
Whi I
ELECTRIC OR GAS DRYER
USE AND CARE GUIDE
SECHE-LINGE ELECTRIQUE OU A GAZ
GUIDE D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
SECADORA A GAS O ELI_CTRICO
MANUAL DE USO Y CUIDADO
Table of Contents
DRYER SAFETY ........................................................................... 2 CYCLE GUIDE .............................................................................. 6
SPECiFiCATiONS ........................................................................ 4 USING YOUR DRYER .................................................................. 7
CHECK YOUR VENT SYSTEM DRYER CARE ............................................................................... 9
FOR GOOD AiR FLOW ................................................................ 4 TROUBLESHOOTING ................................................................ 11
CONTROL PANEL & FEATURES ................................................. 5
Table des mati6res
SECURITE DU SECHE-UNGE .................................................. 14
SPECiFiCATiONS ...................................................................... 16
VERiFiCATiON D'UNE CiRCULATiON D'AIR AD_:QUATE
POUR LE SYSTEME D'EVACUATION ....................................... 16
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTERISTIQUES ............ 17
GUIDE DE PROGRAMMES ....................................................... 18
UTlUSATION DU SECHE-UNGE .............................................. 19
ENTRETIEN DU SECHE-UNGE ................................................ 21
DEPANNAGE .............................................................................. 23
P •
Indlce
SEGURIDAD DE LA SECADORA .............................................. 26
ESPECIFICACIONES ................................................................ 28
REVISE QUE EL SISTEMA DE VENTILACION TENGA UN
BUEN FLUJO DE AIRE .............................................................. 28
PANEL DE CONTROL Y CARACTERJSTICAS ......................... 29
GUJA DE CICLOS ....................................................................... 30
USO DE SU SECADORA ........................................................... 31
CUIDADO DE LA SECADORA ................................................... 33
SOLUCION DE PROBLEMAS .................................................... 35
W10454275C
4GWED4750
4GWED4900
4GWGD4900

DRYER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word "DANGER" or "WARNING."
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
WARN|NG - ...i.k ofFi,o..
- Clothes dryer installation must be performed by a qualified installer.
- install the clothes dryer according to the manufacturer's instructions and local codes.
- Do not install a clothes dryer with flexible plastic venting materials or flexible metal
(foil type) duct. if flexible metal duct is installed, it must be of a specific type identified
by the appliance manufacturer as suitable for use with clothes dryers. Flexible venting
materials are known to coflapse, be easily crushed, and trap lint. These conditions will
obstruct clothes dryer airflow and increase the risk of fire.
- To reduce the risk of severe injury or death, follow all installation instructions.
- Save these instructions.
2

iMPORTANTSAFETYINSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic precautions,
including the following:
[] Read all instructions before using the dryer.
[] Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.
Items contaminated with cooking oils may contribute to
a chemical reaction that could cause a load to catch fire.
[] Do not dry articles that have been previously cleaned in,
washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-
cleaning solvents, or other flammable or explosive
substances as they give off vapors that could ignite or
explode.
[] Do not allow children to play on or in the dryer. Close
supervision of children is necessary when the dryer is
used near children.
[] Before the dryer is removed from service or discarded,
remove the door to the drying compartment.
[] Do not reach into the dryer if the drum is moving.
[] Do not install or store the dryer where it will be exposed
to the weather.
[] Do not tamper with controls.
[] Do not repair or replace any part of the dryer or attempt
any servicing unless specifically recommended in this
Use and Care Guide or in published user-repair
instructions that you understand and have the skills to
carry out.
[] Do not use fabric softeners or products to eliminate static
unless recommended by the manufacturer of the fabric
softener or product.
[] Do not use heat to dry articles containing foam rubber or
similarly textured rubber=like materials.
[] Clean lint screen before or after each load.
[] Keep area around the exhaust opening and adjacent
surrounding areas free from the accumulation of lint, dust,
and dirt.
[] The interior of the dryer and exhaust vent should be
cleaned periodically by qualified service personnel.
[] See "Electrical Requirements" located in the installation
instructions for grounding instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING: For your safety, the information in this manual must be followed to minimize I
the risk of fire or explosion, or to prevent property damage, personal injury, or death. 1
- Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
- WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
= Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
® Clear the room, building, or area of all occupants.
• Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's
instructions.
= If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
- Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency, or
the gas supplier.
WARNING: Gas leaks cannot always be detected by smell.
Gas suppliers recommend that you use a gas detector approved by UL or CSA.
For more information, contact your gas supplier.
If a gas leak is detected, follow the "What to do if you smell gas" instructions.
3

SPECIFICATIONS
These units are sold in multiple regions with different
requirements for measuring capacity. Below are a few
of the valid forms of measure posted on this product:
Dry Linen Capacity: A weight measure that reflects a
maximum load size that can be loaded into the dryer.
UL Capacity: A capacity measure that represents the
capacity at which safety testing
was completed.
Dry Linen Capacity
l 10,5 kg (23 Ib)
UL Capacity
l 8,16kg(181b)
]
J
]
J
CHECK YOUR VENT SYSTEM FOR GOOD AIR FLOW
Fire Hazard
Use a heavy metal vent.
Do not use a plastic vent,
Do not use a metal foil vent.
Failure to follow these instructions can result in death
or fire.
_Good air flow
Along with heat, dryers require good air flow to efficiently
dry laundry. Proper venting will reduce your drying
times and improve your energy savings. See Installation
Instructions.
The venting system attached to the dryer plays a big role in
good air flow.
Service calls caused by improper venting are not covered
by the warranty and will be paid by the customer, regardless
of who installed the dryer.
Maintain good air flow by:
[] Cleaning your lint screen before each load.
[] Replace plastic or foil vent material with 102 mm (4")
diameter heavy, rigid vent material.
{
102 mm
(4")
[] Use the shortest length of vent possible.
[] Use no more than four 90 ° elbows in a vent system;
each bend and curve reduces air flow.
................. Bet
[]
[]
[]
Remove lint and debris from the exhaust hood.
Remove lint from the entire length of the vent system at
least every 2 years. When cleaning is complete, be sure
to follow the Installation Instructions supplied with your
dryer for final product check.
Clear away items from the front the dryer.
Automatic Dry Cycles for Better Fabric Care and Energy Savings
Use the Automatic Dry Cycles to provide the most energy savings and enhanced fabric care from the dryer. During Automatic Dry
Cycles, drying air temperature and moisture level are sensed in the load. This sensing occurs throughout the drying cycle and the
dryer shuts off when the load reaches the selected dryness. The dryer will default to Energy Preferred Level to give you optimal
dryness for your load and save energy.
With Timed Dry, the dryer runs the amount of time set and sometimes results in shrinkage, wrinkling, and static due to over-drying.
Use Timed Dry for the occasional damp load that needs a little more drying time or when using the drying rack.
4

CONTROL PANEL & FEATURES
_e@u@
°_ TEMPERATURE .... ....
fabric _ WRINKLE SHIELD
_PUSH TO START
T|MED DRY FLUFF A|R
Heavy
D_y 0
_ PUSH TO S'I'ART
Not all features and options are available on all models.
Appearance may vary.
O
O
DRYER CYCLE KNOB
Use your Dryer Cycle knob to select available cycles on
your dryer. Turn the knob to select a cycle for your laundry
load. See "Cycle Guide" for detailed descriptions of cycles.
TIMED DRY
Will run the dryer for the specified time on the control.
On models with a selectable temperature knob, you may
choose a setting based on the fabrics in your load. Drying
time and temperature will depend on your dryer model.
FLUFF AIR
Will run the dryer in a no heat cycle for the specified time
on the control. On models with a selectable temperature
knob, you may choose a setting based on the fabrics in
your load. Drying time will depend on your dryer model.
AUTOMATIC DRY
Senses moisture in the load or air temperature and shuts
off when the load reaches the selected dryness level.
Gives the best drying in the shortest time. Drying time will
vary based on fabric type, load size, and dryness setting.
TEMPERATURE / FABRIC (on some models)
Select a drying temperature based on the fabrics in your
load. If you are unsure of the temperature to select for a
load, select the lower setting rather than the higher setting.
O
O
WRINKLE SHIELD FEATURE {on some models)
When you are unable to remove a load of clothes from the
dryer as soon as it stops, wrinkles can form. The WRINKLE
SHIELD feature periodically tumbles, rearranges, and fluffs
the load to help keep wrinkles from forming.
[] Get up to 40 minutes of heat-free, periodic tumbling at
the end of a cycle. Turn the WRINKLE SHIELD knob to
ON or OFF at any time before the cycle has ended.
END OF CYCLE SIGNAL/PUSH TO START
The End of Cycle Signal produces an audible sound when
the drying cycle is finished. Promptly removing clothes at
the end of the cycle reduces wrinkling.
Turn the END OF CYCLE SIGNAL knob to select the
desired setting (On or Off). Press the PUSH to START
knob to start the dryer.
NOTE: When the Wrinkle Shield setting is selected
and the End of Cycle Signal is on, the tone will sound
every 5 minutes until the clothes are removed, or the
Wrinkle Shield setting ends.
5

CYCLE GUIDE -- AUTOMATIC DRY CYCLES
Not all cycles and settings are available on all models. Settings and options shown in bold are default settings for that cycle.
AUTOMATIC DRY CYCLES - Senses moisture in the load or air temperature and shuts off when the load reaches the selected
dryness level. Choose ENERGY PREFERRED cycle for optimal energy savings.
Dryness Level: Temperature
. Fabric:
Jeans, heavy work
clothes, towels
Work clothes, medium
weight fabrics, sheets
Casual, shirts, pants,
lightweight items,
synthetics, delicates,
athletic wear
Jeans*
Very Dry
I Energy Preferred
i Less Dry/Delicate
Jeans*
Very Dry
i Energy Preferred
i Less Dry/Delicate
Jeans*
Very Dry
i Energy Preferred
I Less Dry/Delicate
High Heavy
Medium Casual
Low Knits
Available
Options:
Temperature Fabric
Wrinkle Shield
End of Cycle Signal
Temperature Fabric
Wrinkle Shield
End of Cycle Signal
Temperature Fabric
Wrinkle Shield
End of Cycle Signal
Automatic Dry cycles give the best drying
inthe shortest time. Drying time varies
based on fabric type, load size, and
dryness setting.
Select a drying temperature based on
the fabrics in your load. If you are unsure
of the temperature to select for a load,
select the lower setting rather than the
higher setting.
* This option is only available on some models.
NOTE: If loads do not seem as dry as you would like, select Very Dry next time you dry a similar load. If loads seem drier than you
like, select Less Dry/Delicate next time you dry a similar load.
CYCLE GUIDE -- TIMED DRY CYCLES
Not all cycles and settings are available on all models.
TIMED DRY - Will run the dryer for the specified time on the control.
Cycle: Temperature: Available Cycle Details:
' ' Options:
, !
Heavy Dry
Damp Dry
Tumble Press
Any
Any
Any
Large or heaw items
such as thick towels
or robes
Any load
Any load
Rubber, plastic, heat
sensitive fabrics
Temperature / Fabric
End of Cycle Signal
Temperature / Fabric
End of Cycle Signal
Temperature / Fabric
End of Cycle Signal
Choose High Heaw to dry large
or heavy loads.
Dries items to a damp level or for items
that do not require an entire drying
cycle.
Use low to medium temperature to
smooth out wrinkles, such as those
found in clothes packed in a suitcase or
in items wrinkled from being left in the
dryer too long.
Fluff Air No Heat End of Cycle Signal No heat drying.
Setting the Drying Temperature
If your dryer has multiple heat settings:
A High Heavy temperature setting may be used for drying
heavyweight items such as towels and work clothes.
A Low Knits to Medium Casual temperature setting may
be used for drying medium-weight items such as sheets,
blouses, dresses, underwear, permanent press fabrics, and
some knits.
Use the Fluff Air (no heat) setting for foam, rubber, plastic, or
heat-sensitive fabrics.
Line dry bonded or laminated fabrics.
NOTE: If you have questions about drying temperatures for
various loads, refer to the care label directions.
6

USING YOUR DRYER
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Do not dry anything that has ever had anything
f|ammable on it (even after washing).
Failure to follow these instructions can result in death,
explosion, or fire.
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before
operating this dryer.
Before using your dryer, wipe the dryer drum with a damp cloth
to remove dust from storing and shipping.
1. Clean the lint screen
Clean the lint screen before each load. Pull the lint screen out of
its holder. Roll lint off the screen with your fingers. Do not rinse or
wash screen to remove lint. Push the lint screen firmly back into
place.
For additional cleaning information, see "Dryer Care."
Fire Hazard
No washer can completely remove oil
Do not dry anything that has ever had any type of oil on
it (including cooking oils).
items containing foam, rubber, or plastic must be dried
on a clothesline or by using an Air Cycle.
Failure to follow these instructions can result in death
or fire.
2. Load the dryer
Place laundry in the dryer. Close the door. Do not tightly pack
the dryer; clothes should be able to tumble freely.
NOTE: Your model may have a different door than the one
shown. Some models have drop down doors.
7

3. Select the desired cycle
Cool
Damp Dry
Tumble Press
20
Delicate Coo_
ENERGY DOW_'_
Very Dry
Jeans 20
AUTOMATIC 0 10 FLUFF AIR
no heat
DRY
Appearance may vary
Select the desired cycle for your load. See the Cycle Guide
for more information about each cycle.
AUTOMATIC DRY Cycles
You can select a different dryness level, depending on your
load, by turning the knob to dryness level.
Selecting Jeans*, Very Dry, ENERGY PREFERRED, or Less Dry
/Delicate automatically adjusts the dryness level at which the
dryer will shut off. Once a dry level is set, it cannot be changed
without stopping the cycle.
AUTOMATIC DRY cycles give the best drying in the shortest
time. Drying time varies based on fabric type, load size, and
dryness setting.
NOTE: Jeans* is used for heavy fabric loads and removes
the most moisture. Very Dry removes load moisture and is
used for medium fabric loads. ENERGY PREFERRED is used
for a starting point for AUTODRY cycles. Choose ENERGY
PREFERRED for optimal energy savings. Less Dry/Delicate
removes less moisture and used for loads you may want to put
on a hanger to complete drying.
* This option is only available on some models.
4. Set cycle settings and options
(on some models)
5. Select End of Cycle Signal
(if desired)
PUSH TO START
Turn the END OF CYCLE SIGNAL knob to select the desired
setting (On or Off). The End of Cycle Signal produces an
audible sound when the drying cycle is finished. Promptly
removing clothes at the end of the cycle reduces wrinkling.
NOTE: When the Wrinkle Shield setting is selected and
the End of Cycle Signal is on, the tone will sound every
5 minutes until the clothes are removed, or the Wrinkle
Shield setting ends.
6. Press PUSH to START to
begin cycle
PUSH TO START
Push and hold the PUSH to START knob to begin the cycle.
Promptly remove garments after cycle has completed to
reduce wrinkling. Use the Wrinkle Shield feature to avoid
wrinkling when you are unable to remove a load from the
dryer as soon as it stops.
Select cycle settings and options by turning the knob to the
desired position.
TEMPERATURE / FABRIC (on some models)
Turn the TEMPERATURE / Fabric knob to change the drying
temperature setting. See "Setting the Drying Temperature".
WRINKLE SHIELD FEATURE (on some models)
[] Get up to 40 minutes of heat-free, periodic tumbling at the
end of a cycle. Turn the WRINKLE SHIELD knob to select
ON or OFF at any time before the cycle has ended.
NOTE: Not all options and settings are available with all cycles.
8

DRYER CARE
9 the dryer location
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Place dryer at least 460 mm (18 inches) above the floor
for a garage installation.
Failure to do so can result in death, explosion,
or fire.
fCieanin 9 the dryer interior
To clean dryer drum
1. Apply a liquid, nonflammable household cleaner to the
stained area of the drum and rub with a soft cloth until
stain is removed.
2. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.
3. Tumble a load of clean cloths or towels to dry the drum.
NOTE: Garments that contain loose dyes, such as denim
blue jeans or brightly colored cotton items, may discolor the
dryer interior. These stains are not harmful to your dryer and
will not stain future loads of clothes. Dry these items inside
out to avoid drum staining.
fRernoving accumulated lint "-'
From Inside the Dryer Cabinet
Lint should be removed every 2 years, or more often,
depending on dryer usage. Cleaning should be done
by a qualified servicer.
From the Exhaust Vent
Lint should be removed every 2 years, or more often,
depending on dryer usage.
J
Cleanin 9 the lint screen
Every load cleaning
The lint screen is located in the dryer. A screen blocked by
lint can increase drying time.
To clean:
1. Pull the lint screen out of its holder. Roll lint off the
screen with your fingers. Do not rinse or wash screen to
remove lint. Wet lint is hard to remove.
2. Push the lint screen firmly back into place.
IMPORTANT:
[] Do not run the dryer with the lint screen loose,
damaged, blocked, or missing. Doing so can cause
overheating and damage to both the dryer and fabrics.
[] If lint falls off the screen into the dryer during removal,
check the exhaust hood and remove the lint. See
"Venting Requirements."
As needed cleaning
Laundry detergent and fabric softener residue can build
up on the lint screen. This buildup can cause longer drying
times for your clothes, or cause the dryer to stop before
your load is completely dry. The screen is probably clogged
if lint falls off while the screen is in the dryer.
Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months,
or more frequently, if it becomes clogged due to a residue
buildup.
To wash:
1. Roll lint off the screen with your fingers.
2. Wet both sides of lint screen with hot water.
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent.
Scrub lint screen with the brush to remove residue
buildup.
4. Rinse screen with hot water.
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel.
Reinstall screen in dryer.
9

Vacation, storage, and moving care
Non=Use or Storage Care
Operate your dryer only when you are at home. If you will
be on vacation or not using your dryer for an extended
period of time, you should:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. (For gas dryers only): Close shut off valve to gas supply
line.
3. Clean lint screen. See "Cleaning the Lint Screen."
Moving Care
For power supply cord=connected dryers:
1. Unplug the power supply cord.
2. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
3. Use tape to secure dryer door.
For gas dryers:
1. Unplug or disconnect power to dryer.
2. Close shutoff valve in gas supply line.
3. Disconnect gas supply line pipe and remove fittings
attached to dryer pipe.
4. Cap the open fuel supply line.
5. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
6. Use tape to secure dryer door.
Reinstalling the Dryer
Follow the installation Instructions to locate, level,
and connect the dryer.
q
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
For direct=wired dryers:
1. Turn off power at fuse or breaker box.
2. Disconnect wiring.
3. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
4. Use tape to secure dryer door.
10

TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a service call.
Clothes are not drying
satisfactorily, drying
times are too long
Lint screen clogged with lint.
Has the Fluff Air cycle been
selected.
Load too large and heavy to dry
quickly.
Exhaust vent or outside exhaust
hood clogged with lint, restricting air
movement.
Fabric softener sheets blocking
the grill.
Exhaust vent not the correct length.
Exhaust vent diameter not the
correct size.
Dryer located in a room with
temperature below 7°C (45°F).
Dryer located in a closet without
adequate opening.
Lint screen should be cleaned before each load.
Select the right cycle for the types of garments being dried.
See "Cycle Guide."
Separate the load to tumble freely.
Run the dryer for 5-10 minutes. Hold your hand under the
outside exhaust hood to check air movement. If you do not feel
air movement, clean exhaust system of lint or replace exhaust
vent with heavy metal or flexible metal vent. Make sure vent is
not crushed or kinked. See Installation Instructions.
Use only one fabric softener sheet, and use it only once.
Check that the exhaust vent is not too long or has too many
turns. Long venting will increase drying times. Make sure vent
is not crushed or kinked. See Installation Instructions.
Use 102 mm (4") diameter vent material.
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above
7°C (45°F).
Closet doors must have ventilation openings at the top and
bottom of the door. The front of the dryer requires a minimum of
25 mm (1 ") of airspace, and, for most installations, the rear of
the dryer requires 127 mm (5"). See "installation Instructions."
Dryer will not run Door not closed completely. Make sure the dryer door is closed completely.
PUSH to START knob not pressed Press and hold the PUSH to START knob until you hear the dryer
firmly or held long enough, drum moving.
Household fuse is blown or circuit Electric dryers use 2 household fuses or circuit breakers. The
breaker has tripped, drum may be turning, but you may not have heat. Replace both
fuses or reset the circuit breaker. If the problem continues, call
an electrician.
Incorrect power supply. Electric dryers require 220-240-volt power supply.
Check with a qualified electrician.
Wrong type of fuse. Use a time-delay fuse.
Unusual sounds Dryer had a period of non-use. If the dryer hasn't been used for awhile, there may be a
thumping sound during the first few minutes of operation.
Coin, button, or paper clip caught Check the front and rear edges of the drum for small objects.
between the drum and front or rear Clean out pockets before laundering.
of the dryer.
It is a gas dryer. The gas valve clicking is a normal operating sound.
Dryer is not level. The dryer may vibrate if not properly installed.
See Installation Instructions.
Clothing knotted or bailed up. When balled up, the load will bounce, causing the dryer to
vibrate. Separate the load items and restart the dryer.
No heat Household fuse is blown or circuit The drum may be turning, but you may not have heat. Electric
breaker has tripped, dryers use 2 household fuses or circuit breakers. Replace both
fuses or reset the circuit breaker. If the problem continues, call
an electrician.
Supply line valve not open. For gas dryers, is the valve open on the supply line.
Incorrect power supply. Electric dryers require 220-240 volt power supply.
k,. Check with a qualified electrician, j
11

TROUBLESHOOTING cont.
First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a service call.
Cycle time too short Automatic cycle ending early. The load may not be contacting the sensor strips. Level the
dryer.
Lint screen clogged.
Dryer fabric softener not properly
used.
Use Timed Dry for very small loads. Change the dryness level
setting on Automatic Dry cycles.
Increasing or decreasing the Dry Level setting will change the
amount of drying time in a cycle.
Lint on load Lint screen should be cleaned before each load.
Stains on load or drum
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.
Fabric softener sheets added to a partially dried load can stain
your garments.
Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue jeans).
These will not transfer to other clothing.
Loads are wrinkled Load not removed from dryer at the Select Wrinkle Shield feature to tumble the load without heat to
end of the cycle, avoid wrinkling.
Dryer tightly packed. Dry smaller loads that can tumble freely reduce wrinkles from
forming.
Odors Recently been painting, staining, or If so, ventilate the area. When the odors or fumes are gone
varnishing in the area where your from the area, rewash and dry the clothing.
dryer is located.
Electric dryer being used for the first The new electric heating element may have an odor. The odor
time. will be gone after the first cycle.
Load is too hot Laundry items removed from the Allow Cool Down feature to finish before removing laundry from
dryer before the end of the cycle, dryer. All cycles are cooled slowly to reduced wrinkling and
make it easier to handle. Items removed before Cool Down may
feel very warm.
High temperature cycle used or was Select a lower temperature, and use an Automatic Dry cycle.
TEMPERATURE/Fabric control set These cycles sense the temperature or the moisture level in the
to high. load and shut off when the load reaches the selected dryness.
k,, This reduces overdrying. ,,2
12

NOTES
13

SECURITE DU SECHEoLINGE
Votre s_curit_ et celle des autres est tr_s importante.
Nous donnons de nombreux messages de s6curit_ importants darts ce manuel et sur votre appareil m_nager. Assurez-vous de
toujours life tous les messages de s6curit6 et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de s6curit6.
Ce symbole d'alerte de s6curit_ vous signale les dangers potentiels de d6c_s et de blessures graves & vous
et & d'autres.
Tous les messages de securit6 suivront le symbole d'alerte de s_curit6 et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces mots signifient :
Risque possible de d_ces ou de blessure grave si vous ne
suivez pas imm_diatement les instructions.
Risque possible de d_c_s ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions,
Tousles messages de s6curit6 vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment r_duire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
AVERTISSEMENT - "Risque d'incendie"
- L'installation du s_che-linge doit _tre effectu_e par un installateur qualifi&
- Installer le s_che-linge conform_rnent aux instructions du fabricant et aux codes Iocaux.
- Ne pas installer de seche=linge avec des rnat_riaux d'evacuation en plastique
souple. Si un conduit rn_tallique souple (de type papier d'aluminiurn) est installS,
celui-ci doit 6tre d'un type sp_cifique identifi_ par le fabricant de I'appareil et
convenir & une utilisation avec les s_che-linge. Les rnat6riaux d'6vacuation
souples sort connus pour s'affaisser, 6tre facilement 6cras6s et bloquer la charpie.
Ces situations obstrueront le d6bit d'air du s_che-linge et augrnenteront le
risque d'incendie.
- Pour r_duire le risque de blessure grave ou de d_c_s, suivre routes
les instructions d'installation
= Conserver ces instructions.
14

IMPORTANTES iNSTRUCTiONS DE SECURITE
AVERTISSEMENT : Pour reduire le risque d'incendie, de choc electrique ou de blessure Iors de I'utifisation du
seche-linge, il convient d'observer certaines precautions el6mentaires dont les suivantes "
[] Lire toutes les instructions avant d'utiliser le s_chedinge.
[] Ne pas placer des articles expos6s aux huiles de cuisson
dans votre s_chedinge. Les articles contamin6s par des
huiles de cuisson peuvent contribuer & une r6action
chimique qui pourrait causer b.la charge de s'enfiammer.
[] Ne pas faire secher dans le seche-linge des articles qui ont
d6j& 6t6 nettoy_s, lav6s, imbib6s, ou tach6s d'essence,
de solvants pour nettoyage & sec, d'autres substances
inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles
degagent des vapeurs qui peuvent provoquer un
incendie ou une explosion.
[] Ne pas permettre & des enfants de jouer sur ou b,
I'int6rieur du s6che=finge. Une surveillance 6troite est
n6cessaire Iorsque le s_che=linge est utilis6 pres d'eux.
[] Avant d'enlever le s_che=linge du service ou le jeter, enlever
la porte du compartiment de s6chage.
[] Ne pas mettre la main dans le s_che-linge si le tambour est
en mouvement.
[] Ne pas installer ni entreposer le seche-linge oQ il sera
expose aux intemperies.
[] Ne pas jouer avec les commandes.
[] Ne pas r6parer ni remplacer une piece du s_che-linge ou
essayer d'en faire I'entretien & moins d'une recommandation
sp6cifique dans le guide d'utlilisation et d'entretien, ou
publi6e dans les instructions de r6paration par I'utilisateur
que vous comprenez et pouvez executer avec competence.
[] Ne pas utiliser un produit assouplissant pour tissu ou des
produits pour 61iminer 1'61ectricit6 statique & moins qu'ils
ne soient recommand6s par le fabricant du produit
assouplissant de tissu ou du produit.
[] Ne pas utiliser de programme avec chaleur pour secher
les articles contenant du caoutchouc mousse ou des
mat6riaux dont la texture est similaire & celle
du caoutchouc.
[] Nettoyer le filtre & peluches avant et apr_s chaque charge.
[] Ne pas laisser les peluches, la poussi6re, ou la salet6
s'accumuler autour du systeme d'evacuation ou autour de
I'appareil.
[] Un nettoyage periodique de I'interieur du s_chedinge et du
conduit d'evacuation doit 6tre effectue par une personne
qualifi6e.
[] Voir les "Sp6cifications 61ectriques" situees dans les
instructions d'installation pour les exigences de liaison
de I'appareil & la terre.
CONSERVEZ CES iNSTRUCTiONS
AVERTISSEMENT : Pour votre securitY, les renseignements darts ce manuel doivent
_tre observes pour r_duire au minimum les risques d'incendie ou d'explosion ou pour
_viter des dommages au produit, des blessures ou un d_c_s.
- Ne pas entreposer ou utiliser de I'essence ou d'autres vapeurs ou liquides
inflammables & proximit_ de cet appareil ou de tout autre appareil _lectrom6nager.
- QUE FAIRE DANS LE CAS D'UNE ODEUR DE GAZ :
® Ne pas tenter d'allumer un appareU.
o Ne pas toucher a un commutateur 61ectrique; ne pas utiliser le t_l_phone se trouvant
sur les lieux.
Evacuer tous les gens de la piece, de I'_difice ou du quartier.
• Appeler imm_diatement ie fournisseur de gaz d'un t_l_phone voisin. Suivre ses
instructions.
® A d_faut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
- L'installation et I'entretien doivent _tre effectu_s par un installateur qualifi_, une
agence de service ou le fournisseur de gaz.
AVERTISSEMENT • L'odorat ne permet pas toujours la d_tection d'une fuite de gaz.
Les distributeurs de gaz recommandent I'emploi d'un detecteur de gaz (homologation UL ou CSA).
Pour d'autre information, contacter le fournisseur de gaz local.
En cas de detection d'une fuite de gaz, executer les instructions "Que faire dans le cas d'une odeur de gaz".
15

SPECIFICATIONS
Ces appareils sont vendus darts diverses r_gions
aux crit_res de capacit_ de mesure diff_rents. Vous
trouverez ci-dessous quelques-unes des forrnes de
mesures valables indiqu_es sur ce produit :
Capacit_ linge sec : Poids refl6tant la taille de charge
maximale pouvant _tre plac6e darts le lave-linge.
Capacit_ UL : Mesure de capacit6 repr6sentant la
capacit6 a laquelle les tests de s6curit6 ont 6t6 effectu_s.
Capacit_ linge SEC
10,5 kg (23 Ib)
Capacit_ UL
8,16 kg (18 Ib)
i
i
VERIFICATION D'UNE CIRCULATION D'AIR ADEQUATE
POUR LE SYSTEME DEVACUATION
Risque d'incendie
Utiliser un conduit d'_vacuation en rn_tal Iourd,
Ne pas utiliser un conduit d'_vacuation en plastJque.
Ne pas utiliser un conduit d'_vacuation en feuille
de rn_tal.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s ou un incendJe,
Circulation d'air adequate
Un seche-linge a besoin de chaleur et d'une circulation
d'air adequate pour secher efficacement le linge. Une
ventilation adequate reduit les durees de sechage et accroft
les economies d'energie. Voir les Instructions d'installation.
Le systeme d'evacuation fixe au seche-linge joue un r61e
important darts la circulation de I'air.
Les interventions de depannage causees par une ventilation
incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie et seront
& la charge du client, quel que soit I'installateur
du seche-linge.
Maintenir une bonne circulation d'air •
[]
[]
Nettoyer le filtre & peluches avant chaque charge.
Remplacer le materiau de conduits d'evacuation en
plastique ou en aluminium par des conduits d'evacuation
Iourds et rigides de 102 mm (4") de diametre.
k
( 0
(4")
r
[] Toujours employer les conduits d'evacuation les plus
courts possible.
[] Ne pas utiliser plus de quatre coudes & 90 ° darts un
circuit d'evacuation car chaque inclinaison et courbe
reduit le flux d'air.
Mie
[] Retirer les peluches et les r6sidus du clapet d'evacuation.
[] Retirer les peluches sur toute la Iongueur du circuit
d'evacuation au moins tousles 2 arts. Apres le
nettoyage, veuillez suivre les instructions d'installation
fournies avec le seche-linge pour une verification finale
de I'appareil.
[] Degager tout article qui se trouverait devant
le seche-linge.
Utilisation des programrnes de s_chage automatique pour un meiileur soin du tissu
et plus d'_conomies d'_nergie
Utiliser les programmes de sechage automatique pour realiser un maximum d'economies d'energie et pour que le seche-linge
apporte un soin superieur aux tissus. Durant les programmes de sechage automatique, la temperature de s6chage de Fair et le
niveau d'humidite sont detectes darts la charge. Cette detection se produit tout au long du programme de sechage et le
seche-linge s'eteint Iorsque la charge atteint le degre de sechage selectionn& Le programme Energy Preferred (econergique)
entraTnera des economies d'energie optimales.
Avec I'option de sechage minute, I fonctionne pendant la duree reglee, ce qui peut parfois entraTner le retr6cissement ou le
froissement du linge, et I'accumulation d'electricite statique due au s6chage excessif. Utiliser le s6chage minute pour une charge
encore humide necessitant un peu de temps supplementaire ou Iorsqu'on utilise la grille de sechage.

TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTERISTIQUES
_PUSH TO START
TIMED DRY FLUFF A_R
PUSH TO START
0
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modeles.
L'apparence des appareils peut varier.
BOUTON DE PROGRAMME DU SECHE-LINGE
Utiliser le bouton de programme de s6chage pour
s61ectionner les programmes disponibles sur le seche-
linge. Tourner le bouton de programme pour s61ectionner
un programme correspondant a la charge de linge. Voir
"Guide de programmes" pour des descriptions
de programmes d6taill6es.
TIMED DRY (SECHAGE MINUTE}
Ceci fait fonctionner le seche-linge pour la dur6e
sp6cifi6e sur le module de commande. Pour les modeles
dot6s d'un bouton de s61ection de temp6rature, vous
pouvez choisir un r6glage en fonction des tissus de
votre charge. Le temps de s6chage et la temp6rature
d6pendront du modele de votre seche-linge.
FLUFF AIR (DUVETAGE A L'AIR}
Ceci fait fonctionner le seche-linge sans chaleur
pendant la dur6e sp6cifi6e sur le module de commande.
Sur les modeles _, bouton de temp6rature r6glable,
on peut s61ectionner un r6glage selon les tissus de la
charge. La dur6e de s6chage d6pendra du modele de
seche-linge.
AUTOMATIC DRY (PROGRAMMES AUTOMATIQUES)
D6tecte I'humidit6 de la charge et la temp6rature de
I'air et s'6teint Iorsque la charge a atteint le degr6 de
s6chage s61ectionn& Permet d'obtenir le meilleur
rendement de s6chage en un minimum de temps. Le
temps de s6chage variera en fonction du type de tissu,
du volume de la charge et du r6glage de s6chage.
@
TEMPERATURE/FABRiC (TEMPERATURE/TISSUS)
Choisir une temp6rature de s6chage en fonction des
tissus de votre charge. Si vous h6sitez sur la temp6rature
s61ectionner pour une charge donn6e, choisir le r6glage plus
bas plut6t que le r6glage plus 61ev&
O CARACTERISTIQUE WRINKLE SHIELD
(ANTIFROISSEMENT) (sur certains modeles)
Lorsqu'on ne peut pas enlever une charge du seche-linge
des qu'il s'arr6te, des faux plis peuvent se former. La
caract6ristique WRINKLE SHIELD (Antifroissement) effectue
un culbutage de la charge, la r6agence et I'aere & intervalles
r6guliers pour aider & 6viter la formation de faux plis.
[] Obtenez jusqu'& 40 minutes de culbutage p6riodique
sans chaleur a la fin d'un programme. Appuyer sur
le bouton WRINKLE SHIELD (Antifroissement) pour
ACTWER ou DESACTWER cette fonction a tout moment
avant la fin d'un programme.
END OF CYCLE SIGNAL/PUSH TO START
(SIGNAL DE FiN DE PROGRAMME/ENFONCER
POUR METTER EN MARCHE}
Le signal de fin de programme 6met un signal sonore qui
indique la fin du programme de s6chage. Le fait de sortir
rapidement les v6tements & la fin du programme permet
de r6duire le froissement.
Tourner le bouton END OF CYCLE SIGNAL (signal de fin
de programme) pour activer ou d6sactiver le r6glage d6sir&
Appuyer sur le bouton PUSH TO START (enfoncer pour
mettre en marche) pour mettre le seche-linge en marche.
REMARQUE : Lorsque le r6glage Wrinkle Shield
(Antifroissement) est s61ectionn6 et que le signal de
programme est activ6, un signal sonore retentit toutes les
5 minutes jusqu'a ce que les v6tements soient retir6s, ou
que le r6glage Wrinkle Shield (Antifroissement)se termine.
17

GUIDE DE PROGRAMMES -- AUTOMATIC DRY (PROGRAMMES AUTOMATIQUES)
Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modeles. Les r6glages et options indiqu_s en gras sont les r6glages par
d6faut pour ce programme.
AUTOMATIC DRY (PROGRAMMES AUTOMATIQUES)- D6tecte I'humidit6 pr6sente dans la charge ou la temp6rature de Fair
et s'6teint Iorsque la charge atteint le degr6 de s6chage s61ectionn& S61ectionner ENERGY PREFERRED (6conergique) pour des
6conomies d'6nergie optimales.
_Articles _ s_cher : Niveau de
s_chage :
Jeans, v_tements de
travail Iourds, serviettes
V_tements de travail,
articles moyennement
Iourds, draps
Tout-aller, chemisiers,
pantalons, articles
16gets, synth6tiques,
tissus d61icats,
v_tements de sport
Jeans*
Very Dry
i Energy Preferred
Less Dry/Delicate
Jeans*
Very Dry
Energy Preferred
Less Dry/Delicate
Jeans*
Very Dry
Energy Preferred
Less Dry/Delicate
Temp6rature
tissu
High Heavy
{_lev_-Iourd)
Medium Casual
(Moyen-
tout-aller}
Low Knits
{Bas-d_licats)
Options D_tails du programme :
disponibles : ....
Temperature / Fabric Les programmes de s6chage automatique
Wrinkle Shield offrent un s6chage id6al en un minimum
de temps. Le temps de s6chage variera
End of Cycle Signal en fonction du type de tissu, du volume
de la charge et du r6glage de s6chage.
Choisir une temp6rature de s6chage en
Temperature / Fabric
fonction des tissus de votre charge.
Wrinkle Shield Si vous h6sitez sur la temp6rature
End of Cycle Signal s61ectionner pour une charge donn6e,
choisir le r6glage le plus bas plut6t que
le r6glage le plus 61ev&
Temperature / Fabric
Wrinkle Shield
End of Cycle Signal
Cette option est disponible uniquement sur certains modeles.
REMARQUE : Si les charges ne semblent pas aussi s_ches que d6sir6, s61ectionner Very Dry (tr_s sec) la prochaine fois que I'on
s_che une charge semblable. Si les charges semblent plus s_ches que d6sir6, s61ectionner Less Dry (moins sec) la prochaine fois que
I'on s_che une charge semblable.
GUIDE DE PROGRAMMES -- SECHAGE MINUTE
Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modeles.
SECHAGE MINUTE (TIMED DRY) - Fait fonctionner le s_che-linge pour la dur6e sp6cifi6e sur le module de commande.
-A ioies
secher: " Programme: I Temperature de Options DetaHsdu programme :
= s_chage : I disponibles : .
Articles Iourds ou
volumineux tels que
serviettes 6paisses ou
peignoirs
N'importe quelle
charge
N'importe quelle
charge
Heavy Dry
Damp Dry
Tumble Press
N'importe
laquelle
N'importe
laquelle
N'importe
laquelle
Temperature / Fabric
End of Cycle Signal
Temperature / Fabric
End of Cycle Signal
Temperature / Fabric
End of Cycle Signal
S61ectionner High Heaw (s6chage tr_s
intense) pour s6cher des charges
importantes ou Iourdes.
S_che les articles & un degr6 d'humidit6
ou les articles qui ne n6cessitent pas un
programme de s6chage complet.
Utilise des temp6ratures basses &
moyennes pour aplanir les faux plis des
articles tels que les v_tements qui ont
s6journ6 dans une valise ou qui sont
rest6s trop Iongtemps dans le s_che-
linge.
Caoutchouc, plastique, Fluff Air No Heat End of Cycle Signal S6chage sans chaleur.
tissus sensibles & la {sans chaleur)
chaleur
Options de Temperature de s_chage :
Very Dry (Tr_s sec),
Energy Preferred (Econergique)
Less Dry/Delicate (moins sec/articles d61icats)
Heavy Dry (S6chage intense)
Damp Dry (S_chage humide)
Tumble Press (Pressage par culbutage)
Fluff Air (Duvetage & I'air)
Options disponibles :
Temperature Fabric (Temperature tissu)
WRINKLE SHIELD (Antifroissement)
End of Cycle Signal (Signal de fin de programme)
R glage de ia temperature de s chage
Si le s_che-linge comporte plusieurs r_glages de chaleur :
On peut utiliser un r_glage de chaleur _lev_e pour s_cher les
articles Iourds tels que les serviettes et les v_tements
de travail.
Un r_glage de chaleur Low Knits (bas-d_licats) & Medium
Casual (moyen-tout-aller) peut _tre utilis_ pour s_cher les
articles moyennement Iourds tels que draps, chemisiers,
robes, sous-v_tements, tissus & pressage permanent et
certains tricots.
Utiliser le r_glage Fluff Air (Duvetage & I'air), sans chakeur pour
la mousse, le caoutchouc, le plastique ou les tissus sensibles &
la chaleur.
Secher sur une corde & linge les tissus doubl6s ou
multicouches.
REMARQUE : Pour toute question concernant les
temperatures de s_chage pour diverses charges, consulter
les instructions sur 1'6tiquette de soin.

UTILISATION DU SECHE-LINGE
Risque d'explosion
Garder les mati_res et les vapeurs inflammables, telle
que i'essence, loin d'un s_che=linge.
Ne pas faire s_cher un article qui a d_jb _t_ touch_ par
un produit inflammable (m_me apr_s un lavage).
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour r6duire le risque d'incendie, de choc
61ectrique ou de blessures & autrui, lire les IMPORTANTES
INSTRUCTIONS DE S#CURIT# avant de faire fonctionnerse
ce s_che-linge.
Avant d'utiliser le s_che-linge, essuyer le tambour du s_che-linge
avec un linge humide pour enlever la poussiere accumul6e au
cours de I'entreposage et de I'exp6dition.
1, Nettoyer ie fiitre a peluches
Nettoyer le filtre a peluches avant chaque charge. Enlever le filtre
& peluches en le tirant tout droit vers le haut. Enlever les peluches
du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le
filtre pour enlever les peluches. Remettre le filtre a peluches
fermement en place.
Pour plus d'informations sur le nettoyage, voir "Entretien du
s_che-linge".
Risque d'incendie
Aucun lave=linge ne peut compl_tement enlever I'huile.
Ne pas faire s_cher des articles qui ont _t_ sails par
tout genre d'huile (y compris les huiles de cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent _tre s6ch_s sur une corde b linge
ou par le programme de s_chage _ I'air.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s ou un incendie.
2, Charger ie s che-linge
Placer le linge dans le seche-linge. Fermer la porte. Ne pas
surcharger le s_che-linge; les v_tements doivent pouvoir
culbuter librement.
REMARQUE : La porte de votre module peut diff6rer de celle
figurant sur I'illustration. Certains modeles peuvent comporter
des portes a ouverture vers le bas.
19

3. S_iectionner ie programme d_sir_
WR_[NKLE
SHIELD
Heavy
O Dry 70
OFF
T|MED
60 DRY
50
40
Coo[
Down
Damp Dry
Tumble Press
20
ENERGY
Very Dry
Cool
Down
'30
Jeans 20
AUTOMATIC O 1o FLUFF A|R
L'aspect peut varier.
S61ectionner le programme souhait6 pour la charge.Voir le
Guide de programmes pour plus d'informations sur chaque
programme.
AUTOMATIC DRY CYCLES
(PROGRAMMES DE SECHAGE AUTOMATIQUE)
Selon votre charge, vous pouvez s61ectionner un degr6 de
s6chage diff6rent en tournant le bouton sur le degr6 de
s6chage.
Lorsqu'on s61ectionne Jeans*, Very Dry (tr£s sec), ENERGY
PREFERRED (6conergique), ou Less Dry/Delicate (moins
sec/articles d61icats), le degr6 de s6chage qui commandera
I'arret du s£che-linge est automatiquement ajust& Apr£s avoir
s61ectionn6 un certain degr6 de s6chage, il est impossible de
le modifier sans arreter le programme.
Les programmes de Automatic Dry (s6chage automatique)
offrent un s6chage id6al en un minimum de temps. La dur6e
de s6chage varie en function du type de tissu, de la taille de la
charge et du reglage de niveau de s6chage.
REMARQUE : Jeans* peut etre utilis6 pour les charges
de tissus Iourds - cette option aide aussi & 61iminer la
plus grande partie de I'humidit& Uoption Very Dry (tr£s
sec) elimine I'humidit6 de la charge et est utilis6e pour les
charges de tissus de poids moyen. ENERGY PREFERRED
est utilis6 comme point de d6part dans les programmes
AutoDry. S61ectionner ENERGY PREFERRED pour r6aliser des
economies d'energie optimales. Le s6chage Less Dry/Delicate
(moins sec/articles d61icats) 61imine moins d'humidit6 et est
utilis6 pour les charges que I'on souhaite placer sur un cintre
pour qu'elles finissent de s6cher.
* Cette option est disponible uniquement sur certains
modeles.
4, S61ectionner les r_glages et
options du programme
(sur certains modules)
_ TEMPERATURE _# WRmNKLE SHELD
fabric
Selectionner les r6glages et options du programme en tournant
le bouton sur la position souhaitee.
20
TEMPERATURE / FABRIC (TEMPERATURE / TISSU)
(sur certains modules)
Tourner le bouton TEMPERATURE/Fabric (Temp6rature/tissu)
pour modifier le r6glage de la temp6rature de s6chage. Voir
"R6glage de la temperature de s6chage ".
CARACTERISTIQUE WRINKLE SHIELD (ANTIFROISSEMENT)
(sur certains rnod_les)
[] Obtenez jusqu'& 40 minutes de culbutage p6riodique sans
chaleur & la fin d'un programme. Tourner le bouton WRINKLE
SHIELD pour ACTIVER ou DESACTIVER cette function & tout
moment avant la fin d'un programme.
REMARQUE : Tousles r6glages et options ne sont pas
disponibles avec tousles programmes.
5, S_iectionner le signal de fin de
programme (si d_sir_)
/_ PUSH TO START
Tourner le bouton END OF CYCLE SIGNAL (signal de fin
de programme) pour ACTIVER ou DESACTIVER le signal.
Le signal de fin de programme est un signal sonore qui
retentit Iorsque le programme de sechage est termine. Sortir
rapidement les vetements a la fin du programme r_duit le
froissement.
REMARQUE : Lorsque le reglage Wrinkle Shield est
s_lectionne et que le signal de fin de programme est active,
un signal sonore retentit toutes les 5 minutes jusqu'& ce que
les vetements soient retires, ou que le r_glage Wrinkle Shield
se termine.
_, Appuyer sur le bouton PUSH to
START (enfoncer pour mettre en
marche) pour d_marrer un
programme
Oo** ....................%1
_PUSH TO START
Appuyer sans rel&cher sur le bouton PUSH to START (enfoncer
pour mettre en marche) pour d_marrer le programme.
Retirer rapidement les vetements une fois le programme termine
pour r_duire le froissement. Utiliser la caract_ristique Wrinkle
Shield pour _viter le froissement Iorsqu'on ne peut pas retirer
une charge du s_che-linge des que celle-ci s'arrete.

ENTRETIEN DU SECHE-LINGE
Nettoyer I'ernplacement du
s che-linge
#viter de laisser autour du seche-linge des elements qui
pourraient obstruer la circulation de I'air et emp_cher le
bon fonctionnement du seche-linge. Ceci implique de
degager egalement les eventuelles piles de linge placees
devant le s_che-linge.
Risque d'explosion
Garder les mati_res et les vapeurs inflammables, telle
que I'essence, loin du s_che=linge.
Placer le s_che=linge au moins 460 mm au=dessus du
plancher pour une installation dans un garage.
Le non=respect de ces instructions peut causer un
d6c_s, une explosion ou un incendie.
Nettoyage de I'int rieur de
ie s che-linge
Nettoyage du tambour du s_che-linge
1. Appliquer un nettoyant domestique liquide et
ininflammable sur la surface tachee du tambour
et frotter avec un linge doux jusqu'& ce que la tache
soit supprimee.
2. Essuyer completement le tambour avec un linge humide.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes
propres pour secher le tambour.
REMARQUE : Les v_tements contenant des teintures
instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de
couleur vive, peuvent decolorer I'int@ieur du seche-linge.
Ces taches ne sont pas nocives pour votre seche-linge et
ne tacheront pas les v_tements des charges futures. Secher
ces articles sur I'envers pour eviter de tacher le tambour.
Retirer los peluches accurnui e
De I'int_rieur de la caisse du s_che=lJnge
Retirer les peluches tousles 2 ans, ou plus souvent, selon
I'utilisation du s_che-linge. Le nettoyage dolt &tre effectue
par un personnel d'entretien qualifi&
Darts le conduit d'_vacuation
Retirer les peluches tousles 2 ans, ou plus souvent, selon
I'utilisation du s_che-linge.
f
Nettoyer ie fiitre a peluches
Nettoyage avant chaque charge
Le filtre & peluches se trouve dans I'ouverture de la porte
du s_che-linge. Un filtre obstrue de charpie peut
augmenter la duree de sechage.
Nettoyage :
1, Enlever le filtre & peluches en le tirant tout droit vers le haut.
Enlever les peluches du filtre en la roulant avec les doigts.
Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever les peluches. Les
peluches mouillee s'enl_ve difficilement.
2, Remettre le filtre & peluches fermement en place.
IMPORTANT :
[] Ne pas faire fonctionner le seche-linge avec un filtre &
peluches deplace, endommage, bloque ou manquant.
Ceci peut entraTner une surchauffe et endommager le
s_che-linge et les tissus.
[] Si de les peluches tombe dans le s_che-linge
au moment du retrait du filtre, verifier le conduit
d'evacuation et retirer les peluches. Voir "Exigences
concernant I'evacuation."
Nettoyage au besoin
Des residus de detergent ou d'assouplisseur de tissu
peuvent s'accumuler sur le filtre a peluches. Cette
accumulation peut entraTner des temps de sechage
plus longs, ou entrafner I'arr_t du s_che-linge avant
que la charge ne soit completement s_che. Si de la
charpie tombe du filtre alors qu'il est dans le s_che-linge,
il est probablement obstru&
Nettoyer le filtre & peluches avec une brosse de nylon tous
les six mois ou plus frequemment s'il se bouche en raison
d'une accumulation de residus.
Nettoyage :
1. Enlever les peluches du filtre en la roulant avec les
doigts.
2. Mouiller les deux c6tes du filtre a peluches avec de I'eau
chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de I'eau chaude et
du detergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour
enlever I'accumulation de residus.
4. Rincer le filtre a I'eau chaude.
5. Bien secher le filtre a peluches avec une serviette
propre.
Reinstaller le filtre dans le s_che-linge.
21

Precautions & prendre avant ies
vacances, un entreposage ou un
d_m_nagement
Entretien en cas de non=utilisation ou
d'entreposage
On ne dolt faire fonctionner le s_che-linge que Iorsqu'on est
pr6sent. Si I'utilisateur doit partir en vacances ou n'utilise
pas le s_che-linge pendant une p@iode prolong6e, il
convient d'ex6cuter les op@ations suivantes :
1. D6brancher le s_che-linge ou d6connecter I'alimentation
61ectrique.
2. (Pour ies s_che-linge a gaz uniquement) : Fermer le
robinet d'arr_t de la canalisation d'alimentation en gaz.
3. Nettoyer le filtre a peluches. Voir "Nettoyage du filtre
charpie".
Precautions & prendre avant un
d_m_nagement
S_che=linge ailment, s par cordon d'alimentatJon :
1. D6brancher le cordon d'alimentation 61ectrique.
2. S'assurer que les pieds de nivellement sont solidement
fix6s & la base du s_che-linge.
3. Utiliser du ruban adh6sif pour fixer la porte du
s_che-linge
Pour les s_che=linge _ gaz :
1. D6brancher le s_chedinge ou d6connecter la source de
courant 61ectrique.
2. Fermer le robinet d'arr_t de la canalisation de gaz.
3. D6brancher le tuyau de la canalisation de gaz et retirer
les raccords fix6s sur le tuyau du s_chedinge.
4. Recouvrir la canalisation de gaz ouverte.
5. S'assurer que les pieds de nivellement sont solidement
fix6s & la base du s_che-linge.
6. Utiliser du ruban adh6sif pour fixer la porte du s_che-linge.
R_installation du s_che-linge
Suivre les "instructions d'installation" pour choisir
I'empiacement, r6gler I'aplomb du s_che-linge et la raccorder.
Risque de choc _lectrique
D_connecter la source de courant _lectrique avant
I'entretJen.
Replacer pi_ces et panneaux avant de faire la remise
en rnarche.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_cbs ou un choc _lectrique.
Pour les s_che=linge avec raccordement direct :
1. D6connecter la source de courant 61ectrique alimentant
le bottler de distribution (fusibies ou disjoncteur).
2. D6connecter le c&blage.
3. S'assurer que les pieds de nivellement sont solidement
fix6s & la base du s_che-linge.
4. Utiliser du ruban adh6sif pour fixer la porte du s_che-linge.
22

DEPANNAGE
Essayer d'abord les solutions sugg6r6es ici pour 6viter le coQt d'une intervention de d6pannage.
Le s6chage des Le filtre a peluches est obstru_ par Le filtre a peluches doit _tre nettoy6 avant chaque charge.
v_tements n'est pas de les peluches.
satisfaisant, les dur6es A-t-on choisi un programme de Choisir le bon programme pour le type de v_tements a s6cher.
de s6chage sont trop Fluff Air (Duvetage a I'air). Voir "S6chage a I'air".
Iongues ou la charge
est trop chaude La charge est trop grosse et trop S6parer la charge pour qu'elle culbute librement.
Iourde pour s6cher rapidement.
Le conduit d'6vacuation ou le clapet
d'6vacuation & I'ext6rieur est-il
obstru6 de charpie, restreignant le
mouvement de I'air.
Faire fonctionner le s_che-linge pendant 5 a 10 minutes. Tenir
la main sous le clapet d'6vacuation a I'ext6fieur pour v6rifier le
mouvement de Fair. Si aucun mouvement d'air n'est perceptible,
6ter les peluches pr6sente dans le syst_me d'6vacuation ou
remplacer le conduit d'6vacuation par un conduit en m_tal Iourd
ou flexible en m6tal. Voir les Instructions d'installation.
Des feuilles d'assouplissant de tissu Utiliser seulement une feuille d'assouplissant par charge et
obstruent la grille. I'utiliser une seule fois.
Le conduit d'6vacuation n'est pas de V6rifier que le conduit d'6vacuation n'est pas trop long ou
la bonne Iongueur. ne comporte pas trop de changements de direction. Un long
conduit augmentera les dur6es de s6chage. S'assurer que le
conduit d'6vacuation n'est pas 6cras6 ou d6form& Voir les
Instructions d'installation.
Diametre du conduit d'6vacuation de Utiliser un composant de 102 mm (4") de diam_tre.
taille incorrect.
Le s_che-linge se trouve-t-il Le bon fonctionnement des programmes du seche-linge
dans une piece oQ la temp6rature n_cessite une temp6rature ambiante sup6fieure a 7°C (45°F).
ambiante est inf6rieure a 7°C (45°F).
S_che-linge plac6 dans un placard. Les portes du placard doivent comporter des ouvertures
d'a_ration au sommet et en bas de la porte. Un espace
minimum de 25 mm (1") est n6cessaire a I'avant du s_che-linge
et, pour la plupart des installations, un espace de 127 mm (5")
est n6cessaire a I'arriere du s_che-linge. Voir les Instructions
d'installation.
Le seche-linge ne La porte n'est pas bien ferm6e. S'assurer que la porte du s_che-linge est completement ferm6e.
fonctionne pas Uutilisateur n'a pas appuy6 Appuyer SANS REL/kCHER sur le bouton PUSH TO START
fermement sur le bouton PUSH TO (POUSSER A DI_MARRER) jusqu'a ce que le bruit du tambour
START (POUSSER A DEMARRER) du s_che-linge en mouvement se fasse entendre.
ou ne I'a pas maintenu appuy6
pendant suffisamment Iongtemps.
Un fusible du domicile est grill6 Les s_che-linge 61ectfiques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs.
ou le disjoncteur est ouvert. Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Remplacer le
fusible ou r6armer le disjoncteur. Si le probleme persiste,
appeler un 61ectricien.
Alimentation 61ectrique incorrecte. Les seche-linge 61ectfiques n_cessitent une alimentation
61ectfique de 220-240 V. V6rifier avec un 61ectricien qualifi&
Type de fusible incorrect. Utiliser un fusible tempofis&
Sons inhabituels Un s_che-linge comporte une Si le s_che-linge n'a pas 6t6 utilis6 depuis quelque temps, il
p_riode de non-fonctionnement, est possible qu'il _mette des bruits saccad_s au cours des
premieres minutes de fonctionnement.
Une piece de monnaie, un bouton Wrifier les bords avant et arriere du tambour pour voir si
ou un trombone est coinc_(e) entre de petits objets y sont coinc_s. Vider les poches avant de
le tambour et I'avant ou I'arriere du faire la lessive.
s_che-linge.
II s'agit d'un s_che-linge a gaz. Le d_clic du robinet de gaz est un bruit de fonctionnement
normal.
Le s_che-linge n'est pas de niveau. Le s_che-linge peut vibrer s'il n'est pas correctement install&
k,, Voir les Instructions d'installation, j
23

DEPANNAGE (suite.)
Essayer d'abord les solutions sugg@6es ici pour 6viter le coQt d'une intervention de d6pannage.
Les v_tements sont-ils emm_16s ou
en boule.
Sons inhabituels suite Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer le seche-linge.
Separer les articles dans la charge et remettre le seche-linge
en marche.
Absence de chaleur Un fusible du domicile est grille ou Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les seche-linge
le disjoncteur est ouvert, electriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Remplacer
Robinet de la canalisation de gaz
non ouvert.
Alimentation electrique incorrecte.
Temps de programme Un programme automatique se
trop court termine prematurement.
Filtre h peluches obstru&
Assouplissant de tissu pour
seche-linge utilis6 de mani@e
incorrecte.
Charpie sur la charge
Taches sur la charge ou
sur le tambour
Charges froiss6es Charge non retiree du seche-linge h
la fin du programme.
Seche-linge surchargee.
Odeurs Avez-vous recemment employe
de la peinture, de la teinture ou du
vernis dans la piece oQ votre
seche-linge est install&
Le seche-linge electrique est-il
utilis6 pour la premiere fois.
La charge est trop Avez-vous retire des v_tements
chaude du seche-linge avant la fin du
programme.
Avez-vous utilise un programme
temperature elevee ou regle
une commande de TEMPERATURE/
Fabric (temp@ature/tissue)
independante sur elevee.
k.
les deux fusibles ou rearmer le disjoncteur. Si le probleme
persiste, appeler un electricien.
Pour les seche-linge a gaz, le robinet de la canalisation
d'alimentation est-il ouvert.
Les seche-linge electriques necessitent une alimentation
electrique de 220-240 V. Verifier avec un electricien qualifi&
La charge n'est peut-_tre pas en contact avec les bandes
de detection. Regler I'aplomb du seche-linge.
Utiliser le Timed Dry (s6chage minute) pour des charges de tres
petite taille. Modifier le Dry Level (reglage de degre) de s6chage
pour les Automatic Dry (programmes automatiques).
Uaugmentation ou la diminution du degre de sechage
modifiera la duree de sechage d'un programme. Si le
sechage des charges se termine systematiquement trop
t6t, voir aussi Changement des reglages par defaut de
programmes automatiques.
Le filtre a peluches doit etre nettoye avant chaque charge.
Ajouter les feuilles d'assouplissant de tissu au debut du
programme. Les feuilles d'assouplissant de tissu ajoutees
une charge partiellement seche peuvent tacher les v_tements.
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues
dans les v_tements (les jeans en general). Elles ne se
transmettront pas aux autres v_tements.
Selectionner la caract@istique Wrinkle Shield (anti-froissement) pour
faire culbuter la charge sans chaleur afin d'eviter le froissement.
Faire secher de plus petites charges qui peuvent culbuter
librement permet de reduire la formation de faux-plis.
Si c'est le cas, a@er la piece. Une fois les odeurs ou
emanations disparues, laver et s6cher a nouveau les v_tements.
Le nouvel element d'emission de chaleur peut emettre une
odeur. Uodeur disparaTtra apres le premier programme.
Laisser le Cool Down (programme de refroidissement) s'achever
avant de retirer le linge du seche-linge. Toutes les charges sont
refroidies lentement pour reduire le froissement et faciliter
leur manipulation. Des articles retires avant la Cool Down
(p@iode de refroidissement) peuvent sembler tres chauds.
Selectionner une temperature plus basse et utiliser un
programme de Automatic Dry (sechage automatique). Ces
programmes detectent la temperature ou le degr6 d'humidite
de la charge, et I'appareJl s'arr_te Iorsque la charge atteint le
degre de sechage selectionn& Ceci reduit le risque de sechage
excessif, j
24

NOTES
25

SEGURIDAD DE LA SECADORA
Su seguridad y la seguridad de los demos es muy importante,
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual yen su electrodomestico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el simbolo de advertencia de seguridad.
Este simbolo le llama la atenciSn sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesi6n a
usted y a los demhs.
Todos los mensajes de seguridad iran a continuaci6n del simbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
"PELIGRO" o "ADVERTENClA". Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones de inrnediato, usted puede
motif o sufrir una lesiSn grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede motif o sufrir
una |esi6n grave.
Todos los mensajes de seguridad le diran el peligro potencial, le diran cSmo reducir las posibilidades de sufrir una lesi6n y Io que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
ADVERTENCIA -
"Riesgo de
incendio"
m
m
m
La instalaci6n de la secadora de ropa debe estar a cargo de un instalador competente.
instale la secadora de ropa seg_n las instrucciones del fabricante y los cSdigos locales.
No instale una secadora de ropa con materiales de ventilaci6n de pl_stico flexible o un
conducto de metal flexible {de hoja de metal). Si se usa un conducto de metal flexible,
6ste deber_ set de un tipo especifico, que est6 identificado pot el fabricante de
electrodom_sticos como apto para set usado con secadoras de ropa. Es sabido que
los materiales de ventilaci6n flexible se derrumban, se aplastan con facilidad y atrapan
pelusa. Estas condiciones obstruirhn el flujo de aire de la secadora de ropa y
aumentar_n el riesgo de incendio.
Para reducir el riesgo de lesiones severas o la muerte, siga todas las instrucciones
de instalaci6n.
- Guarde estas instrucciones.
26

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURJDAD
ADVERTENC_A: A fin de reducir el riesgo de incendio, descarga el6ctrica o de daSo a hs personas que usen
la secadora, deben seguirse hs precauciones basicas, induidas las siguientes:
[] Lea todas las instrucciones antes de usar la secadora.
[] No coloque los objetos expuestos a aceite para cocinar
en su secadora. Los objetos expuestos a aceites para
cocinar pueden contribuir a una reaccidn qdmica que
podria causar que una carga se inflame.
[] No seque articulos que ya se hayan limpiado, lavado,
remojado o manchado con gasolina, disolventes de
limpieza en seco, u otras sustancias inflamables o
explosivas ya que despiden vapores que pueden
encenderse o causar una explosidn.
[] No permita que jueguen los niSos sobre o dentro de la
secadora. Es necesaria la cuidadosa vigilancia de los
niSos toda vez que se use la secadora cerca de ellos.
[] Quite la puerta de la secadora al compartimiento de secado
antes de ponerla fuera de funcionamiento o de descartarla.
[] No introduzca las manos en la secadora cuando el tambor
esta en movimiento.
[] No instale o almacene esta secadora donde estar#,
expuesta a agua o a la intemperie.
[] No trate de forzar los controles.
[] No repare o reemplace ninguna pieza de la secadora ni
trate de reparada a menos que esto se recomiende
especificamente en este Manual de uso y cuidado o en
instrucdones de reparaci6n puNicadas para el usuario
que usted comprenda y s61o si cuenta con la experiencia
necesaria para Ilevar a cabo dicha reparaci6n.
[] No utilice suavizantes de telas o productos para eliminar
el est&tico de prendas a menos que Io recomiende el
fabricante del suavizante de telas o las instrucciones del
producto en uso.
[] No utilice calor para secar prendas que contengan espuma
de caucho o materiales de caucho con textura similar.
[] Limpie el filtro de pelusa antes o depu6s de cada carga
de ropa.
[] Mantenga el Area alrededor de la apertura de ventilaci6n
y las &reas adyacentes a esta apertura sin pelusa, polvo
o tierra.
[] La parte interior de la secadora y el ducto de escape se
deben limpiar peri6dicamente. Esta limpieza la debe Ilevar
a cabo un reparador calificado.
[] Para obtener informacbn respecto alas instrucciones de
conexi6n a tierra, consulte "Requisitos electricos" en las
instrucciones de instalaci6n.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: Para su seguridad, la informaci6n en este manual debe set observada
para minimizar el riesgo de incendio o explosi6n, o para prevenir da5os a propiedades,
heridas o la muerte.
- No almacene o use gasolina u otros liquidos y vapores inflamables cerca de 6ste u otro
aparato electrodom_stico.
- PASOS QUE USTED DEBE SEGUIR SI HUELE A GAS:
o No trate de encender ning_n aparato electrodom_stico.
• No toque ning_n interruptor el6ctrico; no use ning_n tel_fono en su edificio.
® Desaloje a todos los ocupantes del cuarto, edificio o _rea.
® Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el tel6fono de un vecino.
Siga las instrucciones de su proveedor de gas.
• Si usted no puede comunicarse con su proveedor de gas, llame al departamento
de bomberos.
- La instalaci6n y el servicio deben set efectuados pot un instalador calificado, una
agencia de servicio o pot el proveedor de gas.
ADVERTENCIA: Las perdidas de gas no siempre se pueden detectar por el olfato.
Los proveedores de gas recomiendan que usted use un detector de gas aprobado por UL (Laboratorio de normalizaci6n) o
CSA (Asociaci6n canadiense de seguridad).
Para obtener mAs informaci6n, p6ngase en contacto con su proveedor de gas.
Si se detecta una fuga de gas, siga las instrucciones de "Pasos que usted debe seguir si huele a gas".
27

ESPECIFICACIONES
Estas unidades se venden en varias regiones con requisites
diferentes para medir la capacidad. A continuacibn se enumeran
algunas de las formas v_lidas de medicibn indicadas en este
producto:
Capacidad de carga con art_culos secos: Una medida de peso
que refleje el tamafio maximo de carga que se pueda poner en la
secadora.
Capacidad seg_n UL: La medida de capacidad que representa la
capacidad segOn la cual se han completado las pruebas de seguridad.
Capacidad de carga con
articulos secos
10,5 kg (23 Ib)
Capacidad seg_n UL
8,16 kg (18 Ib)
REVISE QUE EL SISTEMA DE VENTILACION TENGA
UN BUEN FLUJO DE AIRE
Peligro de Incendio
Use un ducto de escape de metal pesado.
No use un ducto de escape de pl_stico.
No use un ducto de escape de aluminio.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte o incendio.
fBuen flujo de aire "
Adem_.s del calor, las secadoras tambi6n necesitan un
buen flujo de aire para secar las prendas eficazmente.
La ventilaci6n adecuada reducira la duraci6n del secado
y mejorara su ahorro de energia. Consulte las Instrucciones
de instalaci6n.
El sistema de ventilaci6n sujeto a la secadora juega un
papel muy importante para el flujo de aire adecuado.
Las visitas de servicio debidas a la ventilaci6n inadecuada
no estan cubiertas per la garantia y correran per cuenta del
cliente, sin importar qui6n haya instalado la secadora.
%,..........
f
Mantenga un buen flujo de aire
haciendo io siguiente:
[]
[]
Limpiar el filtro de pelusa antes de cada carga.
Reemplazar el material del ducto de pl_.stico u hoja
de metal con uno de metal pesado rigido de 102 mm (4")
de di_.metro.
_ 102 mm
(4")
[]
[]
[]
[]
[]
Use un ducto con la Iongitud mas corta posible.
No utilice mas de 4 codes de 90 ° en un sistema de
ventilaci6n; cada _.ngulo y curva reduce el flujo
de aire.
M "
Quite la pelusa y los desechos de la capota de
ventilaci6n.
Quite la pelusa de toda la Iongitud del sistema de
ventilaci6n al menos cada 2 a_os. Cuando haya
terminado la limpieza, revise per QItima vez el producto
asegurandose de seguir las Instrucciones de instalaci6n
que acompaNan a su secadora.
Retire los articulos que est6n frente a la secadora.
Utilice los cicios de Automatic Dry (Secado automatico} para un mejor cuidado
de ias telas y ahorro de energia
Utilice los ciclos de Automatic Dry (Secado automatico) para obtener el mayor ahorro de energia y un mejor cuidado de las telas
con la secadora. Durante los ciclos de Automatic Dry (Secado automatico), se detectan la temperatura del aire de secado y el
nivel de humedad en la carga. Esta detecci6n se realiza durante todo el ciclo de secado y la secadora se apaga cuando la carga
alcanza el nivel de sequedad seleccionado. El ciclo de Energy Preferred (Ahorro de energia) le proveer_, el mejor ahorro
de energia.
Con el Timed Dry (Secado programado), la secadora funciona durante el tiempo seleccionado y algunas veces puede dar lugar
a encogimiento, arrugas y estatica a causa del exceso de secado. Utilice el Timed Dry (Secado programado) ocasionalmente,
para las cargas hQmedas que necesiten un poco m_.s de tiempo de secado o cuando utilice el estante de secado.
28

PANEL DE CONTROL Y CARACTERISTICAS
iii_* E
gX°Z
Jeans OFF@_ 20
A 0 FLUFF AIR
AUT©MATIC
V
DRY
'g/TEMPERATURE
fabric _ WRINKLE SHIELD
<_PUSH TO START
O
O
No todas las caracteristicas y opciones estan disponibles en todos los modelos.
La apariencia puede variar.
PERILLA DE CICLOS DE LA SECADORA
Utilice la perilla de ciclos de la secadora para seleccionar
entre los ciclos disponibles en su secadora. Gire la perilla
de ciclos de lavado para seleccionar un ciclo para su carga.
Consulte "Guia de ciclos" para ver descripciones detalladas
de los ciclos.
TIMED DRY (SECADO PROGRAMADO)
Hara funcionar la secadora durante el tiempo
especificado en el control. En modelos con una perilla
para seleccionar la temperatura, puede elegir un
ajuste basado en las telas de su carga. El tiempo y la
temperatura de secado dependeran del modelo de
su secadora.
FLUFF AIR (ESPONJAR}
Hara funcionar la secadora con un ciclo sin calor durante
el tiempo especificado en el control. En modelos con
una perilla para seleccionar la temperatura, puede elegir
un ajuste basado en las telas de su carga. El tiempo de
secado dependera del modelo de su secadora.
AUTOMATIC DRY (SECADO AUTOMATICO}
Detecta la humedad en la carga o la temperatura del aire
y se apaga cuando la carga alcanza el nivel de sequedad
seleccionado. Le proporciona el mejor secado en el
tiempo mas corto. El tiempo del secado variara segOn
el tipo de tela, el tamafio de la carga y el ajuste
de sequedad.
TEMPERATURE/FABRIC (TEMPERATURA/TELA)
{en algunos modelos)
Seleccione una temperatura de secado segOn las telas de
su carga. Si tiene duda respecto a la temperatura que debe
seleccionar para una carga de ropa, elija el ajuste mas bajo
en vez del ajuste mas alto.
O
@
CARACTER|STICA WRINKLE SHIELD
(PROTECCION CONTRA ARRUGAS)
{en algunos modelos}
Si no es posible retirar la carga de la secadora tan pronto
como 6sta se detenga, se pueden formar arrugas. La
caracteristica de Protecci6n contra arrugas WRINKLE
SHIELD (Protecci6n contra arrugas) peri6dicamente da
vueltas, acornoda y esponja la ropa para ayudar a evitar
que se formen arrugas.
[] Obtenga hasta 40 minutos de rotaci6n peri6dica sin
calor al final del ciclo. Gire la perilla de WRINKLE
SHIELD (Protecci6n contra arrugas) hacia Encendido
(ON) o Apagado (OFF) en cualquier momento antes de
que termine el ciclo.
END OF CYCLE SIGNAL/PUSH TO START)
{SENAL DE FIN DE CICLO/EMPUJE
PARA PONER EN MARCHA}
La serial de fin de ciclo emite un sonido audible una vez
que el ciclo de secado ha terminado. El quitar la ropa con
prontitud al final del ciclo reduce la formaci6n de arrugas.
Gire la perilla de la END OF CYCLE SIGNAL (Serial de fin
de ciclo) para seleccionar el ajuste deseado (Encendido -
On o Apagado - Off). Presione la perilla de PUSH to START
(Empuje para poner en marcha) para poner en marcha
la secadora.
NOTA: Cuando se selecciona el ajuste de Wrinkle Shield
(Protecci6n contra arrugas) y la End of Cycle Signal (Serial
de fin de ciclo) esta encendida, se escuchara un tono
cada 5 minutos hasta que se saque la ropa o hasta que se
haya terminado el ajuste Wrinkle Shield (Protecci6n contra
arrugas).
29

GUIA DE CICLOS - AUTOMATIC DRY (CICLOS DE SECADO AUTOM/ TICO)
No todos los ciclos y ajustes estan disponibles en todos los modelos. Los ajustes y las opciones que se muestran en negrita son los
ajustes pot defecto para ese ciclo.
AUTOMATIC CYCLES (OlCLOS DE SECADO AUTOMATICO} - Detecta la humedad en la carga ola temperatura del aire y se apaga
cuando la carga alcanza el nivel de sequedad seleccionado. Elija el ciclo de Ahorro de energia (ENERGY PREFERRED) para un 6ptimo
ahorro de energia.
F Articulos
pard secar:
Pantalones de
mezclilla, ropa de
trabajo pesada,
toallas
Ropa de trabajo, telas
de peso mediano,
s_.banas
Ropa informal, camisas,
pantalones, articulos
livianos, prendas
sint6ticas, ropa
delicada, ropa deportiva
Nivel de
sequedad:
Jeans*
Very Dry
Energy Preferred
Less Dry/Delicate
Jeans*
Very Dry
Energy Preferred
Less Dry/Delicate
Jeans*
Very Dry
Energy Preferred
Less Dry/Delicate
Temperatura/Tela_
High Heavy
(Alta/Pesada)
Medium Casual
(Media/Informal)
Low Knits
(Baja/Tejidos)
Opciones
disponibles:
Temperature/Fabric
Wrinkle Shield
End of Cycle Signal
Temperature/Fabric
Wrinkle Shield
End of Cycle Signal
Temperature/Fabric
Wrinkle Shield
End of Cycle Signal
Detalles de los ciclos:
Los ciclos de Secado automatico
(Automatic Dry) le proporcionan el
mejor secado en el tiempo mas corto.
El tiempo de secado varia segOn el tipo
de tela, el tamaNo de la carga y el ajuste
de sequedad.
Seleccione una temperatura de secado
segOn las telas de su carga. Si tiene
duda respecto a la temperatura que
debe seleccionar para una carga de
ropa, elija el ajuste m_.s bajo en vez del
ajuste m_.s alto.
Nivel de sequedad: Opciones disponibles:
Jeans (Pantalones de mezclilla) Energy Preferred (Ahorro de energia) Temperature/Fabric (Temperatura/Tela)
Very Dry (Muy seco) Less Dry/Delicate (Menos seco/Ropa delicada) Wrinkle Shield (Protecci6n contra arrugas)
Endof Cycle Signal (SeSalde fin de ciclo)
* Esta opci6n esta disponible solamente en algunos modelos.
NOTA: Si las cargas no parecen estar tan secas como le gustaria, seleccione Very Dry (Muy seco) la pr6xima vez que seque una
carga similar. Si le parece que las prendas estan mas secas de Io que las desea, seleccione Less Dry/Delicate (Menos seco/Ropa
delicada) la pr6xima vez que seque una carga similar.
GUIA DE CICLOS - TIMED DRY (CICLOS DE SECADO PROGRAMADO)
No todos los ciclos y ajustes estan disponibles en todos los modelos.
TIMED DRY (SECADO PROGRAMADO) - Hara funcionar la secadora durante el tiempo especificado en el control.
u _ m
Articulos _-- Nivel d_ Temperatura: Opciones DetaBes de los ciclos:
pard secar: sequedad: ..... disponibles:
Articulos grandes o Heavy Dry Cualquiera Temperature/Fabric Elija una temperatura High Heaw
pesados tales como End of Cycle Signal (Alta intensa) para secar cargas
toallas gruesas o batas grandes o pesadas.
Cualquier carga Damp Dry Cualquiera Temperature/Fabric Seca los articulos hasta dejarlos
End of Cycle Signal hOmedos o para articulos que no
necesitan un ciclo completo de secado.
Cualquier carga Tumble Press Cualquiera Temperature/Fabric Use una temperatura baja a media para
End of Cycle Signal alisar las arrugas, tales como las de
prendas que han quedado en una maleta
o art[culos que se han arrugado por haber
estado mucho tiempo en la secadora.
Goma, plastico, telas Fluff Air No Heat End of Cycle Signal Secado sin calor.
sensibles al calor {Sin calor)
Ciclo: O _ciones disponibles:
Heavy Dry (Super seco) Temperatura/Tela(Temperature/Fabric)
Damp Dry (Semiseco) Endof Cycle Signal (SeSalde fin de ciclo)
Fluff Air (Esponjar)
C6mo fijar ia temperatura de secado
Si su secadora tiene mOltiples ajustes de calor:
Se puede usar un ajuste de temperatura High Heavy (Alta/
Pesada) para secar articulos pesados tales como toallas y
ropa de trabajo.
Se puede usar un ajuste de temperatura Low Knits (Baja/
Tejidos) a Medium Casual (Media/Informal) para secar articulos
de peso mediano tales como s_.banas, blusas, vestidos, ropa
interior, telas de planchado permanente y algunos tejidos de
punto.
Use el ajuste de Fluff Air (Esponjar), sin calor para articulos de
espuma, goma, pl_.stico o telas sensibles al calor.
Seque en el tendedero las telas laminadas o tratadas.
NOTA: Si tiene dudas respecto a la temperatura que debe
seleccionar para distintas cargas de ropa, consulte las
instrucciones de cuidado de las etiquetas.

USO DE SU SECADORA
Peiigro de ExplosiSn
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales
como la gasolina, alejados de la secadora.
No seque ning_n articulo que haya tenido alguna vez
cualquier substancia inflamable (a_n despu_s de
lavarlo).
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosibn o incendio.
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio, choque
el6ctrico o da_os personales, lea las INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de operar esta secadora.
Antes de usar la secadora, limpie el tambor de la misma con un
paso hOmedo para quitar el polvo que se acumul6 durante el
almacenaje y envio.
1. Limpie el fiitro de pelusa
Limpie el filtro de pelusa antes de cada carga. Jale el filtro de
pelusa fuera del receptaculo. Quite la pelusa enrollandola con
los dedos. No enjuague ni lave el filtro para quitar la pelusa.
Empuje el filtro de pelusa firmemente hasta que quede en
su lugar.
Para obtener mas informaci6n sobre la limpieza, vea "Cuidado
de la secadora".
Peligro de Incendio
Ninguna lavadora puede eliminar completamente
el aceite.
No seque ning_n articulo que haya tenido alguna vez
cualquier tipo de aceite (incluyendo los aceites de
cocina).
Los art_cuJos que contengan espuma, hule o pl_stico
deben secarse en un tendedero o usando un
Cic|o de Aire.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte o un incendio.
2, Cargue ia secadora
Ponga la ropa en la secadora. Cierre la puerta. No cargue la
secadora de manera apretada; las prendas deben poder girar
libremente.
NOTA: Su modelo puede tener una puerta diferente de
la que se muestra. Algunos modelos tienen puertas de
abertura vertical.
31

3. Seleccione el ciclo deseado
Heavy
0 Dry
OFF
Co0[
Dow_
Less Dry
De_icate
TIMED
6O DRY
_o
4o
Damp Dry
Tumble Press
2O
Very Dry _ OFF O
30
Jear _0
1o FLUFF AiR
AUTOMATIC
no heat
DRY
Apariencia puede variar.
Seleccione el ciclo deseado para su carga. Consulte la Guia
de ciclos o la pantalla para obtener mas informaci6n de cada
ciclo.
AUTOMATIC DRY (CICLOS DE SECADO AUTOMATICO}
Puede seleccionar un nivel de sequedad diferente, seg0n
la carga, girando la perilla hacia el nivel de sequedad.
AI seleccionar Jeans* (Pantalones de mezclilla), Very Dry
(Muy seco), ENERGY PREFERRED (Ahorro de energia) o
Less Dry/Delicate (Menos seco/Ropa delicada), se ajusta
automaticamente el nivel de sequedad, en el cual se apagara
la secadora. Una vez que se haya fijado el nivel de secado, no
podra cambiarse si no se detiene el ciclo.
Los ciclos Secado automatico (AUTOMATIC DRY) le
proporcionan el mejor secado en el tiempo mas corto. El
tiempo de secado varia seg0n el tipo de tela, el tamafio de
la carga y el ajuste de sequedad.
NOTA: Jeans* (Pantalones de mezclilla) se usa para las cargas
de telas pesadas y quita el maximo de humedad. Very Dry
(Muy seco) quita la humedad de la carga y se usa para las
cargas con telas de peso mediano. El ENERGY PREFERRED
(Ahorro de energia) se usa como punto de partida para los
ciclos AutoDry. Elija ENERGY PREFERRED (Ahorro de energia)
para un 6ptimo ahorro de energia. Less Dry/Delicate (Menos
seco/Ropa delicada) quita menos humedad y se usa para las
cargas que desee terminar de secar en una percha.
* Esta opcidn esta disponible solamente en algunos modelos
4, Fije los ajustes y ias opciones
dei ciclo (en algunos modeios)
fabric
@ WRINKLE SHIELD
Seleccione los ajustes y las opciones del ciclo girando
la perilla hacia la posici6n deseada.
TEMPERATURE/Fabric (Temperatura/Tela}
Gire la perilla de TEMPERATURE/Fabric (Temperatura/Tela)
para cambiar el ajuste de temperatura de secado. Vea "C6mo
fijar la temperatura de secado".
CARACTER|STICA WRINKLE SHIELD (PROTECCION
CONTRA ARRUGAS) (en algunos modelos)
[] Obtenga hasta 40 minutos de rotaci6n peri6dica sin calor
al final de un ciclo. Gire la perilla de WRINKLE SHIELD
(Protecci6n contra arrugas) para seleccionar Encendido (ON)
o Apagado (OFF) en cualquier momento antes de que termine
el ciclo.
NOTA: No todas las opciones y ajustes estfin disponibles con
todos los ciclos.
5, Seleccione ia END OF CYCLE
SIGNAL (Sehal de fin de ciclo)
(si io desea)
@ PUSH TO START
Gire la perilla de la END OF CYCLE SIGNAL (Serial de fin de
ciclo) para seleccionar el ajuste deseado (Encendido -
On o Apagado - Off). La serial de fin de ciclo emite un sonido
audible una vez que el ciclo de secado ha terminado. El quitar
la ropa con prontitud al final del ciclo reduce la formaci6n de
arrugas.
NOTA: Cuando se selecciona el ajuste de Wrinkle Shield
(Protecci6n contra arrugas) y la End of Cycle Signal (Serial
de fin de ciclo) esta encendida, se escuchara el tono cada
5 minutos hasta que se saque la ropa o hasta que se haya
terminado el ajuste Wrinkle Shield (Protecci6n contra arrugas).
6, Presione PUSH to START (Empuje
para poner en marcha) para
comenzar el ciclo
(,_ PUSH TO START
Empuje y sostenga la perilla de PUSH to START (Empuje para
poner en marcha) para comenzar el ciclo.
Saque las prendas en cuanto se haya completado el ciclo para
reducir las arrugas. Use la caracteristica de Wrinkle Shield
(Protecci6n contra arrugas) para evitar que se formen arrugas
cuando no puede sacar la carga de la secadora en cuanto
se detiene.
32

CUIDADO DE LA SECADORA
r _
Lirnpieza del iugar donde est
ia secadora
Mantenga el _.rea donde est,. la secadora despejada y libre
de articulos que pudieran obstruir el flujo de aire para el
funcionamiento adecuado de la secadora. Esto incluye
despejar las pilas de ropa que est6n frente a la secadora.
Peligro de Explosi6n
Mantenga los materiales y vapores inflamables, come
la gasolina, lejos de la secadora.
Coloque la secadora a un mfnirno de 460 mm sobre
el pise para la instalaci6n en un garaje.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la rnuerte, explosi6n o incendie.
Lirnpieza dei interior de ia secadora
Para limpiar el tambor de la secadora
1. Aplique un limpiador liquido domestico no inflamable al
area manchada del tambor y frote con un patio suave
hasta que desaparezca la mancha.
2. Limpie el tambor minuciosamente con un patio h0medo.
3. Ponga a funcionar la secadora con una carga de ropa
limpia o toallas para secar el tambor.
NOTA: Las prendas de colores que destifien tales come
mezclillas o articulos de algod6n de colores vivos, pueden
tefiir el interior de la secadora. Estas manchas no dafian su
secadora ni mancharan las cargas futuras de ropa. Seque
estos articulos al rev6s para evitar que se manche el tambor.
fElirninaci6n de pelusa acurnulada
En el interior de la carcasa de la secadora
SegOn el use de la secadora, se debe quitar la pelusa cada
2 aries, o con m_.s frecuencia. La limpieza debera efectuarla
un representante de servicio calificado.
En el ducto de escape
La pelusa debe ser quitada cada 2 aries, o con mas
frecuencia, de acuerdo con el use de la secadora.
Lirnpieza dei fiitro de pelusa
Limpieza de cada carga
El filtro de pelusa esta ubicado dentro de la secadora.
Un filtro obstruido con pelusa puede aumentar el tiempo
de secado.
Para limpiar:
1. Jale el filtro de pelusa fuera del receptaculo. Quite la pelusa
del filtro enrollandola con sus dedos. No enjuague ni lave
el filtro para quitar la pelusa. La pelusa mojada es dificil de
quitar.
2. Empuje el filtro de pelusa firmemente de vuelta en
su lugar.
IMPORTANTE:
[] No ponga a funcionar la secadora con un filtro de
pelusa flojo, dafiado, obstruido o sin 61.El hacerlo
puede causar un sobrecalentamiento y dafiar tanto
la secadora come la ropa.
[] Sial quitar la pelusa del filtro, 6sta cae en la secadora,
revise la capota de ventilaci6n y quite la pelusa. Vea
"Requisites de ventilaci6n".
Limpieza seg_n la necesidad
Los residues de detergente de lavanderia y suavizante
de telas pueden acumularse en el filtro de pelusa. Esta
acumulaci6n puede ocasionar tiempos de secado mas
prolongados para su ropa, o hacer que la secadora se
detenga antes de que su carga est6 completamente seca.
El filtro est,. probablemente obstruido si la pelusa se cae
del mismo mientras esta dentro de la secadora.
Limpie el filtro de pelusa con un cepillo de nailon cada
6 meses o con mas frecuencia si 6ste se obstruye debido
a la acumulaci6n de residues.
Para lavarlo:
1. Quite la pelusa del filtro enroll_.ndola con sus dedos.
2. Moje ambos lades del filtro de pelusa con agua
caliente.
3. Moje un cepillo de nyl6n con agua caliente y detergente
liquido. Talle el filtro de pelusa con el cepillo para quitar
la acumulaci6n de residues.
4. Enjuague el filtro con agua caliente.
5. Seque meticulosamente el filtro de pelusa con una toalla
limpia. Vuelva a colocar el filtro en la secadora.
33

Cuidado para ias vacaciones, el
alrnacenaje o en caso de rnudanza
Cuidado durante ia falta de uso o
ei alrnacenarniento
Ponga la secadora a funcionar s61o cuando est6 en casa.
Siva a salir de vacaciones o no va a usar su secadora por
un tiempo prolongado, usted debera:
1. Desenchufar la secadora o desconectar el suministro
de energia.
2. (Solamente para las secadoras a gas): Cierre la v_.lvula
de cierre a la linea de suministro de gas.
3. Limpiar el filtro de pelusa. Vea "Limpieza del filtro
de pelusa".
Cuidado para ia rnudanza
Para secadoras conectadas con cable de suministro
el_ctrico:
1. Desenchufe el cable de suministro de energia.
2. AsegQrese de que las patas niveladoras est6n fijas en
la base de la secadora.
3. Use cinta adhesiva protectora para asegurar la puerta
de la secadora.
Peligro de Choque El_ctrico
Desconecte el surninistro de energia antes de darle
mantenimiento.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles
antes de hacerlo funcionar,
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte o choque el_ctrico.
Para las secadoras a gas:
1. Desenchufe la secadora o desconecte el suministro de
energia.
2. Cierre la valvula de cierre en la linea de suministro de gas.
3. Desconecte el tubo de la linea de suministro de gas y quite
los accesorios sujetos al tubo de la secadora.
4. Ponga una tapa en la linea abierta del suministro de
combustible.
5. AsegQrese de que las patas niveladoras est6n fijas en
la base de la secadora.
6. Use cinta adhesiva para asegurar la puerta de la secadora.
C6mo voiver a instalar ia secadora
Siga las "lnstrucciones de instalaci6n" para ubicar, nivelar
y conectar la secadora.
Para secadoras con cableado directo:
1. Apague la electricidad en la caja de fusibles o
cortacircuitos.
2. Desconecte el cableado.
3. Aseg0rese de que las patas niveladoras est6n fijas en
la base de la secadora.
4. Use cinta adhesiva protectora para asegurar la puerta
de la secadora.
34

SOLUCION DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones aqui sugeridas y posiblemente se evite el costo de una visita de servicio t6cnico.
Las prendas no se secan
satisfactoriamente, los
tiempos de secado son
demasiado largos
Filtro de pelusa obstruido con
pelusa.
El filtro de pelusa debe ser limpiado antes de cada carga.
Se ha seleccionado el ciclo de Seleccione el ciclo correcto para el tipo de prendas que se van
Fluff Air (Esponjar). a secar. Vea "Guia de ciclos".
La carga es demasiado voluminosa Separe la carga de modo que pueda rotar libremente.
y pesada para secarse con rapidez.
Esta obstruido con pelusa el ducto
de escape o la capota de ventilaci6n
exterior, restringiendo el flujo del aire.
Las hojas del suavizante de telas
estan bloqueando la rejilla.
El ducto de escape no tiene el largo
correcto.
El ducto de escape no tiene el
diametro correcto.
Esta la secadora ubicada en una
habitaci6n cuya temperatura esta
debajo de 7° C (45° F).
ha secadora se encuentra en un
cl6set sin la abertura apropiada.
Ponga a funcionar la secadora unos 5 a 10 minutos. Ponga su
mano debajo de la capota de ventilaci6n exterior para verificar el
movimiento del aire. Si no Io siente, limpie la pelusa del sistema
de ventilaci6n o reemplace el ducto de escape con uno de metal
pesado o de metal flexible. AsegQrese de que el ducto de escape
no est6 aplastado ni retorcido. Consulte las "lnstrucciones de
instalaci6n".
Use Qnicamente una hoja de suavizante de telas y Qsela una
sola vez.
Controle el ducto de escape para verificar que no sea
demasiado largo ni d6 demasiadas vueltas. Una ventilaci6n
con un ducto largo aumentara el tiempo de secado. AsegQrese
de que el ducto de escape no est6 aplastado ni retorcido.
Consulte las "lnstrucciones de instalaci6n".
Use un material de ventilaci6n de 102 mm (4") de diametro.
El funcionamiento apropiado de los ciclos de la secadora
requiere temperaturas superiores a 7°C (45°F).
Las puertas del armario deben tenet aberturas de ventilaci6n
en la parte superior e inferior de la puerta. La parte anterior de
la secadora necesita un minimo de 25 mm (1 ") de espacio y,
para la mayoria de las instalaciones, la parte posterior necesita
127 mm (5"). Vea "lnstrucciones de instalaci6n".
La secadora no funciona La puerta no esta cerrada por Cerci6rese de que la puerta de la secadora est6 bien cerrada.
completo.
No se presion6 con firmeza o pot Presione la perilla de PUSH to START (Empuje para poner en
suficiente tiempo el bot6n de Empuje marcha) hasta que escuche el tambor de la secadora
para poner en marcha (PUSH to movi6ndose.
START).
Hay un fusible de la casa fundido Las secadoras el6ctricas utilizan 2 fusibles o cortacircuitos
o se dispar6 el cortacircuitos, dom6sticos. El tambor quizas rote pero sin calor. Reemplace
ambos fusibles o reposicione el cortacircuitos. Si el problema
continQa, Ilame a un electricista.
Fuente de suministro el6ctrico Las secadoras el6ctricas requieren un suministro el6ctrico
incorrecto, de 220- 240 voltios. Verifique con un electricista calificado.
Tipo de fusible equivocado. Use un fusible retardador.
Sonidos taros La secadora no se utiliz6 pot cierto Si la secadora ha estado en desuso pot una temporada, podra
tiempo, oirse un ruido de golpeteo durante los primeros minutos de
funcionamiento.
Hay una moneda, bot6n o Revise los bordes frontales y posteriores del tambor para
sujetapapeles entre el tambor y verificar si hay objetos peque_os. Limpie los bolsillos antes
la parte frontal o posterior de la del lavado.
secadora.
Es una secadora a gas. El chasquido de la valvula de gas es un sonido de
k,, funcionamiento normal. J
35

SOLUCION DE PROBLEMAS (cont.)
Pruebe primero las soluciones aqui sugeridas y posiblemente se evite el costo de una visita de servicio t6cnico.
Sonidos raros (cont.)
Sin calor
El tiempo del ciclo es
demasiado corto
Pelusa en la carga
Manchas en la carga o
en el tambor
La secadora no esta nivelada.
La ropa esta enredada o hecha
un ovillo.
Hay un fusible de la casa fundido
o se dispar6 el cortacircuitos.
La secadora puede vibrar si no esta instalada adecuadamente.
Vea "lnstrucciones de instalaci6n".
Si la carga esta hecha un ovillo, 6sta rebotara haciendo vibrar
a la secadora. Separe los articulos de la carga y reinicie
la secadora.
El tambor quizas rote pero sin calor. Las secadoras el6ctricas
utilizan 2 fusibles o cortacircuitos dom6sticos. Reemplace el
fusible o reposicione el cortacircuitos. Si el problema continua,
Ilame a un electricista.
Valvula de la linea de suministro En el caso de secadoras a gas, esta la valvula abierta en la linea
cerrada, de suministro.
Fuente de suministro el6ctrico Las secadoras el6ctricas requieren un suministro el6ctrico
incorrecto, de 220-240 voltios. Verifique con un electricista calificado.
El ciclo automatico termina muy
rapido.
Quizas la carga no est6 haciendo contacto con las bandas del
sensor. Nivele la secadora.
Use el Timed Dry (Secado programado) para cargas muy
pequefias. Cambie el ajuste del nivel de sequedad en ciclos
de Automatic Dry (Secado automatico).
Aumentar o disminuir el ajuste de nivel de secado cambiara la
cantidad de tiempo de secado en un ciclo.
El filtro de pelusa esta obstruido. El filtro de pelusa debe set limpiado antes de cada carga.
No se us6 de modo apropiado
el suavizante de telas para
secadoras.
Agregue las hojas del suavizante de telas para secadora al
comienzo del ciclo. Las hojas del suavizante de telas que
se agregan a una carga parcialmente seca pueden manchar
las prendas.
Las manchas en el tambor son causadas pot los tintes en las
prendas (habitualmente los pantalones de mezclilla). Estas no
se transferiran a otras prendas.
Se quitaron los articulos de
lavado de la secadora antes del
final del ciclo.
Las cargas estan Se ha cargado la secadora de Seleccione la caracteristica de Wrinkle Shield (Protecci6n
arrugadas manera apretada, contra arrugas) para hacer girar la carga sin calor, para evitar
las arrugas.
Se sobrecarg6 la secadora. Seque cargas mas pequefias que puedan girar libremente
y reducir la formaci6n de arrugas.
Olores Ha estado pintando, tifiendo o Si es asi, ventile el area. Cuando los olores y el humo se hayan
barnizando recientemente en ido del area, vuelva a lavar la ropa y luego s6quela.
el area donde se encuentra su
secadora.
.Se esta usando la secadora El nuevo elemento calentador el6ctrico puede emitir un olor.
el6ctrica pot primera vez. El olor desaparecera despu_s del primer ciclo.
La carga esta demasiado
caliente
W104542750
© 2012 Whirlpool.
All rights reserved.
Tous droits r6serv6s
Todos los derechos reservados
36
Se ha usado un ciclo con
temperatura alta o se ha fijado
el control de TEMPERATURE/
Fabric (Temperatura/Tela) en
High (Alta).
Deje que termine el ciclo de Cool Down (Enfriamiento) antes de
quitar las prendas de la secadora. La carga se enfria lentamente
en todos los ciclos para reducir las arrugas y hacer que la carga
sea mas facil de manipular. Es posible que los articulos que se
han quitado antes del Cool Down (Enfriamiento) queden muy
calientes al tacto.
Seleccione una temperatura mas baja y use un ciclo de
Automatic Dry (Secado automatico). Estos ciclos detectan el
nivel de humedad en la carga y se apagan cuando la carga
alcanza el grado de sequedad seleccionado. Esto reduce el
exceso de secado.
J
11/12
Printed in U.S.A.
Imprim6 aux I_.-U.
Impreso en EE.UU.
