
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
F 016 L94 038 (2020.11) O / 356
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
F 016 L94 038
Indego
S 500 | S+ 500 | M 700 | M+ 700

2 |
Deutsch ..................................................Seite 3
English ................................................... Page 19
Français.................................................. Page 34
Español ................................................ Página 51
Português .............................................. Página 68
Italiano ................................................. Pagina 85
Nederlands............................................. Pagina 102
Dansk .................................................... Side 117
Svensk .................................................. Sidan 132
Norsk..................................................... Side 147
Suomi .....................................................Sivu 162
Polski .................................................. Strona 177
Čeština................................................ Stránka 194
Slovenčina ............................................ Stránka 209
Magyar ...................................................Oldal 225
Русский............................................. Страница 242
Slovenščina ..............................................Stran 260
Hrvatski ...............................................Stranica 276
Eesti.................................................. Lehekülg 291
Latviešu .............................................. Lappuse 306
Lietuvių k. .............................................Puslapis 323
..........................................................
I
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Deutsch | 3
Deutsch
Vielen Dank,
dass Sie sich für den Indego Mähro-
boter entschieden haben.
Lesen Sie bitte die nachfolgenden
Sicherheitshinweise, bevor Sie den
Indego installieren.
Sicherheitshinweise
Achtung! Lesen Sie die nachfolgen-
den Anweisungen sorgfältig durch.
Machen Sie sich mit den Bedienele-
menten und dem ordnungsgemäßen
Gebrauch des Gartengeräts ver-
traut. Bewahren Sie die Betriebsan-
leitung für eine spätere Verwendung
bitte sicher auf.
Erläuterung der Symbole auf dem
Gartengerät
Allgemeiner Gefahrenhin-
weis.
Stellen Sie sicher, dass durch das Gar-
tengerät keine Ausgänge blockiert
oder versperrt werden.
Warnung: Lesen Sie die Be-
triebsanleitung bevor Sie das
Produkt in Betrieb nehmen.
Warnung: Betätigen Sie den
Trennschalter, bevor Sie Ar-
beiten am Gartengerät aus-
führen oder das Gartengerät hochhe-
ben.
Vorsicht: Berühren Sie nicht
die rotierenden Messer. Die
Messer sind scharf. Vorsicht, Sie kön-
nen Zehen und Finger verlieren.
Warten Sie, bis alle Teile des
Gartengeräts vollständig zur
Ruhe gekommen sind, bevor
Sie diese anfassen. Die Messer rotie-
ren nach dem Abschalten des Garten-
geräts noch weiter und können Verlet-
zungen verursachen.
Achten Sie darauf, dass in der
Nähe stehende Personen
nicht durch weggeschleuder-
te Fremdkörper verletzt werden.
Warnung: Halten Sie einen si-
cheren Abstand zum Produkt,
wenn es arbeitet.
Fahren Sie nicht auf dem Gar-
tengerät.
Das Ladegerät ist mit einem
Sicherheitstransformator aus-
gestattet.
Verwenden Sie zur Reinigung
des Gartengeräts keinen
Hochdruckreiniger oder Garten-
schlauch.
Überprüfen Sie sorgfältig den
Bereich auf dem das Garten-
gerät verwendet werden soll
nach Wild- und Haustieren. Wild- und
Haustiere können während des Be-
triebs der Maschine verletzt werden.
Überprüfen Sie den Einsatzbereich der
Maschine gründlich und entfernen Sie
alle Steine, Stöcke, Drähte, Knochen
und fremde Gegenstände. Achten Sie
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

4 | Deutsch
beim Einsatz der Maschine darauf,
dass keine Wildtiere, Haustiere oder
kleine Baumstümpfe im dichten Gras
versteckt sind. Vermeiden Sie die Be-
nutzung in der Dämmerung oder in der
Dunkelheit, um das Risiko zu verrin-
gern Tieren zu begegnen.
Bedienung
u Schalten Sie vor allen Arbeiten am
Gartengerät (z.B. Wartung, Werk-
zeugwechsel, usw.) sowie wäh-
rend dem Transport und der Lage-
rung das Gartengerät am Trenn-
schalter aus.
u Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gartengerät spielen.
u Erlauben Sie Kindern, Personen mit
eingeschränkten physischen, senso-
rischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und/
oder mangelndem Wissen und/oder
mit diesen Anweisungen nicht ver-
trauten Personen niemals, das Pro-
dukt zu benutzen. Nationale Vor-
schriften beschränken möglicher-
weise das Alter des Bedieners.
u Benutzen Sie das Gartengerät nicht
barfuß oder mit offenen Sandalen.
Tragen Sie stets festes Schuhwerk
und eine lange Hose.
u Verwenden Sie das Gartengerät nur,
wenn der Deckel vom Akkufach ge-
schlossen ist und alle Deckelschrau-
ben fest angezogen sind. Dies
schützt den Akku vor Feuchtigkeit.
u Bei schlechten Wetterbedingungen
insbesondere bei einem aufziehen-
dem Gewitter nicht mit dem Garten-
gerät arbeiten.
u Sorgen Sie bei der Bedienung des
Gartengerätes und wenn Sie sich
ihm nähern immer für ein stabiles
Gleichgewicht und einen sicheren
Stand, insbesondere an Hängen und
bei nassen Rasenflächen. Beugen
Sie sich nicht zuweit vor. Bedienen
Sie das Gerät sorgsam und ohne
Hast.
u Der Bediener ist für Unfälle oder
Schäden an anderen Menschen oder
deren Eigentum verantwortlich.
u Betätigen Sie sofort die rote Stopp-
Taste, wenn beim Betrieb des Gar-
tengeräts irgendwelche Gefahren
auftreten.
u Stellen Sie die korrekte Installation
des Begrenzungsdrahts gemäß der
Installationsanleitung sicher.
Eine vollständige Anleitung
zur Installation des Indego fin-
den Sie in der Installationsan-
leitung, die mit dem Produkt geliefert
wird.
u Überprüfen Sie regelmäßig, den Be-
reich, auf dem das Gartengerät ver-
wendet wird und entfernen Sie Stei-
ne, Äste, Drähte, Kabel und andere
Gegenstände.
u Verlegen Sie im Arbeitsbereich keine
spannungsführenden Netzkabel.
Wenn sich im Mähroboter ein Netz-
kabel verfängt, muss dieses vor dem
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Deutsch | 5
Entfernen vom Netz getrennt wer-
den.
u Überprüfen Sie das Gartengerät re-
gelmäßig um sicherzustellen, dass
Messer, Messerschrauben und die
Schneideinrichtung nicht verschlis-
sen oder beschädigt sind. Ersetzen
Sie abgenutzte Messer und Messer-
schrauben im ganzen Satz, um Un-
wucht zu vermeiden.
u Benutzen Sie das Gartengerät nie-
mals mit beschädigten Schutzabde-
ckungen oder ohne Sicherheitsein-
richtungen.
u Bringen Sie Ihre Hände und Füße
nicht in die Nähe oder unter rotieren-
de Teile.
u Heben bzw. tragen Sie das Gartenge-
rät niemals bei laufendem Motor.
u Lassen Sie das Gartengerät nicht un-
beaufsichtigt arbeiten, wenn Sie wis-
sen, dass sich Haustiere, Kinder
oder Personen in unmittelbarer Nähe
aufhalten.
u Starten Sie das Gartengerät entspre-
chend den Anweisungen und stehen
Sie in sicherem Abstand zu rotieren-
den Teilen.
u Betreiben Sie das Gartengerät nicht
zur gleichen Zeit mit einem Rasen-
sprenger. Programmieren Sie eine
Mähzeit, um sicherzustellen, dass
die beiden Systeme nicht gleichzei-
tig arbeiten.
u Falls aus irgendeinem Grund das
Gartengerät ins Wasser fällt, entfer-
nen Sie dieses aus dem Wasser und
schalten Sie es mittels Trennschalter
aus. Schalten Sie das Gartengerät
nicht ein, kontaktieren Sie den
Bosch Kundendienst.
u Nehmen Sie keine Veränderungen
am Gartengerät vor. Unzulässige
Veränderungen können die Sicher-
heit Ihres Gartengerätes beeinträch-
tigen und zu verstärkten Geräuschen
und Vibrationen führen.
Schalten Sie das Gartengerät mit
dem Trennschalter aus:
– vor dem Beseitigen von Blockie-
rungen,
– wenn Sie das Gartengerät überprü-
fen, reinigen oder an ihm arbeiten,
– vor der Lagerung,
– wenn das Gartengerät ungewöhn-
lich vibriert (Gartengerät anhalten
und sofort überprüfen),
– nach dem Zusammenstoß mit ei-
nem fremden Gegenstand, über-
prüfen Sie das Gartengerät auf
Schäden und kontaktieren Sie den
Bosch Kundendienst wegen not-
wendiger Reparaturen.
Wartung
u Tragen Sie immer Gartenhand-
schuhe, wenn Sie im Bereich der
scharfen Messer hantieren oder
arbeiten.
u Schalten Sie vor allen Arbeiten am
Gartengerät dieses mit dem
Trennschalter aus.
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
der Ladestation oder am Netzteil
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

6 | Deutsch
den Netzstecker aus der Steckdo-
se.
Reinigen Sie das Äußere des Gartenge-
räts gründlich mit einer weichen Bürs-
te und einem Tuch. Verwenden Sie
kein Wasser und keine Lösungs-
oder Poliermittel. Entfernen Sie
sämtliche Grasanhaftungen und Ab-
lagerungen, insbesondere von den Lüf-
tungsschlitzen.
Drehen Sie das Gartengerät mit der
Unterseite nach oben und reinigen Sie
regelmäßig den Messerbereich und die
Lenkrollen. Benutzen Sie eine feste
Bürste oder einen Schaber, um fest
anhaftenden Grasschnitt zu entfernen
(siehe BildI).
Die Messer können gewendet werden.
u Stellen Sie sicher, dass alle Muttern,
Bolzen und Schrauben festsitzen,
damit ein sicheres Arbeiten mit dem
Gartengerät möglich ist. (siehe
BildJ)
u Inspizieren Sie das Gartengerät re-
gelmäßig und ersetzen Sie zu Ihrer
Sicherheit abgenutzte und beschä-
digte Teile.
u Achten Sie darauf, dass nur original
Bosch Ersatzteile verwendet wer-
den.
u Ersetzen Sie bei Bedarf Messer und
Schrauben im ganzen Satz.
Lagerung im Winter
u Schalten Sie den Mäher über den
Trennschalter aus.
u Der Mäher ist betriebsbereit bei
Temperaturen zwischen 5°C und
45°C. Lagern Sie den Mäher und die
Ladestation in der Wintersaison,
wenn sich die Temperaturen dauer-
haft unter 5°C befinden, unerreich-
bar für Kinder an einem sicheren und
trockenen Ort.
Stellen Sie keine anderen Gegenstän-
de auf den Mäher oder die Ladestati-
on.
Verwenden Sie die Originalverpa-
ckung, wenn Sie den Indego über län-
gere Strecken transportieren.
u Lagern Sie den Mäher nur im Tempe-
raturbereich von –20°C und 50°C.
Lassen Sie den Mäher z.B. im Som-
mer nicht im Auto liegen.
USB
u Der Mäher verfügt über eine USB-
Schnittstelle die ausschließlich für
Softwareupdates zu verwenden ist
(siehe Bild M). Benutzen Sie nur zu-
gelassene USB.org-Sticks (FAT32
formatiert) und zugelassene USB.org
OTG-Kabel.
u Weitere Informationen über Soft-
ware-Updates finden Sie unter
www.bosch-diy.com/indego-help.
u Verwenden Sie die USB-Schnitt-
stelle nicht für sonstige Zwecke.
Stecken Sie keine externen Geräte
ein. Betreiben Sie das Gerät nicht
mit geöffneter Abdeckung des
USB-Anschlusses.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Deutsch | 7
Hinweise für den optimalen Umgang
mit dem Akku
u Öffnen Sie den Akku nicht. Es be-
steht die Gefahr eines Kurzschlus-
ses.
Schützen Sie den Akku vor
Hitze (z. B. auch vor dauern-
der Sonneneinstrahlung),
Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es
besteht Explosionsgefahr.
u Halten Sie den nicht eingebauten
Akku fern von Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verur-
sachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann
Verbrennungen oder Feuer zur Folge
haben.
u Bei Beschädigung und unsachge-
mäßem Gebrauch des Akkus kön-
nen Dämpfe austreten. Lüften Sie
den Bereich und suchen Sie bei Be-
schwerden einen Arzt auf. Die Dämp-
fe können die Atemwege reizen.
u Durch spitze Gegenstände wie
z.B. Nagel oder Schraubenzieher
oder durch äußere Krafteinwir-
kung kann der Akku beschädigt
werden. Es kann zu einem internen
Kurzschluss kommen und der Akku
brennen, rauchen, explodieren oder
überhitzen.
u Bei falscher Anwendung oder be-
schädigtem Akku kann brennbare
Flüssigkeit aus dem Akku austre-
ten. Vermeiden Sie den Kontakt
damit. Bei zufälligem Kontakt mit
Wasser abspülen. Wenn die Flüs-
sigkeit in die Augen kommt, neh-
men Sie zusätzlich ärztliche Hilfe
in Anspruch. Austretende Akkuflüs-
sigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
u Schließen Sie den Akku nicht kurz.
Es besteht Explosionsgefahr.
u Verwenden Sie nur die für dieses
Gartengerät vorgesehenen Bosch
Akkus. Der Gebrauch anderer Akkus
kann zu Verletzungen und Brandge-
fahr führen.
u Stellen Sie sicher, dass das Gar-
tengerät ausgeschaltet ist, bevor
Sie den Akku einsetzen. Das Ein-
setzen eines Akkus in ein Gartenge-
rät, das eingeschaltet ist, kann zu
Unfällen führen.
u Öffnen Sie den Akkuschacht nur,
wenn der Akku verbraucht ist. Las-
sen die den Akku zur Lagerung im
Winter im Gerät. Der eingebaute Ak-
ku ist sehr langlebig, öffnen Sie den
Akkuschacht nicht, solange Sie keine
deutliche Reduzierung der Laufzeit
zwischen zwei Akkuladungen bemer-
ken.
u Der Indego arbeitet zwischen 5°C
und 45°C. Liegt die Akku Tempera-
tur außerhalb dieses Arbeitsbe-
reichs, zeigt der Indego eine Nach-
richt an und verlässt die Ladestation
nicht. Im Betrieb wird der Indego zur
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

8 | Deutsch
Ladestation zurückkehren oder ste-
hen bleiben.
u Die Aufladung darf nur in der von
Bosch zugelassenen Ladestation er-
folgen.
Sicherheitshinweise für Ladegerät
und Netzteil
u Verwenden Sie zum Laden des Mä-
hers nur die original Bosch Lade-
station und Netzkabel. Ansonsten
besteht Explosions- und Brandge-
fahr.
u Überprüfen Sie regelmäßig die La-
destation, Netzteil, Kabel und Ste-
cker. Trennen Sie bei Beschädi-
gung oder Alterung die Ladestati-
on oder das Netzteil vom Strom-
netz und benutzen Sie diese nicht.
Öffnen Sie die Ladestation oder
das Netzteil nicht selbst. Lassen
Sie Reparaturen nur von qualifi-
ziertem Bosch Fachpersonal und
nur mit Original-Ersatzteilen aus-
führen. Beschädigung an Ladestati-
on, Netzteil, Kabel oder Stecker er-
höhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
u Betreiben Sie die Ladestation und
das Netzteil nicht auf leicht brenn-
barem Untergrund (z.B. Papier,
Textilien etc.) bzw. in brennbarer
Umgebung. Wegen der beim Laden
auftretenden Erwärmung der Lade-
station und des Netzteils besteht
Brandgefahr.
u Beaufsichtigen Sie Kinder. Damit
wird sichergestellt, dass Kinder nicht
mit der Ladestation, dem Netzteil
oder dem Gartengerät spielen.
u Die Spannung der Stromquelle muss
mit den Angaben auf dem Netzteil
übereinstimmen.
u Wir empfehlen das Netzteil nur an ei-
ne Steckdose anzuschließen, die
über einen FI-Schutzschalter mit ei-
nem Fehlerstrom von 30mA abgesi-
chert ist. Prüfen Sie die Funktion des
FI-Schutzschalters regelmäßig.
u Das Netzkabel muss regelmäßig auf
Beschädigung überprüft werden.
u Trennen Sie im Falle einer Über-
schwemmung der Basisstation das
Netzteil vom Stromnetz und kontak-
tieren Sie den Bosch Kundendienst.
u Berühren Sie niemals den Netzste-
cker oder sonstige Stecker mit nas-
sen Händen.
u Die Anschlussleitung nicht überfah-
ren, quetschen oder daran zerren,
da sie beschädigt werden könnte.
Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl
und scharfen Kanten.
Das Netzteil ist zur Sicherheit schutzi-
soliert und benötigt keine Erdung. Die
Betriebsspannung beträgt 230VAC,
50Hz (für Nicht-EU-Länder 220V,
240V je nach Ausführung). Informa-
tionen erhalten Sie bei Ihrer autorisier-
ten Bosch Kundendienststelle.
In Zweifelsfällen fragen Sie einen aus-
gebildeten Elektriker oder die nächste
Bosch Service-Vertretung.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Deutsch | 9
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verste-
hen der Betriebsanleitung von Bedeutung, insbesondere für
die Grafiken. Prägen Sie sich die Symbole und ihre Bedeu-
tung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen,
das Gartengerät besser und sicherer zu gebrauchen.
Symbol Bedeutung
Tragen Sie Schutzhandschuhe
Gestattete Handlung
Verbotene Handlung
Symbol Bedeutung
Zubehör/Ersatzteile
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Mäher ist dazu bestimmt, um im privaten Bereich die Ra-
senflächen zu mähen.
Verwenden Sie den Mäher nicht in Innenräumen.
Verwenden Sie den Mäher nicht für andere Zwecke, es er-
höht die Gefahr von Unfällen und möglicher Beschädigung
des Gartengeräts. Versuchen Sie nicht den Mäher zu verän-
dern, da dies zu Unfällen oder möglicher Beschädigung des
Mähers führen kann.
Technische Daten
Mähroboter SI-
Einheit
Indego S 500 Indego S+ 500 Indego M 700 Indego M+ 700
Sachnummer
3600HB02.. 3600HB03.. 3600HB02.. 3600HB03..
Schnittbreite cm 19 19 19 19
Schnitthöhe mm 30–50 30–50 30–50 30–50
Hangwinkel, max. °/% 15/27 15/27 15/27 15/27
Größe der Rasenfläche
– maximal m
2
500 500 700 700
– pro Akku-Ladung bis zu
A)
m
2
70 70 85 85
Betriebsfrequenzbereich (Indukti-
ver Sensor)
kHz − 5 − 5
max. magnetische Feldstärke (In-
duktiver Sensor) (bei 10m)
dBμA/m − 44 − 44
Betriebsfrequenzbereich (GSM) MHz − 880−960 − 880−960
MHz − 1710−1880 − 1710−1880
Sendeleistung max. (GSM) dBm − 33 − 33
Gewicht entsprechend EPTA-Pro-
cedure 01:2014
kg 7,6 7,7 7,6 7,7
Schutzart IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Seriennummer siehe Typenschild am Gartengerät
Akku Li-Ionen Li-Ionen Li-Ionen Li-Ionen
Nennspannung VDC 18 18 18 18
Kapazität Ah 2,5 2,5 2,5 2,5
Anzahl der Akkuzellen 5 5 5 5
Betriebszeit, durchschnittlich
A)
min 60 60 75 75
Akku-Ladezeit (max.) min 60 60 60 60
Akkutyp PBA 18V...W-.
2,5Ah
PBA 18V...W-.
2,5Ah
PBA 18V...W-.
2,5Ah
PBA 18V...W-.
2,5Ah
Begrenzungsdraht
– mitgelieferter Begrenzungsdraht m 150 150 175 175
– minimal erforderliche Länge m 20 20 20 20
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

10 | Deutsch
Mähroboter SI-
Einheit
Indego S 500 Indego S+ 500 Indego M 700 Indego M+ 700
– maximal zulässige Länge m 350 350 350 350
Ladestation
Sachnummer 1 600 A02 546 1 600 A02 546 1 600 A02 546 1 600 A02 546
Eingangsspannung VDC 24 24 24 24
Stromaufnahme Laden/Begren-
zungsdraht eingeschaltet
W 73/2,6 73/2,6 73/2,6 73/2,6
Ladestrom (bis zu) A 2,3 2,3 2,3 2,3
Zulässiger Ladetemperaturbe-
reich
B)
°C 5–45 5–45 5–45 5–45
Gewicht entsprechend EPTA-Pro-
cedure 01:2014
kg 1,65 1,65 1,65 1,65
Schutzart IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Netzteil
Sachnummer
Schweiz F 016 L90 934 F 016 L90 934 F 016 L90 934 F 016 L90 934
England F 016 L90 935 F 016 L90 935 F 016 L90 935 F 016 L90 935
Restliches Europa F 016 L90 916 F 016 L90 916 F 016 L90 916 F 016 L90 916
Eingangsspannung (Wechselspan-
nung)
V 220–240 220–240 220–240 220–240
Schutzklasse
/ II / II / II / II
Frequenz Hz 50–60 50–60 50–60 50–60
Ausgangsspannung (Gleichspan-
nung)
V 24 24 24 24
Schutzart IPX7 IPX7 IPX7 IPX7
Gewicht kg 1,25 1,25 1,25 1,25
A) abhängig von Schnitthöhe, Grasbedingungen und Feuchtigkeit
B) interne Akku-Temperatur
Geräusch-/Vibrationsinformationen
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend
EN50636-2-107.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be-
trägt typischerweise: Schallleistungspegel 61dB(A). Unsi-
cherheit K = 2dB.
Bedeutung der Abbildungen
Handlungsziel Bild Seite
Zubehör
A
339
Lieferumfang/Mäher auspacken
B
340
Begrenzungsdraht verlegen
C
340
Begrenzungsdraht verlängern
D
341
Begrenzungsdraht um ein neues inne-
res Objekt verlegen
E
341
Anheben und Tragen des Mähers
F
342
Schnitthöhe einstellen
G
342
Handlungsziel Bild Seite
SpotMow
H
343
Reinigung
I
343
Wartung
J
344
Weitere Rasenfläche hinzufügen
– mit zusätzlicher Ladestation
(rechts)
– ohne zusätzliche Ladestation
(oben links)
K
344
Akku wechseln
L
345
Software Update
M
346−347
Netzteilanschluss
N
348
Installation
Mit nachfolgendem QR-Code können Sie sich ein Video über
die Installation des Mähers unter www.bosch-diy.com/inde-
go-help ansehen. Folgen Sie alternativ der mit dem Produkt
mitgelieferten Installationsanleitung.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Deutsch | 11
Überprüfen Sie, ob der Begrenzungsdraht voll-
ständig am Boden befestigt ist, ohne lose
Drahtschlaufen. Lose Drahtschlaufen können
eine Stolpergefahr darstellen.
Entfernen Sie Steine, Äste, Drähte, unter Spannung stehen-
de Stromversorgungskabel und andere fremde Gegenstände
von der zu mähenden Rasenfläche.
Stellen Sie sicher, dass die zu mähende Rasenfläche eben ist
und für das Gartengerät keine deutlichen Hindernisse wie
Mulden, Rillen und steile Hänge über 15°/27% aufweist.
Die Ladestation muss an einer Außenkante der Rasenfläche
auf dem Begrenzungsdraht positioniert werden. Sie kann
nicht an der Seite eines als Insel innerhalb der zu mähenden
Rasenfläche stehenden Schuppens oder Gerätehauses ste-
hen.
Es wird empfohlen, dass Sie vor der Installation vor dem ers-
ten Mähen in der neuen Saison und immer wenn der Gras-
schnitt länger als 5 mm ist, Ihre Rasenfläche einmal mit ei-
nem herkömmlichen Rasenmäher mähen.
Das Messersystem des Mähers ist für das Schneiden von
kurzem Gras (30–50mm) ausgelegt. Das Schnittgut kann
als Mulch zur Düngung des Rasens liegenbleiben. Die
Schnitthöhe des Mähers kann auf 30, 40 und 50mm einge-
stellt werden.
Es wird empfohlen, mit einer höheren Einstellung zu begin-
nen und dann das Niveau allmählich zu verringern, wenn der
Draht unter dem Gras verschwindet. Dies verhindert, dass
Ihr Indego den Draht durchtrennt.
Zusätzlicher Begrenzungsdraht kann mit einem Kabelverbin-
der angeschlossen werden (siehe BilderD–E).
Der Begrenzungsdraht kann auf eine Länge von maximal
350m verlängert werden.
Verlegen Sie den Begrenzungsdraht bis zu 5cm tief im Bo-
den (oder unter nicht metallischen Platten).
Um eine Beschädigung des Begrenzungsdrahtes zu vermei-
den, darf der Bereich, in dem er verlegt ist, nicht vertikutiert
oder geharkt werden.
Vermeiden Sie beim Verlegen des Begrenzungsdrahtes
einen Winkel unter 45°. Dies kann die Leistung beeinträchti-
gen.
Anzeige
Symbol Bedeutung
➊ Pfeiltaste zurück
➋ Bestätigungstaste
Wird die Bestätigungstaste während des
Mähens gedrückt, kehrt der Mäher zur La-
destation zurück
➌ ○ Rote LED an: Fehler Mäher
➍ ○ Grüne LED an: Mäher ist eingeschaltet
Grüne LED aus: Der Mäher ist inaktiv und
Ihr vierstelliger PIN-Code wird zur Aktivie-
rung benötigt.
Oder, der Mäher ist ausgeschaltet, der
Trennschalter muss eingeschaltet und Ihr
vierstelliger PIN- Code zur Aktivierung des
Mähers eingegeben werden.
Hinweis: Während eines Software-Updates
leuchtet die grüne und die rote LED.
➎ Pfeiltasten links/rechts
➏ Pfeiltasten unten/oben
➐ Anzeige mit Dialogfenster
➑
1 2 3
Gartennummer (wird angezeigt, wenn mehr
als eine Gartenkarte gespeichert ist)
Nur bei Indego S+ 500 und M+ 700:
➒ Mobiles Netz verfügbar
Mobiles Netz nicht verfügbar
Das Display schaltet sich in den Ruhezustand, wenn inner-
halb von 10Minuten keine Eingabe erfolgt.
Hinzufügen einer weiteren
Rasenfläche (siehe Bild K)
Folgen Sie den Anweisungen in der Installationsanleitung,
um den Indego auf einer zusätzlichen Rasenfläche zu instal-
lieren.
Getrennte Rasenflächen mit separater Ladestation (sie-
he Bild K rechts): Der Mäher kann auf bis zu drei verschie-
denen Rasenflächen genutzt werden. Für eine separate Ra-
senfläche benötigen Sie eine zusätzliche Ladestation (siehe
Bild A), Begrenzungsdraht und Kunststoffheringe. Wenn ein
Zeitplan oder die Kalenderfunktion „Bosch AUTO“ oder die
Bosch-„SmartMowing“-Funktionalität eingestellt ist, wird
innerhalb der definierten Zeitfenster das Gras dieser Rasen-
fläche gemäht.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

12 | Deutsch
Schalten Sie den Mäher aus, wenn Sie ihn zwischen den ein-
zelnen Rasenfläche transportieren.
Hinweis: Softwareaktualisierungen müssen am Mäher in je-
der Ladestation durchgeführt werden.
Es empfiehlt sich, die Ladestation bei der Winterlagerung zu
beschriften, um zu wissen, welche Ladestation zu welcher
Rasenfläche gehört.
Ohne zusätzliche Ladestation: Es ist möglich, die Rasenflä-
chen zu verbinden, indem Sie den Begrenzungsdraht zwi-
schen den beiden Rasenflächen so nah wie möglich parallel
zueinander legen (siehe Bild K oben links). Die zusätzliche
Rasenfläche ohne Ladestation wird nicht kartiert und der
Mäher wird die LogiCut-Mäh-Strategie in dieser Rasenfläche
ohne Ladestation nicht verwenden. Die maximal empfohlene
Rasenfläche ohne Ladestation beträgt 45/50m
2
(bei Indego
500/700 Modellen). Der Mäher mäht so lange, bis der Akku
leer ist, und er muss zum Laden wieder in die Ladestation
transportiert werden.
Mähen
u Lassen Sie Kinder nicht auf dem Mäher fahren.
u Drücken Sie die Stopp-Taste auf dem Mäher vor dem
Anheben. Heben Sie den Mäher immer am Griff an.
(siehe BildF)
Nur bei Indego S500 und M700: Nach erfolgreicher Ein-
richtung können Sie entweder sofort mit dem Mähen begin-
nen, indem Sie „Jetzt mähen“ im Display bestätigen, oder
Sie warten auf die das nächste planmäßige Zeitfenster, ge-
mäß der Programmierung durch die Kalender-Funktion
„Bosch-AUTO“ (vorherige Einstellung vorausgesetzt).
Sie können auch einen Mäh-Zeitplan gemäß Ihren Anforde-
rungen in den Kalender eintragen.
Nur bei Indego S+500 und M+700: Nach erfolgreicher
Einrichtung können Sie sofort mit dem Mähen beginnen, in-
dem Sie „Jetzt mähen“ im Display bestätigen oder in der
frei erhältlichen Bosch Smart Garden App „Mähen“ anwäh-
len. Sie können auch einen Mäh-Zeitplan festlegen unter Ver-
wendung der Bosch-„SmartMowing“-Funktionalität, die es
ermöglicht, dass die Mähzeiten aufgrund von Wettervorher-
sagen für Ihren Standort berechnet werden. Sie können
auch einen Mäh-Zeitplan gemäß Ihren Anforderungen über
das Display oder die Bosch Smart Gardening App in den Ka-
lender eintragen.
Der Mäher muss eine Rasenfläche 3 mal vollständig mähen
(3 komplette Mähzyklen), um die Rasenfläche zu lernen. In
der Lernphase ist das visuelle Ergebnis möglicherweise nicht
optimal.
Die ungefähren Laufzeiten für das einmalige vollständige Ab-
fahren der Rasenfläche mit LogiCut sind hier angegeben. Bit-
te beachten Sie, dass die Laufzeiten variieren, je nach Ra-
senbeschaffenheit und der Anzahl von Objekten im Garten.
100m
2
4h
500m
2
16h
700m
2
22h
Legen Sie einen Zeitplan mit häufigen Wiederholungen fest.
Dadurch erzielen Sie gute Mähergebnisse, die Akkuladung
reicht länger und Sie vermeiden Schnittgutanhäufungen auf
dem Rasen.
Wenn der Mäher mäht
Im Modus „Manuell“ arbeitet der Mäher solange, bis die Ra-
senfläche gemäht ist. Das Mähen wird nur zum Laden des
Akkus unterbrochen. Wenn die Rasenfläche gemäht ist,
kehrt der Mäher zur Basisstation zurück.
Im programmierbaren „Zeitplan“-Modus, mit der Kalender-
Funktion „Bosch AUTO“ oder mit der Bosch-„SmartMo-
wing“-Funktionalität arbeitet der Mäher kontinuierlich wäh-
rend eines festgelegten Zeitabschnitts. Das Mähen wird nur
zum Laden des Akkus unterbrochen. Wenn die Rasenfläche
vor Ende des Zeitfensters gemäht ist, kehrt der Mäher zur
Basisstation zurück.
Um das Mähen vorzeitig abzubrechen, drücken Sie die
Stopp-Taste oder schicken Sie ihn über die Bestätigungstas-
te ✓ zur Basisstation zurück.
Bei Indego S+500 und M+700 können Sie den Mäher
auch zur Basisstation zurückschicken, indem Sie „Ladestati-
on“ in der frei erhältlichen Bosch Smart Garden App anwäh-
len.
Energiesparmodus
Der Mäher reduziert seinen Energieverbrauch, indem er den
Strom im Begrenzungsdraht automatisch abschaltet, wenn
er nicht mäht und nicht geladen wird.
Um den Mäher manuell aus dem Energiesparmodus aufzu-
wecken, drücken Sie die Bestätigungstaste ✓ und wählen
Sie anschließend entweder „Jetzt mähen“ oder einen ande-
ren „Mähmodus“ aus, während der Mäher in der Ladestati-
on ist.
Bei Indego S+500 und M+700 können Sie den Mäher aus
dem Energiesparmodus aufwecken, indem Sie „Mähen“ in
der frei erhältlichen Bosch Smart Garden App anwählen.
Zum Mähen nach aktivem Zeitplan, mit der Kalender-Funkti-
on „Bosch AUTO“ oder mit der Bosch-„SmartMowing“-
Funktionalität wird der Energiesparmodus automatisch be-
endet.
Kleine Rasenflächen mähen mit „SpotMow“
SpotMow ist dafür vorgesehen, kleine Flächen, welche ei-
ner besonderen Behandlung bedürfen, zu mähen ohne den
ganzen Rasen mähen zu müssen; beispielsweise die Fläche
unter einem Gartenmöbelstück, das entfernt wurde. Der Mä-
her wird an der unteren linken Ecke der zum Mähen vorgese-
henen Fläche platziert (siehe Bild H). Die schlussendlich ge-
mähte Fläche hängt von den Rasenverhältnissen ab; es wird
nicht unbedingt ein genaues Quadrat sein. Nach Beendigung
von „SpotMow“, folgen Sie den Anweisungen auf dem Bild-
schirm.
Hinweis: Aus Sicherheitsgründen kann „SpotMow“ nicht au-
ßerhalb des Begrenzungsdrahts verwendet werden.
Sensoren
Der Mäher ist mit folgenden Sensoren ausgestattet:
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Deutsch | 13
– Der Hebesensor wird aktiviert, wenn der Mäher angeho-
ben wird.
– Der Überschlagsensor erkennt, wenn der Mäher um-
kippt.
– Der Neigungssensor wird aktiviert, wenn der Mäher
einen Neigungswinkel von 32° erreicht.
Wenn einer der Sensoren aktiviert wird, z. B. der Hebesen-
sor, werden die Fahrwerksmotoren und die Schneidmesser
gestoppt. Im Display erscheint eine Meldung, z. B. „Angeho-
ben“.
– Der Hindernissensor erkennt Gegenstände/Hindernisse
an der gesamten Vorderkante des Mähers und veranlasst
einen Richtungswechsel.
Akku laden
Der Akku ist mit einer Temperaturüberwachung ausgestat-
tet, welche das Laden nur bei einer internen Akku-Tempera-
tur im Bereich zwischen 5°C und 45°C zulässt.
Der Li-Ionen-Akku wird teilgeladen geliefert. Es wird emp-
fohlen, den Mäher während der Installation des Begren-
zungsdrahts in der Ladestation aufzuladen.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des La-
devorganges schädigt den Akku nicht.
Bei leer werdendem oder entladenem Akku wird der Mäher
durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Die Messer bewe-
gen sich nicht mehr.
Akku austauschen (siehe Bild L)
Hinweis: Der Akku muss nur getauscht werden, wenn er ver-
braucht ist. Es ist nicht vorgesehen, den Akku außerhalb des
Geräts zu laden.
u Die Verwendung von nicht geeigneten Akkus, kann zu
Fehlfunktionen oder zur Beschädigung des Mähers füh-
ren.
u Verbrauchte Akkus können die Laufzeit des Mähers er-
heblich beeinträchtigen.
u Verwenden Sie im Mäher keine nicht wiederaufladba-
ren Batterien. Verwenden Sie nur die vom Hersteller an-
gegebenen Akkus.
Hinweis: Tragen Sie immer Schutzhandschuhe, wenn Sie in
der Nähe der scharfen Klingen arbeiten.
Schalten Sie den Mäher mit den Trennschalter aus.
Entfernen Sie die 5 Schrauben am Akkufachdeckel mit ei-
nem Torx-Schraubendreher T-20 .
Schwenken Sie den verbrauchten Akku mit der Führungs-
schiene aus dem Akkuschacht heraus, bis die Akku-Entriege-
lungstaste sichtbar wird. Drücken Sie die Akku-Entriege-
lungstaste und entnehmen Sie den Akku.
Schieben Sie den neuen Akku in die Führungsschiene bis die
Akku-Verriegelung hörbar einrastet. Schwenken Sie den Ak-
ku mit der Führungsschiene in den Akkuschacht. Legen Sie
den Akkufachdeckel wieder auf und schrauben Sie diesen
mit den 5 Schrauben fest.
Der Akkufachdeckel schützt den Akku während des Betriebs
vor Feuchtigkeit.
Software-Aktualisierung (siehe Bild M)
Zur Software-Aktualisierung benötigen Sie einen USB.org-
Stick (FAT 32 formatiert) und ein USB-OTG-Kabel.
Wenn eine neue Software-Version verfügbar ist, finden Sie
diese im Internet auf der Seite „www.bosch-diy.com/indego-
help“. Laden Sie die Datei „IN8xxxx.bin“ auf den USB.org-
Stick.
Drehen Sie den Mäher um und entfernen Sie die Abdeckung
an der USB-Schnittstelle. Schließen Sie das USB-OTG-Kabel
mit dem USB.org-Stick an.
Stellen Sie den Mäher in die Ladestation und stellen Sie si-
cher, dass die Ladestation an das Stromnetz angeschlossen
ist (LED an der Dockingstation leuchtet). Der Mäher muss
eingeschaltet sein, das Display muss leuchten und der Akku
muss zu mindestens 70% geladen sein.
Wenn die Aktualisierung startet erscheint im Display folgen-
de Meldung „Von Version x auf Version y updaten?“
Bestätigen Sie den Vorgang mit der Taste ✓. Während der
Aktualisierung blinken beide LED im Mäher.
Am Ende der Aktualisierung führt der Mäher einen Neustart
durch.
Entfernen Sie das USB-OTG-Kabel und den USB.org-Stick.
Schließen Sie die Abdeckung an der USB-Schnittstelle.
Zusätzlich bei Indego S+500 und M+700: Die aktuelle
Software kann auch über die Bosch Smart Gardening App
geladen werden.
Menü-Navigation
Die folgende Tabelle erklärt die verschiedenen Menü-Punkte.
Hauptmenü Untermenü 1 Untermenü 2 Erklärung
Jetzt mähen
Durch Drücken der Bestätigungstaste beginnt der Mäher mit dem
Mähen. Im Modus „Aus/Manuell“ mäht der Mäher, bis im Display
„Garten komplett“ angezeigt wird.
Im Modus „Zeitplan“, mit der Kalender-Funktion „Bosch AUTO“
oder mit der Bosch-„SmartMowing“-Funktionalität arbeitet der
Mäher bis zum Ende des Zeitabschnitts oder bis im Display „Gar-
ten komplett“ angezeigt wird (je nachdem, was zuerst eintritt).
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

14 | Deutsch
Hauptmenü Untermenü 1 Untermenü 2 Erklärung
Kalender
Nur bei
Indego S500 und
M700:
Bosch AUTO
Die Kalender-Funktion „Bosch AUTO“ optimiert sich in Abhängig-
keit von der Größe der Rasenfläche.
In der Grundeinstellung mäht der Mäher zwei komplette Mähzy-
klen pro Woche und beginnt jeweils um 8 Uhr morgens.
Folgende Einstellungen sind möglich:
Anzahl der kom-
pletten Mähzyklen
pro Woche
1 bis 3
Wochentag Tage an denen gemäht werden darf (z. B. um Sonntage auszu-
schließen).
Startzeit Nur für das erste Zeitfenster einstellbar (gilt für alle aktiven Tage).
Nur bei
Indego S+500
und M+700:
SmartMowing
Die Bosch-„SmartMowing“-Funktionalität optimiert sich in Ab-
hängigkeit von der Rasenflächengröße und ermöglicht es, einen lo-
kalen Wetterdienst anzukoppeln.
In der Grundeinstellung mäht der Mäher zwei komplette Mähzy-
klen pro Woche und beginnt jeweils um 8 Uhr morgens.
Sie können Ihren SmartMowing-Zeitplan mit der Bosch Smart Gar-
dening App erstellen.
Zeitplan Bearbeiten (ausge-
wählter Tag)
Programmieren Sie einen Mäh-Zeitplan durch Einstellen einzelner
Mähtage und Zeitfenster (bis zu 2 pro Tag).
Nicht mähen/Zeit-
fenster löschen
Löschen Sie das entsprechende Zeitfenster für den ausgewählten
Tag.
Unten im Display wird die Anzahl der kompletten Mähzyklen pro
Woche für den aktuellen Zeitplan angezeigt.
Aus/Manuell Wählen Sie diese Option wenn kein Zeitplan verwendet werden
soll. Der Mäher beginnt das Mähen nur durch die Aktivierung von
„Jetzt mähen“ im Display.
Bei Indego S+500 und M+700 können Sie das Mähen beginnen,
indem Sie „Mähen“ in der frei erhältlichen Bosch Smart Garden
App anwählen.
Einstellungen
Mähmodus
SpotMow Indego S / S + 500: Wählen Sie zwischen einer Fläche von 2 m x 2
m und 3 m x 3 m.
Indego M / M + 700: Wählen Sie zwischen einer Fläche von 2 m x 2
m, 3 m x 3 m und 4m x 4m.
Mähen ohne Lade-
station
Der Mäher mäht in der zusätzlichen Rasenfläche ohne eigene La-
destation im Zufallsmodus bis der Akku leer ist.
Randmähen Indego S / S + 500: Der Mäher führt zu Beginn jedes vollständigen
Schnitts einen Randschnitt durch.
Indego M / M + 700: Wählen Sie zwischen der Mäheinstellungen,
die den Rand einmal bei jedem vollständigen Schnitt schneidet
(Standardeinstellung), einmal alle zwei vollständigen Schnitte
oder wenn Sie keinen Randschnitt ausführen (aus).
Intensiv Modus Der Mäher mäht gründlicher, kehrt zu möglichen ungemähten Stel-
len zurück und mäht auf kürzeren Spuren. Der Mäher benötigt
deutlich länger, um einen vollständigen Schnitt auszuführen.
Sicherheit
Autosperre Die Tasten werden automatisch gesperrt, wenn innerhalb von
3Minuten keine Taste gedrückt wird.
Diese Einstellung wird aus Sicherheitsgründen und zum Schutz
vor Diebstahl empfohlen.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Deutsch | 15
Hauptmenü Untermenü 1 Untermenü 2 Erklärung
– An PIN-Code erforderlich für Reaktivierung nach Autosperre.
– Aus Die Tasten sind immer bereit für die Eingabe.
PIN ändern Die Änderung eines PIN-Codes erfordert zuerst die Eingabe des
gültigen PIN-Codes.
Alarm
– An Aktiviert den Alarm.
– Aus Deaktiviert den Alarm.
Datum & Uhrzeit
Uhrzeit und Datum ändern.
Sprachauswahl
Displaysprache ändern.
Einstellungen Informationen
Sytemstatus Informationen über Akku-Ladezustand, Systeminformationen und
Betriebs- und Ladezeiten des Mähers.
Erweitert
Draht ID Ändert die ID des Begrenzungsdrahts bei möglichen Störungen in
der Nähe.
Position Ladestati-
on
Verwenden Sie die Standardeinstellung, wenn sich die Ladestati-
on am Rand des Rasens befindet und die Eckeinstellung, wenn sie
in einer Ecke platziert wird.
Sensoreinstellung/
Rasenzustand
Wählen Sie zwischen niedrig (uneben), normal und hoch (rut-
schig). Die Empfindlichkeit des Hindernissensors ändert sich je
nach eingestelltem Rasenzustand.
Neu kartieren Löscht die aktuelle Karte der Rasenfläche in der sich der Mäher
befindet.
Werkseinstellung Ein Reset des Mähers auf die Werkseinstellungen löscht alle per-
sönlichen Einstellungen (außer die PIN).
Nach einem Reset auf die Werkseinstellungen muss der Mäher die
Rasenfläche/-n erneut kartieren.
Gartenübersicht Zeigt die Anzahl der kartierten Rasenflächen, deren Größe, Draht-
ID und das Datum an dem die Fläche das letzte mal gemäht wurde.
Garten löschen Löschen einer spezifischen Gartenkarte oder wählen Sie, alle Kar-
ten auf einmal löschen.
Extras
Wasserwaage Liefert Informationen uber den Bodenwinkel des Mähers. Befindet
sich der Mäher in der Ladestation und der Punkt im Display ist
nicht innerhalb des angezeigten Kreises, muss die Ladestation an
einem neuen, ebeneren Standort positioniert werden.
Drahtsignal Erkennt das Signal vom Begrenzungsdraht und zeigt die Signal-
qualität an (für Kundenservice).
Der Mäher empfängt kein Signal vom Begrenzungsdraht, während
er in der Ladestation ist.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

16 | Deutsch
Fehlersuche
Online Support
http://www.bosch-diy.com/indego-help
Symptom Mögliche Ursache Abhilfe
Die LED an der Lade-
station blinkt
Der Begrenzungsdraht ist unterbrochen, zu
lang oder zu kurz. Draht nicht verbunden
und Mäher nicht in Ladestation.
Überprüfen sie, dass der Begrenzungsdraht nicht unter-
brochen ist und eine Länge zwischen 20 und 350m hat.
Danach Spannungsversorgung aus- und wieder einschal-
ten.
Folgen Sie den Anweisungen in der Installationsanleitung
zur Einrichtung des Mähers.
Starke Vibrationen/
Geräusche
Messerschraube lose Ziehen Sie die Messerschraube mit einem Drehmoment
von 2,5Nm fest.
Messer beschädigt/verbogen
Messer wechseln (siehe Bild J).
Mäher fährt nicht rich-
tig in die Ladestation
Begrenzungsdraht nicht richtig um die La-
destation verlegt
Folgen Sie den Anweisungen in der Installationsanleitung
zum Verlegen des Begrenzungsdrahts.
Begrenzungsdraht in der Nähe einer Stör-
quelle
Entfernen Sie jeglichen überschüssigen (z. B. aufgewi-
ckelt) Begrenzungsdraht um die Ladestation herum.
Ändern Sie die Begrenzungsdraht-ID im Menü.
falsche Angaben zur Position der Ladestati-
on im Menü "Einstellungen"
Ändern Sie die Einstellung im Menü "Erweitert".
Mäher läuft nicht Trennschalter nicht eingeschaltet Entfernen Sie den Mäher aus Ladestation, schalten Sie
den Trennschalter ein und stellen Sie den Mäher wieder
in die Ladestation (achten Sie darauf, dass die Ladestati-
on betriebsbereit ist – LED leuchtet grün).
mögliche Verstopfung Schalten Sie immer zuerst den Trennschalter aus, dann
prüfen Sie den Bereich unterhalb des Mähers. Entfernen
Sie die Blockierungen bei Bedarf (tragen Sie hierzu im-
mer Gartenhandschuhe).
Akku nicht voll geladen Stellen Sie den Mäher in die Ladestation, um das Laden
zu ermöglichen. Die Ladestation muss eingeschaltet sein.
Gras zu lang Mähen Sie die Rasenfläche mit einem herkömmlichen Ra-
senmäher auf einer der niedrigeren Einstellungen.
Akku zu kalt/zu heiß Der Mäher arbeitet, wenn die interne Akku-Temperatur
zwischen 5°C und 45°C liegt. Lassen Sie den Mäher ab-
kühlen/aufwärmen. Wenn der Fehler häufiger auftritt,
sollten Sie die Ladestation in den Schatten stellen.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Deutsch | 17
Symptom Mögliche Ursache Abhilfe
Mäher steht mit aus-
geschaltetem Display
auf dem Rasen
Probleme im Betrieb Drücken Sie die Bestätigungstaste für den Bildschirm,
um das Display zu beleuchten oder stellen Sie den Mäher
in die Ladestation.
Mäher ohne Lade-
funktion
Akku zu kalt/zu heiß Der Mäher arbeitet wenn die interne Akku-Temperatur
zwischen 5°C und 45°C liegt. Lassen Sie den Mäher ab-
kühlen/aufwärmen. Wenn der Fehler häufiger auftritt,
sollten Sie die Ladestation in den Schatten stellen.
Ladestation nicht eingeschaltet Schalten Sie die Stromversorgung zur Ladestation ein.
Startet die Ladestation nicht, kontaktieren Sie den Bosch
Kundendienst.
Ladekontakte sind korrodiert Ladekontakte reinigen.
Akku nicht eingesetzt, falsch eingesetzt
oder falscher Akku für den Mäher
Setzen Sie den Akku richtig ein (siehe Bild L). Verwenden
Sie den geeigneten Bosch-Akku.
Mäher außerhalb vom
Begrenzungsdraht
Begrenzungsdraht an einer Steigung Lassen Sie 30 cm zwischen dem Begrenzungsdraht und
der Steigung.
Hindernis in der Nähe des Drahtes Entfernen Sie das Hindernis.
Teile der Rasenfläche
stellenweise unge-
mäht
Mäher benötigt mehr Zeit um den Garten
fertig zu mähen
Zur Erfassung der ganzen Rasenfläche lassen Sie den Mä-
her ihren Rasen 3x komplett mähen. Alternativ können
Sie den "Intensivmodus" im Menü "Mähmodus" verwen-
den.
Zeitfenster zu klein für die Rasengröße Vergrößern Sie das Mäh-Zeitfenster oder:
– verwenden Sie die Kalender-Funktion „Bosch AU-
TO“ (bei Indego S500 und M700)
– verwenden Sie die Bosch-„SmartMowing"-Funktio-
nalität (bei IndegoS+500 und M+700)
Abstand zwischen den Begrenzungsdräh-
ten zu klein
Erhöhen Sie den Abstand zwischen den Begrenzungs-
drähten auf mindestens 75 cm.
Unebener Untergrund Wählen Sie im Menü „Bodenbeschaffenheit/Bodensen-
sor“ die Option „Unebener Boden/Geringe Empfindlich-
keit“.
Rasen ebnen, Unebenheiten/Bodenwellen entfernen, un-
geeignete Bereiche mit dem Begrenzungsdraht ausgren-
zen – folgen Sie den Anweisungen in der Installationsan-
leitung.
Gras zu lang Wählen Sie im Menü „Bodenbeschaffenheit/Bodensen-
sor“ die Option „Unebene Boden/Geringe Empfindlich-
keit“.
Zu steile Neigungen im Garten Stellen Sie sicher, dass der Mäher nur auf Böschungen
mit Neigungen von 15 Grad oder weniger arbeitet.
Mäher bleibt im Gar-
ten stecken
Objekte/Hindernisse nicht ausgegrenzt Hindernisse, bei denen der Mäher oft hängen bleibt, mit
dem Begrenzungsdraht ausgrenzen.
Neu angelegter Rasen Lassen Sie dem Rasen ein paar Wochen Zeit sich zu eb-
nen, bevor Sie den Mäher benutzen.
Ändern Sie die Einstellung im Menü „Bodenbeschaffen-
heit/Bodensensor“.
Warten Sie möglichst lange nach dem Bewässern, bis Sie
den Mäher starten.
Mäher mäht unbeab-
sichtigt Blumen etc.
oder überfährt be-
stimmte Hindernisse
Objekte/Hindernisse mit weniger als 5cm
Höhe nicht ausgegrenzt
Verlegen Sie den Begenzungsdraht mit 30cm Abstand
zum Hinderniss oder entfernen Sie die Objekte/Hinder-
nisse.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

18 | Deutsch
Symptom Mögliche Ursache Abhilfe
Mäher mäht nicht lo-
gisch
Das LogiCut-System hängt von den Garten-
bedingungen ab. Der Mäher muss nicht un-
bedingt im nächsten ungemähten Bereich
weitermähen.
Weitere Informationen finden Sie in der Installationsan-
leitung.
Wenn das Verhalten wiederholt auftritt, kartieren Sie die
Rasenfläche neu.
Mäher bewegt sich nicht immer in gerader
Linie zwischen den Bereichen
Keine Maßnahmen erforderlich.
Der Mäher findet häufig nicht die richtige
Position oder dreht sich auf der Stelle
Ändern Sie die Draht-ID.
Fehlerhaft ausgegrenztes Hindernis Befolgen Sie die Anweisungen im Installationshandbuch.
Mäher läuft in zusätzlicher Rasenfläche oh-
ne Ladestation in willkürlichen Bahnen.
Normales Verhalten. Das LogiCut-System funktioniert
nur in Bereichen mit Ladestation.
Begrenzungsdraht
wird immer wieder
zerschnitten
Draht zwischen den Kunststoffheringen
nicht ausreichend gespannt
Abstand zwischen den Kunststoffheringen
beträgt mehr als 75cm
Begrenzungsdraht spannen und sicherstellen, dass der
Abstand zwischen den Kunststoffheringen maximal
75cm beträgt. Befolgen Sie die Anweisungen in der In-
stallationsanleitung. Verwenden Sie Kabelverbinder, um
die Unterbrechung zu reparieren.
Mäher hinterlässt un-
regelmäßiges Schnitt-
bild/schlechte
Schnittqualität
Der Mäher mäht nicht häufig genug Für ein gutes Ergebnis häufiger mähen (z. B. durch mehr/
längere Zeitfenster im Zeitplan).
Schneidmesser stumpf Wenden oder ersetzen Sie die Schneidmesser (siehe Bild
J).
mögliche Verstopfung Schalten Sie immer zuerst den Trennschalter aus, dann
prüfen Sie den Bereich unterhalb des Mähers. Entfernen
Sie die Blockierungen bei Bedarf (tragen Sie hierzu im-
mer Gartenhandschuhe).
Begrenzungsdraht
wird nicht erkannt
Kein Strom an der Ladestation Überprüfen Sie, ob die Ladestation eingeschaltet ist
(LED leuchtet).
Begrenzungsdraht beschädigt/zerschnitten Überprüfen Sie den Begrenzungsdraht auf Beschädi-
gung.
Falsche Installation (z. B. nicht genug Ab-
stand zwischen den Begrenzungsdrähten)
Befolgen Sie die Anweisungen im Installationshandbuch.
Begrenzungsdraht in der Nähe einer Stör-
quelle
Entfernen Sie jeglichen überschüssigen (z. B. aufgewi-
ckelt) Begrenzungsdraht um die Ladestation herum. Än-
dern Sie die Begrenzungsdraht-ID im Menü.
Schnitthöhen-Ein-
stelltaste klemmt
mögliche Verstopfung Schalten Sie immer zuerst den Trennschalter aus, dann
prüfen Sie den Bereich unterhalb des Mähers. Entfernen
Sie die Blockierungen bei Bedarf (tragen Sie hierzu im-
mer Gartenhandschuhe).
Kundendienst und
Anwendungsberatung
www.bosch-garden.com
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des
Mähers an.
Möglicherweise wird die Softwareversion Ihres Mähers be-
nötigt (siehe „Menü > Einstellungen > Info“).
Falls erforderlich senden Sie den Mäher und die Ladestation
stets zusammen an ein Bosch Servicecenter. Entfernen Sie
den Akku nicht.
Entfernen Sie vor dem Einsenden eine eventuell montierte
personalisierte obere Abdeckung sowie jegliche Zubehörab-
deckung.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040481
E-Mail: [email protected]
Indego Hotline: Tel.: (0711) 40040470
E-Mail: [email protected]
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

English | 19
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel-
len oder Reparaturen anmelden.
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: [email protected]
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: [email protected]
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz-
teile bestellen.
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: [email protected]
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun-
gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Be-
nutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert
werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti-
on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und
Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung
des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen
werden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak-
ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte be-
achten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vor-
schriften.
Entsorgung
Gartengeräte, Akkus, Zubehör und Verpackun-
gen sollen einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zugeführt werden.
Werfen Sie Gartengeräte und Akkus/Batterien
nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen
nicht mehr gebrauchsfähige Elektro- und Elektronikgeräte
und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müs-
sen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt ge-
sammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zu-
geführt werden. Informationen erhalten Sie bei Ihrer autori-
sierten Bosch Kundendienststelle.
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport.
English
Thank you,
for purchasing the Indego Robotic
Mower.
Please read the safety instructions
provided below before installing the
Indego.
Safety Notes
Warning! Read all safety warnings
and all instructions. Make yourself
familiar with the controls and the
proper use of the machine. Please
keep the instructions safe for later
use!
Explanation of symbols on the
machine
General hazard safety alert.
Ensure no exits are blocked or obstruc-
ted by the machine.
Warning: Read user instruc-
tions before operating the
product.
Warning: Operate the isolator
switch before working on or
lifting the machine.
Caution: Do not touch rotat-
ing blades. The blades are
sharp. Beware of severing
toes or fingers.
Wait until all machine com-
ponents have completely
stopped before touching
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

20 | English
them. The blades continue to rotate
after the machine is switched off, a ro-
tating blade can cause injury.
Make sure that bystanders
are not injured by foreign
objects being thrown away.
Warning: Keep a safe distance
to the product when operat-
ing.
Do not ride on the machine.
Battery charger contains a
safety transformer.
Do not use a high-pressure
washer or a garden hose to
clean the machine.
Carefully check the area
where the tool is to be used
for wildlife and pets. Wildlife
and pets may be injured while the ma-
chine is in operation. Thoroughly
check the working area and remove
any stones, sticks, wires, bones and
foreign objects. When using the ma-
chine, ensure that no wildlife, pets or
small tree stumps are hidden in the
dense grass. Avoid using at dusk or in
the dark to reduce the risk of encoun-
tering animals.
Operation
u Before working on the mower it-
self (e.g. maintenance, tool
change, etc.) as well as during
transport and storage, switch off
the mower by the isolator switch.
u Children should be supervised to en-
sure that they do not play with the
machine.
u Never allow children, persons with
physical, sensory or mental limita-
tions or a lack of experience and/or
knowledge and/or people unfamiliar
with these instructions to use the
product. Local regulations may re-
strict the age of the operator.
u Do not operate the machine when
barefoot or wearing open sandals, al-
ways wear substantial footwear and
long trousers.
u Operate the machine only when the
battery compartment is shut with the
cover and all the screws in place.
This protects the battery against
moisture.
u Avoid mowing in bad weather condi-
tions especially when there is a risk
of lightning.
u While operating and as well while ap-
proaching the mower, take sufficient
precaution to keep balance at all
times particularly on slopes and wet
grass. Do not stretch yourself too
much forwards. Do not operate the
mower in a rush.
u The user is responsible for accidents
or hazards occurring to other people
or their property.
u If any hazard occurs whilst the ma-
chine is operating immediately press
the red STOP button.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

English | 21
u Ensure correct installation of the
perimeter wire as instructed in the
installation guide.
For complete instructions on
the Indego installation, please
refer to the Installation Guide
provided with the product.
u Periodically inspect the area where
the mower is used and remove all
stones, sticks, wires and other for-
eign objects.
u Do not run any live mains cables in
the working area. If a mains cable be-
comes entangled in the robotic
mower it must be isolated before any
attempt to remove it.
u Periodically inspect to see that the
blades, blade bolts and cutter as-
sembly are not worn or damaged.
Replace worn or damaged blades
and bolts in sets to preserve bal-
ance.
u Never operate the machine with de-
fective guards or without safety
devices.
u Do not put hands or feet near or un-
der rotating parts.
u Never pick up or carry the machine
while the motor is running.
u Do not leave the machine to operate
unattended if you know that there
are pets, children or people in the
immediate vicinity.
u Start the machine according to the
instructions standing well away from
rotating parts.
u Do not use the product at the same
time as a sprinkler or use the sched-
ule to ensure that the two systems
never run simultaneously.
u If for any reason the product is sub-
merged, take it away from water and
turn it off using the isolator switch.
Do not attempt to switch the product
on but contact your Bosch Service
Centre.
u Do not modify this product. Unau-
thorized modifications may impair
the safety of your product and may
result in increased noise and vibra-
tion.
Turn off the product using the
isolator switch:
– before clearing a blockage,
– before checking, cleaning or work-
ing on the machine,
– before storage
– if the machine vibrates abnormally
(stop and check immediately),
– after striking a foreign object, in-
spect the machine for damage and
get advice on necessary repairs
from your Bosch Service Centre.
Maintenance
u Always wear gardening gloves
when handling or working near the
sharp blades.
u Before working on the mower,
turn it off using the isolator
switch.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

22 | English
u Before working on the docking sta-
tion or power supply, remove plug
from mains.
Clean the exterior of the machine thor-
oughly using a soft brush and cloth. Do
not use water, solvents or polishes.
Remove all grass and debris, espe-
cially from the ventilation slots.
Turn the mower upside down and
clean the blade area and the swivel
castors regularly. Use a stiff brush or
scraper to remove compacted grass
clippings (see figureI).
Blades are reversible.
u Make sure all nuts, bolts and screws
are tight to ensure safe working with
the garden tool. (seefigureJ)
u Periodically visually inspect the ma-
chine and replace worn or damaged
parts for safety.
u Ensure that only official Bosch re-
placement parts are used.
u Replace all blades and bolts as a set
as required.
Storage in winter
u Turn off the mower using the isol-
ator switch.
u The mower will operate between
5°C and 45°C. During the winter
season once the temperature in the
garden is consistently below 5°C
store the mower and the docking sta-
tion in a secure, dry place, out of the
reach of children.
Do not place other objects on the
mower or docking station.
It is recommended to use the original
packaging when transporting the In-
dego over long distances.
u Store the mower only within a tem-
perature range between –20°C and
50°C. As an example, do not leave
the mower in the car in summer.
USB
u The mower has a USB interface
which is to be used exclusively for
software updates (see figure M). Use
only approved USB.org sticks
(formatted to FAT32) and approved
USB.org OTG cables.
u For more information on software
updates, please refer to www.bosch-
diy.com/indego-help.
u Do not use the USB interface for
any additional purposes. Do not
plug any external devices. Do not
operate the machine with the
cover of the USB port open.
Recommendations for Optimal
Handling of the Battery Pack
u Do not open the battery. There is a
risk of short-circuiting.
Protect the battery against
heat (e.g., against continu-
ous intense sunlight), fire,
water, and moisture. There is a risk of
explosion.
u Keep any unfitted battery away
from paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal
objects, that can make a connec-
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

English | 23
tion from one terminal to another.
Shorting the battery terminals to-
gether may cause burns or a fire.
u In case of damage and improper
use of the battery pack, vapours
may be emitted. Ventilate the area
and seek medical help in case of
complaints. The vapours can irritate
the respiratory system.
u The battery can be damaged by
pointed objects such as nails or
screwdrivers or by force applied
externally. An internal short circuit
can occur and the battery can burn,
smoke, explode or overheat.
u If used incorrectly or if the battery
is damaged, flammable liquid may
be ejected from the battery. Con-
tact with this liquid should be
avoided. If contact accidentally
occurs, rinse off with water. If the
liquid comes into contact with
your eyes, seek additional medical
attention. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
u Do not short-circuit the battery.
There is a risk of explosion.
u Use only Bosch battery packs in-
tended specifically for the ma-
chine. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and
fire.
u Ensure the switch is in the off posi-
tion before inserting battery. In-
serting the battery pack into ma-
chines that have the switch on can
cause accidents.
u Only open the battery compartment
when the battery is exhausted.
Leave the battery in the machine for
storage in winter. The built-in battery
is very long-lasting; do not open the
battery compartment until you no-
tice a significant reduction in the run
time between two battery charging
procedures.
u The Indego will operate between 5°C
and 45°C. If the battery temperature
is outside this range, the Indego will
display a message and will not leave
the docking station. If operating, the
Indego will return to the docking sta-
tion or stay in place.
u Recharge only in the Bosch ap-
proved docking station.
Safety Warnings for Docking Station
and Power Supply
u Only use the original Bosch dock-
ing station and power cord to
charge the mower. Otherwise there
is danger of fire and explosion.
u Check the docking station, power
supply unit, cables and plugs peri-
odically. If damage or ageing is de-
tected, isolate from the docking
station or power supply and do not
use them. Never open the docking
station or power supply yourself.
Have repairs performed only by a
qualified Bosch technician and
only using original spare parts. A
damaged docking station, power
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

24 | English
supply, cable or plug increases the
risk of an electric shock.
u Do not operate the docking station
and power supply on easily flam-
mable surfaces (e.g., paper, tex-
tiles, etc.) or surroundings. The
heating of the docking station and
power supply during the charging
process can pose a fire hazard.
u Supervise children at all times.
This will ensure that children do not
play with the docking station, power
supply or the machine.
u The voltage indicated on the power
supply must correspond to the
voltage of the power source.
u We recommend that the power sup-
ply is only connected into a socket
which is protected by a circuit-
breaker that would be actuated by a
30mA residual current. Check your
Residual Current Device (RCD) at
regular intervals.
u The supply cord must be inspected
for signs of damage at regular inter-
vals.
u In the event of flooding of the dock-
ing station turn off power supply at
mains and contact Bosch Service
Centre.
u Never touch the mains plug or any
other plugs with wet hands.
u Do not run over, crush or pull the
cables. Protect the cables from heat,
oil and sharp edges.
The power supply is double insulated
for safety and requires no earth con-
nection. The operating voltage is
230VAC, 50Hz (for non-EU countries
220V, 240V as applicable). Contact
your Bosch Service Centre for details.
If in doubt contact a qualified electri-
cian or the nearest Bosch Service
Centre.
Symbols
The following symbols are important for reading and under-
standing the operating instructions especially the diagrams.
Take note of the symbols and their meaning. The correct in-
terpretation of the symbols will help you to use the garden
product in a better and safer manner.
Symbol Meaning
Wear protective gloves
Permitted action
Prohibited action
Accessories/Spare Parts
Intended Use
The mower is intended for domestic lawn mowing.
Do not operate the mower indoors.
Do not use the mower for any other purpose because of the
increased risk of accidents and damage to the mower. Never
attempt to modify the mower in any way since this may res-
ult in accidents or damage to the mower.
Technical Data
Robotic Lawnmower SI
Unit
Indego S 500 Indego S+ 500 Indego M 700 Indego M+ 700
Article number
3600HB02.. 3600HB03.. 3600HB02.. 3600HB03..
Cutting width cm 19 19 19 19
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

English | 25
Robotic Lawnmower SI
Unit
Indego S 500 Indego S+ 500 Indego M 700 Indego M+ 700
Height of cut mm 30-50 30-50 30-50 30-50
Slope angle (max.) °/% 15/27 15/27 15/27 15/27
Size of lawn area
– maximal m
2
500 500 700 700
– per charge up to
A)
m
2
70 70 85 85
Operating frequency range (Induct-
ive sensor)
kHz − 5 − 5
max. magnetic field strength (In-
ductive sensor) (at 10m)
dBμA/m − 44 − 44
Operating frequency range (GSM) MHz − 880-960 − 880-960
MHz − 1710-1880 − 1710-1880
Max. transmit power (GSM) dBm − 33 − 33
Weight according to EPTA‑Proced-
ure 01:2014
kg 7.6 7.7 7.6 7.7
Protection type IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Serial number see type plate on garden tool
Battery Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Rated voltage VDC 18 18 18 18
Capacity Ah 2.5 2.5 2.5 2.5
Number of battery cells 5 5 5 5
Operating time, average
A)
min 60 60 75 75
Charging period (max.) min 60 60 60 60
Battery type PBA 18V...W-.
2.5 Ah
PBA 18V...W-.
2.5 Ah
PBA 18V...W-.
2.5 Ah
PBA 18V...W-.
2.5 Ah
Perimeter wire
– wire supplied m 150 150 175 175
– minimum required length m 20 20 20 20
– maximum permissible length m 350 350 350 350
Docking station
Article number 1 600 A02 546 1 600 A02 546 1 600 A02 546 1 600 A02 546
Input voltage VDC 24 24 24 24
Power consumption charging/ peri-
meter wire switched on
W 73/2.6 73/2.6 73/2.6 73/2.6
Charging current (up to) A 2.3 2.3 2.3 2.3
Allowable charging temperature
range
B)
°C 5-45 5-45 5-45 5-45
Weight according to EPTA‑Proced-
ure 01:2014
kg 1.65 1.65 1.65 1.65
Protection type IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Power supply unit
Article number
Switzerland F 016 L90 934 F 016 L90 934 F 016 L90 934 F 016 L90 934
United Kingdom F 016 L90 935 F 016 L90 935 F 016 L90 935 F 016 L90 935
Rest of Europe F 016 L90 916 F 016 L90 916 F 016 L90 916 F 016 L90 916
Input voltage (AC) V 220-240 220-240 220-240 220-240
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

26 | English
Robotic Lawnmower SI
Unit
Indego S 500 Indego S+ 500 Indego M 700 Indego M+ 700
Protection class
/ II / II / II / II
Frequency Hz 50-60 50-60 50-60 50-60
Output voltage (DC) V 24 24 24 24
Protection type IPX7 IPX7 IPX7 IPX7
Weight kg 1.25 1.25 1.25 1.25
A) Depends on cutting height, grass conditions and moisture
B) Internal battery temperature
Noise/Vibration Information
Noise emission values determined according to
EN50636-2-107.
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Sound power level 61dB(A). Uncertainty K=2dB.
Explanation of Figures
Action Figure Page
Accessories
A
339
Delivery scope/unpacking the mower
B
340
Laying out perimeter wire
C
340
Extending perimeter wire
D
341
Laying perimeter wire around new in-
ner object
E
341
Lifting up and carrying the mower
F
342
Setting the height of cut
G
342
SpotMow
H
343
Cleaning
I
343
Maintenance
J
344
Adding a further lawn area
– with additional docking station
(right)
– without additional docking station
(top left)
K
344
Replacing the battery
L
345
Software update
M
346−347
Power supply unit connection
N
348
Installation
With the following QR code, you can view a video on how to
install the mower under www.bosch-diy.com/indego-help.
Alternatively, follow the Installation Guide delivered with the
product.
Check if the perimeter wire is fully pegged to
the ground avoiding any slack lengths of wire.
Any loose wire can be a trip hazard.
Remove stones, loose pieces of wood, wire, live mains
cables and other foreign objects from the cutting area.
Make sure that the cutting area is even and has no ditches,
grooves and steep slopes above 15°/27% that are clear ob-
structions for the mower.
The docking station must be positioned on the wire at an
outer edge of the cutting area. It may not be positioned on
the side of a tool or garden shed standing as an island within
the lawn to be mowed.
It is recommended that you mow your lawn once with a con-
ventional lawnmower before installing and before the first
mowing of the new season and whenever the grass clippings
would be longer than 5 mm.
The mower's cutting system is designed to cut small lengths
of grass (30–50mm). The clippings can remain as mulch to
fertilize the lawn. The height of cut for mower can be adjus-
ted to 30, 40 and 50mm.
It is recommended to start with a higher setting and then
gradually decrease the height of cut as the wire disappears
under the grass. This prevents your Indego from cutting the
wire.
Additional perimeter wire can be added using a wire con-
nector (see figures D–E).
The perimeter wire can be extended up to a maximum length
of 350m.
The perimeter wire can be buried up to 5 cm under the
ground (or under non-metallic slabs).
To avoid causing damage to the perimeter wire, do not verti-
cut or rake the area where it is positioned.
When laying out the wire avoid angles of less than 45°. This
can affect the performance.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

English | 27
Display
Symbol Meaning
➊ Back button
➋ Confirm button
If the confirm button is pressed whilst mow-
ing, the mower will return to the docking
station
➌ ○ Red LED on: mower error
➍ ○ Green LED on: mower is switched on
Green LED off: The mower is inactive and
your four-digit PIN code is required for ac-
tivation.
Or the mower is shut off, the isolator switch
must be turned on and your four digit PIN
code must be entered to activate the
mower.
Note: during a software update, the green
LED and red LED will be on.
➎ Left/right button
➏ Down/up button
➐ Display with dialog screen
➑
1 2 3
Garden number (shown when more than
one garden map in the mower memory)
Only with Indego S+ 500 and M+ 700:
➒ Network signal present
Network signal absent
The display switches into sleep mode, if no input is made for
10 minutes.
Adding a further Lawn Area (see
figure K)
To install the Indego to an additional lawn area, please follow
the instructions in the Installation Guide.
Separate lawn area with separate docking station (see
figure K, right side): The mowercan be used on up to three
different lawn areas. For an additional lawn area, a separate
docking station (see figure A) and the necessary perimeter
wire and pegs are required. If a schedule or the “Bosch
AUTO” calendar function or the Bosch ”SmartMowing”
functionality is set, the grass of the area it is in will be cut,
within the defined time slots.
Switch off the mower when transporting it between the indi-
vidual lawn areas.
Note: software updates have to be carried out on the mower
in every docking station.
To ensure remembering which docking station belongs to
which lawn area, it is recommended to label the docking sta-
tions with the lawn area number and description when stor-
ing them for winter.
Without separate docking station: It is possible to connect
the lawn areas by placing the perimeter wire between the
two lawn areas parallel to each other as close as possible
(see figure K, top left). The additional lawn area without
docking station is not recorded in the map memory and the
mower will not use the LogiCut cutting strategy in this lawn
area without the docking station. The maximum recommen-
ded lawn area without docking station is 45/50m
2
(for In-
dego 500/700 models). The mower will mow until it runs
out of battery and will need to be carried back to the docking
station for charging.
Mowing
u Do not let children ride the mower.
u Press the stop button on top of the mower before lift-
ing. Always lift the mower by its handle. (see figureF)
Only with Indego S500 and M700: After successful install-
ation you can either immediately begin to mow by confirming
“Mow now” on the display, or wait for the next scheduled
cutting period, as programmed by the “Bosch AUTO” Calen-
dar Function (previous setting required).
A manual mowing schedule can also be set up according to
your specific needs.
Only with Indego S+500 and M+700: After successful in-
stallation, you can begin mowing immediately by confirming
“Mow now” on the display, or on the free Bosch Smart
Gardening App by pressing "mow”. You could also set up a
programmed schedule, using the Bosch "SmartMowing"
functionality, which can also plan future cutting sessions
based on when it is forecasted to rain. You could also set up
a programmed schedule in the calendar using the display or
the Bosch Smart Gardening App.
The mower must mow a lawn area 3 times completely (do 3
full cuts) to learn the lawn area. During the learning phase,
the visual result may not be optimal.
Approximate runtimes for complete lawn area coverage us-
ing LogiCut are listed below. Please note that the runtimes
will vary depending on the lawn complexity and number of
objects within the lawn area.
100m
2
4h
500m
2
16h
700m
2
22h
Set a schedule with frequent repetitions. This achieves good
mowing results, the battery charge will last longer and you
avoid debris on the lawn.
When the mower is mowing
In “manual” mode, the mower works until the lawn is
mowed. Mowing is interrupted only for charging the battery.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

28 | English
When the lawn area is mowed, the mower returns to the
docking station.
In the programmable “Schedule” mode, with the “Bosch
AUTO” calendar function or with the Bosch "SmartMow-
ing" functionality, the mower operates continuously for a set
period of time. Mowing is interrupted only for charging the
battery. If the lawn area is mowed before the time period ex-
pires, the mower returns to the dock.
To stop mowing prematurely, press the Stop button or send
the mower back to the docking station pressing the confirm
button ✓.
With Indego S+500 and M+700 you can send the mower
back to the docking station, by pressing the “Dock” button
on the free Bosch Smart Gardening App.
Energy saving mode
The mower reduces its energy consumption by automatically
switching off the power in the perimeter wire when it is not
mowing and not being charged.
To wake up the mower manually from the energy saving
mode, press the confirm button ✓and afterwards select
either “Mow now” or another “Mowing mode”, while the
mower is in the docking station.
With Indego S+500 and M+700 you can wake up the
mower remotely from the energy saving mode, by pressing
the “mow” button on the free Bosch Smart Gardening App.
For mowing based on an active schedule or with the “Bosch
AUTO” calendar function or with the Bosch "SmartMow-
ing" functionality, the energy saving mode is automatically
ended.
Mowing small lawn areas with „SpotMow“
SpotMow is intended for mowing small areas that require
special treatment without having to mow the whole lawn,
such as the area under a piece of garden furniture that has
been removed. The mower is positioned at the lower left
corner of the intended area to mow (see figure H). The final
mowed area depends on the lawn conditions; it will not ne-
cessarily be an exact square. After completion of „Spot-
Mow“, follow the instructions on the screen.
Note: For safety reasons, „SpotMow“ cannot be used outside
the perimeter wire.
Sensors
The mower is equipped with the following sensors:
– The lift-up sensor is activated when the mower is lifted.
– The rollover sensor detects when the mower tips over.
– The tilt sensor is activated when the mower reaches a
slope angle of 32°.
When one of the sensors is activated, e.g. the lift-up sensor,
the drive motors and cutting blades are stopped. A message
is indicated in the display, e.g. "lift-up".
– The obstacle sensor detects objects/obstacles alongside
the entire front edge of the mower and causes a change of
direction.
Battery charging
The battery is equipped with temperature monitoring that al-
lows charging only if the battery internal temperature is in
the range between 5°C and 45°C.
The lithium-ion battery is supplied partially charged. It is re-
commended to charge the mower during installation of the
perimeter wire in the docking station.
The lithium-ion battery can be charged at any time without
reducing its service life. Interrupting the charging procedure
does not damage the battery.
When the battery is run flat or discharged, the mower is shut
off by means of a protective circuit: the blades no longer
move.
Replacing the Battery (seefigure L)
Note: The battery only needs to be replaced when it is ex-
hausted. It is not intended to charge the battery outside the
mower.
u Using unsuitable batteries can lead to malfunctions or
damage the mower.
u Heavily used batteries may have a significant effect in the
mower run time.
u Do not use non-rechargeable batteries in the mower.
Use only batteries specified by the manufacturer.
Note: Always wear protective gloves when handling or work-
ing near the sharp blades.
Switch off the mower by the isolator switch.
Remove the 5 screws of the battery compartment cover with
a Torx T-20 screwdriver.
Pivot the used battery with the guide rail out of the battery
compartment until the battery unlocking button can be seen
and accessed. Press the battery unlocking button and re-
move the battery.
Insert the new battery into the guide rail until the locking
mechanism can be heard to engage. Pivot back the battery
with the guide rail into the battery compartment. Mount the
battery compartment cover and screw it tight with the 5
screws.
The battery compartment cover protects the battery against
moisture during operation.
Updating the Software (see figure M)
To update the software, you need a USB.org stick (FAT 32
formatted) and a USB OTG cable.
When a new software version is available, you can find it on
the Internet under "www.bosch-diy.com/indego-help". Load
the "IN8xxxx.bin" file onto the USB.org stick.
Turn the mower over and remove the cover from the USB
port. Connect the USB OTG cable with the USB.org stick.
Place the mower in the docking station and make sure that
the docking station is connected to mains (LED on docking
station is on). The mower must be switched on, the display
alight and the battery must be at least 70% charged.
When the update starts, the following message appears in
the display “Do you want to update from version x to ver-
sion y?”
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

English | 29
Confirm by pressing the confirm button ✓. During the up-
date, both LEDs in the mower will flash.
At the end of the update, the mower restarts.
Remove the USB OTG cable and the USB.org stick. Close the
cover of the USB port.
Additionally for Indego S+500 and M+700: You can
download the software via the Bosch Smart Gardening app.
Menu Navigation
The table below explains the various menu items.
Main Menu Sub-menu 1 Sub-menu 2 Explanation
Mow now
Pressing the confirm button will send the mower to mow. In “Off/
Manual”, the mower works until the display shows “lawn com-
plete”.
In “Schedule” mode, with the “Bosch AUTO” calendar function or
with the Bosch “SmartMowing” functionality, the mower will op-
erate until the end of the time period or until the display shows
“lawn complete” (whichever comes first).
Calendar
Only for Indego
S500 and M 700:
Bosch AUTO
The “Bosch AUTO” calendar function is optimised based on the
size of the lawn area.
In the default setting, the mower does two full cuts a week and
starts at 8 am.
The following settings are possible:
Number of com-
plete mowing
cycles per week
1 to 3
Weekday Days on which mowing is allowed (e.g. to exclude Sundays).
Start time Only possible for the first time slot (applies to all active days).
Only for
Indego S+500
and M+700:
SmartMowing
The Bosch “SmartMowing” function is optimised based on the
size of the lawn area and gives additional functionality to connect
to a local weather data provider.
In the default setting, the mower does two full cuts a week and
starts at 8 am.
You can set up your SmartMowing schedule by using the free
Bosch Smart Gardening App.
Schedule Edit (selected day) Program a mowing schedule by setting individual mowing days
and slots (up to 2 per day).
Don't mow/Delete
slot
This will delete the corresponding slot for the selected day.
The number of full cuts per week for the actual schedule are shown
at the bottom of the display.
Off/Manual Choose this option when no schedule should be used. The mower
starts mowing only by activating “Mow now”.
With Indego S+500 und M+700 you can start mowing, by se-
lecting “mow” in the free Bosch Smart Gardening App.
Settings
Mowing mode
SpotMow Indego S / S + 500: Select between a size of 2 m x 2 m and 3 m x 3
m.
Indego M / M + 700: Select between a size of 2 m x 2 m, 3 m x 3 m
and 4m x 4m.
Mow without dock-
ing station
Mower will mow in the additional lawn area without docking sta-
tion in random mode until it runs out of battery.
Border cut Indego S / S + 500: The mower makes an border cut at the begin-
ning of each complete cut.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

30 | English
Main Menu Sub-menu 1 Sub-menu 2 Explanation
Indego M / M + 700: Select between the mowing settings: cut bor-
der once every full cut (default setting), once every two full cuts,
or (off) when no border cut is to be carried out.
Intensive mode The mower mows more thoroughly, returns to possible unmown
areas and mows on shorter tracks. The mower needs considerably
longer for a complete cut.
Security
Auto Lock If buttons are not pressed for 3min. they will be automatically
locked.
Recommended for safety reasons and protection against theft.
– On PIN code is required for reactivation after Auto Lock.
– Off The buttons are always ready for input.
Change PIN Changing of a PIN code requires entering of existing PIN code first.
Alarm
– On Alarm is activated.
– Off Alarm is deactivated.
Date & Time
Change the date and time.
Set Language
Change the display language.
Settings Info
System status Information on battery charge, system information and operating
and charging time for the mower.
Advanced
Wire ID Change the perimeter wire ID when possible interferences are
nearby.
Docking station
position
Use the default setting when the docking station is placed at the
edge of the lawn; and the Corner setting when placed in a corner.
Sensor setting/
Lawn condition
Select between Low (uneven ground), Normal and High (slippery
ground). Mower bump sensor will become more or less sensitive
depending on lawn condition selected.
Remap Deletes the current map of the lawn area.
Factory reset Reset the mower to factory settings will delete all personal set-
tings (not PIN).
After a factory reset, the mower will need to remap the lawn area.
Garden overview Displays the number of mapped lawn areas, their size, their wire
ID and the date of the last time the lawn area was cut.
Delete garden Delete one specific lawn area map or select to delete all maps at
once.
Tools
Level check Information about the ground angle of the mower. If the mower is
in the docking station and the dot on the display is not within the
indicated circle, the docking station must be mounted at a new,
more level location.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

English | 31
Wire signal Detects the wire signal received from the perimeter wire, indicat-
ing its strength (for Service Agent).
The mower will not receive a wire signal while in the docking sta-
tion.
Troubleshooting
Online Support
http://www.bosch-diy.com/indego-help
Problem Possible Cause Corrective Measure
The LED on the dock-
ing station flashes
The perimeter wire is interrupted, too long
or too short. Wire not connected and
mower not in the docking station.
Check that the perimeter wire is not interrupted and is
between 20 and 350 meters in length. Then switch
power supply off and then on again.
Follow instructions in Installation Guide to install the
mower.
Excessive vibrations/
noise
Blade bolt loose Tighten blade bolt to torque of 2.5Nm.
Cutting blade damaged/bent
Replace cutting blade (see figure J).
Mower not docking
reliably
Perimeter wire not properly layed out
around docking station
Follow instructions in Installation Guide on layout of peri-
meter wire.
Perimeter wire close to a source of interfer-
ence
Remove any excess (e.g. coiled up) perimeter wire
around the docking station.
Change perimeter wire ID in the menu.
Wrong docking station position setting Change setting in the "Advanced" menu.
Mower fails to operate Isolator switch not turned on Remove mower out of docking station, turn isolator
switch on and place mower back into docking station (en-
sure docking station is on – LED lights up green).
Possible clogging Always turn isolator switch off first, then check under-
neath the mower. Clear out as necessary (always wear
protective gloves).
Battery not fully charged Place mower in the docking station to allow to charge.
Docking station must be on.
Grass too long Mow lawn with conventional lawnmower to its lowest
height-of-cut setting before using the mower.
Battery too hot/cold The mower operates when the battery internal battery
temperature is between 5°C – 45°C. Allow mower to
cool down/warm up. If the error occurs frequently, the
docking station should be positioned in the shade.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

32 | English
Problem Possible Cause Corrective Measure
Mower standing on
lawn with the display
switched off
Operational problems Press confirm button for screen to light up, or place
mower in docking station.
Mower does not
charge
Battery too hot/cold The mower operates when the battery internal temperat-
ure is between 5°C – 45°C. Allow mower to cool down/
warm up. If the error occurs frequently, the docking sta-
tion should be positioned in the shade.
Docking station not switched on Switch on power supply to docking station. If docking
station does not start, contact your Bosch Service
Centre.
Charging pins corroded Clean the charging pins.
Battery not fitted, incorrectly fitted or in-
correct battery for mower
Insert battery correctly (see figure L). Use the appropri-
ate Bosch battery.
Mower out of peri-
meter wire
Perimeter wire on a slope Leave 30 cm between the perimeter wire and the slope.
Obstacle near perimeter wire Remove obstacle.
Parts of the lawn area
left uncut
Mower requires more cuts to finish garden Allow mower to run for 3 full cuts to cover whole lawn
area. Alternatively use the "Intensive mode" under "Mow-
ing mode".
Time slot not long enough for garden size Increase mowing time slot or:
– use “Bosch AUTO” calendar function (with Indego
S500 and M700)
– use Bosch “SmartMowing” functionality (with In-
dego S+500 and M+700)
Distance between perimeter wires too
small
Increase distance between the perimeter wires to a min-
imum of 75 cm.
Rough mowing conditions Select "uneven ground/low sensitivity" option from menu
item "lawn condition/bump sensor".
Flatten garden/remove/bumps/mark out unsuitable
areas with the perimeter wire – Please follow the instruc-
tions in the Installation Guide.
Grass too long Select "uneven ground/low sensitivity" option from menu
item "lawn condition/bump sensor".
Slopes in garden too steep Ensure mower only operates on slopes of 15 degrees or
less and full garden is not on a slope.
Mower gets stuck in
garden
Objects/obstacles not marked out Use the perimeter wire to mark off obstacles where the
mower often gets stuck.
Newly laid turf Allow a few weeks for the soil to settle before using the
mower.
Change setting in menu item "lawn condition / bump
sensor" to low sensitivity / uneven.
After watering, wait as long as possible until you start the
mower.
Mower unintentionally
cuts flowers, etc. or
runs over certain
obstacles
Objects/obstacles below 5cm not marked
out
Mark obstacle using perimeter wire leaving 30cm from
object or remove objects/obstacles.
Mower does not ap-
pear to cut logically
LogiCut system depends on the garden
conditions. Mower does not necessarily
have to continue in the next uncut area.
Further information can be found on the Installation
Guide.
If behaviour re-occurs often, remap garden.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

English | 33
Problem Possible Cause Corrective Measure
Mower does not always go in a straight line
when travelling between areas
No corrective action needed.
Mower frequently does not find right posi-
tion or turns on the spot
Change wire ID.
Wire crossed while marking an object Follow instructions in the Installation Guide.
Mower runs in random paths in an addi-
tional lawn without docking station.
Normal behaviour. The LogiCut system only works in
areas with docking station.
Perimeter wire keeps
being cut
Wire is not taut between pegs
Distance between pegs is more than 75cm
Make wire taut and ensure distance between pegs is
maximum 75 cm. Follow instructions in the Installation
Guide. Use the wire connectors to repair the cut.
Mower leaves ragged
finish/poor quality of
cut
The mower does not mow often enough Mow more frequently for a good result (e.g. by means of
more/longer slots in schedule).
Cutting blades blunt
Reverse or replace cutting blades (see figure J).
Possible clogging Always turn isolator switch off first, then check under-
neath the mower. Clear out as necessary (always wear
protective gloves).
Perimeter wire not
detected
No power at the docking station Check if the docking station is powered up (LED is on).
Perimeter wire damaged/cut Check perimeter wire for damage.
Wrong installation (e.g. not enough dis-
tance between wires)
Follow instructions in the Installation Guide.
Perimeter wire close to a source of interfer-
ence
Remove any excess (e.g. coiled up) perimeter wire
around the docking station. Change perimeter wire ID in
the menu.
Height-of-cut button
stuck
Possible clogging Always turn isolator switch off first, then check under-
neath the mower. Clear out as necessary (always wear
protective gloves).
After-sales Service and Application
Service
www.bosch-garden.com
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the type plate of
the mower.
It is possible, that the software version of your mower is re-
quired (see „Menu > Settings > Info“).
If the mower is requested to be sent to the service centre,
the mower and docking station must always be sent to-
gether. Do not remove the battery.
Before sending in, remove any personalised top cover that
may have been fitted and any accessory cover.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: [email protected]
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch-pt.com.au
www.bosch-pt.co.nz
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

34 | Français
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-Mail: [email protected]
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: [email protected]
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
E-Mail: [email protected]
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880
E-Mail: [email protected]
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Dan-
gerous Goods Legislation requirements. The batteries are
suitable for road-transport by the user without further re-
strictions.
When shipping by third parties (e.g.: by air transport or for-
warding agency), special requirements on packaging and la-
belling must be observed. For preparation of the item being
shipped, consulting an expert for hazardous material is re-
quired.
Dispatch battery packs only when the housing is undam-
aged. Tape or mask off open contacts and pack up the bat-
tery in such a manner that it cannot move around in the
packaging. Please also observe the possibility of more de-
tailed national regulations.
Disposal
The garden product, batteries, accessories
and packaging should be sorted for environ-
mental-friendly recycling.
Do not dispose of garden products and batter-
ies/rechargeable batteries into household
waste!
Only for EC countries:
According to the European law 2012/19/EU, electrical and
electronic equipments that are no longer usable, and accord-
ing to the European law 2006/66/EC, defective or used bat-
tery packs/batteries, must be collected separately and dis-
posed of in an environmentally correct manner. Contact your
Bosch Service Centre for details.
Battery packs/batteries:
Li-Ion:
Please observe the instructions under Transport.
UK Importer:
Robert Bosch Ltd.
Broadwater Park
North Orbital Road
Uxbridge UB9 5HJ
Français
Merci
d’avoir choisi la tondeuse Robot In-
dego.
Lisez les consignes de sécurité ci-
dessous avant d’installer le robot.
Consignes de sécurité
Attention! Lisez attentivement
toutes les instructions suivantes.
Familiarisez-vous avec tous les élé-
ments afin de pouvoir utiliser cor-
rectement l’outil de jardin. Conser-
vez les instructions d’utilisation
pour vous y reporter ultérieure-
ment.
Explication des symboles se
trouvant sur l’outil de jardin
Indications générales sur
d’éventuels dangers.
Veillez à ce que l’outil de jardin ne gêne
pas un passage ou une sortie.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Français | 35
Avertissement: Lisez soi-
gneusement cette notice
avant d’utiliser le produit.
Avertissement: Avant d’inter-
venir sur l’outil de jardin ou
avant de le soulever, étei-
gnez-le en mettant l’interrupteur sur la
position d’arrêt.
Attention: ne touchez pas les
lames en rotation. Les lames
sont coupantes. Attention à
ne pas se couper doigts ou orteils.
Attendez l’arrêt complet de
l’outil de jardin avant toute in-
tervention. Après la mise hors
tension de l’outil de jardin, les lames
continuent à tourner, pouvant ainsi
provoquer des blessures.
Prendre les précautions né-
cessaires pour que les per-
sonnes se trouvant à proximi-
té ne risquent pas d’être blessées par
des projections provenant de l’outil.
Avertissement: Maintenir une
distance de sécurité quand
l’outil de jardin est en marche.
N’utilisez pas l’outil de jardin
comme moyen de transport.
Le chargeur dispose d’un
transformateur de sécurité.
N’utilisez pas de nettoyeur
haute pression ni de tuyau
d’arrosage pour nettoyer l’outil de jar-
din.
S’assurer qu’il n’y a pas d’ani-
maux sauvages ou domes-
tiques dans la zone dans la-
quelle l’outil de jardin doit être utilisé.
Les animaux sauvages ou domestiques
peuvent être blessés pendant l’utilisa-
tion de la machine. Contrôler soigneu-
sement la zone d’utilisation de la ma-
chine et retirer pierres, bâtons, fils, os
et corps étrangers. Lors de l’utilisation
de la machine, s’assurer qu’aucun ani-
mal sauvage ou domestique, ou petits
troncs d’arbre ne soient cachés dans
l’herbe épaisse. Éviter de l’utiliser au
crépuscule ou dans l’obscurité pour ré-
duire le risque de rencontrer des ani-
maux.
Utilisation
u Mettez l’interrupteur sur la posi-
tion d’arrêt avant d’intervenir sur
l’outil de jardin (par ex. travaux
d’entretien, changement d’outils,
etc), ainsi qu’avant de le transpor-
ter ou de le ranger.
u Les enfants doivent être surveillés
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’outil de jardin.
u Ne permettez jamais aux enfants ou
personnes ne disposant pas des ca-
pacités physiques, sensorielles ou
mentales adaptées ou n’ayant pas
l’expérience et/ou les connaissances
nécessaires d’utiliser ce produit. Il
est possible que les réglementations
nationales limitent l’âge minimum de
l’opérateur.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

36 | Français
u Ne faites jamais fonctionner l’outil de
jardin si vous êtes pieds nus ou por-
tez des sandales ouvertes. Portez
toujours des chaussures fermées et
des pantalons longs.
u N’utiliser l’outil de jardin que si le
couvercle du compartiment des bat-
teries est fermé et que toutes les vis
du couvercle sont serrées. Cela pro-
tège la batterie de l’humidité.
u Ne pas travailler avec l’outil de jardin
dans des conditions météorolo-
giques défavorables et plus particu-
lièrement en cas d’approche d’orage.
u Veillez à assurer un équilibre et une
position stable quand vous travaillez
avec ou à proximité de l’outil de jar-
din, surtout sur pentes et gazon hu-
mide. Ne vous penchez pas trop en
avant. Utilisez l’outil avec prudence
et sans hâte.
u L’opérateur ou l’utilisateur de la ton-
deuse est responsable des accidents
et des dommages causés à autrui ou
à ses biens.
u Actionnez immédiatement la touche
d’arrêt rouge, si des dangers se pré-
sentaient lors de l’utilisation de l’outil
de jardin.
u Veillez à assurer l’installation cor-
recte du câble périphérique confor-
mément aux instructions d’installa-
tion.
Vous trouverez des instruc-
tions complètes relatives à
l’installation de l’Indigo dans
les instructions d’installation fournies
avec le produit.
u Contrôlez régulièrement la zone
d’utilisation de l’outil de jardin et reti-
rez pierres, branches, fils ou tout
autre objet.
u Ne posez pas de câbles de secteur
sous tension dans la zone de travail.
Si un câble de secteur se coince
dans la tondeuse robot, il faut le dé-
connecter du réseau avant de le reti-
rer.
u Contrôlez régulièrement l’outil de jar-
din pour vous assurer que les lames,
les vis de lames et le dispositif de
coupe ne sont pas usés ou endom-
magés. Remplacez toujours le set en-
tier de lames et de vis usées ou en-
dommagées pour éviter des vibra-
tions.
u N’utilisez jamais l’outil de jardin si les
capots de protection sont endomma-
gés ou sans dispositifs de sécurité.
u Veillez à ce que les pieds et les mains
ne soient pas en contact avec les
parties rotatives de l’outil de jardin.
u Ne soulevez pas et ne transportez ja-
mais l’outil de jardin pendant que le
moteur est en marche.
u Ne laissez jamais l’outil de jardin en
marche sans surveillance, si des ani-
maux domestiques, des enfants ou
d’autres personnes se trouvent à
proximité.
u Mettez l’outil de jardin en marche
conformément aux instructions d’uti-
lisation et veillez à garder une dis-
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Français | 37
tance de sécurité entre vous et les
parties en rotation.
u Ne faites pas fonctionner l’outil de
jardin en même temps qu’un arro-
seur. Programmez les horaires en
conséquent en vous assurant que les
deux systèmes ne travaillent pas si-
multanément.
u Si l’outil de jardin tombe dans l’eau
pour une raison quelconque, le sortir
de l’eau et le mettre hors service en
mettant l’interrupteur sur la position
d’arrêt. Ne mettez pas l’outil de jar-
din en marche, contactez le Service
Après-Vente Bosch.
u N’effectuez aucune modification
sur l’outil de jardin. Des modifica-
tions non autorisées peuvent s’avé-
rer préjudiciables à la sécurité de
votre outil de jardin et peuvent en-
gendrer une augmentation des émis-
sions de bruit et des vibrations.
Éteignez toujours le robot en
mettant l’interrupteur sur la
position d’arrêt:
– avant d’éliminer un blocage,
– pour contrôler, nettoyer ou effec-
tuer des travaux sur l’outil de jar-
din,
– avant le stockage,
– si l’outil de jardin vibrait de ma-
nière inhabituelle (arrêter l’outil de
jardin et le contrôler immédiate-
ment),
– si l’outil heurte un objet, contrôlez
si l’outil de jardin présente des
dommages et contactez le Service
Après-Vente Bosch pour faire ef-
fectuer les réparations néces-
saires.
Entretien
u Portez toujours des gants de jardi-
nage quand vous manipulez l’appa-
reil ou que vous travaillez près des
lames aiguisées.
u Mettez l'interrupteur sur la posi-
tion d'arrêt avant toute interven-
tion sur le robot.
u Avant d’effectuer des travaux sur
la station de recharge ou sur le
bloc d’alimentation, débranchez la
prise de courant.
Nettoyez soigneusement les parties
extérieures de l’outil de jardin à l’aide
d’une brosse douce ou d’un chiffon.
N’utilisez pas d’eau, de solvants ou
de détergents abrasifs. Enlevez
toutes les herbes et particules pouvant
adhérer à l’outil et notamment aux
ouïes de ventilation.
Retournez le robot (face du dessous
vers le haut) et nettoyez régulièrement
la zone des lames et les roues pivo-
tantes. Utilisez une brosse dure ou un
grattoir pour enlever les encrasse-
ments particulièrement résistants (voir
figureI).
Les lames sont réversibles.
u Vérifiez si tous les écrous, boulons et
vis sont bien serrés pour prévenir de
tout risque d’accident et garantir un
bon fonctionnement de l'outil de jar-
din. (voir figure J)
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

38 | Français
u Contrôlez régulièrement l’outil de jar-
din et, pour votre sécurité, rempla-
cez les pièces usées et endomma-
gées.
u Veillez à n’utiliser que des pièces de
rechange Bosch d’origine.
u Le cas échéant, remplacez le jeu de
lames complet avec les vis.
Stockage en hiver
u Éteignez le robot en mettant l'in-
terrupteur sur la position d’arrêt.
u Le robot fonctionne dans une plage
de températures comprise entre 5°C
et 45°C. Rangez la tondeuse et la
station de recharge pendant l’hiver si
les températures sont en perma-
nence en-dessous de 5°C dans un
endroit sec et sécurisé (inaccessible
aux enfants).
Ne posez pas d’autres objets sur la ton-
deuse ou la station de recharge.
Utilisez l’emballage d’origine, si vous
transportez Indego sur de longues dis-
tances.
u Ne rangez la tondeuse que dans une
plage de température allant de –
20℃ à 50℃. En été par exemple,
ne laissez pas le robot dans une voi-
ture.
USB
u La tondeuse est équipée d’un port
USB qui doit être utilisé uniquement
pour les mises à jour du logiciel (voir
figure M). N’utiliser que des clés
USB.org agréée (formatage FAT32)
et des câbles OTG USB.org agréés.
u Pour les informations supplémen-
taires relatives aux actualisations de
logiciel, voir www.bosch-diy.com/in-
dego-help.
u Ne pas utiliser le port USB à
d’autres fins. Ne pas brancher des
appareils externes. Ne pas faire
fonctionner l’appareil avec le cou-
vercle du port USB ouvert.
Indications pour le maniement
optimal de la batterie
u N’ouvrez pas l’accu. Risque de
court-circuit.
Protéger la batterie de
toute source de chaleur,
comme par ex. l’exposition
directe au soleil, au feu, à l’eau et à
l’humidité. Il y a un risque d’explosion.
u Tenir la batterie non montée à
l’écart de toutes sortes d’objets
métalliques tels qu’agrafes, pièces
de monnaie, clés, clous, vis ou
autres, car un pontage pourrait
provoquer un court-circuit. Un
court-circuit entre les contacts de la
batterie peut provoquer des brûlures
ou un incendie.
u En cas d’endommagement et d’uti-
lisation non conforme de la batte-
rie, des vapeurs peuvent s’échap-
per. Bien aérer le local et consulter
un médecin en cas de malaise. Les
vapeurs peuvent irritater les voies
respiratoires.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Français | 39
u Les objets pointus comme un clou
ou un tournevis et le fait d’exercer
une force extérieure sur le boîtier
risque d’endommager la batterie.
Il peut en résulter un court-circuit in-
terne et la batterie risque de s’en-
flammer, de dégager des fumées,
d’exploser ou de surchauffer.
u En cas d’utilisation inappropriée
ou de défectuosité de l’accu, du li-
quide inflammable peut suinter de
l’accu. Évitez tout contact avec ce
liquide. En cas de contact acciden-
tel, rincez abondamment à l’eau.
Si le liquide entre en contact avec
les yeux, consultez en plus un mé-
decin dans les meilleurs délais. Le
liquide qui s’échappe de l’accu peut
causer des irritations ou des brû-
lures.
u Ne pas court-circuiter la batterie. Il
y a un risque d’explosion.
u N’utiliser l’outil de jardin qu’avec
des batteries Bosch spécifique-
ment désignées. L’utilisation de
toute autre batterie peut entraîner
des blessures et des risques d’incen-
die.
u S’assurer que l’outil de jardin est
effectivement en position d’arrêt
avant de monter la batterie. Insé-
rer une batterie dans un outil de jar-
din en marche peut causer des acci-
dents.
u N’ouvrir le compartiment à batterie
que si la batterie est vide. Laisser la
batterie dans l’appareil pendant le
stockage en hiver. La batterie inté-
grée a une très longue durée de vie,
ne pas ouvrir le compartiment à bat-
terie avant d’avoir remarqué une ré-
duction significative de la durée de
vie de la batterie entre deux charges.
u Indego fonctionne entre 5°C et
45°C. En dehors de cette plage ho-
raire le robot affiche un message et
ne quitte pas la station de recharge.
Pendant la tonte, Indego retournera
à la station de recharge ou s’arrêtera
sur place.
u Le robot ne doit être rechargé que
dans la station de recharge agréée
par Bosch.
Avertissements de sécurité pour le
chargeur et l’appareil d’alimentation
u N’utilisez que la station de re-
charge et le câble de secteur d’ori-
gine Bosch pour recharger la ton-
deuse. Le cas échéant, il peut y avoir
un risque d’explosion et d’incendie.
u Contrôlez régulièrement la station
de recharge, le bloc d’alimenta-
tion, le câble et la prise. Si la sta-
tion de recharge ou le bloc d’ali-
mentation sont endommagés ou
usés, déconnectez-les du réseau et
ne les utilisez plus. N’ouvrez pas la
station de recharge ou le bloc d’ali-
mentation vous-même. Ne faites
effectuer des réparations que par
un personnel Bosch qualifié et
seulement avec des pièces de re-
change d’origine. Une station de re-
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

40 | Français
charge, un bloc d’alimentation, un
câble et / ou une prise endommagés
augmentent le risque d’un choc élec-
trique.
u N’utilisez pas la station de re-
charge et l’appareil d’alimentation
sur une surface facilement inflam-
mable (parex. papier, textiles
etc.) ou dans un environnement in-
flammable. L’échauffement de la
station de recharge et de l’appareil
d’alimentation lors du processus de
charge augmente le risque d’incen-
die.
u Surveiller les enfants. Vous assurez
ainsi que les enfants ne joueront pas
avec la station de recharge, le bloc
d’alimentation ou l’outil de jardin.
u La tension de la source d’alimenta-
tion doit correspondre aux indica-
tions se trouvant sur le bloc d’ali-
mentation.
u Nous recommandons de brancher le
bloc d’alimentation à une prise pro-
tégée par un dispositif à courant dif-
férentiel résiduel de 30mA. Contrô-
lez régulièrement le bon fonctionne-
ment du dispositif à courant différen-
tiel résiduel.
u Le câble de secteur doit régulière-
ment être contrôlé pour détecter des
dommages éventuels.
u Au cas où la station de base serait
inondée, déconnectez le bloc d’ali-
mentation du réseau et contactez le
Service Après-Vente Bosch.
u Ne touchez jamais la fiche de courant
ou d’autres fiches avec des mains
humides.
u Ne pas écraser le câble de raccorde-
ment, ni le coincer ou le tirer sous
risque de l’endommager. Protégez le
câble contre la chaleur, l’huile et les
bords tranchants.
Pour des raisons de sécurité, l’appareil
d’alimentation est équipé d’une double
isolation et ne nécessite pas de prise
de terre. La tension de fonctionne-
ment est de 230VCA, 50Hz (pour les
pays hors de l’Union européenne
220V, 240V suivant la version). Pour
des renseignements supplémentaires,
contactez le Service Après-Vente
Bosch habilité.
En cas de doute, consulter un électri-
cien de formation ou le Service Après-
Vente Bosch le plus proche.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et
mieux comprendre les instructions d’utilisation, en particu-
lier pour les graphiques. Mémorisez ces symboles et leur si-
gnification. L’interprétation correcte des symboles vous per-
mettra de mieux utiliser votre outil de jardin en toute sécuri-
té.
Symbole Signification
Portez des gants de protection
Action autorisée
Interdit
Accessoires/pièces de rechange
Utilisation conforme
La tondeuse est conçue pour tondre le gazon dans le do-
maine privé.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Français | 41
N’utilisez pas la tondeuse à l’intérieur.
N’utilisez pas la tondeuse à d’autres fins; ceci augmente le
risque d’accidents et d’endommagement de l’outil de jardin.
N’essayez pas de modifier la tondeuse; ceci peut entraîner
des accidents ou endommager la tondeuse.
Caractéristiques techniques
Tondeuse robot Unité SI Indego S 500 Indego S+ 500 Indego M 700 Indego M+ 700
Numéro d’article
3600HB02.. 3600HB03.. 3600HB02.. 3600HB03..
Largeur de coupe cm 19 19 19 19
Hauteur de coupe mm 30-50 30-50 30-50 30-50
Angle de pente, max. °/% 15/27 15/27 15/27 15/27
Dimension de la pelouse
– maximum m
2
500 500 700 700
– pour chaque charge de batterie
jusqu’à
A)
m
2
70 70 85 85
Plage de fréquence de fonctionne-
ment (capteur inductif)
kHz − 5 − 5
champ magnétique max. (capteur
inductif) (à 10m)
dBμA/m − 44 − 44
Plage de fréquence de fonctionne-
ment (GSM)
MHz − 880-960 − 880-960
MHz − 1710-1880 − 1710-1880
Puissance d’émission maxi (GSM) dBm − 33 − 33
Poids suivant EPTA‑Procedure
01:2014
kg 7,6 7,7 7,6 7,7
Indice de protection IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Numéro de série voir plaque signalétique sur l’outil de jardin
Batterie Ions lithium ions lithium ions lithium ions lithium
Tension nominale VDC 18 18 18 18
Capacité Ah 2,5 2,5 2,5 2,5
Nombre de cellules rechargeables 5 5 5 5
Autonomie, en moyenne
A)
min 60 60 75 75
Durée de charge de la batterie
(max.)
min 60 60 60 60
Type de batterie PBA 18V...W-.
2,5Ah
PBA 18V...W-.
2,5Ah
PBA 18V...W-.
2,5Ah
PBA 18V...W-.
2,5Ah
Câble périphérique
– câble périphérique fourni m 150 150 175 175
– longueur min. nécessaire m 20 20 20 20
– longueur max. admissible m 350 350 350 350
Station de charge
Numéro d’article 1 600 A02 546 1 600 A02 546 1 600 A02 546 1 600 A02 546
Tension d’entrée VDC 24 24 24 24
Courant absorbé Charger/Câble pé-
riphérique mis en marche
W 73/2,6 73/2,6 73/2,6 73/2,6
Courant de charge (jusqu’à) A 2,3 2,3 2,3 2,3
Plage de température de charge ad-
missible
B)
°C 5-45 5-45 5-45 5-45
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

42 | Français
Tondeuse robot Unité SI Indego S 500 Indego S+ 500 Indego M 700 Indego M+ 700
Poids suivant EPTA‑Procedure
01:2014
kg 1,65 1,65 1,65 1,65
Indice de protection IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Appareil d’alimentation
Numéro d’article
Suisse F 016 L90 934 F 016 L90 934 F 016 L90 934 F 016 L90 934
Angleterre F 016 L90 935 F 016 L90 935 F 016 L90 935 F 016 L90 935
Reste de l’Europe F 016 L90 916 F 016 L90 916 F 016 L90 916 F 016 L90 916
Tension d’entrée (tension alterna-
tive)
V 220-240 220-240 220-240 220-240
Classe de protection
/ II / II / II / II
Fréquence Hz 50-60 50-60 50-60 50-60
Tension de sortie (tension directe) V 24 24 24 24
Indice de protection IPX7 IPX7 IPX7 IPX7
Poids kg 1,25 1,25 1,25 1,25
A) en fonction de la hauteur de coupe, de l’herbe et de l’humidité
B) Température intérieure de la batterie
Niveau sonore et vibrations
Valeur d’émission vibratoire déterminée conformément à
EN50636-2-107.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil
sont: Niveau d’intensité acoustique 61dB(A). Incertitude
K=2dB.
Signification des illustrations
Objectif Figure Page
Accessoires
A
339
Contenu de l’emballage/Sortir la ton-
deuse de son emballage
B
340
Poser le câble périphérique
C
340
Rallonger le câble périphérique
D
341
Étaler le câble périphérique autour
d’un nouvel objet interne
E
341
Soulever et porter la tondeuse
F
342
Régler la hauteur de coupe
G
342
SpotMow
H
343
Nettoyage
I
343
Entretien
J
344
Ajouter d’autres pelouses
– avec station de charge supplémen-
taire (à droite)
– Sans station de charge supplé-
mentaire (en haut à gauche)
K
344
Remplacement de la batterie
L
345
Mise à jour logiciel
M
346−347
Objectif Figure Page
Connexion de l’alimentation élec-
trique
N
348
Installation
Le code QR suivant vous permet de regarder une vidéo rela-
tive à l’installation de la tondeuse sous www.bosch-diy.com/
indego-help. Alternativement, suivre les instructions d’instal-
lation fournies avec le produit.
S’assurer que le câble périphérique est entiè-
rement fixé au sol, sans présenter de boucles.
Les boucles peuvent vous faire trébucher.
Éliminer pierres, branches, fils, câbles d’alimentation sous
tension ou tout autre objet de la pelouse à tondre.
S’assurer que la pelouse à tondre est plane et ne présente
pas d’obstacles importants pour l’outil de jardin tels que
trous profonds, sillons et pentes raides de plus de 15/27%.
La station de charge doit être positionnée sur le bord exté-
rieur de la surface à tondre sur le câble périphérique. Elle ne
peut pas être positionnée à proximité d’un débarras ou d’une
maison de jardin placée comme une île au milieu de la sur-
face à tondre.
Il est recommandé de tondre votre pelouse avec une ton-
deuse traditionnelle avant l’installation de l’outil de jardin
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Français | 43
avant la première tonte dans la nouvelle saison et à chaque
fois que la longueur du gazon est supérieure à 5 mm.
Les lames de la tondeuse sont conçues pour couper des
herbes courtes (30 à -50mm). L’herbe coupée peut rester
sur la pelouse et servir d’engrais. Il est possible de régler la
hauteur de coupe de la tondeuse sur 30, 40 et 50mm.
Il est recommandé de commencer par un réglage plus élevé,
puis de diminuer progressivement le niveau au fur et à me-
sure que le fil disparaît sous l’herbe. Ceci empêche votre In-
dego de couper le fil.
Un câble périphérique supplémentaire peut être connecté à
l’aide d’un connecteur de câble (voir figuresD–E).
Il est possible de rallonger le câble périphérique sur une lon-
gueur de 350m max.
Étaler le câble périphérique à une profondeur de jusqu’à
5cm dans le sol (ou sous des dalles non métalliques).
Afin d’éviter d’endommager le câble périphérique, la zone
dans laquelle il se trouve ne doit pas être scarifiée ou ratis-
sée.
Éviter de faire des angles inférieurs à 45° lorsque vous étalez
le câble périphérique. Ceci pourrait entraver la puissance.
Affichage
Symbole Signification
➊ Touche retour
➋ Touche de confirmation
Si l’on appuie sur la touche Confirmation
pendant la tonte, la tondeuse retourne dans
la station de charge
➌ ○ LED rouge est allumée: Erreur tondeuse
➍ ○ LED verte est allumée: La tondeuse est
mise en marche
LED verte pas allumée: La tondeuse n’est
pas active et il faut votre code PIN à quatre
chiffres pour l’activation.
Ou alors, la tondeuse est hors tension; acti-
ver le sectionneur pour mettre la tondeuse
sous tension et saisir votre code PIN à
quatre chiffres pour activer la tondeuse.
Remarque: les LED verte et rouge sont allu-
mées lors d’une actualisation du logiciel.
➎ Touche vers la gauche, vers la droite
➏ Touche vers le bas, vers le haut
➐ Affichage avec boîte de dialogue
➑
1 2 3
Le numéro du jardin (n’est affiché que si
plus d’une carte de jardin est dans la mé-
moire de la tondeuse)
Symbole Signification
Uniquement pour Indego S+ 500 et M+ 700:
➒ Réseau mobile disponible
Réseau mobile non disponible
L’écran se met en mode repos si l’on n’entre pas d’entrée en
l’espace de 10 minutes.
Ajouter une autre pelouse (voir
figure K)
Suivre les indications se trouvant dans les instructions d’ins-
tallation pour ajouter une pelouse supplémentaire.
Pelouses séparées avec station de charge à part (voir fi-
gure K à droite): La tondeuse peut être utilisée pour jusqu’à
trois pelouses différentes. Pour une pelouse à part, vous
avez besoin d’une station de charge supplémentaire (voir fi-
gure A), d’un câble périphérique et de chevilles en plastique.
Si un horaire ou la fonction calendrier «Bosch AUTO» ou la
fonctionnalité Bosch «SmartMowing» est réglé, le gazon
de cette pelouse sera tondu dans le créneau horaire défini.
Éteindre la tondeuse si vous la transportez d’une pelouse à
l’autre.
Remarque: effectuer les actualisations de logiciel sur la ton-
deuse dans chaque station de charge.
Il est recommandé de marquer le numéro de pelouse sur la
station de charge lors du stockage pendant l’hiver pour sa-
voir quelle station de charge va avec quelle pelouse.
Sans station de charge supplémentaire: Il est possible de
connecter les pelouses en étalant le câble périphérique
entre les deux pelouses parallèlement aussi près que pos-
sible (voir figure K en haut à gauche). La pelouse supplé-
mentaire sans station de charge n’est pas cartographiée et la
tondeuse n’utilisera pas la stratégie de tonte LogiCut sur
cette pelouse sans station de charge. La superficie maximale
recommandée de la pelouse sans station de charge est de
45/50m
2
(pour les modèles Indego 500/700). La tondeuse
tond jusqu’à ce que la batterie soit vide et doit être transpor-
tée à la station de charge.
Tondre
u Ne laissez pas vos enfants utiliser la tondeuse comme
moyen de transport.
u Appuyez sur la touche Arrêt de la tondeuse avant de la
soulever. Soulevez la tondeuse toujours par la poi-
gnée. (voir figureF)
Uniquement pour Indego S500 et M700: Une fois l’instal-
lation terminée, vous pouvez directement commencer à
tondre en confirmant «Tondre» sur l’écran, ou vous pouvez
attendre jusqu’à la phase de tonte prévue suivante, confor-
mément à la programmation par la fonction calendrier
«Bosch AUTO» (à condition qu’elle ait été réglée aupa-
ravent).
Vous pouvez également saisir un plan de tonte dans le calen-
drier en fonction de vos besoins.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

44 | Français
Uniquement pour Indego S+500 et M+700: Après une
installation réussie, vous pouvez immédiatement commen-
cer à tondre en sélectionnant «Tondre» sur l’écran ou en sé-
lectionnant «Tondre» dans l’application Bosch Smart Gar-
den disponible gratuitement. Vous pouvez également définir
un horaire de tonte à l’aide de la fonctionnalité Bosch
«SmartMowing», qui permet de calculer les horaires de
tonte en fonction des prévisions météorologiques pour votre
emplacement. Vous pouvez également saisir un horaire de
tonte en fonction de vos besoins dans le calendrier via
l’écran ou l’application Bosch Smart Gardening.
La tondeuse doit tondre une surface 3 x entièrement (3
cycles de tonte entiers) pour apprendre la surface de tonte.
Dans la phase d’apprentissage, le résultat visuel n’est peut-
être pas optimal.
Les durées approximatives pour une saisie complète du jar-
din avec LogiCut sont indiquées ici. Veuillez tenir compte
que les durées peuvent varier en fonction des caractéris-
tiques du gazon et du nombre d’objets sur la pelouse.
100m
2
4h
500m
2
16h
700m
2
22h
Déterminez un agenda avec des répétitions fréquentes. Ceci
augmente l’autonomie de la batterie. Vous obtiendrez de
bons résultats de tonte et il ne sera pas nécessaire de ramas-
ser l’herbe.
Si le robot fonctionne
En mode «Manuel» la tondeuse travaille jusqu’à ce que la
pelouse soit tondue. La tonte n’est interrompue que pour re-
charger la batterie. Une fois la pelouse tondue, la tondeuse
retourne dans la station de base.
En mode «Horaire», à l’aide de la fonction calendrier
«Bosch AUTO» ou à l’aide de la fonctionnalité Bosch
«SmartMowing» la tondeuse travaille continuellement pen-
dant une durée déterminée. La tonte n’est interrompue que
pour recharger la batterie. Si la pelouse est tondue avant la
fin de la durée réglée, la tondeuse retourne dans la station
de base.
Pour arrêter la tonte avant la fin d’un créneau horaire, ap-
puyer sur la touche Stop ou renvoyer la tondeuse à la station
de base au moyen de la touche de confirmation ✓.
Avec Indego S+500 et M+700, vous pouvez également ra-
mener la tondeuse à la station de base en sélectionnant
«Station de charge» dans l’application Bosch Smart Gar-
den disponible gratuitement.
Mode économie d’énergie
La tondeuse réduit sa consommation en énergie en étei-
gnant automatiquement le courant dans le câble périphé-
rique quand elle ne tond pas et n’est pas rechargée.
Pour réveiller la tondeuse manuellement du mode économie
d’énergie, appuyer sur la touche de confirmation ✓ puis
choisir «Tondre» ou un autre «Mode de tonte » pendant
que la tondeuse est dans la station de charge.
Avec Indego S+500 et M+700, vous pouvez réveiller la
tondeuse du mode économie d’énergie en sélectionnant
«Tondre» dans l’application Bosch Smart Garden dispo-
nible gratuitement.
Pour tondre selon un horaire actif, à l’aide de la fonction ca-
lendrier «Bosch AUTO» ou la fonctionnalité Bosch «Smart-
Mowing», le mode économie d’énergie est automatique-
ment terminé.
Tondre de petites surfaces à l’aide de
«SpotMow»
SpotMow est conçu pour tondre de petites surfaces néces-
sitant un traitement spécial sans tondre toute la pelouse;
par exemple, pour tondre la surface en dessous d’un meuble
de jardin qui a été retiré. Positionner la tondeuse sur le coin
inférieur à gauche de la surface à tondre (voir figure H). La
surface finalement tondue dépend de l’état du gazon; elle ne
sera pas toujours un carré exact. Une fois «SpotMow » ter-
miné, suivez les indications données sur l’écran.
Remarque: Pour des raisons de sécurité, «SpotMow» ne
peut pas être utilisé en dehors du câble périphérique.
Capteurs
Le robot est équipé des capteurs suivants:
– Le capteur de soulèvement est activé si le robot est sou-
levé.
– Le capteur de bascule se déclenche si le robot est ren-
versé.
– Le capteur de pente est activé dès que le robot atteint un
angle d’inclinaison de 32°.
Dès que l’un des capteurs est activé, par exemple le capteur
de soulèvement, le moteur et les lames s’arrêtent automati-
quement en une fraction de seconde. Un message apparaît
sur l’écran, par exemple «soulevé».
– Le capteur d’impact détecte des obstacles. Quand le ro-
bot rencontre un obstacle sur son parcours, il change de
trajectoire.
Charger la batterie
La batterie est équipée d’un contrôle de température qui ne
permet de charger la batterie que dans la plage de tempéra-
ture interne comprise entre 5°C et 45°C.
La batterie Lithium-ion est fournie en état de charge faible. Il
est recommandé de recharger la tondeuse dans la station de
recharge pendant l’installation du câble périphérique.
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment,
sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’inter-
rompre le processus de charge n’endommage pas la batte-
rie.
Lorsque la batterie est en état de charge faible ou déchar-
gée, la tondeuse est arrêtée par un dispositif d’arrêt de pro-
tection: Les lames ne tournent plus.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Français | 45
Remplacer la batterie (voir figure L)
Remarque: La batterie ne doit être remplacée que lors-
qu’elle est épuisée. Il n’est pas prévu de charger la batterie à
l’extérieur de l’appareil.
u L’utilisation de batteries non appropriées peut entraîner
des dysfonctionnements ou endommager la tondeuse.
u Les batteries usagées peuvent entraver considérable-
ment la durée de fonctionnement de la tondeuse.
u Ne pas utiliser des batteries non rechargeables. N’utili-
ser que les batteries indiquées par le fabricant.
Remarque: Toujours porter des gants de protection, si vous
manipulez ou travaillez près des lames tranchantes.
Arrêter la tondeuse au moyen du sectionneur.
Retirer les 5 vis du couvercle du compartiment des batteries
à l’aide d’un tournevis Torx T-20.
Faire pivoter la batterie usagée avec le rail de guidage hors
du compartiment à batterie jusqu’à ce que le bouton de dé-
verrouillage de la batterie soit visible. Appuyer sur la touche
de déverrouillage de la batterie et retirer la batterie.
Introduire la batterie dans le rail de guidage jusqu’à ce que le
dispositif de verrouillage s’encliquette de manière percep-
tible. Faire pivoter la batterie avec le rail de guidage dans le
compartiment à batterie. Monter le couvercle du comparti-
ment à batterie et le visser à l’aide des 5 vis.
Le couvercle du compartiment à batterie protège la batterie
de l’humidité pendant le fonctionnement.
Mise à jour du logiciel (voir figure M)
Pour la mise à jour du logiciel, vous avez besoin d’une clé
USB.org (formatée FAT 32) et d’un câble USB-OTG.
Si une nouvelle version du logiciel est disponible, vous pou-
vez la trouver sur Internet à la page «www.bosch-diy.com/
indego-help». Charger le fichier «IN8xxxx.bin" sur la clé
USB.org».
Retourner la tondeuse et retirer le couvercle du port USB.
Connecter le câble USB-OTG avec la clé USB.org.
Placer la tondeuse dans la station de charge et s’assurer que
la station de charge est branchée au secteur (la LED de la
station d’accueil s’allume). La tondeuse doit être mise en
marche, l’écran doit être allumé et la batterie doit être char-
gée à au moins 70%.
Lorsque la mise à jour commence, le message suivant s’af-
fiche: «Mise à jour de la version x à la version y?»
Confirmer en appuyant sur la touche ✓. Les deux LED de la
tondeuse clignotent pendant la mise à jour.
Une fois la mise à jour terminée, la tondeuse redémarre.
Retirer le câble USB-OTG et la clé USB.org. Fermer le cou-
vercle du port USB.
En plus pour Indego S+500 et M+700: Le logiciel actuel
peut également être téléchargé via l’application Bosch Smart
Gardening.
Menu navigation
Le tableau suivant explique les différents icônes du menu.
Menu principal Sous-menu1 Sous-menu2 Explication
Tondre
En appuyant sur la touche de confirmation, la tondeuse com-
mence à tondre. En mode «Off/Manuel» la tondeuse tond jus-
qu’à ce que l’écran affiche «Jardin complet».
En mode «Horaire», à l’aide de la fonction calendrier «Bosch
AUTO» ou à l’aide de la fonctionnalité Bosch «SmartMowing» la
tondeuse travaille jusqu’à la fin du créneau horaire ou jusqu’à ce
que l’écran affiche «Jardin complet» (en fonction de ce qui ar-
rive en premier).
Calendrier
Uniquement pour
Indego S500 et
M700:
Bosch AUTO
La fonction calendrier «Bosch AUTO» est optimisée en fonction
de la taille de la pelouse.
En réglage de base, la tondeuse tond deux cycles entiers par se-
maine et commence à chaque fois à 8heures du matin.
Les réglages suivants sont possibles:
Nombre des cycles
de tonte par se-
maine
1 à 3
Jour de la semaine Jours auxquels la tonte est autorisée (par ex. pour exclure les di-
manches).
Heure démarrage Uniquement réglable pour le premier créneau horaire (valable
pour les jours actifs).
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

46 | Français
Menu principal Sous-menu1 Sous-menu2 Explication
Uniquement pour
Indego S+500 et
M+700:
SmartMowing
La fonctionnalité Bosch «SmartMowing» s’optimise elle-même
en fonction de la taille de la pelouse et permet de tenir compte
d’un service météorologique local.
En réglage de base, la tondeuse tond deux cycles entiers par se-
maine et commence à chaque fois à 8heures du matin.
Vous pouvez créer votre propre calendrier SmartMowing avec l’ap-
plication Bosch Smart Gardening.
Horaires Éditer (jour choisi) Programmer un horaire de tonte en éditant les jours de tonte indi-
viduels et les créneaux horaires (jusqu’à 2 par jour).
Ne pas tondre/ef-
facer créneau ho-
raire
Effacer le créneau horaire actuel pour le jour sélectionné.
Le nombre des cycles de tonte par semaine pour le créneau ho-
raire actuel est affiché en bas de l’écran.
Off/Manuel Choisir cette option si aucun créneau horaire ne doit être utilisé.
La tondeuse commence à tondre uniquement si «Tondre» est ac-
tivé sur l’écran.
Avec Indego S+500 et M+700, vous pouvez commencer la
tonte en sélectionnant «Tondre» dans l’application Bosch Smart
Garden disponible gratuitement.
Paramètres
Mode de tonte
SpotMow Indego S / S + 500: Choisir entre une surface de 2 m x 2 m et 3 m
x 3 m.
Indego M / M + 700: Choisir entre une surface de 2 m x 2 m, 3 m x
3 m et 4m x 4m.
Tondre sans sta-
tion de charge
La tondeuse tond la pelouse supplémentaire sans station de
charge en mode aléatoire jusqu’à ce que la batterie soit vide.
Coupe des bor-
dures
Indego S / S + 500: La tondeuse fait une coupe de bord au début
de chaque coupe complète.
Indego M / M + 700: Choisir entre le réglage de tonte qui coupe le
bord une fois pour toutes les coupes complètes (réglage par dé-
faut), une fois toutes les deux coupes complètes, ou sans coupe
de bord (éteint).
Mode intensif La tondeuse tond plus profondément, retourne dans les zones non
tondues éventuelles et tond sur des pistes plus courtes. La ton-
deuse a besoin de beaucoup plus de temps pour effectuer une
coupe complète.
Sécurité
Autolock Les touches sont automatiquement bloquées si l’on n’appuie pas
sur une touche en l’espace de 3minutes.
Pour des raisons de sécurité, nous recommandons ce réglage pour
protéger l’outil contre le vol.
– Activé Code PIN nécessaire pour réactivation après autolock.
– Désactivé Les touches sont toujours prêtes pour une entrée.
Changer PIN Pour changer le code PIN, entrer d’abord lecode PIN valable.
Alerte
– Activée Active l’alerte.
– Désactivée Désactive l’alerte.
Date & Heure
Changer l’heure et la date.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Français | 47
Menu principal Sous-menu1 Sous-menu2 Explication
Sélection langue
Changer la langue de l’écran.
Paramètres Informations
État système Informations relatives à l’état de charge de la batterie, des infor-
mations relatives au système ainsi que l’autonomie et la durée de
recharge de la tondeuse.
Avancé
ID câble Change l’ID du câble périphérique lors de perturbations poten-
tielles à proximité.
Position station de
charge
Utiliser le réglage par défaut lorsque la station de charge se trouve
sur le bord de la pelouse et le réglage d’angle lorsqu’elle est placée
dans un coin.
Réglage du détec-
teur/état du gazon
Choisir entre bas (irrégulier), normal et haut (glissant). La sensibi-
lité du détecteur de bosses dans le sol change en fonction de l’état
sélectionné de la pelouse.
Recartographier Efface la carte actuelle de la pelouse dans laquelle se trouve la ton-
deuse.
Valeurs réglées en
usine
Une réinitialisation de la tondeuse sur les réglages par défaut ef-
face tous les réglages personnels (à l’exception du PIN).
Après une réinitialisation sur les réglages par défaut, la tondeuse
doit recartographier les pelouses.
Aperçu jardin Indique le nombre de pelouses cartographiées, leurs dimensions,
les ID de leurs câbles et la date à laquelle la pelouse a été tondue la
dernière fois.
Effacer jardin Effacer une carte de jardin spécifique ou choisir d’effacer toutes
les cartes à la fois.
Outils
Niveau à bulle d’air Donne des informations relatives à l’angle de sol de la tondeuse. Si
la tondeuse est dans la station de charge et que le point sur l’écran
ne se trouve pas à l’intérieur du cercle affiché, la station de charge
doit être positionnée à un endroit neuf plus plan.
Signal du câble Reconnaît le signal du câble périphérique et indique la qualité du
signal (pour service après-vente).
La tondeuse ne reçoit pas de signal du câble périphérique pendant
qu’elle est dans la station de charge.
Dépistage de défauts
Assistance en ligne
http://www.bosch-diy.com/indego-help
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

48 | Français
Symptôme Cause possible Remède
La LED de la station
de charge clignote
Le câble périphérique est interrompu, trop
long ou trop court. Câble non connecté et
tondeuse pas dans la station de charge.
S’assurer que le câble périphérique n’est pas interrompu
et qu’il a une longueur entre 20 et 350m. Ensuite, arrê-
ter l’alimentation en tension puis la remettre en marche.
Suivre les instructions d’installation relatives à l’installa-
tion de la tondeuse.
Vibrations/bruits ex-
cessifs
La vis de la lame est desserrée Serrer la vis de la lame avec un couple de 2,5Nm.
La lame est endommagée/déformée
Changer la lame (voir figure J).
La tondeuse ne re-
tourne pas correcte-
ment dans la station
de charge
Le câble périphérique n’est pas correcte-
ment monté sur la station de charge
Suivre les instructions d’installation relatives à la pose du
câble périphérique.
Câble périphérique à proximité d’une
source de perturbation
Retirer tout excédent de câble périphérique (par ex. en-
roulé) autour de la station de charge.
Changer l’ID du câble périphérique dans le menu.
Informations incorrectes relatives à la posi-
tion de la station de charge dans le menu
«Paramètres»
Changer le paramètre dans le menu «Condition du sol/
détecteur du sol».
La tondeuse ne dé-
marre pas
Sectionneur pas mis en marche Éloigner la tondeuse de la station de charge, mettre le
sectionneur en marche et remettre la tondeuse dans la
station de charge (veiller à ce que la station de charge
soit mise en marche - la LED verte est allumée).
Obturation possible Toujours éteindre d’abord le sectionneur, puis vérifier la
zone sous la tondeuse. Enlever ce qui bloque si néces-
saire (porter toujours des gants de jardin).
La batterie n’est pas complètement char-
gée
Mettre la tondeuse dans la station de charge pour per-
mettre un rechargement. La station de charge doit être
mise en marche.
Herbe trop haute Tondre la pelouse avec une tondeuse conventionnelle à
l’un des réglages les plus bas.
La batterie est trop chaude/trop froide La tondeuse travaille si la température interne de la bat-
terie se situe entre 5°C et 45°C. Laisser la tondeuse se
refroidir/se réchauffer. Si l’erreur apparaît plusieurs fois,
mettre la station de charge à l’ombre.
La tondeuse est sur la
pelouse avec écran
éteint
Problèmes pendant le service Appuyer sur la touche de confirmation de l’écran pour al-
lumer l’écran ou positionner la tondeuse dans la station
de charge.
Tondeuse sans fonc-
tion de recharge
La batterie est trop chaude/trop froide La tondeuse travaille si la température interne de la bat-
terie se situe entre 5°C et 45°C. Laisser la tondeuse se
refroidir/se réchauffer. Si l’erreur apparaît plusieurs fois,
mettre la station de charge à l’ombre.
Station de charge pas mise en service Mettre l’alimentation de la station de charge en marche.
Si la station de charge ne démarre pas, contacter le Ser-
vice Après-Vente Bosch.
Les contacts de charge sont corrodés Nettoyer les contacts de charge.
Batterie non insérée, mal insérée ou batte-
rie incorrecte pour la tondeuse
Insérer la batterie correctement (voir figure L). Utiliser la
batterie Bosch appropriée.
La tondeuse est en
dehors du câble péri-
phérique
Le câble périphérique est sur une pente Garder une distance de 30 cm entre le câble périphé-
rique et la pente.
Obstacle à proximité du capteur Retirer l’obstacle.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Français | 49
Symptôme Cause possible Remède
Une partie de la sur-
face n’est pas tondue
La tondeuse a besoin de plus de temps
pour tondre la pelouse entière
Pour saisir la surface entière de la pelouse, laisser la ton-
deuse tondre votre pelouse 3x entièrement. Vous pou-
vez également utiliser le «Mode intensif» dans le menu
«Mode de tonte».
Créneau horaire trop petit pour la surface
de la pelouse
Rallonger les plages horaires de tonte ou:
– utiliser la fonction calendrier «Bosch AUTO» (pour
Indego S500 et M700)
– utiliser la fonctionnalité «SmartMowing» de Bosch
(IndegoS+500 et M+700)
Distance trop petite entre les câbles péri-
phériques
Augmenter la distance entre les câbles périphériques à
75 cm min.
Surface irrégulière Dans le menu «Condition du sol/détecteur du sol», choi-
sir l’option «Sol irrégulier/faible sensibilité».
Préparer la pelouse, éliminer les irrégularités/bosses du
sol, délimiter les zones inappropriées avec le câble péri-
phérique, suivre les instructions se trouvant dans le ma-
nuel d’installation.
Herbe trop haute Dans le menu «Condition du sol/détecteur du sol», choi-
sir l’option «Sol irrégulier/faible sensibilité».
Pentes trop raides dans le jardin Veiller à n’utiliser la tondeuse que sur des talus présen-
tant une pente de 15 degrés max.
La tondeuse se coince
dans le jardin
Objets/obstacles pas délimités Délimiter les obstacles dans lesquels la tondeuse se
coince souvent avec le câble périphérique.
Nouveau gazon Donner quelques semaines à la pelouse pour s’aplanir
avant d’utiliser la tondeuse.
Changer le réglage dans le menu «Condition du sol/dé-
tecteur du sol».
Après avoir arrosé le jardin, attendre aussi longtemps
que possible avant de démarrer la tondeuse.
La tondeuse tond ac-
cidentellement les
fleurs etc. ou écrase
certains obstacles
Objets/obstacles d’une hauteur inférieure à
5cm pas délimités
Étaler le câble périphérique à une distance de 30cm
avant l’obstacle ou retirer les objets/obstacles.
La tondeuse ne tond
pas logiquement
Le système LogiCut dépend des conditions
du jardin. La tondeuse ne doit pas néces-
sairement continuer à tondre dans la zone
pas tondue la plus proche.
Vous trouverez plus d’informations à ce sujet dans les
instructions d’installation.
Si ce comportement se répète, recartographier la pe-
louse.
La tondeuse ne se déplace pas toujours en
ligne droite entre les zones à tondre
Aucune mesure n’est nécessaire.
La tondeuse ne trouve pas souvent la
bonne position ou tourne autour d’elle-
même
Changer l’ID du câble.
Obstacle délimité de manière incorrecte Respecter les instructions du manuel d’installation.
La tondeuse se déplace dans une pelouse
supplémentaire sans station de charge
dans des tracés arbitraires.
Comportement normal. Le système LogiCut ne fonc-
tionne que dans les zones avec station de charge.
Le câble périphérique
se coupe constam-
ment
Le câble n’est pas suffisamment tendu
entre les piquets en plastique
La distance entre les piquets en plastique
est supérieure à 75cm
Tendre le câble périphérique et s’assurer que la distance
entre les piquets en plastique n’est pas supérieure à
75cm. Respecter les instructions du manuel d’installa-
tion. Utiliser des raccords de câble pour réparer l’inter-
ruption.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

50 | Français
Symptôme Cause possible Remède
La tondeuse donne un
résultat irrégulier/
mauvaise qualité de
coupe
La tondeuse ne tond pas assez souvent Tondre plus souvent pour obtenir un bon résultat (par ex.
par des créneaux horaires plus fréquents/plus longs dans
le plan).
Lame émoussée
Retourner ou remplacer les lames (voir figure J).
Obturation possible Toujours éteindre d’abord le sectionneur, puis vérifier la
zone sous la tondeuse. Enlever ce qui bloque si néces-
saire (porter toujours des gants de jardin).
Câble périphérique
non détecté
Aucun courant sur la station de charge Vérifier si la station de charge est mise en marche (LED
est allumée).
Câble périphérique endommagé/coupé Contrôler le câble périphérique pour détecter des dom-
mages éventuels.
Fausse installation (par ex. pas distance
pas suffisante entre les câbles périphé-
riques)
Respecter les instructions du manuel d’installation.
Câble périphérique à proximité d’une
source de perturbation
Retirer tout excédent de câble périphérique (par ex. en-
roulé) autour de la station de charge. Changer l’ID du
câble périphérique dans le menu.
Bouton de réglage de
la hauteur de coupe
coincé
Obturation possible Toujours éteindre d’abord le sectionneur, puis vérifier la
zone sous la tondeuse. Enlever ce qui bloque si néces-
saire (porter toujours des gants de jardin).
Service après-vente et conseil
utilisateurs
www.bosch-garden.com
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, nous préciser impérativement la réfé-
rence à 10chiffres indiquée sur l’étiquette signalétique de la
tondeuse.
Éventuellement, la version de logiciel de votre tondeuse est
nécessaire (voir «Menu > Réglages > Info»).
Si nécessaire, envoyer la tondeuse et la station de charge à
un centre de Service Après-Vente Bosch. Ne pas ouvrir la
batterie.
Avant d’envoyer les appareils, retirer un couvercle personna-
lisé éventuellement monté ainsi que tout couvercle d’acces-
soires.
France
Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en
moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de
retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet
www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez
également notre boutique de pièces détachées en ligne où
vous pouvez passer directement vos commandes.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle
Bosch Outillage Electroportatif
Tel.: 0970821226 (Numéro non surtaxé au prix d'un ap-
pel local)
E-Mail : [email protected]
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
E-Mail : [email protected]
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : [email protected]
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement
en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel.: (044) 8471512
Fax: (044) 8471552
E-Mail: [email protected]
Transport
Les accus Lithium-ion sont soumis à la réglementation rela-
tive au transport de matières dangereuses. Pour le transport
par voie routière, aucune mesure supplémentaire n’a besoin
d’être prise.
Lors d’une expédition par un tiers (parex.transport aérien
ou entreprise de transport), des mesures spécifiques
doivent être prises concernant l’emballage et le marquage.
Pour la préparation de l’envoi, faites-vous conseiller par un
expert en transport de matières dangereuses.
N’expédiez que des accus dont le boîtier n’est pas endom-
magé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’ac-
cu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’em-
ballage. Veuillez également respecter les réglementations
supplémentaires éventuellement en vigueur.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Español | 51
Elimination des déchets
Les outils de jardin et les batteries, ainsi que
leurs accessoires et emballages, doivent pou-
voir suivre chacun une voie de recyclage ap-
propriée.
Ne jetez pas les outils de jardin et les accus/
batteries avec les ordures ménagères!
Seulement pour les pays de l’Union Européenne:
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les
équipements électriques et électroniques dont on ne peut
plus se servir, et conformément à la directive européenne
2006/66/CE, les batteries/piles usées ou défectueuses
doivent être isolées et suivre une voie de recyclage appro-
priée. Pour des renseignements supplémentaires, contactez
le Service Après-Vente Bosch habilité.
Batteries/piles:
Ion lithium :
Veuillez respecter les indications se trouvant dans le cha-
pitre (voir «Transport», Page50).
Español
Muchas gracias,
por haber optado por el robot corta-
césped Indego.
Antes de instalar el Indego, lea las
siguientes instrucciones de seguri-
dad.
Instrucciones de seguridad
¡Atención! Lea detenidamente las si-
guientes instrucciones. Familiaríce-
se con los elementos de manejo y el
uso reglamentario del aparato para
jardín. Guarde estas instrucciones
de servicio en un lugar seguro para
posteriores consultas.
Explicación de la simbología
utilizada en el aparato para jardín
Advertencia general de peli-
gro.
Asegúrese de que el aparato para jar-
dín no obstaculice ni obstruya ninguna
salida.
Advertencia: Lea las instruc-
ciones de uso antes de utilizar
el producto.
Advertencia: Desconecte con
el interruptor de aislamiento
el aparato para jardín antes
de manipular en el mismo o antes de
alzarlo.
Atención: No toque las cuchi-
llas en funcionamiento. Las
cuchillas están muy afiladas.
Tenga cuidado de que no le sean cer-
cenados los dedos de pies y manos.
Espere a que todas las piezas
del aparato para jardín se ha-
yan detenido por completo
antes de tocarlas. Al desconectar el
aparato para jardín, las cuchillas se
mantienen todavía en movimiento cier-
to tiempo, y pueden lesionarle.
Preste atención a que no sean
lesionadas por cuerpos extra-
ños proyectados las personas
situadas cerca.
Advertencia: Mantenga una
separación de seguridad res-
pecto al producto en funcio-
namiento.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

52 | Español
No se monte sobre el aparato
para jardín.
El cargador incorpora un
transformador de seguridad.
No use una limpiadora de alta
presión ni una manguera para
limpiar el aparato para jardín.
Examine detenidamente si
existen animales silvestres o
domésticos en el área en el
que pretende usar el aparato para jar-
dín. Los animales silvestres o domésti-
cos pueden ser lesionados durante el
uso de la máquina. Examine con dete-
nimiento el área de trabajo de la má-
quina y retire todas las piedras, palos,
alambres, huesos y demás objetos ex-
traños que encuentre. Al utilizar la má-
quina cuide que no se encuentren
ocultos por el denso césped animales
silvestres y domésticos o pequeños to-
cones. Evite su uso en el crepúsculo o
en la oscuridad para reducir el riesgo a
topar con animales.
Manejo
u Desconecte el aparato para jardín
con el interruptor de aislamiento
antes realizar cualquier trabajo en
el mismo (p.ej. mantenimiento,
cambio de útil, etc.), así como du-
rante su transporte y almacenaje.
u Los niños deberán ser vigilados con
el fin de evitar que jueguen con el
aparato para jardín.
u Jamás permita que usen este pro-
ducto niños, ni personas que presen-
ten una discapacidad física, senso-
rial o mental, o que dispongan de
una experiencia y/o conocimientos
insuficientes y/o que no estén fami-
liarizadas con estas instrucciones.
Tenga en cuenta la edad mínima que
pudiera prescribirse en su país para
el usuario.
u No utilice el aparato para jardín si es-
tá descalzo o si lleva puestas sanda-
lias. Siempre use calzado fuerte y
pantalones largos.
u Solo use el aparato para jardín con la
tapa del compartimento de accus ce-
rrada y todos sus tornillos firmemen-
te apretados. Ello protege el acumu-
lador de la humedad.
u No trabaje con el aparato para jardín
bajo condiciones climáticas adver-
sas, especialmente si se avecina una
tormenta.
u Al manejar el aparato para jardín y al
aproximarse a él cuide en mantener
el equilibrio y una posición firme en
todo momento, especialmente en
pendientes y áreas de césped húme-
das. No se incline demasiado hacia
delante. Maneje el aparato para jar-
dín con cuidado y sin prisas.
u El usuario es responsable de los acci-
dentes o daños provocados a otras
personas o a sus pertenencias.
u Accione inmediatamente el botón de
parada rojo si se presenta algún peli-
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Español | 53
gro durante la operación del aparato
para jardín.
u Asegúrese de la correcta colocación
del cable perimetral conforme a la
guía de instalación.
En la guía de instalación que
se adjunta con el Indego se
describen todos los pasos ne-
cesarios para su instalación.
u Examine periódicamente el área de
trabajo del aparato para jardín y reti-
re todas las piedras, ramas, alam-
bres, cables y demás objetos extra-
ños que encuentre.
u No deje cables de red bajo tensión
en el área de trabajo. Si el robot cor-
tacésped se enreda con un cable de
red éste deberá desconectarse de la
red antes de retirarlo.
u Inspeccione con regularidad el apa-
rato para jardín para garantizar que
las cuchillas y sus tornillos de suje-
ción, así como el dispositivo de cor-
te, no estén excesivamente desgas-
tados ni dañados. Sustituya todas las
cuchillas y tornillos de sujeción a la
vez para evitar un desequilibrio.
u Jamás utilice el aparato para jardín
con las cubiertas protectoras daña-
das o sin tener montados los disposi-
tivos de seguridad.
u No aproxime sus manos ni pies a las
piezas en rotación.
u Jamás alce ni porte el aparato para
jardín con el motor en marcha.
u No deje funcionar desatendido el
aparato para jardín si sabe que en las
inmediaciones se encuentran niños,
personas o animales domésticos.
u Conecte el aparato para jardín según
las instrucciones de uso y manténga-
se a una distancia segura respecto a
las piezas rotantes.
u No deje funcionar simultáneamente
el aparato para jardín y un aspersor.
Edite un horario apropiado para ga-
rantizar que ambos sistemas no pue-
dan operar a la vez.
u Si por cualquier circunstancia el apa-
rato para jardín se cae al agua, sá-
quelo del agua y desconéctelo con el
interruptor de aislamiento. No vuelva
a conectar el aparato para jardín,
acuda a un servicio técnico Bosch.
u No modifique en manera alguna el
aparato para jardín. Las modifica-
ciones improcedentes pueden afec-
tar a la seguridad de su aparato para
jardín y provocar mayor ruido y vi-
braciones.
Desconecte el aparato para jardín
con el interruptor de aislamiento:
– Antes de eliminar una obstrucción
de material.
– Al examinar, limpiar o manipular en
el aparato para jardín.
– Antes de guardarlo.
– Si el aparato para jardín vibra más
de lo normal (detener el aparato
para jardín y controlarlo de inme-
diato).
– Tras la colisión con un objeto extra-
ño inspeccione si está dañado el
aparato para jardín y consulte a un
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

54 | Español
servicio técnico Bosch para deter-
minar las reparaciones necesarias.
Mantenimiento
u Use siempre unos guantes de pro-
tección al manipular o trabajar en
el área de las cuchillas.
u Desconecte el aparato para jardín
con el interruptor de aislamiento
antes de realizar cualquier trabajo
en el mismo.
u Antes de cualquier manipulación
en la estación de carga o fuente de
alimentación extraiga el enchufe
de red de la toma de corriente.
Limpie a fondo con un cepillo suave y
un paño el exterior del aparato para
jardín. No utilice agua, disolventes ni
productos para pulir. Retire el césped
y demás materiales adheridos, espe-
cialmente en las rejillas de refrigera-
ción.
Coloque el aparato para jardín boca
arriba y limpie con regularidad el área
de las cuchillas y de las ruedas orienta-
bles. Utilice un cepillo duro o una ras-
queta para eliminar los restos de cés-
ped fuertemente adheridos (ver
figuraI).
Las cuchillas son reversibles.
u Asegúrese de que todas las tuercas,
pernos y tornillos están firmemente
sujetos para permitir un trabajo se-
guro con el aparato para jardín. (ver
figura J)
u Para su seguridad, controle con re-
gularidad el aparato para jardín y
sustituya las piezas desgastadas o
dañadas.
u Preste atención a utilizar solamente
piezas de recambio originales Bosch.
u Siempre cambie el juego completo
de cuchillas y tornillos.
Almacenaje en invierno
u Desconecte el cortacésped con el
interruptor de aislamiento.
u El cortacésped puede operar a tem-
peraturas entre 5°C y 45°C. En la
temporada de invierno, cuando las
temperaturas se encuentren perma-
nentemente por debajo de 5 °C,
guarde el cortacésped y la estación
de carga en un lugar seguro y seco,
fuera del alcance de los niños.
No coloque ningún objeto sobre el cor-
tacésped ni sobre la estación de carga.
Use el embalaje original si pretende re-
correr largas distancias al transportar
el Indego.
u Únicamente almacene el cortacés-
ped a una temperatura situada entre
-20°C y 50°C. No deje el cortacés-
ped, p. ej., dentro del coche en vera-
no.
USB
u El cortacésped incorpora un puerto
USB que se usará exclusivamente
para la actualización del software
(ver figura M). Solo utilice memorias
USB.org (con formato FAT 32) y ca-
bles OTG USB.org homologados.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Español | 55
u Para más información sobre la actua-
lización del software consulte
www.bosch-diy.com/indego-help.
u No utilice la interfaz USB con un
fin diferente al mencionado. No
conecte a ella aparatos externos.
No utilice el aparato teniendo
abierta la tapa del puerto USB.
Indicaciones para el trato óptimo del
acumulador
u No intente abrir el acumulador. Po-
dría provocar un cortocircuito.
Proteja el acumulador del
calor excesivo (p.ej., tam-
bién de una exposición pro-
longada al sol), del fuego, del agua y
de la humedad. Existe el riesgo de ex-
plosión.
u Si no tiene montado el acumula-
dor, guárdelo separado de clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos o
demás objetos metálicos que pu-
dieran puentear sus contactos. El
cortocircuito de los contactos del
acumulador puede causar quemadu-
ras o un incendio.
u Si el acumulador se daña o usa de
forma inapropiada puede que éste
emane vapores. Ventile el área y
acuda a un médico si nota molestias.
Los vapores pueden irritar las vías
respiratorias.
u Los objetos puntiagudos, como
p.ej. clavos o destornilladores o la
aplicación de fuerzas externas
pueden dañar el acumulador. Se
puede generar un cortocircuito inter-
no y el acumulador puede arder, hu-
mear, explotar o sobrecalentarse.
u En el caso de una aplicación inco-
rrecta o con un acumulador daña-
do puede salir líquido inflamable
del acumulador. Evite el contacto
con él. En caso de un contacto ac-
cidental enjuagar con abundante
agua. En caso de un contacto del
líquido con los ojos recurra ade-
más inmediatamente a un médico.
El líquido del acumulador puede irri-
tar la piel o producir quemaduras.
u No cortocircuite el acumulador.
Existe el riesgo de explosión.
u Solamente utilice los acumulado-
res Bosch previstos para este apa-
rato para jardín. El uso de otro tipo
de acumuladores puede acarrear le-
siones e incluso un incendio.
u Antes de montar el acumulador
asegúrese de que el aparato para
jardín esté desconectado. El mon-
taje del acumulador en un aparato
para jardín conectado puede causar
un accidente.
u Solo abra el alojamiento del acumu-
lador si el acumulador se ha descar-
gado. Durante el almacenaje en in-
vierno conserve el acumulador den-
tro del aparato. La vida útil del acu-
mulador es muy elevada; no abra el
alojamiento del acumulador hasta
observar una reducción significante
del tiempo de funcionamiento entre
dos recargas.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

56 | Español
u El Indego puede funcionar entre 5°C
y 45°C. Si la temperatura del acumu-
lador se encuentra fuera de este
margen aparece un mensaje en el In-
dego y éste no abandona la estación
de carga. Si esto pasa durante el fun-
cionamiento, el Indego se detendrá o
regresará a la estación de carga.
u La recarga solamente deberá llevar-
se a cabo en la estación de carga que
Bosch recomienda.
Instrucciones de seguridad para el
cargador y la fuente de alimentación
u Para cargar el cortacésped solo
use la estación de carga y el cable
de red originales Bosch. En caso
contrario puede producirse un incen-
dio o explosión.
u Inspeccione con regularidad el es-
tado de la estación de carga, fuen-
te de alimentación, cables, y en-
chufes. En caso de deterioro o en-
vejecimiento de la estación de car-
ga o fuente de alimentación, des-
conéctelas y deje de usarlas. No
abra Ud. la estación de carga ni la
fuente de alimentación. Deje que
las reparaciones solo las realice un
profesional cualificado empleando
exclusivamente piezas de recam-
bio originales. Una estación de car-
ga, fuente de alimentación, cables o
enchufes dañados acarrean un ma-
yor riesgo de exponerse a una des-
carga eléctrica.
u No deje funcionar la estación de
carga ni el alimentador de red so-
bre una base fácilmente combusti-
ble (p.ej., papel, tela, etc.) ni en
un entorno inflamable. El calenta-
miento que experimentan la estación
de carga y el alimentador de red du-
rante el proceso de carga puede pro-
vocar un incendio.
u Vigile a los niños. Así evitará que los
niños jueguen con la estación de car-
ga, el alimentador de red o el aparato
para jardín.
u La tensión de alimentación deberá
coincidir con las indicaciones en la
placa de características del alimenta-
dor de red.
u Recomendamos que la fuente de ali-
mentación solo sea conectada a una
toma de corriente provista de un in-
terruptor diferencial para corrientes
de fuga de 30mA. Compruebe con
regularidad el buen funcionamiento
del interruptor diferencial.
u Inspeccionar con regularidad si está
dañado el cable de red.
u En caso de inundarse la estación ba-
se desconecte de la red la fuente de
alimentación y contacte al servicio
técnico Bosch.
u Jamás toque con las manos mojadas
el enchufe de red ni otros enchufes.
u No pasar por encima, ni aplastar, ni
dar tirones del cable de conexión pa-
ra no dañarlo. Proteja el cable del ca-
lor, del aceite y de las esquinas agu-
das.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Español | 57
Para su seguridad, el alimentador de
red dispone de un aislamiento de pro-
tección y no precisa por lo tanto ser
conectado a tierra. La tensión de servi-
cio es de 230VAC, 50Hz (para países
no pertenecientes a la CE220V ó
240V, según ejecución). Informacio-
nes al respecto las obtiene Ud. en su
taller de servicio técnico Bosch habi-
tual.
En caso de duda consulte a un profe-
sional electricista o al servicio Bosch
más cercano.
Simbología
Los símbolos siguientes le ayudarán a leer y a entender las
instrucciones de servicio, especialmente los gráficos. Es im-
portante que retenga en su memoria estos símbolos y su sig-
nificado. La interpretación correcta de estos símbolos le
ayudará a manejar mejor, y de forma más segura, el aparato
para jardín.
Símbolo Significado
Utilice guantes de protección
Acción permitida
Acción prohibida
Accesorios/Piezas de recambio
Utilización reglamentaria
El cortacésped ha sido diseñado para cortar césped en el
área doméstica.
No use el cortacésped en interiores.
No utilice el cortacésped para otros fines ya que aumentaría
el riesgo de accidente y un posible deterioro del aparato pa-
ra jardín. Jamás intente modificar el cortacésped puesto que
ello podría acarrear accidentes o dañar el cortacésped.
Datos técnicos
Robot cortacésped Unidad
SI
Indego S 500 Indego S+ 500 Indego M 700 Indego M+ 700
Nº de art.
3600HB02.. 3600HB03.. 3600HB02.. 3600HB03..
Ancho de corte cm 19 19 19 19
Altura de corte mm 30-50 30-50 30-50 30-50
Ángulo de pendiente, máx. °/% 15/27 15/27 15/27 15/27
Área de césped
– Máxima m
2
500 500 700 700
– Tras cada recarga del acumula-
dor hasta
A)
m
2
70 70 85 85
Frecuencia de operación (sensor in-
ductivo)
kHz − 5 − 5
Intensidad del campo magnético,
máx. (sensor inductivo) (a 10 m)
dBμA/m − 44 − 44
Rango de frecuencia de operación
(GSM)
MHz − 880-960 − 880-960
MHz − 1710-1880 − 1710-1880
Potencia de transmisión, máx.
(GSM)
dBm − 33 − 33
Peso según EPTA‑Procedure
01:2014
kg 7,6 7,7 7,6 7,7
Grado de protección IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Nº de serie ver placa de características del aparato para jardín
Acumulador Iones de litio Iones de litio Iones de litio Iones de litio
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

58 | Español
Robot cortacésped Unidad
SI
Indego S 500 Indego S+ 500 Indego M 700 Indego M+ 700
Tensión nominal VDC 18 18 18 18
Capacidad Ah 2,5 2,5 2,5 2,5
Nº de celdas 5 5 5 5
Tiempo de funcionamiento, prome-
dio
A)
mín 60 60 75 75
Tiempo de carga (máx.) mín 60 60 60 60
Tipo de acumulador PBA 18V...W-.
2,5Ah
PBA 18V...W-.
2,5Ah
PBA 18V...W-.
2,5Ah
PBA 18V...W-.
2,5Ah
Cable perimetral
– Cable perimetral suministrado m 150 150 175 175
– Longitud mín. requerida m 20 20 20 20
– Longitud máx. permisible m 350 350 350 350
Estación de carga
Nº de art. 1 600 A02 546 1 600 A02 546 1 600 A02 546 1 600 A02 546
Tensión de entrada VDC 24 24 24 24
Potencia consumida en la recarga/
cable perimetral conectado
W 73/2,6 73/2,6 73/2,6 73/2,6
Corriente de carga (hasta) A 2,3 2,3 2,3 2,3
Margen admisible de la temperatu-
ra de carga
B)
°C 5-45 5-45 5-45 5-45
Peso según EPTA‑Procedure
01:2014
kg 1,65 1,65 1,65 1,65
Grado de protección IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Fuente de alimentación
Nº de art.
Suiza F 016 L90 934 F 016 L90 934 F 016 L90 934 F 016 L90 934
Inglaterra F 016 L90 935 F 016 L90 935 F 016 L90 935 F 016 L90 935
Resto de Europa F 016 L90 916 F 016 L90 916 F 016 L90 916 F 016 L90 916
Tensión alterna de entrada V 220-240 220-240 220-240 220-240
Clase de protección
/ II / II / II / II
Frecuencia Hz 50-60 50-60 50-60 50-60
Tensión continua de salida V 24 24 24 24
Grado de protección IPX7 IPX7 IPX7 IPX7
Peso kg 1,25 1,25 1,25 1,25
A) dependiente de la altura de corte, condiciones del césped y humedad
B) Temperatura interna del acumulador
Información sobre ruidos y
vibraciones
Nivel de ruido emitido determinado según
EN50636-2-107.
El nivel de presión sonora típico de la herramienta eléctrica,
determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de potencia
acústica 61dB (A). Incertidumbre K=2dB.
Significado de las figuras
Objetivo Figura Página
Accesorios especiales
A
339
Material suministrado y desembalaje
del cortacésped
B
340
Tendido del cable perimetral
C
340
Prolongación del cable perimetral
D
341
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Español | 59
Objetivo Figura Página
Tendido del cable perimetral alrede-
dor de un objeto interno nuevo
E
341
Manera de alzar y de llevar el corta-
césped
F
342
Ajuste de la altura de corte
G
342
SpotMow
H
343
Limpieza
I
343
Mantenimiento
J
344
Adición de un área de césped adicio-
nal
– con estación de carga adicional
(derecha)
– sin estación de carga adicional (su-
perior izquierda)
K
344
Cambiar acumulador
L
345
Actualización del software
M
346−347
Conexión de fuente de alimentación
N
348
Instalación
Con el siguiente código QR podrá ver un vídeo sobre la insta-
lación del Indego en www.bosch-diy.com/indego-help. Alter-
nativamente consulte la guía de instalación que se adjunta
con el producto.
Verifique que todo el cable perimetral vaya fija-
do al suelo, cuidando que no forme bucles. Los
bucles pueden ser causa de un tropiezo.
Retire del área de césped a cortar piedras, ramas, alambres,
cables de alimentación bajo tensión y demás objetos extra-
ños.
Asegúrese de que el área de césped a cortar sea llana y que
esté libre de obstáculos pronunciados como badenes, sur-
cos y pendientes de más de 15°/ 27%.
La estación de carga deberá colocarse en la periferia del
área de césped sobre el cable perimetral. No se deberá colo-
car a un lado de un cobertizo o caseta de jardín ubicados a
modo de isla dentro del área de césped a cortar.
Se recomienda que antes de la instalación, al cortar por pri-
mera vez el césped de la temporada, y siempre que la altura
del césped cortado sea mayor de 5 mm, el césped sea corta-
do con un cortacésped convencional.
Las cuchillas del cortacésped han sido diseñadas para cortar
césped que no sea demasiado largo (30-50mm). No es ne-
cesario recoger el material cortado ya que se descompone
fácilmente y abona el césped. La altura de corte del corta-
césped puede ajustarse a 30, 40 y 50mm.
Se recomienda comenzar con una altura mayor e irla redu-
ciendo gradualmente a medida que el cable profundice en el
césped. Con ello se evitará que el Indego corte el cable.
Es posible prolongar el cable perimetral con uno adicional
mediante un conector de empalme (ver figurasD–E).
El cable perimetral puede prolongarse hasta una longitud
máxima de 350 m.
El cable perimetral puede ser enterrado en el suelo (o bajo
placas no metálicas) a una profundidad máx. de 5 cm.
Para no dañar el cable perimetral no se escarificará ni rastri-
llará el área en dónde va ubicado.
Al colocar el cable perimetral procure que el ángulo no sea
inferior a 45°. Ello puede mermar el rendimiento.
Display
Símbolo Significado
➊ Tecla Atrás
➋ Tecla de activación
Si la tecla de activación es pulsada durante
el proceso de corte, el cortacésped regresa
a la estación de carga
➌ ○ LED rojo encendido: Fallo en cortacésped
➍ ○ LED verde encendido: Cortacésped encen-
dido
LED verde apagado: Cortacésped inactivo,
requiere la entrada del código PIN de cuatro
dígitos para activarlo.
O el cortacésped está apagado; para acti-
varlo es necesario conectar el interruptor
de aislamiento e introducir el código PIN de
cuatro dígitos.
Observación: Durante la actualización del
software se encienden los LED verde y rojo.
➎ Teclas, hacia la izquierda y hacia la derecha
➏ Teclas, hacia abajo y hacia arriba
➐ Display con cuadro de diálogo
➑
1 2 3
Nº de jardín (aparece en el caso de existir
más de un mapa de jardín en la memoria del
cortacésped)
Solo Indego S+ 500 y M+ 700:
➒ Señal de red presente
Señal de red ausente
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

60 | Español
El display cambia al modo sleep si no se efectúa una entrada
en el transcurso de 10 minutos.
Adición de otra área de césped (ver
figura K)
Siga las instrucciones de la guía de instalación para instalar
el Indego en un área de césped adicional.
Áreas de césped separadas con estaciones de carga pro-
pias (ver figura K derecha): El cortacésped se puede usar
en hasta tres áreas de césped diferentes. Para un área de
césped separado necesita Ud. una estación de carga adicio-
nal (ver figura A) cable perimetral y piquetas. Si se ha ajusta-
do un horario o la función Calendario "Bosch AUTO" o la
funcionalidad Bosch-"SmartMowing", el césped de éste
área es cortado dentro de la franja horaria definida.
Desconecte el cortacésped cuando lo transporte de un área
de césped a otra.
Observación: Las actualizaciones de software deberán reali-
zarse en el cortacésped en cada estación de carga.
Al almacenar la estación de carga en el invierno se recomien-
da marcarla de acuerdo al área de césped en la que fue em-
pleada, para no confundirlas.
Sin estación de carga adicional: Es posible comunicar las
áreas de césped colocando paralelamente ambos ramales
del cable perimetral cuidando que queden lo más cerca posi-
ble (ver figura K superior izquierda). El área de césped adi-
cional sin estación de carga no es mapeada, por lo que el
cortacésped no aplicará aquí la estrategia de corte LogiCut.
La superficie de césped máxima recomendada, sin la esta-
ción de carga, es de 45/50m
2
(en modelos Indego
500/700). El cortacésped permanece trabajando hasta que
el acumulador se descargue y en ese caso deberá transpor-
tarse de nuevo a la estación de carga para que sea recarga-
do.
Corte del césped
u No permita que los niños se monten sobre el cortacés-
ped.
u Pulse la tecla Stop del cortacésped antes de alzarlo.
Siempre alce el cortacésped sujetándolo por el asa.
(ver figuraF)
Solo Indego S 500 y M 700: Una vez realizada con éxito la
instalación Ud. puede comenzar de inmediato a cortar el
césped confirmando "Cortar ahora" en el display, o bien,
puede esperar a la siguiente franja programada con la fun-
ción Calendario "Bosch-AUTO" (caso de haberse ajustado
antes).
Además puede fijar un horario de corte en el calendario de
acuerdo a sus necesidades.
Solo Indego S+ 500 y M+ 700: Una vez concluida con éxito
la configuración, Ud. puede comenzar de inmediato a cortar
el césped seleccionando "Cortar ahora" en el display, o
bien, seleccionando "Cortar" en la app gratuita Bosch
Smart Garden. Ud. puede fijar también un horario emplean-
do la función Bosch "SmartMowing" que permite calcular
los tiempos para corte del césped considerando los pronós-
ticos del tiempo en su localidad. También puede registrar en
el calendario un horario de corte de acuerdo a sus necesida-
des, usando para ello el display o la app Bosch Smart Garde-
ning.
El cortacésped deberá cortar completamente 3 veces el área
de césped (3 ciclos de corte completos) para aprender el
área de césped. En la fase de aprendizaje puede que el as-
pecto del césped cortado no sea óptimo.
Los tiempos de ejecución para la cobertura completa del
área de césped con LogiCut se indican a continuación. Tenga
en cuenta que los tiempos de ejecución varían dependiendo
de la complejidad del césped y de la cantidad de objetos en
el jardín.
100m
2
4 h
500m
2
16 h
700m
2
22 h
Fije un horario con cortes frecuentes. Así conseguirá un
buen resultado en el corte, una mayor autonomía del acumu-
lador, y además evitará la acumulación de material cortado
sobre el césped.
Si el cortacésped está trabajando
En el modo "Manual" el cortacésped permanece trabajando
hasta haber cortado todo el césped. El corte solo es inte-
rrumpido para recargar el acumulador. Una vez cortado todo
el césped, el cortacésped retorna a la estación base.
En el modo programable "Horario", en la función Calendario
"Bosch AUTO", o con la funcionalidad Bosch-"SmartMo-
wing", el cortacésped trabaja continuamente durante la
franja horaria definida. El corte solo es interrumpido para re-
cargar el acumulador. Si el césped es cortado antes de con-
cluirse la franja, el cortacésped regresa a la estación base de
carga.
Para interrumpir antes de tiempo el proceso de corte accio-
ne la tecla Stop o envíe el cortacésped a la estación base con
la tecla de activación ✓.
En el Indego +500 y M+700 Ud. también puede hacer re-
tornar el cortacésped a la estación base seleccionando "Es-
tación de carga" en la app Bosch Smart Gardening gratuita.
Modo de ahorro de energía
El cortacésped reduce el consumo de energía desconectan-
do automáticamente la alimentación del cable perimetral
cuando no corta césped y cuando no es recargado.
Para que el cortacésped abandone manualmente el modo de
ahorro de energía, accione la tecla de activación ✓ y, a conti-
nuación, elija o bien "Cortar ahora" o bien otro "Modo de
corte" mientras el cortacésped se encuentra en la estación
de carga.
En el Indego S+ 500 y M+700 Ud. puede hacer que el cor-
tacésped abandone el modo de ahorro de energía seleccio-
nando "Cortar" en la app Bosch Smart Gardening gratuita.
El modo de ahorro de energía finaliza automáticamente
cuando se vaya a cortar el césped según un horario activo,
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Español | 61
con la función de calendario "Bosch AUTO", o con la funcio-
nalidad Bosch "SmartMowing".
Corte de áreas de césped pequeñas con
"SpotMow"
SpotMow ha sido previsto para cortar el césped en áreas
pequeñas que requieran un trato especial, sin necesidad de
cortar toda la superficie, así, p. ej., el césped que había de-
bajo de un mueble de jardín que entretanto ha sido retirado.
El cortacésped se colocará en la esquina inferior izquierda
del área prevista para el corte (ver figura H). El área cortada
obtenida depende de las condiciones del césped y no tiene
que ser necesariamente un cuadrado exacto. Una vez finali-
zado el "SpotMow" siga las instrucciones en la pantalla.
Observación: Por motivos de seguridad no es posible usar
"SpotMow" fuera del cable perimetral.
Sensores
El cortacésped viene equipado con los sensores siguien-
tes:
– El sensor de levantamiento es activado al alzar el corta-
césped.
– El sensor de vuelco detecta si ha volcado el cortacésped.
– El sensor de inclinación se activa si el cortacésped al-
canza un ángulo de inclinación de 32°.
Al activarse uno de los sensores, p.ej., el sensor de levanta-
miento, los motores de traslación y las cuchillas de corte se
detienen. En el display aparece un aviso, p. ej., "Elevación".
– El sensor de obstáculos detecta objetos/obstáculos en
todo el borde delantero del cortacésped y provoca un
cambio de dirección del mismo.
Carga del acumulador
El acumulador integra un detector de temperatura, el cual
solo permite la carga del acumulador si la temperatura inter-
na del mismo se encuentra dentro del rango de 5°C a 45°C.
El acumulador de Iones de Litio se suministra parcialmente
cargado. Se recomienda que durante la instalación del cable
perimetral el cortacésped se recargue en la estación de car-
ga.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre
que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrup-
ción del proceso de carga no afecta al acumulador.
Si el acumulador está descargado, o a punto de descargarse,
un circuito de protección se ocupa de desconectar el corta-
césped: Las cuchillas dejan de moverse.
Cambio del acumulador (ver figura L)
Observación: El acumulador solo se deberá cambiar cuando
esté agotado. No está previsto cargar el acumulador fuera
del aparato.
u La utilización de acumuladores inapropiados puede hacer
que el cortacésped funcione incorrectamente o que inclu-
so se dañe.
u Los acumuladores agotados pueden acortar considera-
blemente la autonomía del cortacésped.
u No emplee en el cortacésped baterías no recargables.
Utilice exclusivamente los acumuladores que el fabricante
indica.
Observación: Siempre use guantes de protección al trabajar
cerca de las cuchillas de corte.
Desconecte el cortacésped con el interruptor de aislamien-
to.
Retire los 5 tornillos de la tapa del alojamiento del acumula-
dor con el destornillador Torx T-20.
Gire con el carril guía el acumulador agotado fuera de su alo-
jamiento de modo que sea visible el botón de extracción del
mismo. Presione el botón de extracción del acumulador y re-
tire el acumulador.
Introduzca el nuevo acumulador en el carril guía hasta perci-
bir que ha quedado enclavado. Gire hacia adentro de su alo-
jamiento el acumulador con el carril guía. Monte la tapa del
alojamiento del acumulador y sujétela firmemente con los 5
tornillos.
La tapa del alojamiento del acumulador protege el acumula-
dor contra la humedad durante el funcionamiento.
Actualización del software (ver figura M)
Para actualizar el software se precisa un stick USB.org (con
formato FAT 32) y un cable USB OTG.
En caso de que esté disponible una nueva versión del soft-
ware, ésta la puede encontrar en internet en la página
"www.bosch-diy.com/indego-help". Cargue el archivo
"IN8xxxx.bin" en el stick USB.org.
Coloque boca abajo el cortacésped y desmonte la tapa del
puerto USB. Enchufe el cable USB OTG conectado al stick
USB.org.
Coloque el cortacésped en la estación de carga y asegúrese
de que ésta esté conectada a la red (LED de la estación de
acoplamiento encendido). El cortacésped deberá estar co-
nectado, el display deberá estar encendido, y el acumulador
deberá estar cargado como mínimo al 70%.
Al arrancar la actualización, en el display aparece el siguien-
te aviso "¿Actualizar de versión x a versión y?“
Confirme la acción con la tecla ✓. Durante la actualización
parpadean ambos LED en el cortacésped.
Al finalizar la actualización el cortacésped se inicia de nuevo.
Retire el cable USB OTG y el stick USB.org. Cierre la tapa del
puerto USB.
Adicionalmente en Indego S+ 500 y M+ 700: El software
actual se puede cargar también con la app Bosch Smart Gar-
dening.
Navegación por el menú
En las siguiente tabla se explican los diversos puntos del menú.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

62 | Español
Menú principal Submenú 1 Submenú 2 Aclaración
Cortar ahora
Al pulsar la tecla de activación el cortacésped se pone a cortar. En
el modo "Off/Manual" el cortacésped no deja de trabajar hasta
que en el display aparece "Césped cortado".
En el modo "Horario", en la función Calendario "Bosch AUTO" o
con la funcionalidad Bosch "SmartMowing" el cortacésped traba-
ja, o bien, hasta concluirse la franja, o bien, hasta que aparezca
"Césped cortado" en el display (dependiendo de lo que suceda
antes).
Calendario
Solo
Indego S 500 y M
700:
Bosch AUTO
La función Calendario "Bosch AUTO" es optimizada de acuerdo al
tamaño del área de césped.
En el ajuste básico el cortacésped realiza semanalmente dos ciclos
de corte completos que inicia a las 8 de la mañana.
Es posible realizar los ajustes siguientes:
Número de ciclos
de corte comple-
tos por semana
de 1 a 3
Día de la semana Días en los que está permitido cortar el césped (p. ej., para excluir
los domingos).
Horario de inicio Solo ajustable para la primera franja (válido para todos los días ac-
tivos).
Solo
Indego S+ 500 y
M+ 700:
SmartMowing
La función Bosch "SmartMowing" es optimizada de acuerdo al ta-
maño del área de césped y puede ser combinada con un servicio
meteorológico local.
En el ajuste básico el cortacésped realiza semanalmente dos ciclos
de corte completos que inicia a las 8 de la mañana.
Ud. puede fijar un horario SmartMowing con la app Bosch Smart
Gardening.
Horario Edición (día selec-
cionado)
Programe un horario para el corte indicando los días de corte y la
franja (hasta 2 por día).
No cortar/Borrar
franja
Para borrar la franja correspondiente del día elegido.
En la parte inferior del display aparecen los ciclos de corte com-
pletos por semana para el horario actual.
Off/Manual Elija esta opción si no desea aplicar un horario. El cortacésped so-
lo comienza a trabajar al activarse "Cortar ahora" en el display.
En el Indego S+ 500 y M+700 Ud. puede comenzar a cortar se-
leccionando "Cortar" en la app Bosch Smart Gardening gratuita.
Ajustes
Modo de corte
SpotMow Indego S / S+ 500: Elija un área de 2 m x 2 m o de 3 m x 3 m.
Indego M / M+ 700: Elija un área de 2 m 2 m, de 3 m x 3 m, o de
4m x 4m.
Corte sin estación
de carga
El cortacésped va cortando aleatoriamente el césped en el área de
césped adicional sin una estación de carga propia hasta la descar-
ga del acumulador.
Corte del borde Indego S / S+ 500: Antes de efectuar un corte completo el corta-
césped corta primero el borde del césped.
Indego M / M+ 700: Elija si desea que el corte del borde se realice
en cada corte completo (ajuste estándar), después de cada dos
cortes completos, o en ningún caso (inactivo).
Modo intensivo El cortacésped corta el césped de forma más minuciosa, retorna a
áreas posiblemente sin cortar todavía y trabaja realizando recorri-
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Español | 63
Menú principal Submenú 1 Submenú 2 Aclaración
dos más pequeños. El cortacésped requiere mucho más tiempo
para realizar un corte completo.
Seguridad
Autobloqueo Las teclas son bloqueadas automáticamente si no se acciona nin-
guna de ellas dentro de 3 minutos.
Recomendamos este ajuste como medida de seguridad y como an-
tirrobo.
– On Código PIN necesario para reactivación tras el bloqueo automáti-
co.
– Off Teclas siempre disponibles para permitir una entrada.
Cambiar PIN Para poder modificar el PIN se requiere introducir primero el PIN
actual.
Alarma
– On Activa la alarma.
– Off Desactiva la alarma.
Hora y fecha
Cambio de hora y fecha.
Selección de idio-
ma
Cambio de idioma en el display.
Ajustes Informaciones
Estado del sistema Informaciones sobre el estado de carga del acumulador, informa-
ciones sobre el sistema y tiempos de servicio y de carga del corta-
césped.
Avanzada
ID cable Cambia el ID del cable perimetral en caso de posibles interferen-
cias en las proximidades.
Posición de esta-
ción de carga
Use el ajuste estándar si la estación de carga se encuentra al borde
del césped, y el ajuste esquina, si estuviese ubicada en una esqui-
na.
Ajuste del sensor/
Estado del césped
Seleccione entre bajo (firme desigual), normal y alto (firme resba-
ladizo). La sensibilidad del sensor de colisión se modifica de
acuerdo al estado de césped ajustado.
Remapear Borra el mapa actual del jardín en el que está ubicado el cortacés-
ped.
Ajustes de fábrica El reset del cortacésped a los ajustes de fábrica borra la configura-
ción personalizada (excepto el PIN).
Al restablecer los ajustes de fábrica, el cortacésped deberá mape-
ar de nuevo el/las área/s de césped.
Tabla jardines Muestra la cantidad de áreas de césped mapeados, su magnitud,
su ID de cable, y la fecha en la que se cortó el césped la última vez.
Borrar jardín Borra un mapa de jardín especifico, o todos a la vez, caso de selec-
cionarlo así.
Nivel de burbuja Informa sobre el ángulo de inclinación del cortacésped. Si al estar
el cortacésped en la estación de carga el punto no queda dentro
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

64 | Español
Extras del círculo mostrado en el display, la estación de carga se deberá
posicionar en otro lugar más llano.
Señal del cable Detecta la señal del cable perimetral y muestra la intensidad de la
señal (para servicio técnico).
El cortacésped no recibe ninguna señal del cable mientras está
alojado en la estación de carga.
Localización de fallos
Soporte Online
http://www.bosch-diy.com/indego-help
Síntoma Posible causa Solución
El LED de la estación
de carga parpadea
Cable perimetral interrumpido, demasiado
largo, o demasiado corto. Cable sin conec-
tar y cortacésped fuera de la estación de
carga.
Verifique que no esté interrumpido el cable perimetral y
que tenga una longitud entre 20 y 350m. Seguidamente,
desconectar y volver a conectar la tensión de alimenta-
ción.
Aténgase a las indicaciones en la guía de instalación del
cortacésped.
Vibraciones o ruidos
fuertes
Tornillo de sujeción de la cuchilla, flojo Apriete el tornillo de sujeción de la cuchilla con un par de
2,5 Nm.
Cuchilla dañada/doblada
Cambiar cuchilla (ver figura J).
El cortacésped no ac-
cede correctamente a
la estación de carga
Cable perimetral incorrectamente tendido
en torno a la estación de carga
Aténgase a las indicaciones sobre la colocación del cable
que figuran en la guía de instalación.
Cable perimetral cercano a una fuente per-
turbadora
Retire el exceso de cable perimetral (p. ej., si va enrolla-
do) en torno a la estación de carga.
Cambie el ID del cable perimetral en el menú.
indicación incorrecta de la posición de la
estación de carga en el Menú "Ajustes"
Cambie el ajuste en el menú "Avanzada".
El cortacésped no
funciona
Interruptor de aislamiento sin conectar Saque el cortacésped de la estación de carga, conecte el
interruptor de aislamiento y vuelva colocar el cortacés-
ped en la estación de carga (observe que la estación de
carga esté en disposición de funcionamiento -> LED ver-
de).
Puede que exista una obstrucción Siempre desconecte primero el interruptor de aislamien-
to y controle entonces el área inferior del cortacésped.
Retire la obstrucción, si procede (use siempre guantes
de jardín).
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Español | 65
Síntoma Posible causa Solución
El acumulador no ha sido cargado comple-
tamente
Coloque el cortacésped en la estación de carga para per-
mitir su recarga. La estación de carga deberá estar co-
nectada.
Césped demasiado alto Corte el césped a la altura mínima con un cortacésped
convencional antes de usar el cortacésped.
Acumulador demasiado frío o demasiado
caliente
El cortacésped trabaja si la temperatura interna del acu-
mulador se encuentra entre 5°C y 45°C. Permita que el
cortacésped se enfríe/caliente. Si este fallo se presenta
con frecuencia coloque la estación de carga a la sombra.
Cortacésped ubicado
en el césped con el
display apagado
Problemas durante el funcionamiento Pulse la tecla de activación del display para que se ilumi-
ne el mismo o coloque el cortacésped en la estación de
carga.
Cortacésped sin fun-
ción de carga
Acumulador demasiado frío o demasiado
caliente
El cortacésped trabaja si la temperatura interna del acu-
mulador se encuentra entre 5°C y 45°C. Permita que el
cortacésped se enfríe/caliente. Si este fallo se presenta
con frecuencia coloque la estación de carga a la sombra.
Estación de carga sin conectar Conecte la alimentación de la estación de carga. Si la es-
tación de carga no se pone en marcha acuda a un servicio
técnico Bosch.
Contactos de carga corroídos Limpiar contactos de carga.
No se montó el acumulador o se montó in-
correctamente o no es el previsto para el
cortacésped
Monte correctamente el acumulador (ver figura L). Utili-
ce el acumulador apropiado.
Cortacésped fuera del
cable perimetral
Cable perimetral en pendiente Deje 30 cm de separación entre el cable perimetral y la
pendiente.
Obstáculo en las proximidades del cable Retire el obstáculo.
Corte incompleto del
área de césped
El cortacésped precisa más tiempo para
cortar el césped
Deje que el cortacésped corte por completo 3 veces la
superficie de césped para que sea captada del todo. Al-
ternativamente puede usar Ud. el "Modo intensivo" en el
menú "Modo de corte".
Franja horaria demasiado pequeña para el
área a cortar
Amplíe la franja horaria o:
– use la función Calendario "Bosch AUTO" (en el Inde-
go S 500 yM 700)
– use la función Bosch-"SmartMowing» (en el Inde-
goS+ 500 y M+700)
Separación demasiado pequeña entre ca-
bles perimetrales
Aumente la separación entre los cables perimetrales co-
mo mínimo a 75 cm.
Terreno irregular Elija en el menú "Condiciones del terreno/sensor de coli-
sión" la opción "Terreno irregular/Baja sensibilidad".
Igualar el césped, eliminar irregularidades/ondulaciones
del terreno y aislar áreas inadecuadas con cable perime-
tral; consulte para ello la guía de instalación.
Césped demasiado alto Elija en el menú "Condiciones del terreno/sensor de coli-
sión" la opción "Terreno irregular/baja sensibilidad".
Pendientes demasiado pronunciadas en el
jardín
Procure que el cortacésped solo trabaje en taludes con
una inclinación máxima de 15 grados.
El cortacésped se
queda atascado en el
jardín
Objetos/obstáculos sin delimitar Delimite con cable perimetral aquellos obstáculos en los
que el cortacésped se atasca con frecuencia.
Césped recientemente sembrado Antes de usar el cortacésped espere unas semanas para
permitir que el terreno se asiente.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

66 | Español
Síntoma Posible causa Solución
Cambie el ajuste en el menú "Condiciones del terreno/
sensor de colisión".
Espere el mayor tiempo posible después de regarlo antes
de poner en marcha el cortacésped.
El cortacésped corta
desintencionadamen-
te flores, etc. o sobre-
pasa ciertos obstácu-
los
No se delimitaron objetos/obstáculos de
una altura inferior a 5cm
Tienda el cable perimetral con una separación de 30 cm
respecto al obstáculo o retire los objetos/obstáculos.
El cortacésped apa-
renta trabajar de for-
ma ilógica
El sistema LogiCut actúa dependientemen-
te de las condiciones del jardín. No es for-
zoso que el cortacésped continúe cortando
en el siguiente área todavía sin cortar.
Para más informaciones consulte la guía de instalación.
Si este comportamiento es frecuente vuelva a mapear el
área de césped.
El cortacésped no se mueve siempre en lí-
nea recta entre las áreas
No requiere de medidas correctivas.
El cortacésped no localiza con frecuencia la
posición correcta o gira en torno a un mis-
mo punto
Cambie el ID del cable.
Obstáculo incorrectamente delimitado Siga las instrucciones en la guía de instalación.
En un área de césped adicional sin estación
de carga las trayectorias del cortacésped
son aleatorias.
Comportamiento normal. El sistema LogiCut solo funcio-
na en áreas con estación de carga.
El cable perimetral es
cortado reiterada-
mente
El cable entre las piquetas no está suficien-
temente tenso
La separación entre piquetas es mayor a
75cm
Tensar cable perimetral y cuidar que la separación entre
piquetas no sea superior a 75cm. Siga las instrucciones
en la guía de instalación. Use conectores de empalme pa-
ra unir eléctricamente el cable.
Corte irregular/mala
calidad de corte del
césped
El cortacésped no es utilizado con suficien-
te frecuencia
Para obtener buenos resultados, cortar el césped con
frecuencia (p. ej., usando horarios con más franjas o
franjas más grandes).
Cuchillas melladas
Deles la vuelta o cambie las cuchillas (ver figura J).
Puede que exista una obstrucción Siempre desconecte primero el interruptor de aislamien-
to y controle entonces el área inferior del cortacésped.
Retire la obstrucción, si procede (use siempre guantes
de jardín).
El cable perimetral no
es detectado
Estación de carga sin corriente Controle si está conectada la estación de carga (LED en-
cendido).
Cable perimetral dañado/cortado Controle si está dañado el cable perimetral.
Instalación incorrecta (p. ej., separación in-
suficiente entre cables perimetrales)
Siga las instrucciones en la guía de instalación.
Cable perimetral cercano a una fuente per-
turbadora
Retire el exceso de cable perimetral (p. ej., si va enrolla-
do) en torno a la estación de carga. Cambie el ID del ca-
ble perimetral en el menú.
Botón de ajuste de la
altura de corte atasca-
do
Puede que exista una obstrucción Siempre desconecte primero el interruptor de aislamien-
to y controle entonces el área inferior del cortacésped.
Retire la obstrucción, si procede (use siempre guantes
de jardín).
Servicio técnico y atención al cliente
www.bosch-garden.com
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es
imprescindible indicar el nº de artículo de 10dígitos que fi-
gura en la placa de características del cortacésped.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Español | 67
Puede ser que también se precise saber la versión del soft-
ware usado en su cortacésped (ver "Menú > Ajustes > In-
formaciones").
Si fuese necesario enviar el cortacésped al centro de servicio
Bosch envíelo siempre junto con la estación de carga. No
desmonte el acumulador.
Antes de su envío retire una posible cubierta superior perso-
nalizada y cualquier cubierta accesorio.
España
Robert Bosch España S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco-
gida para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Argentina
Robert Bosch Argentina Industrial S.A.
Calle Blanco Encalada 250 – San Isidro
B1642AMQ
Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Tel.: (54) 11 5296 5200
E-Mail: [email protected]
www.argentina.bosch.com.ar
Chile
Robert Bosch Chile S.A.
Calle El Cacique, 0258 Providencia
7750000
Santiago de Chile
Tel.: (56) 02 782 0200
www.bosch.cl
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anónima
Av. Rodrigo Chávez Gonzalez, Parque Empresarial Colón,
Edif. Coloncorp Piso 1 Local 101-102
Guayaquil
Tel.: (593) 3719100ext.214-215
E-mail: [email protected]
www.boschherramientas.com.ec
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781 Piso 2, Urb. Chacarilla
San Borja Lima
Tel.: (51) 1 706 1100
www.bosch.com.pe
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Calle Vargas con Buen Pastor, Edif. Alba, P-1, Boleita Norte,
Caracas 1071
Tel.: (58) 212 207-4511
www.boschherramientas.com.ve
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están suje-
tos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre
mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser trans-
portados por carretera por el usuario sin más imposiciones.
En el envío por terceros (p.ej., transporte aéreo o por agen-
cia de transportes) deberán considerarse las exigencias es-
peciales en cuanto a su embalaje e identificación. En este ca-
so deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercan-
cías peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña-
da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta
adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se
pueda mover dentro del embalaje. Observe también las
prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto
en su país.
Eliminación
Los aparatos para jardín, acumuladores, acce-
sorios y embalajes deberán someterse a un
proceso de recuperación que respete el medio
ambiente.
¡No arroje los aparatos para jardín, acumulado-
res o pilas a la basura!
Sólo para los países de laUE:
Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, así como
los acumuladores/pilas defectuosos o agotados deberán
acumularse por separado para ser sometidos a un reciclaje
ecológico tal como lo marcan las Directivas Europeas
2012/19/EU y 2006/66/CE, respectivamente. Informacio-
nes al respecto las obtiene Ud. en su taller de servicio técni-
co Bosch autorizado habitual.
Acumuladores/pilas:
Iones de Litio:
Observe las indicaciones comprendidas en el apartado (ver
"Transporte", Página67).
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra
sobre la placa de características del producto/fabricado.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

68 | Português
Português
Agradecemos,
que tenha optado pelo corta-relvas
robotizado Indego.
Por favor, leia as seguintes
indicações de segurança, antes de
instalar o Indego.
Indicações de segurança
Atenção! Leia atentamente as
seguintes instruções. Familiarize-se
com os elementos de comando e
com a utilização do aparelho de
jardinagem. Guarde as instruções de
serviço em lugar seguro para uma
utilização posterior.
Explicação dos símbolos no aparelho
de jardinagem
Indicação geral de perigos.
Assegure‑se de que o aparelho de
jardinagem não bloqueie nem obstrua
nenhuma saída.
Aviso: Ler este manual de
instruções antes de colocar o
produto em funcionamento.
Aviso: Acione o disjuntor
antes de executar qualquer
trabalho no aparelho de
jardinagem ou de levantar o aparelho
de jardinagem.
Cuidado: Não toque nas
lâminas em rotação. As
lâminas são afiadas. Cuidado,
poderá perder os dedos das mãos e
dos pés.
Aguarde até que todas as
peças do aparelho de
jardinagem parem por
completo antes de tocar nelas. As
lâminas ainda continuam a girar após o
desligamento do aparelho de
jardinagem e podem causar lesões.
Certifique-se de que as
pessoas nas proximidades
não podem ser feridas pela
projeção de corpos estranhos.
Aviso: Mantenha-se a uma
distância segura do produto
enquanto ele estiver a
funcionar.
Não se deve subir no aparelho
de jardinagem.
O carregador está equipado
com um transformador de
segurança.
Para a limpeza do aparelho de
jardinagem não se deve
utilizar um limpador de alta pressão
numa mangueira de jardim.
Verifique, atentamente, a
área onde o aparelho de
jardinagem deve ser usado,
quanto a animais silvestres e
domésticos. Animais silvestres e
domésticos podem ser feridos durante
a operação da máquina. Verifique,
meticulosamente, a área de uso da
máquina e remova todas as pedras,
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Português | 69
paus, fios, ossos e objetos estranhos.
Ao usar a máquina, certifique-se de
que não haja animais silvestres,
domésticos ou pequenos tocos de
árvores escondidos na grama densa.
Evitar o uso ao anoitecer ou no escuro
para que seja reduzido o risco de
encontro com animais.
Operação
u Desligar o aparelho de jardinagem
por meio do secionador antes de
todos os trabalhos no aparelho de
jardinagem (por ex. manutenção,
troca de ferramenta, etc.), assim
como para o transporte e o
armazenamento.
u Tomar conta das crianças para
assegurar que elas não brinquem
com o aparelho de jardinagem.
u Jamais se deve permitir que as
crianças e pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais
limitadas ou com falta de experiência
e/ou falta de conhecimento e/ou não
familiarizadas com estas instruções
utilizem o produto. As diretivas
nacionais podem limitar a idade do
utilizador.
u Não usar o aparelho de jardinagem
com os pés descalços nem com
sandálias abertas. Sempre usar
sapatos firmes e calças longas.
u Utilize o aparelho de jardinagem
apenas quando a tampa do
compartimento do acumulador
estiver fechada e todos os parafusos
da tampa estiverem apertados. Isso
protege o acumulador da humidade.
u Em condições climáticas
desfavoráveis, especialmente em
caso de uma tempestade, não se
deverá trabalhar com o aparelho de
jardinagem.
u Ao operar a ferramenta de
jardinagem e ao se aproximar dela,
sempre assegure um equilíbrio
estável e uma base segura,
especialmente em declives e em
relvas molhadas. Não se incline
muito para a frente. Opere o
aparelho de jardinagem com cuidado
e sem pressa.
u O operador ou o utilizador é
responsável por acidentes ou danos,
se outras pessoas forem feridas e se
as suas propriedades forem
danificadas.
u Acione imediatamente a tecla de
paragem vermelha se ocorrerem
quaisquer perigos durante o
funcionamento do aparelho de
jardinagem.
u Assegure a instalação correta do
cabo de limitação de acordo com o
manual de instalação.
Para obter instruções
completas sobre a instalação
do Indego, consulte o guia de
instalação que acompanha o produto.
u Verificar, em intervalos regulares, a
área na qual o aparelho de
jardinagem é utilizado e remover
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

70 | Português
todas as pedras, galhos, arames,
cabos elétricos e outros objetos.
u Não devem ser instalados cabos de
rede, sob tensão, no local de
trabalho. Se o corta-relvas
robotizado se emaranhar num cabo
de rede, este deve ser separado da
rede elétrica.
u Controlar o aparelho de jardinagem
em intervalos regulares para
assegurar que as lâminas, os
parafusos das lâminas e o
dispositivo de corte não estejam
gastos ou danificados. Sempre
substituir conjuntos completos de
lâminas e parafusos das lâminas
gastas, para evitar desequilíbrio.
u Jamais utilizar o aparelho de
jardinagem com tampas de proteção
danificadas ou sem dispositivos de
segurança.
u Não permita que as suas mãos e os
seus pés se encontrem perto nem
sob as partes em rotação.
u Jamais levantar e transportar o
aparelho de jardinagem com o motor
ligado.
u Não deixar o aparelho de jardinagem
trabalhar sem vigilância, se souber
que animais domésticos, crianças ou
pessoas estejam nas proximidades.
u Ligar o aparelho de jardinagem de
acordo com as instruções de serviço
e posicione‑se a uma distância
segura das partes em rotação.
u Não operar o aparelho de jardinagem
simultaneamente com um regador
de relva. Usar um calendário
operacional para assegurar que os
dois sistemas não trabalhem ao
mesmo tempo.
u Se o aparelho de jardinagem cair na
água, ele deverá ser removido da
água e desligado por meio do
secionador. Não ligue o aparelho de
jardinagem e entre em contacto com
o serviço pós-venda da Bosch.
u Não efetuar quaisquer alterações
no aparelho de jardinagem.
Alterações inadmissíveis podem
prejudicar a segurança do seu
aparelho de jardinagem e aumentar
os ruídos e as vibrações.
Desligue o aparelho de jardinagem
com o secionador:
– antes de eliminar bloqueios,
– ao controlar e limpar o aparelho de
jardim ou antes de trabalhar nele,
– antes do armazenamento,
– se o aparelho de jardinagem vibrar
de forma anormal (parar o
aparelho de jardinagem e controlar
imediatamente),
– após a colisão com um objeto
estranho, verifique a ferramenta
de jardinagem quanto a danos e
entre em contacto com o serviço
ao cliente Bosch devido a
reparações necessárias.
Manutenção
u Sempre usar luvas de jardinagem
se estiver a trabalhar na área das
lâminas afiadas.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Português | 71
u Desligar o aparelho de jardinagem,
por meio do secionador, antes de
todos os trabalhos nele.
u Puxar a ficha de rede da tomada
antes de todos os trabalhos na
estação de carregamento ou na
unidade de alimentação de
corrente elétrica.
Limpar bem o exterior do aparelho
com uma escova macia e um pano.
Não utilizar água nem solventes ou
produtos de polimento. Remover
todas as aderências e depósito de
resíduos de relva, especialmente das
aberturas de ventilação.
Vire o aparelho de jardinagem de
cabeça para baixo e limpe
regularmente a área da lâmina e os
rodízios. Use uma escova ou raspador
resistente para remover aparas de
relva firmemente aderentes (veja a
figura I).
As lâminas podem ser viradas.
u Certifique-se de que todas as
porcas, cavilhas e parafusos estejam
firmemente encaixados para que se
possa trabalhar com segurança com
o aparelho de jardinagem. (veja
figuraJ)
u Inspecionar o aparelho de
jardinagem em intervalos regulares
e, para sua própria segurança,
substituir peças gastas e
danificadas.
u Observe que só sejam utilizadas
peças sobressalentes da Bosch.
u Se necessário, devem ser
substituídos os completos conjuntos
de lâminas e de parafusos.
Armazenamento durante o inverno
u Desligar o cortador por meio do
secionador.
u O cortador está pronto para
funcionar a temperaturas entre 5 °C
e 45 °C. Armazene o cortador e a
estação de carregamento fora do
alcance das crianças em um local
seguro e seco durante o inverno,
quando as temperaturas estiverem
permanentemente abaixo de 5 °C.
Não colocar objetos em cima do corta-
relvas ou da estação de carregamento.
Use a embalagem original ao
transportar o Indego por longas
distâncias.
u Guarde o cortador somente na faixa
de temperatura de -20 °C e 50 °C.
Não deixe o cortador, por ex., no
carro durante o verão.
USB
u O corta-relvas tem uma interface
USB exclusiva para atualizações de
software (veja figura M). Use apenas
USB.org-Sticks homologados
(formatados em FAT 32) e cabos
USB.org OTG homologados.
u Mais informações sobre atualizações
de software se encontram em
www.bosch-diy.com/indego-help.
u A interface USB não deve ser
usada para outras finalidades. Não
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

72 | Português
devem ser conectados aparelhos
externos. Não operar o aparelho
com a cobertura da conexão USB
aberta.
Indicações sobre o manuseio ideal
do acumulador
u Não abrir o acumulador. Há risco
de um curto-circuito.
Proteger o acumulador
contra calor, p.ex. também
contra uma permanente
radiação solar, fogo, água e
humidade. Há perigo de explosão.
u Manter o acumulador que não está
instalado, afastado de clipes,
moedas, chaves, parafusos ou
outros pequenos objetos
metálicos que possam causar um
curto-circuito dos contactos. Um
curto-circuito entre os contactos do
acumulador pode ter como
consequência queimaduras ou fogo.
u Em caso de caso de danos, e uso
incorreto do acumulador, podem
escapar vapores. Arejar o espaço e
procurar assistência médica se
forem constatados quaisquer
sintomas. Os vapores podem irritar
as vias respiratórias.
u Os objetos afiados como, p.ex.,
pregos ou chaves de fendas, assim
como o efeito de forças externas
podem danificar a bateria. Podem
causar um curto-circuito interno e a
bateria pode ficar queimada, deitar
fumo, explodir ou sobreaquecer.
u No caso de utilização incorreta ou
bateria danificada pode vazar
líquido inflamável da bateria.
Evitar o contacto. No caso de um
contacto acidental, deverá
enxaguar com água. Se o líquido
entrar em contacto com os olhos,
também deverá consultar um
médico. Líquido que sai da bateria
pode levar a irritações da pele ou a
queimaduras.
u Não curto-circuitar o acumulador.
Há risco de explosão.
u Só devem ser utilizados
acumuladores Bosch previstos
para este aparelho de jardinagem.
A utilização de outros acumuladores
pode levar a lesões e perigo de
incêndio.
u Assegure-se de que o aparelho de
jardinagem esteja desligado antes
de colocar o acumulador. A
introdução de um acumulador num
aparelho de jardinagem ligado pode
levar a acidentes.
u Abra o compartimento do
acumulador somente quando o
acumulador estiver descarregado.
Deixe o acumulador no aparelho
durante armazenamento no inverno.
O acumulador incorporado é muito
durável, não abra o compartimento
do acumulador, a menos que note
uma redução significativa na vida útil
do acumulador entre duas cargas do
acumulador.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Português | 73
u O Indego funciona entre 5 °C e 45 °C.
Se a temperatura do acumulador
estiver fora desta faixa de trabalho, o
Indego exibe uma mensagem e não
sai da estação de carregamento. Em
operação, o Indego retornará à
estação de carregamento ou parará.
u O carregamento só pode ser
realizado em uma estação de
carregamento homologada pela
Bosch.
Instruções de segurança para o
carregador e a unidade de
alimentação de corrente elétrica
u Utilize apenas a estação de
carregamento e o cabo de
alimentação originais da Bosch
para carregar o cortador. Caso
contrário, há perigo de explosão e
incêndio.
u Verifique regularmente a estação
de carregamento, a fonte de
alimentação, os cabos e
conectores. Em caso de dano ou
envelhecimento, desconecte a
estação de carregamento ou o
adaptador de energia da fonte de
alimentação e não os use. Não
abra a estação de carregamento
nem a própria fonte de
alimentação. Reparos só devem
ser realizados por especialistas
qualificados da Bosch e apenas
com peças sobressalentes
originais. Danos na estação de
carregamento, na fonte de
alimentação de corrente elétrica, no
cabo e na ficha danificados
aumentam o risco de um choque
elétrico.
u Não operar a estação de
carregamento e a unidade de
alimentação de corrente elétrica
sobre uma base facilmente
inflamável (porex. papel, tecidos
etc.) ou em ambiente combustível.
Há perigo de incêndio, devido ao
aquecimento da estação de
carregamento e da unidade de
alimentação de corrente elétrica
durante o carregamento.
u Supervisionar as crianças. Assim é
assegurado que crianças não
possam brincar com a estação de
carregamento, com a unidade de
alimentação de corrente elétrica ou
com o aparelho de jardinagem.
u A tensão da fonte de corrente deve
coincidir com as indicações da
unidade de alimentação de corrente
elétrica.
u Recomendamos que a fonte de
alimentação só seja conectada a uma
tomada que esteja protegida através
de um disjuntor de corrente de
avaria com uma corrente de avaria
de 30mA. A função do disjuntor de
corrente de avaria deve ser
controlada em intervalos regulares.
u O cabo de rede deve ser verificado,
regularmente, quanto da danos.
u Em caso de um inundação da
estação de base, se deve
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

74 | Português
desconectar a fonte de alimentação
da rede elétrica e entrar em contacto
com o serviço pós-venda da Bosch.
u Jamais se deve tocar na ficha de
rede ou nem em quaisquer fichas
com as mãos molhadas.
u Não se deve passar por cima do cabo
de conexão, nem esmagá‑lo ou
puxá‑lo, pois ele poderia ser
danificado. Proteger o cabo contra
calor, óleo e cantos afiados.
Para a sua segurança, este aparelho de
alimentação elétrica tem um
isolamento de proteção e não
necessita uma ligação à terra. A tensão
de funcionamento é de 230VAC,
50Hz (para países fora da União
Europeia 220V, 240V conforme o
modelo). As informações podem ser
obtidas numa oficina de serviço pós-
venda Bosch.
No caso de dúvidas consulte um
eletricista especializado ou a
representação de serviço pós-venda
Bosch mais próxima.
Símbolos
Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e a
compreensão do manual de instruções, especialmente, dos
gráficos. Os símbolos e os seus significados devem ser
memorizados. A interpretação correta dos símbolos facilita a
utilização segura e aprimorada do aparelho de jardinagem.
Símbolo Significado
Usar luvas de proteção
Ação permitida
Ação proibida
Acessórios/peças sobressalentes
Utilização conforme as disposições
O cortador foi projetado para cortar relvas em áreas
privadas.
Não use o cortador em interiores.
Não use o cortador para outros fins, isto aumenta o risco de
acidentes e possíveis danos ao aparelho de jardinagem. Não
tente fazer alterações no cortador, pois isso pode resultar
em acidentes ou possíveis danos ao cortador.
Dados técnicos
Corta-relvas robotizado Unidade
SI
Indego S 500 Indego S+ 500 Indego M 700 Indego M+ 700
Número do produto
3600HB02.. 3600HB03.. 3600HB02.. 3600HB03..
Largura de corte cm 19 19 19 19
Altura de corte mm 30-50 30-50 30-50 30-50
Ângulo de declive, máx. °/% 15/27 15/27 15/27 15/27
Tamanho da área do relvado
– máximo m
2
500 500 700 700
– por carregamento do
acumulador até
A)
m
2
70 70 85 85
Faixa de frequência operacional
(sensor indutivo)
kHz − 5 − 5
máx. intensidade do campo
magnético (sensor indutivo) (a 10
m)
dBμA/m − 44 − 44
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Português | 75
Corta-relvas robotizado Unidade
SI
Indego S 500 Indego S+ 500 Indego M 700 Indego M+ 700
Faixa de frequência de
funcionamento (GSM)
MHz − 880-960 − 880-960
MHz − 1710-1880 − 1710-1880
Máx. potência de transmissão
(GSM)
dBm − 33 − 33
Peso conforme EPTA-Procedure
01:2014
kg 7,6 7,7 7,6 7,7
Tipo de proteção IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Número de série ver a placa de características do aparelho de jardinagem
Acumulador Iões de lítio Iões de lítio Iões de lítio Iões de lítio
Tensão nominal VDC 18 18 18 18
Capacidade Ah 2,5 2,5 2,5 2,5
Número de células do acumulador 5 5 5 5
Período operacional, em média
A)
min 60 60 75 75
Tempo de carregamento do
acumulador (máx.)
min 60 60 60 60
Tipo de bateria PBA 18V...W-.
2,5Ah
PBA 18V...W-.
2,5Ah
PBA 18V...W-.
2,5Ah
PBA 18V...W-.
2,5Ah
Cabo de limitação
– cabo de limitação fornecido m 150 150 175 175
– comprimento mínimo requerido m 20 20 20 20
– comprimento máximo
admissível
m 350 350 350 350
Carregador
Número do produto 1 600 A02 546 1 600 A02 546 1 600 A02 546 1 600 A02 546
Tensão de entrada VDC 24 24 24 24
Consumo de eletricidade Carregar/
Cabo de limitação ligado
W 73/2,6 73/2,6 73/2,6 73/2,6
Corrente de carregamento (até) A 2,3 2,3 2,3 2,3
Faixa de temperatura de
carregamento admissível
B)
°C 5-45 5-45 5-45 5-45
Peso conforme EPTA-Procedure
01:2014
kg 1,65 1,65 1,65 1,65
Tipo de proteção IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Unidade de alimentação de corrente elétrica
Número do produto
Suíça F 016 L90 934 F 016 L90 934 F 016 L90 934 F 016 L90 934
Inglaterra F 016 L90 935 F 016 L90 935 F 016 L90 935 F 016 L90 935
Resto da Europa F 016 L90 916 F 016 L90 916 F 016 L90 916 F 016 L90 916
Tensão de entrada (tensão
alternada)
V 220-240 220-240 220-240 220-240
Classe de proteção
/ II / II / II / II
Frequência Hz 50-60 50-60 50-60 50-60
Tensão de saída (tensão contínua) V 24 24 24 24
Tipo de proteção IPX7 IPX7 IPX7 IPX7
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

76 | Português
Corta-relvas robotizado Unidade
SI
Indego S 500 Indego S+ 500 Indego M 700 Indego M+ 700
Peso kg 1,25 1,25 1,25 1,25
A) dependendo da altura de corte, das condições da relva e da humidade
B) Temperatura interna do acumulador
Informações sobre ruídos/vibrações
Valores de emissão de ruídos averiguado de acordo com a
EN50636-2-107.
O nível de ruído avaliado como A da ferramenta elétrica é
tipicamente: Nível de potência acústica 61dB(A). Incerteza
K = 2dB.
Significado das imagens
Objetivo de ação Figura Página
Acessórios
A
339
Volume de fornecimento /
Desembalar o cortador
B
340
Instalar o cabo de limitação
C
340
Prolongar o cabo de limitação
D
341
Instalar o cabo de limitação em volta
de um novo objeto interior
E
341
Levantar e transportar o cortador
F
342
Ajustar a altura de corte
G
342
SpotMow
H
343
Limpeza
I
343
Manutenção
J
344
Adicionar outros relvados
– com estação de carregamento
adicional (direita)
– sem estação de carregamento
adicional (canto superior
esquerdo)
K
344
Substituir o acumulador
L
345
Atualização de software
M
346−347
Conexão da fonte de alimentação
N
348
Instalação
Use o código QR abaixo para assistir a um vídeo sobre a
instalação do cortador em www.bosch-diy.com/indego-
help. Como alternativa, siga as instruções de instalação
fornecidas com o produto.
Verifique se o cabo de limitação está
completamente fixo no chão, sem formar laços
de cabo soltos. Laços de cabo soltos podem
ser perigosos devido a tropeções.
Remova pedras, galhos, arames, cabos elétricos sob tensão
e outros objetos estranhos do relvado que está a ser
cortado.
Certifique-se de que o relvado a ser cortado está nivelado e
de que não existem obstáculos nítidos para o aparelho de
jardinagem, tais como depressões, ranhuras e declives
acentuados superiores a 15°/27%.
A estação de carregamento deve ser posicionada num canto
exterior da superfície da relva, sobre o cabo de limitação. Ela
não deve estar ao lado de um galpão ou alpendre, como uma
ilha dentro do relvado a ser cortado.
Recomenda-se cortar a relva uma vez com um cortador de
relva padrão antes da instalação para o primeiro corte da
nova estação e sempre que a relva tiver mais de 5 mm de
comprimento.
O sistema de lâminas do cortador é projetado para cortar
relva curta (30–50 mm). O material cortado pode
permanecer deitado como adubo para o jardim. A altura de
corte do cortador pode ser ajustada para 30, 40 e 50 mm.
Recomenda-se começar com uma configuração mais alta e,
em seguida, reduzir o nível gradualmente quando o cabo
desaparece sob a relva. Isso evita que o seu Indego corte o
cabo.
O cabo de limitação adicional pode ser conectado a um
conector de cabos (veja figuraD–E).
O cabo de limitação pode ser estendido até um
comprimento máximo de 350m.
Instale o cabo de limitação no chão, com até 5 cm de
profundidade (ou sob placas não metálicas).
Para evitar danos no cabo de limitação, não escarifique ou
limpe a área onde está posicionado.
Ao instalar o cabo de limitação deve ser evitado um ângulo
abaixo de 45°. Isto pode prejudicar o desempenho.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Português | 77
Indicação
Símbolo Significado
➊ Tecla de seta para trás
➋ Tecla de confirmação
Se o botão de confirmação for premido
durante o corte, o corta-relva volta à
estação de carregamento
➌ ○ LED vermelho ligado: Erros do cortador
➍ ○ LED verde ligado: O cortador está ligado
LED verde desligado: O cortador está
inativo e seu código PIN de quatro dígitos é
necessário para a ativação.
Ou o cortador de relva está desligado, o
secionador deve estar ligado e seu código
PIN de quatro dígitos deve ser entrado para
ativar o cortador.
Nota: Durante uma atualização de software,
os LEDs verde e vermelho estão acesos.
➎ Tecla para a esquerda, para a direita
➏ Tecla para baixo, para cima
➐ Indicação com janela de diálogo
➑
1 2 3
Número do jardim (será exibido se houver
mais de um mapa de jardim na memória do
cortador)
Apenas nos Indego S+ 500 e M+ 700:
➒ Rede móvel disponível
Rede móvel não disponível
O display passa para o modo de repouso se não for realizada
nenhuma entrada dentro de 10 minutos.
Adicionar outro relvado (veja figura
K)
Siga as instruções do manual de instruções para instalar o
Indego num relvado adicional.
Relvados separados com estação de carregamento
separada (veja figura K direita): O cortador de relva pode
ser usado em até três relvados diferentes. Para uma área de
relvado separada precisa-se de uma estação de
carregamento adicional (veja figura A), um cabo de limitação
e espigões de plástico. Se uma programação ou a função de
calendário „Bosch AUTO“ ou a funcionalidade
„SmartMowing“ Bosch estiverem definidas, a relva deste
relvado é cortada no intervalo de tempo definido.
Desligue o cortador ao transportá-lo entre cada relvado.
Nota: Atualizações de software devem ser realizadas no
cortador de relva em cada estação de carregamento.
É aconselhável para rotular a estação de carregamento
durante o armazenamento de inverno, a fim de saber qual
parte da estação de carregamento pertence ao respectivo
relvado.
Sem estação de carregamento adicional: É possível unir
os relvados colocando o cabo de limitação entre os dois
relvados o mais próximo possível um do outro (veja K, no
canto superior esquerdo). O relvado adicional sem estação
de carregamento não está mapeado e o cortador não vai
usar a estratégia de cortar LogiCut neste relvado sem
estação de carregamento. A máxima área de relvado
recomendada sem estação de carregamento é de 45/50 m
2
(nos modelos Indego 500/700). O cortador corta até o
acumulador ficar vazio e deve ser transportado para a
estação de carregamento para ser carregado.
Cortar relva
u Não deixe que crianças conduzam o cortador.
u Premir a tecla de paragem no corta-relvas antes de
levantá-lo. Sempre levante o cortador pelo punho.
(veja figuraF)
Apenas nos Indego S 500 e M 700: Após uma instalação
bem-sucedida, se pode começar imediatamente a cortar
confirmando „Cortar agora“ no display, ou aguardar o
próximo intervalo de tempo, conforme o programado pela
função de calendário „Bosch-AUTO“ (contanto que tenha
sido previamente ajustada).
É possível especificar suas necessidades no cronograma de
corte de acordo com o calendário abaixo.
Apenas nos Indego S+ 500 e M+ 700: Após uma instalação
bem-sucedida, pode-se começar, imediatamente, a cortar
selecionando „Cortar agora“ no display ou através do
Bosch Smart Garden App „Cortar relva“disponível
gratuitamente. Também é possível definir uma agenda de
corte usando a funcionalidade Bosch „SmartMowing“, que
permite que os tempos de corte sejam calculados com base
em previsões do tempo para o seu local. Também é possível
introduzir um calendário de corte de acordo com as suas
necessidades, através do display ou da aplicação Bosch
Smart Gardening.
O cortador de relva deve cortar um relvado 3 vezes (3 ciclos
de corte completos) para aprender o relvado. Na fase de
aprendizado, o resultado visual pode não ser o ideal.
Os tempos de execução aproximados para uma única
passada pelo relvado completo com o LogiCut são indicados
aqui. Por favor, note que os intervalos de tempo variam
dependendo da natureza do relvado e do número de objetos
no jardim.
100m
2
4h
500m
2
16h
700m
2
22h
Definir um intervalo de tempo com repetições frequentes.
Isto lhe dará bons resultados de corte, o carregamento do
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

78 | Português
acumulador irá durar mais tempo e é possível evitar que haja
relva cortada no relvado.
Quando o cortador corta
No modo „Manual“, o cortador funciona até que o relvado
seja cortado. O corte da relva só é interrompido para que o
acumulador possa ser recarregado. Quando o relvado
estiver cortado, o cortador retorna à estação de base.
No modo programável „Programação“, com a função de
calendário „Bosch AUTO“ ou com a funcionalidade
„SmartMowing“ Bosch, o corta-relvas trabalha
continuamente durante um período de tempo especificado.
O corte da relva só é interrompido para que o acumulador
possa ser recarregado. Se o relvado for cortado antes do
final do intervalo, o cortador retorna à estação de base.
Para cancelar o corte prematuro, é necessário premir o
botão Stopp ou envie-o de volta para a estação de base por
meio do botão de confirmação ✓.
Nos Indego S+500 e M+700, também é possível enviar o
corta-relvas de volta para a estação de base, selecionando
„Estação de carregamento“ na Bosch Smart Garden App,
disponível gratuitamente.
Modo de economia de energia
O cortador reduz o seu consumo de energia comutando
automaticamente a alimentação do cabo de limitação
quando ele não corta a relva e não é carregado.
Para despertar o cortador manualmente a partir do modo de
economia de energia, é necessário premir a tecla de
confirmação ✓ e, em seguida, selecione „Cortar agora“ ou
um outro „Modo cortar relva“, enquanto o cortador está na
estação de carregamento.
Nos Indego S+500 e M+700 é possível despertar o corta-
relvas do modo de economia de energia, selecionando
„Cortar“ na aplicação Bosch Smart Garden, disponível
gratuitamente.
Para cortar de acordo com a programação ativa, com a
função de calendário „Bosch AUTO“ ou com a
funcionalidade „SmartMowing“ Bosch, o modo de
economia de energia é finalizado automaticamente.
Cortar pequenos relvados com "SpotMow"
SpotMow destina-se a cortar as pequenas áreas que
requerem tratamento especial sem ter que cortar toda a
relva; por exemplo, a área sob um móvel de jardim que foi
removido. O cortador será colocado no canto inferior
esquerdo da área de corte (veja a figura H). A área
finalmente cortada depende das condições do relvado; não
será necessariamente um quadrado exato. Depois de
terminar „SpotMow“, siga as instruções no ecrã.
Nota: Por motivos de segurança, o "SpotMow" não pode ser
usado fora do cabo de limitação.
Sensores
O cortador está equipado com os seguintes sensores:
– O sensor de elevação é ativado quando o cortador é
levantado.
– O sensor de capotamento detecta quando o cortador
tomba.
– O sensor de inclinação é ativado quando o cortador
atinge um ângulo de inclinação de 32°.
Se um dos sensores estiver ativado, por ex., o sensor de
elevação, os motores de suspensão e as lâminas de corte
são interrompidos. O display exibirá uma mensagem, por
exemplo "Levantado".
– O sensor de obstáculo detecta objetos/obstáculos ao
longo de toda a borda frontal do cortador e causa uma
mudança de direção.
Carregar o acumulador
O acumulador está equipado com um monitoramento de
temperatura, que só permite um carregamento com uma
temperatura de acumulador numa faixa entre 5°C e 45°C.
O acumulador de iões de lítio é fornecido parcialmente
carregado. Recomenda-se carregar o cortador durante a
instalação do cabo de limitação na estação de
carregamento.
O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer
momento, sem que a vida útil seja reduzida. Uma
interrupção do processo de carregamento não prejudica o
acumulador.
Quando o acumulador está vazio ou descarregado, o
cortador é desligado por um circuito de proteção: As lâminas
não se movem mais.
Substituir acumulador (veja figura L)
Nota: O acumulador só precisa ser substituído quando
estiver esgotado. Não é previsto que o acumulador seja
carregado fora do aparelho.
u A utilização de acumuladores não apropriados, pode levar
a erros de funcionamento ou a danos no corta-relvas.
u Acumuladores esgotados podem afetar
significativamente a vida útil do corta-relvas.
u Não usar baterias recarregáveis no corta-relvas. Só
devem ser usados os acumuladores indicados pelo
fabricante.
Nota: Sempre usar luvas de proteção se estiver a trabalhar
perto das lâminas afiadas.
Desligar o corta-relvas por meio do secionador.
Remover os 5 parafusos na tampa do compartimento do
acumulador com uma chave de fenda Torx T-20.
Remover o acumulador gasto, juntamente com o carril de
guia, do compartimento até que a tecla de destravamento do
acumulador esteja visível. Premir a tecla de destravamento
do acumulador e remover o acumulador.
Inserir o acumulador no carril de guia, até o travamento do
acumulador travar audivelmente. Colocar o acumulador,
com o carril de guia, no compartimento do acumulador.
Recolocar a tampa do compartimento do acumulador e
apertá-la com os 5 parafusos.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Português | 79
A tampa do compartimento do acumulador protege o
acumulador contra humidade durante a operação.
Atualização de software (veja figura M)
Para atualizar o software, é necessário um dispositivo
USB.org (formato FAT 32) e um cabo USB OTG.
Se estiver disponível uma nova versão do software, esta
poderá ser encontrada na internet em „www.bosch-diy.com/
indego-help“. Carregar o ficheiro "IN8xxxx.bin" do
dispositivo USB.org.
Vire o corta-relvas e remova a cobertura da interface USB.
Conectar o cabo USB OTG ao dispositivo USB.org.
Colocar o corta-relvas na estação de carregamento e
verificar se a estação de carregamento está conectada à
rede elétrica (o LED na estação de base está aceso). O corta-
relvas deve estar ligado, o display deve estar aceso e o
acumulador deve ser carregado até pelo menos 70%.
Quando a atualização é iniciada, aparece a seguinte
mensagem no display: „Atualizar da versão x para a
versão y?“
Confirmar o processo com o botão ✓. Durante a atualização,
os dois LEDs do corta-relvas piscam.
No final da atualização, o corta-relvas é reiniciado.
Remover o cabo USB OTG e o stick USB.org. Fechar a
cobertura da interface USB.
Adicionalmente nos Indego S+ 500 e M+ 700: O software
atual também pode ser carregado através da aplicação
Bosch Smart Gardening.
Navegação no menu
A tabela a seguir explica os vários itens de menu.
Menu principal Sub-menu 1 Sub-menu 2 Explicação
Cortar relva já
Premir o botão de confirmação inicia o processo de corte do
cortador. No modo „Desligado/Manual“, o cortador corta a relva
até o display exibir „Jardim completo“.
No modo de „Programação“, com a função de calendário „Bosch
AUTO“ ou com a funcionalidade „SmartMowing“ Bosch, o corta-
relvas funciona até ao fim do período ou até „Jardim completo“
ser exibido (conforme o que ocorrer primeiro).
Calendário
Apenas nos
Indego S500 e
M700:
Bosch AUTO
A função de calendário „Bosch AUTO“ otimiza-se dependendo do
tamanho do relvado.
Na configuração básica, o cortador corta dois ciclos completos de
corte por semana, começando às 8 horas de cada vez.
São possíveis os seguintes configurações:
Número de ciclos
de corte
completos por
semana
1 a 3
Dia da semana Dias em que o corte é permitido (por exemplo, para excluir os
domingos).
Hora de início Apenas ajustável no primeiro intervalo de tempo (aplica-se a todos
os dias ativos).
Apenas nos
Indego S+500 e
M+700:
SmartMowing
A funcionalidade Bosch „SmartMowing“ é otimizada,
dependendo do tamanho do relvado e faz com que seja possível
acoplar o aparelho a um serviço de meteorologia local.
Na configuração básica, o cortador corta dois ciclos completos de
corte por semana, começando às 8 horas de cada vez.
Existe a possibilidade de criar sua programação SmartMowing
com o Bosch Smart Gardening App.
Programação Editar (dia
selecionado)
Estabelecer uma programação de corte de relva ajustando os dias
de corte de relva individuais e o intervalo de tempo (até 2 vezes
por dia).
Não cortar/apagar
intervalo de tempo
Apagar o respectivo intervalo de tempo para o dia selecionado.
A parte inferior do display exibe o número de ciclos de corte
completos por semana para a programação atual.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

80 | Português
Menu principal Sub-menu 1 Sub-menu 2 Explicação
Off/manual Selecionar esta opção se não desejar usar um esquema temporal.
O corta-relvas só começará a cortar com a ativação de „Cortar
agora“.
Nos Indego S+ 500 e M+700, é possível começar a cortar a
relva, selecionando "Cortar” na aplicação Bosch Smart Garden,
disponível gratuitamente.
Configurações
Modo cortar relva
SpotMow Indego S / S + 500: Selecionar entre uma área de 2 m x 2 m e 3 m
x 3 m..
Indego M / M + 700: Selecionar entre uma área de 2 m x 2 m, 3 m
x 3 m e 4m x 4m.
Cortar sem uma
estação de
carregamento
O cortador de relva corta o relvado adicional sem sua própria
estação de carregamento, no modo aleatório até que o
acumulador esteja vazio.
Cortar ao longo de
bordas
Indego S / S + 500: O cortador faz um corte de borda no início de
cada corte completo.
Indego M / M + 700: Selecione entre a configuração de corte que
corta a borda uma vez para cada corte completo (configuração-
padrão), uma vez a cada dois cortes completos ou quando não
desejar executar um corte na borda (desligado).
Modo intensivo O cortador corta com maior precisão, retorna a possíveis áreas
não cortadas e corta em pistas mais curtas. O cortador leva muito
mais tempo para executar um corte completo.
Segurança
Bloqueio
automático
Os botões são automaticamente bloqueados se nenhum botão for
pressionado dentro de 3 minutos.
Essa configuração é recomendada por motivos de segurança e
como proteção contra roubo.
– On Código PIN necessário para reativação após o bloqueio
automático.
– Desligado As teclas estão sempre prontas para entrada.
Alterar PIN A alteração de um código PIN exige primeiro a inserção do código
PIN válido.
Alarme
– On Ativa o alarme.
– Desligado Desativa o alarme.
Data e Hora
Alterar a hora e a data.
Definir idioma
Alterar o idioma de exibição.
Configurações Informações
Status do sistema Informações sobre o status da carga do acumulador, informações
do sistema e horários de operação e carregamento do cortador.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Português | 81
Avançado
ID do cabo Altera o ID do cabo de limitação em caso de possíveis falhas nas
proximidades.
Posição da estação
de carregamento
Use a configuração-padrão se a estação de carregamento estiver
posicionada na borda do gramado e a configuração de canto se
estiver posicionada num canto.
Ajuste do sensor/
estado da relva
Selecionar entre baixo (desnivelado), normal e alto
(escorregadio). A sensibilidade do sensor de obstáculos muda
dependendo do estado ajustado da relva.
Remapear Exclui o mapa atual do relvado no qual se encontra o cortador.
Configurações de
fábrica
Um reset do cortador para os padrões de fábrica apaga todas as
configurações pessoais (exceto o PIN).
Depois de um reset para as configurações de fábrica, o cortador
deve remapear o(s) relvado(s).
Visão geral do
jardim
Exibe o número de jardins mapeados, seus tamanhos, o ID do
cabo e a data em que o jardim foi cortado pela última vez.
Apagar jardim Apagar um mapa de jardim específico ou optar por apagar todos
mapas de uma só vez.
Extras
Nível de bolha Fornece informações sobre o ângulo inferior do cortador. Se o
cortador estiver na estação de carregamento e o ponto no display
não estiver dentro do círculo exibido, a estação de carregamento
deve ser posicionada num novo local nivelado.
Sinal do cabo Detecta o sinal do cabo de limitação e exibe a qualidade do sinal
(para o serviço pós-venda).
O cortador não receberá um sinal do cabo de limitação enquanto
estiver na estação de carregamento.
Busca de erros
Online Support
http://www.bosch-diy.com/indego-help
Sintoma Possível causa Solução
O LED na estação de
carregamento pisca
O cabo de limitação está interrompido, é
longo ou curto demais Cabo não está
conectado e cortador não está na estação
de carregamento.
Verifique se o cabo de limitação está ininterrupto e se
tem um comprimento entre 20 e 350m. Em seguida,
desligue a fonte de alimentação e ligue-a novamente.
Siga as instruções do manual de instruções para a
configuração do corta-relvas.
Fortes vibrações/
ruídos
Parafuso da lâmina solto Aperte o parafuso da lâmina com um binário de 2,5 Nm.
Lâmina danificada/curvada
Trocar as lâminas (veja figuraJ).
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

82 | Português
Sintoma Possível causa Solução
O cortador não se
desloca corretamente
para a estação de
carregamento
O cabo de limitação não foi corretamente
instalado em volta da estação de
carregamento
Siga as instruções do manual de instruções para instalar
o cabo de limitação.
O cabo de limitação nas proximidades de
uma fonte de interferências
Remover qualquer cabo de limitação em excesso (por
ex., enrolado) em volta da estação de carregamento.
Altere o ID do cabo de limitação no menu.
informações incorretas sobre a posição da
estação de carregamento no menu
"Configurações"
Altere a configuração no menu "Avançado".
O cortador não
funciona
O secionador não está ligado Remova o cortador da estação de carregamento, ligue o
secionador e coloque o cortador de volta na estação de
carregamento (certifique-se de que a estação de
carregamento esteja pronto para operação – o LED está
iluminado em verde).
possível obstrução Sempre desligue primeiramente o seccionador, depois
verifique a área abaixo do cortador. Se necessário,
remova os bloqueios (para tal é sempre necessário usar
luvas para jardinagem).
O acumulador não está completamente
carregado
Coloque o cortador na estação de carregamento para
permitir o carregamento. A estação de carregamento
deve estar ligada.
Relva longa demais Corte a relva com um cortador de relva convencional
num dos ajustes mais baixos.
Acumulador frio/quente demais O cortador funciona quando a temperatura interna do
acumulador está entre 5 °C e 45 °C. Deixe o cortador
arrefecer/aquecer. Se o erro ocorrer com mais
frequência, se deve colocar a estação de carregamento à
sombra.
O cortador fica no
relvado com o display
desligado
Problemas na operação Prima o botão de confirmação do ecrã para iluminar o
display ou colocar o cortador na estação de
carregamento.
Cortador sem função
de carregamento
Acumulador frio/quente demais O cortador funciona quando a temperatura interna do
acumulador está entre 5 °C e 45 °C. Deixe o cortador
arrefecer/aquecer. Se o erro ocorrer com mais
frequência, se deve colocar a estação de carregamento à
sombra.
Estação de carregamento não ligada Ligue a fonte de alimentação à estação de carregamento.
Se a estação de carregamento não começar a funcionar,
entre em contacto com o serviço pós-venda da Bosch.
Os contactos de carregamento Limpe os contactos de carregamento.
Acumulador não inserido, inserido
incorretamente ou acumulador incorreto
para o corta-relvas
Inserir o acumulador corretamente (veja figura L). Usar o
acumulador Bosch apropriado.
Cortador fora do cabo
de limitação
Cabo de limitação num declive Deixe 30 cm entre o cabo de limitação e a inclinação.
Obstáculo perto do cabo Remova o obstáculo.
Partes do relvado sem
corte
Cortador de relva precisa de mais tempo
para cortar a relva
Para a detecção da completa área do relvado, o corta-
relvas deverá cortar 3 vezes o relvado completo. Como
alternativa, é possível usar o "Modo intensivo" no menu
"Modo de corte".
O intervalo de tempo é curto demais para o
tamanho do relvado
Aumentar o período de corte ou:
– utilizar a função de calendário „Bosch AUTO“ (nos
Indego 500 e M 700)
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Português | 83
Sintoma Possível causa Solução
– utilizar a funcionalidade „SmartMowing” da Bosch
(nos IndegoS+ 500 e M+ 700)
Distância entre os cabos de limitação é
pequena demais
Aumente a distância entre os cabos de limitação até pelo
menos 75 cm.
Terreno desnivelado Selecione a opção “Solo desnivelado/Sensibilização
reduzida” no menu "Propriedades do solo/Sensor do
solo".
Nivelar o relvado, remover saliências / ressaltos, excluir
áreas inadequadas com o cabo de limitação - siga as
instruções do manual de instruções.
Relva longa demais Selecione a opção “Solo desnivelado/Sensibilização
reduzida” no menu "Propriedades do solo/Sensor do
solo".
Inclinações íngremes demais no jardim Assegure-se de que o corta-relvas só trabalhe em
terrenos com inclinações de até 15 graus.
O cortador fica preso
no jardim
Objetos/obstáculos não delimitados Obstáculos, onde o cortador frequentemente fica preso,
devem ser delimitados com o cabo de limitação.
Relvado recém-criado Aguarde algumas semanas para que o relvado possa se
nivelar antes de usar o cortador.
Altere a configuração no menu "Propriedades do solo/
Sensor do solo".
Espere o máximo tempo possível depois de regar antes
de iniciar o cortador.
O cortador corta
flores etc.
acidentalmente ou
supera certos
obstáculos
Objetos/obstáculos com menos de 5cm de
altura não são delimitados
Instale o cabo de limitação a uma distância de 30 cm do
obstáculo ou remova objetos/obstáculos.
O cortador de relva
não corta logicamente
O sistema LogiCut depende das condições
do jardim. O cortador não precisa
necessariamente continuar a cortar na
próxima área não cortada
Para obter mais informações, consulte o manual de
instalação.
Se o comportamento ocorrer repetidamente, mapeie o
relvado novamente.
O cortador de relva nem sempre se move
em linha reta entre as áreas
Não é necessária nenhuma ação.
O cortador muitas vezes não encontra a
posição correta ou gira no local
Altere a ID do cabo.
Obstáculo incorretamente delimitado Siga as instruções do manual de instalação.
O cortador funciona num relvado adicional
sem estação de carregamento em
caminhos arbitrários
Comportamento normal. O sistema LogiCut só funciona
em áreas com uma estação de carregamento.
O cabo de limitação é
cortado
repetidamente
O cabo entre os espigões de material
sintético não está suficientemente
tensionado
A distância entre os espigões de material
sintético é superior a 75 cm
Esticar o cabo de limitação e certifique-se de que a
distância entre os espigões de material sintético seja de
no máximo 75 cm. Siga as instruções do manual de
instalação. Use conectores de cabo para reparar a
interrupção.
O cortador de relva
deixa um corte
irregular/má
qualidade de corte
O cortador de relva não corta com
frequência suficiente
Cortar mais frequentemente para obter um bom
resultado (por exemplo, para mais/prolongados
intervalos de tempo no programa).
Lâmina de corte embotada
Virar ou substituir as lâminas de corte (veja figura J).
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

84 | Português
Sintoma Possível causa Solução
possível obstrução Sempre desligue primeiramente o seccionador, depois
verifique a área abaixo do cortador. Se necessário,
remova os bloqueios (para tal é sempre necessário usar
luvas para jardinagem).
O cabo de limitação
não é detetado
Não há energia elétrica na estação de
carregamento
Verifique se a estação de carregamento está ligada (o
LED está aceso).
Cabo de limitação danificado/cortado Verifique o cabo de limitação quanto a danos.
Instalação incorreta (por exemplo, não há
distância suficiente entre os cabos de
limitação)
Siga as instruções do manual de instalação.
O cabo de limitação nas proximidades de
uma fonte de interferências
Remover qualquer cabo de limitação em excesso (por
ex., enrolado) em volta da estação de carregamento.
Altere o ID do cabo de limitação no menu.
O botão de ajuste da
altura de corte está
emperrado
possível obstrução Sempre desligue primeiramente o seccionador, depois
verifique a área abaixo do cortador. Se necessário,
remova os bloqueios (para tal é sempre necessário usar
luvas para jardinagem).
Serviço pós-venda e
aconselhamento
www.bosch-garden.com
Para todas as solicitações e encomendas de peças
sobressalentes, certifique-se de inserir o número de peça
com 10 dígitos conforme indicado na placa de identificação
do cortador.
Se pode precisar da versão do software do seu cortador
(veja „Menu > Configurações > Info“).
Se necessário, envie sempre o cortador e a estação de
carregamento para um centro de assistência Bosch. Não
remova o acumulador.
Antes de enviar, remova a cobertura superior personalizada
montada, assim como qualquer acessório de cobertura.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Transporte
As baterias de iões de lítio, contidas, estão sujeitas ao
direito de materiais perigosos. As baterias podem ser
transportadas na rua pelo utilizador, sem mais obrigações.
Na expedição por terceiros (porex: transporte aéreo ou
expedição), devem ser observadas as especiais exigências
quanto à embalagem e à designação. Neste caso é
necessário consultar um especialista de materiais perigosos
ao preparar a peça a ser trabalhada.
Só enviar baterias se a carcaça não estiver danificada. Colar
contactos abertos e embalar a bateria de modo que não
possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor
observe também eventuais diretivas nacionais
suplementares.
Eliminação
Os aparelhos de jardim, os acessórios e as
embalagens devem ser enviados a uma
reciclagem ecológica de matéria-prima.
Não deitar os aparelhos de jardinagem e
acumuladores/pilhas no lixo doméstico!
Apenas paísesda União Europeia:
Conforme as Diretivas Europeias 2012/19/UE relativa aos
resíduos aparelhos elétricos e eletrónicos velhos e conforme
a diretiva europeia 2006/66/CE relativa a acumuladores/
pilhas defeituosos ou gastos, estes devem ser recolhidos
separadamente e conduzidos a uma reciclagem ecológica.
As informações podem ser obtidas numa oficina de serviço
pós-venda Bosch.
Acumuladores/pilhas:
Iões de lítio:
Observar as indicações no capítulo (ver "Transporte",
Página84).
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Italiano | 85
Italiano
Vi ringraziamo
per aver scelto il robot tagliaerba In-
dego.
Vi preghiamo di leggere le indicazio-
ni di sicurezza sotto riportate prima
di installare Indego.
Indicazioni di sicurezza
Attenzione! Leggere attentamente
le istruzioni sotto indicate. Acquisi-
re dimestichezza con gli elementi di
comando ed il corretto utilizzo
dell’apparecchio per il giardinaggio.
Conservare in luogo sicuro il presen-
te manuale di istruzioni d’uso per
ogni necessità futura.
Spiegazione dei simboli presenti
sull’apparecchio per il giardinaggio
Allarme generale di pericolo.
Assicurarsi che non venga bloccata op-
pure chiusa alcuna uscita a causa
dell’apparecchio per il giardinaggio.
Avvertenza: Leggere le istru-
zioni per l’uso prima di mette-
re in funzione il prodotto.
Avvertenza: Azionare il sezio-
natore prima di effettuare in-
terventi sull'apparecchio per
il giardinaggio oppure prima di solle-
varlo.
Attenzione: Non toccare le la-
me rotanti. Le lame sono affi-
late. Prestare attenzione a non tagliarsi
le dita dei piedi e delle mani.
Prima di intervenire sui com-
ponenti dell’apparecchio per
il giardinaggio, attendere che
gli stessi si siano completamente fer-
mati. Le lame continuano a ruotare do-
po lo spegnimento dell'apparecchio
per il giardinaggio e possono provoca-
re lesioni gravi.
Accertarsi che persone even-
tualmente presenti nei dintor-
ni non rischino lesioni da cor-
pi estranei proiettati all'esterno.
Avvertenza: Tenere una di-
stanza di sicurezza dal pro-
dotto se lo stesso sta lavoran-
do.
Non sedere sopra all’apparec-
chio per il giardinaggio men-
tre è in funzione.
La stazione di ricarica è dota-
ta di un trasformatore di sicu-
rezza.
Per la pulizia dell’apparecchio
per il giardinaggio non utiliz-
zare idropulitrice o tubo da giardino.
Controllare accuratamente
l'area in cui deve essere im-
piegato l'apparecchio per il
giardinaggio in merito ad animali selva-
tici e animali domestici. Animali selva-
tici ed animali domestici possono es-
sere feriti durante il funzionamento
dell'apparecchio. Controllare accura-
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

86 | Italiano
tamente l’area di impiego dell'apparec-
chio e rimuovere tutti i sassi, i bastoni,
i fili metallici, gli ossi ed altri corpi
estranei. Durante l'impiego dell'appa-
recchio prestare attenzione affinché
non vi siano nascosti nell'erba fitta ani-
mali selvatici, animali domestici o pic-
coli ceppi. Evitare l'utilizzo nella pe-
nombra o al buio per ridurre il rischio
di incontrare animali.
Impiego
u Prima di qualsiasi intervento
all’apparecchio per il giardinaggio
(ad es. manutenzione, sostituzio-
ne dell'utensile ecc.) e durante il
trasporto ed il magazzinaggio del-
lo stesso spegnere l’apparecchio
per il giardinaggio al sezionatore.
u I bambini dovrebbero essere sorve-
gliati per assicurarsi che non giochi-
no con l’apparecchio per il giardinag-
gio.
u Non permettere in nessun caso l’uso
del prodotto a bambini, persone con
capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte oppure a cui manchi espe-
rienza e/o conoscenza e/o a persone
che non abbiano famigliarità con le
presenti istruzioni. Le norme nazio-
nali prevedono eventualmente dei li-
miti di restrizione relativamente
all’età dell’operatore.
u Mai utilizzare l’apparecchio per il
giardinaggio a piedi nudi o calzando
sandali aperti. Portare sempre robu-
ste scarpe di sicurezza e pantaloni
lunghi.
u Utilizzare l'apparecchio per i giardi-
naggio solamente se il coperchio del
vano batteria è chiuso e tutte le viti
del coperchio sono serrate salda-
mente. Questo protegge la batteria
dall'umidità.
u Con cattive condizioni meteorologi-
che, in modo particolare in caso di
un temporale che si sta avvicinando,
non lavorare con l’apparecchio per il
giardinaggio.
u Durante l’uso dell’apparecchio per il
giardinaggio ed avvicinandosi allo
stesso assicurare sempre un equili-
brio stabile ed una posizione di lavo-
ro sicura, in modo particolare su
pendii e in caso di superficie erbosa
bagnata. Non chinarsi mai troppo in
avanti. Utilizzare l’apparecchio con
cura e senza fretta.
u L’operatore è responsabile degli inci-
denti o dei danni in cui possono in-
correre altre persone o le loro pro-
prietà.
u Azionare immediatamente il tasto
rosso di arresto se durante il funzio-
namento dell’apparecchio per il giar-
dinaggio dovessero comparire peri-
coli.
u Assicurarsi della corretta installazio-
ne del filo perimetrale secondo le
istruzioni per l’installazione.
Le istruzioni complete per l'in-
stallazione dell'Indego sono
contenute nelle istruzioni d'in-
stallazione fornite insieme al prodotto.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Italiano | 87
u Controllare regolarmente l’area su
cui l’apparecchio per il giardinaggio
viene impiegato e rimuovere tutti i
sassi, i rami, i fili metallici, cavi ed al-
tri oggetti.
u Non posare nel settore operativo al-
cun cavo di rete sotto tensione. Se
un cavo di rete rimane impigliato nel
robot tagliaerba, lo stesso deve es-
sere staccato dalla rete prima della
rimozione.
u Controllare regolarmente l’apparec-
chio per il giardinaggio per assicurar-
si che lame, viti delle lame e disposi-
tivo di taglio non siano usurati oppu-
re danneggiati. Al fine di evitare squi-
libri, in caso di usura delle lame e
delle viti delle lame, sostituire sem-
pre la serie completa.
u Non utilizzare in nessun caso l’appa-
recchio per il giardinaggio con coper-
ture di protezione danneggiate oppu-
re senza dispositivi di sicurezza.
u Non mettere le mani ed i piedi vicino
o sotto le parti rotanti.
u Non sollevare, né trasportare mai
l’apparecchio per il giardinaggio con
il motore in funzione.
u Non lasciare lavorare l’apparecchio
per il giardinaggio senza sorveglianza
se si è a conoscenza che nelle imme-
diate vicinanze vi sono animali do-
mestici, bambini o persone.
u Accendere l’apparecchio per il giar-
dinaggio conformemente alle istru-
zioni per l’uso e tenersi a distanza di
sicurezza dalle parti rotanti.
u Non mettere in funzione l’apparec-
chio per il giardinaggio nello stesso
momento in cui è attivo un irrigatore
da giardino. Inserire un programma
di taglio dell'erba per assicurarsi che
entrambi i sistemi non lavorino con-
temporaneamente.
u Qualora, per un motivo qualsiasi,
l’apparecchio per il giardinaggio ca-
desse in acqua, toglierlo dall’acqua e
spegnerlo tramite il sezionatore. Non
accendere l’apparecchio per il giardi-
naggio, contattare il Centro di Assi-
stenza Clienti Bosch.
u Non effettuare alcuna modifica
all’apparecchio per il giardinaggio.
Modifiche illecite possono pregiudi-
care la sicurezza dell'apparecchio
per il giardinaggio e causare un au-
mento della rumorosità e delle vibra-
zioni.
Spegnere l’apparecchio per il
giardinaggio con il sezionatore:
– prima dell’eliminazione di bloccag-
gi,
– prima di effettuare controlli, inter-
venti di pulizia oppure lavori all’ap-
parecchio per il giardinaggio,
– prima del magazzinaggio,
– se l’apparecchio per il giardinaggio
vibra in modo insolito (fermare
l’apparecchio per il giardinaggio e
controllare immediatamente),
– dopo uno scontro con un oggetto
estraneo controllare l'apparecchio
per il giardinaggio in merito a danni
e contattare il Centro di Assistenza
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

88 | Italiano
Clienti Bosch per eventuali ripara-
zioni necessarie.
Manutenzione
u Mettere sempre guanti da giardino
maneggiando o lavorando nel set-
tore delle lame taglienti.
u Prima di qualsiasi intervento
all’apparecchio per il giardinaggio
spegnerlo con il sezionatore.
u Prima di tutti gli interventi alla sta-
zione di ricarica o all’apparecchio
di alimentazione della corrente
staccare la spina dalla presa di cor-
rente.
Pulire accuratamente la parte esterna
dell’apparecchio per il giardinaggio
con un spazzola morbida ed uno strac-
cio. Non usare acqua, solventi oppu-
re prodotti di lucidatura. Rimuovere
completamente resti di erba e deposi-
ti, in modo particolare dalle feritoie di
ventilazione.
Girare l’apparecchio per il giardinaggio
con il lato inferiore verso l’alto e pulire
regolarmente il settore delle lame e le
ruote orientabili. Utilizzare una spazzo-
la robusta oppure un raschietto per ri-
muovere erba tagliata che è rimasta at-
taccata in modo resistente (vedi
figuraI).
Le lame possono essere voltate.
u Assicurarsi sempre che tutti i dadi, i
perni e le viti siano ben serrati affin-
ché sia possibile lavorare in modo si-
curo con l'apparecchio per il giardi-
naggio. (vedi figuraJ)
u Ispezionare regolarmente l’apparec-
chio per il giardinaggio e, per la pro-
pria sicurezza, sostituire parti usura-
te e danneggiate.
u Prestare attenzione affinché venga-
no impiegati esclusivamente pezzi di
ricambio originali Bosch.
u In caso di necessità sostituire la serie
completa di lame e viti.
Magazzinaggio invernale
u Spegnere il robot tagliaerba trami-
te il sezionatore.
u Il robot tagliaerba è pronto per l’uso
con temperature tra 5°C e 45°C. Se
nella stagione invernale le tempera-
ture sono costantemente sotto 5°C,
immagazzinare il tagliaerba e la sta-
zione di ricarica in un posto sicuro ed
asciutto, fuori dalla portata dei bam-
bini.
Non mettere nessun altro oggetto sul
tagliaerba oppure sulla stazione di ri-
carica.
Si raccomanda di utilizzare l’imballo
originale qualora Indego dovesse esse-
re trasportato per lunghe distanze.
u Immagazzinare il tagliaerba esclusi-
vamente nel campo di temperatura
tra –20°C e 50°C. Ad es. in estate
non lasciare in auto il tagliaerba.
USB
u Il tagliaerba dispone di un’interfaccia
USB che deve essere utilizzata esclu-
sivamente per gli update del soft-
ware (vedi figura M). Utilizzare
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Italiano | 89
esclusivamente chiavette USB.org
omologate (FAT 32 formattata) e ca-
vi OTG USB.org omologati.
u Ulteriori informazioni riguardanti gli
update del software sono riportate
alla pagina www.bosch-diy.com/in-
dego-help.
u Non utilizzare l’interfaccia USB per
altri scopi. Non inserire alcun altro
apparecchio esterno. Non mettere
in funzione l'apparecchio con co-
pertura aperta del collegamento
USB.
Indicazioni per l’uso ottimale della
batteria ricaricabile
u Non aprire la batteria. Vi è rischio
di cortocircuito.
Proteggere la batteria rica-
ricabile dal calore (ad.es.
anche dall’irradiamento so-
lare continuo) dal fuoco, dall’acqua
e dall’umidità. Vi è pericolo di esplo-
sione.
u Non avvicinare batterie non mon-
tate a fermagli, monete, chiavi,
chiodi, viti e neppure ad altri pic-
coli oggetti metallici che potrebbe-
ro provocare un'esclusione dei
contatti. Un corto circuito tra i con-
tatti della batteria ricaricabile può
avere come conseguenza bruciature
o incendi.
u In caso di danneggiamento ed un
uso non corretto della batteria ri-
caricabile possono fuoriuscire va-
pori. Aerare l’area e, in caso di di-
sturbi, consultare un medico. I vapo-
ri possono irritare le vie respiratore.
u Se si usano oggetti appuntiti, co-
me ad es. chiodi o un cacciavite,
oppure se si esercita forza
dall'esterno, la batteria ricaricabi-
le può danneggiarsi. Può verificarsi
un cortocircuito interno e la batteria
ricaricabile può incendiarsi, emette-
re fumo, esplodere o surriscaldarsi.
u In caso d’impiego errato o di batte-
ria danneggiata, vi è rischio di fuo-
riuscita di liquido infiammabile
dalla batteria. Evitare il contatto
con il liquido. In caso di contatto
accidentale, risciacquare accura-
tamente con acqua. Rivolgersi im-
mediatamente ad un medico, qua-
lora il liquido entri in contatto con
gli occhi. Il liquido fuoriuscito dalla
batteria potrebbe causare irritazioni
cutanee o ustioni.
u Non mettere la batteria ricaricabi-
le in corto circuito. Vi è concreto
pericolo di esplosione!
u Utilizzare esclusivamente batterie
ricaricabili Bosch previste per
questo apparecchio per il giardi-
naggio. L’impiego di batterie ricari-
cabili diverse da quelle consigliate
potrà comportare il pericolo di lesio-
ni e d'incendio.
u Assicurarsi che l’apparecchio per il
giardinaggio sia spento prima di
inserire la batteria ricaricabile.
L’inserimento di una batteria ricari-
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

90 | Italiano
cabile in un apparecchio per il giardi-
naggio acceso può causare incidenti.
u Aprire il vano batteria solamente
quando la batteria ricaricabile è con-
sumata. Per il magazzinaggio in in-
verno lasciare la batteria ricaricabile
nell'apparecchio. La batteria ricari-
cabile montata ha una lunga durata,
non aprire il vano batteria fintanto
che non è riscontrabile un'evidente
riduzione della durata tra due ricari-
che della batteria.
u Indego lavora tra 5 °C e 45 °C. Se la
temperatura della batteria ricaricabi-
le si trova al di fuori di questo campo
operativo, Indego visualizza un mes-
saggio e non lascia la stazione di rica-
rica. Se Indego è in funzione, lo stes-
so ritornerà alla stazione di ricarica o
rimarrà fermo.
u La ricarica deve essere effettuata
esclusivamente nella stazione di rica-
rica autorizzata dalla Bosch.
Indicazioni di sicurezza per stazione
di ricarica ed apparecchio di
alimentazione della corrente
u Per la ricarica del tagliaerba utiliz-
zare esclusivamente la stazione di
ricarica ed il cavo di rete originali
Bosch. In caso contrario esiste peri-
colo di esplosione ed incendio.
u Controllare regolarmente stazione
di ricarica, apparecchio di alimen-
tazione della corrente, cavi e spi-
ne. In caso di danneggiamento o
invecchiamento staccare la stazio-
ne di ricarica o l’apparecchio di ali-
mentazione della corrente dalla re-
te elettrica e non utilizzarli. Non
aprire da soli la stazione di ricarica
oppure l'apparecchio di alimenta-
zione della corrente. Lasciare ef-
fettuare le riparazioni solamente
da personale specializzato,
espressamente qualificato Bosch
impiegando esclusivamente pezzi
di ricambio originali. Stazione di ri-
carica, apparecchio di alimentazione
della corrente, cavi o spine danneg-
giati aumentano il rischio di una
scossa elettrica.
u Non mettere in funzione la stazio-
ne di ricarica e l'apparecchio di ali-
mentazione della corrente su una
base facilmente infiammabile
(es.carta, tessuti ecc.) e in un am-
biente facilmente infiammabile.
Esiste pericolo di incendio a causa
del riscaldamento della stazione di
ricarica e dell’apparecchio di alimen-
tazione della corrente che si verifica
durante l’operazione di ricarica.
u Sorvegliare i bambini. In questo
modo viene garantito che i bambini
non giochino con la stazione di ricari-
ca, con l’apparecchio di alimentazio-
ne della corrente oppure con l’appa-
recchio per il giardinaggio.
u La tensione della rete elettrica di ali-
mentazione deve corrispondere ai
dati riportati sull’apparecchio di ali-
mentazione della corrente.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Italiano | 91
u Si consiglia di collegare l’apparec-
chio di alimentazione della corrente
esclusivamente ad una presa di cor-
rente protetta tramite un interruttore
di sicurezza per correnti di guasto
con una corrente di guasto di 30 mA.
Controllare regolarmente il funziona-
mento dell’interruttore di sicurezza
per correnti di guasto.
u Il cavo di rete deve essere controlla-
to regolarmente in merito ad even-
tuale danneggiamento.
u In caso di un allagamento della sta-
zione di base staccare l'apparecchio
di alimentazione della corrente dalla
rete elettrica e contattare il Centro di
Assistenza Clienti Bosch.
u Con mani bagnate non toccare in
nessun caso la spina di rete o altre
spine.
u Non passare con veicoli sul cavo di
collegamento, non schiacciarlo né
sottoporlo a strappi in quanto po-
trebbe subire dei danni. Proteggere
il cavo da calore troppo forte, da olio
e da spigoli taglienti.
Per sicurezza, l’apparecchio di alimen-
tazione della corrente è dotato di un
isolamento di protezione e non richie-
de nessuna messa a terra. La tensione
d’esercizio è di 230VAC, 50Hz (per
paesi non appartenenti alla CE220V,
240V a seconda della versione). Per
ulteriori informazioni, rivolgersi al Ser-
vizio di Assistenza Clienti autorizzato
Bosch.
In caso di dubbi, rivolgersi ad un elet-
tricista professionista oppure alla rap-
presentanza Bosch Service più vicina.
Simboli
I simboli sotto indicati sono necessari alla lettura ed alla
comprensione delle istruzioni d’uso, in modo particolare per
i grafici. Memorizzare i simboli ed il loro significato. L’inter-
pretazione corretta dei simboli contribuisce ad un utilizzo
migliore e più sicuro dell’apparecchio per il giardinaggio.
Simbolo Significato
Mettere i guanti di protezione
Operazione permessa
Operazione vietata
Accessori/parti di ricambio
Uso conforme alle norme
Il tagliaerba è stato progettato per tosare superfici erbose in
settori privati.
Non utilizzare il tagliaerba in ambienti interni.
Non utilizzare il robot tagliaerba per altri scopi, questo au-
menta il pericolo di incidenti ed un possibile danneggiamen-
to dell’apparecchio per il giardinaggio. Non cercare di modi-
ficare il robot tagliaerba in quanto questo può causare inci-
denti o un possibile danneggiamento del tagliaerba stesso.
Dati tecnici
Robot tagliaerba Unità
di misura
Indego S 500 Indego S+ 500 Indego M 700 Indego M+ 700
Codice prodotto
3600HB02.. 3600HB03.. 3600HB02.. 3600HB03..
Larghezza di taglio cm 19 19 19 19
Altezza di taglio mm 30-50 30-50 30-50 30-50
Angolo del pendio, max. °/% 15/27 15/27 15/27 15/27
Dimensione della superficie del prato
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

92 | Italiano
Robot tagliaerba Unità
di misura
Indego S 500 Indego S+ 500 Indego M 700 Indego M+ 700
– massimo m
2
500 500 700 700
– per ricarica della batteria fino a
A)
m
2
70 70 85 85
Gamma di frequenza operativa
(sensore induttivo)
kHz − 5 − 5
max. intensità di campo magnetica
(sensore induttivo) (a 10 m)
dBμA/m − 44 − 44
Gamma di frequenza operativa
(GSM)
MHz − 880-960 − 880-960
MHz − 1710-1880 − 1710-1880
Potenza di trasmissione max.
(GSM)
dBm − 33 − 33
Peso in funzione della EPTA-Proce-
dure 01:2014
kg 7,6 7,7 7,6 7,7
Tipo di protezione IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Numero di serie Vedi targhetta del tipo sull’apparecchio per il giardinaggio
Batteria ricaricabile Ioni di litio Ioni di litio Ioni di litio Ioni di litio
Tensione nominale VDC 18 18 18 18
Autonomia Ah 2,5 2,5 2,5 2,5
Numero degli elementi della batte-
ria ricaricabile
5 5 5 5
Tempo d'esercizio, mediamente
A)
min 60 60 75 75
Tempo di carica della batteria rica-
ricabile (max.)
min 60 60 60 60
Tipo di batteria ricaricabile PBA 18V...W-.
2,5Ah
PBA 18V...W-.
2,5Ah
PBA 18V...W-.
2,5Ah
PBA 18V...W-.
2,5Ah
Filo perimetrale
– Filo perimetrale fornito in dota-
zione
m 150 150 175 175
– lunghezza minima necessaria m 20 20 20 20
– lunghezza massima ammissibile m 350 350 350 350
Stazione di ricarica
Codice prodotto 1 600 A02 546 1 600 A02 546 1 600 A02 546 1 600 A02 546
Tensione di ingresso VDC 24 24 24 24
Assorbimento di corrente ricarica/
Filo perimetrale inserito
W 73/2,6 73/2,6 73/2,6 73/2,6
Corrente di carica (fino a) A 2,3 2,3 2,3 2,3
Campo ammesso di temperatura di
ricarica
B)
°C 5-45 5-45 5-45 5-45
Peso in funzione della EPTA‑Proce-
dure 01:2014
kg 1,65 1,65 1,65 1,65
Tipo di protezione IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Apparecchio di alimentazione della corrente
Codice prodotto
Svizzera F 016 L90 934 F 016 L90 934 F 016 L90 934 F 016 L90 934
Inghilterra F 016 L90 935 F 016 L90 935 F 016 L90 935 F 016 L90 935
Resto d’Europa F 016 L90 916 F 016 L90 916 F 016 L90 916 F 016 L90 916
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Italiano | 93
Robot tagliaerba Unità
di misura
Indego S 500 Indego S+ 500 Indego M 700 Indego M+ 700
Tensione di ingresso (tensione al-
ternata)
V 220-240 220-240 220-240 220-240
Classe di protezione
/ II / II / II / II
Frequenza Hz 50-60 50-60 50-60 50-60
Tensione di uscita (tensione conti-
nua)
V 24 24 24 24
Tipo di protezione IPX7 IPX7 IPX7 IPX7
Peso kg 1,25 1,25 1,25 1,25
A) in funzione dell’altezza di taglio, delle condizioni dell’erba e dell’umidità
B) Temperatura interna della batteria ricaricabile
Informazioni sulla rumorosità e sulla
vibrazione
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a
EN50636-2-107.
Il livello di rumore stimato A dell’elettroutensile ammonta
normalmente: Livello di potenza sonora 61dB(A). Incertez-
za della misura K = 2dB.
Significato della figure
Scopo dell’operazione Figura Pagina
Accessori
A
339
Volume di fornitura/disimballaggio
del robot tagliaerba
B
340
Posa del filo perimetrale
C
340
Prolunga del filo perimetrale
D
341
Posa del filo perimetrale intorno un
nuovo oggetto interno
E
341
Sollevamento e trasporto del tagliaer-
ba
F
342
Regolazione dell’altezza di taglio
G
342
SpotMow
H
343
Pulizia
I
343
Manutenzione
J
344
Aggiunta di ulteriore superficie erbo-
sa
– Con stazione di ricarica supple-
mentare (a destra)
– Senza stazione di ricarica supple-
mentare (in alto a sinistra)
K
344
Sostituzione della batteria ricaricabile
L
345
Update del software
M
346−347
Collegamento dell'apparecchio di ali-
mentazione della corrente
N
348
Installazione
Con il seguente codice QR è possibile vedere un video relati-
vo all’installazione del tagliaerba alla pagina www.bosch-
diy.com/indego-help. In alternativa seguire le istruzioni per
l’installazione fornite in dotazione con il prodotto.
Controllare che il filo perimetrale sia completa-
mente fissato nel terreno senza nodi di filo al-
lentati. Nodi di filo allentati possono costituire
un pericolo per inciampare.
Rimuovere dalla superficie erbosa da tagliare sassi, rami, fili
metallici, cavi di alimentazione corrente sotto tensione ed al-
tri oggetti estranei.
Assicurarsi che la superficie erbosa da tagliare sia in piano e
che non presenti per l'apparecchio per il giardinaggio alcun
ostacolo evidente come conche, solchi e pendii ripidi supe-
riori a 15°/27%.
La stazione di ricarica deve essere posizionata ad un bordo
esterno della superficie del prato sul filo perimetrale. La
stessa non può essere posizionata a lato di un capannone o
di una rimessa da giardino che si trova isolata all’interno del-
la superficie del prato.
Si consiglia di tagliare l’erba con un tagliaerba comune prima
dell’installazione, prima del primo taglio dell’erba della nuo-
va stagione e sempre se il taglio dell’erba è superiore ai 5
mm.
Il sistema delle lame del tagliaerba è concepito per il taglio di
erba corta (30-50mm). L’erba tagliata può rimanere quale
pacciame per la concimazione dell’erba. L’altezza di taglio
del tagliaerba può essere regolata su 30, 40 e 50 mm.
Si consiglia di iniziare con una regolazione più alta e poi ri-
durre gradualmente il livello quando il filo scompare sotto
all'erba. Questo impedisce che Indego tagli il filo.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

94 | Italiano
Il filo perimetrale supplementare può essere collegato con
un connettore per cavi (vedi figureD–E).
Il filo perimetrale può essere prolungato ad una lunghezza
massima di 350m.
Posare il filo perimetrale fino a 5 cm in profondità nel terreno
(oppure sotto piastre non metalliche).
Per evitare un danneggiamento del filo perimetrale, nell'area
in cui lo stesso è posato non deve essere scarificato o ra-
strellato.
Posando il filo perimetrale evitare un angolo inferiore a 45°.
Questo può pregiudicare il rendimento.
Display
Simbolo Significato
➊ Tasto freccia indietro
➋ Tasto di conferma
Se durante il taglio dell’erba viene premuto
il tasto di conferma, il tagliaerba ritorna alla
stazione di ricarica
➌ ○ LED rosso acceso: Errore tagliaerba
➍ ○ LED verde acceso: Il tagliaerba è attivo
LED verde spento: Il tagliaerba è inattivo e
per l’attivazione è necessario il Vostro codi-
ce PIN a quattro cifre.
Oppure il tagliaerba è spento, il sezionatore
deve essere inserito e per l’attivazione del
tagliaerba deve essere immesso il Vostro
codice PIN a quattro cifre.
Nota: Durante un update del software sono
illuminati il LED verde e il LED rosso.
➎ Tasti freccia verso sinistra/verso destra
➏ Tasti freccia verso il basso/verso l'alto
➐ Visualizzazione con finestra interattiva
➑
1 2 3
Numero del giardino (viene visualizzato se è
memorizzata più di una mappa giardino)
Solo per Indego S+ 500 e M+ 700:
➒ Rete mobile disponibile
Rete mobile non disponibile
Se non avviene alcuna immissione entro 10 minuti, il display
commuta in stato di riposo.
Aggiunta di un'ulteriore superficie
erbosa (vedi figura K)
Seguire le istruzioni riportate nelle istruzioni d'installazione
per installare Indego su una superficie erbosa supplementa-
re.
Superfici erbose separate con stazione di ricarica sepa-
rata (vedi figura K a destra): Il tagliaerba può essere utiliz-
zato al massimo su tre superfici erbose differenti. Per una
superficie erbosa separata sono necessari una stazione di ri-
carica supplementare (vedi figura A), filo perimetrale e pic-
chetti in plastica. Se è regolato un programma o la funzione
calendario "Bosch AUTO" oppure la funzione Bosch
"SmartMowing", durante la fascia oraria definita viene ta-
gliata l'erba di questa superficie erbosa.
Spegnere il tagliaerba quando lo stesso viene trasportato tra
le singole superfici erbose.
Nota: Le attualizzazioni del software devono essere effettua-
te al tagliaerba in ogni stazione di ricarica.
Si consiglia di etichettare la stazione di ricarica durante il
magazzinaggio invernale per sapere quale stazione di ricari-
ca appartiene a quale superficie erbosa.
Senza stazione di ricarica supplementare: È possibile col-
legare le superfici erbose posando parallelamente uno all'al-
tro, il più vicino possibile, il filo perimetrale tra entrambe le
superfici erbose (vedi figura K in alto a sinistra). L'ulteriore
superficie erbosa senza stazione di ricarica non viene map-
pata ed il tagliaerba non impiegherà la strategia di taglio Lo-
giCut in questa superficie erbosa senza stazione di ricarica.
La massima superficie erbosa consigliata senza stazione di
ricarica è di 45/50m
2
(per modelli Indego 500/700). Il ta-
gliaerba taglia fino a quando la batteria ricaricabile è scarica
e deve essere trasportato di nuovo nella stazione di ricarica
per la ricarica stessa.
Taglio dell’erba
u Non permettere a bambini di sedere sopra al tagliaer-
ba mentre è in funzione.
u Prima del sollevamento premere il tasto di arresto sul
tagliaerba. Sollevare l’apparecchio per il giardinaggio
tenendolo sempre per l’impugnatura. (vedi figuraF)
Solo per Indego S500 e M700: Dopo la preparazione av-
venuta con successo è possibile iniziare subito con il taglio
dell’erba confermando "Taglia ora" sul display oppure at-
tendere la prossima fascia oraria prestabilita, secondo la
programmazione tramite la funzione calendario "Bosch-AU-
TO" (presupposto la precedente impostazione).
È possibile memorizzare nel calendario anche un programma
di taglio dell'erba secondo le proprie esigenze.
Solo per Indego S+500 e M+700: Dopo la preparazione
avvenuta con successo è possibile iniziare subito con il taglio
dell'erba confermando "Taglia ora" sul display oppure sele-
zionando "Tagliare" nell'app Bosch Smart Garden disponi-
bile liberamente. È possibile anche stabilire un programma
di taglio dell'erba utilizzando la funzione Bosch "SmartMo-
wing" che consente il calcolo degli orari per il taglio dell'erba
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Italiano | 95
in base alle previsioni del tempo per il luogo d'impiego. Tra-
mite il display o l'app Bosch Smart Gardening è possibile me-
morizzare nel calendario anche un programma di taglio
dell'erba secondo le esigenze.
Il tagliaerba deve tagliare completamente una superficie er-
bosa 3 volte (3 cicli di taglio completi) per imparare la super-
ficie stessa. È possibile che nella fase di apprendimento il ri-
sultato visivo non sia ottimale.
I tempi approssimativi di esecuzione per l'unico rilevamento
completo della superficie erbosa con LogiCut sono indicati
di seguito. Vi preghiamo di tenere presente che i tempi di
esecuzione variano a seconda della condizione dell'erba e
dal numero di oggetti in giardino.
100m
2
4h
500m
2
16h
700m
2
22h
Stabilire un programma con ripetizioni frequenti. In questo
modo è possibile ottenere buoni risultati di taglio dell’erba,
la carica della batteria dura più a lungo e si evitano accumuli
di erba tagliata sul prato.
Quando il tagliaerba taglia
In modalità "Manuale" il tagliaerba taglia fino a quando la
superficie del prato è tagliata. Il taglio dell’erba viene inter-
rotto solamente per la ricarica della batteria ricaricabile.
Quando la superficie del prato è tagliata, il tagliaerba ritorna
alla stazione di base.
Nella modalità programmabile "Programma" con la funzio-
ne calendario "Bosch AUTO" oppure con la funzione Bosch
"SmartMowing" il tagliaerba lavora ininterrottamente du-
rante una determinata fascia oraria. Il taglio dell’erba viene
interrotto solamente per la ricarica della batteria ricaricabile.
Se la superficie del prato è tagliata prima del termine della
fascia oraria, il tagliaerba ritorna alla stazione di base.
Per interrompere il taglio dell’erba prima del termine preme-
re il tasto Arresto o mandarlo alla stazione di base tramite il
tasto di conferma ✓.
Per Indego S+500 e M+700 è possibile rimandare anche il
tagliaerba alla stazione di base selezionando "Stazione di ri-
carica" nell'app Bosch Smart Garden disponibile liberamen-
te.
Modalità per risparmio elettricità
Il tagliaerba riduce il suo consumo energetico disinserendo
automaticamente la corrente nel filo perimetrale se non sta
tagliando l'erba e non viene ricaricato.
Per riattivare manualmente il tagliaerba dalla modalità per ri-
sparmio energia premere il tasto di conferma ✓ e seleziona-
re successivamente o "Taglia ora" oppure un'altra "Mod.
Taglio" mentre il tagliaerba è nella stazione di ricarica.
Per Indego S+500 e M+700 è possibile riattivare il ta-
gliaerba dalla modalità per risparmio energia selezionando
"Tagliare" nell'app Bosch Smart Garden disponibile libera-
mente.
Per il taglio dell'erba secondo programma attivo con la fun-
zione calendario "Bosch AUTO" oppure con la funzione
Bosch "SmartMowing", la modalità per risparmio energia
termina automaticamente.
Taglio di superfici erbose piccole con
"SpotMow"
SpotMow è destinato al taglio di superfici piccole che neces-
sitano di un trattamento particolare senza dover tagliare l'in-
tero prato; ad esempio la superficie sotto ad un mobile da
giardino che è stato tolto. Il tagliaerba viene posizionato
sull'angolo inferiore sinistro della superficie prevista per il ta-
glio (vedi figura H). La superficie tagliata dipenderà infine
dalle condizioni dell'erba; non sarà in ogni caso un quadrato
preciso. Al termine di "SpotMow" seguire le istruzioni sullo
schermo.
Nota: Per ragioni di sicurezza "SpotMow" non può essere uti-
lizzato al di fuori del filo perimetrale.
Sensori
Il tagliaerba è dotato dei seguenti sensori:
– Il sensore di sollevamento viene attivato quando il ta-
gliaerba viene sollevato.
– Il sensore di ribaltamento riconosce quando il tagliaerba
si ribalta.
– Il sensore di inclinazione viene attivato se il tagliaerba
raggiunge un angolo di inclinazione di 32°.
Se uno dei sensori viene attivato, ad es. il sensore di solleva-
mento, vengono arrestati i motori del carrello e le lame di ta-
glio. Sul display compare una segnalazione, ad es. "Solleva-
to".
– Il sensore di ostacoli riconosce oggetti/ostacoli sull'inte-
ro bordo anteriore del tagliaerba e dispone un cambio di
direzione.
Ricarica della batteria
La batteria ricaricabile è dotata di un controllo della tempe-
ratura che consente la ricarica esclusivamente con una tem-
peratura interna della batteria ricaricabile nel campo tra 5 °C
e 45 °C.
La batteria ricaricabile agli ioni di litio viene fornita parzial-
mente carica. Si consiglia di ricaricare il tagliaerba nella sta-
zione di ricarica durante l'installazione del filo perimetrale.
La batteria ricaricabile agli ioni di litio può essere ricaricata
in qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzio-
ne dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria rica-
ricabile.
In caso di batteria che si sta scaricando oppure scarica, il ta-
gliaerba viene spento tramite un interruttore automatico: Le
lame non si muovono più.
Sostituzione della batteria (vedi figura L)
Nota: La batteria ricaricabile deve essere sostituita solamen-
te se la stessa è consumata. Non è prevista la ricarica della
batteria al di fuori dell'apparecchio.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

96 | Italiano
u L’utilizzo di batterie ricaricabili che non siano adatte può
provocare disfunzioni oppure arrecare danni al tagliaer-
ba.
u Batterie ricaricabili consumate possono pregiudicare sen-
sibilmente la durata del tagliaerba.
u Non utilizzare nel tagliaerba batterie non ricaricabili.
Utilizzare esclusivamente le batterie ricaricabili indicate
dal produttore.
Nota: Mettere sempre guanti di protezione lavorando in
prossimità delle lame taglienti.
Spegnere il tagliaerba con il sezionatore.
Rimuovere le 5 viti sul coperchio del vano batteria con un
cacciavite torx T-20 .
Estrarre la batteria consumata con la guida dal vano batteria
fino a quando è visibile il tasto di sblocco della batteria. Pre-
mere il tasto di sblocco della batteria e rimuovere la batteria
stessa.
Spingere la batteria ricaricabile nuova nella guida fino a
quando il blocco della batteria scatta in posizione in modo
percettibile. Inserire la batteria con la guida nel vano batte-
ria. Applicare di nuovo il coperchio del vano batteria ed avvi-
tarlo saldamente con le 5 viti.
Il coperchio del vano batteria protegge la batteria da umidità
durante il funzionamento.
Aggiornamento del software (vedi figura M)
Per l'aggiornamento del software sono necessari una chia-
vetta USB.org (FAT 32 formattata) e un cavo OTG USB.
Se è disponibile una nuova versione del software, la stessa è
reperibile in internet alla pagina "www.bosch-diy.com/inde-
go-help". Caricare il file "IN8xxxx.bin" sulla chiavetta
USB.org.
Capovolgere il tagliaerba e rimuovere la copertura sull'inter-
faccia USB. Collegare il cavo OTG USB alla chiavetta
USB.org.
Posizionare il tagliaerba nella stazione di ricarica ed assicu-
rarsi che la stazione di ricarica sia collegata alla rete elettrica
(il LED sulla stazione docking è illuminato). Il tagliaerba deve
essere acceso, il display deve essere illuminato e la batteria
deve essere carica per almeno il 70%.
Quando l'aggiornamento si avvia compare sul display la se-
guente segnalazione "Effettuare l'update da versione x a
versione?"
Confermare la proceduta con il tasto ✓. Durante l'aggiorna-
mento lampeggiano entrambi i LED nel tagliaerba.
Al termine dell'aggiornamento il tagliaerba effettua un riav-
vio.
Rimuovere il cavo OTG USB e la chiavetta USB.org. Chiudere
la copertura sull'interfaccia USB.
Solo per Indego S+500 e M+700: Il software attuale può
essere caricato anche tramite l'app Bosch Smart Gardening.
Menu navigazione
La tabella che segue illustra i diversi punti del menu.
Menu principale Sottomenu 1 Sottomenu 2 Spiegazione
Taglia ora
Premendo il tasto di conferma il tagliaerba inizia con il taglio
dell’erba. In modalità "Off/manuale" il tagliaerba taglia fino a
quando viene visualizzato sul display "Giardino completo".
In modalità "Programma" con la funzione calendario "Bosch AU-
TO" oppure con la funzione Bosch "SmartMowing" il tagliaerba
lavora fino al termine della fascia oraria oppure fino a quando vie-
ne visualizzato sul display "Giardino completo" (a seconda di co-
sa avviene prima).
Calendario
Solo per
Indego S500 e
M700:
Bosch AUTO
La funzione calendario "Bosch AUTO" si ottimizza in funzione del-
le dimensioni della superficie del prato.
Nella regolazione di base il tagliaerba effettua due cicli completi di
taglio dell'erba alla settimane ed inizia sempre alla 8 di mattina.
Sono possibili le seguenti regolazioni:
Numero dei cicli
completi di taglio
dell'erba alla setti-
mana
da 1 a 3
Giorno della setti-
mana
Giorni in cui può essere tagliata l'erba (ad es. per escludere le do-
meniche).
Orario di inizio Regolabile solamente per la prima fascia oraria (vale per tutti i
giorni attivi).
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Italiano | 97
Menu principale Sottomenu 1 Sottomenu 2 Spiegazione
Solo per
Indego S+500 e
M+700:
SmartMowing
La funzione Bosch "SmartMowing" si ottimizza in funzione della
dimensione della superficie erbosa e consente di collegare un ser-
vizio meteorologico locale.
Nella regolazione di base il tagliaerba effettua due cicli completi di
taglio dell'erba alla settimane ed inizia sempre alla 8 di mattina.
È possibile creare il Vostro programma SmartMowing con l'app
Bosch Smart Gardening.
Programma Modifica (giorno
selezionato)
Programmare un programma di taglio dell’erba tramite l'imposta-
zione dei singoli giorni di taglio dell’erba e delle fasce orarie (fino a
2 al giorno).
Non tagliare/can-
cellare fascia ora-
ria
Cancellare la relativa fascia oraria per il giorno selezionato.
In basso sul display viene visualizzato il numero dei cicli completi
di taglio dell’erba alla settimana per il programma attuale.
Off/manuale Selezionare questa opzione se non deve essere utilizzato alcun
programma. Il tagliaerba inizia il taglio dell'erba solamente all'atti-
vazione di "Taglia ora" sul display.
Per Indego S+500 e M+700 è possibile iniziare il taglio dell'erba
selezionando "Tagliare" nell'app Bosch Smart Garden disponibile
liberamente.
Regolazioni
Mod. Taglio
SpotMow Indego S / S + 500: Selezionare tra una superficie di 2 m x 2 m e 3
m x 3 m.
Indego M / M + 700: Selezionare tra una superficie di 2 m x 2 m, 3
m x 3 m e 4m x 4m.
Taglio dell'erba
senza stazione di
ricarica
Il tagliaerba taglia, nell'ulteriore superficie erbosa senza stazione
di ricarica propria, in modalità combinazione fino a quando la bat-
teria ricaricabile è scarica.
Taglio erba del
bordo
Indego S / S + 500: All'inizio di ogni taglio completo il tagliaerba
effettua un taglio del bordo.
Indego M / M + 700: Selezionare tra le regolazioni di taglio quella
che taglia una volta il bordo ad ogni taglio completo (regolazione
standard), quella che taglia una volta ogni due tagli completi oppu-
re che non venga effettuato alcun taglio del bordo (off).
Modalità intensiva Il tagliaerba taglia l'erba più accuratamente e torna indietro su pos-
sibili punti non tagliati e taglia in corsie più corte. Il tagliaerba ne-
cessita di molto più tempo per effettuare un taglio completo.
Sicurezza
Autoblocco I tasti vengono bloccati automaticamente se non viene premuto al-
cun tasto nel lasso di tempo di 3 minuti.
Si consiglia questa regolazione per ragioni di sicurezza e quale
protezione contro eventuale furto.
– On Codice PIN necessario per la riattivazione dopo autoblocco.
– Off I tasti sono sempre attivi per l'immissione.
Modifica PIN La modifica di un codice PIN richiede innanzitutto l'immissione del
codice PIN valido.
Allarme
– On Attiva l'allarme.
– Off Disattiva l'allarme.
Modifica di ora e data.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

98 | Italiano
Menu principale Sottomenu 1 Sottomenu 2 Spiegazione
Data & ora
Selezione della
lingua
Modifica della lingua sul display.
Regolazioni Informazioni
Stato del sistema Informazioni relative allo stato di carica della batteria ricaricabile,
informazioni del sistema e durata del funzionamento e della carica
del tagliaerba.
Opz.ampliate
ID filo Modifica l’ID filo perimetrale in caso di possibili disturbi nelle vici-
nanze.
Posizione stazione
di ricarica
Utilizzare la regolazione standard se la stazione di ricarica è posi-
zionata sul bordo del prato e la regolazione angolo se la stessa si
trova in un angolo.
Regolazione del
sensore/condizio-
ne del prato
Selezionare tra basso (non piano), normale e alto (scivoloso). La
sensibilità del sensore ostacoli si modifica a seconda della condi-
zione del prato selezionata.
Rimappa Cancella la mappa attuale della superficie erbosa nella quale il ta-
gliaerba si trova.
Regolazione di fab-
brica
Un reset del tagliaerba alle regolazioni di fabbrica cancella tutte le
regolazioni personali (ad eccezione del PIN).
Dopo un reset alle regolazioni di fabbrica il tagliaerba deve mappa-
re di nuovo la/le superficie/i erbosa/e.
Panoram. giardini Visualizza il numero delle superfici erbose mappate, la loro dimen-
sione, il loro ID filo e la data in cui è stata tagliata l'ultima volta l'er-
ba della superficie.
Elimina giardino Cancellare una mappa specifica del giardino oppure selezionare la
cancellazione in una volta di tutte le mappe.
Extra
Livella Fornisce informazioni relative all'angolo del terreno del tagliaerba.
Se il tagliaerba si trova nella stazione di ricarica e il punto sul di-
splay non è all'interno del cerchio visualizzato, la stazione di ricari-
ca deve essere posizionata in un nuovo punto in piano.
Segnale del filo Riconosce il segnale dal filo perimetrale e visualizza la qualità del
segnale (per Servizio Assistenza Clienti).
Il tagliaerba non riceve alcun segnale dal filo perimetrale mentre è
nella stazione di ricarica.
Individuazione dei guasti e rimedi
Supporto online
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Italiano | 99
http://www.bosch-diy.com/indego-help
Problema Possibili cause Rimedi
Il LED sulla stazione di
ricarica lampeggia
Il filo perimetrale è interrotto, troppo lungo
o troppo corto. Filo non collegato e tagliaer-
ba non nella stazione di ricarica.
Controllare che il filo perimetrale non sia interrotto e che
abbia una lunghezza tra 20 e 350m. Successivamente
disinserire ed inserire di nuovo l'alimentazione di tensio-
ne.
Seguire le istruzioni riportate nelle istruzioni d'installazio-
ne per la preparazione del tagliaerba.
Vibrazioni/rumori ec-
cessivi
Vite della lama allentata Serrare la vite della lama con una coppia di serraggio di
2,5 Nm.
Lama danneggiata/deformata
Sostituire la lama (vedi figura J).
Il tagliaerba non si ag-
gancia correttamente
nella stazione di rica-
rica
Filo perimetrale non posato correttamente
intorno alla stazione di ricarica
Seguire le istruzioni riportate nelle istruzioni d'installazio-
ne per la posa del filo perimetrale.
Filo perimetrale in prossimità di una fonte
di disturbo
Rimuovere ogni filo perimetrale eccedente (ad es. attor-
cigliato) intorno alla stazione di ricarica.
Modificare l'ID filo perimetrale nel menu.
Dati non corretti relativi alla posizione della
stazione di ricarica nel menu "Regolazioni"
Modificare la regolazione nel menu "Opz.ampliate".
Il tagliaerba non fun-
ziona
Sezionatore non inserito Rimuovere il tagliaerba dalla stazione di ricarica, inserire
il sezionatore e posizionare di nuovo il tagliaerba nella
stazione di ricarica (prestare attenzione affinché la sta-
zione di ricarica sia accesa – il LED è illuminato verde).
Possibile ostruzione Disinserire sempre innanzitutto il sezionatore, controlla-
re quindi il settore sotto al tagliaerba. In caso di necessità
rimuovere i blocchi (per effettuare questa operazione in-
dossare sempre guanti da giardinaggio).
Batteria non ricaricata completamente Posizionare il tagliaerba nella stazione di ricarica per con-
sentire la ricarica stessa. La stazione di ricarica deve es-
sere accesa.
Erba troppo lunga Tagliare la superficie erbosa con un tagliaerba comune
con una delle regolazioni più basse.
Batteria ricaricabile troppo fredda/troppo
calda
Il tagliaerba lavora quando la temperatura interna della
batteria ricaricabile è tra 5°C e 45°C. Lasciare raffredda-
re/riscaldare il tagliaerba. Se il difetto compare frequen-
temente la stazione di ricarica dovrebbe essere posizio-
nata all'ombra.
Il tagliaerba è fermo
sul prato con display
spento
Problemi durante il funzionamento Premere il tasto di conferma per lo schermo per illumina-
re il display o posizionare il tagliaerba nella stazione di ri-
carica.
Tagliaerba senza fun-
zione di ricarica
Batteria ricaricabile troppo fredda/troppo
calda
Il tagliaerba lavora quando la temperatura interna della
batteria ricaricabile è tra 5°C e 45°C. Lasciare raffredda-
re/riscaldare il tagliaerba. Se il difetto compare frequen-
temente la stazione di ricarica dovrebbe essere posizio-
nata all'ombra.
Stazione di ricarica non accesa Inserire l'alimentazione di corrente per la stazione di rica-
rica. Se la stazione di ricarica non si avvia, contattare il
Servizio di Assistenza Clienti Bosch.
Contatti per carica sono corrosi Pulire i contatti di carica.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

100 | Italiano
Problema Possibili cause Rimedi
Batteria ricaricabile non inserita, inserita
non correttamente o batteria non corretta
per il tagliaerba
Inserire correttamente la batteria (vedi figura L). Utilizza-
re la batteria ricaricabile Bosch adatta.
Tagliaerba al di fuori
del filo perimetrale
Filo perimetrale su una salita Lasciare 30 cm tra il filo perimetrale e la salita.
Ostacolo in prossimità del filo Eliminare l'ostacolo.
Parti della superficie
del prato parzialmen-
te non tagliate
Il tagliaerba necessita di più tempo per fini-
re di tagliare l'erba del giardino
Per il rilevamento dell’intera superficie del prato lasciare
tagliare completamente l’erba al tagliaerba 3 x. In alter-
nativa è possibile utilizzare la "Modalità intensiva" nel me-
nu "Mod. Taglio".
Fascia oraria troppo ridotta per le dimen-
sioni del prato
Ampliare la fascia oraria di taglio dell'erba oppure:
– utilizzare la funzione calendario "Bosch AUTO" (per
Indego S500 e M700)
– utilizzare la funzione Bosch "SmartMowing" (per In-
degoS+500 e M+700)
Distanza tra i fili perimetrali troppo piccola Aumentare la distanza tra i fili perimetrali ad almeno 75
cm.
Fondo non piano Selezionare nel menu "Condizione del terreno/sensore
del terreno" l'opzione "Terreno non piano/bassa sensibili-
tà".
Spianare il prato, rimuovere le asperità/ondulazioni del
terreno, delimitare aree inadatte con filo perimetrale –
seguire le istruzioni riportate nelle istruzioni d'installazio-
ne.
Erba troppo lunga Selezionare nel menu "Condizione del terreno/sensore
del terreno" l'opzione "Terreno non piano/bassa sensibili-
tà".
Pendenze nel giardino troppo ripide Assicurarsi che il tagliaerba lavori esclusivamente su
scarpate con pendenze di 15 gradi o inferiori.
Il tagliaerba rimane
bloccato in giardino
Oggetti/ostacoli non delimitati Delimitare con filo perimetrale gli ostacoli presso i quali il
tagliaerba si blocca spesso.
Prato nuovo Lasciare un paio di settimane di tempo al prato per livel-
larsi prima di utilizzare il tagliaerba.
Modificare la regolazione nel menu "Condizione del terre-
no/sensore del terreno".
Attendere possibilmente a lungo dopo l'irrigazione prima
di avviare il tagliaerba.
Il tagliaerba taglia in-
volontariamente fiori
ecc. oppure travolge
determinati ostacoli
Oggetti/ostacoli con un'altezza inferiore a 5
cm non delimitati
Posare il filo perimetrale con 30 cm di distanza dall'osta-
colo oppure rimuovere gli oggetti/ostacoli.
Il tagliaerba taglia l'er-
ba senza logica
Il sistema LogiCut dipende dalle condizioni
del giardino. Il tagliaerba non deve assolu-
tamente continuare a tagliare l'erba nel set-
tore più vicino non tosato.
Ulteriori informazioni sono riportate nelle istruzioni d'in-
stallazione.
Se il comportamento compare ripetutamente mappare di
nuovo la superficie erbosa.
Il tagliaerba non si muove sempre in linee
diritte tra i settori
Non sono necessari provvedimenti.
Il tagliaerba non trova frequentemente la
posizione corretta oppure gira sul posto
Modificare l'ID filo.
Ostacolo non delimitato correttamente Seguire le istruzioni riportate nel manuale d'installazione.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Italiano | 101
Problema Possibili cause Rimedi
Il tagliaerba si muove in ulteriore superficie
erbosa senza stazione di ricarica in passag-
gi arbitrari.
Comportamento normale. Il sistema LogiCut funziona
esclusivamente in settori con stazione di ricarica.
Il filo perimetrale con-
tinua ad essere sem-
pre tagliato
Filo non sufficientemente teso tra i paletti
in plastica
Distanza tra i paletti in plastica è superiore
a 75 cm
Tendere il filo perimetrale ed assicurarsi che la distanza
tra i paletti in plastica sia al massimo di 75 cm. Seguire le
istruzioni riportate nelle istruzioni d'installazione. Utiliz-
zare connettori per cavi per riparare l'interruzione.
Il tagliaerba lascia
tracce di taglio irrego-
lari/cattiva qualità di
taglio
Il tagliaerba non taglia l'erba sufficiente-
mente spesso
Per un risultato migliore tagliare l'erba più frequentemen-
te (ad es. tramite più/più lunghe fasce orarie nel pro-
gramma).
Lama da taglio consumata
Voltare o sostituire la lama da taglio (vedi figura J).
Possibile ostruzione Disinserire sempre innanzitutto il sezionatore, controlla-
re quindi il settore sotto al tagliaerba. In caso di necessità
rimuovere i blocchi (per effettuare questa operazione in-
dossare sempre guanti da giardinaggio).
Il filo perimetrale non
viene individuato
Mancanza di corrente alla stazione di ricari-
ca
Controllare se la stazione di ricarica è accesa (LED illumi-
nato).
Filo perimetrale danneggiato/tagliato Controllare il filo perimetrale in merito a danneggiamen-
to.
Installazione non corretta (ad es. distanza
insufficiente tra i fili perimetrali)
Seguire le istruzioni riportate nel manuale d'installazione.
Filo perimetrale in prossimità di una fonte
di disturbo
Rimuovere ogni filo perimetrale eccedente (ad es. attor-
cigliato) intorno alla stazione di ricarica. Modificare l'ID
filo perimetrale nel menu.
Il tasto di regolazione
dell'altezza di taglio è
bloccato
Possibile ostruzione Disinserire sempre innanzitutto il sezionatore, controlla-
re quindi il settore sotto al tagliaerba. In caso di necessità
rimuovere i blocchi (per effettuare questa operazione in-
dossare sempre guanti da giardinaggio).
Servizio di assistenza e consulenza
tecnica
www.bosch-garden.com
Per tutte le richieste e le ordinazioni di pezzi di ricambio, co-
municare sempre il codice prodotto a 10cifre riportato sulla
targhetta di identificazione del tagliaerba.
Eventualmente sarà necessaria la versione del software del
Vostro tagliaerba (vedi "Menu > Regolazioni > Informazio-
ni“).
Qualora si rendesse necessario, inviare il tagliaerba e la sta-
zione di ricarica sempre insieme ad un Centro di Assistenza
Clienti Bosch. Non rimuovere la batteria ricaricabile.
Prima dell'invio rimuovere un eventuale top cover persona-
lizzato montato nonché ogni copertura come accessorio.
Svizzera
Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diret-
tamente on-line i ricambi.
Tel.: (044) 8471513
Fax: (044) 8471553
E-Mail: [email protected]
Italia
Tel.: (02) 3696 2314
E-Mail: [email protected]
Trasporto
Le batterie al litio contenute sono soggette ai requisiti di leg-
ge relativi a merci pericolose. Le batterie possono essere
trasportate su strada tramite l’utente senza ulteriori precau-
zioni.
In caso di spedizione tramite terzi (ad es. per via aerea o tra-
mite spedizioniere), andranno rispettati specifici requisiti
relativi d’imballaggio e contrassegnatura. In tale caso, per la
preparazione dell’articolo da spedire, andrà consultato uno
specialista in merci pericolose.
Inviare le batterie soltanto se la relativa carcassa non è dan-
neggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed
imballare la batteria in modo che non possa spostarsi
nell’imballaggio. Andranno altresì rispettate eventuali ulte-
riori norme nazionali complementari.
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’am-
biente apparecchi per il giardinaggio, batterie
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

102 | Nederlands
ricaricabili, accessori ed imballaggi non più impiegabili.
Non gettare apparecchi per il giardinaggio e
batterie ricaricabili/batterie tra i rifiuti dome-
stici!
Solo per i Paesi dellaCE:
Conformemente alla direttiva europea 2012/19/UE le appa-
recchiature elettriche ed elettroniche diventate inservibili e,
in base alla direttiva europea 2006/66/CE, le batterie ricari-
cabili/batterie difettose o consumate devono essere raccolte
separatamente ed essere inviate ad una riutilizzazione ecolo-
gica. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al Servizio di Assi-
stenza Clienti autorizzato Bosch.
Batterie ricaricabili/Batterie:
Ioni di litio:
Osservare le istruzioni riportate nel paragrafo (vedi «Tra-
sporto», Pagina101).
Nederlands
Hartelijk dank,
dat u heeft gekozen voor de Indego
robotmaaier.
Lees de volgende veiligheidsvoor-
schriften voordat u de Indego instal-
leert.
Veiligheidsvoorschriften
Let op! Lees de volgende voorschrif-
ten zorgvuldig door. Maak uzelf ver-
trouwd met de bedieningselemen-
ten en het juiste gebruik van het
tuingereedschap. Bewaar de ge-
bruiksaanwijzing om deze later te
kunnen raadplegen.
Verklaring van de symbolen op het
tuingereedschap
Algemene waarschuwing.
Zorg ervoor dat door het tuingereed-
schap geen uitgangen geblokkeerd
worden.
Waarschuwing: Lees de ge-
bruiksaanwijzing voordat u
het product in gebruik neemt.
Waarschuwing: Bedien de
scheidingsschakelaar voordat
u werkzaamheden aan het
tuingereedschap uitvoert en voordat u
het optilt.
Voorzichtig: Raak de rond-
draaiende messen niet aan.
De messen zijn scherp. Voor-
zichtig, u kunt tenen of vingers verlie-
zen.
Wacht tot alle delen van het
tuingereedschap volledig tot
stilstand zijn gekomen voor-
dat u deze aanraakt. De messen draai-
en na het uitschakelen van het tuinge-
reedschap nog. Letsel kan het gevolg
zijn.
Let op dat personen die in de
buurt staan niet worden ver-
wond door weggeslingerde
voorwerpen.
Waarschuwing: Houd een vei-
lige afstand tot het product
aan wanneer het in werking is.
Gebruik het tuingereedschap
niet om erop te rijden.
Het oplaadapparaat is voor-
zien van een veiligheidstrans-
formator.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Nederlands | 103
Gebruik voor de reiniging van
het tuingereedschap geen ho-
gedrukreiniger of tuinslang.
Controleer het gedeelte waar
u het tuingereedschap wilt ge-
bruiken zorgvuldig op in het
wild levende dieren en huisdieren. In
het wild levende dieren en huisdieren
kunnen tijdens het gebruik van de ma-
chine gewond raken. Controleer het
gedeelte waar u de machine wilt ge-
bruiken grondig en verwijder alle ste-
nen, stokken, draden, botten en ande-
re voorwerpen. Let er bij het gebruik
van de machine op dat er geen in het
wild levende dieren, huisdieren of klei-
ne boomstronken in dicht gras verbor-
gen zijn. Vermijd gebruik in de sche-
mering of in het donker om het risico
van het tegenkomen van dieren te ver-
minderen.
Bediening
u Schakel het tuingereedschap voor
werkzaamheden (zoals onderhoud
en wisselen van inzetgereed-
schap) en voor transport en opber-
gen altijd uit met de scheidings-
schakelaar.
u Houd toezicht op kinderen en laat ze
niet met het tuingereedschap spe-
len.
u Laat het product nooit gebruiken
door kinderen, personen met be-
perkte fysieke, zintuiglijke of geeste-
lijke vermogens of met beperkte er-
varing of kennis of door personen die
deze voorschriften niet hebben gele-
zen. In uw land gelden eventueel
voorschriften ten aanzien van de
leeftijd van de bediener.
u Gebruik het tuingereedschap niet
met blote voeten of met open sanda-
len. Draag altijd stevige schoenen en
een lange broek.
u Gebruik het tuingereedschap alleen
wanneer het deksel van het accuvak
gesloten is en alle dekselschroeven
vast aangedraaid zijn. De accu wordt
hierdoor beschermd tegen vocht.
u Bij slechte weersomstandigheden, in
het bijzonder bij opkomend onweer
niet met het tuingereedschap wer-
ken.
u Zorg ervoor dat u bij de bediening
van het tuingereedschap en wanneer
u naar het gereedschap toe loopt
steeds uw evenwicht bewaart en ste-
vig staat, vooral op hellingen en bij
nat gras. Buig niet te ver voorover.
Bedien het gereedschap met aan-
dacht en zonder haast.
u De bediener is verantwoordelijk voor
ongevallen, persoonlijk letsel of
schade aan het eigendom van ande-
ren.
u Bedien onmiddellijk de rode stop-
toets als tijdens het gebruik van het
tuingereedschap enig gevaar op-
treedt.
u Zorg ervoor dat de begrenzingsdraad
volgens de installatiehandleiding
correct is geïnstalleerd.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

104 | Nederlands
Een volledige handleiding
voor de installatie van de In-
dego vindt u in de installatie-
handleiding die bij het product wordt
geleverd.
u Controleer regelmatig het terrein
waarop u het tuingereedschap ge-
bruikt en verwijder stenen, takken,
metaaldraad, kabels en andere voor-
werpen.
u Leg in de werkomgeving geen span-
ningvoerende netkabels neer. Als
een netkabel in de robotmaaier komt
vast te zitten, dient u eerst de stek-
ker uit het stopcontact te trekken
voordat u de kabel losmaakt.
u Controleer het tuingereedschap re-
gelmatig om er zeker van te zijn dat
de messen, de messchroeven en de
snijvoorziening niet versleten of be-
schadigd zijn. Vervang versleten
messen en messchroeven altijd per
complete set om onbalans te voorko-
men.
u Gebruik het tuingereedschap nooit
met beschadigde beschermingen of
zonder veiligheidsvoorzieningen.
u Breng handen en voeten niet in de
buurt van of onder ronddraaiende
delen.
u Het tuingereedschap nooit optillen of
dragen terwijl de motor loopt.
u Laat het tuingereedschap nooit on-
beheerd werken wanneer er kinde-
ren, andere personen of huisdieren
in de onmiddellijke nabijheid zijn.
u Schakel het tuingereedschap vol-
gens de gebruiksaanwijzing in en blijf
op een veilige afstand van ronddraai-
ende delen.
u Gebruik het tuingereedschap niet te-
gelijkertijd met een gazonsproeier.
Stel maaitijden zodanig in dat de bei-
de systemen niet tegelijkertijd wer-
ken.
u Als om een of andere reden het tuin-
gereedschap in het water valt, neemt
u het uit het water en schakelt u het
met de scheidingsschakelaar uit.
Schakel het tuingereedschap niet in.
Neem contact op met de klantenser-
vice van Bosch.
u Verander het tuingereedschap
niet. Ongeoorloofde veranderingen
kunnen de veiligheid van het tuinge-
reedschap beïnvloeden en tot meer
geluiden en trillingen leiden.
Schakel het tuingereedschap uit
met de scheidingsschakelaar:
– vóór het verwijderen van blokke-
ringen,
– als u het tuingereedschap contro-
leert, reinigt of eraan werkt,
– vóór het opbergen,
– als het tuingereedschap ongewoon
trilt (tuingereedschap stoppen en
onmiddellijk controleren),
– na het raken van een voorwerp
controleert u het tuingereedschap
op schade en neemt u contact op
met de Bosch-klantenservice in het
geval dat reparaties noodzakelijk
mochten zijn.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Nederlands | 105
Onderhoud
u Draag altijd tuinhandschoenen
wanneer u de scherpe messen
vastpakt of eraan werkt.
u Altijd vóór werkzaamheden aan
het tuingereedschap eerst het ge-
reedschap uitschakelen met de
scheidingsschakelaar.
u Trek altijd vóór werkzaamheden
aan het oplaadstation of het voe-
dingsapparaat de stekker uit het
stopcontact.
Maak de buitenkant van het tuinge-
reedschap grondig schoon met een
zachte borstel en een doek. Gebruik
geen water en geen oplos- of polijst-
middelen. Verwijder alle aanhechtend
gras en vuil, in het bijzonder van de
ventilatieopeningen.
Draai het tuingereedschap zodat de
onderzijde naar boven wijst en reinig
de omgeving van de messen en de
zwenkwielen regelmatig. Gebruik een
stevige borstel of een krabber om vast-
zittend gras te verwijderen (zie
afbeeldingI).
De messen kunnen omgekeerd wor-
den.
u Controleer of alle moeren, bouten en
schroeven vastzitten, zodat veilig
werken met het tuingereedschap
mogelijk is. (zie afbeeldingJ)
u Controleer het tuingereedschap re-
gelmatig. Vervang versleten en be-
schadigde delen voor uw eigen vei-
ligheid.
u Let erop dat alleen originele vervan-
gingsonderdelen van Bosch worden
gebruikt.
u Vervang indien nodig messen en
schroeven altijd per complete set.
Opslag in de winter
u Schakel de maaier uit met de
scheidingsschakelaar.
u De Indego is gereed voor gebruik bij
temperaturen tussen 5°C en 45°C.
Bewaar de Indego en het oplaadstati-
on in het winterseizoen, wanneer de
temperaturen zich langdurig onder
5°C bevinden, buiten het bereik van
kinderen op een veilige en droge
plaats.
Plaats geen voorwerpen op de maaier
of het oplaadstation.
Gebruik de originele verpakking wan-
neer u de Indego over een lange af-
stand vervoert.
u Bewaar de maaier alleen in het tem-
peratuurbereik tussen –20°C en
50°C. Laat het tuingereedschap bij-
voorbeeld in de zomer niet in de auto
liggen.
USB
u De maaier heeft een USB-aansluiting
die uitsluitend te gebruiken is voor
software-updates (zie afbeelding M).
Gebruik alleen toegelaten USB-sticks
(FAT32 geformatteerd) en goedge-
keurde USB-kabels.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

106 | Nederlands
u Meer informatie over software-upda-
tes vindt u op www.bosch-diy.com/
indego-help.
u Gebruik de USB-interface niet
voor andere doeleinden. Sluit
geen externe apparaten aan. Ge-
bruik het gereedschap niet met ge-
opende afdekking van de USB-aan-
sluiting.
Aanwijzingen voor de optimale
omgang met de accu
u Open de accu niet. Er bestaat ge-
vaar voor kortsluiting.
Bescherm de accu tegen hit-
te, bijv. ook tegen fel zon-
licht, vuur, water en vocht.
Er bestaat explosiegevaar.
u Voorkom aanraking van de niet in
het gereedschap geplaatste accu
met paperclips, munten, sleutels,
spijkers, schroeven en andere klei-
ne metalen voorwerpen die over-
brugging van de contacten kunnen
veroorzaken. Kortsluiting tussen de
accucontacten kan brandwonden of
brand tot gevolg hebben.
u Bij beschadiging en onjuist ge-
bruik van de accu kunnen er dam-
pen vrijkomen. Zorg voor ventilatie
en ga bij klachten naar een arts. De
dampen kunnen de luchtwegen irri-
teren.
u Door scherpe voorwerpen zoals
spijkers of schroevendraaiers of
door krachtinwerking van buitenaf
kan de accu beschadigd worden.
Er kan een interne kortsluiting ont-
staan en de accu kan daardoor ont-
branden, roken, exploderen of over-
verhitten.
u Bij verkeerd gebruik of een be-
schadigde accu kan brandbare
vloeistof uit de accu lekken. Voor-
kom contact daarmee. Spoel bij
onvoorzien contact met water af.
Wanneer de vloeistof in de ogen
komt, dient u bovendien een arts
te raadplegen. Gelekte accuvloei-
stof kan tot huidirritaties of verbran-
dingen leiden.
u Sluit de accu niet kort. Er bestaat
explosiegevaar.
u Gebruik alleen de voor dit tuinge-
reedschap voorziene Bosch-ac-
cu’s. Het gebruik van andere accu’s
kan tot letsel en brandgevaar leiden.
u Controleer dat het tuingereed-
schap uitgeschakeld is voordat u
de accu in het gereedschap
plaatst. Het plaatsen van een accu in
een tuingereedschap dat ingescha-
keld is, kan tot ongevallen leiden.
u Open de accuschacht alleen wan-
neer de accu leeg is. Laat de accu in
het tuingereedschap wanneer u het
in de winter opbergt. De ingebouwde
accu heeft een zeer lange levens-
duur. Open de accuschacht niet zo-
lang u geen duidelijke afname van de
looptijd tussen twee keer opladen
van de accu opmerkt.
u De Indego werkt tussen 5°C en
45°C. Ligt de accutemperatuur bui-
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Nederlands | 107
ten dit werkbereik, geeft de Indego
een melding weer en verlaat deze het
oplaadstation niet. Tijdens de wer-
king zal de Indego terugkeren naar
het oplaadstation of stil blijven
staan.
u De accu mag alleen worden opgela-
den met het door Bosch toegelaten
oplaadstation.
Veiligheidsvoorschriften voor
oplaadapparaat en
voedingsapparaat
u Gebruik voor het opladen van de
maaier alleen het originele Bosch
oplaadstation en de originele net-
kabel. Anders bestaat er explosie-
en brandgevaar.
u Controleer regelmatig oplaadstati-
on, netvoeding, kabel en stekker.
Maak bij beschadiging of veroude-
ring het oplaadstation of de net-
voeding los van het stroomnet en
gebruik deze niet. Open het op-
laadstation of de netvoeding niet
zelf. Laat reparaties alleen uitvoe-
ren door gekwalificeerd Bosch
vakpersoneel en alleen met origi-
nele vervangingsonderdelen. Be-
schadiging van oplaadstation, net-
voeding, kabel of stekker vergroot
het risico van een elektrische schok.
u Gebruik het oplaadstation of het
voedingsapparaat niet op een ge-
makkelijk brandbare ondergrond
(zoals papier of textiel) of in een
brandbare omgeving. Vanwege de
bij het opladen optredende verwar-
ming van het oplaadstation en het
voedingsapparaat bestaat brandge-
vaar.
u Houd kinderen in het oog. Daar-
door wordt gewaarborgd dat kinde-
ren niet met het oplaadstation, het
voedingsapparaat of het tuingereed-
schap spelen.
u De spanning van de stroombron
moet overeenkomen met de gege-
vens op het typeplaatje van de voe-
ding.
u We raden aan om de netvoeding al-
leen aan te sluiten op een stopcon-
tact dat is voorzien van een aardlek-
schakelaar met een foutstroom van
30mA. Controleer de werking van
de aardlekschakelaar regelmatig.
u De netkabel moet regelmatig op be-
schadiging worden gecontroleerd.
u Maak in het geval van een overstro-
ming van het basisstation de netvoe-
ding los van het stroomnet en neem
contact met de Bosch klantenservi-
ce.
u Raak nooit de netstekker of andere
stekkers met natte handen aan.
u Rijd niet over de aansluitkabel, klem
deze niet vast en trek er niet aan. An-
ders kan deze beschadigd raken. Be-
scherm de kabel tegen hitte, olie en
scherpe randen.
Het voedingsapparaat is voor uw vei-
ligheid geïsoleerd en heeft geen aar-
ding nodig. De bedrijfsspanning be-
draagt 230VAC, 50Hz (voor landen
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

108 | Nederlands
buiten de EU 220V of 240V, afhanke-
lijk van de uitvoering). Informatie is
verkrijgbaar bij de erkende Bosch klan-
tenservice.
Vraag bij twijfel een vakman voor elek-
triciteit of de Bosch klantenservice om
advies.
Symbolen
De volgende symbolen zijn van belang voor het begrijpen van
de gebruiksaanwijzing, met name van de afbeeldingen. Zorg
ervoor dat u de symbolen en hun betekenis herkent. Het juis-
te begrip van de symbolen helpt u het tuingereedschap goed
en veilig te gebruiken.
Symbool Betekenis
Draag werkhandschoenen
Toegestane handeling
Verboden handeling
Toebehoren en vervangingsonderdelen
Gebruik volgens bestemming
De maaier is bestemd voor het maaien van gazons, alleen
voor particulier gebruik.
Gebruik de maaier niet in ruimten binnenshuis.
Gebruik de maaier niet voor andere doeleinden. Dit vergroot
het gevaar van ongevallen en mogelijke beschadiging van het
tuingereedschap. Probeer niet om de maaier te veranderen.
Dit kan leiden tot ongevallen of mogelijke beschadiging van
de maaier.
Technische gegevens
Robotmaaier SI-
eenheid
Indego S 500 Indego S+ 500 Indego M 700 Indego M+ 700
Productnummer
3600HB02.. 3600HB03.. 3600HB02.. 3600HB03..
Maaibreedte cm 19 19 19 19
Maaihoogte mm 30-50 30-50 30-50 30-50
Hellingshoek, max. °/% 15/27 15/27 15/27 15/27
Gazonoppervlakte
– maximaal m
2
500 500 700 700
– per acculading
A)
m
2
70 70 85 85
Werkfrequentiebereik (inductieve
sensor)
kHz − 5 − 5
Max. magnetische veldsterkte (in-
ductieve sensor) (bij 10m)
dBμA/m − 44 − 44
Werkfrequentiebereik (GSM) MHz − 880-960 − 880-960
MHz − 1710-1880 − 1710-1880
Zendvermogen max. (GSM) dBm − 33 − 33
Gewicht volgens EPTA‑procedure
01:2014
kg 7,6 7,7 7,6 7,7
Beschermingsgraad IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Serienummer zie typeplaatje op tuingereedschap
Accu Li-ion Li-ion Li-ion Li-ion
Nominale spanning VDC 18 18 18 18
Capaciteit Ah 2,5 2,5 2,5 2,5
Aantal accucellen 5 5 5 5
Gebruiksduur, gemiddeld
A)
min 60 60 75 75
Oplaadtijd accu (max.) min 60 60 60 60
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Nederlands | 109
Robotmaaier SI-
eenheid
Indego S 500 Indego S+ 500 Indego M 700 Indego M+ 700
Accutype PBA 18V...W-.
2,5Ah
PBA 18V...W-.
2,5Ah
PBA 18V...W-.
2,5Ah
PBA 18V...W-.
2,5Ah
Begrenzingsdraad
– meegeleverde begrenzingsdraad m 150 150 175 175
– minimaal vereiste lengte m 20 20 20 20
– maximaal toegestane lengte m 350 350 350 350
Laadstation
Productnummer 1 600 A02 546 1 600 A02 546 1 600 A02 546 1 600 A02 546
Ingangsspanning VDC 24 24 24 24
Stroomopname laden/begrenzings-
draad ingeschakeld
W 73/2,6 73/2,6 73/2,6 73/2,6
Laadstroom (tot) A 2,3 2,3 2,3 2,3
Toegestaan oplaadtemperatuurbe-
reik
B)
°C 5-45 5-45 5-45 5-45
Gewicht volgens EPTA‑procedure
01:2014
kg 1,65 1,65 1,65 1,65
Beschermingsgraad IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Voedingsapparaat
Productnummer
Zwitserland F 016 L90 934 F 016 L90 934 F 016 L90 934 F 016 L90 934
Engeland F 016 L90 935 F 016 L90 935 F 016 L90 935 F 016 L90 935
Overige Europese landen F 016 L90 916 F 016 L90 916 F 016 L90 916 F 016 L90 916
Ingangsspanning (wisselspanning) V 220-240 220-240 220-240 220-240
Isolatieklasse
/ II / II / II / II
Frequentie Hz 50-60 50-60 50-60 50-60
Uitgangsspanning (gelijkspanning) V 24 24 24 24
Beschermingsgraad IPX7 IPX7 IPX7 IPX7
Gewicht kg 1,25 1,25 1,25 1,25
A) Afhankelijk van maaihoogte, grastoestand en vochtigheid
B) Interne accutemperatuur
Informatie over geluid en trillingen
Geluidsemissiewaarden bepaald volgens EN50636-2-107.
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt
kenmerkend: geluidsdrukniveau 61dB(A). Onzekerheid
K=2dB.
Betekenis van de afbeeldingen
Handelingsdoel Afbeel-
ding
Pagina
Toebehoren
A
339
Meegeleverd/Maaier uitpakken
B
340
Begrenzingsdraad installeren
C
340
Begrenzingsdraad verlengen
D
341
Handelingsdoel Afbeel-
ding
Pagina
Begrenzingsdraad om een nieuw om-
sloten voorwerp leggen
E
341
Optillen en dragen van de maaier
F
342
Maaihoogte instellen
G
342
SpotMow
H
343
Reiniging
I
343
Onderhoud
J
344
Nog een gazon toevoegen
– Met extra oplaadstation (rechts)
– Zonder extra oplaadstation (links-
boven)
K
344
Accu vervangen
L
345
Software-update
M
346−347
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

110 | Nederlands
Handelingsdoel Afbeel-
ding
Pagina
Netvoedingsaansluiting
N
348
Installatie
Met behulp van de volgende QR-code kunt u een video over
de installatie van de maaier op www.bosch-diy.com/indego-
help bekijken. Of volg de bij het product meegeleverde in-
stallatiehandleiding.
Controleer of de begrenzingsdraad volledig
aan de grond bevestigd is, zonder losse draad-
lussen. Losse draadlussen kunnen een gevaar
vormen omdat u hierover kunt struikelen.
Verwijder stenen, takken, metaaldraad, onder spanning
staande voedingskabels en andere voorwerpen van het te
maaien gazon.
Zorg ervoor dat het te maaien gazon egaal is en geen ernstige
obstakels voor het tuingereedschap bevat, zoals kuilen en
voren of hellingen van meer dan 15°/27%.
Het oplaadstation moet aan de buitenste rand van het gazon
op de begrenzingsdraad worden gepositioneerd. Het kan
niet staan naast een schuurtje of huisje dat een eiland vormt
binnen het te maaien gazon.
Aangeraden wordt om vóór de installatie, vóór de eerste
maaibeurt in het nieuwe seizoen en altijd wanneer meer dan
5 mm moet worden gemaaid uw gazon met een gewone gras-
maaier te maaien.
Het messysteem van de maaier is bestemd voor het maaien
van kort gras (30–50mm). Het maaigoed kan als mulch ter
bemesting van het gazon blijven liggen. De maaihoogte van
de maaier kan worden ingesteld op 30, 40 of 50mm.
Geadviseerd wordt om met een hoge instelling te beginnen
en het niveau geleidelijk te verlagen wanneer de draad onder
het gras verdwijnt. Daarmee voorkomt u dat de Indego de
draad doorknipt.
Extra begrenzingsdraad kan worden aangesloten met een ka-
belverbinder (zie afbeeldingenD–E).
De begrenzingsdraad kan worden verlengd tot een lengte
van maximaal 350m.
Installeer de begrenzingsdraad maximaal 5cm diep in de
grond (of onder platen, niet van metaal).
Ter voorkoming van beschadiging van de begrenzingsdraad
mag het gedeelte waar deze is geïnstalleerd niet worden ge-
verticuteerd of geharkt.
Voorkom bij het installeren van de begrenzingsdraad hoeken
van minder dan 45°. Dit kan de prestaties nadelig beïnvloe-
den.
Indicatie
Symbool Betekenis
➊ Pijltoets terug
➋ Bevestigingstoets
Wordt de bevestigingstoets tijdens het
maaien ingedrukt, keert de maaier terug
naar het oplaadstation
➌ ○ Rode LED aan: Fout maaier
➍ ○ Groene LED aan: Maaier is ingeschakeld
Groene LED uit: De maaier is niet actief en
uw PIN-code van vier cijfers is nodig voor de
activering.
Of de maaier is uitgeschakeld, de onderbre-
kingsschakelaar moet worden bediend en
de PIN-code van vier cijfers moet worden
ingevoerd voor de activering van de maaier.
Opmerking: Tijdens een software-update
branden de groene en rode LED.
➎ Pijltoetsen links en rechts
➏ Pijltoetsen omlaag en omhoog
➐ Weergave met dialoogvenster
➑
1 2 3
Tuinnummer (wordt aangegeven als meer
dan één tuinkaart is opgeslagen)
Alleen bij Indego S+ 500 en M+ 700:
➒ Mobiel netwerk beschikbaar
Mobiel netwerk niet beschikbaar
Het display gaat naar de rusttoestand als binnen 10minuten
geen invoer plaatsvindt.
Nog een gazon toevoegen (zie
afbeelding K)
Volg de aanwijzingen in de installatiehandleiding om de In-
dego op een extra gazon te installeren.
Gescheiden gazons met apart oplaadstation (zie afbeel-
ding K rechts): De maaier kan worden gebruikt voor maxi-
maal drie verschillende gazons. Voor een apart gazon heeft u
een extra oplaadstation nodig (zie afbeelding A), begren-
zingsdraad en kunststof haringen. Als een tijdschema, de ka-
lenderfunctie “Bosch AUTO” of de Bosch-functie “Smart-
Mowing” is ingesteld, wordt dit gazon binnen de opgegeven
periode gemaaid.
Schakel de maaier uit wanneer u deze tussen de verschillen-
de gazons vervoert of verplaatst.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Nederlands | 111
Opmerking: Software-updates moeten op de maaier in elk
oplaadstation plaatsvinden.
Geadviseerd wordt om het oplaadstation bij opslag in de
winter te voorzien van een opschrift, zodat duidelijk is bij
welk gazon het hoort.
Zonder extra oplaadstation: Gazons kunnen worden ver-
bonden door de begrenzingsdraad tussen twee gazons pa-
rallel en zo dicht mogelijk bij elkaar te leggen (zie afbeelding
K linksboven). Het extra gazon zonder oplaadstation wordt
niet in kaart gebracht. De maaier zal de LogiCut-maaistrate-
gie op het gazon zonder oplaadstation niet gebruiken. De ge-
adviseerde maximale gazongrootte zonder oplaadstation is
45/50m
2
(bij Indego 500/700 modellen). De maaier maait
tot de accu leeg is en moet voor het opladen weer naar het
oplaadstation worden verplaatst.
Maaien
u Laat kinderen niet op de maaier rijden.
u Druk op de stoptoets op de maaier voordat u de maai-
er optilt. Til de maaier altijd met de greep op. (zie
afbeeldingF)
Alleen bij Indego S500 en M700: Na de installatie kunt u
meteen met maaien beginnen door “Nu maaien” in het dis-
play te kiezen of u kunt wachten op het volgende planmatige
tijdvak volgens de programmering met de kalenderfunctie
“Bosch AUTO” (mits eerder ingesteld).
U kunt ook een maaischema volgens uw wensen in de kalen-
der opnemen.
Alleen bij Indego S+500 en M+700: Na de installatie kunt
u meteen met maaien beginnen. Bevestig “Nu maaien” in
het display of kies “Maaien” in de gratis app Bosch Smart
Gardening. U kunt ook een maaischema vastleggen door ge-
bruik te maken van de Bosch-functie “SmartMowing”. De
maaitijden worden dan berekend op basis van de weersver-
wachting voor de plaats waar de maaier zich bevindt. U kunt
ook een maaischema volgens uw wensen in de kalender op-
nemen via het display of de app Bosch Smart Gardening.
De maaier moet een gazon drie keer volledig maaien (drie
hele maaicycli) om het gazon te verkennen. In de leerfase is
het visuele resultaat mogelijk niet optimaal.
De looptijden (bij benadering) voor het eenmaal volledig af-
rijden van het gazon met LogiCut zijn hier aangegeven. Houd
er rekening mee dat de looptijden variëren afhankelijk van
de aard van het gazon en het aantal objecten in de tuin.
100m
2
4h
500m
2
16h
700m
2
22h
Leg een tijdschema met frequente herhalingen vast. Daar-
door bereikt u goede maairesultaten, maait u langer met één
acculading en voorkomt u dat er maaigoed op het gazon ach-
terblijft.
Als de maaier maait
In de modus “Handmatig” werkt de maaier tot het gazon ge-
maaid is. Het maaien wordt alleen onderbroken voor het op-
laden van de accu. Als het gazon gemaaid is, keert de maaier
terug naar het basisstation.
In de programmeerbare modus “Tijdschema”, met de kalen-
derfunctie “Bosch AUTO” of met de Bosch-functie “Smart-
Mowing” werkt de maaier continu tijdens een vastgelegde
periode. Het maaien wordt alleen onderbroken voor het op-
laden van de accu. Als het gazon voor het einde van de inge-
stelde tijdvak is gemaaid, keert de maaier terug naar het ba-
sisstation.
Als u het maaien voortijdig wilt afbreken, drukt u op de toets
Stop of stuurt u de maaier met de bevestigingstoets ✓terug
naar het basisstation.
Bij de Indego S+500 en M+700 kunt u de maaier ook te-
rugsturen naar het basisstation door “Laadstation” te kie-
zen in de gratis app Bosch Smart Gardening.
Energiespaarmodus
Het energieverbruik van de maaier wordt beperkt door de
stroom in de begrenzingsdraad automatisch uit te schakelen
wanneer de maaier niet maait en niet wordt opgeladen.
Als u de energiespaarmodus wilt beëindigen, drukt u op de
bevestigingstoets ✓ en kiest u “Nu maaien” of een andere
“maaimodus” terwijl de maaier zich in het oplaadstation be-
vindt.
Bij de Indego S+500 en M+700 kunt u de energiespaar-
modus van de maaier ook beëindigen door “Maaien” te kie-
zen in de gratis app Bosch Smart Gardening.
Bij het maaien volgens een actief tijdsschema, met de kalen-
derfunctie “Bosch AUTO” of met de Bosch-functie “Smart-
Mowing” wordt de energiespaarmodus automatisch beëin-
digd.
Kleine gazongedeelten maaien met „SpotMow“
SpotMow is voorzien het maaien van kleine gedeelten die
een speciale behandeling nodig hebben zonder dat het hele
gazon hoeft te worden gemaaid, bijvoorbeeld het gedeelte
onder een tuinmeubel nadat dit verwijderd is. De maaier
wordt in de hoek linksonder op het te maaien gedeelte ge-
plaatst (zie afbeelding H). Het resultaat hangt af van de toe-
stand van het gazon; misschien zal het oppervlak niet nauw-
keurig vierkant zijn. Na beëindiging van “SpotMow”, volgt u
de aanwijzingen op het scherm.
Opmerking: Om veiligheidsredenen kan „SpotMow“ niet bui-
ten de begrenzingsdraad worden gebruikt.
Sensoren
De maaier is voorzien van de volgende sensoren:
– De hefsensor wordt geactiveerd wanneer de maaier
wordt opgetild.
– De kantelsensor herkent het kantelen van de maaier.
– De hellingsensor wordt geactiveerd bij een hellingshoek
van 32° van de maaier.
Als een van de sensoren wordt geactiveerd, bijv. de hel-
lingsensor, worden rijmotoren en snijmessen stilgezet. In het
display verschijnt een melding, bijv. „Opgetild“.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

112 | Nederlands
– De obstakelsensor herkent voorwerpen en obstakels aan
de voorzijde van de maaier en laat de maaier van richting
veranderen.
Accu opladen
De accu is uitgerust met een temperatuurbewaking die opla-
den alleen toelaat bij een inwendige accutemperatuur tussen
5°C en 45°C.
De lithium-ion-accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd.
Tijdens het installeren van de begrenzingsdraad kunt u de
maaier in het laadstation opladen.
De lithium-ion-accu kan op elk moment worden opgeladen
zonder de levensduur te verkorten. Een onderbreking van
het opladen schaadt de accu niet.
Als de accu leeg raakt of ontladen is, wordt de maaier door
een veiligheidsschakeling uitgeschakeld: de messen bewe-
gen niet meer.
Accu vervangen (zie afbeelding L)
Opmerking: De accu hoeft alleen te worden vervangen wan-
neer deze uitgeput is. Het is niet voorzien om de accu buiten
het gereedschap op te laden.
u Het gebruik van niet geschikte accu’s kan tot functiesto-
ringen of beschadiging van de maaier leiden.
u Een uitgeputte accu kan de looptijd van de maaier aan-
zienlijk bekorten.
u Gebruik in de maaier geen oplaadbare batterijen. Ge-
bruik alleen de door de fabrikant aangegeven accu’s.
Opmerking: Draag altijd werkhandschoenen wanneer u in
de buurt van de scherpe messen werkt.
Schakel de maaier met de onderbrekingsschakelaar uit.
Verwijder de vijf schroeven van het deksel van het accuvak
met een Torx-schroevendraaier T-20.
Zwenk de uitgeputte accu met de geleidingsrail uit de ac-
cuschacht tot de accu-ontgrendelingsknop zichtbaar wordt.
Druk op de accu-ontgrendelingsknop en verwijder de accu.
Schuif de nieuwe accu in de geleidingsrail tot de accuver-
grendeling hoorbaar vastklikt. Zwenk de accu met de gelei-
dingsrail in de accuschacht. Leg het accuvakdeksel weer op
zijn plaats en schroef het met de vijf schroeven vast.
Het accuvakdeksel beschermt de accu tijdens het gebruik te-
gen vocht.
Software-update (zie afbeelding M)
Voor de software-update heeft u een USB-stick (geformat-
teerd met FAT 32) en een USB-kabel nodig.
Wanneer een nieuwe versie van de software beschikbaar is,
vindt u deze op www.bosch-diy.com/indego-help. Download
het bestand IN8xxxx.bin naar de USB-stick.
Keer de maaier om en verwijder de afdekking van de USB-
aansluiting. Sluit de USB-kabel met de USB-stick aan.
Plaats de maaier in het oplaadstation en controleer dat het
oplaadstation is aangesloten op het stroomnet (led-indicatie
op het dockingstation is verlicht). De maaier moet ingescha-
keld zijn, het display moet verlicht zijn en de accu moet voor
minstens 70% opgeladen zijn.
Wanneer de update start, verschijnt op het display de mel-
ding “Update van versie x naar versie y uitvoeren?”
Bevestig uw keuze met de toets ✓. Tijdens de update knip-
peren beide led-indicaties van de maaier.
Na de update start de maaier opnieuw op.
Verwijder de USB-kabel en de USB-stick. Sluit de afdekking
van de USB-aansluiting.
Bovendien bij Indego S+500 en M+700: De nieuwste ver-
sie van de software kunt u ook downloaden via de Bosch
Smart Gardening app.
Menunavigatie
De volgende tabel bevat uitleg over de verschillende menupunten.
Hoofdmenu Submenu 1 Submenu 2 Verklaring
Nu maaien
Na het indrukken van de bevestigingstoets begint de maaier met
maaien. In de modus “Uit/handmatig” maait de maaier tot in het
display “Tuin compleet” wordt weergegeven.
In de modus “Tijdschema”, met de kalenderfunctie “Bosch AU-
TO” of met de Bosch-functie “SmartMowing” werkt de maaier tot
aan het einde van het tijdvak of tot in het display “Tuin compleet”
wordt weergegeven (afhankelijk van wat het eerst optreedt).
Kalender
Alleen bij
Indego S500 en
M700:
Bosch AUTO
De kalenderfunctie “Bosch AUTO” wordt geoptimaliseerd afhan-
kelijk van de grootte van het gazon.
In de basisinstelling maait de maaier twee volledige maaicycli per
week en begint telkens om 8 uur ’s ochtends.
De volgende instellingen zijn mogelijk:
Aantal volledige
maaicycli per week
1 tot 3
Weekdag Dagen waarop mag worden gemaaid (bijv. om zondagen uit te slui-
ten).
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Nederlands | 113
Hoofdmenu Submenu 1 Submenu 2 Verklaring
Starttijd Alleen in te stellen voor het eerste tijdvak (geldt voor alle actieve
dagen).
Alleen bij
Indego S+500 en
M+700:
SmartMowing
De Bosch-functie “SmartMowing” wordt geoptimaliseerd afhan-
kelijk van de grootte van het gazon. Ook kan met de weersver-
wachting op de locatie van de maaier rekening worden gehouden.
In de basisinstelling maait de maaier twee volledige maaicycli per
week en begint telkens om 8 uur 's ochtends.
U kunt uw tijdschema voor SmartMowing instellen met de app
Bosch Smart Gardening.
Tijdschema Bewerken (geko-
zen dag)
Programmeer een maaitijdschema door het instellen van maaida-
gen en tijdvakken (maximaal 2 per dag).
Niet maaien/Tijd-
vak verwijderen
Verwijder het desbetreffende tijdvak voor de gekozen dag.
Onder in het display wordt het aantal complete maaicycli per week
voor het actuele tijdschema weergegeven.
Uit/Handmatig Selecteer deze optie als er geen tijdschema hoeft te worden ge-
bruikt. De maaier begint met maaien alleen door het activeren van
“Nu maaien” in het display.
Bij de Indego S+500 en M+700 kunt u met maaien beginnen
door “Maaien” te kiezen in de gratis app Bosch Smart Gardening.
Instellingen
Maaimodus
SpotMow Indego S / S + 500: Kies een oppervlak van 2 m x 2 m of 3 m x 3 m.
Indego M / M + 700: Kies een oppervlak van 2 m x 2 m, 3 m x 3 m
of 4m x 4m.
Maaien zonder op-
laadstation
De maaier maait op het extra gazon zonder eigen oplaadstation in
willekeurige banen tot de accu leeg is.
Kanten maaien Indego S / S + 500: De maaier maait de kanten aan het begin van
elke volledige maaibeurt.
Indego M / M + 700: Kies in de maainstellingen tussen eenmaal
maaien van de kanten bij elke volledige maaibeurt (standaardin-
stelling), eenmaal maaien per twee volledige maaibeurten of kan-
ten niet maaien (uit).
Intensieve modus De maaier maait grondiger, keert terug naar nog niet gemaaide ge-
deelten en maait op kortere sporen. De maaier heeft duidelijk lan-
ger nodig voor een volledige maaibeurt.
Beveiliging
Automatische
blokkering
De toetsen worden automatisch geblokkeerd als binnen 3minuten
geen toets wordt ingedrukt.
Deze instelling wordt om veiligheidsredenen en ter bescherming
tegen diefstal geadviseerd.
– Aan PIN-code vereist voor reactivering na automatische blokkering.
– Uit De toetsen kunnen steeds worden gebruikt.
PIN wijzigen Als u een nieuwe PIN-code wilt kiezen, dient u eerst de geldige
PIN-code in te voeren.
Alarm
– Aan Hiermee activeert u het alarm.
– Uit Hiermee deactiveert u het alarm.
Datum en tijd
Tijd en datum wijzigen.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

114 | Nederlands
Hoofdmenu Submenu 1 Submenu 2 Verklaring
Taalkeuze
Weergegeven taal wijzigen.
Instellingen Informatie
Systeemstatus Informatie over oplaadtoestand van de accu, systeeminformatie
en bedrijfs- en oplaadduur van de maaier.
Uitgebreid
Draad-ID Hiermee wijzigt u de ID van de begrenzingsdraad bij mogelijke sto-
ringen in de buurt.
Positie laadstation Gebruik de standaardinstelling wanneer het laadstation zich aan
de rand van het gazon bevindt en de hoekinstelling wanneer het in
een hoek wordt geplaatst.
Sensorinstelling/
gazontoestand
Kies tussen laag (hobbelig ), normaal en hoog (glibberig). De ge-
voeligheid van de sensor voor obstakels verandert afhankelijk van
de ingestelde gazontoestand.
Nieuwe kaart Hiermee verwijdert u de kaart van het gazon waarop de maaier
zich bevindt.
Fabrieksinstelling Met een reset van de maaier herstelt u de fabrieksinstellingen en
verwijdert u alle persoonlijke instellingen (behalve de PIN).
Na een reset zijn de fabrieksinstellingen hersteld en moet de maai-
er de gazons opnieuw in kaart brengen.
Tuinoverzicht Hiermee wordt het aantal in kaart gebrachte gazons getoond, hun
afmetingen, draad-ID en de datum waarop het gazon het laatst
werd gemaaid.
Tuin verwijderen Hiermee verwijdert u de kaart van een tuin of alle kaarten in één
keer.
Opties
Waterpas Levert informatie over de grondhoek van de maaier. Bevindt de
maaier zich in het oplaadstation en staat de punt in het display niet
binnen de weergegeven cirkel, moet het oplaadstation op een an-
dere plaats waterpas worden neergezet.
Draadsignaal Herkent het signaal van de begrenzingsdraad en geeft de signaal-
kwaliteit aan (voor klantenservice).
De maaier ontvangt geen signaal van de begrenzingsdraad terwijl
deze in het oplaadstation is.
Storingen opsporen
Online support
http://www.bosch-diy.com/indego-help
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Nederlands | 115
Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing
De LED op het oplaad-
station knippert
De begrenzingsdraad is onderbroken, te
lang of te kort. Draad niet verbonden en
maaier niet in oplaadstation.
Controleer dat de begrenzingsdraad niet gebroken is en
een lengte tussen 20 en 350m heeft. Daarna voe-
dingsspanning uit- en weer inschakelen.
Volg de aanwijzingen in de installatiehandleiding voor de
instelling van de maaier.
Sterke trillingen of ge-
luiden
Messchroef los Draai de messchroef vast met een draaimoment van
2,5Nm.
Mes beschadigd of verbogen
Messen vervangen (zie afbeelding J).
Maaier rijdt niet juist
in het oplaadstation
Begrenzingsdraad niet juist om het oplaad-
station heen gelegd
Volg de aanwijzingen in de installatiehandleiding voor het
leggen van de begrenzingsdraad.
Begrenzingsdraad in de nabijheid van een
storingsbron
Verwijder alle overtollige (bijv. opgewikkelde) begren-
zingsdraad rondom het oplaadstation.
Wijzig de begrenzingsdraad-ID in het menu.
Onjuiste informatie over de positie van het
laadstation in het menu "Instellingen"
Wijzig de instelling in het menu “Extra”.
Maaier loopt niet Onderbrekingsschakelaar niet in door-
gangsstand
Verwijder de maaier uit het laadstation, zet de schei-
dingsschakelaar in de ingeschakelde stand en plaats de
maaier weer in het basisstation (let erop dat het laadsta-
tion gereed voor gebruik is en de LED groen verlicht is).
Mogelijke verstopping Zet altijd eerst de onderbrekingsschakelaar in de onder-
brekingsstand en controleer vervolgens de onderkant
van de maaier. Verwijder de blokkeringen indien nodig
(draag daarbij altijd tuinhandschoenen).
Accu niet volledig opgeladen Plaats de maaier in het oplaadstation om opladen moge-
lijk te maken. Het oplaadstation moet ingeschakeld zijn.
Gras te lang Maai het gazon met een gewone gazonmaaier met een la-
ge instelling.
Accu te koud of te heet De maaier werkt als de interne accutemperatuur tussen
5°C en 45°C ligt. Laat de maaier afkoelen of warm wor-
den. Als de fout vaker optreedt, dient u het oplaadstation
in de schaduw te zetten.
Maaier staat met uit-
geschakeld display op
het gazon
Problemen tijdens maaien Druk op de bevestigingstoets voor het scherm om het
display te laten oplichten of plaats de maaier in het op-
laadstation.
Maaier zonder oplaad-
functie
Accu te koud of te heet De maaier werkt als de interne accutemperatuur tussen
5°C en 45°C ligt. Laat de maaier afkoelen of warm wor-
den. Als de fout vaker optreedt, dient u het oplaadstation
in de schaduw te zetten.
Oplaadstation niet ingeschakeld Schakel de stroomvoorziening naar het oplaadstation in.
Als het oplaadstation niet start, neem dan contact op met
de Bosch klantenservice.
Corrosie op oplaadcontacten Oplaadcontacten reinigen.
Accu niet geplaatst, verkeerd geplaatst of
verkeerde accu voor de maaier
Plaats de accu op de juiste wijze (zie afbeelding L). Ge-
bruik de geschikte Bosch-accu.
Maaier buiten begren-
zingsdraad
Begrenzingsdraad op een helling Houd een afstand van 30 cm tussen begrenzingsdraad en
helling aan.
Obstakel in de buurt van de draad Verwijder het obstakel.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

116 | Nederlands
Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing
Delen van het gazon
plaatselijk niet ge-
maaid
Maaier heeft meer tijd nodig om de tuin he-
lemaal te maaien
Voor het opmeten van het hele gazon laat u de maaier het
gazon drie keer volledig maaien. U kunt ook de "Intensie-
ve modus" in het menu "Maaimodus" gebruiken.
Tijdvak te klein voor de gazongrootte Vergroot het maaitijdvak of:
– gebruik de kalenderfunctie “Bosch AUTO” (bij In-
dego S500 en M700)
– gebruik de Bosch-functie “SmartMowing” (bij In-
degoS+500 en M+700)
Afstand tussen de begrenzingsdraden te
klein
Vergroot de afstand tussen de begrenzingsdraden tot
minstens 75 cm.
Ongelijkmatige ondergrond Kies in het menu “Bodemgeaardheid/bodemsensor” de
optie “Ongelijkmatige bodem/geringe gevoeligheid”.
Gazon gelijk maken, oneffenheden en terreinplooien ver-
wijderen, ongeschikte delen buitensluiten met de be-
grenzingsdraad, volg daarvoor de aanwijzingen in de in-
stallatiehandleiding.
Gras te lang Kies in het menu “Bodemgeaardheid/bodemsensor” de
optie “Ongelijkmatige bodem/geringe gevoeligheid”.
Te steile hellingen in de tuin Gebruik de maaier alleen op hellingen van 15 graden of
minder.
Maaier blijft in de tuin
steken
Voorwerpen of obstakels niet buitengeslo-
ten
Obstakels waarbij de maaier vaak blijft hangen met de
begrenzingsdraad buitensluiten.
Nieuw aangelegd gazon Geef het gazon een paar weken tijd om gelijkmatig te
worden voordat u de maaier gebruikt.
Verander de instelling in het menu “Bodemgeaardheid/
bodemsensor”.
Wacht zo lang mogelijk na het sproeien voordat u de
maaier start.
Maaier maait onbe-
doeld bloemen enz. of
rijdt over bepaalde
obstakels
Voorwerpen of obstakels met een hoogte
van minder dan 5cm niet buitengesloten
Installeer de begrenzingsdraad op een afstand van 30cm
tot het obstakel of verwijder het voorwerp of het obsta-
kel.
Maaier maait niet lo-
gisch
Het LogiCut-systeem gedraagt zich afhan-
kelijk van de omstandigheden in de tuin. De
maaier hoeft niet noodzakelijk verder te
maaien in het volgende ongemaaide ge-
deelte.
Meer informatie vindt u in de installatiehandleiding.
Als het gedrag vaker voorkomt, brengt u het gazon op-
nieuw in kaart.
Maaier beweegt niet altijd in een rechte lijn
tussen de gedeelten
Geen maatregelen vereist.
De maaier bevindt zich vaak niet op de juis-
te positie of draait op één plaats
Verander de draad-ID.
Niet juist buitengesloten obstakel Volg de aanwijzingen in de installatiehandleiding op.
Maaier loopt in extra gazon zonder oplaad-
station in willekeurige banen.
Normaal gedrag. Het LogiCut-systeem werkt alleen in ge-
deelten met oplaadstation.
Begrenzingsdraad
wordt steeds weer
doorbroken
Draad tussen de kunststof haringen onvol-
doende gespannen
Afstand tussen de kunststof haringen be-
draagt meer dan 75cm
Begrenzingsdraad spannen en ervoor zorgen dat de af-
stand tussen de kunststof haringen maximaal 75cm be-
draagt. Volg de aanwijzingen in de installatiehandleiding
op. Gebruik kabelverbinders om de onderbreking te re-
pareren.
Maaier laat onregel-
matig maaibeeld ach-
De maaier maait niet vaak genoeg Voor een goed resultaat vaker maaien (bijv. door meer of
langere tijdvakken in het tijdschema).
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Dansk | 117
Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing
ter of levert slechte
maaikwaliteit
Maaimes bot
Keer of vervang de maaimessen (zie afbeelding J).
Mogelijke verstopping Zet altijd eerst de onderbrekingsschakelaar in de onder-
brekingsstand en controleer vervolgens de onderkant
van de maaier. Verwijder de blokkeringen indien nodig
(draag daarbij altijd tuinhandschoenen).
Begrenzingsdraad
wordt niet herkend
Geen stroom op het oplaadstation Controleer of het oplaadstation ingeschakeld is (LED
brandt).
Begrenzingsdraad beschadigd of gebroken Controleer de begrenzingsdraad op beschadiging.
Verkeerde installatie (bijv. onvoldoende af-
stand tussen de begrenzingsdraden)
Volg de aanwijzingen in de installatiehandleiding op.
Begrenzingsdraad in de nabijheid van een
storingsbron
Verwijder alle overtollige (bijv. opgewikkelde) begren-
zingsdraad rondom het oplaadstation. Wijzig de begren-
zingsdraad-ID in het menu.
Insteltoets voor maai-
hoogte klemt
Mogelijke verstopping Zet altijd eerst de onderbrekingsschakelaar in de onder-
brekingsstand en controleer vervolgens de onderkant
van de maaier. Verwijder de blokkeringen indien nodig
(draag daarbij altijd tuinhandschoenen).
Klantenservice en gebruiksadvies
www.bosch-garden.com
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-
gens het typeplaatje van de maaier.
Mogelijk is de softwareversie van uw maaier nodig (zie “Me-
nu > Instellingen > Info”).
In voorkomende gevallen zendt u de maaier altijd samen met
het dockingstation en de lader naar een Bosch Servicecen-
ter. Verwijder de accu niet.
Verwijder voor de verzending altijd een eventueel gemon-
teerde gepersonaliseerde bovenste afdekking en alle toebe-
horenafdekkingen.
België
Tel.: (02) 588 0589
Fax: (02) 588 0595
E-Mail : [email protected]
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54
Fax: (076) 579 54 94
E-mail: [email protected]
Vervoer
Op de meegeleverde Li-Ion-accu’s zijn de eisen voor het ver-
voer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kun-
nen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de
weg vervoerd worden.
Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expedi-
tiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpak-
king en markering in acht genomen worden. In deze gevallen
moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige
voor gevaarlijke stoffen geraadpleegd worden.
Verzend accu’s alleen, wanneer de behuizing onbeschadigd
is. Plak blootliggende contacten af en verpak de accu zoda-
nig dat deze niet in de verpakking beweegt. Neem ook even-
tuele overige nationale voorschriften in acht.
Afvalverwijdering
Tuingereedschappen, accu’s, toebehoren en
verpakkingen moeten op een voor het milieu
verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Gooi tuingereedschappen, accu’s en batterijen
niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van deEU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU moeten niet
meer bruikbare elektrische en elektronische apparaten en
volgens de Europese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte
of lege accu’s en batterijen apart worden ingezameld en op
een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Informatie is verkrijgbaar bij de erkende Bosch klantenservi-
ce.
Accu’s en batterijen:
Li-ion:
Lees de aanwijzingen in het gedeelte (zie „Vervoer“, Pagi-
na117) en neem deze in acht.
Dansk
Tak
fordi du har valgt at købe en Indego
robotplæneklipper.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

118 | Dansk
Læs venligst de efterfølgende sik-
kerhedsinstrukser, før du installerer
Indego.
Sikkerhedsinstrukser
Bemærk! Læs efterfølgende instruk-
ser omhyggeligt. Gør dig fortrolig
med haveredskabets betjeningsan-
ordninger og korrekte anvendelse.
Opbevar betjeningsvejledningen til
senere brug.
Forklaring af symboler på
haveredskabet
Generel sikkerhedsadvarsel.
Sikr, at haveredskabet hverken bloke-
rer eller spærrer for udgange.
Advarsel: Læs betjeningsvej-
ledningen igennem, før
produktet tages i brug.
Advarsel: Betjen ledningsad-
skilleren, før du arbejder på
haveredskabet eller løfter ha-
veredskabet.
Vær forsigtig: Berør ikke de
roterende knive. Knivene er
skarpe. Vær forsigtig, du kan
komme til at tabe tæer og fingre.
Vent til alle haveredskabets
dele er standset helt, før de
berøres. Knivene fortsætter
med at rotere, efter at der er blevet
slukket for haveredskabet. En roteren-
de kniv kan forårsage kvæstelser.
Pas på, at personer i nærhe-
den ikke kommer til skade på
grund af fremmedlegemer,
der slynges væk.
Advarsel: Hold god afstand til
produktet, når det arbejder.
Kør ikke oven på haveredska-
bet.
Ladeaggregatet er udstyret
med en sikkerhedstransfor-
mator.
Brug hverken højtryksrenser
eller haveslange til at rengøre
haveredskabet med.
Kontroller nøje det område,
hvor haveredskabet skal
bruges, for vilde dyr og kæle-
dyr. Vilde dyr og kæledyr kan blive
kvæstet, når produktet bruges. Kon-
trollér produktets anvendelsesområde
grundigt og fjern alle sten, stokke, trå-
de, knogler og fremmede genstande.
Kontrollér, at vilde dyr, kæledyr eller
små træstumper ikke er skjult i det
tætte græs, før produktet tages i brug.
Undgå at bruge produktet, når det er
mørkt, for at undgå risikoen for at
møde dyr.
Betjening
u Sluk altid haveredskabet med led-
ningsadskilleren, før der arbejdes
på haveredskabet (f.eks. vedlige-
holdelse, værktøjsskift osv.) samt
før transport og opbevaring.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Dansk | 119
u Børn bør holdes under opsyn for at
forhindre, at de leger med havered-
skabet.
u Tillad aldrig børn, personer med be-
grænsede fysiske, sensoriske eller
psykiske evner eller med manglende
erfaring og/eller med manglende vi-
den og/eller personer, der ikke er
fortrolige med disse instrukser, at
bruge haveredskabet. Lokale regler
kan bestemme alderen på den per-
son, som må betjene produktet.
u Betjen ikke haveredskabet med bare
fødder eller åbne sandaler. Bær altid
fastsiddende fodtøj og lange bukser.
u Brug kun haveredskabet, hvis låget
er lukket på akkurummet, og alle lå-
gets skruer er spændt fast. Dette be-
skytter akkuen mod fugt.
u Arbejd ikke med haveredskabet, hvis
det er dårligt vejr, især ikke hvis der
er tegn på uvejr.
u Sørg altid for en stabil ligevægt og
for at stå sikkert, når haveredskabet
betjenes, og når du går hen til det,
især når der arbejdes på skråninger,
og når græsset er vådt. Buk dig ikke
alt for meget fremover. Betjen ha-
veredskabet omhyggeligt og uden
hast.
u Brugeren er ansvarlig for ulykker og
skader, der sker på andre menne-
sker eller deres ejendom.
u Betjen straks den røde stop-taste,
hvis farer opstår, mens der arbejdes
med haveredskabet.
u Sikr den korrekte installation af be-
grænsningstråden iht. installations-
vejledningen.
En fuldstændig vejledning
mht. installation af Indego fin-
des i installationsvejlednin-
gen, der følger med produktet.
u Kontrollér regelmæssigt området,
hvor haveredskabet bruges, og fjern
sten, grene, tråde, kabler og andre
genstande.
u Træk ikke spændingsførende net-
kabler i arbejdsområdet. Skulle et
netkabel blive fanget i robotplæne-
klipper, skal dette afbrydes fra net-
tet, før det fjernes.
u Kontrollér haveredskabet regelmæs-
sigt for at være sikker på, at knive,
knivskruer og skæreanordningen
hverken er slidte eller beskadigede.
Erstat slidte knive og knivskruer i he-
le sættet for at undgå ubalance.
u Brug aldrig haveredskabet med be-
skadigede beskyttelsesafdækninger
eller uden sikkerhedsudstyr.
u Anbring ikke hænder eller fødder i
nærheden af eller under roterende
dele.
u Løft eller bær aldrig haveredskabet,
når motoren kører.
u Lad ikke haveredskabet arbejde
uden opsyn, hvis du ved, at husdyr,
børn eller personer opholder sig i
umiddelbar nærhed.
u Tænd for haveredskabet som be-
skrevet i brugsanvisningen og stå i
sikker afstand til roterende dele.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

120 | Dansk
u Brug ikke haveredskabet samtidigt
med, at en sprinkler går. Indtast en
tidsplan for at sikre, at de to syste-
mer ikke arbejder på samme tid.
u Skulle haveredskabet falde i vandet
af en eller anden grund, tages det op
af vandet og slukkes med lednings-
adskilleren. Tænd ikke haveredska-
bet, kontakt Bosch kundeservicen.
u Udfør ikke ændringer på havered-
skabet. Ikke tilladte ændringer kan
forringe dit haveredskabs sikkerhed
og føre til mere støj og større vibra-
tioner.
Sluk haveredskabet med
ledningsadskilleren:
– inden der fjernes en blokering,
– før du kontrollerer, rengør eller ar-
bejder på haveredskabet,
– før det stilles til opbevaring,
– hvis haveredskabet vibrerer usæd-
vanligt (stop haveredskabet og
kontrollér det med det samme),
– efter et sammenstød med en frem-
med genstand, kontrollér havered-
skabet for skader og kontakt Bosch
serviceforhandler vedr. nødvendi-
ge reparationer.
Vedligeholdelse
u Brug altid havehandsker, hvis du
håndterer eller arbejder i nærhe-
den af skarpe knive.
u Sluk haveredskabet med lednings-
adskilleren, før der arbejdes på
det.
u Træk altid netstikket ud af stikdå-
sen, før der arbejdes på ladestatio-
nen eller netdelen.
Rengør haveredskabet grundigt udven-
digt med en blød børste og en klud.
Brug hverken vand, opløsningsmid-
ler eller polermidler. Fjern al græs og
aflejringer, især fra ventilationsåbnin-
gerne.
Drej haveredskabet, så undersiden
vender opad, og rengør knivområdet
og styrerullerne med regelmæssige
mellemrum. Brug en fast børste eller
en skraber til at fjerne fastsiddende
græs (se Fig.I).
Knivene kan vendes.
u Sikr, at alle møtrikker, bolte og skru-
er sidder rigtigt, så det er muligt at
arbejde sikkert med haveredskabet.
(se Fig.J)
u Inspicér haveredskabet regelmæs-
sigt og erstat slidte og beskadigede
dele for sin egen sikkerheds skyld.
u Sørg for, at der kun bruges originale
reservedelel fra Bosch.
u Erstat knive og skruer i hele sættet
efter behov.
Opbevaring om vinteren
u Sluk plæneklipperen med led-
ningsadskilleren.
u Plæneklipperen er driftsklar ved
temperaturer mellem 5°C og 45°C.
Opbevar plæneklipperen og ladesta-
tionen om vinteren et sikkert og tørt
sted, der er utilgængeligt for børn,
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Dansk | 121
hvis temperaturerne varigt er under
5°C.
Stil ikke genstande oven på plæneklip-
peren eller ladestationen.
Brug den originale emballage, hvis In-
dego skal transporteres over længere
strækninger.
u Opbevar kun plæneklipperen ved
temperaturer mellem –20℃ og
50℃. Lad f.eks. ikke plæneklippe-
ren blive liggende i bilen om somme-
ren.
USB
u Plæneklipperen er udstyret med en
USB-grænseflade, der udelukkende
må bruges til softwareaktualiseringer
(se Fig. M). Brug kun godkendte
USB.org-stiks (FAT 32 formateret)
og godkendte USB.org OTG-kabler.
u Yderligere informationer om aktuali-
sering af software findes under
www.bosch-diy.com/indego-help.
u Brug ikke USB-grænsefladen til
andre formål. Sæt ikke eksterne
apparater i. Brug ikke produktet,
hvis afdækningen er åben på USB-
tilslutningen.
Henvisninger til optimal håndtering
af akkuen
u Åbn ikke akkuen. Fare for kortslut-
ning.
Beskyt akkuen mod varme
(f.eks. også mod varige sol-
stråler), brand, vand og fug-
tighed. Fare for eksplosionsfare.
u Ikke indbyggede akkuer må ikke
komme i berøring med kon-
torclips, mønter, nøgler, søm,
skruer eller andre små metalgen-
stande, da disse kan kortslutte
kontakterne. En kortslutning mel-
lem akku-kontakterne øger risikoen
for personskader i form af forbræn-
dinger eller brand.
u Beskadiges akkuen eller bruges
den forkert, kan der sive dampe
ud. Udluft området og gå til læge,
hvis du føler dig utilpas. Dampene
kan irritere luftvejene.
u Akkuen kan blive beskadiget af
spidse genstande som f.eks. nåle
eller skruetrækkere eller ekstern
kraftpåvirkning. Der kan opstå ind-
vendig kortslutning, så akkuen kan
antændes, ryge, eksplodere eller
overophedes.
u Hvis akkuen anvendes forkert, el-
ler den er beskadiget, kan der slip-
pe brændbar væske ud af akkuen.
Undgå at komme i kontakt med
denne væske. Hvis det alligevel
skulle ske, skal du skylle med
vand. Søg læge, hvis du får væ-
sken i øjnene. Akku-væske kan give
hudirritation eller forbrændinger.
u Kortslut ikke akkuen. Fare for eks-
plosionsfare.
u Brug kun Bosch akkuer, der er be-
regnet til dette haveredskab. Brug
af andre akkuer kan føre til kvæstel-
ser og er forbundet med brandfare.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

122 | Dansk
u Sikr, at haveredskabet er slukket,
før akkuen sættes i. Der kan opstå
uheld, hvis en akku sættes i et ha-
veredskab, der er tændt.
u Åbn kun akkuskakten, hvis akkuen er
slidt. Lad akkuen blive siddende i
maskinen om vinteren. Den indbyg-
gede akku holder i mange år, åbn ik-
ke akkuskakten, så længe der ikke er
tegn på en tydelig reducering af kø-
retiden mellem to akkuladninger.
u Indego arbejder mellem 5°C og
45°C. Ligger akku-temperaturen
uden for dette arbejdsområde, sen-
der Indego en information og for-
lader ikke ladestationen. Arbejder In-
dego, vender den tilbage til ladesta-
tionen, eller den bliver stående.
u Opladning må kun gennemføres i
ladestationen, der er godkendt af
Bosch.
Sikkerhedsinstrukser til
ladeaggregat og netdel
u Plæneklipperen må kun lades i den
originale ladestation og med det
originale netkabel fra Bosch. Ellers
er der fare for eksplosion og brand.
u Kontrollér ladestationen, netde-
len, kablet og stikket med regel-
mæssige mellemrum. Er ladesta-
tionen eller netdelen beskadiget
eller ældet, afbrydes den fra
strømnettet, herefter må den ikke
bruges. Forsøg ikke at åbne lade-
stationen eller netdelen. Sørg for,
at maskinen kun repareres af kva-
lificerede fagfolk fra Bosch, og at
der kun benyttes originale reser-
vedele. Beskadigelser på ladesta-
tion, netdel, kabler eller stik øger ri-
sikoen for elektrisk stød.
u Anvend ikke ladestationen og net-
delen på let brændbar undergrund
(f.eks. papir, tekstiler osv.) eller i
brændbare omgivelser. Ladestatio-
nen og netdelen bliver varme under
opladningen - brandfare.
u Hold børn under opsyn. Dermed
sikres det, at børn ikke leger med
ladestationen, netdelen eller ha-
veredskabet.
u Strømkildens spænding skal stemme
overens med oplysningerne på net-
delen.
u Det anbefales kun at tilslutte netde-
len til en stikdåse, der er sikret med
et sikkerhedsrelæ (FI), der udløser
ved en fejlstrøm på 30mA. Kontrol-
lér med regelmæssige mellemrum, at
sikkerhedsrelæet (FI) fungerer, som
det skal.
u Netkablet skal kontrolleres for be-
skadigelser med regelmæssige mel-
lemrum.
u Afbryd netdelen fra strømnettet, hvis
ladestationen oversvømmes, og kon-
takt Bosch kundeservicen.
u Berør aldrig netstikket eller andre
stik, hvis hænderne er våde.
u Kør ikke hen over tilslutningslednin-
gen, mas den ikke og træk ikke i den,
da den derved kan blive beskadiget.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Dansk | 123
Beskyt kablet mod varme, olie og
skarpe kanter.
Netdelen er for din egen sikkerheds
skyld beskyttelsesisoleret og har ikke
brug for nogen jordforbindelse. Drifts-
spændingen er 230VAC, 50Hz (til ik-
ke-EU-lande 220V, 240V afhængigt
af modellen). Nærmere oplysninger
fås ved henvendelse til din nærmeste
autoriserede Bosch forhandler.
Hvis du er i tvivl: Kontakt en uddannet
elektriker eller henvend dig til det nær-
meste Bosch serviceværksted.
Symboler
De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læse
og forstå betjeningsvejledningen, især grafik. Læg mærke til
symbolerne og overhold deres betydning. En rigtig forstå-
else af symbolerne er med til at sikre en god og sikker brug af
haveredskabet.
Symbol Betydning
Brug beskyttelseshandsker
Tilladt handling
Forbudt handling
Tilbehør/reservedele
Beregnet anvendelse
Plæneklipperen er beregnet til græsslåning i private haver.
Brug ikke plæneklipperen indendørs.
Brug ikke plæneklipperen til andre formål, det øger fare for
uheld og mulige beskadigelser på haveredskabet. Forsøg ik-
ke at ændre på plæneklipperen, da dette kan føre til uheld el-
ler mulige beskadigelser af plæneklipperen.
Tekniske data
Robotplæneklipper SI-
enhed
Indego S 500 Indego S+ 500 Indego M 700 Indego M+ 700
Varenummer
3600HB02.. 3600HB03.. 3600HB02.. 3600HB03..
Klippebredde cm 19 19 19 19
Klippehøjde mm 30-50 30-50 30-50 30-50
Skråning vinkel, maks. °/% 15/27 15/27 15/27 15/27
Plænestykkets størrelse
– maksimal m
2
500 500 700 700
– pr. akku-ladning indtil
A)
m
2
70 70 85 85
Driftsfrekvensområde (induktiv
sensor)
kHz − 5 − 5
Maks. magnetisk feltstyrke (in-
duktiv sensor) (ved 10m)
dBμA/m − 44 − 44
Driftsfrekvensområde (GSM) MHz − 880-960 − 880-960
MHz − 1710-1880 − 1710-1880
Sendeeffekt maks. (GSM) dBm − 33 − 33
Vægt svarer til EPTA‑Procedure
01:2014
kg 7,6 7,7 7,6 7,7
Kapslingsklasse IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Serienummer se typeskilt på haveredskabet
Akku Li‑Ion Li‑Ion Li‑Ion Li‑Ion
Netspænding VDC 18 18 18 18
Kapacitet Ah 2,5 2,5 2,5 2,5
Antal akkuceller 5 5 5 5
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

124 | Dansk
Robotplæneklipper SI-
enhed
Indego S 500 Indego S+ 500 Indego M 700 Indego M+ 700
Brugstid, gennemsnitlig
A)
min 60 60 75 75
Akku-ladetid (maks.) min 60 60 60 60
Akkutype PBA 18V...W-.
2,5Ah
PBA 18V...W-.
2,5Ah
PBA 18V...W-.
2,5Ah
PBA 18V...W-.
2,5Ah
Begrænsningstråd
– medleveret begrænsningstråd m 150 150 175 175
– min. krævet længde m 20 20 20 20
– maks. tilladt længde m 350 350 350 350
Ladestation
Varenummer 1 600 A02 546 1 600 A02 546 1 600 A02 546 1 600 A02 546
Indgangsspænding VDC 24 24 24 24
Strømforbrug opladning/be-
grænsningstråd tændt
W 73/2,6 73/2,6 73/2,6 73/2,6
Ladestrøm (op til) A 2,3 2,3 2,3 2,3
Tilladt temperaturområde for op-
ladning
B)
°C 5-45 5-45 5-45 5-45
Vægt svarer til EPTA‑Procedure
01:2014
kg 1,65 1,65 1,65 1,65
Kapslingsklasse IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Netdel
Varenummer
Schweiz F 016 L90 934 F 016 L90 934 F 016 L90 934 F 016 L90 934
England F 016 L90 935 F 016 L90 935 F 016 L90 935 F 016 L90 935
Øvrigt Europa F 016 L90 916 F 016 L90 916 F 016 L90 916 F 016 L90 916
Indgangsspænding (vekselspæn-
ding)
V 220-240 220-240 220-240 220-240
Beskyttelsesklasse
/ II / II / II / II
Frekvens Hz 50-60 50-60 50-60 50-60
Udgangsspænding (jævnspænding) V 24 24 24 24
Kapslingsklasse IPX7 IPX7 IPX7 IPX7
Vægt kg 1,25 1,25 1,25 1,25
A) afhængigt af slåhøjde, græsforhold og fugtighed
B) intern akku-temperatur
Støj-/vibrationsinformationer
Støjemissionsværdier beregnet iht. EN50636-2-107.
El-værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lydeffektni-
veau 61dB(A). Usikkerhed K = 2dB.
Betydning af illustrationerne
Handlinger, der skal gennemføres Fig. Side
Tilbehør
A
339
Leveringsomfang/plæneklipper pak-
kes ud
B
340
Begrænsningstråd trækkes
C
340
Handlinger, der skal gennemføres Fig. Side
Begrænsningstråd forlænges
D
341
Begrænsningstråd trækkes omkring
en ny, indvendig genstand
E
341
Plæneklipper løftes og bæres
F
342
Klippehøjde indstilles
G
342
SpotMow
H
343
Rengøring
I
343
Vedligeholdelse
J
344
Yderligere plænestykke tilføjes
– med ekstra ladestation (til højre)
K
344
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Dansk | 125
Handlinger, der skal gennemføres Fig. Side
– uden ekstra ladestation (øverst til
venstre)
Akku skiftes
L
345
Software aktualisering
M
346−347
Netdelstilslutning
N
348
Installation
Med efterfølgende QR-kode kan du se en video om installa-
tionen af plæneklipperen under www.bosch-diy.com/inde-
go-help. Installationen forklares også i installationsvejlednin-
gen, der følger med produktet.
Kontrollér, om begrænsningstråden er fast-
gjort helt i jorden uden løse trådsløjfer. Løse
trådsløjfer kan være farlige, da man kan snuble
over dem.
Fjern sten, grene, tråd, spændingsførende strømforsynings-
kabler og andre fremmede genstande fra plænestykket, der
skal slås.
Sikr, at det plænestykke, der skal slås, er jævnt, og at ha-
veredskabet ikke udsættes for mærkbare forhindringer som
f.eks. fordybninger, riller og stejle skrænter over 15°/27%.
Ladestationen skal positioneres på begrænsningstråden ved
en udvendig kant på plænestykket. Den kan ikke stå på siden
af et skur eller et redskabsskur, der er anbragt midt på plæ-
nestykket, der skal slås.
Det anbefales at slå plænestykket med en almindelig plæne-
klipper, før robotten installeres, før græsset slås første gang
i den nye sæson, og altid hvis græsset er højere end 5 mm.
Knivsystemet i plæneklipperen er beregnet til at klippe kort
græs (30-50mm). Det klippede græs kan blive liggende på
græsplænen og bruges som gødning. Klippehøjden for plæ-
neklipperen kan indstilles på 30, 40 og 50mm.
Det anbefales at starte med en højere indstilling og så redu-
cere niveauet lidt ad gangen, når tråden forsvinder under
græsset. Dette forhindrer, at din Indego klipper tråden over.
Yderligere begrænsningstråd kan tilsluttes med et kabelfor-
bindelsesstykke (se Fig.D–E).
Begrænsningstråden kan forlænges til en længde på maks.
350m.
Træk begrænsningstråden op til 5 cm nede i jorden (eller un-
der ikke metalliske plader).
For at undgå at begrænsningstråden beskadiges, må områ-
det, hvor den er trukket, hverken bearbejdes med kultivator
eller hakke.
Undgå en vinkel på under 45°, når begrænsningstråden
trækkes. Dette kan forringe ydelsen.
Lampe
Symbol Betydning
➊ Piltast tilbage
➋ Bekræftelsestast
Trykkes på bekræftelsestasten under græs-
slåningen, vender plæneklipperen tilbage til
ladestationen
➌ ○ Rød LED tændt: Fejl plæneklipper
➍ ○ Grøn LED tændt: Plæneklipper er tændt
Grøn LED slukket: Plæneklipperen er inak-
tiv, den aktiveres med den firecifrede PIN-
kode.
Eller plæneklipperen er slukket, ledningsad-
skilleren skal tændes, og din firecifrede PIN-
kode indtastes til at aktivere plæneklippe-
ren.
Bemærk: Under en softwareaktualisering ly-
ser den grønne og den røde LED-lampe.
➎ Piltaster til venstre/til højre
➏ Piltaster nedad/opad
➐ Visning med dialogvindue
➑
1 2 3
Havenummer (vises, hvis der findes mere
end et havekort)
Gælder kun for Indego S+ 500 og M+ 700:
➒ Mobilt net står til rådighed
Mobilt net står ikke til rådighed
Displayet springer til hviletilstand, hvis der ikke indtastes
noget i løbet af 10 minutter.
Tilføjelse af et yderligere
plænestykke (se Fig. K)
Læs og overhold instruktionerne i installationsvejledningen
for at installere Indego på et yderligere plænestykke.
Adskilte plænestykker med separat ladestation (se bille-
de K til højre): Plæneklipperen kan bruges til op til tre for-
skellige plænestykker. Til et separat plænestykke er der brug
for en yderligere ladestation (se Fig. A), begrænsningstråd
og kunststofpløkker. Hvis en tidsplan eller kalenderfunktio-
nen ”Bosch AUTO“ eller funktionen Bosch-„SmartMowing“
er indstillet, slås græsset på dette plænestykke inden for det
definerede tidsvindue.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

126 | Dansk
Sluk plæneklipperen, før den transporteres mellem de enkel-
te plænestykker.
Bemærk: Softwareaktualiseringer skal gennemføres i hver
ladestation på plæneklipperen.
Det anbefales at sætte mærker på ladestationen, før vinter-
en kommen, så du ved, hvilken ladestation hører til hvilket
plænestykke.
Uden ekstra ladestation: Det er muligt at forbinde plæne-
stykkerne, dette gøres ved at trække begrænsningstråden
mellem de to plænestykker så tæt som muligt og parallelt i
forhold til hinanden (se Fig. K øverst til venstre). Det yderli-
gere plænestykke uden ladestation indlæses ikke, og plæne-
klipperen kommer ikke til at bruge LogiCut-slå-strategien i
dette plænestykke uden ladestation. Det maks. anbefalede
plænestykke uden ladestation er 45/50m
2
(gælder for Inde-
go 500/700 modeller). Plæneklipperen slår græs, til akkuen
er tom, hvorefter den transporteres tilbage til ladestationen,
så den kan oplades.
Græsslåning
u Sørg for, at børn ikke kører med oven på plæneklippe-
ren.
u Tryk på stop-tasten på plæneklipperen, før den løftes.
Løft altid plæneklipperen i grebet. (se Fig.F)
Gælder kun for Indego S500 og M700: Når maskinen er
indrettet, kan du straks gå i gang med at slå græs, dette gø-
res ved at bekræfte "Klip nu" i displayet, eller du venter til
den næste, planmæssige klippefase, iht. programmeringen
med kalenderfunktionen „Bosch-AUTO“ (forudsætter forud-
gående indstilling).
Du kan også notere en klippeplan i kalenderen på basis af di-
ne krav.
Gælder kun for Indego S+500 og M+700: Når alt er gjort
klart, kan græsklipningen startes med det samme, dette gø-
res ved at bekræfte „Klip nu“ i displayet eller ved at vælge
„Klip“ i Bosch Smart Garden appen, der fås gratis. Du kan
også fastlægge en klippeplan vha. Bosch-"SmartMowing"-
funktionen, der gør det muligt at beregne klippetiderne for
din beliggenhed på basis af vejrudsigten. Du kan også indta-
ste en klippeplan iht. dine krav i kalenderen via displayet el-
ler Bosch Smart Gardening appen.
Plæneklipperen skal slå et helt plænestykke 3 gange (3 kom-
plette klippecyklusser) for at indlære plænestykket. I indlæ-
ringsfasen er det visuelle resultat evt. ikke optimalt.
De ca. køretider, der er brug for til at køre hele plænestykket
igennem med LogiCut, er angivet her. Vær opmærksom på,
at køretiderne varierer, afhængigt af græsplænens tilstand
og antallet af genstande i haven.
100m
2
4h
500m
2
16h
700m
2
22h
Fastlæg en tidsplan med hyppige gentagelser. Derved opnår
du gode klipperesultater, akkuladningen varer i længere tid,
og du undgår klippet græs på plænen.
Når plæneklipperen slår græs
I funktionen "Manuel" arbejder plæneklipperen, til plæne-
stykket er slået. Græsslåningen afbrydes kun, når akkuen
skal lades. Når plænestykket er slået, vender plæneklippe-
ren tilbage til ladestationen.
I den programmerbare „Tidsplan“-funktion med kalender-
funktionen „Bosch AUTO“ eller med Bosch-„Smart-
Mowing“-funktionen arbejder plæneklipperen kontinuerligt i
et fastlagt tidsafsnit. Græsslåningen afbrydes kun, når akku-
en skal lades. Er plænestykket slået, før tidsvinduet er udlø-
bet, vender plæneklipperen tilbage til ladestationen.
Græsslåningen afbrydes før tiden ved at trykke på Stop-ta-
sten eller ved at trykke på bekræftelsestasten ✓, hvorefter
maskinen kører tilbage til ladestationen.
Ved Indego S+500 og M+700 kan plæneklipperen også
sendes tilbage til basisstationen, dette gøres ved at vælge
„Ladestation“ i Bosch Smart Garden appen, der fås gratis.
Energisparefunktion
Plæneklipperen reducerer sit energiforbrug ved at slukke for
strømmen i begrænsningstråden automatisk, når den ikke
slår græs, og når den ikke oplades.
Plæneklipperen hentes manuelt tilbage fra energisparefunk-
tionen ved at trykke på bekræftelsestasten ✓ og vælge enten
"Klip nu" eller en anden "Klippetilstand" , mens plæneklip-
peren er i ladestationen.
Ved Indego S+500 og M+700 kan plæneklipperen hentes
tilbage fra energisparefunktionen ved at vælge „Klip“ i
Bosch Smart Garden appen, der fås gratis.
Til græsslåningen efter aktiv tidsplan med kalenderfunktio-
nen „Bosch AUTO“ eller med funktionen Bosch-„Smart-
Mowing“ afsluttes energisparefunktionen automatisk.
Klip små plænestykker med "SpotMow"
SpotMow er beregnet til at slå små arealer, som kræver en
særlig behandling, uden at hele plænen skal slås; f.eks. area-
let under havemøbler, der er blevet fjernet. Plæneklipperen
placeres i det nederste venstre hjørne af det areal, der skal
slås (se Fig. H). Det endelige, slåede areal afhænger af plæ-
nens tilstand; det er ikke nødvendigvis et nøjagtigt kvadrat.
Når "SpotMow" er færdig, følges instruktionerne på skær-
men.
Bemærk: Af sikkerhedstekniske grunde kan "SpotMow" ikke
bruges uden for begrænsningstråden.
Sensorer
Plæneklipperen er udstyret med følgende sensorer:
– Løftesensoren aktiveres, hvis plæneklipperen løftes.
– Overslagssensoren registrerer, hvis plæneklipperen
vælter.
– Hældningssensoren aktiveres, hvis plæneklipperen når
en hældningsvinkel på 32°.
Aktivers en af sensorerne som f.eks. løftesensoren, stoppes
kørestelmotorerne og skæreknivene. I displayet fremkom-
mer en melding som f.eks. "Løftet".
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Dansk | 127
– Forhindringssensoren registrerer genstande/forhindrin-
ger på hele plæneklipperens forkant og sørger for at ind-
lede et retningsskift.
Akku lades
Akkuen er udstyret med en temperaturovervågning, som kun
tillader ladning i forbindelse med en intern akku-temperatur,
der skal ligge i et område mellem 5°C og 45°C.
Li‑ion-akkuen er delvist opladet ved leveringen. Det anbefa-
les at oplade plæneklipperen i ladestationen, så længe be-
grænsningstråden installeres.
Li-Ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden
forkortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke ak-
kuen.
Er akkuen ved at blive tom eller afladet, slukkes plæneklip-
peren med en beskyttelseskontakt: Knivene bevæger sig ik-
ke mere.
Akku udskiftes (se billede L)
Bemærk: Akkuen skal kun udskiftes, når den er slidt op. Ak-
kuen er ikke beregnet til at blive opladt uden for produktet.
u Brug af akkuer, der ikke er egnet til produktet, kan føre til
fejlfunktioner eller beskadigelser på plæneklipperen.
u Slidte akkuer kan indskrænke plæneklipperens køretid
betydeligt.
u I maskinen må der kun bruges batterier, der kan geno-
plades. Brug kun de akkuer, der er angivet af producen-
ten.
Bemærk: Brug altid beskyttelseshandsker, hvis du arbejder
i nærheden af de skarpe klinger.
Sluk for plæneklipperen med ledningsadskilleren.
Fjern de 5 skruer på låget til akkurummet med en torx-skru-
etrækker T-20 .
Sving den slidte akku med styreskinnen ud af akkuskakten,
til akku-sikkerhedstasten kommer til syne. Tryk på akku-sik-
kerhedstasten og tag akkuen ud.
Skub den nye akku ind i styreskinnen, til akku-låsen falder
hørbart på plads. Sving akkuen med styreskinnen ind i akku-
skakten. Sæt låget til akkurummet på igen og skru det fast
med de 5 skruer.
Låget til akkurummet beskytter akkuen mod fugt under ar-
bejdet.
Software-aktualisering (se billede M)
Softwaren aktualiseres med et USB.org-stik (formateret vha.
FAT 32) og et USB-OTG-kabel.
Findes der en ny software-version, findes denne på internet-
tet under "www.bosch-diy.com/indego-help". Download fi-
len „IN8xxxx.bin“ på USB.org-stikket.
Vend plæneklipperen om og fjern afdækningen fra USB-
grænsefladen. Forbind USB-OTG-kablet med USB.org-stik-
ket.
Stil plæneklipperen ind i ladestationen og sikr, at ladestatio-
nen er forbundet med strømnettet (LED-lampe lyser på do-
ckingstationen). Plæneklipperen skal være tændt, displayet
skal lyse, og akkuen skal være ladet mindst 70%.
Når aktualiseringen starter, fremkommer følgende melding
"Opdater fra version x til version y?" i displayet
Bekræft processen med tasten ✓. Under aktualiseringen
blinker begge LED-lamper i plæneklipperen.
Når aktualiseringen er færdig, gennemfører plæneklipperen
en nystart.
Fjern USB-OTG-kablet og USB.org-stikket. Forbind afdæk-
ningen med USB-grænsefladen.
Desuden gælder for Indego S+500 og M+700: Den aktu-
elle software kan også lades med Bosch Smart Gardening
appen.
Menu-navigation
Den følgende tabel forklarer de forskellige menupunkter.
Hovedmenu Undermenu 1 Undermenu 2 Forklaring
Klip nu
Plæneklipperen går i gang med at slå græs, så snart der trykkes på
bekræftelsestasten. I funktionen "Off/Manuel" slår plæneklippe-
ren græs, til "Have komplet" ses i displayet.
I funktionen "Tidsplan", med kalenderfunktionen "Bosch AUTO"
eller med funktionen Bosch-„SmartMowing“ arbejder plæneklip-
peren, indtil tidsafsnittet er færdigt, eller indtil "Have komplet"
ses i displayet (afhængigt af, hvilken situation først nås).
Kalender
Gælder kun for
Indego S500 og
M700:
Bosch AUTO
Kalenderfunktionen "Bosch AUTO" optimeres afhængigt af græs-
plænens størrelse.
I grundindstillingen slår plæneklipperen to komplette klippecy-
klusser om ugen og starter altid kl. 8 om morgenen.
Følgende indstillinger er mulige:
Antal komplette
klippecyklusser
om ugen
1 til 3
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

128 | Dansk
Hovedmenu Undermenu 1 Undermenu 2 Forklaring
Ugedag Dage, hvor græsset må slås (f.eks. for at udelukke søndage).
Starttid Kan kun indstilles for det første tidsvindue (gælder kun for alle ak-
tive dage).
Gælder kun for
Indego S+500 og
M+700:
SmartMowing
Bosch-"SmartMowing"-funktionen optimeres afhængigt af plæ-
nestykkets størrelse og gør det muligt at tilkoble en lokal vejrtjene-
ste.
I grundindstillingen slår plæneklipperen to komplette klippecy-
klusser om ugen og starter altid kl. 8 om morgenen.
Du kan oprette din SmartMowing-tidsplan med Bosch Smart Gar-
dening appen.
Tidsplan Rette (udvalgt dag) Programmér en klippeplan ved at indstille de enkelte dage for
græsslåning og tidsvinduer (op til 2 om dagen).
Ikke klippe/slette
tidsvindue
Slet det pågældende tidsvindue til den udvalgte dag.
Nederst i displayet vises antallet af komplette klippecyklusser om
ugen for den aktuelle tidsplan.
Off/Manuel Vælg denne option, hvis der ikke skal bruges nogen tidsplan. Plæ-
neklipperen går først i gang med at slå græs, når ”Klip nu” akti-
veres på displayet.
Ved Indego S+ 500 og M+ 700 kan man gå i gang med at slå græs
ved at vælge ”Klip” i Bosch Smart Garden appen, der fås gratis.
Indstillinger
Klippetilstand
SpotMow Indego S / S + 500: Vælg mellem et areal på 2 m x 2 m og 3 m x 3
m.
Indego M / M + 700: Vælg mellem et areal på 2 m x 2 m, 3 m x 3 m
og 4m x 4m.
Plæneklipning
uden ladestation
Plæneklipperen slår græs på det ekstra plænestykke uden egen
ladestation i tilfældighedsfunktionen, til akkuen er tom.
Kantklipning Indego S / S + 500: Plæneklipperen gennemfører et kantsnit, hver
gang et helt snit startes.
Indego M / M + 700: Vælg mellem klippeindstillingerne, der klip-
per kanten en gang, hver gang der udføres et snit (standardindstil-
ling), en gang hver anden gang der udføres et snit, eller hvis der ik-
ke udføres noget kantsnit (off).
Intensiv funktion Plæneklipperen slår grundigt græs, vender tilbage til steder, der
evt. ikke er blevet slået, og slår græs på korte spor. Plæneklippe-
ren har brug for betydeligt mere tid til at udføre et fuldstændigt
snit.
Sikkerhed
Autolås Tasterne spærres automatisk, hvis der ikke trykkes på nogen taste
i løbet af 3 minutter.
Det anbefales at bruge denne indstilling af sikkerhedstekniske
grunde og for at beskytte mod tyveri.
– On PIN-kode kræves til at reaktivere efter Autolock.
– Off Tasterne er altid klar til indtastning.
Ændr PIN Skal en PIN-kode ændres, skal man først indtaste den gyldige PIN-
kode.
Alarm
– On Aktiverer alarmen.
– Off Deaktiverer alarmen.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Dansk | 129
Hovedmenu Undermenu 1 Undermenu 2 Forklaring
Dato & tid
Ændre tid og dato.
Valg af sprog
Ændre sprog i display.
Indstillinger Information
Systemstatus Informationer om akku-ladetilstand, systeminformationer og
drifts- og ladevarigheder for plæneklipperen.
Avanceret
Kabel-id Ændrer begrænsningstrådens ID ved mulige fejl i nærheden.
Position ladesta-
tion
Brug standardindstillingen, hvis ladestationen befinder sig ved
græskanten, og hjørneindstillingen, hvis den findes i et hjørne.
Sensorindstilling/
græssets tilstand
Vælg mellem lav (ujævn), normal og høj (glat). Forhindringssen-
sorens sensibilitet ændrer sig afhængigt af den indstillede græstil-
stand.
Genindlæs Sletter det aktuelle kort over plænestykket, hvor plæneklipperen
befinder sig.
Fabriksindstilling Resettes plæneklipperen til fabriksindstillingerne, slettes alle per-
sonlige indstillinger (undtagen PIN-koden).
Efter et reset til fabriksindstillingerne, skal plæneklipperen indlæ-
ses på ny, så den passer til plænestykket/plænestykkerne.
Haveoversigt Viser antallet af indlæste plænestykker, deres areal, deres tråd-ID
og datoen for, hvornår stykket blev slået sidste gang.
Slet have Slet et specifikt havekort eller vælg at slette alle kort på en gang.
Ekstrafunktioner
Vaterpas Leverer informationer om plæneklipperens jordvinkel. Befinder
plæneklipperen sig i ladestationen, og er punktet i displayet ikke
inden for den viste cirkel, skal ladestationen positioneres et nyt
sted, hvor det er jævnt.
Trådsignal Registrerer signalet fra begrænsningstråden og viser signalkvalite-
ten (til kundeservice).
Plæneklipperen modtager ikke noget signal fra begrænsningstrå-
den, når den er i ladestationen.
Fejlsøgning
Online support
http://www.bosch-diy.com/indego-help
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

130 | Dansk
Symptom Mulig årsag Afhjælpning
LED-lampen blinker
på ladestationen
Begrænsningstråden er afbrudt, for lang el-
ler for kort. Tråd er ikke forbundet, og plæ-
neklipper er ikke i ladestation.
Kontrollér, at begrænsningstråden ikke er afbrudt, og at
den har en længde på mellem 20 og 350m. Herefter
slukkes og tændes spændingsforsyningen igen.
Overhold instruktionerne i installationsvejledningen til kl-
argøring af plæneklipperen.
For stor vibration/støj Knivskrue er løs Spænd knivskruen med et drejningsmoment på 2,5Nm.
Knive er beskadigede
Skift knive (se Fig. J).
Plæneklipper kører ik-
ke rigtigt ind i ladesta-
tionen
Begrænsningstråd er ikke trukket rigtigt
omkring ladestationen
Overhold instruktionerne i installationsvejledningen mht.
trækning af begrænsningstråden.
Begrænsningstråd i nærheden af en fejlkil-
de
Fjern overskydende (f.eks. opviklet) begrænsningstråd
omkring ladestationen.
Ændr begrænsningstråd-ID-et i menuen.
forkerte oplysninger om ladestationens po-
sition i menuen ”Indstillinger"
Ændr indstillingen i menuen ”Udvidet".
Plæneklipper kører ik-
ke
Ledningsadskiller er ikke tændt Fjern plæneklipperen fra ladestationen, tænd lednings-
adskilleren og stil plæneklipperen i ladestationen igen
(kontrollér, at ladestationen er klar til brug – LED-lampe
lyser grøn).
Mulig tilstopning Sluk altid først for ledningsadskilleren og kontrollér så
området under plæneklipperen. Fjern blokeringerne ef-
ter behov (brug altid havehandsker til dette arbejde).
Akkuen er ikke helt opladet Stil plæneklipperen ind i ladestationen, så den kan op-
lades. Ladestationen skal være tændt.
Græs for langt Slå plænestykket med en almindelig plæneklipper på en
af de lavere indstillinger.
Akku for kold/varm Plæneklipperen arbejder, når den interne akku-tempera-
tur ligger mellem 5°C og 45°C. Lad plæneklipperen afkø-
le/opvarme. Fremkommer fejlen hyppigt, bør ladestatio-
nen stilles i skyggen.
Plæneklipperen står
med slukket display
på græsplænen
Problemer under brug Tryk på bekræftelsestasten til skærmen for at belyse dis-
playet eller placér plæneklipperen i ladestationen.
Plæneklipper uden
ladefunktion
Akku for kold/varm Plæneklipperen arbejder, når den interne akku-tempera-
tur ligger mellem 5°C og 45°C. Lad plæneklipperen afkø-
le/opvarme. Fremkommer fejlen hyppigt, bør ladestatio-
nen stilles i skyggen.
Ladestation ikke tændt Tænd for strømmen til ladestationen. Går ladestationen
ikke i gang, kontaktes Bosch kundeservicen.
Ladekontakter er korroderede Rengør ladekontakterne.
Akku er ikke sat i, er sat forkert i eller for-
kert akku er valgt til plæneklipper
Sæt akkuen rigtigt i (se billede L). Brug den egnede
Bosch-akku.
Plæneklipper uden for
begrænsningstråd
Begrænsningstråd på en skråning Sørg for, at der er 30 cm mellem begrænsningstråd og
skråning.
Forhindring i nærheden af tråden Fjern forhindringen.
Dele af plænestykket
er ikke slået
Plæneklipper har brug for mere tid til at slå
græsset i haven
Hele plænestykket registreres ved at lade din plæneklip-
per slå hele græsplænen 3x. Som alternativ bruges
"Intensivfunktion" i menuen "Klippefunktion".
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Dansk | 131
Symptom Mulig årsag Afhjælpning
Tidsvindue er for lille til plænens størrelse Forstør klippe-tidsvinduet eller:
– brug kalenderfunktionen „Bosch AUTO“ (til Indego S
500 og M 700)
– brug funktionen Bosch-„SmartMowing" (til IndegoS
+500 og M+700)
Afstand er for lille mellem begrænsningstrå-
dene
Øg afstanden mellem begrænsningstrådene til mindst 75
cm.
Ujævn undergrund Vælg "Ujævn plæne/Lav sensibilitet" i menuen "Græsplæ-
nens tilstand/Græsplænens sensor".
Jævn plænen, fjern ujævnheder/bølgende underlag, ud-
græns uegnede områder med begrænsningstråden –
overhold instruktionerne i installationsvejledningen.
Græs for langt Vælg "Ujævn plæne/Lav sensibilitet" i menuen "Græsplæ-
nens tilstand/Græsplænens sensor".
For stejle skråninger i haven Sikr, at plæneklipperen kun må bruges på skrænter med
15 grader eller mindre.
Plæneklipper bliver
siddende i haven
Genstande/forhindringer er ikke udgrænse-
de
Forhindringer, hvor plæneklipperen ofte bliver hæn-
gende, udgrænses med begrænsningstråden.
Nyanlagt græsplæne Lad plænen hvile et par uger, så den har tid til at blive
jævn, før plæneklipperen tages i brug.
Ændr indstillingen i menuen "Græsplænens tilstand/
Græsplænens sensor".
Vent i så lang tid som muligt efter vandingen, før plæne-
klipperen startes.
Plæneklipper klipper
utilsigtet hen over
blomster osv. eller kø-
rer hen over bestemte
forhindringer
Genstande/forhindringer med en højde på
under 5cm er ikke afgrænsede
Træk begrænsningstråden med en afstand på 30cm væk
fra forhindringen eller fjern genstandene/forhindringer-
ne.
Plæneklipper slår ikke
logisk
LogiCut-systemet afhænger af havens be-
tingelser. Plæneklipperen skal ikke ubetin-
get fortsætte med slå i det næste område,
der ikke er klippet.
Yderligere informationer findes i installationsvejlednin-
gen.
Opstår situationen flere gange, indlæses plænestykket
igen.
Plæneklipper bevæger sig ikke altid i lige
linje mellem områderne
Der kræves ingen foranstaltninger.
Plæneklipperen finder ofte ikke den rigtige
position eller roterer på stedet
Ændr tråd-ID-en.
Forkert udgrænset forhindring Overhold instruktionerne i installationsmanualen.
Plæneklipper løber ind i ekstra plænestyk-
ke uden ladestation i vilkårlige baner.
Normalt adfærdsmønster. LogiCut-systemet fungerer
kun i områder med ladestation.
Begrænsningstråd
skæres over igen og
igen
Tråd mellem kunststofpløkkerne er ikke
spændt tilstrækkeligt
Afstand mellem kunststofpløkkerne er me-
re end 75cm
Spænd begrænsningstråd og sikr, at afstanden mellem
kunststofpløkkerne er maks. 75cm. Overhold instruktio-
nerne i installationsvejledningen. Brug kabelforbin-
delsesstykker til at reparere afbrydelsen.
Plæneklipper klipper
ikke jævnt/efterlader
dårlig klippekvalitet
Plæneklipperen slår ikke hyppigt nok Slå græs noget oftere for at opnå et godt resultat (f.eks.
ved at fastlægge flere/længere tidsvinduer i tidsplanen).
Skærekniv er uskarp
Vend eller erstat skæreknivene (se Fig. J).
Mulig tilstopning Sluk altid først for ledningsadskilleren og kontrollér så
området under plæneklipperen. Fjern blokeringerne ef-
ter behov (brug altid havehandsker til dette arbejde).
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

132 | Svensk
Symptom Mulig årsag Afhjælpning
Begrænsningstråd re-
gistreres ikke
Ingen strøm på ladestationen Kontrollér, om ladestationen er tændt (LED-lampe lyser).
Begrænsningstråd er beskadiget/klippet i
stykker
Kontrollér begrænsningstråden for beskadigelser.
Forkert installation (f.eks. ikke nok afstand
mellem begrænsningstrådene)
Overhold instruktionerne i installationsmanualen.
Begrænsningstråd i nærheden af en fejlkil-
de
Fjern overskydende (f.eks. opviklet) begrænsningstråd
omkring ladestationen. Ændr begrænsningstråd-ID-et i
menuen.
Klippehøjde-indstil-
lingstaste sidder i
klemme
Mulig tilstopning Sluk altid først for ledningsadskilleren og kontrollér så
området under plæneklipperen. Fjern blokeringerne ef-
ter behov (brug altid havehandsker til dette arbejde).
Kundeservice og
anvendelsesrådgivning
www.bosch-garden.com
Plæneklipperens 10‑cifrede varenummer (se typeskilt) skal
altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Det kan være, at der er brug for plæneklipperens software-
version (se "Menu > Indstillinger > Info").
Skulle det være nødvendigt, bør plæneklipperen og ladesta-
tionen altid sendes sammen til et Bosch servicecenter. Fjer
ikke akkuen.
Fjern en evt. monteret, personaliseret afdækning på toppen
samt evt. tilbehørsafdækning, før produktet sendes.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele el-
ler oprettes en reparations ordre.
Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755
E-Mail: [email protected]
Transport
De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om
farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på of-
fentlig vej uden yderligere pålæg.
Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport el-
ler spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning
overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før
forsendelsesstykket forberedes.
Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne
kontakter, og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke
kan bevæge sig i emballagen. Følg venligst også eventuelle,
videreførende, nationale forskrifter.
Bortskaffelse
Haveredskaber, akku, tilbehør og emballage
skal genbruges på en miljøvenlig måde.
Smid ikke haveredskaber og akkuer/batterier
ud sammen med det almindelige husholdnings-
affald!
Gælder kun i EU‑lande:
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU skal affald af elek-
trisk og elektronisk udstyr (WEEE) og iht. det europæiske di-
rektiv 2006/66/EF skal defekte eller opbrugte akkuer/batte-
rier indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøfor-
skrifter. Nærmere oplysninger fås ved henvendelse til din
nærmeste autoriserede Bosch forhandler.
Akkuer/batterier:
Li-Ion:
Følg venligst henvisninger i afsnit (se "Transport", Si-
de132).
Svensk
Tack,
för att du valt Indego
gräsklipparroboten.
Läs säkerhetsanvisningarna som
följer innan du installerar
gräsklipparen.
Säkerhetsanvisningar
Observera! Läs noggrant igenom
anvisningarna. Gör dig förtrogen
med gräsklipparens manöverorgan
och dess korrekta användning.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Svensk | 133
Förvara bruksanvisningen för
senare behov.
Beskrivning av symbolerna på
gräsklipparen
Allmän varning för
riskmoment.
Se till att gräsklipparen inte blockerar
eller spärrar utgångar.
Varning: Läs
bruksanvisningen innan du
använder produkten.
Varning: Manövrera
frånskiljningsomkopplaren
innan du utför arbeten på
gräsklipparen eller lyfter upp den.
Se upp: Berör inte roterande
knivar. Knivarna är vassa. Se
upp, du kan förlora tår och
fingrar.
Vänta tills gräsklipparens alla
delar stannat fullständigt
innan du berör dem. Knivarna
roterar en stund efter det
gräsklipparen stängts av vilket kan
leda till kroppsskada.
Se till att personer, som
befinner sig i närheten inte
skadas av ivägslungade
främmande föremål.
Varning: Håll ett betryggande
avstånd från produkten när
den är igång.
Åk inte på gräsklipparen.
Laddaren är försedd med en
säkerhetstransformator.
Använd inte högtryckstvätt
eller trädgårdsslang för
rengöring av trädgårdsredskapet.
Kontrollera omsorgsfullt
området på vilket
trädgårdsredskapet skall
användas, att där inte finns vilda djur
eller husdjur. Vilda djur och husdjur
kan skadas vid användning av
maskinen. Granska noga maskinens
användningsområde och avlägsna alla
stenar, pinnar, trådar, ben och
främmande föremål. Kontrollera vid
användning av maskinen att inga vilda
djur, husdjur eller benstycken finns
dolda i gräset. Undvik användning i
skymning eller mörker för att minska
risken att möta djur.
Användning
u Koppla från gräsklipparen med
frånskiljningsomkopplaren innan
arbeten utförs på gräsklipparen (t
ex underhåll, verktygsbyte osv)
samt vid transport och lagring.
u Barn bör övervakas för att
säkerställa att de inte leker med
gräsklipparen.
u Låt aldrig barn, personer med
begränsad fysisk, sensorisk eller
psykisk förmåga eller erfarenhet
och/eller bristande kunskap och/
eller personer som inte är bekanta
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

134 | Svensk
med dessa instruktioner använda
redskapet. Nationella föreskrifter
begränsar eventuellt tillåten ålder för
användning.
u Du får inte använda gräsklipparen
barfota eller med öppna sandaler.
Använd alltid kraftiga skor och långa
byxor.
u Använd trädgårdsredskapet endast
då batterifackets lock är stängt och
alla lockets skruvar är fastspända.
Detta skyddar batteriet mot
fuktighet.
u Vid dåligt väder, speciellt om
åskväder väntas, får
trädgårdsredskapet inte användas.
u Se till vid användning av
gräsklipparen och då du närmar dig
den att du har stabil jämvikt och står
stadigt, speciellt på slänter och vid
våt gräsmatta. Luta inte för långt
framåt. Använd redskapet varsamt
och utan hast.
u Användaren eller ägaren ansvarar för
olyckor och skador som drabbar
andra människor eller deras
egendom.
u Aktivera genast den röda
stoppknappen om risker uppstår när
gräsklipparen används.
u Kontrollera begränsningstrådens
korrekta installation enligt
installationsanvisningen.
En fullständig anvisning för
Indego finner du i
installationsanvisningen som
levereras med gräsklipparen.
u Kontrollera regelbundet området på
vilket gräsklipparen används och
avlägsna, stenar, kvistar, trådar,
kablar och andra främmande
föremål.
u Dra inga spänningsförande
nätsladdar i arbetsområdet. Om en
nätsladd fastnar i gräsklipparen,
måste den skiljas från elnätet innan
nätsladden avlägsnas.
u Kontrollera regelbundet att
gräsklipparens knivar, knivskruvar
och skäranordningar inte är
nedslitna eller skadade. Byt ut slitna
knivar och knivskruvar som komplett
sats för att undvika obalans.
u Gräsklipparen får aldrig användas
med skadade skyddskåpor eller utan
säkerhetsutrustning.
u Håll händerna och fötterna på
betryggande avstånd från roterande
delar.
u Gräsklipparen får aldrig lyftas upp
eller bäras med motorn igång.
u Använd inte en obevakat
gräsklippare om du vet att husdjur,
barn eller personer finns i närheten.
u Koppla på gräsklipparen enligt
bruksanvisningen och håll dig på
betryggande avstånd från roterande
komponenter.
u Gräsklipparen får inte användas
samtidigt med en vattenspridare.
Mata in en klipptid för att säkerställa
att de två systemen inte används
samtidigt.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Svensk | 135
u Om gräsklipparen av någon orsak
faller i vatten, avlägsna den från
vattnet och frånkoppla den med
frånskiljningsomkopplaren. Koppla
inte in gräsklipparen, ta kontakt med
Bosch kundtjänst.
u Gör inga förändringar på
gräsklipparen. Otillåtna
förändringar kan menligt påverka
gräsklipparens säkerhet och leda till
kraftigare buller och vibrationer.
Frånkoppla gräsklipparen med
frånskiljningsomkopplaren:
– innan blockeringar åtgärdas,
– när kontroll, rengöring eller
arbeten utförs på gräsklipparen,
– före lagring
– om gräsklipparen vibrerar ovanligt
kraftigt (stoppa gräsklipparen och
kontrollera genast),
– kontrollera efter en kollision med
ett annat föremål att gräsklipparen
inte skadats och kontakta Bosch
kundtjänsten för eventuell
reparation.
Service
u Använd alltid trädgårdshandskar
när åtgärder krävs i närheten av
skarpa knivar.
u Frånkoppla gräsklipparen med
frånskiljningsomkopplaren före
alla arbeten på gräsklipparen.
u Dra stickproppen ur vägguttaget
innan arbeten utförs på
laddstationen eller nätaggregatet.
Rengör gräsklipparen noggrant
utvändigt med en mjuk borste och en
trasa. Använd varken vatten,
lösnings- eller polermedel. Avlägsna
alla gräsrester och avlagringar, framför
allt från ventilationsöppningarna.
Vänd gräsklipparen upp och ned och
rengör regelbundet knivområdet och
styrrullarna. Använd en kraftig borste
eller en skrapa för borttagning av
kvarsittande gräsrester (se bildI).
Knivarna kan vändas.
u Granska att alla muttrar, bultar och
skruvar sitter stadigt fast för att
möjliggöra tryggt arbete med
gräsklipparen. (se bildJ)
u Besiktiga gräsklipparen regelbundet
och byt för din säkerhet ut nedslitna
och skadade komponenter.
u Se till att endast original Bosch
reservdelar används.
u Byt vid behov ut knivar och skruvar
som komplett sats.
Lagring under vintern
u Koppla från gräsklipparen med
frånskiljningsomkopplaren.
u Gräsklipparen är driftklar vid
temperaturer mellan 5°C och 45°C.
Lagra gräsklipparen och
laddstationen under vintersäsongen,
när temperaturen konstant ligger
under 5°C utom räckhåll för barn, på
ett säkert och torrt ställe.
Ställ inte upp andra föremål på
gräsklipparen eller laddstationen.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

136 | Svensk
Använd originalförpackningen då du
transporterar Indego längre sträckor.
u Lagra gräsklipparen endast inom
temperaturområdet –20°C till
50°C. Lämna inte gräsklipparen på
sommaren t.ex. i bilen.
USB
u Gräsklipparen är försedd med ett
USB-gränssnitt som uteslutande får
användas för programuppdatering
(se bild M). Använd endast tillåtna
USB.org-stickor (FAT 32
formaterade) och tillåten USB.org
OTG-kabel.
u Ytterligare information över
programuppdateringar finner du
under www.bosch-diy.com/indego-
help.
u Använd inte USB-gränssnittet för
andra ändamål. Anslut inga
externa apparater. Använd inte
redskapet med USB-
gränsskyddets lock öppet.
Anvisningar för optimal hantering
av batteriet
u Öppna inte batteriet. Detta kan
leda till kortslutning.
Skydda batteriet mot hög
värme och även mot t.ex.
längre solbestrålning, eld,
vatten och fukt. Risk för explosion.
u Håll gem, mynt, nycklar, spikar,
skruvar och andra små
metallföremål på avstånd från
fristående batterier för att
undvika en bygling av
kontakterna. En kortslutning av
batterimodulens kontakter kan leda
till brännskador eller brand.
u Ur skadat eller fel använt batteri
kan ångor avgå. Tillför friskluft och
uppsök en läkare vid besvär.
Ångorna kan reta andningsvägarna.
u Batteriet kan skadas av vassa
föremål som t.ex. spikar eller
skruvmejslar eller på grund av
yttre påverkan. En intern
kortslutning kan uppstå och rök,
explosion eller överhettning kan
förekomma hos batteriet.
u Om batteriet används på fel sätt,
eller är skadat, finns det risk för
att brännbar vätska rinner ur
batteriet. Undvik kontakt med
vätskan. Vid oavsiktlig kontakt
spola med vatten. Om vätska
kommer i kontakt med ögonen,
uppsök dessutom läkare.
Batterivätskan kan medföra
hudirritation och brännskada.
u Kortslut inte batteriet.
Explosionsrisk föreligger.
u Använd endast Bosch batterier
som är avsedda för
trädgårdsredskapet. Om andra
batterier används, finns risk för
kroppsskada och brand.
u Kontrollera att
trädgårdsredskapet är frånkopplat
innan batteriet sätts in. Sätt inte in
batteriet i ett inkopplat
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Svensk | 137
trädgårdsredskap detta kan leda till
olyckor.
u Öppna batterischaktet först då
batterimodulen är förbrukad. Låt
batteriet sitta kvar i redskapet vid
vinterlagring. Det inbyggda batteriet
är mycket långlivat, öppna inte
batterischaktet innan en tydlig
reducering av brukstiden mellan två
laddningar av batteriet konstateras.
u Indego arbetar mellan 5°C och
45°C. Om batterimodulens
temperatur ligger utanför detta
arbetsområde visar Indego ett
meddelande och lämnar inte
basstationen. I drift vänder Indego
tillbaka till basstationen eller blir
stående på stället.
u Laddning får endast ske i
laddstationer som Bosch godkänt.
Säkerhetsanvisningar för
laddstationen och nätaggregatet
u Använd endast original Bosch-
laddstation och nätsladd för
laddning av gräsklipparen. I annat
fall finns risk för explosion och
brand.
u Kontrollera regelbundet
basstationen, nätaggregatet,
kabeln och stickkontakten. Koppla
basstationen eller nätaggregatet
från vid åverkan eller åldring och
använd dem inte. Öppna inte själv
basstationen eller nätaggregatet.
Låt endast kvalificerad Bosch
fackpersonal utföra reparationer
med användning av endast Bosch
original reservdelar. Skador på
laddstationen, nätaggregatet, kabeln
eller stickkontakten ökar risken för
elstöt.
u Använd inte laddstationen och
nätaggregatet på lättantändligt
underlag (t.ex. papper, textilier
mm) och inte heller i brännbar
omgivning. Till följd av den värme
som uppstår vid laddning av
laddstationen och nätaggregatet
finns risk för brand.
u Observera barn i närheten. Se till
att barnen inte leker med
laddstationen, nätaggregatet eller
gräsklipparen.
u Kontrollera att strömkällans
spänning överensstämmer med
uppgifterna på nätaggregatets
typskylt.
u Vi rekommenderar att nätaggregatet
ansluts endast till ett eluttag som
säkras av en jordfelsbrytare med en
läckström på max 30mA. Kontrollera
regelbundet jordfelsbrytarens
funktion.
u Nätsladden måste regelbundet
kontrolleras avseende skador.
u Koppla i händelse av översvämning
av basstationen nätaggregatet från
elnätet och ta kontakt med Bosch
kundtjänsten.
u Berör aldrig nätstickproppen eller
andra stickproppar med våta
händer.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

138 | Svensk
u Anslutningssladden får inte köras
över, klämmas och inte heller dras i
då den kan skadas. Skydda sladden
mot hetta, olja och vassa kanter.
Nätaggregatet är skyddsisolerat och
kräver därför ingen jordning.
Driftspänningen är 230V AC, 50Hz
(för icke EU-länder 220V, 240V
alltefter utförande). För information,
kontakta auktoriserad Bosch
kundservice.
I tveksamma fall hör med en utbildad
elektriker eller närmaste Bosch
servicestation.
Symboler
Symbolerna nedan är viktiga för att kunna läsa och förstå
bruksanvisningen, speciellt grafiken. Lägg symbolerna och
deras betydelse på minnet. Korrekt tolkning av symbolerna
bidrar till bättre och säkrare användning av gräsklipparen.
Symbol Betydelse
Bär skyddshandskar
Tillåten hantering
Förbjuden hantering
Tillbehör/reservdelar
Ändamålsenlig användning
Gräsklipparen är avsedd för gräsklippning i en hemträdgård.
Använd inte gräsklipparen inomhus.
Använd inte gräsklipparen för andra syften, det höjer faran
för olyckor och möjlig åverkan på trädgårdsredskapet.
Försök inte förändra gräsklipparen, det kan leda till olyckor
eller möjlig åverkan på gräsklipparen.
Tekniska data
Gräsklipparrobot SI-
Enhet
Indego S 500 Indego S+ 500 Indego M 700 Indego M+ 700
Produktnummer
3600HB02.. 3600HB03.. 3600HB02.. 3600HB03..
Snittbredd cm 19 19 19 19
Snitthöjd mm 30-50 30-50 30-50 30-50
Släntvinkel (max.) °/% 15/27 15/27 15/27 15/27
Gräsmattans storlek
– maximal m
2
500 500 700 700
– per batteriladdning upp till
A)
m
2
70 70 85 85
Driftfrekvensområde (induktiv
sensor)
kHz − 5 − 5
max. magnetisk fältstyrka (induktiv
sensor) (vid 10 m)
dBμA/m − 44 − 44
Driftfrekvensområde (GSM) MHz − 880-960 − 880-960
MHz − 1710-1880 − 1710-1880
Sändningseffekt max. (GSM) dBm − 33 − 33
Vikt enligt EPTA‑Procedure
01:2014
kg 7,6 7,7 7,6 7,7
Skyddsklass IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Serienummer se dataskylten på gräsklipparen
Batteri Li-jon Li-jon Li-jon Li-jon
Nominell spänning VDC 18 18 18 18
Kapacitet Ah 2,5 2,5 2,5 2,5
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Svensk | 139
Gräsklipparrobot SI-
Enhet
Indego S 500 Indego S+ 500 Indego M 700 Indego M+ 700
Antal battericeller 5 5 5 5
Driftstid, i genomsnitt
A)
min 60 60 75 75
Batteriladdningstid (max.) min 60 60 60 60
Batterityp PBA 18V...W-.
2,5Ah
PBA 18V...W-.
2,5Ah
PBA 18V...W-.
2,5Ah
PBA 18V...W-.
2,5Ah
Begränsningstråd
– medföljande begränsningstråd m 150 150 175 175
– minsta erforderlig längd m 20 20 20 20
– maximalt tillåten längd m 350 350 350 350
Laddningsstation
Artikelnummer 1 600 A02 546 1 600 A02 546 1 600 A02 546 1 600 A02 546
Ingångsspänning VDC 24 24 24 24
Strömförbrukning laddning/
begränsningstråden inkopplad
W 73/2,6 73/2,6 73/2,6 73/2,6
Laddström (upp till) A 2,3 2,3 2,3 2,3
Tillåtet temperaturområde för
laddning
B)
°C 5-45 5-45 5-45 5-45
Vikt enligt EPTA‑Procedure
01:2014
kg 1,65 1,65 1,65 1,65
Skyddsklass IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Nätaggregat
Artikelnummer
Schweiz F 016 L90 934 F 016 L90 934 F 016 L90 934 F 016 L90 934
England F 016 L90 935 F 016 L90 935 F 016 L90 935 F 016 L90 935
Övriga Europa F 016 L90 916 F 016 L90 916 F 016 L90 916 F 016 L90 916
Ingångsspänning (växelspänning) V 220-240 220-240 220-240 220-240
Skyddsklass
/ II / II / II / II
Frekvens Hz 50-60 50-60 50-60 50-60
Utgångsspänning (likspänning) V 24 24 24 24
Skyddsklass IPX7 IPX7 IPX7 IPX7
Vikt kg 1,25 1,25 1,25 1,25
A) i relation till snitthöjd, gräsförhållande och fuktighet
B) intern batteritemperatur
Buller-/vibrationsdata
Bulleremissionsvärden framtagna enligt EN50636-2-107.
Elverktygets A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall:
Ljudeffektnivå 61dB(A). Onoggrannhet K=2dB.
Bildernas betydelse
Handlingsmål Bild Sida
Tillbehör
A
339
Leveransomfång/packa upp
gräsklipparen
B
340
Förlägg begränsningstråden
C
340
Handlingsmål Bild Sida
Begränsningstrådens förlängning
D
341
Förlägg begränsningstråden kring ett
nytt inre objekt
E
341
Så här skall gräsklipparen lyftas upp
och bäras
F
342
Inställning av snitthöjd
G
342
SpotMow
H
343
Rengöring
I
343
Service
J
344
Tillägg av andra gräsmattor
K
344
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

140 | Svensk
Handlingsmål Bild Sida
– med extra laddstation (till höger)
– utan extra laddstation (uppe till
vänster)
Byte av batteri
L
345
Programuppdatering
M
346−347
Nätaggregatets anslutning
N
348
Installation
Med följande QR-kod kan du se en video över gräsklipparens
installation vid www.bosch-diy.com/indego-help. Följ
alternativt anvisningarna i installationsanvisningen som
medföljer gräsklipparen.
Kontrollera att begränsningstråden är
fullständigt fäst i marken, utan lösa trådslingor.
Lösa trådslingor kan utgöra snubblingsrisk.
Ta bort stenar, lösa träbitar, trådar, under spänning stående
nätdonskablar och andra främmande föremål från
gräsmattan som skall klippas.
Kontrollera att gräsmattan som skall klippas är plant och att
hinder för gräsklipparen som t.ex. gropar, spår och branta
släntar över 15°/27% inte förekommer.
Laddstationen måste placeras på yttre kanten av gräsmattan
på begränsningstråden. Den kan inte stå på sidan av en kur
eller ett redskapsskjul som utgör en ö på gräsmattan som
skall klippas.
Vi rekommenderar att du före installationen och före
säsongens första klippning, om gräset är över 5 mm högt,
klipper gräsmattan med en konventionell gräsklippare.
Knivsystemet på gräsklipparen är avsett för klippning av kort
gräs (30-50mm). Snittmaterialet kan ligga kvar för gödsling
av gräset. Gräsklipparens snitthöjd kan ställas in på 30, 40
och 50mm.
Vi rekommenderar att starta med en högre inställning och att
sen småningom minska höjden, när tråden försvinner under
gräset. Detta förhindrar att din Indego klipper av tråden.
Ytterligare begränsningstråd kan anslutas med en
kabelskarvklämma (se bilderD–E).
Begränsningstråden kan förlängas till en längd på högst
350m.
Lägg begränsningstråden upp till 5 cm djupt i marken (eller
under ej-metalliska plattor).
För att undvika en skada på begränsningstråden, får
området där den är placerad inte fräsas eller räfsas.
Undvik vid utläggning av begränsningstråden vinklar under
45°. Dessa kan påverka effekten negativt.
Indikering
Symbol Betydelse
➊ Pilknapp tillbaka
➋ Kvitteringsknapp
Om kvitteringsknappen trycks under
pågående klippning, vänder gräsklipparen
tillbaka till laddstationen
➌ ○ Röd LED lyser: Fel i gräsklipparen
➍ ○ Grön LED lyser: Gräsklipparen är inkopplad
Grön LED från: Gräsklipparen är inaktivt
och dess fyrsiffriga PIN-kod behövs för
aktivering.
Eller, gräsklipparen är frånkopplad,
frånskiljningsomkopplaren måste kopplas
in och den fyrsiffriga PIN-koden behövs för
aktivering av gräsklipparen.
Anmärkning: Under en programuppdatering
lyser den gröna och den röda lysdioden.
➎ Pilknapp vänster/höger
➏ Knapp nedåt/uppåt
➐ Display med dialogfönster
➑
1 2 3
Trädgårdens nummer (visas, om flera än ett
trådgårdskort sparats)
Endast för Indego S+ 500 och M+ 700:
➒ Mobilnät står till förfogande
Mobilnät står inte till förfogande
Displayen går till viloläge om ingen inmatning sker inom 10
minuter.
Tillägg av en extra gräsmatta (se
bild K)
Följ instruktionerna i installationshandboken för installation
av Indego för en gräsmatta i tillägg.
Separata gräsmattor med separat laddstation (se bild K
till höger): Gräsklipparen kan användas för upp till tre olika
gräsmattor. För en separat gräsmatta behövs en extra
laddstation (se bild A). Om ett tidsschema eller
kalenderfunktionen „Bosch AUTO“ eller
Bosch-”SmartMowing”-funktionen är inställd klipps gräset
på den gräsmattan inom det definierade tidsfönstret.
Koppla från gräsklipparen då du transporterar den mellan de
enskilda gräsmattorna.
Anmärkning: Programreaktiveringar måste göras på
gräsklipparen i varje laddstation.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Svensk | 141
Vi rekommenderar att laddstationerna vid vinterlagring
märks för att veta vilken gräsmatta laddstationen hör till.
Utan extra laddstation: Det är möjligt att ansluta
gräsmattor genom att lägga begränsningstråden mellan de
två gräsmattorna parallellt så nära varandra som möjligt se
bild K uppe till vänster). Den extra gräsmattan utan
laddstation finns inte i kortminnet och gräsklipparen
använder inte LogiCut-klippstrategin på gräsmattan utan
laddstation. Största rekommenderad gräsmatta utan
laddningsstation är 45/50m
2
(för Indego 500/700
modellerna). Gräsklipparen klipper tills batteriet är tomt och
åter måste transporteras till laddstationen för laddning.
Gräsklippning
u Låt inte barn åka på gräsklipparen.
u Tryck på stoppknappen på gräsklipparen innan du
lyfter upp den. Lyft alltid gräsklipparen i handtaget.
(se bildF)
Endast för Indego S500 och M700: Efter framgångsrik
inrättning kan du antingen genast börja klippa gräs genom
att bekräfta med ”Klipp nu” i displayen, eller du kan vänta
på följande planmässiga tidsfönster enligt programmeringen
med kalenderfunktion ”Bosch AUTO” (förutsatt en tidigare
inställning).
Du kan också spara ett klippningsschema i kalendern enligt
dina egna fordringar.
Endast för Indego S+500 och M+700: Efter framgångsrik
inrättning kan du genast starta klippandet genom att välja
”Klipp nu” i displayen eller ”Klipp” i Bosch Smart Garden
App, som står att få kostnadsfritt. Du kan också fastslå ett
klipptidsschema med användning av
Bosch-”SmartMowing”-funktionen, som gör det möjligt att
beräkna klipptiderna utgående från väderleksprognoser för
din uppehållsort. Du kan också spara ett klipptidsschema i
kalendern enligt dina egna fordringar med displayen eller
med Bosch Smart Gardening App.
Gräsklipparen måste klippa gräsmattan fullständigt 3 gånger
(3 kompletta klippcykler) för att lära sig gräsmattan. Under
inlärningsfasen är det synliga resultatet möjligen inte
optimalt.
Den ungefärliga gångtiden för den fullständiga körningen av
gräsmattan med LogiCut anges här. Beakta att gångtiderna
varierar beroende på gräsets beskaffenhet och antalet
objekt i trädgården.
100m
2
4 h
500m
2
16 h
700m
2
22 h
Lägg upp ett tidsschema för ofta förekommande
upprepningar. Härvid uppnås goda klippresultat, batteriets
laddning räcker längre och du undviker snittrester på
gräsmattan.
Då gräsklipparen klipper
I driftsättet „Manuell“ arbetar gräsklipparen tills gräsmattan
är klippt. Klippningen avbryts endast för laddning av
batteriet. När gräsmattan är klippt återvänder gräsklipparen
till basstationen.
I programmerbara ”Tidsschema” funktionen, med
kalenderfunktionen „Bosch AUTO“ eller med funktionen
Bosch-„SmartMowing“ arbetar gräsklipparen kontinuerligt
under ett fastställt tidsavsnitt. Klippningen avbryts endast
för laddning av batteriet. Om gräsmattan är klippt före slutet
av tidsfönstret, återvänder gräsklipparen till basstationen.
För att avbryta gräsklippningen i förtid trycker du på Stopp-
knappen eller skickar gräsklipparen med kvitteringsknappen
✓ tillbaka till basstationen.
På Indego S+500 och M+700 kan du också skicka
gräsklipparen tillbaka till basstationen genom att välja
”Laddsation” i Bosch Smart Garden App, som står att få
omkostnadsfritt.
Energisparfunktion
Gräsklipparen minskar sin energiförbrukning genom att den
automatiskt kopplar från strömmen i begränsningstråden då
den inte klipper eller laddas.
För att väcka upp gräsklipparen från energisparfunktionen
trycker du på kvitteringsknappen ✓ och väljer sen antingen
”Klipp nu” eller ett annat ”Klippläge”, medan gräsklipparen
är i laddstationen.
På Indego S+500 och M+700 kan du också väcka
gräsklipparen ur energisparfunktionen genom att välja
”Klipp” i Bosch Smart Garden App, som står att få
omkostnadsfritt.
För klippning enligt aktivt tidsschema, med
kalenderfunktionen ”Bosch AUTO” eller med funktionen
”SmartMowing” avslutas energisparmodus automatiskt.
Klipp små gräsmattor med ”SpotMow”
SpotMow är avsedd för klippning av små ytor, som behöver
en speciell behandling, utan att måsta klippa hela
gräsmattan; t ex området under trädgårdsmöbler, som
avlägsnats. Gräsklipparen placeras i undre vänstra hörnet av
ytan som skall klippas (se bild H). Ytan som slutligen klipps
beror på gräsmattans tillstånd, ytan blir inte oundvikligt
exakt en kvadrat. Följ bildskärmsanvisningarna efter
avslutad ”SpotMow”.
Anmärkning: Av säkerhetsskäl kan inte ”SpotMow” användas
utanför begränsningstråden.
Sensorer
Gräsklipparen är utrustad med följande sensorer:
– Lyftsensorn aktiveras då gräsklipparen lyfts upp.
– Vältningssensorn registrerar att gräsklipparen vält
omkull.
– Lutningssensorn aktiveras när gräsklipparen uppnår en
lutningsvinkel på 32°.
När en av sensorerna aktiveras, t.ex. lyftsensorn, stannar
körenhetens motorer och skärkniven. På displayen visas ett
meddelande, t ex ”Upplyftad”.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

142 | Svensk
– Blockeringssensorn registrerar föremål/hinder längs
gräsklipparens hela framkant, och åsamkar en
riktningsändring.
Ladda batteriet
Batteriet är försett med en temperaturövervakning som
endast tillåter uppladdning då den interna
batteritemperaturen är mellan 5°C och 45°C .
Litiumjonbatteriet levereras med partiell laddning. Vi
rekommenderar att gräsklipparen laddas medan
begränsningstråden installeras.
Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp, eftersom
detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om
laddningen avbryts.
Vid helt använt eller urladdat batteri kopplar
skyddskopplingen från gräsklipparen: Knivarna rör inte på
sig längre.
Byt ut batteriet (se bild L)
Anmärkning: Batteriet bör bytas ut endast när det är
förbrukat. Batteriet är inte avsett att laddas utanför enheten.
u Användning av för elverktyget olämpliga batterier, kan
leda till felfunktion eller skador på gräsklipparen.
u Förbrukade batterier kan inverka betydligt på
gräsklipparens brukstid.
u Använd inte engångsbatterier i gräsklipparen. Använd
endast från tillverkaren angivna batterier.
Anmärkning: Använd alltid skyddshandskar när åtgärder
krävs i närheten av den skarpa kniven.
Koppla från gräsklipparen med frånskiljningsomkopplaren.
Avlägsna batterifackets locks 5 skruvar med en Torx-
skruvdragare T-20.
Sväng ut det förbrukade batteriet med styrskenan ur
batterischaktet, tills batteriets upplåsningsknapp blir synlig.
Tryck på batteriets upplåsningsknapp och ta bort batteriet.
Skjut in det nya batteriet i styrskenan tills låsanordningen
hörbart snäpper fast. Sväng in batteriet med styrskenan i
batterischaktet. Lägg på batterifackets lock och skruva fast
det med de 5 skruvarna.
Batterifackets lock skyddar batteriet mot fuktighet vid drift.
Programuppdatering (se bild M)
För programuppdatering behöver du en USB.org-Stick (FAT
32 formaterad) och en USB-OTG-kabel.
Om en ny programversion står till förfogande finner du den
på internet-adressen „www.bosch-diy.com/indego-help“.
Ladda filen „IN8xxxx.bin“ till USB.org-stickan.
Vänd om gräsklipparen och avlägsna USB-gränssnittets lock.
Anslut USB-OTG-kabeln till USB.org-stickan.
Ställ gräsklipparen i laddstationen och kontrollera att
laddstationen är ansluten till elnätet (LED lyser på
basstationen). Gräsklipparen måste vara påkopplad,
displayen måste lysa och batteriet måste ha minst 70%
laddning.
När aktualiseringen startar visar displayen följande
meddelande „Uppdatering från version x till version y?“
Bekräfta förloppet med knapp ✓. Under aktualiseringen
blinkar gräsklipparens båda LED.
Efter avslutad aktualisering genomför gräsklipparen en
nystart.
Avlägsna USB-OTG-kabeln från USB.org-stickan. Stäng USB-
gränssnittets lock.
I tillägg för Indego S+500 och M+700: Den aktuella
programvaran kan också laddas med Bosch Smart
Gardening App.
Meny navigation
Följande tabeller förklarar de olika menyalternativen.
Huvudmeny Undermeny 1 Undermeny 2 Förklaring
Klipp nu
Genom att trycka på kvitteringsknappen börjar gräsklipparen
klippa. I driftsättet ”Från/manuell” klipper gräsklipparen tills
”Trädgården färdig” visas i displayen.
I driftsättet ”Tidsschema”, med kalenderfunktionen ”Bosch
AUTO” eller med funktionen ”SmartMoving” klipper
gräsklipparen till slutet av tidsavsnittet eller tills displayen visar
”Trädgården färdig” (beroende av vilkendera först uppnås).
Kalender
Endast för
Indego S500 och
M700:
Bosch AUTO
Kalenderfunktionen ”Bosch AUTO” är optimerad beroende av
gräsmattans storlek.
I grundinställningen klipper gräsklipparen två fulla klippcykler i
veckan och startar därvid på morgonen klockan 8.
Följande inställningar är möjliga:
Antal kompletta
klippcykler per
vecka
1 till 3
Veckodag Dagarna när klippning är tillåten (t ex söndagar uteslutna).
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Svensk | 143
Huvudmeny Undermeny 1 Undermeny 2 Förklaring
Starttid Inställbar endast för första tidsfönstret (gäller alla aktiva dagar).
Endast för
Indego S+500
och M+700:
SmartMowing
Bosch-„SmartMowing“-funktionen är optimerad beroende av
gräsmattans storlek och gör det möjligt att koppla in en lokal
väderleksprognos.
I grundinställningen klipper gräsklipparen två fulla klippcykler i
veckan och startar därvid på morgonen klockan 8.
Du kan ställa in ditt SmartMowing-tidsschema med Bosch Smart
Gardening App.
Tidsschema Bearbetning (vald
dag)
Programmera ett klippningstidschema genom att ställa in enskilda
klippningsdagar och tidsfönster (upp till 2 per dag).
Ingen klippning/
radering av
tidsfönstret
Radera det aktuella tidsfönstret för den utvalda dagen.
Nere i displayen visas antalet kompletta klippcykler i veckan för
det aktuella tidsschemat.
Från/manuell Välj detta alternativ on inget tidsschema ska användas.
Gräsklipparen börjar klippa endast genom aktivering av ”Klipp
nu” i displayen.
På Indego S+500 och M+700 kan du också börja klippa genom
att välja ”Klipp” i Bosch Smart Garden App, som står att få
omkostnadsfritt.
Inställningar
Klippläge
SpotMow Indego S / S + 500: Välj mellan en yta av 2 m x 2 m och 3 m x 3 m.
Indego M / M + 700: Välj mellan en yta av 2 m x 2 m, 3 m x 3 m och
4m x 4m.
Klippning utan
laddstation
Gräsklipparen klipper i den extra gräsmattan utan egen
laddstation i slumpmodus tills batteriet är tomt.
Klippning av kanter Indego S / S + 500: Gräsklipparen genomför i början av varje
fullständig klippning en randklippning.
Indego M / M + 700: Välj av klippinställningarna den som klipper
kanten en gång vid varje fullständig klippning
(standardinställning), varannan gång vid fullständig klippning eller
alternativet som inte klipper kanten (från).
Intensivt driftsätt Gräsklipparen klipper grundligare, vänder tillbaka till eventuellt
oklippta ställen och klipper i kortare spår. Gräsklipparenbehöver
betydligt lägre tid för utförandet av en fullständig klippning.
Säkerhet
Autolås Knapparna spärras automatiskt såvida ingen knapp trycks inom 3
minuter.
Denna inställning rekommenderas av säkerhetsskäl och som
skydd mot stöld.
– Till PIN-koden fordras för reaktivering efter Autolås.
– Från Knapparna är alltid färdiga för inmatning.
Ändra PIN En ändring av PIN-koden kräver först inmatning av gällande PIN-
kod.
Larm
– Till Aktiverar alarmen.
– Från Avaktiverar alarmen.
Datum & tid
Ändra tid och datum.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

144 | Svensk
Huvudmeny Undermeny 1 Undermeny 2 Förklaring
Välj språk
Ändra displayspråk.
Inställningar Informationer
Systemstatus Informationer om batteriets laddningstillstånd,
systeminformationer och gräsklipparens drift- och laddningstid.
Avancerat
Tråd-ID Ändrar begränsningstrådens ID vid möjliga störningar i närheten.
Laddstationens
position
Använd standardinställningen, om laddstationen befinner sig på
gräsmattans kant och hörninställningen om den placerats i ett
hörn.
Sensorinställning/
gräsmattans
tillstånd
Välj mellan låg (ojämn), normal och hög (hal).
Blockeringssensorns känslighet ändrar sig beroende på
gräsmattans valda tillstånd.
Rita om karta Raderar den gällande kartan för gräsmattan där gräsklipparen
befinner sig.
Fabriksinställning En återställning av gräsklipparen till fabriksinställning raderar alla
personliga inställningar (utom PIN).
Efter en återställning till fabriksinställning måste gräsklipparen rita
gräsmattans karta på nytt.
Trädgårdsöversikt Visar antalet kartlagda gräsmattor, deras Storlek, deras tråd-ID
och datumet för gräsmattans senaste klippning.
Radera trädgård Radera ett specifikt trädgårdskort eller välj att radera alla kort
samtidigt.
Extra
Vattenpass Levererar information om gräsklipparens markvinkel. Om
gräsklipparen befinner sig i laddstationen och punkten i displayen
inte är inom den visade cirkeln, måste laddstationen placeras på
ett nytt plant ställe.
Trådsignal Registrerar signalen från begränsningstråden och visar
signalkvaliteten (för kundservice).
Gräsklipparen får ingen signal från begränsningstråden då den
står i laddstationen.
Felsökning
Online Support
http://www.bosch-diy.com/indego-help
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Svensk | 145
Symptom Möjlig orsak Åtgärd
Laddstationens LED
blinkar
Begränsningstråden har brustit, den är för
lång eller för kort. Tråden är inte ansluten
och gräsklipparen är inte i laddstationen.
Kontrollera att begränsningstråden inte har brustit och
att dess längd är mellan 20 och 350m. Koppla därefter
spänningsförsörjningen från och åter in.
Följ anvisningarna i installationsanvisningarna för
inrättning av gräsklipparen.
Kraftiga vibrationer/
buller
Skärknivens bult är lös Spänn skärknivens bult med ett vridmoment på 2,5Nm.
Kniven skadad/böjd
Byt ut kniven (se bild J).
Gräsklipparen åker
inte riktigt till
laddstationen
Begränsningstråden är inte korrekt
ansluten till laddstationen
Följ installationsanvisningens instruktioner på anslutning
av tråden.
Begränsningstråden i närheten av en
störkälla
Avlägsna möjlig överflödig (t ex upprullad)
begränsningstråd kring laddstationen.
Ändra begränsningstrådens ID i menyn.
Fel uppgifter om laddstationens position i
menyn ”Inställningar”
Ändra inställningen i menyn ”Utökade inställningar”.
Gräsklipparen
fungerar inte
Frånskiljningsomkopplaren inte inkopplad Avlägsna gräsklipparen från laddstationen, koppla in
frånskiljningsomkopplaren och ställ tillbaka
gräsklipparen i basstationen (kontrollera att
basstationen är driftklar – LED lyser grön).
möjlig tilltäppning Koppla alltid först från frånskiljningsomkopplaren, sen
kontrollerar du området under gräsklipparen. Avlägsna
blockeringar vid behov (använd alltid
trädgårdshandskar).
Batteriet inte fulladdat Ställ gräsklipparen i laddstationen, för att möjliggöra
uppladdning. Laddstationen måste vara inkopplad.
Gräset är för långt Klipp gräsmattan med en konventionell gräsklippare på
en av de låga inställningarna.
Batteriet för kallt/hett Gräsklipparen fungerar då det interna batteriets
temperatur är mellan 5°C och 45°C. Låt gräsklipparen
svalna/värmas. Om felet upprepas ofta ska du ställa
laddstationen i skuggan.
Gräsklipparen står
med frånkopplad
display på gräsmattan
Problem med driften Tryck på displayens kvitteringsknapp för att tända
displayen eller placera gräsklipparen i laddstationen.
Gräsklipparen saknar
laddningsfunktion
Batteriet för kallt/hett Gräsklipparen fungerar då det interna batteriets
temperatur är mellan 5°C och 45°C. Låt gräsklipparen
svalna/värmas. Om felet upprepas ofta ska du ställa
laddstationen i skuggan.
Laddstationen inte inkopplad Koppla till strömförsörjningen till laddstationen. Ta
kontakt med Bosch kundtjänst om laddstationen inte
startar.
Laddkontakterna är korroderade Rengör laddkontakterna.
Batteriet inte insatt, felinsatt eller fel
batteri för gräsklipparen
Sätt in batteriet korrekt (se bild L). Använd lämpligt
Bosch-batteri.
Gräsklipparen är
utanför
begränsningstråden
Begränsningstråden ligger i ett motlut Lämna 30 cm mellan begränsningstråden och motlutet.
Hinder i närheten av tråden Ta bort hindret.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

146 | Svensk
Symptom Möjlig orsak Åtgärd
Delar av gräsmattan
ställvis oklippt
Gräsklipparen behöver längre tid klippning
av trädgården
För behandling av hela gräsmattan, låt gräsklipparen
klippa din gräsmatta 3x komplett. Alternativt kan du
använda ”Intensivt driftsätt” i menyn ”Klippläge”.
Tidsfönstret för litet för gräsytan Förstora klipp-tidsfönstret eller:
– använd kalenderfunktionen „Bosch AUTO“ (för
Indego S500 och M700)
– använd Bosch-„SmartMowing"-funktionen (för
IndegoS+500 och M+700)
Avståndet mellan begränsningstrådar för
litet
Höj avstånd mellan begränsningstrådarna till minst 75
cm.
Ojämn mark Välj i menyn ”Markbeskaffenhet/marksensor” optionen
”Ojämn mark/liten känslighet”.
Jämna gräsmattan, avlägsna ojämnheter/markvågor,
avgränsa olämpliga områden med begränsningstråden –
följ anvisningarna i installationshandboken.
Gräset är för långt Välj i menyn ”Markbeskaffenhet/marksensor” option
”Ojämn mark/liten känslighet”.
För branta lutningar i trädgården Kontrollera, att gräsklipparen används endast i
sluttningar vars lutning är 15 grader eller mindre.
Gräsklipparen blir
stående i trädgården
Objekt/hinder har inte avgränsats Avgränsa hinder vid vilka gräsklipparen ofta stannar upp
med begränsningstråden.
Nylagd gräsmatta Låt gräsmattan jämna sig ett par veckor innan du
använder gräsklipparen.
Ändra inställningen i menyn ””Markbeskaffenhet/
marksensor”.
Vänta möjligast länge efter bevattning, innan du startar
gräsklipparen.
Gräsklipparen klipper
oavsiktligt blommor
etc. eller kör över
vissa hinder
Objekt/hinder med höjd under 5cm är inte
avgränsade
Drag begränsningstråden med 30 cm avstånd till hinder,
eller avlägsna objekten/hindren.
Gräsklipparen klipper
inte logiskt
LogiCut-systemet beror på trädgårdens
förhållanden. Gräsklipparen måste inte
ovillkorligen fortsätta klippningen i nästa
oklippta område.
Ytterligare informationer hittar du i
installationshandboken.
Om beteendet upprepar sig, kartlägg gräsmattan på nytt.
Gräsklipparen rör sig inte alltid i rak linje
mellan områden
Inga speciella åtgärder krävs.
Gräsklipparen hittar ofta inte sin rätta
position eller snurrar på stället
Ändra tråd-ID.
Felaktigt avgränsat hinder Följ anvisningarna i installationshandboken.
Gräsklipparen kör i en extra gräsmatta utan
laddstation i godtyckliga banor.
Normalt beteende. LogiCut-systemet fungerar endast i
områden med laddstation.
Begränsningstråden
klipps av hela tiden
Tråden mellan plastpinnarna är inte
tillräckligt spänd
Avståndet mellan plastpinnarna är över 75
cm
Spänn begränsningstråden och kontrollera att avståndet
mellan plastpinnarna är maximalt 75 cm. Följ
anvisningarna i installationshandboken. Använd
trådskarv för reparation av brottstället.
Gräsklipparen lämnar
efter sig en
oregelbunden
klippbild/dålig
klippkvalitet
Gräsklipparen klipper inte tillräckligt ofta Klipp oftare för en bra kvalitet (t ex genom flera/längre
tidsfönster i tidsschemat).
Skärkniven är slö
Vänd eller ersätt skärkniven (se bild J).
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Norsk | 147
Symptom Möjlig orsak Åtgärd
möjlig tilltäppning Koppla alltid först från frånskiljningsomkopplaren, sen
kontrollerar du området under gräsklipparen. Avlägsna
blockeringar vid behov (använd alltid
trädgårdshandskar).
Begränsningstråden
registreras inte
Laddstationen får ingen ström Kontrollera att laddstationen är inkopplad (LED lyser).
Begränsningstråden skadad/avklippt Kontrollera att begränsningstråden inte skadats.
Felaktig installation (t ex inte tillräckligt
avstånd mellan begränsningstrådarna)
Följ anvisningarna i installationshandboken.
Begränsningstråden i närheten av en
störkälla
Avlägsna möjlig överflödig (t ex upprullad)
begränsningstråd kring laddstationen. Ändra
begränsningstrådens ID i menyn.
Snitthöjdens
inställningsknapp
kärvar
möjlig tilltäppning Koppla alltid först från frånskiljningsomkopplaren, sen
kontrollerar du området under gräsklipparen. Avlägsna
blockeringar vid behov (använd alltid
trädgårdshandskar).
Kundtjänst och
applikationsrådgivning
www.bosch-garden.com
Ange vid alla förfrågningar och reservdelsbeställningar
ovillkorligen det 10‑siffriga produktnumret som finns på
gräsklipparens typskylt.
Möjligen behövs din gräsklippares programversion (se
”Meny > Inställningar > Info“).
Sänd vid behov alltid gräsklipparen och laddstationen
tillsammans till ett Bosch Servicecenter. Avlägsna inte
batteriet.
Avlägsna före försändelsen eventuellt monterad personlig
övre kåpa samt tillbehörskåpor.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
Fax: (011) 187691
Transport
De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för
farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser
transportera batterierna på allmän väg.
Vid transport genom tredje person (t.ex. flygfrakt eller
spedition) ska speciella villkor för förpackning och märkning
beaktas. I detta fall en expert för farligt gods konsulteras vid
förberedelse av transport.
Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa
öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan
röras i förpackningen. Beakta även tillämpliga nationella
föreskrifter.
Avfallshantering
Trädgårdsredskap, batterier, tillbehör och
förpackning ska omhändertas på miljövänligt
sätt för återvinning.
Släng inte trädgårdsredskap och inte heller
batterier i hushållsavfall!
Endast för EU‑länder:
Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU måste obrukbara
elektriska och elektroniska apparater och enligt europeiska
direktivet 2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier
separat omhändertas och på miljövänligt sätt lämnas in för
återvinning. För information, kontakta auktoriserad Bosch
kundservice.
Sekundär-/primärbatterier:
Li-jon:
Beakta anvisningarna i avsnittet (se „Transport“,
Sidan147).
Norsk
Mange takk
for at du har bestemt deg for Indego
robotgressklipperen.
Les den følgende
sikkerhetsinformasjonen før du
installerer Indego.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

148 | Norsk
Sikkerhetsinformasjon
OBS! Les nøye gjennom de følgende
anvisninger. Gjør deg kjent med
betjeningselementene og den
forskriftsmessige bruken av
hageredskapet. Ta godt vare på
driftsinstruksen til senere bruk.
Forklaring av symbolene på
hageredskapet
Generell fareinformasjon.
Pass på at hageredskapet ikke
blokkerer eller stenger utganger.
Advarsel: Les driftsinstruksen
før du tar produktet i bruk.
Advarsel: Betjen
skillebryteren før du utfører
arbeider på hageredskapet
eller løfter opp hageredskapet.
Forsiktig: Ikke berør de
roterende knivene. Knivene er
skarpe. Forsiktig, du kan
miste tær og fingre.
Ikke berør noen av delene på
hageredskapet før de er helt
stanset. Knivene fortsetter å
rotere etter at hageredskapet er slått
av og kan forårsake skader.
Pass på at eventuelle
personer i nærheten ikke
skades av fremmedlegemer
som slynges bort.
Advarsel: Pass på å holde
sikker avstand til produktet
mens du arbeider.
Kjør ikke på hageredskapet.
Ladeapparatet er utstyrt med
en sikkerhetstransformator.
Bruk for rengjøring av
hageredskapet verken
høytrykksspyler eller hageslange.
Kontroller området hvor
hageredskapet skal brukes
omhyggelig for villdyr og
husdyr. Villdyr og husdyr kan bli
skadet under drift av maskinen.
Kontroller maskinens bruksområde
grundig og fjern alle steiner, stokker,
tråder, eller andre fremmede
gjenstander. Pass ved bruk av
maskinen på at ikke villdyr, husdyr
eller små trestubber er skjult i det tette
gresset. Ikke klipp i skumringen eller i
mørket for å redusere risikoen for å
møte dyr.
Betjening
u Slå hageredskapet av på
skillebryteren før alle arbeider på
hageredskapet (f. eks.
vedlikehold, verktøyskifte, osv.)
samt under transport og lagring av
hageredskapet.
u Barn må passes på for å sikre at de
ikke leker med hageredskapet.
u Tillat aldri barn, personer med
innskrenkede fysiske, sensoriske
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Norsk | 149
eller mentale evner eller manglende
erfaring og/eller manglende
kunnskap og/eller personer, som
ikke er fortrolig med disse
anvisningene, å bruke produktet.
Nasjonale forskrifter innskrenker
eventuelt alderen på brukeren.
u Ikke bruk hageredskapet barbent
eller med åpne sandaler. Bruk alltid
solide sko og lange bukser.
u Bruk hageredskapet kun når
dekselet til batterirommet er lukket
og alle skruer på dekselet er trukket
fast. Dette beskytter batteriet mot
fuktighet.
u Du må ikke arbeide med
hageredskapet i dårlig vær, spesielt
når det trekker opp til torden.
u Sørg ved betjeningen av
hageredskapet, og når du nærmer
deg dette, alltid for en stabil likevekt
og at du står stabilt, spesielt i bakker
og ved våte plener. Ikke bøy deg for
langt frem. Betjen redskapet
omhyggelig og uten hastverk.
u Brukeren er ansvarlig for uhell eller
skader på andre mennesker eller
deres eiendom.
u Trykk straks på den røde stopp-
tasten når det oppstår fare når
hageredskapet brukes.
u Sikre den korrekte installasjonen av
grensewiren ifølge
installasjonsveiledningen.
Den fullstendige instruksen
for installasjon av Indego
finner du på
installasjonsveiledningen som leveres
sammen med produktet.
u Med jevne mellomrom må du
kontrollere området der
hageredskapet brukes og fjern stein,
kvister, metalltråder, kabler og
andre gjenstander.
u Ikke legg spenningsførende
nettkabler i arbeidsområdet. Når en
nettkabel blir sittende fast i
robotklipperen, skal denne koples
fra nettet før den fjernes.
u Kontroller hageredskapet med jevne
mellomrom for å være sikker på at
kniven, knivskruene og
skjæreinnretningen ikke er slitte eller
skadet. Skift ut slitte kniver og
knivskruer som hele sett, slik at det
ikke oppstår ubalanser.
u Du må aldri bruke hageredskapet
med skadede vernedeksler eller uten
sikkerhetsinnretninger.
u Sørg for at hender og føtter ikke
kommer i nærheten av eller under
roterende deler.
u Du må aldri løfte eller bære
hageredskapet mens motoren går.
u La aldri hageredskapet arbeide uten
oppsyn hvis husdyr, barn eller andre
personer befinner seg i nærheten.
u Slå på hageredskapet iht.
driftsinstruksen og stå i en sikker
avstand fra roterende deler.
u Ikke bruk hageredskapet samtidig
med vanningsanlegg. Oppgi en
tidsplan, slik at de to systemene ikke
er i gang på samme tid.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

150 | Norsk
u Dersom hageredskapet av en eller
annen grunn faller ned i vann, hent
det ut av vannet og slå det av med
skillebryteren. Ikke slå på
hageredskapet, ta kontakt med
Bosch kundeservice.
u Ikke utfør endringer på
hageredskapet. Ikke tillatte
endringer kan innskrenke
sikkerheten til hageredskapet og
føre til mer støy og vibrasjoner.
Slå hageredskapet av med
skillebryteren:
– før blokkeringer fjernes,
– når du sjekker, rengjør eller
arbeider på hageredskapet,
– før lagringen,
– hvis hageredskapet vibrerer på en
uvanlig måte (stans hageredskapet
og kontroller det straks),
– sjekk etter sammenstøt med
fremmede gjenstander om
hageredskapet er skadet og ta
kontakt med Bosch kundeservice
mht. nødvendige reparasjoner.
Vedlikehold
u Bruk alltid arbeidshansker når du
håndterer eller arbeider i
nærheten av de skarpe knivene.
u Slå hageredskapet av med
skillebryteren før alle arbeider på
hageredskapet.
u Trekk støpselet ut av
stikkontakten før alle arbeider på
ladestasjonen eller på nettdelen.
Rengjør de ytre delene på
hageredskapet grundig med en myk
børste og en klut. Ikke bruk vann og
løse- eller polermidler. Fjern gress og
avleiringer, spesielt fra
ventilasjonsspaltene.
Drei hageredskapet med undersiden
opp og rengjør knivområdet og
lederullene med jevne mellomrom.
Bruk en fast børste eller en skraper for
å fjerne gressklipp som sitter fast (se
bildeI).
Knivene kan snus.
u Sikre at alle mutre, bolter og skruer
sitter fast, slik at sikkert arbeide med
hageredskapet er mulig. (se bildeJ)
u Kontroller hageredskapet med jevne
mellomrom og skift ut slitte og
skadede deler for din egen
sikkerhets skyld.
u Pass på at du kun bruker originale
Bosch reservedeler.
u Ved behov må du skifte ut kniver og
skruer i hele sett.
Lagring om vinteren
u Slå klipperen av med
skillebryteren.
u Klipperen er driftsklar ved
temperaturer mellom 5°C og 45°C.
Lagre klipperen og ladestasjonen
utilgjengelig for barn på et sikkert og
tørt sted om vinteren, når
temperaturene er permanent under
5°C.
Ikke sett andre gjenstander på
klipperen eller på ladestasjonen.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Norsk | 151
Bruk originalemballasjen når du
transporterer Indego over lengre
strekninger.
u Lagre klipperen kun i
temperaturområdet fra –20°C og
50°C. La klipperen f. eks. om
sommeren ikke ligge i bilen.
USB
u Klipperen har et USB-grensesnitt
som utelukkende skal brukes for
oppdatering av programvaren (se
bilde M). Bruk bare godkjente
USB.org-minnepinner (formatert
FAT 32) og godkjente USB.org OTG-
kabler.
u Ytterligere informasjoner om
programvareoppdateringer finner du
på www.bosch-diy.com/indego-
help.
u Ikke bruk USB-grensesnittet til
andre formål. Ikke sett inn
eksterne apparater. Ikke bruk
apparatet med åpnet deksel på
USB-kontakt.
Regler for optimal bruk av
oppladbare batterier
u Batteriet må ikke åpnes. Det er fare
for kortslutning.
Beskytt det oppladbare
batteriet mot varme, f.eks.
også mot permanent
solstråling, ild, vann og fuktighet.
Det er eksplosjonsfare.
u Hold batteriet som ikke er
innebygd, unna binders, mynter,
nøkler, spikre, skruer eller andre
mindre metallgjenstander som kan
lage en forbindelse mellom
kontaktene. En kortslutning mellom
batterikontaktene kan føre til
forbrenninger eller brann.
u Ved skader eller usakkyndig bruk
av batteriet kan det lekke ut damp.
Luft området og oppsøk lege hvis du
får besvær. Dampen kan irritere
luftveiene.
u Batteriet kan bli skadet av spisse
gjenstander som spiker eller
skrutrekker eller på grunn av
påvirkning fra ytre krefter.
Resultat kan bli intern kortslutning,
og det kan da komme røyk fra
batteriet, eller batteriet kan ta fyr,
eksplodere eller bli overopphetet.
u Ved feil bruk eller skadet batteri
kan brennbar væske lekke ut av
batteriet. Unngå kontakt med
væsken. Ved tilfeldig kontakt må
det skylles med vann. Hvis det
kommer væske i øynene, må du i
tillegg oppsøke en lege.
Batterivæske som renner ut kan føre
til irritasjoner på huden eller
forbrenninger.
u Batteriet må ikke kortsluttes. Det
er fare for eksplosjoner.
u Bruk kun Bosch batterier som er
beregnet til dette hageredskapet.
Bruk av andre batterier kan føre til
skader og brannfare.
u Sørg for at hageredskapet er slått
av før du setter inn batteriet. Hvis
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

152 | Norsk
du setter et batteri inn i et
hageredskap som er slått på, kan det
føre til ulykker.
u Åpne batterirommet kun når
batteriet er oppbrukt. Lagre
batteriet i redskapet om vinteren.
Det innebygde batteriet har lang
levetid, ikke åpne batterirommet så
lenge du ikke fastslår en tydelig
redusering av kjøretiden mellom to
batteriladinger.
u Indego arbeider mellom 5°C og
45°C. Hvis batteriets temperatur er
utenfor dette arbeidsområdet, viser
Indego en melding og forlater ikke
ladestasjonen. I drift vil den vende
tilbake til ladestasjonen eller bli
stående på stedet.
u Batteriet må kun lades opp i den
Bosch godkjente ladestasjonen.
Sikkerhetsinstrukser for
ladeapparat og
strømtilførselsapparat
u Bruk for lading av klipperen bare
den originale Bosch ladestasjonen
og nettkabler. Det er ellers fare for
eksplosjon og brann.
u Kontroller regelmessig
ladestasjonen, nettdelen, kabelen
og støpselet. Koble ved skader
eller aldring ladestasjonen eller
nettdelen fra strømnettet og ikke
bruk denne lenger. Ikke åpne
ladestasjonen eller nettdelen selv.
La reparasjoner bare
gjennomføres av kvalifisert Bosch
fagpersonale og bare med
originale reservedeler. Skader på
ladestasjon, nettdel, kabel eller
støpsel øker risikoen for elektrisk
støt.
u Ikke bruk ladestasjonen og
nettdelen på lett brennbare
undergrunner (f.eks. papir, tekstil
etc.) hhv. i brennbare omgivelser.
På grunn av varmen som oppstår i
ladestasjonen og nettdelen under
oppladingen er det fare for brann.
u Hold oppsyn med barn. Slik unngår
du at barn leker med ladestasjonen,
nettdelen eller hageredskapet.
u Spenningen til strømkilden må
stemme overens med informasjonen
på nettdelen.
u Vi anbefaler å koble nettdelen bare
til en stikkontakt som med en FI-
feilstrøm-vernebryter er sikret med
en feilstrøm på 30mA. Kontroller
regelmessig funksjonen til FI-
feilstrøm-vernebryteren.
u Nettkabelen må regelmessig
kontrolleres for skader.
u Koble i tilfelle en oversvømmelse av
basestasjonen nettdelen fra
strømnettet og ta kontakt med Bosch
kundeservice.
u Berør aldri nettstøpselet eller andre
støpsler med våte hender.
u Tilkoblingsledningen må ikke kjøres
over, klemmes eller trekkes i, ellers
kan den skades. Beskytt ledningen
mot varme, olje og skarpe kanter.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Norsk | 153
Nettdelen er til sikkerhet
dobbeltisolert og trenger ingen
jording. Driftsspenningen er 230VAC,
50Hz (for ikke-EU-land 220V, 240V
alt etter utførelse). Du får
informasjoner hos din autoriserte
Bosch kundeservice.
I tvilstilfeller må du spørre en utdannet
elektriker eller nærmeste Bosch
serviceverksted.
Symboler
Nedenstående symboler er viktige for lesing og forståelse av
driftsinstruksen,spesielt grafikkene. Legg merke til
symbolene og deres betydning. En riktig tolkning av
symbolene hjelper deg med å bruke hageredskapet på en
bedre og sikrere måte.
Symbol Betydning
Bruk vernehansker
Tillatt aksjon
Dette er forbudt
Tilbehør/reservedeler
Formålsmessig bruk
Klipperen er beregnet til å klippe gressplener på private
områder.
Ikke bruk klipperen innendørs.
Ikke bruk klipperen til andre formål, det øker faren for
ulykker og mulige skader på hageredskapet. Ikke forsøk å
forandre klipperen, da dette kan føre til ulykker eller mulige
skader på klipperen.
Tekniske data
Robotgressklipper SI-
enhet
Indego S 500 Indego S+ 500 Indego M 700 Indego M+ 700
Produktnummer
3600HB02.. 3600HB03.. 3600HB02.. 3600HB03..
Klippebredde cm 19 19 19 19
Klippehøyde mm 30-50 30-50 30-50 30-50
Skråningsvinkel max. °/% 15/27 15/27 15/27 15/27
Plenens størrelse
– maksimal m
2
500 500 700 700
– pr. batteri-opplading opptil
A)
m
2
70 70 85 85
Driftsfrekvensområde (induktiv
sensor)
kHz − 5 − 5
max. magnetisk feltstyrke (Induktiv
sensor) (ved 10m)
dBμA/m − 44 − 44
Driftsfrekvensområde (GSM) MHz − 880-960 − 880-960
MHz − 1710-1880 − 1710-1880
Sendeeffekt max. (GSM) dBm − 33 − 33
Vekt tilsvarende EPTA‑Procedure
01:2014
kg 7,6 7,7 7,6 7,7
Beskyttelsesgrad IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Serienummer se typeskilt på hageredskapet
Batteri Li-ioner Li-ioner Li-ioner Li-ioner
Nominell spenning VDC 18 18 18 18
Kapasitet Ah 2,5 2,5 2,5 2,5
Antall battericeller 5 5 5 5
Driftstid, gjennomsnittlig
A)
min 60 60 75 75
Batteri-ladetid (max.) min 60 60 60 60
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

154 | Norsk
Robotgressklipper SI-
enhet
Indego S 500 Indego S+ 500 Indego M 700 Indego M+ 700
Batteritype PBA 18V...W-.
2,5Ah
PBA 18V...W-.
2,5Ah
PBA 18V...W-.
2,5Ah
PBA 18V...W-.
2,5Ah
Grensewire
– medlevert grensewire m 150 150 175 175
– minste nødvendige lengde m 20 20 20 20
– max. tillatt lengde m 350 350 350 350
Ladestasjon
Produktnummer 1 600 A02 546 1 600 A02 546 1 600 A02 546 1 600 A02 546
Inngangsspenning VDC 24 24 24 24
Strømopptak lade/grensewire
innkoplet
W 73/2,6 73/2,6 73/2,6 73/2,6
Ladestrøm (opptil) A 2,3 2,3 2,3 2,3
Godkjent ladetemperaturområde
B)
°C 5-45 5-45 5-45 5-45
Vekt tilsvarende EPTA‑Procedure
01:2014
kg 1,65 1,65 1,65 1,65
Beskyttelsesgrad IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Nettadapter
Produktnummer
Sveits F 016 L90 934 F 016 L90 934 F 016 L90 934 F 016 L90 934
England F 016 L90 935 F 016 L90 935 F 016 L90 935 F 016 L90 935
Resten av Europa F 016 L90 916 F 016 L90 916 F 016 L90 916 F 016 L90 916
Inngangsspenning
(vekselspenning)
V 220-240 220-240 220-240 220-240
Beskyttelsesklasse
/ II / II / II / II
Frekvens Hz 50-60 50-60 50-60 50-60
Utgangsspenning (likespenning) V 24 24 24 24
Beskyttelsesgrad IPX7 IPX7 IPX7 IPX7
Vekt kg 1,25 1,25 1,25 1,25
A) avhengig av klippehøyde, gresstilstand og fuktighet
B) Intern batteri-temperatur
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Støyemisjonsverdier beregnet iht. EN50636-2-107.
Elektroverktøyets typiske A-bedømte støynivå er:
Lydeffektnivå 61dB(A). Usikkerhet K = 2dB.
Betydning av illustrasjonene
Mål for aktiviteten Bilde Side
Tilbehør
A
339
Leveringsomfang/utpakking av
klipperen
B
340
Legge grensewire
C
340
Forlenge grensewire
D
341
Legge grensewire rundt et nytt objekt
inne i arbeidsområdet
E
341
Mål for aktiviteten Bilde Side
Løfte opp og bære klipperen
F
342
Stille inn klippehøyde
G
342
SpotMow
H
343
Rengjøring
I
343
Vedlikehold
J
344
Tilføye neste plenflate
– med ekstra ladestasjon (høyre)
– uten ekstra ladestasjon (oppe til
venstre)
K
344
Utskifting av batteriet
L
345
Programvare oppdatering
M
346−347
Tilkopling nettdel
N
348
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Norsk | 155
Installasjon
Med den følgende QR-koden kan du se på en video om
installasjon av klipperen på www.bosch-diy.com/indego-
help. Følg alternativt installasjonsveiledningen som er levert
sammen med produktet.
Kontroller om grensewire er festet fullstendig
på bakken, uten løse trådsløyfer. Løse
trådsløyfer kan være en snublefare.
Fjern steiner, kvister, tråder, strømtilførselsledninger som
står under spenning og andre fremmede gjenstander fra
plenflaten som skal klippes.
Pass på at plenflaten som skal klippes er plan og ikke byr på
tydelige hindringer for hageredskapet som hull, spor eller
bratte skråninger på mer enn 15°/27%.
Ladestasjonen må posisjoneres på en ytterkant av
gressflaten på grensewiren. Den kan ikke stå ved siden av et
skur eller redskapshus som står som en øy innenfor
plenflaten som skal klippes.
Det anbefales at du klipper plenflaten med en tradisjonell
gressklipper før installasjonen før den første klippingen i den
nye sesongen, og alltid når gresset er lenger enn 5 mm.
Knivsystemet til klipperen er dimensjonert for klipping av
kort gress (30-50mm). Klippeavfallet kan bli liggende som
bioklipp for gjødsling av plenen. Klippehøyden til klipperen
kan innstilles på 30, 40 og 50mm.
Det anbefales å begynne med en høyere innstilling og så
gradvis redusere nivået når wiren forsvinner under gresset.
Dette forhindrer at Indego kutter over wiren.
Ekstra grensewire kan tilkoples med en kabelforbinder (se
bilderD–E).
Grensewiren kan forlenges til en lengde på maksimalt
350m.
Legg grensewiren opptil 5cm dypt ned i bakken (eller under
ikke-metalliske plater).
For å unngå skader på grensewiren skal området i plenen,
hvor den er lagt, ikke luftes eller rakes.
Unngå en vinkel under 45° når du legger grensewiren. Dette
kan innskrenke effekten.
Visning
Symbol Betydning
➊ Piltast tilbake
➋ Bekreftelsestast
Når du trykker på bekreftelsestasten mens
du klipper, vender klipperen tilbake til
ladestasjonen
➌ ○ Rød LED på: Feil klipper
➍ ○ Grønn LED på: Klipper er slått på
Grønn LED av: Klipper er inaktiv og den
firesifrede PIN-koden er nødvendig for
aktiveringen.
Eller, klipperen er slått av, skillebryteren
skal slås på og den firesifrede PIN-koden
skal legges inn for aktivering av klipperen.
Merk: Under oppdatering av programvaren
lyser den grønne og den røde LED.
➎ Piltaster venstre/høyre
➏ Piltaster ned/opp
➐ Display med dialogvindu
➑
1 2 3
Hagenummer (vises når mer enn ett
hagekart er lagret)
Kun ved Indego S+ 500 og M+ 700:
➒ Mobilnett tilgjengelig
Mobilnett ikke tilgjengelig
Displayet kopler inn i hviletilstanden hvis det ikke legges inn
noe innen 10 minutter.
Tilføyelse av en ytterligere plenflate
(se bilde K)
Følg instruksene i installasjonsveiledningen for å installere
Indego på en ekstra plenflate.
Adskilte plenflater med separat ladestasjon (se bilde K
høyre): Klipperen kan benyttes for opptil tre forskjellige
plenflater. For en separat plenflate trenger du en ekstra
ladestasjon (se bilde A), grensewire og teltplugger i plast.
Hvis en tidsplan eller en kalenderfunksjon „Bosch AUTO“
eller Bosch-„SmartMowing“-funksjonalitet er innstilt,
klippes gresset på plenflaten innenfor de definerte
tidsvinduene.
Slå av klipperen når du transporterer den mellom de enkelte
plenflatene.
Merk: Oppdatering av programvaren skal på klipperen
gjennomføres i hver ladestasjon.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

156 | Norsk
Det anbefales å skrive på ladestasjonen ved lagring om
vinteren for å vite, hvilken ladestasjon som hører til hvilken
plenflate.
Uten ekstra ladestasjon: Det er mulig å forbinde
plenflatene ved å legge grensewiren så nær som mulig
parallelt med hverandre mellom de to plenflatene (se bilde K
oppe til venstre). Den ekstra plenflaten uten ladestasjon
kartlegges ikke og klipperen vil ikke bruke LogiCut
klippestrategien uten ladestasjon på denne plenflaten. Den
maksimalt anbefalte plenflaten uten ladestasjon er 45/50m
2
(ved Indego 500/700 modeller). Klipperen klipper gresset
så lenge til batteriet er tomt, og den må for opplading
transporteres til ladestasjonen igjen.
Gressklipping
u Ikke la barn kjøre på klipperen.
u Trykk på stopp-tasten på klipperen før du løfter den
opp. Løft klipperen alltid opp på håndtaket. (se
bildeF)
Kun ved Indego S500 og M700: Etter vellykket innretning
kan du enten straks begynne med klippingen, ved å bekrefte
“Klipp nå“ i displayet, eller du venter på det neste
planmessige tidsvinduet iht. programmeringen med
kalenderfunksjonen “Bosch-AUTO“ (innstilling på forhånd
forutsatt).
Du kan også føre inn en tidsplan for klippingen i kalenderen i
henhold til dine krav.
Kun ved Indego S+ 500 og M+ 700: Etter vellykket
innretning kan du straks begynne med klippingen, ved å
bekrefte “Klipp nå“ i displayet eller velge “Klippe“ i Bosch
Smart Garden appen som kan fås gratis. Du kan også
fastlegge en tidsplan for klippingen ved å bruke
Bosch-”SmartMowing“-funksjonalitet som muliggjør at
klippetidene blir beregnet for din posisjon ved hjelp av
værvarselet. Du kan også føre inn en tidsplan for klippingen i
kalenderen i henhold til dine krav med displayet eller med
Bosch Smart Gardening appen.
Klipperen skal klippe en plenflate tre ganger fullstendig (3
komplette klippesykluser), for å bli kjent med plenflaten. I
innlæringsfasen er det visuelle resultatet muligens ikke
optimalt.
De omtrentlige kjøretider for den engangs fullstendige
kjøringen på plenflaten med LogiCut er angitt her. Vær
oppmerksom på at kjøretidene varierer, alt etter plenflatens
beskaffenhet og antall gjenstander i hagen.
100m
2
4h
500m
2
16h
700m
2
22h
Bestem en tidsplan med hyppige gjentagelser. Slik oppnår
du gode klipperesultater, batterioppladingen rekker lenger
og du unngår at det blir liggende små hauger med
gressrester på plenen.
Når klipperen klipper
I modusen “Manuell“ arbeider klipperen så lenge til
plenflaten er klippet. Klippingen blir bare avbrutt for å lade
opp batteriet. Når plenflaten er klippet, vender klipperen
tilbake til basestasjonen.
I den programmerbare “Tidsplan“-modusen med
kalenderfunksjonen „Bosch AUTO“ eller med
Bosch-”SmartMowing“-funksjonaliteten arbeider klipperen
kontinuerlig i det fastlagte tidsavsnittet. Klippingen blir bare
avbrutt for å lade opp batteriet. Hvis plenflaten er klippet før
slutt på tidsvinduet, vender klipperen tilbake til
basestasjonen.
For å avbryte klippingen før tiden, trykker du på Stopp-
tasten eller sender den med bekreftelsestasten ✓ tilbake til
basestasjonen.
Ved Indego S+500 og M+700 kan du også sende
klipperen tilbake til basestasjonen ved å velge
“Ladestasjon“ i Bosch Smart Garden appen som kan fås
gratis.
Energisparemodus
Klipperen reduserer energiforbruket ved å slå av strømmen i
grensewiren automatisk når den ikke klipper og ikke blir
ladet opp.
For å vekke klipperen manuelt fra energisparemodusen,
trykker du bekreftelsestasten ✓ og etterpå enten “Klipp nå“
eller en annen “Klippemodus“ mens klipperen er i
ladestasjonen.
Ved Indego S+500 og M+700 kan du vekke klipperen fra
energisparemodusen ved å velge “Klippe“ i Bosch Smart
Garden appen som kan fås gratis.
For klipping etter aktiv tidsplan med kalenderfunksjonen
“Bosch AUTO“ eller med Bosch-”SmartMowing“-
funksjonaliteten blir energisparemodusen automatisk
avsluttet.
Klippe små plenflater med “SpotMow”
SpotMow er bestemt for å klippe små flater som trenger en
spesiell behandling, uten at det er nødvendig å klippe hele
plenen, for eksempel flaten under hagemøbler som ble
flyttet. Klipperen plasseres på det nedre venstre hjørnet av
flaten som skal klippes (se bilde H). Den til slutt klippede
flaten er avhengig av plenens forhold, det blir eventuelt ikke
alltid et nøyaktig kvadrat. Etter at “SpotMow” er avsluttet,
følg instruksene på bildeskjermen.
Merk: Av sikkerhetsgrunner kan “SpotMow” ikke brukes
utenfor grensewiren.
Sensorer
Klipperen er utstyrt med følgende sensorer:
– Løftesensoren blir aktivert når klipperen blir løftet.
– Veltesensoren kjenner når klipperen velter.
– Helningssensoren aktiveres når klipperen har nådd en
vinkel på 32°.
Hvis en av sensorene blir aktivert, f.eks. løftesensoren,
stoppes understellmotorene og knivene. I displayet vises en
melding, f.eks. “Løftet”.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Norsk | 157
– Hindersensoren gjenkjenner gjenstander/hindre på hele
forkanten av klipperen og søreger for et retningsskifte.
Lading av batteriet
Batteriet er utstyrt med en temperaturovervåkning som bare
tillater ladingen ved en intern batteri-temperatur i området
mellom 5°C og 45°C.
Li-ion-batteriet leveres delvis oppladet. Det anbefales å lade
opp klipperen i ladestasjonen mens grensewiren blir
installert.
Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at
levetiden forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte
oppladingen.
Når batteriet begynner å gå tomt eller er helt utladet kobles
hageredskapet ut av en beskyttelseskobling: Knivene
beveger seg ikke lenger.
Skift ut batteri (se bilde L)
Merk: Batteriet må bare skiftes ut når det er oppbrukt. Det
er ikke beregnet at batteriet lades opp utenfor redskapet.
u Bruken av ikke egnede batterier kan medføre
feilfunksjoner eller skader på klipperen.
u Oppbrukte batterier kan innskrenke klipperens kjøretid
vesentlig.
u Ikke bruk batterier som ikke er oppladbare i
klipperen. Bruk kun batteriene som er angitt av
produsenten.
Merk: Bruk alltid vernehansker når du arbeider i nærheten
av skarpe knivblader.
Slå av klipperen med skillebryteren.
Fjern de 5 skruene på dekselet til batterirommet med en
Torx-skrutrekker T-20.
Sving det oppbrukte batteriet med styreskinnen ut av
batterirommet til batteri-utløserknappen blir synlig. Trykk på
batteri-utløserknappen og ta ut batteriet.
Skyv det nye batteriet inn i styreskinnen til batteri-låsingen
går hørbart i lås. Sving batteriet med styreskinnen inn i
batterirommet. Legg dekselet til batterirommet på igjen og
skru det fast med de 5 skruene.
Dekselet til batterirommet beskytter batteriet mot fuktighet
under drift.
programvare-oppdatering (se bilde M)
For programvare-oppdateringen trenger du en USB.org-
minnepinne (formatert FAT 32) og en USB-OTG-kabel.
Hvis en ny programvareversjon er tilgjengelig, finner du
denne i internettet på side “www.bosch-diy.com/indego-
help“. Lad filen “IN8xxxx.bin“ på USB.org-minnepinne.
Snu klipperen og fjern dekselet til USB-grensesnittet.
Tilkople USB-OTG-kabelen med USB.org-minnepinnen.
Sett klipperen i ladestasjonen og sikre at ladestasjonen er
koplet til strømnettet (LED på dockingstasjonen lyser).
Klipperen må være tilkoplet, displayet må lyse og batteriet
må være ladet med minst 70 %.
Når oppdateringen starter vises følgende melding i displayet
“Oppdatere fra versjon x til versjon y?“
Bekreft prosessen med tast ✓. Under oppdateringen blinker
begge LED-ene i klipperen.
På slutten av oppdateringen gjennomfører klipperen en
omstart.
Fjern USB-OTG-kabelen og USB.org-minnepinnen. Lukk
dekselet til USB-grensesnittet.
Ekstra ved Indego S+500 und M+700: Den aktuelle
programvaren kan også lades via Bosch Smart Gardening
appen.
Meny-navigasjon
Den følgende tabellen forklarer de forskjellige menypunktene.
Hovedmeny Undermeny 1 Undermeny 2 Forklaring
Klipp nå
Ved å trykke på bekreftelsestasten begynner klipperen med
klippingen. I modusen ”Av/Manuell“ klipper klipperen til det vises
”Hage komplett“ i displayet.
I modusen “Tidsplan“, med kalenderfunksjonen “Bosch AUTO“
eller med Bosch-”SmartMowing“-funksjonaliteten arbeider
klipperen til slutten av tidsavsnittet eller til “Hage komplett“ vises
i displayet (alt etter hva som skjer først).
Kalender
Kun ved
Indego S500 og
M700:
Bosch AUTO
Kalenderfunksjonen “Bosch AUTO“ blir optimert avhengig av
plenflatens størrelse.
I grunninnstillingen klipper klipperen to komplette klippesykluser
pr. uke og starter henholdsvis kl. 8 om morgen.
Følgende innstillinger er mulige:
Antall komplette
klippesykluser pr.
uke
1 til 3
Ukedag Dager hvor man har lov å klippe (f.eks. for å utelukke søndager).
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

158 | Norsk
Hovedmeny Undermeny 1 Undermeny 2 Forklaring
Starttid Kun innstillbar for det første tidsvinduet (gjelder for alle aktive
dager).
Kun ved
Indego S+500 og
M+700:
SmartMowing
Bosch-”SmartMowing“-funksjonalitet optimeres avhengig av
plenflatens størrelse og gjør det mulig å tilkoble et lokalt
værvarsel.
I grunninnstillingen klipper klipperen to komplette klippesykluser
pr. uke og starter henholdsvis kl. 8 om morgen.
Du kan opprette din SmartMowing-tidsplan med appen Bosch
Smart Gardening.
Tidsplan Endre (valgt dag) Programmer en tidsplan for klippingen ved å innstille enkelte
klippedager og tidsvinduer (inntil 2 pr. dag).
Ikke klippe/slette
tidsvindu
Slett det respektive tidsvinduet for den valgte dagen.
Nede i displayet vises antallet komplette klippesykluser pr. uke for
den aktuelle tidsplanen.
Av/Manuell Velg denne opsjonen når du ikke vil bruke en tidsplan. Klipperen
begynner med klippingen bare ved aktivering av “Klipp nå“ i
displayet.
Ved Indego S+500 og M+700 kan du starte klippingen ved å
velge “Klippe“ i Bosch Smart Garden appen som kan fås gratis.
Innstillinger
Klippemodus
SpotMow Indego S / S + 500: Velg mellom en flate på 2 m x 2 m og 3 m x 3
m.
Indego M / M + 700: Velg mellom en flate på 2m x 2m, 3m x 3m
og 4m x 4m.
Klippe uten
ladestasjon
Klipperen klipper på den ekstra plenflaten uten egen ladestasjon i
tilfeldighetsmodusen til batteriet er tomt.
Kantklipping Indego S / S + 500: Klipperen gjennomfører en kantklipping ved
begynnelsen av hvert fullstendig snitt.
Indego M / M + 700: Velg mellom klippeinnstillinger som klipper
kanten en gang ved hvert fullstendig snitt (standardinnstilling), en
gang alle to fullstendige snitt eller hvis du ikke utfører
kantklippingen (av).
Intensiv modus Klipperen klipper grundigere, vender tilbake til steder som ikke er
klippet og klipper på kortere baner. Klipperen trenger tydelig mer
tid for å utføre et fullstendig klipp.
Sikkerhet
Autolås Tastene sperres automatisk hvis det ikke trykkes på noen tast
innen 3 minutter.
Disse innstillingene anbefales av sikkerhetsgrunner og som
beskyttelse mot tyveri.
– På PIN-kode nødvendig for reaktivering etter autolås.
– Av Tastene er alltid klare for innlesningen.
Endre PIN-kode Endring av en PIN-kode krever først at du oppgir den gyldige PIN-
koden.
Alarm
– På Aktiverer alarmen.
– Av Deaktiverer alarmen.
Dato og tid
Endre tid og dato.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Norsk | 159
Hovedmeny Undermeny 1 Undermeny 2 Forklaring
Språkinnstilling
Endre displayspråk.
Innstillinger Informasjoner
Systemstatus Informasjoner om batteriets ladetilstand, systeminformasjoner og
klipperens drifts- og ladetider.
Utvidet
Lednings-ID Endrer ID til grensewiren ved mulige forstyrrelser i nærheten.
Posisjon
ladestasjon
Benytt standardinnstillingen når ladestasjonen befinner seg på
kanten av plenen og hjørneinnstillingen når den plasseres i et
hjørne.
Sensorinnstilling/
plentilstand
Velg mellom lav (ujevn), normal og høy (glatt). Ømfintligheten til
sensoren for hindre i bakken endres alt etter innstilt plentilstand.
Kartlegg på nytt Sletter det aktuelle kartet for plenflaten hvor klipperen befinner
seg.
Fabrikkinnstilling Reset av klipperen til fabrikkinnstillingene sletter alle personlige
innstillinger (unntatt PIN).
Etter en reset til fabrikkinnstillingene må klipperen kartlegge
plenflaten/-e på nytt.
Hageoversikt Viser antallet kartlagte plenflater, deres størrelse, lednings-ID og
datoen som flaten ble klippet for siste gang.
Slette hage Sletting av et spesifikt hagekart eller velg at alle kart slettes på en
gang.
Ekstrautstyr
Vaterpass Leverer informasjon om bakkevinkelen til klipperen. Hvis
klipperen er i ladestasjonen og punktet i displayet er ikke innenfor
den viste sirkelen, må ladestasjonen plasseres på et nytt, mer
plant sted.
Ledningssignal Gjenkjenner signalet fra grensewiren og viser signalkvaliteten (for
kundeservice).
Klipperen mottar intet signal fra grensewiren mens den er i
ladestasjonen.
Feilsøking
Online hjelp
http://www.bosch-diy.com/indego-help
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

160 | Norsk
Symptom Mulig årsak Avhjelp
LED-en på
ladestasjonen blinker
Grensewiren er avbrutt, for lang eller for
kort. Ledning ikke forbundet og klipper ikke
i ladestasjonen.
Kontroller at grensewiren ikke er avbrutt og at den har en
lengde mellom 20 og 350m. Slå deretter
spenningsforsyningen av og på igjen.
Følg instruksene i installasjonsveiledningen for innretting
av klipperen.
Sterke vibrasjoner/
lyder
Knivskrue løs Trekk knivskrue fast med et dreiemoment på 2,5Nm.
Kniv skadet/deformert
Skift ut kniv (se bilde J).
Klipper kjører ikke
riktig inn i
ladestasjonen
Grensewire ikke lagt riktig rundt
ladestasjonen
Følg anvisningene i installasjonsveiledningen for legging
av grensewiren.
Grensewire i nærheten av en støykilde Fjern all overskytende (f.eks. oppviklet) grensewire
rundt ladestasjonen.
Endre grensewire-ID i menyen.
gale angivelser til ladestasjonens posisjon i
menyen "Innstillinger"
Endre innstillingen i menyen "Utvidet".
Klipper går ikke Skillebryter ikke innkoplet Fjern klipperen fra ladestasjonen, slå på skillebryteren og
still klipperen igjen inn i ladestasjonen (pass på at
ladestasjonen er driftsklar – LED lyser grønt).
mulig tilstopping Slå alltid først av skillebryteren, kontroller så området
under klipperen. Fjern blokkeringene ved behov (bruk
alltid hagehansker).
Batteriet er ikke fullstendig oppladet Sett klipperen inn i ladestasjonen for å muliggjøre
oppladingen. Ladestasjonen må være innkoplet.
For langt gress Klipp plenflaten med en vanlig plenklipper med en av de
lave innstillingene.
For kaldt/for varmt batteri Klipperen arbeider hvis den interne batteri-temperaturen
er mellom 5°C og 45°C. La klipperen avkjøles/varmes
opp. Hvis feilen oppstår oftere, bør du sette
ladestasjonen i skyggen.
Klipper står med
utkoplet display på
plenen
Problemer i drift Trykk på bekreftelsestasten for bildeskjermen for å
belyse displayet eller sett klipperen i ladestasjonen.
Klipper uten
ladefunksjon
For kaldt/for varmt batteri Klipperen arbeider hvis den interne batteri-temperaturen
er mellom 5°C og 45°C. La klipperen avkjøles/varmes
opp. Hvis feilen oppstår oftere, bør du sette
ladestasjonen i skyggen.
Ladestasjon ikke innkoplet Slå på strømforsyningen til ladestasjonen. Hvis
ladestasjonen ikke starter, ta kontakt med Bosch
kundeservice.
Ladekontaktene er korrodert Rengjør ladekontaktene.
Batteri enda ikke satt inn, satt inn feil eller
ikke riktig batteri for klipperen
Sett batteriet riktig inn (se bilde L). Bruk det egnede
Bosch-batteriet.
Klipper utenfor
grensewiren
Grensewire i en bakke Sørg for en avstand på 30 cm mellom grensewiren og
bakken.
Hinder i nærheten av ledningen Fjern hinderet.
Deler av plenflaten på
noen steder ikke
klippet
Klipper trenger mer tid for å klippe hagen
ferdig
La for registrering av hele plenflaten klipperen slå plenen
3 ganger komplett. Alternativt kan du bruke
"Intensivmodusen" i menyen "Klippemodus".
For lite tidsvindu for plenstørrelsen Utvid klippe-tidsvinduet eller:
– bruk kalenderfunksjonen “Bosch AUTO“ (ved Indego
S500 og M700)
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Norsk | 161
Symptom Mulig årsak Avhjelp
– bruk Bosch-”SmartMowing"-funksjonaliteten (ved
IndegoS+500 og M+700)
Avstand mellom grensewirene for liten Øk avstanden mellom grensewirene til minst 75 cm.
Ujevn bakke Velg i menyen “Bakkeforhold/Bakkesensor“ opsjonen
“Ujevn bakke/Liten ømfintlighet“.
Planer plenen, fjern ujevnheter, skill ut uegnede områder
med grensewiren – følg instruksene i
installasjonsveiledningen.
For langt gress Velg i menyen “Bakkeforhold/Bakkesensor“ opsjonen
“Ujevn bakke/Liten ømfintlighet“.
For bratte skråninger i hagen Sikre at klipperen bare arbeider på skråninger med
helninger på 15 grader eller mindre.
Klipper blir sittende
fast i hagen
Gjenstander/hindringer ikke skillet ut Utskill hindre, hvor klipperen ofte blir hengende fast,
med grensewiren.
Ny anlagt plen Gi plenen noen uker tid for å bli jevn, før du bruker
klipperen.
Endre innstillingen i menyen “Bakkeforhold/
Bakkesensor”.
Vent helst lenge etter vanningen, før du starter klipperen.
Klipperen klipper
utilsiktet blomster
etc. eller kjører over
bestemte hindringer
Gjenstander/hindringer med mindre enn
5cm høyde ikke skillet ut
Legg grensewiren med 30cm avstand mot hinderet eller
fjern gjenstander/hindre.
Klipper klipper ikke
logisk
LogiCut-systemet er avhengig av
betingelsene i hagen. Klipperen må ikke
absolutt klippe videre i det neste ikke
klippede området.
Du finner mer informasjon i installasjonsveiledningen.
Hvis dette skjer flere ganger, kartlegg plenflaten på nytt.
Klipper beveger seg ikke alltid i rett linje
mellom områdene
Tiltak ikke nødvendig.
Klipperen finner ofte ikke den riktige
posisjonen eller dreier seg på stedet
Endre lednings-ID.
Hinder skillet ut feilaktig Følg instruksene i installasjonsveiledningen.
Klipperen kjører med vilkårlige baner i en
ekstra plenflate uten ladestasjon.
Normal oppførsel. LogiCut-systemet fungerer bare i
områder med ladestasjon.
Grensewire blir stadig
kuttet over
Ledning mellom teltpluggene i plast ikke
strammet tilstrekkelig
Avstand mellom teltpluggene i plast er mer
enn 75cm
Stram grensewiren og kontroller at avstanden mellom
teltpluggene i plast er max. 75cm. Følg instruksene i
installasjonsveiledningen. Bruk kabelforbindere for å
reparere avbrytelsen.
Klipper etterlater
uregelmessig
klipperesultat/dårlig
klippekvalitet
Klipperen klipper ikke ofte nok Klipp oftere for et godt resultat (f.eks. ved flere/lengre
tidsvinduer i tidsplanen).
Kniv sløv
Snu eller skift ut knivene (se bilde J).
mulig tilstopping Slå alltid først av skillebryteren, kontroller så området
under klipperen. Fjern blokkeringene ved behov (bruk
alltid hagehansker).
Grensewire blir ikke
gjenkjent
Ingen strøm på ladestasjonen Kontroller at ladestasjonen er slått på (LED lyser).
Begrensningswire skadet/kuttet over Kontroller grensewiren for skader.
Gal installasjon (f.eks. ikke nok avstand
mellom grensewirene)
Følg instruksene i installasjonsveiledningen.
Grensewire i nærheten av en støykilde Fjern all overskytende (f.eks. oppviklet) grensewire
rundt ladestasjonen. Endre grensewire-ID i menyen.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

162 | Suomi
Symptom Mulig årsak Avhjelp
Innstillingstast for
klippehøyde klemmer
mulig tilstopping Slå alltid først av skillebryteren, kontroller så området
under klipperen. Fjern blokkeringene ved behov (bruk
alltid hagehansker).
Kundeservice og kundeveiledning
www.bosch-garden.com
Oppgi alltid det 10-sifrede saksnummeret ifølge typeskiltet
på klipperen ved alle spørsmål og bestillinger av
reservedeler.
Muligens trengs programvareversjonen til klipperen (se
”Meny > Innstillinger > Info“).
Hvis nødvendig sender du klipperen og ladestasjonen alltid
sammen til et Bosch servicesenter. Ikke fjern batteriet.
Fjern før du sender det en eventuelt montert øvre tildekning
med personopplysninger samt hver tildekning av tilbehøret.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55
Transport
Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig
gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren
uten ytterligere krav.
Ved forsendelse gjennom tredje personer (f.eks.:
lufttransport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav
til emballasje og merking. Du må konsultere en ekspert for
farlig gods ved forberedelse av forsendelsen.
Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de
åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger
seg i emballasjen. Ta også hensyn til videreførende nasjonale
forskrifter.
Deponering
Hageredskaper, batterier, tilbehør og
emballasje må leveres inn til miljøvennlig
gjenvinning.
Hagredskaper og batterier må ikke kastes i
vanlig søppel!
Kun for EU‑land:
Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU om gamle
elektriske og elektroniske maskiner og iht. det europeiske
direktivet 2006/66/EF må defekte eller oppbrukte
batterier/oppladbare batterier samles inn adskilt og leveres
inn til en miljøvennlig resirkulering. Du får informasjoner hos
din autoriserte Bosch kundeservice.
Batterier/oppladbare batterier:
Li-Ion:
Ta hensyn til informasjonene i avsnittet (se „Transport“,
Side162).
Suomi
Kiitos paljon,
että päätit valita Indego robottileik-
kurin.
Lue seuraavat turvallisuusohjeet en-
nen kuin asennat Indegon.
Turvallisuusohjeita
Huomio! Lue seuraavat ohjeet tar-
kasti. Tutustu ruohonleikkurin käyt-
töelementteihin ja asianmukaiseen
käyttöön. Säilytä käyttöohje huolel-
lisesti myöhempää käyttöä varten.
Ruohonleikkurissa olevien
tunnuskuvien selitykset
Yleiset varoitusohjeet.
Varmista, että ruohonleikkuri ei sulje
tai tuki ulospääsyteitä.
Varoitus: Lue käyttöohje en-
nen kuin otat tuotteen käyt-
töön.
Varoitus: Paina katkaisinta,
ennen kuin aloitat ruohonleik-
kuriin kohdistuvia töitä tai
nostat ruohonleikkurin ylös.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Suomi | 163
Varoitus: Älä koskaan kosketa
pyöriviä teriä. Terät ovat terä-
viä. Ole varovainen voit me-
nettää varpaita ja sormia.
Odota, että ruohonleikkurin
kaikki osat ovat pysähtyneet
täysin, ennen kuin kosketat
niitä. Terät pyörivät vielä ruohonleik-
kurin poiskytkennän jälkeen ja voivat
aiheuttaa loukkaantumisia.
Varmista, että sivulle sinkou-
tuvat vieraat esineet eivät
loukkaa lähellä seisovia ihmi-
siä.
Varoitus: Pidä turvallinen etäi-
syys tuotteeseen sen ollessa
toiminnassa.
Älä koskaan kulje ruohonleik-
kurin päällä.
Latauslaite on varustettu var-
muusmuuntajalla.
Älä käytä painepesuria tai
puutarhaletkua puutarhalait-
teen puhdistukseen.
Tarkista puutarhalaitteen
käyttöalue aina huolellisesti
villi- tai kotieläinten varalta.
Eläimet voivat loukkaantua koneen
käytön aikana. Tarkista koneen käyttö-
alue perusteellisesti ja poista kaikki ki-
vet, tikut, johdot, luut ja vieraat esi-
neet. Varmista käytön aikana, että ti-
heässä ruohossa ei ole villi- tai kotieläi-
miä eikä pieniä kantoja piilossa. Vältä
käyttöä hämärässä tai pimeässä, jotta
riski osua eläimiin pienenisi.
Käyttö
u Kytke pois ruohonleikkuri katkai-
simella ennen kaikkia siihen koh-
distuvia töitä ( esim. huolto, työka-
lun vaihto jne.) sekä kuljetuksen ja
varastoinnin ajaksi.
u Lapsia tulee valvoa ja varmistaa, että
he eivät leiki ruohonleikkurin kanssa.
u Älä koskaan anna lasten, henkilöi-
den, joilla on rajalliset fyysiset, aistil-
liset tai henkiset kyvyt tahi puuttuva
kokemus ja/tai puuttuva tieto ja/tai
eivät tunne näitä ohjeita käyttää lai-
tetta. Kansalliset säännökset saatta-
vat rajata käyttäjän iän.
u Älä käytä ruohonleikkuria paljain ja-
loin tai avoimissa sandaaleissa.
Käytä aina tukevia jalkineita ja pitkä-
lahkeisia housuja.
u Käytä puutarhalaitetta vain, akkulo-
keron kansi suljettuna ja kaikki kansi-
ruuvit hyvin kiristettyinä. Tämä suo-
jaa akkua kosteudelta.
u Älä työskentele puutarhalaitteen
kanssa huonoissa sääolosuhteissa,
etenkin ukonilman lähestyessä.
u Huolehdi aina tasapainosta ja tuke-
vasta seisoma-asennosta, kun käytät
tai lähestyt ruohonleikkuria, etenkin
rinteissä ja märässä ruohossa. Älä
kumarru liian kauas eteen. Käytä lai-
tetta huolella ja kiirehtimättä.
u Käyttäjä on vastuussa onnettomuuk-
sista ja toisille ihmisille tai heidän
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

164 | Suomi
omaisuudelleen aiheuttamistaan
vaurioista.
u Paina välittömästi punaista STOP-
painiketta, jos ruohonleikkurin käy-
tössä esiintyy vaaraa.
u Varmista rajoitinlangan oikea, asen-
nusoppaan mukainen asennus.
Indegon täydellisen asennu-
sohjeen löydät asennusop-
paasta, joka toimitetaan ruo-
honleikkurin kanssa.
u Tarkista säännöllisesti alue, jossa
puutarhalaitetta käytetään ja poista
kivet, oksat, langat, kaapelit ja muut
esineet.
u Älä sijoita jännitteellisiä verkkojoh-
toja työskentelyalueelle. Jos verkko-
johto tarttuu kiinni ruohonleikkuriin,
tulee se irrottaa sähköverkosta en-
nen poistamista.
u Tarkista ruohonleikkuri säännölli-
sesti varmistaaksesi, että terät, terän
pultit tai leikkuulaite eivät ole kulu-
neita tai vaurioituneita. Vaihda lop-
puunkäytetyt terät sekä terän pultit
aina täydellisenä sarjana epätasapai-
non estämiseksi.
u Älä koskaan käytä ruohonleikkuria,
jonka suojukset ovat vaurioituneet
tai jonka turvalaitteet puuttuvat.
u Älä pidä käsiä tai jalkoja lähellä pyöri-
viä osia tai niiden alla.
u Älä koskaan nosta tai kanna ruohon-
leikkuria moottorin käydessä.
u Älä koskaan käytä ruohonleikkuria il-
man valvontaa, jos tiedät, että kotie-
läimiä, lapsia tai ihmisiä on välittö-
mässä läheisyydessä.
u Käynnistä ruohonleikkuri ohjeiden
mukaisesti ja seiso turvallisella etäi-
syydellä pyörivistä osista.
u Älä käytä ruohonleikkuria yhtaikaa
nurmikon kastelulaitteen kanssa.
Laadi aikasuunnitelma varmistaak-
sesi, että nämä kaksi järjestelmää ei-
vät toimi samanaikaisesti.
u Jos ruohonleikkuri jostain syystä pu-
toaa veteen, on se poistettava sieltä
ja kytkettävä pois katkaisimella. Älä
käynnistä ruohonleikkuria, vaan ota
yhteys Bosch-huoltopisteeseen.
u Älä tee mitään muutoksia ruohon-
leikkuriin. Luvattomat muutokset
voivat vaikuttaa ruohonleikkurisi tur-
vallisuuteen ja johtaa voimakkaam-
paan meluun sekä värinään.
Kytke pois ruohonleikkuri
katkaisimella:
– ennen tukosten poistamista,
– tarkistaessasi tai puhdistaessasi
ruohonleikkuria ja tehdessäsi sii-
hen kohdistuvia töitä,
– ennen varastointia,
– jos ruohonleikkuri alkaa täristä
poikkeuksellisesti (pysäytä ruo-
honleikkuri ja tarkista se heti),
– törmäyksen jälkeen vieraaseen esi-
neeseen, tarkista onko puutarha-
laitteessa vaurioita ja ota yhteys
Bosch-huoltopisteeseen, jos kor-
jauksia tarvitaan.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Suomi | 165
Huolto
u Käytä aina puutarhakäsineitä, kun
työskentelet terävien terien pa-
rissa tai läheisyydessä.
u Kytke pois ruohonleikkuri katkai-
simella ennen kaikkia siihen koh-
distuvia töitä.
u Irrota pistotulppa pistorasiasta en-
nen kaikkia latausasemaan tai säh-
könsyöttölaitteeseen kohdistuvia
töitä.
Puhdista ruohonleikkuri ulkoa huolella
pehmeällä harjalla ja rievulla. Älä
käytä vettä äläkä liuottimia tai kiillo-
tusaineita. Poista kaikki kiinnittynyt
ruoho ja kerrostumat, etenkin tuuletu-
saukoista.
Käännä säännöllisesti ruohonleikkurin
alapuoli ylöspäin ja puhdista teräalue
ja ohjausrullat. Käytä jäykkää harjaa tai
kaavinta kiinnitarttuneen leikkuujät-
teen poistamiseen (katso kuva I).
Terät voidaan kääntää.
u Varmista kaikkien muttereiden, pult-
tien ja ruuvien hyvä kiinnitys, jotta
turvallinen työskentely ruohonleikku-
rin kanssa olisi mahdollinen. (katso
kuva J)
u Tarkista ruohonleikkuri säännölli-
sesti ja vaihda varmuuden vuoksi
loppuun kuluneet tai vaurioituneet
osat uusiin.
u Varmista, että käytät ainoastaan al-
kuperäisiä Bosch-varaosia.
u Vaihda tarvittaessa terät ja terän pul-
tit täydellisenä sarjana.
Talvivarastointi
u Kytke ruohonleikkuri pois päältä
katkaisimella.
u Ruohonleikkuri on käyttövalmis läm-
pötiloissa väliltä 5°C ja 45°C. Säilytä
ruohonleikkuri ja lataustelakka talvi-
kauden, jolloin lämpötila on pysy-
västi alle 5°C poissa lasten ulottu-
vilta, turvallisessa ja kuivassa tilassa.
Älä aseta mitään esineitä ruohonleik-
kurin tai lataustelakan päälle.
Käytä alkuperäistä pakkausta, jos kul-
jetat Indegoa pidempiä matkoja.
u Varastoi puutarhalaite vain lämpöti-
lassa –20°C ... 50°C. Älä esimer-
kiksi jätä puutarhalaitetta kesällä ma-
kaamaan autoon.
USB
u Ruohonleikkurissa on USB-liitäntä,
jota tulee käyttää yksinomaan ohjel-
mistopäivityksiin (katso kuva M).
Käytä ainoastaan sallittuja USB.org-
muistitikkuja (FAT 32 formatoituja)
ja sallittuja USB.org OTG-johtoja.
u Lisää tietoa ohjelmapäivityksistä löy-
dät osoitteesta www.bosch-diy.com/
indego-help.
u Älä käytä USB-liitäntää muihin tar-
koituksiin. Älä liitä ulkoisia lait-
teita siihen. Älä käytä laitetta, jos
USB-liitännän kansi on auki.
Ohjeita akun optimaaliseen
käsittelyyn
u Älä avaa akkua. Oikosulkuvaara.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

166 | Suomi
Suojaa akku kuumuudelta
esim. myös pitkäaikaiselta
auringonpaisteelta, tulelta,
vedeltä ja kosteudelta. Muuten syn-
tyy räjähdysvaara.
u Pidä irti olevaa akkua loitolla me-
talliesineistä, kuten paperiliitti-
mistä, kolikoista, avaimista, nau-
loista, ruuveista tai muista pie-
nistä metalliesineistä, jotka voivat
oikosulkea akun koskettimet. Ak-
kukoskettimien välinen oikosulku
saattaa aiheuttaa palovammoja tai
johtaa tulipaloon.
u Jos akku vaurioituu tai sitä käyte-
tään asiaankuulumattomalla ta-
valla, saattaa siitä purkautua höy-
ryjä. Tuuleta alue ja hakeudu lääkä-
riin, mikäli oireita ilmaantuu. Höyryt
voivat ärsyttää hengitystiehyeitä.
u Terävät esineet (esim. naulat ja
ruuvitaltat) tai kuoreen kohdistu-
vat iskut voivat vaurioittaa akkua.
Akku voi silloin mennä oikosulkuun ja
akku voi syttyä palamaan, alkaa sa-
vuttaa, räjähtää tai ylikuumentua.
u Virheellisen käytön tai vaurioitu-
neen akun yhteydessä akusta saat-
taa vuotaa herkästi syttyvää nes-
tettä. Vältä koskettamasta nes-
tettä. Jos nestettä pääsee vahin-
gossa iholle, huuhtele kosketus-
kohta vedellä. Jos nestettä pää-
see silmiin, käänny lisäksi lääkärin
puoleen. Akusta vuotava neste saat-
taa aiheuttaa ihon ärsytystä ja palo-
vammoja.
u Älä oikosulje akkua. Syntyy räjäh-
dysvaara.
u Käytä ainoastaan kyseiseen puu-
tarhalaitteeseen tarkoitettuja
Bosch-akkuja. Muiden akkujen
käyttö saattaa johtaa loukkaantumi-
seen ja tulipaloon.
u Varmista, että puutarhalaite on
poiskytkettynä, ennen kuin asen-
nat akun siihen. Akun asennus puu-
tarhalaitteeseen, jonka käynnistys-
kytkin on käyntiasennossa altistaa
onnettomuuksille.
u Avaa akkusyvennys ainoastaan akun
ollessa loppuunkulunut. Jätä akku
laitteeseen talvivarastoinnin ajaksi.
Sisäänrakennettu akku on hyvin pit-
käikäinen, älä avaa akkusyvennystä
ennen kuin huomaat selvän käyttö-
ajan vähennyksen akun kahden la-
tauksen välillä.
u Indego toimii lämpötilassa väliltä
5°C ja 45°C. Jos akun lämpötila on
tämän toiminta-alueen ulkopuolella,
Indego näyttää viestin eikä lähde la-
taustelakasta. Käytössä ollessaan In-
dego siirtyy takaisin lataustelakkaan
tai jää seisomaan paikalleen.
u Latauksen saa suorittaa ainoastaan
Boschin sallimassa lataustelakassa.
Latauslaitteen ja verkkolaitteen
turvallisuusohjeet
u Käytä ruohonleikkurin lataukseen
ainoastaan alkuperäistä Bosch-la-
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Suomi | 167
taustelakkaa ja verkkojohtoa.
Muussa tapauksessa on olemassa rä-
jähdys- ja tulipalovaara.
u Tarkista säännöllisesti lataustelak-
kaa, verkkolaitetta, johtoja ja pis-
tokkeita. Irrota vahingoittunut tai
vanhentunut lataustelakka tai
verkkolaite sähköverkosta äläkä
käytä niitä. Älä avaa lataustelak-
kaa tai verkkolaitetta itse. Anna ai-
noastaan pätevän Bosch-henkilö-
kunnan suorittaa korjauksia ja
vain alkuperäisiä varaosia käyt-
täen. Vauriot lataustelakassa, verk-
kolaitteessa, johdossa ja pistok-
keessa kasvattavat sähköiskun vaa-
raa.
u Älä käytä lataustelakkaa tai verk-
kolaitetta helposti palavalla alus-
talla (esim. paperi, kangas jne.) tai
palavassa ympäristössä. Latausa-
seman ja verkkolaitteen kuumenemi-
nen latauksen aikana synnyttää tuli-
palovaaran.
u Pidä lapsia silmällä. Täten varmis-
tat, että lapset eivät leiki latausase-
man, verkkolaitteen tai ruohonleik-
kurin kanssa.
u Virtalähteen jännitteen tulee vastata
verkkolaitteessa olevia tietoja.
u Suosittelemme liittämään verkkolai-
tetta vain pistorasiaan, jota suojaa vi-
kavirtasuojakytkin, jonka vikavirta on
30mA. Tarkista säännöllisesti vika-
virtasuojakytkimen toimintaa.
u Tarkista säännöllisesti, että verkko-
johdossa ei ole vaurioita.
u Jos telakka joutuu tulvaan on verkko-
laite irrotettava sähköverkosta ja
otettava yhteys Bosch-huoltopistee-
seen.
u Älä koskaan kosketa verkkopisto-
ketta tai muita pistokkeita märillä kä-
sillä.
u Verkkojohdon yli ei saa ajaa, sitä ei
saa litistää eikä murtaa, koska se
saattaa vahingoittua. Suojaa johtoa
kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reu-
noilta.
Verkkolaite on turvallisuussyistä suo-
jaeristetty, eikä sitä tarvitse maadoit-
taa. Käyttöjännite on 230VAC, 50Hz
(ei-EU maita varten 220V, 240V mal-
lista riippuen). Tietoa saat valtuute-
tusta Bosch-huoltopisteestä.
Kysy epävarmoissa tapauksissa sähkö-
mieheltä tai lähimmästä Bosch-sopi-
mushuollosta.
Tunnusmerkit
Seuraavat tunnusmerkit ovat tärkeitä käyttöohjeen lukemi-
sessa ja ymmärtämisessä etenkin kuvien kohdalla. Paina
mieleesi tunnusmerkit ja niiden merkitys. Tunnusmerkkien
oikea tulkinta auttaa sinua käyttämään ruohonleikkurisi pa-
remmin ja turvallisemmin.
Tunnus-
merkki
Merkitys
Käytä suojakäsineitä
Sallittu käsittely
Kielletty menettely
Lisälaitteet/varaosat
Määräystenmukainen käyttö
Ruohonleikkuri on tarkoitettu ruohonleikkuun yksityisalu-
eella.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

168 | Suomi
Älä käytä ruohonleikkuria sisätilassa.
Älä käytä ruohonleikkuria muuhun tarkoitukseen, se kasvat-
taa onnettomuusvaaraa ja ruohonleikkurin vaurioitumisris-
kiä. Älä yritä muuttaa ruohonleikkuria, koska se saattaa joh-
taa vahinkoihin tai ruohonleikkurin mahdolliseen vaurioitu-
miseen.
Tekniset tiedot
Robottiruohonleikkuri SI-
yksikkö
Indego S 500 Indego S+ 500 Indego M 700 Indego M+ 700
Tuotenumero
3600HB02.. 3600HB03.. 3600HB02.. 3600HB03..
Leikkuuleveys cm 19 19 19 19
Leikkuukorkeus mm 30-50 30-50 30-50 30-50
Kaltevuuskulma (maks.) °/% 15/27 15/27 15/27 15/27
Nurmikon koko
– enintään m
2
500 500 700 700
– akun latausta kohti jopa
A)
m
2
70 70 85 85
Käyttötaajuusalue (induktioanturi) kHz − 5 − 5
Maks. magneettinen kenttävoimak-
kuus (induktioanturi) (10 m:ssä)
dBμA/m − 44 − 44
Käyttötaajuusalue (GSM) MHz − 880-960 − 880-960
MHz − 1710-1880 − 1710-1880
Lähetysteho maks. (GSM) dBm − 33 − 33
Paino EPTA‑Procedure 01:2014
mukaan
kg 7,6 7,7 7,6 7,7
Suojausluokka IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Sarjanumero katso puutarhalaitteen tyyppikilvestä
Akku Li-ioni Li-ioni Li-ioni Li-ioni
Nimellisjännite VDC 18 18 18 18
Kapasiteetti Ah 2,5 2,5 2,5 2,5
Akkukennojen lukumäärä 5 5 5 5
Keskimääräinen käyttöaika
A)
min 60 60 75 75
Akun latausaika (maks.) min 60 60 60 60
Akkutyyppi PBA 18V...W-.
2,5Ah
PBA 18V...W-.
2,5Ah
PBA 18V...W-.
2,5Ah
PBA 18V...W-.
2,5Ah
Rajoitinlanka
– toimitukseen kuuluva rajoitin-
lanka
m 150 150 175 175
– Pienin vaadittava pituus m 20 20 20 20
– Suurin sallittu pituus m 350 350 350 350
Lataustelakka
Tuotenumero 1 600 A02 546 1 600 A02 546 1 600 A02 546 1 600 A02 546
Sisäänmenojännite VDC 24 24 24 24
Virrantarve latauksessa/rajoitin-
lanka kytkettynä
W 73/2,6 73/2,6 73/2,6 73/2,6
Latausvirta (korkeintaan) A 2,3 2,3 2,3 2,3
Sallittu latauslämpötila-alue
B)
°C 5-45 5-45 5-45 5-45
Paino EPTA‑Procedure 01:2014
mukaan
kg 1,65 1,65 1,65 1,65
Suojausluokka IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Suomi | 169
Robottiruohonleikkuri SI-
yksikkö
Indego S 500 Indego S+ 500 Indego M 700 Indego M+ 700
Verkkolaite
Tuotenumero
Sveitsi F 016 L90 934 F 016 L90 934 F 016 L90 934 F 016 L90 934
Englanti F 016 L90 935 F 016 L90 935 F 016 L90 935 F 016 L90 935
Muu Eurooppa F 016 L90 916 F 016 L90 916 F 016 L90 916 F 016 L90 916
Sisääntulojännite (vaihtojännite) V 220-240 220-240 220-240 220-240
Suojausluokka
/ II / II / II / II
Taajuus Hz 50-60 50-60 50-60 50-60
Ulostulojännite (tasajännite) V 24 24 24 24
Suojausluokka IPX7 IPX7 IPX7 IPX7
Paino kg 1,25 1,25 1,25 1,25
A) riippuu leikkuukorkeudesta, ruohon laadusta ja kosteudesta
B) akun sisäinen lämpötila
Melu-/tärinätiedot
Melupäästöarvot määritetty EN50636-2-107 mukaan.
Sähkötyökalun tyypillinen A-painotettu melutaso on: Äänen
tehotaso 61dB(A). Epätarkkuus K=2dB.
Kuvien tarkoitus
Tehtävä Kuva Sivu
Lisätarvikkeet
A
339
Vakiovarusteet/ruohonleikkurin pak-
kauksen avaus
B
340
Rajoitinlangan vetäminen
C
340
Rajoitinlangan pidennys
D
341
Rajoitinlangan siirtäminen uuden si-
säobjektin ympäri
E
341
Ruohonleikkurin nostaminen ja kanta-
minen
F
342
Leikkuukorkeuden asetus
G
342
SpotMow
H
343
Puhdistus
I
343
Huolto
J
344
Toisten nurmikoiden lisäys
– Lisälataustelakalla (oikealla)
– Ilman lisälataustelakkaa (ylhäällä
vasemmalla)
K
344
Akun vaihto
L
345
Ohjelmapäivitys
M
346−347
Verkkolaiteliitäntä
N
348
Asennus
Seuraavan QR-koodin avulla voit katsoa videon ruohonleik-
kurin asennuksesta kohdassa www.bosch-diy.com/indego-
help. Noudata vaihtoehtoisesti ruohonleikkurin mukana toi-
mitettua asennusopasta.
Tarkista, että rajoitinlanka on kokonaan kiinni-
tetty maahan ilman löysiä lankasilmukoita.
Löysät lankasilmukat voivat muodostaa kom-
pastumisvaaran.
Poista kivet, oksat, langat, jännitteelliset verkkojohdot ja
muut vieraat esineet leikattavalta nurmikolta.
Varmista, että leikattava nurmikko on tasainen ja että ruo-
honleikkurille ei ole selviä esteitä kuten kouruja, uria tai jyrk-
kiä yli 15°/27% rinteitä.
Lataustelakka tulee sijoittaa nurmikon ulkoreunaan, rajoitin-
langan päälle. Se ei saa olla liiterin tai kalustevajan vieressä,
jotka muodostavat saarekkeen leikattavan nurmikon sisällä.
On suositeltavaa leikata nurmikko tavanomaisella ruohon-
leikkurilla ennen asennusta ja ennen uuden kauden ensim-
mäistä ruohonleikkuuta, jos leikattava ruoho on yli 5 mm kor-
kea.
Ruohonleikkurin teräjärjestelmä on suunniteltu lyhyen ruo-
hon (30-50mm) leikkaamiseen. Leikkuujätteen voi jättää
silppuna nurmikon lannoitteeksi. Ruohonleikkurin leikkuu-
korkeus voidaan asettaa arvoihin 30, 40 ja 50mm.
On suositeltavaa aloittaa suuremmalla asetuksella ja sitten
vähitellen pienentää korkeutta, kun lanka häviää ruohon alle.
Tämä estää Indegon leikkaamasta lankaa poikki.
Lisää rajoitinlankaa voidaan liittää liittimen avulla (katso
kuvatD–E).
Rajoitinlankaa voi pidentää korkeintaan 350m pituiseksi.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

170 | Suomi
Asenna rajoitinlanka jopa 5 cm syvälle maahan (tai ei-metal-
listen laattojen alle).
Jotta rajoitinlanka ei vaurioituisi, alueelta, johon se on sijoi-
tettu, ei saa poistaa sammalta eikä sitä saa haravoida.
Vältä alle 45° kulmia rajoitinlankaa asennettaessa. Tämä
saattaa alentaa tehokkuutta.
Näyttö
Tunnus-
merkki
Merkitys
➊ Nuolipainike takaisin
➋ Kuittauspainike
Jos kuittauspainiketta painetaan leikkuun
aikana, ruohonleikkuri kääntyy takaisin la-
taustelakkaan
➌ ○ Punainen LED palaa: Vika ruohonleikkurissa
➍ ○ Vihreä LED palaa: Ruohonleikkuri on kytket-
tynä
Vihreä LED sammuneena: Ruohonleikkuri
on inaktiivinen ja nelinumeroinen PIN-koodi
tarvitaan sen aktivoimiseksi.
Tai, ruohonleikkuri on poiskytkettynä, kat-
kaisinta täytyy kytkeä päälle ja nelinumeroi-
nen PIN-koodi tarvitaan ruohonleikkurin ak-
tivoimiseksi.
Ohje: Ohjelmistopäivityksen aikana palavat
vihreä ja punainen LED.
➎ Painike vasemmalle/oikealle
➏ Painike alas/ylös
➐ Dialogi-ikkunalla varustettu näyttö
➑
1 2 3
Puutarhan numero (näytetään, jos ruohon-
leikkurin muistissa on enemmän kuin yksi
puutarhakortti)
Vain mallit Indego S+ 500 ja M+ 700:
➒ Langaton verkko saatavilla
Langaton verkko ei saatavilla
Näyttö siirtyy lepotilaan, jos siihen ei 10 minuutin aikana tule
syöttöä.
Lisänurmikon lisääminen (katso
kuva K)
Noudata asennusohjekirjan neuvoja Indegon asentamiseksi
lisänurmikkoa varten.
Erilliset nurmikot erillisellä lataustelakalla (katso kuva K
oikealla): Ruohonleikkuria voidaan käyttää jopa kolmella eri
nurmikolla. Erillistä nurmikkoa varten tarvitset lisälataustela-
kan (katso kuva A), rajoitinlankaa ja muovipiikkejä. Kun aika-
suunnitelma tai kalenteritoiminto „Bosch AUTO“ tai
Bosch-”SmartMowing” on asetettu, tämän nurmikon ruoho
leikataan määritellyn aikaikkunan puitteissa.
Kytke ruohonleikkuri pois päältä, kun kuljetat sitä yksittäis-
ten nurmikoiden välillä.
Ohje: Ohjelmistopäivitykset on tehtävä ruohonleikkuriin jo-
kaisessa lataustelakassa.
On suositeltavaa merkitä lataustelakka ennen talvivarastoin-
tia, jotta tiedät mikä lataustelakka mihinkin nurmikkoon kuu-
luu.
Ilman lisälataustelakkaa: On mahdollista yhdistää nurmikot
asentamalla molempien nurmikoiden rajoitinlangat saman-
suuntaisina mahdollisimman lähelle toisiaan (katso kuva K
ylhäällä vasemmalla). Lisänurmikko ilman lataustelakkaa ei
karttoidu eikä ruohonleikkuri käytä LogiCut-strategiaa tässä,
ilman latausasemaa olevassa nurmikossa. Suurin suositeltu
nurmikkopinta-ala ilman latausasemaa on 45/50m
2
(Indego
500/700 malleille). Ruohonleikkuri leikkaa kunnes akku on
tyhjä ja sen on kuljetettava takaisin lataustelakkaan latausta
varten.
Ruohonleikkuu
u Älä anna lasten ajaa puutarhalaitteen päällä.
u Paina ruohonleikkurissa olevaa Stop-painiketta ennen
ylösnostamista. Nosta aina ruohonleikkuria kahvasta.
(katso kuva F)
Vain malleissa S500 ja M700: Onnistuneen valmistelun
jälkeen voit joko heti aloittaa ruohonleikkuun kuittaamalla
”Leikkaa nyt” näytössä tai odottaa seuraavaa ohjelmanmu-
kaista aikaikkunaa, ”Bosch-AUTO” kalenteri toiminnan oh-
jelmoinnin mukaisesti (edellyttää aikaisempaa asetusta).
Voit myös syöttää vaatimustesi mukaisen ruohonleikkuun ai-
kasuunnitelman kalenteriin.
Vain malleissa S+500 ja M+700: Onnistuneen valmistelun
jälkeen voit heti aloittaa ruohonleikkuun kuittaamalla ”Leik-
kaa nyt” näytössä tai valitsemalla ”Leikkaa” ilmaiseksi saa-
tavassa Bosch Smart Garden App-sovelluksessa. Voit myös
määrätä leikkuun aikasuunnitelman käyttäen Bosch-„Smart-
Mowing“-toimintoa, joka mahdollistaa leikkuuaikojen laske-
misen paikallisten sääennusteiden pohjalta. Voit myös syöt-
tää vaatimuksesi mukaisen leikkuuaikasuunnitelman kalente-
riin näytön tai Bosch Smart Gardening App-sovelluksen
kautta.
Ruohonleikkurin täytyy leikata nurmikon täysin 3 kertaa (3
täyttä leikkuusykliä) nurmikon oppimiseksi. Oppimisvai-
heessa ei visuaalinen tulos mahdollisesti ole paras mahdolli-
nen.
Likimääräiset ajoajat nurmikon täydelliselle kertaleikkuulle
käyttäen LogiCut-ohjelmaa annetaan tässä. Ota huomioon,
että ajoaika vaihtelee riippuen nurmikon kunnosta ja puutar-
han kohteiden määrästä.
100m
2
4 h
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Suomi | 171
500m
2
16 h
700m
2
22 h
Määritä aikasuunnitelma tiheillä toistoilla. Täten saavutat hy-
vät ruohonleikkuutulokset, akun lataus kestää pidempään ja
vältyt leikkuujätteistä nurmikollasi.
Ruohonleikkuri leikkaa
Toiminnossa ”Käsisäätöinen” ruohonleikkuri toimii kunnes
nurmikko on leikattu. Leikkuu keskeytyy ainoastaan akun la-
tausta varten. Kun nurmikko on leikattu, ruohonleikkuri siir-
tyy takaisin lataustelakkaan.
Ohjelmoitavissa olevassa ”Aikasuunnitelma”-toiminnossa,
käyttäen kalenterifunktiota „Bosch AUTO“ tai
Bosch-”SmartMowing”-toimintoa ruohonleikkuri työskente-
lee keskeytymättä määrätyn aikajakson aikana. Leikkuu kes-
keytyy ainoastaan akun latausta varten. Jos nurmikko on lei-
kattu ennen aikaikkunan loppua, ruohonleikkuri siirtyy takai-
sin lataustelakkaan.
Katkaistaksesi leikkuun ennenaikaisesti voit painaa Stop-
painiketta tai lähettää ruohonleikkuri takaisin lataustelak-
kaan painamalla kuittauspainiketta ✓.
Mallit Indego S+500 ja M+700 voit lähettää takaisin la-
taustelakkaan valitsemalla ”Lataustelakka” vapaasti saata-
valla Bosch Smart Garden App-ohjelmalla.
Energian säästötila
Ruohonleikkuri pienentää energiantarpeensa katkaisemalla
rajoitinlangan sähkön automaattisesti, kun se ei leikkaa eikä
sitä ladata.
Poistaaksesi ruohonleikkuri käsin energiasäästömoodista
painat kuittauspainiketta ✓ ja valitset sitten joko ”Leikkaa
nyt” tai toisen ”Leikkaustilan” ruohonleikkurin ollessa la-
taustelakassa.
Mallit Indego S+500 ja M+700 voit poistaa energiansääs-
tötilasta valitsemalla ”Leikkaa” vapaasti saatavalla Bosch
Smart Garden App-ohjelmalla.
Jos halutaan leikata voimassaolevan aikasuunnitelman,
”Bosch AUTO”-kalenteritoiminnon tai Bosch-”Smart-
Mowing”-toiminnan mukaan, energiasäästötila päättyy auto-
maattisesti.
Pienten nurmikkopintojen leikkuu käyttäen
”SpotMow”
SpotMow on tarkoitettu pienten pintojen leikkuuseen, jotka
tarvitsevat erikoisen käsittelyn tarvitsematta leikata koko
nurmikko; esimerkiksi pinta poistetun puutarhakalusteen
alta. Ruohonleikkuri sijoitetaan leikattavaksi suunnitellun
pinnan vasempaan alakulmaan (katso kuva H). Loppujen lo-
puksi leikattu pinta riippuu nurmikon olosuhteesta; välttä-
mättä siitä ei muodostu tarkkaa neliötä. „SpotMow“-toimin-
nan loputtua tulee noudattaa näytön ohjeita.
Ohje: Turvallisuussyistä ei ”SpotMow”-toimintoa voida käyt-
tää rajoitinlangan ulkopuolella.
Tunnistimet
Ruohonleikkurissa on seuraavat tunnistimet:
– Nostotunnistin aktivoituu, kun ruohonleikkuria noste-
taan.
– Kaatumistunnistin aktivoituu jos ruohonleikkuri kaatuu.
– Kallistustunnistin aktivoituu, jos puutarhalaite saavuttaa
32° kallistuskulman.
Kun jokin tunnistimista aktivoituu, esim. nostotunnistin, py-
säytetään kulkumoottorit ja leikkuuterä pysähtyy. Näytössä
näkyy ilmoitus, esim. ”Nostettu”.
– Estetunnistin reagoi esineisiin/esteisiin ruohonleikkurin
koko etureunalla ja aiheuttaa suunnanvaihdon.
Akun lataus
Akku on varustettu lämpötilanvalvonnalla, joka sallii latauk-
sen ainoastaan akun sisälämpötilan ollessa alueella 5°C –
45°C.
Litiumioniakku toimitetaan osittain ladattuna. Suositte-
lemme lataamaan ruohonleikkuri lataustelakassa sillä aikaa
kun rajoitinlanka asennetaan.
Litiumioniakkua voidaan ladata milloin vain lyhentämättä
akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua.
Jos akku on käytetty tyhjäksi tai päässyt purkautumaan, suo-
jakytkin kytkee ruohonleikkurin pois päältä: Terät eivät enää
liiku.
Akun vaihto (katso kuva L)
Ohje: Akku tulee vaihtaa ainoastaan sen ollessa loppuunku-
lunut. Akku ei ole tarkoitettu ladattavaksi laitteen ulkopuo-
lella.
u Sopimattomien akkujen käyttö saattaa johtaa vikatoimin-
toihin tai ruohonleikkurin vaurioitumiseen.
u Käytetyt akut voivat vaikuttaa huomattavasti ruohonleik-
kurin käyntiaikaan.
u Älä lataa kertakäyttöisiä paristoja. Käytä ainoastaan
valmistajan määräämiä akkuja.
Ohje: Käytä aina suojakäsineitä, kun työskentelet lähellä te-
räviä teriä.
Kytke ruohonleikkuri pois päältä katkaisimella.
Poista akkulokeron kannessa olevat 5 ruuvia Torx-ruuvital-
talla T-20.
Käännä loppuun kuluneen akun ohjauskiskoineen ulos akku-
syvennyksestä, kunnes akun vapautuspainike tulee näkyviin.
Paina akun vapautuspainiketta ja poista akku.
Työnnä uusi akku ohjauskiskoon, kunnes se lukkiutuu kuulu-
vasti. Käännä akku ohjauskiskoineen akkusyvennykseen.
Aseta akkulokeron kansi takaisin paikoilleen ja kiinnitä se vii-
dellä (5) ruuvilla.
Akkulokeron kansi suojaa akkua kosteudelta käytön aikana.
Ohjelmiston päivitys (katso kuva M)
Ohjelmiston päivitykseen tarvitset USB.org-muistitikun (FAT
32 formatoitu) ja USB-OTG-johdon.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

172 | Suomi
Jos uusi ohjelmistoversio on saatavilla löydät sen Interne-
tistä sivulta „www.bosch-diy.com/indego-help“. Lataa tie-
dosto „IN8xxxx.bin“ USB.org-muistitikkuun.
Käännä ruohonleikkuri ympäri ja poista USB-liittimen kansi.
Liitä USB-OTG-johto ja siihen liitetty USB.org-muistitikku.
Aseta ruohonleikkuri lataustelakkaan ja varmista, että lataus-
telakka on liitettynä sähköverkkoon (lataustelakassa palaa
LED). Ruohonleikkurin tulee olla kytketty, näytön tulee palaa
ja akun latauksen tulee olla vähintään 70%.
Päivityksen käynnistyttyä näyttöön ilmestyy seuraava viesti
”Päivitetäänkö versiosta x versioon y?”
Vahvista toiminto näppäimellä ✓. Päivityksen aikana ruohon-
leikkurissa vilkkuu molemmat LED-valot.
Päivityksen lopussa ruohonleikkuri suorittaa uudelleenkäyn-
nistyksen.
Poista USB-OTG-johto ja USB.org-muistitikku. Sulje USB-liit-
timen kansi.
Lisäksi malleissa S+500 ja M+700: Ajankohtaisen ohjel-
miston voi myös ladata Bosch Smart Gardening App kautta.
Valikkonavigointi
Seuraava taulukko selvittää eri valikkokohdat.
Päävalikko Alivalikko 1 Alivalikko 2 Selvitys
Leikkaa nyt
Ruohonleikkuri aloittaa leikkuun, kun kuittauspainiketta paine-
taan. Toimintamuodossa ”Pois/Manuaalinen” ruohonleikkuri leik-
kaa kunnes näytössä näkyy ”Puutarha valmis”.
Toimintamuodossa ”Aikasuunnitelma”, kalenteritoiminnolla
”Bosch AUTO” tai Bosch-”SmartMowing”-toiminnolla ruohon-
leikkuri toimii ajanjakson loppuun tai kunnes näytössä näkyy ”Puu-
tarha valmis” (sen mukaan kumpi osuu ensin).
Kalenteri
Vain malleissa
Indego S500 ja
M700:
Bosch AUTO
Kalenteritoiminto ”Bosch AUTO” optimoituu riippuen nurmikon
koosta.
Perusasetuksella ruohonleikkuri leikkaa kaksi täydellistä leikkuu-
sykliä viikossa ja aloittaa aina kello 8 aamulla.
Seuraavat asetukset ovat mahdollisia:
Kokonaisten leik-
kuusyklien määrä
viikossa
1 - 3
Viikonpäivä Päivät jolloin saa leikata (esim. sunnuntait suljetaan pois).
Käynnistysaika Voidaan asettaa ainoastaan ensimmäiselle aikaikkunalle (on voi-
massa kaikkina toimintapäivinä).
Vain malleissa
Indego S+500 ja
M+700:
SmartMowing
Bosch-„SmartMowing“-toiminto optimoi itsensä riippuen nurmi-
kon koosta, ja se voidaan linkittää paikalliseen sääpalveluun.
Perusasetuksella ruohonleikkuri leikkaa kaksi täydellistä leikkuu-
sykliä viikossa ja aloittaa aina kello 8 aamulla.
Voit asettaa SmartMowing-aikasuunnitelman Bosch Smart Garde-
ning App-sovelluksella.
Aikasuunnitelma Käsittely (valittu
päivä)
Ohjelmoi leikkuuaikasuunnitelma asettamalla yksittäiset leikkuu-
päivät ja aikaikkunat (jopa 2 päivää kohti).
Ei leikata/aikaikku-
nan poispyyhkimi-
nen
Poista kyseinen aikaikkuna valitulle päivälle.
Näytön alaosassa näytetään kokonaisten leikkuusyklien määrä vii-
kossa kyseiselle aikasuunnitelmalle.
Pois/manuaalinen Valitse tämä vaihtoehto, jos aikasuunnitelmaa ei tule käyttää. Ruo-
honleikkuri aloittaa leikkuun ainoastaan aktivoimalla ”Leikkaa
nyt” näytössä.
Mallin Indego S+500 ja M+700 leikkuun voit aloittaa valitse-
malla ”Leikkaa” vapaasti saatavalla Bosch Smart Garden App-oh-
jelmalla.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Suomi | 173
Päävalikko Alivalikko 1 Alivalikko 2 Selvitys
Asetukset
Leikkuutila
SpotMow Indego S / S + 500: Valitse joko pinta-ala 2 m x 2 m tai 3 m x 3 m.
Indego M / M + 700: Valitse pinta-aloista 2 m x 2 m, 3 m x 3 m tai
4m x 4m.
Leikkuu ilman la-
taustelakkaa
Ruohonleikkuri leikkaa lisänurmikon ilman omaa lataustelakkaa sa-
tunnaismoodissa kunnes akku on tyhjä.
Reunan leikkuu Indego S / S + 500: Ruohonleikkuri tekee jokaisen täydellisen leik-
kuun alussa reunaleikkuun.
Indego M / M + 700: Valitse leikkuuasetuksista leikkuun, joka leik-
kaa reunan kerran jokaista täyttä leikkausta kohti (vakioasetus),
kerran joka toisen täyden leikkuun aikana tai leikkuun ilman reuna-
leikkuuta (off).
Intensiivinen toi-
mintamuoto
Ruohonleikkuri leikkaa perusteellisemmin, kääntyy takaisin mah-
dollisesti leikkaamattomiin kohtiin ja leikkaa lyhyemmissä ra-
doissa. Ruohonleikkuri tarvitsee huomattavasti enemmän aikaa
täydellisen leikkauksen suorittamiseksi.
Turvallisuus
Automaattilukitus Painikkeet lukkiutuvat automaattisesti, ellei 3 minuutin aikana pai-
neta mitään painiketta.
Tätä asetusta suositellaan varmuussyistä ja varkaussuojaksi.
– Päälle PIN-koodi tarvitaan uuteen aktivointiin automaattilukituksen jäl-
keen.
– Pois Painikkeet ovat aina valmiit syöttöä varten.
PIN muutos PIN-koodin muutos vaatii ensin voimassaolevan PIN-koodin syö-
tön.
Hälytys
– Päälle Aktivoi hälytyksen.
– Pois Deaktivoi hälytyksen.
Päivämäärä ja kel-
lonaika
Muuta kellonaika ja päivämäärä.
Kielen valinta
Näyttökielen muuttaminen.
Asetukset Informaatiota
Järjestelmätila Antaa tietoa akun varaustilasta, järjestelmätiedoista sekä ruohon-
leikkurin käyttö- ja latausajasta.
Lisäasetukset
Langan ID Muuttaa rajoitinlangan ID:n, jos lähistöllä on häiriöitä.
Lataustelakan si-
jainti
Käytä vakioasetusta, jos lataustelakka sijaitsee nurmikon reunalla,
ja kulma-asetus, kun se on sijoitettu kulmaan.
Tunnistinasetus/
nurmikon tila
Valitse vaihtoehdoista matala (epätasainen), normaali ja korkea
(liukas). Muuttaa estetunnistimen herkkyyden nurmikon valitun ti-
lan mukaan.
Kartoita uudelleen Tyhjentää sen puutarhan kortin, jossa ruohonleikkuri sijaitsee.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

174 | Suomi
Tehdasasetus Ruohonleikkurin palautus tehdasasetuksille poistaa kaikki henkilö-
kohtaiset asetukset (paitsi PIN).
Tehdasasetuksille palautuksen jälkeen ruohonleikkurin täytyy kar-
toittaa nurmikon/nurmikot uudelleen.
Puutarhanäkymä Osoittaa kartoitettujen nurmikkojen määrän, niiden koot, niiden
lanka-ID, ja päivämäärä, jolloin nurmikko viimeksi leikattiin.
Poista puutarha Poista määrätty puutarhakortti tai valitse kaikkien korttien poisto
yhtaikaa.
Lisät
Vesivaaka Antaa tietoa ruohonleikkurin pohjakulmasta. Jos ruohonleikkuri on
lataustelakassa ja näytössä oleva piste ei ole osoitetun ympyrän si-
sällä, täytyy lataustelakka sijoittaa uuteen tasaiseen paikkaan.
Langan signaali Tunnistaa rajoitinlangasta tulevan signaalin ja osoittaa signaalin
laadun (asiakaspalvelua varten).
Ruohonleikkuri ei saa signaalia langasta ollessaan lataustelakassa.
Vianetsintä
Online Support
http://www.bosch-diy.com/indego-help
Oire Mahdolliset syyt Korjaustoimenpide
Lataustelakan LED
vilkkuu
Rajoitinlanka on katkennut, on liian pitkä tai
liian lyhyt. Lanka ei ole liitettynä ja ruohon-
leikkuri ei ole lataustelakassa.
Tarkista, että rajoitinlanka ei ole katkennut ja on pituudel-
taan väliltä 20 ja 350m. Kytke sen jälkeen käyttöjännite
pois päältä ja uudelleen päälle.
Noudata ruohonleikkurin asennusoppaan valmisteluoh-
jeita.
Voimakas värinä/melu Terän pultti on irti Kiristä terän pultti 2,5Nm vääntömomentilla.
Terä on vahingoittunut/taipunut
Terän vaihto (katso kuva J).
Ruohonleikkuri ei
siirry kunnolla lataus-
telakkaan
Rajoitinlankaa ei ole liitetty oikein latauste-
lakan lähellä
Noudata asennusoppaan ohjeita langan sijoittamisesta.
Rajoitinlanka on lähellä häiriölähdettä Poista kaikki ylimääräinen (esim. kiepissä) rajoitinlanka
lataustelakan ympäriltä.
Muuta rajoitinlangan ID valikossa.
väärä latausaseman sijainti valikossa ”Ase-
tukset”
Muuta asetus valikossa ”Laajennettu”.
Ruohonleikkuri ei
kulje
Katkaisin ei ole kytkettynä Poista ruohonleikkuri lataustelakasta, kytke päälle katkai-
sijasta ja aseta ruohonleikkuri uudelleen lataustelakkaan
(tarkista, että lataustelakka on käyttövalmiina – LED pa-
laa vihreänä).
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Suomi | 175
Oire Mahdolliset syyt Korjaustoimenpide
Mahdollinen tukos Kytke ensin irti katkaisimella, tarkista sitten aluetta ruo-
honleikkurin alla. Poista tarvittaessa tukokset (käytä aina
puutarhakäsineitä tähän).
Akku ei ole täydessä latauksessa Aseta ruohonleikkuri lataustelakkaan latauksen mahdol-
listamiseksi. Telakan on oltava kytkettynä.
Ruoho on liian pitkä Leikkaa nurmikko perinteisellä ruohonleikkurilla yhdellä
matalalla asetuksella.
Akku on liian kylmä/liian kuuma Ruohonleikkuri toimii, kun sisäisen akun lämpötila on vä-
liltä 5°C ja 45°C. Anna ruohonleikkurin jäähtyä/lämmetä.
Jos vika toistuu usein, lataustelakka on siirrettävä var-
joon.
Ruohonleikkuri seisoo
nurmikolla näyttö
poiskytkettyä
Ongelmia toiminnassa Paina näytön kuittauspainiketta näytön sytyttämiseksi,
tai siirrä ruohonleikkuri lataustelakkaan.
Ruohonleikkuri ei la-
taudu
Akku on liian kylmä/liian kuuma Ruohonleikkuri toimii, kun sisäisen akun lämpötila on vä-
liltä 5°C ja 45°C. Anna ruohonleikkurin jäähtyä/lämmetä.
Jos vika toistuu usein, lataustelakka on siirrettävä var-
joon.
Lataustelakkaa ei ole kytketty päälle Kytke sähkön syöttö lataustelakkaan. Ota yhteys Bosch-
huoltopisteeseen, jos lataustelakka ei käynnisty.
Latauskoskettimet hapettuneita Puhdista latauskoskettimet.
Akkua ei asennettu, asennettu väärin tai
väärä akku ruohonleikkurille
Asenna akku oikein (katso kuva L). Käytä sopivaa Bosch-
akkua.
Ruohonleikkuri on ra-
joitinlangan ulkopuo-
lella
Rajoitinlanka on kaltevuudessa Jätä 30 cm rajoitinlangan ja kaltevuuden väliin.
Este lähellä lankaa Poista este.
Osa nurmikosta pai-
koittain leikkaamatta
Ruohonleikkuri tarvitsee enemmän aikaa
puutarhan leikkaamiseen
Anna ruohonleikkurin leikata nurmikon kokonaan 3 x,
koko nurmikon käsittelyä varten. Vaihtoehtona voit valita
”Intensiivinen toimintamuoto” valikossa ”Leikkaustila”
Aikaikkuna on liian pieni nurmikon kokoon
nähden
Suurenna leikkuu-aikaikkunaa tai:
– käytä kalenteritoimintoa „Bosch AUTO“ (malleissa
Indego S500 ja M700)
– käytä Bosch-„SmartMowing"-toimintoa (malleille In-
degoS+500 ja M+700)
Etäisyys rajoitinlankojen välillä on liian pieni Kasvata rajoitinlankojen välinen etäisyys vähintään mit-
taan 75 cm.
Epätasainen alusta Valitse valikossa ”maapinnan ominaisuus/maatunnistin”
vaihtoehto ”Epätasainen maapinta/pieni herkkyys”.
Tasoita nurmikko, poista epätasaisuudet/maapinnan aal-
toisuus, rajoita pois sopimattomat alueet rajoitinlangalla
– noudata asennuskäsikirjan ohjeita.
Ruoho on liian pitkä Valitse valikossa ”maapinnan ominaisuus/maatunnistin”
vaihtoehto ”Epätasainen maapinta/pieni herkkyys”.
Liian jyrkkiä kallistuksia puutarhassa Varmista, että ruohonleikkuri työskentelee ainoastaan
rinteissä, joiden kaltevuus on alle 15 astetta.
Ruohonleikkuri jää
seisomaan puutar-
haan
Esineitä/esteitä ei ole rajattu Esteet, joihin ruohonleikkuri usein jää kiinni, on rajattava
pois rajoitinlangalla.
Vastaperustettu nurmikko Anna nurmikolle pari viikkoa aikaa tasoittua, ennen kuin
käytät ruohonleikkuria.
Muuta asetukset valikossa ”maapinnan ominaisuus/maa-
tunnistin”.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

176 | Suomi
Oire Mahdolliset syyt Korjaustoimenpide
Odota mahdollisimman kauan kastelun jälkeen ennen
kuin käynnistät ruohonleikkurin.
Ruohonleikkuri leik-
kaa tarkoituksetta
kukkia jne. tai ajaa
määrättyjen esteiden
yli
Alle 5cm korkeita objekteja/esteitä ei ole
rajattu
Aseta rajoitinlanka 30 cm etäisyydelle esteistä tai poista
esineet/esteet.
Ruohonleikkuri ei leik-
kaa loogisesti
LogiCut-järjestelmä riippuu puutarhan olo-
suhteista. Ruohonleikkurin ei välttämättä
tarvitse jatkaa leikkuuta seuraavasta leik-
kaamattomasta alueesta.
Katso lisätietoja asennuskäsikirjasta.
Jos toiminta toistuu, tulee nurmikko kartoittaa uudelleen.
Ruohonleikkuri ei aina siirry suorassa lin-
jassa määrättyjen alueiden välillä
Toimenpiteitä ei tarvita.
Ruohonleikkuri ei toistuvasti löydä oikeaa
sijaintia tai pyörii paikallaan
Muuta langan ID.
Väärin rajattu este Noudata asennuskäsikirjan ohjeita.
Ruohonleikkuri kulkee ilman lataustelakkaa
olevassa lisänurmikossa mielivaltaisissa ra-
doissa.
Normaali toiminta. LogiCut-järjestelmä toimii ainoastaan
alueilla, joissa on lataustelakka.
Rajoitinlanka leikkau-
tuu yhä uudelleen
Lanka muovipiikkien välissä ei ole tarpeeksi
kireä
Muovipiikkien välinen etäisyys on yli 75 cm
Kiristä rajoitinlanka ja varmista, että muovipiikkien väli-
nen etäisyys on korkeintaan 75 cm. Noudata asennuskä-
sikirjan ohjeita. Käytä kaapeliliitosta katkon korjaami-
seen.
Ruohonleikkuri jättää
jälkeensä epäsäännöl-
lisen leikkuukuvion/
huonon leikkauslaa-
dun
Ruohonleikkuri ei leikkaa tarpeeksi usein Leikkaa useammin hyvän tuloksen saamiseksi (esim.
Käyttäen enemmän/pidempiä aikaikkunoita aikasuunni-
telmassa).
Leikkuuterä on tylsä
Käännä terä tai vaihda se uuteen (katso kuva J).
Mahdollinen tukos Kytke ensin irti katkaisimella, tarkista sitten aluetta ruo-
honleikkurin alla. Poista tarvittaessa tukokset (käytä aina
puutarhakäsineitä tähän).
Rajoitinlankaa ei tun-
nisteta
Lataustelakassa ei ole virtaa Tarkista, että lataustelakka on kytkettynä (LED palaa).
Rajoitinlanka vaurioitunut/katkennut Tarkista, että rajoitinlanka on ehjä.
Väärä asennus (esim. ei riittävää etäisyyttä
rajoitinlankojen välissä)
Noudata asennuskäsikirjan ohjeita.
Rajoitinlanka on lähellä häiriölähdettä Poista kaikki ylimääräinen (esim. kiepissä) rajoitinlanka
lataustelakan ympäriltä. Muuta rajoitinlangan ID vali-
kossa.
Leikkuukorkeuden
asetuspainike on juut-
tunut
mahdollinen tukos Kytke ensin irti katkaisimella, tarkista sitten aluetta ruo-
honleikkurin alla. Poista tarvittaessa tukokset (käytä aina
puutarhakäsineitä tähän).
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
www.bosch-garden.com
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10‑numeroi-
nen tuotenumero, joka on ilmoitettu ruohonleikkurin mallikil-
vessä.
Mahdollisesti tarvitaan myös ruohonleikkurisi ohjelmistover-
sio (katso „Valikko > Asetukset > Info“).
Lähetä tarvittaessa ruohonleikkuri ja lataustelakka aina yh-
dessä Bosch-keskushuoltoon. Älä poista akkua.
Poista ennen lähetystä mahdollisesti asennettu henkilökoh-
tainen kansi sekä mahdollinen lisätarvikekansi.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
Puh.: 0800 98044
Faksi: 010 296 1838
www.bosch-pt.fi
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Polski | 177
Kuljetus
Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaarallisia aineita
koskevien lakimääräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa ak-
kuja liikenteessä ilman erikoistoimenpiteitä.
Jos lähetys tehdään kolmansien osapuolten kautta (esim.:
lentorahtina tai huolintaliikkeen välityksellä), tällöin on huo-
mioitava pakkausta ja merkintää koskevat erikoisvaatimuk-
set. Lähetystä varten tuote täytyy pakata vaarallisten ainei-
den asiantuntijan neuvojen mukaan.
Lähetä vain sellaisia akkuja, joiden kotelo on vaurioitumaton.
Suojaa navat teipillä ja pakkaa akku niin, ettei se pääse liik-
kumaan pakkauksessa. Huomioi myös mahdolliset tätä pi-
demmälle menevät maakohtaiset määräykset.
Hävitys
Toimita puutarhalaitteet, akut, lisätarvikkeet ja
pakkausmateriaali ympäristöystävälliseen jät-
teiden kierrätykseen.
Älä heitä puutarhalaitteita tai akkuja/paristoja
talousjätteisiin!
Vain EU‑maita varten:
Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mukaan käyttökel-
vottomat sähkö- ja elektroniikkalaitteet ja eurooppalaisen di-
rektiivin 2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt
akut/paristot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa ympäris-
töystävälliseen kierrätykseen. Tietoa saat valtuutetusta
Bosch-huoltopisteestä.
Akut/paristot:
Litiumioni:
Katso ohjeita kappaleessa (katso "Kuljetus", Sivu177).
Polski
Dziękujemy,
za zakup kosiarki automatycznej In-
dego.
Przed przystąpieniem do instalacji
kosiarki Indego należy koniecznie
przeczytać poniższe wskazówki bez-
pieczeństwa.
Wskazówki bezpieczeństwa
Uwaga! Poniższe wskazówki należy
dokładnie przeczytać. Należy zapo-
znać się z elementami sterującymi i
zasadami prawidłowej obsługi na-
rzędzia ogrodowego. Instrukcję eks-
ploatacji należy zachować istaran-
nie przechowywać w celu dalszego
zastosowania.
Wyjaśnienie symboli umieszczonych
na narzędziu ogrodowym
Ogólna wskazówka ostrzega-
jąca przed potencjalnym za-
grożeniem.
Upewnić się, że narzędzie ogrodowe
nie blokuje żadnych dróg komunikacyj-
nych.
Ostrzeżenie: Przed rozpoczę-
ciem użytkowania produktu
należy przeczytać instrukcję
obsługi.
Ostrzeżenie: Przed przystą-
pieniem do jakichkolwiek
prac przy narzędziu ogrodo-
wym lub przed podniesieniem narzę-
dzia należy wyłączyć narzędzie za po-
mocą odłącznika.
Ostrożnie: Nie dotykać obra-
cających się noży. Noże są
bardzo ostre. Brak ostrożno-
ści może skutkować utratą palców u
rąk lub u nóg.
Nie wolno dotykać żadnego z
elementów narzędzia ogrodo-
wego przed ich całkowitym
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

178 | Polski
zatrzymaniem się. Noże obracają się
jeszcze przez jakiś czas po wyłączeniu
silnika i mogą spowodować obrażenia.
Należy zwrócić uwagę, aby
osoby znajdujące się w pobli-
żu nie zostały skaleczone
przez odrzucone wióry bądź inne ciała
obce.
Ostrzeżenie: Podczas pracy
urządzenia należy zachować
bezpieczną odległość.
Nie wolno siadać (ani tym bar-
dziej jeździć) na narzędziu
ogrodowym.
Ładowarka wyposażona zo-
stała w transformator bezpie-
czeństwa.
Do czyszczenia narzędzia
ogrodowego nie należy stoso-
wać myjek wysokociśnieniowych ani
węża ogrodowego.
Należy dokładnie kontrolować
teren, na którym będzie użyte
narzędzie ogrodowe pod ką-
tem zwierząt domowych i dziko żyją-
cych. Podczas użytkowania maszyny
istnieje niebezpieczeństwo skalecze-
nia zwierząt domowych lub dziko żyją-
cych. Skontrolować teren, na którym
będzie użyta maszyna i usunąć z niego
wszystkie kamienie, patyki, druty, ko-
ści oraz inne przedmioty. Podczas pra-
cy przy użyciu maszyny należy zwrócić
uwagę, czy żadne zwierzęta domowe
lub zwierzęta dziko żyjące nie ukryły
się w trawie, a także czy nigdzie nie ma
zasłoniętych trawą niskich pieńków.
Należy unikać pracy o zmroku lub w
ciemnościach, aby zredukować ryzyko
skaleczenia dziko żyjących zwierząt.
Obsługa urządzenia
u Przed przystąpieniem do wykony-
wania wszelkich czynności obsłu-
gowych przy narzędziu ogrodo-
wym (np. konserwacji, wymiany
narzędzi itp.), jak również przed
przenoszeniem, transportem lub
przechowywaniem, narzędzie na-
leży wyłączyć odłącznikiem.
u Dzieci powinny znajdować się pod
nadzorem, a narzędzie ogrodowe za-
bezpieczone w taki sposób, żeby nie
mogły się one nim bawić.
u Nie wolno w żadnym wypadku ze-
zwolić na użytkowanie niniejszego
produktu dzieciom, osobom ograni-
czonym fizycznie, czuciowo lub umy-
słowo, a także udostępnić je osobom
z niewystarczającym doświadcze-
niem i/lub niedostateczną wiedzą,
jak również/lub osobom, które nie
zapoznały się z niniejszymi zalece-
niami. Należy zasięgnąć informacji,
czy w danym kraju istnieją przepisy,
ograniczające wiek użytkownika.
u Nie wolno użytkować narzędzia ogro-
dowego boso ani w odkrytym obu-
wiu. Podczas pracy należy zawsze
zakładać stabilne obuwie robocze i
długie spodnie.
u Narzędzie ogrodowe wolno użytko-
wać tylko wówczas, gdy pokrywa
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Polski | 179
wnęki akumulatora jest zamknięta, a
wszystkie jej śruby zostały prawidło-
wo dociągnięte. Stanowi to ochronę
akumulatora przed wilgocią.
u Przy niesprzyjających warunkach at-
mosferycznych, w szczególności w
przypadku zbliżającej się burzy nie
należy użytkować narzędzia ogrodo-
wego.
u Podczas obsługi narzędzia ogrodo-
wego, a także zbliżając się do niego,
w szczególności na zboczach lub na
mokrych trawnikach, należy zwrócić
uwagę na zachowanie stabilnej pozy-
cji, dobre podparcie stóp i utrzyma-
nie równowagi. Nie należy zbytnio
wychylać się do przodu. Narzędzie
należy obsługiwać ostrożnie i bez po-
śpiechu.
u Osoba obsługująca lub użytkująca
urządzenie odpowiedzialna jest za
wypadki i szkody na osobie i mieniu,
wyrządzone innym.
u W razie wystąpienia zagrożenia pod-
czas użytkowania narzędzia ogrodo-
wego, należy natychmiast wcisnąć
czerwony przycisk stop.
u Instalacji przewodu ograniczającego
należy dokonywać zgodnie z zalece-
niami umieszczonymi w instrukcji in-
stalacji.
Kompletne informacje doty-
czące instalacji kosiarki Inde-
go umieszczone zostały w In-
strukcji instalacji dostarczonej wraz z
produktem.
u Należy regularnie kontrolować teren,
na którym będzie użyte narzędzie
ogrodowe i usuwać z niego kamienie,
gałęzie, druty, przewody i inne
przedmioty.
u W pobliżu pracującego narzędzia
ogrodowego nie powinny znajdować
się żadne przewody przewodzące
prąd. W razie gdyby w kosiarce auto-
matycznej zaplątał się przewód sie-
ciowy, przed jego usunięciem należy
koniecznie odłączyć kosiarkę od prą-
du.
u Należy regularnie kontrolować stan
techniczny narzędzia ogrodowego,
jego noży, śrub i zespołów tnących
pod kątem ich zużycia lub uszkodze-
nia. Zużyte noże i ich śruby należy
wymieniać całymi zestawami dla za-
chowania prawidłowego wyważenia.
u Nie wolno używać narzędzia ogrodo-
wego, gdy jego osłony ochronne są
uszkodzone lub gdy brakuje syste-
mów zabezpieczających.
u Należy zachować bezpieczną odle-
głość dłoni i stóp od obracających
się elementów maszyny.
u Nie wolno podnosić i nie przenosić
narzędzia ogrodowego z pracującym
silnikiem.
u Nie wolno nigdy pozostawiać pracu-
jącego narzędzia ogrodowego bez
nadzoru, jeżeli w pobliżu znajdują się
zwierzęta domowe, dzieci lub inne
osoby.
u Narzędzie ogrodowe należy włączyć
zgodnie z zaleceniami zawartymi w
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

180 | Polski
instrukcji obsługi, a następnie stanąć
w bezpiecznej odległości od obraca-
jących się części.
u Nie wolno stosować narzędzia ogro-
dowego równocześnie z pracującym
spryskiwaczem trawników. Należy
zaprogramować plan pracy w taki
sposób, aby oba systemy nie praco-
wały jednocześnie.
u Jeżeli narzędzie ogrodowe wpadnie
do wody, należy je natychmiast wy-
jąć z wody i wyłączyć za pomocą
odłącznika. Narzędzia ogrodowego
nie wolno ponownie włączać. Należy
skontaktować się z punktem serwi-
sowym firmy Bosch.
u Nie wolno dokonywać żadnych
zmian w narzędziu ogrodowym.
Niedopuszczalne przeróbki mogą
wpłynąć na obniżenie bezpieczeń-
stwa narzędzia ogrodowego, a także
zwiększyć szumy i wibracje.
Narzędzie ogrodowe należy
wyłączyć za pomocą odłącznika:
– przed przystąpieniem do usuwania
materiału blokującego,
– przed kontrolą funkcjonowania,
czyszczeniem, a także przed przy-
stąpieniem do wszelkich prac ob-
sługowych przy narzędziu ogrodo-
wym,
– przed spakowaniem w celu prze-
chowywania,
– gdy narzędzie ogrodowe zaczyna
wibrować w nietypowy sposób (za-
trzymać narzędzie ogrodowe i na-
tychmiast zbadać tego przyczynę),
– po zderzeniu z przedmiotem ob-
cym należy skontrolować narzę-
dzie ogrodowe pod kątem uszko-
dzeń i skontaktować się z punktem
serwisowym firmy Bosch w celu
dokonania niezbędnych napraw.
Konserwacja
u Podczas wykonywania prac obsłu-
gowych w pobliżu ostrych noży,
należy zawsze nosić rękawice
ogrodowe.
u Przed przystąpieniem do jakich-
kolwiek czynności obsługowych
przy narzędziu ogrodowym narzę-
dzie należy wyłączyć za pomocą
odłącznika.
u Przed przystąpieniem do jakich-
kolwiek czynności obsługowych
przy stacji ładowania lub urządze-
niu zasilającym energią elektrycz-
ną, należy wyjąć wtyczkę sieciową
z gniazda.
Zewnętrzne elementy narzędzia ogro-
dowego należy dokładnie czyścić za
pomocą miękkiej szczotki i ściereczki.
Nie wolno używać wody, rozpusz-
czalników ani środków nabłyszczają-
cych. Należy starannie usuwać trawę
oraz inne zanieczyszczenia, w szcze-
gólności z otworów wentylacyjnych.
Regularnie czyścić okolice noży i rolki
prowadzące, układając narzędzie
ogrodowe spodnią stroną ku górze.
Aby usunąć mocno przyklejone złogi
trawy, należy stosować twardą szczot-
kę lub skrobak (zob. rys.I).
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Polski | 181
Noże są dwustronne i można je obra-
cać.
u Aby zapewnić bezpieczną pracę z
urządzeniem należy regularnie kon-
trolować, czy wszystkie nakrętki,
trzpienie i śruby są mocno dokręco-
ne. (zob. rys.J)
u Narzędzie ogrodowe należy regular-
nie kontrolować oraz wymieniać zu-
żyte lub uszkodzone części.
u Należy zwracać uwagę, aby stosowa-
ne były wyłącznie oryginalne części
zamienne firmy Bosch.
u W razie konieczności wymiany noży
lub śrub, wymieniać należy całe ze-
stawy.
Składowanie w okresie zimowym
u Wyłączyć kosiarkę za pomocą
odłącznika.
u Kosiarkę można eksploatować w za-
kresie temperatur mieszczącym się
pomiędzy 5°C i 45°C. W okresie zi-
mowym, gdy temperatury spadają
poniżej 5°C, kosiarkę i stację łado-
wania należy przechowywać w bez-
piecznym, suchym i niedostępnym
dla dzieci miejscu.
Nie wolno umieszczać żadnych przed-
miotów na kosiarce ani na stacji łado-
wania.
Do transportu kosiarki Indego na dal-
sze odległości stosować należy jej ory-
ginalne opakowanie.
u Kosiarkę należy przechowywać w za-
kresie temperatur leżącym pomiędzy
–20°C i 50°C. Kosiarki nie należy na
przykład pozostawiać latem w samo-
chodzie.
USB
u Kosiarka wyposażona została w in-
terfejs USB, który stosować wolno
wyłącznie do aktualizacji oprogramo-
wania (zob. rys. M). Stosować wolno
wyłącznie przewidziane do tego celu
przez producenta urządzenia pamię-
ci przenośnej USB.org (format
FAT32) oraz atestowane przewody
USB.org OTG.
u Dalsze informacje dotyczące aktuali-
zacji programu dostępne są na stro-
nie www.bosch-diy.com/indego-
help.
u Interfejsu USB nie wolno stosować
do innych celów. Nie wolno podłą-
czać do niego żadnych urządzeń
zewnętrznych. Urządzenia nie na-
leży ekdploatować, gdy pokrywka
przyłącza USB nie jest zamknięta.
Wskazówki dotyczące optymalnego
obchodzenia się z akumulatorem
u Nie otwierać akumulatora. Istnieje
niebezpieczeństwo zwarcia.
Akumulator należy chronić
przed wysokimi temperatu-
rami (np. przed stałym na-
słonecznieniem), ogniem, wodą oraz
wilgocią. Istnieje zagrożenie wybu-
chem.
u Akumulator znajdujący się poza
urządzeniem należy przechowy-
wać z dala od metalowych elemen-
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

182 | Polski
tów, takich jak spinacze, monety,
klucze, gwoździe, śruby lub inne
małe przedmioty metalowe, które
mogłyby spowodować zwarcie je-
go biegunów. Zwarcie biegunów
akumulatora może skutkować opa-
rzeniem lub wybuchem pożaru.
u Uszkodzenie akumulatora lub za-
stosowanie go w sposób niezgod-
ny z przeznaczeniem może dopro-
wadzić do wystąpienia niebez-
piecznych oparów. Należy zadbać o
dopływ świeżego powietrza, a w ra-
zie wystąpienia dolegliwości skonsul-
tować się z lekarzem. Opary mogą
uszkodzić drogi oddechowe.
u Ostre przedmioty, takie jak na
przykład gwoździe lub śrubokręty,
a także działanie sił zewnętrznych
mogą spowodować uszkodzenie
akumulatora. Może wówczas dojść
do zwarcia wewnętrznego akumula-
tora i do jego przepalenia, eksplozji
lub przegrzania.
u W przypadku nieprawidłowej ob-
sługi lub uszkodzenia akumulatora
może dojść do wycieku palnego
elektrolitu z akumulatora. Należy
unikać kontaktu z nim, a wprzy-
padku niezamierzonego zetknięcia
się z elektrolitem, należy umyć da-
ne miejsce wodą. Jeżeli ciecz do-
stała się do oczu, należy dodatko-
wo skonsultować się z lekarzem.
Elektrolit może doprowadzić do po-
drażnienia skóry lub oparzeń.
u Nie należy doprowadzać do zwar-
cia akumulatora. Istnieje niebezpie-
czeństwo wybuchu.
u Należy stosować wyłącznie aku-
mulatory firmy Bosch, które zosta-
ły przewidziane dla danego narzę-
dzia ogrodowego. Zastosowanie
akumulatorów innego typu może mo-
że stać się przyczyną obrażeń oraz
pożaru.
u Przed wstawieniem akumulatora
należy upewnić się, że narzędzie
ogrodowe jest wyłączone. Umiesz-
czanie akumulatora w włączonym na-
rzędziu ogrodowym może stać się
przyczyną wypadków.
u Wnękę akumulatora wolno otwierać
tylko w przypadku zużycia akumula-
tora i konieczności jego wymiany. Do
składowania urządzenia w zimie nie
należy usuwać akumulatora. Wmon-
towany akumulator charakteryzuje
się długą żywotnością. Wnękę aku-
mulatora należy otwierać wyłącznie
w przypadku zauważenia wyraźnego
skrócenia czasu pracy akumulatora
między dwoma procesami ładowa-
nia.
u Kosiarka Indego pracuje w tempera-
turze otoczenia leżącej między 5°C a
45°C. Jeżeli temperatura akumulato-
ra znajduje się poza podanym zakre-
sem, Indego wyświetla odpowiednią
informację i nie opuszcza stacji łado-
wania. Jeżeli kosiarka akurat pracu-
je, powróci ona do stacji ładowania,
bądź zatrzyma się.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Polski | 183
u Ładowanie akumulatora dozwolone
jest wyłącznie w stacjach atestowa-
nych przez firmę Bosch.
Wskazówki bezpieczeństwa dla
ładowarek i urządzeń do zasilania
energią elektryczną
u Do ładowania akumulatora kosiar-
ki należy stosować wyłącznie ory-
ginalną stację ładowania i orygi-
nalny przewód sieciowy. W prze-
ciwnym wypadku istnieje zagrożenie
wybuchem lub pożarem.
u Należy regularnie kontrolować sta-
cję ładowania, zasilacz, przewód i
wtyczkę. W razie uszkodzenia lub
stwierdzenia śladów zużycia stacji
ładowania lub zasilacza, należy
odłączyć je od źródła prądu i za-
przestać ich użytkowania. Nie wol-
no samemu otwierać stacji łado-
wania ani zasilacza. Naprawę nale-
ży zlecać wyłącznie wykwalifiko-
wanemu personelowi firmy Bosch,
przy użyciu oryginalnych części za-
miennych. Uszkodzone stacje łado-
wania, zasilacze, przewody i wtyki
zwiększają ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
u Nie należy umieszczać stacji łado-
wania i urządzenia do zasilania
energią elektryczną na łatwopal-
nym podłożu (na przykład na pa-
pierze czy materiałach tekstyl-
nych) ani w sąsiedztwie łatwopal-
nych substancji. Istnieje niebezpie-
czeństwo pożaru spowodowane
wzrostem temperatury stacji łado-
wania i zasilacza podczas procesu ła-
dowania.
u Dzieci powinny znajdować się pod
nadzorem. Tylko w ten sposób moż-
na zagwarantować, że nie będą się
bawiły stacją ładowania, zasilaczem
lub narzędziem ogrodowym.
u Napięcie źródła prądu musi zgadzać
się z danymi na zasilaczu.
u Zaleca się przyłączanie zasilacza do
gniazda zabezpieczonego wyłączni-
kiem różnicowo-prądowym, o prą-
dzie wyzwalającym równym 30mA.
Należy regularnie kontrolować
sprawność wyłącznika różnicowo-
prądowego.
u Należy regularnie kontrolować prze-
wód sieciowy pod kątem uszkodzeń.
u W razie zalania stacji ładowania, za-
silacz należy odłączyć od źródła
energii elektrycznej i skontaktować
się z punktem serwisowym firmy
Bosch.
u Nie wolno w żadnym wypadku doty-
kać wtyczki sieciowej ani żadnych in-
nych styków mokrymi rękoma.
u Nie wolno najeżdżać na przewód
przyłączeniowy, zginać go lub szar-
pać, gdyż mogłoby to spowodować
jego uszkodzenie. Przewód należy
chronić przed działaniem wysokiej
temperatury, olejem/smarami oraz
ostrymi krawędziami.
Zasilacz zaopatrzony jest w izolację
ochronną i nie wymaga uziemienia. Na-
pięcie robocze wynosi 230VAC,
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

184 | Polski
50Hz (dla krajów nie należących do
UE 220V, 240Vw zależności od mo-
delu). Szczegółowych informacji moż-
na zasięgnąć w autoryzowanym punk-
cie serwisowym firmy Bosch.
W razie wątpliwości należy skonsulto-
wać się z wykwalifikowanym elektry-
kiem albo zwrócić się do najbliższego
punktu serwisowego firmy Bosch.
Symbole
Znajomość następujących symboli jest niezbędna do zrozu-
mienia instrukcji eksploatacji, a w szczególności rysunków.
Należy zapamiętać te symbole i ich znaczenia. Właściwa in-
terpretacja symboli sprzyja lepszemu i bezpieczniejszemu
użytkowaniu elektronarzędzia.
Symbol Znaczenie
Należy nosić rękawice ochronne
Dozwolone czynności
Zabronione czynności
Osprzęt dodatkowy/części zamienne
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Kosiarka przeznaczona jest do koszenia trawników w prywat-
nym zakresie.
Nie wolno stosować kosiarki w zamkniętych pomieszcze-
niach.
Nie wolno stosować kosiarki niezgodnie z przeznaczeniem.
Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem zwiększa niebez-
pieczeństwo wypadków i uszkodzenia narzędzia. Nie należy
próbować dokonywać jakichkolwiek zmian i modyfikacji ko-
siarki, gdyż może to doprowadzić do wypadków lub uszko-
dzenia narzędzia.
Dane techniczne
Kosiarka automatyczna Jednost-
ka
SI
Indego S 500 Indego S+ 500 Indego M 700 Indego M+ 700
Numer katalogowy
3600HB02.. 3600HB03.. 3600HB02.. 3600HB03..
Szerokość cięcia cm 19 19 19 19
Wysokość cięcia mm 30-50 30-50 30-50 30-50
Spadek terenu, maks. °/% 15/27 15/27 15/27 15/27
Wielkość powierzchni trawnika
– maks. m
2
500 500 700 700
– na jedno ładowanie akumulatora
(do)
A)
m
2
70 70 85 85
Zakres częstotliwości roboczej
(czujnik indukcyjny)
kHz − 5 − 5
maks. natężenie pola magnetyczne-
go (czujnik indukcyjny) (przy 10m)
dBμA/m − 44 − 44
Zakres częstotliwości roboczej
(GSM)
MHz − 880-960 − 880-960
MHz − 1710-1880 − 1710-1880
Maks. moc nadajnika (GSM) dBm − 33 − 33
Ciężar odpowiednio do EPTA‑Pro-
cedure 01:2014
kg 7,6 7,7 7,6 7,7
Stopień ochrony IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Numer seryjny zob. tabliczka znamionowa na narzędziu ogrodowym
Akumulator litowo-jonowy litowo-jonowy litowo-jonowy litowo-jonowy
Napięcie znamionowe VDC 18 18 18 18
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Polski | 185
Kosiarka automatyczna Jednost-
ka
SI
Indego S 500 Indego S+ 500 Indego M 700 Indego M+ 700
Pojemność Ah 2,5 2,5 2,5 2,5
Liczba ogniw akumulatora 5 5 5 5
Czas eksploatacji, przeciętnie
A)
min 60 60 75 75
Czas ładowania akumulatora
(maks.)
min 60 60 60 60
Rodzaj akumulatora PBA 18V...W-.
2,5Ah
PBA 18V...W-.
2,5Ah
PBA 18V...W-.
2,5Ah
PBA 18V...W-.
2,5Ah
Przewód ograniczający
– załączony w dostawie przewód
ograniczający
m 150 150 175 175
– Wymagana minimalna długość m 20 20 20 20
– Dopuszczalna maksymalna dłu-
gość
m 350 350 350 350
Stacja dokowania
Numer katalogowy 1 600 A02 546 1 600 A02 546 1 600 A02 546 1 600 A02 546
Napięcie wejściowe VDC 24 24 24 24
Pobór prądu - ładowanie/ włączony
przewód ograniczający
W 73/2,6 73/2,6 73/2,6 73/2,6
Prąd ładowania (do) A 2,3 2,3 2,3 2,3
Dopuszczalny zakres temperatur ła-
dowania
B)
°C 5-45 5-45 5-45 5-45
Ciężar zgodnie z EPTA‑Procedure
01:2014
kg 1,65 1,65 1,65 1,65
Stopień ochrony IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Urządzenie do zasilania energią elektryczną (zasilacz)
Numer katalogowy
Szwajcaria F 016 L90 934 F 016 L90 934 F 016 L90 934 F 016 L90 934
Anglia F 016 L90 935 F 016 L90 935 F 016 L90 935 F 016 L90 935
Pozostała Europa F 016 L90 916 F 016 L90 916 F 016 L90 916 F 016 L90 916
Napięcie na wejściu (napięcie
zmienne)
V 220-240 220-240 220-240 220-240
Klasa ochrony
/ II / II / II / II
Częstotliwość Hz (herc) 50-60 50-60 50-60 50-60
Napięcie wyjściowe (napięcie stałe) V 24 24 24 24
Stopień ochrony IPX7 IPX7 IPX7 IPX7
Masa kg 1,25 1,25 1,25 1,25
A) w zależności od wysokości cięcia, jakości trawy, stopnia wilgotności
B) wewnętrzna temperatura akumulatora
Informacja na temat hałasu i
wibracji
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN50636-2-107.
Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez
urządzenie wynosi standardowo: Poziom mocy akustycznej
61dB(A). Niepewność pomiaru K=2dB.
Znaczenie rysunków
Planowane działanie Rysunek Strona
Osprzęt
A
339
Zakres dostawy /rozpakowanie ko-
siarki
B
340
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

186 | Polski
Planowane działanie Rysunek Strona
Prowadzenie przewodu ograniczają-
cego
C
340
Przedłużanie przewodu ograniczają-
cego
D
341
Prowadzenie przewodu ograniczają-
cego dookoła nowego obiektu, poło-
żonego wewnątrz trawnika
E
341
Podnoszenie i przenoszenie kosiarki
F
342
Ustawianie wysokości cięcia
G
342
SpotMow
H
343
Czyszczenie
I
343
Konserwacja
J
344
Dodawanie nowego trawnika
– z dodatkową stacją ładowania (z
prawej strony)
– bez dodatkowej stacji ładowania
(na górze po lewej)
K
344
Wymiana akumulatora
L
345
Aktualizacja oprogramowania
M
346−347
Przyłącze zasilacza
N
348
Instalacja
Film pokazujący instalację kosiarki można zobaczyć na stro-
nie www.bosch-diy.com/indego-help, stosując poniższy kod
QR. Inną możliwością jest zastosowanie się do wskazówek
zawartych w załączonej do produktu Instrukcji instalacji.
Sprawdzić, czy przewód został prawidłowo za-
mocowany na podłożu. Przy właściwym zamo-
cowaniu nie powinny tworzyć się pętle. O pętle
z drutu można się łatwo potknąć.
Z trawnika należy usunąć kamienie, gałęzie, druty, przewody
zasilania znajdujące się pod napięciem oraz wszelkie inne
przedmioty.
Upewnić się, że trawnik jest równy, a narzędzie ogrodowe
nie natrafi na żadne znaczne przeszkody, takie jak doły, rowy
lub strome zbocza przekraczające 15°/27% .
Stację ładowania należy ustawić na przewodzie ograniczają-
cym przy krawędzi zewnętrznej trawnika. Nie można jej usta-
wiać przy szopce, drewutni lub domku na narzędzia, który
stoi pośrodku koszonego trawnika („wyspa").
Zaleca się, aby przed instalacją i przed pierwszym kosze-
niem w nowym sezonie oraz zawsze, gdy trawę trzeba przy-
ciąć o więcej niż 5mm, skosić trawę najpierw jeden raz tra-
dycyjną kosiarką.
System noży kosiarki przystosowany jest do cięcia krótkiej
trawy (30-50mm). Pozostawiona na trawniku ścięta trawa
może służyć jako ściółka i nawóz. Wysokość przycinania tra-
wy przez kosiarkę można ustawić na 30, 40 i 50mm.
Zaleca się, aby przycinanie rozpocząć od wyższej nastawy, a
następnie stopniowo redukować poziom, gdy przewód zo-
stanie pokryty trawą. Dzięki temu można uniknąć przecięcia
przewodu.
Dodatkowy przewód ograniczający można podłączyć za po-
mocą opaski zaciskowej do kabli (zob. rys.D–E).
Przewód ograniczający można przedłużyć do maksymalnej
długości wynoszącej 350m.
Przewód ograniczający należy umieścić w ziemi (lub pod pły-
tami niemetalowymi), na głębokości do 5 cm.
Aby uniknąć uszkodzenia przewodu ograniczającego, nie
wolno spulchniać ani grabić terenu, w którym jest on umiesz-
czony.
Podczas prowadzenia przewodu ograniczającego, należy
zwrócić uwagę, aby nie leżał on pod kątem 45°. Może to
mieć negatywny wpływ na jego moc.
Wskazanie
Symbol Znaczenie
➊ Przycisk powrotu
➋ Przycisk uruchamiania
Jeżeli podczas koszenia przycisk będzie
wciśnięty, narzędzie ogrodowe powróci do
stacji ładowania.
➌ ○ Czerwony wskaźnik LED świeci się: Błąd ko-
siarki
➍ ○ Zielony wskaźnik LED świeci się: Kosiarka
jest włączona
Zielony wskaźnik LED zgasł: Kosiarka nie
jest aktywna. Do jej aktywacji należy wpro-
wadzić czterocyfrowy kod PIN.
Lub kosiarka jest wyłączona. Należy włą-
czyć odłącznik, a następnie wprowadzić
czterocyfrowy kod PIN w celu aktywacji ko-
siarki.
Wskazówka: Podczas aktualizacji oprogra-
mowania świecą się obie diody LED: zielona
i czerwona.
➎ Przycisk w lewo, w prawo
➏ Przycisk w dół, w górę
➐ Wskaźnik z oknem dialogowym
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Polski | 187
Symbol Znaczenie
➑
1 2 3
Numer ogrodu (jest wyświetlany, gdy zapa-
miętany został więcej niż jeden ogród)
Dotyczy tylko Indego S+ 500 i M+ 700:
➒ Dostęp do sieci mobilnej
Brak dostępu do sieci mobilnej
Wyświetlacz przechodzi na tryb czuwania, gdy przez 10 mi-
nut nie wprowadzane są żadne dane.
Dodawanie dodatkowego trawnika
(zob. rys. K)
Aby zainstalować kosiarkę Indego na dodatkowym trawniku
należy postępować zgodnie z zaleceniami zawartymi w in-
strukcji instalacji.
Różne trawniki z różnymi stacjami (zob. rys. K, prawa
strona): Kosiarkę można stosować na kilku (maks. trzech)
różnych trawnikach. Aby zainstalować kosiarkę na dodatko-
wym trawniku, konieczna jest oddzielna stacja ładowania
(zob. rys. A), dodatkowy przewód ograniczający i kołki. Ko-
szenie dodatkowego trawnika odbywać się będzie w zdefi-
niowanym zakresie czasu, jeżeli uprzednio został ustawiony
plan pracy lub funkcja kalendarza „Bosch AUTO“ lub aktyw-
na jest funkcja „SmartMowing“ Bosch.
Kosiarkę można transportować między poszczególnymi
trawnikami wyłącznie po jej wyłączeniu.
Wskazówka: Po każdej zmianie stacji ładowania należy prze-
prowadzić aktualizację oprogramowania kosiarki.
Zaleca się opisanie każdej stacji ładowania na czas składo-
wania ich w okresie zimowym, aby uniknąć zamiany.
Bez dodatkowej stacji ładowania: Istnieje możliwość połą-
czenia trawników poprzez ułożenie przewodów ograniczają-
cych obu trawników w pozycji równoległej tak blisko siebie,
jak tylko to jest możliwe (zob. rys. K - górny lewy). Dodatko-
wy trawnik nie jest mapowany, a kosiarka nie stosuje strate-
gii LogiCut, gdy trawnik koszony jest bez dodatkowej stacji
ładowania. Zalecana maksymalna powierzchnia trawnika
(bez stacji ładowania) wynosi 45/50m
2
(w przypadku mo-
deli Indego 500/700 ). Kosiarka kontynuuje koszenia aż do
wyładowania akumulatora, po czym należy ją przetranspor-
tować do stacji ładowania w celu naładowania akumulatora.
Koszenie
u Nie wolno sadzać dzieci na kosiarce.
u Przed podniesieniem kosiarki należy wcisnąć przycisk
stop, umieszczony na urządzeniu. Kosiarkę należy za-
wsze podnosić, trzymając ją za uchwyt. (zob. rys.F)
Dotyczy tylko Indego S 500 i M 700: Po prawidłowo prze-
prowadzonej instalacji można od razu rozpocząć koszenie,
naciskając przycisk „Skoś teraz“ na wyświetlaczu, bądź po-
czekać, aż nadejdzie czas następnego koszenia, zaprogra-
mowany w kalendarzu „Bosch-AUTO“ (jeżeli takie ustawie-
nie zostało uprzednio dokonane).
Plan koszenia można też ułożyć i zapisać w kalendarzu zgod-
nie z własnymi indywidualnymi zapotrzebowaniami.
Dotyczy tylko Indego S+500 i M+700: Po prawidłowo
przeprowadzonej instalacji można od razu rozpocząć kosze-
nie, naciskając przycisk „Koś teraz“ na wyświetlaczu, bądź
„Koszenie“ w bezpłatnej aplikacji Smart Gardening firmy
Bosch. Istnieje też możliwość ułożenia planu koszenia przy
zastosowaniu funkcji „SmartMowing“, która umożliwia wy-
znaczanie terminów koszenia przy uwzględnieniu aktualnych
prognoz pogody dla danego obszaru. Plan koszenia można
też ułożyć i zapisać w kalendarzu zgodnie z własnymi indywi-
dualnymi zapotrzebowaniami, stosując do tego celu wyświe-
tlacz lub aplikację Bosch Smart Gardening.
Aby kosiarka mogła „zapoznać" się z powierzchnią trawnika,
musi go trzykrotnie skosić (przejść trzy kompletne cykle ko-
szenia). Podczas fazy „nauki" wizualny efekt może nie być
optymalny.
Przybliżone czasy jednorazowego kompletnego cyklu kosze-
nia przy użyciu LogiCut zostały tutaj podane. Należy wziąć
pod uwagę, że wartości te mogą się nieco różnić w zależno-
ści od rodzaju trawnika i od ilości obiektów znajdujących się
w ogrodzie.
100m
2
4h
500m
2
16h
700m
2
22h
Plan pracy powinien uwzględniać częste powtórzenia. Dzięki
temu można osiągnąć lepszy efekt koszenia, akumulator wy-
starcza na dłużej, a na trawniku nie pozostają kupki pokosu.
Gdy kosiarka pracuje
W trybie „ręcznym“ kosiarka pracuje do momentu skoszenia
całego trawnika. Koszenie przerywane jest tylko na czas ła-
dowania akumulatora. Po skoszeniu trawnika kosiarka po-
wraca do stacji ładowania.
W dającym się zaprogramować trybie „Plan pracy“, przy
użyciu funkcji kalendarza „Bosch AUTO“ lub funkcji Bosch-
„SmartMowing“ kosiarka pracuje nieprzerwanie przez cały
ustalony okres czasu. Koszenie przerywane jest tylko na czas
ładowania akumulatora. Jeżeli trawnik został skoszony
przed upływem zakresu czasu, kosiarka powraca do stacji ła-
dowania.
Aby przedwcześnie przerwać koszenie, należy wcisnąć przy-
cisk Stop lub odesłać kosiarkę do stacji ładowania za pomo-
cą przycisku ✓.
Modele Indego M+700 i M+700 można odesłać do stacji
ładowania wybierając funkcję „Stacja ładowania“ w bez-
płatnej aplikacji Bosch Smart Gardening.
Tryb oszczędzania energii
Kosiarka redukuje zużycie energii przez automatyczne wyłą-
czenie prądu w przewodzie ograniczającym w czasie, w któ-
rym kosiarka nie pracuje i nie jest ładowana.
Aby wyprowadzić kosiarkę ze stanu uśpienia, należy wcisnąć
przycisk ✓, a następnie wybrać funkcję „Koś teraz“ lub jakiś
inny „Tryb koszenia“, w czasie gdy kosiarka znajduje się w
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

188 | Polski
stacji ładowania.
Model Indego S+500 i M+700 można wyprowadzić ze sta-
nu uśpienia, wybierając funkcję „Koszenie“ w bezpłatnej
aplikacji Bosch Smart Gardening.
W przypadku pracy wg. uprzednio zaprogramowanego planu
pracy lub aktywnej funkcji kalendarza „Bosch AUTO“ lub
funkcji Bosch-„SmartMowing“, tryb oszczędzania energii
przerywany jest automatycznie.
Koszenie małych powierzchni trawników przy
użyciu funkcji „SpotMow“
Funkcja SpotMow przewidziana została do koszenia małych
powierzchni, wymagających specjalnego potraktowania, bez
konieczności koszenia całego trawnika. Np. fragment trawni-
ka spod mebla ogrodowego, który stoi teraz w innym miej-
scu. Kosiarkę należy ustawić w dolnym lewym rogu po-
wierzchni przeznaczonej do skoszenia (zob. rys. H). Po-
wierzchnia, która zostanie ostatecznie skoszona zależy od
stanu trawnika; nie musi to być dokładny kwadrat. Po zakoń-
czeniu funkcji „SpotMow“, należy kierować się wskazówka-
mi ukazującymi się na wyświetlaczu.
Wskazówka: Ze względów bezpieczeństwa funkcji „Spo-
tMow“ nie wolno stosować poza granicami przewodu ograni-
czającego.
Czujniki
Kosiarka wyposażona jest w następujące czujniki:
– Czujnik podnoszenia uruchamia się przy podniesieniu
kosiarki.
– Czujnik położenia rozpoznaje, gdy kosiarka się przewró-
ci.
– Czujnik nachylenia uruchamia się, gdy kosiarka znajdzie
się pod kątem 32°.
W przypadku uruchomienia jednego z czujników, np. czujni-
ka podnoszenia, wszystkie silniki i noże zatrzymują się. Na
wyświetlaczu ukazuje się komunikat, np. „Podniesiono“.
– Czujnik przeszkód rozpoznaje obiekty/przeszkody na ca-
łej przedniej krawędzi kosiarki i wysyła polecenie zmiany
kierunku jazdy.
Ładowanie akumulatora
Akumulator wyposażony został w czujnik temperatury, który
dopuszcza ładowanie tylko wówczas, gdy wewnętrzna tem-
peratura akumulatora znajduje się w zakresie położonym
między 5°C i 45°C.
W momencie dostawy akumulator litowo-jonowy jest nałado-
wany częściowo. Zaleca się ładowanie kosiarki w stacji łado-
wania podczas instalacji przewodu ograniczającego.
Akumulator litowo-jonowy można doładować wdowolnej
chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności. Prze-
rwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka uszko-
dzenia ogniw akumulatora.
Przy prawie pustym lub całkowicie rozładowanym akumula-
torze układ ochronny kosiarki powoduje jej wyłączenie: Noże
przestają się poruszać.
Wymiana akumulatora (zob. rys. L)
Wskazówka: Akumulator należy wymieniać tylko wówczas,
gdy jest on zużyty. Opcja ładowania akumulatora poza urzą-
dzeniem nie została przewidziana.
u Zastosowanie innych, nie przewidzianych do nabytego
urządzenia akumulatorów może spowodować zakłócenia
w pracy lub uszkodzenie kosiarki.
u Zużyte akumulatory mogą mieć negatywny wpływ na ży-
wotność kosiarki.
u Do kosiarki nie wolno stosować baterii jednorazo-
wych. Stosować wolno jedynie akumulatory wyszczegól-
nione przez producenta.
Wskazówka: Podczas wykonywania prac obsługowych w
pobliżu ostrzy, należy zawsze nosić rękawice ochronne.
Wyłączyć kosiarkę za pomocą odłącznika.
Usunąć pięć śrub przy pokrywie wnęki akumulatora za po-
mocą śrubokrętu Torx T-20.
Wysunąć zużyty akumulator wraz z prowadnicą z wnęki na ty-
le, aby przycisk blokady akumulatora był widoczny. Wcisnąć
przycisk blokady i wyjąć akumulator.
Wsunąć nowy akumulator do prowadnicy tak, aby w sposób
słyszalny zaskoczył on w zapadce. Wsunąć akumulator wraz
prowadnicą do wnęki. Nałożyć pokrywę i przykręcić wszyst-
kimi pięcioma śrubami.
Pokrywa chroni akumulator podczas pracy przed zawilgoce-
niem.
Aktualizacja oprogramowania (zob.rys.M)
Aby dokonać aktualizacji oprogramowania potrzebny będzie
pendrive USB.org (w formacie FAT 32) i przewód USB-OTG.
Każdą nową wersję oprogramowania można znaleźć w inter-
necie na stronie „www.bosch-diy.com/indego-help“. Załado-
wać plik „IN8xxxx.bin“ na pendrive USB.org.
Obrócić kosiarkę i zdjąć pokrywkę interfejsu USB. Podłączyć
za pomocą przewodu USB-OTG pendrive USB.org.
Umieścić kosiarkę w stacji ładowania i upewnić się, że stacja
podłączona jest do sieci (dioda LED w stacji świeci się). Ko-
siarka musi być włączona, wyświetlacz musi się świecić, a
akumulator musi być naładowana co najmniej w 70%.
Rozpoczęcie aktualizacji sygnalizowane jest komunikatem na
wyświetlaczu „Uaktualnić z wersji x do wersji y?“
Potwierdzić przyciskiem ✓. Podczas aktualizacji migają obie
diody LED na kosiarce.
Po zakończeniu aktualizacji ma miejsce restart kosiarki.
Odłączyć przewód USB-OTG i pendrive USB.org. Zaślepić
pokrywką interfejs USB.
Dodatkowa funkcja w przypadku modeli Indego S+500 i
M+700: Aktualne oprogramowanie można ściągnąć również
przy użyciu aplikacji Bosch Smart Gardening.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Polski | 189
Nawigacja menu
W poniższej tabeli wyjaśnione zostały poszczególne punkty menu.
Menu główne Menu podrzędne
1
Menu podrzędne
2
Objaśnienie
Skoś teraz
Po naciśnięciu przycisku potwierdzającego kosiarka rozpoczyna
pracę. W trybie „Wył./Ręczny“ kosiarka kosi tak długo, aż na wy-
świetlaczu wyświetlony zostanie komunikat „Ogród zakończony“.
W trybie „Plan pracy“, przy zastosowaniu funkcji kalendarza
„Bosch AUTO“ lub funkcji Bosch-„SmartMowing“ kosiarka pra-
cuje do końca zaprogramowanego zakresu czasu lub do momentu,
aż na wyświetlaczu ukaże się komunikat „Ogród zakończony“ (w
zależności od tego, co prędzej nastąpi).
Kalendarz
Dotyczy tylko
Indego S500 i
M700:
Bosch AUTO
Funkcja kalendarza „Bosch AUTO“ optymalizowana jest w zależ-
ności od wielkości trawnika.
Ustawienia podstawowe przewidują dwa kompletne cykle kosze-
nia w tygodniu, które rozpoczynają się zawsze o 8.00 rano.
Możliwe są następujące ustawienia:
Ilość kompletnych
cykli koszenia
1 do 3
Dzień tygodnia Dni, w których ma odbywać się koszenie (np. wykluczając niedzie-
le).
Czas rozpoczęcia
koszenia
Można ustawić tylko dla pierwszego zakresu czasu (dotyczy
wszystkich aktywnych dni).
Dotyczy tylko
Indego S+500 i
M+700:
SmartMowing
Funkcja Bosch-„SmartMowing“ jest optymalizowana w zależności
od wielkości trawnika i umożliwia korzystanie z usług lokalnych
służb meteorologicznych.
Ustawienia podstawowe przewidują dwa kompletne cykle kosze-
nia w tygodniu, które rozpoczynają się zawsze o 8.00 rano.
Plan pracy SmartMowing można utworzyć korzystając z aplikacji
Bosch Smart Gardening.
Plan pracy Edytuj (wybrany
dzień)
Plan koszenia można zaprogramować, ustawiając poszczególne
dni tygodnia oraz zakresy czasu (do 2 dziennie).
Nie koś/Skasuj za-
kres czasu
Skasować odpowiedni zakres czasu ustawiony dla wybranego
dnia.
U dołu wyświetlacza ukazuje się liczba całkowitych cykli koszenia
w tygodniu w aktualnym planie pracy.
Wył./Ręczny Tę opcję należy wybrać, gdy nie stosowany jest żaden plan pracy.
Kosiarka rozpocznie koszenie tylko po wybraniu na wyświetlaczu
polecenia „Koś teraz“.
W przypadku modelu Indego S+500 i M+700 można rozpocząć
koszenie po wybraniu funkcji „Koszenie“ w bezpłatnej aplikacji
Bosch Smart Gardening.
Ustawienia
Tryb koszenia
SpotMow Indego S / S + 500: Wybrać jedną z powierzchni 2 m x 2 m lub 3 m
x 3 m.
Indego M / M + 700: Wybrać jedną z powierzchni: 2m x 2m, 3m x
3m lub 4m x 4m.
Koszenie bez stacji
ładowania
Kosiarka kosi dodatkowy trawnik bez oddzielnej stacji ładowania
w trybie przypadkowym aż do wyładowania się akumulatora.
Koszenie krawędzi Indego S / S + 500: Na początku każdego kompletnego cyklu ko-
szenia kosiarka kosi krawędzie trawnika.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

190 | Polski
Menu główne Menu podrzędne
1
Menu podrzędne
2
Objaśnienie
Indego M / M + 700: Należy dokonać wyboru między ustawienia-
mi, które powodują koszenie krawędzi trawnika za każdym kom-
pletnym cyklem koszenia (Ustawienia standardowe), koszenie kra-
wędzi co drugi cykl lub ustawieniami, w przypadku których kra-
wędź trawnika nie jest koszona (wył.).
Tryb intensywny Kosiarka kosi dokładniej, wraca do ewnentualnie nie skoszonych
miejsc oraz kosi na krótkich odcinkach. Aby dokonać kompletnego
koszenia trawnika, kosiarka potrzebuje więcej czasu.
Bezpieczeństwo
Aut. blokada Jeżeli przez 3 minut nie zostanie uruchomiony żaden przycisk, na-
stępuje automatyczne blokowanie klawiatury.
Ustawienie to zalecane jest ze względów bezpieczeństwa oraz jako
ochrona przed kradzieżą.
– Włącz. Kod PIN jest konieczny do ponownej aktywacji po autoblokadzie.
– Wył. Przyciski są zawsze gotowe do pracy.
Zmień kod PIN Aby zmienić kod PIN, należy uprzednio wprowadzić aktualny kod.
Alarm
– Włącz. Uruchamia alarm.
– Wył. Wyłącza alarm.
Data i czas
Zmiana daty i godziny.
Wybór języka
Zmiana języka, w jakim wyświetlane są komunikaty.
Ustawienia Informacje
Status systemu Informacje o stanie akumulatora, o systemie, a także o czasach
pracy i czasach ładowania kosiarki.
Zaawansowane
Wybór sygnału Zmienia ID przewodu w przypadku ewentualnych zakłóceń w po-
bliżu.
Pozycja stacji łado-
wania
Gdy stacja ładowania umieszczona jest przy krawędzi trawnika,
należy wybrać Ustawienia standardowe. W przypadku umieszcze-
nia jej w rogu trawnika należy wybrać Ustawienia narożne.
Ustawienie czujni-
ków/Stan po-
wierzchni trawnika
Wybór między: nisko (nierówno), normalnie i wysoko (ślisko).
Czułość czujnika przeszkód zmienia się w zależności od ustawio-
nego stanu trawnika.
Mapuj ponownie Kasuje aktualną mapę trawnika, na którym kosiarka aktualnie się
znajduje.
Ustawienia fa-
bryczne
Przywrócenie ustawień domyślnych w kosiarce kasuje wszystkie
ustawienia użytkownika (z wyjątkiem kodu PIN).
Po przywróceniu ustawień domyślnych kosiarka musi przeprowa-
dzić ponowne mapowanie trawnika.
Podgląd ogrodu Ukazuje ilość zmapowanych trawników, ich powierzchnię, ID prze-
wodów oraz datę ostatniego koszenia.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Polski | 191
Usuń ogród Możliwość skasowania konkretnej mapy ogrodu lub wyboru
wszystkich map naraz.
Narzędzia
Poziomnica Dostarcza informacji o stopniu nachylenia kosiarki. Jeżeli kosiarka
znajduje się w stacji ładowania, a punkt na wyświetlaczu nie jest
umieszczony wewnątrz zaznaczonego koła, stację ładowania nale-
ży ustawić w nowym, równiejszym miejscu.
Sygnał przewodu Rozpoznaje sygnał przewodu ograniczającego i ukazuje jakość sy-
gnału (ważne dla punktu serwisowego).
Gdy kosiarka znajduje się w stacji, nie otrzymuje ona sygnału od
przewodu ograniczającego.
Lokalizacja usterek
Serwis online
http://www.bosch-diy.com/indego-help
Symptom Możliwa przyczyna Usuwanie usterki
Dioda LED na stacji
ładowania miga
Przewód ograniczający jest przerwany, zbyt
długi lub zbyt krótki. Przewód nie jest pod-
łączony, a kosiarka nie znajduje się w stacji
ładowania.
Skontrolować, czy przewód ograniczający nie jest prze-
rwany i czy jego długość mieści się w zakresie położonym
między 20 i 350m. Następnie wyłączyć i ponownie włą-
czyć zasilanie prądem.
Należy stosować się do zaleceń umieszczonych w instruk-
cji instalacji kosiarki, dotyczących instalacji.
Silne wibracje/dźwię-
ki
Śruba przytrzymująca nóż poluzowała się Dociągnąć śrubę przytrzymującą nóż momentem dokrę-
cającym, wynoszącym 2,5Nm.
Uszkodzony/skrzywiony nóż
Wymienić nóż (zob. rys. J).
Kosiarka ma problemy
z powrotem do stacji
ładowania
Przewód ograniczający nie został właściwie
przełożony wokół stacji ładowania
Należy stosować się do zaleceń umieszczonych w instruk-
cji instalacji, dotyczących podłączania przewodu ograni-
czającego.
Przewód ograniczający znajduje się w po-
bliżu źródła zakłócającego odbiór sygnału
Usunąć zbyteczny przewód ograniczający, znajdujący się
dookoła stacji ładowania (np. owinięty dookoła niej).
Zmienić ID przewodu ograniczającego, korzystając z me-
nu.
niewłaściwe dane dotyczące pozycji stacji
ładowania w menu "Ustawienia"
Zmienić ustawienia w menu „Ustawienia szczegółowe“.
Kosiarka nie działa Odłącznik nie jest włączony Wyjąć kosiarkę ze stacji ładowania, włączyć odłącznik i
ustawić kosiarkę ponownie w stacji (należy przy tym
sprawdzić, czy stacja ładowania jest włączona – dioda
LED powinna świecić się na zielono).
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

192 | Polski
Symptom Możliwa przyczyna Usuwanie usterki
Możliwość zablokowania wyrzucanym ma-
teriałem
Należy zawsze najpierw wyłączać odłącznik, a dopiero
potem zaglądać pod kosiarkę. W razie potrzeby usunąć
zablokowany materiał (należy zawsze stosować rękawice
ogrodowe).
Akumulator nie jest naładowany do pełna Ustawić kosiarkę w stacji ładowania, aby umożliwić łado-
wanie. Stację ładowania należy uprzednio włączyć.
Zbyt wysoka trawa Skosić trawę możliwie krótko, stosując tradycyjną kosiar-
kę.
Akumulator za zimny/za gorący Kosiarka pracuje, gdy wewnętrzna temperatura akumula-
tora leży pomiędzy 5°C i 45°C. Odczekać, aż kosiarka się
schłodzi/ogrzeje. Gdy błąd ten powtarza się częściej, sta-
cję ładowania należy ustawić w cieniu.
Kosiarka stoi na traw-
niku; wyświetlacz jest
wyłączony
Problemy podczas eksploatacji Aby oświetlić ekran, należy wcisnąć przycisk przyporząd-
kowany do ekranu lub umieścić kosiarkę w stacji ładowa-
nia.
Kosiarka bez funkcji
ładowania
Akumulator za zimny/za gorący Kosiarka pracuje, gdy wewnętrzna temperatura akumula-
tora leży pomiędzy 5°C und 45°C. Odczekać, aż kosiarka
się schłodzi/ogrzeje. Gdy błąd ten powtarza się częściej,
stację ładowania należy ustawić w cieniu.
Stacja ładowania nie jest włączona Podłączyć stację ładowania do zasilanie prądem. Jeżeli
stacja ładowania nie daje się uruchomić, należy skontak-
tować się z punktem serwisowym firmy Bosch.
Styki ładowania są zardzewiałe Oczyścić styki ładowania.
Akumulator nie został umieszczony lub nie-
właściwie umieszczony w kosiarce; niewła-
ściwy akumulator
Właściwie umieścić akumulator (zob. rys. L). Zastosować
odpowiedni akumulator firmy Bosch.
Kosiarka znajduje się
poza przewodem
ograniczającym
Przewód ograniczający umieszczony na na-
chylonym terenie
Zachować odstęp 30 cm między przewodem ograniczają-
cym, a nachyleniem.
Stwierdzona została przeszkoda w pobliżu
przewodu
Usunąć przeszkodę.
Fragmenty trawnika
pozostały nieskoszo-
ne
Kosiarka potrzebuje więcej czasu, aby za-
kończyć koszenie
Aby skosić całą powierzchnię trawnika, kosiarka powinna
skosić cały trawnik trzykrotnie. Alternatywnie można
skorzystać z "Trybu intensywnego" w menu „Tryb kosze-
nia“.
Zaplanowany został zbyt krótki zakres cza-
su na zbyt dużą przestrzeń trawnika
Zwiększyć zakres czasu koszenia lub:
– zastosować funkcję kalendarza „Bosch AUTO“ (w
przypadku Indego S 500 i Indego M 700)
– lub zastosować funkcję Bosch-„SmartMowing" (w
przypadku IndegoS+500 i M+700).
Odstęp między przewodami ograniczający-
mi jest zbyt mały
Zwiększyć odstęp między przewodami ograniczającym
na min. 75 cm.
Nierówny teren Wybrać w menu „Stan terenu/Czujnik wybojów“ opcję
„Nierówny teren/Niska czułość“.
Wyrównać trawnik, usunąć nierówności/wyboje, frag-
menty trawnika nienadające się do koszenia otoczyć
przewodem ograniczającym – kierować się instrukcjami
zawartymi w Instrukcji instalacji.
Zbyt wysoka trawa Wybrać w menu „Stan terenu/Czujnik wybojów“ opcję
„Nierówny teren/Niska czułość“.
Zbyt strome nachylenia w ogrodzie Upewnić się, czy kosiarka zdolna jest pokonywać zbocza
o kącie większym niż 15 stopni.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Polski | 193
Symptom Możliwa przyczyna Usuwanie usterki
Kosiarka zatrzymuje
się podczas pracy
Obiekty/przeszkody nie zostały ograniczo-
ne
Przeszkody, przy których kosiarka często się zatrzymuje
ograniczyć przewodem.
Nowo założony trawnik Przed użyciem kosiarki pozostawić trawnik na parę tygo-
dni, aby mógł „osiąść“.
Zmienić ustawienia w menu „Stan terenu/Czujnik wybo-
jów“.
Po obfitym podlaniu trawnika należy odczekać możliwie
długi okres czasu.
Kosiarka ścina kwiaty
itp. lub przejeżdża
przez niektóre prze-
szkody
Obiekty/przeszkody niższe niż 5cm nie zo-
stały ograniczone
Poprowadzić przewód ograniczający, zachowując trzy-
dziestocentymetrowy odstęp od przeszkody lub usunąć
przeszkadzające obiekty.
Kosiarka nie kosi lo-
gicznie
System LogiCut zależny jest od warunkśw
panujących w ogrodzie. Kosiarka nieko-
niecznie musi kosić następny nieskoszony
fragment trawnika.
Dalsze informacje znajdują się w Instrukcji instalacji.
Jeżeli zachowanie takie się powtórzy należy ponownie
zmapować trawnik.
Kosiarka nie zawsze przemieszcza się po li-
nii prostej, kursując pomiędzy obszarami
Niepotrzebne są żadne ustawienia korygujące.
Kosiarka często nie znajduje właściwej po-
zycji lub kręci się w kółku
Zmienić ID przewodu.
Przeszkoda została niewłaściwie ogrodzona Zastosować się do zaleceń zawartych w instrukcji instala-
cji.
Kosząc dodatkowy trawnik bez stacji łado-
wania kosiarka kosi dowolnymi pasami.
Zachowanie to jest normalne. System LogiCut funkcjonu-
je tylko na trawnikach z osobną stacją ładowania.
Przewód ograniczają-
cy jest ciągle przeci-
nany
Przewód nie został odpowiednio napięty
między kołkami
Odstęp między kołkami przekracza 75cm
Naciągnąć przewód ograniczający i upewnić się, że od-
stęp między kołkami jest mniejszy niż 75 cm. Zastoso-
wać się do zaleceń zawartych w instrukcji instalacji. Aby
naprawić przecięty drut należy użyć łączników.
Kosiarka tnie nierów-
nomiernie lub niedo-
kładnie/niezadowala-
jący wygląd trawnika
Kosiarka kosi za rzadko Aby uzyskać zadowalający wygląd trawnika należy kosić
częściej (np. więcej/dłuższe zakresy czasu w planie pra-
cy).
Stępiony nóż
Obrócić lub wymienić nóż (zob. rys. J).
Możliwość zablokowania wyrzucanym ma-
teriałem
Należy zawsze najpierw wyłączać odłącznik, a dopiero
potem zaglądać pod kosiarkę. W razie potrzeby usunąć
zablokowany materiał (należy zawsze stosować rękawice
ogrodowe).
Przewód ograniczają-
cy nie został rozpo-
znany
Brak prądu w stacji ładowania Skontrolować, czy stacja ładowania jest włączona (świeci
się kontrolka LED).
Przewód ograniczający jest uszkodzony/
przecięty
Skontrolować przewód ograniczający pod kątem uszko-
dzeń.
Nieprawidłowa instalacja (np. odstęp mię-
dzy przewodami jest zbyt mały)
Zastosować się do zaleceń zawartych w instrukcji instala-
cji.
Przewód ograniczający znajduje się w po-
bliżu źródła zakłócającego odbiór sygnału
Usunąć zbyteczny przewód ograniczający, znajdujący się
dookoła stacji ładowania (np. owinięty dookoła niej).
Zmienić ID przewodu ograniczającego, korzystając z me-
nu.
Przycisk regulujący
wysokość koszenia jet
zacięty
Możliwość zablokowania wyrzucanym ma-
teriałem
Należy zawsze najpierw wyłączać odłącznik, a dopiero
potem zaglądać pod kosiarkę. W razie potrzeby usunąć
zablokowany materiał (należy zawsze stosować rękawice
ogrodowe).
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

194 | Čeština
Obsługa klienta oraz doradztwo
dotyczące użytkowania
www.bosch-garden.com
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za-
miennych konieczne jest podanie 10‑cyfrowego numeru ka-
talogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej ko-
siarki.
Być może konieczne okaże się podanie wersji oprogramowa-
nia (zob. „Menu > Ustawienia > Informacja“).
W razie konieczności skorzystania z usług punktu serwisowa-
nia firmy Bosch kosiarkę i stację ładowania należy wysyłać
zawsze razem. Nie należy usuwać akumulatora.
Przed wysyłką należy usunąć ewentualnie zamocowaną sper-
sonalizowaną górną osłonę oraz wszelkie osłony zakupione
jako osprzęt.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Jutrzenki 102/104
02-230 Warszawa
Na www.serwisbosch.com znajdą Państwo wszystkie szcze-
góły dotyczące usług serwisowych online.
Tel.: 22 7154450
Faks: 22 7154440
E-Mail: [email protected]
www.bosch-pt.pl
Transport
Załączone w dostawie akumulatory litowo-jonowe podlegają
wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebezpiecz-
nych. Akumulatory mogą być transportowane drogą lądową
przez użytkownika, bez konieczności spełnienia jakichkol-
wiek dalszych warunków.
W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport
drogą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej)
należy dostosować się do szczególnych wymogów dotyczą-
cych opakowania i oznakowania towaru. W takim wypadku
podczas przygotowywania towaru do wysyłki należy skonsul-
tować się z ekspertem ds. towarów niebezpiecznych.
Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudo-
wa nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, a
akumulator zapakować wtaki sposób, aby nie mógł on się
poruszać (przesuwać) w opakowaniu. Należy wziąć też pod
uwagę ewentualne inne przepisy prawa krajowego.
Usuwanie odpadów
Narzędzia ogrodowe, akumulatory, osprzęt i
opakowanie należy oddać do powtórnego
przetworzenia zgodnego z obowiązującymi
przepisami w zakresie ochrony środowiska.
Narzędzi ogrodowych, a także akumulatorów/
baterii nie wolno wyrzucać do odpadów z go-
spodarstwa domowego!
Tylko dla państw należących doUE:
Zgodnie z europejską wytyczną 2012/19/UE, niezdatne do
użytku elektronarzędzia i urządzenia elektroniczne, a zgod-
nie z europejską wytyczną 2006/66/WE uszkodzone lub zu-
żyte akumulatory/baterie, należy zbierać osobno i doprowa-
dzić do ponownego przetworzenia zgodnego z zasadami
ochrony środowiska. Szczegółowych informacji można za-
sięgnąć w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy
Bosch.
Akumulatory/Baterie:
Li-Ion:
Prosimy postępować zgodnie ze wskazówkami umieszczony-
mi w rozdziale (zob. „Transport“, Strona194).
Čeština
Mnohokrát děkujeme,
že jste se rozhodli pro robotickou
sekačku Indego.
Než Indego nainstalujete, přečtěte
si prosím následující bezpečnostní
upozornění.
Bezpečnostní upozornění
Výstraha! Pročtěte si pozorně
následující pokyny. Seznamte se s
obslužnými prvky a řádným
používáním zahradního nářadí.
Uschovejte si prosím pečlivě návod
k použití pro pozdější potřebu.
Vysvětlivky obrázkových symbolů
na zahradním nářadí
Všeobecné upozornění na
nebezpečí.
Zajistěte, aby nebyly zahradním
nářadím blokovány nebo zahrazeny
žádné východy.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Čeština | 195
Varování: Než uvedete
výrobek do provozu, přečtěte
si návod k obsluze.
Varování: Přerušovač el.
obvodu aktivujte předtím, než
provedete práce na
zahradním nářadí nebo zahradní
nářadí zvednete.
Pozor: Nedotýkejte se
rotujících nožů. Nože jsou
ostré. Pozor, můžete přijít o
prsty u nohou a rukou.
Než se dotknete dílů
zahradního nářadí, počkejte,
až se všechny zcela dostanou
do stavu klidu. Nože po vypnutí
zahradního nářadí ještě dále rotují a
mohou způsobit zranění.
Dbejte na to, aby nebyly v
blízkosti stojící osoby zraněny
odletujícími cizími tělesy.
Varování: Pokud výrobek
pracuje, udržujte vůči němu
bezpečný odstup.
Na zahradním nářadí
nejezděte.
Nabíječka je vybavena
bezpečnostním
transformátorem.
K čištění zahradního nářadí
nepoužívejte vysokotlaký
čistič ani zahradní hadici.
Pečlivě zkontrolujte oblast, na
které se má zahradní nářadí
použít, zda zde nejsou divoká a domácí
zvířata. Divoká a domácí zvířata mohou
být během provozu nářadí poraněna.
Důkladně zkontrolujte oblast nasazení
stroje a odstraňte všechny kameny,
klacky, dráty, kosti a cizí předměty.
Dbejte při používání stroje na to, aby
se v husté trávě neskrývala žádná
divoká či domácí zvířata nebo malé
pařezy. Vyhněte se používání v šeru
nebo za tmy, aby omezilo riziko setkání
se zvířaty.
Obsluha
u Před všemi pracemi na zahradním
nářadí (např. údržba, výměna
nástroje atd.) a též během
transportu a skladování zahradní
nářadí vypněte pomocí
přerušovače el. obvodu.
u Děti by měly být pod dohledem, aby
bylo zajištěno, že si se zahradním
nářadím nehrají.
u Nikdy nedovolte výrobek používat
dětem, osobám s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi či
nedostatečnou zkušeností a / nebo
nedostatečnými vědomostmi a /
nebo osobám neseznámeným s
těmito pokyny. Národní předpisy
možná vymezují věk obsluhy.
u Zahradní nářadí nepoužívejte bosí
nebo s otevřenými sandály. Neustále
noste pevnou obuv a dlouhé kalhoty.
u Zahradní nářadí používejte jen
tehdy, pokud je víko přihrádky
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

196 | Čeština
akumulátoru uzavřené a všechny
šrouby víka jsou utažené. To chrání
akumulátor před vlhkostí.
u Při špatných povětrnostních
podmínkách, zejména při zvedající
se bouřce, se zahradním nářadím
nepracujte.
u Při obsluze zahradního nářadí a když
se k němu přibližujete, vždy se
postarejte o stabilní rovnováhu a
bezpečný postoj, zejména u uváznutí
a při mokrých plochách trávníku.
Nepředklánějte se příliš daleko.
Nářadí obsluhujte svědomitě a beze
spěchu.
u Obsluha je zodpovědná za nehody
nebo ublížení jiným osobám nebo
jejich majetku.
u Pokud se při provozu zahradního
nářadí vyskytnou jakákoli nebezpečí,
okamžitě stiskněte červené tlačítko
Stop.
u Zajistěte správné instalování
ohraničujícího vodiče podle návodu
k instalaci.
Kompletní pokyny pro
instalaci zařízení Indego
naleznete v návodu k
instalaci, jež se dodává s výrobkem.
u Pravidelně kontrolujte oblast, na
které se bude zahradní nářadí
používat a odstraňte všechny
kameny, klacky, dráty, kabely a jiné
předměty.
u V pracovní oblasti nepokládejte
žádné síťové kabely pod napětím.
Pokud se do robotické sekačky
zamotá síťový kabel, musí být před
odstraněním odpojen od el. sítě.
u Zahradní nářadí pravidelně
kontrolujte, aby bylo zajištěno, že
nejsou nože, šrouby nožů a žací
zařízení opotřebované nebo
poškozené. Opotřebované nože a
šrouby nožů vyměňte v celé sadě,
aby se zamezilo nevyváženosti.
u Nikdy nepoužívejte zahradní nářadí s
poškozenými ochrannými kryty nebo
bez bezpečnostního vybavení.
u Nedávejte své ruce a nohy do
blízkosti nebo pod rotující díly.
u Nikdy nezvedejte resp. nenoste
zahradní nářadí s běžícím motorem.
u Nenechávejte zahradní nářadí
pracovat bez dozoru pokud víte, že
se v bezprostřední blízkosti zdržují
domácí zvířata, děti nebo osoby.
u Zahradní nářadí zapněte podle
návodu a stůjte v bezpečné
vzdálenosti vůči rotujícím dílům.
u Zahradní nářadí neprovozujte ve
stejné době se zahradním
zavlažováním. Naprogramujte čas
sečení tak, aby se zajistilo, že oba
systémy nepracují současně.
u Pokud z jakéhokoli důvodu spadne
zahradní nářadí do vody, odstraňte
jej z vody a pomocí přerušovače el.
obvodu ho vypněte. Zahradní nářadí
nezapínejte, kontaktujte servisní
středisko Bosch.
u Neprovádějte na zahradním nářadí
žádné změny. Nepřípustné změny
mohou negativně ovlivnit
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Čeština | 197
bezpečnost Vašeho zahradního
nářadí a vést ke zvýšenému hluku a
vibracím.
Zahradní nářadí vypněte pomocí
přerušovače el. obvodu:
– před odstraněním zablokování,
– když zahradní nářadí kontrolujete,
čistíte nebo na něm pracujete,
– před uskladněním,
– když zahradní nářadí neobvykle
vibruje (zahradní nářadí zastavte a
okamžitě zkontrolujte),
– po kolizi s cizím předmětem,
zkontrolujte poškození zahradního
nářadí a kontaktujte zákaznický
servis Bosch kvůli nutným
opravám.
Údržba
u Když manipulujete nebo pracujete
v oblasti ostrých nožů, vždy noste
zahradní rukavice.
u Před všemi pracemi na zahradním
nářadí jej vypněte pomocí
přerušovače el. obvodu.
u Před všemi pracemi na nabíjecí
stanici nebo napájecím zdroji
vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky.
Zevnějšek zahradního nářadí čistěte
důkladně pomocí měkkého štětce a
hadříku. Nepoužívejte vodu ani
rozpouštědla či lešticí prostředky.
Veškerou ulpělou trávu a nánosy
odstraňte, zejména z větracích otvorů.
Otočte zahradní nářadí spodní stranou
nahoru a pravidelně vyčistěte prostor
nožů a řídicí kolečka. Pro odstranění
pevně ulpělých kousků trávy
používejte tuhý kartáč nebo škrabku
(viz obrázekI).
Nože lze obrátit.
u Zajistěte pevné usazení všech matic,
čepů a šroubů, tím je umožněna
bezpečná práce se zahradním
nářadím. (viz obrázekJ)
u Pravidelně zahradní nářadí
prohlédněte a pro Vaši bezpečnost
vyměňte opotřebované nebo
poškozené díly.
u Dbejte na to, aby se použily pouze
originální náhradní díly Bosch.
u Podle potřeby vyměňujte nože a
šrouby v celé sadě.
Uskladnění v zimě
u Sekačku vypněte pomocí
přerušovače el. obvodu.
u Sekačka je připravena k provozu při
teplotách mezi 5°C a 45°C. Sekačku
a nabíjecí stanici v zimním období
uskladněte, když se teploty trvale
nalézají pod 5°C, na bezpečném a
suchém místě mimo dosah dětí.
Na sekačku ani na nabíjecí stanici
nestavte žádné další předměty.
Použijte originální balení, pokud
Indego přepravujete na delší
vzdálenosti.
u Sekačku skladujte pouze v teplotním
rozsahu mezi –20°C a 50°C.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

198 | Čeština
Nenechávejte sekačku např. v létě
ležet v autě.
USB
u Sekačka disponuje rozhraním USB,
které se používá výhradně pro
update softwaru (viz obrázek M).
Používejte pouze schválené paměti
USB (naformátované souborovým
systémem FAT32) a schválené
kabely USB OTG.
u Další informace o updatu softwaru
naleznete na www.bosch-diy.com/
indego-help.
u Nepoužívejte rozhraní USB pro
jiné účely. Nezastrkujte žádná
externí zařízení. Neprovozujte
nářadí s otevřeným víčkem
přípojky USB.
Upozornění pro optimální zacházení
s akumulátorem
u Neotvírejte akumulátor. Hrozí
nebezpečí zkratu.
Chraňte akumulátor před
horkem, např. i před
trvalým slunečním zářením,
před ohněm, vodou a vlhkostí.
Existuje nebezpečí výbuchu.
u Nenainstalovaný akumulátor
uchovávejte mimo kancelářské
sponky, mince, klíče, hřebíky,
šrouby nebo jiné drobné kovové
předměty, které mohou způsobit
přemostění kontaktů. Zkrat mezi
kontakty akumulátoru může mít za
následek popáleniny nebo požár.
u Při poškození a nesprávném
používání akumulátoru mohou
unikat výpary. Prostor větrejte apři
potížích vyhledejte lékaře. Výpary
mohou dráždit dýchací cesty.
u Špičatými předměty, jako
např.hřebíky nebo šroubováky,
nebo působením vnější síly může
dojít kpoškození akumulátoru.
Uvnitř může dojít ke zkratu
aakumulátor může začít hořet, může
zněj unikat kouř, může vybouchnout
nebo se přehřát.
u Při nesprávném použití nebo
poškozeném akumulátoru může
zakumulátoru vytéct hořlavá
kapalina. Zabraňte kontaktu sní.
Při náhodném kontaktu
opláchněte místo vodou. Pokud se
kapalina dostane do očí,
vyhledejte navíc lékaře. Vytékající
akumulátorová kapalina může
způsobit podráždění pokožky nebo
popáleniny.
u Akumulátor nezkratujte. Existuje
nebezpečí výbuchu.
u Používejte pouze pro toto zahradní
nářadí určené akumulátory Bosch.
Použití jiných akumulátorů může vést
k poraněním a k nebezpečí požáru.
u Dříve než vložíte akumulátor,
zajistěte, aby bylo zahradní nářadí
vypnuté. Vložení akumulátoru do
zahradního nářadí, jež je zapnuté,
může vést k úrazům.
u Šachtu akumulátoru otevírejte jen
tehdy, pokud je akumulátor
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Čeština | 199
opotřebovaný. Kvůli uskladnění v
zimě ponechte akumulátor v zařízení.
Zabudovaný akumulátor má velmi
dlouhou životnost, akumulátorovou
šachtu neotvírejte, dokud
nepozorujete žádné zřetelné
zkrácení doby chodu mezi dvěma
nabitími akumulátoru.
u Indego pracuje mezi 5°C a 45°C.
Leží-li teplota akumulátoru vně
tohoto pracovního rozsahu, oznámí
Indego zprávu a neopustí nabíjecí
stanici. Za provozu se Indego vrátí k
nabíjecí stanici nebo zůstane stát na
místě.
u Nabíjení se smí uskutečnit pouze ve
firmou Bosch schválené nabíjecí
stanici.
Bezpečnostní upozornění pro
nabíječku a napájecí zdroj
u Pro nabíjení sekačky používejte
pouze originální Bosch nabíjecí
stanici a síťový kabel. V opačném
případě existuje nebezpečí výbuchu
a požáru.
u Pravidelně kontrolujte nabíjecí
stanici, síťový zdroj, kabely a
zástrčky. Při poškození nebo
projevu stárnutí odpojte nabíjecí
stanici nebo síťový zdroj od
elektrické sítě a nepoužívejte je.
Nabíjecí stanici ani síťový zdroj
sami neotvírejte. Opravy nechte
provést pouze kvalifikovaným
odborným personálem firmy
Bosch a pouze originálními
náhradními díly. Poškození na
nabíjecí stanici, síťovém zdroji,
kabelech nebo zástrčkách zvyšují
riziko zásahu elektrickým proudem.
u Nabíjecí stanici a síťový zdroj
neprovozujte na lehce hořlavém
podkladu (např. papír, textílie
atd.) resp. v hořlavém prostředí.
Při nabíjení dochází k zahřívání
nabíjecí stanice a síťového zdroje a
existuje tak nebezpečí vzniku
požáru.
u Dohlížejte na děti. Tím bude
zajištěno, že si děti s nabíjecí stanicí,
síťovým zdrojem nebo se zahradním
nářadím nehrají.
u Napětí zdroje proudu musí souhlasit
s údaji na síťovém zdroji.
u Doporučujeme připojit síťový zdroj
pouze na zásuvku, která je jištěna
proudovým chráničem FI s
vybavovacím proudem 30mA.
Pravidelně kontrolujte funkci
proudového chrániče FI.
u Pravidelně se musí kontrolovat
poškození síťového kabelu.
u V případě zaplavení nabíjecí stanice
odpojte síťový zdroj od elektrické
sítě a kontaktujte servis Bosch.
u Nikdy se nedotýkejte síťové zástrčky
ani jiných zástrček mokrýma rukama.
u Připojovací kabel nepřejíždějte,
nepřiskřípněte nebo jím nevláčejte,
poněvadž by se mohl poškodit. Kabel
chraňte před teplem, olejem a
ostrými hranami.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

200 | Čeština
Síťový zdroj má kvůli bezpečnosti
ochrannou izolaci a nepotřebuje žádné
uzemnění. Provozní napětí činí
230VAC, 50Hz (pro země mimo EU
220V, 240V podle provedení).
Informace obdržíte u svého
autorizovaného zákaznického servisu
Bosch.
Ve sporných případech se zeptejte
vyškoleného elektrikáře nebo v
nejbližším servisním zastoupení firmy
Bosch.
Symboly
Následující symboly mají význam pro čtení a pochopení
návodu k obsluze, především pro obrázky. Zapamatujte si
symboly a jejich význam. Správná interpretace symbolů Vám
pomůže zahradní nářadí lépe a bezpečněji používat.
Symbol Význam
Noste ochranné rukavice
Dovolené počínání
Zakázané počínání
Příslušenství/náhradní díly
Určené použití
Sekačka je určena k sečení travnatých ploch v soukromém
sektoru.
Nepoužívejte sekačku v interiérech.
Nepoužívejte sekačku pro jiné účely, zvyšuje to nebezpečí
úrazů a možného poškození zahradního nářadí.
Nepokoušejte se sekačku pozměnit, poněvadž to může vést
k úrazům nebo možnému poškození sekačky.
Technická data
Automatická sekačka trávy Jednotka
SI
Indego S 500 Indego S+ 500 Indego M 700 Indego M+ 700
Objednací číslo
3600HB02.. 3600HB03.. 3600HB02.. 3600HB03..
Šířka sečení cm 19 19 19 19
Výška sečení mm 30-50 30-50 30-50 30-50
Úhel sklonu, max. °/% 15/27 15/27 15/27 15/27
Velikost plochy trávníku
– maximálně m
2
500 500 700 700
– na jedno nabití akumulátoru až
A)
m
2
70 70 85 85
Oblast provozní frekvence
(indukční senzor)
kHz − 5 − 5
Max. intenzita magnetického pole
(indukční senzor) (při 10m)
dBμA/m − 44 − 44
Oblast provozní frekvence (GSM) MHz − 880-960 − 880-960
MHz − 1710-1880 − 1710-1880
Vysílací výkon max. (GSM) dBm − 33 − 33
Hmotnost podle EPTA-Procedure
01:2014
kg 7,6 7,7 7,6 7,7
Stupeň krytí IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Sériové číslo viz typový štítek na zahradním nářadí
Akumulátor Li‑ion Li‑ion Li‑ion Li‑ion
Jmenovité napětí V DC 18 18 18 18
Kapacita Ah 2,5 2,5 2,5 2,5
Počet článků akumulátoru 5 5 5 5
Doba provozu, průměrně
A)
min 60 60 75 75
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Čeština | 201
Automatická sekačka trávy Jednotka
SI
Indego S 500 Indego S+ 500 Indego M 700 Indego M+ 700
Doba nabíjení akumulátoru (max.) min 60 60 60 60
Typ akumulátoru PBA 18V...W-.
2,5Ah
PBA 18V...W-.
2,5Ah
PBA 18V...W-.
2,5Ah
PBA 18V...W-.
2,5Ah
Ohraničující vodič
– dodaný ohraničující vodič m 150 150 175 175
– minimální potřebná délka m 20 20 20 20
– maximální přípustná délka m 350 350 350 350
Nabíjecí stanice
Objednací číslo 1 600 A02 546 1 600 A02 546 1 600 A02 546 1 600 A02 546
Vstupní napětí V DC 24 24 24 24
Odběr proudu nabíjení / zapnutý
ohraničující vodič
W 73/2,6 73/2,6 73/2,6 73/2,6
Nabíjecí proud (až) A 2,3 2,3 2,3 2,3
Přípustný rozsah teploty nabíjení
B)
°C 5-45 5-45 5-45 5-45
Hmotnost podle EPTA-Procedure
01:2014
kg 1,65 1,65 1,65 1,65
Stupeň krytí IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Síťový zdroj
Objednací číslo
Švýcarsko F 016 L90 934 F 016 L90 934 F 016 L90 934 F 016 L90 934
Anglie F 016 L90 935 F 016 L90 935 F 016 L90 935 F 016 L90 935
Zbytek Evropy F 016 L90 916 F 016 L90 916 F 016 L90 916 F 016 L90 916
Vstupní napětí (střídavé napětí) V 220-240 220-240 220-240 220-240
Třída ochrany
/ II / II / II / II
Frekvence Hz 50-60 50-60 50-60 50-60
Výstupní napětí (stejnosměrné
napětí)
V 24 24 24 24
Stupeň krytí IPX7 IPX7 IPX7 IPX7
Hmotnost kg 1,25 1,25 1,25 1,25
A) závislé na výšce sečení, stavu trávy a vlhkosti
B) vnitřní teplota akumulátoru
Informace o hluku a vibracích
Hodnoty emise hluku zjištěny podle EN50636-2-107.
Hodnocená hladina hlukuA elektronářadí činí typicky:
Hladina akustického výkonu 61dB(A). Nepřesnost K=2dB.
Význam vyobrazení
Cíl počínání Obrázek Strana
Příslušenství
A
339
Vybalení obsahu dodávky / sekačky
B
340
Položení ohraničujícího vodiče
C
340
Prodloužení ohraničujícího vodiče
D
341
Položení ohraničujícího vodiče okolo
nového vnitřního objektu
E
341
Cíl počínání Obrázek Strana
Zvednutí a nesení sekačky
F
342
Nastavení výšky sečení
G
342
SpotMow
H
343
Čištění
I
343
Údržba
J
344
Přidání další plochy trávníku
– s přídavnou nabíjecí stanicí
(vpravo)
– bez přídavné nabíjecí stanice
(vlevo)
K
344
Výměna akumulátoru
L
345
Update softwaru
M
346−347
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

202 | Čeština
Cíl počínání Obrázek Strana
Připojení síťového zdroje
N
348
Instalace
Pomocí následujícího QR kódu se můžete podívat na video o
instalaci sekačky na www.bosch-diy.com/indego-help.
Alternativně se řiďte návodem k instalaci dodaným s
výrobkem.
Zkontrolujte, zda je ohraničující vodič
kompletně upevněný na zemi, bez volných
smyček. Volné smyčky mohou znamenat
nebezpečí zakopnutí.
Odstraňte kameny, větve, dráty, elektrické kabely pod
napětím a další cizí předměty ze sečené plochy trávníku.
Zajistěte, aby sečená plocha trávníku byla rovná a neměla
pro zahradní nářadí žádné zřetelné překážky jako prohlubně,
brázdy a svahy strmé více než 15°/27%.
Nabíjecí stanice se musí umístit na vnějším okraji trávníku na
ohraničující vodič. Nemůže stát na straně kůlny nebo domku
na nářadí, stojící jako ostrov uvnitř sečené plochy trávníku.
Je doporučeno, abyste před instalací a před prvním sečením
v nové sezóně a vždy, když je odstřih trávy delší než 5 mm,
posekali Váš trávník jedenkrát pomocí běžné sekačky.
Nožový systém sekačky je dimenzovaný pro sečení krátké
trávy (30-50mm). Posečený materiál může zůstat ležet jako
mulč pro přihnojování trávníku. Výšku sečení sekačky lze
nastavit na 30, 40 a 50mm.
Je doporučeno začít s vyšším nastavením a poté, když vodič
pod trávou zmizí, úroveň pozvolna snižovat. To zabrání
tomu, aby Vaše Indego vodič nepřeseklo.
Dodatečný ohraničující vodič lze připojit pomocí kabelové
spojky (viz obrázky D–E).
Ohraničující vodič lze prodloužit na délku maximálně 350m.
Ohraničující vodič položte až 5 cm hluboko do země (nebo
pod nekovové desky).
Vyhněte se poškození ohraničujícího vodiče, oblast, ve které
je položen, se nesmí vertikutovat ani hrabat.
Při pokládání ohraničujícího vodiče se vyhněte úhlům pod
45°. To může omezit výkon.
Ukazatel
Symbol Význam
➊ Tlačítko zpět
➋ Potvrzovací tlačítko
Stiskne-li se během sečení potvrzovací
tlačítko, vrátí se sekačka zpátky k nabíjecí
stanici
➌ ○ Červená LED zap: Chyba sekačky
➍ ○ Zelená LED zap: Sekačka je zapnutá
Zelená LED vyp: Sekačka je neaktivní a pro
aktivaci je potřeba Váš čtyřmístný PIN kód.
Nebo sekačka je vypnutá, musí se zapnout
přerušovač el. obvodu a pro aktivaci se
musí zadat Váš čtyřmístný PIN kód.
Upozornění: Během updatu softwaru svítí
zelená a červená LED.
➎ Tlačítka doleva, doprava
➏ Tlačítka dolů, nahoru
➐ Displej s dialogovým oknem
➑
1 2 3
Číslo zahrady (zobrazí se, pokud je uložena
více než jedna mapa zahrady)
Pouze u Indego S+ 500 a M+ 700:
➒ Mobilní síť je dostupná
Mobilní síť není dostupná
Pokud do 10minut nenásleduje žádné zadání, přepne se
displej do klidového stavu.
Přidání další plochy trávníku (viz
obrázek K)
Pro instalaci dodatečné plochy trávníku postupujte podle
pokynů v návodu k instalaci.
Oddělené plochy trávníku se samostatnou nabíjecí
stanicí (viz obrázek K vpravo): Sekačku lze používat až na
třech různých plochách trávníku. Pro oddělenou plochu
trávníku potřebujete dodatečnou nabíjecí stanici (viz
obrázek A), ohraničující vodič a umělohmotné kolíky. Pokud
je nastavený časový plán nebo kalendářní funkce „Bosch
AUTO“ nebo funkcionalita Bosch „SmartMowing“, bude se
po dobu definovaného časového okna sekat tráva této
plochy trávníku.
Sekačku vypněte, pokud ji transportujete mezi jednotlivými
plochami trávníku.
Upozornění: V každé nabíjecí stanici se musejí provést na
sekačce aktualizace softwaru.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Čeština | 203
Je doporučeno nabíjecí stanici při zimním uskladnění
popsat, aby se vědělo, která nabíjecí stanice patří ke které
ploše trávníku.
Bez dodatečné nabíjecí stanice: Je možné spojit plochy
trávníku tím, že se ohraničující vodič mezi oběma plochami
trávníku položí navzájem rovnoběžně tak blízko, jak je to jen
možné (viz obrázek K nahoře vlevo). Dodatečná plocha
trávníku bez nabíjecí stanice nebude zmapována a sekačka
nebude používat v této ploše trávníku bez nabíjecí stanice
strategii sečení LogiCut. Maximální doporučená plocha
trávníku bez nabíjecí stanice činí 45/50m
2
(u modelů Indego
500/700). Sekačka seče tak dlouho, než je akumulátor
prázdný a musí se kvůli nabití přepravit do nabíjecí stanice.
Sečení
u Nenechávejte děti jezdit na sekačce.
u Před zvednutím stiskněte na sekačce tlačítko Stop.
Sekačku zvedejte vždy za rukojeť. (viz obrázekF)
Pouze u Indego S500 a M700: Po úspěšném připravení
můžete buď začít ihned se sečením tím, že na displeji
potvrdíte „Sekat hned“, nebo počkáte na příští plánované
časové okno podle naprogramování pomocí kalendářní
funkce „Bosch-AUTO“ (za předpokladu předchozího
nastavení).
Můžete také zanést časový plán sečení podle Vašich
požadavků do kalendáře.
Pouze u Indego S+500 a M+700: Po úspěšném připravení
můžete začít ihned se sečením tím, že na displeji potvrdíte
„Sekat hned“, nebo navolíte ve volně dostupné aplikaci
Bosch Smart Garden „Sečení“. Můžete též stanovit časový
plán sečení za použití funkcionality Bosch „SmartMowing“,
která umožňuje, aby se časové plány vypočítaly na základě
předpovědi počasí pro Vaši lokalitu. Můžete také zanést
časový plán sečení podle Vašich požadavků přes displej
nebo pomocí aplikace Bosch Smart Garden do kalendáře.
Sekačka musí plochu trávníku 3 krát úplně posekat (3
kompletní cykly sečení), aby se plochu trávníku naučila. Ve
fázi učení možná není vizuální výsledek optimální.
Zde jsou uvedeny přibližné doby chodu pro jednorázové
kompletní objetí plochy trávníku pomocí LogiCut.
Respektujte prosím, že doby chodu se mění podle
charakteru trávníku a počtu objektů na zahradě.
100m
2
4h
500m
2
16h
700m
2
22h
Stanovte časový plán s častými opakováními. Tím docílíte
dobrých výsledků sečení, nabití akumulátoru vydrží déle a
vyhnete se nahromadění posečeného materiálu na trávníku.
Pokud sekačka seče
V režimu „Manuálně“ pracuje sekačka tak dlouho, až je
plocha trávníku posečená. Sečení se přeruší pouze kvůli
nabití akumulátoru. Když je plocha trávníku posečená, vrátí
se sekačka zpátky k nabíjecí stanici.
V programovatelném režimu „Časový plán“ nebo s
kalendářní funkcí „Bosch AUTO“ nebo funkcionalitou Bosch
„SmartMowing“ pracuje sekačka během stanovených
časových úseků kontinuálně. Sečení se přeruší pouze kvůli
nabití akumulátoru. Když je plocha trávníku posečená před
koncem časového okna, vrátí se sekačka zpátky k nabíjecí
stanici.
Pro předčasné přerušení sečení stiskněte tlačítko Stop nebo
ji pošlete pomocí potvrzovacího tlačítka ✓ zpátky k nabíjecí
stanici.
U Indego S+500 a M+700 můžete poslat sekačku zpět k
základnové stanici i tím, že navolíte „Nabíjecí stanice“ ve
volně dostupné aplikaci Bosch Smart Garden.
Režim šetření energie
Sekačka redukuje svou spotřebu energie tím, že vypne
proud v ohraničujícím vodiči, pokud neseče a nebude
nabíjet.
Pro manuální probuzení sekačky z režimu šetření energie
stiskněte potvrzovací tlačítko ✓ a poté zvolte buď „Sekat
hned“ nebo jiný „Režim sečení“, zatímco sekačka je v
nabíjecí stanici.
U Indego S+500 a M+700 můžete sekačku probudit z
režimu šetření energie tím, že navolíte „Sečení“ ve volně
dostupné aplikaci Bosch Smart Garden.
Pro sečení podle aktivního časového plánu s kalendářní
funkcí „Bosch AUTO“ nebo funkcionalitou Bosch
„SmartMowing“ se režim šetření energie automaticky
ukončí.
Sečení malých ploch trávníku pomocí
„SpotMow“
SpotMow je určený k sečení malých ploch, které vyžadují
zvláštní zacházení, aniž by se musel posekat celý trávník;
například plochy pod kusy zahradního nábytku, který byl
odstraněn. Sekačka se umístí na dolní levý roh plochy určené
k sečení (viz obrázek H). Konečná sečená plocha závisí na
poměrech trávníku; nebude to bezpodmínečně přesný
čtverec. Po ukončení „SpotMow“ postupujte podle pokynů
na displeji.
Upozornění: Z bezpečnostních důvodů nelze „SpotMow“
použít vně ohraničujícího vodiče.
Senzory
Sekačka je vybavena následujícími senzory:
– Senzor zvednutí se aktivuje, když se sekačka nadzvedne.
– Senzor převrácení rozpozná, když se sekačka převrátí.
– Senzor sklonu se aktivuje, když sekačka dosáhne úhlu
32°.
Pokud se některý ze senzorů aktivuje, např. senzor zvednutí,
zastaví se pojezdové motory a žací nože. Na displeji se objeví
zpráva, např. „Zvednuto“.
– Senzor překážky rozpozná předměty/překážky na celé
přední hraně sekačky a vyvolá změnu směru.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

204 | Čeština
Nabíjení akumulátoru
Akumulátor je vybavený kontrolou teploty, jež dovolí nabíjení
pouze při vnitřní teplotě akumulátoru v rozsahu mezi 5°C a
45°C.
Akumulátor Li-ion se dodává částečně nabitý. Je
doporučeno sekačku během instalace ohraničujícího vodiče
v nabíjecí stanici nabít.
Akumulátor Li‑ion lze bez zkrácení životnosti kdykoli nabít.
Přerušení procesu nabíjení akumulátoru neškodí.
Při nastávajícím vybití nebo vybitém akumulátoru se sekačka
pomocí ochranného obvodu vypne: Nože se už nepohybují.
Výměna akumulátoru (viz obrázek L)
Upozornění: Akumulátor se musí vyměnit jen tehdy, pokud
je opotřebovaný. Nabíjení akumulátoru mimo zařízení se
nepředpokládá.
u Používání nevhodných akumulátorů může vést k chybným
funkcím nebo k poškození sekačky.
u Opotřebované akumulátory mohou výrazně omezit dobu
chodu sekačky.
u Nepoužívejte v sekačce žádné nenabíjecí baterie.
Používejte pouze výrobcem uváděné akumulátory.
Upozornění: Pokud pracujete v blízkosti ostrých čepelí, vždy
noste ochranné rukavice.
Sekačku vypněte pomocí přerušovače el. obvodu.
Odstraňte 5 šroubů na víku přihrádky akumulátoru pomocí
šroubováku Torx T-20 .
Opotřebovaný akumulátor s vodicí lištou otočte ven z šachty
akumulátoru až je viditelné tlačítko pro odjištění
akumulátoru. Stiskněte tlačítko pro odjištění akumulátoru a
odejměte akumulátor.
Nasuňte nový akumulátor do vodicí lišty až zajištění
akumulátoru slyšitelně zaskočí. Otočte akumulátor s vodicí
lištou do šachty akumulátoru. Opět položte víko přihrádky
akumulátoru a přišroubujte jej pomocí 5 šroubů.
Víko přihrádky akumulátoru chrání akumulátor během
provozu před vlhkostí.
Aktualizace softwaru (vizobrázek M)
Pro aktualizaci softwaru potřebujete paměť USB
(naformátovanou souborovým systémem FAT 32) a kabel
USB-OTG.
Pokud je k dispozici nová verze softwaru, naleznete ji na
internetu na straně „www.bosch-diy.com/indego-help“.
Uložte soubor „IN8xxxx.bin“ na USB paměť.
Obraťte sekačku a odstraňte víčko na USB rozhraní. Spojte
USB-OTG kabel s USB pamětí.
Dejte sekačku do nabíjecí stanice a zajistěte, aby byla
nabíjecí stanice připojená k el. síti (na základnové stanici
svítí LED). Sekačka musí být zapnutá, displej musí svítit a
akumulátor musí být nabitý minimálně na 70%.
Když se nastartuje aktualizace, objeví se na displeji
následující zpráva „Aktualizovat z verze x na verzi y?“
Proces potvrďte pomocí tlačítka ✓. Během aktualizace
blikají na sekačce obě LED.
Na konci aktualizace provede sekačka nový start.
Odstraňte USB-OTG kabel a USB paměť. Uzavřete víčko na
USB rozhraní.
Navíc u Indego S+500 a M+700: Aktuální software lze
stáhnout i přes aplikaci Bosch Smart Garden.
Navigace v menu
Následující tabulka vysvětluje různé body menu.
Hlavní nabídka Podmenu 1 Podmenu 2 Vysvětlení
Sekat hned
Stiskem potvrzovacího tlačítka začne sekačka se sečením. V
režimu „Vyp./manuální“ seče sekačka, než se na displeji objeví
„Zahrada kompletní“.
V režimu „Časový plán“, s kalendářní funkcí „Bosch AUTO“ nebo
funkcionalitou Bosch „SmartMowing“ pracuje sekačka až do
konce časového úseku nebo až se na displeji objeví „Zahrada
kompletní“ (podle toho, co nastane nejdřív).
Kalendář
Pouze u
Indego S500 a
M700:
Bosch AUTO
Kalendářní funkce „Bosch AUTO“ se optimalizuje v závislosti na
velikosti plochy trávníku.
V základním nastavení seče sekačka dva kompletní cykly sečení
týdně a začíná pokaždé v 8 hodin ráno.
Jsou možná následující nastavení:
Počet kompletních
cyklů sečení týdně
1 až 3
Všední den Dny, kdy se smí sekat (např. pro vyloučení nedělí).
Čas startu Nastavitelné pouze pro první časové okno (platí pro všechny
aktivní dny).
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Čeština | 205
Hlavní nabídka Podmenu 1 Podmenu 2 Vysvětlení
Pouze u
Indego S+500 a
M+700:
SmartMowing
Funkcionalita Bosch „SmartMowing“ se optimalizuje v závislosti
na velikosti plochy trávníku a umožňuje navázat lokální
meteorologickou službu.
V základním nastavení seče sekačka dva kompletní cykly sečení
týdně a začíná pokaždé v 8 hodin ráno.
Pomocí aplikace Bosch Smart Garden můžete určit Váš
SmartMowing časový plán.
Časový plán Upravit (zvolený
den)
Naprogramujte časový plán sečení pomocí nastavení jednotlivých
dnů sečení a časových oken (až 2 za den).
Nesekat/smazat
časové okno
Smažte příslušné časové okno pro zvolený den.
Dole na displeji se zobrazí počet kompletních cyklů sečení týdně
pro aktuální časový plán.
Vyp./manuální Zvolte tuto volbu, pokud se nemá používat žádný časový plán.
Sekačka začne sečení pouze aktivací „Sekat hned“ na displeji.
U Indego S+500 a M+700 můžete začít sečení tím, že navolíte
„Sečení“ ve volně dostupné aplikaci Bosch Smart Garden.
Nastavení
Režim sečení
SpotMow Indego S / S + 500: Zvolte mezi plochou 2 m x 2 m a 3 m x 3 m.
Indego M / M + 700: Zvolte mezi plochou 2 m x 2 m, 3 m x 3 m a
4m x 4m.
Sečení bez
nabíjecí stanice
Sekačka seče v dodatečné ploše trávníku bez vlastní nabíjecí
stanice v náhodném režimu než je akumulátor prázdný.
Sečení okraje Indego S / S + 500: Sekačka provede sečení okraje na začátku
každého kompletního sečení.
Indego M / M + 700: Zvolte mezi nastaveními sečení, která
posečou okraj jednou při každém kompletním sečení (standardní
nastavení), jednou každé dvě kompletní sečení nebo pokud žádné
sečení okraje neprovádíte (vyp).
Intenzívní režim Sekačka seče důkladněji, vrací se k možným neposečeným
místům a seče na kratších pruzích. Sekačka potřebuje zřetelně
déle, aby provedla kompletní sečení.
Bezpečnost
Auto.zámek Tlačítka budou automaticky uzamčena, pokud se během 3minut
nestiskne žádné tlačítko.
Toto nastavení je doporučeno z bezpečnostních důvodů a kvůli
ochraně před krádeží.
– Zap. Je zapotřebí PIN kód pro reaktivaci po funkci Auto.zámek.
– Vypnuto Tlačítka jsou stále připravena pro zadávání.
Změna PIN Změna PIN vyžaduje nejprve zadání platného PIN kódu.
Alarm
– Zap. Aktivuje alarm.
– Vypnuto Deaktivuje alarm.
Datum & čas
Změna času a data.
Volba jazyka
Změna jazyka displeje.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

206 | Čeština
Nastavení Info
Stav systému Informace o stavu nabití akumulátoru, systémové informace a
doby provozu a nabíjení sekačky.
Pokročilé
ID vodiče Mění ID ohraničujícího vodiče při možných rušeních v okolí.
Poloha nabíjecí
stanice
Použijte standardní nastavení, pokud se nabíjecí stanice nachází
na okraji trávníku a rohové nastavení, pokud je umístěna v rohu.
Nastavení senzorů/
stav trávníku
Zvolte mezi nízkým (nerovným), normálním a vysokým (kluzkým).
Citlivost senzorů překážek se mění podle nastaveného stavu
trávníku.
Přemapovat Smaže aktuální mapu plochy trávníku, v které se sekačka nachází.
Tovární nastavení Reset sekačky do továrního nastavení smaže všechna osobní
nastavení (kromě PIN).
Po resetu do továrního nastavení musí sekačka plochu/-y trávníku
znovu zmapovat.
Přehled zahrad Zobrazí počet zmapovaných ploch trávníku, jejich velikost, ID
vodiče a datum, kdy byla plocha naposledy posečena.
Smazat zahradu Smažte specifikovanou mapu zahrady nebo zvolte všechny mapy
smazat najednou.
Zvláštnosti
Vodováha Dodává informace o sklonu sekačky. Nachází-li se sekačka v
nabíjecí stanici a bod na displeji není uvnitř zobrazeného kruhu,
musí se nabíjecí stanice umístit na nové, rovnější stanoviště.
Signál vodiče Rozpozná signál od ohraničujícího vodiče a zobrazí kvalitu signálu
(pro zákaznický servis).
Sekačka nepřijímá žádný signál od ohraničujícího vodiče během
doby, kdy je v nabíjecí stanici.
Hledání závad
Online podpora
http://www.bosch-diy.com/indego-help
Příznak Možná příčina Odstranění
LED na nabíjecí
stanici bliká
Ohraničující vodič je přerušený, příliš
dlouhý nebo příliš krátký. Vodič není
spojený a sekačka není v nabíjecí stanici.
Zkontrolujte, že ohraničující vodič není přerušený a má
délku mezi 20 a 350m. Potom vypněte a opět zapněte
napájení.
Pro instalaci sekačky se řiďte pokyny v návodu k
instalaci.
Silné vibrace/hluk Uvolněný šroub nože Šroub nože utáhněte momentem 2,5Nm.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Čeština | 207
Příznak Možná příčina Odstranění
Poškozený/ohnutý nůž
Nůž vyměňte (viz obrázek J).
Sekačka nezajíždí
správně do nabíjecí
stanice
Ohraničující vodič není kolem nabíjecí
stanice správně položený
Pro položení ohraničujícího vodiče se řiďte pokyny v
návodu k instalaci.
Ohraničující vodič v blízkosti zdroje rušení Odstraňte jakýkoli přebytečný (např. namotaný)
ohraničující vodič kolem nabíjecí stanice.
Změňte v menu ID ohraničujícího vodiče.
Nesprávné údaje k poloze nabíjecí stanice v
menu "Nastavení"
Změňte nastavení v menu "Pokročilé".
Sekačka neběží Přerušovač el. obvodu není zapnutý Odstraňte sekačku z nabíjecí stanice, přerušovač el.
obvodu zapněte a dejte sekačku opět do nabíjecí stanice
(dbejte na to, aby byla nabíjecí stanice připravená k
provozu - LED svítí zeleně).
Možné ucpání Vždy nejprve vypněte přerušovač el. obvodu, pak
zkontrolujte prostor pod sekačkou. Podle potřeby
odstraňte zablokování (k tomu vždy noste zahradní
rukavice).
Akumulátor není zcela nabitý Dejte sekačku do nabíjecí stanice, aby se umožnilo
nabíjení. Nabíjecí stanice musí být zapnutá.
Příliš dlouhá tráva Posečte plochu trávníku běžnou sekačkou na některé z
nižších nastavení.
Příliš studený/horký akumulátor Sekačka pracuje, když vnitřní teplota akumulátoru leží
mezi 5°C a 45°C. Nechte sekačku ohřát/vychladnout.
Pokud se chyba vyskytuje častěji, měli byste nabíjecí
stanici umístit do stínu.
Sekačka stojí na
trávníku s vypnutým
displejem
Problémy v provozu Stiskněte potvrzovací tlačítko displeje, aby se displej
rozsvítil nebo umístěte sekačku do nabíjecí stanice.
Sekačka bez funkce
nabíjení
Příliš studený/horký akumulátor Sekačka pracuje, když vnitřní teplota akumulátoru leží
mezi 5°C a 45°C. Nechte sekačku ohřát/vychladnout.
Pokud se chyba vyskytuje častěji, měli byste nabíjecí
stanici umístit do stínu.
Nabíjecí stanice není zapnutá Zapněte napájení el. proudem pro nabíjecí stanici. Pokud
nabíjecí stanice nenastartuje, kontaktujte zákaznický
servis Bosch.
Zkorodované nabíjecí kontakty Očistěte nabíjecí kontakty.
Akumulátor není vložený, je špatně vložený
nebo pro sekačku nesprávný
Vložte akumulátor správně (viz obrázek L). Používejte
vhodný akumulátor Bosch.
Sekačka je mimo
ohraničující vodič
Ohraničující vodič na spádu Nechte 30 cm mezi ohraničujícím vodičem a spádem.
Překážka vblízkosti vodiče Odstraňte překážku.
Části plochy trávníku
místy neposečené
Sekačka potřebuje pro správné posečení
zahrady více času
Pro podchycení celé plochy trávníku nechte sekačku Váš
trávník 3x kompletně posekat. Alternativně můžete
použít "Intenzívní režim" v menu "Režim sečení".
Časové okno je příliš malé vzhledem k
velikosti trávníku
Zvětšete časové okno sečení nebo:
– Použijte kalendářní funkci „Bosch AUTO“ (u Indego
S500 a M700)
– Použijte funkcionalitu Bosch „SmartMowing" (u
IndegoS+500 a M+700)
Rozestup mezi ohraničujícími vodiči je příliš
malý
Zvyšte rozestup mezi ohraničujícími vodiči na minimálně
75 cm.
Nerovný podklad Zvolte v menu „Charakter terénu/senzor terénu“ volbu
„Nerovný terén/nízká citlivost“.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

208 | Čeština
Příznak Možná příčina Odstranění
Trávník zarovnejte, nerovnosti/terénní vlny odstraňte,
nevhodné prostory vyčleňte pomocí ohraničujícího
vodiče - postupujte podle pokynů v návodu k instalaci.
Příliš dlouhá tráva Zvolte v menu „Charakter terénu/senzor terénu“ volbu
„Nerovný terén/nízká citlivost“.
Příliš příkré sklony na zahradě Zajistěte, aby sekačka pracovala pouze na svazích se
sklonem 15 stupňů nebo méně.
Zahradní nářadí
zůstává uvízlé na
zahradě
Objekty/překážky nejsou vyčleněny Překážky, u kterých zůstává sekačka často viset, vyčleňte
pomocí ohraničujícího vodiče.
Nově založený trávník Než použijete sekačku, ponechte trávníku pár týdnů čas,
aby se urovnal.
Změňte nastavení v menu „Charakter terénu/senzor
terénu“.
Než sekačku spustíte, počkejte po zavlažování co možná
nejdéle.
Sekačka seče
neúmyslně květiny
atd. nebo přejíždí
určité překážky
Objekty/překážky s výškou menší než 5cm
nejsou vyčleněny
Položte ohraničující vodič s odstupem 30 cm vůči
překážce nebo objekty/překážky odstraňte.
Sekačka seče
nelogicky
Systém LogiCut je závislý na podmínkách
zahrady. Sekačka nutně nemusí pokračovat
v sečení v nejbližší neposečené oblasti.
Další informace naleznete v návodu k instalaci.
Pokud se chování vyskytuje opakovaně, plochu trávníku
znovu zmapujte.
Sekačka se mezi prostory nepohybuje vždy
v přímé linii
Žádná opatření nejsou potřeba.
Sekačka často nenajde správnou polohu
nebo se točí na místě
Změňte ID vodiče.
Nesprávně vyčleněná překážka Řiďte se pokyny v příručce k instalaci.
Sekačka běží na dodatečné ploše trávníku
bez nabíjecí stanice ve svévolných drahách.
Normální chování. Systém LogiCut funguje pouze v
oblastech s nabíjecí stanicí.
Ohraničující vodič je
vždy znovu
přestřižený
Vodič není mezi umělohmotnými kolíky
dostatečně napnutý
Vzdálenost mezi umělohmotnými kolíky činí
více než 75 cm
Ohraničující vodič napněte a zajistěte, aby vzdálenost
mezi umělohmotnými kolíky činila maximálně 75 cm.
Řiďte se pokyny v návodu k instalaci. Použijte kabelovou
spojku pro opravu přerušení.
Sekačka zanechává
nepravidelný obraz
sečení/špatná kvalita
sečení
Sekačka neseče dost často Pro dobrý výsledek sečte častěji (např. více/delšími
časovými okny v časovém plánu).
Tupé žací nože
Žací nože obraťte nebo vyměňte (viz obrázek J).
Možné ucpání Vždy nejprve vypněte přerušovač el. obvodu, pak
zkontrolujte prostor pod sekačkou. Podle potřeby
odstraňte zablokování (k tomu vždy noste zahradní
rukavice).
Není rozpoznán
ohraničující vodič
Nabíjecí stanice bez proudu Zkontrolujte, zda je nabíjecí stanice zapnutá (LED svítí).
Poškozený/přestřižený ohraničující vodič Zkontrolujte poškození ohraničujícího vodiče.
Nesprávná instalace (např. není dost
rozestupu mezi ohraničujícími vodiči)
Řiďte se pokyny v příručce k instalaci.
Ohraničující vodič v blízkosti zdroje rušení Odstraňte jakýkoli přebytečný (např. namotaný)
ohraničující vodič kolem nabíjecí stanice. Změňte v menu
ID ohraničujícího vodiče.
Vzpříčené tlačítko
nastavení výšky
sečení
Možné ucpání Vždy nejprve vypněte přerušovač el. obvodu, pak
zkontrolujte prostor pod sekačkou. Podle potřeby
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Slovenčina | 209
Příznak Možná příčina Odstranění
odstraňte zablokování (k tomu vždy noste zahradní
rukavice).
Zákaznická služba aporadenství
ohledně použití
www.bosch-garden.com
U všech dotazů aobjednávek náhradních dílů nezbytně
prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového
štítku sekačky.
Možná bude zapotřebí verze softwaru Vaší sekačky (viz
„Menu > Nastavení > Info“).
V případě potřeby zašlete vždy společně sekačku a nabíjecí
stanici do servisního střediska Bosch. Akumulátor
neodstraňujte.
Před zasláním odstraňte eventuálně namontovaný
personalizovaný horní kryt a též jakýkoli kryt příslušenství.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho
stroje nebo náhradní díly online.
Tel.: +420 519 305700
Fax: +420 519 305705
E-Mail: [email protected]
www.bosch-pt.cz
Přeprava
Obsažené lithium-iontové akumulátory podléhají
požadavkům zákona onebezpečných nákladech. Tyto
akumulátory mohou být bez dalších podmínek přepravovány
uživatelem po silnici.
Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: letecká
přeprava nebo spedice) je třeba brát zřetel na zvláštní
požadavky na balení aoznačení. Zde musí být při přípravě
zásilky nezbytně přizván expert na nebezpečné náklady.
Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud není poškozený
kryt. Otevřené kontakty přelepte lepicí páskou aakumulátor
zabalte tak, aby se vobalu nemohl pohybovat. Dodržujte
také případné další národní předpisy.
Zpracování odpadů
Zahradní nářadí, akumulátory, příslušenství a
obaly mají být dodány k opětovnému
zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Nevyhazujte zahradní nářadí a akumulátory/
baterie do domovního odpadu!
Pouze pro zeměEU:
Podle evropské směrnice 2012/19/EU musejí být
neupotřebitelná elektrická a elektronická zařízení a podle
evropské směrnice 2006/66/ES vadné nebo opotřebované
akumulátory/baterie odděleně shromážděny a dodány k
opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Informace obdržíte u svého autorizovaného zákaznického
servisu Bosch.
Akumulátory/baterie:
Li-ion:
Dbejte prosím upozornění v odstavci (viz „Přeprava“,
Stránka209).
Slovenčina
Ďakujeme,
že ste sa rozhodli pre automatickú
kosačku Indego.
Skôr ako budete Indego inštalovať,
prečítajte si nasledovné Bezpeč-
nostné pokyny.
Bezpečnostné pokyny
Pozor! Starostlivo si prečítajte poky-
ny uvedené v nasledujúcom texte.
Dobre sa oboznámte s obslužnými
prvkami a so správnym používaním
tohto záhradníckeho náradia. Návod
na používanie si láskavo starostlivo
uschovajte na neskoršie používanie.
Vysvetlenie symbolov na prístroji
Všeobecné upozornenie na
nebezpečenstvo
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

210 | Slovenčina
Postarajte sa o to, aby záhradnícke
náradie neblokovalo alebo neznemož-
ňovalo použiť žiadne východy.
Upozornenie: Skôr ako začne-
te výrobok používať, prečítaj-
te si Návod na používanie.
Upozornenie: Pred každou
prácou na záhradnom náradí.
Alebo ak budete náradie dví-
hať, vypnite oddeľovací vypínač.
Zachovajte opatrnosť:
Nedotýkajte sa rotujúcich
nožov. Tieto nože sú ostré.
Buďte opatrení, mohli by ste prísť o
prsty na nohách alebo na rukách.
Skôr ako sa budete dotýkať
niektorých súčiastok náradia,
počkajte, kým sa všetky
súčiastky úplne zastavia. Po vypnutí
tohto záhradníckeho náradia nože ešte
rotujú ďalej a mohli by Vám spôsobiť
poranenie.
Dávajte pozor na to, aby sa
osoby stojace vblízkosti ne-
poranili odletujúcimi cudzími
telieskami.
Upozornenie: Keď sa s výrob-
kom pracuje, zachovávajte od
neho bezpečný odstup.
Nevozte sa na tomto záhrad-
nom náradí.
Nabíjačka je vybavená bez-
pečnostným transformáto-
rom.
Na čistenie tohto záhradného
náradia nepoužívajte vysoko-
tlakový čistič ani záhradnú hadicu.
Skontrolujte starostlivo pries-
tor, v ktorom sa bude produkt
používať, či sa v ňom
nenachádzajú domáce alebo divé
zvieratá. Prevádzkou náradia by mohlo
dôjsť k poraneniu domácich a divých
zvierat. Dôkladne skontrolujte pracov-
ný priestor stroja a odstráňte z neho
kamene, palice, drôty, kosti a iné
cudzie predmety. Pri používaní výrob-
ku skontrolujte aj to, či sa v hustej trá-
ve neukrývajú divé či domáce zvieratá,
alebo malé pníky stromov. Vyhýbajte
sa kosenie pri zotmievaní alebo počas
tmy, aby ste zredukovali riziko porane-
nia zvierat.
Obsluha
u Pred každou prácou na záhradnom
náradí (napr. údržba, výmena ná-
stroja a pod.) ako aj počas trans-
portu a skladovania vypnite od-
deľovací vypínač.
u Dávajte pozor na deti, aby ste vylúčili
možnosť, že sa budú s týmto náradím
hrať.
u Nedovoľte produkt používať deťom,
osobám s obmedzenými fyzickými,
senzorickými alebo duševnými
schopnosťami alebo s nedostatočný-
mi skúsenosťami a/alebo nedos-
tatočnými vedomosťami ani osobám,
ktoré nie sú dostatočne oboznámené
s používaním tohto náradia. Národné
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Slovenčina | 211
predpisy môžu prípadne obmedzo-
vať vek používateľa.
u Nepracujte s týmto záhradníckym
náradím vtedy, keď ste bosý, alebo
keď máte obuté otvorené sandále.
Pri práci noste vždy pevnú obuv a
dlhé nohavice.
u Záhradné náradie používajte len vte-
dy, keď je veko priehradky na aku-
mulátor uzavreté a všetky skrutky ve-
ka sú utiahnuté. To chráni akumulá-
tor pred vlhkosťou.
u Nepracujte s týmto záhradným nára-
dím za nepriaznivých poveternost-
ných podmienok, najmä keď sa blíži
búrka.
u Pri obsluhe záhradného náradia a
keď sa k nemu blížite, si vždy zabez-
pečte stabilnú rovnováhu a spoľah-
livý postoj, predovšetkým na sva-
hoch a na mokrých trávnikoch. Nena-
hýňajte sa príliš ďaleko dopredu.
Náradie obsluhujte vždy starostlivo a
bez chvatu.
u Obsluhujúca osoba alebo užívateľ je
zodpovedný za úrazy a škody spôso-
bené iným ľuďom alebo za škody na
ich majetku.
u Okamžite stlačte červené tlačidlo
STOP, ak sa počas prevádzky záh-
radného náradia objaví nejaké
nebezpečenstvo.
u Zabezpečte korektnú inštaláciu vy-
medzovacieho drôtu podľa Návodu
na inštaláciu.
Kompletný návod na inštalá-
ciu Indega sa nachádza Návo-
de na inštaláciu, ktorý bol dodaný s vý-
robkom.
u Pravidelne kontrolujte priestor, v
ktorom sa záhradné náradie používa,
a odstráňte všetky kamene, konáre,
elektrické drôty a ostatné cudzie
predmety.
u Do pracovného priestoru náradia ne-
klaďte žiadne elektrické káble, ktoré
sú pod prúdom. Ak sa do automatic-
kej kosačky zamotá nejaká sieťová
šnúra, treba túto šnúru najprv odpo-
jiť od elektrickej siete.
u Pravidelne záhradnícke náradie kon-
trolujte, aby ste zabezpečili, že nože,
skrutky noža a rezací mechanizmus
nie sú opotrebované ani poškodené.
Opotrebované nože a skrutky noža
nahraďte novými v rámci výmeny
celej súpravy, aby ste predišli ne-
vyváženosti.
u Nepoužívajte toto záhradnícke nára-
die s poškodenými krytmi alebo bez-
pečnostnými prvkami.
u Nedávajte svoje ruky ani chodidlá do
blízkosti rotujúcich súčiastok ani pod
ne.
u Záhradnícke náradie nikdy nezdví-
hajte ani neprenášajte vtedy, keď je
motor v chode.
u Nenechávajte záhradnícke náradie
pracovať bez dozoru, ak viete, že sa v
bezprostrednej blízkosti nachádzajú
domáce zvieratá, deti alebo nejaké
osoby.
u Zapínajte záhradnícke náradie podľa
tohto návodu na používanie a majte
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

212 | Slovenčina
vždy bezpečný odstup od rotujúcich
súčiastok.
u Nepoužívajte toto záhradnícke nára-
die v rovnakom čase ako postrekova-
cie zariadenie. Zostavte si časový
rozvrh, aby sa si boli istí, že oba sys-
témy nebudú pracovať súčasne.
u Ak by Vám z nejakého dôvodu spadlo
toto záhradné náradie do vody, vy-
berte ho z vody a vypnite ho pomo-
cou oddeľovacieho vypínača. Záh-
radné náradie nezapínajte, obráťte
sa na autorizované servisné stredis-
ko Bosch.
u V žiadnom nerobte prípade na
náradí nejaké zmeny. Nedovolené
zmeny by mohli negatívne ovplyvniť
bezpečnosť Vášho záhradníckeho
náradia a mať za následok zvýšenie
hluku a vibrácií.
Záhradné náradie vypínajte
oddeľovacím vypínačom vždy:
– keď chcete odstrániť blokovanie
(blokujúce nečistoty),
– keď budete záhradné náradie kon-
trolovať, čistiť, alebo na ňom niečo
iné robiť (opravovať ho),
– pred uskladnením
– keď začne záhradnícke náradie ne-
zvyčajne vibrovať (záhradnícke
náradie zastavte a ihneď ho skon-
trolujte),
– po zrážke s cudzím predmetom
skontrolujte, či nie je záhradné
náradie poškodené a v prípade po-
trebnej opravy sa skontaktujte s
autorizovaným servisným stredis-
kom Bosch.
Údržba
u Keď s niečím manipulujete, alebo
keď niečo robíte v priestore
ostrých nožov, používajte vždy
záhradnícke pracovné rukavice.
u Pred každou prácou na záhradnom
náradí ho vypnite oddeľovacím vy-
pínačom.
u Pred každou prácou na nabíjacej
jednotke alebo na napájacom zdro-
ji vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Vonkajšok záhradníckeho náradia dô-
kladne vyčistite mäkkou kefou a vy-
utierajte handričkou. Nepoužívajte
pritom vodu ani rozpúšťadlá alebo
leštiaci prostriedok. Odstráňte všet-
ky zvyšky a usadeniny zachytenej trávy
a iné drobné nečistoty, predovšetkým
z vetracích štrbín.
Otočte záhradné náradie dolnou
stranou smerom hore a dôkladne ho
vyčistite priestor nožov a valčekov. Na
vyčistenie usadených zvyškov
skosenej trávy použite tuhú kefu alebo
škrabku (pozri obrázokI).
Použité nože sa dajú otočiť.
u Postarajte sa o to, aby boli všetky
matice, zavŕtané skrutky a ostatné
skrutky dobre utiahnuté, aby bol za-
ručená bezpečná práca náradia. (po-
zri obrázok J)
u Záhradnícke náradie pravidelne kon-
trolujte a pre vlastnú bezpečnosť
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Slovenčina | 213
opotrebované alebo poškodené
súčiastky vymeňte.
u Pamätajte na to, že treba používať
výlučne originálne náhradné súčiast-
ky značky Bosch.
u V prípade potreby vymieňajte nože a
skrutky ako súpravu.
Skladovanie cez zimu
u Vypnite kosačku pomocou oddeľo-
vacieho vypínača.
u Kosačka je pripravená na prevádzku
pri teplotách v rozsahu medzi 5°C a
45°C. Počas zimnej sezóny, keď sa
teplota pohybuje trvalo pod 5°C,
skladujte Indego a nabíjaciu jednotku
na bezpečnom a suchom mieste a
tak, aby boli nedosiahnuteľné pre
deti.
Neklaďte na kosačku ani na nabíjaciu
jednotku žiadne predmety.
Keď budete transportovať Indego na
dlhšie vzdialenosti, použite originálny
obal.
u Skladujte toto záhradné náradie pri
rozsahu teploty od -20°C do 50°C.
Nenechávajte napríklad ležať záhrad-
né náradie v lete v motorovom vozid-
le.
USB
u Na kosačke sa nachádza rozhranie
USB, ktoré slúži výlučne na update
softvéru (pozri obrázok M). Používaj-
te len schválené pamäťové kľúče
USB.org (formátované na FAT32) a
schválené USB-káble OTG.
u Ďalšie informácie o update softvéra
nájdete na stránke www.bosch-
diy.com/indego-help.
u Nepoužívajte toto rozhranie na
žiadny iný účel. Nepripájajte doň
žiadne externé prístroje. Nepouží-
vajte náradie s otvoreným krytom
prípojky USB.
Pokyny pre optimálne
zaobchádzanie s akumulátorom
u Akumulátor neotvárajte. Hrozí
nebezpečenstvo skratu.
Chráňte akumulátor pred
horúčavou (napr. aj pred
trvalým slnečným žiare-
ním), pred ohňom, vodou a vlhkos-
ťou. Hrozí nebezpečenstvo výbuchu.
u Nezabudované akumulátory
uschovávajte tak, aby mohli prísť
do styku skancelárskymi sponka-
mi, mincami, kľúčmi, klincami,
skrutkami alebo sinými drobnými
kovovými predmetmi, ktoré by
mohli spôsobiť premostenie kon-
taktov. Skrat medzi kontaktmi aku-
mulátora môže mať za následok
popálenie alebo môže spôsobiť vznik
požiaru.
u V prípade jeho poškodenia alebo
neodborného používania môžu z
akumulátora unikať škodlivé výpa-
ry. Zabezpečte prívod čerstvého
vzduchu apri ťažkostiach vyhľadajte
lekára. Výpary môžu dráždiť dýcha-
cie cesty.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

214 | Slovenčina
u Špicatými predmetmi, ako na-
pr.klince alebo skrutkovače, alebo
pôsobením vonkajšej sily môže
dôjsť kpoškodeniu akumulátora.
Vo vnútri môže dôjsť kuskratu aaku-
mulátor môže začať horieť, môže
zneho unikať dym, môže vybuchnúť
alebo sa prehriať.
u Pri nesprávnom používaní alebo
poškodení akumulátora môže
zneho vytekať kvapalina. Vyhý-
bajte sa kontaktu stouto kvapali-
nou. Po náhodnom kontakte
miesto opláchnite vodou. Ak sa
dostane kvapalina zakumulátora
do kontaktu sočami, po výplachu
očí vyhľadajte lekára. Unikajúca
kvapalina zakumulátora môže mať za
následok podráždenie pokožky alebo
popáleniny.
u Akumulátor neskratujte. Hrozí
nebezpečenstvo výbuchu.
u Používajte do tohto záhradníckeho
náradia len určené akumulátory
značky Bosch. Používanie iných
akumulátorov môže mať za následok
poranenie alebo spôsobiť požiar.
u Postarajte sa o to, aby bolo záh-
radnícke náradie vypnuté, keď
doň idete vkladať akumulátor.
Vkladanie akumulátorov do záhrad-
níckeho náradia, ktoré je zapnuté,
môže zapríčiniť úraz.
u Šachtu akumulátora otvorte až vte-
dy, keď je akumulátor opotrebovaný.
Pri skladovaní počas zimy nechávajte
akumulátor v náradí. Zabudovaný
akumulátor má dlhú životnosť, neot-
várajte preto šachtu akumulátora
skôr, kým sa neprejaví výrazne
skrátená doba použitia medzi dvoma
nabíjaniami.
u Indego pracuje pri teplotách v rozsa-
hu 5°C až 45°C. Ak je teplota aku-
mulátora mimo tohto rozsahu teplo-
ty, Indego zobrazí správu a nabíjaciu
jednotku neopustí. Počas prevádzky
sa Indego vráti k nabíjacej jednotke,
alebo zostane stáť na mieste.
u Nabíjanie sa smie vykonávať len v na-
bíjacích jednotkách schválených fir-
mou Bosch.
Bezpečnostné pokyny pre nabíjačku
a napájací zdroj
u Na nabíjanie tejto kosačky použí-
vajte len originálnu nabíjaciu
jednotku Bosch a originálnu sieťo-
vú šnúru. V opačnom prípade hrozí
nebezpečenstvo požiaru a výbuchu.
u Pravidelne kontrolujte nabíjaciu
jednotku, sieťový napájač, kábel a
zástrčku. V prípade poškodenia
alebo dožitia nabíjacej jednotky
alebo sieťového napájača ich od-
pojte od siete a už ďalej nepouží-
vajte. Nabíjaciu jednotku ani sieťo-
vý napájač sami neotvárajte. Dá-
vajte ich opravovať len kvalifi-
kovanému personálu Bosch, ktorý
používa originálne náhradné
súčiastky. Poškodená nabíjacia
jednotka, sieťový napájač, šnúry
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Slovenčina | 215
alebo zástrčky zvyšujú riziko zásahu
elektrickým prúdom.
u Nepoužívajte nabíjaciu jednotku
ani sieťový zdroj položené na ľah-
ko horľavom podklade (ako je na-
pr. papier, textil a podobne) resp.
ani v horľavom prostredí. Zohrieva-
nie nabíjacej jednotky a napájacieho
zdroja, ktoré vzniká pri nabíjaní,
predstavuje nebezpečenstvo
požiaru.
u Dávajte pozor na deti. Takýmto
spôsobom zabezpečíte, že deti sa s
nabíjacou jednotkou, napájacím
zdrojom alebo záhradnícky náradím
nebudú môcť hrať.
u Napätie zdroja prúdu musí mať takú
hodnotu, ktoré sa zhoduje s údajmi
na typovom štítku napájacieho zdro-
ja.
u Odporúčame pripájať nabíjačku len
na takú zásuvku, ktorá je vybavená
ochranným spínačom pri porucho-
vých prúdoch 30mA (FI). Pravidelne
kontrolujte funkciu ochranného spí-
nača pri poruchových prúdoch (FI).
u Pravidelne treba kontrolovať aj sieťo-
vú šnúru, či nie je poškodená.
u Ak vnikne voda do bázovej stanice,
odpojte sieťový napájač od elektric-
kej siete a spojte sa s autorizovaným
servisným strediskom Bosch.
u Nikdy sa nedotýkajte zástrčky sieťo-
vej šnúry ani iných zástrčiek mokrý-
mi rukami.
u Po prívodnej šnúre nesmiete prechá-
dzať, lámať ju ani ňou trhať, pretože
by sa mohla poškodiť. Chráňte sieťo-
vú šnúru pred horúčavou, olejom a
ostrými hranami.
Sieťový napájač je kvôli bezpečnosti
vybavený ochrannou izoláciou a nepot-
rebuje žiadne uzemnenie. Prevádz-
kové napätie výrobku je 230VAC
(striedavý prúd), 50Hz (pre krajiny
mimo EÚ220V, 240V podľa konkrét-
neho vyhotovenia). Bližšie informácie
Vám poskytne Vaše autorizované ser-
visné stredisko Bosch.
V prípade pochybností prekonzultujte
problém s vyučeným elektrikárom
alebo s najbližším autorizovaným ser-
visným strediskom Bosch.
Symboly
Nasledujúce symboly sú pre čítanie a pochopenie tohto
Návodu na používanie a predovšetkým grafických obrázkov
veľmi dôležité. Dobre si tieto symboly a ich významy zapa-
mätajte. Správna interpretácia týchto symbolov Vám bude
pomáhať lepšie a bezpečnejšie používať toto ručné elektric-
ké náradie.
Symbol Význam
Používajte ochranné pracovné rukavice
Dovolená manipulácia
Zakázaný druh manipulácie
Príslušenstvo/náhradné súčiastky
Používanie podľa určenia
Toto záhradnícke náradie je určené na kosenie trávnika pri
súkromnom používaní.
Nepoužívajte kosačku vo vnútorných priestoroch.
Nepoužívajte kosačku na iné účely, zvyšuje to nebezpečen-
stvo úrazov a možného poškodenia záhradného náradia. Ne-
pokúšajte sa vykonávať na automatickej kosačke žiadne zme-
ny, pretože to môže mať za následok úrazy alebo poškodenie
záhradného náradia.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

216 | Slovenčina
Technické údaje
Samočinná kosačka Jednotka
-SI
Indego S 500 Indego S+ 500 Indego M 700 Indego M+ 700
Vecné číslo
3600HB02.. 3600HB03.. 3600HB02.. 3600HB03..
Šírka rezu cm 19 19 19 19
Pracovná výška nožov mm 30-50 30-50 30-50 30-50
Uhol zošikmenia svahu (max.) °/% 15/27 15/27 15/27 15/27
Veľkosť plochy trávnika
– maximálne m
2
500 500 700 700
– Na jedno nabitie akumulátora až
do
A)
m
2
70 70 85 85
Rozsah prevádzkovej frekvencie
(induktívny senzor)
kHz − 5 − 5
max. intenzita magnetického poľa
(induktívny senzor) (pri 10 m)
dBμA/m − 44 − 44
Rozsah prevádzkovej frekvencie
(GSM)
MHz − 880-960 − 880-960
MHz − 1710-1880 − 1710-1880
Vysielací výkon max. (GSM) dBm − 33 − 33
Hmotnosť podľa EPTA‑Procedure
01:2014
kg 7,6 7,7 7,6 7,7
Druh ochrany IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Sériové číslo (Serial Number) pozri typový štítok na záhradnom náradí
Akumulátor lítiovo-iónový lítiovo-iónový lítiovo-iónový lítiovo-iónový
Menovité napätie VDC 18 18 18 18
Kapacita Ah 2,5 2,5 2,5 2,5
Počet akumulátorových článkov 5 5 5 5
Prevádzková doba priemerne
A)
min. 60 60 75 75
Nabíjacia doba akumulátora (max.) min. 60 60 60 60
Typ akumulátoru PBA 18V...W-.
2,5Ah
PBA 18V...W-.
2,5Ah
PBA 18V...W-.
2,5Ah
PBA 18V...W-.
2,5Ah
Vymedzovací drôt
– vymedzovací drôt dodaný s nára-
dím
m 150 150 175 175
– minimálna potrebná dĺžka m 20 20 20 20
– maximálna dovolená dĺžka m 350 350 350 350
Nabíjacia jednotka
Vecné číslo 1 600 A02 546 1 600 A02 546 1 600 A02 546 1 600 A02 546
Vstupné napätie VDC 24 24 24 24
Odber prúdu Nabíjanie / vymedzo-
vací drôt zapnutý
W 73/2,6 73/2,6 73/2,6 73/2,6
Nabíjací prúd (až do) A 2,3 2,3 2,3 2,3
Prípustný rozsah teploty nabíjania
B)
°C 5-45 5-45 5-45 5-45
Hmotnosť podľa EPTA‑Procedure
01:2014
kg 1,65 1,65 1,65 1,65
Druh ochrany IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Sieťový zdroj
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Slovenčina | 217
Samočinná kosačka Jednotka
-SI
Indego S 500 Indego S+ 500 Indego M 700 Indego M+ 700
Vecné číslo
Švajčiarsko F 016 L90 934 F 016 L90 934 F 016 L90 934 F 016 L90 934
Anglicko F 016 L90 935 F 016 L90 935 F 016 L90 935 F 016 L90 935
Ostatná Európa F 016 L90 916 F 016 L90 916 F 016 L90 916 F 016 L90 916
Vstupné napätie (striedavé napätie) V 220-240 220-240 220-240 220-240
Trieda ochrany
/ II / II / II / II
Frekvencia Hz 50-60 50-60 50-60 50-60
Výstupné napätie (jednosmerné na-
pätie)
V 24 24 24 24
Druh ochrany IPX7 IPX7 IPX7 IPX7
Hmotnosť kg 1,25 1,25 1,25 1,25
A) v závislosti od výšky rezu, stavu trávy a vlhkosti
B) Interná teplota akumulátora
Informácie o hlučnosti/vibráciách
Informácie o hlučnosti zisťované podľa EN50636-2-107.
Vyhodnotená hodnota hladiny hluku A tohto náradia je typic-
ky: Hladina akustického výkonu 61dB(A). Nepresnosť mera-
nia K=2dB.
Význam obrázkov
Cieľ činnosti Obrázok Strana
Príslušenstvo
A
339
Obsah balenia / vybalenie kosačky
B
340
Ukladanie vymedzovacieho drôtu
C
340
Predĺžiť vymedzovací drôt
D
341
Založiť vymedzovací drôt okolo nové-
ho vnútorného objektu
E
341
Nadvihnutie a prenášanie kosačky
F
342
Nastavenie pracovnej výšky nožov
G
342
SpotMow
H
343
Čistenie
I
343
Údržba
J
344
Pridať ďalšiu trávnatú plochu
– s prídavnou nabíjacou jednotkou
(vpravo)
– bez prídavnej nabíjacej jednotky
(vľavo hore)
K
344
Vymeniť akumulátor
L
345
Update softvéru
M
346−347
Prípojka sieťového napájača
N
348
Inštalácia
Pomocou nasledujúceho QR-kódu si môžete pozrieť video o
inštalácii kosačky na stránke www.bosch-diy.com/indego-
help. Postupujte alternatívne podľa Návodu na inštaláciu,
ktorý ste dostali spolu s produktom.
Presvedčte sa, či je vymedzovací drôt úplne
pripevnený k zemi bez voľných slučiek. Voľné
slučky drôtu môžu znamenať nebezpečenstvo
potknutia.
Odstráňte kamene, konáre, drôty, elektrické šnúry pod na-
pätím a ostatné cudzie predmety z celej plochy, ktorá sa bu-
de kosiť.
Postarajte sa o to, aby bola kosená plocha rovná a nenachá-
dzali sa na nej pre záhradné náradie žiadne prekážky ako
jamy, ryhy a strmé svahy so sklonom nad 15°/27%.
Nabíjaciu jednotku treba umiestniť k vonkajšej hrane plochy
trávnika na vymedzovací drôt. Nemôže stáť vedľa šopy alebo
záhradného domčeka ako ostrovček vo vnútri plochy, ktorá
sa bude kosiť.
Odporúčame Vám pred ešte inštaláciou a pred prvým
kosením novej sezóny pokosiť trávnik tradičnou kosačkou, a
takisto vtedy, keď je pracovná výška nožov väčšia ako 5 mm.
Nožový systém tejto kosačky je konštruovaný na kosenie
nízkej trávy (30-50mm). Pokosený materiál sa môže nechať
na trávniku ako hnojivo. Pracovnú výšku nožov kosačky mož-
no nastavovať na 30, 40 a 50mm.
Odporúčame Vám začať s vyšším nastavením a výšku pomaly
znižovať, keď drôt zmizne pod trávou. Tým, sa zabráni tomu,
aby Indego prerezalo drôt.
Pridavný vymedzovací drôt sa môže pripojiť pomocou spojky
(pozri obrázkyD–E).
Vymedzovací drôt sa dá predĺžiť na dĺžku maximálne 350m.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

218 | Slovenčina
Položte vymedzovací drôt až do hĺbky 5 cm do zeme (alebo
pod nekovové platne).
Aby ste zabránili poškodeniu vymedzovacieho drôtu, nesmie
sa priestor, v ktorom je uložený ani vertikutovať ani pre-
hrabávať.
Pri kladení vymedzovacieho drôtu sa vyhýbajte uhlom men-
ším ako 45°. To môže negatívne ovplyvniť výkon.
Ukazovateľ
Symbol Význam
➊ Tlačidlo so šípkou Späť
➋ Potvrdzovacie tlačidlo
Keď sa stlačí potvrdzovacie tlačidlo počas
kosenia, kosačka sa vráti späť k nabíjacej
jednotke.
➌ ○ Svieti červená indikácia LED: Chyba kosač-
ky
➍ ○ Svieti zelená dióda LED: Kosačka je zapnutá
Zhasne zelená dióda LED: Kosačka nie je ak-
tívna a na jej aktiváciu treba zadať Váš štvor-
miestny PIN kód náradia.
Alebo – kosačka je vypnutá, oddeľovací vy-
pínač treba zapnúť a na aktiváciu kosačky
zadať Váš štvormiestny PIN kód.
Upozornenie: Počas update softvéru svietia
zelená a červená dióda LED.
➎ Tlačidlo so šípkou doľava/doprava
➏ Tlačidlo so šípkou dole/hore
➐ Indikácia s dialógovým oknom
➑
1 2 3
Číslo záhrady (ukáže sa vtedy, keď je v pa-
mäti viac ako jedna mapa záhrady)
Len pri Indego S+ 500 a M+ 700:
➒ Mobilná sieť je k dispozícii
Mobilná sieť nie je k dispozícii
Displej sa stmaví, keď sa počas 10 minút neuskutoční žiadne
zadanie.
Pridanie ďalšej trávnatej plochy
(pozri obrázok K)
Keď budete inštalovať Indego na ďalšiu trávnatú plochu, po-
stupujte podľa návodu v Inštalačnej príručke.
Oddelené trávnaté plochy so separátnou nabíjacou
jednotkou (pozri obrázok K vpravo): Táto kosačka sa dá
používať až pre tri rôzne trávnaté plochy. Pre separátnu tráv-
natú plochu potrebujete prídavnú nabíjaciu jednotku (pozri
obrázok A), vymedzovací drôt a plastové kolíky. Keď sa na-
staví časový harmonogram alebo kalendárová funkcia
„Bosch AUTO“, alebo funkcia Bosch-„SmartMowing“, bude
táto plocha trávnika pokosená v rámci definovaného časové-
ho okienka.
Vypnite kosačku, keď ju transportujete medzi jednotlivými
trávnatými plochami.
Upozornenie: Aktualizáciu softvéru musíte vykonať na kosač-
ke v každej nabíjacej jednotke.
Odporúčame popísať nabíjaciu jednotku pred zimným
uskladnením číslami pre jednotlivé plochy trávnika, aby ste
vedeli, ktorá nabíjacia jednotka ku ktorej ploche trávnika pa-
trí.
Bez prídavnej nabíjacej jednotky: Trávnaté plochy je mož-
né aj spojiť, a to takým spôsobom, že vymedzovacie drôty
oboch trávnikov dáte paralelne čo najbližšie vedľa seba (po-
zri obrázok K vľavo hore). Takáto prídavná trávnatá plocha
zostane nezmapovaná a kosačka pri tejto ploche bez nabíja-
cej jednotky nepožije stratégiu kosenia LogiCut. Maximálne
odporúčaná plocha trávnika bez bez nabíjacej jednotky je
45/50m
2
(pri modeloch Indego 500/700 ). Kosačka bude
kosiť dovtedy, kým sa akumulátor vybije a kosačku treba
znova vrátiť do nabíjacej jednotky.
Kosenie
u Nedovoľte deťom, aby sa vozili na kosačke.
u Pred nadvihnutím stlačte na kosačke tlačidlo Stop.
Kosačku nadvihujte vždy za rukoväť. (pozri obrázok F)
Len pri Indego S+ 500 a M 700: Po vykonaní nastavenia
môžete buď ihneď znova začať s kosením potvrdením príka-
zu „Pokosiť teraz“ na displeji, alebo môžete počkať na na-
sledujúcu naplánovanú fázu kosenia podľa naprogramovania
kalendárovej funkcie „Bosch-AUTO“ (za predpokladu, že na-
stavenie bolo predtým vykonané). Tento plán kosenia môže-
te podľa potreby zadať aj do kalendára.
Len pri Indego S+ 500 a M+ 700: Po úspešnej príprave mô-
žete ihneď začať s kosením tým, že na displeji potvrdíte
„Kosiť teraz“, alebo zvolíte „Kosiť“ v App Bosch Smart Gar-
den, ktorý dostanete bezplatne. S použitím funkcie Bosch-
„SmartMowing“ môžete stanoviť aj časový harmonogram
kosenia , ktorý Vám umožní vyrátať doby kosenia na základe
predpovede počasia pre Vašu lokalitu. Časový harmonogram
kosenia môžete podľa svojej potreby zaznamenať do kalen-
dára pomocou displeja alebo pomocou aplikácie Bosh Smart
Gardening App.
Kosačka musí plochu trávnika kompletne pokosiť 3-krát (3
kompletné cykly kosenia), aby sa oboznámila s trávnikom.
Vo fáze učenia nebude optický výsledok možno optimálny.
Približné doby jednorázového prejdenia plochy trávnika s
LogiCut sú uvedené tu. Berte láskavo do úvahy, že doby
trvania môžu variovať, a to podľa vlastností trávnika a počtu
objektov na ploche trávnika.
100m
2
4 h
500m
2
16 h
700m
2
22 h
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Slovenčina | 219
Zadajte časový harmonogram s častými opakovaniami. Takto
dosiahnete dobré výsledky kosenia, nabitie akumulátora vy-
drží dlhšie a vyhnete sa tomu, aby sa pokosená tráva
hromadila na trávniku.
Keď kosačka kosí
V režime „Manuálne“ pracuje kosačka dovtedy, kým bude
plocha trávnika pokosená. Kosenie sa preruší len na nabitie
akumulátora. Keď je plocha trávnika pokosená, vráti sa
kosačka späť do bázovej stanice.
V programovateľnom režime „Časový harmonogram“ alebo
s kalendárovou funkciou „Bosch AUTO“ alebo Bosch-
„SmartMowing“ pracuje kosačka nepretržite počas celého
stanoveného časového úseku. Kosenie sa preruší len na na-
bitie akumulátora. Keď bude plocha trávnika pokosená pred
uplynutím časového okienka, vráti sa kosačka späť k nabíja-
cej jednotke.
Keď chcete kosenie predčasne prerušiť, stlačte tlačidlo
Stop, alebo pošlite kosačku pomocou potvrdzovacieho
tlačidla ✓ späť do bázovej stanice.
Pri Indego S+ 500 a M+700 môžete poslať kosačku k bázo-
vej stanici aj tak, že v bezplatnej aplikácii Bosch Smart Gar-
den App zvolíte „Nabíjacia jednotka“.
Úsporný režim
Kosačka zredukuje svoju spotrebu energie tým, že auto-
maticky vypne prúd vo vymedzovacom drôte vždy vtedy,
keď nekosí, alebo keď sa nenabíja.
Aby ste kosačku manuálne prebudili z úsporného režimu,
stlačte potvrdzovacie tlačidlo ✓ a potom zvoľte buď „Teraz
kosiť“ alebo nejaký iný „Režim kosenia“, ešte kým je kosač-
ka v nabíjacej jednotke.
Pri Indego S+ 500 a M+700 môžete poslať kosačku oživiť
aj tak, že v bezplatnej aplikácii Bosch Smart Garden App
zvolíte „Kosiť“.
Pri kosení podľa aktívneho časového harmonogramu alebo s
kalendárovou funkciou „Bosch AUTO“ alebo s funkciou
Bosch „SmartMowing“ sa úsporný režim ukončí automatic-
ky.
Kosenie malých plôch s nastavením „SpotMow“
SpotMow je určená pre malé plochy, ktoré si vyžadujú oso-
bitný spôsob práce bez toho, aby ste museli pokosiť celý
trávnik, napríklad plochy pod záhradným nábytkom, ktorý
bol odstránený. Kosačka sa umiestni v ľavom dolnom rohu
plochy určenej na kosenie (pozri obrázok H). Plocha, ktorá
sa bude napokon kosiť, závisí od konkrétneho trávnika; ne-
musí to byť bezpodmienečne presný štvorec. Po skončení
„SpotMow“, pokračujte podľa pokynov na displeji.
Upozornenie: Z bezpečnostných dôvodov sa „SpotMow“
nedá použiť mimo vymedzovacieho drôtu.
Senzory
Táto kosačka je vybavená nasledujúcimi senzormi:
– Senzor nadvihnutia sa aktivuje vtedy, keď sa kosačka
nadvihne.
– Senzor prevrátenia spozná, keď sa kosačka prevráti.
– Sklonový senzor sa aktivuje v prípade, že kosačka do-
siahla uhol sklonu 32°.
Ak sa niektorý zo senzorov aktivuje, napr. senzor nadvi-
hnutia, motory pojazdu aj rezací nôž sa zastavia. Na displeji
sa objaví hlásenie, napr. „Nadvihnutie“.
– Senzor prekážky spozná predmety/prekážky na celej
prednej strane kosačky a iniciuje zmenu smeru.
Nabíjanie akumulátora
Akumulátor je vybavený zariadením na kontrolu teploty,
ktorá dovolí nabíjanie len pri vnútornej teplote akumulátora v
rozsahu medzi 5°C a 45°C.
Lítiovo-iónový akumulátor sa dodáva v čiastočne nabitom
stave. Odporúčame nabíjať kosačku počas kladenia vyme-
dzovacieho drôtu v nabíjacej jednotke.
Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek dobíjať bez
toho, aby to negatívne ovplyvnilo ich životnosť. Prerušenie
nabíjania takýto akumulátor nepoškodzuje.
Keď je akumulátor prázdny alebo vybitý, kosačka sa pomo-
cou ochranného obvodu vypne: Nože sa už nepohybujú.
Výmena akumulátora (pozri obrázok L)
Upozornenie: Akumulátor sa musí vymeniť iba vtedy, keď
doslúžil. S nabíjaním akumulátora mimo náradia sa napočíta-
lo.
u Používanie takých akumulátorov, ktoré nie sú pre dané
náradie vhodné, môže mať za následok nesprávne fungo-
vanie kosačky alebo jej poškodenie.
u Akumulátory na konci životnosti výrazne znížia dobu po-
užívania kosačky na jedno nabitie.
u Nepoužívajte do kosačky batérie, ktoré sa nedajú na-
bíjať. Používajte len tie akumulátory, ktoré uvádza výrob-
ca.
Upozornenie: Keď niečo robíte v blízkosti ostrých nožov,
používajte vždy pracovné rukavice.
Vypnite kosačku pomocou oddeľovacieho vypínača.
Demontujte 5 skrutiek veka priehradky na akumulátor pomo-
cou skrutkovača Torx T-20.
Doslúžené akumulátory vysuňte z akumulátorovej šachty
spolu s vodiacou lištou tak, aby bolo vidieť uvoľňovacie
tlačidlo akumulátora. Stlačte uvoľňovacie tlačidlo a potom
vyberte akumulátor.
Zasuňte do vodiacej lišty nový akumulátor tak, aby zaistenie
akumulátora (západky) počuteľne zaskočilo. Zasuňte aku-
mulátor s vodiacou lištou do akumulátorovej šachty. Nasaď-
te späť veko akumulátorovej šachty a dobre ho priskrutkujte
pomocou piatich skrutiek.
Veko akumulátorovej šachty chráni akumulátor počas pre-
vádzky pred vlhkosťou.
Aktualizácia softvéru (pozri obrázok M)
Na aktualizáciu softvéru budete potrebovať USB-kľúč
USB.org-Stick (naformátovaný na FAT 32)
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

220 | Slovenčina
Keď je k dispozícii nová verzia softvéru, nájdete ju na Inter-
nete na stránke „www.bosch-diy.com/indego-help“. Stiah-
nite si na USB-kľúč súbor „IN8xxxx.bin“.
Obráťte kosačku a odstráňte kryt rozhrania USB. Prepojte
kábel USB-OTG s USB-kľúčom.
Postavte kosačku do nabíjacej jednotky a postarajte sa o to
aby bola nabíjacia stanica pripojená na elektrickú sieť (Indi-
kácia LED na nabíjacej jednotke musí svietiť. Kosačka musí
byť zapnutá, displej musí svietiť a akumulátor musí byť nabi-
tý na minimálne 70%.
Keď sa spúšťa aktualizácia, na displeji sa objaví nasledujúce
hlásenie „Vykonať update z verzie x na verziu y?“
Potvrďte proces pomocou tlačidla ✓. Počas aktualizácie bli-
kajú na kosačke obe diódy LED.
Po skončení aktualizácie vykoná kosačka nový štart.
Odstráňte kábel USB-OTG aj USB-kľúč. Uzavrite kryt roz-
hrania USB.
Navyše aj pri Indego S+ 500 a M+ 700: Aktuálny softvér sa
dá stiahnuť aj prostredníctvom aplikácie Bosch Smart Gar-
dening App.
Menu Navigácia
Nasledujúca tabuľka vysvetľuje jednotlivé body menu.
Hlavné menu Podmenu 1 Podmenu 2 Vysvetlenie
Pokosiť teraz
Stlačením potvrdzovacieho tlačidla začne kosačka kosiť. V režime
„Vyp/Manuálne“ kosí kosačka dovtedy, kým sa na displeji zobrazí
„Záhrada kompletná“.
V režime „Časový harmonogram“ alebo s kalendárovou funkciou
„Bosch AUTO“ alebo s funkciou Bosch-„SmartMowing“ pracuje
kosačka až do konca vymedzeného časového úseku, alebo kým sa
na displeji ukáže „Záhrada kompletná“ (podľa toho, čo nastane
skôr).
Kalendár
Len pri Indego S
500 a M 700:
Bosch AUTO
Kalendárová funkcia „Bosch AUTO“ sa optimalizuje v závislosti od
veľkosti plochy trávnika.
V základnom nastavení kosí kosačka dva kompletné cykly týžden-
ne a začne vždy o 8. hodine ráno.
Možné sú nasledovné nastavenia:
Počet komplet-
ných cyklov
kosenia za týždeň.
1 až 3
Deň týždňa Dni, kedy sa smie kosiť (aby sa napríklad vynechali nedele).
Čas štartu Nastaviteľné len pre prvé časové okienko (platí pre všetky aktívne
dni).
Len pri Indego S+
500 a M+ 700:
SmartMowing
Funkcia Bosch-„SmartMowing“ sa optimalizuje v závislosti od
veľkosti trávnika a umožňuje spojiť sa s lokálnou poveternostnou
službou.
V základnom nastavení kosí kosačka dva kompletné cykly týžden-
ne a začne vždy o 8. hodine ráno.
Časový harmonogram SmartMowing môžete zhotoviť pomocou
app Bosch Smart Gardening.
Časový rozvrh
(harmonogram)
Spracovať (zvolený
deň)
Naprogramujte časový harmonogram kosenia nastavením jednotli-
vých dní kosenia a časových okienok - doby kosenia (možné až 2 v
jeden deň).
Nekosiť/časové
okienko vymazať
Vymažte aktuálne časové okienko (dobu kosenia) pre zvolený deň.
Dole na displeji sa zobrazí počet kompletných cyklov kosenia týž-
denne pre aktuálny časový harmonogram.
Vyp./manuálne Zvoľte tieto opcie vtedy, keď sa nemá použiť žiaden časový harmo-
nogram. Kosačka začne s kosením aktiváciou „Teraz kosiť“ na
displeji“.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Slovenčina | 221
Hlavné menu Podmenu 1 Podmenu 2 Vysvetlenie
Pri Indego S+ 500 a M+700 môžete začať kosiť aj tak, že v bez-
platnej aplikácii Bosch Smart Garden App zvolíte „Kosiť“.
Nastavenia
Režim kosenia
SpotMow Indego S / S + 500: Zvoľte plochu veľkosti medzi 2 m x 2 m a 3 m x
3 m.
Indego M / M + 700: Zvoľte plochu veľkosti medzi 2 m x 2 m, 3 m x
3 m a 4m x 4m.
Kosenie bez nabí-
jacej jednotky.
Kosačka kosí na prídavnej trávnatej ploche bez vlastnej nabíjacej
jednotky v náhodnom režime dovtedy, kým bude akumulátor vybi-
tý.
Kosenie okrajov Indego S / S + 500: Kosačka vykoná na začiatku každého kosenia
kosenie okraja.
Indego M / M + 700: Zvoľte medzi nastaveniami kosenia, ktoré pri
každom kompletnom kosení jedenkrát pokosí okraj (štandardné
nastavenie), jedno alebo dve kompletné kosenia, alebo keď
nekosíte okraj.
Režim intenzívne
(intenzívny režim)
Kosačka kosí dôkladnejšie, vracia sa na prípadne nepokosené
miesta späť a kosí po kratšej stope. Kosačka potrebuje výrazne
dlhší čas na vykonanie dôkladnej kosby.
Bezpečnosť
Automatické
blokovanie
Tlačidlá sa automaticky zablokujú, ak sa v priebehu 3 minút nes-
tlačí žiadne tlačidlo.
Toto nastavenie sa odporúča použiť z bezpečnostných dôvodov na
ochranu proti krádeži.
– Zap Na novú aktiváciu po automatickom zablokovaní je potrebné zadať
PIN kód.
– Vyp Tlačidlá sú vždy pripravené na zadávanie.
Zmena PIN-kódu Zmena PIN-kódu si vyžaduje najprv zadanie platného PIN-kódu.
Alarm
– Zap Aktivuje alarm.
– Vyp Deaktivuje alarm.
Dátum & hodi-
nový čas
Zmeniť hodinový čas a dátum.
Voľba jazyka
Zmena jazyka displeja.
Nastavenia Informácie
Stav systému Informácie o stave nabitia akumulátora, systémové informácie a
informácie o dobe prevádzky a dobe nabíjania kosačky.
Pokročilé
ID vodiče Zmení ID vymedzovacieho drôtu v prípade možnej poruchy v blíz-
kosti.
Poloha nabíjacej
jednotky
Použite štandardné nastavenie, keď sa nabíjacia jednotka nachá-
dza na okraji trávnika, a použite rphové nastavenie, keď je umiest-
nená v rohu.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

222 | Slovenčina
Nastavenie senzo-
rov / Stav trávnika
Zvoľte medzi nízky (nerovný), normálny a vysoký (šmykľavý). Citli-
vosť senzora pre prekážky sa zmení podľa nastaveného stavu tráv-
nika.
Znova mapovať Vymaže aktuálnu trávnatú plochu, na ktorej sa kosačka nachádza.
Nastavenie z výro-
by
Reset kosačky na Nastavenie z výroby vymaže všetky individuálne
nastavenia (okrem PIN kódu).
Po resete na Nastavenie z výroby musí kosačka trávnatú plochu
(plochy) znova mapovať.
Prehľad záhrad
(trávnatých plôch)
Zobrazí počet zmapovaných trávnatých plôch, ich veľkosť, ich ID
drôtu a dátum, kedy bola plocha naposledy pokosená.
Vymazať záhradu Vymažte niektorú konkrétnu mapu záhrady alebo zvoľte Vymazať
všetky mapy naraz.
Extrafunkcie
Vodováha Poskytuje informácie o uhle kosačky voči zemi. Keď sa kosačka na-
chádza v nabíjacej jednotke a bod na displeji sa nenachádza vo
vnútri zobrazeného kruhu, treba nabíjaciu jednotku umiestniť na
novom rovnom stanovisku.
Signál drôtu Spozná signál vymedzovacieho drôtu a zobrazí kvalitu signálu (pre
servis).
Kosačka neprijíma signál vymedzovacieho drôtu, keď sa nachádza
v nabíjacej jednotke.
Hľadanie porúch
Podpora online
http://www.bosch-diy.com/indego-help
Symptóm Možná príčina Odstránenie príčiny
Indikácia LED na nabí-
jacej jednotke bliká
Vymedzovací drôt je prerušený, je príliš
dlhý alebo príliš krátky Drôt nie je spojený a
kosačka nie je v nabíjacej jednotke
Skontrolujte, či nie je vymedzovací drôt prerušený a či
má dĺžku v rozpätí medzi 20 a 350m. Potom vypnite na-
pájanie a znova ho zapnite.
Postupujte podľa pokynov na nastavenie kosačky v Návo-
de na inštaláciu.
Silné vibrácie/hluky Skrutka noža je uvoľnená Utiahnite skrutku noža uťahovacím momentom 2,5Nm.
Nôž je poškodený / skrivený
Vymeňte nôž (pozri obrázok J)
Kosačka nejde
správne k nabíjacej
jednotke
Vymedzovací drôt nie je správne uložený
okolo nabíjacej jednotky
Postupujte podľa pokynov na ukladanie vymedzovacieho
drôtu v Návode na inštaláciu
Vymedzovací drôt v blízkosti zdroja poru-
chy
Odstráňte nadbytočný vymedzovací drôt (napr. navinu-
tý) okolo nabíjacej jednotky.
Zmeňte ID vymedzovacieho drôtu v menu.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Slovenčina | 223
Symptóm Možná príčina Odstránenie príčiny
Nesprávne údaje k položke nabíjacej
jednotky „Nastavenia“
Zmeňte nastavenie v menu „Pokročilé“ (rozšírené)
Kosačka nebeží Oddeľovací vypínač nie je zapnutý Vyberte kosačku z nabíjacej jednotky, zapnite oddeľovací
vypínač a postavte kosačku znova do nabíjacej jednotky
(dajte pozor na to, aby bola nabíjacia jednotka zapnutá a
indikácia LED svietila zeleným svetlom).
možné blokovanie Najprv vždy vypnite oddeľovací vypínač, potom prekon-
trolujte priestor pod kosačkou. V prípade potreby od-
stráňte blokovania (pracujte pritom vždy v pracovných
rukaviciach)
Akumulátor nie je celkom nabitý Postavte kosačku do nabíjacej jednotky, aby ste umožnili
nabíjanie. Nabíjacia jednotka musí byť zapnutá.
Tráva je príliš vysoká Pokoste trávnatú plochu tradičnou kosačkou s nejakým
nižším nastavením
Akumulátor je príliš studený/príliš horúci Kosačka pracuje, keď je vnútorná teplota akumulátora v
rozsahu medzi 5°C a 45°C. Nechajte kosačku vychlad-
núť / zahriať. Keď sa táto chyba opakuje častejšie, po-
stavte nabíjaciu jednotku do tieňa.
Kosačka stojí na tráv-
niku s vypnutým disp-
lejom.
Problémy pri prevádzke Stlačte potvrdzovacie tlačidlo pre monitor, aby ste disp-
lej vysvietili, alebo umiestnite kosačku do nabíjacej
jednotky.
Kosačka bez funkcie
nabíjania
Akumulátor je príliš studený/horúci Kosačka pracuje, keď je vnútorná teplota akumulátora v
rozsahu medzi 5°C a 45°C. Nechajte kosačku vychlad-
núť / zahriať. Keď sa táto chyba opakuje častejšie, po-
stavte nabíjaciu jednotku do tieňa.
Nabíjacia jednotka nie je zapnutá Zapnite prívod elektrického prúdu k nabíjacej jednotke.
Ak sa nabíjacia jednotka nespustí, obráťte sa láskavo na
autorizované servisné stredisko Bosch
Nabíjacie kontakty sú skorodované Vyčistiť nabíjacie kontakty
Akumulátor nie je vložený, vložený ne-
správne alebo nevhodný akumulátor pre
danú kosačku.
Vložte akumulátor správne (pozri obrázok L). Použite
vhodný akumulátor Bosch.
Kosačka je mimo vy-
medzovacieho drôtu
Vymedzovací drôt na stúpaní Nechajte odstup 30 cm medzi vymedzovacím drôtom a
stúpaním.
Prekážka v blízkosti drôtu Odstráňte prekážku.
Časti trávnika sú
miestami nepokosené
Kosačka potrebuje na pokosenie trávnika
viac času
Aby ste obsiahli celú plochu trávnika, nechajte kosačku
pokosiť celý trávnik kompletne 3-krát Alternatívne môže-
te použiť „Intenzívny režim" v menu "režim kosenie".
Časové okienko je so zreteľom na veľkosť
trávnika príliš malé
Zväčšte časové okienko kosenia, alebo
– Použite kalendárovú funkciu „Bosch AUTO“ (u typu
Indego S 500 a M 700)
– Použite funkciu Bosch-„SmartMowing“ (pri IndegoS
+ 500 a M+700)
Odstup medzi vymedzovacími drôtmi je
príliš malý
Zväčšite odstup medzi vymedzovacími drôtmi na mini-
málne 75 cm
Nerovný podklad V menu „Vlastnosti pôdy/Sensor pôdy“ zvoľte opciu
„Nerovná zem / Malá citlivosť“.
Vyrovnať trávnik, odstrániť nerovnosti, hrboľatosť, ne-
vhodné plochy ohraničiť vymedzovacím drôtom - po-
stupujte podľa pokynov v Inštalačnej príručke.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

224 | Slovenčina
Symptóm Možná príčina Odstránenie príčiny
Tráva je príliš vysoká V menu „vlastnosti pôdy/senzor pôdy“ zvoľte opciu
„Nerovná zem / malá citlivosť“.
Príliš veľké sklony v záhrade Postarajte sa o to, aby kosačka pracovala len na svahoch
so sklonom 15 stupňov alebo menej.
Kosačka zostáva v
záhrade stáť
Objekty/prekážky nie sú ohraničené vyme-
dzovacím drôtom
Objekty, pri ktorých zostáva kosačka stáť, ohraničte vy-
medzovacím drôtom.
Novozaložený trávnik Nechajte trávnik niekoľko týždňov stáť, aby sa zarovnal
predtým, ako použijete kosačku.
Zmeňte nastavenie v menu „Vlastnosti pôdy / Senzor pô-
dy“.
Po zaliatí trávnika počkajte podľa možnosti čo najdlhšie,
kým spustíte kosačku.
Kosačka kosí neúmy-
selne aj kvety a pod.,
alebo prechádza cez
určité prechádzky
Objekty/prekážky nižšie ako 5cm neo-
hraničené
Preložte vymedzovací drôt do vzdialenosti 30 cm od pre-
kážky, alebo rušivé objekty / prekážky odstráňte.
Kosačka nepostupuje
pri kosení logicky
Systém LogiCut závisí od konkrétnych pod-
mienok danej záhrady.. Kosačka nemusí
bezpodmienečne pokračovať v kosení na
najbližšej nepokosenej ploche.
Ďalšie informácie nájdete v Inštalačnej príručke.
Keď sa takéto správanie opakuje, zmapujte záhradu
znova,
Kosačka sa nepohybuje vždy po rovnej
čiare medzi jednotlivými plochami
Nie je potrebné vykonať žiadne opatrenia.
Kosačka často nenájde správnu polohu
alebo sa krúti na mieste
Zmeňte ID vodiča.
Prekážka vymedzená nesprávne Postupujte podľa pokynov v Inštalačnej príručke.
Kosačka chodí po prídavnej trávnatej
ploche bez nabíjacej jednotky po svojvoľ-
ných trasách.
Normálne správanie. Systém LogiCut funguje iba na
plochách s nabíjacími jednotkami.
Vymedzovací drôt sa
vždy znova a znova
presekne
Drôt medzi plastovými kolíkmi nie je do-
statočne napnutý
Vzdialenosť medzi susednými kolíkmi väč-
šia ako 75 cm.
Napnite vymedzovací drôt a postarajte sa o to, aby bol
odstup medzi kolíkmi maximálne 75 cm. Dodržiavajte po-
kyny uvedené v Inštalačnej príručke. Na opravu prerušení
drôtu použite spojky.
Kosačka zanecháva
nepravidelne po-
kosený trávnik/zlú
kvalitu rezu
Kosačka nekosí dosť často. Na dosiahnutie dobrého výsledku kosiť častejšie (napr.
viacerými / dlhšími časovými okienkami v časovom rozvr-
hu).
Rezací nôž je tupý Obrátenie alebo výmena rezacieho noža (pozri obrázok)
J).
Možné blokovanie (upchatie) Najprv vždy vypnite oddeľovací vypínač, potom prekon-
trolujte priestor pod kosačkou. V prípade potreby od-
stráňte blokovania (pracujte pritom vždy v pracovných
rukaviciach)
Kosačka nespoznáva
vymedzovací drôt
V nabíjacej jednotke nie je prúd Skontrolujte, či je nabíjacia jednotka zapnutá (dióda LED
svieti).
Vymedzovací drôt poškodený/prerezaný Skontrolujte, či nie je vymedzovací drôt poškodený.
Nesprávna inštalácia (napr. nedostatočná
vzdialenosť medzi vymedzovacími drôtmi)
Postupujte podľa pokynov v Inštalačnej príručke.
Vymedzovací drôt v blízkosti zdroja poru-
chy
Odstráňte nadbytočný vymedzovací drôt (napr. navinu-
tý) okolo nabíjacej jednotky. Zmeňte ID vymedzovacieho
drôtu v menu.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Magyar | 225
Symptóm Možná príčina Odstránenie príčiny
Tlačidlo na nastavenie
pracovnej výšky
nožov sa zaseklo
Možné blokovanie (upchatie) Najprv vždy vypnite oddeľovací vypínač, potom prekon-
trolujte priestor pod kosačkou. V prípade potreby od-
stráňte blokovania (pracujte pritom vždy v pracovných
rukaviciach)
Zákaznícka služba aporadenstvo
ohľadom použitia
www.bosch-garden.com
Vprípade akýchkoľvek otázok aobjednávok náhradných
súčiastok uvádzajte bezpodmienečne 10‑miestne vecné
číslo uvedené na typovom štítku kosačky.
Možno bude treba inovovať softvér Vašej kosačky (pozri
„Menu > Nastavenia > Info“).
V prípade potreby zašlite automatickú kosačku a nabíjaciu
jednotku, vždy obe spolu, do niektorého autorizovaného ser-
visného strediska Bosch. Nedemontujte akumulátor.
Pred odoslaním prípadne demontujte namontovaný perzo-
nalizovaný horný kryt ako aj prípadný kryt príslušenstva.
Slovakia
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja
alebo náhradné diely online.
Tel.: +421 2 48 703 800
Fax: +421 2 48 703 801
E-Mail: [email protected]
www.bosch-pt.sk
Transport
Priložené lítiovo-iónové akumulátory podliehajú požiadav-
kám na transport nebezpečného nákladu. Tieto akumulátory
smie používateľ náradia prepravovať po cestách bez ďalších
opatrení.
Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou
alebo prostredníctvom špedície) treba rešpektovať osobitné
požiadavky na obaly aoznačenie. Vtakomto prípade treba
pri príprave zásielky bezpodmienečne konzultovať sodborní-
kom na prepravu nebezpečného tovaru.
Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poškodený obal.
Otvorené kontakty prelepte aakumulátor zabaľte tak, aby sa
vobale nemohol posúvať. Rešpektujte aj prípadné doplňujú-
ce národné predpisy.
Likvidácia
Záhradnícke náradie, akumulátory, príslušen-
stvo a obaly treba dať na recykláciu zodpove-
dajúcu ochrane životného prostredia.
Neodhadzujte opotrebované záhradnícke nára-
die ani akumulátory/batérie do komunálneho
odpadu!
Len pre krajinyEÚ:
Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ sa musia nepouži-
teľné ručné elektrické a elektronické prístroje (elektro-
spotrebiče) a podľa európskej smernice 2006/66/ES sa
musia poškodené alebo opotrebované akumulátory/batérie
zbierať separovane a treba ich dávať na recykláciu zodpove-
dajúcu ochrane životného prostredia. Bližšie informácie Vám
poskytne Vaše autorizované servisné stredisko Bosch.
Akumulátory/batérie:
Lítiovo-iónové akumulátory:
Dodržte láskavo pokyny uvedené v odseku (pozri „Trans-
port“, Stránka225).
Magyar
Köszönjük,
hogy az Indego robot fűnyíró mellett
döntött.
Kérjük olvassa el az alábbi biztonsá-
gi előírásokat, mielőtt telepítené az
Indegot.
Biztonsági előírások
Figyelem! Gondosan olvassa el a kö-
vetkező utasításokat. Ismerkedjen
meg a kezelőelemekkel és a kerti
kisgép előírásszerű használatával. A
használati utasítást biztos helyen
őrizze meg a későbbi használathoz.
A kerti kisgépen található jelek és
jelzések magyarázata
Általános tájékoztató a veszé-
lyekről.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

226 | Magyar
Gondoskodjon arról, hogy a kerti kis-
gép ne állja el a kijáratokat.
Figyelmeztetés: Olvassa el a
használati utasítást, mielőtt a
terméket üzembe helyezi.
Figyelmeztetés: Kapcsolja ki
az elválasztó kapcsolót, mi-
előtt valamilyen munkát hajta-
na végre a kerti kisgépen, vagy mielőtt
azt felemelné.
Vigyázat: Ne érintse meg a
forgó késeket. A kések élesek.
Ügyeljen arra, hogy a beren-
dezés ne vághassa le a kéz- vagy lábuj-
jait.
Várja meg, amíg a kerti kisgép
minden része teljesen leállt,
mielőtt hozzáérne valamelyik
alkatrészhez. A kések a kerti kisgép ki-
kapcsolása után még tovább forognak
és sérüléseket okozhatnak.
Ügyeljen arra, hogy a kirepí-
tett idegen anyagok ne okoz-
hassanak a közelében álló
személyeknél sérüléseket.
Figyelmeztetés: Munka köz-
ben tartson biztonságos távol-
ságot a terméktől.
Ne üljön fel a kerti kisgépre.
A töltőkészülék egy biztonsági
transzformátorral van felsze-
relve.
A kerti kisgép tisztításához ne
használjon nagynyomású tisz-
títót vagy kerti locsolótömlőt.
Gondosan ellenőrizze azt a te-
rületet, ahol a kerti kisgépet
használni akarja, nincsenek-e
ott háziállatok vagy más állatok. A gép
működése során a háziállatok vagy
más állatok sérüléseket szenvedhet-
nek. Gondosan vizsgálja meg a gép
használati területét és távolítson el
minden követ, botot, drótot, csontot
és minden más idegen tárgyat. A gép
használata közben ügyeljen arra, hogy
ne lehessenek nem látható háziállatok,
más állatok vagy fatönkök a sűrű gyep
alatt. Sötétedéskor vagy éjszaka kerül-
je el a készülék használatát, hogy csök-
kentse az állatokkal való találkozás
kockázatát.
Kezelés
u A készüléken végzendő minden
munka (például karbantartás,
szerszámcsere, stb.) megkezdése
előtt, valamint szállításhoz és táro-
láshoz kapcsolja ki az elválasztó
kapcsolóval a kerti kisgépet.
u A gyerekeket felügyelni kell, hogy ga-
rantálni lehessen, hogy ne játszanak
a kerti kisgéppel.
u Sohase engedje meg, hogy gyerme-
kek, korlátozott fizikai, érzékelési
vagy szellemi képességű, illetve kellő
tapasztalattal és/vagy tudással nem
rendelkező és/vagy az ezen utasítá-
sokat nem jól ismerő személyek ezt a
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Magyar | 227
terméket használják. Az Ön országá-
ban érvényes előírások lehet, hogy
korlátozzak a kezelő korát.
u Ne használja a kerti kisgépet mezít-
láb vagy nyitott szandálban. Viseljen
mindig stabil lábbelit és hosszú nad-
rágot.
u A kerti kisgépet csak akkor használ-
ja, ha az akkumulátorfiók fedele le
van zárva és a fedél valamennyi csa-
varja szorosan meg van húzva. Ez vé-
delmet nyújt az akkumulátornak a
nedvesség behatolása ellen.
u Rossz időjárási viszonyok esetén, és
főleg ha vihar készül, ne dolgozzon a
kerti kisgéppel.
u A kerti kisgép kezelésekor és amikor
a kerti kisgéphez közeledik, mindig
gondoskodjon arról, hogy megőrizze
egyensúlyát és stabilan álljon, főleg
lejtős felületeken és nedves füvön.
Ne hajoljon túlságosan előre. A ké-
szüléket mindig gondosan és minden
sietség nélkül kezelje.
u A más személyek által elszenvedett
balesetekért, illetve a más tulajdoná-
ban keletkezett károkért a kezelő
vagy felhasználó felel.
u Azonnal nyomja meg a piros STOP
gombot, ha a kerti kisgép üzemelte-
tése közben bármilyen veszély lép
fel.
u Gondoskodjon arról, hogy a határoló
vezeték a Telepítési útmutatónak
megfelelően helyesen legyen felsze-
relve.
Az Indego telepítésének teljes
leírása a termékkel együtt
szállított Telepítési útmutató-
ban található.
u Rendszeresen ellenőrizze azt a terü-
letet, amelyen a kerti kisgép alkalma-
zásra kerül, és távolítson el a köve-
ket, ágakat, drótokat, kábeleket és
minden egyéb idegen tárgyat.
u A munkaterületen sohase fektessen
le feszültség alatt álló hálózati tápve-
zetéket. Ha a fűnyíró robot beleakad
egy hálózati tápvezetékbe, akkor a
tápvezetéket az eltávolítása előtt le
kell választani a hálózatról.
u Rendszeresen ellenőrizze a kerti kis-
gépet, és gondoskodjon arról, hogy a
kések, késcsavarok és a vágóberen-
dezés ne legyenek elkopva vagy
megrongálódva. Az elkopott késeket
és késcsavarokat csak együtt, teljes
készletként cserélje ki, hogy meg-
előzze a kiegyensúlyozatlanságokat.
u Sohase használja a kerti kisgépet
megrongálódott védőborítással vagy
biztonsági berendezések nélkül.
u A kezeit és a lábait sohase tegye a
forgó alkatrészek közelébe vagy azok
alá.
u Sohase emelje fel és sohase vigye a
kerti kisgépet működő motor mellett.
u Ne hagyja a kerti kisgépet felügyelet
nélkül dolgozni, ha tudja, hogy házi-
állatok, gyerekek vagy más szemé-
lyek vannak a kisgép közvetlen köze-
lében.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

228 | Magyar
u A Használati útmutatónak megfelelő-
en kapcsolja be a kerti kisgépet és
maradjon biztonságos távolságban a
forgó részektől.
u Ne üzemeltesse a kerti kisgépet egy-
idejűleg öntözőrendszerrel. Állítson
be olyan időtervet, amely biztosítja,
hogy a két rendszer ne működjön
egyidejűleg.
u Ha a kerti kisgép valamilyen okból
vízbe esne, vegye ki a vízből és az el-
választó kapcsoló segítségével kap-
csolja ki. Ne kapcsolja be a kerti kis-
gépet, hanem lépjen kapcsolatba a
Bosch vevőszolgálattal.
u A kerti kisgépen változtatásokat
végrehajtani tilos. A nem megenge-
dett változtatások befolyásolhatják a
kerti kisgépe biztonságát és megnö-
vekedett zajokhoz és rezgésekhez
vezethetnek.
Kapcsolja ki az elválasztó
kapcsolóval a kerti kisgépet:
– a beékelődések elhárítása előtt,
– mielőtt a kerti kisgépet ellenőrizné,
megtisztítaná, vagy azon valami-
lyen munkát végezne,
– a tárolás előtt,
– ha a kerti kisgép szokatlan módon
rezgésbe jön (állítsa le és azonnal
ellenőrizze a kerti kisgépet),
– egy idegen tárggyal való összeütkö-
zés után vizsgálja meg a kerti kisgé-
pet, nem rongálódott‑e meg, és
szükséges javítások esetén lépjen
kapcsolatba a Bosch vevőszolgá-
lattal.
Karbantartás
u Viseljen mindig kerti védőkesz-
tyűt, ha az éles kések körül végez
munkát.
u A kerti kisgépen végzendő bár-
mely munka megkezdése előtt
kapcsolja ki azt az elválasztó kap-
csolóval.
u A töltőállomáson vagy a tápegysé-
gen végzendő bármely munka
megkezdése előtt húzza ki a háló-
zati csatlakozó dugót a dugaszoló-
aljzatból.
Egy puha kefével és egy kendővel ala-
posan tisztítsa meg a kerti kisgép kül-
sejét. Vizet, oldószereket és polírozó
szereket ne használjon. Távolítsa el a
berendezésre lerakódott fűmaradéko-
kat és lerakódásokat, különösen a szel-
lőzőnyílásról.
Forgassa a kerti kisgépet az alsó olda-
lával felfelé és rendszeresen tisztítsa
meg a kések területét és a kerekeket.
Használjon egy kemény kefét vagy egy
hántolót, hogy a késekre tapadó szi-
lárd fűmaradékokat is el tudja távolíta-
ni (lásd a I ábrát).
A késeket meg lehet fordítani.
u Gondoskodjon arról, hogy minden
anya és csavar szorosan meg legyen
húzva, hogy biztonságosan lehessen
a kerti kisgéppel dolgozni. (lásd a J
ábrát)
u Rendszeresen ellenőrizze a kerti kis-
gépet és a saját biztonsága érdeké-
ben cserélje ki az elhasználódott és
megrongálódott alkatrészeket.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Magyar | 229
u Ügyeljen arra, hogy csak eredeti
Bosch pótalkatrészek kerüljenek al-
kalmazásra.
u A késeket és késcsavarokat, ha kell,
csak teljes készletként cserélje ki.
Téli tárolás
u Kapcsolja ki az elválasztó kapcso-
lóval a fűnyírógépet.
u A fűnyírógép az 5°C és 45°C közötti
hőmérséklet tartományban üzem-
kész. A téli szezonban, ha a hőmér-
séklet tartósan 5°C alatt van, tárolja
a fűnyírógépet és a töltőállomást
gyerekek számára el nem érhető mó-
don egy biztonságos és száraz helyi-
ségben.
Ne tegyen más tárgyakat a fűnyírógép-
re vagy a töltőállomásra.
Ha az Indegot nagyobb távolságra szál-
lítja, használja az eredeti csomagolást.
u A fűnyírógépet csak a –20°C és
50°C közötti hőmérséklet tarto-
mányban tárolja. Ezért például nyá-
ron ne hagyja az autóban a fűnyíró-
gépet.
USB
u A fűnyírógép egy USB interfésszel
van ellátva, amely kizárólag a szoft-
ver frissítésekre szolgál (lásd a M áb-
rát). Csak engedélyezett USB.org-tá-
rolót (FAT32 formatálással) és en-
gedélyezett USB.org OTG-kábelt
használjon.
u A szoftver-frissítésekkel kapcsolat-
ban további információk a
www.bosch-diy.com/indego-help
honlapon találhatók.
u Az USB csatlakozót más célokra ne
használja. Ne csatlakoztasson
egyéb készülékeket. Ne üzemel-
tesse a készüléket, ha az USB csat-
lakozó fedele nyitva van.
Tájékoztató az akkumulátor
optimális kezeléséhez
u Ne nyissa fel az akkumulátort. Ek-
kor fennáll egy rövidzárlat veszélye.
Óvja meg az akkumulátort a
magas hőmérsékletektől,
(például a tartós napsugár-
zás hatásától is), a tűztől, a víztől és
a nedvességtől. Robbanásveszély áll
fenn.
u Tartsa távol a nem beépített akku-
mulátort bármely fémtárgytól,
mint például irodai kapcsoktól,
pénzérméktől, kulcsoktól, szögek-
től, csavaroktól és más kisméretű
fémtárgyaktól, amelyek áthidal-
hatják az érintkezőket. Az akkumu-
látor érintkezői közötti rövidzárlat
égési sérüléseket vagy tüzet okoz-
hat.
u Az akkumulátor megrongálódása
vagy szakszerűtlen kezelése ese-
tén abból gőzök léphetnek ki. Szel-
lőztesse ki az érintett területet, és ha
panaszai vannak, keressen fel egy or-
vost. A gőz a légutakat ingerelheti.
u Az akkumulátort hegyes tárgyak,
például tűk vagy csavarhúzók,
vagy külső erőbehatások megron-
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

230 | Magyar
gálhatják. Belső rövidzárlat léphet
fel és az akkumulátor kigyulladhat,
füstöt bocsáthat ki, felrobbanhat,
vagy túlhevülhet.
u Hibás alkalmazás vagy megrongá-
lódott akkumulátor esetén az ak-
kumulátorból gyúlékony folyadék
léphet ki. Kerüljeel az érintkezést
a folyadékkal. Havéletlenül mégis
érintkezésbe került az akkumulá-
torfolyadékkal, azonnal öblítse le
vízzel az érintett felületet. Ha a fo-
lyadék a szemébe jutott, keressen
fel ezen kívül egy orvost. A kilépő
akkumulátorfolyadék irritációkat
vagy égéses bőrsérüléseket okozhat.
u Sohase zárja rövidre az akkumulá-
tor pólusait. Robbanásveszély.
u A kerti kisgépben csak az ahhoz
előirányozott Bosch akkumuláto-
rokat használja. Más akkumulátorok
használata személyi sérüléseket és
tüzet okozhat.
u Győződjön meg róla, hogy a kerti
kisgép ki van kapcsolva, mielőtt
beszerelné az akkumulátort. Ha
egy bekapcsolt kerti kisgépbe szerel
be egy akkumulátort, ez balesetek-
hez vezethet.
u Az akkumulátortartót csak akkor
nyissa fel, ha az akkumulátor elhasz-
nálódott. Hagyja az akkumulátort té-
len a tároláshoz a készülékben. A be-
épített akkumulátornak igen hosszú
az élettartama, ezért ne nyissa fel az
akkumulátortartó, amíg nem tapasz-
talja azt, hogy a két feltöltés közötti
futási idő lényegesen lecsökkent.
u Indego 5°C és 45°C közötti hőmér-
séklet tartományban működik. Ha az
akkumulátor hőmérséklete ezen üze-
melési tartományon kívül van, az Ind-
ego megjelenít egy üzenetet és nem
hagyja el a töltőállomást. Üzem köz-
ben ilyen esetben az Indego visszatér
a töltőállomásra vagy az adott helyen
állva marad.
u A feltöltést csak a Bosch által enge-
délyezett töltőállomással szabad
végrehajtani.
Biztonsági útmutató a töltőkészülék
és tápegység számára
u A fűnyírógép feltöltéséhez csak az
eredeti Bosch töltőállomást és há-
lózati tápvezetéket használja. El-
lenkező esetben robbanás- és tűzve-
szély áll fenn.
u Rendszeresen ellenőrizze a töltő-
állomást, a hálózati tápegységet, a
kábelt és a csatlakozó dugót. A töl-
tőállomás vagy a hálózati tápegy-
ség elöregedése vagy megrongáló-
dása esetén válassza ezeket le a
villamos hálózatról és ne használ-
ja. Sohase nyissa fel saját maga a
töltőállomást és a hálózati tápegy-
séget. A javításokat csak szakkép-
zett személyzet csak eredeti pótal-
katrészek felhasználásával hajt-
hatja végre. A töltőállomás, hálózati
tápegység, kábel vagy csatlakozó du-
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Magyar | 231
gó megrongálódása növeli az áram-
ütés veszélyét.
u Ne üzemeltesse a töltőkészüléket
és a tápegységet könnyen gyulla-
dó felületen (például papíron, tex-
tilanyagokon, stb.) illetve gyúlé-
kony környezetben. A töltőállomás-
nak és a tápegységnek a töltés köz-
ben fellépő felmelegedése miatt tűz-
veszély áll fenn.
u Ne hagyja felügyelet nélkül a gyer-
mekeket. Ez garantálja, hogy a gye-
rekek ne játszhassanak a töltőállo-
mással, a tápegységgel vagy a kerti
kisgéppel.
u Az áramforrás feszültségének meg
kell egyeznie a tápegység típustáblá-
ján található adatokkal.
u Javasoljuk, hogy a hálózati tápegysé-
get csak olyan dugaszolóaljzathoz
csatlakoztassa, amely egy 30mA hi-
baáramra beállított hibaáram-védő-
kapcsolóval van ellátva. Rendszere-
sen ellenőrizze a hibaáram-védőkap-
csoló működését.
u A hálózati tápvezeték esetleges meg-
rongálódását rendszeresen ellenőriz-
ni kell.
u Ha a bázisállomást elönti a víz, vá-
lassza le a hálózati tápegységet a vil-
lamos hálózatról és lépjen kapcsolat-
ba a Bosch vevőszolgálattal.
u Sohase érintse meg nedves kézzel a
hálózati csatlakozó dugót vagy más
csatlakozó dugókat.
u Ne menjen keresztül a hálózati csat-
lakozó vezetéken, ne préselje össze
és ne húzza meg erősen azt, mert
megrongálódhat. A kábelt óvja meg
az éles peremektől, magas hőmér-
séklettől és olajtól.
A tápegység biztonsági okokból védő-
szigeteléssel van ellátva és ezért földe-
lésre nincs szüksége. Az üzemi feszült-
ség 230VAC, 50Hz (az EU-n kívüli or-
szágokban a kiviteltől függően 220V,
240V). További információkat az erre
feljogosított Bosch vevőszolgálattól
kaphat.
Kétséges esetekben kérdezzen meg er-
ről egy megfelelő képesítésű villany-
szerelőt vagy a legközelebbi Bosch
szerviz képviseletet.
Jelképes ábrák
Az ezt követő jelmagyarázat a Használati útmutató elolvasá-
sának és megértésének megkönnyítésére és az ábrák megér-
tésének megkönnyítésére szolgál. Jegyezze meg ezeket a
szimbólumokat és jelentésüket. A szimbólumok helyes értel-
mezése segítségére lehet a kerti kisgép jobb és biztonságo-
sabb használatában.
Jel Magyarázat
Viseljen védőkesztyűt
Megengedett tevékenység
Tiltott tevékenység
Tartozékok/pótalkatrészek
Rendeltetésszerű használat
A fűnyírógép magánterületeken végzett fűnyírásra szolgál.
Ne használja a fűnyírógépet belső helyiségekben.
Ne használja a fűnyírógépet más célokra, ez megnöveli a bal-
esetveszélyt és a kerti kisgép megrongálódásának veszélyét.
Ne próbálja meg átalakítani a fűnyírógépet, mert ez balese-
tekhez vagy a fűnyírógép lehetséges megrongálódásához ve-
zethet.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

232 | Magyar
Műszaki adatok
Önműködő fűnyírógép SI-
egység
Indego S 500 Indego S+ 500 Indego M 700 Indego M+ 700
Rendelési szám
3600HB02.. 3600HB03.. 3600HB02.. 3600HB03..
Vágási szélesség cm 19 19 19 19
Vágási magasság mm 30-50 30-50 30-50 30-50
Lejtő szög, max. °/% 15/27 15/27 15/27 15/27
A gyepterület mérete
– legfeljebb m
2
500 500 700 700
– akkumulátor feltöltésenként leg-
feljebb
A)
m
2
70 70 85 85
Üzemi frekvencia tartomány (induk-
tív érzékelő)
kHz − 5 − 5
max. mágneses térerősség (induk-
tív érzékelő) (10m távolságban)
dBμA/m − 44 − 44
Üzemi frekvencia tartomány (GSM) MHz − 880-960 − 880-960
MHz − 1710-1880 − 1710-1880
max. adóteljesítmény (GSM) dBm − 33 − 33
Súly a 01:2014 EPTA‑eljárás sze-
rint
kg 7,6 7,7 7,6 7,7
Védelmi osztály IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Gyári szám (Serial Number) lásd a kerti kisgépen elhelyezett típustáblát
Akkumulátor Li-ion Li-ion Li-ion Li-ion
Névleges feszültség VDC 18 18 18 18
Kapacitás Aó 2,5 2,5 2,5 2,5
Akkucellák száma 5 5 5 5
Üzemidő, átlagos
A)
perc 60 60 75 75
Akkumulátor töltési idő (max.) perc 60 60 60 60
Akkumulátor típus PBA 18V...W-.
2,5Ah
PBA 18V...W-.
2,5Ah
PBA 18V...W-.
2,5Ah
PBA 18V...W-.
2,5Ah
Határoló vezeték
– a készülékkel szállított határoló
vezeték
m 150 150 175 175
– minimálisan szükséges hossz m 20 20 20 20
– maximálisan megengedett hossz m 350 350 350 350
Töltőállomás
Rendelési szám 1 600 A02 546 1 600 A02 546 1 600 A02 546 1 600 A02 546
Bemeneti feszültség VDC 24 24 24 24
Fogyasztás töltéskor / bekapcsolt
határoló vezeték mellett
W 73/2,6 73/2,6 73/2,6 73/2,6
Töltőáram (legfeljebb) A 2,3 2,3 2,3 2,3
Megengedett töltési hőmérséklet
tartomány
B)
°C 5-45 5-45 5-45 5-45
Súly a 01:2014 EPTA‑eljárás sze-
rint
kg 1,65 1,65 1,65 1,65
Védelmi osztály IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Tápegység
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Magyar | 233
Önműködő fűnyírógép SI-
egység
Indego S 500 Indego S+ 500 Indego M 700 Indego M+ 700
Rendelési szám
Svájc F 016 L90 934 F 016 L90 934 F 016 L90 934 F 016 L90 934
Egyesült Királyság F 016 L90 935 F 016 L90 935 F 016 L90 935 F 016 L90 935
Európa többi része F 016 L90 916 F 016 L90 916 F 016 L90 916 F 016 L90 916
Bemeneti feszültség (váltakozó fe-
szültség)
V 220-240 220-240 220-240 220-240
Érintésvédelmi osztály
/ II / II / II / II
Frekvencia Hz 50-60 50-60 50-60 50-60
Kimeneti feszültség (egyenfeszült-
ség)
V 24 24 24 24
Védelmi osztály IPX7 IPX7 IPX7 IPX7
Tömeg kg 1,25 1,25 1,25 1,25
A) a vágási magasságtól, a fű állapotától és a nedvességtől függően
B) az akkumulátor belső hőmérséklete
Zaj és vibráció értékek
A zajkibocsátási értékek a EN50636-2-107 előírásainak
megfelelően kerültek meghatározásra.
A készülék A‑értékelésű zajszintjének tipikus értékei: Hang-
teljesítményszint 61dB(A). Szórás, K=2dB.
Az ábrák magyarázata
A tevékenység célja Ábra Oldal
Tartozékok
A
339
A csomag tartalma / A fűnyírógép ki-
csomagolása
B
340
A határoló vezeték lefektetése
C
340
A határoló vezeték meghosszabbítása
D
341
A határoló vezeték lefektetése egy
belső tárgy körül
E
341
A fűnyírógép felemelése és szállítása
F
342
A vágási magasság beállítása
G
342
SpotMow
H
343
Tisztítás
I
343
Karbantartás
J
344
További gyepterület hozzáfűzése
– további töltőállomással (a jobb ol-
dalon)
– további töltőállomás nélkül (fent a
bal oldalon)
K
344
Az akkumulátor cseréje
L
345
Szoftver frissítés
M
346−347
A hálózati tápegység csatlakozója
N
348
Telepítés
A következő QR-kóddal a www.bosch-diy.com/indego-help
honlapon megnézhet egy videót a fűnyírógép telepítéséről.
Alternatív megoldásként a termékkel szállított Telepítési út-
mutatót is lehet használni.
Ellenőrizze, hogy a határoló vezeték a teljes
hossza mentén hozzá van rögzítve a talajhoz,
laza vezetékhurkok nélkül. A laza vezetékhur-
kokba bele lehet botlani.
Távolítson el minden követ, ágat, minden feszültség alatt álló
hálózati vezetéket és más idegen tárgyat a fűnyírási terület-
ről.
Gondoskodjon arról, hogy a nyírási terület egyenletes le-
gyen, és ne legyenek nagyobb akadályok, mint például na-
gyobb kiemelkedések, bemélyedések és 15° / 27%‑nál na-
gyobb dőlési szögű lejtők a kerti kisgép útjában.
A töltőállomást a gyepfelület külső szélénél a határoló veze-
tékre kell helyezni. A töltőállomást nem szabad a fűnyírási te-
rületen belül szigetként álló pajta vagy kerti kisház oldalánál
elhelyezni.
Javasoljuk, hogy a telepítés, az új szezon első fűnyírása előtt
és minden olyan esetben, amikor a fűnyírási hossz megha-
ladja az 5 mm-t, egy hagyományos fűnyírógéppel nyírjon fü-
vet.
A fűnyírógép késrendszere a csak rövid fű (30–50mm) le-
nyírására van tervezve. A levágott füvet a gyep trágyázáshoz
a gyepen lehet hagyni. A fűnyírógép vágási magasságát 30,
40 és 50mm-re lehet beállítani.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

234 | Magyar
Azt javasoljuk, hogy a munkát egy magasabb beállítással
kezdje, majd a szintet fokozatosan csökkentse, amikor a ve-
zeték eltűnik a gyep alatt. Ez meggátolja, hogy az Ön Indegó-
ja átvágja a vezetéket.
További határoló vezeték csatlakoztatásához egy kábelösz-
szekötő elemet lehet használni (lásd aD–E ábrát).
A határoló vezetéket legfeljebb 350 méter hosszúságra sza-
bad meghosszabbítani.
A határoló vezetéket legfeljebb 5 cm mélyen a talajban (vagy
nemfémes térkövek alá) lehet süllyeszteni.
A határoló vezeték megrongálódását elkerülendő, ne végez-
zen talajszellőztetést vagy boronálást azokon a helyeken,
ahol a vezeték le van fektetve.
A határoló vezeték lefektetésekor ne alkalmazzon 45°-nál ki-
sebb szögeket. Ez befolyással lehet a teljesítményre.
Kijelző
Jel Magyarázat
➊ Vissza gomb
➋ Nyugtázó gomb
Ha a fűnyírás közben megnyomja a Nyugtá-
zó gombot, a fűnyírógép visszatér a töltőál-
lomáshoz
➌ ○ Piros LED "Be": Hiba a fűnyírógépben
➍ ○ Zöld LED "Be": A fűnyírógép be van kapcsol-
va
Zöld LED "Ki": A fűnyírógép inaktív és az ak-
tiválásához az Ön négyjegyű PIN-kódjára
van szükség.
Vagy, a fűnyírógép ki van kapcsolva, az elvá-
lasztó kapcsolót be kell kapcsolni és a fűnyí-
rógép aktiválásához az Ön négyjegyű PIN-
kódját is be kell vinni.
Tájékoztató: Szoftver- frissítés közben a
zöld és a piros LED világít.
➎ Balra/jobbra gomb
➏ Lefelé/felfelé gomb
➐ Kijelző párbeszédpanellel
➑
1 2 3
A kert száma (akkor kerül kijelzésre, ha egy-
nél több kert-térkép van tárolva)
Csak az Indego S+ 500 és az M+ 700 esetén:
➒ Mobilhálózat elérhető
Mobilhálózat nem elérhető
A kijelző nyugalmi állapotra kapcsol, ha 10 percen belül nem
történt semmilyen kezelési lépés.
Egy további gyepfelület hozzáfűzése
(lásd a K ábrát)
Hajtsa végre a Telepítési Utasításban található utasításokat,
hogy az Indegót egy további gyepfelületre telepítse.
Különálló gyepfelületek külön töltőállomással (lásd a K
ábrát a jobb oldalon): A fűnyírógépet legfeljebb három kü-
lönböző gyepfelülethez lehet használni. Egy különálló gyep-
felülethez egy további töltőállomásra (lásd a A ábrát), hatá-
roló vezetékre és műanyag kampósrudakra van szükség. Ha
egy időterv vagy a "Bosch AUTO" naptári funkció vagy a
Bosch-"SmartMowing"-funkcionalitás van beállítva, az a
gyepfelület kerül lenyírásra, amelyikben a fűnyíró van.
Kapcsolja ki a fűnyírógépet, amíg azt a különálló gyepfelüle-
tek között szállítja.
Tájékoztató: A szoftver frissítését a fűnyírógépen mindegyik
töltőállomásban végre kell hajtani.
Célszerű a töltőállomásokat a téli tároláshoz megfelelő felira-
tokkal ellátni, hogy tudja az ember, hogy melyik töltőállomás
melyik gyepfelülethez tartozik.
További töltőállomás nélkül: A gyepfelületeket össze lehet
kapcsolni egymással, ehhez a határoló vezetékeket a két
gyepfelület között egymáshoz a lehető legközelebb párhuza-
mosan kell lefektetni (lásd fent a bal oldalon az K ábrát). A
saját töltőállomás nélküli további gyepfelület a térképe nem
kerül felvételre és a fűnyírógép a LogiCut nyírási stratégiát
ezen a töltőállomás nélküli gyepfelületen nem használja. A
legnagyobb ajánlott gyepfelület töltőállomás nélkül
45/50m
2
(az Indego 500/700 modellek esetén). A fűnyíró-
gép addig nyírja a füvet, amíg az akkumulátor kimerül, a fű-
nyírógépet ezután a töltőállomáshoz kell szállítani.
Fűnyírás
u Ne hagyja a gyerekeket felszállni a fűnyírógépre.
u Mielőtt felemelné, nyomja meg a fűnyírógépen a
STOP-gombot. A fűnyírógépet mindig csak a fogantyú-
nál fogva emelje fel. (lásd a F ábrát)
Csak az Indego S 500 és az M 700 esetén: A telepítés és
beállítás sikeres befejezése után vagy azonnal el lehet kezde-
ni a fűnyírást, ehhez nyugtázni kell a "Nyírás most" utasítást,
vagy meg lehet várni a következő tervezett időablakot, ame-
lyet a "Bosch-AUTO" naptári funkció segítségével beprogra-
mozott (előzetes beállítás szükséges).
Egy az Ön követelményeinek megfelelő nyírási időtervet is be
lehet jegyezni a naptárba.
Csak az Indego S+ 500 és az M+ 700 esetén: A sikeres te-
lepítés után azonnal megkezdheti a fűnyírást, ehhez nyugtáz-
za a kijelzőn megjelenő "Nyírás most" menüpontot vagy
nyomja meg a szabadon letölthető Bosch Smart Garden app-
ban a "Nyírás" menüpontot. A Bosch-"SmartMowing" funk-
ció alkalmazásával egy nyírási időtervet is összeállíthat,
amely lehetővé teszi, hogy a nyírási idők az Ön földrajzi he-
lyére vonatkozó időjárás előrejelzéseknek megfelelően kerül-
jenek meghatározásra. Egy az Ön követelményeinek megfe-
lelő nyírási időtervet a kijelző vagy a Bosch Smart Gardening
app segítségével a naptárba is be lehet vinni.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Magyar | 235
A fűnyírógépnek 3-szor teljesen le kell nyírnia egy gyepfelüle-
tet (3 komplett nyírási ciklus), hogy megtanulja ezt a gyepfe-
lületet. A tanulási fázisban a vizuális eredmények nem feltét-
lenül optimálisak.
Alább a LogiCut segítségével egy gyepfelület teljes lenyírásá-
hoz szükséges hozzávetőleges futási idők vannak megadva.
Kérjük vegye figyelembe, hogy a futási idő a gyep milyensé-
gétől és a kertben található tárgyak számától függően változ-
hat.
100m
2
4ó
500m
2
16ó
700m
2
22ó
Állítson be egy olyan időtervet, amelyben a fűnyírást gyakran
megismétli. Így jobb fűnyírási eredményeket ér el, az akku-
mulátor töltése hosszabb időre elegendő, és a gyepen sem
maradnak levágott fűhalmok.
Amikor a fűnyírógép nyírja a füvet
A „Kézi“ üzemmódban a fűnyírógép addig működik, amíg az
egész gyepfelület lenyírásra kerül. A fűnyírás csak az akku-
mulátor feltöltéséhez kerül megszakításra. Ha a gyepfelület
lenyírása befejeződött, a fűnyíró gép visszatér a töltőállo-
máshoz.
A programozható "Időterv” üzemmódban, a "Bosch AUTO"
naptári funkcióval vagy a Bosch-"SmartMowing“-funkciona-
litással a fűnyíró gép egy rögzített időszakon belül folyamato-
san működik. A fűnyírás csak az akkumulátor feltöltéséhez
kerül megszakításra. Ha a gyepfelület lenyírása az időablak
vége előtt befejeződött, a fűnyírógép visszatér a töltőállo-
máshoz.
A fűnyírás idő előtti megszakításához nyomja meg a STOP-
gombot vagy küldje vissza a fűnyírógépet a ✓ nyugtázó
gombbal a töltőállomáshoz.
Az Indego S+ 500 és az M+700 esetén a fűnyírógépet a bá-
zisállomáshoz is vissza lehet küldeni, ehhez a szabadon le-
tölthető Bosch Smart Garden appban ki kell jelölni a "Töltő-
állomás" menüpontot.
Energiatakarékos üzemmód
A fűnyírógép az energiafogyasztás csökkentése érdekében
automatikusan kikapcsolja a határoló vezeték áramellátását,
ha a fűnyírógép nem nyírja a füvet és nem áll feltöltés alatt.
A fűnyírógépnek az energiatakarékossági üzemmódból való
kézi felébresztéséhez nyomja meg a ✓ nyugtázó gombot
majd jelölje ki vagy a "Nyírás most" üzemmódot vagy egy
másik "Nyírásmód" típust, mialatt a fűnyírógép a töltőállo-
másban van.
Az Indego S+ 500 és az M+700 esetén a fűnyírógépet úgy
lehet az energiatakarékossági üzemmódból felébreszteni,
hogy az ingyenesen letölthető Bosch Smart Garden appban
ki kell jelölni a "Nyírás" menüpontot.
Az aktív időtervnem megfelelő fűnyíráshoz, a "Bosch AUTO"
naptári funkcióval történő fűnyíráshoz vagy a Bosch-"Smart-
Mowing“-funkcionalitással való fűnyíráshoz az energiataka-
rékossági üzemmód automatikusan befejeződik.
Kis gyepfelületek nyírása a „SpotMow“
üzemmóddal
SpotMow olyan kisebb gyepfelületek lenyírására szolgál,
amelyekhez különleges kezelésre van szükség, például kerti
bútorok alatti gyepfelületek lenyírásához, miután eltávolítják
arról az adott kerti bútort. A fűnyírógépet a nyírandó terület
bal alsó sarkára kell állítani (lásd a H ábrát). A végeredmény-
ben lenyírt felület a gyep sajátosságaitól függ, nem feltétle-
nül lesz pontos négyzet alakú. A „SpotMow“ befejezése után
kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat.
Tájékoztató: A „SpotMow“ üzemmódot a határoló vezetéken
kívül biztonsági okokból nem lehet használni.
Érzékelők
A fűnyírógép az alábbi érzékelőkkel van felszerelve:
– A felemelés érzékelő akkor kerül aktiválásra, ha a fűnyí-
rógépet felemelik.
– A felborulás érzékelő felismeri, ha a fűnyírógép felborul.
– A dőlés érzékelő akkor kerül aktiválásra, ha a fűnyírógép
dőlése eléri a 32°‑ot.
Ha az érzékelők egyike, például a felemelés érzékelő, aktivá-
lásra kerül, a kerekek hajtása és a vágókések leállnak. A kijel-
zőn megjelenik egy üzenet, például „Felemelve“.
– Az akadály érzékelő felismeri a fűnyírógép egész első
széle előtt található tárgyakat/akadályokat és megváltoz-
tatja a fűnyírógép mozgási irányát.
Az akkumulátor feltöltése
Az akkumulátor hőmérsékletellenőrző berendezéssel van fel-
szerelve, amely csak az 5°C és 45°C közötti hőmérséklet
tartományban teszi lehetővé a töltést.
A Li-ion-akkumulátor részben feltöltve kerül kiszállításra. Azt
javasoljuk, hogy a fűnyírógépet a határoló vezeték telepítése
közben a töltőállomásban töltse fel.
A Li‑ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni anélkül, hogy
ez megrövidítené az élettartamát. A töltési folyamat megsza-
kítása nem árt az akkumulátornak.
Ha az akkumulátor lemerült, a fűnyírógépet egy biztonsági
védőkapcsolás lekapcsolja: a kések nem mozognak tovább.
Az akkumulátor kicserélése (lásd az L ábrát)
Tájékoztató: Az akkumulátort csak akkor kell kicserélni, ha
elhasználódott. Az akkumulátor a készüléken kívül történő
töltéshez nincs előirányozva.
u A fűnyíró géphez nem megfelelő akkumulátorok használa-
ta működési hibákhoz vagy a fűnyíró gép megrongálódá-
sához vezethet.
u Az elhasználódott akkumulátorok a fűnyírógép futási ide-
jét lényegesen befolyásolhatják.
u A fűnyíró gépben ne használjon nem feltölthető ele-
meket. Csak a gyártó által megadott akkumulátorokat
használja.
Tájékoztató: Viseljen mindig kerti védőkesztyűt, ha éles élek
körül végez munkát.
Kapcsolja ki az elválasztó kapcsolóval a fűnyíró gépet.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

236 | Magyar
Távolítsa el egy T-20 torx-csavarhúzóval az akkumulátorfiók
fedél 5 csavarját.
Hajtsa ki az elhasználódott akkumulátort a vezetősínnel az
akkumulátortartóból, amíg az akkumulátor reteszelés feloldó
gomb láthatóvá válik. Nyomja meg az akkumulátor reteszelés
feloldó gombját és vegye ki az akkumulátort.
Tolja be az új akkumulátort a vezetősínbe, amíg az akkumulá-
tor reteszelése hallhatóan bepattan. Hajtsa be az akkumulá-
tort a vezetősínnel az akkumulátortartóba. Tegye ismét fel az
akkumulátorfiók fedelét és az 5 csavarral csavarozza szoro-
san a helyére.
Az akkumulátorfiók fedele üzem közben védelmet nyújt az
akkumulátornak a nedvesség behatolása ellen.
Szoftver frissítés (lásd a M ábrát)
A szoftver-frissítéshez egy USB.org-tárolóra (FAT 32 forma-
tálással) és egy USB-OTG-kábelre van szükség.
Ha egy új szoftver-változat rendelkezésre áll, az a
„www.bosch-diy.com/indego-help“ weboldalon található.
Töltse fel az "IN8xxxx.bin" fájlt az USB.org-tárolóba.
Fordítsa fel a fűnyírógépet és távolítsa el az USB-interfészt
fedelét. Csatlakoztassa az USB-OTG-kábelt az USB.org-táro-
lóval.
Állítsa a fűnyírógépet a töltőállomásba és gondoskodjon róla,
hogy a töltőállomás csatlakoztatva legyen a hálózathoz (a
LED az állomáson világít). A fűnyírógépnek bekapcsolt álla-
potban kell lennie, a kijelzőnek világítania kell és az akkumu-
látornak legalább 70 %-ra fel kell töltve lennie.
Amikor a frissítés elindul, a kijelzőn megjelenik a következő
üzenet "Az x változatról frissít az y változatra?"
Nyugtázza az eljárást, ehhez nyomja meg a ✓ gombot. Frissí-
tés közben a fűnyírógépen mindkét LED villog.
A frissítés befejezésekor a fűnyírógép egy újraindítást hajt
végre.
Távolítsa el az USB-OTG-kábelt és az USB.org-tárolót. Zárja
le az USB-interfész fedelét.
Ezen felül az Indego S+ 500 és az M+ 700 esetén: Az aktu-
ális szoftvert a Bosch Smart Gardening app segítségével is le
lehet tölteni.
Menü-navigáció
Az alábbi táblázat a különböző menüpontok magyarázatát tartalmazza.
Főmenü 1. almenü 2. almenü Magyarázat
Nyírás most
A fűnyírógép a Nyugtázás gomb megnyomásakor megkezdi a fűnyí-
rást. A "Ki/Kézi" üzemmódban a fűnyírógép addig nyírja a füvet,
amíg a kijelzőn megjelenik a "Kert befejezve" üzenet.
Az "Időterv" üzemmódban, a "Bosch AUTO" naptári funkcióval
vagy a Bosch-"SmartMowing“-funkcionalitással a fűnyírógép az
időciklus végéig vagy addig nyírja a füvet, amíg a kijelzőn megjele-
nik a "Kert befejezve" üzenet (aszerint, hogy melyik esemény kö-
vetkezik be előbb).
Naptár
Csak az
Indego S 500 és
az M 700 esetén:
Bosch AUTO
A "Bosch AUTO" naptári funkció a gyepterület méreteitől függően
optimalizálja a saját működését.
A fűnyírógép az alapbeállításban hetente két teljes nyírási ciklust
hajt végre és a munkát mindig reggel 8 órakor kezdi.
Itt a következő beállítások lehetségesek:
A heti komplett
nyírási ciklusok
száma
1-től 3-ig
A hét napja Azok a napok, amelyeken a gépnek működnie szabad (pl. a vasár-
napok kizárásához).
Indítási időpont Csak az első időablakhoz ezt nem lehet beállítani (ez minden aktív
napra érvényes).
Csak az
Indego S+ 500 és
az M+ 700 ese-
tén:
SmartMowing
A Bosch "SmartMowing" funkció a gyepfelület méreteitől függően
optimalizálja a munkát és lehetővé teszi egy helyi időjárásjelentő
szolgálat csatlakoztatását.
A fűnyírógép az alapbeállításban hetente két teljes nyírási ciklust
hajt végre és a munkát mindig reggel 8 órakor kezdi.
A SmartMowing-időtervet a Bosch Smart Gardening appal lehet
összeállítani.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Magyar | 237
Főmenü 1. almenü 2. almenü Magyarázat
Időterv Szerkesztés (kivá-
lasztott nap)
Beprogramozhat egy fűnyírási időtervet, ehhez állítson be fűnyírá-
si napokat és időablakokat (naponta legfeljebb 2 időablak).
Nincs fűnyírás / az
időablak törlése
Kitörölheti az adott naphoz tartozó időablakokat.
A kijelző alsó részén kijelzésre kerül az aktuális időterv szerinti heti
komplett nyírási ciklusok száma.
Ki/Kézi Jelölje ki ezt az opciót, ha nem akarja egyik időtervet sem használ-
ni. A fűnyírógép a fűnyírást csak a "Nyírás most" üzemmódnak a
kijelzőn végrehajtott aktiválásakor kezdi meg.
Az Indego S+ 500 és az M+700 esetén a nyírást úgy is elkezdhe-
ti, hogy a szabadon letölthető Bosch Smart Garden appban kijelöli
a "Nyírás" menüpontot.
Beállítások
Nyírásmód
SpotMow Indego S / S + 500: Választhat egy 2 m x 2 m méretű és egy 3 m x
3 m méretű felület között.
Indego M / M + 700: Válasszon egy 2 m x 2 m méretű, egy 3 m x 3
m méretű és egy 4m x 4m méretű felület között.
Fűnyírás töltőállo-
más nélkül
A fűnyírógép a saját töltőállomás nélküli kiegészítő gyepfelületen
véletlenszerű lépésekben addig nyírja a füvet, amíg az akkumulá-
tor lemerül.
Fűnyírás a gyep
szélénél
Indego S / S + 500: A fűnyírógép minden teljes fűnyírás megkez-
dése előtt a gyep szélénél végrehajt egy fűnyírást.
Indego M / M + 700: Válasszon ki egyet a következő három nyírási
beállítás közül: a) a fűnyírógép minden egyes teljes fűnyírásnál a
gyep szélénél is végrehajt egy fűnyírást (ez a standard beállítás);
b) a fűnyírógép csak minden második teljes fűnyírásnál hajt végre
a gyep szélénél is egy fűnyírást; c) a fűnyírógép egyáltalán nem
hajt végre a gyep szélénél fűnyírást (KI).
Intenzív üzemmód A fűnyírógép alaposabban nyírja a gyepet, visszatér a lehetséges
módon még nem megmunkált pontokhoz és rövidebb nyomokon
nyír. A fűnyírógépnek lényegesen hosszabb időre van szüksége
egy teljes fűnyírás befejezéséhez.
Biztonság
Automat. lezárás A gombok automatikusan reteszelésre kerülnek, ha 3 percig egy
gombot sem nyomnak meg.
Ezt a beállítást biztonsági okokból és a lopás elleni védekezésre
célszerű használni.
– Be Az Automat. lezárás után a reaktiváláshoz a PIN-kódra van szük-
ség.
– Ki A gombok mindig készen állnak a megnyomáshoz.
A PIN-kód módosí-
tása
A PIN-kód megváltoztatásához először meg kell adni az érvényes
PIN-kódot.
Riasztás
– Be Bekapcsolja a riasztót.
– Ki Kikapcsolja a riasztót.
Dátum és idő
A dátum és idő megváltoztatása.
A kijelző nyelvének megváltoztatása.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

238 | Magyar
Főmenü 1. almenü 2. almenü Magyarázat
Nyelv kiválasztás
Beállítások Tájékoztató
Rendszerállapot Információk az akkumulátor töltési szintről, rendszerinformációk-
ról és a fűnyírógép üzemi és töltési időtartamáról.
Speciális
Vezeték azonosító Megváltoztatja a határoló vezeték azonosítóját, ha zavarforrások
vannak a közelben.
A töltőállomás
helyzete
Használja a standard beállítást, ha a töltőállomás a gyep szélén he-
lyezkedik el, és a sarokbeállítást, ha azt a gyep egyik sarkába he-
lyezi el.
Az érzékelő beállí-
tása / a gyep álla-
pota
Jelöljön ki egy állapotot az alacsony (egyenetlen), normális és ma-
gas (csúszós) közül. Az akadály-érzékelő érzékenysége a beállított
gyepállapotnak megfelelően változik.
Újratérképezés Törli annak a gyepfelületnek a térképét, amelyben a fűnyírógép
van.
Gyári beállítás A fűnyírógép gyári beállítására való visszaállítása esetén az összes
személyes beállítás (a PIN kivételével) törlésre kerül.
A gyári beállításra való visszaállítás után a fűnyírógépnek ismét fel
kell térképeznie a gyepfelület(ek)et.
Kert áttekintése Kijelzi a feltérképezett gyepfelületek számát, azok területét, a ve-
zetékek azonosítóit és azt a dátumot, amikor a fűnyíró az adott
gyepfelületen lenyírta a füvet.
Kertek törlése Egy speciális kert-térkép törlése, vagy jelölje ki, ha valamennyi tér-
képet egyszerre törölni akarja.
Extrák
Vízszintező Információkat szolgáltat a fűnyírógép talajszögéről. Ha a fűnyíró-
gép a töltőállomásban van és a kijelzőn a pont nincs a kijelzett kö-
rön belül, a töltőállomást egy új, egyenletesebb talajú helyen kell
elhelyezni.
Vezetékjel Felismeri a határoló vezeték által kibocsátott jelet és kijelzi a jel mi-
nőségét (a Vevőszolgálat számára).
A fűnyírógép nem veszi a határoló vezeték jeleit, amíg a töltőállo-
másban van.
Hibakeresés
Online Support
http://www.bosch-diy.com/indego-help
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Magyar | 239
Szimptóma Lehetséges ok Hibaelhárítás
A töltőállomás LED-je
villog
A határoló vezeték megszakadt, túl hosszú
vagy túl rövid. A vezeték nincs csatlakoztat-
va és a fűnyírógép nincs a töltőállomáson.
Ellenőrizze, hogy a határoló vezeték nincs megszakítva és
a hossza 20 m és 350m között van. Ezután kapcsolja ki,
majd kapcsolja ismét be a feszültségellátást.
A fűnyírógép beállításához hajtsa végre a telepítési útmu-
tatóban található utasításokat.
Erős rezgések/zajok A késcsavar meglazult A késcsavart 2,5Nm nyomatékkal húzza meg.
A kés megrongálódott/meggörbült
A kés kicserélése (lásd a J ábrát).
A fűnyírógép nem
megy be helyesen a
töltőállomásba
A határoló vezeték a töltőállomásnál nincs
helyesen lefektetve
A határoló vezeték lefektetéséhez hajtsa végre a Telepíté-
si útmutatóban található utasításokat.
A határoló vezeték egy zavarforrás közelé-
ben van
Távolítsa el az összes felesleges (például feltekert) hatá-
roló vezetéket a töltőállomás körül.
Változtassa meg a menüben a határoló vezeték azonosí-
tóját.
Hibás adatok a töltőállomás helyzetéről a
"Beállítások" menüben
Változtassa meg a "Speciális" menüben a beállítást.
A fűnyírógép nem mű-
ködik
Az elválasztó kapcsoló nincs bekapcsolva Távolítsa el a fűnyírógépet a töltőállomásról, kapcsolja be
az elválasztó kapcsolót és tegye a fűnyírógépet ismét a
töltőállomásba (ügyeljen arra, hogy a töltőállomás be le-
gyen kapcsolva – a LED zöld színben világít).
Lehetséges beékelődés Előbb mindig kapcsolja ki az elválasztó kapcsolót, majd
vizsgálja meg a fűnyírógép alatti területet. Szükség ese-
tén hárítsa el a beékelődéseket (ehhez viseljen mindig
védőkesztyűt).
Az akkumulátor nincs teljesen feltöltve Tegye be a fűnyírógépet a töltőállomásba, hogy lehetővé
tegye a feltöltését. A töltőállomásnak bekapcsolt állapot-
ban kell lennie.
A fű túl hosszú Nyírja le a gyepfelületet egy hagyományos fűnyírógéppel
az egyik legalacsonyabb beállítás mellett.
Az akkumulátor túl hideg / túl meleg A fűnyírógép akkor működik, ha az akkumulátor belső hő-
mérséklete az 5°C – 45°Chőmérséklet tartományban
van. Hagyja lehűlni / felmelegedni a fűnyírógépet. Ha a hi-
ba gyakrabban fellép, tegye árnyékosabb helyre a töltőál-
lomást.
A fűnyírógép kikap-
csolt kijelzővel áll a
gyepen
Problémák az üzemelés során Nyomja meg a képernyő nyugtázó gombot, hogy bekap-
csolja a kijelző megvilágítását, vagy tegye be a fűnyírógé-
pet a töltőállomásba.
Fűnyírógép töltési
funkció nélkül
Az akkumulátor túl hideg / túl meleg A fűnyírógép akkor működik, ha az akkumulátor belső hő-
mérséklete az 5°C – 45°Chőmérséklet tartományban
van. Hagyja lehűlni / felmelegedni a fűnyírógépet. Ha a hi-
ba gyakrabban fellép, tegye árnyékosabb helyre a töltőál-
lomást.
A töltőállomás nincs bekapcsolva Kapcsolja be a töltőállomás áramellátását. Ha a töltőállo-
más nem indul el, lépjen kapcsolatba a Bosch vevőszol-
gálattal.
A töltőérintkezők megrozsdásodtak Tisztítsa meg a töltőérintkezőket.
Az akkumulátor nincs behelyezve, rosszul
van behelyezve, vagy nem ez az akkumulá-
tor való a fűnyírógép.
Tegye helyesen be az akkumulátort (lásd az L ábrát).
Használja a helyes Bosch-akkumulátort.
A fűnyírógép a határo-
ló vezetéken kívül van
A határoló vezeték egy lejtőnél van Hagyjon 30 cm távolságot a határoló vezeték és a lejtő
között.
Akadály a vezeték közelében Távolítsa el az akadályt.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

240 | Magyar
Szimptóma Lehetséges ok Hibaelhárítás
A gyepfelület egyes
részei nincsenek le-
nyírva
A fűnyírógépnek több időre van szüksége
az egész kert lenyírásához
A teljes gyepfelület átfogására 3-szor egymás után nyírja
le a fűnyírógéppel a gyepet. Alternatív megoldásként a
"Nyírásmód" menüben található "Intenzív üzemmódot" is
használhatja.
Az időablak túl kicsi a gyep méreteihez ké-
pest
Növelje meg a fűnyírási időablakot vagy:
– használja a "Bosch AUTO" naptár funkciót (az Indego
S 500 és az M 700 esetén)
– használja a Bosch-"SmartMowing"-funkcionalitást
(az IndegoS+ 500 és az M+700 esetén)
A határoló vezetékek között túl kicsi a távol-
ság
Növelje meg legalább 75 cm-re a határoló vezetékek kö-
zötti távolságot.
Egyenetlen talaj Jelölje ki a "Talajegyenetlenség érzékelő" menüben az
"Egyenetlen talaj / alacsony érzékenység" opciót.
Egyengesse ki a gyepet, távolítsa el a talaj egyenetlensé-
geit és zárja ki a határoló vezetékkel a nyírásra alkalmat-
lan területeket – hajtsa végre a Telepítési Útmutatóban
található utasításokat.
A fű túl hosszú Jelölje ki a "Talajegyenetlenség érzékelő" menüben az
"Egyenetlen talaj / alacsony érzékenység" opciót.
Túl meredek lejtők vannak a kertben Gondoskodjon arról, hogy a fűnyírógépnek csak legfel-
jebb 15 fokos lejtésű területeken kelljen működnie.
A fűnyírógép a kert-
ben megakad
A tárgyakat/akadályokat nem kerítette be Azokat az akadályokat, amelyeknél a fűnyírógép gyakran
megakad, a határoló vezetékkel zárja ki.
Újonnan telepített gyep Várjon néhány hetet, amíg a gyep egyenletesebbé válik,
mielőtt a fűnyírógépet használja.
Változtassa meg a "Talajegyenetlenség érzékelő" menü-
ben a beállítást.
Az öntözés után lehetőleg várjon sokáig, mielőtt elindítja
a fűnyírógépet.
A fűnyírógép akaratla-
nul virágokat nyír le,
vagy keresztülhalad
egyes akadályokon
Az 5cm-nél alacsonyabb tárgyakat/akadá-
lyokat nem kerítette be
Fektesse le 30 cm távolságban az akadálytól a határoló
vezetéket vagy távolítsa el a tárgyakat/akadályokat.
A fűnyírógép nem lo-
gikus módon nyírja a
füvet
A LogiCut-rendszer a kertben uralkodó fel-
tételektől függ. A fűnyírógépnek nem kell
okvetlenül a következő még le nem nyírt te-
rületen tovább nyírnia.
További információk a Telepítési útmutatóban találhatók.
Ha ez a viselkedés gyakran fellép, térképezze fel újra a
gyepfelületet.
A fűnyírógép a területek között nem mindig
egyenes vonalban mozog
Semmiféle intézkedésre sincs szükség.
A fűnyírógép gyakran nem találja meg a he-
lyes helyzetet vagy egy helyben forog
Változtassa meg a vezeték azonosítóját.
Hibás módon elkerített akadály Tartsa be a Telepítési útmutatóban található utasításo-
kat.
A fűnyírógép egy töltőállomás nélküli továb-
bi gyepfelületen önkényes pályákon fut.
Normális viselkedés. A LogiCut-rendszer csak a töltőállo-
mással ellátott területeken működik.
A készülék a határoló
vezetéket gyakran
szétvágja
A vezeték a kampós műanyagrudak között
nincs kielégítő módon megfeszítve
A kampós műanyagrudak közötti távolság
nagyobb, mint 75cm
Feszítse ki a határoló vezetéket és gondoskodjon arról,
hogy a távolság a kampós műanyagrudak között legfel-
jebb 75 cm legyen. Tartsa be a Telepítési útmutatóban
található utasításokat. A szakadás kijavításához használ-
jon kábel-összekötő elemeket.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Magyar | 241
Szimptóma Lehetséges ok Hibaelhárítás
A fűnyírógép szakítja
a fűszálakat / rossz a
vágásminőség
A fűnyírógép nem elég gyakran nyírja a fü-
vet
Jó eredmény eléréséhez nyírjon gyakrabban (például ál-
lítson be több vagy hosszabb időablakot az időtervben).
A vágókés eltompult
Fordítsa meg vagy cserélje ki a vágókéseket (lásd a J áb-
rát).
Lehetséges beékelődés Előbb mindig kapcsolja ki az elválasztó kapcsolót, majd
vizsgálja meg a fűnyírógép alatti területet. Szükség ese-
tén hárítsa el a beékelődéseket (ehhez viseljen mindig
védőkesztyűt).
A rendszer nem ismeri
fel a határoló vezeté-
ket
Nincs áram a töltőállomásnál Ellenőrizze, hogy a töltőállomás be van kapcsolva (a LED
világít).
A határoló vezeték megrongálódott / át van
vágva
Ellenőrizze a határoló vezeték esetleges megrongálódá-
sát.
Helytelen telepítés (például nem elegendő
távolság a határoló vezetékek között)
Tartsa be a Telepítési útmutatóban található utasításo-
kat.
A határoló vezeték egy zavarforrás közelé-
ben van
Távolítsa el az összes felesleges (például feltekert) hatá-
roló vezetéket a töltőállomás körül. Változtassa meg a
menüben a határoló vezeték azonosítóját.
A vágási magasság
beállító gomb beakadt
Lehetséges beékelődés Előbb mindig kapcsolja ki az elválasztó kapcsolót, majd
vizsgálja meg a fűnyírógép alatti területet. Szükség ese-
tén hárítsa el a beékelődéseket (ehhez viseljen mindig
védőkesztyűt).
Vevőszolgálat és alkalmazási
tanácsadás
www.bosch-garden.com
Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni,
okvetlenül adja meg a fűnyírógép típustábláján található
10‑jegyű cikkszámot.
Lehet, hogy a fűnyírógépe szoftver verziószámára is szükség
van (lásd "Menü > Beállítások > Info“).
Ha szükséges, a fűnyírógépet és a töltőállomást mindig
együtt küldje be a Bosch szervizközpontba. Ne távolítsa el az
akkumulátort.
A beküldés előtt távolítsa el az esetleges személyreszabott
felső burkolatot, valamint az összes tartozék burkolatát.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készüléké-
nek javítását.
Tel.:+3618798502
Fax: +3618798505
www.bosch-pt.hu
Szállítás
A benne található lithium-ionos-akkumulátorokra a veszélyes
árukra vonatkozó előírások érvényesek. A felhasználók az ak-
kumulátorokat a közúti szállításban minden további nélkül
szállíthatják.
Ha az akkumulátorok szállításával harmadik személyt (példá-
ul: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor fi-
gyelembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre vonat-
kozó különleges követelményeket. Ebben az esetben a kül-
demény előkészítésébe be kell vonni egy veszélyes áru szak-
embert.
Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs meg-
rongálódva. Ragassza le a nyitott érintkezőket és csomagolja
be úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne
mozoghasson. Vegye figyelembe az adott országon belüli, az
előbbieknél esetleg szigorúbb helyi előírásokat.
Hulladékkezelés
A kerti kisgépeket, az akkumulátorokat, a tar-
tozékokat és a csomagolást a környezetvédel-
mi szempontoknak megfelelően kell újrafel-
használásra előkészíteni.
Ne dobja ki a kerti kisgépeket és az akkumulá-
torokat/elemeket a háztartási szemétbe!
Csak az EU‑tagországok számára:
Az elhasznált villamos és elektronikus berendezésekre vo-
natkozó 2012/19/EU európai irányelvnek és az elromlott
vagy elhasznált akkumulátorokra/elemekre vonatkozó
2006/66/EK európai irányelvnek megfelelően a már nem
használható akkumulátorokat/elemeket külön össze kell
gyűjteni és a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően
kell újrafelhasználásra leadni. További információkat az erre
feljogosított Bosch vevőszolgálattól kaphat.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

242 | Русский
Akkumulátorok/elemek:
Li-ion:
Kérjük vegye figyelembe a (lásd „Szállítás”, Oldal241) feje-
zetben leírtakat.
Русский
Toлько для стран Евразийского
экономического союза
(Таможенного союза)
В состав эксплуатационных документов, предусмотрен-
ных изготовителем для продукции, могут входить настоя-
щее руководство по эксплуатации, а также приложения.
Информация о подтверждении соответствия содержится
в приложении.
Информация о стране происхождения указана на корпу-
се изделия и в приложении.
Дата изготовления указана на последней странице об-
ложки Руководства.
Контактная информация относительно импортера содер-
жится на упаковке.
Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендует-
ся к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты
изготовления без предварительной проверки (дату изго-
товления см. на этикетке).
Указанный срок службы действителен при соблюдении
потребителем требований настоящего руководства.
Перечень критических отказов
– не использовать при сильном искрении
– не использовать при появлении сильной вибрации
– не использовать с перебитым или оголённым электри-
ческим кабелем
– не использовать при появлении дыма непосредствен-
но из корпуса изделия
Возможные ошибочные действия персонала
– не использовать с поврежденной рукояткой или по-
врежденным защитным кожухом
– не использовать на открытом пространстве во время
дождя
– не включать при попадании воды в корпус
Критерии предельных состояний
– перетёрт или повреждён электрический кабель
– поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания
– Рекомендуется очистить инструмент от пыли после
каждого использования.
Хранение
– необходимо хранить в сухом месте
– необходимо хранить вдали от источников повышен-
ных температур и воздействия солнечных лучей
– при хранении необходимо избегать резкого перепада
температур
– хранение без упаковки не допускается
– подробные требования к условиям хранения смотрите
в ГОСТ15150-69 (Условие1)
– Хранить в упаковке предприятия– изготовителя в
складских помещениях при температуре окружающей
среды от +5 до +40°С. Относительная влажность воз-
духа не должна превышать 80%.
Транспортировка
– категорически не допускается падение и любые меха-
нические воздействия на упаковку при транспорти-
ровке
– при разгрузке/погрузке не допускается использова-
ние любого вида техники, работающей по принципу
зажима упаковки
– подробные требования к условиям транспортировки
смотрите в ГОСТ15150-69 (Условие5)
– Транспортировать при температуре окружающей сре-
ды от −50°С до +50°С. Относительная влажность воз-
духа не должна превышать 100%.
Благодарим за то,
что Вы сделали выбор в пользу ро-
ботизированной газонокосилки
Indego.
Прочтите, пожалуйста, нижеследу-
ющие указания по технике без-
опасности перед тем, как устанав-
ливать Indego.
Указания по технике безопасности
Внимание! Внимательно прочи-
тайте следующие указания. Озна-
комьтесь с элементами управле-
ния и правильным пользованием
садового инструмента. Сохраняй-
те руководство по эксплуатации
для дальнейшего использования.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Русский | 243
Пояснения к символам на садовом
инструменте
Общее указание на наличие
опасности.
Убедитесь в том, что садовый
инструмент не блокирует и не загра-
ждает выходы.
Предупреждение: Прочи-
тайте инструкцию по эксплу-
атации, прежде чем вклю-
чать изделие.
Предупреждение: Прежде
чем выполнять работы на
садовом инструменте или
поднимать садовый инструмент,
приведите в действие разъедини-
тель.
Осторожно: Не прика-
сайтесь к вращающимся но-
жам. Ножи острые. Осто-
рожно, существует опасность утраты
пальцев на ногах и на руках.
Прежде чем прикасаться к
деталям садового инстру-
мента, подождите, пока все
его детали полностью не остановят-
ся. Ножи продолжают вращаться не-
которое время после выключения
садового инструмента и могут при-
чинить телесные повреждения.
Следите за тем, чтобы отле-
тающие чужеродные пред-
меты не травмировали нахо-
дящихся поблизости людей.
Предупреждение: Соблю-
дайте безопасное расстоя-
ние до работающего изде-
лия.
Не катайтесь на садовом
инструменте.
Зарядное устройство осна-
щено защитным трансфор-
матором.
Не используйте для очистки
садового инструмента очи-
ститель высокого давления или са-
довый шланг.
Тщательно проверяйте уча-
сток, на котором использу-
ется садовый инструмент,
на наличие диких и домашних живот-
ных. Дикие и домашние животные
могут получить травмы во время ра-
боты инструмента. Тщательно про-
веряйте участок, на котором исполь-
зуется садовый инструмент, и уда-
ляйте все камни, палки, провода, ко-
сти и прочие посторонние предме-
ты. Применяя садовый инструмент
следите за тем, чтобы в густой траве
не было скрытых диких животных,
домашних животных и небольших
пеньков. Избегайте применения в
сумерках или в темноте, чтобы сни-
зить риск столкновения с животны-
ми.
Эксплуатация
u Перед выполнением любых ма-
нипуляций с садовым инстру-
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

244 | Русский
ментом (напр., работ по техниче-
скому обслуживанию, заменой
рабочего инструмента и т.п.), а
также при транспортировке и
хранении садового инструмента
выключайте его при помощи
разъединителя.
u Следите за детьми и не позволяйте
им играть с садовым инструмен-
том.
u Никогда не позволяйте пользо-
ваться изделием детям, лицам с
ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
способностями или недостаточ-
ным опытом и знаниями и/или ли-
цам, не знакомым с этими указани-
ями. Национальные предписания
могут ограничивать допустимый
возраст оператора.
u Не работайте с садовым инстру-
ментом босиком или в открытых
сандалиях. Всегда одевайте проч-
ную обувь и длинные брюки.
u Используйте садовый инструмент,
только в том случае, если крышка
аккумуляторного отсека закрыта и
все винты крышки плотно затяну-
ты. Это защищает аккумулятор от
влаги.
u Не работайте с садовым инстру-
ментом в плохую погоду, в особен-
ности, когда надвигается гроза.
u При использовании садового
инструмента и приближении к не-
му всегда следите за устойчивым
равновесием и надежным положе-
нием тела, особенно на склонах и
при мокром газоне. Не наклоняй-
тесь слишком сильно вперед. Ра-
ботайте с инструментом осторож-
но и без спешки.
u Оператор или пользователь ответ-
ственен за несчастные случаи и
ущерб, нанесенный другим лицам
или их имуществу.
u Если в процессе эксплуатации са-
дового инструмента возникнут ка-
кие-либо опасности, немедленно
нажмите красную кнопку Стоп.
u Позаботьтесь о правильной
прокладке оградительной прово-
локи в соответствии с руко-
водством по установке.
Полные указания по уста-
новке Indego находятся в ру-
ководстве по установке, по-
ставляемом вместе с изделием.
u Регулярно проверяйте участок, на
котором используется садовый
инструмент, и удаляйте все камни,
ветки, провода, кабели и прочие
посторонние предметы.
u Не прокладывайте в рабочей зоне
токопроводящий сетевой шнур.
Если роботизированная газоноко-
силка запутается в сетевом шнуре,
перед тем как убрать шнур, отклю-
чите его от сети.
u Регулярно проверяйте садовый
инструмент, чтобы убедиться в
том, что нож, винты ножа и режу-
щий аппарат не износились и не
имеют повреждений. Во избежа-
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Русский | 245
ние дисбаланса заменяйте сразу
все износившиеся ножи и винты
ножей.
u Никогда не используйте садовый
инструмент с поврежденными за-
щитными крышками или без за-
щитных устройств.
u Не приближайте руки и ноги к вра-
щающимся частям и не подстав-
ляйте их под вращающиеся части.
u Никогда не поднимайте и не пере-
носите садовый инструмент при
работающем двигателе.
u Садовый инструмент не должен
работать без присмотра, если Вы
знаете, что вблизи находятся до-
машние животные, дети или дру-
гие люди.
u Включайте садовый инструмент в
соответствии с руководством по
эксплуатации и соблюдайте без-
опасное расстояние от вращаю-
щихся деталей.
u Не используйте садовый инстру-
мент одновременно с дождеваль-
ным аппаратом. Составляйте гра-
фик, чтобы избежать одновремен-
ной работы двух систем.
u Если по какой-то причине садовый
инструмент упал в воду, извлеките
его из воды и выключите его при
помощи разъединителя. Не вклю-
чайте садовый инструмент и обра-
титесь в сервисную мастерскую
Bosch.
u Ничего не меняйте в садовом
инструменте. Недопустимые из-
менения могут сказаться на без-
опасности Вашего садового
инструмента и приводить к силь-
ным шумам и вибрациям.
Выключайте садовый инструмент
при помощи разъединителя:
– перед устранением застревания,
– перед проверкой, очисткой или
выполнением прочих работ на
садовом инструменте,
– перед хранением,
– при необычной вибрации садо-
вого инструмента (остановите са-
довый инструмент и немедленно
проверьте его),
– после столкновения с посто-
ронним предметом проверяйте
садовый инструмент на предмет
повреждений и обращайтесь в
сервисную мастерскую Bosch
для проведения необходимых
ремонтных работ.
Техническое обслуживание
u При манипуляциях или работах в
зоне острых ножей всегда наде-
вайте садовые рукавицы.
u Перед выполнением любых ма-
нипуляций с садовым инстру-
ментом выключайте его при по-
мощи разъединителя.
u Перед выполнением любых ра-
бот на зарядной станции или бло-
ке питания извлекайте штепсель
из розетки.
Тщательно очищайте внешнюю по-
верхность садового инструмента с
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

246 | Русский
помощью мягкой щетки и ткани. Не
применяйте воду, растворители и
полирующие средства. Удаляйте
всю прилипшую траву и загрязне-
ния, в особенности в зоне вентиля-
ционных шлицов.
Регулярно очищайте зону ножей и
направляющие ролики, перевернув
для этого садовый инструмент ниж-
ней стороной вверх. Пользуйтесь
твердой щеткой или скребком, что-
бы удалить прочно прилипшую
срезанную траву (см. рис.I).
Ножи можно переворачивать.
u Проверяйте все гайки, болты и
винты на предмет прочной посад-
ки с целью обеспечения безопас-
ного рабочего состояния садового
инструмента. (см. рис.J)
u Регулярно осматривайте садовый
инструмент и заменяйте в целях
своей безопасности износившиеся
и поврежденные детали.
u Следите за тем, чтобы использова-
лись только оригинальные запча-
сти производства Bosch.
u При необходимости заменяйте но-
жи и винты всем комплектом.
Хранение в зимний период
u Выключите газонокосилку при
помощи разъединителя.
u Газонокосилка предназначена для
работы при температурах от 5°C
до 45°C. В зимний период, когда
температура надолго опускается
ниже 5°C, храните газонокосилку
и зарядную станцию в недоступ-
ном для детей, надежном и сухом
месте.
Не ставьте другие предметы на газо-
нокосилку или на зарядную стан-
цию.
При перевозке Indego на дальние
расстояния используйте оригиналь-
ную упаковку.
u Храните газонокосилку только при
температуре от –20°C до 50°C.
Напр., не оставляйте садовый
инструмент летом в машине.
USB
u Газонокосилка оснащена интер-
фейсом USB, который предназна-
чен исключительно для обновле-
ния ПО (см. рис. M). Используйте
только допущенные флеш-накопи-
тели USB.org (отформатированные
под FAT 32) и допущенные кабели
OTG USB.org.
u Для получения более подробной
информации об обновлениях про-
граммного обеспечения см.
www.bosch-diy.com/indego-help.
u Не используйте интерфейс USB
для иных целей. Не подключайте
никакие внешние устройства. Не
эксплуатируйте изделие с откры-
той крышкой гнезда USB.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Русский | 247
Указания относительно
оптимального обращения с
аккумуляторной батареей
u Не вскрывайте аккумулятор. При
этом возникает опасность коротко-
го замыкания.
Защищайте аккумулятор
от высоких температур
(напр., от длительного на-
гревания на солнце), огня, воды и
влаги. Это создает опасность взры-
ва.
u Защищайте не вставленный ак-
кумулятор от канцелярских
скрепок, монет, ключей, гвоз-
дей, винтов и других небольших
металлических предметов, кото-
рые могут закоротить полюса.
Короткое замыкание полюсов ак-
кумулятора может привести к ожо-
гам или пожару.
u При повреждении и неправиль-
ном использовании аккумулято-
ра могут выделяться пары. Про-
ветрите территорию и обратитесь к
врачу при наличии жалоб на состо-
яние здоровья. Вдыхание паров
может привести к раздражению
дыхательных путей.
u Острыми предметами, напр.,
гвоздем или отверткой, а также
внешним силовым воздействи-
ем можно повредить аккумуля-
торную батарею. Это может при-
вести к внутреннему короткому за-
мыканию, возгоранию с задымле-
нием, взрыву или перегреву акку-
муляторной батареи.
u При неправильном использова-
нии из аккумулятора может по-
течь жидкость. Избегайте сопри-
косновения с ней. При случай-
ном контакте промойте соответ-
ствующее место водой. Если эта
жидкость попадет в глаза, то до-
полнительно обратитесь за
помощью к врачу. Вытекающая
аккумуляторная жидкость может
привести к раздражению кожи или
к ожогам.
u Не замыкайте накоротко аккуму-
лятор. Это создает опасность
взрыва.
u Используйте только предусмот-
ренные для данного садового
инструмента аккумуляторные
батареи производства Bosch. Ис-
пользование других аккумулятор-
ных батарей может привести к
травмам и чревато возникновени-
ем пожара.
u Убедитесь, что садовый инстру-
мент выключен, прежде чем
вставлять аккумуляторную бата-
рею. Установка аккумуляторной
батареи во включенный садовый
инструмент может привести к не-
счастному случаю.
u Открывайте аккумуляторный от-
сек, только если аккумулятор из-
расходовал свой ресурс. Остав-
ляйте аккумулятор для хранения
на зиму в электроинструменте.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

248 | Русский
Встроенный аккумулятор очень
долговечный, не открывайте акку-
муляторный отсек, пока не станет
заметно значительное сокращение
времени работы между двумя за-
рядками аккумулятора.
u Indego работает в диапазоне от
5°C до 45°C. Если температура ак-
кумулятора находится за предела-
ми этого диапазона, Indego отобра-
жает сообщение и не покидает за-
рядную станцию. В процессе экс-
плуатации Indego возвращается на
зарядную станцию или остается
стоять на месте.
u Зарядка должна осуществляться
только в допущенной фирмой
Bosch зарядной станции.
Указания по технике безопасности
для зарядного устройства и блока
питания
u Для зарядки газонокосилки ис-
пользуйте только оригинальную
зарядную станцию и оригиналь-
ный сетевой шнур Bosch. В про-
тивном случае возникает опас-
ность взрыва и возгорания.
u Регулярно проверяйте зарядную
станцию, блок питания, шнур и
штепсель. В случае поврежде-
ния или изменения отключите
зарядную станцию или блок пи-
тания от сети и не используйте
их. Не вскрывайте зарядную
станцию или блок питания само-
стоятельно. Ремонтные работы
разрешается выполнять только
квалифицированному персоналу
Bosch и только с использовани-
ем оригинальных запчастей. По-
вреждения зарядной станции, бло-
ка питания, шнура питания или
штепселя повышают риск пораже-
ния электрическим током.
u Не используйте зарядную стан-
цию и блок питания на легко-
воспламеняющейся поверхно-
сти (напр., на бумаге, тканях и
т.д.) или вблизи горючих мате-
риалов. В связи с нагреванием за-
рядной станции и блока питания во
время зарядки возникает опас-
ность возгорания.
u Не оставляйте детей без
присмотра. Дети не должны иг-
раться с зарядной станцией, бло-
ком питания или садовым инстру-
ментом.
u Напряжение источника питания
должно соответствовать данным
на блоке питания.
u Рекомендуется подключать этот
блок питания только к розетке,
оснащенной устройством защитно-
го отключения с током срабатыва-
ния 30 мА. Регулярно проверяйте
функциональную способность
устройства защитного отключения.
u Сетевой шнур необходимо регу-
лярно проверять на наличие по-
вреждений.
u В случае затопления зарядной
станции отключите блок питания от
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Русский | 249
сети и обратитесь в сервисную ма-
стерскую Bosch.
u Никогда не касайтесь сетевого
штепселя или других штепселей
мокрыми руками.
u Не переезжайте через шнур пита-
ния, не сдавливайте его и не тяни-
те за него, поскольку Вы можете
его повредить. Защищайте шнур от
высоких температур, масел и
острых краев.
Из соображений безопасности блок
питания имеет защитную изоляцию и
не нуждается в заземлении. Рабочее
напряжение составляет 230В~,
50Гц (для стран, не входящих в ЕС:
220В, 240В в зависимости от ис-
полнения). Информацию можно по-
лучить в авторизованной сервисной
мастерской Bosch.
В сомнительных случаях обратитесь
к профессиональному электрику или
в ближайшую сервисную мастер-
скую фирмы Bosch.
Символы
Следующие символы помогут Вам при чтении и понима-
нии руководства по эксплуатации, особенно иллюстра-
ций. Запомните символы и их значение. Правильная ин-
терпретация символов поможет Вам правильнее и на-
дежнее работать с садовым инструментом.
Символ Значение
Надевайте защитные рукавицы
Разрешенное действие
Запрещенное действие
Принадлежности/запчасти
Применение по назначению
Газонокосилка предназначена для скашивания травы на
частных газонах.
Не используйте газонокосилку в помещениях.
Не используйте газонокосилку для иных целей, посколь-
ку это повышает риск несчастных случаев и возможного
повреждения садового инструмента. Не пытайтесь вно-
сить изменения в газонокосилку, поскольку это может
повлечь риск несчастных случаев или возможного по-
вреждения газонокосилки.
Технические данные
Роботизированная газоноко-
силка
Единицы
СИ
Indego S 500 Indego S+ 500 Indego M 700 Indego M+ 700
Артикульный номер
3600HB02.. 3600HB03.. 3600HB02.. 3600HB03..
Ширина скашивания см 19 19 19 19
Высота скашивания мм 30-50 30-50 30-50 30-50
Угол откоса, макс. °/% 15/27 15/27 15/27 15/27
Площадь газона
– максимальный м
2
500 500 700 700
– при полностью заряженной ак-
кумуляторной батарее до
A)
м
2
70 70 85 85
Диапазон рабочих частот (индук-
тивный датчик)
кГц − 5 − 5
Макс. напряженность магнитного
поля (индуктивный датчик) (при
10м)
дБмкА/м − 44 − 44
Диапазон рабочих частот (GSM) МГц − 880-960 − 880-960
МГц − 1710-1880 − 1710-1880
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

250 | Русский
Роботизированная газоноко-
силка
Единицы
СИ
Indego S 500 Indego S+ 500 Indego M 700 Indego M+ 700
Макс. мощность передачи (GSM) дБм − 33 − 33
Вес согласно EPTA-Procedure
01:2014
кг 7,6 7,7 7,6 7,7
Степень защиты IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Серийный номер см. заводскую табличку садового инструмента
Аккумуляторная батарея литий-ионная литий-ионная литий-ионная литий-ионная
Номинальное напряжение В пост.
тока
18 18 18 18
Емкость А·ч 2,5 2,5 2,5 2,5
Число элементов аккумулятора 5 5 5 5
Продолжительность работы,
средняя
A)
мин 60 60 75 75
Время зарядки аккумуляторной
батареи (макс.)
мин 60 60 60 60
Тип аккумулятора PBA 18V...W-.
2,5Ah
PBA 18V...W-.
2,5Ah
PBA 18V...W-.
2,5Ah
PBA 18V...W-.
2,5Ah
Оградительная проволока
– входящая в комплект поставки
оградительная проволока
м 150 150 175 175
– минимальная требуемая длина м 20 20 20 20
– максимальная допустимая дли-
на
м 350 350 350 350
Зарядная станция
Артикульный номер 1 600 A02 546 1 600 A02 546 1 600 A02 546 1 600 A02 546
Входное напряжение В пост.
тока
24 24 24 24
Потребляемый ток при зарядке/
включенной оградительной про-
волоке
Вт 73/2,6 73/2,6 73/2,6 73/2,6
Ток зарядки (до) A 2,3 2,3 2,3 2,3
Допустимый диапазон температу-
ры при зарядке
B)
°C 5-45 5-45 5-45 5-45
Вес согласно EPTA-Procedure
01:2014
кг 1,65 1,65 1,65 1,65
Степень защиты IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Блок питания
Артикульный номер
Швейцария F 016 L90 934 F 016 L90 934 F 016 L90 934 F 016 L90 934
Англия F 016 L90 935 F 016 L90 935 F 016 L90 935 F 016 L90 935
Остальная часть Европы F 016 L90 916 F 016 L90 916 F 016 L90 916 F 016 L90 916
Входное напряжение (перемен-
ное напряжение)
В 220-240 220-240 220-240 220-240
Степень защиты
/ II / II / II / II
Частота Гц 50-60 50-60 50-60 50-60
Выходное напряжение (постоян-
ное напряжение)
В 24 24 24 24
Степень защиты IPX7 IPX7 IPX7 IPX7
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Русский | 251
Роботизированная газоноко-
силка
Единицы
СИ
Indego S 500 Indego S+ 500 Indego M 700 Indego M+ 700
Масса кг 1,25 1,25 1,25 1,25
A) в зависимости от высоты скашивания, условий роста травы и влажности
B) температура внутри аккумулятора
Данные по шуму и вибрации
Шумовая эмиссия, определенная в соответствии с
EN50636-2-107.
А‑взвешенный уровень шума от электроинструмента со-
ставляет обычно: уровень звуковой мощности 61дБ(A).
Погрешность K= 2дБ.
Значение рисунков
Действие Рисунок Страни-
ца
Принадлежности
A
339
Объем поставки/распаковка газо-
нокосилки
B
340
Прокладка оградительной проволо-
ки
C
340
Удлинение оградительной проволо-
ки
D
341
Прокладка оградительной проволо-
ки вокруг нового объекта посереди-
не участка
E
341
Поднятие и перенос газонокосилки
F
342
Настройка высоты скашивания
G
342
SpotMow
H
343
Очистка
I
343
Техническое обслуживание
J
344
Добавление участков газона
– с дополнительной зарядной
станцией (справа)
– без дополнительной зарядной
станции (вверху слева)
K
344
Замена аккумулятора
L
345
Обновление программного обеспе-
чения
M
346−347
Подключение блока питания
N
348
Настройка
При помощи следующего QR-/-кода на www.bosch-
diy.com/indego-help можно посмотреть видеоролик об
установке газонокосилки. Можно также следовать указа-
ниям руководства по установке, поставляемого вместе с
продуктом.
Убедитесь, что оградительная проволока
полностью прикреплена к земле и не имеет
петель. Незакрепленные петли опасны, т.к.
о них можно споткнуться.
Удалите с обрабатываемого участка газона камни, ветки,
проволоку, находящиеся под напряжением кабели и про-
чие посторонние предметы.
Убедитесь в том, что обрабатываемый участок газона
ровный и на нем нет существенных препятствий для са-
дового инструмента, напр., углублений, канавок и крутых
откосов с углом наклона более 15°/27%.
Зарядная станция должна находиться на внешнем крае
газона на оградительной проволоке. Ее нельзя распола-
гать у сарая или домика с инструментами, окруженного
со всех сторон газоном.
Перед установкой перед первым кошением в новом се-
зоне и всегда, когда высота травы превышает 5 мм, реко-
мендуется один раз скосить газон обычной газонокосил-
кой.
Система ножей газонокосилки предназначена для скаши-
вания короткой травы (30–50мм). Скошенная трава мо-
жет оставаться на земле в качестве мульчи для удобре-
ния газона. Высоту скашивания газонокосилки можно на-
строить на 30, 40 и 50мм.
Рекомендуется начинать с более высокой настройки, а
затем постепенно снижать уровень, когда проволока
скроется под травой. Таким образом предотвращается
перерезание проволоки газонокосилкой Indego.
Дополнительную оградительную проволоку можно под-
ключить при помощи кабельного соединителя (см.
рис.D–E).
Оградительную проволоку можно удлинять максимум до
350м.
Прокладывайте оградительную проволоку в земле (или
под неметаллической плиткой) на глубине до 5см.
Во избежание повреждения оградительной проволоки не
разрешается в районе ее расположения вертикулиро-
вать газон или обрабатывать его граблями.
При прокладке оградительной проволоки старайтесь не
создавать углы менее 45°. Это может негативно отразить-
ся на производительности.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

252 | Русский
Индикатор
Символ Значение
➊ Кнопка «Назад»
➋ Кнопка подтверждения
Если нажать на кнопку подтверждения во
время скашивания, газонокосилка воз-
вращается на зарядную станцию
➌ ○ Красный светодиод светится: ошибка га-
зонокосилки
➍ ○ Зеленый светодиод светится: газоноко-
силка включена
Зеленый светодиод не светится: Газоно-
косилка неактивна и для ее активации
требуется четырехзначный PIN-код.
Также возможно, что газонокосилка вы-
ключена, поэтому необходимо включить
разъединитель и ввести четырехзначный
PIN-код для активации газонокосилки.
Указание: Во время обновления про-
граммного обеспечения светятся зеле-
ный и красный светодиоды.
➎ Кнопки «влево», «вправо»
➏ Кнопки «вниз», «вверх»
➐ Дисплей с диалоговым окном
➑
1 2 3
Номер сада (отображается, если в памяти
газонокосилки имеется более одной кар-
ты сада)
Только в Indego S+ 500 и M+ 700:
➒ Мобильная сеть доступна
Мобильная сеть недоступна
Если на протяжении 10 минут не вводятся никакие дан-
ные, дисплей переключается в состояние покоя.
Добавление следующего участка
газона (см. рис. K)
Следуйте указаниям руководства по установке, чтобы
установить Indego на дополнительный участок газона.
Отдельные газоны с отдельной зарядной станцией
(см. рис. K справа): Газонокосилку можно использовать
не более чем на трех различных газонах. Для отдельного
газона требуется отдельная зарядная станция (см. рис.
A), оградительная проволока и пластмассовые колышки.
Если настроены расписание, или функция календаря
«Bosch AUTO» или функция Bosch «SmartMowing», в
пределах заданного временного окна будет скашиваться
трава на данном участке газона.
Выключите газонокосилку при ее транспортировке меж-
ду отдельными участками газона.
Указание: Обновление программного обеспечения газо-
нокосилки должны быть выполнены на каждой зарядной
станции.
Рекомендуется на время зимнего хранения пометить за-
рядную станцию, чтобы знать, какая зарядная станция
принадлежит к какому участку газона.
Без дополнительной зарядной станции: Участки газона
можно объединить, проложив оградительную проволоку
между обоими участками газона как можно ближе парал-
лельно друг другу (см. рис. K сверху слева). Дополни-
тельный участок газона без зарядной станции не картиру-
ется, и газонокосилка на этом участке газона без заряд-
ной станции не применяет стратегию скашивания
LogiCut. Максимальная рекомендуемая площадь газона
без зарядной станции составляет 45/50м
2
(в моделях
Indego 500/700). Газонокосилка косит, пока не разря-
дится аккумулятор и ее нужно будет транспортировать на
зарядную станцию для зарядки.
Скашивание
u Не разрешайте детям кататься на газонокосилке.
u Нажмите кнопку «стоп» на газонокосилке, перед
тем как поднять ее. Всегда поднимайте газоноко-
силку за ручку. (см. рис.F)
Только в Indego S500 и M700: После успешной на-
стройки можно либо начать косить немедленно, под-
твердив команду «Косить сейчас» на дисплее, или подо-
ждать наступления следующего запланированного вре-
менного окна, запрограммированного в рамках функции
календаря «Bosch-AUTO» (при условии предварительной
настройки).
График скашивания можно также в соответствии с по-
требностями ввести в календарь.
Только в Indego S+500 и M+700: После успешной на-
стройки можно начать косить немедленно, подтвердив
команду «Косить сейчас» на дисплее или выбрав ко-
манду «Косить» в бесплатном приложении Bosch Smart
Gardening. Расписание скашивания можно задать при по-
мощи функции Bosch «SmartMowing», которая позволя-
ет рассчитывать время скашивания на основании прогно-
за погоды для Вашего местоположения. График скашива-
ния можно также ввести в соответствии с потребностями
в календарь при помощи дисплея или приложения Bosch
Smart Gardening.
Газонокосилка должна 3 раза полностью скосить участок
газона (3 полных цикла скашивания), чтобы выучить уча-
сток газона. В фазе обучения видимый результат может
быть не оптимальным.
Приблизительное время работы, затрачиваемое на один
полный объезд участка газона с применением LogiCut
указан здесь. Пожалуйста, учтите, что это время варьиру-
ется в зависимости от состояния газона и от количества
объектов в саду.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Русский | 253
100м
2
4 ч
500м
2
16 ч
700м
2
22 ч
Составляйте временной график с частыми повторения-
ми. Благодаря этому Вы достигнете хороших результатов
скашивания, зарядки аккумуляторной батареи хватит на
дольше и у Вас на газоне не будет разбросанной травы.
Газонокосилка во время скашивания
В режиме «Ручной режим» газонокосилка работает до
тех пор, пока не выкосит всю площадь газона. Скашива-
ние прерывается только для зарядки аккумулятора. Если
площадь газона скошена, газонокосилка возвращается
на зарядную станцию.
В программируемом режиме «Расписание» или в случае
применения функции календаря «Bosch AUTO» или
функции Bosch «SmartMowing» газонокосилка работает
непрерывно в течение указанного отрезка времени. Ска-
шивание прерывается только для зарядки аккумулятора.
Если площадь газона скошена до истечения заданного во
временном окне времени, газонокосилка возвращается
на зарядную станцию.
Чтобы прервать процесс скашивания раньше, нажмите
красную кнопку «стоп» или отправьте газонокосилку на-
зад на зарядную станцию нажатием на кнопку подтвер-
ждения ✓.
В Indego S+500 и M+700 отправить газонокосилку на-
зад на зарядную станцию можно также выбрав команду
«Зарядная станция» в бесплатном приложении Bosch
Smart Gardening.
Режим экономии электроэнергии
Газонокосилка сокращает энергопотребление путем ав-
томатического отключения тока в оградительной прово-
локе, когда она не косит и не заряжается.
Для ручного пробуждения газонокосилки в режиме эко-
номии электроэнергии нажмите кнопку подтверждения ✓
и выберите «Косить сейчас» или другой «Режим скаши-
вания», пока газонокосилка находится на зарядной стан-
ции.
В Indego S+500 и M+700 для пробуждения газоноко-
силки из режима экономии электроэнергии можно вы-
брать команду «Косить» в бесплатном приложении Bosch
Smart Gardening.
Для скашивания в соответствии с активным расписанием
в рамках функции календаря «Bosch AUTO» или функции
Bosch «SmartMowing» режим экономии электроэнергии
автоматически заканчивается.
Скашивание небольших участков газона при
помощи функции «SpotMow»
Функция SpotMow предназначена для скашивания тре-
бующих особого обращения небольших участков без
необходимости скашивать при этом весь газон; напри-
мер, участка под убранным в данный момент предметом
садовой мебели. Газонокосилку помещают в нижнем ле-
вом углу предназначенного к скашиванию участка (см.
рис. H). Скошенный в результате участок зависит от со-
стояния газона; он не будет обязательно представлять со-
бой точный квадрат. По завершении режима «SpotMow»
следуйте указаниями на экране.
Указание: Из соображений безопасности режим
«SpotMow» невозможно использовать за пределами
оградительной проволоки.
Датчики
Газонокосилка оснащена следующими датчиками:
– Датчик подъема активируется, когда газонокосилку
поднимают.
– Датчик опрокидывания распознает переворачива-
ние газонокосилки.
– Датчик наклона активируется, если газонокосилка до-
стигает угла 32°.
Если один из датчиков активируется, напр., датчик подъ-
ема, двигатели шасси и нож останавливаются. На дис-
плее появляется сообщение, напр. «Поднята».
– Датчик препятствий распознает предметы/препят-
ствия по всей передней кромке газонокосилки и вызы-
вает изменение направления.
Зарядка аккумуляторной батареи
Аккумуляторная батарея оснащена датчиком контроля
температуры, допускающим зарядку только в диапазоне
температуры внутри аккумулятора от 5°C до 45°C.
Литиево-ионная аккумуляторная батарея поставляется
частично заряженной. Рекомендуется во время установ-
ки оградительной проволоки заряжать газонокосилку на
зарядной станции.
Литиево-ионную аккумуляторную батарею можно заря-
жать когда угодно, это не сокращает ее эксплуатацион-
ный ресурс. Прерывание процесса зарядки не поврежда-
ет аккумуляторную батарею.
При садящейся или разряженной аккумуляторной бата-
рее газонокосилка выключается благодаря схеме защи-
ты: Ножи больше не двигаются.
Замена аккумулятора (см. рис. L)
Указание: Аккумулятор требует замены, только если его
ресурс выработался. Зарядка аккумулятора вне элек-
троинструмента не предусмотрена.
u Применение непригодных аккумуляторов может при-
вести к сбоям функции или к повреждению газоноко-
силки.
u Аккумуляторы с выработанным ресурсом могут значи-
тельно ухудшить время работы газонокосилки.
u Не используйте в газонокосилке батареи, которые
нельзя заряжать повторно. Используйте только ука-
занные производителем аккумуляторы.
Указание: При работах в зоне острых лезвий всегда на-
девайте защитные рукавицы.
Выключите газонокосилку при помощи разъединителя.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

254 | Русский
Выкрутите 5 винтов на крышке аккумуляторного отсека
при помощи отвертки Torx T-20.
Отведите отработавший свой ресурс аккумулятор вместе
с направляющей планкой из аккумуляторного отсека так,
чтобы стало видно кнопку разблокировки аккумулятора.
Нажмите кнопку разблокировки аккумулятора и извлеки-
те аккумулятор.
Вставьте новый аккумулятор в направляющую планку
так, чтобы фиксатор аккумулятора отчетливо вошел в за-
цепление. Заведите аккумулятор с направляющей
планкой в аккумуляторный отсек. Снова приложите
крышку аккумуляторного отсека и прочно прикрутите ее
5 винтами.
Крышку аккумуляторного отсека защищает аккумулятор
от влаги во время эксплуатации.
Обновление программного обеспечения (см.
рис. M)
Для обновления программного обеспечения требуется
флеш-накопитель USB.org (отформатированный под FAT
32) и кабель USB OTG.
Если имеется новая версия программного обеспечения,
найдите ее в Интернете на веб-сайте «www.bosch-
diy.com/indego-help». Загрузите файл «IN8xxxx.bin» на
флеш-накопитель USB.org.
Переверните газонокосилку и снимите крышку с интер-
фейса USB. Подключите кабель USB OTG с флеш-накопи-
телем USB.org.
Поставьте газонокосилку на зарядную станцию и убеди-
тесь, что зарядная станция подключена к сети электропи-
тания (светодиод на док-станции горит). Газонокосилка
должна быть включена, дисплей должен гореть, аккуму-
лятор должен быть заряжен не менее чем на 70%.
Когда обновление начинается, на дисплее появляется
следующее сообщение: «Обновить с версии x до вер-
сии y?»
Подтвердите процедуру кнопкой ✓. Во время обновле-
ния оба светодиода на газонокосилке мигают.
Под конец обновления газонокосилка перезапускается.
Отключите кабель USB OTG с флеш-накопителем
USB.org. Закройте крышку на интерфейсе USB.
Только в Indego S+500 и M+700: Актуальную версию
программного обеспечения можно загрузить при помо-
щи приложения Bosch Smart Gardening.
Навигация по меню
В следующей таблице поясняются различные пункты меню.
Главное меню Подменю 1 Подменю 2 Пояснение
Косить сейчас
При нажатии на кнопку подтверждения газонокосилка начина-
ет косить. В режиме «Выкл./ручной режим» газонокосилка
косит, пока на дисплее не отобразится «Сад завершен».
В режиме «Расписание», при применении функции календаря
«Bosch AUTO» или функции Bosch «SmartMowing» газоноко-
силка работает, пока не завершится отрезок времени или пока
на дисплее не отобразится «Сад завершен» (в зависимости от
того, что наступит ранее).
Календарь
Только в
Indego S500 и
M700:
Bosch AUTO
Функция календаря «Bosch AUTO» оптимизируется в зависи-
мости от площади участка газона.
В соответствии с базовыми настройками газонокосилка произ-
водит два полных цикла скашивания в неделю и каждый раз
начинает работать в 8 утра.
Возможны следующие настройки:
Количество пол-
ных циклов ска-
шивания в неде-
лю
от 1 до 3
День недели Дни, в которые разрешено скашивание (напр., чтобы исклю-
чить воскресенье).
Время начала Настраивается только для первого временного окна (действу-
ет для всех активных дней).
Только в
Indego S+500 и
M+700:
SmartMowing
Функция Bosch «SmartMowing» оптимизируется в зависимо-
сти от размера газона и позволяет подключиться к местной
метеорологической службе.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Русский | 255
Главное меню Подменю 1 Подменю 2 Пояснение
В соответствии с базовыми настройками газонокосилка произ-
водит два полных цикла скашивания в неделю и каждый раз
начинает работать в 8 утра.
График SmartMowing также можно задать в приложении Bosch
Smart Gardening.
Временной гра-
фик
Изменить (вы-
бранный день)
Программирование расписания скашивания путем настройки
отдельных дней скашивания и временных окон (до 2 в день)
Не косить/уда-
лить временное
окно
Удаление соответствующего временного окна для выбранного
дня.
Внизу на дисплее отображается количество полных циклов
скашивания в неделю в рамках текущего расписания.
Выкл./Вручную Выберите эту опцию, если Вы не хотите использовать расписа-
ние. Газонокосилка начинает скашивание только при активи-
ровании команды «Косить сейчас» на дисплее.
В Indego S+500 и M+700 скашивание можно начать, выбрав
команду «Косить» в бесплатном приложении Bosch Smart
Gardening.
Настройки
Режим кошения
SpotMow Indego S / S + 500: Выберите площадь 2м x 2м или 3м x 3м.
Indego M / M + 700: Выберите площадь 2м x 2м, 3м x 3м или
4м x 4м.
Скашивание без
зарядной станции
Газонокосилка скашивает траву на дополнительном участке га-
зона без собственной зарядной станции в случайном режиме,
пока не сядет аккумулятор.
Скашивание по
краям
Indego S / S + 500: В начале каждого полного скашивания газо-
нокосилка выполняет скашивание по краю.
Indego M / M + 700: Выберите одну из настроек: скашивание
по краю при каждом полном скашивании (стандартная на-
стройка), одно скашивание на каждые два полных скашивания
или отсутствие скашивания по краю (выкл.).
Интенсивный ре-
жим
Газонокосилка скашивает более тщательно, возвращается к
местам, которые, возможно, не скошены, и скашивает более
короткими полосами. Газонокосилке требуется значительно
больше времени на полное скашивание.
Безопасность
Автоблокировка Кнопки автоматически блокируются, если в течение 3 минут не
будет нажата ни одна из кнопок.
Эту настройку рекомендуется выполнять из соображений тех-
ники безопасности и для защиты от кражи.
– Вкл. PIN-код требуется для повторной активации после автоблоки-
ровки.
– Выкл. Кнопки постоянно готовы к вводу данных.
Изменить PIN-код Для изменения PIN-кода необходимо сначала ввести действую-
щий PIN-код.
Сигнализация
– Вкл. Активирование сигнала тревоги.
– Выкл. Деактивирование сигнала тревоги.
Дата и время
Изменение времени и даты.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

256 | Русский
Главное меню Подменю 1 Подменю 2 Пояснение
Выбор языка
Изменение языка информации на дисплее.
Настройки Информация
Статус системы Информация о состоянии заряда аккумулятора, системная ин-
формация и продолжительность работы и зарядки газоноко-
силки.
Дополнительно
Марк. провода Изменение маркировки оградительной проволоки при воз-
можных помехах поблизости.
Расположение за-
рядной станции
Используйте стандартную настройку, если зарядная станция
находится на краю газона, и угловую настройку, если она нахо-
дится в углу.
Настройки датчи-
ка/состояние га-
зона
Выберите низкую чувствительность (неровный), нормальную
или высокую (скользкий). Чувствительность датчика препят-
ствий изменяется в зависимости от заданного типа газона.
Новая карта Удаляет текущую карту газона, на котором находится газоноко-
силка.
Заводские на-
стройки
Сброс газонокосилки на заводские настройки удаляет все лич-
ные настройки (кроме PIN-кода).
После сброса на заводские настройки газонокосилка должна
заново составить карту газона/ов.
Обзор сада Показывает количество картированных газонов, их размер, их
маркировку оградительной проволоки и дату последнего ска-
шивания соответствующего участка.
Удалить сад Удаление конкретной карты сада или выбор команды удаления
всех карт вместе.
Дополнения
Ватерпас Информация об угле газонокосилки относительно земли. Если
газонокосилка находится на зарядной станции, а точка на дис-
плее не расположена внутри обозначенного круга, зарядную
станцию необходимо расположить на новом, более ровном ме-
сте.
Сигнал провода Распознавание сигнала от оградительной проволоки и отобра-
жение качества сигнала (для службы сервисного обслужива-
ния).
Газонокосилка не принимает сигнал оградительной проволо-
ки, когда находится на зарядной станции.
Поиск неисправностей
Техподдержка в Интернете
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Русский | 257
http://www.bosch-diy.com/indego-help
Проблема Возможная причина Устранение
Мигает светодиод на
зарядной станции
Есть обрыв в оградительной проволоке,
оградительная проволока имеет слиш-
ком большую или слишком короткую
длину. Проволока не соединена и газоно-
косилка не находится на зарядной стан-
ции.
Убедитесь, что оградительная проволока не имеет об-
рывов и ее длина составляет от 20 до 350м. После
этого отключите и снова включите источник питания.
Следуйте указаниям руководства по установке для на-
стройки газонокосилки.
Чрезмерная вибра-
ция/шум
Винт ножа ослаблен Затяните винт ножа с моментом затяжки 2,5Н·м.
Нож поврежден/погнут
Замените нож (см. рис. J).
Газонокосилка не-
правильно заезжает
на зарядную стан-
цию
Оградительная проволока неправильно
проложена вокруг зарядной станции
Следуйте указаниям руководства по установке для
прокладки оградительной проволоки.
Оградительная проволока рядом с источ-
ником помех
Уберите всю лишнюю (напр., намотанную) огради-
тельную проволоку вокруг зарядной станции.
Измените маркировку оградительной проволоки в ме-
ню.
Неправильные данные о расположении
зарядной станции в меню «Настройки»
Измените настройку в меню «Дополнительно».
Газонокосилка не
движется
Разъединитель не включен Снимите газонокосилку с зарядной станции, включите
разъединитель и установите газонокосилку снова на
зарядную станцию (проследите за тем, чтобы заряд-
ная станция была включена – светодиод светился зе-
леным цветом).
Возможно, агрегат забился Всегда сначала выключайте разъединитель, затем
проверяйте зону под газонокосилкой. Убирайте засо-
рение по необходимости (всегда выполняйте эти ра-
боты в садовых перчатках).
Аккумулятор заряжен неполностью Установите газонокосилку на зарядную станцию, что-
бы сделать зарядку возможной. Зарядная станция
должна быть включена.
Трава слишком высокая Скосите участок газона обычной газонокосилкой, на-
строив более низкую высоту скашивания.
Аккумулятор слишком холодный/горя-
чий
Газонокосилка работает при температуре внутри акку-
мулятора от 5°C до 45°C. Дайте газонокосилке
остыть/нагреться. Если ошибка возникает часто,
необходимо установить зарядную станцию в тени.
Газонокосилка стоит
с выключенным дис-
плеем на газоне
Проблемы в работе Нажмите кнопку подтверждения, чтобы включить дис-
плей, или поместите газонокосилку на зарядную стан-
цию.
Газонокосилка не за-
ряжается
Аккумулятор слишком холодный/горя-
чий
Газонокосилка работает при температуре внутри акку-
мулятора от 5°C до 45°C. Дайте газонокосилке
остыть/нагреться. Если ошибка возникает часто,
необходимо установить зарядную станцию в тени.
Зарядная станция не включена Включите питание зарядной станции. Если зарядная
станция не включается, обратитесь в сервисную ма-
стерскую Bosch.
Коррозия зарядных контактов Очистите зарядные контакты.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

258 | Русский
Проблема Возможная причина Устранение
Аккумулятор не вставлен, вставлен не-
правильно, или аккумулятор непригоден
для газонокосилки
Правильно вставьте аккумулятор (см. рис. L). Исполь-
зуйте пригодный аккумулятор Bosch.
Газонокосилка нахо-
дится за пределами
оградительной про-
волоки
Оградительная проволока на склоне Оставляйте 30 см между оградительной проволокой и
склоном.
Препятствие рядом с проволокой Удалите препятствие.
Части газона места-
ми не скошены
Газонокосилке требуется больше време-
ни для скашивания всего газона
Чтобы охватить всю площадь газона, дайте газоноко-
силке 3 раза полностью скосить газон. В качестве аль-
тернативы можно использовать «Интенсивный ре-
жим» в меню «Режим скашивания».
Временное окно слишком короткое для
размера газона
Увеличьте временное окно скашивания или:
– используйте функцию календаря «Bosch AUTO» (в
Indego S500 и M700)
– используйте функцию Bosch «SmartMowing» (в
IndegoS+500 и M+700)
Расстояние между отрезками огради-
тельной проволоки слишком мало
Увеличьте расстояние между отрезками оградитель-
ной проволоки до не менее 75см.
Неровный грунт Выберите в меню «Свойства грунта/датчик грунта» ва-
риант «Неровная почва/низкая чувствительность».
Выровняйте газон, устраните неровности газона/
неровности почвы, оградите непригодные зоны огра-
дительной проволокой – следуйте указаниям руко-
водства по установке.
Трава слишком высокая Выберите в меню «Свойства грунта/датчик грунта» ва-
риант «Неровная почва/низкая чувствительность».
Уклоны в саду слишком крутые Убедитесь, что газонокосилка работает на склонах с
уклоном не более 15градусов.
Газонокосилка оста-
ется в саду
Объекты/препятствия не ограждены Оградите препятствия, у которых газонокосилка часто
остается стоять, оградительной проволокой.
Новый газон Дайте газону пару недель, чтобы выровняться, преж-
де чем использовать газонокосилку.
Измените настройку в меню «Свойства грунта/датчик
грунта».
Ожидайте как можно дольше после полива, прежде
чем начать скашивание.
Газонокосилка не-
преднамеренно
срезает цветы и пр. в
саду или переезжает
определенные пре-
пятствия
Объекты/препятствия высотой менее
5см не ограждены
Проложите оградительную проволоку на расстоянии
30см до препятствия или удалите объекты/препят-
ствия.
Газонокосилка косит
нелогично
Логическая система скашивания LogiCut
зависит от условий газона. Газонокосил-
ка не должна обязательно продолжать
скашивание на следующем нескошен-
ном участке.
Более подробная информация находится в руко-
водстве по установке.
Если такое поведение повторяется, выполните карти-
рование газона заново.
Газонокосилка не всегда передвигается
по прямой между участками
Дополнительные меры не требуются.
Газонокосилка часто не находит правиль-
ное положение или ходит на месте по
кругу
Измените маркировку оградительной проволоки.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Русский | 259
Проблема Возможная причина Устранение
Неправильно огражденное препятствие Соблюдайте указания руководства по установке.
Газонокосилка движется на дополнитель-
ном участке газона без собственной за-
рядной станции произвольными полоса-
ми.
Нормальное поведение. Система LogiCut функциони-
рует только на участках с зарядной станцией.
Оградительная про-
волока постоянно
срезается
Проволока между пластмассовыми ко-
лышками натянута недостаточно
Расстояние между пластмассовыми ко-
лышками составляет более 75см
Натяните оградительную проволоку и обеспечьте рас-
стояние между пластмассовыми колышками не более
75см. Соблюдайте указания руководства по установ-
ке. Используйте кабельный соединитель для ремонта
обрывов.
Газонокосилка ска-
шивает неравномер-
но/некачественно
Газонокосилка косит недостаточно часто Для лучшего результата выполняйте скашивание ча-
ще (напр., установив больше временных окон/более
длительные временные окна в расписании).
Нож затупился
Переверните или замените ножи (см. рис. J).
Возможно, агрегат забился Всегда сначала выключайте разъединитель, затем
проверяйте зону под газонокосилкой. Убирайте засо-
рение по необходимости (всегда выполняйте эти ра-
боты в садовых перчатках).
Оградительная про-
волока не распозна-
ется
Нет тока на зарядной станции Проверьте, включена ли зарядная станция (светодиод
светится).
Оградительная проволока повреждена/
срезана
Проверьте оградительную проволоку на предмет по-
вреждений.
Неправильная установка (напр., недоста-
точное расстояние между отрезками
оградительной проволоки)
Соблюдайте указания руководства по установке.
Оградительная проволока рядом с источ-
ником помех
Уберите всю лишнюю (напр., намотанную) огради-
тельную проволоку вокруг зарядной станции. Измени-
те маркировку оградительной проволоки в меню.
Кнопка установки
высоты скашивания
заедает
Возможно, агрегат забился Всегда сначала выключайте разъединитель, затем
проверяйте зону под газонокосилкой. Убирайте засо-
рение по необходимости (всегда выполняйте эти ра-
боты в садовых перчатках).
Сервис и консультирование по
вопросам применения
www.bosch-garden.com
Во всех запросах и заказах запчастей обязательно указы-
вайте 10-значный товарный номер по заводской таблич-
ке газонокосилки.
Может понадобиться версия программного обеспечения
газонокосилки (см. «Меню > Настройки > Информа-
ция»).
Если необходимо отправить газонокосилку в сервисный
центр Bosch, всегда отправляйте ее вместе с зарядной
станцией. Не демонтируйте аккумулятор.
Перед отправкой демонтируйте возможно имеющуюся
персонализированную верхнюю крышку, а также все
верхние крышки принадлежностей.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина
Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмен-
та, с соблюдением требований и норм изготовителя про-
изводятся на территории всех стран только в фирменных
или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про-
дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу
для Вашего здоровья. Изготовление и распространение
контрафактной продукции преследуется по Закону в ад-
министративном и уголовном порядке.
Россия
Уполномоченная изготовителем организация:
ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24
141400, г. Химки, Московская обл.
Тел.: +7 800 100 8007
E-Mail: [email protected]
www.bosch-pt.ru
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
ул. Тимирязева, 65А-020
220035, г. Минск
Тел.: +375 (17) 254 78 71
Тел.: +375 (17) 254 79 16
Факс: +375 (17) 254 78 75
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

260 | Slovenščina
E-Mail: [email protected]
Официальный сайт: www.bosch-pt.by
Молдова
RIALTO-STUDIO S.R.L.
Пл. Кантемира 1, этаж 3, Торговый центр ТОПАЗ
2069 Кишинев
Тел.: + 373 22 840050/840054
Факс: + 373 22 840049
Email: [email protected]
Транспортировка
На вложенные литиево-ионные аккумуляторные батареи
распространяются требования в отношении транспорти-
ровки опасных грузов. Аккумуляторные батареи могут
перевозиться самим пользователем автомобильным
транспортом без необходимости соблюдения дополни-
тельных норм.
При перевозке с привлечением третьих лиц (напр.: само-
летом или транспортным экспедитором) необходимо
соблюдать особые требования к упаковке и маркировке.
В этом случае при подготовке груза к отправке необходи-
мо участие эксперта по опасным грузам.
Отправляйте аккумуляторную батарею только с неповре-
жденным корпусом. Заклейте открытые контакты и упа-
куйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не переме-
щалась внутри упаковки. Пожалуйста, соблюдайте также
возможные дополнительные национальные предписа-
ния.
Утилизация
Садовые инструменты, аккумуляторные ба-
тареи, принадлежности и упаковку нужно
сдавать на экологически чистую рекупера-
цию.
Не выбрасывайте садовые инструменты и
аккумуляторные батареи/батарейки в быто-
вой мусор!
Только для стран-членовЕС:
В соответствии с европейской директивой 2012/19/ЕС
отслужившие электрические и электронные приборы и в
соответствии с европейской директивой 2006/66/ЕС по-
врежденные либо отработанные аккумуляторы/бата-
рейки нужно собирать отдельно и сдавать на экологиче-
ски чистую рекуперацию. Информацию можно получить
в авторизованной сервисной мастерской Bosch.
Аккумуляторы, батареи:
Литиево-ионный:
Пожалуйста, соблюдайте указания раздела (см. „Транс-
портировка“, Страница260).
Slovenščina
Zahvaljujemo se Vam,
da ste se odločili za robotsko
kosilnico Indego.
Prosimo, da preberite naslednja
varnostna navodila pred instalacijo
robotske kosilnice Indego.
Varnostna navodila
Pozor! Skrbno si preberite naslednja
navodila. Seznanite se z
upravljalnimi elementi in s pravilno
uporabo vrtnega orodja. Prosimo, da
to navodilo za obratovanje varno
shranite za kasnejšo uporabo.
Razlaga simbolov na vrtnem orodju
Splošno opozorilo na
nevarnost.
Prepričajte se, da zaradi vrtnega
orodja ne bodo blokirani ali zaprti
izhodi.
Opozorilo: Pred pričetkom
uporabe izdelka morate
prebrati Navodilo za
obratovanje.
Opozorilo: Preden boste
izvajali opravila na vrtnem
orodju ali dvignili vrtno
orodje, morate aktivirati ločilno
stikalo.
Pozor: Previdno – ne
dotikajte se rotirajočih nožev.
Nožje so ostri. Previdno,
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Slovenščina | 261
lahko bi izgubili prste na nogah in
rokah.
Počakajte na to, da se vsi deli
vrtnega orodja popolnoma
ustavijo, preden se je
dotaknete. Noži po izklopu vrtnega
orodja nadaljujejo z rotiranjem in lahko
povzročijo poškodbe.
Pazite na to, da ne boste
poškodovali oseb v bližini
zaradi tujkov, ki letijo naokoli.
Opozorilo: Ko izdelek
obratuje, držite varno razdaljo
do slednjega.
Na vrtnem orodju se ne smete
peljati.
Kosilnica je opremljena z
zaščitnim transformatorjem.
Za čiščenje vrtnega orodja ne
smete uporabljati
visokotlačnega čistilca ali gibke cevi za
zalivanje.
Skrbno preverite območje, na
katerem se bo uporabljalo
vrtno orodje, glede divjadi in
domače živali. Divjad in domače živali
se bi lahko med uporabo stroja
poškodovale. Redno preverjajte
območje, na katerem se stroj
uporablja in odstranite vse kamne,
palice, žice, kosti in druge tujke. Pri
uporabi stroja pazite na to, da se v
travi ne skrivajo divjad, domače živali
ali pa da se tam ne nahajajo majhni
drevesni štori. Za izognitev tveganja,
da bi se orodje srečalo z živalmi,
izdelka ne uporabljajte v mraku ali
temi.
Uporaba
u Pred vsemi deli na električnem
orodju (npr. vzdrževanju, menjavi
orodja, ipd.) ter med transportom
in shranjevanjem morate
električno orodje izklopiti s
pomočjo ločilnega stikala.
u Otroke morate nadzorovati, da bi
tako zagotovili, da se ne bodo igrali z
vrtnim orodjem.
u Uporabe izdelka nikoli ne dovolite
otrokom, osebam z omejenimi
fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi
sposobnostmi ali pomanjkljivimi
izkušnjami in/ali pomanjkljivim
znanjem in/ali osebam, ki s temi
navodili niso seznanjene. Nacionalni
predpisi morebiti omejujejo starost
uporabnika.
u Ne uporabljajte vrtnega orodja, ko
ste bosi ali z odprtimi sandali. Nosite
le fiksno obutev in dolge hlače.
u Vrtno orodje smete uporabljati
izključno takrat, ko je pokrov
akumulatorskega predala zaprt in so
vsi vijaki pokrova trdno priviti.
Slednje začiti akumulatorsko baterijo
pred vlažnostjo.
u Pri slabih vremenskih pogojih, še
posebej pri bližajoči nevihti, vrtnega
orodja ne smete uporabljati.
u Ko se približujete vrtnemu orodju,
morate vselej poskrbeti za stabilno
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

262 | Slovenščina
ravnotežje in varno stojišče, še
posebej na naklonih in pri mokri
travnati površini. Ne sklonite se
preveč naprej. Z orodjem rokujte
skrbno in brez naglice.
u Za nezgode ali škodo, povzročeno na
drugih osebah ali njihovi lastnini, je
odgovoren uporabnik ali lastnik.
u Če pri uporabi vrtne naprave pride
do kakršnih koli nevarnosti, morate
nemudoma aktivirati rdečo tipko
stop.
u Zagotovite pravilno instalacijo
omejevalne žice v skladu z
Navodilom za instalacijo.
Kako instalirate robotsko
kosilnico Indego, preberite v
navodilu za instalacijo, ki je
priložena izdelku.
u Redno preverjajte območje, na
katerem se vrtno orodje uporablja in
odstranite vse kamne, veje, žice,
kable ter druge tujke.
u Na delovnem območju ne smete
položiti omrežnega kabla z
napetostjo. V primeru, da se
robotska kosilnica zamota v omrežni
kabel, ga morate pred odstranitvijo
ločiti z omrežja.
u Redno preverjajte vrtno orodje in se
prepričajte, da na noži, vijaki nožev
in rezalna enota niso obrabljeni ali
poškodovani. Da bi preprečili
neuravnoteženost, morate
nadomestiti obrabljene nože in
vijake nožev v celotnem kompletu.
u Nikoli ne uporabljajte vrtnega orodja
s poškodovanimi zaščitnimi pokrovi
ali brez varnostnih priprav.
u Poskrbite za to, da se roki in nogi ne
nahajata v bližini ali pod rotirajočimi
deli.
u Nikoli ne vzdigujte oz. ne nosite
vrtnega orodja z vklopljenim
motorjem.
u Nikoli ne smete pustiti vrtnega
orodja delovati samostojno v
primeru, če se v neposredni bližini
nahajajo domače živali, otroci ali
druge osebe.
u Vklopite vrtno orodje v skladu z
Navodilom za obratovanje in stojte v
varni razdalji do rotirajočih delov.
u Vrtnega orodja ne uporabljajte
istočasno s škropilnikom trate.
Vnesite časovni načrt, da bi s tem
zagotovili, da oba sistema ne bosta
delovala istočasno.
u Če bi vrtno orodje iz katerega koli
vzroka padlo v vodo, ga vzemite ven
iz vode in ga izklopite s pomočjo
ločilnega stikala. Vrtnega orodja ne
smete vklopiti, posvetujte se s
servisno službo Bosch.
u Na noben način ne spreminjajte
vrtnega orodja. Nedovoljene
spremembe lahko negativno vplivajo
na varnost vašega vrtnega orodja in
povzročijo povečanje hrupa in
vibracije.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Slovenščina | 263
V naslednjih primerih izklopite vrtno
orodje z ločilnim stikalom:
– pred odstranitvijo blokad,
– med kontrolo ali čiščenjem vrtnega
orodja oz. ko neposredno delate na
stroju,
– pred skladiščenjem,
– če vrtno orodje nenavadno vibrira
(ustavite vrtno orodje in takoj
preverite),
– po koliziji s tujkom preverite vrtno
orodje glede na poškodbe in se
obrnite na servisno službo Bosch
zaradi potrebnih popravil.
Vzdrževanje
u Vselej nosite vrtne rokavice, ko
rokujete z ostrimi noži ali delate
tam, kjer se nahajajo ostri noži.
u Pred pričetkom vseh opravil na
vrtnem orodju morate slednjega
izklopiti z ločilnim stikalom.
u Potegnite vtič iz vtičnice pred
vsemi opravili, ki jih izvajate na
polnilni postaji ali napajalni enoti.
Zunanjost vrtnega orodja temeljito
očistite z mehko krtačo in krpo. Ne
uporabljajte vode, topil ali polirnih
sredstev. Odstranite vso oprijeto
travo in ostale delce, ki so se odložili,
še posebej s prezračevalnih zarez.
Obrnite vrtno orodje s spodnjo stranjo
navzgor in redno očistite področje z
noži in krmilna kolesa. Uporabite trdo
krtačo ali strgalo, da bi odstranili trdno
oprijete ostanke trave (glejte slikoI).
Nože lahko obrnete.
u Za zagotovitev varnega dela z vrtnim
orodjem poskrbite za trdni nased
vseh matic, sornikov in vijakov.
(glejte slikoJ)
u Redno preglejte vrtno orodje in
zaradi lastne varnosti nadomestite
obrabljene in poškodovane dele.
u Pazite na to, da boste uporabljali
izključno nadomestne dele podjetja
Bosch.
u Po potrebi nadomestite celotni
komplet nožev in vijakov.
Skladiščenje pozimi
u Z ločilnim stikalom izklopite
kosilnico.
u Kosilnica je pripravljena za
obratovanje pri temperaturah med
5°C in 45°C. V zimski sezoni, ko se
temperature trajno nahajajo pod
5°C, skladiščite kosilnico in polnilno
postajo na varnem in suhem mestu,
kjer je nedosegljiva za otroke.
Ne postavljajte nobenih drugih
predmetov na robotsko kosilnico ali
polnilno postajo.
Uporabite originalno embalažo, če
boste transportirali Indego na daljših
razdaljah.
u Skladiščite kosilnico izključno v
temperaturnem območju med
–20°C in 50°C. Npr. poleti vrtnega
orodja ne smete pustiti ležati na
soncu v avtomobilu.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

264 | Slovenščina
USB
u Kosilnica ima vmesnik USB, ki ga
smete uporabljati izključno za
aktualizacijo programske (glejte sliko
M). Uporabljajte le atestirane vtiče
USB.org (FAT 32 formatirane) in
atestirane USB.org OTG-kable.
u Nadaljnje informacije o posodobitvi
programske opreme si preberite pod
naslovom www.bosch-diy.com/
indego-help.
u USB-vmesnika ne uporabljajte v
druge namene. Ne vtikajte
eksternih naprav. Naprave ne
uporabljajte z odprtim pokrovom
priključka za USB.
Navodila za optimalno uporabo
akumulatorske baterije
u Akumulatorske baterije ne
odpirajte. Nevarnost kratkega stika.
Zaščitite akumulatorsko
baterijo pred vročino (npr.
tudi pred stalnim sončnim
obsevanjem) ognjem, vodo in
vlažnostjo. Nevarnost eksplozije.
u Akumulatorska baterija, ki je ne
uporabljate, ne sme priti v stik s
kovinskimi predmeti, kot so
pisarniške sponke, kovanci, ključi,
žeblji, vijaki ali drugimi manjši
kovinski predmeti, ki bi lahko
povzročili premostitev kontaktov.
Kratek stik med akumulatorskimi
kontakti ima lahko za posledico
opekline ali požar.
u Pri poškodbi in nepravilni uporabi
akumulatorske baterije lahko
izstopijo škodljivi hlapi. Prezračite
to območje in v primeru zdravstvenih
težav poiščite zdravniško pomoč. Ti
hlapi lahko povzročijo draženje
dihalnih poti.
u Ostri predmeti, kot so na primer
noži ali izvijač, ali druge sile, ki od
zunaj delujejo na izdelek, lahko
poškodujejo akumulatorsko
baterijo. Pride lahko do notranjega
kratkega stika, zaradi katerega lahko
akumulatorska baterija zgori, se
osmodi, pregreje ali eksplodira.
u V primeru napačne uporabe ali
poškodovane akumulatorske
baterije lahko iz akumulatorske
baterije izteče tekočina.
Izogibajte se stiku z njo. Pri
naključnem stiku prizadeto mesto
izperite z vodo. Če pride tekočina
v oko, poleg tega poiščite tudi
zdravniško pomoč. Iztekajoča
akumulatorska tekočina lahko
povzroči draženje kože ali opekline.
u Kratko spajanje akumulatorske
baterije ni dovoljeno. Nevarnost
eksplozije.
u Uporabljajte le akumulatorske
baterije Bosch, ki so predvidene za
to vrtno orodje. Uporaba drugih
akumulatorskih baterij lahko
povzroči poškodbe in vodi do
nevarnosti požara.
u Preden vstavite akumulatorsko
baterijo, se prepričajte, ali je vrtno
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Slovenščina | 265
orodje izklopljeno. Vstavljanje
akumulatorske baterije v vrtno
orodje, ki je vklopljeno, lahko
povzroči nesreče.
u Predal akumulatorske baterije smete
odpreti šele takrat, ko je
akumulatorska baterija izrabljena.
Med skladiščenjem pozimi pustite
akumulatorsko baterijo v napravi.
Vgrajena akumulatorska baterija ima
dolgo življenjsko dobo, zato ne
odpirajte predala akumulatorske
baterije šele takrat, ko zaznate
občutno zmanjšanje časa delovanja
med dvema polnjenjema
akumulatorske baterije.
u Indego deluje v temperaturnem
območju med 5°C in 45°C. Če leži
temperatura akumulatorske baterije
izven tega delovnega območja,
Indego prikaže sporočilo in obstane v
svoji polnilni postaji. Med
obratovanjem se bo Indego vrnil v
svojo polnilno postajo ali obstal na
licu mesta.
u Polnjenje se sme izvajati izključno v
polnilni postaji, ki je odobrena s
strani Bosch.
Varnostna navodila za polnilno
napravo in napajalno enoto
u Za polnjenje kosilnice smete
uporabiti izključno originalno
polnilno postajo Bosch in omrežni
kabel. Sicer obstaja nevarnost
eksplozije in požara.
u Redno kontrolirajte polnilno
postajo, napajalno enoto, kabel in
vtič. V primeru poškodbe ali
staranja morate ločiti polnilno
postajo ali omrežni del z omrežja s
tokom in jih ne smete uporabljati.
Polnilne postaje ali omrežnega
dela ne smete odpirati sami.
Popravila z originalnimi
rezervnimi deli smejo izvajati le
kvalificirani strokovnjaki Bosch in
izključno z originalnimi
nadomestnimi deli. Poškodbe
polnilne postaje, omrežnega dela,
kabla ali vtiča povečajo tveganje
električnega udara.
u Polnilne postaje in napajalne
enote ne smete uporabljati na
lahko gorljivi podlogi (npr. papirju,
tekstilu ipd.) oz. v gorljivi okolici.
Zaradi segrevanja polnilne naprave
in napajalne enote pri polnjenju
obstaja nevarnost požara.
u Nadzorujte otroke. S tem poskrbite
za to, da se otroci ne bodo igrali s
polnilno postajo, napajalno enoto ali
vrtnim orodjem.
u Napetost vira električne energije se
mora ujemati s podatki na tipski
tablici napajalne enote.
u Priporočamo, da omrežni del
priključite izključno na vtičnico, ki je
zavarovana s tokovnim zaščitnim
stikalom 30mA. Redno preverjajte
delovanje tokovnega zaščitnega
stikala FI.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

266 | Slovenščina
u Omrežni kabel morate redno
preverjati glede na poškodbe.
u V primeru poplave osnovne postaje
morate ločiti omrežni del z
električnega omrežja in se obrniti na
servisno službo Bosch.
u Nikoli se ne smete dotakniti
omrežnega vtiča ali drugega vtiča z
mokrimi rokami.
u Priključni vodnik se ne sme prevoziti,
stisniti ali se nategniti, saj se lahko
poškoduje. Zaščitite kabel pred
vročino, oljem in ostrimi robovi.
Napajalna enota je v varnostne
namene zaščitno izolirana in ne
potrebuje ozemljitve. Omrežna
napetost znaša 230VAC, 50Hz (za
nečlanice EU glede na izvedbo 220V,
240V). Informacije dobite pri
pooblaščenem servisu Bosch.
V primeru dvoma vprašajte
kvalificiranega električarja ali najbližje
zastopstvo servisa Bosch.
Simboli
Naslednji simboli so pomembni za branje in razumevanje
navodila za obratovanje, še posebej grafik. Zapomnite si
simbole in njihov pomen. Pravilna interpretacija simbolov
vam pomaga, da vrtno orodje lahko bolje in varneje
uporabljate.
Simbol Pomen
Nosite zaščitne rokavice
Dovoljeno dejanje
Prepovedano dejanje
Pribor/nadomestni deli
Uporaba v skladu z namenom
uporabe
Kosilnica je namenjena za košnjo travnate površine v
privatne namene.
Kosilnice ne smete uporabljati v notranjih prostorih.
Kosilnice ne smete uporabljati v druge namene, saj to
poveča nevarnost nesreč in možno poškodovanje vrtnega
orodja. Ne poskušajte spreminjati kosilnice, saj to lahko vodi
do nesreč ali možnih poškodb kosilnice.
Tehnični podatki
Robotska kosilnica Enota
SI
Indego S 500 Indego S+ 500 Indego M 700 Indego M+ 700
Številka zadeve
3600HB02.. 3600HB03.. 3600HB02.. 3600HB03..
Širina reza cm 19 19 19 19
Višina reza mm 30-50 30-50 30-50 30-50
Kot strmine, maks. °/% 15/27 15/27 15/27 15/27
Velikost travnate površine
– maksimalna m
2
500 500 700 700
– glede na napolnitev akum.
baterije do
A)
m
2
70 70 85 85
Frekvenčno območje obratovanja
(induktivni senzor)
kHz − 5 − 5
maks. jakost magnetnega polja
(induktivni senzor) (pri 10m)
dBμA/m − 44 − 44
Frekvenčno območje obratovanja
(GSM)
MHz − 880-960 − 880-960
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Slovenščina | 267
Robotska kosilnica Enota
SI
Indego S 500 Indego S+ 500 Indego M 700 Indego M+ 700
MHz − 1710-1880 − 1710-1880
Oddajna moč maks. (GSM) dBm − 33 − 33
Teža po EPTA‑Procedure 01:2014 kg 7,6 7,7 7,6 7,7
Vrsta zaščite IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Serijska številka glejte tipsko tablico na vrtnem orodju
Akumulatorska baterija Litijevo-ionska Litijevo-ionska Litijevo-ionska Litijevo-ionska
Nazivna napetost VDC 18 18 18 18
Kapaciteta Ah 2,5 2,5 2,5 2,5
Število akumulatorskih celic 5 5 5 5
Obratovalni čas, povprečno
A)
min 60 60 75 75
Polnilni čas akum. baterije (maks.) min 60 60 60 60
Tip akumulatorske baterije PBA 18V...W-.
2,5Ah
PBA 18V...W-.
2,5Ah
PBA 18V...W-.
2,5Ah
PBA 18V...W-.
2,5Ah
Omejevalna žica
– priložena omejevalna žica m 150 150 175 175
– minimalno potrebna dolžina m 20 20 20 20
– maksimalno dopustna dolžina m 350 350 350 350
Polnilnik
Številka zadeve 1 600 A02 546 1 600 A02 546 1 600 A02 546 1 600 A02 546
Vhodna napetost VDC 24 24 24 24
Sprejem toka polnjenje/omejevalna
žica vklopljena
W 73/2,6 73/2,6 73/2,6 73/2,6
Polnilni tok (do) A 2,3 2,3 2,3 2,3
Dovoljeno temperaturno področje
polnjenja
B)
°C 5-45 5-45 5-45 5-45
Teža po EPTA‑Procedure 01:2014 kg 1,65 1,65 1,65 1,65
Vrsta zaščite IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Napajalna enota
Številka zadeve
Švica F 016 L90 934 F 016 L90 934 F 016 L90 934 F 016 L90 934
Anglija F 016 L90 935 F 016 L90 935 F 016 L90 935 F 016 L90 935
Preostala Evropa F 016 L90 916 F 016 L90 916 F 016 L90 916 F 016 L90 916
Vhodna napetost (izmenična
napetost)
V 220-240 220-240 220-240 220-240
Zaščitni razred
/ II / II / II / II
Frekvenca Hz 50-60 50-60 50-60 50-60
Izhodiščna napetost (enosmerna
napetost)
V 24 24 24 24
Vrsta zaščite IPX7 IPX7 IPX7 IPX7
Teža kg 1,25 1,25 1,25 1,25
A) odvisno od višine reza, pogojev trave in vlažnosti
B) interna temperatura akumulatorske baterije
Podatki o hrupu/vibracijah
Podatki o hrupu izračunani v skladu z EN50636-2-107.
Z A‑ocenjeni nivo hrupa električnega orodja znaša običajno:
Zvočna moč hrupa 61dB(A). Negotovost K = 2dB.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

268 | Slovenščina
Pomen slik
Cilj dejanja Slika Stran
Pribor
A
339
Obseg dobave/odstranitev embalaže
kosilnice
B
340
Položitev omejevalne žice
C
340
Podaljšanje omejevalne žice
D
341
Položitev omejevalne žice okoli
novega notranjega predmeta
E
341
Privzdigovanje in nošenje kosilnice
F
342
Nastavitev višine reza
G
342
SpotMow
H
343
Čiščenje
I
343
Vzdrževanje
J
344
Dodajanje dodatne travnate površine
– z dodatno polnilno postajo (desno)
– brez dodatne polnilne postaje
(zgoraj levo)
K
344
Zamenjava akumulatorske baterije
L
345
Posodobitev programske opreme
M
346−347
Priključek napajalne enote
N
348
Instalacija
S kodo QR si poglejte video o instalaciji kosilnice na spletni
strani www.bosch-diy.com/indego-help. Alternativno si
preberite priloženo navodilo za instalacijo ob izdelku.
Preverite, ali je omejevalna žica v celoti
pritrjena na tleh, brez razrahljanih žičnatih
zank. Razrahljane žičnate zanke lahko
pomenijo nevarnost spodtaknitve.
Odstranite kamne, veje, žice, tokovne vodnike, ki so pod
napetostjo in druge tujke, ki so na travnati površini, ki se bo
kosila.
Zagotovite izravnanost travnate površine, ki se bo kosila in
da slednja ne bo imela občutnih preprek kot npr. kotanj,
brazd in strmih pobočij nad 15°/27%.
Polnilno postajo morate namestiti na zunanjem robu travne
površine na omejevalni žici. Ne more stati ob skednju ali lopi,
če slednja stojita kot otok sredi travnate površine, ki se kosi.
Priporočamo, da pred instalacijo pred prvo košnjo v novi
sezoni in vselej ko je trata za rezanje višja od 5 mm, pokosite
trato enkrat z običajno kosilnico.
Sistem nožev kosilnice je koncipiran za rezanje kratke trave
(30-50mm). Ostanki trave lahko obležijo kot zastirka za
gnojenje trate. Višina reza za kosilnice se lahko nastavi na
30, 40 in 50mm.
Priporočamo začetek košenja na višji nastavitvi in nato
postopno znižanje nivoja, ko žica izgine pod travo. To
prepreči, da Indego prepreže žico.
Dodatna omejevalna žica se lahko priključi s kabelskim
spojnikom (glejte slikeD–E).
Omejevalna žica se lahko podaljša na dolžino maksimalno
350m.
Položite omejevalno žico do 5 cm globoko v tla (ali pod
nekovinske plošče).
Da bi preprečili poškodbo omejevalne žice, območja, kjer je
položena, ni dovoljeno vertikutirati ali grabljati.
Pri polaganju omejevalne žice se izogibajte kotu pod 45°. To
bi lahko vplivalo na zmogljivost.
Prikaz
Simbol Pomen
➊ Tipka s puščico nazaj
➋ Potrditvena tipka
Če se med košnjo potrditvena tipka, se
kosilnica vrne nazaj v polnilno postajo
➌ ○ Rdeča LED vklopljena: Napaka kosilnica
➍ ○ Zelena LED vklopljena: Kosilnica je
vklopljena
Zelena LED izklopljena: Kosilnica ni aktivna
in za aktiviranje potrebujete vašo
štirimestno PIN-kodo.
Ali pa, če je kosilnica izklopljena, je treba
vklopiti ločilno stikalo in za aktiviranje
kosilnice morate vnesti vašo štirimestno
PIN-kodo.
Opozorilo: Med posodobitvijo programske
opreme sveti zelena in rdeča LED.
➎ Tipke puščic levo/desno
➏ Tipke puščic navzdol/navzgor
➐ Prikaz z dialogom
➑
1 2 3
Številka vrta (se prikaže, če je shranjena
več kot ena karta vrta)
Samo pri Indego S+ 500 in M+ 700:
➒ Mobilno omrežje na razpolago
Mobilnega omrežja ni na razpolago
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Slovenščina | 269
Displej preide v stanje mirovanja, če v roku 10minut ni
vnosa.
Dodajanje dodatne travnate
površine (glejte sliko K)
Za instalacijo dodatne travnate površine za kosilnico Indego
morate slediti navodilom, ki se nahajajo v priročniku za
instalacijo.
Ločena travnata površina z dodatno polnilno postajo
(glejte sliko K desno): Kosilnico lahko uporabljate na
maksimalno treh različnih travnatih površinah. Za dodatno
travnato površino potrebujete tudi dodatno polnilno postajo
(glejte sliko A), omejevalna žica in klini iz umetne mase. Če
je nastavljen časovni načrt ali koledarska funkcija „Bosch
AUTO“, ali funkcionalnost Bosch - „SmartMowing“, se
izvaja košnja trave te površine znotraj definiranega
časovnega okvirja.
Ko prenašate kosilnico od ene travnate površine do druge, jo
morate izklopiti.
Opozorilo: Posodobitve programske opreme se morajo
izvajati na kosilnici v vsaki polnilni postaji.
Priporočamo, da med skladiščenjem pozimi označite
polnilno postajo tako, da boste vedeli, katera polnilna
postaja je dodeljena kateri travnati površini.
Brez dodatne polnilne postaje: Možno je, da povežete
travnate površine med seboj tako, da položite omejevalno
žico med obema travnatima površinama tako blizu paralelno,
kot je možno (glejte sliko K zgoraj levo). Dodatna travnata
površina brez polnilne postaje se ne kartira in kosilnica na tej
travnati površini brez polnilne postaje ne bo delovala po
strategiji košnje LogiCut. Maksimalna priporočena površina
trate brez polnilne postaje je 45/50m
2
(pri modelih Indego
500/700). Kosilnica bo kosila tako dolgo, da se izprazni
akumulatorska baterija in nato jo morate za polnjenje
transportirati v polnilno postajo.
Košnja
u Ne dovolite, da bi se otroci vozili na kosilnici.
u Pred privzdigom pritisnite tipko stop na kosilnici.
Vrtno orodje smete privzdigniti izključno z ročajem.
(glejte slikoF)
Samo pri Indego S500 in M700: Po uspešni nastavitvi
lahko ali takoj pričnete s košenjem s pomočjo aktiviranja
„Sedaj pokosi“ na displeju, ali pa počakajte na naslednji
načrtovan časovni okvir za rezanje v skladu s programirano
koledarsko funkcijo „Bosch-AUTO“ (predpostavljamo
predhodno izvedeno nastavitev).
V skladu s svojimi zahtevami lahko vnesete v koledar tudi
časovni načrt košenja.
Samo pri Indego S+500 in M+700: Po končani nastavitvi
se lahko košnja nemudoma začne tako, da na displeju
potrdite „Sedaj pokosi“ v pa v brezplačni aplikaciji Bosch
Smart Garden izberete „Košnja“. Prav tako lahko izberete
časovni načrt za košnjo z uporabo funkcije Bosch-
„SmartMowing“, ki omogoča izračun obdobij za košnjo, ki
se izračunajo na osnovi vremenskih napovedi za vašo
lokacijo. V skladu s svojimi zahtevami lahko vnesete v
koledar tudi časovni načrt košenja preko displeja ali pa s
pomočjo aplikacije Bosch Smart Gardening.
Da se bo kosilnica naučila košnje, morate pustiti, da bo
kosilnica travnato površino pokosila 3-krat v celoti (3-je
celotni cikli košnje). Med fazo učenja bo morda vizualni
rezultat košnje še nezadovoljiv.
Tukaj so navedeni približni časi delovanja za enkratno
celotno vožnjo po travnati površini z LogiCut. Prosimo, da
upoštevajte, da časi delovanja variirajo glede na strukturo
trave in število objektov v vrtu.
100m
2
4h
500m
2
16h
700m
2
22h
Določite časovni načrt s pogostimi ponovitvami. Na ta način
boste dosegli dobre rezultate košnje, ena polnitev akum.
baterije bo držala dlje časa in preprečili boste zbirke
ostankov trave na trati.
Med izvajanjem košnje
V modusu »Ročno« kosilnica kosi tako dolgo, da je travnata
površina pokošena. Košnja se prekine le za polnjenje
akumulatorske baterije. Ko je travnata površina pokošena,
se kosilnica vrne na polnilno postajo.
V programiranem modusu „Časovni načrt“, s koledarsko
funkcijo „Bosch AUTO“ ali s funkcionalnostjo Bosch-
„SmartMowing“deluje kosilnica kontinuirano v določenem
časovnem okvirju. Košnja se prekine le za polnjenje
akumulatorske baterije. Če je travnata površina pokošena
pred koncem časovnega okvirja, se kosilnica vrne k osnovni
postaji.
Za predčasno prekinitev košnje pritisnite tipko Stop ali pa
pošljite kosilnico s potrditveno tipko ✓ nazaj k osnovni
postaji.
Pri Indego S+ 500 in M+700 lahko pošljete kosilnico tudi
nazaj k osnovni postaji tako, da izberete »Polnilna postaja«
v brezplačni aplikaciji Bosch Smart Garden.
Način varčevanja z energijo
Kosilnica zmanjša porabo energije tako, da avtomatsko
izklopi tok v omejevalni žici takrat, ko se ne izvaja košnja ali
polnjenje.
Če želite kosilnico zbuditi iz morebitnega modusa za
varovanje energije, pritisnite potrditveno tipko ✓ in nato
izberite ali »Sedaj pokosi« ali pa drug »Način košnje«
medtem, ko je kosilnica v polnilni postaji.
Pri Indego S+ 500 in M+700 lahko kosilnico prebudite iz
načina za varovanje energije tako, da izberete »Košnja« v
brezplačni aplikaciji Bosch Smart Garden.
Med košnjo po aktivnem časovnem načrtu, s koledarsko
funkcijo „Bosch AUTO“ ali s funkcionalnostjo Bosch-
„SmartMowing“ se modus varčevanja z energijo
avtomatsko izklopi.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

270 | Slovenščina
Košenje majhnih travnatih površin s "SpotMow"
Med SpotMow je predvideno, da se kosijo majhne površine
s posebnimi potrebami, brez da bi se morala pokositi celotna
trata; npr. površina pod vrtnim pohištvom, ki ste ga
odstranili v namene košnje. Kosilnica se namesti na spodnji
levi konec površine, ki jo želite pokositi (glejte sliko H).
Površina, ki se bo dokončno pokosila, je odvisna od razmer
na trati; ni nujno, da bo to natančen kvadrat. Po končanju
„SpotMow“ sledite navodilom na zaslonu.
Opozorilo: „SpotMow“ iz varnostnih razlogov ne morete
uporabiti izven omejevalne žice.
Senzorji
Kosilnica je opremljena z naslednjimi senzorji:
– Ko dvignete kosilnico, se aktivira senzor dviga.
– Senzor prevrnitve prepozna, če se kosilnica prekucne.
– Senzor naklona se aktivira, ko kosilnica doseže naklonski
kot 32°.
Če se aktivira eden izmed senzorjev, npr. senzor dviga, se
ustavijo tekalni motorji in rezalni noži. V displeju se pojavi
sporočilo, npr. "Dvignjeno".
– Senzor ovire prepozna predmete/ovire ob celotnem
sprednjem robu kosilnice in poskrbi za spremembo
smeri.
Polnjenje akumulatorske baterije
Akumulatorska baterija je opremljena z nadzornikom
temperature, ki dopušča izključno polnjenje pri interni
temperaturi akumulatorske baterije v območju med 5°C in
45°C.
Litij-ionska akumulatorska baterija se dobavi delno
izpraznjena. Priporočamo, da napolnite kosilnico med
instalacijo omejevalne žice v polnilni postaji.
Litij-ionsko akumulatorsko baterijo lahko kadarkoli
napolnite, ne da bi pri tem skrajšali življenjsko dobo.
Prekinitev postopka polnjenja akumulatorske baterije ne
poškoduje.
Pri skoraj ali popolnoma izpraznjeni akumulatorski bateriji
zaščitno stikalo izklopi kosilnico: Noži se ne premikajo več.
Zamenjava akumulatorske baterije (glejte sliko
L)
Napotek: Akumulatorska baterija se mora zamenjati samo,
ko se izrabi. Ni predvideno, da bi se akumulatorska baterija
polnila izven naprave.
u Uporaba neustreznih akumulatorrskih baterij lahko
povzroči nepravilno delovanje ali poškodovanje kosilnice.
u Obrabljene akumulatorske baterije lahko občutno
zmanjšajo življenjsko dobo kosilnice.
u V kosilnici ne uporabljajte baterij, ki niso namenjene
ponovnemu polnjenju. Uporabljajte izključno
akumulatorske baterije, ki jih navaja proizvajalec.
Napotek: Vselej nosite zaščitne rokavice, če delate v bližini
ostrih rezil.
Kosilnico izklopite z ločilnim stikalom.
Z izvijačem Torx T-20 lahko odstranite 5 vijakov na pokrovu
predala akumulatorske baterije.
Odstranite izrabljeno akumulatorsko baterijo iz utora za
akumulatorsko baterijo tako, da obrnete akumulatorsko
baterijo skupaj z vodilno trnico navzven tako, da zagledate
deblokirno tipko akumulatorske baterije. Pritisnite na
deblokirno tipko akumulatorske baterije in snemite
akumulatorsko baterijo.
Potisnite novo akumulatorsko baterijo v vodilno tirnico tako
daleč, da bo akumulatorska baterija zaskočila. Obrnite
akumulatorsko baterijo z vodilno tirnico v predal
akumulatorske baterije. Ponovno namestite pokrov predala
akumulatorske baterije in ga privijte z vsemi 5-imi vijaki.
Pokrrov predala akumulatorske baterije ščiti akumulatorsko
baterijo med delovanjem pred vlago.
Posodobitev programske opreme (glej sliko M)
Za aktualiziranje programske opreme potrebujete USB.org
ključ (formatiran v FAT 32) in kabel USB-OTG.
Ko je na voljo nova verzija programske opreme, je ta na
razpolagi na spletni strani »www.bosch-diy.com/indego-
help«. Datoteko „IN8xxxx.bin“ naložite na USB.org ključ.
Obrnite kosilnico naokoli in odstranite pokrov na vmesniku
USB. Priključite USB-OTG kabel z USB.org ključem.
Namestite kosilnico v polnilno postajo in zagotovite, da bo
polnilna postaja priključena na električno omrežje (LED lučka
na priključni postaji utripa). Kosilnica mora biti priključena,
displej mora svetiti in akumulatorska baterija mora biti
napolnjena minimalno 70%.
Pri zagonu posodobitve se prikaže na displeju sporočilo
»Posodobitev iz verzije x na verzijo y?«
Postopek potrdite s tipko ✓. Med aktualiziranjem utripata
obe LED lučki na kosilnici.
Ko je postopek aktualiziranja končan, bo kosilnica ponovno
zagnala.
Odstranite USB-OTG kabel in USB.org ključ. Zaprite pokrov
na vmesniku USB.
Dodatno pri Indego S+500 in M+700: Aktualno
programsko opremo lahko naložite tudi preko aplikacije
Bosch Smart Gardening App.
Meni-navigacija
Naslednja tabela razlaga različne točke menija.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Slovenščina | 271
Glavni meni Podmeni 1 Podmeni 2 Razlaga
Sedaj pokosi
S pritiskom potrditvene tipke prične kosilnica s košnjo. V modusu
„Izklop/ročno“ se izvaja košnja tako dolgo, dokler se na displeju
prikaže „Vrt v celoti“.
V modusu „Časovni načrt“, s koledarsko funkcijo „Bosch AUTO“
ali s funkcijo Bosch „SmartMowing“ deluje kosilnica do konca
časovnega obdobja ali tako dolgo, da se na displeju prikaže „Vrt v
celoti“ (glede na to, kaj se najprej pojavi).
Koledar
Samo pri
Indego S500 i
M700:
Bosch AUTO
Koledarska funkcija »Bosch AUTO« se optimira v odvisnosti od
velikosti travnate površine.
V osnovni nastavitvi kosilnica izvaja košnjo v dveh celotnih ciklih
košnje na teden in prične vsakič ob 8. uri zjutraj.
Možne so naslednje nastavitve:
Prikaz celotnih
cikel košenja na
teden
1 do 3
Dan v tednu Dnevi, ob katerih se sme kositi (npr. zaradi tega, da se izključijo
nedelje).
Čas začetka Nastavitev izključno za prvi časovni okvir (velja za vse aktivne dni).
Samo pri
Indego S+500 i
M+700:
SmartMowing
Funkcija „SmartMowing“ se optimira v odvisnosti od velikosti
travnate površine in omogoča integracijo lokalne meteorološke
službe.
V osnovni nastavitvi kosilnica izvaja košnjo v dveh celotnih ciklih
košnje na teden in prične vsakič ob 8. uri zjutraj.
Lahko izdelate časovni načrt SmartMowing z aplikacijo Bosch
Smart Gardening.
Časovni načrt Uredi (izbrani dan) Programirajte časovni načrt za košnjo z nastavitvijo posameznih
dnevov za košnjo in časovnih okvirjev (do 2 krat na dan).
Neizvajanje
košnje/izbris
časovnega okvirja
Izbrišite ustrezni časovni okvir za izbrani dan.
Spodaj na displeju se prikažejo celotni cikli košenja na teden za
aktualni časovni načrt.
Izklop/ročno Izberite to opcijo, ko časovnega načrta ne želite uporabljati.
Kosilnica prične izvajati košenje z aktiviranjem „Sedaj pokosi“ na
displeju.
Pri Indego S+500 in M+700 lahko s košnjo pričnete tako, da
izberete »Košnja« v brezplačni aplikaciji Bosch Smart Garden.
Nastavitve
Način košnje
SpotMow Indego S / S + 500: Izberite površino 2 m x 2 m in 3 m x 3 m.
Indego M / M + 700: Izberite med površino 2 m x 2 m, 3 m x 3 m in
4m x 4m.
Košnja brez
polnilne postaje
Kosilnica kosi dodatno travnato površino brez lastne polnilne
postaje v naključnem modusu do izpraznitve akumulatorske
baterije.
Košnja roba Indego S / S + 500: Na začetku vsakega popolnega reza izvede
kosilnica rez ob robu.
Indego M / M + 700: Za košnjo izberite v nastavitvah način, pri
katerem je rob enkrat obrezan pri vsakem popolnem rezu
(standardna nastavitev), enkrat na vsaka dva popolna reza ali brez
reza roba.
Intenzivni način Kosilni kosi temelitejše, se vrne na morebitne nepokošena mesta
in kosi na krajših sledeh. Kosilnici potrebuje očitno dalj časa, da
izvede popolni rez.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

272 | Slovenščina
Glavni meni Podmeni 1 Podmeni 2 Razlaga
Varnost
Samodejna zapora Samodejna zapora tipk, če se v roku 3 minut ne pritisne nobena
tipka.
To nastavitev priporočamo iz varnostnih razlogov in zaradi zaščite
pred krajo.
– Vklop PIN-Coda je potrebna za reaktiviranje po samodejni zapori.
– Izklop Tipke so vedno pripravljene za vnos.
Sprememba PIN Sprememba PIN-kode najprej zahteva vnos trenutno veljavne PIN-
kode.
Alarm
– Vklop Aktiviranje alarma.
– Izklop Deaktiviranje alarma.
Datum & čas
Sprememba časa in datuma.
Izbor jezika
Sprememba jezika displeja.
Nastavitve Informacije
Status sistema Informacije o stanju napolnjenosti akumulatorske baterije,
sistemskih informacijah, časih obratovanja in polnjenja kosilnice.
Razširjeno
ID žice Spremeni ID omejevalne žice pri možnih motnjah v bližini.
Položaj polnile
postaje
Uporabite standardno nastavitev, če je polnilna postaja ob robu
travnika ali kotno nastavitev, če je le-ta v kotu.
Nastavitev
senzorja/stanje
trate
Izberite med nizko (neravno), normalno in visoko (zdrsljivo).
Občutljivost senzorja za ovire se spremeni glede na nastavljeno
stanje trate.
Ponovno kartiranje Izbris aktualne karte travnate površine, kjer se nahaja kosilnica.
Tovarniška
nastavitev
Ponastavitev kosilnice na tovarniške nastavitve izbriše vse osebne
nastavitve (razen PIN kode).
Po ponastavitvi na tovarniške nastavitve mora kosilnica ponovno
kartirati eno ali več travnatih površin.
Pregled vrta Prikaz števila kartiranih travnatih površin, njihove velikosti,
pripadajoče ID žice in datum, ko se je površina zadnjič pokosila.
Izbriši vrt Izbris specifične karte vrta ali pa izbira, da se izbrišejo vse karte
naenkrat.
Dodatne funkcije
Vodna tehtnica Informacije o kotu tal kosilnice. Če se nahaja kosilnica v polnilni
postaji in se točka displeja ne nahaja znotraj prikazanega kroga,
morate polnilno postajo namestiti na novo, izravnano lokacijo.
Signal žice Prepozna signal omejevalne žice in prikaže kakovost signala (za
servisno službo).
Kosilnica ne sprejema signala omejevalne žice, ko se nahaja v
polnilni postaji.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Slovenščina | 273
Iskanje napak
Pomoč na spletni strani
http://www.bosch-diy.com/indego-help
Simptom Možen vzrok Odprava napake
LED utripa na polnilni
postaji
Omejevalna žica je prekinjena, predolga ali
prekratka. Žica ni povezana in kosilnica se
ne nahaja v polnilni postaji.
Preverite, da omejevalna žica ni prekinjena in da se njena
dolžina nahaja med 20 in 350m. Nato izklopite
oskrbovanje z napetostjo in ga ponovno vklopite.
Sledite napotkom v Navodilu za instalacijo za nastavitev
kosilnice.
Močne vibracije/zvoki Vijak noža razrahljan Zategnite vijak noža z vrtilnim momentom 2,5Nm.
Nož poškodovan/ukrivljen
Zamenjajte nože (glejte sliko J).
Kosilnica nepravilno
zapelje v polnilno
postajo
Omejevalna žica okoli polnilne postaje ni
pravilno nameščena
Sledite napotkom v navodilu na instalacijo za položitev
omejevalne žice.
Omejevalna žica v bližini vira motnje Odstranite vso odvečno (npr. navito) omejevalno žico
okoli polnilne postaje.
Spremenite ID omejevalne žice v meniju.
napačni podatki k poziciji polnilne postaje v
meniju »nastavitve«
Spremenite nastavitve v meniju »Razširjeno«.
Kosilnica ne deluje Ločilno stikalo ni vklopljeno Odstranite kosilnico iz polnilne postaje, vklopite ločilno
stikalo in ponovno postavite kosilnico v polnilno postajo
(pazite na to, da je polnilna postaja pripravljena za
obratovanje - LED sveti zeleno).
Možna zamašitev Najprej izklopite ločilno stikalo, nato preverite območje
pod kosilnico. Po potrebi odstranite blokade (v ta namen
morate vselej nositi vrtne rokavice).
Akumulator ni do konca napolnjen Postavite kosilnico v polnilno postajo, da omogočite
polnjenje. Polnilna postaja mora biti vklopljena.
Trava je predolga Pokosite travnato površino z običajno kosilnico na eni
izmed nizkih nastavitev.
Akumulatorska baterija prehladna/
prevroča
Kosilnica deluje, ko je interna temperatura
akumulatorske baterije med 5°C in 45°C. Pustite, da se
kosilnica ohladi/segreje. Če se napaka pojavi večkrat,
morate polnilno postajo postaviti v senco.
Kosilnica stoji pri
izklopljenem displeju
na trati
Problemi med obratovanjem Pritisnite potrditveno tipko za zaslon za aktiviranje
osvetlitve displeja ali namestite kosilnico v polnilno
postajo.
Kosilnica brez
polnilne funkcije
Akumulatorska baterija prehladna/
prevroča
Kosilnica deluje, ko je interna temperatura
akumulatorske baterije med 5°C in 45°C. Pustite, da se
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

274 | Slovenščina
Simptom Možen vzrok Odprava napake
kosilnica ohladi/segreje. Če se napaka pojavi večkrat,
morate polnilno postajo postaviti v senco.
Polnilna postaja ni vklopljena Priključite oskrbovanje s tokom k polnilni postaji. Če
polnilna postaja ne vklopi, se obrnite na servisno službo
Bosch.
Polnilni kontakti so korodirani Očistite polnilne kontakte.
Akumulatorska baterija ni vstavljena,
nepravilno vstavljena ali pa napačna
akumulatorska baterija za kosilnico
Pravilno vstavite akumulatorsko baterijo (glejte sliko L).
Uporabite ustrezno akumulatorsko baterijo Bosch.
Kosilnica izven
omejevalne žice
Omejevalna žica na strmini Pustite 30 cm med omejevalno žico in strmino.
Ovira v bližini žice Odstranite oviro.
Deli travnate površine
deloma nepokošeni
Kosilnica potrebuje več časa za dokončanje
košnje na vrtu
Za analiziranje celotne površine trate morate pustiti, da
kosilnica pokosi trato 3x v celoti do konca. Uporabite
lahko tudi »Intenzivni način« v meniju »Način košenja«.
Časovni okvir premajhen za velikost trate Povečajte časovni okvir košnje ali:
– uporabite koledarsko funkcijo »Bosch AUTO« (pri
Indego S500 in M700)
– uporabite funkcionalnost »Bosch-
SmartMowing« (pri IndegoS+500 i M+700))
Razmak med omejevalnimi žicami je
premajhen
Povečajte razmak med omejevalnimi žicami na minimalno
75 cm.
Neravna talna površina V meniju "Struktura tal/senzor tal" izberite opcijo
"Neravna tla/majhna občutljivost".
Zravnajte tla, odstranite neravnine/valovitost tal,
neprimerna področja ogradite s pomočjo omejevalne
žice - sledite navodilom za instalacijo.
Trava je predolga V meniju "Struktura tal/senzor tal" izberite opcijo
"Neravna tla/majhna občutljivost".
Prevelika strmina ozi. nakloni v vrtu Zagotovite, da bo kosilnica delovala izključno na
površinah z nakloni do maksimalno 15 stopinj.
Kosilnica se zarije v
vrt in obstane
Predmeti/ovire niso izven ograde Ovire, kjer se kosilnica pogosto zatakne, morate z
omejevalno žico ograditi tako, da bodo izven ograde.
Nova trata Pustite trati nekaj tednov časa, da se izravna, preden
boste uporabili kosilnico.
Spremenite nastavitev v meniju "Struktura tal/senzor
tal".
Po zalivanju počakajte karseda dolgo, preden boste
zagnali kosilnico.
Vrtno orodje
nenamerno pokosi
cvetlice ipd. v vrtu ali
pa vozi po določenih
ovirah
Predmeti/ovire z manj kot 5cm višine niso
ograjeni tako, da so izven ograde
Položite omejevalno žico z razmakom 30 cm do ovire ali
odstranite objekte/ovire.
Kosilnica ne kosi
logično
Sistem LogiCut je odvisen od pogojev na
vrtu. Ni nujno, da kosilnica nadaljuje s
košnjo na naslednjem nepokošenem
območju.
Nadaljnje informacije se nahajajo v navodilu za
instalacijo.
Če se bo to še enkrat ponovilo, morate travnato površino
ponovno kartirati.
Kosilnica se ne nahaja vedno v ravni liniji
med območjema
Ukrepi niso potrebni.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Slovenščina | 275
Simptom Možen vzrok Odprava napake
Kosilnica pogosto ne najde pravilno pozicijo
ali pa se vrti na mestu
Spremenite ID žice.
Napačno ograjena ovira Upoštevajte navodila v priročniku za instalacijo.
Kosilnica se premika na dodatni travnati
površini brez polnilne postaje v naključnih
progah.
Normalno delovanje. Sistem LogiCut deluje izključno na
območjih s polnilno postajo.
Omejevalna žica se
vedno znova prereže
Žica med klini iz umetne mase ni
zadovoljivo napeta
Razmak med klini iz umetne mase znaša več
kot 75 cm
Napnite omejevalno žico in zagotovite, da bo razmak med
klini iz umetne mase znašal maksimalno 75 cm.
Upoštevajte navodila v navodilu za instalacijo. Uporabite
spojnike za kabel za popravilo prekinitve.
Kosilnica zapušča
neenakomerno
pokošeno trato/slabo
kakovost reza
Kosilnica ne kosi dovolj pogosto Za dosego dobrega rezultata je treba kositi pogosteje
(npr.več časovnih okvirjev v časovnem načrtu).
Rezilni noži so topi
Obrnite ali nadomestite rezilne nože (glejte sliko J).
Možna zamašitev Najprej izklopite ločilno stikalo, nato preverite območje
pod kosilnico. Po potrebi odstranite blokade (v ta namen
morate vselej nositi vrtne rokavice).
Omejevalna žica se ne
prepozna
Polnilna postaja brez toka Preverite, ali je polnilna postaja vklopljena (LED sveti).
Omejevalna žica poškodovana/prerezana Preverite omejevalno žico glede na poškodbe.
Napačna instalacija (npr. razdalja med
omejevalnimi žicami ni dovolj velika)
Upoštevajte navodila v priročniku za instalacijo.
Omejevalna žica v bližini vira motnje Odstranite vso odvečno (npr. navito) omejevalno žico
okoli polnilne postaje. Spremenite ID omejevalne žice v
meniju.
Tipka za nastavitev
višine reza se je
zataknila
Možna zamašitev Najprej izklopite ločilno stikalo, nato preverite območje
pod kosilnico. Po potrebi odstranite blokade (v ta namen
morate vselej nositi vrtne rokavice).
Servisna služba in svetovanje
uporabnikom
www.bosch-garden.com
Ob vseh vprašanjih in naročilih rezervnih delov nujno
navedite 10-mestno številko, ki se nahaja na tipski ploščici
kosilnice.
Morebiti je treba navesti verzijo programske opreme
kosilnice (glejte „Meni > Nastavitve > Informacije“).
Če je potrebno, pošljite kosilnico in polnilno postajo vselej
oboji skupaj na naslov servisnega centra Bosch.
Akumulatorske baterije ne smete odstraniti.
Preden odpošljete pošiljko, odstranite morebitni montiran
personaliziran zgornji pokrov ter kakršna koli prekritja
nadomestnih delov.
Slovensko
Robert Bosch d.o.o.
Verovškova 55a
1000 Ljubljana
Tel.: +00 803931
Fax: +00 803931
Mail : [email protected]
www.bosch.si
Transport
Za priložene litij-ionske akumulatorske baterije veljajo
zahteve zakona o nevarnih snoveh. Uporabnik lahko
akumulatorske baterije brez omejitev prevaža po cesti.
Pri pošiljkah, ki jih opravijo tretje osebe (npr. zračni
transport ali špedicija), je treba upoštevati posebne zahteve
glede embalaže in oznak. Pri pripravi odpreme mora
obvezno sodelovati strokovnjak za nevarne snovi.
Akumulatorske baterije pošiljajte samo, če je njihovo ohišje
nepoškodovano. Prelepite odprte kontakte in akumulatorsko
baterijo zapakirajte tako, da se v embalaži ne premika.
Upoštevajte tudi morebitne druge nacionalne predpise.
Odlaganje
Odpadno vrtno orodje, akumulatorske
baterije, pribor in embalažo morate reciklirati v
skladu z varstvom okolja.
Vrtnih orodij in akumulatorskih baterij/baterij
ne smete odvreči med hišne odpadke!
Samo za državeEU:
V skladu z Direktivo 2012/19/EU se morajo električne in
elektronske naprave, ki niso več v uporabi ter v skladu z
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

276 | Hrvatski
Direktivo 2006/66/ES se morajo okvarjene ali obrabljene
akumulatorske baterije/baterije zbirati ločeno in okolju
prijazno reciklirati. Informacije dobite pri pooblaščenem
servisu Bosch.
Akumulatorji/baterije:
Li-Ion:
Prosimo upoštevajte opozorila, ki so navedena v poglavju
(glejte „Transport“, Stran275).
Hrvatski
Hvala vam
što ste se odlučili za robotsku
kosilicu Indego.
Prije instaliranja robotske kosilice
Indego molimo pročitajte sljedeće
sigurnosne napomene.
Sigurnosne napomene
Pozor! Pozorno pročitajte sljedeće
upute. Upoznajte se s upravljačkim
elementima i ispravnom uporabom
vrtnog uređaja. Molimo spremite
priručnik za uporabu na sigurno
mjesto radi buduće uporabe.
Objašnjenje simbola na vrtnom
uređaju
Opća napomena o opasnosti.
Pobrinite se za to da vrtni uređaj ne
blokira ili preprečuje izlaze.
Upozorenje: Prije stavljanja
proizvoda u pogon pročitajte
priručnik za uporabu.
Upozorenje: Pritisnite
rastavnu sklopku prije
obavljanja radova na vrtnom uređaju ili
podizanja vrtnog uređaja.
Oprez: Ne dirajte rotirajuće
noževe. Noževi su oštri.
Oprez, možete izgubiti prste
na rukama i nogama.
Prije dodirivanja pričekajte da
se svi dijelovi vrtnog uređaja
potpuno zaustave. Nakon
isključivanja vrtnog uređaja noževi se
nastavljaju rotirati i mogu uzrokovati
ozljede.
Pobrinite se za to da izbačena
strana tijela ne ozljede osobe
koje se nalaze u blizini.
Upozorenje: Održavajte
sigurnu udaljenost od
proizvoda tijekom njegovog
rada.
Ne vozite se na vrtnom
uređaju.
Punjač je opremljen
sigurnosnim
transformatorom.
Za čišćenje vrtnog uređaja ne
koristite visokotlačni čistač ili
vrtno crijevo.
Pozorno provjerite postoje li
divlje i kućne životinje na
području na kojem vrtni
uređaj treba rabiti. Divlje i kućne
životinje mogu se ozlijediti tijekom
rada stroja. Temeljito provjerite
područje uporabe stroja i uklonite sve
kamenje, granje, žice, kosti i strane
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Hrvatski | 277
predmete. Prilikom uporabe stroja
vodite računa o tome da u gustoj travi
ne postoje skrivene divlje ili kućne
životinje ili mali panjevi. Izbjegavajte
uporabu u sumrak ili po mraku kako
biste izbjegli rizik od susreta s malim
životinjama.
Rukovanje
u Prije svih radova na vrtnom
uređaju (npr. održavanja, zamjene
alata itd.) i tijekom transporta i
skladištenja isključite vrtni uređaj
na rastavnoj sklopki.
u Djecu bi trebalo nadgledati i time se
pobrinuti za to da se ne igraju vrtnim
uređajem.
u Nikada ne dopustite uporabu
proizvoda djeci, osobama s
ograničenim tjelesnim, osjetilnim ili
psihičkim sposobnostima, osobama
bez dovoljno iskustva i/ili znanja i/ili
osobama koje nisu upoznate s ovim
uputama. Nacionalni propisi mogu
propisivati minimalnu dob
rukovatelja.
u Ne rabite vrtni uređaj bosi ili s
otvorenim sandalama. Uvijek nosite
čvrstu obuću i duge hlače.
u Rabite vrtni uređaj samo kada je
poklopac akumulatorskog pretinca
zatvoren i svi vijci poklopca su
pritegnuti. Time se akumulator štiti
od vlage.
u U lošim vremenskim uvjetima, a
naročito u slučaju nadolazećeg
nevremena, ne radite s vrtnim
uređajem.
u Prilikom rukovanja vrtnim uređajem i
približavanja uređaju uvijek
održavajte stabilnu ravnotežu i
zauzmite siguran položaj tijela,
naročito na kosinama i mokrim
travnjacima. Ne naginjite se previše
naprijed. Uređajem rukujte brižljivo i
bez žurbe.
u Rukovatelj je odgovoran za nezgode
ili štete počinjene drugim ljudima ili
njihovoj imovini.
u Odmah pritisnite crvenu tipku Stop
ako prilikom rada vrtnog uređaja
nastanu bilo kakve opasnosti.
u Osigurajte ispravno instaliranje
granične žice u skladu s uputama za
instaliranje.
Potpune upute za instaliranje
robotske kosilice Indego
nalaze se u priručniku za
instaliranje isporučenom s
proizvodom.
u Redovito provjeravajte područje na
kojem se rabi vrtni uređaj i uklonite
kamenje, granje, žice, kabele i druge
predmete.
u Ne polažite mrežne kabele pod
naponom u radnom području vrtnog
uređaja. Ako se u robotskoj kosilici
zaplete mrežni kabel, prije uklanjanja
njega je potrebno odvojiti od mreže.
u Redovito provjeravajte vrtni uređaj
kako biste se uvjerili da noževi, vijci
noževa i rezni sklop nisu istrošeni ili
oštećeni. Radi izbjegavanja
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

278 | Hrvatski
neravnoteže zamijenite istrošene
noževe i vijke noževa u kompletu.
u Nikada ne rabite vrtni uređaj s
oštećenim zaštitnim pokrovima ili
bez sigurnosnih naprava.
u Ne stavljajte šake i stopala blizu ili
ispod rotirajućih dijelova.
u Nikada ne dižite i ne nosite vrtni
uređaj kada motor radi.
u Ne ostavljate vrtni uređaj da radi bez
nadzora ako znate da u neposrednoj
blizini postoje kućne životinje, djeca
ili odrasle osobe.
u Pokrenite vrtni uređaj prema
uputama i udaljite se na sigurnu
udaljenost od rotirajućih dijelova.
u Ne rabite vrtni uređaj istodobno s
raspršivačima za travnjake.
Programirajte vrijeme košenja kako
biste bili sigurni da oba sustava neće
istodobno raditi.
u Ako zbog nekog razloga vrtni uređaj
padne u vodu, izvadite ga iz vode i
isključite rastavnom sklopkom. Ne
uključujte vrtni uređaj, nego se
obratite servisnoj službi tvrtke
Bosch.
u Ne obavljajte izmjene na vrtnom
uređaju. Nedopuštene izmjene
mogu umanjiti sigurnost vrtnog
uređaja i povećati buku i vibracije.
Isključite vrtni uređaj rastavnom
sklopkom:
– prije otklanjanja blokada
– kada vrtni uređaj provjeravate,
čistite ili radite na njemu
– prije skladištenja
– ako vrtni uređaj neuobičajeno
vibrira (zaustavite i odmah
provjerite vrtni uređaj)
– nakon sudara sa stranim
predmetom provjerite postoje li
oštećenja na vrtnom uređaju i
obratite se servisnoj službi tvrtke
Bosch radi potrebnih popravaka.
Održavanje
u Kada rukujete ili radite na
području oštrih noževa uvijek
nosite vrtne rukavice.
u Prije svih radova na vrtnom
uređaju isključite ga rastavnom
sklopkom.
u Prije svih radova na stanici za
punjenje ili mrežnom adapteru
izvucite mrežni utikač iz utičnice..
Temeljito očistite vanjske površine
vrtnog uređaja mekom četkom i
krpom. Ne rabite vodu i otapala ili
sredstva za poliranje. Uklonite sve
nakupine trave i naslage, naročito s
ventilacijskih proreza.
Okrenite vrtni uređaj tako da je donja
strana okrenuta prema gore i redovito
čistite područje oko noževa i kotače.
Kako biste uklonili priljubljenu rezanu
travu, uporabite tvrdu četku ili strugalo
(vidi slikuI).
Noževe je moguće okrenuti.
u Pobrinite se za to da su sve matice,
svornjaci i vijci učvršćeni kako bi bilo
moguće sigurno raditi vrtnim
uređajem. (vidi slikuJ)
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Hrvatski | 279
u Redovito provjeravajte vrtni uređaj i
radi svoje sigurnosti zamijenite
istrošene i oštećene dijelove.
u Pobrinite se za to da se rabe samo
originalni rezervni dijelovi tvrtke
Bosch.
u Po potrebi zamijenite noževe i vijke u
kompletu.
Skladištenje tijekom zime
u Isključite kosilicu rastavnom
sklopkom.
u Kosilica je spremna za rad pri
temperaturama između 5°C i 45°C.
Uskladištite kosilicu i stanicu za
punjenje tijekom zimske sezone,
kada su temperature stalno ispod
5°C, na sigurno i suho mjesto
nepristupačno djeci.
Ne stavljajte druge predmete na
kosilicu ili stanicu za punjenje.
Uporabite originalnu ambalažu kada
transportirate Indego na velikim
udaljenostima.
u Skladištite vrtni uređaj samo u
rasponu temperature od –20°C do
50°C. Ne ostavljajte kosilicu npr.
ljeti u automobilu.
USB
u Kosilica ima USB sučelje koje valja
rabiti isključivo za ažuriranja softvera
(vidi sliku M). Rabite samo odobrene
USB.org štapiće (formatirane s
FAT32) i USB.org OTG kabele.
u Dodatne informacije o ažuriranjima
softvera naći ćete na www.bosch-
diy.com/indego-help.
u Ne rabite USB sučelje za druge
svrhe. Ne utičite vanjske uređaje.
Ne rabite uređaj s otvorenim
pokrovom USB priključka.
Napomene za optimalno rukovanje
akumulatorom
u Ne otvarajte aku-bateriju. Postoji
opasnost od kratkog spoja.
Zaštitite akumulator od
vrućine (uključujući npr.
trajno sunčano zračenje),
vatre, vode i vlage. Postoji opasnost
od eksplozije.
u Čuvajte neintegrirani akumulator
dalje od uredskih spajalica,
kovanica, ključeva, čavala, vijaka
ili drugih malih metalnih predmeta
koji bi mogli uzrokovati
premošćivanje kontakata. Kratki
spoj između akumulatorskih
kontakata može uzrokovati opekline
ili požar.
u U slučaju oštećenja i neispravne
uporabe akumulatora mogu izlaziti
pare. Provjetrite područje i u slučaju
tegoba potražite liječničku pomoć.
Pare mogu podražiti dišne putove.
u Zbog oštrih predmeta kao što su
npr. čavli ili odvijač ili zbog
djelovanja vanjske sile akumulator
se može oštetiti. Može doći do
unutarnjeg kratkog spoja, a
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

280 | Hrvatski
akumulator se može zapaliti,
zadimiti, eksplodirati ili pregrijati.
u Kod pogrešne primjene ili
oštećene aku-baterije iz aku-
baterije može isteći tekućina.
Izbjegavajte kontakt s ovom
tekućinom. Kod slučajnog
kontakta ugroženo mjesto treba
isprati vodom. Ako bi ova tekućina
dospjela u oči, zatražite pomoć
liječnika. Istekla tekućina iz aku-
baterije može dovesti do nadražaja
kože ili opeklina.
u Ne spajajte akumulator kratko.
Postoji opasnost od eksplozije.
u Rabite samo akumulatore tvrtke
Bosch predviđene za ovaj vrtni
uređaj. Uporaba drugih akumulatora
može uzrokovati ozljede i opasnost
od požara.
u Prije umetanja akumulatora
pobrinite se za to da je vrtni uređaj
isključen. Umetanje akumulatora u
uključen vrtni uređaj može
uzrokovati nezgode.
u Otvorite akumulatorski pretinac
samo kada je akumulator istrošen.
Radi skladištenje tijekom zime
ostavite akumulator u uređaju.
Ugrađen akumulator vrlo je
dugotrajan, stoga ne otvarajte
akumulatorski pretinac ako ne uočite
znatno smanjenje vremena rada
između dvaju punjenja akumulatora.
u Indego radi pri temperaturi od 5°C
do 45°C. Ako je temperatura
akumulatora izvan tog radnog
raspona, Indego će prikazati poruku i
neće napustiti stanicu za punjenje.
Tijekom rada Indego će se vratiti u
stanicu za punjenje ili zaustaviti.
u Punjenje se smije obavljati samo u
stanici za punjenje koju je odobrila
tvrtka Bosch.
Sigurnosna napomena za punjač i
mrežni adapter
u Za punjenje kosilice rabite samo
originalnu stanicu za punjenje i
mrežni kabel tvrtke Bosch. U
suprotnom postoji opasnost od
eksplozije i požara.
u Redovito provjeravajte stanicu za
punjenje, mrežni adapter kabel i
utikač. U slučaju oštećenja ili
starenja odvojite stanicu za
punjenje ili mrežni adapter i ne
rabite ih. Ne otvarajte sami
stanicu za punjenje ili mrežni
adapter. Zatražite da popravke
obavi samo kvalificirano stručno
osoblje tvrtke Bosch i samo s
originalnim rezervnim dijelovima.
Oštećenje na stanici za punjenje,
mrežnom adapteru, kabelu ili utikaču
povećava rizik od električnog udara.
u Stanicu za punjenje i mrežni
adapter ne rabite na lakozapaljivoj
podlozi (npr. papiru, tekstilima
itd.) i u zapaljivoj okolini. Zbog
zagrijavanja stanice za punjenje i
mrežnog adaptera koje nastaje
prilikom punjenja postoji opasnost
od požara.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Hrvatski | 281
u Nadgledajte djecu. Na taj način bit
ćete sigurni da se djeca ne igraju
stanicom za punjenje, mrežnim
adapterom ili vrtnim uređajem.
u Napon izvora struje mora se
podudarati s informacijama na
mrežnom adapteru.
u Preporučujemo da mrežni adapter
priključite samo na utičnicu
zaštićenu zaštitnom strujnom
sklopkom sa strujom kvara od
30mA. Redovito provjeravajte
funkcioniranje zaštitne strujne
sklopke.
u Potrebno je redovito provjeravati
postojanje oštećenja na mrežnom
kabelu.
u U slučaju poplavljivanja bazne
stanice odvojite mrežni adapter od
električni mreže i obratite se
servisnoj službi tvrtke Bosch.
u Nikada ne dodirujte mrežni utikač ili
druge utikače mokrim rukama.
u Ne gazite, gnječite ili povlačite
priključni kabel jer bi se mogao
oštetiti. Zaštitite kabel od vrućine,
ulja i oštrih rubova.
Mrežni adapter je radi sigurnosti
zaštitno izoliran i nije mu potrebno
uzemljenje. Radni napon je 230VAC,
50Hz (za države izvan EU-a 220V,
240V ovisno o izvedbi). Informacije
možete zatražiti od ovlaštene servisne
službe tvrtke Bosch.
U slučaju sumnje obratite se
kvalificiranom električaru ili najbližem
servisnom centru tvrtke Bosch.
Simboli
Sljedeći simboli važni su za čitanje i razumijevanje priručnika
za uporabu, a naročito za slike. Zapamtite simbole i njihovo
značenje. Ispravno tumačenje simbola pomoći će vam da
bolje i sigurnije rabite vrtni uređaj.
Simbol Značenje
Nosite zaštitne rukavice
Dopuštena radnja
Zabranjena radnja
Pribor/rezervni dijelovi
Namjenska uporaba
Kosilica je namijenjen košenju travnjaka na privatnim
posjedima.
Ne rabite kosilicu u zatvorenim prostorima.
Ne rabite kosilicu za druge svrhe jer se time povećava
opasnost od nezgoda i mogućeg oštećenja vrtnog uređaja.
Ne pokušavajte mijenjati kosilicu jer to može uzrokovati
nezgode ili moguće oštećenje kosilice.
Tehnički podatci
Robotska kosilica SI
jedinica
Indego S 500 Indego S+ 500 Indego M 700 Indego M+ 700
Broj artikla
3600HB02.. 3600HB03.. 3600HB02.. 3600HB03..
Širina rezanja cm 19 19 19 19
Visina rezanja mm 30-50 30-50 30-50 30-50
Kut nagiba, maks. °/% 15/27 15/27 15/27 15/27
Veličina travnjaka
– maksimalno m
2
500 500 700 700
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

282 | Hrvatski
Robotska kosilica SI
jedinica
Indego S 500 Indego S+ 500 Indego M 700 Indego M+ 700
– po punjenju akumulatora do
A)
m
2
70 70 85 85
Raspon radne frekvencije
(induktivni senzor)
kHz − 5 − 5
Maks. jačina magnetskog polja
(induktivni senzor) (pri 10m)
dBμA/m − 44 − 44
Raspon radne frekvencije (GSM) MHz − 880-960 − 880-960
MHz − 1710-1880 − 1710-1880
Snaga odašiljanja maks. (GSM) dBm − 33 − 33
Masa prema postupku EPTA
01:2014
kg 7,6 7,7 7,6 7,7
Stupanj zaštite IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Serijski broj vidi označnu pločicu na vrtnom uređaju
Akumulator Litij-ionski Litij-ionski Litij-ionski Litij-ionski
Nazivni napon VDC 18 18 18 18
Kapacitet Ah 2,5 2,5 2,5 2,5
Broj akumulatorskih ćelija 5 5 5 5
Vrijeme rada, prosječno
A)
min 60 60 75 75
Vrijeme punjenja akumulatora
(maks.)
min 60 60 60 60
Vrsta akumulatora PBA 18V...W-.
2,5Ah
PBA 18V...W-.
2,5Ah
PBA 18V...W-.
2,5Ah
PBA 18V...W-.
2,5Ah
Granična žica
– isporučena granična žica m 150 150 175 175
– minimalno potrebna duljina m 20 20 20 20
– maksimalno dopuštena duljina m 350 350 350 350
Stanica za punjenje
Broj artikla 1 600 A02 546 1 600 A02 546 1 600 A02 546 1 600 A02 546
Ulazni napon VDC 24 24 24 24
Potrebna struja za punjenje /
uključena granična žica
W 73/2,6 73/2,6 73/2,6 73/2,6
Struja punjenja (do) A 2,3 2,3 2,3 2,3
Dopušteni raspon temperature
punjenja
B)
°C 5-45 5-45 5-45 5-45
Masa prema postupku EPTA
01:2014
kg 1,65 1,65 1,65 1,65
Stupanj zaštite IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Mrežni adapter
Broj artikla
Švicarska F 016 L90 934 F 016 L90 934 F 016 L90 934 F 016 L90 934
Engleska F 016 L90 935 F 016 L90 935 F 016 L90 935 F 016 L90 935
Ostatak Europe F 016 L90 916 F 016 L90 916 F 016 L90 916 F 016 L90 916
Ulazni napon (izmjenični napon) V 220-240 220-240 220-240 220-240
Razred zaštite
/ II / II / II / II
Frekvencija Hz 50-60 50-60 50-60 50-60
Izlazni napon (istosmjerni napon) V 24 24 24 24
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Hrvatski | 283
Robotska kosilica SI
jedinica
Indego S 500 Indego S+ 500 Indego M 700 Indego M+ 700
Stupanj zaštite IPX7 IPX7 IPX7 IPX7
Masa kg 1,25 1,25 1,25 1,25
A) ovisno o visini rezanja, stanju trave i vlažnosti
B) unutarnja temperatura akumulatora
Informacije o buci/vibracijama
Vrijednosti emisije buke utvrđene su u skladu s normom
EN50636-2-107.
A-vrednovana razina buke električnog alata tipično je: Razina
zvučne snage 61dB(A). Nesigurnost K = 2dB.
Značenje slika
Radnja Slika Stranica
Pribor
A
339
Opseg isporuke / raspakiravanje
kosilice
B
340
Polaganje granične žice
C
340
Produljivanje granične žice
D
341
Polaganje granične žice oko novog
unutarnjeg predmeta
E
341
Podizanje i nošenje kosilice
F
342
Namještanje visine rezanja
G
342
SpotMow
H
343
Čišćenje
I
343
Održavanje
J
344
Dodavanje novog travnjaka
– s dodatnom stanicom za punjenje
(desno)
– bez dodatne stanice za punjenje
(gore lijevo)
K
344
Zamjena akumulatora
L
345
Ažuriranje softvera
M
346−347
Priključivanje mrežnog adaptera
N
348
Instaliranje
Preko sljedećeg QR koda možete pogledati videozapis o
instaliranju kosilice na adresi www.bosch-diy.com/indego-
help. Umjesto toga pogledajte priručnik za instaliranje
isporučen s proizvodom.
Provjerite je li granična žica potpuno
pričvršćena na tlu i da ne postoje labave petlje
žice. Labave petlje žice mogu predstavljati
opasnost od spoticanja.
Uklonite kamenje, granje, žice, električne kabele pod
naponom i druge strane predmete s travnjaka koji valja
pokositi.
Pobrinite se za to da je travnjak koji valja pokositi ravan i da
na njemu ne postoje prepreke kao što su udubljenja, brazde i
strmi obronci nagiba većeg od 15°/27%.
Stanicu za punjenje potrebno je postaviti na graničnu žicu na
vanjskom rubu travnjaka. Ona ne može stajati pored šupe ili
kućice za alate koja postoji kao otok unutar travnjaka koji
valja pokositi.
Preporučljivo je da prije instaliranja prije prvog košenja u
novoj sezoni i uvijek kada je rezana trava dulja od 5 mm
travnjak pokosite uobičajenom kosilicom za travu.
Sustav noževa kosilice konstruiran je za rezanje kratke trave
(30-50mm). Odrezanu travu moguće je ostaviti kao malč za
gnojenje travnjaka. Visinu rezanja kosilice moguće je
namjestiti na 30, 40 i 50mm.
Preporučljivo je početi s višom postavkom, a zatim postupno
smanjivati razinu ako žica nestaje pod travom. Time se
sprječava da Indego prereže žicu.
Dodatnu graničnu žicu moguće je priključiti s pomoću
kabelske spojnice (vidi slikeD–E).
Graničnu žicu moguće je produžiti do duljine od maksimalno
350m.
Položite graničnu žicu do dubine od 5cm u tlo (ili ispod
nemetalnih ploča).
Kako bi se izbjeglo oštećenje granične žice, područje u
kojem je ona položena nije dopušteno prozračivati ili
grabljati.
Prilikom polaganja granične žice izbjegavajte kut manji od
45°. To može smanjiti učinak.
Zaslon
Simbol Značenje
➊ Tipka sa strelicom natrag
➋ Tipka za potvrđivanje
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

284 | Hrvatski
Simbol Značenje
Ako se tipka za potvrđivanje pritisne
tijekom košenja, kosilica se vraća u stanicu
za punjenje
➌ ○ Crvena žaruljica svijetli: Pogreška kosilice
➍ ○ Zelena žaruljica svijetli: Kosilica je uključena
Zelena žaruljica ne svijetli: Kosilica nije
aktivna i za aktiviranje je potreban
četveroznamenkasti PIN kod.
Ili je kosilica isključena, potrebno je uključiti
rastavnu sklopku i radi aktiviranja kosilice
unijeti četveroznamenkasti PIN kod.
Napomena: Tijekom ažuriranja softvera
svijetle zelena i crvena žaruljica.
➎ Tipke sa strelicom lijevo/desno
➏ Tipke sa strelicom dolje/gore
➐ Zaslon s dijaloškim prozorom
➑
1 2 3
Broj vrta (prikazuje se kada je spremljeno
više vrtnih karata)
Samo kod Indego S+ 500 i M+ 700:
➒ Mobilna mreža je raspoloživa
Mobilna mreža nije raspoloživa
Zaslon se prebacuje na mirovanje ako se unutar 10minuta
ništa ne unese.
Dodavanje novog travnjaka (vidi
sliku K)
Pogledajte upute u priručniku za instaliranje kako biste
Indego instalirali na drugi travnjak.
Odvojeni travnjaci sa zasebnom stanicom za punjenje
(vidi sliku K desno): Kosilicu je moguće rabiti na najviše tri
travnjaka. Za zaseban travnjak potrebni su vam dodatna
stanica za punjenje (vidi sliku A), granična žica i plastični
kolci. Ako je namješten raspored ili kalendarska funkcija
„Bosch AUTO“ ili Bosch funkcija „SmartMowing“, unutar
definiranog razdoblja kosi se trava tog travnjaka.
Isključite kosilicu kada je transportirate između pojedinačnih
travnjaka.
Napomena: Ažuriranja softvera potrebno je obavljati na
kosilici u svakoj stanici za punjenje.
Prilikom zimskog uskladištenja preporučljivo je označiti
stanicu za punjenje kako biste znali koja stanica za punjenje
pripada kojem travnjaku.
Bez dodatne stanice za punjenje: Travnjake je moguće
povezati tako da graničnu žicu između dvaju travnjaka
položite što je moguće bliže paralelno jednu drugoj (vidi sliku
K gore lijevo). Dodatni travnjak bez stanice za punjenje se ne
kartira, a kosilica na tom travnjaku bez stanice za punjenje
ne rabi strategiju košenja LogiCut. Maksimalno preporučena
ovršina travnjaka bez stanice za punjenje iznosi 45/50m
2
(kod modela Indego 500/700). Kosilica kosi dok se
akumulator ne isprazni i radi punjenja potrebno ju je prenijeti
u stanicu za punjenje.
Košenje
u Ne dopustite da se djeca voze na kosilici.
u Prije podizanja pritisnite tipku Stop na kosilici.
Kosilicu uvijek podižite za ručku. (vidi slikuF)
Samo kod Indego S500 i M700: Nakon obavljenog
konfiguriranja možete odmah početi s košenjem tako da na
zaslonu potvrdite poruku „Kosi sada“ ili pričekati sljedeće
planirano razdoblje u skladu s programiranjem
kalendarskom funkcijom „Bosch AUTO“ (pod
pretpostavkom da je ona prethodno namještena).
U kalendar isto tako možete unijeti raspored košenja prema
svojim zahtjevima.
Samo kod Indego S+500 i M+700: Nakon obavljenog
konfiguriranja možete odmah početi s košenjem tako da na
zaslonu pritisnete „Kosi sada“ ili u slobodno dostupnoj
aplikaciji Bosch Smart Garden odaberete „Košenje“.
Raspored košenja možete definirati i s pomoću Bosch
funkcije „SmartMowing“ koja omogućava izračunavanje
vremena košenja na temelju vremenske prognoze za vašu
lokaciju. Raspored košenja možete unijeti u kalendar prema
svojim zahtjevima i preko zaslona ili aplikacije Bosch Smart
Gardening.
Kosilica mora 3 puta potpuno pokositi travnjak (3 kompletna
ciklusa košenja) kako bi memorirala travnjak. Tijekom faze
učenja vizualni rezultat možda neće biti optimalan.
Približna vremena rada za potpuni prelazak travnjaka s
funkcijom LogiCut navedena su u nastavku. Imajte na umu da
se vremena rada razlikuju ovisno o svojstvima travnjaka i
broju predmeta u vrtu.
100m
2
4h
500m
2
16h
700m
2
22h
Definirajte raspored s čestim ponavljanjima. Time ćete
postići dobre rezultate košenja, punjenje akumulatora trajat
će dulje i izbjeći ćete gomilanja odrezane trave na travnjaku.
Tijekom košenja kosilice
U načinu rada „Ručno“ kosilica radi dok se travnjak ne
pokosi. Košenje se prekida samo radi punjenja akumulatora.
Kada se travnjak pokosi, kosilica se vraća u baznu stanicu.
U programibilnom načinu rada „Raspored“, s kalendarskom
funkcijom „Bosch AUTO“ ili s Bosch funkcijom
„SmartMowing“ kosilica neprekidno radi tijekom
definiranog razdoblja. Košenje se prekida samo radi
punjenja akumulatora. Ako se travnjak pokosi prije završetka
razdoblja, kosilica se vraća u baznu stanicu.
Kako biste prijevremeno prekinuli košenje, pritisnite tipku
Stop ili tipkom za potvrđivanje ✓ pošaljite kosilicu natrag u
baznu stanicu.
Kod Indego S+500 i M+700 kosilicu možete poslati natrag
u baznu stanicu i tako da odaberete „Stanica za punjenje“ u
slobodno dostupnoj aplikaciji Bosch Smart Garden.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Hrvatski | 285
Štedljivi način rada
Kosilica smanjuje potrošnju energije tako što automatski
isključuje struju u graničnoj žici kada ne kosi i ne puni se.
Kako biste kosilicu ručno probudili iz štedljivog načina rada,
pritisnite tipku za potvrđivanje ✓, a zatim odaberite „Kosi
sada“ ili neki drugi „Način košenja“ dok je kosilica u stanici
za punjenje.
Kod Indego S+500 i M+700 kosilicu možete probuditi iz
štedljivog načina rada tako da odaberete „Košenje“ u
slobodno dostupnoj aplikaciji Bosch Smart Garden.
Radi košenja prema aktivnom rasporedu, s kalendarskom
funkcijom „Bosch AUTO“ ili s Bosch funkcijom
„SmartMowing“ automatski se završava štedljivi način rada.
Košenje malih travnjaka funkcijom „SpotMow“
Funkcija SpotMow predviđena je za košenje malih površina
koje zahtijevaju posebnu obradu tako da nije potrebno
košenje čitavog travnjaka; primjer je površina ispod vrtnog
namještaja koji je premješten. Kosilica se postavi na donji
lijevi rub površine predviđene za košenje (vidi sliku H).
Konačno pokošena površina ovisi o stanju travnjaka; ona ne
mora obvezno biti točan kvadrat. Nakon završetka funkcije
„SpotMow“ pridržavajte se uputa na zaslonu.
Napomena: Zbog sigurnosnih razloga funkciju „SpotMow“
nije moguće rabiti izvan granične žice.
Senzori
Kosilica je opremljena sljedećim senzorima:
– Senzor dizanja aktivira se kada se kosilica podigne.
– Senzor prevrtanja prepoznaje kada se kosilica prevrne.
– Senzor nagiba aktivira se kada kosilica dosegne kut
nagiba od 32°.
Kada se aktivira neki od senzora, npr. senzor dizanja, motori
voznog mehanizma i rezni noževi se zaustavljaju. Na zaslonu
se pojavljuje poruka, npr. „Podignuto“.
– Senzor prepreka prepoznaje predmete/prepreke po
čitavom prednjem rubu kosilice i naređuje promjenu
smjera.
Punjenje akumulatora
Akumulator je opremljen nadzorom temperature koji
dopušta punjenje samo kada je unutarnja temperatura
akumulatora u rasponu od 5°C do 45°C.
Litij-ionski akumulator isporučuje se djelomično napunjen.
Tijekom instaliranja granične žice preporučljivo je napuniti
kosilicu u stanici za punjenje.
Litij-ionski akumulator moguće je svakom trenutku napuniti,
čime se ne skraćuje njegov vijek trajanja. Prekid postupka
punjenja ne šteti akumulatoru.
Ako je akumulator slab ili se isprazni, zaštitni spoj isključit će
kosilicu: Noževi se više ne kreću.
Zamjena akumulatora (vidi sliku L)
Napomena: Akumulator je potrebno zamijeniti samo kada je
istrošen. Nije predviđeno punjenje akumulatora izvan
uređaja.
u Uporaba neprikladnog akumulatora može uzrokovati
neispravnosti ili oštećenje kosilice.
u Rabljeni akumulatori mogu znatno umanjiti vrijeme rada
kosilice.
u U kosilici ne rabite nepunjive baterije. Rabite samo
akumulatore koje je specificirao proizvođač.
Napomena: Uvijek nosite zaštitne rukavice kada radite u
blizini oštrih sječiva.
Isključite kosilicu rastavnom sklopkom.
Odvrnite 5 vijaka na poklopcu akumulatorskog pretinca
križnim odvijačem T-20.
Zakrenite rabljeni akumulator s tračnicom iz akumulatorskog
pretinca prema van dok ne postane vidljiva tipka za
deblokiranje akumulatora. Pritisnite tipku za deblokiranje
akumulatora i izvadite akumulator.
Gurajte novi akumulator u vodilicu dok se blokada
akumulatora čujno ne uglavi. Zakrenite akumulator s
vodilicom u akumulatorski pretinac. Ponovno položite
poklopac akumulatorskog pretinca i pritegnite s pomoću 5
vijaka.
Poklopac akumulatorskog pretinca štiti akumulator tijekom
rada od vlage.
Ažuriranje softvera (vidi sliku M)
Za ažuriranje softvera potreban vam je USB.org štapić
(formatiran s FAT 32) i USB OTG kabel.
Ako je na raspolaganju nova verzija softvera, naći ćete je na
internetu na stranici „www.bosch-diy.com/indego-help“.
Učitajte datoteku „IN8xxxx.bin“ na USB.org štapić.
Obrnite kosilicu i skinite pokrov na USB sučelju. Priključite
USB OTG kabel s USB.org štapićem.
Stavite kosilicu u stanicu za punjenje i pobrinite se za to da je
stanica za punjenje priključena na električnu mrežu (žaruljica
na baznoj stanici svijetli). Kosilica mora biti uključena, zaslon
mora svijetliti, a akumulator mora biti napunjen najmanje
70%.
Kada se pokrene ažuriranje, na zaslonu se prikazuje sljedeća
poruka „Ažurirati s verzije x na verziju y?“
Potvrdite postupak tipkom ✓. Tijekom ažuriranja trepere
obje žaruljice u kosilici.
Na kraju ažuriranja kosilica obavlja ponovno pokretanje.
Izvadite USB OTG kabel i USB.org štapić. Zatvorite pokrov
na USB sučelju.
Usto kod Indego S+500 i M+700: Aktualni softver moguće
je učitati i s pomoću aplikacije Bosch Smart Gardening.
Kretanje izbornicima
Sljedeća tablica objašnjava razne stavke izbornika.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

286 | Hrvatski
Glavni izbornik Podizbornik 1 Podizbornik 2 Objašnjenje
Kosi sada
Pritiskom tipke za potvrđivanje kosilica počinje s košenjem. U
načinu rada „Isključeno/ručno“ kosilica kosi dok se na zaslonu ne
prikaže „Vrt je završen“.
U načinu rada „Raspored“, s kalendarskom funkcijom „Bosch
AUTO“ ili s Bosch funkcijom „SmartMowing“ kosilica radi do
kraja razdoblja ili dok se na zaslonu ne prikaže „Vrt je
završen“ (ovisno o tome što se prvo dogodi).
Kalendar
Samo kod
Indego S500 i
M700:
Bosch AUTO
Kalendarska funkcija „Bosch AUTO“ optimizira se ovisno o veličini
travnjaka.
U osnovnom namještanju kosilica kosi dva puna ciklusa košenja
tjedno i počinje u 8 sati ujutro.
Moguća su sljedeća namještanja:
Broj punih ciklusa
košenja tjedno
1 do 3
Dan u tjednu Dani kada je dopušteno košenje (npr. nedjelje su isključene).
Vrijeme početka Moguće je namjestiti samo za prvo razdoblje (vrijedi za sve aktivne
dane).
Samo kod
Indego S+500 i
M+700:
SmartMowing
Funkcija Bosch „SmartMowing“ optimizira se ovisno o veličini
travnjaka i omogućava povezivanje s lokalnom meteorološkom
službom.
U osnovnom namještanju kosilica kosi dva puna ciklusa košenja
tjedno i počinje u 8 sati ujutro.
Raspored za SmartMowing možete izraditi aplikacijom Bosch
Smart Gardening.
Raspored Uređivanje
(odabrani dan)
Programirajte raspored košenja namještanjem pojedinačnih dana
košenja i razdoblja (do 2 dnevno).
Ne kosi/Brisanje
razdoblja
Izbrišite odgovarajuće razdoblje za odabrani dan.
Dolje na zaslonu prikazuje se broj punih ciklusa košenja tjedno za
trenutačni raspored.
Isključi/ručno Odaberite ovu opciju ako ne treba rabiti raspored. Kosilica počinje
košenje samo aktiviranjem „Kosi sada“ na zaslonu.
Kod Indego S+500 i M+700 košenje možete početi tako da
odaberete „Košenje“ u slobodno dostupnoj aplikaciji Bosch
Smart Garden.
Postavke
Način košenja
SpotMow Indego S / S + 500: Odaberite površinu od 2 m x 2 m ili 3 m x 3 m.
Indego M / M + 700: Odaberite površinu od 2m x 2m, 3m x 3m
ili 4m x 4m.
Košenje bez
stanice za punjenje
Kosilica kosi u dodatnom travnjaku bez vlastite stanice za punjenje
slučajnim načinom rada dok se akumulator ne isprazni.
Rubno košenje Indego S / S + 500: Kosilica na početku svakog potpunog rezanja
obavlja rubno rezanje.
Indego M / M + 700: Odaberite jednu od postavaka košenja koja
jedanput reže rub kod svakog potpunog reza (zadana postavka),
jedanput svaka dva potpuna reza ili ako ne obavljate rubno rezanje
(isključeno).
Intenzivni način
rada
Kosilica kosi temeljito, vraća se u potencijalno nepokošena mjesta
i kosi na kraćim dionicama. Kosilici je potrebno znatno više
vremena za obavljanje potpuno rezanja.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Hrvatski | 287
Glavni izbornik Podizbornik 1 Podizbornik 2 Objašnjenje
Sigurnost
Automat. zaklju. Tipke se automatski blokiraju ako se unutar 3minute ne pritisne
neka tipka.
Ova postavka preporučuje se zbog sigurnosnih razloga i radi
zaštite od krađe.
– Uključi PIN kod potreban je za ponovno aktiviranje nakon automatskog
zaključavanja.
– Isključeno Tipke su uvijek spremne za unošenje.
Promjena PIN-a Promjena PIN koda najprije zahtjeva unošenje valjanog PIN koda.
Alarm
– Uključi Aktivira alarm.
– Isključeno Deaktivira alarm.
Datum i vrijeme
Mijenjanje vremena i datuma.
Odabir jezika
Mijenjanje zaslonskog jezika.
Postavke Informacije
Stanje sustava Informacije o napunjenosti akumulatora, informacije o sustavu i
vremena rada i punjenja kosilice.
Napredno
Žica ID Mijenja ID granične žice u slučaju mogućih smetnja u blizini.
Pozicija stanice za
punjenje
Uporabite zadanu postavku ako se stanica za punjenje nalazi na
rubu travnjaka, a kutnu postavku ako se postavi u kut.
Postavka senzora /
stanje travnjaka
Odaberite nisko (neravno), normalno ili visoko (sklisko).
Osjetljivost senzora prepreka mijenja se ovisno o namještenom
stanju travnjaka.
Novo kartiranje Briše trenutačnu kartu travnjaka na kojem se kosilica nalazi.
Tvorničke
postavke
Vraćanje kosilice na tvorničke postavke briše sve osobne postavke
(osim PIN-a).
Nakon vraćanja na tvorničke postavke kosilica mora ponovno
kartirati travnjak/e.
Pregled vrta Prikazuje broj kartiranih travnjaka, njihovu veličinu, ID žice i datum
posljednjeg košenja travnjaka.
Izbriši vrt Brisanje specifične vrtne karte ili odaberite brisanje svih karata
istodobno.
Dodatci
Vaga za vodu Šalje informacije o nagibu tla kosilice. Ako je kosilica u stanici za
punjenje i točka na zaslonu nije unutar prikazanog kružića, stanicu
za punjenje potrebno je premjestiti na novo, ravno mjesto.
Signal žice Prepoznaje signal granične žice i prikazuje kvalitetu signala (za
servisnu službu).
Kosilica ne prima signal od granične žice dok je u stanici za
punjenje.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

288 | Hrvatski
Otklanjanje pogrešaka
Internetska podrška
http://www.bosch-diy.com/indego-help
Simptom Mogući uzrok Rješenje
Žaruljica na stanici za
punjenje treperi
Granična žica je prekinuta, preduga ili
prekratka. Žica nije spojena i kosilica nije u
stanici za punjenje.
Provjerite da granična žica nije prekinuta i da je njezina
duljina između 20 i 350m. Zatim isključite i ponovno
uključite opskrbu elektroenergijom.
Pogledajte upute u priručniku za instaliranje radi
konfiguriranja kosilice.
Jake vibracije/buka Vijak noževa je labav Pritegnite vijak noževa okretnim momentom od 2,5Nm.
Noževi su oštećeni/savijeni
Zamijenite noževe (vidi sliku J).
Kosilica ne ide
ispravno u stanicu za
punjenje
Granična žica nije ispravno položena oko
stanice na punjenje
Pogledajte upute u priručniku za instaliranje radi
polaganja granične žice.
Granična žica je u blizini izvora smetnja Uklonite svu suvišnu (npr. namotanu) graničnu žicu oko
stanice za punjenje.
U izborniku promijenite ID granične žice.
Pogrešne informacije o poziciji stanice za
punjenje u izborniku „Postavke“
Promijenite postavku u izborniku „Prošireno“.
Kosilica ne radi Rastavna sklopka nije uključena Izvadite kosilicu iz stanice za punjenje, uključite rastavnu
sklopku i stavite kosilicu ponovno u stanicu za punjenje
(pobrinite se za to da je stanica za punjenje spremna za
rad – žaruljica svijetli zeleno).
Moguće začepljenje Uvijek najprije isključite rastavnu sklopku, a zatim
provjerite područje ispod kosilice. Po potrebi uklonite
blokade (u tu svrhu uvijek nosite vrtne rukavice).
Akumulator nije potpuno napunjen Stavite kosilicu u stanicu za punjenje kako biste
omogućili punjenje. Stanica za punjenje mora biti
uključena.
Trava je preduga Pokosite travnjak uobičajenom kosilicom za travu na
nižim postavkama.
Akumulator je suviše hladan/topao Kosilica radi ako je unutarnja temperatura akumulatora
između 5°C i 45°C. Pustite kosilicu da se ohladi/zagrije.
Ako se pogreška često pojavljuje, trebali biste stanicu za
punjenje staviti u sjenu.
Kosilica stoji s
isključenim zaslonom
na travnjaku
Problemi tijekom rada Pritisnite tipku za potvrđivanje na zaslonu kako bi se
zaslon osvijetlio ili stavite kosilicu u stanicu za punjenje.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Hrvatski | 289
Simptom Mogući uzrok Rješenje
Punjenje kosilice ne
funkcionira
Akumulator je prehladan/pretopao Kosilica radi ako je unutarnja temperatura akumulatora
između 5°C i 45°C. Pustite kosilicu da se ohladi/zagrije.
Ako se pogreška često pojavljuje, trebali biste stanicu za
punjenje staviti u sjenu.
Stanica za punjenje nije uključena Uključite opskrbu elektroenergijom stanice za punjenje.
Ako se stanica za punjenje ne pokrene, obratite se
servisnoj službi tvrtke Bosch.
Kontakti za punjenje su korodirani Očistite kontakte za punjenje.
Akumulator nije umetnut, pogrešno je
umetnut ili je akumulator pogrešan za
kosilicu
Ispravno umetnite akumulator (vidi sliku L). Rabite
prikladan akumulator tvrtke Bosch.
Kosilica je izvan
granične žice
Granična žica je na usponu Ostavite prostor od 30 cm između granične žice i
uspona.
Prepreka u blizini žice Uklonite prepreku.
Dijelovi travnjaka na
nekim mjestima nisu
pokošeni
Za potpuno košenje vrta kosilici je
potrebno više vremena
Radi registriranja cijelog travnjaka pustite kosilicu da 3x
pokosi čitav travnjak. Alternativno možete rabiti
„Intenzivni način rada“ u izborniku „Način košenja“.
Razdoblje je prekratko za veličinu travnjaka Povećajte razdoblje košenja ili:
– uporabite kalendarsku funkciju „Bosch AUTO“ (kod
Indego S500 i M700)
– uporabite Bosch funkciju „SmartMowing“ (kod
IndegoS+500 i M+700)
Razmak između graničnih žica je premalen Povećajte razmak između graničnih žica na najmanje 75
cm.
Neravna podloga U izborniku „Svojstva tla/senzor tla“ odaberite opciju
„Neravno tlo/mala osjetljivost“.
Poravnajte travnjak, uklonite neravnine/valovitost tla,
ogradite neprikladna područja graničnom žicom –
pogledajte upute u priručniku za instaliranje.
Trava je preduga U izborniku „Svojstva tla/senzor tla“ odaberite opciju
„Neravno tlo/mala osjetljivost“.
Prestrmi nagibi u vrtu Pobrinite se za to da kosilica radi samo na strminama s
nagibom od najviše 15 stupnjeva.
Kosilica zapinje u vrtu Predmeti/prepreke nisu ograđeni Prepreke kod kojih kosilica često zapinje ogradite
graničnom žicom.
Novo stvoren travnjak Prije uporabe kosilice pričekajte nekoliko tjedana kako bi
se travnjak izravnao.
Promijenite postavku u izborniku „Svojstva tla/senzor
tla“.
Pričekajte dovoljno dugo nakon navodnjavanja prije
pokretanja kosilice.
Kosilica slučajno kosi
cvijeće itd. ili prelazi
preko određenih
prepreka
Ne ograđujte predmete/prepreke niže od
5cm
Položite graničnu žicu na udaljenosti od 30cm od
prepreke ili uklonite predmete/prepreke.
Kosilica ne kosi
logično
Sustav LogiCut ovisi o uvjetima u vrtu.
Kosilica ne mora obvezno nastaviti košenje
u sljedećem nepokošenom području.
Dodatne informacije navedene su u priručniku za
instaliranje.
Ako se takvo ponašanje ponovi, ponovno kartirajte
travnjak.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

290 | Hrvatski
Simptom Mogući uzrok Rješenje
Kosilica se ne kreće uvijek pravocrtno
između područja
Nisu potrebne mjere.
Kosilica često nije u ispravnom položaju ili
se okreće na mjestu
Promijenite ID žice.
Pogrešno ograđena prepreka Pogledajte upute u priručniku za instaliranje.
Kosilica radi na dodatnom travnjaku bez
stanice za punjenje proizvoljnim
putanjama.
Normalno ponašanje. Sustav LogiCut funkcionira samo u
područjima sa stanicom za punjenje.
Granična žica stalno
se prerezuje
Žica između plastičnih kolaca nije dovoljno
napeta
Razmak između plastičnih kolaca manji je
od 75cm
Napnite graničnu žicu i pobrinite se za to da je razmak
između plastičnih kolaca maksimalno 75cm. Pogledajte
upute u priručniku za instaliranje. Uporabite kabelsku
spojnicu kako biste popravili prekid.
Kosilica ostavlja
nepravilan uzorak/
lošu kvalitetu košenja
Kosilica ne kosi dovoljno često Radi dobrog rezultat češće kosite (npr. s više ili s duljim
razdobljima u rasporedu).
Rezni noževi su tupi
Okrenite ili zamijenite rezne noževe (vidi sliku J).
Moguće začepljenje Uvijek najprije isključite rastavnu sklopku, a zatim
provjerite područje ispod kosilice. Po potrebi uklonite
blokade (u tu svrhu uvijek nosite vrtne rukavice).
Granična žica se ne
prepoznaje
Nema struje na stanici za punjenje Provjerite je li stanica za punjenje uključena (žaruljica
svijetli).
Granična žica je oštećena/prerezana Provjerite oštećenja na graničnoj žici.
Pogrešno instaliranje (npr. nedovoljan
razmak između graničnih žica)
Pogledajte upute u priručniku za instaliranje.
Granična žica je u blizini izvora smetnja Uklonite svu suvišnu (npr. namotanu) graničnu žicu oko
stanice za punjenje. U izborniku promijenite ID granične
žice.
Tipka za namještanje
visine rezanja zapinje
Moguće začepljenje Uvijek najprije isključite rastavnu sklopku, a zatim
provjerite područje ispod kosilice. Po potrebi uklonite
blokade (u tu svrhu uvijek nosite vrtne rukavice).
Servisna služba i savjeti o uporabi
www.bosch-garden.com
Prilikom naručivanja rezervnih dijelova i kod svih upita
svakako navedite 10-znamenkasti broj artikla prema
označnoj pločici kosilice.
Možda će biti potrebna verzija softvera kosilice (vidi
„Izbornik > Postavke > Informacije“).
Ako je potrebno, kosilicu i stanicu za punjenje uvijek šaljite
zajedno servisnom centru tvrtke Bosch. Ne vadite
akumulator.
Prije slanja demontirajte eventualno montiran
personalizirani gornji pokrov i sve poklopce pribora.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o PT/SHR-BSC
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: +385 12 958 051
Fax: +385 12 958 050
E-Mail: [email protected]
www.bosch.hr
Bosnia
Elektro-Servis Vl. Mehmed Nalić
Dzemala Bijedića bb
71000 Sarajevo
Tel./Fax: +387 33454089
E-Mail: [email protected]
Transport
Litij-ionske aku-baterije podliježu zakonu o transportu
opasnih tvari. Korisnik bez ikakvih preduvjeta može
transportirati aku-baterije cestovnim transportom.
Ako transport obavlja treća strana (npr. transport
zrakoplovom ili špedicija), treba se pridržavati posebnih
zahtjeva za ambalažu i označavanje. Kod pripreme ovakvih
pošiljki za transport prethodno se treba savjetovati sa
stručnjakom za transport opasnih tvari.
Aku-bateriju šaljite nekim transportnim sredstvom samo ako
je njezino kućište neoštećeno. Oblijepite otvorene kontakte i
zapakirajte aku-bateriju tako da se ne može pomicati u
ambalaži. Pridržavajte se i eventualnih dodatnih nacionalnih
propisa.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Eesti | 291
Zbrinjavanje
Vrtne uređaje, akumulatore, pribor i pakiranja
potrebno je odnijeti na ekološko recikliranje.
Ne bacajte vrtne uređaje i
akumulatore/baterije u kućni
otpad!
Samo za zemljeEU:
U skladu s Europskom direktivom 2012/19/EU električne i
elektroničke uređaje, a u skladu s Europskom direktivom
2006/66/EZ neispravne ili iskorištene akumulatore/baterije
potrebno je odvojeno prikupiti i odnijeti na ekološko
recikliranje. Informacije možete zatražiti od ovlaštene
servisne službe tvrtke Bosch.
Aku-baterije/baterije:
Li-Ion:
Molimo pridržavajte se napomena u odjeljku (vidi
„Transport“, Stranica290).
Eesti
Täname,
et otsustasite Indego robotniiduki
kasuks.
Enne Indego kasutuselevõttu lugege
läbi järgmised ohutusnõuded.
Ohutusnõuded
Tähelepanu! Lugege järgmised
juhised tähelepanelikult läbi.
Tutvuge, kuidas aiatööriista ja selle
juhtkomponente nõuetekohaselt
kasutada. Hoidke kasutusjuhend
hilisemaks kasutamiseks hoolikalt
alles.
Aiatööriistal olevate sümbolite
selgitus
Üldine oht.
Veenduge, et aiatööriist ei blokeeri ega
tõkesta väljapääsuteid.
Hoiatus: Lugege
kasutusjuhend läbi enne toote
kasutuselevõttu.
Hoiatus: Vajutage aiatööriist
lahklülitist välja, enne kui
seda seadistate, remondite
või üles tõstate.
Ettevaatust: Ärge katsuge
pöörlevaid lõiketerasid.
Lõiketerad on üliteravad.
Püsib oht varvastest ja sõrmedest ilma
jääda.
Ärge katsuge aiatööriista
käega enne, kui selle kõik
osad on täielikult seiskunud.
Pärast seadme väljalülitamist
pöörlevad lõiketerad edasi ja võivad
tekitada vigastusi.
Veenduge, et eemale
paiskuvad võõrkehad ei
vigasta läheduses viibivaid
inimesi.
Hoiatus: Hoidke töötavast
seadmest ohutusse kaugusse.
Ärge sõitke aiatööriista peal.
Turvalisuse tagamiseks on
laadija varustatud trafoga.
Ärge kasutage aiatööriista
puhastamiseks
kõrgsurvepesurit ega aiavoolikut.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

292 | Eesti
Kontrollige hoolikalt
seadmega töödeldavat ala, et
sellel ei viibiks mets- ega
koduloomi. Seadmega töötades püsib
oht mets- ja koduloomi tahtmatult
vigastada. Kontrollige korrapäraselt
töödeldavat maa-ala ja veenduge, et
sellel ei oleks kive, oksi, traate, konte
ega muid võõrkehi. Veenduge enne
seadme kasutamist, et mets- ja
koduloomad ega väikesed kännud ei
jääks tihedas rohus märkamata.
Loomade säästmiseks ärge kasutage
niidukit pimenedes või pimedas.
Käsitsemine
u Lülitage aiatööriist lahklülitist
välja enne iga tööd, mida asute
aiatööriistal tegema (nt hooldus,
tarvikuvahetus, jne), samuti enne
selle transportimist ja
hoiustamist.
u Lapsi tuleb valvata ja tagada, et nad
tööriistaga ei mängi.
u Ärge lubage seadet kasutada lastel
ega isikutel, kelle füüsilised,
tunnetuslikud või vaimsed võimed on
piiratud, kellel puuduvad seadme
kasutamiseks vajalikud teadmised ja
kogemused või kes ei ole tutvunud
siinse kasutusjuhendiga. Siseriiklike
õigusaktidega võib seadme
kasutajale olla määratud
vanusepiirang.
u Ärge kasutage aiatööriista paljajalu
või lahtiste jalanõudega. Kandke alati
kinniseid jalatseid ja pikki pükse.
u Kasutage aiatööriista ainult siis, kui
akusahtli kate on suletud ja kõik
katte kruvid on kinni keeratud. See
kaitseb akut niiskuse eest.
u Ärge kasutage muruniidukit halva
ilmaga ega läheneva äikese korral.
u Hoidke alati tasakaalu ja seiske
kindlalt püsti, kui käsitsete seadet
või lähenete sellele, eelkõige
kallakutel ja märjal murupinnal. Ärge
kummarduge liiga ettepoole.
Käsitsege seadet ettevaatlikult, ärge
kiirustage.
u Seadme kasutaja vastutab
õnnetusjuhtumite ja teistele isikutele
või nende varale tekitatud kahju
eest.
u Vajutage kohe punasele stopp-
nupule, kui kasutamise kestel tekib
ohuolukord.
u Veenduge, et piirdetraat on
paigaldatud nõuetekohaselt,
paigaldusjuhendi järgi.
Indego täispika
paigaldusjuhise leiate tootega
kaasasolevast
paigaldusjuhendist.
u Kontrollige niidetavat maa-ala
korrapäraselt ja veenduge, et sellel ei
oleks kive, oksi, traate, kaableid ega
muid võõrkehi.
u Ärge jätke tööalasse pingestatud
toitekaableid. Kui toitekaabel jääb
robotniiduki taha kinni, tuleb see
enne eemaldamist elektrivõrgust
lahti ühendada.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Eesti | 293
u Kontrollige aiatööriista korrapäraselt
a vahetage välja kulunud või
kahjustunud lõiketerad, lõiketera
kruvid ja lõikeseadis. Kulunud terad
ja nende kruvid vahetage välja
komplektis, et vältida nende
viskumist.
u Ärge kasutage aiatööriista ilma
kaitseseadisteta või kui kaitsekatted
on kahjustunud.
u Ärge viige oma käsi ja jalgu
pöörlevate osade lähedusse ega alla.
u Ärge kunagi tõstke ega kandke
aiatööriista töötava mootoriga.
u Ärge jätke töötavat aiatööriista
järelevalveta, kui läheduses viibivad
koduloomad, lapsed või teised
inimesed.
u Lülitage aiatööriist sisse vastavalt
kasutusjuhendile ja seiske
pöörlevatest osadest ohutus
kauguses.
u Ärge kasutage aiatööriista
üheaegselt vihmutiga.
Programmeerige pügamisaeg, et
vältida mõlema süsteemi üheaegset
töötamist.
u Kui aiatööriist kukub mingil põhjusel
vette, tõstke see veest välja ja
lülitage lahklülitist välja. Ärge lülitage
aiatööriista sisse, võtke ühendust
Bosch müügiesindusega.
u Tööriista ei tohi mingil viisil
muuta. Lubamatud muudatused
võivad mõjutada aiatööriista
tööohutust ja põhjustada suuremat
müra ja vibratsiooni.
Lülitage aiatööriist lahklülitist välja:
– enne blokeeringu kõrvaldamist,
– enne aiatööriista kontrolli,
puhastust või seadistus- ja
remonttöid,
– enne hoiustamist,
– kui aiatööriist ebaharilikult
vibreerib (peatage aiatööriist ja
vaadake see kohe üle),
– kui niiduk on võõrkehaga kokku
põrganud, siis kontrollige seadet
kahjustuste suhtes ja pöörduge
vajalike parandustööde
tegemiseks Boschi
müügiesindusse.
Hooldus
u Kandke alati töökindaid, kui
käsitsete niidukit või töötate
teravate lõiketerade alas.
u Lülitage aiatööriist lahklülitist
välja enne iga seadistus- või
remonttööd.
u Tõmmake võrgupistik
pistikupesast välja enne iga tööd
laadimisjaama või trafo kallal.
Puhastage põhjalikult aiatööriista
välispind, kasutage selleks pehmet
harja ja lappi. Ärge kasutage vett,
lahusteid ega poleerimisvahendeid.
Eemaldage seadme külge kinnitunud
muru ja muu mustus, eelkõige just
ventilatsiooniavadest.
Keerake aiatööriista põhi ülespoole ja
puhastage regulaarselt terade
piirkonda ja juhtrullikuid. Kasutage
tugevat harja või kaabitsat, et
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

294 | Eesti
eemaldada tugevasti kinnitunud
murujäägid (vt joonistI).
Terasid saab pöörata.
u Veenduge, et kõik mutrid, poldid ja
kruvid on kõvasti kinni, et tagada
niiduki tööohutus. (Vt joonistJ)
u Kontrollige aiatööriista korrapäraselt
ja vahetage tööohutuse tagamiseks
kulunud ja kahjustunud osad kohe
välja.
u Kasutage üksnes Boschi
originaalvaruosi.
u Terad ja kruvid vahetage välja
komplektina.
Talvehoiustamine
u Lülitage niiduk lahklülitist välja.
u Niiduk on töövalmis
temperatuurivahemikus 5°C kuni
45°C. Talveperioodil, kui
temperatuur on püsivalt alla 5°C,
hoidke niidukit kuivas, ohutus ja
lastele kättesaamatus kohas.
Ärge pange esemeid niiduki ega
laadimisjaama peale.
Kasutage originaalpakendit, kui
transpordite Indego-niidukit
kaugemale.
u Hoidke niidukit temperatuuril –20°C
kuni 50°C. Ärge jätke seda nt suvel
autosse seisma.
USB
u Niidukil on USB-liides, mida võib
kasutada üksnes tarkvara
uuendamise eesmärgil (vt joonist
M). Kasutage üksnes heaks kiidetud
USB.org-mälupulki (FAT32 formaat)
ja heaks kiidetud USB.org OTG-
kaableid.
u Lisainfot tarkvavärskenduste kohta
leiate veebisaidilt www.bosch-
diy.com/indego-help.
u Ärge kasutage USB-liidest muuks
otstarbeks. Ärge ühendage niiduki
külge väliseid seadmeid. Ärge
kasutage niidukit siis, kui USB-
liidese kate on avatud.
Aku kasutusjuhised
u Ärge avage akut. Esineb lühise oht.
Kaitske akut kuumuse (nt ka
pideva päikesekiirguse),
tule, vee ja niiskuse eest.
Püsib plahvatusoht.
u Kasutusvälisel ajal hoidke akusid
eemal kirjaklambritest, müntidest,
võtmetest, naeltest, kruvidest või
teistest väikestest
metallesemetest, mis võiksid luua
ühenduse akukontaktide vahel.
Akukontaktide vahel tekkiv lühis võib
tingida põletusi või tulekahju.
u Aku kahjustamisel ja
mittesihipärasel kasutusel võib
akust eralduda aure. Õhutage
ruumi ja pöörduge kaebuste korral
arsti poole. Aurud võivad tekitada
hingamisteede ärritusi.
u Akut võivad kahjustada teravad
esemed, nt naelad või
kruvikeerajad, samuti löögid,
põrutused jmt. Akukontaktide vahel
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Eesti | 295
võib tekkida lühis ja aku võib süttida,
hakata suitsema, plahvatada või
ülekuumeneda.
u Väärkasutuse või kahjustatud aku
korral võib süttiv vedelik välja
voolata. Vältige sellega
kokkupuudet. Juhusliku
kokkupuute korral loputage
veega. Kui vedelik satub silma,
pöörduge ka arsti poole.
Väljavoolav akuvedelik võib
põhjustada nahaärritusi või põletusi.
u Ärge tekitage akus lühist. Püsib
plahvatusoht.
u Kasutage üksnes selle aiatööriista
jaoks ettenähtud Boschi akusid.
Teistlaadi akude kasutamine võib
põhjustada vigastusi ja suurendada
tulekahju ohtu.
u Enne aku paigaldamist veenduge,
et aiatööriist on välja lülitatud. Aku
paigaldamine sisselülitatud
aiatööriista sisse võib kaasa tuua
vigastusi.
u Avage akukorpus ainult siis, kui aku
vajab väljavahetamist. Jätke aku
talvehoiustamise ajaks seadme
sisse. Sisestatud aku on väga pika
elueaga. Avage akukorpus ainult siis,
kui märkate, et akut tuleb märksa
sagedamini laadida ja kahe
akulaadimise vaheline aeg on
oluliselt lühenenud.
u Indego töötab
temperatuurivahemikus 5°C kuni
45°C. Kui aku temperatuur on
kõrgem või madalam, kuvab Indego
vastava teate ja jääb laadimisjaama.
Töötamise ajal liigub Indego tagasi
laadimisjaama või jääb kohapeal
seisma.
u Akut tohib laadida vaid Boschi poolt
heaks kiidetud laadimisjaamas.
Ohutusnõuded akulaadija ja trafo
kasutamisel
u Kasutage niiduki laadimiseks
ainult Boschi
originaallaadimisjaama ja -
võrgukaablit. Vastasel korral püsib
plahvatus- või tuleoht.
u Kontrollige regulaarselt
laadimisjaama, võrguadapterit,
kaablit ja pistikut. Kahjustuste või
kulumise korral ühendage
laadimisjaam või võrguadapter
vooluvõrgust lahti ja ärge
kasutage neid. Laadimisjaama või
võrguadapterit ei tohi lahti teha.
Laske niidukit remontida üksnes
Boschi volitatud spetsialistidel,
kes kasutavad originaalvaruosi.
Laadimisjaama, võrguadapteri,
kaabli või pistiku kahjustused
suurendavad elektrilöögi ohtu.
u Ärge kasutage laadimisjaama ja
trafot tuleohtlikul pinnal (nt
paber, tekstiil) ega tuleohtlikus
keskkonnas. Laadimisjaam ja trafo
kuumenevad laadimise ajal, mistõttu
püsib tuleoht.
u Ärge jätke lapsi järelevalveta. Nii
tagate, et lapsed ei hakka
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

296 | Eesti
laadimisjaama, trafo või
aiatööriistaga mängima.
u Vooluallika pinge peab vastama
trafole märgitud andmetele.
u Soovitame ühendada võrguadapteri
pistikupessa, mis on varustatud
30mA FI-rikkevoolukaitselülitiga.
Kontrollige regulaarselt FI-kaitselüliti
töökorda.
u Võrgukaablit tuleb kontrollida
korrapärselt kahjustuste suhtes.
u Üleujutuse korral ühendage
laadimisjaam vooluvõrgust lahti ja
võtke ühendust Boschi
müügiesindusega.
u Ärge kunagi puutuge võrgupistikut
ega muid pistikuid märgade kätega.
u Toitekaablist ei tohi üle sõita, seda
muljuda ega sellest tirida — kaabel
võib saada kahjustada. Kaitske
toitejuhet kuumuse, õli ja teravate
servade eest.
Toiteplokk on ohutuse tagamiseks
topeltisoleeritud ega vaja maandamist.
Tööpinge on 230VAC, 50Hz (EL-i
mittekuuluvates riikides 220V, 240V
sõltuvalt mudelist). Lisateavet saate
Boschi müügiesindusest.
Kahtluse korral pöörduge väljaõppinud
elektriku poole või lähimasse Boschi
müügiesindusse.
Sümbolid
Järgmised sümbolid aitavad kasutusjuhendit, eelkõige aga
graafikuid lugeda ja neid mõista. Püüdke sümbolid koos
tähendusega meelde jätta. Piltsümbolite õige tõlgendamine
aitab Teil aiatööriista tõhusamalt ja ohutumalt käsitseda.
Sümbol Tähendus
Kandke kaitsekindaid
Lubatud toiming
Keelatud toiming
Tarvikud/varuosad
Sihipärane kasutus
Seade on mõeldud muru niitmiseks koduaedades.
Ärge kasutage niidukit siseruumides.
Ärge kasutage niidukit muul otstarbel, sest sellega suureneb
õnnestuste ja aiatööriista kahjustamise oht. Ärge püüdke
niidukit ümber ehitada ega muuta, see võib põhjustada
õnnetusi ja seadme kahjustusi.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Eesti | 297
Tehnilised andmed
Robotniiduk SI-
ühik
Indego S 500 Indego S+ 500 Indego M 700 Indego M+ 700
Artiklikood
3600HB02.. 3600HB03.. 3600HB02.. 3600HB03..
Lõikelaius cm 19 19 19 19
Lõikekõrgus mm 30-50 30-50 30-50 30-50
Kallakunurk, max °/% 15/27 15/27 15/27 15/27
Murupinna suurus
– maksimaalselt m
2
500 500 700 700
– ühe akulaadimise kohta kuni
A)
m
2
70 70 85 85
Käituse sagedusvahemik
(induktiivandur)
kHz − 5 − 5
max magnetväljajõud
(induktiivandur) (ligi 10m)
dBμA/m − 44 − 44
Käituse sagedusvahemik (GSM) MHz − 880-960 − 880-960
MHz − 1710-1880 − 1710-1880
Suurim saatevõimsus (GSM) dBm − 33 − 33
Kaal EPTA-menetluse 01:2014
järgi
kg 7,6 7,7 7,6 7,7
Kaitseklass IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
seerianumber vt aiatööriista tüübisildilt
Aku liitium-ioon liitium-ioon liitium-ioon liitium-ioon
Nimipinge VDC 18 18 18 18
Mahtuvus Ah 2,5 2,5 2,5 2,5
Akuelementide arv 5 5 5 5
Keskmine käitusaeg
A)
min 60 60 75 75
Aku max laadimisaeg min 60 60 60 60
Akutuup PBA 18V...W-.
2,5Ah
PBA 18V...W-.
2,5Ah
PBA 18V...W-.
2,5Ah
PBA 18V...W-.
2,5Ah
Piirdetraat
– tootega kaasasolev piirdetraat m 150 150 175 175
– nõutud minimaalne pikkus m 20 20 20 20
– lubatud maksimaalne pikkus m 350 350 350 350
Laadimisjaam
Tootekood 1 600 A02 546 1 600 A02 546 1 600 A02 546 1 600 A02 546
Sisendpinge VDC 24 24 24 24
Sisendvõimsus laadimisel/
piirdetraat sisselülitatuna
W 73/2,6 73/2,6 73/2,6 73/2,6
Laadimisvool (kuni) A 2,3 2,3 2,3 2,3
Lubatud
laadimistemperatuurivahemik
B)
°C 5-45 5-45 5-45 5-45
Kaal EPTA-menetluse 01:2014
järgi
kg 1,65 1,65 1,65 1,65
Kaitseklass IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Toiteplokk
Tootekood
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

298 | Eesti
Robotniiduk SI-
ühik
Indego S 500 Indego S+ 500 Indego M 700 Indego M+ 700
Šveits F 016 L90 934 F 016 L90 934 F 016 L90 934 F 016 L90 934
Inglismaa F 016 L90 935 F 016 L90 935 F 016 L90 935 F 016 L90 935
Muud Euroopa riigid F 016 L90 916 F 016 L90 916 F 016 L90 916 F 016 L90 916
Sisendpinge (vahelduvpinge) V 220-240 220-240 220-240 220-240
Kaitseklass
/ II / II / II / II
Sagedus Hz 50-60 50-60 50-60 50-60
Väljundpinge (alalispinge) V 24 24 24 24
Kaitseklass IPX7 IPX7 IPX7 IPX7
Kaal kg 1,25 1,25 1,25 1,25
A) sõltuvalt lõikekõrgusest, muru kvaliteedist ja niiskusest
B) aku sisetemperatuur
Müra-/vibratsiooniandmed
Mürataseme väärtused on mõõdetud vastavalt
EN50636-2-107.
Elektritööriista A-korrigeeritud müratase on üldjuhul:
Helivõimsustase 61dB(A). Mõõtemääramatus K= 2dB.
Jooniste tähendused
Tegevuse eesmärk Joonis Lehekülg
Tarvikud
A
339
Tarnekomplekt/Niiduki pakendist
väljavõtmine
B
340
Piirdetraadi paigaldamine
C
340
Piirdetraadi pikendamine
D
341
Piirdetraadi paigaldamine uue
siseobjekti ümber
E
341
Niiduki tõstmine ja teisaldamine
F
342
Lõigekõrguse reguleerimine
G
342
SpotMow
H
343
Puhastamine
I
343
Hooldus
J
344
Lisamurupinna lisamine
– Koos lisalaadimisjaamaga
(paremal)
– Ilma lisalaadimisjaamata (ülal
vasakul)
K
344
Aku vahetamine
L
345
Tarkvaravärskendus
M
346−347
Võrgupistiku ühendus
N
348
Paigaldamine
Järgmise QR-koodiga saate vaadata Indego paigaldusvideot
veebisaidilt www.bosch-diy.com/indego-help. Juhinduge
tootega kaasasolevast paigaldusjuhendist.
Kontrollige, kas piirdetraat on täies mahus
maapinnale kinnitatud, ilma lahtiste
traatsilmusteta. Lahtiste traatsilmuste tõttu
püsib komistusoht.
Korjake niidetavalt alalt kokku kivid, oksad, traadid ja
pingestatud toitekaablid ning muud võõrkehad.
Veenduge, et niidetav ala on tasane ja sellel ei leidu takistusi,
nagu lohud, vaod ja järsud kallakud, mile kaldenurk on üle
15°/27%.
Laadimisjaam tuleb asetada piirdetraadi peale, mis asub
muruplatsi välisserval. See ei tohi seista keset niidetavat ala
asuva kuuri või aiamaja najal.
Soovitav on niita muruplatsi tavalise muruniidukiga uue
niitmishooaja alguses alati enne robotniiduki paigaldamist,
enne esmakordset niitmist ja alati siis, kui muru on kõrgem
kui 5 mm.
Niiduki lõiketerasüsteem on välja töötatud madala muru
(30–50mm) niitmiseks. Mahaniidetud muru võib väetamise
eesmärgil maapinnale jääda. Niiduki lõikekõrguse saab
seadistada 30, 40 ja 50mm kõrgusele.
On soovitav alustada tööd kõrgema seadistusega ja seejärel
seadistuskõrgust järk-järgult vähendada, kui traat kaob muru
alla. Sellega hoiate ära olukorra, kus niiduk traadi katki teeb.
Täiendavat piirdetraati saab ühendada kaablisiduja abil (vt
joonistD–E).
Piirdetraati saab pikendada maksimaalpikkusele 350m.
Paigaldage piirdetraat kuni 5cm sügavusele maapinda (või
mittemetallist plaatide alla).
Et vältida piirdetraadi kahjustamist, ei tohi piirdetraadi
paigutusala vertikuteerida ega riisuda.
Ärge paigaldage piirdetraati vähem kui 45° nurga all. See
võib jõudlust pärssida.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Eesti | 299
Näidik
Sümbol Tähendus
➊ Noolenupp tagasi
➋ Kinnitusnupp
Kui vajutada niitmise ajal kinnitusnuppu,
liigub niiduk tagasi laadimisjaama
➌ ○ Punane LED-tuli põleb: niiduki veateade
➍ ○ Roheline LED-tuli põleb: Niiduk on sisse
lülitatud
Roheline LED-tuli kustunud: Niiduk on
ooterežiimis. Seadme aktiveerimiseks
sisestage neljakohaline PIN-kood.
Või on niiduk väljalülitatud. Lülitage
lahklüliti sisse ja sisestage seadme
aktiveerimiseks neljakohaline PIN-kood.
Märkus: Roheline ja punane leed põlevad
tarkvarauuenduse ajal.
➎ Noolenupud vasakule/paremale
➏ Noolenupud alla/üles
➐ Dialoogiaknaga näit
➑
1 2 3
Aia number (kuvatakse siis, kui niiduki
mälus on salvestatud enam kui üks aiakaart)
Ainult mudelitel Indego S+ 500 ja M 700:
➒ Mobiilivõrk kättesaadav
Mobiilivõrk ei ole kättesaadav
Ekraan läheb puhkeolekusse, kui 10 minuti jooksul sisestust
ei järgne.
Uue murupinna lisamine (vt joonist
K)
Järgige paigalduskäsiraamatu juhiseid, et installida
Indegosse uut murupinda.
Eraldiseisvad murupinnad koos omaette
laadimisjaamaga (vt joonist K paremal): Niidukit saab
kasutada kuni kolmes erinevas aias. Eraldiseisva murupinna
tarvis on teil vaja lisalaadimisjaama (vt joonist A),
piirdetraati ja plastvaiasid. Kui on seadmel on seadistatud
ajakava, kalenderfunktsioon „Bosch AUTO“ või funktsioon
Bosch-„SmartMowing“, siis niidetakse seda murupinda
kindlaks määratud ajavahemikus.
Ühelt muruplatsilt teisele viimiseks lülitage niiduk vahepeal
välja.
Märkus: Igas laadimisjaamas tuleb tarkvarauuendused teha
niiduki peal.
Soovitame tähistada talvehoiustamise ajaks laadimisjaam
sildiga, et oleks selge, milline laadimisjaam millise
murupinna juurde kuulub.
Ilma täiendava laadimisjaamata: Murupindu on võimalik
ühendada, kui paigaldada piirdetraat kahe murupinna vahel
paralleelselt ja üksteisele võimalikult lähedale (vt joonist K
ülal vasakul). Ilma laadimisjaamata täiendavat murupinda ei
salvestata kaardimällu ja niiduk ei kasuta LogiCut-
niitmisstrateegiat ilma laadimisjaamata murupinnal. Suurim
soovituslik niitmisala ilma laadimisjaamata on 45/50m
2
(mudelitel Indego 500/700). Niiduk niidab nii kaua, kuni aku
on tühi ning seejärel tuleb niiduk laadimiseks uuesti
laadimisjaama viia.
Niitmine
u Ärge lubage lastel niiduki peal sõita.
u Enne niiduki üles tõstmist, vajutage niiduki stopp-
nupule. Tõstke niidukit alati käepidemest. (vt
joonistF)
Ainult mudelitel Indego S500 ja M700: Pärast edukat
seadistamist saab niitma hakata kohe, kui kinnitate oma
soovi ja vajutate nupule „Niida nüüd“ või jääte ootama
järgmist plaanipärast niitmist, mis on programmeeritud
kalenderfunktsiooni „Bosch-AUTO“ järgi (eeldab
eelseadistamist).
Soovi korral saate kalendrisse sisestada ka oma nõuetele
vastava niitmiskava.
Ainult mudelitel Indego S+500 ja M+700: Pärast edukat
seadistust saate alustada niitmisega kohe, kui valite ekraanilt
funktsiooni „Niida nüüd“ või vabavarana saadavast Bosch
Smart Garden äpist funktsiooni „Niida“ . Bosch-
„SmartMowing“-funktsioonis saate koostada niitmiskava,
mis võimaldab kalkuleerida niitmisajad Teie asukoha
ilmatingimuste põhjal. Oma nõuetele vastava niitmiskava
saate koostada ka ekraanil või sisestada Bosch Smart
Gardening äpis koostatud niitmiskava seadme kalendrisse.
Niiduk peab niitma üht murupinda otsast otsani 3 korda (3
täielikku niitmistsüklit), et murupind n-ö selgeks õppida.
Õppimise faasis ei pruugi niitmistulemus olla laitmatu.
Alljärgnevalt on toodud tööle kuluv orienteeruv aeg, et niita
kogu murupind LogiCutiga täies mahus üks kord. Pidage
meeles, et niitmisele kuluv aeg sõltub muru omadustest ja
muruplatsil asuvate objektide hulgast.
100m
2
4h
500m
2
16h
700m
2
22h
Koostage sagedaste kordustega ajakava. Nii saavutate head
niitmistulemused, laetud aku kestab kauem ja niidetud rohi
ei kuhju hunnikutena murupinnale.
Kui niiduk niidab
Režiimis „Manuaalne“ töötab niiduk seni, kuni murupind
saab niidetud. Niiduk katkestab niitmise üksnes aku
laadimise ajaks. Kui murupind saab niidetud, liigub niiduk
tagasi laadimisjaama.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

300 | Eesti
Programmeeritavas „Ajakava“-režiimis,
kalenderfunktsiooniga „Bosch AUTO“ või Bosch-
„SmartMowing“-funktsiooniga töötab niiduk määratud
ajavahemikus ja ilma töökatkestusteta. Niiduk katkestab
niitmise üksnes aku laadimise ajaks. Kui murupind saab enne
määratud aega niidetud, liigub niiduk tagasi laadimisjaama.
Et niitmist varem katkestada, vajutage stopp-nupule või
saatke seade kinnitusnupuvajutusega ✓ tagasi
laadimisjaama.
Mudelitel Indego S+500 ja M+700 saab niiduki saata
laadimisjaama tagasi, kui valida vabavarana saadaolevast
Bosch Smart Garden äpist „Laadimisjaam“.
Energiasäästurežiim
Kui niiduk parajasti ei niida ega lae laadimisjaamas akut,
vähendab seade ise oma energiakulu ja lülitab piirdetraadist
voolu automaatselt välja.
Et niidukit energiasäästurežiimist käsitsi välja tuua, tuleb
vajutada kinnitusnupule ✓ ja valida seejärel kas „Niida
nüüd“ või mõni muu „Niitmisrežiim“. Ent tehke seda ajal,
mil niiduk on laadimisjaamas.
Mudelitel Indego S+500 ja M+700 saab niiduki
energiasäästurežiimist välja tuua, kui valida käsk „Niida“
vabavarana saadaolevast Bosch Smart Garden äpist.
Kui soovite niita aktiivse ajakava, kalenderfunktsiooni
„Bosch AUTO“ või Bosch-„SmartMowing“-funktsiooni
järgi, siis lõppeb niiduki energiasäästurežiim automaatselt.
Väikeste murulappide niitmine režiimis
„SpotMow“
SpotMow on mõeldud selleks, et niita erihoolt vajavaid
väikesi murulappe ilma et peaks niitma kogu murupinda
tervikuna; nt aiamööbli alla jäävat ala, kust aiamööbel on ära
viidud. Niiduk paigutatakse niidetava murulapi vasakusse
alumisse nurka (vt joonist H). Niidetud murupind sõltub
muru omadustest; niitmisala ei pruugi olla täpselt
ruudukujuline. Kui režiim „SpotMow“ lõppeb, ilmuvad
ekraanile juhised.
Märkus: Tööohutuse tõttu ei saa režiimi „SpotMow“ kasutada
väljaspool piirdetraate.
Andurid
Niidukil on järgmised andurid:
– Tõsteandur aktiveerub siis, kui niiduk on üles tõstetud.
– Ümberminekuandur tuvastab olukorra, kus masin ümber
kukub.
– Kaldeandur aktiveerub siis, kui niiduki kaldenurk on 32°.
Kui üks anduritest aktiveerub, nt tõsteandur, siis veermiku
mootorid ja lõiketerad seiskuvad. Ekraanile ilmub teade, nt
„Tõstetud“.
– Takistusandur tuvastab esemed/takistused niiduki
esiserva koguulatuses ja niiduk muudab suunda.
Aku laadimine
Aku on varustatud temperatuurikontrolliga, mis lubab akut
laadida vaid siis, kui aku sisetemperatuur on vahemikus 5°C
kuni 45°C.
Liitiumioonaku tarnitakse osaliselt laetuna. Soovitame aku
laadimisjaamas täis laadida samal ajal, kui paigaldate
piirdetraati.
Liitiumioonakut saab laadida igal ajal, ilma et aku kasutusiga
lüheneks. Laadimise katkestamine akut ei kahjusta.
Kui aku hakkab tühjaks saama või on juba tühi, lülitub niiduk
kaitselüliti abil välja: lõiketerad seiskuvad.
Aku vahetamine (vt joonist L)
Märkus: Aku tuleb välja vahetada vaid siis, kui see on
kasutuskõlbmatu. Akut ei saa laadida väljaspool seadet.
u Seadme jaoks ebasobivate akude kasutamine võib
põhjustada häireid seadme töös ja seadet kahjustada.
u Kasutuskõlbmatud akud võivad lühendada
märkimisväärselt niiduki eluiga.
u Ärge kasutage niidukis mittetaaslaetavaid akusid.
Kasutage ainult tootja poolt ettenähtud akusid.
Märkus: Kandke alati kaitsekindaid, kui teete töid seadme
teravate lõiketerade alas.
Lülitage niiduk lahklülitist välja.
Eemaldagekuuskantkruvikeerajaga T-20 akusahtli kaanelt
kõik 5 kruvi.
Tõstke kasutatud aku koos juhtsiiniga akusahtlist välja
selliselt, et aku lukustusnupp tuleks nähtavale. Lülitage aku
lukustusnuppu ja võtke aku välja.
Lükake uus aku juhtsiini külge, kuni akulukustus kuuldavalt
riivistub. Lükake aku koos juhtsiiniga akusahtlisse. Paigutage
kaas uuesti akusahtli peale ja kruvige see 5 kruviga kinni.
Akusahtli kaas kaitseb akut töötamise ajal niiskuse eest.
Tarkvara värskendamine (vt joonist M)
Tarkvara uuendamiseks on tarvis USB.org-mälupulka (FAT
32 formaat) ja USB-OTG-kaablit.
Kui saadaval on uus tarkvaraversioon, siis leiate selle
internetis aadressilt „www.bosch-diy.com/indego-help“.
Laadige fail „IN8xxxx.bin“ USB.org-mälupulgale.
Pöörake niiduk ümber ja eemaldage USB-liideselt kate.
Ühendage USB-OTG-kaabel USB.org-mälupulga külge.
Asetage niiduk laadimisjaama ja veenduge, et laadimisjaam
oleks ühendatud vooluvõrku (dokkimisjaama LED põleb).
Niiduk peab olema sisselülitatud, ekraan peab helendama ja
aku laetustase peab olema vähemalt 70%.
Kui uuendus käivitub, ilmub ekraanile järgmine teade
„Uuenda versioonilt x versioonile y?“
Vajutage uuenduse kinnituseks ✓. Uuenduse ajal vilguvad
niiduki mõlemad LED-id.
Uuenduse lõppemisel niiduk taaskäivitub.
Eemaldage USB-OTG-kaabel USB.org-mälupulga küljest.
Sulgege USB-liidese kate.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Eesti | 301
Ainult mudelitel Indego S+500 ja M+700:
Tarkvarauuenduse saab alla laadida ka Bosch Smart
Gardening äpist.
Menüüs liikumine
Järgnev tabel annab ülevaate eri menüüpunktidest.
Peamenüü Alammenüü 1 Alammenüü 2 Selgitus
Niida nüüd
Pärast kinnitusnupule vajutamist alustab niiduk niitmist. Režiimis
„Välja/Manuaalne“ niidab niiduk senikaua, kuni ekraanile ilmub
„Aed niidetud“.
Režiimis „Ajakava“, kalenderfunktsioonis „Bosch AUTO“ või
funktsioonis Bosch-„SmartMowing“ töötab niiduk ajavahemiku
lõpuni või kuni hetkeni, mil ekraanile ilmub „Aed
niidetud“ (olenevalt sellest, kumb saabub esimesena).
Kalender
Ainult
mudelitel Indego
S500 ja M700:
Bosch AUTO
Sõltuvalt murupinna suurusest optimeerib kalenderfunktsioon
„Bosch AUTO“ end ise.
Niiduk niidab vaikeseadistusega kaks terviklikku niitmistsüklit
nädalas ja alustab mõlemal juhul kell 8 hommikul.
Teha saab järgmisi seadistusi:
Niitmise
terviktsüklite arv
nädalas
1 kuni 3
Nädalapäev Päevad, mil niitmine on lubatud (nt pühapäeva välistamiseks).
Käivitusaeg Saab seadistada ainult esimese ajavahemiku kohta (kehtib kõigi
aktiivsete päevade kohta).
Ainult
mudelitel Indego
S+500 ja M
+700:
SmartMowing
Bosch-„SmartMowing“-funktsioon sobitub murupinna suurusega
ja võimaldab luua ühenduse kohaliku ilmateenistusega.
Niiduk niidab vaikeseadistusega kaks terviklikku niitmistsüklit
nädalas ja alustab mõlemal juhul kell 8 hommikul.
Bosch Smart Gardening äpiga saate koostada oma isikliku
SmartMowing-ajakava.
Ajakava Muutmine (valitud
päev)
Programmeerige niitmise ajakava, selleks seadistage konkreetsed
niitmispäevad ja ajaraam (nt kuni 2 ühe päeva kohta).
Ära niida/kustuta
ajavahemik
Kustutage valitud päeva kohta kehtiv ajavahemik.
Ekraani allosas kuvatakse aktuaalses ajakavas kajastuvate
terviklike niitmistsüklite arv ühes nädalas.
Välja/manuaalne Kui te ei soovi ühtki ajakava kasutada, siis valige see võimalus.
Niiduk hakkab niitma ainult siis, kui aktiveerida ekraanilt režiim
„Niida nüüd“.
Mudelitel Indego S+500 ja M+700 saab niitma hakata siis, kui
valite vabavarana saadaolevast Bosch Smart Garden äpist
funktsiooni „Niida“.
Seadistused
Niitmisrežiim
SpotMow Indego S / S + 500: Tehke valik kahe murupinna suuruse vahel: 2
m x 2 m ja 3 m x 3 m.
Indego M / M + 700: Valige murupinna suuruste vahel: 2 m x 2 m,
3 m x 3 m und 4m x 4m.
Niitmine ilma
laadimisjaamata
Niiduk niidab täiendavat murupinda ilma laadimisjaamata
juhurežiimis, kuni aku on tühi.
Servade niitmine Indego S / S + 500: Iga tervikliku niitmistsükli alguses alustab
niiduk esmalt serva niitmisega.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

302 | Eesti
Peamenüü Alammenüü 1 Alammenüü 2 Selgitus
Indego M / M + 700: Valige sobiv niitmisseadistus, kas niiduk
niidab muruserva igal tervikniitmisel (standardseadistus), üks
kord iga kahe tervikniitmise järel või serva ei niida (välja).
Intensiivrežiim Niiduk niidab põhjalikumalt, pöördub niitmata kohtade juurde
tagasi ja niidab lühemaid radu. Niidukil kulub kogu ettenähtud
muruala niitmiseks oluliselt rohkem aega.
Ohutus
Automaatlukk Nupud lukustuvad automaatselt, kui ühtki nupuvajutust ei tehta
3minuti jooksul.
Seda seadistust soovitame kasutada tööohutuse tagamiseks ja
kaitseks varguse eest.
– Sees Sisestage PIN-kood, et seade pärast automaatlukustumist
taaskäivitada.
– Väljas Nupud on sisestamiseks kogu aeg aktiivsed.
Muuda PIN-koodi PIN-koodi muutmiseks tuleb kõigepealt sisestada kehtiv PIN-kood.
Häireseade
– Sees Aktiveerib häireseadme.
– Väljas Deaktiveerib häireseadme.
Kuupäev ja
kellaaeg
Muuda kuupäeva ja kellaaega.
Vali keel
Muuda ekraanikeelt.
Seadistused Teave
Süsteemiolek Saab teavet aku laadimisoleku kohta, niiduki süsteemiinfo, töö- ja
laadimisaegade kohta.
Laiendatud
Traadi ID Võimalike läheduses esinevate häiringute korral muudab
piirdetraadi ID-d.
Positsioon:
laadimisjaam
Kasutage standardseadistust, kui laadimisjaam asub muruplatsi
servas ja nurgaseadistust, kui jaam asub muruplatsi nurgas.
Andurseadistused/
muru seisukord
Valige madala (ebatasane), tavapärase ja kõrge (libeda) pinna
vahel. Takistusanduri tundlikkus muutub sõltuvalt
murukvaliteedist.
Kaardista uuesti Kustutab selle murupinna hetkel kehtiva kaardi, kus niiduk
parajasti asub.
Tehaseseaded Niiduki seadistuse lähtestamine tehaseseadistustele kustutab kõik
individuaalseadistused (välja arvatud PIN-koodi).
Pärast tehaseseadistustele lähtestamist peab niiduk kõik
murupinnad uuesti kaardistama.
Aia ülevaade Näitab kaardistatud murupindade arvu, nende pindala, nende
traadi ID-d ja kuupäeva, millal seda murupinda viimati niideti.
Aia kustutamine Kustutab kindla aia kaardi või korraga kõik kaardid, kui teha vastav
valik.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Eesti | 303
Lisad
Vesilood Annab infot selle kohta, millise nurga all on niiduk maapinna
suhtes. Kui niiduk on laadimisjaamas ja punkt ei asi ekraanil
kuvatud ringi sees, tuleb laadimisjaam paigutada uude, tasasesse
asukohta.
Traadisignaal Tuvastab piirdetraadi signaali ja näitab signaali kvaliteeti
(klienditeeninduse jaoks).
Niiduk ei saa laadimisjaamas olles piirdetraadi signaali kätte.
Veaotsing
Online-abi
http://www.bosch-diy.com/indego-help
Tundemärk Võimalik põhjus Abi
Laadimisjaama LED-
tuli vilgub
Piirdetraat on katkenud, liiga pikk või liiga
lühike. Traat ei ole ühendatud ja niiduk ei
asu laadimisjaamas.
Kontrollige, kas piirdetraat on katkenud ja selle pikkus 20
kuni 350m. Seejärel lülitage seade vooluvõrgust välja ja
uuesti sisse.
Niiduki seadistamiseks järgige paigaldusjuhendis toodud
juhiseid.
Tugev vibratsioon/
müra
Lõiketera kruvi on lahti Keerake teraskruvi kinni pingutusmomendiga 2,5Nm.
Lõiketera on kahjustatud/väändunud
Vahetage lõiketera (vt joonist J).
Niiduk ei sõida õigesti
laadimisjaama
Piirdetraat ei ole ümber laadimisjaama
õigesti paigaldatud
Piirdetraadi paigaldamiseks järgige paigaldusjuhendis
toodud juhiseid.
Piirdetraat asub häiringuallika läheduses Eemaldage laadimisjaama ümbert igasugune üleliigne (nt
kokkukeritud) piirdetraat.
Muutke menüüs piirdetraadi ID-d.
laadimisjaama asendi valed andmed
menüüs "Seadistused"
Muutke seadistust „Laiendatud“ menüüs.
Niiduk ei tööta Lahklüliti ei ole sisse lülitatud Eemaldage niiduk laadimisjaamast, lülitage lahklüliti
sisse ja asetage niiduk tagasi laadimisjaama (veenduge,
et jaam on töövalmis ja roheline LED põleb).
võimalik ummistus Kõigepealt lülitage alati lahklüliti välja, seejärel
kontrollige niidukialust maa-ala. Vajadusel eemaldage
blokeeringud (kandke sel ajal alati töökindaid).
Aku ei ole täis laetud Pange niiduk laadimisjaama laadima. Laadimisjaam peab
olema sisse lülitatud.
Muru on liiga kõrge Niitke muruplatsi tavalise muruniidukiga kõige madalama
niitmiskõrgusega.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

304 | Eesti
Tundemärk Võimalik põhjus Abi
Aku on liiga külm/liiga kuum Niiduk töötab siis, kui aku sisetemperatuur on vahemikus
5°C ja 45°C. Laske niidukil jahtuda/soojeneda. Kui tõrge
esineb sagedamini, tuleb laadimisjaam paigutada
varjulisse kohta.
Niiduk seisab
väljalülitatud
ekraaniga murul
Käitusprobleemid Ekraani valgustamiseks vajutage ekraani kinnitusnupule
või paigutage niiduk laadimisjaama.
Niiduki
laadimisfunktsioon ei
toimi
Aku on liiga külm/liiga kuum Niiduk töötab siis, kui aku sisetemperatuur on vahemikus
5°C ja 45°C. Laske niidukil jahtuda/soojeneda. Kui tõrge
esineb sagedamini, tuleb laadimisjaam paigutada
varjulisse kohta.
Laadimisjaam ei ole sisse lülitatud Ühendage laadimisjaam vooluvõrku. Kui laadimisjaam ei
käivitu, võtke ühendust Boschi müügiesindusega.
Laadimisklemmid on roostes Puhastage laadimisklemmid.
Akut ei ole sisestatud, aku on sisestatud
valesti või on sisestatud vale aku
Sisestage aku õigesti (vt joonist L). Kasutage ainult
sobivat Bosch-akut.
Niiduk asub
väljaspool piirdetraati
Piirdetraat kallakul Jätke piirdetraadi ja kallaku vahele 30 cm.
Takistus traadi läheduses Eemaldage takistus.
Osa murupinnast on
kohati niitmata
Niiduk vajab aia niitmiseks rohkem aega Laske niidukil niita kogu murupinda terviklikult 3x, et
niiduk saaks kogu pinna n-ö selgeks õppida.
Alternatiivina saab kasutada "Intensiivrežiimi" menüüst
"Niitmisrežiim".
Muru suurust arvestades on ajavahemik
liiga lühike
Pikendage niitmise ajavahemikku või:
– kasutage kalenderfunktsiooni „Bosch AUTO“ (Indego
S500 ja M700)
– kasutage Bosch-„SmartMowing"-funktsiooni
(IndegoS+500 ja M+700 puhul)
Piirdetraatide vaheline kaugus on liiga väike Suurendage piirdetraatide vahelist kaugust vähemalt 75
cm.
Ebatasane maapind Valige menüüst „Maapinna omadused/Maapinna andur“
ja sellest „Ebatasane maapind/Vähene tundlikkus“.
Tasandage murupind, eemaldage ebatasasused/laines
maapind, eraldage ebasobivad alad piirdetraadiga –
juhinduge paigalduskäsiraamatu juhisest.
Muru on liiga kõrge Valige menüüst „Maapinna omadused/Maapinna andur“
ja sellest „Ebatasane maapind/Vähene tundlikkus“.
Aias on liiga suured kallakud Veenduge, et niiduk töötab vaid nõlvakutel, mille kalle ei
ole suurem kui 15kraadi.
Niiduk jääb aias kinni Objektid/takistused eraldamata Eraldage piirdetraadiga kõik takistused, mille taha niiduk
sageli takerdub.
Värskelt rajatud muru Laske murupinnal paar nädalat tasaneda, enne kui
niidukit kasutate.
Muutke seadistust menüüs „Maapinna omadused/
Maapinna andur“.
Oodake pärast kastmist võimalikult kaua, kuni niidukit
kasutate.
Niiduk niidab aias lilli
jms või sõidab üle
teatud takistuste
Vähem kui 5 cm kõrgused takistused/
objektid on jäänud piirdetraadiga
eraldamata
Paigaldage piirdetraat takistusest 30cm kaugusele või
eemaldage objektid/takistused.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Eesti | 305
Tundemärk Võimalik põhjus Abi
Niiduk niidab
ebaloogiliselt
LogiCut-süsteemi tõhusus sõltub
murupinna kvaliteedist. Niiduk ei pea
tingimata järgmiselt niitmata alalt niitmist
jätkama.
Lisateavet leiate paigaldusjuhisest.
Kui niiduk selliselt jätkab, tuleb aed uuesti kaardistada.
Niiduk ei liigu ühelt alalt teisele alati
sirgjooneliselt
Sekkumine pole vajalik.
Niiduk ei leia sageli õiget asukohta või
pöörleb ühe koha peal
Muutke traadi-ID-d.
Puudulikult eraldatud takistus Võtke aluseks paigalduskäsiraamatu juhised.
Niiduk niidab täiendaval murupinnal ilma
laadimisjaamata suvaliste niidusiiludega.
Tavapärane käitumine. LogiCut-süsteem toimib ainult
laadimisjaama alal.
Piirdetraat lõigatakse
pidevalt läbi
Traati ei ole kinnitusvaiade vahel piisavalt
pingutatud
Plastvaiade vaheline kaugus on rohkem kui
75 cm
Pingutage piirdetraati ja veenduge, et plastvaiade
vaheline kaugus ei ületa 75 cm. Järgige
paigalduskäsiraamatu juhiseid. Kasutage katkestuste
parandamiseks kaablisidujaid.
Niitmistulemus on
ebaühtlane/halb
lõikekvaliteet
Niiduk ei niida piisavalt tihti Parema tulemuse saavutamiseks tuleb sagedamini niita
(nt ajakavas sagedamate/pikemate ajavahemikega).
Lõiketera on nüri Pöörake lõiketerasid või vahetage need välja (vt joonist
J).
võimalik ummistus Kõigepealt lülitage alati lahklüliti välja, seejärel
kontrollige niidukialust maa-ala. Vajadusel eemaldage
blokeeringud (kandke sel ajal alati töökindaid).
Piirdetraati ei
tuvastata
Laadimisjaamas puudub vooluühendus Kontrollige, kas laadmisjaam on sisse lülitatud (LED
põleb).
Piirdetraat kahjustatud/läbi lõigatud Kontrollige piirdetraati kahjustuste suhtes.
Vale paigaldus (nt piirdetraatide vaheline
kaugus pole piisav)
Võtke aluseks paigalduskäsiraamatu juhised.
Piirdetraat asub häiringuallika läheduses Eemaldage laadimisjaama ümbert igasugune üleliigne (nt
kokkukeritud) piirdetraat. Muutke menüüs piirdetraadi
ID-d.
Lõikekõrguse
seadenupp kiilub
kinni
võib olla ummistunud Kõigepealt lülitage alati lahklüliti välja, seejärel
kontrollige niidukialust maa-ala. Vajadusel eemaldage
blokeeringud (kandke sel ajal alati töökindaid).
Klienditeenindus ja kasutusalane
nõustamine
www.bosch-garden.com
Palume tingimata märkida päringutele ja varuosatellimustele
10-kohaline tootekood, mille leiate niiduki tüübisildilt.
Võimalik, et vaja läheb ka Teie niiduki tarkvaraversiooni (vt
„Menüü > Seaded > Info“).
Saatke robotniiduk vajadusel Boschi müügiesinduse alati
koos laadimisjaamaga. Ärge eemaldage akut.
Enne saatmist eemaldage niiduki külge monteeritud
pealmine kate ja kõik tarvikukatted, kui paigaldatud.
Eesti Vabariik
Mercantile Group AS
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus
Pärnu mnt. 549
76401 Saue vald, Laagri
Tel.: 6549 568
Faks: 679 1129
Transport
Komplektis sisalduvate liitium-ioonakude suhtes
kohaldatakse ohtlike ainete vedu reguleerivaid nõudeid.
Akude puhul on lubatud kasutajapoolne piiranguteta
maanteevedu.
Kolmandate isikute teostatava veo korral (nt õhuvedu või
ekspedeerimine) tuleb järgida pakendi ja tähistuse osas
kehtivaid erinõudeid. Sellisel juhul peab veose
ettevalmistamisel alati osalema ohtlike ainete veo ekspert.
Aku vedu on lubatud vaid siis, kui aku korpus on
vigastusteta. Katke lahtised kontaktid teibiga ja pakkige aku
nii, et see pakendis ei liiguks. Järgige ka võimalikke
täiendavaid siseriiklikke nõudeid.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

306 | Latviešu
Kasutuskõlbmatuks muutunud
seadmete käitlus
Aiatööriistad, akud, tarvikud ja pakendid tuleb
keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Ärge visake aiatööriistu ja
akusid/patareisid olmeprügisse!
Üksnes ELliikmesriikidele:
Elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta kehtiva
Euroopa Liidu direktiivi 2012/19/EL ja direktiivi 2006/66/
EÜ kohaselt tuleb defektsed või kasutusressursi
ammendanud aiatööriistad ning akud/patareid eraldi kokku
koguda ja keskkonnasäästlikult ringlusse võtta. Lisateavet
saate Boschi müügiesindusest.
Akud/patareid:
Li-Ion:
Järgige juhiseid, mis on toodud punktis (vaadake
„Transport“, Lehekülg305).
Latviešu
Pateicamies par to,
ka esat izvēlējies robotizēto zāliena
pļāvēju Indego.
Pirms zāliena pļāvēja Indego
uzstādīšanas lūdzam izlasīt tālāk
sniegtos drošības noteikumus.
Drošības noteikumi
Uzmanību! Rūpīgi izlasiet tālāk
sniegtos norādījumus. Iepazīstieties
ar dārza instrumenta vadības
elementiem un tā pareizu lietošanu.
Pēc izlasīšanas saglabājiet
lietošanas pamācību turpmākai
izmantošanai.
Uz dārza instrumenta korpusa
attēloto simbolu skaidrojums
Vispārēja rakstura
brīdinājuma zīme.
Nodrošiniet, lai dārza instruments
nenosprostotu kādu no izejām vai
netraucētu tai piekļūt.
Brīdinājums: pirms uzsākat
izstrādājuma lietošanu,
izlasiet tā lietošanas
pamācību.
Brīdinājums! Pirms jebkura
darba ar dārza instrumentu
vai pirms tā pacelšanas
izslēdziet instrumentu ar atdalošo
slēdzi.
Uzmanību! Nepieskarieties
rotējošajam asmenim. Asmeņi
ir asi. Ievērojiet piesardzību,
lai nezaudētu roku un kāju pirkstus.
Nepieskarieties dārza
instrumenta kustīgajām
daļām, bet nogaidiet, līdz tās
ir pilnīgi apstājušās. Pēc dārza
instrumenta izslēgšanas tā asmeņi
zināmu laiku turpina rotēt un var
izraisīt savainojumus.
Sekojiet, lai prom lidojošie
priekšmeti nenodarītu
kaitējumu tuvumā esošajām
personām.
Brīdinājums! Ieturiet drošu
attālumu līdz dārza
instrumentam laikā, kad tas
darbojas.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Latviešu | 307
Nemēģiniet vizināties uz dārza
instrumenta.
Uzlādes stacija ir apgādāta ar
atdalošo transformatoru.
Nelietojiet dārza instrumenta
tīrīšanai augstspiediena
mazgātāju vai dārza šļūteni.
Rūpīgi pārbaudiet, vai vietā,
kurā tiks lietots dārza
instruments, neatrodas
savvaļas dzīvnieki vai mājdzīvnieki.
Darbojoties instrumentam, savvaļas
dzīvnieki vai mājdzīvnieki var tikt
savainoti. Uzmanīgi pārlūkojiet vietu,
kurā tiks lietots instruments, un
novāciett tajā atrodošos akmeņus,
nūjas, stieples, kaulus un citus
svešķermeņus. Lietojot instrumentu,
sekojiet, lai tas nenodarītu kaitējumu
savvaļas dzīvniekiem un
mājdzīvniekiem, kā ari, lai tas
nesadurtos ar īsiem koku celmiem, kas
slēpjas garajā zālē. Lai samazinātu
risku traucēt nakts dzīvniekus,
izvairieties lietot dārza instrumentu
krēslas stundās vai tumsā.
Lietošana
u Pirms jebkura darba ar dārza
instrumentu (piemēram, pirms tā
apkalpošanas, darbinstrumenta
nomaiņas u.c.), kā arī pirms dārza
instrumenta novietošanas
uzglabāšanai izslēdziet to ar
atdalošo slēdzi.
u Nodrošiniet bērniem vajadzīgo
uzraudzību, sekojiet, lai viņi nesāktu
rotaļāties ar dārza instrumentu.
u Neļaujiet lietot dārza instrumentu
bērniem, personām ar ierobežotām
psihiskajām, sensorajām un
garīgajām spējām vai ar nepietiekošu
pieredzi un/vai ar nepietiekošām
zināšanām. Kā arī personām, kas nav
iepazinušās ar šiem norādījumiem.
Minimālais vecums instrumenta
lietotājiem tiek noteikts atbilstoši
nacionālajai likumdošanai.
u Nestrādājiet ar dārza instrumentu
basām kājām vai vaļējās sandalēs.
Darba laikā vienmēr nēsājiet stabilus
apavus un garās bikses.
u Lietojiet dārza instrumentu vienīgi
tad, ja akumulatora nodalījuma vāks
ir aizvērts un vāka skrūves ir stingri
pieskrūvētas. Sargājiet akumulatoru
no mitruma.
u Nestrādājiet ar dārza instrumentu
sliktos laika apstākļos un jo īpaši
negaisa laikā.
u Strādājot ar dārza instrumentu vai
atrodoties tā tuvumā, vienmēr
saglabājiet stabilu līdzsvaru, īpaši
tad, ja darbs notiek nogāzēs vai mitrā
zālē. Nenoliecieties pārāk tālu uz
priekšu. Lietojiet dārza instrumentu
uzmanīgi, nesteidzoties.
u Instrumenta lietotājs nes atbildību
par kaitējumu, kas tā darbības
rezultātā tiek nodarīts citām
personām vai viņu īpašumam.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

308 | Latviešu
u Ja no dārza instrumenta darbības
izriet jebkādas briesmas,
nekavējoties nospiediet tā sarkano
rokas apturēšanas taustiņu.
u Nodrošiniet, lai norobežojošā stieple
tiktu uzstādīta pareizi un atbilstoši
lietošanas pamācībā sniegtajiem
norādījumiem.
Pilnu instrukciju zāliena
pļāvēja Indego uzstādīšanai
Jūs varat atrast kopā ar
izstrādājumu piegādātajā uzstādīšanas
pamācībā.
u Regulāri pārbaudiet platību, kurā tiek
izmantots dārza instruments, un
atbrīvojiet to no akmeņiem, zariem,
stieplēm un citiem svešķermeņiem.
u Nenovietojiet uz apstrādājamās
platības spriegumnesošu kabeli. Ja
autonomajā zāliena pļāvējā ieķeras
elektrotīkla kabelis, pirms tā
izbrīvēšanas atvienojiet kabeli no
elektrotīkla.
u Regulāri pārbaudiet, vai dārza
instrumenta asmeņi, asmeņu
skrūves un griešanas mezgls nav
nolietojušies vai bojāti. Lai
saglabātos līdzsvarojums, nomainiet
nolietojušos asmeņus un asmeņu
skrūves komplektā.
u Nekādā gadījumā nelietojiet dārza
instrumentu, ja ir bojāti tā
aizsargpārsegi vai uz tā nav
uzstādītas drošības ierīces.
u Nenovietojiet rokas vai kājas tuvu
instrumenta rotējošajām daļām vai
zem tām.
u Neceliet un nenesiet dārza
instrumentu, ja darbojas tā dzinējs.
u Neļaujiet dārza instrumentam
darboties bez uzraudzības, ja ir
zināms, ka tā tiešā tuvumā atrodas
mājdzīvnieki, bērni vai citas
personas.
u Ieslēdziet dārza instrumentu
atbilstoši lietošanas pamācībā
sniegtajiem norādījumiem un
netuvojieties tā rotējošajām daļām.
u Nedarbiniet dārza instrumentu
vienlaicīgi ar zāliena laistītāju.
Sastādiet tādu laika plānu, lai abas
sistēmas nedarbotos vienlaicīgi.
u Ja kāda iemesla dēļ dārza
instruments nonāk ūdenī, izvelciet to
no ūdens un izslēdziet, lietojot
atdalošo slēdzi. Nemēģiniet ieslēgt
dārza instrumentu, bet sazinieties ar
Bosch klientu apkalpošanas
dienestu.
u Neveiciet nekādas izmaiņas dārza
instrumenta konstrukcijā.
Nesankcionētas izmaiņas var
nelabvēlīgi ietekmēt dārza
instrumenta darbības drošumu un
būt par cēloni paaugstinātam trokšņa
un vibrācijas līmenim.
Izslēdziet dārza instrumentu ar
atdalošo slēdzi šādos gadījumos:
– atbrīvojot iestrēgušās daļas,
– veicot dārza instrumenta pārbaudi,
tīrīšanu vai citus darbus ar to,
– pirms novietošanas uzglabāšanai,
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Latviešu | 309
– ja dārza instruments neparasti
stipri vibrē (šādā gadījumā apturiet
un nekavējoties pārbaudiet
instrumentu),
– Pārbaudiet, vai dārza instruments
nav bojāts, un, ja tam ir
nepieciešams remonts, griezieties
Bosch servisa centrā.
Apkalpošana
u Rīkojoties ar asajiem asmeņiem
vai strādājot to tuvumā, vienmēr
uzvelciet dārznieka
aizsargcimdus.
u Pirms jebkura darba ar dārza
instrumentu izslēdziet to ar
atdalošo slēdzi.
u Pirms jebkura darba ar bāzes
staciju vai elektrobarošanas bloku
atvienojiet to no elektrotīkla
kontaktligzdas.
Pamatīgi notīriet dārza instrumenta
ārējās virsmas ar mīkstu suku un
audumu. Nelietojiet tīrīšanai ūdeni,
šķīdinātājus un pulēšanas līdzekļus.
Attīriet instrumentu no zāles paliekām
un nosēdumiem, īpaši rūpīgi iztīrot
ventilācijas atveres.
Regulāri notīriet virsmas ap asmeņiem
un pagriežamos ritenīšus, šim nolūkam
apgriežot dārza instrumentu ar
apakšpusi uz augšu. Lai attīrītu stingri
piekaltušas zāles paliekas, lietojiet
cietu suku vai skrāpi (attēlsI).
Asmeņus var apgriezt otrādi.
u Lai būtu iespējams droši strādāt ar
dārza instrumentu, pārliecinieties,
ka visi tā uzgriežņi un skrūves ir
stingri pieskrūvētas. (attēlsJ)
u Regulāri pārbaudiet dārza
instrumentu un nomainiet nolietotās
vai bojātās daļas, šādi panākot
augstu darba drošību.
u Sekojiet, lai nomaiņai tiktu
izmantotas vienīgi Bosch ražotās
oriģinālās rezerves daļas.
u Ja ir bojāti vai nolietojušies asmeņi,
nomainiet visus asmeņus kopā ar to
skrūvēm komplektā.
Uzglabāšana ziemas sezonā
u Ar atdalošo slēdzi izslēdziet
zāliena pļāvēju.
u Zāliena pļāvējs Indego ir lietojams
pie apkārtējā gaisa temperatūras no
5°C līdz 45°C. Ziemas sezonā, kad
gaisa temperatūra ilgstoši ir zemāka
par 5°C, uzglabājiet zāliena pļāvēju
un tā bāzes staciju drošā un sausā
vietā, kas nav pieejama bērniem.
Nenovietojiet uz dārza instrumenta vai
uz uzlādes stacijas citus priekšmetus.
Transportējot zāliena pļāvēju Indego
lielā attālumā, ievietojot to oriģinālajā
iesaiņojumā.
u Uzglabājiet dārza instrumentu tikai
pie temperatūras vērtībām no
–20°C līdz 50°C. Vasaras laikā
neatstājiet dārza instrumentu
karstumā, piemēram, automašīnas
salonā.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

310 | Latviešu
USB interfeiss
u Āliena pļāvējs ir apgādāts ar USB
interfeisa pieslēgvietu, kas ir
izmantojama vienīgi
programmatūras atjaunināšanai
(attēls M). Izmantojiet vienīgi
lietošanai atļautos USB.org
zibatmiņas spraudņus (formatizētus
atbilstoši failu sistēmai FAT32) un
USB.org OTG kabeli.
u S;ikāku informāciju par
programmatūras atjauninājumiem
varat atrast interneta vietnē
www.bosch-diy.com/indego-help.
u Nelietojiet USB interfeisa portu
citiem mērķiem. Nepievienojiet
portam nekādas ārējās ierīces.
Nedarbiniet dārza instrumentu ar
atvērtu USB porta vāciņu.
Ieteikumi par optimālu apiešanos ar
akumulatoru
u Neatveriet akumulatoru. Tas var
radīt īsslēgumu.
Sargājiet akumulatoru no
karstuma, piemēram, no
ilgstošas atrašanās saules
staros vai uguns tuvumā, kā arī no
ūdens un mitruma. Pretējā gadījumā
var notikt sprādziens.
u Laikā, kad akumulators netiek
lietots, nepieļaujiet, lai tā kontakti
saskartos ar saspraudēm,
monētām, atslēgām, naglām,
skrūvēm vai citiem nelieliem
metāla priekšmetiem, kas varētu
izraisīt īsslēgumu. Īsslēgums starp
akumulatora kontaktiem var radīt
apdegumus un būt par cēloni
ugunsgrēkam.
u Bojājuma gadījumā vai nepareizas
apiešanās dēļ no akumulatora var
izplūst tvaiki. Izvēdiniet telpu un
smagākos gadījumos meklējiet ārsta
palīdzību. Tvaiki var izraisīt
elpošanas ceļu kairinājumu.
u Asi priekšmeti, piemēram, nagla
vai skrūvgriezis, kā arī ārēja spēka
iedarbība var sabojāt
akumulatoru. Tas var radīt iekšēju
īsslēgumu, kā rezultātā akumulators
var aizdegties, dūmot, eksplodēt vai
pārkarst.
u Ja akumulators ir bojāts vai tiek
nepareizi lietots, no tā var izplūst
šķidrais elektrolīts. Nepieļaujiet
elektrolīta nonākšanu saskarē ar
ādu. Ja tas tomēr ir nejauši
noticis, noskalojiet elektrolītu ar
ūdeni. Ja elektrolīts nonāk acīs,
nekavējoties griezieties pēc
palīdzības pie ārsta. No
akumulatora izplūdušais elektrolīts
var izraisīt ādas iekaisumu vai pat
apdegumu.
u Nepieļaujiet īsslēguma veidošanos
izsaukt starp akumulatora
kontaktiem. Tas var izsaukt
sprādzienu.
u Lietojiet tikai šim dārza
instrumentam paredzētos
akumulatorus, kas izgatavoti firmā
Bosch. Citu akumulatoru lietošana
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Latviešu | 311
var būt par cēloni savainojumiem vai
izraisīt aizdegšanos.
u Pirms akumulatora ievietošanas
pārliecinieties, ka dārza
instruments ir izslēgts. Mēģinājums
ievietot akumulatoru ieslēgtā dārza
instrumentā var beigties ar nelaimes
gadījumu.
u Atveriet akumulatora šahtu vienīgi
tad, ja akumulators ir nolietojies.
Uzglabājot akumulatoru ziemas laikā,
atstājiet to instrumentā. Iebūvētais
akumulators spēj kalpot ļoti ilgi,
tāpēc neatveriet akumulatora šahtu,
līdz nekļūst manāma būtiska
instrumenta darbības laika
samazināšanās starp divām
akumulatora uzlādēm.
u Zāliena pļāvējs Indego darbojas
temperatūras diapazonā no 5°C līdz
45°C. Ja akumulatora temperatūra
nonāk ārpus norādītā darba
temperatūras vērtību diapazona,
pļāvējs Indego izvada attiecīgu
ziņojumu un neatstāj uzlādes staciju.
Ja tas notiek darbības laikā, pļāvējs
Indego atgriežas uzlādes stacijā vai
arī paliek uz vietas.
u Akumulatora uzlādi drīkst veikt
vienīgi uzlādes stacijā, ko ieteikusi
lietošanai firma Bosch.
Drošības noteikumi uzlādes stacijai
un elektrobarošanas blokam
u Lietojiet zāliena pļāvēja uzlādei
vienīgi Bosch oriģinālo uzlādes
staciju un elektrokabeli. Pretējā
gadījumā var notikt aizdegšanās vai
sprādziens.
u Regulāri pārbaudiet uzlādes
staciju un elektrobarošanas bloku,
kā arī elektrokabeli un tā
kontaktdakšu. Atklājot bojājumus
vai novecošanās pazīmes,
atvienojiet uzlādes staciju vai
elektrobarošanas bloku no
elektrotīkla un pārtrauciet bojātās
daļas lietošanu. Nemēģiniet atvērt
uzlādes staciju un
elektrobarošanas bloku saviem
spēkiem. Nodrošiniet, lai
nepieciešamo remontu veiktu
kvalificēti speciālisti, izmantojot
nomaiņai vienīgi oriģinālās
rezerves daļas. Uzlādes stacijas,
elektrobarošanas bloka,
elektrokabeļa vai kontaktdakšas
bojājuma dēļ pieaug risks saņemt
elektrisko triecienu.
u Nedarbiniet bāzes staciju un
elektrobarošanas bloku, ja tie ir
novietoti uz ugunsnedroša
materiāla (piemēram, uz papīra,
auduma u.c.) vai arī atrodas vietā
ar paaugstinātu ugunsbīstamību.
Uzlādes stacija un elektrobarošanas
bloks darbojoties izdala siltumu, kas
rada aizdegšanās briesmas.
u Uzraugiet bērnus. Tas ļaus
nodrošināt, lai bērni nerotaļātos ar
uzlādes staciju un ar
elektrobarošanas bloku vai ar dārza
instrumentu.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

312 | Latviešu
u Elektrobarošanas avota spriegumam
jāatbilst vērtībai, kas norādīta uz
elektrobarošanas bloka marķējuma
plāksnītes.
u Elektrobarošanas bloku ieteicams
pievienot elektrotīkla kontaktligzdai
vienīgi caur FI noplūdes strāvas
aizsargreleju, kura aizsargstrāva ir
30mA. Regulāri pārbaudiet, vai
noplūdes strāvas aizsargrelejs
funkcionē pareizi.
u Regulāri pārbaudiet, vai nav bojāts
elektrokabelis.
u Gadījumā, ja uzlādes stacija applūst,
atvienojiet elektrobarošanas bloku
no elektrotīkla un sazinieties ar
Bosch klientu apkalpošanas
dienestu.
u Nekādā gadījumā nepieskarieties
elektrotīkla kontaktdakšai vai citiem
kontaktsavienotājiem ar mitrām
rokām.
u Nepieļaujiet transporta līdzekļu
pārvietošanos pāri savienojošajam
kabelim, nesaspiediet un nestiepiet
kabeli tā, ka tas var tikt sabojāts.
Sargājiet kabeli no karstuma, eļļas un
asām malām.
Drošības apsvērumu dēļ
elektrobarošanas bloks ir apgādāts ar
aizsargizolāciju un var tikt lietots bez
aizsargzemējuma. Instruments ir
darbināms no 230V, 50Hz
maiņsprieguma elektrotīkla (ārpus EK
piegādātie elektroinstrumenti atkarībā
no izpildījuma var būt paredzēti arī
spriegumam 220V vai 240V). Sīkāku
informāciju varat saņemt Bosch
pilnvarotā klientu apkalpošanas
iestādē.
Šaubu gadījumā konsultējieties ar
kvalificētu elektriķi vai arī griezieties
tuvākajā Bosch servisa centrā.
Simboli
Lai varētu lasīt un pareizi izprast šo lietošanas pamācību, ir
svarīgi zināt tālāk aplūkoto simbolu nozīmi. Iegaumējiet šos
simbolus un to nozīmi. Simbolu pareiza interpretācija ļaus
vieglāk un drošāk lietot dārza instrumentu.
Simbols Nozīme
Nēsājiet aizsargcimdus
Atļauta darbība
Aizliegta darbība
Piederumi/rezerves daļas
Paredzētais pielietojums
Šis zāliena pļāvējs ir paredzēts piemājas zāliena appļaušanai.
Nelietojiet zāliena pļāvēju telpās.
Nelietojiet zāliena pļāvēju citiem mērķiem, jo šādā gadījumā
tas var izraisīt nelaimes gadījumus un/vai var tikt bojāts.
Nemēģiniet izmainīt autonomā zāliena pļāvēja konstrukciju,
jo šādā gadījumā tas var tikt bojāts.
Tehniskie dati
Autonoms zāliena pļāvējs SI
mērvienī
ba
Indego S 500 Indego S+ 500 Indego M 700 Indego M+ 700
Izstrādājuma numurs
3600HB02.. 3600HB03.. 3600HB02.. 3600HB03..
Appļaušanas platums cm 19 19 19 19
Appļaušanas augstums mm 30-50 30-50 30-50 30-50
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Latviešu | 313
Autonoms zāliena pļāvējs SI
mērvienī
ba
Indego S 500 Indego S+ 500 Indego M 700 Indego M+ 700
Maks. nogāzes leņķis °/% 15/27 15/27 15/27 15/27
Zāliena platība
– Maksimālā vērtība m
2
500 500 700 700
– ar vienu akumulatora uzlādi,
līdz
A)
m
2
70 70 85 85
Darba frekvences diapazons
(induktīvajam sensoram)
kHz − 5 − 5
Maks. magnētiskā lauka stiprums
(induktīvajam sensoram) (10m
attālumā)
dBμA/m − 44 − 44
Darba frekvences diapazons (GSM) MHz − 880-960 − 880-960
MHz − 1710-1880 − 1710-1880
Maks. raidīšanas jauda (GSM) dBm − 33 − 33
Svars atbilstoši EPTA‑Procedure
01/2014
kg 7,6 7,7 7,6 7,7
Aizsardzības tips IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Sērijas numurs skatīt uz dārza instrumenta marķējuma plāksnītes
Akumulators litija-jonu litija-jonu litija-jonu litija-jonu
Nominālais spriegums VDC 18 18 18 18
Ietilpība Ah 2,5 2,5 2,5 2,5
Akumulatora elementu skaits 5 5 5 5
Darbības laiks, vidējais
A)
min 60 60 75 75
Akumulatora uzlādes laiks (maks.) min 60 60 60 60
Akumulatora tips PBA 18V...W-.
2,5Ah
PBA 18V...W-.
2,5Ah
PBA 18V...W-.
2,5Ah
PBA 18V...W-.
2,5Ah
Norobežojošā stieple
– Kopā ar dārza instrumentu
piegādātā norobežojošā stieple
m 150 150 175 175
– Minimālais nepieciešamais
garums
m 20 20 20 20
– Maksimālais pieļaujamais
garums
m 350 350 350 350
Uzlādes stacija
Izstrādājuma numurs 1 600 A02 546 1 600 A02 546 1 600 A02 546 1 600 A02 546
Ieejas spriegums VDC 24 24 24 24
Jaudas patēriņš uzlādes laikā / ar
pievienotu norobežojošo stiepli
W 73/2,6 73/2,6 73/2,6 73/2,6
Uzlādes strāva (līdz) A 2,3 2,3 2,3 2,3
Pieļaujamais uzlādes temperatūras
diapazons
B)
°C 5-45 5-45 5-45 5-45
Svars atbilstoši EPTA‑Procedure
01/2014
kg 1,65 1,65 1,65 1,65
Aizsardzības tips IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Elektrobarošanas bloks
Izstrādājuma numurs
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

314 | Latviešu
Autonoms zāliena pļāvējs SI
mērvienī
ba
Indego S 500 Indego S+ 500 Indego M 700 Indego M+ 700
Šveicei F 016 L90 934 F 016 L90 934 F 016 L90 934 F 016 L90 934
Anglijai F 016 L90 935 F 016 L90 935 F 016 L90 935 F 016 L90 935
pārējai Eiropai F 016 L90 916 F 016 L90 916 F 016 L90 916 F 016 L90 916
Ieejas spriegums (maiņspriegums) V 220-240 220-240 220-240 220-240
Aizsardzības klase
/ II / II / II / II
Frekvence Hz 50-60 50-60 50-60 50-60
Izejas spriegums (līdzspriegums) V 24 24 24 24
Aizsardzības tips IPX7 IPX7 IPX7 IPX7
Svars kg 1,25 1,25 1,25 1,25
A) atkarībā no appļaušanas augstuma, zāles tipa un mitruma pakāpes
B) Akumulatora iekšējā temperatūra
Informācija par troksni un vibrāciju
Izstrādājuma radītā trokšņa vērtība ir noteikta atbilstoši
standartam EN50636-2-107.
Izstrādājuma radītā pēc A raksturlīknes izsvērtā trokšņa
parametru tipiskās vērtības ir šādas: skaņas jaudas līmenis
61dB(A). mērījumu izkliede K = 2dB.
Attēlu nozīme
Darbība un tās mērķis Attēls Lappuse
Piederumi
A
339
Piegādes komplekts/Zāliena pļāvēja
izsaiņošana
B
340
Norobežojošās stieples novilkšana
C
340
Norobežojošās stieples pagarināšana
D
341
Norobežojošās stieples apvilkšana ap
jaunu iekšējo objektu
E
341
Zāliena pļāvēja pacelšana un
pārnešana
F
342
Appļaušanas augstuma iestatīšana
G
342
Funkcija SpotMow
H
343
Tīrīšana
I
343
Apkalpošana
J
344
Citu zāliena platību pievienošana
– ar papildu uzlādes staciju (pa labi)
– bez papildu uzlādes stacijas (augšā
pa kreisi)
K
344
Akumulatora nomaiņa
L
345
Programmatūras atjaunināšana
M
346−347
Elektrobarošanas bloka pievienošana
N
348
Uzstādīšana
Izmantojot šo QR kodu, vietnē www.bosch-diy.com/indego-
help var noskatīties video sižetu par pļāvēja uzstādīšanu. Kā
alternatīvu materiālu varat izmantot arī kopā ar izstrādājumu
piegādāto uzstādīšanas pamācību.
Pārbaudiet, vai norobežojošā stieple visā
garumā ir nostiprināta uz zemes un neveido
vaļīgas cilpas. Vaļīgās stieples cilpas var radīt
paklupšanas briesmas.
Atbrīvojiet appļaujamo vietu no akmeņiem, zariem, stieplēm,
spriegumnesošiem elektrokabeļiem un citiem
svešķermeņiem.
Pārliecinieties, ka appļaujamā vieta ir līdzena, un ka tās
reljefs nesatur šķēršļus, kas varētu būtiski traucēt dārza
instrumenta darbību, piemēram, ieplakas, rievas un stāvas
nogāzes, kuru stāvums pārsniedz 15°/27%.
Uzlādes stacijai jāatrodas uz zāliena ārējās malas un jābūt
novietotai uz norobežojošās stieples. To nedrīkst novietot
blakus nojumei vai dārza mājiņai, kas veido salu
appļaujamajā zālienā.
Pirms zāliena pļāvēja uzstādīšanas, veicot zāliena
appļaušanu pirmo reizi sezonā (ja zālaugu garums pārsniedz
5 mm), appļaušanai ieteicams izmantot parasto zāliena
pļāvēju.
Zāliena pļāvēja asmeņu sistēma ir paredzēta īsas zāles
(30-50mm) appļaušanai. Nopļauto zāli var atstāt nenovāktu
kā dabisko mēslojumu zālienam. Zāliena pļāvējam var
iestādīt appļaušanas augstumu 30, 40 un 50mm.
Appļaušanu ieteicams uzsākt, iestatot lielāku appļaušanas
augstumu, un pēc tam pakāpeniski samazināt appļaušanas
līmeni, ņemot vērā, ka zem zāles var slēpties norobežojošā
stieple. Tā tiks novērsta norobežojošās stieples nejauša
paŗgriešana.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Latviešu | 315
Papildu norobežojošo stiepli var pievienot ar savienotāja
palīdzību (attēliD–E).
Norobežojošo stiepli var pagarināt līdz maksimālajam
garumam 350m.
Novelkot norobežojošo stiepli, to var ieguldīt augsnē līdz 5
cm dziļumā (vai arī paslēpt zem nemetāliska materiāla
plāksnēm).
Lai novērstu norobežojošās stieples bojājumus, nedrīkst
kultivēt vai art augsni vietā, kur tā ir novilkta.
Nepieļaujiet norobežojošās stieples novilkšanu, izliecot to
leņķī, kas mazāks par 45°. Tas var nelabvēlīgi ietekmēt
izstaroto jaudu.
Indikators
Simbols Nozīme
➊ Taustiņš ar bultu “Atpkaļ”
➋ Apstiprinājuma taustiņš
Ja apstiprinājuma taustiņš tiek nospiests
appļaušanas laikā, zāliena pļāvējs pārtrauc
appļaušanu un atgriežas uzlādes stacijā
➌ ○ Deg sarkanais LED indikators: zāliena
pļāvējā ir radusies kļūme
➍ ○ Deg zaļais LED indikators: zāliena pļāvējs ir
ieslēgts
Zaļais LED indikators nedeg: zāliena pļāvējs
ir neaktīvs, un tajā ir jāievada četru zīmju
PIN kods, lai pļāvējs tiktu aktivizēts.
vai arī: zāliena pļāvējs ir izslēgts un ir
jāieslēdz, lietojot atdalošo slēdzi; pēc tam
zāliena pļāvējs ir jāaktivizē, ievadot tajā
četru zīmju PIN kodu.
Norāde: programmatūras atjaunināšanas
laikā deg zaļais un sarkanais LED indikators.
➎ Taustiņi ar bultām “Pa kreisi” un “Pa labi”
➏ Taustiņi ar bultām “Lejup” un “Augšup”
➐ Indikators ar dialoga logu
➑
1 2 3
Dārza numurs (tiek parādīts, ja zāliena
pļāvēja atmiņā ir saglabāta vairāk, nekā
viena dārza karte)
Tikai zāliena pļāvējiem Indego S+ 500 un M+ 700:
➒ Mobilais tīkls ir pieejams
Mobilais tīkls nav pieejams
Ja 10 minūšu laikā zāliena pļāvējā netiek ievadīta jauna
komanda, tā displejs pāriet miera stāvoklī.
Citu dārzu vai zāliena platību
pievienošana (attēls K)
Lai pievienotu papildu zāliena platības, rīkojieties atbilstoši
uzstādīšanas pamācībā sniegtajiem norādījumiem.
Zāliena platību pievienošana, izmantojot atsevišķu
uzlādes staciju (attēls K pa labi): Zāliena pļāvēju var lietot
līdz triju dažādu dārzu appļaušanai. Lai pievienotu atsevišķu
zāliena platību, ir nepieciešama papildu uzlādes stacija
(attēls A), norobežojošā stieple un plastmasas mietiņi. Ja ir
sastādīts laika plāns, kā arī tad, ja tiek izmantota kalendāra
funkcija „Bosch AUTO“ vai Bosch viedās appļaušanas
funkcija „SmartMowing“, atvēlētā laika loga ietvaros tiek
veikta šīs zāliena platības appļaušana.
Izslēdziet zāliena pļāvēju laikā, kad tas tiek pārnests no
vienas appļaujamās zāliena platības uz citu.
Norāde: Zāliena pļāvējam ir jāveic programmatūras
atjaunināšana katrā uzlādes stacijā.
Pirms zāliena pļāvēja novietošanas uzglabāšanai ziemas
periodā ir ieteicams marķēt katru uzlādes staciju ar zāliena
numuru, lai zinātu, kura uzlādes stacija pieder attiecīgajai
zāliena platībai.
Zāliena platību pievienošana, neizmantojot papildu
uzlādes staciju: Ir iespējams pievienot zāliena platības,
novelkot norobežojošo stiepli starp abām zāliena platībām
un novietojot turpejošo un atpakaļejošo norobežojošo stiepli
pēc iespējas tuvāk vienu otrai (attēls K augšā pa kreisi).
Papildu zāliena platība bez uzlādes stacijas netiks kartēta, un
zāliena pļāvējs bez uzlādes stacijas šajā zāliena platībā
nevarēs izmantot LogiCut appļaušanas stratēģiju. Maksimālā
ieteicamā zāliena platība bez uzlādes stacijas ir 45/50 m
2
(modeļiem Indego 500/700). Zāliena pļāvējs veic
appļaušanu, līdz tam ir izlādējies akumulators; pēc tam
pļāvējs ir jāpārvieto atpakaļ uz uzlādes staciju un jāievieto
tajā, lai uzlādētu akumulatoru.
Appļaušana
u Neļaujiet bērniem vizināties uz dārza instrumenta.
u Pirms zāliena pļāvēja pacelšanas nospiediet tā
apturēšanas taustiņu Stop. Vienmēr celiet zāliena
pļāvēju aiz roktura. (attēlsF)
Tikai zāliena pļāvējiem Indego S 500 un M 700: Pēc
sekmīgas sagatavošanās darbam appļaušanu var uzsākt
nekavēties, uz displeja nospiežot displeja ekrāntaustiņu
„Appļaut tagad“ vai arī nogaidot līdz nākošā ieplānotā
appļaušanas laika loga sākumam, atbilstoši programmai, kas
ir veidota, izmantojot kalendāra funkciju „Bosch
AUTO“ (tiks ņemts vērā iepriekšējais iestatījums).
Bez tam Jūs varat ievadīt kalendārā savām vēlmēm
atbilstošu appļaušanas plānu.
Tikai zāliena pļāvējiem Indego S+ 500 un M+700: Pēc
sekmīgas sagatavošanās darbam appļaušanu var uzsākt
nekavēties, nospiežot displeja ekrāntaustiņu „Appļaut
tagad“ vai arī, aktivizējot punktu „Appļaušana“ Bosch
bezmaksas lietotnē Smart Garden. Jūs arī varat izveidot
appļaušanas laika plānu, izmantojot Bosch viedās
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

316 | Latviešu
appļaušanas funkciju „SmartMowing“, kas ļauj aprēķināt
appļaušanas laiku, balstoties uz laika prognozēm Jūsu
atrašanās vietā. Bez tam Jūs varat ievadīt kalendārā savām
vēlmēm atbilstošu appļaušanas plānu, izmantojot displeja
elkrāntaustiņus vai arī Bosch bezmaksas lietotni Smart
Garden.
Lai zāliena pļāvējs apgūtu kādu zāliena platību, tam pilnībā
jāappļauj šī zāliena platība 3 reizes (jāveic 3 pilni
appļaušanas cikli). Apmācību fāzē zāliena appļaušanas
vizuālais rezultāts var nebūt optimāls.
Šeit ir norādītas aptuvenas zāliena vienreizējas appļaušanas
laika vērtības, pielietojot appļaušanas stratēģiju LogiCut.
Ņemiet vērā, ka šīs appļaušanas laika vērtības var mainīties,
atkarībā no zāliena īpatnībām un objektu skaita tā robežās.
100m
2
4 st.
500m
2
16 st.
700m
2
22 st.
Izveidojiet laika plānu tā, lai appļaušana atkārtotos pēc
iespējas biežāk. Šādā gadījumā uzlabojas appļaušanas
kvalitāte, palielinās zāliena pļāvēja darbības laiks ar vienu
akumulatora uzlādi un tiek novērsta nopļautās zāles
uzkrāšanās uz zāliena.
Kad darbojas zāliena pļāvējs
Režīmā „Rokas“ zāliena pļāvējs darbojas, līdz ir appļauta
visa zāliena platība. Appļaušana tiek pārtraukta vienīgi tad, ja
ir pienācis laiks uzlādēt akumulatoru. Pēc zāliena
appļaušanas zāliena pļāvējs atgriežas uzlādes stacijā.
Programmējamajā režīmā „Laika plāns“, kā arī, izmantojot
kalendāra funkciju „Bosch AUTO“ vai Bosch viedās
appļaušanas funkciju-„SmartMowing“, zāliena pļāvējs
noteiktajā laika posmā darbojas nepārtraukti. Appļaušana
tiek pārtraukta vienīgi tad, ja ir pienācis laiks uzlādēt
akumulatoru. Ja zāliena platības appļaušana tiek pabeigta
pirms attiecīgā laika loga beigām, zāliena pļāvējs atgriežas
uzlādes stacijā.
Ja vēlaties priekšlaicīgi pārtraukt appļaušanu, nospiediet
apturēšanas taustiņu Stop vai arī nosūtiet pļāvēju atpakaļ uz
uzlādes staciju, nospiežot apstiprinājuma taustiņu ✓.
Bez tam zāliena pļāvējus Indego S+500 un M+700 var
nosūtīt atpakaļ uz uzlādes staciju, aktivizējot punktu
„Uzlādes stacija“ Bosch bezmaksas lietotnē Smart Garden.
Energotaupīšanas režīms
Darbojoties energotaupīšanas režīmā, pļāvējs samazina
enerģijas patēriņu, automātiski izslēdzot strāvu
norobežojošajā stieplē laikā, kad nenotiek zāliena
appļaušana vai akumulatora uzlāde.
Lai ar roku pārtrauktu zāliena pļāvēja atrašanos
energotaupīšanas režīmā, nospiediet apstiprinājuma
taustiņu ✓ un pēc tam nospiediet taustiņu „Appļaut tagad“
vai arī izvēlieties kādu citu appļaušanas režīmu
„Appļaušanas režīms“ laikā, kad zāliena pļāvējs atrodas
uzlādes stacijā.
Bez tam zāliena pļāvēju Indego S+500 un M+700
atrašanos energotaupīšanas režīmā var pārtraukt, aktivizējot
punktu „Appļaušana“ Bosch bezmaksas lietotnē Smart
Garden.
Veicot zāliena appļaušanu atbilstoši aktīvajam laika plānam,
kā arī, izmantojot kalendāra funkciju „Bosch AUTO“ vai
Bosch viedās appļaušanas funkciju „SmartMowing“, zāliena
pļāvējs automātiski pārtrauc atrašanos energotaupīšanas
režīmā.
Nelielu zāliena platību appļaušana, izmantojot
funkciju „SpotMow“
Funkcija „SpotMow“ ir paredzēta nelielu zāliena platību
appļaušanai, neveicot visa zāliena appļaušanu, piemēram,
zem dārza mēbelēm ataugušās zāles appļaušanai pēc tam,
kad tās ir aizvāktas no zāliena. Zāliena pļāvējs jānovieto
appļaušanai paredzētās zāliena platības kreisajā apakšējā
stūrī (attēls H). Appļautās platības forma ir atkarīga no
zāliena īpašībām un blīvuma, tāpēc appļaušanas beigās
appļaujamajai platībai ne vienmēr būs kvadrāta forma.
Beidzot funkcijas „SpotMow“ izmantošanu, rīkojieties
atbilstoši uz ekrāna parādītajiem norādījumiem.
Norāde: Vadoties no drošības apsvērumiem, funkcija
„SpotMow“ nav izmantojama ārpus norobežojošās stieples.
Sersori
Zāliena pļāvējs ir aprīkots ar šādiem sensoriem.
– pacelšanas sensors, kas aktivizējas, paceļot zāliena
pļāvēju.
– apgāšanas sensors, kas aktivizējas laikā, kad zāliena
pļāvējs ir apgāzies.
– nolieces sensors, kas aktivizējas, ja zāliena pļāvēja
noliece sasniedz 32° leņķi.
Ja aktivizējas kāds no sensoriem, piemēram, pacelšanas
sensors, izslēdzas gaitas motori un apstājas griezējasmens.
Uz displeja parādās atbilstošs ziņojums:, piemēram,
„Pacelšana“.
– šķēršļu sensors atklāj priekšmetus / šķēršļus, kas
atrodas zāliena pļāvēja priekšā, kā rezultātā tiek mainīts
pļāvēja pārvietošanās virziens.
Akumulatora uzlādes ierīce
Akumulators ir aprīkots ar ierīci temperatūras kontrolei, kas
ļauj to uzlādēt vienīgi tad, ja akumulatora iekšējā
temperatūra ir robežās no 5°C līdz 45°C.
Litija-jonu akumulators tiek piegādāts daļēji uzlādētā
stāvoklī. Tāpēc norobežojošās stieples novilkšanas laikā
zāliena pļāvēju ieteicams ievietot uzlādes stacijā un uzlādēt
tā akumulatoru.
Litija-jonu akumulatoru var uzlādēt jebkurā laikā, nebaidoties
samazināt tā kalpošanas laiku. Akumulatoram nekaitē arī
pārtraukums uzlādes procesā.
Ja akumulators ir izlādējies, īpaša aizsardzības sistēma
izslēdz zāliena pļāvēju: šādā gadījumā zāliena pļāvēja
asmens pārtrauc griezties.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Latviešu | 317
Akumulatora nomaiņa (attēls L)
Norāde: Akumulaltors jānomaina vienīgi tad, ja tas ir
nolietojies. Akumulaltoru nav paredzēts uzlādēt ārpus
instrumenta.
u Izmantojot nepiemērotu akumulatoru, var tikt traucēta
zāliena pļāvēja funkcionēšana vai arī tas var tikt bojāts.
u Nolietota akumulatora izmantošana var būtiski ietekmēt
zāliena pļāvēja darbības laiku..
u Neizmantojiet zāliena pļāvējā atkārtoti neuzlādējamas
baterijas. Lietojiet vienīgi ražotāja ieteiktus
akumulatorus.
Norāde: Rīkojoties ar aso griezējasmeni vai strādājot tā
tuvumā, vienmēr uzvelciet dārznieka aizsargcimdus.
Ar atdalošo slēdzi izslēdziet zāliena pļāvēju.
Ar Torx tipa skrūvgriezi T-20 izskrūvējiet 5 skrūves uz
akumulatora nodalījuma vāka.
Ar vadotnes stieni izlieciet nolietoto akumulatoru no
akumulatora šahtas, līdz kļūst redzams akumulatora
fiksēšanas taustiņš. Nospiediet akumulatora fiksēšanas
taustiņu un izņemiet akumulatoru.
Iebīdiet jauno akumulatoru vadotnes stienī, līdz tas fiksējjas
ar skaidri sadzirdamu troksni. Ar vadotnes stieni ielociet
akumulatoru akumulatora šahta. Novietojiet akumulatora
nodalījuma vāku tam paredzētajā vietā un stingri
pieskrūvējiet to ar 5 skrūvēm.
Lietošanas laikā akumulatora nodalījuma vāks ļauj pasargāt
akumulatoru no mitruma.
Programmatūras aktualizēšana (attēls M)
Programmatūras aktualizēšanai ir nepieciešams viens
USB.org zibatmiņas spraudnis (formatizēts atbilstoši failu
sistēmai FAT32) un USB OTG kabelis.
Ja ir pieejama jauna programmatūras versija, to var atrast
interneta vietnē “www.bosch-diy.com/indego-help”.
Lejupielādējiet datus „IN8xxxx.bin“ USB.org zibatmiņas
spraudnī.
Tad apgrieziet zāliena pļāvēju otrādi un noņemiet vāciņu no
USB interfeisa pieslēgvietas. Pievienojiet USB OTG kabeli ar
USB.org zibatmiņas spraudnī.
Ievietojiet zāliena pļāvēju uzlādes stacijā un pārliecinieties,
ka uzlādes stacija ir pievienota elektrobarošanas blokam
(deg LED diode uz uzlādes stacijas). Zāliena pļāvējam jābūt
ieslēgtam, displejam jābūt apgaismotam un akumulatoram
jābūt uzlādētam vismaz līdz 70% līmenim.
Sākoties aktuallizēšanai, uz displeja tiek izvadīts šāds
ziņojums „Vai jaunināt versiju x uz versiju y?“
Apstipriniet turpināšanu, nospiežot apstiprinājuma taustiņu
✓. Aktuallizēšanas laikā mirgo abas LED diodes zāliena
pļāvējā.
Beidzoties aktuallizēšanai, zāliena pļāvējs tiek pārstartēts.
Atvienojiet USB OTG kabeli un USB.org zibatmiņas spraudni.
Nostipriniet vāciņu uz USB interfeisa pieslēgvietas.
Papildus zāliena pļāvējiem Indego S+ 500 un M+700:
Aktuālo programmatūru var arī lejupielādēt, izmantojot
Bosch lietotni Smart Gardening.
Navigācija pa izvēlni
Šajā tabulā ir izskaidroti dažādi izvēlnes punkti.
Galvenā izvēlne Apakšizvēlne 1 Apakšizvēlne 2 Skaidrojums
Appļaut tagad
Pēc apstiprinājuma taustiņa nospiešanas zāliena pļāvējs uzsāk
appļaušanu. Režīmā „Izslēgts/Rokas“ zāliena pļāvējs turpina
appļaušanu, līdz uz displeja parādās ziņojums „Dārzs pabeiogts“.
Režīmā „Laika plāns“ ar kalendāra funkciju „Bosch AUTO“ vai ar
Bosch viedās appļaušanas dunkciju „SmartMowing“ zāliena
pļāvējs darbojas līdz laika nogriežņa beigām vai arī līdz brīdim, kad
uz displeja parādās ziņojums „Dārzs pabeigts“ (atkarībā no tā,
kurš no notikumiem realizējas pirmais).
Kalendārs
Tikai zāliena
pļāvējiem
Indego S500 un
M700:
Bosch AUTO
Kalendāra funkcija „Bosch AUTO“ optimizējas atkarībā no zāliena
platības izmēriem.
Atbilstoši noklusējuma iestatījumiem, zāliena pļāvējs ik nedēļu
veic divus pilnus appļaušanas ciklus, sākot appļaušanu pulksten 8
no rīta.
Ir iespējami šādi iestatījumi:
Pilnu appļaušanas
ciklu skaits nedēļā
no 1 līdz 3
Nedēļas diena tā ir diena, kurā appļaušana ir atļauta (piemēram, izņemot
svētdienas).
Sākuma laiks tas ir iestatāms tikai pirmajam laika logam (derīgs visām aktīvajām
appļaušanas dienām).
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

318 | Latviešu
Galvenā izvēlne Apakšizvēlne 1 Apakšizvēlne 2 Skaidrojums
Tikai zāliena
pļāvējiem
Indego S+500 un
M+700:
Viedās
appļaušanas
funkcija
SmartMowing
Bosch viedās appļaušanas funkcija „SmartMowing“ ļauj optimizēt
appļaušanu, atkarībā no zāliena platības izmēriem un ļauj izmantot
laika prognozes Jūsu atrašanās vietā.
Atbilstoši noklusējuma iestatījumiem, zāliena ik nedēļu veic divus
pilnus appļaušanas ciklus, sākot appļaušanu pulksten 8 no rīta.
Jūs varat izveidot savu SmartMowing (viedās appļaušanas) laika
plānu, izmantojot Bosch lietotni Smart Gardening.
Laika plāns Rediģēt (izvēlētā
diena)
Veidojot appļaušanas laika plānu, izvēloties konkrētu appļaušanas
dienu un laika logu (līdz 2 laika logiem dienā).
Neveikt
appļaušanu / Laika
loga dzēšana
Izdzēsiet aktuālo laika logu izvēlētajai dienai.
Displeja apakšējā daļā tiek parādīts pilno appļaušanas ciklu skaits
nedēļā aktuālajam laika plānam.
Izslēgts/manuāli Izvēlieties opciju, kas nosaka, kad nav izmantojams neviens laika
plāns. Zāliena pļāvējs uzsāk appļaušanu vienīgi pēc displeja
ekrāntaustiņa „Appļauit tagad“.
Lietojot zāliena pļāvējus Indego S+500 un M+700, appļaušanu
var uzsākt, aktivizējot punktu „Appļaušana“ Bosch bezmaksas
lietotnē Smart Garden.
Iestatījumi
Appļaušanas
režīms
Funkcija
“SpotMow”
Indego S / S+ 500: Var izvēlēties vienu no zāliena platībām 2 m x 2
m vai 3 m x 3 m.
Indego M / M + 700: Izvēlieties vienu no zāliena platībām 2m x
2m, 3m x 3m vai 4m x 4m.
Appļaušana bez
uzlādes stacijas
Zāliena pļāvējs veic papildu zāliena appļaušanu izlases režīmā bez
savas uzlādes stacijas, līdz ir izlādējies akumulators.
Malu appļaušana Indego S / S+ 500: Katra pilna pļāvuma sākumā zāliena pļāvējs
veic malu appļaušanu.l
Indego M / M + 700: Izvēlieties vienu no appļaušanas
iestatījumiem, kas ļauj veikt malu appļaušanu vienu reizi katram
pilnam pļāvumam (standarta iestatījums), vienu reizi katriem
diviem pilniem pļāvumiem vai arī strādāt bez malu appļaušanas
(izslēgts).
Intensīvais režīms Šajā režīmā zāliena pļāvējs veic appļaušanu pamatīgāk,
atgriežoties iespējami neappļautās vietās un veidojot īsākas
pļāvuma trases. Lai paveiktu appļaušanu šajā režīmā, zāliena
pļāvējam ir nepieciešams īlgāks laiks.
Drošība
Automātiska
bloķēšana
Ja 3 minūšu laikā netiek nospiests neviens taustiņš, taustiņi tiek
automātiski bloķēti.
Šo iestādījumu ieteicams izmantot drošības apsvērumu dēļ un lai
aizsargātos no zagļiem.
– Ieslēgts Lai no jauna aktivizētu zāliena pļāvēju pēc tā taustiņu automātiskas
bloķēšanas, tajā ir jāievada PIN kods.
– Izslēgts Taustiņi vienmēr ir gatavi koda ievadīšanai.
PIN koda maiņa PIN koda maiņa pirmo reizi tiek piedāvāta, zāliena pļāvējā ievadot
derīgu PIN kodu.
Trauksme
– Ieslēgts Tiek aktivizēts trauksmes signāls.
– Izslēgts Tiek aktivizēts trauksmes signāls.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Latviešu | 319
Galvenā izvēlne Apakšizvēlne 1 Apakšizvēlne 2 Skaidrojums
Datums un laiks
Ļauj mainīt datuma un laika iestatījumus.
Valodas izvēle
Ļauj mainīt displeja valodu.
Iestatījumi Informācija
Sistēmas statuss Tiek parādīta informācija par akumulatora uzlādes pakāpi,
sistēmas informācija, kā arī informācija par zāliena pļāvēja
darbības laiku un uzlādes laiku.
Papildu
informācija
Stieples ID numurs Ļauj mainīt norobežojošās stieples ID numuru gadījumā, ja stieples
tuvumā ir stipri traucējumi.
Uzlādes stacijas
novietojums
Izmantojiet standarta iestatījumu, ja uzlādes stacija atrodas
zāliena malā, un stūra iestatījumu, kad tā atrodas stūrī.
Sensoru
iestatīšana /
Zāliena stāvoklis
Var izvēlēties starp nelīdzenu, normālu un slidenu zālienu.
Atkarībā no zāliena stāvokļa tiek mainīta augsnes nelīdzenuma
devēja jutība.
Kartēt no jauna Tiek dzēsta aktuālā dārza karte, kurā tobrīd atrodas zāliena
pļāvējs.
Rūpnīcas
iestādījumi
Atiestatot zāliena pļāvēju uz rūpnīcas iestādījumiem, tiek dzēsti no
tā tiek dzēsti visi personīgie iestatījumi (izņemot PIN kodu).
Pēc zāliena pļāvēja atiestatīšanas uz rūpnīcas iestādījumiem
nepieciešams no jauna veikt dārza kartēšanu.
Pārskats par
dārziem
Tiek parādīts kartēto dārzu skaits, to platība un norobežojošās
stieples ID numurs, kā arī datums, kurā dārzs ir pēdējo reizi ticis
appļauts.
Dzēst dārzu Ļauj izdzēst kāda noteikta dārza karti vai arī izdzēst visas kartes
uzreiz.
Papildu funkcijas
Līmeņrādis Tiek parādīta informācija par augsnes nolieces leņķi zāliena
pļāvēja atrašanās vietā. Ja zāliena pļāvējs atrodas uzlādes stacijā
un displeja punkts neatrodas uz tā parādītajā apli, uzlādes stacija
ir jāpārvieto un jāuzstāda jaunā, līmeniskākā vietā.
Stieples signāls Tiek atpazīts norobežojošās stieples signāls un parādīta šā signāla
kvalitāte (klientu apkalpošanas dienesta vajadzībām).
Laikā, kamēr zāliena pļāvējs atrodas uzlādes stacijā, tas uztver
norobežojošās stieples signālu.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

320 | Latviešu
Kļūmju uzmeklēšana
Atbalsts tiešsaistē
http://www.bosch-diy.com/indego-help
Pazīme Iespējamais cēlonis Novēršana
Mirgo LED indikators
uz uzlādes stacijas
Norobežojošā stieple ir pārrauta, pārāk
gara vai pārāk īsa. Stieple nav savienota un
zāliena pļāvējs neatrodas uzlādes stacijā.
Pārliecinieties, ka norobežojošā stieple nav pārrauta un
ka tās garums ir no 20 līdz 350m. Pēc tam izslēdziet un
no jauna ieslēdziet zāliena pļāvēju.
Uzstādot dārza instrumentu, rīkojieties, kā norādīts
zāliena pļāvēja uzstādīšanas pamācībā.
Elektroinstruments
stipri vibrē un/vai
trokšņo
Ir atskrūvējusies asmens stiprinājuma
skrūve
Pieskrūvējiet asmens stiprinājuma skrūvi ar griezes
momentu 2,5Nm.
Asmens ir bojāts vai salocīts
Nomainiet asmeni (attēls J).
Zāliena pļāvējs nav
pareizi iebraucis
uzlādes stacijā
Norobežojošā stieple nav pareizi pievadīta
uzlādes stacijai
Sekojiet norādījumiem par stiepļu pievadīšanu, kas
sniegti dārza instrumenta uzstādīšanas pamācībā.
Norobežojošās stieples tuvumā atrodas
traucējumu avots
Saīsiniet visas pārāk garās (piemēram, sapinušās)
norobežojošās stieples, kas atrodas uzlādes stacijas
tuvumā.
Izmantojot izvēlni, izmainiet norobežojošās stieples ID
numuru.
Nepareiza informācija par uzlādes stacijas
atrašanās vietu izvēlnē "Iestatījumi"
Izmainiet iestatījumu izvēlnē „Pagarināts“.
Zāliena pļāvējs
nedarbojas
Nav ieslēgts atdalošais slēdzis Izņemiet zāliena pļāvēju no uzlādes stacijas, ieslēdziet
atdalošo slēdzi un no jauna ievietojiet pļāvēju uzlādes
stacijā (pārliecinieties, ka uzlādes stacija ir gatava
darbam - tās LED indikators deg zaļā krāsā).
Zāliena pļāvējā ir iespējams nosprostojums Vienmēr vispirms izslēdziet atdalošo slēdzi un tikai pēc
tam pārbaudiet telpu zem zāliena pļāvēja. Vajadzības
gadījumā atbrīvojiet zāliena pļāvēju no nosprostojuma
(pie tam vienmēr uzvelciet dārznieka aizsargcimdus).
Akumulators nav pilnīgi uzlādēts Ievietojiet zāliena pļāvēju uzlādes stacijā un pilnīgi
uzlādējiet tā akumulatoru. Uzlādes stacijai jābūt ieslēgtai.
Zāle ir pārāk gara Appļaujiet zālienu ar parasto zāliena pļāvēju, kas ir
iestatīts zemākajam appļaušanas augstumam.
Akumulatora temperatūra ir pārāk zema vai
pārāk augsta
Zāliena pļāvējs darbojas, ja akumulatora iekšējā
temperatūra ir robežās no 5°C līdz 45°C. Nogaidiet, līdz
zāliena pļāvējs atdziest vai uzsilst. Ja šāda kļūme notiek
pārāk bieži, novietojiet uzlādes staciju ēnā.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Latviešu | 321
Pazīme Iespējamais cēlonis Novēršana
Zāliena pļāvējs stāv uz
zāliena ar izslēgtu
displeju
Zāliena pļāvējam ir problēma ar piedziņu Nospiediet uz ekrāna apstiprinājuma taustiņu, lai displejs
tiktu apgaismots, vai arī ievietojiet zāliena pļāvēju
uzlādes stacijā.
Zāliena pļāvējam
nedarbojas uzlādes
funkcija
Akumulatora temperatūra ir pārāk zema vai
pārāk augsta
Zāliena pļāvējs darbojas, ja akumulatora iekšējā
temperatūra ir robežās no 5°C līdz 45°C. Nogaidiet, līdz
zāliena pļāvējs atdziest vai uzsilst. Ja šāda kļūme notiek
pārāk bieži, novietojiet uzlādes staciju ēnā.
Uzlādes stacija nav ieslēgta Ieslēdziet uzlādes stacijas elektrobarošanas bloku. Ja
uzlādes stacija nesāk darboties, griezieties ar Bosch
klientu apkalpošanas uzņēmumu.
Uzlādes kontaktus ir skārusi korozija Notīriet uzlādes kontaktus.
Akumulators nav ievietots, ir nepareizi
ievietots vai nav piemērots zāliena
pļāvējam
Ievoietojiet akumulatoru pareizi (attēls L). Lietojiet
piemērotu, firmā Bosch ražotu akumulatoru.
Zāliena pļāvējs iziet
ārpus norobežojošās
stieples
Norobežojošā stieple ir novilkta nogāzē Atstājiet starp norobežojošo stiepli un nogāzi vismaz 30
cm lielu attālumu.
Norobežojošās stieples tuvumā atrodas
šķērslis
Novāciet šķērsli.
Daļa no zāliena
platības vietām ir
palikusi neappļauta
Zāliena pļāvējam dārza appļaušanai ir
vajadzīgs vairāk laika
Lai tiktu appļauta visa zāliena platība, ļaujiet zāliena
pļāvējam veikt pilnu zāliena appļaušanu 3 reizes. Vai arī
kā alternatīvu izvēlnē "Appļaušanas režīms" varat
izvēlēties režīmu "intensīvais ežīms".
Laika logs ir pārāk mazs šai zāliena platībai Palieliniet appļaušanas laika logu vai:
– lietojiet kalendāra funkciju „Bosch AUTO“ (zāliena
pļāvējiem Indego S+500 un M+700)
– izmantojiet Bosch viedās appļaušanas funkciju
„SmartMowing" (zāliena pļāvējiem IndegoS+500
un M+700)
Starp divām norobežojošajām stieplēm ir
pārāk mazs attālums
Nodrošiniet, lai attālums starp abām norobežojošajām
stieplēm būtu vismaz 75 cm.
Nelīdzena pamatne Izvēlnē „Augsnes nelīdzenums/Nelīdzenuma sensors“
izvēlieties iestatījumu „Nelīdzena augsne/Neliela jutība“.
Padariet zālienu līdzenāku, nolīdziniet augsnes
pacēlumus, norobežojiet appļaušanai nepiemērotās
zāliena vietas ar norobežojošo stiepli – rīkojieties
atbilstoši uzstādīšanas pamācībā sniegtajiem
norādījumiem.
Zāle ir pārāk gara Izvēlnē „Augsnes nelīdzenums/Nelīdzenuma sensors“
izvēlieties iestatījumu „Nelīdzena augsne/Neliela jutība“.
Dārzā ir pārāk stāva nogāze Ņemiet vērā, ka zāliena pļāvējs darbojas vienīgi vietās,
kur slīpums nepārsniedz 15 grādus.
Zāliena pļāvējs dārzā
paliek stāvam
Nav norobežoti objekti vai šķēršļi Ar norobežojošo stiepli apvelciet šķēršļus, pie kuriem
zāliena pļāvējs appļaušanas laikā bieži paliek stāvam.
Jauns, neizaudzis zāliens Pirms zāliena pļāvēja lietošanas ļaujiet, lai zāliens pāris
nedēļas aug.
Izmainiet iestatījumu izvēlnē „Augsnes nelīdzenums/
Nelīdzenuma sensors“.
Pēc zāliena laistīšanas nogaidiet pēc iespējas ilgāk, pirms
uzsākat darbināt zāliena pļāvēju.
Zāliena pļāvējs netīši
nopļauj ziedus u.c.
Nav norobežoti objekti vai šķēršļi, kuru
augstums ir mazāks par 5cm
Novelciet norobežojošo stiepli 30 cm attālumā no
šķēršļiem vai arī novāciet objektus un šķēršļus.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

322 | Latviešu
Pazīme Iespējamais cēlonis Novēršana
augus vai arī pārbrauc
pāri noteiktiem
šķēršļiem
Zāliena pļāvējs veic
nopļaušanu neloģiski
Sistēmas LogiCut darbība ir atkarīga no
apstākļiem appļaujamajā dārzā. Zāliena
pļāvējam nav obligāti jāturpina appļaušana
no nākošās vēl neappļautās vietas.
Sīkāku informāciju par to Jūs varat atrast Bosch
uzstādīšanas pamācībā.
Ja šāda darbība ir vērojama atkārtoti, no jauna kartējiet
dārzu.
Zāliena pļāvējs ne vienmēr pārvietojas
starp zāliena platībām pa taisnu līniju
Nav vajadzīgas nekādas koriģējošas darbības.
Zāliena pļāvējs bieži nonāk nepareizā
stāvoklī vai arī griežas uz vietas
Izmainiet norobežojošās stieples ID numuru.
Šķērslis ir nepareizi norobežots Rīkojieties atbilstoši uzstādīšanas pamācībā sniegtajiem
norādījumiem.
Zāliena pļāvējs veic appļaušanu papildu
zāliena platībā bez uzlādes stacijas,
pārvietojoties patvaļīgā veidā.
Tas ir normāli. Appļaušanas sistēma LogiCut darbojas
vienīgi zāliena platībā ar uzlādes staciju.
Norobežojošā stieple
arvien no jauna tiek
pārgriezta
Stieple starp mietiņiem nav pietiekoši
nostiepta
Attālums starp mietiņiem pārsniedz 75 cm
Nostiepiet norobežojošo stiepli un nodrošiniet, lai
attālums starp mietiņiem nepārsniegtu 75 cm. Rīkojieties
atbilstoši uzstādīšanas pamācībā sniegtajiem
norādījumiem. Lai remontētu norobežojošās stieples
pārrāvumus, lietojiet stieples savienotājus.
Zāliena pļāvējs veic
appļaušanu
nevienmērīgi un ar
sliktu kvalitāti
Zāliena pļāvēja veiktspēja bieži vien ir
nepietiekoša
Lai panāktu augstāku appļaušanas kvalitāti, biežāk
veiciet appļaušanu (piemēram, paredziet laika plānā
vairāk un ilgākus laika logus).
Griezējasmens ir neass
Apgrieziet vai nomainiet griezējasmeni (attēls J).
Zāliena pļāvējā ir iespējams nosprostojums Vienmēr vispirms izslēdziet atdalošo slēdzi un tikai pēc
tam pārbaudiet telpu zem zāliena pļāvēja. Vajadzības
gadījumā atbrīvojiet zāliena pļāvēju no nosprostojuma
(pie tam vienmēr uzvelciet dārznieka aizsargcimdus).
Norobežojošā stieple
netiek atpazīta
Uzlādes stacijai netiek pievadīts spriegums Pārbaudiet, vai uzlādes stacija ir ieslēgta (vai deg LED
indikators).
Norobežojošā stieple ir bojāta vai
pārgriezta
Pārbaudiet, vai norobežojošajā stieplē nav bojājumu.
Nepareiza uzstādīšana (piemēram, nav
pietiekoši liels attālums starp stieplēm)
Rīkojieties atbilstoši uzstādīšanas pamācībā sniegtajiem
norādījumiem.
Norobežojošās stieples tuvumā atrodas
traucējumu avots
Saīsiniet visas pārāk garās (piemēram, sapinušās)
norobežojošās stieples, kas atrodas uzlādes stacijas
tuvumā. Izmantojot izvēlni, izmainiet norobežojošās
stieples ID numuru.
Ir iestrēdzis
appļaušanas
augstuma iestatīšanas
taustiņš
Zāliena pļāvējā ir iespējams nosprostojums Vienmēr vispirms izslēdziet atdalošo slēdzi un tikai pēc
tam pārbaudiet telpu zem zāliena pļāvēja. Vajadzības
gadījumā atbrīvojiet zāliena pļāvēju no nosprostojuma
(pie tam vienmēr uzvelciet dārznieka aizsargcimdus).
Klientu apkalpošanas dienests un
konsultācijas par lietošanu
www.bosch-garden.com
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti
paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas norādīts uz
zāliena pļāvēja marķējuma plāksnītes.
Ja vēlaties uzzināt sava zāliena pļāvēja programmatūras
versiju, tas ir iespējams, iemantojot īsceļu „Izvēlne >
Iestatījumi > Informācija“.
Ja zāliena pļāvējam nepieciešams remonts, nosūtiet to uz
Bosch servisa centru kopā ar uzlādes staciju. Neatveriet
akumulatoru.
Pirms nosūtīšanas noņemiet no zāliena pļāvēja personāli
pielāgoto augšējo pārsegu, kā arī visus piederumu pārsegus.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Lietuvių k. | 323
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Mūkusalas ielā 97
LV-1004 Rīga
Tālr.: 67146262
Telefakss: 67146263
E-pasts: [email protected]
Transportēšana
Uz izstrādājumam pievienotajiem litija-jonu akumulatoriem
attiecas noteikumi par bīstamo kravu pārvadāšanu. Lietotājs
var transportēt akumulatorus ielu transporta plūsmā bez
papildu nosacījumiem.
Pārsūtot tos ar trešo personu starpniecību (piemēram, ar
gaisa transporta vai citu transporta aģentūru starpniecību),
jāievēro īpaši sūtījuma iesaiņošanas un marķēšanas
noteikumi. Tāpēc sūtījumu sagatavošanas laikā jāpieaicina
bīstamo kravu pārvadāšanas speciālists.
Pārsūtiet akumulatoru tikai tad, ja tā korpuss nav bojāts.
Aizlīmējiet vaļējos akumulatora kontaktus un iesaiņojiet
akumulatoru tā, lai tas iesaiņojumā nepārvietotos. Lūdzam
ievērot arī ar akumulatoru pārsūtīšanu saistītos nacionālos
noteikumus, ja tādi pastāv.
Atbrīvošanās no nolietotajiem
izstrādājumiem
Nolietotais dārza instruments, akumulatori,
piederumi un iesaiņojuma materiāli jāpakļauj
otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā
veidā.
Neizmetiet dārza instrumentus un
akumulatorus vai baterijas sadzīves atkritumu
tvertnē!
Tikai ESvalstīm
Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai 2012/19/ES,
lietošanai nederīgās elektriskās un elektroniskās ierīces, kā
arī, atbilstoši direktīvai 2006/66/EK, bojātie vai nolietotie
akumulatori un baterijas jāsavāc atsevišķi un jānogādā
otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā. Sīkāku
informāciju varat saņemt Bosch pilnvarotā klientu
apkalpošanas iestādē.
Akumulatori un baterijas
Litija-jonu akumulatori:
Lūdzam ievērot norādījumus, kas sniegti sadaļā (skatīt
„Transportēšana“, Lappuse323).
Lietuvių k.
Labai ačiū,
kad įsigijote Indego robotą vejapjo-
vę.
Prieš diegdami Indego, perskaity-
kite toliau pateiktas saugos nuo-
rodas.
Saugos nuorodos
Dėmesio! Atidžiai perskaitykite
toliau pateiktus nurodymus. Susipa-
žinkite su sodo priežiūros įrankio
valdymo elementais ir išmokite
tinkamai juo naudotis. Išsaugokite
šią naudojimo instrukciją, kad ir at-
eityje galėtumėte ja pasinaudoti.
Ant sodo priežiūros įrankio
pavaizduotų simbolių paaiškinimas
Bendrasis įspėjimas apie pa-
vojų.
Užtikrinkite, kad sodo priežiūros įra-
nkis neužblokuos ir neužtvers išėjimų.
Įspėjimas: prieš pradėdami
gaminį naudoti, perskaitykite
jo naudojimo instrukciją.
Įspėjimas: prieš atlikdami dar-
bus su sodo priežiūros įrankiu
ar jį pakeldami, suaktyvinkite
skyriklį.
Atsargiai: nelieskite besisuka-
nčių peilių. Peiliai yra aštrūs.
Būkite atsargūs – galite ne-
tekti rankų ir kojų pirštų.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

324 | Lietuvių k.
Prieš liesdami sodo priežiūros
įrankio dalis palaukite, kol jos
visiškai sustos. Išjungus sodo
priežiūros įrankio variklį, peiliai dar ku-
rį laiką sukasi ir gali sužeisti.
Saugokite, kad netoli esančių
asmenų nesužeistų įrankio į
orą išsviesti kieti objektai.
Įspėjimas: kai su gaminiu dir-
bama, laikykitės nuo jo sau-
gaus atstumo.
Sodo priežiūros įrankiu nesi-
važinėkite.
Kroviklis yra su apsauginiu
transformatoriumi.
Sodo priežiūros įrankio ne-
plaukite didžiaslėgiu plovimo
įrenginiu ar sodo reikmėms skirta van-
dens žarna.
Kruopščiai patikrinkite, ar sri-
tyje, kurioje numatote naudoti
sodo priežiūros įrankį, nėra
laukinių ir naminių gyvūnų. Veikiant
mašinai, gyvūnai gali būti sužeisti.
Kruopščiai patikrinkite sritį, kurioje nu-
matote naudoti mašiną, ir pašalinkite
visus akmenis, pagalius, vielas, kaulus
ir kitus pašalinius daiktus. Naudodami
mašiną būkite atidūs ir stebėkite, ar ta-
nkioje žolėje nėra laukinių bei naminių
gyvūnų ir kelmų. Stenkitės nenaudoti
jos prieblandoje ir tamsoje, kad su-
mažintumėte riziką susidurti su
gyvūnais.
Naudojimas
u Prieš pradėdami bet kokius sodo
įrankio priežiūros darbus
(pvz.,prieš techninę priežiūrą, įra-
nkių keitimą ir t. t.) ir prieš trans-
portuodami ar padėdami san-
dėliuoti, išjunkite jį skyrikliu.
u Vaikus būtina prižiūrėti ir užtikrinti,
kad jie nežaistų su sodo priežiūros
įrankiu.
u Niekada neleiskite šio gaminio nau-
doti vaikams, asmenims su fizine,
sensorine ar protine negalia, asme-
nims, kurie neturi pakankamai patir-
ties ir (arba) žinių ir nėra susipažinę
su šiais nurodymais. Nacionalinėse
taisyklėse gali būti numatyti operato-
rių amžiaus apribojimai.
u Nedirbkite sodo priežiūros įrankiu
basi ar mūvėdami atvirais sandalais.
Visada avėkite tvirtus batus ir mūvė-
kite ilgomis kelnėmis.
u Sodo priežiūros įrankiu naudokitės
tik, kai akumuliatoriaus skyriaus
dangtis uždarytas ir visi dangčio va-
ržtai tvirtai prisukti. Tai apsaugo aku-
muliatorių nuo drėgmės.
u Esant blogoms oro sąlygoms, ypač
artėjant audrai, sodo priežiūros įra-
nkiu nedirbkite.
u Valdydami sodo priežiūros įrankį ir
prie jo artindamiesi visuomet išlaiky-
kite pusiausvyrą ir tvirtai stovėkite.
Tai ypatingai svarbu dirbant ant
šlaito ir esant šlapiai žolei. Nesilen-
kite per daug arti į priekį. Prietaisą
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Lietuvių k. | 325
valdykite kruopščiai, rūpestingai ir
neskubėdami.
u Operatoriui tenka atsakomybė už ne-
laimingus atsitikimus ir kitiems
asmenims bei jų turtui padarytą žalą.
u Jei veikiant sodo priežiūros įrankiui
iškyla koks nors pavojus, nedelsdami
paspauskite raudoną stabdymo myg-
tuką.
u Užtikrinkite, kad būtų tinkamai įdieg-
tas laidas riboms žymėti, kaip nuro-
dyta diegimo instrukcijoje.
Pilną instrukciją kaip įdiegti
Indego rasite kartu su gaminiu
pateikiamoje diegimo instruk-
cijoje.
u Reguliariai tikrinkite plotą, kurioje
naudojamas sodo priežiūros įrankis,
ir pašalinkite akmenis, šakas, vielas,
laidus ir kitokius pašalinius daiktus.
u Darbo zonoje netieskite įtampingųjų
maitinimo kabelių. Jei robotas veja-
pjovė įsuka maitinimo kabelį, prieš
išimant kabelį, vejapjovę reikia at-
skirti nuo tinklo.
u Reguliariai tikrinkite sodo priežiūros
įrankį ir įsitikinkite, kad peiliai, peilių
varžtai ir pjovimo mechanizmas ne-
susidėvėję ir nepažeisti. Kad išveng-
tumėte disbalanso, kartu keiskite
visą peilių ir peilių varžtų mazgą.
u Niekada nenaudokite sodo priežiū-
ros įrankio su pažeistais apsauginiais
gaubtais ar be apsauginių įtaisų.
u Niekada nekiškite rankų arti besisu-
kančių dalių arba po jomis.
u Niekad nekelkite ir neneškite sodo
priežiūros įrankio, kai veikia variklis.
u Nepalikite veikiančio sodo priežiūros
įrankio be priežiūros, jei žinote, kad
netoli yra naminių gyvūnų, vaikų ar
kitų asmenų.
u Įjunkite sodo priežiūros įrankį kaip
nurodyta instrukcijoje ir išlaikykite
saugų atstumą iki besisukančių dalių.
u Nenaudokite sodo priežiūros įrankio
veikiant vejos laistymo sistemai. Su-
programuokite vejos pjovimo laiką,
kad užtikrintumėte, jog abi sistemos
neveiks vienu metu.
u Jei dėl kokios nors priežasties sodo
priežiūros įrankis įkrenta į vandenį,
išimkite jį iš vandens ir išjunkite sky-
rikliu. Neįjunkite sodo priežiūros įra-
nkio patys, o kreipkitės į Bosch kli-
entų aptarnavimo skyrių.
u Nedarykite jokių sodo priežiūros
įrankio pakeitimų. Neleidžiamai pa-
keistas sodo priežiūros įrankis gali
būti mažiau saugus, skleisti didesnį
triukšmą ir vibraciją.
Išjunkite sodo priežiūros įrankį
skyrikliu:
– prieš šalindami įstrigusias kliūtis,
– kai sodo priežiūros įrankį tikrinate,
valote arba reguliuojate,
– prieš padėdami sandėliuoti nenau-
dojamą,
– jei sodo priežiūros įrankis ne-
įprastai vibruoja (sodo priežiūros
įrankį sustabdykite ir nedelsdami
patikrinkite),
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

326 | Lietuvių k.
– po susidūrimo su kliūtimi patikrin-
kite, ar sodo priežiūros įrankis ne-
pažeistas; dėl jo remonto kreip-
kitės į Bosch klientų aptarnavimo
tarnybą.
Techninė priežiūra
u Kai atliekate darbus aštrių peilių
srityje, visada mūvėkite sodininko
pirštinėmis.
u Prieš atlikdami bet kokius sodo
priežiūros įrankio tvarkymo dar-
bus, jį išjunkite skyrikliu.
u Prieš pradėdami bet kokius įkrovi-
mo stotelės, taip pat maitinimo
bloko priežiūros ar remonto dar-
bus, iš kištukinio lizdo ištraukite
kištuką.
Sodo priežiūros įrankį iš išorės kruo-
pščiai nuvalykite minkštu šepetėliu ir
šluoste. Nenaudokite vandens, tir-
piklių, poliravimo priemonių. Nuvaly-
kite žolės likučius ir nešvarumus, ypač
nuo ventiliacinių angų.
Reguliariai valykite peilių sritį ir vairuo-
jamuosius ratukus. Tuo tikslu apvers-
kite sodo priežiūros įrankį apatine
puse aukštyn. Prikibusius žolės li-
kučius valykite šiurkščiu šepečiu arba
grandikliu. (žr.pav. I)
Peilius galima apsukti.
u Užtikrinkite, kad būtų tinkamai prive-
ržtos visos veržlės, sraigtai ir varžtai,
kad sodo priežiūros įrankis būtų sau-
gus naudoti. (žr.pav. J)
u Sodo priežiūros įrankį reguliariai tik-
rinkite ir dėl jūsų pačių saugumo pa-
keiskite susidėvėjusias ir pažeistas
dalis.
u Atkreipkite dėmesį, kad būtų naudo-
jamos tik originalios Bosch atsargi-
nės dalys.
u Jei reikia, kartu pakeiskite visus pei-
lius ir varžtus.
Sandėliavimas žiemos sezoną
u Išjunkite vejapjovę skyrikliu.
u Vejapjovė yra darbinėje parengtyje
nuo 5°C iki 45°C temperatūroje. Ve-
japjovę ir įkrovimo stotelę žiemos se-
zono metu, kai temperatūra ilgam
nukrenta žemiau 5°C, laikykite vai-
kams nepasiekiamoje, saugioje ir
sausoje vietoje.
Ant vejapjovės ir įkrovimo stotelės ne-
dėkite kitų daiktų.
Transportuodami Indego ilgais nuoto-
liais supakuokite jį į originalią pakuotę.
u Vejapjovę laikykite tik nuo – 20°C ik
50°C temperatūroje. Pvz., vasarą
nepalikite vejapjovės automobilyje.
USB
u Vejapjovė yra su USB sąsaja, skirta
tik programinei įrangai atnaujinti
(žr.pav. M). Naudokite tik aprobuo-
tus USB.org atminties raktus (pa-
ruoštus FAT 32 formatui) ir tik apro-
buotus USB.org OTG kabelius.
u Daugiau informacijos apie prog-
raminės įrangos naujinius rasite in-
ternete adresu www.bosch-diy.com/
indego-help.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Lietuvių k. | 327
u Nenaudokite USB sąsajos kitiems
tikslams. Neprijunkite kitų išorinių
prietaisų. Nedirbkite prietaisu su
atviru USB jungties dangteliu.
Nuorodos, kaip optimaliai elgtis su
akumuliatoriumi
u Neardykite akumuliatoriaus. Gali-
mas trumpojo sujungimo pavojus.
Saugokite akumuliatorių
nuo karščio, pvz., taip pat ir
nuo ilgalaikio saulės spindu-
lių poveikio, ugnies, vandens ir
drėgmės. Tai gali sukelti sprogimo pa-
vojų.
u Nelaikykite sąvaržėlių, monetų,
raktų, vinių, varžtų ar kitokių me-
talinių daiktų arti į prietaisą ne-
įmontuoto akumuliatoriaus kon-
taktų. Trumpai sujungus akumuliato-
riaus kontaktus galima nusideginti ar
sukelti gaisrą.
u Pažeidus akumuliatorių ar netinka-
mai jį naudojant, gali susidaryti ga-
rai. Išvėdinkite patalpą, o jei atsirado
negalavimų, kreipkitės į gydytoją.
Garai gali dirginti kvėpavimo takus.
u Aštrūs daiktai, pvz., vinys ar at-
suktuvai, arba išorinė jėga gali pa-
žeisti akumuliatorių. Dėl to gali
įvykti vidinis trumpasis jungimas ir
akumuliatorius gali sudegti, pradėti
rūkti, sprogti ar perkaisti.
u Netinkamai naudojant akumuliato-
rių arba jei akumuliatorius pažeis-
tas, iš jo gali ištekėti degaus sky-
sčio. Venkite kontakto su šiuo
skysčiu. Jei skysčio pateko ant
odos, nuplaukite jį vandeniu. Jei
skysčio pateko į akis kreipkitės į
gydytoją. Akumuliatoriaus skystis
gali sudirginti ar nudeginti odą.
u Nesujunkite akumuliatoriaus kon-
taktų trumpuoju jungimu. Gali kilti
sprogimo pavojus.
u Naudokite tik šiems sodo priežiū-
ros įrankiams skirtus Bosch aku-
muliatorius. Naudojant kitokius aku-
muliatorius iškyla pavojus susižeisti
ar sukelti gaisrą.
u Prieš įstatydami akumuliatorių įsi-
tikinkite, kad sodo priežiūros įra-
nkis yra išjungtas. Įstatant akumu-
liatorių į įjungtą sodo priežiūros įra-
nkį gali įvykti nelaimingas atsitiki-
mas.
u Akumuliatoriaus skyrių atidarykite tik
tada, kai išsieikvoja akumuliatorius.
Akumuliatorių per žiemą palikite
prietaise. Įmontuotas akumuliatorius
yra ilgaamžis. Kol nepastebite žy-
maus veikimo laiko tarp dviejų įkrovi-
mų sutrumpėjimo, akumuliatoriaus
skyriaus neatidarinėkite.
u Indego veikia temperatūroje tarp
5°C ir 45°C. Jei akumuliatoriaus
temperatūra yra ne šiame darbinia-
me diapazone, Indego rodo praneši-
mą ir lieka įkrovimo stotelėje. Darbo
metu Indego grįžta į įkrovimo stotelę
arba lieka stovėti vietoje.
u Įkrauti leidžiama tik Bosch aprobuo-
toje įkrovimo stotelėje.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

328 | Lietuvių k.
Saugos nuorodos naudojantiems
kroviklį ir maitinimo bloką
u Vejapjovei įkrauti naudokite tik
originalią Bosch įkrovimo stotelę
ir maitinimo kabelį. Naudojant
kitaip kyla sprogimo ir gaisro pavo-
jus.
u Reguliariai tikrinkite įkrovimo sto-
telę, maitinimo bloką, kabelį ir
kištuką. Pažeistą arba pasenusią
įkrovimo stotelę arba maitinimo
bloką atskirkite nuo srovės tinklo
ir nenaudokite. Neatidarykite pa-
tys įkrovimo stotelės ir maitinimo
bloko. Remontą turi atlikti tik kva-
lifikuoti Bosch specialistai ir nau-
doti tik originalias atsargines da-
lis. Pažeista įkrovimo stotelė, mai-
tinimo blokas, kabelis ar kištukas pa-
didina elektros smūgio pavojų.
u Nenaudokite įkrovimo stotelės ir
maitinimo bloko, padėję juos ant
lengvai užsidegančio pagrindo
(pvz., popieriaus, tekstilinės dan-
gos ir pan.) ir degioje aplinkoje.
Kadangi įkrovimo stotelė ir maitini-
mo blokas įkrovimo metu įšyla, iškyla
gaisro pavojus.
u Prižiūrėkite vaikus. Taip užtikrinsi-
te, kad vaikai nežaistų su įkrovimo
stotele, maitinimo bloku ir sodo
priežiūros įrankiu.
u Maitinimo šaltinio įtampa turi sutapti
su duomenimis, nurodytais ant mai-
tinimo bloko.
u Prietaisą rekomenduojame jungti tik
į tokį kištukinį lizdą, kuris yra su
30mA nuotėkio srovės apsauginiu
jungikliu. Reguliariai tikrinkite nuo-
tėkio srovės apsauginį jungiklį.
u Reikia reguliariai tikrinti, ar nepažeis-
tas maitinimo kabelis.
u Jei užliejama įkrovimo stotelė, atjun-
kite maitinimo bloką nuo srovės
tinklo ir kreipkitės į Bosch klientų ap-
tarnavimo skyrių.
u Niekada nelieskite tinklo kištuko ir
kitų kištukų šlapiomis rankomis.
u Per jungiamąjį laidą nepervažiuokite,
jo nesuspauskite ir už jo netraukite,
nes galite pažeisti. Saugokite laidą
nuo karščio, tepalų ir aštrių briaunų.
Maitinimo blokas yra su apsaugine izo-
liacija, jo įžeminti nereikia. Darbinė
įtampa yra 230VAC, 50Hz (ne ES ša-
lyse 220V, 240V atitinkamai pagal
modelį). Informacijos galite gauti
Bosch įgaliotame klientų aptarnavimo
skyriuje.
Jei abejojate, kreipkitės į kvalifikuotą
elektriką arba į artimiausią Bosch tech-
ninės priežiūros centrą.
Simboliai
Kad skaitydami suprastumėte naudojimo instrukciją ir sche-
mas, svarbu žinoti žemiau pateiktų simbolių ir grafinių vaizdų
reikšmę. Prašome įsiminti simbolius ir jų reikšmes. Teisingai
supratę simbolius, geriau ir saugiau naudositės sodo priežiū-
ros įrankiu.
Simbolis Reikšmė
Mūvėkite apsauginėmis pirštinėmis
Leidžiamas veiksmas
Draudžiamas veiksmas
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Lietuvių k. | 329
Simbolis Reikšmė
Papildoma įranga ir atsarginės dalys
Naudojimas pagal paskirtį
Vejapjovė skirta vejai privačiose valdose pjauti.
Nenaudokite vejapjovės patalpose.
Nenaudokite vejapjovės kitiems tikslams, nes padidėja nelai-
mingų atsitikimų ir galimo sodo priežiūros įrankio pažaidos
pavojus. Nebandykite keisti vejapjovės, nes dėl to gali įvykti
nelaimingi atsitikimai arba gali būti pažeista vejapjovė.
Techniniai duomenys
Autonominė vejapjovė SI
vienetas
Indego S 500 Indego S+ 500 Indego M 700 Indego M+ 700
Gaminio numeris
3600HB02.. 3600HB03.. 3600HB02.. 3600HB03..
Pjovimo juostos plotis cm 19 19 19 19
Pjovimo aukštis mm 30-50 30-50 30-50 30-50
Šlaito kampas, maks. °/% 15/27 15/27 15/27 15/27
Vejos ploto dydis
– maksimalus m
2
500 500 700 700
– su viena akumuliatoriaus įkrova
iki
A)
m
2
70 70 85 85
Veikimo dažnių diapazonas(Induk-
cinis jutiklis)
kHz − 5 − 5
Maks. magnetinio lauko stipris (In-
dukcinis jutiklis) (esant 10m)
dBμA/m − 44 − 44
Veikimo dažnių diapazonas (GSM) MHz − 880-960 − 880-960
MHz − 1710-1880 − 1710-1880
Maks. siuntimo galia (GSM) dBm − 33 − 33
Svoris pagal EPTA-Procedure
01:2014
kg 7,6 7,7 7,6 7,7
Apsaugos klasė IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Serijos numeris žr. firminėje lentelėje ant sodo priežiūros įrankio
Akumuliatorius Ličio jonų Ličio jonų Ličio jonų Ličio jonų
Vardinė įtampa VDC 18 18 18 18
Talpa Ah 2,5 2,5 2,5 2,5
Akumuliatoriaus celių skaičius 5 5 5 5
Veikimo laikas, vidutiniškai
A)
min 60 60 75 75
Akumuliatoriaus įkrovimo trukmė
(maks.)
min 60 60 60 60
Akumuliatoriaus tipas PBA 18V...W-.
2,5Ah
PBA 18V...W-.
2,5Ah
PBA 18V...W-.
2,5Ah
PBA 18V...W-.
2,5Ah
Laidas riboms žymėti
– kartu pateiktas laidas riboms žy-
mėti
m 150 150 175 175
– minimalus reikalingas ilgis m 20 20 20 20
– maksimalus leidžiamas ilgis m 350 350 350 350
Įkrovimo stotelė
Gaminio numeris 1 600 A02 546 1 600 A02 546 1 600 A02 546 1 600 A02 546
Įeinamoji įtampa VDC 24 24 24 24
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

330 | Lietuvių k.
Autonominė vejapjovė SI
vienetas
Indego S 500 Indego S+ 500 Indego M 700 Indego M+ 700
Įjungta krovimo/laido riboms žymėti
naudojamoji srovė
W 73/2,6 73/2,6 73/2,6 73/2,6
Įkrovimo srovė (iki) A 2,3 2,3 2,3 2,3
Leidžiamos krovimo temperatūros
intervalas
B)
°C 5-45 5-45 5-45 5-45
Svoris pagal EPTA-Procedure
01:2014
kg 1,65 1,65 1,65 1,65
Apsaugos klasė IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Maitinimo blokas
Gaminio numeris
Šveicarija F 016 L90 934 F 016 L90 934 F 016 L90 934 F 016 L90 934
Anglija F 016 L90 935 F 016 L90 935 F 016 L90 935 F 016 L90 935
Kitos Europos šalys F 016 L90 916 F 016 L90 916 F 016 L90 916 F 016 L90 916
Įeinamoji įtampa (kintamoji įtampa) V 220-240 220-240 220-240 220-240
Apsaugos klasė
/ II / II / II / II
Dažnis Hz 50-60 50-60 50-60 50-60
Išeinamoji įtampa (nuolatinė įtam-
pa)
V 24 24 24 24
Apsaugos klasė IPX7 IPX7 IPX7 IPX7
Masė kg 1,25 1,25 1,25 1,25
A) Priklausomai nuo pjovimo aukščio, žolės savybių ir drėgmės
B) Vidinė akumuliatoriaus temperatūra
Informacija apie triukšmą ir
vibraciją
Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagal
EN50636-2-107.
Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio triukšmo lygis tipi-
niu atveju siekia: garantuotas garso galios lygis 61dB(A).
Neapibrėžtis K=2dB.
Paveikslų reikšmė
Veiksmo tikslas Pav. Puslapis
Papildoma įranga
A
339
Pateiktas komplektas/vejapjovės
išpakavimas
B
340
Laido riboms žymėti nutiesimas
C
340
Laido riboms žymėti pailginimas
D
341
Laido riboms žymėti tiesimas apie
naują vidinį objektą
E
341
Vejapjovės pakėlimas ir nešimas
F
342
Pjovimo aukščio nustatymas
G
342
SpotMow
H
343
Valymas
I
343
Techninė priežiūra
J
344
Veiksmo tikslas Pav. Puslapis
Kito vejos ploto pridėjimas
– su papildoma įkrovimo stotele
(dešinėje)
– be papildomos įkrovimo stotelės
(viršuje kairėje)
K
344
Akumuliatoriaus keitimas
L
345
Programų naujinimas
M
346−347
Maitinimo jungtis
N
348
Diegimas
Su toliau nurodytu QR kodu galite peržiūrėti vaizdo įrašą apie
vejapjovės diegimą www.bosch-diy.com/indego-help. Alter-
natyviai galite vadovautis su gaminiu pateikta diegimo inst-
rukcija.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Lietuvių k. | 331
Patikrinkite, ar laidas riboms žymėti yra vi-
siškai pritvirtintas prie žemės ir nesusidarė
laisvų laido kilpų. Už laisvų laido kilpų galima
užkliūti.
Iš vejos ploto, kurį reikia pjauti, pašalinkite akmenis, šakas,
vielas, laidus su įtampa ir kitokius pašalinius daiktus.
Užtikrinkite, kad pjaunamas vejos plotas būtų lygus ir kad ja-
me sodo priežiūros įrankiui nebūtų akivaizdžių kliūčių, pvz.,
daubų, griovelių ir statesnių kaip 15°/27% šlaitų.
Įkrovimo stotelę reikia pastatyti ant laido riboms žymėti, prie
vejos ploto išorinio krašto. Jos negalima statyti prie san-
dėliuko ar namelio, kaip sala stovinčio pjaunamo vejos ploto
viduje.
Rekomenduojama prieš diegiant ir pirmą kartą pjaunat veją
naujame sezone, taip pat visuomet, kai pjaunama veja
aukštesnė negu 5 mm, veją iš pradžių nupjauti tradicine veja-
pjove.
Vejapjovės peilių sistema yra sukonstruota pjauti žemą žolę
(30-50mm). Nupjauta žolė kaip trąšai skirtas mulčas gali lik-
ti vejoje. Galima nustatyti 30, 40 ir 50mm vejapjovės pjovi-
mo aukštį.
Rekomenduojama pradėti pjauti didesniu pjovimo aukščiu ir
palaipsniui žeminti, kai laidą uždengs žolė. Tokiu būdu ap-
saugosite, kad Indego neperpjautų laido.
Papildomas laidas riboms žymėti gali būti prijungiamas laidų
jungtimi (žr.pav.D–E).
Laidą riboms žymėti galima pailginti iki maks. 350m.
Laidą riboms žymėti nutieskite žemėje iki 5cm gylyje (arba
po nemetalinėmis plokštėmis).
Kad laidas riboms žymėti nebūtų pažeidžiamas, toje srityje,
kur jis nutiestas, negrėbkite ir neaeruokite.
Laido riboms žymėti netieskite smailesniu negu 45° kampu.
Dėl to gali susilpnėti galia.
Rodmuo
Simbolis Reikšmė
➊ Rodyklinis mygtukas atgal
➋ Patvirtinimo mygtukas
Jei patvirtinimo mygtukas paspaudžiamas
pjovimo metu, vejapjovė grįžta į įkrovimo
stotelę.
➌ ○ Šviečia raudonas šviesos diodas: vejapjo-
vės triktis
➍ ○ Šviečia žalias šviesos diodas: vejapjovė
įjungta
Žalias šviesos diodas nešviečia: vejapjovė
neaktyvi, jai suaktyvinti reikalingas jūsų ke-
turženklis PIN kodas.
Simbolis Reikšmė
Arba vejapjovė yra išjungta, todėl reikia
įjungti skyriklį ir vejapjovei suaktyvinti įvesti
jūsų keturženklį PIN kodą.
Nuoroda: vykstant programos naujinimui,
šviečia žalias ir raudonas šviesos diodai.
➎ Rodykliniai mygtukai kairė/dešinė
➏ Rodykliniai mygtukai apačia/viršus
➐ Rodmuo su dialogo langu
➑
1 2 3
Sodo numeris (rodomas, jei atmintyje išsau-
gotas daugiau nei vienas sodo žemėlapis)
Tik Indego S+ 500 ir M+ 700:
➒ Yra mobilusis ryšys
Nėra mobiliojo ryšio
Jei per 10 minučių neatliekama jokia įvestis, ekranas pats
persijungia į ramybės būseną.
Papildomo vejos ploto įvedimas (žr.
pav. K)
Įdiegdami Indego papildomame vejos plote, vadovaukitės
diegimo instrukcijoje pateiktais nurodymais.
Atskiri vejos plotai su atskiromis įkrovimo stotelėmis (žr.
pav. K dešinėje): vejapjovę galima naudoti daugiausia trims
skirtingiems vejoms plotams. Atskiram vejos plotui reikia pa-
pildomos įkrovimo stotelės (žr. pav. A), laido riboms žymėti
ir plastikinių kuolelių. Jei nustatytas laiko planas arba kalen-
doriaus funkcija „Bosch AUTO“ , arba Bosch „SmartMo-
wing“funkcija, žolė vejos plote bus pjaunama apibrėžtame
laiko intervale.
Išjunkite vejapjovę, kai ją transportuojate iš vieno vejos ploto
į kitą.
Nuoroda: vejapjovės programinės įrangos naujinimus reikia
atlikti visose įkrovimo stotelėse.
Rekomenduojame prieš padedant į sandėlį žiemai ant įkrovi-
mo stotelių pažymėti vejos plotą, kad žinotumėte, kuri stote-
lė skirta tam tikram vejos plotui.
Be papildomos įkrovimo stotelės: vejos plotus galima su-
jungti tarpusavyje, abiejų vejos plotų laidus riboms žymėti
nutiesus lygiagrečiai kuo arčiau vienas kito (žr. pav. K viršuje
kairėje pusėje). Papildomam vejos plotui be įkrovimo stote-
lės nebus sukuriamas savas žemėlapis, ir vejapjovė šiame ve-
jos plote be įkrovimo stotelės neveiks pagal LogiCut pjovimo
strategiją. Didžiausias rekomenduojamas vejos plotas be
įkrovimo stotelės – 45/50m
2
(Indego 500/700 mode-
liams). Vejapjovė pjauna žolę, kol išsikrauna akumuliatorius,
ir tada ją reikia nugabenti į įkrovimo stotelę įkrauti.
Žolės pjovimas
u Neleiskite vaikams važinėtis vejapjove.
u Prieš pakėlimą paspauskite sustabdymo mygtuką ant
vejapjovės. Vejapjovę visada kelkite už rankenos.
(žr.pav.F)
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

332 | Lietuvių k.
Tik Indego Indego S500 ir M700: Po sėkmingo įdiegimo
galite iš karto pradėti pjauti veją, ekrane suaktyvinę „Pjauti
dabar“, arba palaukti kito planinio laiko intervalo, suprogra-
muoto kalendoriaus funkcija „Bosch-AUTO“ (sąlyga – anks-
tesnis nustatymas).
Arba galite kalendoriuje įrašyti jūsų poreikius tenkinantį pjo-
vimo laiko planą.
Tik Indego Indego S+500 ir M+700: Sėkmingai įdiegę, ga-
lite iš karto pradėti pjauti veją, ekrane suaktyvinę „Pjauti da-
bar“, arba neatlygintinai teikiamoje programėlėje „Bosch
Smart Garden“ pasirinkę komandą „Pjauti“. Taip pat galite
Bosch „SmartMowing“ funkcijos pagalba, kuri apskaičiuoja
pjovimo laikus priklausomai nuo buvimo vietos orų progno-
zės, nustatyti pjovimo laiko planą. Jūsų poreikius atitinkantį
pjovimo laiko planą galite išsaugoti kalendoriuje ekrane arba
per taikomąją programėlę „Bosch Smart Gardening“.
Vejapjovė, kad susipažintų su vejos plotu, turi 3 kartus nu-
pjauti visą vejos plotą (3 užbaigti pjovimo ciklai). Mokymosi
fazėje matomas rezultatas gali būti neoptimalus.
Apytikrė važiavimo trukmė, reikalinga vieną kartą apvažiuoti
visą vejos plotą su LogiCut, pateikiama čia. Prašome atkreip-
ti dėmesį į tai, kad, priklausomai nuo vejos savybių ir vejos
plote esančių objektų kiekio, trukmė bus nevienoda.
100m
2
4h
500m
2
16h
700m
2
22h
Nustatykite pjovimo laiko planą su dažnesniais pasikartoji-
mais. Taip užtikrinsite geresnius pjovimo rezultatus, ilgiau
užteks vienos akumuliatoriaus įkrovos ir ant vejos nesusida-
rys žolės likučių sankaupų.
Kai vejapjovė pjauna
„Rankiniu“ režimu vejapjovė dirba tol, kol nupjauna visą ve-
jos plotą. Pjovimas pertraukiamas tik akumuliatoriui įkrauti.
Baigusi pjauti vejos plotą, vejapjovė grįžta į įkrovimo stotelę.
Programuojamu „Laiko plano“ režimu, su kalendoriaus funk-
cija „Bosch AUTO“, taip pat su Bosch „SmartMowing“
funkciją vejapjovė nuosekliai dirba apibrėžtą laiko intervalą.
Pjovimas pertraukiamas tik akumuliatoriui įkrauti. Jei vejos
plotas nupjaunamas nepasibaigus laiko intervalui, vejapjovė
grįžta į įkrovimo stotelę.
Norėdami pjovimą nutraukti anksčiau, spauskite Stop myg-
tuką arba paspauskite patvirtinimo mygtuką ✓ ir grąžinkite
vejapjovę į įkrovimo stotelę.
Vejapjoves Indego S+500 ir M+700 galite rankiniu būdu
nusiųsti į įkrovimo stotelę, neatlygintinai teikiamoje taikomo-
joje programėlėje „Bosch Smart Garden“ pasirinkę komandą
„Įkrovimo stotelė“.
Energijos taupymo režimas
Vejapjovė mažina energijos sąnaudas, ties laidu riboms žy-
mėti automatiškai išjungdama srovės vartojimą, jei tuo metu
nepjauna ir nesikrauna.
Norėdami įkrovimo stotelėje esančią vejapjovę rankiniu būdu
pažadinti iš energijos taupymo režimo, paspauskite patvir-
tinimo mygtuką ✓ ir tada pasirinkite arba „Pjauti dabar“,
arba kitą „Pjovimo režimas“.
Vejapjoves Indego S+500 ir M+700 galite rankiniu būdu
pažadinti iš energijos taupymo režimo, neatlygintinai teikia-
moje taikomojoje programėlėje „Bosch Smart Garden“ pasi-
rinkę komandą „Pjauti“.
Energijos taupymo režimas automatiškai baigiamas, jei veja-
pjovė turi pjauti pagal aktyvintą laiko planą, pagal kalendo-
riaus „Bosch AUTO“ arba Bosch „SmartMowing“ funkciją.
Mažų vejos plotų pjovimas su „SpotMow“
SpotMow skirtas ypatingos priežiūros reikalaujantiems plo-
tams pjauti, kai nereikia pjauti visos vejos (pvz., anksčiau ne-
pjautą plotą po sodo baldų perstatymo ar pan.). Vejapjovė
statoma apatiniame kairiame planuojamo pjauti vejos ploto
kampe (žr. pav. H). Koks plotas galiausia bus nupjaunamas,
priklausys nuo vejos ypatybių. Galimai jis nebus taisyklingas
kvadratas. Pasibaigus „SpotMow“, vykdykite ekrane pateik-
tus nurodymus.
Nuoroda: saugumo sumetimais „SpotMow“ negalima taikyti
už laido riboms žymėti ribų.
Jutikliai
Vejapjovė yra su šiais jutikliais:
– Pakėlimo jutiklis suaktyvinamas, kai vejapjovė pakelia-
ma.
– Apvirtimo jutiklis suaktyvinamas, kai vejapjovė apvirsta.
– Posvyrio jutiklis suaktyvinamas, kai vejapjovės posvyrio
kampas pasiekia 32°.
Jei suaktyvinamas vienas iš jutiklių, pvz., pakėlimo jutiklis,
sustabdomi važiuoklės varikliai ir pjovimo peiliai. Ekrane
rodomas pranešimas, pvz., „Pakelta“.
– Kliūčių jutiklis atpažįsta daiktus / kliūtis ties visa priekine
vejapjovės briauna ir inicijuoja vejapjovės važiavimo kryp-
ties pakeitimą.
Akumuliatoriaus įkrovimas
Akumuliatoriuje įrengtas temperatūros kontrolės įtaisas, ku-
ris leidžia įkrauti tik vidinei akumuliatoriaus temperatūrai
esant diapazone tarp 5°C ir 45°C.
Ličio jonų akumuliatorius pateikiamas iš dalies įkrautas. Re-
komenduojame diegiant laidą riboms žymėti vejapjovę krauti
įkrovimo stotelėje.
Ličio jonų akumuliatorių galima įkrauti bet kada, eksploatavi-
mo trukmė dėl to nesutrumpėja. Krovimo proceso nutrauki-
mas akumuliatoriui nekenkia.
Kai akumuliatorius pradeda išsikrauti arba išsikrauna, apsau-
ginis išjungiklis vejapjovę išjungia: peiliai nebejuda.
Akumuliatoriaus keitimas (žr.pav. L)
Nuoroda: Akumuliatorius turi būti keičiamas tik tada, kai
išsieikvoja. Akumuliatoriaus įkrovimas už prietaiso ribų ne-
numatytas.
u Naudojant netinkamą akumuliatorių, vejapjovė gali ne-
tinkamai veikti ar sugesti.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Lietuvių k. | 333
u Jei akumuliatorius išeikvotas, vejapjovės veikimo laikas
gali žymiai sutrumpėti.
u Vejapjovėje nenaudokite pakartotinai įkraunamų ba-
terijų. Naudokite tik gamintojo nurodytus akumuliatorius.
Nuoroda: Kai atliekate darbus netoli aštrių geležčių, visada
mūvėkite apsauginėmis pirštinėmis.
Išjunkite vejapjovę skyrikliu.
Torciniu atsuktuvu T-20 išsukite iš akumuliatorių skyriaus
dangtelio 5 varžtus.
Išeikvotą akumuliatorių kreipiamuoju su bėgeliu ištraukite iš
akumuliatoriaus skyriaus, iki pasimatys akumuliatoriaus at-
blokavimo mygtukas. Paspauskite akumuliatoriaus atblokavi-
mo klavišą ir išimkite akumuliatorių.
Į kreipiamąjį bėgelį įstatykite naują akumuliatorių taip, kad
akumuliatorius girdimai užsifiksuotų. Akumuliatorių su krei-
piamuoju bėgeliu įstumkite į akumuliatoriaus skyrių. Vėl
uždėkite akumuliatoriaus skyriaus gaubtą ir tvirtai prisukite 5
varžtais.
Akumuliatoriaus skyriaus gaubtas veikimo metu apsaugo
akumuliatorių nuo drėgmės.
Programų naujinimas (žr.pav. M)
Programoms naujinti jums reikalingas USB.org atmintukas
(FAT 32 formato) ir USB OTG kabelis.
Jei yra nauja programos versija, ją rasite interneto puslapyje
„www.bosch-diy.com/indego-help“. Į USB.org atmintuką įsi-
kelkite rinkmeną „IN8xxxx.bin“.
Apsukite vejapjovę ir nuimkite USB sąsajos dangtelį. Prijun-
kite USB-OTG laidą su USB.org atmintuku.
Padėkite vejapjovę į įkrovimo stotelę ir užtikrinkite, kad
įkrovimo stotelė būtų prijungta prie elektros tinklo (šviečia
įkrovimo stotelės šviesos diodas). Vejapjovė turi būti įjungta,
ekranas turi šviesti ir akumuliatoriaus įkrova turi būti ne
mažesnė kaip 70%.
Kai pradedamas naujinimas, ekrane rodomas pranešimas
„Naujinti iš x versijos į y versiją?“
Procesui patvirtinti paspauskite ✓ mygtuką. Vykstant nauji-
nimui, mirksi abu vejapjovės šviesos diodai.
Naujinimo pabaigoje vejapjovė pasileidžia iš naujo.
Ištraukite USB-OTG laidą ir USB.org atmintuką. Uždėkite
USB sąsajos dangtelį.
Papildomai Indego Indego S+500 ir M+700: Naujausią
programinę įrangą galima įsikelti ir per taikomąją programėlę
„Bosch Smart Gardening“.
Meniu naršymas
Toliau pateiktoje lentelėse paaiškinami skirtingi meniu punktai.
Pagrindinis me-
niu
1 žemesnio lygio
meniu
2 žemesnio lygio
meniu
Paaiškinimas
Pjauti dabar
Paspaudus patvirtinimo mygtuką, vejapjovė pradeda pjauti. Reži-
mu „Išjungti/Rankinis“ vejapjovė pjauna tol, kol ekrane parodo-
mas pranešimas „Sodas baigtas“.
Režimu „Laiko planas“, su kalendoriaus funkcija „Bosch AUTO“ ,
taip pat su Bosch „SmartMowing“ funkcija vejapjovė dirba iki lai-
ko intervalo pabaigos arba, kol ekrane parodomas pranešimas
„Sodas baigtas“ (iki pirmojo šių įvykių).
Kalendorius
Tik
Indego Indego
S500 ir M700:
Bosch AUTO
Kalendoriaus funkcija „Bosch AUTO“ optimizuojasi pati priklauso-
mai nuo vejos ploto dydžio.
Pagal bazinį nustatymą vejapjovė per savaitę pjauna du pilnus pjo-
vimo ciklus ir pradeda pjauti 8 valandą ryto.
Galimi šie nustatymai:
Pilnų pjovimo ciklų
skaičius per sa-
vaitę
nuo1iki3
Savaitės diena Dienos, kuriomis leidžiama pjauti (pvz., kad nebūtų pjaunama sek-
madieniais).
Paleisties laikas Galima nustatyti tik pirmajam laiko intervalui (taikoma visomis ak-
tyviomis dienomis).
Tik
Indego Indego S
+500 ir M+700:
SmartMowing
Bosch „SmartMowing“ funkcija tobulinasi priklausomai nuo vejos
ploto dydžio ir taip pat gali būti susiejama su vietine orų prognozės
tarnyba.
Pagal bazinį nustatymą vejapjovė per savaitę pjauna du pilnus pjo-
vimo ciklus ir pradeda pjauti 8 valandą ryto.
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

334 | Lietuvių k.
Pagrindinis me-
niu
1 žemesnio lygio
meniu
2 žemesnio lygio
meniu
Paaiškinimas
SmartMowing laiko planą galite pakeisti ir Bosch Smart Gardening
App.
Laiko planas Redaguoti (išrinkta
diena)
Suprogramuokite vejos pjovimo laiko planą nustatydami pavienes
vejos pjovimo dienas ir pjovimo laiko intervalą (iki 2-jų per dieną).
Nepjauti/Ištrinti
laiko intervalą
Ištrinkite parinktos dienos atitinkamą pjovimo laiko intervalą.
Ekrano apačioje rodomas aktualaus laiko plano pilnų pjovimo ciklų
skaičius per savaitę.
Išjungti/Rankinis Parinkite šią parinktį, kai nenaudojamas laiko planas. Vejapjovė
pradeda pjauti tik tada, kai ekrane suaktyvinamas „Pjauti dabar“.
Vejapjove Indego S+500 ir M+700 galite pradėti pjauti veją, ne-
atlygintinai teikiamoje programėlėje „Bosch Smart Garden“ pasiri-
nkę komandą „Pjauti“.
Nustatymai
Pjovimo režimas
SpotMow Indego S / S + 500: Pasirinkite tarp vejos plotų 2 m x 2 m ir 3 m x
3 m.
Indego M / M + 700: Pasirinkite tarp vejos plotų 2m x 2m, 3m x
3m ir 4m x 4m.
Pjovimas be įkrovi-
mo stotelės
Papildomą vejos plotą be savos įkrovimo stotelės vejapjovė pjauna
atsitiktinumo principu, kol išsikrauna akumuliatorius.
Kraštų pjovimas Indego S / S + 500: Kiekvieno visos vejos pjovimo pradžioje veja-
pjovė nupjauna kraštą.
Indego M / M + 700: Pasirinkite vieną iš pjovimo nustatymų: pjauti
kraštą kaskart, kai pjaunama visa veja (standartinis nustatymas),
kas antrą kartą, kai pjaunama visa veja, arba kai neatliekate krašto
pjovimo (išjungta).
Intensyvus režimas Vejapjovė pjauna kruopščiau, grįžta į galimai nenupjautas vietas ir
pjauna trumpesnes atkarpas. Visam pjovimui atlikti vejapjovei rei-
kia žymiai daugiau laiko.
Sauga
Automatinis užblo-
kavimas
Jei per 3 minutes nepaspaudžiamas nė vienas mygtukas, mygtukai
automatiškai užblokuojami.
Šis nustatymas rekomenduojamas dėl saugumo ir apsaugai nuo
vagystės.
– Įjungti PIN kodas reikalingas iš naujo suaktyvinti po automatinio užblo-
kavimo.
– Išjungti Mygtukai visą laiką yra įvesties parengtyje.
Keisti PIN Norint pakeisti PIN kodą, pirmiausia reikia įvesti galiojantį PIN ko-
dą.
Pavojaus signalas
– Įjungti Suaktyvinamas pavojaus signalas.
– Išjungti Išaktyvinamas pavojaus signalas.
Data ir paros lai-
kas
Keičiama data ir paros laikas.
Keičiama ekrano kalba.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Lietuvių k. | 335
Pagrindinis me-
niu
1 žemesnio lygio
meniu
2 žemesnio lygio
meniu
Paaiškinimas
Kalbos pasirinki-
mas
Nustatymai Informacija
Sistemos būsena Informacija apie akumuliatoriaus įkrovos būseną, informacija apie
sistemą ir vejapjovės darbo ir įkrovimo trukmė.
Papildomi
nustatymai
Laido ID Keičiamas laido riboms žymėti ID, kai netoliese gali būti trikdžių.
Įkrovimo stotelės
vieta
Naudokite standartinį nustatymą, kai įkrovimo stotelė yra vejos pa-
kraštyje, o kampo nustatymą, kai ji yra padėta kampe.
Jutiklių nustaty-
mai / vejos būklė
Parinkite, kokia yra veja: žema (nelygi), normali ar aukšta (slidi).
Kliūčių jutiklio jautrumas keičiamas priklausomai nuo nustatytos
vejos būklės.
Sukurti naują že-
mėlapį
Ištrinamas esamas vejos ploto, kuriame dabar yra vejapjovė, že-
mėlapis.
Gamyklinis
nustatymas
Grįžtimi į gamyklinius vejapjovės nustatymus ištrinami visi asmeni-
niai nustatymai (išskyrus PIN kodą).
Sugrąžinus gamyklinius nustatymus, vejapjovė turi iš naujo sukurti
vejos ploto ar plotų žemėlapius.
Sodo apžvalga Rodomas vejos plotų, kurių žemėlapiai sudaryti, skaičius, dydis,
laido ID ir dienos, kurią paskutinį kartą sode buvo pjauta veja, da-
ta.
Trinti sodą Ištrinamas tam tikro sodo žemėlapis; taip pat galima pasirinkti,
kad vienu kartu būtų ištrinami visi žemėlapiai.
Papildoma įranga
Gulsčiukas Teikia informaciją apie kampą tarp žemės ir vejapjovės. Jei veja-
pjovei stovint įkrovimo stotelėje ekrane taškas rodomas ne apskri-
timo viduje, įkrovimo stotelei parinkite į kitą, lygesnę vietą.
Laido signalas Atpažįstamas laido riboms žymėti signalas ir rodoma jo kokybė
(klientų aptarnavimo centrui).
Būdama įkrovimo stotelėje, vejapjovė iš laido riboms žymėti ne-
gauna signalo.
Trikčių nustatymas
Internetinė priežiūros tarnyba
http://www.bosch-diy.com/indego-help
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

336 | Lietuvių k.
Simptomas Galima priežastis Šalinimas
Mirksi įkrovimo stote-
lės šviesos diodas
Laidas riboms žymėti nutrauktas, per ilgas
arba per trumpas. Laidas neprijungtas ir ve-
japjovė ne įkrovimo stotelėje.
Patikrinkite, ar laidas riboms žymėti nenutrauktas ir yra
20–350m ilgio. Po to išjunkite ir vėl įjunkite maitinimą.
Vadovaukitės vejapjovės diegimo instrukcijoje pateiktais
diegimo nurodymais.
Labai stipri vibracija ir
didelis triukšmas
Atsilaisvinęs peilio varžtas Priveržkite peilio varžtą 2,5Nm sukamuoju momentu.
Pažeistas ar sulenktas peilis
Pakeiskite peilį (žr. pav. J).
Vejapjovė tinkamai
nenuvažiuoja į įkrovi-
mo stotelę
Netinkamai nutiestas laidas riboms žymėti
apie įkrovimo stotelę
Vadovaukitės diegimo instrukcijoje pateiktais laido tiesi-
mo nurodymais.
Laidas riboms žymėti arti trikdžių šaltinio Pašalinkite visus nereikalingus aplink įkrovimo stotelę
esančius laidus riboms žymėti (pvz., jei yra suvyniotas
laidas).
Meniu pakeiskite laido riboms žymėti ID.
Netinkami duomenys apie įkrovimo stotelės
vietą meniu „Nustatymai“.
Pakeiskite nustatymus meniu „Papildomi nustatymai“.
Vejapjovė neveikia Neįjungtas skyriklis Išimkite vejapjovę iš įkrovimo stotelės, įjunkite skyriklį ir
vėl pastatykite vejapjovę į įkrovimo stotelę (atkreipkite
dėmesį, kad įkrovimo stotelės būtų įjungta – turi šviesti
žalias šviesos diodas).
Gali būti kamštis Visada pirmiausia išjunkite skyriklį, tada patikrinkite sritį
po vejapjove. Prireikus pašalinkite blokuotes (tokiam
darbui visada mūvėkite sodininko pirštinėmis).
Akumuliatorius nevisiškai įkrautas Padėkite vejapjovę į įkrovimo stotelę, kad galėtų įsi-
krauti. Įkrovimo stotelė turi būti įjungta.
Žolė per aukšta Nupjaukite veją įprastine vejapjove, nustatę žemą pjovi-
mo aukštį.
Akumuliatorius per šaltas/per karštas Vejapjovė veikia, kai vidinė akumuliatoriaus temperatūra
yra diapazone nuo 5°C iki 45°C. Palaukite, kol vejapjovė
atvės / įšils. Jei triktis kartojasi, patariame įkrovimo sto-
telę pastatyti pavėsyje.
Vejapjovė stovi vejoje
išjungtu ekranu
Veikimo triktys Paspauskite ekrano patvirtinimo mygtuką, kad įsijungtų
ekrano apšvietimas, arba padėkite vejapjovę į įkrovimo
stotelę.
Pjovimas be įkrovimo
funkcijos
Akumuliatorius per šaltas/per karštas Vejapjovė veikia, kai vidinė akumuliatoriaus temperatūra
yra diapazone nuo 5°C iki 45°C. Palaukite, kol vejapjovė
atvės / įšils. Jei triktis kartojasi, patariame įkrovimo sto-
telę pastatyti pavėsyje.
Įkrovimo stotelė neįjungta Įjunkite įkrovimo stotelės maitinimą. Jei įkrovimo stotelė
neįsijungia, kreipkitės į Bosch klientų aptarnavimo sky-
rių.
Aprūdiję įkrovimo kontaktai Nuvalykite įkrovimo kontaktus.
Neįstatytas arba netinkamai įstatytas aku-
muliatorius, arba panaudotas akumuliato-
rius netinkamas šiai vejapjovei
Tinkamai įstatykite akumuliatorių (žr.pav.L). Naudokite
tinkamą Bosch akumuliatorių.
Vejapjovė už laido ri-
boms žymėti ribų
Laidas riboms žymėti prie įkalnės Tarp laido riboms žymėti ir įkalnės palikite 30 cm tarpą.
Kliūtis netoli laido Pašalinkite kliūtį.
Nenupjaunamos kai
kurios vejos ploto da-
lys
Vejapjovei nepakanka laiko visam sodui nu-
pjauti
Kad jūsų vejapjovė surinktų duomenis apie visą vejos plo-
tą, ja 3 kartus nupjaukite visą veją. Alternatyviai meniu
„Pjovimo režimas“ galite naudoti nustatymą „Intensyvus
režimas“.
Per trumpas laiko intervalas palyginti su ve-
jos dydžiu
Padidinkite pjovimo laiko intervalą arba:
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

Lietuvių k. | 337
Simptomas Galima priežastis Šalinimas
– taikykite kalendoriaus funkciją „Bosch AUTO“ (Inde-
go S500 ir Indego M700)
– taikykite Bosch „SmartMowing" funkciją (IndegoS
+500 ir IndegoM+700)
Per mažas atstumas tarp laidų riboms žy-
mėti
Atstumą tarp laidų riboms žymėti padidinkite iki
mažiausia 75 cm.
Nelygus pagrindas Meniu „Žemės savybės/žemės jutiklis“ parinkite parinktį
„Nelygi žemė/mažas jautrumas“.
Išlyginkite veją, pašalinkite žemės nelygumus ir kaubu-
rius, pjovimui netinkamas sritis atitverkite laidu riboms
žymėti – vadovaukitės diegimo instrukcijoje pateiktais
nurodymais.
Žolė per aukšta Meniu „Žemės savybės/žemės jutiklis“ parinkite parinktį
„Nelygi žemė/mažas jautrumas“.
Sode per statūs šlaitai Užtikrinkite, kad vejapjovė veiktų tik šlaituose, kurių nuo-
lydis 15 arba mažiau laipsnių.
Vejapjovė sode įstrin-
ga
Objektai/kliūtys neatitverti Atitverkite laidu riboms žymėti kliūtis, už kurių dažnai
kliūna vejapjovė.
Naujai paklota veja Keletą savaičių palaukite, kol nauja veja išsilygins, ir tik
tada naudokite vejapjovę.
Pakeiskite nustatymus meniu „Žemės savybės/žemės ju-
tiklis“.
Po laistymo palaukite kuo ilgiau, kol paleisite vejapjovę.
Vejapjovė netyčia nu-
pjauna gėles ir pan.
sode arba pervažiuoja
tam tikras kliūtis
Neatitverti žemesni nei 5cm objektai/
kliūtys
Laidą riboms žymėti tieskite 30cm atstumu iki kliūties
arba pašalinkite kliūtis / objektus.
Vejapjovė pjauna ne-
logiškai
LogiCut sistema atsižvelgia į sodo sąlygas.
Nebūtina, kad vejapjovė tęstų pjovimą nuo
artimiausios nenupjautos vietos.
Daugiau informacijos rasite diegimo instrukcijoje.
Jei toks elgesys kartosis, sukurkite naują vejos ploto že-
mėlapį.
Vejapjovė iš vienos į kitą vietą ne visada ju-
da tiesia linija
Jokių priemonių nereikia imtis.
Vejapjovė dažnai neranda teisingos vietos
arba sukasi vietoje ratu.
Pakeiskite laido ID.
Netinkamai atitverta kliūtis Atlikite diegimo žinyne nurodytus veiksmus.
Papildomame vejos plote be įkrovimo sto-
telės vejapjovė juda netvarkingai.
Normalus elgesys. LogiCut sistema veikia tik srityse su
įkrovimo stotele.
Laidas riboms žymėti
vis nupjaunamas
Nepakankamai įtemptas laidas tarp plastiki-
nių kuolelių
Atstumas tarp plastikinių kuolelių didesnis
negu 75cm
Tinkamai įtempkite laidą riboms žymėti ir užtikrinkite,
kad atstumas tarp plastikinių kuolelių būtų ne didesnis
negu 75cm. Vadovaukitės diegimo instrukcijoje pateik-
tais nurodymais. Nutrūkusiam laidui taisyti remontuoti
naudokite jungiamąjį elementą.
Vejapjovė pjauna ne-
tolygiai/prasta pjovi-
mo kokybė
Vejapjovė pjauna per retai Kad rezultatas būtų geresnis, pjaukite veją dažniau (pvz.,
laiko plane nustatykite dažnesnius ar ilgesnius interva-
lus).
Atšipę pjovimo peiliai
Apverskite arba pakeiskite pjovimo peilius (žr.pav.J).
Gali būti kamštis Visada pirmiausia išjunkite skyriklį, tada patikrinkite sritį
po vejapjove. Prireikus pašalinkite blokuotes (tokiam
darbui visada mūvėkite sodininko pirštinėmis).
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

338 | Lietuvių k.
Simptomas Galima priežastis Šalinimas
Laidas riboms žymėti
neatpažįstamas
Į įkrovimo stotelę netiekiama srovė Patikrinkite, ar įkrovimo stotelė įjungta (ar šviečia šviesos
diodas).
Pažeistas ar nupjautas laidas riboms žymėti Patikrinkite, ar yra laido riboms žymėti pažeidimų.
Netinkamai įdiegta (pvz., nepakankamas at-
stumas tarp laidų riboms žymėti)
Atlikite diegimo instrukcijoje nurodytus veiksmus.
Laidas riboms žymėti arti trikdžių šaltinio Pašalinkite visus nereikalingus aplink įkrovimo stotelę
esančius laidus riboms žymėti (pvz., jei yra suvyniotas
laidas). Meniu pakeiskite laido riboms žymėti ID.
Stringa pjovimo
aukščio reguliavimo
mygtukas
Gali būti kamštis Visada pirmiausia išjunkite skyriklį, tada patikrinkite sritį
po vejapjove. Prireikus pašalinkite blokuotes (tokiam
darbui visada mūvėkite sodininko pirštinėmis).
Klientų aptarnavimo skyrius ir
konsultavimo tarnyba
www.bosch-garden.com
Ieškodami informacijos ir užsakydami atsargines dalis bū-
tinai nurodykite 10-ženklį gaminio numerį, esantį firminėje
vejapjovės lentelėje.
Gali reikėti nurodyti jūsų vejapjovės programinės įrangos
versiją (žr. „Meniu > Nustatymai > Informacija“).
Siųsdami prietaisą Bosch įrankių servisui, vejapjovę visada
pateikite kartu su įkrovimo stotele. Neišimkite akumuliato-
riaus.
Jei esate sumontavę personalizuotą viršutinį gaubtą arba ko-
kių nors papildomų reikmenų gaubtus, prieš siųsdami juos
nuimkite.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: (037) 713350
ļrankių remontas: (037) 713352
Faksas: (037) 713354
El. paštas: [email protected]
Transportavimas
Kartu pateikiamų ličio jonų akumuliatorių gabenimui taiko-
mos pavojingų krovinių gabenimą reglamentuojančių įstaty-
mų nuostatos. Naudotojui akumuliatorius gabenti keliais lei-
džiama be jokių apribojimų.
Jei siunčiant pasitelkiami tretieji asmenys (pvz., oro transpo-
rtas, ekspedijavimo įmonė), būtina atsižvelgti į pakuotei ir
ženklinimui taikomus ypatingus reikalavimus. Būtina, kad
rengiant siuntą dalyvautų pavojingų krovinių gabenimo spe-
cialistas.
Siųskite tik tokius akumuliatorius, kurių nepažeistas kor-
pusas. Apklijuokite kontaktus ir supakuokite akumuliatorių
taip, kad jis pakuotėje nejudėtų. Taip pat laikykitės ir esamų
papildomų nacionalinių taisyklių.
Šalinimas
Sodo priežiūros įrankis, akumuliatoriai, papil-
doma įranga ir pakuotės turi būti ekologiškai
utilizuojami.
Sodo priežiūros įrankių, akumuliatorių bei ba-
terijų nemeskite į buitinių atliekų konteinerius!
Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES, naudoti nebetinkami
elektriniai ir elektroniniai įrankiai ir, pagal Europos direktyvą
2006/66/EB, pažeisti ir išeikvoti akumuliatoriai bei baterijos
turi būti surenkami atskirai ir perdirbami kartotinai naudoti
aplinkai saugiu būdu. Informacijos galite gauti Bosch įgaliota-
me klientų aptarnavimo skyriuje.
Akumuliatoriai ir baterijos
Ličio jonų:
Prašome laikytis skyriuje (žr. „Transportavimas“, Pus-
lapis338) pateiktų nuorodų.
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

| 339
A
3 x
20 x
100 m
F 016 800 373
4 x
F 016 800 432
F 016 800 321
1 x
F 016 800 468
F 016 800 485
100 x
F 016 800 484
F 016 800 314
F 016 800 292
0 600 8B0 501 (W/EEU)
F 016 L69 437 (UK)
F 016 L69 439 (CH)
F 016 L90 756
F 016 L69 193
1 600 A02 545
0 600 8B0 500
PBA 18V 2,5 Ah W
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

340 |
C
B
5 m
2 m
5 m
Indego M 700/Indego M+700Indego S 500/Indego S+500
150 m
200 x
175 m
240 x
Indego M 700/Indego M+700
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

| 341
E
D
+ =?
3 cm 3 cm
1 cm
30 cm
3 cm 3 cm
+
=?
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

342 |
G
F
STOP
MAX
50 mm 40 mm
MIN
30 mm
MAX
50 mm
MIN
30 mm
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

| 343
H
I
STOP
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

344 |
K
J
STOP
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

| 345
L
STOP
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

346 |
M
No
Yes
Software update
≤ 30 s
Software
update
IN7xxxx.bin
USB
USB
STOP
USB-OTG
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

| 347
M
≤ 10 min
Software update
Software
update
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

348 |
N
5 m 5 m 2 m
Indego M 700/Indego M+ 700
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

I
de
EU-Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten
Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend
aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit
folgenden Normen übereinstimmen.
Mähroboter
Sachnummer
en
EU Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the stated products
comply with all applicable provisions of the directives and regu-
lations listed below and are in conformity with the following stan-
dards.
Robotic Lawnmower
Article number
fr
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les pro-
duits décrits sont en conformité avec les directives, règlements
normatifs et normes énumérés ci-dessous.
Tondeuse robot
N° d’article
es
Declaracio
n de conformidad UE
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los pro-
ductos nombrados cumplen con todas las disposiciones corre-
spondientes de las Directivas y los Reglamentos mencionados a
continuación y están en conformidad con las siguientes normas.
Robot cortacésped
Nº de artículo
pt
Declaração de Conformidade UE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produ-
tos mencionados cumprem todas as disposições e os regulamen-
tos indicados e estão em conformidade com as seguintes nor-
mas.
Corta-relvas robotizado
N.° do produto
it
Dichiarazione di conformita
UE
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilita che i prodotti in-
dicati sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Diret-
tive e dei Regolamenti elencati di seguito, nonche alle seguenti
Normative.
Robot tagliaerba
Codice prodotto
nl
EU-conformiteitsverklaring
Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde
producten voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de
hierna genoemde richtlijnen en verordeningen en overeenstem-
men met de volgende normen.
Robotmaaier
Productnummer
da
EU-overensstemmelseserklæring
Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i
overensstemmelse med alle gældende bestemmelser i følgende
direktiver og forordninger og opfylder følgende standarder.
Robotplæneklipper
Typenummer
sv
EU-konformitetsförklaring
Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyl-
ler kraven i alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direk-
tiven och förordningarnas och att de stämmer överens med föl-
jande normer.
Gräsklipparrobot
Produktnummer
no
EU-samsvarserklæring
Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i over-
ensstemmelse med alle relevante bestemmelser i direktivene og
forordningene nedenfor og med følgende standarder.
Automatisk gressklip-
per
Produktnummer
fi
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seu-
raavien direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja
ovat seuraavien standardien vaatimusten mukaisia.
Robottiruohonleikkuri
Tuotenumero
el
Δήλωση πιστότητας ΕΕ
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα
προϊόντα αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω
αναφερόμενων οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα
ακόλουθα πρότυπα.
Ρομποτικό χλοοκοπτικό
Αριθμός ευρετηρίου
tr
AB Uygunluk beyanı
Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve
direktiflerin geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara
uygun olduğunu beyan ederiz.
Robotik çim biçme ma-
kinesi
Ürün kodu
pl
Deklaracja zgodności UE
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty
odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczegól-
nionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz że są zgodne z następują-
cymi normami.
Kosiarka automatyczna
Numer katalogowy
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

II
cs
EU prohlášení oshodě
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek
splňuje všechna příslušná ustanovení níže uvedených směrnic
anařízení aje vsouladu snásledujícími normami:*
Automatická sekačka
trávy
Objednací číslo
sk
EÚ vyhlásenie ozhode
Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok
spĺňa všetky príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc
anariadení aje vsúlade snasledujúcimi normami:
Samočinná kosačka
Vecné číslo
hu
EU konformitási nyilatkozat
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek
megfelelnek az alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és ren-
deletek valamennyi idevágó előírásainak és megfelelnek a követ-
kező szabványoknak.
Önműködő fűnyírógép
Cikkszám
ru
Заявление о соответствии ЕС
Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что
названные продукты соответствуют всем действующим
предписаниям нижеуказанных директив и распоряжений, а
также нижеуказанных норм.
Роботизированная
газонокосилка
Товарныи №
uk
Заява про відповідність ЄС
Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що
названі вироби відповідають усім чинним положенням
нищеозначених директив і розпоряджень, а також
нижчеозначеним нормам.
Роботизована
газонокосарка
Товарнии номер
kk
ЕО сәйкестік мағлұмдамасы
Өз жауапкершілікпен біз аталған өнімдер төменде жзылған
директикалар мен жарлықтардың тиісті қағидаларына
сәйкестігін және төмендегі нормаларға сай екенін білдіреміз.
Көгалшапқыш роботы
Өнім нөмірі
ro
Declaraţie de conformitate UE
Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate core-
spund tuturor dispoziţiilor relevante ale directivelor şi regle-
mentărilor enumerate în cele ce urmează şi sunt în conformitate
cu următoarele standarde.
Robot pentru tuns gazo-
nul
Număr de identificare
bg
ЕС декларация за съответствие
С пълна отговорност ние декларираме, че посочените
продукти отговарят на всички валидни изисквания на
директивите и разпоредбите по-долу и съответства на
следните стандарти.
Тревокосачка-робот
Каталожен номер
mk
EU-Изјава за сообразност
Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните
производи се во согласност со сите релевантни одредби на
следните регулативи и прописи и се во согласност со
следните норми.
Роботска косачка
Број на дел/артикл
sr
EU-izjava o usaglašenosti
Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi
odgovaraju svim dotičnim odredbama naknadno navedenih
smernica u uredaba i da su u skladu sa sledećim standardima.
Robotska kosačica
Broj predmeta
sl
Izjava o skladnosti EU
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v
skladu z vsemi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza
naslednjim standardom.
Robotska kosilnica
Številka artikla
hr
EU izjava o sukladnosti
Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi
odgovaraju svim relevantnim odredbama direktiva i propisima
navedenima u nastavku i da su sukladni sa sljedećim normama.
Robotska kosilica
Kataloški br.
et
EL-vastavusdeklaratsioon
Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad jär-
gnevalt loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele
nõuetele ja on kooskõlas järgmiste normidega.
Robotniiduk
Tootenumber
lv
Deklarācija par atbilstību
ES standartiem
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi
atbilst visiem tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām
saistošajām nostādnēm, kā arī sekojošiem standartiem.
Autonoms zāliena
pļāvējs
Izstrādājuma numurs
lt
ES atitikties deklaracija
Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus pri-
valomus žemiau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir
šiuos standartus.
Autonominė vejapjovė
Gaminio numeris
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

III
Indego S 500
Indego M 700
3600HB02..
3600HB02..
2006/42/EC
2014/53/EU
2011/65/EU
2000/14/EC
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019
+A2:2019+A14:2019
EN 50636-2-107:2015+A1:2018+A2:2020
EN 301 489-3 V2.1.1
EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN 303 447 V1.2.1
EN IEC 63000:2018
EN 62311:2008
Indego S+ 500
Indego M+ 700
3600HB03..
3600HB03..
2006/42/EC
2014/53/EU
2011/65/EU
2000/14/EC
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019
+A2:2019+A14:2019
EN 50636-2-107:2015+A1:2018+A2:2020
EN 301 489-3 V2.1.1
EN 301 489-52 V1.1.0
EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN 303 447 V1.2.1
EN 301 511 V12.5.5
EN IEC 63000:2018
EN 62311:2008
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

IV
de
2000/14/EG: Gemessener Schallleistungspegel 61 dB(A), Unsicherheit K=2 dB, garantierter Schallleistungspegel 63
dB(A)
Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang VI. Produktkategorie: 32
Benannte Stelle: DEKRA Certification B.V., Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr. 0344
2014/53/EU: EU-Baumusterprüfnummer ATCB025979 bei benannter Stelle Nr. 1588. , ACB, Inc., 6731 Whittier
Avenue, Suite C110, Mc-Lean, Virginia 22101, United States
Technische Unterlagen bei: *
en 2000/14/EC: Measured sound power level 61dB(A), uncertainty K=2dB, guaranteed sound power level 63dB(A)
Conformity assessment procedure in accordance with annex VI. Product category: 32
Notified body: DEKRA Certification B.V., Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr. 0344
2014/53/EU: EU type examination no. ATCB025979 by notified body no. 1588. , ACB, Inc., 6731 Whittier Avenue,
Suite C110, Mc-Lean, Virginia 22101, United States
Technical file at: *
fr
2000/14/CE : niveau de puissance acoustique mesuré 61dB(A), incertitude K=2dB, niveau de puissance acoustique
garanti 63dB(A)
Procédure d’évaluation de conformité selon l’annexe VI. Catégorie de produit : 32
Centre de contrôle cité: DEKRA Certification B.V., Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr. 0344
2014/53/UE : Numéro d’examen de type UE ATCB025979 auprès de l’organisme notifié n° 1588. , ACB, Inc., 6731
Whittier Avenue, Suite C110, Mc-Lean, Virginia 22101, United States
Dossier technique auprès de : *
es 2000/14/CE: nivel medido de la potencia acústica 61dB(A), tolerancia K=2dB, nivel garantizado de la potencia acú-
stica 63dB(A)
Método de evaluación de la conformidad según anexo VI. Categoría de producto: 32
Lugar denominado: DEKRA Certification B.V., Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr. 0344
2014/53/CE: Nº de examen CE de tipo ATCB025979 en Organismo Notificado nº 1588. , ACB, Inc., 6731 Whittier
Avenue, Suite C110, Mc-Lean, Virginia 22101, United States
Documentos técnicos de: *
pt
2000/14/CE: Nível de potência acústica medido 61dB(A), insegurança K=2dB, nível de potência acústica garantido
63dB(A)
Processo de avaliação da conformidade de acordo com o anexo VI. Categoria de produto: 32
Organismo notificado: DEKRA Certification B.V., Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr. 0344
2014/53/UE: Número de exame de tipo ATCB025979 da UE no organismo n° 1588 mencionado. , ACB, Inc., 6731
Whittier Avenue, Suite C110, Mc-Lean, Virginia 22101, United States
Documentação técnica pertencente à: *
it 2000/14/CE: livello di potenza sonora misurato 61dB(A), incertezza K=2dB, livello di potenza sonora garantito
63dB(A)
Procedimento di valutazione della conformità secondo l’Allegato VI. Categoria prodotto: 32
Ente incaricato: DEKRA Certification B.V., Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr. 0344
2014/53/UE: Numero dell'esame UE del tipo ATCB025979 presso ente designato No. 1588. , ACB, Inc., 6731 Whit-
tier Avenue, Suite C110, Mc-Lean, Virginia 22101, United States
Documentazione Tecnica presso: *
nl
2000/14/EG: gemeten geluidsvermogensniveau 61dB(A), onzekerheid K=2dB, gegarandeerd geluidsvermogensni-
veau 63dB(A)
Beoordelingsmethode van de overeenstemming volgens bijlage VI. Productcategorie: 32
Aangewezen instantie: DEKRA Certification B.V., Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr. 0344
2014/53/EU:EU-typegoedkeuringsnummer ATCB025979 bij erkende instantie nr. 1588. , ACB, Inc., 6731 Whittier
Avenue, Suite C110, Mc-Lean, Virginia 22101, United States
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

V
Technisch dossier bij: *
da 2000/14/EF: Målt lydeffektniveau 61dB(A), usikkerhed K=2dB, garanteret lydeffektniveau 63dB(A)
Overensstemmelsesvurderingsprocedure som omhandlet i bilag VI. Produktkategori: 32
Bemyndiget organ: DEKRA Certification B.V., Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr. 0344
2014/53/EU: EU-typeafprøvningsnummer ATCB025979 ved nævnt sted nr. 1588. , ACB, Inc., 6731 Whittier Avenue,
Suite C110, Mc-Lean, Virginia 22101, United States
Tekniske bilag ved: *
sv
2000/14/EG: Uppmätt bullernivå 61dB(A), osäkerhet K=2dB, garanterad bullernivå 63dB(A)
Konformitetens bedömningsmetod enligt bilaga VI. Produktkategori: 32
Angivet provningsställe: DEKRA Certification B.V., Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr. 0344
2014/53/EU: EU-typgodkännandenummer ATCB025979 vid nämnd organisation nr. 1588. , ACB, Inc., 6731 Whittier
Avenue, Suite C110, Mc-Lean, Virginia 22101, United States
Teknisk dokumentation: *
no 2000/14/EC: Målt lydeffektnivå 61dB(A), usikkerhet K=2dB, garantert lydeffektnivå 63dB(A)
Samsvarsvurderingsmetode i henhold til vedlegg VI. Produktkategori: 32
Bemyndiget organ: DEKRA Certification B.V., Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr. 0344
2014/53/EU: EU-typeprøving nummer ATCB025979 hos benevnt testkontor nr. 1588. , ACB, Inc., 6731 Whittier
Avenue, Suite C110, Mc-Lean, Virginia 22101, United States
Teknisk dokumentasjon hos: *
fi
2000/14/EY: mitattu äänitehotaso 61dB(A), epävarmuus K=2dB, taattu äänitehotaso 63dB(A)
Vaatimustenmukaisuuden arviointimenetelmä liitteen VI mukaisesti. Tuotekategoria: 32
Ilmoitettu laitos: DEKRA Certification B.V., Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr. 0344
2014/53/EU: EU-tyyppikoetusnumero ATCB025979 nimetyssä asemassa nro. 1588. , ACB, Inc., 6731 Whittier Ave-
nue, Suite C110, Mc-Lean, Virginia 22101, United States
Tekniset asiakirjat saatavana: *
el 2000/14/ΕΚ: Μετρημένη στάθμη ηχητικής ισχύος 61dB(A), ανασφάλεια K=2dB, εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος
63dB(A).
Διαδικασία αξιολόγησης της πιστότητας σύμφωνα με το παράρτημα VI. Κατηγορία προϊόντος: 32
Αναφερόμενος οργανισμός: DEKRA Certification B.V., Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr. 0344
2014/53/ΕΚ: Αριθμός πιστοποιητικού εξέτασης τύπου EU ATCB025979 στο αναφερόμενο σημείο 1588. , ACB, Inc.,
6731 Whittier Avenue, Suite C110, Mc-Lean, Virginia 22101, United States
Τεχνικά έγγραφα στη:
tr
2000/14/EC: Ölçülen ses gücü seviyesi 61dB(A), tolerans K=2dB, garanti edilen ses gücü seviyesi 63dB(A)
Uygunluk değerlendirme yöntemi ek VI uyarınca. Ürün kategorisi: 32
Onaylanmış kuruluş: DEKRA Certification B.V., Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr. 0344
2014/53/AB: Anılan merkez No. 1588'de AB Numune Testi Numarası ATCB025979. , ACB, Inc., 6731 Whittier Ave-
nue, Suite C110, Mc-Lean, Virginia 22101, United States
Teknik belgelerin bulunduğu yer:
pl 2000/14/WE: pomierzony poziom mocy akustycznej 61dB(A), niepewność K=2dB, gwarantowany poziom mocy
akustycznej 63dB(A)
Procedura oceny zgodności zgodnie z załącznikiem VI. Kategoria produktów: 32
Jednostka certyfikująca: DEKRA Certification B.V., Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr. 0344
2014/53/UE: Numer badania typu UE ATCB025979 w jednostce certyfikującej nr 1588. , ACB, Inc., 6731 Whittier
Avenue, Suite C110, Mc-Lean, Virginia 22101, United States
Dokumentacja techniczna: *
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

VI
cs
2000/14/ES: změřená hladina akustického výkonu 61dB(A), nejistota K=2dB, zaručená hladina akustického výkonu
63dB(A)
Metoda posouzení shody podle dodatku VI. Kategorie výrobku: 32
Uvedená zkušební instituce: DEKRA Certification B.V., Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr. 0344
2014/53/EU: EU zkušební vzorek ATCB025979 u jmenovaného místa č. 1588. , ACB, Inc., 6731 Whittier Avenue,
Suite C110, Mc-Lean, Virginia 22101, United States
Technické podklady u: *
sk 2000/14/ES: odmeraná hladina akustického výkonu 61dB(A), neistota K=2dB, zaručená hladina akustického výko-
nu 63dB(A)
Metóda posúdenia zhody podľa dodatku VI. Kategória výrobku: 32
Uvedená skúšobná inštitúcia: DEKRA Certification B.V., Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr. 0344
2014/53/EÚ: Konštrukčný vzor EÚ ATCB025979 na uvedenom pracovisku č. 1588. , ACB, Inc., 6731 Whittier Ave-
nue, Suite C110, Mc-Lean, Virginia 22101, United States
Technické podklady má spoločnosť: *
hu
2000/14/EK: Mért hangteljesítmény-szint 61dB(A), szórás K=2dB, garantált hangteljesítmény-szint 63dB(A)
A konformitás kiértékelési eljárást lásd a VI Függelékben. Termékkategória: 32
Megnevezett intézet: DEKRA Certification B.V., Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr. 0344
2014/53/EU: EU-típusvizsgálati tanúsítvány száma ATCB025979 a megadott 1588 számú értesített szervezetnél. ,
ACB, Inc., 6731 Whittier Avenue, Suite C110, Mc-Lean, Virginia 22101, United States
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja: *
ru 2000/14/EС: Измеренный уровень звуковой мощности 61дБ(A), погрешность K=2дБ, гарантированный
уровень звуковой мощности 63дБ(A)
Процедура оценки соответствия согласно приложения VI. Категория продукта: 32
Назначенный орган: DEKRA Certification B.V., Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr. 0344
2014/53/EC: испытание типа по норме ЕС № ATCB025979 уполномоченным органом № 1588. , ACB, Inc., 6731
Whittier Avenue, Suite C110, Mc-Lean, Virginia 22101, United States
Техническая документация хранится у: *
uk
2000/14/EC: виміряна звукова потужність 61дБ(A), похибка K=2дБ, гарантована звукова потужність 63дБ(A)
Процедура оцінки відповідності відповідно до додатку VI. Категорія продукту: 32
Призначений орган: DEKRA Certification B.V., Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr. 0344
2014/53/ЄС: випробування типу за нормами ЄС № ATCB025979 уповноваженим органом № 1588. , ACB, Inc.,
6731 Whittier Avenue, Suite C110, Mc-Lean, Virginia 22101, United States
Технічна документація зберігається у: *
kk 2000/14/EC: Өлшелген дыбыс қаттылығы 61дБ(A), дәлсіздік K=2дБ, кепілденген дыбыс қаттылығы 63дБ(A)
Сәйкестікті анықтау әдісі VI тіркелгісі бойынша. Өнім санаты: 32
Аталған жай: DEKRA Certification B.V., Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr. 0344
2014/53/EU: EU type examination no. ATCB025979 by notified body no. 1588. , ACB, Inc., 6731 Whittier Avenue,
Suite C110, Mc-Lean, Virginia 22101, United States
Техникалық құжаттар: *
ro
2000/14/CE: Nivel măsurat al puterii sonore 61dB(A), incertitudine K=2dB, nivel garantat al puterii sonore
63dB(A)
Procedură de evaluare a conformităţii potrivit Anexei VI. Categorie produse: 32
Organism notificat: DEKRA Certification B.V., Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr. 0344
2014/53/UE: Număr certificat examinare UE de tip ATCB025979 al organismului notificat nr. 1588. , ACB, Inc., 6731
Whittier Avenue, Suite C110, Mc-Lean, Virginia 22101, United States
Documentaţie tehnică la: *
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools

VII
bg 2000/14/EО: измерено ниво на звуковата мощност 61dB(A), неопределеност K=2dB, гарантирано ниво на
мощността на звука 63dB(A)
Mетод за оценка на съответствието съгласно приложение VI. Категория продукт: 32
Сертифициращ орган: DEKRA Certification B.V., Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr. 0344
2014/53/EС: ЕС № за изпитване на образец ATCB025979 от сертифицирана лаборатория № 1588. , ACB, Inc.,
6731 Whittier Avenue, Suite C110, Mc-Lean, Virginia 22101, United States
Техническа документация при: *
mk
2000/14/EC: Измерено ниво на звучна јачина 61dB(A), несигурност K=2dB, загарантирано ниво на звучна
јачина 63dB(A)
Постапка за процена на сообразноста според прилог VI. Категорија на производ: 32
Назначено тело: DEKRA Certification B.V., Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr. 0344
2014/53/EU: EU type examination no. ATCB025979 by notified body no. 1588. , ACB, Inc., 6731 Whittier Avenue,
Suite C110, Mc-Lean, Virginia 22101, United States
Техничка документација кај: *
sr 2000/14/EC: izmereni nivo ostvarene buke 61dB(A), nepouzdanost K=2dB, garantovani nivo ostvarene buke
63dB(A)
Postupak ocenjivanja usaglašenosti prema prilogu VI. Kategorija proizvoda: 32
nadležna instanca: DEKRA Certification B.V., Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr. 0344
2014/53/EU: Broj EU ispitivanja prototipa ATCB025979 kod zvaničnog mesta br. 1588. , ACB, Inc., 6731 Whittier
Avenue, Suite C110, Mc-Lean, Virginia 22101, United States
Tehnička dokumentacija kod: *
sl
2000/14/ES: Izmerjena raven zvočne moči 61dB(A), negotovost K=2dB, zagotovljena raven zvočne moči 63dB(A)
Postopek za presojo skladnosti v skladu s prilogo VI. Kategorija izdelka: 32
Pristojni organ: DEKRA Certification B.V., Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr. 0344
2014/53/ES: Št. ES preizkusa tipa ATCB025979 pri pristojnem organu št. 1588. , ACB, Inc., 6731 Whittier Avenue,
Suite C110, Mc-Lean, Virginia 22101, United States
Tehnična dokumentacija pri: *
hr 2000/14/EZ: Izmjerena razina učinka buke 61dB(A), nesigurnost K=2dB, zajamčena razina učinka buke 63dB(A)
Postupak ocjenjivanja sukladnosti prema dodatku VI. Kategorija proizvoda: 32
Tijelo za ocjenjivanje sukladnosti: DEKRA Certification B.V., Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr. 0344
2014/53/EU: Broj EU ispitivanja prototipa ATCB025979 od imenovanog tijela br. 1588. , ACB, Inc., 6731 Whittier
Avenue, Suite C110, Mc-Lean, Virginia 22101, United States
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: *
et
2000/14/EÜ: Mõõdetud helivõimsustase 61dB(A), mõõtemääramatus K=2dB, garanteeritud helivõimsustase
63dB(A)
Vastavuse hindamise meetod vastavalt lisale VI. Tootekategooria: 32
Teavitatud asutus: DEKRA Certification B.V., Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr. 0344
2014/53/EL: EL-tüübihindamisnumber ATCB025979 nimetatud kontrollikeskuses nr 1588. , ACB, Inc., 6731 Whit-
tier Avenue, Suite C110, Mc-Lean, Virginia 22101, United States
Tehnilised dokumendid saadaval: *
lv 2000/14/EK: izmērītais trokšņa jaudas līmenis ir 61dB(A), izkliede K ir=2dB, garantētais trokšņa jaudas līmenis ir
63dB(A)
Atbilstības novērtēšana ir veikta saskaņā ar pielikumu VI. Izstrādājuma kategorija: 32
Deklarētā pārbaudes vieta: DEKRA Certification B.V., Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr. 0344
2014/53/EK: EK tipa pārbaudes numurs ATCB025979 no pārbaudošās iestādes Nr. 1588. , ACB, Inc., 6731 Whittier
Avenue, Suite C110, Mc-Lean, Virginia 22101, United States
Tehniskā dokumentācija no: *
Bosch Power Tools F 016 L94 038 | (11.11.2020)

VIII
lt
2000/14/EB: išmatuotas garso galios lygis 61dB(A), paklaida K=2dB, garantuotas garso galios lygis 63dB(A)
Atitikties vertinimas atliktas pagal priedą VI. Gaminio kategorija: 32
Notifikuota įstaiga: DEKRA Certification B.V., Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr. 0344
2014/53/ES: ES atitikties tipui patikros numeris ATCB025979 notifikuotojoje įstaigoje Nr. 1588. , ACB, Inc., 6731
Whittier Avenue, Suite C110, Mc-Lean, Virginia 22101, United States
Techninė dokumentacija saugoma: *
* Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS,
70538 Stuttgart, GERMANY
Henk Becker
Chairman of Executive
Management
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 04.11.2020
F 016 L94 038 | (11.11.2020) Bosch Power Tools
