Karcher 1.127-023.0 BD 50/50 C Bp Classic

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
1.127-023.0 photo

User Manual

This is the main product document for model 1.127-023.0.

The file format is pdf, 36 pages, you can download this manual here .

background
BD 50/50 C Bp Pad Wet
BD 50/50 C Bp Pad AGM
98082280 11/19
English 3
Français 13
Español 24
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
background
2
Models:
1.127-029.0
BD 50/50 C Bp Pad Wet
1.127-030.0
BD 50/50 C Bp Pad AGM
background
- 1
WARNING
To reduce the risk of fire, electric
shock, or injury:
DO NOT LEAVE appliance unat-
tended when plugged in. Unplug
from outlet when not in use and be-
fore servicing.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF ELEC-
TRIC SHOCK-USE INDOORS
ONLY
Do not allow to be used as a toy.
Close attention is necessary when
used by or near children.
Use only as described in this manu-
al. Use only manufacturer’s recom-
mended attachments.
Do not use with damaged cord or
plug. If the unit is not working as it
should, has been dropped, dam-
aged, left outdoors, or dropped into
water, return it to a service center.
Do not pull or carry by the cord, do
not use cord as a handle, do not
close a door on the cord, or pull
cord around sharp edges or cor-
ners. Do not run appliance over
cord. Keep cord away from heated
surfaces.
Do not unplug by pulling on cord. To
unplug, grasp the plug, not the
cord.
Do not handle plug or appliance
with wet hands.
Do not put any object into openings.
Do not use with any openings
blocked; keep free of dust, lint, hair
and anything that may reduce air
flow.
Keep hair, loose clothing, fingers
and all parts of body away from
openings and moving parts.
Turn off all controls before unplug-
ging.
Use extra care when cleaning on
stairs.
Do not use to pick up flammable or
combustible liquids, such as gaso-
line, or use in areas where they may
be present.
Connect to a properly grounded
outlet only. See Grounding Instruc-
tions.
Always disconnect cord from elec-
trical outlet before servicing appli-
ance.
Never sweep off explosive liquids,
combustible gases or undiluted ac-
ids and solvents. This includes pet-
rol, paint thinner or heating oil
which can generate explosive
fumes or mixtures upon contact
with the air. Acetone, undiluted ac-
ids and solvents must also be
avoided as they can harm the mate-
rials on the machine.
Do not vacuum up burning or
smouldering objects!
This product must be grounded. If it
should malfunction or breakdown,
grounding provides a path of least re-
sistance for electric current to reduce
the risk of electric shock. This product
is equipped with a cord having an
equipment-grounding conductor and a
grounding plug. The plug must be
plugged into an appropriate outlet that
is properly installed and grounded in
accordance with all local codes and or-
dinances.
DANGER
Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a
risk of electrocution. Check with a qual-
ified electrician or service personnel if
you are in doubt as to whether the out-
let is properly grounded. Do not modify
the plug provided with the product - if it
will not fit the outlet, have a proper out-
let installed by a qualified electrician.
Do not use any type of adapter with
this product.
This appliance is for use on a nominal
120-volt circuit and has a grounding at-
tachment plug that looks like the plug
illustrated in sketchpicture A. Make
sure that the appliance is connected to
an outlet having the same configura-
tion as the plug. No adaptor should be
used with this appliance.
CONNECT TO A PROPERLY
GROUNDED OUTLET ONLY
1 Grounded outlet
2 Grounded outlet box
3 Grounded pin
The owner and/or user must have an
understanding of the manufacturer’s
operating instructions and warnings
before using this pressure washer.
Warning information should be empha-
sized and understood.
If the operator is not fluent in English,
the manufacturer’s instructions and
warnings shall be read to and dis-
cussed with the operator in the opera-
tor’s native language by the purchaser/
owner, making sure that the operator
comprehends its contents.
Owner and/or user must study and
maintain for future reference the man-
ufacturers’ instructions.
Before starting to operate the unit be in
operating position.
Do not start or operate the unit, any of
its functions or attachments, from any
place other than from the designated
operators position.
Before leaving the operator’s position:
A bring the unit to a complete stop;
B if the unit must be on an incline,
block the wheels.
Maintain a safe distance from the edge
of ramps, platforms, and other similar
working surfaces.
Do not add to, or modify the unit.
Do not block access to fire aisles, stair-
ways or fire equipment.
Yield the right of way to pedestrians
and emergency vehicles such as am-
bulances and fire trucks.
Cross railroad tracks at an angle wher-
ever possible. Do not park closer than
6 ft (1800 mm) to the nearest rail of a
railroad track.
Keep a clear view of the path of travel
and observe for other traffic, person-
nel, and safe clearances.
Under all travel conditions, operate the
unit at a speed that will permit it to be
brought to a stop in a safe manner.
Do not indulge in stunt driving or horse-
play.
Slow down for wet and slippery floors.
Before driving over a dockboard or
bridge plate, be sure that it is properly
secured. Drive carefully and slowly
across the dockboard or bridge plate,
and never exceed its rated capacity.
When negotiating turns, reduce speed
to a safe level consistent with the oper-
ating environment. Make the turns
smoothly.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
GROUNDING INSTRUCTIONS
OPERATING SAFETY RULES
AND PRACTICES
Owner/User Responsibility
General
Travelling
3EN
background
- 2
If the unit is found to be in need of re-
pair or in any way unsafe, or contrib-
utes to an unsafe condition, the matter
shall be reported immediately to the
user’s designated authority, and the
unit shall not be operated until it has
been restored to safe operating condi-
tion.
If during operation the unit becomes
unsafe in any way, the matter shall be
reported immediately to the user’s des-
ignated authority, and the unit shall not
be operated until it has been restored
to safe operating condition.
Do not make repairs or adjustments
unless specifically authorized to do so.
Operation of the unit may be hazard-
ous if maintenance is neglected or re-
pairs, rebuilds, or adjustments are not
performed in accordance with the man-
ufacturer’s design criteria. Therefore,
maintenance facilities (on or off prem-
ises), trained personnel, and detailed
procedures shall be provided.
Maintenance and inspection of the unit
shall be performed in conformance
with the following practices:
A a schedules planned maintenance,
lubrication, and inspection system
shall be followed; consult the man-
ufacturer’s recommendations.
B Only trained and authorized per-
sons shall be permitted to operate a
powered floor scrubber. Operators
of powered floor scrubbers shall be
qualified as to visual, auditory,
physical, and mental ability to oper-
ate the equipment safely.
Avoid fire hazards and have fire pro-
tection equipment present in the work
area. Do not use open pans of fuel or
flammable cleaning fluids for cleaning
parts.
Any unit not in safe operating condition
shall be removed from service.
Repairs shall not be made in Class I,
Class II, and Class III locations.
Fire Prevention.The unit shall be kept
in a clean condition and reasonably
free of lint, excess oil, and grease.
Noncombustible agents are preferred
for cleaning the unit. Flammable liquids
[those having flash points at or above
100°F (37,8°C)] are not allowed. Pre-
cautions regarding toxicity, ventilation,
and fire hazard shall be appropriate for
the agent or solvent used.
Nameplate Visibility. The unit type
designations as shown on the name-
plate and the type markers shall not be
covered over with paint so that their
identification information is obscured.
Please read and comply with
these original instructions
prior to the initial operation of your ap-
pliance and store them for later use or
subsequent owners.
Before using the appliance for the first
time, read and observe these operat-
ing instructions and the accompanying
brochure: Safety information for brush
cleaning units and spray-extraction
units, No. 5.956-251.0.
The device may only be operated
when the cover and all lids are closed.
The appliance must only be operated
on surfaces that do not exceed the
max. permitted incline (see "Technical
Specifications").
WARNING
Do not use the appliance on inclines.
Safety devices serve to protect the
user and must not be rendered in oper-
ational or their functions bypassed.
If the safety switch is released, the
brush drive shuts off.
DANGER
For an immediate danger which can
lead to severe injuries or death.
WARNING
For a possibly dangerous situation which
could lead to severe injuries or death.
CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situa-
tion, which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situa-
tion, which can lead to property dam-
age.
Operator care of the unit
MAINTENANCE AND
REBUILD PRACTICES
FIRE SAFETY STANDARD
Contents
Safety instructions. . . . . . . . EN
2
Function . . . . . . . . . . . . . . . EN
3
Proper use. . . . . . . . . . . . . . EN
3
Environmental protection . . EN
3
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . EN
3
Operating and Functional El-
ements . . . . . . . . . . . . . . . . EN
4
Before Startup. . . . . . . . . . . EN
5
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN
6
Shutting Down the ApplianceEN
6
Transport. . . . . . . . . . . . . . . EN
7
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . EN
7
Care and maintenance . . . . EN
7
Frost protection . . . . . . . . . . EN
9
Faults . . . . . . . . . . . . . . . . . EN
9
Accessories. . . . . . . . . . . . . EN
10
Technical specifications . . . EN
10
Accessories and Spare PartsEN
10
Safety instructions
Safety Devices
Safety Switch
Danger or hazard levels
4 EN
background
- 3
The scrubbing vacuum cleaner is used
for the wet cleaning of level floors.
The device can be easily adjusted
to the respective cleaning task by
adjusting the water volume and the
detergent volume.
The detergent dosing unit can be
adjusted via the addition in the tank.
The device is equipped with a fresh
water and a waste water tank (50 li-
tres each). These allow an effective
cleaning with a long usage life.
A working distance of 500 mm will
improve the efficiency when you
are using the appliance for a long
period.
Propulsion is accomplished by
manually pushing the appliance
and is supported by the rotation of
the brushes. The brush drive is
powered by two batteries.
Batteries can be selected depend-
ing on the configuration (refer to
Chapter "recommended batteries")
Note:
The appliance can be equipped with
various accessories depending on the
cleaning task.
Please request our catalogue or visit
us on the Internet at www.kaerch-
er.com.
Use this appliance only as directed in
these operating instructions.
The appliance may only be used for
the cleaning of hard surfaces that
are not sensitive to moisture and
polishing operations.
The appliance is not suited for the
cleaning of frozen grounds (e.g. in
cold stores).
The appliance may only be
equipped with original accessories
and spare parts.
The appliance is not suited for the
use in potentially explosive environ-
ments.
The machine should not be used to
suck in inflammable gases, undilut-
ed acids or solvents.
This includes petrol, thinning
agents or hot oil that can form an
explosive mixture when it comes in
contact with sucked air. Do not use
acetone, undiluted acids and sol-
vents as they are aggressive to-
wards the materials from which the
appliance is made.
The machine has been approved
for use on surfaces with max. gradi-
ents as listed under "Technical
Specifications".
Information on ingredients (REACH)
The latest information on ingredients
can be found under:
www.kaercher.de/REACH
The warranty terms published by our
competent sales company are applica-
ble in each country. We will repair po-
tential failures of your accessory within
the warranty period free of charge, pro-
vided that such failure is caused by
faulty material or defects in fabrication.
In the event of a warranty claim please
contact your dealer or the nearest au-
thorized Customer Service center.
Please submit the proof of purchase.
Function
Proper use
Environmental protection
The packaging material can
be recycled. Please do not
throw the packaging material
into household waste; please
send it for recycling.
Old appliances contain valu-
able recyclable materials that
should be recycled properly.
Batteries, oil, and similar sub-
stances must not be released
into the environment. Please
dispose of your old applianc-
es using appropriate collec-
tion systems.
Warranty
5EN
background
- 4
1 Fluff filter
2 Safety button
3 Battery *
4 Drain hose for wastewater with dos-
ing unit
5 Holding rail for home base
6 Float
7 Fresh water tank
8 Fresh water tank lock
9 Cleaning head
10 Disc brush
11 Fresh water reservoir filler neck
12 Bow brush change
13 Waste water tank
14 Pedal transport chassis
15 Fresh water level display
16 Rotary handle to incline the vacuum
bar
17 Height adjustment of suction bar
18 Wing nuts for fastening the vacuum
bar
19 Vacuum bar
20 Suction hose
21 Water quantity regulator
22 Battery socket
23 Vacuum bar lowering lever
24 Operator console
25 Push handle
26 Storage surface for cleaning set
"Home base box“
27 Cover waste water tank
* Not included in the delivery for
BD 50/50 Classic model
The operating elements for the
cleaning process are yellow.
The controls for the maintenance
and service are light gray.
Operating and Functional Elements
Colour coding
6 EN
background
- 5
1 OFF
Device is switched off
2 Normal mode
Wet clean the floor and vacuum up
dirt water.
3 Intense mode
Wet clean the floor and allow the
detergent to react.
4 Vacuum mode
Suck in the dirt fleet.
5 Program selection switch
6 Display
** option
Unscrew the screws from the mid-
dle board of the pallet.
Push down the device holding the
push handle and pull out the middle
board.
Remove the chocks in front of and
next to the wheels.
Push down the device holding the
push handle and push it forwards
up to the edge of the pallet.
Lift the device off the pallet and set
it on the floor.
Install the batteries (see "Care and
Maintenance/Install and connect bat-
teries").
We recommend using our batteries as
described in chapter "Care and Main-
tenance/Recommended batteries".
Note:
The device is equipped with a safety
mechanism to prevent total discharge,
i.e. when the permissible minimum ca-
pacity is reached, the brush motor and
the turbine are switched off.
Drive the machine directly to the
charging station; avoid any steep
gradients in the process.
DANGER
Danger of injury due to electric shock.
Observe the mains voltage and fuse
protection on the type plate of the de-
vice.
Average charging time is approx. 10 -
15 hours.
The appliance must not be used during
the charging process.
DANGER
Danger of explosion
Prior to charging low-maintenance
batteries
Remove waste water tank (see Chap-
ter "Maintenance and care/Mainte-
nance tasks/Removing the waste wa-
ter tank"). This prevents the accumula-
tion of hazardous gases underneath
the tank during the charging process.
ATTENTION
Risk of damage. Do not clean the de-
vice with water while the tank is re-
moved.
1 Battery plug, appliance side
2 Battery plug, battery side
Detach the battery plug on the unit
side.
ATTENTION
Risk of damage!
Do not connect the charger with the
battery plug on the unit side.
Only use a charger that is suitable
for the installed battery type:
Note: Please read the operating in-
structions of the charger manufacturer,
especially the chapters on safety in-
structions!
Connect the battery plug on the bat-
tery side with the charger.
Plug the mains plug of the charger
into a power outlet.
Execute the charging process ac-
cording to the information in the op-
erating instructions of the charger.
Connect the battery plug on the de-
vice side with the battery plug on
the battery side.
WARNING
Danger of causticization!
Adding water to the battery in its
discharged state can cause the
acid to leak.
Use safety glasses while handling
battery acid and follow the safety in-
structions to avoid personal injury
or damage to clothes.
Should the acid spray on to the skin
or clothes, rinse immediately with
lots of water.
ATTENTION
Risk of damage!
Use only distilled or desalinated
water (EN 50272-T3) for filling the
battery.
Do not add any substances (so-
called performance improving
agents), else warranty claims will
not be entertained.
Replace batteries with the same
battery type only.
Operator console
Symbols on the machine
Battery socket
Lashing point
Mop holder **
Filling level fresh wa-
ter tank 25%
Bow brush change
Vacuum bar lowering
lever
Drain outlet fresh wa-
ter tank
Dirt water discharge
hose
Transport chassis
1: Transport
0: Operation
Before Startup
Unloading
Install batteries
Using batteries made by other
manufacturers
Charging battery
Charging process
Battery type Charger
6.654-141.0 6.654-333.0
6.654-093.0 6.654-329.0
6.654-290.0 6.654-332.0
Low maintenance batteries (wet
batteries)
7EN
background
- 6
Insert the vacuum bar into the vac-
uum bar suspension in such a man-
ner that the profiled sheet is posi-
tioned above the suspension.
Tighten the wing nuts.
Insert the suction hose.
DANGER
Risk of injury!
In dangerous situations, release the
safety switch/drive lever.
Open the lock of the fresh water
reservoir.
Fill fresh water (maximum 60 °C)
until the lower edge of the filling
nozzle.
Close the lock of the fresh water
reservoir.
WARNING
Risk of damage. Only use the recom-
mended detergents. With other deter-
gents, the operator bears the in-
creased risk regarding the operational
safety and danger of accident.
Only use detergents that are free from
solvents, hydrochloric acid and hydro-
fluoric acid.
Follow the safety instructions for using
detergents.
Note:
Do not use highly foaming detergents.
Recommended detergents:
Add the detergent to the fresh water
reservoir.
Note:
If the fresh water tank is empty, the
cleaning head continues working with-
out liquid supply.
Adjust the water quantity using the
regulating button according to the
dirt on the floor covering.
Note:
Carry out initial cleaning attempts with
low water volume. Increase water vol-
ume step-by-step until the desired
cleaning result is achieved.
To improve the vacuuming result on
tiled floors the vacuum bar can be
turned to an oblique position of up to
5°.
Loosen the wing nuts.
Turn the vacuum bar.
Tighten the wing screws.
If the vacuum result is unsatisfactory
the inclination of the straight vacuum
bar can be modified.
Adjust the rotary handle to incline
the suction bar.
The bend of the suction lips upon con-
tact with the floor is influenced with the
height adjustment.
Try adjusting the twist handles of
the height adjustment until the best
vacuuming result is achieved.
ATTENTION
Risk of damage to the floor covering.
Do not operate the appliance on the
spot.
Swivel the pedal for the transport
chassis down.
Turn the program selection switch
to the desired cleaning program.
Pull the lever out and press it down;
the vacuum bar is lowered.
Note:
For cleaning tiled floors, adjust the
straight suction bar in such a way
that cleaning is not done at an angle
of 90 degrees to the joints.
The inclined position and the incli-
nation of the suction bar can be ad-
justed to achieve better suction re-
sults (see "Adjusting the suction
bar").
If the waste water tank is full, the float
closes the suction opening and the suc-
tion
turbine runs at an increased speed.
If
this is the case, shut the vacuum off and
drive to empty the waste water tank.
Release the safety switch.
Set the program selection switch to
suction or vacuuming.
Briefly drive forward and suck of the
remaining water.
Raise the vacuum bar.
Charge battery, if required.
WARNING
Please observe the local provisions re-
garding the wastewater treatment.
Take the water discharge hose
from the support and lower above a
suited collection device.
Crush or bend the dosing equip-
ment.
Open the lid of the dosing equip-
ment.
Drain off the dirt water - regulate the
water quantity by pressing or bending.
Rinse the waste water tank with
clear water.
Installing the Vacuum Bar
Operation
Filling in detergents
Fresh water
Detergent
Application Detergent
Routine cleaning of all
water resistant floors
RM 746
RM 780
Routine cleaning of
glossy surfaces (e.g.
granite)
RM 755 es
Routine cleaning and ba-
sic cleaning of industrial
floors
RM 69 ASF
Routine cleaning and ba-
sic cleaning of fine stone-
ware tiles
RM 753
Routine cleaning of tiles
in sanitary areas
RM 751
Cleaning and disinfection
in sanitary areas
RM 732
Removal of coating from
all alkali-resistant floors
(e.g. PVC)
RM 752
Removal of coating from
linoleum floors
RM 754
Setting the water quantity
Setting the Vacuum Bar
Oblique position
Inclination
Height
Cleaning
Lower the vacuum bar
Shutting Down the Appliance
Drain off dirt water
8 EN
background
- 7
Unscrew the lock of the fresh water
reservoir.
DANGER
Risk of injury! When loading or unload-
ing the machine, it may only be operat-
ed on gradients up to the maximum
value (see "Technical Specifications").
Drive slowly.
CAUTION
Risk of personal injury or damage!
Mind the weight of the appliance during
transport.
Lift the pedal for the transport chas-
sis.
Use the pushing handle to push the
appliance.
When transporting in vehicles, se-
cure the appliance according to the
guidelines from slipping and tipping
over.
CAUTION
Risk of personal injury or damage!
Consider the weight of the appliance
when storing it.
This appliance must only be stored in
interior rooms.
DANGER
Risk of injury! Set the programme se-
lector switch to "OFF" and pull the
mains plug of the charger prior to per-
forming any work on the appliance.
Drain and dispose of the dirt water
and the residual fresh water.
ATTENTION
Risk of damage. Do not sluice the ap-
pliance with water and do not use ag-
gressive detergents.
Drain off dirt water.
Rinse the waste water tank with
clear water.
Clean the outside of the appliance
with a damp cloth which has been
soaked in mild detergent.
Check the fluff filter, clean if re-
quired.
Clean the vacuum lips and the wip-
ing lips, check for wear and replace
if required.
Check the brush for wear and re-
place if required (see "Maintenance
tasks").
Charge the battery:
If the charging state of the battery is
under 50%, charge the battery fully
and without interruption.
If the charging state of the battery is
over 50%, only recharge the battery
if the entire operation duration will
be required when next used.
When used regularly, charge the
battery fully and without interruption
at least once a week.
Check battery poles for oxidation,
brush off if necessary. Ensure that
the connection cable sits firmly.
Clean the seals between waste wa-
ter tank and cover and check for
tightness, replace if required.
Clean sieve.
Check the acid density of the cells if
the batteries are not maintenance-
free batteries.
For long periods of disuse, only turn
the device off when the battery is
fully charged. Fully recharge the
battery at least every month.
Have the prescribed inspection car-
ried out by the customer service.
1 Cover
2 Cover
Open the cover.
Turn cover the clockwise and re-
move it.
Remove and clean the sieve lying
beneath it.
Insert the sieve.
Replace the cover and lock it by
turning it anti-clockwise.
Close cover.
1 Wear indicator
2 Vacuum lip
The vacuum lips must be replaced or
reversed if they are worn down to the
wear indicator.
Remove the vacuum bar.
Unscrew the star grips.
Remove the plastic parts.
Remove the vacuum lips.
Insert new or reversed vacuum lips.
Insert the plastic parts.
Screw in and tighten the star grips.
Drain off clean water
Transport
Storage
Care and maintenance
Maintenance schedule
After each operation
Weekly
Monthly
Yearly
Maintenance Works
Cleaning the sieve
Replace or turn vacuum lips
1
2
9EN
background
10 EN
background
- 9
CAUTION
When the batteries are installed and
removed, the stability of the appliance
can be compromised; ensure a safe
stance.
Remove the batteries.
Dispose of the used batteries ac-
cording to the local provisions.
To ensure a reliable operation of the
appliance maintenance contracts can
be concluded with the competent
Kärcher sales office.
In case of danger of frost:
Empty the fresh and waste water
tank.
Store the appliance in a frost-pro-
tected room.
DANGER
Risk of injury! Set the programme se-
lector switch to "OFF" and pull the
mains plug of the charger prior to per-
forming any work on the appliance.
Drain and dispose of the dirt water
and the residual fresh water.
Maintenance contract
Frost protection
Faults
Faults with display
Display Correction
ERR B Check if foreign objects block the brush; remove foreign object if required.
ERR T Call customer service.
LOW BAT Charging battery
ERR TEMP Allow device to cool down.
HandsOff Release the safety switch and wait until the operating hours or the battery status are displayed.
Then operate the safety switch again.
ERR REL Set the programme selector switch to "OFF", release the safety switch, wait for 3 seconds, restart.
If the event recurs, call Customer Service.
ERR PWM Call customer service.
Faults without display on the console
Failure Correction
Appliance cannot be
started
Turn the program selection switch to the desired programme.
Operate the safety switch.
Insert battery plug.
Check battery; charge it if required.
Make sure that all battery terminals are connected.
Insufficient water
quantity
Check fresh water level, refill tank if necessary.
Increase the water volume on the regulating knob for water volume.
Clean sieve.
Insufficient vacuum
performance
Clean the seals between waste water tank and cover and check for tightness, replace if required.
Wastewater reservoir is full; shut off the appliance and empty the wastewater reservoir
Clean the fluff filter.
Clean the vacuum lips on the vacuum bar, replace if required
Check if the cover on the dirt water discharge hose is closed
Check the setting of the vacuum bar.
Check suction hose for blockages; clean if required.
Check the suction hose for tightness; replace if required.
Insufficient cleaning
result
Check the brushes for wear, replace if required.
Brush does not turn Check if foreign objects block the brush; remove foreign object if required.
If over-current switch in the electronics system has been triggered, turn programme selection switch
to "OFF". Afterwards, set it back to the desired programme.
Vibrations during
cleaning
You might need to use a softer brush.
In case of faults that cannot be remedied using the table below please contact the customer service.
11EN
background
- 10
Only use original accessories and
spare parts, they ensure the safe and
trouble-free operation of the device.
For information about accessories and
spare parts, please visit www.kaerch-
er.com.
Accessories
Description Part no.: Description
Disk brush, red (medium, standard) 4.905-026.0 For the use with all common cleaning tasks.
Disk brush, natural (white) 4.905-027.0 Made of natural fibres for spot cleaning and polishing.
Disk brush, black (hard) 4.905-029.0 For heavy soiling and for deep cleaning. For robust
floorings only.
Driver plate pad 4.762-534.0 For cleaning with pads. With quick change coupling and
center lock.
Pad, red (medium soft) 6.369-079.0 For cleaning and cleanering of all floors.
Pad, green (medium hard) 6.369-078.0 For cleaning heavily soiled floors and for deep cleaning.
Pad, black (hard) 6.369-077.0 With stubborn soiling and for deep cleaning.
Pad, beige (light grain) 6.369-468.0 For polishing and refreshing of hard and flexible floor-
ings.
Pad, beige (natural hair proportion) 6.371-146.0
Suction bar, 850 mm, straight 4.777-401.0
Suction bar, 850 mm, bent 4.777-411.0
Set homebase box 4.035-406.0
Technical specifications
Power
Nominal voltage V 24
Battery capacity Ah
(5h)
105/80/
76
Average power con-
sumption
W 1100
Rated power suction
turbine
W 500
Rated power brush
drive
W 600
Vacuuming
Vacuum power, air vol-
ume (max.)
l/s 24
Vacuuming power,
negative pressure
(max.)
kPa
(mbar
)
120
Cleaning brushes
Brush speed 1/min 180
Brush diameter mm 510
Dimensions and weights
Theoretical surface
cleaning performance
m²/h 2000
Max. working range in-
cline
%2
Fresh/waste water tank
volume
l 50/50
Max. water tempera-
ture
°C 60
max. water pressure bar 0,06
Net weight (transport
weight)
kg 139/
118,8/
117,5
Total weight (ready to
operate)
kg 189/
168,5/
167
Dimensions of battery
compartment
mm 350 x
350
Values determined as per EN 60335-
2-72
Total oscillation value m/s
2
<2,5
Uncertainty K m/s
2
0,2
Sound pressure level
L
pA
dB(A) 66
Uncertainty K
pA
dB(A) 2
Sound power level L
WA
+ Uncertainty K
WA
dB(A) 81
Accessories and Spare Parts
12 EN
background
- 1
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d'incendie, de-
chok électrique ou de blessure:
NE PAS LAISSER l'appareil sans
surveillance lorsqu'il est branché.
Débrancher l'appareil lorsqu'il n'est
pas utilisé et avant de procéder à
l'entretien.
AVERTISSEMENT
UTILISER L'APPAREIL EXCLUSI-
VEMENT À L'INTÉRIEUR POUR
RÉDUIRE LES RISQUES D'ÉLEC-
TROCUTION
Ne pas permettre une utilisation
comme jouet. Ne jamais le laisser
sans surveillance attentive lorsqu'il
est utilisé par ou à proximité d'en-
fants.
Respecter imperativement les
consignes d'utilisation de ce ma-
nuel. Utiliser uniquement les acces-
soires recommandés par le fabri-
cant.
Ne pas mettre l'appareil en service
en cas d'endommagement du cor-
don ou de la prise. Si l'appareil ne
fonctionne pas correctement, s'il
est tombé, s’il a été endommagé,
s’il est resté à l’extérieur ou est tom-
bé dans l’eau, le retourner à un
centre de service.
Ne pas tirer ou transporter l’appa-
reil par le cordon électrique ou se
servir de ce dernier comme d’une
poignée. Veiller à ne pas coincer le
cordon dans une porte et éviter de
le tirer sur des bords ou des coins
tranchants. Ne pas laisser l'appareil
rouler sur le cordon. Tenir le cordon
à l'écart des surfaces chaudes.
Ne pas tirer sur le cordon électrique
pour débrancher l'appareil. Tirer au
niveau de la fiche pour déconnecter
l'appareil du secteur.
Ne pas manipuler l’appareil ou la
fiche électrique avec les mains
mouillées.
Ne rien introduire dans les orifices.
Ne pas utiliser l’appareil si l’un des
orifices est obstrué. Protéger les
orifices de la poussière, des pe-
luches, des cheveux et autres ma-
tières susceptibles de réduire le dé-
bit d'air.
Veiller à ne pas approcher les che-
veux, vêtements larges, doigts ou
toute autre partie du corps des ori-
fices et composants mobiles de
l’appareil.
Désactiver toutes les commandes
avant de débrancher l'appareil.
Faire particulierement attention lors
du nettoyage d'escaliers.
Ne pas aspirer de liquides inflam-
mables ou combustibles, tels que
de l’essence avec l'appareil. Ne pas
utiliser ce dernier dans des zones
susceptibles de contenir de tels
produits.
Brancher uniquement sur une prise
correctement reliée à la terre. Voir
les instructions de mise à terre.
Toujours déconnecter l'appareil du
secteur, avant de procéder à de
quelconques opérations d'entre-
tien.
Ne jamais balayer de liquides ex-
plosifs, de gaz inflammables, ni
d'acides ou de solvants non dilués !
Il s'agit notamment de substances
telles que l'essence, les diluants
pour peintures, ou le fuel, qui, en
tourbillonnant avec l'air, risque-
raient de produire des vapeurs ou
des mélanges, ou de substances
telles que l'acétone, les acides ou
les solvants non dilués, qui pour-
raient altérer les matériaux consti-
tutifs de l'appareil.
Ne pas aspirer d'objets enflammés
ou incandescents !
Ce produit doit-être mis à la terre. En
cas de mauvais fonctionnement ou de
panne, la mise à la terre établit un che-
min de moindre résistance pour le cou-
rant électrique afin de réduire le risque
de décharge électrique. Ce produit est
équipé d'un cordon doté d'un conduc-
teur de mise à la terre de l'équipement
et d'une prise de mise à la terre. La
prise doit être branchée dans une prise
appropriée qui est correctement instal-
lée et mise à la terre en conformité
avec les codes et ordonnances locaux.
DANGER
Un conducteur de mise à la terre
d'équipement incorrectement branché
peut entraîner un risque d'électrocu-
tion. Vérifier avec un électricien ou un
technicien d'entretien qualifié en cas
de doute sur la mise à terre correcte de
la prise. Ne pas modifier la fiche four-
nie avec le produit - si elle ne peut pas
être branchée, faire installer une prise
appropriée par un électricien qualifié.
N'utiliser aucun type d'adaptateur avec
ce produit.
Cet appareil a été conçu pour fonction-
ner à une tension nominale de 120
volts ; sa fiche de mise à la terre est si-
milaire à celle illustrée à la figure A.
S’assurer que la prise de courant utili-
sée est compatible avec la fiche sec-
teur. Ne pas utiliser d'adaptateur pour
brancher cet appareil.
BRANCHER UNIQUEMENT SUR
UNE PRISE CORRECTEMENT RE-
LIEE A LA TERRE
1 Prise reliée à la terre
2 Socle de prise de courant
3 Fiche de mise à terre
Avant d'utiliser ce nettoyeur pression,
le propriétaire et/ou l'utilisateur doit im-
pérativement avoir pris connaissance
des consignes d'utilisation et mises en
garde du fabricant.
Il est nécessaire d'insister sur les aver-
tissements et de les comprendre.
Si l'utilisateur ne parle pas couram-
ment l'anglais, l'acheteur/le proprié-
taire doit lire les consignes et mises en
garde du fabricant avec l'utilisateur
dans la langue maternelle de ce der-
nier et s'assurer qu'il en comprend bien
le contenu.
Le propriétaire et/ou l'utilisateur doit se
familiariser avec les consignes du fa-
bricant et les conserver afin de pouvoir
s'y référer ultérieurement.
Avant de commencer à faire fonction-
ner l'unité, soyez dans une position
d'opération.
Ne pas démarrer ou utiliser l'appareil,
ni aucune de ses fonctions ou acces-
soires, à partir d'un autre endroit que
celui réservé à l'utilisateur.
Avant de quitter le poste de
l'utilisateur :
A arrêter l'appareil ;
B si l'appareil doit stationner sur une
pente, caler les roues.
Conserver une distance de sécurité
avec les bords des rampes, des plates-
formes et de toutes les autres surfaces
de travail du même type.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Instructions de mise à terre
REGLES DE SECURITE ET
PRATIQUES RELATIVES A
L'UTILISATION
Responsabilité du propriétaire/de
l'utilisateur
Généralités
13FR
background
- 2
Ne pas ajouter d''accessoires à l'appa-
reil ni le modifier de quelque manière
que ce soit.
Ne pas stationner à un endroit où l'ap-
pareil risque d'entraver les issues de
secours, les cages d'escaliers ou les
équipements de lutte contre l’incendie.
Céder la priorité aux piétons ainsi
qu'aux véhicules d'urgence comme les
ambulances et les camions de pom-
piers.
Traverser les voies ferrées à angle
droit lorsque c'est possible. Ne pas ga-
rer l'appareil à moins de 1,8 m de la
voie ferrée ou du rail le plus proche.
Veiller à conserver une vue bien déga-
gée du trajet à emprunter et être atten-
tif à la circulation des autres véhicules,
aux déplacements des membres du
personnel, ainsi qu'aux espaces de dé-
gagement.
Quelles que soient les conditions de
circulation, conserver une vitesse per-
mettant d'arrêter l'appareil en toute sé-
curité.
Ne jamais adopter de conduite dange-
reuse (cascades, acrobaties etc.)
Ralentir sur les sols mouillés et glis-
sants.
Avant de déplacer l'appareil sur un
pont de chargement ou un pont de lai-
son, s'assurer que celui-ci est correc-
tement sécurisé. Avancer prudemment
et lentement sur le pont de chargement
ou pont de liaison. Ne jamais dépasser
la charge maximale autorisée.
Dans les virages, ralentir et adopter
une vitesse de sécurité adaptée à l'en-
vironnement d'utilisation. Les virages
doivent être abordés sans à-coups.
Si le véhicule a besoin d'être réparé ou
présente un risque quelconque, l'utili-
sateur doit le signaler immédiatement
à son responsable et ne pas utiliser
l'appareil avant résolution du pro-
blème.
Si, en cours d'utilisation, le véhicule
s'avère dangereux de quelque façon
que ce soit, signaler immédiatement le
problème au responsable concerné et
cesser l'utilisation de l'appareil avant
résolution du problème.
Ne pas effectuer de réparations ou ré-
glages à moins d'y être expressément
autorisé.
L'utilisation de l'appareil peut devenir
dangereuse si l'entretien est négligé
ou si la remise en état ou les réglages
nécessaires ne sont pas effectués en
conformité avec les recommandations
du fabricant. Par conséquent, il est né-
cessaire de prévoir des ateliers de
maintenance, à l'intérieur ou l'extérieur
des bâtiments, avec du personnel dû-
ment formé, ainsi que d'établir des pro-
cédures détaillées.
La maintenance et l'inspection de l'ap-
pareil doivent être effectuées confor-
mément aux procédures suivantes :
A Les intervalles prescrits pour la
maintenance, la lubrification et le
contrôle du système doivent être
respectés; se reporter aux instruc-
tions du fabricant.
B Seules les personnes formées et
habilitées sont autorisées à utiliser
les autolaveuses motorisées. Les
utilisateurs de ces appareils doivent
avoir les aptitudes visuelles et audi-
tives ainsi que les capacités phy-
siques et mentales requises pour
utiliser cet équipement en toute sé-
curité.
Eviter les risques d'incendie et s'assu-
rer que les locaux sont dotés des équi-
pements nécessaires pour la lutte
contre l'incendie. Ne jamais utiliser de
bacs ouverts contenant du carburant
ou des produits de nettoyage inflam-
mables pour nettoyer les composants
de l'autolaveuse motorisée.
Tout appareil dont le fonctionnement
représente un risque doit être mis hors
service.
Les réparations ne doivent pas être ef-
fectuées dans les zones de classe I, II
et III.
Prévention des incendies : L'autola-
veuse motorisée doit être tenue propre
et dans la mesure du possible, proté-
gée des peluches, des déversements
d'huile et de la graisse. L'utilisation de
produits non inflammables est recom-
mandée pour le nettoyage de l'autola-
veuse motorisée. Les liquides inflam-
mables dont le point d'ignition est égal
ou supérieur à 37,8 °C (100 °F) ne
sont pas autorisés. Prendre les me-
sures appropriées concernant la toxici-
té, l'aération, et les risques d'incendie
selon le produit ou solvant utilisé.
Visibilité de la plaque signalétique :
Les données techniques figurant sur la
plaque signalétique de l'appareil ne
doivent pas être recouvertes de pein-
ture et les informations d'identification
doivent rester visibles.
Lire ce manuel d'utilisation
original avant la première uti-
lisation de votre appareil, le respecter
et le conserver pour une utilisation ul-
térieure ou pour le futur propriétaire.
Lire le présent mode d'emploi ainsi que
la brochure ci-jointe Consignes de sé-
curité pour les aspirateurs eau/pous-
sières n° 5.956-251.0 avant d'utiliser
l'appareil et respecter les instructions.
L'appareil ne peut être utilisé que si
le capot et tous les couvercles sont
fermés.
L'appareil doit uniquement être utilisé
sur des surfaces qui ne dépassent pas
la pente maximale autorisée ; cf. sec-
tion "Données techniques".
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser l'appareil sur des plans
inclinés.
Les dispositifs de sécurité ont pour but
de protéger l'utilisateur et ils ne doivent
donc jamais être désactivés ni évités.
Lorsque le commutateur de sécurité
est relâché, l'entraînement de la
brosse s'arrête.
Conduite
Entretien de l'appareil par
l'utilisateur
PROCEDURES D'ENTRETIEN
ET DE REMISE EN ETAT
NORMES DE SECURITE
INCENDIE
Table des matières
Consignes de sécurité. . . . . FR
2
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . FR
3
Utilisation conforme. . . . . . . FR
3
Protection de l’environne-
ment . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR
3
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR
3
Eléments de commande et
de fonction. . . . . . . . . . . . . . FR
4
Avant la mise en service . . . FR
5
Fonctionnement . . . . . . . . . FR
6
Arrêt et mise hors marche de
l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . FR
7
Transport. . . . . . . . . . . . . . . FR
7
Entreposage . . . . . . . . . . . . FR
7
Entretien et maintenance . . FR
7
Protection antigel . . . . . . . . FR
9
Pannes . . . . . . . . . . . . . . . . FR
10
Accessoires. . . . . . . . . . . . . FR
11
Caractéristiques techniques FR
11
Accessoires et pièces de re-
change . . . . . . . . . . . . . . . . FR
11
Consignes de sécurité
Dispositifs de sécurité
Coupe-circuit
14 FR
background
- 3
DANGER
Signale la présence d'un danger im-
minent pouvant entraîner de graves
blessures corporelles et même avoir
une issue mortelle.
AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation
éventuellement dangereuse pouvant
entraîner de graves blessures corpo-
relles et même avoir une issue mor-
telle.
PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation po-
tentiellement dangereuse pouvant en-
traîner des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation
éventuellement dangereuse pouvant
entraîner des dommages matériels.
Cette aspirateur à friction est mis en
œuvre pour nettoyer des sols plans par
voie humide.
L'appareil peut être facilement
adapté à la tâche de nettoyage par
un réglage du débit d'eau et de la
quantité de détergent.
Le dosage du détergent est ajus-
table lors de l'ajout dans le réser-
voir.
L'appareil dispose d'un réservoir
d'eau propre et un bac d'eau sale
(chacun d'une contenance de 50
litres). Cela garantit un nettoyage
efficace pendant une longue durée
d'utilisation.
Une largeur de travail de 500 mm
permet une exécution effective en
cas d'une haute durée de travail.
L'avance se fait en poussant à la
main et est soutenue par la rotation
des brosses. L'entraînement de la
brosse est alimenté par deux batte-
ries.
Les batteries peuvent être sélec-
tionnées conformément à la confi-
guration (cf. à ce sujet le chapitre
« Batteries recommandées »)
Remarque :
L'appareil peut être équipé de diffé-
rents accessoires en fonction de l'ap-
plication respective.
De plus amples détails figurent dans
notre catalogue ou sur notre site Inter-
net www.kaercher.com.
L'utilisation de l'appareil doit être faite
en conformité avec les consignes figu-
rant dans les instructions de service.
L'appareil doit uniquement être uti-
lisé pour nettoyer des surfaces
planes non sensibles à l'humidité ni
au polissage.
L'appareil n'est pas approprié pour
nettoyer des sols gelés (par
exemple dans des entrepôts frigori-
fiques)
L'appareil doit uniquement être
équipé d'accessoires et de pièces
de rechange d'origine.
L'appareil n'est pas approprié pour
l'application dans des environne-
ments à risque d'explosion.
Ne pas aspirer avec l'appareil des
gazes combustibles, acides ou sol-
vants non dilués.
Ces-ci sont essence, dilutif de cou-
leurs ou fuel, qui peuvent former
des mélanges explosives en touil-
lant avec l'air d'aspiration. Ne pas
utiliser d’acétone, d’acides ou de
solvants non dilués, du fait de leur
effet corrosif sur les matériaux
constituant l’appareil.
L'appareil n'est autorisé au fonc-
tionnement que sur des surfaces
ayant la pente maximale indiquée
dans les « Caractéristiques
techniques ».
Instructions relatives aux ingré-
dients (REACH)
Les informations actuelles relatives
aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.de/REACH
Dans chaque pays, les conditions de
garantie en vigueur sont celles pu-
bliées par notre société de distribution
responsable. Les éventuelles pannes
sur les accessoires sont réparées gra-
tuitement dans le délai de validité de la
garantie, dans la mesure où celles-ci
relèvent d'un défaut matériel ou d'un
vice de fabrication. En cas de recours
en garantie, adressez-vous à votre re-
vendeur ou au service après-vente
agréé le plus proche munis de votre
preuve d'achat.
Niveaux de danger
Fonction
Utilisation conforme
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de
l’emballage sont recyclables.
Ne pas jeter les emballages
dans les ordures ménagères,
mais les remettre à un sys-
tème de recyclage.
Les appareils usés
contiennent des matériaux
précieux recyclables lesquels
doivent être rendus à un sys-
tème de recyclage. Il est in-
terdit de jeter les batteries,
l'huile et des substances si-
milaires dans l'environne-
ment. Pour cette raison, utili-
ser des systèmes de collecte
adéquats afin d'éliminer les
appareils hors d'usage.
Garantie
15FR
background
- 4
1 Crible à peluches
2 Coupe-circuit
3 Batterie *
4 Flexible de vidange de l'eau sale
avec dispositif de dosage
5 Rail de maintien pour la base fixe
6 Flotteur
7 Réservoir d'eau propre
8 Fermeture du réservoir d'eau propre
9 Tête de nettoyage
10 Disque-brosse
11 Orifice de remplissage pour réser-
voir d'eau propre
12 Étrier de remplacement de brosse
13 Réservoir d'eau sale
14 Pédale Châssis de transport
15 Jauge de niveau d'eau propre
16 Poignée rotative pour incliner la
barre d'aspiration
17 Réglage en hauteur des suceurs
18 Ecrous-papillon pour fixer la barre
d'aspiration
19 Barre d'aspiration
20 Flexible d’aspiration
21 Bouton de régulation pour la quan-
tité d'eau
22 Connecteurs de la batterie
23 Levier pour abaisser la barre d'aspi-
ration
24 Pupitre de commande
25 Guidon de poussée
26 Surface de dépose pour le kit de
nettoyage « Homebase Box »
27 Couvercle du réservoir d'eau sale
* pas comprise dans l'étendue de livraison
(pour BD 50/50 Classique modèle)
Les éléments de commande pour le
processus de nettoyage sont
jaunes.
Les éléments de commande pour la
maintenance et l'entretien sont en
gris clair.
Eléments de commande et de fonction
Repérage de couleur
16 FR
background
- 5
1 OFF
Appareil hors circuit.
2 Mode normal
Nettoyage humide du sol et aspira-
tion de l'eau sale.
3 Mode intensif
Nettoyage humide du sol et laisser
agir le détergent.
4 Mode aspiration
Aspirer la saleté.
5 Bouton sélecteur de programme
6 Ecran
** Option
Dévisser les vis pour les enlever de
la planche centrale de la palette.
Pousser l'appareil vers le bas au ni-
veau du guidon et extraire la
planche centrale.
Retirer les cales à l'avant et sur le
côté des roues.
Rabaisser l'appareil au niveau du
guidon et pousser en marche avant
jusqu'au bord de la palette.
Lever l'appareil de la palette et le
poser sur le sol.
Monter les batteries (cf. "Entretien et
maintenance / mettre les batteries en
place et les raccorder").
Nous recommandons l'utilisation de
nos batteries, comme décrit au cha-
pitre "Entretien et maintenance / Batte-
ries recommandées".
Remarque :
L'appareil dispose d'une protection
anti-décharge complète, c'est-à-dire
qu'il développe encore la puissance
minimale autorisée pour que le moteur
de brosse et la turbine soient désacti-
vés.
Amener immédiatement l'appareil à
la station de charge en évitant les
pentes.
DANGER
Risque d'électrocution. Respecter la
tension du réseau et la protection par
fusible indiquée sur la plaquette de
type de l'appareil.
Le temps de charge s'élève en
moyenne à environ 10-15 heures.
L'appareil ne peut pas être utilisé pen-
dant le chargement.
DANGER
Risque d'explosion
Avant le chargement de batteries à
maintenance réduite
Retirer le bac d'eau sale (cf. chapitre
« Entretien et maintenance / Travaux
de maintenance / Retirer le bac d'eau
sale »). Cela évitera le dépôt de gaz
nocifs pendant le cycle de charge sous
le réservoir.
ATTENTION
Risque d'endommagement. Ne pas
nettoyer l'appareil à l'eau lorsque le ré-
servoir est retiré.
1 Connecteur de la batterie, côté de
l'appareil
2 Connecteur de batterie, côté de la
batterie
Retirer le connecteur de batterie
sur l'appareil.
ATTENTION
Risque d'endommagement !
Ne pas connecter le chargeur avec
le connecteur de batterie sur l'appa-
reil.
Utiliser uniquement le chargeur
adapté au type batterie monté.
Remarque :Lire le mode d'emploi du
fabricant du chargeur et en particulier
respecter les consignes de sécurité !
Connecter le connecteur de batte-
rie sur la batterie avec le chargeur.
Brancher la fiche secteur du char-
geur dans la prise.
Effectuer le cycle de charge selon
les données contenues dans le ma-
nuel d'utilisation du chargeur.
Raccorder le connecteur de batte-
rie situé sur le côté de l'appareil
avec le connecteur de batterie situé
sur le côté de la batterie.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure!
Des fuites d'acide peuvent survenir
lors du remplissage de la batterie
déchargée.
Porter impérativement des lunettes
de protection lors de toute manipu-
lation d'acide de batterie et respec-
ter les consignes afin d'éviter les
blessures et l'endommagement des
vêtements.
En cas de projection d'acide sur la
peau ou les vêtements, rincer im-
médiatement et abondamment à
l'eau.
Pupitre de commande
Symboles sur l'appareil
Connecteurs de la
batterie
Point d'arrimage
support de mopp **
Niveau de remplis-
sage du réservoir
d'eau propre 25 %
Étrier de remplace-
ment de brosse
Levier pour abaisser
la barre d'aspiration
Ouverture de vidange
du réservoir d'eau
propre
Flexible de vidange
pour eau sale
Châssis de transport
1 : Transport
0 : Fonctionnement
Avant la mise en service
Déchargement de la machine
Monter les batteries
Utilisation de batteries d'autres
fabricants
Chargement de la batterie
Processus de charge
Type de batterie Chargeur
6.654-141.0 6.654-333.0
6.654-093.0 6.654-329.0
6.654-290.0 6.654-332.0
Batteries pour service à
maintenance réduite (batteries
humides)
17FR
background
- 6
ATTENTION
Risque d'endommagement !
Pour remplir la batterie, utiliser uni-
quement de l'eau distillée ou dessa-
lée (EN 50272-T3).
N'employer aucun additif (produit
dit d'amélioration) sous peine d'an-
nulation de toute garantie.
Ne remplacer les batteries que par
des batteries du même type.
Poser les barres d'aspiration dans
la suspension de la barre d'aspira-
tion que la tôle profilée se trouve
au-dessous de la suspension.
Serrer à fond les écrous-papillons.
Emmancher le flexible d'aspiration.
DANGER
Risque de blessure !
En cas de danger, relâcher le commu-
tateur de sécurité/levier de conduite.
Ouvrir le verrouillage du réservoir
d'eau propre.
Remplir eau propre (maximale 60
°C) jusqu'au limite inférieure du col
de remplissage.
Fermer le verrouillage du réservoir
d'eau propre.
AVERTISSEMENT
Risque d'endommagement. Utiliser
uniquement les détergents recomman-
dés. Pour tout autre détergent, l'exploi-
tant prend des risques plus élevés
quant à la sécurité du travail et au
risque d'accident.
Utiliser uniquement des détergents
exempts de solvants, d'acide chlorhy-
drique et fluorhydrique.
Respecter les consignes de sécurité
mentionnées sur les détergents.
Remarque :
Ne jamais utiliser de détergents extrê-
mement moussants.
Détergents recommandés :
Ajouter du détergent dans le réser-
voir d'eau propre.
Remarque :
La tête de nettoyage continue de tra-
vailler sans ajout de liquide si le réser-
voir d'eau propre est vide.
Régler la quantité d'eau correspon-
dant à la salissure du sol au bouton
de réglage.
Remarque :
Effectuer des premières essaies de
nettoyage avec une faible quantité
d'eau. Augmenter peu à peu le débit
d'eau jusqu'à ce que le résultat souhai-
té de nettoyage soit atteint.
Pour améliorer le résultat de l'aspira-
tion sur des revêtements carrelés, il est
possible de tourner la barre d'aspira-
tion jusqu'à une position inclinée de 5°.
Desserrer les vis papillon.
Tourner la barre d'aspiration.
Serrer les vis à ailettes.
Si le résultat de l'aspiration n'est pas suf-
fisant, il est possible de modifier le degré
d'inclinaison de la barre d'aspiration.
Poignée rotative pour incliner la
barre d'aspiration.
La courbure des lèvres d'aspiration est
influencée par le réglage en hauteur en
cas de contact avec le sol.
Régler les poignées rotatives à titre
d'essai jusqu'à ce que le meilleur
résultat d'aspiration soit obtenu.
ATTENTION
Risque d'endommagement pour le re-
vêtement de sol. Ne pas exploiter l'ap-
pareil sur place.
Pivoter la pédale pour le châssis de
transport vers le bas.
Tourner le sélecteur de programme
sur le programme de nettoyage
souhaité.
Tirer le levier et le presser vers le bas
pour abaisser la barre d'aspiration.
Remarque :
Pour le nettoyage des sols carrelés,
régler la barre d'aspiration droite de
sorte que le nettoyage ne soit pas
effectué en angle droit par rapport
aux joints.
Régler la position inclinée et l'incli-
naison de la barre d'aspiration pour
obtenir un meilleur résultat d'aspi-
ration (cf. « Régler les barres
d'aspiration »).
Dès que le bac d'eau sale est plein,
le flotteur ferme l'ouverture d'aspi-
ration et la vitesse de rotation de la
turbine augmente. Dans ce cas, dé-
sactiver l'aspiration et se déplacer
pour vider le bac d'eau sale.
Montage de la barre d'aspiration
Fonctionnement
Remplissage de carburant
Eau propre
Produit détergent
Utilisation Produit dé-
tergent
Nettoyage d'entretien de
tous les sols résistants à
l'eau
RM 746
RM 780
Nettoyage d'entretien de
surfaces brillantes (par
exemple du granite)
RM 755 es
Nettoyage d'entretien et
nettoyage minutieux de
sols dans le secteur in-
dustriel
RM 69 ASF
Nettoyage d'entretien et
nettoyage minutieux de
carrelages en grès cé-
rame fin
RM 753
Nettoyage d'entretien de
carrelages dans le sec-
teur sanitaire
RM 751
Nettoyage et désinfection
dans le secteur sanitaire
RM 732
Enlèvement d'une
couche sur tous les sols
résistants aux alcalis (par
exemple PVC)
RM 752
Enlèvement d'une
couche sur des sols en li-
noléum
RM 754
Réglage de la quantité d'eau
Réglage de la barre d'aspiration
Position inclinée
Inclinaison
Hauteur
Nettoyage
Abaisser la barre d'aspiration
18 FR
background
- 7
Relâcher le commutateur de sécuri-
té.
Positionner le sélecteur de pro-
gramme sur aspirer.
Avancer brièvement en avant et as-
pirer la quantité résiduelle d'eau.
Soulever la barre d'aspiration.
En cas échéant, recharger la batterie.
AVERTISSEMENT
Tenir compte des prescriptions locales
pour le traitement des eaux usées.
Sortir le flexible de vidange du dis-
positif de maintien et l'abaisser au-
dessus d'un collecteur approprié.
Compresser ou plier le dispositif de
dosage.
Ouvrir le couvercle du dispositif de
dosage.
Laisser s'écouler l'eau sale - régu-
ler la quantité d'eau par une pres-
sion ou un pli.
Rincer le réservoir d'eau sale à
l'eau propre.
Dévisser le bouchon du réservoir
d'eau propre.
DANGER
Risque de blessure ! L'appareil ne doit
être exploité que pour le chargement et
le déchargement sur des pentes jus-
qu'à concurrence de la valeur maxi
(voir « Caractéristiques techniques »).
Rouler lentement.
PRÉCAUTION
Risque de blessure et
d'endommagement ! Respecter le
poids de l'appareil lors du transport.
Soulever la pédale pour le châssis
de transport.
Pousser l'appareil au niveau du gui-
don de poussée.
Sécuriser l'appareil contre les glis-
sements ou les basculements selon
les directives en vigueur lors du
transport dans des véhicules.
PRÉCAUTION
Risque de blessure et
d'endommagement ! Prendre en
compte le poids de l'appareil à l'entre-
posage.
Cet appareil doit uniquement être en-
treposé en intérieur.
DANGER
Risque de blessure ! Avant d'effectuer
des travaux sur l'appareil, positionner
le sélecteur de programme sur
« OFF » et retirer la fiche secteur du
chargeur.
Vider et éliminer l'eau sale et le
reste d'eau propre.
ATTENTION
Risque d'endommagement. Ne pas la-
ver l'appareil au jet d'eau et ne jamais
utiliser de détergents agressifs.
Vider l'eau sale.
Rincer le réservoir d'eau sale à
l'eau propre.
Nettoyer l'extérieur de l'appareil
avec un chiffon humide et imbibé
de détergent doux.
Contrôler le tamis à peluches et le
cas échéant, le nettoyer.
Nettoyer les lèvres d'aspiration et
les lèvres d'enlèvement, puis
contrôler leur degré d'usure et le
cas échéant, les nettoyer.
Contrôler l'usure de la brosse et la
remplacer si nécessaire (cf. "tra-
vaux d'entretien").
Charger la batterie :
Si l'état de charge est inférieur à
50 %, recharger la batterie intégra-
lement et sans interruption.
Si l'état de charge est supérieur à
50 %, ne recharger la batterie que
si l'entière autonomie est requise
lors de la prochaine utilisation.
En cas d'utilisation régulière, re-
charger la batterie intégralement au
moins une fois par semaine et sans
interruption.
Vérifier si les pôles de la batterie
sont oxydés, les brosser le cas
échéant. S'assurer que les câbles
de raccordement sont bien bran-
chés.
Nettoyer les joints entre le réservoir
d'eau sale et le couvercle et vérifier
s'ils sont étanches, en cas de besoin
remplacer.
Nettoyer le tamis.
Contrôler en cas de batteries avec
maintenance la concentration de
l'acide des celulles.
En cas de période d'arrêt prolon-
gée, n'arrêter l'appareil que lorsque
les batteries sont entièrement re-
chargées. Recharger entièrement
la batterie au moins une fois par
mois.
L'inspection prescrite doit être ef-
fectuée par le service après-vente.
1 Capot
2 Capot
Ouvrir le cache.
Tourner le couvercle dans le sens
des aiguilles d'une montre et le reti-
rer.
Sortir et nettoyer le tamis qui se
trouve en dessous.
Insérer le tamis.
Poser le couvercle et le verrouiller
en le tournant dans le sens opposé
aux aiguilles d’une montre
Fermer le couvercle.
Arrêt et mise hors marche de
l'appareil
Vider l'eau sale
Vider l'eau propre
Transport
Entreposage
Entretien et maintenance
Plan de maintenance
Après chaque mise en service
Hebdomadairement
Mensuellement
Tous les ans
Travaux de maintenance
Nettoyer le tamis
1
2
19FR
background
- 8
1 Marque d'usure
2 Lèvre d'aspiration
Les lèvres d'aspiration doivent être
remplacées ou retournées si elles sont
usées jusqu'au niveau de la marque
d'usure.
Retirer la brosse d'aspiration.
Dévisser le bouton cannelé.
Retirer les pièces plastiques.
Retirer les lèvres d'aspiration.
Mettre de nouvelles lèvres d'aspira-
tion en place ou retourner les an-
ciennes.
Mettre en place des pièces plas-
tiques.
Visser et serrer les boutons canne-
lés.
Pousser l'appareil vers le bas au ni-
veau du guidon afin que la tête de
nettoyage soit soulevée.
Presser la pédale pour changer les
brosses contre la résistance par le
bas.
Retirer l'appareil vers l'arrière afin
que le disque-brosse soit acces-
sible.
Poser le nouveau disque-brosse
devant l'appareil sur le sol.
Déplacer l'appareil avec la tête de
nettoyage soulevée au-dessus du
nouveau disque-brosse et abaisser
la tête de nettoyage.
La brosse s'enclenche dans l'en-
traînement.
Vider l'eau sale.
Soulever le réservoir d'eau sale et
le basculer sur le côté.
Respecter impérativement ces
consignes en cas de manipulation des
batteries :
DANGER
Risque d'explosion. Ne jamais déposer
d'outils ou d'objets similaires sur les
bornes et les barrettes de connexion
de la batterie.
Risque de blessure. Ne jamais mettre
en contact des plaies avec le plomb.
Prendre soin de toujours se laver les
mains après avoir manipulé la batterie.
L'appareil nécessite 2 batteries
1)
Jeu complet (24 V/105 Ah), câble de
raccordement compris, référence
4.035-449.0
2)
Jeu complet (24 V/76 Ah), câble de
raccordement compris, référence
4.035-447.0
3)
Jeu complet (24 V/80 Ah), câble de
raccordement compris, référence
4.035-990.0
Vider l'eau sale.
Soulever le réservoir d'eau sale et
le basculer sur le côté.
Retirer le connecteur de batterie.
Batterie 6.654-141.0
1 Entretoises
Batterie 6.654-093.0
1 Entretoises
Échanger ou tourner les lèvres
d'aspiration
Remplacement du disque-brosse
Retirer le bac d'eau sale
Batteries
Respecter les consignes si-
tuées sur la batterie, dans les
instructions de service et dans
le mode d'emploi du véhicule
Porter des lunettes de protec-
tion
Tenir les enfants à l'écart des
acides et des batteries
Risque d'explosion
Toute flamme, matière incan-
descente, étincelle ou cigarette
est interdite à proximité de la
batterie.
Risque de brûlure
Premiers soins
Attention
Mise au rebut
Ne pas mettre la batterie au re-
but dans le vide-ordures
Batteries recommandées
N° de réf.
Volume [m
3
} *
flux d'air [m
3
/h] **
105 Ah - sans
entretien
6.654-
141.0
1)
2,64 1,06
76 Ah - sans
entretien
6.654-
093.0
2)
1,82 0,73
80 Ah - sans
entretien
6.654-
290.0
3)
6,60 2,64
* Volume minimal de la station de
charge pour batteries
** flux minimal d'air entre la station de
charge pour batteries et l'environne-
ment
Montage et branchement de la
batterie
20 FR
background
- 9
Batterie 6.654-290.0
1 Entretoises
Mettre les batteries dans l'appareil
de la manière indiquée ci-dessus.
Insérer une entretoise sur le côté
indiqué sur l'image entre les batte-
ries et l'appareil.
PRÉCAUTION
Lors du démontage et du remontage
des batteries, la position de la machine
peut être instable ; veiller à une posi-
tion sûre.
Connecter les bornes avec le câble
de raccordement ci-joint.
Brancher le câble de raccordement
ci-joint aux bornes de batterie en-
core libres (+) et (-).
ATTENTION
En cas d'inversion de la polarité (pôle
plus et pôle moins), la platine de puis-
sance est détruite.
Respecter la bonne polarité.
Mettre le bac d'eau sale sur l'appa-
reil.
Remarque :
Charger les batteries avant de mettre
l'appareil en service.
Cf. section "Charger les batteries".
Positionner le sélecteur de pro-
gramme sur "OFF".
Retirer le connecteur de batterie.
Soulever le réservoir d'eau sale et
le basculer sur le côté.
Débrancher le câble du pôle moins
de la batterie.
Déconnecter les câbles restants de
la batterie
Retirer les câles ou les éléments en
mousse.
PRÉCAUTION
Lors du démontage et du remontage
des batteries, la position de la machine
peut être instable ; veiller à une posi-
tion sûre.
Sortir les piles.
Jeter les piles dans le respect des
dispositions en vigueur.
Afin de pouvoir garantir un fonctionne-
ment fiable de l'appareil, il est possible
de conclure des contrats de mainte-
nance avec le bureau de ventes Kär-
cher responsable.
En cas de risque de gel :
Vider le réservoir d'eau propre et le
réservoir d'eau sale.
Déposer l'appareil dans une pièce à
l'abri du gel.
Démonter les batteries
Contrat de maintenance
Protection antigel
21FR
background
- 10
DANGER
Risque de blessure ! Avant d'effectuer
des travaux sur l'appareil, positionner
le sélecteur de programme sur
« OFF » et retirer la fiche secteur du
chargeur.
Vider et éliminer l'eau sale et le
reste d'eau propre.
Pannes
Défauts affichés sur l'écran
Affichage de l'écran Élimination
ERR B Vérifier si des corps étrangers bloquent la brosse et le cas échéant, éliminer les corps étrangers.
ERR T Contacter le service après-vente
LOW BAT Chargement de la batterie
ERR TEMP Laisser refroidir l'appareil.
HandsOff Relâcher le commutateur de sécurité et attendre jusqu'à ce que les heures de service ou le niveau
la batterie soient affichés. Actionner ensuite de nouveau le commutateur de sécurité.
ERR REL Mettre le sélecteur de programme sur « OFF » ; relâcher le commutateur de sécurité ; attendre 3
secondes et remettre en marche.
Si cela se renouvelle, appeler le service après-vente.
ERR PWM Contacter le service après-vente
Défauts sans affichage sur l'écran
Défaut Élimination
Il est impossible de
mettre l'appareil en
marche
Régler le sélecteur de programme sur le programme voulu.
Activer le commutateur de sécurité.
Brancher la fiche de batterie.
Contrôler la batterie, en cas de besoin charger.
Contrôler si les pôles de batterie sont bien raccordés.
Quantité d'eau insuffi-
sante
Contrôler le niveau d'eau propre et en cas de besoin, remplir le réservoir
Augmenter le débit d'eau au niveau du bouton régulateur de débit d'eau.
Nettoyer le tamis.
Puissance d'aspira-
tion insuffisante
Nettoyer les joints entre le réservoir d'eau sale et le couvercle et vérifier s'ils sont étanches, en cas
de besoin remplacer.
Le bac d'eau sale est plein, mettre l'appareil haute tension et vider le bac d'eau sale.
Nettoyer le tamis à peluches.
Nettoyer les lèvres d'aspiration sur la barre d'aspiration et en cas de besoin remplacer.
Vérifier si le couvercle sur le flexible de vidange d'eau sale est fermé.
Vérifier le réglage de la barre d'aspiration.
Contrôler si les flexibles d'aspiration sont bouchés, en cas de besoin nettoyer.
Contrôler si les flexibles d'aspiration sont étanches et en cas de besoin remplacer.
Résultat de nettoyage
insuffisant
Contrôler le degré d'usure de la brosse et le cas échéant, la remplacer.
La brosse ne tourne
pas
Vérifier si des corps étrangers bloquent la brosse et le cas échéant, éliminer les corps étrangers.
Lorsque le contacteur de surintensité s'est déclenché dans le système électronique, tourner le sé-
lecteur de programme sur « OFF », puis régler de nouveau le programme voulu.
Vibrations lors du net-
toyage
Utiliser éventuellement une brosse plus douce.
En cas de pannes ne pouvant pas être résolues grâce aux instructions de ce tableau, appeler le service après-
vente.
22 FR
background
- 11
N'utiliser que des accessoires et
pièces de rechange d'origine, ils ga-
rantissent le bon fonctionnement de
l'appareil.
Vous trouverez des informations rela-
tives aux accessoires et pièces de re-
change sur www.kaercher.com.
Accessoires
dés. Référence Description
Disque-brosse, rouge (moyenne, standard) 4.905-026.0 Pour une utilisation dans toutes les tâches de nettoyage
courantes.
Disque-brosse, nature (douce) 4.905-027.0 En fibres naturelles, pour nettoyer et lustrer.
Disque-brosse, noire (dure) 4.905-029.0 Pour un encrassement tenace et pour un nettoyage de base.
Uniquement pour des revêtements insensibles.
Plateau d'entraînement du pad 4.762-534.0 Pour un nettoyage avec des pads. Avec coupleur rapide et
fixation Centerlock.
Pad, rouge (moyennement doux) 6.369-079.0 Pour le nettoyage de tous les sols.
Pad, vert (moyennement dur) 6.369-078.0 Pour le nettoyage de sols fortement encrassés et pour le net-
toyage de base.
Pad, noir (dur) 6.369-077.0
Pour des salissures très tenaces et pour un nettoyage de base.
Pad, beige (grain fin) 6.369-468.0 Pour lustrer et rafraîchir des revêtements durs et élastiques.
Pad, beige (parties en poils naturels) 6.371-146.0
Barre d'aspiration, 850 mm, droite 4.777-401.0
Barre d'aspiration, 850 mm, coudée 4.777-411.0
Kit Homebase Box 4.035-406.0
Caractéristiques techniques
Puissance
Tension nominale V 24
Capacité de la batterie Ah
(5h)
105/80/
76
Puissance absorbée
moyenne
W 1100
Puissance nominale de
la turbine d'aspiration
W 500
Puissance nominale de
l'entraînement de la brosse
W 600
Aspiration
Puissance d'aspiration,
débit d'air (maxi)
l/s 24
Puissance d'aspiration,
dépression (max.)
kPa
(mbar
)
120
Brosses de nettoyage
Vitesse des brosses t/min 180
Diamètre des brosses mm 510
Dimensions et poids
Surface théorique-
ment nettoyable
m²/h 2000
Pente maximale de la
zone de travail
%2
Volume du réservoir
d'eau propre/réservoir
d'eau sale
l 50/50
Température d'eau
max.
°C 60
Pression de l'eau maxi bar 0,06
Poids à vide (poids de
transport)
kg 139/
118,8/
117,5
Poids total (en service) kg 189/
168,5/
167
Dimensions du com-
partiment batterie
mm 350 x
350
Valeurs définies selon EN 60335-2-
72
Valeur totale de vibra-
tions
m/s
2
<2,5
Incertitude K m/s
2
0,2
Niveau de pression
acoustique L
pA
dB(A) 66
Incertitude K
pA
dB(A) 2
Niveau de pression
acoustique L
WA
+ incer-
titude K
WA
dB(A) 81
Accessoires et pièces de
rechange
23FR
background
- 1
ADVERTENCIA
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Para evitar el peligro de incendio, des-
carga eléctrica o heridas:
NO ABANDONAR la unidad mien-
tras esté enchufada. Desenchufar
cuando no esté en uso y antes de
revisar.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA, USAR
SOLO EN INTERIORES
No permita que se use como jugue-
te. Prestar mucha atención cuando
sea usado por y cerca de niños.
Usar exclusivamente como se des-
cribe en este manual. Usar sola-
mente con los complementos reco-
mendados por el fabricante.
No usar con el cable o la clavija da-
ñados. Si el aparato no funciona
como debería, se ha caído al suelo,
dañado, dejado al aire libre, o caído
al agua, devuélvalo a servicio de
atención al cliente.
No tirar del cable ni transportar el
aparato cogido por el cable, no ce-
rrar una puerta sobre el cable, ni
pasar el cable por bordes o esqui-
nas afiladas. No pasar el aparato
por el cable. Mantener el cable ale-
jado de superficies calientes.
No tirar del cable para desenchufar
el aparato. Para desenchufar, tire
de la clavija no del cable.
No manipular la clavija ni el aparato
con las manos mojadas.
No introducir objetos en los orifi-
cios. No usar con cualquiera de los
orificios bloqueados; mantener sin
polvo, pelusa, pelo y cualquier otra
cosa que pueda reducir el flujo de
aire.
Mantener el cabello, la ropa floja,
los dedos y todas las partes del
cuerpo alejadas de los orificios y
partes móviles.
Apagar los mandos de control an-
tes de desenchufar.
Usar con especial cuidado cuando
limpie escaleras.
No usar para recoger líquidos infla-
mables o combustible, como gaso-
lina, ni utilizar el aparato en áreas
donde puedan estar presentes.
Conectar exclusivamente a una
toma con puesta a tierra. Consultar
las instrucciones de puesta a tierra.
Desenchufar siempre el cable del
enchufe antes de realizar el mante-
nimiento del aparato.
¡No barra nunca líquidos explosi-
vos, gases inflamables ni ácidos o
disolventes sin diluir! Entre éstos se
encuentran la gasolina, los diluyen-
tes o el fuel, que pueden mezclarse
con el aire dando lugar a combina-
ciones o vapores explosivos. No
utilice tampoco acetona, ácidos ni
disolventes sin diluir, ya que ellos
atacan los materiales utilizados en
el aparato.
No aspire objetos incandescentes,
con o sin llama.
Este producto se tiene que poner a tie-
rra. Si funcionase mal o si se rompie-
se, la puesta a tierra proporcionaría
una circuito menos resistente a la
energía eléctrica para reducir el riesgo
de electrochoque. Este producto está
equipado con un cable que tiene un
conductor a tierra y un enchufe a tierra
para el equipo. El enchufe se tiene que
enchufar a un tomacorriente adecua-
do, que esté correctamente instalado y
puesto a tierra conforme a todas las
normas y reglamentos locales.
PELIGRO
Si la conexión del conductor a tierra
del equipo es incorrecta puede existir
riesgo de electrochoque. En caso de
duda, compruebe con ayuda de un
electricista cualificado o del personal
del servicio técnico que el tomacorrien-
te está correctamente puesto a tierra.
No modifique el enchufe proporciona-
do con el producto; si no encaja en el
tomacorriente, pida a un electricista
cualificado que le instale un tomaco-
rriente adecuado. No utilice ningún
tipo de adaptador con este producto.
Este dispositivo está diseñado para
usar en un circuito nominal de 120 V y
tiene un enchufe de toma a tierra que
tiene el aspecto de la figura A. Asegú-
rese de que el dispositivo esté conec-
tado a una toma de corriente que ten-
ga la misma configuración que la clavi-
ja. No se debe usar un adaptador con
este equipo.
CONECTAR EXCLUSIVAMENTE A
UNA TOMA DE CORRIENTE CON
PUESTA A TIERRA
1 Toma de corriente con puesta a tie-
rra
2 Caja de toma de corriente con
puesta a tierra
3 Clavija con puesta a tierra
El propietario y/o el usuario deben
comprender bien las instrucciones de
servicio y advertencias del fabricante
antes de empezar a utilizar este limpia-
dor de alta presión.
Debe prestarse especial atención y te-
ner muy claras las advertencias.
Si el operador no habla bien el espa-
ñol, el propietario/comprador debe res-
ponsabilizarse de leer y comentar las
instrucciones y las advertencias en su
lengua natal, y asegurarse de que en-
tienda a la perfección su contenido.
El propietario y/o el usuario deben leer
y guardar como referencia para el futu-
ro las instrucciones del fabricante.
Antes de poner en funcionamiento la
unidad, ésta deberá encontrarse en la
posición de servicio.
No arrancar ni poner en funcionamien-
to la unidad, cualquiera de sus funcio-
nes o complementos, en otro sitio que
no sea la posición designada de ope-
rario.
Antes de dejar la posición del operario:
A parar completamente el equipo;
B si el equipo tiene que estar en una
inclinación, bloquear las ruedas.
Mantenerse a una distancia segura del
borde de rampas, plataformas y otras
superficies de trabajo.
No realice modificaciones ni añadidos
al equipo.
No bloquear el acceso a las salidas de
emergencias de incendios, escaleras
o equipo antiincendios.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Instrucciones de puesta a tierra
NORMAS Y PRÁCTICAS DE
SEGURIDAD PARA EL
FUNCIONAMIENTO
Responsabilidades del
propietario/usuario
Generalidades
ANTES DE USAR ESTE APARATO
24 ES
background
- 2
Ceder el paso a peatones y vehículos
de emergencias como ambulancias o
camiones de bomberos.
Cruce vías de tren en ángulo siempre
que sea posible. No aparcar a menos
de 1800 mm de la vía del tren.
Mantener una buena vista del camino
por el que conduce y preste atención al
tráfico, personal y seguridad.
Operar el equipo siempre a una veloci-
dad que permita parar de manera se-
gura.
No permita realizar escenas peligro-
sas ni juguetear con el equipo.
Reducir la velocidad en suelos húme-
dos y resbaladizos.
Antes de conducir sobre un muelle o
puente, asegúrese de que esté bien
seguro. Conducta con cuidado y lenta-
mente por el muelle o puente, y no ex-
ceda nunca la capacidad indicada.
Al sortear curvas, reduzca la velocidad
a un nivel seguro de acuerdo con el
ambiente de funcionamiento. Sortear
las curvas con cuidado.
Si el equipo necesita ser reparado o es
inseguro, o favorece una situación in-
segura, se deberá informar del proble-
ma inmediatamente al encargado de-
signado por el usuario, y no se pondrá
en funcionamiento el equipo hasta que
se recupere el estado de funciona-
miento seguro.
Si el equipo se vuelve inseguro de
cualquier modo durante su funciona-
miento, se deberá informar del proble-
ma inmediatamente al encargado de-
signado por el usuario, y no se pondrá
en funcionamiento el equipo hasta que
se recupere el estado de funciona-
miento seguro.
No realizar reparaciones o ajustes a no
ser que se autorizado específicamen-
te.
El funcionamiento del equipo puede
resultar peligros si no realiza el mante-
nimiento o se llevan a cabo reparacio-
nes, reconstrucciones o ajustes que no
correspondan con los criterios de dise-
ño del fabricante. Por lo tanto, se de-
ben poner a disposición lugares de
mantenimiento (en el mismo local o en
otro lugar), personal cualificado, y pro-
cedimientos detallados.
El mantenimiento e inspección de la
unidad se realizará de acuerdo con las
siguientes prácticas:
A a un mantenimiento planificado, le
seguirán lubricación e inspección
del sistema: consulte las recomen-
daciones del fabricante.
B Sólo se permitirá operar un aparato
para limpieza de suelos motorizado
a personas formadas y autoriza-
das. Los operarios de aparatos de
limpieza de suelos motorizados de-
berán estar cualificados y tener la
capacidad visual, auditiva, física y
mental para operar equipos de for-
ma segura.
Evitar los riesgos de incendios y tener
equipo de protección de incendios en
el área de trabajo. No usar recipientes
abiertos de fuel o líquidos inflamables
de limpieza para las limpiar las piezas.
Cualquier unidad que no esté en un
estado de funcionamiento seguro será
retirada de servicio.
No se realizarán reparaciones en ubi-
caciones de clase I, clase II y clase III.
Prevención de incendios.Se man-
tendrá el equipo limpio y sin pelusas,
exceso de aceite y grasa en la medida
de lo posible. Es preferible utilizar pro-
ductos no combustibles para limpiar el
equipo. No está permitido utilizar líqui-
dos inflamables [aquellos que tengan
puntos de inflamación de o superior a
37,8ºC (100ºF)]. Se deberá tomar pre-
cauciones ante la toxicidad, ventila-
ción e incendios con el producto o di-
solvente usado.
Visibilidad de la placa identificado-
ra. Las denominaciones de tipo de
equipo se indican en la placa identifi-
cadora y no se deben cubrir las mar-
cas de tipo con pintura para que no se
vea la información de identificación.
Antes del primer uso de su
aparato, lea este manual ori-
ginal, actúe de acuerdo a sus indica-
ciones y guárdelo para un uso poste-
rior o para otro propietario posterior.
Antes de utilizar por primera vez el
aparato, lea y tenga en cuenta el pre-
sente manual de instrucciones y el fo-
lleto adjunto relativo a las indicaciones
de seguridad para aparatos de limpie-
za con cepillos y aparatos pulverizado-
res, 5.956-251.0.
El aparato solo se puede poner en
funcionamiento cuando el capó y
todas las tapas estén cerradas.
El aparato solo se puede operar en su-
perficies que no superen la inclinación
máxima permitida, véase el apartado
"Datos técnicos".
ADVERTENCIA
No utilizar el aparato en cuestas incli-
nadas.
La función de los dispositivos de segu-
ridad es proteger al usuario y está pro-
hibido ponerlos fuera de servicio y mo-
dificar o ignorar su funcionamiento.
Si se suelta el interruptor de seguridad, se
apaga el accionamiento de los cepillos.
PELIGRO
Para un peligro inminente que acarrea
lesiones de gravedad o la muerte.
ADVERTENCIA
Para una situación que puede ser peli-
grosa, que puede acarrear lesiones de
gravedad o la muerte.
Conducción
Cuidados del equipo realizados
por el operario
MANTENIMIENTO Y
PRÁCTICAS DE
RECONSTRUCCIÓN
NORMA DE SEGURIDAD
CONTRA INCENDIOS
Índice de contenidos
Indicaciones de seguridad . ES
2
Función . . . . . . . . . . . . . . . . ES
3
Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES
3
Protección del medio am-
biente . . . . . . . . . . . . . . . . . ES
3
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES
3
Elementos de operación y
funcionamiento . . . . . . . . . . ES
4
Antes de la puesta en mar-
cha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES
5
Funcionamiento. . . . . . . . . . ES
6
Detención y apagado . . . . . ES
6
Transporte. . . . . . . . . . . . . . ES
7
Almacenamiento . . . . . . . . . ES
7
Cuidados y mantenimiento . ES
7
Protección antiheladas . . . . ES
9
Averías . . . . . . . . . . . . . . . . ES
9
Accesorios. . . . . . . . . . . . . . ES
10
Datos técnicos. . . . . . . . . . . ES
11
Accesorios y piezas de re-
puesto . . . . . . . . . . . . . . . . . ES
11
Indicaciones de seguridad
Dispositivos de seguridad
interruptor de seguridad
Niveles de peligro
25ES
background
- 3
PRECAUCIÓN
Indicación sobre una situación que
puede ser peligrosa, que puede aca-
rrear lesiones leves.
CUIDADO
Aviso sobre una situación probable-
mente peligrosa que puede provocar
daños materiales.
La fregadora/aspiradora sirve para
efectuar la limpieza en húmedo de pi-
sos llanos.
El aparato se puede adaptar fácil-
mente a la tarea de limpieza que
corresponda ajustando el caudal de
agua y cantidad de detergente.
La dosis de detergente se puede
ajustar añadiendo en el depósito.
El aparato tiene un depósito de
agua fresca y otro de agua sucia
(de 45l cada uno). Permite llevar a
cabo una limpieza efectiva en apli-
caciones largas.
Un ancho de trabajo de 500 mm
permite un uso eficaz en aplicacio-
nes largas.
La marcha se realiza empujando
con la mano y se ayuda con la rota-
ción de los cepillos. El acciona-
miento de cepillos se alimenta con
dos baterías.
Se configuran las baterías según la
configuración (véase el capítulo
"baterías recomendadas" al res-
pecto).
Indicación:
En función de la tarea de limpieza de
que se desee realizar, es posible dotar
al aparato de distintos accesorios.
Solicite nuestro catálogo o visítenos en
la página de internet www.kaer-
cher.com.
Utilice el aparato únicamente de con-
formidad con las indicaciones del pre-
sente manual de instrucciones.
El aparato ha sido concebido exclu-
sivamente para la limpieza de sue-
los lisos resistentes a la humedad y
al pulido.
El aparato no es apto para la limpie-
za de pisos congelados (p. ej., en
almacenes frigoríficos).
Sólo está permitido dotar al aparato
de accesorios y piezas de repuesto
originales.
El aparato no es apto para el uso en
entornos con peligro de explosión.
Con el aparato no se puede aspirar
gases combustibles, ácidos no di-
luidos ni disolventes.
Como gasolina, diluyentes cromáti-
cos o fuel, que se pueden formar
mezclas explosivas con el aire as-
pirado. Tampoco use acetona, áci-
dos ni disolventes sin diluir, ya que
atacan a los materiales utilizados
en el aparato.
El aparato está autorizado para el
funcionamiento sobre superficies
con una inclinación máxima indica-
da en el apartado "Datos técnicos".
Aviso sobre sustancias (REACH)
Aquí encontrará información actual so-
bre las sustancias:
www.kaercher.de/REACH
En todos los países rigen las condicio-
nes de garantía establecidas por nues-
tra empresa distribuidora. Las averías
del accesorio serán subsanadas gra-
tuitamente dentro del periodo de ga-
rantía, siempre que se deban a defec-
tos de material o de fabricación. En un
caso de garantía, le rogamos que se
dirija con el comprobante de compra al
distribuidor donde adquirió el aparato o
al servicio al cliente autorizado más
próximo a su domicilio.
Función
Uso previsto
Protección del medio
ambiente
Los materiales empleados
para el embalaje son recicla-
bles y recuperables. No tire el
embalaje a la basura domés-
tica y entréguelo en los pun-
tos oficiales de recogida para
su reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contie-
nen materiales valiosos reci-
clables que deberánn ser en-
tregados para su aprovecha-
miento posterior. Evite el
contacto de baterías, aceites
y materias semejantes con el
medioambiente. Por este
motivo, entregue los apara-
tos usados en los puntos de
recogida previstos para su
reciclaje.
Garantía
26 ES
background
- 4
1 Filtro de pelusas
2 Interruptor de seguridad
3 Batería *
4 Manguera de salida de agua sucia
con dispositivo de dosificación
5 Barra de sujeción para la Homebase
6 Flotador
7 Depósito de agua limpia
8 Cierre del depósito de agua limpia
9 Cabezal limpiador
10 cepillo en forma de disco
11 Orificio de llenado del depósito de
agua limpia
12 Estribo del cambio del cepillo
13 Depósito de agua sucia
14 Pedal del dispositivo de transporte
15 Indicador de nivel de agua limpia
16 Empuñadura giratoria para inclinar
la barra de aspiración
17 Configuración de altura de la barra
de aspiración
18 Tuercas de mariposa para fijar la
barra de aspiración
19 Barra de aspiración
20 Manguera de aspiración
21 Botón regulador del caudal de agua
22 Enchufe de batería
23 Palanca de bajada de la barra de
aspiración
24 Pupitre de mando
25 Estribo de empuje
26 Superficie de apoyo para el set de
limpieza "Homebase Box"
27 Tapa del depósito de agua sucia
* No incluido en el volumen de suministro
del modelo BD 50/50 Clásico
Los elementos de control para el
proceso de limpieza son amarillos.
Los elementos de control para el
mantenimiento y el servicio son de
color gris claro.
Elementos de operación y funcionamiento
Identificación por colores
27ES
background
- 5
1 OFF
El aparato está apagado.
2 Modo normal
Limpiar en húmedo del suelo y as-
pirar el agua sucia.
3 Modo intensivo
Limpiar en húmedo del suelo y de-
jar actuar al detergente.
4 Modo de aspiración
Aspire la suciedad.
5 Selector de programas
6 anuncio
**) Opción
Desatornillar los tornillos de la tabla
central del palé.
Presionar el aparato hacia abajo
por el estribo de empuje y extraer la
tabla central.
Quitar la cuña de detrás o junto a
las ruedas.
Presionar el aparato hacia abajo
por el estribo de empuje y despla-
zarlo hacia el borde del palé.
Levantar el aparato del palé y colo-
carlo sobre el suelo.
Montar las baterías (véase "Cuidados
y mantenimiento / Colocar y conectar
baterías").
Recomendamos usar nuestras bate-
rías, tal y como se indica en el capítulo
"Cuidados y mantenimiento/baterías
recomendadas".
Indicación:
El aparato dispone de una protección
contra descarga total, es decir, si se al-
canza la medida máxima permitida de
capacidad, se apaga el motor de los
cepillos y la turbina.
Conducir el aparato directamente a
la estación de carga, evitar subi-
das.
PELIGRO
Peligro de lesiones por descarga eléc-
trica. Respetar la tensión de red y los
seguros de la placa de características
del aparato.
El tiempo de carga dura aproximada-
mente 10-15 horas.
El aparato no se puede utilizar durante
el proceso de carga.
PELIGRO
Peligro de explosiones
Antes de cargar baterías que no pre-
cisen mantenimiento
Extraer el depósito de agua sucia (véa-
se capítulo "Cuidados y mantenimien-
to/trabajos de mantenimiento/extraer
el depósito de agua sucia") De este
modo se evita que se concentren ga-
ses peligrosos debajo del depósito du-
rante el proceso de carga.
CUIDADO
Peligro de daños en la instalación. No
limpiar con agua el aparato con el de-
pósito quitado.
1 Enchufe de la batería, lateral de la
batería
2 Enchufe de batería, lateral de la ba-
tería
Desconecte la clavija de la batería
de la parte del aparato.
CUIDADO
¡Peligro de daños!
No conectar el cargador con la cla-
vija de la batería del lado del apara-
to.
Utilizar solo el cargador adaptado
al tipo de batería montado:
Indicación: ¡Leer el manual de ins-
trucciones del fabricante del cargador
y respetar especialmente las indicacio-
nes de seguridad!
Conectar la clavija de la batería del
lateral de la batería con el carga-
dor.
Enchufar el cargador en la clavija.
Cargar conforme a las indicaciones
del manual de instrucciones del
cargador.
Conectar la clavija de batería del
aparato con la clavija de batería del
lateral del batería.
ADVERTENCIA
¡Peligro de causticación!
Rellenar con agua cuando la bate-
ría está descargada puede provo-
car una salida de ácido.
Cuando trate con ácido de baterías,
lleve siempre unas gafas de seguri-
dad y respetar las normas, para
evitar lesiones y daños a la ropa.
Lavar inmediatamente con mucha
agua las posibles salpicaduras de
ácido sobre la piel o la ropa.
CUIDADO
¡Peligro de daños!
Utilizar únicamente agua destilada
o desalada (EN 50272-T3) para re-
llenar las baterías.
No utilizar más sustancias (los lla-
mados agentes de mejora), de lo
contrario desaparecerá la garantía.
Sustituir las baters por otras del
mismo tipo.
Coloque la barra de aspiración en
su soporte de modo que la chapa
perfilada quede por encima del so-
porte.
Apriete las tuercas de mariposa.
Pupitre de mando
Símbolos en el aparato
Enchufe de batería
Punto de amarre
Soporte para la mopa
**
Nivel del depósito de
agua limpia 25%
Estribo del cambio
del cepillo
Palanca de bajada de
la barra de aspiración
Orificio de purgado
del depósito de agua
limpia
Manguera de salida
de agua sucia
Dispositivo de trans-
porte
1: Transporte
0: Servicio
Antes de la puesta en marcha
Descarga
Montar las baterías
Uso de baterías de otros fabricantes
Carga de batería
Proceso de carga
Tipo de batería Cargador
6.654-141.0 6.654-333.0
6.654-093.0 6.654-329.0
6.654-290.0 6.654-332.0
Baterías que no requieren apenas
mantenimiento (baterías húmedas)
Montaje de la barra de aspiración
28 ES
background
- 6
Coloque la manguera de aspira-
ción.
PELIGRO
¡Peligro de lesiones!
En caso de peligro, soltar el interruptor
de seguridad/pedal de marcha.
Abrir el cierre del depósito de agua
limpia.
Llenar con agua limpia (máximo
60ºC) hasta el borde inferior de la
boca de llenado.
Cerrar el cierre del depósito de
agua limpia.
ADVERTENCIA
Peligro de daños en la instalación. Uti-
lice únicamente el detergente reco-
mendado. En caso de usar otros deter-
gentes, el propietario-usuario asume
unos mayores riesgos en lo que a la
seguridad durante el funcionamiento y
al peligro de sufrir accidentes se refie-
re.
Utilice únicamente detergentes que no
contengan disolventes, ácidos clorhí-
dricos ni ácidos hidrofluóricos.
Tener en cuenta las indicaciones de
seguridad de los detergentes.
Indicación:
No utilice detergentes altamente espu-
mosos.
Detergente recomendado:
Introducir el detergente en el depó-
sito de agua limpia.
Indicación:
El cabezal de limpieza sigue trabajan-
do sin alimentación de líquido si el de-
pósito de agua fresca está vacío.
Ajustar el caudal de agua con el bo-
tón regulador de acuerdo con la su-
ciedad del pavimento del suelo.
Indicación:
Llevar a cabo los primeros intentos con
menos caudal de agua. Aumentar el cau-
dal de agua poco a poco, hasta alcanzar
el resultado de limpieza deseado.
Para mejorar el resultado de la aspira-
ción en pavimentos alicatados, se pue-
de girar la barra de aspiración hasta
una posición en diagonal de 5°.
Soltar los tornillos de mariposa.
Gire la barra de aspiración.
Apretar los tornillos de mariposa.
Si el resultado de la aspiración no resulta
satisfactorio, se puede modificar la incli-
nación de la barra de aspiración recta.
Ajustar la empuñadura giratoria
para inclinar la barra de aspiración.
Con el ajuste de la altura se regula el
pliegue de los racores de aspiración en
contacto con el suelo.
Intentar reajustar las empuñaduras
giratorias del ajuste de la altura
hasta alcanzar el mejor resultado
de aspiración.
CUIDADO
Peligro de daños para el revestimiento
del suelo. No utilice el aparato en esa
zona.
Girar hacia abajo el pedal para el
dispositivo de transporte.
Gire el selector de programas hasta
el programa de limpieza deseado.
Extraer la palanca y presionar ha-
cia abajo; se baja la barra de aspi-
ración.
Indicación:
Para limpiar pavimentos alicatados
ajustar la barra de aspiración recta
para que no se limpie en ángulo
recto a las juntas.
Para obtener mejores resultados
de aspiración se puede ajustar la
posición diagonal y la inclinación de
la barra de aspiración (véase "Ajus-
tar barra de aspiración").
Si el recipiente de suciedad está
lleno, un flotador cierra el orificio de
aspiración y la turbina de aspira-
ción gira con un mayor número de
revoluciones. En este caso, desco-
nectar la aspiración y desplazarse
para vaciar el depósito de agua su-
cia.
Soltar el interruptor de seguridad.
Coloque el selector de programas
en posición de absorber.
Avanzar brevemente hacia delante
y aspirar el caudal de agua restan-
te.
Levante la barra de aspiración.
Cargar la batería si es necesario.
ADVERTENCIA
Respetar la normativa local vigente en
materia de tratamiento de aguas resi-
duales.
Retire del soporte la manguera de
salida y bájela mediante un meca-
nismo recogedor adecuado.
Funcionamiento
Adición de combustibles
Agua limpia
Detergente
Empleo Detergente
Limpieza de manteni-
miento de todos los sue-
los resistentes al agua
RM 746
RM 780
Limpieza de manteni-
miento de superficies bri-
llantes (p. ej., granito)
RM 755 es
Limpieza de manteni-
miento y limpieza a fondo
de suelos industriales
RM 69 ASF
Limpieza de manteni-
miento y limpieza a fondo
de suelos industriales
RM 753
Limpieza de manteni-
miento de azulejos en el
ámbito sanitario
RM 751
Limpieza y desinfección
en el ámbito sanitario
RM 732
Decapado de todos los
suelos resistentes a los
álcalis (p.ej., PVC)
RM 752
Decapado de suelos de
sintasol
RM 754
Ajuste del caudal de agua
Ajuste de la barra de aspiración
Posición en diagonal
Inclinación
Altura
Limpieza
Baje la barra de aspiración
Detención y apagado
Purgue el agua sucia
29ES
background
- 7
Presionar o doblar el dispositivo de
dosificación.
Abra la tapa del dispositivo de dosi-
ficación.
Purgar el agua sucia, regular el
caudal de agua mediante presión o
doblez.
Aclare el depósito de agua sucia
con agua limpia.
Desatornillar el cierre del depósito
de agua limpia.
PELIGRO
¡Peligro de lesiones! El aparato solo se
puede operar para cargar y descargar
en inclinaciones con un valor máximo
(véase "Datos técnicos"). Conducir
lentamente.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar
el peso del aparato para el transporte.
Elevar el pedal para el dispositivo
de transporte.
Desplazar el aparato con el estribo
de empuje.
Al transportar en vehículos, asegu-
rar el aparato para evitar que res-
bale y vuelque conforme a las di-
rectrices vigentes.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar
el peso del aparato en el almacena-
miento.
Este aparato sólo se puede almacenar
en interiores.
PELIGRO
Peligro de lesiones Antes de efectuar
cualquier trabajo en el aparato, gire el
selector de programas hasta la posi-
ción "OFF" y desenchufe la clavija de
red del cargador.
Purgue el agua sucia y el agua lim-
pia sobrante y elimínela.
CUIDADO
Peligro de daños en la instalación. No
salpique al aparato con agua ni utilice
detergentes agresivos.
Purgue el agua sucia.
Aclare el depósito de agua sucia
con agua limpia.
Limpie el aparato por fuera con un
trapo húmedo ligeramente empa-
pado en una solución jabonosa
suave.
Compruebe el filtro de pelusas; en
caso necesario, límpielo.
Limpie los labios de aspiración y los
labios de secado; compruebe si
presentan desgaste y, en caso ne-
cesario, cámbielos.
Compruebe si los cepillos presen-
tan desgaste y, en caso necesario,
cámbielos (véase "Trabajos de
mantenimiento").
Cargar la batería:
Cargar la batería por completo y sin
interrupción cuando el estado de
carga sea inferior al 50 %.
Si el estado de carga es superior al
50 %, recargar la batería solo si se
necesita un tiempo de funciona-
miento completo durante la próxi-
ma utilización.
Con una utilización regular, cargar
la batería por completo y sin inte-
rrupción una vez por semana como
mínimo.
Comprobar la oxidación de los po-
los de la batería, cepillar si es nece-
sario. Cerciorarse del asiento firme
y correcto del cable de conexión.
Limpie las juntas situadas entre el
depósito de agua sucia y la tapa;
compruebe su estanqueidad y, en
caso necesario, cámbielas
Limpie el tamiz.
En el caso de baterías que requie-
ran mantenimiento, comprobar la
estanqueidad al ácido de los ele-
mentos.
Durante largos tiempos de inactivi-
dad, desconectar el equipo solo
con la batería completamente car-
gada. Volver a cargar la batería por
completo una vez al mes como mí-
nimo.
Encargue al servicio técnico la revi-
sión anual obligatoria.
1 Cubierta
2 Tapa
Abrir la cubierta.
Girar la tapa en sentido horario y re-
tirarla.
Extraer y limpiar el tamiz que está
debajo.
Colocar el tamiz.
Colocar la tapa y cerrarla girándola
en el sentido contrario al de las
agujas del reloj
Cerrar la cubierta.
1 Marca de desgaste
2 Labio de aspiración
Los racores de aspiración se tienen
que cambiar o dar la vuelta hasta que
estén desgastados hasta la marca de
desgaste.
Retire la barra de aspiración.
Desatornille los mangos en estrella.
Purgar el agua limpia
Transporte
Almacenamiento
Cuidados y mantenimiento
Plan de mantenimiento
Después de cada puesta en marcha
Todas las semanas
Mensualmente
Anualmente
Trabajos de mantenimiento
Limpie el tamiz
Cambiar o girar los labios de
aspiración
1
2
30 ES
background
- 8
Retire las piezas de plástico.
Retire los labios de aspiración.
Introducir los racores de aspiración
nuevos o dados la vuelta.
Coloque las piezas de plástico.
Atornille y apriete los mangos en
estrella.
Presionar hacia abajo el aparato
por el estribo de empuje para ele-
var el cabezal de limpieza.
Pisar hacia abajo el pedal de cam-
bio de cepillos más allá del punto
de resistencia.
Tirar hacia atrás del aparato para
acceder al cepillo de disco.
Colocar un nuevo cepillo de disco
en el suelo delante del aparato.
Desplazar el aparato con el cabezal
de limpieza elevado sobre el nuevo
cepillo de disco y bajar el cabezal
de limpieza.
La escobilla se encaja en el accio-
namiento.
Purgue el agua sucia.
Levantar el depósiro de agua sucia
y girar hacia un lado.
Al manipular baterías, tenga siempre
en cuenta las siguientes advertencias:
PELIGRO
Peligro de explosiones. No coloque
herramientas u otros objetos similares
sobre la batería, es decir, sobre los ter-
minales y el conector de elementos.
Peligro de lesiones. No deje nunca que
el plomo entre en contacto con las he-
ridas. Luego de trabajar con las bate-
rías, límpiese siempre las manos.
El aparato necesita 2 baterías
1)
Set completo (24 V/105 Ah) incl. ca-
ble de conexión, ref. 4.035-449.0
2)
Set completo (24 V/76 Ah) incl. cable
de conexión, ref. 4.035-447.0
3)
Set completo (24 V/80 Ah) incl. cable
de conexión, ref. 4.035-990,0
Purgue el agua sucia.
Levantar el depósiro de agua sucia
y girar hacia un lado.
Desconecte la clavija de la batería.
Batería 6.654-141.0
1 Distanciador
Batería 6.654-093.0
1 Distanciador
Batería 6.654-290.0
1 Distanciador
Colocar las baterías en el aparato
como se indica más arriba.
Insertar el distanciador entre las
baterías y el aparato en el lateral in-
dicado en la imagen.
PRECAUCIÓN
Mientras se desmontan y montan las
baterías, la máquina puede estar poco
estable, procurar mantener una posi-
ción segura.
Conectar los polos con el cable de
conexión que viene incluido.
Enganchar el cable de conexión su-
ministrado al polo de batería libre
(+) y (-).
Cambiar el cepillo de disco
Extraiga el depósito de agua sucia
Baterías
Tenga en cuenta las indicacio-
nes presentes en la batería, en
las instrucciones de uso y en el
manual del vehículo.
Use protección para los ojos
Mantenga a los niños alejados
del ácido y las baterías
Peligro de explosiones
Prohibido hacer fuego, producir
chispas, aplicar una llama direc-
ta y fumar
Peligro de causticación
Primeros auxilios
Nota de advertencia
Eliminación de desechos
No tire la batería al cubo de la
basura
Baterías recomendadas
Nº referencia
Volumen [m
3
} *
Corriente de
aire [m
3
/h] **
105 Ah, no pre-
cisa manteni-
miento
6.654-
141.0
1)
2,64 1,06
76 Ah, no preci-
sa manteni-
miento
6.654-
093.0
2)
1,82 0,73
80 Ah, no preci-
sa manteni-
miento
6.654-
290.0
3)
6,60 2,64
* Volumen mínimo del compartimento
de carga de la batería
** Corriente de aire mínima entre el
compartimento de carga de la batería
y el entorno
Colocar la batería y cerrar
31ES
background
- 9
CUIDADO
Al cambiar la polaridad (polo positivo y
negativo) se estropea el sistema elec-
trónico de control.
Asegúrese de colocar la polaridad co-
rrectamente.
Colocar el depósito de agua sucia
en el aparato.
Indicación:
Cargar las baterías antes de poner el
aparato en funcionamiento.
Para ello véase el apartado "Cargar
baterías".
Coloque el selector de programas
en posicione "OFF".
Desconecte la clavija de la batería.
Levantar el depósiro de agua sucia
y girar hacia un lado.
Enganchar el cable del polo negati-
vo de la batería.
Desembornar el resto del cable de
las baterías.
Quitar las cuñas o las piezas de es-
puma.
PRECAUCIÓN
Mientras se desmontan y montan las
baterías, la máquina puede estar poco
estable, procurar mantener una posi-
ción segura.
Extraer las baterías.
Eliminar las baterías usadas de
acuerdo con las normativas vigen-
tes.
Para garantizar el funcionamiento se-
guro del aparato, es posible firmar con-
tratos de mantenimiento con el depar-
tamento comercial correspondiente de
Kärcher.
En caso de peligro de heladas:
Vacíe el depósito de agua limpia y
el depósito de agua sucia.
Guarde el aparato en un lugar pro-
tegido de las heladas.
PELIGRO
Peligro de lesiones Antes de efectuar
cualquier trabajo en el aparato, gire el
selector de programas hasta la posi-
ción "OFF" y desenchufe la clavija de
red del cargador.
Purgue el agua sucia y el agua lim-
pia sobrante y elimínela.
Desmontar las baterías
Contrato de mantenimiento
Protección antiheladas
Averías
Averías con indicación en pantalla
Indicador de pantalla Solución
ERR B Compruebe si hay cuerpos extraños bloqueando los cepillos y, de ser así elimínelos.
ERR T Acuda al servicio técnico
LOW BAT Cargue la batería
ERR TEMP Deje enfriar el aparato.
HandsOff Soltar el interruptor de seguridad y esperar hasta que se muestren horas de servicio o estado de
la batería. A continuación accionar de nuevo el interruptor de seguridad.
ERR REL Poner el selector de programas en "OFF", soltar el interruptor de seguridad, esperar 3 segundos,
conectar de nuevo.
Si se repite, llamar al servicio técnico
ERR PWM Acuda al servicio técnico
32 ES
background
- 10
Averías sin indicación en pantalla
Fallo Solución
No se puede poner en
marcha el aparato
Ajustar el selector de programas al programa deseado.
Accionar el interruptor de seguridad.
Conectar el enchufe de la batería.
Comprobar la batería, si es necesario recargar.
Comprobar si los polos de la batería están conectados.
Caudal de agua insu-
ficiente
Compruebe el nivel de agua limpia y, de ser necesario, llene el depósito.
Aumentar la cantidad de agua con el botón regulador del caudal de agua.
Limpie el tamiz.
Potencia de aspira-
ción insuficiente
Limpie las juntas situadas entre el depósito de agua sucia y la tapa; compruebe su estanqueidad y,
en caso necesario, cámbielas
El depósito de agua sucia está lleno, parar el aparato y vaciar el depósito de agua sucia.
Limpiar el filtro de pelusas.
Limpie los labios de aspiración de la barra de aspiración y, en caso necesario, cámbielos
Compruebe si está cerrada la tapa de la manguera de salida de agua sucia.
Compruebe el ajuste de la barra de aspiración.
Comprobar si los tubos de aspiración están atascados, si es necesario limpiar.
Compruebe si el tubo de aspiración está hermética y, en caso necesario, cámbielo.
Resultados de limpie-
za insuficientes
Compruebe si los cepillos presentan desgaste y, en caso necesario, cámbielos.
Los cepillos no giran Compruebe si hay cuerpos extraños bloqueando los cepillos y, de ser así elimínelos.
Si se activa el interruptor de sobrecarriente en el sistema electrónico, girar el selector de programas
a "OFF", a continuación ajustar de nuevo al programa deseado.
Vibraciones durante
la limpieza
Utilizar otros cepillos más blandos si es necesario.
Cuando las averías no se puedan solucionar con ayuda de la tabla que aparece a continuación, acuda al servicio
técnico.
Accesorios
Denominación No. de pie-
za
Descripción
Escobilla de disco, rojo (medio, estándar) 4.905-026.0 Para usar en todas las tareas de limpieza convenciona-
les.
Escobilla de disco, natural (suave) 4.905-027.0 De fibras naturales para limpiar y pulir.
Cepillo de disco, negro (duro) 4.905-029.0 Para suciedades más grandes y para limpieza básica.
Solo para pavimentos que no sean delicados.
Platillo motriz de pads 4.762-534.0 Para limpieza con almohadillas. Con acoplamiento de
cambio rápido y centerlock.
Almohadilla, roja (semi suave) 6.369-079.0 Para limpiar todo tipo de pavimentos.
Almohadilla, verde (semi dura) 6.369-078.0 Para limpiar suelos muy sucios y para la limpieza bási-
ca.
Almohadilla, negra (dura) 6.369-077.0 Para suciedades resistentes y para la limpieza básica.
Almohadilla, beige (grano ligero) 6.369-468.0 Para pulir y refrescar pavimentos duros y elásticos.
Almohadilla, beige (partes de cerdas naturales) 6.371-146.0
Barra de aspiración, 850 mm, recta 4.777-401.0
Barra de aspiración, 850 mm, doblada 4.777-411.0
Set Homebase Box 4.035-406.0
33ES
background
- 11
Utilice solamente accesorios y recam-
bios originales, ya que garantizan un
funcionamiento correcto y seguro del
equipo.
Puede encontrar información acerca
de los accesorios y recambios en
www.kaercher.com.
Datos técnicos
Potencia
Tensión nominal V 24
Capacidad de batería Ah
(5h)
105/80/
76
Consumo medio de po-
tencia
W 1100
Potencia nominal de la
turbina de absorción
W 500
Potencia nominal del
accionamiento de cepi-
llos
W 600
Aspirar
Capacidad de aspira-
ción, cantidad de aire
(máx.)
l/s 24
Potencia de aspira-
ción, depresión, (máx.)
kPa
(mbar
)
120
Cepillos de limpieza
de rotaciones de los
cepillos
1/min 180
Diámetro cepillos mm 510
Medidas y pesos
Potencia teórica por
metro cuadrado
m²/h 2000
Inclinación máx. del
área de trabajo
%2
Volumen de los depósitos
de agua limpia y agua sucia
l 50/50
máx. temperatura del agua
°C 60
presión de agua máx. bar 0,06
Peso en vacío (peso
de transporte)
kg 139/
118,8/
117,5
Peso total (listo para el
servicio)
kg 189/
168,5/
167
Dimensiones del com-
partimiento de la bate-
ría
mm 350 x
350
Valores calculados conforme a la
norma EN 60335-2-72
Valor total de oscila-
ción
m/s
2
<2,5
Inseguridad K m/s
2
0,2
Nivel de presión acústi-
ca L
pA
dB(A) 66
Inseguridad K
pA
dB(A) 2
Nivel de potencia acús-
tica L
WA
+ inseguridad
K
WA
dB(A) 81
Accesorios y piezas de
repuesto
34 ES
background
background
vielen Vorteilen.
advantages.
avantages.
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Rate your product and tell us your opinion.
Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.
Reseñe su producto y díganos su opinión.
www.kaercher.com/welcome
www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
DANKE!
THANK YOU!
MERCI!
GRACIAS!
!

Specifications

Karcher 1.127-023.0 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products