
the Smart Toast
™
BTA825/STA825
BTA845/STA845
EN
QUICK GUIDE
DE
KURZANLEITUNG
FR
GUIDE RAPIDE
NL
SNELSTARTGIDS
ES
GUÍA RÁPIDA
IT
GUIDA RAPIDA
PT
MANUAL RÁPIDO

2
CONTENTS
2 Important Safeguards
6 Getting To Know Your New Appliance
7 Operating Your New Appliance
8 Care, Cleaning & Storage
9 Guarantee
SAGE
®
RECOMMENDS
SAFETY FIRST
At Sage
®
we are very safety
conscious. We design and
manufacture consumer
products with the safety of
you, our valued customer,
foremost in mind. In addition
we ask that you exercise a
degree of care when using
any electrical appliance
and adhere to the following
precautions.
IMPORTANT
SAFEGUARDS
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USE AND SAVE
FOR FUTURE REFERENCE
• A downloadable version of this
document is also available at
sageappliances.com
• Before using for the rst time
please ensure that your electricity
supply is the same as shown on
the rating label on the underside
of the appliance. If you have any
concerns please contact your
local electricity company.
• Remove and safely discard
any packaging materials
before rst use.
• To eliminate a choking hazard
for young children, safely
discard the protective cover
tted to the power plug.
• Position the appliance on
a stable, heat resistant, level,
dry surface away from the
edge and do not operate on
or near a heat source such as
a hot plate, oven or gas hob.
• Do not use on a cloth-covered
surface, near curtains or other
ammable materials.
• A re may occur if the toaster is
covered or touching ammable
materials, including curtains,
draperies, walls and the like,
when in operation.
• Curtains and other ammable
items can catch re if they are
near or above the toaster.
• While toasting, the bread
may burn. Therefore do not
use the toaster near or below
combustible material, such
as curtains.
• Do not allow hot surfaces of
the toaster to come in contact
with countertops or tables.
• Do not place the toaster on
or near a hot gas or electric
burner, or where it could touch
any other source of heat.

3
EN
WE RECOMMEND SAFETY FIRST
• This appliances is not intended
to be operated by means of
an external timer or separate
remote-control system.
• When operating the toaster,
keep a minimum distance
of 10cm of space from
the surrounding sides and
20cm above.
• Sage
®
does not recommend
placing the toaster in
enclosed areas.
• Do not use the toaster
on a sink drain board.
• Do not move toaster while
in operation.
• Avoid contact with moving parts.
• Do not use harsh abrasive,
caustic cleaners or oven
cleaners when cleaning
the toaster.
• Always ensure the toaster is
properly assembled before
use. Follow the instructions
provided in this book.
• Ensure that bread to be toasted
is the correct size for the toaster
and does not protrude above
the toasting slots. Ensure the
bread is not too thick or long
that it will jam or wedge the
bread carriage.
• Do not place toast directly on
top of toasting slots to warm
toast as this may prevent
correct air circulation and
damage the appliance.
• Do not touch hot surfaces.
Toaster surfaces are hot
during and after operation.
To prevent burns or personal
injury, always use protective
hot pads or insulated oven
mitts, or use handles or
knobs where available.
• Metal utensils such as a knife,
should not be inserted into
the toaster to remove jammed
toast, bagels or any other
items from the toaster. This can
damage the heating elements
as well as lead to electrocution.
• Do not attempt to dislodge food
when the toaster is plugged in.
• Oversized foods, metal foil
packages, or utensils must
not be inserted into the toaster
as they may cause a re or risk
of electric shock.
• Do not use the toaster
without the slide out crumb
tray in place. Do not allow
crumbs to build up in the
crumb tray. Failure to clean
the crumb tray regularly
may result in a re hazard.
• To turn the toaster o, remove
the power plug from the
power outlet.
• Always ensure the appliance
is turned OFF, unplugged at
the power outlet and has been
allowed to cool before cleaning,
attempting to move or storing.

4
WE RECOMMEND SAFETY FIRST
• Always turn the appliance to
the OFF position, switch o at
the power outlet and unplug
at the power outlet when the
appliance is not in use.
• Do not clean with metal
scouring pads. Pieces can
break o and touch electrical
parts, creating a shock hazard.
• Strictly follow the care and
cleaning instructions described
in this book.
• The use of attachments not sold
or recommended by Sage
®
may
cause re, electric shock or injury.
FOR ALL ELECTRICAL
APPLIANCES
• Fully unwind the power cord
before operating.
• Do not let the cord hang
over the edge of a bench
or table, touch hot surfaces,
or become knotted.
• Do not leave the appliance
unattended when in use.
• The appliance can be used
by children aged 8 years
or older and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or a lack of
experience and knowledge,
only if they have been given
supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved.
• Children should not play
with the appliance.
• Cleaning of the appliance
should not be carried out
by children unless they are
8 years or older and supervised.
• The appliance and its cord
should be kept out of reach
of children aged 8 years
and younger.
• Any maintenance other
than cleaning should be
performed by an authorised
Sage
®
service centre.
• Do not use the appliance
if power cord, power plug or
appliance becomes damaged
in any way. If damaged or
maintenance other than
cleaning is required, please
contact Sage Customer Service
or go to sageappliances.com.
• This appliance is for household
use only. Do not use the
appliance for anything other
than its intended use. Do not
use in moving vehicles or boats.
Do not use outdoors. Misuse
may cause injury.

5
EN
WE RECOMMEND SAFETY FIRST
NOTE
This toaster is electronically
controlled and will not
operate until the toaster is
plugged into a 220–240 volt
power point and switched on.
The symbol shown
indicates that this
appliance should not be
disposed of in normal
household waste. It should be
taken to a local authority waste
collection centre designated for
this purpose or to a dealer
providing this service. For more
information, please contact your
local council oce.
To protect against electric
shock, do not immerse
cord, plug or appliance in water
or any other liquid.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

6
C
J
BA D
A. TOAST / CANCEL button
B. A BIT MORE
™
button
C. CRUMPET / FRUIT LOAF setting
D. FROZEN button
E. Motorised ‘A QUICK LOOK™’ button
F. Extra wide self centring slots
G. LED toasting progress indicator
H. Variable browning control
I. Cord storage
J. Slide out crumb tray
G
H
I
E F
C
J
D E A FB
G
H
I
GETTING TO KNOW YOUR NEW APPLIANCE - 2 SLICE (BTA825)
GETTING TO KNOW YOUR NEW APPLIANCE - 4 SLICE (BTA845)
Rating Information
220–240V ~50Hz 1680–2000W
Rating Information
220–240V ~50Hz 840–1000W

7
EN
1. Insert the power plug into a 220 – 240V
power outlet then turn the power on.
BEFORE FIRST USE
We suggest toasting on the maximum
setting without bread. The toaster may emit
a thin smoke or distinct odor on initial use.
This is normal and not detrimental to the
performance of the toaster.
2. Place 1 slice of bread into each of the
toasting slots.
3. Select the desired browning setting by
adjusting the browning control slide on the
front of the toaster.
4. To start the toasting process, press the
TOAST / CANCEL button.
5. The A Quick Look™ button can be pressed
up until 10 seconds before the end of the
toasting cycle to view the browning of
the bread.
6. Once the toasting cycle has completed
and the carriage has risen and locked into
the raised position, the toast ready alert
will sound.
WARNING
Do not leave the toaster
unattended when in use as toast
may jam. In the unlikely event
that bread, crumpet, bagels or
muns become jammed in the
toasting slots, all the button
buttons and the LED toasting
progress indicator will ash and
the elements will turn o. Switch
the toaster o at the power outlet,
remove the power plug and allow
the toaster to cool completely
before carefully easing the bread
out of slots. Take care not to
damage the elements.
NOTE
Toasting can be stopped at any time by
pressing the TOAST / CANCEL button.
A BIT MORE
™
SETTING
To use this feature during the toasting cycle:
The A BIT MORE
™
button surround will illuminate
in white when selected. The toasting time will
automatically increase but will not illuminate more
of the LED toasting progress indicator. A BIT
MORE
™
function can be cancelled by pressing
the A BIT MORE
™
button again and the original
toasting cycle will continue.
To use this feature after the toasting cycle
has completed:
The A BIT MORE
™
button surround will
illuminate in white when selected. The carriage
will automatically lower and begin the additional
toasting time. The LED toasting progress
indicator will automatically align with the lowest
browning setting then ash and count down for
the additional browning time.
NOTE
The A BIT MORE
™
button can be used with
the TOAST, CRUMPET / FRUIT LOAF and
FROZEN functions.
CRUMPET / FRUIT LOAF BUTTON
To toast crumpets
1. Place the crumpets into the toasting slots
with crumpet tops facing inwards as per the
crumpet markings on the top cover plate
above the centre elements of the toaster.
2. To select the CRUMPET setting, press the
CRUMPET / FRUIT LOAF button once and
the button will illuminate white.
To toast bagels:
The CRUMPET / FRUIT LOAF setting can also
be used to toast bagels. Place the bagel centre
into the toasting slots with bagel facing inwards.
Start toasting with CRUMPET / FRUIT LOAF
turned on.
OPERATING YOUR NEW APPLIANCE

8
OPERATING YOUR NEW APPLIANCE
FRUIT LOAF SETTING
To toast fruit loaf:
1. To select the FRUIT LOAF setting, press
the CRUMPET / FRUIT LOAF button twice
and the blue button will illuminate.
2. Press the TOAST / CANCEL button which
will then light up in red.
FROZEN BUTTON
To toast frozen bread:
Press the TOAST / CANCEL button and the
surround will illuminate in red then press the
FROZEN button and the surround will illuminate
in white. The bread will automatically lower
into the toasting slots. The toasting time will
automatically increase.
A QUICK LOOK
™
BUTTON
This feature automatically raises and lowers
the carriage so you can check progress without
interrupting and / or cancelling the toasting cycle.
CARE AND CLEANING
1. Switch the toaster o at the power outlet and
then remove the power plug from the power
outlet. Allow the toaster to cool completely
before cleaning.
2. To clean any crumbs from the toaster,
remove the crumb tray (located under the
control panel at the front of the toaster) by
pulling it outwards. Empty and replace the
crumb tray before using the toaster again.
Replace the crumb tray by sliding it inwards
until it locks into position.
3. To remove any additional crumbs, turn the
toaster upside down over a bin and shake
crumbs free.
4. Wipe the outside of the toaster with a slightly
dampened soft cloth and then dry it with
a soft dry cloth to dry completely.
NOTE
Do not clean with metal scouring pads.
Pieces can break o the pad and touch
electrical parts creating an electric
shock hazard.
STORAGE
Switch toaster o at the power outlet and remove
the power plug from the power outlet. Allow the
toaster to cool completely before storing. Follow
the directions for cleaning and store in an upright
position on a at surface on a bench top or in an
accessible cupboard. Do not store anything on top
of the toaster.
WARNING
Do not use the toaster without the
crumb tray in position. Do not allow
crumbs to build up in the crumb
tray. Failure to clean the crumb tray
regularly may result in a re hazard.

9
EN
GUARANTEE
2 YEAR LIMITED GUARANTEE
Sage Appliances guarantees this product for
domestic use in specied territories for 2 years
from the date of purchase against defects caused
by faulty workmanship and materials. During this
guarantee period Sage Appliances will repair,
replace, or refund any defective product (at the
sole discretion of Sage Appliances).
All legal warranty rights under applicable
national legislation will be respected and will
not be impaired by our guarantee. For full terms
and conditions on the guarantee, as well as
instructions on how to make a claim, please
visit www.sageappliances.com.

10

the Smart Toast
™
DE
KURZANLEITUNG

2
INHALTE
SAGE
®
EMPFIEHLT:
SICHERHEIT
GEHT VOR
Wir bei Sage
®
sind sehr
sicherheitsbewusst. Beim
Design und bei der Herstellung
unserer Geräte denken wir zu
allererst an Ihre Sicherheit.
Darüber hinaus bitten wir Sie,
bei der Verwendung jedes
Elektrogeräts angemessene
Sorgfalt anzuwenden und
sich an die folgenden
Vorsichtsmaßnahmen zu halten.
WICHTIGE
VORSICHTSMASS-
NAHMEN
BITTE ALLE ANWEISUNGEN
VOR DEM GEBRAUCH
LESEN UND ZUR
SPÄTEREN BEZUGNAHME
AUFBEWAHREN.
• Dieses Informationsbuch
steht zum Download unter
www.sageappliances.com
zur Verfügung.
• Vor dem ersten Gebrauch
prüfen, dass Ihre Netzspannung
mit der auf dem Etikett an
der Unterseite des Geräts
übereinstimmt. Bitte wenden Sie
sich bei etwaigen Bedenken an
Ihren örtlichen Stromversorger.
• Vor dem ersten Gebrauch
alle Verpackungsmaterialien
abnehmen und sicher entsorgen.
• Schutzhülle am Netzstecker
sicher entsorgen, da
sie für Kleinkinder eine
Erstickungsgefahr
darstellen könnte.
• Gerät in sicherem Abstand
von Kanten auf eine stabile,
hitzebeständige, ebene und
trockene Fläche stellen.
Nicht auf oder neben einer
Wärmequelle wie einem Gas-
oder Elektroherd oder einem
heißen Ofen betreiben.
• Nicht auf Textiloberächen,
in der Nähe von Vorhängen
oder anderen entammbaren
Materialien verwenden.
• Es besteht Brandgefahr,
wenn der Toaster während
des Gebrauchs mit
entammbaren Materialien
abgedeckt wird oder diese
berührt, z. B. Vorhänge,
Gardinen oder Wände.
2 Wichtige Vorsichtsmassnahmen
6 Machen Sie Sich Mit Ihrem
Neuen Gerät Vertraut
7 Betrieb Ihres Neuen Geräts
8 Pege, Reinigung und
Aufbewahrung Ihres
9 Garantie

3
DE
WIR EMPFEHLEN: SICHERHEIT GEHT VOR
• Vorhänge und andere
entammbare Gegenstände an
oder über dem Toaster können
in Brand geraten.
• Brot kann beim Toasten
verbrennen. Toaster daher nicht
in der Nähe von oder unter
brennbaren Materialien wie
Vorhängen verwenden.
• Heiße Oberächen am Toaster
von Arbeitsächen und Tischen
fern halten.
• Toaster nicht auf oder neben
einen heißen Gas- oder Elekt-
roherd oder in die direkte Nähe
anderer Wärmequellen stellen.
• Das Gerät ist nicht zur
Verwendung mit einer externen
Zeitschaltuhr oder separaten
Fernbedienung gedacht.
• Bei der Verwendung des
Toasters mindestens 10 cm
Abstand nach allen Seiten und
20 cm nach oben lassen.
• Sage
®
empehlt, den Toaster
nicht in geschlossene Bereiche
zu stellen.
• Toaster nicht auf der
Abtropäche Ihrer
Spüle verwenden.
• Toaster während des Betriebs
immer an Ort und Stelle lassen.
• Kontakt mit beweglichen
Teilen vermeiden.
• Zur Reinigung des Toasters
keine scheuernden, ätzenden
Reinigungsmittel oder
Ofenreiniger verwenden.
• Toaster nur nutzen, wenn er
richtig zusammengesetzt ist.
Bitte die Anweisungen in dieser
Broschüre befolgen.
• Nur Brot toasten, das die
richtige Größe für den Toaster
hat und nicht über die Toaster-
Schlitze hinausragt. Nur Brot
toasten, das weder zu dick
noch zu lang ist, sodass es sich
im Toastkorb nicht festklemmt.
• Toast zum Wärmen nicht direkt
auf die Toaster-Schlitze legen,
da dies die Luftzirkulation
behindern und das Gerät
beschädigen kann.
• Keine heißen Oberächen
berühren. Die Oberächen
des Toasters sind während
des Betriebs und danach
heiß. Zur Vermeidung
von Verbrennungen und
Verletzungen immer Topappen
oder Ofenhandschuhe
verwenden oder verfügbare
Grie und Knöpfe nutzen.
• Metallutensilien wie Messer
nicht in den Toaster stecken,
um festgeklemmtes Brot,
Bagels oder sonstige
Gegenstände aus dem Toaster
zu entfernen. Dies kann die
Heizelemente beschädigen
und zu Stromschlag führen.

4
WIR EMPFEHLEN: SICHERHEIT GEHT VOR
• Stets die Reinigungs- und
Pegeanweisungen in dieser
Broschüre befolgen.
• Die Verwendung nicht von Sage
vertriebener oder empfohlener
Aufsätze kann Brand,
Stromschlag oder Verletzung
nach sich ziehen.
FÜR ALLE ELEKTROGERÄTE
• Netzkabel vor dem Gebrauch
vollständig entrollen.
• Zum Schutz gegen Stromschlag
Netzkabel, Netzstecker oder
Gerät nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten tauchen.
• Netzkabel nicht über
Arbeitsplatten oder Tischkanten
hängen lassen, von heißen
Oberächen fern halten,
Kabelgewirr vermeiden.
• Gerät während des Betriebs
nicht unbeaufsichtigt lassen.
• Dieses Gerät kann von Kindern
im Alter ab 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder
mit mangelnder Erfahrung und
fehlenden Kenntnissen genutzt
werden, sofern sie beaufsichtigt
werden oder in den sicheren
Gebrauch des Geräts
eingewiesen wurden und sich
der entsprechenden Risiken
bewusst sind.
• Nicht versuchen, bei
eingestecktem Toaster
Lebensmittel aus dem Gerät
zu entfernen.
• Niemals übergroße
Lebensmittel,
Folienverpackungen oder
Utensilien aus Metall in den
Toaster einlegen, da dies
Brand oder Stromschlag
verursachen kann.
• Toaster nicht ohne
die herausnehmbare
Krümelschublade
verwenden. Krümelschublade
stets rechtzeitig leeren.
Ein Versäumnis, die
Krümelschublade regelmäßig
zu leeren, kann Brandgefahr
verursachen. Zum Abstellen des
Toasters Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
• Gerät immer ausschalten,
Netzstecker ziehen und
abkühlen lassen, ehe Sie es
bewegen, reinigen oder lagern.
• Gerät immer ausschalten,
sofern möglich auch an der
Steckdose, und Netzstecker
ziehen, wenn es nicht in
Gebrauch ist.
• Gerät nicht mit Metall-
Scheuerlappen reinigen.
Abgebrochene Stücke können
elektrische Teile berühren und
Stromschlaggefahr verursachen.

5
DE
WIR EMPFEHLEN: SICHERHEIT GEHT VOR
• Kinder nicht mit dem Gerät
spielen lassen.
• Reinigung des Geräts nicht von
Kindern unter 8 Jahren und
nur unter Aufsicht vornehmen
lassen.
• Gerät und Netzkabel für Kinder
bis zu 8 Jahren unzugänglich
aufbewahren.
• Alle Wartungsarbeiten außer
Reinigung nur von autorisierten
Sage-Kundendienststellen
vornehmen lassen.
• Gerät nicht verwenden,
wenn das Netzkabel, der
Netzstecker oder das Gerät
selbst in irgendeiner Weise
beschädigt ist. Wenden Sie sich
bei Schäden oder zur Wartung
(außer Reinigung) bitte an
den Sage-Kundendienst
oder besuchen Sie
sageappliances.com
• Dieses Gerät ist nur für den
Haushaltsgebrauch bestimmt.
Gerät nur bestimmungsgemäß
verwenden. Nicht in fahrenden
Fahrzeugen oder Booten
verwenden. Nicht im Freien
verwenden. Missbrauch kann
Verletzungen nach sich ziehen.
DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN
HINWEIS
Dieser Toaster ist
elektronisch gesteuert und
arbeitet nur, wenn er an
220-240-Volt-Netzstrom
angeschlossen und
eingeschaltet ist.
Dieses Symbol zeigt,
dass das Gerät nicht im
normalen Hausmüll
entsorgt werden sollte.
Es sollte stattdessen bei einem
entsprechenden kommunalen
Wertstohof oder Fachhändler
zur Entsorgung abgegeben
werden. Weitere Einzelheiten
erfahren Sie von Ihrer
Kommunalbehörde.
Zum Schutz gegen
Stromschlag Netzstecker,
Netzkabel oder Gerät nicht in
Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten tauchen.

6
C
J
BA D
A. TOAST / CANCEL-Taste
B. A BIT MORE
™
-Taste
C. CRUMPET / FRUIT LOAF Einstellung
D. FROZEN–Taste
E. Motorisierte ’A Quick Look
™
’-Taste
F. Extra breite selbst-zentrierende
Toast-Schlitze
G. LED Toast–Fortschrittanzeige
H. Variabler Bräunungsregler
I. Kabelaufbewahrung
J. Herausnehmbare Krümelschublade
G
H
I
E F
C
J
D E A FB
G
H
I
MACHEN SIE SICH MIT IHREM NEUEN GERÄT VERTRAUT – 2 SCHEIBEN (BTA825)
MACHEN SIE SICH MIT IHREM NEUEN GERÄT VERTRAUT – 4 SCHEIBEN (BTA845)
Leistungsinformation
220–240V ~50 / 60Hz 1680–2000W
Leistungsinformation
220–240V ~50 / 60Hz 840–1000W

7
DE
1. Schließen Sie den Netzstecker an eine 220-
240V Steckdose und stellen Sie dann ggf.
den Strom an.
VOR DEM ERSTMALIGEN
GEBRAUCH
Wir schlagen vor, dass Sie zuerst ohne
Brot auf höchster Stufe toasten. Es ist
durchaus möglich, dass der Toaster dabei
ein wenig Rauch ausstößt oder einen für
den Erstgebrauch neuer Geräte typischen
Geruch verbreitet.
2. Stellen Sie jeweils eine Scheibe Brot in
jeden der Toast-Schlitze.
3. Wählen Sie die gewünschte
Bräunungseinstellung, indem Sie den
Bräunungs-Schieberegler auf der Vorderseite
des Toasters betätigen.
4. Um den Toast-Vorgang zu beginnen, drücken
Sie auf die TOAST / CANCEL-Taste.
5. Die A Quick Look
™
-Taste kann bis zu
10 Sekunden vor Beendigung des Toast-
Vorgangs benutzt werden, um zu sehen,
wie gebräunt das Brot bereits ist.
6. Sobald der Toast-Vorgang abgeschlossen
und der Toast-Korb hochgefahren ist, ertönt
ein Signal, dass der Toast bereit ist.
WARNUNG
Lassen Sie das Gerät nicht
unbeaufsichtigt, während es in
Gebrauch ist, da sich der Toast
verklemmen könnte. Für den
unwahrscheinlichen Fall, dass
Brot, Bagels, oder Muns in den
Toaster-Schlitzen stecken bleiben,
beginnen alle Tasten sowie die LED
Toast Fortschrittanzeige zu blinken
und die Heizelemente schalten sich
ab. Schalten Sie den Toaster ggf. am
Stromschalter ab, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose und
lassen Sie den Toaster vollständig
abkühlen, bevor Sie das Brot aus
dem Toast-Schlitz lösen. Seien
Sie dabei behutsam, um nicht die
Heizelemente zu beschädigen.
HINWEIS
Das Toasten kann jederzeit abgebrochen
werden, indem Sie die TOAST / CANCEL
Taste drücken.
A BIT MORE
™
-EINSTELLUNG
Benutzung dieser Funktion während des
Toast-Vorgangs:
Die Einfassung der A BIT MORE™-Taste leuchted
weiß, wenn sie benutzt wird. Die Bräunungszeit wird
automatisch verlängert, dabei wird jedoch nicht mehr
von der LED Toasdie LED Toast-Fortschritsanzeige
leuchtet aber nicht mehr. Die A BIT MORE
™
-Funktion
kann aufgehoben werden, indem Sie nochmals auf
die A BIT MORE
™
-Taste drücken. Der ursprüngliche
Toast-Vorgang wird dann fortgesetzt.
Benutzung dieser Funktion nachdem der
Toast-Vorgang abgeschlossen wurde:
Die Einfassung der A BIT MORE
™
-Taste
leuchted weiß, wenn sie ausgewählt wird. Der
Toast-Korb senkt sich automatisch ab und die
zusätzliche Toastzeit fängt an zu laufen. Die LED
Toast-Fortschrittanzeige wird sich automatsch
auf die niedrigste Bräunungsstufe ausrichten,
dann aueuchten und den Countdown für die
zusätzliche Bräunungszeit beginnen.
HINWEIS
Die A BIT MORE
™
-Taste kann mit den
CRUMPET / FRUIT LOAF- und FROZEN-
Funktionen benutzt werden.
CRUMPET / FRUIT LOAF–Taste
Um Crumpets (Toastbrötchen) zu toasten
1. Stellen Sie die Crumpets in die Toaster-Schlitze,
wobei die Oberseiten der Crumpets nach
innen gekehrt sind, wie das auf den Crumpet-
Markierungen auf der oberen Abdeckplatte
über den mittleren Heizelementen des Toasters
angezeigt wird.
2. Um die CRUMPET-Einstellung zu wählen,
drücken Sie einmal die CRUMPET / FRUIT
LOAF-Taste und die weiße Beleuchtung der
Taste geht an.
Um Bagels zu toasten:
Die CRUMPET / FRUIT LOAF-Einstellung kann
auch zum Toasten von Bagels benutzt werden.
Stellen Sie die Bagels in die Mitte der Toast-
Schlitze, wobei die Bagels nach innen gerichtet sein
sollten. Beginnen Sie mit dem Toasten, indem Sie
CRUMPET / FRUIT LOAF anschalten.
BETRIEB IHRES NEUEN GERÄTS

8
PFLEGE, REINIGUNG UND AUFBEWAHRUNG IHRES
FRÜCHTEBROT-EINSTELLUNG
Um Früchtebrot zu toasten:
1. Um die Früchtebrot-Einstellung
auszuwählen, drücken Sie zwei Mal auf die
CRUMPET / FRUIT LOAF-Taste und die
Taste wird blau aueuchten.
2. Drücken Sie die TOAST / CANCEL-Taste,
die dann rot aueuchten wird.
FROZEN-TASTE
Um gefrorenes Brot zu toasten:
Drücken Sie die TOAST / CANCEL-Taste, die
Einfassung der Taste wird rot aueuchten. Drücken
Sie anschließend die FROZEN-Taste und deren
Einfassung wird weiß aueuchten. Die Brotscheibe
wird automatisch in den Toast - Schlitz abgesenkt.
Die Toastzeit wird automatisch verlängert.
A QUICK LOOK
™
-TASTE
Diese Einrichtung hebt und senkt den Toast-Korb
automatisch, damit Sie prüfen können, wie weit der
Toast-Vorgang fortgeschritten ist, ohne dabei den
Vorgang zu unterbrechen und / oder zu beenden.
PFLEGE UND REINIGUNG
1. Schalten Sie den Strom ggf. an der Steckdose
ab und ziehen Sie dann den Netzstecker
aus der Steckdose. Lassen Sie den Toaster
vollständig abkühlen, bevor Sie ihn reinigen.
2. Um alle Krümel aus dem Toaster zu entfernen,
ziehen Sie die Krümelschublade, die sich
unter dem Bedienfeld auf der Vorderseite des
Toasters bendet, heraus. Entleeren Sie die
Schublade und setzen Sie sie wieder richtig
ein, bevor Sie den Toaster neuerlich benutzen.
Schieben sie die Krümelschublade soweit
wieder den Toaster, bis sie einrastet.
3. Um zusätzliche Krümel zu entfernen, drehen
Sie den Toaster über einem Mülleimer auf
den Kopf und schütteln Sie ihn, bis die
Krümel herausfallen.
4. Reinigen Sie die Außenseite des Toasters mit
einem leicht befeuchteten, weichen Tuch und
polieren Sie diese dann mit einem trockenen,
weichen Tuch nach.
HINWEIS
Benutzen Sie keine metallischen
Reinigungsgegenstände. Partikel von
metallischen Reinigern können sich ablösen,
mit elektrischen Komponenten in Berührung
kommen und dadurch die Gefahr eines
Stromschlags hervorrufen.
LAGERUNG
Schalten Sie den Strom ggf. an der Steckdose
ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose. Lassen Sie den Toaster vollständig
abkühlen, bevor Sie ihn verstauen. Befolgen Sie
die Anleitungen zur Reinigung und stellen Sie das
Gerät auf einen ebene Fläche oder in einen leicht
zu erreichenden Küchenschrank. Stellen Sie
nichts auf den Toaster.
WARNUNG
Benutzen Sie den Toaster nicht, wenn die
Krümelschublade nicht entsprechend
eingefügt ist. Lassen Sie nicht zu,
dass sich Krümel in der Schublade
ansammeln. Wenn Sie versäumen,
die Krümelschublade regelmäßig zu
reinigen, kann das zu Brandgefahr führen
und den Toaster beschädigen.

9
DE
GARANTIE
2 JAHRE BESCHRÄNKTE
GARANTIE
Sage Appliances gibt auf dieses Produkt für den
häuslichen Gebrauch in bestimmten Gebieten
eine Garantie über 2 Jahre ab Kaufdatum für
Mängel, die durch fehlerhafte Verarbeitung
und Materialien verursacht wurden. Während
dieser Garantiezeit wird Sage Appliances
jedes fehlerhafte Produkt reparieren, ersetzen
oder das Geld zurückerstatten (nach eigenem
Ermessen von Sage Appliances).
Alle gesetzlichen Gewährleistungsrechte nach
geltendem nationalem Recht werden beachtet
und durch unsere Garantie nicht beeinträchtigt.
Die vollständigen Garantiebestimmungen
und -bedingungen sowie Hinweise zur
Geltendmachung von Ansprüchen nden
Sie unter www.sageappliances.com.

10
NOTIZEN

FR
GUIDE RAPIDE
the Smart Toast
™

2
TABLE DES MATIÈRES
2 Consignes de sécurité importantes
6 Apprendre à connaître
votre nouvel appareil
7 Fonctionnement de votre
nouvel appareil
8 Entretien, nettoyage et rangement
8 Garantie
SAGE
®
RECOMMANDE
LA SÉCURITÉ
EN PREMIER
Chez Sage
®
, la sécurité est
une priorité. Nous concevons
et fabriquons des produits
consommateurs en mettant la
sécurité de nos précieux clients,
c’est-à-dire vous, au premier
plan. Nous vous demandons
également de faire attention
lorsque vous utilisez un appareil
électrique et de respecter les
consignes suivantes.
CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT
UTILISATION ET CONSERVEZ-
LES POUR RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE
• Une version téléchargeable
de ce document est
également disponible sur
sageappliances.com.
• Avant une première utilisation,
assurez-vous que votre
alimentation électrique est
identique à celle illustrée sur
l’étiquette située en dessous
de l’appareil. Si vous avez des
questions, veuillez contacter
votre fournisseur d’électricité.
• Retirez tout emballage avant la
première utilisation et éliminez-
le de façon sûre.
• Pour éviter tout risque
d’étouement pour les jeunes
enfants, éliminez de manière
sûre le couvercle de protection
sur la prise d’alimentation.
• Placez l’appareil sur une
surface stable, résistante à la
chaleur, plane et sèche, loin
du bord. Ne l’utilisez pas sur
ou à proximité d’une source
de chaleur (plaque chauante,
four ou cuisinière au gaz).
• Ne l’utilisez pas sur une surface
recouverte de tissu, près des
rideaux ou d’autres matériaux
inammables.
• Un incendie risquerait de
se produire si vous couvrez
le grille-pain ou s’il entre en
contact avec des matériaux
inammables, notamment les
rideaux, les draperies, les murs,
etc. pendant son utilisation.
• Les rideaux et les autres
éléments inammables
peuvent prendre feu lorsqu’ils
se trouvent à proximité ou au-
dessus du grille-pain

3
FR
NOUS RECOMMANDONS LA SÉCURITÉ AVANT TOUT
• Le pain peut brûler lorsqu’il
est grillé. Par conséquent,
n’utilisez pas le grille-pain à
proximité ou en dessous d’un
matériau inammable comme
les rideaux.
• Évitez que les surfaces
chaudes du grille-pain n’entrent
en contact avec les comptoirs
ou les tables.
• Ne placez pas le grille-pain sur
ou près d’un brûleur électrique
ou à gaz chaud, ou à un endroit
où il est susceptible d’être en
contact avec toute autre source
de chaleur.
• Cet appareil ne doit pas être
utilisé avec une minuterie
externe ou un système de
télécommande séparé.
• Lorsque vous utilisez le
grille-pain, gardez un espace
minimal de 10 cm autour des
parois latérales et de 20 cm au-
dessus de l’appareil.
• Sage
®
déconseille de mettre le
grille-pain dans des endroits clos.
• N’utilisez pas le grille-pain sur
l’égouttoir d’un évier.
• Ne déplacez pas le grille-pain
en cours de fonctionnement.
• Évitez tout contact avec les
pièces en mouvement.
• N’utilisez pas de produits
abrasifs, de nettoyants
caustiques ou de nettoyants
à four pour le nettoyer.
• Assurez-vous toujours qu’il
est correctement assemblé
avant son utilisation. Suivez
les instructions indiquées dans
ce livret.
• Assurez-vous que la taille du
pain à griller est adaptée au
grille-pain et qu’il ne dépasse
pas des fentes de grillage.
Faites en sorte que le pain ne
soit pas trop épais ou trop long,
car il risquerait de bloquer ou
de coincer le chariot porte-pain.
• Pour chauer le pain grillé, ne
le placez pas directement au-
dessus des fentes de grillage,
car cela pourrait empêcher
l’air de circuler correctement et
endommager l’appareil.
• Ne touchez pas les surfaces
chaudes. Les surfaces du grille-
pain sont chaudes pendant et
après le fonctionnement. An
d’éviter des brûlures ou des
blessures corporelles, utilisez
toujours des maniques ou des
gants de cuisine isolants, ou
utilisez les poignées ou les
boutons le cas échéant.
• N’introduisez pas des
ustensiles métalliques comme
un couteau dans le grille-pain
pour enlever du pain grillé, des
bagels ou d’autres aliments
bloqués dans le grille-pain.
Cela pourrait endommager
les éléments de chauage et
provoquer une électrocution.

4
NOUS RECOMMANDONS LA SÉCURITÉ AVANT TOUT
• N’essayez pas de déloger un
aliment lorsque le grille-pain
est branché.
• N’introduisez pas dans le
grille-pain des aliments
surdimensionnés, des lms
d’emballage métalliques ou
des ustensiles, car cela pourrait
provoquer un incendie ou un
choc électrique.
• N’utilisez pas le grille-pain si le
tiroir ramasse-miettes coulissant
n’est pas en place. Ne laissez
pas les miettes s’accumuler
dans le tiroir ramasse-miettes.
Si vous ne nettoyez pas
régulièrement le tiroir ramasse-
miettes, cela pourrait provoquer
un incendie. Pour mettre hors
tension le grille-pain, débranchez
la prise d’alimentation.
• Assurez-vous toujours que
l’appareil est hors tension,
débranché de la prise
électrique et qu’il a refroidi
avant de le nettoyer, de le
déplacer ou de le ranger.
• Assurez-vous toujours que
l’appareil est hors tension
et débranché lorsqu’il n’est
pas utilisé.
• Ne le nettoyez pas avec
des tampons à récurer
métalliques. Les pièces
peuvent se détacher, toucher
les composants électriques
et présenter un risque de
choc électrique.
• Respectez scrupuleusement
les instructions d’entretien et
de nettoyage indiquées dans
ce livret.
• L’utilisation d’accessoires
non fabriqués ou non
recommandés par Sage
®
peut entraîner un risque
d'incendie, de choc électrique
ou de blessure.
POUR TOUS LES APPAREILS
ÉLECTRIQUES
• Déroulez entièrement le cordon
d’alimentation avant utilisation.
• Ne laissez pas le cordon
suspendu au bord d’un plan
de travail ou d’une table,
toucher des surfaces chaudes
ou se nouer.
• Ne laissez pas l’appareil
sans surveillance lorsqu’il
est en marche.
• Cet appareil peut être
utilisé par des enfants âgés
de 8 ans ou plus et des
personnes aux capacités
mentales, sensorielles ou
physiques réduites, ou ayant
peu d’expérience et de
connaissances, uniquement
sous supervision ou s’ils ont
reçu des instructions sur
l’utilisation sécuritaire de
l’appareil et qu’ils comprennent
les risques impliqués.
• Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil.

5
FR
NOUS RECOMMANDONS LA SÉCURITÉ AVANT TOUT
• Le nettoyage de l’appareil ne
doit pas être eectué par des
enfants à moins qu’ils aient
8 ans ou plus, et ce, sous la
surveillance d’un adulte.
• L’appareil et son cordon doivent
être conservés hors de la
portée des enfants de 8 ans
et moins.
• Tout entretien autre que le
nettoyage doit être réalisé
par un centre de services
Sage
®
agréé.
• N’utilisez pas l’appareil si le
cordon d’alimentation, la prise
ou l’appareil sont endommagés
de quelque manière que ce
soit. En cas de dommages
ou si un entretien autre que
le nettoyage est nécessaire,
contactez le service client
Sage ou consultez le site
sageappliances.com.
• Cet appareil est destiné à un
usage domestique uniquement.
N’utilisez pas l’appareil
pour toute autre n que son
utilisation prévue. Ne l’utilisez
pas sur un bateau ou dans
des véhicules en mouvement.
Ne l’utilisez pas en plein air.
Une mauvaise utilisation peut
engendrer des blessures.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
REMARQUE
Ce grille-pain est commandé
électroniquement. Pour le
faire fonctionner, branchez-
le à une prise de courant de
220 à 240 V et allumez-le.
Le symbole illustré indique
que cet appareil ne doit
pas être jeté aux ordures
ménagères. Il doit être
amené dans un centre de collecte
de déchets local agréé désigné à
cette n ou à un revendeur
proposant ce service. Pour en
savoir plus, veuillez contacter le
bureau de votre municipalité.
À des ns de protection
contre les chocs électriques,
ne plongez pas le cordon, la
prise électrique ou l’appareil dans
l’eau ou dans un autre liquide.

6
C
J
BA D
A. Bouton TOAST / CANCEL (GRILLER/
ANNULER)
B. Bouton A BIT MORE
™
C. Fonction CRUMPET / FRUIT LOAF
(CRUMPET/PAIN AUX FRUITS)
D. Bouton FROZEN (CONGELÉ)
E. Bouton motorisé « A QUICK LOOK™ »
F. Fentes ultra-larges avec centrage
automatique
G. Voyant DEL de progression du grillage
H. Contrôle du brunissage variable
I. Rangement du cordon
J. Tiroir ramasse-miettes coulissant
G
H
I
E F
C
J
D E A FB
G
H
I
APPRENDRE À CONNAÎTRE VOTRE NOUVEL APPAREIL – À DEUX TRANCHES (BTA825)
APPRENDRE À CONNAÎTRE VOTRE NOUVEL APPAREIL – À QUATRE TRANCHES (BTA845)
Informations sur la tension nominale
220 à 240 V ~50 Hz 1 680 à 2 000 W
Informations sur la tension nominale
220 à 240 V ~50 Hz 840 à 1 000 W

7
FR
1. Branchez le cordon d’alimentation à une
prise de courant de 220 à 240 V, puis
allumez l’appareil.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Nous recommandons d’activer le réglage
maximal sans mettre de pain. Le grille-pain
peut émettre une mince fumée ou une
odeur distincte à la première utilisation.
Ceci est normal et ne nuit pas aux
performances du grille-pain.
2. Placez une tranche de pain dans une des
fentes de grillage.
3. Sélectionnez le paramètre de brunissage
souhaité en réglant le bouton de contrôle
du brunissage à l’avant du grille-pain.
4. Pour commencer le grillage, appuyez sur
le bouton TOAST / CANCEL (GRILLER/
ANNULER).
5. Vous pouvez appuyer sur le bouton A
Quick Look™ pendant 10 secondes avant
la n du cycle de grillage pour vérier le
brunissage du pain.
6. À la n du cycle de grillage et lorsque le
chariot porte-pain est remonté, bloqué en
position relevée, l’alerte indiquant que le
pain est grillé retentit.
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas le grille-pain sans
surveillance lorsqu’il est en marche, car
le pain grillé peut se bloquer. Dans le
cas peu probable où le pain, le crumpet,
les bagels ou les muns restent
bloqués dans les fentes de grillage,
tous les boutons et le voyant DEL de
progression du grillage clignoteront et
les composants s’éteindront. Éteignez
le grille-pain au niveau de la prise
de courant, retirez la prise et laissez
le grille-pain refroidir complètement
avant de sortir délicatement le pain
des fentes. Faites attention à ne pas
endommager les composants.
REMARQUE
Il est possible d’arrêter le grillage à tout
moment en appuyant sur le bouton
TOAST/CANCEL (GRILLER/ANNULER).
FONCTION A BIT MORE
™
Pour utiliser cette fonction pendant le cycle
de grillage :
Le contour du bouton A BIT MORE
™
s’allume en
blanc lorsque vous appuyez dessus. La durée
du grillage augmente automatiquement, mais le
voyant DEL de progression du grillage ne s’allume
pas. Vous pouvez arrêter la fonction A BIT MORE
™
en appuyant de nouveau sur le bouton A BIT
MORE
™
et le cycle de grillage initial se poursuit.
Pour utiliser cette fonction après la n du
cycle de grillage :
Le contour du bouton A BIT MORE
™
s’allume en
blanc lorsque vous appuyez dessus. Le chariot
porte-pain s’abaisse automatiquement et la
durée de grillage supplémentaire commence. Le
voyant DEL de progression du grillage s’aligne
sur le paramètre de brunissage le plus bas,
puis clignote et lance le compte à rebours de la
durée de brunissage supplémentaire.
REMARQUE
Vous pouvez utiliser le bouton A BIT
MORE™ avec les fonctions TOAST
(GRILLER), CRUMPET / FRUIT LOAF
(CRUMPET/PAIN AUX FRUITS) et
FROZEN (CONGELÉ).
BOUTON CRUMPET / FRUIT LOAF
(CRUMPET/PAIN AUX FRUITS)
Pour griller des crumpets
1. Mettez les crumpets dans les fentes de
grillage en tournant les sommets des
crumpets vers l’intérieur en suivant les
indications sur la plaque du couvercle
supérieur au-dessus des éléments
centraux du grille-pain.
2. Pour choisir la fonction CRUMPET,
appuyez une fois sur le bouton CRUMPET/
FRUIT LOAF (CRUMPET/PAIN AUX
FRUITS) et le bouton s’allume en blanc.
Pour griller des bagels :
Vous pouvez également utiliser la fonction
CRUMPET / FRUIT LOAF (CRUMPET/PAIN
AUX FRUITS) pour griller des bagels. Mettez
le bagel au milieu des fentes de grillage en
le tournant vers l’intérieur. Commencez le
grillage en activant CRUMPET/FRUIT LOAF
(CRUMPET/PAIN AUX FRUITS).
FONCTIONNEMENT DE VOTRE NOUVEL APPAREIL

8
FONCTIONNEMENT DE VOTRE NOUVEL APPAREIL
GARANTIE
FONCTION FRUIT LOAF
(PAIN AUX FRUITS)
Pour griller du pain aux fruits :
1. Pour choisir la fonction FRUIT LOAF
(PAIN AUX FRUITS), appuyez deux fois
sur le bouton CRUMPET/FRUIT LOAF
(CRUMPET/PAIN AUX FRUITS) et le
bouton bleu s’allume.
2. Appuyez sur le bouton TOAST/CANCEL
(GRILLER/ANNULER) qui s’allume alors
en rouge.
BOUTON FROZEN (CONGELÉ)
Pour griller du pain congelé :
Appuyez sur le bouton TOAST/CANCEL
(GRILLER/ANNULER), son contour s’illumine
en rouge, puis appuyez sur le bouton FROZEN
(CONGELÉ) et le contour du bouton s’allume
en blanc. Le pain s’abaisse automatiquement
dans les fentes de grillage. La durée du grillage
augmente automatiquement.
BOUTON A QUICK LOOK
™
Cette fonction relève et abaisse
automatiquement le chariot porte-pain pour que
vous puissiez vérier la progression sans devoir
interrompre ou annuler le cycle de grillage.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
1. Éteignez le grille-pain au niveau de la prise
électrique et retirez la prise. Laissez le
grille-pain refroidir complètement avant de
le laver.
2. Pour enlever les miettes du grille-pain,
retirez le tiroir ramasse-miettes (sous le
panneau de commande à l’avant du grille-
pain) en le tirant vers l’extérieur. Videz et
remettez en place le tiroir avant de réutiliser
le grille-pain. Remettez en place le tiroir
ramasse-miettes en le glissant à l’intérieur
jusqu’à ce qu’il se verrouille en place.
3. Pour enlever les résidus de miettes,
retournez le grille-pain, placez-le au-dessus
d’une poubelle et secouez-le pour enlever
les miettes.
4. Essuyez l’extérieur du grille-pain avec un
chion légèrement humide et séchez-le
complètement avec un chion doux et sec.
REMARQUE
Ne le nettoyez pas avec des tampons à
récurer métalliques. Les pièces peuvent se
détacher au contact du tampon, toucher
les composants électriques et présenter
un risque de choc électrique.
RANGEMENT
Éteignez le grille-pain au niveau de la prise
électrique, et retirez la prise. Laissez le grille-
pain refroidir complètement avant de le ranger.
Suivez les instructions de nettoyage et rangez-
le en position verticale sur une surface plane, un
plan de travail ou dans un placard accessible.
Ne rangez rien au-dessus du grille-pain.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas le grille-pain si le
tiroir ramasse-miettes n’est pas en
place. Ne laissez pas les miettes
s’accumuler dans le tiroir ramasse-
miettes. Si vous ne nettoyez pas
régulièrement le tiroir ramasse-
miettes, cela pourrait provoquer un
incendie.
GARANTIE LIMITÉE 2 ANS
Sage Appliances garantit ce produit pour
un usage domestique sur les territoires
spéciés pendant 2 ans à compter de la date
d’achat, contre les défauts de fabrication
et de matériaux. Au cours de cette période
de garantie, Sage Appliances s’engage à
réparer, remplacer ou rembourser tout produit
défectueux (à sa seule discrétion).
Tous les droits de garantie légaux en vertu
de la législation nationale applicable seront
respectés et ne seront pas compromis par
notre garantie. Pour connaître les conditions
générales complètes relatives à la garantie ou
pour obtenir des instructions sur la manière
de déposer une réclamation, rendez-vous sur
www.sageappliances.com.

9
DE
DÉCLARATION À L'INTENTION DU CONSOMMATEUR
SAGE FRANCE - GARANTIE LIMITÉE
Sage Appliances garantit ce produit pour un usage
domestique sur les territoires spéciés pendant 2
ans à compter de la date d’achat initiale du produit
contre les défauts de fabrication et de matériaux. La
période de garantie peut-être supérieure pour certains
produits ou pour certaines pièces de produits. Au
cours de cette période de garantie, Sage Appliances
s’engage à réparer, remplacer ou rembourser tout
produit défectueux (à sa seule discrétion).
Tous les droits de garantie légaux en vertu de la
législation nationale applicable seront respectés et
ne seront pas compromis par notre garantie. Pour
connaître les conditions générales complètes relatives
à la garantie ou pour obtenir des instructions sur la
manière de déposer une réclamation, rendez-vous sur
www.sageappliances.com.
Les dispositions de la présente garantie ne sont pas
exclusives du bénéce, au prot de l’acheteur, de la
garantie légale de conformité prévue par les articles L.
217-4 et suivants du Code de la consommation, ainsi
que de la garantie des vices cachés prévue par les
articles 1641 et suivants du Code civil, qui sont en tout
état de cause applicables et ce même en l’absence
d’application ou en cas d’exclusion de la garantie
conventionnelle.
Lorsqu'il agit en garantie légale de conformité,
le consommateur :
- bénécie d'un délai de deux ans à compter
de la délivrance du bien pour agir ;
- peut choisir entre la réparation ou le
remplacement du bien, sous réserve des
conditions de coût prévues par l'article
L. 217-9 du code de la consommation ;
- est dispensé de rapporter la preuve de
l'existence du défaut de conformité du
bien durant les vingt-quatre mois suivant la
délivrance du bien.
La garantie légale de conformité s'applique
indépendamment de la garantie commerciale
éventuellement consentie.
Le consommateur peut décider de mettre en
œuvre la garantie contre les défauts cachés de
la chose vendue au sens de l'article 1641 du
Code civil ; dans cette hypothèse, il peut choisir
entre la résolution de la vente ou une réduction
du prix de vente conformément à l'article 1644
du Code civil.
Article L. 217-4 du Code de la consommation :
« Le vendeur livre un bien conforme au contrat et
répond des défauts de conformité existant lors de
la délivrance. Il répond également des défauts de
conformité résultant de l'emballage, des instructions
de montage ou de l'installation lorsque celle-ci a été
mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous
sa responsabilité. »
Article L. 217-5 du Code de la consommation :
« Le bien est conforme au contrat : 1° S'il est propre à
l'usage habituellement attendu d'un bien semblable et,
le cas échéant :
• s'il correspond à la description donnée par le
vendeur et possède les qualités que celui-ci a
présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon
ou de modèle ;
• s'il présente les qualités qu'un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclarations
publiques faites par le vendeur, par le
producteur ou par son représentant, notamment
dans la publicité ou l'étiquetage;
2° Ou s'il présente les caractéristiques dénies d'un
commun accord par les parties ou est propre à tout
usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la
connaissance du vendeur et que ce dernier
a accepté. »
Article L 217-12 du Code de la consommation:
« L'action résultant du défaut de conformité se prescrit
par deux ans à compter de la délivrance du bien. »
Article L 217-16 du Code de la consommation:
« Lorsque l'acheteur demande au vendeur, pendant
le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l'acquisition ou de la réparation
d'un bien meuble, une remise en état couverte par la
garantie, toute période d'immobilisation d'au moins
sept jours vient s'ajouter à la durée de la garantie qui
restait à courir. Cette période court à compter de la
demande d'intervention de l'acheteur ou de la mise
à disposition pour réparation du bien en cause, si
cette mise à disposition est postérieure à la demande
d'intervention. »
Article 1641 du Code de la consommation :
« Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l'usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l'acheteur ne
l'aurait pas acquise, ou n'en aurait donné qu'un
moindre prix, s'il les avait connus. »
Article 1648, al.1er du Code civil :
« L'action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l'acquéreur dans un délai de deux ans à
compter de la découverte du vice. »

10

NL
SNELSTARTGIDS
the Smart Toast
™

2
INHOUD
2 Belangrijke veiligheidsmaatregelen
6 Uw nieuwe apparaat leren kennen
7 Uw nieuwe apparaat gebruiken
8 Onderhoud, reiniging en opslag
8 Garantie
SAGE
®
STELT
VEILIGHEID
VOOROP
Bij Sage
®
gaan we
veiligheidsbewust te
werk. Bij het ontwerpen
en produceren van onze
consumentenproducten
staat de veiligheid van
onze gewaardeerde klanten
voorop. Daarnaast vragen
wij u voorzichtig om te
gaan met elektrische
apparaten en de volgende
voorzorgsmaatregelen in
acht te nemen.
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDS–
MAATREGELEN
LEES ALLE INSTRUCTIES
VÓÓR GEBRUIK EN BEWAAR
DEZE VOOR TOEKOMSTIGE
NASLAG
• Een downloadbare
versie van dit document
is ook beschikbaar op
sageappliances.com
• Zorg er vóór het eerste
gebruik voor dat uw
elektriciteitsvoorziening dezelfde
is als die op het label aan de
onderkant van het apparaat.
Als u zich zorgen maakt,
neem dan contact op met uw
plaatselijke elektriciteitsbedrijf.
• Verwijder voor het
eerste gebruik het
verpakkingsmateriaal en gooi
het op een veilige manier weg.
• Gooi het beschermkapje op de
stekker op een veilige manier
weg om verstikkingsgevaar bij
jonge kinderen te voorkomen.
• Plaats het apparaat op een
stabiele, hittebestendige,
vlakke, droge ondergrond,
weg van de rand, en gebruik
het niet op of in de buurt van
een warmtebron zoals een
kookplaat, oven of gasfornuis.
• Gebruik het niet op een
oppervlak dat met een
doek is bedekt, in de buurt
van gordijnen of andere
ontvlambare materialen.
• Er kan brand ontstaan als de
broodrooster tijdens gebruik
bedekt is of in aanraking komt
met ontvlambare materialen,
zoals gordijnen, tafelkleden,
muren enz.
• Gordijnen en andere brandbare
voorwerpen kunnen vlam vatten
als ze zich in de buurt van of
boven de broodrooster bevinden.

3
NL
WE STELLEN VEILIGHEID VOOROP
• Het brood kan aanbranden
tijdens het roosteren. Gebruik
de broodrooster daarom niet in
de buurt van of onder brandbaar
materiaal, zoals gordijnen.
• Zorg dat het hete oppervlak
van de broodrooster niet
in aanraking komt met een
aanrecht of tafel.
• Plaats de broodrooster niet
op of in de buurt van een
heet gasfornuis of elektrische
kookplaat, of ergens waar het
apparaat in contact kan komen
met een andere warmtebron.
• Dit apparaat is niet ontworpen
om te worden bediend met
behulp van een externe
timer of een afzonderlijk
afstandsbedieningssysteem.
• Zorg dat de broodrooster tijdens
gebruik ten minste 10 cm ruimte
heeft aan de zijkanten en 20 cm
aan de bovenkant.
• Sage
®
raadt af de broodrooster
in een afgesloten ruimte te
gebruiken.
• Gebruik de broodrooster niet
op het afdruipgedeelte van een
gootsteen.
• Verplaats de broodrooster niet
tijdens het gebruik.
• Vermijd contact met
bewegende onderdelen.
• Gebruik geen agressieve,
bijtende schoonmaakmiddelen
of ovenreinigers om de
broodrooster schoon te maken.
• Controleer vóór gebruik altijd
of de broodrooster op de juiste
manier in elkaar is gezet. Volg
de instructies in deze gids.
• Zorg dat het brood dat moet
worden geroosterd, niet te
groot is voor de broodrooster
en niet boven de sleuven
uitsteekt. Zorg dat het brood
niet te dik of te lang is en vast
komt te zitten in de sleuven.
• Leg nooit toast bovenop de
sleuven om deze warm te
houden, aangezien dit de
correcte luchtcirculatie kan
verhinderen en het apparaat
kan beschadigen.
• Raak geen hete oppervlakken
aan. De oppervlakken van
de broodrooster zijn heet
tijdens en na het gebruik.
Gebruik altijd beschermende
ovenlappen of -wanten, of
gebruik de beschikbare
handvaten om brandwonden
en letsels te vermijden.
• Steek nooit metalen
voorwerpen zoals messen
in de broodrooster om
vastzittende toast of bagels
uit het apparaat te halen. Dit kan
de verwarmingselementen
beschadigen en tot elektrocutie
leiden.
• Probeer geen brood
los te maken wanneer
de broodrooster op het
stopcontact is aangesloten.

4
WE STELLEN VEILIGHEID VOOROP
• Te grote stukken brood,
verpakkingen van metaalfolie
of keukengerei mogen niet
in de broodrooster worden
gestoken aangezien ze brand
of elektrische schokken kunnen
veroorzaken.
• Gebruik de broodrooster niet
zonder dat de uitschuifbare
kruimellade op zijn plaats zit.
Zorg dat kruimels zich niet in
de kruimellade ophopen. Als u
de kruimellade niet regelmatig
schoonmaakt, kan dit voor
brandgevaar zorgen. Zet de
broodrooster uit en haal de
stekker uit het stopcontact.
• Zorg er altijd voor dat het
apparaat UIT staat, de stekker
uit het stopcontact is gehaald
en het apparaat is afgekoeld
voordat u het schoonmaakt,
probeert te verplaatsen of
opbergt.
• Zet het apparaat altijd UIT
en haal de stekker uit het
stopcontact wanneer het
apparaat niet in gebruik is.
• Maak het apparaat niet schoon
met metalen schuursponsjes.
Er kunnen stukjes afbreken
die de elektrische onderdelen
aanraken, wat tot elektrische
schokken kan leiden.
• Volg de onderhouds- en
reinigingsinstructies in deze
gids nauwkeurig op.
• Het gebruik van accessoires
die niet door Sage
®
zijn
verkocht of aangeraden, kan
risico op brand, elektrische
schokken of letsel met zich
meebrengen.
VOOR ALLE ELEKTRISCHE
APPARATEN
• Wikkel het netsnoer volledig af
voordat u het apparaat gebruikt.
• Zorg dat het netsnoer niet over
de rand van een aanrecht of
tafel hangt, in aanraking komt
met hete oppervlakken of in de
knoop raakt.
• Laat het apparaat niet
onbeheerd achter tijdens
gebruik.
• Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen
van 8 jaar en ouder en
personen met beperkte
fysieke, zintuiglijke of mentale
capaciteiten of een gebrek
aan ervaring en kennis,
mits zij worden begeleid of
instructies hebben gekregen
over het veilige gebruik van
het apparaat en de gevaren
ervan begrijpen.
• Laat kinderen niet met het
apparaat spelen.
• Reiniging van het apparaat
mag niet door kinderen worden
uitgevoerd, tenzij ze ten
minste 8 jaar oud zijn en onder
toezicht staan.

5
NL
WE STELLEN VEILIGHEID VOOROP
• Het apparaat en het snoer
moeten buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar
worden gehouden.
• Alle onderhoud anders
dan reiniging moet worden
uitgevoerd door een
geautoriseerd Sage
®
-
servicecentrum.
• Gebruik het apparaat
niet als het netsnoer, de
stekker of het apparaat op
enigerlei wijze beschadigd
is. Neem contact op met de
klantenservice van Sage of ga
naar sageappliances.com als
er sprake is van schade of er
ander onderhoud dan reiniging
is vereist.
• Dit apparaat is alleen voor
huishoudelijk gebruik. Gebruik
het apparaat alleen voor het
beoogde gebruik. Gebruik het
niet in bewegende voertuigen
of boten. Gebruik het niet
buitenshuis. Verkeerd gebruik
kan tot letsel leiden.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
OPMERKING
Deze broodrooster wordt
elektronisch bediend en
werkt pas als deze op een
stopcontact van 220–240 volt is
aangesloten en is ingeschakeld.
Het weergegeven symbool
geeft aan dat dit apparaat
niet met het normale
huishoudelijk afval mag
worden weggegooid. Het moet
naar een geschikt plaatselijk
afvalverwerkingscentrum worden
gebracht of naar een provider die
deze service biedt. Neem voor
meer informatie contact op met
uw gemeente.
Dompel het netsnoer,
de stekker of het apparaat
niet onder in water of een
andere vloeistof om elektrische
schokken te vermijden.

6
C
J
BA D
A. Knop TOAST / CANCEL (roosteren / annuleren)
B. Knop A BIT MORE
™
C. Instelling CRUMPET / FRUIT LOAF
(crumpet / vruchtenbrood)
D. Knop FROZEN (bevroren)
E. Gemotoriseerde knop A QUICK LOOK
™
F. Extra brede sleuven die zelf het brood centreren
G. Led-voortgangsindicator
H. Schuifregelaar voor kleurinstelling
I. Snoeropbergruimte
J. Uitschuifbare kruimellade
G
H
I
E F
C
J
D E A FB
G
H
I
UW NIEUWE APPARAAT LEREN KENNEN - 2 SNEDEN (BTA825)
UW NIEUWE APPARAAT LEREN KENNEN - 4 SNEDEN (BTA845)
Classicatiegegevens
220–240 V ~50 Hz 1680–2000 W
Classicatiegegevens
220–240 V ~50 Hz 840–1000 W

7
NL
1. Steek de stekker in een stopcontact van
220–240 V.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Het is raadzaam eerst de
maximuminstelling te gebruiken zonder
brood in het apparaat. Bij het eerste
gebruik kan er lichte rook of een aparte
geur uit de broodrooster komen. Dit is
normaal en doet geen afbreuk aan de
prestaties van de broodrooster.
2. Doe 1 sneetje brood in elk van de sleuven.
3. Kies de gewenste kleurinstelling met
behulp van de schuifregelaar aan de
voorkant van de broodrooster.
4. Druk op de knop TOAST / CANCEL om het
roosteren te starten.
5. De knop A Quick Look
™
kan tot
10 seconden voor het einde van de
roostercyclus worden ingedrukt om de
verkleuring van het brood te controleren.
6. Zodra het roosteren is voltooid
en de brooddrager omhoog is
gekomen en is vergrendeld, klinkt het
gereedsheidssignaal.
WAARSCHUWING
Laat de broodrooster niet
onbeheerd achter tijdens gebruik
aangezien toast mogelijk vast komt
te zitten. In het onwaarschijnlijke
geval dat brood, crumpets,
bagels, Engelse muns in de
sleuven vast komen te zitten,
knipperen alle knoppen en de
led-indicator rood en worden
de verwarmingselementen
uitgeschakeld. Haal de stekker
uit het stopcontact en laat de
broodrooster volledig afkoelen
voordat u het brood voorzichtig uit
de sleuven haalt. Let op dat u de
elementen niet beschadigt.
OPMERKING
Het roosteren kan op elk moment worden
stopgezet door op de knop TOAST /
CANCEL te drukken.
INSTELLING A BIT MORE
™
De functie tijdens het roosteren gebruiken:
Het lampje rondom de knop A BIT MORE
™
gaat
wit branden wanneer deze is geselecteerd.
De roostertijd neemt automatisch toe, maar er
gaan niet meer led-voortangsindicators branden.
U kunt de functie A BIT MORE
™
annuleren door
opnieuw op de bijbehorende knop te drukken.
Daarna wordt de huidige roostercyclus hervat.
De functie gebruiken nadat het roosteren is
voltooid:
Het lampje rondom de knop A BIT MORE
™
gaat wit branden wanneer deze is geselecteerd.
De brooddrager gaat automatisch omlaag
en begint de extra roostertijd. De led-
voortangsindicators komen automatisch overeen
met de laagste kleurinstelling, waarna ze
knipperen en aftellen voor de extra roostertijd.
OPMERKING
De knop A BIT MORE
™
kan worden
gebruikt met de functies TOAST,
CRUMPET / FRUIT LOAF en FROZEN.
KNOP CRUMPET / FRUIT LOAF
Crumpets roosteren:
1. Plaats de crumpets in de sleuven en zorg
dat de bovenkant van de crumpets naar
binnen is gericht volgens de markeringen
op het de plaat van het middelste
verwarmingselement.
2. Druk eenmaal op de knop CRUMPET /
FRUIT LOAF om de CRUMPET-instelling te
selecteren. De knop gaat wit branden.
Bagels roosteren:
De instelling CRUMPET / FRUIT LOAF kan ook
voor bagels worden gebruikt. Plaats de bagel in
een van de sleuven en zorg dat de binnenkant
naar binnen is gericht. Begin met roosteren terwijl
CRUMPET / FRUIT LOAF is ingeschakeld.
UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN

8
UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN
GARANTIE
FRUIT LOAF-INSTELLING
Vruchtenbrood roosteren:
1. Druk tweemaal op de knop CRUMPET /
FRUIT LOAF om de FRUIT LOAF-instelling
te selecteren. De knop gaat blauw branden.
2. Druk op de knop TOAST / CANCEL,
die dan rood gaat branden.
KNOP FROZEN
Bevroren brood roosteren:
Druk op de knop TOAST / CANCEL, waarna
het lampje rondom de knop rood gaat branden,
en druk vervolgens op de knop FROZEN, die dan
wit gaat branden. Het brood zakt automatisch in
de sleuven. De roostertijd neemt automatisch toe.
KNOP A QUICK LOOK
™
Met deze functie gaat de brooddrager
automatisch omhoog zodat u de voortgang
kunt controleren zonder de roostercyclus te
onderbreken en / of annuleren.
ONDERHOUD EN REINIGING
1. Schakel de broodrooster uit en trek
de stekker uit het stopcontact. Laat de
broodrooster volledig afkoelen voordat u
deze reinigt.
2. Om kruimels uit de broodrooster te
halen, haalt u de kruimellade uit het
apparaat (onder het bedieningspaneel
aan de voorkant) door deze eruit te
trekken. Maak de kruimellade leeg en
plaats deze terug voordat u het apparaat
opnieuw gaat gebruiken. Plaats de
kruimellade terug door deze in het
apparaat te schuiven tot deze vastklikt.
3. Om achtergebleven kruimels te
verwijderen, houdt u het apparaat
ondersteboven boven een vuilnisbak om de
kruimels eruit te schudden.
4. Veeg de buitenkant van de broodrooster
schoon met een licht vochtige doek en
droog het apparaat vervolgens grondig af
met een zachte, droge doek.
OPMERKING
Maak het apparaat niet schoon met
metalen schuursponsjes. Er kunnen
stukjes afbreken die de elektrische
onderdelen aanraken, wat tot elektrische
schokken kan leiden.
OPBERGEN
Schakel de broodrooster uit en trek de stekker
uit het stopcontact. Laat de broodrooster
volledig afkoelen voordat u deze opbergt.
Volg de reinigingsinstructies en bewaar de
broodrooster op een vlak oppervlak rechtop op
een aanrecht of in een gemakkelijk bereikbare
kast. Plaats niets bovenop de broodrooster.
WAARSCHUWING
Gebruik de broodrooster niet
zonder dat de kruimellade op
zijn plaats zit. Zorg dat kruimels
zich niet in de kruimellade
ophopen. Als u de kruimellade niet
regelmatig schoonmaakt, kan dit
voor brandgevaar zorgen.
BEPERKTE GARANTIE VAN 2 JAAR
Sage Appliances biedt een garantie op dit
product voor huishoudelijk gebruik in genoemde
gebieden gedurende 2 jaar vanaf de datum
van aankoop tegen defecten veroorzaakt door
gebrekkige afwerking en materialen. Gedurende
deze garantieperiode zal Sage Appliances
defecte producten repareren, vervangen of
terugbetalen (naar eigen goeddunken van
Sage Appliances).
Alle wettelijke garantierechten onder de
toepasselijke nationale wetgeving worden
gerespecteerd en onze garantie doet geen
afbreuk aan deze rechten. Voor de algemene
voorwaarden van de garantie, evenals
instructies over hoe u aanspraak maakt op de
garantie, gaat u naar www.sageappliances.com.

IT
GUIDA RAPIDA
the Smart Toast
™

2
SOMMARIO
2 Norme di sicurezza importanti
6 Componenti del nuovo apparecchio
7 Utilizzo del nuovo apparecchio
8 Manutenzione, pulizia
e conservazione
9 Garanzia
SAGE
®
CONSIGLIA:
LA SICUREZZA
PRIMA DI TUTTO
In Sage
®
abbiamo molto
a cuore la sicurezza. Creiamo
e commercializziamo
prodotti di consumo tenendo
sempre presente la sicurezza
dei nostri clienti. Inoltre,
invitiamo i clienti a prestare
molta attenzione durante
l'utilizzo degli apparecchi
elettrici e a osservare le
seguenti precauzioni.
NORME DI
SICUREZZA
IMPORTANTI
LEGGERE TUTTE LE
ISTRUZIONI PRIMA DELL'USO
E CONSERVARLE PER
CONSULTARLE IN FUTURO
• Una versione scaricabile
di questo documento è
disponibile anche nel sito
Web sageappliances.com
• Prima di usare l'apparecchio
per la prima volta, vericare
che la tensione della rete
corrisponda a quella indicata
sull'etichetta dei valori nominali
sotto il dispositivo. In caso di
dubbi, contattare l'azienda
fornitrice di elettricità locale.
• Rimuovere e smaltire in
sicurezza tutti i materiali di
imballaggio prima di utilizzare
l'apparecchio per la prima volta.
• Per eliminare il rischio di
soocamento per i bambini,
smaltire in sicurezza la
copertura protettiva della spina.
• Posizionare l'elettrodomestico
su una supercie stabile,
resistente al calore, piana e
asciutta, lontano dal bordo.
Utilizzare l'apparecchio lontano
da fonti di calore come piastre
elettriche, fornelli a gas o forni.
• Non utilizzare su una supercie
coperta da tessuti, vicino
a tende o altri materiali
inammabili.
• Se il tostapane è coperto o
tocca materiali inammabili,
inclusi tende, tendaggi, pareti
e simili, quando è in funzione
potrebbe vericarsi un incendio.
• Tende e altri oggetti
inammabili possono prendere
fuoco se si trovano vicini o
sopra il tostapane

3
IT
IL NOSTRO CONSIGLIO: LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO
• Durante la tostatura, il pane
può bruciare. Pertanto non
utilizzare il tostapane vicino
o sotto materiali combustibili,
come le tende.
• Evitare che le superci calde del
tostapane vengano a contatto
con piani di lavoro o tavoli.
• Non posizionare il tostapane
sopra o vicino a un bruciatore
a gas o elettrico o in un punto
in cui potrebbe entrare in
contatto con qualsiasi altra
fonte di calore.
• Questo elettrodomestico
non deve essere utilizzato
per mezzo di un timer esterno
o di un sistema di controllo
remoto separato.
• Quando si utilizza il tostapane,
mantenere una distanza
minima di 10 cm dai lati
circostanti e 20 cm sopra.
• Sage
®
sconsiglia di posizionare
il tostapane in spazi chiusi.
• Non usare il tostapane sul
pianale del lavello.
• Non spostare il tostapane
quando è in funzione.
• Evitare il contatto con parti
in movimento.
• Non utilizzare prodotti abrasivi
aggressivi, detergenti caustici
o per forno quando si pulisce
il tostapane.
• Prima dell'uso, vericare sempre
che il tostapane sia montato
correttamente. Seguire le
istruzioni fornite in questo libretto.
• Assicurarsi che il pane da tostare
sia della misura giusta per il
tostapane e che non sporga
sopra le fessure di tostatura.
Controllare che il pane non sia
troppo spesso o troppo lungo,
poiché potrebbe incepparsi o
incunearsi nel meccanismo.
• Non mettere il pane tostato
direttamente sopra le fessure di
tostatura per riscaldare il toast,
perché ciò potrebbe impedire
una corretta circolazione dell'aria
e danneggiare l'apparecchio.
• Evitare il contatto con le
superci calde. Durante e dopo
il funzionamento le superci
del tostapane sono calde.
Per evitare ustioni o lesioni
personali, utilizzare sempre
presine antiscottatura o guanti
da forno isolati, oppure maniglie
o manopole ove disponibili.
• Non inserire nel tostapane
utensili in metallo come
un coltello per rimuovere
toast, bagel o altri alimenti.
Questo può danneggiare gli
elementi riscaldanti e causare
elettrocuzione.
• Non tentare di rimuovere il cibo
quando il tostapane è collegato.

4
IL NOSTRO CONSIGLIO: LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO
• Alimenti troppo grandi, fogli
di stagnola o utensili non
devono essere inseriti nel
tostapane poiché potrebbero
causare incendi o il rischio di
scosse elettriche.
• Non utilizzare il tostapane
senza il vassoio raccoglibriciole
in posizione. Non lasciare che
briciole si accumulino nel vassoio
raccoglibriciole. La mancata
pulizia periodica del vassoio
raccoglibriciole può comportare
rischi di incendio. Spegnere il
tostapane e scollegare il cavo
dalla presa di alimentazione.
• Prima di pulire, spostare o
riporre l'elettrodomestico,
controllare sempre che sia
spento, scollegato dalla
rete e che si sia rareddato
a sucienza.
• Quando l'elettrodomestico
non è in uso, spostare sempre
l'interruttore in posizione OFF,
spegnere l'interruttore della
presa e scollegare il cavo
dalla presa.
• Non pulire con pagliette
metalliche. Potrebbero
staccarsi dei pezzi e toccare
parti elettriche, creando un
pericolo di scossa elettrica.
• Seguire scrupolosamente le
istruzioni per la cura e la pulizia
descritte in questo libretto.
• L'utilizzo di prolunghe o
accessori non venduti o
consigliati da Sage
®
può
provocare incendi, scosse
elettriche o lesioni.
PER TUTTI GLI
ELETTRODOMESTICI
• Svolgere completamente il
cavo prima dell'uso.
• Evitare che il cavo rimanga
sospeso oltre il bordo di un
tavolo o un banco, tocchi
superci calde o formi nodi.
• Non lasciare l'elettrodomestico
incustodito mentre sta
funzionando.
• L'elettrodomestico può essere
utilizzato da bambini di età
superiore a 8 anni e da persone
con ridotte capacità motorie,
sensoriali o mentali o prive
di esperienza o conoscenza
dell'elettrodomestico stesso,
a condizione che queste ultime
lo utilizzino sotto la supervisione
di qualcuno o secondo
speciche istruzioni ricevute
in merito all'uso in sicurezza
dell'elettrodomestico e che
comprendano i rischi associati.
• Non lasciare che i bambini
giochino con l'elettrodomestico.
• La pulizia dell'elettrodomestico
può essere eettuata da bambini
di età non inferiore a 8 anni e
con la supervisione di un adulto.

5
IT
IL NOSTRO CONSIGLIO: LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO
• Tenere l'elettrodomestico e
il cavo fuori dalla portata dei
bambini di età pari o inferiore
agli 8 anni.
• Qualsiasi operazione di
manutenzione diversa dalla
pulizia deve essere eseguita
da un centro assistenza Sage
®
autorizzato.
• Non utilizzare l'elettrodomestico
se il cavo di alimentazione,
la spina di alimentazione
o l'apparecchio stesso
subisce qualsiasi danno.
Se l'elettrodomestico è
danneggiato o richiede un
intervento di manutenzione
diverso dalla pulizia, contattare
il Servizio clienti Sage o visitare
il sito Web sageappliances.com.
• Questo apparecchio è
destinato esclusivamente
all'uso domestico. Non
utilizzare per usi diversi da
quello previsto. Non utilizzare
su veicoli in movimento o
barche. Non utilizzare all'aperto.
L'uso non corretto potrebbe
provocare lesioni.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
NOTA
Questo tostapane è
controllato elettronicamente
e funziona solo se viene
collegato a una presa di
corrente da 220–240 volt
e acceso.
Questo simbolo indica che
l'apparecchio non può
essere smaltito con i rifiuti
domestici comuni. Deve
essere conferito presso un centro
di smaltimento locale specializzato
o presso un rivenditore che
fornisce questo servizio. Per
ulteriori informazioni, contattare
l'ufficio comunale locale.
Per proteggersi dalle
scariche elettriche, non
immergere il cavo, la spina
o l'elettrodomestico in acqua o in
qualsiasi altro liquido.

6
C
J
BA D
A. Pulsante TOAST/CANCEL
B. Pulsante A BIT MORE
™
C. Impostazione CRUMPET/FRUIT LOAF
D. Pulsante FROZEN
E. Pulsante "A QUICK LOOK
™
" motorizzato
F. Fessure larghe auto-centranti
G. Indicatore di avanzamento della
tostatura a LED
H. Controllo progressivo del grado di
tostatura
I. Alloggiamento del cavo
J. Vassoio raccoglibriciole estraibile
G
H
I
E F
C
J
D E A FB
G
H
I
COMPONENTI DEL NUOVO APPARECCHIO - 2 FETTE (BTA825)
COMPONENTI DEL NUOVO APPARECCHIO - 4 FETTE (BTA845)
Informazioni sui valori nominali
220–240 V ~50 Hz 1680–2000 W
Informazioni sui valori nominali
220–240 V ~50 Hz 840–1000 W

7
IT
1. Inserire la spina in una presa di
alimentazione da 220–240 V e accendere
l'alimentazione.
PREPARAZIONE AL PRIMO
UTILIZZO
Si consiglia di completare una tostatura
all'impostazione massima senza pane.
Il tostapane potrebbe emettere un fumo
leggero o un odore particolare durante il
primo utilizzo. Tutto ciò è normale e non
pregiudica le prestazioni del tostapane.
2. Inserire 1 fetta di pane in ciascuna delle
fessure di tostatura.
3. Selezionare l'impostazione di doratura
desiderata regolando il cursore di
controllo della doratura sulla parte
anteriore del tostapane.
4. Per avviare il processo di tostatura,
premere il pulsante TOAST/CANCEL
(tostatura/annulla).
5. È possibile premere il pulsante A Quick
Look
™
no a 10 secondi prima della ne
del ciclo di tostatura per visualizzare la
doratura del pane.
6. Una volta che il ciclo di tostatura è stato
completato e il carrello si è sollevato e
bloccato in posizione, un segnale acustico
avvisa che la tostatura è terminata.
ATTENZIONE
Non lasciare il tostapane incustodito
durante il funzionamento, perché
il pane potrebbe incepparsi.
Nell'improbabile eventualità che
pane, focaccine, bagel o mun
inglesi si inceppino nelle fessure di
tostatura, tutti i pulsanti e l'indicatore
di avanzamento della tostatura a
LED lampeggeranno e gli elementi si
spegneranno. Spegnere il tostapane
e scollegare la spina dalla presa
di alimentazione e lasciare che il
tostapane si rareddi completamente
prima di estrarre con cautela il pane
dalle fessure. Fare attenzione a non
danneggiare gli elementi.
NOTA
La tostatura può essere sospesa in
qualsiasi momento premendo il pulsante
TOAST/CANCEL (tostatura/annulla).
IMPOSTAZIONE A BIT MORE
™
Per utilizzare questa funzionalità durante il
ciclo di tostatura:
Quando è selezionato, il bordo del pulsante
A BIT MORE
™
si illumina in bianco. Il tempo
di tostatura aumenterà automaticamente,
senza illuminare ulteriormente l'indicatore di
avanzamento della tostatura a LED. La funzione
A BIT MORE
™
può essere annullata premendo
nuovamente il pulsante A BIT MORE
™
; il ciclo di
tostatura originale continuerà.
Per utilizzare questa funzionalità dopo che
il ciclo di tostatura è stato completato:
Quando è selezionato, il bordo del pulsante
A BIT MORE
™
si illumina in bianco. Il carrello
si abbassa automaticamente e inizia il
tempo di tostatura aggiuntivo. L'indicatore
di avanzamento della tostatura a LED si
allinea automaticamente con l'impostazione
di doratura più bassa, quindi lampeggia ed
esegue il conto alla rovescia per il tempo di
doratura aggiuntivo.
NOTA
Il pulsante A BIT MORE
™
può essere
utilizzato con le funzioni TOAST (tostatura),
CRUMPET/FRUIT LOAF (focaccine/pane
alla frutta) e FROZEN (surgelato).
PULSANTE CRUMPET/FRUIT LOAF
Per tostare focaccine
1. Inserire le focaccine nelle fessure di
tostatura con le parti superiori rivolte
verso l'interno, come indicato dai segni
sulla piastra di copertura superiore sopra
gli elementi centrali del tostapane.
2. Per selezionare l'impostazione
CRUMPET, premere una volta il pulsante
CRUMPET/FRUIT LOAF (focaccine/
pane alla frutta), che si illuminerà in
bianco.
UTILIZZO DEL NUOVO APPARECCHIO

8
UTILIZZO DEL NUOVO APPARECCHIO
Per tostare bagel:
L'impostazione CRUMPET/FRUIT LOAF
(focaccine/pane alla frutta) può essere utilizzata
anche per tostare bagel. Inserire il centro del
bagel nelle fessure di tostatura, con il bagel
rivolto verso l'interno. Avviare la tostatura
con l'impostazione CRUMPET/FRUIT LOAF
(focaccine/pane alla frutta) attivata.
IMPOSTAZIONE FRUIT LOAF
Per tostare pane alla frutta:
1. Per selezionare l'impostazione FRUIT
LOAF (pane alla frutta), premere due
volte il pulsante CRUMPET/FRUIT LOAF
(focaccine/pane alla frutta), che si illumina
in blu.
2. Premere il pulsante TOAST/CANCEL
(tostatura/annulla), che si illumina quindi in
rosso.
PULSANTE FROZEN
Per tostare pane surgelato:
Premere il pulsante TOAST/CANCEL (tostatura/
annulla); il bordo si illumina in rosso. A questo
punto, premere il pulsante FROZEN (surgelato)
e il bordo si illumina in bianco. Il pane si
abbassa automaticamente nelle fessure di
tostatura. Il tempo di tostatura aumenterà
automaticamente.
PULSANTE A QUICK LOOK
™
Questa funzionalità solleva e abbassa
automaticamente il carrello in modo da poter
controllare l'avanzamento della tostatura senza
interrompere e/o annullare il ciclo.
MANUTENZIONE E PULIZIA
1. Spegnere l'interruttore di alimentazione del
tostapane e scollegare il cavo dalla presa di
alimentazione. Lasciare che il tostapane si
rareddi completamente prima di pulirlo.
2. Per pulire le briciole dal tostapane, estrarre
il vassoio raccoglibriciole situato sotto il
pannello di controllo nel parte anteriore del
tostapane. Svuotare e rimettere a posto il
vassoio raccoglibriciole prima di utilizzare
nuovamente il tostapane. Rimettere il
vassoio raccoglibriciole facendolo scorrere
verso l'interno nché non si blocca in
posizione.
3. Per rimuovere eventuali altre briciole,
capovolgere il tostapane sopra un cestino
della spazzatura e scuoterlo.
4. Pulire l'esterno del tostapane con un
panno morbido leggermente inumidito
e asciugarlo quindi completamente con un
panno morbido asciutto.
NOTA
Non pulire con pagliette metalliche.
Potrebbero staccarsi dei pezzi dai lati
e toccare parti elettriche, creando un
pericolo di scossa elettrica.
CONSERVAZIONE
Spegnere l'interruttore di alimentazione del
tostapane e scollegare il cavo dalla presa
di alimentazione. Lasciare che il tostapane
si rareddi completamente prima di riporlo.
Seguire le istruzioni per la pulizia e conservare
in posizione verticale su una supercie piana
o in un armadio accessibile. Non riporre nulla
sopra al tostapane.
ATTENZIONE
Non utilizzare il tostapane senza
il vassoio raccoglibriciole in
posizione. Non lasciare che
briciole si accumulino nel vassoio
raccoglibriciole. La mancata
pulizia periodica del vassoio
raccoglibriciole può comportare
rischi di incendio.

9
IT
GARANZIA
GARANZIA LIMITATA DI 2 ANNI
Sage Appliances ore una garanzia per l’utilizzo
domestico di questo prodotto in speciche aree
geograche, per 2 anni dalla data di acquisto.
La garanzia copre eventuali malfunzionamenti
causati da difetti di fabbricazione o dei materiali.
Durante il periodo coperto dalla garanzia,
Sage Appliances sarà tenuta a riparare,
sostituire o rimborsare l’importo corrispondente
ai prodotti difettosi (a sola discrezione di Sage
Appliances).
Tutti i diritti di garanzia previsti dalla legislazione
nazionale applicabile verranno rispettati e
non possono essere annullati dalla presente
garanzia. Per i termini e le condizioni complete
della garanzia e per istruzioni su come inviare
una richiesta di risarcimento, visitare il sito
www.sageappliances.com.

10
NOTE

ES
GUÍA RÁPIDA
the Smart Toast
™

2
ÍNDICE
2 Medidas de seguridad importantes
6 Conoce tu nuevo electrodoméstico
7
Manejo de tu nuevo electrodoméstico
8 Cuidado, limpieza y almacenamiento
9 Garantía
SAGE
®
RECOMIENDA
SEGURIDAD
ANTE TODO
En Sage
®
nos preocupa
mucho la seguridad. Para
el diseño y la fabricación
de nuestros productos
de consumo tenemos
en cuenta antes que nada
la seguridad de nuestros
clientes, como tú. También
te rogamos que actúes
cuidadosamente al usar
cualquier electrodoméstico
y que tomes las precauciones
siguientes.
MEDIDAS
DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
LEE TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES
DEL USO Y GUÁRDALAS PARA
PODER CONSULTARLAS
EN EL FUTURO.
• Hay una versión de este
documento disponible en
sageappliances.com para
descargar.
• Antes de usar el producto por
primera vez, asegúrate de que
la tensión de la toma de corrie
n-
te coincida con la que gura en
la etiqueta en la base del elec
-
trodoméstico. Si tienes alguna
duda, ponte en contacto con
tu empresa eléctrica local.
• Retira y desecha de forma
apropiada los materiales de
embalaje antes del primer uso.
• Para evitar riesgos de asxia
de niños pequeños, desecha
correctamente la cubierta
protectora del enchufe.
• Coloca el electrodoméstico
sobre una supercie estable,
resistente al calor, nivelada y
seca. No lo pongas muy cerca
del borde ni cerca de una fuente
de calor (por ejemplo, una placa
de cocina eléctrica, un quema
-
dor de gas o un horno).
• No lo utilices encima de una
supercie cubierta con tela,
cerca de cortinas u otros mate
-
riales inamables.
• Puede producirse un incendio
si la tostadora está cubierta o en
contacto con materiales inama
-
bles, como cortinas, paredes
empapeladas y similares,
cuando está en funcionamiento.
• Las cortinas y otros artículos
inamables pueden incendiarse

3
ES
RECOMENDAMOS SEGURIDAD ANTE TODO
si están cerca o encima de la
tostadora.
• Mientras se tuesta, el pan puede
arder. Por lo tanto, no utilices
la tostadora cerca o debajo
de material inamable, como
cortinas.
• No permitas que las supercies
calientes de la tostadora entren
en contacto con encimeras
o mesas.
• No coloques la tostadora sobre
o cerca de un quemador de gas
o eléctrico caliente, o un lugar
donde pueda entrar en contacto
con cualquier otra fuente
de calor.
• Este electrodoméstico no está
diseñado para utilizarse mediante
un temporizador externo u otro
sistema de control a distancia.
• Cuando la tostadora esté en
funcionamiento, mantén una
distancia mínima de 10 cm de
los lados circundantes y 20 cm
por encima.
• Sage
®
no recomienda colocar
la tostadora en áreas cerradas.
• No utilices la tostadora sobre
el escurridor del fregadero.
• No muevas la tostadora mientras
esté en funcionamiento.
• Evita el contacto con las piezas
móviles.
• No utilices productos de limpieza
muy abrasivos, cáusticos o para
horno al limpiar la tostadora.
• Asegúrate siempre de que la
tostadora esté correctamente
ensamblada antes de usarla.
Sigue las instrucciones indica
-
das en esta publicación.
• Comprueba que el pan tenga
el tamaño correcto para la
tostadora y que no sobresalga
por encima de las ranuras.
Asegúrate de que el pan no sea
demasiado grueso o largo para
que no quede atascado en las
ranuras.
• No coloques la tostada directa
-
mente encima de las ranuras
para calentarla, ya que esto
podría impedir la circulación
correcta del aire y dañar
el electrodoméstico.
• No toques las supercies
calientes. Las supercies de la
tostadora están calientes durante
y después de su funcionamiento.
Para evitar quemaduras o lesio-
nes
personales, utiliza
siempre
agarradores o manoplas
aislan-
tes, o usa las asas o manijas
del electrodoméstico si las tiene.
• No introduzcas utensilios
metálicos como cuchillos en
l
a tostadora para sacar tostadas,
panecillos o cualquier otro
alimento atascado, ya que
podrías dañar las resistencias
o electrocutarte.
• No intentes sacar comida
cuando
la tostadora esté
enchufada.

4
RECOMENDAMOS SEGURIDAD ANTE TODO
• No deben introducirse alimentos
demasiado grandes, envases
de aluminio u otros utensilios
en la tostadora porque pueden
provocar un incendio o una
descarga eléctrica.
• No utilices la tostadora si la
bandeja recogemigas no está
en su lugar. No dejes que se
acumulen migas en la bandeja
recogemigas. Si no se vacía
la bandeja recogemigas con
regularidad, se podría producir
un incendio. Para apagar la
tostadora, desenchufa el cable
de la toma de corriente.
• Antes de limpiar, mover
o guardar el electrodoméstico,
asegúrate siempre de que esté
APAGADO y desenchufado de
la toma de corriente, y de que
se haya enfriado tras el uso.
• Cuando no utilices el electrodo
-
méstico, debe estar APAGADO
(en la posición o) y desenchu
-
fado de la toma de corriente.
• No limpies con estropajos
metálicos. Las piezas pueden
romperse y entrar en contacto
con las partes eléctricas, lo que
supone un riesgo de descarga
eléctrica.
• Sigue estrictamente las instruc
-
ciones de limpieza indicadas
en esta publicación.
• El uso de accesorios no vendidos
o recomendados por Sage
®
puede provocar incendios,
descargas eléctricas o lesiones.
PARA TODOS LOS APARATOS
ELÉCTRICOS
• Desenrolla completamente
el cable de alimentación antes
de usar el electrodoméstico.
• Evita que el cable sobresalga
del borde de una encimera
o una mesa, entre en contacto
con supercies calientes
o se enrede.
• Supervisa el electrodoméstico
en todo momento mientras esté
en funcionamiento.
• El electrodoméstico puede ser
utilizado por niños mayores de
8 años y personas con discapa
-
cidades físicas o mentales, o sin
experiencia ni conocimientos de
uso, siempre y cuando reciban
supervisión o instrucciones para
el uso seguro del dispositivo
y comprendan los riesgos
implicados.
• No permitas que los niños
j
ueguen con este electrodo-
méstico.
• La limpieza del electrodomés-
tico no debe ser realizada por
niños menores de 8 años, ni por
niños mayores sin la supervisión
de un adulto.
• El electrodoméstico y el cable
deben mantenerse fuera del
alcance de los niños menores
de 8 años.
• Cualquier tarea de manteni
-
miento que no sea de limpieza
debe realizarla un Centro de
servicio autorizado de Sage
®
.

5
ES
RECOMENDAMOS SEGURIDAD ANTE TODO
• No utilices el electrodoméstico
si el cable de alimentación,
el enchufe o el electrodoméstico
propiamente dicho están
dañados. Ante cualquier daño
o si se requiere algún tipo de
mantenimiento (que no sea
la limpieza), ponte en contacto
con el Servicio de atención
al cliente de Sage o visita
sageappliances.com.
• Este electrodoméstico es solo
para uso doméstico. No se debe
utilizar para nes distintos de su
uso previsto.
No se debe utilizar
en vehículos
o embarcaciones
en movimiento. No se debe
utilizar al aire libre. El uso
inapropiado podría causar
lesiones.
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
NOTA
Esta tostadora está
controlada electrónicamente
y no funcionará hasta que
esté enchufada a una toma
de corriente de 220-240
voltios y encendida.
Este símbolo indica que el
electrodoméstico no debe
desecharse con la basura
doméstica normal. Debe
llevarse a un centro de recogida
de residuos designado por las
autoridades locales para ese n,
o a una empresa que preste ese
servicio. Para obtener más
información, ponte en contacto
con los servicios municipales.
Para evitar descargas
eléctricas, no sumerjas
el cable, el enchufe o el
electrodoméstico en agua ni
en ningún otro líquido.

6
C
J
BA D
A. Botón TOAST/CANCEL
B. Botón A BIT MORE
™
C. Ajuste CRUMPET/FRUIT LOAF
D. Botón FROZEN
E. Botón “A QUICK LOOK
™
” motorizado
F. Ranuras autocentrantes con anchura
adicional
G. Indicador LED de progreso de tostado
H. Control variable de tostado
I. Compartimento para cable
J. Bandeja recogemigas extraíble
G
H
I
E F
C
J
D E A FB
G
H
I
CONOCE TU NUEVO ELECTRODOMÉSTICO - 2 RANURAS (BTA825)
CONOCE TU NUEVO ELECTRODOMÉSTICO - 4 RANURAS (BTA845)
Información de potencia
220–240 V ~50 Hz 1680–2000 W
Información de potencia
220–240 V ~50 Hz 840–1000 W

7
ES
1. Conecta el enchufe en una toma de
corriente de 220 – 240 V y enciende
el electrodoméstico.
ANTES DEL PRIMER USO
Te recomendamos que tuestes sin pan
y al ajuste máximo. La tostadora puede
liberar un poco de humo o un fuerte
olor durante el uso inicial. No supone
riesgo alguno ni es perjudicial para
el funcionamiento de la tostadora.
2. Coloca una rebanada de pan en cada
una de las ranuras.
3. Selecciona el ajuste de tostado deseado
mediante el control deslizante de tostado
en la parte frontal de la tostadora.
4. Para iniciar el proceso de tostado, presiona
el botón TOAST/CANCEL (tostar/cancelar).
5. El botón A Quick Look
™
puede pulsarse
hasta 10 segundos antes nalizar el ciclo
de tostado para ver el tostado del pan.
6. Cuando el ciclo de tostado se haya
completado, la carga haya subido y esté
en posición de elevación, se escuchará
una señal sonora.
ADVERTENCIA
Supervisa la tostadora en
todo momento mientras esté
en funcionamiento porque
pueden saltar las tostadas.
En el improbable caso de que
el pan, los panecillos, los bollos
o los productos de pastelería se
atasquen en las ranuras, todos
los botones y el indicador LED de
progreso de tostado parpadearán
y las resistencias se apagarán.
Apaga la tostadora, desenchufa
el cable de la toma de corriente
y deja que la tostadora se enfríe
completamente antes de sacar
el pan de las ranuras con cuidado.
Procura no dañar las resistencias.
NOTA
El tostado puede detenerse en cualquier
momento pulsando el botón TOAST/CANCEL.
A BIT MORE
™
Para utilizar esta función durante el ciclo
de tostado:
El botón A BIT MORE
™
(un poquito más) se
iluminará en blanco al seleccionarse. El tiempo
de tostado aumentará automáticamente pero
no se iluminarán más indicadores LED de
progreso de tostado. La función A BIT MORE
™
se puede anular pulsando de nuevo el botón
A BIT MORE
™
y el ciclo de tostado original
continuará.
Para utilizar esta función después del ciclo
de tostado:
El botón A BIT MORE
™
(un poquito más) se
iluminará en blanco al seleccionarse. La carga
bajará automáticamente y comenzará el tiempo
adicional de tostado. El indicador LED de progreso
de tostado se alineará automáticamente con
el ajuste de tostado más bajo y parpadeará
de forma descendente durante el tiempo
de tostado adicional.
NOTA
El botón A BIT MORE
™
puede utilizarse
con las funciones TOAST, CRUMPET/
FRUIT LOAF y FROZEN.
BOTÓN CRUMPET/FRUIT LOAF
Para tostar bollos:
1. Coloca los bollos en las ranuras con
el interior del bollo hacia adentro siguiendo
las marcas para bollos en la placa
de cubierta superior por encima de las
resistencias centrales de la tostadora.
2. Para seleccionar el ajuste CRUMPET,
pulsa el botón CRUMPET/FRUIT LOAF
(bollos y pan de frutas) una vez y el botón
se iluminará en blanco.
Para tostar panecillos:
El ajuste CRUMPET/FRUIT LOAF también
se puede usar para tostar panecillos. Coloca
el panecillo en las ranuras con la cara interior
hacia adentro. Comienza a tostar con el ajuste
CRUMPET/FRUIT LOAF activado.
MANEJO DE TU NUEVO ELECTRODOMÉSTICO

8
MANEJO DE TU NUEVO ELECTRODOMÉSTICO
AJUSTE FRUIT LOAF
Para tostar pan de frutas:
1. Para seleccionar el ajuste FRUIT LOAF,
pulsa el botón CRUMPET/FRUIT LOAF
dos veces y el botón se iluminará en azul.
2. Pulsa el botón TOAST/CANCEL, que se
iluminará en rojo.
BOTÓN FROZEN
Para tostar pan congelado:
Pulsa el botón TOAST/CANCEL, que se
iluminará en rojo. A continuación, pulsa el botón
FROZEN (congelado), que se iluminará en
blanco. El pan descenderá automáticamente
en las ranuras. El tiempo de tostado aumenta
automáticamente.
BOTÓN A QUICK LOOK
™
Esta función sube y baja automáticamente la
carga para que puedas comprobar el progreso
sin interrumpir o cancelar el ciclo de tostado.
CUIDADO Y LIMPIEZA
1. Apaga la tostadora y desconecta el cable
de la toma de corriente. Deja que la
tostadora se enfríe completamente antes
de limpiarla.
2. Para limpiar las migas acumuladas en la
tostadora, retira la bandeja recogemigas
(situada bajo el panel de control en la parte
delantera de la tostadora) tirando de ella
hacia fuera. Vacía la bandeja y vuelve
a colocarla antes de utilizar la tostadora
de nuevo. Vuelve a colocar la bandeja
deslizándola hacia dentro hasta que quede
bloqueada en su posición.
3. Para vaciar completamente la tostadora
de migas, dale la vuelta sobre un cubo de
basura y sacúdela con cuidado para que
estas vayan cayendo.
4. Limpia el exterior de la tostadora con un
paño suave ligeramente húmedo y sécala
con un paño seco y suave para que no
queden restos de agua.
NOTA
No limpies con estropajos metálicos.
Podrían desprenderse trocitos del estropajo
y entrar en contacto con las piezas
eléctricas, lo que supone un riesgo
de descarga eléctrica.
ALMACENAMIENTO
Apaga la tostadora y desconecta el cable
de la toma de corriente. Deja que la tostadora
se enfríe completamente antes de guardarla.
Sigue las instrucciones de limpieza y guárdala
en posición vertical sobre una supercie plana,
ya sea una mesa o en un armario accesible.
No coloques nada encima de la tostadora.
ADVERTENCIA
No utilices la tostadora si la
bandeja recogemigas no está
en su lugar. No dejes que se
acumulen migas en la bandeja
recogemigas. Si no se vacía
la bandeja recogemigas con
regularidad, se podría producir
un incendio.

9
ES
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS
La garantía de Sage Appliances cubre este
producto para uso doméstico en territorios
especícos durante 2 años a partir de la fecha
de compra contra fallos causados por mano
de obra y materiales defectuosos. Durante el
plazo de la garantía, Sage Appliances reparará
o sustituirá productos defectuosos (a criterio de
Sage Appliances).
Todos los derechos de garantía en virtud
de la legislación nacional vigente serán
respetados y no se verán afectados por
nuestra garantía. Para consultar los términos
y condiciones completos de la garantía, así
como instrucciones sobre cómo hacer una
reclamación, visite www.sageappliances.com

10
NOTAS

PT
MANUAL RÁPIDO
the Smart Toast
™

2
ÍNDICE
A SAGE
®
RECOMENDA
A SEGURANÇA
COMO MÁXIMA
PRIORIDADE
Na Sage
®
, temos a máxima
preocupação com a segu-
rança. Concebemos
e produzimos produtos
para o consumidor
principalmente com
a sua segurança, o nosso
prezado cliente, em mente.
Além disso, pedimos que
tenha cuidado quando
utilizar qualquer aparelho
elétrico e que cumpra as
precauções seguintes.
CUIDADOS
IMPORTANTES
LEIA TODAS AS INSTRU-
ÇÕES ANTES DE UTILIZAR
E GUARDE-AS PARA
CONSULTA FUTURA
• Está disponível uma versão
transferível deste documento
em sageappliances.com
• Antes de utilizar pela primeira
vez, certique-se de que
a sua fonte de alimentação
corresponde à indicada na
etiqueta de classicação
na parte inferior do aparelho.
Contacte o seu fornecedor de
eletricidade se tiver quaisquer
dúvidas.
• Remova e elimine todos os
materiais da embalagem antes
da primeira utilização.
• Para eliminar o risco de asxia
para as crianças, elimine de
forma segura a cobertura de
proteção instalada na cha
de alimentação.
• Coloque o aparelho numa
superfície plana, estável,
resistente ao calor e seca,
afastado da extremidade e não
utilize próximo de uma fonte de
calor, como uma placa térmica,
forno ou bico de gás.
• Não utilize uma superfície
coberta com tecido, próxima
de cortinas ou outros materiais
inamáveis.
• Pode ocorrer um incêndio se
a torradeira estiver coberta
ou tocar materiais inamáveis,
incluindo cortinas, reposteiros,
paredes e similares durante
o seu funcionamento.
2 A Sage
®
recomenda a segurança
como máxima prioridade
6 Introdução ao aparelho
7 Funcionamento do aparelho
9 Cuidados, limpeza
e armazenamento
9 Garantia

3
PT
RECOMENDAMOS QUE CONSIDERE A SEGURANÇA COMO MÁXIMA
PRIORIDADE
• As cortinas e outros materiais
inamáveis podem incendiar-se
se estiverem próximos ou em
cima da torradeira.
• O pão pode queimar-se
durante o funcionamento.
Não utilize a torradeira próxima
ou por baixo de materiais
combustíveis, como cortinas.
• Não permita que as superfícies
da torradeira entrem em
contacto com bancadas
ou mesas.
• Não coloque a torradeira sobre
ou perto de um bico a gás ou
elétrico quente ou num local
onde possa tocar uma fonte
de calor.
• Este aparelho não se destina
a ser operado através de um
temporizador externo ou sistema
de controlo remoto separado.
• Quando colocar a torradeira
em funcionamento, certique-
se de que existe uma distância
mínima de 10 cm de espaço em
ambos os lados do aparelho
e 20 cm acima do aparelho.
• A Sage
®
não recomenda
colocar a torradeira em áreas
fechadas.
• Não utilize a torradeira sobre
uma pia de cozinha.
• Não mova a torradeira durante
o funcionamento.
• Evite o contacto com as peças
móveis.
• Não use produtos de limpeza
abrasivos, cáusticos ou
produtos de limpeza para
o forno ao limpar a torradeira.
• Antes de utilizar, certique-se
sempre de que a torradeira
foi montada corretamente.
Cumpra as instruções
fornecidas neste livro.
• Certique-se de que o pão
tem o tamanho correto para
a torradeira e não sobressai
das aberturas da torradeira.
Certique-se de que o pão
não é demasiado grosso ou
demasiado comprido pois
poderá encravar o suporte
do pão.
• Não coloque a torrada direta-
mente em cima das ranhuras
do pão para aquecer a torrada
porque pode impedir a circula-
ção de ar e danicar o aparelho.
• Não toque nas superfícies
quentes. As superfícies da
torradeira estão quentes durante
e após o funcionamento.
Para impedir a ocorrência
de queimaduras ou lesões
pessoais, utilize sempre pegas
protetoras ou luvas de forno ou,
quando disponíveis, use os
cabos ou pegas.
• Não deve inserir utensílios
metálicos, como facas, para
remover torradas, bagels ou
quaisquer outros itens encrava-
dos na torradeira. Pode danicar

4
RECOMENDAMOS QUE CONSIDERE A SEGURANÇA COMO MÁXIMA
PRIORIDADE
os elementos de aquecimento
e provocar uma eletrocussão.
• Não tente retirar os alimentos
quando a torradeira está em
funcionamento.
• Não deve inserir alimentos
com um tamanho excessivo,
embalagens de papel de
alumínio ou utensílios na
torradeira porque pode
provocar um incêndio ou o risco
de eletrocussão.
• Não utilize a torradeira sem
o tabuleiro de migalhas instala-
do. Não permita a acumulação
de migalhas no tabuleiro de
migalhas. Se não limpar o tabu-
leiro de migalhas regularmente
pode causar o risco de incêndio.
Para desligar a torradeira, retire
a cha do cabo de alimentação
da tomada elétrica.
• Certique-se sempre de que
o aparelho está desligado
(OFF), e que a cha foi retirada
da tomada elétrica e arrefeceu
totalmente antes de o limpar,
tentar mover ou armazenar.
• Desligue sempre o aparelho
(interruptor na posição OFF),
desligue na tomada elétrica
e retire a cha da tomada
elétrica quando não estiver
em utilização.
• Não limpe com esfregões
metálicos. Podem soltar-se
pedaços do esfregão e tocar
nas partes elétricas, provocando
o risco de choque elétrico.
• Cumpra rigorosamente as
instruções de cuidados e
limpeza descritas neste livro.
• O uso de acessórios não
vendidos ou recomendados
pela Sage
®
pode provocar
incêndios, choque elétrico
ou lesões.
PARA TODOS OS
APARELHOS ELÉTRICOS
• Desenrole completamente
o cabo de alimentação antes
de utilizar.
• Não deixe o cabo de alimen-
tação pendurado sobre
a extremidade de uma mesa
ou bancada, em contacto com
superfícies quentes nem permi-
ta que o cabo se enrosque.
• Não deixe o aparelho sem
supervisão durante a utilização.
• O aparelho pode ser utilizado
por crianças com mais de
8 anos de idade e pessoas
com capacidades físicas ou
mentais reduzidas ou com
falta de experiência e conheci-
mento, mas apenas se tiverem
recebido supervisão ou instru-
ções relativas ao uso seguro
do aparelho e compreenderem
os perigos envolvidos.
• As crianças não devem brincar
com o aparelho.

5
PT
RECOMENDAMOS QUE CONSIDERE A SEGURANÇA COMO MÁXIMA
PRIORIDADE
• As tarefas de limpeza do
aparelho não devem ser
executadas por crianças exceto
caso tenham mais de 8 anos
de idade e tenham supervisão.
• O aparelho e o cabo devem
ser mantidos fora do alcance
das crianças com idade inferior
a 8 anos.
• Qualquer tarefa de manutenção
que não a de limpeza deve
ser realizada por um centro
de assistência autorizado pela
Sage
®
.
• Não use o aparelho se o cabo
de alimentação, cha ou
o próprio aparelho estiverem
danicados de qualquer
maneira. Contacte o serviço de
atendimento ao cliente da Sage
ou aceda a sageappliances.
com se o aparelho estiver
danicado ou for necessária
qualquer tarefa de manutenção
que não a de limpeza.
• Este aparelho destina-se
apenas a uso doméstico.
Não utilize o aparelho para
outra função diferente da
utilização a que se destina.
Não utilize em veículos
em movimento ou barcos.
Não utilize no exterior.
A utilização incorreta pode
causar ferimentos.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
NOTA
Esta torradeira é controlada
eletronicamente e não
funciona até que a torradeira
seja ligada a uma fonte de
alimentação de 220–240 volts
e ligada no respetivo botão.
O símbolo apresentado
indica que este aparelho
não deve ser eliminado
juntamente com os
resíduos domésticos normais.
Deve ser encaminhado para um
centro de recolha de resíduos da
autoridade local designado para
este fim ou um revendedor que
forneça este serviço. Contacte
a Câmara Municipal local para
obter mais informações.
Não coloque o cabo de
alimentação, a ficha ou
o aparelho dentro de água
ou qualquer outro líquido para
proteger contra choques
elétricos.

6
INTRODUÇÃO AO APARELHO
A. Botão TOAST/CANCEL
(Torrada/Cancelar)
B. Botão A BIT MORE™
C. Denição CRUMPET/FRUIT LOAF
(Panqueca/Pão de frutas)
D. Botão FROZEN (Congelado)
E. Botão motorizado A QUICK LOOK™
F. Ranhuras extralargas com
autocentralização
G. Indicador LED do progresso da torrada
H. Controlo da cor da tostadura variável
I. Armazenamento do cabo
J. Tabuleiro de migalhas deslizante
C
J
BA D
G
H
I
E F
C
J
D E A FB
G
H
I
INTRODUÇÃO AO APARELHO - 2 SLICE (BTA825)
INTRODUÇÃO AO APARELHO - 4 SLICE (BTA825)
Informação de classicação
220–240 V ~50 Hz 1680–2000 W
Informação de classicação
220–240 V ~50 Hz 840–1000 W

7
PT
1. Insira a cha numa tomada elétrica
de 220-240 V e ligue a corrente.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Sugerimos que toste na denição máxima
sem pão. A torradeira poderá produzir um
fumo ligeiro ou um odor diferente na primeira
utilização. Isto é normal e não prejudica
o desempenho da torradeira.
2. Coloque 1 fatia de pão em cada uma das
ranhuras.
3. Selecione a denição de tostadura
desejada ajustando o controlo deslizante
de tostadura na parte frontal da torradeira.
4. Para iniciar o processo de tostadura,
prima o botão TOAST/CANCEL
(Torrada/Cancelar).
5. Pode premir o botão A Quick Look™
até 10 segundos antes do nal do ciclo
de tostadura para ver o progresso.
6. Após terminar o ciclo de tostadura
e o suporte saltar e bloquear na posição
superior, a torradeira emite um sinal sonoro
para indicar que a torrada está pronta.
AVISO
Não deixe a torradeira sem
supervisão durante a utilização
porque as torradas podem encravar.
No caso improvável que o pão,
panquecas, bagels ou queques
ingleses ou quem encravados
nas ranhuras da torradeira, todos
os botões e o indicador LED de
progresso piscam e os elementos
de aquecimento desligam-se.
Desligue a torradeira na tomada
elétrica, retire a cha e permita que
a torradeira arrefeça completamente
antes de retirar cuidadosamente
o pão das ranhuras. Tenha cuidado
para não danicar os elementos
de aquecimento.
NOTA
Pode parar o ciclo de tostadura em qualquer
momento premindo o botão TOAST/CANCEL
(Torrada/Cancelar).
DEFINIÇÃO A BIT MORE™
Para utilizar esta funcionalidade durante
o ciclo de tostadura:
O rebordo do botão A BIT MORE™ ilumina-se
a branco quando é selecionado. O tempo
de tostadura aumenta automaticamente,
mas o indicador LED de progresso não se ilumina.
Pode cancelar a função A BIT MORE™ premindo
novamente o botão A BIT MORE™ e o ciclo de
tostadura original continuará.
Para utilizar esta funcionalidade após
o ciclo de tostadura:
O rebordo do botão A BIT MORE™ ilumina-se
a branco quando é selecionado. O suporte baixa
automaticamente e inicia o tempo de tostadura
adicional. O indicador LED do progresso da
torrada será alinhado automaticamente com
a denição de tostadura mais baixa, em seguida,
pisca e inicia a contagem decrescente do tempo
adicional.
NOTA
Pode utilizar o botão A BIT MORE™ com
as funções TOAST (Torrada), CRUMPET/
FRUIT LOAF (Panqueca/Pão de frutas)
e FROZEN (Congelado).
FUNCIONAMENTO DO APARELHO

8
FUNCIONAMENTO DO APARELHO
BOTÃO CRUMPET/FRUIT LOAF
(PANQUECA/PÃO DE FRUTAS)
Para tostar panquecas
1. Coloque a panqueca nas ranhuras com
a parte superior da panqueca voltada
para dentro de acordo com as marcas da
panqueca na placa da cobertura superior
acima dos elementos de aquecimento da
torradeira.
2. Para selecionar a denição CRUMPET
(Panqueca), prima o botão CRUMPET/
FRUIT LOAF (Panqueca/Pão de frutas)
uma vez e o botão ilumina-se a branco.
Para tostar bagels:
Também pode utilizar a denição CRUMPET/
FRUIT LOAF (Panqueca/Pão de frutas) para tostar
bagels. Coloque o centro do bagel nas ranhuras
da torradeira com o bagel virado para dentro.
Comece a tostar com a denição CRUMPET/
FRUIT LOAF (Panqueca/Pão de frutas) ligada.
DEFINIÇÃO FRUIT LOAF
(PÃO DE FRUTAS)
Para tostar pão de frutas:
1. Para cancelar a denição FRUIT LOAF
(Pão de frutas), prima o botão CRUMPET/
FRUIT LOAF (Panqueca/Pão de frutas)
duas vezes e o botão ilumina-se.
2. Prima o botão TOAST/CANCEL (Torrada/
Cancelar) que se ilumina a vermelho.
BOTÃO FROZEN (CONGELADO)
Para tostar pão congelado:
Prima o botão TOAST/CANCEL (Torrada/
Cancelar) e o rebordo ilumina-se a vermelho,
em seguida prima o botão FROZEN (Congelado)
e o rebordo do botão ilumina-se a branco. O pão
baixa automaticamente nas ranhuras da torradeira.
O tempo de tostadura aumenta automaticamente.
BOTÃO A QUICK LOOK™
Esta funcionalidade levanta e baixa automatica-
mente o suporte para que possa vericar
o progresso sem interromper e/ou cancelar o ciclo
de tostadura.

9
PT
CUIDADOS E LIMPEZA
1. Desligue a torradeira, retire a cha do cabo
de alimentação da tomada elétrica. Permita
que a torradeira arrefeça completamente
antes de limpar.
2. Para limpar as migalhas da torradeira,
retire o tabuleiro de migalhas (localizado
abaixo do painel de controlo na parte
frontal da torradeira) puxando-a para fora.
Esvazie e coloque novamente o tabuleiro
de migalhas antes de utilizar a torradeira.
Instale o tabuleiro de migalhas deslizando
para dentro até xar na posição correta.
3. Para remover os restos de migalhas,
vire a torradeira ao contrário sobre o caixote
do lixo e agite-a para soltar as migalhas.
4. Limpe o exterior da torradeira com um
pano ligeiramente húmido e limpe-o com
um pano seco e macio para secar.
NOTA
Não limpe com esfregões metálicos.
Podem soltar-se pedaços do esfregão e tocar
nas partes elétricas, provocando o risco de
choque elétrico.
GARANTIA
GARANTIA LIMITADA DE 2 ANOS
A Sage Appliances fornece uma garantia para
este produto para uso doméstico nos territórios
especicados de 2 anos a partir da data de
compra contra avarias provocadas por defeitos
na mão-de-obra e nos materiais. Durante
este período da garantia, a Sage Appliances
irá reparar, substituir ou reembolsar qualquer
produto defeituoso (a exclusivo critério da
Sage Appliances).
Todos os direitos legais da garantia ao abrigo da
legislação nacional aplicável serão respeitados
e não serão afetados pela nossa garantia.
Visite www.sageappliances.com para consultar
os termos e condições completos da garantia,
bem como as instruções sobre como efetuar uma
reivindicação.
CUIDADOS, LIMPEZA E ARMAZENAMENTO
ARMAZENAMENTO
Desligue a torradeira e retire a cha do cabo
de alimentação da tomada elétrica. Permita
que a torradeira arrefeça completamente antes
de guardar. Siga as instruções de limpeza
e armazene em posição vertical numa superfície
plana ou numa bancada ou armário acessível.
Não coloque nenhum objeto na parte superior
da torradeira.
AVISO
Não utilize a torradeira sem
o tabuleiro de migalhas instalado.
Não permita a acumulação de
migalhas no tabuleiro de migalhas.
Se não limpar o tabuleiro de
migalhas regularmente pode causar
o risco de incêndio.

www.sageappliances.com
Registered in England & Wales No. 8223512
Registered in Germany No. HRB 81309 (AG Düsseldorf)
Registered in France No. 879 449 866 RCS
• Due to continued product improvement, the products illustrated or photographed in this document may vary slightly from the actual product.
• Aufgrund kontinuierlicher Produktverbesserungen kann das auf dieser Verpackung dargestellte Produkt leicht vom tatsächlichen Produkt abweichen.
• En raison de son amélioration continue, le produit représenté sur cet emballage peut diérer légèrement du produit réel.
• A causa del continuo miglioramento dei prodotti, il prodotto illustrato su questa confezione può variare leggermente rispetto al prodotto reale.
•Vanwege de voortdurende verbetering van de producten kunnen de producten die in dit document worden geïllustreerd of gefotografeerd enigszins afwijken van het daadwerkelijke product.
• Perfeccionamos nuestros productos continuamente, por lo que el artículo podría diferir ligeramente de la ilustración o imagen en este documento.
• Devido à melhoria contínua dos produtos, os produtos ilustrados ou fotografados neste documento podem variar ligeiramente do produto real.
Copyright BRG Appliances 2020
BTA825/STA825, BTA845/STA845 UG6 C20
DEU AUT
Sage Appliances GmbH
Campus Fichtenhain 48, 47807 Krefeld,
Deutschland
Deutschland: 08005053104
Österreich: 0800 80 2551
FRA
Sage Appliances France SAS
Siège social : 66 avenue des Champs
Elysées – 75008 Paris
879 449 866 RCS Paris
France: 0800 903 235
GBR
BRG Appliances Limited
Unit 3.2, Power Road Studios, 114 Power
Road, London, W4 5PY
UK Landline: 0808 178 1650
Mobile (National Rate): 0333 0142 970
ITL
Italy
800 909 773
LUX
Luxembourg
0800 880 72
ESP
Spain
0900 838 534
POR
Portugal
0800 180 243
NLD
Netherlands
0800 020 1741
CHE
Switzerland
0800 009 933
www.sageappliances.com
Registered in England & Wales No. 8223512
Registered in Germany No. HRB 81309 (AG Düsseldorf)
Registered in France No. 879 449 866 RCS
• Due to continued product improvement, the products illustrated or photographed in this document may vary slightly from the actual product.
• Aufgrund kontinuierlicher Produktverbesserungen kann das auf dieser Verpackung dargestellte Produkt leicht vom tatsächlichen Produkt abweichen.
• A causa del continuo miglioramento dei prodotti, il prodotto illustrato su questa confezione può variare leggermente rispetto al prodotto reale.
•Vanwege de voortdurende verbetering van de producten kunnen de producten die in dit document worden geïllustreerd of gefotografeerd enigszins afwijken van het daadwerkelijke product.
• Perfeccionamos nuestros productos continuamente, por lo que el artículo podría diferir ligeramente de la ilustración o imagen en este documento.
• Devido à melhoria contínua dos produtos, os produtos ilustrados ou fotografados neste documento podem variar ligeiramente do produto real.
Copyright BRG Appliances 2021
BEL
Belgium
0800 54 155
