
D
E
WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (APR04-CD-1)
Form No. 399080-03 D28474, D28493, D28493G, D28494, D28494G, D28499, D28497
Copyright © 2003
The following are trademarks for one or more D
E
WALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the
array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
ACCESSORY
7''
Type 27
Grinding
Wheel
9''
Type 27
Grinding
Wheel
6''
Abrasive
Cup
Stone
5''
Abrasive
Cup
Stone
4''
Abrasive
Cup
Stone
6''
Wire
Wheel
4''
Wire
Cup
Brush
6''
Wire
Cup
Brush
7''
Diamond
Cup
Wheel
7''
Sanding
Flap
Disc
9''
Sanding
Disc
7''
Type 1
Diamond
or
Abrasive
Wheel
7''
Sanding
Disc
D28493N
5000 rpm
OPTIMAL CAPABLE CAN NOT BE USED
D28494S
6000 rpm
D28494N
6000 rpm
D28474W
8000 rpm
REQUIRED
GUARD
Must Be
Used with
D284937
Must Be
Used with
D284939
Must Be
Used with
D284936
Must Be
Used with
D284936
Must Be
Used with
D284934
Must Be
Used with
D284937
/D284939
Must Be
Used with
D284937
/D284939
Must Be
Used with
D284937
/D284939
Must Be
Used with
D284937
Must Be
Used with
D284937
Must Be
Used with
D284931
Application Information

D28474/D28493/D28493G/D28494/D28494G/D28499 Heavy Duty Large Angle Grinders
Grandes rectifieuses coudé es de service intensif
Esmeriladoras de á ngulo grande para trabajo pesado
D28497 Heavy Duty Large Angle Sander
Grandes ponceuse coudé es de service intensif
Lijadora angular grande para trabajo pesado
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓ N, CENTROS DE SERVICIO Y PÓ LIZA
DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉ ASE ESTE INSTRUCTIVO
ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
Questions? See us on the World Wide Web at www.dewalt.com


English
1
General Safety Instructions
WARNING! Read and understand all
instructions. Failure to follow all instructions
listed below, may result in electric shock, fire
and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WORK AREA
Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches
and dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases, or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
Keep bystanders, children, and visitors away while oper-
ating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Grounded tools must be plugged into an outlet properly
installed and grounded in accordance with all codes and
ordinances. Never remove the grounding prong or modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs. Check
with a qualified electrician if you are in doubt as to whether
the outlet is properly grounded. If the tools should electrically
malfunction or break down, grounding provides a low resistance
path to carry electricity away from the user. This tool may use
grounded construction (3 prong plug) to provide a means to
transfer electrical energy safely away from the user in the event
the tool electrically malfunctions, breaks down, or the tool case
becomes live. Damage to, or loss of, one of the 3 plug blades;
damage to the plug or cord, or failure to have the tool plugged
into a verified and continuously grounded electrical system, may
result in electric shock, serious injury, or death. To avoid these
risks of injury, the tool must, at all times, be maintained and in
proper working order (cord, plug blades) and plugged into a con-
tinuously grounded electrical system. (See also “Cleaning” in the
Maintenance section, page 15.) Applicable only to Class I
(grounded) tools.
Double insulated tools are equipped with a polarized plug
(one blade is wider than the other.) This plug will fit in a
polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in
the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician to install a polarized outlet. Do not
change the plug in any way. Double insulation eliminates
the need for the three wire grounded power cord and grounded
power supply system. Applicable only to Class II (double
insulated) tools.
Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is grounded.
Don’t expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the
tools or pull the plug from an outlet. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged
cords immediately. Damaged cords increase the risk of elec-
tric shock.
When operating a power tool outside, use an outdoor exten-
sion cord marked “W-A” or “W.” These cords are rated for out-
door use and reduce the risk of electric shock.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS
OR ANY D
E
WALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT:
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)
SAVE THESE INSTRUCTIONS!

English
2
Minimum Gage for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
Ampere Rating
More Not more AWG
Than Than
12 - 16 14 12 Not Recommended
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use tool while
tired or under the influence of drugs, alcohol, or medica-
tion. A moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Contain long hair. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair
can be caught in moving parts. Air vents often cover moving
parts and should also be avoided.
Avoid accidental starting. Be sure switch is off before plug-
ging in. Carrying tools with your finger on the switch or plugging
in tools that have the switch on invites accidents.
Remove adjusting keys or wrenches before turning the
tool on. A wrench or a key that is left attached to a rotating part
of the tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. Proper footing and balance enables better control of the
tool in unexpected situations.
Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
must be used for appropriate conditions.
TOOL USE AND CARE
Use clamps or other practical way to secure and support
the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand
or against your body is unstable and may lead to loss of control.
Do not force tool. Use the correct tool for your application.
The correct tool will do the job better and safer at the rate for
which it is designed.
Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
Disconnect the plug from the power source before making
any adjustments, changing accessories, or storing the
tool. Such preventative safety measures reduce the risk of
starting the tool accidentally.
Store idle tools out of reach of children and other untrained
persons. Tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and
clean. Properly maintained tools, with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
Check for misalignment or binding of moving parts, break-
age of parts, and any other condition that may affect the
tools operation. If damaged, have the tool serviced before
using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.
Use only accessories that are recommended by the manu-
facturer for your model. Accessories that may be suitable for
one tool may become hazardous when used on another tool.
SERVICE
Tool service must be performed only by qualified repair per-
sonnel. Service or maintenance performed by unqualified per-
sonnel could result in a risk of injury.

When servicing a tool, use only identical replacement parts.
Follow instructions in the Maintenance section of this man-
ual. Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance
instructions may create a risk of electric shock or injury.
Specific Safety Rules for Grinders
Always use proper guard with grinding wheel. A guard pro-
tects operator from broken wheel fragments and wheel contact.
Accessories must be rated for at least the speed recom-
mended on the tool warning label. Wheels and other acces-
sories running over rated speed can fly apart and cause injury.
Refer to the table below. Accessory ratings must always be
above tool speed as shown on tool nameplate.
NOTE: The rated no load tool speed is printed on the name plate
and embossed on the gear case.
Hold tool by insulated gripping surfaces when performing
an operation where the cutting tool may contact hidden
wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will make
exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator.
Before using, inspect recommended accessory for cracks
or flaws. If such a crack or flaw is evident, discard the acces-
sory. The accessory should also be inspected whenever you
think the tool may have been dropped. Flaws may cause wheel
breakage.
English
3
When starting the tool with a new or replacement wheel, a
new or replacement wire brush installed, or if you are
unsure of the condition of the wheel, hold the tool in a well
protected area and let it run for one minute. If the wheel has
an undetected crack or flaw, it should burst in less than one
minute. If the wire brush has loose wires, they will be detected.
Never start the tool with a person in line with the wheel. This
includes the operator.
In operation, avoid bouncing the wheel or giving it rough
treatment. If this occurs, stop the tool and inspect the wheel for
cracks and flaws.
Direct sparks away from operator, bystanders or flamma-
ble materials. Sparks may be produced while using a sander
or grinder. Sparks may cause burns or start fires.
Always use side handle. Tighten the handle securely. The
side handle should always be used to maintain control of the tool
at all times.
Clean out your tool often, especially after heavy use. Dust
and grit containing metal particles often accumulate on interior
surfaces and could create a risk of serious injury, electric
shock or electrocution.
Do not operate this tool for long periods of time. Vibration
caused by tool action may be harmful to your hands and arms.
Use gloves to provide extra cushion and limit exposure by taking
frequent rest periods.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction activities contains chem-
icals known to cause cancer, birth defects, or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry
products, and
5000 RPM
6000 RPM
8000 RPM
5500 RPM
6600 RPM
8500 RPM
Minimum
Accessory
Rating
Rated
n
o
(no load)
Tool Speed

English
4
FAMILIARIZATION
Large Angle Grinders and Large Angle Sanders are designed for
heavy material removal in extended use applications. The following
grinders and sanders are described in this manual:
D28474 7" Angle Grinder double insulated 8,000 rpm
D28493 9" Angle Grinder double insulated 5,000 rpm
D28493G 9" Angle Grinder grounded 5,000 rpm
D28494 7"/9" Angle Grinder double insulated 6,000 rpm
D28494G 7"/9" Angle Grinder grounded 6,000 rpm
D28497 7"/9" Angle Sander grounded 6,000 rpm
D28499 7"/9" Angle Grinder double insulated 6,000 rpm
Components
A. Trigger Switch B. Lock On Button
C. Spindle Lock D. Side Handle
E. Spindle F. Soft Mount
G. Top Bumper
A
B
D
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber
(CCA).
Your risk from these exposures varies, depending on how often you
do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals:
work in a well ventilated area, and work with approved safety equip-
ment, such as those dust masks that are specially designed to filter
out microscopic particles.
• Avoid prolonged contact with dust from power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities.
Wear protective clothing and wash exposed areas with
soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or
lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust,
which may cause serious and permanent respiratory or other injury.
Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection appro-
priate for the dust exposure. Direct particles away from face and
body.
CAUTION: Use extra care when grinding into a corner
because a sudden, sharp movement of the grinder may be expe-
rienced when the wheel contacts a secondary surface.
CAUTION: Wear appropriate personal hearing protection
during use. Under some conditions and duration of use, noise
from this product may contribute to hearing loss.
• The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and definitions are as follows:
V ............volts A ............amperes
Hz ..........hertz W............watts
min ..........minutes ..........alternating current
........direct current
n
o ..........no load speed
............
Class II Construction
............earthing terminal
............safety alert symbol .../min......revolutions
per minute
E
F
C
G

English
5
Features
SWITCH
The tool is controlled by a trigger switch (A). A lock-on button (B)
provides increased comfort in extended use applications.
ROTATING REAR HANDLE (D28499 ONLY)
The rear handle can be positioned 30°, 60°, and 90° left and right
of center position.
ROTATING GEAR CASE (D28474, D28493, D28494, D28497)
For applications in which a tool will be dedicated for uses in edge
grinding and finishing work, the gear case may be rotated 90° left
or right of its original position. See page 9 for instructions on
rotating the gear case.
MULTIPLE SIDE HANDLE POSITIONS
The side handle can be properly positioned in five locations based
on personal preference and application. The side handle must be
used at all times to maintain proper control of the tool.
TOP BUMPER
The gear case top bumper may wear with
use. The bumper can be replaced with part
number 397711-00 available at extra cost
from D
E
WALT authorized service centers.
Replacement should be performed by
D
E
WALT authorized service centers or
qualified service personnel.
SPINDLE LOCK
The spindle lock pin is provided to prevent the spindle from rotating
when installing or removing wheels. Operate the spindle lock pin
only when the tool is turned off and unplugged from the power
Sanding Flap Discs
soft mount
soft mount
Type 27 guard
D284937/D284939
Type 27 guard
D284937/D284939
hubbed sanding flap
disc
non-hubbed sanding
flap disc
clamp nut
22191-00
backing flange
54339-00
NOTE: Wheel size must match guard size; i.e., a new 7" wheel may
not be used with a 9" guard. The bottom surface of wheel must be
inside the bend of the guard lip.

English
6
Grinding Wheels
soft mount
Type 27 guard
D284937/D284939
Type 27 hubbed wheel
soft mount
Type 28 guard
D284938
Type 28 hubbed wheel
soft mount
Type 27 guard
D284937/D284939
backing flange
54339-00
Type 27 non-hubbed
wheel
clamp nut
22191-00
soft mount
Type 28 guard
D284938
backing flange
54339-00
Type 28 non-hubbed
wheel
Sanding Discs
soft mount
rubber backing pad
DW4947
sanding disc
clamp nut
included with
D4947
clamp nut
22191-00
NOTE: Wheel size must match guard size; i.e., a new 7" wheel may not be used with a
9" guard. The bottom surface of wheel must be inside the bend of the guard lip.

English
7
Flaring Cup Stones
Wire Wheels
soft mount
soft mount
wire cup brush
wire wheel
Type 11 flaring cup guard
D284934 — 4"
D284936 — 6"
backing flange
608368-00
flaring cup stone
NOTE: Wheel size must match guard size; i.e., a 7" wheel may not
be used with a 9" guard.
Cutting Wheels
Type 1 guard
D284931
Type 1 guard
D284931
abrasive cutting wheel
diamond cutting wheel
clamp nut
608463-00
clamp nut
608463-00
Type 27 guard
D284937/D284939
Type 27 guard
D284937/D284939
backing flange
608370-00
backing flange
608370-00

English
8
D284931 7" Type 1 Guard
054339-00 Grinding backing flange
22191-00 Clamp nut
61820-01 Wheel Wrench
445928-01 Soft mount spindle protector
397711-00 Top gear case bumper
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
Attaching the Side Handle
To install the side handle, thread the handle into one of the five
positions listed below and tighten securely by turning clockwise.
• Two front positions: Forward handle
positions are designed for optimized bal-
ance in surface finishing applications.
• Two rear positions: Rear handle positions
are designed for optimized balance in edge
grinding applications.
• One top position: Top handle position is
designed for edge grinding applications.
NOTE: D28497 includes only three handle
positions.
Rotating the Rear Handle
Turn off and unplug tool before making any adjustments or
removing or installing accessories. Before reconnecting the
tool, depress and release the
trigger switch to ensure that the
tool is off.
1. Unlock the rear handle by
pulling out the Handle Release
Lever (G) as shown.
source. To engage the lock, depress the spin-
dle lock button (C) and rotate the spindle until
you are unable to rotate it further.
CAUTION: Never depress the spindle lock
button while the grinder is running. Never turn
on the grinder while the spindle lock button is
depressed. Damage to your tool or personal
injury may result.
SOFT MOUNT
The grinder is equipped with a soft mount, enabling easy wheel
installation and removal.
Accessories and Attachments
It is important to choose the correct guards, backing pads and
flanges to use with grinder accessories. See the chart on pages
5–7 for information on choosing the correct accessories.
CAUTION: Accessories must be rated for at least the speed
recommended on the tool warning label. Wheels and other acces-
sories running over rated speed can fly apart and cause injury.
Accessory ratings must always be above tool speed as shown on
tool nameplate.
ATTACHMENTS
Attachments designed specifically for this grinder can be
purchased through D
E
WALT dealers and D
E
WALT Factory
Service centers.
D284939 9" Type 27 guard
D284948 9" Type 28 guard
D284937 7" Type 27 guard
D284936 6" Type 11 Flaring cup guard with flange
D284934 4" Type 11 Flaring cup guard with flange
D284933 Type 11 Flaring cup wheel backing flange
D284932 Type 1 Flange set
G
C

English
9
2. Rotate handle into available 0°, 30°, 60°, or 90° position left OR
right of center.
3. Push in the handle release lever.
4. Before turning the tool on, ensure that the handle is locked into
a position and the handle release lever has returned to the orig-
inal position flush with the tool housing.
Rotating the Gear Case
Turn off and unplug tool before making any adjustments or
removing or installing accessories. Before reconnecting the
tool, depress and release the trigger switch to ensure that the
tool is off.
1. Remove the four corner screws
attaching the gear case to motor
housing.
2. Without separating the gear
case from motor housing, rotate
the gear case head to desired
position.
NOTE: If the gear case and motor housing become separated by
more than 1/8", the tool must be serviced and re-assembled by a
D
E
WALT service center. Failure to have the tool serviced may
cause brush, motor and bearing failure.
3.Re-install screws to attach the gear case to the motor housing.
Tighten screws to 20 in./lbs. torque. Overtightening could cause
screws to strip.
OPERATION
Power Source
Plug the large angle grinder into a dedicated electrical circuit.
Operating this tool on a circuit with other tools will decrease tool
performance.
Switch
CAUTION: Before connecting the tool to a power source or after
a power failure, depress and release the trigger switch (A) once
without depressing the lock-on button (B) to ensure that the switch
is in the off position. If the trigger switch is locked on, the tool will
start unexpectedly when power is reconnected to the tool. Hold the
side handle and rear handle firmly to maintain control of tool at start
up and during use.
TRIGGER OPERATION
To turn the tool on, depress the trigger switch
(A). The tool will remain running while the
trigger is depressed. Turn the tool off by
releasing the trigger.
TRIGGER OPERATION WITH LOCK-ON FEATURE
To turn tool on, depress trigger. Depress and hold lock-on button
(B) while releasing trigger. Lock-on button will remain depressed
and tool will remain on.
To turn the tool off, depress and release trigger. The lock pin but-
ton will pop out, permitting the trigger to disengage and causing the
tool to turn off.
NOTE: Allow the tool to reach full speed before touching tool to
work surface. Lift the tool from the work surface before turning the
tool off.
CAUTION: Make sure the wheel has come to a complete stop
before setting the tool down.
REMOVAL OF LOCK-ON FEATURE
The lock-on button can be permanently removed without compro-
mising compliance with regulatory agencies shown on the tool’s
nameplate. Removal of the lock pin must be done by a D
E
WALT
Service Center.
90˚
90˚
A
B

English
10
Mounting and Using Depressed Center
Grinding Wheels and Sanding Flap Discs
MOUNTING AND REMOVING GUARD
Turn off and unplug tool before making any adjustments or
removing or installing accessories. Before reconnecting the
tool, depress and release the trigger switch to ensure that the
tool is off.
IMPORTANT INFORMATION ABOUT GUARDS
Guards must be used with all grinding
wheels, sanding flap discs, wire brushes
and wire wheels. The tool may be used with-
out a guard only when sanding with conven-
tional sanding discs. D
E
WALT models
D28493, D28494, D28474, D28499 are pro-
vided with a guard intended for use with
depressed center wheels (Type 27), and
hubbed grinding wheels (Type 27). The
same guard is designed for use with sand-
ing flap discs, wire brushes and wire wheels.
Grinding and cutting with wheels other than Type 27 and 29 require
different accessory guards not included with the tool. Mounting
instructions for these accessory guards are included in the acces-
sory package.
CAUTION: When using a grinding wheel with a Type 27, 28, or
29 guard, be sure that the bottom surface of the grinding wheel is
inside the the guard lip.
CAUTION
:
D
E
WALT model D28497 Angle Sander may only be
used for grinding by using appropriate accessory guard.
1. Open the guard latch (H), and align the lugs with slots on the
gear case cover. Position the guard facing backward, as
shown.
2. Push the guard down until the guard
lugs engage and rotate freely in the
groove on the gear case hub.
3. With the guard latch open, rotate the
guard into the desired working posi-
tion that provides maximum protec-
tion to the user as shown.
4. Close the guard latch to secure the
guard on the gear case. You should
be unable to rotate the guard by hand
when the latch is closed. Do not
operate the grinder with a loose
guard or the clamp lever in open
position.
5. To remove the guard, follow the pro-
cedure above in reverse order.
NOTE: The guard is pre-adjusted to the
diameter of the gear case hub at the fac-
tory. If, after a period of time, the guard
becomes loose, tighten the adjusting
screw (I) with clamp in the closed posi-
tion.
CAUTION: Do not tighten the adjusting screw with the clamp
lever in open position. Undetectable damage to the guard or the
mounting hub may result.
MOUNTING AND REMOVING HUBBED WHEELS
Hubbed wheels install directly on the 5/8" — 11 threaded spindle.
1. Thread the wheel on the spindle by hand, seating the wheel
against the soft mount.
2. Depress the spindle lock button and use a wrench to tighten the
hub of the wheel.
H
I
GRINDING
WHEEL
SURFACE
GUARD
LIP

English
11
3. Reverse the above procedure to remove the wheel.
CAUTION: Failure to properly seat the wheel against the soft
mount before turning the tool on may result in damage to the tool
or the wheel.
MOUNTING NON-HUBBED WHEELS
Depressed center, Type 27 grinding wheels
must be used with available accessory flanges.
See the chart on pages 5–7 of this manual for
more information.
1. Install the metal backing flange (J) on spin-
dle (E) against the soft mount.
2. Place wheel against the backing flange,
centering the wheel on the backing flange
pilot.
3. While depressing the spindle lock button,
thread the clamp nut (K) on spindle, piloting
the raised hub on clamp nut in the center of
grinding wheel.
4. Tighten the clamp nut with a wrench.
5. Reverse the above procedure to remove the wheel.
SURFACE GRINDING WITH GRINDING WHEELS
1. Allow the tool to reach full speed before touching tool to work
surface.
2. Apply minimum pressure to work surface,
to allow the tool to operate at high speed.
3. Maintain a 20˚ to 30˚ angle between the
tool and work surface.
4. Continuously move the tool in a forward and back motion to
avoid creating gouges in the work surface.
5. Remove the tool from work surface before turning tool off. Allow
the tool to stop rotating before setting it down.
EDGE GRINDING WITH GRINDING WHEELS
CAUTION: Wheels used for cutting and edge grinding may
break or kick back if they bend or twist while the tool is being used
to do cut-off work or deep grinding. To reduce the risk of serious
injury, limit the use of these wheels with a standard Type 27 guard
to shallow cutting and notching (less than 1/2" in depth). The open
side of the guard must be positioned away from the operator. For
deeper cutting with a Type 1 wheel, use a closed, Type 1 guard.
Type 1 guards are available at extra cost from your local dealer or
authorized service center.
1. Allow the tool to reach full speed before touching the tool to the
work surface.
2. Apply minimum pressure to work surface, to allow the tool to
operate at high speed.
3. Protect yourself during edge finishing by directing the open side
of the guard away from you.
4. Move the tool continuously in a forward and back motion to
avoid creating gouges in the work surface.
5. Remove tool from work surface before turning the tool off. Allow
the tool to stop rotating before setting it down.
WARNING: Do not use edge grinding wheels for surface grind-
ing applications because edge grinding wheels are not designed for
side pressures encountered with surface grinding. Wheel breakage
and injury may result.
SURFACE FINISHING WITH SANDING FLAP DISCS
1. Allow the tool to reach full speed before touching tool to work
surface.
2. Apply minimum pressure to work surface, to allow the tool to
operate at high speed.
3. Maintain a 5˚ to 10˚ angle between the tool
and work surface.
J
E
K
20˚- 30˚
5˚- 10˚

English
12
4. Continuously move the tool in a forward and back motion to
avoid creating gouges in the work surface.
5. Remove the tool from work surface before turning tool off. Allow
the tool to stop rotating before setting it down.
MOUNTING AND USING SANDING
BACKING PADS
Sanding pads and sanding discs must be rated above minimum
accessory speed as shown on tool. Recommended sanding
backing pads and sanding discs are available at extra cost from
D
E
WALT service centers and D
E
WALT dealers.
NOTE: Guard may be removed for sanding applications with
backing pads and sanding discs. Sanding flap discs are considered
grinding wheels by ANSI standards and require the use of a guard.
(See Mounting and Using Depressed Center Grinding Wheels and
Sanding Flap Discs).
MOUNTING SANDING BACKING PADS
Turn off and unplug tool before making any adjustments or
removing or installing accessories. Before reconnecting the
tool, depress and release the trigger switch to ensure that the
tool is off.
CAUTION: Proper guard must be re-
installed for grinding wheel, sanding flap disc,
wire brush, or wire wheel applications after
sanding applications are complete.
1. Place or appropriately thread rubber back-
ing pad (L) down to soft mount.
2. Place the sanding disc (M) on the rubber
backing pad (L).
3. While depressing spindle lock, thread
clamp nut (N) on spindle, piloting the
raised hub on the clamp nut into the center of sanding disc and
backing pad.
4. Tighten the clamp nut with the proper wrench.
5. To remove the wheel, reverse the above procedure.
USING SANDING BACKING PADS
Choose the proper grit sandpaper for your application. Sandpaper
is available in various grits. Coarse grits yield faster material
removal rates and a rougher finish. Finer grits yield slower materi-
al removal and a smoother finish.
Begin with coarser grit discs for fast, rough material removal. Move
to a medium grit paper and finish with a fine grit disc for optimal
finish.
Coarse 16 – 30 grit
Medium 36 – 80 grit
Fine Finishing 100 – 120 grit
Very Fine Finishing 150 – 180 grit
1. Allow the tool to reach full speed before touching tool to work
surface.
2. Apply minimum pressure to work surface, allowing tool to oper-
ate at high speed.
3. Maintain a 5˚ to 15˚ angle between the
tool and work surface. The sanding
disc should contact approximately one
inch of work surface.
4. Move the tool constantly in a straight line to prevent burning
and swirling of work surface. Allowing the tool to rest on the
work surface without moving, or moving the tool in a circular
motion causes burning and swirling marks on the work surface.
5. Remove the tool from the work surface before turning the tool
off. Allow the tool to stop rotating before setting it down.
N
L
M
5˚-15˚

English
13
Mounting and Using Wire Brushes
and Wire Wheels
Turn off and unplug tool before making any adjustments or
removing or installing accessories. Before reconnecting the
tool, depress and release the trigger switch to ensure that the
tool is off.
Wire brushes and wire wheels must be rated above minimum
accessory speed as shown on tool. Use only wire brushes and
wheels provided with a 5/8" – 11 threaded hub. A Type 27 guard is
required when using wire brushes and wheels.
CAUTION: Wear work gloves when handling wire brushes or
wheels. Wire brushes and wheels can become sharp.
MOUNTING WIRE BRUSHES AND WIRE WHEELS
1. Thread the wheel on the spindle by hand, seating the wheel
against the soft mount.
2. Depress the spindle lock button and use a wrench on the hub
of the wire brush or wheel to tighten the wheel.
3. To remove the wheel, depress the spindle lock button and use
a wrench on the hub of the wire brush or wheel to loosen it.
NOTE: Failure to properly seat the wheel hub against the soft
mount before turning the tool on may result in damage to the tool
or wheel.
USING WIRE CUP BRUSHES AND WIRE WHEELS
Wire wheels and brushes can be used for removing rust, scale and
paint, and for smoothing irregular surfaces.
1. Allow tool to reach full speed before touching tool to work
surface.
2. Apply minimum pressure to work surface, to allow the tool to
operate at high speed.
3. Maintain a 5˚ to 10˚ angle between the tool
and work surface for wire cup brushes.
4. Maintain contact between the edge of the
wheel and the work surface with wire
wheels.
5. Continuously move the tool in a forward
and back motion to avoid creating gouges
in the work surface. Allowing the tool to
rest on the work surface without moving,
or moving the tool in a circular motion
causes burning and swirling marks on the
work surface.
6. Remove the tool from the work surface
before turning the tool off. Allow the tool to
stop rotating before setting it down.
Mounting and Using Flaring Cup
(Type 11) Wheel
MOUNTING FLARING CUP WHEEL GUARD
WARNING: The flaring cup wheel guard is not included with
this tool. Flaring cup wheels require proper flanges and guards.
4" flaring cup wheel guard D284934 and 6" flaring cup wheel
guard D284936 are available as accessories and include proper
flange. Failure to use the proper flange and guard can result in
injury resulting from wheel breakage and wheel contact.
Turn off and unplug tool before making any adjustments or
removing or installing accessories. Before reconnecting the
tool, depress and release the trigger switch to ensure that the
tool is off.
1. Install the guard as shown.
2. Guard body should be positioned between the spindle and the
operator to provide maximum operator protection.
5˚-10˚

English
14
3. Securely tighten the two clamping
screws (W) supplied with the guard.
MOUNTING FLARING CUP WHEEL
1. Remove the soft mount (F).
2. Install the flaring cup wheel backing
flange, aligning the flats on spindle
(O) with the flats on backing flange (P).
3. Thread the flaring cup wheel on spindle by hand, seating wheel
against backing flange.
4. Depress the spindle lock button and tighten the wheel by hand.
5. To remove the wheel, reverse the above procedure.
CAUTION: Failure to properly seat the wheel against backing
flange before turning the tool on may result in damage to the tool
or the wheel.
NOTE: Adjust the guard skirt so that only 1/8" of the wheel is
exposed by loosening the bolts, allowing the guard to lengthen.
Tighten the guard skirt bolts securely before using the grinder.
USING A FLARING CUP WHEEL
Flaring cup wheels are designed for heavy material removal.
1. Allow the tool to reach full speed before touching tool to work
surface.
2. Apply minimum pressure to work surface, allowing the tool to
operate at high speed.
3. Maintain a 5˚ to 10˚ angle between the tool
and the work surface.
4. Continuously move the tool in a forward and
back motion to avoid creating gouges in the work surface.
5. Remove the tool from work surface before turning tool off. Allow
the tool to stop rotating before setting it down.
Mounting and Using Cutting
(Type 1) Wheels
Cutting wheels include diamond wheels and abrasive discs.
Abrasive cutting wheels for metal and concrete use are available.
Diamond blades for concrete cutting can also be used.
WARNING: A closed, cutting wheel guard is not included with this
tool. Cutting wheels require proper flanges and guards. A 7" cutting
guard, D284931, is available as an accessory and includes proper,
matching flanges. Failure to use proper flange and guard can result
in injury resulting from wheel breakage and wheel contact.
MOUNTING CLOSED (TYPE 1) GUARD
Turn off and unplug tool before making any
adjustments or removing or installing
accessories. Before reconnecting the tool,
depress and release the trigger switch to
ensure that the tool is off.
1. Open the guard latch (H), and align the lugs
with slots on the gear case cover. Position
the guard facing backward, as shown.
2. Push the guard down until the guard lug
engages and rotates freely in the groove
on the gear case hub.
3. Rotate guard (Q) into desired working
position. The guard body should be posi-
H
Q
5˚-10˚
F
O
P
W

English
15
tioned between the spindle and the operator to provide maxi-
mum operator protection.
4. Close the guard latch to secure the guard on the gear case
cover. You should be unable to rotate the guard by hand when
the latch is in closed position. Do not operate grinder with a
loose guard or clamp lever in open position.
NOTE: The guard is pre-adjusted to the dia-
meter of the gear case hub at the factory. If,
after a period of time, the guard becomes
loose, tighten the adjusting screw (I) with the
clamp lever in the closed position.
CAUTION: Do not tighten adjusting screw
with clamp lever in open position. Undetectable damage to guard
or mounting hub may result.
MOUNTING CUTTING WHEELS
1. Remove Soft Mount (F).
2. Install wheel backing flange, aligning flats on spindle (O) with
flats on backing flange (R).
3. Place the wheel on the backing flange, centering the wheel on
the backing flange pilot.
4. Install the clamp nut, ensuring that the wheel remains centered
on the backing flange.
5. Depress the spindle lock button and tighten clamp nut with
wrench.
6. Reverse the above procedure to remove the wheel.
USING CUTTING WHEELS
WARNING:
Do not use edge grinding/cutting wheels for surface
grinding applications because these wheels are not designed for
side pressures encountered with surface grinding. Wheel breakage
and injury may result.
1. Allow tool to reach full speed before touching tool to work
surface.
2. Apply minimum pressure to work surface, allowing tool to oper-
ate at high speed.
3. Once you begin a cut, maintain the angle of the cutting wheel
to the work surface. This will keep you from bending the wheel
which could result in wheel breakage and injury.
4. Remove the tool from work surface before turning tool off. Allow
the tool to stop rotating before setting it down.
MAINTENANCE
Cleaning
WARNING: Blowing dust and grit out of the motor housing using
clean, dry compressed air is a necessary regular maintenance pro-
cedure. Dust and grit containing metal particles often accumulate on
interior surfaces and could create an electrical shock or electrocu-
tion if not frequently cleaned out. ALWAYS WEAR SAFETY
GLASSES.
CAUTION: Never use solvents or other harsh chemicals for
cleaning the non-metallic parts of the tool. Use a clean, dry rag only.
F
O
R
I

English
16
Lubrication
D
E
WALT tools are properly lubricated at the factory and are ready
for use.
Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, mainte-
nance and adjustment should be performed by authorized service
centers or other qualified service personnel. Always use identical
replacement parts.
Motor Brushes
When brushes become worn, the tool will automatically stop, pre-
venting damage to the motor. Brush replacement should be per-
formed by D
E
WALT authorized service centers or other qualified
service personnel. Qualified service personnel should follow the
procedures below when replacing motor brushes.
Turn off and unplug tool before making any adjustments or
removing or installing accessories. Before reconnecting the
tool, depress and release the trigger switch to ensure that the
tool is off.
1. Remove the brush doors located on the sides of motor housing.
2. To remove the brush, hold the female terminal, which is
attached to the brush lead wire, and disconnect the female ter-
minal from the male terminal.
3. Pull the brush straight up out of the brush holder.
4. Replace brushes, in pairs, with original D
E
WALT brushes avail-
able from D
E
WALT authorized service centers.
5. Ensure that the brushes slide freely in brush box.
6. Reconnect the brush lead wire to brush box terminal.
7. Re-install the brush doors before using the tool. Torque screws
to 10 in./lbs., maximum. Overtightening may cause screws to
strip.
Purchasing Accessories
Recommended accessories for use with your tool are available at
extra cost from you local dealer or authorized service center. If you
need assistance in locating any accessory for your tool, contact:
D
E
WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD
21286.
CAUTION: Accessories must be rated for at least the speed
recommended on the tool warning label. Wheels and other acces-
sories running over rated speed can fly apart and cause injury.
Accessory ratings must always be above tool speed as shown on
tool nameplate.
CAUTION: The use of any other accessory not recommended
for use with this tool could be hazardous.
Three Year Limited Warranty
D
E
WALT will repair, without charge, any defects due to faulty mate-
rials or workmanship for three years from the date of purchase.
This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool
abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair
information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D
E
WALT (1-800-
433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage
caused where repairs have been made or attempted by others.
This warranty gives you specific legal rights and you may have
other rights which vary in certain states or provinces.
In addition to the warranty, D
E
WALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
D
E
WALT will maintain the tool and replace worn parts caused by
normal use, for free, any time during the first year after purchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your

English
17
D
E
WALT Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can
return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for
a full refund – no questions asked.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels
become illegible or are missing, call 1-800-4-D
E
WALT for a free
replacement. To request replacement labels, you will need to know
the rated rpm of your tool. The rpm of your tool is stamped into the
tool housing.

Franç ais
18
POUR TOUT RENSEIGNEMENT SUPPLÉ MENTAIRE SUR CET
OUTIL OU TOUT AUTRE OUTIL D
E
WALT, COMPOSER SANS
FRAIS LE NUMÉ RO:
1 800 4-D
E
WALT (1 800 433-9258)
CONSERVER CES
DIRECTIVES!
MESURES DE SÉ CURITÉ –
GÉ NÉ RALITÉ S
AVERTISSEMENT! Lire et comprendre
toutes les directives, car le non-respect
des directives suivantes pourrait entraîner
un risque de choc é lectrique, d’incendie ou
de blessures graves.
CONSERVER CES DIRECTIVES
ZONE DE TRAVAIL
Garder la zone de travail propre et bien é clairé e; les é tablis
encombré s et les endroits sombres sont propices aux accidents.
Ne pas utiliser les outils é lectriques dans une atmosphè re
explosive, comme à proximité de liquides, de gaz ou de
poussiè res inflammables; le moteur peut cré er des é tincelles
et enflammer les vapeurs ou les poussiè res environnantes.
Tenir les enfants, les visiteurs ou toute autre personne à
l’é cart lorsqu’on utilise un outil é lectrique; les distractions
peuvent faire perdre la maîtrise de ce dernier.
MESURES DE SÉ CURITÉ - É LECTRICITÉ
Les outils mis à la terre doivent ê tre branché s dans une prise
bien installé e et mise à la terre conformé ment à tous les codes
et rè glements en vigueur. Ne jamais retirer la broche de terre
ni modifier la fiche. Ne pas utiliser d'adaptateur. Vé rifier
auprè s d'un é lectricien qualifié en cas de doute quant à la
mise à la terre de la prise. En cas de dé faillance é lectrique ou
de bris de l'outil, la mise à la terre procure un chemin de faible
ré sistance au courant qui autrement traverserait l'utilisateur.
Pour é viter que l’utilisateur ne soit é lectrocuté en cas de
dé faillance, de bris ou de conductivité de l’outil, celui-ci est doté
d’une fiche à trois broches afin d’assurer la mise à la terre. Il y a
risque d’é lectrocution, de blessures graves ou de mort lorsqu’on
utilise un outil dont une broche est endommagé e ou absente ou
dont la fiche ou le cordon est endommagé ou qui n’est pas
branché dans une prise conforme mise continuellement à la
terre. Pour é viter les risques de blessures, l’outil doit toujours
ê tre bien entretenu et en bon é tat de marche (cordon, broches
de la fiche) et doit ê tre branché dans une prise mise à la terre
continuellement. (Voir é galement la rubrique « Nettoyage »
dans la section Entretien, page 34.) S’applique uniquement
aux outils de classe I (mis à la terre).
Les outils à double isolation sont pourvus d’une fiche
polarisé e (une lame est plus large que l’autre). Cette fiche
ne peut ê tre branché e dans une prise polarisé e que dans
un seul sens. Si la fiche ne peut ê tre branché e dans la
prise, inverser la fiche. Si on n’arrive pas à la brancher, com-
muniquer avec un é lectricien qualifié afin qu’il installe une prise
polarisé e. Ne pas modifier la fiche. La double isolation é lim-
ine le besoin du systè me de rallonge d’alimentation à trois fils et
de bloc d’alimentation avec mise à la terre. S’applique unique-
ment aux outils de classe II (à double isolation).
É viter tout contact entre le corps et les é lé ments mis à la
terre, comme les tuyaux, les radiateurs, les cuisiniè res et
les ré frigé rateurs, afin de ré duire les risques de choc
é letrique.

Franç ais
19
Ne pas utiliser l’outil é lectrique dans des endroits mouillé s,
ni l’exposer à la pluie; l’infiltration d’eau à l’inté rieur de l’outil
augmente les risques de choc é lectrique.
Ne pas utiliser le cordon de maniè re abusive; on ne doit pas
transporter l’outil en le tenant par le cordon, ou utiliser ce dernier
pour le dé brancher. On doit tenir le cordon à l’é cart des sources
de chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des piè ces
mobiles. Remplacer immé diatement les cordons endommagé s,
car ces derniers augmentent les risques de choc é lectrique.
Lorsqu’on utilise un outil é lectrique à l’exté rieur, on ne doit
utiliser que des rallonges conç ues pour cet usage, comme
celles de type «W-A» ou «W», afin de ré duire les risques de
choc é lectrique.
Calibre minimal des cordons de rallonge
TensionLongueur totale du cordon en meters
120 V De 0 à 7 De 7 à 15 De 15 à 30 De 30 à 45
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen de fil
moins plus
12 - 16 14 12 Non recommandé
SÉ CURITÉ PERSONNELLE
Rester vigilant en tout temps et faire preuve de jugement
lorsqu’on utilise un outil é lectrique; ne pas utiliser l’outil
lorsqu’on est fatigué ou sous l’influence de drogues,
d’alcool ou de mé dicaments, car un moment d’inattention
pourrait entraîner des blessures graves.
Porter des vê tements approprié s; ne pas porter de
vê tements amples ni de bijoux. Couvrir ou attacher les
cheveux longs. Garder les cheveux, les vê tements, les bijoux
et les gants é loigné s des piè ces mobiles, car ceux-ci peuvent
s’y coincer. Se tenir é loigné des é vents puisque ces derniers
pourraient camoufler des piè ces mobiles.
É viter les dé marrages accidentels; s’assurer que
l’interrupteur est en position d’arrê t avant de brancher
l’outil. Ne pas transporter l’outil en laissant le doigt sur
l’interrupteur ni le brancher lorsque l’interrupteur est en position
de marche, car cela pourrait causer un accident.
Retirer les clé s de ré glage avant de dé marrer l’outil; une clé
laissé e sur une piè ce rotative pourrait entraîner des blessures.
Ne pas trop é tendre les bras; les pieds doivent rester ancré s
fermement sur le sol afin de maintenir son é quilibre en tout temps
et de mieux maîtriser l’outil dans des situations impré vues.
Utiliser le maté riel de sé curité approprié ; toujours porter
des lunettes de protection. Porter un masque anti-poussiè re,
des chaussures antidé rapantes, un casque de sé curité ou des
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
Fixer et soutenir le maté riau sur une plate-forme stable au
moyen d’une bride de serrage ou de tout autre dispositif
semblable; le maté riau est instable lorsqu’on le retient
manuellement ou qu’on l’appuie contre le corps, ce qui pourrait
faire perdre la maîtrise de l’outil.
Ne pas forcer l’outil ni l’utiliser pour des travaux autres que
ceux pour lesquels il a é té conç u. Pour obtenir de meilleurs
ré sultats et pré venir les risques de blessure, laisser l’outil couper
à la vitesse pour laquelle il a é té conç u.
Ne pas utiliser l’outil lorsque l’interrupteur marche-arrê t ne
fonctionne pas; tout outil qui ne peut ê tre commandé au
moyen de l’interrupteur est dangereux et doit ê tre ré paré .

Franç ais
20
Rè gles de sé curité spé cifique
concernant les meules
Toujours utiliser le dispositif de protection qui convient à la
meule afin de proté ger l’opé rateur des fragments pouvant ê tre
projeté s par une meule brisé e.
Les accessoires doivent ê tre conç us au moins pour le ré gime
recommandé sur l'é tiquette d'avertissement de l'outil. Les
meules et autres accessoires tournant à un ré gime supé rieur à la
vitesse nominale peuvent se dé sinté grer et causer des blessures.
La vitesse nominale de l’accessoire doit toujours ê tre supé rieure à
celle de l’outil indiqué e sur la plaque signalé tique de l’outil.
REMARQUE : la vitesse nominale à vide de l’outil est indiqué e sur
la plaque signalé tique et le carter d’engrenages.
Tenir l’outil par les surfaces isolé es pré vues à cette fin
lorsqu’il risque d’entrer en contact avec des fils caché s ou
son propre cordon, car de tels contacts peuvent mettre les
piè ces mé talliques de l’outil sous tension, engendrant des risques
de choc é lectrique.
Avant d’utiliser les accessoires recommandé s, s’assurer
qu’ils ne pré sentent aucune fissure ou dé fectuosité . Si une
fissure ou dé fectuosité est é vidente, mettre l’accessoire au rebut. Il
faut é galement vé rifier l’accessoire si l’on soupç onne que l’outil a
subi une chute. Un accessoire dé fectueux pourrait entraîner le bris
de la meule.
Dé brancher l’outil avant d’effectuer un ré glage, de changer
les accessoires ou de ranger l’outil; ces mesures de sé curité
pré ventives ré duisent les risques de dé marrage accidentel.
Lorsqu’on n’utilise pas l’outil, le ranger hors de la porté e
des enfants ou des personnes non qualifié es; les outils sont
dangereux entre les mains de personnes inexpé rimenté es.
Bien entretenir l’outil; s’assurer qu’il est toujours bien
propre et aiguisé . Les outils bien entretenus et dont les bords
sont bien tranchants sont moins susceptibles de rester coincé s
et sont plus faciles à maîtriser.
Vé rifier les piè ces mobiles afin de s’assurer qu’elles sont
bien aligné es et qu’elles ne restent pas coincé es; vé rifier
é galement les piè ces afin de s’assurer qu’il n’y a ni bris ni
aucune autre condition susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil. Faire ré parer l’outil si ce dernier est
endommagé avant de s’en servir à nouveau, car les accidents
sont souvent causé s par des outils mal entretenus.
N’utiliser que les accessoires recommandé s par le fabricant
pour le modè le concerné ; un accessoire destiné à un outil
particulier peut devenir dangereux lorsqu’il est utilisé avec un
autre.
ENTRETIEN
L’outil doit ê tre entretenu par le personnel qualifié
seulement; toute maintenance effectué e par une personne non
qualifié e pourrait entraîner des risques de blessure.
Lors de l’entretien, n’utiliser que des piè ces de rechange
identiques et suivre les directives de la section «Entretien»
du pré sent guide afin de pré venir les risques de choc é lectrique
ou de blessure.
Vitesse nominale Vitesse minimale
à vide de l’outil des accessoires
5 000 trs/min 5 500 trs/min
6 000 trs/min 6 600 trs/min
8 000 trs/min 8 500 trs/min

Franç ais
21
Aprè s l'installation d'une meule neuve ou de rechange, si
l'é tat de marche de la meule est douteux, ou si l’é tat de
marche de la meule est douteux, faire fonctionner l'outil
pendant une minute en s'assurant d'en ê tre bien proté gé . Si
la meule est affecté e d'une fê lure ou d'un dé faut indé tecté , elle
devrait é clater en moins d'une minute. Ne jamais dé marrer l'outil
lorsque quelqu'un se tient directement devant la meule, y
compris l'utilisateur.
É viter de faire rebondir la meule durant son fonctionnement
ou de l’utiliser sans mé nagement. Si la meule subit de tels
traitements, arrê ter l’outil et inspecter cette derniè re.
Placer la ponceuse ou la meuleuse de maniè re à ce que les
é tincelles soient projeté es du cô té opposé à l’opé rateur, ou
à toute autre personne ou matiè res inflammables; les outils
peuvent produire des é tincelles et causer des brû lures ou un
incendie.
Toujours utiliser la poigné e laté rale et s’assurer qu’elle est
bien serré e afin de bien maîtriser l’outil en tout temps.
Faire preuve d’une grande prudence lorsqu’on meule dans
un coin, car la meuleuse pourrait rebondir soudainement si la
meule entre en contact avec une autre surface.
Nettoyer pé riodiquement l’outil; la poussiè re et la saleté
contenant des particules mé talliques tendent à s’accumuler sur
les surfaces internes et peuvent entraîner des risques de choc
é lectrique, des blessures, ou l’é lectrocution.
Ne pas utiliser cet outil pendant des pé riodes prolongé es.
Les vibrations causé es par l'outil peuvent poser des risques pour
les mains ou les bras. Porter des gants pour amortir les
vibrations, et pour limiter les risques faire des pauses fré quentes.
AVERTISSEMENT : Certains outils, tels que les sableuses é lec-
triques, les scies, les meules, les perceuses ou certains autres out-
ils de construction, peuvent soulever de la poussiè re contenant des
produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des malfor-
mations congé nitales ou pouvant ê tre nocifs pour le systè me repro-
ductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve:
• le plomb dans les peintures à base de plomb;
• la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres pro-
duits de maçonnerie;
• l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un
traitement chimique (CCA).
Le risque associé à de telles expositions peut varier selon la
fré quence avec laquelle on effectue ces travaux. Pour ré duire l’ex-
position à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien ven-
tilé et utiliser l’é quipement de sé curité approprié tel un masque anti-
poussiè res spé cialement conçu pour filtrer les particules micro-
scopiques.
• É viter tout contact prolongé avec la poussiè re soulevé e par
cet outil ou autres outils é lectriques. Porter des vê tements
de protection et nettoyer les parties exposé es du corps
avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se proté ger afin
d’é viter d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des pro-
duits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : Toute personne entrant la zone de travail
devrait porter un masque anti-poussiè res ou un appareil respira-
toire. Le filtre doit en ê tre remplacé quotidiennement ou chaque fois
que l'utilisateur commence à avoir des difficulté s à respirer. Se ren-
seigner auprè s de son quincaillier local pour la liste des masques
anti-poussiè res approuvé s par le NIOSH/OSHA.
MISE EN GARDE : Le meulage à l'inté rieur d'un angle ou
dans un coin peut cré er un mouvement brusque de l'outil si la
meule ou un autre accessoire touche à une surface secondaire ou
à toute autre surface. Il faut donc ê tre trè s vigilant.
MISE EN GARDE : Porter des protecteurs d'oreilles appro-
prié s durant l'utilisation. Selon les conditions et la duré e d'utili-
sation, le bruit é mis par cet outil peut causer une perte auditive.

Franç ais
22
• L’é tiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants. Voici
les symboles et leurs dé finitions:
V ....................volts A ..........ampè res
Hz ..................hertz W ........watts
min ................minutes ........courant alternatif
..............courant continu
n
o ........sous vide
....................
Construction
..........borne de mise à
........................
de classe II
............la minute
..................symbole .../min ..tours ou courses
......................d´avertissement ............à la minute
FAMILIARISATION
Les grandes meuleuses angulaires et les grandes ponceuses
angulaires sont conçues pour ê tre utilisé es dans des travaux
importants prolongé s d’enlè vement de maté riau. Les meuleuses et
les ponceuses suivantes sont dé crites dans le pré sent guide :
D28474 Meuleuse angulaire de 7 po
à double isolation 8 000 trs/min
D28493 Meuleuse angulaire de 9 po
à double isolation 5 000 trs/min
D28493G Meuleuse angulaire de 9 po
mis à la terre 5 000 trs/min
D28494 Meuleuse angulaire de 7 po/9 po
à double isolation 6 000 trs/min
D28494G Meuleuse angulaire de 7 po/9 po
mis à la terre 6 000 trs/min
D28497 Ponceuse angulaire de 7 po/9 po
mis à la terre 6 000 trs/min
D28499 Meuleuse angulaire de 7 po/9 po
à double isolation 6 000 trs/min
Composants
A. Interrupteur à gâ chette
B. Bouton de verrouillage en position de marche
C. Bouton de verrouillage de la broche
D. Poigné e laté rale
E. Broche
F. Bague en nylon
G. Buté e sur le dessus
Caracté ristiques
INTERRUPTEUR À GÂ CHETTE
L’outil est commandé par un interrupteur à gâ chette (A). Le bouton
de verrouillage en position de marche (B) permet de faciliter la
tâ che lors d’usage prolongé .
POIGNÉ E ARRIÈ RE TOURNANTE (D28499 SEULEMENT)
La poigné e arriè re peut ê tre placé e à 30°, à 60°, et à 90° à gauche
et à droite de la position centrale.
A
B
D
E
F
C
G

Franç ais
23
CARTER D’ENGRENAGES TOURNANT (D28474, D28493,
D28494, D28497)
Pour les applications où l’outil est utilisé exclusivement dans le
meulage de bordure ou des travaux de finition, le carter d’en-
grenages peut ê tre tourné de 90 ° à gauche ou à droite de sa posi-
tion initiale. Cette modification doit ê tre effectué e dans un centre de
service autorisé ou par du personnel qualifié . Voir les pages 27.
POSITIONS MULTIPLES DE LA POIGNÉ E LATÉ RALE
La poigné e laté rale peut ê tre placé e dans cinq positions selon les
pré fé rences personnelles de l’opé rateur et l’application. Toujours
utiliser la poigné e laté rale afin de bien maîtriser l’outil.
BUTÉ E SUR LE DESSUS
La buté e sur le dessus peut s’user peu à
peu. Elle peut ê tre remplacé e par le numé ro
de piè ce D397711-00 vendu sé paré ment
dans les centres de service autorisé s
D
E
WALT. Les buté es doivent ê tre rem-
placé es par les centres de service autorisé s
D
E
WALT ou par du personnel qualifié .
BOUTON DE VERROUILLAGE DE LA BROCHE
Le bouton de verrouillage de la broche sert à empê cher la broche
de tourner lors de l’installation et du retrait des meules. Arrê ter et
dé brancher l’outil avant d’utiliser le bouton de verrouillage de la
broche. Pour activer le dispositif de verrouillage, enfoncer le bou-
ton de verrouilage de la broche (C) et tourner la broche jusqu’à ce
qu’elle s’arrê te.
MISE EN GARDE : Ne jamais appuyer sur le bouton de com-
mande de verrouillage de la broche lorsque la meuleuse fonctionne.
Ne jamais faire fonctionner la meuleuse lorsque la commande de
verrouillage de la broche est enfoncé e. L’outil risque de s’endom-
mager et de blesser l’utilisateur.
Disques de ponç age à feuillets
bague en nylon
bague en nylon
Type 27 guard = Dispositif
de protection n° 27
D284937/D284939
disque de ponç age à
feuillets avec moyeu
disque de ponç age à
feuillets sans moyeu
ecrou de blocage
22191-00
bride de soutien
54339-00
REMARQUE : le diamè tre de la meule doit correspondre aux
dimensions du dispositif de protection; c’est-à -dire, il n’est pas
possible d’utiliser une meule de 7 pouces avec un dispositif de
protection de 9 pouces. La surface infé rieure de la meule doit se
trouver à l’inté rieur du bord du dispositif de protection.
Type 27 guard = Dispositif
de protection n° 27
D284937/D284939

Franç ais
24
Meules
bague en nylon
dispositif de protection
n° 27
D284937/D284939
meule avec moyeu
n° 27
bague en nylon
dispositif de protection
n°28 D284938
meule avec moyeu
n° 28
bague en nylon
dispositif de protection
n° 27
D284937/D284939
bride de soutien
54339-00
meule sans moyeu
n° 27
é crou de blocage
22191-00
bague en nylon
dispositif de protection
n°28 D284938
bride de soutien
54339-00
meule sans moyeu n°
28
Disques de ponç age
bague en nylon
tampon de support en
caoutchouc D4947
disque de ponç age
é crou de blocage
D4947
é crou de blocage
22191-00
REMARQUE : le diamè tre de la meule doit correspondre aux dimensions du dispositif de protection; c’est-à -dire, il n’est pas
possible d’utiliser une meule de 7 pouces avec un dispositif de protection de 9 pouces. La surface infé rieure de la meule doit
se trouver à l’inté rieur du bord du dispositif de protection.

Franç ais
25
Meules
boisseaux
coniques
Brosses mé talliques
circulaires
dispositif de protection de
meule boisseau conique
n°11
D284934 4 po
D284936 6 po
bride de soutien
608368-00
meule boisseau
conique
REMARQUE : le diamè tre de la meule doit correspondre aux dimensions du dispositif de
protection; c’est-à -dire, il n’est pas possible d’utiliser une meule de 7 pouces avec un dispositif de
protection de 9 pouces.
Meules abrasives
bague en nylon
bague en nylon
brosse mé tallique en
forme de coupelle
brosse mé tallique
circulaire
dispositif de protection
n° 27
D284937/D284939
dispositif de protection
n° 27
D284937/D284939
dispositif de protection
n°1 D284931
dispositif de protection
n°1 D284931
bride de soutien
608370-00
bride de soutien
608370-00
meule abrasive
MEULE AU DIAMANT
é crou de blocage
608463-00
é crou de blocage
608463-00

Franç ais
26
BAGUE EN NYLON
La meuleuse est munie d’une bague en nylon
pour faciliter l’installation et le retrait des
meules.
Accessoires
Il importe de sé lectionner les dispostifis de pro-
tection, les tampons de support et les brides
approprié s qui seront utilisé s dans les accessoires pour la
meuleuse. Consulter le tableau aux pages 23 à 25 pour obtenir de
l’information sur les accessoires approprié s.
MISE EN GARDE : la vitesse des accessoires doit correspondre
à la vitesse minimale recommandé e indiqué e sur l’é tiquette
d’avertissement de l’outil, car les meules et les accessoires qui sont
ré glé s à une vitesse trop é levé e peuvent briser et occasionner des
blessures lorsque des fragments de mé tal sont projeté s. La vitesse
nominale de l’accessoire doit toujours ê tre supé rieure à celle de l’outil
indiqué e sur la plaque signalé tique de l’outil.
ACCESSOIRES
Les accessoires spé cialement conç us pour cette meulese sont ven-
dus chez les dé positaires D
E
WALT et dans les centres de service
D
E
WALT.
D284939 Dispositif de protection n
0
27 de 9 po
D284948 Dispositif de potection n
0
28 de 9 po
D284937 Dispositif de protection n
0
27 de 7 po
D284936 Dispositif de protection pour meule boisseau
conique n
0
11 de 6 po (bride fournie)
D284934 Dispositif de protection pour meule boisseau
conique n
0
11 de 4 po (bride fournie)
D284933 Dispositif de protection pour meule boisseau
conique n° 11 (bride de soutien fournie)
D284932 Jeu de brides n° 1
D284931 Dispositif de protection n° 1 de 7 po
054339-00 Bride de soutien pour meule
22191-00 É crou de blocage
61820-01 Clé pour meule
445928-01 Dispositif de protection de la broche
397711-00 Buté e sur le dessus pour carter d’engrenages
ASSEMBLAGE ET RÉ GLAGE
Installation de la poigné e laté rale
Pour installer la poigné e laté rale, l’insé rer dans une des cinq posi-
tions indiqué es ci-dessous et bien serrer vers la droite.
• Deux positions avant: les positions avant
de la poigné e sont conçues pour maintenir
l’é quilibre optimal lors des travaux de fini-
tion de surface.
• Deux positions arriè re: les positions
arriè re de la poigné e sont conç ues pour
maintenir l’é quilibre optimal lors du meu-
lage des bords.
• Une position supé rieure: la position
supé rieure de la poigné e est conç ue pour
le meulage des bords.
REMARQUE : le modè le D28497 ne pré sente que trois positions
de la poigné e.
Positionnement de la poigné e arriè re
Arrê ter et dé brancher l’outil avant d’effectuer tout ré glage ou
avant de retirer ou d’installer des accessoires. Avant de
rebrancher l’outil, enfoncer et relâ cher l’interrupteur à
gâ chette pour s’assurer que l’outil est arrê té
.
C

Franç ais
27
1. Dé gager la poigné e arriè re en
sortant le levier de dé gagement
(G) de la poigné e arriè re, tel
qu’illustré .
2. Positionner la poigné e de 0°,
30°, 60°, ou 90° à gauche ou à
droite de la position centrale.
3. Enfoncer le levier de dé gagement de poigné e.
4. Avant de mettre l’outil en marche, s’assurer que la poigné e est
verrouillé e et que le levier de dé gagement de poigné e a repris
sa position initiale affleurant au boîtier de l’outil.
Positionnement du carter
d’engrenages
Arrê ter et dé brancher l’outil avant d’effectuer tout ré glage ou
avant de retirer ou d’installer des accessoires. Avant de
rebrancher l’outil, enfoncer et relâ cher l’interrupteur à
gâ chette pour s’assurer que l’outil est arrê té .
1. Enlever les quatre vis dans les
coins, qui fixent le carter d’en-
grenages au carter du moteur.
2. Sans sé parer le carter d’en-
grenages du carter du moteur,
positionner le carter d’en-
grenages tel que voulu.
REMARQUE : si le carter d’engrenage et le carter du moteur se
sé parent de plus de 1/8 pouce, l’outil doit ê tre ré paré et remonté
dans un centre de service D
E
WALT pour é viter d’endommager les
brosses, le moteur et les roulements.
3. Poser les vis pour fixer le carter d’engrenages au carter du
moteur. Serrer les vis selon un couple de 20 pouces-livres. Ne
pas trop serrer les vis pour é viter d’en fausser le pas.
FONCTIONNEMENT
Source d’alimentation
Brancher la grande meuleuse angulaire sur un circuit é lectrique
spé cialisé . L’utilisation de l’outil sur un circuit avec d’autres outils
ré duit le rendement de l’outil.
Interrupteur à gâ chette
MISE EN GARDE : avant de brancher l’outil sur une source
d’alimentation ou aprè s une panne d’é lectricité , enfoncer et relâ cher
une fois l’interrupteur à gâ chette (A) sans enfoncer le bouton de
verrouillage en position de marche (B) pour s’assurer que
l’interrupteur est à la position d’arrê t. Si l’interrupteur à gâ chette est à
la position de mise en marche, l’outil se mettra en marche de faç on
impré vue lorsque l’outil est rebranché . Tenir fermement la poigné e
laté rale et la poigné e arriè re pour maîtriser l’outil lors de sa mise en
marche et de son utilisation.
UTILISATION DE L’INTERRUPTEUR À
GÂ CHETTE
Pour mettre l’outil en marche, enfoncer l’inter-
rupteur à gâ chette (A). L’outil ne fonctionne
que si l’interrupteur est enfoncé . Pour arrê ter
l’outil, relâ cher l’interrupteur à gâ chette.
UTILISATION DE L’INTERRUPTEUR À GÂ CHETTE AVEC LE
BOUTON DE VERROUILLAGE EN POSITION DE MARCHE
Pour mettre l’outil en marche, enfoncer l’interrupteur à gâ chette.
Enfoncer sans relâ cher le bouton de verrouillage en position de
marche (B), tout en relâ chant l’interrupteur à gâ chette. Le bouton de
verrouillage en position de marche reste enfoncé et l’outil continue
de fonctionner.
Pour arrê ter l’outil, enfoncer puis relâ cher l’interrupteur à gâ chette.
Le bouton de verrouillage sort pour permettre à l’interrupteur à
gâ chette de se dé gager et pour arrê ter l’outil.
A
B
90˚
90˚
G

Franç ais
28
REMARQUE : laisser l’outil atteindre sa vitesse maximale avant de
le mettre en contact avec la surface à meuler, et le soulever com-
plè tement avant de l’arrê ter.
MISE EN GARDE : s’assurer que la meule s’est complè tement
arrê té e avant de poser l’outil.
RETRAIT DU BOUTON DE VERROUILLAGE EN POSITION
DE MARCHE
Il est possible de retirer le bouton de verrouillage en position de
marche en permanence sans compromettre la conformité avec les
organismes de ré glementation indiqué s sur la plaque signalé tique
de l’outil. Le bouton de verrouillage en position de marche doit ê tre
retiré dans un centre de service D
E
WALT.
Installation et utilisation des meules à
moyeu dé porté et des disques de
ponç age à feuillets
INSTALLATION ET RETRAIT DU DISPOSITIF DE PROTECTION
Arrê ter et dé brancher l’outil avant d’effectuer tout ré glage ou
avant de retirer ou d’installer des accessoires. Avant de
rebrancher l’outil, enfoncer et relâ cher l’interrupteur à gâ chette
pour s’assurer que l’outil est arrê té .
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR LES DISPOSITIFS DE
PROTECTION
Il faut installer le dispositif de protection lors de l’utilisation de
meules, de disques de ponçage, de brosses mé talliques et de
meules mé talliques. L’outil peut ê tre utilisé sans dispositif de pro-
tection uniquement lors de l’utilisation de disques de ponçage tradi-
tionnels. Les modè les D
E
WALT D28493, D28494, D28474 et
D28499 sont munis d’un dispositif de protection destiné aux meules
n° 27 à moyeu dé porté et aux meules n° 27 avec moyeu. Ce mê me
dispositif de protection peut ê tre utilisé
avec les disques de ponç age à feuillets,
les brosses mé talliques et les meules
mé talliques. Le meulage et la coupe
avec des meules autres que les meules
n° 27 et 29 né cessitent des dispositifs de
protection diffé rents qui ne sont pas four-
nis avec l’outil. Les directives de mon-
tage pour ces accessoires sont fournies
dans l’ensemble accessoire.
MISE EN GARDE : lors de l’utilisation
d’une meule et d’un dispositif de protec-
tion n° 27, 28, ou 29, s’assurer que la partie infé rieure de la meule
se trouve à l’inté rieur du bord du dispositif de protection.
MISE EN GARDE : la ponçeuse angulaire D
E
WALT de modè le
D28497 ne peut ê tre utilisé e pour le meulage qu’en installant le dis-
positif de protection approprié .
1. Ouvrir le mé canisme de verrouillage de dispositif de protection
(H) et aligner les cosses avec les fentes
dans le boîtier du carter d’engrenage.
Orienter le dispositif de protection vers
l’arriè re, tel qu’illustré .
2. Pousser le dispositif de protection vers
le bas jusqu’à ce que les cosses s’enga-
gent et tournent librement dans la rain-
ure situé e à la base du moyeu du carter
d’engrenage.
3. Le mé canisme de verrouillage de dis-
positif de protection é tant ouvert, dé plac-
er le dispositif de protection à la position
voulue pour proté ger au maximum
l’opé rateur.
H
PARTIE
INFÉ RIEURE
DE LA
MEULE
DU BORD DU
DISPOSITIF
DE
PROTECTION

Franç ais
29
4. Fermer le mé canisme de verrouillage afin de fixer solidement le
dispositif de protection au carter d’engrenage. Il ne doit pas ê tre
possible de tourner le dispositif de protection lorsque le mé can-
isme de verrouillage est fermé . Ne pas utiliser la meuleuse si le
dispositif de protection n’est pas fermement serré ou si le levi-
er de serrage est en position ouverte.
5. Pour retirer le dispositif de protection, reprendre les é tapes
dé crites ci-dessus en ordre inverse.
REMARQUE : le dispositif de protection
est ré glé en usine en fonction du diamè tre
du moyeu du carter d’engrenages. S’il
s’avè re né cessaire, aprè s un certain
temps, de le ré gler de nouveau, mettre le
levier de serrage en position fermé e, puis
serrer la vis de ré glage (I).
MISE EN GARDE : ne pas serrer la vis de ré glage lorsque le
levier de serrage est en position ouverte. Sinon, le dispositif de
protection ou le moyeu peuvent subir des dommages non dé tecté s.
INSTALLATION ET REFTRAIT DES MEULES AVEC MOYEU
Les meules avec moyeu s’installent directement sur la broche
fileté e n° 11 de 5/8 po.
1. Installer la meule sur la broche tout en l’appuyant fermement
contre la bague en nylon.
2. Enfoncer le bouton de verrouillage de la broche et serrer le
moyeu de la meule à l’aide d’une clé .
3. Pour retirer la meule, reprendre les é tapes dé crites ci-dessus
en ordre inverse.
MISE EN GARDE : si la meule n’est pas bien appuyé e contre la
bague en nylon avant la mise en marche de l’outil, ce dernier ou la
meule peut ê tre endommagé .
INSTALLATION DES MEULES SANS MOYEU
Les meules n° 27 à moyeu dé porté doivent ê tre utilisé es avec les
brides approprié es fournies comme accessoire.
Consulter le tableau aux pages 23 à 25 pour obtenir de l’informa-
tion.
1. Installer la bride de soutien mé tallique (J) sur
la broche (E) et contre la bague en nylon.
2. Placer la meule contre la bride de soutien,
tout en centrant la meule sur le pilote de la
bride de soutien.
3. Enfoncer le bouton de verrouillage de la
broche, installer l’é crou de blocage (K) sur la
broche, tout en guidant le moyeu saillant sur
l’é crou de blocage au milieu de la meule.
4. Serrer l’é crou de blocage à l’aide d’une clé .
5. Pour retirer la meule, reprendre les é tapes
dé crites ci-dessus en ordre inverse.
MEULAGE DE FINITION
1. Laisser l’outil atteindre sa vitesse maximale avant de le mettre
en contact avec la surface à meuler.
2. Appuyer lé gè rement sur la surface à meuler pour laisser l’outil
marcher à sa vitesse maximale.
3. Maintenir un angle d’environ 20 à 30 ° entre
l’outil et la surface à meuler.
4. Dé placer l’outil lentement vers l’avant et
vers l’arriè re pour é viter de rayer l’ouvrage.
5. Soulever l’outil avant de l’arrê ter. S’assurer que la meule s’est
complè tement arrê té e avant de poser l’outil.
MEULAGE DE BORDURE
MISE EN GARDE : au cours du meulage ou de la coupe de bord,
les meules peuvent ê tre endommagé es ou faire des rebonds si elles
K
J
E
I
20˚- 30˚

Franç ais
30
sont arqué es ou si elles subissent des torsions alors que l’outil
effectue des travaux de dé coupe ou de meulage profond. Afin de
ré duire le risque de blessures graves, n’utiliser ces meules et le
dispositif de protection standard n° 27 que dans la coupe peu
profonde et l’entaillage (profondeur de moins de 1/2 po). L’ouverture
du dispositif de protection ne doit pas s’orienter vers l’opé rateur. Pour
effectuer des coupes plus profondes à l’aide d’une meule n° 1, utiliser
un dispositif de protection fermé n° 1. Les dispositifs de protection n°
1 sont vendus sé paré ment chez les dé positaires locaux ou dans un
centre de service autorisé .
1. Laisser l’outil atteindre sa vitesse maximale avant de le mettre
en contact avec la surface à meuler.
2. Appuyer lé gè rement sur la surface à meuler pour laisser l’outil
marcher à sa vitesse maximale.
3. On doit se proté ger en orientant l’ouverture du dispositif de pro-
tection vers une surface quelconque, dans le sens opposé de
l’opé rateur.
4. Dé placer l’outil lentement vers l’avant et vers l’arriè re pour
é viter de rayer l’ouvrage.
5. Soulever l’outil avant de l’arrê ter. S’assurer que la meule s’est
complè tement arrê té e avant de poser l’outil.
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser les meules destiné es au
meulage de bordure dans le meulage de finition puisqu’elles ne
peuvent pas accepter la pression laté rale exercé e lors du meulage
de finition. Les meules peuvent briser et entraîner des blessures.
FINITION DE SURFACE À L’AIDE DE DISQUES DE PONÇ AGE
À FEUILLETS
1. Laisser l’outil atteindre sa vitesse maximale avant de le mettre
en contact avec la surface à meuler.
2. Appuyer lé gè rement sur la surface à meuler pour laisser l’outil
marcher à sa vitesse maximale.
3. Maintenir un angle d’environ 5 à 10 ° entre
l’outil et la surface à meuler.
4. Dé placer l’outil lentement vers l’avant et vers
l’arriè re pour é viter de rayer l’ouvrage.
5. Soulever l’outil avant de l’arrê ter. S’assurer que la meule s’est
complè tement arrê té e avant de poser l’outil.
Installation et utilisation des tampons
de support
La vitesse des tampons de support et des disques de ponçage doit
ê tre supé rieure à la vitesse minimale des accessoires, tel
qu’indiqué sur l’outil. Les tampons de support et les disques de
ponç age recommandé s sont vendus sé paré ment dans les centres
de service D
E
WALT et chez les dé positaires D
E
WALT.
REMARQUE : il est possible d’enlever le dispositif de protection
lors du ponç age utilisant des tampons de support et des disques
de ponç age. Les disques de ponç age à feuillets sont considé ré s
des meules conformé ment aux normes de l’ANSI et né cessitent
l’utilisation d’un dispositif de protection. (Voir la section Installation
et utilisation des meules à moyeu dé porté et des disques de
ponç age à feuillets).
INSTALLATION DES TAMPONS DE SUPPORT
Arrê ter et dé brancher l’outil avant d’effectuer tout ré glage ou
avant de retirer ou d’installer des accessoires. Avant de
rebrancher l’outil, enfoncer et relâ cher l’interrupteur à gâ chette
pour s’assurer que l’outil est arrê té .
MISE EN GARDE : il faut ré installer le dispositif de protection qui
convient à la meule pour les travaux utilisant des meules, des disques
de ponç age à feuillets, des brosses mé talliques ou des meules
mé talliques aprè s le ponçage.
5˚- 10˚

Franç ais
31
1. Insé rer le tampon de support en
caoutchouc (L) sur la bague en nylon.
2. Placer le disque de ponç age (M) sur le
tampon de support en caoutchouc (L).
3. Enfoncer le bouton de verrouillage de
la broche, installer l’é crou de blocage
(N) sur la broche, tout en guidant le
moyeu saillant sur l’é crou de blocage
au milieu du disque de ponçage et du
tampon de support.
4. Serrer l’é crou de blocage au moyen
de la clé approprié e.
5. Pour retirer le disque de ponçage, reprendre les é tapes
dé crites ci-dessus en ordre inverse.
UTILISATION DES TAMPONS DE SUPPORT
Sé lectionner le papier abrasif qui convient à l’application. La
grosseur des grains du papier abrasif varie : le papier à gros grains
permet d’enlever rapidement le maté riau et donne une surface
rugueuse. Le papier à grains fins permet d’enlever lentement le
maté riau et donne une surface plane. Commencer par le papier à
gros grains pour enlever rapidement le maté riau. Passer au papier
à grains moyens, puis utiliser du papier à grains fins pour obtenir
une surface optimale.
Papier à gros grains n° 16 à 30
Papier à grains moyens n° 36 à 80
Papier à grains fins n° 100 à 120
Papier à grains trè s fins n° 150 à 180
1. Laisser l’outil atteindre sa vitesse maximale avant de le mettre
en contact avec la surface à poncer.
2. Appuyer lé gè rement sur la surface à poncer pour laisser l’outil
marcher à sa vitesse maximale.
3. Maintenir un angle d’environ 5 à 15 °
entre l’outil et la surface à poncer. Le
disque de ponçage doit entrer en con-
tact avec environ un pouce de l’ou-
vrage.
4. Dé placer l’outil en ligne droite constante pour ne pas brû ler ou
marquer l’ouvrage. Le fait de laisser l’outil reposer sur l’ouvrage
sans dé placer ce premier ou de le dé placer de faç on circulaire
peut entraîner des brû lures et des marques circulaires sur l’ou-
vrage.
5. Soulever l’outil avant de l’arrê ter. S’assurer que la meule s’est
complè tement arrê té e avant de poser l’outil.
Installation et utilisation des brosses
et des meules mé talliques
Arrê ter et dé brancher l’outil avant d’effectuer tout ré glage ou
avant de retirer ou d’installer des accessoires. Avant de
rebrancher l’outil, enfoncer et relâ cher l’interrupteur à
gâ chette pour s’assurer que l’outil est arrê té .
La vitesse des brosses et des meules mé talliques doit ê tre supé rieure
à la vitesse minimale des accessoires, tel qu’indiqué sur l’outil.
N’utiliser que des brosses et des meules mé talliques munies d’un
moyeu fileté n° 11 de 5/8 po. Il faut installer un dispositif de protection
n° 27 lors de l’utilisation des brosses et des meules mé talliques.
MISE EN GARDE : porter des gants de travail lors de la manip-
ulation des brosses ou des meules mé talliques. Les brosses et les
meules mé taliques peuvent devenir tranchantes.
INSTALLATION DES BROSSES ET DES MEULES
MÉ TALLIQUES
1. Installer la brosse sur la broche tout en l’appuyant fermement
contre la bague en nylon.
N
L
M
5˚-15˚

Franç ais
32
2. Enfoncer le bouton de verrouillage de la broche et serrer le
moyeu de la brosse à l’aide d’une clé .
3. Pour retirer la brosse, enfoncer le bouton de verrouillage de la
broche et desserrer le moyeu de la brosse à l’aide d’une clé .
REMARQUE : si le moyeu de la brosse n’est pas bien appuyé
contre la bague en nylon avant la mise en marche de l’outil, ce
dernier ou la brosse peut ê tre endommagé .
UTILISATION DES BROSSES MÉ TALLIQUES EN FORME DE
COUPELLE ET DES BROSSES À BILLES MÉ TALLIQUES
Les brosses mé talliques peuvent ê tre utilisé es pour enlever la
rouille, le tartre et la peinture, et pour produire des surfaces lisses.
1. Laisser l’outil atteindre sa vitesse maximale avant de le mettre
en contact avec la surface à poncer.
2. Appuyer lé gè rement sur la surface à poncer pour laisser l’outil
marcher à sa vitesse maximale.
3. Maintenir un angle d’environ 5 à 10 ° entre
l’outil et la surface à poncer dans le cas des
brosses mé talliques en forme de coupelle.
4. Maintenir le contact entre le bord de la
meule et la surface à poncer dans le cas des
brosses à billes mé talliques.
5. Dé placer l’outil lentement vers l’avant et
vers l’arriè re pour é viter de rayer l’ouvrage.
Le fait de laisser l’outil reposer sur l’ouvrage
sans dé placer ce premier ou de le dé placer
de faç on circulaire peut entraîner des
brû lures et des marques circulaires sur l’ou-
vrage.
6. Soulever l’outil avant de l’arrê ter. S’assurer que la meule s’est
complè tement arrê té e avant de poser l’outil.
Installation et utilisation des meules
boisseaux coniques n° 11
INSTALLATION DU DISPOSITIF DE PROTECTION POUR LES
MEULES BOISSEAUX CONIQUES
AVERTISSEMENT : le dispositif de protection pour les meules
boisseaux coniques n’est pas fourni avec cet outil. Les meules
boisseaux coniques né cessitent les brides et les dispositifs de pro-
tection approprié s. Le dispositif de protection D284934 de 4 po
pour meule boisseau conique et le dispositif de protection
D284936 de 6 po pour meule boisseau conique sont vendus
comme accessoire et comprennent la bride approprié e. Si la bride
et le dispositif de protection approprié s ne sont pas utilisé s, cela
peut entraîner des blessures si la meule se brise ou si l’opé rateur
entre en contact avec cette derniè re.
Arrê ter et dé brancher l’outil avant d’effectuer tout ré glage ou
avant de retirer ou d’installer des accessoires. Avant de
rebrancher l’outil, enfoncer et relâ cher l’interrupteur à
gâ chette pour s’assurer que l’outil est arrê té .
1. Installer le dispositif de protection tel
qu’indiqué .
2. Le dispositif de protection doit ê tre posi-
tionné entre la broche et l’opé rateur afin
de proté ger au maximum ce dernier.
3. Bien serrer les deux vis de fixation (W)
fournies avec le dispositif de protection.
INSTALLATION DES MEULES BOISSEAUX CONIQUES
1. Enlever la bague en nylon (F).
2. Installer la bride de soutien de la meule boisseau conique, tout
en alignant les parties plates de la broche (O) avec les celles
de la bride (P).
W
5˚-10˚

Franç ais
33
3. Installer la meule boisseau conique sur la broche tout en l’ap-
puyant fermement contre la bride de soutien.
4. Enfoncer le bouton de verrouillage de la broche et serrer la
meule.
5. Pour retirer la meule, reprendre les é tapes dé crites ci-dessus
en ordre inverse.
MISE EN GARDE : si la meule n’est pas bien appuyé e contre la
bride de soutien avant la mise en marche de l’outil, ce dernier ou la
meule peut ê tre endommagé .
REMARQUE : Ré gler la jupe de protection de maniè re que seule-
ment 1/8 po de la roue soit exposé . À cette fin, desserrer les
boulons afin de rallonger la longueur de la jupe, puis bien les ser-
rer avant d’utiliser la meuleuse.
UTILISATION DES MEULES BOISSEAUX CONIQUES
Les meules boisseaux coniques sont utilisé es dans les travaux
importants d’enlè vement.
1. Laisser l’outil atteindre sa vitesse maximale avant de le mettre
en contact avec la surface à meuler.
2. Appuyer lé gè rement sur la surface à meuler pour laisser l’outil
marcher à sa vitesse maximale.
3. Maintenir un angle d’environ 5 à 10 ° entre
l’outil et la surface à meuler.
4. Dé placer l’outil lentement vers l’avant et vers l’arriè re pour
é viter de rayer l’ouvrage.
5. Soulever l’outil avant de l’arrê ter. S’assurer que la meule s’est
complè tement arrê té e avant de poser l’outil.
Installation et utilisation des meules
abrasives n° 1
Les meules abrasives comprennent les meules au diamant et les
disques abrasifs. Il existe aussi des meules abrasives pour couper
le mé tal et le bé ton. Les lames au diamant pour couper le bé ton
peuvent aussi ê tre utilisé es.
AVERTISSEMENT : le dispositif de protection fermé pour les
meules abrasives n’est pas fourni avec cet outil. Les meules abra-
sives né cessitent les brides et les dispositifs de protection appro-
prié s. Le dispositif de protection D284931 de 7 po pour meule
abrasive est vendu comme accessoire et comprend la bride appro-
prié e. Si la bride et le dispositif de protection approprié s ne sont
pas utilisé s, cela peut entraîner des blessures si la meule se brise
ou si l’opé rateur entre en contact avec cette derniè re.
INSTALLATION DU DISPOSITIF DE PROTECTION FERMÉ N° 1
Arrê ter et dé brancher l’outil avant d’effectuer tout ré glage ou
avant de retirer ou d’installer des accessoires. Avant de
rebrancher l’outil, enfoncer et relâ cher l’interrupteur à
gâ chette pour s’assurer que l’outil est arrê té .
1. Ouvrir le mé canisme de verrouillage de
dispositif de protection (H) et aligner les
cosses avec les fentes dans le boîtier du
carter d’engrenage. Orienter le dispositif
de protection vers l’arriè re, tel qu’illustré .
2. Pousser le dispositif de protection vers le
bas jusqu’à ce que la cosse s’engage et
5˚-10˚
P
F
O
H

Franç ais
34
tourne librement dans la rainure situé e à
la base du moyeu du carter d’engrenage.
3. Dé placer le dispositif de protection (Q) à
la position voulue pour proté ger au maxi-
mum l’opé rateur.
4. Fermer le mé canisme de verrouillage afin de fixer solidement
le dispositif de protection au carter d’engrenage. Il ne doit pas
ê tre possible de tourner le dispositif de protection lorsque le
mé canisme de verrouillage est fermé . Ne pas utiliser la
meuleuse si le dispositif de protection n’est pas fermement
serré ou si le levier de serrage est en position ouverte.
REMARQUE : le dispositif de protection est
ré glé en usine en fonction du diamè tre du
moyeu du carter d’engrenages. S’il s’avè re
né cessaire, aprè s un certain temps, de le
ré gler de nouveau, mettre le levier de serrage
en position fermé e, puis serrer la vis de
ré glage (I).
MISE EN GARDE : ne pas serrer la vis de ré glage lorsque le
levier de serrage est en position ouverte. Sinon, le dispositif de pro-
tection ou le moyeu peuvent subir des dommages non dé tecté s.
INSTALLATION DES MEULES ABRASIVES
1. Enlever la bague en nylon (F).
2. Installer la bride de soutien de la meule abrasive, tout en alig-
nant les parties plates de la broche (O) avec celles de la bride
(R).
3. Installer la meule abrasive sur la broche tout en centrant la
meule sur le pilote de la bride de soutien.
4. Installer l’é crou de blocage, tout en s’assurant que la meule est
centré e sur le pilote de la bride de soutien.
5. Enfoncer le bouton de verrouillage de la broche et serrer
l’é crou de blocage à l’aide d’une clé .
6. Pour retirer la meule, reprendre les é tapes dé crites ci-dessus
en ordre inverse.
UTILISATION DES MEULES ABRASIVES
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser de meules à couper les bords
pour des travaux de meulage de finition car ces meules ne sont pas
conçues pour subir les pressions laté rales né cessaires durant le
meulage de finition. La meule pourrait alors ê tre endommagé e et
poser des risques de dommages corporels.
1. Laisser l’outil atteindre sa vitesse maximale avant de le mettre
en contact avec la surface à meuler.
2. Appuyer lé gè rement sur la surface à meuler pour laisser l’outil
marcher à sa vitesse maximale.
3. Lorsqu’on effectue une coupe, tenir l’outil de maniè re à main-
tenir l’angle par rapport à l’ouvrage pour ne pas plier la meule;
elle peut briser et entraîner des blessures.
4. Soulever l’outil avant de l’arrê ter. S’assurer que la meule s’est
complè tement arrê té e avant de poser l’outil.
ENTRETIEN
Nettoyage
AVERTISSEMENT : L’entretien pé riodique doit comprendre le
nettoyage à l’air comprimé du carter du moteur pour é liminer la
F
O
R
Q
I

Franç ais
35
poussiè re et les particules abrasives logé es à l’inté rieur de celui-ci.
La poussiè re et les particules mé talliques tendent à s’accumuler
sur les surfaces internes et peuvent entraîner des risques de choc
é lectrique si elles ne sont pas nettoyé es fré quemment. TOU-
JOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉ CURITÉ .
MISE EN GARDE : ne jamais utiliser de solvant ou d’autres pro-
duits chimiques pour nettoyer les piè ces non mé talliques de l’outil;
ne les nettoyer qu’au moyen d’un linge sec et propre.
Lubrification
Les outils D
E
WALT sont lubrifié s en usine et prê ts à ê tre utilisé s.
Ré paration
Pour assurer la SÉ CURITÉ et la FIABILITÉ de cet outil, toutes les
opé rations de ré paration, d’entretien et de ré glage doivent ê tre
effectué es par un centre de service autorisé ou qualifié (cela com-
prend l’inspection et le remplacement du balai); seules des piè ces
de rechange identiques doivent ê tre utilisé es.
Balais de moteur
Quand les balais sont usé s, l’outil s’arrê te automatiquement afin de
pré venir l’endommagement du moteur. Ces balais doivent ê tre rem-
placé s par le personnel d’un centre de service D
E
WALT ou d’un
autre centre autorisé . Le personnel de service autorisé doit suivre
les é tapes ci-dessous lors du remplacement des balais de moteur.
Arrê ter et dé brancher l’outil avant d’effectuer tout ré glage ou
avant de retirer ou d’installer des accessoires. Avant de
rebrancher l’outil, enfoncer et relâ cher l’interrupteur à gâ chette
pour s’assurer que l’outil est arrê té .
1. Enlever les panneaux d’accè s aux balais qui se trouvent aux
cô té s du carter du moteur.
2. Pour retirer les balais, tenir l’extré mité femelle connecté e au fil
de sortie des balais et la dé connecter de l’extré mité mâ le.
3. Sortir les balais vers le haut du porte-balai.
4. Remplacer les balais (deux à la fois) par des balais d’origine
D
E
WALT vendus dans les centres de service autorisé s
D
E
WALT.
5. S’assurer que les balais glissent librement dans le boîtier de
balai.
6. Raccorder le file de sortie de balai à la borne du boîtier de
balai.
7. Ré installer les panneaux d’acccè s aux balais avant d’utiliser
l’outil. Serrer les vis selon un couple maximum de 10 pouces-
livres. Ne pas trop serrer les vis pour é viter d’en fausser le pas.
Accessoires
Les accessoires recommandé s pour l’outil sont vendus chez les
dé positaires locaux ou dans les centres de service autorisé s. Pour
obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer
avec D
E
WALT Industrial Tool Company, 701 East Joppa Road,
Baltimore, MD 21286, aux É tats-Unis.
MISE EN GARDE : Les accessoires doivent ê tre conç us au
moins pour le ré gime recommandé sur l'é tiquette d'avertisse-
ment de l'outil. Les meules et autres accessoires tournant à un
ré gime supé rieur à la vitesse nominale peuvent se dé sinté grer et
causer des blessures. La vitesse nominale de l’accessoire doit tou-
jours ê tre supé rieure à celle de l’outil indiqué e sur la plaque signalé -
tique de l’outil.
MISE EN GARDE : l’usage d’un accessoire non recommandé
peut pré senter un danger.
Garantie limité de trois ans
D
E
WALT ré parera, sans frais, tout produit dé fectueux causé par un
dé faut de maté riel ou de fabrication pour une pé riode de trois ans
à compter de la date d’achat. La pré sente garantie ne couvre pas

Franç ais
36
les piè ces dont la dé fectuosité a é té causé e par une usure normale
ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseigne-
ments sur les piè ces ou les ré parations couvertes par la pré sente
garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-
9258 (1 800 4-D
E
WALT). Cette garantie ne s’applique pas aux
accessoires et ne vise pas les dommages causé s par des ré para-
tions effectué es par un tiers. Cette garantie confè re des droits
lé gaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bé né -
ficier d’autres droits variant d’un é tat ou d’une province à l’autre.
En plus de la pré sente garantie, les outils D
E
WALT sont couverts
par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
D
E
WALT entretiendra l’outil et remplacera les piè ces usé es au
cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une
pé riode d’un an à compter de la date d’achat, et la
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l’acheteur n’est pas entiè rement satisfait, pour quelque raison
que ce soit, du rendement de l’outil é lectrique, du laser ou de la
cloueuse D
E
WALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un
reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour obtenir
un remboursement inté gral, sans aucun problè me.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L'É TIQUETTE
Si vos é tiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont man-
quantes, composez le 1-800-4-D
E
WALT pour obtenir une é tiquette
de remplacement gratuite. Pour obtenir de nouvelles é tiquettes
d’avertissement, il faut savoir la vitesse nominale de l’outil qui est
indiqué e sur le boîtier de l’outil.

Españ ol
37
¡
CONSERVE
ESTAS INSTRUCCIONES!
Instrucciones generales de seguridad
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda
todas las instrucciones. El no cumplir
con todas las advertencias a continuació n
podría resultar en el riesgo de un choque
elé ctrico, incendio o de lesiones graves.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Á REA DE TRABAJO
Conserve el á rea de trabajo limpia y bien iluminada. Las
bancas desordenadas y las zonas oscuras podrían ocasionar
accidentes.
No opere herramientas elé ctricas en atmó sferas explosivas,
como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas elé ctricas producen chispas que pueden
incendiar el polvo o los vapores.
Mantenga a los niñ os, visitantes y demá s personas alejadas
mientras opera una herramienta elé ctrica. Las distracciones
pueden hacer que pierda el control.
SEGURIDAD ELÉ CTRICA
Las herramientas de conexió n a tierra deben conectarse a
una toma de corriente instalada puesta a tierra debida-
mente en conformidad con todos los có digos y regula-
ciones locales. Nunca retire la clavija de conexió n a tierra,
no modifique el enchufe ni utilice adaptadores. Consulte
con un electricista calificado si tiene dudas acerca de la
conexió n a tierra apropiada de su toma de corriente. En el
caso que la herramienta tuviese una falla elé ctrica, la puesta a
tierra proporciona una vía de baja resistencia para alejar la
electricidad del usuario. Esta herramienta emplea una clavija
con toma de tierra (de tres patas) que ofrece una vía para
garantizar la seguridad del usuario en caso de que la her-
ramienta presentase disfunciones elé ctricas o averías, o si se
diera el caso de que la carcasa de la herramienta condujese la
electricidad. El deterioro o la desaparició n de alguna de las tres
patas de la clavija; el deterioro de la clavija o del cable, o el
hecho de enchufar la herramienta a un sistema elé ctrico que no
esté verificado, ni conectado continuamente a tierra, puede ser
causa de electrocució n, lesiones graves o incluso muerte. Para
evitar el riesgo de lesiones, la herramienta debe recibir un man-
tenimiento adecuado y estar siempre en perfectas condiciones
de trabajo (cable, patas de la clavija), así como enchufada a un
sistema elé ctrico continuamente conectado a tierra. (Consulte
tambié n el apartado “Limpieza,” en la secció n de Mantenimiento,
de la pá gina 53.) Só lo es aplicable a las herramientas de
Clase I (con toma de tierra).
Las herramientas con doble aislamiento está n equipadas
con una clavija polarizada (una pata es má s ancha que la
otra). Esta clavija se acoplará a un enchufe polarizado de
una sola manera. Si la clavija no se acopla al contacto,
invié rtala. Si aú n así no se ajusta, comuníquese con un elec-
tricista cualificado para que instale un enchufe polarizado
apropiado. Nunca cambie la clavija. El doble aislamiento
elimina la necesidad de cables con tres hilos y sistemas de
suministro elé ctrico con conexió n a tierra. Só lo es aplicable a
las herramientas de Clase II (con doble aislamiento).
Evite el contacto corporal con las superficies puestas a
tierra incluyendo las tuberías radiadores, hornos y refrig-
eradores. Existe un gran riesgo de choque elé ctrico si su cuer-
po hace tierra.

Españ ol
38
No exponga las herramientas elé ctricas a la lluvia o a condi-
ciones de mucha humedad. El agua que penetra las her-
ramientas elé ctricas aumenta el riesgo de un choque elé ctrico.
No maltrate el cable. Nunca sujete el cable para transportar
la herramienta ni para desconectarla de la toma de corriente.
Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados o del
calor. Cambie inmediatamente los cables dañ ados. Los cables
dañ ados aumentan el riesgo de choque elé ctrico.
Cuando opere una herramienta elé ctrica a la intemperie, util-
ice una extensió n con el sello “W-A” o “W.” Estas exten-
siones está n clasificadas para uso a la intemperie y para
reducir el riesgo de choques elé ctricos.
Calibre mínimo para cordones de extensió n
Volts Longitud total del cordó n en metros
120V 0-7,6 7,6-15,2 15,2-30,4 30,4-45,7
Amperaje
Má s No má s Calibre del cordó n AWG
de de
12 - 16 14 12 No recomendado
SEGURIDAD PERSONAL
Esté alerta, concé ntrese en lo que está haciendo. Recurra
al sentido comú n cuando opere una herramienta elé ctrica.
No opere ninguna herramienta si se encuentra fatigado o
bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un
momento de desatenció n mientras se operan herramientas
elé ctricas puede ocasionar lesiones graves.
Vístase apropiadamente. No use ropa holgada ni joyería.
Cubra o recó jase el cabello. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes alejados de las partes en movimiento. La ropa
floja, joyería o el cabello largo podría quedar atrapado en las
partes mó viles. Los escapes de aire algunas veces cubren las
partes en movimiento y tambié n deben ser evitadas.
Evite el encendido accidental. Asegú rese que el interrup-
tor esté apagado antes de conectar. El sujetar una hera-
mienta con el dedo en el interruptor o conectarla sin fijarse si el
interruptor está en posició n de encendido podría ocasionar un
accidente.
Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramien-
ta. Una llave que se deja en una pieza giratoria puede ocasion-
ar lesiones personales.
No se sobre extienda. Mantenga siempre los pies bien
apoyados, al igual que el equilibrio. La posició n correcta de
los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la herramienta
en situaciones inesperadas.
Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protecció n
para los ojos. Se deben utilizar mascarillas contra polvo,
zapatos antideslizantes, casco o protectores para los oídos
conforme sea necesario.
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA
Utilice prensas u otros medios prá cticos para asegurar y
apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable.
Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es
inestable y puede originar la pé rdida de control.
No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta apropiada
segú n la aplicació n. La herramienta apropiada hará el trabajo
mejor y de manera má s segura bajo las especificaciones para
las que se diseñ ó .
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende ni
apaga. Cualquier herramienta que no pueda controlarse por
medio de interruptores antideslizantes peligrosa y debe
repararse.
Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de
hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios o de guardar

Españ ol
39
la herramienta. Tales medidas preventivas de seguridad
reducirá n el riesgo de que la herramienta se encienda acci-
dentalmente.
Guarde las herramientas fuera del alcance de los niñ os y
de otras personas no capacitadas. Las herramientas son
peligrosas en manos de personas no capacitadas.
Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de
corte afiladas y limpias. Las herramientas que reciben un
mantenimiento adecuado, con piezas de corte afiladas, difícil-
mente se atascan y son má s fá ciles de controlar.
Verifique la alineació n de las piezas mó viles, busque frac-
turas en las piezas demá s condiciones que puedan afectar
la operació n de las herramientas. Si está dañ ada, lleve su
herramienta a servicio antes de usarla de nuevo. Muchos acci-
dentes se deben a herramientas con mantenimiento pobre.
Solamente use accesorios que el fabricante recomiende
para su modelo de herramienta. Los accesorios que han sido
diseñ ados para utilizarse con cierto tipo de herramientas,
pueden ocasionar peligro al emplearse con otras.
SERVICIO
El servicio a las herramientas lo debe efectuar ú nica-
mente personal calificado. El servicio o mantenimiento
realizado por personal no calificado puede ocasionar el ries-
go de lesiones personales.
Cuando efectú e servicio a una herramienta, utilice ú nica-
mente refacciones idé nticas. Siga las instrucciones de la
secció n de mantenimiento de este manual. El uso de piezas no
autorizadas o no seguir las instrucciones de mantenimiento
puede ocasionar riesgo de choque elé ctrico o lesiones.
Instrucciones de seguridad específicas
para esmeriladoras
Siempre utilice la guarda apropiada con el disco de esmeril.
Las guardas protegen al usuario contra los fragmentos de los
discos rotos y del contacto con los discos.
Los accesorios deben estar clasificados por lo menos para
la velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia de
la herramienta. Si funcionan a velocidades superiores a la pre-
vista, los discos y otros accesorios pueden salir despedidos y
provocar lesiones. Las clasificaciones de los accesorios deben
estar siempre por encima de la velocidad de la herramienta,
como se muestra en la placa de características.
NOTA: la velocidad sin carga de la herramienta está impresa en la
placa de identificació n y está grabada en la caja de engranajes.
Sujete la herramienta por las superficies aislantes cuando
efectú e una operació n en la que la herramienta de corte
pueda hacer contacto con cableado oculto o con su propio
cable. El contacto con un cable “vivo” hará que las partes
expuestas de la herramienta “vivan” y descarguen en el usuario.
Antes de usar los accesorios recomendados, revíselos
siempre en busca de quebraduras o defectos. Descá rtelos si
tienen un desperfecto de esta clase. Deberá revisar, de la misma
manera, los accesorios cuando sospeche que la unidad se ha
dejado caer. Las fallas pueden provocar la rotura del disco.
velocidad sin classificació n
carga de la mínima
herramienta del accessorio
5000 RPM 5500 RPM
6000 RPM 6600 RPM
8000 RPM 8500 RPM

Españ ol
40
Al accionar la herramienta con un disco o con un cepillo
nuevo de reemplazo, o si no está seguro de la condició n del
disco, sujé tela bien dentro de una zona protegida ade-
cuadamente y dé jela funcionar durante un minuto. Si el disco
estuviese quebrado o dañ ado, se rompería en pedazos en
menos de un minuto. El usuario jamá s deberá accionar la herra-
mienta con el disco dirigido hacia otra persona ni hacia si mismo.
Evite que el disco opere a saltos o se maltrate mientras fun-
ciona. Si sucediera así, apague y desconecte la herramienta y
revise el disco.
Dirija las chispas lejos del operador, demá s personas o
materiales inflamables. Se pueden producir chispas al utilizar
una lijadora o esmeriladora. Las chispas pueden ocasionar
quemaduras u ocasionar incendios.
Utilice siempre el mango lateral. Apriete el mango con
firmeza. El mango lateral debe utilizarse siempre para man-
tener el control de la unidad en todo momento.
Tenga mucho cuidado al esmerilar cerca de una esquina, ya
que puede experimentarse un movimiento repentino, violento de
la esmeriladora al hacer contacto el disco con una segunda
superficie.
Limpie la herramienta perió dicamente. El polvo y el esmeril
contienen partículas metá licas que se acumulan con frecuencia
en las superficies interiores y pueden ocasionar riesgos de
choque elé ctrico, lesiones graves, o electrocució n.
No opere esta herramienta durante períodos largos de tiem-
po. La vibració n causada por la acció n de la herramienta puede
ser dañ ina para sus manos y brazos. Use guantes para un mejor
amortiguamiento y descanse con frecuencia para limitar su
exposició n.
ADVERTENCIA: Parte del polvo originado al lijar, cortar, esme-
rilar, taladrar y otras actividades constructivas contiene químicos
que se sabe causan cá ncer, defectos congé nitos y otros dañ os
reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
• plomo de pinturas con base de plomo.
• sílice cristalino de ladrillos, cemento y otros productos de
albañ ilería, y
• arsé nico y cromo de madera tratada químicamente (CCA).
El riesgo a estas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia
con la que efectú e este tipo de trabajos. Para reducir su exposició n
a estos químicos, trabaje en un á rea bien ventilada, y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como aqué llas má scaras que está n
diseñ adas especialmente para filtrar partículas microscó picas.
Evite el contacto prolongado con el polvo originado por lijar,
cortar, esmerilar, taladrar, y otras actividades constructivas.
Vista ropas protectoras y lave las zonas expuestas con jabó n
y agua. Permitir que el polvo se introduzca en su boca, ojos, o
quede sobre su piel promueve la absorció n de químicos nocivos.
ADVERTENCIA: Toda persona que entre al á rea de trabajo
deberá usar una má scara antipolvo o protecció n respiratoria. El fil-
tro debería ser reemplazado a diario o cuando el usuario tenga difi-
cultad para respirar. Puede encontrar la má scara antipolvo apropi-
ada aprobada por NIOSH/OSHA en su ferretería local.
PRECAUCIÓ N: Preste una atenció n especial al esmerilado
de esquinas, ya que si el disco toca una superficie secundaria, la
esmeriladora puede efectuar un movimiento brusco y repentino.
PRECAUCIÓ N: Utilice una protecció n auditiva apropiada
durante el uso. En determinadas condiciones y con utilizaciones
prolongadas, el ruido generado por este producto puede favorecer
la pé rdida de audició n.
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes sím-
bolos. A continuació n se indican los símbolos y sus definiciones:
V..........voltios A ..........amperios
Hz........hertz W..........watts

Españ ol
41
.../min ..minutos ........corriente alterna
....corriente directa
n
o ........velocidad sin carga
........construcció n clase II /min ......revoluciones por
........terminales de ............minuto
............conexió n a tierra ........símbolo de advertencia
CONOCIMIENTO DEL PRODUCTO
Las esmeriladoras y lijadoras angulares grandes está n diseñ adas
para la remoció n pesada de material en aplicaciones de uso pro-
longado. Las siguientes esmeriladoras y lijadoras aparecen
descritas en este manual:
D28474 Esmeriladora angular de 7"
con doble aislamiento 8,000 rpm
D28493 Esmeriladora angular de 9"
con doble aislamiento 5,000 rpm
D28493G Esmeriladora angular de 9"
con toma de tierra 5,000 rpm
D28494 Esmeriladora angular de 7"/9"
con doble aislamiento 6,000 rpm
D28494G Esmeriladora angular de 7"/9"
con toma de tierra 6,000 rpm
D28497 Lijadora angular de de 7"/9"
con toma de tierra 6,000 rpm
D28499 Esmeriladora angular de 7"/9"
con doble aislamiento 6,000 rpm
Componentes
A. Interruptor de gatillo B. Botó n de encendido permanente
C. Traba del eje D. Mango lateral
E. Eje F. Montaje suave
G. Tope en tapa
A
B
D
E
F
C
G
Características
INTERRUPTOR
La herramienta se controla con un gatillo de interrupció n (A). El
botó n de encendido permanente (B) proporciona mayor comodi-
dad en las aplicaciones de uso prolongado.
MANGO TRASERO GIRATORIO (Ú NICAMENTE D28499)
El mango trasero puede colocarse a 30°, 60°, y 90° a la izquierda
y a la derecha de la posició n central.
CAJA DE ENGRANES GIRATORIA (D28474, D28493, D28494,
D28497)
Para aplicaciones en las que la herramienta estará dedicada a
esmerilado de bordes y trabajos de acabado, se puede girar la
caja de engranjes a 90° hacia la izquierda o a la derecha de la
posició n original. Esta modificació n deberá efectuaria un centro de
servicio autorizado D
E
WALT o personal de servicio calificado.
POSICIONES MÚ LTIPLES DEL MANGO LATERAL
El mango lateral puede colocarse en 5 posiciones segú n la prefer-
encia del operario y la aplicació n. El mango lateral se debe utilizar
siempre para mantener la herramienta bajo control.

Españ ol
42
Discos para esmerilar
montaje suave
guarda tipo 27
D284937/D284939
disco de tipo 27
montaje suave
guarda tipo 28
D284938
disco tipo 28
montaje suave
guarda tipo 27
D284937/D284939
arandela
54339-00
disco sin cubo tipo 27
tuerca de fijació n
22191-00
montaje suave
guarda tipo 28
D284938
arandela
54339-00
disco sin cubo tipo 28
Discos de lijar
montaje suave
respaldo de goma
D4947
disco de lija
tuerca de fijació n
D4947
tuerca de fijació n
22191-00
NOTA: el tamañ o del disco debe corresponder al tamañ o de la guarda; un disco de 7 pulgadas no
se debe utilizar con una guarda de 9 pulgadas. La superficie inferior del disco debe permanecer
adentro del borde de la guarda.

Españ ol
43
Copa de Piedra Cepillos de
alambre
montaje suave
montaje suave
guarda tipo 27
D284937/D284939
guarda tipo 27
D284937/D284939
guarda tipo 11 para
piedra de copa
D284934 de 4"
D284936 de 6"
brida de respaldo
608368-00
copa de piedra
NOTA: el tamañ o del disco debe corresponder al tamañ o de la guarda; un disco de 7 pulgadas no
se debe utilizar con una guarda de 9 pulgadas. La superficie inferior del disco debe permanecer
adentro del borde de la guarda.
Discos de corte
guarda tipo 1
D284931
guarda tipo 1
D284931
arandela
608370-00
arandela
608370-00
disco abrasivo
disco de corta
diamantado
tuerca de fijació n
608463-00
tuerca de fijació n
608463-00
cepillo de la taza del
alambre
rueda del alambre

Españ ol
44
TOPE EN TAPA
El tope en tapa de la caja de engranjes
puede desgastarse con el uso. El tope
puede ser reemplazado con la parte nú mero
D397711-00 a la venta en los centros de ser-
vicio autorizado D
E
WALT. El reemplazo
debe efectuarlo personal de los centros de
servicio autorizado D
E
WALT u otro personal
calificado.
TRABA DEL EJE
La traba del eje previene que el eje gire mien-
tras se instalan o se retiran los discos. Ajuste
el pasador de la traba del eje ú nicamente
cuando la herramienta esté apagada y
desconectada de la toma de corriente. Para
accionar el seguro. Para accionar la traba del
eje, oprima el botó n del seguro (C) y gire el eje hasta topar.
PRECAUCIÓ N: No presione el botó n de cierre del huso mien-
tras el esmerilador esté funcionando. No conecte el esmerilador
mientras el cierre del uso esté presionado. Esto podría dañ ar la
herramienta o causar lesiones personales.
MONTAJE SUAVE
La esmeriladora está equipada con dispositivo que facilita el
montaje y la remoció n de discos.
Accesorios
Es importante seleccionar las guardas, almohadillas de respaldo y
bridas correctas para usarse con los accesorios de la esmerila-
dora. Consulte las tablas de las pá ginas 42-44 para seleccionar los
accesorios apropiados.
PRECAUCIÓ N: los accesorios deben estar clasificados por lo
menos para la velocidad recomendada en la etiqueta de adverten-
Discos de aleta para lijar
montaje suave
montaje suave
guarda tipo 27
D284937/D284939
guarda tipo 27
D284937/D284939
disco de lijar
disco de lijar
tuerca de fijacieó n
22191-00
brida de respaldo
54339-00
NOTA: el tamañ o del disco debe corresponder al tamañ o de la
guarda; un disco de 7 pulgadas no se debe utilizar con una guarda
de 9 pulgadas. La superficie inferior del disco debe permanecer
adentro del borde de la guarda.
C

Españ ol
45
• Dos posiciones traseras: las posiciones
traseras está n diseñ adas para optimizar el
balance en aplicaciones de esmerilado de
bordes.
• Una posició n superior: La posició n superi-
or del mango está diseñ ada para aplica-
ciones de esmerilado de bordes.
NOTA: el modelo D28497 incluye ú nicamente tres
posiciones para el mango.
Como girar mango trasero
Apague y desconecte la herramienta antes de hacer cualquier
ajuste o antes de instalar o remover cualquier accesorio.
Antes de conectar la herramienta nuevamente, presione
y suelte el interruptor de gatillo para asegurarse que la
herramienta esté apagada.
1. Abra el seguro del mango trasero tirando
hacia afuera la palanca de liberació n del
mango (G) como aparece en la ilustració n.
2. Gire el mango a las posiciones disponibles
de 30°, 60°, y 90° a izquierda o derecha de
la posició n central.
3. Empuje la palanca de liberació n del mango.
4. Antes de encender la herramienta, revise que el mango esté
asegurado en cualquiera de las posiciones y que la palanca del
seguro haya regresado a la posició n original al ras de la car-
caza.
Como girar la caja de engranajes
Apague y desconecte la herramienta antes de hacer cualquier
ajuste o antes de instalar o remover cualquier accesorio.
Antes de conectar la herramienta nuevamente, presione y
cia de la herramienta. Los discos y demá s accesorios que funcio-
nen a mayor velocidad pueden desprenderse y ocasionar lesiones
personales. Las clasificaciones de los accesorios deben estar
siempre por encima de la velocidad de la herramienta, como se
muestra en la placa de características.
DISPOSITIVOS
Los dispositivos diseñ ados específicamente para esta esmerilado-
ra pueden adquirirse a travé s de los distribuidores D
E
WALT y cen-
tros de servicio de fá brica de D
E
WALT.
D284939 Guarda tipo 27 de 9" (228 mm)
D284948 Guarda tipo 28 de 9" (228 mm)
D284937 Guarda tipo 27 de 7" (178 mm)
D284936 Guarda de cop tipo 11 de 6" (152 mm) con brida
D284934 Guarda de copa tipo 11 de 4" (101 mm) con brida
D284933 Piedra de copa tipo 11 con brida de respaldo
D284932 Juego de brida tipo 1
D284931 Guarda tipo 1 de 7" (178 mm)
054339-00 Flanjes para esmerilar
22191-00 Tuerca de fijació n
61820-01 Llave para el disco
445928-01 Dispositivo de protecció n del eje
397711-00 Tope en tapa para la caja de engranajes
ENSAMBLAJE Y AJUSTES
Instalació n del mango lateral
Para instalar el mango lateral, enró squelo en una de las cinco
posiciones enumeradas a continuació n y aprié telo con firmeza
girá ndolo hacia la derecha.
• Dos posiciones frontales: las posiciones delanteras
está n diseñ adas para optimizar el balance en aplicaciones
de acabado de superficies.
G

Españ ol
46
suelte el interruptor de gatillo para asegurarse que la her-
ramienta esté apagada.
1. Retire los cuatro tornillos de las
esquinas que fijan la caja de engrana-
jes a la carcaza del motor.
2. Sin separar la caja de engranes de la
carcaza del motor, gire la cabeza de la
caja de engranajes hasta la posició n
que desee.
ADVERTENCIA: si la caja de engranjes y la carcaza del motor
se separan má s de 3 mm (1/8"), la herramienta debe recibir servi-
cio y ser reensamblada en un centro de servicio D
E
WALT. El no
darle el mantenimiento apropiado a la herramienta puede ocasion-
ar dañ o a las escobillas, al motor y a los cojinetes.
3. Reinstale los tornillos para unir la caja de engranajes a la car-
caza del motor. Apriete los tornillos a un par de 20 lb. El apre-
tar los tornillos excesivamente podria desgastarlos.
OPERACIÓ N
Alimentació n de corriente
Conecte la esmeriladora angular grande a un circuito elé ctrico. El
operar esta herramienta en un circuito con otras herramientas,
resultará en un rendimiento menor.
Interruptor
PRECAUCIÓ N: Antes de conectar la herramienta a una toma
de corriente o despué s de una falla en la alimentació n, oprima y
suelte el interruptor de gatillo (A) una vez sin oprimir el botó n de
encendido permanente (B) para asegurarse que el interruptor esté
apagado. Si el interruptor de gatillo tiene ajustado el seguro de
operació n continua, la herramienta se encenderá inadvertidamente
al conectar de nuevo la herramienta. Sujete con firmeza el mango
lateral y el mango trasero para mejor control de la herramienta al
encenderla y al operarla.
OPERACIÓ N DEL GATILLO
Para encender la herramienta, oprima el
interruptor de gatillo (A). La herramienta
permanecerá encendida mientras oprima el
gatillo. Suelte el gatillo para apagar la herra-
mienta.
OPERACIÓ N DEL GATILLO CON EL DISPOSITIVO DE
ENCENDIDO PERMANENTE
Para encender la herramienta, oprima el gatillo. Oprima y sujete
el botó n de encendido permanente (B) mientras suelta el gatillo. El
botó n de encendido permanente permanecerá oprimido y la herra-
mienta permanecerá encendida.
Con la herramienta desenchufada, presione y suelte el dis-
parador. El botó n del pasador de cierre saltará , permitirá que el dis-
parador se libere y hará que la herramienta se desconecte.
NOTA: Permita que la herramienta alcance la velocidad má xima.
Antes de hacer contacto con la superficie de trabajo. Levante la
herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla.
PRECAUCIÓ N: asegú rese de que el disco se haya detenido
completamente antes de poner la herramienta.
REMOCIÓ N DEL DISPOSITIVO DE ENCENDIDO
PERMANENTE
El botó n de encendido permanente puede eliminarse sin compro-
meter el cumplimiento de los requerimientos de las agencias
reguladoras mostradas en la placa de identificació n. La remoció n
del botó n debe hacerse en un centro de servicio autorizado
D
E
WALT.
A
B
90˚
90˚

Españ ol
47
PRECAUCIÓ N:
la lijadora angular D
E
WALT modelo D28497
puede usarse para esmerilar ú nicamente si se utiliza la guarda
apropiada.
1. Abra el seguro de la guarda (H), y haga coin-
cidir las lengü etas con las ranuras de la
cubierta de la caja de engranajes. Coloque la
guarda apuntando hacia atrá s, segú n la ilus-
tració n.
2. Empuje la guarda hacia abajo hasta que las
lengü etas se enganchen y giren libre-
mente en el canal del cubo de la caja de
engranajes.
3. Con el seguro de la guarda abierto, gire
la guarda a la posició n de trabajo que
desee que le proporcione má xima pro-
tecció n al usuario, segú n la ilustració n.
4. Cierre el cerrojo de la guarda para asegurarla a la caja de
engranjes. No debe ser posible girar la guarda a mano cuando
el seguro esté cerrado. No opere la esmeriladora con la guar-
da floja o con la palanca de fijació n en posició n abierta.
5. Para quitar la guarda, siga el procedimiento anterior en orden
inverso.
NOTA: la guarda está preajustada al
diá metro del cubo de la caja de
engranjes desde la fá brica. Si, despué s
de cierto tiempo, la guarda se afloja, a-
priete el tornillo de ajuste (I) con la palan-
ca de fijació n en la posició n cerrada.
PRECAUCIÓ N: No apriete el tornillo de ajuste con la palanca de
fijació n en posició n abierta. Puede ocasionar dañ os indetectables a
la guarda o al area de montaje.
Instalació n y utilizació n de los discos
de centro deprimido para esmerilar y
de los discos de aleta para lijar
INSTALACIÓ N Y REMOCIÓ N DE LA GUARDA
Apague y desconecte la herramienta antes de hacer cualquier
ajuste o antes de instalar o remover cualquier accesorio.
Antes de conectar la herramienta nuevamente, presione y
suelte el interruptor de gatillo para asegurarse que la
herramienta esté apagada.
INFORMACIÓ N IMPORTANTE SOBRE LAS GUARDAS
Se debe utilizar guardas con todos los
discos de esmerilar, discos para lijar,
ruedas y cepillos de alambre. La her-
ramienta se puede utilizar sin una guarda
ú nicamente para lijar con discos corri-
entes. Los modelos D
E
WALT D28493,
D28494, D28474 y D28499, vienen pro-
vistos con una guarda apropiada para los
discos de centro deprimido (tipo 27) y los
discos (tipo 27). La misma guarda ha sido
diseñ ada para los discos para lijar y para
los cepillos y las ruedas de alambre. Para
cortar y esmerilar con discos que no sean
tipo 27 o 29, se requiere otras guardas que no vienen incluidas con
esta herramienta. Las instrucciones para instalar tales guardas
aparecen en los respectivos paquetes de empaque.
PRECAUCIÓ N: Si se utiliza un disco de esmeril con una guarda
de tipo 27, 28, o 29, la superficie inferior del disco debe quedar
dentro del labio de la guarda.
H
SUPERFICIE
DEL DISCO
DE ESMERI-
LAR
BORDE
DE LA
GUARDA
I

Españ ol
48
3. Mantenga un á ngulo de 20° a 30° entre la
superficie de trabajo y la herramienta.
4. Mueva la herramienta contínuamente
hacia adelante y hacia atrá s para evitar crear marcas en la
superficie de trabajo.
5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de
apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de
ponerla.
ESMERILADO DE BORDES CON DISCOS DE ESMERILAR
PRECAUCIÓ N: Los discos usados para el corte y esmerilado
de bordes pueden quebrarse o rebotar si se doblan o tuercen
mientras se usa la herramienta para labores de cortado o esmeri-
lado profundo. Para reducir los riesgos de lesiones graves, limite el
uso de estos discos con una guarda está ndar tipo 27 para corte
superficial y ranurado (menos de 13 mm [1/2"] de profundidad). El
lado abierto de la guarda debe colocarse hacia el lado opuesto del
operador. Para cortes má s profundos con un disco tipo 1, utilice una
guarda cerrada. Las guardas tipo 1 se encuentran a la venta a
travé s del distribuidor de su localidad o en un centro de servicio
autorizado.
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad má xima antes
de hacer contacto con la superficie de trabajo.
2. Aplique presió n mínima a la superficie de trabajo, para permi-
tir que la herramienta funcione a alta velocidad.
3. Proté jase usted mismo durante el acabado de bordes dirigien-
do el lado abierto de la guarda hacia el lado opuesto a usted.
4. Mueva la herramienta contínuamente hacia adelanta y hacia
atrá s para evitar crear marcas en la superficie de trabajo.
5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apa-
garla. Permita que la herramienta deje de girar antes ponerla.
INSTALACIÓ N Y REMOCIÓ N DE LOS
DISCOS DE CUBO
Los discos de cubo se instalan directamente
en el eje de 5/8" – 11.
1. Enrosque el disco en el eje a mano,
asentá ndolo contra el montaje suave.
2. Oprima el botó n del seguro del eje y util-
ice una llave para apretar disco.
3. Invierta el procedimiento anterior para
retirar el disco.
PRECAUCIÓ N: El no asentar apropiada-
mente el disco contra el montaje suave antes
de encender la herramienta podria ocasionar
dañ o a herramienta o al disco.
INSTALACIÓ N DE DISCOS CON CENTRO DEPRIMIDO
Los discos de centro deprimido tipo 27, se deben utilizar con las
bridas disponibles. Para má s informació n consulte las tablas que
aparecen en las pá ginas 42–44 de este manual.
1. Instale el disco (J) en el eje (E) contra el montaje suave.
2. Coloque el disco contra la centrá ndola en el flanje.
3. Mientras oprime el botó n del seguro del eje, enrosque la tuer-
ca (K) en la fleche.
4. Apriete la tuerca con una llave.
5. Invierta el procedimiento anterior para retirar el disco.
ESMERILADO DE CON DISCOS DE ESMERILAR
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad má xima antes
de hacer contacto con la superficie de trabajo.
2. Aplique presió n mínima a la superficie de trabajo, para permi-
tir que la herramienta funcione a alta velocidad.
20˚-30˚
K
J
E

Españ ol
49
INSTALACIÓ N DE RESPALDO DE GOMA PARA LIJAR
Apague y desconecte la herramienta antes de hacer cualquier
ajuste o antes de instalar o remover cualquier accesorio.
Antes de conectar la herramienta nuevamente, presione y
suelte el interruptor de gatillo para asegurarse que la her-
ramienta esté apagada.
PRECAUCIÓ N: Despué s de utilizar la herramienta para lijar,
se debe instalar nuevamente las guardas apropiadas para los
discos de esmerilar, discos de aleta para lijar, cepillos y ruedas
de alambre.
1. Coloque o enrosque apropiadamente el
respaldo de goma (L) sobre el montaje
suave.
2. Coloque el disco de lija (M) sobre el respal-
do de goma (L).
3. Mientras oprime el seguro del eje, enrosque
la tuerca (N) en el flecha.
4. Apriete la tuerca con la llave apropiada.
5. Para retirar el disco, invierta el procedimiento anterior.
UTILIZACIÓ N DE RESPALDO DE GOMA
Seleccione el papel de lija con el grano apropiado para su apli-
cació n. El papel de lija se vende en diferentes granos. Los granos
gruesos permiten remover el material con mayor rapidez dejando
un acabado á spero. Los granos má s finos remueven menos mate-
rial y permiten un acabado má s fino. Cambie a un grano mediano
y termine con grano fino para abtener el acabado ó ptimo.
Comience con granos má s gruesos para la remoció n rá pida de
material á spero.
Grueso grano 16 – 30
Mediano grano 36 – 80
Acabado fino grano 100 – 120
Acabado muy fino grano 150 – 180
ADVERTENCIA: no utilice discos para esmerilado de bordes
para aplicaciones de esmerilado superficial, ya que é stos no han
sido diseñ ados para resistir la presió n lateral que produce el
esmerilado superficial. El disco se podría romper y ocasionar
lesiones personales.
ACABADO DE SUPERFICIES CON DISCOS DE ALETA PARA
LIJAR
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad má xima antes
de hacer contacto con la superficie de trabajo.
2. Aplique presió n mínima a la superficie de trabajo, para permi-
tir que la herramienta funcione a alta velocidad.
3. Mantenga un á ngulo de entre 5° y 10° entre
la herramienta y la superficie de trabajo.
4. Mueva la herramienta continuamente hacia
adelanta y hacia atrá s para evitar crear marcas en la superficie
de trabajo.
5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de
apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de
bajarla.
Instalació n y utilizació n de las
para lijar
Los respaldos y discos para lijar deben de tener una clasificació n
mayor que la velocidad mínima para accesorios segú n aparece en
la herramienta. Los discos para lijar recomendados se encuentran
a la venta a travé s de lo distribuidores y centros de servicio autor-
izado D
E
WALT.
NOTA: la guarda puede retirarse para aplicaciones de lijado con
respaldo de goma y discos de lija. Los discos para lijar son catalo-
gados como discos de esmerilar segú n los está ndares de ANSI y
requieren el empleo de una guarda. (Consulte la secció n sobre la
instalació n y uso de los discos de centro deprimido y discos de lija.)
L
MN
5˚-10˚

Españ ol
50
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad má xima antes
de hacer contacto con la superficie de trabajo.
2. Aplique presió n mínima a la superficie de trabajo, para permi-
tir que la herramienta funcione a alta velocidad.
3. Mantenga un á ngulo entre 5° y 15°
entre la herramienta y la superficie de
trabajo. El disco de lija debe hacer con-
tacto con aproximadamente una pulga-
da (25 mm) de la superficie de trabajo.
4. Mueva la herramienta continuamente en línea recta para evi-
tar que la superficie de trabajo se queme o se marque.
5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de
apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de
bajarla.
Instalació n y utilizació n de copas y
ruedas de alambre
Apague y desconecte la herramienta antes de hacer
cualquier ajuste o antes de instalar o remover cualquier acce-
sorio. Antes de conectar la herramienta nuevamente, pre-
sione y suelte el interruptor de gatillo para asegurarse que la
herramienta esté apagada.
Las copas y las ruedas de alambre deben tener una clasificació n
mayor que la velocidad mínima segú n lo señ ala la herramienta.
Utilice ú nicamente copas y ruedas de alambre de cubo con rosca
de 5/8" a 11". Se requiere una guarda tipo 27 cuando se utilizan
copas o ruedas de alambre.
PRECAUCIÓ N: Use guantes para manejar las copas y las
ruedas de alambre ya que é stas son puntiagudas.
INSTALACIÓ N DE COPAS Y DISCOS DE ALAMBRE
1. Enrosque la rueda sobre el eje asentá ndola contra el montaje
suave.
2. Oprima el botó n de seguro del flecha y use una llave para apre-
tario.
3. Para retirar la rueda, oprima el botó n del seguro del eje y util-
ice una llave para aflojar el cubo de la copa o de la rueda de
alambre.
NOTA: El no asentar apropiadamente lachapa de la rueda contra
el montaje suave podría dañ ar la herramienta o la rueda.
UTILIZACIÓ N DE COPAS DE ALAMBRE Y RUEDAS DE
ALAMBRE TRENZADO
Los cepillos de alambre pueden utilizarse para remover ó xido,
escamas y pintura, y para alisar superficies irregulares.
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad má xima antes
de hacer contacto con la superficie de trabajo.
2. Aplique presió n mínima a la superficie de trabajo, para permitir
que la herramienta funcione a alta velocidad.
3. Cuando utilioce copas de alambre, mantenga
un á ngulo de 5° y 10° entre la herramienta y
la superficie de trabajo.
4. Cuando utilice ruedas de alambre trenzado,
mantenga contacto entre el borde de la rueda
y la superficie de trabajo.
5. Mueva la herramienta continuamente hacia adelanta y hacia
atrá s para evitar crear marcas en la super-
ficie de trabajo. El permitir que la her-
ramienta descanse sobre la superficie de
trabajo sin moverla, y los movimientos cir-
culares producen quemaduras sobre la
superficie de trabajo.
6. Retire la herramienta de la superficie de
trabajo antes de apagarla. Permita que la herramienta deje
de girar antes de ponerla.
5˚-10˚
5˚-15˚

Españ ol
51
Instalació n y utilizació n de piedras
de copa
INSTALACIÓ N DE LA GUARDA DE LAS PIEDRAS DE COPA
ADVERTENCIA: la guarda para piedras de viene incluida con
esta herramienta, las de copa no piedras de copa requieren las
bridas y las guardas apropiadas. La guarda para piedras de copa de
4" D284934 y la guarda para piedras de copa de 6" D284936 está n
a su disposició n como accesorios e incluyen la bridas apropiada. El
no utilizar la brida y la guarda apropiada podría ocasionar lesiones
personales o dañ o a la misma herramienta debido a la ruptura del
disco.
Apague y desconecte la herramienta antes de hacer cualquier
ajuste o antes de instalar o remover cualquier accesorio. Antes
de conectar la herramienta nuevamente, presione y suelte el
interruptor de gatillo para asegurarse que la herramienta esté
apagada.
1. Instale la guarda segú n la ilustració n.
2. El cuerpo de la guarda debe colocarse
entre el eje el operador para propor-
cionarle a é ste má xima protecció n.
3. Apriete con firmeza los dos tornillos de
fijació n (W) incluidos con la guarda.
INSTALACIÓ N DE LA PIEDRA DE COPA
1. Retire el montaje suave (F).
2. Instale la brida de respaldo de la piedra de copa, haciendo
coincidir los planos en del eje (O) con los planos de la brida de
respaldo (P).
3. Enrosque piedra de copa a mano, asentá ndolo contra la brida
de respaldo.
4. Oprima el botó n del seguro del eje y apriete el disco.
5. Para retirar la piedra, invierta el procedimiento anterior.
PRECAUCIÓ N: No asentar apropiadamente el disco contra la
brida de respaldo antes de encender la herramienta podriá ocasio-
nar dañ o a la herramienta o a la piedra.
NOTA: Ajustar la camisa de la guarda, de forma que só lo 1/8" del
disco quede expuesto, aflojando los tornillos y dejando que la guar-
da se extienda. Apretar firmemente los tornillos de la camisa de la
guarda antes de usar el esmerilador.
UTILIZACIÓ N DE UNA PIEDRA DE COPA
Las piedras de copa está n diseñ adas para remoció n agresiva de
material.
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad má xima antes
de hacer contacto con la superficie de trabajo.
2. Aplique presió n mínima a la superficie de trabajo, para permi-
tir que la herramienta funcione a alta velocidad.
3. Mantenga un á ngulo de 5° y 10° entre la
herramienta y la superficie de trabajo.
4. Mueva la herramienta continuamente hacia
adelanta y hacia atrá s para evitar crear marcas en la superficie
de trabajo.
5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apa-
garla. Permita que la herramienta deje de girar antes de
bajarla.
O
P
W
F
5˚-10˚

Españ ol
52
Instalació n y utilizació n de discos de
corte (tipo 1)
Los discos de corte incluyen a los discos de diamante y los discos
abrasivos. Los discos abrasivos para corte de metal y concreto
está n disponibles. Se pueden utilizar tambié n discos de diamante
para concreto.
ADVERTENCIA: No se incluye con esta herramienta una guar-
da cerrada para discos de corte. Los discos de corte requieren las
bridas y guardas apropiadas. Existe como accesorio una guarda
para corte de 7" (178 mm) D284931, e incluye las bridas que hacen
juego. El no utilizar la brida y la guarda apropiada podría ocasionar
lesiones personales o dañ o a la misma herramienta debido a la
ruptura del disco.
INSTALACIÓ N DE GUARDA CERRADA (TIPO 1)
Apague y desconecte la herramienta antes de hacer cualquier
ajuste o antes de instalar o remover cualquier accesorio. Antes
de conectar la herramienta nuevamente, presione y suelte el
interruptor de gatillo para asegurarse que la herramienta esté
apagada.
1. Abra el seguro de la guarda (H), y haga
coincidir las lengü etas con las ranuras
de la cubierta de la caja de engranajes.
Coloque la guarda apuntando hacia
atrá s, segú n la ilustració n.
2. Empuje la guarda hacia abajo hasta
que las lengü etas se enganchen y giren
libremente en el canal del cubo de la
caja de engranajes.
3. Gire la guarda (Q) a la posició n de tra-
bajo que desee. El cuerpo de la guarda
debe quedar entre el eje y el operador
para proporcionar má xima protecció n al usuario.
4. Cierre el cerrojo de la guarda para asegurarla a la caja de
engranajes. No debe ser posible girar la guarda a mano cuan-
do el seguro esté cerrado. No opere la esmeriladora con la
guarda floja o con la palanca de fijació n en posició n abierta.
NOTA: La guarda está preajustada al
diá metro de la caja de engranajes desde la
fá brica. Si, despué s de cierto tiempo, la
guarda se afloja, apriete el tornillo de ajuste
(I) con la palanca de fijació n en la posició n
cerrada.
PRECAUCIÓ N: No apriete el tornillo de
ajuste con la palanca de fijació n en posició n
abierta. Puede ocasionar dañ os indetecta-
bles a la guarda.
INSTALACIÓ N DE DISCOS DE CORTE
1. Retire el montaje suave (F).
2. Instale el flanje alineando los planos del eje (O) con los planos
del flanje (R).
3. Coloque el disco contra la flanje, centrá ndolo en la guía el
flanje.
4. Instale la tuerca en el flecha, asegurá ndose que el disco per-
manezca centrado.
I
Q
H
F
O
R

Españ ol
53
5. Oprima el botó n del seguro del eje y apriete la tuerca con una
llave.
6. Invierta el procedimiento anterior para retirar el disco.
UTILIZACIÓ N DE DISCOS DE CORTE
ADVERTENCIA:
No use discos de esmerilado o corte de bordes
para aplicaciones de esmerilado a superficies porque estos discos
no está n diseñ ados para las presiones laterales existentes durante
el esmerilado de superficies. Podría quebrar el disco o resultar en
lesiones.
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad má xima antes
de hacer contacto con la superficie de trabajo.
2. Aplique presió n mínima a la superficie de trabajo, para permitir
que la herramienta funcione a alta velocidad.
3. Una vez que comience un corte, mantenga el á ngulo del
disco con la superficie de trabajo. Esto evitará que el disco
se doble lo cual podría resultar en la ruptura del disco y en
lesiones personales.
4. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apa-
garla. Permita que la herramienta deje de girar antes de pon-
erla.
MANTENIMIENTO
Limpieza
ADVERTENCIA: Soplar polvo y limaduras fuera del motor con
aire comprimido limpio y seco es un procedimiento de manten-
imiento regular y necesario. El polvo y las limaduras contienen
partículas metá licas que a menudo se acumulan en las superficies
internas y pueden crear riesgos de choque elé ctrico sin no se
limpian con frecuencia. UTILICE SIEMPRE ANTEOJOS DE
SEGURIDAD.
PRECAUCIÓ N: Nunca utilice solventes ni otros químicos agre-
sivos para limpiar las partes no metá licas de la herramienta. Utilice
ú nicamente un trapo seco y limpio.
Lubricació n
Todas las herramientas D
E
WALT se lubrican apropiadamente
desde la fá brica y está n listas para usarse.
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberá n
hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta her-
ramienta en los centros autorizados de servicio D
E
WALT u otras
organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servi-
cio a las herramientas D
E
WALT y emplean siempre refacciones
legitimas D
E
WALT.
Escobilla del motor
Cuando la escobilla se desgaste, la herramienta se apagará
automá ticamente, evitá ndole dañ os al motor. El cambio de esco-
billa debe efectuarse por centros de servicio autorizado o por otro
personal de servicio calificado. El personal de servicio calificado
deberá seguir el procedimiento a continuació n para reemplazar la
escobilla del motor:
Apague y desconecte la herramienta antes de hacer cualquier
ajuste o antes de instalar o remover cualquier accesorio. Antes
de conectar la herramienta nuevamente, presione y suelte el
interruptor de gatillo para asegurarse que la herramienta esté
apagada.
1. Retire las puertas de la escobilla que se encuentran a los
costados de la carcaza del motor.
2. Para retirar la escobilla, sujete la terminal hembra, que está
unida al conductor de la escobilla, y desconecte la terminal
hembra de la terminal macho.

Españ ol
54
3. Tire de la escobilla hacia arriba y hacia afuera del por-
taescobilla.
4. Reemplace las escobillas, por pares, con escobillas D
E
WALT a
su disposició n en los centros de servicio autorizado D
E
WALT.
5. Asegú rese de que las escobillas deslicen libremente en el
portaescobillas.
6. Conecte de nuevo el cable conductor de la escobilla a la caja
terminal.
7. Reinstale las puertas de las escobillas antes de usar la her-
ramienta. Aplique un toque má ximo de 10 pulgados — libras
para apretar los tornillos. Si aprîeta los tornillos excesivamente,
é sts se podrían desgastar.
Compra de accesorios
Los accesorios recomendados para utilizarse con su herramienta
se encuentran a la venta en el centro de servicio de su localidad.
Si necesita ayuda para localizar algú n accesorio, comuníquese por
favor a D
E
WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road,
Baltimore, MD 21286.
PRECAUCIÓ N: Los accesorios deben estar clasificados
por lo menos para la velocidad recomendada en la etiqueta de
advertencia de la herramienta. Si funcionan a velocidades supe-
riores a la prevista, los discos y otros accesorios pueden salir des-
pedidos y provocar lesiones. Las clasificaciones de los accesorios
deben estar siempre por encima de la velocidad de la herramien-
ta, como se muestra en la placa de características.
PRECAUCIÓ N: el uso de cualquier accesorio no recomendado
para utilizarse con esta herramienta puede ser peligroso.
Pó liza de Garantía
IDENTIFICACIÓ N DEL PRODUCTO:
Sello o firma del distribuidor.
Nombre del producto: __________ Mod./Cat.: _____________
Marca: _____________________ Nú m. de serie:__________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: __________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
____________________________________________________
Este producto está garantizado por un añ o a partir de la fecha de
entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como
en materiales y mano de obra empleados para su fabricació n.
Nuestra garantía incluye la reparació n o reposició n del producto y/o
componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de
obra, así como los gastos de transportació n razonablemente ero-
gados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su her-
ramienta y esta pó liza sellada por el establecimiento comercial
donde se adquirió el producto, de no contar con é sta, bastará la fac-
tura de compra.
EXCEPCIONES.
Esta garantía no será vá lida en los siguientes casos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones dis-
tintas a las normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso que se acompañ a;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por
personas distintas a las enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relació n de sucursales de servicio de fá bri-
ca, centros de servicio autorizados y franquiciados en la Repú blica
Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir
partes, refacciones y accesorios originales.

Españ ol
55
IMPORTADOR: D
E
WALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓ N, CP 05120
DELEGACIÓ N CUAJIMALPA, MÉ XICO, D.F
TEL. 5 326 7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la secció n amarilla.
INFORMACIÓ N TÉ CNICA
D28474
Tensió n de alimentació n: 120 V AC
Consumo de corriente: 15 A
Frecuencia de alimentació n: 50/60 Hz
Potencia nominal: 1 674 W
Rotació n sin carga: 8 000/min
D28493/D28493G
Tensió n de alimentació n: 120 V AC
Consumo de corriente: 15 A
Frecuencia de alimentació n: 50/60 Hz
Potencia nominal: 1 674 W
Rotació n sin carga: 5 000/min
D28494/D28494G/D28499/D28497
Tensió n de alimentació n: 120 V AC
Consumo de corriente: 15 A
Frecuencia de alimentació n: 50/60 Hz
Potencia nominal: 1 674 W
Rotació n sin carga: 6 000/min
Garantía limitada por tres añ os
D
E
WALT reparará , sin cargo, cualquier falla que surja de defectos
en el material o la fabricació n del producto, por hasta tres añ os a
contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las
piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramien-
ta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e infor-
mació n acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos
en www.dewalt.com o llá menos al 1 800 433-9258 (1-800-4-
D
E
WALT). Esta garantía no aplica a accesorios o a dañ os causa-
dos por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos, ademá s de los
cuales puede tener otros dependiendo del estado o provincia en
que se encuentre.
Ademá s de la garantía, las herramientas D
E
WALT está n cubiertas
por:
1 AÑ O DE SERVICIO GRATUITO
D
E
WALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gas-
tadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante
un añ o a contar de la fecha de compra.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeñ o de su
má quina herramienta, lá ser o clavadora D
E
WALT, cualquiera sea
el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra
con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin
necesidad de responder a ninguna pregunta.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVER-
TENCIA: Si las etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o se
pierden, llame al 1-800-4-D
E
WALT para reemplazarlas sin costo
alguno. Para solicitar etiquetas de repuesto, usted deberá identi-
ficar las revoluciones por minuto de su herramienta. Las revolu-
ciones por minuto está n impresas en la carcaza del motor.

Españ ol
56
PARA REPARACIÓ N Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS
ELÉ CTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE
SERVICIO MÁ S CERCANO
CULIACAN, SIN
Av. Nicolá s Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo (667) 7 12 42 11
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juarez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lá zaro Cardenas No. 18 (55) 5588 9377
Local D, Col. Obrera
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro (81) 8375 2313
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro (442) 214 1660
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongació n Díaz Miró n #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitució n 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100
