
Coffee Maker
Cafetière
Cafetera
English ....................... 2
Français .................... 11
Español .................... 20
READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
Visit www.hamiltonbeach.com for our
complete line of products and Use and
Care Guides – as well as delicious recipes, tips,
and to register your product online.
Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca
pour notre liste complète de produits et de
nos manuels utilisateur – ainsi que nos
délicieuses recettes et nos conseils.
Visite www.hamiltonbeach.com (
EE. UU.)
o
www.hamiltonbeach.com.mx (México)
para ver otros productos de Hamilton Beach
o para contactarnos.
For Questions: 1.800.851.8900
For recipes, tips, product
information and registration:
www.hamiltonbeach.com
Para preguntas: 800 71 16 100
Para recetas, consejos, información del
producto y registro:
www.hamiltonbeach.com.mx
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
Pour des questions : 1.800.267.2826
Pour des recettes, des conseils,
des renseignements sur le produit
et l'enregistrement :
www.hamiltonbeach.com

2
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the
following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they are closely supervised and instructed concerning use
of the appliance by a person responsible for their safety.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children. Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
4. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Care must be taken, as
burns can occur from touching hot parts or from spilled, hot liquid.
5. To protect against electric shock, do not place cord, plug or coffee maker in
water or other liquid.
6. Unplug from outlet when either the coffee maker or clock is not in use and
before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts and before
cleaning the appliance.
7. Coffee maker must be operated on a flat surface away from the edge of
counter to prevent accidental tipping.
8. The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
9. Do not operate any appliance with a damaged supply cord or plug, or
after the appliance malfunctions or has been dropped or damaged in any
manner. Supply cord replacement and repairs must be conducted by the
manufacturer, its service agent, or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard. Call the provided customer service number for information on
examination, repair, or adjustment.
10. Use only the carafe provided with the appliance.
11. Do not use outdoors.
12. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces,
including stove.
13. The carafe is designed for use with this coffee maker. It must never be used
on a range top or in a microwave oven.
14. Do not set a hot carafe on a wet or cold surface.
15. Do not use a cracked carafe or one with a loose or weakened handle.
16. Do not clean carafe with cleansers, steel wool pads, or other abrasive
materials.
17. Be certain carafe lid is securely in place during brew cycle and when pouring
coffee. Do not use force when placing lid on carafe.
18. Do not place coffee maker on or near a hot gas or electric burner or in a
heated oven.
19. To disconnect coffee maker, turn controls to OFF ( ) and then remove plug
from wall outlet. To unplug, grasp the plug and pull from the outlet. Never pull
from the power cord.
20. Warning! To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove the
bottom cover. No user-serviceable parts are inside. Repair should be done by
authorized service personnel only.
21. Do not use appliance for other than intended use.
22. Keep-warm plate may remain hot after the coffee maker is turned off.
23. Do not place coffee maker in a cabinet when in use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

3
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
w WARNING
Electrical Shock Hazard: This appliance is provided with a
polarized plug (one wide blade) to reduce the risk of electric shock. The plug fits
only one way into a polarized outlet. Do not defeat the safety purpose of the plug
by modifying the plug in any way or by using an adapter. If the plug does not
fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, have an electrician
replace the outlet.The length of the cord used on this appliance was selected
to reduce the hazards of becoming tangled in or tripping over a longer cord. If a
longer cord is necessary, an approved extension cord may be used. The electrical
rating of the extension cord must be equal to or greater than the rating of the
appliance. Care must be taken to arrange the extension cord so that it will not
drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or
accidentally tripped over.
To avoid an electrical circuit overload, do not use another high-wattage appliance
on the same circuit with this appliance.
Carafe Safety Tips
This symbol alerts you to the potential danger for personal injury if you fail to read and follow these safety precautions.
This symbol reminds you that glass is fragile and can break, which could result in personal injury.
• Do not use a cracked Carafe or a Carafe having a loose or weakened handle.
• This Carafe is designed to be used only on the Keep-Warm Plate of your
Coffee Maker. Do not use on a gas or electric rangetop, or in a microwave or
conventional oven.
• To avoid breakage, handle Carafe with care. Avoid impact. Glass will break
as a result of impact. Use care when filling with water to avoid hitting
faucet.
• Do not place hot Carafe on cool or wet surface. Allow to cool before washing
or adding liquids.
• Do not set empty Carafe on a hot heating surface.
• Do not clean with steel wool pads, abrasive cleanser, or any other materials
that may scratch.
• Do not place hands inside Carafe. When handling, be careful if wearing
any hand jewelry, especially diamond rings. Jewelry can scratch the glass,
which increases possibility of breakage.
• Do not bump, scratch, or boil dry.
• Discard Carafe if it is cracked, scratched, or heated while empty for an
extended period of time.
• To avoid accidents, do not pour in the direction of people.
• If stirring in the Carafe, use only wooden, plastic, or rubber utensils. Do not
use metal utensils.
• Follow the above safety precautions carefully to avoid serious burn injuries
which may result if breakage occurs while Carafe holds heated liquids.

4
Parts and Features
Filter Basket
To order
parts:
US: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
Canada: 1.800.267.2826
Mexico: 800 71 16 100
Control Panel With Clock
Carafe
Keep-Warm
Plate
Lid
Before first use: Wash all removable parts in hot, soapy water. Rinse and
dry. Brew one cycle with water and discard water.
DELAY BREW
Button with Light
MIN Button
Optional Water Filter
HOUR Button
BREW
STRENGTH
Button
BREW NOW/Power
(I/ ) Button with Light
Carafe Lid
Water Reservoir
Basket Holder
Water Window
Cord Storage (in back)
Carafe Handle Storage

5
How to Make Coffee
w WARNING
Burn Hazard. If filter basket overflow occurs, unplug coffee maker and allow coffee
in filter basket to cool before removing filter basket. To avoid hot coffee overflowing from the filter
basket:
• The carafe must be replaced within 20 seconds of being removed to prevent overflow.
• Do not exceed the coffee manufacturer’s recommended serving amount. See “Troubleshooting.”
1.
Plug into outlet. To set time,
press and pulse HOUR Button
until desired hour is reached.
Press and pulse MIN Button to
increase minutes. Set time will
show in display.
2.
Lift Lid to add water. Fill Carafe
with cold water.
3.
For each 5-ounce cup of coffee
being made, place one level
tablespoon of ground coffee
into filter.
4.
Align Brew Basket with basket
holder and close Lid.
Filter Basket With
8–12 Cups Paper
Basket Style Filter
w WARNING
Shock Hazard. Do not immerse cord, plug, or coffee maker in any liquid.

6
5.
For stronger coffee, pulse
BREW STRENGTH Button to
select BOLD or press again to
select REGULAR.
NOTE: Using BOLD strength
option will slightly increase
length of brewing time.
6.
Press BREW NOW Button to
turn on Coffee Maker. Button
will illuminate red when
brewing and BREWING will be
in display.
7. When brewing is finished, press BREW NOW/Power (I/ ) Button
to turn off. Unplug.
NOTES:
• This Coffee Maker has Auto-Pause and Serve. Carafe can be
removed during brewing to pour a cup of coffee, and must be
placed securely back on Keep-Warm Plate within 20 seconds.
• If the Coffee Maker is not turned off manually, it will automatically
shut off in 2 hours and the BREW NOW/Power (I/ ) Light will turn
off.
How to Make Coffee (cont.)
Brewing Chart
NOTE: Measurements can vary based on type of coffee being used or desired strength.
Cups of Coffee to Make* Water Needed to Brew Ground Coffee Needed
12 60 oz (1774 ml) 12 Tbsp (60 g)
10 50 oz (1478 ml) 10 Tbsp (50 g)
8 40 oz (1183 ml) 8 Tbsp (40 g)
6 30 oz (887 ml) 6 Tbsp (30 g)
4 20 oz (591 ml) 4 Tbsp (20 g)
*1 standard cup of coffee = 5 oz.

7
To Program DELAY BREW
Tips for Best-Tasting Coffee
• All coffees are made from either arabica beans or robusta beans, or some
combination of both. Arabica beans are slightly more expensive, but tend to
produce better-tasting coffee.
• Ground coffee will become stale much faster than whole beans. If buying
preground coffee, chose a package with the latest expiration date or a smaller
quantity.
• If grinding whole beans, set your coffee grinder on a fine/medium grind. This
will yield the best-tasting grounds. Try to use freshly ground coffee within a
week of grinding.
• Using a water filter, filtered water, or bottled water will yield better-tasting
coffee than tap water.
• Use approximately 1 tablespoon of grounds for each cup of coffee being made.
To avoid overflow, use about 1/3 less grounds when brewing decaf or flavored
coffees.
• Make sure your coffee maker is clean. See “Care and Cleaning” section.
1. Press and hold DELAY BREW Button.
Next, press and pulse HOUR Button to
set desired brewing hour in AM or PM.
2. Press and pulse MIN Button to increase
and set minutes. Set time will display
constant. Release DELAY BREW Button
and current time is displayed.
3. Press and release DELAY BREW Button
again to start programming. DELAY
BREW Button will illuminate green until
brewing begins at the set time.

8
How to Use Clean Notification
CLEAN NOTIFICATION
If unit is always plugged in, after
30 cycles “CLEAN” will illuminate
on display. Follow the directions
for “Care and Cleaning.”
“CLEAN” will remain in the
display during the next 2 brew
cycles.
“CLEAN” will then disappear from
the display and the brew cycle
counter will reset.
1. Unplug Coffee Maker.
2. Carafe, Carafe Lid and Filter Basket are dishwasher-safe in Top-
Rack Only or wash parts in hot, soapy water. Rinse and dry.
3. Wipe outside of Coffee Maker with a soft damp cloth and dry. Do
not use abrasive cleaners, as they will scratch the finish.
4. For easy storage, insert Carafe Handle into Carafe Handle Storage
and stuff cord into Cord Storage opening.
Care and Cleaning
w WARNING
Shock Hazard.
Do not immerse cord, plug, or coffee maker in any liquid.
How to Replace the Water Filter (optional accessory)
For better-tasting coffee, use a
water filter.
Filter replacement is
recommended every 60 cycles.
15 min.

9
Troubleshooting
Filter Basket overflows or coffee brews slowly
• Decaf coffee used or grounds were too fine. Brew with decaffeinated coffee on BOLD by pressing BREW STRENGTH.
• Excessive amounts of coffee. Reduce amount of coffee in Filter Basket lined with 8–12 cup paper basket-style filter.
• Carafe not securely placed on Keep-Warm Plate. Place Carafe directly in center of Keep-Warm Plate.
• Carafe removed during brewing for more than 20 seconds and not placed securely back on Keep-Warm Plate. Return Carafe to Keep-
Warm Plate in 20 seconds or less.
• Coffee Maker needs cleaning. See “Care and Cleaning.”
• Paper basket style filter not spread open and in proper position. Rinse Filter Basket before inserting paper filter so the edges will remain
pressed against the sides of Basket. Do not use poor-quality paper filter.
Coffee not brewing/unit will not turn on.
• Water Reservoir is empty. Fill Water Reservoir with cold water to desired level.
• Unit is unplugged. Plug unit into electrical outlet. Follow directions for “How to Make Coffee.”
• Power outage or power surge. Unplug; then plug unit back in. Clock requires to be reset.

10
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and
is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from the date of original
purchase in Canada and one (1) year from the date of original purchase in the U.S. During this period, your exclusive remedy is repair
or replacement of this product or any component found to be defective, at our option; however, you are responsible for all costs
associated with returning the product to us and our returning a product or component under this warranty to you. If the product or
component is no longer available, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to
the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the
rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All
liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition
of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have
other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or
special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada
or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers
on your appliance.

11
Notes

12
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de
blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou manquant d’expérience et de connaissance, sauf si elles sont étroitement
surveillées et instruites sur l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé par ou près des
enfants. Surveiller que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
4. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.
Utiliser des sous-plats pour déposer les récipients chauds. Prendre toutes les
précautions nécessaires pour éviter les risques de brûlures occasionnés par
les surfaces chaudes, les déversements de liquides chauds.
5. Pour protéger contre le choc électrique, ne pas placer le cordon, la fiche, ou
la cafetière dans l’eau ou autre liquide.
6. Débrancher l’appareil de la prise de courant lorsque la cafetière n’est pas
utilisée et avant le nettoyage. Laisser refroidir l’appareil avant de placer ou de
retirer des pièces, et avant de le nettoyer.
7. Toujours placer la cafetière sur une surface plane et loin des bords de
comptoir pour éviter le basculement accidentel lors de son fonctionnement.
8. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil
peut causer des blessures.
9. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un cordon ou une
fiche endommagée, ou lorsque l’appareil ne fonctionne pas bien ou a été
échappé ou endommagé d’une manière quelconque. Le remplacement et la
réparation du cordon d’alimentation doivent être faits par le fabricant, son
agent de service ou toute personne qualifiée de façon à éviter tout danger.
Appeler le numéro de service à la clientèle fourni pour des renseignements
concernant l’examen, la réparation ou l’ajustement.
10. Utiliser uniquement la verseuse à cafée fournie avec cet appareil.
11. Ne pas utiliser à l’extérieur.
12. Ne pas laisser le cordon pendre du bord d’une table ou d’un comptoir, ou
toucher des surfaces chaudes, y compris la cuisinière.
13. La verseuse à café est conçue exclusivement pour cette cafetière. Elle ne doit
jamais être utilisée sur une table de cuisson ou dans un four à micro-ondes.
14. Ne pas placer la verseuse à café chaude sur une surface mouillée ou froide.
15. Ne pas utiliser une verseuse à café fissurée ou avec une poignée lâche ou
usée.
16. Ne pas nettoyer la verseuse à café avec de la poudre à nettoyer, des
tampons métalliques ou autres matériaux abrasifs.
17. S’assurer que le couvercle de la verseuse à café est bien fixé pendant le
cycle d’infusion et au moment de verser le café. Ne pas utiliser la force pour
fixer le couvercle de la verseuse à café.
18. Ne pas placer sur ou près d’un brûleur chaud à gaz ou électrique ou dans un
four chaud.
19. Pour débrancher la cafetière, tourner les boutons de réglage à OFF ( /arrêt)
puis débrancher la fiche de la prise murale. Pour le débrancher, tenir la fiche
et la retirer de la prise. Ne jamais tirer sur le cordon.
20. AVERTISSEMENT ! Pour réduire le risque d’incendie ou de choc électrique,
ne pas enlever le dessous de la cafetière. Aucune pièce réparable à l’intérieur.
Les réparations doivent être faites par un technicien agréé seulement.
21. Ne pas utiliser cet appareil pour tout autre usage que celui recommandé.
22. La plaque chauffante peut être encore chaude même si la cafetière est
éteinte.
23. Ne pas mettre la cafetière dans une armoire lors de l’utilisation.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS

13
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique: Cet appareil est fourni
avec une fiche polarisée (une broche large) pour réduire le risque d’électrocution.
Cette fiche n’entre que dans un seul sens dans une prise polarisée. Ne
contrecarrez pas l’objectif sécuritaire de cette fiche en la modifiant de quelque
manière que ce soit ou en utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer
complètement la fiche dans la prise, inversez la fiche. Si elle refuse toujours de
s’insérer, faire remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afin de
réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas causés par un fil trop long.
L’utilisation d’une rallonge approuvée est permise si le cordon est trop court.
Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent être équivalentes ou
supérieures aux caractéristiques de l’appareil. Prendre toutes les précautions
nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne pas la faire courir sur
le comptoir ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou
trébuche accidentellement.
Pour éviter la surcharge du circuit électrique, ne pas utiliser un autre appareil à
haute puissance sur le même circuit que cet appareil.
Conseils de sécurité pour la verseuse
Ce symbole vous indique les dangers possibles de blessures corporelles si vous omettez de lire et de suivre ces précautions de sécurité.
Ce symbole vous rappelle que le verre est fragile et qu’une brisure peut entraîner des blessures corporelles.
• N’utiliser pas une verseuse fêlée ou dont la poignée est desserrée.
• Cette verseuse est conçue pour être utilisée uniquement sur la plaque
chauffante de votre cafetière. Éviter de la faire fonctionner sur le dessus
d’une cuisinière électrique ou à gaz, ou dans un four à micro-ondes ou
conventionnel.
• Pour éviter de la briser, manipuler la verseuse avec soin. Éviter tout impact
car le verre cassera. Lorsque vous la remplir d’eau, agir avec précaution pour
éviter de heurter un robinet.
• Ne placer pas la verseuse chaude sur une surface froide ou humide. Laisser-
la refroidir avant de la nettoyer ou d’y verser un liquide.
• Ne laisser pas une verseuse vide sur une surface chauffante.
• Éviter de nettoyer la verseuse avec des produits qui égratignent comme les
tampons en laine d’acier ou les produits nettoyants abrasifs.
• N’insérer pas les mains dans la verseuse. Manipuler celle-ci avec soin si vous
porter des bijoux, particulièrement des bagues avec diamants. Les bijoux
peuvent égratigner le verre, ce qui augmente la possibilité de casse.
• Éviter de heurter, d’égratigner la cafetière ou de laisser l’eau s’évaporer
entièrement.
• Jeter immédiatement la verseuse lorsque celle-ci est craquelée, égratignée,
ou chauffée à vide durant une longue période.
• Afin d’éviter les accidents, ne verser pas le liquide en faisant face aux gens.
• Pour remuer le liquide dans la verseuse, n’utiliser que des ustensiles en
plastique, en bois ou en caoutchouc. N’utiliser pas d’ustensiles en métal.
• Veuiller suivre à la lettre ces précautions de sécurité pour éviter toute brûlure
grave qui pourrait être causée par le bris d’une verseuse remplie de liquide
chaud.

14
Pièces et caractéristiques
Panier à filtre
Pour commander des pièces :
Canada : 1.800.267.2826
www.hamiltonbeach.ca
Panneau de commande avec horloge
Verseuse
Plaque de garde
au chaud
Couvercle
Avant la première utilisation: Lavez toutes les pièces amovibles dans de
l’eau chaude savonneuse. Rincez et séchez. Préparez un cycle avec de l’eau
et jetez l’eau.
Bouton DELAY BREW (infusion
différée) avec lumière
Bouton MIN (minute)
Filtre à eau en option
Bouton HOUR (heure)
Bouton
de BREW
STRENGTH
(force
d’infusion)
Bouton BREW NOW
(infuser maintenant) /
Alimentation (I/ ) avec
lumière
Verseuse couvercle
Réservoir d’eau
Porte-panier
Niveau d’eau
Rangement de cordon (à l’arrière)
Rangement pour la poignée de
la verseuse

15
Préparation du café
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlures. Si du café déborde du panier du filtre, débrancher la
cafetière et laisser le café se trouvant dans le panier du filtre refrodir avant de retirer le panier du
filtre. Pour éviter que le café chaud ne déborde du panier-filtre:
• La verseuse doit être remise en place dans les 20 secondes après avoir été retirée pour
empêcher tout débordement.
• Ne dépasser pas les quantités recommandées par le fabricant de café. Voir « Dépannage ».
1. Brancher dans la prise électrique.
Pour régler l’heure, appuyer
le bouton HOUR (heures)
par impulsion jusqu’à l’heure
souhaitée. Appuyer le bouton
MIN (minutes) par impulsion
pour augmenter les minutes.
L’écran affichera l’heure réglée.
2. Soulever le couvercle pour
ajouter l’eau. Remplir la verseuse
avec de l’eau froide.
3. Pour la préparation de chaque
tasse de café de 148 ml (5 oz.),
ajouter une cuillère à table de
café moulu par tasse dans le
filtre.
4. Aligner le panier d’infusion avec
le porte-panier et refermer le
couvercle.
Panier filtre avec
filtre de style
panier en papier
de 8 à 12 tasses
w AVERTISSEMENT
Risque de choc. Ne pas immerger le cordon, la fiche ou la cafetière dans aucun
liquide.

16
5. Pour un café plus corsé, appuyer le
bouton BREW STRENGTH (intensité de
l’infusion) par impulsion pour sélectionner
BOLD (corsé) ou appuyer à nouveau pour
sélectionner REGULAR (régulier).
REMARQUE : L’utilisation de l’option
d’infusion BOLD (corsé) augmentera
légèrement la durée d’infusion.
6. Appuyer sur le bouton BREW NOW
(infuser maintenant) pour démarrer la
machine à café. Le bouton s’allumera en
rouge lors de l’infusion et l’écran affichera
BREWING (infusion).
7. Lorsque l’infusion est terminée, appuyer sur le bouton BREW NOW (infuser maintenant) /
Alimentation (I/ ) pour éteindre la machine. Débrancher.
REMARQUE :
• Cette machine à café est équipée d’un valve pour pause automatique et service. La
verseuse peut être retirée durant l’infusion afin de verser une tasse de café, et doit être
placé à nouveau sur la plaque garde au chaud dans les 20 secondes.
• Si la machine à café ne s’éteint pas manuellement, elle s’éteindra automatiquement
après 2 heures et le bouton BREW NOW (infuser maintenant) /Alimentation (I/ )
s’éteindra.
Tableau d’infusion
REMARQUE : Les mesures peuvent varier en fonction du type de café utilisé ou de l’intensité souhaitée.
Tasses de café à préparer* Quantité d’eau nécessaire à l’infusion Quantité de café moulu nécessaire
12 60 oz (1774 ml) 12 Tbsp (60 g)
10 50 oz (1478 ml) 10 Tbsp (50 g)
8 40 oz (1183 ml) 8 Tbsp (40 g)
6 30 oz (887 ml) 6 Tbsp (30 g)
4 20 oz (591 ml) 4 Tbsp (20 g)
*1 tasse de café standard = 148 ml (5 oz.)
Préparation du café (suite)

17
Pour programmer le mode DELAY BREW (infusion différée)
Conseils pour obtenir un excellent café
• Tous les cafés sont faits à partir de grains arabica ou robusta ou une
combinaison des deux. Les grains Arabica sont légèrement plus coûteux, mais
ont tendance à produire le meilleur café.
• Le café moulu s’évente beaucoup plus rapidement que les grains entiers. Si
vous achetez du café moulu, choisissez un paquet avec la date d’expiration la
plus tardive ou une plus petite quantité.
• Pour moudre des grains entiers, réglez votre moulin à café sur un réglage fine
/ moyen. Ceci donnera des moutures au meilleur arôme. Essayez d’utiliser du
café fraîchement moulu dans la semaine qui suit.
• Utiliser un filtre à eau, de l’eau filtrée ou en bouteille donne un café de meilleur
arôme que d’utiliser de l’eau du robinet.
• Utilisez environ 1 cuillère à soupe de café moulu pour chaque tasse de café à
infuser. Pour le café décaféiné et les cafés aromatisés, utilisez environ 1/3 de
moins de café moulu pour éviter les débordements.
• Assurez-vous que la cafetière est propre. Consultez le chapitre « Entretien et
nettoyage ».
1.
Appuyer et maintenir le bouton DELAY BREW (infusion
différée). Ensuite, appuyer sur le bouton HOUR (heures)
par impulsion pour régler l’heure souhaitée en AM ou PM.
2. Appuyer le bouton MIN (minutes) par impulsion pour
augmenter et régler les minutes. L’écran affichera l’heure
réglée sans clignoter. Relâcher le bouton DELAY BREW
(infusion différée) et l’écran affichera l’heure actuelle.
3. Appuyer et maintenir le bouton DELAY
BREW (infusion différée) à nouveau
pour démarrer la programmation. Le
bouton DELAY BREW (infusion différée)
s’allumera en vert jusqu’à ce que
l’infusion démarre, à l’heure réglée.

18
Utilisation du rappel de nettoyage
RAPPEL DE NETTOYAGE
Si l’appareil n’a pas été
débranché, le mot « CLEAN »
(nettoyage) défilera à l’afficheur
après 30 cycles. Suivre les
instructions au chapitre
« Entretien et nettoyage ».
L’écran affichera « CLEAN »
(nettoyer) durant les 2 prochains
cycles d’infusion.
La mention « CLEAN » (nettoyer)
disparaîtra de l’écran et le
compteur de cycles d’infusion se
réinitialisera.
1. Débrancher la machine à café.
2. La verseuse, le couvercle de la verseuse et le panier-filtre vont
au lave-vaisselle dans le panier supérieur seulement, ou peuvent
être lavés dans de l’eau chaude savonneuse. Rincer et sécher.
3. Essuyer l’extérieur de la machine à café à l’aide d’un chiffon
doux et humide et sécher. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs,
car ils vont égratigner le fini.
4. Pour faciliter le rangement, insérer la poignée de la verseuse
dans le compartiment de rangement pour la poignée de la
verseuse, et ranger le cordon d’alimentation dans l’ouverture du
rangement pour cordon d’alimentation.
Entretien et nettoyage
Comment remplacer le filtre à eau (accessoire en option)
Pour obtenir un café qui a meilleur
goût, utiliser un filtre à eau.
Nous vous recommandons de
changer le filtre tous les 60 cycles.
15 min.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc. Ne pas immerger le cordon,
la fiche ou la cafetière dans aucun liquide.

19
Dépannage
Le panier de filtre déborde ou le café infuse lentement.
• La mouture du café est trop fine ou vous avez utilisé du café décaféiné. Faire une infusion de café décaféiné en mode BOLD (corsé) en
appuyant sur BREW STRENGTH (intensité de l’infusion).
• Quantités excessives de café. Veuillez réduire la quantité de café dans le panier-filtre muni d’un filtre en papier de 8 à 12 tasses en
forme de panier
• La verseuse n’est pas placée solidement sur la plaque garde au chaud. Mettre la verseuse directement au centre de la plaque garde au
chaud.
• La verseuse a été retirée au cours de l’infusion pendant plus de 20 secondes et n’a pas été replacée solidement sur la plaque garde au
chaud. Remettre la verseuse en place sur la plaque garde au chaud avec que les 20 secondes ne soient écoulées.
• La machine à café doit être nettoyée. Veuillez consulter la section « Entretien et nettoyage ».
• Le filtre en papier en forme de panier n’est pas bien ouvert et en bonne position. Rincer le panier à filtre avant d’y placer le filtre en
papier pour que les bords de celui-ci adhèrent
aux parois humides du panier.
La cafetière n’infuse pas de café/l’appareil ne se met pas en marche.
• Le réservoir d’eau est vide. Remplir le réservoir d’eau avec de l’eau froide jusqu’au niveau souhaité.
• L’appareil est débranché. Brancher dans une prise de courant. Veuillez suivre les instructions à la section « Comment préparer du café ».
• Il y a eu une surtension électrique. Débrancher l’appareil et brancher-le à nouveau. L’horloge doit être réglée de nouveau après la panne
d’électricité.

20
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et
est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période des cinq (5) ans à compter de la date
d’achat d’origine au Canada et un (1) an à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période, votre seul recours
est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous êtes responsable
de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans le cadre de cette garantie. Si le
produit ou un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées, ou
des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement
à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme preuve d’achat est
nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est utilisé autrement que par une
famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques nominales précisées sur l’étiquette
(par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés par la
violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite, y compris
toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf dans la mesure
interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des
droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez. Certaines provinces ne permettent
pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne
s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux É.-U.
ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca au Canada.
Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre appareil.

21
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a
personas, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén
reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas
personas reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento del
aparato por una persona responsable de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se use por o cerca
de niños. Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen
los aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del producto.
5. No toque superficies calientes. Use manijas o perillas. Se debe de tener
cuidado, ya que pueden ocurrir quemaduras al tocar partes calientes o liquido
caliente derramado.
6. Para protegerse de una descarga eléctrica no sumerja el cordón, el enchufe o
la cafetera en el agua o en otro líquido.
7. Desenschúfelo del tomacorriente cuando ya sea que la cafetera o reloj no
estén en uso o antes de limpiar. Deje enfriar antes de poner o quitar partes y
antes de limpiar el aparato.
8. La cafetera debe funcionar sobre una superficie plana lejos de borde de una
cubierta para prevenir que se ladee.
9. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante de electrodomésticos
puede causar lesiones.
10. No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o después de que el
aparato funcione mal o se caiga o dañe de cualquier manera. El reemplazo
del cable de suministro y las reparaciones deben ser efectuadas por el
fabricante, su agente de servicio, o personas igualmente calificadas para
poder evitar un peligro. Llame al número de servicio al cliente proporcionado
para información sobre examinación, reparación o ajuste.
11. Use solo la jarra provista con este aparato.
12. No lo use al aire libre.
13. No deje que el cordón cuelgue sobre el borde de una mesa o de un
mostrador, o que toque alguna superficie caliente, incluyendo la superficie de
una estufa.
14. La jarra está diseñada para uso con esta cafetera. No debe usarse sobre una
estufa o o en un horno de microondas.
15. No ponga una jarra caliente sobre una superficie mojada o fría.
16. No use una jarra quebrada o una con manijas flojas o debilitadas
17. No limpie la jarra con limpiadores, estropajos de acero u otros materiales
abrasivos.
18. Revise que la tapa de la jarra esté colocada de manera segura en su lugar
durante el ciclo de preparación y cuando vierta café. No use fuerza cuando
coloque la tapa en la jarra
19. No coloque la cafetera sobre o cerca de un quemador de gas o eléctrico
caliente o en un horno caliente.
20. Para desconectar la cafetera, ponga los controles en APAGADO ( ), luego
remueva el enchufe de la toma de pared. Para desconectarlo, agarre el
enchufe y retire del tomacorrientes. Nunca tire el cable de alimentación.
21. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de fuego o descarga eléctrica,
no remueva la cubierta inferior. No hay partes servibles en el interior. La
reparación debe hacerse por personal de servicio autorizado únicamente.
22. No use el aparato para otro uso más que para el que fue diseñado.
23. La placa calentadora puede permanecer caliente después de haber apagado
la cafetera.
24. No coloque la cafetera en un gabinete cuando esté en uso.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

22
Otra información de seguridad para el cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico
w ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica: Este aparato es
provisto con un enchufe polarizado (una pata más ancha) para reducir el riesgo
de una descarga eléctrica. El enchufe embona únicamente en una dirección
dentro de un tomacorriente polarizado. No trate de obviar el propósito de
seguridad del enchufe modificándolo de alguna manera o utilizando un adaptador.
Si el enchufe no entra completamente en la toma, invierta el enchufe. Si aún no
entra, haga que un electricista reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para reducir
el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un cable más largo. Si
es necesario usar un cable más largo, se podrá usar un cable de extensión
aprobado. La clasificación eléctrica nominal del cable de extensión debe ser igual
o mayor que la clasificación nominal del aparato. Es importante tener cuidado
de colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre el mostrador o la
mesera en donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito, no use otro aparato de alto
voltaje en el mismo circuito con este aparato.
Consejos de seguridad de la jarra
Este símbolo le advierte de un riesgo potencial de lesiones personales si no se leen y siguen estas instrucciones de seguridad.
Este símbolo le recuerda que el vidrio es frágil y que puede romperse resultando en lesiones personales.
• Nunca use una jarra rajada o una cuya agarradera esté floja o débil.
• Esta jarra está diseñada para usarse solo sobre la placa que mantiene
caliente el café de su cafetera. No la use encima de una estufa eléctrica o de
gas o en el interior de un horno de microondas o un horno convencional.
• Para evitar rupturas, maneje la jarra cuidadosamente. Evite los impactos. El
vidrio se romperá como resultado de un impacto. Tenga cuidado al llenar la
jarra con agua para evitar golpearla con el grifo.
• Nunca deposite la jarra caliente sobre una superficie húmeda o fría. Permita
que se enfríe antes de lavarla o de agregarle algún líquido.
• Nunca deposite la jarra vacía encima de una superficie de calentamiento que
esté caliente.
• No la limpie con estropajos de fibra metálica, limpiadores abrasivos o
cualquier otro material que pudiese rayarla.
• No coloque las manos dentro de la jarra. Cuando la esté manipulando, tenga
cuidado si usa joyas en sus manos, particularmente anillos de diamantes.
Las joyas pueden rayar el vidrio, lo que aumenta la posibilidad de que se
rompa.
• No la golpee, raye ni permita que se sobrecaliente en seco.
• Si es que la jarra está rajada, rayada o se mantuvo caliente estando vacía
por un período prolongado de tiempo, deshágase de ella.
• Para evitar accidentes no vierta líquidos en dirección a las personas.
• Si necesita revolver el contenido de la jarra, use utensilios de madera,
plástico o hula solamente. Nunca use utensilios de metal.
• Siga cuidadosamente las instrucciones mencionadas anteriormente para
evitar quemaduras serias que pudiesen resultar si es que alguna jarra se
rompiese mientras contenga líquidos calientes.

23
Piezas y caracteristicas
Portafiltros
Para ordenar partes:
EE. UU.: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
México: 800 71 16 100
Panel de control con reloj
Jarra
Placa para mantenere caliente
Tapa
Antes del primer uso: Lave todas las piezas desmontables en agua caliente
jabonosa. Enjuague y seque. Prepare un ciclo con agua y descarte el agua.
Botón DELAY BREW (retardo
al preparar) con luz
Botón de MIN (minuto)
Filtro de agua en option
Botón de HOUR (hora)
Botón BREW
STRENGTH
(intensidad de la
concentración)
Botón BREW NOW
(preparar ahora) /
Encender (I/ ) con luz
Tapa de jarra
Déposito de agua
Cesta giratorio
Ventana de agua
Almacenamiento del cable (en
la parte posterior)
Asa de almacenamiento de jarra

24
Cómo preparar café
w ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras. Si ocurre un desborde de la canastilla de filtro,
desconecte la cafetera y deje que el café en la canastilla de filtro se enfríe antes de remover la
canastilla de filtro. Para evitar que el café caliente se desborde de la cesta del filtro:
• La jarra debe reemplazarse dentro de 20 segundos de haberse retirado para evitar el
desbordamiento.
• No exceda la cantidad de porción recomendada por el fabricante de café. Vea “Resolviendo
problemas.”
1.
Enchufe en un tomacorriente.
Para configurar la hora, presione
y libere el botón HOUR (hora)
hasta alcanzar la hora deseada.
Presione y libere el botón MIN
(minutos) para aumentar los
minutos. La hora establecida
aparecerá en la pantalla.
2.
Levante la tapa para agregar
agua. Llene la jarra con agua
fría.
3.
Por cada taza de café de 5 onzas
(148 mL) que desee preparar,
coloque una cucharada rasa de
café molido en el filtro.
4.
Alinee la canasta de preparación
con el apoyo de la canasta y
cierre la tapa.
Canasta de filtro
con filtro de estilo
canasta de papel
de 8–12 tazas
w ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica. No sumerja el cable, enchufe o cafetera en ningún
líquido.

25
5.
Para un café más fuerte, presione el
botón BREW STRENGTH (concentración)
para seleccionar BOLD (cargado) o
presione nuevamente para seleccionar
REGULAR.
NOTA: Al usar la opción de
concentración BOLD (cargado)
aumentará ligeramente la duración del
tiempo de preparación.
6.
Presione el botón BREW NOW
para encender la cafetera. El
botón se iluminará en rojo al estar
preparando y aparecerá BREWING
(en preparación) en la pantalla.
7. Cuando finalice la preparación, presione el botón BREW NOW (preparar
ahora) /Encender (I/ ) para apagar. Desenchufe.
NOTAS:
• Esta cafetera tiene Pausa automática y Servir. La jarra se puede extraer
durante la preparación para servir una taza de café y se debe volver a
colocar de forma segura en la placa mantener caliente dentro de
20 segundos.
• Si la cafetera no se apaga manualmente, se apagará automáticamente en
2 horas y la luz BREW NOW (preparar ahora) / Encender (I/ ) se apagará.
Cómo preparar café (cont.)
Tabla de elaboración
NOTA: Las medidas pueden variar según el tipo de café utilizado o la concentración deseada.
Tazas de café a preparar* Agua necesaria para elaborar Café molido necesario
12 60 oz (1774 ml) 12 Tbsp (60 g)
10 50 oz (1478 ml) 10 Tbsp (50 g)
8 40 oz (1183 ml) 8 Tbsp (40 g)
6 30 oz (887 ml) 6 Tbsp (30 g)
4 20 oz (591 ml) 4 Tbsp (20 g)
*1 taza de café estándar = 5 oz (148 mL)

26
Para programar DELAY BREW (retardo al preparar)
Consejos para lograr un café más rico
• Todos los cafés están hechos de granos de arábica o robusta, o de una combinación de
ambos. Los granos de arábica son un poco más caros pero tienden a producir una café de
mejor sabor.
• El café molido se pone rancio más rápido que los granos enteros. Si compra café
premolido, elija un paquete con la fecha de vencimiento más alejada o de menor cantidad.
• Si va a moler granos enteros, configure su molino de café en un molido fino/mediano.
Esto genera el café molido de mejor sabor. Trate de utilizar el café recién molido dentro de
la semana de molido.
• Usar un filtro de agua, agua filtrada o agua mineral genera un café más rico que usar agua
de grifo.
• Utilice aproximadamente 1 cucharada de café molido por cada taza de café a preparar.
Para evitar los desbordes, utilice 1/3 menos de café cuando prepare cafés descafeinados
o saborizados.
• Asegúrese de que su cafetera esté limpia. Ver la sección “Cuidado y limpieza”.
1. Mantenga presionado el botón DELAY
BREW (retardo al preparar). Luego,
presione y libere el botón HOUR (hora)
para configurar la hora de preparación
deseada en AM o PM.
2. Presione y libere el botón MIN (minutos)
para aumentar y configurar los minutos.
El tiempo establecido se mostrará
en forma constante. Suelte el botón
DELAY BREW (retardo al preparar) y se
mostrará la hora actual.
3. Presione y suelte el botón DELAY BREW
(retardo al preparar) nuevamente para
comenzar a programar. El botón DELAY
BREW (retardo al preparar) se iluminará
en verde hasta que comience la
preparación a la hora establecida.

27
Cómo utilizar la
notificación de limpieza
NOTIFICACIÓN DE LIMPIEZA
Si la unidad está siempre
enchufada, aparecerá “CLEAN”
(limpieza) en la pantalla
después de 30 ciclos. Siga las
instrucciones de “Cuidado y
limpieza”.
“CLEAN” (limpiar) permanecerá
en la pantalla durante los
próximos 2 ciclos de preparación.
Entonces “CLEAN” (limpiar)
desaparecerá de la pantalla y el
contador ciclos de preparación se
reiniciará.
1. Desenchufe la cafetera.
2. La jarra, la tapa de la jarra y la canasta del filtro son aptas para
lavavajillas en la rejilla superior solamente o lave las piezas con
agua caliente y jabón. Enjuague y seque.
3. Limpie el exterior de la cafetera con un paño suave y húmedo y
luego séquelo. No use limpiadores abrasivos ya que rayarán el
acabado.
4. Para un fácil almacenamiento, inserte el asa de la jarra en el
almacenamiento de la manija de la jarra y coloque el cable en la
abertura para almacenamiento del cable.
Cuidado y limpieza
Cómo reemplazar el filtro de agua (accesorio opcional)
Para lograr un café de mejor
sabor, use un filtro de agua.
Se recomienda un cambio de
filtro cada 60 ciclos.
15 min.
w ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica.
No sumerja el cable, enchufe o cafetera en ningún líquido.

28
Resolviendo problemas
El portafiltros se desborda o la preparación del café es muy lenta.
• Se usó café descafeinado o los granos estaban demasiado molidos. Prepare café descafeinado en BOLD (cargado) presionando BREW
STRENGTH (concentración).
• Cantidades excesivas de café. Reduzca la cantidad de café en la canasta de filtro forrada con un filtro tipo cesta de papel para 8–12 tazas.
• La jarra no está colocada de manera segura en la placa Mantener caliente. Coloque la jarra directamente en el centro placa mantener
caliente.
• La jarra se extrajo durante la preparación durante más de 20 segundos y no se volvió a colocar de forma segura en la placa mantener
caliente. Regrese la jarra a la placa mantener caliente en 20 segundos o menos.
• La cafetera necesita limpieza. Vea “Cuidado y limpieza”.
• El filtro tipo cesta de papel no está abierto y en la posición correcta. Enjuague el portafiltros antes de insertar el filtro de papel para que
los bordes permanezcan presionados contra los lados de la canasta.
No está en marcha la preparación del café/la unidad no enciende.
• El depósito de agua está vacío. Llene el depósito de agua con agua fría hasta el nivel deseado.
• La unidad está desenchufada. Enchufe en el tomacorriente. Siga las instrucciones de “Cómo preparar café”.
• Subida de voltaje. Desenchufe, luego enchufe la unidad de nuevo. El reloj necesita ser reajustado después de un corte de corriente.

29
Notas

30
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección,
Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en
la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame al:
Centro de Atención al Consumidor: 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe
en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
servicio.

31
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles No. 1499
Zacahuitzco, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 09490
Tel: 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 03910
Tel: 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro Monterrey, 64000 N.L.
Tel: 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
Guadalajara, 44660 Jal.
Tel: 33 3825 3480
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
FECHA DE ENTREGA SELLO DEL VENDEDOR QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA_________________________
MES________________________
AÑO________________________
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene
alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de
Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
800 71 16 100
Email: [email protected]
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS

Los modelos incluidos en las instrucciones de Uso y cuidado pueden estar seguidos o no de un sufijo correspondiente a una o varias
letras y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, barra o guión. Ejemplos de los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX”
y/o “MXY” y/o “Z”.
Modelo:
46200
Tipo:
A134
Características eléctricas:
120 V~ 60 Hz 900 W
10/19
840333300
