Bosch HEN201W2/09 Serie 2 Electric built-in cooker

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
HEN201W2/09 photo

User Manual

This is the main product document for model HEN201W2/09.

The file format is pdf, 16 pages, you can download this manual here .

background
*9000688792* 9000688792 241196
Ø Montageanleitung
Ú Installation instructions
â Istruzioni per il montaggio
ê Monteringsveiledning
ó Monteringsanvisning
î Инструкция по монтажу
Ö Montážní návod
ë Instrukcja montażu
á Szerelési útmutató
Þ Notice de montage
é Installatievoorschrift
× Monteringsvejledning
Ý Asennusohje
PLQ









background
de
Ø
Montageanleitung
Wichtige Hinweise
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maximal
2000 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt.
Wird das Gerät unter einem Kochfeld eingebaut, beachten Sie
die Montageanleitung des Kochfeldes.
Türgriff nicht zum Transport oder Einbau des Gerätes benutzen.
Gerät vor dem Einbau auf Transportschäden prüfen.
Verpackungsmaterial und Klebefolien vor Inbetriebnahme aus
dem Garraum und von der Tür entfernen.
Bei allen Montagearbeiten muss das Gerät spannungslos sein.
Gerätekombination
Es dürfen nur Kochfelder und Backöfen der gleichen Marke
kombiniert werden. Das Kochfeld und der Backofen müssen so
konzipiert sein, dass sie miteinander funktionieren. Die Kombi-
nationspunkte und Eigenschaften müssen identisch sein.
Beachten Sie die Maßangaben in der Montageanweisung des
Kochfeldes.
Befindet sich am Kombinationspunkt für das Kochfeld ein Auf-
kleber, muss dieser Aufkleber nach dem Anschluss des Koch-
feldes wieder aufgeklebt werden.
Möbel vorbereiten -Bild 1
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maxi-
mal 2000 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt.
Nur ein fachgerechter Einbau nach dieser Montageanweisung
garantiert einen sicheren Gebrauch. Bei Schäden durch fal-
schen Einbau haftet der Monteur.
Montageblätter für den Einbau von Zubehörteilen beachten.
Einbaumöbel müssen bis 90 °C temeperaturbeständig sein,
angrenzende Möbelfronten bis 70 °C.
Das Gerät nicht hinter einer Dekorblende einbauen. Es
besteht Gefahr durch Überhitzung.
Alle Ausschnittarbeiten an Möbel und Arbeitsplatte vor dem
Einsetzen der Geräte durchführen. Späne entfernen, dieFunk-
tion von elektrischen Bauteilen kann beeinträchtigt werden.






%
&
PLQ
PLQ
(
'
PLQ
background
Vorsicht beim Einbau! Teile, die während der Montage
zugänglich sind, können scharfkantig sein. Zur Vermeidung
von Schnittverletzungen Schutzhandschuhe tragen.
Zwischen Gerät und angrenzenden Möbelfronten ist ein Lufts-
palt von 5 mm erforderlich.
Gerät unter Arbeitsplatte - Bild 2
Die Geräte-Anschlussdose muss im Bereich der schraffierten
Fläche B oder außerhalb des Einbauraumes liegen.
Der Zwischenboden des Umbauschrankes benötigt einen Lüf-
tungsausschnitt.
Nicht befestigte Möbel mit einem handelsüblichen Winkel C an
der Wand befestigen.
Arbeitsplatte auf Einbaumöbel befestigen.
Eckeinbau - Bild 3
Damit die Gerätetür geöffnet werden kann, beim Eckeinbau
Maße D berücksichtigen. Das Maß E ist abhängig von der Dicke
der Möbelfront unter dem Griff.
Gerät anschließen
Nur ein konzessionierter Fachmann darf das Gerät anschlie-
ßen. Es gelten die Bestimmungen des regionalen Elektrizitäts-
versorgers und des Landes.
Bei allen Montagearbeiten muss das Gerät spannungslos
sein.
Das Gerät entspricht der Schutzklasse 1 und darf nur mit
Schutzleiter-Anschluss betrieben werden.
Netzanschlussleitung: Typ H05 VV-F oder höherwertig. Die
gelb-grüne Ader für den Schutzleiter-Anschluss muss geräte-
seitig 10 mm länger sein, als die anderen Adern.
In der Installation muss ein allpoliger Trennschalter mit min-
destens 3 mm Kontaktöffnung vorhanden sein, oder ds Gerät
wird über einen Stecker mit Schutzkontakt-System ange-
schlossen. Dieser muss nach dem Einbau zugänglich sein.
Der Berührungsschutz muss durch den Einbau gewährleistet
sein.
Phase- und Neutral- (“Null-“) Leiter in der Anschlussdose iden-
tifizieren. Bei Falschanschluss kann das Gerät beschädigt
werden.
Nur nach Anschlussbild anschließen.Spannung siehe Typen-
schild.
Das Gerät zum Anschließen vor dem Möbel abstellen. Das
Anschlusskabel muss entsprechend lang sein.
Die Montageanleitung des Kochfeldes beachten.
: Lebensgefahr!
Bei Kontakt mit spannungsführenden Teilen besteht Strom-
schlaggefahr.
Fassen Sie den Netzstecker nur mit trockenen Händen an.
Ziehen Sie die Netzleitung immer direkt am Stecker und nie
an der Netzleitung, da diese beschädigt werden könnte.
Ziehen Sie den Netzstecker niemals während des Betriebs.
Beachten Sie folgende Hinweise und stellen Sie sicher, dass:
Hinweise
Netzstecker und Steckdose zusammenpassen.
der Leitungsquerschnitt ausreicht.
das Erdungssystem vorschriftsmäßig installiert ist.
der Netzleitungswechsel (wenn nötig) nur durch eine Elektro-
Fachkraft erfolgt. Eine Ersatz-Netzleitung ist beim Kunden-
dienst erhältlich.
keine Mehrfachstecker/-kupplungen und Verlängerungsleitun-
gen verwendet werden.
bei der Verwendung eines Fehlerstrom-Schutzschalters nur
ein Typ mit dem Zeichen
z eingesetzt wird.
Nur dieses Zeichen garantiert die Erfüllung der aktuell gültigen
Vorschriften.
der Netzstecker jederzeit erreichbar ist.
die Netzleitung nicht geknickt, gequetscht, verändert oder
durchgeschnitten wird.
die Netzleitung nicht mit Wärmequellen in Berührung kommt.
Gerät befestigen - Bild 4
Wenn nötig die Abstandhalter montieren.
Gerät ganz einschieben und mittig ausrichten.
Gerät festschrauben.
Der Spalt zwischen Arbeitsplatte und Gerät darf nicht durch
zusätzliche Leisten verschlossen werden.
Ausbau
Gerät spannungslos machen. Befestigungsschrauben lösen.
Gerät leicht anheben und ganz herausziehen. Den Kochfeld-
Anschluss abstecken, siehe Montageanleitung des Kochfeldes.
en
Ú
Installation instructions
Important notes
This appliance is intended for use up to a maximum height of
2000 metres above sea level.
If the appliance is being installed under a hob, refer to the
assembly instructions for the hob.
Do not use the door handle to carry or install the appliance.
Before installation, check the appliance for transportation
damage.
Before starting up the appliance, remove any packaging
material and adhesive film from the cooking compartment and
the door.
The appliance must be disconnected from the power supply
during all installation work.
Appliance combination
Only hobs and ovens of the same brand may be combined. The
hob and the oven must be designed to work together. The
combination points and features must be identical.
Comply with the dimensions indicated in the hob installation
instructions.
If there is a sticker at the combination point for the hob, this
sticker must be readhered once the hob has been connected.
Preparing the units – Figure 1
This appliance is intended for use up to a maximum height of
2000 metres above sea level.
The safe operation of this appliance can only be guaranteed if
it has been installed to a professional standard in accordance
with these installation instructions. The installer shall be liable
for damages incurred as a result of incorrect installation.
Proceed in accordance with the installation sheets for
installing accessories.
Fitted units must be heat-resistant up to 90 °C, and adjacent
unit fronts up to 70 °C.
Do not install the appliance behind a decorative panel. There
is a risk of overheating.
Carry out all cut-out work on the kitchen unit and worktop
before fitting the appliances.Remove any shavings as they
may prevent the electrical components from working properly.
Caution during installation. Parts that are accessible during
installation may have sharp edges. Wear protective gloves to
prevent cuts.
There must be an air gap of 5 mm between the appliance and
adjacent unit fronts.
Oven under the work surface - Fig. 2
The power socket for the appliance must either be located in the
hatched area B or else away from the installation space.
There must be a ventilation cut-out made in the intermediate
floor of the surround unit.
Secure freestanding units to the wall using a standard bracket
C.
Secure the worktop to the fitted units.
Corner installation Fig. 3
To ensure that the appliance door can be opened in the case of
corner installation, take account of dimension D. Dimension E is
dependent on the thickness of the unit front under the handle.
Connecting the appliance
The appliance must only be connected by a licensed
professional. National regulations apply as well as those of
your electricity supplier.
The appliance must be disconnected from the power supply
whenever installation work is being carried out.
The appliance corresponds to protection class 1 and must
only be operated with a protective earth connection.
Power cord: Type H05 VV-F or a higher rating. The yellow/
green wire for the PE connection must be 10 mm longer than
the other wires for the appliance.
The installation must have an all-pole isolating switch with a
contact gap of at least 3 mm, or the appliance must be
connected via a three-pin earthed plug.This must be
accessible after installation.
background
When the appliance is installed, protection must be provided
against accidental contact in the future.
Identify the phase and neutral ("zero") conductors in the mains
socket. The appliance may be damaged if it is not connected
correctly.
Only connect the appliance in accordance with the connection
diagram. See the rating plate for the voltage.
Position the appliance in front of the kitchen units in readiness
for connection. The connecting cable must be sufficiently
long.
Proceed in accordance with the installation instructions for the
hob.
: Danger of death!
There is a risk of electric shock if you touch live components.
Always make sure your hands are dry when you touch or hold
the mains plug.
Only pull out the mains cable by taking hold of the plug and
removing the plug; never pull it out by the mains cable itself,
as this could damage it.
Never unplug the mains plug when the appliance is in
operation.
Please note the following information and ensure that:
Notes
The mains plug fits the socket.
The cable cross section is adequate.
The earthing system is properly installed.
The mains cable is only replaced by a qualified electrician (if
this is necessary).Spare mains cables can be ordered from
our after-sales service.
No power strips/multi-way connectors or extension cables are
used.
If using a residual current device, only use one that bears the
mark
z.
The presence of this mark is the only way to be sure that it
fulfils all the applicable regulations.
The mains plug can be accessed at all times.
The mains cable is not kinked, crushed, modified or severed.
The mains cable does not come into contact with heat
sources.
Securing the appliance in place Fig. 4
If necessary, fit the spacer.
Fully insert the appliance and centre it.
Screw the appliance into place.
The gap between the worktop and the appliance must not be
closed by additional battens.
Removal
Disconnect the appliance from the power supply. Undo the
securing screws. Raise the appliance slightly and pull it out
completely. Disconnect the hob connection, see hob installation
manual.
it
â
Istruzioni per il montaggio
Avvertenze importanti
Questo apparecchio è progettato solo per l'utilizzo fino ad
un'altezza di massimo 2000 metri sul livello del mare.
Se si monta l'apparecchio sotto un piano di cottura, seguire le
istruzioni di montaggio di quest'ultimo.
Non utilizzare la maniglia della porta per trasportare o installare
l'apparecchio.
Prima dell'installazione, controllare che l'apparecchio non
presenti danni dovuti al trasporto.
Rimuovere il materiale di imballaggio e la pellicola adesiva dal
vano cottura e dallo sportello prima della messa in funzione.
Durante tutte le operazioni di montaggio l'apparecchio deve
essere senza tensione.
Combinazione di apparecchi
Si possono combinare soltanto piani cottura e forni della stessa
marca. Il piano cottura e il forno devono essere concepiti in
modo da funzionare in modo reciproco. I punti di combinazione
e le caratteristiche devono essere identici.
Rispettare le misure riportate nelle istruzioni di montaggio del
piano cottura.
Se nel punto di combinazione per il piano cottura si trova una
targhetta, quest'ultima deve essere riapplicata dopo
l'allacciamento del piano cottura.
Preparazione del mobile - figura 1
Questo apparecchio è progettato solo per l'utilizzo fino ad
un'altezza di massimo 2000 metri sul livello del mare.
L'utilizzo sicuro viene garantito solo se il montaggio è stato
effettuato in modo corretto secondo le presenti istruzioni. In
caso di danni dovuti a un montaggio scorretto la
responsabilità ricade su chi ha montato l'apparecchio.
Osservare la guida di montaggio per i componenti degli
accessori.
I mobili da incasso devono essere termostabili fino a una
temperatura pari a 90 °C e i mobili contigui fino a 70 °C.
Non montare l'apparecchio dietro a un pannello decorativo.
Sussiste il pericolo di surriscaldamento.
Completare tutti i lavori di taglio sui mobili e il piano di lavoro
prima dell'inserimento degli apparecchi. Rimuovere i trucioli in
quanto possono pregiudicare il funzionamento dei
componenti elettrici.
Prestare attenzione durante il montaggio! Le parti che restano
scoperte durante il montaggio possono essere appuntite.
Indossare guanti protettivi per evitare di procurarsi ferite da
taglio.
Tra l'apparecchio e i frontali dei mobili contigui deve esserci
uno spazio libero di 5 mm.
Apparecchio sotto la piastra di lavoro - Figura 2
La presa di collegamento dell'apparecchio deve trovarsi
all'interno dell'area tratteggiata B o all'esterno dell'area di
incasso.
Il doppiofondo del mobile necessita di fessura di ventilazione.
Fissare il mobile alla parete con un angolare C disponibile in
commercio.
Fissare la piastra di lavoro al mobile da incasso.
Montaggio angolare Figura 3
Per permettere l'apertura della porta, tenere conto della misura
del montaggio angolare D. La misura E dipende dallo spessore
del frontale del mobile sotto la maniglia.
Collegare l'apparecchio
L'allacciamento dell'apparecchio può essere effettuato solo
da un tecnico autorizzato. Attenersi alle disposizioni
dell'azienda erogatrice dell'energia elettrica a livello regionale
e nazionale.
Durante tutte le operazioni di montaggio l'apparecchio deve
essere senza tensione.
L'apparecchio appartiene alla classe di protezione 1 ed è in
grado di funzionare solo se dotato di un conduttore di terra.
Cavo di collegamento alla rete elettrica: modello H05 VV-F o
superiore. Il filo giallo-verde per il collegamento del
conduttore di terra, dal lato dell'apparecchio, deve essere 10
mm più lungo degli altri.
L'impianto deve essere provvisto di un sezionatore universale
con un'apertura di contatto pari ad almeno 3 mm, oppure
occorre collegare l'apparecchio a una spina dotata di sistema
di contatto di protezione. Fare in modo che, una volta
terminato il montaggio, questa sia accessibile.
La protezione da contatto deve essere garantita tramite il
montaggio.
Nell'elemento femmina, individuare un conduttore di fase e
uno neutro (“zero”). Un allacciamento scorretto
dell'apparecchio può comportarne il danneggiamento.
Attenersi sempre allo schema di collegamento. Per la
tensione, vedere la targhetta di identificazione.
Posizionare l'apparecchio davanti al mobile per procedere
all'allacciamento. Il cavo di allacciamento deve avere una
lunghezza appropriata.
Rispettare le istruzioni per il montaggio del piano di cottura.
: Pericolo di morte!
Rischio di folgorazione in caso di contatto con componenti sotto
tensione.
Toccare la spina di alimentazione solo con le mani asciutte.
Staccare il cavo di alimentazione sempre direttamente dalla
spina e mai tirando il cavo, perché si rischia di danneggiarlo.
Non staccare mai la spina durante il funzionamento
dell'apparecchio.
background
Rispettare le seguenti avvertenze e assicurarsi che vengano
rispettati tutti i punti:
Avvertenze
spina di alimentazione e presa elettrica siano compatibili.
La sezione del cavo elettrico deve essere sufficiente.
Il sistema di messa a terra deve essere installato a norma.
Fare eseguire la sostituzione del cavo di alimentazione (se
necessaria) solo da un elettricista specializzato. Il cavo di
alimentazione di ricambio è in vendita presso il servizio di
assistenza clienti.
Non utilizzare spine/prese multiple e prolunghe.
Se si utilizza un interruttore differenziale, usarne solo un tipo
con il simbolo
z.
Solo questo simbolo garantisce l'osservanza delle norme
attualmente in vigore.
La spina di alimentazione deve essere sempre raggiungibile.
Il cavo di alimentazione non deve essere piegato, schiacciato,
modificato o tagliato.
Il cavo di alimentazione non deve entrare in contatto con fonti
di calore.
Fissaggio dell'apparecchio - Figura 4
Se necessario, montare un distanziatore.
Inserire l'apparecchio fino in fondo e centrarlo.
Fissare l'apparecchio con le viti.
Non chiudere lo spazio tra il piano di lavoro e l'apparecchio
con ulteriori listelli.
Smontaggio
Scollegare l'apparecchio. Svitare le viti di fissaggio. Sollevare
leggermente l'apparecchio ed estrarlo completamente.
Tracciare il collegamento del piano di cottura, vedere le
istruzioni di montaggio del piano di cottura.
no
ê
Monteringsveiledning
Viktige henvisninger
Dette apparatet er laget for bruk i en høyde over havet på maks.
2000 meter.
Hvis apparatet skal monteres under en kokesone, må du følge
monteringsanvisningen for kokesonen.
Ikke hold i dørhåndtaket ved transport eller innbygging av
apparatet.
Kontroller apparatet med hensyn til transportskader før
innbygging.
Fjern all emballasje fra ovnsrommet og apparatdøren før
apparatet tas i bruk.
Ved alt monteringsarbeid må apparatet være spenningsløst.
Apparatkombinasjon
For å kombinere en koketopp og en stekeovn må de være av
samme merke. Koketoppen og stekeovnen må være konstruert
slik at de kan fungere sammen. De må ha samme
kombinasjonspunkt og egenskaper.
Ta hensyn til de oppgitte målene i monteringsanvisningen for
koketoppen.
Hvis det er et klistremerke på kombinasjonspunktet for
koketoppen, må dette klistres på igjen etter at koketoppen er
tilkoblet.
Klargjøring av kjøkkenelementene - figur 1
Dette apparatet er laget for bruk i en høyde over havet på
maks. 2000 meter.
Sikker bruk garanteres bare ved korrekt montering i henhold
til denne monteringsanvisningen. Montøren står ansvarlig for
skader som oppstår pga. feil montering.
Følg veiledningen ved montering av tilbehør.
Innbyggingsmoduler må tåle temperaturer på inntil 90 °C, og
elementfronter i området må tåle inntil 70 °C.
Apparatet må ikke monteres bak pyntedeksel. Det er fare for
overoppheting.
Alle utskjæringsarbeider i kjøkkenelementer og i
arbeidsplaten må utføres før apparatet settes på plass. Fjern
spon. Virkemåten til de elektriske komponentene kan
påvirkes.
Vær forsiktig ved montering! Deler som er tilgjengelige under
montering, kan ha skarpe kanter. Bruk vernehansker for å
unngå kuttskader.
Mellom apparat og tilgrensende elementfronter må det være
en luftespalte på 5 mm.
Apparat under arbeidsplaten – figur 2
Vegguttak for apparatet må ligge i området ved den skraverte
flaten B eller utenfor innbyggingsområdet.
Mellombunnen under ombyggingsskapet trenger en lufteåpning.
Kjøkkenelementer som ikke er fastgjort, skrus fast til veggen
med et vanlig vinkeljern C.
Fest arbeidsplaten på kjøkkenelementet.
Innbygging i hjørner – figur 3
For at apparatdøren skal kunne åpnes, må det tas hensyn til
målene D ved innbygging i hjørner Målet E er avhengig av
tykkelsen på elementfronten under håndtaket.
Koble til apparatet
Apparatet må bare tilkobles av en godkjent fagperson. Følg
bestemmelsene fra den lokale strømleverandøren og
nasjonale lover og forskrifter.
Ved alt monteringsarbeid må apparatet være spenningsløst.
Apparatet er i samsvar med beskyttelsesklasse 1 og må bare
kobles til en jordet stikkontakt.
Nettledning: Type H05 VV-F eller høyere. Den gule og grønne
lederen i jordledningen må på apparatsiden være 10 mm
lengre enn de andre lederne.
Installasjonen må tilkobles med en flerpolet skillebryter med
en kontaktavstand på minst 3 mm, eller apparatet må tilkobles
via støpsel og jordet stikkontakt. Støpselet må være
tilgjengelig etter innbyggingen.
Monteringen må ikke innskrenke berøringsbeskyttelsen.
Identifiser fase- og nøytralleder ("nulleder") i stikkontakten.
Apparatet kan bli ødelagt ved feiltilkobling.
Skal bare kobles til i henhold til tilkoblingsskissen. Spenning –
se typeskiltet.
Sett apparatet som skal tilkobles, foran kjøkkenelementet.
Tilkoblingsledningen må ha en tilsvarende lengde.
Følg monteringsanvisningen for platetoppen.
: Livsfare!
Kontakt med spenningsførende deler medfører fare for elektrisk
støt.
Sørg for at hendene dine er tørre før du tar på støpselet.
Trekk aldri i ledningen når du vil ta støpselet ut av kontakten,
men hold i støpselet. Slik unngår du skader på ledningen.
Trekk aldri ut støpselet mens maskinen er i bruk.
Følg anvisningene nedenfor, og forsikre deg om følgende:
Merknader
Støpselet og stikkontakten passer sammen.
Tverrsnittet på ledningen er tilstrekkelig.
Jordingssystemet er forskriftsmessig installert.
Utskifting av strømledning (dersom det er nødvendig) utføres
kun av kvalifisert elektriker. En reserveledning fås kjøpt hos
kundeservice.
Ikke bruk fordelingskontakter/-koblinger eller skjøteledninger.
Ved bruk av jordfeilbryter må det kun brukes en type som er
merket med
z.
Kun dette merket gir garanti for at de gjeldende forskriftene blir
overholdt.
Stikkontakten må alltid være tilgjengelig.
Strømledningen må ikke knekkes, klemmes, endres eller
klippes over.
Strømledningen må ikke komme i berøring med varmekilder.
Feste av apparatet – fig. 4
Monter avstandsholderne ved behov.
Skyv apparatet helt inn og i midten.
Skru fast apparatet.
Glipen mellom arbeidsplate og apparat må ikke lukkes av
lister e.l.
Utmontering
Koble apparatet spenningsløst. Løsne festeskruene. Løft
apparatet litt opp og trekk det helt ut. Koble fra kokesone-
kontakten. Se monteringsanvisningen for kokesonen.
background
sv
ó
Monteringsanvisning
Viktiga råd
Skåpet är avsett att användas på en nivå upp till högst
2000 meter över havet.
Monterar du enheten under en häll, följ hällens
monteringsanvisning.
Använd inte luckhandtaget för att bära eller montera enheten.
Kontrollera om enheten har några transportskador före
montering.
Ta bort förpackningsmaterial och skyddsfolier från
ugnsutrymme och lucka före användning.
Enheten får inte vara spänningsatt vid montering.
Enhetskombinationer
Du får bara kombinera hällar och ugnar av samma märke. Häll
och ugn ska vara gjorda för att fungera med varandra.
Kombinationspunkterna och egenskaperna måste vara
identiska.
Följ måttangivelserna i hällens monteringsanvisning.
Sitter det en hälldekal på kombinationspunkten, sätt på dekalen
igen efter hällanslutningen.
Förbereda stommen - bild 1
Enheten är avsedd för användning upp till högst 2000 m över
havet.
Säker användning förutsätter proffsig montering enligt
monteringsanvisningen. Installatören ansvarar för skador som
uppstår på grund av felaktig inbyggnad.
Följ monteringsbladen för tillbehörsmontering.
Stommarna ska tåla temperaturer upp till 90°C, fronter intill
upp till 70°C.
Montera inte enheten bakom dekorpanel. Risk för
överhettning.
Gör alla urtag i stommar och bänkskivor innan du sätter i
enheten.Ta bort spånen, de kan påverka elkomponenternas
funktion.
Var försiktig vid monteringen! Du kommer åt delar vid
montering som kan ha vassa kanter. Använd skyddshandskar,
så undviker du skärskador.
Det ska finnas en 5 mm-luftspalt mellan enheten och
angränsande skåpfronter.
Enhet under bänkskiva - bild 2
Vägguttaget för anslutningen måste sitta inom området B eller
utanför inbyggnadsutrymmet.
Inbyggnadsskåpets hyllplan ska ha ventilationshål.
Använd vinkeljärn (finns att köpa i handeln) C vid montering av
möbler som inte är väggfasta.
Fäst bänkskivan i inbyggnadsskåpet.
Hörnmontering - bild 3
Beakta mått D vid montering i hörn, så att dörren till enheten
kan öppnas. E-måttet är beroende av tjockleken på skåpfront
och beslag.
Anslut enheten
Det är bara behörig elektriker som får elansluta enheten. Följ
gällande nationella elföreskrifter samt elleverantörens
bestämmelser.
Enheten ska vara spänningslös vid all slags montering.
Enheten har skyddsklass 1 och ska ha jordad elanslutning.
Nätanslutning: minst typ H05 VV-F. Den gul-gröna jordledaren
ska vara 10 mm längre än övriga ledare på enhetssidan.
Installationen kräver en allpolig brytare med brytavstånd på
minst 3mm, annars måste du ansluta enheten till jordat
uttag.Det ska gå att komma åt kontakten efter inbyggnad.
Installationen måste ge ett fullgott petskydd.
Identifiera fas- och neutralledare (nolla) i kopplingsdosan.
Felanslutning kan skada enheten.
Anslut enligt kopplingsschemat. Information om spänning
finns på märkskylten.
Ställ enheten framför stommen före anslutning. Sladden ska
ha rätt längd.
Följ hällens monteringsanvisningar.
: Livsfara!!
Risk för stötar vid kontakt med spänningssatta detaljer.
Ta bara i kontakten med torra händer.
Ta alltid tag i kontakten när du drar ur, inte i sladden. Annars
kan du skada sladden.
Dra aldrig ur sladden när enheten är igång.
Följ anvisningarna nedan och se till så att:
Anvisning
kontakt och uttag matchar.
ledningsarean är tillräcklig.
jordningen är rätt installerad.
det bara är behörig elektriker som byter sladd (om det
behövs).Ny sladd finns att köpa hos service.
det får inte finns några grenuttag/-kopplingar eller
förlängningssladdar.
använd bara jordfelsbrytare märkta med z.
Det är bara jordfelsbrytare märkta med den symbolen som
uppfyller gällande föreskrifter.
kontakten alltid går att nå.
sladden inte blir veckad, klämd, ändrad eller kapad.
sladden inte kommer i kontakt med värmekällor.
Fästa enheten - bild 4
Montera distanserna vid behov.
Skjut in enheten i skåpet helt och hållet och rikta upp den.
Skruva fast enheten.
Se till så att spalten mellan bänkskiva och enhet inte täcks av
andra lister.
Demontering
Stäng av strömmen. Lossa fästskruvarna. Lyft enheten något
och dra sedan ut den helt och hållet. Lossa hällens anslutning,
se hällens monteringsanvisning.
ru
î
Инструкция по монтажу
Важные указания
Данный прибор предназначен для использования на высоте не
более 2000 м над уровнем моря.
При установке прибора под варочной панелью соблюдайте
инструкцию по монтажу варочной панели.
Не используйте ручку дверцы для транспортировки или монтажа
прибора.
Перед монтажом проверьте прибор на отсутствие повреждений
при транспортировке.
Перед началом эксплуатации удалите упаковочный материал и
клейкую
плёнку из рабочей камеры и с дверцы прибора.
Во время проведения всех монтажных работ прибор должен
быть обесточен.
Комбинация приборов
Комбинироваться могут варочные панели и духовые шкафы
только одной марки. Варочная панель и духовой шкаф должны
быть сконструированы так, чтобы было возможно их совместное
функционирование. Соединительные блоки и свойства
приборов должны быть одинаковыми.
Обратите внимание на размеры в инструкции по монтажу
варочной панели.
Если на соединительном блоке для варочной панели находится
наклейка, приклейте её обратно после подсоединения
варочной панели.
Подготовка мебелирис. 1
Данный прибор предназначен для использования на высоте
не более 2000 м над уровнем моря.
Безопасность эксплуатации гарантируется только при
квалифицированной сборке с соблюдением данной
инструкции по монтажу. За повреждения из-за неправильной
установки ответственность несёт сборщик.
Обратите внимание на монтажные пластины для установки
принадлежностей.
Мебель для встраивания должна выдерживать температуру до
90 °C, а соседние фасадыдо 70 °С.
Не устанавливайте прибор за декоративной накладкой. В
противном случае возникнет опасность перегрева.
Все работы по выполнению вырезов на мебели и столешнице
выполняйте до установки приборов. Удалите опилки, так как
они могут нарушить работу электрических компонентов.
Будьте осторожны! Детали, открытые при монтаже, могут быть
острыми. Чтобы не порезаться во время монтажа, используйте
защитные перчатки.
Между прибором и соседними фасадами должен быть зазор
минимум 5 мм.
background
Установка прибора под столешницурис. 2
Розетка для подключения прибора должна находиться в
заштрихованной области B или за пределами встраиваемого
модуля.
В разделительной перегородке шкафа, в который встраивается
прибор, должно быть отверстие для вентиляции.
Незакрепленные модули прикрепите к стене с помощью
обычного уголка C.
Закрепите столешницу на модулях.
Монтаж в углахрис. 3
Чтобы дверь
могла свободно открываться, при монтаже в углах
учитывайте расстояние, указанное на рисунке D. Значение E
складывается из толщины фронтальных панелей мебели и
высоты ручек.
Подключение прибора
Подключение прибора должно выполняться только
квалифицированным специалистом. Необходимо соблюдать
национальные и региональные нормы электроснабжения.
При выполнении любых монтажных работ прибор должен быть
обесточен.
Прибор соответствует классу защиты 1, поэтому он должен
эксплуатироваться только с подключённым заземляющим
проводом.
Сетевой провод: тип H05 VV-F или выше. Жёлто-зелёная жила
заземляющего провода со стороны прибора должна быть на
10 мм длиннее остальных жил.
При установке следует предусмотреть специальный
выключатель для размыкания всех полюсов с расстоянием
между разомкнутыми контактами не менее 3 мм или
подключить прибор через устройство с заземляющим
контактом. Обеспечьте к нему свободный доступ после
встраивания прибора.
При установке обеспечьте защиту от прикосновения.
Определите фазовый и нейтральный (нулевой) контакты в
розетке. Неправильное подключение может стать причиной
повреждения прибора.
Подключайте только в соответствии со схемой. Напряжение
указано на типовой табличке.
Для подключения к сети установите прибор перед мебелью.
Сетевой провод должен быть соответствующей длины.
Соблюдайте инструкцию по монтажу варочной панели.
: Опасность для жизни!!
В случае прикосновения к элементам, находящимся под
напряжением, существует опасность поражения электрическим
током.
Беритесь за штепсельную вилку только сухими руками.
Отсоединяя кабель от сети, держите его только за
штепсельную вилку, никогда не тяните за кабель, иначе он
может быть повреждён.
Ни в коем случае не извлекайте штепсельную вилку из
розетки во время эксплуатации.
Соблюдайте следующие указания и убедитесь в том, что:
Указания
Штепсельная вилка и розетка соответствуют друг другу.
Провода имеют достаточное поперечное сечение.
Заземляющее устройство установлено надлежащим образом.
Замена сетевого кабеля (если это необходимо) производится
только квалифицированным электриком. Запасной
электрический кабель можно заказать в сервисной службе.
Не используются многоконтактные штепсели, многогнёздные
штекерные соединения и удлинительные кабели.
В случае применения устройства защитного отключения
используется только тип с обозначением
z.
Только наличие этого знака гарантирует соответствие
действующим в настоящее время правилам.
Штепсельная вилка всегда доступна.
Сетевой кабель не согнут, не зажат, не заменён и не изменён.
Сетевой кабель не соприкасается с какими-либо источниками
тепла.
Закрепление приборарис. 4
Если необходимо, установите распорки.
Вставьте прибор до конца и выровняйте по центру.
Закрепите прибор.
Зазор между столешницей и прибором необходимо закрыть
дополнительной планкой.
Демонтаж
Обесточьте прибор. Ослабьте винты крепления. Приподнимите
и выньте прибор. Отключите варочную панель, см. инструкцию
по монтажу варочной панели.
cs
Ö
Montážní návod
Důležitá upozorně
Tento spotřebič je určen pro použití do maximální výšky nad
mořem 2000 metrů.
Je-li spotřebič vestavěn pod varnou deskou, dodržujte montážní
návod pro varnou desku.
Při vestavbě spotřebič nepřenášejte ani nedržte za madlo.
Před vestavbou zkontrolujte, zda při přepravě spotřebiče
nedošlo k jeho poškození.
Před uvedením do provozu odstraňte z varného prostoru
a dvířek obalový materiál a lepicí fólie.
Při veškerých montážních pracích musí být spotřebič odpojený
od sítě.
Kombinace spotřebičů
Smí se kombinovat pouze varné desky a pečicí trouby stejné
značky. Varná deska a pečicí trouba musí být zkonstruované
tak, aby společně fungovaly. Kombinační body a vlastnosti musí
být totožné.
Dodržujte rozměrové údaje uvedené v návodu k montáži varné
desky.
Pokud se na kombinačním bodu pro varnou desku nachází
nálepka, musí se tato nálepka po připojení varné desky znovu
nalepit.
Příprava nábytku – obrázek 1
Tento spotřebič je určený pro použití v maximální nadmořské
výšce 2 000 m.
Jen odborná vestavba podle tohoto montážního návodu
zaručuje bezpečné používání. Za škody způsobené chybnou
vestavbou odpovídá montážní firma.
Řiďte se montážními pokyny pro zabudování příslušenství.
Vestavný nábytek musí být odolný vůči teplotě až do 90 °C,
přilehlé přední hrany nábytku až do 70 °C.
Nezabudovávejte spotřebič za dekorační kryt. Hrozí nebezpečí
přehřátí.
Všechny výřezové práce v nábytku a pracovní desce proveďte
před vsazením spotřebičů. Odstraňte piliny, funkce
elektrických součástek by mohla být negativně ovlivněna.
Pozor při vestavbě! Části, které jsou přístupné při montáži,
mohou mít ostré hrany. Abyste zabránili pořezání, používejte
ochranné rukavice.
Mezi spotřebičem a přilehlými předními hranami nábytku musí
být vzduchová mezera 5 mm.
Spotřebič pod pracovní deskou - obrázek 2
Zásuvka pro připojení spotřebiče musí být umístěna v oblasti
vyšrafované plochy B nebo mimo prostor zabudování
spotřebiče.
U mezidna nábytkového korpusu je nutný větrací výřez.
Neupevněný nábytek připevněte ke stěně běžně prodávaným
úhelníkem C.
Pracovní desku připevněte k vestavnému nábytku.
Vestavba do rohu obrázek 3
Aby bylo možno otevírat dvířka spotřebiče, je nutné při vestavbě
do rohu dodržet rozměry D. Rozměr E závisí na tloušťce přední
hrany nábytku pod madlem.
Připojení spotřebiče
Elektrické připojení smí provádět pouze koncesovaný
odborník. Platí předpisy místních elektrorozvodných závodů
a příslušné země.
Při veškerých montážních pracích musí být spotřebič
odpojený od sítě.
Spotřebič odpovídá stupni ochrany 1 a smí být připojen jen
kabelem s ochranným vodičem.
Přívodní kabel: typ H05 VV-F nebo vyšší. Žluto-zelený vodič
pro připojení ochranného vodiče musí být na straně
spotřebiče o 10 mm delší než ostatní vodiče.
Při instalaci se musí použít jistič všech pólů se vzdáleností
kontaktů min. 3 mm nebo musí být spotřebič zapojen pomocí
zástrčky s ochranným kontaktem. Zástrčka musí být přístupná
i po dokončení vestavby.
Ochrana proti dotyku musí být zajištěna vestavbou.
Identifikujte fázové vodiče a nulový vodič v připojovací
zásuvce. V případě nesprávného připojení může dojít
k poškození spotřebiče.
background
Připojení provádějte pouze podle schématu připojení. Napě
viz typový štítek.
Při připojování postavte spotřebič před nábytek. Přívodní
kabel musí být dostatečně dlouhý.
Dodržujte montážní návod pro varnou desku.
: Nebezpečí ohrožení života!
Při kontaktu se součástmi pod napětím hrozí nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
Zástrčky se dotýkejte pouze suchýma rukama.
ťovou zástrčku vytahujte ze zásuvky pouze za kryt zástrčky,
nikdy za kabel, protože by mohlo dojít k poškození.
ťovou zástrčku nikdy nevytahujte za provozu.
Dodržujte následující pokyny a zajistěte následující:
Upozorně
ťová zástrčka a síťová zásuvka si musí odpovídat.
Průřez kabelu musí být dostatečný.
Uzemnění je provedené podle předpisů.
Výměnu síťového kabelu (v případě potřeby) smí provést
pouze kvalifikovaný elektrikář. Náhradní síťový kabel lze
obdržet u zákaznického servisu.
Nepoužívejte vícenásobné zásuvkové lišty/spojky
a prodlužovací kabely.
Při použití proudového chrániče se smí použít pouze typ
označený symbolem
z.
Pouze tento symbol zaručuje splnění aktuálně platných
předpisů.
ťová zástrčka musí být neustále přístupná.
ťový kabel nesmí být zalomený, přiskřípnutý, nesmí se
pozměňovat nebo proříznout.
ťový kabel se nesmí dostat do kontaktu se zdroji tepla.
Upevnění spotřebiče obrázek 4
V případě potřeby namontujte rozpěrku.
Spotřebič zcela zasuňte a středově vyrovnejte.
Spotřebič přišroubujte.
Mezera mezi pracovní deskou a spotřebičem se nesmí
zakrývat žádnými přídavnými lištami.
Demontáž
Spotřebič odpojte od sítě. Uvolněte upevňovací šrouby.
Spotřebič mírně nazdvihněte a zcela vytáhněte. Varnou desku
odpojte, viz montážní návod pro varnou desku.
pl
ë
Instrukcja montażu
Ważne wskazówki
To urządzenie jest przeznaczone do użytku na wysokości do
2000 metrów nad poziomem morza.
Jeśli urządzenie montowane jest pod płytą grzejną, należy
przestrzegać instrukcji montażu płyty grzejnej.
Nie używać uchwytu drzwiczek do przenoszenia ani do montażu
urządzenia.
Przed montażem skontrolować, czy podczas transportu
urządzenie nie zostało uszkodzone.
Przed uruchomieniem usunąć z komory piekarnika oraz z drzwi
materiały opakowaniowe i folie klejące.
Podczas wszystkich prac montażowych należy wyłączyć
zasilanie urządzenia.
Kombinacja urządzeń
Możliwość łączenia urządzeń dotyczy wyłącznie płyt grzewczych
i piekarników tej samej marki. Płyta grzewcza i piekarnik muszą
być zaprojektowane w taki sposób, aby mogły współpracować.
Punkty połączenia oraz właściwości muszą być identyczne.
Należy przestrzegać wymiarów podanych w instrukcji montażu
płyty grzejnej.
Jeżeli na punkcie połączenia z płytą grzewczą znajduje się
naklejka, należy ją ponownie przykleić po podłączeniu płyty
grzewczej.
Przygotowanie mebli - rys.1
Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania na
maksymalnej wysokości 2000 metrów nad poziomem morza.
Wyłącznie prawidłowy montaż, wykonany zgodnie z instrukcją
montażu, gwarantuje bezpieczne użytkowanie urządzenia. Za
szkody powstałe w wyniku niewłaściwego montażu
odpowiada monter.
Przestrzegać wskazówek podanych na kartkach dotyczących
montażu elementów wyposażenia.
Meble do zabudowy muszą być odporne na temperaturę do
90°C, a graniczące z urządzeniem fronty mebli do 70°C.
Urządzenia nie montować za listwą dekoracyjną. Istnieje
ryzyko przegrzania.
Meble i blat roboczy należy docinać przed wstawieniem
urządzeń. Usunąć wióry, ponieważ mogą one zakłócać
funkcjonowanie elementów elektrycznych.
Podczas montażu zachować ostrożność! Elementy, które są
dostępne podczas montażu, mogą mieć ostre krawędzie.
Należy nosić rękawice ochronne, chroniące przed
skaleczeniem.
Pomiędzy urządzeniem a frontami przyległych mebli należy
zachować odstęp 5 mm.
Urządzenie pod blatem roboczym - rys. 2
Gniazdo przyłączeniowe urządzenia musi znajdować się w
zakreskowanym obszarze B lub poza obszarem zabudowy.
W płycie przegradzającej szafki do zabudowy musi być otwór
wentylacyjny.
Meble, które nie są przymocowane, należy przytwierdzić do
ściany przy pomocy kątownika C.
Przymocować blat roboczy do mebli.
Montaż narożny rys. 3
Aby w przypadku montażu narożnego możliwe było otworzenie
drzwiczek urządzenia, należy uwzględnić wymiar D. Wymiar E
zależy od grubości frontu mebli pod uchwytem.
Podłączanie urządzenia
Urządzenie może podłączyć wyłącznie specjalista z
odpowiednimi uprawnieniami elektrycznymi. Obowiązują
przepisy krajowe oraz zalecenia lokalnego dostawcy prądu.
Podczas wszystkich prac montażowych należy wyłączyć
zasilanie urządzenia.
Urządzenie odpowiada klasie ochrony 1 i może być
użytkowane wyłącznie, jeśli jest podłączone do przewodu
uziemiającego.
Przewód przyłączeniowy do sieci: typ H05 VV-F lub o wyższym
symbolu. Kabel żółto-zielony przyłącza przewodu
uziemiającego po stronie urządzenia musi być dłuższy o
10 mm od innych kabli.
Do instalacji konieczny jest wielobiegunowy rozłącznik od
sieci elektrycznej z rozwarciem styków minimum 3 mm, lub
urządzenie można podłączyć za pomocą wtyczki z
uziemieniem. Musi się ona znajdować w dostępnym miejscu.
Montaż musi zapewnić ochronę przed niezamierzonym
dotknięciem.
Należy zidentyfikować przewód fazowy i zerowy w gnieździe
przyłączeniowym. Niewłaściwe podłączenie może
doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
Podłączać wyłącznie według schematu połączeń. Napięcie,
patrz tabliczka znamionowa.
W celu podłączenia ustawić urządzenie przed meblami.
Przewód przyłączeniowy musi być wystarczająco długi.
Przestrzegać instrukcji montażu płyty grzewczej.
: Zagrożenie życia!
Kontakt z elementami znajdującymi się pod napięciem wiąże się
z niebezpieczeństwem porażenia prądem.
Wtyczkę chwytać wyłącznie suchymi rękoma.
Przewód sieciowy wyciągać chwytając wyłącznie
bezpośrednio za wtyczkę, nigdy za przewód, ponieważ może
on ulec uszkodzeniu.
Nigdy nie wyciągać wtyczki podczas pracy urządzenia.
Należy przestrzegać poniższych wskazówek i upewnić się, że:
Wskazówki
Wtyczka i gniazdo sieciowe pasują do siebie.
Przekrój poprzeczny przewodów jest wystarczający.
Instalacja uziemiająca jest prawidłowo zainstalowana.
Wymiana przewodu sieciowego (o ile konieczna) zostanie
przeprowadzona przez wykwalifikowanego elektryka. Nowy
przewód sieciowy można nabyć w serwisie.
Do wykonania instalacji nie wykorzystano żadnych
rozgałęziaczy i/lub przedłużaczy.
W przypadku zastosowania wyłącznika różnicowoprądowego
jest on oznaczony znakiem
z.
Tylko ten znak gwarantuje spełnienie aktualnie obowiązujących
przepisów.
background
Zapewniony jest swobodny dostęp do wtyczki sieciowej.
Przewód sieciowy nie został zgięty, zgnieciony,
zmodyfikowany ani przecięty.
Przewód sieciowy nie styka się z żadnym źródłem ciepła.
Montaż urządzenia rys. 4
W razie potrzeby zamontować rozpórki.
Urządzenie całkowicie wsunąć, ustawiając pośrodku.
Przymocować urządzenie śrubami.
Nie wolno przysłaniać dodatkową listwą szczeliny pomiędzy
blatem roboczym a urządzeniem.
Demontaż
Wyłączyć zasilanie urządzenia. Odkręcić śruby mocujące.
Urządzenie unieść i całkowicie wyciągnąć. Wyciągnąć wtyczkę
urządzenia z gniazda, patrz instrukcja montażu płyty grzejnej.
hu
á
Szerelési útmutató
Fontos tudnivalók
Ezt a készüléket legfeljebb 2000 méter tengerszint feletti
magasságig való használatra tervezték.
Ha a készüléket főzőfelület alá építi be, tartsa be a főzőfelület
összeszerelési útmutatójában leírtakat.
Szállításkor vagy beszereléskor a készüléket ne az
ajtófogantyúval emelje meg.
Beszerelés előtt ellenőrizze, nem sérült-e meg a készülék
szállításkor.
Üzembe helyezés előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat és az
öntapadós fóliát a sütőtérből és az ajtóról.
A szerelési munkáknál a készüléknek feszültségmentesnek kell
lennie.
Készülékek kombinációja
Csak azonos márkájú főzőlapok és sütők kombinálható. A
főzőlap és a sütő kialakításának megfelelőnek kell lennie az
együttes működésre. Azonos kombinációs pontokkal és
tulajdonságokkal kell rendelkezniük.
Vegye figyelembe a főzőfelület összeszerelési útmutatójában
megadott méretadatokat.
Ha a főzőfelület kombinációs pontján egy címke található, a
főzőlap csatlakoztatása után a címkét vissza kell ragasztani.
Bútor előkészítése - 1. ábra
Ezt a készüléket legfeljebb 2000 méter tengerszint feletti
magasságig való használatra tervezték.
A biztonságos használatot csakis a jelen útmutató alapján
elvégzett szakszerű beszerelés garantálja. A hibás beszerelés
miatti károkért a szerelő viseli a felelősséget.
A tartozékok beszereléséhez vegye figyelembe a szerelési
útmutatót.
A beépített bútoroknak 90 °C-ig, a szomszédos
bútorlapoknak 70 °C-ig hőállónak kell lenniük.
A készüléket ne építse be díszítőpanel mögé. Túlhevülés
miatti veszély áll fenn.
A bútor és a munkalap összes kivágási munkáját a készülék
behelyezése előtt kell elvégezni. Távolítsa el a forgácsot, ez
befolyásolhatja az elektromos részek működését.
A beépítésnél legyen óvatos! A szerelésnél hozzáférhető
részek széle éles lehet. A vágási sérülések megelőzése
érdekében viseljen védőkesztyűt.
A készülék és a szomszédos bútorelőlapok között legyen 5
mm-es légrés.
Munkalap alá épített készülék - 2. ábra
A készülék csatlakozóaljzatának a sraffozott felület B
tartományában vagy a beépítendő területen kívül kell lennie.
A készülékszekrények elválasztólapjain egy levegőztető
kivágásra van szükség.
A nem rögzített bútorokat kereskedelmi forgalomban kapható
szögvassal C rögzítse a falhoz.
A munkalapot rögzítse a beépített bútoron.
Sarokbeépítés 3. ábra
Ahhoz, hogy a készülék ajtaját ki lehessen nyitni, a
sarokbeépítésnél vegye figyelembe a D méretet. A méret E függ
a bútorlap fogantyú alatti vastagságától.
A készülék csatlakoztatása
A készüléket csak hivatalos engedéllyel rendelkező
szakember csatlakoztathatja. Az országos és a regionális
áramszolgáltató rendelkezései az irányadók.
A szerelési munkáknál a készüléknek feszültségmentesnek
kell lennie.
A készülék az 1. érintésvédelmi osztálynak felel meg, és csak
védővezetővel üzemeltethető.
Hálózati csatlakozóvezeték: H05 VV-F típus vagy nagyobb
értékű. A védővezető sárga-zöld erének a készülék oldalán 10
mm-rel hosszabbnak kell lennie, mint a többi érnek.
A felszereléshez szükséges egy legalább 3 mm-es
kontaktnyílással rendelkező többpólusú leválasztókapcsoló,
vagy a készüléket védőérintkező rendszerű csatlakozódugóval
kell csatlakoztatni. Ez legyen hozzáférhető a beszerelést
követően is.
Az érintésvédelmet a beszereléssel biztosítani kell.
Azonosítsa be a fázis- és a semleges („nullás”) vezetéket a
csatlakozóaljzatban. Hibás csatlakoztatás esetén a készülék
megsérülhet.
Kizárólag a bekötési ábra szerint csatlakoztassa a készüléket.
Feszültséget lásd a típustáblán.
A csatlakoztatni kívánt készüléket tegye le a bútor elé. A
csatlakozókábelnek megfelelő hosszúságúnak kell lennie.
Vegye figyelembe a főzőfelület szerelési útmutatóját.
: Életveszély!
A feszültségvezető részek érintésekor áramütés veszélye áll
fenn.
A hálózati csatlakozódugót csak száraz kézzel fogja meg.
A hálózati vezetéket mindig közvetlenül a csatlakozódugónál
fogva húzza, soha ne a hálózati vezetéknél, mivel az
megsérülhet.
A hálózati csatlakozódugót soha ne húzza ki működés
közben.
Vegye figyelembe a következő tanácsokat, és ügyeljen arra,
hogy:
Utasítások
a hálózati csatlakozódugó és a csatlakozóaljzat illeszkedjen
egymáshoz.
elegendő legyen a vezeték keresztmetszete.
a földelési rendszer előírásszerűen legyen szerelve.
a hálózati vezeték cseréjét (ha szükséges) csak villamossági
szakember végezze. Pót hálózati vezeték a vevőszolgálatnál
kapható.
ne használjon elosztódugókat/-csatlakozókat és hosszabbító
vezetékeket.
hibaáram-védőkapcsoló használata esetén csak a z
jelöléssel rendelkező típust használjon.
Csak ez a jelölés garantálja a jelenleg érvényes előírások
betartását.
a hálózati csatlakozódugó mindig elérhető legyen.
a hálózati vezeték ne legyen megtörve, becsípődve,
módosítva vagy átvágva.
a hálózati vezeték ne érintkezzen hőforrással.
A készülék rögzítése - 4. ábra
Szükség esetén szerelje fel a távtartókat.
A készüléket tolja be teljesen és igazítsa középre.
Csavarozza be erősen a készüléket.
A munkalap és a készülék közötti rést tilos további
szegélyléccel lezárni.
Kiszerelés
Feszültségmentesítse a készüléket. Oldja ki a rögzítő
csavarokat. Enyhén emelje fel a készüléket és teljesen húzza ki.
Jelölje ki a főzőfelületcsatlakozót, lásd a főzőfelület
összeszerelési útmutatóját.
fr
Þ
Notice de montage
Recommandations importantes
Cet appareil est conçu pour une utilisation jusqu'à une altitude
maximale de 2 000 m.
Si l'appareil est encastré sous une table de cuisson, respectez
la notice de montage de la table de cuisson.
Ne pas utiliser la poignée de la porte pour transporter ou
encastrer l'appareil.
background
Avant d'encastrer l'appareil, vérifier s'il présente des avaries.
Avant la mise en service, retirer le matériau d'emballage et les
films adhésifs du compartiment de cuisson et sur la porte.
L'appareil doit être mis hors tension pour tous les travaux de
montage.
Combinaison appareils
Il est uniquement permis de combiner des tables de cuisson et
des fours de la même marque. La table de cuisson et le four
doivent être conçus de manière à fonctionner ensemble. Les
points de combinaison et les caractéristiques doivent être
identiques.
Respectez les dimensions indiquées dans la notice de montage
de la table de cuisson.
Si un autocollant est apposé au niveau du point de combinaison
pour la table de cuisson, celui-ci doit être remis en place une
fois la table de cuisson raccordée.
Préparation du meuble - fig.1
Cet appareil est conçu pour une utilisation jusqu'à une altitude
maximale de 2000 m.
Seule une installation effectuée selon cette notice de montage
garantit une utilisation en toute sécurité. En cas de
dommages résultant d'une installation incorrecte, l'installateur
est responsable.
Respectez le notice de montage pour l'installation des
accessoires.
Les meubles d'encastrement doivent résister à des
températures allant jusqu'à 90°C, les façades des meubles
attenants, à des températures allant jusqu'à 70°C.
N'installez pas l'appareil derrière une plaque décorative. Il
existe un risque de surchauffe.
Effectuez tous les travaux de découpe sur le meuble et sur le
plan de travail avant d'encastrer les appareils. Retirez les
copeaux susceptibles de gêner le fonctionnement des
composants électriques.
Attention lors de l'encastrement ! Certaines pièces
accessibles lors du montage peuvent posséder des arêtes
coupantes. Portez des gants de protection pour éviter des
coupures.
Une fente d'aération de 5 mm est nécessaire entre l'appareil
et la façade des meubles voisins.
L'appareil sous le plan de travail - fig. 2
La prise de raccordement de l'appareil doit se situer dans la
zone de la surface B ou à l'extérieur de la zone d'encastrement.
Le faux-plancher de la niche nécessite une découpe pour
l'aération.
Les meubles non fixés doivent être vissés au mur avec une
équerre usuelle du commerce C.
Fixer le plan de travail sur le meuble d'encastrement.
Encastrement angulaire fig. 3
Afin de pouvoir ouvrir la porte de l'appareil, respecter les cotes
D en cas d'encastrement angulaire. La cote E est fonction de
l'épaisseur de la façade du meuble sous la poignée.
Raccorder l'appareil
Seul un spécialiste agréé est habilité à raccorder l'appareil.
Les prescriptions du fournisseur régional d'électricité et celles
en vigueur dans le pays sont applicables.
Pour tous les travaux de montage, l'appareil doit être hors
tension.
L'appareil répond à la classe de protection 1 et doit
uniquement être utilisé avec une prise à conducteur de
protection.
Câble de raccordement secteur : type H05VV-F ou supérieur.
Côté appareil, le fil jaune-vert pour la prise à conducteur de
protection doit être 10 mm plus long que les autres fils.
L'installation doit comprendre un sectionneur omnipolaire
avec un interstice d'ouverture de contact d'au moins 3 mm, ou
l'appareil doit être raccordé par une fiche dotée d'un système
de sécurité. Celui-ci doit être accessible après le montage.
La protection contre les contacts accidentels doit être garantie
par le montage.
Identifier le conducteur de phase et le conducteur neutre dans
la prise de raccordement. L'appareil risque d'être
endommagé en cas d'erreur de branchement.
Raccorder uniquement selon le schéma de raccordement.
Pour la tension, voir la plaque signalétique.
Pour raccorder l'appareil, le déposer devant le meuble. Le
câble de raccordement doit être suffisamment long.
Respecter la notice de montage de la table de cuisson.
: Danger de mort !
Risque d'électrocution en cas de contact avec des composants
sous tension.
Saisissez la fiche uniquement avec les mains sèches.
Retirez le cordon électrique uniquement directement par la
fiche et jamais par le cordon, car celui-ci pourrait alors être
endommagé.
Ne débranchez jamais la fiche pendant le fonctionnement.
Observez les consignes suivantes et assurez-vous que les
points suivants sont respectés :
Remarques
La fiche mâle et la prise de courant vont ensemble.
Les fils du cordon présentent une section suffisante.
Le système de mise à la terre est correctement installé.
L'opération du changement du cordon électrique (si
nécessaire) doit impérativement être effectuée par un
électricien agréé. Vous pouvez obtenir un cordon électrique
de rechange auprès du service après-vente.
N’utilisez pas de fiches / prises multiples ni de câbles
prolongateurs.
En cas d’utilisation d’un disjoncteur différentiel, n’utilisez qu’un
type de disjoncteur arborant le symbole
z.
Seul ce symbole garantit que les prescriptions actuellement en
vigueur seront remplies.
La fiche mâle reste à tout moment accessible.
Le cordon électrique n'est pas plié, pincé, modifié, coupé.
Le cordon électrique n'est pas en contact avec des sources
de chaleur.
Fixer l'appareil fig. 4
Si nécessaire, monter les écarteurs.
Pousser l'appareil jusqu'au fond et le centrer.
Visser l'appareil.
L'écart entre le plan de travail et l'appareil ne doit pas être
obturé par des baguettes supplémentaires.
Dépose
Mettre l'appareil hors tension. Desserrer les vis de fixation.
Soulever légèrement l'appareil et le retirer complètement.
Déconnecter le raccordement de la table de cuisson, voir la
notice de montage de la table de cuisson.
nl
é
Installatievoorschrift
Belangrijke aanwijzingen
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op hoogten van
maximaal 2.000 meter boven zeeniveau.
Wordt het apparaat onder een kookplaat ingebouwd, neem dan
het installatievoorschrift voor de kookplaat in acht.
Deurgreep niet gebruiken voor het transport of de inbouw van
het apparaat.
Apparaat voor de inbouw controleren op transportschade.
Verpakkingsmateriaal en plakfolie voor ingebruikname
verwijderen uit de binnenruimte en van de deur.
Bij alle montagewerkzaamheden dient het apparaat
spanningsloos te zijn.
Combinatie van apparaten
Er mogen alleen kookplaten en ovens worden gecombineerd
die van hetzelfde merk zijn. De kookplaat en oven dienen zo
ontworpen te zijn dat ze met elkaar kunnen functioneren. De
combinatiepunten en eigenschappen dienen identiek te zijn.
Neem de meetgegevens in het installatievoorschrift voor de
kookplaat in acht.
Zit er een sticker op het combinatiepunt voor de kookplaat, dan
dient deze na aansluiting van de kookplaat weer aangebracht te
worden.
Meubel voorbereiden - Afbeelding 1
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op een hoogte van
maximaal 2.000 meter boven zeeniveau.
Alleen als de inbouw op deskundige wijze en conform dit
installatievoorschrift wordt uitgevoerd, is de veiligheid bij het
gebruik gegarandeerd. Voor schade als gevolg van een
verkeerde inbouw is de monteur aansprakelijk.
Bij de inbouw van accessoires dient u zich te houden aan de
beschrijving in de montagebladen.
background
Inbouwmeubels dienen bestand te zijn tegen een temperatuur
van 90°C, aangrenzende voorzijden van meubels tegen een
temperatuur van 70°C.
Het apparaat niet inbouwen achter een decorplaat. Dan
bestaat het risico van oververhitting.
Alvorens de apparaten worden ingebracht, dienen alle
uitsnijdingswerkzaamheden aan het meubel en het werkblad
te zijn uitgevoerd.Spanen verwijderen, deze kunnen invloed
hebben op de werking van elektrische componenten.
Let op tijdens het inbouwen! Onderdelen die gedurende de
montage toegankelijk zijn, kunnen scherpe randen hebben.
Draag werkhandschoenen ter voorkoming van snijwonden.
Tussen het apparaat en de aangrenzende voorzijden van
meubels dient een luchtspleet van minstens 5 mm aanwezig
te zijn.
Apparaat onder werkblad - Afbeelding 2
Het aansluitstopcontact van het apparaat dient zich in het
gebied van het gearceerde vlak B of buiten de inbouwruimte te
bevinden.
Voor het tussenschot van de ombouwkast is een ventilatie-
uitsnijding nodig.
Niet bevestigde meubelen met een gebruikelijke, in de handel
verkrijgbare haak C aan de wand bevestigen.
Het werkblad bevestigen op het inbouwmeubel.
Hoekinbouw Afbeelding 3
Om ervoor te zorgen dat de deur van het apparaat kan worden
geopend, dient u zich bij de hoekinbouw te houden aan de
afmetingen D. De maat E is afhankelijk van de dikte van het
meubelfront onder de greep.
Apparaat aansluiten
Alleen een daartoe bevoegd vakman mag het apparaat
aansluiten. De bepalingen van het elektriciteitsbedrijf en het
betreffende land zijn van toepassing.
Bij alle montagewerkzaamheden dient het apparaat
spanningsloos te zijn.
Het apparaat voldoet aan beveiligingsklasse 1 en mag alleen
met een geaarde aansluiting worden gebruikt.
Hoofdleiding (netaansluiting): type H05 VV-F of
hoogwaardiger. De geel-groene ader voor de aansluiting van
de geaarde leiding moet bij het apparaat 10 mm langer zijn
dan de andere aders.
In de installatie dient een alpolige schakelaar met een
contactopening van minstens 3 mm aanwezig te zijn, of het
apparaat moet via een geaarde stekker worden
aangesloten.Deze dient na de inbouw toegankelijk te zijn.
De bescherming tegen aanraking dient door de inbouw te zijn
gewaarborgd.
Fase- en neutraal ("nul-") leider in het stopcontact
identificeren. Bij een verkeerde aansluiting kan het apparaat
beschadigd raken.
Alleen aansluiten volgens het aansluitschema. Zie voor de
spanning het typeplaatje.
Het aan te sluiten apparaat voor het meubel plaatsen. De
aansluitkabel dient voldoende lang te zijn.
Houd u aan het installatievoorschrift voor de kookplaat.
: Levensgevaar!
Bij contact met onder spanning staande onderdelen bestaat er
elektrocutiegevaar.
Pak de stekker uitsluitend met drogen handen beet.
Trekt u de aansluitkabel eruit, pak hem dan altijd direct bij de
stekker vast en niet aan de kabel zelf, omdat deze dan
beschadigd kan raken.
Trek de stekker nooit tijdens het gebruik uit het stopcontact.
Houd u aan de volgende instructies en zorg ervoor dat:
Aanwijzingen
de stekker in het stopcontact past.
de doorsnede van de elektrische kabel groot genoeg is.
het aardingssysteem volgens de voorschriften is geïnstalleerd.
de vervanging van de aansluitkabel (indien nodig) alleen
plaatsvindt door een vakkundig monteur.Een nieuwe kabel is
verkrijgbaar bij de Servicedienst.
er geen meervoudige stekkers/contactdozen en/of
verlengkabels worden gebruikt.
er bij gebruik van een aardlekschakelaar alleen een type met
het symbool
z wordt gebruikt.
Alleen aardlekschakelaars met dit symbool voldoen aan de
geldende voorschriften.
de stekker altijd bereikbaar is.
de aansluitkabel niet wordt geknikt, bekneld, gewijzigd of
doorgesneden.
de aansluitkabel niet in contact komt met warmtebronnen.
Apparaat bevestigen Afbeelding 4
Zo nodig de afstandhouder monteren.
Het apparaat volledig inschuiven en centrisch uitrichten.
Apparaat vastschroeven.
De spleet tussen werkblad en apparaat mag niet door extra
lijsten worden afgesloten.
Demontage
Maak het apparaat spanningsloos. Bevestigingsschroeven
losdraaien. Het apparaat licht optillen en helemaal naar buiten
trekken. De aansluiting van de kookplaat losmaken, zie het
installatievoorschrift voor de kookplaat.
da
×
Monteringsvejledning
Vigtigt
Dette apparat er beregnet til brug i en højde på op til maksimalt
2000 meter over havets overflade.
Hvis apparatet skal indbygges under en kogesektion, skal
monteringsvejledningen for kogesektionen overholdes.
Brug ikke dørgrebet til at transportere eller indbygge apparatet.
Kontrollér apparatet for transportskader før indbygning.
Fjern emballagemateriale og klæbefolie fra ovnrummet og
døren inden ibrugtagningen.
Apparatet skal være uden elektrisk spænding ved alle former for
montagearbejde.
Kombination af apparater
Det er kun kogesektioner og ovne af samme fabrikat, der må
kombineres. Kogesektion og ovn skal være konstrueret, så de
kan fungere sammen. Kombinationspunkter og egenskaber skal
være identiske.
Overhold de angivne mål i kogesektionens
monteringsvejledning.
Hvis der er klæbet en mærkat på kogesektionens
kombinationspunkt, skal denne mærkat klæbes på igen efter
tilslutningen af kogesektionen.
Forberedelse af indbygningsskab - figur 1
Dette apparat er beregnet til brug op til en højde på maksimalt
2000 meter over havets overflade.
Kun ved korrekt indbygning iht. denne monteringsanvisning
kan der garanteres for sikker anvendelse af apparatet.
Montøren hæfter for skader, som skyldes ukorrekt indbygning.
Følg anvisningerne i montagebladene vedr. indbygning af
tilbehørsdele.
Indbygningsskabe skal være temperaturbestandige op til 90
°C, fronter på tilstødende skabe op til 70 °C.
Apparatet må ikke indbygges bag et dekorationspanel. Fare
som følge af overophedning.
Alle udskæringer i køkkenskabe og bordplader skal udføres,
inden apparaterne sættes på plads.Fjern spåner, der kan
forringe elektriske komponenters funktion.
Vær forsigtig under indbygningen! Der kan være dele med
skarpe kanter, som er tilgængelige under montagen. Brug
beskyttelseshandsker for at undgå snitsår.
Der skal være en luftspalte på 5 mm mellem apparatet og
fronten på de tilstødende køkkenskabe.
Apparat under bordplade - figur 2
Apparatets stikdåse skal være placeret indenfor den skraverede
flade B eller skal være placeret udenfor montagerummet.
Der skal være en ventilationsåbning i køkkenelementets
mellembund.
Elementer, der ikke er fastgjort, skal befæstiges til væggen med
et almindeligt vinkelbeslag C.
Bordpladen skal fastgøres på køkkenelementerne.
Hjørneindbygning - figur 3
For at apparatets dør skal kunne åbnes, skal målene D
overholdes ved hjørnemontage. Målet E afhænger af
møbelfrontens tykkelse og håndgrebet.
background
Tilslutning af apparat
Apparatet må kun tilsluttes af en autoriseret fagmand.
Forskrifterne fra det lokale elforsyningsselskab samt de
nationale forskrifter skal overholdes.
Apparatet skal være uden elektrisk spænding ved alle former
for montagearbejde.
Apparatet er klassificeret i beskyttelsesklasse 1 og må kun
anvendes med en sikkerheds-jordforbindelse.
Nettilslutningsledning: Type H05 VV-F eller højere. Den gul-
grønne ledning til jordforbindelsen på apparatet skal være 10
mm længere end de andre ledninger.
Der skal være en alpolet skilleafbryder med mindst 3 mm
kontaktafstand i installationen, eller apparatet skal tilsluttes via
et stik med sikkerhedsafbrydersystem.Denne kontakt skal
være tilgængelig efter indbygningen.
Indbygningen skal yde berøringsbeskyttelse.
Identificer fase- og nulleder i tilslutningsstikkontakten. Hvis
apparatet tilsluttes forkert, kan det blive beskadiget.
Må kun tilsluttes iht. tilslutningsdiagrammet. Vedr. spænding,
se typeskilt.
Placer apparatet foran køkkenelementet inden tilslutningen.
Tilslutningsledningen skal være tilstrækkelig lang.
Overhold montagevejledningen for kogesektionen.
: Livsfare!
Ved kontakt med spændingsførende dele er der fare for
elektrisk stød.
Rør kun ved netstikket med tørre hænder.
Træk altid direkte i selve netstikket og ikke i netledningen,
fordi den kan blive beskadiget.
Træk aldrig netstikket ud under driften.
Overhold følgende anvisninger, og kontroller følgende:
Anvisninger
Netstik og stikkontakt skal passe sammen.
Ledningstværsnittet skal være stort nok.
Jordingssystemet skal være installeret efter forskrifterne.
Netledningen må (om nødvendigt) kun udskiftes af en
autoriseret elektriker.Der kan købes netledninger som
reservedel hos kundeservice.
Der må ikke bruges dobbeltstik, fordelingsstik og
forlængerledninger.
Hvis der anvendes et HFI-relæ, må der kun bruges en type
med dette mærke
z.
Kun dette mærke er garanti for, at de gældende forskrifter
overholdes.
Der skal altid være fri adgang til netstikket.
Netledningen må ikke have knæk, være i klemme, forandres
eller skæres over.
Netledningen må ikke komme i berøring med varmekilder.
Fastgøre apparatet - figur 4
Monter om nødvendigt afstandsstykket.
Skyd apparatet helt ind, og centrer det.
Skru apparatet fast.
Spalten mellem bordplade og apparat må ikke lukkes med
ekstra lister.
Afmontering
Sørg for, at apparatet er uden spænding. Monteringsskruerne
løsnes. Løft apparatet lidt, og træk det ud. Træk kogesektionens
tilslutningsstik ud, se monteringsvejledningen for kogesektionen.
fi
Ý
Asennusohje
Tärkeitä ohjeita
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi enintään 2000 metrin
korkeudella merenpinnasta.
Jos laite asennetaan keittotason alle, ota keittotason
asennusohje huomioon.
Älä nosta laitetta luukusta laitteen kuljetukseen tai asennuksen
yhteydessä.
Tarkasta ennen asennusta, onko laitteessa kuljetusvaurioita.
Poista paikkausmateriaali ja liimakalvot uunitilasta ja luukusta
ennen laitteen käyttöönottoa.
Laitteessa ei saa olla jännitettä asennustöitä tehtäessä.
Laiteyhdistelmä
Vain samaa merkkiä olevien keittotasojen ja uunien
yhdistäminen on sallittua. Keittotaso ja uuni pitää olla suunniteltu
siten, että ne toimivat yhdessä. Liitäntäpisteiden ja
ominaisuuksien pitää olla identtiset.
Ota keittotason asennusohjeessa olevat mittatiedot huomioon.
Jos keittotason liitäntäpisteessä on tarra, tämä tarra on
kiinnitettävä takaisin paikalleen keittotason liittämisen jälkeen.
Kalusteen valmistelu - kuva1
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi enintään 2000 metrin
korkeudella merenpinnasta.
Ainoastaan näiden asennusohjeiden mukainen asennus takaa
turvallisen käytön. Virheellisestä asennuksesta johtuvista
vahingoista vastaa asentaja.
Noudata lisäosien asennusta koskevia asennusohjeita.
Kalusteen täytyy kestää lämpötilaa 90 °C, ympärillä olevien
kalusteiden etuosien vähintään lämpötilaa 70 °C.
Älä asenna laitetta somistelevyn taakse. Vaarana on
ylikuumeneminen.
Tee kaikki kalusteiden ja työtason leikkaukset ennen laitteen
asennusta. Poista lastut, sähkötoimisiin rakenneosiin voi
muutoin tulla häiriöitä.
Ole varovainen, kun teet asennustyötä! Osat, joihin pääset
asennuksen aikana käsiksi, voivat olla teräväreunaisia. Käytä
suojakäsineitä, jotta vältät viiltohaavat.
Laitteen ja viereisten keittiökalusteiden etuosien välissä pitää
olla ilmatilaa vähintään 5 mm.
Laite työtason alla - kuva 2
Laitteen liitäntärasian tulee olla viivoitetun pinnan alueella B tai
asennusalueen ulkopuolella.
Asennuskaapin välipohjassa täytyy olla tuuletusrako.
Kiinnitä irralliset kalusteet yleisesti saatavana olevalla
kulmalevyllä C seinään.
Kiinnitä työtaso kalusteeseen.
Asennus kulmaan kuva 3
Jotta laitteen luukku saadaan avattua, ota kulmaan asentaessasi
huomioon mitat D. Mitta E riippuu kalusteen etuosan
paksuudesta kahvan alapuolella.
Laitteen liittäminen
Laitteen saa liittää vain valtuutettu asentaja. Noudata
paikallisen sähkönjakelijan ja kyseisen maan säädöksiä.
Laitteessa ei saa olla jännitettä asennustöitä tehtäessä.
Laitteen suojaluokka on 1, ja sen käyttö on sallittu vain
maadoitusliitännän kanssa.
Verkkoliitäntäjohto: tyyppi H05 VV-F tai korkeampiarvoinen.
Maadoitusjohdon liitännän kelta-vihreän johtimen pitää olla
laitteen puolella 10 mm pidempi kuin muut johtimet.
Asennukseen tarvitaan jokanapainen katkaisin, jonka
koskettimien avautumisväli on vähintään 3 mm, tai laite
liitetään maadoitettuun pistorasiaan. Tähän pitää päästä
käsiksi asennuksen jälkeen.
Asennuksen pitää taata kosketussuoja.
Yksilöi vaihe- ja nollajohdot liitäntärasiassa. Jos liitäntä
tehdään väärin, laite voi vaurioitua.
Liitä vain liitäntäkuvan mukaan. Jännite, ks. tyyppikilpi.
Aseta laite liitäntää varten kalusteen eteen. Liitäntäjohdon on
oltava riittävän pitkä.
Noudata keittotason asennusohjetta.
: Hengenvaara!
Jännitteisten osien koskeminen aiheuttaa sähköiskun vaaran.
Tartu verkkopistokkeeseen vain kuivin käsin.
Vedä verkkojohtoa aina vain verkkopistokkeesta, älä johdosta,
koska johto voi vaurioitua.
Älä irrota verkkopistoketta koneen ollessa päällä.
Ota huomioon seuraavat ohjeet ja varmista, että:
Huomautuksia
Verkkopistoke ja pistorasia sopivat toisiinsa.
Johdon poikkipinta-ala on riittävä.
Maadoitusjärjestelmä on asennettu vaatimusten mukaisesti.
Verkkojohdon vaihtaa (tarvittaessa) vain sähköasentaja.
Verkkojohto on saatavana varaosana huoltopalvelusta.
Haaroitusjohtoja/-pistorasioita tai jatkojohtoja ei käytetä.
background
Vikavirtasuojakytkintä käytettäessä käytetään vain kytkintä,
jossa on merkintä
z.
Ainoastaan tämä merkintä takaa tällä hetkellä voimassa
olevien määräysten täyttymisen.
Verkkopistokkeeseen pääsee aina helposti käsiksi.
Verkkojohto ei ole taitettu, ei jää puristuksiin, sitä ei muuteta
eikä katkaista.
Verkkojohto ei pääse kosketuksiin lämmönlähteiden kanssa.
Laitteen kiinnittäminen kuva 4
Asenna tarvittaessa välike.
Työnnä laite kunnolla paikalleen ja kohdista keskelle.
Ruuvaa laite kiinni.
Työtason ja laitteen välistä rakoa ei saa sulkea lisälistalla.
Irrotus
Poista laitteesta jännite. Irrota kiinnitysruuvit. Nosta laitetta
kevyesti ja vedä kokonaan ulos. Irrota keittotason pistoke, ks.
keittotason asennusohje.
background
*9000688792* 9000688792 241196
background
*9000688792* 9000688792 241196
background
*9000688792* 9000688792 241196

Specifications

Bosch HEN201W2/09 Questions and Answers