Thermador T24UW915RS Masterpiece Series 24 Inch Stainless Steel Wine Cooler

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
  • Product Specification Sheet - (English) Download
Energy Guide Installation Instruction
  • Installation Instructions - (English) Download
T24UW915RS photo

Use & Care Guide

This is the main product document for model T24UW915RS. Additionally, the document applies to other Thermador models: T24UW925LS, T24UW925RS, T24UW915LS, T24UW905LP, T24UW905RP

The file format is pdf, 40 pages, you can download this manual here .

background
USE & CARE
GUIDE
MANUAL DE USO
Y CUIDADO
GUIDE
DUTILISATION ET
DENTRETIEN
Model/Modelo/Modele
T24UW925LS
T24UW925RS
T24UW915LS
T24UW915RS
T24UW905LP
T24UW905RP
Glass Door Wine Reserve
Enfriador de vinos
Cellier avec porte en verre
background
Page |
2
Table of Contents
Welcome to Your THERMADOR
Under-Counter Appliance
Important Safety Instructions ………….…4
- Definition
- Before you switch ON the appliance
- Technical safety
- Important information when using the
appliance
- Children in the household
- General regulations
Information concerning disposal ………..5
- Disposal of packaging
- Disposal of your old appliance
Installing the appliance ……………………5
- Transporting
- Installation location
Ventilation …………………………………5
Getting to know your appliance ……….6
Getting started with your appliance .....7
- Touch control
- Switching the appliance on
- Setting the temperature…………………8
- Controlling the cabinet lighting………….9
Toe-Kick ……………………………………....9
Cleaning the appliance ……………………..9
- Proceed as follows:
- Cleaning behind the Toe-kick…………..10
Odors ………………………………………….10
Light (LED) …………………………….10
Tips for saving energy ……………………10
Operating noises …………………………..10
- Normal noises
- Preventing noises
Bottle arrangement…………………………11
Troubleshooting ……………………………11
BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street, Irvine, CA.
Questions?
1-800-735-4328
www.thermador.com
We look forward to hearing from you!
background
Page | 3
Welcome
To Your Thermador
®
Under-counter Appliance
Thank you and congratulations on your recent THERMADOR purchase! Whether you are a
dedicated chef or simply a connoisseur of the art of cooking, owning a THERMADOR kitchen is the
ultimate expression of personal style, good taste, and an appreciation for the complete culinary
experience. Our award-winning products have been empowering culinary enthusiasts for more
than eleven decades.
Before you begin using your new THERMADOR product, please take a moment to review the Use
and Care Guide. You will find the answers to all of your questions as well as some very important
safety information. Pay special attention to the Important Safety Instructions located at the
beginning of this guide. Your THERMADOR product is ready and waiting to be used for your next
gourmet creation!
Our products are handcrafted with the highest quality authentic materials to ensure reliable service.
In the unlikely event that you have a service question, please have your model and serial numbers
of your product available when calling for technical service. You can find this information in the
name plate of the appliance located inside the cabinet, opposite the hinge.
We realize that you have made a considerable investment in your kitchen and thank you again for
choosing THERMADOR. Please feel free to share your kitchen photos and remodeling stories with
us. Follow us on Twitter or post your kitchen photos to Facebook. We would love to hear from you!
background
Page |
4
Important Safety Instructions
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Definition
WARNING:
This indicates that death or serious injury
may result due to non-observance of this
warning.
CAUTION:
This indicates that minor or moderately
severe injury may result due to non-
observance of this warning.
NOTE:
This is used to draw the user’s attention to
something in particular.
WARNING: To reduce the risk of
fire, electric
shock, or injury when using your appliance, follow these
basic precautions:
Before you switch ON the appliance
Please read the operating and installation instructions
carefully. They contain important information on how to
install, use and maintain the appliance. Retain all
documents for subsequent use or for the next owner.
Technical safety
If the power cord of this appliance is damaged, it
must be replaced by an authorized servicer.
Improper installation and repairs may put the user at
considerable risk. Repairs must be performed by an
authorized servicer, to minimize the risk of ignition due
to incorrect parts or improper service.
Only original parts supplied by the manufacturer
should be used. Only original parts satisfy safety
requirements.
The appliance comes with a UL registered 3-wire
power cord. Never sever or remove the third
(ground) conductor from the power cord.
The appliance requires a 3-pole socket. The socket
should be connected by an electrician only. Where
there is a 2-pole standard wall socket, it is the
responsibility of the customer to have this socket
replaced with a correctly grounded 3-pole wall
socket. Do not use any adapter plugs. Do not use
an extension cord.
Important information when using the
appliance
Never use electrical appliances inside the
appliance (e.g. heater, electric ice maker, etc.).
Risk of explosion!
Never use a steam cleaner to defrost or clean
the appliance! The steam may penetrate
electrical parts and cause a shortcircuit. Risk
of electric shock!
Do not use pointed and sharpedged
implements to remove frost or layers of ice. You
could damage sensitive internal components,
including the refrigerant tubes. Leaking
refrigerant may ignite or cause eye injuries.
Do not use mechanical devices or other means
to accelerate the defrosting process other than
those recommended by the manufacturer.
Do not store products which contain flammable
propellants (e.g. spray cans) or explosive
substances in the appliance. Risk of
explosion!
Do not stand on or lean heavily against the base
of appliance, door, shelves etc.
Switch the appliance off prior to cleaning.
Bottles which contain a high percentage of
alcohol must be sealed and stored in an upright
position.
Keep plastic parts and the refrigerator seal free
of oil and grease. Otherwise, parts and the
refrigerator seal will become porous.
Never cover or block the ventilation openings for
the appliance.
Children in the household
Keep children away from packaging and its
parts. Danger of suffocation from folding
cartons and cling wrap!
Do not allow children to play with the
appliance!
Children should not be allowed to use the
appliance unless supervised by an adult.
General regulations
The appliance is designed exclusively for the storage
of wine.
This appliance is intended for use in the home and
the home environment.
The refrigeration circuit has been checked for leaks.
State of California Proposition 65 Warnings
This product may contain a chemical known to the State
of California, which can cause cancer or reproductive
harm. Therefore, the packaging of your product may
bear the following label as required by California:
background
Page | 5
Information concerning disposal
Disposal of packaging
The packaging protects your appliance
from damage
during transit. All utilized materials are environmentally
safe and recyclable. Please help us by disposing of
the packaging in an environmentally friendly manner.
Please ask your dealer or your local authority about
current means of disposal.
Disposal of your old appliance
Old appliances are not worthless rubbish! Valuable raw
materials can be reclaimed by recycling old appliances.
WARNING:
1. Pull out the power plug.
2. Cut off the power cord and discard with the power
plug.
3. Remove the door from the appliance.
4. Do not allow children to play with the appliance
once it has spent its useful life. Danger of
suffocation!
5. Leave the shelves in place so that children may
not easly climb inside.
Refrigerators contain refrigerant and gases in the
insulation. Refrigerant and gases must be recycled by
professionals. Ensure that tubing of the refrigerant
circuit is not damaged prior to proper disposal.
Installing the appliance
For detailed installation instructions, please refer to
the Installation Guide provided with the appliance.
Have a qualified technician install and connect the
appliance according to the enclosed installation
instructions.
NOTE: For detailed installation instructions, relevant
measurements and information, please, see the
Installation Guide provided with this appliance.
WARNING:
Do not install this appliance
It is recommended that a separate circuit serving only
your refrigerator be provided. Use an outlet that cannot
be turned off by a switch. Do not use an extension cord.
Transporting
The appliance is heavy and must be handled with
caution during transportation and installation.
Because of the weight and dimensions of the
appliance, at least two persons are necessary to move
the appliance into position securely and avoid injuries
to people or damage to the appliance.
WARNING:
While handling or moving the appliance avoid any
damaging to the tubing, risk of refrigerant leakage.
Installation location
A dry, well ventilated room is suitable as an installation
location. The installation location should not be
exposed to direct sunlight and not placed near a heat
source, e.g. a cooker, radiator, etc.
If installation next to a heat source is unavoidable, use
a suitable insulating plate or observe the following
minimum distance from the heat source:
To electric or gas oven/range 1¼” (3 cm).
To an oil or coal-fired cooker 11
13
/
16
(30cm).
The floor of the installation location must not give
way; if required, reinforce floor. The appliance must be
upright and level to function correctly.
If the appliance seems unsteady there are 4 leveling legs
that can be adjusted to your preference.
Ventilation
The refrigeration unit is ventilated only at the Toe- Kick
in the base. Never cover that area or place anything in
front of it. Otherwise the refrigeration cooling
performance will be affected and the unit must work
harder increasing power consumption.
-Outdoor
- In an environment with dripping water
-In rooms where there is a risk of frost
background
Page |
6
Getting to know your appliance
THERMADOR under-counter Wine Reserve units
can be
freestanding or built-in and are available in a number of
configurations.
These operating instructions are general for all models;
the diagrams may differ.
1. Cabinet
2. Stainless Steel Door with window
3. Handle (Pro Style or Master Style)
4. Full depth cantilever shelves (5 shelves; 7 bottles
each shelve)
5. Separator and touch controls
6. Bottom shelf (1 shelf; 6 bottles)
7. Toe-kick
8. Leveling legs (x4)
NOTE: Overlay model does not includes the stainless
door nor the handle.
WARNING
To avoid the appliance tilting due to unbalanced
overweight do not pull out all the Wine Racks at the
same time. Always push the Wine Rack into the
cabinet before pull out another Wine Rack.
7
2
1
6
4
5
3
8
background
Page | 7
Getting started with your appliance
Touch control
A. ON/OFF
The first time the appliance is plugged, it will
automatically start and all functions will be
enabled.
Press and hold the ON/OFF for 3 seconds to
enter off mode, which will disable the functions
and stop all operations from the appliance.
Press and hold the ON/OFF for 3 seconds to
enable the functions and start the normal
operation of the appliance.
B. ALARM
When the door has been left open for 2 minutes or
longer, an audible alarm sound is triggered in addition
to a flashing blue LED indicator light above the ALARM
button. Press the button once to temporarily
disengage the ALARM or close the open door.
Press and hold the ALARM button for 3 seconds to
disengage permanently the door-open ALARM
function. The key-press will sound once, confirming
the ALARM function has been disengaged.
Press and hold ALARM for 3 seconds to reengage
the door-open ALARM function.
NOTE: The ALARM function will not operate when the
unit is in Sabbath mode. See the Sabbath Mode
section in this same page.
C. LOCK
Press and hold the LOCK button for 3 seconds, LOCK
LED will light up and all buttons will be blocked. To
disengage, press and hold the LOCK button for 3
seconds or until LOCK LED light goes off.
D. SABBATH
The Sabbath Mode is designed for those users whose
religious observances requires the turning off of lights
or for travelers who will be absent from home.
This appliance is certified by Star-K to meet strict
religious regulations in conjunction with specific
instructions found on www.star-k.org.
When Sabbath mode is activated:
•The display panel will indicate the unit is in Sabbath
mode.
All other interior and exterior lights deactivate and
cannot be engaged.
All control buttons become inactive except the
ON/OFF button.
• All audible and visual alarms become inactive.
Activating:
1. Press and hold Sabbath for 3 seconds to start the
Sabbath mode.
2. The key-press will sound once and the Sabbath
light will turn on and the display will show SAB for
a few seconds.
The light will not turn off even if the door is closed as
long as the unit remains in Sabbath mode.
Deactivating:
1. Press and hold Sabbath for 3 seconds.
2. All buttons, displays, lights and alarms will again
become functional.
E. LIGHT
Light location is hidden/recessed in ceiling and under
mullion. There are 4 adjustable light settings: no light (no
LED light on control), low (1 LED lite on control), medium
(2 LED lite) and high (3 LED lite on control).
When the door is open, the interior lights automatically
adjust to the maximum intensity (high); lights return to
the selected intensity when the door is closed. When the
lights are already set on high, there will not be a
difference of intensity when the door is open.
F. TEMPERATURE SELECTION
The temperature setting is adjusted using the selection
buttons, see chapter Setting the temperature for
details.
Press (-) to lower the set temperature.
Press (+) to raise the set temperature.
G. DISPLAY PANELS
The temperatures are shown in the display panel. The
upper level is for white wines and the lower level is for
red wines. By default, the temperatures sets 46°F for the
upper compartment and 58°F for the lower
compartment.
A
B
C
D
E
F
G
H
G
background
Page |
8
H. °F / °C
Press and hold the °F / °C button to switch between
the degrees Fahrenheit and degrees Celsius for the
temperature on the display.
The factory setting is degrees Fahrenheit. When
changing to degrees Celsius (°C) the display will show
°C until switched back. When switching back to
degrees Fahrenheit (°F) the display will show °F.
Switching the appliance on
The appliance begins to cool when plugged in.
WARNING:
Follow the instructions and recommendations in the
Connecting the appliance section in the
Installation Guide for a correct and safe use of your
Wine Reserve.
CAUTION:
Keep hands and fingers away from front and rear
openings of the Wine Reserve door when closing. Risk of
injury to hands or fingers may occur.
Never allow children to climb on or play with the Wine
Reserve door.
Setting the temperature
By default, the temperature set in your Wine Reserve is
46°F for the upper compartment and 58°F for the lower
compartment; these are the temperatures
recommended but you can adjust the temperature as
you like.
To set a new temperature press the Selection
Buttons (-) or (+).
The temperatures can be adjusted individually for
each section of the appliance, using the left-side
temperature selection buttons will change the
temperature for the upper compartment and using
the right-side buttons changes the lower
compartment temperature.
The temperature can be displayed in degrees Celsius
(°C) or degrees Fahrenheit (°F). The factory setting is
degrees Fahrenheit (°F).
Temperature Ranges
Wine Reserve upper: 4 to 54º
Wine Reserve lower: 40º to 64º
*Suggested upper temp.:4
*Suggested lower temp.: 58º
The correct serving temperature is crucial for the taste
and therefore your enjoyment of the wine.
We recommend serving wine at the following drinking
temperature.
Type of Wine
Temp.
Rich, intense,
spicy warm
Reds
64°F
63°F
Medium to
Lighter bodied
Reds
62°F
59°F
57°F
Juicy, fruity
Reds
54°F
Full-
bodied/oaked
Whites
52°F
Medium to
lighter bodied
Whites
50°F
48°F
Sweet and
Sparkling
wines
47°F
43°F
background
Page | 9
Controlling the cabinet lighting
The interior cabinet light settings can be controlled using
the LIGHT button on the CONTROL
PANEL. The
luminosity level will increase by one
unit (displayed
as
one LED light over the LIGHT button) every time the
button is pressed. When the level is already in High” (3
LED lite), the next press will reset the level to None”
and no LED light will be displayed. When the door is
opened, the interior light will automatically illuminate to
its maximum intensity (High level) independently of the
setting on the
control.
When
the door is closed, the interior light will adjust back
to the setting indicated above the LIGHT button as per
following table:
LIGHT setting
Closed-Door
Cabinet Light Level
None
Low
Medium
High
(same level as
when
door is
opened)
If the LIGHT preset is None”, the interior lights will turn
on only when the door is open and will dim off again when
the door is closed. These light level settings can be used
to conveniently display the contents of the Wine Reserve
even when the door is closed.
The factory default for closed-door light level setting is
High”.
Press the LIGHT button repeatedly to cycle between
The level settings.
The interior lighting will temporarily adjust to the
selected setting for a few seconds. This provides a
visual sample of the selected level, before returning to
the open-door (maximum) lighting level.
Toe-Kick
The Toe-Kick itself can be removed for service or
cleaning (see Cleaning behind the Toe-Kick in the
next section).
1. Remove the stainless steel Toe-Kick by unscrewing
and removing the two front screws with a Philips
screwdriver.
Front
screws
2. You can remove the Toe-Kick by simply pulling it out.
3. To reattach the Toe-Kick, align the holes with the
support tab and screw the frontal screws in the same
position with a Philips screwdriver.
NOTE: Removal of the kickplate is not encouraged, but
if necessary, it is recommended to be done by an
authorized service personnel.
Cleaning the appliance
WARNING:
Never clean the appliance with a steam cleaner!
CAUTION:
Do not use abrasive or acidic cleaning agents and
solvents.
Do not use scouring or abrasive sponges. The
metallic surfaces could corrode.
background
Page |
10
Proceed as follows:
1. Before cleaning: switch the appliance off. For
instructions, see On/Off section on the Touch
Control page.
2. Clean the appliance with a soft cloth, lukewarm
water and a little pH neutral detergent.
CAUTION:
When rinsing the cabinet, water must not enter the
interior light recess located on the upper side of the
interior cabinet or spill out from the bottom of the
cabinet.
3. Wipe the door seal with clear water only and
then wipe dry thoroughly.
4. After cleaning switch the appliance back on.
Cleaning behind the Toe-Kick
1. Before cleaning: switch the appliance off.
2. Remove the Toe-Kick. See Toe-Kick section on
the previous page.
3. Use a vacuum cleaner with an extended attachment
to clean the accessible areas when they are dusty or
dirty.
4. Replace the Toe-Kick.
Light (LED)
Your appliance features a maintenance-free LED light
located at the top of the interior cabinet and under the
mullion. This light must be repaired by authorized
technicians only.
Tips for saving energy
Install the appliance in a dry, well ventilated room. The
appliance should not be installed in direct sunlight or
near a heat source (e.g. radiator, cooker).
If required, use an insulating plate.
Do not block the ventilation openings in the appliance.
Open the appliance door as briefly as possible.
Operating noises
Normal noises
Droning: Motors are running (e.g. refrigeration units,
fan).
Bubbling, humming or gurgling noises: Refrigerant is
flowing through the tubing.
Clicking: Motor, switches or solenoid valves are
switching On/Off.
5. Switch the appliance on.
Odors
If you experience unpleasant odors:
1. Switch the appliance off.
2. Take all wine out of the appliance.
3. Clean the interior. See Cleaning the appliance”.
4. Clean all bottles.
5. Switch the appliance on again.
6. Check whether the formation of odors is still occurring
after 24 hours.
Preventing noises
Be sure the appliance is leveled
Please align the appliance with a spirit level. Use the
height-adjustable feet.
Be sure Bottles or containers are not touching each
other
Move the bottles or containers slightly away from each
other.
background
Page | 11
Bottle arrangement
Your Wine Reserve is capable of holding 41 standard wine bottles. To maximize the storage space of your wine
reserve unit, the bottles should be positioned as shown in the next images.
(5) Top Racks (1)Bottom Rack
Troubleshooting
Be sure to check these items first:
Is there a power outage in the area?
Is the household fuse blown or the circuit breaker tripped?
Is the appliance properly connected to the electrical supply?
Many problems can be resolved without the need for a service call. See the following list as a reference of possible
solutions of simple problems.
Symptom
Possible Cause
Potential Remedy
Appliance is not cooling.
Appliance has been switched off.
Check display to make sure the unit is not
switched off. If display reads OFF, Press and
hold for 3 seconds the ON/OFF Button
The compressor is constantly
running or running too much.
Appliance opened frequently.
Do not open the appliance
unnecessarily.
The ventilation openings have been
covered.
Remove obstacles at the ventilation openings
located at the base of the unit and in the
refrigerator interiors.
A large amount of product, or warm
product was placed into the appliance.
The compressor will run more than
normal until the product cools. The more
that is added, the longer the motor will
run.
background
Page | 12
Excessively warm environment.
Avoid placing the unit in direct sunlight, or near
a heat source. If the appliance is in an unusually
warm environment, the compressor will run
more.
Door gasket is not sealing.
Inspect the condition of the gasket. If
damaged, cold air can escape the cabinet
and cause the compressor to run more than
normal.
Products and beverages in the unit are
too cold.
Temperature has been set too low.
Increase the temperature. See Setting the
temperature”.
Product placed too close to ventilation
holes.
Rearrange the bottles, so that nothing
obstructs the interior ventilation holes.
The interior light (LED) does not work.
The unit is set to Sabbath mode.
Disengage Sabbath mode. See
Getting to know your appliance section.
There are unpleasant odors coming from
the appliance.
Some bottles may not be correctly
closed or the content of some bottle
may be spilled.
Clean the appliance. Be sure all the bottles
are correctly closed.
(See chapter Odors).
Hi-alarm is activated (due to high
temperature inside the appliance), HI is
shown on the display LED.
Appliance opened frequently.
Do not open the appliance unnecessarily.
Press alarm once to deactivate.
The ventilation openings have been
covered.
Remove obstacles at the ventilation
openings located at the base of the unit
and in the refrigerator interiors. Press
alarm once to deactivate.
A large amount of product, or warm
product was placed into the appliance.
Wait until the products cool off or
remove the warm products from the
appliance, then press alarm once to
deactivate.
Excessively warm environment.
Avoid placing the unit in direct sunlight, or
near a heat source.
Press alarm once to
deactivate
Door gasket is not sealing.
Inspect the condition of the gasket. If
damaged, cold air can escape the
cabinet and cause the temperature to
rise. Press alarm once to deactivate.
background
Page | 13
Data Rating Label
The data rating label shows the model and serial number of your appliance. It is located in the interior of the cabinet,
at the opposite side of the hinge.
Service Information
For handy reference, copy the information in the form below from the data rating label located in the interior of the
cabinet, at the opposite side of the hinge. Keep your invoice for Warranty validation.
Model
Number
Serial
Number
Date
of
Purchase_
Dealer’s
Name
Dealer’s
Phone
Number
Service
Centers
Name
Service
Center’s
Phone
Number
background
Page | 14
Índice
Bienvenido a su electrodoméstico para
bajo encimera de THERMADOR
Instrucciones importantes de seguridad .16
- Definición
- Antes de encender el electrodoméstico
- Seguridad técnica
- Información importante para la
utilización del electrodoméstico
- Niños en la vivienda
- Regulaciones generales
Información sobre el desecho .................. 17
- Desecho de embalaje
- Desecho de su electrodoméstico anterior
Instalación del electrodoméstico ............. 17
- Transporte
- Ubicación de la instalación
Ventilación ...................................................... 17
Introducción a su electrodoméstico ........ 18
Primeros pasos con su electrodoméstico .. 19
- Control táctil
- Encendido del electrodoméstico
- Ajuste de la temperatura……………….. 20
- Control de la iluminación del gabinete...21
Cubierta Inferior ............................................. 21
Limpieza del electrodoméstico ................. 21
- Proceda de la siguiente manera:
- Limpieza detrás del cubierta inferior…..
Olores ............................................................... 22
Luz (LED) .......................................................... 22
Consejos para ahorrar energía ................. 22
Ruidos de funcionamiento ......................... 22
- Ruidos normales
- Prevención de ruidos
Acomodo de botellas ................................... 23
Resolución de problemas ........................... 23
BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street, Irvine, CA.
¿Tiene
preguntas?
1-800-735-4328
www.thermador.com
¡Nos encantaría tener noticias suyas!
background
Page | 15
Bienvenido
A su electrodoméstico para bajo encimera de
Thermador
®
¡Gracias y felicitaciones por su reciente compra de un producto THERMADOR! Ya sea un chef
dedicado o simplemente un conocedor del arte culinario, poseer una cocina THERMADOR es la
máxima expresión de estilo personal, buen gusto y apreciación por la experiencia culinaria
completa. Nuestros productos galardonados han empoderado a los entusiastas culinarios durante
más de once décadas.
Antes de que comience a utilizar su nuevo producto THERMADOR, tómese un momento para
revisar el Manual de uso y cuidado. Encontrará las respuestas para todas sus preguntas, además
de información de seguridad muy importante. Preste especial atención a las Instrucciones
importantes de seguridad que se encuentran al comienzo de esta guía. Su producto
THERMADOR está listo y esperando a ser utilizado en su próxima creación gourmet.
Nuestros productos están hechos a mano con materiales auténticos de la más alta calidad para
garantizar un servicio confiable. En el caso poco probable de que tenga una pregunta sobre
servicio, tenga a mano los números de modelo y de serie de su producto cuando llame para recibir
asistencia cnica. Puede encontrar esta información en la placa de identificación del
electrodoméstico en el interior del gabinete, en el lado opuesto de la bisagra.
Entendemos que ha realizado una inversión considerable en su cocina y le agradecemos una vez
más por elegir THERMADOR. No dude en compartir fotografías de su cocina e historias de
remodelación con nosotros. Síganos en Twitter o publique las fotografías de su cocina en
Facebook. ¡Nos encantaría tener noticias suyas!
background
Page | 16
Instrucciones importantes de
seguridad
¡LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Definición
ADVERTENCIA:
Esto indica que se podrían producir muertes o
lesiones graves por no respetar esta advertencia.
PRECAUCIÓN:
Esto indica que se podrían producir lesiones
menores o moderadamente graves por no respetar
esta advertencia.
NOTA:
Se utiliza para dirigir la atención del usuario a
algo en particular.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
incendios, descargas eléctricas o lesiones producto de
la utilización de su electrodoméstico, siga estas
precauciones básicas:
Antes de encender el electrodoméstico
Lea las instrucciones de funcionamiento e instalación
con detenimiento. Contienen información importante
sobre cómo instalar, usar y mantener el
electrodoméstico. Conserve todos los documentos para
utilizarlos con posterioridad o para el próximo
propietario.
Seguridad técnica
Si el cable de alimentación de este electrodoméstico está
dañado, debe ser reemplazado por un centro de servicio
autorizado. Las instalaciones y reparaciones
inadecuadas pueden poner al usuario en considerable
riesgo. Las reparaciones deben ser realizadas por un
centro de servicio autorizado para evitar ignicion por un
mal servicio o partes incorrectas.
Solo se deben utilizar las piezas originales suministradas
por el fabricante. Solo las piezas originales cumplen con
los requisitos de seguridad.
El electrodoméstico viene con un cable de alimentación
de 3 hilos registrado en UL. Nunca corte ni retire el tercer
conductor (de conexión a tierra) del cable de
alimentación.
El electrodoméstico requiere una toma de corriente de
3 polos. La toma de corriente solo debe ser conectada
por un electricista. Donde haya una toma de corriente de
pared estándar de 2 polos, es responsabilidad del cliente
reemplazar esta toma con una toma de pared de 3 polos
correctamente conectada a tierra. No utilice enchufes
adaptadores. No utilice una extensión.
Información importante para la utilización del
electrodoméstico
Nunca utilice dispositivos eléctricos dentro del
electrodoméstico (p. ej., calentador, máquina de hielo
eléctrica, etc.). ¡Riesgo de explosión!
¡Nunca utilice un limpiador de vapor para
descongelar o limpiar el electrodoméstico! El vapor
podría penetrar las piezas eléctricas y provocar un
cortocircuito. ¡Riesgo de descarga eléctrica!
No utilice elementos con puntas o bordes afilados
para retirar la escarcha o las capas de hielo. Podría
dañar componentes internos sensibles, incluidos los
tubos de refrigerante. La pérdida de refrigerante
podría encenderse o provocar lesiones en los ojos.
No utilice aparatos mecánicos o algún otro medio
para acelerar el proceso de descongelamiento
además de lo recomendado por el fabricante.
No almacene productos que contengan propulsores
inflamables (p. ej., latas de aerosol) o sustancias
explosivas en el electrodoméstico. ¡Riesgo de
explosión!
No se pare ni apoye sobre la base del
electrodoméstico, la puerta, los estantes, etc.
Apague el electrodoméstico antes de limpiarlo.
Las botellas que contienen un alto porcentaje de
alcohol deben sellarse y en posición vertical.
Mantenga las piezas plásticas y el sello del
refrigerador libres de aceite y grasa. De lo contrario,
las piezas y el sello del refrigerador se volverán
porosos.
Nunca cubra ni bloquee las aperturas de ventilación
del electrodoméstico.
Niños en la vivienda
Mantenga a los niños alejados del embalaje y sus
piezas. ¡Peligro de asfixia con los cartones plegables
y el envoltorio de film!
¡No permita que los niños jueguen con el
electrodoméstico!
No se debe permitir a los niños que utilicen el
electrodoméstico, a menos que estén supervisados
por un adulto.
Regulaciones generales
Este electrodoméstico está diseñado exclusivamente
para el almacenamiento de vino.
Este electrodoméstico está diseñado para ser
utilizado en el hogar y el entorno doméstico.
Se ha revisado el circuito de refrigeración en busca de
fugas.
ADVERTENCIAS DE LA PROPUESTA 65 DEL
ESTADO DE CALIFORNIA
Este producto puede contener un químico conocido por
el estado de California, que puede causar cancer o
problemas reproductivos. Por lo tanto, el empaque de
su producto puede incluir esta etiqueta requerida por el
estado de California:
background
Page |
17
Información sobre el desecho
Desecho de embalaje
El embalaje protege a su electrodoméstico
contra daños durante el transporte. Todos los materiales
utilizados son seguros para el medioambiente y
reciclables. Ayúdenos desechando el embalaje de
manera respetuosa con el medioambiente. Pregúntele a
su distribuidor o autoridad local sobre los medios actuales
de desecho.
Desecho de su electrodoméstico
anterior
¡Los electrodomésticos viejos no son basura sin
valor! Al reciclar los electrodomésticos viejos se
pueden recuperar materias primas valiosas.
ADVERTENCIA:
1. Desconecte el cable de alimentación.
2. Corte el cable de alimentación y deséchelo junto
con el cable de alimentación.
3. Retire la puerta del electrodoméstico.
4. No permita que los niños jueguen con el
electrodoméstico una vez que haya caducado
su vida útil. ¡Peligro de asfixia!
5. Deje las repisas dentro de la unidad para evitar que
los niños escalen dentro de la unidad
Los refrigeradores contienen refrigerante y gases en la
aislación. El refrigerante y los gases deben ser
reciclados por profesionales. Asegúrese de que la
tubería del circuito del refrigerante no esté dañada
antes de desecharla correctamente.
Instalación del electrodoméstico
Para obtener instrucciones de instalación
detalladas, consulte la Guía de instalación
proporcionada con el electrodoméstico.
Solicite a un técnico calificado que instale y conecte
el electrodoméstico según las instrucciones de
instalación adjuntas.
NOTA: Para obtener instrucciones de instalación
detalladas, mediciones relevantes e información,
consulte la Guía de instalación proporcionada con
este electrodoméstico.
ADVERTENCIA:
No instale este electrodoméstico:
- Al aire libre.
- En un entorno donde gotee agua.
- En habitaciones donde haya riesgo de congelamiento.
El electrodoméstico es pesado y debe manipularse con
cuidado durante el transporte y la instalación. Debido al
peso y a las dimensiones del electrodoméstico, se
necesitan, como mínimo, dos personas para moverlo
hasta su lugar de manera segura y evitar lesiones en las
personas o daños en el electrodoméstico.
ADVERTENCIA:
Evite cualquier daño a tuberías durante el manejo o
reubicación de la unidad, riesgo de fuga de refrigerante.
Ubicación de la instalación
Una habitación seca y bien ventilada es una ubicación
de instalación adecuada. La ubicación de la instalación
no debe estar expuesta a luz solar directa y no debe
encontrarse cerca de una fuente de calor; p. ej., un
horno, un radiador, etc.
Si resulta inevitable instalarlo junto a una fuente de
calor, utilice una placa aislante adecuada o respete la
distancia mínima desde la fuente de calor que se indica
a continuación.
Hasta hornos/hornillas eléctricos o a gas, 1 ¼” (3 cm).
Hasta una cocina alimentada con combustible o
carbón, 1113/16” (30 cm).
El piso de la ubicación de la instalación no debe
hundirse; de ser necesario, refuerce el piso. El
electrodoméstico debe estar en posición vertical y a nivel
a fin de funcionar correctamente.
Si el electrodoméstico parece inestable hay cuatro patas
en la parte inferior que pueden ser ajustadas a su
preferencia.
Ventilación
La unidad de refrigeración solo se ventila por la placa
de protección de la base. Nunca cubra dicha área ni
coloque nada frente a ella. De lo contrario, el
rendimiento de enfriamiento se verá afectado y la
unidad deberá trabajar más, lo que aumentará el
consumo de energía.
Se recomienda utilizar un circuito aislado para uso unico
de su rerigerador de vinos. Utilice un tomacorriente que
no pueda ser apagado por un interruptor. No utilice una
extension.
Transporte
background
Page | 18
Introducción a su electrodoméstico
El enfriador de vinos para bajo encimera de
THERMADOR puede ser independiente o empotrado y
está disponible en varias configuraciones.
Estas instrucciones de funcionamiento son generales
para todos los modelos; los diagramas pueden diferir.
1. Gabinete
2. Puerta de acero inoxidable con ventana
3. Manija (Estilo Pro o Estilo Maestro)
4. Estantes flotantes de profundidad completa
(5 estantes; 7 botellas cada estante)
5. Separador y controles táctiles
6. Estante inferior (1 estante; 6 botellas)
7. Cubierta inferior
8. Patas niveladoras (x4)
NOTA: El modelo de revestimiento no incluye la puerta
de acero inoxidable ni la manija.
ADVERTENCIA
Para evitar la inclinación del electrodoméstico debido a
un sobrepeso fuera de equilibrio, no saque todos los
botelleros al mismo tiempo. Siempre presione el
botellero hacia el interior del gabinete antes de sacar
otro.
1
7
2
6
4
5
3
8
background
Page | 19
Primeros pasos con su electrodoméstico
Control táctil
A. ON/OFF (Encendido/Apagado)
La primera vez que conecte el electrodoméstico
comenzara a enfriar automáticamente y todas sus
funciones estarán habilitadas.
Mantenga presionado el botón ON/OFF durante 3
segundos para apagar la unidad, deshabilitando todas
las funciones y parando todas las operaciones.
Mantenga presionado el botón ON/OFF durante 3
segundos para encender la unidad y comenzar las
operaciones normales del electrodoméstico.
B. ALARM (Alarma)
Después de que la puerta haya estado abierta por
2 minutos o más, se activará una alarma sonora,
además de una luz LED indicadora de color azul que
parpadeará sobre el botón ALARM (Alarma). Presione
el botón una vez para desactivar temporalmente la
ALARMA o cierre la puerta abierta.
Mantenga presionado el botón ALARM durante
3 segundos para desactivar permanentemente la
función de alarma por puerta abierta. Cuando se
presione la tecla escuchará un sonido que le confirmará
que la función de alarma se desactivó.
Mantenga presionado el botón ALARM durante
3 segundos para volver a activar la función de alarma
por puerta abierta.
NOTA: La función de alarma no funcionará cuando la
unidad esté en modo Sabbat. Consulte la sección Modo
Sabbat en esta misma página.
C. LOCK (Bloqueo)
Mantenga presionado el botón LOCK (Bloquear)
durante 3 segundos; se encenderá el LED LOCK y
todos los botones se bloquearán. Para desactivarlo,
presione y mantenga presionado el botón LOCK
durante 3 segundos o hasta que la luz LED LOCK se
apague.
D. SABBATH (Sabbat)
El modo Sabbat está diseñado para aquellos usuarios
cuyas observancias religiosas requieren apagar las
luces, o para los viajantes que estarán ausentes de su
hogar.
Este electrodoméstico lleva el certificado Star-K que
indica que cumple con estrictas normas religiosas junto
con instrucciones específicas que aparecen en
www.star-k.org.
Cuando el modo Sabbat está activado:
El panel de visualización indicará que la unidad está
en modo Sabbath (Sabbat).
Todas las demás luces interiores y exteriores se
desactivan y no se pueden encender.
Todos los botones de control quedan inactivos salvo
el botón ON/OFF.
Todas las alarmas sonoras y visuales quedan
inactivas.
Para activar el modo Sabbat:
1. Mantenga presionado el botón Sabbat durante 3
segundos para iniciar el modo Sabbath.
2. Al presionar la tecla se escucha un sonido y el
PANEL DE VISUALIZACIÓN cambiará para mostrar de
forma temporal los caracteres SAB.
Mientras la unidad se encuentre en modo Sabbath la luz
quedara encendida, este la puerta abierta o cerrada.
Para desactivar:
1. Mantenga presionado el botón Sabbath
2. Todas las operaciones comenzaran a funcionar
normalmente.
E. LUZ
La ubicación de la luz está oculta/empotrada en el
techo. Hay 4 configuraciones de luz ajustables: sin luz
(sin luz LED en el control), baja (1ra luz LED en el
control), media (2da luz LED) y alta (3ra luz LED en el
control).
Cuando la puerta está abierta, las luces del interior se
ajustan automáticamente a la intensidad máxima (alta);
las luces regresan a la intensidad seleccionada cuando
se cierra la puerta. Cuando las luces ya están
configuradas en el nivel alto, no habrá diferencia de
intensidad cuando se abra la puerta.
F. BOTONES DE SELECCIÓN
La configuración de temperatura se ajusta con los
botones de selección; consulte el capítulo Ajuste de
la temperaturapara obtener detalles.
Presione COOLER (-) (Más frío) para bajar la
temperatura establecida.
Presione WARMER (+) (Más cálido) para subir la
temperatura establecida.
background
Page | 20
G. PANELES DE VISUALIZACIÓN
Las temperaturas se muestran en el panel de
visualización. El nivel superior es para los vinos
blancos y el nivel inferior es para los vinos tintos. De
forma predeterminada, las temperaturas se ajustan a
46 °F para el compartimiento superior y a 58 °F para
el compartimiento inferior.
H. °F / °C
Mantenga presionado el botón °F / °C para cambiar
entre grados Fahrenheit y grados Celsius para la
temperatura mostrada en el panel de visualización.
Las unidades de Fabrica son grados Farenheit. Cuando
se cambia a grados Celcius (°C) el display mostrara °C
hasta que se revierta el cambio. Una vez que se
cambien las unidades a Farenheit (°F) el display
mostrara °F.
Encendido del electrodoméstico
El electrodoméstico comienza a enfriar cuando se
contesta a la toma de corriente.
ADVERTENCIA:
Siga las instrucciones y recomendaciones de la sección
Conexión del electrodoméstico de la Guía de
instalación para conocer el uso correcto y seguro de
su refrigerador con puerta de vidrio.
PRECAUCIÓN:
Mantenga sus manos y dedos alejados de las aperturas
frontal y trasera de la puerta del refrigerador con puerta
de vidrio al cerrar. Podría sufrir lesiones en las manos o
los dedos. Nunca permita que niños se trepen a la
puerta del refrigerador con puerta de vidrio ni que
jueguen con ella.
Ajuste de la temperatura
De forma predeterminada, la temperatura establecida
en su enfriador de vinos es de 46 °F para el
compartimiento superior y de 58 °F para el
compartimiento inferior. Estas son las temperaturas
recomendadas, pero usted puede ajustar la
temperatura a su gusto.
Para establecer una nueva temperatura, presione los
Botones de selección (-) o (+).
Las temperaturas pueden ser ajustadas
individualmente para cada sección del
electrodomestico, utilizando los botones ubicados al
costado del display izquierdo ajustara la temperatura
del compatimento superior, de igual manera los
botones ubicados al costado del display derecho
ajusta la temperatura del compartimento inferior.
La temperatura puede ser mostrada en frados
Celcius (°C) o en grados Farenheit (°F). La
configuración de fabrica es grados Farenheit (°F).
Rangos de temperatura
Enfriador de vinos superior: 40º a 5
Enfriador de vinos inferior: 40º a 64º
*Temp. superior sugerida: 46º
*Temp. inferior sugerida: 58º
La temperatura para servir correcta es fundamental
para el sabor y, por lo tanto, el disfrute del vino.
Recomendamos servir el vino a la siguiente
temperatura de degustación.
Tipo de vino
Categorías
Temp.
Tintos ricos,
intensos,
especiados
templados
Vinos Bordeaux,
Shiraz, Rhone
64 °F
Cabernet Sauvignon,
Borgoña
63 °F
Tintos con
cuerpo medio a
ligero
Rioja, Pinot Noir
62 °F
Chianti, Zinfandel
59 °F
Madeira, Chinon
57 °F
Tintos frutales y
sabrosos
Vinos portugueses y
españoles jóvenes
54 °F
Blancos de
cuerpo
completo/con
roble
Borgoña blanco
52 °F
Blancos con
cuerpo medio a
más ligero
Chardonnay, Semillon
australiano
50 °F
Chablis, Sauvignon
Blanc
48 °F
Vinos
dulces y
espumosos
Sauternes,
Muscat/Moscato
47 °F
Champagne, Cava, Asti
43 °F
background
Page | 21
Control de la iluminación del gabinete
El ajuste de la luz interna del gabinete puede
controlarse con el botón LIGHT (Luz) del PANEL DE
CONTROL. El nivel de luminosidad aumentará en una
unidad (indicada como una luz LED sobre el botón
LIGHT) cada vez que presione el botón. Cuando el nivel
ya sea “High” (Alto, 3 luces LED), la próxima vez que lo
presione se restablecerá el nivel a “Ninguno” (Ninguna)
y no se verá ninguna luz LED. Cuando se abra la puerta,
la luz interior iluminará automáticamente con su máxima
intensidad (nivel Alto), independientemente de la
configuración en el control.
Cuando se cierre la puerta, la luz interior regresará a la
configuración indicada sobre el botón LIGHT, de
acuerdo con la siguiente tabla:
Si el ajuste de LIGHT es “None”, las luces interiores se
encenderán solo cuando se abra la puerta y se volverán
a apagar cuando se cierre la puerta.
Estos ajustes del nivel de luz pueden utilizarse para
mostrar de forma práctica el contenido del enfriador de
vinos incluso cuando la puerta está cerrada.
El ajuste predeterminado de fábrica para el nivel de luz
con la puerta cerrada es de “Medium” (Medio).
• Presione el botón LIGHT repetidamente para alternar
entre los ajustes de nivel
La iluminación interior se ajustará temporalmente al
ajuste seleccionado durante unos segundos. Esto
proporciona una muestra visual del nivel seleccionado,
antes de regresar al nivel de iluminación con la puerta
abierta (máximo).
Cubierta Inferior
La cubierta inferior propiamente dicho puede ser
retirado para reparaciones o limpieza (consulte
Limpieza detrás de la cubierta inferior en la
próxima sección).
1. Retire la cubierta inferior de acero inoxidable
desatornillando y retirando los dos tornillos frontales
con un destornillador Philips.
Tornillos frontales
2. Puede retirar la cubierta inferior simplemente tirando
de ella hacia afuera.
3. Para volver a colocar la cubierta inferior, coloque la
cubierta de tal forma de que los agujeros queden
alineados con el soporte, atornille los tornillos
frontales con un desarmador de cruz.
NOTA: No se recomienda remover la cubierta inferior
pero de ser necesario se recomienda que lo realice
personal capacitado.
Limpieza del electrodoméstico
ADVERTENCIA:
¡Nunca limpie el electrodoméstico con un limpiador
de vapor!
PRECAUCIÓN:
No utilice agentes de limpieza abrasivos o ácidos ni
disolventes.
No utilice esponjas abrasivas. Las superficies
metálicas se podrían corroer.
Nunca limpie los estantes de vidrio en el lavaplatos.
Las piezas podrían sufrir daños.
Ajuste de luz
Puerta cerrada
Nivel de luz del gabinete
Ninguno
Bajo
Medio
Alto
(mismo nivel que cuando la
puerta está abierta)
background
Page | 22
Proceda de la siguiente manera:
1. Antes de limpiar, apague el electrodoméstico. Para
ver instrucciones, consulte la sección Encendido/
Apagado” en la página de “Control Tactil”.
2. Limpie el artefacto y los estantes de vidrio con un
paño suave, agua tibia y un poco de detergente de
pH neutro.
PRECAUCIÓN:
Cuando enjuague el gabinete, no debe ingresar agua al
compartimiento de la luz interior que se encuentra en la
parte superior del gabinete interior. El agua tampoco
debe derramarse por la parte inferior del gabinete.
3. Limpie el electrodoméstico con un paño suave, agua
tibia y un poco de detergente de pH neutro.
4. Limpie los sellos de la puerta solo con agua limpia y
luego seque por completo.
5. Vuelva a encender el electrodoméstico.
Limpieza detrás de la cubierta inferior
1. Antes de limpiar, apague el electrodoméstico.
2. Retire la cubierta inferior. Consulte la sección
Cubierta inferior.
ADVERTENCIA:
No retire la cubierta de la caja eléctrica que se
encuentra detrás de la cubierta inferior. ¡Riesgo de
descarga eléctrica!
3. Utilice una aspiradora con un accesorio extendido
para limpiar las áreas accesibles donde haya polvo
o suciedad.
4. Reemplace la cubierta inferior.
5. Encienda el electrodoméstico.
Olores
Si percibe olores desagradables:
1. Apague el electrodoméstico.
2. Saque toda la comida y las bebidas del
electrodoméstico.
3. Limpie el interior. Consulte Limpieza del
artefacto”.
4. Limpie todos los contenedores.
5. Vuelva a encender el electrodoméstico.
6. Controle si, después de 24 horas, siguen
formándose olores.
Luz (LED)
Su electrodoméstico cuenta con una luz LED que no
requiere mantenimiento ubicada en la parte superior
del gabinete interior y debajo del parteluz. Esta luz
solo puede ser reparada por técnicos autorizados.
Consejos para ahorrar energía
Instale el artefacto en una habitación seca y bien
ventilada. El electrodoméstico no debe instalarse
bajo luz solar directa ni cerca de una fuente de calor
(p. ej., radiador, cocina). De ser necesario, utilice
una placa aislante.
No bloquee las aperturas de ventilación del
electrodoméstico.
Abra la puerta del electrodoméstico por tan poco
tiempo como sea posible.
Ruidos de funcionamiento
Ruidos normales
Zumbido: los motores están en marcha (p. ej.,
unidades de refrigeración, ventilador).
Burbujeo, zumbido o gorgojeo: el refrigerante fluye
por la tubería.
Clic: el motor, los interruptores o las válvulas de
solenoide se encienden/apagan.
Prevención de ruidos
Asegúrese de que el electrodoméstico esté
nivelado
Alinee el artefacto con un nivel de burbuja. Utilice las
patas de altura ajustable.
Las botellas o contenedores se tocan entre sí
Separe ligeramente las botellas o los contenedores
entre si.
background
Page | 23
Acomodo de botellas
Su unidad de enfriamiento de vinos es capaz de contener hasta 41 botellas, para maximizar el espacio de
almacenamiento de su unidad de enfriamiento de vinos las botellas deben estar posicionadas como se muestra en las
siguientes imágenes.
(5) Estante Superior (1) Estante inferior
Resolución de problemas
Asegúrese de controlar primero estos elementos:
¿Hay un corte de energía en el área?
¿Hay algún fusible del hogar quemado o un disyuntor disparado?
¿El electrodoméstico está correctamente conectado al suministro eléctrico?
Muchos problemas se pueden resolver sin necesidad de realizar una llamada de servicio. Considere la lista siguiente
como una referencia de soluciones posibles para problemas simples.
Síntoma
Causa posible
Solución posible
El electrodoméstico no enfría.
El electrodoméstico está apagado.
Abra la puerta y presione el botón (ON/OFF), el
electrodoméstico debería estar encendido ahora.
El compresor está en marcha
constantemente o en exceso.
El electrodoméstico se abre con
frecuencia.
No abra el electrodoméstico innecesariamente.
Las aperturas de la ventilación están
tapadas.
Retire los obstáculos de las aperturas de ventilación
que se encuentran en la base de la unidad y en el
interior del refrigerador.
Se colocó una gran cantidad de
producto, o producto caliente, en el
electrodoméstico.
El compresor funcionará más de lo normal hasta que
el producto se enfríe. Cuanto más se agregue, mayor
será el tiempo que el motor estará en marcha.
background
Page | 24
Entorno excesivamente templado.
Evite colocar la unidad bajo la luz solar directa o
cerca de una fuente de calor. Si el electrodoméstico
se encuentra en un entorno inusualmente cálido, el
compresor funcionará más.
La junta de la puerta no sella.
Inspeccione el estado de la junta. Si está dañada, el
aire frío puede escapar del gabinete y hacer que el
compresor funcione más de lo normal.
Los productos y bebidas en la
unidad están demasiado
fríos.
La temperatura se ha establecido
demasiado baja.
Aumente la temperatura. Consulte Ajuste de la
temperatura”.
El producto se colocó demasiado
cerca de los orificios de ventilación.
Reorganice las botellas para que nada obstruya los
orificios de ventilación interiores.
La luz interior (LED) no
funciona.
La unidad está en modo Sabbat.
Desactive el modo Sabbat. Consulte la sección
Primeros pasos con su electrodomestico”.
Se sienten olores
desagradables del
electrodoméstico.
Es posible que algunas botellas no
estén correctamente cerradas o que
el contenido de alguna botella se
haya derramado.
Limpie el electrodoméstico. Asegúrese de que todas
las botellas estén correctamente cerradas. (Consulte
el capítulo “Olores”).
La alarma de alta temperatura (Hi-
alarm) esta activa debido a altas
temperaturas, los caracteres HI
aparecen en el panel de
visualización.
El electrodoméstico se abre con
frecuencia.
No abra el electrodoméstico innecesariamente.
Presione el botón de alarma para desactivarla.
Las aperturas de la ventilación están
tapadas.
Retire los obstáculos de las aperturas de ventilación
que se encuentran en la base de la unidad y en el
interior del refrigerador. Presione el botón de alarma
para desactivarla.
Se colocó una gran cantidad de
producto, o producto caliente, en el
electrodoméstico.
Espere a que el producto se enfrié o remueva los
productos calientes del electrodoméstico. Presione el
botón de alarma para desactivarla.
Entorno excesivamente templado.
Evite colocar la unidad bajo la luz solar directa o
cerca de una fuente de calor. Presione el botón de
alarma para desactivarla.
La junta de la puerta no sella.
Inspeccione el estado de la junta. Si está dañada, el
aire frío puede escapar del gabinete y causar un
incremento de temperatura. Presione el botón de
alarma para desactivarla.
background
Page | 25
Etiqueta de clasificación de datos
La etiqueta de clasificación de datos muestra el modelo y el número de serie de su electrodoméstico. Se encuentra
en el interior del gabinete, en el lado opuesto de la bisagra.
Información de servicio
Para tenerla como referencia a mano, copie la información en el siguiente formulario de la etiqueta de
clasificación de datos que se encuentra en el interior del gabinete, en el lado opuesto de la bisagra. Conserve su
factura para que la garantía tenga validez.
Número de modelo
Número de serie
Fecha de compra
Nombre del distribuidor
Número de teléfono del distribuidor
Nombre del Centro de servicio
Número de teléfono del Centro de servicio
background
Page | 26
Table des matières
Bienvenue! Voici votre appareil
encastrable sous le comptoir
Consignes de sécurité importantes ......... 28
- Définition
- Avant de mettre l’appareil en marche
- Sécurité technique
- Renseignements importants sur
l’utilisation de l’appareil
- Les enfants et l’appareil
- Mesures générales
Conseils pour la mise aux rebuts .............. 29
- Mise aux rebuts de l’emballage
- Mise aux rebuts de l’ancien appareil
Installation de l’appareil .............................. 29
- Transport
- Lieu d’installation
Aération ........................................................... 29
Présentation de l’appareil ............................ 30
Mise en service de l’appareil ........................ 31
- Bouton de commande
- Mise en marche de l’appareil
- Réglage de la température………………32
- Commande de l’éclairage du meuble….33
Bandeau de socle .......................................... 33
Nettoyage de l’appareil ................................ 33
- Procédure :
- Nettoyage derrière le bandeau de socle
Odeurs ............................................................. 34
Éclairage (DEL) ............................................... 34
Conseils pour économiser l’énergie ........... 34
Bruits de fonctionnement ............................. 34
- Bruits normaux
- Éviter la génération de bruits
Disposition des bouteilles ………………... 35
pannage ...................................................... 35
BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street, Irvine, CA.
Vous avez des
questions?
1-800-735-4328
www.thermador.com
N’hésitez pas à communiquer avec
nous!
background
Page | 27
Bienvenue
Voici votre appareil encastrable sous le comptoir
Thermador
®
Nous vous remercions d’avoir acheté cet appareil THERMADOR! Que vous soyez un chef dédié
ou simplement un connaisseur de l’art culinaire, l’achat d’un appareil THERMADOR pour la
cuisine constitue une expression de votre style personnel, votre bon goût et une appréciation de
l’expérience culinaire globale. Les passionnés de l’art culinaire utilisent nos produits primés
depuis plus de onze décennies.
Avant de commencer à utiliser votre nouvel appareil THERMADOR, veuillez prendre quelques
instants pour lire le guide d’utilisation et d’entretien. Vous y trouverez des réponses à toutes vos
questions ainsi que d’importants renseignements sur la sécurité. Portez une attention particulière
aux renseignements sur la sécurité au début de ce guide. Votre appareil THERMADOR est prêt
à utiliser pour votre prochaine création gastronomique.
Nos produits sont fabriqués à la main avec des matériaux de la plus haute qualité afin d’assurer
un service fiable. Dans l’éventualité peu probable vous auriez une question concernant un
problème technique, veuillez avoir à portée de main les numéros de série et de modèle de l’appareil
lorsque vous appelez le service technique. Ces renseignements se trouvent sur la plaque
signalétique de l’appareil à l’intérieur du meuble, du côté opposé à la charnière.
Nous sommes conscients que vous avez investi beaucoup de temps et d’argent dans votre
cuisine, et vous remercions davoir choisi THERMADOR. Nhésitez pas à nous faire parvenir
des photos et des histoires denovation de votre cuisine. Suivez-nous sur Twitter ou publiez
les photos de votre cuisine sur Facebook. Nous attendons vos messages!
background
Page | 28
Importantes consignes decurité
LIRE ET CONSERVER CES CONSIGNES!
Définition
MISE EN GARDE :
Ceci indique que des blessures graves voire
mortelles peuvent découler du non-respect de
cette mise en garde.
ATTENTION :
Ceci signifie qu’un risque de blessures légères
à moyennement graves peut survenir si cette
mise en garde n’est pas respectée.
REMARQUE :
Ceci est utilisé pour attirer l'attention de
l'utilisateur à quelque chose en particulier.
MISE EN GARDE :Pour atnuer le risque
d’incendie, d’électrocution ou de blessure pendant
l’utilisation de l’appareil, veuillez prendre les
précautions suivantes :
Avant de mettre l’appareil en marche
Veuillez lire attentivement les consignes d’installation et
d’utilisation, car elles contiennent des renseignements
importants concernant l’installation, l’utilisation et
l’entretien de l’appareil. Conservez tous les documents
pour usage ultérieur ou remis au prochain propriétaire.
Sécuri technique
Si le cordon d'alimentation de cet appareil est
endommagé, il doit être remplacé par un réparateur
agréé. Une installation et des réparations incorrectes
peuvent faire courir des risques considérables à
l'utilisateur. Les réparations doivent être effectuées par
un réparateur agréé, afin de minimiser le risque
d'inflammation à des pièces incorrectes ou à un
service inadéquat.
Il ne faut utiliser que les pièces d’origine du fabricant.
Seules les pièces d’origine répondent aux exigences de
sécurité.
L’appareil est livré équipé d’un cordon d’alimentation à
trois fils homologué UL. Il ne faut en aucun cas couper
le troisième fil (de terre) du cordon d’alimentation.
L’appareil requiert une prise à trois les. La prise doit
être raccordée par un électricien qualif seulement.
Lorsquune fiche mâle standard bipolaire est
disponible, il incombe au client de la remplacer par
une fiche mâle tripolaire adéquatement reliée à la
terre.N'utilisez pas de connecteur adaptateur.
N'utilisez pas de rallonge.
Renseignements importants sur l’utilisation de
l’appareil
N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur de
l’appareil (p. ex., appareils de chauffage, machine à
glaçons, etc.). Risque d’explosion!
Ne décongelez et ne nettoyez jamais l’appareil avec
un nettoyeur à vapeur! La vapeur risque d’atteindre
des pièces électriques et de provoquer un court-
circuit. Risque d’électrocution!
Pour détacher le givre ou les couches de glace,
n’utilisez jamais d’objets pointus ou présentant des
arêtes vives. Vous risqueriez d’endommager les
tubulures dans lesquelles circule le produit réfrigérant.
Le fluide réfrigérant peut s’enflammer en jaillissant ou
provoquer des blessures aux yeux.
N'utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d'autres
moyens pour accélérer le processus de dégivrage
autres que ceux recommandés par le fabricant.
Ne stockez dans l’appareil ni produits contenant des
gaz propulseurs inflammables (p. ex., bombes
aérosols) ni produits explosifs. Risque d’explosion!
Ne vous servez pas abusivement des socles, rails
télescopiques, portes, etc. comme marchepattes ou
pour vous appuyer.
Éteignez l’appareil.
Ne conservez les bouteilles de boissons fortement
alcoolisées qu’hermétiquement fermées et à la
verticale.
L’huile et la graisse ne doivent pas entrer en contact
avec les parties en matières plastiques et le joint de
porte. Sinon, les pièces en plastique et le joint de porte
deviendront poreux.
Ne recouvrez et n’obstruez jamais les orifices d’entrée
et de sortie d’air affectées à l’appareil.
Les enfants et l’appareil
Ne confiez jamais l’emballage et ses pièces
constitutives aux enfants. Ils risquent de s’étouffer avec
les cartons pliants et les feuilles de plastique!
Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil!
Ne permettez jamais aux enfants d’utiliser l’appareil en
l’absence d’un adulte.
Mesures générales
Cet appareil est exclusivement destiné à stocker du vin.
Cet appareil est destiné à un usage domestique dans
un foyer privé, et à l’environnement domestique.
Le circuit frigorifique a subi un contrôle d’étanchéité.
Avertissements de la Proposition 65 de l'État de
Californie
Ce produit peut contenir un produit chimique connu de
l'État de Californie, qui peut provoquer des cancers ou
des troubles de la reproduction. Par conséquent,
l'emballage de votre produit peut porter l'étiquette
suivante, comme l'exige la Californie :
background
Page | 29
Conseils pour la mise aux rebuts
Mise aux rebuts de l’emballage
L’emballage protège votre appareil contre les dégâts qu’il
pourrait subir en cours de transport. Tous les matériaux
qui le constituent sont compatibles avec l’environnement
et recyclables. Aidez-nous en éliminant l’emballage dans
le respect de l’environnement. Pour savoir comment
vous débarrasser de l’emballage, veuillez consulter votre
revendeur ou les autorités locales.
Mise aux rebuts de l’ancien appareil
Les appareils usagés ne sont pas des déchets sans
valeur! Leur élimination dans le respect de
l’environnement permet d’en cupérer de précieuses
matières premières.
MISE EN GARDE :
1. Débranchez la fiche de la prise de courant.
2. Sectionnez le cordon d’alimentation, puis le jeter
avec la fiche.
3. Retirez la porte de l’appareil.
4. Ne permettez pas aux enfants de jouer avec
l’appareil lorsqu’il ne sert plus. Risque d’asphyxie!
5. Laissez les étagères en place afin que les enfants
ne puissent pas facilement grimper à l'intérieur.
Les appareils frigorifiques contiennent des fluides
frigorigènes et des gaz isolants. Ils doivent être mis aux
rebuts de manière adéquate. Veillez à ce que les tuyaux
du circuit frigorifique de votre appareil ne soient pas
endommagés jusqu’à son élimination appropriée.
Installation de l’appareil
Pour obtenir des consignes d’installationtaillées,
consultez le guide d’installation fourni avec cet
appareil.
Demandez à un technicien qualif d’installer et de
raccorder l’appareil conformément aux consignes
d’installation comprises.
REMARQUE: Pour obtenir des consignes d’installation
détaillées, des mesures et des renseignements
pertinents, consultez le guide d’installation fourni avec
cet appareil.
MISE EN GARDE :
N’installez pas cet appareil :
- À l’extérieur
- Dans un environnement de l’eaugoutte
- Dans des locaux à risque de gel
MISE EN GARDE :
Lors de la manipulation ou du déplacement de
l'appareil, évitez d'endommager les tuyaux et de
provoquer des fuites de réfrigérant.
Lieu d’installation
Une pièce bien aérée où l’air est sec convient à
l’installation. Le lieu de l’installation ne doit pas être
exposé directement aux rayons du soleil et se trouver
à proximité d’une source de chaleur, p. ex., une
cuisinière, un radiateur, etc.
Si l’installation se trouve à proximité d’une source de
chaleur, utilisez une plaque isolante adéquate ou
respectez la distance minimum entre l’appareil et la
source de chaleur :
Cuisinière/four à gaz ou électrique 1 ¼ po (3 cm).
Cuiseur à l’huile ou au charbon 11
13
/
16
po (30 cm).
Sur l’emplacement, le sol ne doit pas s’affaisser.
Renforcez-le le cas échéant. L’appareil doit être à la
verticale et de niveau pour fonctionner correctement.
Si l'appareil semble instable, il existe 4 pieds de mise à
niveau qui peuvent être réglés selon vos préférences.
Aération
L’air destiné à l’unité de réfrigération rentre et sort par
la grille d’aération située dans le socle.Ne recouvrez
en aucun cas la grille d’aération et ne placez rien
devant.Sinon, le groupe frigorifique se trouverait
sollicité plus fortement, ce qui augmenterait la
consommation de courant.
Il est recommandé de prévoir un circuit séparé
desservant uniquement votre cave à vin. Utilisez une
prise qui ne peut pas être désactivée par un interrupteur.
N'utilisez pas de rallonge.
Transport
L’appareil est lourd. Lors du transport et de l’installation,
sécuriser l'appareil! En raison du poids et des
dimensions de cet appareil, la présence d’au moins
deux personnes est nécessaire pour mettre l’appareil
en place en toute sécurité et éviter les blessures ou les
dégâts matériels.
background
Page | 30
Présentation de l’appareil
Les celliers THERMADOR peuvent être autonomes ou
encastrés, et sont disponibles en plusieurs
configurations.
Ces consignes d’utilisation conviennent à tous les
modèles, mais les schémas peuvent différer.
1.Meuble
2.Porte en acier inoxydable avec fenêtre
3.Poignée (style professionnel ou maître)
4.Tiroirs en porte-à-faux pleine profondeur (5 tiroirs, 7
bouteille sur chaque tiroir)
5.Séparateur et boutons de commande
6.Tiroir inférieur (1 tiroir; 6 bouteilles)
7.Bandeau de socle
8.Pattes de nivellement (x4)
REMARQUE :Le modèle avec revêtement ne
comprend pas de porte en acier inoxydable ou de
poignée
MISE EN GARDE
Pour éviter que l’appareil ne bascule en raison d’un
déséquilibre de poids, ne pas ouvrir les deux tiroirs en
me temps. Pousser toujours le porte-bouteilles
dans le meuble avant d’en tirer un autre hors de
celui-ci.
8
background
Page | 31
Mise en service de l’appareil
Boutons de commande
A. ON/OFF
La première fois que l'appareil est branché, il
démarre automatiquement et toutes les fonctions
sont activées.
Appuyez et maintenez la touche ON/OFF pendant
3 secondes pour passer en mode arrêt, ce qui
désactivera les fonctions et arrêtera toutes les
opérations de l'appareil.
Appuyez et maintenez la touche ON/OFF pendant
3 secondes pour activer les fonctions et démarrer le
fonctionnement normal de l'appareil.
B. ALARME
Lorsque la porte demeure ouverte pendant 2 minutes ou
plus, une alarme retentit et un voyant DEL bleu clignote
au-dessus du bouton ALARM (alarme). Appuyez une
fois sur ce bouton pour désactiver temporairement
l’alarme ou fermez la porte.
Appuyez sur le bouton ALARM et maintenez-le
enfoncé pendant 3 secondes afin de désactiver la
fonction d’alarme en cas de porte ouverte. Un son sera
émis afin de confirmer que la fonction d’alarme a été
désactivée.
Appuyez sur le bouton ALARM et maintenez-le
enfoncé pendant 3 secondes pour réactiver la fonction
d’alarme en cas de porte ouverte.
REMARQUE: La fonction ALARME ne fonctionne pas
lorsque l'appareil est en mode Sabbat. Voir la section
Mode Sabbat sur cette même page.
C. VERROUILLAGE
Appuyez sur le bouton LOCK (verrouillage) et
maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes. Le voyant
DEL LOCK s’allumera et tous les boutons seront
verrouillés. Pour désactiver le verrouillage, appuyez sur
le bouton LOCK et maintenez-le enfoncé pendant 3
secondes ou jusqu’à ce que le voyant DEL LOCK
s’éteigne.
D. MODE SABBAT
Le mode Sabbat est conçu pour les utilisateurs dont
les convictions religieuses exigent que les lumres
soient éteintes ou pour les voyageurs qui s’absentent
de leur domicile.
Cet appareil est certifié par Star-K pour pondre à
des règiements religieux rigoureux relativement à des
directives précises se trouvant sur www.star-K.org.
Lorsque le mode Sabbat est activé:
• Le panneau d'affichage indique que l’appareil est en
mode Sabbat.
• Tous les autres éclairages intérieurs et extérieurs se
désactivent et ne peuvent être activés.
• Tous les boutons de commande deviennent inactifs,
sauf le bouton ON/OFF.
Toutes les alarmes sonores et visuels sont
désactivés.
Activation:
1. Appuyez et maintenez la touche Sabbat pendant 3
secondes pour démarrer le mode Sabbat.
2. L'appui touche retentit une fois, le voyant Sabbat
s'allume et l'écran affiche SAB pendant quelques
secondes.
Le voyant ne s'éteindra pas, même si la porte est
fermée, tant que l'appareil reste en mode Sabbat.
Désactivation:
1. Appuyez sur la touche Sabbat et maintenez-la
enfoncée pendant 3 secondes.
2. Tous les boutons, affichages, lumières et alarmes
redeviennent fonctionnels.
E. LUMIÈRE
La lumière est cachée/encastrée dans le plafond et sous
le meneau. La lumière peut être réglée de quatre façons
différentes: éteinte (pas de voyant DEL sur le panneau
de commande), faible (DEL 1), moyenne (DEL 2) et
forte (DEL 3).
Lorsque la porte est ouverte, les lumières intérieures
s’ajustent automatiquement à l’intensité maximum
(forte); les lumières retournent à l’intensité choisie
lorsque la poste est fermée. Lorsque les lumières sont
déjà réglées à forte intensi, lintensité sera la
même lorsque la porte est ouverte.
F. SÉLECTION DE LA TEMPÉRATURE
Le glage de la température se fait à l'aide des boutons
de sélection, voir le chapitre « Réglage de la
température » pour plus de détails.
-Appuyez sur (-) pour diminuer la température réglée.
-Appuyez sur (+) pour augmenter la température
réglée.
G. PANNEAUX D’AFFICHAGE
Les températures sont indiquées sur le panneau
d’affichage. Le niveau surieur est réservé aux vins
blancs, le niveau inférieur aux vins rouges. Par faut,
la température du compartiment supérieur est réglée
à 46 °F et celle du compartiment inférieur à 58 °F.
background
Page | 32
H. °F / °C
Maintenez enfoncé le bouton °F / °C pour passer des
degrés Fahrenheit aux degrés Celsius pour la
température affichée.
Le réglage d'usine est en degrés Fahrenheit. Lorsque
vous passez aux degrés Celsius C), l'écran affiche
°C jusqu'à ce que vous reveniez en arrière. Lorsque
vous revenez aux degrés Fahrenheit (°F), l'écran
affiche °F.
Mise en marche de l’appareil
L’appareil commence à refroidir après avoir é mis
sous tension.
MISE EN GARDE :
Suivez les consignes et conseils énoncés dans la
rubrique « Branchement de l’appareil » du Guide
d’installation pour utiliser le cellier correctement et en
toute sécurité.
ATTENTION :
Lors de la fermeture, éloignez les mains et les doigts
des orifices avant et arrière de la porte du cellier. Risque
de blessures aux mains et aux doigts.
Ne permettez jamais aux enfants de grimper sur la porte
du cellier, ou de jouer avec elle.
Réglage de la température
Par défaut, la température du cellier est réglée à 46 °F
dans le compartiment supérieur et à 58 °F dans le
compartiment inférieur. Ce sont les températures
recommandées, mais vous pouvez gler la
température à votre guise.
Pour gler une nouvelle température, appuyez sur les
boutons de sélection (-) ou (+).
Les températures peuvent être réglées
individuellement pour chaque section de l'appareil, en
utilisant les boutons de sélection de température de
gauche pour changer la température du compartiment
supérieur et en utilisant les boutons de droite pour
changer la température du compartiment inférieur.
La température peut être affichée en degrés Celsius
(°C) ou en degrés Fahrenheit (°F). Le réglage d'usine
est en degrés Fahrenheit (°F).
Plages de température
Compartiment supérieur du cellier : 40º à 54º
Compartiment inférieur du cellier : Compartiment
supérieur du cellier : 40º à 64º
*Température supérieure suggérée : 46º
*Température inférieure suggérée : 58º
La bonne température à laquelle vous servirez les vins
décide de leur goût, donc du plaisir de leu dégustation.
Nous recommandons de servir les vins ci-après aux
températures suivantes.
Type de vin
Catégories
Temp.
Rouge chaud
épicé, intense,
riche
Bordeaux, Shiraz,
Rhône
64 °F
Cabernet Sauvignon,
Bourgogne
63 °F
Rouge moyen à
ger
Rioja, Pinot Noir
62 °F
Chianti, Zinfandel
59 °F
Madeira, Chinon
57 °F
Rouge juteux,
fruité
Jeunes vins espagnols,
portugais
54 °F
Blanc
corsé/boisé
Bourgogne blanc
52 °F
Blanc moyen à
ger
Chardonnay, Sémillon
australien
50 °F
Chablis, Sauvignon
blanc
48 °F
Vin mousseux
et sucré
Sauternes,
Muscat/Moscato
47 °F
Champagne, Cava, Asti
43 °F
background
Page | 33
Commande de l’éclairage du meuble
La lumre intérieure du meuble peut être rége à
l’aide du bouton LIGHT sur le PANNEAU DE
COMMANDE. L’intensi augmente d’un cran (affiché
avec le voyant DEL au-dessus du bouton LIGHT)
chaque fois que vous appuyez sur le bouton. Lorsque
l’intensi est déjà « forte » (3 voyants DEL), l’intensité
deviendra « nulle » la prochaine fois que vous
appuierez sur le bouton, et aucun voyant DEL ne sera
affiché. Lorsque la porte est ouverte, la lumière
intérieure s’allumera automatiquement à son intensi
maximum (High) sans égard au réglage. Lorsque la
porte est fermée, la lumière intérieure s’ajustera au
réglage indiqué au-dessus du bouton LIGHT selon le
tableau suivant :
Réglage de la
LUMIÈRE
Porte fermée
Niveau d’intensité de l’éclairage du
meuble
Nulle
Faible
Moyenne
Élevée
(même intensité que lorsque la
porte est ouverte)
Si le réglage de l’intensité de la lumière est «Nulle», les
lumières intérieures s’allumeront uniquement lorsque la
poste est ouverte, et diminueront d’intensité lorsque la
porte est fermée.Ces réglages d’intensité de la lumière
peuvent être utilisés pour exposer le contenu du cellier
même lorsque la porte est fermée.
Le réglage par défaut en usine de l’intensité lorsque
la porte est fere est «Moyenne».
• Appuyez sur le bouton LIGHT plusieurs fois pour
passer d’un niveau à l’autre.
L’éclairage intérieur s’ajustera temporairement au
réglage sélectionné pendant quelques secondes.
Cela permet de visualiser le résultat du niveau
sélectionné avant de retourner au niveau d’éclairage
(maximum) de la porte ouverte.
Bandeau de socle
Le bandeau de socle peut être retiré à des fins
d’entretien ou de nettoyage (consultez la rubrique
« Nettoyage derrière le bandeau de socle »).
1. Retirer le bandeau de socle en acier inoxydable en
dévissant et en retirant les deux vis avant avec un
tournevis cruciforme.
2. Vous pouvez retirer la plinthe en la tirant simplement.
3. Pour remettre la plinthe en place, alignez les trous
avec la languette de support et vissez les vis
frontales dans la même position à l'aide d'un
tournevis Philips.
REMARQUE: Il n'est pas recomman de retirer la
plaque de protection, mais si cela s'avère nécessaire, il
est recommandé de le faire faire par un personnel de
service autorisé.
Nettoyage de l’appareil
MISE EN GARDE
Ne jamais nettoyer l’appareil avec un nettoyeur à
vapeur!
ATTENTION :
N’utilisez aucun solvant ou produit de nettoyage acide
ou abrasif.
N’utilisez jamais d’éponges abrasives ou susceptibles
de rayer. Des zones corrodées pourraient apparaître
sur les surfaces métalliques.
background
Page | 34
Procédure :
1. Avant le nettoyage : éteignez l'appareil. Pour les
instructions, voir la section « Marche/Arrêt » de la
page « Commande tactile ».
2. Nettoyez lappareil qu’avec un chiffon doux, de
leau tiède et du produit à vaisselle présentant un pH
neutre.
ATTENTION :
Lorsque vous rincez le meuble, l’eau ne doit pas
pénétrer dans le recoin de la lumière intérieure du
côté supérieur du meuble intérieur, ou se renverser
dans le fond du meuble.
3. Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux, de l'eau
tiède et un peu de détergent neutre.
4. Remettez l’appareil en marche.
Nettoyage derrière le bandeau du socle
1. Éteignez l’appareil avant le nettoyage.
2. Retirez le bandeau de socle. Pour savoir comment
procéder, consultez la rubrique « Bandeau de socle
».
MISE EN GARDE :
Ne pas retirer le couvercle de la boîte électrique derrière
le bandeau de socle. Risque d’électrocution!
3. Utilisez un aspirateur avec accessoire allongé pour
nettoyer les zones accessibles poussiéreuses ou sales.
4. Remettez le bandeau de socle en place.
5. Mettez l’appareil en marche.
Odeurs
Si des odeurs désagréables se manifestent :
1. Éteignez l’appareil.
2. Sortez toutes les bouteilles de vin de l’appareil.
3. Nettoyez l’intérieur de l’appareil.Voir le chapitre «
Nettoyage ».
4. Nettoyez toutes les bouteilles.
5. Remettez l’appareil en marche.
6. Au bout de 24 heures, vérifiez si de nouveau des
odeurs sont apparues.
Éclairage (DEL)
Votre appareil est équipé d’un éclairage DEL ne
demandant pas d’entretien et se trouvant dans la partie
supérieure de l’armoire intérieure, sous le meneau. Les
réparations de cet éclairage sont exclusivement
réservées à des spécialistes autorisés.
Conseils pour économiser l’énergie
Placez l’appareil dans un local sec et bien aéré. Veillez
à ce que l’appareil ne soit pas directement exposé aux
rayons solaires et qu’il ne se trouve pas à proximité
d’une source de chaleur (p. ex., radiateur, cuisinière).
Utilisez le cas échéant une plaque isolante.
• N’obstruez pas les grilles d’aération de l’appareil.
N’ouvrez la porte de l’appareil que le plus brièvement
possible.
Bruits de fonctionnement
Bruits normaux
Bourdonnement sourd : Les moteurs tournent
(groupes frigorifiques, ventilateur).
Clapotis, sifflement léger ou gargouillis : Le fluide
frigorigène circule dans les tuyaux.
Cliquetis :Le moteur, les interrupteurs ou les
électrovannes s’allument / s’éteignent.
Éviter la génération de bruits
L’appareil n'est pas de niveau
Veuillez mettre l’appareil de niveau à l’aide d’un niveau
à bulle. Ajustez ensuite l’horizontalité par les pattes à
vis.
background
Page | 35
Disposition des bouteilles
Votre unité de refroidissement du vin est capable de contenir jusqu'à 41 bouteilles, pour maximiser l'espace de
stockage de votre unité de refroidissement du vin, les bouteilles doivent être positionnées comme indiqué dans les
images suivantes.
(5) Étagère supérieure (1) Étagère inférieure
Dépannage
Vérifiez d’abord ce qui suit :
Y a-t-il une panne de courant dans le secteur?
Un fusible a-t-il sauté ou le disjoncteur a-t-il été déclenché?
L’appareil est-il bien branché dans la prise de courant?
Plusieurs problèmes peuvent être résolus sans avoir à appeler le service après-vente. Voici une liste de solutions
possibles à des problèmes mineurs.
Symptôme
Cause possible
Mesure à prendre
L’appareil ne refroidit pas.
L’appareil est éteint.
Vérifiez l'affichage pour vous assurer que
l'appareil n'est pas éteint. Si l'écran affiche
« OFF », appuyez sur le bouton ON/OFF pendant
3 secondes.
Le compresseur fonctionne constamment ou
trop longtemps.
La porte de l’appareil est ouverte trop souvent.
Ne pas ouvrir la porte trop souvent.
Les orifices d’aération ont é couverts.
Retirez les objets obstruant les orifices d’aération
situés à la base de l’appareil et à l’intérieur du
réfrigérateur.
Un trop grand nombre de bouteilles, ou des
bouteilles chaudes, ont été mises dans
l’appareil.
Le compresseur fonctionne davantage afin de
refroidir les bouteilles. Plus il y a de bouteilles,
plus le moteur fonctionnera longtemps.
background
Page | 36
L’environnement est trop chaud.
Évitez de mettre l’appareil en plein soleil. Si
l’appareil se trouve dans un environnement trop
chaud, le compresseur fonctionnera davantage.
Le joint d’étanchéi de la porte n’adhère pas.
Inspectez l’état du joint d’étanchéité. S’il est
endommagé, l’air froid s’échappera du meuble
et incitera le compresseur à fonctionner
davantage.
Les boissons sont trop froides.
Le réglage de la temrature est trop bas.
Haussez la température. Consultez la rubrique «
glage de la température ».
Les bouteilles ont été placées trop près des
orifices d’aération.
Réorganisez les bouteilles afin que rien n’obstrue
les orifices d’aération intérieurs.
Le voyant DEL intérieur ne s’allume pas.
L’appareil est réglé en mode Sabbat.
Désactiver le mode Sabbat. Voir
section « Apprenez à connaître votre appareil ».
Des odeurs désagréables émanent de
l’appareil.
Certaines bouteilles ne sont peut-être pas bien
fermées ou le contenu de certaines bouteilles
a été renversé.
Nettoyez l’appareil. Veillez à ce que toutes les
bouteilles soient bien fermées. (Consultez la
rubrique« Odeurs ».)
L'alarme élevée est activée (en raison d'une
température élevée à l'intérieur de l'appareil), HI
est indiqué sur le LED de l'écran.
La porte de l’appareil est ouverte trop souvent.
Ne pas ouvrir la porte trop souvent.
Les orifices d’aération ont é couverts.
Retirez les objets obstruant les orifices d’aération
situés à la base de l’appareil et à l’intérieur du
réfrigérateur.
Un trop grand nombre de bouteilles, ou des
bouteilles chaudes, ont été mises dans l’appareil.
Le compresseur fonctionne davantage afin de
refroidir les bouteilles. Plus il y a de bouteilles, plus
le moteur fonctionnera longtemps.
L’environnement est trop chaud.
Évitez de mettre l’appareil en plein soleil. Si
l’appareil se trouve dans un environnement trop
chaud, le compresseur fonctionnera davantage.
Le joint d’étanchéi de la porte n’adhère pas.
Inspectez l’état du joint d’étanchéité. S’il est
endommagé, l’air froid s’échappera du meuble et
incitera le compresseur à fonctionner davantage.
background
Page | 37
Plaque signalétique
La plaque signatique indique le nuro de rie et le modèle de l’appareil. Elle se trouve à l'inrieur du
compartiment, sur le côté opposé de la charnre.
Renseignements pour le service après-vente
Pour référence pratique, copiez l'information du formulaire ci-dessous de la plaque signalétique qui se trouve à
l'intérieur du compartiment, sur le côté opposé de la charnière. Conservez votre facture pour valider la garantie.
Numéro de modèle
Numéro de série
Date d’achat
Nom du revendeur
Numéro de téléphone du revendeur
Nom du centre de service après-vente
Numéro de téléphone du service après-vente
background
Page | 38
background
Page | 39
background
Page | 40
PN: 9001700388 B
T24UW925RS
T24UW925LS
T24UW915RS
T24UW915LS
T24UW905RP
T24UW905LP
BSH Home Appliances Corporation, 1906 Main Street, Suite 600, Irvine CA 92614
1-800-735-4328 // www.thermador.com
01/2022
Printed in Mexico
Impreso en México
Imprime au Mexique

Specifications

Thermador T24UW915RS Questions and Answers