
|TACH
Model
ModUle CG
IVlodelo 24EKS (L) Grass Trimmer/Brush Cutter
Coupe-Herbes/D_broussailleuse
IVlotoguadaSaslDesbrozadoras
CG24EKS (L)
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
WARNING
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual
BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other users and owners before
they use the power tool. This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLO!
AVERTISSEMENT
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorise peut entrafner la mort ou de
serieuses blessures corporelles !
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations & propos de la securite de ce produit. Priere de
life et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser I'outil motorise. Garder ce mode d'emploi & la
disponibilite des autres utilisateurs et proprietaires avant qu'ils utilisent I'outil motorise. Ce mode d'emploi
dolt 6tre conserve dans un endroit s0r.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
iLa utilizaci6n INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta electrica puede provocar lesiones
graves o la muerte!
Este manual contiene informaci6n importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprenda este
manual ANTES de utilizar la herramienta electrica. Guarde este manual para que puedan leerlo otras
)ersonas antes de utilizar la herramienta electrica. Este manual debe set guardado en un lugar seguro.
Hitachi Koki

English 1
MEANINGS OF SYMBOLS
NOTE: Some units do not carry them.
_ ymbols
& WARNING
The following show symbols used for the machine, Be sure that you understand
their meaning before use.
It is important that you read, fully
understand and observe the
following safety precautions and
warnings. Careless or improper
use of the unit may cause
serious or fatal injury.
Shows maximum shaft
dMax speed. Do not usethe cutting
9,900rain. 1 attachment whose max
speed is below the shaft
i speed.
Read, understand and follow all
warnings and instructions inthis
manual and on the unit.
Always wear eye, head and ear
protectors when using this unit.
Do not use metal/rigid blades
when this sign is shown on the
unit.
Keep all children, bystanders
and helpers 50 ft (15 m)
away from the unit. tf anyone
approaches you, stop the
engine and cutting attachment
immediately.
Be careful of thrown objects.
i
i A
i ,'%:',
i',',-A,:
':?.... i
I_ o not attach
handle above
this point
Before using your machine
, Read the manual carefully.
, Check that the cutting equipment is correctly assembled and adjusted.
Gloves should be worn
when necessary, e.g.,
when assembling cutting
equipment.
Use anti-slip and sturdy
footwear.
Blade thrust may occur when
the spinning blade contacts
a solid object in the critical
area. A dangerous reaction
may occur causing the entire
unit and operator to be thrust
violently. This reaction is
called blade thrust. As a result,
the operator may lose control
of the unit which may cause
serious or fatal injury. Blade
thrust is more likely to occur in
areas where it is difficult to see
the material to be cut.
Indicate handle location. Do
not attach handle above this
point.
Indicates blade guard
location for a trimmer head or
semi-auto cutting head.
oStart the unit and check the carburetor adjustment. See "MAINTENANCE".
Contents
WHAT IS WHAT .................................................... 3
WARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS ........ 4
WARRANTY .......................................................... 5
2
SPECIFICATIONS ................................................. 6
ASSEMBLY PROCEDURES ................................. 7
OPERATING PROCEDURES ................................ 8
MAINTENANCE .................................................. 10

English
WHAT IS WHAT
1. Fuel cap
2. Throttle trigger
3. Starter handle
4. Blade guard
5. Cutting attachment
6. Drive shaft tube
7. Handle
8. Ignition switch
9. Choke lever
10. Engine
11. Angle transmission
12. Combi boxspanner
13. Handling instructions
10 3
7\
12

English 1
WARNINGS AND SAFETY
iNSTRUCTiONS
Operator safety
© Always wear a safety face shield or goggles.
© Always wear heavy, long pants, boots and gloves.
Do not wear loose clothing, jewelry, short pants,
sandals or go barefoot. Secure hair so it is above
shoulder length.
© Do not operate this tool when you are tired,
ill or under the influence of alcohol, drugs or
medication.
© Never let a child or inexperienced person operate
the machine.
© Wear hearing protection. Pay attention to your
surroundings. Be aware of any bystanders who
may be signaling a problem. Remove safety
equipment immediately upon shutting off engine.
© Wear head protection.
© Never start or run the engine inside a closed room
or building. Breathing exhaust fumes can kill.
© Keep handles free of oil and fuel.
© Keep hands away from cutting equipment.
© Do not grab or hold the unit by the cutting
equipment.
© When the unit is turned off, make sure the cutting
attachment has stopped before the unit is set
down.
© When operation is prolonged, take a break from
time to time so that you may avoid possible Hand-
Arm Vibration Syndrome (HAVS) which is caused
by vibration.
WARNING
QAntivibration systems do not guarantee that
you will not sustain Hand-Arm Vibration
Syndrome or carpal tunnel syndrome.
Therefore, continual and regular users should
monitor closely the condition of their hands
and fingers, if any symptoms of the above
appear, seek medical advice immediately.
Q If you are using any medical electric/
electronic devices such as a pacemaker,
consult your physician as well as the device
manufacturer prior to operating any power
equipment.
Unit/machine safety
© Inspect the entire unit/machine before each use.
Replace damaged parts. Check for fuel leaks and
make sure all fasteners are in place and securely
tightened.
© Replace parts that are cracked, chipped or
damaged in any way before using the unit/
machine.
© Make sure the safety guard is properly attached.
© Keep others away when making carburetor
adjustments.
© Use only accessories as recommended for this
unit/machine by the manufacturer.
/_ WARNING
Never modify the unit/machine in any way. Do
not use your unit/machine for any job except
that for which it is intended.
Fuel safety
© Mix and pour fuel outdoors and where there are
no sparks or flames.
© Use a container approved for fuel.
© Do not smoke or allow smoking near fuel or the
unit/machine or while using the unit/machine.
© Wipe up all fuel spills before starting engine.
© Move at least 10 ft (3 m) away from fueling site
before starting engine.
© Stop engine before removing fuel cap.
© Empty the fuel tank before storing the unit/
machine. It is recommended that the fuel be
emptied after each use. If fuel is left in the tank,
store so fuel will not leak.
© Store unit/machine and fuel in area where fuel
vapors cannot reach sparks or open flames
from water heaters, electric motors or switches,
furnaces, etc.
_._WARNING
Fuel is easy to ignite or get explosion or
inhale fumes, so that pay special attention
when handling or filling fuel.
Cutting safety
© Do net cut any material other than grass and
brush.
© Inspect the area to be cut before each use.
Remove objects which can be thrown or become
entangled.
© For respiratory protection, wear an aerosol
protection mask when cutting the grass after
insecticide is scattered.
O Keep others including children, animals,
bystanders and helpers outside the 50 ft (15 m)
hazard zone. Stop the engine immediately if you
are approached.
© Always keep the engine on the right side of your
body.
© Hold the unit/machine firmly with both hands.
© Keep firm footing and balance. Do not over-reach.
© Keep all parts of your body away from the muffler
and cutting attachment when the engine is
running.
© Keep cutting attachment below waist level.

English
© When relocating to a new work area, be sure to
shut off the machine and ensure that all cutting
attachments are stopped.
© Never place the machine on the ground when
running.
© Always ensure that the engine is shut off and any
cutting attachments have completely stopped
before clearing debris or removing grass from the
cutting attachment.
O Always carry a first-aid kit when operating any
power equipment.
O Never start or run the engine inside a closed
room or building and/or near inflammable liquids.
Breathing exhaust fumes can kill.
Maintenance safety
O Maintain the unit/machine according to
recommended procedures.
O Disconnect the spark plug before performing
maintenance except for carburetor adjustments.
O Keep others away when making carburetor
adjustments.
O Use only genuine Hitachi replacement parts as
recommended by the manufacturer.
Transport and storage
O Carry the unit/machine by hand with the engine
stopped and the muffler away from your body.
O Allow the engine to cool, empty the fuel tank,
and secure the unit/machine before storing or
transporting in a vehicle.
O Empty the fuel tank before storing the unit/
machine. It is recommended that the fuel be
emptied after each use. If fuel is left in the tank,
store so fuel will not leak.
O Store unit/machine out of the reach of children.
O Clean and maintain the unit carefully and store it
in a dry place.
© Make sure engine switch is off when transporting
or storing.
O If your unit has blade, when transporting in a
vehicle, cover blade with blade cover.
If situations occur which are not covered in this
manual, take care and use common sense. Contact
your Hitachi dealer if you need assistance. Pay
special attention to statements preceded by the
following words:
WARNING
Indicates a strong possibility of severe
personal injury or loss of life, if instructions
are not followed.
CAUTION
Indicates a possibility of personal injury or
equipment damage, if instructions are not
followed.
NOTE
Helpful information for correct function and use.
CAUTION
Do not disassemb{e the recoil starter. You
may get a possibility of personal injury with
recoil spring.
WARRANTY
The warranties provided by Hitachi Koki U.S.A., Ltd.
are explained in the warranty card enclosed with this
product titled "Hitachi Outdoor Power Equipment
Limited Warranty".
Therefore, the two year warranty for "the first
commercial end user" and one year warranty for
"rental applications" mentioned in the warranty card
are provided on CG24EKS(L).

English 1
SPECIFICATIONS
I_,_ Engine Size (cu. in.)
k.
Spark Plug
Fuel Tank Capacity (ft. oz)
Dry Weight (Ibs)
Sound pressure level
LpA (dB (A))(EN27917)
Sound power level
LwA (dB (A))
Vibration level (m/s 2)
(IS07916)
Front handle
Rear handle
CG24EKS (L)
1.46 (23.9 ml)
Champion CJ6
17.6(0.52 I)
11.2 (5.1 Kg)
95.2
112
5.3
3.2
NOTE
Equivalent noise level/vibration level are calculated as the time-weighted energy total for noise/vibration
levels under various working conditions with the following time distribution: 1/2 Idle, 1/2 racing.
* All data subject to change without notice.

English
ASSEMBLY PROCEDURES
Drive shaft to engine (Fig. 1)
Loosen tube locking bolt (1) about ten turns so that
the bolt point will not obstruct drive shaft tube to be
inserted. When inserting drive shaft tube, hold the
tube locking bolt outward preventing inside fitting
from obstructing as well.
Insert the drive shaft into the clutch case of the
engine properly until the marked position (2) on the
drive shaft tube meets the clutch case.
Some models may come with the drive shaft already
installed.
2
Fig. 1
NOTE
When it is hard to insert drive shaft up to the
marked position on the drive shaft tube, turn drive
shaft by the cutter mounting end clockwise or
counter-clockwise. Tighten tube locking bolt lining
up the hole in the shaft tube. Then tighten clamp
bolt securely.
Installation of handle
_!_WARNING
When you use steel/rigid blades on straight
shaft trimmers or brush cutters, always use a
barrier bar (3) and shoulder harness with the
loop handle, (Fig. 2)
Fig. 2
Attach the handle to the drive shaft tube with the
angle towards the engine.
Adjust the location to the most comfortable position
before operation.
NOTE
Ifyour unit has handle location label on drive shaft
tube, follow the illustration.
Throttle wire /stop cord
Remove air cleaner cover. (Fig. 3)
Connect stop cords. (Fig. 4)
If the throttle outer end (4) is threaded on your unit,
screw it into the cable adjuster stay (5) all the way,
and then tighten this cable end using the adjuster nut
(8) against the cable adjuster stay (9).
Connect throttle wire end (6) to carburetor (7) and
install swivel cap (9). (Fig. 5)
Cover throttle wire and stop cords together with
protective tube provided up to air cleaner cover.
(Fig. 6)
Fig. 3
4
Fig. 4
Fig. 5 Fig. 6
Installation of blade guard (Fig. 7)
Fig. 7
Install the blade guard on drive shaft tube. Tighten
the guard bracket firmly so that the blade guard does
not swing or move down during operation.

English 1
_!_CAUTION
Some blade guards are equipped with sharp
line limiters. Be careful with handling it.
NOTE
© If your unit has guard location label on drive shaft
tube, follow the indication.
Installation of cutting blade (Fig. 8)
(If so equipped)
When installing a cutting blade, make sure that there
are no cracks or any damage in it and that the cutting
edges are facing the correct direction.
14_ ¸
Fig. 8
NOTE
© When installing cutter holder cap (11), be sure to
set concave side upward.
© Insert the alien wrench (10) into the hole of the
angle transmission in order to lock the cutter
holder (12). Please note that the cutter fixing bolt
or nut (13) has left-handed threads, (clockwise to
loosen/counter-clockwise to tighten). Tighten the
fixing bolt or nut with the box wrench.
© Ifyour unit is of a nut securing type and equipped
with a cotter pin, the blade must be retained with a
new pin (14) each time installed. (Fig. 9)
14
Fig. 9
CAUTION
Q Before operation, make sure the blade has
been properly installed.
®If your unit is equipped with protection cover
under a cutting blade, check it for wear or
cracks before operation. If any damage or
wear is found, replace it, as it is an article of
consumption.
WARNING
For Hitachi heads, use only flexible,
non-metallic line recommended by the
manufacturer. Never use wire or wire ropes.
They can break off and become a dangerous
projectile.
OPERATING PROCEDURES
Fuel (Fig. 10)
Fig. 10
WARNING
QThe trimmer is equipped with a two-stroke
engine. Always run the engine on fuel, which
is mixed with oil
Provide good ventilation, when fueling or
handling fuel.
• Fuel contains highly flammable and it is
possible to get the serious personal injury
when inhaling or spilling on your body.
Always pay attention when handling fuel
Always have good ventilation when handling
fuel inside building.
Fuel
© Always use branded 89 octane unleaded
gasoline.
© Use genuine two-cycle oil or use a mix between
25:1 to 50:1, please consult the oil bottle for the
ratio or Hitachi dealer.
O If genuine oil is not available, use an anti-oxidant
added quality oil expressly labeled for air-cooled
2-cycle engine use (JASO FC GRADE OIL or ISO
EGC GRADE). Do net use BIA or TCW (2-stroke
water-cooling type) mixed oil.
O Never use multi-grade oil (10 W/30) or waste oil.
O Always mix fuel and oil in a separate clean
container.

English
Always start by filing half the amount of fuel, which
isto be used. Then add the whoSe amount of oil. Mix
(shake) the fuel mixture. Add the remaining amount
of fuel.
Mix (shake) the fuel-mix thoroughly before filling the
fuel tank.
Fueling
WARNING
QAlways shut off the engine before refueling.
Q Slowly open the fuel tank, when filling up
with fuel, so that possible over-pressure
disappears.
• Tighten the fuel cap carefully, after fueling.
Q Always move the trimmer at least 10 ft (3 m)
from the fueling area before starting.
Q Always wash any spilled fuel from clothing
immediately with soap.
Q Be sure to check for any fuel leakage after
refueling.
Before fueling, clean the tank cap area carefully, to
ensure that no dirt falls into the tank. Make sure that
the fuel is well mixed by shaking the container, before
fueling.
Starting
A\ CAUTION
Before starting, make sure the
attachment does not touch anything. cutting
1. Set ignition switch (15) to ON position. (Fig. 11)
15
ON
Fig. 11
* Push priming bulb (16) several times so that fuel
flows through return pipe (17). (Fig. 12)
"__'___16
Fig. 12
2. Set choke lever (18) to CLOSED position. (Fig. 13)
18
Fig. 13
3, Pull recoil starter briskly, taking care to keep the
handle in your grasp and not allowing it to snap
back. (Fig. 14)
Fig. 14
4. When you hear the engine want to start, return
choke lever to RUN position (open). Then puii
recoil starter briskly again.
NOTE
If engine does not start, repeat procedures from
2to 5.
5. Then allow the engine about 2-3 minutes to warm
up before subjecting it to any load.
Cutting (Fig. 15, 16, 17)
O When cutting, operate engine at over 6,500 min -1.
Extended time of use at low rpm may wear out the
clutch prematurely.
O Cut grass from right to left.
O Blade thrust may occur when the spinning blade
contacts a solid object in the critical area.
A dangerous reaction may occur causing the
entire unit and operator to be thrust violently. This
reaction is called blade thrust. As a result, the
operator may lose control of the unit which may
cause serious or fatal injury. Blade thrust is more
likely to occur in areas where it is difficult to see
the material to be cut.

English 1
O Wear the harness as shown in the figure (if so
equipped). The blade turns counter-clockwise,
therefore, be advised to operate the unit from right
to left for efficient cutting. Keep onlookers out of
working area at least 50 ft (15 m).
Fig. 15
,x
Fig. 16
Fig. 17
WARNING
If cutting attachment should strike against
stones or other debris, stop the engine and
make sure that the attachment and related
parts are undamaged. When grass or vines
wrap around attachment, stop engine and
attachment and remove them.
Stopping (Fig. 18)
Decrease engine speed and run at an idle for a few
minutes, then turn off ignition switch (15).
Fig. 18
_._WARNING
Acutting attachment can injure while it
continues to spin after the engine is stopped
or power control is released. When the unit is
turned off, make sure the cutting attachment
has stopped before the unit is set down.
Semi-auto cutting head
O When cutting, operate engine at over 6,500 min-1.
Extended time of use at low revolution may wear
out the clutch prematurely.
O Cut grass from right to left.
WARNING
Acutting attachment can injure while it
continues to spin after the engine is stopped
or power control is released. When the unit is
turned off, make sure the cutting attachment
has stopped before the unit is set down.
MAINTENANCE
MAINTENANCE, REPLACEMENT OR REPAIR
OF THE EMISSION CONTROL DEVICES AND
SYSTEMS MAY BE PERFORMED BY ANY NON-
ROAD ENGINE REPAIR ESTABLISHMENT OR
INDIVIDUAL.
Carburetor adjustment (Fig. 19)
T-SCREW
Fig. 19
lO

English
WARNING
QThe cutting attachment may be spinning
during carburetor adjustments,
Q Never start the engine without the complete
clutch cover and tube assembled! Otherwise
the clutch can come loose and cause personal
injuries,
In the carburetor, fuel is mixed with air. When the
engine is test run at the factory, the carburetor is
basically adjusted. A further adjustment may be
required, according to climate and altitude. The
carburetor has one adjustment possibility:
T = Idle speed adjustment screw.
Idle speed adjustment (T-Screw)
Check that the air filter is clean. When the idle speed
is correct, the cutting attachment will not rotate, tf
adjustment is required, close (clockwise) the T-screw,
with the engine running, until the cutting attachment
starts to rotate. Open (counter-clockwise) the screw
until the cutting attachment stops. You have reached
the correct idle speed when the engine runs smoothly
in all positions well below the rpm when the cutting
attachment starts to rotate.
If the cutting attachment still rotates after idle speed
adjustment, contact your Hitachi dealer.
NOTE
Standard Idle speed is 2,800 - 3,200 min-1.
WARNING
When the engine is idling the cutting
attachment must under no circumstances
rotate,
Air filter (Fig, 20)
The air filter must be cleaned from dust and dirt in
order to avoid:
© Carburetor malfunctions
O Starting problems
O Engine power reduction
© Unnecessary wear on the engine parts
O Abnormal fuel consumption
Clean the air filter daily or more often if working in
exceptionally dusty areas.
19
Fig. 20
Cleaning the air filter
Remove the air filter cover and the filter (19). Rinse it
in warm soap suds. Check that the filter isdry before
reassembly. An air filter that has been used for some
time cannot be cleaned completely. Therefore, it must
regularly be replaced with a new one. A damaged
filter must always be replaced.
Fuel filter (Fig. 21)
Drain all fuel from fuel tank and pull fuel filter line from
tank. Pull filter element out of holder assembly and
rinse element in warm water with detergent.
Rinse thoroughly until all traces of detergent are
eliminated. Squeeze, do not wring, away excess
water and allow element to air dry.
NOTE
If element is hard due to excessive dirt buildup,
replace it.
\
Fig. 21
Spark plug (Fig. 22)
The spark plug condition is influenced by:
O An incorrect carburetor setting
O Wrong fuel mixture (too much oil in the gasoline)
O A dirty air filter
O Hard running conditions (such as cold weather)
These factors cause deposits on the spark plug
electrodes, which may result in malfunction and
starting difficulties. If the engine is low on power,
difficult to start or runs poorly at idling speed, always
check the spark plug first. If the spark plug is dirty,
11

English 1
clean it and check the electrode gap. Re-adjust
if necessary. The correct gap is 0.024" (0.6 mm).
The spark plug should be replaced after about 100
operation hours or earlier if the electrodes are badly
eroded.
0.024"
(0.6 mm)
Fig. 22
NOTE
In some areas, local law requires using a resistor
spark plug to suppress ignition signals. If this
machine was originally equipped with resistor
spark plug, use same type of spark plug for
replacement.
Angle transmission (Fig. 23)
Check angle transmission or angle gear for grease
level about every 50 hours of operation by removing
the grease filler plug on the side of angle transmission.
If no grease can be seen on the flanks of the gears,
fill the transmission with quality lithium based
multipurpose grease up to 3/4. Do not completely fill
the transmission.
Fig. 23
Maintenance schedule
Below you will find some general maintenance
instructions. For further information please contact
your Hitachi dealer.
Daily maintenance
0 Clean the exterior of the unit.
0 Check that the harness is undamaged.
0 If your unit has blade, check the blade guard for
damage or cracks. Change the guard in case of
impacts or cracks.
0 Check that the cutting attachment is properly
centred, sharp, and without cracks. An off-centre
cutting attachment induces heavy vibrations that
may damage the unit.
0 Checkthatthe cutting attachment nut issufficiently
tightened.
0 If your unit has blade, make sure that the blade
transport guard is undamaged and that it can be
securely fitted.
0 Check that nuts and screws are sufficiently
tightened.
Weekly maintenance
O Check the starter, especially the cord and return
spring.
O Clean the exterior of the spark plug.
© Remove it and check the electrode gap. Adjust it
to 0.024" (0.6 mm), or change the spark plug.
O Check that the angle gear isfilled with grease up
to 3/4.
O Clean the air filter.
Monthly maintenance
O Rinse the fuel tank with gasoline.
O Clean the exterior of the carburetor and the space
around it.
O Clean the fan and the space around it.
12

Fran_ais
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
RE]MARQUE: Certains appareils n'en sont pas pourvus.
__ ymboles
ZLATTENTION
Les symboles suivants sont utilis_s pour routil. Bien se familiariser avec leur
signification avant d'utiliser I'outil.
IIestessentieldelifeetdecomprendre
parfaitementlesconsignesde securite
et autres avertissements suivants.
Vous devez les observer strictement.
L'utilisation inattentive ou inadequate
decette machine risquedeprovoquer
des blessuresgraves oufatales.
Lisezattentivementet respecteztoutes
lesinstructionsettouslesavertissements
donnesdanscemanueletsurle produit.
Utiliseztoujoursdeslunettesdeprotection
ainsi qu'un casque et des protections
d'oreilieslorsquevousutiiisezceproduit.
f Ma. i
,
i
N'utilisez pas de lames metalliques/
rigides Iorsque ce signe appara;t sur
la machine.
Maintenez les enfants, spectateurs
et aides &plusde 50 pieds (15 m) de
I'appareil. Siquelqu'un s'approche de
vous,coupezimmediatemmentlemoteur
et arr_tezI'outil decoupe.
Faites attention aux projections
d'objets.
i A
I_ o not attach
handle above
this point
Avant rutilisation de votre nouvelle machine
, Lisez attentivement le manuel d'utilisation.
, Verifiez que I'equipement de coupe est monte et regle correctement.
Indique la vitesse maximale de
I'arbre. N'utilisez pas d'outil
de coupe dont la vitesse est
inferieure &la vitesse de I'arbre.
Au besoin, utilisez des gants,
notamment Iors du montage de
I'equipement de coupe.
Utilisezdeschaussuresantiderapantes
et solides.
Unereactiondepousseedelalamepeut
survenirIorsquelalameenrotationentre
encontactavecunobjetsolidedansla
zonecritique.Unereactiondangereuse
peut alorssurvenir,provoquantun
mouvementincontr61eet violentde
toutela machineet de I'utilisateur.
Cettereactionest appeieerebond.
Ettepeutfaireperdrele contr61edeta
machineet6treaI'originedebiessures
serieuses,voirefatales.Cettereaction
incontr61eedelalamerisquedavantage
desurvenirIorsqueI'operateurnepeut
voirle materiaua couper.
IndiqueI'emplacementdelapoignee.
Ne positionnezpas la poigneeau-
dessus de ce point.
Indiqueremplacementduprotege-
lame pouruncoupe-herbe ou une
t6te decoupe semi-automatique.
Demarrez la machine et verifiez le reglage du carburateur. Voir la section "ENTRETIEN".
Sommaire
DESCRIPTION ..................................................... 14 MONTAGE ........................................................... 18
PRO:CAUTIONS ET CONSIGNES DE S¢:CURITE_...15 UTILtSATION ........................................................ 19
GARANTIE ........................................................... 16 ENTRETIEN ......................................................... 22
CARACTERISTIQUES ......................................... 17 13

Frangais 1
DESCRiPTiON
1. Bouchon du reservoir de carburant
2. Commande des gaz
3. Poignee du lanceur
4. Protege-lame
5. Outil de coupe
6. Tube detransmJssion
7. Poignee
8. Interrupteur marche-arrSt
9. Levier d'etranglement
10. Moteur
11. Boftier de renvoi d'angle
12. Cie &douille multiple
13. Mode d'emploi
10 3
9
7\
14

Fran_ais
PRI_CAUTIONS ET CONSIGNES
DE SI_CURIT¢ _
S_curit_ de I'utilisateur
© Portez toujours une visiere et des lunettes de
protection.
© Portez toujours un pantalon, des chaussures
et des gants de securite. Evitez les vetements
amples, les shorts, les sandales et les pieds nus.
Veillez & ce que vos cheveux ne descendent pas
au-dessous des epaules.
© Utilisez cette machine uniquement si vous etes
en pleine possession de vos moyens physiques.
Evitez strictement la consommation d'alcool, de
drogue ou de medicaments.
© Ne laissez jamais un enfant ou une personne
inexperimentee se servir de ces machines.
© Portez un dispositif de protection auditive
contre le bruit. Restez vigilant &tout ce qui vous
entoure. Restez attentif dans I'eventualite ou une
personae situee #. proximite vous signalerait un
probleme. Retirez les equipements de securite
immediatement apres avoir coupe le moteur de
I'appareil.
O Protegez-vous la tete.
© Ne mettez jamais le moteur en marche dans un
local clos, les gaz d'echappement etant toxiques.
© Nettoyez les poignees de toute trace d'huile ou de
carburant.
O N'approchez jamais les mains du guide-chafne et
de la chafne.
O N'attrapez jamais et ne tenez jamais la machine
par I'extremite du guide-chafne.
O Apres I'arret de la machine, attendez I'arret
complet de I'outil de coupe avant de poser la
machine.
O Lots d'une utilisation prolongee, veillez b.pratiquer
des pauses regulieres afin d'eviter des troubles
eventuels provoques par lesvibrations.
ATTENTION
• Les systemes anti-vibrations ne pr_viennent
pas de la maladie des doigts blancs, ni du
syndrome du canal carpien. Par consequent,
en cas d'utilisation r_guliere et continue de
votre machine, surveillez soigneusement
r_tat de vos mains et de vos doigts. Si run des
sympt6mes ci-dessus venait a apparaTtre, il
serait indispensable de vous faire examiner
imm_diatement par votre medecin.
Q Si vous _tes _quip_ d'un appareillage m_dical
_lectrique/_lectronique tel qu'un stimulateur
cardiaque, consultez votre medecin et le
fabricant de cet appareillage avant d'utiliser
tout appareil _lectrique.
Regles de s_curit_ concernant rutilisation de la
machine.
O Contr61ez entierement votre machine avant
chaque utilisation. Remplacez les pieces
endommagees. Verifiez I'absence de fuites de
carburant et assurez-vous que tousles dispositifs
de fixation sont en place et solidement fixes.
O Remplacez les elements Hitachi de la machine
qui presentent des fissures, des ebrechures ou
toute autre avarie.
O Verifiez que les systemes de securite sont
fonctionnels.
O Ne laissez personne s'approcher Iorsque vous
reglez le carburateur.
O Utilisez uniquement les accessoires
recommandes par le constructeur pour cette
machine.
ATTENTION
Ne modifiez en aucun cas la machine.
N'utilisez jamais la d_broussailleuse pour
un autre usage que celui pour lequel elle est
pr_vue.
Securit_ au niveau du carburant
O Faites le melange et le plein & I'air libre, &distance
de toute etincelle ou fiamme.
O Utilisez un recipient agree pour I'essence.
ONe fumez pas et ne laissez personne fumer
& proximite du carburant ou de la machine, ni
Iorsque vous utilisez la machine.
O Essuyez soigneusement toutes les traces de
carburant avant de mettre le moteur en marche.
O Pour demarrer la debroussailleuse, ecartez-vous
d'au moins 10 pieds (3 metres) de I'endroit ou
vous avez fait le plein.
O Arretez le moteur avant de devisser les bouchons
des reservoirs de carburant ou d'huile.
O Vidangez le reservoir de carburant avant de ranger
la machine. Cette operation est recommandee
apres chaque utilisation. Si le reservoir n'est pas
vide, rangez alors la machine dans une position
empechant toute fuite de carburant.
O Rangez la machine et le carburant darts un endroit
ou les vapeurs d'essence ne risquent pas d'entrer
en contact avec des etincelles ou une fiamme
en provenance d'un chauffe-eau, d'un moteur
electdque, d'un commutateur, d'une chaudiere,
etc.
ATTENTION
Le carburant peut s'enflammer facilement ou
exploser et I'inhalation de ses vapeurs est
dangereuse. Faites particulierement attention
Iorsque vous manipulez le carburant ou faites
rappoint du r_servoir.
15

Fran_ais 1
S_curit_ au niveau de ia coupe
ONe coupez rien d'autre que de I'herbe et des
broussaJlles.
O Examinez la zone de coupe avant chaque
utJlisatJon. Enlevez tout objet pouvant 6tre projete
ou s'emmeler dans la machine.
O Pour la protection des voJes respiratoJres, portez
un masque de protection contre les aerosols Iors
de la coupe d'une vegetation traitee avec des
insecticides.
O VeJllez & ce que personne (enfants, animaux,
spectateurs ou aides) ne se tJenne & I'interieur
d'un perimetre de securite de 50 pieds (15
metres). Arretez immediatement le moteur si
quelqu'un s'approche de vous.
O Tenez toujours le moteur &votre droJte.
O MaJntenez fermement la machine des deux
mains.
O Tenez-vous bien en equilJbre sur les deux jambes.
Ne travaJllez jamaJs en porte-&-faux.
O Restez toujours eloigne du sJlencJeux
d'echappement et de I'ensemble de coupe
Iorsque le moteur est en marche.
O Maintenez I'outJlde coupe en-dessous de la taJlle.
O Quand vous deplacez I'appareJl d'un lieu & un
autre, verifiez qu'il est completement arrete et que
tousles accessoires de coupe sont& I'arret.
ONe posez jamais I'appareil sur le sol Iorsque le
moteur tourne.
O Assurez-vous toujours que le moteur est
arrete et que tous les accessoires de coupe
sont completement & I'arret avant de nettoyer
I'accessoJre principal de coupe de tout debris ou
amas d'herbe.
O Lots de I'utilisation de n'importe quel appareJl
electrique/thermique, emportez toujours avec
vous une trousse de premiers soJns.
O Ne demarrez jamaJs le moteur de I'appareJl, et ne
I'utJlJsezjamais dans un local clos et/ou &proximite
de produits inflammables, les gaz d'echappement
etant toxiques.
S_curit_ au niveau de rentretien
O Entretenez votre machine selon les
recommandations du constructeur.
O Debranchez la bougie avant toute intervention
d'entretien, & I'exception des operations de
reglages du carburateur.
ONe laissez personne s'approcher Iorsque vous
reglez le carburateur.
O UtJlisez unJquement les pieces de rechange
d'origine Hitachi.
Transport et rangement
O Portez la machine avec moteur arrete et silencieux
oriente vers I'exterieur.
O Laissez le moteur refroidir, videz le reservoir de
carburant et veillez &la stabilite de la machine lots du
rangement ou duchargement &bord d'un vehicule.
O VJdangez le reservoir de carburant avant de ranger
la machine. Cette operation est recommandee
apres chaque utilisatJon. Si le reservoir n'est pas
vide, rangez alors la machine dans une position
empechant toute fuite de carburant.
O Rangez la machine hors de portee des enfants.
O Nettoyez soigneusement la machine avant de
I'entreposer dans un endroit sec.
O Assurez-vous que le commutateur d'arret du
moteur est bien sur la position ,, stop >>lots du
transport ou du rangement de la machine.
O SJvotre modele est dote d'une lame recouvrez la
avec le couvre-lame lots du transport en vehicule.
Dans I'eventuaflte de situations qui ne seraient pas
prises en compte par le present manuel, redoublez
d'attentJon et usez de bon seas. Contactez un
concessionnaJre Hitachi pour toute assistance.
FaRes partJculierement attention aux stipulations
introduites par les mots ci-dessous.
ATTENTION
information de premiere importance pour _viter
des dommages corporels graves ou mortels.
iMPORTANT
information importante afin d'_viter des
dommages corporels ou materiels.
REMARQUE
Information utile pour une utJlJsatJon et un
fonctJonnement corrects de la machine.
iMPORTANT
Ne d_montez pas le lanceur & retour
automatique. Vous pourriez vous blesser &
cause du ressort de recut.
GARANTIE
Les garanties foumies par Hitachi Koki U.S.A., Ltd.
sont Jndiquees sur le bon de garantie accompagnant
ce produit intitule "Garantie IJmJtee applicable aux
appareils electriques exterieurs Hitachi".
AinsJ, la garantie de deux ans accordee au "premier
utJlisateur final du produit & des fins commercJales"
et la garantJe d'un an concernant la "location",
mentJonnees sur le bon de garantie, s'appliquent aux
modeles CG24EKS(L).
16

Fran_ais
CARACTI_RISTIQUES
I o i Taille du moteur
.¢,y_ (cu. in.)
Bougie d'allumage
Contenance du reservoir de carburant
(ft. oz)
sec (livre)
Poids
,_ Niveau de pression acoustique
LpA (dB (A))(EN27917)
Niveau de puissance acoustiqueLwA (dB (A))
Niveau de vibrations (mis 2)
(ISO7916)
,,_l,, Poignee avant
Poignee arriere
CG24EKS (L)
1.46 (23.9 ml)
Champion CJ6
17.6(0.52 I)
11.2 (5.1 Kg)
95.2
112
5.3
3.2
REMARQUE
Les niveaux de bruit/vibrations equivalents sent calcules comme total d'energie ponderee en fonction du
temps pour les niveaux de bruit/vibrations darts diverses conditions de travail avec la repartition temporelle
suivante : 1/2 ralenti, 1/2 vitesse de course.
* Toutes les donnees sont susceptibles d'6tre modifiees sans preavis.
17

Fran_ais 1
MONTAGE
Arbre d'entra'l'nement du moteur (Fig. 1)
Desserrez la vis de blocage du tube (1) de dix tours
environ pour que la pointe de la vis n'entrave pas
le tube de protection de I'arbre de transmission &
inserer. Lors de I'inserfion du tube, maintenez la
vis de blocage de ce demier vers I'exterieur pour
emp6cher que la garniture interieure ne devienne un
obstacle.
Inserez correctement I'arbre de transmission dans
le carter d'embrayage du moteur jusqu'& ce que
la position marquee (2) sur le tube de I'arbre de
transmission touche le carter d'embrayage.
Sur certains modeles, I'arbre de transmission peut
6tre dej& install&
2
REMARQUE
Fig. 1
Lorsque I'insertion de I'arbre de transmission
jusqu'& la position marquee sur le tube est
difficile, faites tourner I'arbre de transmission
autour de I'embout d'entrafnement de I'outil de
coupe dans le sens des aiguilles d'une montre ou
inversement. Resserez la vis de blocage du tube
tout en alignant I'orifice sur le tube de rarbre de
transmission. Ensuite, resserez fermement la vis
de blocage.
Montage de la poign_e
_:_ATTENTION
Utilisez toujours une barre de protection (3)
et un harnais de s_curit_ avec la poign_e
lots de rutilisation de lames en acier/rigides
mont6es sur un coupe-herbes ou une
debroussailleuse a arbre droit. (Fig. 2)
Fixez la poignee au tube de transmission orientee
vers le moteur.
Choisissez la position la plus pratique avant la mise
en marche.
REMARQUE
Si le tube de I'arbre moteur comporte une etiquette
indiquant la position de la poignee, suivez les
indications fournies.
C_ble de commande des gaz /c_ble de marche-
arr_t
Retirer le couvercle du filtre & air. (Fig. 3)
Relier les ills de marche-arr_t. (Fig. 4)
Si, sur votre appareil, I'extremite exteme du papillon
des gaz (4) est filetee, introduisez-la dans le support
d'ajustage de c&ble (5) puis vissez sur toute la
Iongueur. Serrez ensuite I'ecrou d'ajustage (8) pour
bien fixer I'extremite du c&ble au support d'ajustage
de c#.ble (9).
Connectez I'extremite du fil metallique du papillon
des gaz (6) au carburateur (7) et installez le chapeau
tournant (9). (Fig. 5)
Couvrir ensemble le c#.ble de commande des gaz
et les fils de marche-arr6t avec le tube de protection
fourni jusqu'au niveau du couvercle du filtre & air.
(Fig. 6)
Fig. 4
Fig. 5 Fig. 6
18
Fig. 2

Fran_ais
Montage du protege-lame (Fig. 7)
Fig. 7
Installez le protege-lame sur le tube de Farbre de
transmission. Serrez fermement le crochet de garde
afin que le protege-lame ne puisse pas osciller ou
bouger pendant rutilisation de la machine.
_\ iMPORTANT
Certains protbge-lames sont _quip_s d'un
iimiteur aiguis& Prenez garde iorsque vous
ie maniez.
REMARQUE
O Si le tube de rarbre moteur comporte une etiquette Q
indiquant la position de la protection, suivez les
indications fournies. •
Montage de ia lame de coupe (Fig. 8)
(le cas echeant)
Lors de Hnstallation d'une lame de coupe, assurez-
vous que celle-ci ne possede ni fissure ni dommage et
que ses bords tranchants sont tournes correctement.
REMARQUE
O Lors de rinstallation du capuchon du porte-lame
(11), veillez & ce que le c6te concave soit tourne
vers le haut.
O Inserez la cle de serrage (10) dans le trou du
boTtier de renvoi d'angle afin de bloquer le porte-
lame (12). Remarquez que la vis ou recrou de
fixation (13) possede un filetage pour gauchers,
(desserrez dans le sens des aiguilles d'une
montre /serrez darts le sens inverse). Serrez la
vis ou recrou de fixation avec lacle & douille.
O Si votre appareil est pourvu d'une fixation par
ecrou et equipe d'une clavette, la lame doit Ctre
fixee & raide d'une nouvelle clavette (14) Iors de
chaque installation. (Fig. 9)
IMPORTANT
Avant utilisation, assurez-vous que la lame a
_t_ bien install_e,
Si votre machine est _quip_e d'une
couverture de protection sous la lame de
coupe, assurez-vous qu'elle ne pr_sente
aucune usure excessive ou fissure avant
utHisation. En cas de dommage ou d'usure,
remplacezqa.
ATTENTION
Utilisez uniquement des fils non m_taliiques
recommand_s par le fabricant pour les t_tes
Hitachi. N'utilisez jamais de fil de fer ou de
c_ble metaHique. IIs peuvent se rompre et
devenir de dangereux projectiles.
UTILJSATION
Carburant (Fig, 10)
Fig. 10
19

Fran_ais 1
_._ATTENTION
QLa debroussailleuse est equipee d'un moteur
deux temps. Veiliez a toujours ralimenter en
melange essence/huile.
Veillez a une bonne aeration pendant
roperation de remplissage du reservoir.
QLe carburant contient des substances
hautement inflammables. Vous risquez des
blessures severes en cas d'inhalation de
vapeurs ou d'eclaboussure accidentelle
du produit sur votre corps. Faites toujours
tres attention Iorsque vous manipulez le
carburant. Si vous prevoyez de manipuler le
carburant en interieur, faitesqe dans un local
bien ventil&
Essence
© Utilisez toujours de ressence sans plomb avec un
indice d'octane de 89.
© Utilisez une huile pour moteur & deux temps ou un
melange variant de 25:1 &50:1. Veuillez consulter
le reservoir d'huile pour la proportion du melange
ou contacter un concessionnaire Hitachi.
© Si vous n'utilisez pas une huile d'origine, utilisez
une huile de qualite contenant un antioxydant
recommande pour etre utilise avec un moteur &
deux temps refroidi & rair (JASO FC GRADE OIL
ou ISO EGC GRADE). N'utilisez jamais d'huiles
melangees BIA ou TCW (pour les moteurs &
essence 2 temps &refroidissement par eau).
© N'utilisez jamais d'huile Multigrade (10 W/30), ni
d'huile usagee.
© Effectuez toujours le melange dans un recipient
propre.
Commencez toujours par verser la moitie de
ressence & melanger. Versez ensuite la totalite de
rhuile. Melangez en agitant le recipient. Ajoutez le
reste de ressence.
Puis agitez le recipient afin de melanger
soigneusement le carburant avant de faire le plein.
Faire le plein
ATTENTION
• E'teignez toujours le moteur avant de faire le
plein.
Q Desserrez lentement le bouchon du reservoir
de carburant pour effectuer {e rempHssage
afin d'evacuer une eventueHe surpression.
Q Serrez le bouchon soigneusement apres
avoir rempli le reservoir de carburant.
Q Avant de redemarrer le moteur, eloignez-
vous toujours d'au moins 10 pieds (3 metres)
de I'endroit o_J vous avez fait le plein de
carburant.
20
Q En cas de projection accidentelle de carburant
sur vos vetements, lavez immediatement ces
derniers avec du savon.
Q Apres chaque appoint de carburant, verifiez
toujours rabsence de fuite.
Avant le remplissage, essuyez autour du bouchon
du reservoir afin d'eviter que des corps etrangers ne
penetrent dans le reservoir. Veillez & I'homogeneite
du melange en agitant & intervalle regulier lerecipient
avant et pendant le remplissage.
Demarrage
iMPORTANT
Avant le demarrage, verifiez que la lame n'est
en contact avec aucun objet.
Placez Hnterrupteur de marche/arret (15) en
position "marche" (ON). (Fig. 11)
15
Fig. 11
* Pressez la poire de la pompe d'amor£age (16) &
plusieurs reprises pour que le carburant puisse
s'ecouler par le tuyau de retour (17). (Fig. 12)
2,
Fig. 12
Reglez le starter (18) sur la position FERMI_E
(CLOSED)(Fig. 13)
18
Fig. 13

Fran_ais
3. Tirez vivement sur la corde du lanceur en
accompagnant son retour, sans tel&chef
brusquement la poignee. (Fig. 14)
Fig. 14
4. Des les premiers soubresauts du moteur,
ramenez le starter en position ouverte (OPEN).
Puis tirez a nouveau vivement sur le lanceur.
REMARQUE
Si le moteur ne demarre pas, repetez la procedure
decrite entre les points 2 et 5.
5. Laissez ensuite le moteur chauffer pendant
2 & 3 minutes avant de le soumettre & un effort
quelconque.
D_broussaitlage (Fig. 15, !6, 17)
O Faites fonctionner le moteur &un regime superieur
&6,500 min -1Iors du debroussaillage. L'utilisation
prolongee de la machine au ralenti peut aboutir &
une usure prematuree de rembrayage.
O Coupez Vherbe de la droite vers la gauche.
O Une reaction de poussee de la lame peut survenir
Iorsque la lame en rotation entre en contact avec
un objet solide dans la zone critique.
Une reaction dangereuse peut alors survenir
provoquant un mouvement incontr61e et violent
de toute la machine et de rutilisateur. Cette
reaction est appelee rebond de la lame. Elle peut
faire perdre le contr61e de la machine et 6tre &
rorigine de blessures serieuses, voire fatales.
Cette reaction incontr61ee de la lame risque
davantage de survenir Iorsque roperateur ne peut
voir le materiau &couper.
O Portez le harnais comme indique sur
rillustration (si la machine enest munie). La
lame tourne dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre. Par consequent, il est preferable
d'utiliser la machine de la droite vers la gauche
pour assurer un debroussaillage efficace.
Eloignez les personnes se trouvant & proximite
de la zone de travail d'une distance d'au moins
50 pieds (15 m).
Fig. 15
Fig. 16
Fig. 17
ATTENTION
Si routil de coupe bute eontre des pierres ou
autres d_bris, arr_tez le moteur et assurez-
vous que routH et ses pieces connexes ne
sont pas endommag_s. Lorsque des herbes
ou des plantes grimpantes s'enroulent autour
de routH de coupe, arr_tez le moteur, attendez
que la lame s'arrCte de toumer et retirez les
herbes et plantes grimpantes.
21

Fran_ais 1
Arr_t de la d_broussailleuse (Fig. 18)
Ralentissez le moteur et faites-le fonctionner au
ralenti quelques minutes puis mettez rinterrupteur de
marche-arr6t (15) sur la position "stop".
Fig. 18
ATTENTION
L'outil de coupe peut blesser Iorsqu'il
continue de tourner apres rarr_t du moteur
ou Iorsque ron decienche la commande
d'alimentation du moteur. Apr_s rarr_t de la
machine, attendez rarr_t complet de routil de
coupe avant de poser la machine.
T_te de coupe semFautomatique
0 Faites fonctionner le moteur &un regime superieur
& 6,500 min-1Iors du debroussaillage. L'utilisation
prolongee de la machine & basse revolution peut
aboutir #.une usure prematuree de rembrayage.
© Coupez rherbe de la droite vers la gauche.
ATTENTION
L'outil de coupe peut blesser Iorsqu'il
continue de tourner apres rarr_t du moteur
ou Iorsque ron d_cienche la commande
d'alimentation du moteur. Aprbs rarr_t de la
machine, attendez rarr_t complet de routil de
coupe avant de poser la machine.
ENTRETIEN
L'ENTRETtEN, LE REMPLACEMENT OU LA
RE_PARATION DES DtSPOStTtFS ET SYSTEMES
DE CONTROLE DE L'ECHAPPEMENT PEUVENT
ETRE EFFECTUES PAR N'IMPORTE QUEL
ATELIER DE RI_PARATION OU MI_CANtCtEN DE
MOTEUR NON AUTOMOBILE.
Reglage du carburateur (Fig. 19)
VtS EN T
Fig. 19
ATTENTION
•La lame peut entrer en mouvement pendant
le r_glage du carburateur.
Q N'essayez jamais de d_marrer le moteur tant
que le carter de protection de rembrayage
et le tube ne sont pas parfaitement en place.
Dans le cas contraire, rembrayage risquerait
de se d_tacher, entraTnant des blessures
corporelles.
Dans la carburateur, Fair est melange au carburant.
Le carburateur est regle pendant les essais en usine.
Ce r_glage peut n_cessiter des modifications selon
les conditions climatiques et raltitude. Le carburateur
presente une possibilite de reglage:
T = Vis de r_glage du ralenti.
R_glage du ralenti (Vis en T)
Commencez par verifier la proprete du filtre & air.
Lorsque le ralenti est correct, la chafne ne doit pas
tourner. Si un reglage s'avere necessaire, vissez,
dans le sens des aiguilles d'une montre, avec le
moteur en marche, jusqu'& ce que la lame commence
& tourner. Devissez alors en sens contraire (sens
inverse des aiguilles d'une montre) jusqu'& ce que
la chafne s'immobilise & nouveau. Un ralenti correct
permet au moteur de tourner sans variation de regime
dans toutes les positions, ce qui assure une marge
de securite avant la raise en rotation de la chafne.
Si le dispositif de coupe tourne encore apres
le reglage du regime de ralenti, contactez un
concessionnaire Hitachi.
REMARQUE
La vitesse de tours par minute au ralenti est de
2,800 - 3,200 rain-1.
/_ ATTENTION
L'outH de coupe doit ctre absolument
immobile Iorsque le moteur tourne au ra_enti.
22

Fran_ais
Filtre a air (Fig. 20)
Nettoyez le filtre #.air regulierement pour eviter :
Oles troubles de fonctionnement du carburateur
Oles problemes de demarrage
Oles pertes de puissance
OI'usure prematuree des organes du moteur
O une consommation anormalement elevee
Nettoyez le filtre & air quotidiennement ou plus
frequemment en milieu poussiereux.
19
Fig. 20
Nettoyage du filtre a air
Demontez le couvercle du filtre & air et le filtre (19).
Lavez-les &I'eau savonneuse chaude. Veillez ensuite
& ce que le filtre soit bien sec avant de le remonter.
Un filtre & air ayant servi Iongtemps ne peut 6tre
completement nettoy& Par consequent, il doit etre
remplace regulierement par un filtre neuf. Remplacez
toujours lefiltre s'il est endommag&
Filtre a earburant (Fig. 21)
Purgez tout le carburant se trouvant dans le reservoir
et retirez la durite du filtre & carburant du reservoir.
Demontez la cartouche du filtre et rincez-la darts de
I'eau chaude contenant un produit detergent.
Rincez soigneusement jusqu'& elimination de toute
trace de detergent. Pressez la cartouche sans la
tordre afin d'eliminer I'exces d'eau et laissez-la
secher & I'air libre.
REMARQUE
Si le filtre a durci b.cause des impuretes contenues
dans le carburant, il convient de le remplacer.
\
Bougie (Fig. 22)
L'etat de la bougie est influence par :
O Un mauvais reglage du carburateur
O Un melange incorrect (trop fiche en huile)
O Un filtre & air sale
© Des conditions d'utilisation difficiles (par temps
froid par exemple)
Ces facteurs contribuent & la formation de dep6ts
sur les electrodes de la bougie et peuvent entrafner
des troubles de fonctionnement et des difficultes
de demarrage. Si la debroussailleuse manque de
puissance, si elle demarre mal ou si son ralenti est
irregulier, commencez toujours par verifier I'etat de
la bougie. Si la bougie est encrassee, nettoyez-la
et verifiez I'ecartement des electrodes. Ajustez-
le si necessaire. II doit etre de 0.024" (0.6 mm). La
bougie devra etre remplacee apres une centaine
d'heures d'utilisation, ou plus t6t si les electrodes
sont endommagees.
0.024"
(0.6 mm) _f_
Fig. 22
REMARQUE
Dans certaines regions, la reglementation locale
exige Futilisation d'une bougie equipee d'une
resistance d'antiparasitage afin d'eliminer les
signaux d'allumage. Si cette machine etait
equipee b. I'origine d'une bougie avec resistance
d'antiparasitage, utilisez le meme type de bougie
Iorsque vous la remplacez.
Boftier de renvoi d'angle (Fig. 23)
Verifiez le niveau de graisse du boTtier de renvoi
d'angle ou de I'engrenage d'angle & intervalles de
50 heures d'utilisation, en devissant le bouchon sur
le c6te du boftier de renvoi d'angle.
Si aucune graisse n'est visibae sur les fiancs des
engrenages, remplissez jusqu'aux 3/4 le renvoi
de graisse multi-fonction & base de lithium. Ne
remplissez pas totalement le boftier.
Fig. 21
23

Fran_ais 1
Fig. 23
Entretien
Vous trouverez ci-dessous queiques conseils d'ordre
general pour I'entretien de votre trongonneuse.
Pour plus d'informations, veuillez contactez un
concessionnaire Hitachi.
Entretien quotidien
0 Nettoyez I'exterieur de la machine.
0 Verifiez que le harnais n'est pas endommage.
0 Si votre modele est dote d'une lame, verifiez que
le protege-lame n'est pas fissure. S'il I'est ou a
subi des chocs, remplacez-le.
0 Verifiez que I'accessoire de coupe est bien centre,
aiguise et exempt de fissures. Un outil de coupe
decentre provoque d'importantes vibrations
susceptibles d'endommager la machine.
0 Verifiez que I'ecrou du guide-chafne est
suffisamment serre.
0 Si votre modele est dote d'une lame, assurez-
vousAssurez-vous que le protecteur de transport
de la lame n'est pas endommage et qu'il peut 6tre
installe rapidement et fixe solidement.
© Verifiez le serrage de tousles ecrous et vis.
Entretien hebdomadaire
0 Contr61ez le lanceur, sa corde et son ressort de
rappel.
0 Nettoyez exterieurement la bougie.
© Demontez-la et verifiez I'ecartement des
electrodes. IIdolt 6tre de 0.024" (0.6 mm). Sinon,
remplacez la bougie.
0 Verifiez que le boftier de renvoi d'angle est rempli
de graisse aux 3/4.
© Nettoyez le filtre & air.
Entretien mensuel
0 Rincez le reservoir de carburant avec du gasoil.
0 Nettoyez exterieurement le carburateur et son
Iogement.
0 Nettoyez le volant magnetique (turbine) et son
Iogement.
24

EspaSol
SIGNIFICADO DE LOS S{lViBOLOS
NOTA: AIgunos aparatos no est&n provistos de ellos.
Sfmbolos
_\ ADVERTENClA
A continuaci6n se muestran los sJmbolos usados para la m_quina. Aseg_3rese de
comprender su significado antes del uso.
Esimportanteque ustedlea,entienda
totaimentey observe lassiguientes Muestra la velocidad maxima del
precaucionesy advertenciasde )-"/ Max eje. No utilicemecanismos de
seguridad.Elusodeseuidadoo _9,900min-1 ;; cortecuya velocidad ma.ximasea
insorrestodeiaparatopodracausarle inferior ala velocidad del eje.
lesionesseriasofatales. ' ............
Lea, comprenda y siga todas las
advertenciasy dem&sinstrucciones
deeste manual y las que se
muestran en el aparato.
Utilice siempreprotecciones para los
ejos, lacabeza y los oidos cuando
utiliceeste aparato.
No utilicecuchillas rfgidas/demetal si
el aparato muestrael simbolo.
Hagaque los nii_os,sus ayudantes o
cualquier otra persona se mantengan ..........
a unadistanciade 50 pies(15 m)
del aparato. Sialguien se acerca
a usted,detenga el motory el
mecanismo decorte de inmediato.
Ii oon°tattach/
handle above
this point
Tengacuidado con los objetosque
puedan salirdespedides.
Debenutilzarse guantes siempre
quesea necesario, porejemplo,
cuando se monten equipos de
corte.
Utilice calzado antideslizantey
resistente.
Puedeproducirseunasacudidadela
cuchiltasialencontrarseenmovimiento
estaentraencontactoconunobjeto
s61idoenlazonacritic&Puede
producirseunareacci6npeligrosa
quesacudaviolentamenteelaparato
yalusuario.Estareaccbnseconoce
comosacudidadelacuchilla.Como
consecuencia,elusuariopodriaperder
elcontroldelaunidadyprovocarse
lesionesgraveseinclusomortales.
Existenmasprobabilidadesdequese
produzcansacudidasdelacuchillaen
zonasentasqueesdificilverelmaterial
queseest,.cortando.
Indicala ubicaci6n del asidero.
No acopleel asidero por encima
de este punto.
Indicala ubicaci6n del protector
de lacuchilla para uncabezal
de desbrozadorao un cabezal
de corte.
Antes de utilizar su dispositivo
.Lea detenidamente el manual.
.Compruebe que el equipo de corte se encuentra acoplado y ajustado correctamente.
.Arranque el aparato y compruebe el ajuste del carburador. Consulte "MANTENtMtENTO".
Contenido
sQUE ES QUI_? .................................................... 26 ESPECIFICACIONES ........................................... 29
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE PROCEDtMIENTOS DE MONTAJE ..................... 30
SEGURIDAD ................................................... 27 PROCEDtMIENTOS DE OPERACION ................. 31
GARANT{A ........................................................... 28 MANTENtMtENTO ............................................... 34
25

Espafiol l
&QUEESQUE?
1. Tapa del dep6sito de combustible
2. Gatillo del acelerador
3. Mango del arrancador
4. Protector de la cuchilla
5. Mecanismo de corte
6. Tubo del eje de transmisi6n
7. Manillar
8. Llave de ignici6n
9. Palanca del est&rter
10. Motor
11. Transmisi6n en D.ngulo
12. Mave combinada de cubo
13. Instrucciones de manejo
6
11
7\
10 3
2
12
26

EspaSol
ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Seguridad del usuario
O Utilice siempre protecciones como caretas o
gafas de seguridad.
O Utilice siempre pantalones largos, botas y guantes
de tejidos resistentes. No utilice prendas sueltas,
joyas, pantalones cortos o sandalias, y nunca
trabaje descalzo. Rec6jase el pelo de forma que
quede pot encima del hombro.
© No opere este aparato si esta cansado, enfermo
o bajo la influencia del alcohol, drogas o
medicamentos.
O No deje que niSos o personas inexpertas operen
el aparato.
O Utilice protecci6n para los o{dos. Preste atenci6n
a su entorno. Este atento a personas que pudieran
estar avis#.ndole de un problema. Qu{tese el
equipo de seguridad inmediatamente despues de
detener el motor.
O Utilice casco protector.
O Nunca encienda el motor o haga funcionar el
aparato dentro de una sala cerrada o un edificio.
La inhalaci6n de los gases de escape puede set
mortal.
© Mantenga los asideros libres de aceite y
combustible.
O Mantenga las manos alejadas del equipo de
corte.
© No agarre o sostenga el aparato pot el equipo de
corte.
© Cuando el aparato este apagado, asegl3rese de
que el mecanismo de corte se ha detenido antes
de apoyado sobre el suelo.
O Durante periodos de operaci6n prolongados, se
recomienda descansar de vez en cuando para
evitar el posible sindrome de vibraci6n de manos
y brazos (HAVS) causado pot las vibraciones.
_:_ADVERTENCIA
QLos sistemas antivibratorios no garantizan
que pudiera verse afeetado pot s(ndrome de
vibraci6n de manos y brazos o el sindrome
del t_nel earpiano. Pot Io tanto, los usuarios
que utilicen el aparato asiduamente o con
regularidad deber_n vigilar con atenci6n el
estado de sus manos y dedos. Si apareee
cualquiera de los s(ntomas eitados, deber_
acudirse a un m_dico de inmediato.
Q Si utiliza aJg_n dispositivo m_dieo el_ctrieo
oelectr6nico, eomo pot ejemplo un
marcapasos, eonsulte a su m_dico y aJ
fabricante del dispositivo antes de operar
eualquier equipo motorizado.
Seguridad dei aparato
O Inspeccione siempre el aparato antes de utilizado.
Reemplace las piezas daSadas. Compruebe que
no hay fugas de combustible y asegurese de que
todas las piezas se encuentran en su sitio y hart
side apretadas correctamente.
O Reemplace cualquier pieza agrietada, rota o
deteriorada antes de porter en marcha el aparato.
O Asegurese de que la protecci6n de seguridad
estb. acoplada correctamente.
O No permita que se acerquen personas mientras
ajusta el carburador.
O Utilice unicamente los accesodos que el
fabdcante recomiende para este dispositivo.
ADVERTENCIA
No intente modifiear e! aparato en forma
alguna. No utilice este aparato para otras
tareas para las que no est_ indicado.
Seguridad del combustible
O Mezcle y llene el combustible al aire libre, en
lugares donde no se produzcan chispas ni llamas.
O Utilice un recipiente homologado para
combustible.
O No fume ni deje fumar a otras personas en las
proximidades del combustible o del aparato
mientras este se encuentre en marcha.
O Limpie los restos de combustible antes de
arrancar el motor.
O Antes de arrancar el motor, despl#.cese al menos
10 pies (3 metros) respecto del lugar en el que ha
Ilenado el combustible.
O Detenga el motor antes de quitar la tapa del
dep6sito de combustible.
O Vac{e el dep6sito de combustible antes de
guardar el aparato. Se recomienda vaciar el
dep6sito de combustible cada vez que termine
de utilizar el aparato. Si deja combustible en el
dep6sito, asegurese de que no van a producirse
escapes.
O Guarde el aparato y el combustible en un lugar
donde los vapores del combustible no puedan
entrar en contacto con chispas o llamas de
calentadores de agua, motores electricos,
interruptores, hornos, etc.
ADVERTENCIA
El combustible puede inflamarse, explotar o
emitir gases con facilidad. Pot Io tanto, debe
prestar especial atenei6n cuando manipule o
reeargue el combustible.
Seguridad durante el eorte
O No corte ningun material que no sea hierba o
maleza.
27

EspaSol l
© Inspeccione siempre la zona sobre la que va a
cortar antes de comenzar. Retire cualquier objeto
que pueda salir despedido o enredarse.
© Para proteger las vfas respiratorias, utilice una
mascara de protecci6n contra aerosoles cuando
corte hierba tras haber fumigado con insecticidas.
© Mantenga a otras personas, niSos, animales y
ayudantes a una distancia de 50 pies (15 m) de
la zona de desgo. Detenga inmediatamente el
motor si se le acerca alguna persona.
© Mantenga el motor en el lade derecho respecto
de su cuerpo en todo memento.
© Sostenga el aparato firmemente con ambas
manos.
© Apoye sus pies con firmeza y mantenga el
equilibrio. No estire demasiado el cuerpo.
© Mantenga su cuerpo apartado del silenciador
y del mecanismo de corte mientras el motor se
encuentra en marcha.
© Mantenga el mecanismo de corte pot debajo del
nivel de la cintura.
© Cuando cambie de zona de trabajo, asegurese
de detener el aparato y de que el mecanismo de
corte se ha detenido.
© Nunca deposite el aparato sobre el suelo mientras
este se encuentra en marcha.
© Asegurese siempre de que el motor estA apagado
y de que el mecanismo de corte se ha detenido
por completo antes de eliminar residuos o hierba
del mecanismo de corte.
© Lleve siempre un botiqufn de primeros auxilios
consigo cuando opere cualquier equipo
motorizado.
© Nunca encienda el motor o haga funcionar el
aparato dentro de una sala cerrada o un edificio
o en las proximidades de Ifquidos infiamables.
La inhalaci6n de los gases de escape puede set
mortal.
Seguridad durante el mantenimiento
O Realice el mantenimiento del aparato siguiendo
los pricedimientos recomendados.
© Antes de realizar el mantenimJento, desconecte la
bujfa (salvo si va a ajustar el carburador).
© No permita que se acerquen personas mientras
ajusta el carburador.
© Utilice Qnicamente los repuestos y accesorios
originales de Hitachi recomendados.
Transporte y almacenamiento
© Transporte el aparato con el motor y el silenciador
a una distancia segura del cuerpo.
© Antes de almacenar o transportar el aparato en un
vehfculo, espere a que se haya enfriado el motor,
vacfe el dep6sito de combustible y asegurelo
correctamente.
© Vacfe el dep6sito de combustible antes de
guardar el aparato. Se recomienda vaciar el
dep6sito de combustible cada vez que termine
de utilizar el aparato. Si deja combustible en el
dep6sito, asegurese de que no van a producirse
escapes.
© Guarde el aparato lejos del alcance de niSos.
© Limpie y Ileve a cabo el mantenimiento del
aparato con cuidado y guD.rdelo en un lugar seco.
© Asegurese de que la Ilave de encendido del motor
este desconectada cuando transporte o guarde el
aparato.
© Si la unidad posee una cuchilla, cuando transporte
el aparato en un vehfculo, cubra la cuchilla con
una cubierta.
Si se producen situaciones no previstas en este
manual, utilice el sentido comun. P6ngase en
contacto con su distribuidor de Hitachi si necesita
ayuda. Dedique especial atenci6n a los apartados
introducidos por las siguientes palabras:
ADVERTENClA
Indica un riesgo significativo de que se
produzcan daSos personales graves eineluso
la muerte si no se siguen las instruceiones.
PRECAUClON
Indiea la posibilidad de que se produzcan
daSos personales o materiales si no se
siguen las instruceiones.
NOTA
Indica informaci6n util para el uso y correcto
funcionamiento del aparato.
PRECAUClON
No desmonte el arraneador de retroeeso.
Podrfa provocarse lesiones con el resorte del
arrancador,
GARANT|A
Las garantfas ofrecidas pot Hitachi Koki U.S.A., Ltd.
se explican en la tarjeta de garantfa adjunta con este
producto titulada "Hitachi Outdoor Power Equipment
Limited Warranty" (Garantfa limitada del equipo
electrico para exteriores Hitachi).
Pot Io tanto, a los modelos CG24EKS(L) se aplica
una garantfa de dos aSos para "el usuario con
fines comerciales" y una garantfa de un aSo para
"aplicaciones de alquiler" mencionadas en la tarjeta
de garantfa.
28

EspaSol
ESPECIFICACIONES
Ioj TamaSo dei motor (cu. in.)
Bujia
Capacidad del dep6sito de
combustible (fl. oz)
en seco (libras)
Peso
,_ Nivelde presi6n sonora
LpA (dB (A))(EN27917)
NJvel de potencia correctaLwA (dB (A))
NJvel vJbratorio (m/s 2)
(IS07916)
Asidero frontal
Asidero trasero
CG24EKS (L)
1.46 (23.9 ml)
Champion CJ6
17.6(0.52 J)
11.2 (5.1 Kg)
95.2
112
5.3
3.2
NOTA
Los nJveies de ruido/vibraci6n equJvaientes se calcuian como laenergia ponderada en base aJtJempo en
distlntas condJcJones de trabajo con la siguJente distrJbucJ6n de tiempo: 1/2 raienti, 1/2 a potencia.
* Todos los datos est&n sujetos a cambios sin previo aviso.
29

EspaSol 1
PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE
Eje de distribuci6n a motor (Fig. 1)
Afioje el tornillo de bloqueo del tubo (1)
aproximadamente diez vueltas de manera que el
punto del tornillo no impida que pueda insertarse
el tubo del eje de distribuci6n. Cuando inserte el
tubo del eje de distribuci6n, mantenga el tornillo de
bloqueo del tubo fuera para evitar que obstruya su
entrada.
Inserte correctamente el eje de distribuci6n en la
carcasa del embrague del motor hasta que la marca
de posici6n (2) del tubo del eje de distribuci6n
coincida con la de la carcasa del embrague.
AIgunos modelos pueden incorporar el eje de
distribuci6n ya instalado.
2
Fig. 1
NOTA
Cuando encuentre dificultades para insertar el
eje de distribuci6n hasta la marca de posici6n
del tubo del eje de distribuci6n, gire el eje de
distribuci6n por el extremo del soporte de la
cuchilla en ambos sentidos. Ajuste el tornillo
de bloqueo del tubo haciendolo coincidir con el
orificio situado en el tubo del eje de distribuci6n.
A continuaci6n asegure el tornillo fijador.
Instalaci6n del asidero
_:_ADVERTENCIA
Cuando utilice cuchillas rigidas/de acero en
desbrozadoras osegadoras de eje recto,
utilice siempre una barra de barrera (3) y un
arabs de hombro con el asa del arco. (Fig. 2)
3O
,u d;:_:.,,N
Fig. 2
Acople el asidero al tubo del eje de distribuci6n en
&ngulo con el motor.
Ajuste su posici6n de la manera que le resulte m&s
c6moda antes de ponerlo en funcionamiento.
NOTA
Si su aparato tiene una etiqueta que muestre
la ubicaci6n del asidero en el tubo del eje de
distribuci6n, siga su ilustraci6n.
Cable del acelerador /cable de parada
Desmontar la tapa del purificador de aire. (Fig. 3)
Conectar los cables de parada. (Fig. 4)
Si en su unidad el extremo externo del acelerador
(4) tiene rosca, enr6squelo dentro del soporte del
ajustador de cable (5) hasta el final y despues apriete
este extremo del cable usando la tuerca de ajuste (8)
contra el soporte del ajustador de cable (9)
Conecte el extremo del alambre del acelerador (6)
al carburador (7) y coloque la caperuza de pivote
(9). (Fig. 5)
Cubrir el alambre del acelerador y fijar las cuerdas
con el tubo protector provisto hasta la cubierta del
purificador de aire. (Fig. 6)
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 5 Fig. 6
Instalaci6n del protector de la cuchilla (Fig. 7)
Fig. 7

EspaSol
Instale el protector de la cucMla en el tubo del eje
de distribuci6n. Ajuste firmemente la abrazadera del
protector de manera que el protector de la cuchilla
no se mueva hacia los aadoso hacia abajo durante el
funcionamiento del aparato.
PRECAUCION
Algunos pPotectores de la chuehilla est_n
equipados con limitadores de Ifnea afilados.
Tenga cuidado al manipularlos.
NOTA
© Si su aparato tiene una etiqueta que muestre
la ubicaci6n del protector en el tubo del eje de
distribuci6n, siga sus indicaciones.
Instalaci6n de la cuchilla (Fig. 8)
(si el aparato la incorpora)
Cuando instale una cuchilaa, asegurese de que no
presenta grietas o daSos y de que los filos cortantes
apuntan en la direcci6n correcta.
NOTA
© Cuando instale la tapa de soporte de la cucMla
(11), asegurese de colocar la parte c6ncava hacia
arriba.
© Inserte la Ilave Allen (10) en el orifico de la
transmisi6n en D.ngulo para bloquear el soporte de
la cuchilla (12). Tenga en cuenta que el tornillo o
tuerca de fijaci6n de aacuchilaa (13) est& roscado
a izquierdas (se afioja en el sentido de las agujas
del reloj y se apdeta en el sentido contrario).
Apriete el tornillo o tuerca de fijaci6n con la Ilave
de vaso.
© Si la unidad cuenta con una tuerca de fijacidn y
estD. equipada con un pasador, aacuchilla debe
retenerse con un pasador nuevo (14) cada vez
que se instale. (Fig. 9)
o
®
PRECAUCION
Antes de porter el apaPato en funcionamiento,
asegl3rese de que la cuchilla se ha instalado
correetamente.
Si su apaPato est_ equipado con una cubiePta
de proteeci6n bajo la cuehilla, aseg_3rese
de que _sta no presenta roturas o grietas
antes de ponerlo en funcionamiento. Si
se encuentra alg_3n daSo o rotura, deber_
sustituirla, ya que se trata de un articulo
eonsumible.
ADVERTENClA
Papa los cabezales Hitaehe, utiHce s61o
cables flexibles no met_Heos reeomendados
pot el fabPicante. No utilice nunca cables o
cables met_licos. Estos podrfan PompePse y
actuar como proyectiles peligrosos.
PROCEDllVIIENTOS DE OPERACl6N
Combustible (Fig. 10)
Fig. 10
ADVERTENCIA
•La segadora est_ equipada con un motoP
de dos tiempos. E! motor debe funcionar
siempre con combustible mezclado con
aceite.
Aseg_3rese siempre de que existe una buena
ventilaci6n en los lugares de manipulaci6n o
recarga del combustible.
31

EspaSol 1
Q El combustible contiene sustancias altamente
inflamables, existiendo la posibilidad de
graves lesiones pot inhaiaci6n o pot derrame
sobre su cuerpo. Preste siempre atenci6n
cuando maneje el combustible. Asegure
siempre una buena ventilaci6n cuando
maneje el combustible dentro de un edificio.
Combustible
O Utilice siempre gasolina sin plomo de marca de
89 octanos.
O Utilice el aceite de dos tiempos del fabdcante
original o utilice una mezcla en proporciones
de 25:1 a 50:1. Consulte el recipiente o a un
distribuidor Hitachi para obtener la proporci6n de
aceite correcta.
O Si no es posible obtener el aceite del fabricante
original, utilice un aceite con antioxidantes de
calidad que este expresamente indicado para
motores de dos tiempos refrigerados per aire
(JASO FC GRADE OIL o ISO EGC GRADE).
No utilice aceite mezclado BiA o TCW (para 2
tiempos refrigerado per agua).
O No utilice nunca aceites para distintas
temperaturas (10 W/30) ni aceites usados.
O Mezcle siempre el combustible y el aceite en un
recipiente limpio y destinado a este fin.
Comience siempre per Ilenar la mitad del combustible
que va a utilizar. Luego, agregue todo el aceite.
Agite la mezcla de combustible. ASada el resto de
la gasolina.
Antes de Ilenar el dep6sito de combustible, agite
bien la mezcla.
Recarga de combustible
ADVERTENCIA
QApague siempre el motor antes de recargar el
combustible.
QPara lienar el dep6sito de combustible, abra
lentamente la tapa del dep6sito para que
desaparezca la sobrepresi6n que pudiera
existit.
Q Despu_s de Ilenarlo, cierre y apriete bien la
tapa.
Q Antes de arrancar el aparato, deber_ alejarse
al menos 10 pies (3 m) del _rea de recarga de
combustible.
• Lave siempre inmediatamente con jab6n
cualquier combustible vertido sobre la ropa.
QAseg(Jrese de verificar si existe alguna fuga
de combustible despu_s del Ilenado.
Antes de Ilenar elcombustible, limpie cuidadosamente
la zona de la tapa del dep6sito para garantizar que
no entra suciedad en el dep6sito. Asegurese de
que el combustible estb. bien mezclado agitando el
recipiente antes de Ilenar el dep6sito.
Arranque
PRECAUCION
Antes de arrancar el aparato, aseg(Jrese de
que el mecanismo de torte no se encuentra
en contacto con ning_Jn objeto o superficie.
1. Lleve la Ilave de ignici6n (15) a la posici6n ON
(encendido). (Fig. 11)
15
Fig. 11
* Presione el cebador (16) repetidamente para
que el combustible fluya per el tube de retorno
(17). (Fig. 12)
Fig. 12
2. Lleve la palanca del est_.rter (18) a la posici6n
CLOSED (cerrado). (Fig.13)
18
Fig. 13
32

EspaSol
3. Tire energicamente del arrancador de retroceso,
tomando la precauci6n de mantener el asidero
bien sujeto para evitar que se escape de la mane.
(Fig. 14)
Fig. 14
4. Cuando escuche el amago de arranque del
motor, devuelva la palanca del est_.rter a la
posici6n RUN (abierto). A continuaci6n vuelva a
tirar energicamente del arrancador de retroceso.
NOTA
Si el motor no arranca, repita los pasos 2 a 5.
5. A continuaci6n, deje que el motor se caliente
durante 2-3 minutes antes de someterlo a ninguna
presi6n.
Corte (Fig. 15, 16, !7)
O Cuando corte, haga funcionar el motor a mb.s de
6,500 min -1. La utilizaci6n prolongada a pocas
rpm podria daSar el embrague prematuramente.
O Corte la hierba de derecha a izquierda.
O Puede producirse una sacudida de la cuchilla
si al encontrarse en movimiento esta entra en
contacto con un objeto s61ido en la zona critica.
Puede producirse una reacci6n peligrosa que
sacuda violentamente el aparato y al usuado.
Esta reacci6n se conoce como sacudida de la
cuchilla. Como consecuencia, el usuado podria
perder el control de la unidad y provocarse
lesiones graves e incluso mortales. Existen m&s
probabilidades de que se produzcan sacudidas
de la cuchilla en zonas en las que es dificil vet el
material que se est,. cortando.
O Utilice el ames tal y como se muestra en la
figura (si el aparato Io incorpora). La cuchilla gira
en sentido contrado alas agujas del reloj. Por
tanto, para una mayor eficacia de corte, proceda
siempre de derecha a izquierda. Haga que
cualquier persona se situe a una distancia de al
menos 50 pies (15 m).
Fig. 15
Fig. 16
Fig. 17
_L_ADVERTENCIA
Si el mecanismo de eotte ehoca contta
piedras u otros obst_culos, detenga el
motor y aseg_rese de que el mecanismo de
corte ylas piezas asociadas se encuentran
en buen estado, Cuando se enreden hierba
o ramas en el meeanismo, detenga el
motor y el mecanismo y reUrelas antes de
eontinuar,
33

Parada (Fig. 18)
Reduzca ia velocidad del motor y dejelo permanecer
al ralenti durante unos minutos. A continuaci6n
apague la Ilave de ignici6n (15).
Fig. 18
ADVERTENCIA
El mecanismo de corte puede provocar
lesiones mientras gira tras haber detenido
el motor o haber apagado el control de
la alimentaci6n. Cuando el aparato est_
apagado, aseg_rese de que el mecanismo de
corte se ha detenido antes de apoyarlo sobre
el suelo.
Cabezal de corte semiautom_tico
O Cuando corte, haga funcionar el motor a m&s
de 6,500 min -1. La utilizaci6n prolongada a
pocas revoluciones podria daSar el embrague
prematuramente.
O Corte la hierba de derecha a izquierda.
ADVERTENCIA
El mecanismo de corte puede provocar
lesiones mientras gira una vez detenido el
motor o apagado el control de la alimentaci6n.
Cuando el aparato est_ apagado, asegQrese
de que el mecanismo de corte se ha detenido
antes de apoyarlo sobre el suelo.
lViANTENIMIENTO
EL MANTENtMIENTO, SUSTITUCION O
REPARACION DE LOS DISPOSITtVOS Y
SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES
PUEDEN REALIZARSE EN CUALQUIER
TALLER O A CARGO DE CUALQUtER
TI_CNICO DE REPARACIONES MECANtCAS
NO DESTINADAS AL TRANSPORTE.
Ajuste del carburador (Fig. 19)
TORNtLLO T
Fig. 19
ADVERTENCIA
Q El mecanismo de corte podrfa estar girando
mientras ajusta el carburador.
Q Nunca arranque el motor sin que la cubierta
yel tubo del embrague est_n montados. De
Io contrario, el embrague podria soltarse y
provocar lesiones personales.
En el carburador, el combustible se mezcla con aire.
El carburador se ajusta durante la prueba del motor
en la f_.brica. Sin embargo, puede que sea necesario
reajustado con arreglo al clima y a la altitud. El
carburador tiene una opci6n de ajuste:
T = TorniHo de ajuste de la velocidad de ralentL
Ajuste de la velocidad de ralentf (TorniHo T)
Compruebe que el filtro de aire est,. limpio. Cuando
laveiocidad de talent{ sea ia correcta, el mecanismo
de corte no girar& Si es necesario ajustarlo, cierre
el tornillo T (en el sentido de las agujas del reloj)
con el motor en marcha hasta que el mecanismo
de corte empiece a girar. Abra el tornillo T (en el
sentido contrado alas agujas del reloj) hasta que el
mecanismo de corte se detenga. Habr#. obtenido la
velocidad de ralent{correcta cuando el motor funcione
con suavidad en cualquier posici6n encontrandose
muy por debajo de las rpm necesarias para que el
mecanismo de corte empiece a girar.
Si el mecanismo de corte sigue girando tras ajustar
la velocidad de talent{, p6ngase en contacto con un
distribuidor Hitachi.
NOTA
La velocidad normal ai talent{ se encuentra entre
las 2,800 - 3,200 min-L
ADVERTENCIA
Mientras el motor est_ al ralenti, el mecanismo
de torte no deber{a girar en ning_n caso.
Filtro de aire (Fig. 20)
34

EspaSol
Limpie el polvo y la suciedad del filtro de aire para
evitar:
@ Fallos de funcionamiento del carburador
@ Problemas de arranque
@ Perdidas de potencia
@ Desgaste innecesado de las piezas del motor
@ Consumo excesivo de combustible
Limpie el filtro de aire diariamente o con mayor
frecuencia cuando trabaje en zonas con gran
cantidad de polvo.
19
Fig. 20
Limpieza del filtro de aire
Extraiga la cubierta del filtro de aire y el filtro (19).
Lave los filtros con agua caNente y jab6n. Antes
de volver a montar el filtro, compruebe que este
este seco. Un filtro de aire que ha sido utilizado
durante mucho tiempo, nunca podr#, quedar
completamente limpio. Por tanto, los filtros deben
reemplazarse por otros nuevos en intervalos
regulares. Reemplace los filtros que esten
daSados.
Fittro de combustible (Fig. 21)
Drene todo el combustible del dep6sito y extraiga
la Ifnea del filtro de combustible del dep6sito.
Extraiga el elemento de filtrado del soporte y I&velo
con agua caliente y detergente.
L_.velo bien hasta eliminar cualquier resto de
combustible. Escurralo sin retorcerlo y deje que se
seque al aire.
NOTA
Si el elemento est,. obstruido debido al polvo y
a la suciedad, reempl&celo.
\
Fig. 21
Bujfa (Fig. 22)
El estado de la bujfa se ve afectado pot:
0 Mal ajuste del carburador
0 Mezcla incorrecta de combustible y aceite
(exceso de aceite en la gasolina)
0 Suciedad en el filtro de aire
0 Condiciones de funcionamiento extremas (por
ejemplo cNmas frfos)
Todos estos factores dan lugar a la formaci6n de
sedimentos en los electrodos, los cuales pueden
provocar perturbaciones en el funcionamiento y
dificultades en el arranque. Si el motor tiene poca
potencia, tiene dificultades para arrancar el aparato
o el ralentf se muestra inestable, verifique siempre
la bujfa en primer lugar. Si la bujfa est,. muy sucia,
Ifmpiela y verifique la distancia entre los electrodos.
Reajustela si es necesario. La distancia correcta es
de 0,024" (0,6 mm). Se debe reemplazar la bujfa tras
unas 100 horas de funcionamiento o antes si los
electrodos est&n muy gastados.
0.024"
(0.6 mm)
Fig. 22
NOTA
En algunas zonas, las normativas locales
requieren el uso de una bujfa de resistencia para
eNminar cualquier seSal de ignici6n. En el caso de
que este aparato estuviese equipado de f&brica
con una bujfa de resistencia, utiNce el mismo tipo
de bujia de resistencia para sustituirla.
35

EspaSol 1
TransmJsi6n en _ngulo (Fig. 23)
Compruebe eJ nJveJde Jubricante de la transmJsJ6n
oeJ engranaje en 4nguJo cada 50 horas de
funcionamJento extrayendo eJtap6n del dep6sito de
lubricante deJ Jateral de latransmisi6n en angulo.
SJ no se aprecJa lubrJcante en los flancos de Jos
engranajes, JJenela transmJsJ6n a 3/4 con Jubricante
universal de JitJo de buena caJidad. No llene la
transmisi6n pot completo.
Fig. 23
Esquema de mantenimiento
A contJnuaci6n se proporcJonan algunas
instruccJones generales de mantenJmJento. Para
obtener informacJ6n adicJonal, p6ngase en contacto
con un dJstribuidor de Hitachi.
MantenimJento diario
0 LJmpie el exterior del aparato.
0 Compruebe que el ames se encuentra en buen
estado.
0 SJ Ja unJdad posee una cuchJJJa,compruebe que
no exJsten daSos o grJetas en protector de la
cuchJJJa.En caso de impactos o grietas, sustituya
eJprotector.
0 Compruebe que eJ mecanJsmo de corte esta
debJdamente centrado, afiJado y JJbrede grJetas.
SJeJmecanismo de corte no est4 centrado puede
provocar fuertes vJbracJones y daSar eJaparato.
0 Compruebe que Jatuerca deJmecanismo de corte
est4 suficientemente apretada.
0 SJ la unJdad posee una cuchJJJa,asegurese de
que JaproteccJ6n para el transporte de la cuchilla
no est4 daSada y puede fijarse con firmeza.
0 Compruebe que Jas tuercas y los tornillos estan
suficientemente apretados.
Mantenimiento semanal
0 Compruebe el sistema de arranque, en especial
la cuerda y eJmueJJede retroceso.
0 LimpJe eJexterior de Jabujia.
0 ExtraJga la bujia y compruebe Ja distancia entre
los electrodos. Ajustela hasta 0,024" (0,6 mm) o
sustituya la bujia.
© Compruebe que el engranaje en 4ngulo est4 ileno
de lubdcante a 3/4 de su capacidad.
0 Limpie el filtro de aJre.
MantenJmJento mensual
0 Lave el dep6sJto de combustJbJe con gasoJJna.
0 LJmpie eJexterior del carburador y JosaJrededores
del mismo.
0 Limpie el ventilador y sus aJrededores.
36

37

[ENGINE-2 I
I
I
L
ERECOIL STARTER ]
38

I OPERATION PIPE I
[ GEAR CASE ]
39

ICARBURETOR
I FUELTANK ]
NYLON HEAD] _ I
d
4O

41

42

43

WARNING:
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains
chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
, Lead from lead-based paints,
, Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
, Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment,
such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
AVERTISSEMENT:
La poussiere resultant d'un pongage, d'un sciage, d'un meulage, d'un pergage ou de toute autre activite
de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par I'Etat de Californie pour causer
des cancers, des defauts de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous enumerons ci-dessus
certains de ces produits chimiques:
, Plomb des peintres #.base de plomb,
, Silice cdstalline des briques et du ciment et autres materiaux de magonnerie, et
, Arsenic et chrome du bois d'oeuvre traite chimiquement.
Le risque d'exposition & ces substances varie en fonction de la frequence d'execution de ce genre de
travail. Pour reduire I'exposition #.ces produits chimiques, travailler dans un lieu bien ventile, et porter un
equipement de protection agree, par exemple un masque anti-poussiere specialement congu pour filter
les particules microscopiques.
ADVERTENCIA:
AIgunos polvos creados pot el lijado mec#.nico, ei aserrado, el esmerilado, el taladrado y otras
actividades de construcci6n contienen sustancias quimicas conocidas pot le Estado de California como
agentes cancerigenos, defectos congenitos y otros daSos reproductores. AIgunos ejemplos de estas
sustancias quimicas son:
, El plomo de las pinturas a base de plomo,
, El silice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mamposteria, y
, El arsenico y el cromo de la madera tratada quimicamente.
El riesgo resultante de la exposici6n varia segun la frecuencia con que se realiza este tipo de trabajo. Para
reducir la exposicion a esta sustancias quimicas: trabaje en un lugar bien ventilado y realice el trabajo
utilizando el equipamiento apropiado, tal como las mascaras para el polvo especialmente diseSados
para eliminar las particulas minusculas.
Issued by
@Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan
Distributed by
@Hitachi Koki U.S.A., Ltd.
3950 Steve Reynolds Blvd.
Norcross, GA 30093
@Hitachi Koki Canada Co.
450 Export Blvd. Unit B,
Mississauga ON L5T 2A4
OO3
Code No. E99006961 G
Printed in China

