
2-Way Brewer
Cafetière
à double usage
Cafetera Doble
English ...................... 2
Français .................. 17
Español ................... 31
READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
Visit hamiltonbeach.com for our
complete line of products and Use and
Care Guides – as well as delicious
recipes, tips, and to register your
product online
Rendez-vous sur hamiltonbeach.ca
pour notre liste complète de produits
et de
nos manuels utilisateur – ainsi que nos
délicieuses recettes et nos conseils
Visite hamiltonbeach.com (
EE. UU.) o
hamiltonbeach.com.mx (México) para
ver otros productos de Hamilton Beach o
para contactarnos
For questions and other information:
hamiltonbeach.com
Para preguntas y otra información:
hamiltonbeach.com.mx
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
Pour des questions et d’autres
informations :
hamiltonbeach.ca

2
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons (including chil-
dren) with reduced physical, sensory, or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they are closely super-
vised and instructed concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or
near children. Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance.
4. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Care must be taken,
as burns can occur from touching hot parts or from spilled, hot liquid.
5. To protect against electric shock, do not place cord, plug, or
coffeemaker in water or other liquid.
6. Unplug from outlet when either the coffee maker or clock is not in
use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking
off parts and before cleaning the appliance.
7. Coffeemaker must be operated on a flat surface away from the
edge of counter to prevent accidental tipping.
8. The use of accessory attachments not recommended by the
appliance manufacturer may cause injuries.
9. Do not operate any appliance with a damaged supply cord or
plug, or after the appliance malfunctions or has been dropped or
damaged in any manner. Supply cord replacement and repairs
must be conducted by the manufacturer, its service agent, or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Contact
Customer Service for information on examination, repair, or
adjustment as set forth in the Limited Warranty.
10. Do not use outdoors.
11. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot
surfaces, including stove.
12. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a
heated oven.
13. Use only the carafe provided with the appliance.
14. The carafe is designed for use with this coffeemaker. It must
never be used on a range top or in a microwave oven.
15. Do not set a hot carafe on a wet or cold surface.
16. Do not use a cracked carafe or one with a loose or weakened
handle.
17. Do not clean carafe with cleansers, steel wool pads, or other abra-
sive materials.
18. Do not use appliance for other than intended use.
19. WARNING! To reduce the risk of fire or electric shock, do not
remove the bottom cover of the coffeemaker. There are no
user-serviceable parts inside. Repair should be done by
authorized service personnel only.
20. To disconnect, turn any control to the OFF ( ) position and then
remove plug from wall outlet. To unplug, grasp the plug and pull
from the outlet. Never pull from the power cord.
21. Be certain carafe lid is securely in place during brew cycle and
when pouring coffee. Do not use force when placing lid on carafe.
22. Keep-Hot plate may remain hot after the coffee maker is turned
off.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to
persons, including the following:
SAVE THESE INSTRUCTION

3
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
w WARNING
Shock Hazard: This appliance has a polarized plug
(one wide blade) that reduces the risk of electric shock. The plug fits
only one way into a polarized outlet. Do not defeat the safety purpose
of the plug by modifying the plug in any way or by using an adapter.
If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still
does not fit, have an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to reduce
the hazards of becoming tangled in or tripping over a longer cord. If a
longer cord is necessary, an approved extension cord may be used.
The electrical rating of the extension cord must be equal to or greater
than the rating of the appliance. Care must be taken to arrange the
extension cord so that it will not drape over the countertop or tabletop
where it can be pulled on by children or accidentally tripped over.
To avoid an electrical circuit overload, do not use another high-wattage
appliance on the same circuit with this appliance.

4
Single-Serve Side
Parts and Features
Brew Basket
Multilevel Cup
Rest
Drip Tray
Brew Basket
Control Panel and
Display
Keep-Hot Plate
Carafe
Single-Serve
Side Reservoir
Carafe Side
Reservoir
Filter Basket
Carafe Side
Parts and Features
Cord-Stuff Storage

How to Use
Single-Serve Side
3
Burn Hazard.
To avoid contact with hot coffee or water:
• Do not use more than 14 ounces
(414 ml) of water.
• Fill single-serve reservoir with mug or
cup into which the coffee will be brewed.
• Fully insert mug or cup under filter
basket.
1
4
w WARNING
AUTOMATIC SHUTOFF: The
coffeemaker will automatically
shut off after brew cycle is
complete.
NOTES:
• The unit will only brew on one
side at a time.
• To avoid overflow, use slightly
less grounds when brewing
decaf or flavored coffees.
5
2
Push lever left to select Single-
Serve.
5
REGULAR MUGTRAVEL MUG
OR
OR
OR
OR

6
6
7A-1 – GROUNDS
How to Use Single-Serve Side (cont.)
REGULAR MUG
For regular coffee, use a
maximum of two level table-
spoons of grounds. To avoid
overflow, use slightly less
grounds when brewing decaf
or flavored coffees.
WARNING! Keep ground coffee
below MAX fill line to prevent
overflow.
7A-2 – GROUNDS
Single-serve brew basket has two
markings: the lower level marking
if making 8 oz. (237 ml) of coffee,
and the higher level mark if
making 14 oz. (414 ml) of coffee.
DO NOT fill scoop to top or this
will cause overflow.
MAX FILL
LINE
MIN FILL
LINE
INCORRECT
9
Press I/ (ON/OFF) button
to begin the flow of coffee.
Coffeemaker will shut off when
brew cycle is complete. To stop
flow of coffee midcycle, press
I/ (ON/OFF) button.
8

7
2
Push lever right to select Carafe.
How to Use Carafe Side
1 3
AUTOMATIC SHUTOFF: The coffeemaker will automatically
shut off 2 hours after brew cycle is complete.
NOTE: The unit will only brew on one side at a time.
6 7
8
4
Place a cupcake-style paper filter
in brew basket. A permanent
filter may also be used.
For each cup of coffee being
made, place one level Tablespoon
(15 ml) of coffee into filter.
Lift lid and pour water from
carafe into reservoir.
NOTE: Do not fill past the 12-cup
mark (60 ounces [1.8 L]).
Place carafe, with carafe lid
attached, on keep-hot plate.
5

How to Use Carafe Side (cont.)
11
Press I/ (ON/OFF) button to
start. Press I/ (ON/OFF) button
again to turn off.
NOTE: If the coffeemaker is not
turned off manually, it will auto-
matically shut off in 2 hours.
109
Place brew basket in brew basket
well. Ensure brew basket is fully
seated.
NOTE: BOLD mode will require additional time to complete a
brewing cycle. If Brew Option is not selected, the coffeemaker
will automatically brew on the regular/default setting.
To Order Permanent Filter or Other
Parts and Accessories:
visit hamiltonbeach.com
For enhanced full/strong-flavored
coffee, press BREW OPTIONS
button until BOLD is displayed.
8

Programming (For Either the Single-Serve OR Carafe Side)
2
Press HOUR and then MINUTE to
set clock.
Hold PROGRAM until clock flashes.
3 4
Continue holding PROGRAM
button, press HOUR and MINUTE
until the desired brewing start
time is reached, and then release
PROGRAM button.
Press PROGRAM to activate
automatic brewing. A green
LED will illuminate to indicate the
unit is programmed.
1
NOTE: The unit will only brew on one side at a time.
Tips for Best-Tasting Coffee
• All coffees are made from either arabica beans or robusta beans, or
some combination of both. Arabica beans are slightly more expensive,
but tend to produce better-tasting coffee.
• Ground coffee will become stale much faster than whole beans.
If buying preground coffee, choose a package with the latest
expiration date or a smaller quantity.
• If grinding whole beans, set your coffee grinder on a fine/medium
grind. This will yield the best-tasting grounds. Try to use freshly
ground coffee within about a week of grinding.
• Using a water filter, filtered water, or bottled water will yield
better-tasting coffee than tap water.
• Use approximately 1 Tablespoon of grounds for each cup of
coffee being made. To avoid overflow, use slightly less grounds
(3/4 Tablespoon [11.1 ml]) when brewing decaf or flavored coffees.
Also, be aware that using coffee that is ground too finely may also
cause the filter basket to overflow.
• Make sure your coffeemaker is clean. See “Care and Cleaning”
sections.
9

Care and Cleaning – Single-Serve Side
1
Pour 1/2 cup (118 ml) of plain white vinegar and 1/2 cup (118 ml) of
cold water into single-serve side reservoir.
4
Press I (ON) button. Press
(OFF) button after 30 seconds
and wait 30 minutes. Press I (ON)
button. Press (OFF) button
when finished.
Run 2–3 more brew cycles with
CLEAN WATER only. Allow to
cool between cycles.
3
DISHWASHER-SAFE
All coffeemakers should be cleaned at least once a month (once a week for areas with hard water).
5
6
2
10
DO NOT use the “SANI” setting
when washing in the dishwasher.
“SANI” cycle temperatures could
damage your product.

Care and Cleaning – Carafe Side
1
Pour 1 pint (2 cups/473 ml)
vinegar into carafe side reservoir.
4
Press I (ON) button. Press
(OFF) button after 30 seconds
and wait 30 minutes. Press I (ON)
button. Press (OFF) button
when finished.
Run 2–3 more brew cycles with
CLEAN WATER only. Allow to
cool between cycles.
3
DISHWASHER-SAFE
All coffeemakers should be cleaned at least once a month (once a week for areas with hard water).
5
6
2
11
DO NOT use the “SANI” setting
when washing in the dishwasher.
“SANI” cycle temperatures could
damage your product.

PROBLEM
Weak coffee.
Coffee overflows from
brew basket, travel mug,
or regular mug.
Coffee tastes bad.
PROBABLE CAUSE
• Not enough ground coffee used. See “How to Use Single-Serve Side.”
• Excessive amount of water in single-serve reservoir. Use travel mug or mug into which coffee
will be brewed to fill reservoir. Use slightly less grounds when brewing decaffeinated or flavored
coffees. Set coffee grinder to automatic drip grind.
• Coffeemaker needs cleaning.
• Coffee ground too coarsely or too finely. Set coffee grinder to automatic drip grind.
• Poor coffee quality and freshness.
• Poor water quality (use filtered or bottled water).
Troubleshooting (Single-Serve Side)
12

PROBLEM
Brew basket overflows
or coffee brews slowly.
Coffee leaks onto base.
Coffee tastes bad.
PROBABLE CAUSE
• Excessive amounts of ground coffee.
• Decaffeinated and/or coffee ground too finely can cause overflow. Set coffee grinder to
automatic drip grind and use slightly less grounds.
• Coffeemaker needs cleaning.
If using a paper filter:
• Coffee grounds between paper filter and brew basket.
• Paper filter not open and in proper position.
• Rinse brew basket before inserting paper filter so the edges will remain pressed against the
sides of the basket.
• Poor-quality paper filter.
• Carafe removed from keep-hot plate for more than 20 seconds during the brewing cycle.
• Coffeemaker needs cleaning.
• Coffee ground too coarsely or too finely. Set coffee grinder to automatic drip grind.
• Coffee-to-water ratio unbalanced. Adjust for personal preference.
• Poor coffee quality and freshness.
• Poor water quality (use filtered or bottled water).
Troubleshooting (Carafe Side)
13

Troubleshooting (Carafe Side) (cont.)
PROBLEM
Coffee sediment in cup.
Coffee not brewing or
unit will not turn on.
Longer than normal
brew time.
PROBABLE CAUSE
• Use a high-quality, basket-style paper filter instead of optional permanent coffee filter.
• Carafe not positioned on keep-hot plate.
• Water reservoir is empty.
• Unit is unplugged.
• Power outage.
• Power surge. Unplug; then plug the unit back in.
• Clock requires reset after power outage.
• Mineral deposits can build up in the pump of your coffeemaker. Periodic cleaning of the inside
of the unit is recommended. More frequent cleaning may be necessary, depending on the
hardness of your water. See “Care and Cleaning – Carafe Side” section.
NOTE: Do not disassemble the unit.
14

15
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and
is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from the date of original
purchase in Canada and one (1) year from the date of original purchase in the U.S. During this period, your exclusive remedy is repair
or replacement of this product or any component found to be defective, at our option; however, you are responsible for all costs
associated with returning the product to us and our returning a product or component under this warranty to you. If the product or
component is no longer available, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to
the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the
rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All
liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition
of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have
other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or
special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please write Hamilton Beach Brands, Inc., Customer Service
Department, 4421 Waterfront Dr., Glen Allen, VA 23060, or visit hamiltonbeach.com/customer-service in the U.S. or hamiltonbeach.ca/
customer-service in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers on your appliance.
Limited Warranty

16
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
1. Lire toutes les instructions.
2.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y com-
pris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou manquant d’expérience et de connaissance, sauf si
elles sont étroitement surveillées et instruites sur l’utilisation de l’appar-
eil par une personne responsable de leur sécurité.
3.
Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé par ou près
des enfants. Le nettoyage et l’entretien ne doit pas fait par des enfants à
moins d’être sous supervision. Surveiller que les enfants ne jouent pas
avec l’appareil.
4.
Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les
boutons. La prudence s’impose car des brûlures peuvent survenir si
on touche des pièces chaudes ou si on renverse des liquides chauds.
5. Pour protéger contre le choc électrique, ne pas placer le cordon,
la fiche du cordon ou la cafetière dans l’eau ou autre liquide.
6. Débrancher de la prise murale lorsque la cafetière ou l’horloge
n’est pas utilisée et avant le nettoyage. Laisser refroidir la cafetière
avant d’installer ou de retirer des pièces et avant de la nettoyer.
7. La cafetière doit être utilisée sur une surface droite loin du bord
du comptoir, pour empêcher le basculement accidentel.
8. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant
d’électro-ménagers peut causer des blessures.
9. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un
cordon ou une fiche endommagée, ou lorsque l’appareil ne
fonctionne pas bien ou a été échappé ou endommagé d’une
manière quelconque. Le remplacement et la réparation du cordon
d’alimentation doivent être faits par le fabricant, son agent de
service ou toute personne qualifiée de façon à éviter tout danger.
Veuillez communiquer avec le service à la clientèle pour obte-
nir de l’information concernant l’inspection, la réparation ou le
réglage, comme précisé dans la garantie limitée.
10. Ne pas utiliser à l’extérieur.
11. Ne pas laisser le cordon pendre par dessus le bord d’une table ou d’un
comptoir, ou toucher des surfaces chaudes, y compris la cuisinière.
12. Ne placez jamais votre appareil sur ou à proximité d’un brûleur
électrique ou à gaz, ou dans un four chaud.
13. Utiliser uniquement la verseuse à café fournie avec cet appareil.
14. La verseuse à café est conçue exclusivement pour cette cafetière.
Elle ne doit jamais être utilisée sur une table de cuisson ou dans
un four à micro-ondes.
15. Ne pas placer la verseuse à café chaude sur une surface mouillée ou froide.
16. Ne pas utiliser une verseuse à café fissurée ou avec une poignée
lâche ou usée.
17. Ne pas nettoyer la verseuse à café avec de la poudre à nettoyer,
des tampons métalliques ou autres matériaux abrasifs.
18. Ne pas utiliser cet appareil pour un autre usage que celui auquel
il est destiné.
19. AVERTISSEMENT!
Pour réduire le risque d’incendie ou de choc
électrique, ne pas enlever le dessous de la cafetière. Aucune pièce
à l’intérieur n’est réparable par l’utilisateur. Les réparations doivent
être faites par du personnel d’entretien autorisé seulement.
20. Pour débrancher la cafetière, mettre la cafetière hors tension en
tournant les commandes à OFF ( /arrêt) puis débrancher la fiche
de la prise murale. Pour débrancher, saisir la fiche et la retirer de la
prise. Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation.
21. Assurez-vous que le couvercle est bien fermé durant la prépara-
tion du café et lorsque vous le versez. Ne forcez pas en plaçant le
couvercle sur la verseuse.
22. La plaque chauffante peut être encore chaude même si la cafetière
est éteinte.
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie,
d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

17
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
w AVERTISSEMENT
Danger d’électrocution : Cet appareil élec-
troménager possède une fiche polarisée (une broche large) qui réduit le
risque
d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans un seul sens dans une prise
polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif sécuritaire de cette fiche en la
modifiant de quelque manière que ce soit ou en utilisant un adaptateur. Si
vous ne pouvez pas insérer complètement la fiche dans la prise, inversez
la fiche. Si elle refuse toujours de s’insérer, faire remplacer la prise par un
électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afin de
réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas causés par un fil trop long.
L’utilisation d’une rallonge approuvée est permise, si le cordon est trop court. Les
caractéristiques électriques de la rallonge doivent être équivalentes ou supérieures
aux caractéristiques de l’appareil. Prendre toutes les précautions nécessaires pour
installer la rallonge de manière à ne pas la faire courir sur le comptoir ou sur une
table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou trébuche accidentellement.
Pour éviter la surcharge du circuit électrique, ne pas utiliser un autre appareil
à haute puissance sur le même circuit que cet appareil.

18
Côté 1 tasse
pièces et caractéristiques
Socle de
tasse à hauteur
réglable
Plateau
d’égouttage
Panier-filtre
Panneau de
commande et
affichage
Plateau
de débordement
Verseuse
Réservoir pour
1 tasse
Réservoir pour
verseuse
Panier-filtre
Panier à
filtre
Côté pour verseuse
pièces et caractéristiques
Rangement interne
du cordon

19
Mode d’emploi
pour côté 1 tasse
3
Risque de brûlure.
Pour éviter tout contact avec l’eau ou le café brûlant :
• N’utilisez pas plus de 14 onces (414 ml) d’eau.
• Remplir le réservoir du côté 1 tasse en utilisant la
grande tasse à café ou une tasse dans laquelle le
café sera servi.
• Insérer complètement la grande tasse à café
ou la tasse sous le panier à filtre.
1
4
w AVERTISSEMENT
ARRÊT AUTOMATIQUE : Votre
appareil s’arrête automatiquement
à la fin du cycle d’infusion.
NOTES :
• La cafetière n’infuse qu’un côté
à la fois.
• Utiliser un peu moins de grains
pour les cafés décaféinés ou
aromatisés pour éviter le
débordement.
5
2
Pousser le levier vers la gauche
pour sélectionner le côté 1 tasse.
GRANDE TASSE ORDINAIREGRANDE TASSE À CAFÉ
OU
OU
OU
OU

20
6
7A-1 – GRAINS
Mode d’emploi pour côté 1 tasse (suite)
GRANDE TASSE ORDINAIRE
Pour le café régulier, ne pas
utiliser plus de deux cuillères
à soupe de grains. Utiliser un
peu moins de grains pour les
cafés décaféinés ou aromatisés
pour éviter le débordement.
AVERTISSEMENT ! Éviter de
remplir au-delà de la ligne MAX
pour prévenir le débordement.
8 9
Appuyer sur le bouton I/
(marche/arrêt) pour démarrer
le cycle d’infusion. La cafetière
s’éteindra automatiquement
dès la fin du cycle d’infusion.
Appuyer sur le bouton I/
(marche/arrêt) pour interrompre
la diffusion à la moitié du cycle.
7A-2 – GRAINS
Le panier-filtre pour une portion
simple est doté de deux marques
;
la marque inférieure est utilisée
pour une portion de 8 oz.
(237 ml) de café et la marque
supérieure est utilisée pour une
portion de 14 oz. (414 ml) de
café. Éviter de combler la pelle
au maximum pour éviter le
débordement.
MARQUE DE
REMPLISSAGE
MAX.
MARQUE DE
REMPLISSAGE
MIN.
ERRONÉ

21
2
Pousser le levier vers la droite
pour sélectionner le côté de la
verseuse.
Mode d’emploi pour côté verseuse
1 3
6 7
4
Placer un filtre à café de type
« petit gâteau » dans le panier-
filtre. Un filtre permanent peut
aussi être utilisé.
Soulever le couvercle et verser
l’eau de la verseuse dans le
réservoir. NOTE : Ne pas remplir
au-delà de la marque de 12
tasses (60 ounces [1,8 L]).
Placer la verseuse munie de
son couvercle sur le plateau de
débordement.
5
ARRÊT AUTOMATIQUE :
La
cafetière s’arrête automatiquement
2 heures après d’infusion.
NOTE : L’appareil n’infuse qu’un
côté à la fois.

22
Mode d’emploi pour côté verseuse (suite)
11
Appuyer sur le bouton I/
(marche/arrêt) pour démarrer
le cycle d’infusion. Appuyer
à nouveau sur le bouton I/
(marche/arrêt) pour éteindre
la cafetière.
NOTE : Si la cafetière ne s’éteint
pas manuellement, elle s’éteindra
automatiquement dans 2 heures.
109
Placer le panier-filtre dans le puits
du panier-filtre. S’assurer que le
panier-filtre est bien installé.
NOTE : Les modes BOLD (CORSÉ) nécessitent un cycle d’infusion plus
long. Si option d’infusion n’est pas sélectionnée, la cafetière infuse
automatiquement au mode de réglage par défaut/normal.
Pour commander un filtre permanent,
des pièces et accessoires :
visiter le site
hamiltonbeach.ca
Pour obtenir un café plus corsé
et plus savoureux, appuyer sur
le bouton BREW OPTIONS (options
d’infusion) jusqu’à ce que BOLD
(corsé) s’affiche.
8
Pour chaque tasse de café à
préparer, mettre une cuiller à
soupe (15 ml) rase de café dans
le filtre.

23
Programmation (Pour le côté 1 tasse OU le côté verseuse)
2
Appuyez sur HOUR (heure) et
ensuite sur MINUTE pour régler
la minuterie.
Appuyez sur PROGRAM
(programme) jusqu’à ce que
l’heure clignote.
3
4
En continuant à appuyer sur le
bouton PROGRAM ; appuyez sur
HOUR et sur MINUTE jusqu’à ce
que l’heure désirée de début
d’infusion apparaisse, puis
relâcher le bouton PROGRAM.
Appuyez sur PROGRAM pour
mettre en marche l’infusion
automatique. Un voyant DEL
verte s’allumera pour indiquer
que la cafetière est programmée.
1
REMARQUE : La cafetière n’infuse qu’un côté à la fois.
Conseils pour obtenir un excellent café
• Tous les cafés sont faits à partir de grains arabica ou robusta ou une
combinaison des deux. Les grains Arabica sont légèrement plus
coûteux, mais ont tendance à produire le meilleur café.
• Le café moulu s’évente beaucoup plus rapidement que les grains
entiers. Si vous achetez du café moulu, choisissez un paquet avec la
date d’expiration la plus tardive ou une plus petite quantité.
• Pour moudre des grains entiers, réglez votre moulin à café sur un
réglage fine / moyen. Ceci donnera des moutures au meilleur arôme.
Essayez d’utiliser du café fraîchement moulu dans la semaine qui suit.
• Utiliser un filtre à eau, de l’eau filtrée ou en bouteille donne un café de
meilleur arôme que d’utiliser de l’eau du robinet.
• Utilisez environ 1 cuillère à soupe (15 ml) de café moulu pour chaque
tasse de café à infuser. Pour le café décaféiné et les cafés aromatisés,
utilisez un peu moins de café moulu (3/4 cuillère à soupe [11,1 ml])
pour éviter les débordements. D’autre part, utiliser du café moulu trop
finement peut causer le débordement du panier-filtre.
• Assurez-vous que la cafetière est propre. Consultez les chapitres
« Entretien et nettoyage ».

24
Entretien et nettoyage – Côté 1 tasse
1
Versez 1/2 tasse (118 ml) de vinaigre blanc ordinaire et 1/2 tasse
(118 ml) d’eau froide dans le réservoir du côté 1 tasse.
4
Appuyez sur le bouton I (marche).
Appuyez sur le bouton (arrêt)
après 30 secondes et attendre 30
minutes. Appuyez sur le bouton I
(marche). Appuyez sur le bouton
(arrêt) dès la fin de l’utilisation.
Faites fonctionner 2–3 autres
cycles d’infusion avec seulement
DE L’EAU PROPRE. Laissez
refroidir entre les cycles.
3
LAVABLES AU
LAVE-VAISSELLE
Toutes les cafetières doivent être nettoyées au moins une fois par mois (une fois par semaine pour les zones à eau calcaire).
5
6
2
NE PAS utiliser le réglage “SANI”
du lave-vaisselle. Les tempéra-
tures du cycle “SANI” peuvent
endommager le produit.

25
Entretien et nettoyage – Côté verseuse
1
Versez 2 tasses (473 ml) de vinaigre dans le réservoir du cotè de
la verseuse.
4
Appuyez sur le bouton I (marche).
Appuyez sur le bouton (arrêt)
après 30 secondes et attendre 30
minutes. Appuyez sur le bouton I
(marche). Appuyez sur le bouton
(arrêt) dès la fin de l’utilisation.
Faites fonctionner 2–3 autres
cycles d’infusion avec seulement
DE L’EAU PROPRE. Laissez
refroidir entre les cycles.
3
LAVABLES AU
LAVE-VAISSELLE
Toutes les cafetières doivent être nettoyées au moins une fois par mois (une fois par semaine pour les zones à eau calcaire).
5
6
2
NE PAS utiliser le réglage “SANI”
du lave-vaisselle. Les tempéra-
tures du cycle “SANI” peuvent
endommager le produit.

26
PROBLÈME
Café faible.
Le café déborde du
panier-filtre, de la
grande tasse à café
ou de la tasse régulière.
Le café a un mauvais
goût.
CAUSE PROBABLE
• Quantité de grains de café insuffisante. Reportez-vous à « Mode d’emploi pour côté 1 tasse ».
• Quantité excessive d’eau dans le réservoir du côté 1 tasse. Utiliser une grande tasse à café
ou une tasse régulière pour calculer la quantité d’eau à verser dans le réservoir. Utiliser un
peu moins de grains pour les cafés décaféinés ou aromatisés. Régler le moulin à café sur café
moulu pour cafetière automatique.
• La cafetière a besoin d’être nettoyée.
• La mouture du café est trop grossière ou trop fine. Régler le moulin à café sur café moulu pour
cafetière automatique.
• La qualité et la fraîcheur du café laissent à désirer.
• L’eau est de piètre qualité. (Utilisez de l’eau filtrée ou en bouteille).
Dépannage (Côté 1 tasse)

27
PROBLÈME
Le panier à filtre
déborde ou le café
infuse lentement.
Le café coule dans
la base.
Le café a un mauvais
goût.
CAUSE PROBABLE
• Quantités excessives de café.
• Le café décaféiné ou les grains de café moulu trop finement peut occasionner le débordement.
Régler le moulin à café sur café moulu pour cafetière automatique et utiliser un peu moins de
grains.
• La cafetière a besoin d’être nettoyée.
Si vous utilisez un filtre conique en papier :
• De la mouture de café a pénétré entre le filtre en papier et le panier-filtre.
• Le filtre en papier n’est pas ouvert ou est mal positionné.
• Rincez le panier-filtre avant d’y placer le filtre en papier pour que les bords de celui-ci adhèrent
aux parois humides du panier.
• Filtre en papier de mauvaise qualité.
• Verseuse retirée de le plateau de débordement pendant plus de 20 secondes pendant le cycle
d’infusion.
• La cafetière a besoin d’être nettoyée.
• La mouture du café est trop grossière ou trop fine. Régler le moulin à café sur café moulu pour
cafetière automatique.
• La qualité et la fraîcheur du café laissent à désirer.
• L’eau est de piètre qualité. (Utilisez de l’eau filtrée ou en bouteille).
Dépannage (Côté verseuse)

28
Dépannage (Côté verseuse) (suite)
PROBLÈME
Il y a un sédiment de
café dans la tasse.
La cafetière n’infuse pas
de café/l’appareil ne se
met pas en marche.
Période d’infusion
supérieure à la
normale.
CAUSE PROBABLE
• Utiliser un panier filtre en papier de grande qualité au lieu du filtre à café permanent offert en
option.
• Verseuse non positionnée sur le plateau de débordement.
• Le réservoir d’eau est vide.
• L’appareil est débranché.
• Il y a eu une panne d’électricité.
• Il y a eu une surtension électrique. Débranchez l’appareil et branchez-le à nouveau.
• L’horloge doit être réglée de nouveau après la panne d’électricité.
• De nombreux dépôts minéraux peuvent s’accumuler dans la pompe de la cafetière.
Le nettoyage périodique de l’intérieur de l’appareil est recommandé. Un nettoyage plus
fréquent peut être nécessaire, selon la dureté de l’eau. Voir le chapitre « Entretien et nettoyage –
Côté 1 tasse ».
NOTE : Ne démontez pas l’appareil.

29
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce
produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période des cinq (5) ans à compter de
la date d’achat d’origine au Canada et un (1) an à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période,
votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré,
mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans
le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de
valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées,
ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique
seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme
preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est
utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques
nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés
par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite,
y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf
dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette
garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez.
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de
telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Veuillez nous écrire à
Hamilton Beach Brands, Inc., Customer Service Department, 4421 Waterfront Dr., Glen Allen, VA 23060, ou visiter le site
hamiltonbeach.com/customer-service aux États-Unis ou hamiltonbeach.ca/customer-service au Canada. Pour obtenir un
service plus rapide, veuillez repérer les numéros de modèle, de type et de séries sur votre appareil.ach.ca/customer-service in
Canada.

30
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyen-
do niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean
diferentes o estén reducidas, o carezcan de experiencia o cono-
cimiento, a menos que dichas personas reciban una supervisión o
capacitación para el funcionamiento del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se use
por o cerca de niños. La limpieza y el mantenimiento del usuario
no deben ser realizados por niños sin supervisión. Los niños deben
supervisarse para asegurar que ellos no empleen los aparatos
como juguete.
4.
No toque superficies calientes. Use manijas o perillas. Es importante
tener cuidado ya que pueden ocurrir quemaduras al tocar partes
calientes o como resultado del derrame de líquido caliente.
5. Para protegerse contra choques eléctricos no sumerja el cordón, el
enchufe o la cafetera en el agua o en otro líquido.
6.
Desconecte de la toma cuando la cafetera o el reloj no esté en uso
y antes de limpiar. Deje enfriar antes de poner o quitar partes y
antes de limpiar el aparato.
7.
La cafetera debe ser operada sobre una superficie plana lejos del borde
de la mesera o mostrador para evitar que se vuelque accidentalmente.
8. El uso de aditamentos de accesorio no recomendados por el
fabricante del aparato pueden causar lesiones.
9. No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o después
de que el aparato funcione mal o se caiga o dañe de cualquier
manera. El reemplazo del cable de suministro y las reparaciones
deben ser efectuadas por el fabricante, su agente de servicio,
o personas igualmente calificadas para poder evitar un peligro.
Comuníquese con Servicio al cliente para obtener información
sobre la revisión, la reparación o los ajustes, según lo establecido
en la Garantía limitada.
10. No lo use a la intemperie.
11. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa, mostrador, ni
que toque superficies calientes, incluyendo la estufa.
12. No lo c
oloque sobre o cerca de una cocina eléctrica o a gas
caliente o dentro de un horno caliente.
13. Use solo la jarra provista con este aparato.
14. La jarra está diseñada para uso con esta cafetera. No debe usarse
sobre una estufa o en un horno de microondas.
15. No ponga una jarra caliente sobre una superficie mojada o fría.
16. No use una jarra quebrada o una con manijas flojas o debilitadas.
17. No limpie la jarra con limpiadores, estropajos de acero u otros
materiales abrasivos.
18. No use el artefacto para fines ajenos a los que está destinado.
19. ¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de incendio o choque
eléctrico, no quite la cubierta inferior de la cafetera. En el interior no
hay piezas que el usuario pueda reparar. Las reparaciones deberán
ser realizadas solamente por personal de servicio autorizado.
20. Para desconectar la cafetera, gire los controles a OFF ( /apa-
gado), luego remueva el enchufe de la toma de la pared. Para
desconectarlo, agarre el enchufe y retire del tomacorrientes.
Nunca tire el cable de alimentación.
21. Asegúrese de que la tapa de la jarra esté firme en posición durante
el ciclo de preparación del café y cuando lo esté vertiendo; no
emplee fuerza cuando coloque la tapa en la jarra.
22. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del producto.
23. La placa calentadora puede permanecer caliente después de haber
apagado la cafetera.
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

31
Otra Información de Seguridad para el Cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato cuenta
con un enchufe polarizado (una pata más ancha) que reduce el riesgo de
una descarga eléctrica. El enchufe embona únicamente en una dirección
dentro de un tomacorriente polarizado. No trate de obviar el propósito de
seguridad del enchufe modificándolo de alguna manera o utilizando un
adaptador. Si el enchufe no entra completamente en la toma, invierta el
enchufe. Si aún no entra, haga que un electricista reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para reducir el
peligro de que alguien se enganche o tropiece con un cable más largo. Si es
necesario usar un cable más largo, se podrá usar un cable de extensión aproba-
do. La clasificación eléctrica nominal del cable de extensión debe ser igual o
mayor que la clasificación nominal del aparato. Es importante tener cuidado de
colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre el mostrador o la
mesera en donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga del circuito eléctrico, no use ningún otro aparato
electrodoméstico de alto voltaje en el mismo circuito que este aparato.

32
Lado de Servicio Individual
Piezas y Características
Soporte
Multinivel para
Taza
Bandeja
de Goteo
Canasta de
Preparación
Panel de
Control y Reloj
Placa que Mantiene
Caliente el Café
Depósito del
Lado de Servicio
Individual
Depósito de
Lado de la Jarra
Jarra
Lado de la Jarra
Piezas y Características
Almacenaje de Cable
Portafiltros
Canasta de
Preparación

33
Cómo Usar el Lado
de Servicio Individual
3
Peligro de quemaduras.
Para evitar contacto con café o agua caliente:
• No utilice más de 14 onzas (414 ml) de
agua.
• Llene el depósito de servicio individual con la
taza en la que preparará el café.
• Coloque la taza totalmente debajo de la
portafiltros.
1
4
w ADVERTENCIA
APAGADO AUTOMÁTICO:
La
cafetera se apagará automáticamente
después de finalizar el ciclo de
preparación.
NOTAS:
• La unidad sólo prepara sobre un
lado por vez.
• Para evitar los desbordes, utilice
menos café cuando prepare cafés
descafeinados o saborizados.
5
2
Presione la palanca hacia la
izquierda para seleccionar
servicio individual.
TAZA COMÚNTAZA PARA VIAJES
O
O
O
O

34
6
7A-1 – CAFÉ MOLIDO
Cómo Usar el Lado de Servicio Individual (cont.)
TAZA COMÚN
Para café común, utilice un
máximo de dos cucharadas
rasas de café. Para evitar los
desbordes, utilice menos
café cuando prepare cafés
descafeinados o saborizados.
¡ADVERTENCIA! Mantenga el
café molido por debajo de la
línea de llenado MAX para evitar
desbordes.
8 9
Presione le botón I/
(ENCENDIDO/APAGADO) para
comenzar el flujo de café. La
cafetera se apagará cuando haya
finalizado la preparación. Para
detener el flujo del café a mitad
del ciclo, presione el botón I/
(ENCENDIDO/APAGADO).
7A-2 – CAFÉ MOLIDO
La canasta de preparación de
servicio individual cuenta con dos
marcas: La marca de nivel más
bajo si va a preparar un café de
8 oz. (237 ml), y la marca de nivel
más alto si va a preparar un café
de 14 oz. (414 ml). NO llene hasta
el tope porque puede provocarse
un desborde.
LÍNEA DE
LLENADO MÁX
LÍNEA DE
LLENADO MÍN
INCORRECTO

35
2
Presione la palanca hacia la dere-
cha para seleccionar la jarra.
Cómo Usar el Lado de la Jarra
1 3
APAGADO AUTOMÁTICO: La caf-
etera se apagará automáticamente
2 horas después de finalizar el
ciclo de preparación.
NOTA: La unidad sólo prepara
sobre un lado por vez.
6 74
Coloque el filtro de papel estilo
moldecitos de magdalenas den-
tro de la canasta de preparación.
También se puede utilizar un filtro
permanente.
Levante la tapa y vierta el agua
de la jarra en el depósito.
NOTA: No llene más que la
marca de 12 tazas (60 ounces
[1.8 L]).
Coloque la jarra, con la tapa
puesta, sobre la placa que man-
tiene caliente el café.
5

36
Cómo Usar el Lado de la Jarra (cont.)
11
Presione el botón I/
(ENCENDIDO/APAGADO) para
comenzar. Presione el botón
I/ (ENCENDIDO/APAGADO)
de nuevo para apagar.
NOTA: Si la cafetera no se
apaga en forma manual, ésta
se apagará automáticamente
en 2 horas.
109
Coloque la canasta de
preparación en el pozo de
la canasta de preparación.
Asegúrese de que la canasta de
preparación esté bien colocada
y derecha.
NOTE: Los modo BOLD (intenso) requerirán tiempo adicional para
completar un ciclo de preparación. Si una Opción de Preparación
no se selecciona, la cafetera preparará automáticamente en el ajuste
regular/predeterminado.
Para Solicitar un Filtro
Permanente u Otras Piezas
o Accesorios:
visite hamiltonbeach.com
Para un café de sabor mejorado/
más intenso, presione el botón
BREW OPTIONS (opciones de
preparación) hasta que aparezca
BOLD (intenso).
8
Por cada taza de café que desee
preparar, coloque en el filtro una
cucharada (15 ml) grande al ras
de café.

37
Programación (Para el Lado de Servicio Individual O de la Jarra)
2
Presione HOUR (hora) y luego
MINUTE (minuto) para configurar
el reloj.
Sostenga PROGRAM (programa)
hasta que el reloj comience a
destellar.
3 4
Continúe sosteniendo el botón
PROGRAM, presione HOUR y
MINUTE hasta alcanzar el tiempo
deseado de inicio de preparación,
luego libere el botón PROGRAM.
Presione
PROGRAM
para activar la
preparación automática. Una luz
LED verde se iluminará para
indicar que la unidad esté
programada.
1
NOTA: La unidad sólo prepara sobre un lado por vez.
Consejos para Lograr un Café Más Rico
• Todos los cafés están hechos de granos de arábica o robusta, o de
una combinación de ambos. Los granos de arábica son un poco
más caros pero tienden a producir una café de mejor sabor.
• El café molido se pone rancio más rápido que los granos enteros.
Si compra café premolido, elija un paquete con la fecha de
vencimiento más alejada o de menor cantidad.
•
Si va a moler granos enteros, configure su molino de café en un
molido fino/mediano. Esto genera el café molido de mejor sabor.
Trate de utilizar el café recién molido dentro de la semana de molido.
• Usar un filtro de agua, agua filtrada o agua mineral genera un café
más rico que usar agua de grifo.
• Utilice aproximadamente 1 cucharada (15 ml) de café molido por
cada taza de café a preparar. Para evitar desbordes, utilice un poco
menos de café (3/4 cucharada [11.1 ml]) cuando prepare cafés des-
cafeinados o saborizados. Además, tenga en cuenta que usar café
molido muy fino también puede provocar desbordes en la canasta
del filtro.
• Asegúrese de que su cafetera esté limpia. Ver las seccións
“Cuidado y Limpieza”.

38
Cuidado y Limpieza – Lado de Servicio Individual
1
Vierta 1/2 taza (118 ml) de vinagre blanca y 1/2 taza (118 ml) de agua
fría dentro del depósito de servicio individual.
4
Presione el botón I (ENCENDIDO).
Presione el botón (APAGADO)
después de 30 segundos y espe-
re 30 minutos. Presione
el botón I (ENCENDIDO). Presione
el botón (APAGADO) cuando
termine.
Haga 2–3 ciclos de preparación más
con AGUA LIMPIA solamente. Deje
enfría entre ciclos.
3
RESISTENTE AL
LAVAVAJILLAS
Todas las cafeteras deben limpiarse por lo menos una vez por mes (una vez por semana en áreas de agua dura).
5
6
2
No utilice la configuración “SANI”
cuando la lave en el lavavajillas.
Las temperaturas del ciclo “SANI”
pueden dañar su producto.

39
Cuidado y Limpieza – Lado de Servicio Individual
Cuidado y Limpieza – Lado de la Jarra
1
Coloque 1 pinta (2 tazas/473 ml) de
vinagre en el depósito de lado de
la jarra.
4
Presione el botón I (ENCENDIDO).
Presione el botón (APAGADO)
después de 30 segundos y
espere 30 minutos. Presione
el botón I (ENCENDIDO). Presione
el botón (APAGADO) cuando
termine.
Haga 2–3 ciclos de preparación más
con AGUA LIMPIA solamente. Deje
enfría entre ciclos.
3
RESISTENTE AL
LAVAVAJILLAS
Todas las cafeteras deben limpiarse por lo menos una vez por mes (una vez por semana en áreas de agua dura).
5
6
2
No utilice la configuración “SANI”
cuando la lave en el lavavajillas.
Las temperaturas del ciclo “SANI”
pueden dañar su producto.

40
PROBLEMA
Café poco cargado.
El café se derrama
de la canasta de prepa-
ración, taza
para viaje o taza común.
El café sabe mal.
CAUSA PROBABLE
• No se ha utilizado suficiente café molido. Ver “Cómo Usar el Lado de Servicio Individual”.
•
Una cantidad excesiva de agua en el depósito de servicio individual. Utilice la taza para viaje
o taza común en la que preparará el café para llenar el depósito. Utilice menos café cuando
prepare cafés descafeinados o saborizados. Ajuste el molino de café a molido goteo automático.
• La cafetera necesita limpiarse.
• El café molido es muy grueso o muy fino. Ajuste el molino de café a molido goteo automático.
• El café es de baja calidad y frescura.
• El agua es de baja calidad (use agua filtrada o embotellada).
Resolviendo Problemas (Lado de Servicio Individual)

41
PROBLEMA
El portafiltros se
desborda o la
preparación del café
es muy lenta.
Hay pérdidas de café
en la base.
El café sabe mal.
CAUSA PROBABLE
• Cantidad de café molido en exceso.
• El café descafeinado y/o el café molido muy fino pueden provocar desbordes en la canasta
de preparación. Ajuste el molino de café a molido goteo automático y utilice menos café.
• La cafetera necesita limpiarse.
Si utiliza un filtro de papel:
• Hay granos de café entre el filtro de papel y la canasta de preparación.
• El filtro de papel no está abierto ni en la posición apropiada.
• Enjuague la canasta de preparación antes de insertar el filtro de papel para que los bordes
permanezcan presionados contra los lados de la canasta.
• El filtro de papel es de baja calidad.
•
Se ha quitado la jarra de la placa que mantiene caliente el café por más de 20 segundos durante
el ciclo de preparación.
• La cafetera necesita limpiarse.
• El café molido es muy grueso o muy fino. Ajuste el molino de café a molido goteo automático.
• La cantidad de café-agua no es la correcta. Ajuste según la preferencia personal.
• El café es de baja calidad y frescura.
• El agua es de baja calidad (use agua filtrada o embotellada).
Resolviendo Problemas (Lado de la Jarra)

42
Resolviendo Problemas (Lado de la Jarra) (cont.)
PROBLEMA
Sedimentos de café
en la taza.
No está en marcha la
preparación del café/
la unidad no enciende.
Tiempo de preparación
más largo de lo normal.
CAUSA PROBABLE
•
Use un filtro de papel tipo canastilla de alta calidad en lugar del filtro de café permanente opcional.
• La jarra no se ha colocado en la placa que mantiene caliente el café.
• El recipiente del agua está vacío.
• La unidad está desenchufada.
• Corte de corriente.
• Subida de voltaje. Desenchufe, luego enchufe la unidad de nuevo.
• El reloj necesita ser reajustado después de un corte de corriente.
•
Depósitos minerales pueden acumularse en la bomba de la cafetera. Se recomienda una limpieza
periódica de la unidad. Es posible que sea necesaria una limpieza más frecuente, dependiendo de
la dureza del agua de su casa. Vea la sección “Cuidado y Limpieza – Lado de la Jarra”.
NOTA: No desarme la unidad.

43
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz 124 - 401
Col. Polanco V Sección,
Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame al: Centro de Atención al consumidor: 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe
en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
servicio.

• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
DÍA___ MES___ AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en
alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
01 800 71 16 100
Email: [email protected]
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
SELLO DEL VENDEDOR QUEJAS Y SUGERENCIASFECHA DE ENTREGA
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499
Zacahuitzco, Benito Juárez, Ciudad de México, C.P. 09490
Tel: 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Benito Juárez, Ciudad de México, C.P. 03910
Tel: 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Col. Centro, MONTERREY, N.L., C.P. 64000
Tel: 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara, GUADALAJARA, Jalisco, C.P. 44660
Tel: 33 3825 3480
Tipo: Características Eléctricas:
A77 120 V ~ 60 Hz 950 W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una
o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos
los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Modelo:
49980, 49933, 47650
05/21
840199610
