Kenmore 66495223712 Elite electric slide-in range

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Installation Instruction
  • Installation Instruction - (English) Download

User Manual

This is the main product document for model 66495223712.

The file format is pdf, 88 pages, you can download this manual here .

background
Sears Brands Management Corporation
Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
www.kenmore.com
www.sears.com
P/N W11024180A
* = color number, número de color, le numéro de la couleur
Electric Range
Estufa eléctrica
Cuisinière électrique
Kenmore Elite®
Model/Modelo/Modèle: 664.9522*
Use & Care Guide
Manual de uso y cuidado
Guide d’utilisation et d’entretien
English/Español/Français
background
2
TABLE OF CONTENTS
PROTECTION AGREEMENTS ................................................2
WARRANTY ..........................................................................3
RANGE SAFETY ....................................................................4
The Anti-Tip Bracket .......................................................................4
KEY USAGE TIPS ..................................................................6
Surface Temperatures .....................................................................6
Preheating ........................................................................................6
Ceramic Glass Cooktop Cleaning ................................................6
FEATURE GUIDE ...................................................................7
COOKTOP USE ................................................................... 10
Cookware ....................................................................................... 12
Home Canning ............................................................................... 13
OVEN USE .......................................................................... 14
Electronic Oven Controls .............................................................14
Sabbath Mode .............................................................................. 16
Keep Warm ................................................................................... 16
Aluminum Foil ................................................................................ 17
Positioning Racks and Bakeware .................................................17
Roll-Out Rack................................................................................. 18
Oven Vent ...................................................................................... 19
Baking and Roasting ..................................................................... 19
Broiling ........................................................................................... 20
Convection Cooking ..................................................................... 20
Cook Time ..................................................................................... 20
Meat Probe .................................................................................... 21
Warming Drawer .......................................................................... 21
Slow Cook ...................................................................................... 21
RANGE CARE ..................................................................... 22
Clean Cycle ....................................................................................22
General Cleaning .......................................................................... 23
Oven Light ..................................................................................... 24
Remove/Replace Drawer ............................................................ 24
TROUBLESHOOTING .......................................................... 25
SERVICE NUMBERS .......................................... BACK COVER
PROTECTION AGREEMENTS
Master Protection Agreements
Congratulations on making a smart purchase.
Your new
Kenmore Elite
®
product is designed and manufactured for
years of dependable operation. But like all products, it may
require preventive maintenance or repair from time to time.
That’s when having a Master Protection Agreement can save
you money and aggravation.
The Master Protection Agreement also helps extend the life of
your new product. Heres what the Agreement includes:
Parts and labor not just for repairing defects, but to help
keep products operating properly under normal use. Our
coverage goes well beyond the product warranty. No
deductibles, no functional failure excluded from coverage—
real protection.
Expert service by experienced service technicians trusted in
millions of homes every year.
Unlimited service calls and nationwide service, as often as
you want us, whenever you want us.
“No-lemon” guarantee – replacement of your covered
product after three separate product failures occur within
twelve months and a fourth repair is required. Includes
free delivery and installation, if necessary, of replacement
product.
Product replacement if your covered product can’t be xed.
Annual Preventive Maintenance Check at your request – no
extra charge.
Fast help by phone – phone support from a service agent
on all products to help troubleshoot problems. Think of us as
a “talking owner’s manual.”
Power surge protection against electrical damage due to
power uctuations.
$300 Food Loss Protection for any food spoilage that is the
result of mechanical failure of any covered refrigerator or
freezer.
Service Promise: $50 if rst attempt repair of your covered
product can’t be accomplished and product is not usable
while awaiting further repair service.
25% discount o the regular price of any non-covered
repair service and related installed parts.
Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all
that it takes for you to schedule service. You can call anytime
day or night.
The Master Protection Agreement is a risk free purchase. If you
cancel for any reason during the product warranty period, we
will provide a full refund. Or, a prorated refund anytime after
the product warranty period expires. Purchase your Master
Protection Agreement today!
Some limitations and exclusions apply. For prices and
additional information call 1-800-827- 6655.
Sears Installation Service
For Sears professional installation of home appliances, garage
door openers, water heaters, and other major home items, call
1-844- 553-6667.
background
3
KENMORE MAJOR APPLIANCE WARRANTY
KENMORE ELITE LIMITED WARRANTY
WITH PROOF OF SALE, the following warranty coverage
applies when this appliance is correctly installed, operated
and maintained according to all supplied instructions.
FOR ONE YEAR from the date of sale this appliance is
warranted against defects in material or workmanship. A
defective appliance will receive free repair or replacement at
option of seller.
FOR TWO YEARS from the date of sale, a free replacement
part will be supplied for a ceramic cooktop that fails due to
thermal shock or for a ceramic cooktop heating element that
is defective. If the failure or defect is within the rst year, a
new part will be installed at no charge. If the failure or defect
is after the rst year, a new part will be supplied but not
installed at no charge. You are responsible for the labor cost of
part installation after the rst year from the date of sale.
For warranty coverage details to obtain free
repair or replacement, visit the web page:
www.kenmore.com/warranty
All warranty coverage applies for only 90 DAYS from the
sale date if this appliance is ever used for other than private
household purposes.
This warranty covers ONLY defects in material and
workmanship, and will NOT pay for:
1. Cracks in a ceramic glass cooktop that are not a result of
thermal shock.
2. Stains and scratches on a ceramic glass cooktop resulting
from accident or improper operation or maintenance.
3. Discoloration of cooktop surfaces resulting from normal use.
4. Expendable items that can wear out from normal use,
including but not limited to lters, belts, bags or screw-in
base light bulbs.
5. A service technician to clean or maintain this appliance,
or to instruct the user in correct appliance installation,
operation and maintenance.
6. Service calls to correct appliance installation not
performed by Sears authorized service agents, or to repair
problems with house fuses, circuit breakers, house wiring,
and plumbing or gas supply systems resulting from such
installation.
7. Damage to or failure of this appliance resulting from
installation not performed by Sears authorized service
agents, including installation that was not in accord with
electrical, gas or plumbing codes.
8. Damage to or failure of this appliance, including
discoloration or surface rust, if it is not correctly operated
and maintained according to all supplied instructions.
9. Damage to or failure of this appliance, including
discoloration or surface rust, resulting from accident,
alteration, abuse, misuse or use for other than its intended
purpose.
10. Damage to or failure of this appliance, including
discoloration or surface rust, caused by the use of
detergents, cleaners, chemicals or utensils other than those
recommended in all instructions supplied with the product.
11. Damage to or failure of parts or systems resulting from
unauthorized modications made to this appliance.
12. Service to an appliance if the model and serial plate is
missing, altered, or cannot easily be determined to have the
appropriate certication logo.
Disclaimer of implied warranties; limitation of remedies
Customer’s sole and exclusive remedy under this limited
warranty shall be product repair or replacement as
provided herein. Implied warranties, including warranties
of merchantability or tness for a particular purpose, are
limited to one year on the appliance and two years on a
ceramic cooktop and heating elements, or the shortest period
allowed by law. Seller shall not be liable for incidental or
consequential damages. Some states and provinces do not
allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, or limitation on the duration of implied warranties
of merchantability or tness, so these exclusions or limitations
may not apply to you.
This warranty applies only while this appliance is used in the
United States.
This warranty gives you specic legal rights, and you may also
have other rights which vary from state to state.
Sears Brands Management Corporation,
Hoffman Estates, IL 60179
background
4
RANGE SAFETY
The Anti-Tip Bracket
The range will not tip during normal use. However, the range can tip if you apply too much force or weight to the open door
without the anti-tip bracket fastened down properly.
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
You
can be killed or seriously injured if you don't
follow
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
follow instructions.
instructions.
DANGER
WARNING
Tip Over Hazard
A child or adult can tip the range and be killed.
Verify the anti-tip bracket has been properly installed and engaged per installation instructions.
Re-engage anti-tip bracket if range is moved.
Do not operate range without anti-tip bracket installed and engaged.
Failure to follow these instructions can result in death or serious burns to children and adults.
To verify the anti-tip bracket is installed and engaged:
Slide range forward.
Look for the anti-tip bracket securely attached to floor or wall.
Slide range back so rear range foot is under anti-tip bracket.
See installation instructions for details.
WARNING
Anti-Tip
Bracket
Range Foot
State of California Proposition 65 Warnings:
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause cancer.
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause birth defects or other
reproductive harm.
background
5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electrical shock,
injury to persons, or damage when using the range, follow
basic precautions, including the following:
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF TIPPING OF
THE RANGE, THE RANGE MUST BE SECURED BY
PROPERLY INSTALLED ANTI-TIP DEVICES. TO CHECK
IF THE DEVICES ARE INSTALLED PROPERLY, SLIDE
RANGE FORWARD, LOOK FOR ANTI-TIP BRACKET
SECURELY ATTACHED TO FLOOR OR WALL, AND
SLIDE RANGE BACK SO REAR RANGE FOOT IS
UNDER ANTI-TIP BRACKET.
CAUTION: Do not store items of interest to children in
cabinets above a range or on the backguard of a range
children climbing on the range to reach items could be
seriously injured.
Proper Installation Be sure the range is properly installed
and grounded by a qualified technician.
Never Use the Range for Warming or Heating the Room.
Do Not Leave Children Alone Children should not be left
alone or unattended in area where the range is in use.
They should never be allowed to sit or stand on any part of
the range.
Wear Proper Apparel – Loose-fitting or hanging garments
should never be worn while using the range.
User Servicing Do not repair or replace any part of the
range unless specifically recommended in the manual. All
other servicing should be referred to a qualified technician.
Storage in or on the Range Flammable materials should
not be stored in an oven or near surface units.
Do Not Use Water on Grease Fires Smother fire or flame
or use dry chemical or foam-type extinguisher.
Use Only Dry Potholders – Moist or damp potholders on
hot surfaces may result in burns from steam. Do not let
potholder touch hot heating elements. Do not use a towel
or other bulky cloth.
DO NOT TOUCH SURFACE UNITS OR AREAS NEAR
UNITS – Surface units may be hot even though they are
dark in color. Areas near surface units may become hot
enough to cause burns. During and after use, do not touch,
or let clothing or other flammable materials contact surface
units or areas near units until they have had sufficient time
to cool. Among those areas are the cooktop and surfaces
facing the cooktop.
Use Proper Pan Size – The range is equipped with one or
more surface units of different size. Select utensils having
flat bottoms large enough to cover the surface unit heating
element. The use of undersized utensils will expose a
portion of the heating element to direct contact and may
result in ignition of clothing. Proper relationship of utensil to
burner will also improve efficiency.
Never Leave Surface Units Unattended at High Heat
Settings – Boilover causes smoking and greasy spillovers
that may ignite.
Make Sure Reflector Pans or Drip Bowls Are in Place –
Absence of these pans or bowls during cooking may
subject wiring or components underneath to damage.
Protective Liners Do not use aluminum foil to line surface
unit drip bowls or oven bottoms, except as suggested in
the manual. Improper installation of these liners may result
in a risk of electric shock, or fire.
Glazed Cooking Utensils – Only certain types of glass,
glass/ceramic, ceramic, earthenware, or other glazed
utensils are suitable for range-top service without breaking
due to the sudden change in temperature.
Utensil Handles Should Be Turned Inward and Not Extend
Over Adjacent Surface Units To reduce the risk of burns,
ignition of flammable materials, and spillage due to
unintentional contact with the utensil, the handle of a
utensil should be positioned so that it is turned inward, and
does not extend over adjacent surface units.
Do Not Soak Removable Heating Elements Heating
elements should never be immersed in water.
Do Not Cook on Broken Cooktop If cooktop should
break, cleaning solutions and spillovers may penetrate the
broken cooktop and create a risk of electric shock. Contact
a qualified technician immediately.
Clean Cooktop With Caution – If a wet sponge or cloth is
used to wipe spills on a hot cooking area, be careful to
avoid steam burn. Some cleaners can produce noxious
fumes if applied to a hot surface.
Use Care When Opening Door Let hot air or steam
escape before removing or replacing food.
Do Not Heat Unopened Food Containers Build-up of
pressure may cause container to burst and result in injury.
Keep Oven Vent Ducts Unobstructed.
Placement of Oven Racks – Always place oven racks in
desired location while oven is
cool. If rack must be moved
while oven is hot, do not let potholder contact hot heating
element in oven.
DO NOT TOUCH HEATING ELEMENTS OR INTERIOR
SURFACES OF OVEN – Heating elements may be hot even
though they are dark in color. Interior surfaces of an oven
become hot enough to cause burns. During and after use,
do not touch, or let clothing or other flammable materials
contact heating elements or interior surfaces of oven until
they have had sufficient time to cool. Other surfaces of the
appliance may become hot enough to cause burns – among
these surfaces are oven vent openings and surfaces near
these openings, oven doors, and windows of oven doors.
For self-cleaning ranges
Do Not Clean Door Gasket The door gasket is essential
for a good seal. Care should be taken not to rub, damage,
or move the gasket.
Do Not Use Oven Cleaners No commercial oven cleaner
or oven liner protective coating of any kind should be used
in or around any part of the oven.
Clean Only Parts Listed in Manual.
Before Self-Cleaning the Oven – Remove broiler pan and
other utensils.
For units with ventilating hood
Clean Ventilating Hoods Frequently – Grease should not
be allowed to accumulate on hood or filter.
When flambeing foods under the hood, turn the fan on.
background
6
KEY USAGE TIPS
Surface Temperatures
When the range is in use, all range surfaces may become hot,
such as the knobs and oven door.
Warming Drawer
When the oven is in use, the drawer may become hot. Do not
store plastics, cloth, or other items that could melt or burn in
thedrawer.
Oven Vent
The oven vent releases hot air and moisture from the oven and
should not be blocked or covered. Do not set plastics, paper,
orother items that could melt or burn near the oven vent.
Preheating
When beginning a Bake, Convect Bake, or Convect Roast
cycle, the oven will begin preheating after Start is pressed.
The oven will take approximately 12 to 15 minutes to reach
350°F (177°C) with all of the oven racks provided with your
oven inside the oven cavity. Higher temperatures will take
longer to preheat. The preheat cycle rapidly increases the
oven temperature. The actual oven temperature will go above
your set temperature to oset the heat lost when your oven
door is opened to insert food. This ensures that when you
place your food in the oven, the oven will begin at the proper
temperature. Insert your food when thepreheat tone sounds.
Do not open the door during preheat before the tone sounds.
Ceramic Glass Cooktop Cleaning
To avoid damaging the cooktop, do not use steel wool,
abrasive powder cleansers, chlorine bleach, rust remover,
orammonia.
1. Remove food/residue with a cooktop scraper.
For best results, use the cooktop scraper while the
cooktop is still warm but not hot to the touch. It is
recommended to wear an oven mitt while scraping
thewarm cooktop.
Hold the cooktop scraper at approximately a 45°
angle against the glass surface and scrape the residue.
It will be necessary to apply pressure in order to
remove the residue.
Allow the cooktop to cool down completely before
proceeding to Step 2.
2. Apply a few dime-sized drops of a cooktop cleaner tothe
aected areas.
Rub the cooktop cleaner onto the cooktop surface with
a cooktop cleaning pad. Some pressure is needed to
remove stubborn stains.
Allow the cleaner to dry to a white haze before
proceeding to Step 3.
3. Polish with a clean, dry cloth or a clean, dry paper towel.
Repeat steps 1 through 3 as necessary for stubborn
orburned-on stains.
The Complete Cooktop Cleaner Kit (part number 31605) is
available for order from sears.com (see the back cover of this
Use and Care Guide for additional contact information) and
includes the following:
Cooktop scraper
Cooktop cleaner
Blue cooktop cleaning pads
background
7
FEATURE GUIDE
This Use and Care Guide covers several models. Your model may have some or all of the items listed. Refer to this Use and Care
Guide for more detailedinstructions. You can nd your model number and serial number on the label, located on the oven frame
behind the top side of the oven door.
WARNING
Food Poisoning Hazard
Do not let food sit in oven more than one hour before
or after cooking.
Doing so can result in food poisoning or sickness.
Keypad Feature Instructions
SETTINGS/CLOCK Clock The Clock can use a 12- or 24-hour cycle. See the “Electronic Oven Controls” section.
1. Press SETTINGS/CLOCK until “CLOCK” is displayed.
2. Use the number keypad to set the time of day.
3. Press START to change the time.
4. Press 3 for AM or 6 for PM.
SETTINGS/CLOCK Settings Settings enables you to personalize the audible tones and oven operation to suit your
needs. Seethe“Electronic Oven Controls” section.
LIGHT Oven cavity light While the oven door is closed, press LIGHT to turn the light on and o. The oven light
will come on when the oven door is opened.
TIMER SET-OFF Oven timer The Timer can be set in hours or minutes up to 9 hours and 59 minutes.
1. Press TIMER SET-OFF.
2. Press the number keypads to set the length of time in hr-min-min. For example, for
2 hours and 45 minutes, enter 2-4-5. Leading zeros do not have to be entered. For
example, for 2 minutes, enter 2.
3. Press TIMER SET-OFF to begin the countdown. If enabled, one tone will sound at
end ofcountdown.
4. Press TIMER SET-OFF again to cancel the Timer and return to the time of day.
Donot press the Stop keypad because the oven will turn o.
5. If the Timer is running, but not in the display, press TIMER SET-OFF to display the
countdown for 5 seconds.
START Cooking start Start begins any oven function. If Start is not pressed within 2 minutes after pressing
akeypad, the function is canceled and the time of day isdisplayed.
STOP Range function Stop stops any function except the Clock and Timer.
background
8
Keypad Feature Instructions
BAKE Baking and
roasting
1. Press BAKE.
2. Press the number keypads to set the desired temperature.
3. Press START.
4. To change the temperature, repeat Step 2. Press START.
5. Press STOP when nished.
NOTE: The convection fan will shut o when the oven door is opened. If the oven
door remains open for too long, the heating elements will shut o until the oven door
is closed. All timers, including any active Cook Time or Timed Cook functions, will
continue to count down.
STEAM BAKE Steam bake 1. Insert the steam rack with water reservoir in the oven.
2. Pour 1
1
/
2
cups (350 mL) of warm distilled water into the water reservoir.
NOTE: Do not fill past the Max mark.
3. Press STEAM BAKE.
4. Press the number keypad to select the desired food option.
5. Press the number keypads to set the temperature.
6. Press START.
7. Insert food when preheating nishes.
8. (Optional) Press COOK TIME. Press the number keypads to set the cook time.
9. Press START.
10. Press STOP when nished.
NOTE: Let oven cool before removing and emptying water reservoir.
NOTE: The convection fan will shut o when the oven door is opened. If the oven
door remains open for too long, the heating elements will shut o until the oven door
is closed. All timers, including any active Cook Time or Timed Cook functions, will
continue to count down.
BROIL Broiling 1. Press BROIL.
2. Select the broiling temperature by pressing 1 - High or 2 - Low.
3. Press START and allow the oven to preheat for 2 minutes.
4. To change the temperature, repeat steps 2 and 3.
5. Position the cookware in the oven, and then close the door.
6. Press STOP when nished.
NOTE: The convection fan will shut o when the oven door is opened. If the oven
door remains open for too long, the heating elements will shut o until the oven door
is closed. All timers, including any active Cook Time or Timed Cook functions, will
continue to count down.
AUTO
CONVECTION
BAKE
Convection
cooking
1. Press BAKE in AUTO CONVECTION MODES.
2. Press 1 to have the oven automatically convert the temperature and time for
convection baking. Press 2 to manually convert the temperature and time.
3. Press the number keypads to set the desired temperature.
4. Press START.
5. To change the temperature, repeat steps 3 and 4.
6. Press STOP when nished.
NOTE: The convection fan will shut o when the oven door is opened. If the oven
door remains open for too long, the heating elements will shut o until the oven door
is closed. All timers, including any active Cook Time or Timed Cook functions, will
continue to count down.
background
9
Keypad Feature Instructions
AUTO
CONVECTION
BROIL
Convection
cooking
1. Press BROIL in AUTO CONVECTION MODES.
2. Press 1 to have the oven automatically convert the temperature and time for
convection baking. Press 2 to manually convert the temperature and time.
3. Press the number keypads to set the desired temperature.
4. Press START.
5. To change the temperature, repeat steps 3 and 4.
6. Press STOP when nished.
NOTE: The convection fan will shut o when the oven door is opened. If the oven
door remains open for too long, the heating elements will shut o until the oven door
is closed. All timers, including any active Cook Time or Timed Cook functions, will
continue to count down.
AUTO
CONVECTION
ROAST
Convection
cooking
1. Press ROAST in AUTO CONVECTION MODES.
2. Press 1 to have the oven automatically convert the temperature and time for
convection baking. Press 2 to manually convert the temperature and time.
3. Press the number keypads to set the desired temperature.
4. Press START.
5. To change the temperature, repeat steps 3 and 4.
6. Press STOP when nished.
NOTE: The convection fan will shut o when the oven door is opened. If the oven
door remains open for too long, the heating elements will shut o until the oven door
is closed. All timers, including any active Cook Time or Timed Cook functions, will
continue to count down.
KEEP WARM Hold warm Food must be at serving temperature before placing it in the warmed oven.
1. Press KEEP WARM.
2. Press the number keypads to set the desired temperature.
3. Press START.
4. To change the temperature, repeat steps 2 and 3.
5. Press STOP when nished.
NOTE: The convection fan will shut o when the oven door is opened. If the oven
door remains open for too long, the heating elements will shut o until the oven door
is closed. All timers, including any active Cook Time or Timed Cook functions, will
continue to count down.
ACCELA HEAT No-preheat
baking
To bake without preheating:
1. Press ACCELA HEAT.
2. Press the number keypads to set the desired temperature.
3. Press START.
4. To change the temperature, repeat steps 2 and 3.
5. Press STOP when nished.
WARMING
DRAWER ON/OFF
Warming drawer 1. Press WARMING DRAWER ON to select the Warming Drawer function at the
Lowsetting.
2. To select a higher temperature setting, press WARMING DRAWER ON a second
time for the Medium setting and a third time for the High setting.
3. Press START to begin preheating the warming drawer.
4. Allow the warming drawer to preheat for 15 minutes.
5. Place the cooked food(s) in the warming drawer.
6. Press WARMING DRAWER OFF to turn o the heating element.
Refer to the “Warming Drawer” section for more information.
background
10
COOKTOP USE
The control knobs can be set to anywhere between Hi and Lo.
Push in and turn to setting.
Ceramic Glass
The surface cooking area will glow red when an element is
on. Some parts of the surface cooking area may not glow
redwhen an element is on. This is normal operation. The
element will also randomly cycle o and back on again, even
while on Hi, to keep the cooktop from extreme temperatures.
It is normal for the surface of light-colored ceramic glass to
appear to change color when surface cooking areas are hot.
As the glass cools, it will return to its original color.
Clean the cooktop after each use to help avoid scratches,
pitting, abrasions and to condition the glass surface. Ceramic
glass cooktop cleaner and a cooktop scraper are also
recommended for stubborn soils. Do not use abrasive cleaners,
cleaning pads, or harsh chemicals for cleaning. The Cooktop
Care Kit Part Number 31605 contains all of the items needed
to clean and condition your ceramic glass cooktop. Refer to
the “Range Care” section for additional information.
IMPORTANT: To avoid permanent damage to the cooktop
surface and to make soils easier to remove, clean the cooktop
after each use to remove all soils.
WARNING
Fire Hazard
Turn off all controls when done cooking.
Failure to do so can result in death or fire.
REMEMBER: When range is in use, the entire cooktop area
may become hot.
Keypad Feature Instructions
WARMING
DRAWER SLOW
COOK/OFF
Slow cook drawer 1. Press WARMING DRAWER SLOW COOK to select the Slow Cook function at the
Low setting.
2. To select a higher temperature setting, press WARMING DRAWER SLOW COOK
asecond time for the High setting.
3. Place the food(s) in the warming drawer.
4. Press START to begin heating the warming drawer.
5. Press WARMING DRAWER OFF to turn o the heating element.
Refer to the “Warming Drawer” section for more information.
COOKTOP WARM
ZONE ON/OFF/
CONFIRM
Warming zone Press COOKTOP WARM ZONE ON/OFF to select the warming element on the
cooktop, and then press COOKTOP WARM ZONE CONFIRM.
Press COOKTOP WARM ZONE ON/OFF again to turn o the warming element.
DELAY START Delayed start The Delay Start keypad is used to enter the starting time for an oven function with
a delayed start. Delay Start should not be used for foods such as breads and cakes
because they may not bake properly.
To set a Timed Cook or a Delayed Timed Cook, see the “Cook Time” section.
COOK TIME Timed cooking Cook Time allows the oven to be set to turn on at a certain time of day, cook for a set
length of time, and/or shut o automatically.
To set a Timed Cook or a Delayed Timed Cook, see the “Cook Time” section.
LO TEMP CLEAN Clean cycle See the “Clean Cycle” section.
START
(hold3sec)
Oven control
lockout
1. Check that the oven is o.
2. Press and hold START (hold 3 sec) for 3 seconds.
3. A tone will sound and “Control Locked” will scroll, and then “Locked” will be
displayed.
4. Repeat to unlock. No keypads will function with the controls locked. The cooktop
functions are not aected by the oven control lockout.
background
11
Avoid storing jars or cans above the cooktop. Dropping
a heavy or hard object onto the cooktop could crack the
cooktop.
To avoid damage to the cooktop, do not leave a hot lid on
the cooktop. As the cooktop cools, air can become trapped
between the lid and the cooktop, and the ceramic glass
could break when the lid is removed.
For foods containing sugar in any form, clean up all spills
and soils as soon as possible. Allow the cooktop to cool
down slightly. Then, while wearing oven mitts, remove the
spills using a scraper while the surface is still warm. If
sugary spills are allowed to cool down, they can adhere to
the cooktop and can cause pitting and permanent marks.
To avoid scratches, do not slide cookware or bakeware
across the cooktop. Aluminum or copper bottoms and rough
nishes on cookware or bakeware could leave scratches or
marks on the cooktop.
Do not cook popcorn in prepackaged aluminum containers
on the cooktop. They could leave aluminum marks that
cannot be removed completely.
To avoid damage to the cooktop, do not allow objects that
could melt, such as plastic or aluminum foil, to touch any
part of the entire cooktop.
To avoid damage to the cooktop, do not use the cooktop as
a cutting board.
Use cookware about the same size as the surface cooking
area. Cookware should not extend more than 1/2" (1.3 cm)
outside the area.
Use at-bottomed cookware for best heat conduction and
energy eciency. Cookware with rounded, warped, ribbed,
or dented bottoms could cause uneven heating and poor
cooking results.
Determine atness by placing the straight edge of a ruler
across the bottom of the cookware. While you rotate the
ruler, no space or light should be visible between it and the
cookware.
Cookware designed with slightly indented bottoms or small
expansion channels can be used.
Make sure the bottoms of pots and pans are clean and dry
before using them. Residue and water can leave deposits
when heated.
To avoid damage to the cooktop, do not cook foods
directly on the cooktop.
Cooktop On Indicator Light
The Cooktop On indicator light is located on the console
panel. When any cooktop element on the console panel is
turned on, the Cooktop On indicator light will glow.
Hot Surface Indicator Light
On ceramic glass models, the Hot Surface indicator light
islocated on the console panel.
The Hot Surface indicator light will glow as long as any
surface cooking area is too hot to touch, even after the
surfacecooking area is turned o.
Triple Zone Cooking Element
The Triple Zone cooking element oers exibility depending on
the size of the cookware. Single size can be used in the same
way as a regular element. The dual and triple sizes combine
the single, dual, and outer elements and are recommended for
larger cookware, larger quantities of food, and home canning.
Turbo Boil Element (right front element)
The Turbo Boil cooking element oers additional cooking
exibility. The Turbo Boil cooking element can be used to boil
liquids faster. The lowest heat setting can be used to prepare
sauces, to brown or sauté foods, and to keep foods at a low
temperature. Use cookware appropriate in size for the Turbo
Boil cooking element.
Melt Element
The Melt cooking element oers exibility due to a wide range
of settings between Hi and Melt. The Hi heat option can be
used to boil small amounts of liquid quickly. To reduce the
power setting, turn the knob clockwise. The Melt setting is
designed for delicate foods that require low heat, such as
when melting chocolate or holding sauces. Use cookware
appropriate in size for the Melt cooking element.
A
B
C
A. Surface cooking area
B. Cookware/canner
C. 1/2" (1.3 cm) maximum overhang
A C
B
A. Triple
B. Dual
C. Single
A
B
A. Turbo boil option
B. Lower heat option
A
B
A. Hi heat option
B. Melt option
background
12
Warm Zone Element
Use the Cooktop Warm Zone element to keep cooked foods
warm. One hour is the recommended maximum time to
maintain food quality.
Do not use it to heat cold foods.
The Warm Zone element can be used alone or when any of
the other surface cooking areas are being used.
The Warm Zone element area will not glow red when cycling
on. However, the Cooktop On indicator light will be displayed
when the Warm Zone is in use.
Use only cookware recommended for oven and
cooktopuse.
Cover all foods with a lid or aluminum foil. When warming
baked goods, allow a small opening in the cover for
moisture to escape.
To avoid damage to the cooktop, do not use plastic wrap
tocover food because the plastic wrap may melt.
Use pot holders or oven mitts to remove food.
To Use:
1. To turn on, press COOKTOP WARM ZONE ON/OFF
andthenCOOKTOP WARM ZONE CONFIRM.
2. To turn o, press COOKTOP WARM ZONE ON/OFF.
Cookware
IMPORTANT: Do not leave empty cookware on a hot surface
cooking area, element, or surface burner.
Ideal cookware should have a at bottom, straight sides, and
a well-tting lid, and the material should be of medium-to-
heavy thickness.
Rough nishes may scratch the cooktop. Aluminum and copper
may be used as a core or base in cookware. However, an
aluminum or copper base can leave permanent marks on the
cooktop surface.
Cookware material aects cooking results because it is a
factor in how quickly and evenly heat is transferred. A nonstick
nish has the same characteristics as its base material. For
example, aluminum cookware with a nonstick nish will take
on the properties of aluminum.
Cookware with nonstick surfaces should not be used under
thebroiler.
Check for atness by placing the straight edge of a ruler
across the bottom of the cookware. While you rotate the
ruler,no space or light should be visible between it and
thecookware.
WARNING
Food Poisoning Hazard
Do not let food sit in oven more than one hour before
or after cooking.
Doing so can result in food poisoning or sickness.
background
13
Use the following table as a guide for cookware material
characteristics.
Cookware Characteristics
Aluminum Heats quickly and evenly.
Suitable for all types of cooking
Medium or heavy thickness is best
formost cooking tasks.
May leave aluminum residues which
may be diminished if cleaned
immediately after cooking.
Cast iron Heats slowly and evenly.
Good for browning and frying
Maintains heat for slow cooking.
Rough edges or burrs may scratch
thecooktop.
Ceramic or
ceramic glass
Follow manufacturer’s instructions.
Heats slowly but unevenly.
Ideal results on low-to-medium heat
settings
May scratch the cooktop.
Copper Heats very quickly and evenly.
May leave copper residues which
may be diminished if cleaned
immediately after cooking.
Can leave a permanent stain or bond
to the cooktop if overheated.
Earthenware Follow manufacturer’s instructions.
Use on low heat settings.
May scratch the cooktop.
Porcelain enamel
on steel or cast
iron
See stainless steel or cast iron.
Porcelain enamel bakeware without a
metal base may bond to the cooktop
if overheated.
Stainless steel Heats quickly but unevenly.
A core or base of aluminum or
copper on stainless steel provides
even heating.
Use at-bottomed cookware for best cooking results and
energy eciency. The cookware should be about the same size
as the cooking area outlined on the cooktop. Cookware should
not extend more than 1/2" (13 mm) outside the area.
Home Canning
Canning can be performed on a glass smooth-top cooking
surface or traditional coil element cooktop. When canning
for long periods, alternate the use of surface cooking areas
or elements between batches. This allows time for the most
recently used areas to cool.
Center the canner on the largest surface cooking area or
element. On electric cooktops, canners should not extend
more than 1/2" (13 mm) beyond the surface cooking area
orelement.
Do not place canner on 2 surface cooking areas or
elements at the same time.
On ceramic glass models, use only at-bottomed canners
to avoid damage to the cooktop and elements.
For more information, contact your local agricultural
extension oce or refer to published home canning guides.
Companies that manufacture home canning products can
also oer assistance.
background
14
OVEN USE
Odors and smoke are normal when the oven is used the rst
few times or when it is heavily soiled.
IMPORTANT: The health of some birds is extremely sensitive to
the fumes given o. Exposure to the fumes may result in death
to certain birds. Always move birds to another closed and
well-ventilated room.
NOTE: The convection fan will shut o when the oven door
is opened. If the oven door remains open for too long, the
heating elements will shut o until the oven door is closed.
All timers, including any active Cook Time or Timed Cook
functions, will continue to count down.
Electronic Oven Controls
Control Display
The display will ash when powered up or after a power loss.
Press STOP to clear. When the oven is not in use, the time of
day is displayed. If the range is in Energy Save mode, the
display will be blank when not in use.
Tones
Tones are audible signals, indicating the following:
One Tone
Valid keypad press
Oven is preheated (long tone).
Function has been entered.
Reminder, repeating each minute after the four
end-of-cycletones
Three Tones
Invalid keypad press
Four Tones
End of cycle
Use Settings/Clock to change the tone settings.
Energy Save
The Energy Save mode puts the range into sleep mode and
reduces energy consumption.
1. Press SETTINGS/CLOCK until “ENERGY SAVE” is displayed.
2. The current setting will be displayed.
3. Press 1 to adjust the setting.
4. Press START or STOP to exit and display the time of day.
Settings
Many features of the oven control can be adjusted to
meetyour personal needs. These changes are made using
Settings/Clock.
Use Settings/Clock to scroll through the features thatcan
be changed. Each press of Settings/Clock will advance the
display to the next setting. After selecting the feature to be
changed, the control will prompt you for the required input.
Then press START or STOP to exit and display the time of
day. Details of all of the feature changes are explained in
thefollowing sections.
Press STOP to exit Settings.
Clock
The Clock can use a 12- or 24-hour cycle.
1. Press SETTINGS/CLOCK until “CLOCK” is displayed.
2. Use the number keypads to set the time of day.
3. Press START to change the time.
4. Press 3 for AM or 6 for PM.
Fahrenheit and Celsius
The temperature is preset to Fahrenheit but can be changed
toCelsius.
1. Press SETTINGS/CLOCK until “TEMP UNIT” is displayed.
2. The current setting will be displayed.
3. Press 1 to adjust the setting.
4. Press START or STOP to exit and display the time of day.
Audible Tones Disable
Turns o all tones, including the end-of-cycle tone and
keypress tones. Reminder tones are still active when all
tonesare disabled.
1. Press SETTINGS/CLOCK until “SOUND” is displayed.
2. The current setting will be displayed.
3. Press 1 to adjust the setting.
4. Press START or STOP to exit and display the time of day.
background
15
Sound Volume
Sets the volume of the tone to either high or low.
1. Press SETTINGS/CLOCK until “SOUND VOLUME”
isdisplayed.
2. The current setting will be displayed.
3. Press 1 to adjust the setting.
4. Press START or STOP to exit and display the time of day.
End-of-Cycle Tone
Activates or turns o the tones that sound at the end of
acycle.
1. Press SETTINGS/CLOCK until “END TONE” is displayed.
2. The current setting will be displayed.
3. Press 1 to adjust the setting.
4. Press START or STOP to exit and display the time of day.
Keypress Tones
Activates or turns o the tones when a keypad is pressed.
1. Press SETTINGS/CLOCK until “KEYPRESS TONE”
isdisplayed.
2. The current setting will be displayed.
3. Press 1 to adjust the setting.
4. Press START or STOP to exit and display the time of day.
Reminder Tones Disable
Turns o the short repeating tone that sounds every 1 minute
after the end-of-cycle tones.
1. Press SETTINGS/CLOCK until “REMINDER TONE”
isdisplayed.
2. The current setting will be displayed.
3. Press 1 to adjust the setting.
4. Press START or STOP to exit and display the time of day.
12/24 Hour Clock
1. Press SETTINGS/CLOCK until “12/24 HOUR” is displayed.
2. The current setting will be displayed.
3. Press 1 to adjust the setting.
4. Press START or STOP to exit and display the time of day.
Demo Mode
IMPORTANT: This feature is intended for use on the sales oor
with 120 V power connection and permits the control features
to be demonstrated without the oven turning on. If this feature
isactivated, the oven will not work.
1. Press SETTINGS/CLOCK until “DEMO MODE” is displayed.
2. The current setting will be displayed.
3. Press 1 to adjust the setting.
4. Press START or STOP to exit and display the time of day.
Sabbath Mode
The Sabbath mode sets the oven to remain on in a bake setting
until turned o.
When the Sabbath mode is set, only the Bake cycle will
operate. All other cooking and cleaning cycles are disabled.
No tones will sound and the displays will not indicate
temperature changes.
When the oven door is opened or closed, the oven light will
notturn on or o and the heating elements will not turn on
oroimmediately.
To Enable Sabbath Mode Capability (One Time Only):
1. Press SETTINGS/CLOCK until “SABBATH” is displayed.
2. The current setting will be displayed.
3. Press 1 to adjust the setting.
4. Press START or STOP to exit and display the time of day.
12-Hour Shuto
The oven control is set to automatically shut o the oven
12hours after the oven initiates a cook or clean function.
Thiswillnot interfere with any Timed or Delay Cook functions.
1. Press SETTINGS/CLOCK until “12Hr AUTO_OFF”
isdisplayed.
2. The current setting will be displayed.
3. Press 1 to adjust the setting.
4. Press START or STOP to exit and display the time of day.
Languages — Scrolling Display Text
Language options are English, Spanish, and French.
1. Press SETTINGS/CLOCK until “LANGUAGE” is displayed.
2. The current setting will be displayed.
3. Press 1 or 2 to select the desired language.
4. Press START or STOP to exit and display the time of day.
Oven Temperature Oset Control
IMPORTANT: Do not use a thermometer to measure oven
temperature. Elements will cycle on and o as needed to
provide consistent temperature but may run slightly hot or cool
at any point in time due to this cycling. Most thermometers are
slow to react to temperature change and will not provide an
accurate reading due to this cycling.
The oven provides accurate temperatures; however, it
may cook faster or slower than your previous oven, so the
temperature can be adjusted to personalize it for your cooking
needs. It can be changed to Fahrenheit or Celsius.
To Adjust Oven Temperature:
1. Press SETTINGS/CLOCK until “TEMP CALIB” is displayed.
2. On some models, press 1 to adjust the drawer temperature
calibration. Press START, wait 10 seconds for the display to
change, and then continue with Step 3.
OR
Press START to adjust the oven temperature calibration.
Wait 10 seconds for the display to change, and then
continue with Step 3.
background
16
3. Press 3 to increase the temperature in 5°F (3°C) increments,
or press 6 to decrease the temperature in 5°F (3°C)
increments. The oset range is from-30°F to +30°F (-18°C
to +18°C).
4. Press START or STOP to exit and display the time of day.
Example: After a 5°F (3°C) adjustment increase, the oven will
cook at 305°F (152°C) while the display shows 300°F (149°C).
Sabbath Mode
Sabbath mode sets the oven to remain on in a bake setting
until turned o.
When Sabbath mode is set, only the Bake cycle will operate.
All other cooking and cleaning cycles are disabled. No tones
will sound and the displays will not indicate temperature
changes.
When the oven door is opened or closed, the oven light will
notturn on or o and the heating elements will not turn on
oroimmediately.
To Enable Sabbath Mode Capability (One Time Only):
1. Press SETTINGS/CLOCK until “SABBATH” is displayed.
“OFF. Press (1) for On” will scroll in the display.
2. Press 1. “ON. Press (1) for O” will scroll inthe display.
Sabbath mode can be activated for baking.
3. Press START or STOP to exit and display the timeofday.
NOTE: To disable Sabbath mode, repeat steps 1 through3 to
change the status from “SABBATH ON” to“SABBATH OFF.”
To Activate Sabbath Mode:
1. Press BAKE.
2. Press the number keypads to enter a temperature other
thanthe one displayed.
3. Press START.
For timed cooking in Sabbath mode, press COOK TIME
andthen the number keypads to set the desired cook time.
Press START.
4. Press SETTINGS/CLOCK. Then press7. “SAb” will
appearin the display.
To Adjust Temperature (When Sabbath Mode Is Running):
1. Press the number keypad as instructed by the scrolling text
to select the new temperature.
NOTE: The temperature adjustment will not appear on
thedisplay and no tones will sound. The scrolling text
willbeshown on the display as it was before the keypad
waspressed.
2. Press START.
To Activate a Delayed Timed Sabbath Mode:
1. Press BAKE.
2. Press the number keypads to enter a temperature other
thanthe one displayed.
3. Press COOK TIME.
4. Press the number keypads to enter the length of time
tocook.
5. Press DELAY START.
6. Press the number keypads to enter the number of hours
and/or minutes you want to delay the start time.
7. Press START.
8. Press SETTINGS/CLOCK. Then press7. “SAb” will
appearin the display.
When the start time is reached, the oven will automatically
turn on.
To Deactivate Sabbath Mode:
Press SETTINGS/CLOCK, and then press 7 to return to regular
baking, or press STOP to turn o the range.
For further assistance, guidelines for
proper usage, and a complete list of
models with the Sabbath feature, please
visit the web at www.star-k.org.
Keep Warm
NOTE: The convection fan will shut o when the oven door
is opened. If the oven door remains open for too long, the
heating elements will shut o until the oven door is closed.
All timers, including any active Cook Time or Timed Cook
functions, will continue to count down.
IMPORTANT: Food must be at serving temperature before
placing it in the warmed oven. Food may be held up to 1 hour;
however, breads and casseroles may become too dry if left
in the oven during the Keep Warm function. For best results,
coverfood.
The Keep Warm feature allows hot cooked foods to stay at
serving temperature.
WARNING
Food Poisoning Hazard
Do not let food sit in oven more than one hour before
or after cooking.
Doing so can result in food poisoning or sickness.
WARNING
Food Poisoning Hazard
Do not let food sit in oven more than one hour before
or after cooking.
Doing so can result in food poisoning or sickness.
background
17
To Use:
1. Press KEEP WARM.
2. Press the number keypads to set the desired temperature.
Atone will sound if the minimum or maximum temperature
is reached.
3. Press START.
4. Place food in the oven.
5. Press STOP when nished.
NOTE: The temperature may be changed at any time by
repeating steps 2 and 3.
Aluminum Foil
IMPORTANT: To avoid permanent damage to the oven bottom
nish, do not line the oven bottom with any type of foil or liner.
For best cooking results, do not cover entire oven rack with foil
because air must be able to move freely.
Positioning Racks and Bakeware
IMPORTANT: To avoid permanent damage to the porcelain
nish, do not place food or bakeware directly on the oven
door orbottom.
Bakeware
To cook food evenly, hot air must be able to circulate. Allow
2"(5cm) of space around bakeware and oven walls. Make
sure thatno bakeware piece is directly over another.
Racks
Position racks before turning on the oven.
Do not position racks with bakeware on them.
Make sure racks are level.
To position a rack, pull it out to the stop position, raise the
front edge, and then lift out. Use the following illustration and
table asa guide.
The oven has 7 positions for a at rack, as shown in the
previous illustration and the following table.
Flat Rack Position* Type of Food
7 Broiling/searing meats,
hamburgers,steaks
6 Broiled meats, poultry, sh
3 or 4 Most baked goods, casseroles,
frozen foods
2 Roasted meats
1 Large roasts or poultry
For hamburger patties to have a well-seared exterior and a
rare interior, use a at rack in rack position 7. Side 1 should
cook for approximately 2
1
/
2
to 3
1
/
2
minutes. Side 2 should
cook for approximately 4 to 5 minutes. Expect a moderate
degree of smoke when broiling.
* If your model has a Max Capacity Oven Rack, the recessed
ends must be placed in the rack position above the desired
position of the food. See the following illustration.
IMPORTANT: These rack positions are for at racks. If a
Max Capacity Oven Rack is used, the rack position must
beadjusted as shown in the previous gure.
Multiple Rack Cooking
Two-rack (non-convection): Use rack positions 2 and 5 or
3and6.
Two-rack (convection): Use rack positions 2 and 5 or 3 and 6.
Three-rack (convection): Use rack positions 2 and 7 and a Max
Capacity Oven Rack in rack position 5.
Baking Cookies and Layer Cakes on Two Racks
Baking Layer Cakes
For best results when baking cakes on two racks, use the Bake
function, a at rack in rack position 5, and a at rack in rack
position 2. If you do not have two at racks, use a Max
Capacity Oven Rack in rack position 6. Place the cakes on the
racks as shown. Keep at least 3" (7.6 cm) of space between the
front of the racks and the front cakes.
Baking Cookies
For best results when baking cookies on two racks, use the
Convection Bake function, a at rack in rack position 6,
andaatrack in rack position 3.
If you do not have two at racks, use a at rack in rack
position 2and a Max Capacity Oven Rack in rack position 6.
If you do not have Convection Bake, use the standard
Bakefunction.
7
6
5
4
3
2
1
A
B
A. Ends of rack in position 3
B. Food in position 2
background
18
Roll-Out Rack
The roll-out rack allows easy access to position and remove
food in the oven. It is not recommended to use the roll-out rack
in the top rack, position 7, or the bottom rack, position 1.
Open Position
Closed and Engaged Position
To Insert Roll-Out Rack:
1. Angle the front of the rack assembly up, and then insert
therack frame into the “V” cutout in the rack guides of the
oven cavity.
2. Keep rack assembly lifted up at an angle, and then push
into bypass the lower “V” cutout.
3. Lower the front of the rack assembly, and then gently slide
rack assembly into oven, bypassing the “V” cutouts. Push
the rack assembly into the oven until it stops at the ladder
in the back of the oven.
4. Reach through the rack to hold the sliding rack and the
front crossbar. Lift the front of the rack assembly, and then
push the rack assembly to the back of the oven. Lower the
front of the rack assembly so the ladder hook engages with
the ladder on both sides of the oven.
To Remove Roll-Out Rack:
1. Push the sliding rack in completely so that it is in the closed
and engaged position.
2. Reach through the rack to hold the sliding rack and
the front crossbar. Lift the front of the rack assembly to
disengage the ladder hook from the ladders at the rear
ofthe oven, and then pull the rack assembly forward.
3. Using 2 hands, gently pull the sliding rack and the rack
frame at the same time to the “V” cutout. Angle the rack so
that the front is higher than the back, and then gently pull
rack past “V” cutout and then out of the oven.
To avoid damage to the sliding rack, do not place more than
25lbs(11.4 kg) on the rack.
Do not clean the roll-out rack in a dishwasher. It may remove
the rack’s lubricant and aect its ability to slide.
See the “General Cleaning” section for more information.
A
B
A. Rack frame
B. Sliding rack
A
B
A. Rack frame
B. Sliding rack
A
B
A. “V” cutout
B. Rack guides
A
B
C
D
A. “V” cutout
B. Rack guides
C. Ladder hook
D. Ladder
A
B
A. Sliding rack
B. Front crossbar
background
19
Oven Vent
The oven vent releases hot air and moisture from the oven
andshould not be blocked or covered. Blocking or covering
the oven vent will cause poor air circulation, aecting cooking
and cleaning results. Do not set plastics, paper, or other items
that could melt or burn near the oven vent.
Baking and Roasting
NOTE: The convection fan will shut o when the oven door
is opened. If the oven door remains open for too long, the
heating elements will shut o until the oven door is closed.
All timers, including any active Cook Time or Timed Cook
functions, will continue to count down.
Preheating
When beginning a Bake, Convect Bake, or Convect Roast
cycle, the oven will begin preheating after Start is pressed.
The oven will take approximately 12 to 15 minutes to reach
350°F (177°C) with all of the oven racks provided with your
oven inside the oven cavity. Higher temperatures will take
longer to preheat. The preheat cycle rapidly increases the
oven temperature. The actual oven temperature will go above
your set temperature to oset the heat lost when your oven
door is opened to insert food. This ensures that when you
place your food in the oven, the oven will begin at the proper
temperature. Insert your food when the preheat tone sounds.
Do not open the door during preheat before the tone sounds.
Accela Heat
Use the Accela Heat feature whenever you wish to start baking
immediately, without the need for preheating. This feature
provides good results when preparing convenience foods such
as cinnamon rolls, frozen pizza, bacon, french fries, and tator
tots. During Accela Heat, the bake and broil elements cycle
on and o while the fan circulates the hot air. Accela Heat
is designed for single-rack baking. For best results, use a at
rack in position 3 and bakeware with low or no sides. This
allows the air to circulate around the food evenly.
Do not open the oven door often. Opening the door will
reduce the temperature in the oven and may increase bake
time. Check food for doneness at the package time. Food may
require a few extra minutes.
Oven Temperature
While in use, the oven elements will cycle on and o as
needed to maintain a consistent temperature, but they may
run slightly hot or cool at any point in time due to this cycling.
Opening the oven door while in use will release the hot air
and cool the oven which could impact the cooking time and
performance. It is recommended to use the oven light to
monitor cooking progress.
NOTE: On models with convection, the convection fan
may run in the non-convection Bake mode to improve
ovenperformance.
Temperature Management System
The Temperature Management System electronically regulates
the oven heat levels during preheat and Bake to maintain
a precise temperature range for optimal cooking results.
The bake and broil elements or burners cycle on and o
in intervals. On convection range models, the fan will run
while preheating and may be cycled on and o for short
intervals during Bake to provide the best results. This feature
isautomatically activated when the oven is in use.
Before baking and roasting, position racks according to the
“Positioning Racks and Bakeware” section. When roasting, it is
not necessary to wait for the oven preheat cycle to end before
putting food in, unless it is recommended in the recipe.
Steam Bake
The Steam Bake function works in conjunction with the steam
rack to provide additional moisture during baking. The steam
rack contains a water reservoir which heats up and releases
steam into the oven cavity during the Steam Bake cycle. There
are 3preprogrammed food options to choose from: Breads,
Desserts, and Fish as well as a Refresh/Reheat option.
For best performance, place the steam rack in the lowest
available rack position in the cavity and pour 1
1
/
2
cups
(350mL) of warm distilled water into the reservoir. Do not ll
past the Maxlevel indicated on the reservoir.
NOTE: Using distilled water will help to prevent calcium
build-up and mineral deposits.
After the Steam Bake cycle is complete, some water may
remain in the reservoir. This is normal. Wait for the oven to
cool and discard the water.
A
A. Oven vent
A
B
A. Steam rack
B. Water reservoir
background
20
Broiling
NOTE: The convection fan will shut o when the oven door
is opened. If the oven door remains open for too long, the
heating elements will shut o until the oven door is closed.
All timers, including any active Cook Time or Timed Cook
functions, will continue to count down.
When broiling, preheat the oven for 2 minutes before putting
food in, unless recommended otherwise in the recipe. Position
food on grid in a broiler pan, and then place it in the center of
the oven rack.
IMPORTANT: Close the door to ensure proper broiling
temperature.
Lower broil temperature settings add to cooking time but
allow for more precise control of cooking. The lower the broil
setting is, the slower the cooking. Thicker cuts and unevenly
shaped pieces of meat, sh, and poultry may cook better at
lower broil settings. Use rack position 6 or 7 for broiling. Refer
to the “Positioning Racks and Bakeware” section for more
information.
On lower settings, the broil element will cycle on and o to
maintain the proper temperature.
For best results, use a broiler pan and grid. It is designed
todrain juices and help avoid spatter and smoke.
To purchase a broiler pan, Part Number 4396923 may be
ordered from sears.com. See the back cover of this Use
and Care Guide for additional contact information.
NOTE: Odors and smoke are normal the rst few times the
oven is used or if the oven is heavily soiled.
Convection Cooking
NOTE: The convection fan will shut o when the oven door
is opened. If the oven door remains open for too long, the
heating elements will shut o until the oven door is closed.
All timers, including any active Cook Time or Timed Cook
functions, will continue to count down.
In a convection oven, the fan-circulated hot air continually
distributes heat more evenly than the natural movement of
airinastandard thermal oven. This movement of hot air
helpsmaintain a consistent temperature throughout the oven,
cooking foods more evenly, crisping surfaces while sealing
inmoisture, and yielding crustier breads.
During convection baking or roasting, the bake, broil, and
convection elements cycle on and o in intervals while the fan
circulates the hot air. During convection broiling, the broil and
convection elements cycle on and o.
If the oven door is opened during convection cooking, the fan
willturn o immediately. It will come back on when the oven
dooris closed.
With convection cooking, most foods can be cooked at a
lower temperature and/or a shorter cooking time than in a
standard thermal oven. Use the following table as a guide.
Convection Mode Time/Temp. Guidelines
Convection Bake 25°F (15°C) lower temperature,
possibleshortened cooking time
Convection Roast Cooking time shortened by up to 30%
Convection Broil Shortened cooking time
Convect Options
Convect Bake - multiple-rack baking or cookies, biscuits,
breads, casseroles, tarts, tortes, cakes
Convect Roast - whole chicken or turkey, vegetables, pork
roasts, beef roasts
Convect Broil - thicker cuts or unevenly shaped pieces of meat,
sh, or poultry
Cook Time
To Set a Timed Cook:
1. Press BAKE, BROIL, AUTO CONVECTION BAKE, AUTO
CONVECTION BROIL, or AUTO CONVECTION ROAST.
2. Press the number keypads to enter a temperature other
thanthe one displayed.
3. Press COOK TIME. The Cook Time oven indicator light
willlight up.
4. Press the number keypads to enter the length of time
tocook.
5. Press START. The display will count down the time.
Whenthetime ends, the oven will shut o automatically.
6. Press STOP to clear the display.
To Set a Delayed Timed Cook:
1. Press BAKE, BROIL, AUTO CONVECTION BAKE, AUTO
CONVECTION BROIL, or AUTO CONVECTION ROAST.
2. Press the number keypads to enter a temperature other
thanthe one displayed.
3. Press COOK TIME. The Cook Time oven indicator light
willlight up.
4. Press number keypads to enter the length of time to cook.
5. Press DELAY START.
6. Press number keypads to enter the number of hours and/or
minutes you want to delay the start time.
WARNING
Food Poisoning Hazard
Do not let food sit in oven more than one hour before
or after cooking.
Doing so can result in food poisoning or sickness.
background
21
7. Press START.
When the start time is reached, the oven will automatically
turn on. The temperature and/or time settings can be
changed anytime after pressing Start by repeating steps 2
through 7. When the set cook time ends, the oven will shut
offautomatically.
8. Press STOP to clear the display.
Meat Probe
(on some models)
The meat probe accurately measures the internal temperature
of meat, poultry, and casseroles with liquid and should be used
in determining the doneness of meat and poultry.
This meat probe operates as an independent device and is not
plugged into the oven. Follow the meat probe directions for
using the meat probe.
To avoid damage to the meat probe, do not leave the meat
probe in self-cleaning ovens while the cycle is running.
Warming Drawer
The Warming Drawer is ideal for keeping hot cooked foods at
serving temperature. It may also be used for warming breads
and pastries.
Dierent types of food may be placed in the warming drawer
at the same time. For best results, do not hold foods longer
than 1 hour. For smaller quantities, pizza, or heat-sensitive
foods, such as eggs, do not hold longer than 30 minutes.
Food must be at serving temperature before being placed in
the warming drawer. Breads, pastries, and fruit pies may be
heated from room temperature.
Remove food from plastic bags and place in oven-safe
container. Cover foods with a lid or aluminum foil.
Do not cover with plastic wrap.
Empty serving dishes and ovenproof dishes can be heated
while the warming drawer is preheating. Check the dish
manufacturer’s recommendations before warming the
cookware.
Before using the warming drawer, wash the bottom of the
drawer with soap and water. See the “General Cleaning”
section.
To Use:
1. Press WARMING DRAWER ON to select the Warming
Drawer function at the Low setting.
2. To select a higher temperature setting, press WARMING
DRAWER ON a second time for the Medium setting or a
third time for the High setting.
3. Press START to begin preheating the warming drawer.
4. Allow the warming drawer to preheat for 15 minutes.
5. Place the cooked food(s) in the warming drawer.
6. Press WARMING DRAWER OFF to turn o the heating
element.
The Warming Drawer operates at temperatures of
approximately 127ºF (53ºC) (Low), 141ºF (61ºC) (Medium),
and159ºF (71ºC) (High).
Slow Cook
The Slow Cook function in the warming drawer cooks food
slowly at a low temperature over a long period of time, similar
to a countertop slow cooker.
There are 2 settings: Hi and Lo. Guidelines for cooking times
are 4 to 5 hours for Hi and 8 to 10 hours for Lo. Smaller
quantities of food may require less time, while larger quantities
may require more time.
When slow cooking, use oven-safe cookware. Before slow
cooking, thaw frozen foods completely. Cover foods with
alidor aluminum foil to keep the food moist.
IMPORTANT: Brown roasts thoroughly before starting to
slowcook.
Before using the warming drawer, wash the bottom of the
drawer with soap and water. See the “General Cleaning”
section.
To Use:
1. Press WARMING DRAWER SLOW COOK to select the
Slow Cook function at the Low setting.
2. To select a higher temperature setting, press WARMING
DRAWER SLOW COOK a second time for the High setting.
3. Place the food(s) in the warming drawer.
4. Press START to begin heating the warming drawer.
5. Press WARMING DRAWER OFF to turn o the heating
element.
WARNING
Food Poisoning Hazard
Do not let food sit in oven more than one hour before
or after cooking.
Doing so can result in food poisoning or sickness.
WARNING
Food Poisoning Hazard
Do not let food sit in oven more than one hour before
or after cooking.
Doing so can result in food poisoning or sickness.
background
22
RANGE CARE
Clean Cycle
Lo Temp Clean is an innovative cleaning solution that utilizes
heat and water to release baked-on spills from the oven in less
than 1 hour. This new cleaning technology is a low-heat, odor-
free alternative to traditional self-cleaning options.
Allow the oven to cool to room temperature before using the
Clean cycle. If your oven cavity is above 200°F (93°C), “Oven
Cooling” will appear in the display and the Clean cycle will
notbeactivated until the oven cavity cools down.
To Clean:
1. Remove all racks and accessories from the oven cavity
andwipe excess soil. Use a plastic scraper to remove
easilyremoved soils.
2. Pour 2 cups (16 oz [500 mL]) of distilled or ltered water
onto the bottom of the empty oven and close the oven door.
IMPORTANT: Do not use chemicals or other additives with
the water. Do not open the oven door during the Clean
cycle. The water on the oven bottom is hot.
3. Press LO TEMP CLEAN and then START on the oven control
panel.
4. Allow 40 minutes for cleaning and cooldown. A beep will
sound when the Clean cycle is complete.
5. Press STOP at the end of the cycle. Stop may be pressed at
any time to stop the Clean cycle.
6. Remove the residual water and loosened soils with a sponge
or cloth immediately after the Clean cycle is complete.
Much of the initial 2 cups (16 oz [500 mL]) of water
willremain inthe oven after the cycle is completed. If
additional soils remain, leave a small amount of water
inthe oven bottom toassist with the cleaning.
7. If any soils remain, remove them with a non-scratch
scrubbing sponge or plastic scraper. Additional Clean
cyclesmay be run to help remove the stubborn soils.
IMPORTANT: Do not use oven cleaners. The use of chemicals,
including commercial oven cleaners or metal scouring pads,
maycause permanent damage to the porcelain surface of the
oven interior.
NOTES:
The range should be level to ensure that the entire surface
of the bottom of the oven cavity is covered by water at the
beginning of the Clean cycle.
For best results, use distilled or ltered water. Tap water
mayleave mineral deposits on the oven bottom.
Before removing the residual water and loosened soils at
the end of the Clean cycle, insert a cloth or paper towel
between the lower edge of the oven door and the front
frame to keep water from spilling onto the front of the
range and the oor.
Soil baked on through several cooking cycles will be more
dicult to remove with the Clean cycle.
Nonabrasive scrub sponges or eraser-style cleaning pads
(without cleaners) can be eective for cleaning the oven
cavity walls, oven door, and oven bottom for dicult soils.
Forbest results, moisten the pads and sponges before use.
Run an additional Clean cycle for stubborn soils.
Kitchen and appliance cleaner and cooktop cleaner may
be used to clean the oven bottom, walls, and door when
the oven has nished the cycle and returned to room
temperature. If cooktop cleaner is used, it isrecommended
to wipe out the cavity with distilled water as well.
background
23
General Cleaning
IMPORTANT: Before cleaning, make sure all controls are
o and the oven and cooktop are cool. Always follow label
instructions on cleaning products.
Soap, water, and a soft cloth or sponge are suggested rst
unlessotherwise noted.
EXTERIOR PORCELAIN ENAMEL SURFACES
(onsomemodels)
Food spills containing acids, such as vinegar and tomato,
should be cleaned as soon as the entire range is cool. These
spills may aect the nish.
Cleaning Method:
Glass cleaner, mild liquid cleaner, or nonabrasive
scrubbingpad:
Gently clean around the model/serial/rating plate
becausescrubbing may remove numbers.
Kitchen and appliance cleaner (Part Number W10355010
may be ordered from sears.com. See the back cover of this
Use and Care Guide for additional contact information.)
STAINLESS STEEL (on some models)
NOTE: To avoid damage to stainless steel surfaces, do not use
soap-lled scouring pads, abrasive cleaners, cooktop cleaner,
steel-wool pads, gritty washcloths, or abrasive paper towels.
Damage may occur to stainless steel surfaces, even with one-
time or limited use.
Cleaning Method:
Rub in direction of grain to avoid damaging.
Stainless steel cleaner (Part Number W10355016 may be
ordered from sears.com. See the back cover of this Use
and Care Guide for additional contact information.)
METALLIC PAINT (on some models)
Do not use abrasive cleaners, cleaners with bleach, rust
removers, ammonia, or sodium hydroxide (lye) because
paintsurface may stain.
CERAMIC GLASS
Cleaning Method:
To avoid damaging the cooktop, do not use steel wool,
abrasive powder cleansers, chlorine bleach, rust remover,
orammonia.
1. Remove food/residue with a cooktop scraper.
For best results, use the cooktop scraper while the
cooktop is still warm but not hot to the touch. It is
recommended to wear an oven mitt while scraping
thewarm cooktop.
Hold the cooktop scraper at approximately a 45°
angle against the glass surface and scrape the residue.
It will be necessary to apply pressure in order to
remove the residue.
Allow the cooktop to cool down completely before
proceeding to Step 2.
2. Apply a few dime-sized drops of a cooktop cleaner tothe
aected areas.
Rub the cooktop cleaner onto the cooktop surface with
a cooktop cleaning pad. Some pressure is needed to
remove stubborn stains.
Allow the cleaner to dry to a white haze before
proceeding to Step 3.
3. Polish with a clean, dry cloth or a clean, dry paper towel.
Repeat steps 1 through 3 as necessary for stubborn
orburned-on stains.
The Complete Cooktop Cleaner Kit (part number 31605) is
available for order from sears.com (see the back cover of this
Use and Care Guide for additional contact information) and
includes the following:
Cooktop scraper
Cooktop cleaner
Blue cooktop cleaning pads
COOKTOP CONTROLS
To avoid damage to the cooktop controls, do not use steel
wool, abrasive cleansers, or oven cleaner.
To avoid damage, do not soak or immerse knobs in water.
When replacing knobs, make sure knobs are in the O
position.
On some models, do not remove seals under knobs.
Cleaning Method:
Soap and water:
Pull knobs straight away from control panel to remove.
Clean with a soft cloth moistened with soap and water.
background
24
CONTROL PANEL AND OVEN DOOR EXTERIOR
To avoid damage to the control panel, do not use abrasive
cleaners, steel-wool pads, gritty washcloths, or abrasive
papertowels.
Cleaning Method:
Glass cleaner and soft cloth or sponge:
Apply glass cleaner to soft cloth or sponge, not directly
onpanel.
Kitchen and appliance cleaner (Part Number W10355010
may be ordered from sears.com. See the back cover of this
Use and Care Guide for additional contact information.)
OVEN RACKS
Cleaning Method:
Steel-wool pad
For racks that have discolored and are harder to slide,
alightcoating of vegetable oil applied to the rack guides
willhelp them slide.
WARMING DRAWER
Check that warming drawer is cool and empty before
cleaning.
Cleaning Method:
Mild detergent
OVEN CAVITY
Use Lo Temp Clean regularly to clean oven spills.
Do not use oven cleaners.
Food spills should be cleaned when oven cools. At high
temperatures, foods react with porcelain. Staining, etching,
pitting, or faint white spots can result.
Do not clean the oven door gasket.
Cleaning Method:
Clean cycle:
See the “Clean Cycle” section.
Oven Light
The oven light is a standard 40-watt appliance bulb. Before
replacing, make sure the oven and cooktop are cool and the
control knobs are in the O position.
To Replace:
1. Unplug range or disconnect power.
2. Turn the glass bulb cover in the back of the oven
counterclockwise to remove.
3. Turn bulb counterclockwise to remove from socket.
4. Replace bulb, then bulb cover by turning clockwise.
5. Plug in range or reconnect power.
Remove/Replace Drawer
Remove all items from inside the warming drawer, and then
allow the range to cool completely before attempting to
remove the drawer.
To Remove:
1. Open the drawer to its fully open position.
2. Using a at-blade screwdriver, gently loosen the drawer
from the glide alignment notch, and then lift up the drawer
alignment tab from the glide.
3. Repeat Step 2 on the other side. The drawer is no longer
attached to the drawer glides. Using both hands, pick up
thedrawer to complete the removal.
To Replace:
1. Align the forward drawer notches with the notches in the
drawer glides on both sides. Place the rear alignment tabs
into the drawer glides on both sides.
2. Push the drawer in all the way.
3. Gently open and close the drawer to ensure it is seated
properly on the glides on both sides.
A
A. Oven light
A
B
C
A. Flat-blade screwdriver
B. Drawer alignment tab
C. Drawer glide notch
A
B
A. Drawer alignment tab
B. Drawer glide notch
background
25
TROUBLESHOOTING
CHECK THESE POINTS TO HELP SAVE YOU TIME AND MONEY.
Problem Possible Causes Solutions
Nothing will operate Power supply cord is unplugged Plug into a grounded outlet.
ENERGY SAVE is active
andthedisplay is blank
Press any keypad on the control to display the time of day. See
the“Electronic Oven Controls” section for more information.
Household fuse is blown or a
circuit breaker is tripped
Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem
continues, call an electrician.
The control displays an F9 or
F9E0 error code
The electrical outlet in the home may be miswired. Contact a
qualied electrician to verify the electrical supply.
Cooktop will not operate The control knob is set
incorrectly
Push in knob before turning to a setting.
Excessive heat around
cookware on cooktop
Cookware that is not the
propersize
Use cookware about the same size as the surface cooking area,
element, or surface burner. Cookware should not extend more than
1/2" (1.3 cm) outside the cooking area.
Cooktop cooking results
not what expected
Control knob set to incorrect
heat level
See the “Cooktop Use” section.
Range is not level Level the range. See the Installation Instructions.
Cooktop element
cycleson and off
onHisetting
Element cycling due to a
temperature limiter
This is normal operation. The element may cycle on and o to
keep the cooktop from overheating.
Oven will not operate Delay Start is set See the “Electronic Oven Controls” section.
Oven control lockout is on Press and hold START for 3 seconds to unlock.
Control is in Demo mode Demo mode will deactivate all oven elements. See “Demo Mode
in the “Electronic Oven Controls” section.
Electronic oven control set
incorrectly
See the “Electronic Oven Controls” section.
Oven temperature
toohigh or too low
Oven temperature needs
adjustment
See “Oven Temperature Control” in the “Electronic Oven Controls”
section.
Oven indicator
lightsflash
Power to range is turned on
orrestored
See “Control Display” in the “Electronic Oven Controls” section.
Ifthe indicator light(s) keep ashing, call for service. See the
backcover for more information.
Display shows messages Power failure (display shows
ashing time)
Clear the display. On some models, reset the clock, if needed.
Seethe “Clock” keypad feature in the “Feature Guide” section.
Error code (display shows letter
followed by number)
Depending on your model, press STOP to clear the display.
See“Control Display” in the “Electronic Oven Controls”
section.Ifit reappears, call for service. See the back cover
formore information.
Clean cycle did not work
on all spills
Several cooking cycles between
Clean cycles or spills on oven
walls and doors
Run additional Cleancycles. Kitchen and appliance cleaner
orcooktop cleaner can be used for stubborn soils.
Mineral deposits are left
on the oven bottom after
the Clean cycle
Tap water was used in the
Clean cycle
Use distilled or ltered water in the Clean cycle.
To remove deposits, use a cloth soaked with vinegar. Then use a
cloth dampened with water to thoroughlyremove any vinegar
residue.
Range is not level Mineral deposits will collect on dry areas of the oven bottom
during the Clean cycle.Level the range. See the Installation
Instructions.
To remove deposits, use a cloth soaked with vinegar. Then use a
cloth dampened with water to thoroughlyremove any vinegar
residue.
background
26
Problem Possible Causes Solutions
Oven cooking results
notwhat expected
Range is not level Level the range. See the Installation Instructions.
The temperature set was
incorrect
Double-check the recipe in a reliable cookbook.
Oven temperature is calibrated
incorrectly
See “Oven Temperature Control” in the “Electronic Oven
Controls”section.
Oven was not preheated See the “Baking and Roasting” section.
Racks were positioned
improperly
See the “Positioning Racks and Bakeware” section.
Not enough air circulation
around bakeware
See the “Positioning Racks and Bakeware” section.
Batter distributed unevenly
inpan
Check that batter is level in the pan.
Darker browning offood
caused by dull or dark
bakeware
Lower oven temperature 25°F (15°C) or move rack to a higher
position in the oven.
Lighter browning of food
caused by shiny or light-colored
bakeware
Move rack to a lower position in the oven.
Incorrect length of cooking time
was used
Adjust cooking time.
Oven door was not closed Be sure that the bakeware does not keep the door from closing.
Oven door was opened during
cooking
Peeking into the oven releases oven heat and can result in longer
cooking times.
Oven door was open for too
long
If the oven door remains open for too long, the heating elements
will shut o until the oven door is closed.
Rack is too close to bake
burner, making baked items
toobrown on bottom
Move rack to higher position in the oven.
Pie crusts browning too quickly Use aluminum foil to cover the edge of the crust and/or reduce
baking temperature.
background
27
Notes
background
28
ÍNDICE
CONTRATOS DE PROTECCIÓN ..........................................28
GARANTÍA .........................................................................29
SEGURIDAD DE LA ESTUFA ................................................ 30
Soporte antivuelco ....................................................................... 30
CONSEJOS DE USO ESENCIALES .......................................33
Temperaturas de la supercie .....................................................33
Precalentamiento ..........................................................................33
Limpieza de la supercie decoccióndevitrocerámica .........33
GUÍA DE FUNCIONES ........................................................34
USO DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN ...............................38
Utensilios de cocina .....................................................................40
Envasado casero ...........................................................................41
USO DEL HORNO ............................................................... 42
Controles electrónicos del horno ............................................... 42
Modo de descanso ......................................................................44
Mantenimiento caliente .............................................................. 45
Papel de aluminio ........................................................................ 45
Posición de las parrillas y los utensilios para hornear............ 46
Parrilla extraíble ...........................................................................47
Ventilación del horno .................................................................. 48
Cómo hornear y asar .................................................................. 48
Asar a la parrilla .......................................................................... 49
Cocción por convección .............................................................. 49
Tiempo de cocción....................................................................... 50
Sonda para carnes ...................................................................... 50
Cajón de calentamiento .............................................................. 50
Cocción lenta ................................................................................. 51
CUIDADO DE LA ESTUFA ................................................... 52
Ciclo de limpieza ..........................................................................52
Limpieza general ...........................................................................53
Luz del horno ................................................................................ 54
Retire/vuelva a colocar el cajón ................................................55
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...............................................56
NÚMEROS DE SERVICIO ..........................CONTRAPORTADA
CONTRATOS DE PROTECCIÓN
Contratos maestros de protección
¡Felicitaciones por su inteligente adquisición!
Su nuevo
producto Kenmore Elite
®
está diseñado y fabricado para
proporcionarle años de funcionamiento conable. Pero al
igual que todos los productos, puede necesitar mantenimiento
preventivo o reparación de vez en cuando. Es allí donde el
Contrato maestro de protección puede ahorrarle dinero e
inconvenientes.
El Contrato maestro de protección también ayuda a prolongar
la vida de su nuevo producto. Aquí le presentamos lo que
incluye el Contrato*:
Piezas y mano de obra no solo para reparar defectos, sino
que para ayudar a mantener los productos funcionando
correctamente en condiciones normales. Nuestra cobertura
va mucho más allá de la garantía del producto. No existen
deducibles ni fallas de funcionamiento que estén excluidas
de la cobertura: protección verdadera.
Servicio de expertos a cargo de técnicos de servicio
experimentados que merecen la conanza de millones de
hogares cada año.
Llamadas de servicio ilimitadas y servicio en todo el país,
con la frecuencia que usted desee, cuando
usted desee.
Garantía contra defectos de fábrica: reemplazo de su
producto cubierto después de que ocurran tres fallas
independientes del producto en un plazo de doce meses
y se requiera una cuarta reparación. Incluye entrega e
instalación sin cargo, de ser necesario, del producto de
reemplazo.
Reemplazo del producto si su producto con cobertura no
puede ser reparado.
Revisión anual de mantenimiento preventivo a petición
suya, sin costo adicional.
Ayuda rápida por teléfono: asistencia telefónica de un
agente de servicio para todos los productos a n de ayudar
a resolver problemas. Piense en nosotros como si fuéramos
un “manual parlante para el propietario.
Protección por picos de tensión contra daños eléctricos
debido a uctuaciones de electricidad.
Protección por pérdida de alimentos, por un valor de $300
por cualquier pérdida de comida que sea resultado de
fallas mecánicas de cualquier refrigerador o congelador
cubierto.
Promesa de servicio: $50 si el primer intento de reparar su
producto cubierto no da resultado y el producto no se puede
usar mientras espera otro servicio de reparación.
Descuento del 25% sobre el precio normal por el servicio
de reparación que no esté cubierto, así como sobre las
piezas relacionadas que se hayan instalado.
Una vez adquirido el Contrato, tan sólo tiene que llamar para
jar la visita de servicio técnico. Puede llamar a cualquier
hora del día o la noche.
El Contrato maestro de protección es una compra sin riesgo.
Si por algún motivo usted lo cancela durante el período de la
garantía del producto, le proveeremos un reembolso total. O
un reembolso proporcional en cualquier momento posterior
a la expiración del período de la garantía. ¡Adquiera hoy su
Contrato maestro de protección!
Se aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para obtener
precios e información adicional en EE.UU., llame al
1-800-827- 6655.
Servicio de instalación de Sears
Para la instalación profesional de Sears de aparatos
electrodomésticos, abridores de puertas de garaje,
calentadores de agua y otros artículos principales del hogar,
llame a 1-844-553-6667.
background
29
GARANTÍA DE GRANDES ELECTRODOMÉSTICOS KENMORE
GARANTÍA LIMITADA DE KENMORE ELITE
CON EL COMPROBANTE DE VENTA, la siguiente cobertura
de garantía se aplica cuando este electrodoméstico se instala,
opera y mantiene correctamente según todas las instrucciones
entregadas.
Este electrodoméstico está garantizado DURANTE UN AÑO
a partir de la fecha de venta contra defectos de materiales o
de mano de obra. Un electrodoméstico defectuoso recibirá la
reparación o sustitución gratuita, a discreción del vendedor.
DURANTE DOS AÑOS desde la fecha de venta,
reemplazaremos en forma gratuita piezas para una supercie
de vitrocerámica que falle debido a un choque térmico o para
el elemento calefactor de una supercie de vitrocerámica que
presente defectos. Si se detecta una falla o defecto dentro
del primer año, se suministrará e instalará una pieza nueva sin
cargo. Si se detecta una falla o defecto después del primer
año, se suministrará una pieza nueva, pero la instalación
tendrá un cargo. Usted es responsable por el costo de la mano
de obra de la instalación de la pieza después del primer año
a partir de la fecha de venta.
Para ver los detalles de cobertura de la garantía a n de
obtener reparación o repuestos sin costo, visite la página web:
www.kenmore.com/warranty
Toda cobertura de garantía es válida solamente durante 90
DÍAS a partir de la fecha de venta de este electrodoméstico
si se utiliza en algún momento para nes que no sean
domésticos.
Esta garantía cubre ÚNICAMENTE defectos de material y
mano de obra, y NO pagará:
1. Grietas en la supercie de vitrocerámica que no sean
resultado de un choque térmico.
2. Manchas y rayaduras en la supercie de vitrocerámica
que sean resultado de un accidente o del funcionamiento o
mantenimiento inadecuado.
3. Pérdida de color de las supercies de cocción debido al
uso normal.
4. Los artículos no reutilizables que puedan gastarse con el
uso normal, incluidos, entre otras cosas, ltros, correas,
bolsas y focos de base roscada.
5. Un técnico de servicio para limpiar o realizar el
mantenimiento de este electrodoméstico o para enseñarle
al usuario cómo instalar, operar o mantener el producto
correctamente.
6. Llamadas de servicio para corregir una instalación del
electrodoméstico no realizada por agentes de servicio
autorizados de Sears o para reparar problemas con
fusibles, disyuntores, cables y plomería de la casa o con
sistemas de suministro de gas que sean resultado de esa
instalación.
7. Daños o fallas de este electrodoméstico que sean resultado
de una instalación no realizada por agentes de servicio
autorizados de Sears, incluida una instalación que no
estuviera de acuerdo con los códigos de electricidad, gas o
plomería.
8. Daños o fallas de este electrodoméstico, incluido el
cambio de color o la oxidación de supercies, si no se
opera y mantiene correctamente de acuerdo con todas las
instrucciones que se suministran.
9. Daños o fallas de este electrodoméstico, incluido el cambio
de color o la oxidación de supercies, como resultado
de accidentes, alteraciones, abuso, uso indebido o un uso
diferente del previsto.
10. Daños o fallas de este electrodoméstico, incluido el cambio
de color o la oxidación de supercies, causados por el uso
de detergentes, limpiadores, sustancias químicas o utensilios
diferentes de los recomendados en todas las instrucciones
suministradas con el producto.
11. Daños o fallas de piezas o sistemas como resultado de
modicaciones no autorizadas que se hayan efectuado en
este electrodoméstico.
12. Servicios a un electrodoméstico si la placa con el modelo
y el número de serie falta, está alterada o no tiene el
logotipo de certicación correcto fácilmente visible.
Exclusión de garantías implícitas; limitación de recursos
El único y exclusivo recurso del cliente según los términos
de esta garantía limitada será el de reparar o reemplazar
el producto según se estipula en la presente. Las garantías
implícitas, incluyendo las garantías de comerciabilidad o
de idoneidad para un propósito particular, se limitarán a un
año en el electrodoméstico y dos años en una supercie de
vitrocerámica y elementos calefactores, o al período más
breve permitido por ley. El vendedor no se hará responsable
por daños incidentales o consecuentes. Algunos estados y
provincias no permiten la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes, o limitación acerca de cuánto
debe durar una garantía implícita de comerciabilidad o
capacidad, de modo que las limitaciones o exclusiones arriba
mencionadas pueden no aplicarse en su caso.
Esta garantía se aplica solo mientras este aparato se use en
los Estados Unidos.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos, y es
posible que usted tenga también otros derechos, los cuales
varían de un estado a otro.
Sears Brands Management Corporation,
Hoffman Estates, IL 60179
background
30
SEGURIDAD DE LA ESTUFA
Soporte antivuelco
La estufa no se volcará durante el uso normal. Sin embargo, la estufa se puede volcar si se aplica demasiada fuerza o peso sobre
la puerta abierta sin tener el soporte antivuelco adecuadamente sujeto al piso.
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico.
Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
Peligro de Vuelco
Un niño o un adulto puede volcar accidentalmente la estufa y resultar muerto.
Verifique que se haya instalado y asegurado debidamente el soporte anti-vuelco según las
instrucciones de instalación.
Si traslada de lugar la estufa, vuelva a asegurar el soporte anti-vuelco.
No ponga a funcionar la estufa sin tener el soporte anti-vuelco instalado y asegurado.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o quemaduras graves en niños y
adultos.
Para verificar que el soporte anti-vuelco esté instalado y asegurado:
Deslice la estufa hacia adelante.
Verifique que el soporte anti-vuelco esté bien sujeto al piso o a la pared.
Deslice la estufa hacia atrás de modo que la pata trasera quede debajo del soporte
anti-vuelco.
Consulte las instrucciones de instalación para ver más detalles.
ADVERTENCIA
Soporte
anti-vuelco
Pata de la estufa
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de cáncer.
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora.
background
31
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio,
electrocución, lesiones a personas o daños al usar la estufa,
siga precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
VUELCO DE LA ESTUFA, ÉSTA DEBE ASEGURARSE EN
EL PISO MEDIANTE LA INSTALACIÓN DEBIDA DE
DISPOSITIVOS ANTIVUELCO. PARA VERIFICAR SI LOS
DISPOSITIVOS ESTÁN DEBIDAMENTE INSTALADOS,
DESLICE LA ESTUFA HACIA DELANTE, CERCIÓRESE
DE QUE EL SOPORTE ANTIVUELCO ESTÉ BIEN
SUJETO AL PISO O A LA PARED Y DESLICE LA ESTUFA
HACIA ATRÁS DE MANERA QUE LA PATA TRASERA DE
LA ESTUFA QUEDE FIJA DEBAJO DEL SOPORTE
ANTIVUELCO.
AVISO: No guarde artículos que interesen a los niños en
los armarios que están encima de la estufa o en el respaldo
de protección de la estufa - cuando los niños suban encima
de la estufa para poder coger objetos podrían lastimarse
seriamente.
Instalación apropiada - Cerciórese de que la instalación y
puesta a tierra de la estufa sean efectuadas
adecuadamente por un técnico competente.
Nunca use la estufa como calefacción del cuarto.
No deje a los niños solos - No se debe dejar a los niños sin
supervisión en el área donde la estufa está en uso. Jamás
se les debe permitir que se sienten o se paren en parte
alguna de la estufa.
Use ropa apropiada Nunca debe ponerse ropa holgada
o que se esté colgando mientras esté usando la estufa.
Servicio del usuario - No repare ni reemplace pieza alguna
de la estufa a menos que se recomiende específicamente
en el manual. Cualquier otro servicio se debe dejar en las
manos de un técnico competente.
Almacenaje dentro o encima de la estufa - No se debe
guardar material inflamable en el horno ni cerca de las
unidades exteriores.
No use agua en incendios provocados por grasa - Extinga
el incendio o la llama o use un extinguidor de tipo espuma o
químico seco.
Use sólo agarradores de ollas secos - Los agarradores de
ollas húmedos o mojados en las superficies calientes
pueden ocasionar quemaduras por vapor. No deje que el
agarrador de ollas toque los elementos calefactores
calientes. No use toallas u otros paños voluminosos.
NO TOQUE LAS UNIDADES EXTERIORES O ÁREAS
CERCANAS A LAS UNIDADES. Las
unidades exteriores
podrían estar calientes no obstante su color sea oscuro. Las
áreas cercanas a las unidades exteriores se pueden calentar
lo suficiente para ocasionar quemaduras. Durante y después
del uso, no toque ni deje que la ropa u otros materiales
inflamables toquen las superficies exteriores o las áreas
cercanas a las unidades hasta que haya transcurrido tiempo
suficiente para que se enfríen. Entre esas áreas están la
superficie de cocción y las superficies que están frente a la
superficie de cocción.
Use cacerolas de tamaño apropiado - La estufa está
equipada con una o más unidades exteriores de tamaño
distinto. Seleccione utensilios que tengan el asiento liso lo
suficientemente grande para cubrir el elemento calefactor
de la unidad exterior. El uso de utensilios de menor tamaño
expondrá una porción del elemento calefactor a contacto
directo y puede ocasionar que la ropa se incendie. La
relación apropiada entre el utensilio y el quemador también
mejorará el rendimiento.
Nunca deje sin supervisión las unidades exteriores a fuego
alto. Los derrames por ebullición ocasionan salpicaduras
grasosas y humeantes que pueden incendiarse.
Cerciórese de que las charolas reflectoras o platillos para
goteo estén en su lugar - La ausencia de éstos durante la
cocción puede ocasionar daños al alambrado o
componentes que están debajo.
Forros protectores - No use papel de aluminio para forrar
los platillos para goteo de las unidades exteriores o el
fondo del horno, excepto como lo sugiera el manual. La
instalación inapropiada de estos forros puede dar lugar a
riesgos de electrocución o incendio.
Utensilios de cocción vidriados - Sólo algunos tipos de
utensilios de vidrio, cerámica vitrificada, cerámica, de barro
u otros utensilios vidriados son adecuados para uso en la
estufa sin que se rompan debido a cambios repentinos de
temperatura.
Los mangos de los utensilios deben colocarse hacia adentro
y no deben extenderse hasta las unidades exteriores
adyacentes - Para reducir riesgos de quemaduras, incendio
de materiales inflamables y salpicaduras debido a contacto
accidental con el utensilio, el mango del utensilio debe
colocarse hacia adentro y no debe extenderse hasta las
unidades exteriores adyacentes.
No remoje los elementos calefactores desmontables -
Nunca se deben sumergir los elementos calefactores en
el agua.
No cocine en una superficie de cocción quebrada - Si la
superficie de cocción se quiebra, las soluciones de limpieza
y derrames pueden penetrar en la superficie de cocción
quebrada y dar lugar a un riesgo de electrocución. Póngase
en contacto con un técnico competente de inmediato.
Limpie la superficie de cocción con cuidado - Si usa una
esponja o un paño mojado para limpiar los derrames en el
área de cocción caliente, tenga cuidado para evitar
quemaduras por vapor. Algunos productos de limpieza
pueden producir gases nocivos al ser aplicados en una
superficie caliente.
Tenga cuidado al abrir la puerta - Deje que el aire caliente
o el vapor se escape antes de retirar o volver a colocar los
alimentos.
No caliente recipientes sellados de alimentos - La
acumulación de presión podría hacer estallar el recipiente y
ocasionar una lesión.
Mantenga despejados los conductos de ventilación
del horno.
background
32
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Ubicación de las parrillas del horno - coloque siempre las
parrillas del horno en la ubicación deseada mientras el
horno esté frío. Si tiene que mover la parrilla cuando el
horno está caliente, no deje que el agarrador de ollas toque
el elemento calefactor caliente en el horno.
NO TOQUE LOS ELEMENTOS CALEFACTORES O LAS
SUPERFICIES INTERIORES DEL HORNO - No obstante
su color oscuro, los elementos calefactores podrían estar
calientes. Las superficies interiores de un horno se
calientan lo suficiente como para ocasionar quemaduras.
Durante y después del uso, no toque ni deje que la ropa u
otros materiales inflamables toquen los elementos
calefactores o las superficies interiores del horno hasta que
haya transcurrido suficiente tiempo para que se enfríen.
Otras superficies del electrodoméstico pueden calentarse lo
suficiente para ocasionar quemaduras - entre estas
superficies se encuentran los orificios de los conductos de
ventilación del horno y las superficies cercanas a estos
orificios, puertas del horno y ventanas de las puertas
del horno.
Para estufas con función de autolimpieza -
No limpie la junta de la puerta. La junta de la puerta es
esencial para un buen cierre. Se debe tener cuidado de no
frotar, dañar o mover la junta.
No use productos de limpieza para hornos - No se debe
usar productos comerciales de limpieza para hornos o
revestimientos protectores para el forro del horno de ningún
tipo en o alrededor de cualquier parte del horno.
Limpie únicamente las piezas enumeradas en el manual.
Antes de realizar la autolimpieza del horno - quite la
charola para asar a la parrilla y otros utensilios.
Para unidades con campana de ventilación -
Limpie las campanas de ventilación con frecuencia - No se
debe dejar que la grasa se acumule en la campana o en
el filtro.
Al flamear los alimentos debajo de la campana, encienda el
ventilador.
background
33
CONSEJOS DE USO ESENCIALES
Temperaturas de la supercie
Cuando la estufa está en uso, todas las supercies pueden
calentarse, incluidas las perillas y la puerta del horno.
Cajón de calentamiento
Cuando el horno está funcionando, es posible que el cajón se
caliente. No guarde en el cajón objetos de plástico, paños ni
otros objetos que pudieran derretirse o quemarse.
Ventilación del horno
La ventilación del horno libera aire caliente y humedad del
horno y no debe bloquearse ni taparse; No coloque objetos
de plástico, papel ni otros objetos que puedan derretirse o
quemarse cerca de la ventilación del horno.
Precalentamiento
Cuando comience un ciclo de horneado, horneado por
convección o asado por convección, el horno comenzará
a precalentarse luego de presionar la tecla Start (Inicio).
El horno tardará 12 a 15 minutos aproximadamente para
alcanzar 350 °F (177 °C) con todas las parrillas de horno
provistas con el horno dentro de la cavidad. Cuanto mayor
sea la temperatura, más tiempo tomará precalentar el
horno. El ciclo de precalentamiento aumenta rápidamente
la temperatura del horno. La temperatura real del horno
superará la temperatura jada para compensar la pérdida
de calor cuando se abra la puerta del horno para introducir
los alimentos. Esto asegura que el horno comience a la
temperatura correcta cuando se coloquen los alimentos
en el horno. Introduzca los alimentos cuando suene el
tono de precalentamiento. No abra la puerta durante el
precalentamiento antes de que suene el tono.
Limpieza de la supercie
decoccióndevitrocerámica
Para evitar daños en la supercie de cocción, no use lana de
acero, productos de limpieza en polvo abrasivos, blanqueador
con cloro, removedor de óxido ni amoníaco.
1. Quite los alimentos/residuos con un raspador para
supercies de cocción.
Para obtener resultados óptimos, use el raspador
parasupercies de cocción mientras la supercie
decocción todavía esté templada, pero no caliente
altacto. Se recomienda usar guantes para horno
cuando se raspa la supercie de cocción tibia.
Sostenga el raspador para supercies de cocción en
un ángulo de unos 45° contra la supercie de vidrio
yraspe los residuos. Será necesario aplicar presión
para retirar los residuos.
Espere hasta que la superficie de cocción se enfríe por
completo antes de seguir con el paso 2.
2. Aplique unas pocas gotas pequeñas de limpiador para
supercies de cocción en las zonas afectadas.
Utilice una almohadilla de limpieza para frotar
ylimpiar la supercie de cocción. Se requiere algo
depresión para eliminar las manchas rebeldes.
Espere hasta que el limpiador se seque y deje una
opacidad blanca antes de seguir con el paso 3.
3. Pula con una toalla de papel o con un paño limpio y seco.
Repita los pasos 1 a 3 según sea necesario para las
manchas rebeldes o adheridas al quemarse.
Se puede pedir el juego completo de limpieza de supercies
de cocción (ref. 31605) a sears.com (consulte la contratapa
de esta Guía de Uso y cuidado para obtener información
adicional), que incluye lo siguiente:
Raspador para supercies de cocción
Limpiador de supercies de cocción
Almohadillas de limpieza azules para supercies
decocción
background
34
GUÍA DE FUNCIONES
Este manual de uso y cuidado abarca varios modelos. Su modelo puede contar con algunos o todos los elementos enumerados.
Consulte este manual de uso y cuidado para obtener instrucciones más detalladas. Puede encontrar el número de modelo y de
serie en la etiqueta ubicada en el marco del horno, detrás del lado superior de la puerta del horno.
ADVERTENCIA
Peligro de Intoxicación Alimentaria
No deje sus alimentos en el horno por más de una hora
antes o después de su cocción.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
i
ntoxicación alimentaria o enfermedad.
Tecla Función Instrucciones
SETTINGS/CLOCK
(Ajustes/Reloj)
Reloj El reloj puede usar un ciclo de 12 o 24 horas. Vea la sección “Controles electrónicos
del horno.
1. Presione SETTINGS/CLOCK (Ajustes/Reloj) hasta que aparezca en la pantalla
“CLOCK” (Reloj).
2. Utilice las teclas numéricas para jar la hora.
3. Presione START (Inicio) para cambiar la hora.
4. Presione 3 para AM o 6 para PM.
SETTINGS/CLOCK
(Ajustes/Reloj)
Ajustes Permite personalizar los tonos audibles y el funcionamiento del horno según las
necesidades. Vea la sección “Controles electrónicos del horno.
LIGHT (Luz) Luz de la cavidad
del horno
Con la puerta del horno cerrada, presione LIGHT (Luz) para encender y apagar la luz.
La luz del horno se encenderá cuando se abra la puerta del horno.
TIMER SET-OFF
(Fijar-Apagar
eltemporizador)
Temporizador
delhorno
El temporizador se puede jar en horas o minutos, hasta 9 horas y 59 minutos.
1. Presione TIMER SET-OFF (Fijar-Apagar el temporizador).
2. Presione las teclas numéricas para jar la duración en hr-min-min. Por ejemplo,
para 2 horas y 45 minutos, ingrese 2-4-5. No es necesario ingresar ceros iniciales.
Por ejemplo, para 2 minutos, ingrese 2.
3. Presione TIMER SET-OFF (Fijar-Apagar el temporizador) para comenzar la cuenta
regresiva. Si se activa, sonará un tono al nal de la cuenta regresiva.
4. Presione TIMER SET-OFF (Fijar-Apagar el temporizador) para cancelar el
temporizador y volver a la hora del día. No presione la tecla Stop (Detener),
yaque al hacerlo se apagará el horno.
5. Si el temporizador está haciendo la cuenta regresiva, pero no en la pantalla,
presione TIMER SET-OFF (Fijar-Apagar el temporizador) para mostrar la cuenta
regresiva en la pantalla por 5 segundos.
START
(Inicio)
Inicio de cocción La tecla Start (Inicio) iniciará cualquier función del horno. Si no se presiona Start
(Inicio) en un plazo de 2 minutos después de haber presionado una tecla, la función
secancela y en la pantalla aparece la hora del día.
STOP
(Detener)
Función
delaestufa
La tecla Stop (Detener) detiene todas las funciones, con excepción de Clock (Reloj)
yTimer (Temporizador).
background
35
Tecla Función Instrucciones
BAKE
(Hornear)
Hornear y asar 1. Presione BAKE (Hornear).
2. Presione las teclas numéricas para jar la temperatura deseada.
3. Presione START (Inicio).
4. Para cambiar la temperatura, repita el paso 2. Presione START (Inicio).
5. Presione STOP (Detener) cuando haya terminado.
NOTA: El ventilador de convección se apagará cuando se abra la puerta del horno. Si
la puerta del horno permanece abierta por mucho tiempo, los elementos calentadores
no funcionarán hasta que se cierre la puerta del horno. Todos los temporizadores,
incluidas las funciones de Cook Time (Tiempo de cocción) y Timed Cook (Cocción
programada), continuarán la cuenta regresiva.
STEAM BAKE
(Hornear
convapor)
Hornear
convapor
1. Introduzca la parrilla de vapor con depósito de agua en el horno.
2. Vierta 1
1
/
2
tazas (350 mL) de agua tibia y destilada en el depósito de agua.
NOTA: No llene más allá de la marca de máximo Max.
3. Presione STEAM BAKE (Hornear con vapor).
4. Presione el botón numérico para seleccionar la opción deseada de alimento.
5. Presione las teclas numéricas para jar la temperatura.
6. Presione START (Inicio).
7. Introduzca el alimento cuando termine de precalentar.
8. (Opcional) Presione COOK TIME (Tiempo de cocción). Presione las teclas numéricas
para jar el tiempo de cocción.
9. Presione START (Inicio).
10. Presione STOP (Detener) cuando haya terminado.
NOTA: Deje que el horno se enfríe antes de quitar y vaciar el depósito de agua.
NOTA: El ventilador de convección se apagará cuando se abra la puerta del horno. Si
la puerta del horno permanece abierta por mucho tiempo, los elementos calentadores
no funcionarán hasta que se cierre la puerta del horno. Todos los temporizadores,
incluidas las funciones de Cook Time (Tiempo de cocción) y Timed Cook (Cocción
programada), continuarán la cuenta regresiva.
BROIL
(Asar a
laparrilla)
Asar a la parrilla 1. Presione BROIL (Asar a la parrilla).
2. Seleccione la temperatura para asar presionando 1 - Alta o 2 - Baja.
3. Presione START (Inicio) y deje que el horno se precaliente durante 2 minutos.
4. Para cambiar la temperatura, repita los pasos 2 y 3.
5. Coloque los utensilios de cocina dentro del horno y cierre la puerta del horno.
6. Presione STOP (Detener) cuando haya terminado.
NOTA: El ventilador de convección se apagará cuando se abra la puerta del horno. Si
la puerta del horno permanece abierta por mucho tiempo, los elementos calentadores
no funcionarán hasta que se cierre la puerta del horno. Todos los temporizadores,
incluidas las funciones de Cook Time (Tiempo de cocción) y Timed Cook (Cocción
programada), continuarán la cuenta regresiva.
AUTO
CONVECTION
BAKE
(Horneado de
convección
automática)
Cocción por
convección
1. Presione BAKE (Hornear) en AUTO CONVECTION MODES (Modos de cocción por
convección automáticos).
2. Presione 1 para convertir automáticamente la temperatura y el tiempo de cocción
por convección del horno. Presione 2 para convertir manualmente la temperatura y
el tiempo.
3. Presione las teclas numéricas para jar la temperatura deseada.
4. Presione START (Inicio).
5. Para cambiar la temperatura, repita los pasos 3 y 4.
6. Presione STOP (Detener) cuando haya terminado.
NOTA: El ventilador de convección se apagará cuando se abra la puerta del horno. Si
la puerta del horno permanece abierta por mucho tiempo, los elementos calentadores
no funcionarán hasta que se cierre la puerta del horno. Todos los temporizadores,
incluidas las funciones de Cook Time (Tiempo de cocción) y Timed Cook (Cocción
programada), continuarán la cuenta regresiva.
background
36
Tecla Función Instrucciones
AUTO
CONVECTION
BROIL
(Asar por
convección
automática)
Cocción por
convección
1. Presione BROIL (Asar a la parrilla) en AUTO CONVECTION MODES (Modos de
cocción por convección automáticos).
2. Presione 1 para convertir automáticamente la temperatura y el tiempo de cocción
por convección del horno. Presione 2 para convertir manualmente la temperatura y
el tiempo.
3. Presione las teclas numéricas para jar la temperatura deseada.
4. Presione START (Inicio).
5. Para cambiar la temperatura, repita los pasos 3 y 4.
6. Presione STOP (Detener) cuando haya terminado.
NOTA: El ventilador de convección se apagará cuando se abra la puerta del horno. Si
la puerta del horno permanece abierta por mucho tiempo, los elementos calentadores
no funcionarán hasta que se cierre la puerta del horno. Todos los temporizadores,
incluidas las funciones de Cook Time (Tiempo de cocción) y Timed Cook (Cocción
programada), continuarán la cuenta regresiva.
AUTO
CONVECTION
ROAST
(Asado de
convección
automática)
Cocción por
convección
1. Presione ROAST (Asar) en AUTO CONVECTION MODES (Modos de cocción por
convección automáticos).
2. Presione 1 para convertir automáticamente la temperatura y el tiempo de cocción
por convección del horno. Presione 2 para convertir manualmente la temperatura y
el tiempo.
3. Presione las teclas numéricas para jar la temperatura deseada.
4. Presione START (Inicio).
5. Para cambiar la temperatura, repita los pasos 3 y 4.
6. Presione STOP (Detener) cuando haya terminado.
NOTA: El ventilador de convección se apagará cuando se abra la puerta del horno. Si
la puerta del horno permanece abierta por mucho tiempo, los elementos calentadores
no funcionarán hasta que se cierre la puerta del horno. Todos los temporizadores,
incluidas las funciones de Cook Time (Tiempo de cocción) y Timed Cook (Cocción
programada), continuarán la cuenta regresiva.
KEEP WARM
(Mantener
caliente)
Mantener caliente Los alimentos deberán estar a la temperatura como para ser servidos antes de
colocarlos en el horno caliente.
1. Presione KEEP WARM (Mantener caliente).
2. Presione las teclas numéricas para jar la temperatura deseada.
3. Presione START (Inicio).
4. Para cambiar la temperatura, repita los pasos 2 y 3.
5. Presione STOP (Detener) cuando haya terminado.
NOTA: El ventilador de convección se apagará cuando se abra la puerta del horno. Si
la puerta del horno permanece abierta por mucho tiempo, los elementos calentadores
no funcionarán hasta que se cierre la puerta del horno. Todos los temporizadores,
incluidas las funciones de Cook Time (Tiempo de cocción) y Timed Cook (Cocción
programada), continuarán la cuenta regresiva.
ACCELA HEAT
(Capacidad
térmica Accela)
Cocción sin
precalentamiento
Para cocinar sin precalentamiento:
1. Presione ACCELA HEAT (Capacidad térmica Accela).
2. Presione las teclas numéricas para jar la temperatura deseada.
3. Presione START (Inicio).
4. Para cambiar la temperatura, repita los pasos 2 y 3.
5. Presione STOP (Detener) cuando haya terminado.
background
37
Tecla Función Instrucciones
WARMING
DRAWER ON/OFF
(Cajón de
calentamiento
encendido/
apagado)
Cajón de
calentamiento
1. Presione WARMING DRAWER ON (Cajón de calentamiento encendido) para
seleccionar la función de Cajón de calentamiento en el ajuste bajo.
2. Para seleccionar un ajuste más alto de temperatura, presione WARMING DRAWER
ON (Cajón de calentamiento encendido) por segunda vez para el ajuste medio o
una tercera vez para el ajuste alto.
3. Presione START (Inicio) para comenzar a precalentar el cajón de calentamiento.
4. Deje que el cajón de calentamiento se precaliente durante 15 minutos.
5. Coloque el (los) alimento(s) cocido(s) en el cajón de calentamiento.
6. Presione WARMING DRAWER OFF (Cajón de calentamiento apagado) para
apagar el elemento calefactor.
Para obtener más información, vea la sección “Cajón de calentamiento.
WARMING
DRAWER SLOW
COOK/OFF
(Cajón de
calentamiento -
Cocción lenta/
apagado)
Cajón de
cocciónlenta
1. Presione WARMING DRAWER SLOW COOK (Cajón de calentamiento - Cocción
lenta) para seleccionar la función de Slow Cook (Cocción lenta) en el ajuste
Low(Bajo).
2. Para seleccionar un ajuste más alto de temperatura, presione WARMING DRAWER
SLOW COOK (Cajón de calentamiento - Cocción lenta) por segunda vez para el
ajuste High (Alto).
3. Coloque el (los) alimento(s) cocido(s) en el cajón de calentamiento.
4. Presione START (Inicio) para comenzar a precalentar el cajón de calentamiento.
5. Presione WARMING DRAWER OFF (Cajón de calentamiento apagado) para
apagar el elemento calefactor.
Para obtener más información, vea la sección “Cajón de calentamiento.
COOKTOP WARM
ZONE ON/OFF/
CONFIRM
(Encendido/
Apagado/
Confirmar de
la zona de
calentamiento de
la superficie de
cocción)
Zona de
calentamiento
Presione COOKTOP WARM ZONE ON/OFF (Encendido/Apagado de la zona
de calentamiento de la supercie de cocción) para seleccionar el elemento de
calentamiento en la supercie de cocción; luego presione COOKTOP WARM ZONE
CONFIRM (Conrmar de la zona de calentamiento de la supercie de cocción).
Presione COOKTOP WARM ZONE ON/OFF (Encendido/Apagado de la zona de
calentamiento de la supercie de cocción) para apagar el elemento de calentamiento.
DELAY START
(Inicio diferido)
Inicio diferido La tecla Delay Start (Inicio diferido) se utiliza para ingresar la hora en la que se va
a iniciar una función del horno con un inicio diferido. Delay Start (Inicio diferido) no
debe usarse para alimentos tales como panes y pasteles, ya que tal vez no se horneen
como es debido.
Para jar Timed Cook (Cocción programada) o Delayed Timed Cook (Cocción
programada diferida), consulte la sección “Tiempo de cocción.
COOK TIME
(Tiempo
decocción)
Cocción
programada
La función Cook Time (Tiempo de cocción) permite que el horno se je para
encenderse a una determinada hora del día, cocine durante un tiempo establecido
y/o se apague automáticamente.
Para jar Timed Cook (Cocción programada) o Delayed Timed Cook (Cocción
programada diferida), consulte la sección “Tiempo de cocción.
LO TEMP CLEAN
(Limpieza a baja
temperatura)
Ciclo de limpieza Vea la sección “Ciclo de limpieza”.
START
(hold3sec)
(Inicio [presione
por 3 segundos
para bloquear])
Bloqueo de
controles del
horno
1. Verique que el horno esté apagado.
2. Mantenga presionada la tecla START (hold 3 sec) (Inicio [presione por 3 segundos
para bloquear]) durante 3 segundos.
3. Sonará un tono y se desplazará “Control Locked” (Bloqueo de control); luego
aparecerá en la pantalla “Locked” (Bloqueado).
4. Repita para desbloquear. Cuando los controles estén bloqueados, no funcionará
ninguna tecla. Las funciones de la supercie de cocción no se ven afectadas por
elbloqueo del control del horno.
background
38
USO DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN
Las perillas de control pueden jarse en cualquier posición
entre Hi (Alta) y Lo (Baja). Presione y gire hacia un ajuste.
Vitrocerámica
El área de cocción de la supercie se iluminará de color rojo
cuando haya un elemento encendido. Es posible que algunas
partes de la supercie de cocción no se estén rojas cuando
un elemento está encendido. Ese es el funcionamiento normal.
Dicho elemento también se encenderá y apagará al azar
incluso mientras esté en HI (Alta) para evitar que la supercie
de cocción alcance temperaturas extremas.
Es normal que parezca que la supercie de vitrocerámica de
color claro cambia de color cuando hay áreas de la supercie
de cocción que están calientes. El vidrio volverá a su color
original a medida que se enfríe.
Limpie la supercie de cocción después de cada uso para
ayudar a evitar rayaduras, picaduras y abrasiones y para
acondicionar la supercie de vidrio. También se recomienda
el uso de un limpiador y raspador para supercies de
cocción de vitrocerámica para las manchas rebeldes. No use
productos de limpieza o almohadillas de limpieza abrasivas
ni productos químicos demasiado fuertes para la limpieza. El
kit para el cuidado de la supercie de cocción, pieza número
31605, contiene todos los artículos necesarios para limpiar
y acondicionar la supercie de cocción de vitrocerámica.
Consulte la sección “Cuidado de la estufa” para obtener
información adicional.
IMPORTANTE: Para evitar daños permanentes en la supercie
de cocción y para poder quitar la suciedad con más facilidad,
límpiela después de cada uso.
Evite colocar tarros o latas sobre la supercie de cocción.
Si un objeto pesado o duro se cae sobre la supercie de
cocción podría rajarla.
Para evitar que se dañe la supercie de cocción, no deje
una tapa caliente sobre la supercie de cocción. A medida
que se enfríe la supercie de cocción, el aire puede quedar
atrapado entre la tapa y la supercie de cocción, y la
vitrocerámica podría romperse cuando se quite la tapa.
Para los alimentos que contienen azúcar en cualquier
forma, limpie todas las salpicaduras y manchas tan
pronto como le sea posible. Permita que la supercie de
cocción se enfríe ligeramente. Luego, con guantes para
horno, limpie las salpicaduras con un raspador mientras la
supercie aún está tibia. Si se deja que las salpicaduras
azucaradas se enfríen, pueden adherirse a la supercie de
cocción, lo que causará picaduras y marcas permanentes.
Para evitar rayaduras, no deslice utensilios de cocina o
para hornear sobre la supercie de cocción. Los fondos de
aluminio o de cobre, así como los acabados ásperos de los
utensilios de cocina o para hornear podrían dejar rayas o
marcas en la supercie de cocción.
No cocine en la supercie de cocción las palomitas de
maíz que vienen en recipientes previamente empaquetados
de papel de aluminio. Estos podrían dejar marcas de
aluminio que no podrán quitarse por completo.
Para evitar que se dañe la supercie de cocción, no deje
que los objetos que puedan derretirse, tales como plástico
o papel de aluminio, toquen ninguna parte de toda la
supercie de cocción.
Para evitar que se dañe la supercie de cocción, no la
usecomo una tabla para cortar.
Utilice utensilios de cocina que tengan más o menos el
mismo tamaño que el área de cocción de la supercie.
Losutensilios de cocina no deben extenderse más de
1/2"(1,3cm) fuera del área.
Use utensilios de cocina de fondo plano para una óptima
conducción del calor y un consumo eciente de la
energía. Los utensilios de cocina con fondos redondeados,
combados, con relieve o abollados pueden causar un calor
desparejo y resultados de cocción poco satisfactorios.
Para determinar si un fondo está plano, coloque el borde
recto de una regla cruzando el fondo del utensilio de
cocina. Al girar la regla no debe haber espacio ni luz
visible entre la regla y el utensilio de cocina.
Pueden usarse utensilios de cocina con fondos ligeramente
estriados o con pequeños canales.
Peligro de Incendio
Apague todos los controles cuando haya terminado de
cocinar.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o incendio.
ADVERTENCIA
RECUERDE: Cuando se esté usando la estufa, toda la
superficie de cocción se calienta.
A
B
C
A. Zona de cocción de la superficie
B. Utensilios de cocina/Instrumentos para enlatado
C. 1/2" (1,3 cm) de saliente máxima
background
39
Asegúrese de que los fondos de las ollas y las cacerolas
estén limpios y secos antes de usarlos. El agua y los
residuos pueden dejar marcas cuando se calientan.
Para evitar que se dañe la supercie de cocción, no cocine
alimentos directamente sobre la supercie de cocción.
Luz indicadora de encendido de supercie
decocción
La luz indicadora de encendido de supercie de cocción está
ubicada en el panel de la consola. Cuando esté encendido
cualquier elemento de la supercie de cocción en el panel
de la consola, se iluminará la luz indicadora Cooktop On
(Supercie de cocción encendida).
Luz indicadora de supercie caliente
En los modelos con vitrocerámica, la luz indicadora de
supercie caliente está ubicada en el panel de la consola.
La luz indicadora de supercie caliente se iluminará mientras
cualquier área de la supercie de cocción esté muy caliente
para tocarla, aun después de que se haya apagado el área
dela supercie de cocción.
Elemento de cocción de zona triple
El elemento de zona triple ofrece exibilidad según el tamaño
del utensilio de cocción. El tamaño simple puede usarse de la
misma manera que un elemento común. Los tamaños doble
ytriple combinan el elemento simple, doble y exterior y se
recomiendan para utensilios de cocina más grandes, grandes
cantidades de alimentos y para procesos de envasado caseros.
Elemento Turbo Boil (Hervor rápido)
(elementodelantero derecho)
El elemento de cocción Turbo Boil (Hervor rápido) ofrece
exibilidad adicional para la cocción. El elemento Turbo Boil
(Hervor rápido) se puede utilizar para hervir líquidos en menos
tiempo. El ajuste de calor mínimo para derretir se puede
utilizar para preparar salsas, dorar o sofreír alimentos y para
mantener la comida a una temperatura baja. Use utensilios de
cocina de tamaño apropiado respecto al elemento de cocción
Turbo Boil (Hervor rápido).
Elemento Melt (Derretir)
El elemento de cocción Melt (Derretir) ofrece exibilidad
debido a una variedad de ajustes entre Hi (Alta) y Melt
(Derretir). La opción de calor Hi (Alto) puede usarse para
hervir rápidamente pequeñas cantidades de líquido. Para
reducir el ajuste de intensidad, gire la perilla hacia la derecha.
El ajuste de Melt (Derretir) ha sido diseñado para alimentos
delicados que requieran un calor bajo, como puede ser al
derretir chocolate o al mantener salsas. Use utensilios de
cocina de tamaño apropiado respecto al elemento de cocción
Melt (Derretir).
A C
B
A. Triple
B. Doble
C. Simple
A
B
A. Opción de hervor rápido
B. Opción de calor menos intenso
A
B
A. Opción de calor Hi (Alto)
B. Opción de derretir
background
40
Elemento Warm Zone (Zona de calentamiento)
Use el elemento Cooktop Warm Zone (Zona de calentamiento
de la supercie de cocción) para mantener calientes los
alimentos cocinados. Se recomienda una hora como tiempo
máximo para mantener la calidad de la comida.
No lo use para calentar alimentos fríos.
El elemento Warm Zone (Zona de calentamiento) puede
usarse solo o cuando se usen cualquiera de las otras áreas de
la supercie de cocción.
El área del elemento Warm Zone (Zona de calentamiento) no
se pondrá roja cuando esté encendida. Sin embargo, la luz
indicadora de elemento encendido se encenderá mientras se
esté usando el elemento Warm Zone (Zona de calentamiento).
Use sólo utensilios de cocina recomendados para ser
usados en hornos y en supercies de cocción.
Cubra todos los alimentos con una tapa o con papel de
aluminio. Cuando caliente alimentos horneados, deje una
abertura pequeña en la tapa para que salga la humedad.
Para evitar daños en la supercie de cocción, no use
envoltorios de plástico para cubrir los alimentos, ya que se
pueden derretir.
Use agarraderas para ollas o guantes de horno para
remover la comida.
Cómo usar:
1. Para encender, presione COOKTOP WARM ZONE ON/
OFF (Encendido/Apagado de la zona de calentamiento
de la supercie de cocción) y después COOKTOP WARM
ZONE CONFIRM (Conrmar de la zona de calentamiento
de la supercie de cocción).
2. Para apagar, presione COOKTOP WARM ZONE ON/OFF
(Encendido/Apagado de la zona de calentamiento de la
supercie de cocción).
Utensilios de cocina
IMPORTANTE: No deje utensilios de cocina vacíos sobre un
área de cocción, un elemento o un quemador de supercie
calientes.
El utensilio de cocina ideal debe tener fondo plano, lados
rectos, una tapa que encaje bien y el material debe ser de
grosor mediano a pesado.
Los acabados ásperos pueden rayar la supercie de cocción.
El aluminio y el cobre pueden usarse como centro o base en
el utensilio de cocina. Sin embargo, cuando se use como base
puede dejar marcas permanentes en la supercie de cocción.
El material de los utensilios de cocción afecta al resultado
porque inuye en la rapidez y la uniformidad de la
transferencia del calor. Un acabado antiadherente tiene
las mismas características que su material de base. Por
ejemplo, un utensilio de cocina de aluminio con un acabado
antiadherente tendrá las mismas propiedades que el aluminio.
No deben usarse utensilios de cocina con supercies
antiadherentes debajo del asador.
Verique si está plano colocando el borde derecho de una
regla a lo largo del fondo del utensilio de cocina. Al girar la
regla no debe haber espacio ni luz visible entre la regla y el
utensilio de cocina.
ADVERTENCIA
Peligro de Intoxicación Alimentaria
No deje sus alimentos en el horno por más de una hora
antes o después de su cocción.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
i
ntoxicación alimentaria o enfermedad.
background
41
Utilice la tabla siguiente como guía de las características
delos materiales de los utensilios de cocina.
Utensilios de
cocina
Características
Aluminio Se calienta de manera rápida
yuniforme.
Sirve para todos los tipos de cocción.
Los espesores medianos o pesados
son óptimos para la mayoría de los
trabajos de cocción.
Pueden quedar residuos de aluminio,
que se reducirán si se limpia
inmediatamente después de la
cocción.
Hierro fundido Se calienta de manera lenta
yuniforme.
Es bueno para dorar y freír.
Mantiene el calor para una cocción
lenta.
Los bordes ásperos o las rebabas
podrían rayar la supercie de
cocción.
Cerámica o
vitrocerámica
Siga las instrucciones del fabricante.
Calienta de manera lenta pero no
uniforme.
Ofrece buenos resultados con los
ajustes de calor bajo a medio.
Podría rayar la supercie de cocción.
Cobre Se calienta de manera rápida
yuniforme.
Puede dejar residuos de cobre,
que disminuirán si se limpia
inmediatamente después de la
cocción.
Podría dejar manchas permanentes o
pegotes en la supercie de cocción si
se calienta en exceso.
Barro cocido Siga las instrucciones del fabricante.
Use con ajustes de calor bajo.
Podría rayar la supercie de cocción.
Hierro fundido
o acero con
esmalte de
porcelana
Vea acero inoxidable o hierro
fundido.
Los utensilios esmaltados sin base
metálica pueden adherirse a la
supercie de cocción si se calientan
en exceso.
Acero inoxidable Se calienta de manera rápida pero
no uniforme.
Un centro o una base de aluminio
o cobre sobre acero inoxidable
proporciona un calor uniforme.
Use utensilios de cocina con fondo plano para lograr los
mejores resultados de cocción y un uso eciente de energía.
Elrecipiente de cocción deberá ser aproximadamente del
mismo tamaño que el área de cocción descrita en la supercie
de cocción. Los utensilios de cocina no deben superar la zona
de cocción más de 1/2" (1,3 cm).
Envasado casero
El envasado puede realizarse sobre una supercie de cocción
de vidrio con la parte superior lisa o en una supercie de
cocción tradicional con un elemento de bobina. Cuando esté
haciendo envasados por largos períodos, alterne y use las
áreas o los elementos de cocción de la supercie entre una
tanda y otra. Esto da tiempo para que se enfríen las áreas
quese han usado recientemente.
Centre el envasador sobre el área o elemento de cocción
más grande de la supercie. En las supercies de cocción
eléctricas, los envasadores no deben superar la zona o
elemento de cocción más de 1/2" (1,3 cm).
No coloque el envasador sobre 2 zonas o elementos de
cocción al mismo tiempo.
En los modelos con vitrocerámica, use solamente
envasadores con la base plana para evitar que se
dañenlasupercie de cocción y los elementos.
Para obtener más información, póngase en contacto con
la ocina de extensión del departamento de agricultura
local o consulte guías para envasado casero publicadas.
También pueden ofrecer ayuda las compañías que fabrican
productos para envasado casero.
background
42
USO DEL HORNO
Los olores y el humo son normales cuando el horno se usa las
primeras veces o cuando tiene suciedad profunda.
IMPORTANTE: La salud de algunas aves es sumamente
sensible a los gases emanados. La exposición a los gases
puede ocasionar la muerte de ciertas aves. Traslade siempre
las aves a otro cuarto cerrado y bien ventilado.
NOTA: El ventilador de convección se apagará cuando se
abra la puerta del horno. Si la puerta del horno permanece
abierta por mucho tiempo, los elementos calentadores no
funcionarán hasta que se cierre la puerta del horno. Todos los
temporizadores, incluidas las funciones de Cook Time (Tiempo
de cocción) y Timed Cook (Cocción programada), continuarán
la cuenta regresiva.
Controles electrónicos del horno
Pantalla de control
La pantalla destellará cuando se encienda o después de un
corte de corriente. Presione STOP (Detener) para borrarla.
Cuando el horno no está en uso, se muestra la hora del día. Si
la estufa está en modo Energy Save (Ahorro de energía), la
pantalla estará en blanco cuando no esté en uso.
Tonos
Los tonos son señales audibles que indican lo siguiente:
Un tono
Tecla válida
El horno está precalentado (tono largo).
Se ha ingresado una función.
Señal recordatoria, se repite cada minuto después de los
cuatrotonos de n de ciclo
Tres tonos
Tecla no válida
Cuatro tonos
Fin del ciclo
Use la tecla Settings/Clock para cambiar los ajustes de tono.
Ahorro de energía
El modo Energy Save (Ahorro de energía) sitúa la estufa en
reposo y reduce el consumo de energía.
1. Presione SETTINGS/CLOCK (Ajustes/Reloj) hasta que
aparezca en la pantalla “ENERGY SAVE” (Ahorro de
energía).
2. Aparecerá el ajuste actual.
3. Presione la tecla 1 para congurar el ajuste.
4. Presione START (Inicio) o STOP (Detener) para salir y para
que se muestre la hora del día.
Ajustes
Muchas características del control del horno pueden regularse
para satisfacer sus necesidades personales. Estos cambios se
hacen con la tecla Settings/Clock (Ajustes/Reloj).
Use la tecla Settings/Clock (Ajustes/Reloj) para desplazarse
por las funciones que se pueden cambiar. Cada vez que
presione la tecla Settings/Clock (Ajustes/Reloj) la pantalla
avanzará hasta el ajuste siguiente. Después de seleccionar
la función que va a cambiar, el control le indicará qué tecla
debe presionar. A continuación presione START (Inicio) o STOP
(Detener) para salir y para que se muestre la hora del día. En
las secciones a continuación, se explican los detalles de todos
los cambios en las características.
Presione STOP (Detener) para salir de Settings (Ajustes).
Reloj
El reloj puede usar un ciclo de 12 o 24 horas.
1. Presione SETTINGS/CLOCK (Ajustes/Reloj) hasta que
aparezca en la pantalla “CLOCK” (Reloj).
2. Use las teclas numéricas para jar la hora del día.
3. Presione START (Inicio) para cambiar la hora.
4. Presione 3 para AM o 6 para PM.
Fahrenheit y Celsius
La temperatura está prejada en Fahrenheit, pero puede
cambiarse a Celsius.
1. Presione SETTINGS/CLOCK (Ajustes/Reloj) hasta que
aparezca en la pantalla “TEMP UNIT” (Unidad de
temperatura).
2. Aparecerá el ajuste actual.
3. Presione la tecla 1 para congurar el ajuste.
4. Presione START (Inicio) o STOP (Detener) para salir y para
que se muestre la hora del día.
background
43
Deshabilitar los tonosaudibles
Apaga todos los tonos, incluso el de n de ciclo y los tonos
de las teclas. Los tonos recordatorios permanecen activados
cuando todos los tonos se han desactivado.
1. Presione SETTINGS/CLOCK (Ajustes/Reloj) hasta que
aparezca en la pantalla “SOUND” (Sonido).
2. Aparecerá el ajuste actual.
3. Presione la tecla 1 para congurar el ajuste.
4. Presione START (Inicio) o STOP (Detener) para salir y para
que se muestre la hora del día.
Volumen de sonido
Fija la intensidad del tono en alta o baja.
1. Presione SETTINGS/CLOCK (Ajustes/Reloj) hasta que
aparezca en la pantalla “SOUND VOLUME” (Volumen
desonido).
2. Aparecerá el ajuste actual.
3. Presione la tecla 1 para congurar el ajuste.
4. Presione START (Inicio) o STOP (Detener) para salir y para
que se muestre la hora del día.
Tono de n de ciclo
Activa o apaga los tonos que se escuchan al nal de un ciclo.
1. Presione SETTINGS/CLOCK (Ajustes/Reloj) hasta que
aparezca en la pantalla “END TONE” (Tono de nal).
2. Aparecerá el ajuste actual.
3. Presione la tecla 1 para congurar el ajuste.
4. Presione START (Inicio) o STOP (Detener) para salir y para
que se muestre la hora del día.
Tonos del teclado
Activa o apaga los tonos que se escuchan cuando se presiona
una tecla.
1. Presione SETTINGS/CLOCK (Ajustes/Reloj) hasta que
aparezca en la pantalla “KEYPRESS TONE” (Tono de
teclas).
2. Aparecerá el ajuste actual.
3. Presione la tecla 1 para congurar el ajuste.
4. Presione START (Inicio) o STOP (Detener) para salir y para
que se muestre la hora del día.
Deshabilitar los tonos recordatorios
Apaga el tono breve que se repite cada 1 minuto después de
los tonos de n de ciclo.
1. Presione SETTINGS/CLOCK (Ajustes/Reloj) hasta que
aparezca en la pantalla “REMINDER TONE” (Tono
recordatorio).
2. Aparecerá el ajuste actual.
3. Presione la tecla 1 para congurar el ajuste.
4. Presione START (Inicio) o STOP (Detener) para salir y para
que se muestre la hora del día.
Reloj de 12/24 horas
1. Presione SETTINGS/CLOCK (Ajustes/Reloj) hasta que
enlapantalla aparezca “12/24 HOUR”.
2. Aparecerá el ajuste actual.
3. Presione la tecla 1 para congurar el ajuste.
4. Presione START (Inicio) o STOP (Detener) para salir y para
que se muestre la hora del día.
Modo de demostración
IMPORTANTE: Esta característica está destinada al uso en el
salón de ventas con una conexión eléctrica de 120 V y permite
demostrar las características de control sin que se encienda el
horno. Si se activa esta característica, el horno no funcionará.
1. Presione SETTINGS/CLOCK (Ajustes/Reloj) hasta que
aparezca en la pantalla “DEMO MODE” (Modo de
demostración).
2. Aparecerá el ajuste actual.
3. Presione la tecla 1 para congurar el ajuste.
4. Presione START (Inicio) o STOP (Detener) para salir y para
que se muestre la hora del día.
Modo Sabbath (Día de descanso)
El modo Sabbath ja el horno para que permanezca
encendido en un ajuste para hornear hasta que se apague.
Cuando se je el modo Sabbath, solamente funcionará el ciclo
Bake (Hornear). Todos los demás ciclos de cocción y limpieza
estarán deshabilitados. No sonará ningún tono y la pantalla
no indicará los cambios de temperatura.
Cuando se abra o se cierre la puerta del horno, la luz no se
encenderá ni apagará y los elementos calentadores no se
encenderán ni apagarán de inmediato.
Para activar la función Sabbath Mode (Modo de descanso)
(solo una vez):
1. Presione SETTINGS/CLOCK (Ajustes/Reloj) hasta que
aparezca en la pantalla “SABBATH”.
2. Aparecerá el ajuste actual.
3. Presione la tecla 1 para congurar el ajuste.
4. Presione START (Inicio) o STOP (Detener) para salir y para
que se muestre la hora del día.
Apagado después de 12 horas
El control del horno se ja para apagarlo automáticamente
12horas después de que haya comenzado la función de
cocción o de limpieza. Esto no interere con ninguna función
de cocción programada ni diferida.
1. Presione SETTINGS/CLOCK (Ajustes/Reloj) hasta que
aparezca en la pantalla “12Hr AUTO_OFF” (Apagado
después de 12 horas).
2. Aparecerá el ajuste actual.
3. Presione la tecla 1 para congurar el ajuste.
4. Presione START (Inicio) o STOP (Detener) para salir y para
que se muestre la hora del día.
background
44
Idiomas — Texto que se desplaza en la pantalla
Las opciones de idioma son inglés, español y francés.
1. Presione SETTINGS/CLOCK (Ajustes/Reloj) hasta que
aparezca en la pantalla “LANGUAGE” (Idioma).
2. Aparecerá el ajuste actual.
3. Presione las teclas 1 o 2 para seleccionar el idioma.
4. Presione START (Inicio) o STOP (Detener) para salir y para
que se muestre la hora del día.
Control de compensación de la temperatura
delhorno
IMPORTANTE: No use un termómetro para medir la
temperatura del horno. Los elementos se encenderán y se
apagarán según sea necesario para brindar una temperatura
uniforme, pero es posible que funcione en algún momento
ligeramente caliente o frío a causa de este ciclo. La mayoría
de los termómetros son lentos para reaccionar a los cambios
de temperatura y no brindarán una lectura precisa a causa de
este ciclo.
El horno proporciona temperaturas exactas; sin embargo, es
posible que cocine más rápido o más despacio que su horno
anterior, de manera que se puede ajustar la temperatura para
adecuarla a sus necesidades de cocción. Puede cambiarse a
Fahrenheit o a Celsius.
Para ajustar la temperatura del horno:
1. Presione SETTINGS/CLOCK (Ajustes/Reloj) hasta que
aparezca en la pantalla “TEMP CALIB” (Calibración de
temperatura).
2. En algunos modelos, presione 1 para ajustar la temperatura
del cajón. Presione START (Inicio), espere 10segundos hasta
que cambie la pantalla, y continúe conel paso 3.
O BIEN
Presione START (inicio) para ajustar la calibración de la
temperatura del horno. Espere 10 segundos hasta que
cambie la pantalla y continúe con el paso 3.
3. Presione el botón 3 para aumentar la temperatura en
incrementos de 5 °F (3 °C), o presione el botón 6 para
disminuir la temperatura en incrementos de 5 °F (3 °C).
Laescala de desviación es de -30 °F a +30 °F (de -18 °C
a+18 °C).
4. Presione START (Inicio) o STOP (Detener) para salir y para
que se muestre la hora del día.
Ejemplo: Después de un ajuste de incremento de 5 °F (3 °C),
elhorno cocina a 305 °F (152 °C) mientras que la pantalla
indica 300 °F (149 °C).
Modo de descanso
El modo Sabbath (Modo de descanso) ja el horno para que
permanezca encendido en un ajuste para hornear hasta que
se apague.
Cuando se je el modo Sabbath (Modo de descanso),
solamente funcionará el ciclo Bake (Hornear). Todos los
demásciclos de cocción y limpieza estarán deshabilitados.
Nosonará ningún tono y la pantalla no indicará los cambios
de temperatura.
Cuando se abra o se cierre la puerta del horno, la luz no se
encenderá ni apagará y los elementos calentadores no se
encenderán ni apagarán de inmediato.
Para activar la función modo Sabbath (Modo de
descanso) (solo una vez):
1. Presione SETTINGS/CLOCK (Ajustes/Reloj) hasta que
aparezca en la pantalla “SABBATH”. “OFF. Press (1) for
On” (Apagado. Presione [1] para On [Encendido]) y podrá
avanzar en la pantalla.
2. Presione la tecla 1. “ON. Press (1) for O” (Encendido.
Presione [1] para O [Apagado]) y podrá avanzar en la
pantalla. El modo de descanso se puede activar para
hornear.
3. Presione START (Inicio) o STOP (Detener) para salir y para
que se muestre la hora del día.
NOTA: Para desactivar el modo de descanso repita
los pasos del 1 al 3 con el fin de cambiar el estado
de “SABBATH ON” (activado) a “SABBATH OFF”
(desactivado).
Para activar el modo Sabbath (modo de descanso):
1. Presione BAKE (Hornear).
2. Presione las teclas numéricas para ingresar una
temperatura diferente de la que aparece en la pantalla.
3. Presione START (Inicio).
Para la cocción programada en Sabbath Mode (Modo de
descanso), presione COOK TIME (Tiempo de cocción) y
luego las teclas numéricas para fijar el tiempo de cocción
deseado. Presione START (Inicio).
4. Presione SETTINGS/CLOCK (Ajustes/Reloj). Luego presione
7. Aparecerá “SAb” en la pantalla.
Para ajustar la temperatura (cuando el modo Sabbath
[modode descanso] está funcionando):
1. Presione la tecla numérica según se indique en el texto
quese desplaza en la pantalla para seleccionar una
nuevatemperatura.
NOTA: El ajuste de temperatura no aparecerá en la
pantalla y no sonará ningún tono. En la pantalla aparece
eltexto que había antes de presionar la tecla.
2. Presione START (Inicio).
background
45
Para activar un modo de descanso habilitado:
1. Presione BAKE (Hornear).
2. Presione las teclas numéricas para ingresar una
temperatura diferente de la que aparece en la pantalla.
3. Presione COOK TIME (Tiempo de cocción).
4. Presione las teclas numéricas para ingresar la duración
deltiempo de cocción.
5. Presione DELAY START (Inicio diferido).
6. Presione las teclas numéricas para ingresar la cantidad
dehoras y/o minutos que quiera retrasar la hora de inicio.
7. Presione START (Inicio).
8. Presione SETTINGS/CLOCK (Ajustes/Reloj). Luego
presione7. Aparecerá “SAb” en la pantalla.
El horno se encenderá automáticamente cuando haya
alcanzado la hora de inicio.
Para desactivar el modo Sabbath (modo de
descanso):
Presione SETTINGS/CLOCK (Ajustes/Reloj) y luego 7 para
volver al horneado normal o presione STOP (Detener) para
apagar la estufa.
Para obtener asistencia, instrucciones
sobre el uso correcto y una lista completa
de modelos con la función Sabbath, visite
www.star-k.org.
Mantenimiento caliente
NOTA: El ventilador de convección se apagará cuando se
abra la puerta del horno. Si la puerta del horno permanece
abierta por mucho tiempo, los elementos calentadores no
funcionarán hasta que se cierre la puerta del horno. Todos los
temporizadores, incluidas las funciones de Cook Time (Tiempo
de cocción) y Timed Cook (Cocción programada), continuarán
la cuenta regresiva.
IMPORTANTE: Los alimentos deberán estar a la temperatura
como para ser servidos antes de colocarlos en el horno
caliente. Los alimentos se pueden mantener adentro por hasta
1 hora. Sin embargo, panes y estofados se pueden secar
mucho si se dejan en el horno con la función Keep Warm
(Mantener caliente). Para obtener resultados óptimos, cubra los
alimentos.
La característica de Keep Warm (Mantener caliente) le
permite mantener los alimentos cocidos a una temperatura
lista para servirse.
Cómo usar:
1. Presione KEEP WARM (Mantener caliente).
2. Presione las teclas numéricas para jar la temperatura
deseada. Se emite un sonido cuando se alcanza la
temperatura mínima o máxima.
3. Presione START (Inicio).
4. Coloque los alimentos en el horno.
5. Presione STOP (Detener) cuando haya terminado.
NOTA: La temperatura puede cambiarse en cualquier
momento repitiendo los pasos 2 y 3.
Papel de aluminio
IMPORTANTE: Para evitar daños permanentes en el acabado
del piso del horno, no lo cubra con ningún tipo de papel de
aluminio o revestimiento.
Para obtener resultados de cocción óptimos, no cubra toda la
parrilla del horno con papel de aluminio, ya que el aire debe
poder circular libremente.
ADVERTENCIA
Peligro de Intoxicación Alimentaria
No deje sus alimentos en el horno por más de una hora
antes o después de su cocción.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
i
ntoxicación alimentaria o enfermedad.
ADVERTENCIA
Peligro de Intoxicación Alimentaria
No deje sus alimentos en el horno por más de una hora
antes o después de su cocción.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
i
ntoxicación alimentaria o enfermedad.
background
46
Posición de las parrillas y los utensilios para hornear
IMPORTANTE: Para evitar daños permanentes en el acabado
de porcelana, no coloque alimentos ni utensilios para hornear
directamente sobre la puerta o el piso del horno.
Utensilios para hornear
Para una cocción uniforme del alimento, el aire caliente debe
poder circular. Deje 2" (5cm) libres alrededor del utensilio
para hornear y las paredes del horno. Asegúrese de que
ningún utensilio para hornear esté directamente encima
deotro.
Parrillas
Coloque las parrillas antes de encender el horno.
No coloque parrillas con utensilios para hornear encima.
Asegúrese de que las parrillas estén niveladas.
Para ubicar una parrilla, retírela hasta la posición de tope,
levante el borde delantero y luego sáquela. Use como guía
lailustración y la tabla siguientes.
El horno tiene 7 posiciones para una parrilla plana, como se
muestra en la ilustración anterior y en la tabla a continuación.
Posición de
parrilla plana*
Tipo de alimento
7 Asar a la parrilla/dorar rápidamente
carnes, hamburguesas y letes
6 Carnes, pollo y pescado asados
alaparrilla
3 o 4 La mayoría de los alimentos horneados,
guisados, alimentos congelados
2 Carnes asadas
1 Asados o aves grandes
Para que las hamburguesas tengan un exterior bien dorado
yun interior a punto, use una parrilla plana en la posición de
parrilla 7. El lado 1 debe cocinarse durante aproximadamente
2
1
/
2
a 3
1
/
2
minutos. El lado 2 debe cocinarse durante
aproximadamente 4 a 5 minutos. Es normal que haya un
grado moderado de humo cuando se asa a la parrilla.
* Si su modelo tiene una parrilla de horno de máxima
capacidad, los extremos en relieve deberán colocarse en la
posición de parrilla por encima de la posición deseada para
el alimento. Vea la siguiente ilustración.
IMPORTANTE: Estas posiciones de parrilla son para las
parrillas planas. Si se usa una parrilla de horno de máxima
capacidad, la posición de la parrilla debe ajustarse como se
muestra en la gura anterior.
Cocción en varias parrillas
Dos parrillas (sin convección): Use las posiciones de parrilla 2
y 5 o 3 y 6.
Dos parrillas (a convección): Use las posiciones de parrilla 2 y
5 o 3 y 6.
Tres parrillas (a convección): Use las posiciones de parrilla
2 y 7 y una parrilla de horno de máxima capacidad en la
posición de parrilla 5.
Horneado de galletas y pasteles de capas
endosparrillas
Horneado de pasteles de capas
Para obtener resultados óptimos cuando se hornean pasteles
en dos parrillas, use la función Bake (Horneado), una parrilla
plana en la posición de parrilla 5 y una parrilla plana en la
posición de parrilla 2. Si no dispone de dos parrillas planas,
utilice una parrilla de horno de máxima capacidad en la
posición de parrilla 6. Coloque los pasteles en las parrillas
como se muestra. Deje un espacio de al menos 3" (7,6 cm)
entre la parte delantera de las parrillas y los pasteles
delanteros.
7
6
5
4
3
2
1
A
B
A. Extremos de la parrilla en la posición 3
B. Alimento en la posición 2
background
47
Horneado de galletas
Para obtener resultados óptimos cuando se hornean galletas
en dos parrillas, use la función Convection Bake (Horneado por
convección), una parrilla plana en la posición de parrilla 6 y
una parrilla plana en la posición de parrilla 3.
Si no dispone de dos parrillas planas, utilice una parrilla plana
en la posición 2 y una parrilla de horno de máxima capacidad
en la posición 6.
Si no dispone de la función Convection Bake, utilice la función
Bake estándar.
Parrilla extraíble
La parrilla extraíble permite un acceso fácil para colocar y
quitar alimentos del horno. No se recomienda usar una parrilla
deslizable en la parrilla superior, posición 7, o en la parrilla
inferior, posición 1.
Posición abierta
Posición cerrada y enganchada
Cómo insertar la parrilla deslizable:
1. Levante el frente del conjunto de la parrilla e inserte el
marco de la parrilla en el recorte en “V” en las guías de
laparrilla de la cavidad del horno.
2. Mantenga levantado en ángulo el conjunto de la parrilla y
luego, empuje hacia adentro hasta pasar el recorte inferior
en “V”.
3. Baje el frente del conjunto de la parrilla y deslícelo
suavemente en el horno, pasando los recortes en “V”.
Empuje el conjunto de la parrilla dentro del horno hasta
que se detenga en la escalera de la parte posterior
delhorno.
4. Alcance la parrilla para agarrar la parrilla deslizante y
labarra transversal frontal. Levante la parte frontal del
conjunto de la parrilla y empuje el conjunto hacia la parte
posterior del horno. Baje la parte frontal del conjunto de la
parrilla para que el gancho de la escalera encaje con la
escalera a ambos lados del horno.
Cómo quitar la parrilla deslizable:
1. Empuje la parrilla deslizable completamente de modo que
quede en la posición cerrada y enganchada.
2. Levante la parte frontal del conjunto de la parrilla para
que el gancho de la escalera se desencaje de las escaleras
de la parte trasera del horno y jale el conjunto de la
parrilla hacia adelante.
3. Jale suavemente con las 2 manos la parrilla deslizable y
el marco de la misma, a la misma vez, hasta el recorte
en “V”. Levante la parrilla en ángulo de modo que la
parte frontal quede más alta que la parte posterior; jale
suavemente la parrilla hasta pasar el recorte en “V” y
luego, sáquela del horno.
Para evitar que se dañe la parrilla deslizable, no coloque más
de 25 lb (11,4 kg) sobre la misma.
No lave la parrilla deslizable en la lavavajillas. Puede
quitar el lubricante de la parrilla y afectar su capacidad
dedeslizamiento.
Vea la sección “Limpieza general” para obtener más
información.
A
B
A. Marco de la parrilla
B. Parrilla deslizable
A
B
A. Marco de la parrilla
B. Parrilla deslizable
A
B
A. Recorte en “V”
B. Guías de la parrilla
A
B
C
D
A. Recorte en “V”
B. Guías de la parrilla
C. Gancho de la escalera
D. Escalera
A
B
A. Parrilla deslizable
B. Barra transversal frontal
background
48
Ventilación del horno
La ventilación del horno libera aire caliente y humedad del
horno y no debe bloquearse ni taparse; de lo contrario, se
producirá una circulación de aire deciente que afectará los
resultados de la cocción y de la limpieza. No coloque objetos
de plástico, papel u otros artículos que podrían derretirse o
quemarse cerca de la ventilación del horno.
Cómo hornear y asar
NOTA: El ventilador de convección se apagará cuando se
abra la puerta del horno. Si la puerta del horno permanece
abierta por mucho tiempo, los elementos calentadores no
funcionarán hasta que se cierre la puerta del horno. Todos los
temporizadores, incluidas las funciones de Cook Time (Tiempo
de cocción) y Timed Cook (Cocción programada), continuarán
la cuenta regresiva.
Precalentamiento
Cuando comience un ciclo de horneado, horneado por
convección o asado por convección, el horno comenzará a
precalentarse luego de presionar la tecla Start (Inicio). El horno
tardará 12 a 15 minutos aproximadamente para alcanzar
350 °F (177 °C) con todas las parrillas de horno provistas
con el horno dentro de la cavidad. Cuanto mayor sea la
temperatura, más tiempo tomará precalentar el horno. El ciclo
de precalentamiento aumenta rápidamente la temperatura del
horno. La temperatura real del horno superará la temperatura
jada para compensar la pérdida de calor cuando se abra la
puerta del horno para introducir los alimentos. Esto asegura
que el horno comience a la temperatura correcta cuando se
coloquen los alimentos en el horno. Introduzca el alimento
cuando suene el tono de precalentamiento. No abra la puerta
durante elprecalentamiento antes de que suene el tono.
Capacidad térmica Accela
Utilice la función de Capacidad térmica Accela cuando
desee comenzar a cocinar de inmediato, sin necesidad de
precalentar. Esta función ofrece buenos resultados cuando
prepara alimentos precocinados, como rollos de canela, pizza
congelada, tocino, papas fritas y frituras de papas. Durante
el uso de esta función, los elementos de horneado o asado
se encienden y apagan a intervalos, mientras el ventilador
hace circular aire caliente. La Capacidad térmica Accela
está diseñada para horneado en una rejilla. Para obtener los
mejores resultados, use una rejilla plana en la posición 3 y use
platones con bordes bajos o sin bordes. Esto permite que el
aire circule alrededor de los alimentos de manera uniforme.
No abra la puerta del horno con frecuencia. Si abre la puerta
del horno, reducirá la temperatura en su interior y puede
prolongar el tiempo de cocción. Verique el tiempo de cocción
de los alimentos en las instrucciones del envase. Es posible que
deba dejar los alimentos unos minutos más para su cocción
completa.
Temperatura del horno
Mientras está en uso, los elementos del horno se encenderán
y se apagarán según sea necesario para mantener una
temperatura constante, pero es posible que funcione en
algún momento ligeramente caliente o frío a causa de este
ciclo. Si se abre la puerta del horno mientras se encuentra
en uso, se liberará aire caliente y el horno se enfriará, lo que
podría afectar el tiempo y el rendimiento de la cocción. Se
recomienda usar la luz del horno para controlar el progreso
decocción.
NOTA: En los modelos con convección, el ventilador de
convección puede funcionar en el modo de horneado sin
convección para mejorar el rendimiento del horno.
Sistema de control de temperatura
El sistema de control de temperatura regula electrónicamente
los niveles de calor del horno durante el precalentamiento
yelhorneado para mantener una temperatura precisa y
obtener resultados de cocción óptimos. Los elementos o
quemadores de hornear y asar a la parrilla tendrán ciclos
con encendido y apagado a intervalos. En los modelos de
estufas con convección, el ventilador se encenderá mientras
la estufa se está precalentando, y se enciende y apaga a
intervalos cortos durante el horneado para proveer los mejores
resultados. Esta función se activa automáticamente cuando el
horno está en uso.
Antes de hornear o asar, coloque las parrillas según la
sección“Posición de las parrillas y los utensilios para hornear”.
Al asar, no es necesario esperar a que termine el ciclo de
precalentamiento del horno antes de colocar los alimentos,
amenos que la receta de cocina lo recomiende.
Hornear con vapor
La función Steam Bake (Hornear con vapor) funciona junto
con la parrilla de vapor para proporcionar mayor humedad
durante el horneado. La parrilla de vapor tiene un depósito
de agua que se calienta y libera vapor dentro de la cavidad
del horno durante el ciclo de horneado con vapor. Se pueden
elegir 3 opciones preprogramadas para alimentos: Breads
(Panes), Desserts (Postres) y Fish (Pescados), así como una
opción Refresh/Reheat (Reacondicionar/Recalentar).
Para un rendimiento óptimo, coloque la parrilla de vapor en la
posición más baja disponible para las parrillas en la cavidad
y vierta 1
1
/
2
tazas (350 mL) de agua tibia y destilada en el
depósito. No llene más allá del nivel indicado Max (Máximo)
en el depósito.
NOTA: Si usa agua destilada, puede evitar la acumulación de
calcio y los depósitos de mineral.
Una vez completo el ciclo de horneado con vapor, es posible
que quede algo de agua en el depósito. Eso es normal. Espere
hasta que el horno se enfríe y deseche el agua.
A
A. Ventilación del horno
A
B
A. Parrilla de vapor
B. Depósito de agua
background
49
Asar a la parrilla
NOTA: El ventilador de convección se apagará cuando se
abra la puerta del horno. Si la puerta del horno permanece
abierta por mucho tiempo, los elementos calentadores no
funcionarán hasta que se cierre la puerta del horno. Todos los
temporizadores, incluidas las funciones de Cook Time (Tiempo
de cocción) y Timed Cook (Cocción programada), continuarán
la cuenta regresiva.
Cuando ase a la parrilla, precaliente el horno durante
2minutos antes de colocar los alimentos, a menos que se
recomiende otra cosa en la receta. Coloque los alimentos
sobre una rejilla en una bandeja para asar y después
ubíquelos en el centro de la parrilla del horno.
IMPORTANTE: Cierre la puerta para garantizar una
temperatura adecuada para asar.
El ajuste de temperatura más baja para asar aumenta
el tiempo de cocción, pero permite controlar en forma
más precisa la cocción. Cuanto más bajo sea el ajuste de
temperatura, más lenta será la cocción. Los cortes más gruesos
y los trozos de carne, pescado y ave con forma irregular se
pueden cocinar mejor a ajustes para asar a la parrilla más
bajos. Use las parrillas 6 o 7 para asar a la parrilla. Consulte
la sección “Posición de las parrillas y los utensilios para
hornear” para obtener más información.
Con los ajustes más bajos, el elemento para asar a la parrilla
se encenderá y se apagará para mantener la temperatura
adecuada.
Para obtener resultados óptimos, utilice una bandeja para
asar con rejilla, Se han diseñado para drenar los jugos
yevitar salpicaduras y humo.
Para hacer un pedido de una charola para asar, puede
hacer un pedido con la referencia de pieza 4396923 a
sears.com. Consulte la contratapa de esta Guía de Uso
ycuidado para obtener información adicional.
NOTA: Es normal que el horno despida olores y humo con los
primeros usos o si contiene una gran suciedad.
Cocción por convección
NOTA: El ventilador de convección se apagará cuando se
abra la puerta del horno. Si la puerta del horno permanece
abierta por mucho tiempo, los elementos calentadores no
funcionarán hasta que se cierre la puerta del horno. Todos los
temporizadores, incluidas las funciones de Cook Time (Tiempo
de cocción) y Timed Cook (Cocción programada), continuarán
la cuenta regresiva.
En un horno por convección, el aire caliente que hace circular
el ventilador distribuye el calor continuamente y con más
uniformidad que el movimiento natural del aire en un horno
térmico estándar. Este movimiento de aire caliente ayuda a
mantener una temperatura uniforme en todo el horno, cocina
los alimentos más uniformemente y deja las supercies
crujientes a la vez que atrapa la humedad y hace que los
panes salgan con cortezas más crujientes.
Durante el horneado o asado por convección, el ciclo
de horneado, asado a la parrilla y de los elementos de
convección se enciende y apaga a intervalos, mientras el
ventilador hace circular aire caliente. Durante el asado
alaparrilla por convección, el ciclo de los elementos de
asado a la parrilla y convección se enciende y apaga.
Si se abre la puerta del horno durante la cocción por
convección, el ventilador se apagará de inmediato. Se
encenderá nuevamente cuando se cierre la puerta del horno.
Por medio de la cocción por convección, la mayoría de los
alimentos puede cocinarse a una temperatura más baja
y/o un tiempo de cocción menor que en un horno térmico
estándar. Utilice la tabla siguiente como guía.
Modo de cocción
por convección
Indicaciones de tiempo/temp.
Horneado por
convección
25 °F (15 °C) temperatura menor,
posible reducción del tiempo de
cocción
Asado por
convección
Reducción del tiempo de cocción
enhasta un 30%
Asado a la parrilla
por convección
Reducción del tiempo de cocción
Opciones de convección
Horneado por convección: horneado en varias parrillas para
galletas, bizcochos, panes, guisados, tartas, tortas y pasteles
Asar por convección: pollo o pavo entero, verduras, asados
decerdo y de carne de res
Asar a la parrilla por convección: cortes más gruesos o piezas
de carne, pescado o ave de forma irregular
background
50
Tiempo de cocción
Para fijar una cocción programada:
1. Presione BAKE (Hornear), BROIL (Asar), AUTO
CONVECTION BAKE (Horneado de convección
automática), AUTO CONVECTION BROIL (Asar por
convección automática), o AUTO CONVECTION ROAST
(Asado de convección automática).
2. Presione las teclas numéricas para ingresar una
temperatura diferente de la que aparece en la pantalla.
3. Presione COOK TIME (Tiempo de cocción). Se encenderá la
luz indicadora de Cook Time (Tiempo de cocción).
4. Presione las teclas numéricas para ingresar la duración del
tiempo de cocción.
5. Presione START (Inicio). En la pantalla aparecerá la cuenta
regresiva del tiempo. Cuando nalice el tiempo, el horno se
apagará automáticamente.
6. Presione STOP (Detener) para borrar la pantalla.
Para fijar una cocción programada diferida:
1. Presione BAKE (Hornear), BROIL (Asar), AUTO
CONVECTION BAKE (Horneado de convección
automática), AUTO CONVECTION BROIL (Asar por
convección automática), o AUTO CONVECTION ROAST
(Asado de convección automática).
2. Presione las teclas numéricas para ingresar una
temperatura diferente de la que aparece en la pantalla.
3. Presione COOK TIME (Tiempo de cocción). Se encenderá
laluz indicadora de Cook Time (Tiempo de cocción).
4. Presione las teclas numéricas para ingresar la duración
deltiempo de cocción.
5. Presione DELAY START (Inicio diferido).
6. Presione las teclas numéricas para ingresar la cantidad
dehoras y/o minutos que quiera retrasar la hora de inicio.
7. Presione START (Inicio).
El horno se encenderá automáticamente cuando haya
alcanzado la hora de inicio. El ajuste de la temperatura
y/o el tiempo se pueden cambiar en cualquier momento
después de presionar Start (Inicio) y repetir los pasos
del 2al 7. Cuando termine el tiempo de cocción fijado,
elhorno se apagará automáticamente.
8. Presione STOP (Detener) para borrar la pantalla.
Sonda para carnes
(en algunos modelos)
La sonda para carnes mide con exactitud la temperatura
interna de carnes, aves y guisados con líquido y se debe usar
para determinar el punto de cocción de la carne y el pollo.
Esta sonda para carnes funciona como un dispositivo
independiente y no se conecta al horno. Cuando use la sonda
para carnes, siga las instrucciones.
Para evitar que se dañe, no deje la sonda para carnes en
hornos de limpieza automática mientras el ciclo esté en
ejecución.
Cajón de calentamiento
El cajón de calentamiento es ideal para mantener los
alimentos cocidos calientes a la temperatura para servirlos.
También puede usarse para calentar panes y artículos de
repostería.
Pueden colocarse diferentes tipos de alimentos a la vez en
el cajón de calentamiento. Para obtener óptimos resultados,
no mantenga los alimentos por más de 1 hora. Para las
cantidades pequeñas, pizza o alimentos sensibles al
calor (como son los huevos), no los mantenga por más de
30minutos.
La comida deberá estar a la temperatura como para ser
servida antes de colocarla en el cajón de calentamiento.
Los panes, artículos de pastelería y pais de fruta pueden
calentarse a la temperatura ambiente.
Saque los alimentos de las bolsas de plástico y colóquelos
enun recipiente a prueba de horno. Cubra los alimentos
conuna tapa o con papel de aluminio.
No los cubra con un envoltorio de plástico.
Los platos para servir y los resistentes al horno pueden
calentarse mientras se esté precalentando el cajón de
calentamiento. Revise las recomendaciones del fabricante
dela vajilla antes de calentar el utensilio de cocción.
Antes de usar el cajón de calentamiento, lave la base del
mismo con agua y jabón. Consulte la sección “Limpieza
general”.
ADVERTENCIA
Peligro de Intoxicación Alimentaria
No deje sus alimentos en el horno por más de una hora
antes o después de su cocción.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
i
ntoxicación alimentaria o enfermedad.
ADVERTENCIA
Peligro de Intoxicación Alimentaria
No deje sus alimentos en el horno por más de una hora
antes o después de su cocción.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
i
ntoxicación alimentaria o enfermedad.
background
51
Forma de uso:
1. Presione WARMING DRAWER ON (Cajón de calentamiento
encendido) para seleccionar la función de Cajón de
calentamiento en el ajuste bajo.
2. Para seleccionar un ajuste más alto de temperatura,
presione WARMING DRAWER ON (Cajón de
calentamiento encendido) por segunda vez para el
ajustemedio o una tercera vez para el ajuste alto.
3. Presione START (Inicio) para comenzar a precalentar
elcajón de calentamiento.
4. Deje que el cajón de calentamiento se precaliente durante
15 minutos.
5. Coloque el (los) alimento(s) cocido(s) en el cajón de
calentamiento.
6. Presione WARMING DRAWER OFF (Cajón de
calentamiento apagado) para apagar el elemento
calefactor.
El cajón de calentamiento funciona a temperaturas de
aproximadamente 127 ºF (53 ºC) (Baja), 141 ºF (61 ºC) (Media)
o 159 ºF (71 ºC) (Alta).
Cocción lenta
La función de Slow Cook (Cocción lenta) en el cajón de
calentamiento cocina los alimentos lentamente a temperatura
baja durante un largo período, similar al de la olla de
cocimiento lento usada sobre un mostrador.
Hay 2 ajustes, Hi (Alto) y Lo (Bajo). Las pautas para los
tiempos de cocción son de 4 a 5 horas para Hi (Alto) y 8 a
10horas para Lo (Bajo). Para las cantidades más pequeñas de
alimentos puede necesitarse menos tiempo, mientras que para
las cantidades más grandes puede necesitarse más tiempo.
Cuando realice la cocción lenta, use utensilios de cocción
resistentes al horno. Descongele por completo los alimentos
congelados antes de la cocción lenta. Cubra los alimentos
con una tapa o papel de aluminio para que mantengan la
humedad.
IMPORTANTE: Dore bien los asados antes de comenzar la
cocción lenta.
Antes de usar el cajón de calentamiento, lave la base del
mismo con agua y jabón. Vea la sección “Limpieza general”.
Forma de uso:
1. Presione WARMING DRAWER SLOW COOK (Cajón de
calentamiento - Cocción lenta) para seleccionar la función
de Slow Cook (Cocción lenta) en el ajuste Low (Bajo).
2. Para seleccionar un ajuste más alto de temperatura,
presione WARMING DRAWER SLOW COOK (Cajón de
calentamiento - Cocción lenta) por segunda vez para el
ajuste High (Alto).
3. Coloque el (los) alimento(s) cocido(s) en el cajón de
calentamiento.
4. Presione START (Inicio) para comenzar a precalentar el
cajón de calentamiento.
5. Presione WARMING DRAWER OFF (Cajón de
calentamiento apagado) para apagar el elemento
calefactor.
ADVERTENCIA
Peligro de Intoxicación Alimentaria
No deje sus alimentos en el horno por más de una hora
antes o después de su cocción.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
i
ntoxicación alimentaria o enfermedad.
background
52
CUIDADO DE LA ESTUFA
Ciclo de limpieza
Lo Temp Clean es una solución de limpieza innovadora que
utiliza calor y agua para aojar en menos de 1 hora las
salpicaduras quemadas y adheridas al horno. Esta nueva
tecnología de limpieza presenta una alternativa de calor bajo
y sin olor frente a las opciones tradicionales de autolimpieza.
Deje que el horno se enfríe a temperatura ambiente antes de
usar el ciclo Clean (Limpieza). Si la temperatura de la cavidad
del horno es mayor de 200 °F (93 °C), aparecerá “Oven
Cooling” (Enfriamiento del horno) en la pantalla y el ciclo de
limpieza no se activará hasta que la cavidad del horno se
haya enfriado.
Para limpiar:
1. Quite todas las parrillas y los accesorios de la cavidad del
horno y limpie el exceso de suciedad. Use un raspador de
plástico para quitar la suciedad fácil de retirar.
2. Vierta 2 tazas (16 oz [500 mL]) de agua destilada o
ltrada en la base del horno vacío y cierre la puerta.
IMPORTANTE: No use productos químicos ni otros aditivos
con el agua. No abra el horno durante el ciclo Clean
(Limpieza). El agua que está en el piso del horno está
caliente.
3. Presione LO TEMP CLEAN (Limpieza a baja temperatura)
y,después, START (Inicio) en el panel de control del horno.
4. Deje que transcurran 40 minutos para la limpieza y el
enfriamiento. Se escuchará un pitido cuando se haya
terminado el ciclo Clean (Limpieza).
5. Presione STOP (Detener) al nal del ciclo. Se puede
presionar Stop (Detener) en cualquier momento para
detener el ciclo de limpieza.
6. Retire el agua residual y la suciedad que se aojó con una
esponja o un paño de inmediato una vez que el ciclo de
limpieza esté completo. La mayor parte de las 2 tazas
(16oz [500 mL]) iniciales de agua permanecerá en el
hornodespués de que se termine el ciclo. Si todavía queda
suciedad, deje una pequeña cantidad de agua en el piso
del horno para facilitar la limpieza.
7. Si queda suciedad, quítela con una esponja para restregar
que no raye o un raspador de plástico. Se pueden hacer
funcionar ciclos de limpieza adicionales para ayudar a
quitar la suciedad rebelde.
IMPORTANTE: No use productos de limpieza para hornos.
El uso de sustancias químicas, incluso productos de limpieza
comerciales para hornos o estropajos de metal, puede causar
daños permanentes a la supercie de porcelana del interior
del horno.
NOTAS:
La estufa deberá estar nivelada para asegurarse de
que toda la supercie del piso de la cavidad del horno
esté cubierta con agua al comienzo del ciclo de Clean
(Limpieza).
Para obtener resultados óptimos, use agua destilada o
ltrada. Es posible que el agua del grifo deje depósitos
minerales en el piso del horno.
Antes de quitar el agua restante y la suciedad oja al nal
del ciclo Clean (Limpieza), inserte un paño o una toalla de
papel entre el borde inferior de la puerta del horno y el
marco delantero para evitar que el agua se derrame sobre
el frente de la estufa y el piso.
Será más difícil quitar suciedad acumulada después de
varios ciclos de cocción con el ciclo Clean (Limpieza).
background
53
Las esponjas para restregar no abrasivas o las almohadillas
de limpieza tipo borrador (sin productos de limpieza)
pueden ser ecaces para limpiar suciedad rebelde en las
paredes de la cavidad, la puerta y la base del horno. Para
obtener resultados óptimos, humedezca las almohadillas y
las esponjas antes de usarlas.
Ponga a funcionar un ciclo Clean (Limpieza) adicional para
la suciedad rebelde.
El limpiador para cocinas y electrodomésticos y el
limpiador de supercies de cocción pueden usarse para
limpiar la base, las paredes y la puerta del horno cuando
se haya terminado el ciclo y el horno haya vuelto a
la temperatura ambiente. Si se usa el limpiador para
supercies de cocción, se recomienda limpiar también
lacavidad con agua destilada.
Limpieza general
IMPORTANTE: Antes de la limpieza, asegúrese de que todos
los controles estén apagados y que el horno y la supercie
de cocción estén fríos. Siempre siga las instrucciones de las
etiquetas de los productos de limpieza.
Se sugiere usar primero agua, jabón y un paño o una esponja
suaves, a menos que se indique otra cosa.
SUPERFICIES EXTERIORES DE ESMALTE DE
PORCELANA (en algunos modelos)
Las salpicaduras de alimentos que contienen ácidos, como
vinagre y tomate, deben limpiarse apenas la estufa se enfríe
por completo: esas salpicaduras pueden afectar al acabado.
Método de limpieza:
Limpiavidrios, limpiador líquido suave o estropajo no
abrasivo:
Limpie con cuidado alrededor de la placa con el número
de modelo/serie/clasicación porque el fregado puede
borrar los números.
Es posible solicitar limpiador de cocina y aparatos
(referencia W10355010) a sears.com. Consulte la
contratapa de esta Guía de Uso y cuidado para obtener
información adicional.
ACERO INOXIDABLE (en algunos modelos)
NOTA: para evitar daños a las supercies de acero inoxidable,
no use estropajos precargados con jabón, productos de
limpieza abrasivos, limpiador para supercies de cocción,
estropajos de lana de acero, paños de lavar ásperos o toallas
de papel abrasivas; Podrían producir daños en las supercies
de acero inoxidable, aunque solo se usen una vez o de forma
limitada.
Método de limpieza:
Frote en la dirección de la veta para evitar causar daños.
Es posible solicitar limpiador de acero inoxidable
(referencia W10355016) a sears.com. Consulte la
contratapa de esta Guía de Uso y cuidado para obtener
información adicional.
PINTURA METÁLICA (en algunos modelos)
No use productos de limpieza abrasivos, limpiadores con
blanqueador, removedores de óxido, amoníaco ni hidróxido
de sodio (lejía), ya que se pueden manchar las supercies
pintadas.
VITROCERÁMICA
Método de limpieza:
Para evitar daños en la supercie de cocción, no use lana de
acero, productos de limpieza en polvo abrasivos, blanqueador
con cloro, removedor de óxido ni amoníaco.
1. Quite los alimentos/residuos con un raspador para
supercies de cocción.
Para obtener resultados óptimos, use el raspador para
supercies de cocción mientras la supercie de cocción
todavía esté templada, pero no caliente al tacto. Se
recomienda usar guantes para horno cuando se raspa
la supercie de cocción tibia.
Sostenga el raspador para supercies de cocción en
un ángulo de unos 45° contra la supercie de vidrio y
raspe los residuos. Será necesario aplicar presión para
retirar los residuos.
Espere hasta que la superficie de cocción se enfríe por
completo antes de seguir con el paso 2.
2. Aplique unas pocas gotas pequeñas de limpiador para
supercies de cocción en las zonas afectadas.
Utilice una almohadilla de limpieza para frotar y
limpiar la supercie de cocción. Se requiere algo de
presión para eliminar las manchas rebeldes.
Espere hasta que el limpiador se seque y deje una
opacidad blanca antes de seguir con el paso 3.
3. Pula con una toalla de papel o con un paño limpio y seco.
background
54
Repita los pasos 1 a 3 según sea necesario para las
manchas rebeldes o adheridas al quemarse.
Se puede pedir el juego completo de limpieza de supercies
de cocción (ref. 31605) a sears.com (consulte la contratapa
de esta Guía de Uso y cuidado para obtener información
adicional), que incluye lo siguiente:
Raspador para supercies de cocción
Limpiador de supercies de cocción
Almohadillas de limpieza azules para supercies
decocción
CONTROLES DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN
Para evitar daños en los controles de la supercie de cocción,
no use lana de acero, productos de limpieza abrasivos ni
productos para limpiar hornos.
Para evitar daños, no remoje ni sumerja las perillas en agua.
Cuando vuelva a colocar las perillas, asegúrese de que las
mismas estén en la posición de O (Apagado).
En algunos modelos, no quite los obturadores que hay debajo
de las perillas.
Método de limpieza:
Agua y jabón:
Tire de las perillas en sentido recto para quitarlas del panel
de control. Límpielas con un paño suave humedecido con
agua y jabón.
PANEL DE CONTROL Y EXTERIOR DE
LAPUERTADEL HORNO
Para evitar daños en el panel de control, no use productos
de limpieza abrasivos, estropajos de lana de acero, paños
delavar ásperos ni toallas de papel abrasivas.
Método de limpieza:
Limpiavidrios y un paño o una esponja suave:
Aplique limpiavidrios en una esponja o un paño suave,
nodirectamente sobre el panel.
Es posible solicitar limpiador de cocina y aparatos
(referencia W10355010) a sears.com. Consulte la
contratapa de esta Guía de Uso y cuidado para obtener
información adicional.
PARRILLAS DEL HORNO
Método de limpieza:
Estropajo de lana de acero
Para las parrillas que han cambiado de color y que no se
deslizan con facilidad, la aplicación de una capa ligera de
aceite vegetal en las guías de la parrilla ayudará a que se
deslicen con mayor facilidad.
CAJÓN DE CALENTAMIENTO
Verique que el cajón de calentamiento esté frío y vacío antes
de limpiarlo.
Método de limpieza:
Detergente suave
CAVIDAD DEL HORNO
Utilice la función Lo Temp Clean (Limpieza a baja
temperatura) con regularidad para limpiar salpicaduras
enelhorno.
No use productos de limpieza para hornos.
Las salpicaduras de alimentos deben limpiarse cuando el
horno se enfríe. A altas temperaturas, los alimentos reaccionan
con la porcelana. Esto puede dar lugar a manchas, marcas,
picaduras o manchas blancas tenues.
No limpie la junta de la puerta del horno.
Método de limpieza:
Ciclo de limpieza:
Consulte la sección “Ciclo de limpieza.
Luz del horno
La luz del horno es un foco estándar de 40 vatios para
electrodomésticos. Antes de cambiarlo, asegúrese de que el
horno y la supercie de cocción estén fríos y que de las
perillas de control estén la posición O (apagado).
Cómo volver a colocarla:
1. Desenchufe la estufa o desconecte el suministro de energía.
2. Gire en sentido antihorario la cubierta de vidrio del foco en
la parte posterior del horno para quitarla.
3. Gire el foco en sentido antihorario para sacarlo del
casquillo.
4. Vuelva a colocar el foco y, después, la cubierta del foco
girando en sentido horario.
5. Enchufe la estufa o reconecte el suministro de energía.
A
A. Luz del horno
background
55
Retire/vuelva a colocar el cajón
Retire todos los elementos que haya dentro del cajón de
calefacción y después, espere hasta que la estufa se enfríe
porcompleto antes de intentar retirar el cajón.
Cómo retirarlo:
1. Abra el cajón por completo.
2. Con un destornillador de punta plana, aoje suavemente
elcajón de la muesca de alineación deslizante y levante
lalengüeta de alineación del cajón desde la guía de
deslizamiento.
3. Repita el paso 2 en el otro lado. El cajón ya no está más
sujeto a las guías del cajón. Con ambas manos, tome el
cajón para extraerlo completamente.
Cómo volver a colocarla:
1. Alinee las muescas de la parte de adelante del cajón
conlas muescas en las guías del cajón las cuales están
ubicadas a ambos lados. Inserte las lengüetas de
alineación de la parte posterior en las guías del cajón
aambos lados.
2. Empuje el cajón para introducirlo por completo.
3. Abra y cierre el cajón con cuidado para asegurarse de
queesté bien encajado sobre las guías a ambos lados.
A
B
C
A. Destornillador de punta plana
B. Lengüeta de alineación del cajón
C. Muesca de deslizamiento del cajón
A
B
A. Lengüeta de alineación del cajón
B. Muesca de deslizamiento del cajón
background
56
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
VERIFIQUE ESTOS PUNTOS PARA AHORRAR TIEMPO Y DINERO.
Problema Causas posibles Soluciones
Nada funciona El cable de suministro eléctrico
está desenchufado.
Enchufe en un contacto con conexión a tierra.
El modo ahorro de energía está
activado y la pantalla está en
blanco.
Presione cualquier tecla del control para que aparezca la hora
del día. Vea la sección “Controles electrónicos del horno” para
obtener más información.
Se ha fundido un fusible de la
vivienda o se ha disparado un
interruptor automático.
Reemplace el fusible o reposicione el cortacircuitos. Si el problema
continúa, llame a un electricista.
Aparece un código de error F9
o F9 E0 en la pantalla.
Es posible que se haya hecho mal el cableado del contacto
eléctrico de la casa. Póngase en contacto con un electricista
calicado para vericar el suministro eléctrico.
La superficie de cocción
no funciona
Se ha jado incorrectamente la
perilla de control.
Empuje hacia adentro la perilla antes de girar hasta un ajuste.
Hay demasiado calor
alrededor de los
utensilios de cocina
sobre la superficie de
cocción
El utensilio de cocina no tiene el
tamaño adecuado.
Use utensilios de cocina que sean más o menos del mismo tamaño
que el área, el elemento o el quemador de la supercie de
cocción. Los recipientes no deben superar la zona de cocción más
de 1/2" (1,3 cm).
Los resultados de
cocción de la superficie
de cocción no son los
esperados
Se ha jado la perilla de
control en un nivel de calor
incorrecto.
Consulte la sección “Uso de la supercie de cocción.
La estufa no está nivelada. Nivele la estufa. Vea las Instrucciones de instalación.
El elemento de cocción
se enciende y se apaga
en el ajuste High (alta)
El elemento se encuentra en un
ciclo debido a una limitación
de temperatura.
Ese es el funcionamiento normal. Es posible que el elemento se
encienda y se apague para evitar que la supercie de cocción se
caliente en exceso.
El horno no funciona Se ha jado el inicio diferido. Vea la sección “Controles electrónicos del horno.
El bloqueo de control del horno
está activado
Mantenga presionada la tecla START (Inicio) durante 3 segundos.
El control está en Demo Mode
(modo de demostración).
El modo de demostración desactiva todos los elementos del horno.
Vea “Modo de demostración” en la sección “Controles electrónicos
del horno.
Se ha jado incorrectamente el
control electrónico del horno.
Vea la sección “Controles electrónicos del horno.
La temperatura del horno
es demasiado alta o
demasiado baja
La temperatura del horno debe
regularse.
Vea “Control de la temperatura del horno” en la sección
“Controles electrónicos del horno.
Las luces indicadoras del
horno destellan
Se ha encendido o restablecido
la alimentación eléctrica de la
estufa.
Vea “Pantalla de control” en la sección “Controles electrónicos
del horno. Si la(s) luz(luces) indicadora(s) continúa(n) destellando,
solicite servicio técnico. Para obtener más información, vea la
contraportada.
La pantalla muestra
mensajes
Corte de corriente (aparece
la hora destellando en la
pantalla).
Borre la pantalla. En algunos modelos, vuelva a jar el reloj, si es
necesario. Vea la característica de la tecla “Clock” (Reloj) en la
sección “Guía de funciones”.
Código de error (la pantalla
muestra una letra seguida de
unnúmero).
Según su modelo, presione STOP (Detener) para borrar la
pantalla. Consulte “Pantalla de control” en la sección “Controles
electrónicos del horno.Si vuelve a aparecer, solicite servicio
técnico. Para obtener más información, vea la contraportada.
El ciclo de limpieza no
actuó con todas las
salpicaduras
Pasan demasiados ciclos de
cocción entre los ciclos de
limpieza o hay demasiadas
salpicaduras en las paredes
ylas puertas del horno
Ponga a funcionar ciclos de limpieza adicionales. Para las
manchas rebeldes se puede utilizar el limpiador de cocina y
electrodomésticos o el limpiador de supercies de cocción.
background
57
Problema Causas posibles Soluciones
Quedan depósitos de
minerales en el piso del
horno después del ciclo
de limpieza
Se ha usado agua del grifo en
el ciclo de limpieza.
Use agua destilada o ltrada en el ciclo de limpieza.
Para quitar los depósitos, use un paño empapado con vinagre.
Después, use un paño humedecido con agua para quitar por
completo los restos de vinagre.
La estufa no está nivelada. Los depósitos de minerales se acumularán en las áreas secas del
piso del horno durante el ciclo de limpieza.Nivele la estufa. Vea
las Instrucciones de instalación.
Para quitar los depósitos, use un paño empapado con vinagre.
Después, use un paño humedecido con agua para quitar por
completo los restos de vinagre.
Los resultados de cocción
del horno no son los que
se esperaban
La estufa no está nivelada. Nivele la estufa. Vea las Instrucciones de instalación.
Se ha jado la temperatura
incorrecta.
Vuelva a vericar la receta en un libro de cocina conable.
Se ha calibrado
incorrectamente la temperatura
del horno
Vea “Control de la temperatura del horno” en la sección
“Controles electrónicos del horno.
No se ha precalentado el
horno.
Consulte la sección “Cómo hornear y asar”.
Se han colocado las parrillas
de modo incorrecto
Vea la sección “Posición de las parrillas y los utensilios para
hornear”.
No hay suciente circulación de
aire alrededor de los utensilios
para hornear.
Vea la sección “Posición de las parrillas y los utensilios para
hornear”.
La masa se ha distribuido
de manera desigual en el
recipiente.
Verique que la masa esté nivelada en la bandeja.
Los alimentos tienen un dorado
más oscuro causado por un
utensilio de horneado de color
mate u oscuro.
Baje la temperatura del horno 25 °F (15 °C) o mueva la parrilla
hacia una posición más alta en el horno.
Los alimentos tienen un dorado
más claro causado por un
utensilio de cocción lustroso o
de color claro.
Mueva la parrilla hacia una posición más baja en el horno.
Se ha usado un tiempo de
cocción incorrecto.
Ajuste el tiempo de cocción.
No se ha cerrado la puerta del
horno.
Asegúrese de que el utensilio para hornear no impida que se cierre
la puerta.
Se ha abierto la puerta del
horno durante la cocción
Abrir el horno durante la cocción disminuye el calor interior horno
y puede prolongar los tiempos de cocción.
La puerta del horno estuvo
abierta demasiado tiempo
Si la puerta del horno permanece abierta por mucho tiempo, los
elementos calentadores no funcionarán hasta que se cierre la
puerta del horno.
La parrilla está demasiado
cerca del quemador, por lo que
los alimentos horneados quedan
demasiado dorados en la base
Mueva la parrilla hacia una posición más alta en el horno.
Las cortezas de las tartas se
doran con demasiada rapidez.
Use papel de aluminio para cubrir el borde de la corteza y/o
reduzca la temperatura de horneado.
background
58
TABLE DES MATIÈRES
CONTRATS DE PROTECTION ............................................. 58
GARANTIE .........................................................................59
SÉCURITÉ DE LA CUISINIÈRE .............................................60
Pied antibasculement .................................................................. 60
CONSEILS ÉLÉMENTAIRES D’UTILISATION ........................63
Températures en surface ..............................................................63
Préchauage .................................................................................63
Nettoyage de la table de cuisson envitrocéramique .............63
GUIDE DES CARACTÉRISTIQUES ........................................64
UTILISATION DE LA TABLE DE CUISSON ........................... 68
Plat de cuisson ..............................................................................70
Mise en conserve à la maison .....................................................71
UTILISATION AU FOUR ......................................................72
Commandes électroniques du four ............................................ 72
Mode Sabbat ................................................................................74
Maintien au chaud ........................................................................75
Papier d’aluminium .......................................................................75
Positionnement des grilles et
des ustensiles de cuisson au four ................................................76
Grille déployante .........................................................................77
Évent du four ................................................................................78
Cuisson au four et rôtissage .......................................................78
Cuisson au gril .............................................................................. 79
Cuisson par convection................................................................ 79
Durée de cuisson .......................................................................... 80
Sonde de cuisson .......................................................................... 80
Tiroir-réchaud ............................................................................... 80
Cuisson lente .................................................................................. 81
ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE ........................................... 82
Programme de nettoyage ........................................................... 82
Nettoyage général ........................................................................83
Lampe du four .............................................................................. 84
Dépose et réinstallation du tiroir ............................................... 85
DÉPANNAGE ......................................................................86
NUMÉROS DE DÉPANNAGE .............. COUVERTURE ARRIÈRE
CONTRATS DE PROTECTION
Contrats principaux de protection
Nous vous félicitons d’avoir fait un achat judicieux.
Votre
nouvel appareil Kenmore Elite
®
est conçu pour vous orir des
années de fonctionnement able. Mais comme pour tous les
produits, il pourra à l’occasion nécessiter un entretien préventif
ou une réparation. Le cas échéant, un Contrat principal de
protection peut vous épargner de l’argent et des soucis.
Le Contrat principal de protection contribue aussi à prolonger
la vie utile de votre nouvel appareil ménager. Le Contrat*
inclut:
Pièces et main d’œuvre pour non seulement réparer le
problème, mais aussi s’assurer que l’appareil fonctionne
dans des conditions d’utilisation normales. Notre couverture
s’étend bien au-delà de la garantie du produit. Aucune
franchise, aucune anomalie de fonctionnement ne sont
exclues de ce contrat — protection réelle.
Service d’expert oert par des techniciens d’expérience et
appréciés par des millions de familles chaque année.
Appels de service illimités et service national, aussi souvent
que vous en avez besoin et quand vous en avez besoin.
Garantie «aucun citron» — couvre le remplacement de
votre appareil après trois défaillances séparées en douze
mois et qu’une quatrième réparation est requise. Comprend
la livraison et l’installation gratuites, au besoin, du produit de
remplacement.
Remplacement du produit si votre produit couvert ne peut
être réparé.
Vérication annuelle d’entretien préventif sur demande —
sans frais supplémentaires
Aide rapide par téléphone — support téléphonique d’un
agent d’entretien sur tous les produits pour aider avec
le dépannage. Considérez-nous comme un « manuel
d’utilisateur parlant ».
Protection contre les surtensions pour prévenir les
dommages électriques attribuables aux uctuations de
courant.
Couverture pour la perte de nourriture de 300$ par an sur
tout aliment altéré en raison d’une défaillance mécanique
sur tout réfrigérateur ou congélateur couvert.
Services promis: 50$ si la première tentative de réparation
de votre appareil couvert échoue et qu’il ne peut pas être
utilisé pendant l’attente de la réparation suivante.
25% de réduction sur le prix courant de toute intervention
de réparation non couverte et pièces de rechange
nécessaires dans le cadre de cette réparation.
Dès que vous achetez le Contrat, il sut d’un appel
téléphonique pour obtenir un rendez-vous pour une intervention
de dépannage ou d’entretien. Vous pouvez appeler en tout
temps, le jour comme la nuit.
Le contrat principal de protection constitue un investissement
sans risque. Si vous annulez pour une quelconque raison
pendant la période de garantie du produit, nous vous
rembourserons intégralement. Ou nous vous verserons un
remboursement au prorata après l’expiration de la période
de garantie. Achetez votre Contrat principal de protection
aujourd’hui même!
Certaines limitations et exclusions s’appliquent. Pour des
prix et renseignements supplémentaires, composez le
1-800-827-6655.
Service d’installation Sears
Pour l’installation professionnelle garantie par Sears
d’appareils ménagers et d’articles tels que les ouvre-portes
de garage, chaue-eau, et autres gros appareils ménagers,
composez le 1-844- 553-6667.
background
59
GARANTIE DES APPAREILS MÉNAGERS KENMORE
GARANTIE LIMITÉE ELITE KENMORE
SUR PREUVE DE VENTE et dans le cas d’une installation,
d’une utilisation et d’un entretien conformément à toutes les
instructions fournies, la garantie suivante s’applique.
PENDANT UN AN à compter de la date de vente, cet appareil
est garanti contre tout vice de matériau ou de fabrication. Un
appareil défectueux sera réparé ou remplacé gratuitement à
la discrétion du vendeur.
PENDANT DEUX ANS à compter de la date de vente, une
pièce de rechange gratuite sera fournie pour une table de
cuisson en céramique devenue défectueuse en raison de
choc thermique ou pour un élément chauant de la table
de cuisson en céramique devenu défectueux. Si une pièce
est défectueuse dans la première année, une nouvelle pièce
sera installée sans frais. Si une pièce est défectueuse après la
première année, une nouvelle pièce sera fournie sans frais mais
il incombe à l’utilisateur de s’occuper des frais d’installation.
Après la première année suivant la date de vente, c’est au
consommateur qu’incombe la charge des frais d’installation de
la pièce.
Pour connaître les détails sur la couverture de la garantie an
d’obtenir un dépannage gratuit ou un remplacement, visitez la
page Web suivante: www.kenmore.com/warranty
La couverture de garantie ne s’applique que pendant 90
JOURS à partir de la date d’achat si cet appareil ménager est
utilisé à d’autres ns que pour un usage privé et domestique.
Cette garantie couvre UNIQUEMENT les vices de matériaux
et de fabrication et ne couvre PAS:
1. Les ssures dans une table de cuisson en vitrocéramique qui
ne sont pas liées à un choc thermique.
2. Les taches et éraures sur une table de cuisson en
vitrocéramique dues à un accident, une utilisation incorrecte
ou à l’entretien.
3. La décoloration des surfaces de la table de cuisson
résultant d’un usage normal.
4. Les pièces courantes pouvant s’user suite à une utilisation
normale, notamment les ltres, courroies, sacs et les
ampoules d’éclairage à culot à vis.
5. L’intervention d’un technicien de réparation pour nettoyer
ou entretenir cet appareil ou pour montrer à l’utilisateur
comment installer, utiliser et entretenir correctement cet
appareil.
6. Les interventions de dépannage pour rectier l’installation
de l’appareil non réalisée par des agents d’entretien
autorisés de Sears ou pour intervenir sur des problèmes
concernant les fusibles du domicile, les disjoncteurs et les
systèmes de plomberie ou d’alimentation de gaz résultant
de l’installation.
7. L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil
imputable à l’installation non réalisée par des agents
d’entretien autorisés de Sears, y compris une installation
non conforme aux codes d’électricité, de gaz et de
plomberie.
8. L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil,
notamment une décoloration ou l’apparition de rouille sur
la surface, dans le cas où l’utilisation ou l’entretien ne sont
pas conformes à toutes les instructions fournies.
9. L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil,
notamment une décoloration ou l’apparition de rouille sur
la surface, résultant d’un accident, d’un usage impropre ou
abusif ou d’une utilisation autre que celle à laquelle il est
destiné.
10. L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil,
notamment une décoloration ou l’apparition de rouille
sur la surface, causé par l’utilisation de détergents,
nettoyants, produits chimiques ou ustensiles autres que ceux
recommandés dans toutes les instructions fournies avec le
produit.
11. L’endommagement ou l’état défectueux de pièces ou
systèmes résultant d’une modication non autorisée faite à
cet appareil.
12. L’intervention sur l’appareil si la plaque signalétique
indiquant le numéro de modèle et de série est manquante,
a subi une modication, ou s’il est dicile de déterminer si
l’appareil porte le logo de certication approprié.
Clause d’exonération de responsabilité au titre des garanties
implicites; limitation des recours.
Le seul et exclusif recours du client dans le cadre de la
présente garantie limitée consiste en la réparation ou le
remplacement prévu ci-dessus. Les garanties implicites, y
compris les garanties applicables de qualité marchande ou
d’aptitude à un usage particulier, sont limitées à un an pour
l’appareil et deux ans pour la table de cuisson en céramique et
les éléments chauants, ou à la plus courte période autorisée
par la loi. Le vendeur n’assume aucune responsabilité pour les
dommages fortuits ou indirects. Certains États ou certaines
provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages fortuits ou indirects, ou la limitation de la durée
des garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à
un usage particulier, de sorte que ces exclusions ou limitations
peuvent ne pas être applicables dans votre cas.
Cette garantie s’applique seulement lorsque cet appareil est
utilisé aux États-Unis*.
Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques et
vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier
d’un État à l’autre.
Sears Brands Management Corporation
Hoffman Estates, IL60179
background
60
SÉCURITÉ DE LA CUISINIÈRE
Pied antibasculement
La cuisinière ne basculera pas pendant une utilisation normale. Cependant, la cuisinière peut basculer, si vous appliquez trop de
force ou de poids à la porte de la cuisinière, sans avoir adéquatement xé le pied antibasculement.
Risque de basculement
Un enfant ou une personne adulte peut faire basculer la cuisinière, ce qui peut causer un
décès.
Vérifier que la bride antibasculement est bien installée et engagée, conformément aux
instructions d'installation.
Réengager la bride antibasculement si la cuisinière a été déplacée.
Ne pas faire fonctionner la cuisinière si la bride antibasculement n'est pas installée et engagée.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou des brûlures graves aux enfants et
aux adultes.
Pour vérifier que la bride antibasculement est bien installée et engagée :
Faire glisser la cuisinière vers l'avant.
Vérifier que la bride antibasculement est bien fixée au plancher ou au mur.
Faire de nouveau glisser la cuisinière vers l'arrière de sorte que le pied de la cuisinière
se trouve sous la bride antibasculement.
Voir les instructions d'installation pour plus de détails.
AVERTISSEMENT
Bride
antibasculement
Pied de la cuisinière
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
malformations et autres déficiences de naissance.
background
61
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de
choc électrique, de blessures ou de dommages lors de
l’utilisation de la cuisinière, il convient d’observer certaines
précautions élémentaires dont les suivantes :
AVERTISSEMENT : POUR MINIMISER LE RISQUE
DE BASCULEMENT DE LA CUISINIÈRE, ELLE DOIT
ÊTRE BIEN IMMOBILISÉE PAR DES DISPOSITIFS
ANTIBASCULEMENT CORRECTEMENT INSTALLÉS.
POUR VÉRIFIER SI LES DISPOSITIFS SONT
CORRECTEMENT INSTALLÉS, GLISSER LA CUISINIÈRE
VERS L’AVANT ET VÉRIFIER SI LA BRIDE
ANTIBASCULEMENT EST BIEN FIXÉE AU PLANCHER
OU AU MUR, ET GLISSER LA CUISINIÈRE VERS
L’ARRIÈRE POUR QUE LE PIED ARRIÈRE DE LA
CUISINIÈRE SOIT SOUS LA BRIDE
ANTIBASCULEMENT.
MISE EN GARDE : Ne pas remiser dans des armoires
au-dessus de la cuisinière ou sur le dosseret d’une
cuisinière, des objets que des enfants pourraient vouloir
atteindre. Les enfants pourraient se brûler ou se blesser en
grimpant sur la cuisinière.
Installation appropriée
S’assurer que la cuisinière est
correctement installée et reliée à la terre par un technicien
qualifié.
Ne jamais utiliser la cuisinière pour réchauffer ou chauffer
la pièce.
Ne pas laisser les enfants seuls Les enfants ne doivent
pas être laissés seuls ou sans surveillance dans la pièce
la cuisinière est en service. Ne jamais laisser les
enfants s’asseoir ou se tenir sur une partie quelconque de
la cuisinière.
Porter des vêtements appropriés – Des vêtements amples
ou détachés ne doivent jamais être portés pendant
l’utilisation de la cuisinière.
Entretien par l’utilisateur – Ne pas réparer ni remplacer
toute pièce de la cuisinière si ce n’est pas spécifiquement
recommandé dans le manuel. Toute autre opération
d’entretien ou de réparation doit être confiée à un
technicien qualifié.
Remisage dans ou sur la cuisinière Des matériaux
inflammables ne doivent pas être remisés dans un four ou
près des éléments de surface.
Ne pas utiliser d’eau pour éteindre un feu de graisse –
Étouffer le feu ou les flammes ou utiliser un extincteur à
produits chimiques secs, ou un extincteur à mousse.
N’utiliser que des mitaines sèches de four Des mitaines
de four mouillées ou humides sur des surfaces chaudes
peuvent provoquer des brûlures provenant de la vapeur.
Ne pas laisser les mitaines de four toucher les éléments
chauffants. Ne pas utiliser une serviette ou un tissu épais.
NE PAS TOUCHER LES ÉLÉMENTS DE SURFACE OU
L’ESPACE PRÈS DES ÉLÉMENTS Les éléments de
surface peuvent être chauds même lorsqu’ils ont une teinte
foncée. Les endroits près des éléments de surface peuvent
devenir assez chauds pour causer des brûlures. Pendant
et après l’utilisation, ne pas toucher les éléments
chauffants et ne pas laisser les vêtements ou autres
matériaux inflammables entrer en contact avec ces
éléments de surface ou les endroits près des éléments,
avant qu’ils soient suffisamment refroidis. Ces endroits
comprennent la table de cuisson et les surfaces près de la
table de la cuisson.
Utiliser des ustensiles de dimension appropriée La
cuisinière est munie d’un ou de
plusieurs éléments
chauffants de différentes grandeurs. Choisir les ustensiles
qui ont un fond plat assez grand pour couvrir l’élément
chauffant de la surface de cuisson. L’utilisation d’ustensiles
trop petits exposera une partie de l’élément chauffant, ce
qui peut provoquer l’inflammation des vêtements.
L’utilisation d’un récipient de dimension correcte améliore
aussi l’efficacité de la cuisson.
Ne jamais laisser les éléments de la table de cuisson sans
surveillance alors qu’ils chauffent à la puissance maximale.
Il pourrait en résulter une ébullition qui cause de la fumée
et des renversements de corps gras qui peuvent
s’enflammer.
S’assurer que les cuvettes réfléchissantes ou les bols de
renversement sont en place L’absence de ces cuvettes
ou bols au cours de la cuisson peut causer des dommages
aux fils ou aux composants en dessous des éléments.
Garnissages protecteurs Ne pas recouvrir les cuvettes
ou le fond du four de papier d’aluminium sauf tel que
suggéré dans le manuel. L’installation incorrecte de papier
d’aluminium ou d’autre matériau peut causer un risque de
choc électrique ou d’incendie.
Ustensiles de cuisson vitrifiés – Seulement certains types
d’ustensiles de verre, vitrocéramique, céramique, faïence
ou autres surfaces vitrifiées conviennent pour le service
sur une table de cuisson, sans bris attribuables aux
changements soudains de température.
Les poignées des ustensiles doivent être tournées vers
l’intérieur et non vers le dessus des éléments adjacents
Pour réduire le risque de brûlures, d’inflammation de
produits inflammables et de renversements dus à
l’entrechoquement non intentionnel des ustensiles, la
poignée d’un ustensile doit être positionnée de sorte
qu’elle est tournée vers l’intérieur et non au-dessus des
éléments de surface adjacents.
Ne pas tremper les éléments de chauffage amovibles
Les éléments de chauffage ne doivent jamais être
immergés dans l’eau.
Ne pas faire cuire sur une table de cuisson endommagée –
Si la table de cuisson est brisée, les solutions de nettoyage
et les renversements peuvent pénétrer dans la table de
cuisson brisée et créer un risque d’un choc électrique.
Contacter immédiatement un technicien qualifié.
background
62
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Nettoyer la table de cuisson avec prudence Si une
éponge ou un chiffon mouillé est utilisé pour essuyer les
renversements sur une surface de cuisson chaude, éviter
les brûlures causées par la vapeur chaude. Certains
nettoyants peuvent produire des émanations désagréables
lorsqu’ils sont utilisés sur une surface chaude.
Exercer une grande prudence lors de l’ouverture de la
porte – Laisser l’air chaud ou la vapeur s’échapper avant
d’enlever ou de replacer un plat.
Ne pas faire chauffer des contenants fermés
L’accumulation de pression peut causer une explosion du
contenant et des blessures.
Ne jamais obstruer les ouvertures des évents.
Positionnement des grilles du four Toujours placer les
grilles du four en position désirée pendant que le four est
froid. Si la grille doit être déplacée pendant que le four est
chaud, ne pas laisser les mitaines de four toucher l’élément
chaud du four.
NE PAS TOUCHER LES ÉLÉMENTS CHAUFFANTS OU
LES SURFACES INTÉRIEURES DU FOUR Les
éléments chauffants peuvent être chauds même s’ils ont
une teinte foncée. Les surfaces intérieures d’un four
deviennent assez chaudes pour causer des brûlures.
Pendant et après l’utilisation, ne pas toucher ou laisser des
vêtements ou autres matériaux inflammables venir en
contact avec les éléments chauds ou les surfaces
intérieures chaudes du four avant qu’ils aient eu assez de
temps pour refroidir. D’autres surfaces de l’appareil
peuvent devenir assez chaudes pour causer des brûlures.
Ces surfaces comprennent les ouvertures de l’évent du
four et les surfaces près de ces ouvertures, les portes du
four, et les hublots des portes du four.
Pour les cuisinières avec programme d’autonettoyage
Ne pas nettoyer le joint de la porte Le joint de la porte
est essentiel pour l’étanchéité. Veiller à ne pas frotter,
endommager ou déplacer le joint.
Ne pas utiliser des produits commerciaux de nettoyage du
four – On ne doit pas utiliser un produit commercial de
nettoyage de four ou un enduit de protection des surfaces
internes du four quel qu’en soit le type, sur les surfaces du
four ou les surfaces voisines.
Nettoyer uniquement les pièces indiquées dans le manuel.
Avant d’exécuter le programme d’autonettoyage du four
Ôter la lèchefrite et son plat et les autres ustensiles.
Pour les
appareils avec hotte de ventilation
Nettoyer les hottes de ventilation fréquemment La
graisse ne doit pas s’accumuler sur la hotte ou le filtre.
Lorsque vous flambez des aliments sous la hotte, mettre le
ventilateur en marche.
background
63
CONSEILS ÉLÉMENTAIRES D’UTILISATION
Températures en surface
Lorsque la cuisinière est en marche, toutes ses surfaces peuvent
chauer, y compris les boutons de commande et la porte
dufour.
Tiroir-réchaud
Lorsque le four est en marche, le tiroir peut chauer. Ne pas
placer d’objets en plastique, en tissu ou susceptibles de fondre
ou de brûler dans le tiroir.
Évent du four
L’évent du four permet l’évacuation de l’air chaud et de
l’humidité du four. Il ne doit pas être obstrué ou couvert. Ne
pas placer près de l’évent du four des objets en plastique, en
papier ou susceptibles de fondre ou de brûler.
Préchauage
Au début d’un programme de cuisson au four (Bake), de
cuisson au four avec convection (Convect Bake) ou de rôtissage
avec convection (Convect Roast), le four commence par
un préchauage une fois la touche Start (mise en marche)
enfoncée. Le four atteint 350°F (177°C) en 12 à 15 minutes
environ lorsque toutes les grilles fournies avec le four sont à
l’intérieur de la cavité du four. Pour atteindre une température
plus élevée, le préchauage est plus long. Le programme de
préchauage augmente rapidement la température du four.
La température réelle du four dépasse alors la température
programmée, pour compenser la chaleur perdue à l’ouverture
du four pour y introduire le plat à cuire. Ainsi, le four entame
la cuisson à la température correcte après y avoir placé le
plat. Placer les aliments au four lorsque le signal sonore de
préchauage retentit. Ne pas ouvrir la porte du four pendant
le préchauage tant que le signal sonore n’a pas retenti.
Nettoyage de la table de cuisson
envitrocéramique
An d’éviter d’endommager la table de cuisson, ne pas utiliser
de laine d’acier, de nettoyants en poudre abrasifs, d’eau de
Javel, de produit antirouille ou d’ammoniaque.
1. Éliminer les salissures alimentaires avec un grattoir pour
table de cuisson.
Pour faciliter le nettoyage, utiliser le grattoir pendant
que la table de cuisson est encore tiède, mais non
brûlante au toucher. Il est recommandé de porter des
mitaines de four pour gratter la table de cuisson tiède.
Tenir le grattoir pour table de cuisson à un angle
d’environ 45° par rapport à la surface de verre et
gratter les salissures. Il convient d’appuyer fermement
pour éliminer les salissures.
Laisser la table de cuisson refroidir complètement avant de
passer à l’étape2.
2. Appliquer quelques gouttes de nettoyant pour table de
cuisson sur les zones concernées.
Frotter le nettoyant sur la surface de la table de cuisson
avec le tampon à nettoyer les tables de cuisson. Il
convient d’appuyer fermement pour éliminer les taches
rebelles.
Laisser le produit nettoyant sécher en une pellicule
blanchâtre avant de passer à l’étape3.
3. Faire briller avec un chion ou un essuie-tout propre et sec.
Répéter au besoin les étapes1 à 3 pour les taches les
plus tenaces ou incrustées.
Le nécessaire complet de nettoyage pour tables de cuisson
(numéro de pièce31605) est disponible sur commande au
sears.com. Il contient:
Grattoir pour table de cuisson.
Nettoyant pour table de cuisson.
Tampons bleus à nettoyer les tables de cuisson.
background
64
GUIDE DES CARACTÉRISTIQUES
Ce Guide d’utilisation et d’entretien couvre diérents modèles. Le modèle que vous avez peut comporter toutes les caractéristiques
énumérées ou seulement certaines d’entre elles. Consulter ce Guide d’utilisation et d’entretien pour des instructions détaillées. Vous
trouverez les numéros de modèle et de série sur l’étiquette située sur le châssis du four, derrière la partie supérieure
de la porte du four.
AVERTISSEMENT
Risque d'empoisonnement alimentaire
Ne pas laisser des aliments dans un four plus d'une
heure avant ou après la cuisson.
Le non-respect de cette instruction peut causer un
empoisonnement alimentaire ou une maladie.
Clavier Fonction Instructions
SETTINGS/CLOCK
(réglages/horloge)
Horloge Cette horloge est réglable sur 12 ou 24 heures. Voir la section “Commandes électroniques
du four”.
1. Appuyer sur SETTINGS/CLOCK (réglages/horloge) jusqu’à acher “CLOCK”
(horloge).
2. Appuyer sur les touches numériques pour régler l’heure.
3. Appuyer sur START (mise en marche) pour changer l’heure.
4. Appuyer sur 3 pour AM (heure du matin) ou 6 pour PM (heure de l’après-midi).
SETTINGS/CLOCK
(réglages/horloge)
Réglages Réglages permet de personnaliser les signaux sonores et le fonctionnement du four selon
les préférences de l’utilisateur. Voir la section “Commandes électroniques dufour”.
LIGHT
(lampe)
Lampe de la
cavité du four
Alors que la porte du four est fermée, appuyer sur LIGHT (lampe) pour allumer ou
éteindre la lampe. La lampe du four s’allume à l’ouverture de la porte.
TIMER SET-OFF
(réglage-arrêt
dela minuterie)
Minuterie
dufour
La minuterie peut être réglée en heures ou en minutes jusqu’à concurrence de 9heures et
59minutes.
1. Appuyer sur TIMER SET-OFF (réglage-arrêt de la minuterie).
2. Appuyer sur les touches pour déterminer la durée en h:min:sec. Par exemple, pour
2heures 45 minutes, saisir 2, 4 et 5. Il n’est pas nécessaire de saisir les zéros de
gauche. Par exemple, pour saisir 2 minutes, appuyer sur 2.
3. Appuyer sur TIMER SET-OFF (réglage-arrêt de la minuterie) pour commencer le
compte à rebours. S’il est activé, un signal sonore retentit à la n du compte à rebours.
4. Appuyer sur TIMER SET-OFF (réglage-arrêt de la minuterie) pour annuler la minuterie
et revenir à l’heure du jour. Ne pas appuyer sur la touche Stop (arrêt), sinon le four
s’éteindra.
5. Si la minuterie est activée, mais n’apparaît pas sur l’achage, appuyer sur TIMER
SET-OFF (réglage-arrêt de la minuterie) pour faire apparaître le compte à rebours
pendant 5 secondes.
START
(mise en marche)
Démarrage
delacuisson
La touche Start (mise en marche) met en marche n’importe quelle fonction du four. Si,
après avoir appuyé sur une touche, on n’appuie pas sur Start dans les 2 minutes qui
suivent, la fonction est annulée et l’heure s’ache.
STOP
(arrêt)
Fonction de
lacuisinière
La touche Stop (arrêt) désactive toutes les fonctions à l’exception de l’horloge et
delaminuterie.
background
65
Clavier Fonction Instructions
BAKE
(cuisson au four)
Cuisson au four
etrôtissage
1. Appuyer sur BAKE (cuisson au four).
2. Utiliser les touches numériques pour régler la température souhaitée.
3. Appuyer sur START (mise en marche).
4. Pour changer la température, répéter l’étape2. Appuyer sur START (mise en marche).
5. Appuyer sur STOP (arrêt) après avoir terminé.
REMARQUE: Le ventilateur de convection s’arrête lorsque la porte du four est ouverte. Si
le porte du four reste ouverte trop longtemps, les éléments chauants se ferment jusqu’à
ce que la porte soit de nouveau fermée. Toutes les minuteries, incluant les minuteries de
cuisson ou les fonctions de cuisson minutée, continuent leur compte àrebours.
STEAM BAKE
(cuisson au
fourvapeur)
Cuisson au
fourvapeur
1. Insérer la grille d’étuvage avec le réservoir d’eau dans le four.
2. Verser 1
1
/
2
tasse (350 mL) d’eau tiède et distillée dans le réservoir d’eau.
REMARQUE : Ne pas remplir au-delà de la ligne Max.
3. Appuyer sur STEAM BAKE (cuisson au four vapeur).
4. Utiliser les touches numériques pour sélectionner le plat souhaité.
5. Utiliser les touches numériques pour régler la température.
6. Appuyer sur START (mise en marche).
7. Insérer les aliments lorsque le préchauage est terminé.
8. (Facultatif) Appuyer sur COOK TIME (durée de cuisson). Appuyer sur les touches
numériques pour régler la durée de cuisson.
9. Appuyer sur START (mise en marche).
10. Appuyer sur STOP (arrêt) après avoir terminé.
REMARQUE : Laisser le four refroidir avant de retirer et vider le réservoir d’eau.
REMARQUE: Le ventilateur de convection s’arrête lorsque la porte du four est ouverte. Si
le porte du four reste ouverte trop longtemps, les éléments chauants se ferment jusqu’à
ce que la porte soit de nouveau fermée. Toutes les minuteries, incluant les minuteries de
cuisson ou les fonctions de cuisson minutée, continuent leur compte àrebours.
BROIL
(cuisson au gril)
Cuisson au gril 1. Appuyer sur BROIL (cuisson au gril).
2. Sélectionner la température de cuisson au gril en appuyant sur 1 - élevée ou 2-basse.
3. Appuyer sur START (mise en marche), et laisser le four préchauer pendant 2minutes.
4. Pour changer la température, répéter les étapes2 et 3.
5. Placer le plat dans le four, puis fermer la porte.
6. Appuyer sur STOP (arrêt) après avoir terminé.
REMARQUE: Le ventilateur de convection s’arrête lorsque la porte du four est ouverte. Si
le porte du four reste ouverte trop longtemps, les éléments chauants se ferment jusqu’à
ce que la porte soit de nouveau fermée. Toutes les minuteries, incluant les minuteries de
cuisson ou les fonctions de cuisson minutée, continuent leur compte àrebours.
AUTO
CONVECTION
BAKE
(cuisson au four
automatique par
convection)
Cuisson par
convection
1. Appuyer sur BAKE (cuisson au four) en AUTO CONVECTION MODES (modes de
cuisson au four automatique par convection).
2. Appuyer sur 1 pour que le four convertisse automatiquement la température et la
durée pour la cuisson par convection. Appuyer sur 2 pour convertir manuellement la
température et la durée.
3. Utiliser les touches numériques pour régler la température souhaitée.
4. Appuyer sur START (mise en marche).
5. Pour changer la température, répéter les étapes 3 et 4.
6. Appuyer sur STOP (arrêt) après avoir terminé.
REMARQUE: Le ventilateur de convection s’arrête lorsque la porte du four est ouverte. Si
le porte du four reste ouverte trop longtemps, les éléments chauants se ferment jusqu’à
ce que la porte soit de nouveau fermée. Toutes les minuteries, incluant les minuteries de
cuisson ou les fonctions de cuisson minutée, continuent leur compte àrebours.
background
66
Clavier Fonction Instructions
AUTO
CONVECTION
BROIL
(cuisson au gril
automatique par
convection)
Cuisson par
convection
1. Appuyer sur BROIL (cuisson au gril) en AUTO CONVECTION MODES (modes de
cuisson au four automatique par convection).
2. Appuyer sur 1 pour que le four convertisse automatiquement la température et la
durée pour la cuisson par convection. Appuyer sur 2 pour convertir manuellement la
température et la durée.
3. Utiliser les touches numériques pour régler la température souhaitée.
4. Appuyer sur START (mise en marche).
5. Pour changer la température, répéter les étapes 3 et 4.
6. Appuyer sur STOP (arrêt) après avoir terminé.
REMARQUE: Le ventilateur de convection s’arrête lorsque la porte du four est ouverte. Si
le porte du four reste ouverte trop longtemps, les éléments chauants se ferment jusqu’à
ce que la porte soit de nouveau fermée. Toutes les minuteries, incluant les minuteries de
cuisson ou les fonctions de cuisson minutée, continuent leur compte àrebours.
AUTO
CONVECTION
ROAST
(rôtissage
automatique par
convection)
Cuisson par
convection
1. Appuyer sur ROAST (rôtissage) en AUTO CONVECTION MODES (modes de cuisson
au four automatique par convection).
2. Appuyer sur 1 pour que le four convertisse automatiquement la température et la
durée pour la cuisson par convection. Appuyer sur 2 pour convertir manuellement la
température et la durée.
3. Utiliser les touches numériques pour régler la température souhaitée.
4. Appuyer sur START (mise en marche).
5. Pour changer la température, répéter les étapes 3 et 4.
6. Appuyer sur STOP (arrêt) après avoir terminé.
REMARQUE: Le ventilateur de convection s’arrête lorsque la porte du four est ouverte. Si
le porte du four reste ouverte trop longtemps, les éléments chauants se ferment jusqu’à
ce que la porte soit de nouveau fermée. Toutes les minuteries, incluant les minuteries de
cuisson ou les fonctions de cuisson minutée, continuent leur compte àrebours.
KEEP WARM
(maintien
auchaud)
Maintien
auchaud
Les aliments doivent être à la température de service avant d’être placés dans le
fourchaud.
1. Appuyer sur KEEP WARM (maintien au chaud).
2. Utiliser les touches numériques pour régler la température souhaitée.
3. Appuyer sur START (mise en marche).
4. Pour changer la température, répéter les étapes2 et 3.
5. Appuyer sur STOP (arrêt) après avoir terminé.
REMARQUE: Le ventilateur de convection s’arrête lorsque la porte du four est ouverte. Si
le porte du four reste ouverte trop longtemps, les éléments chauants se ferment jusqu’à
ce que la porte soit de nouveau fermée. Toutes les minuteries, incluant les minuteries de
cuisson ou les fonctions de cuisson minutée, continuent leur compte àrebours.
ACCELA HEAT Cuisson au
four sans
préchauffage
Pour cuire au four sans préchauffage:
1. Appuyer sur ACCELA HEAT.
2. Utiliser les touches numériques pour régler la température souhaitée.
3. Appuyer sur START (mise en marche).
4. Pour changer la température, répéter les étapes2 et 3.
5. Appuyer sur STOP (arrêt) après avoir terminé.
background
67
Clavier Fonction Instructions
WARMING
DRAWER ON/OFF
(Tiroir-réchaud
[marche/arrêt])
Tiroir-réchaud 1. Appuyer sur WARMING DRAWER ON (tiroir-réchaud activé) pour sélectionner la
fonction de tiroir-réchaud au réglage faible.
2. Pour sélectionner un réglage de température supérieur, appuyer une deuxième fois
sur WARMING DRAWER ON (tiroir-réchaud activé) pour un réglage de température
moyen ou une troisième fois pour un réglage de température élevé.
3. Appuyer sur START (mise en marche) pour commencer le préchauage du tiroir-réchaud.
4. Laisser le tiroir-réchaud préchauer pendant 15 minutes.
5. Placer l’aliment/les aliments cuit(s) dans le tiroir-réchaud.
6. Appuyer sur WARMING DRAWER OFF (tiroir-réchaud désactivé) pour éteindre
l’élément chauant.
Consulter la section “Tiroir-réchaud” pour plus d’informations.
WARMING
DRAWER SLOW
COOK/OFF
(tiroir-réchaud
mijotage/arrêt)
Tiroir de
cuissonlente
1. Appuyer sur WARMING DRAWER SLOW COOK (tiroir-réchaud mijotage) pour
sélectionner la fonction de mijotage au réglage faible.
2. Pour sélectionner un réglage de température supérieur, appuyer une deuxième fois
sur WARMING DRAWER SLOW COOK (tiroir-réchaud mijotage) pour un réglage de
température élevé.
3. Placer l’aliment/les aliments cuit(s) dans le tiroir-réchaud.
4. Appuyer sur START (mise en marche) pour commencer le préchauage du tiroir-
réchaud.
5. Appuyer sur WARMING DRAWER OFF (tiroir-réchaud désactivé) pour éteindre
l’élément chauant.
Consulter la section “Tiroir-réchaud” pour plus d’informations.
COOKTOP WARM
ZONE ON/OFF/
CONFIRM
(zone de maintien
au chaud de
la surface de
cuisson activée/
désactivée/
confirmation)
Zone de
maintien
auchaud
Appuyer sur COOKTOP WARM ZONE ON/OFF (zone de maintien au chaud activée/
désactivée) pour sélectionner l’élément de maintien au chaud sur la table de cuisson, puis
appuyer sur COOKTOP WARM ZONE CONFIRM (conrmation de la zone de maintien
au chaud).
Appuyer de nouveau sur COOKTOP WARM ZONE ON/OFF (zone de maintien au chaud
activée/désactivée) pour éteindre l’élément de maintien au chaud.
DELAY START
(mise en marche
différée)
Mise en
marche
différée
La touche Delay Start (mise en marche diérée) sert à entrer l’heure de mise en marche
pour un four équipé de la mise en marche diérée. La mise en marche diérée ne doit
pas être utilisée pour les aliments tels que pains et gâteaux, car ils risquent de ne pas
bien cuire.
Pour régler une cuisson minutée ou une cuisson minutée diérée, voir la section “Durée de
cuisson.
COOK TIME
(durée de cuisson)
Cuisson
minutée
La fonction de durée de cuisson permet d’allumer le four à une certaine heure de la
journée, d’eectuer une cuisson pendant une durée déterminée et/ou d’éteindre le four
automatiquement.
Pour régler une cuisson minutée ou une cuisson minutée diérée, voir la section “Durée de
cuisson.
LO TEMP CLEAN
(nettoyage -
température
basse)
Programme
denettoyage
Voir la section “Programme de nettoyage.
START (hold 3 sec)
(mise en marche
[appuyer pendant
3s]).
Verrouillage
des
commandes
dufour
1. Vérier que le four est éteint.
2. Appuyer pendant 3 secondes sur la touche START (hold3 sec) (mise en marche
[appuyer pendant 3s]).
3. Un signal sonore retentit et l’avertissement “Control Locked” (commandes verrouillées)
déle, puis “Locked” (verrouillé) s’ache.
4. Répéter l’opération pour déverrouiller. Aucune touche ne fonctionne lorsque les
commandes sont verrouillées. Les fonctions de la table de cuisson ne sont pas
aectées par le verrouillage des commandes du four.
background
68
UTILISATION DE LA TABLE DE CUISSON
Les boutons de commande peuvent être réglés à n’importe
quelle position entre HI (élevée) et LO (basse). Pousser et
tourner le bouton au réglage.
Vitrocéramique
La surface de cuisson rougeoie lorsqu’un élément est allumé.
Il est possible que certaines zones de la surface de cuisson ne
rougeoient pas lorsqu’un élément est allumé. Ce phénomène
est normal. L’élément fonctionne également par intermittence
et de façon aléatoire (même en position élevée) an de
protéger la table de cuisson contre des températures extrêmes.
Il est normal que la surface de vitrocéramique claire semble
changer de couleur lorsque les zones de cuisson à la surface
sont chaudes. Lorsque le verre refroidit, il revient à sa couleur
originale.
Nettoyer la table de cuisson après chaque utilisation an
d’éviter les égratignures, les piqûres et l’abrasion et pour
entretenir la surface de verre. Un nettoyant pour table de
cuisson en vitrocéramique et un grattoir de table de cuisson
sont aussi recommandés pour les saletés tenaces. Ne pas
utiliser de produits de nettoyage abrasifs, de tampons de
nettoyage ou de produits chimiques agressifs. La trousse
d’entretien de la table de cuisson (numéro de pièce31605)
contient tous les articles nécessaires pour nettoyer et entretenir
votre table de cuisson en vitrocéramique. Consulter la section
“Entretien de la cuisinière” pour plus de renseignements.
IMPORTANT: Pour éviter d’endommager la surface de la
table de cuisson et faciliter l’élimination des saletés, nettoyer
la table de cuisson après chaque utilisation pour enlever toutes
les saletés.
Ne pas ranger de bocaux ou de boîtes de conserve
au-dessus de la table de cuisson. La chute d’un objet
lourdou dur sur la table de cuisson pourrait la fêler.
An d’éviter d’endommager la table de cuisson, ne
pas laisser un couvercle chaud sur la table de cuisson.
Lorsque la table de cuisson refroidit, de l’air peut se
trouver piégé entre le couvercle et la table de cuisson, et
la vitrocéramique pourrait se casser lorsqu’on enlève le
couvercle.
Nettoyer dès que possible tous les renversements et
toutes les salissures des aliments contenant du sucre sous
n’importe quelle forme. Laisser la table de cuisson refroidir
légèrement. Ensuite, tout en portant des mitaines de four,
nettoyer les renversements avec un grattoir pendant que la
surface est encore tiède. Si on laisse le sucre refroidir sur la
table de cuisson, il se peut que celui-ci adhère à la surface
et laisse un creux et des marques permanentes.
An d’éviter toute égratignure, ne pas faire glisser de plats
de cuisson sur la table de cuisson. Les fonds en aluminium
ou en cuivre et les nis rugueux des ustensiles de cuisson
pourraient laisser des égratignures ou des marques sur la
table de cuisson.
Ne pas faire cuire de maïs soué dans son emballage en
aluminium d’origine sur la table de cuisson. Il pourrait rester
des traces d’aluminium qui ne peuvent être complètement
enlevées.
An d’éviter d’endommager la table de cuisson, ne pas
laisser d’objets qui pourraient fondre, comme du plastique
ou du papier d’aluminium, toucher une partie quelconque
de la table de cuisson.
An d’éviter d’endommager la table de cuisson, ne pas
l’utiliser en guise de planche à découper.
Utiliser des ustensiles de cuisson de la même taille environ
que la surface de cuisson. L’ustensile de cuisson ne doit pas
dépasser de plus de 1/2" (1,3cm) hors de la zone de
cuisson.
Utiliser des ustensiles de cuisson à fond plat pour une
meilleure conduction de la chaleur et une meilleure
utilisation de l’énergie. Les plats de cuisson à fond
arrondi, déformé, cannelé ou bosselé pourraient causer
unchauage inégal et de mauvais résultats de cuisson.
Contrôler la planéité du récipient en plaçant une règle
plate en travers du fond du plat. Lorsque l’on fait tourner
larègle, aucun espace ou jour ne doit être visible entre
celle-ci et le plat.
Les ustensiles de cuisson à fond légèrement cannelé ou
àpetites stries de dilatation peuvent être utilisés.
Risque d'incendie
Fermer tous les réglages lorsque la cuisson est
terminée.
Le non-respect de cette instruction peut causer un
décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT
N’OUBLIEZ PAS : Lors de l’utilisation de la cuisinière, toute
la surface de la table de cuisson peut devenir chaude.
A
B
C
A. Zone de cuisson à la surface
B. Ustensiles de cuisson/autoclave
C. Dépassement maximum de 1/2" (1,3cm)
background
69
S’assurer que les fonds des casseroles et poêles sont propres
et secs avant de les utiliser. Les résidus et l’eau peuvent
laisser des dépôts quand ils sont chaués.
An d’éviter d’endommager la table de cuisson, ne pas
faire cuire d’aliments directement sur la table de cuisson.
Témoin lumineux d’allumage de la table
decuisson
Le témoin lumineux d’allumage de la table de cuisson se trouve
sur le panneau de la console. Lorsqu’un élément de la table
de cuisson sur le panneau de la console est activé, le témoin
lumineux d’allumage de la table de cuisson s’allume.
Témoin lumineux de surface chaude
Sur les modèles avec vitrocéramique, le témoin lumineux de
surface chaude est situé sur le panneau de commande.
Le témoin de surface chaude reste allumé tant qu’une surface
de cuisson est trop chaude au toucher, même si la surface de
cuisson est éteinte.
Élément de cuisson à triple zone
L’élément de cuisson à triple zone ore une grande souplesse
d’utilisation en fonction de la taille des ustensiles de cuisson. La
dimension simple peut être utilisée de la même manière qu’un
élément ordinaire. La dimension double et la dimension triple
combinent l’élément simple, l’élément double et les éléments
externes; leur utilisation est recommandée pour les ustensiles
de cuisson de plus grande dimension, les grandes quantités de
nourriture et la préparation de conserves à la maison.
Élément d’ébullition Turbo (à l’avant-droite)
L’élément d’ébullition Turbo apporte une plus grande souplesse
de cuisson. L’élément d’ébullition Turbo peut être utilisé pour
faire bouillir des liquides plus vite. Le réglage le plus bas pour
faire chauer peut servir à préparer des sauces, faire dorer ou
sauter des aliments et maintenir des préparations à basse
température. Utiliser les ustensiles de cuisson de taille
appropriée pour la zone de cuisson d’ébullition Turbo.
Élément de fonte
L’élément Melt (faire fondre) ore plus de souplesse de chaue
grâce à une grande amplitude de réglages entre Hi (élevé) et
MELT (faire fondre). L’option de chauage Hi heat (chaleur
élevée) peut être utilisée pour faire bouillir rapidement de
petites quantités de liquide. Pour réduire le réglage du niveau
de puissance, tourner le bouton dans le sens horaire. Le
réglage Melt (faire fondre) est destiné aux aliments délicats
qui nécessitent une température basse, comme pour faire
fondre du chocolat ou maintenir des sauces au chaud. Utiliser
des ustensiles de cuisson de dimensions appropriées pour
l’élément Melt (faire fondre).
A C
B
A. Triple
B. Double
C. Simple
A
B
A. Option d’ébullition Turbo
B. Option de chaleur plus faible
A
B
A. Option Hi heat (chaleur élevée)
B. Option Melt (faire fondre)
background
70
Élément zone de maintien au chaud
Utiliser l’élément de maintien au chaud de la table de cuisson
pour garder au chaud les aliments cuits. La durée maximale
recommandée pour maintenir la qualité des aliments est de
une heure.
Ne pas l’utiliser pour chauer des aliments froids.
L’élément de maintien au chaud peut être utilisé seul ou en
même temps qu’une autre surface de cuisson.
La surface de l’élément de maintien au chaud ne rougeoie pas
lorsque l’élément s’allume (par intermittence). En revanche, le
témoin de table de cuisson en marche reste allumé lorsque la
zone de maintien au chaud est en cours d’utilisation.
N’utiliser que les ustensiles de cuisson recommandés pour
une utilisation avec le four et la table de cuisson.
Couvrir tous les aliments avec un couvercle ou du
papier d’aluminium. Lors du réchauage de produits de
boulangerie, prévoir une petite ouverture pour laisser
l’humidité s’échapper.
Pour éviter d’endommager la table de cuisson, ne pas
utiliser de lm alimentaire en plastique pour couvrir les
aliments, car le plastique risque de fondre.
Utiliser des maniques ou des mitaines de four pour retirer
les aliments.
Utilisation:
1. Pour l’allumer, appuyer sur COOKTOP WARM ZONE ON/
OFF (zone de maintien au chaud activée/désactivée), puis
sur COOKTOP WARM ZONE CONFIRM (conrmation de
la zone de maintien au chaud).
2. Pour l’éteindre, appuyer sur WARM ZONE ON/OFF (zone
de maintien au chaud activée/désactivée).
Plat de cuisson
IMPORTANT: Ne pas laisser d’ustensile de cuisson vide sur
une surface de cuisson, un élément ou un brûleur de surface
chaud.
Les plats de cuisson parfaits doivent avoir un fond plat, des
parois droites, un couvercle qui ferme hermétiquement et le
matériau doit être d’épaisseur moyenne à forte.
Les nis rugueux peuvent égratigner la table de cuisson.
L’aluminium et le cuivre peuvent être utilisés comme fond
ou base d’un ustensile de cuisson. Cependant, une base en
aluminium ou en cuivre peut laisser des traces permanentes sur
la surface de la table de cuisson.
Le matériau de l’ustensile de cuisson a une incidente sur
le résultat de cuisson en raison de sa capacité à distribuer
de façon égale et rapide la chaleur. Un ni antiadhésif a
les mêmes caractéristiques que son matériau de base. Par
exemple, un ustensile de cuisson en aluminium avec un ni
antiadhésif aura les propriétés de l’aluminium.
Les ustensiles de cuisson avec surface antiadhésive ne doivent
pas être utilisés sous le gril.
Vérier que le récipient est plat en plaçant le bord plat d’une
règle en travers du fond du récipient. Lorsque l’on fait tourner
la règle, aucun espace ou jour ne doit être visible entre celle-ci
et le plat.
AVERTISSEMENT
Risque d'empoisonnement alimentaire
Ne pas laisser des aliments dans un four plus d'une
heure avant ou après la cuisson.
Le non-respect de cette instruction peut causer un
empoisonnement alimentaire ou une maladie.
background
71
Utiliser le tableau suivant comme guide pour les
caractéristiques du matériau d’ustensile de cuisson.
Plat de cuisson Caractéristiques
Aluminium Chaue rapidement et uniformément.
Convient à tous les genres de cuisson
L’épaisseur moyenne ou forte convient
le mieux pour la plupart des tâches
de cuisson.
Peut laisser des résidus d’aluminium.
Pour en réduire la quantité, les
nettoyer immédiatement après la
cuisson.
Fonte Chaue lentement et uniformément.
Convient pour le brunissage et la
friture
Maintient la chaleur pour une cuisson
lente.
Des rebords anguleux ou mal poncés
peuvent éraer la table de cuisson.
Céramique ou
vitrocéramique
Suivre les instructions du fabricant.
Chaue lentement, mais inégalement.
Excellents résultats avec des réglages
de chaleur de bas à moyen.
Peut éraer la table de cuisson.
Cuivre Chaue très rapidement et
uniformément.
Peut laisser des résidus de cuivre. Pour
en réduire la quantité, les nettoyer
immédiatement après la cuisson.
Peut laisser une tache indélébile ou
adhérer à la table de cuisson en cas
de surchaue du matériau.
Terre cuite Suivre les instructions du fabricant.
Utiliser des réglages de température
basse.
Peut éraer la table de cuisson.
Acier émaillé en
porcelaine ou
fonte émaillée
Voir acier inoxydable ou fonte.
Les ustensiles de cuisson au four en
émail vitrié dépourvus d’une base
métallique peuvent adhérer à la table
de cuisson en cas de surchaue du
matériau.
Acier inoxydable Chaue rapidement, mais
inégalement.
Un fond ou une base d’aluminium
ou de cuivre sur l’acier inoxydable
procure un chauage uniforme.
Utiliser des ustensiles de cuisson à fond plat pour obtenir de
meilleurs résultats de cuisson et une meilleure utilisation de
l’énergie. Les ustensiles de cuisson doivent avoir la même taille
que la zone de cuisson indiquée sur la table de cuisson.
L’ustensile de cuisson ne doit pas dépasser de plus de
1/2"(13mm) hors de la zone de cuisson.
Mise en conserve à la maison
La mise en conserve peut se faire sur une surface de cuisson
lisse en verre ou sur une table de cuisson à éléments tubulaires
traditionnels. Lors de la préparation de conserves pendant de
longues périodes, alterner l’utilisation des surfaces de cuisson
ou des éléments entre les quantités préparées. Ceci permet aux
dernières surfaces utilisées de refroidir.
Centrer l’autoclave sur la plus grande surface de cuisson ou
sur le plus grand élément. L’autoclave ne doit pas dépasser
de plus de 1/2" (13mm) hors de la surface de cuisson ou
l’élément de cuisson.
Ne pas placer l’autoclave sur deux surfaces de cuisson ou
deux éléments à la fois.
Sur les modèles en vitrocéramique, utiliser seulement des
boîtes de conserve à fond plat pour éviter d’endommager
la table de cuisson et les éléments.
Pour plus de renseignements, contacter votre bureau de
développement agricole local, ou consulter les guides
publiés sur la mise en conserve domestique Les compagnies
qui fabriquent des produits pour la préparation de
conserves peuvent aussi orir de l’aide.
background
72
UTILISATION AU FOUR
Des odeurs et de la fumée sont normales lorsque le four est
utilisé les premières fois et lorsqu’il est très sale.
IMPORTANT: La santé de certains oiseaux est très sensible
aux émanations de fumée. L’exposition aux émanations peut
entraîner la mort de certains oiseaux. Toujours déplacer les
oiseaux dans une autre pièce fermée et bien aérée.
REMARQUE: Le ventilateur de convection s’arrête lorsque la
porte du four est ouverte. Si le porte du four reste ouverte trop
longtemps, les éléments chauants se ferment jusqu’à ce que
la porte soit de nouveau fermée. Toutes les minuteries, incluant
les minuteries de cuisson ou les fonctions de cuisson minutée,
continuent leur compte à rebours.
Commandes électroniques du four
Achage des commandes
L’achage clignote à la mise sous tension ou après une
coupure de courant. Appuyer sur STOP (arrêt) pour eacer.
Lorsque le four n’est pas utilisé, l’heure s’ache. Si la cuisinière
est en mode d’économie d’énergie, l’écran est inactif lorsque le
four n’est pas utilisé.
Signaux sonores
Les signaux sonores avertissent l’utilisateur de divers
événements:
Un seul signal sonore
Appui sur une touche valide
Préchauage du four terminé (signal sonore long)
Saisie d’une fonction
Rappel émis chaque minute après le signal sonore
dendeprogramme
Trois signaux sonores
Appui sur une touche non valide
Quatre signaux sonores
Fin de programme
Appuyer sur la touche Settings/Clock (réglages/horloge) pour
modier les réglages des signaux sonores.
Mode d’économie d’énergie
Le mode Energy Save (économie d’énergie) place la cuisinière
en mode de veille pour réduire la consommation d’énergie.
1. Appuyer sur SETTINGS/CLOCK jusqu’à acher “ENERGY
SAVE” (économie d’énergie).
2. Le réglage en cours s’ache.
3. Appuyer sur la touche1 pour changer le réglage.
4. Appuyer sur START (mise en marche) ou STOP (arrêt) pour
quitter et acher l’heure.
Réglages
De nombreuses fonctions du four peuvent être réglées pour
répondre à vos besoins. La touche Settings/Clock (réglages/
horloge) sert à eectuer ces ajustements.
Appuyer sur la touche Settings/Clock (réglages/horloge) pour
faire déler les fonctions modiables. L’achage passe au
réglage suivant à chaque pression supplémentaire sur Settings/
Clock (réglages/horloge). Après avoir sélectionné la fonction
à modier, le tableau de commande demande à l’utilisateur
d’eectuer la manœuvre nécessaire. Appuyer ensuite sur
START (mise en marche) ou STOP (arrêt) pour quitter et
acher l’heure. Les sections suivantes détaillent toutes les
fonctions modiables.
Appuyer sur STOP (arrêt) pour quitter le mode
Settings(réglages).
Horloge
Cette horloge est réglable sur 12 ou 24 heures.
1. Appuyer sur SETTINGS/CLOCK (réglages/horloge) jusqu’à
acher “CLOCK” (horloge).
2. Appuyer sur les touches numériques pour régler l’heure.
3. Appuyer sur START (mise en marche) pour changer l’heure.
4. Appuyer sur 3 pour AM (heure du matin) ou 6 pour PM
(heure de l’après-midi).
Fahrenheit et Celsius
La température est préréglée pour un achage en degrés
Fahrenheit, mais on peut la permuter en degrés Celsius.
1. Appuyer sur SETTINGS/CLOCK (réglages/horloge) jusqu’à
acher “TEMP UNIT” (unité de température).
2. Le réglage en cours s’ache.
3. Appuyer sur la touche1 pour changer le réglage.
4. Appuyer sur START (mise en marche) ou STOP (arrêt) pour
quitter et acher l’heure.
background
73
Désactivation des signaux sonores
Désactive tous les signaux sonores, y compris le signal sonore
de n de programme et les signaux sonores d’appui sur une
touche. Les signaux sonores de rappel restent actifs lorsque
tous les sons sont désactivés.
1. Appuyer sur SETTINGS/CLOCK (réglages/horloge) jusqu’à
acher “SOUND” (son).
2. Le réglage en cours s’ache.
3. Appuyer sur la touche1 pour changer le réglage.
4. Appuyer sur START (mise en marche) ou STOP (arrêt) pour
quitter et acher l’heure.
Volume sonore
Règle le volume du signal sonore à bas ou élevé.
1. Appuyer sur SETTINGS/CLOCK (réglages/horloge) jusqu’à
acher “SOUND VOLUME” (volume sonore).
2. Le réglage en cours s’ache.
3. Appuyer sur la touche1 pour changer le réglage.
4. Appuyer sur START (mise en marche) ou STOP (arrêt) pour
quitter et acher l’heure.
Tonalité de n de cycle
Active ou désactive les signaux sonores émis à la n d’un
programme.
1. Appuyer sur SETTINGS/CLOCK (réglages/horloge) jusqu’à
acher “END TONE” (signal sonore de n).
2. Le réglage en cours s’ache.
3. Appuyer sur la touche1 pour changer le réglage.
4. Appuyer sur START (mise en marche) ou STOP (arrêt) pour
quitter et acher l’heure.
Son de touches
Active ou désactive les signaux sonores lorsqu’on appuie sur
une touche.
1. Appuyer sur SETTINGS/CLOCK (réglages/horloge) jusqu’à
acher “KEYPRESS TONE” (signal sonore des touches).
2. Le réglage en cours s’ache.
3. Appuyer sur la touche1 pour changer le réglage.
4. Appuyer sur START (mise en marche) ou STOP (arrêt) pour
quitter et acher l’heure.
Désactivation des signaux sonores de rappel
Désactive le signal sonore bref qui retentit chaque minute
après le signal sonore de n de programme.
1. Appuyer sur SETTINGS/CLOCK (réglages/horloge) jusqu’à
acher “REMINDER TONE” (signal sonore de rappel).
2. Le réglage en cours s’ache.
3. Appuyer sur la touche1 pour changer le réglage.
4. Appuyer sur START (mise en marche) ou STOP (arrêt) pour
quitter et acher l’heure.
Horloge 12/24 heures
1. Appuyer sur SETTINGS/CLOCK (réglages/horloge) jusqu’à
acher “12/24 HOUR” (horloge sur 12/24 heures).
2. Le réglage en cours s’ache.
3. Appuyer sur la touche1 pour changer le réglage.
4. Appuyer sur START (mise en marche) ou STOP (arrêt) pour
quitter et acher l’heure.
Mode de démonstration
IMPORTANT: Destinée au personnel en magasin, cette
fonction permet, avec un raccordement au secteur120V,
de présenter les fonctions des commandes sans pour autant
activer le four. Si cette fonction est activée, le four ne
fonctionnera pas.
1. Appuyer sur SETTINGS/CLOCK (réglages/horloge) jusqu’à
acher “DEMO MODE” (mode démo).
2. Le réglage en cours s’ache.
3. Appuyer sur la touche1 pour changer le réglage.
4. Appuyer sur START (mise en marche) ou STOP (arrêt) pour
quitter et acher l’heure.
Mode Sabbat
Le mode Sabbat permet au four de continuer à fonctionner sur
un réglage de cuisson au four jusqu’à ce qu’on l’éteigne.
Lorsque le mode Sabbat est réglé, seul le programme de
cuisson au four fonctionne. Tous les autres programmes de
cuisson et de nettoyage sont désactivés. Aucun signal sonore
ne retentit et les achages n’indiquent pas les changements
detempérature.
Lorsque la porte du four est ouverte ou fermée, la lampe
du four ne s’allume ou ne s’éteint pas et les éléments de
chauage ne s’allument ou ne s’éteignent pas immédiatement.
Activation du mode Sabbat (une seule fois):
1. Appuyer sur SETTINGS/CLOCK jusqu’à acher “SABBATH”
(sabbat).
2. Le réglage en cours s’ache.
3. Appuyer sur la touche1 pour changer le réglage.
4. Appuyer sur START (mise en marche) ou STOP (arrêt) pour
quitter et acher l’heure.
Arrêt au bout de 12 heures
Le four est conguré pour s’éteindre automatiquement
12heures après avoir activé une fonction de cuisson ou de
nettoyage. Cette fonction ne perturbe aucune fonction de
cuisson minutée ou diérée.
1. Appuyer sur SETTINGS/CLOCK jusqu’à acher
“12HrAUTO_OFF” (arrêt automatique après 12 heures).
2. Le réglage en cours s’ache.
3. Appuyer sur la touche1 pour changer le réglage.
4. Appuyer sur START (mise en marche) ou STOP (arrêt) pour
quitter et acher l’heure.
background
74
Langue du texte inscrit sur l’achage
Les options de langue sont l’anglais, l’espagnol et le français.
1. Appuyer sur SETTINGS/CLOCK jusqu’à acher
“LANGUAGE” (langue).
2. Le réglage en cours s’ache.
3. Appuyer sur les touches1 ou 2 pour sélectionner
lalanguesouhaitée.
4. Appuyer sur START (mise en marche) ou STOP (arrêt) pour
quitter et acher l’heure.
Commande de décalage de température du four
IMPORTANT: Ne pas utiliser de thermomètre pour mesurer
la température du four. Les éléments chauants s’allument
et s’éteignent en alternance pour maintenir une température
constante, mais leur température peut varier légèrement
dans un sens ou dans l’autre du fait de cette alternance. De
nombreux thermomètres réagissent lentement à un changement
de température, et ne donneront pas une mesure exacte du fait
de cette alternance.
Le four fournit des températures précises; toutefois, il peut
cuire plus rapidement ou plus lentement que votre ancien four,
c’est pourquoi la température peut être ajustée à vos besoins
de cuisson. Elle peut être modiée en degrés Fahrenheit ou
Celsius.
Ajustement de la température du four:
1. Appuyer sur SETTINGS/CLOCK (réglages/horloge) jusqu’à
acher “TEMP CALIB” (étalonnage température).
2. Sur certains modèles, appuyer sur 1 pour régler la
température du tiroir-réchaud. Appuyer sur START (mise en
marche), attendre 10 secondes que l’achage change, puis
passer à l’étape 3.
OU
Appuyer sur START (mise en marche) pour effectuer le
réglage de la température du four. Attendre 10 secondes
que l’affichage change, puis passer à l’étape3.
3. Appuyer sur la touche3 pour augmenter la température
par paliers de 5°F (3°C) ou sur la touche 6 pour diminuer
la température par paliers de 5°F (3°C). L’intervalle
d’ajustement se situe entre -30°F et +30°F (-18°C et
+18°C).
4. Appuyer sur START (mise en marche) ou STOP (arrêt) pour
quitter et acher l’heure.
Exemple: Après une augmentation de 5°F (3°C), le four cuit
à 305°F (152°C), mais ache toujours 300°F (149°C).
Mode Sabbat
Le mode Sabbat permet au four de continuer à fonctionner sur
un réglage de cuisson au four jusqu’à ce qu’on l’éteigne.
Lorsque le mode Sabbat est réglé, seul le programme de
cuisson au four fonctionne. Tous les autres programmes de
cuisson et de nettoyage sont désactivés. Aucun signal sonore
ne retentit et les achages n’indiquent pas les changements de
température.
Lorsque la porte du four est ouverte ou fermée, la lampe
du four ne s’allume ou ne s’éteint pas et les éléments de
chauage ne s’allument ou ne s’éteignent pas immédiatement.
Activation du mode Sabbat (une seule fois):
1. Appuyer sur SETTINGS/CLOCK jusqu’à acher “SABBATH”
(sabbat). “ARRÊT. Appuyer sur (1) pour On” déle dans la
zone de texte.
2. Appuyer sur la touche1. “MARCHE. Appuyer sur 1 pour
OFF” déle dans la zone de texte. Le mode Sabbat peut
être utilisé pour la cuisson au four.
3. Appuyer sur START (mise en marche) ou STOP (arrêt) pour
quitter et acher l’heure.
REMARQUE: Pour désactiver le mode Sabbat, répéter les
étapes1 à 3 pour changer l’état de “SABBATH ON” (mode
Sabbat activé) à “SABBATH OFF” (mode Sabbat désactivé).
Activation du mode Sabbat:
1. Appuyer sur BAKE (cuisson au four).
2. Appuyer sur les touches numériques pour entrer une
température autre que celle qui est achée.
3. Appuyer sur START (mise en marche).
Pour une cuisson minutée au mode Sabbat, appuyer
sur COOK TIME (durée de cuisson), puis sur les touches
numériques pour régler la durée de cuisson désirée.
Appuyer sur START (mise en marche).
4. Appuyer sur SETTINGS/CLOCK (réglages/horloge).
Appuyer ensuite sur 7. “SAb” apparaît sur l’achage.
Réglage de la température (lorsque le mode Sabbat
fonctionne):
1. Appuyer sur les touches numériques comme indiqué
par le texte déroulant an de sélectionner la nouvelle
température.
REMARQUE: Le changement de température n’apparaît
pas sur l’affichage et aucun son n’est émis. Le texte
déroulant s’affiche tel qu’il était avant que l’on n’appuie sur
la touche.
2. Appuyer sur START (mise en marche).
background
75
Pour activer le mode Sabbat avec cuisson minutée
différée:
1. Appuyer sur BAKE (cuisson au four).
2. Appuyer sur les touches numériques pour entrer une
température autre que celle qui est achée.
3. Appuyer sur COOK TIME (durée de cuisson).
4. Appuyer sur les touches numériques pour entrer la durée de
cuisson.
5. Appuyer sur DELAY START (mise en marche diérée).
6. Appuyer sur les touches numériques pour entrer le nombre
d’heures et/ou de minutes dont on souhaite diérer l’heure
de mise en marche.
7. Appuyer sur START (mise en marche).
8. Appuyer sur SETTINGS/CLOCK (réglages/horloge).
Appuyer ensuite sur 7. “SAb” apparaît sur l’achage.
Lorsque l’heure de mise en marche est atteinte, le four
s’allume automatiquement.
Désactivation du mode Sabbat:
Appuyer sur SETTINGS/CLOCK (réglages/horloge), puis sur
7 pour revenir à la cuisson au four traditionnelle ou sur STOP
(arrêt) pour éteindre la cuisinière.
Pour obtenir de l’aide, des directives
pourune utilisation convenable et
uneliste complète des modèles munis
dumode Sabbat, visiter le site Web
www.star-k.org.
Maintien au chaud
REMARQUE : Le ventilateur de convection s’arrête lorsque la
porte du four est ouverte. Si le porte du four reste ouverte trop
longtemps, les éléments chauants se ferment jusqu’à ce que
la porte soit de nouveau fermée. Toutes les minuteries, incluant
les minuteries de cuisson ou les fonctions de cuisson minutée,
continuent leur compte à rebours.
IMPORTANT: Les aliments doivent être à la température de
service avant d’être placés dans le four chaud. Les aliments
peuvent être gardés au four jusqu’à une heure; toutefois, les
pains et les mets en sauce peuvent devenir trop secs s’ils sont
laissés dans le four alors que la fonction Keep Warm (maintien
au chaud) est activée. Pour de meilleurs résultats, couvrir les
aliments.
La caractéristique Keep Warm (maintien au chaud) permet de
garder les aliments cuits chauds à la température de service.
Utilisation:
1. Appuyer sur KEEP WARM (maintien au chaud).
2. Utiliser les touches numériques pour régler la température
souhaitée. Un signal sonore retentit lorsque la température
minimum ou maximum est atteinte.
3. Appuyer sur START (mise en marche).
4. Placer les aliments dans le four.
5. Appuyer sur STOP (arrêt) après avoir terminé.
REMARQUE: Il est possible de changer les réglages de
température en tout temps en répétant les étapes2 et 3.
Papier d’aluminium
IMPORTANT: Pour éviter des dommages permanents au
ni du fond du four, ne pas recouvrir le fond avec du papier
d’aluminium ou un revêtement quelconque.
Pour obtenir les meilleurs résultats de cuisson, ne pas couvrir
entièrement la grille d’aluminium, car l’air doit pouvoir circuler
librement.
AVERTISSEMENT
Risque d'empoisonnement alimentaire
Ne pas laisser des aliments dans un four plus d'une
heure avant ou après la cuisson.
Le non-respect de cette instruction peut causer un
empoisonnement alimentaire ou une maladie.
AVERTISSEMENT
Risque d'empoisonnement alimentaire
Ne pas laisser des aliments dans un four plus d'une
heure avant ou après la cuisson.
Le non-respect de cette instruction peut causer un
empoisonnement alimentaire ou une maladie.
background
76
Positionnement des grilles et des ustensiles de cuisson au four
IMPORTANT: An d’éviter des dommages permanents au
ni en porcelaine, ne pas placer d’aliments ou d’ustensiles de
cuisson au four directement sur la porte ou sur le fond du four.
Ustensiles de cuisson
L’air chaud doit pouvoir circuler autour de l’aliment pour le
cuire uniformément. Laisser 2" (5cm) entre les ustensiles de
cuisson et les parois du four. S’assurer qu’aucun ustensile de
cuisson ne se trouve directement au-dessus d’un autre.
Grilles
Placer les grilles avant d’allumer le four.
Ne pas installer les grilles lorsque des ustensiles de cuisson
au four se trouvent dessus.
S’assurer que les grilles sont horizontales.
Pour positionner une grille, la tirer jusqu’à la butée, soulever
l’avant puis la retirer. Se servir de l’illustration et des tableaux
suivants comme guide.
Le four présente 7 positions possibles pour une grille plate,
comme indiqué dans l’illustration précédente et le tableau
suivant.
Position de la grille
plate*
Type d’aliment
7 Cuire au gril/griller les viandes, les
hamburgers, les steaks
6 Viandes grillées, volaille, poisson
3 ou 4 La plupart des produits de
boulangerie, plats en sauce, plats
surgelés
2 Viandes rôties
1 Gros rôtis/volailles
Pour qu’une galette à hamburger soit bien saisie à l’extérieur
tout en restant bien tendre à l’intérieur, utiliser une grille plate
en position7. La cuisson du 1e côté devrait prendre entre 2
1
/
2
à 3
1
/
2
minutes. La cuisson du deuxième côté devrait prendre
entre 4 et 5 minutes. Une légère fumée peut se dégager durant
la cuisson au gril.
* Si votre modèle possède une grille de four à capacité
maximale, les bords surélevés doivent être placés dans la
position immédiatement supérieure à la position souhaitée
pour les aliments. Voir l’illustration suivante.
IMPORTANT: Ces positions de grille sont pour les grilles
plates. En cas d’utilisation d’une grille de four à capacité
maximale, la position de la grille doit être ajustée en
conséquence comme dans l’illustration précédente.
Cuisson sur plusieurs grilles
Cuisson sur deux grilles (sans convection): Utiliser les positions
degrille2 et 5, ou 3 et 6.
Cuisson sur deux grilles (avec convection): Utiliser les positions
degrille2 et 5, ou 3 et 6.
Cuisson sur trois grilles (avec convection): Utiliser une grille
auxpositions2 et 7 et une grille de four à capacité maximale
en position5.
Cuisson au four de biscuits et de gâteaux à étages
surdeux grilles
Cuisson au four de gâteaux à étages
Pour une cuisson optimale de gâteaux sur deux grilles, utiliser
la fonction Bake (cuisson au four), une grille plate en position5
etune grille plate en position 2. Si deux plaques plates ne sont
pas disponibles, utiliser une grille à capacité maximale en
position6. Placer les gâteaux sur les grilles comme indiqué.
Prévoir un espace d’au moins 3" (7,6cm) entre le bord avant
des grilles et les gâteaux placés à l’avant.
7
6
5
4
3
2
1
A
B
A. Extrémités de la grille en position3
B. Aliments en position2
background
77
Cuisson au four de biscuits
Pour une cuisson optimale de biscuits sur deux grilles, utiliser
la fonction Convection Bake (cuisson au four par convection),
unegrille plate en position6 et une grille plate en position3.
Si seule une grille plate est disponible, utiliser une grille plate
en position2 et une grille de four à capacité maximale en
position6.
Si le four est dépourvu de la fonction Convection Bake
(cuissonau four par convection), utiliser la fonction Bake
(cuisson au four) standard.
Grille déployante
Cette grille déployante ore un accès facile à l’utilisateur
pour le positionnement et le retrait des aliments. Il n’est pas
conseillé d’utiliser la grille déployante à la position supérieure
(position7) ou à la position inférieure (position 1).
Position déployée
Position rétractée et emboîtée
Insertion de la grille déployante :
1. Incliner l’avant de la grille vers le haut et insérer le pourtour
de la grille dans l’encoche en “V” des glissières de grille à
l’intérieur de la cavité du four.
2. Garder la grille inclinée vers le haut et l’enfoncer au-delà
de l’encoche inférieure en “V”.
3. Abaisser l’avant de la grille et l’introduire avec précaution
dans le four en la faisant glisser au-delà des encoches en
“V”. Enfoncer la grille à l’intérieur du four jusqu’à ce qu’elle
bute surl’échelle dans le fond du four.
4. Passer la main sur la grille pour agripper la grille
coulissante et la barre transversale avant. Soulever l’avant
de la grille et pousser la grille à l’arrière du four. Abaisser
l’avant de la grille pour que le crochet de l’échelle s’engage
dans l’échelle de chaque côté du four.
Dépose de la grille déployante :
1. Enfoncer complètement la grille coulissante jusqu’à ce
qu’elle soit rétractée et emboîtée.
2. Passer la main sur la grille pour agripper la grille
coulissante et la barre transversale avant. Soulever l’avant
de la grille pour dégager le crochet de l’échelle au fond du
four, et tirer la grille vers l’avant.
3. Avec les 2 mains, retirer simultanément la grille coulissante
et son pourtour avec précaution pour les extraire de
l’encoche en “V”. Incliner la grille de façon à ce que l’avant
soit plus haut que l’arrière et la retirer avec précaution pour
l’extraire de l’encoche en “V”, puis du four.
Pour éviter d’endommager la grille coulissante, ne pas placer
plus de 25 lb (11,4 kg) sur la grille.
Ne pas nettoyer la grille déployante au lave-vaisselle. Ceci
pourrait enlever le lubriant de la grille et aecter la capacité
de celle-ci à glisser.
Voir la section “Nettoyage général” pour plus de
renseignements.
A
B
A. Pourtour de grille
B. Grille coulissante
A
B
A. Pourtour de grille
B. Grille coulissante
A
B
A. Ouverture en “V”
B. Glissières de grille
A
B
C
D
A. Ouverture en “V”
B. Glissières de grille
C. Crochet de l’échelle
D. Échelle
A
B
A. Grille coulissante
B. Grille transversale avant
background
78
Évent du four
L’évent du four permet l’évacuation de l’air chaud et de
l’humidité du four. Il ne doit pas être obstrué ou couvert. Le fait
d’obstruer ou de couvrir l’évent nuit à la circulation adéquate
de l’air et aecte les résultats de cuisson et de nettoyage. Ne
pas placer près de l’évent du four des objets en plastique, en
papier ou susceptibles de fondre ou de brûler.
Cuisson au four et rôtissage
REMARQUE: Le ventilateur de convection s’arrête lorsque la
porte du four est ouverte. Si le porte du four reste ouverte trop
longtemps, les éléments chauants se ferment jusqu’à ce que
la porte soit de nouveau fermée. Toutes les minuteries, incluant
les minuteries de cuisson ou les fonctions de cuisson minutée,
continuent leur compte à rebours.
Préchauffage
Au début d’un programme de cuisson au four (Bake), de
cuisson au four avec convection (Convect Bake) ou de rôtissage
avec convection (Convect Roast), le four commence par
un préchauage une fois la touche Start (mise en marche)
enfoncée. Le four atteint 350°F (177°C) en 12 à 15 minutes
environ lorsque toutes les grilles fournies avec le four sont à
l’intérieur de la cavité du four. Pour atteindre une température
plus élevée, le préchauage est plus long. Le programme de
préchauage augmente rapidement la température du four.
La température réelle du four dépasse alors la température
programmée, pour compenser la chaleur perdue à l’ouverture
du four pour y introduire le plat à cuire. Ainsi, le four entame
la cuisson à la température correcte après y avoir placé le
plat. Placer les aliments au four lorsque le signal sonore de
préchauage retentit. Ne pas ouvrir la porte du four pendant
le préchauage tant que le signal sonore n’a pas retenti.
Accela Heat
Utiliser la fonction Accela Heat si l’on souhaite cuire au four
immédiatement, sans qu’il faille préchauer. Cette fonction
fournit de bon résultats lors de la préparation des plats cuisinés
tels que des brioches à la cannelle, de la pizza surgelée, du
bacon, des frites et des tator tots. Durant Accela Heat, les
éléments de cuisson au four et de cuisson au gril s’allument
et s’éteignent par intermittence tandis que le ventilateur fait
circuler l’air chaud. La fonction Accela Heat et conçue pour la
cuisson au four sur une seule grille. Pour obtenir de meilleurs
résultats, utiliser une grille plate en position 3 et un ustensile
dont les rebords sont bas ou ne comporte aucun rebord. Ceci
permet l’air de circuler uniformément autour des aliments.
Ne pas ouvrir la porte du four souvent. Ouvrir la porte réduira
la température dans le four et peut augmenter la durée de
cuisson. Contrôler le degré de cuisson des aliments au moment
indiqué sur l’emballage. Les aliments peuvent nécessiter
quelques minutes de plus.
Température du four
En cours d’utilisation, les éléments chauants du four s’allument
et s’éteignent en alternance pour maintenir une température
constante, mais leur température peut varier légèrement dans
un sens ou dans l’autre du fait de cette alternance. L’ouverture
de la porte du four en cours d’utilisation laisse échapper
l’air chaud et refroidit le four, ce qui peut modier la durée
nécessaire et le résultat de la cuisson. Pour suivre l’avancement
de la cuisson, il est conseillé d’utiliser l’éclairage du four.
REMARQUE: Sur les modèles équipés d’une fonction de
convection, le ventilateur de convection peut tourner dans
le mode de cuisson sans convection pour améliorer la
performance du four.
Système de gestion de la température
Le système de contrôle de la température contrôle
électroniquement les niveaux de température du four durant
le préchauage et la cuisson an de maintenir une gamme
précise de températures pour des résultats de cuisson
optimaux. Les éléments de cuisson au four et au gril ou
brûleurs s’allument et s’éteignent par intermittence. Pour les
cuisinières à convection, le ventilateur fonctionne pendant le
préchauage et peut s’allumer et s’éteindre par intermittence
pendant de courts intervalles dans le mode Bake (cuisson au
four) an de produire un meilleur résultat. Ce comportement
est automatique lorsque le four est utilisé.
Avant la cuisson au four et le rôtissage, placer les grilles
comme indiqué à la section “Positionnement des grilles et des
ustensiles de cuisson au four”. Lors du rôtissage, il n’est pas
nécessaire d’attendre la n du préchauage du four avant
d’yplacer la nourriture, sauf si la recette le recommande.
Cuisson au four vapeur
La fonction de cuisson au four vapeur s’utilise avec la grille
d’étuvage pour apporter davantage d’humidité durant la
cuisson au four. La grille d’étuvage est équipée d’un réservoir
d’eau qui chaue et libère de la vapeur dans la cavité
durant le programme de cuisson au four vapeur. 3 options
préprogrammées de plats sont disponibles : pains, desserts et
poissons, ainsi qu’une option rafraîchir/réchauer.
Pour de meilleures performances, placer la grille d’étuvage
à la position de grille la plus basse de la cavité et verser
1
1
/
2
tasse(350mL) d’eau tiède et distillée dans le réservoir. Ne
pas remplir au-delà du niveau Max indiqué dans le réservoir.
REMARQUE: Utiliser de l’eau distillée aidera à empêcher
l’accumulation de calcium et les dépôts de minéraux.
Une fois le programme de cuisson au four vapeur terminé, il est
possible qu’il reste de l’eau dans le réservoir. Ceci est normal.
Attendre que le four ait refroidi et jeter l’eau.
A
A. Évent du four
A
B
A. Grille d’étuvage
B. Réservoir d’eau
background
79
Cuisson au gril
REMARQUE : Le ventilateur de convection s’arrête lorsque la
porte du four est ouverte. Si le porte du four reste ouverte trop
longtemps, les éléments chauants se ferment jusqu’à ce que
la porte soit de nouveau fermée. Toutes les minuteries, incluant
les minuteries de cuisson ou les fonctions de cuisson minutée,
continuent leur compte à rebours.
Pour la cuisson au gril, préchauer le four pendant 2 minutes
avant d’y placer des aliments, à moins que la recette ne
recommande autre chose. Placer l’aliment sur la grille de la
lèchefrite, puis placer celle-ci au centre de la grille du four.
IMPORTANT: Fermer la porte pour une température de
cuisson au gril adéquate.
Abaisser la température de cuisson au gril prolonge la durée
de cuisson mais permet un contrôle plus précis de la cuisson.
Plus le réglage du gril est bas, plus la cuisson est lente. Les
morceaux épais et de forme irrégulière de viande, de poisson
et de volaille cuisent mieux à des réglages de gril plus bas.
Utiliser les grilles en positions6 ou 7 pour la cuisson au gril.
Consulter la section “Positionnement des grilles et ustensiles de
cuisson” pour plus d’informations.
À des réglages inférieurs, l’élément de cuisson au gril s’allume
et s’éteint par intermittence an de maintenir une température
adéquate.
Pour de meilleurs résultats, utiliser une lèchefrite et une
grille. La grille est conçue pour laisser s’écouler les jus et
aider à éviter les éclaboussures et la fumée.
Le numéro depièce4396923 peut être commandé
sur sears.com. Voir la couverture arrière de ce guide
d’utilisation et d’entretien pour obtenir des coordonnées
supplémentaires.
REMARQUE: Des odeurs et de la fumée sont normales lorsque
le four est utilisé les premières fois, ou lorsqu’il est très sale.
Cuisson par convection
REMARQUE : Le ventilateur de convection s’arrête lorsque la
porte du four est ouverte. Si le porte du four reste ouverte trop
longtemps, les éléments chauants se ferment jusqu’à ce que
la porte soit de nouveau fermée. Toutes les minuteries, incluant
les minuteries de cuisson ou les fonctions de cuisson minutée,
continuent leur compte à rebours.
Dans un four à convection, l’air chaud que fait circuler le
ventilateur répartit plus uniformément la chaleur que le
mouvement naturel de l’air dans un four thermique standard.
Ce déplacement de l’air chaud aide à maintenir une
température constante dans tout le four, ce qui permet de cuire
les aliments plus uniformément, de faire croustiller la surface
des aliments tout en conservant leur humidité naturelle et de
donner des pains plus croustillants.
Durant la cuisson ou le rôtissage par convection, les éléments
de cuisson au four, cuisson au gril et de convection s’allument
et s’éteignent par intermittence tandis que le ventilateur fait
circuler l’air chaud. Durant la cuisson au gril par convection,
les éléments de cuisson au gril et de convection s’allument et
s’éteignent par intermittence.
Si la porte du four est ouverte durant la cuisson par
convection, le ventilateur s’éteint immédiatement. Il s’allume
ànouveau lorsque la porte du four est fermée.
La cuisson par convection permet de cuire la majorité des
aliments à une température plus basse ou moins longtemps
qu’avec un four thermique standard. Utiliser le tableau suivant
comme guide.
Mode de
convection
Lignes directrices Time/Temp.
(température/durée)
Cuisson au four
parconvection
Température plus basse de 25°F
(15°C), réduction éventuelle du temps
de cuisson
Rôtissage par
convection
Temps de cuisson réduit jusqu’à 30%
Cuisson au gril
parconvection
Réduction du temps de cuisson
Options de cuisson par convection
Cuisson au four par convection: cuisson au four sur plusieurs
grilles de biscuits, pains, plats en sauce, tartes, tourtes et
gâteaux.
Rôtissage par convection: poulets ou dindes entiers, légumes,
rôtis de porc, rôtis de bœuf.
Cuisson au gril par convection: morceaux plus épais ou
inégaux de viande, de poisson ou de volaille.
background
80
Durée de cuisson
Réglage d’une cuisson minutée:
1. Appuyer sur BAKE (cuisson au four), BROIL (gril), AUTO
CONVECTION BAKE (cuisson au four automatique par
convection), AUTO CONVECTION BROIL (cuisson au gril
automatique par convection), ou AUTO CONVECTION
ROAST (rôtissage automatique par convection).
2. Appuyer sur les touches numériques pour entrer une
température autre que celle qui est achée.
3. Appuyer sur COOK TIME (durée de cuisson). Le témoin
lumineux de la durée de cuisson du four s’allume.
4. Appuyer sur les touches numériques pour entrer la durée
decuisson.
5. Appuyer sur START (mise en marche). L’achage présente
le compte à rebours de la durée. Lorsque la durée est
écoulée, le four s’éteint automatiquement.
6. Appuyer sur STOP (arrêt) pour eacer l’achage.
Réglage d’une cuisson minutée différée:
1. Appuyer sur BAKE (cuisson au four), BROIL (gril), AUTO
CONVECTION BAKE (cuisson au four automatique par
convection), AUTO CONVECTION BROIL (cuisson au gril
automatique par convection), ou AUTO CONVECTION
ROAST (rôtissage automatique par convection).
2. Appuyer sur les touches numériques pour entrer une
température autre que celle qui est achée.
3. Appuyer sur COOK TIME (durée de cuisson). Le témoin
lumineux de la durée de cuisson du four s’allume.
4. Appuyer sur les touches numériques pour entrer la durée
decuisson.
5. Appuyer sur DELAY START (mise en marche diérée).
6. Appuyer sur les touches numériques pour entrer le nombre
d’heures et/ou de minutes dont on souhaite diérer l’heure
de mise en marche.
7. Appuyer sur START (mise en marche).
Lorsque l’heure de mise en marche est atteinte, le four
s’allume automatiquement. Il est possible de modifier les
réglages de température et/ou d’heure de mise en marche
à tout moment après avoir appuyé sur Start (mise en
marche) en répétant les étapes2 à 7. Lorsque la durée de
cuisson réglée s’achève, le four s’éteint automatiquement.
8. Appuyer sur STOP (arrêt) pour eacer l’achage.
Sonde de cuisson
(sur certains modèles)
La sonde de cuisson mesure avec précision la température
interne de la viande, de la volaille ainsi que des mets en sauce
et doit être utilisée pour déterminer le degré de cuisson de la
viande et de la volaille.
Cette sonde de cuisson fonctionne de manière indépendante
et n’est pas raccordée aux commandes du four. Suivre les
instructions de la sonde de cuisson pour l’emploi d’une sonde
de cuisson.
An d’éviter d’endommager la sonde de cuisson, ne pas la
laisser dans les fours avec fonction autonettoyage lorsque le
programme est en cours d’exécution.
Tiroir-réchaud
Le tiroir-réchaud est idéal pour garder des aliments cuits et
chauds à la température de service. On peut aussi l’utiliser
pour le réchauage des pains et des pâtisseries.
On peut placer diérents types d’aliments dans le tiroir-
réchaud en même temps. Pour les meilleurs résultats, ne pas
y garder les aliments plus d’une heure. Pour les quantités plus
petites, les pizzas ou les aliments sensibles à la chaleur tels que
les œufs, ne pas garder plus de 30 minutes.
Des aliments doivent être à la température de service avant
d’être placés dans le tiroir-réchaud. Les pains, pâtisseries
et tartes aux fruits peuvent être chaués à partir de la
température ambiante.
Sortir les aliments des sacs de plastique et les placer dans un
contenant allant au four. Couvrir les aliments avec un couvercle
ou du papier d’aluminium.
Ne pas les couvrir avec une pellicule de plastique.
Les plats de service et les assiettes qui vont au four vides
peuvent être réchaués pendant que le tiroir-réchaud
préchaue. Consulter toujours les recommandations du
fabricant des récipients avant de chauer les ustensiles de
cuisson.
Avant d’utiliser le tiroir-réchaud, laver le plateau du fond du
tiroir au savon et à l’eau. Voir la section “Nettoyage général”.
AVERTISSEMENT
Risque d'empoisonnement alimentaire
Ne pas laisser des aliments dans un four plus d'une
heure avant ou après la cuisson.
Le non-respect de cette instruction peut causer un
empoisonnement alimentaire ou une maladie.
AVERTISSEMENT
Risque d'empoisonnement alimentaire
Ne pas laisser des aliments dans un four plus d'une
heure avant ou après la cuisson.
Le non-respect de cette instruction peut causer un
empoisonnement alimentaire ou une maladie.
background
81
Pour utiliser :
1. Appuyer sur WARMING DRAWER ON (tiroir-réchaud
activé) pour sélectionner la fonction de tiroir-réchaud au
réglage faible.
2. Pour sélectionner un réglage de température supérieur,
appuyer une deuxième fois sur WARMING DRAWER ON
(tiroir-réchaud activé) pour un réglage de température
moyen ou une troisième fois pour un réglage de
température élevé.
3. Appuyer sur START (mise en marche) pour commencer le
préchauage du tiroir-réchaud.
4. Laisser le tiroir-réchaud préchauer pendant 15 minutes.
5. Placer l’aliment/les aliments cuit(s) dans le tiroir-réchaud.
6. Appuyer sur WARM DRAWER OFF (tiroir-réchaud
désactivé) pour éteindre l’élément chauant.
Le tiroir-réchaud fonctionne à des températures d’environ
127ºF (53ºC) (faible), 141ºF (61ºC) (moyenne), 159ºF (71ºC)
(élevée).
Cuisson lente
La fonction Slow Cook (cuisson lente) du tiroir-réchaud cuit les
aliments lentement à basse température pendant une longue
période, de la même manière qu’avec une mijoteuse.
Il y a 2 réglages, Hi (élevée) et Lo (basse). Les durées de
cuisson conseillées sont de 4 à 5 heures pour Hi (élevée) et 8
à 10 heures pour Lo (basse). Les quantités de nourriture plus
petites peuvent demander moins de temps de cuisson, alors
que les grandes quantités nécessitent une cuisson plus longue.
Lorsqu’on utilise la fonction de mijotage, utiliser des ustensiles
de cuisson résistants au four. Avant d’utiliser la fonction de
cuisson lente, décongeler totalement les aliments congelés.
Couvrir les aliments avec un couvercle ou du papier
d’aluminium pour conserver leur humidité naturelle.
IMPORTANT : Faire brunir complètement les rôtis avant de
commencer le mijotage.
Avant d’utiliser le tiroir-réchaud, laver le plateau du fond du
tiroir au savon et à l’eau. Voir la section “Nettoyage général”.
Pour utiliser :
1. Appuyer sur WARMING DRAWER SLOW COOK (tiroir-
réchaud mijotage) pour sélectionner la fonction de
mijotage au réglage faible.
2. Pour sélectionner un réglage de température supérieur,
appuyer une deuxième fois sur WARMING DRAWER
SLOW COOK (tiroir-réchaud mijotage) pour un réglage de
température élevé.
3. Placer l’aliment/les aliments cuit(s) dans le tiroir-réchaud.
4. Appuyer sur START (mise en marche) pour commencer le
préchauage du tiroir-réchaud.
5. Appuyer sur WARM DRAWER OFF (tiroir-réchaud
désactivé) pour éteindre l’élément chauant.
AVERTISSEMENT
Risque d'empoisonnement alimentaire
Ne pas laisser des aliments dans un four plus d'une
heure avant ou après la cuisson.
Le non-respect de cette instruction peut causer un
empoisonnement alimentaire ou une maladie.
background
82
ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE
Programme de nettoyage
Le nettoyage à basse température est une solution de
nettoyage innovante qui utilise l’eau et la chaleur pour
désincruster les traces de renversements du four en moins
d’uneheure. Cette nouvelle technologie de nettoyage à faible
niveau de chaleur représente une alternative inodore aux
options traditionnelles d’autonettoyage.
Laisser la cuisinière refroidir et atteindre la température
ambiante avant d’utiliser le programme de nettoyage. Si la
température de la cavité du four est supérieure à 200°F
(93°C), “Oven Cooling” (refroidissement four) apparaît sur
l’achage et le programme de nettoyage à la vapeur ne
s’active pas avant que la cavité ait refroidi.
Nettoyage:
1. Retirer tous les accessoires et grilles de la cavité du four.
Essuyer les saletés. Utiliser une spatule en plastique pour
enlever les aliments faciles à enlever.
2. Verser 2 tasses (16oz [500mL]) d’eau distillée ou ltrée
dans le fond du four vide et fermer la porte du four.
IMPORTANT: Ne pas utiliser de produits chimiques ou
d’autres additifs avec l’eau. Ne pas ouvrir la porte du four
durant le programme de nettoyage. L’eau au fond du four
est chaude.
3. Appuyer sur LO TEMP CLEAN (nettoyage à basse
température), puis sur START (mise en marche) sur le
tableau de commande du four.
4. Prévoir 40 minutes pour le nettoyage et le refroidissement
du four. Une tonalité retentit lorsque le programme de
nettoyage est terminé.
5. Appuyer sur STOP (arrêt) à la n du programme. On peut
appuyer sur Stop à tout moment pour arrêter le programme
de nettoyage.
6. Retirer l’excédent d’eau et les saletés désincrustées avec
une éponge ou un linge une fois le programme de
nettoyage terminé. La plupart de l’eau initiale contenue
dans 2 tasses (16oz [500mL]) d’eau restera dans le four
après la n du programme de nettoyage. S’il reste encore
des saletés, laisser une petite quantité d’eau dans le fond
du four pour faciliter le nettoyage.
7. Utiliser une éponge douce ou un grattoir en plastique pour
éliminer les saletés qui restent. On peut faire fonctionner
d’autres programmes de nettoyage pour favoriser
l’élimination des saletés tenaces.
IMPORTANT: Ne pas utiliser de nettoyants à four. L’utilisation
de produits chimiques, y compris des nettoyants commerciaux
pour four ou de tampons à récurer métalliques, peut
endommager dénitivement la surface en émail de l’intérieur
du four.
REMARQUE:
La cuisinière doit être d’aplomb an que toute la surface du
fond de la cavité du four soit recouverte par l’eau au début
du programme de nettoyage.
Pour de meilleurs résultats, utiliser de l’eau distillée ou
ltrée. Une eau du robinet pourrait laisser des dépôts
minéraux sur le fond du four.
Avant d’éliminer l’excédent d’eau et les saletés
désincrustées à la n du programme de nettoyage, insérer
un chion ou un essuie-tout entre le bord inférieur de la
porte du four et le châssis avant pour empêcher l’eau de
couler sur l’avant de la cuisinière et sur le plancher.
background
83
De la saleté qui aura adhéré pendant plusieurs programmes
de cuisson sera plus dicile à éliminer avec le programme
de nettoyage.
Une éponge douce ou un tampon à récurer de type doux
(sans nettoyant) peut être ecace pour le nettoyage des
parois de la cavité du four, de la porte et du fond du
four lorsque les saletés sont diciles à nettoyer. Pour des
résultats optimaux, humidier le tampon ou l’éponge avant
utilisation.
Faire fonctionner un programme de nettoyage
supplémentaire pour les saletés tenaces.
Un nettoyant pour appareils ménagers de cuisine et un
nettoyant pour table de cuisson peuvent être utilisés pour
nettoyer le fond du four, ses parois et sa porte lorsque
le four a terminé le programme de nettoyage et que
sa température est redevenue ambiante. Si l’on utilise
le nettoyant pour table de cuisson, il est recommandé
d’essuyer aussi la cavité avec de l’eau distillée.
Nettoyage général
IMPORTANT: Avant le nettoyage, s’assurer que toutes les
commandes sont éteintes et que le four et la table de cuisson
sont froids. Toujours suivre les instructions gurant sur les
étiquettes des produits de nettoyage.
L’usage de savon, d’eau et d’un chion doux ou d’une éponge
est suggéré en priorité, sauf indication contraire.
SURFACES EN ÉMAIL VITRIFIÉ UNIQUEMENT
(surcertains modèles)
Les éclaboussures alimentaires acides, telles que vinaigre et
tomate, doivent être nettoyées dès que la cuisinière a refroidi.
Ces salissures peuvent endommager le ni.
Méthode de nettoyage:
Nettoyant à vitre, nettoyant doux liquide ou tampon à
récurer non abrasif:
Nettoyer délicatement autour de la plaque signalétique, car
le frottement pourrait en eacer les chires.
Nettoyant pour la cuisine et les électroménagers (numéro
de pièceW10355010 peut être commandé sur sears.com.
Voir la couverture arrière de ce guide d’utilisation et
d’entretien pour obtenir des coordonnées supplémentaires.)
ACIER INOXYDABLE (sur certains modèles)
REMARQUE: An d’éviter d’endommager les surfaces en acier
inoxydable, ne pas utiliser de tampons à récurer savonneux,
de nettoyants abrasifs, de crème à polir pour table de cuisson,
de tampons en laine d’acier, de chions de lavage rêches ou
d’essuie-tout abrasifs. Ils peuvent endommager les surfaces
en acier inoxydable, même après une seule application ou
quelques-unes.
Méthode de nettoyage:
Frotter dans la direction du grain pour éviter les dommages.
Nettoyant pour l’acier inoxydable (numéro de
pièceW10355016 peut être commandé sur sears.com. Voir
la couverture arrière de ce guide d’utilisation et d’entretien
pour obtenir des coordonnées supplémentaires.)
PEINTURE MÉTALLIQUE (sur certains modèles)
Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs, de nettoyants avec
agent de blanchiment, de produits antirouille, d’ammoniaque
ou d’hydroxyde de sodium (soude), car la surface peinte
pourrait se tacher.
VITROCÉRAMIQUE
Méthode de nettoyage:
An d’éviter d’endommager la table de cuisson, ne pas utiliser
de laine d’acier, de nettoyants en poudre abrasifs, d’eau de
Javel, de produit antirouille ou d’ammoniaque.
1. Éliminer les salissures alimentaires avec un grattoir pour
table de cuisson.
Pour faciliter le nettoyage, utiliser le grattoir pendant
que la table de cuisson est encore tiède, mais non
brûlante au toucher. Il est recommandé de porter des
mitaines de four pour gratter la table de cuisson tiède.
Tenir le grattoir pour table de cuisson à un angle
d’environ 45° par rapport à la surface de verre et
gratter les salissures. Il convient d’appuyer fermement
pour éliminer les salissures.
Laisser la table de cuisson refroidir complètement avant de
passer à l’étape2.
2. Appliquer quelques gouttes de nettoyant pour table de
cuisson sur les zones concernées.
Frotter le nettoyant sur la surface de la table de cuisson
avec le tampon à nettoyer les tables de cuisson. Il
convient d’appuyer fermement pour éliminer les taches
rebelles.
Laisser le produit nettoyant sécher en une pellicule
blanchâtre avant de passer à l’étape3.
3. Faire briller avec un chion ou un essuie-tout propre et sec.
background
84
Répéter au besoin les étapes1 à 3 pour les taches les
plus tenaces ou incrustées.
Le nécessaire complet de nettoyage pour tables de cuisson
(numéro de pièce31605) est disponible sur commande au
sears.com (voir la couverture arrière de ce guide d’utilisation
et d’entretien pour obtenir des coordonnées supplémentaires).
Il contient:
Grattoir pour table de cuisson
Nettoyant pour table de cuisson
Tampons bleus à nettoyer les tables de cuisson
COMMANDES DE LA TABLE DE CUISSON
An d’éviter d’endommager les commandes de la table de
cuisson, ne pas utiliser de laine d’acier, de nettoyants abrasifs
ou de nettoyant pour four.
Pour éviter tout dommage, ne pas immerger ou laisser tremper
les boutons dans l’eau.
Lors de la réinstallation des boutons, s’assurer que chaque
bouton est à la position O (arrêt).
Sur certains modèles, ne pas enlever les joints sous les boutons.
Méthode de nettoyage:
Savon et eau:
Tirer les boutons directement hors du tableau de
commande pour les enlever. Nettoyer en utilisant
unchiondouxhumecté d’eau savonneuse.
TABLEAU DE COMMANDE ET EXTÉRIEUR
DELAPORTE DU FOUR
An d’éviter d’endommager le tableau de commande, ne pas
utiliser de nettoyants abrasifs, de tampons en laine d’acier, de
chions de lavage rêches ou d’essuie-tout abrasifs.
Méthode de nettoyage:
Nettoyant à vitre et chion doux ou éponge:
Appliquer le nettoyant à vitre sur un chion doux ou une
éponge et non directement sur le tableau.
Nettoyant pour la cuisine et les électroménagers (numéro
de pièceW10355010 peut être commandé sur sears.com.
Voir la couverture arrière de ce guide d’utilisation et
d’entretien pour obtenir des coordonnées supplémentaires.)
GRILLES DU FOUR
Méthode de nettoyage:
Tampon en laine d’acier
Pour les grilles ternies qui glissent dicilement, enduire
légèrement les glissières d’huile végétale; cela facilitera
leurglissement.
TIROIR-RÉCHAUD
S’assurer que le tiroir-réchaud est froid et vide avant le
nettoyage.
Méthode de nettoyage:
Détergent doux
CAVITÉ DU FOUR
Utiliser régulièrement la fonction de nettoyage à basse
température pour nettoyer les renversements dans le four.
Ne pas utiliser de nettoyants à four.
Les éclaboussures alimentaires doivent être nettoyées lorsque
le four a refroidi. À des températures élevées, les aliments
réagissent avec la porcelaine. Cette réaction peut causer
des taches, des attaques, des piqûres ou de légères taches
blanches.
Ne pas nettoyer le joint d’étanchéité de la porte.
Méthode de nettoyage:
Programme de nettoyage:
Voir la section “Programme de nettoyage.
Lampe du four
La lampe du four est une ampoule standard de 40 watts pour
appareil ménager. Avant le remplacement, s’assurer que le four
et la table de cuisson sont froids et que les boutons de
commande sont à la position O (arrêt).
Pour replacer:
1. Débrancher l’appareil ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Tourner le couvercle en verre de l’ampoule à l’arrière du
four dans le sens antihoraire et l’enlever.
3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire et la retirer de la
douille.
4. Remplacer l’ampoule et replacer le couvercle de l’ampoule
en le tournant dans le sens horaire.
5. Brancher l’appareil ou reconnecter la source de courant
électrique.
A
A. Lampe du four
background
85
Dépose et réinstallation du tiroir
Enlever tous les articles de l’intérieur du tiroir-réchaud et laisser
la cuisinière refroidir complètement avant d’essayer d’enlever
le tiroir.
Dépose :
1. Ouvrir complètement le tiroir.
2. À l’aide d’un tournevis à lame plate, desserrer doucement
letiroir pour le dégager de l’encoche d’alignement de
glissière et soulever l’onglet d’alignement du tiroir pour
ledégager de la glissière.
3. Répéter l’étape 2 pour l’autre côté. Le tiroir n’est plus xé
aux glissières de tiroir. Avec les deux mains, saisir le tiroir
pour le retirer complètement.
Réinstallation :
1. Aligner les encoches de l’avant du tiroir avec les encoches
des glissières latérales à l’intérieur du tiroir (de chaque
côté). Placer les onglets d’alignement arrière dans les
glissières de tiroir (dechaque côté).
2. Pousser le tiroir complètement.
3. Ouvrir et fermer délicatement le tiroir pour s’assurer qu’il
est bien engagé dans les glissières (de chaque côté).
A
B
C
A. Tournevis à lame plate
B. Onglet d’alignement du tiroir
C. Encoche de glissière du tiroir
A
B
A. Onglet d’alignement du tiroir
B. Encoche de glissière du tiroir
background
86
DÉPANNAGE
CONTRÔLER LES POINTS SUIVANTS POUR GAGNER DU TEMPS ET FAIRE DES ÉCONOMIES.
Problème Causes possibles Solutions
Rien ne fonctionne Le cordon d’alimentation
électrique est débranché
Brancher sur une prise reliée à la terre.
La fonction d’économie
d’énergie est activée et l’écran
est inactif
Appuyer sur n’importe quelle touche sur la commande pour
acher l’heure du jour. Voir la section “Commandes électroniques
du four”.
Un fusible domestique est grillé
ou le disjoncteur est ouvert
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème
persiste, appeler un électricien.
Le code d’erreurF9 ou F9 E0
est aché
Le câblage de la prise électrique du domicile est peut-être
défectueux. Demander à un électricien qualié d’inspecter le
circuit d’alimentation électrique.
La table de cuisson ne
fonctionne pas
Le bouton de commande est
mal réglé
Enfoncer le bouton avant de le tourner à un réglage.
Chaleur excessive autour
des ustensiles de cuisson
sur la table de cuisson
Ustensiles de cuisson n’ayant
pas la bonne taille
Utiliser un ustensile de cuisson à peu près de la même dimension
que la surface de cuisson, l’élément ou le brûleur de surface.
L’ustensile de cuisson ne doit pas dépasser de plus de 1/2" (1,3cm)
hors de la zone de cuisson.
La cuisson ne produit pas
les résultats escomptés
Le bouton de commande est
réglé sur un niveau de chaleur
incorrect
Voir la section “Utilisation de la table de cuisson.
La cuisinière n’est pas d’aplomb Régler l’aplomb de la cuisinière. Voir les instructions d’installation.
L’élément de la table
de cuisson s’allume et
s’éteint en alternance sur
le réglage élevé
Alternance marche/arrêt de
l’élément en raison du limiteur
de température.
Ce phénomène est normal. L’élément fonctionne par intermittence
pour éviter toute surchaue de la table de cuisson.
Le four ne fonctionne pas Delay Start (mise en marche
diérée) est réglée
Voir la section “Commandes électroniques du four”.
Le verrouillage de la commande
du four est en fonction
Appuyer pendant 3 secondes sur la touche START (mise en
marche) pour déverrouiller.
La commande est en mode
Démo.
Le mode démonstration désactivera tous les éléments du four.
Voir “Mode de démonstration” dans la section “Commandes
électroniques du four”.
La commande électronique du
four est mal réglée.
Voir la section “Commandes électroniques du four”.
La température du four
est trop élevée ou trop
basse
Il faut ajuster la température
du four
Voir “Commande de température du four” dans la section
“Commandes électroniques du four”.
Les témoins lumineux du
four clignotent
L’alimentation de la cuisinière
vient d’être établie ou rétablie
Voir “Achage des commandes” dans la section “Commandes
électroniques du four”. Si le témoin lumineux clignote toujours,
faire un appel de service. Voir la couverture arrière pour plus de
renseignements.
Des messages s’affichent Panne de courant (l’acheur
indique une heure clignotante)
Eacer l’achage. Sur certains modèles, régler de nouveau
l’horloge au besoin. Voir la caractéristique de touche “Horloge” à
la section “Guide des caractéristiques”.
Code d’erreur (l’acheur
indique une lettre suivie d’un
numéro)
En fonction du modèle, appuyer sur STOP (arrêt) pour eacer
l’achage. Voir “Achage des commandes” dans la section
“Commandes électroniques du four”.S’il réapparaît, appeler le
service de dépannage. Voir la couverture arrière pour plus de
renseignements.
Le programme de
nettoyage n’a pas
éliminé toutes les
salissures
Plusieurs programmes de
cuisson avant un programme de
nettoyage ou éclaboussures sur
les parois et la porte du four
Lancer des programmes de nettoyage supplémentaires. Un
nettoyant pour la cuisine et les électroménagers ou un nettoyant
pour les tables de cuisson peut être utilisé pour les taches tenaces.
background
87
Problème Causes possibles Solutions
Des dépôts minéraux se
forment au fond du four
après le programme de
nettoyage
L’eau du robinet a été utilisée
durant le programme de
nettoyage
Utiliser de l’eau distillée ou ltrée pour le programme de
nettoyage.
Utiliser un chion imbibé de vinaigre pour enlever les dépôts.
Utiliser ensuite un chion humide pour enlever complètement tout
résidu de vinaigre.
La cuisinière n’est pas d’aplomb. Les dépôts minéraux s’accumulent sur les surfaces sèches du fond
du four durant le programme de nettoyage.Régler l’aplomb de la
cuisinière. Voir les instructions d’installation.
Utiliser un chion imbibé de vinaigre pour enlever les dépôts.
Utiliser ensuite un chion humide pour enlever complètement tout
résidu de vinaigre.
La cuisson au four ne
produit pas les résultats
prévus
La cuisinière n’est pas d’aplomb. Régler l’aplomb de la cuisinière. Voir les instructions d’installation.
Le réglage de température était
incorrect.
Vérier la recette dans un livre de recettes able.
La température du four est mal
calibrée.
Voir “Commande de température du four” dans la section
“Commandes électroniques du four”.
Le four n’a pas été préchaué. Voir la section “Cuisson au four et rôtissage.
Les grilles ont été positionnées
de façon inappropriée.
Voir la section “Positionnement des grilles et ustensiles de cuisson
au four”.
La circulation d’air est
insusante autour des ustensiles
de cuisson au four.
Voir la section “Positionnement des grilles et ustensiles de cuisson
au four”.
La pâte est distribuée de façon
inégale dans le plat.
Vérier que la pâte est répartie uniformément dans le plat.
Brunissage plus foncé des
aliments à cause d’ustensiles de
cuisson au four plus ternes ou
plus foncés.
Diminuer la température du four de 25°F (15°C), ou déplacer la
grille plus haut dans le four.
Brunissage moins prononcé des
aliments à cause d’ustensiles de
cuisson au four brillants ou plus
clairs.
Déplacer la grille à une position moins élevée dans le four.
Une durée de cuisson incorrecte
a été utilisée
Ajuster la durée de cuisson.
La porte du four n’a pas été
fermée.
Vérier que les ustensiles de cuisson au four n’empêchent pas la
porte de se fermer.
La porte du four a été ouverte
durant la cuisson
Lorsqu’on ouvre la porte pour vérier la cuisson, de la chaleur
s’échappe du four, ce qui peut retarder la cuisson.
La porte du four est restée
ouverte trop longtemps.
Si le porte du four reste ouverte trop longtemps, les éléments
chauants se ferment jusqu’à ce que la porte soit de nouveau
fermée.
La grille est trop proche du
brûleur de cuisson, ce qui fait
que les éléments cuits au four
sont trop bruns à la base.
Déplacer la grille à une position plus élevée dans le four.
Les croûtes de tarte brunissent
trop tôt.
Utiliser du papier d’aluminium pour couvrir le bord de la croûte ou
réduire la température de cuisson du four.
background
Kenmore ®
C
ustomer Care Hotline
To schedule repair service or order parts
Para pedir servicio o ordenar piezas
1
-844-553-6667
www. kenmore. com
For service in Canada Au Canada pour service
1
-800-469-4663
®
02/17
W11024180A
©2017. Sears Brands, LLC

Specifications

Kenmore 66495223712 Questions and Answers