Bosch PHC5363/01 curling tong

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
PHC5363/01 photo

User Manual

This is the main product document for model PHC5363/01.

The file format is pdf, 102 pages, you can download this manual here .

background
de Gebrauchsanweisung
en Operating instructions
fr Notice d’utilisation
it Istruzioni per l’uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Brugsanvisning
sv Brugsanvisning
Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt Instruções de utilização
el Οδηγίες χρήσης
tr Kullanım kılavuzu
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás
uk Інструкція з експлуатації
ru Инструкция по эксплуатации
ar  
Register your new Bosch now:


background
 Deutsch 2
 English 7
 Français 12
 Italiano 17
 Nederlands 22
 Dansk 27
 Norsk 32
 Svenska 37
Suomi 42
 Español 47
 Português 52
 Ελληνικά 57
 Türkçe 63
 Polski 70
 Magyar 76
 Українська 81
 Русский 86
 95
background
360˚
a
b
c
background
RobertBoschHausgeräteGmbH


DieGebrauchsanleitungbittesorgfältigdurchlesen,danachhandeln
undaufbewahren!BeiWeitergabedesGerätsdieseAnleitung
beilegen.
DiesesGerätistfürdenHaushaltoderinhaushaltsähnlichen,
nicht-gewerblichenAnwendungenbestimmt.Haushaltsähnliche
Anwendungenumfassenz.B.dieVerwendunginMitarbeiterumen
vonLäden,Büros,landwirtschaftlichenundanderengewerblichen
Betrieben,sowiedieNutzungdurchGästevonPensionen,kleinen
HotelsundähnlichenWohneinrichtungen.
¡

GerätnurnachAngabenaufdemTypenschildanschließenund
betreiben.
Kinderunter8JahrendürfendasGerätnichtbedienen.
DieseGerätekönnenvonKindernab8Jahrenunddarüberund
vonPersonenmitreduziertenphysischen,sensorischenoder
mentalenFähigkeitenoderMangelanErfahrungund/oderWissen
benutztwerden,wennsiebeaufsichtigtoderbezüglichdessicheren
GebrauchsdesGerätesunterwiesenwurdenunddiedaraus
resultierendenGefahrenverstandenhaben.Kinderdürfennichtmit
demGerätspielen.
ReinigungundBenutzer-WartungdürfennichtdurchKinderohne
Beaufsichtigungdurchgeführtwerden.
Nurbenutzen,wennZuleitungundGerätkeineBeschädigungen
aufweisen.
SteckernachjedemGebrauchoderimFehlerfallziehen.
ReparaturenamGerät,wiez.B.einebeschädigteZuleitung
austauschen,dürfennurdurchunserenKundendienstausgeführt
werden,umGefährdungenzuvermeiden.
background
PHC536307/2012

Zuleitungnicht
● mitheißenTeileninBerührungbringen;
● überscharfeKantenziehen;
● alsTragegriffbenutzen.
VordemReinigendenNetzsteckerziehen.
DasGerätniemalsinWassertauchen.
KeinenDampfreinigerbenutzen.
DasHeizelementwirdheiß.DasGerätnuramGriffanfassen.
NurantrockenenHaaren,keinesfallsanKunststoffhaarenanwenden.
DasGerätnuraufHitzeunempndlicheFlächenablegen.
JedenKontaktmitderHautvermeiden.



¡

GerätniemitWasserinBerührungbringen.
GefahrbestehtauchbeiausgeschaltetemGerät,deshalbnach
GebrauchundbeiUnterbrechungwährendderBenutzungden
Steckerziehen.
ZusätzlichenSchutzbietetderEinbaueinesFehlerstrom-
Schutzschaltersbis30mAindieHausinstallation.Bittevoneinem
Elektroinstallateurberatenlassen.
¡

KindernichtmitVerpackungsmaterialspielenlassen.

KeinesfallsHautächen(KopfhautoderOhren)berühren.
background
RobertBoschHausgeräteGmbH







Ringschalterein/ausHeizstufen
LEDTemperaturanzeige
TasteIonisation
LEDLichtleisteIonisation
Heizelement
Klammer
Ablagefuss

●DasGeräteinsteckenundmitHilfe
desAblagefußesaufeineebene,Hitze
unempndlicheFlächestellen.Umdas
Gerätzustabilisieren,dieZuleitungnach
untenhängenlassen.
●DenRingschalterzumEinschalten
nachvorneschieben.DiePosition
desRingschaltersbestimmtjetztdie
Temperatur:
1=ca.140°CfürfeinesHaar
2=ca.170°CfürnormalesHaar
3=ca.200°CfürkräftigesHaar
●DiegewünschteTemperaturauswählen,
dasGerätheiztauf,dieLEDblinkt.
●SobalddieeingestellteTemperatur
erreichtist,leuchtetdieLEDkonstant.
DieHaarekönnenjetztgelocktwerden.
●ZumAusschaltendenRingschalter
nachhintenschieben.


KeinesfallsHautächen(Kopfhautoder
Ohren)berühren.
●DasGerätnurbeitrockenemHaar
verwenden.
●Nurimunbehandelten,gesundenHaar
anwenden.
●Beidauergewelltem,getöntemoder
angegriffenemHaarnurselteneinsetzen.
FeinesHaarreagiertsehrschnellauf
dieBehandlung.DiegleichmäßigeWärme-
abgabeistbesondersschonendfürdas
Haar.
●DasglattgekämmteHaarinca.2-3cm
gleichmäßigeSträhnenteilen.Jefeiner
dieSträhnedestostärkerwirddieLocke,
dadasgesamteHaarmitderaufgeheiz-
tenLockenzangeinBerührungkommt.
●DieLockenzangedurchDrückenaufdie
Klammeröffnen.
●DieHaarsträhneeinlegenunddie
Klammerwiederschließen.Bilda
●JetztdieLockenzangebiszuden
HaarspitzenziehenunddieSträhne
aufwickeln.Bild

BeilängeremHaarzumAuf-
wickelndieganzeFlächederHeizelemente
benutzen.
DadurchwirddieWärmegleich-
mäßigimHaarverteiltundeinoptimales
Styling-Ergebnisgefördert.
●DieLockenzangeeinigeSekundenim
HaarbelassenumdieLockezuformen.
●DieHaarsträhnewiederfreigeben.Dazu
dieKlammermehrmalsmitkleinen
Bewegungenöffnenundgleichzeitigdie
Lockenzangeherausziehen.
background
PHC536307/2012

Daraufachten,dassdieLocke
nichtwiederglattgezogenwird.
FürlängerenHaltderFrisurdienochauf-
gerollteLockemiteinerHaarklammerzum
Auskühlenxieren.
BeimAblegendasGerätmitHilfedesAblage-
fußesaufeineebene,Hitzeunempndliche
Flächestellen.UmdasGerätzustabilisie-
ren,dieZuleitungnachuntenhängenlassen.
DasHaarvordemStylengutaus-
kühlenlassen.
DurchKämmenderLockenmitdenFingern
bekommtdieFrisurextraVolumen.
UmdieLockennatürlicheraussehendzu
formen,kanndieLockenzangeauch,wie
beimFriseuralsLockenstab,mitgeschlos-
senerKlammerbenutztwerden.
DabeidieSträhnemitdenFingernander
Haarspitzehaltenundumdiegeschlossene
Lockenzangewickeln.Bild
DieLockenzangeeinigeSekundenimHaar
belassen,umdieLockezuformen.
DanachdieHaarsträhnewiederloslassen.
FüreinenmodernenLookdieSträhne
nichtdirektvomHaaransatzanaufwickeln,
sonderndieerstenZentimeterglattlassen.
MehrInformationenzumThema
Bosch-Stylingunter


DiesesGerätistmitderQuattro-IonTech-
nologie(4Ionenauslässe)mitShineBoost
Powerausgestattet.Ionensindinder
Naturvorhandeneelektrischgeladene
Teilchen,dieimGerätdurcheinenIonen-
generatorerzeugtwerden.Dankder4fach
IonisationderQuattro-IonLockenzange
mitdemextrabreitenIonenstromwirddie
statischeAuadung,d.h.dasFliegendes
Haares,sichtbarreduziert(Anti-Statik-
Effekt).
DasErgebnis:fühlbargeschmeidi
ges,
leichtzukämmendesHaarmitseidigem,
dreidimensionalemGlanz.DieIonisation
kannmitderTastezujederTemperatur-
stufezu-oderausgeschaltetwerden.Die
LEDLichtleisteleuchtetrot,sobalddie
Ionisationangeschaltetist.

DasGerätistausSicherheitsgründenmit
einerautomatischenAbschaltungausge-
stattet.
NachdemEinschaltenoderletzterBetätigung
desRingschaltersschaltetdasGerätnach
ca.40Minutenautomatischaus.

UmdasGerätwiedereinzuschaltenden
RingschalteraufeinebeliebigeTempera-
turstufeschieben.DasGerätheiztwieder
auf.
background
RobertBoschHausgeräteGmbH


¡

VordemReinigendenNetzsteckerziehen.
DasGerätniemalsinWassertauchen.
KeinenDampfreinigerbenutzen.
DasGerätvordemReinigenabkühlen
lassen.
DasGerätaußennurmiteinemfeuchten
Tuchabwischenundanschließend
nachtrocknen.Keinescharfenoder
scheuerndenReinigungsmittelverwenden.

ElektrischerAnschluss
(Spannung/Frequenz)
220-240V
50Hz
Leistung 39W

GerätvordemAufbewahrenabkühlen
lassen.

DiesesGerätistentsprechenddereuropä-
ischenRichtlinie2002/96/EGüberElektro-
undElektronik-Altgeräte(wasteelectrical
andelectronicequipment–WEEE)gekenn-
zeichnet.DieRichtliniegibtdenRahmenfür
eineEU-weitgültigeRücknahmeundVer-
wertungderAltgerätevor.
ÜberaktuelleEntsorgungswegebittebeim
Fachhändlerinformieren.
A

FürdiesesGerätgeltendievonunse-
rerjeweilszuständigenLandesvertretung
herausgegebenenGarantiebedingungen,
indemdasGerätgekauftwurde.Siekön-
nendieGarantiebedingungenjederzeit
überIhrenFachhändler,beidemSiedas
Gerätgekaufthabenoderdirektbeiunserer
Landesvertretunganfordern.
DieGarantiebedingungenfürDeutschland
unddieAdressenndenSieaufdenletzten
vierSeitendiesesHeftes.Darüberhinaus
sinddieGarantiebedingungenauchim
InternetunterderbenanntenWebadresse
hinterlegt.FürdieInanspruchnahmevon
GarantieleistungenistinjedemFalldieVor-
lagedesKaufbelegeserforderlich.
Änderungenvorbehalten.
background
PHC536307/2012


Pleasereadandfollowtheoperatinginstructionscarefullyandkeep
themforlaterreference.Enclosetheseinstructionswhenyougive
thisappliancetosomeoneelse.
Thisapplianceisdesignedfordomesticuseorforuseinnon-
commercial,household-likeenvironments.Household-like
environmentsinclude,forexample,useinstaffkitchensinshops,
ofces,agriculturalandothersmallbusinesses,aswellasuse
byguestsatbed-and-breakfastestablishments,smallhotelsand
similarresidentialfacilities.
¡

Connectandoperatetheapplianceonlyaccordingtothetypeplate
specications.
Childrenyoungerthan8yearsmaynotoperatetheappliance.
Theseappliancesmaybeusedbychildrenaged8yearsandolder
andbypersonswithreducedphysical,sensoryormentalcapabili-
tiesorwholackexperienceand/orknowledgeiftheyaresuper-
visedorhavebeengiveninstructioninthesafeuseoftheappliance
andhaveunderstoodthedangersinvolved.Childrenmaynotplay
withtheappliance.
Cleaningandusermaintenancemaynotbecarriedoutbychildren
withoutsupervision.
Useonlyifpowercordandapplianceshownosignsofdamage.
Unplugaftereveryuseorifdefective.
Toavoidpotentialhazards,repairssuchasreplacingadamaged
cable,mustonlybecarriedoutbyourcustomerservicepersonnel.
Thepowercord
● mustnottouchhotparts;
● mustnotbepulledoversharpedges;
● mustnotbeusedasacarryinghandle.
background
RobertBoschHausgeräteGmbH

Unplugtheappliancebeforecleaningit.
Neverimmersetheapplianceinwater.
Donotuseasteamcleaner.
Theheatingelementwillbecomehot.Holdtheapplianceonlybyits
handle.Onlyuseondryhair;undernocircumstancesusetheappli-
anceonarticialhair.
Placetheapplianceonheat-resistantsurfacesonly.
Avoidanyskincontact.


¡

Neverallowtheappliancetocomeintocontactwithwater.
Evenanappliancethathasbeenswitchedoffposesadanger;
thereforeunplugtheapplianceaftereveryuseorwheninterrupted
initsuse.
Installingagroundfaultcircuitinterrupterupto30mAinthehouse
offersadditionalprotection.Pleaseconsultanelectrician.
¡

Donotallowchildrentoplaywithpackagingmaterial.

Donotlettheappliancecomeintocontactwithyourskin
(face,scalporears).
background
PHC536307/2012






RingswitchON/OFFheatsettings
LEDtemperatureindicator
Ionisationbutton
LEDionisationlightstrip
Heatingelement
Clip
Counterrest

●Plugintheapplianceand,usingthecoun-
terrest,placeitonaat,heat-resistant
surface.Letthepowercordhangdownto
stabilisetheappliance.
●Pushtheringswitchforwardstoswitch
theapplianceon.Thepositionofthering
switchdeterminesthetemperature:
1=approx.140°Cfornehair
2=approx.170°Cfornormalhair
3=approx.200°Cforthickerhair
●Selectthedesiredtemperature.The
appliancewillheatupandtheLEDwill
starttoblink.
●Assoonasthesettemperaturehasbeen
reached,theLEDwillremainlighting.
Thehaircannowbecurled.
●Toswitchoff,pushringswitchback-
wards.


Donotlettheappliancecomeintocontact
withyourskin(face,scalporears).
●Onlyusetheapplianceondryhair.
●Useonlyonuntreated,healthyhair.
●Uselessfrequentlyonpermed,coloured
ordamagedhair.
Finehairrespondsvery
quicklytothetreatment.Theevenheat
emissionisespeciallygentleonthehair.
●Combthehairandsectionitintoeven
strands(about2-3cmwide).Thener
thestrands,thetighterthecurlasallthe
haircomesintocontactwiththeheated
curlingtong.
●Openthecurlingironbypressingthe
clip.
●Insertastrandofhairandclosetheclip.
Image
●Nowpullthecurlingtongdowntothe
endsofthehairandturntowindupthe
strand.Image
Ifyouhavelonghair,usethe
entiresurfaceoftheheatingelementwhen
windingup.Thiswillspreadtheheatevenly
throughoutthehairanddeliverbetterstyling
results.
●Leavethecurlingtonginthehairfora
fewsecondstoshapethecurl.
●Releasethestrandagainbyopeningthe
clipwithsmallmovementswhileremoving
thecurlingironfromthehair
section.
Makesurethatthecurlisnotpulled
straightwhenremovingthecurlingtong.
Forlongerlastingcurls,useahairclipto
holdthecurlinplacewhileitisstillrolledup
andallowthehairtocool.
background
RobertBoschHausgeräteGmbH
 
Whenplacingtheapplianceonthecounter,
placeitonalevel,heat-resistantsurface
usingthecounterrest.Letthepowercord
hangdowntostabilisetheappliance.
Allowhairtocoolcompletelybefore
styling.
Giveyourhairextravolumebyrunningyour
ngersthroughthecurls.
Formorenaturallookingcurls,youcanalso
usethecurlingtongasahairdresserwould
withtheclipclosed.
Holdthestrandofhairbyitstipandwrapit
inaspiralaroundtheclosedcurlingtong.
Image
Leavethecurlingtonginthehairforafew
secondstoshapethecurl.
Thenletgoofthesectionofhair.
Foramoremodernlook,don’twrap
thesectionofhairstartingattheroots.
Instead,leavetherstfewcentimetres
straight.
FormoreinformationonBoschstyling,visit


ThisappliancecomeswithQuattro-Ion
Technology(4ionoutlets)withShine
BoostPower.Ionsareelectricallyloaded
particlesthatexistintheair,whichare
createdbyaniongeneratorintheappli-
ance.Thankstothequadrupleionisa-
tionoftheQuattro-Ioncurlingtongwithits
extrawideioncurrent,thestaticcharging,
i.e.thefrizzingofhair,isvisiblyreduced
(anti-staticeffect).Theresult:noticeably
softerhairthatiseasiertocombandhas
anintensive,silkyshine.Theionisation
canbeswitchedon/offwithbuttonatany
temperaturesetting.TheLEDlightstrip
lightsupredassoonastheionisationis
switchedon.

Forsafetyreasons,thisapplianceis
equippedwithanautomaticshut-off
function.
Theapplianceautomaticallyswitchesoff
approx.40minutesafterithasbeenswitched
onortheringswitchhasbeenactivated.

Toswitchtheappliancebackon,pushthe
ringswitchtoanyofthetemperature
settings.Theapplianceheatsupagain.
background
PHC536307/2012



¡

Unplugtheappliancebeforecleaningit.
Neverimmersetheapplianceinwater.
Donotuseasteamcleaner.
Allowtheappliancetocoolbeforecleaning.
Wipeofftheouterareaoftheappliance
withadampclothandthenwipedry.Donot
usestrongorabrasiveclothsorcleaning
agents.

Electricalconnection
(voltage/frequency)
220-240V
50Hz
Output 39W

Allowtheappliancetocoolbeforeputtingit
away.

Thisapplianceislabelledinaccordance
withtheEuropeanDirective2002/96/EC
relatingtowasteelectricalandelectronic
equipment(WEEE).Thedirectiveprovides
theframeworkfortheEU-widetake-back
anddisposalofend-of-lifeappliances.
Pleaseaskyourretaileraboutcurrentdis-
posalfacilities.

Thewarrantyconditionsforthisappliance
areasdenedbyourrepresentativeinthe
countryinwhichitispurchased.Details
regardingtheseconditionscanbeobtained
fromtheretailerfromwhomtheappliance
waspurchasedorfromourrepresentative
inthecountryinquestion.Thewarranty
conditionsforGermanyandtherelevant
addressescanbefoundonthelastfour
pagesofthismanual.
Thewarrantyconditionsarealsopostedon
ourwebsiteontheInternet.Thebillofsale
orreceiptmustbeproducedwhenmaking
anyclaimunderthetermsofthiswarranty.
Subjecttochangewithoutnotice.
A
background
RobertBoschHausgeräteGmbH


Lireattentivementcemoded’emploi,s’yconformerlorsde
l’utilisationetleconserver!Veuillezjoindrecemoded’emploisi
vouspassezl’appareilàquelqu’und’autre.
Cetéquipementestdestinéàunusagedomestiqueoudetype
domestiqueetnonpasàuneutilisationprofessionnelle.
Lesutilisationsdetypedomestiqueenglobentparexemplele
fonctionnementdelamachinedanslasalledereposdédiée
aupersonneldesboutiques,bureaux,entreprisesagricolesou
artisanales,ainsiquel’utilisationparlesclientsdespensions,petits
hôtelsetunitésd’habitationsimilaires.
¡

Nebrancheretn’utiliserl’appareilqueconformémentauxdonnées
indiquéessurlaplaquesignalétique.
L’utilisationdel’appareilestinterditeauxenfantsdemoinsde8ans.
Cesappareilspeuventêtreutiliséspardesenfantsàpartirde8
ansetpardespersonnesayantdesfacultésphysiques,senso-
riellesoumentalesréduitesoumanquantd’expérienceet/oude
connaissancesàconditiond’êtresurveillésoud’avoirétéinformés
quantàlabonneutilisationdel’appareiletd’avoircomprisles
dangersquiendécoulent.Nepaslaisserlesenfantsjoueravec
l’appareil.
Lenettoyageetl’entretienincombantàl’utilisateurnedoiventpas
êtreeffectuéspardesenfantssanssurveillance.
Nel’utiliserquelorsquelecordonetl’appareilneprésententaucun
dommage.
Retirerlacheaprèschaqueutilisationouencasde
dysfonctionnement.
Lesréparationssurl’appareiltellesqueleremplacementd’un
cordonendommagénedoiventêtreeffectuéesqueparnotreSAV
and’éliminertoutdanger.
background
PHC536307/2012

Nepasmettrelecordon
● encontactavecdespiècesbrûlantes;
● nepaslefaireglissersurunearêtevive;
● nepasl’utilisercommepoignée.
Avantlenettoyage,retirerlachederéseau.
Nejamaisplongerl’appareildansl’eau.
Nepasutiliserd’appareildenettoyageàvapeur.
L’élémentchauffantdevientbrûlant.Nesaisirl’appareilqueparla
poignée.N’utiliserquesurdescheveuxséchés,etenaucuncassur
descheveuxarticiels.
Neposerl’appareilquesurdessurfacesnonsensiblesàlachaleur.
Evitertoutcontactaveclapeau.


¡

Nejamaismettrel’appareilaucontactdel’eau.Ilyaégalement
risquelorsquel’appareilestéteint.C’estlaraisonpourlaquelle,
aprèsutilisationoulorsd’uneinterruptiond’utilisation,ilfautretirer
lache.
L’installationd’uninterrupteurdeprotectioncontrelescourants
decourt-circuitjusqu’à30mAdanslamaisonoffreuneprotection
supplémentaire.Sefaireconseillerparunmonteurendispositifs
électriques.
¡

Nepaslaisserlesenfantsjoueraveclesemballages.

Evitertoutcontactaveclapeau(crâneouoreilles).
background
RobertBoschHausgeräteGmbH






Commutateuràanneaumarche/arrêt
Niveauxdechauffe
AfchageLEDdelatempérature
Touched’ionisation
BandelumineuseLEDd’ionisation
Élémentschauffants
Pince
Support

●Brancherl’appareiletutiliserlesupport
pourleposersurunesurfaceplane,
nonsensibleàlachaleur.Pourstabiliser
l’appareil,laisserpendrelecordond’ali-
mentationverslebas.
●Pousserlecommutateuràanneau
versl’avantpourlamiseenmarche.
Lapositionducommutateuràanneau
déterminemaintenantlatempérature:
1=env.140°Cpourlescheveuxns
2=env.170°Cpourlescheveuxnormaux
3=env.200°Cpourlescheveuxépais
●Sélectionnerlatempératuresouhaitée,
l’appareilchauffe,laLEDclignote.
●Dèsquelatempératurerégléeest
atteinte,laLEDrestealluméeenper-
manence.Vouspouvezmaintenantbou-
clervoscheveux.
●Pouréteindre,pousserlecommutateurà
anneauversl’arrière.


Evitertoutcontactaveclapeau
(crâneouoreilles).
●N’utiliserl’appareilquesurdescheveux
secs.
●N’utiliserqu’avecdescheveuxnontraités
etsains.
●Utilisermoinsfréquemmentsurlesche-
veuxpermanentés,colorésoufragilisés.
lescheveuxnsréagissenttrèsrapi-
dementaufer.Appliquerlachaleurde
manièrerégulièreandenepasabîmerles
cheveux.
●Bienpeignerlescheveuxetformerdes
mèchesrégulièresd’environ2-3cm.Plus
lamècheestne,pluslabouclesera
marquéepuisquetouslescheveuxseront
encontactavecleferàfriserchaud.
●Pourouvrirlefer,appuyersurlapince.
●Glisserlamèchedecheveuxetrefermer
lapince.Illustration
●Tirermaintenantleferjusqu’àl’extré-
mitédelamècheetenroulerlaboucle.
Illustration
pourlescheveuxlongs,utili-
sertoutelalongueurduferpourenroulerla
mèche.Celapermetderépartirlachaleur
demanièrehomogèneetdonneunrésultat
optimal.
●Laisserenplaceleferquelques
secondesandeformerlaboucle.
●Extrairelamèche.Pourcela,effectuerde
petitsmouvementsd’ouvertureetdefer-
meturerépétésaveclapince,entirantle
fer.
bienveillerànepasaplatirla
mèchelorsdecetteopération.
Pourquelacoiffuretiennepluslongtemps,
maintenirlaboucleavecunepinceàche-
veuxpendantqu’ellerefroidit.
background
PHC536307/2012

Pourposerl’appareil,utiliserlesupportetle
placersurunesurfaceplane,nonsensibleà
lachaleur.Pourstabiliserl’appareil,laisser
pendrelecordond’alimentationverslebas.
avantdemettreenplacelacoif-
fure,laisserlescheveuxbienrefroidir.
Passerlesdoigtsdanslesbouclespour
donnerunvolumesupplémentaire.
Pourcréerdesbouclesàl’aspectplusnatu-
rel,vouspouvezutiliserlefercommelefait
uncoiffeur,enmaintenantlapincefermée.
Saisirlamèchedecheveuxparl’extrémité
etl’enroulerautourdelapincefermée.
Illustration
Laissezagirleferquelquessecondesan
quelaboucleseforme.Ensuite,relâchezla
mèchedecheveux.
pourunlookplusmoderne,ne
pasformerlaboucledirectementàpartir
ducrâne,maisconserverquelquescenti-
mètreslisses.
Pourplusd’informationssurlestyling
Bosch,voir


Cetappareilestéquipédelatechnologie
Quattro-Ion(4oricesdesortiesd’ions)
avecShineBoostPower.Lesionssont
desparticulesprésentesdanslanature
etchargéesd’électricité.Ilssontgénérés
danslesèche-cheveuxparunnérateur
d’ions.Grâceàl’ionisationquadrupledu
feràbouclesQuattro-Ionavecuxd’ions
particulièrementlarge,l’électricitéstatique,
(c.-à-d.lescheveuxélectriques),est
visiblementduite(effetanti-statique).
Lerésultat:descheveuxsouples,faciles
àcoifferavecéclatsoyeuxentrois
dimensions.Lionisationpeutêtreajoute
etarrêteàchaqueniveaudetempérature
aveclatouche.LabandelumineuseLED
s’allumeenrougedèsquel’ionisation
estmiseenmarche.

Pourdesraisonsdesécurité,l’appareilest
dotéd’unefonctiondecoupureautomatique.
L’appareils’arrêteautomatiquementau
boutd’environ40minutesaprèslamiseen
marcheouaprèsledernieractionnementdu
commutateuràanneau.

Pourremettrel’appareilenmarche,pousser
lecommutateuràanneausurunniveau
detempératurequelconque.L’appareil
chauffedenouveau.
background
RobertBoschHausgeräteGmbH
 

! 
Avantlenettoyage,retirerlachedu
réseau.
Nejamaisplongerl’appareildansl’eau.
Nepasutiliserd’appareildenettoyageà
vapeur.
Avantdenettoyerl’appareil,lelaisser
refroidir.
Nenettoyerl’extérieurdel’appareilqu’avec
unchiffonhumide.Nepasutiliserdenet-
toyantagressifourécurant.


Raccordementélectrique
(tension/fréquence)
220-240V
50Hz
Puissance 39W

Avantderangerl’appareil,lelaisserbien
refroidir.

CetappareilestidentiéselonlaDirec-
tiveeuropéenne2002/96/CErelativeaux
déchetsd’équipementsélectriquesetélec-
troniques(DEEE).Cettedirectivedénitles
conditionsdecollecteetderecyclagedes
anciensappareilsàl’intérieurdel’Union
Européenne.S’informerauprèsdureven-
deursurlaprocédureactuellederecyclage.

Lesconditionsdegarantieapplicables
sontcellespubliéesparnotredistributeur
danslepaysoùaétéeffectuél’achat.Le
revendeurchezquivousvousêtesprocuré
l’appareilfourniralesmodalitésdegarantie
sursimpledemandedevotrepart.Encas
derecoursengarantie,veuilleztoujours
vousmunirdelapreuved’achat.
Sousréservedemodications.
A
background
PHC536307/2012

Leggere,osservareeconservareleistruzioniconcura!Se
l’apparecchiovieneceduto,allegareanchelepresentiistruzioni.
Questoapparecchioèdestinatoall’utilizzodomesticoosimilee
comunquenonèprevistoperl’usoprofessionale.Gliutilizzisimili
aquellidomesticicomprendonol’usoinambientidilavoro,quali
negozi,ufci,aziendeagricoleoartigianali,nonchél’utilizzoda
partediospitiinpensioni,piccolialberghiesimilirealtàresidenziali.
¡

Collegareefarfunzionarel’apparecchiosoloconformementealle
indicazionifornitesullatarghetta.
L’apparecchiononèadattoabambinidietàinferiorea8anni.
Questiapparecchipossonoessereusatidabambinidialmeno8
annidietàedapersoneconridottefacoltàpsichiche,sensorialio
mentalioconconoscenzee/oesperienzainsufcienti,purchésiano
sottoilcontrollodipersoneadulteosianostatiistruitisull’usosicuro
dell’apparecchioeabbianocompresoipericoliconnessiall’uso
dellostesso.Tenerel’apparecchiolontanodallaportatadeibambini.
Lapuliziaelamanutenzioneacuradell’utentenondevonoessere
eseguitedabambini,senonsottoilcontrollodipersoneadulte.
Utilizzaresoloseilcavoel’apparecchiononpresentanodifetti.
Estrarrelaspinadopoogniutilizzooincasodiguasto.
Alnedievitarerischi,leriparazionisull’apparecchio,comead
es.lasostituzionediuncavodanneggiato,sonoconsentitesoloal
nostroservizioclienti.
background
RobertBoschHausgeräteGmbH
 
Ilcavo
● nondeveesseremessoacontattoconparticalde;
● nondeveesserepostosupartiaflate;
● nondeveessereutilizzatocomemaniglia.
Primadieffettuarelapulizia,estrarrelaspinaelettrica.
Nonimmergeremail’apparecchionell’acqua.
Nonutilizzareunpulitoreavapore.
L’elementotermicodiventacaldo.Afferrarel’apparecchiosoloper
lamaniglia.Utilizzaresolosucapelliasciutti.Nonutilizzaremaisu
capellinti.
Appoggiarel’apparecchiosolosusupercicheresistonoalle
temperatureelevate.
Evitarequalunquecontattoconlapelle.


¡

Nonmetterel’apparecchioacontattoconl’acqua.Ilrischiosussiste
anchequandol’apparecchioèspento,pertanto,estrarrelaspina
dopol’utilizzooincasodipausadurantel’uso.
L’installazionenell’impiantoelettricodiuninterruttoreautomatico
percorrentediguastonoa30mAgarantisceunaprotezione
aggiuntiva.Sipregadiconsultareunelettricista.
¡

Nonlasciarecheibambinigiochinoconilmaterialediimballaggio.

Evitareilcontattoconlapelle(cuoiocapellutooppureorecchie).
background
PHC536307/2012








Interruttoreaghieraon/off,
livellodicalore
LEDperindicarelatemperatura
Pulsanteionizzazione
BarraLEDionizzazione
Elementotermico
Pulsanteperaprireilferroarricciatore
Piedinodiappoggio

●Collegarel’apparecchioe,tramiteilpie-
dinodiappoggio,posizionarlosuuna
supercietermoresistente.Afnché
l’apparecchiositroviinposizionestabile,
lasciarecheilcavodialimentazionependa
versoilbasso.
●Spingerel’interruttoreaghierainavanti
peraccenderel’apparecchio.Laposizione
dell’interruttoredeterminaoralatempera-
tura:
1=ca.140°Cpercapellini
2=ca.170°Cpercapellinormali
3=ca.200°Cpercapelliforti
●Selezionarelatemperaturadeside-
rata,l’apparecchiosiriscalda,ilLED
lampeggia.
●Nonappenavieneraggiuntalatempera-
turaimpostata,ilLEDrimaneacceso
alucessa.Èorapossibilearricciarei
capelli.
●Perdisattivare,spingereindietro
l’interruttoreadanello.


Evitareilcontattoconlapelle(cuoio
capellutooppureorecchie).
●Utilizzarel’apparecchioesclusivamente
sucapelliasciutti.
●Utilizzaresolosucapellinontrattaticon
additivierobusti.
●Siconsigliadinonutilizzarefrequente-
mentesucapelliconpermanente,colorati
osciupati.
icapellisottilireagisconomolto
rapidamentealtrattamento.L’emissione
omogeneadicalorehauneccezionale
effettoesteticosuicapelli.
●Dividereicapellibenpettinatiinciocche
uniformidicirca2-3cm.Quantopiùsottili
sonoleciocche,tantopiùmarcatosaràil
riccio,inquantotuttiicapellidellaciocca
vengonoacontattoconilferroriscaldato.
●Aprireilferroarricciacapellipremendo
l’appositotastoperaprirel’arricciatore.
●Inserirelecioccheerichiudereiltastoper
l’aperturadell’arricciatore.Figura
●Oratirareilferroarricciacapellinoalle
punteeavvolgerelaciocca.Figura
perarricciareicapellilunghi,
utilizzarel’interasuperciedeglielementi
termici.Inquestomodoilcalorevienedistri-
buitoinmodouniformesuicapelli,permet-
tendodiottenereun’acconciaturaperfetta.
●Lasciareicapelliperqualchesecondo
avvoltiintornoalferroarricciacapelli,per
dareformaalriccio.
●Rilasciareleciocche.Perliberarelecioc-
cheaprirepiùvolteiltastodell’arriciatore
conpiccolimovimentiecontemporanea-
menteestrarrel’arricciacapellitirandolo
.
background
RobertBoschHausgeräteGmbH
 
fareattenzioneanonlisciareil
ricciochesièformato.
Perunatenutapiùduraturadell’acconcia-
tura,ssareilriccioancoraarrotolatocon
unaforcinaelasciarlocosìnoaquandosi
raffredda.
Appoggiaresemprel’apparecchiosull’appo-
sitopiedinoesuunasuperciepianaeter-
moresistente.Afnchél’apparecchiositrovi
inposizionestabile,lasciarecheilcavodi
alimentazionependaversoilbasso.
primadellamessainpiega
farraffreddarebeneicapelli.
Pettinandoiricciconleditasidonaun
maggiorvolumeall’acconciatura.
Perdareairicciunaformapiùnaturale,è
possibileutilizzarel’arricciacapellisimilar-
mentealferroutilizzatodalparrucchiere,
coniltastoperaprireilferrochiuso.Tenere
conleditalepuntedellecioccheedavvol-
gerleintornoall’arricciacapellichiuso.
Figura
Tenerel’arricciacapelliperqualchesecondo
neicapelliperdareformaalriccio.Quindi
rilasciarelaciocca.
perunlookmoderno,
nonavvolgereleciocchedirettamente
dall’attaccaturadeicapelli,malasciarei
primicentimetrilisci.
PermaggioriinformazionisultemaStyling
conglielettrodomesticiBoschconsultatela
pagina

Quest’apparecchioèdotatoditecnologia
Quattro-Ion(4usciteioni)conShine
BoostPower.Gliionisonoparticelle
caricateelettricamentepresentiinnatura
chevengonoemessedaungeneratore
diioniintegratonell’apparecchio.Grazie
allaionizzazionequadriplaQuattro-Ion
dell’arricciacapelli,chegarantisceun
forteussodiioni,lacaricastaticaviene
mantenutaavaloriridotti,eliminando
l’eccessivavoluminositàdeicapelli(effetto
antistatico).
Risultato:capellimorbidiedocilialpettine
conbrillantezzasetosaetridimensionale.
Laionizzazionepuòessereattivatao
disattavatacolpulsanteconqualsiasi
livelloditemperatura.LabarraLEDsi
illuminadirossononappenavieneattivata
laionizzazione.

Perragionidisicurezzal’apparecchioè
dotatodiunadisattivazioneautomatica.
Dopol’accensioneol’ultimoazionamento
dell’interruttoreaghieral’apparecchiosi
spegneautomaticamentedopoca.40minuti.

Perriaccenderel’apparecchio,por-
tarel’interruttoreaghierasullivellodi
temperaturadesiderato.L’apparecchio
iniziaariscaldarsi.
background
PHC536307/2012


! 
Primadieffettuarelapulizia,estrarrela
spinaelettrica.
Nonimmergeremail’apparecchionell’acqua.
Nonutilizzareunpulitoreavapore.
Primadipulirel’apparecchio,ènecessario
lasciarloraffreddare.
Pulirel’apparecchiosoloconl’ausiliodiun
pannoumidoeasciugare.Nonutilizzare
detersivicorrosivioabrasivi.

Collegamentoelettrico
(tensione/frequenza)
220-240V
50Hz
Assorbimento 39W

Primadiriporrel’apparecchio,ènecessario
lasciarloraffreddare.

Questoapparecchioècontrassegnatocon-
formementeallaDirettivaeuropea2002/96/
CERiutidiapparecchiatureelettricheed
elettroniche(wasteelectricalandelectronic
equipement–WEEE).Ladirettivastabili-
sceilquadrogeneraleperunritiroerecu-
perovalidointuttaI’UE.Informarsipressoil
rivenditorespecializzatosulleattualidispo-
sizioniperlarottamazione.

Perquestoapparecchiosonovalidele
condizionidigaranziapubblicatedalnostro
rappresentantenelpaesedivendita.
Ilrivenditore,pressoilqualeèstato
acquistatol’apparecchio,èsempreben
dispostoafornirearichiestainformazioni
aproposito.Perl’eserciziodeldiritto
digaranziaècomunquenecessario
presentareildocumentodiacquisto.
Conriservadimodica.
A
background
RobertBoschHausgeräteGmbH
 

Leesdegebruiksaanwijzingzorgvuldigdoor,neemdezealtijdin
achtenbewaardezegoed!Alsuditapparaataaniemandanders
geeft,leverdanookdezegebruiksaanwijzingmee.
Ditapparaatisbedoeldvoorhuishoudelijkgebruikofvoor
vergelijkbare,niet-commerciëletoepassingen.Hiertoebehoren
bijvoorbeeldookhetgebruikinpersoneelsruimtenvanwinkels,
kantoren,landbouw-enandereindustriëlebedrijven,evenalshet
gebruikdoorgastenvanpensions,kleinehotelsensoortgelijke
accommodaties.
¡

Sluithetapparaataanengebruikhetuitsluitendconformde
informatieophettypeplaatje.
Ditapparaatmagnietdoorkinderenonderde8wordenbediend.
Hetapparaatmagdoorkinderenvan8jaarenouderendoor
personenmetverminderdelichamelijke,zintuiglijkeofgeestelijke
vermogensofgebrekaanervaringen/ofkenniswordengebruikt
indienditondertoezichtgebeurtofindienzijoverhetveiligegebruik
vanhetapparaatzijngeïnstrueerdendehieruitvoortvloeiende
gevarenhebbenbegrepen.Kinderenmogennietmethetapparaat
spelen.
Reinigings-enonderhoudswerkzaamhedenmogenuitsluitenddoor
ofondertoezichtvanvolwassenenwordenuitgevoerd.
Gebruikhetapparaatuitsluitendindienhetaansluitsnoerenhet
apparaatgeenbeschadigingenvertonen.
Treknaelkgebruikofingevalvanstoringendestekkeruithet
stopcontact.
Omgevaarlijkesituatiestevermijdenmogenreparatiesaanhet
apparaat,zoalsvervangingvaneenbeschadigdaansluitsnoer,
alleendooronzeservicedienstwordenuitgevoerd.
background
PHC536307/2012

Aansluitsnoerniet
● metheteonderdeleninaanrakinglatenkomen;
● overscherperandentrekken;
● alsdraaggreepgebruiken.
Vóórhetschoonmakendestekkeruithetstopcontacttrekken.
Hetapparaatnooitinwateronderdompelen.
Geenstoomreinigergebruiken.
Hetverwarmingselementwordtheet.Houdhetapparaatalleenbij
dehandgreepvast.Gebruikhetalleenopdrooghaar.Gebruikhet
nietopkunsthaar.
Plaatshetapparaatuitsluitendophittebestendigeoppervlakken.
Elkcontactmetdehuidvermijden.


¡

Hetapparaatnooitmetwaterinaanrakinglatenkomen.Erbestaat
ookgevaarbijeenuitgeschakeldapparaat,daaromnagebruik
oftijdenseenonderbrekingvanhetgebruikdestekkeruithet
stopcontacttrekken.
Deinbouwvaneenaardlekschakelaartot30mAindehuisinstallatie
biedtextrabescherming.Laatuhiervooradviserendooreenerkend
elektroninstallateur.
¡

Laatkinderennietmetverpakkingsmateriaalspelen.

Raakingeengevalhuiddelenaan(hoofdhuidoforen).
background
RobertBoschHausgeräteGmbH
 






Ringschakelaaraan/uitwarmtestanden
LED-temperatuurindicatie
Knopionisatie
LED-strookionisatie
Verwarmingselement
Klem
Tafelstandaard

●Steekdestekkervanhetapparaatin
hetstopcontactenleghetmetdetafel-
standaardopeenvlak,hittebestendig
oppervlak.Laathetnetsnoeromlaag
hangenomhetapparaatineenstabiele
standtelatenliggen.
●Deringschakelaarvoorhetinschakelen
naarvorenschuiven.
Depositievanderingschakelaarbepaalt
nudetemperatuur:
1=ca.140°Cvoorjnhaar
2=ca.170°Cvoornormaalhaar
3=ca.200°Cvoordikhaar
●Degewenstetemperatuurselecteren,het
apparaatwarmtopendeLEDknippert.
●Zodradeingesteldetemperatuuris
bereikt,blijftLEDconstantbranden.
Deharenkunnennuwordengekruld.
●Omuitteschakelenderingschakelaar
naarachterenschuiven.


Raakingeengevalhuiddelenaan
(hoofdhuidoforen).
●Hetapparaatuitsluitendbijdrooghaar
gebruiken.
●Uistluitendgebruikenoponbehandeld,
gezondhaar.
●Mindervaakgebruikenbijgepermanent,
geverfdofaangetasthaar.
Dunhaarreageertergsnelop
debehandeling.Degelijkmatigeafgiftevan
warmteisbijzonderhaarvriendelijk.
●Verdeelhetgladgekamdehaarin
gelijkmatigelokkenvanca.2-3cm.Hoe
dunnerdelok,hoesterkerdehaarkrul
wordt,aangezienalhethaarmetde
warmekrultanginaanrakingkomt.
●Opendekrultangdooropdeklemte
drukken.
●Legeenlokhaarindetangensluitde
klem.Afbeelding
●Treknudekrultangtotaandehaarpunten
enwikkeldehaarlokop.Afbeelding
Alsulanghaarhebt,gebruik
danhetheleoppervlakvandeverwarmde
staaf.Opdiemanierverspreidtudewarmte
gelijkmatigoverhethaarenkrijgtubetere
resultaten.
●Laatdekrultangenkelesecondeninhet
haar,omdehaarloktevormen.
●Laatdehaarlokweerlosdoordeklem
metkleinebewegingenteopenenen
tegelijkertijddekrultangvande
haarloktenemen.
background
PHC536307/2012

Leteropdatdehaarlokhierbij
nietweerwordtontkruld.
Alsuwiltdatdekrullenlangerblijvenzitten,
houddeopgeroldekrullendanmeteen
haarklemophunplaats.
Alsuhetapparaatopdetafellegt,zorgdan
datuditdoetmetdetafelstandaardenop
eenvlak,hittebestendigoppervlak.Laathet
netsnoeromlaaghangenomhetapparaat
ineenstabielestandtelatenliggen.
Laathethaarvoorhetstylengoed
afkoelen.
Doordelokkenmetdevingerstekammen,
krijgthetkapselextravolume.
Voornatuurlijkeruitziendekrullenkuntude
krultangookmetdeklemdichtgebruiken,
zoalseenkapper.Houddehaarlokaanhet
uiteindevastenwikkeldezespiraalvormig
ronddekrultang.Afbeelding
Houdhethaarenkelesecondenrondde
krultanggewikkeldomdekrultevormen.
Zodradekrulgevormdis,laatudehaarlok
los.
:Alsueenmodernerestijlwilthebben,
wikkeldandehaarloknietvanafdehaar-
wortels,maarlaatdeeerstepaarcentime-
terssluik.
Gavoormeerinformatieoverstylenmet
apparatenvanBoschnaar


DitapparaatisuitgerustmetdeQuattro-
IonTechnologie(4ionenuitlaten)met
ShineBoostPower.Deionendiedoor
eenionengeneratorinhetapparaat
wordengeproduceerd,zijnelektrisch
geladendeeltjesdieookindevrijenatuur
voorkomen.Dankzijde4-voudigeionisatie
vandeQuattro-Ionkrultangmetextra
bredestroomionenwordtdestatische
lading,d.w.z.hetrechtopstaanvan
deharen,zichtbaargereduceerd(anti-
statisch-effect).
Hetresultaat:voelbaarsoepelen
gemakkelijkkambaarhaarmeteen
zijdeachtige,driedimensionaleglans.
Deionisatiekanmetdeknopbij
elketemperatuurstandwordenin-of
uitgeschakeld.DeLED-strooklichtrood
opzodradeionisatiewordtingeschakeld.


Omveiligheidsredenenisditapparaatuitge-
rustmeteenautomatischeuitschakeling.
Nahetinschakelenofhetlaatstegebruik
vanderingschakelaarwordthetapparaat
naca.40minutenautomatischuitgescha-
keld.

Deringschakelaaropeenwillekeurige
temperatuurstandschuivenomhetappa-
raatweerinteschakelen.Hetapparaat
warmtweerop.
background
RobertBoschHausgeräteGmbH
 

¡

Vóórhetschoonmakendestekkeruithet
stopcontacttrekken.
Hetapparaatnooitinwateronderdompelen.
Geenstoomreinigergebruiken.
Laathetapparaatafkoelenvoordatuhet
reinigt.
Hetapparaataandebuitenkantalleenmet
eenvochtigedoekschoonmaken.Geen
scherpeofschurendeschoonmaakmiddelen
gebruiken.

Elektrischeaansluiting
(spanning/frequentie)
220-240V
50Hz
Vermogen 39W

Laathetapparaateerstafkoelenvoordatu
hetopbergt.

Ditapparaatisgemarkeerdvolgensde
Europeserichtlijnbetreffendeafgedankte
elektrischeenelektronischeapparatuur
(AEEA)2002/96/EG.Dezerichtlijnbepaalt
hetkadervoordeterugnameenverwerking
vanafgedankteapparatuur,datoverheel
Europawordttoegepast.
Raadpleeguwgespecialiseerdehande-
laarvoordegeldendevoorschrifteninzake
afvalverwijdering.

Voorditapparaatgeldendegarantievoor-
waardendiewordenuitgegevendoorde
vertegenwoordigingvanonsbedrijfinhet
landvanaankoop.Deleverancier,bijwieu
hetapparaatheeftgekocht,geeftuhierover
graagmeerinformatie.Omaanspraakte
makenopdegarantieheeftualtijduwaan-
koopbewijsnodig.
Wijzigingenvoorbehouden.
A
background
PHC536307/2012


Dubedeslæsebrugsvejledningengrundigt,overholdeogopbevare
den!Vedoverdragelseafapparatetskaldennevejledningvedlægges.
Detteapparaterudformettilbrugihusholdningenogtilhusholdnings-
lignende,ukommercielleformål.Husholdningslignendeanvendelser
omfatterf.eks.brugiopholdsrumtilmedarbejdereibutikker,kontorer,
landbrugellerandresmåvirksomheder,ellergæstersbrugipensioner,
mindrehotellerellerlignende.
¡

Apparatetmåkuntilsluttesogbrugesioverensstemmelsemed
oplysningernepåtypeskiltet.
Børnunder8årmåikkebetjeneapparatet.
Disseapparaterkanbrugesafbørnfraogmed8årogafpersoner
medreduceredefysiske,sensoriskeellermentaleevnereller
mangelpåerfaringog/ellerviden,hvisdeerunderopsynog
erblevetinstrueretiensikkerbrugafapparatetogharforstået
dederafresulterendefarer.Børnmåikkelegemedapparatet.
Rengøringogbruger-vedligeholdelsemåikkegennemføresafbørn
udenopsyn.
Apparatetmåkunbruges,hviselledningenogselveapparatetikke
visertegnpåbeskadigelse.
Stikketskaltrækkesudefterhveranvendelseelleritilfældeaffejl.
Foratundgåfarermåreparationerpåapparatet,f.eks.udskiftning
afenbeskadigetelledning,kunudføresafvoreskundeservice.
Elledningenmåikke
● kommeikontaktmedvarmedele;
● trækkesoverskarpekanter;
● benyttessombæregreb.
Træknetstikketudførrengøringen.
Sænkaldrigapparatetnedivand.
Brugikkedamprensere.
background
RobertBoschHausgeräteGmbH
 
Varmeelementetblivervarmt.Holdkunfastiapparatetshåndtag.
Måkunanvendespåtørthår.Måaldriganvendespåkunstigthår.
Måkunlæggespåvarmebestandigtunderlag.
Undgåenhverkontaktmedhuden.



¡

Apparatetmåaldrigkommeikontaktmedvand.Dererogsåfare,
nårapparateterslukket;derforskalstikkettrækkesudefterbrugog
hvisanvendelsenafbrydes.
Foryderligerebeskyttelsesørgerinstallationenafetfejlstrømsrelæ
optil30mAihjemmetselinstallation.Elinstallatørenkangiverådog
vejledning.
¡

Ladikkebørnlegemedemballagen.

Paspåkontaktmedhud(hovedbundellerører).
background
PHC536307/2012






Ringkontakttænd/sluk,varmetrin
LED-temperaturvisning
Ioniseringstast
LED-lyslisteforionisering
Varmeelement
Klemmekanisme
Henstillingsfod

●Forbindapparatetmedetel-stik,ogstildet
påenplan,varmebestandigoveradeved
brugafhenstillingsfoden.Ladledningen
hængenedadforatstabilisereapparatet.
●Skubringkontaktenfremadforattænde
forapparatet.Ringkontaktensposition
bestemmernutemperaturen:
1=ca.140°Ctilnthår
2=ca.170°Ctilnormalthår
3=ca.200°Ctilkraftigthår
●Indstiltemperaturen,apparatetvarmer
op,LED’enblinker.
●Såsnartdenindstilledetemperaturer
nået,lyserLED’enkonstant.Nukan
hårenekrølles.
●Foratslukkeskubbesringkontakt
bagud.


Paspåkontaktmedhud(hovedbundeller
ører).
●Apparatetmåkunbenyttestiltørthår.
●Måkunbenyttestilubehandletogsundt
hår.
●Måkunbrugessjældentpåpermanentet,
farvetellerslidthår.
Finthårreagerermegethurtigtpå
behandlingen.Enjævnvarmefordelinger
medtilatskånehåret.
●Redhåretglatogdeldetopica.2-3cm
bredelokker.Jonerelokkener,jokrafti-
gerebliverkrøllen,daalthåretkommeri
berøringmeddetvarmekrøllejern.
●Åbnkrøllejernetvedattrykkepåklemme-
kanismen.
●Indsæthårlokken,oglukklemmekanis-
menigen.Billede
●Trækherefterkrøllejernetudtilhårspid-
serneogvikllokkenrundtomjernetop
modhovedbunden.Billede
Vedlængerehårbenytteshelea-
denpåvarmeelementernetilomviklingaf
håret.Hervedfordelesvarmenjævntihåret,
hvilketgiveretoptimaltstyling-resultat.
●Ladkrøllejernetbliveihåretinogle
sekundertilformningafkrøllen.
●Frigørhårlokkenigenvedatåbneklem-
mekanismenmederesmåbevægelser,
samtidigmedatdutrækkerkrøllejernet
ud.
Paspåikkeatkommetilat
udglattekrøllerigen.
Foratgivefrisurenbedreholdkserer
dulokkenmedenhårklemme,mensden
endnuervikletom,indtilafkøling.
background
RobertBoschHausgeräteGmbH
 
Brughenstillingsfoden,nårdulæggerappa-
ratetfradig;overadenskalværejævnog
varmebestandig.Ladledningenhænge
nedadforatstabilisereapparatet.
Ladhåretkøleaf,førdusætterdet.
Frisurenfårekstrafylde,hvisdu”reder”
krøllernemedngrene.
Foratformekrøllernemedetmerenaturligt
udseendekankrøllejernetogsåbenyttes
somkrølleapparatmedlukketklemmeka-
nismeligesomhosfrisøren.
Holdhårtottenmedngrenepåhårspidsen,
ogviklhårtottenomkringdetlukkedekrølle-
jern.Billede
Ladkrøllejernetbliveihåretinoglesekun-
derforatformekrøllen.Slipsåhårlokken
igen.
:Foratopnåetmodernelookskalhår-
tottenikkeviklesopheltfrahårbunden–
laddeførstecentimeterværeglatte.
DukanlæsemereomBosch-stylingunder


DetteapparaterudstyretmedQuattro-Ion-
teknologi(4ionudgange)medShineBoost
Power.Ionererelektriskladedepartikler,
somndesinaturen,ogsomiapparatet
frembringesmedeniongenerator.Takket
væreden4-dobbelteioniseringafQuattro-
Ionkrøllejernetmedekstrabredionstrøm
reduceresdenstatiskeopladningafhåret
tydeligt(antistatiskeffekt).
Resultateterfølbartsmidigerehår,der
ernemtatfrisereogfårensilkeagtig,
tredimensionalglans.Ioniseringenkan
koblestilellerframedtastenvedethvert
temperaturtrin.LED-lyslistenlyserrødt,
såsnartioniseringenersettil.

Apparateterafsikkerhedsmæssigeårsager
udstyretmedautomatiskslukning.
Apparatetslukkesautomatiskca.40minutter
efter,atapparateterblevettændt,ellerefter
densidsteaktiveringafringkontakten.

Skubringkontaktentiletvilkårligttem-
peraturtrinforattændeforapparatetigen.
Apparatetopvarmesigen.
background
PHC536307/2012


¡

Træknetstikketudførrengøringen.
Sænkaldrigapparatetnedivand.
Brugikkedamprensere.
Ladapparatetkøleafindenrengøring.
Apparatetsydremåkuntørresafmeden
fugtigklud.Brugikkeskarpeellerskurende
rengøringsmidler.

Elektrisktilslutning
(spænding/frekvens)
220-240V
50Hz
Effekt 39W

Ladglattejernetkøleafindenopbevaring.

Maskinenermærketiht.deteuropæiske
direktiv2002/96/EComaffaldafelektriske
ogelektroniskeprodukter(wasteelectrical
andelectronicequipment–WEEE).
DirektivetfastsætterfællesEU-reglerom
tilbagetagelse,håndteringoggenbrugaf
elskrot.Dukanfånærmereinformationer
omaktuellemulighederforbortskaffelsei
faghandlen.

PådetteapparatyderBOSCH2års
reklamationsret.Købsnotaskalaltid
vedlæggesvedindsendelsetilreparation,
hvisdenneønskesudførtindenforretten
tilreklamation.Medfølgerkøbsnotaikke,
vilreparationenaltidbliveudførtmod
beregning.

SkulleDeresBOSCHapparatgåistykker,
kandetindsendestilvortserviceværksted:
BSHHvidevarerA/S,Telegrafvej4,
2750Ballerup,tlf.44898810.
Rettilændringerforbeholdes.
A
background
RobertBoschHausgeräteGmbH
 

Vennligstlesdennebruksanvisningennøyeogfølgden.Oppbevar
bruksanvisningentilsenerebruk!
Leggveddisseanvisningenenårdugirdetteapparatettilandre.
Detteapparateterberegnetforbrukihjemmetellerandreikke-
kommersiellehusholdnings-liknendemiljøer.Husholdnings-liknende
miljøersompauseromibutikker,kontorer,landbruks-ogandre
småbedrifterellerforgjestenesbrukivandrerhjem,småhotellerog
liknedebofasiliteter.
¡

Apparatetskalbaretilkoblesstrømnettetogbrukesisamsvarmed
opplysningenepåtypeskiltet.
Barnunder8årmåikkebetjeneapparatet.Disseapparatenekan
brukesavbarnsomer8årellereldre,ogavpersonermedreduserte
fysiske,sensoriskeellermentaleferdigheterellermanglendeerfarig
og/ellerkunnskaper,dersomdetteskjerundertilsyn,ellerdeerblitt
instruertisikkerbrukavapparatetogharforståttdefarersomutgår
fradet.Barnmåikkelekemedapparatet.Rengjøringogbrukerved-
likeholdskalikkeutføresavbarn,medmindredeerundertilsyn.
Produktetmåbarebrukesnårstrømkabelenogselveapparateter
utenskade.
Etterbrukogvedeventuellefeilskalstøpselettasutavstikkontakten.
Foråunngåfarligesituasjonermåapparatetikkerepareresav
andreennprodusentenskundeservice.Dettegjelderf.eks.ved
utskiftingavenskadetstrømkabel.
background
PHC536307/2012

Ledningenmåaldri
● kommeikontaktmedvarmedeler
● trekkesoverskarpekanter
● benyttessombærehåndtak.
Taalltidutstøpseletførdurengjørapparatet.
Apparatetskalaldridyppesivann.
Ikkebrukdamprenser.
Varmelementetblirsværtvarmt.Apparatetmåbareholdesihåndta-
ket.Skalkunbrukespåtørthår,aldripåkunstighår.
Dumåkunleggefradegapparatetpåoveratersomtålervarme.
Unngåenhverkontaktmellomapparatetoghuden.


¡

Apparatetmåaldrikommeiberøringmedvann.Farekanogså
oppstånårapparateterslåttav,taderforalltidutstøpseletetter
brukellernårduleggerapparatetfradegmidlertidig.
Ytterligereverngirenjordfeilbryter,opptil30mA,sommonteresi
sikringsskapet.Nærmereopplysningergisavnærmesteelektro-
entreprenør.
¡

Laaldrismåbarnlekemedinnpakningsmaterialet.

Ikkekomikontaktmedhuden(hodebunnellerører).
background
RobertBoschHausgeräteGmbH
 





Ringbryterpå/avvarmetrinn
LED-temperaturindikator
Ionisrings-knapp
LEDlyslistionisering
Varmeelement
Klemmehåndtak
Støttefot

●Settstøpsletienkontaktogplasserappa-
ratetmedfotennedpåetjevntunder-
lagsomtålervarme.Lastrømledningen
hengenedforåsikreatapparatetstår
støtt.
●Skyvringbryterenframforåslåappara-
tetpå.Ringbryterensstillingbestemmer
nåtemperaturen:
1=ca.140°Cfornthår
2=ca.170°Cfornormalthår
3=ca.200°Cforkraftighår
●Velgønskettemperatur.Apparatetvar-
mesopp,LEDblinker.
●Såsnartinnstilttemperaturernådd,lyser
LEDkonstant.Nåkanhårenekrølles.
●Skyvringbryterenbakoverforåslåav.


Ikkekomikontaktmedhuden(hodebunn
ellerører).
●Apparatetskalbarebrukespåtørthår.
●Skalbarebrukespåubehandletogfriskt
hår.
●Børkunbrukesavogtilpåhårmedper-
manentellerpåhårsomerfargeteller
slitt.
Tynthårreagererveldigrasktpå
behandlingen.Jevnvarmeerspesieltskån-
somtforhåret.
●Deldetglattkjemmedehåretijevnelok-
kerpåca2–3cmhver.Jotynnerelok-
keneer,destosterkereblirkrøllene,
sidenalthåretkommerikontaktmedden
varmekrølltangen.
●Duåpnerkrølltangenvedåtrykkepå
klemmehåndtaket.
●Leggenhårlokkikrølltangenogslippopp
klemmehåndtaketigjenslikattangenluk-
kerseg.Bilde
●Nåtrekkerdukrølltangenheltuttilhår-
tuppeneogrulleropplokkene.Bilde
Brukheleoveratenavvarmeele-
mentetpåkrølltangenforåvikleopplange
hårlokker.Dettesikreratoppvarmingen
fordelersegjevntoverhelehårlokkenslikat
dufåretbestmuligresultat.
●Lakrølltangenværenoensekunderi
håretforåformekrøllen.
●Derettertarduuthårlokken.Dettegjørdu
vedååpnekrølltangenmedsmåbeve-
gelserogsamtidigdradenut
avhåret.
Sørgforatkrøllenikketrek-
kesslikatdenjevnesutigjen.
Foråoppnåøktholdbarhetkandufeste
denferdige(opprullede)hårlokkenmeden
hårklemmeinntilhåreterblittavkjølt.
background
PHC536307/2012

Nårduskalleggefradegtangenplasser
dudenmedfotennedpåetjevntunderlag
somtålervarme.Lastrømledningenhenge
nedforåsikreatapparatetstårstøtt.
Venttilhåretergodtavkjøltførdu
stylerdet.
Hvisdugrerkrøllenemedngrene,fårfrisy-
renekstravolum.
Foråformehårlokkeneslikatdesermer
naturligeutkankrølltangenbenyttesmed
klemmenlukket,somenkrøllstav,sliksom
hosfrisøren.Dumådaholdeendenpåhår-
lokkeningerneogrulledenopprundtden
lukkedekrølltangen.Bilde
Lahårlokkenværerulletopprundtkrølltan-
geninoensekunder,slikathårlokkenfår
denformenduønsker.Deretterslipperdu
hårlokkenløsfrakrølltangenigjen.
:Forågihåretetmoderneutseende
børduunngååbegynneåkrølleopphår-
lokkeneheltnedevedhårfestet,menheller
begynnenoencentimeterlengerute.
DunnermerinformasjonomBosch-styling
på

DetteapparateterutstyrtmedQuattro-Ion-
teknologi(4ioneutganger)medShine
BoostPower.Ionererelektriskladdepar-
tiklersomnnesinaturen.Iapparatet
produseresslikeioneravenionegene-
rator.Takketværedenredobleionise-
ringentilQuattro-Ion-krølltangenmed
denekstrabredeionestrømmen,reduse-
resdenstatiskeoppladingen,dvs.detat
hårene”yrtilallekanter”merkbart(anti-
statiskeffekt).Resultatet:Følbartsmidig
hårsomerlettåkjemme,medsilkeaktig,
tredimensjonalglans.Ioniseringenkan
aktiveresellerdeaktiveresmedtastpå
alletemperaturtrinn.LEDlyslistenlyser
rødtsåsnartioniseringeneraktivert.

Avsikkerhetsmessigeårsakererdette
apparatetutstyrtmedenautomatiskutkob-
lingsfunksjon.
Ca.40minutteretteratdeterslåttpå,eller
ettersistegangringbryterenblebetjent,slår
apparatetsegautomatiskav.

Skyvringbryterentilethvilketsomhelst
temperaturtrinnforåslåapparatetpåigjen.
Apparatetvarmesoppigjen.


¡

Taalltidutstøpseletførdurengjørapparatet.
Apparatetskalaldridyppesivann.
Ikkebrukdamprenser.
Laapparatetavkjøleførrengjøring.
Brukenfuktigkluttilågjøreapparatetrent
utvendigogtørkdetmedentørrklut.Ikke
bruksterkerengjøringsmidler,skurepulvero.l.
background
RobertBoschHausgeräteGmbH
 

Strømkilde
(spenning/frekvens)
220-240V
50Hz
Effekt 39W

Laapparatetkjølesegnedførduleggerdet
bort.

Detteapparatetermerketisamsvarmed
deeuropeiskeretningslinene2002/96/EG
angåendebrukteelektriskeogelektroniske
apparater(wasteelectricalandelectronic
equipment–WEEE).Retningslinjene
fastsetterrammeneiheleEUforretur
ogavfallshåndteringavgammeltutstyr.
Faghandelenkangiopplysningerom
aktuelleavfallsmottak.
A

Fordetteapparatetgjelderdegarantibe-
tingelsersomeroppgittavvårrepresentant
iderespektiveland.Detaljeromdisse
garantibetingelsenefårduvedåhenvende
degtilelektrohandelenderduharkjøpt
apparatet.Vedkraviforbindelsemed
garantiytelser,erdetiallefallnødvendigå
leggeframkvitteringforkjøpetavapparatet.
Dettasforbeholdomendringer.
background
PHC536307/2012


Läsbruksanvisningennogainnandubörjaranvändaapparaten!
Sparabruksanvisningen.
Bifogadehärinstruktionernaomdugerapparatentillnågonannan.
Denhärmaskinenäravseddattanvändasihushållet,inteför
kommersiellanvändning.Hushållsliknandeanvändningomfattart.ex.
användningipersonalutrymmeniaffärer,påkontor,jordbruksrörelser
ellerandrakommersiellaverksamheter,samtattnyttjasavgästerpå
pensionat,småhotellochliknandeboendeinrättningar.
¡

Anslutochanvändapparatenendastenligtuppgifternapåtypskylten.
Barnunder8årfårintemanövreraapparaten.
Dessaapparaterkananvändasavbarnfrån8årochuppåtoch
avpersonermedreduceradefysiska,sensoriskaellermentala
förmågorochbristpåerfarenhetoch/ellerkunskap,omdestår
underöverinseendeelleromdeinstrueratsiensäkeranvändning
avapparatenochinformeratsomriskerna.Barnfårintelekamed
apparaten.
Rengöringochanvändar-underhållfårintegörasavbarnutan
överinseende.
Användendastomnätkabelochmaskinärheltfelfri.
Drautkontaktenurvägguttageteftervarjeanvändningelleromdet
inträffarnågotfelmedapparaten.
Reparationerpåapparaten,somt.ex.attbytautenskadadkabel,
fårendastutförasavvårkundserviceförattundvikafaror.
background
RobertBoschHausgeräteGmbH
 
Kabelnfårinte
● berörasavhetadelar;
● drasövervassakanter;
● användassomhandtag.
Drautkontaktenurvägguttagetförerengöring.
Doppaaldrignedapparatenivatten.
Användinteångrengöring.
Värmeelementetblirhett.Hållendastiapparatenshandtag.Använd
denenbartpåtorrthår.Använddenintepåarticiellthår.
Placeraenhetenendastpåvärmetåligaunderlag.
Undvikalltidattkommaikontaktmedhuden.


¡

Låtinteapparatenkommaikontaktmedvatten.Dettaärfarligt
ävennärapparatenärfrånslagen.Dradärföralltidutkontaktenur
vägguttagetefteranvändning.
Ytterligareskyddgerinbyggnadavenfelströmsbrytarepåupptill
30mAibyggnadensinstallation.Rådgörmedenelinstallatör.
¡

Barnfårintelekamedförpackningsmaterial.

Beröraldrighuden(hårbottenelleröron).
background
PHC536307/2012






Ringströmbrytaretill/frånvärmesteg
LEDtemperaturvisning
Knappjonisering
LEDljuslistjonisering
Värmeelement
Klämma
Stöd

●Anslutapparatentillettvägguttagochpla-
ceradenpåenjämn,värmetåligytapådet
inbyggdastödet.Låtgärnasladdenhänga
nerförattstabiliseraapparaten.
●Skjutringströmbrytareframåtföratt
startaapparaten.Ringströmbrytarens
positionbestämsnuavtemperaturen:
1=ca.140°Cförnthår
2=ca.170°Cförnormalthår
3=ca.200°Cförkraftigthår
●Väljdenönskadetemperaturen,
apparatenvärmsupp,LED:nblinkar.
●Såsnartdeninställdatemperatureupp-
nåttslyserLED:nkonstant.Håretkan
nulockas.
●Förattstängaavskjutsringströmbrytaren
bakåt.


Beröraldrighuden(hårbottenelleröron).
●Användendastapparatentilltorrthår.
●Användendastpåobehandlat,friskthår.
●Användmindreoftapåpermanentat,
färgatellerslitethår.
Finthårreagerarmycketsnabbtpå
behandlingen.Denjämnavärmenärsär-
skiltskonsamförhåret.
●Kammahåretslättochdelauppdeti
slingorpå2-3cm.Junareslingaju
starkareblirlockeneftersomhelahåret
kommerikontaktmeddenupphettade
locktången.
●Öppnalocktångengenomatttryckapå
klämman.
●Förinenhårslingaochstängklämman.
Figur
●Dranulocktångenuttillhårtopparnaoch
lindauppslingan.Figur
Omduharlångthår,bördu
användahelaytanpåvärmeelementet.På
såsättfördelasvärmenjämnareöverhåret
ochresultatetblirbättre.
●Hållkvarlocktångennågrasekunderi
håretförattformalocken.
●Släpputhårslingangenomattlångsamt
öppnaklämmansamtidigtsomdutarav
locktången.
Setillattintelockendrasut
ochblirrakigen.
Förlängrehållbarhetkanenhårklämma
användaspådenfärdigalocken,vilket
xerarlockenmedandensvalnar.
Omduläggernerapparaten,placeraden
påenjämn,värmetåligytapådetinbyggda
stödet.Låtgärnasladdenhänganerföratt
stabiliseraapparaten.
background
RobertBoschHausgeräteGmbH
 
Låthåretsvalnaordentligtinnandu
görfärdigtfrisyren.
Kammarmanlockarnamedngrarnafår
frisyrenmervolym.
Förmednaturligalockarkanduäven
användalocktångensomhosfrisörenmed
klämmanstängd.Hållhårslinganlängst
utochsnurradenruntdenstängdalock-
tången.Figur
Hållhåretsnurratrunttångeninågra
sekunderförattformaenlock.Närduhar
formatenlocksläpperduhårslingan.
:Förenmermodernlookkandulämna
någracentimeternärmasthuvudetoch
börjasnurrahåretlitelängrened.
Merinformationomhårstylingmeddin
Bosch-apparathittardupå


DennaapparatärutrustadmedQuattro-
Ion-teknologin(4jonutsläpp)medShine
BoostPower.Jonerärelektrisktladdade
partiklar,somnnsinaturenochsom
skapasmedenjongeneratoriapparaten.
Tackvareden4-dubblajoniseringenav
locktångenQuattro-Ionmeddenextra
bredajonströmmenminskasdenstatiska
uppladdningenavhåret,dvs.detblir
märkbartmindreygigt(antistatiskeffekt).
Resultatet:kännbartsmidigt,lättkammat
hårmedensidenartad,tredimensionell
glans.Joniseringenkansättaspåoch
stängasavmedknappenvidvilket
temperaturstegsomhelst.LED-ljuslisten
lyserröttsåsnartjoniseringensattspå.

Somensäkerhetsfunktionhardenhär
enhetenharenautomatiskavstängnings-
funktion.
Eftertillslagellerdensenasteaktiveringenav
ringströmbrytarenstängerapparatenavsig
heltochhålletefterca.40minuter.

Förattstartaapparatenskjutsringström-
brytarentillettgodtyckligttemperatursteg.
Apparatenvärmsupp.

¡

Drautkontaktenurvägguttagetföre
rengöring.
Doppaaldrignedapparatenivatten.
Användinteångrengöring.
Låtenhetensvalnainnandurengörden.
Torkabaraavapparatenmedenfuktig
dukocheftertorkadensedan.Skarpa
ellerslipanderengöringsmedelfårinte
användas.

Elektriskanslutning
(spänning/frekvens)
220-240V
50Hz
Effekt 39W

Låtenhetensvalnainnanduläggerundan
den.
background
PHC536307/2012


Denhärapparatenärmärktenligt
europeisktdirektiv2002/96/EGomavfall
somutgörsavellerinnehållerelektriskaoch
elektroniskaprodukter(wasteelectricaland
electronicequipment–WEEE).Idirektivet
nnsanvisningarföråtertagningoch
återvinningavförbrukadeapparaterinom
EG.Kontaktadinfackhandelomduvillha
ytterligareinformation.

ISverigegälleravEHLantagna
konsumentbestämmelser.Denfullständiga
textennnshosdinhandlare.Sparkvittot.
Rätttilländringarförbehålls.
A
background
RobertBoschHausgeräteGmbH


Luetämäkäyttöohjehuolellisestiläpisekänoudataohjeita.
Säilytäohjeet!
Kunannatlaitteentoisellehenkilölle,annamyöstämäkäyttöohje.
Laiteontarkoitettukäytettäväksikotitalouksissataivastaavissa
olosuhteissa.Kotitalouskäytöllätarkoitetaanesim.käyttöä
työntekijöidentaukotiloissakaupoissa,toimistoissa,maatiloilla
jamuillaelinkeinoelämänalueillasekäasiakaskäyttöäpienissä
hotelleissa,motelleissajamuissamajoitustiloissa.
¡

Sähköverkkoonliittäminenjakäyttövainnimikilvessäolevien
ohjeidenmukaisesti.
Alle8-vuotiaatlapseteivätsaakäyttäälaitetta.
Yli8-vuotiaatlapsetjafyysisiltä,sensorisiltataihenkisiltävalmiuk-
siltaanrajoitteisettaikkakokemattomatja/taitaitamattomathenkilöt
voivatkäyttäälaitetta,josheidänturvallisuudestaanvastaava
henkilövalvooheitätaionperehdyttänytheidätlaitteenturvalliseen
käyttöönjakäytöstäaiheutuviinvaaroihin.Lapseteivätsaaleikkiä
laitteella.Lapseteivätsaailmanvalvontaapuhdistaataihuoltaa
laitetta.
Laitettasaakäyttääainoastaansilloin,kunlaitejasenjohtoeivät
olevaurioituneita.
Ainakäytönjälkeentaivianilmestyessäonpistokevedettäväirti
seinästä.
Vaaranvälttämiseksilaitteenkorjaukset,kutenesim.vioittuneen
johdonvaihto,onainasuoritettavaasiakaspalvelussamme.
Huomaa,että
● virtajohtoeisaakoskeakuumiinesineisiin;
● virtajohtoaeisaavetääterävienreunojenyli;
● virtajohtoaeisaakäyttääkantokahvana.
background
PHC536307/2012

Ennenpuhdistustavedäpistokepoisseinästä.
Äläkoskaanupotalaitettaveteen.
Äläkäytähöyrypesuria.
Kuumennuselementtikuumeneevoimakkaasti.Kosketalaitettavain
kädensijasta.Käytävainkuivillehiuksille.Äläkäytätekohiuksille.
Asetalaitevainkuumuuttakestävillepinnoille.
Kaikkiihokontaktionvältettävä.


¡

Laiteeisaakoskaanollakosketuksessavedenkanssa.Vaara
onolemassa,vaikkavirtaolisipoispäältä.Pistokeonotettavairti
seinästä,kunlaitettaeikäytetä.
Lisäsuojasaadaansuojaamallaasunnontaitalonsähköverkko
30mA:nvikavirta-suojakytkimellä.Lisätietojajaneuvojasaa
valtuutetuiltasähköasentajilta.
¡

Äläannalastenleikkiäpakkausmateriaalilla.

Varoehdottomastikoskettamastaihoa(päänahkaataikorvia).
background
RobertBoschHausgeräteGmbH




Rengaskytkinpäälle/pois,lämpöasetukset
LED-lämpötilanäyttö
Ionisointipainike
IonisoinninLED-valonauha
Kuumennuselementti
Vipu
Tukijalka

●Kytkelaitepistorasiaanjaasetasetukija-
lanavullatasaiselle,kuumuuttakestävälle
pinnalle.Annajohdonroikkuaalaspäin,
jottalaitelepääalustallatasaisesti.
●Työnnärengaskytkintäeteenpäinkyt-
keäksesivirranlaitteeseen.Rengaskytki-
menasentomääräänytlämpötilan:
1=n.140°Cohuillehiuksille
2=n.170°Cnormaaleillehiuksille
3=n.200°Cpaksuillehiuksille
●Valitsehaluamasilämpötila,laitekuume-
nee,LEDvilkkuu.
●LEDpalaayhtäjaksoisestiheti,kun
asetettulämpötilaonsaavutettu.Voitnyt
aloittaahiustenkihartamisen.
●Katkaiselaitteestavirtatyöntämällä
rengaskytkintaakse.


Varoehdottomastikoskettamastaihoa(pää-
nahkaataikorvia).
●Käytälaitettavainkuiviinhiuksiin.
●Käytälaitettavainkäsittelemättömiin,ter-
veisiinhiuksiin.
●Käytäharvemmin,joshiuksesiovatper-
manentatut,värjätyttaivaurioituneet.
Hennothiuksetreagoivatkäsittelyyn
erittäinnopeasti.Koskalämpöjakautuu
tasaisesti,käsittelyonhiuksillehellävaraista.
●Jaaharjatuthiuksetnoin2-3cm:nlevyi-
siinsuortuviin.Mitäohuempisuortuva,
sitävoimakkaampikihara,koskahiukset
koskettavatkuumennuselementtiäkoko
pituudeltaan.
●Avaakiharrinosapainamallavivusta.
●Asetahiussuortuvakiharrinosaanjasulje
vipu.Kuva
●Asetakiharrinhiustenlatvoihinastija
kierräsuortuvasenympärille.Kuva
Pitkiähiuksiakäsitellessäsiaseta
hiussuortuvakokokuumennuselementin
leveydelle.Näinlämpöjakautuuhiuksiin
tasaisestijatuloksenaonparempimuotoilu.
●Annakihartimenollatässäasennossa
muutamansekunninajan,ettäkiharaehtii
muodostua.
●Vapautahiussuortuvapainamallavipua
kevyestijavetämälläsamanaikaisesti
kiharrintapoispäin.
Varovetämästäkiharoitasuoriksi.
Pidempiähiuksiamuotoillessasiasetahius-
pinnirullallaolevaankiharaanjaannajääh-
tyä.
Asetalaitetukijalanavullatasaiselle,kuu-
muuttakestävällepinnalle.Annajohdon
roikkuaalaspäin,jottalaitelepääalustalla
tasaisesti.
background
PHC536307/2012

Annahiustenjäähtyähyvinennen
kampauksenviimeistelyä.
Voitasetellakiharatsormillakammaten,jol-
loinsaatkampaukseenilmavuutta.
Luonnollisemmannäköisiäkiharoitavarten
kiharrinosaavoidaankäyttäämyöspitä-
mälläkiharrinosasuljettuna.Pidätällöin
hiussuortuvanlatvoistakiinnisormillaja
kierräsuortuvasuljetunkiharrinosanympä-
rille.Kuva
Pidäsuortuvaakiharrinosanympärillämuu-
tamansekunninajan,jottakiharamuodos-
tuu.Vapautahiussuortuva.
Joshaluattrendikkäämmänkampauk-
sen,äläkierrähiussuortuvaatyvestäalkaen,
vaanjätämuutamasenttimetrisuoraksi.
LisätietojaBosch-Stylingistaonosoitteessa


TämälaiteonvarustettuQuattro-Ion
-tekniikalla(4ionilähtöä)jaShineBoost
Power-toiminnolla.Ionitovatluonnossa
esiintyviäsähköisestilatautuneita
hiukkasia,jotkasaadaanlaitteessa
aikaanionigeneraattorinkautta.Quattro-
Ion-kihartimennelinkertainenionisointi
jahyvinlevionivirtavähentävät
huomattavastihiustenstaattisuutta
(elihiukseteitnousepystyyn;Anti-
Static-Effect).Tulos:hiuksettuntuvat
pehmeiltä,ovatsilkkisenkiiltäviäja
niidenkampaaminenonhelppoa.
Ionisointitoimintovoidaankytkeäpäälletai
poispäältäkaikissalämpötila-asetuksissa
painikettapainamalla.LED-valonauha
onpunainen,kunionisointitoimintoon
päällä.


Laitteessaonturvallisuussyistäautomaatti-
nenpoiskytkentätoiminto.
Kunvirrankytkemisestätairengaskytkimen
viimeisestäkäyttämisestäonkulunutnoin
40minuuttia,laitteenvirtakatkeaaautomaat-
tisesti.

Voitkytkeälaitteeseenuudelleenvirran
asettamallarengaskytkimenminkä
tahansalämpötila-asetuksenkohdalle.Laite
kuumeneeuudelleen.

¡

Ennenpuhdistustavedäpistokepois
seinästä.
Äläkoskaanupotalaitettaveteen.
Äläkäytähöyrypesuria.
Annalaitteenjäähtyäennenpuhdistusta.
Puhdistalaiteulkopuoleltavainpyyhkimällä
sitäkosteallarievullajakuivaamallasitä
senjälkeen.Äläkäytävahvojataihankaa-
viapuhdistusaineita.

Verkkoliitäntä
(jännite/taajuus)
220-240V
50Hz
Teho 39W

Annalaitteenjäähtyäennensäilytystä.
background
RobertBoschHausgeräteGmbH


Laiteonmerkittyvaltioneuvostonsähkö-ja
elektroniikkalaiteromustaannetunasetuk-
sen(852/2004)jaEU:nsähkö-jaelekt-
roniikkalaiteromustaannetundirektiivin
(2002/96/EY)edellyttämällätavalla.Direk-
tiivisäätääEU:nlaajuisestakäytettyjenlait-
teidenpalautuksestajahyödyntämisestä..
Tietojaoikeastajätehuollostasaajälleen-
myyjältätaikunnalliseltajäteneuvojalta.

Tällelaitteelleovatvoimassamaahan-
tuojanmyöntämättakuuehdot.Täydelliset
takuuehdotsaatmyyntiliikkeeltä,jostaolet
ostanutlaitteen.Takuutapauksessaonnäy-
tettäväostokuitti.
Oikeusmuutoksiinpidätetään.
A
background
PHC536307/2012


Leaconatenciónlasinstruccionesdeuso,actúeenconsecuencia
yguárdelas.Encasodeentregaresteaparatoaotrapersona,
adjunteestasinstruccionesdeuso.
Esteaparatohasidodiseñadoparausodomésticooparasuusoen
entornosnoindustrialesequiparablesalosdomésticos.Losusos
similaresalosdomésticoscomprenden,porejemplo,laaplicación
enestanciasparaelpersonaldetiendas,ocinasasícomode
empresasagrícolasyotrascompañíascomercialesoindustriales,
asícomoelusoporhuéspedesdepensiones,hotelespequeñosy
lugaresderesidenciasimilares.
¡

Conectaryutilizarelaparatosólosegúnlosdatosdelaplacade
características.
Elaparatonodebesermanejadoporniñosmenoresdeochoaños.
Estosaparatospuedensermanejadosporniñosdeochoomás
añosyporpersonasconfacultadesfísicas,sensorialesomentales
disminuidasobienconfaltadeexperienciay/odeconocimientos
silohacenbajosupervisiónosihansidoinstruidasacercadeluso
segurodelaparatoysihancomprendidolospeligrosquesepueden
derivardesumanejo.Losniñosnodebenjugarconelaparato.Las
operacionesdelimpiezaymantenimientoacargodelusuariono
debenserrealizadasporniñossinladebidavigilancia.
Utilizarexclusivamentecuandoelcabledealimentaciónyelaparato
nopresentendaños.
Desenchufarlaclavijadespuésdecadausooencasodefallo.
Lasreparacionesenelaparato,comoporejemplo,elcambiode
uncabledañado,debenserrealizadassólopornuestroservicioal
clienteparaevitarpeligros.
background
RobertBoschHausgeräteGmbH
 
Elcabledealimentaciónnodebe
● ponerseencontactoconpiezascalientes;
● pasarsesobrebordesalados;
● usarseparaeltransporte.
Antesdelimpiar,desenchufarlaclavija.
Nosumergirnuncaelaparatoenagua.
Noutilizarningúnlimpiadordevapor.
Elelementodecalentamientosecalienta.Toqueelaparatosólopor
elmango.Utiliceelaparatosóloencabellossecos,enningúncaso
encabellossintéticos.
Coloqueelaparatosóloensuperciesresistentesalcalor.
Evitarelcontactoconlapiel.


¡

Elaparatonodebeentrarnuncaencontactoconagua.Existe
peligroinclusoconelaparatodesconectado,porlotanto,después
desuusoycuandoserealiceunapausamientrasseuse,
desenchufarlaclavija.
Elmontajedeuninterruptordecorrientededefectohasta30mA
ofreceprotecciónadicionalenlainstalacióndoméstica.Consulte
conunelectricista.
¡

Nodejequelosniñosjueguenconelembalaje.

Notocarenningúncasosuperciesdepiel
(cuerocabelludoniorejas).
background
PHC536307/2012







Interruptordeanilloon/offNivelesde
temperatura
LEDIndicacióndetemperatura
BotónIonización
LEDBarraluminosaIonización
Elementodecalentamiento
Pinza
Piedeapoyo

●Enchufeelaparatoycolóquelosobreuna
supercieplanaresistentealcalorconel
piedeapoyo.Paraestabilizarelaparato,
asegúresedequeelcabledealimenta-
cióncuelgahaciaabajo.
●Paraconectar,desplazarhaciadelante
elinterruptordeanillo.Laposicióndel
interruptordeanillodeterminaahorala
temperatura:
1=aprox.140°Cparacabellono
2=aprox.170°Cparacabellonormal
3=aprox.200°Cparacabellogrueso
●Seleccionarlatemperaturadeseada,el
aparatocalienta,elLEDparpadea.
●Tanprontosealcanzalatemperatura
ajustada,elLEDseiluminadeforma
constante.Elcabellopuedeahora
rizarse.
●Paradesconectardebeempujarseel
interruptoranularhaciaatrás.


Notocarenningúncasosuperciesdepiel
(cuerocabelludoniorejas).
●Utilizarelaparatosolamenteconel
cabelloseco.
●Aplicarsóloenelcabellosanoysintratar.
●Utilizarlolomenosposibleencabelloper-
manentado,teñidooestropeado.
Elcabellonoreaccionacon
mucharapidezaltratamiento.Laemisión
decalormoderadaesespecialmentecuida-
dosaconelcabello.
●Dividirelcabellopeinadolisoenmecho-
nesdeigualanchuradeunos2-3cm.
Cuantomásnoseaelmechón,más
marcadoseráelrizo,puestoquetodoel
cabelloentraencontactoconlatenaza
rizadoracaliente.
●Abrirlatenazarizadorahaciendopresión
enlapinza.
●Insertarlosmechonesyvolveracerrarla
pinza.Figura
●Acontinuación,tirardelatenazahasta
laspuntasyenrollarelmechónalrededor
delatenaza.Figura
Encabelloslargosutilizartoda
lasuperciedeloselementoscalentadores
paraenrollarlosmechones.Elcalorsedis-
tribuiráasíuniformementeporelcabelloy
seconseguiráunpeinadoperfecto.
●Esperarunossegundosparaquepueda
moldearseelrizo.
●Volverasoltarlosmechonesabriendola
pinzavariasvecesconpequeñosmovi-
mientosyretirandoalmismotiempodela
tenaza.
background
RobertBoschHausgeräteGmbH
 
Tenerencuentaqueelrizonovuelve
aalisarse.
Paraqueelpeinadoduremástiempo,suje-
tarelrizoaúnenrolladoconunapinzadel
pelohastaqueseenfríe.
Paraguardarlo,colocarelaparatosobre
unasupercieplanaresistentealcalorcon
elpiedeapoyo.Paraestabilizarelaparato,
asegurarsedequeelcabledealimentación
cuelgahaciaabajo.
Dejarqueseenfríebienelcabe-
lloantesdeempezarconelpeinado.
Paraobtenermásvolumen,peinarlosrizos
conlosdedos.
Paraquelosrizostenganunaspectomás
natural,latenazapuedeutilizarsetambién
conlapinzacerrada,comoenlapeluque-
ría.Sujetelosmechonesporlaspuntascon
losdedosyenróllelosenlatenazacerrada.
Figura
Mantengaelcabelloenrolladoenlatenaza
duranteunossegundosparamodelarlos
rizos.Unavezmodeladoslosrizos,vuelva
asoltarlosmechones.
Paradaralpeinadounlook
moderno,noenrollelosmechonesdirecta-
mentedesdelaraíz,dejeunoscentímetros
lisos.
Paramásinformaciónsobreeltemadel
peinadoenBoschconsultelapáginaweb


Esteaparatoestáequipadoconlatecno-
logíaQuattro-Ion(4oriciosdesalidade
iones)conShineBoostPower.Losiones
enlanaturalezasonpartículascargadas
eléctricamente,lascualessegeneran
pormediodeundispositivocorrespon-
diente.Graciasalaionización4xdelriza-
dorQuattro-Ionconlacorrientedeiones
extra-anchasereducevisiblementela
cargaestática,esdecir,elcabelloencres-
pado.Elresultado:Cabellonotablemente
massuave,fácildepeinaryconunbrillo
sedoso.
Laionizaciónpuedeactivarse/desacti-
varseconelbonparacadanivelde
temperatura.LabarraluminosaLEDse
iluminaencolorrojotanprontoseactivala
ionización.

Porrazonesdeseguridad,elaparatodis-
ponedeunadesconexiónautomática.
Transcurridosaprox.40minutosdespuésde
laconexiónodeaccionarelinterruptorde
anilloelaparatosedesconectaautomática-
mente.

Paraconectardenuevoelaparato,despla-
zarelinterruptordeanilloacualquier
niveldetemperatura.Elaparatocalientade
nuevo.

¡

Antesdelimpiar,desenchufarlaclavija.
Nosumergirnuncaelaparatoenagua.
Noutilizarningúnlimpiadordevapor.
Antesdelimpiarelaparato,esperehasta
queseenfríe.
background
PHC536307/2012

obligadoelusuarioapagarlosgastosdel
desplazamiento.
Estagarantíanoincluye:lámparas,crista-
les,plásticos,nipiezasestéticas,reclama-
dasdespuésdelprimeruso,niaverías
producidasporcausasajenasalafabrica-
ciónoporusonodoméstico.Igualmente
noestánamparadasporestagarantíalas
averíasofaltadefuncionamientoproduci-
dasporcausasnoimputablesalaparato
(manejoinadecuadodelmismo,limpiezas,
voltajeseinstalaciónincorrecta)ofaltade
seguimientodelasinstruccionesdefuncio-
namientoymantenimientoqueparacada
aparatoseincluyenenelfolletodeinstruc-
ciones.
Paralaefectividaddeestagarantíaes
imprescindibleacreditarporpartedel
usuarioyanteelServicioAutorizadode
BOSCH,lafechadeadquisiciónmediante
lacorrespondienteFACTURADECOMPRA
queelusuarioacompañaráconelaparato
cuandoantelaeventualidaddeunaavería
lotengaquellevaralTallerAutorizado.
Laintervenciónenelaparatoporperso-
nalajenoalServicioTécnicoAutorizado
porBOSCH,signicalapérdidadegaran-
tía.GUARDEPORTANTOLAFACTURA
DECOMPRA.Todosnuestrostécnicos
vanprovistosdelcorrespondientecarnet
avaladoporANFEL(AsociaciónNacional
deFabricantesdeElectrodomésticos)que
leacreditacomoServicioAutorizadode
BOSCH.Exijasuidenticación.
Reservadoelderechoacambiosymodica-
cionessinprevioaviso.
Limpiarelaparatoexternamentesólocon
unpañohúmedoysecaracontinuación.
Noutilizarlimpiadoresfuertesoabrasivos.

Conexióneléctrica
(tensión/frecuencia)
220-240V
50Hz
Potencia 39W

Espereaqueseenfríeelaparatoantesde
guardarlo.

Esteaparatoestáseñalizadosegúnla
DirectivaEuropea2002/96/CEsobreapa-
ratoseléctricosyelectrónicosantiguos
(materialresidualeléctricoyelectrónico–
WEEE).LaDirectivaproporcionaelmarco
paraelreciclajeyaprovechamientodeapa-
ratosantiguosaniveldetodalaUE.
Infórmesesobrelasvíasdeeliminación
actualesensudistribuidor.

CONDICIONESDEGARANTIAPAE
BOSCHsecomprometearepararoreponer
deformagratuitaduranteunperíodode24
meses,apartirdelafechadecomprapor
elusuarional,laspiezascuyodefectoo
faltadefuncionamientoobedezcaacausas
defabricación,asícomolamanodeobra
necesariaparasureparación,siemprey
cuandoelaparatoseallevadoporelusua-
rioaltallerdelServicioTécnicoAutorizado
porBOSCH.
Enelcasodequeelusuariosolicitarala
visitadelTécnicoAutorizadoasudomici-
lioparalareparacióndelaparato,estará
A
background
RobertBoschHausgeräteGmbH
 

Leratentamenteasinstruçõesdeutilização,agiremconformidade
comasinstruçõeseguardá-las!
Entregueestasinstruçõesdeserviçosemprequeemprestaro
aparelho.
Esteaparelhodestina-seaousodomésticoousimilarnãocomercial.
Aplicaçõessimilaresincluem,porexemplo:Utilizaçãoeminstala-
çõesparacolaboradoresemlojas,escritórios,exploraçõesagrícolas
eoutrosestabelecimentoscomerciais,assimcomoautilizaçãopor
hóspedesempensões,pequenoshotéisemodalidadesresidenciais
semelhantes.
¡

Ligareutilizaroaparelhoapenasemconformidadecomas
indicaçõesdachapadecaracterísticas.
Oaparelhonãodeveserutilizadoporcriançascomidadeinferiora
8anos.
Esteaparelhopodeserutilizadoporcriançasapartirdos8anos
deidadeeporpessoascomcapacidadesfísicas,sensoriaisou
mentaislimitadasoucomfaltadeexperiênciae/ouconhecimentos,
desdequesupervisionadasouinformadassobrecomotrabalhar
comoaparelhodeformaseguraeinstruídassobreosperigos
inerentes.Ascriançasnãopodembrincarcomoaparelho.As
criançasnãopodemprocederàlimpezaemanutençãodoaparelho
semasupervisãodeumadulto.
Utilizaroaparelhoapenasseocaboeléctricoeoaparelhonão
apresentaremdanos.
Desligarachaapósutilizaçãoouemcasodeavaria.
Paraevitarsituaçõesdeperigo,asreparaçõesnoaparelho,porex.,
substituiçãodeumcaboeléctrico,apenaspodemserrealizadas
pelosnossosserviçosdeassistênciatécnica.
background
PHC536307/2012

Nunca
● deixarocabopertodepeçasquentes;
● puxarocabosobrearestasvivas;
● utilizarocabocomopega.
Antesdelimparoaparelho,desligarachadatomada.
Nãocolocaroaparelhoemcontactocomágua.
Nãoutilizaraparelhodelimpezaavapor.
Oelementodeaquecimentocaquente.Segureoaparelhoapenas
nasuapega.Utilizaroaparelhoapenascomcabelosecoenunca
comcabeloarticial.
Pousaroaparelhoapenassobresuperfíciesresistentesaocalor.
Evitarocontactocomapele.


¡

Nuncacolocaroaparelhoemcontactocomaágua.Éperigoso
mesmocomoaparelhodesligado,porisso,depoisdeusar,desligar
acha.Ainstalaçãodeumaprotecçãotérmicaaté30mAoferece
maissegurançaàinstalação.Paramaisinformações,consulteum
técnicoelectricista.
¡

Nãopermitiracriançasbrincarcomomaterialdeembalagem.

Nuncatocarnapele(courocabeludoouorelhas).
background
RobertBoschHausgeräteGmbH



Nuncatocarnapele(courocabeludoou
orelhas).
●Utilizaroaparelhoapenascomcabelos
secos.
●Utilizaroaparelhoapenasparacabelo
saudável,nãotratado.
●Utilizarcommenosfrequênciapara
cabelocompermanente,pintadooudani-
cado.
Cabelosnosrespondemrapidamente
aotratamento.Graçasàtemperaturaregular
ocabeloétratadocomtodoocuidado.
●Dividirocabelopenteadoemmadeixas
de2-3cm.Quantomaisnaamadeixa,
maisforteseráocaracol,umavezque
todoocabelocaemcontactocomo
ferroencaracolador.
●Premirapatilhaparaabriroferroenca-
racolador.
●Colocaramadeixadecabelonoferro
encaracoladorefecharapatilha.Figura
●Agorapuxaroferroencaracoladoratéàs
pontasdoscabeloseenrolaramadeixa.
Figura
Paraencaracolarcabelosmais
compridosutilizartodaasuperfíciedos
elementosdeaquecimento.Destemodo,
ocalorédistribuídouniformementepor
todoocabelo,optimizandooresultadodo
Styling.
●Deixaramadeixaalgunssegundono
ferroencaracoladorparaformarocara-
col.
●Soltaramadeixa,abrindováriasvezes
apatilhacommovimentosdepequena
amplitude,epuxandooencaracoladorao
mesmotempo.







Botãocircularparaligar/desligarníveis
deaquecimento
LEDindicadordatemperatura
Botãodeionização
BarraluminosaLEDionização
Elementodeaquecimento
Patilha
Suporte

●Ligaromodeladordecabeloecolocá-
lonumasuperfícieplanaeresistenteao
calor,utilizandoosuporte.Paraestabilizar
aposiçãodomodeladordecabelo,deixar
ocabodealimentaçãopenduradopara
baixo.
●Paraligar,deslocarobotãocircular
paraafrente.Aposiçãodobotãocircular
correspondeagoraàtemperatura:
1=aprox.140°Cparacabelono
2=aprox.170°Cparacabelonormal
3=aprox.200°Cparacabelogrosso
●Seleccionaratemperaturadesejada,o
aparelhoaquece,oLEDpisca.
●Assimqueforalcançadaatemperatura
ajustada,oLEDacende-sedemodo
permanente.Podeagoraencaracolaros
cabelos.
●Paradesligar,empurrarobotãocircular
paratrás.
background
PHC536307/2012

Atençãodenãovoltaraalisarocara-
col.Paraumpenteadomaisduradouroxar
ocaracolaindaenroladocomumganchoe
deixá-loarrefecer.
Pousaroaparelho,utilizandoosuporte,
numasuperfícieplanaeresistenteaocalor.
Paraestabilizaroaparelhodeixarocabo
dealimentaçãopenduradoparabaixo.
Deixarocabeloarrefecerbemantes
defazerqualquerstyling.
Pentearoscaracóiscomosdedosdámaior
volumeaopenteado.
Paraumaspectomaisnaturaldoscaracóis
tambémsepodeutilizaroferroencaraco-
ladorcomonocabeleireiroousejacomo
clipfechado.Segureaspontasdamadeixa
comosdedoseenrole-aàvoltadoferro
fechado.Figura
Deixeamadeixaalgunssegundonoferro
encaracoladorparaformarocaracol.
Quandoocaracolestiverformado,soltea
madeixa.
Paraumvisualmaismoderno,não
encaracoleamadeixalogoapartirdosraí-
zes,masdeixeosprimeiroscentímetros
lisos.
MaisinformaçõessobreBosch-Styling,
visite


Esteaparelhoestáequipadocomatecno-
logiaQuattro-Ion(4saídasdeiões)com
ShineBoostPower.Osiõessãopartículas
comcargaeléctricaexistentesnanatureza
eformam-senoaparelhoatravésdeum
geradordeiões.Graçasàionizaçãode4
viasdomodeladordecaracóisQuattro-Ion
comcorrentedeiõesextralarga,acarga
estática(i.e.oesvoaçamentodoscabe-
los),évisivelmentereduzida(efeitoanties-
tático).Resultado:cabelovisivelmente
macio,fácildepentearecomumbrilho
sedosoetridimensional.Aionizaçãopode
seractivadaoudesactivadacomobotão
paracadaníveldetemperatura.Abarra
luminosaLEDacende-seavermelho,
assimqueaionizaçãoéligada.


Porrazõesdesegurança,esteaparelho
estáequipadocomumafunçãodedesligar
automático.
Depoisdeligaroaparelhooudeaccionaro
botãocircularpelaúltimavez,oaparelho
desliga-seautomaticamenteaomdeaprox.
40minutos.

Paraligarnovamenteoaparelho,colocar
obotãocircularnumníveldetemperatura
àescolha.Oaparelhoaquecenovamente.
background
RobertBoschHausgeräteGmbH
 

¡

Antesdelimparoaparelho,desligaracha
datomada.
Nãocolocaroaparelhoemcontactocom
água.
Nãoutilizaraparelhodelimpezaavapor.
Deixeoaparelhoarrefecerantesdeolimpar.
Limparoaparelhoapenasporforacomum
panohúmidoe,emseguida,secá-locom
umpano.
Nãoutilizardetergentesagressivosou
abrasivos.

Ligaçãoeléctrica
(tensão/frequência)
220-240V
50Hz
Potência 39W

Deixararrefeceroaparelhoantesdeo
guardar.

EstamáquinacumpreaDirectivaEuropeia
2002/96/CErelativaaosresíduosdeequi-
pamentoseléctricoseelectrónicos(REEE).
Adirectivadeneasregrasparaaretomae
reciclagemdeaparelhosusadosemtodoo
espaçodaUE.
Contactarorevendedorespecializadopara
maisinformações.

Paraesteaparelhovigoramascondições
degarantiapublicadaspelonossorepre-
sentantenopaísemqueomesmofor
adquirido.Orepresentanteondecomprou
oaparelhopoderádar-lhemaispormeno-
ressobreesteassunto.Paraaprestação
dequalquerserviçodentrodagarantiaé,
noentanto,necessáriaaapresentaçãodo
documentodecompradoaparelho.
Salvoalteraçõestécnicas.
A
background
PHC536307/2012


Παρακαλούμε,διαβάστεπροσεχτικάτιςοδηγίεςχρήσης,συμμορφω-
θείτεμαυτέςκαιφυλάξτετις!
Ησυσκευήθαπρέπεινασυνοδεύεταιαπότιςπαρούσεςοδηγίεςόταν
παραδίδεταισεένανάλλοχρήστη.
Αυτήησυσκευήείναισχεδιασμένηγιαοικιακήχρήσηήγιαχρήση
σεμηεμπορικά,οικιακούτύπουπεριβάλλοντα.Στιςοικιακέςχρήσεις
περιλαμβάνονταιμεταξύάλλωνηχρήσησεχώρουςεστίασης
συνεργατώνσεκαταστήματα,γραφεία,γεωργικέςκαιάλλεςμικρές
επιχειρήσεις,καθώςκαιηχρήσηαπόπελάτεςπανδοχείων,μικρών
ξενοδοχείωνκαιάλλωνπαρόμοιωνκαταλυμάτων.
¡

Συνδέστεκαιλειτουργείστετηνσυσκευήσύμφωναμετα
αναγραφόμεναστηνπινακίδατύπου.
Παιδιάκάτωτων8ετώνδενεπιτρέπεταιναχρησιμοποιούντη
συσκευή.
Αυτέςοισυσκευέςμπορούνναχρησιμοποιηθούναπόπαιδιάαπό8
ετώνκαιπάνωκαιαπόάτομαμεπεριορισμένεςφυσικές,αισθητήριες
ήπνευματικέςικανότητεςήμεανεπαρκήεμπειρίακαι/ήανεπαρκείς
γνώσεις,ότανεπιτηρούνταιήέχουνενημερωθείσχετικάμετην
ασφαλήχρήσητηςσυσκευήςκαιέχουνκατανοήσειτουςπιθανούς
απότηχρήσητηςσυσκευήςκινδύνους.Ταπαιδιάδενεπιτρέπεται
ναπαίζουνμετησυσκευή.Οκαθαρισμόςκαιησυντήρησηαπότο
χρήστηδενεπιτρέπεταιναεκτελείταιαπόπαιδιάχωρίςεπιτήρηση.
Χρησιμοποιήστετηνμόνοεφόσοντοκαλώδιοτροφοδοσίαςτης
συσκευήςδενπαρουσιάζειβλάβες.Τραβήξτετοφιςαπότηνπρίζα
μετάαπόκάθεχρήση,ήότανυπάρχεισφάλμα.
Οιεπισκευέςστηνσυσκευή,όπωςπ.χ.ηαντικατάστασητου
καλωδίουτροφοδοσίαςσεπερίπτωσηβλάβης,επιτρέπεταινα
γίνειμόνοαπόταδικάμαςκέντραεξυπηρέτησηςπελατών,γιανα
αποφευχθούνέτσιεπικίνδυνεςκαταστάσεις.
background
RobertBoschHausgeräteGmbH
 
Τοκαλώδιοτροφοδοσίαςδενεπιτρέπεται
● ναέρθεισεεπαφήμεκαυτάαντικείμενα,
● νασυρθείπάνωσεκοφτερέςακμές,
● ναχρησιμοποιηθείωςχειρολαβή.
Πριναπότονκαθαρισμότραβήξτετοφιςαπότηνπρίζα.
Ποτέμηβουτήξτετηνσυσκευήστονερό.
Μηνχρησιμοποιείτεποτέατμοκαθαριστήρα.
Οιπλάκεςθερμαίνονται.Πιάνετετησυσκευήμόνοαπότηλαβή.
Χρησιμοποιήστεμόνοσεστεγνάμαλλιά.Μηχρησιμοποιείτεσε
τεχνητάμαλλιά.
Τοποθετείτετησυσκευήμόνοσεεπιφάνειεςανθεκτικέςστηθερμότητα.
Αποφεύγετεκάθεεπαφήμετοδέρμα.


¡

Μηφέρνετεποτέτηνσυσκευήσεεπαφήμετονερό.Κίνδυνος
υπάρχειακόμακαιότανησυσκευήείναιαπενεργοποιημένηκαιγια
τολόγοαυτό,μετάαπόκάθεχρήσηήδιακοπήστηδιάρκειατης
χρήσης,τραβήξτετοφιςαπότηνπρίζα.
Επιπρόσθετηασφάλειαπροσφέρειηπροσθήκηπροστατευτικού
μερελαίδιαφυγήςμέχρι30mAστηνηλεκτρικήεγκατάστασητου
σπιτιού.Ζητήστεσυμβουλήαπόεγκαταστάτηηλεκτρολόγο.
¡

Μηναφήνετεταπαιδιάναπαίζουνμεταυλικάσυσκευασίας.

Μηναγγίζετεσεκαμίαπερίπτωσητηνεπιδερμίδα(τριχωτότης
κεφαλήςήαυτιά).
background
PHC536307/2012








ΔακτυλιοειδήςδιακόπτηςOn/Off
μεβαθμίδεςθέρμανσης
Φωτοδίοδος(LED)ένδειξηςθερμοκρασίας
Πλήκτροιονισμού
Φωτεινήμπάραφωτοδιόδων(LED)
ιονισμού
Θερμαντικέςπλάκες
Κλιπ
Στήριγμαπάγκου

●Συνδέστετησυσκευήστηνπρίζακαιτοπο-
θετήστετηνσεεπίπεδη,ανθεκτικήστη
θερμότηταεπιφάνεια,χρησιμοποιώνταςτο
στήριγμαπάγκου.Αφήστετοκαλώδιοτρο-
φοδοσίαςνακρέμεταιελεύθεραπροςτα
κάτωγιανασταθεροποιηθείησυσκευή.
●Γιατηνενεργοποίησησπρώξτετοδακτυλι-
οειδήδιακόπτη1προςταεμπρός.Ηθέση
τουδακτυλιοειδούςδιακόπτηκαθορίζει
τώρατηθερμοκρασία:
1=περίπου140°Cγιαλεπτάμαλλιά
2=περίπου170°Cγιακανονικάμαλλιά
3=περίπου200°Cγιαπυκνάμαλλιά
●Επιλέξτετηνεπιθυμητήθερμοκρασία,η
συσκευήθερμαίνεται,ηφωτοδίοδος(LED)
αναβοσβήνει.
●Μόλιςεπιτευχθείηρυθμισμένηθερμοκρα-
σία,ανάβειηφωτοδίοδος(LED)στα-
θερά.Τώραμπορούννατυλιχτούνταμαλ-
λιάσεμπούκλες.
●Γιατηνενεργοποίησησπρώξτετοδακτυλι-
οειδήδιακόπτηπροςταπίσω.


Μηναγγίζετεσεκαμίαπερίπτωσητηνεπι-
δερμίδα(τριχωτότηςκεφαλήςήαυτιά).
●Χρησιμοποιείτετησυσκευήμόνοσεστε-
γνάμαλλιά.
●Χρησιμοποιήστετηνμόνογιαφυσικά,υγιή
μαλλιά.
●Μηχρησιμοποιείτεσυχνάσεμαλλιάμε
περμανάντ,βαμμέναήταλαιπωρημένα
μαλλιά.
Ταλεπτάμαλλιάαντιδρούν
ιδιαίτεραγρήγοραστημεταχείρισηπουτους
γίνεται.Ηομοιόμορφηαπόδοσητηςθερμο-
κρασίαςπροστατεύειιδιαίτεραταμαλλιά.
●Αφούχτενίσετεταμαλλιά,χωρίστετασε
ομοιόμορφεςτούφεςπερ.2-3cm.Όσοπιο
μικρέςοιτούφεςτόσοπιοέντονεςθαείναι
οιμπούκλες,διότιόλεςοιτρίχεςθαέρχο-
νταισεεπαφήμετηζεστήεπιφάνειατης
συσκευής.
●Ανοίξτετοσίδεροκατσαρώματοςπατώ-
νταςτοκλιπ.
●Περάστεμιατούφαμαλλιώνστοσίδερο
καικλείστετοκλιπ.Εικόνα
●Τώρατραβήξτετησυσκευήμέχριτηνάκρη
τηςτούφαςκαιτυλίξτε.Εικόνα
Εάνέχετεμακριάμαλλιά,χρη-
σιμοποιήστεολόκληρητηνεπιφάνειατου
ζεστούκυλίνδρου.Έτσι,ηθερμότηταδιανά-
μεταιομοιόμορφασταμαλλιάκαιεπιτυγχά-
νονταικαλύτερααποτελέσματαστιλιζαρίσμα-
τος.
●Αφήστετησυσκευήμερικάδευτερόλεπτα
γιαναφορμάρετετηνμπούκλα.
●Ελευθερώστετηντούφαμαλλιώνανοίγο-
νταςτοκλιπμεμικρέςκινήσεις,αφαιρώ-
νταςταυτόχρονατοσίδεροκατσαρώματος
απότηντούφαμαλλιών.
background
RobertBoschHausgeräteGmbH
 
Προσέξτεώστεναμηνισιώσετε
πάλιτηνμπούκλα.
Γιαμπούκλεςμεγαλύτερηςδιάρκειας,χρη-
σιμοποιήστετσιμπιδάκιμαλλιώνγιανα
συγκρατήσετετημπούκλαενώείναιακόμα
κατσαρωμένη.
Κατάτηντοποθέτησητηςσυσκευήςστον
πάγκο,τοποθετήστετηνσεεπίπεδη,ανθε-
κτικήστηθερμότηταεπιφάνεια,χρησιμοποι-
ώνταςτοστήριγμαπάγκου.Αφήστετοκαλώ-
διοτροφοδοσίαςνακρέμεταιελεύθεραπρος
τακάτωγιανασταθεροποιηθείτησυσκευή.
Αφήστεταμαλλιάνακρυώσουν
καλάπριντοστάιλινγκ.
Περάστεταδάχτυλάσαςμέσααπότιςμπού-
κλεςγιαπερισσότεροόγκο.
Γιαπιοφυσικέςμπούκλες,μπορείτεεπίσης
ναχρησιμοποιήσετετησυσκευήμεκλειστό
τοκλιπ.Κρατήστετηντούφααπότηνάκρη
τηςκαιτυλίξτετησερολόγύρωαπότην
κλειστήσυσκευή.Εικόνα
Κρατήστεταμαλλιάτυλιγμέναγύρωαπό
τησυσκευήγιαλίγαδευτερόλεπτα,ώστενα
σχηματίσετετηνμπούκλα.Ότανσχηματιστεί
ημπούκλα,ξετυλίξτετηντούφα.
Γιαπιομοντέρναεμφάνιση,μην
τυλίξετετηντούφαξεκινώνταςαπότηρίζα,
αλλάαφήστεμερικάεκατοστάκαιτυλίξτεπιο
κάτω.
Γιαπερισσότερεςπληροφορίεςσχετικάμε
τοστιλιζάρισματωνμαλλιώνμεσυσκευές
Bosch,επισκεφτείτετηντοποθεσία


Αυτήησυσκευήείναιεξοπλισμένημετην
τεχνολογία«Quattro-Ion»(4έξοδοιιόντων)
με«ShineBoostPower».Ταιόνταείναιτα
υπάρχονταστηφύσηηλεκτρικάφορτισμένα
σωματίδια,ταοποίαστησυσκλευήδημιουρ-
γούνταιμέσωμιαςγεννήτριαςιόντων.Χάρη
στον4πλόιονισμότουσίδερουγιαμπούκλες
«Quattro-Ion»μετοιδιαίτεραπλατύιοντικό
ρεύμαμειώνεταισημαντικάτοστατικόηλε-
κτρικόφορτίο,δηλ.το«πέταγματωνμαλ-
λιών(αντιστατικόφαινόμενο).Τοαποτέλε-
σμα:Αισθητάαπαλά,εύκολαχτενιζόμενα
μαλλιάμεμεταξένια,τρισδιάστατηγυαλάδα.
Οιονισμόςμετοπλήκτρομπορείναενερ-
γοποιηθείήνααπενεργοποιηθείσεκάθε
βαθμίδαθερμοκρασίας.Ηφωτεινήμπάρα
φωτοδιόδων(LED)ανάβεικόκκινη,μόλις
ενεργοποιηθείοιονισμός.


Γιαλόγουςασφαλείας,αυτήησυσκευήείναι
εξοπλισμένημεμιαλειτουργίααυτόματης
απενεργοποίησης.
Μετάτηνενεργοποίησηήτοντελευταίοχειρι-
σμότουδακτυλιοειδούςδιακόπτη
απενεργοποιείταιησυσκευήεντελώςαυτό-
ματαμετάπερίπου40λεπτά.

Γιατηνενεργοποίησηξανάτηςσυσκευής
σπρώξτετοδακτυλιοειδήδιακόπτησε
μιαοποιαδήποτεβαθμίδαθερμοκρασίας.
Ησυσκευήθερμαίνεταιξανά.
background
PHC536307/2012



¡

Πριναπότονκαθαρισμότραβήξτετοφις
απότηνπρίζα.
Ποτέμηβουτήξτετηνσυσκευήστονερό.
Μηνχρησιμοποιείτεποτέατμοκαθαριστήρα.
Αφήστετησυσκευήνακρυώσειπριντην
καθαρίσετε.
Σκουπίστεαπ‘έξωτησυσκευήμεέναυγρό
πανίκαιστησυνέχειαστεγνώστετην.Μη
χρησιμοποιείτεαιχμηράήτρίβοντααπορρυ-
παντικά.

Ηλεκτρικήσύνδεση
(τάση/συχνότητα)
220-240V
50Hz
Απορροφούμενηισχύς 39W

Αφήστετησυσκευήνακρυώσειπριντη
φυλάξετε.

Ησυσκευήαυτήέχεισημανθείσύμφωναμε
τηνοδηγία2002/96/EGσχετικήμεπαλιές
ηλεκτρικέςκαιηλεκτρονικέςσυσκευές
(wasteelectricalandelectronicequipment
–WEEE).Ηοδηγίαδίνειτοπλαίσιογιατον
τρόποαποκομιδήςκαιαξιοποίησηςπαλαιών
συσκευώνπουισχύειγιαολόκληρητηνΕ.Ε.
Γιατουςτρόπουςαποκομιδήςπουισχύουν
επίτουπαρόντος,θασαςενημερώσειο
ειδικόςέμπορος.
A

1. ΗΕγγύησηκαλήςλειτουργίαςτωνπρο-
ϊόντωνμαςπαρέχεταιγιαχρονικόδιά-
στημαείκοσιτεσσάρων(24)μηνώναπό
τηνημερομηνίατηςπρώτηςαγοράςπου
αναγράφεταιστηθεωρημένηαπόδειξη
αγοράς.Γιατηνπαροχήτηςεγγύησης
απαιτείταιηεπίδειξητηςθεωρημένης
απόδειξηςαγοράςστηνοποίααναγράφε-
ταιοτύποςκαιτομοντέλοτουπροϊόντος.
2. Ηεταιρείαμέσασταανωτέρωχρονικά
όρια,σεπερίπτωσηπλημμελούςλειτουρ-
γίαςτηςσυσκευής,αναλαμβάνειτηνυπο-
χρέωσητηςεπαναφοράςτηςσεομαλή
λειτουργίακαιτηςαντικατάστασηςκάθε
τυχόνελαττωματικούμέρους(πληντων
αναλώσιμωνκαιτωνευπαθών,όπως
ταγυάλινα,λαμπτήρεςκλπ).Απαραί-
τητηπροϋπόθεσηγιαναισχύειηεγγύ-
ησηείναιημηλειτουργίατηςσυσκευής
ναπροέρχεταιαπότηνπολυμελήκατα-
σκευήτηςκαιόχιεπίπαραδείγματιαπό
κακήχρήση,λανθασμένηεγκατάσταση,
μητήρησητωνοδηγιώνχρήσηςτης
συσκευής,ακατάλληλησυντήρησηαπό
πρόσωπαμηεξουσιοδοτημένααπότην
BSHΟικιακέςΣυσκευέςΑ.Β.Ε.ήαπό
εξωγενείςπαράγοντεςόπωςδιακοπές
ηλεκτρικούρεύματοςήδιαφοροποίησης
τηςτάσηςκλπ.
3. Στηνπερίπτωσηπουτοπροϊόνδενλει-
τουργείσωστάλόγωτηςκατασκευής
τουκαιεφόσονηπλημμελήςλειτουργία
εκδηλώθηκεκατάτηνπερίοδοεγγύησης,
τοΕξουσιοδοτημένοΣέρβις(ητοεξουσι-
οδοτημένοσυνεργείο)τηςBSHΟικιακές
ΣυσκευέςΑ.Β.Ε.θατοεπισκευάσειμε
σκοπότηχρήσηγιατηνοποίακατασκευ-
άστηκε,χωρίςναυπάρξειχρέωσηγια
ανταλλακτικάήτηνεργασία.
4. Δενκαλύπτονταιαπότηνεγγύησηοιχρε-
ώσειςκαιοικίνδυνοιπουσχετίζονταιμε
τημεταφοράτουπροϊόντοςπροςεπι-
σκευήστονμεταπωλητήήπροςτοΕξου-
σιοδοτημένοΣέρβιςτηςBSHΟικιακές
ΣυσκευέςΑ.Β.Ε.
background
RobertBoschHausgeräteGmbH
 
5. Όλεςοιεπισκευέςτηςεγγύησηςπρέ-
πειναγίνονταιαπότοΕξουσιοδοτημένο
Σέρβις(ητοεξουσιοδοτημένοσυνεργείο)
τηςBSHΟικιακέςΣυσκευέςΑ.Β.Ε.
6. Ηεγγύησηδενκαλύπτεικανέναπροϊόν
πουχρησιμοποιείταιπέραντωνπροδια-
γραφώνγιατιςοποίεςκατασκευάστηκε
(π.χ.οικιακήχρήση).
7. Ηεγγύησηκαλήςλειτουργίαςπουπαρέ-
χεταιαπότονκατασκευαστήπαύειαν
αποκολληθούν,αλλοιωθούνήτροποποι-
ηθούνμεοποιοδήποτετρόποοιταινίες
ασφαλείαςήοιειδικέςδιακριτικέςαυτο-
κόλλητεςετικέτεςεπίτωνοποίωνανα-
γράφεταιοαριθμόςσειράςήηημερομη-
νίααγοράς.
8. Ηεγγύησηδενκαλύπτει:
–Επισκευές,μετατροπέςήκαθαρισμούς
πουέλαβανχώρασεκέντροserviceμη
εξουσιοδοτημένοαπότηνBSHΟικια-
κέςΣυσκευέςΑ.Β.Ε.
–Λάθοςχρήση,υπερβολικήχρήση,χει-
ρισμόήλειτουργίατουπροϊόντοςκατά
τρόπομησύμφωνομετιςοδηγίεςπου
περιέχονταισταεγχειρίδιαχρήσηςκαι/ή
στασχετικάέγγραφαχρήσης,συμπερι-
λαμβανομένωντηςπλημμελούςφύλα-
ξηςτηςσυσκευής,τηςπτώσηςτης
συσκευήςκλπ.
–Προϊόνταμεδυσανάγνωστοαριθμό
σειράς.
–Ζημιέςπουπροκαλούνταιενδεικτικά
απόαστραπές,νερόήυγρασία,φωτιά,
πόλεμο,δημόσιεςαναταραχές,λάθος
τάσειςτουδικτύουπαροχήςρεύματος,
ήοποιοδήποτελόγοπουείναιπέραν
απότονέλεγχοτουκατασκευαστήή
τουεξουσιοδοτημένουσυνεργείου.
9. Ηεγγύησηπουπροσφέρεταιπαύεινα
ισχύειεφόσονηκυριότητατηςσυσκευής
μεταβιβαστείσετρίτοπρόσωποαπότον
αρχικόαγοραστήτοόνοματουοποίου
αναγράφεταιστοπαραστατικόαγοράς
τηςσυσκευής.
10.Αντικατάστασητηςσυσκευήςγίνεται
μόνοεφόσονδενείναιδυνατήηεπιδι-
όρθωσητηςκατόπινπιστοποίησηςτης
αδυναμίαςεπισκευήςαπότοΕξουσιο-
δοτημένοΣέρβις(ητοεξουσιοδοτημένο
συνεργείο)τηςBSHΟικιακέςΣυσκευές
Α.Β.Ε.
11.Ηκάθεεπισκευήήηαντικατάστασηελατ-
τωματικούμέρουςδενπαρατείνειτον
χρόνοεγγύησηςτουπροϊόντος.
12.Εξαρτήματακαιυλικάπουαντικαθιστώ-
νταικατάτηδιάρκειατηςεγγύησηςεπι-
στρέφονταιστοσυνεργείο.
background
PHC536307/2012



Kullanımkılavuzunulütfenitinalıolarakokuyun,kılavuzdakibilgilere
görehareketedinvekılavuzusaklayın!Cihazıbaşkasınaverecek
olursanızişbukılavuzudaekleyin.
Bucihaz,evdekullanımyadaevortamınabenzer,ticariolmayan
uygulamalariçinöngörülmüştür.Evortamınabenzeruygulamalar
deyimiyle,örneğindükkan,büro,tarımsalvebaşkaişletmelerin
personelbölümlerindeayrıcapansiyon,küçükotelvebenzer
konaklamaolanaklarınınmisarleritarafındankullanılması
kastedilmektedir.
¡

Cihazıyalnızcatiplevhasıüzerindekibilgileregörebağlayınızve
işletiniz.
8yaşınaltındakiçocuklarıncihazıkullanmasıyasaktır.Bucihazlar
8yaşveüstüçocuklarveziksel,duyusalyadazihinselengeliolan
yadadeneyimivebilgisiyetersizolankişilertarafındansadece,
sorumlubirkişininnezaretialtındaveyacihazıngüvenlikullanımı
konusundabilgilendirilmişolmalarıvekullanımdankaynaklanan
tehlikelerianlamışolmalarıhalindekullanılabilir.Çocuklarıncihazla
oynamasıyasaktır.Refekatçisiolmayançocuklarıncihazdatemizlik
vekullanıcıbakımıyapmasıyasaktır.
Cihazyalnızcaelektrikkablosundavecihazıngövdesindehiçbir
hasargörünmediğitakdirdekullanılmalıdır.
Fişiherkullanımdansonraveyahatalıçalışmadurumundaprizden
çekiniz.
Tehlikelerinönlenmesiiçin,örneğinhasarlıbirelektrikkablosunun
değiştirilmesigibicihazüzerindekionarımişleriyalnızcamüşteri
servisimiztarafındanyapılabilir.
background
RobertBoschHausgeräteGmbH
 
Elektrikkablosu
● sıcakparçalaratemasettirilmemelidir,
● keskinkenarlarınüzerindençekilmemelidir,
● cihazıtaşımakiçinkullanılmamalıdır.
Cihaztemizlenmedenönceelektrikşiçekilmelidir.
Cihazaslasuyuniçinedaldırılmamalıdır.
Buharlıtemizleyicikullanılmamalıdır.
Isıtmaelemanıısınır.Aletisadecetutacağındantutun.Sadecekuru
saçtakullanınız.Peruküzerindekullanmayınız.
Cihazısadeceısıyadayanıklıyüzeylerüzerineyerleştiriniz.
Cildetemasetmesindenkaçınılmalıdır.



¡

Cihazaslasuyatemasettirilmemelidir.Cihazkapalıykendetehlike
vardır.Bunedenlekullanımdansonravekullanımesnasındasaça
uygulamayaaraverildiğindemutlakaşiçekilmelidir.Evinizdeki
elektriktesisatına30mA’ekadarolanbirhataakımıkoruma
şalterininmontajıekbirkorumasağlar.
Lütfenbirelektriktesisatçısınabaşvurarakbilgialınız.
¡

Çocuklarınambalajmalzemesiyleoynamasınaizinvermeyin.

Ciltyüzeylerine(kafaderisineveyakulaklara)kesinlikletemas
edilmemelidir.
background
PHC536307/2012







Halkaşalteraçık/kapalıısıtmakademeleri
LEDsıcaklıkgöstergesi
İyonizasyontuşu
İyonizasyonLEDışıkçubuğu
Isıtmaelemanı
Mandal
Ayak

●Cihazıbirelektrikprizinetakınveayağı
kullanarakdüz,ısıyadayanıklıbiryüzeye
yerleştirin.Cihazıdengelemekiçinkabloyu
aşağıyadoğrusalın.
●Açmaişlemiiçin,halkaşalteriileriitin.
Halkaşalterinpozisyonuşunubelirler
sıcaklık:
1=yakl.140°C,incesaçlariçin
2=yakl.170°C,normalsaçlariçin
3=yakl.200°C,kuvvetlisaçlariçin
●İstediğinizsıcaklığıseçin.Cihazısıtma
yaparveLEDyanıpsönmeyebaşlar.
●Ayarlanansıcaklığaulaşıldığında
LEDsabitolarakyanar.Saçlarartık
kıvırcıklaştırılabilir.
●Kapatmakiçinhalkaşalter’igeriyi
kaydırın.


Ciltyüzeylerine(kafaderisineveyakulak-
lara)kesinlikletemasedilmemelidir.
●Cihazyalnızcakurusaçlarda
kullanılmalıdır.
●Yalnızcadoğal,sağlıklısaçlarda
kullanınız.
●Permalı,boyalıveyaişlenmişsaçlarda
dahaazsıklıktakullanın.
İncesaçlaruygulamayakısa
zamandacevapverir.Isınıneşitbirşekilde
aktarılmasısayesindesaçlarınzarara
uğramamasısağlanmaktadır.
●Taranarakdüzleştirilmişsaçıyakl.2-3cm
genişliğindeolansaçlülelerinebölünüz.
Lülenekadarinceolursabukleokadar
kuvvetliolur,çünküısıtılmışsaçmaşası
saçıntümünetemaseder.
●Mandalabasarakmaşayıaçın.
●Saçınızınbirtutamınımaşanınarasına
yerleştiripmandalıkapatın.Şekil
●Şimdisaçmaşasınısaçuçlarınakadar
çekinvelüleyidolayın.Şekil
Saçlarınızuzunsa,ısıtılmışmer-
danenintümyüzeyinikullanın.Böylece
ısıyısaçınızaeşitolarakdağıtmışolursu-
nuzvedahaiyişekillendirmesonuçlarıelde
edersiniz.
●Bukleyişekillendirmekiçinsaçmaşasını
birkaçsaniyesaçıniçindetutun.
●Mandalıaçıpmaşayı,
yavaşçasaçtutamınızınüzerinden
geçirereksaçtutamınızıserbestbırakın.
Düzleştiriciyisaçınızdanayırırken
bukleleridüzçekmemeyeözengösterin.
Dahauzunsüredayananbukleleriçin
henüzrulohalindeykenbukleyiyerindetut-
makiçinbirsaçtokasıkullanın.
background
RobertBoschHausgeräteGmbH
 
Cihazımasayakoyarkenayağıkullanarak
düz,ısıyadayanıklıbiryüzeyeyerleştirin.
Cihazıdengelemekiçinkabloyuaşağıya
doğrusalın.
Saçmodelinişekillendirmeden
öncesaçlarıniyicesoğumasınıbekleyin.
Buklelerinparmaklarlataranmasısayesinde
saçmodelineekstrahacimverilir.
Dahadoğalgörünümlübukleleriçinbukle
maşalarınımandalıkapalıolarakkuaförtar-
zındakullanın.Birtutamsaçıucundantutun
vekapalıhaldekibuklemaşalarınınçevre-
sinesarın.Şekil
Bukleyioluşturmakiçinsaçıbirkaçsaniye
buklemaşasınınçevresindesarılıtutun.
Bukleoluştuktansonrasaçtutamınıbırakın.
Dahamodernbirgörünümiçin
tutamısaçkökünekadarsarmayınveilk
birkaçsantimetreyidüzbırakın.
Boschcihazlarıylaşekillendirmehakkında
dahafazlabilgiiçin:


BucihazShineBoostPowerözellikli
Quattro-Ionteknolojisiyle(4iyon
çıkışı)donatılştır.İyonlardoğada
bulunanelektrikyüklüparçacıklarolup
cihaziçindebiriyonüretecitarafından
üretilirler.Quattro-Ionkıvırmaçubuğunun
dörtlüiyonizasyonlugenişiyonakımı
sayesindestatikşarj,yanisların
uçarbirgörünümesahipolmasıbariz
birşekildeazaltılmaktadır(antistatik
etki).Sonuç:hissedilirşekildeyumuşak,
kolaytaranabilen,ipekimsiveüçboyutlu
parlaklıktasaçlar.İyonizasyon,t
yardımıylahercaklıkkademesiiçin
eklenebilirveyakapatılabilir.LEDışık
çubuğu,iyonizasyonçalıştırıldığında
kırmızırenkteyanar.

Güvenlikamacıylacihazotomatikkapatma
işleviyledonatılmıştır.
Cihazaçıldıktanyadahalkaşalterienson
kullanıldıktanyakl.40dakikasonra,cihaz
otomatikolaraktümüylekapanır.

Cihazıyenidenaçmakiçinhalkaşalteri
istediğinizsıcaklıkkademesinekaydırın.
Cihazyenidenısıtmayapar.

¡

Cihaztemizlenmedenönceelektrikşi
çekilmelidir.
Cihazaslasuyuniçinedaldırılmamalıdır.
Buharlıtemizleyicikullanılmamalıdır.
Cihazıtemizlemedenöncesoğumasını
bekleyin.
Cihazıngövdesiyalnızcanemlibirbezle
silinerekkurutulmalıdır.Asitliveyaaşındırıcı
temizlememaddelerikullanılmamalıdır.

ElektrikBağlantısı
(Gerilim/Frekans)
220-240V
50Hz
Çektiğigüç 39W

Cihazıkaldırmadanöncesoğumasını
bekleyin.
background
PHC536307/2012


BucihazAvrupayönetmeliklerinegöre
elektrikliveelektronikeskicihazlar(waste
electricalandelectronicequipment–
WEEE)kapsamındaolup2002/96/EG
onaylıdır.Bukonudakiyönetmelikeski
cihazlarınAB-normlarınagöreimha
edilmelerikonusundaçerçeveyibelirler.Her
ülkeninimhaetmeyöntemifarklıdır.Lütfen
cihazıaldığınızmağazadangüncelimha
etmeyollarıhakkındabilgialınız.

Bucihaziçin,yurtdışındakitemsilciliklerimi-
zinvermişolduğugarantişartlarıgeçerlidir.
Buhusustadahadetaylıbilgialmakiçin,
cihazısatınaldığınızsatıcıyabaşvurunuz.
Garantisüresiiçerisindebugarantiden
yararlanabilmekiçin,cihazısatınaldığınızı
gösterenşiveyafaturayıgöstermeniz
şarttır.
Değişiklikhaklarımahfuzdur.


– Bucihazlarevtipikullanımauygundur,
endüstriyel(sanayitipi)kullanımauygun
değildir.
– Cihazısadecetiplevhasındakibilgilere
uygunbirşekildeelektrikprizinebağla-
yıpçalıştırınız.
– Cihazınızısadecekurusaçlara
uygulayınız.
A
background
background
background
RobertBoschHausgeräteGmbH
 

Należydokładnieprzeczytaćinstrukcjęobsługi,przestrzegaćjeji
zachowaćją!Przekazującurządzenieinnejosobienależyzałączyć
niniejsząinstrukcję.
Tourządzeniejestprzeznaczonedoużytkudomowegolubw
pomieszczeniachsocjalnychwcelachniekomercyjnych.Środowiska
domowe,wtympomieszczeniadlapracownikówwsklepach,
biurach,gospodarstwachrolnychimałychrmach.Urządzenie
możebyćtakżeużywaneprzezgościwpensjonatach,małych
hotelachipodobnychbudynkachmieszkalnych.
¡

Urządzenienależyzawszepodłączaćistosowaćzgodniezdanymi
natabliczceznamionowej.
Dzieciponiżej8latniemogąobsługiwaćurządzenia.
Urządzeniatewolnoużytkowaćdzieciompowyżej8latoraz
osobomoobniżonychzycznych,sensorycznychimentalnych
zdolnościachlubbrakudoświadczeniai/lubwiedzy,jeżeliznajdują
siępodnadzoreminnychosóblubzostałypoinstruowanew
zakresiebezpiecznejobsługiurządzeniairozumiejązagrożenia
zniejwynikające.Dzieciomniewolnobawićsięurządzeniem.
Dzieciombeznadzoruniewolnoprzeprowadzaćczyszczeniaani
konserwacji.
Używaćtylkowtedy,gdyprzewódsieciowyiurządzeniesą
sprawne.Pokażdymużyciulubwprzypadkuusterkinależy
odłączyćurządzenieodsieci.Zewzględunabezpieczeństwodo
wszelkichnaprawurządzenia,takichjakwymianauszkodzonego
kablasieciowego,uprawnionyjestjedyniepersonelserwisowy
producenta.
background
PHC536307/2012

Kablasieciowegoniewolno
● dotykaćgorącymielementami,
● prowadzićpoostrychkrawędziach,
● stosowaćjakouchwytudoprzenoszeniaurządzenia.
Przedrozpoczęciemczyszczenianależyodłączyćurządzenieodsieci.
Nigdyniezanurzaćurządzeniawwodzie.
Niestosowaćurządzeńdoczyszczeniaparą.
Elementgrzejnyjestbardzogorący.Urządzenienależytrzymać
tylkozauchwyt.Stosowaćwyłącznienasuchychwłosach.Nie
wolnostosowaćnasztucznychwłosach.
Urządzenienależyumieszczaćwyłącznienapowierzchniach
odpornychnadziałaniewysokiejtemperatury.
Unikaćwszelkiegokontaktuzeskórą.


¡

Trzymaćurządzeniezdalaodwody.Niebezpieczeństwoistnieje
równieżprzywyłączonymurządzeniu,dlategopokażdymużyciu
orazpodczaskażdejprzerwywużyciunależyodłączyćurządzenie
odsieci.Dodatkowąochronęstanowimontażochronnego
wyłącznikaprądowegodo30mAwdomowejinstalacjielektrycznej.
Wtymcelunależyzasięgnąćporadyelektryka.
¡

Niewolnopozwalaćdzieciombawićsięopakowaniem.

Wżadnymprzypadkuniedotykaćskóry(głowalubuszy).
background
RobertBoschHausgeräteGmbH
 





Przełącznikpierścieniowywł./wył.
stopnigrzejnych
WskaźniktemperaturyLED
PrzyciskJonizacja
ListwadiodowaJonizacja
Elementgrzejny
Zaciskszczypców
Podpórka

●Ustawurządzenienapodpórcena
równej,odpornejnadziałaniewyso-
kichtemperaturpowierzchni.Następnie
podłączurządzeniedosiecizasilającej.
Abyzapewnićstabilnąpozycjęurządze-
nia,kabelpowinienswobodniezwisać.
●Przełącznikpierścieniowyprzesunąć
doprzoduwceluwłączenia.Pozycja
przełącznikapierścieniowegookreśla
teraztemperaturę:
1=ok.140°Cprzycienkichwłosach
2=ok.170°Cprzynormalnychwłosach
3=ok.200°Cprzygrubychwłosach
●Wybraćżądanątemperaturę,urządzenie
nagrzewasię,lampkaLEDmiga.
●Pouzyskaniużądanejtemperatury,
lampkaLEDświecisięstale.Włosy
możnaterazukładaćwloki.
●Abywyłączyć,przesunąćprzełącznik
pierścieniowydotyłu.


Wżadnymprzypadkuniedotykaćskóry
(głowalubuszy).
●Należystosowaćurządzenietylkona
suchychwłosach.
●Stosowaćtylkonazdrowychwłosachbez
nałożonychproduktówpielęgnacyjnych.
●Nieużywaćzbytczęstowprzypadku
włosówpotrwałej,farbowanychlub
uszkodzonych.
Delikatnewłosyreagują
bardzoszybkonadziałanieurządzenia.
Równomierneoddawanieciepłachroni
włosyprzedzniszczeniem.
●Uczesanegładkowłosypodzielićnarów-
nomiernepasmaoszerokościokoło2-3
cm.Imwęższesąpasma,tymwiększy
jestefektondulacji,ponieważwszystkie
włosykontaktująprzytymzlokówką.
●Otworzyćszczypceurządzenia,naciska-
jącprzyciskzacisku.
●Włożyćpasmowłosówizamknąć
szczypce.Rys.
●Następnieprzesunąćlokówkęażdo
końcawłosówinawinąćpasmo.Rys.
Wprzypadkunawijaniadłuż-
szychwłosównależywykorzystaćcałą
powierzchnięelementugrzejnego.Dzięki
temuwszystkiewłosybędąrównomiernie
poddanedziałaniutemperatury,cozapewni
optymalnyefektichukładania.
●Przytrzymaćlokówkęprzezkilkasekund
wewłosach,abyuformowaćloki.
●Wyjąćwłosyzeszczypiec.Wtymcelu
należykilkakrotnienacisnąćzacisk,deli-
katnymruchemotworzyćszczypcei
wysunąćurządzenie.
background
PHC536307/2012

Należyuważać,abynie
wygładzićponownieloków.
Abyzapewnićdłuższątrwałośćfryzury,
jeszczezwiniętelokinależyspiąćspinkami
dowłosówipozostawićdoostygnięcia.
Urządzenienależyodłożyć,wykorzystując
dotegocelupodpórkę,iustawićjenarów-
nej,odpornejnadziałaniewysokichtem-
peraturpowierzchni.Abyzapewnićstabilną
pozycjęurządzenia,kabelpowinienswo-
bodniezwisać.
Przedkońcowymczesaniemwłosy
powinnydobrzewystygnąć.
Rozczesanieuformowanychlokówpalcami
nadajefryzurzewyjątkowąobjętość.
Abyuformowaćbardziejnaturalniewyglą-
dająceloki,urządzeniemożebyćtakże
używanezzamkniętymiszczypcami,
podobniejakwprzypadkukorzystaniaz
profesjonalnejlokówkiufryzjera.Wtakiej
sytuacjinależyprzytrzymaćkońcówkę
kosmykawłosówpalcamiiowinąćwokół
zamkniętychszczypiec.Rys.
Lokówkępozostawićkilkasekundwewło-
sach,abyuformowaćloki.Następniewyjąć
kosmykzlokówki.
Abyuzyskaćbardziejnowoczesny,
modnywygląd,lokinależynawijaćwodle-
głościkilkucentymetrówodnasady.
Więcejinformacjinatematukładania
włosówzapomocąurządzeńrmyBosch
możnaznaleźćnastronie


Urządzenietowyposażonejestwtech-
nologięQuattro-Ion(4wypustyjonów)z
ShineBoostPower.Jonytowystępującew
naturzecząsteczkinaładowaneelektrycz-
nie,którewurdzeniusąwytwarzane
przezgeneratorjonów.Dziękiczterokrot-
nejjonizacjilokówkiQuattro-Ionzapośred-
nictwemwyjątkowoszerokiegostrumienia
jonówznacznieredukowanejestnałado-
wanieelektrostatyczne,tzn.unoszenie
sięwłosów(efektantystatyczny).Wynik:
aksamitnewdotyku,łatwedorozczesywa-
niawłosy,ojedwabistym,trójwymiarowym
połysku.Jonizacjęmożnawłączaćlub
wyłączaćprzyciskiemprzykażdejtem-
peraturze.Listwadiodowaświecisięna
czerwonopoączeniujonizacji.

Wcelachbezpieczeństwaurządzenie
wyposażonowfunkcjęautomatycznego
wyłączania.
Powłączeniulubostatnimwciśnięciuprze-
łącznikapierścieniowegourządzenieauto-
matyczniewyłączasiępookoło40minutach.

Abyponowniewłączyćurządzenie,przesu-
nąćprzełącznikpierścieniowynadowolny
zakrestemperatury.Urządzenienagrzewa
sięponownie.
background
RobertBoschHausgeräteGmbH



¡

Przedrozpoczęciemczyszczenianależy
odłączyćurządzenieodsieci.
Nigdyniezanurzaćurządzeniawwodzie.
Niestosowaćurządzeńdoczyszczenia
parą.
Przedczyszczeniemnależypoczekaćaż
urządzenieostygnie.
Urządzenieprzecieraćtylkozzewnątrz
wilgotnąszmatką,anastępnieosuszać.
Niestosowaćostrychnarzędzianimleczka
doszorowania.

Złączeelektryczne
(napięcie/częstotliwość)
220-240V
50Hz
Moc 39W

Przedschowaniemurządzenianależy
odczekać,ażostygnie.

Tourządzeniejestoznaczonezgodniez
DyrektywąEuropejską2002/96/WEoraz
polskąUstawązdnia29lipca2005r.„O
zużytymsprzęcieelektrycznymielektro-
nicznym”(Dz.U.z2005r.Nr180,poz.
1495)symbolemprzekreślonegokontenera
naodpady.
A
Takieoznakowanieinformuje,żesprzętten,
pookresiejegoużytkowanianiemożebyć
umieszczanyłączniezinnymiodpadami
pochodzącymizgospodarstwadomowego.
Użytkownikjestzobowiązanydoodda-
niagoprowadzącymzbieraniezużytego
sprzętuelektrycznegoielektronicznego.
Prowadzącyzbieranie,wtymlokalne
punktyzbiórki,sklepyorazgminnejed-
nostki,tworząodpowiednisystemumożli-
wiającyoddanietegosprzętu.
Właściwepostępowaniezezużytymsprzę-
temelektrycznymielektronicznymprzy-
czyniasiędouniknięciaszkodliwychdla
zdrowialudziiśrodowiskanaturalnego
konsekwencji,wynikającychzobecności
składnikówniebezpiecznychorazniewłaści-
wegoskładowaniaiprzetwarzaniatakiego
sprzętu.
background
PHC536307/2012


Dlaurządzeniaobowiązująwarunkigwaran-
cjiwydanejprzeznaszeprzedstawicielstwo
handlowewkrajuzakupu.Dokładneinfor-
macjeotrzymaciePaństwowkażdejchwili
wpunkciehandlowym,wktórymdokonano
zakupuurządzenia.Wceluskorzystaniaz
usługgwarancyinychkoniecznejestprzed-
łożeniedowodukupnaurządzenia.Warunki
gwarancjiregulowanesąodpowiednimi
przepisamiKodeksucywilnegoorazRoz-
porządzeniemRadyMinistrówzdnia
30.05.1995rokuWsprawieszczególnych
warunkówzawieraniaiwykonywaniaumów
rzeczyruchomychzudziałemkonsumen-
tów.
Zmianyzastrzeżone.
background
RobertBoschHausgeräteGmbH
 

Olvassaelgyelmesenahasználatiútmutatót,éseszerintcselekedjen.
Az
útmutatótőrizzemeg!Haakészülékettovábbadja,mellékelje
hozzáeztazútmutatót.
Ezakészülékháztartási,illetveháztartásijellegű,nemiparijellegű
használatraszolgál.Háztartásijellegűhasználatalattpéldáulaboltok,
irodák,mezőgazdaságiésmáskisipariüzemekszemélyzetihelyisé-
geibenvalóhasználatot,vagypanziókban,kisebbszállodákbanés
hasonlólakókörnyezetekbenavendégekáltalihaszlatotértjük.
¡

Akészüléketcsakatípustáblánmegadottakszerintcsatlakoztassa
ésüzemeltesse.
8évalattigyermekeknemhasználhatjákakészüléket.
Ezeketakészülékeket8évesnélidősebbgyermekekéscsökkent
zikai,érzékelővagyszellemiképességgel,illetvehiányos
tapasztalattalés/vagytudássalrendelkezőszemélyekakkor
használhatják,havalakifelügyeliőket,vagyhavalakimegtanította
őketakészülékhelyeshasználatára,ésmegértettékazabbóleredő
veszélyeket.Gyermekeknemjátszhatnakakészülékkel.Atisztítást
ésahasználóáltalikarbantartástgyermekekfelügyeletnélkülnem
végezhetikel.
Akészüléketcsakakkorhasználja,haavillamoscsatlakozó
vezetékésakészüléknemmutatrongálódásokrautalójeleket.
Acsatlakozódugótmindenhasználatután,vagyhiba
jelentkezésekorishúzzakiacsatlakozóaljzatból.
Akészülékenjavításokat,pl.amegrongálódottvillamoscsatlakozó
vezetékcseréjét,csakaVevőszolgálatunkvégezhet,azÖn
biztonságaérdekében.
background
PHC536307/2012

Avezetéket
● neérintsehozzáforrótárgyakhoz,
● nehúzzavégigélesszéleken,
● nehasználjahordozófogantyúként.
Atisztításelőttahálózaticsatlakozódugóthúzzaki.
Akészüléketsohanemerítsevízbe.
Gőzölőtisztítókészüléketnehasználjon.
Afűtőlapokátforrósodnak.Akészüléknekmindigamarkolatátfogja
meg.Csakszárazhajonhasználja.Tilosműhajonhasználni.
Akészüketcsakállófelületrehelyezzele.
Kerüljeel,hogyakészülékérintkezésbekerüljönabőrével.


¡

Nehagyja,hogyakészülékvízzelérintkezzen.Mégakkor
iséletveszélyállfenn,hakikapcsoltaakészüléket,ezért
használatután,vagyhamegszakítjaahasználatát,húzzakia
csatlakozódugóját.
Nagyobbvédelmetjelent,haalakáselektromosrendszerébe
30mA-igvédőhibaáram-védőkapcsolótszereltetbe.
Kérjentanácsotvillanyszerelőtől.
¡

Neengedjeagyermekeknek,hogyacsomagolóanyagokkal
játszanak.

Semmiképpseérintseabőrfelületet(afejbőrtvagyafület).
background

RobertBoschHausgeräteGmbH
 






Gyűrűskapcsolóbe/ki,fűtésifokozatok
LEDhőmérséklet-kijelző
Ionizációgombja
AzionizációLEDlámpasora
Fűtőlapok
Csíptető
Tartóláb

●Csatlakoztassaakészüléketaz
elektromoshálózathoz,ésatartólábra
támasztvahelyezzevízszintes,hőálló
felületre.
Astabilhelyzetérdekébenhagyjaa
vezetéketlelógni.
●Agyűrűskapcsolótbekapcsoláshoz
toljaelőre.Agyűrűskapcsolóhelyzete
határozzamegmostahőmérsékletet:
1=kb.140°Cnomhajhoz
2=kb.170°Cnormálhajhoz
3=kb.200°Cerőshajhoz
●Válasszakiakívánthőmérsékletet,a
készülékfelfűt,aLEDvillog.
●AbeállítotthőmérsékletelérésekoraLED
folyamatosanvilágít.Mostelkezdődhet
ahajgöndörítése.
●Kikapcsoláshozazgyűrűskapcsolót
toljahátrafelé.


Semmiképpseérintseabőrfelületet
(afejbőrtvagyafület).
●Akészüléketcsakszárazhajon
használja.
●Csakkezeletlen,egészségeshajon
alkalmazza.
●Csakritkánalkalmazzadauerolt,festett
vagyigénybevetthajra.
Avékonyszálúhajkülönösen
gyorsanreagálakezelésre.Azegyenletes
hőleadáskülönösenkíméliahajat.
●Asimárafésülthajatosszaegyenlete-
senkb.2-3cm-estincsekbe.Minélvéko-
nyabbszálúahaj,annálerősebbengön-
dörödik,mivelazegészhajafelfűtött
hajsütővassalérintkezésbekerül.
●Nyissakiahajsütővasatacsíptető
megnyomásával.
●Helyezzeatincsetahajsütővasra,és
csukjaráacsíptetőt.ábra
●Mostahajsütőtahajszálakvégéighúzza
leésatincseketcsavarjafel.ábra
Hosszúhajeseténahengerteljes
felületéthasználja.Ígyahőegyenletesen
oszlikelahajban,optimálishajformázást
biztosítva.
●Ahajsütőtnéhánymásodpercighagyjaa
hajon,hogyloknitformálhasson.
●Engedjeleahajtincset.Ehhezkismozdu-
latokkalnyissakiacsíptetőt,ésközben
húzzakiahajsütővasat.
Ügyeljenrá,hogyahajtincsetne
húzzaújrasimára.
Atartósabbfrizuraérdekébenhajcsipesz
segítségévelrögzítseafeltekertfürtöt.
Haszeretnéletenniakészüléket,akkor
vízszintes,hőállófelületrehelyezze,atartó-
lábratámasztva.Astabilhelyzetérdekében
hagyjaavezetéketlelógni.
Mielőttahajatformázná,hagyjajól
kihűlni.
background
PHC536307/2012


Akészülékbiztonságiokokbólautomatikus
kikapcsolásfunkcióvalrendelkezik.
Abekapcsolás,vagyagyűrűskapcsoló
utolsóhasználatautánakészülékkb.40perc
elteltévelautomatikusankikapcsolódik.

Akészülékújbólibekapcsolásáhozagyűrűs
kapcsolót
tetszésszerintihőmérséklet-
fokozatrakellállítani.Akészülékújrafelfűt.

¡

Atisztításelőttahálózaticsatlakozódugót
húzzaki.
Akészüléketsohanemerítsevízbe.
Gőzölőtisztítókészüléketnehasználjon.
Tisztításelőttakészülékethagyjakihűlni.
Akészülékkülsejétcsaknedvesruhával
töröljeleésutánaszárítsameg.Nehasz-
náljonélesvagysúrolótisztítószert.

Elektromoscsatlakozás
(feszültség/frekvencia)
220-240V
50Hz
Teljesítmény 39W

Hagyjaakészüléketkihűlni,mielőtteltenné.
Haagöndörhajtincseketakezévelfor-
mázza,azafrizuránakextraterjedelmet
biztosít.
Hatermészetesebbhatásúfürtöketsze-
retne,akkorfodrászmódjára,becsukott
csíptetővelishasználhatjaahajsütővasat.
Fogjamegatincsvégét,éstekerjefelatin-
csetalecsukottcsíptetőre.ábra
Afürtkialakításáhozhagyjanéhánymásod-
percigfeltekerveatincset.Ezutánengedje
letekeredniatincsetahajsütővasról.
:Modernebbfrizurátalakíthatki,ha
nemközvetlenülahajtövénélkezdiatincs
feltekerését,hanemnéhánycentimétert
egyenesenhagy.
TovábbiinformációaBoschhajformázásról:


EzakészülékaShineBoostPower
fényfokozóQuattro-Iontechnológval
(4ionkibocsátóval)vanellátva.Azionok
atermészetbenelőfordulóelektromos
töltésűrészecsk,amiketakéslékben
aziongenerátorhozlétre.AQuattro-Ion
hajsütőkülönlegesenszélesionáramlatos,
négyszeresionizációjánakszönhetően
szemmelláthatóancsökkenahaj
statikusfeltöldése,tehátahajszálak
kevésbészállnak(antisztatikushatás).
Azeredmény:lágytapintású,nnyen
fésülhető,selymesen,háromdimenziósan
fénylőhaj.Azionizációagombbal
mindegyikhőrséklet-fokozathoz
hozzákapcsolható,ill.kikapcsolható.A
LEDlámpasorpirosanvilágít,amintbe
vankapcsolvaazionizáció.
background
RobertBoschHausgeräteGmbH
 

Akészüléketazelektromosés
elektronikaihulladékok(wasteelectrical
andelectronicequipment–WEEE)
kezelésérőlszóló2002/96/EGjelűeurópai
irányelvnekmegfelelőenjelöltükmeg.Az
irányelvfoglaljakeretbeahulladéknak
számítókészülékekvisszavételétés
hasznosítását.Ajelenleghasználatos
ártalmatlanításimódokrólérdeklődjöna
szakkereskedésben.

Agaranciálisfeltételeketa151/2003.
(IX.22.)számúkormányrendeletszabály-
ozza.72óránbelülimeghibásodásesetén
akészüléketakereskedőkicseréli.Ezután
vevőszolgálatunkgondoskodikazelőirt15
naponbelüli,kölcsönkészülékbiztosítása
esetén30naponbelülijavításról.Agaran-
ciálisszolgáltatásokatavásárlásnálkapott,
szabályosankitöltöttgaranciajeggyellehet
igénybevenni,amelymindenegyébgaran-
ciálisfeltételtisrészletesenismertet.
Minőségtanúsítás:A2/1984.(111.10)BkM-
IpMszámúrendeletealapján,mintfor-
galmazótanúsítjuk,hogyakészüléka
vásárlásitájékoztatóbanközöltadatoknak
megfelel.
Aváltoztatásokjogátfenntartjuk.
A
background
PHC536307/2012


Інструкціюзексплуатаціїтребауважнопрочитати,діятивідносно
довказівок,щомістятьсявній,ідобрезберігати!
Передаючицейприладіншійлюдині,дайтеїйцюінструкцію.
Данийприладпризначенийдлядомашньоговикористання,
абодлявикористаннявнекомерційній,побутовійсереді.
Побутовасередавключаєслужбовізонивмагазинах,офісах,
сільськогосподарськихтаіншихмалихпідприємствах,атакож
зонидлягостейвготеляхтипу„ночівлятасніданок“,малих
готеляхтажитловихбудівляханалогічноготипу.
¡

Приладдозволяєтьсяпід’єднуватиіексплуатуватилише
відповіднододанихназаводськійтабличці.
Дітямвікомдо8роківзабороняєтьсякористуватисяприладом.
Цимиприладамидозволяєтьсякористуватисядітямвіком
понад8роківіособамзобмеженимипсихічними,чуттєвими
аборозумовимиздатностямиабонедостатнімдосвідомта/або
недостатнімизнаннями,якщовонизнаходятьсяпіднаглядом
абопройшливідповіднийінструктажстосовнобезпечного
використанняприладутазрозумілинебезпеку,щонесевсобі
прилад.Дітямзабороняєтьсягратисязприладом.Дітям,які
неперебуваютьпіднаглядом,недозволяєтьсяздійснювати
очищеннятароботизтехнічногообслуговуванняприладу.
Дозволяєтьсякористуватисяприладом,лишеякщошнурісам
приладнепошкоджені.
Післякористуванняабопринесправностяхвитягуйтештепсельз
розетки.
Щобуникнутинебезпек,ремонтуватиприлад,напр.,міняти
пошкодженийшнур,дозволяєтьсялишевнашійсервісній
майстерні.
background
RobertBoschHausgeräteGmbH
 
Шнур
● неповиненторкатисягарячихпредметів,
● неможнатягнутичерезгострікраї,
● неможнавикористовуватидляперенесенняприладу.
Передочищеннямприладуслідштепсельзрозетки.
Ніколинезанурюйтепристрійуводу.
Невикористовуйтепаросепаратор.
Нагрівальнийелементнагрівається.Тримайтеприладтількиза
рукоятку.Приладнепризначенийдляштучноговолосся.Ставте
приладлишенатермостійкіповерхні.
Уникайтеконтактівприладузішкірою.


¡

Недопускайтеконтактуприладузводою.Приладстановить
загрозунавітьзвимкненимживленням;вимикайтеприладз
розеткипіслякожноговикористаннятавразіперервивроботі.
Длядодатковоїбезпекирекомендуєтьсявстановитив
електромережіпристрійзахисноговимикання,номінальний
залишковийструмякогонеперевищує30мА.Проконсультуйтесь
зелектриком.
¡

Недозволяйтедітямгратисязпакувальнимиматеріалами.

Уникатиконтактузішкіроюголовиітавух.
background
PHC536307/2012







Кільцевийвимикачступенівнагріву
Світлодіоднийіндикатортемператури
Кнопкаіонізації
Світлодіоднасмужкафункціїіонізації
Нагрівальнийелемент
Затискач
Стійка

●Увімкнітьприладвелектричнурозетку
івстановітьнарівнійтатермостійкій
поверхні,користуючисьстійкоюзкомп-
лекту.Длястійкостішнурживленнямає
звисати.
●Щобувімкнутиприлад,посуньтекільце-
вийвимикачуперед.Відположення
кільцевоговимикачазалежитьтепер
температура:
1=прибл.140°Cдлятонкоговолосся
2=прибл.170°Cдлянормального
волосся
3=прибл.200°Cдлятовстоговолосся
●Виберітьпотрібнутемпературу,прилад
нагрівається,світлодіодмигає.
●Післятого,якбудедосягнутавстанов-
ленатемпература,світлодіодпочи-
наєсвітитисябезперервно.Можнароз-
починатизавивативолосся.
●Щобвимкнутиприлад,посуньтекільце-
вийвимикачназад.


Уникатиконтактузішкіроюголовиітавух.
●Використовуйтеприладлишена
сухомуволоссі.
●Використовуйтеприладлишеназдоро-
вому,необробленомуволоссі.
●Якщоволоссяпройшлохімічнузавивку,
фарбованеабобулообробленебудь-
якиміншимспособом,користуйтеся
приладомрідше.
Тонкеволоссяпіддається
завиваннюдужешвидко.Рівномірний
розподілтемпературищадитьволосся.
●Розділітьрозчесаневолоссянарівно-
мірніпасмашириноюприбл.2-3см.
Чимтоншепасма,тимбільшзакру-
ченимбудеволосся,оскількивтон-
кихпасмахвсеволоссяторкаєтьсядо
гарячихщипців.
●Відкрийтещипці,натиснувшизатискач.
●Вставтепасмоволоссятазакрийте
затискач.Мал.
●Тепервідтягнітьщипцідокінців
волоссяінакрутітьпасмо.Мал.
якщоувасдовге
волосся,використовуйтевсюповерхню
нагрівальногоциліндра.Такимчином,
теплорозподіляєтьсяповолоссюрівно-
мірнотадосягаєтьсяоптимальнеукла-
дання.
●Залиштещипцінадекількасекунду
волоссях,щобзакрутилисякучері.
●Вивільнітьпасмоволосся,обережно
відкриваючизатискачтарухаючищипці
зпасмаволосся.
background
RobertBoschHausgeräteGmbH
 
Уникайтеповторногорозпрям-
ленняпасма.
Дляотриманнябільшдовгострокового
завиванняскористуйтесьшпилькою,
зафіксувавшизавитеволоссяузгорну-
томуположенні.
Розміщуйтеприладнарівнійтатермо-
стійкійповерхні,користуючисьстійкоюз
комплекту.Длястійкостішнурживлення
маєзвисати.
Передвкладанням
волоссядайтейомуохолонути.
Припрочісуваннікучерівпальцями
зачіскаробитьсябільшпишною.
Дляотриманнябільшприроднихкуче-
рівможнатакожкористуватисящип-
цямиякперукар,ззакритимзатискачем.
Візьмітьсязакінчикпасматанакрутіть
йогоспіраллюназакритіщипці.Мал.
Потримайтеволоссянамотанимнащипці
протягомдекількохсекунд,щобзакрути-
лиськучері.Післятогояккучеріготові,
вивільнітьпасмоволосся.
дляотриманнябільшсучасного
виглядуненамотуйтепасмоволоссявід
самихкоренів,азалиштедекількапер-
шихсантиметрівпрямими.
Дляотриманнядодатковоїінформації
зукладанняволоссязадопомогою
приладівBoschвідвідайтевеб-сайт


Цейприладоснащенийтехнологією
Quattro-Ion(4отворидлявиходуіонів),
щонадаєволоссюблисктаоб’єм.Іони
-цеіснуючіуприродіелектричнозаря-
дженічастинки,яківиробляютьсяв
приладііоннимгенератором.Завдяки
4-кратнійіонізаціїщипцівQuattroIon
знадзвичайноширокимпотокоміонів
відчутнозменшуєтьсястатичний
зарядволосся,тобтовономеншероз-
літаєтьсявсторонинтистатичний
ефект).Результат:відчутноеластич-
нішеволосся,якелегшерозчісуєтьсята
маєшовковистийпереливчастийблиск.
Функціюіонізаціїможнавимкнутиабо
увімкнутизадопомогоюкнопкина
кожномуступенітемператури.Світло-
діоднасмужказагоряєтьсячервоним
кольором,тільки-ноВиувімкнетефунк-
ціюіонізації.

Зміркуваньбезпекицейприладобладна-
нийфункцієюавтоматичноговимикання.
Післяувімкненняабоостанньогоприве-
денняудіюкільцевоговимикачаприлад
автоматичновимикаєтьсяприбл.через
40хвилин.

Щобзновуувімкнутиприлад,установіть
кільцевийвимикач
набудь-якийтемпе-
ратурнийступінь.Приладзновунагріва-
ється.
background
PHC536307/2012


¡


Передочищеннямвимикайтеприладз
розетки.Ніколинезанурюйтеприладу
воду.Невикористовуйтезасобипарового
чищення.Першніжочищуватиприлад,
зачекайте,покивінохолоне.
Протрітьзовнішнюсторонуприладуспо-
чаткувологою,апотімчистоюсухоютка-
ниною.Невикористовуйтесильнодіючіта
абразивнімиючізасоби.

Підключеннядоживлення
(напруга/частота)
220-240В
50Гц
Потужність 39Вт

Першніжставитиприладнамісце,заче-
кайте,покивінохолоне.

Цейприладмаємаркіруваннявідповідно
доєвропейськоїдирективи2002/96/ЄС
стосовновідпрацьованихелектричних
іелектроннихприладів(wasteelectrical
andelectronicequipment–WEEE).Ця
директивазадаєрамкидляприйомуна
територіїЄСвідпрацьованихприладівна
вторсировину.
Проактуальніможливостідлявидалення
можнадізнатисявспеціалізованому
магазині.
A

Гарантійніумовидляцьогоприладу
визначаютьсянашимпредставництвом
утійкраїні,девінпродається.Докладні
умовиможнаотриматиунашогодилера,
уякогобулопридбаноцейприлад.При
пред’явленнігарантійнихпретензійнеоб-
хіднододатикупчуабоквитанціюпро
сплату.
Можливізміни.
background
RobertBoschHausgeräteGmbH
 

Внимательнопрочтитеинструкциюпоэксплуатации,
соблюдайтеееуказанияитщательнохранитеее!
Передаваяприбордругомучеловеку,дайтеемуэтуинструкцию.
Данныйприборпредназначендлядомашнегоиспользования,
илидляиспользованиявнекоммерческой,бытовойсреде.
¡

Приподключенииприбораивпроцессеегоэксплуатации
обязательнособлюдайтеданные,приведенныенатиповой
табличке.
Детямввозрастедо8летнельзяпользоватьсяприбором.
Детямввозрасте8летистарше,атакжелицамс
ограниченнымифизическими,сенсорнымиилиумственными
способностямиилиснедостаткомопытаилизнаний,можно
пользоватьсяприборомтолькоподприсмотроми/иливтом
случае,еслионибылипроинструктированыотносительно
безопасногоиспользованияприбораиосознаютопасности,
связанныесегоиспользованием.Детямнельзяигратьс
прибором.Техническоеобслуживаниеиличисткуприборане
разрешаетсяпроводитьдетямбезприсмотравзрослых.
Пользоватьсяприборомразрешенотолькоприотсутствии
поврежденийприбораиэлектрическогокабеля.
Послекаждогоиспользованияприбораиливслучаеего
неисправностивынимайтевилкуизрозетки.
Воизбежаниеопасныхситуацийремонтприбора,например,
заменаповрежденногоэлектрическогокабеля,должен
производитьсятольконашейсервиснойслужбой.
Электрическийкабельнедолжен
● соприкасатьсясгорячимипредметами;
● протягиватьсячерезострыекромки;
● использоватьсявкачестверучкидляношенияприбора.
background
PHC536307/2012

Передчисткойвыньтевилкусетевогопроводаизрозетки.
Нивкоемслучаенепогружайтеприборвводу.
Непользуйтесьустройствамипаровойчистки.
Нагревательныйэлементсильнонагревается.Держитеприбор
толькозаручку.Волосыдолжныбытьсухими.Приборне
предназначендляискусственныхволос.
Ставьтеприбортольконатермостойкиеповерхности.
Избегайтелюбыхконтактовскожей.


¡

Нивкоемслучаенедопускайтеконтактаприборасводой.
Опасностьсохраняется,дажееслиприборвыключен,поэтому
послепользованияприборомивслучаеперерывовпри
пользованииимнеобходимовыниматьвилкуизрозетки.
Дополнительнуюзащитуобеспечиваетвстраиваниеавтомата
защитногоотключениядо30мAвэлектропроводкуздания.
Посоветуйтесьсоспециалистомлектромонтажником.
¡

Неразрешайтедетямигратьсупаковочнымматериалом.

Ниприкакихобстоятельствахнеприкасайтеськповерхности
кожи(головыилиушей).
background
RobertBoschHausgeräteGmbH
 







Кольцевойпереключательвкл./выкл.,
режимынагрева
Светодиодныйиндикатортемпературы
Кнопкаионизации
Светодиодныйиндикаторионизации
Нагревательныйэлемент
Зажим
Стойка

●Подключитеприборкэлектрической
розеткеиустановитеегонаровнойи
термостойкойповерхности,используя
стойку.Дляустойчивостишнурпитания
долженсвисать.
●Длявключенияприборапереместите
кольцевойпереключательвперед.
Положениекольцевогопереключателя
определяеттеперьтемпературу:
1=ок.140°Cдлятонкихволос
2=ок.170°Cдлянормальныхволос
3=ок.200°Cдлягустыхволос
●Выберитенужнуютемпературу,прибор
нагревается,светодиодмигает.
●Кактолькодостигаетсяустановлен-
наятемпература,светодиодсветится
непрерывно.Теперьможноприступить
кзавивкеволос.
●Длявыключенияприборапереместите
кольцевойпереключательназад.


Ниприкакихобстоятельствахнеприка-
сайтеськповерхностикожи(головыили
ушей).
●Приборможетприменятьсятолькодля
обработкисухихволос.
●Применениеприборадопускается
толькодлянеобработанныхникакими
средствамиздоровыхволос.
●Есливолосыпрошлихимическую
завивку,окрашеныилиподверглись
какой-либодругойобработке,пользуй-
тесьприборомпореже.
Тонкиеволосыочень
быстрореагируютнадействиеприбора.
Равномернаятеплоотдачаоказываетосо-
беннощадящеевоздействиенаволосы.
●Разделитегладкорасчесанныеволосы
напрядиравномернойширины-при-
мерно2-3см.Чемтоньшепряди,тем
сильнееэффектзавивки,таккакобе-
спечиваетсяконтактвсехволосснагре-
тымищипцами.
●Откройтещипцы,нажавзажим.
●Вставьтепрядьволосизакройтезажим.
Рисунок
●Затемпроведитещипцамидокончиков
волосипроизведитенамоткупряди.
Рисунок
еслиуВасдлин-
ныеволосы,используйтевсюповерх-
ностьнагревательногоэлемента.Таким
образом,теплораспределяетсяповоло-
самравномерноиполучаетсяоптималь-
наяукладка.
background
PHC536307/2012


Этотприбороснащентехнологией
Quattro-Ion(4отверстиядлявыхода
ионов)исистемойShineBoostPower.
Ионы–этовстречающиесявприроде
электрическизаряженныечастицы,кото-
рыесоздаютсявприборегенератором
ионов.Благодаря4-кратнойионизации
Quattro-Ion,которойоснащенстайлер
длязавивкиволос,чрезвычайноширокий
потокионовзаметносокращаетэлектри-
зациюволос,тоестьих«поднятие»(=
антистатическийэффект).Результат:ощу-
тимоболеемягкие,легкорасчесываемые
волосысшелковистым,трехмернымбле-
ском.Ионизациюможноподключитьили
отключитькнопкойприлюбомрежиме
температуры.Светодиодныйиндикатор
загораетсякраснымсветомсразупосле
подключенияионизации.


Изсоображенийбезопасностиприбор
оснащенфункциейавтоматического
отключения.
Послевключенияилипоследнегозадей-
ствованиякольцевогопереключателя
приборавтоматическивыключаетсяспу-
стяпримерно40минут.

Чтобысновавключитьприбор,устано-
витекольцевойвыключательналюбой
режимтемпературы.Приборснова
нагревается.
●Придержитещипцывтечение
несколькихсекундвволосахсцелью
формированиялоконов.
●Высвободитепрядьволос,аккуратно
приоткрываязажимнебольшимидви-
жениямииперемещаящипцыспряди
волос.
Следите,чтобыприэтомснова
нераспрямитьлоконы.
Дляполученияболеедолгосрочной
завивкивоспользуйтесьзаколкой,зафик-
сировавзавитыеволосывсвернутом
положениидоохлаждения.
Размещайтеприборнаровнойитермо-
стойкойповерхности,используястойку.
Дляустойчивостишнурпитаниядолжен
свисать.
Тщательноохладитеволосы
передокончательнойукладкойпрически.
Расчесываниезавитыхволоспальцами
придаетприческеисключительнуюобъ-
емность.
Дляполученияболееестественной
завивкиможнотакжеиспользоватьщипцы
какпарикмахер,сзакрытымзажимом.
Возьмитесьзакончикпрядиинакрутите
егопоспиралиназакрытыещипцы.Рису-
нок
Подержитеволосынамотаннымина
щипцывтечениенесколькихсекунд,
чтобысформироваласьзавивка.После
тогокакзавивкаготова,освободитепрядь
волос.
дляполученияболеесовремен-
ногообразаненаматывайтеволосыот
самыхкорней,аоставьтенесколькопер-
выхсантиметровпрямыми.
Дляполучениядополнительной
информациипоукладкеволосспомощью
приборовBoschпосетитевеб-сайт

background
RobertBoschHausgeräteGmbH
 

¡

Передчисткойвыньтевилкусетевого
проводаизрозетки.Нивкоемслучаене
погружайтеприборвводу.Непользуйтесь
устройствамипаровойчистки.Дайтепри-
боруполностьюостыть,преждечемпри-
ступатькегоочистке.Протритеприбор
снаруживлажнойтряпкойизатемпросу-
шитеего.Неприменяйтеникакихедких
илиабразивныхчистящихсредств.


Параметры
электропитания
(напряжение/частота)
220-240В
50Гц
Мощность 39Вт

Преждечемставитьприборнаместо,
подождите,покаоностынет.

Данныйприборимеетмаркировку
согласноевропейскойдирективе2002/96/
ЕСпоутилизациистарыхэлектрических
иэлектронныхприборов(wasteelectrical
andelectronicequipment–WEEE).Этой
директивойопределеныдействующиена
всейтерриторииЕСправилаприемаи
утилизациистарыхприборов.Информа-
циюобактуальныхвозможностяхутили-
зацииВыможетеполучитьвмагазине,в
которомВыприобрелиприбор.
A


Получитьисчерпывающуюинформацию
обусловияхгарантийногообслуживания
ВыможетевВашемближайшемавтори-
зованномсервисномцентреиливсервис-
номцентреотпроизводителяООО«БСХ
Бытоваятехника»иливсопроводитель-
нойдокументации.
Мыоставляемзасобойправона
внесениеизменений.
background
PHC536307/2012




ﺔﻳﺫﻐﺗﻟﺍﺱﺑﻘﻣﻥﻣﺯﺎﻬﺟﻟﺍﺱﺑﺎﻗﺝﺍﺭﺧﺇﺏﺟﻳ
.ﻑﻳﻅﻧﺗﻟﺍﻝﺑﻗﻲﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍﺭﺎﻳﺗﻟﺎﺑ
.ءﺎﻣﻟﺍﻲﻓﺯﺎﻬﺟﻟﺍﺭﻣﻏﺔﻘﻠﻁﻣﺓﺭﻭﺻﺑﻭﺭﻅﺣﻳ
.ﺔﻳﺭﺎﺧﺑﻑﻳﻅﻧﺗﺓﺯﻬﺟﺃﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍﻡﺩﻋﺏﺟﻳ
.ﻪﻔﻳﻅﻧﺗﻝﺑﻗﺩﺭﺑﻳﺯﺎﻬﺟﻟﺍﻙﺭﺗﻡﺗﻳ
.ﺔﺑﻁﺭﺵﺎﻣﻗﺔﻌﻁﻗﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑﺯﺎﻬﺟﻟﺍﺢﺳﻣﻡﺗﻳ
ﺏﺟﻳ.ﺔﻓﺎﺟﻭﺔﻔﻳﻅﻧﺵﺎﻣﻗﺔﻌﻁﻘﺑﻪﻔﻳﻔﺟﺗﻡﺗﻳﻭ
.ﺔﻁﺷﺎﻛﻭﺍﺓﺩﺎﺣﻑﻳﻅﻧﺗﺩﺍﻭﻣﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍﻡﺩﻋ

ﺕﻟﻭﻓ220-240
ﺯﺗﺭﻫ50
ءﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺎﺑﻝﻳﺻﻭﺗﻟﺍ
(ﺩﺩﺭﺗﻟﺍ / ﺩﻬﺟﻟﺍ)
ﺕﺍﻭ
39 ﺓﺭﺩﻘﻟﺍ

.ﻪﻳﻠﻋﻅﺎﻔﺣﻟﺍﻝﺑﻗﺩﺭﺑﻳﺯﺎﻬﺟﻟﺍﻙﺭﺗﺏﺟﻳ
A
ﺏﻭﻠﺳﺄﺑﻑﻳﻠﻐﺗﻟﺍﺩﺍﻭﻣﻥﻣﺹﻠﺧﺗﻟﺍﻡﻛﻧﻣﻰﺟﺭﻳ
ﺯﺎﻬﺟﻟﺍﺍﺫﻫ.ﺔﺋﻳﺑﻟﺍﺔﻳﺎﻣﺣﺕﺎﺑﻠﻁﺗﻣﻊﻣﻕﻓﺍﻭﺗﻣ
ﺕﺎﺑﻠﻁﺗﻣﻟﺎﻘﻓﻭﺯﻳﻳﻣﺗﻟﺍﺔﻣﻼﻌﺑﺩﻭﺯﻣﻭﻑﻧﺻﻣ
ﺔﻣﺯﻠﻣﻟﺍﺔﻳﺑﻭﺭﻭﻷﺍﺔﻳﻬﻳﺟﻭﺗﻟﺍﺓﺩﻋﺎﻘﻟﺍ
ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍﺓﺯﻬﺟﻷﺎﺑﺔﻘﻠﻌﺗﻣﻟﺍ
2002/96/EG
ﺔﻣﻳﺩﻘﻟﺍﺔﻳﻧﻭﺭﺗﻛﻳﻟﻹﺍﻭ
wasteelectricalandelectronicequipment)
.(ﺔﻳﻧﻭﺭﺗﻛﻳﻟﻹﺍ
ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍﺓﺯﻬﺟﻷﺍﺕﺎﻳﺎﻔﻧ
=WEEE
ﺭﺎﻁﻹﺩﺩﺣﺗﻩﺫﻫﺔﻣﺯﻠﻣﻟﺍﺔﻳﻬﻳﺟﻭﺗﻟﺍﺓﺩﻋﺎﻘﻟﺍ
ﺩﺎﺣﺗﻻﺍءﺎﺣﻧﺃﺔﻓﺎﻛﻲﻓﻝﻭﻌﻔﻣﻟﺍﻱﺭﺎﺳﻟﺍ
ﻰﻟﺇﺔﻣﻳﺩﻘﻟﺍﺓﺯﻬﺟﻷﺍﻉﺎﺟﺭﺈﺑﺹﺎﺧﻟﺍﻭﻲﺑﻭﺭﻭﻷﺍ
ﻡﻛﻧﻣﻰﺟﺭﻳ.ﺎﻬﺗﺎﻣﺎﺧﻥﻣﻉﺎﻔﺗﻧﻻﺍﺓﺩﺎﻋﺇﻭﺎﻬﺟﺗﻧﻣ
ﺭﺟﺎﺗﻟﺍﻯﺩﻟﺔﻳﻟﺎﺣﻟﺹﻠﺧﺗﻟﺍﻕﺭﻁﻥﻋﻡﻼﻌﺗﺳﻻﺍ
.ﻪﻌﻣﻥﻭﻠﻣﺎﻌﺗﺗﻱﺫﻟﺍﻲﺻﺻﺧﺗﻟﺍ

ﻥﺎﻣﺿﻟﺍﻁﻭﺭﺷﻥﺈﻓﺯﺎﻬﺟﻟﺍﺍﺫﻬﺑﻕﻠﻌﺗﻳﺎﻣﻳﻓ
ﻥﻋﺓﺭﺩﺎﺻﻟﺍﻁﻭﺭﺷﻟﺍﻲﻫﻝﻭﻌﻔﻣﻟﺍﺔﻳﺭﺎﺳﻟﺍ
ﻲﺗﻟﺍﺔﻟﻭﺩﻟﺍﻲﻓﺔﺻﺗﺧﻣﻟﺍﺔﻳﻟﻭﺩﻟﺍﺎﻧﺗﻳﻠﺛﻣﻣ
ﺕﻗﻭﻝﻛﻲﻓﻡﻛﻧﻛﻣﻳ.ﺎﻬﻳﻓﺯﺎﻬﺟﻟﺍءﺍﺭﺷﺑﻡﺗﻣﻗ
ﺭﺟﺎﺗﻟﺍﻯﺩﻟﻥﺎﻣﺿﻟﺍﻁﻭﺭﺷﺑﺓﺎﻓﺍﻭﻣﻟﺍﺏﻠﻁ
ﻡﺗﻣﻗﻱﺫﻟﺍﻭ،ﻪﻌﻣﻥﻭﻠﻣﺎﻌﺗﺗﻱﺫﻟﺍﻲﺻﺻﺧﺗﻟﺍ
ﺔﻳﻟﻭﺩﻟﺍﺎﻧﺗﻳﻠﺛﻣﻣﻯﺩﻟﻭﺃ،ﻪﻧﻣﺯﺎﻬﺟﻟﺍءﺍﺭﺷﺑ
ﻥﺎﻣﺿﻟﺍﻁﻭﺭﺷﻥﻭﺩﺟﺗ.ﺓﺭﺷﺎﺑﻣﺓﺭﻭﺻﺑ
ﻲﻓﻥﻳﻭﺎﻧﻌﻟﺍﻭﺎﻳﻧﺎﻣﻟﺃﻲﻓﻝﻭﻌﻔﻣﻟﺍﺔﻳﺭﺎﺳﻟﺍ
.ﺏﻳﺗﻛﻟﺍﺍﺫﻫﻥﻣﺓﺭﻳﺧﻷﺍﺔﻌﺑﺭﻷﺍﺕﺎﺣﻔﺻﻟﺍ
ﺔﺣﺎﺗﻣﻥﺎﻣﺿﻟﺍﻁﻭﺭﺷﻥﺈﻓﻙﻟﺫﻰﻠﻋﺓﻭﻼﻋ
ﺕﻧﺭﺗﻧﻹﺍﻥﺍﻭﻧﻋﺕﺣﺗﺕﻧﺭﺗﻧﻹﺍﺔﻛﺑﺷﻲﻓﺎﺿﻳﺃ
ﻥﺎﻣﺿﻟﺍﺕﺍءﺍﺩﺃﺕﺎﻗﺎﻘﺣﺗﺳﺎﺑﺔﺑﻟﺎﻁﻣﻠﻟ.ﺭﻭﻛﺫﻣﻟﺍ
ﻝﺎﺻﻳﺇﻡﻳﺩﻘﺗﻝﺍﻭﺣﻷﺍﻥﻣﻝﺎﺣﻝﻛﻲﻓﻡﺯﻠﻳﻪﻧﺈﻓ
.ءﺍﺭﺷﻟﺍﺓﺭﻭﺗﺎﻓﻭﺃ
.ﺕﻼﻳﺩﻌﺗﺔﻳﺃءﺍﺭﺟﺇﻲﻓﺎﻧﻘﺣﺑﻅﻔﺗﺣﻧ
background
RobertBoschHausgeräteGmbH


ﺭﺛﻛﺃﺔﻠﺻﺧﻟﺍﺩﺭﻓﻡﺩﻋﺓﺎﻋﺍﺭﻣﺏﺟﻳ
.ﺓﺭﻣﻥﻣ
ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍﻡﺗﻳ،ﺔﻣﺋﺍﺩﺩﻳﻋﺎﺟﺗﻰﻠﻋﻝﻭﺻﺣﻠﻟ
ﻪﻔﻟءﺎﻧﺛﺃﻪﻧﺎﻛﻣﻲﻓﺩﻳﻌﺟﺗﻟﺍﺕﻳﺑﺛﺗﻟﺭﻌﺷﻙﺑﺷﻣ
.ﻰﻠﻋﻷ
ﻡﺗﻳ،ﻝﺑﺎﻘﻣﻟﺍﺏﻧﺎﺟﻟﺍﻰﻠﻋﺯﺎﻬﺟﻟﺍﻊﺿﻭﺩﻧﻋ
ﺓﺭﺍﺭﺣﻠﻟﺱﺎﺳﺣﺭﻳﻏ
ٍ
ﻭﺗﺳﻣﺢﻁﺳﻰﻠﻋﻪﻌﺿﻭ
ﺔﻗﺎﻁﻟﺍﻝﺑﻛﻙﺭﺗﻡﺗﻳ.ﻝﺑﺎﻘﻣﻟﺍﺩﻧﺗﺳﻣﻟﺍﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑ
.ﺯﺎﻬﺟﻟﺍﺕﻳﺑﺛﺗﻟﻝﻔﺳﻷﻰﻟﺩﺗﻳ
ﺩﻗﺭﻌﺷﻟﺍﻥﻭﻛﻳﻰﺗﺣﺭﺎﻅﺗﻧﻻﺍﺏﺟﻳ
.ﻑﻳﻔﺻﺗﻟﺍﻝﺑﻗﺍﺩﻳﺟﺩﺭﺑ
ﻊﺑﺎﺻﻷﺍﺔﻁﺳﺍﻭﺑﺝﻭﻣﺗﻟﺍﻑﻳﻔﺻﺗﻕﻳﺭﻁﻥﻋ
ﺔﺣﻳﺭﺳﺗﻭﻲﻓﺎﺿﺇﻡﺟﺣﻰﻠﻋﺔﺣﻳﺭﺳﺗﻟﺍﻝﺻﺣﺗ
.ﺔﻌﺋﺍﺭ
ﺭﻌﺷﻟﺍﺕﺎﺣﻳﺭﺳﺗﻥﻣﺩﻳﺯﻣﻟﺍﻰﻠﻋﻝﻭﺻﺣﻠﻟ
ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍﺎ
ً
ﺿﻳﺃﻥﻛﻣﻳﻪﻧﺈﻓ،ﺔﻳﻌﻳﺑﻁﻟﺍﺔﺟﻭﻣﻣﻟﺍ
ﻰﻠﻋﻁﺷﻣﻟﺍﻕﺎﺑﻁﺇﻊﻣﺭﻌ
َ
ﺷﻟﺍﺞﻳﻭﻣﺗﻑﻔﺻﻣ
ﺭﻌﺷﻟﺍﻥﻣﻝﺻﺧﺔﻋﻭﻣﺟﻣﺑﻙﺎﺳﻣﻹﺍﻡﺗﻳ.ﺭﻌﺷﻟﺍ
ﺓﺍﺩﺃﻝﻭﺣﺔﻳﻧﻭﺯﻠﺣﺔﻘﻳﺭﻁﺑﺎﻬﻔﻟﻭﻑﺭﻁﻟﺍﻥﻣ
ﺓﺭﻭﺻﻟﺍ.ﻪﻳﻠﻋﺔﻘﺑﻁﻣﻲﻫﻭﺭﻌﺷﻟﺍﺞﻳﻭﻣﺗ
ﺭﻌﺷﻟﺍﺞﻳﻭﻣﺗﺓﺍﺩﺃﻝﻭﺣﺎ
ً
ﻓﻭﻔﻠﻣﺭﻌﺷﻟﺍﻙﺭﺗ
ُ
.ﺕﺎﺟﻳﻭﻣﺗﻟﺍﻝﻣﻌﻟ
ٍ
ﻥﺍﻭﺛﻊﺿﺑﻟ
.ﺕﺎﺟﻳﻭﻣﺗﻟﺍﻝﻣﻋﺩﻌﺑﺭﻌﺷﻟﺍﺭﺭﺣﻳ
ﺎ
ً
ﻳﺭﺻﻋﻭﺩﺑﻳﺭﻬﻅﻣﻰﻠﻋﻝﻭﺻﺣﻠﻟ
،ﺭﻭﺫﺟﻟﺍﻥﻣﺍ
ً
ءﺩﺑﺭﻌﺷﻟﺍﻑﻟﻡﺗﻳﻻ،ﺭﺛﻛﺃ
ﺎﻬﻧﻣﺔﻠﻳﻠﻗﺕﺍﺭﺗﻣﻳﺗﻧﺳﺓﺩﻋﻙﺭﺗﺑﻰﺻﻭﻳﻝﺑ
.
ً
ﺓﺭﺷﺎﺑﻣ
ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑﻑﻳﻔﺻﺗﻟﺍﻝﻭﺣﺕﺎﻣﻭﻠﻌﻣﻟﺍﻥﻣﺩﻳﺯﻣﻟ
ﻊﻗﻭﻣﻟﺍﺓﺭﺎﻳﺯﺑﻲﻠﺿﻔﺗ،
Bosch
ﺓﺯﻬﺟﺃ


ﻲﻋﺎﺑﺭﻟﺍﻥﻳﻳﺄﺗﻟﺍﺔﻳﻧﻘﺗﺑﺩﻭﺯﻣﺯﺎﻬﺟﻟﺍﺍﺫﻫ
ﺓﺭﺩﻗﻊﻣ(ﺕﺎﻧﻭﻳﺃﺝﺭﺎﺧﻣ
4)Quattro-Ion
ﺕﺎﻧﻭﻳﻷﺍ.ShineBoostPowerﻥﺎﻌﻣﻠﻟﺍﺓﺩﺎﻳﺯ
ﺎﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﺔﻧﻭﺣﺷﻣﺕﺎﺋﻳﺯﺟﻥﻋﺓﺭﺎﺑﻋﻲﻫ
ﻲﻓﺎﻫﺩﻳﻟﻭﺗﻡﺗﻳﻲﺗﻟﺍﻭ،ﺔﻌﻳﺑﻁﻟﺍﻲﻓﺓﺩﻭﺟﻭﻣ
ﻥﻳﻳﺄﺗﻟﺍﻝﺿﻔﺑ.ﺕﺎﻧﻭﻳﺃﺩﻟﻭﻣﻝﻼﺧﻥﻣﺯﺎﻬﺟﻟﺍ
ﺊﻓﺍﺩﻟﺍءﺍﻭﻬﻟﺎﺑﺭﻌﺷﻟﺍﻑﻳﻔﺻﺗﺓﺎﺷﺭﻔﻟﻲﻋﺎﺑﺭﻟﺍ
ﺭﺎﻳﺗﺑ
Quattro-Ionﻲﻋﺎﺑﺭﻟﺍﻥﻳﻳﺄﺗﻟﺍﺔﻳﻧﻘﺗﺑ
ﻥﺣﺷﻟﺍﻥﺈﻓﺔﻳﻓﺎﺿﺇﺓﺭﻭﺻﺑﺽﻳﺭﻌﻟﺍﺕﺎﻧﻭﻳﻷﺍ
ﻡﺗﻳ،ﺭﻌﺷﻟﺍﻥﺍﺭﻳﻁﻱﺃ،ﺭﻌﺷﻠﻟﻲﻛﻳﺗﺎﺗﺳﻹﺍ
ﺩﺎﺿﻣﻝﻭﻌﻔﻣ=)ﺔﺣﺿﺍﻭﺓﺭﻭﺻﺑﻪﻧﻣﻝﻳﻠﻘﺗﻟﺍ
:ﻙﻟﺫﻥﻋﺔﺑﺗﺭﺗﻣﻟﺍﺔﺟﻳﺗﻧﻟﺍ.(ﻲﻛﻳﺗﺎﺗﺳﻹﺍﻥﺣﺷﻠﻟ
ﺔﺳﻭﻣﻠﻣﺓﺭﻭﺻﺑﺔﻧﻭﻳﻟﺭﺛﻛﺃﺢﺑﺻﻳﺭﻌﺷﻟﺍ
ﻝﺿﻓﺃﻭﻝﻬﺳﺃﺓﺭﻭﺻﺑﻁﻳﺷﻣﺗﻠﻟﻼﺑﺎﻗﺢﺑﺻﻳﻭ
.ﺩﺎﻌﺑﻷﺍﻲﺛﻼﺛﻱﺭﻳﺭﺣﻥﺎﻌﻣﻟﻭﺫﻭ
ﻭﺃﻪﻠﻳﻐﺷﺗﻥﻛﻣﻳﻥﻳﻳﺄﺗﻟﺍﻥﺈﻓ
ﺭﺯﻟﺍﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑ
ﺓﻭﻗ/ﺓﺭﺍﺭﺣﺔﺟﺭﺩﻯﻭﺗﺳﻣﻝﻛﻊﻣﻪﻠﻳﻐﺷﺗﻑﺎﻘﻳﺇ
ﻥﺈﻓﻪﻠﻳﻐﺷﺗﻡﺗﺩﻗﻥﻳﻳﺄﺗﻟﺍﻥﻭﻛﻳﻥﺃﺩﺭﺟﻣﺑ.ﺦﻔﻧ
.ﺭﻣﺣﺃﻥﻭﻠﺑءﻲﺿﻳ
ﻲﺋﻭﺿﻟﺍﻥﻳﺑﻣﻟﺍﻁﻳﺭﺷ

ﺯﺎﻬﺟﻟﺍﺍﺫﻫﺩﻳﻭﺯﺗﻡﺗ،ﺔﻣﻼﺳﻟﺎﺑﻕﻠﻌﺗﺗﺏﺎﺑﺳﻷ
.ﻲﺋﺎﻘﻠﺗﻟﺍﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍﻑﺎﻘﻳﺇﺔﻔﻳﻅﻭﺑ
ﻲﻘﻠﺣﻟﺍﺡﺎﺗﻔﻣﻟﺍﻝﺎﻣﻋﺇﺩﻌﺑﻭﺃﺯﺎﻬﺟﻟﺍﻝﻳﻐﺷﺗﺩﻌﺑ
ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍﻥﻋﻑﻗﻭﺗﻳﺯﺎﻬﺟﻟﺍﻥﺈﻓﺓﺭﻣﺭﺧﻷ
.ﺔﻘﻳﻗﺩ40ﻲﻟﺍﻭﺣﺩﻌﺑﺎﻳﺋﺎﻘﻠﺗ

ﻲﻘﻠﺣﻟﺍﺡﺎﺗﻔﻣﻟﺍﻊﻓﺩﻡﺗﻳﺩﻳﺩﺟﻥﻣﺯﺎﻬﺟﻟﺍﻝﻳﻐﺷﺗﻟ
.ﺓﺭﺍﺭﺣﻟﺍﺔﺟﺭﺩﺕﺎﻳﻭﺗﺳﻣﻥﻣﺩﺣﺍﻭﻱﺃﻰﻟﺇ
.ﺩﻳﺩﺟﻥﻣﻥﻳﺧﺳﺗﻟﺎﺑﻡﻭﻘﻳﺯﺎﻬﺟﻟﺍ
background
PHC536307/2012








(ﻝﻳﻐﺷﺗﻑﺎﻘﻳﺇ/ﻝﻳﻐﺷﺗ)on/offﻲﻘﻠﺣﺡﺎﺗﻔﻣ
ﻥﻳﺧﺳﺗﻟﺍﺕﺎﻳﻭﺗﺳﻣ
ﺓﺭﺍﺭﺣﻟﺍﺔﺟﺭﺩﻟﻲﺋﻭﺿﻥﻳﺑﻣ
ﻥﻳﻳﺄﺗﻟﺍﺭﺯ
ﻥﻳﻳﺄﺗﻠﻟﻲﺋﻭﺿﻥﻳﺑﻣﻁﻳﺭﺷ
ﻥﻳﺧﺳﺗﻟﺍﺭﺻﻧﻋ
ﻙﺑﺷﻣ
ﻝﺑﺎﻘﻣﺩﻧﺳﻣ

ﻪﻌﺿﻭﻡﺗﻳﻭﻲﺑﺭﻬﻛﺫﻔﻧﻣﺑﺯﺎﻬﺟﻟﺍﻝﻳﺻﻭﺗﻡﺗﻳ
ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑﺓﺭﺍﺭﺣﻠﻟﺱﺎﺳﺣﺭﻳﻏ
ٍ
ﻭﺗﺳﻣﺢﻁﺳﻰﻠﻋ
ﻰﻟﺩﺗﻳﺔﻗﺎﻁﻟﺍﻝﺑﻛﻙﺭﺗﻡﺗﻳ.ﻝﺑﺎﻘﻣﻟﺍﺩﻧﺳﻣﻟﺍ
.ﺯﺎﻬﺟﻟﺍﺕﻳﺑﺛﺗﻟﻝﻔﺳﻷ
.ﻡﺎﻣﻷﺍﻰﻟﺇ
ﻲﻘﻠﺣﻟﺍﺡﺎﺗﻔﻣﻟﺍﻊﻓﺩﻡﺗﻳﻝﻳﻐﺷﺗﻠﻟ
ﺩﻳﺩﺣﺗﺑﻥﻵﺍﻡﻭﻘﻳﻲﻘﻠﺣﻟﺍﺡﺎﺗﻔﻣﻟﺍﻊﺿﻭﻣ
:ﺓﺭﺍﺭﺣﻟﺍﺔﺟﺭﺩ
ﻊﻳﻓﺭﻟﺍﺭﻌﺷﻠﻟﺔﻳﻭﺋﻣﺔﺟﺭﺩ
140ﻲﻟﺍﻭﺣ=1
ﻱﺩﺎﻌﻟﺍﺭﻌﺷﻠﻟﺔﻳﻭﺋﻣﺔﺟﺭﺩ170ﻲﻟﺍﻭﺣ=2
ﻱﻭﻘﻟﺍﺭﻌﺷﻠﻟﺔﻳﻭﺋﻣﺔﺟﺭﺩ200ﻲﻟﺍﻭﺣ=3
،ﺎﻬﻳﻓﺏﻭﻏﺭﻣﻟﺍﺓﺭﺍﺭﺣﻟﺍﺔﺟﺭﺩﺭﺎﻳﺗﺧﺍﻡﺗﻳ
ﻲﺋﻭﺿﻟﺍﻥﻳﺑﻣﻟﺍ،ﻥﻳﺧﺳﺗﻟﺎﺑﻡﻭﻘﻳﺯﺎﻬﺟﻟﺍ
.ﺽﻣﻭﻳ
ﻲﺗﻟﺍﺓﺭﺍﺭﺣﻟﺍﺔﺟﺭﺩﻰﻟﺇﻝﻭﺻﻭﻟﺍﺩﺭﺟﻣﺑ
ءﻲﺿﻳ
ﻲﺋﻭﺿﻟﺍﻥﻳﺑﻣﻟﺍﻥﺈﻓﺎﻬﻁﺑﺿﻡﺗ
.ﺭﻌﺷﻟﺍﺩﻳﻌﺟﺗﻥﻵﺍﻥﻛﻣﻳ.ﺓﺭﻣﺗﺳﻣﺓﺭﻭﺻﺑ
ﻲﻘﻠﺣﻟﺍﺡﺎﺗﻔﻣﻟﺍﻊﻓﺩﻡﺗﻳﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍﻑﺎﻘﻳﻹ
.ﻑﻠﺧﻠﻟ


ﺩﻠﺟﻟﺍﺢﻁﺳﻟﺭﻌﺷﻟﺍﺓﺍﻭﻛﻣﺱﻣﻟﻡﺩﻋﺏﺟﻳ
.(ﻥﺫﻷﺍﻭﺃﺱﺃﺭﻟﺍﺩﻠﺟ)
.ﻁﻘﻓﺎ
ً
ﻓﺎﺟﺭﻌﺷﻟﺍﻥﻭﻛﻳﺎﻣﺩﻧﻋﺯﺎﻬﺟﻟﺍﻡﺩﺧﺗﺳﻳ
.ﺞﻟﺎﻌﻣﻟﺍﺭﻳﻏﻲﺣﺻﻟﺍﺭﻌﺷﻟﺍﻊﻣﻁﻘﻓﻡﺩﺧﺗﺳﻳ
ﺔﺟﻟﺎﻌﻣﻟﺍﻝﺑﻗﺭﻌﺷﻟﺍﻰﻠﻋﻝﻗﺃﻝﻛﺷﺑﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ
.ﻑﺻﻘﺗﻣﻟﺍﺭﻌﺷﻟﺍﻭﺃﻥﻭﻠﻣﻟﺍﺭﻌﺷﻟﺍﻭﺃ
ﺔﻌﻳﺭﺳﺓﺭﻭﺻﺑﻝﻋﺎﻔﺗﻳﻱﺩﺎﻌﻟﺍﺭﻌﺷﻟﺍ
ﺔﻟﺩﺗﻌﻣﺓﺭﻭﺻﺑﺓﺭﺍﺭﺣﻟﺍﻥﺍﺩﻘﻓ.ﺔﺟﻟﺎﻌﻣﻟﺍﻊﻣ
.ﺔﺻﺎﺧﺓﺭﻭﺻﺑﺭﻌﺷﻟﺍﻰﻠﻋﻑﻳﻁﻟﻥﻭﻛﻳ
ﺕﻼﺻﺧﻰﻟﺇﺩﻭﺭﻔﻣﻟﺍﺭﻌﺷﻟﺍﻡﻳﺳﻘﺗﻡﺗﻳ
ﺕﻧﺎﻛﺎﻣﻠﻛ؛ﻡﺳ
3-2ﻥﻣﺏﺭﻘﻳﺎﻣﺔﻳﻭﺎﺳﺗﻣ
ﻥﻷ،ﻱﻭﻗﺝﻭﻣﺗﻟﺍﻥﺎﻛﺎﻣﻠﻛﺔﻘﻳﻗﺭﺕﻼﺻﺧﻟﺍ
.ﺔﻧﺧﺎﺳﻟﺍﺓﺍﻭﻛﻣﻟﺍﺱﻣﻼﺗﺭﻌﺷﻟﺍﺕﻼﺻﺧﻝﻛ
ﻙﺑﺷﻣﻟﺍﻰﻠﻋﻁﻐﺿﻟﺎﺑﺩﻳﻌﺟﺗﻟﺍﺓﺍﻭﻛﻣﺢﺗﻓﻡﺗﻳ
.
.ﻙﺑﺷﻣﻟﺍﻕﻼﻏﺇﻭﺭﻌﺷﺔﻠﺻﺧﻝﺎﺧﺩﺇﻡﺗﻳ
ﺓﺭﻭﺻﻟﺍ
ﻑﺍﺭﻁﺃﻰﻟﺇﺓﺍﻭﻛﻣﻟﺍﺏﺣﺳﺑﻥﻵﺍﻡﺎﻳﻘﻟﺍﻡﺗﻳ
ﺓﺭﻭﺻﻟﺍ.ﺔﻠﺻﺧﻟﺍﻑﻟﻡﺗﻳﻡﺛﺭﻌﺷﻟﺍ
ﺭﻌﺷﻟﺍﻑﻟﻡﺗﻳﻝﻳﻭﻁﻟﺍﺭﻌﺷﻟﺍﺔﻟﺎﺣﻲﻓ
ﻱﺩﺅﻳ.ﻝﻣﺎﻛﻟﺎﺑﻥﻳﺧﺳﺗﻟﺍﺭﺻﺎﻧﻋﺢﻁﺳﻰﻠﻋ
ﺭﻌﺷﻟﺍﻝﻼﺧ
ٍ
ﻭﺗﺳﻣﻝﻛﺷﺑﺓﺭﺍﺭﺣﻟﺍﺭﺷﻧﻰﻟﺇﻙﻟﺫ
.ﻝﺿﻓﺃﻑﻳﻔﺻﺗﺞﺋﺎﺗﻧﻰﻟﺇﻝﻭﺻﻭﻟﺍﻭ
ﻰﺗﺣﻥﺍﻭﺛﻊﺿﺑﻟﺭﻌﺷﻟﺍﻲﻓﺓﺍﻭﻛﻣﻟﺍﻙﺭﺗﻡﺗﻳ
.ﺝﻭﻣﺗﻟﺍﻝﻛﺷﺗﻳ
ﺢﺗﻓﻝﻼﺧﻥﻣﺭﻌﺷﻟﺍﺔﻠﺻﺧﺭﻳﺭﺣﺗﻡﺗﻳ
ﺓﺍﻭﻛﻣﺔﻟﺍﺯﺇءﺎﻧﺛﺃﺓﺭﻳﻐﺻﺕﺎﻛﺭﺣﺑﻙﺑﺷﻣﻟﺍ
.ﺭﻌﺷﻟﺍﺔﻠﺻﺧﻝﻛﺷﺑﺩﻳﻌﺟﺗﻟﺍ
background
RobertBoschHausgeräteGmbH


.ﻑﻳﻅﻧﺗﻟﺍﻝﺑﻗﻲﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍﺭﺎﻳﺗﻟﺎﺑﺔﻳﺫﻐﺗﻟﺍﺱﺑﻘﻣﻥﻣﺯﺎﻬﺟﻟﺍﺱﺑﺎﻗﺝﺍﺭﺧﺇﺏﺟﻳ
.ءﺎﻣﻟﺍﻲﻓﺭﻣﻏﺔﻘﻠﻁﻣﺓﺭﻭﺻﺑﻭﺭﻅﺣﻳ
.ﺔﻳﺭﺎﺧﺑﻑﻳﻅﻧﺗﺓﺯﻬﺟﺃﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍﻡﺩﻋﺏﺟﻳ
ﺏﺟﻳ.ﻁﻘﻓﺽﺑﻘﻣﻟﺍﻥﻣﻻﺇﺯﺎﻬﺟﻟﺎﺑﻙﺎﺳﻣﻹﺍﻡﺩﻋﺏﺟﻳ.ﺎﻧﺧﺎﺳﺢﺑﺻﻳﺳﻥﻳﺧﺳﺗﻟﺍﺭﺻﻧﻋ
ﻉﻭﻧﺻﻣﺭﻌﺷﻊﻣﺯﺎﻬﺟﻟﺍﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍﻡﺩﻋﺏﺟﻳﺎﻣﻛ،ﻑﺎﺟﺭﻌﺷﻊﻣﻻﺇﺯﺎﻬﺟﻟﺍﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍﻡﺩﻋ
.ﺔﻳﻋﺎﻧﻁﺻﺍﻥﺋﺍﺩﻟﻥﻣ
.ﺓﺭﺍﺭﺣﻠﻟﺔﺳﺎﺳﺣﺭﻳﻏﺢﻁﺳﺃﻰﻠﻋﻻﺇﺯﺎﻬﺟﻟﺍﻊﺿﻭﻡﺩﻋﺏﺟﻳ
.ﺩﻠﺟﻟﺍﻭﺯﺎﻬﺟﻟﺍﻥﻳﺑﺱﻣﻼﺗﻱﺃﺙﻭﺩﺣﺏﻧﺟﺗﺏﺟﻳ


¡ 
ﻥﺎﻛﻭﻟﻭﻰﺗﺣﺎﺿﻳﺃﺎﻣﺋﺎﻗﻥﻭﻛﻳﺭﻁﺧﻟﺍ.ءﺎﻣﻊﻣﺯﺎﻬﺟﻠﻟﺱﻣﻼﺗﻱﺃﺙﻭﺩﺣﺏﻧﺟﺗﺏﺟﻳ
ﺔﻳﺫﻐﺗﻟﺍﺱﺑﻘﻣﻥﻣﺯﺎﻬﺟﻟﺍﺱﺑﺎﻗﺝﺍﺭﺧﺇﺏﺟﻳﺏﺑﺳﻟﺍﺍﺫﻬﻟ،ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍﻑﺎﻘﻳﺇﻊﺿﻭﻲﻓﺯﺎﻬﺟﻟﺍ
ءﺎﻧﺛﺃﺔﺗﻗﺅﻣﺓﺭﻭﺻﺑﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍﻥﻋﻑﻗﻭﺗﻟﺍﺩﻧﻋﻭﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍﻥﻣءﺎﻬﺗﻧﻻﺍﺩﻌﺑﻲﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍﺭﺎﻳﺗﻟﺎﺑ
.ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ
ﺓﺭﺩﻘﺑﻝﻁﻌﻟﺍﺭﺎﻳﺗﻥﻣﻲﻗﺍﻭﺓﺭﺋﺍﺩﻊﻁﺎﻗﺏﻳﻛﺭﺗﻝﻼﺧﻥﻣﺔﻳﻓﺎﺿﺇﺔﻳﺎﻣﺣﻕﻳﻘﺣﺗﻥﻛﻣﻳﻭ
ﻰﺟﺭﻳﻙﻟﺫﺑﻕﻠﻌﺗﻳﺎﻣﻳﻓ.ﺔﻳﻟﺯﻧﻣﻟﺍﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍﺕﺎﺑﻳﻛﺭﺗﻟﺍﻕﺎﻁﻧﻲﻓﺭﻳﺑﻣﺃﻲﻠﻣ
30
ﻰﺗﺣﻝﺻﺗ
.ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﺕﺎﺑﻳﻛﺭﺗﻲﻧﻘﺗﺓﺭﺎﺷﺗﺳﺍﻡﻛﻧﻣ
¡ 
.ﻑﻳﻠﻐﺗﻟﺍﺩﺍﻭﻣﺑﺏﻌﻠﻟﺎﺑﻝﺎﻔﻁﻷﺡﺎﻣﺳﻟﺍﻡﺩﻋﺏﺟﻳ

ﺩﻠﺟﻟﺍﺢﻁﺳﻟﺭﻌﺷﻟﺍﺓﺍﻭﻛﻣﺱﻣﻟﻡﺩﻋﺏﺟﻳ
.(ﻥﺫﻷﺍﻭﺃﺱﺃﺭﻟﺍﺩﻠﺟ)
background
PHC536307/2012



ﻥﺎﻛﻣﻲﻓﺎﻬﺑﻲﻅﻔﺗﺣﺍﻭﺎﻬﻳﻠﻋﻲﺻﺭﺣﺍﻡﺛ،ﺔﻳﺎﻧﻌﺑﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻉﺎﺑﺗﺍﻭﺓءﺍﺭﻗءﺎﺟﺭﻟﺍ
!ﻥﻣﺁ
.ﺭﺧﺁﺹﺧﺷﻟﻪﺗﻳﻁﻋﺃﺎﻣﺍﺫﺇﺯﺎﻬﺟﻟﺍﻊﻣﺕﺍﺩﺎﺷﺭﻹﺍﻩﺫﻫﻕﺎﻓﺭﺇﺏﺟﻳ
ﻭﺃﺔﻳﺭﺎﺟﺗﺭﻳﻐﻟﺍﺕﺎﺋﻳﺑﻟﺍﻲﻓﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻺﻟﻭﺃﻲﻟﺯﻧﻣﻟﺍﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻺﻟﺎ
ً
ﺻﻳﺻﺧﺩﻌﻣﺯﺎﻬﺟﻟﺍﺍﺫﻫ
ﺔﺻﺻﺧﻣﻕﻁﺎﻧﻣﻰﻠﻋﻝﺯﻧﻣﻟﺍﺔﺋﻳﺑﺑﺔﻬﻳﺑﺷﻟﺍﺕﺎﺋﻳﺑﻟﺍﻝﻣﺗﺷﺗ.ﻝﺯﻧﻣﻟﺎﺑﺔﻬﻳﺑﺷﻟﺍﺕﺎﺋﻳﺑﻟﺍ
ﻕﻁﺎﻧﻣﻭﺃﺓﺭﻳﻐﺻﻟﺍﺕﺎﻛﺭﺷﻟﺍﻭﺔﻳﻋﺍﺭﺯﻟﺍﻕﻁﺎﻧﻣﻟﺍﻭﺏﺗﺎﻛﻣﻟﺍﻭﺕﻼﺣﻣﻟﺍﻲﻓﻝﻣﻌﻟﺍﻡﻘﻁﻷ
ﺔﻳﻧﻛﺳﻟﺍﺕﺂﺷﻧﻣﻟﺍﻭﺓﺭﻳﻐﺻﻟﺍﻕﺩﺎﻧﻔﻟﺍﻭﻝﺯ
ُ
ﻧﻟﺍﻝﺛﻣﻑﻭﻳﺿﻟﺍﻝﺑﻗﻥﻣﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻼﻟﺔﺻﺻﺧﻣ
.ﺔﻬﺑﺎﺷﻣﻟﺍ
¡ 
ﺕﺎﻧﺎﻳﺑﺔﺣﻭﻟﻲﻓﺎﻬﻳﻠﻋﺹﻭﺻﻧﻣﻟﺍﺕﺎﻧﺎﻳﺑﻠﻟﺎﻘﻓﻭﻻﺇﺯﺎﻬﺟﻟﺍﻝﻳﻐﺷﺗﻭﻝﻳﺻﻭﺗﻡﺩﻋﺏﺟﻳ
.ﺯﺍﺭﻁﻟﺍ
.ﺕﺍﻭﻧﺳ8ﻥﻋﻡﻫﺭﻣﻋﻝﻘﻳﻝﺎﻔﻁﺃﻝﺑﻗﻥﻣﺯﺎﻬﺟﻟﺍﻝﻳﻐﺷﺗﺭﻅﺣﻳ
ﻥﻋﺩﻳﺯﻳﺎﻣﻭﺃﺕﺍﻭﻧﺳ8ﻡﻫﺭﻣﻋﻎﻠﺑﻳﻝﺎﻔﻁﺃﻝﺑﻗﻥﻣﺎﻬﻣﺍﺩﺧﺗﺳﺍﻡﺗﻳﻥﺃﻥﻛﻣﻳﺓﺯﻬﺟﻷﺍﻩﺫﻫ
ﺓﺭﺑﺧﻟﺍﻲﻓﺹﻘﻧﻭﺃﺓﺩﻭﺩﺣﻣﺔﻳﻧﻫﺫﻭﺃﺔﻳﺳﺣﻭﺃﺔﻳﻧﺩﺑﺕﺍﺭﺩﻗﻱﻭﺫﺹﺎﺧﺷﺃﻝﺑﻗﻥﻣﻭﻙﻟﺫ
ﻥﺃﺩﻌﺑﻭﺃﻡﻬﻳﻠﻋﻑﺍﺭﺷﻹﺍﻱﺭﺎﺟﻥﻭﻛﻳﺎﻣﺩﻧﻋﻙﻟﺫﻭ،ﺕﺎﻣﻭﻠﻌﻣﻟﺍﻭﻑﺭﺎﻌﻣﻟﺍﻲﻓﺹﻘﻧﻭﺃ/ﻭ
ﺍﻭﻧﻭﻛﻳﻥﺃﺩﻌﺑﻭﺯﺎﻬﺟﻠﻟﻥﻣﻵﺍﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍﺔﻳﻔﻳﻛﻥﺄﺷﺑﺔﻳﻠﻳﺻﻔﺗﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇﻡﻬﺋﺎﻁﻋﺇﻡﺗﺩﻗﻥﻭﻛﻳ
ﻥﺄﺑﻝﺎﻔﻁﻸﻟﺡﺎﻣﺳﻟﺍﻡﺩﻋﺏﺟﻳ.ﺯﺎﻬﺟﻟﺍﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍﻰﻠﻋﺔﺑﺗﺭﺗﻣﻟﺍﺭﺎﻁﺧﻷﺍﺍﺩﻳﺟﺍﻭﻣﻬﻓﺩﻗ
.ﺯﺎﻬﺟﻟﺎﺑﺏﻌﻠﻟﺎﺑﺍﻭﻣﻭﻘﻳ
ﻥﺃﻥﻭﺩﺑﻝﺎﻔﻁﺃﻝﺑﻗﻥﻣﻡﺩﺧﺗﺳﻣﻟﺍﻝﺑﻗﻥﻣﺯﺎﻬﺟﻟﺍﺔﻧﺎﻳﺻﻭﻑﻳﻅﻧﺗﻝﺎﻣﻋﺃءﺍﺭﺟﺈﺑﺢﻣﺳﻳﻻ
.ﻙﻟﺫﺑﻡﻬﻣﺎﻳﻗﺩﻧﻋﻡﻬﻳﻠﻋﻑﺍﺭﺷﻹﺍﻱﺭﺎﺟﻥﻭﻛﻳ
ﺔﻣﻳﻠﺳﺔﻟﺎﺣﻲﻓﺯﺎﻬﺟﻟﺍﻭءﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺎﺑﺩﺍﺩﻣﻹﺍﻝﺑﻛﻥﻭﻛﻳﺎﻣﺩﻧﻋﻻﺇﺯﺎﻬﺟﻟﺍﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍﻡﺩﻋﺏﺟﻳ
.ﻑﻠﺗﻱﺃﺎﻣﻬﺑﺱﻳﻟﻭ
ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍﻥﻣءﺎﻬﺗﻧﻻﺍﺩﻌﺑﻲﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍﺭﺎﻳﺗﻟﺎﺑﺔﻳﺫﻐﺗﻟﺍﺱﺑﻘﻣﻥﻣﺯﺎﻬﺟﻟﺍﺱﺑﺎﻗﺝﺍﺭﺧﺇﺏﺟﻳ
.ﻝﻠﺧﺙﻭﺩﺣﺔﻟﺎﺣﻲﻓﻭﺃﺓﺭﻣﻝﻛﻲﻓ
ﻝﺑﻗﻥﻣﻻﺇ،ﻑﻟﺎﺗءﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺎﺑﺩﺍﺩﻣﺇﻝﺑﻛﻝﺍﺩﺑﺗﺳﺍﻝﺛﻣ،ﺡﻼﺻﺇﻝﺎﻣﻋﺃﺔﻳﺃءﺍﺭﺟﺈﺑﺢﻣﺳﻳﻻ
.ﺭﻁﺧﻠﻟءﺎﻳﺷﺃﻭﺃﺹﺎﺧﺷﺃﺽﻳﺭﻌﺗﺏﻧﺟﺗﻟﻙﻟﺫﻭ،ﺎﻧﺗﻛﺭﺷﻟﺔﻌﺑﺎﺗﻟﺍءﻼﻣﻌﻟﺍﺔﻣﺩﺧ
ﻪﺿﻳﺭﻌﺗﻡﺩﻋﺏﺟﻳءﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺎﺑﺩﺍﺩﻣﻹﺍﻝﺑﻛ
؛ﺔﻧﺧﺎﺳءﺍﺯﺟﺃﻊﻣﺱﻣﻼﺗﻠﻟ
؛ﺓﺩﺎﺣﻑﺍﻭﺣﻕﻭﻓﺏﺣﺳﻠﻟ
.ﺯﺎﻬﺟﻟﺍﻝﻣﺣﻟﺽﺑﻘﻣﻛﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻼﻟ
background
07/12
DE Deutschland, German
y
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt
für kleine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6 – 8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Filterbeutel-
Konfigurator und viele weitere
Infos unter: www.bosch-home.de
Reparaturservice*
(Mo-Fr: 8.00-18.00 erreichbar)
Tel.: 01801 33 53 03
mailto:cp-servicecenter@
bshg.com
Ersatzteilbestellung*
(365 Tage rund um die Uhr erreichbar)
Tel.: 01801 33 53 04
Fax: 01801 33 53 08
*) 3,9 Ct./Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 €/Min.
AE United Arab Emirates,
ةﺪﺤّﺘﻤﻟا ﺔّﻴﺑﺮﻌﻟا تارﺎﻣﻹا
BSH Home Appliances FZE
Round About 13,
Plot Nr MO-0532A
Jebel Ali Free Zone – Dubai
Tel.: 04 881 4401
www.bosch-home.com/ae
AL Republika e Shqiperise,
Albania
A
ERTECH SH.P.K.
Rr. Sami Frasheri
Pallati i Aviacionit te vjetar
Shkalla 1, Hyrja 2
Tirana
Tel.: 067 337 4106
Fax: 071 733 222
AT Österreich, Austria
BSH Hausgeräte
Gesellschaft mbH
Werkskundendienst
für Hausgeräte
Quellenstrasse 2
1100 Wien
Tel.: 0810 550 511*
Fax: 01 605 75 51 212
mailto:vie-stoerungsannahme@
bshg.com
Hotline für Espresso-Geräte:
Tel.: 0810 700 400*
www.bosch-home.at
*innerhalb Österreichs zum Regionaltarif
AU Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
7-9 Arco Lane
HEATHERTON, Victoria 3202
Tel.: 1300 368 339
www.bosch-home.com.au
B
A
Bosna i Hercegovina,
Bosnia-Herzegovina
"HIGH" d.o.o.
Gradačačka 29b
71000 Sarajewo
Info-Line: 061 100 905
Fax: 033 213 513
BE Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A.
A
venue du Laerbeek 74
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles – Brussel
Tel.: 070 222 141
Fax: 024 757 291
www.bosch-home.be
BG Bulgaria
BSH Domakinski Uredi
Bulgaria EOOD
115К Tsarigradsko Chausse Blvd.
European Trade Center Building,
5th floor
1784 Sofia
Tеl.: 02 892 90 47
Fax: 02 878 79 72
mailto:informacia.servis-bg@
bshg.com
www.bosch.home.bg
BH Bahrain,
بحرين
Khalaifat Est.
P.O.BOX 5111
Manama
Tel.: 01 759 2233
BR Brasil, Brazil
Mabe Hortolândia
Eletrodomésticos Ltda.
Rua Barão Geraldo Rezende, 250
13020-440 Campinas/SP
Tel.: 0800 704 5446
Fax: 0193 737 7769
mailto:bshconsumidor@
A
TENTO.com.b
r
www.bosch-home.com
BY Belarus, Беларусь
OOO "БСХ Бытовая техника"
тел.: 495 737 2961
CH Schweiz, Suisse,
Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Werkskundendienst für
Hausgeräte
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
mailto:ch-info.hausgeraete@
bshg.com
Service Tel.: 0848 840 040
Service Fax: 0848 840 041
Ersatzteile Tel.: 0848 880 080
Ersatzteile Fax: 0848 880 081
www.bosch-home.com
CY Cyprus, Κύπρος
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 77 77 807
Fax: 022 658 128
mailto:bsh.service.cyprus@
cytanet.com.cy
CZ Česká Republika,
Czech Republic
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
Firemní servis domácích
spotřebičů
Pekařská 10b
155 00 Praha 5
Tel.: 0251 095 546
Fax: 0251 095 549
www.bosch-home.com/cz
DK Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 89 85
Fax: 44 89 89 86
mailto:BSH-Service.dk@
BSHG.com
www.bosch-home.dk
EE Eesti, Estonia
SIMSON OÜ
Raua 55
10152 Tallinn
Tel.: 0627 8730
Fax: 0627 8733
ES España, Spain
BSH Electrodomésticos
España S.A.
Polígono Malpica, Calle D
Parcela 96 A
50016 Zaragoza
Tel.: 902 245 255
Fax: 976 578 425
www.bosch-home.es
K
un
d
en
di
enst
C
ustomer
S
erv
i
ce
background
07/12
FI Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Itälahdenkatu 18 A, PL 123
00201 Helsinki
Tel.: 0207 510 700
Fax: 0207 510 780
mailto:Bosch-Service-FI@bshg.com
www.bosch-home.fi
Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu
+ 7 snt/min (alv 23%)
Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu
+ 17 snt/min (alv 23%)
FR France
BSH Electroménager S.A.S.
50 rue Ardoin – BP 47
93401 SAINT-OUEN cedex
Service interventions à domicile:
01 40 10 11 00
Service Consommateurs:
0 892 698 010
(0,34 € TTC/mn)
mailto:soa-bosch-conso@bshg.com
Service Pièces Détachées et
ccessoires:
0 892 698 009
(0,34 € TTC/mn)
www.bosch-home.fr
GB Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit, to
order spare parts and accessories
or for product advice please visit
www.bosch-home.co.uk
or call
Tel.: 0844 892 8979*
*Calls from a BT landline will be charged at
up to 3 pence per minute. A call set-up fee
of up to 6 pence may apply.
GR Greece, Ελλάς
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
Central Branch Service
17 km E.O. Athinon-Lamias &
Potamou 20
14564 Kifisia
Πανελλήνιο τηλέφωνο: 181 82
(αστική χρέωση)
www.bosch-home.gr
HK Hong Kong,
BSH Home Appliances Limited
Unit 1 & 2, 3rd Floor
North Block, Skyway House
3 Sham Mong Road
Tai Kok Tsui, Kowloon
Hong Kong
Tel.: 2565 6151
Fax: 2565 6681
www.bosch-home.cn
HR Hrvatska, Croatia
BSH kućni uređaji d.o.o.
Kneza Branimira 22
10000 Zagreb
Tel:. 01 640 36 09
Fax: 01 640 36 03
mailto:informacije.servis-hr@
bshg.com
www.bosch-home.com/hr
HU Magyarország, Hungary
BSH Háztartási Készülék
Kereskedelmi Kft.
Háztartási gépek márkaszervize
Királyhágó tér 8-9
1126 Budapest
Hibabejelentés
Tel.: 01 489 5461
Fax: 01 201 8786
A
lkatrészrendelés
Tel.: 01 489 5463
Fax: 01 201 8786
www.bosch-home.com/hu
IE Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd.
Unit F4, Ballymount Drive
Ballymount Industrial Estate
Walkinstown
Dublin 12
Service Requests,
Spares and Accessories
Tel.: 01450 2655
Fax: 01450 2520
www.bosch-home.co.uk
IL Israel,
לארשי
C/S/B Home Appliance Ltd.
Uliel Building
2, Hamelacha St.
Industrial Park North
71293 Lod
Tel.: 08 9777 222
Fax: 08 9777 245
www.bosch-home.co.il
IN India, Bhārat,

BSH Customer Service Front Office
Shop No.4,Everest Grande,
Opp. Shanti Nagar Bus Stop,
Mahakali Caves Road, Andheri East
Mumbai 400093
IS Iceland
Smith & Norland hf.
Noatuni 4
105 Reykjavik
Tel.: 0520 3000
Fax: 0520 3011
www.sminor.is
IT Italia, Italy
BSH Elettrodomestici S.p.A.
Via. M. Nizzoli 1
20147 Milano (MI)
Numero verde 800 829 120
www.bosch-home.com/it
KZ Kazakhstan, Қазақстан
IP ''Batkayev Ildus A.''
B. Momysh-uly Str.7
Chymkent 160018
Tel./Fax: 0252 31 00 06
LB Lebanon,
لبنان
Teheni, Hana & Co.
Boulevard Dora 4043 Beyrouth
P.O. Box 90449
Jdeideh 1202 2040
Tel.: 01 255 211
LT Lietuva, Lithuania
Senuku prekybos centras UAB
Jonavos g. 62
44192 Kaunas
Tel.: 0372 12146
Fax: 0372 12165
www.senukai.lt
LU Luxembourg
BSH électroménagers S.A.
13-15 Zl Breedeweues
1259 Senningerberg
Tel.: 26349 300
Fax: 26349 315
mailto:lux-service.electromenager@
bshg.com
www.bosch-home.lu
LV Latvija, Latvia
General Serviss Limited
Bullu street 70c
1067 Riga
Tel.: 07 42 41 37
Elkor Serviss
Brivibas gatve 201
1039 Riga
Tel.: 067 0705 20; -36
Fax: 067 0705 24
www.servisacentrs.l
v
MD Moldova
S.R.L. "Rialto-Studio"
ул. Щусева 98
2012 Кишинев
тел./факс: 022 23 81 80
ME Crna Gora, Montenegro
Elektronika komerc
Ul. Slobode 17
84000 Bijelo Polje
Tel./Fax: 050 432 575
Mobil: 069 324 812
mailto:ekobosch.servis@
t-com.me
MK Macedonia, Македонија
GORENEC
Jane Sandanski 69 lok.3
1000 Skopje
Tel.: 022 454 600
Mobil: 070 697 463
background
07/12
MT Malta
Oxford House Ltd.
Notabile Road
Mriehel BKR 14
Tel.: 021 442 334
Fax: 021 488 656
www.oxfordhouse.com.mt
MV Raajjeyge Jumhooriyyaa,
Maledives
Lintel Investments
Ma. Maadheli, Majeedhee Magu
Malé
Tel.: 0331 0742
mailto:mohamed.zuhuree@
lintel.com.mv
NL Nederland, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V.
Taurusavenue 36
2132 LS Hoofddorp
Storingsmelding:
Tel.: 088 424 4010
Fax: 088 424 4845
mailto:bosch-contactcenter@
bshg.com
Onderdelenverkoop:
Tel.: 088 424 4010
Fax: 088 424 4801
mailto:bosch-onderdelen@bshg.com
www.bosch-home.nl
NO Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 66 06 00
Fax: 22 66 05 50
mailto:Bosch-Service-NO@
bshg.com
www.bosch-home.no
NZ New Zealand
BSH Home Appliances Ltd.
Unit F 2, 4 Orbit Drive
Mairangi Bay
A
uckland 0632
Tel.: 09 477 0492
Fax: 09 477 2647
www.bosch-home.co.nz
PL Polska, Poland
BSH Sprzęt Gospodarstwa
Domowego sp. z o.o.
A
l. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Centrala Serwisu
Tel.: 801 191 534
Fax: 022 572 7709
mailto:Serwis.Fabryczny@bshg.com
www.bosch-home.pl
PT Portugal
BSHP Electrodomésticos Lda.
Rua Alto do Montijo, nº 15
2790-012 Carnaxide
Tel.: 707 500 545
Fax: 214 250 701
mailto:bosch.electrodomesticos.pt@
bshg.com
www.bosch-home.pt
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti,
nr. 19-21, sect.1
13682 Bucuresti
Tel.: 021 203 9748
Fax: 021 203 9733
www.bosch-home.ro
RU Russia, Россия
OOO "БСХ Бытовая техника"
Сервис от производителя
Малая Калужская 19/1
119071 Москва
тел.: 495 737 2961
www.bosch-home.com
SA Saudi Arabia,
ﺔﻳدﻮﻌﺴﻟا ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا ﺔﻜﻠﻤﻤﻟا
BSH Home Appliances
Saudi Arabia L.L.C.
Bin Hamran Commercial Centr.
6th Floor 603B
Jeddah 21481
Tel.: 800 124 1247
www.bosch-home.com/sa
SE Sverige, Sweden
BSH Hushållsapparater AB
Landsvägen 32
169 29 Solna
Tel.: 0771 11 22 77
mailto:Bosch-Service-SE@
bshg.com
www.bosch-home.se
SG Singapore,
加坡
BSH Home Appliances Pte. Ltd.
37 Jalan Pemimpin
Union Industrial Building
Block A, #01-03
577177 Singapore
Tel.: 6751 5000
Fax: 6751 5005
mailto:bshsgp.service@bshg.com
www.bosch-home.com.sg
SI Slovenija, Slovenia
BSH Hišni aparati d.o.o.
Litostrojska 48
1000 Ljubljana
Tel.: 01 583 07 01
Fax: 01 583 08 89
mailto:informacije.servis@
bshg.com
www.bosch-home.com/si
SK Slovensko, Slovakia
BSH domáci spotřebiče s.r.o.
Organizačná zložka Bratislava
Galvaniho 17/C
821 04 Bratislava
Tel.: 02 44 45 20 41
www.bosch-home.com/sk
TR Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi
ve Ticaret A.S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi
Balkan Caddesi No: 51
34771 Ümraniye, Istanbul
Tel.: 0 216 444 6333
Fax: 0 216 528 9188
www.bosch-home.com/tr
TW Taiwan,
台湾
A
chelis Taiwan Co. Ltd.
4th floor, No. 112 Sec 1
Chung Hsiao E Road
Taipei ROC 100
Tel.: 02 2321 6222
UA Ukraine, Україна
ТОВ "БСХ Побутова Техніка"
тел.: 044 490 2095
www.bosch-home.com.ua
XK Kosovo
NTP GAMA
Rruga Mag Prishtine-Ferizaj
70000 Ferizaj
Tel.: 0290 321 434
Tel.: 00377 44 172 309
mailto:a_service@
gama-electronics.com
XS Srbija, Serbia
BSH Kućni aparati d.o.o.
Milutina Milankovića 11ª
11070 Novi Beograd
Tel.: 011 205 23 97
Fax: 011 205 23 89
mailto:informacije.servis-sr@
bshg.com
www.bosch-home.rs
ZA South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
15th Road Randjespark
Private Bag X36, Randjespark
1685 Midrand – Johannesburg
Tel.: 086 002 6724
Fax: 086 617 1780
mailto:applianceserviceza@
bshg.com
www.bosch-home.com/za
background
07/12
MT Malta
Oxford House Ltd.
Notabile Road
Mriehel BKR 14
Tel.: 021 442 334
Fax: 021 488 656
www.oxfordhouse.com.mt
MV Raajjeyge Jumhooriyyaa,
Maledives
Lintel Investments
Ma. Maadheli, Majeedhee Magu
Malé
Tel.: 0331 0742
mailto:mohamed.zuhuree@
lintel.com.mv
NL Nederland, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V.
Taurusavenue 36
2132 LS Hoofddorp
Storingsmelding:
Tel.: 088 424 4010
Fax: 088 424 4845
mailto:bosch-contactcenter@
bshg.com
Onderdelenverkoop:
Tel.: 088 424 4010
Fax: 088 424 4801
mailto:bosch-onderdelen@bshg.com
www.bosch-home.nl
NO Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 66 06 00
Fax: 22 66 05 50
mailto:Bosch-Service-NO@
bshg.com
www.bosch-home.no
NZ New Zealand
BSH Home Appliances Ltd.
Unit F 2, 4 Orbit Drive
Mairangi Bay
A
uckland 0632
Tel.: 09 477 0492
Fax: 09 477 2647
www.bosch-home.co.nz
PL Polska, Poland
BSH Sprzęt Gospodarstwa
Domowego sp. z o.o.
A
l. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Centrala Serwisu
Tel.: 801 191 534
Fax: 022 572 7709
mailto:Serwis.Fabryczny@bshg.com
www.bosch-home.pl
PT Portugal
BSHP Electrodomésticos Lda.
Rua Alto do Montijo, nº 15
2790-012 Carnaxide
Tel.: 707 500 545
Fax: 214 250 701
mailto:bosch.electrodomesticos.pt@
bshg.com
www.bosch-home.pt
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti,
nr. 19-21, sect.1
13682 Bucuresti
Tel.: 021 203 9748
Fax: 021 203 9733
www.bosch-home.ro
RU Russia, Россия
OOO "БСХ Бытовая техника"
Сервис от производителя
Малая Калужская 19/1
119071 Москва
тел.: 495 737 2961
www.bosch-home.com
SA Saudi Arabia,
ﺔﻳدﻮﻌﺴﻟا ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا ﺔﻜﻠﻤﻤﻟا
BSH Home Appliances
Saudi Arabia L.L.C.
Bin Hamran Commercial Centr.
6th Floor 603B
Jeddah 21481
Tel.: 800 124 1247
www.bosch-home.com/sa
SE Sverige, Sweden
BSH Hushållsapparater AB
Landsvägen 32
169 29 Solna
Tel.: 0771 11 22 77
mailto:Bosch-Service-SE@
bshg.com
www.bosch-home.se
SG Singapore,
加坡
BSH Home Appliances Pte. Ltd.
37 Jalan Pemimpin
Union Industrial Building
Block A, #01-03
577177 Singapore
Tel.: 6751 5000
Fax: 6751 5005
mailto:bshsgp.service@bshg.com
www.bosch-home.com.sg
SI Slovenija, Slovenia
BSH Hišni aparati d.o.o.
Litostrojska 48
1000 Ljubljana
Tel.: 01 583 07 01
Fax: 01 583 08 89
mailto:informacije.servis@
bshg.com
www.bosch-home.com/si
SK Slovensko, Slovakia
BSH domáci spotřebiče s.r.o.
Organizačná zložka Bratislava
Galvaniho 17/C
821 04 Bratislava
Tel.: 02 44 45 20 41
www.bosch-home.com/sk
TR Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi
ve Ticaret A.S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi
Balkan Caddesi No: 51
34771 Ümraniye, Istanbul
Tel.: 0 216 444 6333
Fax: 0 216 528 9188
www.bosch-home.com/tr
TW Taiwan,
台湾
A
chelis Taiwan Co. Ltd.
4th floor, No. 112 Sec 1
Chung Hsiao E Road
Taipei ROC 100
Tel.: 02 2321 6222
UA Ukraine, Україна
ТОВ "БСХ Побутова Техніка"
тел.: 044 490 2095
www.bosch-home.com.ua
XK Kosovo
NTP GAMA
Rruga Mag Prishtine-Ferizaj
70000 Ferizaj
Tel.: 0290 321 434
Tel.: 00377 44 172 309
mailto:a_service@
gama-electronics.com
XS Srbija, Serbia
BSH Kućni aparati d.o.o.
Milutina Milankovića 11ª
11070 Novi Beograd
Tel.: 011 205 23 97
Fax: 011 205 23 89
mailto:informacije.servis-sr@
bshg.com
www.bosch-home.rs
ZA South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
15th Road Randjespark
Private Bag X36, Randjespark
1685 Midrand – Johannesburg
Tel.: 086 002 6724
Fax: 086 617 1780
mailto:applianceserviceza@
bshg.com
www.bosch-home.com/za
Material-Nr.:
03/10
Garantiebedingungen
DEUTSCHLAND (DE)
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen
und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen
die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus
dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden
Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 - 6) Mängel am Gerät,
die nachweislich auf einem Material- und/ oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich
nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet
werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um
einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z.B. Glas oder Kunststoff bzw.
Glühlampen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit,
die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus chemischen
und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen
oder sachfremden Betriebsbedingungen oder wenn das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung
gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf
Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage,
Fehlgebrauch, eine nicht haushaltsübliche Nutzung, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung von
Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden,
die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder
Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wird.
3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich
instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Geräte, die zumutbar (z.B. im PKW) transportiert werden können, und für die unter Bezugnahme auf
diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle
oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder zuzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort
können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden.
Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser
Eigentum über.
4. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben genannten
Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue
Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze
Gerät.
6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstan-
dener Schäden sind - soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist - ausgeschlossen.
Diese Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland verbracht,
die die technischen Voraussetzungen (z.B. Spannung, Frequenz, Gasarten, etc.) für das entsprechende Land
aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin-
gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte
Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen.
Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer
Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner
zur Verfügung.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany
Für Produktinformationen sowie Anwendungs-
und Bedienungsfragen aus Deutschland:
Bosch-Infoteam
(Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar)
Tel.: 01805 267242* oder unter
*) 0,14 /Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 /Min.
Nur für Deutschland gültig!
Hier Nr. eintragen
background
Robert Bosch Hausgete GmbH
Carl-Wery-Str. 34
81739 München
Germany
www.bosch-home.com
9000706465 – 07/12

Specifications

Bosch PHC5363/01 Questions and Answers