
English . . . . . 2
Français . . . . . 9
Español . . . . 16
59634850 08/14
K 55

2 English
– Use this battery operated appliance
only for personal use, use only the ac-
cessories and spare parts approved by
KÄRCHER.
– The appliance is not suitable for clean-
ing deep-pile carpets and wet floors.
– The appliance is not suitable for clean-
ing concrete, gravel, etc.
The manufacturer is not responsible for any
damages that may occur on account of im-
proper use or wrong operations.
In the U.S. or Canada, please call
1-800-537-4129 for warranty issues and
visit www.karcherresidential.com for
technical support and product assistance.
Please take a moment to register your
pressure washer online at
www.karcher-register.com. Be sure to
save your purchase receipt, it will be re-
quired for repairs covered by warranty.
Cordless Electric Broom OPERATOR MANUAL
Cordless Electric Broom OP-
ERATOR MANUAL. . . . . . . EN . . .2
MODEL OVERVIEW . . . . . EN . . .3
IMPORTANT SAFETY IN-
STRUCTIONS . . . . . . . . . . EN . . .4
START UP . . . . . . . . . . . . . EN . . .5
OPERATING INSTRUCTIONS EN . . .6
Maintenance and Care. . . . EN . . .7
Troubleshooting . . . . . . . . . EN . . .8
Disposing of old device and bat-
tery pack. . . . . . . . . . . . . . . EN . . .8
Specifications
Operating time when bat-
tery is fully charged (de-
pends on the flooring)
max.
30
min
Working voltage of the
battery
4,8 V
Charging current for
empty battery
14 h
Voltage of the charger 5,8 V
Charging current 130 mA
Weight (incl. battery) 4,4 lbs
Battery type NiMH
Part No. 1.258-505.0
Serial no.
Proper use
Customer Support

English 3
1 Joint at the appliance
2 ON/OFF foot switch
3 Rechargeable battery, detachable
4 Unlocking button, battery
5 Charging box
6 Charging display
7 Dirt container, detachable
8 Unlocking the lid of dirt container
9 Casing
10 Brush roller, changeable
11 Brush roller with cleaning cover (animal
hair brush), can be interchanged *
12 Unlocking button for the changeable
brush
13 Telescopic strut, adjustable height
14 Turning handle
15 Handle
16 Charger with charging cable
17 Wall mount with fasteners
Optional accessories *
For household use only!
MODEL OVERVIEW
*

4 English
When using this product basic precautions
should always be followed, including the
following:
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock,
or injury:
Do not use outdoors or on wet surfaces.
Use only as described in this manual.
Do not use with damaged cord or plug.
If appliance is not working as it should,
has been dropped, damaged, left out-
doors, or dropped into water, return it to
a service center or call customer ser-
vice.
Do not unplug by pulling on cord. To un-
plug, grasp the plug, not the cord.
Do not handle plug or appliance with
wet hands.
Do not put any object into openings. Do
not use with any openings blocked;
keep free of dust, lint, hair and anything
that may reduce air flow.
Keep hair, loose clothing, fingers and all
parts of body away from openings and
moving parts.
Turn off all controls before unplugging.
Do not use appliance in an enclosed
space where oxygen, flammable, explo-
sive or toxic vapors are given off or in an
area where flammable dust is present.
Do no allow appliance to be used as a
toy. Close attention is necessary when
used by children.
Do not use extension cords or outlets
with inadequate current carrying capac-
ity.
Do not incinerate or mutilate batteries
as they will explode at high tempera-
tures.
Do not pick up anything that is burning
or smoking such as cigarettes, matches
or hot material.
Do not allow the battery to run down
completely before charging. In doing
so, serious problems may occur in the
battery life cycle.
Do not pick up flammable or combusti-
ble liquids such as gasoline or use in ar-
eas where they are present.
Store the adapter indoors in a cool dry
area not exposed to the weather to
avoid electrical shock and/or cleaner
damage.
Only use the adapter provided by the
manufacturer to recharge the appli-
ance.
Always disconnect cord from electrical
outlet before servicing appliance.
Only charge the unit indoors.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

English 5
The wall mount is to be used for storing the
appliance and the charger.
Fix the enclosed wall mount at an easily
accessible point near to a socket - the
fastener is enclosed.
The brush roller has not yet been inserted
in the appliance at the time of delivery.
Please insert the brush roller before start-
ing the appliance.
Turn the casing.
Insert the brush roller in the side-intake.
Press in the holder of the brush roller
into the intake and check that it is sitting
properly.
The telescopic strut consists of 3 parts.
While assembling it, make sure that the
parts lock into each other.
Insert the handle on the longer strut
with turning handle.
Insert together the longer and shorter
struts; while assembling it, press the
locking button.
Insert the entire strut with the locking
button into the joint on the appliance.
Loosen the handle and pull out the strut
to the desired working height; turn the
handle to the correct position and tight-
en using the turning handle.
The battery has not yet been inserted in the
appliance at the time of delivery. Please in-
sert the battery before commissioning the
appliance.
Remove the rechargeable battery from
its packing.
Insert the battery into the intake until it
locks.
Charge the battery: The battery can be
charged when it is in the appliance or
removed from it. Note: The following
section describes the charging process
when the battery is in the appliance.
Insert the charger delivered with the ap-
pliance into a proper socket.
Important note for charging: Always
switch off the appliance otherwise the
battery will not get charged.
START UP
Installing the wall unit
Insert the brush roller
Installing the telescopic handle and
adjusting the handle height
Inserting and charging the battery

6 English
Insert the charging cable in the charg-
ing box at the battery.
When the operating display glows, it
means the charging process has start-
ed. The charging time for an empty bat-
tery is approx. 14 hours.
Note: If the operating display does not
glow, switch off the machine because
otherwise the charging process cannot
start.
Remove the plug from the charger
socket and disconnect the charger from
mains power after you have finished
charging.
Switch on the appliance; press the on/
off foot switch to do so.
Move the appliance forward and back-
ward to clean it.
Use the right side (the side with an un-
locking button for the changeable
brush) for cleaning close to the edges.
Switch off the appliance; press the on/
off foot switch to do so.
Place the telescopic strut in an upright
position during breaks; there is a stop-
per that holds it in position.
Switch off the appliance when finished.
Empty dirt container after each clean-
ing.
OPERATING INSTRUCTIONS
Starting the work
Interrupting the work
Finishing your work

English 7
The dirt container can be removed in 2
ways:
1) Hold the appliance high at the joint with
one hand and unlock the lid of the dirt con-
tainer. Note: Hold the casing firmly so that
it doesn't open downward too fast.
2) Place the appliance on the floor and un-
lock the lid of the dirt container. Note: Hold
the telescopic strut firmly so that it doesn't
fall down.
Unlock lid of the dirt container and pull it
upward.
Lift the dirt container upward at the han-
dle and empty it.
Re-insert the dirt container and close
the lid.
Store the appliance in the wall mount.
Alternatively, you can also store the de-
vice at the handle; if required, turn the
handle (refer section "Adjust telescopic
strut and handle").
Charge the battery.
Caution
Remove the battery prior to any care and
maintenance work.
Wipe the appliance using a damp cloth.
Do not use any aggressive agents,
such as cleaning powder.
Press the unlocking button and remove
the brush roller.
Remove wound up hair using a knife or
scissors. Move the knife along the de-
fined cutting edge and then remove the
loosened hair.
Insert the cleaned or new brush roller
and ensure that it sits properly.
Emptying the dirt container
Storing the appliance
Maintenance and Care
Cleaning the device
Change/ clean the brush roller
Brush roller

8 English
Note: Please clean animal hair brush after
each use!
Press the unlocking button and remove
the brush roller.
Animal hair that has wounded can be re-
moved in the most simple way:
Pull out the cleaning cover from the
brush roller; the hair that has come off
remains stuck there and can be dis-
posed off in the household garbage.
Note: First cut the long animal or hu-
man hair that has got wounded with the
help of a knife or scissors; then remove
the cover.
After cleaning, insert back the cover.
Insert the cleaned or new brush roller
and ensure that it sits properly.
Risk of injury
Turn off the appliance and remove the
mains plug prior to any care and mainte-
nance works.
The appliance is switched on during the
charging process.
Switch off the appliance using the On/
Off switch.
Clean or replace the brush rollers (refer
chapter "Replace/ clean brush roller").
Charge the battery (refer chapter
"Charging the battery“).
Empty the full dirt container (refer chap-
ter "Empty dirt container").
To preserve natural resources, please re-
cycle or dispose of expired battery pack
properly.
THIS PRODUCT CONTAINS A NICKEL-
METAL HYDRIDE BATTERY. IT MUST BE
DISPOSED OF PROPERLY. LOCAL,
SATE, OR FEDERAL LAWS MAY PRO-
HIBIT DISPOSAL OF NICKEL-METAL HY-
DRIDE BATTERIES IN ORDINARY
TRASH. CONSULT YOUR LOCAL
WASTE AUTHORITY FOR INFORMA-
TION REGARDING AVAILABLE RECY-
CLING AND/OR DISPOSAL OPTIONS.
Remove the battery pack with its casing
and dispose of properly. There is no
need to disassemble the plastic casing.
몇 Warning
– Do not open the battery, as there is a
risk of an electrical shock; also, irritating
or caustic vapors can escape.
Clean the brush roller with the cleaning
cover (animal hair brush) *
Troubleshooting
Operating display does not glow
Appliance does not clean properly
Dirt is being thrown out of the appli-
ance
Disposing of old device and
battery pack
Battery disposal

Français 9
– Cet appareil ne doit être utilisé que pour
un usage domestique, pour nettoyer à
l'intérieur avec des accessoires et des
pièces de rechange tolerées par
Kärcher
®
– Cet appareil n'est pas approprié pour
nettoyer des tapis à longues fibres ansi
que des sols mouillés.
– Cet appareil n'est pas approprié pour
nettoyer du béton lavé, du cailloutis ou
des choses semblables.
Le fabricant décline toute responsabilité en
cas de dommages dus à une utilisation non
conforme ou incorrecte de l'appareil.
Pour faire valoir une demande en garantie,
appeler : 1-800-537-4129. Tous les autres
informations sont disponibles sous :
www.karcherresidential.com
Prenez le temps d'enregistrer votre net-
toyeur haute pression en ligne en vous
adressant à
www.karcher-register.com. Veillez à
conserver précieusement votre bon
d'achat, dont la présence est nécessaire en
cas de réparation sous le couvert de la ga-
rantie.
Balai électrique sans fil - NOTICE D'UTILISATION
Balai électrique sans fil - NO-
TICE D'UTILISATION. . . . . FR . . .9
GÉNÉRALITÉS . . . . . . . . . FR . .10
CONSIGNES DE SECURITE
IMPORTANTES . . . . . . . . . FR . . 11
DEMARRAGE . . . . . . . . . . FR . .12
MODE D'EMPLOI. . . . . . . . FR . .13
Entretien, maintenance . . . FR . .14
Assistance en cas de panne FR . .15
Éliminer l'appareil usé et l'accu-
mulateur . . . . . . . . . . . . . . . FR . .15
Caractéristiques
Temps de service d'un
accumulateur plein (en
fonction du sol)
max.
30
min
Tension locale de l'accu-
mulateur
4,8 V
Temps de charge d'un
accumulateur vide
14 h
Tension de l'appareil de
charge
5,8 V
Courant de charge 130 mA
Poids (y compris l'accu-
mulateur)
4,4 lbs
Type d'accumulateur NiMH
N° de pièce 1.258-505.0
N° de série
Utilisation conforme
Assistance

10 Français
1 Joint à l'appareil
2 Interrupteur à pied- Marche/Arrêt
3 Accumulateur, amovible
4 Bouton de déverrouillage, accumula-
teur
5 Prise de charge
6 Affichage d'état de service de charge
7 Récipient récupérateur, amovible
8 Déverrouillage, couvercle du récipient
récupérateur
9 Boîtier
10 Rouleau de brosse, échangeable
11 Rouleau de brosse avec douille de net-
toyage (brosse en poils d'animaux),
échangeable *
12 Bouton de déverrouillage, brosse
d'échange
13 Manche télescopique, réglable en hau-
teur
14 Poignée rotative
15 Poignée
16 Appareil de charge avec câble de
charge
17 Support mural avec matérial de fixation
Accessoire en option *
À usage domestique seulement!
GÉNÉRALITÉS
*

Français 11
En utilisant ce produit, toujours observer
une certaine prudence élémentaire, in-
cluant notamment :
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d'incendie,
d'électrocution et de blessures, prendre
les précautions suivantes :
Ne pas utiliser à l'extérieur ou sur des
surfaces humides.
Respecter impérativement les
consignes d'utilisation de ce manuel.
Ne pas mettre l'appareil en service en
cas d'endommagement du cordon ou
de la prise. Si l'appareil ne fonctionne
pas correctement, s'il est tombé, s’il a
été endommagé, s’il est resté à l’exté-
rieur ou est tombé dans l’eau, le retour-
ner à un centre de service.
Ne pas tirer sur le cordon électrique
pour débrancher l'appareil. Tirer au ni-
veau de la fiche pour déconnecter l'ap-
pareil du secteur.
Ne pas manipuler l’appareil ou la fiche
électrique avec les mains mouillées.
Ne rien introduire dans les orifices. Ne
pas utiliser l’appareil si l’un des orifices
est obstrué. Protéger les orifices de la
poussière, des peluches, des cheveux
et autres matières susceptibles de ré-
duire le débit d'air.
Veiller à ne pas approcher les cheveux,
vêtements larges, doigts ou toute autre
partie du corps des orifices et compo-
sants mobiles de l’appareil.
Désactiver toutes les commandes
avant de débrancher l'appareil.
Ne pas utiliser l'appareil dans un es-
pace clos dans lequel se dégagent de
l'oxygène, des vapeurs inflammables,
explosibles ou toxiques, ou dans un en-
droit renfermant des poussières inflam-
mables.
Cet appareil n'est pas un jouet. Ne ja-
mais le laisser sans surveillance lors-
qu'il est utilisé à proximité d'enfants.
Ne pas utiliser de rallonges ou de prises
n'ayant pas la capacité de transmission
électrique voulue.
Ne pas faire brûler ou endommager les
piles qui risquent d'exploser à hautes
températures.
Ne pas ramasser de substances brû-
lantes ou dégageant de la fumée, telles
que des cigarettes, allumettes ou des
substances très chaudes.
Veiller à ce que la pile ne se vide pas
complètement, avant de la recharger.
Sinon, la longévité de la pile risque d'en
souffrir sérieusement.
Ne pas aspirer de liquides inflam-
mables ou combustibles, tels que de
l’essence avec l'appareil et ne pas utili-
ser non plus ce dernier dans des zones
susceptibles de contenir de tels pro-
duits.
Conserver l'adaptateur dans un endroit
abrité, sec et frais, à l'abri d'intempé-
ries, afin d'éviter tout risque d'électrocu-
tion et/ou d'endommagement du
nettoyeur.
N'utiliser que l'adapteur fourni par le fa-
bricant pour recharger l'appareil.
Toujours déconnecter l'appareil du sec-
teur, avant de procéder à de quel-
conques opérations d'entretien.
Ne recharger l'unité qu'à l'intérieur.
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES

12 Français
Le support mural sert à maintenir l'appareil
et l'appareil de charge.
Monter le support mural ci-joint à un en-
droit bien accessible près d'une prise
de courant - le matérial de fixation est
joint.
Lors de la livraison, le rouleau de brosse
n'est pas encore installé sur l'appareil.
L'installer avant la mise en marche.
Faire tourner le boîtier.
Installer le rouleau de brosse dans le lo-
gement latéral.
Insérer le support du rouleau de brosse
dans le logement et vérifier qu'il est cor-
rectement placé.
Le manche télescopique se compose de 3
pièces. Faire attention au montage que les
pièces s'enclenchent.
Mettre la poignée sur le manche plus
long avec la poignée rotative.
Assembler le manche plus long et le
manche plus court, pour cela presser
l'encoche.
Mettre le manche complet avec l'en-
coche dans la charnièrs de l'appareil.
Desserrer la poignée rotative et allon-
ger le manche à la hauteur souhaitée,
tourner la poignée dans la position cor-
recte et serrer à l'aide de la poignée ro-
tative.
À la livraison, l'accumulateur n'est pas en-
core inséré dans l'appareil. Veuillez le po-
ser avant la mise en service.
Retirer l'accumulateur de l'emballage.
Insérer l'accumulateur dans le compar-
timent, jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
Charger l'accumulateur: Le chargement
de l'accumulateur peut s'effectuer à
l'état monté ou démonté.
Remarque :Le chargement avec un ac-
cumulateur monté est décrit ci-après.
Brancher l'appareil de chargement livré
avec l'appareil dans une prise de cou-
rant réglementaire.
Remarque important pour le charge-
ment: Eteindre absolument l'appareil,
DEMARRAGE
Monter le support mural
Installation du rouleau de brosse
Monter le manche télescopique et la
poignée; en régler la hauteur
Mettre l'accumulateur en place et le
charger

Français 13
sinon l’accumulateur ne sera pas char-
gé.
Brancher le câble de charge dans la
prise de charge à l'accumulateur.
Si l'affichage de service est allumé, le
processus de charge commence. Le
temps de chargement d'un accumula-
teur vide est d'environ 14 heures.
Remarque :Si l'affichage de service
n’est pas allumé, veuillez éteindre l'ap-
pareil.
Une fois le processus de chargement
achevé, débrancher le câble de charge-
ment de la prise de chargement et dé-
connecter le chargeur du secteur.
Mettre l'appareil en marche. Pour cela
appuyer sur l'interrupteur à pied
Marche/Arrêt.
Pour le nettoyage, faire aller et venir
l'appareil en avant et en arrière.
Pour le nettoyage près du bord, utiliser
le côté droit (côté où se trouve le bouton
de déverrouillage de la brosse
d'échange).
Eteindre l'appareil. Pour cela appuyer
sur l'interrupteur à pied Marche/Arrêt.
En cas de pause, mettre le manche té-
léscopique en position verticale, une re-
tenue maintient le manche dans cette
position..
En fin de service éteindre l'appareil.
Vider le récipient collecteur après
chaque nettoyage.
MODE D'EMPLOI
Commencer le travail
Interrompre le travail
Fin des travaux

14 Français
Le récipient collecteur peut être retiré de 2
manières :
1) Lever l'appareil d'une main au niveau de
l'articulation et déverrouiller le couvercle du
récipient collecteur. Remarque : retenir
l'appareil pour qu'il ne s'ouvre pas trop vite.
2) Poser l'appareil sur le sol et déverrouiller
le couvercle du récipient collecteur.
Remarque : bien retenir le manche télés-
copique pour qu’il ne puisse pas tomber.
Deverrouiller le couvercle du récipient
collecteur et le relever.
Retirer le récipient collecteur, au niveau
de la poignée et le vider.
Remettre le récipient collecteur en
place et refermer le couvercle.
Mettre l'appareil dans le support mural.
L'appareil peut être aussi accroché au
niveau de la poignée ; pour cela, tour-
ner la poignée (voir le chapitre
« Réglage du manche téléscopique et
de la poignée ».
Charger l'accumulateur.
Attention :
Retirer l'accumulateur avant d'effectuer
des travaux de maintenance et de répara-
tion sur l'appareil.
Essuyer l'extérieur de l’appareil avec un
chiffon humide. Ne pas utiliser de pro-
duits agressifs (des poudres à récurer
par exemple).
Appuyer sur le le bouton de déverrouil-
lage et retirer le rouleau de brosse.
Couper, à l'aide d'un couteau ou de ci-
seaux, les cheveux qui se sont éven-
tuellement enroulés. Éliminer ensuite
les cheveux ou fibres, après les avoir
coupés.
Remettre le rouleau de brosse nettoyé
ou neuf en place et s'assurer de sa
bonne assise.
Vider le collecteur d'impuretés
Rangement de l’appareil
Entretien, maintenance
Nettoyage de l’appareil
Changer/nettoyer le rouleau de
brosse
Rouleau de brosse

Français 15
Remarque : nettoyer la brosse à animaux
après chaque utilisation!
Appuyer sur le le bouton de déverrouil-
lage et retirer le rouleau de brosse.
Il est possible de retirer facilement les poils
d'animaux coincés :
Retirer la douille de nettoyage du rou-
leau de brosse, les poils coincés y
restent accrochés et peuvent être mis
au rebut avec les ordures ménagères.
Remarque : les longs poils humains ou
d'animaux coincés autour de la douille
doivent d'abord être découpés à l'aide
d'un couteau ou de ciseaux, par
exemple.
Remettre la douille en place après le
nettoyage.
Remettre le rouleau de brosse nettoyé
ou neuf en place et s'assurer de sa
bonne assise.
Risque de blessures
Avant tout travail d'entretien et de mainte-
nance, mettre l'appareil hors tension et dé-
brancher la fiche secteur.
L'appareil est mis en service pendant le
processus de charge.
Éteindre l'appareil avec l'interrupteur
Marche/Arrêt.
Nettoyer ou changer le rouleau de
brosse (cf. le chapitre "Changer/net-
toyer le rouleau de brosse").
Charger l'accumulateur (cf. le chapitre
"Charger l'accumulateur").
Vider le récipient collecteur plein (voir le
chapitre « Vider le récipient
collecteur »).
Pour préserver l'environnement, remettre
les piles usées à un centre de recyclage ou
les éliminer en bonne et due forme.
CE PRODUIT CONTENANT UNE PILE
NICKEL-HYDRURE MÈTALLIQUE, IL
DOIT ÊTRE ÉLIMINÉ DANS LES RÈGLES
DE L'ART. LES RÉGLEMENTATIONS LO-
CALES; NATIONALES OU FÉDÉRALES
INTERDISANT L'ÉLIMINATION DE PILES
NICKEL-HYDRURE MÈTALLIQUE DANS
LES ORDURES MÉNAGÈRES, CONSUL-
TER L'AUTORITÉ LOCALE RESPON-
SABLE DE L'ÉLIMINATION DE DÉCHETS
POUR TOUTE INFORMATION RELATIVE
AU RECYCLAGE ET/OU À LA RÉGLE-
MENTATION DE MISE AU REBUT.
Retirer les piles avec leur boîtier et les
mettre au rebut en bonne et due forme.
Il n'est pas nécessaire de désassem-
bler le boîtier en plastique.
몇 Avertissement
– Ne pas ouvrir l'accumulateur, Risque
de court-circuit ! Il est en outre possible
que des vapeurs irritantes ou des
fluides agressifs s'en échappent.
Nettoyage du rouleau de brosse et de la
douille de nettoyage (brosse en poils
d'animaux) *
Assistance en cas de panne
L'affichage de service ne s'allume
pas
L'appareil ne nettoye pas bien
Des impuretés sont rejetées hors de
l'appareil
Éliminer l'appareil usé et l'ac-
cumulateur
Réglementation concernant les
piles

16 Español
– Utilice este aparato que funciona con
batería exclusivamente para fines parti-
culares, para limpiar interiores, con los
accesorios y piezas de repuesto autori-
zadas por KÄRCHER.
– El aparato no es apto para alfombras
de pelo alto ni para pavimentos húme-
dos.
– El aparato no es apto para hormigón la-
vado, grava o similares.
El fabricante no asume responsabilidad al-
guna por los daños que pudieran derivarse
de un uso inadecuado o incorrecto.
En EE.UU: o Canadá, llame al 1-800-537-
4129 para temas de garantía y visite
www.karcherresidential.com para el ser-
vicio técnico y asesoramiento sobre pro-
ductos..
Registre su limpiadora a alta presión online
en www.karcher-register.com. Guarde
bien el ticket de compra, será necesario
para reparaciones que cubra la garantía.
Escobilla eléctrica inalámbrica MANUAL DEL OPERARIO
Escobilla eléctrica inalámbrica
MANUAL DEL OPERARIO ES . .16
VISTA GENERAL DEL MODE-
LO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . .17
INSTRUCCIONES DE SEGU-
RIDAD IMPORTANTES . . . ES . .18
ARRANQUE. . . . . . . . . . . . ES . .19
INSTRUCCIONES DE FUN-
CIONAMIENTO . . . . . . . . . ES . .20
Cuidado y mantenimiento . ES . .21
Ayuda en caso de avería . . ES . .22
Eliminar el aparato usado y la
batería . . . . . . . . . . . . . . . . ES . .22
Especificaciones
Tiempo de servicio con la
batería llena (dependien-
do del tipo de pavimento)
max.
30
min
Tensión de trabajo de la
batería
4,8 V
Tiempo de carga cuando
la batería esté vacía
14 h
Tensión del cargador 5,8 V
Corriente de carga 130 mA
Peso (incl. batería) 4,4 lbs
Tipo de batería NiMH
Nº de pieza 1.258-505.0
Nº de serie
Uso previsto
Soporte

Español 17
1 Articulación del aparato
2 Interruptor de pedal de conexión y des-
conexión
3 Batería, extraíble
4 Botón de desbloqueo, batería
5 Clavija de carga
6 Indicador de carga
7 Recipiente para suciedad, extraíble
8 Desbloqueo, tapa del recipiente para
suciedad
9 Carcasa
10 Cepillo rotativo, cambiable
11 Cepillos cilíndricos con casquillo de lim-
pieza (cepillo para pelos de animales),
cambiable *
12 Botón de desbloqueo, cepillo cambia-
ble
13 Mango telescópico, de altura regulable
14 Empuñadura giratoria
15 Mango
16 Cargador con cable
17 Soporte de pared con material de fija-
ción
Posibles accesorios *
Sólo para uso doméstico.
VISTA GENERAL DEL MODELO
*

18 Español
Al utilizar este producto, tome siempre las
precauciones básicas, incluidas las si-
guientes:
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de fuegos, descar-
ga eléctrico o lesiones:
Noo usar en exteriores o sobre superfi-
cies húmedas.
Usar exclusivamente como se describe
en este manual.
No usar con el cable o la clavija daña-
dos. Si el aparato no funciona como de-
bería, se ha caído al suelo, dañado,
dejado al aire libre, o caído al agua, de-
vuélvalo a servicio o a la centralita de
atención al cliente.
No tirar del cable para desenchufar el
aparato. Para desenchufar, tire de la
clavija no del cable.
No manipular la clavija ni el aparato con
las manos mojadas.
No introducir objetos en los orificios. No
usar con cualquiera de los orificios blo-
queados; mantener sin polvo, pelusa,
pelo y cualquier otra cosa que pueda
reducir el flujo de aire.
Mantener el cabello, la ropa floja, los
dedos y todas las partes del cuerpo ale-
jadas de los orificios y partes móviles.
Apagar los mandos de control antes de
desenchufar.
No usar el aparato en un lugar cerrado
donde se desprendan vapores de oxí-
geno, inflamables, explosivos o tóxicos
o en una zona donde haya polvo infla-
mable.
No permita que el aparato se use como
juguete. Prestar mucha atención cuan-
do se use cerca de niños.
No use alargadores o enchufes con una
capacidad trasmisora de corriente inco-
rrecta.
No incinerar ni destrozar las baterías,
pueden explotar a temperaturas altas.
No coger nada que esté ardiendo o
echando humo, como cigarrillos, ceri-
llas o material caliente.
No dejar que la batería se descargue
del todo antes de cargarla. De lo con-
trario puede tener problemas con el ci-
clo de vida de la batería.
No coger líquidos inflamables o com-
bustibles, como gasolina, ni utilizar el
aparato en áreas donde estén presen-
tes.
Almacenar el adaptador en el interior
en una zona seca no expuesta a la cli-
matología para evitar descargas eléctri-
cas y/o daños al aparato de limpieza.
Usar sólo el adaptador suministrado
por el fabricante para recargar el apara-
to.
Desenchufar siempre el cable del en-
chufe antes de realizar el mantenimien-
to del aparato.
Cargar el equipo sólo en interiores.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

Español 19
El soporte de pared sirve para guardar el
aparato y el cargador.
Montar el soporte de pared suministra-
do en un lugar que tenga buen acceso
y esté cerca de un enchufe - el material
de fijación viene incluido.
El cepillo rotativo no viene colocado en el
aparato. Colocarlo antes de la puesta en
marcha.
Gire la carcasa.
Colocar el cepillo rotativo en la ranura
lateral.
Presionar el soporte del cepillo contra
la ranura y comprobar que está bien co-
locado.
El mango telescópico tiene 3 partes. Cuan-
do lo monte procure que encajen bien.
Insertar el mango para mano sobre el
mango largo con la empuñadura girato-
ria.
Unir el mango largo y el corto, presionar
para ello la muesca.
Insertar el mango completo con la
muesca hacia delante en la parte arti-
culada del aparato.
Soltar la empuñadura giratoria y ex-
traerla hasta la posición de trabajo de-
seada, girar el mango en la posición
correcta y apretar la empuñadura gira-
toria.
La batería no viene colocada en el aparato.
Colocarla antes de la puesta en marcha.
Sacar la batería del embalaje.
Introducir la batería en el alojamiento
hasta que encaje.
Cargar la batería: Se puede cargar la
batería cuando está la batería en el
aparato o cuando está fuera del apara-
to. Indicación: A continuación se des-
cribe el proceso de carga con la batería
integrada en el aparato.
Introducir el cargador suministrado en
el enchufe de forma correcta.
Indicación importante sobre el pro-
ceso de carga: Es importante que se
apague el aparato, de lo contrario no se
cargará la batería.
ARRANQUE
Montar el soporte de pared
Colocar cepillos rotativos
Montar el mango telescópico y el
mango de mano y ajustar la altura
Colocar y cargar la batería

20 Español
Insertar el cable del cargador en la cla-
vija de carga de la batería.
Si se ilumina el indicador de funciona-
miento comenzará el proceso de carga.
El tiempo de carga cuando la batería
esté vacía es de aprox. 14 horas.
Nota: Si no se ilumina el indicador de
funcionamiento, apagar el aparato, de
lo contrario no podrá comenzar el pro-
ceso de carga.
Una vez finalizado el proceso de carga,
desenchufar el cable de carga de la cla-
vija de carga y desenchufar el cargador
de la red.
Encender el aparato, pulse para ello el
interruptor de conexión y desconexión.
Para limpiar mueva el aparato hacia de-
lante y hacia atrás.
Para limpiar las zonas cercanas a las
esquinas, utilice el lateral derecho (late-
ral con el botón de desbloqueo del cepi-
llo cambiable).
Apagar el aparato, pulse para ello el in-
terruptor de conexión y desconexión.
Si se realiza pausas en el trabajo, colo-
car el mango telescópico verticalmente,
un dispositivo de bloqueo lo mantendrá
en esta posición.
Cuando se finalice el trabajo apagar el
aparato.
Vaciar el recipiente para suciedad des-
pués de cada limpieza.
INSTRUCCIONES DE FUN-
CIONAMIENTO
Comenzar el trabajo
Interrumpir el trabajo
Finalizar el trabajo

Español 21
Se puede sacar el recipiente acumulador
de suciedad de dos formas:
1) Se sujeta el aparato con una mano por
la parte articulada y se desbloquea la tapa
del recipiente para suciedad. Indicación:
Para ello sujete bien la carcasa para que
no se baje demasiado rápido.
2) Colocar el aparato en el suelo y desblo-
quear la tapa del recipiente acumulador de
suciedad. Indicación: Al hacerlo sujetar
bien el mango telescópico para que no se
mueva hacia abajo de forma incontrolada.
Desbloquear y levantar la tapa del reci-
piente acumulador de suciedad.
Sacar el recipiente por el asa y vaciarlo.
Colocar de nuevo el recipiente y cerrar
con la tapa.
Colgar el aparato en el soporte de la pa-
red.
También se puede colgar el aparato del
mango, si es necesario gírelo (véase el
capítulo "Ajustar el mango telescópico
y el mango de mano").
Cargar la batería.
Atención:
Antes de realizar los trabajos de conserva-
ción y mantenimiento en el aparato, quite la
batería.
Limpie el exterior del aparato con un
paño húmedo. No utilice agentes abra-
sivos (como, p. ej., polvos de fregar).
Presionar el botón de desbloqueo y ex-
traer el cepillo rotativo.
Para retirar los pelos que estén engan-
chados se puede utilizar un cuchillo o
unas tijeras. Cortar a lo largo del canto
de corte y quite los pelos sueltos.
Colocar de nuevo los cepillos rotativos
nuevos o limpios y comprobar si está
bien encajados.
Vaciar el depósito acumulador de
suciedad
Almacenamiento del aparato
Cuidado y mantenimiento
Limpieza del aparato
Cambio/limpieza del cepillo rotativo
Cepillo rotativo

22 Español
Nota: limpie los pelos de animal después
de cada uso.
Presionar el botón de desbloqueo y ex-
traer el cepillo rotativo.
Los pelos de animales que queden enreda-
dos se pueden quitar muy fácilmente:
Extraiga la carcasa de limpieza del ce-
pillo rotativo, los pelos sueltos quedan
colgados de ella, y se pueden eliminar
con la basura convencional.
Indicación: Cortar primero con un cu-
chillo o unas tijeras los pelos largos de
animales o personas que se hayan en-
redado en el casquillo y después ex-
traer este último.
Introducir de nuevo el casquillo des-
pués de haberlo limpiado.
Colocar de nuevo los cepillos rotativos
nuevos o limpios y comprobar si está
bien encajados.
Peligro de lesiones
Apague el aparto y desenchufe la clavija de
red antes de efectuar los trabajos de cuida-
do y mantenimiento.
El aparato está encendido durante el
proceso de carga.
Apagar el aparato con el interruptor de
conexión/desconexión.
Limpiar o cambiar el cepillo rotativo
(véase el capítulo "Cambiar/limpiar el
cepillo rotativo")
Cargar la batería (véase el capítulo
"Cargar la batería").
Vaciar el recipiente cuando esté lleno
(véase el capítulo "Vaciar el recipiente
acumulador de suciedad").
Para cuidar los recursos naturales, recicle
o elimine la batería usada correctamente.
ESTE PRODUCTO CONTIENE UNA BA-
TERÍA DE NÍQUEL-HIDRURO DE METAL.
DEBE SER ELIMINADA CORRECTA-
MENTE. LAS LEYES; LOCALES; ESTA-
TALES O FEDERALES PUEDEN
PROHIBIR LA ELIMINACIÓN DE LAS BA-
TERÍAS DE NÍQUEL-HIDRURO DE ME-
TAL EN LA BASURA CONVENCIONAL.
CONSULTE A LAS AUTORIDADES LO-
CALES RESPONSABLES DE LOS DESE-
CHOS PARA SABER QUÉ OPCIONES DE
RECICLAJE Y/O ELIMINACIÓN EXISTEN.
Quitar la batería con carcasa incluida y
eliminar correctamente. No es necesa-
rio desmontar la carcasa de plástico.
몇 Advertencia
– No abrir la batería, hay peligro de que
se produzca un cortocircuito, adicional-
mente puede producirse la salida de
vapores irritantes o líquidos corrosivos.
Limpiar el cepillo rotativo con el casqui-
llo de limpieza (cepillo para pelos de ani-
males) *
Ayuda en caso de avería
El indicador de funcionamiento no
se ilumina.
El aparato no limpia bien.
El aparato lanza suciedad hacia
afuera.
Eliminar el aparato usado y la
batería
Eliminación de la batería


59634850 (08/2014)
