AmazonBasics VHS01A17Z0K-BLDC-UK-A 2-in-1 Cordless Stick Vacuum Cleaner

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model VHS01A17Z0K-BLDC-UK-A.

The file format is pdf, 111 pages, you can download this manual here .

background
B07SG47LWK, B07SG48G4S,
B07SG47LWR, B07SG48DKX
2in1 Cordless Rechargeable Vacuum Cleaner P5, Handheld
Aspirateur Manuel Sans Fil Rechargeable 2en1 P5
2-in-1-Akku-Staubsauger P5, Handgerät
Aspirapolvere Ricaricabile Senza Fili 2 in 1 P5, Portatile
Aspirador de Mano P5 Recargable Inalámbrico 2 en 1
2-In-1 Oplaadbare Accustofzuiger P5, Handbediend
background
English .................................................... 3
Français ................................................ 21
Deutsch ................................................. 39
Italiano .................................................. 57
Español ................................................. 75
Nederlands ............................................ 93
background
3
Contents:
Before getting started, ensure the package contains the following components:
A
x1
B
x1
C
x1
G
x1
D
x1
H
x1
E
x1
F
x1
I
x1
J
x3
K
x3
For B07SG47LWK and B07SG48G4S
only
Welcome Guide
English
background
4
Product overview
1
Air outlet cover
11
Battery(H)
2
Air outlet filter
12
Battery status indicator
3
Base nozzle
13
Hard floor mode indicator
4
Power supply contacts
14
MAX power indicator
5
Dust cup lever
15
Carpet mode indicator
6
Dust cup
16
Carpet/hard floor mode button
7
Bottom lid
17
MAX button
8
Power trigger
18
Fabric filter
9
Charging port
19
Foam filter
10
Battery release button
20
Filter cover
6
18
19
20
8
10
11
4
5
7
3
2
1
12
13
14
16
17
15
9
background
5
A
Main unit
21
Unlock button
B
Extension pipe
22
Working light [only floor nozzle(C)]
C
Motorized floor nozzle
23
Brush roll
D
2-in-1 upholstery tool
E
Crevice tool
G
Motorized plush nozzle
A
21
21
22
B
C
G
ED
23
background
6
A
Main unit
D
2-in-1 upholstery tool
E
Crevice tool
F
Wall mount
I
Charger
IMPORTANT SAFEGUARDS
Read these instructions carefully and retain them for
future use. If this product is passed to a third party, then
these instructions must be included.
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of fire, electric
shock, and/or injury to persons including the following:
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
A
E
D
F
I
background
7
The appliance is only to be used with the power supply unit
provided with the appliance.
The battery must be removed from the product before
cleaning or maintaining the appliance.
The appliance must be disconnected from the supply mains
when removing the battery.
The wall mount must be fixed to a wooden or masonry/
concrete wall using provided fasteners(hardware). The
fixing point must be capable of supporting the weight
of the product. For cavity walls or plasterboard use
fasteners(hardware) that are available at your local store.
When drilling holes, make sure that you do not damage any
electrical cables or water pipes behind the wall. Use voltage/
metal detector if in doubt.
Check and tighten the screw connections regularly.
Never use the vacuum cleaner without the filter installed. This
could damage the motor and shorten the life of the product.
Never suck up water (or any other liquids).
The brush roll in the floor nozzle rotates at high speed. This
poses various dangers to people, animals and objects:
Never use the floor nozzles on people, animals or plants.
Keep body parts and clothing away from the brush roll and
the opening of the floor nozzle.
Switch off the appliance before attaching, removing and
cleaning the floor nozzle.
Do not run over cables, wires, etc., as these can get
entangled in the rotating brush roll and could be damaged.
Do not use the floor nozzle on sensitive surfaces.
Observe the cleaning and care instructions of the floor
manufacturer.
WARNING
Risk of fire! Do not pick up hot, glowing or
burning ash.
background
8
Charger Warnings
WARNING
Risk of explosion! Do not recharge
non-rechargeable batteries.
Use provided charger (model MC2508A-B or MC2508A-V)
only with this product.
Battery Warnings
Keep batteries out of the reach of children.
Do not dispose of batteries in fire.
Do not leave the battery charging for a prolonged period of
time when the product is not in use.
Do not charge overnight.
If the battery appears to be bulging or shows other
undesirable phenomena(e.g. excess noise), stop using the
product immediately and contact customer services.
Do not drop or impact the battery.
Do not cover while charging. Charge in a well-ventilated
environment.
Charge the battery once every 3 months to avoid shortening
its life.
Lithium batteries produce heat when charging and
discharging. If the product becomes too hot to touch, switch
it off and unplug it immediately.
If the battery leaks avoid contact with skin and eyes. Rinse
affected areas immediately with plenty of clean water, then
consult a doctor.
The battery must be removed from the product
before it is scrapped.
The battery is to be disposed of safely.
Intended Use
This product is intended for cordless vacuum cleaning of household areas with
normal level of dirt. It is suitable for hard floors, carpets, furniture and similar
surfaces.
background
9
This product is intended for household use only. It is not intended for commercial
use.
This product is intended to be used in dry indoor areas only.
No liability will be accepted for damages resulting from improper use or non-
compliance with these instructions.
Before First Use
Check for transport damages.
Before connecting the product to the power supply, check that the power supply
voltage and current rating corresponds with the power supply details shown on
the product rating label.
DANGER
Risk of suffocation! Keep any packaging materials away from
children – these materials are a potential source of danger, e.g.
suffocation.
Mounting the wall mount
Step 1:
NOTICE
The wall mount(F) should be mounted at a height which allows
resting the product with the extension pipe(B) and floor nozzle(C)
attached(approx. 90 cm).
The wall mount should be mounted in the proximity to a socket
outlet.
≈ 90 cm
background
10
Step 2:
Step 3:
background
11
Battery and charging
Charging
Slide the battery(H) into the battery slot until it locks.
Connect the charger(I) to the charging port(9).
Connect the charger(I) to the socket outlet.
The battery status indicator(12) shows the charging status:
Battery status indicator Status Charging level
1 LED flashing Charging Low
2 LEDs on/flashing Charging Medium
3 LEDs on/flashing Charging High
All LEDs off Charging finished Fully charged
When the battery(H) is fully charged, disconnect the charger (I) from the charging
port(9) and then from the socket outlet.
NOTICE
While charging, the product cannot be switched on.
Installing/removing the battery
To remove: Push both battery release buttons(10) and pull out the battery(H)
backwards.
To install: Slide the battery(H) into battery slot until it locks.
1
2
3
background
12
Accessories
NOTICE
For quick and easy cleaning,
the product can also be used
without any accessories.
Accessory Function
Extension pipe(B)
For
floor cleaning
hard-to-reach areas
Assemble the extension pipe between base
nozzle (3) and the desired nozzle (C), (D), (E)
or (G).
Motorized floor nozzle(C)
For
carpets
stairs
Press the carpet/hard floor button(16) to
switch to carpet mode. The carpet mode
indicator (15) lights up.
NOTICE
This nozzle has a swivel
feature that allows for
easy maneuvering around
furniture.
background
13
Accessory Function
2-in-1 upholstery tool(D)
Brush out
For
blinds
vents
delicate surfaces
Press the button in the middle in the nozzle
and extend the brush.
2-in-1 upholstery tool(D)
Brush in
For
blinds
vents
upholstered surfaces
Press the button in the middle in the nozzle
and hide the brush.
Crevice tool(E)
For
hard-to-reach areas
corners
baseboard edges
dryer vents
chairs
sofas
Motorized plush nozzle(G)
(only for model B07SG47LWK and
B07SG48G4S)
For hard floors
Press the carpet/hard floor button (16) to
switch to hard floor mode. The hard floor
mode indicator (13) lights up.
background
14
Attaching accessories
NOTICE
All accessories can be connected directly to the base nozzle(3) of
the main unit(A) or to the extension pipe(B)
Detaching accessories
Press the unlock button (21) and remove the accessory.
Operation
Switching on/off
Press the power trigger(8) to switch on. Press again to switch off.
Checking battery level
When the product is on, the battery status indicator(12) shows the battery level:
Battery status indicator Battery level
3 LEDs on High
2 LEDs on Medium
1 LED on Low
Activating maximum power mode
To switch maximum power on/off, press the MAX button (17).
When the maximum power is activated, the MAX power indicator (14) lights up.
Carpet mode/hard floor mode
NOTICE
This function operates only when the motorized floor nozzle(C) or
motorized plush nozzle(G) is attached. In the carpet mode, the
rotation speed of the brush roll(23) is increased.
To switch between carpet mode/hard floor mode, press the carpet/hard floor
button(16).
The corresponding mode indicator (13 or 15) lights up.
background
15
Emptying the dust cup
There are two ways to empty the dust cup(6).
A:
Hold the product over a bin.
Press the dust cup lever(5) to release the bottom lid(7) and empty the debris.
B:
Hold the dust cup (6) and twist until the arrow lines up with the ‘unlock’
marking.
Once emptied, reattach dust cup(6) by lining up the arrow and the
‘unlock’ marking.
Twist the dust cup (6) until the arrow lines up with the ‘locked’ marking.
Cleaning and Maintenance
WARNING
Risk of electric shock! To prevent electric shock, unplug and/or
remove the battery(H) before cleaning.
WARNING
Risk of electric shock! During cleaning, do not immerse the
electrical parts of the product in water or other liquids. Never hold
the product under running water.
NOTICE
Clean and maintain the parts regularly to ensure the proper and
efficient operation.
Cleaning
To clean, wipe with a soft, slightly moist cloth.
Dry the product after cleaning.
Never use corrosive detergents, wire brushes, abrasive scourers, metal or sharp
utensils to clean the product.
BA
background
16
Dust cup filter maintenance
Twist the dust cup(6) and remove.
Twist the filter cover(20) and remove.
Remove the fabric filter(18).
Separate foam filter(19) from fabric filter(18) by pulling them apart.
Rinse and dry thoroughly.
24h
Once completely dry: Reassemble in reverse order.
Air outlet filter maintenance
NOTICE
Clean the filter at least every 6 months.
Twist the air outlet cover(1) and remove.
Remove the air outlet filter(2).
Shake to remove dust.
Rinse the filter and dry thoroughly.
24h
Once completely dry: Reassemble in reverse order.
NOTICE
Do not clean the filters(2, 18, 19) in a washing machine or dry them
by using a hair dryer.
background
17
Motorized floor nozzle maintenance
1. Place the motorized floor nozzle(C) upside down. Use scissors or knife to cut
strings and threads.
1. 2.
2. If debris cannot be removed easily, remove retainer clip to remove the brush
roll(23).
3. Remove the brush roll (23) and clean debris.
3.
4.
4. To reassemble:
Align one end of the brush roll(23) with the floor nozzle gear.
Press the other end into the slot.
Hook retainer clip under the tab and press down.
Motorized plush nozzle maintenance (only for B07SG47LWK and B07SG48G4S )
1. Place the motorized floor nozzle(G) upside down. Use fingers to remove clog or
debris. Do not use scissors or knife to cut strings and threads. If debris cannot be
removed easily, remove retainer clip to remove the brush roll(23).
1.
2.
2. Remove the retainer clip by using a flathead screwdriver or a coin and remove the
brush roll (23).
Retainer clip
Retainer clip
background
18
3. If necessary, rinse the brush roll (23) under the tap. Roll it in a towel to absorb
water. Dry thoroughly before reassembling.
24h
3. 4.
4. To reassemble:
Align one end of the brush roll(23) with the floor nozzle gear.
Press the other end into the slot.
Hook retainer clip under the tab and press down.
Turn the screw to the ‘lock’ position.
Troubleshooting
Problem Solution
The product does not
switch on.
Battery (H) is discharged. Charge the battery.
See detailed “thermal cut-off” instructions above.
The product suddenly shuts
off.
This product incorporates a built-in thermostat that
protects the product in case of motor overheating.
Check the product for a possible source of
overheating such as a full dust cup(6), blocked
extension pipe(B) or clogged filters(2, 18, 19).
If you find those conditions, fix them and wait at
least 30 minutes before attempting to use the
product.
After 30 minutes, press the power trigger(8).
Insufficient suction power. Press the MAX button (17) to activate maximum
suction power.
Empty the dust cup (6) and clean or change the
filters(2, 18, 19).
Remove clogs that restrict the airflow.
Short running time. Charge the battery (H) for 4 hours before use.
Brush roll does not rotate. Check the brush roll (23) for debris and clean it.
Dismantling for Maintenance
1. Hose, extension tube, dust bag, exhaust grid, filter and all accessories can be
disassembled or detached without any tools.
2. Front cover, cable winder, switch, power suction control and on/off button can be
disassembled by using a screwdriver.
3. PCB, power cord and motor compartment could be accessed by removing 7
screws on the main unit (6 screws on the bottom and 1 beneath the handle cover
on right lower lateral).
4. Motor unit can be accessed by loosening the screws on the motor compartment.
background
19
Disposal
The Waste Electrical and Electronic Equipment(WEEE) Directive aims to
minimise the impact of electrical and electronic goods on the environment,
by increasing re-use and recycling and by reducing the amount of WEEE
going to landfill. The symbol on this product or its packaging signifies
that this product must be disposed separately from ordinary household
wastes at its end of life. Be aware that this is your responsibility to dispose
of electronic equipment at recycling centers in order to conserve natural
resources. Each country should have its collection centers for electrical and
electronic equipment recycling. For information about your recycling drop
off area, please contact your related electrical and electronic equipment
waste management authority, your local city office, or your house hold waste
disposal service.
Battery Disposal
Do not dispose of used batteries with your household waste. Take them to an
appropriate disposal/collection site.
Specifications
Motor unit
Rated voltage: 21.6 V
Rated power: 220 W
Dust cup capacity: 0.4 l
Suction power: 15 kPa
Net weight (with assembled
extension pipe and floor nozzle): approx. 2.4 kg
Dimensions (with assembled
extension pipe and floor nozzle): approx. 250 x 210 x 1110cm
Noise level: ≤84 dBA
Charger (model MC2508A-V for Europe or MC2508A-B for UK)
Charger input: 100-240V~, 50/60Hz
Charger output: 25-29 V
, 800 mA
Protection class:
Class II /
Cable length: approx 1.8 metres
background
20
Battery(model BP21625A)
Battery type: 21.6 V, Li-Ion, 2500 mAh
Operation time (approx): Normal power: 30 minutes
Max. power: 16 minutes
Charging time: 3.5 - 4.5 hours
Battery(model BP21620D)
Battery type: 21.6 V, Li-Ion, 2000 mAh
Operation time (approx): Normal power: 25 minutes
Max. power: 13 minutes
Charging time: 3 - 4 hours
Feedback and Help
Love it? Hate it? Let us know with a customer review.
AmazonBasics is committed to delivering customer-driven products that live up to
your high standards. We encourage you to write a review sharing your experiences
with the product.
amazon.co.uk/review/review-your-purchases#
amazon.co.uk/gp/help/customer/contact-us
background
21
Contenu:
Avant de commencer, veuillez vous assurer que l’emballage contient les
composants suivants:
A
x1
B
x1
C
x1
G
x1
D
x1
H
x1
E
x1
F
x1
I
x1
J
x3
K
x3
Pour B07SG47LWK et B07SG48G4S
uniquement
Guide de Démarrage
Français
background
22
Vue d’ensemble du produit
1
Capot d’air sortant
11
Batterie(H)
2
Filtre d’air sortant
12
Voyant d’état de la batterie
3
Buse principale
13
Voyant mode sol dur
4
Bornes d’alimentation
14
Voyant puissance MAX
5
Levier du bac à poussière
15
Voyant mode moquette
6
Bac à poussière
16
Bouton mode moquette/sol dur
7
Capot inférieur
17
Bouton MAX
8
Gâchette de mise sous tension
18
Filtre en tissu
9
Port de chargement
19
Filtre en mousse
10
Bouton de déverrouillage de la
batterie
20
Couvre-filtre
6
18
19
20
8
10
11
4
5
7
3
2
1
12
13
14
16
17
15
9
background
23
A
Unité principale
21
Bouton de déverrouillage
B
Tube de rallonge
22
Éclairage de zone de travail [suceur
pour sol(C) uniquement]
C
Suceur motorisé pour sol
23
Rouleau à brosse
D
Accessoire 2en1 pour
revêtementtextile
E
Suceur plat
G
Suceur motorisé pour peluches
A
21
21
22
B
C
G
ED
23
background
24
A
Unité principale
D
Accessoire 2en1 pour
revêtement textile
E
Suceur plat
F
Support mural
I
Chargeur
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Veuillez lire attentivement les présentes instructions et les
conserver afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
En cas de cession de ce produit à un tiers, le présent
manuel d’utilisation doit également lui être remis.
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, vous devez
toujours prendre des mesures de sécurité de base afin de
réduire tout risque d’incendie, d’électrocution et/ou de blessures
corporelles. Ces précautions incluent notamment les suivantes:
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8ans et
plus et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience
et de connaissances, à condition qu’ils soient surveillés
ou aient reçu les instructions concernant l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et qu’ils comprennent les dangers
encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
A
E
D
F
I
background
25
L’appareil ne doit être utilisé qu'avec le module d’alimentation
électrique fourni avec l’appareil.
La batterie doit être retirée du produit avant de nettoyer l’appareil
ou d’effectuer une opération de maintenance sur ce dernier.
L'appareil doit être débranché du réseau secteur lors du
retrait de la batterie.
Le support mural doit être fixé à une paroi en bois, en brique
ou en béton à l'aide des fixations fournies (visserie). Le support
de fixation doit pouvoir supporter le poids du produit. Pour
les murs creux ou les cloisons en plâtre, utilisez les fixations
(visseries) disponibles chez le détaillant le plus proche.
Lors du perçage des trous, veillez à ne pas endommager de
câbles électriques ou de conduites d’eau situés derrière le mur.
En cas de doutes, utilisez un détecteur de tension/de métal.
Vérifiez et serrez régulièrement les vis de raccordement.
N'utilisez jamais l'aspirateur sans le filtre en place. Cela risque
d’endommager le moteur et de raccourcir la durée de vie du
produit.
N'aspirez jamais d'eau (ni aucun autre liquide).
Le rouleau à brosse situé dans le suceur pour sol tourne
à grande vitesse. Cela présente divers dangers pour les
personnes, les animaux et les objets:
n'utilisez jamais les suceurs pour sol sur des personnes,
des animaux ou des plantes. Tenez les membres du
corps et les vêtements éloignés du rouleau à brosse et de
l'ouverture du suceur pour sol.
Éteignez l'appareil avant de fixer, d'enlever et de nettoyer
le suceur pour sol.
Ne le passez pas sur des câbles, des fils, etc., car ces
derniers peuvent s'emmêler dans le rouleau à brosse en
rotation et ainsi subir des dommages.
n’utilisez pas le suceur pour sol sur des surfaces fragiles.
Respectez les consignes de nettoyage et d'entretien du
fabricant de votre sol.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie! N'aspirez pas de
cendres chaudes, incandescentes ou
brûlantes.
background
26
Avertissements Relatifs au Chargeur
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion! Ne rechargez
pas de piles non rechargeables.
N'utilisez le chargeur fourni (modèle MC2508A-B ou
MC2508A-V) qu'avec ce produit.
Avertissements Relatifs aux Batteries
Maintenez les batteries hors de la portée des enfants.
Ne pas jeter de batteries au feu.
Ne pas laisser la batterie en charge pendant une période
prolongée lorsque le produit n'est pas utilisé.
Ne pas recharger le produit de nuit.
Si la batterie semble bombée ou présente d'autres
signes anormaux (comme un niveau sonore excessif),
cessez immédiatement d’utiliser le produit et contactez le
serviceclient.
Ne faites pas tomber la batterie et ne lui faites pas subir
dechocs.
Ne pas couvrir le produit pendant le chargement. Rechargez
le produit dans un environnement convenablement aéré.
Rechargez la batterie une fois tous les 3mois afin de ne pas
réduire sa durée de vie.
Les batteries au lithium produisent de la chaleur en cours
de chargement et de déchargement. Si le produit devient
trop chaud au toucher, éteignez-le, puis débranchez-le
immédiatement.
En cas de fuite de la batterie, évitez tout contact avec la peau
et les yeux. Rincez immédiatement et abondamment les
zones affectées à l’eau propre, puis consultez un médecin.
Les batteries doivent être retirées du produit avant d'être
mises au rebut.
Les batteries doivent être mises au rebut en toute sécurité.
Utilisation Prévue
Ce produit est destiné à l'aspiration sans fil des surfaces domestiques présentant
une quantité normale de poussière. Il convient aux sols durs, moquettes, meubles
et surfaces du même type.
background
27
Ce produit est exclusivement destiné à un usage domestique. Il n’est pas conçu
pour un usage commercial.
Ce produit est destiné à être utilisé exclusivement dans des environnements secs
à l’intérieur.
Toute responsabilité sera déclinée en cas de dommages résultant d’une utilisation
incorrecte de l’appareil ou du non-respect de ces instructions.
Avant La Première Utilisation
Vérifiez que le produit ne présente aucun dommage dû au transport.
Avant de brancher le produit sur la source d’alimentation électrique, vérifiez
que la tension de la source d’alimentation électrique et la tension nominale
correspondent aux spécifications d’alimentation figurant sur la plaque
signalétiquedu produit.
DANGER
Risque d’étouffement! Maintenez tous les matériaux d'emballage
hors de la portée des enfants. Ces matériaux constituent une
source de danger potentiel comme l’étouffement.
Installer le support mural
Étape1:
REMARQUE
Le support mural(F) doit être installé à une hauteur permettant de
faire reposer le produit avec le tube de rallonge(B) et le suceur pour
sol(C) en place (environ 90cm).
Le support mural doit être monté à proximité d'une prise secteur.
≈ 90cm
background
28
Étape2:
Étape3:
background
29
Batterie et chargement
En cours de chargement
Glissez la batterie(H) dans son logement jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
Connectez le chargeur(I) au port de chargement(9).
Branchez le chargeur(I) à la prise secteur.
Le voyant d'état de la batterie(12) indique l'avancement de la charge:
Voyant d’état de la
batterie
État
Avancement de la
charge
1LED clignotante En cours de chargement Bas
2LED allumées/
clignotantes
En cours de chargement Moyen
3LED allumées/
clignotantes
En cours de chargement Haut
Toutes les LED éteintes Chargement achevé Complètement rechargé
Lorsque la batterie(H) est complètement chargée, débranchez le chargeur(I) du
port de charge(9) puis de la prise secteur.
REMARQUE
Pendant le chargement, le produit ne peut pas être mis en marche.
Installer/retirer la batterie
Retrait: Appuyez sur les deux boutons de déverrouillage de la batterie(10) et tirez
la batterie(H) vers l'arrière.
Installation: Glissez la batterie(H) dans son logement jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
1
2
3
background
30
Accessoires
REMARQUE
Pour un nettoyage rapide
et facile, le produit peut
également être utilisé sans
aucun accessoire.
Accessoire Fonction
Tube de rallonge(B)
Pour
nettoyage du sol
espaces difficiles à atteindre
Montez le tube de rallonge entre la buse
principale(3) et le suceur désiré(C), (D), (E)
ou (G).
Suceur motorisé pour sol(C)
Pour
moquettes
escaliers
Appuyez sur le bouton moquette/sol dur(16)
pour passer en mode moquette. Le voyant
mode moquette(15) s'allume.
REMARQUE
Ce suceur est muni d'un
dispositif de pivotement
qui permet de manœuvrer
facilement autour des
meubles.
background
31
Accessoire Fonction
Accessoire 2en1 pour
revêtement textile(D)
Brosse sortie
Pour
persiennes
ouïes de ventilation
surfaces fragiles
Appuyez sur le bouton situé au milieu du
suceur et déployez la brosse.
Accessoire 2en1 pour
revêtement textile(D)
Brosse rentrée
Pour
persiennes
ouïes de ventilation
revêtements textiles
Appuyez sur le bouton situé au milieu du
suceur et rentrez la brosse.
Suceur plat(E)
Pour
espaces difficiles à atteindre
coins
bordures de plinthe
tuyaux d’évacuation
chaises
canapés
Suceur motorisé pour
peluches(G)
(seulement pour les modèles
B07SG47LWK et B07SG48G4S)
Pour les sols durs
Appuyez sur le bouton moquette/sol dur(16)
pour passer en mode sol dur. Le voyant
mode sol dur(13) s'allume.
background
32
Fixation des accessoires
REMARQUE
Tous les accessoires peuvent être raccordés directement à la buse
principale(3) de l'unité principale(A) ou au tube de rallonge(B).
Détacher les accessoires
Appuyez sur le bouton de déverrouillage(21) puis retirez l'accessoire.
Utilisation
Mise sous/hors tension
Appuyez sur la gâchette de mise sous tension(8) pour allumer l'appareil. Appuyez à
nouveau pour éteindre.
Vérifier l’état de la batterie
Lorsque le produit est allumé, le voyant d'état de la batterie(12) indique le niveau de
charge de la batterie:
Voyant d’état de la batterie Niveau de charge de la batterie
3 voyants LED allumés Haut
2 voyants LED allumés Moyen
1 voyant LED allumé Bas
Activation du mode puissance maximale
Pour activer ou désactiver le mode puissance maximale, appuyez sur le bouton
MAX(17).
Lorsque le mode puissance maximale est activé, le voyant puissance MAX(14)
s'allume.
Mode moquette et mode sol dur
REMARQUE
Cette fonction ne peut être activée que lorsque le suceur motorisé
pour sol(C) ou le suceur motorisé pour peluches(G) est raccordé.
En mode moquette, la vitesse de rotation du rouleau à brosse(23)
augmente.
Pour passer du mode moquette au mode sol dur, appuyez sur le bouton
moquette/sol dur(16).
Le voyant du mode correspondant (13 ou 15) s'allume.
background
33
Vider le bac à poussière
Il existe deux façons de vider le bac à poussière(6).
A:
Tenez le produit au-dessus d'une poubelle.
Appuyez sur le levier du bac à poussière(5) pour libérer le capot inférieur(7) et
vider les déchets.
B:
Saisissez le bac à poussière(6) et tournez-le jusqu'à ce que la flèche s'aligne
avec le signe «déverrouiller» .
Une fois vide, fixez à nouveau le bac à poussière(6) en alignant la flèche et le
signe «déverrouiller» .
Tournez le bac à poussière(6) jusqu'à ce que la flèche s'aligne avec le signe
«verrouiller» .
Nettoyage et Entretien
AVERTISSEMENT
Risques d’électrocution! Pour éviter toute décharge
électrique, débranchez ou retirez la batterie(H) avant le
nettoyage du produit.
AVERTISSEMENT
Risques d’électrocution! Pendant le nettoyage, ne pas
plonger les composants électriques du produit dans l’eau ni
dans tout autre liquide. Ne jamais exposer le produit à l’eau
courante.
REMARQUE
Nettoyez et entretenez régulièrement les éléments pour
assurer un fonctionnement correct et efficace.
Nettoyage
Nettoyez le produit en l’essuyant à l’aide d’un chiffon doux légèrement humide.
Séchez le produit après le nettoyage.
Ne jamais utiliser de détergents corrosifs, de brosses métalliques, de lavettes
abrasives ou d’ustensiles tranchants ou en métal pour nettoyer le produit.
BA
background
34
Entretien du filtre du bac à poussière
Tournez le bac à poussière(6) et retirez-le.
Tournez le couvre-filtre(20) et retirez-le.
Retirez le filtre en tissu(18).
Désolidarisez le filtre en mousse(19) et le filtre en tissu(18) en les séparant.
Passez sous l’eau et séchez soigneusement.
24h
Une fois complètement sec: Remontez dans l'ordre inverse.
Entretien du filtre d’air sortant
REMARQUE
Nettoyez le filtre au moins tous les 6mois.
Tournez le capot d’air sortant(1) et retirez-le.
Retirez le filtre d’air sortant(2).
Secouez pour enlever la poussière.
Passez le filtre sous l'eau et séchez-le soigneusement.
24h
Une fois complètement sec: Remontez dans l'ordre inverse.
REMARQUE
Ne nettoyez pas les filtres(2, 18, 19) dans une machine à laver et
ne les séchez pas à l'aide d'un sèche-cheveux.
background
35
Entretien du Suceur motorisé pour sol
1. Retournez le suceur motorisé pour sol(C). Utilisez des ciseaux ou un couteau
pour couper les ficelles et les fils.
1. 2.
2. Si les saletés ne peuvent pas être enlevées facilement, enlevez la pince de
maintien pour retirer le rouleau à brosse(23).
3. Retirez le rouleau à brosse(23) et éliminez les saletés.
3.
4.
4. Remontage:
Alignez une extrémité du rouleau à brosse(23) avec le pignon du suceur pour sol.
Poussez l'autre extrémité dans la fente.
Accrochez la pince de maintien sous la languette et exercez une pression vers le bas.
Entretien du suceur motorisé pour peluches,(seulement pour les modèles
B07SG47LWK et B07SG48G4S)
1. Retournez le suceur motorisé pour peluches(G). Enlevez les dépôts ou les saletés
à l'aide des doigts. N’utilisez pas de ciseaux ni de couteaux pour couper les
ficelles et les fils. Si les saletés ne peuvent pas être enlevées facilement, enlevez la
pince de maintien pour retirer le rouleau à brosse(23).
1.
2.
2. Retirez la pince de maintien à l'aide d'un tournevis plat ou d'une pièce de
monnaie et enlevez le rouleau à brosse(23).
Pince de
maintien
Pince de
maintien
background
36
3. Si nécessaire, passez le rouleau à brosse(23) sous le robinet. Enroulez-le dans
une serviette pour absorber l'eau. Séchez soigneusement avant le remontage.
24h
3. 4.
4. Remontage:
Alignez une extrémité du rouleau à brosse(23) avec le pignon du suceur pour sol.
Poussez l'autre extrémité dans la fente.
Accrochez la pince de maintien sous la languette et exercez une pression vers le bas.
Tournez la vis en position «verrouiller» .
Dépannage
Problème Solution
Le produit ne se met pas
sous tension.
La batterie(H) est déchargée. Chargez la
batterie.
Voir les consignes détaillées au sujet de la
«coupure thermique» plus haut.
Le produit s'arrête
soudainement.
Ce produit incorpore un thermostat intégré qui
protège le produit en cas de surchauffe du moteur.
Vérifiez si le produit est exposé à une source
de surchauffe potentielle telle que le bac à
poussière(6) plein, le tube de rallonge(B)
bouché ou les filtres(2, 18, 19) encombrés.
Sil'une de ces situations se présente, corrigez-la
et attendez au moins 30minutes avant de tenter
d'utiliser le produit.
Après 30minutes, appuyez sur la gâchette de
mise sous tension(8).
Puissance d'aspiration trop
faible.
Appuyez sur le bouton MAX(17) pour activer la
puissance d'aspiration maximale.
Videz le bac à poussière(6) et nettoyez ou
remplacez les filtres(2, 18, 19).
Éliminez les bourrages qui limitent la circulation
de l'air.
Courte durée de
fonctionnement.
Chargez la batterie(H) pendant 4heures avant
utilisation.
Le rouleau à brosse ne
tourne pas.
Contrôlez l'absence de débris sur le rouleau à
brosse(23), nettoyez-le si nécessaire.
background
37
Démontage Pour Entretien
1. La brosse, le tuyau, le tube extensible, le bac à poussière, la grille d’aspiration, le
filtre et tous les accessoires peuvent être démontés ou extraits sans aucun outil.
2. Le capot frontal, l’enrouleur de câble, le sélecteur, la commande de puissance
d’aspiration et l’interrupteur marche/arrêt peuvent être démontés à l’aide d’un
tournevis.
3. Le circuit imprimé, le câble d’alimentation et le compartiment moteur peuvent
être atteints en retirant 6 vis de l’unité principale (2 vis en bas, 2 vis sous le capot
frontal et 2 vis à l’arrière).
4. L’accès au bloc-moteur s’effectue en desserrant les vis du compartiment moteur.
Mise Au Rebut
La directive relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques
(DEEE) vise à réduire au minimum l’impact des produits électriques et
électroniques sur l’environnement, en augmentant la réutilisation et le
recyclage et en réduisant la quantité de DEEE mis en décharge. Le symbole
figurant sur ce produit ou sur son emballage signifie que ce produit doit être
mis au rebut séparément des ordures ménagères ordinaires en fin de vie.
Gardez à l’esprit que la responsabilité vous incombe de mettre au rebut les
équipements électroniques dans des centres de recyclage afin de contribuer
à la préservation des ressources naturelles. Chaque pays doit disposer
de centres de collecte dédiés au recyclage des équipements électriques
et électroniques. Pour plus d’informations sur les zones de recyclage de
votre localité, veuillez contacter les autorités responsables de la gestion des
déchets d’équipements électriques et électroniques de votre commune,
votre mairie ou le service local de traitement des ordures ménagères.
Mise au Rebut des Batteries
Ne mettez pas au rebut les batteries usagées avec vos déchets ménagers.
Déposez-les à un point de collecte approprié.
Caractéristiques
Moteur
Tension nominale: 21,6 V
Puissance nominale: 220 W
Volume du bac à poussière: 0,4 l
Puissance d’aspiration: 15kPa
Poids net (avec tube de rallonge
et suceur pour sol assemblés): env. 2,4 kg
Dimensions (avec tube de
rallonge et suceur pour sol
assemblés): env. 250x210x1110cm
Niveau sonore: ≤84dBA
background
38
Chargeur (modèle MC2508A-V pour l’Europe ou MC2508A-B pour le
Royaume-Uni)
À l’entrée du chargeur: de 100à 240V~, 50/60Hz
En sortie du chargeur: de 25 à 29V
, 800mA
Classe de protection:
ClasseII/
Longueur du câble: env. 1,8mètre
Batterie(modèle BP21625A)
Type de batterie: 21,6V, Li-ion, 2500mAh
Durée de fonctionnement
(approximation):
Puissance standard: 30minutes
Puissance Max.: 16minutes
Temps de chargement: de 3,5 à 4,5heures
Batterie(modèle BP21620D)
Type de batterie: 21,6V, Li-ion, 2000mAh
Durée de fonctionnement
(approximation):
Puissance standard: 25minutes
Puissance Max.: 13minutes
Temps de chargement: de 3 à 4heures
Vos Avis et Aide
Vous l’adorez? Vous le détestez? Faites-le nous savoir en laissant un commentaire.
AmazonBasics s’engage à vous offrir des produits axés sur les besoins de la
clientèle et répondant à vos normes élevées. Nous vous encourageons à rédiger un
commentaire visant à partager vos expériences sur le produit.
amazon.fr/review/review-your-purchases#
amazon.fr/gp/help/customer/contact-us
background
39
Inhalt:
Bevor Sie beginnen, prüfen Sie, ob die Verpackung die folgenden Teile enthält:
A
x1
B
x1
C
x1
G
x1
D
x1
H
x1
E
x1
F
x1
I
x1
J
x3
K
x3
Nur für Modell B07SG47LWK und
B07SG48G4S
Bedienungsanleitung
Deutsch
background
40
Produktübersicht
1
Luftauslass-Abdeckung
11
Akku(H)
2
Luftauslass-Filter
12
Akku-Statusanzeige
3
Hauptdüse
13
Anzeige: Hartboden-Modus
4
Stromversorgungs-Kontakte
14
Anzeige: MAX Leistung
5
Staubbehälter-Hebel
15
Anzeige: Teppich-Modus
6
Staubbehälter
16
Taste für Teppich-/Hartboden-Modus
7
Unterer Deckel
17
MAX-Taste
8
Betriebs-Auslöser
18
Gewebefilter
9
Ladeanschluss
19
Schaumstofffilter
10
Akku-Entriegelungstaste
20
Filter-Abdeckung
6
18
19
20
8
10
11
4
5
7
3
2
1
12
13
14
16
17
15
9
background
41
A
Hauptgerät
21
Entriegelungstaste
B
Verlängerungsrohr
22
Arbeitslicht [nur für Bodendüse(C)]
C
Motorisierte Bodendüse
23
Bürstenwalze
D
2-in-1-Polsterwerkzeug
E
Fugendüse
G
Motorisierte Polsterdüse
A
21
21
22
B
C
G
ED
23
background
42
A
Hauptgerät
D
2-in-1-Polsterwerkzeug
E
Fugendüse
F
Wandhalterung
I
Ladegerät
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch und
bewahren Sie sie zur künftigen Verwendung auf. Wenn
dieses Produkt an Dritte weitergegeben wird, muss
diese Gebrauchsanweisung beigefügt werden.
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten immer
grundlegende Sicherheitsmaßnahmen befolgt werden, um
die Gefahr von Feuer, Stromschlag und/oder Verletzungen zu
reduzieren, einschließlich der folgenden:
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8Jahren und von
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mit Mangel an Erfahrung
und Kenntnissen verwendet werden, wenn sie von einer
Person beaufsichtigt werden oder Anweisungen zur sicheren
Verwendung des Produkts erhalten haben und die mit dem
Produkt verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Produkt spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten
dürfen von Kindern nicht unbeaufsichtigt durchgeführt werden.
A
E
D
F
I
background
43
Das Gerät darf nur mit der im Lieferumfang enthaltenen
Netzgerät betrieben werden.
Der Akku muss vor der Reinigung oder Wartung des Gerätes
aus dem Produkt entfernt werden.
Das Gerät muss vor dem Entfernen des Akkus vom
Netzanschluss getrennt werden.
Die Wandhalterung muss mit den im Lieferumfang
enthaltenen Befestigungsmaterialien (Beschlägen) an einer
Wand aus Holz oder Mauerwerk/Betonwand montiert
werden. Der Befestigungspunkt muss das vollständige
Gewicht des Produkts tragen können. Für Hohlwände oder
Gipskartonplatten verwenden Sie Befestigungsmaterialien
(Beschläge), die in Ihrem örtlichen Fachhandel erhältlich sind.
Achten Sie beim Bohren der Löcher darauf, keine elektrischen
Kabel oder Wasserleitungen in der Wand zu beschädigen.
Verwenden Sie im Zweifelsfall einen Spannungs-/Metalldetektor.
Überprüfen und Sie die Schraubverbindungen regelmäßig
und ziehen Sie sie regelmäßig fest.
Verwenden Sie den Staubsauger niemals ohne eingesetztem
Filter. Dies könnte den Motor beschädigen und die
Lebensdauer des Produktes verkürzen.
Saugen Sie niemals Wasser (oder andere Flüssigkeiten) auf.
Die Bürstenwalze in der Bodendüse dreht sich mit hoher
Geschwindigkeit. Dies birgt verschiedene Gefahren für
Menschen, Tiere und Gegenstände:
Verwenden Sie die Bodendüsen niemals an Menschen, Tieren
oder Pflanzen. Halten Sie Körperteile und Kleidung von der
Bürstenwalze und von der Öffnung der Bodendüse fern.
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Bodendüse
anbringen, entfernen und reinigen.
Saugen Sie nicht über Kabel, Drähte usw., da sich diese
in der rotierenden Bürstenwalze verfangen und beschädigt
werden können.
Verwenden Sie die Bodendüse nicht an empfindlichen
Oberflächen.
Beachten Sie die Reinigungs- und Pflegehinweise des
Bodenherstellers.
WARNUNG
Gefahr von Feuer! Saugen Sie keine
glühende oder brennende Asche auf.
background
44
Ladegerät-Warnhinweise
WARNUNG
Explosionsgefahr! Nicht-wiederaufladbare
Akkus dürfen nicht aufgeladen werden.
Verwenden Sie das im Lieferumfang enthaltene Ladegerät
(Modell MC2508A-B oder MC2508A-V) nur für dieses Produkt.
Akkuhinweise
Bewahren Sie Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Werfen Sie Akkus nicht ins Feuer.
Laden Sie den Akku nicht für einen längeren Zeitraum, wenn
das Produkt nicht verwendet wird.
Laden Sie das Produkt nicht über Nacht.
Wenn sich der Akku zu wölben scheint oder andere
unerwünschte Phänomene aufweist (z.B. übermäßiges
Geräuschbildung), stellen Sie die Verwendung des Produkts
sofort ein und wenden Sie sich an den Kundendienst.
Lassen Sie den Akku nicht fallen und setzen Sie ihn keinen
Stößen aus.
Decken Sie das Produkt während des Ladevorgangs nicht
ab. Laden Sie es in einer gut belüfteten Umgebung auf.
Laden Sie den Akku alle 3Monate auf, um eine Verkürzung
seiner Lebensdauer zu verhindern.
Lithium-Akkus erzeugen beim Laden und Entladen Wärme.
Wenn das Produkt zu heiß wird, um es zu berühren, schalten
Sie es aus und ziehen Sie sofort den Netzstecker.
Wenn der Akku ausläuft, vermeiden Sie den Kontakt mit Haut
und Augen. Spülen Sie betroffene Stellen unverzüglich mit viel
klarem Wasser ab und suchen Sie einen Arzt auf.
Der Akku muss vor der Entsorgung aus dem Gerät entfernt
werden.
Der Akku muss sicher entsorgt werden.
Verwendungszweck
Dieses Produkt ist zum kabellosen Staubsaugen von Haushaltsbereichen mit
normalem Verschmutzungsgrad vorgesehen. Es ist für Hartböden, Teppiche,
Möbel und ähnliche Oberflächen geeignet.
background
45
Dieses Produkt ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen. Es ist nicht zur
gewerblichen Nutzung vorgesehen.
Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung in trockenen Innenbereichen
vorgesehen.
Es wird keine Haftung für Schäden aufgrund unsachgemäßer Verwendung oder
Missachtung dieser Bedienungsanleitung übernommen.
Vor der ersten Verwendung
Überprüfen Sie das Produkt auf Transportschäden.
Überprüfen Sie vor dem Anschließen des Produkts an die Stromversorgung, ob
die Netzspannung und der Nennstrom mit den Angaben auf dem Typenschild des
Produkts übereinstimmen.
GEFAHR
Erstickungsgefahr! Halten Sie Verpackungsmaterialien von Kindern
fern – solche Materialien stellen Gefahrensituationen für Kinder, u.a.
durch Erstickung, dar.
Wandhalterung montieren
Schritt1:
HINWEIS
Die Wandhalterung(F) sollte in einer Höhe montiert werden, in
der das Produkt mit angebrachtem Verlängerungsrohr(B) und
Bodendüse(C) abgestellt werden kann (ca. 90cm).
Die Wandhalterung sollte in der Nähe einer Steckdose montiert
werden.
≈ 90cm
background
46
Schritt2:
Schritt3:
background
47
Akku und Aufladen
Aufladen
Schieben Sie den Akku(H) in das Akkufach, bis er einrastet.
Schließen Sie das Ladegerät(I) an den Ladeanschluss(9) an.
Schließen Sie das Ladegerät(I) an die Steckdose an.
Die Akku-Statusanzeige(12) zeigt den Ladestatus an:
Akku-Statusanzeige Status Ladestufe
1 LED blinkt Aufladen Niedrig
2 LEDs leuchten/blinken Aufladen Mittel
3 LEDs leuchten/blinken Aufladen Hoch
Alle LEDs aus
Ladevorgang
abgeschlossen
Vollständig geladen
Wenn der Akku(H) vollständig aufgeladen ist, trennen Sie das Ladegerät(I) vom
Ladeanschluss(9) und dann von der Steckdose.
HINWEIS
Während des Ladevorgangs kann das Produkt nicht eingeschaltet
werden.
Akku einsetzen/herausnehmen
Herausnehmen: Drücken Sie beide Akku-Entriegelungstasten(10) und ziehen Sie
den Akku(H) nach hinten heraus.
Einsetzen: Schieben Sie den Akku(H) in das Akkufach, bis er einrastet.
1
2
3
background
48
Zubehör
HINWEIS
Für eine schnelle und
einfache Reinigung kann das
Produkt auch ohne Zubehör
verwendet werden.
Zubehörteil Funktion
Verlängerungsrohr(B)
Für
Fußbodenreinigung
schwer erreichbare Stellen
Setzen Sie das Verlängerungsrohr zwischen
der Hauptdüse(3) und der gewünschten
Düse (C), (D), (E) oder (G) ein.
Motorisierte Bodendüse(C)
Für
Teppiche
Treppen
Drücken Sie die Taste für Teppich-/
Hartboden-Modus(16), um in den Teppich-
Modus zu wechseln. Die Anzeige für den
Teppich-Modus(15) leuchtet auf.
HINWEIS
Diese Düse hat eine
Drehfunktion, die ein
einfaches Manövrieren um
Möbel ermöglicht.
background
49
Zubehörteil Funktion
2-in-1-Polsterwerkzeug(D)
Bürste ausgezogen
Für
Jalousien
Lüftungsschlitze
empfindliche Oberflächen
Drücken Sie die Taste in der Mitte der Düse,
um die Bürste herauszuziehen.
2-in-1-Polsterwerkzeug(D)
Bürste eingezogen
Für
Jalousien
Lüftungsschlitze
gepolsterte Oberflächen
Drücken Sie die Taste in der Mitte der Düse,
um die Bürste zu verbergen.
Fugendüse(E)
Für
schwer erreichbare Stellen
Ecken
Fußleisten-Kanten
Trockner-Lüftungsschlitze
Stühle
Sofas
Motorisierte Polsterdüse(G)
(nur für Modell B07SG47LWK und
B07SG48G4S)
Für Hartböden
Drücken Sie die Taste für Teppich-/
Hartboden-Modus(16), um in den
Hartboden-Modus zu wechseln. Die Anzeige
für den Hartboden-Modus(13) leuchtet auf.
background
50
Zubehör aufsetzen
HINWEIS
Alle Zubehörteile können direkt an die Hauptdüse(3)
am Hauptgerät(A) oder an das Verlängerungsrohr(B)
angeschlossenwerden
Zubehör abnehmen
Drücken Sie die Entriegelungstaste(21) und entfernen Sie das Zubehör.
Verwendung
Ein-/Ausschalten
Drücken Sie den Betriebs-Auslöser(8), um das Gerät einzuschalten. Drücken Sie ihn
erneut, um das Gerät auszuschalten.
Akkukapazität überprüfen
Wenn das Produkt eingeschaltet ist, zeigt die Akku-Statusanzeige(12) die
Akkukapazität an:
Akku-Statusanzeige Akkukapazität
3 LEDs ein Hoch
2 LEDs ein Mittel
1 LED ein Niedrig
Maximalleistungs-Modus aktivieren
Drücken Sie die MAX-Taste(17), um die maximale Leistung ein-
oderauszuschalten.
Wenn die maximale Leistung aktiviert ist, leuchtet die Anzeige für
MAX-Leistung(14) auf.
Teppich-Modus/Hartboden-Modus
HINWEIS
Diese Funktion steht nur zur Verfügung, wenn die motorisierte
Bodendüse(C) oder die motorisierte Polsterdüse(G) aufgesetzt ist.
Im Teppich-Modus wird die Drehzahl der Bürstenwalze(23) erhöht.
Drücken Sie die Taste für Teppich-/Hartboden-Modus(16), um zwischen Teppich-
Modus/Hartboden-Modus zu wechseln.
Die entsprechende Modusanzeige(13 oder 15) leuchtet auf.
background
51
Staubbehälter entleeren
Es gibt zwei Möglichkeiten, den Staubbehälter(6) zu leeren.
A:
Halten Sie das Produkt über einen Behälter.
Drücken Sie den Staubbehälter-Hebel(5), um den unteren Deckel(7) zu lösen und
die Rückstände zu entfernen.
B:
Halten Sie den Staubbehälter(6) fest und drehen Sie ihn, bis der Pfeil mit der
Markierung „Entriegeln“ übereinstimmt.
Nach dem Entleeren bringen Sie den Staubbehälter(6) wieder an, indem Sie den
Pfeil an der Markierung „Entriegeln“ ausrichten.
Drehen Sie den Staubbehälter(6), bis der Pfeil mit der Markierung „Verriegelt“
übereinstimmt.
Reinigung und Pflege
WARNUNG
Stromschlaggefahr! Um einen Stromschlag zu vermeiden, ziehen
Sie vor dem Reinigen den Netzstecker und/oder entfernen Sie den
Akku(H).
WARNUNG
Stromschlaggefahr! Tauchen Sie während der Reinigung
keine elektrischen Teile des Produkts in Wasser oder
andere Flüssigkeiten ein. Halten Sie das Produkt nicht unter
fließendesWasser.
HINWEIS
Reinigen und warten Sie die Teile regelmäßig, um einen
ordnungsgemäßen und effizienten Betrieb zu gewährleisten.
Reinigung
Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches, leicht angefeuchtetes Tuch.
Trocknen Sie das Produkt nach der Reinigung.
Verwenden Sie keine ätzenden Reinigungsmittel, Drahtbürsten, Scheuermittel,
Metall oder scharfe Materialien, um das Produkt zu reinigen.
BA
background
52
Wartung des Staubbehälters
Drehen Sie den Staubbehälter(6) und entfernen Sie ihn.
Drehen Sie die Filter-Abdeckung(20) und entfernen Sie sie.
Entfernen Sie den Gewebefilter(18).
Trennen Sie den Schaumstofffilter(19) vom Gewebefilter(18), indem Sie diese
auseinanderziehen.
Gründlich abspülen und trocknen.
24h
Nach dem vollständigen Trocknen: Bauen Sie die Teile in umgekehrter Reihenfolge
zusammen.
Wartung des Luftauslass-Filters
HINWEIS
Reinigen Sie den Filter mindestens alle 6Monate.
Drehen Sie die Luftauslass-Abdeckung(1) und entfernen Sie sie.
Entfernen Sie den Luftauslass-Filter(2).
Schütteln Sie den Filter, um Staub zu entfernen.
Spülen Sie den Filter aus und trocknen Sie ihn gründlich ab.
24h
Nach dem vollständigen Trocknen: Bauen Sie die Teile in umgekehrter Reihenfolge
zusammen.
HINWEIS
Reinigen Sie die Filter(2, 18, 19) nicht in der Waschmaschine und
trocknen Sie sie nicht mit einem Haartrockner.
background
53
Wartung der motorisierten Bodendüse
1. Drehen Sie die motorisierte Bodendüse(C) um. Verwenden Sie eine Schere oder
ein Messer, um Schnüre und Fäden zu durchtrennen.
1. 2.
2. Wenn sich die Rückstände nicht einfach entfernen lassen, nehmen Sie die
Halteklammer ab, um die Bürstenwalze(23) zu entfernen.
3. Nehmen Sie die Bürstenwalze(23) heraus und entfernen Sie die Rückstände.
3.
4.
4. Zusammenbauen:
Richten Sie ein Ende der Bürstenwalze(23) am Bodendüsen-Rad aus.
Drücken Sie das andere Ende in den Schlitz.
Haken Sie die Halteklammer unter die Lasche und drücken Sie sie nach unten.
Wartung der motorisierten Polsterdüse (nur für Modell B07SG47LWK und
B07SG48G4S)
1. Drehen Sie die motorisierte Polsterdüse(G) um. Entfernen Sie mit den Fingern
Verstopfungen oder Rückstände. Verwenden Sie keine Schere oder Messer, um
Schnüre und Fäden zu durchtrennen. Wenn sich die Rückstände nicht einfach
entfernen lassen, nehmen Sie die Halteklammer ab, um die Bürstenwalze(23) zu
entfernen.
1.
2.
2. Entfernen Sie die Halteklammer mit einem Schlitzschraubendreher oder einer
Münze und nehmen Sie die Bürstenwalze(23) heraus.
Halteklammer
Halteklammer
background
54
3. Spülen Sie die Bürstenwalze(23) bei Bedarf unter fließendem Wasser ab. Rollen
Sie die Walze in ein Handtuch, um Wasser aufzunehmen. Vor dem Zusammenbau
gründlich trocknen lassen.
24h
3. 4.
4. Zusammenbauen:
Richten Sie ein Ende der Bürstenwalze(23) am Bodendüsen-Rad aus.
Drücken Sie das andere Ende in den Schlitz.
Haken Sie die Halteklammer unter die Lasche und drücken Sie sie nach unten.
Drehen Sie die Schraube in die Position „Verriegeln“ .
Fehlerbehebung
Problem Behebung
Das Produkt lässt sich nicht
einschalten.
Der Akku(H) ist entladen. Laden Sie den Akku auf.
Detaillierte Anweisungen zur „thermischen
Abschaltung“ finden Sie oben.
Das Produkt schaltet sich
plötzlich aus.
Dieses Produkt enthält einen eingebauten
Thermostat, der das Produkt bei Überhitzung des
Motors schützt.
Überprüfen Sie das Produkt auf eine
mögliche Überhitzungsquelle, beispielsweise
ein voller Staubbehälter(6), ein verstopftes
Verlängerungsrohr(B) oder verstopfte
Filter(2,18, 19). Wenn Sie solche Situationen
feststellen, beheben Sie diese und warten Sie
mindestens 30Minuten, bevor Sie versuchen,
das Produkt erneut zu verwenden.
Drücken Sie nach 30Minuten den Betriebs-
Auslöser(8).
Zu wenig Saugleistung. Drücken Sie die MAX-Taste(17), um die
maximale Saugleistung zu aktivieren.
Entleeren Sie den Staubbehälter(6) und reinigen
oder wechseln Sie die Filter(2, 18, 19).
Entfernen Sie Verstopfungen, die den Luftstrom
beeinträchtigen.
Kurze Laufzeit. Laden Sie den Akku(H) vor dem Gebrauch für
4Stunden auf.
Die Bürstenwalze dreht
sichnicht.
Überprüfen Sie die Bürstenwalze(23) auf
Schmutz und reinigen Sie sie.
background
55
Demontage zur Wartung
1. Schlauch, Verlängerungsrohr, Staubbeutel, Abluftgitter, Filter und sämtliches
Zubehör können ohne Werkzeuge zerlegt oder abgenommen werden.
2. Die vordere Abdeckung, der Schalter für Kabelaufwicklung, die
Saugleistungssteuerung und der Ein-/Ausschalter können mit einem
Schraubendreher zerlegt werden.
3. Auf die Platine, die Anschlussleitung und den Motorraum können Sie zugreifen,
indem Sie 6 Schrauben am Hauptgerät entfernen (2 Schrauben an der Unterseite,
2 Schrauben unter der vorderen Abdeckung und 2 Schrauben an der Rückseite).
4. Zur Motoreinheit gelangen Sie, indem Sie die Schrauben am Motorraum lösen.
Entsorgung
Die Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte zielt darauf ab, die
Auswirkungen von elektrischen und elektronischen Waren auf die Umwelt zu
minimieren, durch Steigerung der Wiederverwendung und des Recyclings
sowie durch Reduktion der Anzahl an Elektro- und Elektronik-Altgeräten, die
auf Mülldeponien landen. Das Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung
weist darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer separat
vom normalen Hausmüll entsorgt werden muss. Beachten Sie, dass es
in Ihrer Verantwortung liegt, elektronische Geräte in Recycling-Zentren zu
entsorgen, um die natürlichen Ressourcen zu erhalten. Jedes Land sollte
Sammelzentren für das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte
haben. Für Informationen zu Ihren Recycling-Abgabestellen kontaktieren
Sie bitte Ihre Abfallwirtschaftsbehörde für Elektro- und Elektronikgeräte, Ihre
örtlichen Behörden oder Ihr Abfallentsorgungsunternehmen.
Entsorgung des Akkus
Entsorgen Sie verwendete Akkus niemals in Ihrem Hausmüll. Bringen Sie sie
zu einer entsprechenden Entsorgungs-/Sammelstelle.
Technische Daten
Motoreinheit
Nennspannung: 21,6V
Nennleistung: 220W
Staubbehälter-Kapazität: 0,4l
Saugleistung: 15kPa
Nettogewicht (mit aufgesetztem
Verlängerungsrohr und
Bodendüse): ca. 2,4kg
Abmessungen (mit
aufgesetztem Verlängerungsrohr
und Bodendüse): ca. 250 x 210 x 1110cm
Geräuschpegel: ≤84dBA
background
56
Ladegerät(Modell MC2508A-V für Europa oder MC2508A-B für Großbritannien)
Ladegerät-Eingang: 100-240V~, 50/60Hz
Ladegerät-Ausgang: 25-29V
, 800mA
Schutzklasse:
Klasse II /
Kabellänge: ca 1,8Meter
Akku(Modell BP21625A)
Akkutyp: 21,6V, Li-Ion, 2500mAh
Betriebszeit (ca): Normalleistung: 30Minuten
Maximale Leistung: 16Minuten
Ladezeit: 3,5 – 4,5Stunden
Akku(Modell BP21620D)
Akkutyp: 21,6V, Li-Ion, 2000mAh
Betriebszeit (ca): Normalleistung: 25Minuten
Maximale Leistung: 13Minuten
Ladezeit: 3 – 4Stunden
Feedback und Hilfe
Gefällt es Ihnen? Gefällt es Ihnen nicht? Dann bewerten Sie das Produkt auf unserer
Webseite!
AmazonBasics setzt sich für die Bereitstellung kundenorientierter Produkte ein, um
Ihre hohen Qualitätsstandards zu erfüllen. Bitte schreiben Sie eine Rezension, in der
Sie Ihre Erfahrungen mit dem Produkt teilen.
amazon.de/review/review-your-purchases#
amazon.de/gp/help/customer/contact-us
background
57
Contenuto:
Prima di iniziare, assicurarsi che la confezione contenga i seguenti componenti:
A
x1
B
x1
C
x1
G
x1
D
x1
H
x1
E
x1
F
x1
I
x1
J
x3
K
x3
Solo per B07SG47LWK e B07SG48G4S
Guida di Benvenuto
Italiano
background
58
Panoramica Del Prodotto
1
Coperchio dell'uscita aria
11
Batteria(H)
2
Filtro dell'uscita aria
12
Indicatore stato batteria
3
Ugello base
13
Indicatore modalità pavimento duro
4
Contatti di alimentazione
14
Indicatore di potenza MAX
5
Leva del contenitore della polvere
15
Indicatore modalità tappeto
6
Contenitore della polvere
16
Pulsante modalità tappeto/
pavimento duro
7
Coperchio inferiore
17
Pulsante MAX
8
Grilletto di accensione
18
Filtro in tessuto
9
Porta di caricamento
19
Filtro in schiuma
10
Pulsante di rilascio della batteria
20
Coperchio del filtro
6
18
19
20
8
10
11
4
5
7
3
2
1
12
13
14
16
17
15
9
background
59
A
Unità principale
21
Pulsante di sbocco
B
Tubo di prolunga
22
Luce da lavoro [solo ugello per
pavimenti (C)]
C
Ugello motorizzato per pavimenti
23
Rullo spazzola
D
Attrezzo per tappezzeria 2 in 1
E
Attrezzo per fessure
G
Ugello felpato motorizzato
A
21
21
22
B
C
G
ED
23
background
60
A
Unità principale
D
Attrezzo per tappezzeria
2 in 1
E
Attrezzo per fessure
F
Supporto a parete
I
Caricabatterie
AVVISI DI SICUREZZA IMPORTANTI
Leggere attentamente le istruzioni e conservarle per
utilizzo futuro. In caso di cessione del prodotto a terzi,
accludere parimenti questo manuale utente.
Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è necessario seguire
sempre le precauzioni di sicurezza di base per ridurre il rischio di
incendi, scosse elettriche e / o lesioni a persone tra cui:
L'apparecchio può essere usato da bambini al di sopra degli
8anni e da persone con ridotte capacità fisiche, psichiche
o sensoriali, oppure senza esperienza e conoscenza del
prodotto, solo sotto supervisione o a seguito di istruzioni per
un uso sicuro del prodotto e conseguente comprensione
dei rischi connessi all'utilizzo dello stesso. I bambini non
devono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e
manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza
la supervisione di un adulto.
A
E
D
F
I
background
61
L'apparecchio deve essere utilizzato solo con l'unità di
alimentazione in dotazione.
Prima della pulizia o della manutenzione dell'apparecchio, la
batteria deve essere rimossa dal prodotto.
Quando si rimuove la batteria, l'apparecchio deve essere
scollegato dalla rete di alimentazione.
Il supporto a parete va fissato ad una parete in legno o in
muratura/calcestruzzo utilizzando gli elementi di fissaggio
forniti in dotazione (ferramenta). Il punto di fissaggio deve
essere in grado di sopportare il peso del prodotto. Per
pareti a cavità o cartongesso utilizzare dispositivi di fissaggio
(minuteria metallica) disponibili in loco.
Nel praticare fori accertarsi di non danneggiare cavi elettrici
o condutture dell'acqua all'interno delle pareti. In caso di
dubbio, utilizzare il rivelatore di tensione / metal detector.
Verificare e serrare regolarmente i collegamenti a vite.
Non utilizzare mai l'aspirapolvere senza il filtro installato. Ciò
potrebbe danneggiare il motore e abbreviare la vita utile del
prodotto.
Non aspirare mai acqua (o altri liquidi).
Il rullo spazzola nell'ugello per pavimenti ruota ad alta
velocità. Ciò comporta diversi pericoli per le persone, gli
animali e gli oggetti:
Non utilizzare mai gli ugelli per pavimenti su persone, animali
o piante. Tenere le parti del corpo e gli indumenti lontani dal
rullo spazzola e dall'apertura dell'ugello per pavimenti.
Spegnere l'apparecchio prima di montare, rimuovere e
pulire l'ugello per pavimenti.
Non far passare cavi, fili, ecc. poiché potrebbero impigliarsi
nel sul rullo spazzola rotante e subire danni.
Non utilizzare l'ugello per pavimenti su superfici sensibili.
Osservare le istruzioni di pulizia e cura del produttore del
pavimento.
AVVERTENZA
Rischio d'incendio! Non raccogliere
cenere calda, incandescente o ardente.
background
62
Avvertenze sul caricabatterie
AVVERTENZA
Rischio di esplosione! Non ricaricare
batterie non ricaricabili.
Utilizzare il caricabatterie in dotazione (modello MC2508A-B
o MC2508A-V) solo con questo prodotto.
Avvertenze sulla batteria
Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini.
Non smaltire le batterie nel fuoco.
Non caricare la batteria per un periodo di tempo prolungato
quando il prodotto è inutilizzato.
Non caricare durante la notte.
Se la batteria sembra piena o presenta altri fenomeni indesiderati
(ad es. rumore eccessivo), interrompere immediatamente l'uso
del prodotto e contattare il servizio clienti.
Non far cadere o urtare la batteria.
Non coprire durante la carica. Caricare in un ambiente ben
ventilato.
Caricare la batteria una volta ogni 3mesi per evitare di
ridurne la durata.
Le batterie al litio producono calore quando si caricano e
scaricano. Se il prodotto è troppo caldo al tocco, spegnere e
scollegare immediatamente.
In caso di fuoriuscita di acido dalla batteria, evitare il contatto
con cute e occhi. Risciacquare immediatamente le aree
interessate con abbondante acqua pulita, quindi rivolgersi a
un medico.
La batteria deve essere rimossa dal prodotto prima di essere
smantellata.
La batteria deve essere smaltita in modo sicuro.
Uso previsto
Questo prodotto è destinato alla pulizia con aspirazione senza fili di aree
domestiche con un livello di sporco normale. È adatto per pavimenti duri, tappeti,
mobili e superfici simili.
background
63
Questo prodotto è destinato unicamente all'uso domestico. Non è destinato
all’uso commerciale.
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso in ambienti interni asciutti.
La Società non si assume alcuna responsabilità per danni causati da un uso
improprio del prodotto o dal mancato rispetto delle presenti istruzioni.
Prima del primo utilizzo
Verificare che non vi siano danni causati dal trasporto.
Prima di collegare il prodotto all’alimentazione, verificare che la tensione e la
corrente nominale corrispondano ai dati indicati nell’etichetta identificativa del
prodotto.
PERICOLO
Rischio di soffocamento! Tenere qualsiasi materiale d’imballaggio
lontano dai bambini: questi materiali sono una potenziale sorgente
di pericolo, come il soffocamento.
Montaggio del supporto per parete
Passo 1:
AVVISO
Il supporto a parete (F) va montato ad un'altezza tale da consentire
l'appoggio del prodotto con il tubo di prolunga (B) e l'ugello per
pavimenti (C) attaccati (circa 90cm).
Il supporto a parete deve essere montato in prossimità di una presa
di corrente.
≈ 90cm
background
64
Passo 2:
Passo 3:
background
65
Batteria e ricarica
Ricarica
Far scorrere la batteria (H) nella fessura della batteria finché non si blocca.
Collegare il caricabatterie (I) alla porta di ricarica (9).
Collegare il caricabatterie (I) alla presa di corrente.
L'indicatore di stato della batteria (12) indica lo stato di carica:
Indicatore stato batteria Stato Livello di carica
1 LED lampeggiante In carica Basso
2 LED accesi/lampeggianti In carica Medio
3 LED accesi/lampeggianti In carica Alto
Tutti i LED spenti Fine carica Carica completata
Quando la batteria (H) è completamente carica, scollegare il caricabatterie (I) dalla
porta di ricarica (9) e quindi dalla presa di corrente.
AVVISO
Durante la ricarica, il prodotto non si accende.
Installazione/rimozione della batteria
Per rimuovere: Premere entrambi i pulsanti di rilascio della batteria (10) ed estrarre
la batteria (H) all'indietro.
Per installare: Far scorrere la batteria (H) nell'apposita fessura finché non si blocca.
1
2
3
background
66
Accessori
AVVISO
Per una pulizia facile e
veloce, il prodotto può
essere utilizzato anche senza
accessori.
Accessorio Funzione
Tubo di prolunga(B)
Per
pulizia del pavimento
zone difficili da raggiungere
Montare il tubo di prolunga tra l'ugello base
(3) e l'ugello desiderato (C), (D), (E) o (G).
Ugello motorizzato per pavimenti(C)
Per
tappeti
scale
Premere il pulsante tappeto/pavimento
duro(16) per passare alla modalità tappeto.
L'indicatore della modalità tappeto (15) si
accende.
AVVISO
Questo ugello è dotato
di una funzione girevole
che consente una facile
manovrabilità intorno ai
mobili.
background
67
Accessorio Funzione
Attrezzo per tappezzeria 2 in 1(D)
Spazzola fuori
Per
tapparelle
prese d'aria
superfici delicate
Premere il pulsante al centro dell'ugello ed
estendere la spazzola.
Attrezzo per tappezzeria 2 in 1(D)
Spazzola dentro
Per
tapparelle
prese d'aria
superfici imbottite
Premere il pulsante al centro dell'ugello e
nascondere la spazzola.
Attrezzo per fessure(E)
Per
zone difficili da raggiungere
angoli
bordi dei battiscopa
prese d'aria di asciugatrici
sedie
divani
Ugello felpato motorizzato(G)
(solo per modello B07SG47LWK e
B07SG48G4S)
Per pavimenti duri
Premere il pulsante tappeto/pavimento
duro(16) per passare alla modalità
pavimento duro. L'indicatore della modalità
pavimento duro (13) si accende.
background
68
Attacco accessori
AVVISO
Tutti gli accessori possono essere attaccati direttamente all'ugello
base (3) dell'unità principale (A) o al tubo di prolunga (B)
Distacco accessori
Premere il pulsante di sblocco (21) e rimuovere l'accessorio.
Funzionamento
Accensione/Spegnimento
Premere il grilletto di accensione (8) per accendere. Premere nuovamente per spegnere.
Controllo del livello di batteria
Quando il prodotto è acceso, l'indicatore di stato della batteria (12) indica il livello della
batteria:
Indicatore stato batteria Livello batteria
3LED accesi Alto
2LED accesi Medio
1LED acceso Basso
Attivazione della modalità di massima potenza
Per accendere/spegnere la massima potenza, premere il pulsante MAX (17).
Quando si attiva la massima potenza, l'indicatore di potenza MAX (14) si
accende.
Modalità tappeto / Modalità pavimento duro
AVVISO
Questa funzione è disponibile solo quando è attaccato l'ugello
motorizzato per pavimenti (C) o l'ugello felpato motorizzato (G).
In modalità tappeto, la velocità di rotazione del rullo spazzola (23)
viene aumentata.
Per passare dalla modalità tappato alla modalità pavimento duro, premere il
pulsante tappeto/pavimento duro (16).
L'indicatore della modalità corrispondente (13 o 15) si accende.
background
69
Svuotamento del contenitore della polvere
Ci sono due modi per svuotare il contenitore della polvere (6).
A:
Tenere il prodotto sopra un cestino.
Premere la leva del contenitore della polvere (5) per sbloccare il coperchio inferiore
(7) e svuotare i detriti.
B:
Tenere il contenitore della polvere (6) e ruotare finché la freccia non si allinea
alla scritta "unlock" (sblocco).
Una volta svuotato, rimontare il contenitore della polvere (6) allineando la freccia
alla scritta "unlock" (sblocco).
Ruotare il contenitore della polvere (6) finché la freccia non si allinea alla scritta
"locked" (bloccato).
Pulizia e manutenzione
AVVERTENZA
Rischio di scossa elettrica! Per evitare scosse elettriche,
scollegare e/o rimuovere la batteria (H) prima della pulizia.
AVVERTENZA
Rischio di scossa elettrica! Non immergere le parti elettriche
del prodotto in acqua o in altri liquidi durante la pulizia. Non
tenere mai il prodotto sotto l'acqua corrente.
AVVISO
Pulire ed effettuare regolarmente la manutenzione delle parti per
garantire un funzionamento corretto ed efficiente.
Pulizia
Per la pulizia passare un panno morbido leggermente inumidito.
Asciugare il prodotto dopo la pulizia.
Non usare mai detergenti corrosivi, spazzole metalliche, spugne abrasive o utensili
metallici o affilati per pulire il prodotto.
BA
background
70
Manutenzione del filtro del contenitore della polvere
Ruotare il contenitore della polvere(6) e rimuoverlo.
Ruotare il coperchio del filtro(20) e rimuoverlo.
Togliere il filtro in tessuto (18).
Separare il filtro in schiuma (19) dal filtro in tessuto (18) tirandoli.
Risciacquare e asciugare accuratamente.
24h
Una volta completamente asciutto: Rimontare in ordine inverso.
Manutenzione del filtro dell'uscita aria
AVVISO
Pulire il filtro almeno ogni 6mesi.
Ruotare il coperchio dell'uscita aria (1) e rimuoverlo.
Togliere il filtro dell'uscita aria (2).
Agitare per rimuovere la polvere.
Sciacquare il filtro e asciugarlo accuratamente.
24h
Una volta completamente asciutto: Rimontare in ordine inverso.
AVVISO
Non pulire i filtri(2, 18, 19) in lavatrice né asciugarli con un
asciugacapelli.
background
71
Manutenzione dell'ugello motorizzato per pavimenti
1. Posizionare l'ugello motorizzato per pavimenti (C) a testa in giù. Usare delle forbici
o un coltello per tagliare corde e fili.
1. 2.
2. Se i detriti non possono essere rimossi facilmente, rimuovere il fermo per togliere il
rullo spazzola (23).
3. Rimuovere il rullo spazzola (23) e pulire i detriti.
3.
4.
4. Per rimontare:
Allineare un'estremità del rullo spazzola (23) all'ingranaggio dell'ugello per pavimenti.
Premere l'altra estremità nella fessura.
Agganciare il fermo sotto la linguetta e premere verso il basso.
Manutenzione dell'ugello felpato motorizzato (solo per B07SG47LWK e B07SG48G4S )
1. Posizionare l'ugello motorizzato per pavimenti (G) a testa in giù. Usare le dita per
rimuovere intasamenti o detriti. Non usare forbici o coltelli per tagliare corde e fili.
Se i detriti non possono essere rimossi facilmente, rimuovere il fermo per togliere il
rullo spazzola (23).
1.
2.
2. Rimuovere il fermo con un cacciavite a testa piatta o una moneta e rimuovere il
rullo spazzola (23).
Fermo
Fermo
background
72
3.
Se necessario, sciacquare il rullo spazzola (23) sotto il rubinetto. Avvolgerlo in un
asciugamano per assorbire l'acqua. Asciugare completamente prima del rimontaggio.
24h
3. 4.
4. Per rimontare:
Allineare un'estremità del rullo spazzola (23) all'ingranaggio dell'ugello per pavimenti.
Premere l'altra estremità nella fessura.
Agganciare il fermo sotto la linguetta e premere verso il basso.
Girare la vite nella posizione di "blocco" .
Risoluzione dei problemi
Problema Soluzione
Il prodotto non si accende. La batteria (H) è scarica. Ricaricare la batteria.
Vedere le istruzioni dettagliate di "interruzione
termica" sopra.
Il prodotto si spegne
improvvisamente.
Questo prodotto incorpora un termostato integrato che
lo protegge in caso di surriscaldamento del motore.
Controllare che nel prodotto non vi sia una
possibile fonte di surriscaldamento, come una
contenitore della polvere (6) pieno, un tubo di
prolunga bloccato (B) o filtri ostruiti (2, 18, 19).
Se si riscontrano queste condizioni, rimediare e
attendere almeno 30minuti prima di tentare di
utilizzare il prodotto.
Dopo 30minuti, premere il grilletto di accensione (8).
Potenza di aspirazione
insufficiente.
Premere il pulsante MAX (17) per attivare la
massima potenza di aspirazione.
Svuotare il contenitore della polvere (6) e pulire o
sostituire i filtri (2, 18, 19).
Rimuovere gli intasamenti che limitano il flusso
d'aria.
Tempo di funzionamento breve.
Caricare la batteria (H) per 4ore prima dell'uso.
Il rullo spazzola non ruota. Controllare che nel rullo spazzola (23) non vi
siano detriti e pulirlo.
background
73
Smontaggio Per la Manutenzione
1. È possibile smontare o staccare il tubo, la prolunga del tubo, il sacchetto per
la polvere, la griglia di scarico, il filtro e tutti gli accessori senza utilizzare alcuno
strumento.
2. È possibile smontare la protezione frontale, l’avvolgicavo, l’interruttore, il pulsante
di comando della potenza di aspirazione e il pulsante on/off utilizzando un
cacciavite.
3. Si può accedere alla scheda a circuiti stampati, al cavo di alimentazione e al vano
motore rimuovendo le 6 viti sul corpo principale (2 viti sul fondo e 2 sotto alla
protezione frontale e 2 viti sul retro).
4. Si può accedere al gruppo motore allentando le viti sul vano motore.
Smaltimento
La Direttiva sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)
mira a minimizzare l’impatto di suddette apparecchiature sull’ambiente,
aumentando le pratiche di riutilizzo e riciclo e riducendo la quantità di rifiuti
RAEE inviati in discarica. Il simbolo su questo prodotto o sull’imballaggio
indica che il prodotto dovrà essere smaltito separatamente dai rifiuti
domestici al termine del suo ciclo di vita. Si noti che l’utente è responsabile
dello smaltimento delle apparecchiature elettroniche presso i centri di riciclo
al fine di contribuire a preservare le risorse naturali. Ogni Paese deve disporre
dei propri centri di raccolta per il riciclo di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Per informazioni sui luoghi in cui avviene la raccolta per il riciclo,
contattare le autorità competenti per la gestione dei rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche, l’ufficio municipale locale o il servizio di smaltimento
dei rifiuti domestici.
Smaltimento Della Batteria
Non smaltire le batterie usate insieme ai normali rifiuti domestici. Portarle in un
luogo di smaltimento/raccolta appropriato.
Specifiche
Unità motore
Tensione nominale: 21,6V
Potenza nominale: 220W
Capacità del contenitore della polvere: 0,4l
Potenza di aspirazione: 15kPa
Peso netto (con tubo di prolunga e
ugello per pavimenti assemblati): circa 2,4kg
Dimensioni (con tubo di prolunga e
ugello per pavimenti assemblati): circa 250x210x1110cm
Livello di rumore: ≤84dBA
background
74
Caricabatterie (modello MC2508A-V per l'Europa o MC2508A-B per il Regno Unito)
Ingresso caricabatterie: 100-240V~, 50/60Hz
Uscita caricabatterie: 25-29V
, 800mA
Classe di protezione:
Classe II /
Lunghezza cavo: circa 1,8metri
Batteria(modello BP21625A)
Tipo batteria: 21,6V, ioni di litio, 2500mAh
Tempo di funzionamento (circa): Potenza normale: 30minuti
Potenza massima: 16minuti
Tempo di carica: 3,5 - 4,5 ore
Batteria(modello BP21620D)
Tipo batteria: 21,6V, ioni di litio, 2000mAh
Tempo di funzionamento (circa): Potenza normale: 25minuti
Potenza massima: 13minuti
Tempo di carica: 3 - 4 ore
Feedback e Aiuto
Ti piace? Oppure no? Faccelo sapere scrivendo la tua recensione.
AmazonBasics si impegna a distribuire prodotti orientati al cliente che siano all’altezza
degli standard più elevati. Pertanto, invitiamo i clienti a scrivere una recensione per
condividere le proprie esperienze con il prodotto.
amazon.it/review/review-your-purchases#
amazon.it/gp/help/customer/contact-us
background
75
Contenido:
Antes de comenzar, compruebe que el embalaje incluye los siguientes componentes:
A
x1
B
x1
C
x1
G
x1
D
x1
H
x1
E
x1
F
x1
I
x1
J
x3
K
x3
Solo para B07SG47LWK y
B07SG48G4S
Guía de Bienvenida
Español
background
76
Resumen Del Producto
1
Tapa de la salida de aire
11
Batería(H)
2
Filtro de la salida de aire
12
Indicador del estado de la batería
3
Boquilla base
13
Indicador de modo de suelo duro
4
Contactos de suministro eléctrico
14
Indicador de potencia MAX
5
Palanca del depósito del polvo
15
Indicador del modo alfombra
6
Depósito del polvo
16
Botón del modo alfombra/suelo
duro
7
Tapa inferior
17
Botón MAX
8
Activador
18
Filtro de tela
9
Puerto de carga
19
Filtro de espuma
10
Botón para soltar la batería
20
Tapa del filtro
6
18
19
20
8
10
11
4
5
7
3
2
1
12
13
14
16
17
15
9
background
77
A
Unidad principal
21
Botón de desbloqueo
B
Tubo de extensión
22
Luz de trabajo [solo boquilla para el
suelo(C)]
C
Boquilla motorizada para el suelo
23
Cepillo cilíndrico
D
Accesorio para tapicería 2 en 1
E
Boquilla para rincones
G
Boquilla motorizada para felpa
A
21
21
22
B
C
G
ED
23
background
78
A
Unidad principal
D
Accesorio para tapicería
2 en 1
E
Boquilla para rincones
F
Soporte mural
I
Cargador
CONSEJOS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para
futuras consultas. Si transfiere el producto a una tercera
persona, debe incluir también este manual de instrucciones.
Al usar aparatos eléctricos, siempre deben tomarse unas
precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo
de incendio, de descarga eléctrica y/o de daños personales
incluyendo las siguientes:
Este aparato puede ser usado por niños mayores de
8años y por personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o con falta de conocimiento y
experiencia, siempre que estén bajo supervisión o hayan
recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y
comprendan todos los peligros relacionados. Los niños no
deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar la
limpieza y mantenimiento sin supervisión.
A
E
D
F
I
background
79
El aparato solo debe usarse con el unidad de suministro de
alimentación incluida.
Antes de limpiar o revisar el aparato, extraiga la batería.
El aparato debe desconectarse del suministro eléctrico al
extraer la batería.
El soporte mural debe instalarse en una pared de madera
o cemento con los anclajes incluidos (tornillería). El punto
de fijación debe poder soportar el peso total del producto.
Para paredes con cavidades o placas de yeso, use anclajes
(tornillería) que encontrará en su ferretería local.
Al perforar los agujeros, asegúrese de no dañar ningún cable
eléctrico ni tubería de agua detrás de la pared. Utilice un
detector de metal/tensión en caso de duda.
Compruebe y apriete las conexiones de los tornillos
periódicamente.
Nunca utilice el aspirador sin el filtro instalado. Esto podría
dañar el motor y acortar la vida útil del producto.
Nunca sumerja en agua (ni en ningún otro líquido).
El cepillo cilíndrico de la boquilla para el suelo gira a gran
velocidad. Esto supone varios peligros para las personas, los
animales y los objetos:
Nunca utilice las boquillas para el suelo en personas,
animales o plantas. Mantenga las partes del cuerpo y la
ropa alejadas del cepillo cilíndrico y de la apertura de la
boquilla para el suelo.
Apague el aparato antes de acoplar, desacoplar o limpiar
la boquilla para el suelo.
No lo pase por encima de cables ya que podrían
enredarse en el cepillo cilíndrico giratorio y dañarse.
No utilice la boquilla para el suelo en superficies sensibles.
Siga las instrucciones de limpieza y cuidado del fabricante
del suelo.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de incendio! No recoja cenizas
calientes, incandescentes o encendidas.
background
80
Advertencias del cargador
ADVERTENCIA
¡Riesgo de explosión! No recargue
baterías no recargables.
Utilice el cargador incluido (modelo MC2508A-B o
MC2508A-V) solo con este producto.
Advertencias de la batería
Mantenga las baterías alejadas de los niños.
No deseche las baterías en el fuego.
La batería no debe cargarse durante un periodo prolongado
de tiempo si el producto no está en uso.
No lo cargue durante toda la noche.
Si batería tiene bultos o muestra otras señales no deseadas
(por ejemplo, exceso de ruido), deje de el producto
inmediatamente y póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente.
No deje caer ni golpee la batería.
No lo tape durante la carga. Cárguelo en una zona bien
ventilada.
Cargue la batería como mínimo cada 3meses para evitar
reducir su vida útil.
Las baterías de litio producen calor durante la carga y la
descarga. Si el producto se calienta demasiado al tacto,
apáguelo y desenchúfelo inmediatamente.
Si existen fugas en la batería, evite el contacto con la piel y
los ojos. Enjuague las zonas afectadas inmediatamente con
abundante agua limpia y, a continuación, consulte con un
médico.
La batería debe extraerse del producto antes de ser
desechada.
La batería debe desecharse de forma segura.
Uso Previsto
Este producto se ha diseñado para aspirar sin cables las zonas de la casa con un
nivel de suciedad normal. Es adecuado para suelos duros, alfombras, muebles y
superficies similares.
background
81
Este producto solo se ha diseñado para uso doméstico. No es apto para uso
comercial.
Este producto solo es apto para usar en interiores secos.
No se aceptará ninguna responsabilidad por los daños provocados por el uso
inadecuado o por el incumplimiento de estas instrucciones.
Antes del Primer Uso
Compruebe si se han producido daños durante el transporte.
Antes de conectar el producto al suministro de alimentación, compruebe que
el voltaje del suministro y la corriente nominal corresponden a los detalles del
suministro de alimentación que se muestran en la etiqueta del producto.
PELIGRO
¡Riesgo de asfixia! Mantenga los materiales de embalaje alejados
de los niños; estos materiales son peligro potencial (p. ej. asfixia).
Montaje del soporte mural
Paso 1:
NOTA
El soporte mural(F) debe montarse a una altura que permita al
producto apoyarse con el tubo de extensión(B) y la boquilla para el
suelo(C) colocados (aprox.90cm).
El soporte mural debe montarse cerca de una toma de
alimentación.
≈ 90cm
background
82
Paso 2:
Paso 3:
background
83
Batería y carga
Carga
Deslice la batería(H) a la ranura de la batería hasta que encaje.
Conecte el cargador(I) al puerto de carga(9).
Conecte el cargador(I) a la toma de corriente.
El indicador del estado de la batería(12) muestra el estado de la carga:
Indicador del estado de la
batería
Estado Nivel de carga
1 LED intermitente Carga Baja
2 LED encendidos/intermitente Carga Tamaño medio
3 LED encendidos/intermitente Carga Alta
Todos los LED apagados Carga finalizada Totalmente cargado
Cuando la batería(H) esté totalmente cargada, desconecte el cargador (I) del
puerto de carga(9) y, a continuación, de la toma de corriente.
NOTA
Durante la carga, el producto no se puede encender.
Instalación/extracción de la batería
Para extraerla: Presione ambos botones para soltar la batería(10) y tire de la
batería(H).
Para instalarla: Deslice la batería(H) a la ranura de la batería hasta que encaje.
1
2
3
background
84
Accesorios
NOTA
Para una limpieza fácil y
rápida, el producto se puede
utilizar sin accesorios.
Accesorio Función
Tubo de extensión(B)
Para
limpieza del suelo
zonas de difícil acceso
Monte el tubo de extensión entre la
boquillabase (3) y la boquilla deseada
(C),(D), (E) o (G).
Boquilla motorizada para el
suelo(C)
Para
alfombras
escaleras
Presione el botón para alfombra/suelo
duro(16) para pasar al modo de alfombra.
El indicador del modo alfombra (15) se
enciende.
NOTA
Esta boquilla tiene una
función de inclinación
que permite maniobrarla
fácilmente alrededor de los
muebles.
background
85
Accesorio Función
Accesorio para tapicería 2 en 1(D)
Cepillo fuera
Para
cortinas
respiraderos
superficies delicadas
Presione el botón en la parte media de la
boquilla y extienda el cepillo.
Accesorio para tapicería 2 en 1(D)
Cepillo dentro
Para
cortinas
respiraderos
superficies tapizadas
Presione el botón en la parte media de la
boquilla y oculte el cepillo.
Boquilla para rincones(E)
Para
zonas de difícil acceso
rincones
bordes del zócalo
respiraderos de la secadora
sillas
sofás
Boquilla motorizada para felpa(G)
(solo para modelos B07SG47LWK y
B07SG48G4S)
Para suelos duros
Presione el botón para alfombra/suelo
duro(16) para pasar al modo de suelos
duros. El indicador del modo suelos duros
(13) se enciende.
background
86
Acoplar los accesorios
NOTA
Todos los accesorios se pueden conectar directamente a la boquilla
base(3) de la unidad principal(A) o al tubo de extensión(B)
Extraer los accesorios
Presione el botón de desbloqueo (21) y extraiga el accesorio.
Funcionamiento
Encendido y apagado
Presione el activador(8) para encender. Vuelva a presionar para apagar.
Comprobación del nivel de batería
Cuando el producto está encendido, el indicador de estado de la batería(12) muestra
el nivel de batería:
Indicador del estado de la
batería
Nivel de batería
3 LED encendidos Alta
2 LED encendidos Tamaño medio
1 LED encendido Baja
Activación del modo de potencia máxima
Para encender/apagar la potencia máxima, presione el botón MAX(17).
Cuando el botón de potencia máxima está activado, el indicador de potencia
MAX (14) se enciende.
Modo alfombra/modo suelo duro
NOTA
Esta función solo opera cuando la boquilla motorizada para el
suelo(C) o la boquilla motorizada para felpa(G) están acopladas.
Enel modo alfombra, la velocidad de rotación del cepillo
cilíndrico(23) aumenta.
Para cambiar entre modo alfombra/modo suelo duro, presione el botón alfombra/
suelo duro(16).
El indicador del modo correspondiente (13 o 15) se enciende.
background
87
Vaciar el depósito del polvo
Existen dos maneras de vaciar el depósito del polvo(6).
A:
Sujete el producto en una papelera.
Presione la palanca del depósito del polvo(5) para soltar la tapa inferior(7) y vacíe
la suciedad.
B:
Sujete el depósito del polvo(6) y gírelo hasta que la flecha se alinee con la
marca de desbloqueo .
Una vez vacío, vuelva a colocar el depósito del polvo(6) alineando la flecha y
la marca de desbloqueo .
Gire el depósito del polvo(6) hasta que la flecha se alinee con la marca de
bloqueo .
Limpieza y Mantenimiento
ADVERTENCIA
¡Riesgo de descarga eléctrica! Para evitar una descarga
eléctrica, desechufe y/o extraiga la batería(H) antes de limpiar.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de descarga eléctrica! Durante la limpieza, no
sumerja las piezas eléctricas del producto en agua u otros
líquidos. Nunca sujete el producto bajo el agua.
NOTA
Limpie y realice un mantenimiento periódico de las piezas para
garantizar un funcionamiento adecuado y eficiente.
Limpieza
Para limpiar, pase un paño suave y ligeramente húmedo.
Seque el producto después de limpiarlo.
Nunca utilice agentes corrosivos, cepillos de alambre, decapantes, utensilios
metálicos o puntiagudos para limpiar el producto.
BA
background
88
Mantenimiento del filtro del depósito del polvo
Gire el depósito del polvo(6) y extráigalo.
Gire la tapa del filtro(20) y extráigala.
Extraiga el filtro de tela(18).
Separe el filtro de espuma(19) del filtro de tela(18) tirando de ellos.
Enjuague y seque completamente.
24h
Una vez completamente secos: Vuelva a montar en el orden inverso.
Mantenimiento del filtro de salida de aire
NOTA
Limpie el filtro cada 6meses como mínimo.
Gire la tapa de la salida de aire(1) y extráigala.
Extraiga el filtro de salida de aire(2).
Agite para eliminar el polvo.
Enjuague el filtro y seque completamente.
24h
Una vez completamente secos: Vuelva a montar en el orden inverso.
NOTA
No limpie los filtros (2, 18, 19) en una lavadora ni los seque con un
secador de pelo.
background
89
Mantenimiento de la boquilla motorizada para el suelo
1. Coloque la boquilla motorizada para el suelo(C) boca abajo. Utilice unas tijeras o
cuchillo para cortar las cuerdas e hilos.
1. 2.
2. Si no puede eliminar la suciedad fácilmente, extraiga el clip de retención para
separar el cepillo cilíndrico(23).
3. Extraiga el cepillo cilíndrico(23) y limpie la suciedad.
3.
4.
4. Para volver a montar:
Alinee un extremo del cepillo cilíndrico(23) con el engranaje de la boquilla para el
suelo.
Presione el otro extremo en la ranura.
Enganche el clip de retención debajo de la pestaña y presione hacia abajo.
Mantenimiento de la boquilla motorizada para felpa (solo para B07SG47LWK y
B07SG48G4S )
1. Coloque la boquilla motorizada para felpa(G) boca abajo. Utilice los dedos para
eliminar obstrucciones o suciedad. No utilice unas tijeras o un cuchillo para cortar
las cuerdas e hilos. Si no puede eliminar la suciedad fácilmente, extraiga el clip de
retención para separar el cepillo cilíndrico(23).
1.
2.
2. Extraiga el clip de retención con un destornillador de cabeza plana o una moneda
y separe el cepillo cilíndrico(23).
Clip de
retención
Clip de
retención
background
90
3. Si fuera necesario, enjuague el cepillo cilíndrico(23) bajo el grifo. Envuélvalo
enuna toalla para que absorba el agua. Seque completamente antes de volver
amontar.
24h
3. 4.
4. Para volver a montar:
Alinee un extremo del cepillo cilíndrico(23) con el engranaje de la boquilla para
elsuelo.
Presione el otro extremo en la ranura.
Enganche el clip de retención debajo de la pestaña y presione hacia abajo.
Gire el tornillo a la posición de bloqueo .
Solución de problemas
Problema Solución
El aparato no se enciende. La batería(H) está descargada. Cargue la
batería.
Consulte las instrucciones anteriores sobre el
termofusible.
El producto se apaga
repentinamente.
Este producto lleva un termostato interno que lo
protege en caso de sobrecalentamiento del motor.
Revise el producto para detectar una posible
fuente de sobrecalentamiento, como el depósito
del polvo(6) lleno, un tubo de extensión
bloqueado(B) o filtros obstruidos(2, 18, 19).
Si detecta alguno de estos problemas,
soluciónelo y espere 30minutos como mínimo
antes de intentar utilizar el producto.
Al cabo de 30minutos, presione el activador(8).
Potencia de succión
insuficiente.
Presione el botón MAX (17) para activar la
potencia de succión máxima.
Vacíe el depósito del polvo (6) y limpie o cambie
los filtros(2, 18, 19).
Retire las obstrucciones que limitan el flujo de
aire.
Tiempo de funcionamiento
corto.
Cargue la batería (H) durante 4horas antes del
uso.
El cepillo cilíndrico no gira. Compruebe si el cepillo cilíndrico(23) tiene
suciedad y límpielo.
background
91
Desmontaje por Mantenimiento
1. La manguera, el tubo telescópico, la bolsa para el polvo, la rejilla de escape, el filtro
y todos los accesorios se pueden desmontar o separar sin ninguna herramienta.
2. La cubierta frontal, enrollador del cable, el botón, el control de succión de
potencia y el interruptor de encendido / apagado se deben desmontar con la
ayuda de un tornillo.
3. Si desea acceder al PCB, al cable de alimentación y al compartimento del motor,
retire los 6 tornillos de la unidad principal (2 tornillos en la parte inferior y 2 debajo
de la cubierta frontal y 2 tornillos en la parte posterior).
4.
Si desea acceder a la unidad del motor, retire los tornillos del compartimento del motor.
Eliminación
El objetivo de la Directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE) es minimizar el impacto de los bienes eléctricos y
electrónicos en el medio ambiente, aumentando la reutilización y el reciclaje
y reduciendo la cantidad de RAEE que van a los vertederos. El símbolo
en este producto o en su embalaje indica que debe eliminarse separado
de los residuos domésticos al final de su vida útil. Tenga en cuenta que
es su responsabilidad desechar el equipamiento electrónico en los puntos
de reciclaje adecuados para conservar los recursos naturales. Cada país
tiene sus puntos de recogida para el reciclaje del equipamiento eléctrico y
electrónico. Para información acerca de su zona de recogida de residuos,
contacte con su autoridad de gestión de residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos, con su oficina local o con su servicio de eliminación de
residuos domésticos.
Eliminación de la Batería
Nunca deseche las baterías usadas en los residuos domésticos. Llévelas a un
lugar de recogida/eliminación adecuado.
Especificaciones
Unidad del motor
Tensión nominal: 21,6 V
Potencia nominal: 220 W
Capacidad del depósito del
polvo:
0,4 l
Potencia de succión: 15kPa
Peso neto (con tubo de
extensión y boquilla para el
suelo montados): aprox. 2,4 kg
Dimensiones (con tubo de
extensión y boquilla para el
suelo montados): aprox. 250 x 210 x 1110cm
Nivel de ruido: ≤84dBA
background
92
Cargador (modelo MC2508A-V para Europa o MC2508A-B para Reino Unido)
Entrada del cargador: 100-240V~, 50/60Hz
Salida del cargador: 25-29V
, 800mA
Clase de protección:
Clase II /
Longitud del cable: aprox. 1,8metros
Batería(modelo BP21625A)
Tipo de batería: 21,6V, Li-Ion, 2500mAh
Tiempo de funcionamiento
(aprox.):
Potencia normal: 30minutos
Potencia máxima: 16minutos
Tiempo de carga: 3,5- 4,5horas
Batería(modelo BP21620D)
Tipo de batería: 21,6V, Li-Ion, 2000mAh
Tiempo de funcionamiento
(aprox.):
Potencia normal: 25minutos
Potencia máxima: 13minutos
Tiempo de carga: 3- 4horas
Comentarios y Ayuda
¿Le encanta? ¿No le gusta nada? Escriba una opinión como cliente.
En AmazonBasics nos comprometemos a proveer productos pensados para
satisfacer a nuestros clientes y que estén a la altura de sus elevados estándares
de calidad. Le animamos a que escriba una opinión sobre su experiencia con el
producto.
amazon.es/review/review-your-purchases#
amazon.es/gp/help/customer/contact-us
background
93
Inhoud:
Controleer, voordat u aan de slag gaat, of het pakket de volgende zaken bevat:
A
x1
B
x1
C
x1
G
x1
D
x1
H
x1
E
x1
F
x1
I
x1
J
x3
K
x3
Alleen voor B07SG47LWK en
B07SG48G4S
Welkomstgids
Nederlands
background
94
Productoverzicht
1
Luchtuitlaatkap
11
Accu(H)
2
Luchtuitlaatfilter
12
Status van accu-controlelampjes
3
Basismondstuk
13
Harde vloermodus-controlelampje
4
Voedingscontacten
14
MAX voeding-controlelampje
5
Hendel voor stofbak
15
Tapijtmodus-controlelampje
6
Stofbak
16
Tapijt/harde vloer-modusknop
7
Onderste deksel
17
MAX knop
8
Aan/uit-schakelaar
18
Stoffen filter
9
Laadaansluiting
19
Schuimfilter
10
Accuvrijgaveknop
20
Filterkap
6
18
19
20
8
10
11
4
5
7
3
2
1
12
13
14
16
17
15
9
background
95
A
Hoofdeenheid
21
Ontgrendelingsknop
B
Verlengbuis
22
Werkingslampje [alleen
vloermondstuk (C)]
C
Gemotoriseerd vloermondstuk
23
Borstelrol
D
2-in-1 stofferingsmondstuk
E
Spleetmondstuk
G
Gemotoriseerd pluismondstuk
A
21
21
22
B
C
G
ED
23
background
96
A
Hoofdeenheid
D
2-in-1 stofferingsmondstuk
E
Spleetmondstuk
F
Muurhouder
I
Lader
BELANGRIJKE
VOORZORGSMAATREGELEN
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en
bewaar ze voor later gebruik. Doe bij overdracht van dit
product aan derden deze gebruiksaanwijzing erbij.
Volg altijd de basisvoorschriften inzake veiligheid op wanneer
u elektrische apparaten gebruikt om het risico op brand,
elektrische schokken en persoonlijk letsel te beperken, zoals:
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8jaar
en ouder of personen met beperkte fysieke, sensorische
of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis
als ze onder toezicht staan of als ze aanwijzingen hebben
ontvangen over het veilige gebruik van het apparaat en de
betrokken gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Kinderen mogen het apparaat niet zonder
toezicht reinigen of onderhouden.
A
E
D
F
I
background
97
Gebruik alleen het snoer dat met het apparaat is
meegeleverd.
Haal de accu uit het apparaat alvorens het apparaat te
reinigen of te onderhouden.
Ontkoppel het apparaat van de netvoeding voordat u de
accu verwijdert.
De muurhouder moet aan een muur van hout, baksteen
of beton worden vastgemaakt met de meegeleverde
bevestigingen. Het bevestigingspunt moet het volledig
gewicht van het product kunnen dragen. Voor holle of
gipsplaten muren, gebruik gepaste bevestigingen die in de
winkel in uw buurt worden verkocht.
Zorg er bij het boren van gaten voor dat u geen elektrische
kabels of waterleidingen in de muur beschadigt. Gebruik bij
twijfel een spanningszoeker/metaaldetector.
Controleer de schroefverbindingen en draai deze regelmatig aan.
Gebruik de stofzuiger nooit zonder de filter installeren. Ditkan
de motor beschadigen en de levensduur van het product
verkorten.
Zuig nooit water (of andere vloeistoffen op).
De borstelrol in het vloermondstuk draait met hoge snelheid.
Dit kan gevaar opleveren voor mensen, dieren en voorwerpen:
Gebruik het vloermondstuk nooit op mensen, dieren of
planten. Houd lichaamsdelen en kleding uit de buurt van
de borstelrol en de opening van het vloermondstuk.
Schakel het apparaat uit voordat u het vloermondstuk
aanbrengt, verwijdert of reinigt.
Rij niet over kabels, koorden, etc., deze kunnen in de draaiende
borstelrol vast komen te zitten en worden beschadigd.
Gebruik het vloermondstuk niet op delicate oppervlakken.
Houd rekening met de reiniging- en onderhoudsinstructies
van de vloerfabrikant.
WAARSCHUWING
Brandgevaar! Zuig geen hete, gloeiende
of brandende as op.
background
98
Waarschuwingen over de lader
WAARSCHUWING
Explosiegevaar! Wegwerpbatterijen
mogen niet worden opgeladen.
Gebruik de meegeleverde lader (model MC2508A-B of
MC2508A-V) alleen met dit product.
Waarschuwingen over de accu
Houd accu’s buiten het bereik van kinderen.
Gooi de accu niet weg in het vuur.
Laad de accu niet gedurende een lange tijd op wanneer het
product niet wordt gebruikt.
Laad het product niet gedurende de nacht op.
Als de accu lijkt op te zwellen of een ander ongewenst
fenomeen (bijv. overmatig veel lawaai) treedt op, gebruik het
niet langer en neem contact op met de klantenservice.
Laat de accu niet vallen en sla er niet op.
Dek het product niet af wanneer het wordt opgeladen. Laad
het product op in een goed geventileerde ruimte.
Laad de accu minstens elke 3maanden op om een kortere
levensduur te vermijden.
Lithium accu’s produceren warmte tijdens het op- en
ontladen. Als het product te heet wordt om aan te raken,
schakel het uit en ontkoppel het onmiddellijk.
Als de accu lekt, vermijd contact met huid en ogen. Spoel
de getroffen lichaamsdelen onmiddellijk af met veel schoon
water en raadpleeg een arts.
Haal de accu uit het product voordat u het afdankt.
Gooi de gebruikte accu weg op een juiste manier.
Beoogd gebruik
Dit product is bestemd om draadloos te stofzuigen in normaal bevuilde ruimten
van een woning. Het is geschikt voor gebruik op harde vloeren, tapijt, meubilair en
gelijksoortige oppervlakken.
background
99
Dit product is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het is niet bestemd voor
commercieel gebruik.
Dit product is alleen bestemd voor gebruik in droge binnenruimten.
Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor schade die als gevolg van
verkeerd gebruik of het negeren van deze instructies is ontstaan.
Vóór het eerste gebruik
Controleer op transportschade.
Controleer of de nominale voedingsspanning en stroom overeenstemmen met
de voedingsvereisten, die op het typeplaatje van het apparaat weergegeven zijn,
voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
GEVAAR
Verstikkingsgevaar! Houd alle verpakkingsmateriaal uit de buurt
van kinderen. Dit materiaal kan gevaar, zoals verstikking, opleveren.
De muurhouder monteren
Stap 1:
OPMERKING
Monteer de muurhouder (F) op een bepaalde hoogte zodat
het passend is voor het product met de verlengbuis (B) en het
vloermondstuk (C) bevestigd (ca. 90cm).
Monteer de muurhouder in de buurt van een stopcontact.
≈ 90cm
background
100
Stap 2:
Stap 3:
background
101
Accu en opladen
Bezig met opladen
Schuif de accu (H) in de accusleuf totdat het vast komt te zitten.
Sluit de lader (I) aan op de laadaansluiting (9).
Steek de stekker van de lader (I) in een stopcontact.
De accu-controlelampjes (12) geven de laadstatus aan:
Status van accu-
controlelampjes
Status Laadniveau
1 led knippert Bezig met opladen Laag
2 leds aan/knipperen Bezig met opladen Medium
3 leds aan/knipperen Bezig met opladen Hoog
Alle leds uit Opladen voltooid Volledig opgeladen
Wanneer de accu (H) volledig is opgeladen, ontkoppel de lader (I) van de
laadaansluiting (9) en vervolgens van het stopcontact.
OPMERKING
Tijdens het opladen kan het product niet worden ingeschakeld.
De accu installeren/verwijderen
Verwijderen: Duw op beide accuvrijgaveknoppen (10) en trek de accu (H) naar
achteren uit.
Installeren: Schuif de accu (H) in de accusleuf totdat het vast komt te zitten.
1
2
3
background
102
Accessoires
OPMERKING
Voor een snelle en
eenvoudige reiniging kan
het product tevens zonder
accessoires worden gebruikt.
Accessoire Functie
Verlengbuis (B)
Voor
het reinigen van vloeren
moeilijk te bereiken plaatsen
Maak de verlengbuis vast tussen het
basismondstuk (3) en het gewenste
mondstuk (C), (D), (E) of (G).
Gemotoriseerd vloermondstuk (C)
Voor
tapijt
trappen
Druk op de tapijt/harde vloer-modusknop
(16) om naar de tapijtmodus te schakelen.
Het tapijtmodus-controlelampje (15) brandt.
OPMERKING
Dit mondstuk is voorzien
van een draaifunctie om
eenvoudig rond meubilair
te manoeuvreren.
background
103
Accessoire Functie
2-in-1 stofferingsmondstuk(D)
Borstel uit
Voor
jaloezieën
ventilatiegaten
delicate oppervlakken
Druk op de knop in het midden van het
mondstuk en trek de borstel uit.
2-in-1 stofferingsmondstuk(D)
Borstel in
Voor
jaloezieën
ventilatiegaten
gestoffeerde oppervlakken
Druk op de knop in het midden van het
mondstuk en verberg de borstel.
Spleetmondstuk (E)
Voor
moeilijk te bereiken plaatsen
hoeken
plinten
ventilatiegaten voor droogtrommels
stoelen
banken
Gemotoriseerd pluismondstuk(G)
(alleen model B07SG47LWK en
B07SG48G4S)
Voor harde vloeren
Druk op de tapijt/harde vloer-modusknop
(16) om naar de harde vloermodus
te schakelen. Het harde vloermodus-
controlelampje (13) brandt.
background
104
Accessoires bevestigen
OPMERKING
Alle accessoires kunnen direct op het basismondstuk (3) van de
hoofdeenheid (A) of de verlengbuis (B) worden bevestigd
Accessoires losmaken
Druk op de ontgrendelingsknop (21) om de accessoires te verwijderen.
Gebruik
In-/uitschakelen
Druk op de aan/uit-schakelaar (8) om het apparaat in te schakelen. Druk opnieuw om
uit te schakelen.
Controleer het accuniveau
Als het product ingeschakeld is, geven de accucontrolelampjes (12) het huidig
accuniveau aan:
Status van accu-controlelampjes Accuniveau
3 leds aan Hoog
2 leds aan Medium
1 led aan Laag
De maximum vermogensmodus activeren
Om het maximum vermogen in of uit te schakelen, druk op de MAX knop (17).
Als het maximum vermogen geactiveerd is, brandt het MAX vermogen-
controlelampje (14).
Tapijtmodus/Harde vloermodus
OPMERKING
Deze functie werkt alleen wanneer het gemotoriseerd
vloermondstuk (C) of het gemotoriseerd pluismondstuk (G) is
vastgemaakt. In de tapijtmodus kan de draaisnelheid van de
borstelrol (23) worden verhoogd.
Om tussen de tapijtmodus/harde vloermoduste schakelen, druk op de
tapijtmodus/harde vloer-modusknop (16).
Het overeenkomstig modus-controlelampje (13 of 15) brandt.
background
105
De stofbak legen
De stofbak(6) kan op twee verschillende manieren worden geleegd.
A:
Houd het product boven een vuilnisbak.
Druk op de hendel voor stofbak (5) om het onderste deksel (7) los te maken en
het vuil te verwijderen.
B:
Houd de stofbak (6) vast en draai totdat de pijl zich op één lijn met het
‘ontgrendelen’ teken bevindt.
Zodra leeg, maak de stofbak (6) opnieuw vast door de pijl op één lijn te
brengen met het ‘ontgrendelen’ teken.
Houd de stofbak (6) vast en draai totdat de pijl zich op één lijn met het
‘vergrendelen’ teken bevindt.
Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING
Risico op een elektrische schok! Om elektrische
schokken te vermijden, ontkoppel en/of verwijder
deaccu (H) voordat het apparaat wordt gereinigd.
WAARSCHUWING
Risico op een elektrische schok! Dompel de
elektrische onderdelen van het product tijdens
het schoonmaken niet onder in water of andere
vloeistoffen. Houd het product nooit onder
stromendwater.
OPMERKING
Reinig en onderhoud de onderdelen regelmatig voor een juiste en
doeltreffende werking.
Reiniging
Maak het product schoon met een zachte en licht bevochtigde doek.
Veeg het product na het schoonmaken droog.
Maak het product nooit schoon met een bijtend schoonmaakmiddel, staalborstel,
schuursponsje, metalen of scherp gereedschap.
BA
background
106
De stofbekerfilter onderhouden
Draai de stofbeker (6) en verwijder het.
Draai de filterkap (20) en verwijder het.
Verwijder de stoffen filter (18).
Trek de schuimfilter (19) en de stoffen filter (18) uit elkaar.
Spoel en veeg ze grondig droog.
24h
Wanneer volledig droog: Installeer ze opnieuw door de procedure omgekeerd uit
te voeren.
De luchtuitlaatfilter onderhouden
OPMERKING
Maak de filter minstens elke 6maanden schoon.
Draai de luchtuitlaatkap (1) en verwijder het.
Haal de luchtuitlaatfilter (2) uit.
Schud om stof te verwijderen.
Spoel de filter en veeg het grondig droog.
24h
Wanneer volledig droog: Installeer ze opnieuw door de procedure omgekeerd uit
te voeren.
OPMERKING
Was de filters (2, 18, 19) niet een wasmachine en droog ze niet met
een haardroger.
background
107
Het gemotoriseerd vloermondstuk onderhouden
1. Draai het gemotoriseerd vloermondstuk (C) ondersteboven. Knip vastzittende
koorden en draden door met een schaar of mes.
1. 2.
2. Als het vuil niet eenvoudig verwijderd kan worden, verwijder de vastzetklem om de
borstelrol (23) te verwijderen.
3. Haal de borstelrol (23) uit en verwijder het vuil.
3.
4.
4. Opnieuw in elkaar zetten:
Breng een uiteinde van de borstelrol (23) op één lijn met het tandwiel van het
vloermondstuk.
Duw het ander uiteinde in de sleuf.
Haak de vastzetklem onder het lipje vast en duw omlaag.
Het gemotoriseerd pluismondstuk onderhouden (alleen model B07SG47LWK en
B07SG48G4S )
1. Draai het gemotoriseerd vloermondstuk (G) ondersteboven. Verwijder verstoppingen
of vuil met uw vingers. Gebruik geen schaar of mes om vastzittende koorden en
draden door te knippen. Als het vuil niet eenvoudig verwijderd kan worden, verwijder
de vastzetklem om de borstelrol (23) te verwijderen.
1.
2.
2. Verwijder de vastzetklem met een platkopschroevendraaier of een muntstuk en
haal de borstelrol (23) uit.
Vastzetklem
Vastzetklem
background
108
3. Indien nodig, spoel de borstelrol (23) onder de kraan. Rol het in een handdoek
om het water te absorberen. Laat het volledig drogen voordat u het opnieuw
aanbrengt.
24h
3. 4.
4. Opnieuw in elkaar zetten:
Breng een uiteinde van de borstelrol (23) op één lijn met het tandwiel van het
vloermondstuk.
Duw het ander uiteinde in de sleuf.
Haak de vastzetklem onder het lipje vast en duw omlaag.
Draai de schroef naar de positie ‘vergrendelen”.
Probleemoplossing
Probleem Oplossing
Het product kan niet worden
ingeschakeld.
Accu (H) is leeg. Laad de accu op.
Zie bovenstaande “thermische uitschakeling”
instructies voor meer informatie.
Het product stopt plotseling
met werken.
Dit product is uitgerust met een geïntegreerde
thermostaat die de motor tegen oververhitting
beschermt.
Controleer het product op de oorzaak van
de oververhitting, zoals een volle stofbak (6),
verstopte verlengbuis (B) of verstopte filters
(2,18, 19). Als de oorzaak wordt gevonden, los
deze op en wacht minstens 30minuten voordat
u het product opnieuw gebruikt.
Druk na 30minuten op de aan/uit-schakelaar (8).
Zwakke zuigkracht. Druk op de MAX knop (17) om de maximum
zuigkracht te activeren.
Leeg de stofbak (6) en reinig of vervang de filters
(2, 18, 19).
Verwijder de verstopping die de luchtstroom
beperken.
Korte werkingstijd.
Laad de accu (H) voor gebruik gedurende 4uur op.
De borstelrol draait niet. Controleer de borstelrol (23) op vuil en reinig het.
background
109
Uit Elkaar Halen Voor Onderhoud
1. De slang, verlengbuis, stofzak, uitlaatrooster, filter en alle toebehoren kunnen
zonder gebruik van gereedschap uit elkaar worden gehaald of worden
losgemaakt.
2. Het voorste deksel, snoeropwinder, schakelaar, zuigkrachtregelaar en de aan/uit-
knop kunnen met behulp van een schroevendraaier uit elkaar worden gehaald.
3. U kunt toegang tot de printplaat, het snoer en het motorcompartiment krijgen
door de 6 schroeven op de hoofdeenheid te verwijderen (2 schroeven aan
de onderkant, 2 schroeven onder het voorste deksel en 2 schroeven aan de
achterkant).
4. U kunt toegang tot de motoreenheid krijgen door de schroeven op het
motorcompartiment los te draaien.
Afdanking
De Richtlijn inzake Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur
(AEEA) heeft als doel de impact van elektrische en elektrische goederen
tot een minimum te beperken door hergebruik en recycling te stimuleren
en de hoeveelheid AEEA die op de stortplaats terechtkomt te beperken.
Het symbool op dit product of de verpakking geeft aan dat dit product
aan het einde van zijn levensduur niet samen met het huisvuil mag worden
weggegooid. Het is uw verantwoordelijkheid om het elektronisch apparaat
in te leveren bij een milieustation om bij te dragen tot het behoud van onze
natuurlijke rijkdommen. Elk land dient zijn inzamelpunten te hebben voor het
recyclen van elektrische en elektronische apparatuur. Voor meer informatie
over de milieustations, neem contact op met de juiste instantie in uw
gemeente.
Verwijdering Van de Accu
Gooi gebruikte batterijen nooit weg met uw huisvuil. Lever deze in bij een
geschikt inzamelpunt.
Specificaties
Motoreenheid
Nominale spanning: 21,6V
Nominaal vermogen: 220W
Inhoud van stofbak: 0,4L
Zuigkracht: 15kPa
Nettogewicht (met verlengbuis
en vloermondstuk bevestigd): ong. 2,4kg
Afmetingen (met verlengbuis en
vloermondstuk bevestigd): ong. 250 x 210 x 1110cm
Geluidsniveau: ≤84dBA
background
110
Lader (model MC2508A-V voor Europa of MC2508A-B voor VK)
Invoer lader: 100–240V~, 50/60Hz
Uitvoer lader: 25-29V
, 800mA
Beschermingsklasse:
Klasse II /
Lengte kabel: ca. 1,8meter
Accu(model BP21625A)
Type accu: 21,6V, Li-Ion, 2500mAh
Werkingstijd (ca.): Normaal vermogen: 30minuten
Max. vermogen: 16minuten
Oplaadtijd: 3,5 - 4,5uur
Accu(model BP21620D)
Type accu: 21,6V, Li-Ion, 2000mAh
Werkingstijd (ca.): Normaal vermogen: 25minuten
Max. vermogen: 13minuten
Oplaadtijd: 3 - 4uur
Feedback en Hulp
Vind je het leuk? Vind je het niet leuk? Beoordeel het product dan op onze website!
AmazonBasics is toegewijd aan het leveren van klantgerichte producten die voldoen
aan uw hoge standaarden. Wij moedigen u aan om een review te schrijven waarin u
uw ervaringen met het product deelt.
amazon.nl/review/review-your-purchases#
amazon.nl/gp/help/customer/contact-us
background
HECHO EN CHINA
PRODOTTO IN CINA
HERGESTELLT IN CHINA
FABRIQUÉ EN CHINE
MADE IN CHINA
GEMAAKT IN CHINA
amazon.com/AmazonBasics
V7-11/19

Specifications

AmazonBasics VHS01A17Z0K-BLDC-UK-A Questions and Answers