
Silicone sealant
Sellador de silicona
Enduit d'étanchéité
au silicone
ééé
D221544
Less than 0.25% lead content
Single Handle Lavatory Faucet
Grifo De Baño Con Dos Manijas
Robinet De Lavabo À Une Manette

4.
5.
6.
Install the special adapter onto the 3/8”
supply valves. Apply pipe sealant tape to
threads on valve before attaching the adapter.
Instale el adaptador especial en las válvulas
de suministro de 3/8”. Ponga cinta
obturadora para tubos en las roscas de la
válvula antes de sujetar el adaptador.
Installer l'adaptateur spécial sur les robinets
d'alimentation de 3/8 po (0,95 cm).
Appliquer du ruban d'étanchéité pour tuyau
sur les filets du robinet avant de fixer
l'adaptateur.
After installing faucet, turn on water to
remove any left over debris.
Después de instalar el grifo, haga correr el
agua para remover los residuos que hayan
quedado.
Lorsque l’installation du robinet est terminée,
faire couler l’eau pour évacuer tout débris.
Attach the hose to the adapter then tighten
the hose and the adapter to the water
supply.
Sujete la manguera al adaptador y apriete
la manguera y el adaptador al suministro
de agua.
Fixer le boyau à l'adaptateur, puis visser le
boyau et l'adaptateur à l'alimentation
d'eau.
Shut off main water supply before installation.
Cierre el suministro de agua antes de instalar.
Couper l’alimentation d’eau principale avant l’installation.
Danze always recommends that plumbing products be installed by a licensed professional.
Danze aconseja siempre que sea un profesional autorizado quien instale los productos de plomería.
Danze recommande que les articles de plomberie soient toujours installés par un professionnel qualifié.
Maintenance Your new faucet is designed for years of trouble-free performance. Keep it looking new by cleaning it periodically with a soft
cloth.Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals as these will dull the finish and void your warranty.
1. Insert faucet into 1 1/2” diameter
mounting hole in deck from above.
Desde arriba, coloque el grifo en el
orificio de montaje de 1 1/2” de
diámetro.
Insérer, par le dessus, le robinet dans le
trou de montage d’un diamètre de 3,8 cm
(1 1/2 po) du tablier.
2. From underneath the sink, install washers and
lock nut. Tighten the screws on the lock nut to
secure the body.
Desde la parte de abajo del fregadero, instale
las arandelas y la contratuerca. Apriete los
tornillos de la contratuerca para asegurar el
cuerpo.
En passant par le dessous de l’évier, installer les
rondelles et l’écrou de blocage. Serrer les vis
de l’écrou de blocage pour fixer le corps.
3. Slightly open the main water supply to remove
any left over debris.
Abra un poco el suministro principal de agua
para quitar los restos de suciedad.
Ouvrir légèrement l'alimentation d'eau
principale pour évacuer tout débris.

2.
3.
1.
Rubber washer/Arandela/Rondelle
1
6
5
7
Friction ring/Arandela de cierre/
Anneau de friction
4
Tail Piece/ Pieza Contrapunta/About
Stopper/Parador/Tampon
2
Cartridge/Cartucho/Cartouche
3
Drain collar/Boca de desagüe/
Collet de renvoi
Lock nut/Contratuerca/Écrou de blocage
Remove rubber washer (4), friction ring (5) and lock nut (6) from the
drain assembly.
Quite la arandela de goma (4), el anillo de rozamiento (5) y la
contratuerca (6) del conjunto de desagüe.
Enlever la rondelle de caoutchouc (4), la rondelle à friction (5) et l’écrou
de blocage (6) du renvoi.
Place a ring of silicone sealant beneath lip of drain collar (3) and place in
opening of sink. Press down firmly to secure the drain collar (3).
Ponga un anillo de sellante de silicona debajo del borde de la boca de
desagüe (3) y colóquelo en la abertura del lavabo. Presione con fuerza
para afianzar la boca de desagüe (3).
Appliquer de l’enduit d’étanchéité à la silicone sous le rebord du collet de
renvoi (3) et le placer dans l’ouverture du lavabo. Appuyer fermement
pour fixer le collet de renvoi (3).
Screw rubber washer (4), friction ring (5) and lock nut (6) onto drain collar.
Enrosque la arandela de goma (4), el anillo de rozamiento (5) y la contratuerca (6) en la boca
de desagüe.
Visser la rondelle de caoutchouc (4) la rondelle à friction (5) et l’écrou de blocage (6) sur le
collet de renvoi.
4
5
6
Drain Installation/Instalación del Desagüe/Installation du drain
Mantenimiento
Su grifo nuevo está diseñado para brindar años de servicio sin problemas. Mantenga su apariencia nueva limpiándolo
periódicamente con un paño suave. Evite limpiadores abrasivos, estropajo de acero y químicos cáusticos porque deslustrarán el acabado y anularán la garantía.
Entretien
Votre nouveau robinet est conçu pour fonctionner sans problème, des années durant. Le nettoyez périodiquement avec un chiffon
doux pour qu’il conserve la même apparence qu’à l’état neuf. Éviter les nettoyants abrasifs, la laine d’acier et les produits chimiques forts puisqu’ils
endommageront le fini et rendront votre garantie nulle.

4.
5.
Remove cartridge (2) from drain:
A. Push stopper to raised position. Unscrew the stopper cap from the cartridge.
B. Using a wrench or pliers, unscrew cartridge from drain collar and remove from drain.
Retire el cartucho (2) del desagüe:
A. Presione el tapón hasta la posición levantada. Desenrosque el tapón del cartucho.
B. Utilice una llave o unos alicates para desenroscar el cartucho de la boca de desagüe y sacarlo de éste.
Enlever la cartouche (2) du renvoi:
A. Pousser sur le bouchon pour qu’il s’ouvre. Dévisser le capuchon du bouchon de la cartouche.
B. À l’aide d’une clé ou de pinces, dévisser la cartouche du collet du renvoi et enlever du renvoi.
Reinstall cartridge (2) into drain collar:
A. thread on stopper cap.
Vuelva a instalar el cartucho (2) en la boca de desagüe:
A. Enrosque el tapón.
Réinstaller la cartouche (2) dans le collet du renvoi:
A. Visser le capuchon du bouchon.
For drain cartridge replacement or cleaning
Para sustituir o limpiar el cartucho de desagüe
Pour remplacer ou nettoyer la cartouche de renvoi
Entretien
Votre nouveau robinet est conçu pour fonctionner sans problème, des années durant. Le nettoyez périodiquement avec un chiffon
doux pour qu’il conserve la même apparence qu’à l’état neuf. Éviter les nettoyants abrasifs, la laine d’acier et les produits chimiques forts puisqu’ils
endommageront le fini et rendront votre garantie nulle.

Note: if water flow is restricted, there may be debris caught in the flow restrictor of the adapter. Use the procedure below to
check and clean the filter screen passage.
Nota: Si el caudal de agua disminuye, puede haber restos de suciedad en el limitador del adaptador. Siga estas indicaciones
para verificar y limpiar la criba filtrante.
Remarque : Un débit d’eau restreint peut indiquer la présence de débris dans le réducteur de débit de l'adaptateur. Procéder de
la façon suivante pour vérifier et nettoyer le passage du tamis.
Cleaning the Sirius Filter Screen/Limpieza de la criba filtrante Sirius/Nettoyage du tamis Sirius
Mantenimiento
Su grifo nuevo está diseñado para brindar años de servicio sin problemas. Mantenga su apariencia nueva limpiándolo
periódicamente con un paño suave. Evite limpiadores abrasivos, estropajo de acero y químicos cáusticos porque deslustrarán el acabado y anularán la garantía.
Entretien
Votre nouveau robinet est conçu pour fonctionner sans problème, des années durant. Le nettoyez périodiquement avec un chiffon
doux pour qu’il conserve la même apparence qu’à l’état neuf. Éviter les nettoyants abrasifs, la laine d’acier et les produits chimiques forts puisqu’ils
endommageront le fini et rendront votre garantie nulle.
1.
Remove the hose end from the adapter using the adjustable
wrench.
Retire el extremo de la manguera del adaptador con una llave
ajustable.
Dévisser l'extrémité du boyau de l'adaptateur à l'aide d'une clé à
molette.
2.
Remove the adapter from water supply by adjustable wrench.
Retire el adaptador del suministro de agua con la llave
ajustable.
Enlever l'adaptateur de l'alimentation d'eau à l'aide d'une clé à
molette.
3.
Flush out the debris on the filter screen inside the adapter.
Enjuague la criba filtrante que hay dentro del adaptador.
Nettoyer à grande eau les débris pouvant se trouver sur le
tamis à l'intérieur de l'adaptateur.
4.
Re-install the adapter and hose.
Vuelva a instalar el adaptador y la manguera.
Réinstaller l'adaptateur et le boyau.
Shut off the main supply water before cleaning the adapter.
Cierre el suministro principal de agua antes de limpiar el adaptador.
Couper l'alimentation en eau principale avant de nettoyer l'adaptateur.

.
Leaks underneath handle.
Goteo debajo de la manija.
Fuites sous la manette.
Lock nut (6) or trim cap (5) have come loose.
O-ring is dirty or damaged.
Contratuerca (6) o tapa ornamental (5) se han
suelto. La arandela circular en el cartucho
está sucia o dañoda.
La écrou de blocage (6) ou le capuchon de
garniture (5) est desserré. Le joint torique de
la cartouche est sale ou endommagé.
Tighten the lock nut (6) or trim cap (5).
Clean or replace o-ring.
Apriete el contratuerca (6) o tapa ornamental (5).
Limpie ó reemplace el empaque circular.
Serrer la écrou de blocage (6) ou le capuchon de
garniture (5). Nettoyer ou remplacer le joint torique.
Need Help? Please call our toll-free Customer service line at 1-888-328-2383 or WWW.DANZE.COM for additional assistance or service.
Requiere asistencia? Favor llamar a nuestro servicio a clientes sin costo al 1-888-328-2383 o WWW.DANZE.COM para asistencia adicional o servicio.
Besoin d’aide? Veuillez communiquer avec notre service à la clientèle au numéro sans frais 1-888-328-2383 ou WWW.DANZE.COM pour obtenir du
service ou de l’aide additionnels.
D221544
17.
12.
11.
3.
2.
1.
4.
9.
10.
5.
6.
13.
15.
18.
14.
16.
7.
8.
19.
20.
21.
22.
