Maytag MVWB965HC0 washer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Installation Instruction
  • Installation Instruction - (English) Download

User Manual

This is the main product document for model MVWB965HC0.

The file format is pdf, 44 pages, you can download this manual here .

background
W11196460A
W11196468A - SP
If you have any problems or questions, visit us at www.maytag.com
Pour tout problème ou question, consulter www.maytag.ca
USE AND CARE GUIDE
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
Top-Loading High Efficiency Low-Water Washer
Laveuse haute efficacité à faible consommation
d’eau avec chargement par le dessus
Para obtener acceso
al Manual de uso y
cuidado en español, o para
obtener información adicional
acerca de su producto, visite:
www.maytag.com.
Designed to use only HE High Efciency
detergents.
Conçue pour l’utilisation d’un détergent haute
efcacité seulement.
background
2
Table of Contents
WASHER SAFETY .........................................................2
WHAT’S UNDER THE LID ............................................. 4
CONTROL PANEL AND FEATURES ............................5
Dispensers .......................................................................7
CYCLE GUIDE ............................................................... 8
USING YOUR WASHER ..............................................10
WASHER MAINTENANCE .............................................. 14
TROUBLESHOOTING ...................................................... 16
WARRANTY........................................................................ 21
ASSISTANCE OR SERVICE ...........................Back Cover
Table des matières
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE ......................................22
QUOI SOUS LE COUVERCLE ...................................23
TABLEAU DE COMMANDE
ET CARACTÉRISTIQUES ..........................................24
Distributeurs ................................................................. 26
GUIDE DES PROGRAMMES ......................................27
UTILISATION DE LA LAVEUSE ..................................29
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE ........................................ 33
DÉPANNAGE ...................................................................... 35
GARANTIE .......................................................................... 42
ASSISTANCE OU SERVICE ..............Couverture arrière
WASHER SAFETY
background
3
background
4
WHATS UNDER THE LID
Choosing the Right Detergent
Use only High Efciency detergents. The package will be
marked “HE” or “High Efciency.” High Efciency wash
systems create excessive sudsing with a regular non-HE
detergent. Using non-HE detergent will likely result in longer
cycle times and reduced rinsing performance. It may also result
in component malfunction and, over time, buildup of mold
or mildew. HE detergents should be low-sudsing and quick-
dispersing to produce the right amount of suds for the best
performance. They should hold soil in suspension so it is not
redeposited onto clean clothes. Not all detergents labeled as
High Efciency are identical in formulation and their ability to
reduce suds. For example, natural, organic, or homemade HE
detergents may generate a high level of suds. Always follow the
detergent manufacturer’s instructions to determine the amount
of detergent to use.
Normal Sounds You Can Expect
At different stages of the wash cycle, you may hear sounds
and noises that are different from those of your previous washer.
For example, you may hear a clicking and hum at the beginning
of the cycle as the lid lock goes through a self-test. There will
be different kinds of humming and whirring sounds as the
agitator moves the load and as the basket is slowing down
to stop. Sometimes, you may hear nothing at all as the washer
determines the correct water level for your load or allows time
for clothes to soak.
Use only High Efciency (HE) detergent.
Automatic Load Size Sensing
Once you start the cycle, the lid will lock, and the washer will
begin the sensing process to determine the correct water level
for the load. This may take several minutes before water is
added. You will nd a step-by-step description in the “Cycle
Status Lights” section.
The basket will start to spin prior to adding water. This is part
of the sensing process and is normal.
For best performance, it is recommended to load items in loose
heaps evenly around the agitator.
As the washer dampens and moves the load, the level of the
items will settle in the basket. This is normal and does not
indicate that more items should be added.
More Water When You Need It
The most striking difference in your new washer is the Dual
Wash Agitator System. In Auto Sensing Water Level mode,
the washer automatically adjusts the water level to the optimal
amount for a High Efciency wash of the detected load size.
In Deep Fill mode, the washer will ll to a pre-determined water
level independent of load size, allowing for greater exibility
in how you wash your clothes.
NOTE: Deep Fill is not available in the Normal cycle mode.
Traditional Low-Water
Wash System
Low-Water Wash System
With Deep Fill Wash Mode
Washplate
Deep Fill
Wash
Low Water
Wash
Dual Wash
Agitator
System
Auto
Sensing
Water
Level
Deep Fill
Washplate
Washplate
background
5
CONTROL PANEL AND FEATURES
POWER BUTTON
Touch to turn the washer On. Touching once while the
washer is on will cancel the current cycle and turn the
washer Off.
WASH CYCLE KNOB
Use the Wash Cycle knob to select cycles on your washer.
See the “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.
START/PAUSE BUTTON
Touch and hold the START/PAUSE button to begin the
selected cycle; touch again to pause a cycle.
ESTIMATED CYCLE TIME
The Estimated Cycle Time display shows the time required
for the cycle to complete. Factors such as load size and
water pressure may affect the time shown in the display.
Tightly packed loads, unbalanced loads, or excessive suds
may cause the washer to adjust the cycle time, as well.
If you have set a delay start to the cycle, the Estimated
Cycle Time display will show the delay time adjusted.
When the cycle is complete, the display will show END until
the lid is opened.
CYCLE MODIFIERS
When you select a cycle, its default settings or the previous
cycle selection used will light up.
DELAY START
Touch DELAY START to delay the start of the wash
cycle up to 12 hours (“12h”). Touch DELAY START
until “0h” appears in the status display to turn off,
or touch POWER.
TEMPERATURE
Temperature control senses and maintains uniform
water temperatures by regulating incoming hot and
cold water.
Select a wash temperature based on the type of fabric
and soils being washed. For best results and following
the garment label instructions, use the warmest wash
water that is safe for your fabric.
On some cycles, warm and hot water may be cooler
than your previous washer.
Even for cold wash settings, some warm water
may be added to the washer to maintain a minimum
temperature.
1
2
3
4
5
SOIL LEVEL
Soil Level (wash time) is preset for each wash cycle.
As you touch the Soil Level pad, the cycle time (minutes)
will increase or decrease in the Estimated Time
Remaining display and a different wash time will appear.
Select the most suitable setting for your load. For heavily
soiled items, select Heavy for more wash time. For lightly
soiled items, select Light for less wash time. A lighter soil
level setting will help reduce tangling and wrinkling.
SPIN SPEED
This washer automatically selects the spin speed
based on the cycle selected. The preset speeds can be
changed. Not all spin speeds are available with all cycles.
Faster spin speeds mean shorter dry times, but may
increase wrinkling in your load.
Slower spin speeds mean less wrinkling, but will leave
your load more damp.
AUDIO LEVEL
Use this to turn the button sounds and/or signal
indicating the end of a wash cycle to medium, high, or off.
NOTE: You may also turn off the tones that sound when
a feature, setting, or option is touched.
OPTIONS
You may add or remove options for each cycle. Not all
options can be used with all cycles, and some are preset
to work with certain cycles.
MY CYCLE
If you have a cycle with custom settings that you use
frequently, you can use the My Cycle feature to keep
your preferred settings ready to use. To save the cycle,
touch and hold MY CYCLE (approximately 3 seconds)
until a beep sounds and the My Cycle LED is lit. Once
a conguration has been saved, you may power on the
washer and briey touch MY CYCLE to load your saved
cycle and settings.
FABRIC SOFTENER
Select the Fabric Softener option so that the desired
product is added to the load at the correct time.
OXI
Select the Oxi option so that the desired product is added
to the load at the correct time.
6
Not all features and cycles are available on all models.
NOTE: The control panel features a sensitive surface that responds to a light touch of your nger. To ensure your selections are
registered, touch the control panel with your nger tip, not your ngernail. When selecting a setting or option, simply touch its name
until the desired section is illuminated.
4
2
3
5
6
7
1
background
6
EXTRA RINSE
This option can be used to automatically add a second
rinse to most cycles.
DEEP CLEAN + STEAM
The Deep Clean + Steam option adds additional soak
and wash time to many cycles to help remove tough
stains, as well as a steam boost for added cleaning
power. Deep Clean + Steam uses a heater within the
washer to maintain the selected temperature setting
throughout the wash period. Deep Clean + Steam may
be selected as an option with other cycles.
NOTE: The Deep Clean + Steam option may increase
the selected temperature.
DEEP FILL
If you would like to add the maximum amount of water
to your wash cycle, select the Deep Fill option.
NOTES:
Expect longer cycle times due to extended fill times
when using the Deep Fill option.
Deep Fill is not available in the Normal cycle mode.
CYCLE STATUS LIGHTS
The Cycle Status Lights show the progress of a cycle.
At each stage of the process, you may notice sounds
or pauses that are different from traditional washers.
DELAY
When Delay Start has been selected, the Delay light will
illuminate and remain illuminated until the cycle begins.
LID LOCKED
To allow for proper load sensing and spinning, the lid
will lock and the Lid Locked light will turn on. This light
indicates that the lid is locked and cannot be opened.
If you need to open the lid, touch START/PAUSE. The
lid will unlock once the washer movement has stopped.
This may take several minutes if the load was spinning at
a high speed. Touch and hold the START/PAUSE button
again for up to 3 seconds to restart the cycle.
Avoid opening the lid during sensing. The sensing
process will start over when the washer is restarted.
7
SENSING
When the Start/Pause button is touched and held,
the washer will rst perform a self-test on the lid lock
mechanism. You will hear a click, the basket will make
a slight turn, and the lid will unlock briey before locking
again.
Once the lid has locked the second time, the washer
will use short, slow spins to estimate the load size.
These sensing spins may take 2 to 3 minutes before
water is added to the load and you may hear the hum of
these spins. If the sensing light is on, then the washer is
working properly. You will hear the motor turn the basket
in short pulses to thoroughly wet the load. The washer
will then move the load briey, pause to allow water to
soak into the load, and resume adding water.
This process may repeat until the correct amount of water
has been added for the load. You may also hear water
owing through the dispenser, adding detergent to the
load.
NOTE: Avoid opening the lid during sensing. The sensing
process will start over when the washer is restarted. The
sensing light may also come on during the Wash portion
of the cycle. This is normal.
WASH
You will hear the motor and agitator moving the load.
Unlike traditional washers, the load is not covered with
water. Rather than diluting detergent as done in an
agitator-style washer, this washer delivers the detergent
directly to the soils. The motor sounds may change at
different stages in the cycle. The wash time is determined
by the selected Soil Level.
RINSE
You will hear sounds similar to the wash cycle as the
washer rinses and moves the load.
SPIN
The washer spins the load at increasing speeds for
proper water removal based on the selected cycle
and spin speed.
DONE
Once the cycle is complete, this light will come on.
Remove the load promptly for best results.
background
7
Dispensers
Detergent dispenser
Pour measured amount of liquid HE detergent into the
detergent dispenser. The detergent will dispense at the
optimum time during the wash cycle.
NOTE: Do not place single-dose laundry packets or
powder detergent into the dispenser. Add single-dose
laundry packets or powder detergent directly to the
washer basket.
Liquid fabric softener dispenser
Pour measured liquid fabric softener into the liquid fabric
softener dispenser, if desired. It will dispense automatically
at the optimum time.
Use only liquid fabric softener in this dispenser.
A
B
Use only High Efciency (HE) liquid detergent.
Liquid chlorine bleach and Oxi dispenser
The bleach will be automatically diluted and dispensed at
the optimum time during the wash cycle. This dispenser
cannot dilute powdered bleach.
NOTE: If a gel bleach is used, the Oxi button must be
touched to assist in dispensing the gel.
This dispenser holds up to 3/4 cup (180 mL) Oxi booster
or other laundry booster, such as powdered or liquid
color-safe bleach. Laundry boosters are automatically
dispensed at the proper time during the wash cycle.
Be sure to select Oxi from the options to ensure proper
dispensing.
NOTE: Fill dispenser with only Oxi. Do not mix with bleach.
IMPORTANT: Even on cold cycles, using the Oxi booster
option will cause the washer to use some warm water to
assist in dispensing the Oxi liquid/powder.
C
A
B
C
background
8
CYCLE GUIDE
For best fabric care, choose the cycle that best ts the load being washed. Recommended settings for best performance
are shown in Bold. Not all settings and options are available on each cycle.
Cottons, linens,
and mixed-garment
loads
Normal Hot
Warm
Cold
High Use this cycle for normally soiled cottons and
mixed-fabric loads.
Cleaning
Gentleness
Efciency
Good
Best
Heavily soiled
fabrics
Whites Hot
Warm
Cold
High Use this cycle for heavily soiled white fabrics.
Cleaning
Gentleness
Efciency
Good
Best
Large items such
as sheets, sleeping
bags, small
comforters
Bedding Hot
Warm
Cold
Low Use this cycle to wash large items such as small comforters.
The washer will ll with enough water to wet down the load
before the wash portion of the cycle begins and uses a
higher water level than other cycles.
Cleaning
Gentleness
Efciency
Good
Best
Heavily soiled,
colorfast fabrics
Sanitize w/ Oxi
& Steam*
Hot
Warm
Cold
High Use this cycle to eliminate 99.9% of bacteria when used in
conjunction with the Oxi option. Preset cycle settings must
be used to achieve the proper sanitization. Be sure to add
an Oxi product to the Oxi dispenser.
Cleaning
Gentleness
Efciency
Good
Best
Swimsuits and
items requiring
rinsing without
detergent
Rinse &
Spin
Cold Rinse Only High Combines a rinse and spin for loads requiring an additional
rinse cycle or to complete a load after power interruption.
Also use for loads that require rinsing only. To use a spin
only, turn off the Extra Rinse option.
Sturdy fabrics,
colorfast items,
towels, jeans
PowerWash
®
Hot
Warm
Cold
High Use this cycle for heavily soiled or sturdy items. Water level
sensing process may take longer for some items than for
others because they will absorb more water than other
fabric types.
Cleaning
Gentleness
Efciency
Good
Best
No-iron fabrics,
cottons, permanent
press, linens,
synthetics
Wrinkle
Control
Hot
Warm
Cool
Cold
Low Use this cycle to wash loads of no-iron fabrics such as sport
shirts, blouses, casual business clothes, permanent press,
and blends.
Items to wash: Cycle: Wash
Temp:
Spin
Speed:
Cycle Details:
* Extended hot water cycle intended to help sanitize items such as sheets and towels. This cycle is not recommended for all fabrics.
For best results, this cycle should be run to completion to ensure sanitation and should not be interrupted.
†Efficient use of resources, such as energy and water.
background
9
Machine-wash silks,
lingerie, washable
wools
Delicates Hot
Warm
Cold
Low Use this cycle to wash lightly soiled items indicating
“Machine Washable Silks” or “Gentle” cycle on the care
label. Place small items in mesh garment bags before
washing.
Cleaning
Gentleness
Efciency
Good
Best
Lightly soiled fabrics Rapid Wash Hot
Warm
Cold
High Use this cycle to quickly clean a small number of lightly
soiled items.
Cleaning
Gentleness
Efciency
Good
Best
No clothes
in washer
Clean Washer
with affresh
®
Hot
Warm
Cold
Low Use this cycle every 30 washes to keep the inside of your
washer fresh and clean. This cycle uses a higher water level.
Use with affresh
®
Washer Cleaner tablet or liquid chlorine
bleach to thoroughly clean the inside of your washer. This
cycle should not be interrupted. See “Washer Care” in the
“Washer Maintenance” section.
IMPORTANT: Do not place garments or other items in the
washer during the Clean Washer with affresh
®
cycle. Use
this cycle with an empty wash tub.
Items to wash: Cycle: Wash
Temp:
Spin
Speed:
Cycle Details:
†Efficient use of resources, such as energy and water.
background
10
USING YOUR WASHER
Empty pockets. Loose change, buttons, or any small
object can pass under the washplate and become
trapped, causing unexpected sounds.
• Sort items by recommended cycle, water temperature,
and colorfastness.
Separate heavily soiled items from lightly soiled.
Separate delicate items from sturdy fabrics.
Do not dry items if stains remain after washing; heat
can set stains into fabric.
Treat stains promptly.
Close zippers, fasten hooks, tie strings and sashes.
Remove non-washable trim and ornaments.
Mend rips and tears to avoid further damage to items
during washing.
Helpful Tips:
For best performance, use HE liquid detergent when washing
bulky items.
When washing waterproof or water-resistant items, load
evenly.
Use mesh bags to help avoid tangling when washing
delicate or small items.
Turn knits inside out to avoid pilling. Separate lint-takers
from lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics will
pick up lint from towels, rugs, and chenille fabrics.
Wash large, absorbent items with other water absorbent items
or alone. Do not mix water absorbent items with items that do
not absorb water as this can cause imbalance.
NOTE: Always read and follow fabric care labels instructions to
avoid damage to your items.
1. Sort and prepare your laundry
Single-dose laundry packets, powder detergent, or fabric
softener crystals can be added to the basket prior to adding
laundry.
NOTE: Always follow manufacturer’s instructions, and never
add single-dose laundry packets, powder detergent, or fabric
softener crystals to the dispensers. They will not dispense
correctly. Add to the basket prior to adding laundry.
2. Add laundry products
For best performance, load items in loose
heaps evenly around the agitator. Try
mixing different sized items to reduce
tangling.
IMPORTANT: Items need to move freely
for best cleaning and to reduce wrinkling and tangling.
3. Load laundry into washer
background
11
Liquid Chlorine
Bleach
5. Add liquid chlorine bleach or Oxi
to dispenser (if desired)
Do not overll, dilute, or use more than 1 cup (236 mL) of
liquid cholorine bleach. Pour a measured amount of Oxi-type
boosters, into dispenser; always follow manufacturer’s
directions for correct amount of Oxi-based boosters based
on your load size. Oxi is added during main wash.
IMPORTANT: Do not use color-safe bleach or Oxi products in
the same cycle with liquid chlorine bleach. Oxi option must be
selected to ensure proper distribution at correct time in cycle.
Single Dose
Detergent
Pour a measured amount of HE detergent into dispenser; always
follow manufacturer’s directions for correct amount of detergent
based on your load size.
6. Add liquid fabric softener
to dispenser (if desired)
Pour a measured amount of liquid fabric softener into
dispenser; always follow manufacturer’s directions for
correct amount of fabric softener based on your load size.
Fabric Softener is added during rinse.
IMPORTANT: Do not overll or dilute. Overlling dispenser
will cause fabric softener to immediately dispense into
washer. Do not put fabric softener crystals into dispenser.
If Extra Rinse option is selected, fabric softener will be
dispensed into the last rinse. It is normal for a small amount
of water to remain in the dispenser at the end of a cycle.
7. Touch POWER to turn on washer
Close the lid and touch POWER to turn on the washer.
4. Add HE liquid detergent
Liquid HE
Detergent
Liquid Chlorine
Bleach
background
12
Temperature suggestions
Light soils
Colors that
bleed
or fade
Heavy Soils
Whites
Pastels
Moderate
soils
Bright colors
NOTE: Even for cold wash settings, some warm water may
be added to the washer to maintain a minimum temperature.
Turn the cycle knob to choose your
wash cycle. For more information,
see the “Cycle Guide.”
Estimated Time Remaining will
light up with a cycle time. You
may notice time adjusting during
the cycle. This is normal.
If you do not want to begin a cycle immediately, you may
choose Delay Start option.
To choose a delay time:
1. Touch DELAY START button to select desired delay time.
Time will increase in hour increments up to 12 hours.
2. Touch and hold the START/PAUSE button to start delay
start time.
IMPORTANT: When delaying a cycle, use liquid HE detergent
only in the dispenser. Powdered detergents may absorb
moisture from a previous cycle and clump before the wash
cycle begins.
To cancel Delay Start:
1. Touch POWER to cancel Delay Start.
To pause Delay Start:
1. Touch the START/PAUSE button to pause Delay Start.
2. Touch and hold the START/PAUSE button again to start
Delay Start time.
8. Select cycle
9. Select cycle modiers
Once you select a cycle, the default modiers or the previous
set modiers for that cycle will be lit. Touch the cycle settings
buttons to change the Temperature, Soil Level, and Spin Speed,
if desired. Not all settings are available with all cycles.
NOTE: Always read and follow fabric care labels instructions
to avoid damage to your items. If not sure which temperature
to use, refer to the chart below or select a cooler temperature.
background
13
11. Touch and hold START/PAUSE
button to begin wash cycle
Touch and hold the START/PAUSE button to start the wash
cycle. When the cycle has nished, the end of cycle signal
will sound (if set). Promptly remove items when cycle is
done to avoid odor, reduce wrinkling, and rusting of metal
hooks, zippers, and snaps.
Unlocking the lid to add items
If you need to open the lid to add one or two missed items:
Touch START/PAUSE button to pause washer; the lid
will unlock once the washer movement has stopped.
This may take several minutes if the load was spinning
at a high speed. Then close the lid and touch and hold
the START/PAUSE button again to restart the cycle.
IMPORTANT: If lid is left open for more than 10 minutes,
the water will pump out and the F8E6 error code will appear
on the display.
Select any other cycle options you may wish to add, if not
previously set. Some cycles will automatically add certain
options such as Extra Rinse. These may be turned off,
if desired.
NOTE: Not all options are available with all cycles. Touch
control panel to select any other options.
10. Select cycle options
background
14
WASHER CARE (cont.)
2. Chlorine Bleach Procedure (Alternative):
a. Open the washer lid and remove any clothing
or items.
b. Add 1 cup (236 mL) of liquid chlorine bleach
to the bleach compartment.
NOTE: Use of more liquid chlorine bleach than is
recommended above could cause washer damage
over time.
c. Close the washer lid.
d. Do not add any detergent or other chemical
to the washer when following this procedure.
e. Touch POWER to turn on the washer.
f. Select the Clean Washer cycle.
g. Touch and hold the START/PAUSE button to begin
the cycle. The Clean Washer Cycle Operation is
described below.
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle
must be interrupted, touch POWER. After the Clean
Washer cycle has stopped, run a
Rinse & Spin
cycle
to rinse cleaner from washer.
Description of Clean Washer Cycle Operation:
1. This cycle will ll to a water level higher than in normal
wash cycles to provide rinsing at a level above the water
line for normal wash cycle.
2. During this cycle, there will be some agitation and
spinning to increase the removal of soils.
After this cycle is complete, leave the lid open to allow
for better ventilation and drying of the washer interior.
Cleaning the Outside of the Washer
Use an affresh
®
Machine Cleaning Wipe or a soft, damp cloth
or sponge to wipe away any spills. Use only mild soaps or
cleaners when cleaning external washer surfaces.
IMPORTANT: To avoid damaging the washer’s nish, do not
use abrasive products.
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk
of hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses
if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, mark the date of
replacement on the label with a permanent marker.
NOTE: This washer does not include inlet hoses.
See the Installation Instructions for more information.
WATER INLET HOSES
WASHER CARE
Recommendations to Help Keep Your Washer Clean
and Performing at its Best
1. Always use High Efciency (HE) detergents and follow the
HE detergent manufacturer’s instructions regarding the
amount of HE detergent to use. Never use more than the
recommended amount because that may increase the
rate at which detergent and soil residue accumulate inside
your washer, which in turn may result in undesirable odor.
2. Use warm and hot wash water settings sometimes (not
exclusively cold water washes), because they do a better
job of controlling the rate at which soils and detergent
accumulate.
3. Always leave the washer lid open between uses to
help dry out the washer and prevent the buildup of
odor-causing residue.
Cleaning Your Top Loading Washer
Read these instructions completely before beginning
the routine cleaning processes recommended below.
This Washer Maintenance Procedure should be performed,
at a minimum, once per month or every 30 wash cycles,
whichever occurs sooner, to control the rate at which soils
and detergent may otherwise accumulate in your washer.
Cleaning the Inside of the Washer
To keep your washer odor-free, follow the usage instructions
provided above, and use this recommended monthly
cleaning procedure:
Clean Washer Cycle
This washer has a special cycle that uses higher water
volumes in combination with affresh
®
Washer Cleaner
or liquid chlorine bleach to clean the inside of the washer.
Begin procedure
1. affresh
®
Washer Cleaner Cycle Procedure
(Recommended for Best Performance):
a. Open the washer lid and remove any clothing or items.
b. Place an affresh
®
Washer Cleaner tablet in the bottom
of the washer basket.
c. Do not place an affresh
®
Washer Cleaner tablet
in the detergent dispenser.
d. Do not add any detergent or other chemical to the
washer when following this procedure.
e. Close the washer lid.
f. Touch POWER to turn on the washer.
g. Select the Clean Washer cycle.
h. Touch and hold the START/PAUSE button to begin
the cycle. The Clean Washer Cycle Operation is
described below.
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle
must be interrupted, touch POWER. After the Clean
Washer cycle has stopped, run a
Rinse & Spin
cycle
to rinse cleaner from washer.
WASHER MAINTENANCE
Operate your washer only when you are home.
If moving, or not using your washer for a period of time,
follow these steps:
1. Unplug or disconnect power to washer.
2. Turn off water supply to washer, to avoid ooding
due to water pressure surge.
NON-USE AND VACATION CARE
background
15
WINTER STORAGE CARE
IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer
where it will not freeze. Because some water may stay in
hoses, freezing can damage washer. If storing or moving
during freezing weather, winterize your washer.
To winterize washer:
1. Shut off both water faucets; disconnect and drain water
inlet hoses.
2. Put 1 qt. (1 L) of R.V.-type antifreeze in basket and run
washer on Rinse & Spin cycle for about 30 seconds
to mix antifreeze and remaining water.
3. Unplug washer or disconnect power.
REINSTALLING/USING WASHER AGAIN
To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage
or moving:
1. Refer to Installation Instructions to locate, level, and
connect washer.
2. Before using again, run washer through the following
recommended procedure:
To use washer again:
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet
hoses. Turn on both water faucets.
2. Plug in washer or reconnect power.
3. Run washer through PowerWash
®
cycle to clean
washer and remove antifreeze, if used. Use only HE
High Efciency detergent. Use half the manufacturer’s
recommended amount for a medium-size load.
TRANSPORTING YOUR WASHER
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water
inlet hoses.
2. If washer will be moved during freezing weather, follow
“Winter Storage Care” directions before moving.
3. Disconnect drain from drain system.
4. Unplug power cord.
5. Place inlet hoses inside washer basket.
6. Drape power cord and drain hose over the console
and secure with masking tape.
7. Place foam packing ring from original shipping materials
back inside washer. If you do not have packing ring,
place heavy blankets or towels into basket opening.
Close lid and place tape over lid and down front of
washer. Keep lid taped until washer is placed in
new location. Transport washer in the upright position.
background
16
TROUBLESHOOTING
If you experience Possible Causes Solution
Vibration or Off-Balance
Vibration, rocking,
or “walking”
Feet may not be in contact with the
oor and locked.
Front and rear feet must be in rm contact with oor, and washer
must be level to operate properly.
Washer may not be level. Check oor for exing or sagging. If ooring is uneven, a 3/4"
(19 mm) piece of plywood under your washer will reduce sound.
See “Level the Washer” in the Installation Instructions.
Vibration during spinning
or washer stopped
Load could be unbalanced.
Load items in loose heaps evenly around the agitator. Adding wet
items to washer or adding more water to basket could unbalance
washer.
Avoid washing single items. Balance a single item such as a rug or
jeans jacket with a few extra items. Redistribute the load, close the
lid, and touch and hold START/PAUSE.
Use Bedding cycle for oversized, non-absorbent items such as
comforters or poly-lled jackets. Other items are not appropriate
for Bedding cycle. See the “Cycle Guide.”
Item or load not suitable for selected cycle. See “Cycle Guide” and
“Using Your Washer.”
Noises – For normal operating sounds, go to www.maytag.com/owners.
Clicking or metallic noises Objects may be caught in washer drain
system.
Empty pockets before washing. Loose items such as coins could fall
between basket and tub or may block pump. It may be necessary to
call for service to remove items.
It is normal to hear metal items on clothing such as metal snaps,
buckles, or zippers touch against the stainless steel basket.
Gurgling or humming Washer may be draining water. It is normal to hear the pump making a continuous humming sound
with periodic gurgling or surging as nal amounts of water are
removed during the spin/drain cycles.
Humming Load sensing may be occurring. You may hear the hum of the sensing spins after you have started
the washer. This is normal.
Whirring Basket may be slowing down. You may hear the whirring sound of the basket slowing down.
This is normal.
Water Leaks
Check the following for
proper installation:
Washer not level. See Installation Instructions for details on how to level your washer.
Fill hoses not attached tightly. Tighten ll-hose connection.
Fill hose washers. Make sure all four ll hose at washers are properly seated.
Drain hose connection. Pull drain hose from washer cabinet and properly secure it to
drainpipe or laundry tub.
Do not place tape over drain opening.
Check household plumbing for leaks
or clogged sink or drain.
Water can back up out of a clogged sink or drainpipe. Check all
household plumbing for leaks (laundry tubs, drain pipe, water pipes,
and faucets.)
Washer not loaded as recommended. An unbalanced load can cause basket to be out of alignment and
cause water to splash off tub. See “Using Your Washer” for loading
instructions.
Washer Not Performing As Expected
Not enough water
in washer
Load not completely covered
in water.
This is normal operation for an HE low-water washer. The load will
not be completely under water. The washer senses load sizes and
adds correct amount of water for optimal cleaning. See “What’s
Under the Lid.”
Use PowerWash
®
or Bedding cycle for higher water ll, or select the
Deep Fill setting. See “What’s Under the Lid” and the “Cycle Guide”
chart to match your load with the best cycle.
NOTE: Deep Fill is not available in the Normal cycle mode.
Run Clean Washer cycle to optimize the water level and wash
performance.
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/owners
(in Canada, www.maytag.ca/owners) for assistance and to possibly avoid a service call.
background
17
TROUBLESHOOTING
If you experience Possible Causes Solution
Washer Not Performing As Expected (cont.)
Washer won’t run or ll,
washer stops working
Check for proper water supply.
Both hoses must be attached and have water owing to inlet valve.
Both hot and cold water faucets must be turned on.
Check that inlet valve screens have not become clogged.
Check for any kinks in inlet hoses, which can restrict water ow.
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/owners
(in Canada, www.maytag.ca/owners) for assistance and to possibly avoid a service call.
Washer won’t run or ll,
washer stops working
(cont.)
Check proper electrical supply. Plug power cord into a grounded 3 prong outlet.
Do not use an extension cord.
Ensure there is power to outlet.
Reset a tripped circuit breaker. Replace any blown fuses.
NOTE: If problems continue, contact an electrician.
Normal washer operation. Lid must be closed for washer to run.
Washer will pause during certain phases of cycle. Do not
interrupt cycle.
Washer may be stopped to reduce suds.
Washer may be tightly packed. Remove several items, rearrange load evenly around the agitator.
Close lid, touch and hold START/PAUSE button.
Add only one or two additional items after washer has started.
Do not add more water to the washer.
Not using HE detergent or using
too much HE detergent.
Only use HE detergent (liquid only in the dispenser). Suds from
regular detergents can slow or stop the washer. Always measure
detergent and following detergent directions based on your
load requirements.
To remove suds, cancel cycle. Select Rinse & Spin. Touch and hold
START/PAUSE button. Do not add more detergent.
Washer not draining/
spinning, loads are
still wet
Small items may have been caught
in pump or between basket and tub,
which can slow draining.
Empty pockets and use garment bags for small items.
Using cycles with a lower spin speed. Cycles with lower spin speeds remove less water than cycles
with high spin speeds. Use the recommended cycle/speed spin
for your item.
background
18
TROUBLESHOOTING
If you experience Possible Causes Solution
Washer Not Performing As Expected (cont.)
Washer not draining/
spinning, loads are
still wet (cont.)
Washer may be tightly packed or
unbalanced.
Tightly packed loads may not allow the washer to spin correctly,
leaving the load wetter than normal. Evenly arrange the wet load
for balanced spinning. Select Rinse & Spin to remove excess water.
See “Using Your Washer” for loading recommendations.
Load off-balance. See “Vibration or Off-Balance” in Troubleshooting section for more
information.
Check plumbing for correct drain
hose installation. Drain hose extends
into standpipe farther than 4.5"
(114 mm).
Check drain hose for proper installation. Use drain hose
form and securely attach to drainpipe or tub. Do not tape
over drain opening. Lower drain hose if the end is higher than
96" (2.4 m) above the oor. Remove any clogs from drain hose.
Not using HE detergent or using
too much HE detergent.
Suds from regular or too much detergent can slow/stop draining
or spinning. Use only HE detergent. Always measure and follow
directions for your load. To remove extra suds, Select Rinse & Spin.
Incorrect or wrong wash
or rinse temperatures
Check for proper water supply. Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.
Both hoses must be attached to both washer and faucet, and have
both hot and cold water owing to inlet valve.
Check that inlet valve screens are not clogged.
Remove any kinks in hoses.
Energy-saving controlled wash
temperatures.
ENERGY STAR
®
qualied washers use cooler wash and rinse water
temperatures than traditional top-load washers. This includes cooler
hot and warm washes.
Load not rinsed Check for proper water supply. Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.
Both hoses must be attached and have water owing to the
inlet valve.
Both hot and cold water faucets must be on.
Inlet valve screens on washer may be clogged.
Remove any kinks in the inlet hose.
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
The suds from regular detergent can cause the washer to
operate incorrectly.
Use only HE detergent (liquid only in the dispenser). Be sure to
measure correctly.
Always measure detergent and follow detergent directions based on
load size and soil level.
Washer may be tightly packed. The washer is less efcient at rinsing when load is tightly packed.
Load items in loose heaps evenly around the agitator.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Add only one or two additional items after washer has started.
Sand, pet hair, lint, etc.
on load after washing
Heavy sand, pet hair, lint, and
detergent or bleach residues may
require additional rinsing.
Add an Extra Rinse to the selected cycle.
Load is tangling Washer not loaded as recommended. Load items in loose heaps evenly around the agitator.
Reduce tangling by mixing types of load items. Use the
recommended cycle for the type of items being washed.
Wash action and/or spin speed too fast
for load.
Select a cycle with a slower wash action and slower spin speed.
Note that items will be wetter than when using a higher speed spin.
Not cleaning or
removing stains
Added more water to washer. Washer senses load size and adds correct amount of water. This is
normal and necessary for clothes to move. It is normal for the wash
load to be not completely covered in water. Extra water, added
manually, results in less effective cleaning.
Washer not loaded as recommended. Washer is less efcent at cleaning when load is tightly packed.
Load items in loose heaps evenly around the agitator. Load with dry
items only.
Add only one or two additional items after washer has started.
Adding detergent on top of load. Add detergent, Oxi products, and color-safe bleach to the
bottom of the basket before adding the load items.
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/owners
(in Canada, www.maytag.ca/owners) for assistance and to possibly avoid a service call.
background
19
TROUBLESHOOTING
If you experience Possible Causes Solution
Washer Not Performing As Expected (cont.)
Not cleaning or
removing stains (cont.)
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
The suds from regular detergent can prevent washer from operating
correctly.
Use only HE detergent (liquid only in the dispenser). Be sure to
measure correctly.
Always measure detergent and follow detergent directions based
on load size and soil level.
Not using correct cycle for fabric type. Use a higher soil level cycle option and warmer wash temperature
to improve cleaning.
If using Rapid Wash cycle, wash only a few items.
Use PowerWash
®
cycle for tough cleaning. See the “Cycle Guide”
to match your load with the best cycle.
Not using dispensers. Use dispensers to avoid chlorine bleach and fabric softener staining.
Load dispensers before starting a cycle.
Avoid overlling.
Do not add products directly onto load.
Not washing like colors together. Wash like colors together and remove promptly after the cycle
is complete to avoid dye transfer.
Odors Monthly maintenance not done as
recommended.
Run the Clean Washer cycle after every 30 washes. See “Washer
Care” in “Washer Maintenance.”
Unload washer as soon as cycle is complete.
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
Use only HE detergent (liquid only in the dispenser). Be sure to
measure correctly.
Always follow the detergent directions.
See “Washer Care” section.
Fabric Damage Sharp items were in pockets during
wash cycle.
Empty pockets, zip zippers, and snap or hook fasteners before
washing to avoid snags and tears.
Strings and straps could have tangled. Tie all strings and straps before starting wash load.
Items may have been damaged
before washing.
Mend rips and broken threads in seams before washing.
Fabric damage can occur if the load is
tightly packed.
Load items in loose heaps evenly around the agitator. Load with dry
items only.
Load items should move freely during wash to avoid damage.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Add only one or two additional items after washer has started.
Use PowerWash
®
or Bedding cycle for higher water ll, or select the
Deep Fill setting. See “What’s Under the Lid” and the “Cycle Guide
chart to match your load with the best cycle.
NOTE: Deep Fill is not available in the Normal cycle mode.
Garment care instructions may not have
been followed.
Always read and follow garment manufacturer’s care label
instructions. See the “Cycle Guide” to match your load with
the best cycle.
Liquid chlorine bleach may have been
added incorrectly.
Do not pour liquid chlorine bleach directly onto load. Wipe up
bleach spills.
Undiluted bleach will damage fabrics. Do not use more than
recommended by manufacturer.
Do not place load items on top of bleach dispenser when
loading and unloading washer.
Do not use the liquid chlorine bleach and Oxi products at the
same time.
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/owners
(in Canada, www.maytag.ca/owners) for assistance and to possibly avoid a service call.
background
20
TROUBLESHOOTING
If you experience Possible Causes Solution
Washer Not Performing As Expected (cont.)
Incorrect dispenser
operation
Clogged dispensers or laundry
products dispensing too soon.
Do not overll dispenser. Overlling causes immediate dispensing.
Load dispensers before starting a cycle.
It is normal for small amounts of water to be remain in dispenser
at the end of the cycle.
Homes with low water pressure may result in residual powder
in the dispenser. To avoid, select a warmer wash temperature
if possible, depending on your load.
Single-dose laundry
packet not dissolving
Adding laundry packet incorrectly. Be sure laundry packet is added to washer basket before adding
clothes. Follow the manufacturer’s instructions to avoid damage
to your items.
Error Code Appears in Display
“LF” (F8E1) (too long to ll)
appears in display
Washer taking too long to ll. Drain
extends more than 4.5" (114 mm)
into standpipe.
Check plumbing for correct drain hose installation. Use drain hose
form and attach securely to drainpipe or tub. Do not tape over drain
opening. See Installation Instructions.
F#E# code (F-type error
code) appears in display
System error code. Touch POWER to clear the code and exit cycle. Then touch POWER,
select cycle, and then touch and hold START/PAUSE to start washer.
If code appears again, call for service.
F1E1 ACU (Appliance
control fault)
Internal ACU failure. Call for service.
F2E3 UI/ACU mismatch ACU/UI initialization error. Call for service.
F3E1 Water level sensing
failure
Pressure sensor on ACU failure. Call for service.
F5E2 Lid lock will not lock
is lid lock failure
An item in the load may be keeping
the lid from locking.
Check for items directly under the lid.
F5E3 Lid cannot unlock Objects on washer lid prevent it from
unlocking.
Remove objects, such as baskets of laundry, from top of washer.
F6E2 or F6E3
Communication Error:
UI cannot communicate
ACU or UI synchronization error. Remove power from the washer. Let washer set for 5 minutes for
the washer to completely power down. Apply power to washer and
check for error codes. If the error code persists call for service.
F8E6 (Lid opened)
appears in display
Washer lid left open. Close the lid and touch POWER to clear the display. If the lid is left
open for more than 10 minutes, the cycle will reset and water in the
washer will drain.
“drn” “dr” (F9E1) (drain
pump system problem –
long drain) appears in
display
Washer taking too long to drain
water. Drain extends more than
4.5" (114 mm) into standpipe.
Check plumbing for correct drain hose installation. Use drain hose
form and attach securely to drainpipe or tub. Do not tape over drain
opening.
Lower drain hose if the end is higher than 96" (2.4 m) above the oor.
Remove any clogs from drain hose. See Installation Instructions.
“Ofb” (Off Balance) Load not balanced. Open the lid, redistribute the load, close the lid, and touch and hold
START/PAUSE to resume.
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/owners
(in Canada, www.maytag.ca/owners) for assistance and to possibly avoid a service call.
background
21
MAYTAG
®
LAUNDRY
LIMITED WARRANTY
1. Commercial, non-residential, multiple-family use, or use inconsistent
with published user, operator, or installation instructions.
2. In-home instruction on how to use your product.
3. Service to correct improper product maintenance or installation,
installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or
correction of household electrical or plumbing (e.g., house wiring, fuses,
or water inlet hoses).
4. Consumable parts (e.g., light bulbs, batteries, air or water filters,
preservation solutions).
5. Defects or damage caused by the use of non-genuine Maytag parts
or accessories.
6. Conversion of your product from natural gas or propane gas or reversal
of appliance doors.
7. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God, or use
with products not approved by Maytag.
8. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects caused
by unauthorized service, alteration, or modification of the appliance.
9. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other damage
to appliance finishes unless such damage results from defects in
materials and workmanship and is reported to Maytag within 30 days.
10. Discoloration, rust, or oxidation of surfaces resulting from caustic
or corrosive environments, including but not limited to, high salt
concentrations, high moisture or humidity, or exposure to chemicals.
11. Pick-up or delivery. This product is intended for in-home repair.
12. Travel or transportation expenses for service in remote locations where
an authorized Maytag servicer is not available.
13. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in fixtures (e.g.,
trim, decorative panels, flooring, cabinetry, islands, countertops, drywall)
that interfere with servicing, removal, or replacement of the product.
14. Service or parts for appliances with original model/serial numbers
removed, altered, or not easily determined.
The cost of repair or replacement under these excluded
circumstances shall be borne by the customer.
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS
REQUIRED TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
Please have the following information available when you call the
Customer eXperience Center:
n
Name, address, and telephone number
n
Model number and serial number
n
A clear, detailed description of the problem
n
Proof of purchase including dealer or retailer name and address
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some questions can be addressed
without service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting section of the Use and Care Guide or visit the “HOW-TOS
& FAQS” section of https://www.maytag.com/owners.html.
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Maytag Service Providers.
In the U.S. and Canada, direct all requests for warranty service to:
Maytag Customer eXperience Center
In the U.S.A. call 1-800-344-1274. In Canada call 1-800-688-2002.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.
FIRST YEAR LIMITED WARRANTY
(PARTS AND LABOR)
For one year from the date of purchase, when this major
appliance is installed, operated, and maintained according to
instructions attached to or furnished with the product, Maytag
brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP
(hereafter “Maytag”) will pay for factory specified parts and
repair labor to correct defects in materials or workmanship
that existed when this major appliance was purchased, or
at its sole discretion replace the product. In the event of
product replacement, your appliance will be warranted by the
remaining term of the original unit’s warranty period.
SECOND THROUGH TENTH YEAR LIMITED
WARRANTY (DRIVE MOTOR AND WASH BASKET
ONLY - LABOR NOT INCLUDED)
In the second through tenth years from the date of original
purchase, when this major appliance is installed, operated, and
maintained according to instructions attached to or furnished
with the product, Maytag will pay for factory specified parts for
the following components to correct non-cosmetic defects in
materials or workmanship in these parts that prevent function
of this major appliance and that existed when this major
appliance was purchased. This is a limited 10 year warranty on
the below named parts only and does not include repair labor.
n Drive Motor n Wash Basket (Side Walls Only)
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS
LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS
PROVIDED HEREIN. Service must be provided by a Maytag
designated service company. This limited warranty is valid
only in the United States or Canada and applies only when
the major appliance is used in the country in which it was
purchased. This limited warranty is effective from the date of
original consumer purchase. Proof of original purchase date is
required to obtain service under this limited warranty.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO TEN YEARS OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and
provinces do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives
you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Maytag makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the
representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes
with this major appliance, you should ask Maytag or your retailer about buying an extended warranty.
10/17
TEN YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED
WHAT IS NOT COVERED
background
22
CURITÉ DE LA LAVEUSE
background
23
QUOI SOUS LE COUVERCLE
Choix du détergent approprié
Sons normaux prévisibles
Au cours de différents stades du programme de lavage, vous
entendrez peut-être des bruits que votre laveuse précédente
ne produisait pas. Par exemple, vous entendrez peut-être
un cliquetis et un bourdonnement au début du programme,
lorsque le système de verrouillage du couvercle effectue un test
automatique. Différents bourdonnements et bruits de frottement
rythmique se produiront à mesure que l’agitator déplace la
charge et que le panier ralentit jusqu’à l’arrêt. Parfois, il est
possible que la laveuse soit complètement silencieuse, lorsqu’elle
détermine le niveau d’eau adéquat ou qu’elle laisse tremper les
vêtements.
Utiliser uniquement un détergent Haute efcacité (HE).
Détection automatique
de la taille de la charge
Une fois que l’on démarre le programme, le couvercle se
verrouille et la laveuse entame un processus de détection
pour déterminer le niveau d’eau approprié à la charge. Cela
peut prendre plusieurs minutes avant que l’eau ne soit ajoutée.
Voir la description pas-à-pas dans la section “Témoins lumineux
des programmes”.
Initialement, le panier va commencer à tourner avant d’ajouter
l’eau, cela fait partie du processus de détection et est normal.
Utiliser uniquement des détergents à haute efcacité. Le paquet
sera marqué "HE" ou "Haute efcacité." Lavage à l'eau basse
crée un excès de mousse avec un détergent non -HE. En utilisant
un détergent non -HE se traduira probablement par des cycles
plus longs et performance de rinçage réduite. Il peut également
entraîner un dysfonctionnement des composants et, au l du
temps, l’accumulation de moisissure. Détergents HE devraient
faire peu de mousse et rapide de dispersion pour produire la
quantité de mousse pour la meilleure performance. Ils devraient
pouvoir maintenir le sol en suspension de sorte qu'il ne soit pas
redéposé sur les vêtements propres. Tous les détergents qui
sont appelés à haut rendement ne sont pas identiques dans la
formulation et leur capacité à réduire la mousse. Par exemple,
les détergents HE naturelles, organiques, ou faits maison
peuvent générer un niveau élevé de mousse. Suivez toujours les
instructions du fabricant du détergent pour déterminer la quantité
de détergent à utiliser.
Plus d’eau quand vous en avez besoin
Comme la laveuse amortit et déplace la charge, le niveau
des éléments se déposent dans le panier. Ceci est normal
et ne signie pas que d’autres éléments doivent être ajoutés.
Pour un meilleur rendement, il est recommandé de déposer les
vêtements en vrac et de façon uniforme le long de l’agitateur.
La différence la plus importante dans votre nouvelle laveuse
est le Dual Wash Agitator System (système de l’agitateur à
double lavage). En Auto-Sensing Water Level Mode (mode
de niveau d’eau à détection automatique), la laveuse ajuste
automatiquement le niveau d’eau à la quantité optimale
pour un lavage à High Efciency (haute efcacité) de la
taille de la charge détectée. En Deep Fill Mode (mode de
grand remplissage), la laveuse va remplir à un niveau d’eau
prédéterminé indépendamment de la taille de la charge, ce qui
permet une plus grande variété dans la façon dont vous lavez
vos vêtements.
REMARQUE : L’option Deep Fill (grand remplissage) est
disponible avec le programme Normal (normal).
Laveuse traditionnelle à
faible consommation d’eau
Système de lavage à faible
eau avec le mode de lavage
grand remplissage
Washplate
Plateau
de lavage
Deep Fill
Wash
Low Water
Wash
Système
d’agitation
à double
lavage
Auto-
détection
du niveau
d’eau
Grand
remplissage
background
24
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACRISTIQUES
BOUTON DE POWER (mise sous tension)
Toucher ce bouton pour mettre en marche la laveuse.
Appuyer une fois sur ce bouton alors que la laveuse
fonctionne, annule le programme en cours et la laveuse
s’éteint.
BOUTON DE CYCLE DE LAVAGE
Utiliser le bouton de cycle de lavage pour sélectionner
les cycles de votre laveuse. Voir “Guide de programmes”
pour des descriptions détaillées des cycles.
BOUTON DE MISE EN MARCHE/PAUSE
Toucher sans relâcher le bouton MISE EN MARCHE/PAUSE
pour démarrer le programme sélectionné; toucher de
nouveau pour interrompre un programme.
ESTIMATED CYCLE TIME
(afchage de durée/statut)
L’afchage de durée résiduelle estimée indique le temps
nécessaire à l’achèvement du programme. Des facteurs
tels que la taille de la charge et la pression de l’eau peuvent
affecter la durée afchée. La laveuse peut également ajuster
la durée du programme si le linge est tassé dans la charge,
la charge est déséquilibrée ou si la mousse produite
est excessive.
Si une mise en marche différée a été programmée,
l’afchage de durée résiduelle estimée indiquera la durée
différée réglée.
Une fois le programme terminé, le témoin lumineux END
(n) s’allume jusqu’à ce que l’on ouvre le couvercle.
MODIFICATEURS DE PROGRAMMES
Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages par
défaut ou la sélection du programme précédemment utilisé
s’allument.
DELAY START (mise en marche différée)
Toucher DELAY START (mise en marche différée) pour
différer le démarrage d’un programme de lavage jusqu’à
12 heures “12h”. Pour désactiver, appuyer sur Delay Start
jusqu’à ce que “0h” apparaisse sur l’afchage de durée/
statut, ou toucher POWER (mise sous tension).
1
2
3
4
5
TEMPERATURE (température)
La fonction de contrôle de température détecte et
maintient une température uniforme de l’eau en régulant
le débit d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide.
Sélectionner une température de lavage en fonction
du type de tissu et de saleté à laver. Pour des résultats
optimaux, suivre les instructions sur l’étiquette du
vêtement et utiliser la température d’eau de lavage la plus
chaude possible qui reste sans danger pour le tissu.
Sur certains programmes, les températures utilisées pour
l’eau chaude et l’eau tiède peuvent être inférieures aux
températures utilisées par votre précédente laveuse.
Même avec un réglage de lavage à l’eau froide, il est
possible que de l’eau tiède soit ajoutée à la laveuse
pour maintenir une température minimale.
SOIL LEVEL (niveau de saleté)
Le niveau de saleté (durée de lavage) est préréglé pour
chaque programme de lavage. Lorsqu’on touche sur la
touche Soil Level, la durée du programme (en minutes)
augmente ou diminue sur l’afcheur de la durée résiduelle
estimée et une durée de lavage différente apparaît.
Sélectionner le réglage le plus adapté à votre charge.
Pour les articles très sales, sélectionner le niveau de
saleté Heavy (intense) pour prolonger la durée de lavage.
Pour les articles peu sales, sélectionner le niveau de
saleté Light (légère) pour diminuer la durée de lavage.
Le réglage de niveau de saleté faible aidera à réduire
l’emmêlement et le froissement.
SPIN SPEED (vitesse d’essorage)
Cette laveuse sélectionne automatiquement la vitesse
d’essorage en fonction du programme sélectionné. Les
vitesses préréglées peuvent être modiées. Sur certains
programmes, certaines vitesses d’essorage ne sont pas
disponibles.
Des vitesses d’essorage plus élevées signient des
durées de séchage plus courtes, mais elles peuvent
augmenter le froissement de la charge.
Des vitesses d’essorage plus lentes signient moins
de froissement, mais laissent la charge plus humide.
AUDIO LEVEL (niveau sonore)
Utiliser ce réglage pour ajuster les signaux sonores et/
ou le signal sonore de n d’un programme de lavage sur
moyen, élevé ou désactivé.
REMARQUE : Il est également possible de désactiver
les signaux sonores qui retentissent lorsque on touche
un bouton de caractéristique, de réglage ou d’option.
Certains programmes et caractéristiques ne sont pas disponibles sur certains modèles.
REMARQUE : La surface du tableau de commande est très sensible et il suft d’un léger toucher pour l’activer. Pour s’assurer que
vos sélections ont été sauvegardées, toucher le tableau de commande du bout du doigt et non avec l’ongle. Pour sélectionner un
réglage ou une option, il suft de toucher le nom qui lui correspond jusqu’à ce que la section souhaitée s’allume.
4
2
3
5
6
7
1
background
25
OPTIONS
On peut aussi ajouter ou supprimer des options pour
chaque programme. Certaines options ne peuvent pas être
utilisées avec certains programmes, et certaines d’entre
elles sont préréglées pour ne fonctionner qu’avec certains
programmes.
My Cycle (mon cycle)
Si vous avez un cycle avec des paramètres personnalisés
que vous utilisez fréquemment, vous pouvez utiliser la
fonction My Cycle (mon cycle) de garder vos réglages
préférés prêt à l’emploi. Pour enregistrer le cycle,
toucher et maintener MY CYCLE (mon cycle) ( environ
3 secondes) jusqu’à ce qu’un signal sonore retentit et
le My Cycle (mon cycle) LED est allumé. Une fois qu’une
conguration a été enregistrée, vous pouvez activer la
laveuse et toucher brièvement MY CYCLE (mon cycle)
de charger votre cycle sauvé et ses paramètres.
FABRIC SOFTENER (assouplissant pour tissu)
Sélectionner l’option Fabric Softener (assouplissant pour
tissu) pour que le produit désiré soit ajouté à la charge
au moment approprié.
OXI
Sélectionner l’option Oxi pour que le produit désiré soit
ajouté à la charge au moment approprié.
EXTRA RINSE (rinçage supplémentaire)
On peut utiliser cette option pour ajouter
automatiquement un second rinçage à la plupart
des programmes.
DEEP CLEAN + STEAM (lavage profonde + vapeur)
L’option Deep Clean + Steam (lavage profonde + vapeur)
ajoute supplémentaire tremper et laver de temps pour
de nombreux cycles pour aider à éliminer les taches
tenaces, ainsi que d’un coup de pouce de la vapeur pour
la puissance de nettoyage supplémentaire. Deep Clean
+ Steam (lavage profonde + vapeur) utilise un appareil
de chauffage à l’intérieur de la laveuse pour maintenir la
température sélectionnée pendant toute la période de
lavage. Deep Clean + Steam (lavage profonde + vapeur)
peut être choisi en option avec d’autres cycles.
REMARQUE : L’option Deep Clean + Steam
(lavage profonde + vapeur) peut augmenter la
température sélectionnée.
DEEP FILL (grand remplissage)
Si vous souhaitez ajouter le montant maximum de l’eau
à votre cycle de lavage, sélectionner l’option Deep Fill
(grand remplissage).
REMARQUES :
Le programme prendra plus de temps à s’exécuter
en raison du temps de remplissage supplémentaire
occasionné par l’option Deep Fill (grand remplissage).
L’option Deep Fill (grand remplissage) est disponible
avec le programme Normal (normal).
TÉMOINS LUMINEUX DE L’ÉTAT DU PROGRAMME
Les Témoins lumineux de l’état du programme montrent
la progression d’un programme. Vous pouvez remarquer
des sons ou des pauses différentes de laveuses
traditionnelles à chaque étape du processus.
DELAY (différée)
Lorsque Delay Wash (lavage différée) a été sélectionné,
la lumière Delay allume et reste allumé jusqu’à ce que
le cycle commence.
LID LOCKED (couvercle verrouillé)
Pour permettre une bonne détection de la charge
et un bon essorage, le couvercle se verrouille et le témoin
Lid Locked (couvercle verrouillé) s’allume. Ce témoin
lumineux indique que le couvercle est verrouillé et qu’il
ne peut être ouvert.
6
7
Si l’on doit ouvrir le couvercle, toucher START/PAUSE
(mise en marche/pause). Le couvercle se déverrouille une
fois que le mouvement de la laveuse a cessé. Il se peut
que cela prenne plusieurs minutes si la laveuse essorait
la charge à grande vitesse. Toucher sans relâcher de
nouveau START/PAUSE (mise en marche/pause) pendant
3 secondes pour reprendre le programme.
Éviter d’ouvrir le couvercle durant la détection.
Le processus de détection recommencera une fois
la laveuse remise en marche.
SENSING (détection)
Lorsqu’on touche sans relâcher le bouton Start/Pause
(mise en marche/pause), la laveuse effectue un test
automatique sur le mécanisme de verrouillage du
couvercle. On entend un déclic, le panier effectue un tour,
et le couvercle se déverrouille brièvement avant de se
verrouiller à nouveau.
Une fois le couvercle verrouillé pour la deuxième fois,
la laveuse utilise des tours lents et courts pour estimer
le volume de la charge. Ces tours de détection peuvent
prendre 2 à 3 minutes avant que de l’eau ne soit ajoutée à
la charge et les tours peuvent émettre un bourdonnement.
Si le témoin lumineux de détection est allumé, cela
signifie que la laveuse fonctionne correctement. On
entend le moteur qui fait tourner le panier par de courtes
impulsions pour mouiller l’intégralité de la charge. La
laveuse déplace ensuite brièvement la charge, fait une
pause pour permettre à l’eau de tremper la charge, et
continue à ajouter de l’eau.
Ce processus peut se répéter jusqu’à ce que la quantité
d’eau correcte ait été ajoutée à la charge. Il est aussi
possible que l’on entende de l’eau couler dans le
distributeur, ajoutant le détergent à la charge.
REMARQUE : Éviter d’ouvrir le couvercle pendant
la détection de la charge. Le processus de détection
reprend depuis le début quand la laveuse est remise en
marche. Le témoin de détection peut s’allumer également
lors des étapes de lavage du programme. Ceci est
normal.
WASH (lavage)
On entend le moteur et l’agitateur déplacer la charge.
Contrairement aux laveuses ordinaires, la charge n’est
pas complètement immergée dans l’eau. Plutôt que de
diluer du détergent comme dans une laveuse de type
agitateur, cette laveuse libère le détergent directement
sur les endroits souillés. Les bruits émis par le moteur
peuvent changer lors des différentes étapes
du programme. La durée de lavage est déterminée
par le niveau de saleté sélectionné.
RINSE (rinçage)
On entend des sons similaires à ceux du programme
de lavage à mesure que la laveuse rince et déplace
la charge.
SPIN (essorage)
La laveuse essore la charge à des vitesses augmentant
graduellement pour une bonne extraction de l’eau,
en fonction du programme et de la vitesse d’essorage
sélectionnés.
DONE (terminé)
Une fois le programme terminé, ce témoin s’allume.
Retirer la charge rapidement pour un résultat optimal.
background
26
Distributeurs
Distributeur de détergent
Verser la quantité mesurée de détergent liquide HE
dans le distributeur de détergent. Le détergent est
automatiquement distribué au meilleur moment lors
du programme de lavage.
REMARQUE: Ne pas placer de sachets de lessive à dose
unique ou détergent en poudre dans le distributeur. Ajouter
les sachets de lessive à dose unique et détergent en
poudre directement dans le panier de lavage.
Distributeur d’assouplissant de tissu liquide
Si désiré, verser la mesure d’assouplissant pour tissu
liquide dans le distributeur d’assouplissant pour tissu
liquide. Celui-ci distribuera automatiquement le produit
au moment opportun.
Utiliser uniquement de l’assouplissant de tissu liquide
dans ce distributeur.
A
B
Utiliser uniquement un détergent liquide Haute efcacité (HE).
Distributeur pour eau de Javel et Oxi
L’agent de blanchiment sera automatiquement dilué et
distribué au moment opportun au cours du programme
de lavage. Ce distributeur ne peut pas diluer de l’agent
de blanchiment en poudre.
REMARQUE: Si un gel javellisant est utilisé, le bouton
Oxi doit être appuyé pour aider à distribuer le gel.
Ce distributeur peut contenir jusqu’à 3/4 de tasse
(180mL) de produit activateur Oxi ou d’un autre produit
activateur de lessive, tel que de l’agent de blanchiment
sans danger pour les couleurs liquide ou en poudre. Les
activateurs de lessive sont automatiquement distribués
au moment adéquat lors du programme de lavage. Veiller
à sélectionner Oxi parmi les options pour assurer une
distribution correcte.
REMARQUE: Remplir le distributeur uniquement avec
du produit activateur Oxi. Ne pas mélanger avec de l’agent
de blanchiment.
IMPORTANT: Même dans les programmes à l’eau froide,
en utilisant l’option pour l’activateur de lessive Oxi, la
laveuse utilisera de l’eau chaude pour aider à distribuer
le liquide ou la poudre Oxi.
C
A
B
C
background
27
Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver. Réglages recommandés pour une performance idéale
en caractères gras. Certains réglages et options ne sont pas disponibles sur chaque programme.
Articles en coton,
linge de maison
et charges mixtes
Normal
(normal)
Hot (chaude)
Warm (tiède)
Cold (froid)
High
(elevée)
Utiliser ce programme pour les articles en coton et les
charges de tissus mixtes présentant un degré de saleté
normal.
Nettoyage
Douceur
Efcacité
Bon
Optimal
Tissus très sales Whites
(blancs)
Hot (chaude)
Warm (tiède)
Cold (froid)
High
(elevée)
Utiliser ce programme pour les tissus blancs très sales.
Nettoyage
Douceur
Efcacité
Bon
Optimal
Articles de grande
taille tels que les
draps, les sacs de
couchage, les petits
tapis lavables
Bedding
(draps)
Hot (chaude)
Warm (tiède)
Cold (froid)
Low
(faible)
Utiliser ce programme pour laver de gros articles tels que
des petites couettes. La laveuse se remplit de sufsamment
d’eau pour mouiller la charge avant que l’étape de lavage du
programme ne commence. Elle utilise aussi un niveau d’eau
plus élevé que les autres programmes.
Nettoyage
Douceur
Efcacité
Bon
Optimal
Très sales, tissus
grand teint
Sanitize w/ Oxi
& Steam
(désinfectez
avec Oxi
et vapeur)*
Hot (chaude)
Warm (tiède)
Cold (froid)
High
(elevée)
Utiliser ce programme pour éliminer 99,9 % des bactéries
lorsqu’elles sont utilisées en conjonction avec l’option Oxi.
Préréglages de programme doivent être utilisés pour obtenir
la désinfection adéquate. Soyer sûr d’ajouter un produit Oxi
au distributeur Oxi.
Nettoyage
Douceur
Efcacité
Bon
Optimal
Maillots de bain et
articles nécessitant
un rinçage sans
détergent
Rinse &
Spin
(rinçage
et essorage)
Cold Rinse Only
(rinçage à
froid seulment)
High
(elevée)
Combine un rinçage et un essorage pour les charges qui
nécessitent un rinçage supplémentaire ou pour compléter
une charge après une coupure de courant. Utiliser
également pour les charges qui nécessitent un rinçage
uniquement. Pour utiliser un essorage seulement, désactiver
l’option Extra Rinse (rinçage supplémentaire).
Tissus résistants,
articles grand-teint,
serviettes, draps,
jeans
PowerWash
®
(lavage
puissant)
Hot (chaude)
Warm (tiède)
Cold (froid)
High
(elevée)
Utiliser ce programme pour les articles très sales ou
robustes. Processus de détection de niveau de l’eau peut
prendre plus de temps pour certains articles que pour
d’autres, car ils absorbent plus d’eau que d’autres types
de tissu.
Nettoyage
Douceur
Efcacité
Bon Optimal
Articles
à laver :
Programme : Témperature
de lavage :
Vitesse
d’essora
Détails du programme :
* Le cycle de l’eau chaude étendu destiné à aider désinfecter des articles tels que des draps et des serviettes. Ce cycle est pas recommandé pour tous
les tissus. Pour de meilleurs résultats, ce cycle doit être exécuté à la fin pour assurer l’assainissement et ne doit pas être interrompu.
†Préservation des ressources comme l’électricité et l’eau.
GUIDE DE PROGRAMMES
background
28
Articles non
repassables,
articles en coton,
de pressage
permanent, linge
de maison, tissus
synthétiques
Wrinkle
Control
(anti-
froissement)
Hot (chaude)
Warm (tiède)
Cold (froid)
Low
(faible)
Utiliser ce programme pour laver des charges de
vêtements qui ne se repassent pas tels que chemises
de sport, chemisiers, vêtements de travail tout-aller, articles
à pressage permanent et mélanges de tissus.
Articles en soie
lavables en
machine, lingerie,
lainages lavables
Delicates
(délicats)
Hot (chaude)
Warm (tiède)
Cold (froid)
Low
(faible)
Utiliser ce programme pour laver des vêtements légèrement
sales dont l’étiquette de soin indique le programme “Soie
lavable en machine” ou “Soin délicat”. Placer les petits
articles dans des sacs en let avant le lavage.
Nettoyage
Douceur
Efcacité
Bon
Optimal
Tissus peu sales Rapid Wash
(Lavage
rapide)
Hot (chaude)
Warm (tiède)
Cold (froid)
High
(elevée)
Utiliser ce programme pour laver rapidement un petit
nombre d’articles peu sales.
Nettoyage
Douceur
Efcacité
Bon
Optimal
Pas de vêtements
dans la laveuse
Clean Washer
with affresh
®
(nettoyage
de la laveuse
avec affresh
®
)
Hot (chaude)
Warm (tiède)
Cold (froid)
High
(elevée)
Utiliser ce programme tous les 30 lavages pour garder
l’intérieur de votre laveuse frais et propre. Ce programme
utilise un level d’eau plus élevé. Utiliser avec affresh
®
tablette de nettoyant pour laveuse ou eau de javel pour
nettoyer l’intérieur de votre laveuse. Ce cycle ne doit pas
être interrompu. Voir “Entretien de la laveuse.”
IMPORTANT: Ne pas placer de vêtements ou autres articles
dans la laveuse pendant que le programme Clean Washer
(nettoyage de la laveuse avec affresh
®
) fonctionne. Utiliser
ce programme avec une cuve de lavage vide.
Articles
à laver :
Programme : Témperature
de lavage :
Vitesse
d’essora
Détails du programme :
†Préservation des ressources comme l’électricité et l’eau.
background
29
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Vider les poches. Des pièces de monnaie, des boutons
ou objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous
le plateau de lavage et de s’y coincer, ce qui peut entraîner
des bruits inattendus.
Trier les articles en fonction du programme et de la
température recommandés, ainsi que la solidité des teintures.
Séparer les articles très sales des articles peu sales.
Séparer les articles délicats des tissus résistants.
Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours
présentes après le lavage, car la chaleur pourrait xer
les taches sur le tissu.
Traiter les taches sans délai.
Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets,
cordons et ceintures en tissu. Ôter les garnitures et les
ornements non lavables.
Réparer les déchirures pour éviter que les articles ne
s’endommagent encore davantage lors du nettoyage.
Conseils utiles :
Pour une meilleure performance, utiliser un détergent Haute
efcacité (HE) pour le lavage des articles volumineux.
Lors du lavage d’articles étanches ou résistants à l’eau,
charger la laveuse de façon uniforme.
Utiliser des sacs en let pour aider à empêcher l’emmêlement
lors du lavage d’articles délicats ou de petits articles.
1. Trier et préparer le linge
On peut ajouter des sachets de lessive à dose unique,
détergent en poudre, ou de l’assouplissant pour tissu sous
forme de cristaux dans le panier avant d’ajouter le linge.
REMARQUE: Toujours suivre les instructions du fabricant
et n’ajouter jamais les sachets de lessive à dose unique,
détergent en poudre, ou l’assouplissant pour tissu sous forme
de cristaux au distributeur. Ces produits ne se dissoudront pas
correctement. Ajouter dans le panier avant d’ajouter la lessive.
2. Ajouter les produits de lessive
Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer
les articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent.
Les articles synthétiques, tricots et articles en velours
retiennent la charpie provenant des serviettes, des tapis
et des tissus chenille.
Laver les gros articles absorbants avec d’autres articles
absorbants d’eau ou seul. Ne mélanger pas les articles
absorbant l’eau avec les articles qui ne absorbent l’eau
car cela peut provoquer un déséquilibre.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions
des étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager
les vêtements.
background
30
Pour un meilleur rendement, il est
recommandé de déposer les vêtements
en vrac et de façon uniforme le long de
l’agitateur. Essayer de mélanger différents
types d’articles pour réduire l’emmêlement.
IMPORTANT: Les articles doivent pouvoir se déplacer
librement pour un nettoyage optimal et pour réduire
le froissement et l’emmêlement.
Single Dose
Detergent
4. Utiliser le distributeur pour
détergent liquide à dose unique
Verser une mesure de détergent HE dans le distributeur –
toujours suivre les instructions du fabricant concernant la dose
de détergent à utiliser en fonction de la taille de la charge.
Détergent HE
liquide
Ne pas remplir excessivement le distributeur ni utiliser
plus d’une tasse (236 mL) d’agent de blanchiment liquide
au chlore. Verser une mesure d’activateur de lessive Oxi dans
le distributeur – toujours suivre les instructions du fabricant
concernant la dose d’activateur Oxi à utiliser en fonction de la
taille de la charge. L’activateur Oxi est ajouté pendant le lavage
principal.
IMPORTANT: Ne pas utiliser d’agent de blanchiment sans
danger pour les couleurs ni de produit Oxi avec un programme
utilisant de l’eau de Javel. L’option Oxi doit être sélectionnée
pour que le produit soit distribué correctement et au moment
adéquat du programme.
6. Ajouter de l’assouplissant liquide
pour tissu dans le distributeur
(si désiré)
Verser une mesure d’assouplissant pour tissu liquide dans
le distributeur – toujours suivre les instructions du fabricant
concernant la dose d’assouplissant pour tissu à utiliser en
fonction de la taille de la charge. L’assouplissant pour tissu
est ajouté au cours du rinçage.
IMPORTANT: Ne pas remplir le distributeur excessivement ni
diluer le produit. Si l’on remplit excessivement le distributeur,
l’assouplissant pour tissu sera distribué dans la laveuse
immédiatement. Ne pas placer d’assouplissant pour tissu
en cristaux dans le distributeur.
Si l’on sélectionne l’option Extra Rinse (rinçage supplémentaire),
l’assouplissant de tissu sera distribué au cours du dernier
rinçage. Il est normal qu’il reste une petite quantité d’eau
dans le distributeur une fois le programme terminé.
3. Charger les vêtements dans
la laveuse
Liquid Chlorine
Bleach
5. Ajouter de l’eau de Javel ou du
produit Oxi dans le distributeur
(si désiré)
Agent de
blanchiment liquide
au chlore
background
31
Fermer le couvercle et toucher POWER (mise sous tension)
pour mettre la laveuse en marche.
7. Toucher POWER (mise sous tension)
pour mettre en marche la laveuse
Tourner le bouton du cycle de
choisir le programme de lavage.
Pour plus d’informations, consulter
le “Guide Cycle.“
La durée résiduelle estimée
s’allume, accompagnée de la durée
du programme. On peut remarquer
un ajustement de la durée durant le programme.
Ceci est normal.
Si l’on ne souhaite pas démarrer un programme
immédiatement, on peut choisir l’option Delay Start
(démarrage différé).
Pour choisir une heure de lavage différé :
1. Toucher le bouton DELAY START (démarrage différé) pour
sélectionner le délai souhaité. Cela augmente la durée par
tranche d’une heure à hauteur de 12 heures.
2. Toucher sans relâcher le bouton START/PAUSE
(mise en marche/pause) pour différer l’heure de début.
IMPORTANT: Lorsqu’on utilise un programme différé,
utiliser uniquement du détergent HE liquide dans
le distributeur. Les détergents en poudre peuvent
absorber l’humidité d’un programme précédent
et former des grumeaux avant que le programme
de lavage ne commence.
8. Sélectionner le type de charge
à laver
Pour annuler la Delay Start (mise en marche différée) :
1. Toucher POWER (mise sous tension) pour annuler la Delay
Start (mise en marche différée).
Pour mettre en pause la Delay Start (mise en marche
différée):
1. Toucher START/PAUSE (mise en marche/pause)
pour mettre en pause la Delay Start (mise en marche
différée).
2. Toucher de nouveau sans relâcher le bouton
START/PAUSE (mise en marche/pause) pour relancer
la Delay Start (mise en marche différé).
9. Sélectionner les modicateurs
de programme
Après avoir sélectionné un programme, les modicateurs
par défaut ou les modicateurs précédemment réglés
correspondant à ce programme s’allument. Toucher les
boutons de réglage du programme pour modier le niveau de
saleté, la vitesse d’essorage et la température si désiré. Tous
les réglages ne sont pas disponibles avec tous les programmes.
REMARQUE: Toujours lire et suivre les instructions des
étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager les
articles. En cas de doute quant à la température à utiliser, se
référer au tableau ci-dessous ou sélectionner une température
plus froide.
Suggestions pour la température
Saleté
légère
Couleurs
qui déteignent
ou s’atténuent
Saleté
tenace
Blancs
Couleurs
pastelles
Saletés
modérées
Couleurs
vives
REMARQUE: Même avec un réglage de lavage à l’eau froide,
il est possible que de l’eau tiède soit ajoutée à la laveuse pour
maintenir une température minimale.
background
32
Toucher sans relâcher le bouton START/PAUSE (mise en march/
pause) pour démarrer le programme de lavage. Lorsque le
programme est terminé, le signal de n de programme retentit
(si activé). Retirer rapidement les articles une fois le programme
terminé pour empêcher la formation d’odeurs, réduire le
froissement et empêcher les crochets métalliques, fermetures
à glissière et boutons-pression de rouiller.
Déverrouiller le couvercle pour ajouter les articles
Si l’on doit ouvrir le couvercle pour ajouter un ou deux
articles oubliés:
Toucher le bouton START/PAUSE (mise en march/pause)
pour interrompre la laveuse; le couvercle se déverrouille une
fois que le mouvement de la laveuse a cessé. Il se peut que cela
prenne plusieurs minutes si la laveuse essorait la charge à grande
vitesse. Fermer ensuite le couvercle et toucher de nouveau sans
relâcher le bouton START/PAUSE (mise en marche/pause) pour
redémarrer le programme.
IMPORTANT: Si on laisse le couvercle ouvert pendant plus
de 10 minutes, l’eau est pompée et vidangée automatiquement
et le code d’erreur F8E6 apparaîtra sur l’afchage.
Sélectionner les autres options de programme que l’on
souhaite ajouter si elles ne sont pas déjà programmées.
Certains programmes ajoutent automatiquement certaines
options telles que Extra Rinse (rinçage supplémentaire).
Elles peuvent être désactivées si désiré.
REMARQUE: Toutes les options ne sont pas disponibles avec
tous les programmes. Toucher le panneau de commande pour
sélectionner toute autre option.
10. Sélectionner les options
de programme
11. Toucher START/PAUSE (mise
en marche/pause) pour démarrer
le programme de lavage
background
33
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation
pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renement,
de déformation, de coupure et d’usure ou de fuite.
Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau, noter la
date de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.
REMARQUE: Cette laveuse ne comprend pas de tuyaux
d’arrivée d’eau. Voir les Instructions d’installation pour plus
de renseignements.
TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Recommandations pour une laveuse propre et pour
un niveau de performance optimal
1. Utiliser toujours un détergent HE (Haute efcacité) et
employer la quantité de détergent recommandée par le
fabricant du détergent HE. Ne jamais utiliser plus que
la quantité recommandée de détergent, car ceci peut
augmenter le taux d’accumulation de résidus de détergent
et de souillures à l’intérieur de la laveuse, ce qui pourrait
entraîner la formation d’odeurs indésirables.
2. Exécuter périodiquement des lavages avec de l’eau
tiède ou chaude (et non pas exclusivement des lavages
à l’eau froide), car l’eau chaude permet de contrôler plus
efcacement la vitesse à laquelle les saletés et les résidus
de détergent s’accumulent.
3. Veiller à toujours laisser le couvercle de la laveuse ouvert
entre deux utilisations pour qu’elle puisse sécher, et pour
éviter l’accumulation de résidus générateurs d’odeurs.
Nettoyage de la laveuse à chargement par
le dessus
Lire complètement ces instructions avant d’entreprendre
les opérations de nettoyage de routine recommandées
ci-dessous. Le processus d’entretien de la laveuse doit
être exécuté au moins une fois par mois ou à intervalles de
30 lavages (selon la période la plus courte des deux); ceci
permettra de contrôler la vitesse à laquelle les résidus de
détergent et les souillures s’accumulent dans la laveuse.
Nettoyage de l’intérieur de la laveuse
Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre de toute
odeur, suivre les instructions d’utilisation indiquées ci-
dessus et effectuer la procédure de nettoyage mensuelle
recommandéesuivante :
Programme Clean Washer (nettoyage de la laveuse)
Cette laveuse comporte un programme spécial qui utilise un
volume d’eau plus important en conjonction avec le nettoyant
pour laveuse affresh
®
ou un agent de blanchiment liquide au
chlore pour nettoyer l’intérieur de la laveuse.
Début de la procédure
1. Procédure de nettoyage avec le nettoyant pour laveuse
affresh
®
(recommandée pour une performance
optimale) :
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tous les
vêtements ou articles présents dans la laveuse.
b. Placer une pastille de nettoyant pour laveuse affresh
®
dans le fond du panier de la laveuse.
c. Ne pas placer de pastille de nettoyant pour laveuse
affresh
®
dans le distributeur à détergent.
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé
chimique dans la laveuse lors de l’exécution
de cette procédure.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
e. Rabattre le couvercle de la laveuse.
f. Toucher POWER (mise sous tension) pour mettre
en marche la laveuse.
g. Sélectionner le programme Clean Washer (nettoyage
de la laveuse).
h. Toucher sans relâcher le bouton START/PAUSE (mise
en marche/pause) pour démarrer le programme. Le
processus du programme de nettoyage de la laveuse
est décrit ci-dessous.
REMARQUE: Pour de meilleurs résultats, ne pas
interrompre le programme. Si l’on doit interrompre le
programme, appuyer sur POWER (mise sous tension).
Une fois le programme de nettoyage de la laveuse
terminé, effectuer un programme
Rinse & Spin
(rinçage
et essorage) pour rincer le nettoyant de la laveuse.
2. Méthode avec agent de blanchiment au chlore
(autre option) :
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout vêtement
ou article.
b. Verser 1 tasse (236 mL) d’agent de blanchiment liquide
au chlore dans le distributeur d’agent de blanchiment.
REMARQUE : L’emploi d’une quantité d’agent de
blanchiment liquide au chlore supérieure à ce qui est
recommandé ci-dessus pourrait endommager la laveuse
avec le temps.
c. Rabattre le couvercle de la laveuse.
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique
dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure.
e. Toucher le bouton POWER (mise sous tension) pour
mettre en marche la laveuse.
f. Sélectionner le programme Clean Washer (nettoyage
de la laveuse).
g. Toucher le bouton START/PAUSE (mise en marche/
pause) pour démarrer le programme. Le processus
du programme de nettoyage de la laveuse est décrit
ci-dessous.
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre
le programme. Si l’on doit annuler le programme, toucher
POWER (mise sous tension). Une fois le programme de
nettoyage de la laveuse terminé, effectuer un programme
Rinse & Spin (Rinçage et essorage) pour rincer le nettoyant
de la laveuse.
Description de l’utilisation du programme de nettoyage
de la laveuse :
1. Ce programme remplit la laveuse à un niveau supérieur à
celui des programmes de lavage ordinaires an que le niveau
de l’eau de rinçage soit supérieur à celui d’un programme de
lavage ordinaire.
2. Ce programme comporte une agitation et un essorage pour
améliorer l’élimination des souillures.
Une fois ce programme terminé, laisser le couvercle ouvert
pour permettre une meilleure ventilation et pour que l’intérieur
de la laveuse puisse sécher.
Nettoyage de l’extérieur de la laveuse
Utiliser une lingette affresh
®
pour nettoyer la machine ou
une éponge ou un chiffon doux et humide pour essuyer les
renversements éventuels. Utiliser uniquement des savons ou
nettoyants doux pour nettoyer la surface externe de la laveuse.
IMPORTANT : An d’éviter d’endommager le revêtement
de la laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.
background
34
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est
présent. En cas de déménagement ou si l’on n’utilise
pas la laveuse pendant un certain temps, suivre
les étapes suivantes :
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter
toute inondation due à une surpression.
NON-UTILISATION ET ENTRETIEN
EN PÉRIODE DE VACANCES
TRANSPORT DE LA LAVEUSE
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel,
suivre les instructions de la section “Entretien pour
entreposage hivernal” avant de la déplacer.
3. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange.
4. Débrancher le cordon d’alimentation.
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau dans le panier
de la laveuse.
6. Faire passer le cordon d’alimentation et le tuyau
de vidange par dessus la console et les xer avec
du ruban de masquage.
7. Replacer l’emballage en polystyrène circulaire des
matériaux d’expédition d’origine à l’intérieur de la laveuse.
Si vous n’avez plus l’emballage circulaire, placer des
couvertures lourdes ou des serviettes dans l’ouverture
du panier. Fermer le couvercle et placer du ruban adhésif
sur le couvercle et jusqu’à la partie inférieure avant de la
laveuse. Laisser le couvercle fermé par l’adhésif jusqu’à
ce que la laveuse soit installée à son nouvel emplacement.
Déplacer la laveuse en position verticale.
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION
DE LA LAVEUSE
Pour réinstaller la laveuse en cas de non-utilisation,
d’entreposage pour l’hiver, de déménagement ou en période
de vacances :
1. Consulter les instructions d’installation pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la raccorder.
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure
recommandée suivante :
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux. Reconnecter
les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
3.
Faire exécuter à la laveuse le programme PowerWash
®
(lavage
puissant)
pour nettoyer la laveuse et éliminer l’antigel, le cas
échéant. Utiliser uniquement un détergent Haute efcacité (HE).
Utiliser la moitié de la quantité recommandée par le fabricant
pour une charge de taille moyenne.
ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT: Pour éviter tout dommage, installer
et remiser la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester
dans les tuyaux risque d’abîmer la laveuse en temps de
gel. Si la laveuse doit faire l’objet d’un déménagement
ou d’entreposage au cours d’une période de gel, hivériser
la laveuse.
Hivérisation de la laveuse:
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Placer 1 pte (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif
dans le panier et faire fonctionner la laveuse sur
un programme Rinse & Spin (rinçage et essorage)
pendant environ 30 secondes pour mélanger l’antigel
et l’eau restante.
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
background
35
PANNAGE
Si vous rencontrez les
problèmes suivants
Causes possibles Solution
Vibrations ou déséquilibre
Vibrations, balancement
ou effet de “marche” de la
machine
Les pieds ne sont peut-être pas en
contact avec le plancher ou verrouillés.
Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme avec
le plancher et la laveuse doit être d’aplomb pour fonctionner
correctement.
La laveuse n’est peut-être pas
d’aplomb.
Vérier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’affaisse pas.
Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué de 3/4"
(19 mm) placé sous la laveuse permettra de réduire le bruit.
Voir “Réglage de l’aplomb de la laveuse” dans les Instructions
d’installation.
Vibration durant l’essorage
ou laveuse arrêtée
La charge est peut-être déséquilibrée. Charger les articles sans les tasser et de façon uniforme autour
de l’agitateur. Le fait d’ajouter des articles mouillés ou de rajouter
de l’eau dans le panier pourrait déséquilibrer la laveuse.
Éviter de laver un article seul. Compenser le poids d’un article
seul tel qu’un tapis ou une veste en jeans par quelques articles
supplémentaires pour équilibrer le tout. Redistribuer la charge,
fermer le couvercle et toucher sans relâcher le bouton START/
PAUSE (mise en marche/pause).
Utiliser le programme de lavage Bedding (draps) pour les articles
surdimensionnés, non absorbants tels que les douillettes ou
les vestes avec rembourrage en polyester. Certains articles ne
conviennent pas au programme Bedding (draps). Voir “Guide des
programmes”.
L’article ou la charge ne convient pas au programme sélectionné.
Voir “Guide de programmes” et “Utilisation de la laveuse”.
Bruits – Pour une liste des bruits de fonctionnement normaux, consulter www.maytag.com/owners.
Cliquetis ou bruits
métalliques
Des objets peuvent être coincés dans
le système de vidange de la laveuse.
Vider les poches avant le nettoyage. Les articles mobiles tels des
pièces de monnaie sont susceptibles de tomber entre le panier
et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un appel pour
intervention de dépannage s’avéra peut-être nécessaire pour
retirer ces objets.
Il est normal d’entendre des articles métalliques faisant partie
des articles comme les boutons-pression métalliques, boucles
ou fermetures à glissière toucher le panier en acier inoxydable.
Gargouillement ou
bourdonnement
La laveuse est peut-être en train
d’évacuer de l’eau.
Il est normal d’entendre la pompe produire un bourdonnement
continu accompagné de gargouillements ou de bruits de pompage
périodiques lorsque les quantités d’eau restantes sont éliminées
au cours des programmes d’essorage/de vidange.
Ronronnement Le processus de détection de la charge
est peut-être en cours.
Les essorages de détection peuvent émettre un bourdonnement
après le démarrage de la laveuse. Ceci est normal.
Frottement rythmique Le panier peut ralentir. Il se peut que le panier qui ralentit émette un bruit de frottement
rythmique. Ceci est normal.
Fuites d’eau
Vérier ce qui suit pour
que l’installation soit
correcte :
La laveuse n’est pas d’aplomb. Voir les Instructions d’installation pour en savoir plus sur la mise
à niveau de votre laveuse.
Les tuyaux de remplissage ne sont pas
solidement xés.
Serrer le raccord du tuyau de remplissage.
Rondelles d’étanchéité des tuyaux de
remplissage
S’assurer que les quatre rondelles d’étanchéité plates des tuyaux
de remplissage sont correctement installées.
Raccord du tuyau de vidange Tirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse et le xer
correctement dans le tuyau de rejet à l’égout ou l’évier de buanderie.
Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système
de vidange.
Inspecter le circuit de plomberie du
domicile pour vérier qu’il n’y a pas
de fuites ou que l’évier ou le tuyau de
vidange n’est pas obstrué.
De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à l’égout
obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du domicile (éviers
de buanderie, tuyau de vidange, conduites d’eau et robinets)
pour vérier qu’il n’y a aucune fuite.
La laveuse n’a pas été chargée tel que
recommandé.
Une charge déséquilibrée peut entraîner une déviation du panier;
de l’eau pourrait alors éclabousser en dehors de la cuve. Voir
“Utilisation de la laveuse” pour des instructions sur le chargement.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web www.maytag.com/owners
(au Canada, www.maytag.ca/owners) pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
background
36
PANNAGE
Si vous rencontrez les
problèmes suivants
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu
Quantité d’eau insufsante
dans la laveuse
La charge n’est pas complètement
submergée dans l’eau.
Ceci correspond à un fonctionnement normal pour une laveuse HE
à faible consommation d’eau. La charge ne sera pas complètement
submergée. La laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la
bonne quantité d’eau pour un nettoyage optimal. Voir “Quoi de neuf
sous le couvercle”.
Utiliser le programme PowerWash
®
(lavage puissant) ou Bedding
(les articles de literie) pour un niveau de remplissage plus élevé, ou
placer le bouton de niveau d’eau sur le réglage Deep Fill (de grand
remplissage). Voir la section “Quoi sous le couvercle”, ainsi que
le tableau “Guide de programmes” pour utiliser le programme
qui correspond le mieux à la charge.
REMARQUE : L’option Deep Fill (grand remplissage) est disponible
avec le programme Normal (normal).
Lancer le programme de Nettoyage de la laveuse an d’optimiser
le niveau d’eau et la performance de lavage.
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
Vérier que l’alimentation en eau
est adéquate.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans la valve
d’arrivée.
Les deux robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés; ceci
peut réduire le débit.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web www.maytag.com/owners
(au Canada, www.maytag.ca/owners) pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
(suite)
Vérier que l’alimentation électrique
à la machine est correcte.
Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas utiliser de rallonge.
Vérier que la prise est alimentée.
Réarmer le disjoncteur déclenché. Remplacer tout fusible grillé.
REMARQUE: Si le problème persiste, appeler un électricien.
Fonctionnement normal de la laveuse. Le couvercle doit être fermé pour que la laveuse puisse fonctionner.
La laveuse fait des pauses durant certaines phases du programme.
Ne pas interrompre le programme.
On peut arrêter la laveuse pour réduire la production de mousse.
La charge de la laveuse est peut-être
trop tassée.
Retirer plusieurs articles et ré-agencer la charge de façon uniforme
autour de l’agitateur. Fermer ensuite le couvercle et toucher de nouveau
sans relâcher le bouton START/PAUSE (mise en marche/pause).
Si l’on souhaite ajouter des articles une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse.
background
37
PANNAGE
Si vous rencontrez les
problèmes suivants
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
(suite)
Ne pas utiliser de détergent HE
o utiliser trop de détergent HE.
Utiliser uniquement du détergent HE (liquide seulement dans
le distributeur). La mousse produite par des détergents ordinaires
peut ralentir ou arrêter la laveuse. Toujours mesurer la quantité
de détergent et suivre les instructions du détergent en fonction
des modalités de nettoyage de la charge.
Pour éliminer la mousse, annuler le programme. Sélectionner Rinse &
Spin (rinçage et essorage). Toucher sans relâcher le bouton START/
PAUSE (mise en marche/pause). Ne pas ajouter de détergent.
La laveuse ne se vidange/
n’essore pas; les charges
restent mouillées
Des petits articles sont peut-être
coincés dans la pompe ou entre le
panier et la cuve, ce qui peut ralentir
la vidange.
Vider les poches et utiliser des sacs à linge pour les petits articles.
Utiliser des programmes comportant
une vitesse d’essorage inférieure.
Les programmes avec vitesses d’essorage réduites éliminent
moins d’eau que les programmes qui comportent des vitesses
d’essorage supérieures. Utiliser le programme/la vitesse d’essorage
recommandé(e) correspondant aux articles.
La charge de la laveuse est peut-être
tassée ou déséquilibrée.
Des charges trop tassées peuvent empêchent la laveuse d’essorer
correctement: les charges ressortent donc plus mouillées qu’elles
ne devraient l’être. Répartir uniformément la charge mouillée pour
que l’essorage soit équilibré. Sélectionner
Rinse & Spin
(rinçage et
essorage) pour éliminer l’eau restée dans la machine. Voir “Utilisation
de la laveuse” pour des recommandations sur la façon de charger
la laveuse.
Charge de linge déséquilibrée. Voir “Vibration or Off-Balance” (vibrations ou déséquilibre) dans
la section Dépannage pour plus d’informations.
Inspecter le circuit de plomberie pour
vérier que le tuyau de vidange est
correctement installé. Le tuyau de
vidange se prolonge dans le tuyau
rigide de rejet à l’égout au-delà de
4,5" (114 mm).
Vérier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser
la bride de retenue pour tuyau de vidange et la xer solidement au
tuyau rigide de rejet à l’égout ou à la cuve. Ne pas placer de ruban
adhésif sur l’ouverture du système de vidange. Abaisser le tuyau
de vidange si l’extrémité se trouve à plus de 96" (2,4 m) au-dessus
du plancher. Retirer toute obstruction du tuyau de vidange.
Ne pas utiliser de détergent HE
ou utiliser trop de détergent HE.
Un excès de mousse causé par l’utilisation d’un détergent ordinaire
ou d’un surplus de détergent peut ralentir ou arrêter la vidange ou
l’essorage. Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours mesurer
les quantités et suivre les instructions en fonction de la charge. Pour
éliminer tout excès de mousse, sélectionner Rinse & Spin (rinçage
et essorage).
Températures de lavage
ou de rinçage incorrectes
Vérier que l’alimentation en eau
est adéquate.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide ne sont
pas inversés.
Les deux tuyaux doivent être raccordés à la fois à la laveuse
et au robinet, et la valve d’arrivée doit recevoir à la fois de l’eau
chaude et de l’eau froide.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Éliminer toute déformation des tuyaux.
Températures de lavage contrôlées
pour économies d’énergie.
Les laveuses certiées ENERGY STAR
®
utilisent des températures
de lavage et de rinçage inférieures à celles d’une laveuse
traditionnelle à chargement par le dessus. Cela signie également
des températures de lavage à l’eau chaude et à l’eau tiède
inférieures.
Charge non rincée Vérier que l’alimentation en eau
est adéquate.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide ne sont
pas inversés.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts tous
les deux.
Les tamis des valves d’arrivée d’eau de la laveuse sont peut-être
obstrués.
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web www.maytag.com/owners
(au Canada, www.maytag.ca/owners) pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
background
38
PANNAGE
Si vous rencontrez les
problèmes suivants
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Charge non rincée (suite) Ne pas utiliser de détergent HE
ou utiliser trop de détergent HE.
La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher
la laveuse de fonctionner correctement.
Utiliser uniquement du détergent HE (liquide seulement dans
le distributeur). Veiller à mesurer correctement.
Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions
du détergent en fonction de la taille et du niveau de saleté de
la charge.
La charge de la laveuse est peut-être
trop tassée.
La laveuse effectuera un rinçage moins performant si l’on tasse
les articles à l’intérieur.
Charger les articles sans les tasser et de façon uniforme autour
de l’agitateur.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des articles une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Sable, poils d’animaux,
charpie, etc. sur la charge
après le nettoyage
Des résidus lourds de sable, de poils
d’animaux, de charpie et de détergent
ou d’agent de blanchiment peuvent
nécessiter un rinçage supplémentaire.
Ajouter un rinçage supplémentaire au programme sélectionné.
La charge est emmêlée La laveuse n’a pas été chargée tel que
recommandé.
Charger les articles sans les tasser et de façon uniforme autour
de l’agitateur.
Réduire l’emmêlement en mêlant plusieurs types d’articles dans
la charge. Utiliser le programme recommandé correspondant
aux types d’articles à laver.
Action de lavage et/ou vitesse
d’essorage trop rapide pour la charge.
Sélectionner un programme comportant un lavage plus lent et une
vitesse d’essorage inférieure. Notons que les articles seront plus
mouillés que si l’on utilise une vitesse d’essorage supérieure.
Ne nettoie ou
ne détache pas
De l’eau supplémentaire a été ajoutée
à la laveuse.
La laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la quantité
d’eau adéquate. Ceci est normal et nécessaire au mouvement
des vêtements. Il est normal que la charge ne soit pas entièrement
submergée. L’eau supplémentaire, ajouté manuellement,
se traduit par un nettoyage moins efcace.
La laveuse n’a pas été chargée tel que
recommandé.
La laveuse effectuera un rinçage moins performant si l’on tasse
les vêtements à l’intérieur.
Charger les articles sans les tasser et de façon uniforme autour
de l’agitateur. Charger la laveuse uniquement avec des articles secs.
Si l’on souhaite ajouter des articles une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Ajout de détergent sur le dessus
de la charge.
Ajouter le détergent, les produits Oxi et l’agent de blanchiment
sans danger pour les couleurs au fond du panier avant de placer
les articles à l’intérieur.
Ne pas utiliser de détergent HE
ou utiliser trop de détergent HE.
La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher
la laveuse de fonctionner correctement.
Utiliser uniquement du détergent HE (liquide seulement dans
le distributeur). Veiller à mesurer correctement.
Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions
du détergent en fonction de la taille et du niveau de saleté de
la charge.
Programme utilisé incorrect par rapport
au type de tissu.
Utiliser une option de programme de niveau de saleté plus élevée et
une température de lavage plus chaude pour améliorer le nettoyage.
Si l’on utilise un programme Rapid Wash (lavage rapide), ne laver
que quelques articles.
Utiliser le programme PowerWash
®
(lavage puissant) pour
un nettoyage puissant. Voir le “Guide de programmes” pour utiliser
le programme qui correspond le mieux à la charge utilisée.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web www.maytag.com/owners
(au Canada, www.maytag.ca/owners) pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
background
39
PANNAGE
Si vous rencontrez les
problèmes suivants
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Ne nettoie ou ne détache
pas (suite)
Les distributeurs ne sont pas utilisés. Utiliser les distributeurs pour éviter que l’agent de blanchiment
au chlore ou l’assouplissant pour tissu ne tachent les vêtements.
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
Éviter de les remplir excessivement.
Ne pas verser de produits directement sur la charge.
Les couleurs similaires ne sont pas
lavées ensemble.
Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer rapidement
une fois le programme terminé pour éviter tout transfert de teinture.
Odeurs L’entretien mensuel n’est pas effectué
tel que recommandé.
Faire fonctionner le programme Clean Washer (nettoyage
de la laveuse) après chaque série de 30 lavages. Voir “Entretien
de la laveuse” dans la section “Entretien de la laveuse”.
Décharger la laveuse dès que le programme est terminé.
Ne pas utiliser de détergent HE
ou utiliser trop de détergent HE.
Utiliser uniquement du détergent HE (liquide seulement dans
le distributeur). Veiller à mesurer correctement.
Toujours suivre les instructions du détergent.
Voir la section “Entretien de laveuse”.
Dommages aux tissus Des objets pointus se trouvaient dans
les poches au moment du programme
de lavage.
Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les boutons
pression et les agrafes avant le lavage pour éviter d’accrocher
et de déchirer le linge.
Les cordons et les ceintures se sont
peut-être emmêlés.
Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer
le nettoyage de la charge.
Les articles étaient peut-être
endommagés avant le lavage.
Raccommoder les déchirures et repriser les ls cassés des coutures
avant le lavage.
Les tissus peuvent subir des
dommages si l’on tasse le linge
dans la laveuse.
Charger les articles sans les tasser et de façon uniforme autour
de l’agitateur. Charger la laveuse uniquement avec des articles secs.
Les articles de la charge devraient se déplacer librement pendant
le lavage pour éviter des dommages.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des articles une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Utiliser le programme PowerWash
®
(lavage puissant) ou Bedding
(les articles de literie) pour un niveau de remplissage plus élevé,
ou sélectionner le réglage Deep Fill (de grand remplissage). Voir
la section “Quoi sous le couvercle”, ainsi que le tableau “Guide
de programmes” pour utiliser le programme qui correspond le mieux
à la charge.
REMARQUE : L’option Deep Fill (grand remplissage) est disponible
avec le programme Normal (normal).
Les instructions de soin des vêtements
n’ont peut-être pas été respectées.
Toujours lire et suivre les instructions d’entretien du fabricant
indiquées sur l’étiquette du vêtement. Voir le “Guide de
programmes” pour utiliser le programme qui correspond
le mieux à la charge utilisée.
Vous n’avez peut-être pas ajouté l’eau
de Javel correctement.
Ne pas verser d’eau de Javel directement sur la charge.
Essuyer tous les renversements d’agent de blanchiment.
Un agent de blanchiment non dilué endommagera les tissus.
Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée par le fabricant.
Ne pas placer d’articles sur le dessus du distributeur d’agent
de blanchiment lorsqu’on charge et décharge la laveuse.
Ne pas utiliser d’eau de Javel liquide ni de produit Oxi
en même temps.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web www.maytag.com/owners
(au Canada, www.maytag.ca/owners) pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
background
40
PANNAGE
Si vous rencontrez les
problèmes suivants
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Fonctionnement incorrect
du distributeur
Distributeurs obstrués ou produits
de lessive distribués trop tôt.
Ne pas remplir excessivement le distributeur. Un remplissage
excessif peut entraîner une distribution immédiate.
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
Il est normal qu’il reste de petites quantités d’eau dans
le distributeur une fois le programme terminé.
Pour les domiciles présentant une basse pression d’eau, il est
possible qu’il reste de la poudre dans le distributeur. Pour éviter cela,
sélectionner une température de lavage plus chaude (si possible –
en fonction de la charge).
Le sachet de lessive
à dose unique
ne se dissout pas
Sachet de lessive mal utilisé. Veiller à ajouter le sachet de lessive dans le panier de la laveuse
avant d’ajouter les vêtements. Suivre les instructions du fabricant
pour éviter d’endommager les articles.
Un code d’erreur apparaît sur l’afchage
“LF” (F8E1) (remplissage
trop long) apparaît sur
l’afchage
La laveuse met trop de temps à
se remplir. Le tuyau de vidange se
prolonge dans le tuyau rigide de rejet
à l’égout au-delà de 4,5" (114mm).
Inspecter le circuit de plomberie pour vérier que le tuyau de
vidange est correctement installé. Utiliser la bride de retenue pour
tuyau de vidange et la xer solidement au tuyau de rejet à l’égout ou
à la cuve. Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système
de vidange. Voir les Instructions d’installation.
Un code F#E# (code
d’erreur de type F)
apparaît sur l’afchage.
Code d’erreur du système. Toucher POWER (mise sous tension) pour effacer le code et sortir du
programme. Ensuite, toucher POWER (mise sous tension), choisir
un programme et toucher sans relâcher START/PAUSE (mise en
marche/pause) pour démarrer la laveuse. Si le code réapparaît,
faire un appel de service.
F1E1 ACU (erreur
du module de commande
de l’appareil)
Erreur du module de commande
interne.
Appeler pour demander une intervention de dépannage.
F2E3 Non concordance
entre l'interface utilisateur
et le module de
commande
Erreur d’initialisation du module de
commande ou de l’interface utilisateur.
Appeler pour demander une intervention de dépannage.
F3E1 Erreur de détection
du niveau d’eau
Erreur du capteur de pression
du module de commande.
Appeler pour demander une intervention de dépannage.
F5E2 Le couvercle
ne se verrouille pas ou
défaillance du verrouillage
du couvercle
Un des articles de la charge empêche
peut-être le couvercle de se verrouiller.
Vérier qu’aucun article ne se trouve sous le couvercle.
F5E3 Le couvercle
ne se déverrouille pas
Des objets sur le couvercle
de la laveuse empêchent celle-ci
de se déverrouiller.
Retirer les objets tels qu’un panier de linge du dessus de la laveuse.
F6E2 ou F6E3 Erreur
de communication:
L’interface utilisateur
ne communique pas
Erreur de synchronisation du module de
commande ou de l’interface utilisateur.
Déconnecter la laveuse de la source d’électricité. Laisser la laveuse
reposer pendant 5 minutes pour s’éteindre complètement. Mettre
la laveuse sous tension et contrôler les codes d’erreur. Si le code
d’erreur réapparaît, faire un appel de service.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web www.maytag.com/owners
(au Canada, www.maytag.ca/owners) pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
background
41
PANNAGE
Si vous rencontrez les
problèmes suivants
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
F8E6 (couvercle ouvert)
apparaît sur l’afchage
Le couvercle de la laveuse est resté
ouvert.
Fermer le couvercle et toucher POWER (mise sous tension)
pour effacer l’afchage. Si le couvercle reste ouvert pendant plus de
10 minutes, le programme reprend depuis le début et l’eau présente
dans la laveuse est vidangée.
“drn” “dr” (F9E1) (erreur
du système de pompe de
vidange – vidange longue)
apparaît sur l’afchage
La laveuse met trop de temps
à se vidanger. Le tuyau de vidange
se prolonge dans le tuyau rigide
de rejet à l’égout au-delà de 4,5"
(114 mm).
Inspecter le circuit de plomberie pour vérier que le tuyau de
vidange est correctement installé. Utiliser la bride de retenue pour
tuyau de vidange et la xer solidement au tuyau de rejet à l’égout ou
à la cuve. Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système
de vidange.
Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus
de 96" (2,4 m) au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction
du tuyau de vidange. Voir les Instructions d’installation.
“Ofb” (déséquilibré) La charge est pas équilibré. Ouvrer le couvercle, redistribuer la charge, fermer le couvercle
et toucher sans relâcher START/PAUSE (mise en marche/pause)
pour reprendre.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web www.maytag.com/owners
(au Canada, www.maytag.ca/owners) pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
background
42
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou
non-respect des instructions de l’utilisateur, de l’opérateur ou des
instructions d’installation.
2. Visite d’instruction à domicile pour montrer à l’utilisateur comment
utiliser l’appareil.
3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien
fautifs du produit, une installation non conforme aux codes
d’électricité ou de plomberie, ou la rectification de l’installation
électrique ou de la plomberie du domicile (ex : câblage électrique,
fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air ou
à eau, solutions de conservation).
5. Défauts ou dommage résultant de l’utilisation de pièces ou
accessoires Maytag non authentiques.
6. Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz propane,
ou inversion des portes de l’appareil.
7. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie,
inondations, catastrophe naturelle ou l’utilisation de produits
non approuvés par Maytag.
8. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier
un dommage ou des défauts résultant d’une réparation, d’une
altération ou d’une modification non autorisée de l’appareil.
9. Défauts d’apparence, notamment les éraflures, traces de choc,
fissures ou tout autre dommage subi par le fini de l’appareil
ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de
matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Maytag dans
les 30 jours.
10. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant
d’environnements caustiques ou corrosifs incluant des
concentrations élevées de sel, un haut degré d’humidité ou une
exposition à des produits chimiques (exemples non exhaustifs).
11. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à
l’intérieur du domicile.
12. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la
réparation dans une région éloignée où une compagnie de service
Maytag autorisée n’est pas disponible.
13. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs
préinstallés (ex : garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles,
îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse) qui entravent
le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit.
14. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et
de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent pas
être facilement identifiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre
de ces circonstances exclues est à la charge du client.
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT
EST OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION DE LA
GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience de la clientèle, veuillez
garder à disposition les renseignements suivants :
n
Nom, adresse et numéro de téléphone
n
Numéros de modèle et de série
n
Une description claire et détaillée du problème rencontré
n
Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand
ou du détaillant
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires pour votre produit.
Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section
Dépannage du guide d’utilisation et d’entretien ou rendez-vous sur le site https://www.maytag.ca/fr_ca/owners.html.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage
autorisés Maytag. Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au :
Centre d’eXpérience de la clientèle Maytag
Aux É.-U., composer le 1-800-344-1274. Au Canada, composer le 1-800-688-2002.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis,
contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une autre garantie s’applique.
GARANTIE LIMITÉE DURANT LA PREMRE ANE
(PIÈCES ET MAIN-D’ŒUVRE)
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros
appareil ménager est installé utilisé et entretenu conformément
aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, la marque
Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP
(ci-après désignées “Maytag”) décidera à sa seule discrétion
de remplacer le produit ou de couvrir le coût des pièces de
remplacement spécifiées par l’usine et de la main-d’œuvre
nécessaires pour corriger les vices de matériaux ou de
fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager
a été acheté.
S’il est remplacé, votre appareil restera sous
garantie pour la durée restant à courir de la période de garantie
sur le produit d’origine.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXME ANE À
LA DIXIÈME ANE INCLUSIVEMENT (MOTEUR
D’ENTRAÎNEMENT ET PANIER DE LAVAGE
UNIQUEMENT - MAIN-D’ŒUVRE NON COMPRISE)
De la deuxième à la dixième année inclusivement à compter
de la date d’achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager
est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, Maytag paiera pour les
pièces de rechange spécifiées par l’usine concernant les
composants suivants pour corriger les défauts non esthétiques
de matériau ou de fabrication desdites pièces qui empêchent
le gros appareil de fonctionner et qui étaient déjà présentes
lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. La présente
garantie est une garantie limitée de 10 ans sur les pièces
énumérées ci-dessous et elle ne comprend pas la main-d’œuvre
de réparation.
n Moteur d’entraînement
n Panier de lavage (parois latérales uniquement)
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE
CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE
EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit
être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag.
Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou
au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil
ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente
garantie limitée est valable à compter de la date d’achat initial
par le consommateur. Une preuve de la date d’achat d’origine
est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente
garantie limitée.
GARANTIE LIMITÉE DE DIX ANS
CE QUI EST COUVERT
CE QUI N’EST PAS COUVERT
GARANTIE DES APPAREILS
DE BUANDERIE MAYTAG
®
background
43
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À DIX ANS OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORIE PAR LA LOI. Certains états et
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
PARATION PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains états et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de
sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE
Maytag ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur
ce gros appareil ménager, autre que les engagements énoncés dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie prolongée ou plus
complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, renseignez-vous auprès de Maytag ou de votre détaillant à propos de
l’achat d’une extension de garantie.
10/17
background
Assistance or Service
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.maytag.com/owners.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
Maytag Brand Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
1-800-344-1274
Maytag Brand Appliances
Customer eXperience Centre
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
1-800-688-2002
You can write with any questions or concerns at:
Our consultants provide assistance with
Please include a daytime phone number in your correspondence.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only FSP
®
Factory Specified Parts.
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision
used to build every new MAYTAG
®
appliance.
To locate FSP
®
replacement parts or accessories, go to www.maytagpartsonline.com.
Questions? Call us toll free at 1-800-344-1274 or in Canada call 1-800-688-2002.
In the U.S.A.
Features and specifications on our full line of appliances.
Installation information.
Specialized customer assistance (Spanish speaking,
hearing impaired, limited vision, etc.).
In the U.S.A. and Canada
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Maytag designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in the United
States and Canada.
Assistance ou Service
Avant de faire un appel pour obtenir de l’assistance ou un entretient, vérifier la section “Dépannage” ou consulter
www.maytag.ca/owners. Cette vérification peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation.
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, garder à portée de main la date d’achat et les numéros de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Pour commander des pièces de rechange ou des accessoires
Pour commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement
des pièces spécifiées par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon
les mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG.
®
Pour trouver des pièces de rechange FSP
®
ou des accessoires, visiter le www.maytag.ca.
Des questions? Composer le numéro sans frais 1-800-688-2002.
Pour plus d’assistance
Vous pouvez nous soumettre toute question ou toute
problème en écrivant à l’adresse ci-dessous :
Maytag Brand Appliances
Centre pour l’eXpérience de la clientèle
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
1-800-688-2002
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où nous pouvons vous joindre dans la journée.
Nos consultants fournissent
l’assistance pour :
Procédés d’utilisation et d’entretien.
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange
locaux. Les techniciens de service désignés par Maytag
sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir
un service après la garantie, partout au Canada.
®
/
TM
©2017 All rights reserved. Used under license in Canada.
®
/
TM
©2017 Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
12/17
W11196460A
W11196468A - SP

Specifications

Maytag MVWB965HC0 Questions and Answers