
USE & CARE GUIDE
MANUAL DE USO Y CUIDADO
GUIDE D’UTILISATION ET
D’ENTRETIEN
For Built-in Refrigerators
Para los refrigeradores empotrados
Pour réfrigérateurs encastrés

2
USE & CARE GUIDE
MANUAL DE USO Y CUIDADO
GUIDE D’UTILISATION ET
D’ENTRETIEN
For Built-in Refrigerators
Para los refrigeradores empotrados
Pour réfrigérateurs encastrés
Congratulations on your recent THERMADOR
®
purchase! Whether you are a dedicated chef or simply a connoisseur of the art of
cooking, owning a THERMADOR
®
kitchen is the ultimate expression of personal style, good taste and an appreciation for the complete
culinary experience. Our award-winning products have been empowering culinary enthusiasts for more than eleven decades.
Before you begin using your new THERMADOR
®
product, please take a moment to review the Use and Care Guide. You will find the
answers to all your questions as well as some very important safety information. Pay special attention to the “Important Safety
Instructions” located at the beginning of the manual. Your THERMADOR
®
product is ready and waiting to be used for your next gourmet
creation! Our products are handcrafted with the highest quality authentic materials to ensure years of reliable service. In the unlikely
event that you have a service question, please have your model and serial numbers of your product available.
We realize that you have made a considerable investment in your kitchen. Please feel free to share your THERMADOR
®
kitchen photos
and remodeling stories with us. Follow us on Twitter or post your kitchen photos on Facebook. We would love to hear from you!
THERMADOR
®
wishes you many years of creative cooking.
¡Enhorabuena por la reciente compra de su THERMADOR
®
! Ya sea usted un gran jefe de cocina o un simple aficionado del arte
culinario, el hecho de poseer una cocina THERMADOR
®
es la máxima expresión de su estilo personal, de su buen gusto y de su
apreciación de una experiencia culinaria completa. Nuestros premiados productos han permitido al entusiasta de la cocina explorar
este mundo desde hace más de once décadas.
Antes de comenzar a utilizar su nuevo producto THERMADOR
®
, tómese un momento para echar un vistazo al Manual de uso y
cuidado. Encontrará las respuestas a todas sus preguntas, además de información muy importante relativa a la seguridad. Ponga
especial atención a las “Instrucciones de seguridad importantes”, situadas al principio del manual. ¡Su producto THERMADOR
®
está
listo y sólo espera a que usted lo use para su próxima creación gastronómica! Nuestros productos se fabrican a mano con materiales
auténticos de alta calidad a fin de garantizar años de servicio fiable. En el caso improbable de que usted tenga una pregunta relativa al
servicio, tenga a mano el número de serie y de modelo de su producto.
Nos damos cuenta de que usted invirtió una suma considerable en su cocina. No dude en compartir con nosotros las fotos de su
cocina THERMADOR
®
y anécdotas acerca de la remodelación de su cocina. Síganos en Twitter o publique fotos de su cocina en
Facebook. ¡Estaremos encantados de tener noticias suyas!
¡THERMADOR
®
le desea muchos años de gastronomía creativa!
Félicitations pour votre récent achat THERMADOR
®
! Que vous soyez un chef enthousiaste ou un simple connaisseur de l’art culinaire, le
fait de posséder une cuisine THERMADOR
®
représente l’expression untime de votre style personnel, de votre bon goût et de votre envie
de vivre une expérience culinaire complète. Nos produits primés permettent à des adeptes de gastronomie fine d’atteindre de
nouveaux sommets depuis plus de onze décennies.
Avant de commencer à utiliser votre nouveau produit THERMADOR
®
, veuillez prendre un moment pour examiner ce guide d’utilisation
et d’entretien. Vous trouverez des réponses à toutes vos questions ainsi que quelques renseignements essentiels en matière de
sécurité. Portez une attention particulière aux “Instructions de sécurité importantes” se trouvant au début du guide. Votre produit
THERMADOR
®
est prêt et n’attend plus que vous l’utilisiez pour votre prochaine création gastronomique!
Nos produits sont fabriqués à la main avec des matériaux authentiques de la plus haute qualité afin d’assurer des années de service
fiable. Dans l’éventualité improbable où vous auriez une question relativement à l’entretien, veuillez avoir à la portée de la main le
numéro de série et de modèle de votre produit.
Nous sommes conscients que vous avez investi une somme considérable dans votre cuisine. N’hésitez pas à partager avec nous les
photos de votre cuisine THERMADOR
®
et les anecdotes relatives au remodelage de votre cuisine. Suivez-nous sur Twitter ou affichez
des photos de votre cuisine sur Facebook. Nous serions ravis d’avoir de vos nouvelles!
THERMADOR
®
vous souhaite de nombreuses années de gastronomie créative.
Model/Modelo/Modèle :
T42BR810NS
T48BR810NS
T42BR820NS
T48BR820NS
T42BD810NS
T48BD810NS
T42BD820NS
T48BD820NS

3
TABLE OF CONTENTS
REFRIGERATOR SAFETY .............................................................4
BEFORE USE..................................................................................5
Water Supply Requirements........................................................5
Water System Preparation...........................................................5
REFRIGERATOR USE....................................................................6
Power On/Off Switch ...................................................................6
Using the Controls .......................................................................7
Holiday Mode ...............................................................................8
Water and Ice Dispensers............................................................8
Water Filtration System................................................................9
Ice Maker and Storage Bin ........................................................10
REFRIGERATOR FEATURES ......................................................12
Refrigerator Shelves...................................................................12
Deli Pan ......................................................................................12
Crisper Drawers and Covers......................................................12
Covered Utility Bin .....................................................................13
Wine Rack ..................................................................................13
FREEZER FEATURES ..................................................................13
Freezer Shelf...............................................................................13
Freezer Basket............................................................................13
DOOR FEATURES ........................................................................14
Door Bins....................................................................................14
REFRIGERATOR CARE ...............................................................14
Cleaning......................................................................................14
Changing the Light Bulbs...........................................................14
Power Interruptions....................................................................15
Vacation Care.............................................................................15
TROUBLESHOOTING ..................................................................16
ASSISTANCE OR SERVICE.........................................................19
In the U.S.A. ...............................................................................19
In Canada ...................................................................................19
Accessories ................................................................................19
WATER FILTER CERTIFICATIONS.............................................19
PERFORMANCE DATA SHEETS ................................................20
WARRANTY ..................................................................................21
ÍNDICE
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR...........................................22
ANTES DE USAR..........................................................................23
Requisitos del suministro de agua.............................................23
Preparación del sistema de agua ..............................................24
USO DE SU REFRIGERADOR.....................................................25
Interruptor de encendido/apagado............................................25
Uso de los controles ..................................................................25
Modo de Holiday (Día de fiesta).................................................27
Despachadores de agua y hielo ................................................27
Sistema de filtración de agua ....................................................28
Fábrica de hielo y depósito........................................................30
CARACTERÍSTICAS DEL REFRIGERADOR..............................31
Estantes del refrigerador............................................................31
Compartimiento para carnes frías .............................................31
Cajones para verduras y tapas..................................................32
Compartimiento de uso general con tapa.................................33
Portabotellas ..............................................................................33
CARACTERÍSTICAS DEL CONGELADOR .................................33
Estante del congelador ..............................................................33
Canastilla del congelador...........................................................33
CARACTERÍSTICAS DE LA PUERTA .........................................34
Recipientes de la puerta ............................................................34
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR............................................34
Limpieza .....................................................................................34
Cómo cambiar los focos............................................................35
Cortes de corriente.....................................................................35
Cuidado durante las vacaciones................................................35
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS......................................................36
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO...................................................40
En los EE.UU. .............................................................................40
En Canadá..................................................................................40
Accesorios..................................................................................40
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO ......................................41
GARANTÍA.....................................................................................42
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR ..............................................43
AVANT L’UTILISATION................................................................44
Spécifications de l’alimentation en eau.....................................44
Préparation du système d’eau...................................................45
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR..........................................46
Commutateur marche/arrêt .......................................................46
Utilisation des commandes........................................................46
Holiday Mode (mode vacances) ................................................48
Distributeurs d'eau et de glaçons..............................................48
Système de filtration d'eau ........................................................49
Machine à glaçons et bac d’entreposage .................................51
CARACTÉRISTIQUES DU RÉFRIGÉRATEUR ...........................52
Tablettes du réfrigérateur...........................................................52
Tiroir de spécialités alimentaires................................................52
Bacs à légumes et couvercles ...................................................53
Casier utilitaire couvert...............................................................54
Casier à vin.................................................................................54
CARACTÉRISTIQUES DU CONGÉLATEUR...............................54
Tablette de congélateur .............................................................54
Panier du congélateur ................................................................54
CARACTÉRISTIQUES DE LA PORTE.........................................55
Compartiments dans la porte ....................................................55
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR ............................................55
Nettoyage ...................................................................................55
Remplacement des ampoules d’éclairage ................................56
Pannes de courant .....................................................................56
Entretien avant les vacances .....................................................56
DÉPANNAGE.................................................................................57
ASSISTANCE OU SERVICE.........................................................61
Accessoires ................................................................................61
FEUILLES DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE.................62
GARANTIE.....................................................................................63

4
REFRIGERATOR SAFETY
Proper Disposal of Your Old Refrigerator
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems
of the past. Junked or abandoned refrigerators are still
dangerous, even if they will sit for “just a few days.” If you are
getting rid of your old refrigerator, please follow these instructions
to help prevent accidents.
Before You Throw Away Your Old Refrigerator or Freezer:
■ Take off the doors.
■ Leave the shelves in place so that children may not easily
climb inside.
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
You
can be killed or seriously injured if you don't
follow
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
follow instructions.
instructions.
DANGER
WARNING
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your refrigerator, follow these basic precautions:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
■
Plug into a grounded 3 prong outlet.
■
Do not remove ground prong.
■
Do not use an adapter.
■
Do not use an extension cord.
■
Disconnect power before servicing.
■
Replace all parts and panels before operating.
■
Remove doors from your old refrigerator.
■
Use nonflammable cleaner.
■
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline,
away from refrigerator.
■
Use two or more people to move and install refrigerator.
■
Disconnect power before installing ice maker (on ice maker
kit ready models only).
■
Use a sturdy glass when dispensing ice (on some models).
■
Do not hit the refrigerator glass doors (on some models).
State of California Proposition 65 Warnings:
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause cancer.
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause birth defects or other
reproductive harm.
WARNING
Suffocation Hazard
Remove doors from your old refrigerator.
Failure to do so can result in death or brain damage.
Important information to know about disposal of
refrigerants:
Dispose of refrigerator in accordance with Federal and Local
regulations. Refrigerants must be evacuated by a licensed,
EPA certified refrigerant technician in accordance with
established procedures.

5
BEFORE USE
Remove the Packaging
■ Remove tape and glue residue from surfaces before turning
on the refrigerator. Rub a small amount of liquid dish soap
over the adhesive with your fingers. Wipe with warm water
and dry.
■ Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable
fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These
products can damage the surface of your refrigerator. For
more information, see “Refrigerator Safety.”
■ Dispose of/recycle all packaging materials.
Clean Before Using
After you remove all of the packaging materials, clean the inside
of your refrigerator before using it. See the cleaning instructions
in “Refrigerator Care.”
Water Supply Requirements
Read all directions before you begin.
IMPORTANT:
■ When your refrigerator was installed, the water connection
from the water source should have been connected to your
refrigerator. If your refrigerator is not connected to a water
source, see “Connect to Water Line” in the Installation
Instructions. If you have any questions about your water
connection, see “Troubleshooting” or call a licensed, qualified
plumber.
■ If you turn the refrigerator on before the water line is
connected, turn the ice maker OFF. See “Ice Maker and
Storage Bin.”
■ All installations must meet local plumbing code requirements.
Water Pressure
A cold water supply with water pressure between 30 and 120 psi
(207 and 827 kPa) is required to operate the water dispenser and
ice maker. If you have questions about your water pressure, see
“Troubleshooting” or call a licensed, qualified plumber.
Reverse Osmosis Water Supply
IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of a
reverse osmosis system going to the water inlet valve of the
refrigerator needs to be between 30 and 120 psi (207 and
827 kPa).
If a reverse osmosis water filtration system is connected to your
cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis
system needs to be a minimum of 40 psi (276 kPa).
If the water pressure to the reverse osmosis system is less than
40 psi (276 kPa):
■ Check to see whether the sediment filter in the reverse
osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary.
■ Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill
after heavy usage.
■ If your refrigerator has a water filter, it may further reduce the
water pressure when used in conjunction with a reverse
osmosis system. Remove the water filter. See “Water
Filtration System.”
If you have questions about your water pressure, call a licensed,
qualified plumber.
Water System Preparation
Please read before using the water system. Follow the directions
specific to your model.
Style 1 – Dispenser Models
IMPORTANT: After connecting the refrigerator to a water source
or replacing the water filter, follow the steps below to make sure
that the water system is properly cleaned. This will flush air from
the filter and water dispensing system, and prepare the water
filter for use.
The On/Off switch is located on the top right side of the freezer
compartment.
1. Open the freezer door and turn off the ice maker. Move the
switch to the OFF (right) setting as shown.
NOTE: If your model has a base grille filter system, make sure the
base grille filter is properly installed and the cap is in the
horizontal position.
2. Use a sturdy container to depress and hold the water
dispenser lever for 5 seconds, then release it for 5 seconds.
Repeat until water begins to flow. Once water begins to flow,
continue depressing and releasing the dispenser lever
(5 seconds on, 5 seconds off) until a total of 3 gal. (12 L) has
been dispensed. This will flush air from the filter and water
dispensing system, and prepare the water filter for use.
Additional flushing may be required in some households.
NOTE: As air is cleared from the system, water may spurt out
of the dispenser.
3. Open the freezer door and turn on the ice maker. Move the
switch to the ON (left) position.
■ Allow 24 hours to produce the first batch of ice.
■ Discard the first three batches of ice produced.
■ Depending on your model, you may want to select the
maximum ice feature to increase the production of ice.
Important information to know about glass shelves
and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to
sudden temperature changes or impact, such as bumping.
Tempered glass is designed to shatter into many small,
pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers
are heavy. Use both hands when removing them to avoid
dropping.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
unknown quality without adequate disinfection before or
after the system.

6
Style 2 – Non-Dispenser Models
IMPORTANT: After connecting the refrigerator to a water source
or replacing the water filter, fill and discard two full containers of
ice to prepare the water filter for use, before using the ice.
1. Turn on the ice maker. Lower the wire shutoff arm as shown.
Please refer to “Ice Maker and Storage Bin” for further
instructions on the operation of your ice maker.
NOTES:
■ Allow 24 hours to produce the first batch of ice.
■ Allow 3 days to completely fill ice container.
■ Depending on your model, you may want to select the
maximum ice feature to increase the production of ice.
NOTE: If your model has a base grille filter system, make sure the
base grille filter is properly installed and the cap is in the
horizontal position.
REFRIGERATOR USE
Power On/Off Switch
If you need to turn the power to your refrigerator On or Off, you
must remove the top grille assembly to access the power switch.
Turn the power to the refrigerator Off when cleaning your
refrigerator or changing light bulbs.
To Remove Top Grille:
1. Grasp both ends of the top grille.
2. Push the top grille straight up, then pull straight out. Lay the
grille on a soft surface.
To Replace Top Grille:
1. Insert top grille hooks (located on the back of the top grille)
onto mounting bolts on the side trim.
2. Pull grille down slightly to lock into place.
Turn Power On or Off:
1. Remove top grille.
2. Press power switch to the On or Off position.
3. Replace top grille.
IMPORTANT: Be sure the power switch is set to the On position
after cleaning refrigerator or changing light bulbs.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
unknown quality without adequate disinfection before or
after the system.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
WARNING
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from refrigerator.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
A. Top grille
B. Cabinet side trims
A. Power switch
B BA
A

7
Using the Controls
IMPORTANT:
■ Wait 24 hours after you turn on the refrigerator before you put
food into it. If you add food before the refrigerator has cooled
completely, your food may spoil.
NOTE: Adjusting the refrigerator and freezer controls to a
lower (colder) setting will not cool the compartments any
faster.
■ If the temperature is too warm or too cold in the refrigerator or
freezer, first check the air vents to be sure they are not
blocked before adjusting the controls.
■ The recommended temperatures should be correct for
normal household usage. The controls are set correctly when
milk or juice is as cold as you like and when ice cream is firm.
■ The actual temperature may differ from the display when a
door is open for an extended period of time.
NOTE: The factory recommended set points are 0°F (-18°C)
for the freezer and 37°F (3°C) for the refrigerator.
Turning Refrigerator On and Viewing Set Points
■ Press and hold POWER for 2 seconds.
Viewing the Celsius Temperatures
■ To change the display to view temperature settings in
degrees Celsius, press F/C. To display degrees Fahrenheit,
press F/C again.
NOTE: If the freezer temperature is below zero, the negative sign
next to the freezer display will light up. This is normal.
Adjusting Controls
NOTES:
■ To automatically set both controls to the recommended
temperature, press R.
■ Adjust the temperature, up or down, just 1 degree at a time.
Wait at least 24 hours between adjustments. Recheck the
temperatures before other adjustments are made.
To adjust set point temperatures:
■ Press the refrigerator or freezer PLUS (+) or MINUS (-) until
the desired temperature is reached.
NOTE: The set point range for the freezer is -5°F to 6°F (-21°C to
-14°C). The set point range for the refrigerator is 34°F to 46°F
(1°C to 8°C).
Water Filter Indicator and Reset (on some models)
See “Water Filter System” section.
Super
The Super feature assists with periods of heavy ice usage, full
grocery loads, or temporarily warm room temperatures.
■ Press SUPER to turn on the Super feature. The Super
indicator light will remain on for 24 hours unless manually
turned off.
NOTE: The temperature display will remain at 34°F (1°C) and -5°F
(-21°C) for the refrigerator and freezer compartments,
respectively, while the Super feature is on. After 24 hours, the
refrigerator returns to the previous temperature set points.
Alarm Functions
Master Alarm Reset
Pressing Alarm Reset once will turn off the audio alarm and
indicator light. The audio alarm will not sound again for the
current condition that caused the alarm until a new condition
occurs or until a Master Alarm Reset is performed.
A Master Alarm Reset can be performed by pressing Cooling
(ON/OFF) twice or by turning the power to the refrigerator off and
on again. See “Power On/Off Switch.” After performing a Master
Alarm Reset, the indicator light will reactivate if the condition that
caused the alarm is still present. See “Over Temperature,” “Call
Service,” or “Door Open.”
CONDITION/REASON: TEMPERATURE
ADJUSTMENT:
REFRIGERATOR too cold
Not set correctly for conditions
REFRIGERATOR Control
1° higher
REFRIGERATOR too warm
High use or very warm room
REFRIGERATOR Control
1° lower
FREEZER too cold
Not set correctly for conditions
FREEZER Control
1° higher
FREEZER too warm/too little ice
High use or heavy ice use
FREEZER Control
1° lower

8
Door Open
The Door Open indicator light will flash, an alarm will sound and
the interior lights will turn off when a door has been open for
longer than 10 minutes. When the door is closed, the audio alarm
will reset and turn off, but the Door Open indicator light will
continue to flash until the temperature is equal to or below 45°F
(7°C) and 15°F (-9°C) for the refrigerator and freezer
compartments, respectively.
NOTE: To deactivate the audio alarm and indicator light, see
“Master Alarm Reset.”
Over Temperature
IMPORTANT: If the Over Temperature Alarm activates, your food
may spoil. See the “Power Interruptions.” Minimize door
openings until temperatures return to normal.
The Over Temperature feature is designed to let you know when
either the refrigerator temperature rises above 48°F (9°C) or the
freezer temperature rises above 15°F (-9°C) for longer than
1¹⁄₂ hours. The audio alarm will shut off automatically when the
temperature returns to normal, but the indicator light will continue
to flash until the Alarm is pressed to let you know that an over
temperature condition has occurred.
If the over temperature condition is still present when an Over
Temperature Reset is performed, the indicator light will continue
to reactivate every 1¹⁄₂ hours until refrigerator and freezer
temperatures are below 48°F (9°C) and 15°F (-9°C), respectively.
NOTE: The audio alarm will be disabled for subsequent
occurrences of over temperature alarm condition. To enable the
audio alarm, see “Master Alarm Reset.”
Holiday Mode
The Holiday Mode feature is designed for the traveler or for those
whose religious observances require turning off the lights and ice
maker. By selecting this feature, the temperature set points and
Deli Pan settings remain unchanged; the ice maker will be
disabled and the interior lights will turn off. For most efficient
refrigerator operation, it is recommended to exit Holiday Mode
when it is no longer required.
IMPORTANT: To fully activate Holiday Mode, see the following
instructions for both the control panel and dispenser panel (on
some models). If you do not activate Holiday Mode in both ways
listed below, some functions you wish to disable will remain
active.
Control Panel
In Holiday Mode, the temperature set points remain unchanged
and the interior lights turn off.
■ Press HOLIDAY to turn On/Off the Holiday Mode feature.
NOTE: If the Super feature has been selected prior to turning
on the Holiday Mode feature, then the set points will remain
at 34°F (1°C) and -5°F (-21°C) for the refrigerator and freezer
compartments, respectively, until the Super feature times out
in 24 hours. The refrigerator will then return to the previous
temperature set points chosen prior to the selection of the
Super feature. The lights and ice maker, however, will remain
off until HOLIDAY is pressed again.
Dispenser Panel (on some models)
In Holiday Mode, the dispenser pads are disabled and the
dispenser lights turn off.
■ To turn on Holiday Mode, press and hold ICE, LIGHT and
LOCKOUT at the same time for 3 seconds. When the feature
turns on, the indicator light around the LOCKOUT button will
blink and “HOL” will appear on the dispenser display.
■ To turn off Holiday Mode, press and hold ICE, LIGHT and
LOCKOUT at the same time for 3 seconds again.
Water and Ice Dispensers
(on some models)
IMPORTANT:
■ After connecting the refrigerator to a water source or
replacing the water filter, flush the water system. Use a sturdy
container to depress and hold the water dispenser lever for 5
seconds, then release it for 5 seconds. Repeat until water
begins to flow. Once water begins to flow, continue
depressing and releasing the dispenser lever (5 seconds on,
5 seconds off) until a total of 3 gal. (12 L) has been dispensed.
This will flush air from the filter and water dispensing system,
and prepare the water filter for use. Additional flushing may
be required in some households.
NOTE: As air is cleared from the system, water may spurt out
of the dispenser.
■ Allow 24 hours for the refrigerator to cool down and chill
water.
■ Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the
first three batches of ice produced.
■ The dispensing system will not operate when the freezer door
is open.
■ Depending on your model, the water and ice dispensers may
have one or more of the following features: a water level
indicator in the dispenser tray, a light that turns on when you
use the dispenser, and a lock option to avoid unintentional
dispensing.
Water Dispenser
To Dispense Water:
1. Press a sturdy glass against the water dispenser pad.
NOTES:
■ While dispensing water and for 3 seconds after
dispensing has stopped, the digital display will show how
many ounces of water have been dispensed.
■ To switch from ounces to cups, press and hold ICE and
LOCK at the same time until the dispenser beeps after
3 seconds. To switch from cups to liters, press and hold
the buttons for another 3 seconds. To switch back to
ounces, repeat the process a third time.
2. Remove the glass to stop dispensing.
NOTE: Water may have an off-flavor if you do not use the
dispenser periodically. Dispense enough water every week to
maintain a fresh supply.

9
Ice Dispenser
Ice dispenses from the ice maker storage bin in the freezer when
the dispenser pad is pressed. The dispensing system will not
operate when the freezer door is open. To turn off the ice maker,
see “Ice Maker and Storage Bin.”
Your ice maker can produce both crushed and cubed ice. The
display screen reads “CRUSHED” or “CUBED,” indicating which
type is selected. To change the setting, press the ICE button
before dispensing ice.
For crushed ice, cubes are crushed before being dispensed. This
may cause a slight delay when dispensing crushed ice. Noise
from the ice crusher is normal, and pieces of ice may vary in size.
When changing from crushed to cubed, a few ounces of crushed
ice will be dispensed along with the first cubes.
To Dispense Ice:
1. Press the button to select the desired type of ice.
2. Press a sturdy glass against the ice dispenser pad. Hold the
glass close to the dispenser opening so ice does not fall
outside of the glass.
IMPORTANT: You do not need to apply a lot of pressure to
the pad in order to activate the ice dispenser. Pressing hard
will not make the ice dispense faster or in greater quantities.
3. Remove the glass to stop dispensing.
NOTE: Ice may continue to dispense for up to 10 seconds
after removing the glass from the pad. The dispenser may
continue to make noise for a few seconds after dispensing.
Dispenser Tray with Water Level Indicator
(on some models)
Your dispenser may include a small tray at the bottom of the
dispenser. It is designed to catch small spills and allow for easy
cleaning. The tray can be removed from the dispenser to be
emptied or cleaned.
NOTE: There is no drain in the tray. When the tray is full of water
and needs to be emptied, a small red indicator pops up at the
back of the tray.
Dispenser Light (on some models)
When you use the dispenser, the light will automatically turn on.
If you want the light to be on continuously, you may choose either
ON or AUTO.
ON: Press LIGHT to turn the dispenser light on.
AUTO: Press LIGHT a second time to select AUTO mode. The
dispenser light will automatically adjust to become brighter as the
room brightens, dimmer as the room darkens.
OFF: Press LIGHT a third time to turn the dispenser light off.
The dispenser lights are LEDs that cannot be changed. If it
appears that your dispenser lights are not working, be sure that
the light sensor is not blocked (in AUTO mode). See
“Troubleshooting” for more information.
Dispenser Lock (on some models)
The dispenser can be turned off for easy cleaning or to avoid
unintentional dispensing by small children and pets.
NOTE: The lock feature does not shut off power to the product,
to the ice maker, or to the dispenser light. It simply deactivates
the ice and water dispensers. To turn off the ice maker, see “Ice
Maker and Storage Bin.”
■ Press and hold LOCK for 3 seconds to lock the dispenser.
While the dispenser is locking, “LOCKING” will appear on the
display screen and the blue indicator light around the LOCK
button will flash. When the dispenser is locked, the indicator
light will change to red for a few seconds, then turn off.
■ Press and hold LOCK a second time to unlock the dispenser.
While the dispenser is unlocking, “UNLOCKING” will appear
on the display screen and the red indicator light around the
LOCK button will flash. When the dispenser is unlocked, the
indicator light will change to blue for a few seconds, then turn
off.
Water Filtration System
Water Filter Status
IMPORTANT: Replace the disposable water filter when indicated
or at least every 6 months. If water flow to the dispenser or ice
maker decreases noticeably, change the water filter sooner.
Style 1 - Non-Dispenser Models
The Filter Status lights, located on the Temperature Control
display, will help you know when to change the water filter.
■ Order - It is almost time to replace the water filter. Order
replacement water filter.
■ Replace - It is time to replace the water filter.
■ Filter Reset - After you replace the disposable water filter with
a new filter, press and hold FILTER RESET for 2 seconds to
reset the water filter status tracking feature to Good.
Cut Hazard
Use a sturdy glass when dispensing ice.
Failure to do so can result in cuts.
WARNING
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
unknown quality without adequate disinfection before or
after the system.

10
Style 2 - Dispenser Models
The Filter Status lights, located on the Dispenser Control display,
will help you know when to change your water filter. Press FILTER
to check the status of the water filter.
If the filter is new:
You must press FILTER to view the filter’s status. For a few
seconds, the status light will be blue and the display screen will
show what percentage of your filter’s life remains.
If it is almost time to change the filter:
The status light will automatically illuminate and will remain on,
appearing yellow. The words “ORDER FILTER” will appear on the
display screen. Press FILTER to see what percentage of your
filter’s life remains. You should order the appropriate replacement
filter. See “Accessories.”
If it is time to change the filter:
The status light will remain on, changing to red. The words
“REPLACE FILTER” and “HOLD BUTTON TO RESET” will appear
on the display screen until the filter has been changed and the
status light has been reset.
To reset the water filter status light:
After changing the filter, reset the status light by pressing and
holding the FILTER button for 3 seconds. The status light will
blink red and change to blue, then turn off when the system is
reset.
Changing the Water Filter
The water filter is located in the base grille below the freezer
compartment door. It is not necessary to remove the base grille
to remove the filter.
1. Remove the filter by pressing the eject button and pulling
straight out on the filter cap.
NOTES:
■ Avoid twisting the cap when removing the filter because
this could cause the cap to come off. If this occurs,
replace the cap and pull the filter straight out.
■ There will be water in the filter. Some spilling may occur.
2. Remove the cap by turning it counterclockwise until it stops.
IMPORTANT: Do not discard the cap. It is part of your
refrigerator. Keep the cap to use with the replacement filter.
3. Align the ridge on the cap with the arrow on the new filter and
turn the cap until it snaps into place.
4. Remove the covers from the O-rings. Be sure the O-rings are
still in place after the covers are removed.
5. Place the cap (removed in Step 2) on the new filter. Align the
ridge on the cap with the arrow on the filter. Turn the cap
clockwise until it snaps into place.
6. Push the new filter into the opening in the base grille. As the
filter is inserted, the eject button will depress. The eject
button will pop back out when the filter is fully engaged.
7. Pull gently on the cap to check that the filter is securely in
place.
8. Flush the water system. Depending on your model, see
“Water and Ice Dispensers” or “Ice Maker and Storage Bin.”
Using the Ice Maker Without a Water Filter
You can operate the ice maker without a water filter. Your ice will
not be filtered.
1. Remove the filter by pressing the eject button and pulling on
the cap. See “Changing the Water Filter” earlier in this
section.
2. Remove the cap by turning it counterclockwise until it stops.
IMPORTANT: Do not discard the cap. It is part of your
refrigerator. Keep the cap to use with the replacement filter.
3. With the cap in a horizontal position, insert the cap into the
base grille until it stops.
4. Turn the cap counterclockwise until the cap slips into the
attachment slot. Then, turn the cap clockwise until it is in a
horizontal position.
NOTE: The cap will not be even with the base grille.
Ice Maker and Storage Bin
(on some models - Accessory)
IMPORTANT: Flush the water system before turning on the ice
maker. See “Water and Ice Dispensers.” Allow 24 hours to
produce the first batch of ice. Discard the first three batches of
ice produced. Allow 3 days to completely fill the ice container.
A. Eject button
B. Filter cap
A. Cover
B. O-rings
A
B
A
B
A. Eject button
B. Arrow on filter
C. Ridge on cap
A
B
C

11
Style 1
To Turn the Ice Maker On/Off:
The On/Off switch for the ice maker is a wire shutoff arm located
on the side of the ice maker.
1. To turn the ice maker on, simply lower the wire shutoff arm.
NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. As ice is
made, the ice cubes will fill the ice storage bin and the ice
cubes will raise the wire shutoff arm to the OFF (arm up)
position.
2. To manually turn the ice maker off, lift the wire shutoff arm to
the OFF (arm up) position and listen for the click to make sure
the ice maker will not continue to operate.
To Remove and Replace the Ice Bin:
1. Flip up the covering panel.
2. Lift the wire shutoff arm so it clicks into the OFF (up)
position. Ice can still be dispensed, but no more can be
made.
3. Lift up the front of the storage bin and pull the ice bin forward.
4. Replace the bin by pushing it in all the way or the dispenser
will not work. Push the wire shutoff arm down to the ON
position to restart ice production. Make sure the door is
closed tightly.
Style 2
To Turn the Ice Maker On/Off:
The On/Off switch is located on the top right side of the freezer
compartment.
1. To turn the ice maker on, slide the control to the ON (left)
position.
NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. The ice
maker sensors will automatically stop ice production, but the
control will remain in the ON (left) position.
2. To manually turn the ice maker off, slide the control to the
OFF (right) position.
To Remove and Replace the Ice Storage Bin:
1. Hold the base of the storage bin with both hands and press
the release button to lift the storage bin up and out.
NOTE: It is not necessary to turn the ice maker control to the
OFF (right) position when removing the storage bin. The
sensor cover (“flipper door”) on the left wall of the freezer
stops the ice maker from producing ice if the door is open or
the storage bin is removed.
2. Replace the storage bin on the door and push down to make
sure it is securely in place.
Clean the Ice Storage Bin
NOTE: It is normal for ice to stick together in the ice bin. Ice may
be dispensed or used more frequently which will break up the ice.
It is recommended that the ice container be emptied and cleaned
as needed.
To clean the ice storage bin:
1. Empty the ice container. Use warm water to melt the ice if
necessary.
NOTE: Do not use anything sharp to break up the ice in the
bin or bucket. This can cause damage to the ice container
and the dispenser mechanism.
2. Wash ice bin with a mild detergent, rinse well and dry
thoroughly. Do not use harsh or abrasive cleaners or solvents.
Remember
■ Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Allow 3 days
to completely fill ice container.
■ Discard the first three batches of ice produced to avoid
impurities that may be flushed out of the system.
■ The quality of your ice will be only as good as the quality of
the water supplied to your ice maker.
■ Avoid connecting the ice maker to a softened water supply.
Water softener chemicals (such as salt) can damage parts of
the ice maker and lead to poor quality ice. If a softened water
supply cannot be avoided, make sure the water softener is
operating properly and is well maintained.
■ It is normal for the ice cubes to be attached at the corners.
They will break apart easily.
■ For Style 1 ice maker, do not force the wire shutoff arm up or
down.
■ Do not store anything on top of the ice maker or in the ice
storage bin/bucket.
A. Ice maker cover
A

12
REFRIGERATOR FEATURES
Refrigerator Shelves
The shelves in your refrigerator are adjustable to meet your
individual storage needs.
Storing similar food items together in your refrigerator and
adjusting the shelves to fit different heights of items will make
finding the exact item you want easier. It will also reduce the
amount of time the refrigerator door is open, and save energy.
Shelves
1. Remove the shelf by tilting it up at the front and lifting it out of
the shelf supports. Pull shelf straight out.
2. Reposition the shelf supports in the desired location. Check
that they are level and securely in position.
3. Place the back of the shelf in the shelf supports.
4. Lower the front of the shelf and check to make sure that it is
securely in position.
Deli Pan
The deli pan can be used to store a variety of food items
including dairy, produce and fresh meat.
NOTE: The temperature in the deli pan can be set to meet the
National Livestock and Meat Board recommended storage
temperature range of 28°F to 32°F (-2°C to 0°C) for fresh meats.
The control for the Deli Pan adjusts the temperature of the pan
not the temperature of the refrigerator. Cold air flows into the pan
through the air duct between the freezer and the refrigerator.
Adjusting the control allows more or less cold air through the air
duct.
Deli Pan Temperature Control
1. Choose a setting based on the item to be stored in the pan.
2. Push the button that corresponds to that setting.
3. The indicator light for that setting will illuminate to verify that
the pan is ready to be loaded.
Remove and Replace the Deli Pan Cover
1. Remove the food from the deli pan cover.
2. Pull the pan out about 4" (10.2 cm). Reach under the glass
shelf with both hands and lift gently upward until back of shelf
is free.
3. Tilt the shelf at an angle and remove the shelf from the
refrigerator. Do not bump the glass.
4. Replace the deli pan cover. Hold the deli pan cover firmly with
both hands. Tilt the cover at an angle and position it above
the shelf supports. Set the shelf gently on supports.
Meat Storage Guide
Store most meat in original wrapping as long as it is airtight and
moisture-proof. Rewrap if necessary. See the following chart for
storage times. When storing meat longer than the times given,
freeze the meat.
Fresh fish or shellfish.........................use same day as purchased
Chicken, ground beef, variety meat (liver, etc.) ................1-2 days
Cold cuts, steaks/roasts ..................................................3-5 days
Cured meats...................................................................7-10 days
Leftovers - Cover leftovers with plastic wrap, aluminum foil, or
plastic containers with tight lids.
Crisper Drawers and Covers
Remove and Replace the Crisper Drawers
1. Slide the crisper drawer straight out to the stop. Lift the front
of the drawer with one hand while supporting the bottom of
the drawer with your other hand and slide the drawer out the
rest of the way.
Important information to know about glass shelves
and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to
sudden temperature changes or impact, such as bumping.
Tempered glass is designed to shatter into many small,
pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers
are heavy. Use both hands when removing them to avoid
dropping.

13
2. To replace the crisper drawer, place the drawer onto slides.
Be sure the small bracket on the side of the crisper drawer is
behind the pin on the slide.
3. Push the drawer back and then pull it forward to be sure it is
securely in position.
Clean the Crisper Covers
1. To clean the top crisper cover, remove deli pan.
2. To clean the bottom crisper cover, first remove the top crisper
drawer.
Covered Utility Bin
NOTE: For long-term storage, store eggs in a covered container
or in their original carton on an interior shelf.
Wine Rack
1. Remove the rack by pulling it straight out from the shelf.
2. Replace the rack by sliding it in between the shelf and the
wall of the refrigerator.
FREEZER FEATURES
Freezer Shelf
1. Remove the shelf by lifting it up and pulling it straight out.
2. Replace the shelf by putting it over the supports and lowering
it into place.
Frozen Food Storage Guide
Storage times will vary according to the quality and type of food,
the type of packaging or wrap used (should be airtight and
moisture-proof), and the storage temperature. Ice crystals inside
a sealed package are normal. This simply means that moisture in
the food and air inside the package have condensed, creating ice
crystals.
Put no more unfrozen food into the freezer than will freeze within
24 hours (no more than 2 to 3 lbs of food per cubic foot
[907-1,350 g per 28 L] of freezer space). Leave enough space in
the freezer for air to circulate around packages. Be sure to leave
enough room for the door to close tightly.
For more information on preparing food for freezing, check a
freezer guide or reliable cookbook.
Freezer Basket
The freezer basket can be used to store bags of frozen fruits and
vegetables that may slide off freezer shelves.
Remove and Replace the Freezer Basket
1. Pull the basket forward out to the stop.
2. Lift the front of the basket and slide it out the rest of the way.
3. Replace the basket by positioning it on the side wall guide
rails. Lift the basket front slightly while pushing it past the
guide rail stops and slide basket in the rest of the way.
A. Bracket
B. Pin
A
B

14
DOOR FEATURES
Door Bins
Large door bins hold gallon containers and the smaller door bins
hold 2-liter bottles. The door bins are adjustable and removable
for easy cleaning and adjusting.
Gallon Door Bin
NOTE: The gallon door bin can only be placed on the lower
support.
1. Insert the attachment brackets into the adjustment slots on
the door.
2. Push down on the bin to secure tabs.
3. If necessary, adjust interior shelves to allow for milk jugs and
tall beverage containers stored in the gallon door bin.
Door Bins
1. Remove the bin by lifting it up and pulling it out.
2. Replace the bin by sliding it in above the desired support and
pushing it down until it stops.
REFRIGERATOR CARE
Cleaning
Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically.
However, clean both sections about once a month to avoid build-
up of odors. Wipe up spills immediately.
To Clean Your Refrigerator:
1. Remove the top grille. See “Power On/Off Switch.”
2. Press power switch to OFF.
3. Remove all removable parts from inside, such as shelves,
crispers, etc.
4. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a
mild detergent in warm water.
■ Do not use abrasive or harsh cleaners such as window
sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning
waxes, concentrated detergents, bleaches or cleansers
containing petroleum products on plastic parts, interior
and door liners or gaskets. Do not use paper towels,
scouring pads, or other harsh cleaning tools. These can
scratch or damage materials.
■ To help remove odors, you can wash interior walls with a
mixture of warm water and baking soda (2 tbs to 1 qt
[26 g to 0.95 L] of water).
5. Wash stainless steel and painted metal exteriors with a clean
sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water. Do
not use abrasive or harsh cleaners, or cleaners containing
chlorine. Dry thoroughly with a soft cloth.
NOTE: To keep your Stainless Steel refrigerator looking like
new and to remove minor scuffs or marks, it is suggested that
you use the manufacturer’s approved Stainless Steel Cleaner
and Polish.
IMPORTANT: This cleaner is for Stainless Steel parts only!
Do not allow the Stainless Steel Cleaner and Polish to come
into contact with any plastic parts such as the trim pieces,
dispenser covers or door gaskets. If unintentional contact
does occur, clean plastic part with a sponge and mild
detergent in warm water. Dry thoroughly with a soft cloth. To
order the cleaner, see “Accessories.”
6. Clean the condenser coils located behind the top grille
ventilation panel regularly. Coils may need to be cleaned as
often as every other month. This may help save energy.
■ Use a vacuum cleaner with an extended attachment to
clean the condenser coils when they are dusty or dirty.
7. Press the power switch to ON.
8. Replace the top grille. See “Power On/Off Switch.”
Changing the Light Bulbs
NOTE: Not all appliance bulbs will fit your refrigerator. Be sure to
replace the bulb with one of the same size and shape. All lights
require a 40-watt maximum appliance bulb. Replacement bulbs
are available from your dealer or appliance store.
1. Remove the top grille. See “Power On/Off Switch.”
2. Press the power switch to OFF.
3. Remove light shield when applicable as shown.
NOTE: To clean a light shield, wash it with warm water and a
liquid detergent. Rinse and dry the shield well.
4. Remove light bulb and replace with one of the same size,
shape and wattage.
5. Replace light shield when applicable as shown.
6. Press the power switch ON.
7. Replace the top grille. See “Power On/Off Switch.”
WARNING
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.

15
Refrigerator Control Panel Lights
There are two or three light bulbs located in the top front of the
refrigerator compartment behind a light shield.
■ Open the light shield. Grasp the light shield by the openings.
Gently push back and pull down, as shown, to access the
light bulbs.
■ Remove the light bulb and replace it with one of the same
size, shape and wattage.
■ Close the light shield by raising it up into place.
NOTE: If needed, clean the light shield with a damp soft
cloth.
Freezer and Crisper Lights
■ Remove the light shield by grasping the sides and squeezing
in toward the center. Once the side hooks of the shield are
free from the freezer or crisper lining, pull down the shield.
■ Replace the light shield by squeezing the top and bottom
toward the center and inserting the hooks into the slotted
holes. Once the hooks are in place, snap the front tab into the
slotted hole.
Power Interruptions
If the power will be out for 24 hours or less, keep the door or
doors closed (depending on your model) to help food stay cold
and frozen.
If the power will be out for more than 24 hours, do one of the
following:
■ Remove all frozen food and store it in a frozen food locker.
■ Place 2 lbs (907 g) of dry ice in the freezer for every cubic foot
(28 L) of freezer space. This will keep the food frozen for 2 to
4days.
■ If neither a food locker nor dry ice is available, consume or
can perishable food at once.
REMEMBER: A full freezer stays cold longer than a partially filled
one. A freezer full of meat stays cold longer than a freezer full of
baked goods. If you see that food contains ice crystals, it may be
refrozen, although the quality and flavor may be affected. If the
condition of the food is poor, dispose of it.
Vacation Care
Your refrigerator is equipped with the Holiday Mode feature,
which is designed for the traveler who wishes to turn off the lights
and ice maker. By selecting this feature, the temperature set
points remain unchanged, the ice maker will be disabled and the
interior lights will turn off. For most efficient refrigerator operation,
it is recommended to exit Holiday Mode when it is no longer
required.
If You Choose To Leave the Refrigerator On While You’re
Away:
1. Use up any perishables and freeze other items.
2. Press HOLIDAY.
3. If your refrigerator has an automatic ice maker, shut off water
supply to the ice maker.
4. Empty the ice bin.
5. When you return from vacation, press HOLIDAY to return to
normal operation.
If You Choose To Turn the Refrigerator Off Before You
Leave:
1. Remove all food from the refrigerator.
2. If your refrigerator has an automatic ice maker:
■ Turn off the water supply to the ice maker at least one day
ahead of time.
■ When the last load of ice drops, raise the wire shutoff arm
to the OFF (up) position.
3. Depending on your model, turn the Thermostat Control
(or Refrigerator Control) to OFF. See “Using the Controls.”
4. Clean refrigerator, wipe it, and dry well.
5. Tape rubber or wood blocks to the tops of both doors to prop
them open far enough for air to get in. This stops odor and
mold from building up.
A. Light shield
A

16
TROUBLESHOOTING
Try the solutions suggested here first in order to avoid the cost of an unnecessary service call.
Your refrigerator will not operate
■ Is the power supply cord unplugged? Plug into a grounded
3 prong outlet.
■ Has a household fuse or circuit breaker tripped? Replace
the fuse or reset the circuit breaker.
■ Is the refrigerator or freezer control turned to the OFF
position? See “Using the Control(s).”
■ Is the refrigerator defrosting? Recheck to see if the
refrigerator is operating in 30 minutes. Your refrigerator will
regularly run an automatic defrost cycle.
■ Is the refrigerator not cooling? For models with digital
controls, turn the unit OFF then ON again to reset. See “Using
the Control(s).” If this does not correct the problem, call for
service.
The lights do not work
■ Is the refrigerator in “Holiday Mode?” See “Holiday Mode.”
■ Is a light bulb loose in the socket or burned out? See
“Changing the Light Bulb(s).”
■ Has the door been open more than 10 minutes? When the
door is held open for more than 10 minutes, the “Door Open”
indicator light will flash and the interior lights will shut off. See
“Door Open” in “Using the Control(s).”
The motor seems to run too much
■ Is the room temperature hotter than normal? The motor
will run longer under warm conditions. At normal room
temperatures, expect your motor to run about 80% of the
time. Under warmer conditions, it will run even more.
■ Has a large amount of food just been added to the
refrigerator? Adding a large amount of food warms the
refrigerator. The motor normally will run longer to cool the
refrigerator back down.
■ Are the doors opened often? The motor will run longer
when this occurs. Conserve energy by getting all items out at
one time, keeping food organized, and closing the door as
soon as possible.
■ Are the controls not set correctly for the surrounding
conditions? See “Using the Control(s).”
■ Are the doors not closed completely? Close the doors
firmly. If they do not close completely, see “The doors will not
close completely” later in this section.
■ Are the door gaskets not sealed all the way around?
Contact a technician or other qualified person.
NOTE: Your new refrigerator will run longer than your old one
due to its high-efficiency motor.
The refrigerator seems to make too much noise
The sounds may be normal for your refrigerator. See “Normal
Sounds.”
There is no audible door open alarm
Has the door been open less than 10 minutes? The door open
alarm will only flash when the door has been open for 10 minutes.
The audible alarm will sound the first time the door is left open for
more than 10 minutes. Subsequent door open alarms will only
flash. You must reset the audible alarm each time. See “Using the
Control(s).”
The ice maker is not producing ice or not enough ice
■ Has the ice maker just been installed? The ice bin holds
14 to 17 lbs (6.4 to 7.7 kg) of ice. The ice bin can take three to
four days to completely fill, if no ice is used during this time.
■ Is the freezer temperature cold enough to produce ice?
Wait 24 hours after ice maker hookup for ice production. See
“Using the Control(s).”
■ Is the ice maker wire shutoff arm in the OFF (arm up)
position (on some models)? Lower the wire shutoff arm to
the ON (arm down) position. See “Ice Maker and Storage
Bin.”
■ Is the ice maker switch in the OFF (right) position (on
some models)? Move ice maker switch to the ON (left)
position. See “Ice Maker and Storage Bin.”
■ Is the water line shutoff valve to the refrigerator turned
on? Turn on the water valve. See “Connect Water Line to
Refrigerator” in the Installation Instructions.
■ Does the ice maker mold have water in it or has no ice
been produced? Make sure your refrigerator has been
connected to a water supply and the supply shutoff valve is
turned on. See “Connect Water Line to Refrigerator” in the
Installation Instructions.
■ Is an ice cube jammed in the ice maker ejector arm?
For models with an interior ice bin, remove the ice from the
ejector arm with a plastic utensil. For models with an ice bin
located on the freezer door, access the ice maker by
depressing the ice sensor door on the upper left side of the
freezer interior. While depressing the sensor door, lift the ice
maker service door and remove the ice from the ejector with
a plastic utensil. See “Ice Maker and Storage Bin.”
■ Has a large amount of ice just been removed? Allow three
to four days for an empty ice bin to completely fill, if no ice is
used during this time.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING

17
■ Are the controls set correctly? See “Using the Control(s).”
■ Is there a water filter installed on the refrigerator? The
filter may be clogged or installed incorrectly. Check the filter
installation instructions to ensure that the filter was installed
correctly and is not clogged. If installation or clogging is not a
problem, call a technician or other qualified person.
NOTE: If not due to any of the above, there may be a problem
with the water line. Call for service.
Ice is sticking together in the ice storage bin
■ It is normal for frost to be on top of the ice storage bin due to
normal opening and closing of the freezer.
■ It is normal for ice to stick together when it is not dispensed
or used frequently. It is recommended that the ice storage bin
be emptied and cleaned as needed. See “Ice Maker and
Storage Bin.”
Off-taste, odor or gray color in the ice
■ Are the plumbing connections new, causing discolored or
off-flavored ice? Discard the first few batches of ice.
■ Have the ice cubes been stored too long? Throw old ice
away and make a new supply.
■ Does the freezer and ice bin need to be cleaned? See
“Cleaning” or “Ice Maker and Storage Bin.”
■ Has food in the freezer or refrigerator been wrapped
properly? Use airtight, moisture-proof packaging to avoid
odor transfer from stored food.
■ Does the water contain minerals (such as sulfur)? A filter
may need to be installed to remove the minerals.
■ Is there a water filter installed on the refrigerator? Gray or
dark discoloration in ice indicates that the water filtration
system needs additional flushing. Run additional water
through the water dispenser to flush the water filtration
system more thoroughly (at least 6 qt [5.7 L] or 3 to 4 minutes
initially). Discard discolored ice.
The ice dispenser will not operate properly
■ Is the freezer door closed completely? Push the door firmly
shut. If it will not shut all the way, see “The doors will not
close completely” later in this section.
■ Is the ice bin installed correctly? For models with an interior
ice bin, push the ice bin in all the way. If the ice bin does not
go in all the way, it may not be put in straight. Pull it out and
try again. For models with an ice bin located on the freezer
door, the bin should sit level. To remove the bin, press the
release button on the right side of the bin and lift straight up.
Replace the bin in the door making sure it is properly aligned
and snapped securely into place. See “Ice Maker and
Storage Bin.”
■ Has the wrong ice been added to the bin? Use only cubes
produced by the current ice maker. If other cubes have been
added, remove all cubes and check to see that none have
become stuck in the delivery chute.
■ Has the ice frozen in the ice bin? Shake the ice bin to
separate cubes. If cubes do not separate, empty bin and wait
24 hours for ice to restock.
■ Has the ice melted around the auger (metal spiral) in the
ice bin? Empty the ice container. Use warm water to melt the
ice if necessary.
■ Is ice stuck in the delivery chute? Clear the ice from the
delivery chute with a plastic utensil. Do not use anything
sharp to remove the ice. You could cause damage.
■ Is the ice dispenser stalling while dispensing “crushed”
ice? Stop dispensing ice. Change the ice button from
“crushed” to “cubed.” Depress the ice dispenser arm using a
sturdy glass. If cubed ice dispenses correctly, depress the
button for “crushed” ice and begin dispensing again. See
“Water and Ice Dispensers.”
■ Is there ice in the bin? See “The ice maker is not producing
ice” earlier in this section.
■ Has the dispenser pad been held in too long? Release
dispenser pad. Ice will stop dispensing when the pad is held
in too long. Wait 3 minutes for dispenser motor to reset
before using again. It is best to take large amounts of ice
directly from the ice bin, not through the dispenser.
The ice storage bin is difficult to remove
Is the ice storage bin difficult to remove (on some models)?
For models with an ice storage bin located on the freezer door,
select “cubed” ice. Using a sturdy glass, quickly depress and
release the ice dispenser lever. Open the freezer door, depress
the release button on the ice storage bin and lift upward. See “Ice
Maker and Storage Bin.”
The water dispenser will not operate properly
■ Has the water system not filled? The water system needs
to be filled the first time it is used. Use a sturdy container to
depress the water dispenser bar until the water begins to
flow. Flush the water system by dispensing and discarding
6 qt (5.7 L) of water. Cleaning the system will take
approximately 3 to 4 minutes and will help clear air from the
line. Additional flushing may be required in some households.
See “Water and Ice Dispensers.”
■ Is the water shutoff valve not turned on or the water line
connected at the source? Make sure the water shutoff valve
is turned on and the water source is connected to the
refrigerator. See “Connect Water Line to Refrigerator” in the
Installation Instructions.
Cut Hazard
Use a sturdy glass when dispensing ice.
Failure to do so can result in cuts.
WARNING
Cut Hazard
Use a sturdy glass when dispensing ice.
Failure to do so can result in cuts.
WARNING

18
■ Is the water shutoff valve clogged or incorrectly installed?
See “Connect Water Line to Refrigerator” in the Installation
Instructions. If clogging or installation is not a problem, call
for service or contact a plumber.
■ Is there a kink in the home water source line? If you find or
suspect a kink in the water line, call for service.
■ Is there a water filter installed on the refrigerator? The
filter may be clogged or incorrectly installed. First, check the
filter installation instructions to ensure that the filter was
installed correctly and is not clogged. If installation or
clogging is not a problem, call for service.
Water is leaking from the dispenser
■ Glass not being held under the dispenser long enough?
Hold the glass under the dispenser 2 to 3 seconds after
releasing the dispenser pad.
■ Is there a water filter installed on the refrigerator? The
water filtration system may have air in the lines, causing water
to drip. Additional flushing may help clear air from the lines.
Normal dispenser use should flush air from the lines within 24
to 72 hours.
Water flow from the dispenser decreases noticeably
Is there a water filter installed on the refrigerator?
The filter may be full or incorrectly installed. Remove the water
filter cartridge. See “Water Filtration System.” Operate the
dispenser. If the water flow increases noticeably, replace the filter.
The dispenser water is not cool enough
■ Has the refrigerator been newly installed? Allow 24 hours
for the refrigerator to cool completely.
■ Has a large amount of water been recently dispensed?
Allow 24 hours for the water to cool completely.
■ Has water not been recently dispensed? The first glass of
water may not be cool. Discard the first glass of water.
The divider between the two compartments is warm
The warmth is probably due to normal operation of the automatic
exterior moisture control. If still concerned, call for service.
Temperature is too warm
■ Are the air vents blocked in either compartment? This
obstructs cold air movement between the compartments.
Remove any objects from in front of the air vents. See
“Ensuring Proper Air Circulation” for the location of air vents.
■ Are the door(s) opened often? The refrigerator will warm
when this occurs. Keep the refrigerator cool by getting all
items out at one time, keeping food organized, and closing
the door as soon as possible.
■ Has a large amount of food just been added to the
refrigerator or freezer? Adding a large amount of food
warms the refrigerator. It can take several hours for the
refrigerator to return to the normal temperature.
■ Are the controls set correctly for the surrounding
conditions? See “Using the Control(s).”
■ Is the refrigerator not cooling? For models with digital
controls, turn the unit OFF then ON again to reset. See “Using
the Control(s).” If this does not correct the problem, call for
service.
There is interior moisture buildup
■ Are the air vents blocked in the refrigerator? Remove any
objects from in front of the air vents. See “Ensuring Proper Air
Circulation” for the location of air vents.
■ Are the door(s) opened often? Avoid humidity buildup by
getting all items out at one time, keeping food organized, and
closing the door as soon as possible.
■ Is the room humid? It is normal for moisture to build up
inside the refrigerator when the room air is humid.
■ Is the food packaged correctly? Check that all food is
securely wrapped. Wipe off damp food containers before
placing in the refrigerator.
■ Are the controls set correctly for the surrounding
conditions? See “Using the Control(s).”
■ Was a self-defrost cycle completed? It is normal for
droplets to form after the refrigerator self-defrosts.
The doors will not close completely
■ Are food packages blocking the door open? Rearrange
containers so that they fit more tightly and take up less
space.
■ Is the ice bin out of position? For models with an interior ice
bin, push the ice bin in all the way. If the ice bin does not go in
all the way, it may not be put in straight. Pull it out and try
again. For models with an ice bin located on the freezer door,
the bin should sit level. To remove the bin, press the release
button on the right side of the bin and lift straight up. Replace
the bin in the door making sure it is properly aligned and
snapped securely into place. See “Ice Maker and Storage
Bin.”
■ Are the pans, shelves, bins, or baskets out of position?
Put the crisper cover and all pans, shelves, bins, and baskets
back into their correct positions. See “Crisper Drawers and
Covers” for more information.
■ Does the refrigerator wobble or seem unstable? Level the
refrigerator. See “Adjust Doors” and “Level Refrigerator” in
the Installation Instructions.
The doors are difficult to open
Are the gaskets dirty or sticky? Clean gaskets according to the
directions in “Cleaning.”
WARNING
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.

19
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check
“Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If
you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete
model and serial number of your appliance. This information will
help us to better respond to your request.
If You Need Replacement Parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you
only use factory specified replacement parts. Factory specified
replacement parts will fit right and work right because they are
made with the same precision used to build every new
THERMADOR
®
appliance.
To locate factory specified replacement parts in your area, call
1-800-735-4328.
In the U.S.A.
Call the Thermador Customer Interaction Center toll free:
1-800-735-4328.
Our consultants provide assistance with:
■ Features and specifications on our full line of appliances.
■ Referrals to local dealers.
For Further Assistance
If you need further assistance, you can write to Thermador with
any questions or concerns at:
BSH Home Appliances
1901 Main Street, Suite 600
Irvine, CA 92614
Please include a daytime phone number in your correspondence.
In Canada
Call the Thermador Customer Interaction Centre toll free:
1-800-735-4328.
Our consultants provide assistance with:
■ Features and specifications on our full line of appliances.
■ Referrals to local dealers.
For Service in Canada
Call 1-800-735-4328. Thermador Canada designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and provide
after-warranty service, anywhere in Canada.
For Further Assistance
If you need further assistance, you can write to Thermador
Canada with any questions or concerns at:
BSH Home Appliances
6696 Financial Drive, Unit 3
Mississauga, Ontario L5N 7J6
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Accessories
To order replacement parts, in the U.S. or Canada, call
1-800-944-2904 for the authorized parts distributor in your area
or visit our web site at www.thermador.com.
WATER FILTER CERTIFICATIONS

20
PERFORMANCE DATA SHEETS
Base Grille Water Filtration System
Model P2RFTG2/P2WG2L, P2WG2, P1WG2L, P1WG2 Capacity 200 Gallons (757 Liters)
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The
concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the
permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42 and 53.
Test Parameters: pH = 7.5 ± 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.85 gpm (3.2 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa).
Temp. = 68°F to 71.6°F (20°C to 22°C). Rated service capacity = 200 gallons (757 liters).
■ It is essential that operational, maintenance, and filter
replacement requirements be carried out for the product to
perform as advertised.
■ Use replacement filter P2RFTG2, part #REPLFLTR20.
Style 1 – When the water filter status display changes from
“GOOD” to “ORDER,” order a new filter. When the filter indicator
reads “REPLACE,” it is recommended that you replace the filter.
Style 2 – Press FILTER to check the status of your water filter. If
the filter indicator light is yellow and the words “ORDER FILTER”
appear on the display screen, order a new filter. If the filter
indicator light is red, it is recommended that you replace the filter.
■ These contaminants are not necessarily in your water supply.
While testing was performed under standard laboratory
conditions, actual performance may vary.
■ The product is for cold water use only.
■ Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
unknown quality without adequate disinfection before or after the
system.
■ Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s name,
address and telephone number.
■ Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited
warranty.
Application Guidelines/Water Supply Parameters
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI
Standard 42 for the reduction of Chlorine Taste and Odor, Particulate
Class II*; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of Mercury,
Benzene, Toxaphene, O-dichlorobenzene, and Carbofuran.
Substance Reduction
Aesthetic Effects
NSF Reduction
Requirements
Average
Influent
Influent Challenge
Concentration
Maximum
Effluent
Average
Effluent
Minimum %
Reduction
Average %
Reduction
Chlorine Taste/Odor
Particulate Class II
*
50% reduction
85% reduction
2.0182 mg/L
1333333 #/mL
2.0 mg/L ± 10%
At least 10,000 particles/mL
0.06 mg/L
6600 #/mL
**
0.0536 mg/L
2325 #/mL
97.03
99.51
97.34
99.83
Contaminant
Reduction
NSF Reduction
Requirements
Average
Influent
Influent Challenge
Concentration
Maximum
Effluent
Average
Effluent
Minimum %
Reduction
Average %
Reduction
Lead: @ pH 6.5***
Lead: @ pH 8.5***
0.010 mg/L
0.010 mg/L
0.1533 mg/L
0.1400 mg/L
0.15 mg/L ± 10%
0.15 mg/L ± 10%
0.0005 mg/L
0.0007 mg/L
0.0005 mg/L
0.0006 mg/L
99.67
99.50
99.67
99.57
Mercury: @ pH 6.5
Mercury: @ pH 8.5
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.0058 mg/L
0.0059 mg/L
0.006 mg/L ± 10%
0.006 mg/L ± 10%
0.0002 mg/L
0.0005 mg/L
0.0002 mg/L
0.0003 mg/L
96.54
91.57
96.54
94.92
Benzene 0.005 mg/L 0.0154 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 0.0012 mg/L 0.0006 mg/L 92.22 96.34
O-Dichlorobenzene 0.6 mg/L 1.7571 mg/L 1.8 mg/L ± 10% 0.0250 mg/L 0.0066 mg/L 98.58 99.63
Toxaphene 0.003 mg/L 0.015 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 0.001 mg/L 0.001 mg/L 93.33 93.33
Carbofuran 0.04 mg/L 0.0819 mg/L 0.08 mg/L ± 10% 0.0400 mg/L 0.0213 mg/L 51.13 74.00
Water Supply
Water Pressure
Water Temperature
Service Flow Rate
City or Well
30 - 120 psi (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0.6° - 37.8°C)
0.85 gpm (3.2 Lpm) @ 60 psi
*
**
***
Class II particle size: 1 um to <5 um
Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.
Compliant for Lead reduction requirements under NSF/ANSI Standard 53 as tested by Pace Analytical Services, Inc.
® NSF is a registered trademark of NSF International.

21
THERMADOR
®
BUILT-IN REFRIGERATOR WARRANTY
TWO-YEAR FULL WARRANTY
For two years from the date of purchase, when this refrigerator (excluding the water filter cartridges) is operated and maintained
according to instructions attached to or furnished with the product, Thermador will pay for factory specified replacement parts and
repair labor costs to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Thermador designated service
company.
Water filter cartridge: 30 day limited warranty on water filter. For 30 days from the date of purchase, when this filter is operated and
maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Thermador will pay for replacement parts to correct
defects in materials and workmanship.
THIRD THROUGH SIXTH YEAR FULL WARRANTY ON SEALED REFRIGERATION SYSTEM PARTS AS LISTED
In the third through sixth years from the date of purchase, when this refrigerator is operated and maintained according to instructions
attached to or furnished with the product, Thermador will pay for factory specified replacement parts and repair labor costs to correct
defects in materials or workmanship in the sealed refrigeration system. These parts are: compressor, evaporator, condenser, dryer, and
connecting tubing. Service must be performed by a Thermador designated service company.
SEVENTH THROUGH TWELFTH YEAR LIMITED WARRANTY ON SEALED REFRIGERATION SYSTEM
In the seventh through twelfth years from date of purchase, when this refrigerator is operated and maintained according to instructions
attached to or furnished with the product, Thermador will pay for factory specified replacement parts to correct defects in materials or
workmanship in the sealed refrigeration system. These parts are: compressor, evaporator, condenser, dryer, and connecting tubing.
Thermador will not pay for:
1. Service calls to correct the installation of your refrigerator, to instruct you how to use your refrigerator, to replace house fuses or
correct house wiring or plumbing, to replace light bulbs, or to replace water filters other than as noted above.
2. Repairs when your refrigerator is used in other than normal, single-family household use.
3. Pickup and delivery. Your refrigerator is designed to be repaired in the home.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, improper installation, acts of God, or use of products not
approved by Thermador or Thermador Canada.
5. Any food or medicine loss due to product failure.
6. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
7. Removal and replacement of trim or decorative panels that interfere with servicing the product.
8. Labor or parts installed by any non-designated service company during the full warranty period, unless approved by Thermador
before service is performed.
9. In Canada, travel or transportation expenses for customers who reside in remote areas.
10. Any labor costs during the limited warranty periods.
THERMADOR AND THERMADOR CANADA SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
Some states or provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this exclusion or limitation
may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state or
province to province.
Outside the 50 United States and Canada, a different warranty may apply. Contact your authorized Thermador dealer to
determine if another warranty applies.
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of this book. After checking “Troubleshooting,” additional help can be found
by checking the “Assistance or Service” section or by calling the Thermador Customer Interaction Center, 1-800-735-4328 (toll-free),
from anywhere in the U.S.A. In Canada, contact your designated Thermador Canada service company or call 1-800-735-4328.
5/03
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Write down the following information about your refrigerator to
better help you obtain assistance or service if you ever need it.
You will need to know your complete model number and serial
number. You can find this information on the model and serial
number label located on the inside wall of the refrigerator
compartment.
Dealer name____________________________________________________
Address ________________________________________________________
Phone number__________________________________________________
Model number __________________________________________________
Serial number __________________________________________________
Purchase date __________________________________________________

22
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga
estas precauciones básicas:
ADVERTENCIA:
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
■ Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
■ No use un adaptador.
■ No quite la terminal de conexión a tierra.
■ No use un cable eléctrico de extensión.
■ Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
■ Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
■ Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
■ Use un limpiador no inflamable.
■ Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como
gasolina, alejados del refrigerador.
■ Use dos o más personas para mover e instalar el
refrigerador.
■ Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego
de instalación de la fábrica de hielo).
■ Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador
(en algunos modelos).
■ No golpee las puertas de vidrio del refrigerador (en algunos
modelos).
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de cáncer.
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora.

23
Cómo deshacerse adecuadamente de su refrigerador viejo
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un
problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados
son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”.
Si Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor
siga las instrucciones que se dan a continuación para prevenir
accidentes.
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:
■ Saque las puertas.
■ Deje los estantes en su lugar para que los niños no puedan
meterse con facilidad.
ANTES DE USAR
Cómo quitar los materiales de empaque
■ Quite los residuos de la cinta y goma de las superficies de su
refrigerador antes de ponerlo en marcha. Frote un poco de
detergente líquido para vajilla sobre el adhesivo con los
dedos. Limpie con agua tibia y seque.
■ No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos
inflamables o limpiadores abrasivos para eliminar restos de
cinta o goma. Estos productos pueden dañar la superficie de
su refrigerador. Para más información, vea “Seguridad del
refrigerador”.
■ Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.
Cómo limpiar su refrigerador antes de usarlo
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de
empaque, limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo.
Vea las instrucciones de limpieza en la sección “Cuidado de su
refrigerador”.
Requisitos del suministro de agua
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
IMPORTANTE:
■ Cuando se instaló su refrigerador, la conexión de agua desde
la fuente de agua debió haber sido conectada a su
refrigerador. Si no se ha conectado el refrigerador a una
fuente de agua, vea “Conexión a la línea de agua” en las
Instrucciones de instalación. Si tiene preguntas acerca de la
conexión de agua, vea “Solución de problemas” o llame a un
plomero competente autorizado.
■ Si enciende el refrigerador antes de conectar la tubería de
agua, ponga la fábrica de hielo en la posición OFF (Apagado).
Vea “Fábrica de hielo y depósito”.
■ Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los
requerimientos locales de plomería.
Presión del agua
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre
30 y 120 lbs/pulg² (207 y 827 kPa) para hacer funcionar el
despachador de agua y la fábrica de hielo. Si usted tiene
preguntas acerca de la presión de agua, vea “Solución de
problemas” o llame a un plomero competente autorizado.
Suministro de agua por ósmosis inversa
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua
del refrigerador necesitará ser entre 30 y 120 lbs/pulg² (207 y
827 kPa).
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis
inversa al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema
de ósmosis inversa necesitará ser de un mínimo de 40 lbs/pulg²
(276 kPa).
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
Información importante para saber acerca del desecho
de refrigerantes:
Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos
federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados
por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia
de protección del medioambiente) según los procedimientos
establecidos.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.

24
Si la presión del agua al sistema de ósmosis inversa es menor de
40 lbs/pulg² (276 kPa):
■ Fíjese si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis
inversa está bloqueado y reemplácelo si fuera necesario.
■ Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.
■ Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir la
presión de agua aún más si se usa en conjunto con un
sistema de ósmosis inversa. Quite el filtro de agua; vea
“Sistema de filtración de agua”.
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un
plomero competente autorizado.
Preparación del sistema de agua
Sírvase leer antes de usar el sistema de agua. Siga las
indicaciones que sean específicas para su modelo.
Estilo 1 – Modelos con despachador
IMPORTANTE: Después de conectar el refrigerador al suministro
de agua o reemplazar el filtro de agua, siga los pasos a
continuación para asegurarse de que se limpie adecuadamente
el sistema de agua. Esto eliminará el aire en el filtro y en el
sistema de despachado de agua, y preparará el filtro de agua
para ser usado.
El interruptor de On/Off (Encendido/Apagado) se encuentra en el
lado derecho superior del compartimiento del congelador.
1. Abra la puerta del congelador y apague la fábrica de hielo.
Mueva el interruptor a la posición de OFF (Apagado – hacia la
derecha) como se muestra.
NOTA: Si su modelo tiene un sistema de filtro de la rejilla de la
base, asegúrese de que el filtro de la rejilla de la base esté
instalado adecuadamente y que la tapa esté en la posición
horizontal.
2. Use un recipiente resistente para oprimir y sostener la barra
del despachador de agua por 5 segundos, luego suéltela por
5 segundos. Repita hasta que el agua comience a correr. Una
vez que el agua comenzó a correr, continúe presionando y
soltando la barra del despachador (5 segundos activado,
5 segundos desactivado) hasta que haya despachado un
total de 3 galones (12 L). Este proceso eliminará el aire en el
filtro y en el sistema de despacho de agua y preparará el filtro
de agua para el uso. En algunas casas se podrá requerir
enjuague adicional.
NOTA: A medida que sale aire del sistema, es posible que
salgan chorros de agua repentinos del despachador.
3. Abra la puerta del congelador y ponga la fábrica de hielo a
funcionar. Mueva el interruptor a la posición ON (encendido -
hacia la izquierda).
■ Deje transcurrir 24 horas para la producción de la primera
tanda de hielo.
■ Deshágase de las tres primeras tandas de hielo
producido.
■ Dependiendo de su modelo, puede ser que Ud. desee
elegir la característica máxima de hielo para incrementar
la producción de hielo.
Estilo 2 – Modelos sin despachador
IMPORTANTE: Después de conectar el refrigerador a un
suministro de agua o de reemplazar el filtro de agua, llene y
deseche dos recipientes llenos de hielo para preparar el filtro de
agua para su uso, antes de usar el hielo.
1. Encienda la fábrica de hielo. Baje el brazo de cierre de
alambre como se muestra. Vea la sección “Fábrica de hielo y
depósito” para obtener más instrucciones sobre el
funcionamiento de su fábrica de hielo.
NOTAS:
■ Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer
lote de hielo.
■ Deje transcurrir 3 días para que se vuelva a llenar por
completo el recipiente de hielo.
■ Dependiendo de su modelo, puede ser que Ud. desee
elegir la característica de producción máxima de hielo
para incrementar la producción de hielo.
NOTA: Si su modelo tiene un sistema de filtro de la rejilla de la
base, asegúrese de que el filtro de la rejilla de la base esté
instalado adecuadamente y que la tapa esté en la posición
horizontal.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema.

25
USO DE SU REFRIGERADOR
Interruptor de encendido/apagado
Si necesita encender (On) o apagar (Off) su refrigerador, deberá
quitar el ensamblaje de la rejilla superior para poder alcanzar el
interruptor de encendido/apagado. Cuando limpie el refrigerador
o cambie los focos, póngalo en Off (Apagado).
Para quitar la rejilla superior:
1. Tome ambos extremos de la rejilla superior.
2. Empuje la rejilla superior directamente hacia arriba y luego
jale directamente hacia afuera. Coloque la rejilla sobre una
superficie blanda.
Para volver a colocar la rejilla superior:
1. Inserte los ganchos de la rejilla superior (ubicados en la parte
trasera de la misma) en los pernos de montaje que están en
la moldura lateral.
2. Jale la rejilla ligeramente hacia abajo para que encaje en su
lugar.
Para encender o apagar:
1. Quite la rejilla superior.
2. Presione el interruptor de suministro eléctrico en la posición
On u Off (Encendido o Apagado).
3. Vuelva a colocar la rejilla superior.
IMPORTANTE: Cerciórese de que el interruptor de suministro
eléctrico esté en la posición On (Encendido) después de limpiar
el refrigerador o de cambiar los focos.
Uso de los controles
IMPORTANTE:
■ Espere 24 horas después de encender el refrigerador antes
de colocar alimentos en él. Si agrega alimentos antes de que
el refrigerador se haya enfriado por completo, sus alimentos
podrían echarse a perder.
NOTA: El regular los controles del refrigerador y del
congelador a un ajuste más bajo (más frío) no va a enfriar los
compartimientos con más rapidez.
■ Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría
en el refrigerador o en el congelador, antes de regular los
controles, revise primero los conductos de ventilación para
cerciorarse de que no estén obstruidos.
■ Las temperaturas recomendadas deben ser las correctas
para el uso doméstico normal. Los controles están
debidamente fijados cuando la leche o los jugos están tan
fríos como a usted le gusta y cuando el helado está firme.
■ Cuando una puerta permanece abierta por un período
prolongado, la temperatura real puede ser diferente de la que
se muestra en la pantalla.
NOTA: Los puntos de ajuste recomendados de fábrica son
0 ºF (-18 ºC) para el congelador y 37 ºF (3 ºC) para el
refrigerador.
A. Rejilla superior
B. Molduras laterales de la carcasa
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados del refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión, o incendio.
B BA
A. Interruptor de encendido/apagado
A

26
Para encender el refrigerador y ver los puntos de ajuste
■ Presione y sostenga POWER (Encendido) ON/OFF
(Encendido/Apagado) por 2 segundos.
Para ver las temperaturas en grados Celsius
■ Para cambiar la pantalla de modo que muestre los ajustes de
temperatura en grados Celsius, presione F/C. Para que
muestre grados Fahrenheit, presione nuevamente F/C.
NOTA: Si la temperatura del congelador está bajo cero, la luz
indicadora con el signo negativo adyacente a la pantalla del
congelador se encenderá. Esto es normal.
Ajuste de los controles
NOTAS:
■ Para fijar ambos controles automáticamente en la
temperatura recomendada, presione R.
■ Regule la temperatura para subirla o bajarla, solo 1 grado a la
vez. Espere por lo menos 24 horas entre ajustes. Vuelva a
verificar las temperaturas antes de realizar otros ajustes.
Para regular las temperaturas del punto de ajuste:
■ Presione el botón del refrigerador o del congelador de MÁS
(+) o MENOS (-) hasta llegar a la temperatura deseada.
NOTA: El margen del punto de ajuste para el congelador es de
-5 °F a 6 °F (de -21 ºC a –14 ºC). El margen del punto de ajuste
para el refrigerador es de 34 °F a 46 °F (de 1 °C a 8 °C).
Indicador del filtro de agua y reajuste
(en algunos modelos)
Vea la sección “Sistema del filtro de agua”.
Super
La característica Super ayuda en períodos de gran demanda
de hielo, cargas de comestibles muy pesadas o temperaturas
ambientales elevadas temporalmente.
■ Presione SUPER para activar la característica Super. La
luz indicadora de Super permanecerá encendida durante
24 horas a no ser que se apague manualmente.
NOTA: Mientras está activada la característica Super, la pantalla
de la temperatura permanecerá en 34 °F (1 °C) y -5 °F (-21 °C)
para los compartimientos del refrigerador y del congelador
respectivamente. Después de 24 horas, el refrigerador vuelve a
los puntos de ajuste de temperatura establecidos.
Funciones de alarma
Restablecimiento de la alarma maestra
Al presionar Alarm Reset (Restablecimiento de alarma) una vez,
se apagará la alarma sonora y la luz indicadora. La alarma sonora
no se escuchará nuevamente para la condición presente que
causó la alarma hasta que ocurra una nueva condición o hasta
que se haga un restablecimiento de la alarma maestra.
Puede efectuarse un restablecimiento de la alarma maestra
presionando dos veces Cooling (ON/OFF) (Enfriamiento -
Encendido/Apagado) o apagando el refrigerador y encendiéndolo
nuevamente. Vea “Interruptor de encendido/apagado”. Después
de que haya un restablecimiento de la alarma maestra, la luz
indicadora volverá a activarse si todavía está presente la
condición que causó la alarma. Vea “Over Temperature”
(Temperatura excesiva), “Call Service” (Solicite servicio) o “Door
Open” (Puerta abierta).
Door Open (Puerta abierta)
La luz indicadora Door Open (Puerta abierta) parpadeará, sonará
una alarma y las luces interiores se apagarán si una puerta
permaneciera abierta por más de 10 minutos. Al cerrar la puerta,
la alarma sonora se restablece o se apaga, pero la luz indicadora
Door Open (Puerta abierta) seguirá parpadeando hasta que la
temperatura sea igual o inferior a los 45 °F (7 °C) y 15 °F (-9 °C)
para los compartimientos del refrigerador y el congelador
respectivamente.
NOTA: Para desactivar la alarma sonora y la luz indicadora, vea
la sección “Restablecimiento de la alarma maestra”.
Over Temperature (Temperatura excesiva)
IMPORTANTE: Si se activa la alarma de temperatura excesiva,
es posible que se eche a perder la comida. Vea la sección
“Cortes de corriente”. Reduzca al mínimo el número de veces
que abre las puertas hasta que las temperaturas vuelvan a la
normalidad.
CONDICIÓN/MOTIVO: REGULACIÓN DE
LA TEMPERATURA:
REFRIGERADOR demasiado frío
No está fijado de acuerdo a las
condiciones ambientales
Control del
REFRIGERADOR
1º más alto
REFRIGERADOR demasiado caliente
Mucho uso o temperatura ambiental
muy caliente
Control del
REFRIGERADOR
1º más bajo
CONGELADOR demasiado frío
No está fijado de acuerdo a las
condiciones ambientales
Control del
CONGELADOR
1º más alto
CONGELADOR demasiado caliente/
muy poco hielo
Mucho uso o alto consumo de hielo
Control del
CONGELADOR
1º más bajo

27
La característica Over Temperature (Temperatura excesiva) está
diseñada para avisarle cuando la temperatura del refrigerador
sobrepase los 48 °F (9 °C) o la temperatura del congelador
sobrepase los 15 °F (-9 °C) por más de 1½ hora. La alarma
sonora se apagará automáticamente cuando la temperatura
vuelva a la normalidad, pero la luz indicadora continuará
parpadeando hasta que se presione Alarm (Alarma), para avisarle
que ha ocurrido una condición de temperatura excesiva.
Si aún está presente la condición de temperatura excesiva
cuando se haya efectuado el restablecimiento de temperatura
excesiva, la luz indicadora continuará reactivándose cada
1½ hora hasta que la temperatura del refrigerador y del
congelador estén por debajo de los 48°F (9°C) y 15°F (-9°C)
respectivamente.
NOTA: La alarma sonora quedará desactivada para las
ocurrencias posteriores de la condición de alarma de
temperatura excesiva. Para activar la alarma sonora, vea
“Restablecimiento de la alarma maestra”.
Modo de Holiday (Día de fiesta)
El modo Holiday (Día de fiesta) se ha concebido para los viajeros
o para aquellas personas que debido a sus creencias religiosas
necesitan que se apaguen las luces y la fábrica de hielo. Al
seleccionar esta característica, los puntos de ajuste de la
temperatura y los ajustes del compartimiento para carnes frías
permanecerán sin cambio; la fábrica de hielo quedará
desactivada y las luces interiores se apagarán. Para que el
refrigerador funcione de modo eficaz, se recomienda que salga
del modo de Holiday (Día de fiesta) cuando ya no lo necesite.
IMPORTANTE: Para activar por completo el modo Holiday (Día
de fiesta), vea las instrucciones a continuación para el panel de
control y del despachador (en algunos modelos). Si usted no
activa el modo Holiday (Día de fiesta) de las dos maneras
indicadas a continuación, algunas funciones que usted desea
que se desactiven permanecerán activadas.
Panel de control
Al seleccionar el modo Holiday (Día de fiesta), los puntos fijos de
temperatura permanecen sin cambiarse y las luces interiores se
apagan.
■ Presione HOLIDAY (Día de fiesta) para encender o apagar la
función de modo de día de fiesta.
NOTA: Si se ha seleccionado la característica Super antes de
encender la característica Holiday (Día de fiesta), los puntos
de ajuste permanecerán en 34 °F (1 °C) y -5 °F (-21 °C) para
los compartimientos del refrigerador y del congelador
respectivamente, hasta que termine el tiempo de duración de
la característica Super dentro de 24 horas. El refrigerador
volverá entonces a los puntos de ajuste previos de
temperatura, que se eligieron antes de seleccionar la
característica Super. Sin embargo, las luces y la fábrica de
hielo permanecerán apagadas hasta que se vuelva a
presionar HOLIDAY (Día de fiesta).
Panel del despachador (en algunos modelos)
En el modo Holiday (Día de fiesta), las paletas del despachador
están desactivadas y las luces del mismo se apagan.
■ Para activar el modo Holiday (Día de fiesta), presione y
sostenga ICE (Hielo), LIGHT (Luz) y LOCKOUT (Bloqueo) a la
vez, durante 3 segundos. Cuando la característica se
enciende, la luz indicadora que está alrededor del botón de
LOCKOUT destellará y aparecerá “HOL” (Holiday) en la
pantalla del despachador.
■ Para desactivar el modo Holiday (Día de fiesta), presione y
sostenga ICE (Hielo), LIGHT (Luz) y LOCKOUT (Bloqueo) a la
vez, durante 3 segundos nuevamente.
Despachadores de agua y hielo
(en algunos modelos)
IMPORTANTE:
■ Después de haber conectado el refrigerador a un suministro
de agua o de haber reemplazado el filtro de agua, enjuague el
sistema de agua. Use un recipiente resistente para oprimir y
sostener la barra del despachador por 5 segundos, luego
suéltela por 5 segundos. Repita hasta que el agua comience
a correr. Una vez que el agua haya comenzado a correr,
continúe presionando y soltando la barra del despachador
(5 segundos activado, 5 segundos desactivado) hasta
despachar un total de 3 galones (12 L). Esto eliminará el aire
en el filtro y en el sistema de despachado de agua, y
preparará el filtro de agua para ser usado. En algunas casas
se podrá requerir enjuague adicional.
NOTA: A medida que sale aire del sistema, es posible que
salgan chorros de agua repentinos del despachador.
■ Deje que pasen 24 horas para que el refrigerador se enfríe y
pueda enfriar el agua.
■ Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote
de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos.
■ El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del
congelador esté abierta.
■ Dependiendo de su modelo, sus despachadores de agua y
hielo pueden tener una o más de las características
siguientes: un indicador del nivel de agua en la charola del
despachador, una luz especial que se enciende cuando usted
utiliza el despachador o una opción de bloqueo para evitar
que salga hielo o agua involuntariamente.
Despachador de agua
Para despachar agua:
1. Oprima un vaso resistente contra la barra del despachador
de agua.
NOTAS:
■ Mientras se distribuye agua y durante 3 segundos
después de haber finalizado, la pantalla digital le
mostrará cuántas onzas de agua han salido.
■ Para cambiar de onzas a tazas, presione y sostenga ICE
(Hielo) y LOCK (Bloqueo) a la vez, hasta que el
despachador haga un pitido después de 3 segundos.
Para cambiar de tazas a litros, presione y sostenga los
botones por otros 3 segundos. Para cambiar nuevamente
a onzas, repita el proceso por tercera vez.
2. Retire el vaso para detener la salida del agua.
NOTA: El agua puede tener un mal sabor si no se usa el
despachador con frecuencia. Haga salir suficiente agua cada
semana para mantener un suministro fresco.

28
Despachador de hielo
El hielo se distribuye del depósito de la fábrica de hielo en el
congelador cuando se presione la almohadilla del despachador.
El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del
congelador esté abierta. Para apagar la fábrica de hielo, vea
“Fábrica de hielo y depósito”.
Su fábrica de hielo produce hielo picado y en cubos. La pantalla
muestra “CRUSHED” (picado) o “CUBED” (en cubos), indicando
qué tipo de hielo se seleccionó. Para cambiar el ajuste, presione
el botón de ICE (Hielo) antes de despachar hielo.
Para obtener hielo picado, el hielo es triturado antes de ser
despachado. Esto puede retrasar un poco la distribución del
hielo picado. El ruido proveniente del triturador de hielo es
normal y los trozos de hielo pueden variar en tamaño. Cuando
cambie de la posición de hielo picado a cubos, caen unas onzas
de hielo picado junto con los primeros cubos.
Para despachar hielo:
1. Oprima el botón para seleccionar el tipo de hielo que desee.
2. Oprima con un vaso resistente la almohadilla del
despachador de hielo. Sostenga el vaso junto al orificio del
despachador para que el hielo no caiga fuera del vaso.
IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la paleta
para activar el despachador de hielo. Oprimir fuerte no hará
que el despachador funcione con más rapidez o produzca
mayor cantidad de hielo.
3. Retire el vaso para detener la salida de hielo.
NOTA: El hielo puede continuar saliendo por hasta
10 segundos después de haber retirado el vaso de la paleta.
El despachador puede continuar haciendo ruido por algunos
segundos después de haber despachado.
Charola del despachador con indicador de nivel de agua
(en algunos modelos)
Su despachador puede incluir una pequeña charola en el fondo
del mismo. La charola está diseñada para contener pequeños
derrames y facilitar la limpieza. La charola puede quitarse del
despachador y ser llevada a un lavabo para vaciarse o limpiarse.
NOTA: La charola no tiene desagüe. Cuando la charola está llena
de agua y necesita ser vaciada, el pequeño indicador rojo se
enciende en la parte trasera de la misma.
Luz del despachador (en algunos modelos)
Cuando usted utilice el despachador, la luz se encenderá
automáticamente. Si usted desea que la luz esté encendida
continuamente, puede elegir ON (Encendido) o AUTO
(Automático).
ON (Encendido): Presione LIGHT (Luz) para encender la luz del
despachador.
AUTO (Automático): Presione LIGHT por segunda vez para
seleccionar el modo AUTO. La luz del despachador se ajustará
automáticamente para ponerse más brillante a medida que la
habitación se ilumine más y más tenue a medida que la
habitación se oscurezca.
OFF (Apagado): Presione LIGHT por tercera vez para apagar la
luz del despachador.
Las luces del despachador son del tipo LED y no se pueden
cambiar. Si le parece que las luces del despachador no
funcionan, fíjese si no está bloqueado el detector de luz (en el
modo AUTO [Automático]). Para obtener más información, vea
“Solución de problemas”.
Bloqueo del despachador (en algunos modelos)
El despachador puede apagarse para facilitar la limpieza o para
evitar que sea activado involuntariamente por niños pequeños o
animales domésticos.
NOTA: La función de bloqueo no interrumpe el flujo eléctrico a la
unidad, a la fábrica de hielo o a la luz del despachador.
Simplemente desactiva los despachadores de hielo y agua. Para
apagar la fábrica de hielo, vea “Fábrica de hielo y depósito”.
■ Presione y sostenga LOCK (Bloqueo) por 3 segundos para
bloquear el despachador. Cuando el despachador se esté
bloqueando, aparecerá “LOCKING” (Bloqueando) en la
pantalla y la luz indicadora azul alrededor del botón de LOCK
destellará. Cuando el despachador está bloqueado, la luz
indicadora cambiará a rojo por unos pocos segundos y luego
se apagará.
■ Presione y sostenga LOCK por segunda vez para
desbloquear el despachador. Cuando el despachador se esté
desbloqueando, aparecerá “UNLOCKING” (Desbloqueando)
en la pantalla y la luz indicadora roja alrededor del botón de
LOCK destellará. Cuando el despachador está
desbloqueado, la luz indicadora cambiará a azul por unos
pocos segundos y luego se apagará.
Sistema de filtración de agua
Estado del filtro de agua
IMPORTANTE: Reemplace el filtro de agua desechable cuando
se indique o por lo menos cada 6 meses. Si el flujo de agua al
despachador o a la fábrica de hielo disminuye notoriamente,
cambie el filtro de agua más pronto.
Estilo 1 - Modelos sin despachador
Las luces de estado del filtro, que están ubicadas en la pantalla
de control de temperatura, le indicarán cuándo cambiar el filtro
de agua.
■ Order (Pedir) - Es casi tiempo de cambiar el filtro de agua.
Pida un filtro de agua de repuesto.
Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo del
despachador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
cortaduras.
ADVERTENCIA
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema.

29
■ Replace (Reemplazar) - Es tiempo de cambiar el filtro de
agua.
■ Filter Reset (Reajuste del filtro) – Después de reemplazar el
filtro de agua desechable por uno nuevo, presione y sostenga
FILTER RESET (Reajuste del filtro) durante 2 segundos para
volver a fijar la característica de control de estado del filtro de
agua en Good (Bueno).
Estilo 2 - Modelos con despachador
Las luces de estado del filtro, que están ubicadas en la pantalla
de control del despachador, le indicarán cuándo cambiar el filtro
de agua. Presione FILTER (Filtro) para controlar el estado del filtro
de agua.
Si el filtro es nuevo:
Deberá presionar FILTER para ver el estado del filtro. Por unos
segundos, la luz de estado estará encendida de azul y la pantalla
mostrará qué porcentaje de vida útil le queda a su filtro.
Si ya es casi tiempo de cambiar su filtro:
La luz de estado se iluminará automáticamente y permanecerá
encendida de color amarillo. Las palabras “ORDER FILTER”
(Pedir filtro) aparecerán en la pantalla. Presione FILTER para ver
qué porcentaje de vida útil le queda a su filtro. Deberá pedir el
filtro de reemplazo adecuado. Vea “Accesorios”.
Si ya es tiempo de cambiar su filtro:
La luz de estado permanecerá encendida y cambiará a rojo. Las
palabras “REPLACE FILTER” (Reemplazar el filtro) y “HOLD
BUTTON TO RESET” (Mantener presionado el botón para
reajustar) aparecerán en la pantalla hasta que se haya cambiado
el filtro y reajustado la luz de estado.
Para reajustar la luz de estado del filtro de agua:
Después de cambiar el filtro, reajuste la luz de estado al
presionar y sostener el botón de FILTER (Filtro) 3 segundos. La
luz de estado destellará con color rojo, luego cambiará a azul, y
por último se apagará cuando se reajuste el sistema.
Cómo cambiar el filtro de agua
El filtro de agua está situado en la rejilla de la base debajo de la
puerta del compartimiento del congelador. No es necesario
quitar la rejilla de la base para quitar el filtro.
1. Quite el filtro presionando en el botón eyector y jalando
directamente hacia afuera sobre la tapa del filtro.
NOTAS:
■ Evite enroscar la tapa cuando quite el filtro, ya que esto
puede causar que la tapa se salga. Si esto sucede, vuelva
a colocar la tapa y jale el filtro directamente hacia afuera.
■ Habrá agua en el filtro. Es posible que se derrame un
poco de esa agua.
2. Quite la tapa girándola hacia la izquierda hasta que se
detenga.
IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su
refrigerador. Guarde la tapa para usarla con el filtro de
reemplazo.
3. Alinee el lomo de la tapa con la flecha en el filtro nuevo y gire
la tapa hasta que encaje en su lugar.
4. Quite las cubiertas de las juntas tóricas. Asegúrese de que
las juntas tóricas sigan en su lugar después de que se
quitaron las tapas.
5. Coloque la tapa (que se quitó en el paso 2) sobre el filtro
nuevo. Alinee el lomo sobre la tapa con la flecha sobre el
filtro. Gire la tapa hacia la derecha hasta que encaje en su
lugar.
6. Empuje el filtro nuevo dentro de la abertura en la rejilla de la
base. A medida que se inserte el filtro, el botón eyector
bajará. El botón eyector saltará nuevamente hacia afuera
cuando el filtro esté enganchado por completo.
7. Jale suavemente la tapa para verificar que el filtro esté seguro
en su lugar.
8. Enjuague el sistema de agua. Dependiendo de su modelo,
vea “Despachadores de agua y hielo” o “Fábrica de hielo y
depósito”.
A. Botón eyector
B. Tapa del filtro
A
B
A. Cubierta
B. Juntas tóricas
A. Botón eyector
B. Flecha en el filtro
C. Lomo sobre la tapa
A
B
A
B
C

30
Uso de la fábrica de hielo sin el filtro de agua
Puede usar la fábrica de hielo sin un filtro de agua. El hielo no
estará filtrado.
1. Saque el filtro presionando el botón eyector y jalando la tapa.
Vea “Cómo cambiar el filtro de agua” anteriormente en esta
sección.
2. Quite la tapa girándola hacia la izquierda hasta que se
detenga.
IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su
refrigerador. Guarde la tapa para usarla con el filtro de
reemplazo.
3. Con la tapa en la posición horizontal, inserte la tapa en la
rejilla de la base hasta que se detenga.
4. Gire la tapa hacia la izquierda hasta que ésta se deslice en la
ranura del accesorio. Luego, gírela hacia la derecha hasta
que quede en la posición horizontal.
NOTA: La tapa no estará alineada con la rejilla de la base.
Fábrica de hielo y depósito
(en algunos modelos - Accesorio)
IMPORTANTE: Enjuague el sistema de agua antes de encender
la fábrica de hielo. Vea “Despachadores de agua y hielo”. Deje
transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de hielo.
Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos. Deje
transcurrir 3 días para que se vuelva a llenar el depósito de hielo.
Estilo 1
Cómo encender y apagar la fábrica de hielo:
El interruptor de encendido/apagado de la fábrica de hielo es un
brazo interruptor de alambre, ubicado a un lado de la fábrica de
hielo.
1. Para encender la fábrica de hielo, simplemente baje el brazo
de control de alambre.
NOTA: Su fábrica de hielo tiene un apagado automático. A
medida que se va fabricando el hielo, los cubos de hielo van
llenando el depósito de hielo y los mismos cubos van
elevando el brazo interruptor de alambre hasta la posición de
OFF (Apagado - brazo hacia arriba).
2. Para apagar manualmente la fábrica de hielo, levante el brazo
interruptor de alambre a la posición OFF (Apagado - brazo
hacia arriba), hasta que escuche el clic para cerciorarse que
la fábrica de hielo no continuará funcionando.
Cómo quitar y volver a colocar el depósito de hielo:
1. Deslice hacia arriba el panel de cobertura.
2. Levante el brazo de control de alambre de manera que haga
un “clic” en la posición OFF (Apagado - hacia arriba). Aún se
podrá despachar hielo, pero no se puede hacer más.
3. Levante la parte de adelante del depósito de hielo y jálela
hacia afuera.
4. Vuelva a colocar el depósito hasta que se detenga o el
despachador no funcionará. Empuje el brazo de control de
alambre hacia abajo hasta la posición ON (Encendido) para
volver a comenzar la producción de hielo. Cerciórese de que
la puerta esté cerrada herméticamente.
Estilo 2
Para encender/apagar la fábrica de hielo:
El interruptor de On/Off (Encendido/Apagado) se encuentra en el
lado derecho superior del compartimiento del congelador.
1. Para poner a funcionar la fábrica de hielo, deslice el control a
la posición de encendido (ON - hacia la izquierda).
NOTA: Su fábrica de hielo tiene un apagado automático. Los
sensores de la fábrica de hielo detendrán automáticamente la
producción de hielo pero el control permanecerá en la
posición de encendido (ON - hacia la izquierda).
2. Para apagar la fábrica de hielo manualmente, deslice el
control a la posición de apagado (OFF - hacia la derecha).
Para quitar y volver a colocar el depósito de hielo:
1. Sostenga la base del depósito con ambas manos y presione
el botón para levantar el depósito hacia arriba y hacia afuera.
NOTA: No es necesario girar el control de la fábrica de hielo a
la posición de OFF (Apagado - hacia la derecha) cuando
quite el depósito de almacenaje. La cubierta del sensor
(“puerta abatible”) en la pared izquierda del congelador hace
que la fábrica de hielo deje de producir hielo si la puerta está
abierta o se ha quitado el depósito.
A. Cubierta de la fábrica de hielo
A

31
2. Vuelva a colocar el depósito en la puerta y empújelo hacia
abajo para asegurarse de que está de manera segura en su
lugar.
Cómo limpiar el depósito de hielo
NOTA: Es normal que los cubos de hielo se queden pegados en
el depósito de hielo. Se puede despachar hielo o usarse con más
frecuencia para que se separe. Se recomienda vaciar el
recipiente de hielo y limpiarlo cuando sea necesario.
Para limpiar el depósito de hielo:
1. Vacíe el depósito de hielo. Si es necesario, use agua tibia
para derretir el hielo.
NOTA: Nunca use un objeto filoso para romper el hielo en el
depósito o balde. Esto puede dañar el recipiente de hielo y el
mecanismo del despachador.
2. Lave el depósito de hielo con un detergente suave, enjuague
bien y seque meticulosamente. No use limpiadores ásperos o
abrasivos ni solventes.
Recuerde
■ Deje transcurrir 24 horas para la producción de la primera
tanda de hielo. Deje transcurrir 3 días para que se vuelva a
llenar de hielo el recipiente.
■ Deshágase de las tres primeras tandas de hielo producido
para evitar las impurezas que pudieran eliminarse del
sistema.
■ La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que
suministre a su fábrica de hielo.
■ Evite la conexión de su fábrica de hielo a un suministro de
agua blanda. Los químicos para ablandar el agua (como la
sal) pueden dañar ciertos componentes de la fábrica de hielo
y producir un hielo de muy baja calidad. Si no se puede evitar
el uso de un suministro de agua blanda, asegúrese de que el
ablandador de agua esté funcionando correctamente y que
goce de un buen mantenimiento.
■ Es normal que los cubitos de hielo se peguen en las
esquinas. Se separarán con facilidad.
■ Para la fábrica de hielo Estilo 1, no fuerce el brazo de control
de alambre hacia arriba o hacia abajo.
■ No guarde nada encima de la fábrica de hielo o en el
depósito/balde de hielo.
CARACTERÍSTICAS DEL REFRIGERADOR
Estantes del refrigerador
Los estantes de su refrigerador son ajustables para adaptarlos a
sus necesidades individuales de almacenamiento.
Si usted guarda alimentos similares juntos y ajusta los estantes
para que se adapten a las diferentes alturas de los artículos, le
será más fácil encontrar exactamente el artículo que desea.
Asimismo, se reduce el tiempo que el refrigerador permanece
abierto y se ahorra electricidad.
Estantes
1. Quite el estante inclinándolo por el frente y levantándolo
fuera de los soportes del estante. Jale el estante
directamente hacia afuera.
2. Vuelva a colocar los soportes del estante en la posición
deseada. Verifique que estén nivelados y seguros en su lugar.
3. Coloque la parte trasera del estante en los soportes del
estante.
4. Baje el frente del estante y verifique que el estante esté
seguro en su lugar.
Compartimiento para carnes frías
El compartimiento para carnes frías puede usarse para guardar
una variedad de alimentos, entre ellos productos lácteos,
productos frescos y carnes.
NOTA: La temperatura en el compartimiento para carnes frías
puede fijarse para que cumpla con el rango de temperatura
recomendado por el National Livestock and Meat Board (Consejo
nacional de ganado vacuno y carnes) de 28 °F a 32 °F (-2 °C a
0 °C) para carnes frescas.
El control del compartimiento para carnes frías regula la
temperatura del compartimiento, no la temperatura del
refrigerador. El aire frío circula hacia adentro del compartimiento
por el conducto de aire entre el congelador y el refrigerador.
El ajustar el control permite que entre más o menos aire frío por
el conducto de aire.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.

32
Control de temperatura del compartimiento para
carnes frías
1. Elija un ajuste en base a los artículos que guarde en el
compartimiento.
2. Oprima el botón que corresponde a ese ajuste.
3. La luz indicadora de ese ajuste se iluminará para verificar que
el compartimiento está listo para ser cargado.
Quite y vuelva a colocar la tapa del compartimiento para
carnes frías
1. Saque los alimentos de la tapa del compartimiento para
carnes frías.
2. Jale hacia afuera el compartimiento unas 4" (10,2 cm).
Alcance con las dos manos debajo del estante de vidrio y
levántelo con delicadeza hasta que la parte posterior se
suelte.
3. Incline el estante en un ángulo y sáquelo del refrigerador. No
golpee el vidrio.
4. Vuelva a colocar la tapa del compartimiento para carnes frías.
Sosténgala firmemente con las dos manos. Incline la tapa en
un ángulo y colóquela sobre los soportes del estante.
Coloque el estante con cuidado sobre los soportes.
Guía para la conservación de carnes
Guarde la mayoría de las carnes en su envoltura original siempre
y cuando sea hermética y a prueba de humedad. Vuelva a
envolverlas si fuera necesario. Consulte el cuadro siguiente
respecto a los períodos de conservación. Para guardar la carne
por un tiempo más prolongado que los períodos indicados,
congélela.
Pescado fresco o mariscos .....úselos el mismo día de su compra
Pollo, carne de res molida,
carnes varias (hígado, etc).............................................. 1 - 2 días
Carnes frías, filetes/asados ............................................ 3 - 5 días
Carnes curadas............................................................. 7 - 10 días
Sobras—Cubra las sobras con papel plástico, papel de aluminio
o guárdelas en recipientes de plástico con tapas herméticas.
Cajones para verduras y tapas
Para quitar y volver a colocar los cajones para verduras
1. Deslice el cajón para verduras directamente hacia afuera
hasta el tope. Eleve el frente del cajón con una mano
mientras sujeta la parte inferior con la otra mano y deslice el
cajón hasta que salga.
2. Para volver a colocar el cajón para verduras, colóquelo en las
ranuras. Asegúrese de que el pequeño soporte al costado del
cajón para verduras esté detrás de la espiga sobre la
corredera.
3. Empuje el cajón hacia atrás y luego jálelo hacia adelante para
asegurarse de que esté seguro en su lugar.
Limpie las tapas del cajón para verduras
1. Para limpiar la tapa superior del cajón para verduras,
remueva el compartimiento para carnes frías.
2. Para limpiar la tapa inferior del cajón para verduras, remueva
primero el cajón superior para verduras.
A. Soporte
B. Espiga
A
B

33
Compartimiento de uso general con tapa
NOTA: Para almacenamiento a largo plazo, guarde los huevos en
un recipiente con tapa o en su recipiente original en un estante
interior.
Portabotellas
1. Quite el portabotellas jalándolo directamente hacia afuera del
estante.
2. Vuelva a colocar el portabotellas deslizándolo entre el estante
y la pared del refrigerador.
CARACTERÍSTICAS DEL CONGELADOR
Estante del congelador
1. Quite el estante levantándolo y jalándolo directamente hacia
afuera.
2. Vuelva a colocar el estante colocándolo encima de los
soportes y bajándolo hasta que encaje en su lugar.
Guía para la conservación de alimentos congelados
Los períodos de conservación variarán según la calidad y tipo de
alimentos, el tipo de embalaje o envoltura empleada (deberá ser
hermético y a prueba de humedad), y la temperatura de
conservación. Es normal que hayan cristales de hielo dentro de
un paquete sellado. Esto simplemente indica que la humedad y
el aire dentro del paquete se han condensado, creando cristales
de hielo.
No coloque en el congelador más alimentos sin congelar de los
que puedan congelarse en 24 horas (no más de 2 a 3 lbs de
alimentos por pie cúbico [907 a 1.350 g por 28 L] de espacio en
el congelador). Deje suficiente espacio en el congelador para la
circulación de aire entre los paquetes. Asegúrese de dejar
suficiente espacio para que la puerta pueda cerrarse
herméticamente.
Para obtener más información respecto a la preparación de
alimentos para su posterior congelación, consulte una guía de
congeladores o un buen libro de cocina.
Canastilla del congelador
La canastilla del congelador se puede utilizar para guardar bolsas
de frutas y verduras congeladas que pudieran caerse de los
estantes del congelador.
Para quitar y volver a colocar la canastilla
del congelador
1. Jale la canastilla deslizándola hacia fuera hasta el tope.
2. Levante el frente y deslícela hacia afuera completamente.
3. Vuelva a colocar la canastilla ubicándola en los rieles de las
guías de la pared lateral. Levante el frente de la canastilla
ligeramente mientras la empuja pasando los topes del riel de
la guía y deslizándola hasta el fin.

34
CARACTERÍSTICAS DE LA PUERTA
Recipientes de la puerta
Los recipientes grandes de la puerta pueden dar cabida a
recipientes de un galón y los recipientes pequeños pueden
contener botellas de 2 litros. Los recipientes son ajustables y
removibles para ajustarse y limpiarse fácilmente.
Recipiente de un galón para puerta
NOTA: El recipiente de un galón para puerta puede colocarse
únicamente en el soporte inferior.
1. Inserte los soportes de fijación en las ranuras de ajuste de la
puerta.
2. Presione hacia abajo en el cajón para afianzar las lengüetas.
3. Si es necesario, ajuste los estantes interiores para poder
colocar las jarras de leche y los recipientes altos de bebidas
que se guardan en el recipiente de un galón para puerta.
Recipientes de las puertas
1. Quite el recipiente levantándolo y tirando hacia afuera.
2. Vuelva a colocar el compartimiento deslizándolo encima del
soporte deseado y empujándolo hacia abajo hasta que se
detenga.
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR
Limpieza
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se
descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas
secciones más o menos una vez al mes para evitar la
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
Para limpiar su refrigerador:
1. Quite la rejilla superior. Vea “Interruptor de Encendido/
Apagado”.
2. Presione el interruptor de suministro de energía en la posición
OFF (Apagado).
3. Quite todas las partes desmontables del interior, tales como
estantes, cajones para verduras, etc.
4. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes
desmontables y las superficies interiores meticulosamente.
Use una esponja limpia o un paño suave y un detergente
suave con agua tibia.
■
No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para pulir,
líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes
concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que
contengan productos de petróleo en las partes de plástico,
juntas o revestimientos de la puerta y del interior. No use
toallas de papel, estropajos para fregar u otros utensilios de
limpieza ásperos. Éstos pueden rayar o dañar los materiales.
■ Para ayudar a eliminar olores, puede lavar las paredes
interiores con una mezcla de agua tibia y bicarbonato de
sodio (2 cucharadas en 1 cuarto de galón [26 g en 0,95 L]
de agua).
5. Lave las superficies externas metálicas pintadas y de acero
inoxidable con una esponja limpia o un paño suave y
detergente suave con agua tibia. No use productos de
limpieza abrasivos o ásperos o que contengan cloro. Seque
meticulosamente con un paño suave.
NOTA: Para mantener como nuevo su refrigerador de acero
inoxidable y para quitar marcas o rayaduras pequeñas, es
sugerible usar el limpiador de acero inoxidable aprobado por
el fabricante.
IMPORTANTE: ¡Este limpiador es sólo para partes de acero
inoxidable!
No permita que el limpiador para acero inoxidable entre en
contacto con ninguna parte de plástico tales como las piezas
decorativas, las tapas del despachador o las juntas de la
puerta. Si se produce contacto no intencional, limpie la pieza
de plástico con una esponja y detergente suave en agua
tibia. Seque meticulosamente con un paño suave. Para
ordenar el limpiador, vea la sección “Accesorios”.
6. Limpie regularmente los serpentines del condensador
ubicados detrás del panel de ventilación de la rejilla superior.
Quizás necesite limpiar los serpentines cada dos meses. Esto
le puede ayudar a ahorrar energía.
■ Use una aspiradora con extensión para limpiar los
serpentines del condensador siempre que estén sucios o
polvorientos.
7. Presione el interruptor de suministro en la posición ON
(Encendido).
8. Vuelva a colocar la rejilla superior. Vea “Interruptor de
Encendido/Apagado”.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.

35
Cómo cambiar los focos
NOTA: No todos los focos para aparatos electrodomésticos son
adecuados para su refrigerador. Asegúrese de cambiar el foco
con otro que sea del mismo tamaño y forma. Todas las luces
requieren un foco de 40 vatios como máximo para
electrodomésticos. Puede conseguir los focos en su distribuidor
o tienda de electrodomésticos.
1. Quite la rejilla superior. Vea la sección “Interruptor de
encendido/apagado”.
2. Presione el interruptor en la posición de OFF (Apagado).
3. Cuando corresponda, quite la pantalla de la luz como se
muestra.
NOTA: Para limpiar la pantalla de la luz, lávela con agua tibia
y un detergente líquido. Enjuague y seque la pantalla
meticulosamente.
4. Quite el foco y reemplácelo con uno del mismo tamaño,
forma y vatiaje.
5. Cuando corresponda, vuelva a colocar la pantalla como se
muestra.
6. Presione el interruptor en la posición de ON (Encendido).
7. Vuelva a colocar la rejilla superior. Vea la sección “Interruptor
de encendido/apagado”.
Luces del panel de control del refrigerador
Hay dos o tres focos de luz ubicados en la parte superior del
compartimiento del refrigerador detrás de una pantalla de luz.
■ Abra la pantalla de luz. Tome la pantalla de luz por las
aberturas. Empuje hacia atrás con suavidad y jale hacia
abajo, como se muestra, para acceder a los focos de luz.
■ Quite el foco y reemplácelo con uno del mismo tamaño,
forma y vatiaje.
■ Cierre la pantalla de luz subiéndola hasta colocarla en su
lugar.
NOTA: De ser necesario, limpie la pantalla de luz con un paño
suave y húmedo.
Luces del congelador y del cajón para verduras
■ Quite la pantalla de luz sujetándola por los lados y
apretándola hacia el centro. Una vez que los ganchos en los
lados de la pantalla estén fuera del revestimiento interno del
congelador o del cajón para verduras, jálela hacia abajo.
■ Vuelva a colocar la pantalla apretando las partes superior e
inferior hacia el centro e insertando los ganchos en los
orificios ranurados. Una vez que los ganchos estén en su
lugar, encaje la lengüeta frontal en el orificio ranurado.
Cortes de corriente
Si no va a haber electricidad por 24 horas o menos, mantenga la
puerta o las puertas cerradas (según el modelo) para ayudar a
que los alimentos se mantengan fríos y congelados.
Si el corte de electricidad va a durar más de 24 horas, siga una
de las opciones a continuación:
■ Saque todos los alimentos congelados y guárdelos en una
conservadora de comida congelada.
■ Ponga 2 lbs (907 g) de hielo seco en el congelador por cada
pie cúbico (28 L) de espacio en su congelador. Esto
mantendrá los alimentos congelados de 2 a 4 días.
■ Si no tiene conservadora de alimentos ni hielo seco, use
todos los alimentos perecederos o prepare conservas de
inmediato.
RECUERDE: Un congelador lleno se mantiene frío por más
tiempo que uno a medio llenar. Un congelador lleno de carne se
mantiene frío por más tiempo que uno lleno de alimentos
horneados. Si Ud. ve que los alimentos contienen cristales de
hielo, se pueden volver a congelar, pero la calidad y el sabor
pueden afectarse. Si el alimento no está en buenas condiciones,
descártelo.
Cuidado durante las vacaciones
Su refrigerador está equipado con la característica del modo
Holiday (Día de fiesta), la cual ha sido diseñada para los viajeros
que deseen apagar las luces y la fábrica de hielo. Al seleccionar
esta característica los puntos de ajuste de la temperatura no
cambian, pero la fábrica de hielo estará desactivada y las luces
interiores se apagarán. Para que el refrigerador funcione de
modo eficaz, se recomienda que apague el modo Holiday (Día de
fiesta) cuando ya no lo necesite.
Si Ud. decide dejar el refrigerador funcionando mientras
está ausente:
1. Use todos los artículos perecederos y congele el resto.
2. Presione HOLIDAY (Día de fiesta).
3. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática, cierre el
suministro de agua a la fábrica de hielo.
4. Vacíe el depósito de hielo.
5. Cuando vuelva de sus vacaciones presione del modo
HOLIDAY (Día de fiesta) para volver al funcionamiento
normal.
Si Ud. decide apagar el refrigerador antes de irse:
1. Saque toda la comida del refrigerador.
2. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
■ Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo
menos un día antes.
■ Cuando el último lote de hielo caiga, levante el brazo de
control de alambre a la posición OFF (Apagado - hacia
arriba).
3. Dependiendo de su modelo, coloque el control del
termostato (o control del refrigerador) en la posición OFF
(Apagado - hacia arriba). Vea la sección “Uso de los
controles”.
4. Limpie el refrigerador, pásele un trapo y séquelo bien.
5. Fije bloques de goma o de madera con cinta adhesiva a
ambas puertas para que queden lo suficientemente abiertas
para que el aire circule. Esto evita que se acumulen los olores
y que se forme moho.
A. Pantalla de luz
A

36
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Siga las sugerencias que aparecen a continuación para evitar el costo de una visita de servicio innecesaria.
Su refrigerador no funciona
■ ¿Está desenchufado el cable de suministro de energía?
Enchufe en un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
■ ¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el
cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el
cortacircuitos.
■ ¿Está el control del refrigerador o del congelador en la
posición OFF (Apagado)? Vea la sección “Uso del(de los)
control(es)”.
■ ¿Se está descongelando el refrigerador? En 30 minutos
vuelva a revisar si el refrigerador está funcionando. Su
refrigerador activa regularmente un ciclo de descongelación
automática.
■ ¿No está enfriando el refrigerador? Para modelos con
controles digitales, ponga la unidad en OFF (Apagado) y
luego a ON (Encendido) para volver a fijarla. Vea la sección
“Uso del(de los) control(es).” Si aún así no puede corregir el
problema, llame solicitando servicio.
Las luces no funcionan
■ ¿Está el refrigerador en “Holiday Mode” (Modo de día de
fiesta)? Vea “Holiday Mode” (Modo de día de fiesta).
■ ¿Está flojo un foco en el casquillo o se ha quemado? Vea
“Cómo cambiar el(los) foco(s)”.
■ ¿Ha estado la puerta abierta por más de 10 minutos?
Cuando se deja abierta la puerta por más de 10 minutos,
centelleará la luz indicadora “Door Open” (Puerta abierta) y
se apagarán las luces del interior. Vea “Door Open” (Puerta
abierta) en “Uso del(de los) control(es)”.
Parece que el motor funciona excesivamente
■ ¿Está la temperatura ambiente más caliente de lo
normal? En condiciones de calor, el motor funciona por
períodos más largos. Cuando la temperatura ambiente es
normal, el motor funciona 80 % del tiempo. Si la habitación
está caliente, puede funcionar aún por más tiempo.
■ ¿Se acaba de agregar una gran cantidad de alimentos al
refrigerador? Agregar grandes cantidades de alimentos
hace que se caliente el refrigerador. Es normal que el motor
funcione por períodos más prolongados para volver a enfriar
el refrigerador.
■ ¿Se han abierto las puertas a menudo? Cuando esto
ocurre, el motor funcionará por períodos más largos. Para
ahorrar energía, trate de sacar todo lo que necesita del
refrigerador de una sola vez, mantenga los alimentos
organizados y cierre la puerta inmediatamente después de
sacarlos.
■ ¿No se han ajustado los controles correctamente de
acuerdo con las condiciones circundantes? Vea la sección
“Uso del(de los) control(es)”.
■ ¿No están las puertas completamente cerradas? Cierre
las puertas con firmeza. Si no cierran completamente, vea
“Las puertas no cierran completamente” más adelante en
esta sección.
■ ¿No están selladas por completo las juntas de la puerta?
Llame a una persona calificada o a un técnico.
NOTA: Su nuevo refrigerador funcionará por períodos más
largos que su refrigerador anterior debido al motor de alto
rendimiento.
El refrigerador parece hacer demasiado ruido
Los sonidos pueden ser normales para su refrigerador. Consulte
la sección “Sonidos normales”.
No suena la alarma sonora de puerta abierta
¿Ha estado la puerta abierta por menos de 10 minutos? La
alarma de puerta abierta sólo destellará cuando la puerta haya
estado abierta durante 10 minutos. La alarma sonora se
escuchará la primera vez que se deje la puerta abierta por más
de 10 minutos. Las alarmas posteriores de puerta abierta sólo
destellarán. Deberá reactivar la alarma sonora cada vez. Vea
“Uso del (de los) control(es)”.
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce
suficiente hielo
■ ¿Se acaba de instalar la fábrica de hielo? El depósito de
hielo tiene capacidad para 14 a 17 lbs (6,4 a 7,7 kg) de hielo.
Puede demorar de tres a cuatro días para llenarse
completamente, si no se ha usado hielo durante ese tiempo.
■ ¿Está la temperatura del congelador lo suficientemente
fría para hacer hielo? Espere 24 horas después de haber
conectado la fábrica de hielo para que se produzca hielo. Vea
la sección “Uso del(de los) control(es)”.
■ ¿Está el brazo de control de alambre de la fábrica de
hielo en la posición OFF (Apagado - brazo hacia arriba)
(en algunos modelos)? Baje el brazo de control de alambre
a la posición ON (Encendido - brazo de control de alambre
hacia abajo). Vea la sección “Fábrica de hielo y depósito”.
■ ¿Está el interruptor de la fábrica de hielo en la posición
OFF (Apagado - hacia la derecha) (en algunos
■ modelos)? Mueva el interruptor de la fábrica de hielo a la
posición ON (Encendido - hacia la izquierda). Vea la sección
“Fábrica de hielo y depósito”.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.

37
■ ¿Está abierta la válvula de cierre de la tubería del agua al
refrigerador? Abra la válvula de agua. Vea la sección “Cómo
conectar la tubería de agua al refrigerador” en las
Instrucciones de Instalación.
■ ¿Tiene agua el molde de la fábrica de hielo o no se ha
producido hielo? Verifique si su refrigerador ha sido
conectado al suministro de agua de su casa y si la válvula de
cierre está abierta. Vea la sección “Cómo conectar la tubería
de agua al refrigerador” en las Instrucciones de Instalación.
■ ¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la
fábrica de hielo? En los modelos con depósito de hielo
interior, saque el hielo del brazo eyector con un utensilio de
plástico. En modelos con depósito de hielo ubicado en la
puerta del congelador, puede tener acceso a la fábrica de
hielo oprimiendo la puerta del sensor de hielo que se
encuentra en el lado izquierdo superior del interior del
congelador. Mientras oprime la puerta del sensor, eleve la
puerta de servicio de la fábrica de hielo y quite el hielo del
brazo eyector con un utensilio de plástico. Vea la sección
“Fábrica de hielo y depósito”.
■ ¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje
transcurrir de tres a cuatro días para que un depósito de hielo
vacío se llene completamente, si no se ha usado hielo
durante ese tiempo.
■ ¿Se han ajustado correctamente los controles? Vea la
sección “Uso del(de los) control(es)”.
■ ¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Este
filtro puede estar obstruido o haberse instalado
incorrectamente. Primero revise las instrucciones de
instalación del filtro para asegurarse de que el filtro fue
instalado correctamente y no está obstruido. Si la instalación
es correcta y no hay obstrucciones, llame a una persona
calificada o a un técnico.
NOTA: Si el problema no se debe a ninguna de las
alternativas indicadas, puede haber un problema en la
tubería de agua. Llame solicitando servicio.
Los cubos se pegan en el depósito de hielo
■ Es normal que se forme escarcha en la parte superior del
depósito de hielo, debido a que el congelador se abre y se
cierra con regularidad.
■ Es normal que el hielo se pegue cuando no se despache ni se
use con frecuencia. Se recomienda vaciar el depósito de
hielo y limpiarlo cuando sea necesario. Vea “Fábrica de hielo
y depósito”.
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo
■ ¿Son nuevas las conexiones de plomería, produciendo un
hielo descolorido o de mal sabor? Deseche las primeras
tandas de hielo.
■ ¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?
Tire los cubos de hielo viejos y obtenga una nueva tanda.
■ ¿Se necesita limpiar el congelador y el depósito de hielo?
Vea la sección “Limpieza” o “Fábrica de hielo y depósito”.
■ ¿Se han envuelto debidamente los alimentos en el
congelador o el refrigerador? Use empaques herméticos
contra humedad para evitar la transferencia de olores de la
comida almacenada.
■ ¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser
necesario instalar un filtro para eliminar los minerales.
■ ¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un
decoloramiento o un color gris del hielo indican que el
sistema de filtración de agua necesita enjuagarse más. Haga
correr más agua a través del despachador de agua para
enjuagar el sistema de filtración de agua con mayor cuidado
(inicialmente, 6 cuartos de galón [5,7 L] o 3 a 4 minutos como
mínimo). Deseche el hielo descolorido.
El despachador de hielo no funciona debidamente
■ ¿Está cerrada completamente la puerta del congelador?
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente,
vea “Las puertas no cierran completamente” más adelante
en esta sección.
■ ¿Se ha instalado correctamente el depósito de hielo? En
modelos con depósito de hielo interior, empuje el depósito de
hielo completamente hasta el fondo. Si el depósito de hielo
no llega hasta el fondo, puede ser que no esté derecho.
Sáquelo y vuelva a empujarlo. En modelos con depósito de
hielo ubicado en la puerta del congelador, el depósito debe
estar nivelado. Para quitar el depósito, oprima el botón para
liberar el depósito que se encuentra del lado derecho del
mismo y levante en sentido recto. Vuelva a colocar el
depósito en la puerta asegurándose de que esté
debidamente alineado y que encaje firmemente en su lugar.
Vea la sección “Fábrica de hielo y depósito”.
■ ¿Se ha agregado hielo incorrecto en el depósito? Use
únicamente el hielo producido por su fábrica de hielo actual.
Si ha introducido otro tipo de hielo, saque todos los cubos y
revise que no se haya atascado ninguno en el conducto de
salida.
■ ¿Se ha congelado el hielo en el depósito? Agite el depósito
para que se separen los cubos. Si no se separan, vacíe el
depósito y deje transcurrir 24 horas para que se vuelva a
llenar de hielo.
■ ¿Se ha derretido el hielo alrededor del espiral metálico en
el depósito? Vacíe el depósito de hielo. Si es necesario, use
agua tibia para derretir el hielo.
■ ¿Hay hielo atascado en el conducto de salida? Quite el
hielo del conducto de salida con un utensilio de plástico. No
use ningún objeto afilado para quitar el hielo. Puede dañar la
unidad.
■ ¿El despachador de hielo se atasca mientras vierte el
hielo “picado”? Detenga el despachador de hielo. Cambie el
botón de hielo de “picado” a “en cubos”. Oprima el brazo del
despachador de hielo con un vaso resistente. Si despacha el
hielo en cubos correctamente, oprima el botón para hielo
“picado” y comience a despachar de nuevo. Consulte la
sección “Despachadores de agua y hielo”.
Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo del
despachador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
cortaduras.
ADVERTENCIA

38
■ ¿Hay hielo en el depósito? Vea “La fábrica de hielo no
produce hielo” anteriormente en esta sección.
■ ¿Se ha mantenido el brazo del despachador oprimido por
mucho tiempo? Suelte el brazo del despachador. Cuando el
brazo se mantiene oprimido por mucho tiempo, se
interrumpe la distribución de hielo. Espere tres minutos para
que el motor del despachador se reposicione antes de usarlo
de nuevo. Es mejor sacar grandes cantidades de hielo
directamente del depósito de hielo, no del despachador.
El depósito de hielo es difícil de sacar
¿Es difícil sacar el depósito de hielo (en algunos modelos)?
Para modelos dotados de depósito de hielo ubicado en la puerta
del congelador, seleccione hielo “en cubos”. Usando un vaso
resistente, oprima y suelte con rapidez la barra del despachador
de hielo. Abra la puerta del congelador, oprima el botón eyector
que está en el depósito de hielo y levántelo. Consulte la sección
“Fábrica de hielo y depósito”.
El despachador de agua no funciona debidamente
■ ¿No se ha llenado el sistema de agua? El sistema de agua
debe llenarse la primera vez que se usa. Use un recipiente
resistente para oprimir la barra del despachador de agua
hasta que el agua comience a salir. Limpie el sistema de agua
distribuyendo y desechando 6 qt (5,7 L) de agua. La limpieza
del sistema tomará aproximadamente de 3 a 4 minutos y
ayudará a despejar el aire de la línea. En algunas casas se
podrá requerir limpieza adicional. Vea la sección
“Despachadores de agua y hielo”.
■ ¿La válvula de cierre de agua no está abierta o la tubería
del agua no está conectada al suministro? Verifique si la
válvula de cierre del agua está abierta y el suministro de agua
está conectado al refrigerador. Vea la sección “Cómo
conectar la tubería de agua al refrigerador” en las
Instrucciones de instalación.
■ ¿Está la válvula de cierre del agua atascada o no fue
instalada correctamente? Consulte “Cómo conectar la
tubería de agua al refrigerador” en las Instrucciones de
instalación. Si el problema no es atascamiento o mala
instalación, solicite servicio o llame a un plomero.
■ ¿Hay un estrechamiento en la tubería del suministro de
agua de la casa? Si encuentra o sospecha que hay un
estrechamiento en la tubería del agua, solicite servicio.
■ ¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Este
filtro puede estar obstruido o haberse instalado
incorrectamente. Primero revise las instrucciones de
instalación del filtro para asegurarse de que el filtro fue
instalado correctamente y no está obstruido. Si la instalación
es correcta y no hay obstrucciones, solicite servicio.
Hay filtración de agua en el despachador
■ ¿No se ha puesto el vaso debajo del despachador el
tiempo suficiente? Sostenga el vaso debajo del
despachador por 2 a 3 segundos después de soltar la
palanca del despachador.
■ ¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? El
sistema de filtración de agua pudiera tener aire en las líneas,
lo que ocasionaría que gotee el agua. Se puede eliminar el
aire de las líneas con enjuagues adicionales. El uso normal
del despachador debería eliminar el aire de las líneas en un
período de 24 a 72 horas.
El flujo de agua del despachador disminuye
considerablemente
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Este
filtro puede estar lleno o incorrectamente instalado. Saque el
cartucho del filtro de agua. Vea la sección “Sistema de filtración
de agua”. Ponga a funcionar el despachador. Si el flujo de agua
aumenta notablemente, cambie el filtro.
El agua del despachador no está lo suficientemente fría
■ ¿Ha instalado recientemente su refrigerador? Deje
transcurrir 24 horas para que el refrigerador se enfríe
completamente.
■ ¿Se ha despachado recientemente una gran cantidad de
agua? Deje transcurrir 24 horas para que el agua se enfríe
completamente.
■ ¿No se ha usado el despachador de agua recientemente?
Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte
el agua del primer vaso.
El divisor entre los dos compartimientos está caliente
Probablemente el calor se debe al funcionamiento normal del
control automático de humedad exterior. Si sigue teniendo
problemas, solicite servicio.
Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo del
despachador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
cortaduras.
ADVERTENCIA

39
La temperatura está demasiado caliente
■ ¿Están bloqueados los orificios de ventilación en
cualquiera de los compartimientos? Esto obstruye el
movimiento de aire frío entre los compartimientos. Saque
todos los objetos que bloquean los orificios de ventilación.
Vea la ubicación de estos orificios en la sección “Cómo
asegurar la debida circulación del aire”.
■ ¿Se abre(n) la(s) puerta(s) con frecuencia? El refrigerador
se calienta cuando esto ocurre. Mantenga el refrigerador frío
sacando todo lo que necesita del refrigerador de una sola
vez, manteniendo los alimentos organizados de manera que
sea fácil encontrarlos y cerrando la puerta inmediatamente
después de sacarlos.
■ ¿Se acaba de agregar una gran cantidad de alimentos al
refrigerador o al congelador? Agregar grandes cantidades
de alimentos calienta el refrigerador. Pueden transcurrir
varias horas para que el refrigerador recupere su temperatura
normal.
■ ¿Se han ajustado los controles correctamente de
acuerdo a las condiciones circundantes? Vea la sección
“Uso del(de los) control(es)”.
■ ¿No está enfriando el refrigerador? Para modelos con
controles digitales, ponga la unidad en OFF (Apagado) y
luego a ON (Encendido) para volver a fijarla. Vea la sección
“Uso del(de los) control(es)”. Si aún así no puede corregir el
problema, llame solicitando servicio.
Hay acumulación de humedad en el interior
■ ¿Están bloqueados los orificios de ventilación en el
refrigerador? Saque todos los objetos que bloquean los
orificios de ventilación. Vea la ubicación de los orificios en la
sección “Cómo asegurar la debida circulación del aire”.
■ ¿Se abre(n) la(s) puerta(s) con frecuencia? Evite la
acumulación de humedad sacando todo lo que necesita del
refrigerador de una sola vez, manteniendo los alimentos
organizados y cerrando la puerta inmediatamente después
de sacarlos.
■ ¿Está húmeda la habitación? Es normal que se acumule
humedad dentro del refrigerador cuando el aire de la
habitación está húmedo.
■ ¿Se han envuelto correctamente los alimentos? Verifique
que todos los alimentos estén bien envueltos. Seque los
recipientes húmedos antes de colocarlos en el refrigerador.
■ ¿Se han ajustado los controles correctamente de
acuerdo a las condiciones circundantes? Vea la sección
“Uso del(de los) control(es)”.
■ ¿Se ha completado un ciclo de descongelación
automática? Es normal que se formen gotitas cuando el
refrigerador se descongela automáticamente.
Las puertas no cierran completamente
■ ¿Hay paquetes de comida que impiden que se cierre la
puerta? Ordene los recipientes de manera que queden más
juntos y ocupen menos espacio.
■ ¿Está el depósito de hielo mal colocado? En modelos con
depósito de hielo interior, empuje el depósito de hielo hasta el
fondo. Si el depósito de hielo no llega hasta el fondo, puede
ser que no esté derecho. Sáquelo y vuelva a empujarlo. En
modelos con depósito de hielo ubicado en la puerta del
congelador, el depósito debe estar nivelado. Para quitar el
depósito, oprima el botón para liberar el depósito que se
encuentra del lado derecho del mismo y levante en sentido
recto. Vuelva a colocar el depósito en la puerta asegurándose
de que esté debidamente alineado y que encaje firmemente
en su lugar. Vea la sección “Fábrica de hielo y depósito”.
■ ¿Están las bandejas, estantes, depósitos o canastillas
mal colocados? Coloque la tapa del cajón de verduras y
todas las bandejas, estantes, depósitos y canastillas en la
posición correcta. Para más información, vea la sección
“Cajones para verduras y tapas”.
■ ¿Se balancea el refrigerador o no está nivelado? Nivele el
refrigerador. Vea la sección “Cómo ajustar las puertas” o
“Cómo nivelar el refrigerador” en las Instrucciones de
instalación.
Es difícil abrir las puertas
¿Están las juntas sucias o pegajosas? Limpie las juntas de
acuerdo con las instrucciones en la sección “Limpieza”.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.

40
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO
Antes de solicitar ayuda o servicio técnico, por favor consulte la
sección “Solución de problemas”. Esto le podría ahorrar el costo
de una visita de servicio técnico. Si considera que aún necesita
ayuda, siga las instrucciones que aparecen a continuación.
Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el número
completo del modelo y de la serie de su electrodoméstico. Esta
información nos ayudará a atender mejor a su pedido.
Si necesita piezas de repuesto
Si necesita pedir piezas de repuesto, recomendamos que use
únicamente piezas especificadas de fábrica. Estas piezas
encajarán bien y funcionarán bien ya que están fabricadas con la
misma precisión empleada en la fabricación de cada
electrodoméstico nuevo de THERMADOR
®
.
Para encontrar piezas de repuesto especificadas de fábrica en su
localidad, llame al 1-800-735-4328.
En los EE.UU.
Llame al Centro de interacción del cliente de Thermador sin
costo alguno al: 1-800-735-4328.
Nuestros consultores ofrecen asistencia con respecto a:
■ Características y especificaciones de nuestra línea completa
de electrodomésticos.
■ Recomendaciones con distribuidores locales.
Para obtener más asistencia
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Thermador con
sus preguntas o dudas a:
BSH Home Appliances
1901 Main Street, Suite 600
Irvine, CA 92614
Favor de incluir un número telefónico de día en su
correspondencia.
En Canadá
Llame al Centro de interacción del cliente de Thermador sin
costo alguno al: 1-800-735-4328.
Nuestros consultores ofrecen asistencia con respecto a:
■ Características y especificaciones de nuestra línea completa
de electrodomésticos.
■ Recomendaciones con distribuidores locales.
Para solicitar servicio en Canadá
Llame al 1-800-735-4328. Los técnicos designados por
Thermador Canada están entrenados para cumplir con la
garantía del producto y ofrecer servicio una vez que la garantía
termine, en cualquier lugar de Canadá.
Para obtener más asistencia
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Thermador
Canada con sus preguntas o dudas a:
BSH Home Appliances
6696 Financial Drive, Unit 3
Mississauga, Ontario L5N 7J6
Favor de incluir un número telefónico de día en su
correspondencia.
Accesorios
Para pedir piezas de repuesto en EE.UU. o en Canadá, llame al
1-800-944-2904 para obtener información acerca del distribuidor
de piezas autorizado en su área o visite nuestro sitio de internet
en www.thermador.com.

41
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base
Modelo P2RFTG2/P2WG2L, P2WG2, P1WG2L, P1WG2 Capacidad de 200 galones (757 litros)
Este sistema ha sido comprobado según las normas 42 y 53 NSF/ANSI para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La
concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido
para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas 42 y 53 NSF/ANSI.
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,85 gpm (3,2 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).
Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad nominal de servicio = 200 galones (757 litros).
■ Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento
y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se
desempeñe tal como se ofrece en la publicidad.
■ Use el filtro de repuesto P2RFTG2, pieza N° REPLFLTR20.
Estilo 1—Cuando la pantalla de estado del filtro de agua cambie
de “GOOD” (Bueno) a “ORDER” (Pedir), pida un nuevo filtro.
Cuando el indicador del filtro muestre “REPLACE” (Reemplazar),
se recomienda que reemplace el filtro.
Estilo 2—Presione FILTER (Filtro) para controlar el estado de su
filtro de agua. Si la luz indicadora del filtro está amarilla, pida un
nuevo filtro. Si la luz indicadora está roja, se recomienda que
reemplace el filtro.
■ Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su
suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo
condiciones de laboratorio estándares, el desempeño real puede
variar.
■ El producto es para uso con agua fría únicamente.
■ No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que
sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente
antes o después del sistema.
■ Refiérase a la sección “Garantía” para obtener el nombre,
dirección y número telefónico del fabricante.
■ Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía
limitada del fabricante.
Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua
Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la
norma 42 NSF/ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase
de partículas II*; y según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción
de mercurio, benceno, toxafeno, ortodiclorobenceno y carbofurano.
Reducción de
sustancias
Efectos estéticos
Requisitos de
reducción de NSF
Promedio
influente
Concentración en
el agua a tratar
Máximo
efluente
Promedio
efluente
% Mínimo
reducción
% Promedio
reducción
Cloro, sabor/olor
Clase de partículas II
*
50% reducción
85% reducción
2,0182 mg/L
1333333 #/mL
2,0 mg/L ± 10%
Por lo menos
10.000 partículas/mL
0,06 mg/L
6600 #/mL
**
0,0536 mg/L
2325 #/mL
97,03
99,51
97,34
99,83
Reducción de
contaminantes
Requisitos de
reducción de NSF
Promedio
influente
Concentración en
el agua a tratar
Máximo
efluente
Promedio
efluente
% Mínimo
reducción
%Promedio
reducción
Plomo: @ pH 6,5***
Plomo: @ pH 8,5***
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,1533 mg/L
0,1400 mg/L
0,15 mg/L ± 10%
0,15 mg/L ± 10%
0,0005 mg/L
0,0007 mg/L
0,0005 mg/L
0,0006 mg/L
99,67
99,50
99,67
99,57
Mercurio: @ pH 6,5
Mercurio: @ pH 8,5
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,0058 mg/L
0,0059 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
0,006 mg/L ± 10%
0,0002 mg/L
0,0005 mg/L
0,0002 mg/L
0,0003 mg/L
96,54
91,57
96,54
94,92
Benceno 0,005 mg/L 0,0154 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 0,0012 mg/L 0,0006 mg/L 92,22 96,34
Ortodiclorobenceno 0,6 mg/L 1,7571 mg/L 1,8 mg/L ± 10% 0,0250 mg/L 0,0066 mg/L 98,58 99,63
Toxafeno 0,003 mg/L 0,015 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 0,001 mg/L 0,001 mg/L 93,33 93,33
Carbofurano 0,04 mg/L 0,0819 mg/L 0,08 mg/L ± 10% 0,0400 mg/L 0,0213 mg/L 51,13 74,00
Suministro de agua
Presión del agua
Temperatura del agua
Flujo nominal de servicio
Municipal o de pozo
30 - 120 lbs/pulg² (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)
0,85 gpm (3,2 Lpm) @ 60 lbs/pulg²
*
**
***
Tamaño de las partículas clase II: 1 um a <5 um
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.
Conforme a los requisitos de reducción de plomo bajo la norma 53 NSF/ANSI, según pruebas realizadas por Pace Analytical Services, Inc.
® NSF es una marca registrada de NSF International.

42
GARANTÍA DEL REFRIGERADOR EMPOTRADO THERMADOR
®
GARANTÍA TOTAL DE DOS AÑOS
Durante dos años a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé al refrigerador (excluyendo los cartuchos del filtro de agua)
un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Thermador se hará cargo del costo
de las piezas de repuesto especificadas de fábrica y del gasto del trabajo de reparación para corregir defectos de materiales o de
fabricación. El servicio deberá ser proporcionado por una compañía de servicio designada por Thermador.
Cartucho del filtro de agua: garantía limitada de 30 días por el filtro de agua. Durante 30 días a partir de la fecha de compra, cuando se
dé al filtro un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Thermador se hará
cargo del costo de las piezas de repuesto para corregir defectos de materiales o de fabricación.
GARANTÍA TOTAL DEL TERCERO AL SEXTO AÑO DE LAS PIEZAS DEL SISTEMA
DE REFRIGERACIÓN SELLADO, COMO SE INDICA
Entre el tercero y el sexto año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé al refrigerador un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Thermador se hará cargo del costo de las piezas de repuesto
especificadas de fábrica y del gasto del trabajo de reparación para corregir defectos de materiales o de fabricación en el sistema
sellado de refrigeración. Estas piezas son: compresor, evaporizador, condensador, secadora y tubería de conexión. El servicio deberá
ser proporcionado por una compañía de servicio designada por Thermador.
GARANTÍA LIMITADA DEL SÉPTIMO AL DUODÉCIMO AÑO DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO
Entre el séptimo y el duodécimo año a partir de la fecha de compra siempre y cuando se dé al refrigerador un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Thermador se hará cargo del costo de las piezas de repuesto
especificadas de fábrica para corregir defectos de materiales o de fabricación en el sistema sellado de refrigeración. Estas piezas son:
compresor, evaporizador, condensador, secadora y tubería de conexión.
Thermador no pagará por:
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su refrigerador, para enseñarle a usar su refrigerador, para cambiar fusibles
domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa, para cambiar focos o para cambiar los filtros de agua
aparte de los antes mencionados.
2. Reparaciones cuando su refrigerador haya sido empleado para fines ajenos al uso doméstico normal de una familia.
3. Recogida y entrega. Su refrigerador está diseñado para ser reparado en el hogar.
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, instalación incorrecta, actos fortuitos, o el
empleo de productos no aprobados por Thermador o Thermador Canada.
5. Cualquier pérdida de alimentos o medicamentos debido a la falla del producto.
6. Reparaciones de piezas o sistemas provocadas por modificaciones no autorizadas del electrodoméstico.
7. Remoción y reemplazo adornos o paneles decorativos que interfieran con el servicio del producto.
8. Mano de obra o piezas instaladas por cualquier compañía de servicio no designada durante el período de garantía completa, a
menos que haya sido autorizada por Thermador antes de hacer el servicio.
9. En Canadá, gastos de viaje o de transporte para clientes que residen en zonas distantes.
10. Cualquier gasto de mano de obra durante los períodos de garantía limitada.
THERMADOR Y THERMADOR CANADA NO SE HARÁN RESPONSABLES POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que esta exclusión
o limitación quizás no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros
derechos que pueden variar de un estado a otro o de una provincia a otra.
Fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá puede aplicarse una garantía diferente. Póngase en contacto con el
distribuidor autorizado de Thermador para determinar si corresponde otra garantía.
Si necesita servicio, vea primero la sección “Solución de Problemas”. Después de consultar “Solución de Problemas”, podrá encontrar
ayuda adicional al consultar la sección “Ayuda o servicio técnico”, o al llamar al Centro de interacción del cliente de Thermador al
1-800-735-4328 (sin costo alguno) desde cualquier lugar de los EE.UU. En Canadá, contacte a su compañía de servicio designado por
Thermador Canada o llame al 1-800-735-4328.
5/03
Guarde este libro y su comprobante de ventas juntos para
consulta futura. Para obtener el servicio de la garantía
deberá proporcionar un comprobante de compra o la fecha
de instalación del electrodoméstico.
Anote la siguiente información acerca de su refrigerador para
facilitar la obtención de asistencia o servicio si llegara a
necesitarlo. Usted tendrá que saber el número completo del
modelo y de la serie. Encontrará esta información en la placa/
etiqueta con el número del modelo y de la serie, ubicada en la
pared interior del compartimiento del refrigerador.
Nombre del distribuidor _________________________________________
Dirección_______________________________________________________
Número de teléfono _____________________________________________
Número del modelo _____________________________________________
Número de la serie______________________________________________
Fecha de compra _______________________________________________

43
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
AVERTISSEMENT :
réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :
Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
■ Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
■ Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
■ Ne pas utiliser un adaptateur.
■ Ne pas utiliser un câble de rallonge.
■ Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.
■ Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.
■ Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
■ Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
■ Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du réfrigérateur.
■ Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur.
■ Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la
machine à glaçons (seulement pour modèles prêts à
recevoir une machine à glaçons).
■ Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur
certains modèles).
■ Ne pas heurter les portes en verre du réfrigérateur (sur
certains modèles).
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
malformations et autres déficiences de naissance.

44
Mise au rebut appropriée de votre vieux réfrigérateur
IMPORTANT : L'emprisonnement et l'étouffement des enfants ne
sont pas un problème du passé. Les réfrigérateurs jetés ou
abandonnés sont encore dangereux, même s'ils sont laissés
abandonnés pendant “quelques jours seulement”. Si vous vous
débarrassez de votre vieux réfrigérateur, veuillez suivre les
instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :
■ Enlever les portes.
■ Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne
puissent pas y pénétrer facilement.
AVANT L’UTILISATION
Enlèvement des matériaux d’emballage
■ Enlever le ruban adhésif et tout résidu de colle des surfaces
du réfrigérateur avant de le mettre en marche. Frotter une
petite quantité de savon liquide à vaisselle sur l’adhésif avec
les doigts. Rincer à l’eau tiède et essuyer.
■ Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction, de
liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever
le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent
endommager la surface de votre réfrigérateur. Pour plus de
renseignements, voir la section “Sécurité du réfrigérateur”.
■ Jeter ou recycler tous les matériaux d'emballage.
Nettoyage avant l’utilisation
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer
l’intérieur du réfrigérateur avant de l’utiliser. Voir les instructions
de nettoyage dans la section “Entretien du réfrigérateur”.
Spécifications de l’alimentation en eau
Lire toutes les instructions avant de commencer.
IMPORTANT :
■ Lors de l'installation du réfrigérateur, la conduite d'eau de la
source d'alimentation en eau devrait avoir été connectée au
réfrigérateur. Si le réfrigérateur n'est pas connecté à une
source d'alimentation en eau, voir “Raccordement de la
canalisation d'eau” dans les Instructions d'installation. En cas
de questions au sujet du raccordement en eau, voir la section
“Dépannage” ou faire appel à un plombier qualifié agréé.
■ Si on met en marche le réfrigérateur avant son raccordement
à la canalisation d’eau, placer la machine à glaçons à la
position OFF (arrêt). Voir “Machine à glaçons et bac
d'entreposage”.
■ Toutes les installations doivent être conformes aux exigences
des codes locaux de plomberie.
Pression de l'eau
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 30 et
120 lb/po
2
(207 et 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner
le distributeur d'eau et la machine à glaçons. Si vous avez des
questions au sujet de la pression de votre eau, voir la section
“Dépannage” ou appeler un plombier qualifié agréé.
Alimentation en eau par osmose inverse
IMPORTANT : La pression de l'alimentation en eau entre le
système d'osmose inverse et la valve d'arrivée d'eau du
réfrigérateur doit être comprise entre 30 et 120 lb/po² (207 et
827 kPa).
Si un système de filtration d'eau par osmose inverse est raccordé
à votre alimentation en eau froide, la pression de l'eau au
système doit être d'un minimum de 40 lb/po² (276 kPa).
AVERTISSEMENT
Risque de suffoquer
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou des lésions cérébrales.
Renseignements importants à propos de la mise au
rebut des fluides réfrigérants :
Mettre le réfrigérateur au rebut conformément à la
réglementation fédérale et locale. Les fluides réfrigérants
doivent être évacués par un technicien certifié et agréé par
l’EPA conformément aux procédures établies.
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes
et des couvercles en verre :
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des
changements soudains de température ou à un impact tel
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire
tomber.

45
Si la pression de l'eau au système d'osmose inverse est
inférieure à 40 lb/po
2
(276 kPa) :
■ Vérifier que le filtre du système d'osmose inverse n'est pas
bloqué et le remplacer si nécessaire.
■ Laisser le réservoir du système d'osmose inverse se remplir
après une utilisation intense.
■ Si votre réfrigérateur a un filtre à eau, celui-ci peut réduire
encore plus la pression de l'eau lorsqu'il est utilisé avec un
système d'osmose inverse. Retirer le filtre à eau. Voir
“Système de filtration d'eau”.
Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau,
appeler un plombier qualifié agréé.
Préparation du système d’eau
Veuillez lire avant d’utiliser le système d’eau. Suivre les
instructions propres au modèle utilisé.
Style 1 – Modèles avec distributeur
IMPORTANT : Après avoir raccordé le réfrigérateur à
l'alimentation en eau ou avoir remplacé le filtre à eau, suivre les
étapes ci-dessous pour s'assurer que le circuit d'eau est
correctement nettoyé. Ceci évacue l'air du filtre et du système de
distribution d’eau et rend le filtre à eau opérationnel.
Le commutateur On/Off (marche/arrêt) se trouve dans la partie
supérieure droite du compartiment de congélation.
1. Ouvrir la porte du congélateur et éteindre la machine à
glaçons. Tourner le commutateur au réglage OFF (à droite) tel
qu'illustré.
REMARQUE : Si votre modèle est muni d’un système de filtre à
la grille de la base, s’assurer que le filtre à la grille de la base est
bien installé et que la capsule est à la position horizontale.
2. Utiliser un récipient robuste pour appuyer sur le levier du
distributeur d’eau pendant 5 secondes, puis relâcher le levier
pendant 5 secondes. Répéter l’opération jusqu’à ce que l’eau
commence à couler. Une fois que l’eau commence à couler,
continuer d'appuyer puis de relâcher le levier du distributeur
(appui pendant 5 secondes, relâchement pendant
5 secondes) jusqu’à ce qu’un total de 3 gal. (12 L) soit
distribué. Ceci évacue l'air du filtre et du système de
distribution d’eau et rend le filtre à eau opérationnel. Une
vidange supplémentaire peut être nécessaire dans certains
domiciles.
REMARQUE : Pendant l’évacuation de l’air, de l'eau peut
gicler du distributeur.
3. Ouvrir la porte du congélateur et mettre en marche la
machine à glaçons. Déplacer le commutateur vers la position
ON (marche - vers la gauche).
■ Attendre 24 heures pour obtenir la première quantité de
glaçons.
■ Jeter les trois premières quantités de glaçons produites.
■ Selon le modèle que vous avez, vous pouvez vouloir
choisir la caractéristique de production maximale de
glaçons pour augmenter la production de glaçons.
Style 2 – Modèles sans distributeur
IMPORTANT : Après avoir raccordé le réfrigérateur à
l'alimentation en eau ou avoir remplacé le filtre à eau, remplir et
jeter deux récipients entiers de glaçons avant d’utiliser des
glaçons, afin que le filtre d’eau soit prêt pour utilisation.
1. Mettre la machine à glaçons en marche. Abaisser le bras de
commande d’arrêt métallique tel qu’illustré. Consulter la
section “Machine à glaçons et bac d’entreposage” pour plus
d’instructions sur le fonctionnement de la machine à glaçons.
NOTES:
■ Attendre 24 heures pour obtenir la première quantité de
glaçons.
■ Accorder un délai de 3 jours pour remplir complètement
le récipient à glaçons.
■ Selon le modèle que vous avez, vous pouvez vouloir
choisir la caractéristique de production maximale de
glaçons pour augmenter la production de glaçons.
REMARQUE : Si votre modèle est muni d’un système de filtre à
la grille de la base, s’assurer que le filtre à la grille de la base est
bien installé et que la capsule est à la position horizontale.
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant
ou après le système.
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant
ou après le système.

46
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR
Commutateur marche/arrêt
S’il est nécessaire de rétablir ou de couper l’alimentation
électrique du réfrigérateur, il faut enlever l’ensemble de la grille
supérieure pour accéder au commutateur de mise sous tension.
Couper l’alimentation du réfrigérateur lors du nettoyage ou du
remplacement des ampoules d’éclairage.
Pour enlever la grille supérieure :
1. Saisir les deux extrémités de la grille supérieure.
2. Pousser la grille supérieure tout droit vers le haut, puis le tirer
tout droit vers l'extérieur. Poser la grille sur une surface molle.
Réinstallation de la grille supérieure :
1. Insérer les crochets de la grille supérieure (situés à l’arrière de
la grille supérieure) sur les boulons de montage de la
garniture latérale.
2. Tirer légèrement la grille vers le bas pour la verrouiller en
place.
Activation ou désactivation de l’alimentation électrique :
1. Enlever la grille supérieure.
2. Mettre le commutateur d’alimentation à la position ON
(marche) ou OFF (arrêt).
3. Réinstaller la grille supérieure.
IMPORTANT : S’assurer que le commutateur d’alimentation est à
la position On après avoir nettoyé le réfrigérateur ou remplacé les
ampoules d’éclairage.
Utilisation des commandes
IMPORTANT :
■ Attendre 24 heures après avoir mis en marche le réfrigérateur
avant d’y ajouter des aliments. Si on ajoute des aliments
avant que le réfrigérateur n'ait refroidi complètement, les
aliments risquent de se gâter.
REMARQUE : Le réglage des commandes du réfrigérateur et
du congélateur à un réglage plus bas (plus froid) ne refroidira
pas les compartiments plus rapidement.
■ Si la température est trop tiède ou trop froide dans le
réfrigérateur ou le congélateur, vérifier d’abord les ouvertures
d’aération pour s’assurer qu’elles ne sont pas obstruées,
avant d’ajuster les commandes.
■ Les réglages préréglés devraient être corrects pour
l’utilisation domestique normale. Les réglages sont faits
correctement lorsque le lait ou le jus est aussi froid que vous
l’aimez et lorsque la crème glacée est ferme.
■ La température réelle peut être différente de celle affichée
lorsqu’une porte est laissée ouverte pendant une période
prolongée.
REMARQUE : Les points de réglage recommandés par
l’usine sont 0°F (-18°C) pour le congélateur et 37°F (3°C) pour
le réfrigérateur.
A. Grille supérieure
B. Garnitures latérales de la caisse
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Risque d'explosion
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
B BA
A. Commutateur d'alimentation
A

47
Pour mettre en marche le réfrigérateur et voir les points
de réglage
■ Appuyer sur POWER (mise sous tension) pendant
2 secondes.
Pour voir les températures en Celsius
■ Appuyer sur la touche tactile F/C pour changer l'affichage
des températures en degré Celsius. Pour afficher les degrés
Fahrenheit, appuyer de nouveau sur F/C.
REMARQUE : Si la température du congélateur est inférieure à
zéro, le signe négatif à côté de l’afficheur du congélateur
s’allume. Ceci est normal.
Ajustement des commandes
REMARQUES :
■ Pour régler automatiquement les deux modules de
commande à la température recommandée, appuyer sur R.
■ Ajuster la température vers le haut ou vers le bas, 1 seul
degré à la fois. Attendre au moins 24 heures entre deux
réglages. Vérifier les températures avant de procéder à de
nouveaux réglages.
Pour ajuster les points de réglage de température :
■ Appuyer sur la touche PLUS (+) ou MOINS (-) du réfrigérateur
ou du congélateur jusqu'à ce que la température souhaitée
soit atteinte.
REMARQUE : La gamme de valeurs de réglage pour le
congélateur va de -5°F à 6°F (-21°C à 14°C). La gamme de
valeurs de réglage pour le réfrigérateur va de 34°F à 46°F (1°C à
8°C).
Indicateur et réinitialisation du filtre à eau (sur certains
modèles)
Voir la section “Indicateur du filtre à eau”.
Super
La caractéristique Super est utile lors de périodes d’utilisation
intense de glaçons, de l’addition d’un grand nombre d’aliments
ou de températures temporairement élevées de la pièce.
■ Appuyer sur SUPER pour activer la caractéristique de
refroidissement maximal. Le témoin lumineux Super reste
allumé pendant 24 heures à moins d’être éteint
manuellement.
REMARQUE : L’affichage de la température reste à 34°F (1°C) et
-5°F (-21°C) pour les compartiments de réfrigération et de
congélation, respectivement, tant que la caractéristique Super
est activée. Au bout de 24 heures, le réfrigérateur retourne aux
points de réglage précédents de la température.
Fonctions d'alarme
Réinitialisation de l'alarme principale
Lorsqu'on appuie une fois sur Alarm Reset (réinitialisation de
l'alarme), l'alarme sonore et le témoin lumineux s'éteignent.
L'alarme sonore ne retentira plus pour la situation courante qui l'a
déclenchée jusqu'à ce qu’une autre situation se présente ou
jusqu'à ce que la réinitialisation de l'alarme principale soit
effectuée.
Une réinitialisation de l'alarme principale peut être effectuée en
appuyant sur Cooling (ON/OFF) (refroidissement [marche/arrêt])
deux fois, ou en éteignant puis en rallumant le réfrigérateur. Voir
la section “Commutateur marche/arrêt”. Après réinitialisation de
l'alarme principale, le témoin lumineux se réactivera si la situation
qui a déclenché l'alarme est toujours présente. Voir la section
“Over Temperature” (dépassement de température), “Call
Service” (appel de service), ou “Door Open” (Porte ouverte).
Door Open (porte ouverte)
Le témoin lumineux Door Open clignote, une alarme retentit et les
ampoules d’éclairage à l’intérieur s’éteignent lorsqu’une porte est
ouverte pendant plus de 10 minutes. Lorsque la porte est fermée,
l’alarme sonore est réglée de nouveau et s’éteint mais le témoin
Door Open continue de clignoter jusqu’à ce que la température
soit égale ou inférieure à 45°F (7°C) et 15°F (-9°C) pour les
compartiments de réfrigération et de congélation
respectivement.
REMARQUE : Pour désactiver l'alarme sonore et le témoin
lumineux, veuillez consulter la section “Réinitialisation de l'alarme
principale”.
Over Temperature (dépassement de la température)
IMPORTANT : Si l'alarme de dépassement de la température
s'active, les aliments peuvent s'abîmer. Voir la section “Pannes
de courant”. Minimiser l'ouverture des portes jusqu'à ce que les
températures retournent à la normale.
CONDITION/RAISON : TEMPÉRATURE
AJUSTEMENT :
RÉFRIGÉRATEUR trop froid
Réglages incorrects pour les
conditions existantes
Commande du
RÉFRIGÉRATEUR
1° plus haut
RÉFRIGÉRATEUR trop chaud
Utilisation fréquente ou pièce très
chaude
Commande du
RÉFRIGÉRATEUR
1° plus bas
CONGÉLATEUR trop froid
Réglages incorrects pour les
conditions existantes
Commande du
CONGÉLATEUR
1° plus haut
CONGÉLATEUR trop tiède/trop
peu de glaçons
Utilisation fréquente ou utilisation
intensive de glaçons
Commande du
CONGÉLATEUR
1° plus bas

48
La caractéristique de dépassement de la température est conçue
pour vous avertir lorsque la température du réfrigérateur dépasse
48°F (9°C) ou lorsque celle du congélateur dépasse 15°F (-9°C)
pendant plus d'une heure et demie. L'alarme sonore s'éteindra
automatiquement lorsque la température retournera à la normale,
mais le témoin lumineux continuera de clignoter pour indiquer
qu'un dépassement de la température s'est produit, jusqu'à ce
qu’on appuie sur le bouton Alarm.
S'il y a encore un dépassement de la température après une
réinitialisation, le témoin lumineux continuera de se réactiver
toutes les heures et demie jusqu'à ce que les températures du
réfrigérateur et du congélateur descendent en dessous de 48°F
(9°C) et 15°F (-9°C), respectivement.
REMARQUE : L’alarme sonore sera désactivée et ne se
déclenchera pas lors de futurs dépassements de température.
Pour activer l'alarme sonore, voir “Réinitialisation de l'alarme
principale”.
Mode Holiday (vacances)
La caractéristique mode Holiday (vacances) est conçue pour le
voyageur ou pour les personnes dont les observances religieuses
exigent que la machine à glaçons et les lampes soient éteintes.
En choisissant cette caractéristique, les points de réglage de la
température et les réglages du bac pour spécialités alimentaires
demeurent inchangés, la machine à glaçons est désactivée et les
ampoules d’éclairage à l’intérieur sont éteintes. Pour un
fonctionnement plus efficace du réfrigérateur, sortir de mode
Holiday (vacances) lorsque celui-ci n'est plus nécessaire.
IMPORTANT : Pour activer complètement le mode Holiday,
suivre les instructions ci-dessous pour le tableau de commande
et le tableau du distributeur (sur certains modèles). Si le mode
Holiday n’est pas activé selon les deux procédés ci-dessous,
certaines fonctions que vous souhaitez désactiver resteront
actives.
Tableau de commande
En mode Holiday, les points de réglage de température restent
inchangés et les lampes intérieures sont éteintes.
■ Appuyer sur HOLIDAY pour activer/pour désactiver le mode
Holiday.
REMARQUE : Si on a sélectionné la caractéristique Super
avant d’activer la caractéristique du mode vacances, les
points de réglage demeureront à 34°F (1°C) et -5°F (-21°C)
pour les compartiments de réfrigération et de congélation
respectivement jusqu’à ce que la durée de la caractéristique
de refroidissement maximal soit terminée. Le réfrigérateur
retournera alors au point de réglage de la température
précédent, choisi avant la sélection de la caractéristique
Super, mais les témoins lumineux et la machine à glaçons
resteront désactivés jusqu'à ce qu'on appuie à nouveau sur
HOLIDAY.
Tableau du distributeur (sur certains modèles)
En mode Holiday, les leviers de commande du distributeur sont
inactifs et les lumières du distributeur sont éteintes.
■ Pour activer le mode Holiday, appuyer simultanément sur ICE
(glaçons), LIGHT (lampe) et LOCKOUT (verrouillage) pendant
3 secondes. Lorsque la caractéristique est activée, le témoin
lumineux autour du bouton LOCKOUT clignote et “HOL”
apparaît sur l’afficheur du distributeur.
■ Pour désactiver le mode Holiday, appuyer à nouveau sur ICE
(glaçons), LIGHT (lampe) et LOCKOUT (verrouillage)
simultanément pendant 3 secondes.
Distributeurs d'eau et de glaçons
(sur certains modèles)
IMPORTANT :
■ Après avoir raccordé le réfrigérateur à une source
d’alimentation en eau ou remplacé le filtre à eau, vidanger le
circuit d’eau. Utiliser un récipient robuste pour appuyer sur le
levier du distributeur d’eau pendant 5 secondes, puis
relâcher le levier pendant 5 secondes. Répéter l’opération
jusqu’à ce que l’eau commence à couler. Une fois que l’eau
commence à couler, continuer d'appuyer puis de relâcher le
levier du distributeur (appui pendant 5 secondes,
relâchement pendant 5 secondes) jusqu’à ce qu’un total de
3 gal. (12 L) soit distribué. Ceci évacue l'air du filtre et du
système de distribution d’eau et rend le filtre à eau
opérationnel. Une vidange supplémentaire peut être
nécessaire dans certains domiciles.
REMARQUE : Pendant l'évacuation de l'air du système, de
l'eau peut gicler du distributeur.
■ Accorder 24 heures pour que le réfrigérateur se refroidisse et
refroidisse l'eau.
■ Accorder 24 heures pour produire la première quantité de
glaçons. Jeter les trois premières quantités de glaçons
produites.
■ Le système de distribution ne fonctionne pas lorsque la porte
du congélateur est ouverte.
■ Selon votre modèle, les distributeurs d'eau et de glaçons
peuvent comporter une ou plusieurs des caractéristiques
suivantes : un indicateur de niveau d'eau dans le plateau du
distributeur, une lampe spéciale qui s'allume à l'occasion de
l'utilisation du distributeur, ou une option de verrouillage pour
éviter une distribution non-intentionnelle.
Distributeur d'eau
Distribution d’eau :
1. Appuyer un verre robuste contre le levier du distributeur
d’eau.
REMARQUES :
■ Pendant le puisage de l'eau et les 3 secondes suivant
l'arrêt de la distribution, l'affichage numérique indique la
quantité d'eau distribuée (en onces).
■ Pour passer des onces aux tasses, appuyer
simultanément sur ICE (glaçons) et LOCK (verrouillage)
jusqu'à ce que le distributeur émette un bip après
3 secondes. Pour passer des tasses aux litres, appuyer
sur les boutons à nouveau pendant 3 secondes. Pour
revenir aux onces, répéter la procédure une troisième
fois.
2. Retirer le verre pour arrêter la distribution.
REMARQUE : L'eau risque de ne pas avoir bon goût si le
distributeur n'est pas utilisé périodiquement. Puiser une quantité
suffisante d’eau chaque semaine pour maintenir un
approvisionnement frais.

49
Distributeur de glaçons
La glace tombe du bac d'entreposage de la machine à glaçons
dans le congélateur lorsqu'on appuie sur la plaque du
distributeur. Le système de distribution ne fonctionne pas lorsque
la porte du congélateur est ouverte. Pour éteindre la machine à
glaçons, voir “Machine à glaçons et bac d'entreposage”.
La machine à glaçons peut produire à la fois de la glace
concassée et des glaçons. L'écran affiche “CRUSHED”
(concassée) ou “CUBED” (glaçons) et indique le type de glace
sélectionné. Pour modifier le réglage, appuyer sur le bouton ICE
(glace) avant la distribution de glace.
Pour de la glace concassée, les glaçons sont concassés avant
d'être distribués. Cette action peut causer un court délai lors de
la distribution de glace concassée. Le bruit du broyeur de
glaçons est normal et la dimension des morceaux de glace peut
varier. Lorsqu'on passe du mode glace concassée au mode
glaçons, quelques onces de glace concassée sont distribuées
avec les premiers glaçons.
Distribution de glace :
1. Appuyer sur le bouton approprié pour sélectionner le type de
glace désiré.
2. Appuyer un verre robuste contre la plaque du distributeur de
glaçons. Tenir le verre près de l'ouverture du distributeur pour
que les glaçons ne tombent pas à côté du verre.
IMPORTANT : Il n'est pas nécessaire d'exercer une pression
importante sur la plaque pour activer le distributeur de
glaçons. Une pression forte ne donne pas une distribution
plus rapide de glaçons ou des quantités plus grandes.
3. Retirer le verre pour arrêter la distribution.
REMARQUE : La distribution de glaçons peut se poursuivre
pendant 10 secondes maximum après que le verre a été
éloigné de la plaque. Le distributeur peut continuer à faire du
bruit pendant quelques secondes après la distribution.
Plateau de distributeur avec indicateur du niveau d'eau
(sur certains modèles)
Le distributeur peut comporter un petit plateau dans la partie
inférieure du distributeur. Il est conçu pour récupérer les légers
renversements et permettre un nettoyage facile. Le plateau peut
être enlevé du distributeur et transporté jusqu'à l'évier pour être
vidé ou nettoyé.
REMARQUE : Il n'y a pas de conduit d'écoulement dans le
plateau. Lorsque le plateau est rempli d'eau et a besoin d'être
vidé, un petit indicateur rouge apparaît à l'arrière du plateau.
Lampe du distributeur (sur certains modèles)
Lorsqu'on utilise le distributeur, la lampe s'allume
automatiquement. Pour avoir la lumière allumée en permanence,
sélectionner ON ou AUTO.
ON (marche) : Appuyer sur LIGHT (lumière) pour allumer la
lampe du distributeur.
AUTO : Appuyer sur LIGHT une deuxième fois pour sélectionner
le mode AUTO. La lampe du distributeur s'ajustera
automatiquement pour éclairer plus ou moins en fonction de la
clarté de la pièce.
OFF (arrêt) : Appuyer sur LIGHT une troisième fois pour éteindre
la lampe du distributeur.
Les lampes du distributeur sont des DEL qui ne peuvent pas être
remplacées. Si les lampes du distributeur ne fonctionnent pas,
s'assurer que le détecteur de lumière n'est pas bloqué (en mode
AUTO). Voir la section “Dépannage” pour plus d'informations.
Verrouillage du distributeur (sur certains modèles)
Le distributeur peut être verrouillé pour un nettoyage facile ou
pour éviter la distribution involontaire par de jeunes enfants ou
des animaux de compagnie.
REMARQUE : La fonction de verrouillage n'interrompt pas
l'alimentation électrique à l'appareil, la machine à glaçons ou la
lampe du distributeur. Elle sert simplement à désactiver les
distributeurs de glaçons et d'eau. Pour éteindre la machine à
glaçons, voir “Machine à glaçons et bac d'entreposage”.
■ Appuyer sur LOCK (verrouillage) pendant 3 secondes pour
verrouiller le distributeur. Lorsque le distributeur est verrouillé,
“LOCKING” (verrouillage) apparaît sur l'écran d'affichage et le
témoin lumineux bleu autour du bouton LOCK (verrouillage)
clignote. Lorsque le distributeur est verrouillé, le témoin
lumineux passe au rouge pendant quelques secondes, puis
s'éteint.
■ Appuyer à nouveau sans relâcher sur LOCK pour
déverrouiller le distributeur. Lorsque le distributeur est en
cours de déverrouillage, “UNLOCKING” (déverrouillage)
apparaît sur l'écran d'affichage et le témoin lumineux rouge
autour du bouton LOCK (verrouillage) clignote. Lorsque le
distributeur est déverrouillé, le témoin lumineux passe au
bleu pendant quelques secondes, puis s'éteint.
Système de filtration d'eau
Indicateur du filtre à eau
IMPORTANT : Remplacer le filtre à eau jetable lorsque signalé ou
au moins tous les 6 mois. Si le débit d’eau au distributeur d’eau
ou à la machine à glaçons diminue de façon marquée, changer le
filtre à eau plus tôt.
Risque de coupure
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons.
Le non-respect de cette instruction peut causer
des coupures.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant
ou après le système.

50
Style 1 – Modèles sans distributeur
Situés sur le panneau de commande de température, les témoins
lumineux du filtre aideront l’utilisateur à savoir quand changer le
filtre à eau.
■ Order (commander) - Il est presque temps de changer le filtre
à eau. Commander un filtre à eau de rechange.
■ Remplacer - Remplacer le filtre à eau.
■ Filter Reset (réinitialisation du filtre) - Après avoir remplacé le
filtre jetable par un filtre neuf, appuyer sur FILTER RESET
(réinitialisation du filtre) pendant 2 secondes pour réinitialiser
le statut de la caractéristique du filtre à eau à Good (bon).
Style 2 - Modèles avec distributeurs
Le témoin lumineux de l’état du filtre à eau et l'écran d'affichage
vous aident à savoir quand changer le filtre à eau. Appuyer sur le
bouton FILTER (filtre) pour connaître l'état du filtre à eau.
Si le filtre est nouveau :
Vous devez appuyer sur FILTER (filtre) pour visualiser l'état du
filtre. Pendant quelques secondes, le témoin lumineux sera bleu
et l'écran d'affichage indiquera quelle est la durée de vie
résiduelle du filtre (pourcentage).
S'il est presque temps de changer le filtre :
Le témoin lumineux s'allumera automatiquement et restera
allumé, en jaune. Les mots “ORDER FILTER” (commander un
filtre) apparaîtront sur l'écran d'affichage. Appuyer sur FILTER
(filtre) pour visualiser la durée de vie résiduelle du filtre
(pourcentage). Vous devez commander le filtre de rechange
approprié. Voir “Accessoires”.
S'il est temps de changer le filtre :
Le témoin lumineux restera allumé et la couleur passera à rouge.
Les mots “REPLACE FILTER” (remplacer le filtre) et “HOLD
BUTTON TO RESET” (enfoncer le bouton pour réinitialiser)
apparaîtront sur l'écran d'affichage jusqu'à ce que le filtre ait été
remplacé et que le témoin lumineux de l'état du filtre ait été
réinitialisé.
Pour réinitialiser le témoin de l'état du filtre à eau :
Après avoir remplacé le filtre, réinitialiser le témoin lumineux de
l'état du filtre en appuyant sur le bouton FILTER (filtre) pendant
3 secondes. Le témoin lumineux de l'état du filtre clignotera en
rouge et passera à bleu, puis s'éteindra une fois le système
réinitialisé.
Remplacement du filtre à eau
Le filtre à eau est situé dans la grille de la base sous la porte du
compartiment du congélateur. Il n'est pas nécessaire d'enlever la
grille de la base pour enlever le filtre.
1. Enlever le filtre en appuyant sur le bouton d'éjection et en
tirant sur la capsule du filtre vers l'extérieur.
REMARQUES :
■ Éviter de tourner la capsule en enlevant le filtre parce que
ceci pourrait enlever la capsule. Dans ce cas, replacer la
capsule et retirer le filtre tout droit vers l'extérieur.
■ Il y aura de l'eau dans le filtre. Il est possible qu'il y ait un
déversement.
2. Enlever la capsule en la tournant dans le sens antihoraire
jusqu'à ce qu'elle s'arrête.
IMPORTANT : Ne pas jeter la capsule. Elle fait partie du
réfrigérateur. Garder la capsule pour l'utiliser avec le filtre de
rechange.
3. Aligner l’arête sur le couvercle avec la flèche sur le nouveau
filtre et tourner le couvercle jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en
place.
4. Enlever les couvercles des anneaux d'étanchéité. S'assurer
que les anneaux d'étanchéité sont toujours en place une fois
que les couvercles sont retirés.
5. Placer la capsule (enlevée à l'étape 2) sur le nouveau filtre.
Aligner l'arête de la capsule avec la flèche du filtre. Tourner la
capsule dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
A. Bouton d'éjection
B. Capsule du filtre
A. Couvercle
B. Anneaux d'étanchéité
A. Bouton d'éjection
B. Flèche sur le filtre
C. Arête de la capsule
A
B
A
B
A
B
C

51
6. Enfoncer le nouveau filtre dans l'ouverture de la grille de la
base. Lorsque le filtre est inséré, le bouton d'éjection sera
enfoncé. Il ressortira une fois que le filtre sera complètement
enclenché.
7. Tirer délicatement sur la capsule pour vérifier que le filtre est
bien en place.
8. Purger le circuit d'eau. Selon le modèle, voir “Distributeurs
d’eau et de glace” ou “Machine à glaçons et bac
d’entreposage”.
Utilisation de la machine à glaçons sans filtre à eau
Il est possible de faire fonctionner la machine à glaçons sans
utiliser de filtre. La glace ne sera pas filtrée.
1. Retirer le filtre en appuyant sur le bouton d'éjection et en
tirant sur la capsule. Voir “Remplacement du filtre à eau” plus
haut dans cette section.
2. Enlever la capsule en la tournant dans le sens antihoraire
jusqu'à ce qu'elle s'arrête.
IMPORTANT : Ne pas jeter la capsule. Elle fait partie du
réfrigérateur. Garder la capsule pour l'utiliser avec le filtre de
rechange.
3. Avec la capsule en position horizontale, insérer la capsule
dans la grille de la base jusqu'à ce qu'elle s'arrête.
4. Tourner la capsule dans le sens antihoraire jusqu'à ce qu'elle
glisse dans la fente de fixation. Ensuite tourner la capsule
dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle soit en position
horizontale.
REMARQUE : La capsule ne s'alignera pas sur la grille de la
base.
Machine à glaçons et bac d’entreposage
(sur certains modèles - accessoire)
IMPORTANT : Vidanger le système d’approvisionnement en eau
avant de mettre en marche la machine à glaçons. Voir
“Distributeurs d'eau et de glaçons”. Prévoir un délai de 24 heures
pour la production du premier lot de glaçons. Jeter les trois
premiers lots de glaçons produits. Prévoir un délai de 3 jours
pour le remplissage complet du bac à glaçons.
Style 1
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons :
Le commutateur marche/arrêt pour la machine à glaçons est un
bras de commande en broche situé sur le côté de la machine à
glaçons.
1. Pour mettre la machine à glaçons en marche, il suffit
d’abaisser le bras de commande en broche.
REMARQUE : Votre machine à glaçons comporte un
système d'arrêt automatique. Au fur et à mesure de la
fabrication de la glace, les glaçons remplissent le bac
d’entreposage et les glaçons soulèvent le bras de commande
en broche à la position d'ARRÊT (élevée).
2. Pour un arrêt manuel, soulever le bras de commande en
broche à la position d'ARRÊT (élevée) et attendre l'émission
d'un déclic pour s’assurer que la machine à glaçons ne
continuera pas de fonctionner.
Pour retirer et réinstaller le bac à glaçons :
1. Soulever le panneau qui recouvre le bac à glaçons.
2. Soulever le bras en broche jusqu’à ce qu’il s’enclenche à la
position d'ARRÊT (élevée). Les glaçons peuvent encore être
distribués, mais aucun autre glaçon ne peut être produit.
3. Soulever l'avant du bac à glaçons et le tirer vers l'avant.
4. Réinstaller le bac à glaçons en le poussant complètement
sinon le distributeur ne fonctionnera pas. Appuyer sur le bras
en broche pour l’abaisser à la position de MARCHE afin de
remettre la production de glaçons en marche. S’assurer que
la porte est bien fermée.
Style 2
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons :
L'interrupteur ON/OFF (marche/arrêt) est situé du côté droit dans
la partie supérieure du compartiment de congélation.
1. Pour mettre en marche la machine à glaçons, faire glisser la
commande à la position ON (à gauche).
REMARQUE : Votre machine à glaçons comporte un arrêt
automatique. Les détecteurs de la machine à glaçons
arrêteront automatiquement la production de glace, mais la
commande demeurera à la position ON (à gauche).
2. Pour un arrêt manuel de la machine à glaçons, faire glisser la
commande à la position OFF (à droite).
A. Couvercle de la machine à glaçons
A

52
Pour retirer et réinstaller le bac d'entreposage de glaçons :
1. Tenir la base du bac d'entreposage avec les deux mains et
appuyer sur le bouton de dégagement pour soulever le bac
d'entreposage et le retirer.
REMARQUE : Il n'est pas nécessaire de tourner la
commande de la machine à glaçons à la position OFF (à
droite) lorsqu'on enlève le bac d'entreposage. Le couvercle
du détecteur (“porte à clapet”) sur la paroi gauche du
congélateur arrête la production de glaçons si la porte est
ouverte ou si le bac d'entreposage a été enlevé.
2. Réinstaller le bac d'entreposage dans la porte et appuyer
pour s'assurer qu'il est bien fixé.
Nettoyage du bac d’entreposage de glaçons
REMARQUE : Il est normal que les glaçons soient agglomérés
dans le bac à glaçons. Si l’on distribue ou utilise des glaçons plus
fréquemment, ils se sépareront. Il est conseillé de vider et de
nettoyer le bac à glaçons aussi souvent que nécessaire.
Nettoyage du bac d’entreposage à glaçons :
1. Vider le bac à glaçons. Utiliser de l’eau tiède pour faire fondre
la glace si nécessaire.
REMARQUE : Ne jamais utiliser un objet pointu pour briser
les glaçons dans le bac. Cette action peut endommager le
bac et le mécanisme du distributeur.
2. Laver le bac à l’aide d’un détergent doux, bien rincer et
sécher à fond. Ne pas utiliser de nettoyants forts ou abrasifs
ni de dissolvants.
À noter
■ Accorder 24 heures pour produire la première quantité de
glaçons. Accorder un délai de 3 jours pour remplir
complètement le récipient à glaçons.
■ Jeter les trois premières quantités de glaçons produites pour
éviter les impuretés qui peuvent être expulsées du système.
■ La qualité de vos glaçons sera seulement aussi bonne que la
qualité de l’eau fournie à votre machine à glaçons.
■ Éviter de connecter la machine à glaçons à un
approvisionnement d’eau adoucie. Les produits chimiques
adoucisseurs d’eau (tels que le sel) peuvent endommager
des pièces de la machine à glaçons et causer une piètre
qualité des glaçons. Si une alimentation d’eau adoucie ne
peut pas être évitée, s’assurer que l’adoucisseur d’eau
fonctionne bien et est bien entretenu.
■ Il est normal que les glaçons collent ensemble aux coins. Ils
se sépareront facilement.
■ Pour la machine à glaçons de Style 1, ne pas forcer le bras
en broche vers le haut ou vers le bas.
■ Ne pas garder quoi que ce soit sur le dessus de la machine à
glaçons ou dans le bac/seau à glaçons.
CARACTÉRISTIQUES DU RÉFRIGÉRATEUR
Tablettes du réfrigérateur
Les tablettes dans le réfrigérateur sont réglables pour satisfaire
vos besoins individuels de rangement.
Le remisage d’aliments semblables ensemble et le réglage des
tablettes pour convenir aux différentes hauteurs permettront de
trouver plus facilement l’article exact. Cela réduira également le
temps d’ouverture de la porte du réfrigérateur, ce qui
économisera de l’énergie.
Tablettes
1. Enlever la tablette en l’inclinant vers le haut à l’avant et en la
soulevant hors des supports de tablette. Tirer la tablette tout
droit.
2. Replacer les supports de tablette à la position désirée.
S'assurer qu’ils sont d’aplomb et fixés solidement.
3. Placer l’arrière de la tablette dans les supports de tablette.
4. Abaisser l’avant de la tablette et vérifier pour vous assurer
que la tablette est bien fixée en position.
Tiroir de spécialités alimentaires
Le tiroir de spécialités alimentaires est à température contrôlée.
REMARQUE: La température dans le tiroir de spécialités
alimentaires peut être réglée pour satisfaire la gamme de
températures d’entreposage de 28°F à 32°F (-2°C à 0°C)
recommandées par l’organisme National Livestock and Meat
Board pour les viandes fraîches.
La commande du bac pour spécialités alimentaires ajuste la
température du bac mais pas celle du réfrigérateur. De l’air froid
pénètre dans le bac à travers le conduit situé entre le congélateur
et le réfrigérateur. Le fait d’ajuster la commande permet
d’augmenter ou de restreindre la quantité d’air qui pénètre dans
le conduit.
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes
et des couvercles en verre :
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des
changements soudains de température ou à un impact tel
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire
tomber.

53
Commande de température du bac pour spécialités
alimentaires
1. Choisir un réglage en fonction de l’article à remiser dans le
bac.
2. Appuyer sur le bouton correspondant à ce réglage.
3. Pour ce réglage, le témoin lumineux s’allume pour vérifier
qu’on peut placer des aliments dans le bac.
Pour enlever et replacer le couvercle du tiroir de
spécialités alimentaires
1. Enlever les aliments du couvercle du tiroir de spécialités
alimentaires.
2. Tirer le tiroir d’environ 4" (10,16 cm). Placer les deux mains
sous la tablette en verre et la soulever délicatement jusqu’à
ce que l’arrière de la tablette soit dégagé.
3. Incliner la tablette et la retirer du réfrigérateur. S’assurer de ne
pas heurter la partie en verre.
4. Replacer le couvercle du tiroir de spécialités alimentaires.
Tenir le tiroir fermement des deux mains. Incliner le couvercle
et le placer au-dessus des supports de tablette. Placer
délicatement la tablette sur les supports.
Guide d’entreposage des viandes
Garder la plupart des viandes dans leur emballage original du
moment qu’il est hermétique et à l’épreuve de l’humidité.
Envelopper de nouveau si nécessaire. Voir le tableau suivant pour
les temps d’entreposage. Lorsque la viande doit être entreposée
plus longtemps que les temps indiqués, congeler la viande.
Poisson frais ou crustacés......... à utiliser le jour même de l’achat
Poulet, boeuf haché, abats comestibles (foie, etc.)......... 1-2 jours
Charcuterie, steaks/rôtis.................................................. 3-5 jours
Viandes salaisonnées.....................................................7-10 jours
Restes—Couvrir les restes avec de la pellicule en plastique ou du
papier d’aluminium ou utiliser des contenants en plastique avec
couvercles hermétiques.
Bacs à légumes et couvercles
Pour enlever et replacer les bacs à légumes
1. Glisser le tiroir du bac à légumes directement vers l’extérieur
jusqu’à la butée. Soulever le devant du tiroir avec une main
tout en supportant le fond du tiroir avec l’autre main et glisser
le tiroir pour le sortir complètement.
2. Replacer le tiroir du bac à légumes en plaçant le tiroir dans
les glissières. S'assurer que le petit onglet sur le côté du bac
à légumes se trouve derrière l'ergot sur la glissière.
3. Pousser le tiroir vers l’arrière, puis le tirer vers l’avant pour
s’assurer qu’il est bien en position.
Pour nettoyer les couvercles des bacs à légumes
1. Pour nettoyer le couvercle du bac supérieur, retirer le tiroir de
spécialités alimentaires.
2. Pour nettoyer le couvercle du bac inférieur, retirer d'abord le
bac à légumes supérieur.
A. Onglet
B. Ergot
A
B

54
Casier utilitaire couvert
REMARQUE : Garder les oeufs dans un contenant à couvercle
ou dans le contenant original sur une tablette intérieure pour un
remisage prolongé.
Casier à vin
1. Retirer le casier en le tirant tout droit hors de la tablette.
2. Réinstaller le casier en le glissant entre la tablette et la paroi
du réfrigérateur.
CARACTÉRISTIQUES DU CONGÉLATEUR
Tablette de congélateur
1. Enlever la tablette en la soulevant et en la tirant tout droit vers
l’extérieur.
2. Réinstaller la tablette en la plaçant sur les supports et en
l’abaissant en place.
Guide d’entreposage des aliments surgelés
Les temps d’entreposage varieront d’après la qualité et le type
d’aliments, le type d’emballage ou l’enveloppe utilisée (doit être
hermétique et à l’épreuve de l’humidité) et la température
d’entreposage. Les cristaux de glace à l’intérieur d’un emballage
étanche sont normaux. Les cristaux signifient simplement que
l’humidité dans les aliments et l’air à l’intérieur de l’emballage se
sont condensés en créant des cristaux de glace.
Ne pas placer plus d’aliments non congelés dans le congélateur
que la quantité qui congèlera dans l’intervalle de 24 heures (pas
plus de 2 à 3 lb d’aliments par pied cube d’espace dans le
congélateur) [907 à 1 350 g par 28 L]. Laisser assez d’espace
dans le congélateur pour permettre la circulation d’air entre les
emballages. S’assurer de laisser assez d’espace pour que la
porte ferme hermétiquement.
Pour plus de renseignements au sujet de la préparation des
aliments pour la congélation, consulter un guide pour
congélateur ou un livre de recettes fiable.
Panier du congélateur
Le panier du congélateur peut être utilisé pour garder des sacs
de fruits et de légumes congelés qui pourraient glisser hors des
tablettes du congélateur.
Pour enlever et replacer le panier du congélateur
1. Tirer le panier vers l’avant jusqu’à la butée.
2. Soulever le devant du panier et le glisser complètement vers
l’extérieur.
3. Replacer le panier en le plaçant sur les glissières de la paroi
latérale. Soulever légèrement le devant du panier en le
poussant au-delà des butées de la glissière et glisser le
panier jusqu’au fond.

55
CARACTÉRISTIQUES DE LA PORTE
Compartiments dans la porte
Les grands compartiments dans la porte peuvent contenir des
contenants de un gallon et les compartiments plus petits dans la
porte peuvent contenir des bouteilles de deux litres. Les
compartiments dans la porte sont réglables et amovibles pour
faciliter le nettoyage et le réglage.
Compartiment dans la porte pour contenant de
un gallon
REMARQUE : Le compartiment dans la porte pour contenant de
un gallon peut seulement être placé sur le support le plus bas.
1. Insérer les supports de fixation dans les encoches
d’ajustement sur la porte.
2. Pousser vers le bas sur le compartiment pour bien fixer les
onglets.
3. Si nécessaire, ajuster les tablettes intérieures de manière à
pouvoir ranger les cruches de lait et les grands contenants de
boisson dans le compartiment de contenants de un gallon.
Compartiments dans la porte
1. Enlever le compartiment en le soulevant et en le tirant.
2. Réinstaller le compartiment en le glissant au-dessus du
support désiré et le pousser vers le bas jusqu’au fond.
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR
Nettoyage
Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent
automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux sections environ
une fois par mois pour éviter une accumulation d'odeurs. Essuyer
les renversements immédiatement.
Nettoyage du réfrigérateur :
1. Enlever la grille supérieure. Voir la section “Commutateur
marche/arrêt”.
2. Mettre le commutateur à la position OFF (arrêt).
3. Retirer toutes les pièces amovibles de l'intérieur, telles que
les tablettes, bacs, etc.
4. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les
surfaces internes à fond. Utiliser une éponge propre ou un
linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède.
■ Ne pas utiliser des nettoyants abrasifs ou forts tels que
les nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer,
liquides inflammables, cires nettoyantes, détergents
concentrés, agent de blanchiment ou nettoyants
contenant du pétrole, sur les pièces en plastique, les
garnitures intérieures et de portes ou les joints de portes.
Ne pas utiliser d'essuie-tout, tampons à récurer ou autres
articles de nettoyage abrasifs. Ces produits risquent
d'égratigner ou d'endommager les matériaux.
■ Pour aider à éliminer les odeurs, on peut laver les parois
intérieures avec un mélange d'eau tiède et de
bicarbonate de soude (2 c. à soupe pour 1 pinte [26 g
pour 0,95 L] d'eau).
5. Laver les surfaces extérieures en acier inoxydable ou peintes
avec une éponge propre ou un linge doux et un détergent
doux dans de l'eau tiède. Ne pas utiliser de produits de
nettoyage forts ou abrasifs, ni de nettoyants à base de chlore.
Sécher à fond avec un linge doux.
REMARQUE : Pour conserver l'aspect neuf de votre
réfrigérateur en acier inoxydable et enlever les petites
égratignures ou marques, il est suggéré d'utiliser le Nettoyant
et poli pour acier inoxydable approuvé par le fabricant.
IMPORTANT : Ce nettoyant est pour les pièces en acier
inoxydable seulement!
Veiller à ce que le nettoyant et poli pour acier inoxydable
n'entre pas en contact avec les pièces de plastique telles que
garnitures, couvercles de distributeurs ou joints de porte. En
cas de contact non intentionnel, nettoyer la pièce de
plastique avec une éponge et un détergent doux dans de
l'eau tiède. Sécher à fond avec un linge doux. Pour
commander le nettoyant, voir la section “Accessoires”.
6. Nettoyer régulièrement les serpentins du condenseur situés
derrière le panneau d'aération de la grille supérieure. Il se
peut que les serpentins aient besoin d'être nettoyés tous les
deux mois. Ce nettoyage pourrait aider à économiser de
l'énergie.
■ Employer un aspirateur avec un accessoire long pour
nettoyer les serpentins du condenseur lorsqu'ils sont
sales ou poussiéreux.
7. Mettre le commutateur à la position ON (marche).
8. Réinstaller la grille supérieure. Voir “Commutateur marche/
arrêt”.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.

56
Remplacement des ampoules d’éclairage
REMARQUE : N'importe quelle ampoule pour appareil ménager
ne conviendra pas à votre réfrigérateur. S’assurer de faire le
remplacement par une ampoule de grosseur et de forme
semblables. Toutes les lampes nécessitent une ampoule
d’appareil ménager de 40 watts maximum. Les ampoules de
remplacement sont disponibles chez votre marchand ou dans un
magasin d'appareils ménagers.
1. Enlever la grille supérieure. Voir la section “Interrupteur
d'alimentation marche/arrêt”.
2. Mettre l'interrupteur d'alimentation à la position OFF (arrêt).
3. Enlever le protège-ampoule s’il y a lieu, comme sur
l'illustration.
REMARQUE : Pour nettoyer le protège-ampoule, le laver à
l’eau tiède et avec un détergent liquide. Bien rincer et sécher
le protège-ampoule.
4. Enlever l’ampoule d’éclairage et la remplacer par une de
même taille, forme et puissance.
5. Réinstaller le protège-ampoule s'il y a lieu, comme sur
l'illustration.
6. Mettre l'interrupteur d'alimentation à la position ON (marche).
7. Réinstaller la grille supérieure. Voir la section “Interrupteur
d'alimentation marche/arrêt”.
Lampes du tableau de commande du réfrigérateur
Il y a deux ou trois ampoules situées dans la partie supérieure
avant du compartiment de réfrigération derrière un protège-
ampoule.
■ Ouvrir le protège-ampoule. Saisir le protège-ampoule par les
ouvertures. Enfoncer doucement et tirer vers le bas – voir
l'illustration – pour accéder aux ampoules.
■ Enlever l’ampoule d’éclairage et la remplacer par une de
même taille, forme et puissance.
■ Fermer le protège-ampoule en le soulevant pour le mettre en
place.
REMARQUE : Si nécessaire, nettoyer le protège-ampoule
avec un chiffon doux humide.
Lampes du congélateur et du bac à légumes
■ Enlever le protège-ampoule en saisissant les côtés et en les
comprimant vers le centre. Lorsque les crochets latéraux du
protège-ampoule sont dégagés de la paroi du congélateur ou
du bac à légumes, tirer le protège-ampoule vers le bas.
■ Réinstaller le protège-ampoule en comprimant les parties
supérieure et inférieure vers le centre et en insérant les
crochets dans les ouvertures en forme de fentes. Une fois
que les crochets sont en place, enclencher la languette avant
dans le trou en forme de fente.
Pannes de courant
Si le courant électrique doit être interrompu pendant 24 heures
ou moins, garder la ou les porte(s) (selon votre modèle) fermée(s)
pour aider les aliments à demeurer froids et congelés.
Si le courant doit être interrompu pendant plus de 24 heures,
faire l’une des actions suivantes :
■ Retirer tous les aliments congelés et les entreposer dans un
casier frigorifique.
■ Placer 2 lb (907 g) de neige carbonique dans le congélateur
pour chaque pied cube (28 L) d’espace de congélation. Ceci
permettra de garder les aliments congelés durant deux à
quatre jours.
■ Si l'on ne possède pas de casier frigorifique ni de neige
carbonique, consommer ou mettre immédiatement en
conserve les aliments périssables.
À NOTER : Un congélateur plein restera froid plus longtemps
qu’un congélateur partiellement rempli. Un congélateur plein de
viande demeure froid plus longtemps qu’un congélateur rempli
de produits de boulangerie. Si les aliments contiennent des
cristaux de glace, ils peuvent être remis à congeler même si la
qualité et la saveur risquent d’être affectées. Si les aliments
semblent de piètre qualité, les jeter.
Entretien avant les vacances
Votre réfrigérateur est muni de la caractéristique Holiday Mode
(mode vacances), qui est conçue pour le voyageur qui désire
éteindre les lampes et la machine à glaçons. En sélectionnant
cette caractéristique, les réglages de température resteront les
mêmes mais la machine à glaçons sera désactivée et les lampes
intérieures s'éteindront. Pour un fonctionnement plus efficace du
réfrigérateur, sortir de Holiday Mode (mode vacances) lorsque
celui-ci n'est plus nécessaire.
Si vous choisissez de laisser le réfrigérateur en
fonctionnement pendant votre absence :
1. Consommer tous les aliments périssables et congeler les
autres articles.
2. Appuyer sur la touche HOLIDAY MODE.
3. Si votre réfrigérateur a une machine à glaçons automatique,
fermer l'approvisionnement d'eau de la machine à glaçons.
4. Vider le bac à glaçons.
5. Quand vous revenez de vacances, appuyer sur HOLIDAY
MODE pour retourner au fonctionnement normal.
A. Protège-ampoule
A

57
Si vous choisissez d’arrêter le fonctionnement du
réfrigérateur avant votre absence :
1. Enlever tous les aliments du réfrigérateur.
2. Si votre réfrigérateur a une machine à glaçons automatique :
■ Fermer l’approvisionnement d’eau de la machine à
glaçons au moins une journée à l’avance.
■ Lorsque la dernière quantité de glaçons est déposée,
soulever le bras de commande en broche à la position
d'ARRÊT (élevée).
3. Tourner la commande du thermostat (ou la commande du
réfrigérateur, selon le modèle) à OFF (arrêt). Voir la section
“Utilisation des commandes”.
4. Nettoyer le réfrigérateur, l’essuyer et bien le sécher.
5. À l’aide d’un ruban adhésif, placer des blocs de caoutchouc
ou de bois dans la partie supérieure de chaque porte de
façon à ce qu’elles soient suffisamment ouvertes pour
permettre l'entrée de l’air à l'intérieur, afin d'éviter
l'accumulation d'odeur ou de moisissure.
DÉPANNAGE
Essayer les solutions suggérées ici en premier afin d’éviter les coûts d’une visite de service inutile.
Le réfrigérateur ne fonctionne pas
■ Le cordon d’alimentation électrique est-il débranché?
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
■ Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s’est-il déclenché?
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
■ Le réglage du réfrigérateur ou du congélateur est-il à la
position OFF (arrêt)? Voir la section “Utilisation des
commandes”.
■ Le réfrigérateur est-il en train de se dégivrer? Vérifier pour
voir si le réfrigérateur fonctionne au bout de 30 minutes. Le
réfrigérateur exécutera régulièrement un programme
automatique de dégivrage.
■ Le réfrigérateur ne refroidit pas? Pour les modèles avec
commandes numériques, tourner l’appareil à OFF, ensuite à
ON de nouveau pour la remise en marche. Voir la section
“Utilisation des commandes”. Si cette action ne corrige pas
le problème, faire un appel de service.
Les ampoules n’éclairent pas
■ Le réfrigérateur est-il en “Holiday Mode” (mode
vacances)? Voir “Holiday Mode” (mode vacances).
■ Une ampoule d’éclairage est-elle desserrée dans la
douille ou grillée? Voir “Remplacement des ampoules
d’éclairage”.
■ La porte a-t-elle été ouverte pendant plus de 10 minutes?
Lorsque la porte est ouverte pendant plus de 10 minutes, le
témoin lumineux “Door open” (porte ouverte) clignote et les
ampoules d’éclairage à l’intérieur s’éteignent. Voir “Porte
ouverte” dans “Utilisation des commandes”
Le moteur semble fonctionner excessivement
■ La température ambiante est-elle plus chaude que
d’habitude? Le moteur fonctionnera plus longtemps dans
des conditions de chaleur. Pour des températures ambiantes
normales, prévoir que le moteur fonctionne environ 80 % du
temps. Dans des conditions plus chaudes, prévoir un
fonctionnement encore plus fréquent.
■ Vient-on d’ajouter une grande quantité d’aliments au
réfrigérateur? L’addition d’une grande quantité d’aliments
réchauffe le réfrigérateur. Il est normal que le moteur
fonctionne plus longtemps afin de refroidir de nouveau le
réfrigérateur.
■ Les portes sont-elles ouvertes fréquemment? Le moteur
fonctionnera plus longtemps dans ce cas. Afin de conserver
l’énergie, essayer de sortir tout ce dont vous avez besoin du
réfrigérateur en une fois, garder les aliments organisés et
fermer la porte dès que les aliments sont retirés.
■ Les réglages sont-ils faits correctement pour les
conditions ambiantes? Voir la section “Utilisation des
commandes”.
■ Les portes sont-elles complètement fermées? Bien fermer
les portes. Si les portes ne ferment pas complètement, voir
“Les portes ne ferment pas complètement” plus loin dans
cette section.
■ Les joints des portes sont-ils hermétiques sur tout le
contour? Contacter une personne qualifiée ou un technicien.
REMARQUE : Votre réfrigérateur neuf fonctionnera plus
longtemps que l’ancien appareil du fait de son moteur très
efficace.
Le réfrigérateur semble faire trop de bruit
Les bruits peuvent être normaux pour votre réfrigérateur. Voir la
section “Sons normaux”.
Aucune alarme sonore de porte ouverte ne retentit
La porte est-elle restée ouverte pendant moins de
10 minutes? L’alarme de porte ouverte ne clignote que si la porte
est restée ouverte pendant plus de 10 minutes. L’alarme sonore
retentit la première fois que la porte reste ouverte pendant plus
de 10 minutes. Les alarmes de porte ouverte subséquentes se
feront toutes sous forme de clignotement. L'alarme sonore doit
être réinitialisée à chaque fois. Voir “Utilisation de la/des
commande(s)”.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.

58
La machine à glaçons ne produit pas ou pas
suffisamment de glaçons
■ La machine à glaçons vient-elle juste d’être installée? Le
bac à glaçons contient 14 à 17 lb (6,4 à 7,7 kg) de glace. Le
bac à glaçons peut prendre de trois à quatre jours pour se
remplir complètement, si aucun glaçon n’est utilisé durant
cette période.
■ La température du congélateur est-elle assez froide pour
produire des glaçons? Attendre 24 heures après la
connexion de la machine à glaçons pour la production de
glaçons. Voir la section “Utilisation des commandes”.
■ Le bras de commande en broche de la machine à glaçons
est-il en position d’ARRÊT (élevée) (sur certains
modèles)? Abaisser le bras de commande en broche à la
position ON (abaissée). Voir la section “Machine à glaçons et
bac d'entreposage”.
■ Le commutateur de la machine à glaçons est-il à la
position OFF (à droite) (sur certains modèles)? Déplacer le
commutateur de la machine à glaçons à la position de
MARCHE (à gauche). Voir la section “Machine à glaçons et
bac d’entreposage”.
■ Le robinet d'arrêt de la canalisation d’eau reliée au
réfrigérateur est-il ouvert? Ouvrir le robinet d’eau. Voir la
section “Raccordement de la canalisation d’eau au
réfrigérateur” dans les Instructions d’installation.
■ Y a-t-il de l’eau dans le moule de la machine à glaçons ou
est-ce qu’aucun glaçon n’a été produit? Vérifier pour voir si
le réfrigérateur a été branché à la canalisation d’eau et si le
robinet d’arrêt de la canalisation est ouvert. Voir la section
“Raccordement de la canalisation d’eau au réfrigérateur”
dans les Instructions d’installation.
■ Un glaçon est-il coincé dans le bras de l’éjecteur? Pour
les modèles de machines à glaçons avec bac intérieur de
glaçons, enlever le glaçon coincé à l’aide d’un ustensile en
plastique. Pour les modèles avec bac à glaçons dans la porte
du congélateur, accéder à la machine à glaçons en baissant
la porte du détecteur du bac à glaçons sur le côté supérieur
gauche de l’intérieur du congélateur. En baissant la porte du
détecteur, lever la porte de service de la machine à glaçons et
enlever la glace de l’éjecteur à l’aide d’un ustensile en
plastique. Voir la section “Machine à glaçons et bac
d’entreposage”.
■ Une grande quantité de glaçons vient-elle d’être enlevée?
Prévoir trois à quatre jours pour qu’un bac à glaçons vide se
remplisse complètement, si aucun glaçon n’est utilisé durant
cette période.
■ Les réglages sont-ils faits correctement? Voir la section
“Utilisation des commandes”.
■ Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Le filtre
peut être obstrué ou installé incorrectement. Vérifier d’abord
les instructions d’installation du filtre pour s’assurer que le
filtre a été bien installé et qu’il n’est pas obstrué. Si
l’installation ou l’obstruction n’est pas le problème,
téléphoner à une personne qualifiée ou un technicien.
REMARQUE : Si cette situation n’est pas attribuable à ce qui
précède, il peut exister un problème avec la canalisation d’eau.
Faire un appel de service.
Les glaçons sont agglomérés dans le bac d’entreposage
■ Il est normal que du givre se forme sur le dessus du bac
d’entreposage; ceci est dû aux ouvertures et fermetures de la
porte du congélateur.
■ Il est normal que les glaçons s’agglomèrent lorsqu’ils ne sont
pas fréquemment distribués ou utilisés. Il est conseillé de
vider et de nettoyer le bac à glaçons aussi souvent que
nécessaire. Voir “Machine à glaçons et bac d'entreposage”.
Mauvais goût, odeur ou couleur grise des glaçons
■ Les raccords de plomberie sont-ils neufs et causent-ils
une décoloration ou un mauvais goût des glaçons? Jeter
les premières quantités de glaçons.
■ Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps? Jeter les
vieux glaçons et en faire une nouvelle provision.
■ Le congélateur et le bac à glaçons ont-ils besoin d’être
nettoyés? Voir la section “Nettoyage” ou “Machine à glaçons
et bac d’entreposage”.
■ Les aliments dans le congélateur ou le réfrigérateur ont-
ils été bien emballés? Utiliser des emballages sous vide
d’air, imperméables à l’humidité pour éviter le transfert
d’odeurs aux aliments conservés.
■ L’eau contient-elle des minéraux (tels que le soufre)?
L’installation d’un filtre peut être requise afin d’enlever les
minéraux.
■ Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Une
décoloration grise ou foncée dans la glace indique que le
système de filtration de l’eau a besoin d’un rinçage
additionnel. Faire couler de l’eau supplémentaire dans le
distributeur d’eau pour mieux nettoyer le système de filtration
de l’eau (au moins 6 pintes [5,7 L] ou pendant 3 à 4 minutes
initialement). Jeter la glace décolorée.
Le distributeur de glaçons ne fonctionne pas
correctement
■ La porte du congélateur est-elle fermée complètement?
Pousser la porte pour qu’elle soit bien fermée. Si elle ne
ferme pas complètement, voir plus loin dans cette section
“Les portes ne ferment pas complètement”.
■ Le bac à glaçons est-il correctement installé? Pour les
modèles avec bac intérieur à glaçons, pousser le bac à
glaçons complètement jusqu’au fond. Si le bac ne va pas
jusqu’au fond, il n’est peut-être pas droit. Le retirer et essayer
de nouveau. Pour les modèles avec un bac à glaçons dans la
porte du congélateur, le bac doit être d’aplomb. Pour retirer le
bac, appuyer sur le bouton de dégagement du côté droit du
bac et le soulever tout droit vers le haut. Réinstaller le bac
dans la porte en vous assurant qu’il est bien aligné et bien
enclenché en place. Voir la section “Machine à glaçons et bac
d’entreposage”.

59
■ Les mauvais glaçons ont-ils été ajoutés au bac? Utiliser
seulement des glaçons produits par la machine à glaçons
courante. Si d’autres glaçons ont été ajoutés, enlever tous les
glaçons et vérifier pour voir si un glaçon s’est coincé dans la
goulotte.
■ Les glaçons ont-ils gelé dans le bac à glaçons?
Secouer le bac à glaçons pour séparer les glaçons. Si les
glaçons ne se séparent pas, vider le bac et attendre
24 heures pour que le stock de glaçons soit regarni.
■ La glace a-t-elle fondu autour de la tige (spirale en métal)
dans le bac à glaçons? Vider le bac ou le bac à glaçons.
Utiliser de l’eau tiède pour fondre la glace si nécessaire.
■ Un glaçon est-il coincé dans la goulotte? Dégager le
glaçon de la goulotte à l’aide d’un ustensile en plastique. Ne
pas utiliser un article pointu pour enlever la glace. Vous
pourriez causer des dommages.
■ Est-ce que le distributeur de glaçons se bloque lors de la
distribution de glace “concassée”? Arrêter la distribution
de glace. Faire passer le bouton de “crushed” (glace
concassée) à “cubed” (glaçons). Abaisser le bras du
distributeur avec un verre robuste. Si les glaçons sont
distribués correctement, remettre le bouton à “crushed”
(glace concassée) et recommencer la distribution. Voir la
section “Distributeurs d’eau et de glaçons”.
■ Y a-t-il des glaçons dans le bac? Voir “La machine à
glaçons ne produit pas de glaçons” plus haut dans cette
section.
■ Le bras de distribution a-t-il été tenu trop longtemps?
Dégager le bras de distribution. Les glaçons cessent d’être
distribués lorsque le bras est tenu trop longtemps. Attendre
3 minutes pour que le moteur du distributeur soit réglé de
nouveau avant d’être utilisé. Il est préférable de prendre de
grandes quantités de glaçons directement du bac à glaçons
plutôt que du distributeur.
Le bac à glaçons est difficile à enlever
Est-ce que le bac à glaçons est difficile à enlever (sur
certains modèles)? Sur les modèles avec bac à glaçons dans la
porte du congélateur, choisir “glaçons”. En utilisant un verre
robuste, appuyer rapidement puis relâcher le levier du
distributeur de glace. Ouvrir la porte du congélateur, abaisser le
bouton de dégagement du bac à glaçons et soulever. Voir
“Machine à glaçons et bac d’entreposage”.
Le distributeur d’eau ne fonctionne pas bien
■ Le système d’eau s’est-il rempli? Le système d’eau a
besoin d’être rempli la première fois qu’il est utilisé. Utiliser un
contenant solide pour appuyer sur la barre de distribution
jusqu’à ce que l’eau commence à couler. Purger le système
d’eau en laissant couler et en jetant 6 pintes (5,7 L) d’eau. Le
nettoyage du système prendra environ 3 à 4 minutes et
aidera à dégager l’air du conduit. Un écoulement additionnel
peut être requis dans certains domiciles. Voir la section
“Distributeurs d’eau et de glaçons”.
■ Le robinet de fermeture d’eau est-il ouvert ou la
canalisation d’eau est-elle raccordée à la source? Vérifier
pour s’assurer que le robinet d’arrêt d’eau est ouvert et que la
source d’eau est connectée au réfrigérateur. Voir la section
“Raccordement de la canalisation d’eau au réfrigérateur”
dans les Instructions d’installation.
■ Le robinet de fermeture d’eau est-il obstrué ou
incorrectement installé? Voir la section “Raccordement de
la canalisation d’eau au réfrigérateur” dans les Instructions
d’installation. Si l'obstruction ou l'installation n'est pas un
problème, faire un appel de service ou faire venir un plombier.
■ La canalisation de la source d’eau du domicile comporte-
t-elle une déformation? Si vous découvrez ou soupçonnez
une déformation de la canalisation d’eau, faire un appel de
service.
■ Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Le filtre
peut être obstrué ou incorrectement installé. Vérifier d’abord
les instructions d’installation du filtre pour s’assurer que le
filtre a été installé correctement et n’est pas obstrué. Si
l’installation ou l’obstruction n’est pas un problème, faire un
appel de service.
De l’eau coule du distributeur
■ Le verre n'a pas été maintenu sous le distributeur assez
longtemps? Maintenir le verre sous le distributeur 2 à
3 secondes après avoir relâché le levier du distributeur.
Risque de coupure
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons.
Le non-respect de cette instruction peut causer
des coupures.
AVERTISSEMENT
Risque de coupure
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons.
Le non-respect de cette instruction peut causer
des coupures.
AVERTISSEMENT

60
■ Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Il peut y
avoir de l’air dans les canalisations du système de filtration
de l’eau, ce qui cause des gouttes. Une purge
supplémentaire pourrait aider à faire sortir l’air des
canalisations. L’utilisation normale du distributeur devrait
expulser l’air des canalisations en deçà de 24 à 72 heures.
Le débit d’eau du distributeur diminue de façon notable
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Le filtre peut
être plein ou incorrectement installé. Ôter la cartouche du filtre à
eau. Voir la section “Système de filtration d’eau”. Faire
fonctionner le distributeur. Si le débit d’eau augmente de façon
notable, remplacer le filtre.
L’eau du distributeur n’est pas assez froide
■ Le réfrigérateur vient-il d’être installé? Attendre 24 heures
pour que le réfrigérateur se refroidisse complètement.
■ Une grande quantité d’eau a-t-elle été récemment
distribuée? Attendre 24 heures pour que l’eau se refroidisse
complètement.
■ N’a-t-on pas récemment distribué de l’eau? Le premier
verre d’eau peut ne pas être froid. Jeter le premier verre
d’eau.
La cloison entre les deux sections est tiède
La température tiède est probablement attribuable à un
fonctionnement normal du réglage automatique de l’humidité de
l’extérieur. En cas de doute, faire un appel de service.
La température est trop tiède
■ Les ouvertures d’aération sont-elles bloquées dans une
section ou l’autre? Ceci empêche l’air froid de circuler entre
les compartiments. Enlever tous les objets placés devant les
ouvertures d’aération. Voir la section “Pour s’assurer d’une
circulation d’air appropriée” pour l’emplacement des
ouvertures d’aération.
■ La ou les portes sont-elles ouvertes souvent? Le
réfrigérateur deviendra tiède dans ce cas. Pour garder le
réfrigérateur froid, essayer de sortir tout ce dont vous avez
besoin du réfrigérateur en une fois, garder les aliments
organisés et fermer la porte dès que les aliments sont retirés.
■ Vient-on d’ajouter une grande quantité d’aliments au
réfrigérateur ou au congélateur? L’addition d’une grande
quantité d’aliments réchauffe le réfrigérateur. Plusieurs
heures peuvent être nécessaires pour que le réfrigérateur
revienne à la température normale.
■ Les réglages sont-ils faits correctement pour les
conditions ambiantes? Voir la section “Utilisation des
commandes”.
■ Le réfrigérateur ne refroidit pas? Pour les modèles avec
commandes numériques, tourner l’appareil à OFF ensuite à
ON de nouveau pour la remise en marche. Voir la section
“Utilisation des commandes”. Si cette action ne corrige pas
le problème, faire un appel de service.
Il y a une accumulation d’humidité à l’intérieur
■ Les ouvertures de circulation d’air sont-elles obstruées
dans le réfrigérateur? Enlever tous les objets placés devant
les ouvertures d’air. Voir la section “Pour s’assurer d’une
circulation d’air appropriée” pour l’emplacement des
ouvertures d’air.
■ La ou les portes sont-elles ouvertes souvent? Pour éviter
l’accumulation d’humidité, essayer de sortir tout ce dont
vous avez besoin du réfrigérateur en une fois, garder les
aliments organisés et fermer la porte dès que les aliments
sont retirés.
■ La pièce est-elle humide? Il est normal que l’humidité
s’accumule à l’intérieur du réfrigérateur lorsque l’air de
l’extérieur est humide.
■ Les aliments sont-ils bien emballés? Vérifier que tous les
aliments sont bien emballés. Essuyer les contenants humides
d’aliments avant de les placer au réfrigérateur.
■ Les réglages sont-ils faits correctement pour les
conditions ambiantes? Voir la section “Utilisation des
commandes”.
■ Un programme autodégivreur vient-il de se terminer? Il
est normal que des gouttelettes se forment après le
dégivrage automatique du réfrigérateur.
Les portes ne ferment pas complètement
■ Les emballages d’aliments empêchent-ils la porte de
fermer? Réorganiser les contenants de sorte qu’ils soient
plus rapprochés et prennent moins d’espace.
■ Le bac à glaçons est-il en bonne position? Pour les
modèles de machines à glaçons avec bac intérieur de
glaçons, pousser le bac à glaçons complètement jusqu’au
fond. Si le bac ne va pas jusqu’au fond, il n’est peut-être pas
droit. Le retirer et essayer de nouveau. Pour les modèles avec
un bac à glaçons dans la porte du congélateur, le bac doit
être d’aplomb. Pour retirer le bac, appuyer sur le bouton de
dégagement du côté droit du bac et le soulever tout droit vers
le haut. Réinstaller le bac dans la porte en vous assurant qu’il
est bien aligné et bien enclenché en place. Voir la section
“Machine à glaçons et bac d’entreposage”.
■ Les plats, tablettes, bacs ou paniers sont-ils en bonne
position? Placer le couvercle du bac à légumes et tous les
plats, tablettes, bacs et paniers à la position correcte. Voir
plus de renseignements à la section “Bac à légumes et
couvercles”.
■ Le réfrigérateur branle-t-il ou semble-t-il instable? Niveler
le réfrigérateur. Consulter la section “Ajustement des portes”
ou “Nivellement du réfrigérateur” dans les Instructions
d’installation.
Les portes sont difficiles à ouvrir
Les joints sont-ils sales ou collants? Nettoyer les joints
d'étanchéité conformément aux instructions de la section
“Nettoyage”.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.

61
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez
vérifier la section “Dépannage”. Cette vérification peut vous faire
économiser le coût d’une visite de service. Si vous avez encore
besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros
au complet de modèle et de série de votre appareil. Ces
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,
nous vous recommandons d’utiliser seulement les pièces de
rechange spécifiées par l'usine. Les pièces de rechange
spécifiées par l'usine conviendront et fonctionneront bien parce
qu’elles sont fabriquées selon les mêmes spécifications précises
utilisées pour fabriquer chaque nouvel appareil THERMADOR
®
.
Pour localiser des pièces de rechange spécifiées par l'usine dans
votre région, téléphoner sans frais au Centre d’interaction avec la
clientèle de Thermador au : 1-800-735-4328.
Nos consultants fournissent de l’assistance pour :
■ Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète
d’appareils ménagers.
■ Références aux concessionnaires locaux.
Pour service au Canada
Téléphoner au 1-800-735-4328. Les techniciens de service
désignés par Thermador Canada sont formés pour remplir la
garantie des produits et fournir un service après garantie partout
au Canada.
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire
à Thermador Canada en soumettant toute question ou
problèmeà:
BSH Home Appliances
6696 Financial Drive, Unit 3
Mississauga, Ontario L5N 7J6
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Accessoires
Pour commander des pièces de rechange, composer le
1-800-944-2904 pour le distributeur de pièces autorisé dans
votre région or visit our web site at www.thermador.com.

62
FEUILLES DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE
Système de filtration d’eau de la grille de la base
Modèle P2RFTG2/P2WG2L, P2WG2, P1WG2L, P1WG2 Capacité 200 gallons (757 litres)
Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration des
substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la limite permissible pour
l’eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.
Paramètres de test : pH = 7,5 ± 0,5 à moins d’indications contraires. Débit = 0,85 gpm (3,2 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).
Temp. = 68°F à 71,6°F (20°C à 22°C). Capacité de service nominale = 200 gallons (757 litres).
■ Il est essentiel que les exigences de fonctionnement, d’entretien
et de remplacement de filtre soient respectées pour que ce
produit donne le rendement annoncé.
■ Utiliser le filtre de remplacement P2RFTG2, pièce
n° REPLFLTR20.
Style 1 – Appuyer sur FILTER (filtre) pour vérifier l’état du filtre à
eau. Lorsque le témoin lumineux du filtre est jaune, commander
un nouveau filtre. Si le témoin lumineux du filtre est rouge, il est
recommandé de remplacer le filtre.
Style 2 – Lorsque l’écran d’affichage de l’état du filtre à eau
passe de “GOOD” (bon) à “ORDER” (commander), commander
un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique “REPLACE”
(remplacer), il est recommandé de remplacer le filtre.
■ Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans
votre approvisionnement d’eau. Même si le test a été effectué
dans des conditions de laboratoires standard, le rendement réel
peut varier.
■ Le produit doit être utilisé pour l’eau froide seulement.
■ Ne pas utiliser pour le filtrage d’une eau microbiologiquement
polluée ou de qualité inconnue en l’absence d’un dispositif de
désinfection adéquat avant ou après le système.
■ Consulter la section “Garantie” pour obtenir le nom, l’adresse et
le numéro de téléphone du fabricant.
■ Consulter la section “Garantie” pour voir la garantie limitée du
fabricant.
Directives d’application/
Paramètres d’approvisionnement en eau
Produit testé et certifié par NSF International en vertu de la norme
NSF/ANSI 42 (réduction du goût et de l’odeur du chlore, et particules
de classe II*) et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 (réduction de
mercure, benzène, toxaphène, O-dichlorobenzène et carbofurane).
Réd. de substances
Effets esthétiques
Critères de
réduction NSF
Affluent
moyen
Concentration dans l’eau
àtraiter
Effluent
maximal
Effluent
moyen
% de réd.
minimale
% de réd.
moyenne
Chlore goût/odeur
Particules (classe II*)
réduction de 50 %
réduction de 85 %
2,0182 mg/L
1333333 #/mL
2,0 mg/L ± 10 %
Au moins 10 000 particules/mL
0,06 mg/L
6600 #/mL
**
0,0536 mg/L
2325 #/mL
97,03
99,51
97,34
99,83
Réduction des
contaminants
Critères de
réduction NSF
Affluent
moyen
Concentration dans l'eau
àtraiter
Effluent
maximal
Effluent
moyen
% de réd.
minimale
% de réd.
moyenne
Plomb : à pH 6,5***
Plomb : à pH 8,5***
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,1533 mg/L
0,1400 mg/L
0,15 mg/L ± 10 %
0,15 mg/L ± 10 %
0,0005 mg/L
0,0007 mg/L
0,0005 mg/L
0,0006 mg/L
99,67
99,50
99,67
99,57
Mercure : à pH 6,5
Mercure : à pH 8,5
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,0058 mg/L
0,0059 mg/L
0,006 mg/L ± 10 %
0,006 mg/L ± 10 %
0,0002 mg/L
0,0005 mg/L
0,0002 mg/L
0,0003 mg/L
96,54
91,57
96,54
94,92
Benzène 0,005 mg/L 0,0154 mg/L 0,015 mg/L ± 10 % 0,0012 mg/L 0,0006 mg/L 92,22 96,34
O-Dichlorobenzène 0,6 mg/L 1,7571 mg/L 1,8 mg/L ± 10 % 0,0250 mg/L 0,0066 mg/L 98,58 99,63
Toxaphène 0,003 mg/L 0,015 mg/L 0,015 mg/L ± 10 % 0,001 mg/L 0,001 mg/L 93,33 93,33
Carbofurane 0,04 mg/L 0,0819 mg/L 0,08 mg/L ± 10 % 0,0400 mg/L 0,0213 mg/L 51,13 74,00
Source d’eau
Pression de l’eau
Température de l’eau
Débit nominal
Collectivité ou puits
30 - 120 lb/po² (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)
0,85 gpm (3,2 L/min) à 60 lb/po²
*
**
***
Classe II - taille des particules : 1 um à <5 um
Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).
Conforme aux exigences de réduction du plomb de la norme NSF/ANSI 53 (testé par Pace Analytical Services, Inc.)
® NSF est une marque déposée de NSF International.

63
GARANTIE DU RÉFRIGÉRATEUR ENCASTRÉ THERMADOR
®
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS
Pour une période de deux ans à partir de la date d’achat, lorsque ce réfrigérateur (à l'exclusion des cartouches du filtre d'eau) est utilisé
et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Thermador paiera pour les pièces de rechange
spécifiées par l’usine et les frais de réparation pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Les travaux doivent être effectués
par une compagnie de service désignée par Thermador.
Cartouche de filtre à eau : garantie limitée de 30 jours du filtre à eau. Pour une période de 30 jours à partir de la date d’achat, lorsque ce
filtre est utilisé et entretenu conformément aux instructions fournies avec le produit, Thermador paiera pour les pièces de rechange
pour corriger les vices de matériaux et de fabrication.
GARANTIE COMPLÈTE DE LA TROISIÈME À LA SIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR
LES PIÈCES DU SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ, TELLES QU'INDIQUÉES
De la troisième à la sixième année inclusivement à partir de la date d’achat, lorsque ce réfrigérateur est utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Thermador paiera pour les pièces de rechange spécifiées par
l’usine et les frais de réparation pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication dans le système de réfrigération scellé. Ces
pièces sont : le compresseur, l’évaporateur, le condenseur, le dispositif de séchage et les tubes de raccord. Les travaux doivent être
effectués par une compagnie de service désignée par Thermador.
GARANTIE LIMITÉE DE LA SEPTIÈME À LA DOUZIÈME ANNÉE
INCLUSIVEMENT SUR LE SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ
De la septième à la douzième année inclusivement à partir de la date d’achat, lorsque ce réfrigérateur est utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Thermador paiera pour les pièces de rechange spécifiées par
l’usine pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication dans le système de réfrigération scellé. Ces pièces sont : le compresseur,
l’évaporateur, le condenseur, le dispositif de séchage et les tubes de raccord.
Thermador ne paiera pas pour :
1. Les visites de service pour rectifier l’installation du réfrigérateur, montrer à l’utilisateur comment utiliser le réfrigérateur ou remplacer
des fusibles, rectifier le câblage électrique ou la plomberie du domicile, remplacer des ampoules électriques, ou les filtres à eau de
rechange sauf ce qui est indiqué ci-dessus.
2. Les réparations lorsque le réfrigérateur est utilisé à des fins autres qu’un usage unifamilial normal.
3. La prise en charge et la livraison du réfrigérateur. Le réfrigérateur est conçu pour être réparé à domicile.
4. Les dommages causés par : accident, modification, mésusage, abus, incendie, inondation, mauvaise installation, actes de Dieu, ou
l’utilisation de produits non approuvés par Thermador ou Thermador Canada.
5. Toute perte d’aliments ou de médicaments attribuable à une malfonction du produit.
6. Les réparations de pièces ou systèmes attribuables à des modifications non autorisées de l’appareil ménager.
7. L’enlèvement et le remplacement de garnitures ou de panneaux décoratifs qui nuisent à l’entretien du produit.
8. La main d’oeuvre ou les pièces installées par une compagnie de service non désignée durant la période de garantie complète, à
moins d’une approbation par Thermador avant que le service ne soit effectué.
9. Au Canada, les frais de déplacement ou de transport pour les clients qui habitent dans des régions éloignées.
10. Les frais de main-d’oeuvre durant les périodes des garanties limitées.
THERMADOR ET THERMADOR CANADA DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ
AU TITRE DE DOMMAGES SECONDAIRES OU INDIRECTS
Certains États ou provinces peuvent ne pas admettre l’exclusion ou la limitation des dommages secondaires ou indirects; par
conséquent, l’exclusion ou la limitation mentionnée ci-dessus peut ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous confère des
droits juridiques spécifiques; vous pouvez également jouir d’autres droits, variables d’un État à un autre ou d’une province à une autre.
À l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie peut ne pas s’appliquer. Contacter votre marchand
Thermador autorisé pour déterminer si une autre garantie s’applique.
Si vous avez besoin de service, consulter d’abord la section “Dépannage” dans ce manuel. Après avoir vérifié la section “Dépannage”,
une aide additionnelle peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en téléphonant au Centre d’interaction avec la
clientèle Thermador au 1-800-735-4328 (sans frais), de n’importe où aux É.-U. Au Canada, contacter votre compagnie de service
autorisée par Thermador Canada ou téléphoner au 1-800-735-4328.
7/05
Conserver ce manuel et le reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Il faut fournir une preuve d’achat ou de
date d’installation pour le service au titre de la garantie.
Veuillez noter les renseignements suivants à propos du
réfrigérateur pour mieux obtenir assistance ou service en cas de
besoin. Vous devrez connaître les numéros de modèle et de série
complets. Vous pouvez trouver cette information sur la plaque
signalétique sur la paroi interne du compartiment de réfrigération.
Nom du marchand ______________________________________________
Adresse ________________________________________________________
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de modèle______________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Date d’achat____________________________________________________

W10451963B
© 2012.
All rights reserved.
Todos los derechos reservados.
Tous droits réservés.
®Thermador is a Registered Trademark of BSH Home Appliances Corporation
9000881203 • Rev A • 5V0PMW • 03/13
®Thermador es una marca registrada de BSH Home Appliances Corporation
®Thermador est une marque déposée de BSH Home Appliances Corporation.
Thermador
®
reserves the right to make changes in models, features, and specifications without prior notice.
Thermador
®
se reserva el derecho de hacer cambios en los modelos, características y especificaciones sin previo aviso.
Thermador
®
se réserve le droit d'apporter des changements aux modèles, aux caractéristiques et aux spécifications sans préavis.
10/12
Printed in U.S.A.
Impreso en EE.UU.
Imprimé aux É.-U.
