Klein 60447 Tools Hard Hat KONSTRUCT Series Full-Brim Class G Headlamp, Brown, Medium

User Manual - Page 4

For 60447.

PDF File Manual, 4 pages, Read Online | Download pdf file

60447 photo
Loading ...
Loading ...
Loading ...
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Normes: Ces casques de chantier de KleinTools sont conformes aux
normes ANSI/ISEAZ89.1-2014 (R2019) et CSAZ94.1-15 (R2020) pour les
casques de typeI:
Casques de chantier non ventilés de classeG testés jusqu’à 2kV
Température élevée nominale testée: 60°C (140°F)
Température basse nominale testée: -30°C (-22°F)
Casque testé pour résister à la chaleur rayonnante jusqu’à 176°C (350°F)
Matériau: Polymère à température élevée en fibre de verre
Convient à: Têtes de taille 61/2 à 8 (52 à 64cm [201/2 à 25po])
SYMBOLES SUR LE PRODUIT
1
Renseignements sur la conformité aux normes, la classe, le type
et les tailles de tête
2
Date de fabrication (année/mois)
3a
Symbole d’avertissement
3b
Lire les instructions
4a
Symbole d’en lement inverse
4b
Symbole de température élevée ou basse
ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
Deux étiquettes d’avertissement sont fixées à l’intérieur de ce
casque de chantier.
Veuillez lire, comprendre et suivre ces instructions afin
de garantir une utilisation sécuritaire. NE RETIREZ PAS CES ÉTIQUETTES.
AVERTISSEMENTS
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS. LEUR NON-RESPECT RISQUE
D’ENTRAÎNER DES BLESSURES CORPORELLES GRAVES OU LA MORT.
Ce casque de chantier offre une protection LIMITÉE contre les petits
objets percutant le dessus du casque.
N’EXPOSEZ PAS ce produit directement à une flamme nue. Ce casque
dechantier est conçu pour fournir une protection limitée contre la
chaleur rayonnante indirecte jusqu’à 176°C (350°F) pendant des
périodes limitées. Une exposition fréquente ou prolongée à des
températures extrêmes pourrait détériorer les performances du produit
(voir la section ENTRETIEN).
REMARQUE: Les accessoires qui se fixent à ce casque de chantier ne
sont pas tous compatibles avec les environnements à température
élevée. Consultez le manuel d’utilisation de l’accessoire en question
avant de l’utiliser.
N’EXPOSEZ PAS la coiffe et le rembourrage à une flamme nue.
AVERTISSEMENT DE CHOCS ÉLECTRIQUES: Évitez les endroits
présentant des risques de chocs électriques. La classeG limite la
protection jusqu’à 2kV. Consultez le superviseur de la sécurité avant
d’utiliser ce produit sur le chantier.
Si le casque de chantier a subi un choc, jetez-le IMMÉDIATEMENT, même
si aucun dommage n’est visible.
NE MODIFIEZ JAMAIS ce casque, ne le percez pas et ne gravez rien sur
la coquille ou la coiffe.
N’UTILISEZ PAS
de peintures, de solvants, de produits chimiques, de
vernis, d’huiles, de lubrifiants, d’insecticides, d’adhésifs, d’essence ou
de substances semblables sur ce casque de chantier; vous risqueriez de
réduire la protection contre les chocs et la pénétration.
N’UTILISEZ PAS ce casque de chantier en guise de protection à bord
d’un véhicule ou pour pratiquer un sport.
N’INSÉREZ PAS
d’objets entre la coiffe et la coquille, ce qui nuirait au
fonctionnement du casque de chantier et réduirait la protection contre les chocs
et la pénétration.
ENTRETIEN
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE DU CASQUE DE CHANTIER
Nettoyez uniquement le casque de chantier et la coiffe avec de l’eau et un
savon doux. Rincez-le et essuyez-le. Nettoyez uniquement la mentonnière
(optionnelle) avec un chiffon humide. Entreposez le casque dans un
endroit frais.
Consultez la section BANDEAU ANTISUDATION ET COUSSINET DE
CONFORT des instructions d’utilisation (au verso) pour en savoir plus
sur l’entretien.
ENTRETIEN
INSPECTION ET REMPLACEMENT
Inspectez le casque de chantier, y compris sa coiffe et sa coquille, avant et après
chaque utilisation:
Examinez la coquille pour y déceler des signes de fissures, de ruptures, de
décoloration ou tout autre signe de dommage, d’usure excessive ou d’état
inhabituel. Un casque présentant de tels signes est potentiellement moins résistant
aux chocs ou à la pénétration et doit être remplacé IMMÉDIATEMENT.
La coiffe et la mentonnière (optionnelle) doivent être examinées pour y déceler des
signes de fissures, de ruptures ou de coutures endommagées ettout autre signe de
dommage, d’usure excessive ou d’état inhabituel. Si de tels signes sont présents, la
coiffe et la mentonnière (optionnelle) doivent être remplacées IMMÉDIATEMENT.
Utilisez toujours des pièces de rechange KleinTools authentiques. Ce produit
fonctionne comme un tout: l’utilisation d’une coiffe ou d’accessoires non autorisés
risque de réduire la protection offerte par le casque.
DURÉE DE VIE UTILE
COIFFE ET MENTONNIÈRE (OPTIONNELLE): À remplacer après un maximum
de 12mois d’utilisation.
CASQUE ENTIER: Le casque de chantier en entier doit être remplacé après
2ans d’utilisation ou un maximum de 5ans après sa date de fabrication, le
premier des deux prévalant.
Ces directives indiquent les durées de vie utile. Vous DEVEZ également réaliser
une inspection régulière du produit, conformément aux instructions de la
section ENTRETIEN, qui pourrait mener à un remplacement précoce du produit.
REMARQUE: Ces délais pour le remplacement tiennent compte d’une
utilisation et d’un entreposage normaux. Si le casque est exposé à des
températures extrêmes, à un ensoleillement constant ou à des produits
chimiques, un remplacement précoce pourrait être nécessaire.
GARANTIE
www.kleintools.com/warranty
ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE
Des accessoires et des pièces de rechange de casques de chantier sont offerts
en ligne et auprès des principaux distributeurs:
HTSPN: Coiffe haute température de rechange*
KHHSWTBND: Bandeaux antisudation (pqt de 3)
KHHSWTBND2: Bandeaux antisudation de qualité supérieure (pqt de 3)
KHHTOPPAD: Coussinets de confort (pqt de 3)
KHHTOPPAD2: Coussinets de confort de qualité supérieure (pqt de 3)
KHHSTRP: Mentonnière
FRKHHSWTBND: Bandeau antisudation ignifuge
FRKHHTOPPAD: Coussinet supérieur ignifuge
FRKHHSTRP: Mentonnière ignifuge
56048: Lampe frontale rechargeable à arrêt automatique
(faisceauconcentré,éclairage général)
56049: Lampe frontale rechargeable à large spectre
(éclairagegénéralseulement)
56062: Lampe frontale/lampe de travail rechargeable
(faisceauconcentré,éclairage général)
56063: Lampe de sécurité
60155: Ventilateur de refroidissement
60156: Lampe frontale à DEL à sécurité intrinsèque
*Utilisez uniquement la coiffeHTSPN avec les casques de chantier
résistants aux températures élevées.
REMARQUE: KLEINTOOLS NE PEUT GARANTIR LE FONCTIONNEMENT
ET LA COMPATIBILITÉ DES ACCESSOIRES DE TIERS UTILISÉS AVEC SES
CASQUES DE CHANTIER.
REMARQUE: LES ACCESSOIRES QUI SE FIXENT À CE CASQUE
DE CHANTIER NE SONT PAS TOUS COMPATIBLES AVEC LES
ENVIRONNEMENTS À TEMPÉRATURE ÉLEVÉE. CONSULTEZ LE MANUEL
D’UTILISATION DE L’ACCESSOIRE EN QUESTION AVANT DE L’UTILISER.
MISE AU REBUT/RECYCLAGE
Veuillez mettre le casque de chantier au rebut de manière
responsable. La coquille est fabriquée à partir d’un polymère armé
deverre et de composants métalliques qui peuvent être recyclés
dans le cadre de certains programmes de collecte. Pour de plus
amples renseignements, consultez le site www.epa.gov/recycle.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street, Lincolnshire, IL 60069 1-800-553-4676
[email protected] www.kleintools.com
CARACTÉRISTIQUES DÉTAILLÉES (FIG. A)
5
Fentes pour accessoires
KleinTools (60447
seulement,×2)
13a
Support de coiffe extérieur (×4)
6
Ajustement du pivot (×2)
13b
Supports de coiffe centraux
(×2)
7
Bouton d’ajustement de la taille
13c
Pattes d’attache centrales (×4)
8
Coussinet cervical arrière
14
Ancrages du support (×4)
9
Points d’ancrage de la coiffe (×6)
15
Fentes pour l’ancrage du support
(×20)
10
Bandeau antisudation lavable
16
Ancrage métallique (×6)
11
Coussinet de confort lavable
17
Rivet (×6)
12
Sangles de coiffe (×6)
ESSAYAGE (FIG. B)
Tous les casques de chantier sont équipés d’une coiffe préinstallée réglée
en usine. La coiffe peut être ajustée à votre tête pour offrir une protection
optimale. Suivez les étapes suivantes:
ÉTAPE1: Tournez le bouton d’ajustement de la taille
7
en sens antihoraire
pour desserrer la coiffe. Placez le coussin cervical arrière
8
à l’arrière de
votre tête, plus près du cou. Le cas échéant, placez votre nœud de foulard ou
votre queue de cheval par-dessus le coussin cervical arrière
8
.
ÉTAPE2: Resserrez la coiffe en tournant le
bouton d’ajustement de la taille
7
en sens horaire jusqu’à ce que le casque de chantier tienne fermement et
confortablement. Bougez votre tête doucement, de haut en bas et de gauche
à droite, comme vous le feriez normalement, pour vous assurer que le casque
reste bien en place. Assurez-vous que le casque est bien droit par rapport à
votre tête, c’est-à-dire qu’il n’est pas penché vers l’avant ni vers l’arrière.
AJUSTEMENTS
Si les réglages en usine du casque de chantier ne conviennent pas, vous
pouvez les ajuster.
ÉTAPE1: Pour retirer un support de coiffe extérieur
13a
d’un support de
coiffe central
13b
, tirez doucement sur le support de coiffe extérieur
13a
pour dégager la patte d’attache centrale
13c
. Répétez cette étape pour les
quatre supports avant de passer à l’étape suivante (FIG. C).
ÉTAPE2: Choisissez la fente pour l’ancrage de support
15
que vous
souhaitez maintenant utiliser. En optant pour une fente se trouvant plus
près du fond du casque, la coiffe remonte, et vice-versa. Tournez le support
de coiffe extérieur
13a
d’environ 90° pour dégager l’ancrage du support
14
de
la fente pour l’ancrage
15
. Insérez l’ancrage du support
14
dans la nouvelle
fente et faites pivoter le support de coiffe extérieur
13a
d’environ 90° dans
le sens contraire pour le fixer. Effectuez toujours les mêmes réglages sur la
droite et la gauche du casque pour éviter que la coiffe ne penche sur un côté.
ÉTAPE3: Avant de passer à l’étape suivante, fixez le support de coiffe
extérieur
13a
en appuyant sur la patte d’attache centrale
13c
pour qu’elle
s’enclenche aux quatre endroits.
ÉTAPE4: Assurez-vous que le casque est bien ajusté. Suivez les étapes
décrites à la section ESSAYAGE pour vous assurer que l’ajustement est
adéquat. Assurez-vous que les accessoires que vous comptez ajouter
fonctionnent et s’ajustent adéquatement, et qu’ils ne nuisent pas au
fonctionnement optimal ducasque. Dans le doute, consultez un expert
qualifié en matière de sécurité.
REMPLACEMENT DE LA COIFFE
REMARQUE: Il est recommandé de porter des gants de protection pour effectuer
les étapes de cette section.
ÉTAPE1: Pour retirer les supports de coiffe extérieurs
13a
des supports de coiffe
centraux
13b
, tirez doucement sur les supports de coiffe extérieurs
13a
pour dégager
les pattes d’attache centrales
13c
. Répétez cette étape pour les quatre supports avant
de passer à l’étape suivante (FIG. C).
ÉTAPE2: Placez vos pouces sous les supports de coiffe extérieurs
13a
et poussez-
les vers le haut. Cela permettra de libérer les ancrages métalliques
16
des rivets
17
aux six endroits (FIG. D). NE POUSSEZ PAS sur les ancrages métalliques, car vous
pourriez les déformer ou vous blesser.
ÉTAPE3: En examinant le coiffe de rechange, choisissez quelle fente
15
vous
souhaitez utiliser. Tournez le support de coiffe extérieur
13a
d’environ 90° pour
dégager l’ancrage du support
14
de la fente
15
. Insérez l’ancrage du support
14
dans la nouvelle fente et faites pivoter le support de coiffe extérieur
13a
d’environ
90° dans le sens contraire pour le fixer. Effectuez toujours les mêmes réglages sur la
droite et la gauche du casque pour éviter que la coiffe ne penche sur un côté.
REMPLACEMENT DE LA COIFFE
ÉTAPE4: Avant de passer à l’étape suivante, fixez les supports de coiffe extérieurs
13a
en appuyant sur les pattes d’attache centrales
13c
pour qu’elless’enclenchent
aux quatre endroits (FIG. C).
ÉTAPE5: Positionnez les ancrages métalliques
16
au-dessus des rivets
17
, puis
tirez doucement sur les sangles de coiffe
12
jusqu’à ce que les ancrages
16
soient
bien en place. Assurez-vous que les six ancrages métalliques
16
sont correctement
installés sur les rivets
17
et sont tous au même niveau (FIG. E).
ÉTAPE6: Assurez-vous que le casque est bien ajusté. Suivez les étapes décrites
à la section ESSAYAGE pour vous assurer que l’ajustement est adéquat. Assurez-
vous que les accessoires que vous comptez ajouter fonctionnent et s’ajustent
adéquatement, et qu’ils ne nuisent pas au fonctionnement optimal du casque. Dans
le doute, consultez un expert qualifié en matière de sécurité.
REMARQUE: NE TIREZ PAS sur les sangles de coiffe pour libérer l’ancrage. Vous
pourriez endommager les ancrages et les sangles defaçon permanente, ce qui
nuirait à leur fonctionnement normal.
REMARQUE: La longueur des sangles de coiffe est  xe et ne peut êtreréglée. NE
TENTEZ PAS de la modi er.
BANDEAU ANTISUDATION ET COUSSINET DE
CONFORT (FIG. F)
Les casques de chantier de KleinTools sont munis d’un bandeau
antisudation et d’un coussinet de confort conçus pour absorber la
sueur. Ceux-ci sont lavables à la machine à cycle normal. NE LES
LAVEZ PAS avec de l’eau de javel ou un détergent contenant du
javellisant. Séchez à la machine en utilisant uniquement un réglage
normal ou à basse température.
Le bandeau antisudation et le coussinet de confort peuvent être
retirés etréinstallés facilement sur la coiffe:
Le coussinet de confort est maintenu en place par un seul coussinet
autoagrippant
24
.
Le bandeau antisudation est maintenu en place par quatre crochets
25
et trois coussinets autoagrippants
24
,
situés sur les côtés et à
l’avant dubandeau. Pour retirer le bandeau antisudation, détachez
simplement les coussinets autoagrippants et glissez le bandeau
hors des crochets.
LAMPE FRONTALE56062 (60447 SEULEMENT)
(FIG. G)
La lampe frontale rechargeable56062 (optionnelle) a été
spécialement conçue pour les casques de chantier Klein munis de
fentes intégrées avant et arrière pour les accessoires
5
. Elle projette
un faisceau concentré ou un éclairage général et est munie d’un aimant
qui permet de la fixer aux surfaces magnétiques pour la transformer
en lampe de travail. Le câble de recharge est inclus avec les moles
équipés d’une lampe frontale rechargeable.
18
Bouton marche/arrêt/mode
21
Aimant
19
Faisceau concentré
22
Fixation pivotante
20
Éclairage général
23
Languette de dégagement
La lampe frontale56062 peut être fixée à l’avant ou à l’arrière du casque
de chantier grâce à la fente pour accessoires
5
de KleinTools. Elle peut
être inclinée jusqu’à 64° sur le casque et servir séparément comme lampe
de travail.
Pour installer la lampe frontale, alignez la fixation pivotante
22
avec la
fente pour accessoires
5
de KleinTools située sur le casque et poussez
jusqu’à cequ’un clic se fasse entendre.
Pour retirer la lampe frontale, poussez sur la languette de dégagement
23
,
puisdégagez la lampe frontale de la fente pour accessoires
5
.
AUTOCOLLANTS
AVERTISSEMENT: KleinTools N’APPROUVE PAS l’application
d’autocollants, de marquages à chaud, d’encres ou de feuilles
métalliques sur ce casque de chantier par les utilisateurs  naux.
De telles modi cations peuvent in uencer l’ef cacité du casque
dechantier.