
TECHNOLOGIE FÜR DEN HAUSHALT
TECHNOLOGY FOR DOMESTIC USE
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Einbau-Backofen mit-Kochfeld
Built-In Oven & Hob
Four et table de cuisson encastrés
Ingebouwde oven en kookplaat
BIC3 I-KP-IX-2
Deutsch
Seite
2
English
Page
24
Français
Page
43
Nederlands
Pagina
64
www.pkm-online.de

2
Sehr geehrter Kunde! Sehr geehrte Kundin! Wir möchten Ihnen herzlich danken,
dass Sie sich zum Erwerb eines Produkts aus unserem reichhaltigen Angebot
entschieden haben. Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung, bevor Sie das
Gerät zum ersten Mal benutzen. Verwahren Sie diese Bedienungsanleitung zur
zukünftigen Verwendung an einem sicheren Ort. Falls Sie das Gerät weitergeben,
müssen Sie diese Bedienungsanleitung ebenfalls mit übergeben.
Inhalt
1. Sicherheitshinweise ........................................................................................................ 3
2. Installation ...................................................................................................................... 8
2.1 Entpacken und Wahl des Standorts ....................................................................... 8
2.2 Einbau des Kochfelds ............................................................................................. 8
2.3 Einbau des Backofens ........................................................................................... 10
2.4 Elektrischer Anschluss .......................................................................................... 11
3. Gerätebeschreibung ..................................................................................................... 14
4. Bedienung ..................................................................................................................... 14
4.1 Vor der ersten Benutzung ..................................................................................... 14
4.2 Bedienfeld ............................................................................................................... 15
4.3 Benutzung des Kochfelds ..................................................................................... 15
4.4 Benutzung des Backofens ..................................................................................... 16
4.5 Tipps zum Backen und Braten ............................................................................. 17
4.6 Energie sparen ........................................................................................................ 17
5. Reinigung und Pflege .................................................................................................. 18
5.1 Austausch des Leuchtmittels ................................................................................ 19
5.2 Entnahme der Ofentür ......................................................................................... 20
5.3 Entnahme der Glasscheibe ................................................................................... 20
5.4 Problembehandlung .............................................................................................. 20
6. Technische Daten ........................................................................................................ 21
7. Entsorgung ................................................................................................................... 22
8. Garantiebedingungen .................................................................................................. 23

3
EG - Konformitätserklärung
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Produkte entsprechen
sämtlichen harmonisierten Anforderungen.
Die relevanten Unterlagen können durch die zuständigen Behörden über den
Produktverkäufer angefordert werden.
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Abbildungen können in einigen
Details von dem tatsächlichen Design Ihres Geräts abweichen. Folgen Sie in
einem solchen Fall dennoch den beschriebenen Sachverhalten. Lieferung ohne
Inhalt.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, solche Änderungen vorzunehmen, die
keinen Einfluss auf die Funktionsweise des Geräts haben.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial entsprechend den örtlichen
Vorschriften Ihres Wohnorts.
Das von Ihnen gekaufte Gerät wurde möglicherweise inzwischen verbessert
und weist somit vielleicht Unterschiede zur Bedienungsanleitung auf. Dennoch
sind die Funktionen und Betriebsbedingungen identisch, sodass Sie die
Bedienungsanleitung im vollen Umfang nutzen können. Technische
Änderungen bzw. Druckfehler bleiben vorbehalten.
1. Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts die gesamten
Sicherheitshinweise gründlich durch. Die darin enthaltenen Informationen
dienen dem Schutz Ihrer Gesundheit. Die Nichtbeachtung der
Sicherheitshinweise kann zu schweren Beeinträchtigungen Ihrer Gesundheit
und im schlimmsten Fall zum Tod führen.
GEFAHR! verweist auf eine
Gefahrensituation, die ,wenn sie nicht
abgewendet wird, eine unmittelbare
Gefährdung für Leben und Gesundheit
zur Folge hat.
WARNUNG! verweist auf eine
Gefahrensituation, die ,wenn sie nicht
abgewendet wird, eine mögliche
bevorstehende Gefährdung für Leben
und Gesundheit zur Folge hat.
VORSICHT! verweist auf eine
Gefahrensituation, die ,wenn sie nicht
abgewendet wird, zu mittelschweren
oder kleineren Verletzungen führen
kann.
HINWEIS! verweist auf eine
Gefahrensituation, die, wenn sie nicht
abgewendet wird, eine mögliche
Beschädigung des Geräts zur Folge hat.

4
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung so auf, dass sie bei Bedarf jederzeit
griffbereit ist. Befolgen Sie sorgfältig alle Hinweise, um Unfälle oder eine
Beschädigung des Geräts zu vermeiden.
Prüfen Sie auf jeden Fall auch das technische Umfeld des Geräts! Sind alle
Kabel oder Leitungen, die zu ihrem Gerät führen, in Ordnung? Oder sind sie
veraltet und halten der Geräteleistung nicht mehr Stand? Daher muss durch
eine qualifizierte Fachkraft (Elektrotechniker/-in) eine Überprüfung
bereits vorhandener wie auch neuer Anschlüsse erfolgen. Sämtliche Arbeiten,
die zum Anschluss des Geräts an die Stromversorgung notwendig sind, dürfen
nur von einer qualifizierten Fachkraft (Elektrotechniker/-in) durchgeführt
werden.
Das Gerät ist ausschließlich zur privaten Nutzung bestimmt.
Das Gerät ist ausschließlich zum Kochen in einem Privathaushalt bestimmt.
Das Gerät ist ausschließlich zum Betrieb innerhalb geschlossener Räume
bestimmt.
Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche Zwecke, beim Camping und in
öffentlichen Verkehrsmitteln betrieben werden.
Betreiben Sie das Gerät ausschließlich im Sinne seiner bestimmungsgemäßen
Verwendung.
Erlauben Sie niemandem, der mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut ist, das
Gerät zu benutzen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
GEFAHR!
1. Das Gerät darf nur durch eine qualifizierte Fachkraft (Elektrotechniker/-in) an
die Stromversorgung angeschlossen werden, welche die landesüblichen
gesetzlichen Verordnungen und die Zusatzvorschriften der örtlichen
Stromversorgungsunternehmen genau kennt und sorgfältig beachtet.
2. Alle elektrischen Arbeiten müssen von einer qualifizierten Fachkraft
(Elektrotechniker/-in) durchgeführt werden. Es dürfen keine Änderungen oder
willkürlichen Veränderungen an der Stromversorgung durchgeführt werden.
Der Anschluss muss in Übereinstimmung mit den örtlich geltenden gesetzlichen
Bestimmungen erfolgen.
3. Schließen Sie das Gerät keinesfalls an die Stromversorgung an, wenn das
Gerät, das Netzkabel oder der Netzstecker sichtbare Beschädigungen aufweisen.

5
4. Versuchen Sie niemals selbst, das Gerät zu reparieren. Falls Ihr Gerät nicht
ordnungsgemäß funktioniert, kontaktieren Sie den Kundendienst. Lassen Sie
nur Original-Ersatzteile einbauen.
5. Wenn das Netzanschlusskabel beschädigt ist, darf es ausschließlich vom
Hersteller oder einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst oder einer
qualifizierten Fachkraft (Elektrotechniker/-in) ausgetauscht werden.
WARNUNG!
1. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie irgendwelche
Reinigungs- oder Wartungsarbeiten an dem Gerät vornehmen.
2. Das Gerät muss immer entsprechen den Anforderungen der jeweiligen
Stromversorgung geerdet werden. Der Hauptstromkreislauf muss über eine
eingebaute Sicherheitsabschaltung verfügen.
3. Sämtliche Arbeiten, die zum Anschluss des Geräts an die Stromversorgung
notwendig sind, dürfen nur von einer qualifizierten Fachkraft
(Elektrotechniker/-in) durchgeführt werden.
4. Sollte es zu irgendeiner Fehlfunktion aufgrund eines technischen Defekts
kommen, trennen Sie das Gerät umgehend von der Stromversorgung
(entsprechende Haussicherung abschalten). Melden Sie die Fehlfunktion ihrem
Kundendienst, damit diese umgehend behoben werden kann.
5. Benutzen Sie keinesfalls das Kochfeld, wenn die Glaskeramik Sprünge oder
Risse aufweist. Trennen Sie in einem solchen Fall das Gerät umgehend von der
Stromversorgung (Haussicherungskasten). STROMSCHLAGGEFAHR!
6. Nehmen Sie keine Veränderungen an dem Gerät vor.
7. Reparieren Sie das Gerät niemals selbst. Reparaturen, die von dazu nicht
qualifizierten Personen durchgeführt werden, können zu ernsthaften
Verletzungen und Schäden führen. Nehmen Sie stattdessen immer Verbindung
zu Ihrem Kundendienst auf. Lassen Sie ausschließlich Original-Ersatzteile
einbauen.
8. Unbeaufsichtigtes Kochen mit Ölen und Fetten kann gefährlich sein und zu
einem Feuer führen. Versuchen Sie NIEMALS, ein durch Öl oder Fett
unterstütztes Feuer mit Wasser zu löschen. Stattdessen schalten Sie das Gerät ab
und ersticken Sie das Feuer mittels eines Deckels oder einer Feuerdecke.
9. Der Küchenraum muss trocken und gut zu belüften sein. Wenn das Gerät
aufgebaut wird, müssen alle Kontroll- und Bedienelemente gut zugänglich sein.
10. Die Furnierungen von Schränken müssen mit einem hitzeresistenen Leim
befestigt sein, der Temperaturen von 100
0
C widersteht.
11. Angrenzende Möbelstücke und alle zur Installation verwendeten Materialien
müssen mindestens einer Temperatur von 85
0
C über der Raumtemperatur des
Raums, in dem das Gerät installiert ist, während des Betriebs des Geräts
widerstehen können.
12. Schließen Sie das Gerät nicht in Räumen oder an Orten an, in denen oder in
deren Umgebung sich brennbare Materialien wie Benzin, Gas oder Farben

6
befinden. Dieser Warnhinweis bezieht sich auch auf die Dämpfe, die durch
diese Materialien freigesetzt werden.
13. Dunstabzugshauben müssen entsprechend den Anweisungen ihrer Hersteller
angebracht werden.
14. Benutzen Sie das Gerät nicht zum Heizen oder zum Trocknen von Wäsche.
15. Schließen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Vorhängen oder Polstermöbeln
an. BRANDGEFAHR.
16. Lagern Sie keine Gegenstände im Ofen. BRANDGEFAHR!
17. Haushaltsausstattungen sowie elektrische Leitungen aller Art dürfen niemals das
Gerät berühren, da deren Isolierungsmaterial durch hohe Temperaturen
beschädigt oder zerstört wird.
18. Benutzen Sie niemals einen Dampfreiniger zum Reinigen des Geräts. Der
Dampf kann die Elektrik des Geräts nachhaltig beschädigen.
STROMSCHLAGGEFAHR.
19. Die zugänglichen Bereiche und Teile des Ofens werden bei der Benutzung sehr
heiß. Kinder müssen deshalb während der Benutzung des Geräts von diesem
ferngehalten werden. Das Gerät während seines Betriebs zu berühren, kann zu
schweren Verbrennungen führen.
20. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Beaufsichtigen Sie Kinder stets,
wenn diese sich in der Nähe des Geräts aufhalten.
21. Verwenden Sie nur Herdwächter, die vom Hersteller des Kochfelds entwickelt
wurden oder in der Bedienungsanweisung als geeignet angegeben sind oder im
Gerät integriert sind. Die Verwendung ungeeigneter Herdwächter kann zu
Unfällen führen!
VORSICHT!
1. Das Gerät wird während des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die heißen Teile
innerhalb des Ofens.
2. Benutzen Sie keine aggressiven oder ätzenden Reinigungsmittel und keine
scharfkantigen Gegenstände zum Reinigen der Tür, da diese die Oberfläche
verkratzen und somit Risse im Glas verursachen.
3. Stellen oder legen Sie kein Kochgeschirr und keine Backbleche direkt auf den
Boden des Ofeninnenraums. Decken Sie den Boden des Ofeninnenraums nicht
mit Aluminiumfolie ab.
4. Halten Sie das Kochfeld immer sauber. Verunreinigte Bereiche geben die
Kochhitze nicht komplett weiter.
5. Schützen Sie das Kochfeld gegen Verunreinigungen.
6. Schalten Sie verunreinigte Bereiche sofort ab.
7. Schalten Sie das gesamte Kochfeld ab, falls Schäden oder Fehlfunktionen
auftreten.
8. Lassen Sie kein Kochgeschirr, das zubereitetes Gargut mit Anteilen von Fett
oder Öl enthält, unbeaufsichtigt auf einer eingeschalteten Kochzone stehen.
Heiße Fette oder Öle können sich spontan entzünden.

7
9. Halten Sie die Backofentür beim Betrieb des Backofens immer geschlossen.
10. Stellen Sie kein Kochgeschirr direkt auf den Boden des Backofens. Nutzen Sie
statt dessen das Backblech oder den Rost.
11. Die inneren Bestandteile des Backofens werden sehr heiß. Berühren Sie keine
dieser Bereiche, während Sie mit Ihrem Kochgeschirr umgehen.
12. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Backofentür öffnen. Kommen Sie nicht in
Kontakt mit den heißen Bereichen oder mit dem Dampf, der aus dem
geöffneten Backofen entweicht.
13. Benutzen Sie stets Ofenhandschuhe.
14. Das Gerät entspricht der gegenwärtigen europäischen Sicherheitsgesetzgebung.
Wir möchten hierbei aber ausdrücklich betonen, dass diese Entsprechung nichts
an der Tatsache ändert, dass die Oberflächen des Geräts während der
Benutzung heiß werden und nach dem Ende der Benutzung noch Restwärme
ausstrahlen.
HINWEIS!
1. Wenn Sie das Gerät bewegen, halten Sie es immer am unteren Ende fest und
heben Sie es vorsichtig an. Halten Sie das Gerät dabei aufrecht.
2. Benutzen Sie niemals die Tür selbst zum Transport des Geräts, da Sie dadurch
die Scharniere beschädigen.
3. Das Gerät muss von mindestens zwei Personen transportiert und
angeschlossen werden.
4. Merken Sie sich die Positionen aller Teile des Geräts, wenn Sie es auspacken,
für den Fall, es noch einmal einpacken und transportieren zu müssen.
5. Benutzen Sie das Gerät nicht, bevor alle dazugehörigen Teile sich
ordnungsgemäß an ihren dafür vorgesehenen Stellen befinden.
6. Benutzen Sie den Boden, die Schubladen, die Türen etc. des Geräts niemals als
Standfläche oder Stütze.
7. Die Belüftungsöffnungen des Geräts oder dessen Einbauvorrichtung (falls Ihr
Gerät für einen Einbau geeignet ist) müssen immer frei und unbedeckt sein.
8. Stellen Sie kein Kochgeschirr mit einem Gewicht von über 25 kg auf das
Kochfeld.
9. Stellen oder legen Sie keine schweren Gegenstände auf die geöffnete Ofentür
und lehnen Sie sich nicht an die geöffnete Ofentür. Stellen Sie kein
Kochgeschirr mit einem Gewicht von über 15 kg auf die Ofentür. Dadurch
beschädigen Sie die Türscharniere.

8
2. Installation
2.1 Entpacken und Wahl des Standorts
1. Packen Sie das Gerät vorsichtig aus. Beachten Sie unbedingt die Hinweise zur
Entsorgung des Geräts in dieser Bedienungsanleitung.
2. Das Gerät ist möglicherweise für den Transport mit Transportsicherungen
geschützt. Entfernen Sie diese komplett. Benutzen Sie keine aggressiven
Reinigungsmittel, um Reste der Transportsicherungen zu entfernen.
3. Überprüfen Sie vor dem Anschluss des Geräts, ob das Netzanschlusskabel oder
das Gerät selbst keine Beschädigungen aufweisen.
4. Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem es mit Wasser oder Regen
in Kontakt kommen kann, damit die Isolierungen der Elektrik keinen Schaden
nehmen.
5. Stellen Sie das Gerät auf einem geraden, trockenen und festen Untergrund
auf. Kontrollieren Sie mit einer Wasserwaage den ordnungsgemäßen Aufbau
Ihres Geräts.
6. Das Typenschild befindet sich im Inneren des Geräts oder außen an der
Rückwand.
2.2 Einbau des Kochfelds
1. Bereiten Sie die Einbauöffnung entsprechend der Angaben auf der folgenden
Abbildung vor.
2. Passen Sie das Kochfeld in die Einbauvorrichtung ein. Das Kochfeld muss sich
ordnungsgemäß und fest in der Einbauvorrichtung befinden. Die Dichtung
muss ordnungsgemäß anliegen.
3. Befestigen Sie das Kochfeld mit den Klammern an der Einbauvorrichtung.
Richten Sie dabei das Kochfeld waagerecht aus; beginnen Sie hierfür in der
Mitte und fahren Sie in diagonaler Richtung fort, bis der Einbaurahmen sich
fest an der Arbeitsplatte befindet.
Das Kochfeld muss immer gut belüftet sein. Lufteinlass und Luftauslass dürfen
nicht blockiert sein.

9

10
Der Sicherheitsabstand zwischen dem Kochfeld
und einem sich darüber befindenden
Hängeschrank muss mindestens 76 cm betragen.
A: Lufteinlass
2.3 Einbau des Backofens
GEFAHR!
Das Gerät darf nur durch eine qualifizierte Fachkraft
(Elektrotechniker/-in) an die Stromversorgung angeschlossen
werden, welche die landesüblichen gesetzlichen Verordnungen und
die Zusatzvorschriften der örtlichen Stromversorgungsunternehmen
genau kennt und sorgfältig beachtet.
Alle elektrischen Arbeiten müssen von einer qualifizierten Fachkraft
(Elektrotechniker/-in) durchgeführt werden. Es dürfen keine
Änderungen oder willkürlichen Veränderungen an der
Stromversorgung durchgeführt werden. Der Anschluss muss in
Übereinstimmung mit den örtlich geltenden gesetzlichen
Bestimmungen erfolgen.
1. Schalten Sie den Strom mittels der entsprechenden Sicherungen in Ihrem
Haussicherungskasten ab.
2. Die Öffnung des Umbauschranks muss über die auf der folgenden Abbildung
genannten Abmessungen verfügen.
3. Setzen Sie das Kochfeld ein.
4. Stellen Sie den Ofen in die Nähe der Einbauöffnung.
5. Schließen Sie den Ofen an das Stromnetz an.
6. Setzen Sie den Ofen zum Teil in die vorbereitete Öffnung ein. Verbinden Sie
dann den Ofen mit dem Kochfeld. Die Verbindungsstecker am Ende der
Kabelgruppe, die aus dem Kochfeld kommt, müssen mit den dazugehörigen
Verbindungskupplungen am Bedienfeld des Ofens verbunden werden. Stellen
Sie diese Verbindung entsprechend der farblich gekennzeichneten Vorgabe her,
d.h. verbinden Sie ein schwarzes Verbindungsstecker nur mit einer
Verbindungskupplung derselben Farbe. (schwarz in schwarz, usw.).

11
7. Beenden Sie den Einbau des Geräts und befestigen Sie den Ofen mit den 4
Schrauben (Abb. rechts).
2.4 Elektrischer Anschluss
Hinweis für die qualifizierten Fachkraft (Elektrotechniker/-in)
Das Gerät ist für den Anschluss an 3-Phasen Wechselstrom (400 V 3N~50Hz)
ausgelegt. Die Stromspannung der Heizelemente beträgt 230V. Als
Netzanschlussleitung muss ein entsprechend ausgelegter Leistungstyp unter
Berücksichtigung der Anschlussart und Nennleistung des Geräts gewählt
werden. Die Anschlussleitung muss mit einer Zugentlastungsvorrichtung
befestigt werden. Der Schutzleiter muss an die entsprechend gekennzeichnete
Klemme der Anschlussleiste angeschlossen werden. Der elektrische Anschluss
des Geräts muss mit einem Notschalter, der im Notfall das gesamte Gerät vom
Netz abschaltet, ausgestattet sein; der Abstand zwischen den Arbeitskontakten
muss mindestens 3 mm betragen. Lesen Sie vor dem Anschluss des Geräts an
die Stromversorgung die Anschlussbelegung auf dem unten abgebildeten
Anschlussdiagramm und dem Typenschild.
Wenn die Netzsteckdose für den Benutzer nicht mehr zugänglich ist oder ein
Festanschluss des Geräts erforderlich ist, muss bei der Installation eine
Trennvorrichtung für jeden Pol eingebaut werden. Als Trennvorrichtung
werden Schalter mit einer Kontaktöffnung von mindestens 3 mm bezeichnet.
Dazu gehören LS-Schalter, Sicherungen und Schütze (EN 60335).

12
Anschlussdose öffnen: Zum Entriegeln Schraubenzieher ansetzen (1) und leicht
nach unten bewegen (2).
Anschlussdiagramm
Spannung der Heizelemente 230V.
Bei sämtlichen Anschlussarten muss
das Sicherheitskabel mit dem PE-
Anschluss verbunden werden.
Empfohlene Art
der
Anschlussleitung.
1
Bei 230V Netz geerdeten 1-
Phasen-Anschluss mit
Betriebsnull. Brücken verbinden
die Klemmen 1-2-3 sowie
Klemmen 4-5
Schutzleiter auf
H05VV-F3G4

13
2
Bei 400/230V Netz
2-Phasenanschluss mit
Betriebsnull. Brücken verbinden
die Klemmen 2-3 und 4-5
Schutzleiter auf
H05VV-F4G2,5
3
Bei 400/230V Netz
3-Phasenanschluss mit
Betriebsnull. Brücke verbindet
4-5, Phasenreihenfolge nach 1, 2
und 3, Null auf 4-5
Schutzleiter auf
H05VV-F5G1,5
L1=R, L2=S ,L3=T
N= Anschluss Erde
PE= Schutzleiteranschluss
1. Der Hausstrom muss mit einem Sicherungsautomaten zur Notabschaltung des
Geräts ausgestattet sein.
2. Das Gerät muss geerdet werden.
3. Die technischen Daten der elektrischen Versorgung müssen den auf dem
Typenschild angegebenen Werten entsprechen.
Elektrischer Anschluss - Kochfeld
Das Kochfeld arbeitet mit einer Stromspannung von 230V AC. Die
Stromversorgung wird über den Backofen durchgeführt. Führen Sie den Anschluss
ordnungsgemäß entsprechend der folgenden Abbildung durch.
Kochfeld
Backofen

14
3. Gerätebeschreibung
1
Drehschalter für Kochfeld – hinten links
7
Ø 145 mm; 1000W
2
Drehschalter für Kochfeld – vorne links
8
Ø 180 mm; 1500W
3
Drehschalter für Ofen/Funktionswahl
9
Ø 180 mm; 2000W
4
Drehschalter Ofen/Temperaturkontrolle
10
Ø 145 mm; 1000W
5
Drehschalter für Kochfeld/vorne rechts
6
Drehschalter für Kochfeld - hinten
rechts
A
Kontrollleuchte Kochfeld - rot
B
Kontrollleuchte Ofen-orange
4. Bedienung
4.1 Vor der ersten Benutzung
1. Entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien.
2. Reinigen Sie den Ofeninnenraum von dem aufgetragenen Schutzmittel.
3. Nehmen Sie die Ausstattungselemente heraus (Blech etc.) und reinigen Sie diese
mit warmem Wasser und etwas Spülmittel.

15
4. Schalten Sie die Raumbelüftung ein oder öffnen Sie das Fenster.
5. Lassen Sie den Ofen auf 250
0
C für 30 Minuten laufen. Entfernen Sie
anschließend Verunreinigungen und säubern Sie den Innenraum. Hierbei kann
es für etwa 15 Minuten zu einer leichten Rauchentwicklung und zur Freisetzung
von Geruch kommen. Dies ist ein normaler Betriebsvorgang, der durch eine
Schutzimprägnierung gegen Korrosionsschäden während des Transports
verursacht wird.
HINWEIS! Reinigen Sie den Innenraum des Ofens nur mit etwas
warmem Wasser und Spülmittel
4.2 Bedienfeld
A
Drehschalter für Kochfeld
hinten links
zum Einschalten mit oder gegen den
Uhrzeigersinn drehen
B
Drehschalter für Kochfeld
vorne links
zum Einschalten mit oder gegen den
Uhrzeigersinn drehen
C
Drehschalter für Ofen-
Funktionswahl
Funktionswahl zur Zubereitung
verschiedener Speisen
D
Drehschalter für Ofen-
Temperaturkontrolle
Einstellbar von 50
0
C - 250
0
C
E
Drehschalter für Kochfeld–
vorne rechts
zum Einschalten mit oder gegen den
Uhrzeigersinn drehen
F
Drehschalter für Kochfeld–
hinten rechts
zum Einschalten mit oder gegen den
Uhrzeigersinn drehen
4.3 Benutzung des Kochfelds
Stellen Sie das Kochgeschirr mitten auf eine Kochzone, und bewegen Sie den
entsprechenden Drehschalter mit und gegen den Uhrzeigersinn, um das
Kochfeld einzuschalten.
Bewegen Sie nach Beendigung des Kochvorgangs den Drehschalter auf die
Position 0/ AUS/OFF. Die entsprechende Kochzone heizt nun nicht mehr.

16
4.4 Benutzung des Backofens
Der Ofen kann durch die Benutzung der
Oberhitze und der Unterhitze aufgewärmt
werden. Die Benutzung des Ofens wird durch den
Drehschalter für die Ofenfunktionen kontrolliert.
Bewegen Sie den Drehschalter hierbei auf die
gewünschte Einstellung.
Zur Einstellung der Temperatur bewegen Sie den
Drehschalter für die Temperaturkontrolle des
Ofens auf die gewünschte Einstellung. Sie können
hierbei eine Temperatur von 50
0
C – 250
0
C
wählen.
Sie schalten den Ofen aus, indem Sie beide dieser
Drehschalter auf die Position 0 einstellen.
Das orange Signallicht zeigt an, dass der Ofen eingeschaltet ist.
Das orange Licht zeigt an, dass der Ofen aufgeheizt wird.
Wenn das orange Licht erlischt, hat der Ofen seine voreingestellte Temperatur
erreicht.
Falls ein Kochrezept das Vorwärmen von Tellern empfiehlt, sollten diese erst in
den Ofen gestellt werden, wenn das orange Licht zum ersten Mal erloschen ist.
Beim Backen geht das orange Licht gelegentlich an oder aus, um die
voreingestellte Temperatur im Inneren des Ofens aufrechtzuerhalten.
Das orange Licht zeigt an, dass der Ofen eingeschaltet ist. Das orange Licht
leuchtet ebenfalls, wenn die Innenbeleuchtung eingeschaltet wird.
Ofenfunktionen
Innenbeleuchtung
Schaltet die Innenbeleuchtung des Ofens separat an,
z.B. zur Reinigung des Ofeninnenraums.
Oberhitze an
Beheizt den Ofen nur mit der Oberhitze, z.B. zum
abschließenden Backen von oben.
Unterhitze an
Beheizt den Ofen nur mit der Unterhitze, z.B. zum
abschließenden Backen von unten.

17
Oberhitze und Unterhitze an
Bei dieser Einstellung wird der Ofen konventionell
beheizt.
4.5 Tipps zum Backen und Braten
Wir empfehlen die Nutzung des Backblechs, das mit dem Herd geliefert wurde.
Es ist auch möglich, in Kuchenformen und auf Blechen zu backen, die an
anderer Stelle gekauft wurden. Zum Backen ist es besser, schwarze Bleche zu
verwenden, welche die Hitze besser leiten und die Backzeit verkürzen.
Formen und Bleche mit hellen oder glänzenden Oberflächen werden nicht
empfohlen, wenn die konventionelle Aufheizmethode (obere und untere
Heizelemente) angewandt wird; die Nutzung solcher Formen kann zu einer zu
geringen Aufheizung des unteren Teils des Kuchens führen.
Bevor der Kuchen aus dem Ofen herausgenommen wird, kontrollieren Sie, ob
das Backen abgeschlossen ist, indem Sie ein Holzstäbchen verwenden (der
Kuchen ist ausgebacken, wenn das Stäbchen trocken und sauber herauskommt,
nachdem Sie es in den Kuchen gesteckt haben).
Nach dem Abschalten des Ofens ist es ratsam, den Kuchen für ungefähr 5
Minuten im Ofen zu lassen.
Bereiten Sie Fleisch mit einem Gewicht von über 1 kg im Ofen zu; kleinere
Mengen sollten Sie auf einem Kochfeld zubereiten.
Benutzen Sie backofengeeignetes Kochgeschirr. Achten Sie darauf, dass auch
die Griffe hitzeresistent sind.
Wenn Sie Ihr Fleisch auf einem Gitterrost oder Grillrost zubereiten, schieben
Sie ein mit etwas Wasser gefülltes Backblech auf die niedrigste Einschubhöhe in
den Ofen.
Wenden Sie während der Garzeit das Fleisch mindestens einmal. Übergießen Sie
das Fleisch mit seinem Bratensaft oder heißem Salzwasser.
Gießen Sie niemals kaltes Wasser über das Fleisch.
4.6 Energie sparen
Benutzen Sie geeignetes Kochgeschirr.
Kochgeschirr mit einem dicken und geraden Boden kann bis zu einem Drittel
an Energie sparen. Decken Sie ihr Kochgeschirr ab, wenn möglich; andernfalls
verbrauchen Sie das 4-fache an Energie.
Der Durchmesser des Kochgeschirrs sollte nicht kleiner als der Durchmesser
des verwendeten Kochrings sein.
Sorgen Sie dafür, dass der Kochring und der Boden des Kochgeschirrs sauber
sind.

18
Verunreinigungen können den Wärmeaustausch negativ beeinträchtigen.
Mehrfach eingebrannte Verunreinigungen können oft nur noch mit
umweltschädlichen Hilfsmitteln entfernt werden.
Decken Sie ihr Kochgeschirr nicht zu oft auf (ein beobachteter Topfinhalt
beginnt niemals, zu kochen).
Öffnen Sie die Ofentür nicht unnötig oft.
Schalten Sie den Ofen rechtzeitig ab und nutzen Sie die Restwärme.
Schalten Sie die Kochringe bei langen Garzeiten 5 – 10 Minuten vor Ende der
Garzeit ab. Damit sparen Sie bis zu 20% an Energie.
Benutzen Sie den Ofen nur zur Zubereitung größerer Mengen.
Fleisch mit einem Gewicht von unter 1 kg kann in einem Kochgeschirr auf dem
Kochfeld wirtschaftlicher zubereitet werden.
Nutzen Sie die Restwärme des Ofens
Falls die Garzeit mehr als 40 Minuten beträgt, schalten Sie den Ofen 10
Minuten vor Ende der Garzeit ab.
Achten Sie darauf, dass die Ofentür richtig geschlossen ist.
Aufgrund von Verunreinigungen an der Türdichtung kann dort Wärme
entweichen. Entfernen Sie deshalb umgehend alle Verunreinigungen.
Schließen Sie das Gerät nicht in der unmittelbaren Umgebung von Kühl-
und/oder Gefriergeräten an. Andernfalls kann der Energieverbrauch unnötig
ansteigen.
5. Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen unbedingt aus und lassen Sie
es vollständig abkühlen. Trennen Sie das Gerät vor allen
Wartungsarbeiten von der Stromversorgung.
Kochfeld
Reinigen Sie das Kochfeld nach jeder Benutzung.
Reinigen Sie die schwarzen Kochplatten mit einem handelsüblichen geeigneten
Reinigungsmittel für Kochfeld-Kochplatten.
Entfernen Sie Rückstände auf den Kochplatten mit einem weichen Tuch.
Die Kochplatten dürfen nicht abgewaschen oder abgeschrubbt werden.
Reinigen Sie die Halteringe der Kochplatten mit Spülmittel oder einem milden
Reinigungsmittel. Wischen Sie die Halteringe anschließend trocken.
Reinigen Sie die Edelstahl-Mulde des Kochfelds mit einem geeigneten
handelsüblichen Reinigungsmittel für Edelstahl.
Modellvariante schwarz/weiß: Reinigen Sie weiß oder schwarz lackierte

19
Bereiche des Geräts nicht mit einem Edelstahlreiniger. Benutzen Sie
ausschließlich milde, nicht ätzende Reinigungsmittel und ein weiches Tuch.
Reinigungsmittel
Benutzen Sie keine Scheuermittel! Benutzen Sie keine organischen
Reinigungsmittel!
1
Benutzen Sie keine ätherischen Öle!
Benutzen Sie niemals Lösungsmittel.
Ofen
Reinigen Sie den Ofen nach jeder Benutzung.
Schalten Sie beim Reinigen die Innenbeleuchtung des Ofens ein.
Reinigen Sie das Innere des Ofens nur mit warmem Wasser und ein wenig
Spülmittel. Nehmen Sie dazu einen Schwamm oder ein weiches Tuch. Benutzen
Sie keine aggressiven und ätzenden Reinigungsmittel.
Wischen Sie nach der Reinigung das Innere des Ofens trocken.
Reinigen Sie die äußeren Bereiche des Ofens mit warmem Seifenwasser.
Nehmen Sie dazu einen Schwamm oder ein weiches Tuch. Benutzen Sie keine
aggressiven und ätzenden Reinigungsmittel.
Wenn Sie einen speziellen Ofenreiniger anwenden, überprüfen Sie unbedingt
anhand der Angaben des Reinigungsherstellers, ob der Reiniger für Ihr Gerät
geeignet ist.
Alle durch ein Reinigungsmittel an Ihrem Gerät verursachten Schäden werden
nicht kostenfrei behoben, auch nicht innerhalb des Garantierahmens.
Benutzen Sie niemals einen Dampfreiniger.
Ofentür
Reinigen Sie die Glasscheibe der Ofentür äußerst vorsichtig. Verwenden Sie
keine Scheuermittel, da Sie ansonsten die Scheibe zerkratzen oder zerbrechen
können.. Verwenden Sie etwas Spülmittel und warmes Wasser.
5.1 Austausch des Leuchtmittels
1. Schrauben Sie die Lampenabdeckung ab. Reinigen Sie die Abdeckung und
wischen Sie diese trocken.
2. Drehen Sie die Glühbirne aus der Fassung und ersetzen Sie diese durch eine
neue Hochtemperatur-Glühbirne ( 300
0
C ) mit den folgenden Eigenschaften
Volt 230V
Leistung 25W
Gewinde E14
3. Benutzen Sie keinen anderen Glühbirnen-Typ.
4. Drehen Sie die Glühbirne ein und überprüfen Sie sorgfältig, ob diese sich
ordnungsgemäß in ihrem Keramiksockel befindet.
1
Z.B. Essig, Zitronensäure etc.

20
5. Schrauben Sie die Lampenabdeckung wieder an.
Gemäß der EU Verordnung (EG) Nr. 244/2009 gilt Ihr Gerät im Rahmen der
umweltgerechten Gestaltung von Haushaltslampen mit ungebündeltem Licht als
Hausgerät. Das bedeutet, dass alle in einem Hausgerät verwendeten Glühbirnen
nicht zur Raumbeleuchtung verwendet werden dürfen.
5.2 Entnahme der Ofentür
1. Öffnen Sie die Ofentür und drücken
Sie den Sicherungsbügel am
Scharnier nach oben.
2. Schließen Sie die Tür nur leicht.
3. Heben Sie die Tür an und ziehen Sie
diese in Ihre Richtung heraus.
4. Um die Tür wieder einzusetzen,
verfahren Sie in umgekehrter
Reihenfolge.
5. Vergewissern Sie sich bei der Montage, dass die Kerbe des Scharnierhalters
sicher in der Führung sitzt.
6. Nachdem die Tür wieder in den Ofen eingepasst ist, schließen Sie wieder
vorsichtig den Sicherheitsbügel.
7. Falls der Sicherheitsbügel nicht ordnungsgemäß geschlossen ist, wird das
Scharnier beim Schließen der Tür beschädigt.
5.3 Entnahme der Glasscheibe
1. Schrauben Sie den
Halterungsverschluss los, der sich in
der Ecke oben an der Tür befindet,
und lösen Sie ihn.
2. Nehmen Sie als Nächstes das Glas
aus dem zweiten Blockier-
Mechanismus heraus und entfernen
Sie es.
3. Setzen Sie nach dem Reinigen die Glasscheibe ein und blockieren Sie diese.
4. Schrauben Sie dann den Blockier Mechanismus ein.
5.4 Problembehandlung

21
Regelmäßige Kontrollen
1. Kontrollieren Sie regelmäßig die Kontrollelemente und Kocheinheiten des
Geräts. Lassen Sie nach Ablauf der Garantie das Gerät mindestens einmal alle
zwei Jahre durch ein Kundendienst-Center inspizieren.
2. Lassen Sie alle Fehlfunktionen umgehend beheben.
Gehen Sie bei einem Notfall oder einer Fehlfunktion wie folgt vor:
1. Schalten Sie das Gerät komplett ab.
2. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung (entsprechende Sicherung im
Sicherungskasten der Hausstromversorgung).
3. Kontaktieren Sie Ihren Kundendienst.
Überprüfen Sie die Angaben der Tabelle, bevor Sie den Kundendienst
kontaktieren.
FEHLER
MÖGLICHE URSACHE
MASSNAHMEN
Gerät arbeitet überhaupt nicht.
Das Gerät wird nicht mit Strom
versorgt.
Überprüfen Sie die entsprechende
Sicherung im Sicherungskasten der
Hausstromversorgung.
Innenbeleuchtung funktioniert nicht.
Das Leuchtmittel ist locker oder
beschädigt.
Das Leuchtmittel festdrehen oder
ersetzen.
6. Technische Daten
Typ
Einbaubackofen mit Kochfeld
Energieklasse
A
Anschlussleistung
max. 7,85 kw
Energieverbrauch bei
konventioneller Nutzung
0,74 kw/h
Kochplatten
4, davon 1 Blitzkochplatte
Leistung Kochplatten
2*145mm a 1kw
2*180mm 1,5/2 kw
Backofen mit 3 Funktionen
Oberhitze; Unterhitze; Ober-/Unterhitze
Gehäusekühlung
Tür
Schwarzes Glas
Netto Backraumvolumen
55 Liter

22
Einbaumaße Herd H/B/T cm
59,50
59,50
50,00
Einbaumaße Kochfeld H/B/T cm
3,80
58,00
51,00
Gewicht Brutto / Netto
41 kg
37 kg
7. Entsorgung
1. Achten Sie beim Entpacken unbedingt darauf, dass die Bestandteile der
Verpackung ( Polyäthylentüten, Polystyrenstücke ) nicht in die Reichweite von
Kindern gelangen. ERSTICKUNGSGEFAHR!
2. Nicht mehr benutzte und alte Geräte müssen der zuständigen
Wiederverwertungsstelle zugeführt werden. Keinesfalls offenen Flammen
aussetzen.
3. Bevor Sie ein beliebiges Altgerät entsorgen, machen Sie dieses vorher
unbedingt funktionsuntüchtig! Das bedeutet, immer den Netzstecker ziehen
und danach das Stromanschlusskabel am Gerät abschneiden und direkt mit dem
Netzstecker entfernen und entsorgen! Demontieren Sie immer die komplette
Tür, damit sich keine Kinder einsperren und in Lebensgefahr geraten können!
4. Entsorgen Sie Papier und Kartonagen in den dafür vorgesehenen Behältern.
5. Entsorgen Sie Kunststoffe in den dafür vorgesehenen Behältern.
6. Falls es in Ihrem Wohnumfeld keine geeigneten Entsorgungsbehälter gibt,
bringen Sie diese Materialien zu einer geeigneten kommunalen Sammelstelle.
7. Nähere Informationen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler oder bei Ihren
entsprechenden kommunalen Entsorgungseinrichtungen.
Alle mit diesem Symbol
gekennzeichneten Materialien sind
wiederverwertbar.
Alle verfügbaren Informationen zur
Mülltrennung erhalten Sie bei Ihren
örtlichen Behörden.

23
8. Garantiebedingungen
für Elektro-Großgeräte; PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers.
Der Hersteller leistet dem Verbraucher für die Dauer von 24 Monaten, gerechnet
vom Tag des Kaufes Garantie für einwandfreies Material und fehlerfreie Fertigung.
Dem Verbraucher stehen neben den Rechten aus der Garantie die gesetzlichen
Gewährleistungsrechte zu, die der Verbraucher gegen den Verkäufer hat, bei dem er
das Gerät erworben hat. Diese werden durch die Garantie nicht eingeschränkt.
Der Garantieanspruch ist vom Käufer durch Vorlage des Kaufbelegs mit Kauf-
und/oder Lieferdatum nachzuweisen und uns oder unserem Kundendienst
unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung
an den Erstendabnehmer zu melden.
Die Garantie begründet keine Ansprüche auf Rücktritt vom Kaufvertrag oder
Minderung (Herabsetzung des Kaufpreises). Ersetzte Teile oder ausgetauschte
Geräte gehen in unser Eigentum über.
Der Garantieanspruch erstreckt sich nicht auf:
1. zerbrechliche Teile wie z.B. Kunststoff oder Glas bzw. Glühlampen;
2. geringfügige Abweichungen der PKM-Produkte von der Soll-Beschaffenheit,
die auf den Gebrauchswert des Produkts keinen Einfluss haben;
3. Schäden infolge Betriebs- und Bedienungsfehler,
4. Schäden durch aggressive Umgebungseinflüsse, Chemikalien, Reinigungsmittel;
5. Schäden am Produkt, die durch nicht fachgerechte Installation oder Transport
verursacht wurden;
6. Schäden infolge nicht haushaltsüblicher Nutzung;
7. Schäden, die außerhalb des Geräts durch ein PKM-Produkt entstanden sind -
soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist.
Die Gültigkeit der Garantie endet bei:
1. Nichtbeachten der Aufstell- und Bedienungsanleitung;
2. Reparatur durch nicht fachkundige Personen;
3. Schäden, verursacht durch den Verkäufer, Installateur oder dritte Personen;
4. unsachgemäße Installation oder Inbetriebnahme;
5. mangelnde oder fehlerhafte Wartung;
6. Geräten, die nicht ihrem vorgesehenen Zweck entsprechend verwendet werden;
7. Schäden durch höhere Gewalt oder Naturkatastrophen, insbesondere, aber
nicht abschließend bei Brand oder Explosion.
Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist noch
setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf.
Der räumliche Geltungsbereich der Garantie erstreckt sich auf in Deutschland,
Österreich, Belgien, Luxemburg und in den Niederlanden gekaufte und verwendete
Geräte.
August 2014

24
Dear customer! We would like to thank you for purchasing a product from our
wide range of domestic appliances. Read the complete instruction manual before
you operate the appliance for the first time. Retain this instruction manual in a safe
place for future reference. If you transfer the appliance to a third party, also hand
over this instruction manual.
Index
1. Safety instructions........................................................................................................ 25
2. Installation .................................................................................................................... 29
2.1 Unpacking and positioning ................................................................................... 29
2.2 Installation/hob ..................................................................................................... 29
2.3 Installation/oven .................................................................................................... 30
2.4 Electrical connection ............................................................................................. 31
3. Main components ........................................................................................................ 34
4. Operation ...................................................................................................................... 34
4.1 Before the first use ................................................................................................ 34
4.2 Control panel .......................................................................................................... 35
4.3 Hob .......................................................................................................................... 35
4.4 Oven ........................................................................................................................ 36
4.5 Helpful hints ........................................................................................................... 37
4.6 How to save energy ............................................................................................... 37
5. Cleaning and maintenance .......................................................................................... 38
5.1 Replacing of the illuminant .................................................................................. 39
5.2 Removing of the door........................................................................................... 39
5.3 Removing of the glass panel ................................................................................ 40
5.4 Trouble shooting .................................................................................................... 40
6. Technical data ............................................................................................................... 41
7. Waste management ...................................................................................................... 41
8. Guarantee conditions .................................................................................................. 42

25
EU - Declaration of Conformity
The products, which are described in this instruction manual, comply with the
harmonized regulations.
The relevant documents can be requested from the final retailer by the
competent authorities.
The figures in this instruction manual may differ in some details from the
current design of your appliance. Nevertheless follow the instructions in such a
case. Delivery without content.
Any modifications, which do not influence the functions of the appliance. shall
remain reserved by the manufacturer. Please dispose of the packing with respect
to your current local and municipal regulations.
The appliance you have purchased may be an enhanced version of the unit this
manual was printed for. Nevertheless, the functions and operating conditions
are identical. This manual is therefore still valid. Technical modifications as well
as misprints shall remain reserved.
1. Safety instructions
Read the safety instructions carefully before you operate the appliance for the
first time. All information included in those pages serve for the protection of
the operator. If you ignore the safety instructions, you will endanger your health
and life.
DANGER! indicates a hazardous
situation which, if ignored, will result in
death or serious injury.
WARNING! indicates a hazardous
situation which, if ignored, could result
in death or serious injury.
CAUTION! indicates a hazardous
situation which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury.
NOTICE! indicates possible damage to
the appliance.
Store this manual in a safe place so you can use it whenever it is needed. Strictly
observe the instructions to avoid damage to persons and property.
Check the technical periphery of the appliance! Do all wires and connections to
the appliance work properly? Or are they time-worn and do not match the
technical requirements of the appliance? A check-up of existing and newly-
made connections must be done by an authorized professional. All connections
and energy-leading components (incl. wires inside a wall) must be checked by a

26
qualified professional. All modifications to the electrical mains to enable the
installation of the appliance must be performed by a qualified professional.
The appliance is intended for private use only.
The appliance is intended for cooking in a private household only.
The appliance is intended for indoor-use only.
The appliance is not intended to be operated for commercial purposes, during
camping and in public transport.
Operate the appliance in accordance with its intended use only.
Do not allow anybody who is not familiar with this instruction manual to
operate the appliance.
This appliance may be operated by children aged from 8 years and above as
well as by persons with reduced physical, sensory and mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed
concerning the safe use of the appliance and do comprehend the hazards
involved. Children must not play with the appliance. Cleaning and user-
maintenance must not be carried out by children unless they are supervised.
DANGER!
1. The appliance must be connected to the mains by a qualified professional, who
is familiar with and adheres to the local requirements and supplementary
regulations of your electricity supplier
2. All electrical work must be carried out by a qualified professional. Do not
modify the energy supply. The connection must be carried out in accordance
with the current local and legal regulations
3. Do not connect the appliance to the mains if the appliance itself or the power
cord or the plug are visibly damaged.
4. Never try to repair the appliance yourself. If the appliance does not operate
properly, please contact the aftersales service. Original spare parts should be
used only.
5. When the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or
an authorized aftersales service or a qualified professional only.
WARNING!
1. Disconnect the appliance from the mains before you clean or maintain it.
2. The appliance must always be grounded and protected corresponding to the
requirements of your local energy supplier. The main current circuit must be
equipped with a safety shut-down device.
3. All modifications to the electrical mains to enable the installation of the
appliance must be performed by a qualified professional.
4. In case of an event caused by a technical malfunction, disconnect the appliance
from the mains. Report the malfunction to your service centre so it can be

27
repaired.
5. If the cooking zones are cracked or damaged in any way, switch off the
appliance immediately and disconnect it from the mains (fuse box). Risk of
electric shock.
6. Do not carry out any modifications to your appliance.
7. Do not repair the appliance yourself. Repairs carried out by unauthorized
persons can cause serious damage. Always contact the nearest service centre.
Only original spare-parts should be used for repairs.
8. Unattended cooking with fat or oil can be dangerous and may result in fire.
NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and
then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket
9. The room the appliance is installed in must be dry and well-ventilated. When
the appliance is installed, an easy access to all control elements is required.
10. The veneering of cabinets has to be fixed with a heat-resistant glue, that is able
to withstand a temperature of 100
0
C.
11. Adjacent furniture or housing and all materials used for installation must be able
to resist a temperature of min. 85
0
C above the ambient temperature of the
room the appliance is installed in during operation.
12. Do not install the appliance in rooms or at areas which contain flammable
substances as petrol, gas or paint. This warning also refers to the vapour these
substances release.
13. Cooker-hoods should be installed according to their manufacturers' instructions.
14. Do not heat your rooms or dry your washing by use of the appliance.
15. Do not install the appliance near to curtains or upholstered furniture. RISK OF
FIRE!
16. Do not store any objects in the oven. RISK OF FIRE!
17. Household equipment and connection leads must not touch the hot oven or the
hob as the insulation material is usually not heat-resistant.
18. Never use a steam cleaner to clean the appliance. The steam will cause serious
damage to the electric components of the appliance. Risk of electrical shock!
19. The accessible parts of the oven become hot during operation, so keep children
away from the operating appliance. Touching the appliance while it is operating
can cause serious burns.
20. Children must not play with the appliance. Always supervise children if they are
near the appliance.
21. Only use hob guards designed by the manufacturer of the cooking appliance or
indicated by the manufacturer of the appliance in the instructions for use as
suitable or hob guards incorporated in the appliance. The use of inappropriate
guards can cause accidents.
CAUTION!
1. The appliance becomes hot while operating. Do not touch the hot components
inside the oven.

28
2. Do not use any aggressive, abrasive and acrid detergents or sharp-edged items
to clean the door of the oven. Otherwise you may scratch the surface and
damage the glass.
3. Do not put any cookware or backing trays directly on the base inside the oven.
Do not cover the base inside the oven with aluminium foil.
4. The hob should be clean at every time. Soiled cooking zones do not transfer the
heat correctly.
5. Protect the hob against corrosion.
6. Switch off soiled cooking zones.
7. Switch off the complete hob if any damage or malfunction occurs.
8. Do not leave pans with prepared dishes based on fats and oils unattended on a
operating cooking zone; hot fat can spontaneously catch fire.
9. Keep the door of the oven always closed if you use one of the oven-functions.
10. Do not put any cookware directly on the base inside the oven. Use the trays.
11. The interior parts of the oven become extremely hot. Do not touch any parts
inside the oven if you handle your cookware.
12. Be careful if you open the door. Do not get in contact with the hot parts of the
oven or the steam, which will escape the oven.
13. Always use oven-gloves.
14. This appliance complies with the current European safety legislation. We do
wish to emphasize that this compliance does not negate the fact that the
surfaces of the appliance will become hot while operating and will retain
and emit heat even if it has stopped operating.
NOTICE
1. When you move the appliance, hold it at its base and lift it carefully. Keep the
appliance in an upright position.
2. Never use the door for moving the appliance as you will damage the hinges.
3. The appliance must be transported and installed by at least two persons.
4. When you unpack the appliance, you should take note of the position of every
part of the interior accessories in case you have to repack and transport it at a
later point of time.
5. Do not operate the appliance unless all components are installed properly.
6. Do not stand or lean on the base, the drawers, the doors etc of the appliance.
7. The air vents of the appliance or its built-in structure (if the appliance is
suitable for being built-in) must be completely open, unblocked and free of any
kind of dirt.
8. Do not put any cookware with a weight of more than 25 kg on the hob.
9. Do not put any heavy items onto the open door of the oven. Do not put any
cookware with a weight of more than 15 kg on the door of the oven. Do not
lean against the open door of the oven as you will damage the hinges.

29
2. Installation
2.1 Unpacking and positioning
1. Unpack the appliance carefully. Dispose of the packaging as described in
chapter waste management.
2. Completely remove the transport-protection. Be very careful and do not use any
aggressive or abrasive detergents to remove residuals of the transport-
protection.
3. Check that the appliance and the power cord are not visible damaged.
4. Do not install the appliance in a place where it may come in contact with water
or rain; otherwise the insulation of the electrical system will be damaged.
5. Install the appliance on a level, dry and solid floor. Check the correct
installation with a bubble level.
6. The nameplate is situated inside the appliance or at the back.
2.2 Installation/hob
Make an installation-opening with the dimensions given on the drawing below).
Fix the supplied sealing tape on the corresponding place of the hob.
Check the seal for perfect fit and overall cover. Insert the electric hob in the
opening and align it correctly.
Using a standard screwdriver, tighten the tension clamps evenly starting at the
centre and moving diagonal, until the built-in rim is tight on the worktop.
The hob must be vented properly. Air inlet and air outlet must not be blocked.

30
Min. safety distance between hob and a cupboard
above = 76 cm.
A: Air inlet
2.3 Installation/oven
DANGER!
The appliance must be connected to the mains by a qualified
professional, who is familiar with and adheres to the local
requirements and supplementary regulations of your electricity
supplier.
All electrical work must be carried out by a qualified professional. Do
not modify the energy supply. The connection must be carried out in

31
accordance with the current local and legal regulations
1. Turn off the energy supply ( fuse box).
2. Provide an opening meeting the dimensions on the drawing below.
3. Place the hob in the built-in opening.
4. Place the oven near the built-in opening.
5. Connect the oven to the mains.
6. Partially insert the oven into the opening and connect the oven to the hob. The
connectors at the end of the group of wires coming out of the hob should be
inserted into the appropriate sockets of the control panel of the oven according
to their colour, i.e. a black connector should be inserted into a socket marked
with the same colour.
7. Complete the installation of the appliance and fix the oven with 4 screws (fig. 2,
right side).
2.4 Electrical connection
Instructions for the installer (qualified professional)
The cooker is manufactured to work with three-phase alternating current
(400V3N~50Hz). Remember that the connection wire should match the
connection type and the power rating of the cooker. The connection cable must
be secured in a strain-relief clamp. The ground wire must be connected to the
marked clamp of the terminal. The electric supply of the appliance must be
equipped with an emergency switch with a distance between the contacts of at
least 3 mm which disconnects the entire appliance from the mains in a case of

32
emergency. Read the information on the rating label and the connection
diagram before connecting the appliance to the mains.
When the socket is not accessible for the user or a fixed electrical connection
of the appliance is required, an all-pole disconnecting device must be
incorporated during installation. Disconnecting devices are switches with a
contact opening distance of at least 3 mm. These include LS-switches, fuses and
protectors (EN 30335).
Move a screwdriver (1) slightly downwards (2) to open the box.
Connection diagram
Voltage heating elements 230V.
Any kind of connection: the safety
wire must be connected to the PE
terminal.
Recommended
type of
connection lead.
1
For 230 V earthed one-phase
connection, bridges connect 1-2-
3 terminals and 4-5 terminals
Protective ground to
H05VV-F3G4

33
2
For 400/230V earthed two-
phase connection, bridges
connect 2-3 terminals and 4-5
terminals
Protective ground to
H05VV-F4G2,5
3
For 400-230V earthed three-
phase connection, bridges
connect 4-5 terminals, phases in
succession 1,2 and 3, Neutral to
4-5
Protective ground to
H05VV-F5G1,5
L1=R, L2=S, L3=T
N= Earth
PE= earth wire terminal
1. Check that the technical data of your energy supply meet the values on the
nameplate.
2. Your domestic circuit must be equipped with an automatic circuit breaker.
3. Do not attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by
unauthorized persons can cause serious damage. Always contact the nearest
service centre. Original spare parts should be used only..
Electrical connection - hob
The hop works with a voltage of 230V AC. The electrical connection gets the
power from the oven. Carry out the connection properly and as described on the
drawing below.
Hob
Oven

34
3. Main components
1
Rotary knob cooking zone – rear left
7
Ø 145 mm; 1000W
2
Rotary knob cooking zone – front left
8
Ø 180 mm; 1500W
3
Rotary knob oven/function control
9
Ø 180 mm; 2000W
4
Rotary knob oven /temperature control
10
Ø 145 mm; 1000W
5
Rotary knob cooking zone /front right
6
Rotary knob cooking zone - rear right
A
Control light hob - red
B
Control light oven- orange
4. Operation
4.1 Before the first use
1. Remove all packaging material.
2. Clean the oven inside from all protective agents.
3. Take out the supplied accessories and clean them with warm water and
washing-up liquid.
4. Switch on the room ventilation or open a window.

35
5. Let the oven operate (250
0
C) for 30 minutes. Now a little bit of smoke and
odour may be generated for approx. 15 minutes. This is normal. They are
generated by the substance, that protects your appliance against damage caused
by the shipment from the manufacturer's works.
6. NOTICE! Clean the oven with warm water and washing-up liquid
only.
4.2 Control panel
A
rear left cooking zone control
knob
turn clockwise or anticlockwise to turn
on the hob.
B
front left cooking zone control
knob
turn clockwise or anticlockwise to turn
on the hob.
C
oven function selection knob
choose your desired function to cook
D
control of the oven-temperature
can be adjusted from 50
0
C to 250℃
E
front right cooking zone control
knob
turn clockwise or anticlockwise to turn
on the hob.
F
rear right cooking zone control
knob
turn clockwise or anticlockwise to turn
on the hob.
4.3 Hob
Put a cookware directly onto a cooking zone. Turn the corresponding knob
clockwise or anticlockwise to switch on the hob.
Turn the knob to position O/OFF/AUS to stop cooking.

36
4.4 Oven
The oven can be warmed up using the bottom
and top heaters. The operation of the oven is
controlled by the oven function knob .To set a
function you should turn the knob to the desired
position.
To select a temperature, use the temperature
regulator knob to set the desired temperature. You
can set the temperature within a range of 50-
250℃.
The oven can be switched off by setting both of
these knobs to position “0”.
A signal light (orange) indicates that the oven is operating.
The orange light indicates that the oven is heating.
If the orange light goes off the oven has reached the temperature you preset.
lf a recipe recommends to place dishes in a warmed-up oven, this should be not
done before the orange light has gone off for the first time.
While the oven is operating, the orange light will go off and on temporarily to
maintain the preset temperature.
The orange light indicates that the oven is operating. The orange light is also on,
when the interior light of the oven is switched on.
Functions of the oven
interior light
switches separately on the interior light of the oven, e.g.
for cleaning the oven inside.
top heat on
switches on the top heater of the oven, e.g. for final
backing from above.
bottom heat on
switches on the bottom heater of the oven, e.g. for final
backing from the bottom.
top heat and bottom heat on
allows the oven to be heated conventionally.

37
4.5 Helpful hints
We recommend to use the supplied baking tray provided with your appliance.
It is also possible to bake in cake tins and trays bought somewhere else. For
baking it is better to use black trays which conduct heat better and
shorten the baking time.
Shapes and trays with bright or shiny surfaces are not recommended when using
the conventional heating method (top and bottom heaters).The use of such tins
can result in under-cooking the base of cakes.
Before you take a cake out of the oven, check that it is ready using a wooden
stick (when the cake is ready the stick should come out dry and clean after
having been inserted in the cake).
When switching off the oven leave the cake inside for about 5 minutes.
Cook meat with a weight of more than 1 kg in the oven. Cook smaller pieces of
food on the hob.
Use oven-proof cookware only. Check that their handles also are oven-proof.
When you cook meat on a grillage, insert a drip tray with a small amount of
water in the oven (minimum rack height).
Turn over meat at least once.
Never pour cold water on the meat.
4.6 How to save energy
Use proper cookware for cooking. Cookware with thick, flat bases can save up
to1/3 of electric energy. Remember to cover your cookware if possible;
otherwise you will use four times as much energy!
Match the size of the cookware to the surface of the heating plate.
A cookware should never be smaller than a heating plate.
Ensure that the heating plates and the cookware are clean.
Soils prevent heat-transfer. Repeatedly burnt-on spillages can often be removed
by products, which will damage the environment, only.
Do not uncover the cookware too often (a watched pot-content will never
boil!).
Do not open the oven door unnecessarily often.
Switch off the oven in good time and make use of the residual heat.
For long cooking times, switch off the heating zones 5 to 10 minutes before you
will finish cooking. This saves up to 20% of energy.
Only use the oven when cooking larger dishes.
Meat of up to 1kg can be cooked more economically in a pan on the hob.
Make use of the residual heat of the oven.
lf the cooking time takes longer than 40 minutes switch off the oven 10 minutes
before.

38
Make sure the oven door is closed properly.
Heat can escape through spillages on the door seals. Clean up any spillages
immediately.
Do not install the cooker near of refrigerators/freezers. Otherwise the energy
consumption increases unnecessarily.
5. Cleaning and maintenance
WARNING!
Switch off the appliance and let it cool down before cleaning.
Disconnect the appliance from the mains before maintenance.
Hob
Clean the hob after use.
Clean the black hotplates with a commercially available detergent for hotplates.
Remove residuals on the hotplates with a soft cloth.
Do not wash or scrub the hotplates.
Clean the fastening rings of the hotplates with washing-up liquid or a mild
detergent. Dry them carefully.
Clean the stainless steel surround of the hob with a suitable commercially
available detergent for stainless steel.
Model variation white/black: Do not clean the white or black parts of the
appliance with a detergent for stainless steel. Only use a mild detergent and a
soft cloth.
Detergent
Do not use any abrasive detergents! Do not use any organic detergents!
2
Do not use essential oils!
Never use solvents.
Oven
Clean the oven after use.
Switch on the internal light while cleaning.
Clean the interior with warm water and a little bit of washing-liquid. Use a
sponge or a soft cloth. Never use abrasive or aggressive detergents.
Dry after cleaning.
Clean the outside of the oven with warm soapy water. Use a sponge or a soft
cloth. Never use abrasive or aggressive detergents.
If you use a special oven-detergent, check that the detergent is suitable for your
appliance ( instructions on the packaging of the detergent).
2
Detergents such as vinegar, citric acid etc.

39
Any damage that is caused to the appliance by a cleaning product will not be
fixed free of charge, even if the guarantee period of the appliance is still valid.
Never use a steam cleaner.
Oven-door
Clean the door very carefully. Do not use any abrasive detergents; otherwise
you may damage or brake the glass. Use wash-up liquid and warm water.
5.1 Replacing of the illuminant
1. unscrew and wash the lamp cover and wipe it dry.
2. unscrew the light bulb from the socket, replace the bulb. Choose a high
temperature bulb ( 300℃ ) with the following parameters:
Voltage230V
Power 25W
Thread E14.
3. Do not use any other type of bulb.
4. Screw the bulb in, Check its proper position in the ceramic socket.
5. Replace the lamp cover.
According to the EU regulation No. 244/2009, your appliance is classified as a
household appliance in accordance with the ecodesign requirements for non-
directional household lamps. This means that bulbs, which are used in
household appliances, must not be used to illuminate domestic establishments.
5.2 Removing of the door
1. Open the door and push the safety
catch upwards.
2. Close the door slightly.
3. Lift the door and pull it towards
your direction.
4. To reassemble proceed in reverse
order.
5. Check that the groove of the hinge
bracket is positioned properly in its
guide.
6. After reassembling the door close the safety catch carefully.
7. If the safety catch is not closed properly you will damage the hinges when
closing the door.

40
5.3 Removing of the glass panel
1. Unscrew and unfasten the bracket
latch that is in the corner at the top
of the door.
2. Take out the glass from the second
blocking mechanism and remove it.
3. After cleaning, insert and block the glass panel.
4. Screw in the blocking mechanism..
5.4 Trouble shooting
Periodical controls:
1. Carry out periodic inspections of the control elements and cooking units of the
cooker. After the guarantee has expired you should provide a technical
inspection of the cooker carried out at a service centre at least once every two
years.
2. All malfunctions should be repaired immediately.
Emergency measures:
1. Switch off the entire appliance.
2. Disconnect the appliance from the mains (fuse box of your household power
supply).
3. Contact your aftersales service.
Check the schedule below before you contact your aftersales service.
MALFUNCTION
POSSIBLE CAUSES
MEASURES
Appliance does not work at all.
The appliance is not supplied with
energy.
Check the relevant fuse in the fuse
box of your household power
supply.
Internal light does not work.
The illuminant is loose or damaged.
Tighten or replace the illuminant.

41
6. Technical data
Type
Built-in oven & Hob
Energy rating
A
Power rating
max. 7.85 kw
Energy consumption when
conventionally used
0.74 kw/h
Hotplates
4. incl.1 speed hotplate
Power hotplates
2*145mm a 1kw
2*180mm 1.5/2 kw
Oven incl. 3 functions
Top heat; bottom heat; top-/bottom heat
Cooling of housing
Door
Black glass
Net oven volume
55 litres
Installation dim. oven H/W/D cm
59.50
59.50
50.00
Installation dim. hob H/W/D cm
3,80
58.00
51.00
Weight gross / net
41 kg
36 kg
7. Waste management
1. While unpacking, the packaging materials (polythene bags, polystyrene pieces,
etc.) should be kept away from children. CHOKING HAZARD!
2. Old and unused appliances must be send for disposal to the responsible
recycling centre. Never expose to open flames.
3. Before you dispose of an old appliance, render it inoperative. Unplug the
appliance and cut off the entire power cord. Dispose of the power cord and the
plug immediately. Remove the door completely so children are not able to get
into the appliance as this endangers their lives!
4. Dispose of any paper and cardboard into the corresponding containers.
5. Dispose of any plastics into the corresponding containers.
6. If suitable containers are not available at your residential area, dispose of these
materials at a suitable municipal collection point for waste-recycling.
7. Receive more detailed information from your retailer or your municipal
facilities.
Materials marked with this symbol are
recyclable.
Please contact your local authorities to
receive further information.

42
8. Guarantee conditions
for large electric appliances; PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers
This appliance includes a 24-month guarantee for the consumer given by the
manufacturer, dated from the day of purchase, referring to its flawless material-
components and its faultless fabrication.
The consumer is accredited with both the dues of the guarantee given by the
manufacturer and the vendor's guarantees. These are not restricted to the
manufacturer's guarantee.
Any guarantee claim has to be made immediately after the detection and within
24 months after the delivery to the first ultimate vendee.
The guarantee does not establish any entitlement to withdraw from the purchase
contract or for a price reduction. Replaced components or exchanged appliances
demise to us as our property.
The guarantee claim does not cover:
1. fragile components as plastic, glass or bulbs;
2. minor modifications of the PKM-products concerning their authorized
condition if they do not influence the utility value of the product;
3. damage caused by handling errors or false operation;
4. damage caused by aggressive environmental conditions, chemicals, detergents;
5. damage caused by non-professional installation and haulage;
6. damage caused by non common household use;
7. damages which have been caused outside the appliance by a PKM-product
unless a liability is forced by legal regulations.
The validity of the guarantee will be terminated if:
1. the prescriptions of the installation and operation of the appliance are not
observed.
2. the appliance is repaired by a non-professional.
3. the appliance is damaged by the vendor, the installer or a third party.
4. the installation or the start-up is performed inappropriately.
5. the maintenance is inadequately or incorrectly performed.
6. the appliance is not used for its intended purpose.
7. the appliance is damaged by force majeur or natural disasters, including, but
with not being limited to fires or explosions.
The guarantee claims neither extend the guarantee period nor initiate a new
guarantee period.
The geographical scope of the guarantee is limited with respect to appliances,
which are purchased and used in Germany, Austria, Belgium, Luxembourg and the
Netherlands.
August 2014

43
Cher client ! Nous tenons à vous remercier pour l'achat d'un produit de notre vaste
gamme d'appareils électroménagers. Veuillez lire le mode d'emploi en entier avant
d'utiliser l'appareil pour la première fois. Conservez le présent mode d’emploi dans
un lieu sûr pour référence ultérieure. Si vous transmettez l'appareil à un tiers,
remettez-lui aussi ce mode d'emploi.
Repertoire
1. Consignes de sécurité .................................................................................................. 44
2. Installation .................................................................................................................... 48
2.2 Installation/table de cuisson ................................................................................ 49
2.3 Installation/four ..................................................................................................... 50
2.3 Raccordement électrique ....................................................................................... 51
3. Composants principaux .............................................................................................. 54
4. Fonctionnement ........................................................................................................... 55
4.1 Avant la première utilisation ................................................................................. 55
4.2 Panneau de commande ......................................................................................... 55
4.3 Table de cuisson ..................................................................................................... 56
4.4 Four ......................................................................................................................... 56
4.5 Conseils pratiques .................................................................................................. 57
4.6 Comment économiser de l’énergie ...................................................................... 58
5. Nettoyage et entretien ................................................................................................. 59
5.1 Changement de l’ampoule .................................................................................... 60
5.2 Démontage de la porte du four ........................................................................... 60
5.3 Démontage de la table de cuisson en verre ........................................................ 61
5.4 Instructions de dépannage .................................................................................... 61
6. Données techniques .................................................................................................... 62
7. Gestion de déchets ...................................................................................................... 63

44
UE – Déclaration de Conformité
Les Déclarations de Conformité de l’UE des produits décrits dans le présent
mode d’emploi sont disponibles.
Les documents pertinents peuvent être demandés auprès du détaillant par les
autorités compétentes.
Les chiffres figurant dans le présent mode d’emploi peuvent différer dans
certains détails de la conception actuelle de votre appareil. Néanmoins, dans un
tel cas, veuillez suivre les instructions. Contenu non compris.
Le fabricant se réserve le droit d’apporter toute modification qui n'a pas
d’influence sur les fonctions de l'appareil. Veuillez éliminer l'emballage
conformément aux réglementations locales et municipales en vigueur.
L'appareil que vous avez acheté peut être une version améliorée de l'unité pour
lequel le présent mode d’emploi a été imprimé. Néanmoins, les fonctions et les
conditions d’utilisation sont identiques. Ce mode d’emploi est donc toujours
valable.
Les modifications techniques ainsi que les fautes d'impression demeurent sous
réserve.
1. Consignes de sécurité
Lisez les consignes de sécurité avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
Toute information apparaissant sur ces pages sert à protéger l’utilisateur. Si vous
ignorez les consignes de sécurité, vous mettez votre santé et votre vie en danger.
DANGER ! signale une situation à
risque qui, si elle est ignorée, entraînera
la mort ou des blessures graves.
ATTENTION ! signale une
situation à risque qui, si elle est ignorée,
peut entraîner la mort ou des blessures
graves.
MISE EN GARDE ! signale une
situation à risque qui, si elle n’est pas
évitée, peut entraîner des blessures
légères.
AVIS ! signale des dommages possibles
sur l’appareil.
Conservez le présent mode d’emploi dans un lieu sûr afin que vous puissiez le
consulter à chaque fois que cela est nécessaire. Suivez attentivement les consignes
afin d’éviter toute blessure ou tout endommagement de l’appareil.
Vérifiez la périphérie technique de l’appareil ! Est-ce que tous les fils et les
connexions avec l’appareil fonctionnent bien ? Ou sont-ils usés par le temps et ne

45
correspondent pas aux exigences techniques de l’appareil ? Un contrôle des
connexions existantes et récemment créé doit être effectué par un professionnel
agréé. Toutes les connexions et les composants électriques (y compris les fils dans
un mur) doivent être vérifiés par un professionnel qualifié. Toutes les modifications
apportées au réseau électrique permettant l’installation de l’appareil doivent être
effectuées par un professionnel qualifié.
L’appareil est destiné uniquement à usage privé.
L’appareil est destiné à cuisson uniquement dans une habitation privée.
L’appareil est conçu uniquement pour un usage à l’intérieur.
L’appareil n’est pas prévu pour être utilisé à des fins commerciales, pendant le
camping et dans les transports en commun.
Veuillez utiliser l’appareil conformément uniquement à son usage prévu.
Ne laissez pas quelqu’un qui ne connaît pas bien le présent mode d’emploi utiliser
l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi que par des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles et mentales réduites ou le
manque d'expérience et de connaissances si elles sont surveillées ou ont reçu des
instructions concernant l'utilisation sécuritaire de l'appareil et comprennent les
risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et
l’entretien quotidien ne doivent pas être effectués par les enfants, à moins qu’ils
soient surveillés.
DANGER !
1. L'appareil doit être branché au secteur par un professionnel qualifié, qui est
formé et qui se tient aux exigences locales et règlements supplémentaires de
votre fournisseur d'énergie.
2. Tous les travaux électriques doivent être effectués par un professionnel qualifié.
Ne modifiez pas l'alimentation en énergie. La connexion doit être effectuée
conformément aux réglementations locales et juridiques actuelles.
3. Ne branchez pas l'appareil au secteur si l'appareil lui-même ou le cordon
d'alimentation ou la fiche sont visiblement endommagés.
4. N’essayez jamais de réparer l'appareil vous-même. Si l'appareil ne fonctionne
pas correctement, nous vous prions de vouloir bien contacter le service après-
vente. Utilisez uniquement les pièces détachées originales.
5. Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
uniquement par le fabricant ou un service après-vente autorisé ou un
professionnel qualifié.

46
ATTENTION !
1. Débranchez l'appareil du réseau électrique avant le nettoyage et l'entretien.
2. L'appareil doit toujours être mis à la terre et protégé conformément aux
exigences de votre fournisseur d'énergie local. Le circuit de courant principal
doit être équipé d'un dispositif de mise en arrêt de sécurité.
3. Toutes les modifications au réseau électrique pour permettre l'installation de
l'appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié.
4. Dans le cas d'un événement provoqué par un dysfonctionnement technique,
débranchez l'appareil du secteur. Signalez le dysfonctionnement à votre centre
de service de sorte à ce qu'il puisse être réparé.
5. Si les zones de cuisson sont fissurées ou endommagées en quel que soit la sorte,
éteignez immédiatement l'appareil et débranchez-le du secteur (le boîtier à
fusibles). Risque de choc électrique.
6. N’effectuez pas de modifications à votre appareil.
7. Ne réparez pas l'appareil vous-même. Les réparations effectuées par des
personnes non autorisées peuvent causer de graves dégâts. Toujours contacter le
centre de service le plus proche. Seules les pièces de rechange d'origine doivent
être utilisées pour les réparations.
8. La cuisson avec de la graisse ou de l'huile sans surveillance peut être dangereuse
et peut causer un incendie. NE tentez JAMAIS d'éteindre un incendie avec de
l'eau, mais éteignez l'appareil, puis couvrez la flamme par exemple avec un
couvercle ou d'une couverture anti-feu.
9. La pièce où l'appareil est installé dans doit être sèche et bien ventilée. Lorsque
l'appareil est installé, il est nécessaire d’assurer un accès facile à l'ensemble des
éléments de commande.
10. Le placage d'armoires doit être fixé avec une colle résistante à la chaleur, qui est
peut résister à une température de 100
0
C.
11. Les meubles adjacents ou l’encastrement et tous les matériaux utilisés pour
l'installation doivent être en mesure de résister pendant le fonctionnement de
l’appareil à une température de 85
0
C au minimum au-dessus de la température
ambiante de la pièce où l'appareil est installé.
12. Ne pas installer l'appareil dans les pièces ou dans les zones qui contiennent des
substances inflammables comme l'essence, le gaz ou la peinture. Cet
avertissement se réfère également à la vapeur que ces substances dégagent.
13. Les hottes aspirantes doivent être installées selon les consignes de leurs
fabricants.
14. Ne chauffez pas les pièces dans votre domicile ni ne séchez votre linge en
utilisant l'appareil.
15. N’installez pas l'appareil à la proximité des rideaux ou des meubles rembourrés.
RISQUE D'INCENDIE !
16. Ne stockez pas des objets dans le four. RISQUE D'INCENDIE !

47
17. L’équipement ménager et les fils de raccordement ne doivent pas toucher le
four chaud ou la table de cuisson vu que le matériau d'isolation n’est
généralement pas résistant à la chaleur.
18. N’utilisez jamais un nettoyeur à vapeur pour nettoyer l'appareil. La vapeur
causera de graves dégâts aux composants électriques de l'appareil. Risque de
choc électrique !
19. Les parties accessibles du four deviennent chaudes pendant le fonctionnement,
donc ne laissez pas les enfants s’approcher de l'appareil lorsqu’il fonctionne.
Toucher l'appareil pendant son fonctionnement peut causer des brûlures graves.
20. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Surveillez toujours les enfants
s’ils sont près de l'appareil.
21. Utilisez uniquement des protections de cuisinière conçues par le fabricant de
l'appareil de cuisson ou mentionnées par le fabricant de l'appareil dans les
instructions d'utilisation comme appropriées ou des protections de cuisinière
incorporées dans l'appareil. L’utilisation des protections inappropriées peut
provoquer des accidents.
MISE EN GARDE !
1. L'appareil devient chaud pendant le fonctionnement. Ne touchez pas les
composants chauds à l'intérieur du four.
2. N’utilisez pas de détergents agressifs, abrasifs et âcres ou des objets acérés pour
nettoyer la porte du four. Sinon, vous risquez de rayer la surface et
d’endommager le verre.
3. Ne mettez pas d’plats ou de plateaux de cuisson directement sur la base à
l'intérieur du four. Ne couvrez pas la base à l'intérieur du four avec du papier
d'aluminium.
4. La table de cuisson doit être propre à chaque fois. Les zones de cuisson salies ne
transfèrent pas la chaleur correctement.
5. Protégez la table de cuisson contre la corrosion.
6. Éteignez les zones de cuisson salies.
7. Éteignez la table de cuisson complètement en cas d’endommagement ou de
dysfonctionnement.
8. Ne laissez pas les casseroles avec des plats préparés à base de graisses et d'huiles
sans surveillance sur une zone de cuisson allumée ; la graisse chaude peut
prendre feu spontanément.
9. Gardez la porte du four toujours fermée si vous utilisez l'une des fonctions du
four.
10. Ne mettez pas de plats de cuisson directement sur la base à l'intérieur du four.
Utilisez les plateaux.
11. Les parties intérieures du four deviennent très chaudes. Ne touchez aucune
partie à l'intérieur du four si vous opérez avec vos plats de cuisson.
12. Soyez prudent si vous ouvrez la porte. N’entrez pas en contact avec les parties
chaudes du four ou avec la vapeur qui s’échappera du four.

48
13. Utilisez toujours des gants de four.
14. Le présent appareil est conforme à la législation de sécurité européenne actuelle.
Nous tenons à souligner que cette conformité ne nie pas le fait que les surfaces
de l'appareil deviennent chaudes pendant l'utilisation et continueront à
garder et à émettre de la chaleur, même si l’appareil cesse de fonctionner.
AVIS
1. Lorsque vous déplacez l'appareil, maintenez-le à sa base et soulevez-le
soigneusement. Gardez l'appareil en position verticale.
2. N’utilisez jamais la porte pour déplacer l'appareil, car vous endommagerez les
charnières.
3. L'appareil doit être transporté et installé par au moins deux personnes.
4. Lorsque vous déballez l'appareil, vous devriez prendre note de la position de
chaque partie des accessoires à l'intérieur au cas où vous avez à le remballer et à
le transporter ultérieurement.
5. N’utilisez pas l'appareil à moins que tous les composants soient installés
correctement.
6. Ne vous mettez pas sur la base, les tiroirs, les portes, etc. de l'appareil ni ne vous
penchez dessus.
7. Les sorties d'air de l'appareil ou de sa structure encastrée (si l'appareil est apte à
être encastré) doivent être complètement ouvertes, débloquées et libres de tout
type de saleté.
8. Ne mettez aucun plat de cuisson pesant plus de 25 kg sur la table de cuisson.
9. Ne mettez pas d'objets lourds sur la porte ouverte du four. Ne mettez aucun
plat de cuisson pesant plus de 15 kg sur la porte du four. Ne vous appuyez pas
sur la porte ouverte du four car vous risquez d'endommager les charnières.
2. Installation
2.1 Déballage et installation
1. Déballez l'appareil avec soin. Débarrassez-vous de l'emballage comme décrit
dans le chapitre de gestion des déchets.
2. Enlevez complètement la protection pour le transport. Soyez très prudent et
n’utilisez pas de détergents agressifs ou abrasifs pour enlever les résidus de la
protection pour le transport.
3. Vérifiez à ce que l'appareil et le cordon d'alimentation ne sont pas visiblement
endommagés.

49
4. N’installez pas l'appareil dans un endroit où il pourrait entrer en contact avec de
l'eau ou de la pluie ; sinon l'isolation de l'installation électrique sera
endommagée.
5. Installez l'appareil sur un plancher plat, sec et solide. Vérifiez la bonne
installation avec un niveau à bulle.
6. La plaque signalétique se trouve à l'intérieur ou à l'arrière de l'appareil.
2.2 Installation/table de cuisson
Faites une ouverture d’encastrement aux dimensions indiquées sur le dessin ci-
dessous.
Fixez la bande d’étanchéité jointe à la livraison sur la place correspondante de la
table de cuisson.
Vérifiez l'étanchéité pour un ajustement parfait et une couverture complète.
Insérez la plaque de cuisson électrique dans l'ouverture et alignez-la
correctement.
À l’aide d'un tournevis standard, serrez les pinces d’ancrage uniformément en
commençant par le centre et en allant en diagonale, jusqu'à ce que le rebord
intégré soit serré sur le plan de travail.
La table de cuisson doit être correctement ventilée. L’entrée et la sortie d'air ne
doivent pas être bloquées.

50
La distance de sécurité minimale entre la table de
cuisson et le placard ci-dessus = 76 cm.
A: Entrée d’air
2.3 Installation/four
DANGER !
L'appareil doit être branché au secteur par un professionnel qualifié,
qui est formé et qui se tient aux exigences locales et règlements
supplémentaires de votre fournisseur d'énergie.
Tous les travaux électriques doivent être effectués par un
professionnel qualifié. Ne modifiez pas l'alimentation en énergie. Le
raccordement doit être effectué conformément aux réglementations
locales et juridiques actuelles.
1. Coupez l'alimentation électrique (le boîtier à fusibles).

51
2. Prévoyez une ouverture répondant aux dimensions sur le dessin ci-dessous.
3. Placez la table de cuisson dans l'ouverture de montage.
4. Placez le four près de l'ouverture de montage.
5. Branchez le four au réseau électrique.
6. Insérez partiellement le four dans l'ouverture et raccordez le four à la table de
cuisson. Les connecteurs à la fin du groupe de fils sortant de la table doivent
être insérés dans les prises appropriées du panneau de contrôle du four en
fonction de leur couleur, c’est-à-dire, un connecteur noir doit être inséré dans
une prise marquée de la même couleur.
7. Terminez l'installation de l'appareil et fixez le four avec 4 vis (le dessin № 2, à
droite).
2.3 Raccordement électrique
Les instructions pour l’installateur (professionnel qualifié)
La cuisinière est fabriquée pour fonctionner avec un courant alternatif triphasé
(400V3N ~ 50Hz). Rappelez-vous que le fil de connexion doit correspondre au
type de connexion et à la puissance de la cuisinière. Le câble de raccordement
doit être fixé dans une pince de décharge de traction. Le fil de terre doit être
connecté à la borne marquée. L'alimentation électrique de l'appareil doit être
équipée d'un interrupteur d'urgence avec une distance entre les contacts d'au
moins 3 mm, ce qui déconnecte l'appareil entier du réseau dans un cas
d'urgence. Lisez les informations sur la plaque signalétique et le schéma de
raccordement avant de connecter l'appareil au réseau.
Lorsque la prise n’est pas accessible pour l'utilisateur ou une connexion
électrique fixe de l'appareil est exigée, un dispositif de coupure omnipolaire
doit être incorporé lors de l'installation. Les dispositifs de coupure sont des

52
interrupteurs avec une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm. Il
s’agit notamment des interrupteurs LS, les fusibles et les protecteurs (EN
30335).
Déplacez le tournevis (1) légèrement vers le bas (2) pour ouvrir le boîtier.
Schéma de raccordement
La tension des éléments chauffants
est de 230V.
Tout type de connexion : le fil de
sécurité doit être connecté à la borne
PE.
Le type du câble
de raccordement
recommandé.
1
Pour une alimentation
monophasée de 230 V mise à la
terre, les ponts relient les bornes
1-2-3 et les bornes 4-5
La terre de protection
H05VV-F3G4

53
2
Pour une alimentation biphasée
de 400/230V, les ponts relient
les bornes 2-3 et les bornes 4-5
La terre de protection
H05VV-F4G2,5
3
Pour une alimentation triphasée
de 400-230V, les ponts relient les
bornes 4-5, les phases en
succession 1,2 et 3, le neutre à 4-
5
La terre de protection
H05VV-F5G1,5
L1=R, L2=S, L3=T
N= Terre
PE= La borne de terre
1. Vérifiez à ce que les données techniques de votre approvisionnement en énergie
respectent les valeurs sur la plaque signalétique.
2. Votre circuit interne doit être équipé d'un disjoncteur automatique.
3. N’essayez pas de réparer l'appareil vous-même. Les réparations effectuées par
des personnes non autorisées peuvent causer de graves dégâts. Contactez
toujours le centre de service le plus proche. Utilisez uniquement les pièces
détachées d'origine.
Raccordement électrique – table de cuisson
La table de cuisson fonctionne avec une tension de 230V AC. Le raccordement
électrique reçoit la puissance du four. Effectuez la connexion correctement et
comme décrit sur le dessin ci-dessous.
Table de cuisson
Four

54
3. Composants principaux
1
Le bouton tournant de la zone de
cuisson – l’arrière gauche
7
Ø 145 mm ; 1000W
2
Le bouton tournant de la zone de
cuisson – l’avant gauche
8
Ø 180 mm ; 1500W
3
Le bouton tournant du four/La
régulation du fonctionnement
9
Ø 180 mm ; 2000W
4
Le bouton tournant du four /La
régulation de la température
10
Ø 145 mm ; 1000W
5
Le bouton tournant de la zone de
cuisson /l’avant droit
6
Le bouton tournant de la zone de
cuisson – l’arrière droit
A
Le voyant de contrôle pour table de
cuisson - rouge
B
Le voyant de contrôle pour
four - orange

55
4. Fonctionnement
4.1 Avant la première utilisation
1. Retirez tous le matériel d'emballage.
2. Nettoyez le four à l'intérieur de tous les agents de protection.
3. Sortez les accessoires fournis et nettoyez-les avec de l'eau chaude et du liquide
vaisselle.
4. Mettez en marche la ventilation de la pièce ou ouvrez une fenêtre.
5. Laissez le four fonctionner (250
0
C) pendant 30 minutes. Une fois cela est fait,
un peu de fumée et d’odeur peut être généré pendant 15 minutes environ. C’est
normal. Ils sont générés par la substance, qui protège votre appareil contre les
dégâts causés par l'expédition du fabricant.
AVIS ! Nettoyez le four uniquement avec de l’eau chaude et du liquide
vaisselle.
4.2 Panneau de commande
A
Le bouton tournant de régulation
de la zone de cuisson arrière
gauche
Tournez dans le sens des aiguilles ou
dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre pour tourner sur la table de
cuisson.
B
Le bouton tournant de régulation
de la zone de cuisson avant
gauche
Tournez dans le sens des aiguilles ou
dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre pour tourner sur la table de

56
cuisson.
C
Le bouton tournant de sélection
de fonctions du four
Sélectionnez votre fonction de cuisson
souhaitée
D
La régulation de la température du
four
Peut être ajustée du 50
0
C à 250℃
E
Le bouton tournant de la
régulation de la zone de cuisson
avant droit
Tournez dans le sens des aiguilles ou
dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre pour tourner sur la table de
cuisson.
F
Le bouton tournant de la
régulation de la zone de cuisson
arrière droit
Tournez dans le sens des aiguilles ou
dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre pour tourner sur la table de
cuisson.
4.3 Table de cuisson
Mettez les plats de cuisson directement sur la zone de cuisson. Tournez dans le
sens des aiguilles ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre le bouton
tournant correspondant pour basculer sur la plaque de cuisson.
Tournez le bouton sur la position O / OFF / AUS /ARRÊT pour arrêter la
cuisson.
4.4 Four
Le four peut être chauffé à l'aide des éléments
chauffants inférieurs et supérieurs. Le
fonctionnement du four est contrôlé par le
bouton tournant de régulation des fonctions du
four. Pour régler une fonction, vous devez tourner
le bouton à la position désirée.
Pour sélectionner une température, utilisez le
bouton de réglage de la température pour régler la
température désirée. Vous pouvez régler la
température dans une fourchette de 50 à 250 ℃.
Le four peut être désactivé en réglant ces deux
boutons sur la position « 0 ».

57
Le voyant (orange) indique que le four est en marche.
Le voyant orange indique que le four chauffe.
Si le voyant orange s’éteint, le four a atteint la température que vous avez
programmée.
Si une recette recommande de mettre des mets dans un four réchauffé, il n’est
pas conseillé de le faire avant que le voyant orange ne s’éteigne pour la première
fois.
Pendant que le four fonctionne, le voyant orange s’éteindra et s’allumera
temporairement afin de maintenir la température préréglée.
Le voyant orange indique que le four est en marche. Le voyant orange est
également allumé, lorsque l'éclairage intérieur du four est mis en marche.
Fonctions du four
Lumière intérieure
Allume séparément la lumière intérieure du four, par
exemple pour nettoyer le four à l’intérieur.
la chaleur par le haut est allumée
allume les éléments chauffants du haut du four, par
exemple pour la cuisson finale du haut.
la chaleur par le bas est allumée
allume les éléments chauffants du bas du four, par
exemple pour la cuisson finale du bas.
la chaleur par le haut et par le bas est allumée
permet le four d’être chauffé de manière
conventionnelle.
4.5 Conseils pratiques
Nous recommandons d'utiliser la plaque de cuisson fournie avec votre appareil.
Il est également possible de faire cuire dans des moules à gâteaux et plateaux
achetés ailleurs. Pour la cuisson, il est préférable d'utiliser des plateaux
noirs qui conduisent mieux la chaleur et raccourcissent le temps de
cuisson.
Les moules et les plateaux avec des surfaces éclatantes ou brillantes ne sont pas
recommandés pour l'utilisation de la méthode conventionnelle de chauffage (le

58
chauffage par le haut et par le bas). L’utilisation de tels métaux peut rendre la
base des gâteaux insuffisamment cuite.
Avant de sortir un gâteau du four, vérifiez qu'il est prêt à l'aide d'un bâton de
bois (lorsque le gâteau est prêt, le bâton doit sortir sec et propre après avoir été
inséré dans le gâteau).
Lorsque vous arrêtez le four, laissez le gâteau à l'intérieur pendant environ 5
minutes.
Faites cuire la viande avec un poids de plus de 1 kg dans le four. Faites cuire les
petits morceaux de nourriture sur la table de cuisson.
Utilisez uniquement des plats de cuisson adaptés pour le four. Vérifiez à ce que
leurs poignées sont aussi adaptées pour aller au four.
Lorsque vous faites cuire la viande sur un grillage, insérez un bac de
récupération avec une petite quantité d'eau dans le four (l’étagère doit être à la
hauteur minimale).
Retournez la viande au moins une fois.
Ne versez jamais d'eau froide sur la viande.
4.6 Comment économiser de l’énergie
Utilisez des plats appropriés pour la cuisson. Les plats de cuisson à fond plat et
épais peuvent vous faire économiser jusqu'à 1 / 3 d'énergie électrique. Si
possible, n’oubliez pas de couvrir vos plats de cuisson ; sinon vous allez utiliser
quatre fois plus d'énergie !
Prenez soin à ce que la taille des plats de cuisson correspond à la surface de la
plaque chauffante.
Un plat de cuisine ne doit jamais être inférieur à une plaque chauffante.
Assurez-vous à ce que les plaques chauffantes et les plats de cuisson sont
propres.
La saleté empêche le transfert de chaleur. Plusieurs déversements brûlés peuvent
souvent être éliminés par les produits, qui pourraient endommager
l'environnement.
Ne laissez pas un plat de cuisson trop souvent découvert (le contenu dans un
récipient surveillé ne bouillera jamais !).
N’ouvrez pas souvent la porte du four inutilement.
Éteignez le four en temps utile et profitez de la chaleur résiduelle.
Pour de longues cuissons, éteignez les zones de chauffage de 5 à 10 minutes
avant de terminer la cuisson. Cela permet d'économiser jusqu'à 20 % d'énergie.
N’utilisez le four que pour la cuisson de grands plats.
La viande qui va jusqu'à 1 kg peut être cuite de manière plus économique dans
une casserole sur la table de cuisson.
Faites usage de la chaleur résiduelle du four.

59
Si le temps de cuisson est plus long que 40 minutes éteignez le four 10 minutes
avant la fin.
Assurez-vous à ce que la porte du four soit bien fermée.
La chaleur peut s’échapper à travers les déversements sur les joints de la porte.
Nettoyez immédiatement les liquides renversés.
N’installez pas la cuisinière près du réfrigérateur / congélateur. Sinon, la
consommation d'énergie augmente inutilement.
5. Nettoyage et entretien
ATTENTION !
Arrêtez l’appareil et laissez-le se refroidir avant de le nettoyer.
Débranchez l’appareil du réseau électrique avant l’entretien.
La table de cuisson
Nettoyez la table de cuisson après l’utilisation.
Nettoyer les plaques de cuisson noires avec un détergent disponible dans le
commerce pour les plaques de cuisson.
Retirez les résidus sur les plaques de cuisson avec un chiffon doux.
Ne lavez ni ne frottez les plaques de cuisson.
Nettoyez les colliers de serrage des plaques de cuisson avec du liquide vaisselle
ou avec un détergent doux. Séchez-les soigneusement.
Nettoyez le cadre de la table de cuisson en acier inoxydable avec un détergent
disponible dans le commerce pour l'acier inoxydable.
La variation du modèle en blanc / noir : Ne nettoyez les parties blanches ou
noires de l'appareil avec un détergent pour l'acier inoxydable. Utilisez
uniquement un détergent doux et un chiffon doux.
Le détergent
N’utilisez pas de détergents abrasifs ! N’utilisez pas de détergents bios !
3
N’utilisez pas d’huiles essentielles !
N’utilisez jamais de solvants.
Le four
Nettoyez le four après l’avoir utilisé.
Éteignez la lumière intérieure avant le nettoyage.
Nettoyez à l’intérieur avec de l’eau chaude et un peu de produit de lavage
liquide. Utilisez une éponge ou un chiffon doux. N’utilisez jamais de détergents
abrasifs ou agressifs.
Séchez après le nettoyage.
3
Produits comme vinaigre, acide citrique, etc.

60
Nettoyez l’extérieur du four avec de l’eau chaude savonneuse. Utilisez une
éponge ou un chiffon doux. N’utilisez jamais de détergents abrasifs ou
agressifs.
Si vous utilisez le détergent spécial pour le four, vérifiez à ce que le détergent
est conçu pour votre appareil (les instructions sur l’emballage du détergent).
Tout dégât causé à l’appareil par un produit de nettoyage ne sera pas réparé
gratuitement, même si la période de garantie de l’appareil est toujours valide.
N’utilisez jamais un nettoyeur à vapeur.
La porte du four
Nettoyez la porte très soigneusement. N’utilisez pas de détergents abrasifs ;
sinon, vous pouvez endommagez ou cassez le verre. Utilisez le produit de
nettoyage et de l’eau chaude.
5.1 Changement de l’ampoule
1. Dévissez et lavez le couvercle de la lampe et essuyez-le.
2. Dévissez l'ampoule de la prise, remplacez l'ampoule. Choisissez une ampoule à
haute température (300 ℃) avec les paramètres suivants :
Voltage230V
Puissance 25W
Douille à vis E14.
3. N’utilisez pas d’autre type d'ampoule.
4. Vissez l'ampoule, vérifiez sa bonne position dans la douille en céramique.
5. Remplacez le couvercle de la lampe.
Selon le règlement N° 244/2009 de l'UE, votre appareil est classé comme un
appareil électroménager en conformité avec les exigences d'écoconception
applicables aux lampes à usage domestique non dirigées. Cela signifie que les
ampoules, qui sont utilisées dans les appareils ménagers, ne doivent pas être
utilisées pour éclairer les environnements résidentiels.
5.2 Démontage de la porte du four

61
1. Ouvrez la porte et poussez le loquet
de sécurité vers le haut.
2. Fermez légèrement la porte.
3. Soulevez la porte et tirez-la vers
votre direction.
4. Pour remonter, procédez dans
l'ordre inverse.
5. Vérifiez que la rainure de charnière
est correctement positionnée dans
son support de guidage.
6. Après avoir remonté la porte, fermez
le loquet de sécurité avec soin.
7. Si le cran de sûreté n’est pas fermé
correctement, vous endommagerez
les charnières lors de la fermeture de
la porte.
5.3 Démontage de la table de cuisson en verre
1. Dévissez et détachez le loquet de
support qui est dans le coin en haut
de la porte.
2. Sortez le verre du deuxième
mécanisme de blocage et retirez-le.
3. Après le nettoyage, insérez et bloquez le panneau de verre.
4. Vissez le mécanisme de blocage.
5.4 Instructions de dépannage
Contrôles périodiques :
1. Effectuez des inspections périodiques des éléments de commande et des
appareils de cuisson de la cuisinière. Après que la garantie a expiré, vous devez
fournir une inspection technique de la cuisinière effectuée dans un centre de
service au moins une fois tous les deux ans.
2. Tout dysfonctionnement devrait être réparé immédiatement.
Mesures d’urgence :
1. Arrêtez complètement l’appareil.

62
2. Débranchez l’appareil du secteur (le boîtier à fusibles de votre réseau électrique
domestique).
3. Contactez votre service après-vente.
Vérifiez la liste ci-dessous avant de contacter votre service après-vente.
DYSFONCTIONNEMENT
CAUSES POSSIBLES
MESURES
L’appareil ne fonctionne pas du tout.
L’appareil n’est pas alimenté de
l’énergie.
Vérifiez le fusible approprié dans le
boîtier à fusibles de l’installation
électrique de votre domicile.
La lumière intérieure ne fonctionne pas.
L’ampoule est desserrée ou
endommagée.
Serrez ou remplacez l’ampoule.
6. Données techniques
Type
Four et table de cuisson encastrés
Rendement énergétique
A
Puissance nominale
max. 7.85 kw
Consommation d’énergie
lorsqu’utilisée de la manière
conventionnelle
0.74 kw/h
Plaques de cuisson
4, y inclus 1 plaque de caisson rapide
Puissance des plaques de cuisson
2*145mm a 1kw
2*180mm 1.5/2 kw
Le four inclut 3 fonctions
Chauffage par le haut, chauffage par le bas,
Chauffage par le haut et par le bas
Refroidissement de l’appareil
Porte
Verre noir
Volume net du four
55 litres
Dimensions d’installation du four
H/W/D en cm
59.50
59.50
50.00
Dimensions d’installation de la
table de cuisson H/W/D en cm
3.80
58.00
51.00
Poids brut / net
41 kg
36 kg

63
7. Gestion de déchets
1. Lors du déballage, les matériaux d'emballage (sacs en polyéthylène, des
morceaux de polystyrène, etc.) doivent être tenus hors de la portée des enfants.
RISQUE D’ÉTOUFFEMENT !
2. Les anciens appareils et les appareils non-utilisés doivent être envoyés pour être
éliminés dans un centre responsable de recyclage. Ne jamais exposer aux
flammes nues.
3. Avant de jeter un ancien appareil, rendez-le inutilisable. Débranchez l'appareil
et coupez complètement le cordon d'alimentation. Jetez immédiatement le
cordon et la fiche d'alimentation. Retirez complètement la porte afin que les
enfants n’entrent pas dans l'appareil, car cela met leur vie en danger !
4. Éliminez le papier et le carton dans les conteneurs réservés.
5. Débarrassez-vous des matières plastiques dans les conteneurs réservés.
6. Si des conteneurs appropriés ne sont pas disponibles dans votre zone
d'habitation, jetez ces matériaux dans un centre de collecte de votre commune
chargé du recyclage des déchets.
7. Veuillez obtenir des informations plus détaillées auprès de votre revendeur ou
des institutions de votre municipalité.
Les matériaux marqués par le présent
symbole sont recyclables.
Pour obtenir plus d’informations,
veuillez contacter les autorités locales.

64
Geachte klant! Wij willen u graag bedanken voor de aanschaf van een product uit
ons uitgebreide assortiment van huishoudelijke apparatuur. Lees de volledige
handleiding voordat u het apparaat voor de eerste keer gaat gebruiken. Bewaar deze
handleiding op een veilige plaats voor toekomstige referentie. Als u het apparaat
overdraagt aan een derde partij, overhandig deze handleiding ook aan de ontvanger.
Index
1. Veiligheidsvoorschriften .............................................................................................. 65
2. Installatie ....................................................................................................................... 70
2.1 Uitpakken en positionering .................................................................................. 70
2.2 Installatie van de kookplaat .................................................................................. 70
2.3 Installatie van de oven ........................................................................................... 71
2.4 Elektrische aansluiting ........................................................................................... 72
3. Hoofdcomponenten .................................................................................................... 75
4. Bediening ...................................................................................................................... 75
4.1 Voor het eerste gebruik ......................................................................................... 75
4.2 Bedieningspaneel ................................................................................................... 76
4.3 Kookplaat ............................................................................................................... 76

65
4.4 Oven ........................................................................................................................ 76
4.5 Handige tips ............................................................................................................ 78
4.6 Besparen van energie ............................................................................................. 78
5. Reiniging en onderhoud .............................................................................................. 79
5.1 Vervanging van de lamp ........................................................................................ 80
5.2 Verwijdering van de deur ...................................................................................... 80
5.3 Verwijdering van het glaspaneel ........................................................................... 81
5.4 Problemen oplossen .............................................................................................. 81
6. Technische Gegevens .................................................................................................. 82
7. Afvalbeheer ................................................................................................................... 82
8. Garantie voorwaarden ................................................................................................. 83
EU – Verklaring van Conformiteit
De producten, die worden beschreven in deze handleiding, voldoen aan de
geharmoniseerde voorschriften.
De relevante documenten kunnen door de bevoegde autoriteiten worden
verzocht van de laatste detailhandelaar.
De nummers in deze handleiding kunnen in sommige details verschillen van het
huidige ontwerp van uw toestel. Volg de instructies toch in een dergelijk geval.
Levering zonder inhoud.
Eventuele wijzigingen, die geen invloed hebben op de functies van het apparaat
blijven onder voorbehoud van de fabrikant. De verpakking afdanken in
overeenstemming met de geldende lokale en gemeentelijke regelgeving.
Het apparaat dat u heeft gekocht kan een verbeterde versie zijn van het toestel
waarvoor deze handleiding werd gedrukt. Niettemin zijn de functies en de
bediening identiek. Deze handleiding blijft dan ook nog steeds geldig. Technische
wijzigingen en drukfouten blijven onder voorbehoud.
1. Veiligheidsvoorschriften
Lees de veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u het apparaat voor de eerste
keer gaat gebruiken. Alle informatie in deze handleiding dient ter bescherming van

66
degene die het apparaat bedient. Indien u de veiligheidsinstructies negeert, zult u
uw gezondheid en leven in gevaar brengen.
GEVAAR! duidt op een gevaarlijke
situatie die, indien genegeerd, kan leiden
tot ernstig of dodelijk letsel
WAARSCHUWING! Duidt op
een gevaarlijke situatie die, indien
genegeerd, kan leiden tot ernstig of
dodelijk letsel.
VOORZICHTIG! duidt op een
gevaarlijke situatie die, indien niet
vermeden, kan leiden tot licht of matig
letsel.
MELDING! duidt op mogelijke schade
aan het apparaat.
Bewaar deze handleiding op een veilige plaats zodat u het altijd kunt gebruiken
wanneer het nodig is. U dient zich strikt aan de aanwijzingen te houden om
schade aan personen en eigendommen te voorkomen.
Controleer de technische periferie van het apparaat! Werken alle kabels en
aansluitingen naar het apparaat goed? Of zijn ze versleten en/of komen niet
overeen met de technische vereisten van het apparaat? Een check-up van
bestaande en nieuw-gemaakte aansluitingen moet worden uitgevoerd door een
erkende professional. Alle aansluitingen en energie geleidende onderdelen (incl.
draden in een muur) moet worden gecontroleerd door een gekwalificeerde
professional. Alle aanpassingen aan het elektriciteitsnet, om de installatie van
het apparaat in staat te stellen, moet worden uitgevoerd door een
gekwalificeerde professional.
Het apparaat is uitsluitend bestemd voor prive-gebruik.
Het apparaat is alleen bedoeld voor het koken in een particulier huishouden.
Het apparaat is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Het apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden voor commerciële
doeleinden, tijdens het kamperen of in het openbaarvervoer.
Gebruik het apparaat alleen in overeenstemming met het beoogde gebruik.
Laat personen die niet vertrouwd zijn met deze handleiding de bediending van
het apparaat niet toe.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en door personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vermogens of gebrek aan
ervaring en kennis worden bediend, indien zij onder toezicht staan of worden
geïnstrueerd over het veilig gebruik van het toestel en de risico’s begrijpen die
betrokken zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en
gebruiksvriendelijk onderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd,
tenzij ze onder toezicht staan.
GEVAAR!

67
1. Het apparaat moet op het elektriciteitsnet worden aangesloten door een
vakman, die vertrouwd is met en die zich houdt aan de lokale eisen en de
aanvullende voorschriften van uw elektriciteitsleverancier.
2. Alle elektrische werkzaamheden moeten door een erkend vakman worden
uitgevoerd. Wijzig de energievoorziening niet. De aansluiting moet worden
uitgevoerd in overeenstemming met de geldende lokale en wettelijke
voorschriften.
3. Sluit het apparaat niet aan op het elektriciteitsnet als het apparaat zelf, het
netsnoer of de stekker zichtbaar beschadigd zijn.
4. Probeer het apparaat nooit zelf te repareren. Als het apparaat niet goed werkt,
neem dan contact op met de aftersales service. Alleen originele onderdelen
mogen worden gebruikt.
5. Wanneer het netsnoer beschadigd is, dient het alleen te worden vervangen door
de fabrikant, een erkende aftersales service of een gekwalificeerde professional.
WAARSCHUWING!
1. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat reinigen of
onderhouden.
2. Het apparaat moet altijd worden geaard en beschermd, in overeenstemming met
de eisen van uw lokale energieleverancier. De hoofdstroom moet zijn voorzien
van een veiligheidsuitschakelingapparaat.
3. Alle aanpassingen aan het elektriciteitsnet om de installatie van het apparaat in
staat te stellen, moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerde
professional.
4. In geval van een gebeurtenis veroorzaakt door een technische storing, trek de
stekker uit het stopcontact. Meld de storing aan het servicecentrum, zodat het
kan worden gerepareerd.
5. Als de kookzones gebarsten of beschadigd zijn, schakel het apparaat
onmiddellijk uit en trek de stekker uit het stopcontact (zekeringkast). Risico
van een elektrische schok.
6. Breng geen wijzigingen aan op uw apparaat.
7. U dient het apparaat niet zelf te repareren. Reparaties uitgevoerd door
onbevoegde personen kunnen ernstige schade veroorzaken. Neem altijd contact
op met het dichtstbijzijnde servicecentrum. Er mogen alleen originele
onderdelen worden gebruikt voor reparaties.
8. Onbeheerd koken met vet of olie kan gevaarlijk zijn en kan leiden tot brand.
Probeer NOOIT een brand met water te blussen, schakel het apparaat echter uit
en vervolgens het vlam dekken met een deksel of een blusdeken.
9. De kamer waarin het apparaat wordt geïnstalleerd moet droog en goed
geventileerd zijn. Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, is een gemakkelijke
toegang tot alle bedieningselementen vereist.
10. De fineren kasten moet worden bevestigd met een hittebestendige lijm, die in

68
staat is een temperatuur van 1000C te weerstaan.
11. Aangrenzende meubels of behuizing en alle materialen voor de installatie
moeten een temperatuur van minimaal 850C kunnen weerstaan, boven de
omgevingstemperatuur van de kamer waarin het apparaat is geïnstalleerd, tijdens
de bediening.
12. Gebruik het apparaat niet in ruimten of bij gebieden die brandbare stoffen
zoals benzine, gas of verf bevatten. Deze waarschuwing verwijst ook naar de
damp die bij deze stoffen vrijkomt.
13. Damkappen moeten worden geïnstalleerd volgens de instructies van de
fabrikant.
14. Gebruik het apparaat niet om uw kamers te verwarmen of uw was te drogen.
15. Gebruik het apparaat niet in de buurt van gordijnen of gestoffeerde meubels.
BRANDGEVAAR!
16. Bewaar geen voorwerpen in de oven. BRANDGEVAAR!
17. Huishoudelijke apparatuur en aansluitkabels moeten de hete oven of de
kookplaat niet aanraken, doordat het isolatiemateriaal meestal niet hittebestendig
is.
18. Gebruik nooit een stoomreiniger om het apparaat schoon te maken. De stoom
zal ernstige schade aan de elektrische componenten van het apparaat
veroorzaken. Gevaar voor elektrische schok!
19. De toegankelijke delen van de oven worden heet tijdens het gebruik, houd
daarom kinderen uit de buurt van het apparaat wanneer deze in gebruik is. Het
aanraken van het apparaat, terwijl deze in gebruik is kan ernstige brandwonden
veroorzaken.
20. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Houd toezicht op kinderen als ze
in de buurt van het apparaat zijn.
21. Gebruik alleen kookplaat bewakers ontworpen door de fabrikant van het
kooktoestel of aangegeven door de fabrikant van het apparaat in de
gebruiksaanwijzing als geschikt of kookplaat bewakers in het toestel verwerkt.
Het gebruik van ongeschikte bewakers kan ongelukken veroorzaken.
VOORZICHTIG!
1. Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Raak de hete onderdelen in de
oven niet aan.
2. Gebruik geen agressieve, schurende en bijtende reinigingsmiddelen of scherpe
voorwerpen om de deur van de oven te reinigen, anders kunt u het glas krassen
en beschadigen.
3. Gebruik geen kookgerei of steun schalen direct op de bodem in de oven. Bedek
de bodem in de oven niet met aluminiumfolie.
4. De kookplaat moet altijd schoon zijn. Vuile kookzones geleiden de warmte niet
goed.
5. Bescherm de kookplaat tegen corrosie.
6. Schakel vervuild kookplaten uit.

69
7. Schakel de volledige kookplaat uit indien er schade is of storing optreedt.
8. Laat geen pannen achter zonder toezicht met bereide gerechten op basis van
vetten en oliën, op een kookplaat die in gebruik is.; heet vet kan spontaan vlam
vatten.
9. Houd de deur van de oven altijd gesloten indien je een van de oven-functies
gebruikt.
10. Plaats kookgerei niet direct op de bodem van de oven. Maak gebruik maken van
schalen.
11. De delen aan de binnenkant van de oven worden erg heet. Raak de delen aan de
binnenkant in de oven niet aan wanneer u omgaat met uw kookgerei.
12. Wees voorzichtig als u de deur opent. Kom niet in contact met de warme delen
van de oven of de stoom die uit de oven zal ontsnappen.
13. Gebruik altijd ovenhandschoenen.
14. Dit apparaat voldoet aan de geldende wetgeving van de Europese veiligheid. Wij
willen benadrukken dat deze conformiteit het feit niet ontkent dat de
oppervlakken van het apparaat heet worden tijdens het gebruik en warmte zal
behouden en uitstralen, zelfs als het niet meer in gebruik is.
MELDING
1. Als u het apparaat wilt verplaatsen, houd deze aan de basis en til het voorzichtig.
Houd het apparaat rechtop.
2. Gebruik nooit de deur om het apparaat te verplaatsen, u zult de scharnieren
hierdoor beschadigen.
3. Het apparaat moet vervoerd en geïnstalleerd worden door ten minste twee
personen.
4. Wanneer u het apparaat uitpakt, dient u kennis te nemen van de positie van elk
deel van de accessoires voor het geval dat u het op een latere tijdstip moet
inpakken en vervoeren.
5. Gebruik het apparaat alleen indien alle onderdelen goed zijn geïnstalleerd.
6. Sta of leun niet op de basis, de laden, de deuren, etc. van het apparaat.
7. De ventilatieopeningen van het toestel of de ingebouwde structuur (als het
apparaat geschikt is voor inbouw) moeten volledig open, gedeblokkeerd en vrij
van elke vorm van vuil zijn.
8. Zet geen kookgerei met een gewicht van meer dan 25 kg op de kookplaat.
9. Plaats geen zware voorwerpen op de open deur van de oven. Zet geen
kookgerei met een gewicht van meer dan 15 kg op de deur van de oven. Leun
niet tegen de open deur van de oven daar je de scharnieren kunt beschadigen.

70
2. Installatie
2.1 Uitpakken en positionering
1. Pak het apparaat zorgvuldig uit. Gooi de verpakking weg zoals beschreven in
het hoofdstuk over beheer van afval.
2. De transport-beveiliging volledig verwijderen. Wees erg voorzichtig en gebruik
geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen om resten van de transport-
beveiliging te verwijderen.
3. Controleer dat het apparaat en het netsnoer niet zichtbaar beschadigd zijn.
4. Installeer het apparaat niet op een plaats waar het in contact kan komen met
water of regen; anders wordt de isolatie van de elektrische installatie beschadigd.
5. Installeer het apparaat op een vlakke, droge en stevige vloer. Controleer de
correcte installatie met een waterpas.
6. De naamplaat bevindt zich aan de binnenkant of achterkant van het apparaat.
2.2 Installatie van de kookplaat
Maak een installatie-opening met de gegeven afmetingen op onderstaande
tekening).
Bevestig de meegeleverde afdichtingsband op de overeenkomstige plaats van de
kookplaat.
Controleer de afdichting voor de perfecte pasvorm en de deksel. Plaats de
elektrische kookplaat in de opening en lijn het goed.
Draai de spanningsklemmen met behulp van een gewone schroevendraaier,
gelijkmatig, te beginnen bij het centrum en beweeg diagonaal, totdat de

71
ingebouwde velg strak ligt op het werkblad.
De kookplaat moet goed worden geventileerd. Luchtinlaat en uitlaat mag niet
worden geblokkeerd.,
Min. veiligheidsafstand tussen kookplaat en een
kast boven = 76 cm.
A: Luchtinlaat
2.3 Installatie van de oven
GEVAAR!
Het apparaat moet op het elektriciteitsnet worden aangesloten door
een vakman, die vertrouwd is met en- zich houdt aan de lokale eisen
en de aanvullende voorschriften van uw stroomleverancier.
Alle elektrische werkzaamheden moeten door een erkend vakman
worden uitgevoerd. Wijzig de energievoorziening niet. De aansluiting

72
moet in overeenstemming worden uitgevoerd met de geldende lokale
en wettelijke voorschriften
1. Schakel de energievoorziening uit (zekeringkast).
2. Zorg voor een opening die voldoet aan de afmetingen op de tekening hieronder.
3. Plaats de kookplaat in de ingebouwde opening.
4. Plaats de oven nabij de ingebouwde opening.
5. Sluit de oven aan op de netspanning.
6. Plaats de oven gedeeltelijk in de opening en sluit de oven aan op de kookplaat.
De connectoren aan het einde van de groep draden uit de plaat moeten in de
juiste aansluitingen van het bedieningspaneel van de oven op kleur te worden
ingebracht, dat wil zeggen een zwarte stekker moet in een stopcontact met
hetzelfde kleur worden ingevoegd.
7. Voltooi de installatie van het apparaat en zet de oven met 4 schroeven vast (fig.
2, rechts).
2.4 Elektrische aansluiting
Instructies voor de installateur (gekwalificeerde professional)

73
Het fornuis is gemaakt om te werken met drie-fase wisselstroom (400V3N ~
50Hz). Vergeet niet dat de verbindingsdraad moet overeenkomen met het type
verbinding en het vermogen van het fornuis. De aansluitkabel moet worden
vastgezet in een trekontlastingklem. De aardedraad moet worden aangesloten op
de gemarkeerde klem van de terminal. De elektrische voeding van het apparaat
moet worden voorzien van een noodstop met een afstand tussen de contacten
van minstens 3 mm, die het hele apparaat uit het stopcontact verbreekt in een
geval van nood. Lees de informatie op het etiket en het aansluitschema voordat
u het apparaat aansluit op het elektriciteitsnet.
Als het stopcontact niet toegankelijk is voor de gebruiker of een vaste
elektrische aansluiting van het apparaat vereist is, moet een alpolige apparaat
tijdens de installatie worden opgenomen. Loskoppelende apparaten zijn
schakelaars met een opening tussen de contacten van minstens 3 mm. Deze
omvatten LS-schakelaars, zekeringen en beschermers (EN 30335).
Beweeg een schroevendraaier (1) licht naar beneden (2) om de doos te openen.
Aansluitschema
Spanning verwarmingselementen
230V.
Elke vorm van aansluiting: de
veiligheidsdraad moet worden
aangesloten op de PE-klem.
Aanbevolen type
aansluitkabel.

74
1
Voor 230 V geaard een-fase
aansluiting, bruggen verbinden
1-2-3 terminals en 4-5 terminals
Beschermende grond om
H05VV-F3G4
2
Voor 400 / 230V geaarde
verbinding in twee fasen,
bruggen verbinden 2-3 terminals
en 4-5 terminals
Beschermende grond om
H05VV-F4G2,5
3
Voor 400-230V geaard driefasige
aansluiting, bruggen verbinden
4-5 terminals, fasen
achtereenvolgens 1,2 en 3,
Neutraal tot 4-5
Beschermende grond om
H05VV-F5G1,5
L1=R, L2=S, L3=T
N= Aarde
PE= aarde draadterminal
1. Controleer of de technische gegevens van uw energievoorziening voldoen aan
de waarden op de naamplaat.
2. Uw huiselijk stroomkring moet uitgerust zijn met een automatische
stroomonderbreker.
3. Probeer het apparaat niet zelf te repareren. Reparaties uitgevoerd door
onbevoegde personen kunnen ernstige schade veroorzaken. Neem altijd contact
op met het dichtstbijzijnde servicecentrum. Alleen originele onderdelen mogen
worden gebruikt.
Elektrische aansluiting - kookplaat
De kookplaat werkt met een spanning van 230V AC. De elektrische verbinding
krijgt stroom van de oven. Voer de aansluiting goed en zoals beschreven op de
onderstaande tekening uit.
Kookplaat
Oven

75
3. Hoofdcomponenten
1
Draaiknop kookplaat - linksachter
7
Ø 145 mm; 1000W
2
Draaiknop kookplaat - linksvoor
8
Ø 180 mm; 1500W
3
Draaiknop oven / functie controle
9
Ø 180 mm; 2000W
4
Draaiknop oven / temperatuurregeling
10
Ø 145 mm; 1000W
5
Draaiknop kookplaat / rechts voor
6
Draaiknop kookplaat - rechtsachter
A
Controlelampje kookplaat - rood
B
Controlelampje oven- oranje
4. Bediening
4.1 Voor het eerste gebruik
1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
2. Verwijder alle beschermende middelen uit de binnenkant van de oven.
3. Neem de bijgeleverde accessoires en maak deze schoon met warmwater en
afwasmiddel.
4. Schakel de ventilatie van de ruimte aan of open een raam.

76
5. Zet de oven aan (250 C) gedurende 30 minuten. Een beetje rook en geur kan
worden gegenereerd voor ca.. 15 minuten. Dit is normaal. Het wordt
gegenereerd door het middel, die uw toestel tegen schade beschermt, dat
veroorzaakt wordt door de verzending vanuit de fabriek van de fabrikant.
MELDING! Reinig de oven alleen met warm water en vloeibaar afwasmiddel.
4.2 Bedieningspaneel
A
Draaiknop kookplaat linksachter
draai met de klok mee of tegen de klok
in om de kookplaat in te schakelen.
B
Draaiknop kookplaat linksvoor
draai met de klok mee of tegen de klok
in om de kookplaat in te schakelen.
C
Ovenfunctie selectieknop
kies de gewenste functie om te koken
D
Controle van de oven-
temperatuur
kan worden ingesteld van 50C tot
250C℃
E
Draaiknop kookplaat rechtsvoor
draai met de klok mee of tegen de klok
in om de kookplaat in te schakelen
F
Draaiknop kookplaat rechtsachter
draai met de klok mee of tegen de klok
in om de kookplaat in te schakelen
4.3 Kookplaat
Zet een pan rechtstreeks op een kookplaat. Draai de corresponderende knop
rechtsom of linksom om de kookplaat in te schakelen.
Draai de knop naar de O / OFF / AUS positioneren om koken te stoppen.
4.4 Oven

77
De oven kan worden opgewarmd met behulp van
de onderste en bovenste verwarmingselementen.
De werking van de oven wordt gecontroleerd
door de ovenfunctie knop. Om een functie in te
stellen dient u de knop naar de gewenste positie te
draaien.
Om een temperatuur te selecteren, gebruikt u de
temperatuurregelknop om de gewenste
temperatuur in te stellen. U kunt de temperatuur
instellen binnen een bereik van 50-250 ℃.
De oven kan uitgeschakeld worden door het
instellen van deze beide knoppen in de stand "0".
Een (oranje) signaallampje geeft aan dat de oven in werking is.
Het oranje lampje geeft aan dat de oven aan het opwarmen is.
Als het oranje lampje uit gaat heeft de oven de temperatuur die u heeft
ingesteld bereikt.
Indien een recept adviseert om gerechten in een opgewarmde oven te
plaatsen, mag dit niet worden gedaan voordat het oranje lampje uit is gegaan
voor de eerste keer.
Terwijl de oven in werking is, zal het oranje lampje tijdelijk aan en uit gaan
om de vooraf ingestelde temperatuur te handhaven.
Het oranje lampje geeft aan dat de oven in werking is. Het oranje lampje
staat ook aan als de binnenverlichting van de oven ingeschakeld is.
Functies van de oven
binnenverlichting
schakelt de binnenverlichting van de oven afzonderlijk
aan, bijvoorbeeld voor het reinigen van de oven.
topwarmte aan
schakelt het verwarmingselement bovenaan de oven aan,
b.v. voor afbakken van bovenaf.
bodemwarmte aan
schakelt het verwarmingselement onderaan de oven aan,
b.v. voor afbakken vanuit de bodem.
top en bodem warmte aan
Zorgt dat de oven conventioneel wordt verwarmt.

78
4.5 Handige tips
Het wordt aangeraden om de bij uw apparaat geleverde bakplaat te gebruiken.
Het is ook mogelijk om te bakken in de bakvormen en schalen elders gekocht.
Voor het bakken is het beter om zwarte schalen te gebruiken die de warmte
beter geleiden en de baktijd verkorten.
Vormen en bakken met lichte of glanzende oppervlakken worden niet
aanbevolen bij gebruik van de conventionele verwarming methode (top en
bodem verwarming). Het gebruik van dergelijke bakken kan resulteren in onder-
koken van de onderkant van taarten.
Voordat u een taart uit de oven haalt, controleer of het klaar is met behulp van
een houten stok (als de taart klaar is dient het stokje schoon en droog eruit te
komen na in de taart te zijn geplaatst).
Bij het uitschakelen van de oven laat de taart ongeveer nog 5 minuten in de
oven.
Kook vlees met een gewicht van meer dan 1 kg in de oven. Kook kleinere
stukken voedsel op de kookplaat.
Gebruik alleen ovenbestendig kookgerei. Controleer of de handgrepen ook
ovenbestendig zijn.
Wanneer u vlees bakt op een grill, plaats een lekbak met een kleine hoeveelheid
water in de oven (minimale rek hoogte).
Draai het vlees ten minste eenmaal.
Giet nooit koud water op het vlees.
4.6 Besparen van energie
Gebruik de juiste pannen voor het koken. Pannen met een dikke, vlakke bodem
kunnen tot 1/3 van elektrische energie besparen. Vergeet niet om uw pan te
dekken indien mogelijk; anders gebruikt u vier keer zo veel energie!
Pas de grootte van de pan aan het oppervlak van de verwarmingsplaat aan.
Een pan mag nooit kleiner zijn dan een verwarmingsplaat.
Zorg ervoor dat de warmteplaat en het pan schoon zijn.
Vuil voorkomt warmteoverdracht. Herhaaldelijk ingebrande morsingen kunnen
vaak alleen worden verwijderd door producten die het milieu zullen schaden.
Verwijder het deksel van het pan niet te vaak (een gecontroleerde pot-inhoud
zal nooit koken!).
Open de ovendeur niet onnodig vaak.
Schakel de oven uit op tijd en maak gebruik van de restwarmte.
Voor lange kooktijden, schakel de verwarmingzones 5 tot 10 minuten voordat u
met koken eindigt. Dit bespaart tot 20% energie.
Gebruik de oven alleen tijdens het koken van grotere gerechten.
Vlees tot 1 kg kan economischer worden gekookt in een pan op de kookplaat.

79
Maak gebruik van de restwarmte van de oven.
Indien de kooktijd langer duurt dan 40 minuten schakelt u de oven 10 minuten
ervoor uit.
Zorg ervoor dat de ovendeur goed gesloten is.
Warmte kan ontsnappen door het morsen op de deurrubbers. Maak eventuele
morsingen onmiddellijk schoon.
Installeer de kookplaat niet in de buurt van de koelkast/vriezer. Anders zal het
energieverbruik onnodig stijgen.
5. Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit en laat het afkoelen voordat u het
schoonmaakt.
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoud gaat plegen.
Kookplaat
Reinig de kookplaat na gebruik.
Reinig de zwarte kookplaten met een commercieel verkrijgbaar detergens
voor kookplten.
Verwijder resten op de kookplaten met een zachte doek.
De kookplaten niet wassen of schrobben.
Reinig de bevestigingsringen van de kookplaten met afwasmiddel of een zacht
reinigingsmiddel. Droog ze zorgvuldig af.
Reinig de roestvrijstalen rand van de kookplaat met een geschikte in de handel
verkrijgbaar reinigingsmiddel voor roestvrij staal.
Model variatie wit / zwart: Reinig de witte of de zwarte delen van het apparaat
niet met een reinigingsmiddel voor roestvrij staal. Gebruik alleen een mild
schoonmaakmiddel en een zachte doek.
Wasmiddel
Gebruik geen schuurmiddelen! Gebruik geen organische reinigingsmiddelen!
4
Gebruik geen etherische oliën!
Gebruik nooit oplosmiddelen.
Oven
Maak de oven schoon na gebruik.
Schakel het interne lampje aan tijdens het schoonmaken.
Maak de binnenkant schoon met lauw water en een beetje vloeibaar
afwasmiddel. Gebruik een spons of een zachte doek. Gebruik nooit
4
Schoonmaakmiddelen zoals azijn, citroenzuur etc.

80
schurende of agressieve reinigingsmiddelen.
Droog na het reinigen.
Maak de buitenkant van de oven schoon met warm water en afwasmiddel.
Gebruik een spons of een zachte doek. Gebruik nooit schurende of
agressieve reinigingsmiddelen.
Als je een speciale ovenwasmiddel gebruikt, controleer dan of het wasmiddel
geschikt is voor uw apparaat (instructies op de verpakking van het
wasmiddel).
Eventuele schade die wordt veroorzaakt aan het apparaat door een
reinigingsproduct zal niet kosteloos worden gerepareerd, zelfs niet als de
garantieperiode van het apparaat nog steeds geldig is.
Gebruik nooit een stoomreiniger.
Ovendeur
Reinig de deur heel voorzichtig. Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen;
anders kun je het glas beschadigen of breken. Gebruik vloeibaar afwasmiddel
en warm water.
5.1 Vervanging van de lamp
1. Schroef de lampenkap los, was het en veeg het droog.
2. Schroef de gloeilamp uit de fitting, vervang de gloeilamp. Kies een hoog
temperatuurbol (300 ℃) met de volgende parameters:
Voltage230V
Vermogen 25W
DraadE14
3. Gebruik geen ander type lamp.
4. Schroef de lamp in, Check voor de juiste positie in de keramische fitting.
5. Plaats het lampenkap.
Volgens de EU-verordening nr 244/2009 is het apparaat geclassificeerd als een
huishoudelijk apparaat in overeenstemming met de eisen inzake ecologisch
ontwerp voor niet-gerichte lampen voor huishoudelijk gebruik. Dit betekent dat
de lampen, die worden gebruikt in huishoudelijke apparaten, niet gebruikt
mogen worden om de huizen te verlichten.
5.2 Verwijdering van de deur

81
1. Open de deur en druk de
vergrendeling omhoog.
2. Sluit de deur op een kier.
3. Til de deur en trek deze naar uw
richting.
4. Om hem weer terug te zetten ga te
werk in omgekeerde volgorde.
5. Controleer of de groef van de
scharnier goed gepositioneerd is in
de gids.
6. Na het monteren van de deur sluit de vergrendeling voorzichtig.
7. Als de vergrendeling niet goed gesloten is zal u de scharnieren beschadigen bij
het sluiten van de deur.
5.3 Verwijdering van het glaspaneel
1. Schroef en openen de
vergrendelingsbeugel die zich in de
hoek aan de top van de deur bevindt.
2. Haal het glas uit de tweede
blokkering en verwijder deze.
3. Na het reinigen, het glaspaneel invoegen en blokkeren.
4. Schroef de blokkering in.
5.4 Problemen oplossen
Periodieke controles:
1. Voer periodieke inspecties uit van de bedieningselementen en kookeenheden
van het fornuis. Nadat de garantieperiode is verstreken moet u een technische
keuring van het fornuis uit laten voeren bij een service center tenminste om de
twee jaar.
2. Alle storingen moeten onmiddellijk worden gerepareerd.
Noodmaatregelen:
1. Schakel het hele apparaat uit.
2. Haal de stekker uit het stopcontact (zekeringkast van uw huishouden voeding).
3. Neem contact op met uw aftersales service.

82
4. Controleer onderstaande schema voordat u contact opneemt met uw aftersales
service.
STORING
MOGELIJKE OORZAKEN
ACTIES
Het apparaat werkt helemaal niet.
Het apparaat wordt niet gevoed met
energie.
Controleer de betreffende zekering
in de meterkast van uw huishouden.
Binnenverlichting werkt niet.
De lichtbron zit los of is beschadigd.
Draai of vervang de lichtbron.
6. Technische Gegevens
Type
Ingebouwde oven en kookplaat
Energieklasse
A
Vermogen
max. 7.85 kw
Energieverbruik bij conventioneel
gebruik
0.74 kw/h
Kookplaten
4 incl.1 snelheid kookplaat
Vermogen kookplaten
2*145mm a 1kw
2*180mm 1.5/2 kw
Oven incl. 3 functies
Top warmte; bodem warmte; top / bottom
warmte
Koeling van behuizing
Deur
Zwart glas
Net oven volume
55 liter
Installatie afm. oven H / B / D cm
59.50
59.50
50.00
Installatie afm. kookplaat H / B / D
cm
3.80
58.00
51.00
Gewicht bruto / netto
41 kg
36 kg
7. Afvalbeheer
1. Tijdens het uitpakken, moet het verpakkingsmateriaal (plastic zakken, stukken
piepschuim, etc.) uit de buurt van kinderen worden gehouden.
VERSTIKKINGSGEVAAR!
2. Oude en ongebruikte apparaten moeten gestuurd worden voor verwijdering

83
naar de verantwoordelijke recyclingbedrijf. Nooit blootgeven aan openvuur.
3. Voordat u een oud apparaat afdankt, dient u deze buiten werking te stellen.
Haal de Stekker uit het stopcontact en snij de hele netsnoer door. Gooi het
netsnoer en de stekker onmiddellijk weg. Verwijder de deur volledig, zodat
kinderen niet in staat zijn om in het apparaat te kruipen daar dit hun leven in
gevaar kan brengen!
4. Alle papier en karton dient afgedankt te worden in de bijbehorende containers.
5. Alle kunststof dient afgedankt te worden in de bijbehorende containers.
6. Indien geschikte containers niet verkrijgbaar zijn in uw woonwijk, voer deze
materialen af op een geschikte gemeentelijke inzamelpunt voor afval-recycling.
7. Ontvang meer informatie bij uw verkoper of uw gemeente.
Materialen met dit symbool zijn
recyclebaar.
Neem dan contact op met uw
plaatselijke autoriteiten om meer
informatie te ontvangen.
8. Garantie voorwaarden
voor grote elektrische apparaten; PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441
Moers

84
Dit apparaat is voorzien van een 24-maanden garantie voor de consument, vanaf
de oorspronkelijke datum van aankoop, verwijzend naar haar foutloze materiaal-
componenten en de foutloze fabricage. De consument is geaccrediteerd met zowel
de garantie die door de fabrikant wordt gegeven als de garantie van de leverancier.
Deze zijn niet beperkt tot de garantie van de fabrikant. Elke aanspraak op garantie
moet onmiddellijk na de detectie en binnen 24 maanden na de levering
worden gemaakt. De garantie geeft geen enkel recht om zich terug te trekken uit de
koopovereenkomst of voor een prijsverlaging. Vervangen onderdelen of vervangen
apparaten gelden als ons eigendom.
De aanspraak op garantie geldt niet voor:
1. fragiele onderdelen zoals plastic, glas of gloeilampen;
2. kleine wijzigingen van de PKM-producten met betrekking tot hun toegestane
conditie indien ze de gebruikswaarde van het product niet beïnvloeden;
3. schade als gevolg van het hanteringsfouten of verkeerde bediening;
4. schade als gevolg van agressieve milieuomstandigheden, chemicaliën,
schoonmaakmiddelen;
5. schade veroorzaakt door niet-professionele installatie en transport;
6. schade veroorzaakt door niet-normale huishoudelijk gebruik;
7. schade die buiten het toestel is veroorzaakt door een PKM-product, tenzij er
een verplichting wordt opgelegd door wettelijke bepalingen.
De geldigheid van de garantie zal worden beëindigd, indien:
1. de voorschriften van de installatie en de bediening van het apparaat niet worden
nageleefd.
2. het apparaat wordt gerepareerd door een niet-professional.
3. het toestel beschadigd is door de leverancier, de installateur of een derde partij.
4. de installatie of de start-up op ongepaste wijze wordt uitgevoerd.
5. het onderhoud onvoldoende is of onjuist uitgevoerd is.
6. het apparaat niet gebruikt wordt voor het beoogde doel.
7. het toestel beschadigd is door overmacht of natuurrampen, met inbegrip van,
maar niet beperkt tot brand of explosies.
De aanspraak op garantie verlengt de garantietermijn niet, noch begint een nieuwe
garantietermijn hierdoor. Het geografische toepassingsgebied van de garantie wordt
beperkt met betrekking tot toestellen die worden gekocht en gebruikt worden in Duitsland,
Oostenrijk, België, Luxemburg en Nederland.
August 2014
TECHNOLOGIE FÜR DEN HAUSHALT
SERVICE INFORMATION
TECHNOLOGIE VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK

85
Sie finden alle Informationen zum Kundendienst
auf der Einlage in dieser Bedienungsanleitung.
Aftersales service information
on the leaflet inside this instruction manual.
Veuillez contacter le magasin où vous avez acheté l’appareil
Aftersales service informatie
op de folder in deze handleiding.
Änderungen vorbehalten
Stand
25.02.2015
Subject to alterations
Updated
02/25/2015
Sous réserve de modification
Mis à jour
25/02/2015
Onder voorbehoud van wijzigingen
Bijgewerkt
02/25/2015
© PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers
