Premium Levella PS200 Double Tiered Electric Steamer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
PS200 photo

Product Manual

This is the main product document for model PS200.

The file format is pdf, 11 pages, you can download this manual here .

background
background
1
Thank you for choosing one of our products and we congratulate you
on your purchase. Our appliances are designed to meet the highest
quality standards.
Before using this product for the first time, please read this instruction
manual carefully and save it for future reference.
IMPORTANT SAFEGUARDS AND
RECOMMENDATIONS
Before plugging the appliance, please check if the voltage indicated
on the bottom of the appliance is the same as the main voltage in
your home.
Do not let the cord hang over edge of table counter or touch hot
surfaces
Never use your steam cooker if the power cord is damaged or
broken. Take it to an authorized service center for replacement.
We do not recommend the use of third-party accessories as they
may not be compatible with the equipment and cause damage to
both the user and the appliance.
Do not use steam cooker outdoors.
Place your steam cooker on a firm, dry and leveled surface. Never
place the unit on soft surfaces such as beds, sofas, etc. Avoid
locations exposed to direct sunlight or intense heat, dusty and / or
wet and avoid to expose it to strong vibrations.
To prevent the risk of electric shock or fire never immerse your
steam cooker in water or any other liquid.
This equipment should not be handled by children. Special
attention is recommended when the steam cooker is used near
them.
This equipment is intended for HOUSEHOLD USE only and should
not be used any other type of application ...
Preferably unplug when finished using it and wait for it to cool
before putting on or taking off parts. We recommend that you avoid
handling it while it is hot.
The steaming process will vary depending on the amount, size and
desired texture of the recipe.
background
2
It is normal that some water remains in the reservoir after turning
the appliance off.
Never operate the steam cooker if it is empty (no food).
Never use any part of your steam cooker in the microwave oven or
on any hot surface.
Do not use any abrasive material of any kind or thinner to clean the
appliance as they can ruin the internal and external parts. Clean
your steam cooker using only a soft, slightly damp cloth.
In case of failure or malfunction unplug your appliance and take it to
an authorized service center.
This appliance is not intended for use by persons ( including
children ) which present physical, sensory or mental capabilities, or
lack of knowledge and experience , unless such persons are
supervised or instructed concerning the use of appliance by a
person responsible for their safety.
KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE
FIRST USE
Before the first use, please check if all the parts of the appliance are in
good condition. If not, please contact the supplier or manufacturer.
Remove all packing material and place it on a firm and leveled surface.
COOKING
1. Pour the required quantity of cold tap water into the reservoir (max
level would need 60 min to evaporate and min level would need
13min), refer to cooking advice section or your recipe for
time/quantity recommendations. Do not exceed the maximum level
(refer to the markings on the inside of the reservoir). Do not put
anything different form tap water in the reservoir like salt, pepper,
condiments, wine, meat of vegetable stock or any other liquid.
19
4. Si quiere que se aplique la Garana, es imprescindible presentar el
documento de compra, así como la tarjeta de garana.
5. La reparación dentro del peodo de garana, no conducirá a una
extensión de tiempo de la misma, ni servirá para ser el inicio de
otro.
6. La garana está amparada únicamente por el comprobante de
compra y la tarjeta de garana, la reparación no se efectuará libre
de cargo sin dichos documentos.
7. Fallas en los accesorios no dan derecho al cambio del artefacto
pero si serán reemplazados libres de cargo, siempre y cuando se
encuentren dentro del tiempo de vigencia de la garana.
8. Las partes plásticas rotas o rajad
as, habiendo sido recibidas en
buen estado por el cliente, serán reemplazadas por cuenta de él.
9. La garantía no cubre el desgaste natural, producto del uso de las
partes o piezas, ni la limpieza, mantenimiento o cambio de dichas
partes, por lo tanto no están libres de cargo.
10. En caso de daño o mal funcionamiento lleve su equipo a un centro
de servicio técnico autorizado o a la tienda donde efectuó la
compra.
background
18
Colas de langosta Frescas
Las langostas quedarán
opacas cuando ya estén
cocidas. Añada más
tiempo si es necesario.
1 ó 2 colas Máximo 16 – 19 min
Mejillones
(Choros)
Frescos
Estarán completamente
cocidas cuando las
caparazones estén
completamente abiertas
½ kg Mínimo 6 – 12 min
Ostras Frescas
Estarán completamente
cocidas cuando las
caparazones estén
completamente abiertas
6 Máximo 10 – 16 min
Ostiones /
Conchas de
abanico
Frescas
Estará completamente
cocida cuando la carne
esté Opaca y escamosa.
250 g. Mínimo 10 – 13 min
Camarones /
langostinos
Frescos
La carne quedará opaca
cuando haya terminado
de cocerse. Añada más
tiempo si es necesario.
250 g Máximo 10 – 15 min
ARROZ
ALIMENTO TIPO CANTIDAD AGUA TIEMPO
Arroz Blanco 200 g 300 ml 38 – 42 min
ESPECIFICACIONES
Voltaje: 120V~60Hz C.A.
Potencia: 400W
GARANTÍA
1. Este equipo está garantizado durante un año a partir de la fecha de
compra contra cualquier defecto de fabricación.
2. La garana quedará totalmente anulada, si la avea se ha
producido por un mal uso o manipulación del mismo por personas
ajenas al centro de servicio técnico autorizado, incluyendo al dueño
el equipo.
3. Este equipo está diseñado para uso doméstico, cualquier otro tipo
de uso conllevará a la anulación de la garana.
3
2. Place the food in the steam bowl.
3. Place the lid on the steam bowl.
4. Ensure that the handles of the lid are perfectly in line with the
handles of the steam bowl. Do not overfill the steam bowl, thereby
blocking the holes in the lid (the steam must be able to circulate
and escape freely.)
5. Put the steam bowl on the base, plug the steam cooker in and set
time. The indicator lamp lights up.
NOTE: The timer works regardless of whether the unit is connected
to the wall outlet or not. Make sure the indicator light is on when the
timer is set.
CAUTION: During operation, do not touch the base, steam
container or lid as it is hot. Always wear oven mitts when handling
the steamer.
6. In most cases, the water poured into the reservoir will be sufficient
to cook the food. If necessary due to personal taste or if some
foods require a longer cooking time, water may be added to the
reservoir and the vaporization process continued by following the
instructions.
7. Once cooking is complete, unplug the cooker. Remove the steam
bowl carefully. Gently lift off the lid to avoid burning yourself
(steam can cause burns).
8. To serve, turn the lid over and slide under the steam bowl.
HELPFUL HINTS
1. For cooking large foods, may be necessary to increase the cooking
time. Time may vary by location inside the recipient.
2. The cooking times given in the table are only a guide. Time may
vary depending on the size of the food pieces, the spacing of food
in the steamer, the freshness of food and personal preferences.
Adjust the time as you become familiar with the device.
3. For best results, make sure the food pieces are similar in size. If the
pieces vary in size and require stratification smaller pieces should
be placed on top.
4. Do not pile the food in the steamer. Place food with spaces
background
4
between pieces to allow the steam reaches all food.
5. When cooking large quantities of food; remove the top half of the
cooking process and turn the pieces with a long-handled utensil,
take special care to protect hands from steam using oven mitts.
6. Do not add salt or seasonings to the vaporizer until after cooking.
This is to prevent damage to the heating element located in the
water tank.
7. Never put meat or frozen poultry. Always thaw first.
8. All times indicated in the charts are based on the use of cold water
in the water tank.
CARE AND STORAGE
• Before storing the appliance, allow it to cool completely. Keep this
appliance in a dry, firm surface. Pull and store cable being careful not
to tangle.
• Besides from cleaning, this device does not require any maintenance
by the customer.
SPECIAL INSTRUCTIONS
• This appliance has a short cord to reduce the risk of becoming
entangled in or tripping over a longer cord. Extensions are available
and can be used if care is exercised in their use.
• If you must use an extension cord, the electrical rating of the cord set
or extension cord should be at least equal to the electrical rating of
the appliance. The cord should be arranged so that it will not drape
over the countertop or tabletop where it can be pulled by children or
tripped over accidentally.
CLEANING AND CARE
1. Before use, be sure to clean all parts of the vaporizer as follows to
ensure a good cleaning.
17
Cocine bien todos los alimentos antes de servir. Corte con un
cuchillo o palillo para comprobar que el centro esté cocido y los
jugos salgan claros.
Las salchichas deben estar precocidas antes de cocinar al vapor.
Utilice hierbas frescas mientras sale el vapor para añadir sabor.
ALIMENTO TIPO CANTIDAD NIVEL DE
AGUA
TIEMPO
Res Rebanada de 1 cm.
De lomo o chuleta de
ternera.
250 g Mínimo 8 – 10 min
Pollo Pechuga 4 piezas de 120 g. c/u. Máximo 12 – 15 min
Piernas 4 piezas Máximo 20 – 25 min
Cordero Chuletas con o sin
hueso
4 chuletas (1.5 cm. de
espesor)
Máximo 10 – 15 min
Lomo cortado en
piezas
½ kg Máximo 10 – 15 min
Cerdo Chuleta o filetes de
lomo
½ kg o 4 piezas (1
cm. de espesor)
Mínimo 5 – 10 min
Salchichas Regulares ½ kg Mínimo 11 – 13 min
Gruesas ½ kg Máximo 16 – 18 min
PESCADOS Y MARISCOS
El pescado está cocido cuando se ve opaco y se desmenuza
fácilmente con un tenedor.
El pescado congelado puede ser cocido al vapor sin descongelar,
sepárelos antes de cocer al vapor y añada más tiempo de cocción.
Agregue rodajas de limón y hierbas, mientras se cuece al vapor
para mejorar el sabor.
ED LEVINDADITNAC OPIT OTNEMILA
AGUA
TIEMPO
Filetes de pescado Salmón, lenguado, trucha
Bacalao
250 g.
4 filetes.
nimo
ximo
9 – 13 min
15 – 18 min
Almejas Frescas
Las conchas facilitan el
flujo de vapor. Para cocer
al vapor debe abrirlas
completamente.
½ kg Máximo 10 – 20 min
background
16
Salar y sazonar los vegetales de temporada después de cocer al
vapor para obtener los mejores resultados.
Las verduras congeladas no deben ser descongeladas antes de
vaporizarlos.
El tiempo de cocción puede variar según las preferencias
personales.
Utilice un cuchillo para pinchar las verduras y comprobar si están
cocinados.
No dude en colocar hierbas aromáticas con las verduras durante la
cocción, a fin de mejorar su aroma.
VEGETAL TIPO CANTIDAD
NIVEL DE
AGUA
TIEMPO INSTRUCCIÓN
Alcachofa Fresca 3 medianas Medio
20 – 23
min
Corte los tallos
Espárragos
Fresco
Congelad
o
400 g Mínimo
14 – 16
min
17-19 min
Dispóngalos
cruzados
Brócoli
Fresco
Congelad
o
400 g Mínimo
17 – 19
min
19 - 22 min
Zanahorias
en rodajas
Fresca 400 g Medio
21 – 23
min
Revolver a la mitad
del tiempo
Coliflor Fresca 400 g Mínimo
17 – 19
min
Revolver a la mitad
del tiempo
Espinaca
Fresco
Congelad
o
250 g Mínimo
9 – 11 min
19 – 21
min
Revolver a la mitad
del tiempo
Frijoles Fresco 400 g Medio
19 – 21
min
Revolver a la mitad
del tiempo
Arvejas
Fresco
Congelad
o
400 g Mínimo
11 – 13
min
16 – 19
min
Revolver a la mitad
del tiempo
Papas en
rodajas
Fresca 400 g Mínimo
21 – 22
min
CARNES Y AVES
El vapor tiene la ventaja de permitir que toda la grasa se escurra
durante la cocción.
Debido al calor suave elija sólo cortes tiernos y magros y recorte
toda la grasa visible.
5
2. NEVER immerse base, cord or plug IN WATER OR OTHER LIQUID.
3. Unplug from outlet and allow the appliance to cool completely before
cleaning.
4. Do not clean any part of the unit with abrasive such as steel wool,
abrasive powders or creams, or chlorine.
5. We recommend washing the lid and steam the container with hot
water and soap. Rinse and dry thoroughly.
6. The container and lid are dishwasher safe.
7. Evacuate water container and change the water after each use.
8. Do not immerse the water tank in the water. To wash use warm
water and soap, then rinse well. Dry with a soft cloth.
DO'S AND DON'TS
• Do not place frozen meat in the steamer – thaw it first.
• Do not fill above the full mark or water may overflow and damage
heating element.
• Do not use aluminum foil or paper to line the container as this may
block the steam vents.
• Do not use near or under shelves or electrical outlets.
• Do not leave the reach of children.
• Wear mittens or oven mitts.
• Allow to cool before cleaning.
• Experiment with different foods, you will find enjoyable ways to use
and tastes so different in cooked food.
DESCALING OF THE WATER TANK
After 2 or 3 months of constant use, chemical deposits may accumulate
in the water tank and on the heating conductor. This is a normal
phenomenon, and the amount of limestone that is accumulated will
depend on your region's water hardness. Thus, it is essential for you
to regularly descale the device in order to maintain an optimum steam
level production and lengthen product life.
1. Fill the water tank up to the maximum level adding a bit of white
background
6
vinegar (not wine vinegar).
IMPORTANT: Do not use a different chemical or commercial descaling
product.
2. Connect the device to the mains. The drip tray, the steaming trays,
and the lid must be in their correct position during this procedure.
3. Set timer to 25 minutes and then start the steam production.
WARNING: If during boiling the vinegar overflows the base, disconnect
the device. Slightly reduce the amount of vinegar.
Let steamer cool off completely before removing the vinegar.
Rinse the water tank several times with cold water.
COOKING ADVICE – FOOD CHARTS
For reference use only, times may vary according to your
taste.
VEGETABLES
Steaming green leafy vegetables for short periods, as they easily
lose color.
Salt and season to season vegetables after steaming to get the best
results.
Frozen vegetables should not be thawed before vaporize.
The cooking time may vary according to personal preferences.
Use a knife to prick the vegetables and check whether they are
cooked.
VEGETABLE
S
TYPE QUANTITY COOKING
TIME (min)
WATER
LEVEL
INFORMATION
Artichoke Fresh 3 medium 46 – 51
Med
Cut the stalks
Asparagus Fresh
Frozen
400 Grams
400 Grams
14 -16
17 – 19
Min
Cross the stems to
allow steam to pass
Broccoli Fresh
Frozen
400 Grams
400 Grams
17 -19
19 -22
Min
Carrots in
slices
Fresh 400 Grams 21 -23
Med
Stir at mid-cooking
15
Experimentar con diferentes alimentos, usted encontrará
agradables formas de usar y sabores tan diferente en los alimentos
cocidos.
DESCALCIFICACIÓN DEL TANQUE DE AGUA
Después de 2 o 3 meses de uso constante, depósitos químicos
pueden acumularse en el depósito de agua y en el conductor de calor.
Este es un fenómeno normal, y la cantidad de calcificación dependerá
de la dureza del agua de su región. Por lo tanto, es esencial para una
descalcificación regular el dispositivo con el fin de mantener un nivel
de producción de vapor óptima y alargar la vida del producto.
1. Llene el depósito de agua hasta el nivel máximo y adicione un poco
de vinagre blanco (no vinagre de vino).
IMPORTANTE: No utilice ningún producto desincrustante comercial ni
productos
químicos diferentes.
2. Conecte el aparato a la red. La bandeja de goteo, las bandejas para
vapor, y la tapa deben estar instaladas en posición durante el
procedimiento.
3. Ajuste el temporizador a 25 minutos y comience el proceso.
ADVERTENCIA: Si durante la ebullición, el vinagre desborda la base,
desconecte el dispositivo y reduzca la cantidad de líquido.
Deje enfriar el aparato por completo antes de retirar el vinagre.
Enjuague el tanque de agua varias veces con agua fría.
TABLA DE ALIMENTOS
Para uso referencial solamente, los tiempos pueden
diferir de acuerdo a su gusto.
VEGETALES
Cocer al vapor las verduras de hojas verdes el menor tiempo
posible, ya que pierden color con facilidad.
background
14
Si debe utilizar un cable de extensión, la capacidad nominal
eléctrica del cable o del cable de extensión debe ser al menos igual
a la clasificación eléctrica del aparato. El cordón debe ser colocado
de manera que no cuelgue del mostrador o mesa en donde pudiera
ser jalado por un niño o tropezarse con él accidentalmente.
LIMPIEZA Y CUIDADO
1. Antes del primer uso, asegúrese de limpiar todas las partes del
vaporizador como se indica a continuación para asegurar una
buena limpieza.
2. NUNCA sumerja la base, cable o el enchufe EN AGUA O
CUALQUIER OTRO LIQUIDO.
3. Desenchufe del tomacorriente y deje que el aparato se enfríe
completamente antes de limpiarlo.
4. No limpie ninguna parte de la unidad con productos abrasivos como
esponjas metálicas, polvos o cremas abrasivas, ni cloro.
5. Se recomienda lavar la tapa y el recipiente de vapor con agua
caliente y jabón. Enjuag
ue y seque bien.
6. Los recipientes y la tapa no son aptas para lavavajillas.
7. Evacúe el agua del recipiente y cambie el agua después de cada
uso.
8. No sumerja el depósito de agua en el agua. Para lavarlo utilice agua
tibia y jabón, luego enjuague bien. Secar con un paño suave.
QUÉ HACER Y QUÉ NO HACER
No ponga la carne congelada en el vaporizador primero
descongélelo.
No llenar más de la marca de máximo o el agua puede desbordarse
y causar daños en la resistencia.
No utilice papel de aluminio o papel para forrar el recipiente ya que
esto podría bloquear los orificios de vapor.
No utilice cerca o debajo de los estantes o los enchufes eléctricos.
No lo deje al alcance de los niños.
Usar mitones o guantes para hornear.
Deje que se enfríe antes de limpiarlo.
7
Cauliflower Fresh 400 Grams 17 -19
Min
Stir at mid-cooking
Spinach Fresh
Frozen
250 Grams
250 Grams
9 -11
19 – 21
Min
Stir at mid-cooking
Beans Fresh 400 Grams 19 -21
Med
Stir at mid-cooking
Peas Fresh
Frozen
400 Grams
400 Grams
11 – 13
16 -19
Min
Stir at mid-cooking
Sliced
potatoes
Fresh 400 Grams 21 -22
Min
MEAT AND POULTRY
The steamer offers the advantage of draining all the fat. Thus,
using the most tender meat portions and trimming their fat is
preferable.
Do not hesitate to add aromatic herbs to add flavor while cooking.
Before serving any meat, check that it is properly cooked. Prick it
or cut a piece of meat to verify cooking level.
MEAT TYPE QUANTITY COOKING
TIME (min)
WATER LEVEL
Beef
1cm thick loin slice or
veal chop
250 g 8 - 10
Min
Poultry
Fillet without bones
Legs
4 pieces 12 – 15 Max
Pork Fillet, spare rib, chops 250 g 5 – 10 Min
Lamb
Boneless chop
Loin pieces
4 pieces
250 g
10 -15 Max
Sausage
Hot dog
Frankfurter
500 g
11 – 13
16 – 18
Min
Max
FISH AND SHELLFISH
The fish is cooked when it is no longer dark in color and the fork
crumbles it easily.
Frozen fish may be steamed without being thawed if it is separated
prior to cooking and if cooking time is extended.
background
8
Add lemon slices or herbs while cooking to add flavor.
FOOD TYPE QUANTITY COOKING
TIME
WATER LEVEL
Fish Fillets Salmon, trout, flounder
Cod
250g
4 pieces
9 - 13
15 – 18
Min
Max
Clams Fresh
Place them open to
allow cooking
500g 10 – 20 Max
Lobster tail Fresh
They will turn white
when cooked
1-2 pieces 16 – 19 Max
Mussels Fresh
Will open when cooked
500 g 6 -12 Min
Oysters . Fresh
Will open when cooked
6 pieces 10 – 16 Max
Shellfish Fresh
Will be fully cooked
when the meat is
opaque and flaky.
250g 10 – 13 Min
Shrimp Fresh
Will be fully cooked
when the meat is
opaque. Add more time
if needed.
250 g 10 - 15 Max
RICE
FOOD TYPE AMOUNT / WATER COOKING TIME
Rice White 200g / 300ml 38 - 42
SPECIFICATIONS
13
2. Los tiempos de cocción indicados en el cuadro son solamente
una guía. Los tiempos pueden variar dependiendo del tamaño
de los trozos de alimento, el espaciamiento de los alimentos en
la olla de vapor, la frescura de los alimentos y las preferencias
personales. Ajustar los tiempos a medida que se familiarice con
el artefacto.
3. Para obtener los mejores resultados, asegúrese de que los
trozos de alimentos sean similares en tamaño. Si las piezas
varían en tamaño y se requiere estratificación, colocar trozos
más pequeños en la parte superior.
4. No amontone los alimentos en el vaporizador. Coloque los
alimentos con espacios entre las piezas para permitir que el
flujo de vapor alcance a todos los alimentos.
5. Al cocer grandes cantidades de alimentos, retire
la tapa a la
mitad del proceso de cocción y voltee las piezas con un
utensilio de mango largo, ponga especial cuidado en proteger
las manos del vapor con guantes de cocina.
6. No agregue sal ni condimentos al vaporizador hasta después
de cocinar. Esto es para evitar posibles daños en el elemento
calefactor situado en el depósito de agua.
7. Nunca coloque carnes o aves de corral congeladas. Siempre
descongele primero.
8. Todos los tiempos que se indican en las tablas se basan en el
uso de agua fría en el depósito de agua.
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO
Antes de guardar el artefacto, espere que se enfríe completamente.
Guarde este artefacto en un lugar seco y una superficie firme.
Recoja el cable cuidando que no se enrede.
Aparte de la limpieza, este artefacto no requiere ningún tipo de
mantenimiento por parte del cliente.
INSTRUCCIONES ESPECIALES
Este aparato tiene un cable de alimentación corto para reducir el
riesgo de enredarse o de tropezar con un cable largo. Extensiones
están disponibles y pueden ser utilizados si se tiene cuidado en su
uso.
background
12
agua requiere un tiempo de 60 minutos para terminar de evaporar
completamente y requiere menos de 13 minutos para el nivel
mínimo. Los niveles se indican con líneas en relieve en el depósito
de agua. Ver los cuadros con las recetas para los tiempos de
cocción recomendados. Si el aparato deja de producir vapor, o hay
una reducción notable en el vapor antes que de la comida esté lista,
puede añadir más agua al recipiente para que termine la cocción.
Nota: No añadir sal, pimienta, condimentos, hierbas, vino, caldo u
otro líquido que no sea agua corriente en el depósito de agua.
2. Coloque los alimentos en el recipiente.
3. Coloque la tapa sobre el recipiente. Y asegúrese que las manijas y
la tapa queden bien alineadas.
4. Enchufe el cable a un tomacorriente eléctrico. Verifique que ésta
cumpla con las especificaciones para su correcto uso. No ponga el
artefacto en funcionamiento si no tiene colocado en su lugar el
recipiente con agua.
5. Programe el temporizador de acuerdo al tiempo de cocción
deseado. La luz roja indicará que el artefacto está en
funcionamiento. Cuando el tiempo haya transcurrido, la luz de
cocción y la unidad se apagarán automáticamente. La
condensación durante la vaporización es normal.
NOTA: El temporizador funciona independientemente de si la
unidad está conectada a la toma de corriente o no. Asegúrese de
que el indicador luminoso se enciende al ajustar el temporizador.
CUIDADO: Durante el funcionamiento no toque la base, el
recipiente de vapor o la tapa, ya que se calientan mucho. Siempre
use guantes al manipular la olla de vapor.
6. Cuando haya culminado el tiempo programado, el temporizador se
apagará automáticamente.
7. Recomendamos no retirar el Recipiente anti-goteo hasta que esté
completamente frío.
8. Al terminar de usar su artefacto, desenchúfelo para guardarlo.
CONSEJOS UTILES
1. Para la cocción de alimentos grandes, puede ser necesario un
incremento en los tiempos de cocción. Los tiempos pueden
variar según la ubicación dentro del recipiente.
9
Voltage: 120V ~ 60Hz AC
Power: 400W
WARRANTY
1. This equipment is guaranteed for one year from the date of
purchase against manufacturing defects.
2. The warranty is fully canceled, if the fault has been caused by
misuse or manipulation thereof by anyone other than authorized
service center, including the owner.
3. This equipment is designed for home use; any other use will lead to
the cancellation of the warranty.
4. If you want to apply the guarantee, you must present the document
of purchase and the warranty card.
5. The repair within the warranty period, will not lead to an extension
of time of it, and will not start another period.
6. The warranty is covered only by proof of purchase and the warranty
card; the repair will not be made free of charge without such
documents.
7. Failure accessories will be replaced free of charge, as long as they
are within the lifetime of the warranty.
8. The broken or cracked plastic parts, having been received in good
condition by the customer, will be replaced on account of him.
9. The warranty does not cover normal wear, resulting from the use of
parts or components, or cleaning, maintenance or replacement of
these parts; therefore they are not free of charge.
10. In case of damage or malfunction take your steamer to an
authorized service center or the store where it was purchased.
background
10
Gracias por escoger uno de nuestros productos y lo felicitamos por su
compra. Nuestros electrodomésticos están diseñados para alcanzar
los más altos estándares de calidad.
Antes de utilizar este producto por primera vez, le agradecemos lea
detenidamente este manual de instrucciones y guárdelo para
posteriores consultas. Sólo así podrá obtener los mejores resultados y
la máxima seguridad al usarlo
.
PRECAUCIONES Y RECOMENDACIONES
Antes de conectar su olla a vapor verifique que el voltaje indicado
en el equipo sea igual al de su casa.
Para desconectar su olla a vapor hágalo tomando el enchufe y
nunca tirando del cable.
Nunca deje que el cable de electricidad cuelgue de la mesa ni deje
que éste t
oque superficies calientes.
Nunca utilice su olla a vapor si el cable de electricidad está dañado
o roto. En caso se presente este problema llévelo a un centro de
servicio técnico autorizado.
No se recomienda el uso de accesorios de otras marcas o no
originales ya que éstos pueden no ser compatibles con el equipo y
causar daños tanto al usuario como al equipo.
No utilice su olla a vapor al aire libre.
Coloque su olla a vapor sobre una superficie firme, seca y nivelada.
Nunca coloque la unidad sobre superficies suaves como camas,
sofás, etc. Evite lugares expuestos directamente a la luz solar o
fuentes de calor intensas, lugares polvorientos y/o húmedos y que
no esté expuesto a fuertes vibraciones.
Para prevenir riesgos de corto circuito o fuego nunca sumerja su
olla a vapor en agua o cualquier
otro líquido.
Este equipo no debe ser manipulado por niños. Se recomienda
una atención especial cuanto su olla a vapor sea utilizada cerca de
ellos.
Este equipo ha sido diseñado para USO DOMÉSTICO
exclusivamente y no deberá ser utilizado ningún otro tipo de
aplicación.
11
Es preferible que desenchufe el aparato cuando termine de usarlo
y espere a que se enfríe antes de colocarle o retirarle partes.
Recomendamos que evite manipularlo mientras esté caliente.
El proceso de cocción a vapor variará dependiendo de la cantidad,
tamaño y punto deseado de la receta.
Es normal que quede un poco de agua en el reservorio, después
de haberse apagado la olla a vapor.
Nunca ponga en funcionamiento la olla a vapor si está vacía (sin
alimentos).
Nunca utilice ninguna parte de su olla a vapor en el horno
microondas o en cualquier superficie caliente.
No utilice ningún material abrasivo o diluyente de ningún tipo para
limpiar su equipo ya que éstos pueden malogr
ar las piezas internas
o externas del equipo. Limpie su equipo empleando solamente un
paño suave y ligeramente húmedo.
En caso de falla o mal funcionamiento desconecte su equipo y
llévelo a un centro de servicio técnico autorizado.
Este aparato no está previsto para ser usado por personas
(incluyendo los niños) las cuales presenten capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con falta de conocimiento y
experiencia, a menos que dichas personas reciban una supervisión
o instrucción relacionada con el uso del aparato, por parte de una
persona responsable de su seguridad.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
REFERENCIAS FUTURAS
ANTES DEL PRIMER USO
Antes del primer uso verifique que todas las partes están en perfecto
estado. Si no es así, contacte al proveedor o al fabricante.
Retire los
materiales de embalaje incluyendo bolsas plásticas y
protectores y ubíquelo sobre una superficie firme y plana.
COCINANDO CON SU OLLA A VAPOR
1. Vierta el agua fría corriente sobre el recipiente. El nivel máximo de

Specifications

Premium Levella PS200 Questions and Answers