
COMMERCIAL DRYER iNSTALLATiON iNSTRUCTiONS
Gas
iNSTRUCTiONS D'INSTALLATIOND'UN SECHE-LINGE COMMERCIAL
A gaz
INSTRUCCIONES DE INSTALACI6N -SECADORA COMERCIAL
A gas
ISTRUZIONI D'INSTALLAZIONE- ASCIUGATRICE COMMERCIALE
A gas
MDG17MN MDG17CS
W10115538A
www.maytagcommerciaNaundry.com

TABLEOF CONTENTS
DRYER SAFETY ............................................................................ 3
DRYER DISPOSAL ........................................................................ 4
INSTALLATION REQUIREMENTS .............................................. 4
Tools and Parts .......................................................................... 4
Location Requirements .............................................................. 4
Electrical Requirements - Gas Dryer .......................................... 6
Gas Supply Requirements ........................................................ 6
Venting Requirements ................................................................ 7
INSTALLATION INSTRUCTIONS - GAS DRYER .................... 9
Install Leveling Legs .................................................................... 9
Make Gas Connection ................................................................ 9
Connect Vent .............................................................................. 9
Complete Installation ................................................................ 9
MAINTENANCE INSTRUCTIONS .......................................... 10
TECHNICAL SPECIFICATIONS - GAS DRYER ...................... 10
REVERSING THE DOOR SWING ............................................ 11
WARRANTY .............................................................................. 12
TABLEDES MATIERES
SECURITE DU SECHE=MNGE ................................................ 13
ELIMINATION DU SECHE-MNGE .......................................... 14
EXIGENCES D'INSTALLATION ................................................ 14
Outillage et pi_ces .................................................................... 14
Exigences d'emplacement ...................................................... 15
Specifications electriques seche-tinge _ gaz ........................... 16
Specifications de I'alimentation en gaz .................................. 17
Exigences concemant revacuation .......................................... 18
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION -
SECHE-LINGE A GAZ .............................................................. 19
Installation des pieds de nivellement ........................................ 19
Raccordement _ ta canalisation de gaz .................................. 20
Raccordement du conduit d'evacuation ................................ 20
Achever I'instaltation ................................................................ 20
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN ............................................... 21
RCHE TECHNIQUE - SECHE-LINGE A GAZ ........................ 21
INVERSION DU SENS D'OUVERTURE DE LA PORTE .......... 22
GARANTIE ................................................................................ 23
P
INDICE
SEGURIDAD DE LA SECADORA ............................................ 24
ELIMINACI(SN DE LA SECADORA .......................................... 25
REQUISITOS DE INSTALACION ............................................ 25
Piezas y herramientas .......................................................... 25
Requisitos de ubicaci6n ........................................................ 25
Requisitos electricos - secadora a gas ................................ 27
Requisitos del suministro de gas ............................................ 27
Requisitos de ventilaci6n .................................................... 28
INSTRUCCIONES DE INSTALACION -
SECADORA A GAS ................................................................ 30
Instalaci6n de las patas niveladoras .................................... 30
Conexi6n del suministro de gas ............................................ 30
Conexi6n del ducto de escape ............................................ 30
Complete la instalaci6n ........................................................ 30
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO ............................. 31
ESPECIFICACIONES TECNICAS - SECADORA A GAS ......31
COMO INVERTIR EL SENTIDO DE APERTURA
DE LA PUERTA ........................................................................ 32
GARANTIA ................................................................................ 33
INDICE
SICUREZZA DELL'ASCIUGATRICE ........................................ 34
L'ELIMINAZIONE DELUASCIUGATRICE .................................. 35
REQUISITI D'INSTALLAZIONE ................................................ 35
Attrezzi e componenti .............................................................. 35
Requisiti di ubicazione ............................................................ 35
Requisiti elettrici - asciugatrice a gas .................................... 37
Requisiti di alimentazione det gas ............................................ 37
Requisiti di scarico .............................................................. 38
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE- ASCIUGATRICE
A GAS ...................................................................................... 40
Instatlazione dei piedini di regolazione .................................... 40
Eseguire il colleganento gas .................................................... 40
Connessione delto scarico ...................................................... 40
Comptetamento dell'instatlazione ............................................ 41
ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE ......................................... 42
DATI TECNICI - ASCIUGATRICE A GAS .............................. 42
INVERTIRE IL SENSO DI APERTURA
DELLO SPORTELLO ................................................................ 43
GARANZIA .................................................................................. 44

DRYERSAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word "DANGER" or "WARNING."
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
FOR YOUR SAFETY
1. Do not use or store petrol or other flammable materials in this appliance or near th{s appliance.
2. Do not spray aerosols in the vicinity of this appliance while it is in operation.
3. Do not modify this appliance.
WARNING: For your safety, the information in this manual must be followed to minimize
the risk of fire or explosion, or to prevent property damage, personal injury, or death.
- Do not store or use petrol or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
-WHAT TO DO {F YOU SMELL GAS:
® Do not try to light any appliance.
® Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
® Clear the room, building, or area of all occupants.
® immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's
instructions.
® if you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
- {nstallation and service must be performed by a qualified installer, service agency, or
the gas supplier.
3

DRYERDISPOSAL
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help avoid potential negative consequences for the environment and
human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product, or on the documents accompanying the product, indicates that this appliance may not be treated
as household waste. Instead it shah be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrica{ and
electronic equipment.
Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your
household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
INSTALLATIONREQUIREMENTS
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools
listed here.
Tools needed:
m 200 mm (8") or 250 mm [] 8 mm (s/10")socket wrench
(10") Pipe wrench [] Utility knife
[] 200 mm (8") or 250 mm [] Vent clamps
(10") Adjustable wrench
[] Pipe-joint compound
[] Flat-blade screwdriver resistant to LP gas
[] Phillips screwdriver [] Caulk gun and caulk
[] Adjustable wrench that (for installing new
opens to 25 mm (1") or exhaust vent)
hex-head socket wrench [] Pliers
[] Level [] Putty knife
Parts supplied:
Remove parts bag from dryer drum. Check that all parts were
included.
[] Foot boot (4)
[] Dryer foot (4)
NOTE: The circuit diagram for this machine is located inside the
lower front panel.
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as petrel,
away from dryer.
Do not install in a garage.
Failure to de so can result in death, explosion, or fire.
If installing a gas dryer:
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
[] Check code requirements: Some codes limit or do not permit
installation of clothes dryers in garages, closets, or sleeping
quarters. Contact your local building inspector.
[] Make sure that lower edges of the cabinet, plus the back and
bottom sides of the dryer, are free of obstructions to permit
adequate clearance of air openings for combustion air. See
"Recessed Area and Closet Installation Instructions" below
for minimum spacing requirements.
[] Do not install on carpet.
NOTE: The dryer must not be installed in an area where it will be
exposed to water and/or weather.

Thisdryermaybeinstalledinarecessedareaorcloset.
Thisdryermustnotbeinstalledbehindalockabledoor,
aslidingdoor,oradoorwithahingeontheoppositeside
tothatofthedryer.
Theinstallationspacingisinmillimetersandistheminimum
allowable.Additionalspacingshouldbeconsideredforease
ofinstallation,servicing,andcompliancewithlocalcodes
andordinances.
Ifinstalledinaclosetwithadoor,theminimumunobstructedair
openinginthetopandbottomisrequired.Louvereddoorswith
equivalentairopeningsareacceptable.
Thedryermustbeexhaustedoutdoors.
Nootherfuel-burningappliancemaybeinstalledinthesame
closetasthedryer.
Minimum Installation Clearances
381 mm
(15")
0 mm(0")
oto
Inl I
356 mm
(14") max. 1
dCIo°Se_-_! F--]
_ 0 mm---_
HI I
0 mm {0") [_{ !
Recessed front view
{ _25mmii)
Closet side view
Additional clearances for wall, door, and floor moldings may be required or if
external exhaust elbow is used.
310 cm 2
(48 inL)*
Front
View
155 cm 2 _L_
(24 inL)*
+
O closet
door
L
76 mm (3")
*Opening is the minimum for a
closet door. Louvered doors with
equivalent air openings are
acceptable.
76 mm (3")
+
Product Dimensions 686 mm (27"} dryer
152 mm
(63/4.)
£
32 mm_
(11/4")
•_-----686 mm (27")
{
!
ELECTRIC
I 356 mm
(14")
BACK VIEW
330 mm
102mm(4")
dia.
i GAS
j
i_--
940 mm
(37")
121 mm
(43/4'')
=L
743 mm (291/4'')
673 mm (261/2'')
{.... {
I
I
I
T SIDE VIEW
889mm
(35")
1
25 mm
(1")
200 mm (77/8'')
5

............iilL!! iiil
Important: Observe all governing codes and ordinances.
This dryer is supplied/fitted with an electricity supply cord and
plug. It should be connected to electricity supply socket at the
voltage shown on the rating plate. The minimum supply fuse
capacity should be 5A. The dryer must be positioned so that
the plug is accessible. If the fitted plug is not used, the electrical
connection must be carried out by a competent electrician in
accordance with local or national codes.
If the supply cord is damaged, it must be replaced with a
specially terminated cord by an authorized service agent
or a similarly competent person in order to avoid a hazard.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Electric Shock Hazard
This is a 3=wire appliance which must be earthed.
Do not earth to a gas pipe.
Do not change the power supply cord plug. if it does
not fit the outlet, have a proper outlet installed by a
qualified electrician.
Do not use an extension cord with this dryer.
Failure to follow these instructions could result in
death, fire, or serious injury.
If codes permit and an additional earth bond wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the earth
bond path is adequate.
EARTHING INSTRUCTIONS
[] For an earthed cord-connected dryer:
This dryer must be earthed. In the event of a malfunction or
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock
by providing a path of least resistance for electric current.
This dryer is equipped with a cord having an equipment-
earthing conductor and a earthing plug. The plug must be
plugged into an appropriate outlet that is properly installed
and earthed in accordance with all local codes and
ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment=
earthing conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or service representative
or personnel if you are in doubt as to whether the dryer
is properly earthed. Do not modify the plug provided
with the dryer: if it will not fit the outlet, have a proper
outlet installed by a qualified electrician.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Using the universal cord included with this dryer:
The gas dryer is equipped with a universal cord with
interchangeable plugs.
1. To use the universal cord, select the plug end that fits
your electrical outlet, and plug it into the adapter on the
supply cord.
2. Secure the plug end in place on the cord by aligning the 2
cover halves over the cord adapter and clipping them together.
Explosion Hazard
Connect this dryer to a regulated gas supply. Supply
pressure must be in accordance with the Technical
Specifications (see last page}.
Instal a shut=off valve.
Securely tighten all gas connections,
If connected to LP, have a qualified person make sure
gas pressure is correct.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Gas Supply
Before installation, check that the local gas distribution
conditions, nature of gas and pressure, and the adjustment
of the appliance are compatible. Burner information will be
found on the model/serial rating plate in the door recess of
the dryer. If this information does not agree with the type
of gas available, see your dealer.

NaturalGas:
This dryer is factory adjusted for use with NATURAL GAS (G20),
and no further adjustment should be required at installation.
L.R Gas:
This dryer is also certified for use with L.R (propane or butane)
gases with appropriate conversion. No attempt shall be made to
convert the appliance from the gas specified on the model/serial
rating plate for use with a different gas without consulting the
serving gas supplier.
Conversion must be done by a competent service technician.
Gas conversion kit, part number W10233219, is available for
purchase from your dealer. Full instructions are supplied with
the kit.
Natural gas (France/Belgium):
This dryer is also certified for France/Belgium for use with
G20/G25 gases (20 mbar/25 mbar) with appropriate conversion.
No attempt should be made to convert this appliance from the
gas specified on the gas rating label for use with a different gas
without consulting the serving gas supplier. Gas conversion must
be done by a qualified gas service technician. Conversion kit, part
number (W10181947) is available for purchase from your dealer.
Full instructions are supplied with the kit.
Supply line requirements:
Provide a rigid gas supply line to the dryer location. It should be
minimum 12.5 mm (1/2") ID. When acceptable to the gas supplier
and local codes, 10 mm (3/8") ID rigid supply line may be used
for lengths under 6.1 m (20 ft.). Pipe-joint compounds resistant to
the action of L.R gas must be used.
Gas connection to the dryer itself should be made by means of a
flexible gas hose suitable for the appliance and gas category in
accordance with national installation regulations. If in doubt,
contact the gas supplier. It should be minimum 10 mm (3/8") ID.
A means of restraint should be used between the appliance and
the wall to prevent straining of the rigid gas supply when the
appliance is moved. An appropriate length of chain and a watt
hook is recommended.
The dryer gas inlet connection is a 3/8" NPT thread. An adapter is
supplied for conversion to standard ISO.228-1 thread (3/8" BSP).
Check for leaks by using an approved noncorrosive leak-
detection solution. Bubbles will show a leak. Correct any leak
found. A pressure measurement tapping is provided on the
gas valve within the dryer, accessible after removal of the lower
front panel.
The dryer must be disconnected from the gas supply piping
system during any pressure testing of that system.
Fire Hazard
Use a heavy metal vent.
Do not use a plastic vent.
Do not use a metal foil vent.
Failure to follow these instructions can result in death
or fire.
WARNING: To reduce the risk of fire, this dryer MUST BE
EXHAUSTED OUTDOORS.
[] Adequate ventilation has to be provided to avoid the backflow
of gases into the room from other fuel-burning appliances,
including open fires (i.e. available airflow into the room should
match airflow out from the room).
[] The design of the flue system should be such that any
condensate formed when operating the dryer from cold shall
either be retained and subsequently re-evaporated or
discharged.
[] The dryer vent must not be discharged into a flue which
is used for exhausting fumes from appliances burning gas
or other fuels, chimney, wall, ceiling, or a concealed space
of a building, or any other vent used for venting.
[] Do not use an exhaust hood with a magnetic latch.
[] Do not install flexible metal vent in enclosed walls, ceilings,
or floors.
[] 102 mm (4") heavy metal vent and clamps must be used.
[] Use clamps to seat all joints. Vent must not be connected
or secured with screws or other fastening devices which
extend into the interior of the vent and catch lint. Do not use
duct tape.
iMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Use a heavy metal vent. Do not use plastic or metal foil vent.
Rigid metal vent is recommended to prevent crushing
and kinking.
Flexible metal vent must be fully extended and supported when
the dryer is in its final position. Remove excess flexible metal vent
to avoid sagging and kinking that may result in reduced airflow
and poor performance.
An exhaust hood should cap the vent to prevent rodents and
insects from entering the home or business.
Exhaust hood must be at least 305 mm (12") from the ground
or any object that may be in the path of the exhaust (such as
flowers, rocks, or bushes).
If using an existing vent system, clean lint from the entire length
of the system and make sure exhaust hood is not plugged with
lint. Replace any plastic or metal foil vent with rigid metal or
flexible metal vent.
7

Plan installation to use the fewest number of elbows and turns.
ExhaustAir Flow
A. Good
B. Better
Allow as much room as possible when using elbows or making
turns. Bend vent gradually to avoid kinking.
Vent outlet is located at the center of the bottom dryer back.
The vent can be routed up, down, left, right, behind the dryer,
or straight out the back of the dryer.
Vent System Length
Maximum length of vent system depends upon the type of vent
used, number of elbows, and type of exhaust hood.
Maximum Vent Length
102 mm (4") Diameter Exhaust Hoods
Rigid Metal Vent _
No. of 900 turns Box Hood and Louvered Style Angled Hood Style
0 39.6 m (130 ft.) 39.3 m (129 ft.)
1 38.1 m (125 ft.) 36.3 m (119 ft.)
2 35.1 m (115 ft.) 33.2 m (109 ft.)
3 32.3 m (106 ft.) 30.5 m (100 ft.)
4 98 m (98 ft.) 28 m (92 ft.)
If dryer is installed in a confined area, such as a bedroom,
bathroom, or closet, provision must be made for enough air
for combustion and ventilation. (Check governing codes and
ordinances.) See "Recessed Area and Closet Installation
Instructions" in the "Location requirements" section.
A 102 mm (4") outlet hood is preferred. However, a 64 mm
(21_'') outlet exhaust hood may be used. A 64 mm (21_'')
outlet creates greater back pressure than other hood types.
For permanent installation, a stationary vent system is required.
Multiple Dryer Venting
[] A main vent can be used for venting a group of dryers. Main
vent should be sized to remove 5663 I/min (200 CFM) of air
per dryer. Large-capacity lint screens of proper design may
be used in the main vent if checked and cleaned frequently.
The room where the dryers are located should have make-up
air equal to or greater than the airflow of all the dryers in
the room.
[] Back-draft Damper Kit, Part No. 3391910, is available from
your dealer and should be installed in each dryer's vent to
prevent exhausted air from returning into the dryers and to
keep the exhaust in balance within the main vent.
Unobstructed air openings are required.
Each vent should enter the main vent at an angle pointing in the
direction of the airflow. Vents entering from the opposite side
should be staggered to reduce the exhausted air from interfering
with the other vents.
The maximum angle of each vent entering the main vent should
be no more than 30 °.
A. Individualdryervent
B. Mainvent
Keep air openings free of dry cleaning fluid fumes. Fumes create
acids which, when drawn through the dryer heating units, can
damage dryers and loads being dried.
A clean-out cover should be located on the main vent for periodic
cleaning of the vent system.
If an exhaust hood cannot be used:
A. Exhaust hood or elbow
B. Waft
C. Main collector vent
D. Horizontal vent
E. 180° sweep elbow
E Vertical vent
G. Roof
610 mm (24")
min. above
highest point
of building
i Min. 300 mm (12") clearance
above any accumulation
of snow, ice, or debris such
as teaves.
G
C
The outside end of the main vent should have a sweep elbow
directed downward. If the main vent travels vertically through the
roof, rather than through the wall, install a 180° sweep elbow on
the end of the vent at least 610 mm (2 ft.) above the highest part
of the building. The opening in wall or roof shall have a diameter
13 mm C_") larger than the vent diameter. The vent should be
centered in the opening.
Do not install screening or cap over the end of the vent.

INSTALLATIONINSTRUCTIONS- GASDRYER
¸ iijj
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install dryer.
Failure to do so can result in back or other injury.
NOTE: Slide dryer onto cardboard or hardboard before moving to
avoid damaging floor covering.
1. Using two or more people, move dryer to desired installation
location.
2. Take tape off front corners of dryer. Open dryer and remove
the literature and parts packages. Wipe the interior of the
drum thoroughly with a damp cloth.
3. Take two of the cardboard corners from the carton and place
them on the floor in back of the dryer. Firmly grasp the body
of the dryer and gently lay it on its back on the cardboard
corners.
4. With one of the legs in hand, check the ridges for a diamond
marking. That's how far the leg is supposed to go into the
hole.
5. Start to screw the leveling legs into the holes by hand. (Use
a small amount of liquid detergent to lubricate the screw
threads so it is easier to turn the legs.) Use a 1" (25 mm)
wrench or socket wrench to finish turning the legs until you
reach the diamond mark. Then fit a protective foot boot over
each foot.
6. Now stand the dryer up.
7. Remove cardboard or hardboard from under dryer. Adjust the
legs of the dryer up or down until the dryer is level.
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install dryer.
Failure to do so can result in back or other injury.
1. Remove red cap from gas pipe.
2. Connect gas supply to dryer. If the flexible gas hose has 3/8"
BSP thread, use the supplied conversion thread adapter. Use
pipe-joint compound resistant to the action of LR gas for gas
connections.
If necessary for service, open the toe panel. Use a putty knife
to press on the 2 toe panel locks located at the top of the toe
panel. Pull downward on the toe panel to open. Toe panel is
hinged at the bottom.
3. Open the shutoff valve in the gas supply line.
4. Test all connections by brushing on an approved noncorrosive
leak-detection solution. Bubbles will show a leak. Correct any
leaks found.
1. Using a 102 mm (4") clamp, connect vent to exhaust outlet
in dryer. If connecting to existing vent, make sure the vent is
clean. The dryer vent must fit over the dryer exhaust outlet
and inside the exhaust hood. Make sure the vent is secured
to exhaust hood with a 102 mm (4") clamp.
2. Move dryer into final position. Do not crush or kink vent.
Make sure dryer is level.
3. Check to be sure there are no kinks in the flexible gas line.
1.
With dryer in final position place level on top of the
dryer, first side to side; then front to back. If the dryer is
not level, adjust the legs of the dryer up or down until the
dryer is level.
Electric Shock Hazard
This dryer must be earthed.
Securely tighten all electrical connections.
Failure to do so can result in death, fire, or
electric shock.
2. Plug into an earthed outlet.
3. Check dryer operation (some accumulated time may be on
the timer due to factory testing).
Insert coins in slide and press slide in slowly. (Operating time
will accumulate per number of coins and type of timing cam
used.) Push START/RESTART button. Using a full heat cycle
(not the air cycle), let the dryer run for at least five minutes.
Dryer will stop when time is used up.
NOTE: Dryer door must be closed for dryer to operate. When
door is open, dryer stops, but timer continues to run. To
restart dryer, close door and push START/RESTART button.
4. If the burner does not ignite and you can feel no heat inside
the dryer, shut off dryer for five minutes. Check that all supply
valve controls are in "ON" position and that the electrical cord
is plugged in. Repeat five-minute test.
9

MAINTENANCEINSTRUCTIONS
Maintenance instructions:
[] Clean lint screen after each cycle.
[] Removing accumulated lint:
• From inside the dryer cabinet:
Lint should be removed every 2 years or more often,
depending on dryer usage. Cleaning should be done
by a qualified person.
• From the exhaust vent:
Lint should be removed every 2 years, or more often,
depending on dryer usage.
If dryer does not operate, check the fo}lowing:
[] Electric supply is connected.
[] Circuit breaker is not tripped or house fuse is not blown.
[] Door is closed.
[] Controls are set in a running or "ON" position.
[] START button has been pushed firmly.
[] Check that gas supply shutoff valves are set in open position.
If you need assistance:
Contact your authorized Maytag Commercial Laundry distributor,
or visit: www.MaytagCommercialLaundry.com. When you call,
you wilt need the washer model number and serial number. Both
numbers can be found on the serial-rating plate located on your
appliance.
TECHNICALSPECIFICATIONS. GASDRYER
220-240V-50Hz lph 3A max. {P24 Clothes capacity: 9.0 kg max.
European Country:
European Gas Category:
Gas Flow Rate:
Supply Pressure (G20):
Factory Adjusted Pressure:
European Country:
European Gas Category:
Butane Supply Pressure (G30):
Adjusted Pressure:
Propane Supply Pressure (G31):
Adjusted Pressure:
CH, CZ, CY, ES, GB, GR, HR,
{E, IT, PT, S{, SK, TR
{{2H3+
0.562703 m3/hr
20 mbar
7.4 mbar
AT, CH, CY, CZ, DK, EE, F{, GR,
HU, IT, NO, RO, SE, SK, TR
{{2H3B/P
0.562703 m3/hr
20 mbar
7.4 mbar
CH, CZ, CY, ES, GB, GR, HR,
{E, IT, PT, S{, SK, TR
112H3+
28-30 mbar
N/A
37 mbar
N/A
AT, CH, CY, CZ, DK, EE, F{, GR,
HU, IT, NO, RO, SE, SK, TR
{{2H3B/P
30 mbar
N/A
30 mbar
N/A
European Country: FR, BE
European Gas Category: {2E+
Supply Pressure (G20): 20 mbar
Supply Pressure (G25): 25 mbar
Adjusted Pressure: N/A
NOTE: Conversion kit : From Natural Gas to LP Gas : Whirlpool Part No. W10233219.
Conversion kit : From Natural Gas to Natural Gas - France/Belgium: Whirlpool Part No. W10184947.
Manufacturer : Whirlpool Corporation, Benton Harbor, Michigan 49022, USA.
10

REVERSINGTHEDOORSWING
You can change your door swing from a right-side opening to
left-side opening, if deisred.
7. Attach door hinges to dryer door so that larger hole is at the
bottom of the hinge.
1.
2.
Place a towel or soft cloth on top of the dryer or work space
to protect the surface.
Open dyer door. Remove button screws from cabinet side of
hinges (B). Loosen (do not remove) top screws from cabinet
side of hinges.
A
B
8.
9.
Remove the 4 screws that attach 2 plugs on the left side.
Attach plugs to right side using the same 4 screws.
Insert screws into bottom holes on left side of cabinet.
Tighten screws halfway. Position door so large end of door
hinge slot is over screws. Slide door up so screws are in
bottom of slots. Tighten screws. Insert and tighten top
screws in hinges.
A. Towel
B. Hinges
3. Lift door until top screws in cabinet are in large part of hinge
slot. Pull forward off screws. Set door (handle side up) on top
of dryer. Remove top screws from cabinet.
4. Remove screws attaching hinges to door.
5. Remove screws at top, bottom, and side of door (5 screws).
Holding door over towel on dryer, grasp sides of outer door
and gently lift to separate it from inner door. Do not use a
putty knife to pry apart. Do not pull on door seat or plastic
door catch.
6. Be certain to keep cardboard spacer centered between doors.
Reattach outer door panel to inner door panel so handle is on
the side where hinges were just removed.
10. Close door and check that door strike aligns with door catch.
If needed, slide door catch left or right within slot to adjust
alignment.
11

MAYTAG COMMERCIAL WASHEK DRYEK STACKED DRYE
DRYEK COMMERCIAL STACK LAUNDRY, AND MULTI-LOAD
COiN OPERATED COMMERCIAL WASHERS AND DRYERS
WAR NTY
LiMiTED WARRANTY ON PARTS
For the first five years from the date of purchase, when this commercial appliance is installed, maintained and operated according to the
instructions attached to or furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation (thereafter "Maytag") will pay for factory
specified parts or original equipment manufacturer parts to correct defects in materials or workmanship. Proof of original purchase date
is required to obtain service under this warranty.
ITEMS MAYTAG WILL NOT PAY FOR
1. All other costs including labor, transportation, or custom duties.
2. Service calls to correct the installation of your commercial appliance, to instruct you how to use your commercial appliance, to
replace or repair fuses, or to correct external wiring or plumbing.
3. Repairs when your commercial appliance is used for other than normal, commercial use.
4. Damage resulting from improper handling of product during delivery, theft, accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of
God, improper installation, installation not in accordance with local electrical or plumbing codes, or use of products not approved
by Maytag.
5. Pickup and Delivery. This commercial appliance is designed to be repaired on location.
6. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the commercial appliance.
7. The removal and reinstallation of your commercial appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in
accordance with published installation instructions.
8. Chemical damage is excluded from all warranty coverage.
9. Changes to the building, room, or location needed in order to make the commercial appliance operate correctly.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATIONS OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THiS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED
HEREIN. iMPLiED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABiLiTY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LiMiTATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LiMITATiONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE
TO PROVINCE.
If you need service, please contact your authorized Maytag Commercial Laundry distributor. To locate your authorized Maytag
Commercial Laundry distributor, or for web inquiries, visit www.MaytagCommercialLaundry.com.
9/07
For written correspondence:
Maytag Commercial Laundry Service Department
2000 M-63 North
Benton Harbor, Michigan 49085 USA
12

SECURITEDU SECHE.LINGE
Votre securite et celle des autres est tres importante.
Nous donnons de nombreux messages de s_curite importants dans ce manuel et sur votre appareil m_nager. Assurez-vous de
toujours lire tousles messages de s_curite et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de s_curit&
Ce symbole d'alerte de s_curit_ vous signale les dangers potentiels de d_c_s et de blessures graves h vous
et h d'autres.
Tousles messages de securite suivront le symbole d'alerte de s_curite et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces mots signifient •
Risque possible de d6cbs ou de blessure grave si vous ne
suivez pas imm6diatement les instructions.
Risque possible de d6cbs ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tousles messages de s_curite vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment r_duire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
POUR VOTRE Sg::CUR{T¢::
1. Ne pas utiliser ou remiser d'essence ou autres materiaux inflammables darts cet apparei{ menager ou h proximite de cetui-ci.
2. Ne pas vaporiser d'aerosols _. proximite de cet appareil menager Iorsqu'il est en fonctionnement.
3. Ne pas modifier cet appareit menager.
AVERTISSEMENT • Pour votre securite, les renseignements clans ce manuel doivent
0tre observes pour reduire au minimum les risques d'incendie ou d'explosion ou pour
eviter des dommages au produit, des blessures ou un deces.
- Ne pas entreposer ou utiliser de I'essence ou d'autres vapeurs ou liquides
inflammables h proximite de cet appareil ou de tout autre appareil electromenager.
-QUE FAIRE DANS LE CAS D'UNE ODEUR DE GAZ :
®Ne pas tenter d'allumer un appareil.
• Ne pas toucher a un commutateur electrique; ne pas utiliser le telephone se trouvant
sur les lieux.
I'==vacuertous les gens de la piece, de I'edifice ou du quartier.
Appeler immediatement le fournisseur de gaz d'un telephone voisin. Suivre ses
instructions.
h. defaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
- L'installation et I'entretien doivent 0tre effectues par un installateur qualifie, une
agence de service ou le fournisseur de gaz.
13

#
ELIMINATIONDU SECHE-LINGE
Le marquage de I'appareil est conforme h la directive europ6enne 2002/96/EC sur les 6quipements 61ectroniques et
61ectriques, pour gestion des d6chets.
En veillant h 1'61imination correcte de ce produit, vous 6viterez d'6ventuelles cons6quences n6fastes pour I'environnement et la
sant6 humaine qui peuvent &tre associ6es au traitement inappropri6 de ce produit Iorsqu'il a 6t6 mis au rebut.
Le symbole figurant sur le produit ou dans les documents qui accompagnent le produit indique que cet appareil ne dolt pas 6tre
trait6 comme d6chet m6nager; on dolt plut6t le remettre b, un centre de collecte specialis6 pour le recyclage des 6quipements
electriques et 61ectroniques.
L'61imination de ce produit apr_s mise au rebut dolt _tre effectu_e conform6ment aux prescriptions de la r6glementation locale
de protection de I'environnement.
Pour I'information d6taill6e concernant le traitement, le recyclage et la r6cup@ation de ce produit, contacter la municipalit6
locale, le service d'61imination des dechets m6nagers, ou le commergant qui a vendu le produit.
EXIGENCESD'INSTALLATION
Rassembter les outils et pi_ces necessaires avant de commencer
I'instattation. Life et respecter les instructions d'instattation
fournies avec chacun des outits de cette liste.
Outillage n_cessaire
[] Cte h tube de 200 mm (8") [] Couteau utititaire
ou 250 mm (10") [] Brides de fixation
[] Cle h molette de 200 mm [] Compose d'etancheite des
(8") ou 250 mm (10") raccords fitetes - r_sistant
[] Tournevis h lame plate au propane
[] Tournevis Phillips [] Pistotet h calfeutrage et
[] Cle & molette avec compose de catfeutrage
ouverture jusqu'h 25 mm (pour I'instatlation d'un
(1") ou cte & douille nouveau circuit
hexagonale d'evacuation)
[] Niveau [] Pince
[] Cle hdouilte de 8 mm (-%d') [] Couteau h mastic
Pi_ces fournies
Retirer le sac de pi6ces du tambour du s_che-linge. V_rifier la
presence de toutes les pi_ces.
[] Patin (4)
[] Pied du s6che-linge (4)
REMARQUE : Le schema de circuits de ce seche-tinge se trouve
I'interieur du panneau inferieur avant.
14

Risque d'explosion
Garder les mati_res et les vapeurs inflammables, telle
que I'essence, loin de la s_cheuse.
Ne pas installer dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, une explosion ou un incendie.
Pour I'installation d'un s_che-linge & gaz :
IMPORTANT : Respecter les dispositions de tousles codes et
r_glements en vigueur.
[] Determiner les exigences des codes : Certains codes limitent
ou prohibent l'instaltation d'un seche-tinge dans un garage,
un placard, ou une chambre _ coucher. Consulter I'inspecteur
local des b_timents.
[] Veilter _ ce que les bords inferieurs de la caisse ainsi que
I'arri_re et les c6tes inferieurs du seche-linge soient exempts
d'obstructions, afin de permettre le passage adequat de I'air
de combustion. Voir ta section "Instructions d'instattation dans
un placard ou un encastrement" pour I'espace de
degagement minimal.
[] Ne pas installer sur de la moquette ou sur un tapis.
NOTE : Le seche-linge ne dolt pas _tre installe en un endroit
o_ il serait expose _ de reau ou aux intemperies.
instructions pour I'installation darts un placard ou
un encastrernent
Ce s_che-tinge peut _tre instalte dans un placard ou un
encastrement. Ce s_che-linge ne dolt pas _tre installe derrri_re
une porte verrouitlabte, coulissante, ou une porte avec charni_re
du c6te oppose de I'emptacement de celle du s_che-linge.
Les distances de separation sont exprimees en mittimetre;
it s'agit des distances minimates. II est utile de pr_voir des
distances de separation superieures pour faciliter I'installation
et les travaux d'entretien, ou si ceci est exige par les codes et
r_glements Iocaux.
Si la porte du placard est installee, on dolt respecter la taitle
minimale des ouvertures d'entr_e d'air au sommet et en bas. On
peut utiliser une porte & jalousies offrant une surface de passage
d'air equivalente.
Le circuit d'evacuation du seche-linge dolt _tre relie & I'exterieur.
Aucun autre appareil utitisant un combustible ne dolt _tre instatte
dans le m_me placard.
Distances de s_paration minimales
381 mm
(15")*
t
0 mm(0")
oto
356 mm --
(14") max.
Porte du
placard
0 mm(0")
q
F-
i
I
i0mm_
i (o")
i
_-----25 mm (1 ")
Encastrement, vue avant
Placard, vue laterale
On dolt pr_voir un espacement additionnel pour tenir compte _ventuellement
des moulures du mur, de la porte et du plancher, ou si le circuit d'_vacuation
comporte un coude.
310 cm 2
(48poL)*
vue
avant
155 cm _
(24 poL)*
76 mm (3")
O Porte du
placard
76 mm (3")
* Taille minimale de I'ouverture pour la porte du placard. On peut utiliser une
porte _ claire-vole offrant une surface de passage d'air _quivalente.
15

Dimensions du produit = S_che-linge
de 686 mm (27")
152 mm
(63/4")
£
32 mm _
(lYZ)
•_-----686 mm (27")
I
/ !
CABLE/
ELECTRIQUE ! 356 mm
(14")
VUE ARRIERE
........ i
940 mm
(37")
330 mm dia. 102 mm
(4'q 121 mm
/' ' (43/4 ,,)
-O=. \ I
\ BOUCHE DE
CANALISATIONDECHARGE
DEGAZ
889 mm
(35")
25 mm
(1")
743 mm ( 291/4'')
673 mm (261/2'')
I .....
I
I
I
VUE LATI_RALE
Z_ Z_
l 200 mm (7W')
Important : Se conformer & tousles codes et r_glements en
vigueur.
Ce s_che-linge est equip6 d'un cordon d'alimentation electrique
et d'une fiche. II doit _tre connecte & une prise etectrique de
tension tel qu'indique sur la plaque signaletique. La capacite
minimate du fusible d'atimentation doit _tre de 5A. Le seche-linge
dolt _tre instatle de fagon & ce que la fiche soit accessible. Si la
fiche d'origine n'est pas utilisee, la connexion electrique dolt _tre
effectuee par un electricien competent conformement aux codes
Iocaux et nationaux.
Si le cordon d'alimentation est endommage, il doit _tre remplace
par un cordon & embout specifique par un agent d'entretien
autorise ou une personne de competence similaire afin d'eviter
tout danger.
Ne pas utitiser d'adaptateur.
Ne pas utiliser de c&ble de raltonge.
Risque de choc electrJque
Une raise _ la terre est n_cessaire sur ce s_che=linge.
Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le
raccordement _ la terre.
Ne pas changer la fiche du cordon d'alimentation.
Si elle ne correspond pas a la prise de sortie, faire
installer une prise adequate par un _lectricien qualifi_.
Ne pas utiliser de c_ble de rallonge avec ce s_che=linge.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, un incendie ou des blessures graves.
Si les codes le permettent et si un conducteur supplementaire
de mise & ta terre est utilise, il est recommande qu'un electricien
qualifie inspecte le parcours du fil de mise & la terre.
INSTRUCTIONS DE MISE A LA TERRE
[] Ce s_che-linge a 6t6 congu pour _tre raccorde au
secteur et mis b, la terre ; la mise & la terre est doric imp@ative:
En cas disfonctJonnement ou de panne, la mJse & la terre
r6duJra le risque de choc _lectrique en offrant au courant
61ectrique une voie de moindre r_sistance. Ce s_che-linge
est aliment_ par un cordon _lectrique comportant un
conducteur de liaison b, la terre et une fiche de mise b,la terre.
La fiche doJt _tre branch6e sur une prise de courant
appropri_e correctement install_e et reli_e b.la terre
conform_ment & tousles codes et r6glements Iocaux.
AVERTISSEMENT : Un raccordement inappropri_
du conducteur de liaison & la terre peut causer un risque
de choc _lectrique.
En cas de doute concernant la qualit_ de la liaison & la terre
du s_che-linge, consulter un 61ectricien qualifi_, un agent
ou personnel d'entretien. Ne pas modifier la fiche fournie
avec ce s_che-linge : Si elle ne correspond pas & la prise
de sortie, faire installer une prise appropri_e par un
_lectricien qualJfi&
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
16

A I'aJde du cordon universel fourni avec
ce s_che-linge :
Ce seche-linge _ gaz est equip6 d'un cordon universet avec des
fiches interchangeables.
1. Pour utitiser te cordon universel, selectionner la fiche amovibte
qui correspond & votre prise de courant et brancher dans
I'adaptateur place sur le cordon d'atimentation.
2. Fixer fiche amovible sur le cordon en alignant les deux moities
de couvercle sur I'adaptateur et en les emboftant.
Gaz naturel :
Ce seche-linge est configure en usine pour une utilisation au GAZ
NATUREL (G20) et aucun r6glage supptementaire n'est necessaire
lots de I'installation.
Gaz propane :
Ce seche-tinge est egalement homologue pour une utilisation
avec des gaz de petrole liquefi6 (propane ou butane) apres
conversion appropriee. Ne pas tenter de convertir I'appareil pour
une utitisation avec un gaz different de celui indique sur la plaque
signaletique sans consulter le fournisseur de gaz au pr6alabte.
La conversion dolt _tre effectuee par un r6parateur qualifie.
La trousse de conversion, num@o de r6f6rence W10233219,
est disponible & l'achat chez votre revendeur. Des instructions
accompagnent cette trousse.
Gaz naturel (France/Belgique) :
Ce seche-linge est egatement homologue par la France/Belgique
pour une utilisation avec un gaz G20/G25 (20 mbar/25 mbar)
avec une conversion appropriee. It ne faut pas essayer de
convertir ce seche-linge _ partir du gaz indique sur I'etiquette
d'indice de gaz vers un gaz different sans consulter le fournisseur
de gaz. La conversion d'un gaz _ un autre dolt _tre faite par
un technicien qualifie de service de gaz. L'ensemble de
conversion (numero de piece W10181947) peut _tre
achete chez votre marchand. Des instructions completes
sont fournies avec I'ensembte.
_iiiiiiil;i_iii!,i:iiiiii!ii_ii!_iii!_i:i0iii:iii!!ii__:;!i_!!!!_¸]i!_;idii:i:i!:ili_i!!!%i:iii!_i:ioiii:iii_i!iiir:i_;!iiiii:;;!_ui!!i
Risque d'explosJon
Connecter ce s_che-linge a une canalisation
d'alimentation en gaz r_glement_e. La pression
de gaz dolt _tre conforme aux exigences techniques
(volt derni_re page).
installer un robinet d'arr_t.
Bien setter tousles raccords de la ligne de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander
une personne qualifi6e de s'assurer que la pression
d'alimentation en gaz est correcte.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, une explosion ou un incendie.
IMPORTANT : Se conformer & tousles codes et r_glements
en vigueur.
Alimentation en gaz
Avant d'effectuer t'installation, verifier que les caract@istiques de
distribution, la nature et la pression de gaz locales ainsi que le
r_glage de l'appareil sont compatibles. Les informations
concernant le brOleur se trouvent sur la plaque signaletique situee
sur ta paroi interne de la porte du seche-linge. Si I'information ne
correspond pas au type de gaz disponibte, consulter votre
revendeur.
E×igences concernant le conduit d'alimentation :
Installer un conduit rigide d'atimentation en gaz _ l'emplacement
du seche-linge. Le diametre interne minimal du conduit dolt _tre
de 12,5 mm (1/2"). Lorsque les codes Iocaux et votre fournisseur
de gaz I'autorisent, un diam_tre interne de conduit rigide de
10 mm (3/8") peut _tre utitise pour des Iongueurs inferieures
6,1 m (20 pi.). Une p_te d'etancheite pour joints resistant
I'action du gaz propane dolt _tre utilisee.
Le raccordement au gaz du s_che-tinge lui-m_me dolt _tre
effectue au moyen d'un conduit de gaz flexible qui convienne
I'appareil et corresponde _ la categorie de gaz, conformement
aux r_glements d'instattation nationaux. En cas de doute,
contacter le fournisseur de gaz. Le diam_tre interne dolt _tre
d'au moins 10 mm (3/8").
Un dispositif de fixation dolt _tre installe entre I'appareit et lemur
afin d'eviter que la canalisation d'atimentation en gaz rigide ne
subisse de tension tots d'un deplacement de I'appareil. It est
recommande d'utiliser une Iongueur de cha_ne appropriee et un
crochet mural.
Le raccord du conduit d'atimentation en gaz du seche-linge est
un fitetage conique NPT de 3/8". Un adaptateur est fourni pour la
conversion _ un filetage standard (3/8" BSP) selon la norme
ISO.228-1.
Verifier I'absence de fuites en utilisant une solution de detection
non-corrosive homologuee. L'apparition de bulles indique la
presence d'une fuite. Reparer route fuite eventuelle. Un dispositif
de mesure de la pression est fourni avec le robinet de gaz
I'interieur du seche-linge; on peut y acceder apr_s avoir retir_ le
panneau avant inf@ieur.
Le seche-tinge dolt _tre deconnecte du syst_me d'alimentation
en gaz lots de tout test de pression.
17

Risque d'Jncendie
UtitJser un conduit d'_vacuation en m_tal Iourd.
Ne pas utilJser un conduit d'_vacuation en plastique.
Ne pas utJliser un conduit d'_vacuation en feuJJle
de m_tal.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s ou un Jncendie.
AVERTISSEMENT " Pour reduire le risque d'incendie, ce
seche-linge DOlT I_VACUER L'AIR A L'EXTC:RIEUR.
[] Une aeration adequate est necessaire pour eviter le retour des
gaz dans la piece en provenance d'appareils menagers qui
utitisent d'autres carburants comme combustible, y compris
les feux ouverts (autrement dit le debit d'air entrant dans la
piece dolt _tre egal au debit qui en sort).
[] La conception du syst_me d'evacuation dolt permettre &
toute condensation formee lots du fonctionnement de
I'appareil d'etre soit retenue puis 6vapor6e, soit evacuee.
[] L'event du seche-tinge ne dolt pas 6tre connecte & un conduit
d'evacuation de gaz, une cheminee, un mur, un plafond ou un
vide de construction, ou tout autre conduit utitise pour
I'evacuation.
[] Ne pas utitiser un ctapet d'evacuation & fermeture
magn_tique.
[] Ne pas installer le conduit metatlique flexible dans les cavites
fermees des murs, plafonds ou planchers.
[] Utiliser un conduit d'evacuation en metat Iourd de 102 mm
(4") et des brides de fixation.
[] Utitiser des brides de fixation pour scelter tous les joints.
L'event ne dolt pas _tre connecte ou fixe avec des vis ou
autres dispositifs d'accrochage qui se prolongent & l'interieur
de I'event. Ne pas utiliser de ruban adhesif en toile.
IMPORTANT : Respecter les dispositions de tousles codes
et r6glements en vigueur.
Utiliser un conduit d'evacuation en metat lourd. Ne pas utitiser
un conduit de ptastique ou en feuitle metattique.
On recommande d'utiliser un conduit metatlique rigide pour
r6duire les risques d'ecrasement et de deformation.
Un conduit metatlique flexible dolt _tre totalement deptoye et
soutenu lorsque le seche-linge est & sa position finale. Enlever
tout exc_s de conduit flexible pour eviter tout affaissement/
deformation susceptible de r_duire le debit d'air et le rendement
du seche-linge.
Terminer le conduit d'evacuation par un clapet de decharge pour
emp_cher les rongeurs et insectes d'entrer dans I'habitation ou
I'entreprise.
Le clapet de decharge dolt _tre situe & au moins 305 mm (12")
au-dessus du sot ou de tout autre objet susceptible de se trouver
sur le trajet de I'air humide rejete (par exempte, fleurs, roches ou
arbustes).
Lors de I'utilisation d'un circuit d'evacuation existant, nettoyer les
peluches sur toute la Iongueur du syst6me et veiller & ce que la
bouche de decharge ne soit pas obstruee par une accumulation
de peluches. Remplacer tout conduit de plastique ou de feuille
metattique mince par un conduit metallique flexible ou rigide.
Planifier l'instaltation pour introduire le nombre minimal de coudes
et de changements de direction.
D_bitd'_vacuation
A. Bon d#bitd'#vacuation
B. Meilleurd#bitd'#vacuation
Si des coudes sont utilises ou des changements de direction
effectues, pr_voir autant d'espace que possible. Plier le conduit
graduellement pour eviter de le deformer.
La bouche de sortie est situee _ I'arri_re du seche-linge, en
bas/au centre.
On peut acheminer le conduit d'evacuation par le haut, par le
bas, par la gauche, par la droite, derriere le seche-tinge ou en
ligne droite depuis I'arri_re du s_che-linge.
Longueur du circuit d'_vacuation
La Iongueur maximale du circuit d'evacuation depend du type
de conduit utilise, du nombre de coudes et du type de bouche
de decharge.
Longueur maximale du conduit
Clapet de decharge de 102 mm (4") de diam6tre
Conduit _ (_
metallique rigide
r; r; ;: r; r r r r; r r; r ;
Nombred'angles Clapetsde typebofteet Clapetinclin6
&90° &persiennes
......................................................................................................................................................................................0 396 39,3.........................m..................................................................................................(129 pi.)
1 38,1 m (125 pi.) 36,3 m (119 pi.)
2 35,1 m (115 pi.) 33,2 m (109 pi.)
3 32,3 m (106 pi.) 30,5 m (100 pi.)
4 98 m (98 pi.) 28 m (92 pi.)
Si le seche-linge est installe dans un espace reduit tel qu'une
chambre & coucher, une salle de bain ou un placard, on dolt
prevoir une arrivee d'air en quantite suffisante pour la combustion
et la ventilation. (Consulter les codes et r6glements en vigueur.)
Voir "Instructions pour I'instaltation dans un placard ou dans un
encastrement" de la section "Exigences d'emptacement'.
Uemploi d'une bouche de decharge de 102 mm (4") est
preferable. On peut cependant utiliser une bouche de 64 mm
(2_A"). Une bouche de decharge de 64 mm (2V_") peut causer
une plus forte retropression que les autres genres de bouches.
Pour une installation permanente, un syst_me d'evacuation
fixe est requis.
18

i_vacuation multiple du s_che-linge
_H_HHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH_H_HHHHHHHHHHHHHHHHH_H_HHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH__HHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH__HHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH_
[] Un conduit d'evacuation principal peut _tre utilise pour un
groupe des seche-linges. Le conduit d'evacuation principal
devrait _tre d'un diam_tre suffisant pour evacuer 5663 t/min
(200 pi3/min) d'air par seche-linge. Des filtres h peluches de
forte capacite et de conception adequate peuvent _tre
utitises dans le conduit principal d'evacuation s'its sont
inspectes et nettoyes fr6quemment. La piece oQ se trouvent
les seche-linges devrait recevoir un apport d'air de debit
egat ou superieur au debit total (pP/min) de debit de tousles
s_che-linges instatles dans la piece.
[] Des ensembles antirefoulement, n° de piece 3391910, sont
disponibtes chez votre marchand et devraient _tre instaltes
dans le conduit d'evacuation de chaque seche-linge pour
emp_cher I'air evacue de retourner dans les seche-linges et
pour maintenir une pression equitibr_e dans le conduit
principal d'evacuation. Des orifices de passage
d'air non obstrues sont requis.
Chaque conduit d'evacuation devrait penetrer dans le conduit
principal hun angle pointant dans la direction du debit d'air.
Les conduits raccordes au conduit principal de part et d'autre
devraient _tre disposes en quinconce pour que I'air evacue
par un seche-linge ne puisse perturber I'evacuation d'un
autre seche-linge.
Uangle maximal entre le conduit connecte & un seche-tinge et le
conduit principal ne devrait pas depasser 30 °.
A
A. Conduit individuel d'#vacuation du s#che-Iinge
B. Conduit principal d'#vacuation
Faire en sorte que tes vapeurs generees par les tiquides de
nettoyage h sec ne puissent pas atteindre les orifices d'entree
d'air; ces vapeurs cr_ent des composes acides qui, Iorsqu'ils
sont attires vers les unites de chauffage des seche-linges,
peuvent endommager les s_che-tinges et le linge en cours
de sechage.
Une bouche de nettoyage devrait _tre installee dans le conduit
principal d'evacuation pour les nettoyages periodiques du
syst_me d'evacuation.
Si une bouche de d_charge ne peut _tre utilis_e :
i 300 mm (121') min. au-dessus
de toute accumulation de
neige, gtace, ou debris
comme des feuittes.
A. Bouche de d#charge ou
coude de d#viation
B. Mur
C. Cheminde principale
de mise a I'air Iibre
D. Conduit horizontal
E. Coude de d#viation
180°
F. Conduit vertical
G. Toit
f
610mm(2pi)
min.au-dessus
du point le
plus_lev_
du b&timent
a
...................C
G
Uextremite exterieure du conduit principal devrait _tre munie d'un
coude de deviation dirige vers le bas. Si le conduit principal suit
une trajectoire verticale _travers le toit, plut6t qu'& travers lemur,
installer un coude de d_viation de 180 ° h I'extr_mit_ du conduit
et depassant d'au moins 610 mm (2 pi) au-dessus de la partie la
plus elevee du b&timent. Uouverture murale ou dans le toit dolt
avoir un diam_tre superieur de 13 mm (_A")_ celui du conduit
d'evacuation. Le conduit d'evacuation devrait _tre centr_ dans
rouverture.
Ne pas installer une grille ou un couvercle sur I'extr_mite du
conduit d'evacuation.
INSTRUCTIONSD'INSTALLATION-SECHE.LINGEA GAZ
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour d_placer et
installer le s_che=linge,
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
NOTE : Placer le seche-linge sur une feuilte de carton ou un
panneau de bois dur avant de la deplacer sur le ptancher, afin
d'eviter d'endommager le rev_tement du sol.
1. A I'aide de deux personnes ou plus, deptacer le seche-tinge
I'emplacement d'instatlation desire.
2. Entever le ruban adhesif dans les angles avant du seche-linge.
Ouvrir le s_che-linge; enlever les brochures et sachets de
pi_ces. Essuyer parfaitement la surface interne du tambour
avec un chiffon humide.
3. Prendre deux corni_res de carton de I'emballage et les placer
sur le ptancher & I'arri_re du s_che-tinge. Saisir fermement le
seche-linge et la placer doucement en appui sur la face
artiste, sur les corni_res de carton.
4. Prendre I'un des pieds et identifier ta marque en tosange darts
le fitetage. Ce repere indique jusqu'oQ le pied dolt _tre visse
dans le trou.
5. Commencer _ visser h la main les pieds avant dans les trous.
(Utitiser une petite quantite de detergent liquide pour lubrifier
la section fitetee, pour qu'it soit plus facile de tourner les
pieds). Utiliser une cle de 25 mm (1") ou une cle h douitte pour
visser les pieds jusqu'au repere. Placer ensuite un patin de
protection sur chaque pied.
6. Placer maintenant le seche-linge verticatement.
7. Retirer la feuitte de carton ou te panneau de bois dur place
sous te seche-linge. Regler tes pieds du seche-linge vers
le haut ou vers le bas jusqu'h ce que le seche-linge soit
d'aptomb.
19

}i:il;_%::::_;i:;,_%'_i:!i!.,_ii!!_:iii:'_:i!_i!!i!!:iiiiiii!i!ii!!_:i:i_o_i:!i::I::i!_i!i_i;ii_!!_i!i_i:i;;i0_i::_i:!i_::!_J¸i_iil;;:_:i;i_
Risque du poids excessif
Utiliser deu× ou plus de personnes pour d6placer et
installer le s_che=linge.
Le non=respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
1. Retirer le capuchon rouge de la canalisation de gaz.
2. Raccorder la canalisation de gaz au seche-linge. Le raccord
du conduit d'alimentation en gaz du seche-linge est un
filetage conique NPT de 3/8". Un adaptateur est fourni pour la
conversion & un fitetage standard (3/8" BSP) selon la norme
1SO.228-1. Utitiser un compose d'etanch6it6 compatible avec
le gaz propane.
Si cela est necessaire & I'entretien, ouvrir le panneau de
ptinthe. Utiliser un couteau & mastic pour appuyer sur les 2
verroux du panneau de ptinthe situe sur ta partie superieure
du panneau de ptinthe. Tirer le panneau de plinthe vers le
bas pour I'ouvrir. Le panneau de ptinthe est fixe & la pattie
inferieure.
3. Ouvrir le robinet d'arr_t de la canatisation d'arrivee de gaz.
4. Wrifier tousles raccordements en les badigeonnant d'une
solution de detection des fuites non corrosive approuvee.
Uapparition de butles indique une fuite. Reparer toute fuite
eventuetle.
1. A I'aide d'une bride de fixation de 102 mm (4"), relier le
conduit d'evacuation & la bouche d'evacuation du seche-
linge. Si on utilise le conduit d'evacuation existant, s'assurer
qu'il est propre. Le conduit d'evacuation du seche-tinge dolt
_tre fixe sur la bouche d'evacuation du seche-linge et dans
le clapet d'evacuation. S'assurer que [e conduit d'evacuation
est fixe au clapet d'evacuation & I'aide d'une bride de
fixation de 102 mm (4").
2. Placer le seche-linge _ I'emplacement final desire. Ne pas
ecraser ni deformer le conduit d'evacuation. Wrifier que le
seche-linge est de niveau.
3. Wrifier que la canatisation soupte de gaz n'est pas deformee.
1=
Une fois le s_che-linge & son emplacement final, placer un
niveau sur le sommet du seche-linge, transversalement, puis
dans le sens avant artiste. Si le s_che-linge n'est pas
d'aplomb, ajuster [es pieds pour modifier la hauteur et _tablir
un bon aplomb du seche-tinge.
Risque de choc _lectrique
Ce s_che=linge doit _tre reli_ _ la terre.
Bien setter routes les connexions _lectriques.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, un incendie ou un choc _lectrique.
2. Brancher sur une prise reliee & la terre.
3. Contr61er le bon fonctionnement du s_che-linge (la minuterie
peut indiquer un temps de service cumutatif du fait de tests
effectues & I'usine).
Inserer les pi_ces dans le mecanisme & glissi_re et
enfoncer doucement le mecanisme & glissi_re (le temps de
fonctionnement sera accumute, seton le nombre de pi6ces et
le type de came utilis_). Appuyer sur le bouton START/
RESTART (mise en marche/remise en marche). Faire
fonctionner le seche-linge pendant au moins cinq minutes -
programme de sechage avec chaleur (pas le programme de
sechage & I'air). Le seche-tinge s'arr_tera & I'expiration de la
periode ainsi d_terminee.
NOTE : It faut que la porte soit fermee pour que le seche-linge
puisse fonctionner. Le seche-tinge s'arr_te d_s ['ouverture de
la porte, mais la minuterie continue de fonctionner. Pour
remettre le s_che-linge en marche, fermer la porte et appuyer
sur le bouton START/RESTART.
4. Si on ne pergoit aucune chaleur _ I'interieur du seche-linge et
si le brOleur ne s'allume pas, arr_ter la secheuse pendant cinq
minutes. Verifier que tous les robinets de la canatisation
d'alimentation sont ouverts et que le cordon d'atimentation
electrique est branche. Repeter le test de cinq minutes de
fonctionnement.
INSTRUCTIONSD'ENTRETIEN
Instructions d'entretien :
m Nettoyer le filtre & peluches apr_s chaque utilisation.
m Comment enlever les peluches accumutees :
• De I'interieur du seche-tinge :
II faut retirer les peluches tous les 2 ans ou plus souvent,
selon l'utilisation du seche-linge. Le nettoyage dolt _tre
effectue par une personne qualifiee.
• Du conduit d'evacuation :
II faut retirer les peluches tousles 2 ans ou plus souvent,
seton I'utitisation du s_che-linge.
SJ Jes_che-linge ne fonctionne pas, vdrifier ce qui suit :
[] Le circuit d'alimentation electrique est bien connecte.
[] Les disjoncteurs ne sont pas ouverts et les fusibtes sont intacts.
[] La porte est fermee.
[] Les boutons de commande selectionnent une configuration de
fonctionnement ou sont placees sur "ON".
[] Le bouton de programme setectionne a ete fermement enfonce.
[] Wrifier que les robinets de la canalisation de gaz sont ouverts.
2O

Si vous avez besoin d'assistance :
Veuittez communiquer avec votre distributeur d'ensemble
de buanderie commercat Maytag autorise, ou visitez te site Web
www.MaytagCommercialLaundry.com. Lots de I'appel,
vous aurez besoin des numeros de module et de serie du
seche-tinge. Les deux numeros sont indiques sur la plaque
signaletique de I'appareil.
FICHE TECHNIQUE- SECHE.LINGEA GAZ
220-240 v - 50 Hz, 1 ph, 3 A max. IP24 Capacite max. : 9,0 kg de linge
Pays europeen :
Categorie europeenne de gaz :
Pression ajustee :
Pression de ralimentation (G20)
Pression regl6e h rusine :
Pays europeen :
Categorie europeenne de gaz :
Pressiond'alimentation en butane (G30):
Pression ajustee :
Pressiond'alimentationenpropane(G31):
Pression ajustee :
Pays europeen :
Categorie europeenne de gaz :
Pression d'alimentation (G20) :
Pression d'alimentation (G25) :
Pression ajustee :
CZ, CY, ES, GB, GR, HR,
IE, IT, PT, Sl, SK, TR
112H3+
0,562703 mS/h
20 mbar
7,4 mbar
CZ, CY, ES, GB, GR, HR,
IE, IT, PT, Sl, SK, TR
112H3+
28-30 mbar
S/O
37 mbar
S/O
CY, CZ, DK, EE, FI, GR, HU,
IT, NO, RO, SE, SK, TR
112H3B/P
0,562703 mS/h
20 mbar
7,4 mbar
CY, CZ, DK, EE, FI, GR, HU,
IT, NO, RO, SE, SK, TR
112H3B/P
30 mbar
S/O
30 mbar
S/O
FR, BE
12E+
20 mbar
25 mbar
S/O
REMARQUE : Trousse de conversion : du gaz naturel au GPL : Piece Whirlpool No W10233219.
Ensemble de conversion du gaz naturel au gaz naturel - France/Belgique : numero de
piece Whirlpool : W10184947
Fabricant : Whirlpool Corporation, Benton Harbor (Michigan) 49022, I_tats-Unis
21

Le sens d'ouverture de la porte peut _tre change du c6te droit au
c6te gauche, si desire.
1.
2.
Placer une serviette ou un chiffon doux sur le dessus du
s_che-linge ou du plan de travail pour proteger la surface.
Ouvrir la porte du seche-tinge. Retirer les vis bouton du c6te
caisse des charni_res (B). Desserrer (ne pas retirer) les vis
superieures du c6te caisse des charni_res.
\
\
.............iiiiii'iii::
6.
Veitter & ce que la cate d'espacement de carton reste centree
entre les portes. Reinstatler le panneau de la porte externe au
panneau de la porte interne de fagon & ce que la poignee se
trouve du c6te o_ les charni_res viennent d'etre retirees.
7.
Fixer les charni_res de porte h la porte du seche-linge de
fagon & ce que le trou le plus gros se trouve dans la partie
inferieure de la charni_re.
3.
4.
5.
A. Serviette
B. Charni_res
Soulever la porte jusqu'h ce que les vis superieures de la
caisse se trouvent dans la partie large de I'encoche de
charni_re. Retirer les vis en les tirant vers I'avant. Placer la
porte (c6te poignee vers le haut) sur le seche-tinge. Retirer
les vis superieures de la caisse.
Entever les vis fixant les charni_res h la porte.
Retirer les vis du sommet, du bas et du c6te de la porte
(5 vis). Tout en maintenant la porte par-dessus ta serviette
posee sur le seche-linge, saisir les c6tes de la porte externe
et soutever doucement pour la separer de la porte interne.
Ne pas utiliser de couteau & mastic pour ouvrir la porte. Ne
pas tirer sur le joint ou le taquet en ptastique de la porte.
8.
9.
Oter les 4 vis fixant les 2 bouchons d'obturation sur le c6te
gauche. Fixer les bouchons d'obturation sur le c6te droit
I'aide des m_mes 4 vis.
Inserer les vis dans les trous du bas sur le c6te gauche de la
caisse. Resserrer les vis & moitie. Positionner la porte de
fa£_onh ce que I'extr_mite large de I'encoche de charni_re se
trouve par-dessus les vis. Faire glisser la porte vers le haut de
fagon & ce que les vis se trouvent au fond des encoches.
Resserrer les vis. Inserer les vis superieures dans les
charni_res et setter.
10. Fermer la porte et verifier que ta g&che est bien alignee avec
le taquet de porte. Au besoin, faire glisser le taquet de porte
vers la gauche ou la droite dans I'encoche pour ajuster
I'atignement.
22

GARANTIE DE LA LAVEUSE COMMERCIALE, DE LA SECHEUSE,
DE LA SECHEUSE/SECHEUSE SUPERPOSEE, DE L'ENSEMBLE DE
BUANDERIE COMMERCIAL SUPERPOSE, ET DES LAVEUSES ET
SECHEUSES COMMERCIALES MULTI-CHARGE PAYANTES
MAYTAG
GARANTIE LIMITI_E SUR LES PIECES
Pendant cinq ans & compter de la date d'achat, Iorsque cet appareil menager commercial est installe, utilis6 et entretenu conformement
aux instructions jointes & ou fournies avec le produit, Maytag marque de Whirlpool Corporation (ci-apres designee "Maytag") paiera
pour les pieces de rechange specifiees par I'usine ou les pieces de rechange d'equipement originales du fabricant pour corriger les
vices de materiaux ou de fabrication. Une preuve d'achat originale est requise pour beneficier du service de garantie.
MAYTAG NE PAIERA PAS POUR
1. Tous les autres frais, notamment la main-d'ceuvre, le transport ou les taxes douanieres.
2. Les visites de service pour rectifier I'installation de I'appareil menager commercial, montrer a I'utilisateur comment utiliser I'appareil,
remplacer ou reparer des fusibles, ou rectifier le c&blage ou la plomberie exterieure.
3. Les reparations Iorsque I'appareil est utilise autrement que pour une utilisation commerciale ordinaire.
4. Les dommages imputables & une mauvaise manipulation du produit pendant une livraison, un vol, un accident, une modification, un
usage impropre, un abus, un incendie, une inondation, des actes de Dieu, une mauvaise installation, une installation non conforme
aux codes Iocaux d'electricite et de plomberie, ou I'utilisation de produits non approuves par Maytag.
5. Le ramassage et la livraison. Cet appareil commercial est con£;u pour _tre repar6 sur place.
6. Les reparations aux pieces ou systemes resultant d'une modification non autorisee faite & I'appareil commercial.
7. La depose et la reinstallation de votre appareil commercial si celui-ci est install6 dans un endroit inaccessible ou n'est pas install6
conformement aux instructions d'installation fournies.
8. Les dommages chimiques ne sont pas couverts par la garantie.
9. Les modifications du b&timent, de la piece ou de I'emplacement necessaires pour faire fonctionner I'appareil commercial
correctement.
CLAUSE D'EXONI_RATION DE RESPONSABILITI_ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRI2SENTE GARANTIE LIMITEE CONSISTE EN LA
RI2PARATION OU LE REMPLACEMENT DU PRODUIT PRI2VUS CI-DESSU. S. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES
GARANTIES APPLICABLES DE QUALITI 2 MARCHANDE ET D'APTITUDE A UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITI2ES A UN AN OU A
LA PLUS COURTE PI2RIODE AUTORISI2E PAR LA LOI. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITI 2 POUR LES DOMMAGES
FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERME-I-I-ENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES
FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DURI2E DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITI 2 MARCHANDE OU
D'APTITUDE A UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER
DANS VOTRE CAS. CE-I-I-E GARANTIE VOUS CONF#RE DES DROITS JURIDIQUES SPI2CIFIQUES ET VOUS POUVEZ 12GALEMENT
JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D'UNE JURIDICTION A UNE AUTRE.
Si vous avez besoin de service, veuillez communiquer avec votre distributeur d'ensemble de buanderie Maytag autoris& Pour Iocaliser
votre distributeur d'ensemble de buanderie Maytag autorise, ou pour des demandes de renseignements sur Internet, visitez le site Web
www. MaytagCommercialLaundry.com.
9/07
Vous pouvez 6crire & I'adresse suivante :
Maytag Commercial Laundry Service Department
2000 M-63 North
Benton Harbor, Michigan 49085 USA
23

SEGURIDADDE LA SECADORA
Su seguridad y {a seguridad de los demos es muy irnportante
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual yen su eiectrodom_stico. Lea y obedezca
siempre todos los mensajes de seguridad.
Este es e{ simbolo de advertencia de seguridad.
Este simboio }ellama{a atenciSnsobre pe}igrospotencia{es que pueden ocasionar {a muerte o una {esiSna usted y a losdem_.s.
Todos losmensajes de seguridad iran a continuaciSn del simbolo de advertencia de seguridad y de la palabra "PELIGRO"
o "ADVERTENCIA".
Estas pa}abras significan:
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir
o sufrir una lesiSn grave.
Si no sigue }as instrucciones, usted puede merit o sufrir una
lesiSn grave.
Todos {os mensajes de seguridad }e dirhn e{ pe{igro potencia{, {e dirAn cSmo reducir {as posibi{idades de sufrir una {esi6n y {o
que puede suceder si no se siguen {as instrucciones.
PARA SU SEGUR{DAD
1. No use ni guarde gasolina ni otros materiates inflamabtes dentro de este aparato ni cerca det mismo.
2. No rode con aerosoles en la proximidad de este aparato mientras este en funcionamiento.
3. No modifique este aparato.
ADVERTENCIA: Para su seguridad, la informaciSn en este manual debe set observada para
minimizar el riesgo de incendio o explosiSn, o para prevenir dafios a propiedades, heridas
o la muerte.
- No aimacene ni use gasolina u otros vapores y liquidos inflamables cerca de _ste o
cualquier otto electrodom_stico.
PASOS QUE USTED DEBE SEGUIR SI HUELE A GAS:
• No trate de encender ningdn electrodom_stico.
® No toque ningdn interruptor el_ctrico; no use ning0n tei_fono en su edificio.
Despeje el cuarto, edificio, o zona de todos los ocupantes.
® Liame inmediatamente a su distribuidor de gas desde el tel_fono de un vecino.
Siga {as instrucciones de su proveedor de gas.
Si usted no {ocaliza a su distribuidor de gas, {lame a los bomberos.
- La instalaciSn y el servicio deben realizarse pot un instalador calificado, agencia de
servicio, o distribuidor de gas.
24

P
ELIMINACIONDE LA SECADORA
Este electrodom6stico est,. marcado de acuerdo con la directiva europea 2002/96/EC sobre Residuos de Equipos EI6ctricos y
Electr6nicos (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE).
Asegurandose de que este producto sera eliminado correctamente, usted ayudarh a prevenir consecuencias negativas
potenciales para el medio ambiente y la salud humana, que podrian causarse por el manejo inapropiado de este producto.
El simbolo sobre el producto, o en los documentos que acompa_an al producto, indica que este electrodomestico no puede
tratarse como basura dom6stica. Contrariamente, debera ser entregado al punto de recogida correspondiente para el reciclado
de equipos el6ctricos y electr6nicos.
La eliminaci6n debe llevarse a cabo de acuerdo con las regulaciones ambientales locales para la eliminaciSn de basura.
Para informaciSn mhs detallada acerca del tratamiento, recuperaciSn y reciclado de este producto, por favor, contacte con su
oficina municipal local, su servicio de eliminaci6n de basura dom6stica o la tienda donde compr6 el producto.
REQUISITOSDE INSTALACION
iiii:_'!iii,_ii!,_,__ii!!:ii:i_!_,!!iy_¸ii!,_¸_'iii;ii_!,!,i,??_!_ii::i!iii:iii,_i!_i,_;ii_iii:_!i_!i,,i_
Re0na las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar
la instataci6n. Lea y siga las instrucciones provistas con
cuatquiera de las herramientas enlistadas aquL
Herramientas necesarias:
[] Llave para tubos [] Llave de boca
de 200 mm (8") 6 de 8 mm (5A6")
250 mm (10") [] Cuchillo para uso general
[] Llave ajustabte de 200 mm [] Abrazaderas para ducto
(8") 6 250 mm (10")
[] Pegamento para tuberias
[] Destornillador de resistente a gas LP
hoja plana
[] Pistola y compuesto para
[] Destornillador Phillips sellar (para instalar el nuevo
[] Llave ajustabte que se abra conducto de escape)
a 25 mm (1") o Itave de [] Pinzas
cubo de cabeza hexagonal
[] Cuchilto para masilla
[] Nivet
Piezas suministradas:
Retire la bolsa de piezas del tambor de la secadora. Verifique que
esten todas las piezas.
[] Cu_as (4)
[] Patas de la secadora (4)
NOTA: Et diagrama del circuito para esta mhquina esth situado
dentro del panel frontal inferior.
Peligro de Explosibn
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales
como la gasolina, alejados de la secadora,
No instale en un garage,
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte, explosi6n o incendio.
Si va a instalar una secadora a gas:
IMPORTANTE: Observe todos los c6digos y reglamentos
apticabtes.
[] Verifique los requisitos del c6digo: Algunos c6digos timitan,
o no permiten, ta instataci6n de ta secadora en garajes,
armarios, o en dormitorios. P6ngase en contacto con et
inspector de construcciones de su Iocatidad.
[] Aseg0rese de que los bordes inferiores del armario, ademhs
de los lados de la parte posterior e inferior de la secadora,
esten libres de obstrucciones, para permitir el espacio
adecuado de aberturas para ta combusti6n de aire. Vea
"lnstrucciones para la instataci6n empotrada o en armario"
mhs abajo para requisitos minimos de instalaci6n.
[] No la instale sobre alfombra.
NOTA: No debe instalarse la secadora en un _rea en donde
pueda estar expuesta at agua y/o a la intemperie.
25

Instrucciones para la insta{aci6n empotrada
o en armario
Esta secadora podr_ instatarse en un _rea empotrada o
en un armario. No debe instalarse esta secadora detr_s de una
puerta que se pueda cerrar con ltave, una puerta corrediza o una
puerta con bisagra del lado opuesto a la secadora.
Et espacio de instalaci6n es en millimetros (putgadas) y es el
minimo permitido. Debe considerarse espacio adicionat para
facilitar la instataci6n, el servicio tecnico y el cumptimiento de
los c6digos y ordenanzas locales.
Si se instala la puerta del armario, se requieren aperturas minimas
de ventilaci6n sin obstrucciones en la parte superior e inferior de
la puerta. Se aceptan puertas tipo persianas con aperturas de
aire equivatentes.
La secadora deber_ ventilarse at exterior.
No se puede instalar otro electrodomestico que usa combustible
en et mismo armario en que se encuentra la secadora.
Espacios minimos para la instalaci6n
_f oto
381 mm
(15")*
f
Inl I
0 mm (0") r---------m
Vista frontal en
luoar empotrado
356 mm |
(14") m_x. 1 _---
aPrUmeratri%dL_ [--]
_ 0 mm----_
H{_°''>I
0 mm (0") HI !
.,J
-_1{_--2_mmii)
Vista lateral en
un armario
Se podrian necesitar espacios libres adicionales pars las molduras de la pared,
de la puerta y del piso, o si se usa un codo externo de ventilaci6n.
310 cm 2
(48pulgL)*
Vista
frontal
155 cm 2
(24 pulgL)___
L
76 mm (3")
O Puerta del
armario
* La apertura es la minima pars
la puerta del armario. Se aceptan
puertas tipo persianas con aperturas
de sire equivalentes.
76 mm (3")
Dimensiones del producto:
Secadora de 686 mm (27")
152 mm
(63/4")
£
32 mm_
(lYZ)
889 mm
(35")
L
25 mm
(1")
_------686 mm (27")
330 mm 102 mm (4")
dis.
i,/
....
i
---m I
.........r
ELEOTRIOA_ I
(14") |
940 mm
VISTA POSTERIOR (37")
121 mm 1
(43/4 '')
..mL
+
743 mm (291/4'')
673 mm (261/2'')
i I
mm (77/8'')
VISTA LATERAL
26

........... iliiiiii: ii! i !! ;
Importante: Observe todos los c6digos y reglamentos apticabtes.
Esta secadora est_ provista de un cable de suministro electrico y
un enchufe europeo. Deber_ set conectada at recept_cuto de
suministro electrico con el vottaje que se muestra en la placa de
ctasificaci6n. La capacidad minima del fusible de suministro
deber_ ser de 5A. La secadora deber_ colocarse de manera que
el enchufe este accesible. Si no se usa el enchufe provisto, la
conexi6n electrica deber_ Ilevarse a cabo por parte de un
electricista capacitado, seg0n los c6digos locales o nacionates.
Si se ha da5ado el cable de suministro, deber_ reemptazarse con
un cable especiatmente terminado, por parte de un agente de
servicio autorizado u otra persona similarmente catificada, para
evitar un peligro.
No use un adaptador.
No use un cable etectrico de extensi6n.
PelJgro de descarga electrJca
Se requiere una conexi6n el_ctrica a tierra para
esta secadora.
No haga la conexi6n a tierra sobre una tuberia de gas.
No cambie el enchufe del cable de suminJstro de
energJa. Si no encaja en eJ contacto, consulte a
un electricJsta competente para instalar un
contactp adecuado.
No use un cable el_ctrico de e×tensi6n con
esta secadora.
No seguJr estas instruccJones puede ocasionar
la muerte, incendio o lesiones graves.
Si los c6digos Io permiten y se emptea una tigadura de conexi6n
a tierra adicional, es recomendable que un electricista calificado
determine si la trayectoria de conexi6n a tierra de la ligadura es
adecuada.
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXi()N A TIERRA
[] Para la conexi6n de una secadora mediante cable
el6ctrico conectado a tJerra:
Esta secadora debe estar conectada a tierra. En el caso
de funcionamiento defectuoso o averia, la conexi6n a tierra
reducirb, el riesgo de descarga electrica al proporcionar
una via de menor resJstencia para la corriente el_ctrica.
Esta secadora usa un cable que cuenta con un conductor
para la conexi6n a tJerra del equipo y un enchufe de
conexi6n a tJerra. El enchufe debe conectarse en un contacto
apropiado, que est_ debidamente Jnstaladoy conectado a
tierra de acuerdo con todos los c6digos y ordenanzas locales.
ADVERTENClA: La conexi6n indebida del conductor para
la conexJ6n a tJerra del equipo puede ocasionar un riesgo de
descarga el_ctrJca. Si no estb, seguro de que la conexi6n a
tJerra de la secadora es la adecuada, verifiquela con un
electricista o representante o personal de servJcio competente.
No modifique el enchufe provisto con la secadora: Si no
encaja en el contacto, consulte con un electricista
competente para instalar un contacto adecuado.
GUARDE ESTAS INSTRUCClONES
C6mo utilizar el cable universal provisto con
esta secadora:
Esta secadora a gas est,. equipada con un cable universal que
tiene clavijas intercambiabtes.
1. Para utilizar el cable universal, elija la punta de la clavija que
encaje en su tomacorriente, y conectelo al adaptador en et
cable de suministro.
2. Asegure la punta de la ctavija en el cable alineando las 2
mitades de la cubierta sobre et adaptador del cable, y
sujet4tndolas.
PelJgro de explosi6n
Conecte esta secadora a un suministro regulado
de gas. La presJ6n de suministro debe estar de acuerdo
con las Especificaciones t_cnicas (yea la _ltima p_gina).
Instale una v_lvula de cierre.
Apriete firmemente todas las conexiones de gas.
Si se conecta a LP, haga que una persona califJcada
se asegure de que la presi6n de gas es la correcta.
No seguir esta instrucci6n puede ocasionar la muerte,
explosi6n o incendio.
IMPORTANTE: observe todos los c6digos y reglamentos
aplicables.
Suministro de gas
Antes de realizar la instalaci6n, verifique que las condiciones
locales de distribuci6n de gas, la naturateza del mismo y su
presi6n, y el ajuste del electrodomestico sean compatibles. La
informaci6n sobre et quemador est_ ubicada en la placa con el
nOmero de modelo/serie, que est_ en el hueco de ta puerta de la
secadora. Siesta informaci6n no est_ de acuerdo con et tipo de
gas disponibte, vea a su distribuidor.
Gas natural,
Esta secadora ha sido ajustada en f_brica para ser usada con
GAS NATURAL (G20) y no deberfa necesitarse otto ajuste durante
su instataci6n.
27

Gas L.P.:
Esta secadora tambien est_ certificada para ser usada con gas
L.R (propano o butano) con la conversi6n adecuada. No se
deber_ intentar convertir el aparato del gas especificado en la
placa indicadora del modelo/de la serie para utitizar un gas
distinto sin consultar con el proveedor de gas.
La conversi6n deber_ tlevarta a cabo un tecnico de servicio
calificado. Et juego de conversi6n de gas, pieza nOmero
W10233219, est_ disponibte con su distribuidor. El juego
inctuye las instrucciones comptetas.
Requisitos de la I{nea de suministro:
Provea una Ifnea de suministro de gas de tuberfa rfgida hacia la
ubicaci6n de la secadora. Deberfa tenet un mfnimo de 12,5 mm
(1/2") de di_metro interno. Cuando sea aceptable para el proveedor
de gas y los c6digos locales, se podr_ usar una Ifnea de suministro
rfgida de 10 mm (3/8") de di_metro interno para longitudes
menores de 6,1 m (20 pies). Deben usarse compuestos para
uniones de tuberfa que sean resistentes a la acci6n del gas LR
La conexi6n de gas a la secadora debe hacerse con una
manguera para gas flexible adecuada para el electrodomestico y
la categorfa de gas de acuerdo con las reglamentaciones
nacionales de instalaci6n. En caso de dudas, consulte con el
proveedor de gas. Debe set de un mfnimo de 10 mm (3/8") de
di_metro intemo.
Se debe utilizar un medio de sujeci6n entre el electrodomestico
y la pared, para prevenir que se ejerza tensi6n en el suministro de
gas rfgido cuando se mueva et electrodomestico. Se recomienda
una cadena de Iongitud adecuada y un gancho de pared.
La conexi6n de entrada de gas a la secadora es una rosca de
NPT 3/8". Se proporciona un adaptador para convertirta a una
rosca seg0n la norma ISO.228-1 (3/8" BSP).
Verifique si hay fugas utilizando una soluci6n para detecci6n de
fugas que no sea corrosiva. Se observar_n burbujas si hay fugas.
Tape cuatquier fuga que encuentre. Se ha provisto una conexi6n
para medir la presi6n en la v_tvula de gas, la cuat estg ubicada
dentro de la secadora, accesibte despues de haber retirado el
panel frontal inferior.
Durante cuatquier prueba de presi6n det sistema, la secadora
debe ser desconectada det sistema de tuberfa det suministro
de gas.
Peligro de Incendio
Use un ducto de escape de metal pesado.
No use un ducto de escape de plfistico.
No use un ducto de escape de aluminio.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte o incendio.
[] Deber_ proveerse una ventilaci6n adecuada para evitar
el contraflujo de gases de aparatos que consuman otros
combustibles, incluidos fuegos abiertos, en la habitaci6n (pot
ejempto, el flujo de aire disponible que entre en la habitaci6n
deber_ coincidir con el flujo de aire que sate de la misma).
[] El dise5o del sistema de tuberfa deber_ set tat que la
condensaci6n que se forme cuando el aparato este en
funcionamiento, quede retenida y se evapore posteriormente
o se deseche.
[] El conducto de escape de la secadora no puede
descargarse en un conducto de humo usado para humos
de satida de aparatos que consumen/queman gas u otros
combustibles, una chimenea, pared, techo o espacio oculto
de un edificio, o cualquier otto conducto usado para la
ventilaci6n.
[] No use un conducto de escape de pt_stico con pestillo
magnetico.
[] No instate el ducto de escape de metal flexible en paredes,
techos o pisos encerrados.
[] Deben usarse abrazaderas y ductos de escape de metal
pesado de 102 mm (4").
[] Utilice abrazaderas para sellar todas las juntas. No debe
conectarse ni asegurarse el ducto de escape con tornitlos
ni con ning0n otto dispositivo que se extienda hacia el
interior de dicho conducto. No utilice cinta para ductos.
IMPORTANTE: Observe todos los c6digos y reglamentos
aplicables.
Use un conducto de escape de metal pesado. No use conducto
de escape de pl_stico o de hoja de metal.
Se recomienda un ducto de escape de metal rfgido para evitar
que se aplaste o se tuerza.
El ducto de escape de metal flexible debe extenderse y
sostenerse pot completo cuando la secadora estA en su
ubicaci6n final. Quite et exceso del ducto de metal flexible para
evitar que se doble y se tuerza, Io cuat podrfa dar lugar a una
reducci6n del flujo de aire y a un rendimiento insuficiente.
Una capota de ventitaci6n debe tapar el ducto de escape para
evitar el ingreso de roedores e insectos a ta casa o comercio.
La capota de ventilaci6n debe estar al menos a 305 mm (12") del
piso o de cualquier objeto que pueda encontrarse en et paso det
escape (tales como flores, piedras o arbustos).
Si se usa un sistema de ventilaci6n existente, limpie la petusa
que est_ en toda ta Iongitud del sistema y aseg0rese de que la
capota de ventitaci6n no este obstruida con pelusa. Reemptace
cualquier ducto de escape de pt_stico o de hoja de metal pot
uno de metal rfgido o flexible.
Planifique la instataci6n a fin de usar et menor nOmero posibte
de codos y vueltas.
Flujo de aire de escape
A. Bueno
B. Mejor
ADVERTENClA: Para reducir el riesgo de incendio,
esta secadora DEBE VENTILARSE HACIA EL EXTERIOR.
28

Cuando use codos o haga vueltas, deje todo el espacio que sea
posibte. Dobte el ducto gradualmente para evitar torceduras.
La salida de ventitaci6n est_ ubicada en et centro de la parte
posterior de la secadora inferior.
El ducto de escape puede set dirigido hacia arriba, hacia abajo,
a ta izquierda, derecha, detr_s de la secadora o directamente
hacia atr_s pot la parte posterior de la misma.
Largo del sistema de ventilaci6n
La Iongitud m_xima del sistema de ventilaci6n depende del tipo
de ducto que se use, el nOmero de codos y et tipo de capota
de ventilaci6n.
Longitud m_×ima del ducto de escape
Capotas de ventilaci6n de 102 mm (4") de diametro
de metal rigido
NOde vueltas Capota de ventilaci6n tipo caja
de 90 ° y tipo persiana
9 39,8 m (130 pies)
1 38,1 m (125 pies)
2 35,1 m (115 pies)
3 32,3 m (106 pies)
4 98 m (98 pies)
Capota de
ventilaci6n angular
39,3 m (129 pies)
38,3 m (119 pies)
33,2 m (199 pies)
30,5m (100pies)
28m (92 pies)
Si la secadora est_ instalada en un _rea cerrada tat como un
dormitorio, baSo o armario, deber_n tomarse las provisiones
necesarias para que haya aire suficiente para la combustiTn y la
ventitaciTn. (Verifique los cTdigos y reglamentos apticabtes.) Vea
"lnstrucciones para la instalaci6n empotrada o en armario" en la
secci6n "Requisitos de ubicaci6n'.
Se prefiere una capota de salida de 102 mm (4"). AOn as[, podr_
usarse una salida de escape de 64 mm (21/2").Una salida de
64 mm (21/2'') ocasiona mayor contrapresi6n que los otros tipos
de capotas. Para una instalaciTn permanente, se necesita un
sistema fijo de ventitaci6n.
Ventilaci6n para m_ltiples secadoras
[] Puede usarse un ducto principal para ventitar un grupo de
secadoras. La ventilaci6n principal debe set del tamaSo
como para etiminar 5663 I/min (200 pies cObicos pot minuto)
de aire pot secadora. Pueden usarse fittros de pelusa de
gran capacidad con diseSo apropiado en la ventilaci6n
principal si se revisan y se limpian frecuentemente. La
habitaci6n en donde esten ubicadas las secadoras deber_
tenet aire suficiente o mayor de todas las secadoras en la
habitaci6n.
[] Los juegos reguladores de tiro de contratiro, pieza N°.
3391910, est_n disponibles con su distribuidor y deben
instatarse en cada ducto de escape de las secadoras para
prevenir que et aire de escape regrese a tas secadoras y
para mantener at escape en balance con la ventilaciTn
principal. Se requieren aberturas de aire sin obstrucciTn.
Cada ducto de escape debe entrar en la ventilaci6n principal a
un _ngulo que apunte en la direcci6n del flujo de aire. Los ductos
de escape que entren pot el lado opuesto deben alternarse para
Iograr que et aire de escape reduzca su interferencia con otros
ductos de escape.
Et _nguto m_ximo de cada ducto que entra en et ducto principal
deber_ set no m_s de 30 °.
A
A. Ducto de escape individual de la secadora
B. Ducto principal
Mantenga las aberturas de aire libres de los gases de los Ifquidos
de limpieza en seco. Los gases producen _cidos, los cuates
pueden da5ar las secadoras y las cargas que se esten secando
cuando pasan a traves de las unidades de catentamiento de las
secadoras.
Debe ubicarse una cubierta de limpieza en el ducto principal para
una limpieza peri6dica det sistema de ventitaci6n.
Si no puede usarse una capota de ventilaci6n:
o
A. Capota de ventilacidn
o codo
B. Pared
C. Ducto colector principal
D. Ducto horizontal
E. Codo curvado a 180°
F. Ducto vertical
G. Techo
610 mm (24")
min. sobre el
punto m_s alto
del edificio
Espacio minimo de 300 mm
(12") por encima de cualquier
acumulaci6n de nieve, hielo o
desechos tales como hojas.
G
C
El extremo exterior de ta ventilaciTn principal debe tener un
codo curvado dirigido hacia abajo. Si et ducto principal viaja
verticalmente a traves del techo, en lugar de la pared, instate un
codo curvado a 180 ° en et extremo del ducto de escape, pot Io
menos a 610 mm (2 pies) sobre la parte m_s alta del edificio. La
abertura de la pared o del techo debe tenet un di_metro de
13 mm (1/2") m_s grande que el di_metro det ducto. El ducto
debe estar centrado en la abertura.
No instate una malta met_tica ni una tapa sobre et extremo
det ducto.
29

p
INSTRUCCIONESDE INSTALACION-SECADORAA GAS
Peiigro de peso excesivo
Use dos o m_s personas para mover e instalar
{a secadora.
No seguir esta instruccibn puede ocasionar una
{esibn en {a espaida u otto tipo de {esiones.
3=
4.
Si es necesario para darle servicio, abra el panel de pie.
Use un cuchillo para masilla para presionar los 2 seguros
del panel, ubicados en la parte superior det panel de pie.
Tire del panel de pie hacia abajo para abrir. El panel de pie
tiene bisagras en la parte inferior.
Abra la vhlvuta de cierre del suministro de gas y asegOrese de
que el suministro de gas de la unidad esth abierto.
Pruebe todas las conexiones aplicando con un cepitlo una
soluci6n aprobada para detecci6n de fugas que no sea
corrosiva. Se observarhn burbujas si hay fugas. Tape cualquier
fuga que encuentre.
NOTA: Deslice la secadora sobre un pedazo de cart6n o
madera dura antes de moverla pot et piso, para no da_ar et
acabado de este.
1. Con ta ayuda de dos o m_s personas, mueva la secadora
at lugar deseado para su instalaci6n.
2. Remueva la cinta de las esquinas frontates de la secadora.
Abra la secadora y saque los paquetes que contienen la bolsa
con el material impreso y las piezas. Limpie el interior del
tambor minuciosamente con un paso h0medo.
3. Tome dos de los esquinates de cart6n de la caja y col6quelos
sobre el piso, en ta parte posterior de la secadora. Sujete con
firmeza el cuerpo de la secadora y col6quela cuidadosamente
sobre su parte posterior, encima de los esquinales de cart6n.
4. Con una de las patas a mano, fijese en tas ranuras para
encontrar {a marca en forma de diamante. Hasta ah[ es
donde la pata debe introducirse en el orificio.
5. Comience a atornillar las patas nivetadoras en los orificios
con ta mano. (Use una peque_a cantidad de detergente
I[quido para lubricar las roscas del tornitlo, y hacer de esa
manera mhs f_cit el girar las patas.) Use una Ilave de tuercas
de 25 mm (1 ") o una Ilave de cubo para terminar de girar tas
patas, hasta }legar a la marca con forma de diamante. Luego
haga encajar una cubierta protectora sobre cada pata.
Ahora ponga la secadora de pie.
6. Quite el cart6n o madera que se encuentra debajo de la
secadora. Incline las patas de la secadora hacia arriba o
hacia abajo hasta que la misma quede nivetada.
1.
2.
Peligro de peso excesivo
Use dos o m_s personas para mover e instalar
{a secadora.
No seguir esta instrucciSn puede ocasionar una
{esiSn en {a espalda u otto tipo de {esiones.
Quite la tapa roja del tubo de gas.
Conecte la Ifnea de suministro de gas a ta secadora.
Si la manguera de gas flexible tiene una rosca BSP de 3/8",
use el adaptador de conversi6n de rosca provisto. Use un
compuesto para juntas de tuber[a resistente a la acci6n de
gas LR para conexiones de gas.
3O
1. Usando una abrazadera de 102 mm (4"), conecte et ducto
de escape a la salida de aire en la secadora. Si se conecta
a un ducto de escape existente, asegOrese de que el mismo
este timpio. El ducto de escape de {a secadora debe encajar
sobre la satida de aire de la secadora y dentro de la capota
de ventilaci6n. Cerci6rese de que el ducto de escape este
asegurado a la capota de ventilaci6n con una abrazadera
de 102 mm (4").
2. Mueva la secadora a su posici6n final. No aplaste ni
retuerza el ducto de escape. AsegOrese de que la secadora
este nivetada.
3. AsegOrese de que no haya torceduras en la I[nea
de gas flexible.
1=
2=
3.
Con la secadora en su posici6n final, coloque un nivet sobre
la secadora, primero de lado a lado; luego de adelante hacia
atrhs. Si la secadora no est_ nivelada, ajuste las patas de la
secadora hacia arriba o hacia abajo hasta que este nivetada.
Peligro de descarga el_ctrica
Esta secadora debe estar conectada a tierra.
Apriete firmemente todas {as conexiones el_ctricas.
No seguir estas instrucciones puede causar {a muerte,
incendio, o descarga el_ctrica.
Enchufe en un contacto con puesta a tierra.
Revise el funcionamiento de la secadora (puede que haya
algo de tiempo acumutado en et temporizador debido alas
pruebas de fhbrica).
Inserte las monedas en el tragamonedas y desl[ceto hacia
adentro presionando lentamente. (El tiempo de
funcionamiento se acumularh segOn el n0mero de monedas y
el tipo de leva de distribuci6n usada.) Optima el bot6n de
Inicio/Reinicio (START/RESTART). Usando un ciclo compteto
con calor (no el ciclo de aire), permita que la secadora
funcione pot to menos 5 minutos en un cicto de calor
m_ximo. La secadora se detendrh cuando se haya
terminado et tiempo.

NOTA:Lapuertadelasecadoradebecerrarseparaquela
mismafuncione.Cuandoseabrelapuerta,lasecadorase
detieneperoeltemporizadorcontin0afuncionando.Parahacer
quelasecadoraempieceunciclodenuevo,cierrelapuertay
presioneetbot6ndeInicio/Reinicio(START/RESTART).
4=
Si el quemador no se enciende y no siente cator dentro
de la secadora, ap_guela por 5 minutos. Revise que todos
los controles de la v_lvula de suministro esten en ta posici6n
de "Encendido" (ON), y que el cable etectrico este enchufado.
Repita la prueba de 5 minutos.
INSTRUCCIONESDE MANTENIMIENTO
Instrucciones de mantenimiento:
[] Limpie el fittro de petusa despues de cada cicto.
[] Eliminaci6n de petusa acumutada:
• En et interior de la carcasa de la secadora:
Seg0n et uso de la secadora, se debe quitar la pelusa cada
2 aSos, o con m_s frecuencia. La limpieza deberh efectuarla
una persona calificada.
• En et conducto de escape:
Seg0n et uso de la secadora, se debe quitar la petusa cada
2 aSos, o con mhs frecuencia.
Si la secadora no funciona, revise Io siguiente:
[] Que el suministro electrico este conectado.
[] Que et cortacircuitos no se dispar6 o el fusible de la casa
no esth quemado.
[] Que la puerta este cerrada.
[] Que los controles esten fijados en una posici6n de
funcionamiento o Encendido (ON).
[] Que se haya presionado con firmeza et bot6n del programa
seleccionado.
[] Revise que las vhlvulas de cierre del suministro de gas esten en
la posici6n abierta.
Si necesita ayuda:
P6ngase en contacto con su distribuidor autorizado
de secadoras comerciales de Maytag, o visite:
www.MaytagCommercialLaundry.com. Cuando flame, usted
necesitarh tenet a mano el nOmero del modelo y de serie de la
lavadora. Ambos nOmeros se encuentran en ta placa de
clasificaci6n de serie que esth ubicada en et etectrodomestico.
ESPECIFICACIONESTECNICAS- SECADORAA GAS
220-240V-50Hz 1ph 3A max. IP24 Capacidad de ropa: 9,0 kg. max.
Pals europeo:
Categor[a europea de gas:
Tasa de flujo de gas:
Presi6n de suministro (G20):
Presi6n ajustada en fabrica:
Pals europeo:
Categor[a europea de gas:
Presi6nde suministr0de gas butan0(G30):
Presi6n ajustada:
Presi6nde suministr0de gas pr0pan0(G31):
Pression ajustee :
NOTA: Juego de conversion: De gas natural a gas LP: Pieza ndmero W10233219
de Whirlpool
Fabricante: Whirlpool Corporation, Benton Harbor, Michigan 49022, USA
CH, CZ, CY, ES, GB, GR, HR,
IE, IT, PT, SI, SK, TR
112H3+
0,562703 mS/hr
20 mbar
7.4 mbar
CH, CZ, CY, ES, GB, GR, HR,
IE, IT, PT, SI, SK, TR
112H3+
28-30 mbar
N/A
37 mbar
N/A
AT, CH, CY, CZ, DK, EE, FI, GR,
HU, IT, NO, RO, SE, SK, TR
112H3B/P
0,562703 mS/hr
20 mbar
7.4 mbar
AT, CH, CY, CZ, DK, EE, FI, GR,
HU, IT, NO, RO, SE, SK, TR
112H3B/P
30 mbar
N/A
30 mbar
N/A
31

Usted puede invertir et sentido de apertura de la puerta del lado
derecho at lado izquierdo, si Io desea.
7. Fije las bisagras de la puerta a la puerta de la secadora de
manera que et orificio m_s grande quede en la parte inferior
de la bisagra.
1. Coloque una toatla o un paso suave en la parte superior
de la secadora o de la superficie de trabajo, para proteger
la superficie.
2. Abra la puerta de la secadora. Quite los tomiltos del lado de
(B) la carcasa. Afloje (no quite) los tomitlos superiores de las
bisagras det lado de la carcasa.
8_
9_
Quite los 4 tomillos que sujetan 2 tapones en el lado
izquierdo. Sujete los tapones al lado derecho con los mismos
4 tomitlos.
Inserte los tornillos en los orificios inferiores, en el lado
izquierdo de la carcasa. Apriete los tomitlos hasta la mitad.
Coloque la puerta de modo que el extremo grande de la
ranura de ta bisagra de la puerta este sobre los torniltos.
Deslice la puerta hacia arriba, de modo que los tomillos
queden en la parte inferior de las ranuras. Apriete los torniltos.
Inserte y apriete los tomillos superiores en las bisagras.
A. Toalla
B. Bisagras
3. Levante ta puerta hasta que los tomillos superiores de la
carcasa esten en la parte grande de la ranura de la bisagra.
Tire hacia adelante para sacarla de los tomillos. Coloque la
puerta (con el lado de la manitla hacia arriba) encima de la
secadora. Quite los tornitlos superiores de la carcasa.
4. Quite los tornillos que sujetan las bisagras a la puerta.
5. Quite los tomiltos de la parte superior, inferior y lateral de la
puerta (5 tornillos). Sosteniendo la puerta sobre la toalta
encima de la secadora, sujete los tados de la puerta exterior y
lev_ntela con cuidado para separarla de la puerta interior. No
use una esp_tula para separarta. No tire det setlo de la puerta
ni del seguro de pt_stico de la puerta.
6. Aseg0rese de mantener el espaciador de cartdn centrado
entre las puertas. Vuelva a sujetar el panel exterior al panel
interior de la puerta, de modo que la manilla quede en et lado
en donde se acaban de quitar las bisagras.
10. Cierre la puerta y verifique que el tope de la misma este
atineado con el seguro de la puerta. De set necesario, deslice
el seguro de la puerta hacia la izquierda o derecha dentro de
la ranura para ajustar et alineamiento.
32

OPERADAS POR MONEDAS
GARANTJA LIMITADA EN LAS PIEZAS
Durante los cinco primeros aSos a partir de ta fecha de compra, siempre y cuando este aparato comercial haya sido instatado,
mantenido y operado segOn las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Maytag de Whirlpool Corporation (en
Io sucesivo denominada "Maytag") se har_ cargo de las piezas especificadas de f_brica o de las piezas originales det equipo del
fabricante, para corregir defectos en los materiates o la mano de obra. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para
obtener servicio bajo esta garantfa.
MAYTAG NO PAGARA POR LOS SIGUIENTES ARTICULOS:
1. Todos los otros costos inctuidos mano de obra, transporte o derechos de aduana.
2. Visitas de servicio tecnico para corregir la instataci6n de su aparato comercial, para enseSarle a usar su aparato comerciat, para
cambiar o reparar fusibtes o para corregir el cabteado externo o la tuber[a.
3. Reparaciones cuando su electrodomestico principal se use de un modo diferente al de un comercio normal.
4. Da5os causados pot et manejo inapropiado del producto durante la entrega, robo, accidente, alteraci6n, uso indebido, abuso,
incendio, inundaci6n, actos fortuitos, instalaci6n incorrecta, instataci6n que no este de acuerdo con los c6digos etectricos o de
ptomer[a locales, o et empteo de productos no aprobados pot Maytag.
5. Recogida y entrega. Este aparato comercial ha sido diseSado para set reparado en su lugar.
6. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en et aparato
comerciat.
7. La remoci6n y reinstalaci6n de su aparato comerciat, si estuviera instatado en un lugar inaccesibte o si no estuviera instatado de
conformidad con las instrucciones de instalaci6n pubticadas.
8. Los da5os ocasionados pot productos quimicos est_n excluidos de toda cobertura de la garantia.
9. Cambios necesarios en et edificio, habitaci6n o lugar para hacer que et aparato comerciat funcione correctamente.
EXCLUSION DE GARANT|AS IMPLICITAS; LiMITACIONES DE RECURSOS
EL 0NICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGON LOS T¢:RMINOS DE ESTA GARANT[A LIMITADA SER_, EL DE REPARAR
EL PRODUCTO SEGON SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANT[AS IMPL[CITAS, INCLUYENDO LAS GARANT[AS DE
COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR, SER_,N LIMITADAS A UN ANO O AL PER[ODO M_,S
CORTO PERMITIDO POR LEY. WHIRLPOOL NO SE RESPONSABILIZAR_, POR DANOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES POR DANOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES, O LIMITACIONES ACERCA DE CU_,NTO DEBE DURAR UNA GARANT[A IMPL[CITA DE COMERCIABILIDAD O
CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU
CASO. ESTA GARANT[A LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPEC[FICOS Y ES POSlBLE QUE USTED TENGA TAMBIFt:N OTROS
DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.
Si usted necesita servicio tecnico, p6ngase en contacto con su distribuidor autorizado de aparatos de lavander[a comercial de
Maytag. Para ubicar a su distribuidor autorizado de aparatos de lavander[a comercial de Maytag, o para solicitar informaci6n pot
intemet, visite www.MaytagCommerciatLaundry.com. 9/07
Para obtener correspondencia pot escrito:
Maytag Commercial Laundry Service Department
2000 M-63 North
Benton Harbor, Michigan 49022
33

SICUREZZADELUASCIUGATRICE
La sicurezza dell'utente e degli altri e {ondamentale.
II presente manuale e I'elettrodomestico stesso contengono numerosi importanti messaggi sulta sicurezza.
Leggere e seguire sempre tutti i messaggi di sicurezza.
Questo eil simbolo che indica un pericolo.
Questo simbolo avverte I'utente dei possibili pericoli mortali per se e per gli altri.
Tutti i messaggi di sicurezza sono contrassegnati dal simbolo di altarme sicurezza e dalle parole
"PERICOLO" o "AVVERTENZA". Significato:
Pericolo di morte o di lesioni gravi in caso di mancata
osservanza immediata delle istruzioni.
Pericolo di morte o di lesioni gravi in caso di mancata
osservanza deHe istruzioni.
Tutti i messaggi di sicurezza informano t'utente sulla tipologia del pericolo, su come ridurre il rischio di lesioni e su cosa puo
succedere in caso di mancata osservanza delte istruzioni.
PER LA TUA SICUREZZA
1. Non utitizzare o conservare benzina o altri materiali infiammabili nelt'apparecchiatura o netle sue vicinanze.
2. Non spruzzare l'aerosol nelte vicinanze detl'apparecchiatura quando e in funzione.
3. Non modificare I'apparecchiatura.
AVVERTENZA: Per la vostra sicurezza, attenersi sempre alle informazioni contenute in
questo manuale per ridurre i rischi di incendio o di esplosione e per prevenire danni alle
cose, lesioni fisiche e rischio di morte
- Non lasciare o utilizzare benzina o altri gas o liquidi infiammabili helle vicinanze a questo
o di altri elettrodomestici.
- COSA FARE SE Sl SENTE ODORE DI GAS:
* Non accendere nessun apparecchio.
* Non toccare alcun interruttore, non utilizzare il telefono nella propria abitazione.
* Evacuate la stanza, I'abitazione o I'area.
* Chiamare immediatamente il fornitore di gas dal telefono di un vicino. Seguire
le istruzioni del fornitore di gas.
* In caso non fosse possibile contattare il fornitore di gas, chiamare i vigili del fuoco.
- L'installazione e la manutenzione devono essere eseguite solo da un installatore
qualificato, servizio di assistenza o dal fornitore del gas.
34

L'ELIMINAZIONEDELL'ASCIUGATRICE
Questo e{ettrodomestico _ stato contrassegnato in ottemperanza alia Direttiva Europea 2002/96/EC sulle Attrezzature
Elettriche ed Elettroniche da Smaltire (WEEE).
Assicurarsi che questo prodotto venga eliminato correttamente, in modo da evitare possibili conseguenze dannose per
I'ambiente e la sa{ute umana, che potrebbero altrimenti sorgere dalla gestione errata dello smaltimento dell'elettrodomestico
stesso.
II simbo{o sul prodotto, o sui documenti che Io accompagnano, indica che questo elettrodomestico non deve essere trattato
come un rifiuto domestico. Deve, al contrario, essere consegnato al punto di raccolta previsto per Elriciclaggio di attrezzature
e{ettriche ed e{ettroniche.
L'eliminazione deve essere eseguita in ottemperanza a{le norme ambientali suHo smaltimento dei rifiuti.
Per u{teriori informazioni dettag{iate sul trattamento, {I recupero ed il riciclaggio di questo prodotto, si prega di contattare I'ufficio
municipale piQ vicino, i} servizio di sma{timento dei rifiuti domestic{ o i[ negozio dove e stato acquistato questo prodotto.
REQUISITID'INSTALLAZIONE
Raccog}iere gli attrezzi e i componenti necessari prima di iniziare
I'instattazione.
Attrezzi necessari:
[] Chiave per tubi da 200 [] Chiave a tubo da 8 mm
mm (8") or 250 mm (10") (-%6")
[] Chiave regolabile da 200 [] Coltetlo muttiuso
mm (8") or 250 mm (10") [] Morsetti per Io scarico
[] Cacciavite a testa piatta [] Pistola per composto
[] Cacciavite Phillips sigillante e composto
[] Chiave regolabile con sigiltante (per I'instatlazione
apertura a 25 mm (1") o di una nuova apertura di
chiave a tubo esagonate scarico)
[] Livetlo [] Pinza
[] Spatola per stucco
Componenti in dotazione:
Rimuovere il sacchetto dei componenti dall'asciugatrice.
Controllare che vi siano inctusi tutti i pezzi necessari.
[] Protezione piede (4)
[] Piede asciugatrice (4)
NOTA: Io schema del circuito della macchina e situato att'interno
det pannetlo inferiore anteriore.
Rischio d} esp{osione
Tenere materiali e vapor} infiammabi}i, qua{} benzina,
{ontan} dali'asciugatr}ce.
Non installare in un garage.
La mancata osservanza d} queste precauzioni pub
provocare {a morte, espiosioni o incendi.
Se si installa un'asciugatrice a gas:
IMPORTANTE: rispettare le normative e le ordinanze governative.
[] Controltare i requisiti normativi: alcune normative limitano o
proibiscono I'instatlazione di asciugatrici in garage, armadi o
luoghi dove si dorme. Contattare I'ispettore edilizio locale.
[] Assicurarsi che i bordi inferiori dell'armadio e le pareti
posteriore e inferiore dell'asciugatrice siano sgomberi da
ostacoli per consentire un adeguato spazio per le aperture
per il passaggio dell'aria di combustione. Vedi sotto
"lstruzioni di instatlazione incassata e in armadi" per
i requisiti minimi di spazio.
[] Non instaltare su tappeti.
NOTA: non instaltare I'asciugatrice in una zona esposta ad acqua
e/o intemperie.
35

Istruzioni di installazione incassata e in armadi
Be possibile instatlare I'asciugatrice incassata o in un armadio. Non
instattare l'asciugatrice dietro a una porta btoccabite, scorrevole o
con la cerniera nelta parte opposta delt'asciugatrice.
Lo spazio di instattazione e in millimetri e rappresenta il minimo
consentito.
Per agevolare le operazioni di instatlazione e assistenza, e per
rispettare la conformit_ con le normative Iocati, e opportuno
considerare spazio aggiuntivo.
Se si instatta una porta delt'armadio, _ necessaria un'apertura non
ostruita nella parte superiore e inferiore. Sono accettabili porte a
persiana o simiti.
Lo scarico delt'asciugatrice deve essere diretto att'esterno.
Non installare altre apparecchiature a combustione netlo stesso
armadio dell'asciugatrice.
Spazi minimi di installazione
381 mm
(15")
0 mm(0")
oto
Inl I
356 mm
(14") max. I _--
Porta _ [---]
dell'armadio _1 I
N I 0 mm_ I
t°''t I
0 mm (0") _ I I
Vista frontale incassata
-----_1 I_E_-- 25 mm ")
Vista laterale armadio
Pu6 essere necessario spazio aggiuntivo per pareti, sportelli e porte, oppure nel
caso in cui venga utilizzato un gomito di scarico esterno.
310 cm2
(48 pollicF)*
Vista
frontale
155 cm 2
(24 pollicF)*
Porta
Odell'armadio
_t_
76 mm (3")
*Uapertura rappresenta il minimo
per la porta dell'armadio.
Sono accettabili porte a persiana
o simili.
76 mm (3")
Dimensioni del prodotto asciugatrice
da 686 mm (27")
152 mm
(63/4")
£
32 mm_
(11/4")
"_------686 mm (27")
t
ELE R,OA |
(14") |
940 mm
VESTAPOSTERIORE (37")
330 mm 102 mm (4")
dia.
iGAs
i
121 mm
(43/4'' )
889 mm
(35")
1
T-
25 mm
(1")
743 mm (29V4")
673 mm (26V2")
I ....
I
I
I
VISTA LATERALE
Zs
36

iii!!ik_<iii_j:i:ii_i_:iiiiyi,_i:?i!,_i!i<_ii::_iiii:_?b_-/!i_%<it_iiti_i_i_ii:;;t'ii,<!i_i!!!_:¸_!!_i_;!ii_i_!!_i_z!!iil
Importante: rispettare le normative e le ordinanze govemative.
Questa asciugatrice 6 fornita/dotata di un cavo e di una spina di
atimentazione di corrente elettrica. Deve essere collegata atta
presa della corrente elettrica al voltaggio indicato sulla targa dei
dati tecnici. La capacit& minima di alimentazione del fusibile 6 di
5A. Uasciugatrice deve essere posta in posizione tale da rendere
la spina accessibile. Se la spina in dotazione non 6 utitizzata, il
collegamento elettrico deve essere effettuato da un tecnico
qualificato in conformit& atte disposizioni nazionali e Iocati.
Seil cavo dell'atimentazione 6 danneggiato, deve essere
sostituito con un cavo specifico da un tecnico autorizzato del
servizio di assistenza o da personate quatificato per evitare
qualsiasi rischio.
Non utilizzare adattatori.
Non utitizzare prolunghe.
Pericolo di scossa elettrica
L'asciugatrice deve essere dotata di messa a terra.
Non mettere a terra verso un tubo di gas.
Non utilizzare fusibili nel circuito neutro o di terra.
Verificare con un elettricista esperto I'adeguata
messa a terra dell'asciugatrice.
La mancata osservanza di queste istruzioni pub
causare morte, incendi o gravi lesioni.
Qualora te normative Io consentano, si utitizza un cavo di messa
a terra aggiuntivo, facendo determinate a un etettricista esperto
il percorso adeguato.
ISTRUZIONI PER LA MESSA A TERRA
[] Per asciugatrice collegata con cavo di messa a terra:
L'asciugatrice deve essere messa a terra. In caso di anomalie
nel funzionamento o di guasto, la messa a terra riduce il
rischio di shock elettrico fomendo un percorso di resistenza
minore per la corrente elettrica. L'asciugatrice 6 dotata di
un cavo provvisto di conduttore di messa a terra
dell'apparecchio e di una spina di messa a terra. La spina
deve essere collegata a terra in una presa adeguata,
correttamente installata e collegata a terra conformemente
a tutti i codici e le disposizioni Iocali.
AWFRTFNZA: II collegamento improprio del conduttore
di messa a terra dell'apparecchiatura pu6 provocare il rischio
di shock elettrico.
Per verificare che I'asciugatrice sia stata correttamente
messa a terra, consultare un tecnico qualificato,
rappresentante o personale tecnico del servizio di assistenza.
Non modificare la spina fornita con I'asciugatrice. Se non
entra nella presa, fare installare una presa adeguata da
un tecnico qualificato.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI
Se si utilizza il cavo universale incluso con
I'asciugatrice:
L'asciugatrice a gas 6 dotata di un cavo universate munito di
spine intercambiabili.
1. Per usare it cavo universale, scegliere I'uscita della spina
adatta alta presa della corrente e inserirla netl'adattatore sul
cavo dell'alimentazione.
2. Fissare I'estremit& della spina in posizione sut cavo allineando
le due met& della copertura sull'adattatore det cavo e
unendole.
C
Rischio di esplosione
Collegare I'asciugatrice a un'alimentazione del gas
regolata. La pressione di alimentazione deve essere
conforme ai Dati Tecnici (vedi ultima pagina).
Installare una valvola di arresto.
BIoccare saldamente tutti i collegamenti del gas.
Se collegato a gas di petrolio liquefatto, 6 necessario
che un tecnico qualificato verifichi che la pressione
del gas sia corretta.
La mancata osservanza di tale procedura potrebbe
causare morte, esplosioni o incendi.
IMPORTANTE: Osservare tutti codici e le disposizioni
govemative.
Alimentazione del gas:
Prima dett'instattazione, controllare che le condizioni della
distribuzione locale di gas, il tipo di gas e di pressione e la
regotazione dell'elettrodomestico siano compatibiti. Le
informazioni relative at bruciatore si trovano sulta targa dei dati
tecnici del modetlo/di serie nell'incassatura delto sportello
detl'asciugatrice. Se tall informazioni non corrispondono al tipo
di gas disponibite, consuttare il proprio rivenditore.
37

Gas naturaJe:
L'asciugatrice _ stata fabbricata per essere utitizzata con GAS
NATURALE (G20), non e necessario alcun adattamento ulteriore
at momento dett'installazione.
Gas di petrolio liquefatto:
L'asciugatrice _ certificata anche per I'uso con gas di petrolio
liquefatto (propano o butano) opportunamente convertiti. Non
tentare assotutamente di convertire I'elettrodomestico per un uso
diverso da quetlo con il gas specificato sulta targa dei dati tecnici
del modetlo/di serie senza aver prima consultato il fornitore di gas.
La conversione deve essere effettuata da un tecnico qualificato.
II kit di conversione del gas, pezzo numero W10233219, pu6
essere acquistato presso il proprio rivenditore. Le istruzioni
complete sono fornite insieme at kit.
Requisiti del cavo di alimentazione:
Dotare la postazione detl'asciugatrice di un cavo rigido di
atimentazione del gas. Esso deve misurare atmeno 12,5 mm (1/2")
ID. Se consentito dal fornitore di gas e dalte normative Iocati,
possibile utilizzare un filo di alimentazione rigido di 10 mm (3/8")
ID per lunghezze inferiori a 6,1 m (20'). E necessario utilizzare un
adesivo per tubature resistente att'azione det gas di petrolio
liquefatto.
It collegamento det gas alt'asciugatrice deve essere realizzato con
un tubo flessibile per gas adatto atl'elettrodomestico e at tipo di
gas conformemente alle disposizioni nazionati di instatlazione. In
caso di perptessit&, contattare il fomitore di gas. Esso dovrebbe
misurare minimo 10 mm (3/8") ID.
-ira la parete e relettrodomestico deve essere applicata una
protezione per evitare che il filo rigido di atimentazione del gas si
deformi quando si muove relettrodomestico. Si raccomanda l'uso
di una catena di lunghezza adeguata e di un gancio da parete.
II collegamento di immissione del gas nelt'asciugatrice _ un cavo
NPT di 3/8". Viene fornito un adattatore per la conversione a cavo
standard ISO 228 (3/8" BSP).
Controltare se sono presenti perdite utilizzando una soluzione
di rilevamento delle perdite non corrosiva. Le bolle indicano la
presenza di una perdita. Riparare immediatamente eventuali
perdite. La vatvola del gas alt'interno dell'asciugatrice e dotata
di una filettatura per misurare la pressione, a cui si pu6 accedere
rimuovendo it pannello anteriore inferiore.
Uasciugatrice deve essere scollegata dal sistema di condotta
per I'alimentazione det gas durante il controllo della pressione
del sistema.
Rischio di incendio
Utilizzare uno scarico in metallo pesante.
Non utilizzare uno scarico in plastica.
Non utilizzare uno scarico in lamina metallica.
La mancata osservanza di queste istruzioni pub
causare rnorte o iRcendi,
AWERTENZA: per ridurre il rischio di incendio, LO
SCARICO DELUASCIUGATRICE DEVE ESSERE DIRETTO
VERSO UESTERNO.
[] Fornire una ventitazione adeguata per evitare il riflusso di
gas alt'interno della stanza, derivanti da apparecchiature a
combustione, incluse le fiamme aperte (ovvero il flusso di
aria disponibile att'interno della stanza deve essere pari a
quello esterno).
[] It sistema di condotta deve essere realizzato in modo tale da
impedire che quatsiasi condensa che si _ formata utilizzando
I'asciugatrice a freddo, possa essere trattenuta, evaporando
di nuovo successivamente, o scaricata.
[] Non far scaricare I'asciugatrice nella stessa canna fumaria,
parete, soffitto o spazio nascosto utilizzato per scaricare i
fumi generati da apparecchiature che bruciano gas o attri
combustibiti, o qualsiasi altra apertura usata come scarico.
[] Non utitizzare cappe con blocco magnetico.
[] Non instatlare uno scarico in metallo flessibile in pareti,
soffitti o pavimenti chiusi.
[] Utitizzare morsetti e uno scarico in metatto pesante
da 102 mm (4").
[] Utilizzare i morsetti per sigillare tutti i raccordi. Non connettere
o fissare Io scarico con viti o altri dispositivi di fissaggio che si
estendano att'intemo detlo stesso. Non utitizzare nastro
isolante.
IMPORTANTE: rispettare le normative e le ordinanze governative.
Utilizzare uno scarico in metallo pesante. Non utilizzare uno
scarico in ptastica o lamina metattica.
Si consiglia uno scarico in metatto rigido per prevenire piegature
e attorcigliamenti.
Stendere comptetamente Io scarico in metallo flessibite e
sostenerlo quando l'asciugatrice si trova alla sua estremit&.
Eliminare Io scarico in metatto flessibile in eccesso per evitare
cedimenti e attorcigliamenti che possono ridurre il flusso dell'aria
e rendere scarse le prestazioni.
Coprire Io scarico con una cappa per impedire I'ingresso di
roditori e insetti in casa o nel luogo di lavoro.
La cappa di scarico deve trovarsi ad almeno 30,5 cm (12") da
terra o dagli attri oggetti presenti net raggio di azione dello scarico
(quati fiori, pietre, cespugli).
38

Se si utilizza un impianto di scarico esistente, putire tutto il
sistema, accertandosi chela cappa non sia intasata con garza.
Sostituire gli eventuali scarichi in plastica o lamina metattica con
scarichi in metalto rigido o flessibite.
Piano di instattazione per utitizzare il
e curve.
A
numero minimo di gomiti
Flussod'ariadi scarico
A. Migliore
B. Buono
Quando si utitizzano gomiti o curve prevedere il maggiore spazio
possibile. Piegare Io scarico graduatmente per evitare
attorcigliamenti.
Uuscita di scarico si trova at centro della parte posteriore
detl'asciugatrice.
possibile instradare Io scarico verso l'atto, il basso, a destra o a
sinistra, dietro I'asciugatrice o direttamente at di fuori della parte
posteriore.
Lunghezza dell'irnpianto di scarico
La lunghezza massima dell'impianto di scarico dipende dal tipo
di scarico utilizzato, dal numero di gomiti e dat tipo di cappa.
Lunghezza massima dello scarico
Diametro detle cappe di scarico 102 mm (4")
Scaricoin _ _
metallo rigido
N. di curve da 900 Cappa angolata
a persiana
9 39,6 m (130 piedi) 39,3 m (129 piedi)
1 38,1 m (125 piedi) 38,3 m (119 piedi)
2 35,1 m (115 piedi) 33,2 m (199 piedi)
3 32,3 m (106 piedi) 30,5 m (100 piedi)
4 98 m (98 piedi) 28 m (92 piedi)
Se l'asciugatrice viene instaltata in un'area ristretta, quale una
camera da letto, un bagno oun armadio, fornire aria a sufficienza
per la combustione e la ventilazione (rispettare le normative e le
ordinanze govemative). Consuttare "lstruzioni di instatlazione
incassata e in armadi", nella sezione "Requisiti di ubicazione".
preferibite una cappa con uscita da 102 mm (4") Tuttavia,
possibite utilizzare una cappa di scarico con uscita da 64 mm
(21/2"). Una cappa di scarico con uscita da 64 mm (21/2'') genera
una pressione maggiore rispetto agli altri tipi di cappa. Per
instattazioni permanenti, _ necessario un impianto di scarico fisso.
Scarico di asciugatrici rnultiple
[]
Per Io scarico di un gruppo di asciugatrici e possibile
utitizzare uno scarico principate. Lo scarico principale deve
avere dimensioni tall da rimuovere 5663 I/min (200 CFM)
d'aria per asciugatrice. Nello scarico principate sono
utilizzabili filtri in garza di grande capacit_ progettati
appositamente. La stanza in cui vengono sistemate le
asciugatrici deve prevedere un rinnovo d'aria uguale o
maggiore at flusso d'aria di tutte le asciugatrici presenti.
[] It kit di attenuazione del ritomo d'aria, n. parte 3391910,
disponibile presso il rivenditore eva instaltato nello scarico di
ciascuna asciugatrice per prevenire il ritorno dell'aria e per
mantenere lo scarico in equilibrio entro Io scarico principale.
Le aperture dell'aria non devono essere ostruite.
Ciascuno scarico deve entrare nello scarico principale con un
angolo che punta nella direzione del flusso d'aria. Sfatsare gli
scarichi che entrano dat alto opposto per ridurre rinterferenza
dell'aria di scarico con gli attri scarichi.
Uangolo massimo di ciascuno scarico che entra in quetlo
principate non deve superare i 30 °.
A. Scarico asciugatrice singola
B. Scarico principale
Tenere le aperture dell'aria libere da fumi dei fluidi della putizia a
secco. I fumi generano acidi, che quando passano attraverso te
unit& di riscatdamento dell'asciugatrice, possono danneggiare
asciugatrici e carichi in fase di asciugatura.
Posizionare un coperchio a sifone sulto scarico principate per la
pulizia periodica detl'impianto di scarico.
Se _ impossibile utilizzare una cappa di scarico:
A. Cappa di scarico o
gomito
B. Parete
C. Scarico del collettore
principale
D. Scarico orizzontale
E. Gomito da 180°
F. Scarico verticale
G. Tetto
i Min. 300 mm (12") di spazio
contro I'accumulo di neve,
ghiaccio, sporco tipo foglie.
610 mm (24")
min. oltre il
punto pill alto
dell'edificio
G
u
..................C
L'estremit& esterna detto scarico principate deve essere dotato di
un gomito diretto verso il basso. Se Io scarico principate si sposta
verticalmente sut tetto, piuttosto che sulta parete, installare un
gomito da 180° sull'estremit& delto scarico atmeno 610 mm
(2 piedi) ottre il punto piQ alto dell'edificio. Uapertura sulta parete
o sul tetto devono avere un diametro da 13 mm (1_,,)maggiore di
quello delto scarico. Centrare Io scarico nell'apertura.
Non instatlare filtri o tappe oltre I'estremit& detlo scarico.
39

ISTRUZIONID'INSTALLAZIONE- ASCIUGATRICEA GAS
Rischio di altezza eccessiva
Per spostare e instaHare l'asciugatrice occorrono due o
piu persone.
La mancata osservanza pub risultare in lesioni alla
schiena o di altro tipo.
NOTA: far scivolare l'asciugatrice su cartone o pannetli prima di
spostaria per evitare di danneggiare il pavimento.
1. Per spostare I'asciugatrice alia posizione di instaitazione
occorrono due o piQ persone.
2. Rimuovere il nastro dagli angoli anteriori delt'asciugatrice.
Aprire t'asciugatrice e rimuovere le confezioni contenenti la
documentazione e i componenti. Puiire a fondo la parte
interna det tamburo con un panno umido.
3. Prendere due angoti di cartone della confezione e posizionarii
sul pavimento netla parte posteriore dell'asciugatrice. Afferrare
saidamente il corpo dell'asciugatrice distendendola sutta parte
posteriore sugli angoli di cartone.
4. Reggendo uno dei piedini, controilare le creste cercando it
segno a forma di diamante. E questo il modo in cui il piede
deve entrare net foro.
5. Cominciare ad avvitare a mano i piedi di regolazione nei fori
(utitizzare una piccola quantith di liquido detergente per
lubrificare le fitettature, per rendere piQ semplice il movimento
di rotazione). Utilizzare una chiave o una chiave a tubo da
25 mm (1") per completare I'avvitamento dei piedi fino a
raggiungere il segno a forma di diamante. Posizionare una
protezione sotto ciascun piede.
6. Sollevare I'asciugatrice.
7. Rimuovere il cartone o it pannetlo rigido. Regolare i piedi
dell'asciugatrice verso I'atto o verso il basso fino a quando
I'asciugatrice non e a livetlo.
Rischio di altezza eccessiva
Per spostare e installare l'asciugatrice occorrono due o
piu persone.
La mancata osservanza pub risultare in lesioni alia
schiena o di a_tro tipo.
1. Rimuovere il tappo rosso dal tubo det gas.
2. Coitegare la condotta del gas ati'asciugatrice. Se it tubo
flessibile det gas _ dotato di attacco 3/8" BSP, utilizzare
I'adattatore di conversione della fiiettatura fornito in dotazione.
necessario utilizzare adesivo per tubature resistente all'azione
del gas di petrolio liquefatto per i collegamenti del gas.
Se indispensabile, aprire il panneilo in basso. Servirsi di
un coltello per premere sulle due chiusure del pannello
posizionate nella parte superiore del pannetlo. Tirare verso il
basso sut pannelto per aprire. II pannetlo e fissato ai cardini
nelta parte inferiore.
3. Aprire la vatvola di arresto netla condotta di alimentazione
del gas.
4. Controilare tutti i collegamenti appiicando una soluzione
di rilevamento delle perdite non corrosiva. Le bolle indicano
la presenza di una perdita. Riparare immediatamente eventuaii
perdite.
1. Utilizzando un morsetto da 102 mm (4"), connettere Io scarico
ail'uscita di scarico delt'asciugatrice. Se si coliega a uno scarico
esistente, verificare che Io scarico sia pulito. Lo scarico
deli'asciugatrice deve trovarsi fuori I'uscita delto scarico e
all'interno della cappa di scarico. Verificare che Io scarico sia
fissato alia cappa tramite un morsetto da 102 mm (4").
2. Spostare I'asciugatrice nella posizione finale. Non piegare o
attorcigliare Io scarico. Verificare che Io scarico sia a livello.
3. Controtlare per assicurarsi che il tubo flessibile det gas non sia
attorcigliato.
4O

_!iJiiiill0[i[ii!?ii,_!::_i::_;Ji_i[
ISTRUZIONIDI MANUTENZIONE
Istruzioni di manutenzione:
[] Pulire il fittro in garza dopo ogni cicto.
[] Rimozione della garza accumulata:
• Dalla parte intema dell'asciugatrice:
Rimuovere la garza ogni 2 anni o pi_ spesso, in base
atl'utilizzo delt'asciugatrice. La putizia deve essere eseguita
da personale qualificato.
• Datto scarico:
Rimuovere la garza ogni 2 anni o pi_ spesso, in base
att'utilizzo detl'asciugatrice.
Se I'asciugatrice non funziona controllare che:
[] L'atimentazione etettrica sia connessa.
[] L'interruttore di circuito non sia scattato oil fusibile non sia
bruciato.
[] Lo sportello sia chiuso.
[] I comandi siano in posizione "ON" o siano attivati.
[] II pulsante del programma selezionato sia stato premuto bene.
[] Controitare che le valvole di arresto dell'atimentazione det gas si
trovino in posizione di apertura.
Per {'assistenza:
Contattare it rivenditore autorizzato di asciugatrici Commerciali
Maytag. AI momento della chiamata, tenere a portata di mano il
numero del model{o eil numero di serie della lavatrice riportati
sulta targhetta situata sull'elettrodomestico oppure visitare il sito
www. MaytagCommercialLau ndry.com.
DATITECNICI- ASCIUGATRICEA GAS
Alimentazione monofase 220-240V-50Hz 3A max. IP24 Carico massimo: 9,0 kg max.
Paesi Europei:
Tipologia europea di gas:
Portata gas:
Pressione di alimentazione (G20):
Pressione regolata di fabbricazione:
CH, CZ, CY, ES, GB, GR, HR,
IE, IT, PT, Sl, SK, TR
112H3+
0,562703 mS/hr
20 mbar
7,4 mbar
Paesi Europei: CH, CZ, CY, ES, GB, GR, HR,
{E, IT, PT, Sl, SK, TR
Tipoiogia europea di gas: 112H3+
Pressionedi alimentazionebutano (G30): 28-30 mbar
Pressione regolata: N/A
Pressi0nedialimentazi0nepr0pan0(G31): 37 mbar
Pressione regolata: N/A
NOTA: Kit di conversione: Da gas naturale a gas di petrolio liquefatto:
Pezzo Whirlpool n. W10233219.
Produttore: Whirlpool Corporation, Benton Harbor, Michigan 49022, USA
AT, CH, CY, CZ, DK, EE, F{, GR,
HU, IT, NO, RO, SE, SK, TR
112H3B/P
0,562703 mS/hr
20 mbar
7,4 mbar
AT, CH, CY, CZ, DK, EE, F{, GR,
HU, IT, NO, RO, SE, SK, TR
112H3B/P
30 mbar
N/A
30 mbar
N/A
42

INVERTIREIL SENSODI APERTURADELLOSPORTELLO
Se preferite potete inver[ire il senso di aper[ura dello spor[etlo
verso destra o verso sinistra.
7. Attaccare le cerniere atlo spor[ello in modo che il foro piQ
largo si trovi in basso.
1.
2.
, } ::
PSistemare un panno o un tessuto morbido sulla par[e
superiore dell'asciugatrice per proteggere la superficie.
Aprire Io spor[ello detl'asciugatrice. Rimuovere le viti inferiori
dat lato intemo delte cerniere (B) Altentare le viti superiori
(senza rimuoverle) dal lato intemo detle cemiere.
A
B
A. Panno
B. Cemiere
3. Sollevare Io spor[etlo fino ache le viti superiori si trovino netla
par[e piQ targa del buco della cerniera. Far scivolare fuori le
viti insieme atto spor[elto. Porte Io spor[ello (maniglia in alto)
sult'asciugatrice. Rimuovere le viti superiori.
4. Rimuovere le viti attaccate alte cemiere dello spor[elto.
5. Rimuovere le viti superiori, inferiori e laterati delto spor[ello
(5 viti). Tenere Io spor[ello sul panno sull'asciugatrice, afferrare
satdamente la par[e esterna dello spor[etto e sollevarta
delicatamente per separarla dalla parte interna. Per questa
operazione non utilizzare nessuna spatola per fare leva. Non
tirare sulta guarnizione della por[a o sutla maniglia in ptastica.
6. Accer[arsi che il car[one che serve a spaziare le due par[i si
trovi esattamente al centro. Riattaccare il pannetto estemo
dello spor[ello a quelto intemo in modo che il manico si trovi
sut lato dove si trovavano le cerniere appena rimosse.
8.
9.
Rimuovere le 4 viti dei 2 attacchi del lato sinistro. Fissare gli
attacchi sut lato destro con le stesse 4 viti.
Inserire le viti nei fori inferiori della par[e intema sul lato
sinistro. Stringere le viti fino a met&. Posizionare Io sportelto
in modo chela par[e piQ larga del foro della cerniera si trovi
sotto le viti. Quindi far scivolare Io spor[elto verso I'alto fino
ad incastrare le viti nei fori inferiori. Stringere le viti. Inserire
e stringere le viti superiori netle cemiere.
10. Chiudere Io spor[etto e controtlare che sia atlineato con il
gancio. Se necessario, far scorrere il gancio dello spor[etlo
a destra o a sinistra finche non e perfettamente atlineato.
43

GARANZIA LAVATRICI, ASCIUGATRICi, ASCIUGATRIC!
IMPILATE
IMPILATE,
A
COMMERCIALI, LAVATRIC! COMMERCIALI
LAVATRICi E ASCIUGATRIC! COMMERCIAL!
GETTONi MULTi CARICO MAYTAG
GARANZIA LIMITATA SUI PEZZI
Per i primi cinque anni datla data di acquisto, ove I'installazione, la manutenzione e il funzionamento siano avvenuti in conformit&
con le istruzioni allegate o fornite con il prodotto, Maytag marchio di Whirlpool Corporation (da questo momento "Maytag") sar&
responsabite del rimborso delle parti indicate dalta fabbrica o delle parti detle apparecchiature originati indicate dal produttore in
caso di difetti nei materiali o di fabbricazione. E necessaria una prova della data di acquisto per ottenere I'assistenza coperta
datta presente garanzia.
VOCl NON A CARICO DI MAYTAG:
1. Tutti gli attri costi inclusi, manodopera, trasporto o dazi doganali.
2. Uassistenza in caso di errata instattazione dell'apparecchiatura commerciate, per ricevere istruzioni sull'uso det dispositivo, per la
sostituzione o riparazione di fusibili oppure per correggere it cablaggio o I'impianto idraulico esterni.
3. Riparazioni in caso di utitizzo dell'apparecchiatura al di fuori det proprio regolare uso commerciale.
4. Danni provocati dalt'errata manipolazione del prodotto durante la consegna, furto, incidenti, atterazioni, cattivo utitizzo, abusi,
incendio, inondazione, cause di forza maggiore, errata instatlazione, instattazione non in conformitA con le norme sugli impianti
etettrici e idraulici Iocati, uso di prodotti non approvati da Maytag.
5. Ritiro e consegna. Questo dispositivo commerciate _ progettato per essere riparato in situ.
6. Riparazioni di parti o sistemi provocate da modifiche non autorizzate apportate at dispositivo commerciate.
7. La rimozione e reinstatlazione del dispositivo commerciate se instattato in un'area di difficile accesso o non in conformitA
con le istruzioni di installazione pubblicate.
8. I danni chimici sono esctusi datta copertura della garanzia.
9. Le modifiche att'edificio, atta stanza o all'area necessarie at corretto funzionamento det dispositivo commerciale.
LIMITAZIONE DELLE GARANZIE IMPLICITE; LIMITAZIONE DEI RIMEDI
UNICO E SOLO RIMEDIO DA PARTE DEL CLIENTE SOTTO LA PRESENTE GARANZIA I:I::LA RIPARAZIONE DEL PRODOTTO COME
SPECIFICATO DALLA PRESENTE GARANZlA. LE GARANZlE IMPLICITE, INCLUSE LE GARANZlE DI COMMERCIABILIT/k O
IDONEITA PER UNO SCOPO PARTICOLARE, SONO LIMITATE A UN ANNO O AL PERIODO MINIMO CONSENTITO DALLA LEGGE.
WHIRPOOL NON I_ RESPONSABILE DI INCIDENTI O DANNI DA ESSl DERIVANTI. ALCUNI STATI E PROVINCE NON
RICONOSCONO L'ESCLUSIONE DI DANNI INCIDENTALI O CONSEQUENZlALI O LE LIMITAZlONI SULLA DURATA DELLE
GARANZlE IMPLICITE DI COMMERCIABILITA O IDONEITA; PERTANTO QUESTA LIMITAZIONE ED ESCLUSlONE POTREBBE NON
ESSERE APPLICABILE. LA PRESENTE GARANZlA FORNISCE DIRITTI LEGALI SPECIFICI OLTRE A QUELLI EVENTUALI CHE
SPETTANO IN BASE ALLO STATO O ALLA PROVlNCIA A CUI Sl APPARTIENE.
Per assistenza, contattare il distributore autorizzato di lavatrici commerciali Maytag. Per Iocatizzare il rivenditore Maytag locale o per
richieste via Web, visitare www.MaytagCommercialLaundry.com.
Per inviare richieste per iscritto scrivere a:
Maytag Commercial Laundry Service Department
2000 M-63 North
Benton Harbor, Michigan 49022
9/07
W10115538A
© 2009
Printed in U.S.A.
Imprim_ aux E.-U.
Impreso en EE.UU.
Stampato negli S.U.A.
04/2009
