
If you have any problems or questions, visit us at www.whirlpool.com.
Pour tout problème ou toute question, consulter www.whirlpool.ca.
Designed to use only HE
High Efficiency detergents.
Conçue pour l’utilisation
d’un détergent haute
efficacité seulement.
Use & Care Guide
Guide d’utilisation et d’entretien
Para obtener acceso al
Manual de uso y
cuidado en español, o para
obtener información adicional
acerca de su producto, visite:
www.whirlpool.com
Front-Loading Automatic Washer
Laveuse automatique à chargement frontal
W11330506 A
W11330507 A SP

2
Table of Contents
WASHER SAFETY .................................................................. 2
OPERATING INSTRUCTIONS ............................................... 3
ACCESSORIES................................................................ 3
CONTROL PANEL AND FEATURES ................................ 4
PROGRAM/CYCLE GUIDE ............................................. 6
CHOOSING THE RIGHT DETERGENT .............................8
USING THE DISPENSER DRAWER .................................8
USING YOUR WASHER ...................................................9
WASHER MAINTENANCE .............................................. 13
INSTALLATION INSTRUCTIONS ......................................... 17
INSTALLATION REQUIREMENTS ................................. 17
LOCATION REQUIREMENTS ........................................ 18
DRAIN SYSTEM ............................................................ 19
ELECTRICAL REQUIREMENTS .....................................20
INSTALLATION INSTRUCTIONS ....................................20
ROUTE DRAIN HOSE ..................................................... 21
CONNECT INLET HOSE.................................................22
LEVEL WASHER. ............................................................ 23
COMPLETE INSTALLATION CHECKLIST. ......................24
TROUBLESHOOTING ...........................................................25
WARRANTY ........................................................................... 35
ASSISTANCE OR SERVICE .................................. Back Cover
Table des matières
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE ............................................... 36
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ........................................ 37
ACCESSOIRES.............................................................. 37
TABLEAU DE COMMANDE
ET CARACTÉRISTIQUES .............................................. 38
GUIDE DE PROGRAMMES ........................................... 40
CHOIX DU DÉTERGENT APPROPRIÉ ...........................42
UTILISATION DU TIROIR DISTRIBUTEUR .....................42
UTILISATION DE LA LAVEUSE .......................................43
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE ........................................47
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION .....................................
51
EXIGENCES D’INSTALLATION ...................................... 51
EXIGENCES D’EMPLACEMENT ................................... 52
SYSTÈME DE VIDANGE ................................................ 53
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES ..................................54
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.................................55
ACHEMINER LE TUYAU D’ÉVACUATION ......................56
RACCORDER LA TUYAU D’ARRIVÉE ............................ 56
RÉGLAGE DE L’APLOMB DE LA LAVEUSE. ..................57
LISTE DE VÉRIFICATION POUR
INSTALLATION TERMINÉE.............................................58
DÉPANNAGE .........................................................................59
GARANTIE .............................................................................70
ASSISTANCE OU SERVICE ...................... Couverture arrière
WASHER SAFETY

3
Customize your new washer and dryer with the following
genuine Whirlpool accessories. For more information on
options and ordering, call 1-866-698-2538 or visit us at:
www.whirlpool.com/accessories. In Canada, call
1-800-688-2002 or visit us at www.whirlpool.ca.
INSTALLATION & MAINTENANCE
ACCESSORIES
FACTORY CERTIFIED PARTS – these three
words represent quality parts and accessories
designed specically for your appliance.
Time tested engineering that meets
our strict quality specications.
FACTORY CERTIFIED PARTS
Accessories designed for your appliance:
Accessories
OPERATING INSTRUCTIONS
Stack Kit
If space is at a premium, the stack kit
allows the dryer to be installed on top
of the washer.
12" Pedestal
Color-matched pedestals raise the
washer and dryer to a more comfortable
working height.

4
Control Panel and Features
POWER BUTTON
Touch and hold until the indicator above the Program button
lights up. The indicators above all the buttons will scroll from
left to right as the washer turns on. Symbols appear on the
control panel and sounds are played.
Touch and hold POWER to cancel a cycle. “rES” is displayed
when the cycle is cancelled.
PROGRAM (cycle)
When you turn on the washer, the light above this button will
turn on. This indicates you can now select your program or
cycle. The program settings which you used last will appear
on the control panel.
PROGRAM/CYCLE AREA
An indicator next to each program/cycle lights up as you use
the knob to scroll through the list. Press the knob when the
indicator next to the desired program/cycle lights up.
CONTROL KNOB
Turn the knob to select a program/cycle for your laundry
load, change program/cycle temperature, adjust spin
speed, set delay start time or dosing values, or select
Other Options. Press the knob to confirm your selection.
OPTIONS
Touch to select additional wash options or additional
features on the washer before touching the Start/Pause
button. Additional wash options or additional features
selected after touching the Start/Pause button may
not be activated.
To return to factory default cycle settings, unplug the washer
for 30 seconds, then plug back in.
Colors
This option helps to preserve the colors of your laundry
by washing them with cold water 59°F (15°C). Suitable
for lightly soiled colored laundry without stains.
TumbleFresh
™
Option
The TumbleFresh
™
option will periodically tumble the
load after the end of the cycle every 3 minutes for 7
seconds, for up to 6 hours. To turn on the TumbleFresh
™
option, touch the TUMBLEFRESH button. If, however,
1
2
3
4
5
A
B
the TumbleFresh
™
option is turned on, it will stay on
for all future cycles until turned back off – the washer
remembers the last on/off status set. To turn off the
TumbleFresh
™
option, touch the TUMBLEFRESH button.
Detergent Dosing Aid
This option helps to determine the correct amount
of detergent for your laundry load. The concentration
of detergents varies considerably, so adjust the amount
of detergent as needed. Also check if the washer’s
preset water hardness level matches your local water
hardness level and adjust it if needed (see the “Using
Your Washer” section).
When you touch this button, the Detergent Dosing Aid
symbol lights up in the display.
When you touch the Start/Pause button to start the
program/cycle, the drum will rotate to detect the load
size of the laundry. During load detection, the time
display changes from cycle time to a chasing LED
animation. The display will then show the recommended
detergent amount in milliliters (see Concentration
Chart in “About Detergent Concentration”). Use any
standard measuring cup to measure out the right
detergent amount. After adding detergent, close the
detergent dispenser. Touch and hold the START/PAUSE
button to continue the cycle.
Delay Wash
This option starts your program/cycle at a later time,
up to 24 hours.
SETTINGS
Temperature
This setting lets you change the temperature of the
program/cycle selected, if desired.
Spin Speed
This setting lets you change the spin speed of the
program/cycle selected, if desired.
Rinse/Hold
This option will stop at the end of the rinse portion
of the cycle and leave the clothes soaking until you
touch the Start/Pause button to continue the drain
and final spin.
C
D
6
A
B
8
3 9
1 2 5
6
A B C
D A
B
4
7

5
OTHER OPTIONS
Save Time
This option enables quicker washing. Only
recommended for lightly soiled laundry.
Extra Rinse
This option helps to avoid detergent residues
in the laundry by extending the rinse time.
Especially suitable for baby laundry, people
with allergies, or areas with soft water.
Heavy Soil
This option optimizes the stain-removal efficiency
of additives. Ideal for heavily soiled, stained laundry.
Add an appropriate amount of powder in-wash
additive for stain removal to the main wash
compartment, together with your detergent
(powder only). This may extend the program
by up to 15 minutes. Appropriate for use with
oxygen-based stain removers.
IMPORTANT: Chlorine or perborate bleach agents
must not be used.
NOTE: Pretreatment is recommended for stubborn
stains.
Sanitize
PreWash
This option helps to clean heavily soiled laundry by
adding a 20-minute prewash to the program/cycle
selected.
Control Lock
This option allows you to lock the buttons and knob
to avoid unwanted use by small children or other
unqualified persons. Touch and hold the OPTION
button until the “key” symbol lights up. All controls
will be locked except for the Power button. To cancel
Key Lock, touch and hold the OPTION button until the
key symbol goes off.
START/PAUSE BUTTON
Touch to start, or touch and hold to pause, a program/
cycle. When you start a program/cycle, the display shows
an animation of chasing LEDs. This indicates the washer
is estimating dry load size. Once the load size is estimated,
water will be added to start the wash cycle.
7
Liquid fabric softener compartment
Automatically dilutes and dispenses liquid fabric softener
at the optimum time in the cycle.
Use only liquid fabric softener in this dispenser.
Prewash compartment
When using the PreWash option, add detergent here or
directly into the drum.
Main wash compartment
This compartment holds liquid or powdered HE detergent
for your main wash cycle. If PreWash detergent has been
added to the drum, use powdered detergent in the main
wash compartment; this ensures that the detergent stays
in the detergent dispenser until the start of the main wash
phase.
IMPORTANT: Do not use chlorine bleach in this washer.
A
B
C
A
B
Dispenser Drawer
The dispenser drawer gives you the convenience of adding
HE detergent and liquid fabric softener to the wash load at the
proper time. See “Using the Dispenser Drawer” for information
on using the dispenser drawer.
C
LED DISPLAY
When you select a program/cycle, its default settings will
light up and the Estimated Time Remaining will be displayed.
Factors such as load size, wash temperature, and water
pressure may affect the time shown in the display. Tightly
packing, unbalanced loads, or excessive suds may cause
the washer to lengthen the program/cycle time, as well.
Symbols
Door can be opened.
Water supply is inadequate.
Water cannot be drained. Drain pump filter, drain hose,
or pump may be blocked. Check drain hose for kinks
or clean the filter as shown in “Washer Maintenance.”
Call for service.
Dosing aid symbols.
9
This cycle eliminates 99.9% of the most common bacteria
found in clothes, sheets, and towels. The extra hot wash
temperature ensures sanitization. Check recommended
wash temperature of your items. Bacteria tested were
K. pneumonia, P. aureginosa, and S. aureus.
Pre-Soak
The Pre-Soak option may be set either on or off. The
Pre-Soak option will perform a 30 minute cold soakat
the beginning of the cycle.
8

6
Program/Cycle Guide
Settings and options shown in bold are default settings for that program/cycle. For best fabric care, choose the program/cycle,
options, and settings that best fit the load being washed. Not all settings are available with each program/cycle, and some options
cannot be used together.
*All temperature selections feature a Cold rinse.
**Only available for X-hot setting.
Load Size Recommendations
For best results, follow the load size recommendations noted for each program/cycle.
Small load: Fill the washer drum with 3–4 items, not more
than 1/4 full.
Medium load: Fill the washer drum up to about 1/2 full.
Large load: Fill the washer drum up to about 3/4 full.
Extra-large load: Fill the washer drum, but make
sure clothes can tumble freely. For best results, avoid
packing tightly.
Program/
Cycle:
Items to Wash Using
Default Program/
Cycle Settings:
Wash
Temperature:*
Spin
Speed:
Available
Options:
Program/Cycle Details:
Clean
Washer
with
affresh
®
No clothes in washer X-hot N/A Use this program/cycle every 30 washes
to keep the inside of your washer fresh
and clean. This program/cycle uses a
higher water level. Use with affresh
®
washer cleaner tablet to thoroughly
clean the inside of your washer. This
program/cycle should not be interrupted.
See “Washer Care.”
IMPORTANT:
Do not place garments or other items
in the washer during the Clean Washer
with affresh
®
program/cycle. Use this
program/cycle with an empty wash
tub. See “Washer Care” in “Washer
Maintenance.”
Do not use bleach; however, a
non-chlorinated oxidizing agent can
be used.
Heavy Duty Sturdy colorfast fabrics
and heavily soiled
garments
X-hot
Hot
Warm
Cool
Cold
Colors
Max
High
Medium
Low
Off
Colors
TumbleFresh
Detergent
Delay Wash
Extra Rinse
Heavy Soil
Pre-Soak
PreWash
Sanitize**
PreWash
Rinse/Hold
Fast-speed tumbling and an
extra-high-speed final spin help
provide optimal cleaning and
reduce drying times.
Normal Normally soiled
cottons, linens, sheets,
and mixed-garment
loads
X-hot
Hot
Warm
Cool
Cold
Colors
Max
Colors
TumbleFresh
™
™
Detergent
Delay Wash
Save Time
Extra Rinse
Pre-Soak
PreWash
Rinse/Hold
This program/cycle combines
medium-speed tumbling and
an extra-high-speed spin. This
program/cycle is designed
to provide the most energy
efficiency.
Continued on next page
Rinse Hold Option
This option keeps laundry in the final rinse water without spinning. Rinse Hold is suitable for delicate laundry and items that require
a lower spin speed, but is not appropriate for silk.
To turn off Rinse Hold and drain the water:
Turn the knob to select “0” for spin speed, press the knob to confirm your selection, and touch the START/PAUSE button.
OR
Spin the laundry, if desired. Touch the START/PAUSE button to spin at the default speed or turn the knob to select a different spin
speed, press the knob to confirm your selection, and touch the START/PAUSE button.

7
Hot
Program/
Cycle:
Items to wash using
default program/
cycle settings:
Wash
Temperature:*
Spin
Speed:
Available
Options:
Program/Cycle Details:
Synthetics Normally soiled laundry
made of artificial fibers
or cotton blends
X-hot
Warm
Cool
Cold
Colors
Max
Colors
TumbleFresh
™
Detergent
Delay Wash
Save Time
Extra Rinse
Heavy Soil
Pre-Soak
PreWash
Rinse/Hold
This cycle uses high-
speed extraction spins
to remove the maximum
amount of water. Also
utilizes a high-speed
tumbling (similar to
normal and heavy-duty
cycles).
Delicates Sheer fabrics, lingerie,
sweaters, and lightly
soiled shirts, blouses,
trousers, pants, and
skirts
Warm
Cool
Colors
Cold
Colors
TumbleFresh
™
Detergent
Delay Wash
Save Time
PreWash
Rinse/Hold
Extra rinse
Heavy soil
Pre-Soak
This program/cycle
combines gentle tumble
action and low-speed
spin for gentle fabric care
and reduced wrinkling.
Wool Wool items labelled with
the Woolmark logo and
identified as machine
washable
Colors
Cool
Cold
Low
Off
Colors
TumbleFresh
™
Delay Wash
Save Time
Rinse/Hold
Detergent
Extra Rinse
Heavy soil
PreWash
Pre-Soak
This cycle uses a
reduced/gentle tumble
pattern that allows for
soaking and limited wear
on fabric. Also uses
lower spin speeds.
Quick Wash Small loads of 2–4
lightly soiled garments
Hot
Warm
Cool
Cold
Colors
Colors
Max
Medium
Low
Off
Colors
TumbleFresh
™
Detergent
Delay Wash
Rinse/Hold
Save time
Extra rinse
Heavy Soil
PreWash
Pre-Soak
For small loads
(2–4 items) needed
quickly. This program/
cycle combines high-
speed tumbling, a
shortened wash time,
and an extra-high-speed
spin for reduced drying
times.
Handwash
Silk (see care label
recommendations),
cashmere, viscose
marked as machine
washable
Cool
Cold
Low
Off
Colors
TumbleFresh
™
Delay Wash
Save Time
Rinse/Hold
Detergent
Extra Rinse
Heavy Soil
PreWash
Pre-Soak
Use this cycle for delicate
fabrics. This cycle uses
a reduced/gentle tumble
pattern that allows for
soaking and limited wear
on fabric. Also uses
lower spin speeds.
Rinse &
Spin
All loads N/A
Max
Medium
Low
Off
TumbleFresh
™
Extra Rinse
Rinse/Hold
Use this program/cycle
to get a rinse and spin
only. This program/cycle
has high-speed spin.
Rinse & Spin is useful for
loads that need rinsing
only and for adding
fabric softener to a load
using the fabric softener
dispenser.
Spin Wet load of clothes N/A
Max
Medium
Low
Off
TumbleFresh
™
Use Spin to remove
excess water from the
load. Spin speed can be
set to a lower setting.
*All temperature selections feature a Cold rinse.
Medium
High
High
High
High
Low
Off
Medium
Low
Off

8
Adding HE detergent to dispenser
Pour a measured amount of HE
detergent into detergent compartment.
Do not overfill; adding too much
detergent may cause detergent to be
dispensed into the washer too early.
IMPORTANT:
n Do not add single-dose laundry
packet to dispenser drawer.
n Use powdered detergent when using the Delay Wash
option. Liquid detergent may seep out before the wash
begins.
Adding the proper amount of detergent
n Only use detergent manufacturer’s recommended quantity
of detergent (HE liquid or HE powder).
n If the PreWash option is selected, split the detergent dose
between the Prewash and Main Wash compartments.
Use only High Efficiency
(HE) detergent.
Using the Dispenser Drawer
1. Open the dispenser drawer.
2. Add laundry products as described in steps 4–6
in the “Using Your Washer” section.
3. Slowly close the dispenser drawer. Make sure it is
completely closed.
NOTE: A small amount of water may remain in the dispensers
from the previous wash cycle. This is normal.
IMPORTANT: Do not use chlorine bleach in this washer.
Choosing the Right Detergent
Use only High Efficiency detergents. The package will be marked
“HE” or “High Efficiency.” Low-water washing creates excessive
sudsing with a non-HE detergent. Using non-HE detergent
will likely result in longer cycle times and reduced rinsing
performance. It may also result in component malfunction and,
over time, buildup of mold or mildew. HE detergents should be
low-sudsing and quick-dispersing to produce the right amount
of suds for the best performance. They should hold soil in
suspension so it is not redeposited onto clean clothes. Not all
detergents labeled as High Efficiency are identical in formulation
and their ability to reduce suds. For example, natural, organic,
or homemade HE detergents may generate a high level of suds.
Always follow the detergent manufacturer’s instructions to
determine the amount of detergent to use.
Use only High Efficiency
(HE) detergent.
About Detergent Concentration
Today’s liquid HE detergents are concentrated. Most brands of
concentrated HE detergent will show the level of concentration
on the bottle.
However, if the detergent bottle does not give the concentration,
it can be easily calculated. Just divide the package size in fluid
ounces by the number of loads. Then refer to the chart below
to find the concentration.
If you do not get your desired cleaning results, try using a lower
concentration number. If you have excess suds, try using a
higher concentration number.
Concentration Number of ounces ÷ number of loads
2X 1.5–2.49 (44.4 ml–73.6 ml)
3X 0.9–1.49 (26.6 ml–44.1 ml)
4X 0.7–0.89 (20.7 ml–26.3 ml)
5X 0.5–0.69 (14.8 ml–20.4 ml)
6X 0.3–0.49 (8.9 ml–14.5 ml)
HE detergent
compartment

9
Single-dose laundry packets, Oxi-type boosters, or fabric
softener crystals can be added to the drum prior to adding
laundry.
NOTES:
n Always follow manufacturer’s instructions.
n Do not use chlorine bleach.
Using Your Washer
Sort items by recommended cycle, water temperature,
and colorfastness. Separate heavily soiled items from lightly
soiled. Separate delicate items from sturdy fabrics. Treat
stains promptly and check for colorfastness by testing stain
remover products on an inside seam.
IMPORTANT:
n Empty pockets. Loose change, buttons, or any small
object can plug pumps and may require a service call.
n Close zippers, fasten hooks, tie strings and sashes,
and remove non-washable trim and ornaments.
n Mend rips and tears to avoid further damage to items
during washing.
n Turn knits inside out to prevent pilling. Separate lint-takers
from lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics will
pick up lint from towels, rugs, and chenille fabrics.
n Do not dry garments if stains remain after washing,
because heat can set stains into fabric.
n Always read and follow fabric care labels and laundry
product instructions. Improper usage may cause damage
to your garments.
1. Sort and prepare your laundry
First wash cycle without laundry
Before washing clothes for the first time, add liquid or powdered
HE detergent to the detergent dispenser. Choose the Quick
Wash cycle and run it without clothes. Use only HE detergent.
This initial cycle serves to ensure the interior is clean and the
dispenser drawer is ready for use before washing clothes.
2. Add laundry products (if desired)
Place a load of sorted items loosely in the washer. Items need
to move freely for best cleaning and to reduce wrinkling and
tangling. Close the washer door by pushing it firmly until the
latch clicks.
n Depending on load type and cycle, the washer can be fully
loaded, but not tightly packed. Washer door should close
easily. See “Program/Cycle Guide” for loading suggestions.
n Mix large and small items and avoid washing single items.
Load evenly.
n Wash small items in mesh garment bags. For multiple
items, use more than one bag and fill bags equally.
3. Load laundry into washer

10
4. Add HE detergent*
NOTE: Do not add single-dose laundry packets, Oxi-type
boosters, or fabric softener crystals to dispensers. They will
not dispense correctly.
Liquid
HE detergent
Pour a measured amount of liquid fabric softener into liquid
fabric softener compartment. Always follow manufacturer’s
directions for correct amount of fabric softener based on
your load size.
Fabric softener is always dispensed in the last rinse, even
if Extra Rinse is selected.
IMPORTANT: Do not overfill, dilute, or use more than
1/4 cup (60 mL) of fabric softener. Do not fill past the MAX
line. Overfilling dispenser will cause fabric softener to
immediately dispense into washer.
n
Do not spill or drip any fabric softener onto the clothes.
n
Do not use liquid fabric softener dispenser balls in this
washer. They will not dispense correctly.
5. Add liquid fabric softener
to dispenser (if desired)
6. Touch and hold POWER button to turn
on washer
7. Select program/cycle
†
Turn the knob to select a program/cycle for your laundry load.
As you turn the knob, an indicator light will light up next to
the program/cycle names to the left of the knob. Stop turning
when the indicator next to the desired program/cycle lights up.
Press the knob to confirm your selection.
See “Program/Cycle Guide” for details on program/cycle
features.
with
Clean Washer
Heavy Duty
Normal
Synthetics
Delicates
Wool
Quick Wash
Handwash
Rinse & Spin
Spin
with
† Not all options and settings are available with all program/cycles. See “Program/
Cycle Guide” for available options and settings.
* Detergent can be added after touching the Start/Pause button if the Dosing Aid is
used (see Step 8).
Touch and hold until the indicators turn on.
NOTE: To cancel a cycle, touch and hold the POWER button.
“rES” is displayed when the cycle is cancelled.
NOTE: When powering on the washer, the indicator lights
will scroll across the front of the control panel. Do not try
to program the washer until the lights stop scrolling.
Powdered
HE detergent

11
8. Select options, if desired
†
9. Setting a delayed wash, if desired
†
If you do not want to begin a cycle immediately, you may
choose the Delay Wash option. This will delay the start
of the wash cycle by up to 24 hours.
To set a Delayed Wash:
1. Touch the DELAY WASH button to set the desired delay
time.
2. Turn the knob to the number of hours you want to delay
the start of the wash cycle. The delay time will appear
on the display. Press the knob to confirm your selection.
After touching the Start/Pause button, the door will lock
and the time will count down until the delay time has been
reached. The washer will start and the display will show the
remaining time in the cycle.
Hot
Warm
Cool
X-hot
Cold
Colors
High
Med
Low
Max
Off
Rinse
Hold
ml
Delay
Wash
10. Change temperature or spin speed,
if desired
†
Touch the TEMP or SPIN SPEED button; then turn the knob to
select the desired temperature or spin speed. As you turn the
knob, an indicator light will light up next to the temperatures
or spin speeds to the right of the knob. Stop turning when
the indicator next to the desired selection lights up. Press
the knob to confirm your selection.
Hot
Warm
Cool
X-hot
Cold
Colors
High
Med
Low
Max
Off
Rinse
Hold
ml
Temp Spin
Speed
Dosing Aid (Detergent Button):
The Detergent button calculates a recommended amount
of detergent in milliliters. This will be displayed after touching
the Start/Pause button and the load is detected. The Detergent
button also lets you adapt your washer to the dosing amounts
of your detergent and the hardness of your local water.
To set the washer for the detergent dosing amount:
1. Check your detergent dosing amount for medium soil level
and medium water hardness.
NOTE: Do not add more than the dose recommended by the
detergent manufacturer.
2. Touch and hold the DETERGENT button
until the bottle symbol
on the display
lights up.
3. Turn the knob to adjust the dosing value to the one shown
on the detergent bottle. Press the knob to confirm your
selection. See the chart in “About Detergent Concentration.”
Hot
Warm
Cool
X-hot
Cold
Colors
High
Med
Low
Max
Off
Rinse
Hold
ml
Wool
Handwash
Quick Wash
Rinse & Spin
Spin
To set the washer for local water hardness (washer is
preset for soft water):
1. Check your regional water hardness level by consulting
your local authorities or the Internet.
2. If your water is not soft, touch and hold the PROGRAM and
DETERGENT buttons at the same time. “1” (for soft water)
appears on the display.
3. Turn the knob to adjust the water level to either “2”
(Medium) or “3” (Hard). Press the knob to confirm your
selection.
Detergent
3 Sec
P
Program
Detergent
3 Sec
Hot
Warm
Cool
X-hot
Cold
Colors
High
Med
Low
Max
Off
Rinse
Hold
ml
Wool
Handwash
Quick Wash
Rinse & Spin
Spin
† Not all options and settings are available with all program/cycles.
See “Program/Cycle Guide” for available options and settings.

12
12. Touch START/PAUSE button
to begin wash program/cycle
Touch the START/PAUSE button to start the wash program/
cycle. To pause a program/cycle in progress, touch the
START/PAUSE button once, then touch again to continue the
program/cycle. To cancel a program/cycle, touch the POWER
button.
Once you touch the START/PAUSE button, you will hear
the door lock. The washer door will remain locked during
the wash program/cycle.
14. Remove garments promptly
after cycle is finished
Promptly remove garments after cycle
has completed to avoid odor and rusting of
metal objects on garments. When unloading
garments, pull back the door seal and check
for small items between the tub and the washer drum.
If you will be unable to remove the load
promptly, use the TumbleFresh
™
option.
If the TumbleFresh
™
option is selected, the
washer will automatically tumble the load
periodically for up to 6 hours. To turn off
the TumbleFresh
™
option, touch the POWER
button. To set the washer so that the
TumbleFresh
™
option does not come on for
future cycles, touch the TUMBLEFRESH button.
NOTES:
n
The door will remain locked while the TumbleFresh
™
option
is active. To cancel the option and unlock the door, touch
the POWER button.
n
A small amount of water may remain in the dispensers after
the wash cycle is complete. This is normal.
n
This washer has a tight seal to avoid water leaks. To avoid
odors, leave the door open to allow the washer to dry
between uses.
13. Touch POWER button to turn off
washer after program/cycle ends
11. Select any additional options
†
After setting temperature or spin speed, the light above
“Options” lights up. Turn the knob to select the desired
option(s). As you turn the knob, the option symbols above the
Options button will light up one at a time as you turn the knob.
Stop turning when the symbol of the desired option lights up.
Press the knob to confirm your selection.
Hot
Warm
Cool
X-hot
Cold
Colors
High
Med
Low
Max
Off
Rinse
Hold
ml
Options
3 Sec
† Not all options and settings are available with all program/cycles.
See “Program/Cycle Guide” for available options and settings.

13
Washer Maintenance
WASHER CARE
Recommendations to Help Keep Your Washer Clean
and Performing at Its Best
1. Always use High Efficiency (HE) detergents and follow the
HE detergent manufacturer’s instructions regarding the
amount of HE detergent to use. Never use more than the
recommended amount because that may increase the
rate at which detergent and soil residue accumulate inside
your washer, which in turn may result in undesirable odor.
2. Use warm or hot water washes sometimes (not exclusively
cold water washes), because they do a better job of
controlling the rate at which soils and detergent accumulate.
3. Always leave the washer door slightly ajar between
uses to help dry out the washer and avoid the buildup
of odor-causing residue.
4. Periodically clean residue from all interior surfaces of the
glass window. For better care, wipe the entire inside of the
glass door with a damp cloth.
Cleaning Your Front-Loading Washer
Read these instructions completely before beginning
the routine cleaning processes recommended below.
This Washer Maintenance Procedure should be performed,
at a minimum, once per month or every 30 wash cycles,
whichever occurs sooner, to control the rate at which soils
and detergent may otherwise accumulate in your washer.
Cleaning the Door Seal
1. Open the washer door and remove any clothing or items
from the washer.
2. Inspect the seal between the door opening and the drum
for stained areas or soil buildup. Pull back the seal to
inspect all areas under the seal and to check for foreign
objects.
3. If stained areas or soil buildup are found, wipe down these
areas of the seal using the following procedure:
When the cycle is complete, gently pull back the rubber
door seal and clean the entire surface with the textured
side of an affresh
®
Machine Cleaning Wipe.
WASHER CARE (cont.)
Cleaning the Inside of the Washer
This washer has a special cycle that uses higher water
volumes in combination with affresh
®
Washer Cleaner to
thoroughly clean the inside of the washer. Steam washer
models also utilize steam to enhance cleaning in this special
cycle.
NOTE: Read these instructions completely before beginning
the cleaning process.
Begin procedure
Clean Washer with affresh
®
Cycle Procedure
(Recommended for Best Performance):
a. Open the washer door and remove any clothing
or items.
b. Use an affresh
®
Machine Cleaning Wipe or a soft,
damp cloth or sponge to clean the inside door glass.
c. Add an affresh
®
Washer Cleaner tablet to the
washer drum.
d. Do not add the affresh
®
Washer Cleaner tablet
to the dispenser drawer.
e. Do not add any detergent or other chemical to the
washer when following this procedure.
f. Close the washer door.
g. Select the Clean Washer with affresh
®
cycle.
h. Select the TumbleFresh
™
option to help dry the washer
interior after the cycle is complete.
NOTE: The washer remembers your last option
selection and will use it for future wash cycles until
you deselect that option.
i. Touch the START/PAUSE button to begin the cycle.
The Clean Washer with affresh
®
Cycle Operation is
described below.
Description of Clean Washer with affresh
®
Cycle
Operation:
1. Do not run this cycle with a load. Doing so could damage
the items.
2. After the cycle is complete, leave the door open slightly
to allow for better ventilation and drying of the washer
interior.
Cleaning the Dispensers
After a period of using your washer, you may find some
residue buildup in the washer’s dispensers. To remove
residue from the dispensers, remove the drawer and wipe
the surfaces with an affresh
®
Machine Cleaning Wipe or a
damp cloth and towel dry either before or after you run the
Clean Washer with affresh
®
cycle. Use an all-purpose surface
cleaner, if needed.
IMPORTANT: Dispenser is not dishwasher safe.
Cleaning the
Outside of the Washer
Use an affresh
®
Machine Cleaning Wipe or a soft, damp
cloth or sponge to wipe up any spills. Occasionally wipe the
outside of your washer to help keep it looking new. Use an
affresh
®
Machine Cleaning Wipe or mild soap and water.
IMPORTANT: To avoid damaging the washer’s finish,
do not use abrasive products.
Replace inlet hose after five years of use to reduce the risk
of hose failure. Periodically inspect and replace inlet hose
if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your inlet hose:
n Mark the date of replacement on the label with a
permanent marker.
n Check that the old washer is not stuck on the washer
inlet valve.
n Use a new washer in the new inlet hose to ensure a
proper seal.
WATER INLET HOSE

14
REMOVING THE DISPENSER
To remove:
1. Pull dispenser drawer out until it stops.
2. Press down on the release tab and pull straight out to
remove the dispenser.
3. Lift off cover panel by
pulling straight up.
To replace:
1. Slide cover panel back
onto posts on dispenser.
2. Align edges of dispenser
with guides in washer,
then slide dispenser
back into slot.
Operate your washer only when you are home. If moving,
or not using your washer for a period of time, follow these
steps:
1. Unplug or disconnect power to washer.
2. Turn off water supply to washer to avoid flooding due
to water pressure surges.
HELPFUL TIP: Attach a reminder note to the washer
to turn the water back on before washer’s next use.
3. Clean the dispensers. See “Cleaning the Dispensers.”
NON-USE AND VACATION CARE
WINTER STORAGE CARE
IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer
where it will not freeze. Because some water may stay in
hoses, freezing can damage washer. If storing or moving
during freezing weather, winterize your washer.
To winterize washer:
1. Shut off water faucet, disconnect and drain water
inlet hose.
HELPFUL TIP: Attach a reminder note to the washer
to turn the water back on before washer’s next use.
2. Put 1 qt. (1 L) of R.V.-type antifreeze in washer drum
and run washer on Normal cycle for about 2 minutes
to mix antifreeze and remaining water.
3. Unplug washer or disconnect power.
TRANSPORTING YOUR WASHER
1. Shut off water faucet. Disconnect and drain water inlet
hose.
2. If washer will be moved during freezing weather, follow
“Winter Storage Care” directions before moving.
3. Disconnect drain hose from drain system and from back
of washer.
4. Unplug power cord.
5. Place inlet hose and drain hose inside washer drum.
6. Bundle power cord with a rubber band or cable tie to
keep it from hanging onto the ground.
IMPORTANT: Call for service to install new transport bolts.
Do not reuse transport bolts. Washer must be transported
in the upright position. To avoid structural damage to
your washer, it must be properly set up for relocation
by a certified technician.

15
REINSTALLING/USING WASHER AGAIN
To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage,
or moving:
1.
Refer to “Installation Instructions” to locate, level, and
connect washer.
2.
Before using again, run washer through the following
recommended procedure:
To use washer again:
1.
Flush water pipes and hose. Reconnect water inlet
hose. Turn on water faucet.
2.
Plug in washer or reconnect power.
3.
Run washer through Heavy Duty cycle to clean washer
and remove antifreeze, if used. Use only HE detergent.
Use half the manufacturer’s recommended amount for
a medium-size load.

16
CLEANING THE DRAIN PUMP FILTER/
DRAINING RESIDUAL WATER
1. Push the tabs located on both sides of the base panel
to release it, then remove.
2.
Place a broad, flat container beneath the drain pump filter
to collect the drain water.
3. Slowly turn the filter counterclockwise until water flows
out. Let the water flow out, without removing the filter.
When the container is full, close the drain pump filter
by turning it clockwise. Empty the container. Repeat
this procedure until all the water has drained.
4. Lay a cotton cloth beneath the drain pump filter to absorb
any water still in it. Then remove the drain pump filter by
turning it counterclockwise.
5. Remove residue from the filter by rinsing with water.
6. Reinsert the drain pump filter by turning it clockwise.
Make sure to turn it in as far as it will go, with the filter
handle left in a vertical position. To test water tightness of
the drain pump filter, pour about 1 liter of water into the
detergent dispenser. Then reinstall the base panel.
CLEANING THE DRAIN PUMP FILTER/
DRAINING RESIDUAL WATER (cont.)

17
Alternate parts:
(Not supplied with washer)
Your installation may require additional parts. To order, please
refer to toll-free numbers on the back page of this manual.
Available accessories:
n A Stack Kit is available to stack your washer and dryer.
n An optional matching pedestal is available to raise your
washer to a more comfortable working height.
To order, call the dealer from whom you purchased your washer
or refer to the “Assistance or Service” section.
Optional tools:
Parts supplied:
NOTE: All parts supplied for installation are in the washer
drum. Inlet hoses and washers are not included.
4" min
(102 mm)
Wood block
Adjustable or open-end
wrenches 3/8" (10 mm)
and 1/2" (13 mm)
Ruler or measuring tape
Level
Pliers that open to 1
9
⁄
16
"
(39.5 mm)
Flashlight Bucket
Cable tie U-shaped hose form
Tools needed:
Installation Requirements
Tools and Parts
Gather required tools and parts before starting installation.
Transport bolt hole
plugs (4)
INSTALLATION INSTRUCTIONS
3/8" (10 mm) socket
wrench
If you have: You will need:
Laundry tub or standpipe
taller than 55" (1.4 m)
Sump pump system
(if not already available)
Overhead sewer Standard 20 gal. (76 L)
30" (762 mm) tall drain tub or utility
sink, sump pump and connectors
(available from local plumbing
suppliers)
Floor drain system Siphon Break Kit
Part Number 285834
Connector Kit (x2)
Part Number 285835
Additional Drain Hose
Part Number 8318155
Drain hose too short Extension Drain Hose
Part Number 285863
Connector Kit Part Number 285835
Water faucet beyond
reach of ll hose
2 longer water ll hoses:
6 ft (1.8 m) Part Number 76314
10 ft (3.0 m) Part Number 350008

18
Location Requirements
Proper installation is your responsibility.
You will need:
n A grounded electrical outlet located within 5.4 ft (1.7 m)
of power cord on back of washer.
n Water faucet located within 4 ft (1.2 m) of water ll valve on
washer, and water pressure of 20–100 psi (137.9–689.6 kPa).
n A level oor with maximum slope of 1" (25 mm) under entire
washer. Installing on carpet or surfaces with foam backing is
not recommended.
n Floor must support washer’s total weight (with water and load)
of 400 lbs (180 kgs).
IMPORTANT: Do not install, store, or operate washer where it
will be exposed to weather or in temperatures below 32°F (0°C).
Water remaining in washer after use may cause damage in
low temperatures. See “Washer Maintenance” for winterizing
information.
1"
(25 mm)
1"
(25 mm)
39" min.
(990 mm)
Custom under counter installation:
Custom cabinet installation:
All dimensions show recommended spacing allowed, except for
closet door ventilation openings which are the minimum required.
For each arrangement, consider allowing more space for ease of
installation and servicing, and spacing for companion appliances
and clearances for walls, doors, and oor moldings.
Recessed area or closet installation
(stacked washer and dryer):
41
1
/2"
(1054 mm)
24"
(610 mm)
3
/4"
(18 mm)
*
†
33
1
/2" Min.
(851 mm)
33
3
/4" Max.
(857 mm)
24"
(610 mm)
33
1
⁄4" Min.
(845 mm)
33
3
⁄4" Max.
(857 mm)
* 2.3 cu. ft. models: 42
15
⁄16" (1091 mm)
1.9 cu. ft. models: 41
5
⁄8" (1057 mm)
†
2.3 cu. ft. models: 25
1
⁄8" (638 mm)
1.9 cu. ft. models: 24" (610 mm)
1"
(25 mm)
4"
(102 mm)
(76 mm)
1"
(25 mm)
7"
(178 mm)
9"
(229 mm)
9"
(229 mm)
* Recommended spacing.
Minimum 0" (0 mm)
* *
33¾" Min.
(857 mm)
24 in.
2
(155 cm
2
)
48 in.
2
(310 cm
2
)
3"
(76 mm)
3"
(76 mm)
65
3
/4"
(1670 mm)
0"/1"
(0 mm/25 mm)
0"/1"
(0 mm/25 mm)
0"/1"
(0 mm/25 mm)
0"/1"
(0 mm/25 mm)
68
3
⁄4" Min.
(1746 mm)
69
1
⁄2" Max.
(1765 mm)
* Recommended
spacing. Minimum
0" (0 mm)
1"*
(25 mm)
1"*
(25 mm)
4"*
(102 mm)
*
IMPORTANT: When installing under a counter with a dryer, refer
to dryer installation instructions for space requirement.
Space must be large enough to allow door to fully open.
Add spacing of 1" (25 mm) on all sides of washer to reduce
noise transfer. If a closet door or louvered door is installed,
top and bottom air openings in door are required.
1"
(25 mm)

19
Floor drain system requires a Siphon Break Kit (Part Number
285834), two Connector Kits (Part Number 285835), and an
Extension Drain Hose (Part Number 285863) that may be
purchased separately. See “Alternate Parts.” Minimum siphon
break height: 28" (710 mm) from bottom of washer. (Additional
hoses may be needed.)
Minimum diameter for a standpipe drain: 2" (51 mm). Minimum
carry-away capacity: 17 gal. (64 L) per minute. A 1/4" (6 mm)
diameter to 1" (25 mm) diameter Standpipe Adapter Kit is
available (Part Number 3363920). Top of standpipe must be at
least 24" (60 cm) high; install no higher than 49" (125 cm) from
bottom of washer. If you have an overhead sewer and need to
pump higher than 96 inches, a sump pump and associated
hardware are needed. See “Alternate Parts.”
Wall standpipe drain system
Laundry tub drain system
Minimum capacity: 20 gal. (76 L). Top of laundry tub must
be at least 24" (60 cm) above oor; install no higher than
49" (125 cm) from bottom of washer.
4
1
/2"
(114 mm)
max. 49"
(1250 mm)
min. 24"
(60 mm)
Floor standpipe drain system
4.5"
(114 mm)
4
1
/2"
(114 mm)
max. 48"
(1219 mm)
min. 30"
(762 mm)
See requirements for oor standpipe drain system.
max. 49"
(1250 mm)
min. 24"
(60 mm)
max. 49"
(1250 mm)
min. 24"
(60 mm)
4
1
/2"
(114 mm)
4
1
/2"
(114 mm)
Floor drain system
Drain System
Drain system can be installed using a oor drain, wall standpipe,
oor standpipe, or laundry tub. Select method you need.
IMPORTANT: To avoid siphoning, only 4
1
⁄
2
" (114 mm) of drain
hose should be inside standpipe. Always secure drain hose with
cable tie.
Location Requirements (cont.)
Closet installation (washer only):
34"
(864 mm)
1"
(25 mm)
4"
(102 mm)
24 in.
2
min.
(155 cm
2
)
48 in.
2
min.
(310 cm
2
)
3"
(76 mm)
3"
(76 mm)
1"
(25 mm)
18"
(457 mm)
* Recommended spacing.
Minimum 0" (0 mm)
* *
*
Max. 49"
(125 cm)
Min. 24"
(60 cm)
Max. 49"
(125 cm)
Min. 24"
(60 cm)
Max. 49"
(125 cm)
Min. 24"
(60 cm)

20
Installation Instructions
NOTE: To avoid oor damage, set washer onto cardboard
before moving it.
48"
(1.2 m)
1. Move washer
It is necessary to remove all shipping materials for proper
operation and to avoid excessive noise from washer.
Move washer to within 48" (1.2 m) of its nal location. It must
be in a fully upright position.
Electrical Requirements
n A 120-volt, 60 Hz., AC-only, 15- or 20-amp, fused electrical
supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is
recommended. It is recommended that a separate circuit
breaker serving only this appliance be provided.
n This washer is equipped with a power supply cord having
a 3 prong grounding plug.
n To minimize possible shock hazard, the cord must be plugged
into a mating, 3 prong, grounding-type outlet, grounded in
accordance with local codes and ordinances. If a mating outlet
is not available, it is the personal responsibility and obligation
of the customer to have the properly grounded outlet installed
by a qualied electrician.
n If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualied electrician determine that
the ground path is adequate.
n Do not ground to a gas pipe.
n Check with a qualied electrician if you are not sure the
washer is properly grounded.
n Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
Loosen bolts with a 3/8" (10 mm) wrench. Once the bolt
is loose, wiggle and completely pull out the bolt and
shipping plug.
2. Remove transport bolts from
washer

21
Remove power cord from clips and place over top of washer
to allow free access to back of washer.
NOTE: If washer is transported at later date, call your
local service center. To avoid suspension and structural
damage, a certied technician must properly set up
washer for relocation.
IMPORTANT: Do not plug washer in until installation has been
completed.
3. Remove power cord from clips
Route Drain Hose
Gently pull the corrugated drain hose from the shipping
clips.
5. Remove drain hose from washer
Proper routing of the drain hose protects your oor from damage
due to water leakage. Read and follow these instructions.
Close bolt holes on cabinet back with four transport bolt hole
plugs included with washer parts.
4. Cover bolt holes with transport
bolt hole plugs
For oor drain installations, you will need to connect the
drain hose form to the end of the drain hose. You may need
additional parts with separate directions. See “Alternate Parts.”
6. Connect laundry tub drain
or standpipe drain hose form
(oor drain installations only)

22
Run water for a few seconds through hose into a laundry
tub, drainpipe, or bucket to avoid clogs. Water should run
until clear.
9. Clear water line
8. Connect inlet hose to water faucet
Place hose into standpipe (shown in picture) or over side of
laundry tub.
IMPORTANT: Only 4
1
⁄
2
" (114 mm) of drain hose should be
inside standpipe; do not force excess hose into standpipe or
lay on bottom of laundry tub. Drain hose form must be used.
7. Place drain hose in standpipe
Connect Inlet Hose
Washer must be connected to the cold water faucet with a new
inlet hose with a at washer. Do not use the old hose.
NOTE: Hose must be attached and have water owing to
inlet valve.
Attach hose to cold water faucet. Screw on coupling by hand
until it is seated on washer. Use pliers to tighten couplings
an additional two-thirds turn.
IMPORTANT: Do not overtighten or use tape or sealants on
valve when attaching to faucet or washer. Damage can result.
10. Connect inlet hose to washer
Attach water hose to water inlet valve. Screw coupling
by hand until it is snug. Use pliers to tighten coupling an
additional two-thirds turn.
IMPORTANT: To reduce risk of hose failure, replace the hose
every 5 years. Record hose installation or replacement dates
for future reference.
n Periodically inspect and replace hose if bulges, kinks, cuts,
wear, or leaks are found.
Slowly turn on water faucet to check for leaks. A small amount
of water may enter washer. It will drain later.
11. Check for leaks
Cold Water

23
Level Washer
Leveling your washer properly reduces excess noise and
vibration.
Remove cardboard from beneath
washer. Place a level on top edges of washer, checking each
side and front. If not level, tip washer and adjust feet up or
down as shown in steps 15 and 16, repeating as necessary.
13. Check levelness of washer
Place level here
on either side
14. Rock washer to test foot contact
Grip washer from top and rock back and forth, making sure all
four feet are rmly on oor. Repeat, rocking washer from side
to side. If washer rocks, go to Step 15 and adjust leveling feet.
If all four feet are in rm contact with oor, go to Step 17.
Not Level LEVEL Not Level
Secure drain hose to laundry tub leg, drain standpipe, or inlet
hose for wall standpipe with cable tie.
12. Secure drain hose
4.5"
(114 mm)
4
1
/2"
(114 mm)
4
1
/2"
(114 mm)
4.5"
(113 mm)
4
1
/2"
(114 mm)
Laundry Tub Standpipe Wall
If washer is not level, use a 1/2" (13 mm) open-end or
adjustable wrench to turn jam nuts clockwise on feet until
they are about 1/2" (13 mm) from the washer cabinet. Then
turn the leveling foot clockwise to lower the washer or
counterclockwise to raise the washer. Recheck levelness of
washer and that all four feet are rmly in contact with the oor.
Repeat as needed.
HELPFUL TIP: You may want to prop up front of washer
about 4" (102 mm) with a wood block or similar object that
will support weight of washer.
15. Adjust leveling feet
Jam nut

24
17. Plug into a grounded 3 prong outlet
Complete Installation Checklist
q
Check electrical requirements. Be sure you have correct
electrical supply and recommended grounding method.
q
Check that all parts are now installed. If there is an extra
part, go back through steps to see what was skipped.
q
Check that you have all of your tools.
q
Check that transport bolts were completely removed from
back of washer.
q
Check that hose is attached and water faucet is on.
q
Check for leaks around faucet, valve, and inlet hose.
q
Remove any tape remaining on washer.
q
Check that washer is plugged into a grounded 3 prong
outlet.
q
Dispose of/recycle all packaging materials.
q
Read “Using Your Washer.”
q
To test and clean your washer, turn on the washer and
choose the Normal cycle and run it without clothes. Use only
HE detergent. Use 1/2 the manufacturer’s recommended
amount for a medium-size load.
When washer is level and all four feet are rmly in contact with
the oor, use a 1/2" (13 mm) open-end or adjustable wrench to
turn jam nuts counterclockwise on leveling feet tightly against
washer cabinet.
HELPFUL TIP: You may want to prop washer with wooden
block.
16. Tighten leveling feet
Jam nut

25
If you experience Possible Causes Solution
Error Code Appears in Display
Once any possible issues are corrected, touch the POWER button once to clear the code. Re-select and restart the cycle.
(Water tap closed)
No or not sufficient water supply
because:
n Water faucet is closed.
n There are kinks in inlet hose.
n Water faucet pressure is too low.
n Mesh filters in inlet hose are
clogged.
n Water inlet hose is frozen up.
Open the water faucet.
Make sure there are no kinks in the inlet hose.
Make sure water pressure is sufficient.
Clean the mesh filters in the inlet hose.
Install the washer at an ambient temperature of at least
41°F (5°C).
After the problem has been corrected, touch the START/
PAUSE button. If the problem persists, touch and hold the
POWER button for at least 3 seconds.
(Clean filter)
Waste water is not pumped out
because:
n There are kinks in drain hose.
n Drain hose is blocked or frozen up.
n Filter is blocked.
n Pump is blocked.
Check the drain hose for kinks.
Install the washer at an ambient temperature of at least
41°F (5°C).
Clean the drain pump filter as described in the “Cleaning the
Drain Pump Filter/Draining Residual Water” section.
After the problem has been corrected, touch the START/
PAUSE button. If the problem persists, touch and hold the
POWER button for at least 3 seconds.
(Door open
indicator blinks)
The door cannot lock.
Firmly press the door in the area of the door lock to properly
close it. Then touch the START/PAUSE button. If the problem
persists, touch and hold the POWER button for at least
3 seconds.
FdL (or F29) The door cannot unlock.
Firmly press the door in the area of the door lock. Then touch
and hold the POWER button for at least 3 seconds. If the Hot
cycle is selected, wait until cool down and touch and hold
the POWER button again for at least 3 seconds. Turn on
the washer. If the failure still appears, check and eventually
correct the possible cause as indicated for the “Clean filter”
error code. Then turn on the washer again. If the door does
not unlock, touch and hold the POWER button for at least
3 seconds.
If the door still does not unlock, refer to the “How to Open
Door in Case of Failure” section. Before draining water/
opening the door, wait until the water has cooled down
(for hot wash programs).
Fod
Excessive foam formation (maybe by
overdosage of detergent) interrupted
the program/cycle. This interruption
may be repeated several times until
foam is adequately reduced.
Start the Rinse & Spin program, with the Intensive Rinse
option. Follow the detergent manufacturer’s dosing
recommendations.
Use the Dosing Aid option.
Make sure the drain pump filter is clean.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.com/product_help –
In Canada www.whirlpool.ca for assistance and to possibly avoid a service call.

26
TROUBLESHOOTING
If you experience Possible Causes Solution
Error Code Appears in Display (cont.)
(service)
F20 or F60
Failure of an electronic component.
Turn off and unplug the washer. Close the water faucet.
See the “Assistance or Service” section to contact a service
representative.
(service)
F24
Too much laundry for a program/cycle
with a small maximum load.
Select and start the Rinse & Spin program to complete the
interrupted wash program/cycle. Do not overload the washer.
Follow the maximum load size indicated in the “Program/
Cycle Guide” section.
Too much inlet water.
Turn off the water faucet. Touch and hold the POWER button
for at least 3 seconds to drain the water; wait until the drain
phase has ended (“End” will appear on the display).
Turn on the water faucet again. If water immediately flows into
the washer without a program/cycle being started, an electrical
component has failed. Close the water faucet, turn off and
unplug the washer. See the “Assistance or Service” section
to contact a service representative.
(service)
All other F.. failures
Failure of an electrical component.
Touch and hold the POWER button for at least 3 seconds to
reset the control. If the problem persists, turn off and unplug
the washer. Close the water faucet. See the “Assistance or
Service” section to contact a service representative.
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.com/product_help –
In Canada www.whirlpool.ca for assistance and to possibly avoid a service call.

27
TROUBLESHOOTING
If you experience Possible Causes Solution
Vibration or Off-Balance
Vibration, rocking, or
“walking”
Feet may not be in contact with the
floor and locked.
Front and rear feet must be in firm contact with floor, and
washer must be level to operate properly. Jam nuts must
be tight against the bottom of the cabinet.
Washer may not be level. Check floor for flexing or sagging. If flooring is uneven, a
3/4" (19 mm) piece of plywood under your washer will reduce
sound. Do not install washer on a raised wooden platform.
See “Level the Washer” in “Installation Instructions.”
Load could be unbalanced or too large. Avoid tightly packing the load. Avoid washing single items.
Balance a single item such as a rug or jeans jacket with a
few extra items.
Item or load not suitable for selected cycle. See “Cycle
Guide” and “Using Your Washer.”
The shipping bolts are still in the back
of the washer.
See “Remove transport bolts from washer” in “Installation
Instructions.”
Noises
Clicking or metallic noises Door locking or unlocking. The door will lock unlock and lock again. You will hear
three clicks after touching and holding the Start/Pause
button. This is normal.
Objects caught in washer drain system. Empty pockets before washing. Loose items such as coins
could fall between washer drum and tub or may block pump.
It may be necessary to call for service to remove items.
It is normal to hear metal items on clothing such as metal
snaps, buckles, or zippers touch against the stainless
steel drum.
Gurgling or humming Washer may be draining water. The pump may make a humming sound with periodic
gurgling or surging as final amounts of water are removed
during the spin/drain cycles. This is normal at certain stages
of the cycle.
Rolling or sloshing
and occasional clicking
(on low-speed spin)
Steel balls in the balancing system are
balancing the load.
This is normal at certain stages of the cycle.
Water Leaks
Check the following for
proper installation
Fill hose not attached tightly. Tighten fill-hose connection.
Fill hose washer. Properly seat both fill-hose flat washers.
Drain hose connection. Check that the drain hose is properly secured to drainpipe
or laundry tub.
Check household plumbing for leaks
or clogged sink or drain.
Water can back up out of a clogged sink or drainpipe. Check
all household plumbing for leaks (laundry tubs, drain pipe,
water pipes, and faucet.)
Strainer (or nylon stocking) on end
of drain hose is clogged.
Remove strainer/stocking from drain hose.
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.com/product_help –
In Canada www.whirlpool.ca for assistance and to possibly avoid a service call.

28
TROUBLESHOOTING
If you experience Possible Causes Solution
Water Leaks (cont.)
Water or suds leaking from
door or rear of cabinet
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
Only use HE detergent. Suds from regular detergents
can cause leaking from the door or rear of cabinet. Always
measure detergent and follow manufacturer’s directions based
on your load requirements.
Residue on door glass. Periodically clean the underside of the glass window to avoid
potential leaks.
Leaking around door Hair, lint, or other debris on inner
door glass preventing proper seal
with rubber door seal.
Clean inner door glass and seal. See “Cleaning the Door Seal”
in the “Washer Maintenance” section.
Washer not performing as expected
Load not completely
covered in water
Water level not visible on door
or does not cover clothes.
This is normal for an HE front-load washer. The washer senses
load sizes and adds the correct amount of water for optimal
cleaning.
Washer won’t run or fill;
washer stops working
Check for proper water supply. Hose must be attached and have water flowing to the inlet valve.
Water faucet must be turned on.
Check that inlet valve screen has not become clogged.
Check for any kinks in inlet hose, which can restrict water flow.
Washer won’t run or fill;
washer stops working
(cont.)
Check proper electrical supply. Plug power cord into a grounded 3 prong outlet.
Do not use an extension cord.
Ensure there is power to outlet.
Do not plug into a GFI (Ground Fault Circuit Interrupter).
Check electrical source or call an electrician to check if voltage
is low.
Reset a tripped circuit breaker. Replace any blown fuses.
NOTE: If problems continue, contact an electrician.
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.com/product_help –
In Canada www.whirlpool.ca for assistance and to possibly avoid a service call.

29
TROUBLESHOOTING
If you experience Possible Causes Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Washer won’t run or fill;
washer stops working
(cont.)
Normal washer operation. Door must be completely closed and latched for washer
to run.
Washer will pause during certain phases of cycle.
Do not interrupt cycle.
The washer pauses for about 2 minutes during certain cycles.
Allow the cycle to continue. Some cycles feature periods of
tumbling and soak.
Washer may be stopped to reduce suds. Use only a proper
amount of HE detergent.
Cold Wash uses less water in the beginning of the cycle to
provide a high concentration of detergent for optimal cleaning
action. Following this concentrated tumbling, more water is
used to complete the wash.
The washer door is not firmly shut. The door must be closed during operation.
Washer not loaded as recommended. Remove several items, rearrange load evenly in washer drum.
Close door and touch and hold the START/PAUSE button.
Do not add more than one or two additional items after cycle
has started to avoid tightly packing or unbalancing.
Do not add more water to the washer.
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
Only use HE detergent. Suds from regular detergents can
slow or stop the washer. Always measure detergent, following
manufacturer’s directions based on your load requirements.
To remove suds, cancel cycle. Select Rinse & Spin. Touch the
START/PAUSE button. Do not add more detergent.
Door not opened between cycles. After any wash cycle is completed, the door must be opened
and then closed before a new cycle can begin.
Washer stops during the
program/cycle and the
Start/Pause indicator
blinks
It is the end of the program/cycle and
Rinse Hold is activated.
Turn the knob to a spin speed, if desired; otherwise, rinse
water will be drained and the program/cycle ended.
The program/cycle was interrupted
(for example by the door being
opened).
Make sure the door is closed. Touch the START/PAUSE
button to continue with the program/cycle.
The safety system has been activated.
A failure indicator will light up and/or
the display will show a failure code.
Refer to “Error Codes” at the beginning of “Troubleshooting.”
Water faucet is closed. Make sure the water faucet is open and that there are no
kinks in the inlet hose.
Washer not draining/
spinning; loads are
still wet
Drain hose extends into standpipe
farther than 4.5" (114 mm).
Check drain hose for proper installation. Use drain hose form
and securely attach to drainpipe or tub. Do not tape over
drain opening.
The drain hose is clogged, or the
end of the drain hose is more than
49" (1.3 m) above the floor.
Lower drain hose if the end is higher than 49" (1.3 m) above
the floor. Remove any clogs from drain hose. See “Installation
Requirements” in “Installation Instructions.”
Strainer/stocking on end of
drain hose.
Remove strainer/stocking from drain hose.
The drain hose fits too tightly
in the standpipe or is taped
to the standpipe.
The drain hose should be loose, yet fit securely. Do not
seal the drain hose with tape. The hose needs an air gap.
See “Route Drain Hose” in “Installation Instructions.”
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.com/product_help –
In Canada www.whirlpool.ca for assistance and to possibly avoid a service call.

30
TROUBLESHOOTING
If you experience Possible Causes Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Washer not draining/
spinning; loads are
still wet (cont)
Using cycles with a lower spin speed. Cycles with lower spin speeds remove less water than cycles
with high spin speeds. Use the recommended cycle/spin
speed for your garment.
Washer not loaded as recommended. A tightly packed or unbalanced load may not allow the
washer to spin correctly, leaving the load wetter than
normal. See “Cycle Guide” for load size recommendation
for each cycle.
The load may be out of balance. Avoid washing single items. Balance a single item such as
a rug or jeans jacket with a few extra items.
Not using HE detergent or using too much
HE detergent.
Use only HE detergent. Suds from regular detergent or using
too much detergent can slow or stop draining or spinning.
Always measure and follow manufacturer’s directions for your
load. To remove extra suds, select Rinse & Spin. Do not add
detergent.
Small items may have been caught in the
pump or stuck between the washer drum
and the outer tub.
Check the drum for any items sticking through the drum
holes. Empty pockets and use garment bags when washing
small items.
Washer vibrates
during spinning
Transport bolts have not been removed. Remove transport bolts (see “Installation Instructions”).
Washer is not level. Adjust leveling feet (see “Installation Instructions”). Make sure
washer stands on a level and firm surface.
Spin speed “0” blinks
on the control panel
and/or laundry is still
very wet
An unbalanced load prevented the Spin
cycle to avoid damage to the washer.
To spin wet laundry, add more laundry items of different sizes
and start the Rinse & Spin program. Avoid small laundry
loads consisting of a few large, absorbent items and wash
different-sized items in one load.
Spin results are poor Spin button was set to a low speed. Set a higher spin speed.
An unbalanced load prevented the
Spin cycle.
See the solution for “Spin speed “0” blinks.”
Excessive foam formation prevented
spinning.
Start the Rinse & Spin” program. Avoid excessive amount
of detergent; use the Dosing Aid option.
Door locked at end
of wash cycle
Water remaining in washer after cycle. Select Rinse & Spin to remove any water remaining in the
washer. The washer door will unlock at the end of the drain.
TumbleFresh
™
option is on. While this option is on, the load is tumbled periodically for
up to 6 hours. The door remains locked during this time. To
unlock the door, cancel the TumbleFresh
™
option by touching
the POWER button.
Door will not unlock Water did not completely drain out
of washer during the spin.
Select Rinse & Spin to remove any water remaining in the
washer. The washer door will unlock at the end of the drain.
It will take 1 minute for the door to unlock.
Error code is displayed. Failure mode will lock the door. Touch the START/PAUSE
button to exit; then wait for the door to unlock.
Water temperature is hotter than
104°F (40°C).
Wait for the water temperature to drop.
Incorrect or wrong
wash or rinse
temperatures
Check for proper water supply. Hose must be attached to both washer and faucet, and have
water flowing to inlet valve.
Check that inlet valve screen is not clogged.
Remove any kinks in hose.
Washing many loads. Your hot water tank may not have enough hot water to keep
up with the number of hot or warm washes. This is normal.
Desired setting or
option does not light
For best performance, not all settings are
available with each cycle, and some options
cannot be used together.
See the “Program/Cycle Guide” for the available settings and
options for each cycle.
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.com/product_help –
In Canada www.whirlpool.ca for assistance and to possibly avoid a service call.

31
TROUBLESHOOTING
If you experience Possible Causes Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Load not rinsed Check for proper water supply. Hose must be attached and have water flowing to the inlet valve.
Water faucet must be on.
Inlet valve screen on washer may be clogged.
Remove any kinks in the inlet hose.
Not using HE detergent or using
too much HE detergent.
The suds from non-HE detergent can cause the washer
to operate incorrectly.
Use only HE detergent. Always measure detergent and follow
manufacturer’s directions based on load size and soil level.
Washer not loaded as
recommended.
Avoid tightly packing the washer. The washer will not rinse well
if tightly packed. Load with dry items only. See “Cycle Guide”
for load size recommendations for each cycle.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Add only one or two garments after washer has started.
The load may be out of balance. When load unbalance occurs, a washing process will start
to redistribute the load. This may lengthen the cycle time.
Avoid washing single items. Balance a single item such as
a rug or jeans jacket with a few extra items.
Load is wrinkled, twisted,
or tangled
Washer not loaded as
recommended.
Add load loosely. Items need to move freely reduce wrinkling
and tangling. See “Cycle Guide” for load size recommendations
for each cycle.
Reduce tangling by mixing types of load items. Use the
recommended cycle for the type of garments being washed.
Spin speed too high for load. Select a lower spin speed. Note that items will be wetter than
when using a higher spin speed.
The washer is not unloaded
promptly.
Unload the washer as soon as it stops or use the TumbleFresh
™
option if you will not be able to unload the washer at the end
of the cycle.
Not choosing the right cycle for the
load being washed.
Use the Delicates cycle or another cycle with a low spin speed
to reduce wrinkling.
The wash water was not warm
enough to relax wrinkles.
If safe for load, use warm or hot wash water.
Not cleaning or
removing stains
Washer not loaded as
recommended.
Add load loosely. Items need to move freely for best cleaning.
See “Cycle Guide” for load size recommendations for each cycle.
Add only one or two garments after washer has started.
Not using HE detergent or using
too much HE detergent.
Use only HE detergent. Always measure detergent and follow
manufacturer’s directions based on load size and soil level.
Hard water or high level of iron
(rust) in water.
You may need to install a water softener and/or iron filter.
Fabric softener dispensing
ball used.
Dispensing balls will not operate correctly with this washer.
Add liquid fabric softener to the fabric softener compartment.
Powdered detergent used for
low-speed cycle.
Consider using liquid detergent.
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.com/product_help –
In Canada www.whirlpool.ca for assistance and to possibly avoid a service call.

32
TROUBLESHOOTING
If you experience Possible Causes Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Not cleaning or
removing stains
(cont.)
Not using correct cycle for fabric type.
Use a warmer wash temperature to improve cleaning.
If using Quick Wash cycle, wash only a few items.
Use Heavy Duty cycle for tough cleaning.
Add an extra rinse for heavily soiled loads.
Not using dispensers.
Use dispensers to avoid fabric softener staining.
Load dispensers before starting a cycle.
Avoid overfilling.
Do not add products other than those specified directly to load.
Not washing like colors together.
Wash like colors together and remove promptly after the cycle
is complete to avoid dye transfer.
Not enough detergent used,
or hard water.
Use more detergent for washing heavy soils in cold or
hard water.
Odors Monthly maintenance not done as
recommended.
Run the Clean Washer with affresh
®
cycle monthly or every
30 wash cycles. See “Washer Care” in “Washer Maintenance.”
Unload washer as soon as cycle is complete. Use the
TumbleFresh
™
option if load cannot be removed immediately
after the wash is complete.
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
Use only HE detergent. Be sure to measure correctly. Always
follow the manufacturer’s directions.
See the “Using Your Washer” section.
Door not left open after use. This washer has a tight seal to avoid water leaks. To avoid odors,
leave the door open to allow the washer to dry between uses.
Fabric damage
Sharp items were in pockets during
wash cycle.
Empty pockets, zip zippers, and snap or hook fasteners before
washing to avoid snags and tears.
Strings and straps could have tangled. Tie all strings and straps before starting wash load.
Items may have been damaged
before washing.
Mend rips and broken threads in seams before washing.
Fabric damage can occur if washer
is tightly packed.
Avoid tightly packing the washer. Load with dry items only.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Add only one or two garments after washer has started.
Fabric damage can occur if washer
door is closed on an item, trapping
it between the door glass and the
rubber seal.
Do not overfill the washer.
Push wash load fully into the washer.
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.com/product_help –
In Canada www.whirlpool.ca for assistance and to possibly avoid a service call.

33
TROUBLESHOOTING
If you experience Possible Causes Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Gray whites, dingy colors Load not sorted properly.
The transfer of dye can occur when mixing whites and colors
in a load. Sort dark clothes from whites and lights.
Wash temperatures too low. Use hot or warm temperatures if safe for the load. Make sure your
hot water system is adequate to provide a hot water wash.
Not enough detergent used,
or hard water.
Use more detergent for washing heavy soils in cold or
hard water.
Incorrect dispenser
operation
Clogged dispensers or laundry
products dispensing too soon.
Do not overfill dispenser. Overfilling causes immediate
dispensing.
Load dispensers before starting a cycle.
Homes with low water pressure may result in residual powder
in the dispenser. To avoid, select a warmer wash temperature
if possible, depending on your load.
Water in dispenser after cycle has
finished.
It is normal for small amounts of water to remain in dispenser
at the end of the cycle.
Detergent dispenser
contains detergent
residue after program
ends
Inlet water pressure is too low; the
mesh filter of the water supply hose
may be blocked.
Make sure the water faucet is properly opened. Check the mesh
filters of the inlet hose and clean if necessary.
Single-dose laundry
packet not dissolving
Adding laundry packet incorrectly.
Be sure laundry packet is added to washer drum before
adding clothes. Do not add packet to dispenser. Follow the
manufacturer’s instructions to avoid damage to your garments.
Cycle time changes
or cycle time too long
Normal washer operation. The cycle times vary automatically based on your water
pressure, water temperature, detergent, and clothes load.
The options you select will also affect the cycle times.
Excessive suds in washer.
When excessive suds are detected, a special suds routine
automatically starts to remove extra suds and ensure proper
rinsing of your garments. This routine will add time to the
original cycle.
Load may be out of balance.
When load unbalance occurs, a washing process will start
to redistribute the load. This extends the cycle time. Avoid
washing single items. Balance a single item such as a rug
or jeans jacket with a few extra items.
Not using correct cycle for
load type.
The Quick Wash cycle is designed for smaller load sizes
(2–4 items) of lightly soiled garments. If larger loads are
washed in this cycle, cycle time will be increased.
When using the Quick Wash or Delicates cycles, you should wash
small loads. This ensures a gentle wash for your garments without
increasing cycle times.
Liquid detergent on door
glass prior to beginning
of cycle
Detergent is free to flow from the
single-dose dispenser.
Do not add liquid detergent until laundry is loaded.
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.com/product_help –
In Canada www.whirlpool.ca for assistance and to possibly avoid a service call.

34
HOW TO OPEN DOOR
IN CASE OF POWER FAILURE
Before opening the door as described below, refer to the
failure “Door will not unlock” in the “Troubleshooting” section.
The door may unlock by itself after the failure condition no
longer exists; however, if you want to take out your laundry
immediately, first try to unlock the door as described in Error
Code FdL or F29 in the “Troubleshooting” section.
If the door still cannot be opened, perform the following:
Before Opening Door:
n Turn off and unplug the washer.
n Close the water faucet.
n Wait until the drum has stopped rotating – never open the
door while the drum is in motion.
n Wait until water and laundry have cooled down when
washing with high temperatures.
Always drain the water before opening the door either by:
n Touching and holding the Power button until “rES” appears
on the display.
or
n Following the instructions in the “Cleaning the Drain Pump
Filter/Draining Residual Water” section.
To Open Door:
1. Remove the screw.
2. Pull down on the strap marked “Door open.” The door can
now be opened and the laundry removed.
HOW TO OPEN DOOR
IN CASE OF POWER FAILURE (cont.)
3. After removing laundry, replace the strap by firmly turning
the screw.
4. Reinstall the base panel.

35
WHIRLPOOL
®
LAUNDRY
LIMITED WARRANTY
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS
REQUIRED TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
Please have the following information available when you call the
Customer eXperience Center:
n
Name, address, and telephone number
n
Model number and serial number
n
A clear, detailed description of the problem
n
Proof of purchase including dealer or retailer name and address
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces
do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or tness, so this limitation may not apply to you. This
warranty gives you specic legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specic legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Whirlpool makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the
representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes
with this major appliance, you should ask Whirlpool or your retailer about buying an extended warranty.
11/14
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair.
Some questions can be addressed without service. Please take a few minutes to review the
Troubleshooting or Problem Solver section of the Use and Care Guide, scan the QR code on
the right to access additional resources, or visit https://www.whirlpool.com/product_help.
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Whirlpool Service Providers.
In the U.S. and Canada, direct all requests for warranty service to:
Whirlpool Customer eXperience Center
In the U.S.A. call 1-800-253-1301. In Canada call 1-800-807-6777.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Whirlpool dealer to determine if another warranty applies.
https://www.whirlpool.com/product_help
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED
WHAT IS NOT COVERED
1. Commercial, non-residential, multiple-family use, or use inconsistent with published user,
operator, or installation instructions.
2. In-home instruction on how to use your product.
3. Service to correct improper product maintenance or installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or correction of household electrical or
plumbing (i.e. house wiring, fuses, or water inlet hoses).
4. Consumable parts (i.e. light bulbs, batteries, air or water filters, preservation solutions,
etc.).
5.
Defects or damage caused by the use of non-genuine Whirlpool parts or accessories.
6. Conversion of your product from natural gas or L.P. gas or reversal of appliance doors.
7. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God, or use with products not
approved by Whirlpool.
8. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects caused by
unauthorized service, alteration, or modification of the appliance.
9. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other damage to appliance
finishes unless such damage results from defects in materials and workmanship and is
reported to Whirlpool within 30 days.
10. Discoloration, rust, or oxidation of surfaces resulting from caustic or corrosive
environments, including but not limited to, high salt concentrations, high moisture or
humidity, or exposure to chemicals.
11. Pick-up or delivery. This product is intended for in-home repair.
12. Travel or transportation expenses for service in remote locations where an authorized
Whirlpool servicer is not available.
13. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in fixtures (i.e. trim,
decorative panels, flooring, cabinetry, islands, countertops, drywall, etc.) that interfere
with servicing, removal, or replacement of the product.
14. Service or parts for appliances with original model/serial numbers removed, altered, or
not easily determined.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be
borne by the customer.
For one year from the date of purchase,
when this major appliance is installed,
operated, and maintained according
to instructions attached to or furnished
with the product, Whirlpool Corporation
or Whirlpool Canada LP (hereafter
“Whirlpool”) will pay for Factory
Specified Replacement Parts and repair
labor to correct defects in materials or
workmanship that existed when this major
appliance was purchased, or at its sole
discretion replace the product. In the event
of product replacement, your appliance
will be warranted by the remaining term of
the original unit’s warranty period.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY
UNDER THIS LIMITED WARRANTY
SHALL BE PRODUCT REPAIR AS
PROVIDED HEREIN. Service must be
provided by a Whirlpool designated
service company. This limited warranty
is valid only in the United States or
Canada and applies only when the major
appliance is used in the country in which
it was purchased. This limited warranty
is effective from the date of original
consumer purchase. Proof of original
purchase date is required to obtain service
under this limited warranty.

36
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE

37
Accessoires
Personnaliser votre nouvelle laveuse et sécheuse grâce
aux authentiques accessoires Whirlpool suivants. Pour
plus d’informations sur les options et sur les possibilités
de commande, appeler 1 800 688-2002 ou consulter
www.whirlpool.ca.
ACCESSOIRES D’INSTALLATION
ET D’ENTRETIEN
PIÈCES AGRÉÉES PAR LE FABRICANT – Ces mots
désignent des pièces de qualité et des accessoires
conçus spécialement pour votre appareil. Une ingénierie
qui a fait ses preuves, pour répondre à nos normes
de qualité les plus strictes.
PIÈCES AGRÉÉES PAR LE FABRICANT
Accessoires conçus pour votre appareil :
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Ensemble de superposition
Si l’espace disponible est restreint,
l’ensemble de superposition permet
à la sécheuse d’être installée par dessus
la laveuse.
Piédestal de 12"
Les piédestaux aux coloris assortis
surélèvent la laveuse et la sécheuse pour
les amener à une hauteur d’utilisation
plus confortable.

38
Tableau de commande et caractéristiques
BOUTON DE MISE SOUS/HORS TENSION
Maintenir enfoncé jusqu’à ce que les témoins au-dessus
du bouton de programme s’allument. Les témoins
au-dessus des boutons clignoteront de gauche à droite
pendant le fonctionnement de la laveuse. Des symboles
s’affichent à l’écran et des tonalités retentissent.
Maintenir enfoncé le bouton d’alimentation pour annuler
un programme. “rES” s’affiche lorsqu’un programme est
annulé.
PROGRAMME
Lorsque la laveuse est mise en marche, le témoin
au-dessus du bouton s’allume. Ceci indique qu’il est
maintenant possible de sélectionner un programme. Les
réglages de programme utilisés la dernière fois s’affichent
sur le panneau de commande.
ZONE DES PROGRAMMES
Un témoin situé près de chaque programme s’allume
lorsque le bouton est utilisé pour se déplacer dans la liste.
Appuyer sur le bouton lorsque le témoin situé à côté
du programme désiré est allumé.
BOUTON DE COMMANDE
Tourner le bouton pour sélectionner un programme
approprié pour votre charge de linge, modifier la température
du programme, régler la vitesse d’essorage, programme
un démarrage différé, régler les dosages ou sélectionner
d’autres options. Appuyer sur le bouton pour confirmer
la sélection.
OPTIONS
Appuyer pour sélectionner des options de lavage et des
réglages supplémentaires avant d’appuyer sur le bouton
de mise en marche. Les options de lavage ou les réglages
supplémentaires sélectionnés après avoir appuyé sur le
bouton de mise en marche/pause pourraient ne pas être
actifs.
Pour revenir aux réglages de programme préréglé
à l’usine, débrancher la laveuse pendant 30 secondes,
puis la rebrancher.
Couleurs
Cette option aide à préserver les couleurs de vos
vêtements en les lavant dans une eau froide à
1
2
3
4
5
A
59°F (15°C). Elle convient pour les vêtements de couleur
légèrement sales, mais sans taches.
Option TumbleFresh
™
L’option TumbleFresh
™
fait périodiquement culbuter
la charge 7 secondes toutes les 3 minutes après
un programme, pendant une période pouvant aller
jusqu’à 6 heures. Pour utiliser l’option TumbleFresh
™
,
appuyer sur le bouton TUMBLEFRESH. Si l’option
TumbleFresh
™
est activée, elle restera activée pour tous
les programmes suivants jusqu’à ce qu’on la désactive
à nouveau – la laveuse mémorise le dernier statut
programmé (activé/désactivé). Pour désactiver l’option
TumbleFresh
™
, appuyer sur le bouton TUMBLEFRESH.
Assistant de dosage de détergent
Cette option aide à déterminer la bonne quantité
de détergent à utiliser selon la charge à laver. La
concentration des détergents varie considérablement,
ajuster la quantité de détergent au besoin. Vérifier aussi
si le réglage de dureté de l’eau préréglé de la laveuse
correspond à la dureté de l’eau utilisée, effectuer les
réglages appropriés (voir la section “Utiliser votre
laveuse”).
En appuyant sur ce bouton, le symbole de l’assistant
de dosage de détergent s’illumine à l’écran.
Lorsqu’on appuie sur le bouton de mise en marche/
pause pour démarrer le programme, le tambour tourne
pour détecter la taille de la charge à laver. Pendant cette
détection, l’affichage passe du temps nécessaire pour
effectuer le programme à une animation de DEL. L’écran
affichera ensuite la quantité de détergent recommandée
en millilitres (voir le tableau des concentrations dans la
section “À propos de la concentration du détergent ”).
Utiliser n’importe quel tasse à mesurer standard pour
mesurer la bonne quantité de détergent. Après avoir
ajouté le détergent, fermer le distributeur de détergent.
Appuyer sans relâcher sur le bouton de mise en marche/
pause pour démarrer le programme de lavage.
Mise en marche différée
Cette option permet de retarder le départ du programme
de lavage jusqu’à 24 heures.
B
C
D
8
3 9
1 2 5
6
A B C
D A
B
4
7

39
RÉGLAGES
Température
Ce réglage offre la possibilité de modifier
la température du programme sélectionné, au besoin.
Vitesse d’essorage
Ce réglage offre la possibilité de modifier la vitesse
d’essorage du programme sélectionné, au besoin.
Rinse/Hold (rinçage/maintien)
Cette option arrête le programme à la fin du
rinçage et laisse les vêtements tremper jusqu’à
ce qu’on appuie sur le bouton de mise en marche/
pause pour effectuer le drainage et l’essorage final.
AUTRES OPTIONS
Gagner du temps
Cette option permet d’effectuer un lavage rapide. Elle
n’est recommandée que pour le linge légèrement sale.
Rinçage supplémentaire
Cette option aide à ce qu’il n’y ait pas de résidu
de détergent sur les vêtements en augmentant le
temps de rinçage. Elle est très utile pour le lavage de
vêtements de bébés, pour les personnes allergiques
ou quand l’eau est douce.
Saleté intense
Cette option optimise l’efficacité des produits
détachants. Elle est idéale pour le linge très sale
et taché. Ajouter une quantité appropriée de produit
détachant en poudre dans le tambour en même
temps que le détergent (en poudre seulement). Cette
option peut prolonger le programme de 15 minutes.
Elle offre un rendement maximal avec les détachants
à base d’oxygène.
IMPORTANT : Ne pas utiliser de javellisant à base
de chlore ou de perborate.
Pré-trempage
REMARQUE : Le prétraitement est recommandé
pour les taches tenaces.
Assainissement
Ce cycle élimine 99,9% des bactéries les plus communes
que l'on trouve dans les vêtements, les draps et les
serviettes. La température de lavage extrêmement chaude
garantit un assainissement. Vérifiez la température de lavage
recommandée de vos articles. Les bactéries
testées
étaient les K. pneumonia, P. aureginosa, et S. aureus.
Prélavage
Cette option aide à laver les vêtements très sales en
ajoutant un prélavage de 20 minutes au programme
sélectionné.
Verrouillage des commandes
Cette option permet de verrouiller les boutons pour
éviter une utilisation involontaire par de jeunes enfants
ou des personnes qui n’ont pas les compétences
requises. Maintenir enfoncé le bouton d’options
jusqu’à ce que le symbole en forme de clé s’illumine.
Toutes les commandes, à l’exception du bouton
d’alimentation, sont verrouillées. Pour désactiver le
verrouillage, maintenir enfoncé le bouton d’options
jusqu’à ce que le symbole en forme de clé s’éteigne.
BOUTON DE MISE EN MARCHE/PAUSE
Appuyer pour mettre un programme en marche ou maintenir
enfoncé pour mettre sur pause. Lorsqu’on démarre un
programme, l’écran affiche des DEL qui se déplacent. Ceci
indique que la laveuse évalue la taille de la charge sèche.
Une fois la taille de la charge évaluée, de l’eau est ajoutée
pour commencer le programme de lavage.
6
A
B
7
8
Compartiment d’assouplissant pour tissu liquide
Dilue et distribue automatiquement l’assouplissant pour
tissu liquide au moment opportun lors du programme.
Utiliser uniquement de l'assouplissant de tissu liquide
dans ce distributeur.
Compartiment de prélavage
Lors de l’utilisation de l’option de prélavage, ajouter
le détergent ici ou directement dans le tambour.
Compartiment de lavage principal
Ce compartiment contient le détergent HE liquide
ou en poudre qui seront utilisés lors du programme
de lavage principal. Si du détergent de prélavage a été
ajouté au tambour, utiliser du détergent en poudre dans
le compartiment de lavage principal; ceci assure que le
détergent reste dans le distributeur à détergent jusqu’à ce
que le lavage principal commence.
IMPORTANT : Ne pas utiliser l’eau de Javel dans cette laveuse.
A
B
C
A
B
Tiroir distributeur
Le tiroir distributeur offre la possibilité d’ajouter du détergent HE,
et de l’assouplissant pour tissu à la charge de lavage, au moment
approprié. Voir “Utilisation du tiroir du distributeur” pour plus
d’informations sur l’utilisation du tiroir du distributeur.
C
VOYANT DEL
Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages par
défaut s’allument et la durée restante estimée s’affiche.
Des facteurs comme la taille de la charge, la température
et la pression de l’eau peuvent affecter la durée indiquée
sur l’afficheur. La laveuse peut également ajuster la durée
du programme si le linge est tassé, la charge déséquilibrée
ou si la mousse produite est excessive.
Symboles
La porte peut être ouverte.
L’apport en eau n’est pas adéquat.
L’eau ne peut pas être vidangée. Le filtre à l’eau, le
tuyau de vidange ou la pompe peuvent être bloqués.
Vérifier le tuyau de vidange pour toute déformation
ou nettoyer le filtre comme indiqué dans la section
“ Entretien de la laveuse ”.
Appeler pour demander une intervention de dépannage.
Symbole d’assistant de dosage.
9
L'option Pré-trempage peut être activée ou désactivée.
L'option de pré-trempage effectuera un trempage
à froid de 30 minutes au début du cycle.

40
Guide des programmes
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Pour un meilleur soin des tissus, choisir
le programme, les options, et les réglages qui convient le mieux à la charge à laver. Tous les réglages ne sont pas disponibles sur
tous les programmes et certaines options ne peuvent pas être combinées.
*Toutes les sélections de température de lavage comprennent un rinçage à l’eau froide.
**Uniquement disponible pour le réglage "X-hot".
Recommandations concernant le volume de la charge
Pour des résultats optimaux, suivre les recommandations concernant la taille de la charge indiquées pour chaque programme.
Petite charge : Remplir le tambour de la laveuse
avec trois ou quatre articles, pas plus du quart de sa
capacité.
Charges de taille moyenne : Remplir le tambour
de la laveuse à environ la moitié de sa capacité.
Grande charge : Remplir le tambour de la laveuse environ
aux trois quarts.
Très grande charge : Remplir le tambour de la laveuse
tout en veillant à ce que les vêtements puissent culbuter
librement. Pour des résultats optimaux, éviter de tasser
les vêtements.
Programme :
Articles à laver
en utilisant les réglages
de programmes
par défaut :
Température
de lavage :
*
Vitesse
d’essorage :
Options
disponibles : Détails du programme :
Clean
Washer
with
affresh
®
(nettoyage
de la
laveuse
avec
affresh
®
)
Pas de vêtements
dans la laveuse
X-hot N/A
Utiliser ce programme à l’issue de chaque série
de 30 lavages pour que l’intérieur de la laveuse
reste frais et propre. Ce programme utilise un
niveau d’eau plus élevé. Utiliser une tablette de
nettoyant pour laveuse affresh
®
pour nettoyer
soigneusement l’inérieur de la laveuse.
Ce programme ne doit pas être interrompu.
Voir “Entretien de la laveuse”.
IMPORTANT:
Ne pas placer de vêtements ou autres
articles dans la laveuse pendant que le
programme Clean Washer with affresh
®
(nettoyage de la laveuse avec affresh
®
)
fonctionne. Utiliser ce programme avec une
cuve de lavage vide. Voir “Entretien de la
laveuse” dans la section “Entretien de la
laveuse”.
Ne pas utiliser de javellisant; cependant, un
agent oxydant sans chlore peut être utilisé.
Heavy
Duty
(service
intense)
Tissus robustes aux
couleurs grand teint
et vêtements très
sales
Un culbutage à haute vitesse et
un essorage final à très haute vitesse
aident à fournir une performance
de nettoyage optimale et à réduire
le temps de séchage.
Normal Charges de linge
de maison, draps et
vêtements mixtes
présentant un niveau
de saleté normal
Max
Ce programme combine un culbutage
à vitesse moyenne et un essorage
à très haute vitesse. Ce programme
est conçu pour fournir la meilleure
efficacité éconergétique.
(Suite à la page suivante)
Option Rinse Hold (rinçage/maintien)
Cette option fait tremper les vêtements dans l’eau de rinçage final sans faire d’essorage. L’option de maintien du rinçage est idéale
pour les vêtements délicats et les articles nécessitant une vitesse d’essorage lente, elle ne convient cependant pas pour la soie.
Pour désactiver l’option de maintien du rinçage et vider l’eau :
Tourner le bouton de vitesse d’essorage sur “0”, appuyer sur le bouton pour confirmer la sélection, puis appuyer sur le bouton
de mise en marche/pause.
OU
Faire essorer les vêtements, au besoin. Appuyer sur le bouton de mise en marche/pause pour utiliser l’essorage à la vitesse
par défaut ou tourner le bouton pour sélectionner la vitesse d’essorage, appuyer ensuite sur le bouton pour confirmer la sélection,
puis appuyer sur le bouton de mise en marche/pause.
X-hot
Hot
Warm
Cool
Cold
Colors
Max
High
Medium
Low
Off
Colors
TumbleFresh
Detergent
Delay Wash
Extra Rinse
Heavy Soil
Pre-Soak
PreWash
Sanitize**
PreWash
Rinse/Hold
™
X-hot
Hot
Warm
Cool
Cold
Colors
Colors
TumbleFresh
™
Detergent
Delay Wash
Save Time
Extra Rinse
Pre-Soak
PreWash
Rinse/Hold

41
Programme :
Articles à laver en utilisant
les réglages de
programmes par défaut :
Température
de lavage :
*
Vitesse
d’essorage :
Options
disponibles : Détails du programme :
Vêtements normalement
tachés, fabriqué de
fibres artificielles ou
de mélange de coton
Ce programme utilise un essorage
à grande vitesse pour extraire le
plus d’eau possible. Il utilise aussi
un culbutage à grande vitesse
(semblable aux programmes
normal et service intense).
Delicates
(articles
délicats)
Tissus transparents,
lingerie, tricot et
chemises, chemisiers,
pantalons et robes
légèrement sales
Ce programme combine un
culbutage et un essorage à
basse vitesse pour assurer
un soin délicat des tissus
et réduire le froissement.
Wool
(Lainages)
Les articles en
laine munis du logo
Woolmark et identifiés
comme pouvant être
lavés à la machine
Ce programme utilise un
culbutage délicat qui permet de
faire tremper les vêtements tout
en limitant les dommages causés
au tissu. Utilise aussi une vitesse
d’essorage moins élevée.
Quick Wash
(lavage
rapide)
Petites charges de deux
à quatre vêtements
légèrement sales
Pour les petites charges (de deux
à quatre articles) dont on a besoin
rapidement. Ce programme
combine un culbutage à haute
vitesse, un lavage plus court et une
très haute vitesse d’essorage pour
réduire le temps de séchage.
Handwash
(Lavage
à la main)
Soie (consulter les
recommandations
d’entretien), cachemire
et tissus viscoélastiques
identifiés comme
pouvant être lavés
à la machine
Utiliser ce programme pour les
tissus délicats. Ce programme
utilise un culbutage délicat
qui permet de faire tremper
les vêtements tout en limitant
les dommages causés au
tissu. Utilise aussi une vitesse
d’essorage moins élevée.
Rinse
& Spin
(rinçage et
essorage)
Toutes les charges N/A
Max
High
Medium
Low
Off
Utiliser ce programme pour
obtenir uniquement un rinçage et
un essorage. Ce programme offre
un essorage à grande vitesse.
Le rinçage avec essorage est
pratique pour les charges qui
n’ont besoin que d’être rincées
et pour ajouter de l’assouplisseur
à une charge en utilisant le
distributeur d’assouplisseur.
Spin
(essorage)
Charge de vêtements
mouillée
N/A
Max
High
Medium
Low
Off
TumbleFresh
™
Sélectionner l’essorage pour
enlever toute l’eau restée dans
la charge. La vitesse d’essorage
peut être réglée à une vitesse
inférieure.
* Toutes les sélections de température de lavage comprennent un rinçage à l’eau froide.
Options de
Température de lavage :
X Hot (très chaude)
Hot (chaude)
Warm (tiède)
Cool (frais)
Cold (froide)
Options de
Vitesse d’essorage :
Max (maximum)
High (haute)
Medium (moyenne)
Low (basse)
Off (arrêt)
Options disponibles :
Colors (couleurs)
TumbleFresh
™
Detergent (détergent)
Delay Wash (lavage différé)
Save Time (gagner du temps)
Extra Rinse (rinçage supplémentaire)
Options disponibles (suite) :
Heavy Soil (saleté intense)
Cold Water (l’eau froide)
PreWash (prélavage)
Sanitize (Pré-trempage)
Rinse/Hold (rinçage/maintien)
Colors
TumbleFresh
™
TumbleFresh
™
TumbleFresh
™
TumbleFresh
™
TumbleFresh
™
TumbleFresh
™
Detergent
Delay Wash
Save Time
PreWash
Rinse/Hold
Extra rinse
Heavy soil
Pre-Soak
Hot
Warm
Cool
Cold
Colors
Colors
Max
Medium
Low
Off
Colors
Detergent
Delay Wash
Rinse/Hold
Save time
Extra rinse
Heavy Soil
PreWash
Pre-Soak
Cool
Cold
Low
Off
High
Hot
X-hot
Warm
Cool
Cold
Colors
Max
Medium
High
Low
Off
Colors
Detergent
Delay Wash
Save Time
Extra Rinse
Heavy Soil
Pre-Soak
PreWash
Rinse/Hold
Warm
Cool
Colors
Cold
Medium
Low
Off
Colors
Cool
Cold
Low
Off
Colors
Delay Wash
Save Time
Rinse/Hold
Detergent
Extra Rinse
Heavy soil
PreWash
Pre-Soak
Extra Rinse
Rinse/Hold
Colors
Delay Wash
Save Time
Rinse/Hold
Detergent
Extra Rinse
Heavy Soil
PreWash
Pre-Soak
Synthetics
(
Synthétiques)

42
Ajouter du détergent HE au distributeur
Verser une mesure de détergent HE
dans le compartiment à détergent.
Ne pas faire remplir excessivement le
distributeur – le fait d’ajouter trop de
détergent peut entraîner sa distribution
prématurée dans la laveuse.
IMPORTANT :
n Ne pas ajouter de sachet de
lessive à dose unique dans le tiroir
distributeur.
n Utiliser un détergent en poudre lorsque l’on utilise
l’option Delay Wash (lavage différé). Il est possible que
le détergent liquide s’écoule avant le début du lavage.
Ajouter la bonne quantité de détergent
n N’utiliser que la quantité recommandée par le fabricant
du détergent (HE liquide ou en poudre).
n Si l’option de prélavage a été sélectionnée, diviser
le détergent entre le prélavage et les compartiments
de lavage principaux.
Utiliser uniquement
un détergent haute
efficacité (HE).
Utilisation du tiroir distributeur
1. Ouvrir le tiroir distributeur.
2. Ajouter les produits de lessive tel que décrit dans les étapes
4 à 6 dans la section “Utilisation de la laveuse”.
3. Fermer lentement le tiroir du distributeur. Vérifier qu’il est
complètement fermé.
REMARQUE : Il est possible qu’une petite quantité d’eau
provenant du programme de lavage précédent reste dans
les distributeurs. Ceci est normal.
IMPORTANT : Ne pas utiliser d’eau de Javel dans cette laveuse.
Choix du détergent approprié
Utiliser uniquement un détergent Haute efficacité (“HE”).
L’emballage portera la mention “HE” ou “High Efficiency” (haute
efficacité). Un lavage avec faible consommation d’eau produit
un excès de mousse avec un détergent non HE ordinaire. Il est
probable que l’utilisation d’un détergent ordinaire prolongera
la durée des programmes et réduira la performance de rinçage.
Ceci peut aussi entraîner des défaillances de composants et,
avec le temps, une accumulation de moisissure. Les détergents
HE produisent peu de mousse et se dissolvent rapidement pour
produire une quantité de mousse idéale pour une performance
optimale. Ils retiennent les particules de saleté en suspension
afin qu’elles ne se redéposent pas sur les vêtements propres.
Les détergents identifiés HE ne comportent pas tous une formule
identique et ne produisent pas tous la même quantité de mousse.
Par exemple, les détergents HE, naturels, organiques et faits
maison peuvent produire une plus grande quantité de mousse.
Toujours suivre les recommandations du fabricant de détergent
pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.
Utiliser uniquement
un détergent haute
efficacité (HE).
À propos de la concentration
du détergent
Les détergents HE liquides disponibles de nos jours sont
concentrés. La plupart des marques de détergents HE
concentrés indiquent le niveau de concentration sur le flacon.
Mais si le niveau de concentration n’est pas indiqué sur
le flacon, on peut facilement le calculer. Il suffit de diviser
la taille de l’emballage en onces liquide par le nombre de
charges. Consulter ensuite le tableau ci-dessous pour trouver
la concentration.
Si l’on n’obtient pas les résultats de nettoyage désirés, essayer
d’utiliser une concentration plus basse. En cas de moussage
excessif, essayer une concentration plus élevée.
Concentration Nombre d’onces ÷ nombre de charges
2X 1,5 à 2,49 (44,4 ml à 73,6 ml)
3X 0,9 à 1,49 (26,6 ml à 44,1 ml)
4X 0,7 à 0,89 (20,7 ml à 26,3 ml)
5X 0,5 à 0,69 (14,8 ml à 20,4 ml)
6X 0,3 à 0,49 (8,9 ml à 14,5 ml)
Compartiment
pour détergent HE

43
On peut ajouter des sachets de lessive à dose unique, des
activateurs de lessive de type Oxi, ou de l’assouplissant pour
tissu sous forme de cristaux dans le tambour avant d’ajouter
le linge.
REMARQUES :
n Toujours suivre les instructions du fabricant.
n Ne pas utiliser d’agent de blanchiment au chlore.
Utilisation de la laveuse
Trier les articles en fonction du programme et de la
température recommandés, ainsi que la solidité des teintures.
Séparer les articles très sales des articles peu sales. Séparer
les articles délicats des tissus résistants. Traiter les taches
sans délai et contrôler la solidité des teintures pour tester
les produits d’élimination de taches sur une couture intérieure.
IMPORTANT :
n Vider les poches. Les pièces de monnaie, boutons
et autres petits objets peuvent obstruer les pompes
et nécessiter une intervention de dépannage.
n Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets,
cordons et ceintures en tissu, et retirer tout accessoire
et ornement non lavables.
n Réparer les déchirures pour éviter que les articles ne
s’endommagent encore davantage lors du nettoyage.
n Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer
les articles qui retiennent la charpie des articles qui la
transmettent. Les articles synthétiques, tricots et articles
en velours retiennent la charpie provenant des serviettes,
des tapis et des tissus chenille.
n Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours
présentes après le lavage, car la chaleur pourrait fixer
les taches sur le tissu.
n Toujours lire et suivre les instructions figurant sur
les étiquettes de soin des tissus et sur les produits
de lessive.
Une mauvaise utilisation pourrait endommager
les vêtements.
1. Trier et préparer le linge
Premier programme de lavage sans vêtements
Avant de laver des vêtements pour la première fois, ajouter
du détergent HE liquide ou en poudre dans le distributeur de
détergent. Choisir le programme de lavage rapide et le lancer
sans vêtements. Utiliser uniquement un détergent HE. Le
programme initial sert à assurer que l’intérieur est propre et que
le distributeur est prêt à l’utilisation avant de laver des vêtements.
2.
Ajouter les produits de buanderie (si désiré)
Placer une charge de linge trié dans la laveuse sans les
tasser. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement
pour un nettoyage optimal et pour réduire le froissement et
l’emmêlement. Fermer la porte de la laveuse en la poussant
fermement jusqu’à ce que le loquet émette un clic.
n Il est possible de charger complètement la laveuse, selon
le type de charge et le programme, mais les vêtements
ne doivent pas être tassés. La porte de la laveuse doit
fermer facilement. Voir “Guide de programmes” pour
des suggestions sur le mode de chargement.
n Mélanger les gros articles avec les petits et éviter de
laver des articles seuls. Charger de façon uniforme.
n Laver les petits articles dans des sacs à linge en filet.
Si les petits articles sont nombreux, utiliser plus d’un
sac et remplir les sacs de façon égale.
3. Charger les vêtements dans la laveuse

44
4. Ajouter du détergent HE*
REMARQUE : Ne pas placer de sachets de lessive à dose
unique, d’activateurs de lessive de type Oxi ou d’assouplissant
pour tissu sous forme de cristaux dans les distributeurs.
Ces produits ne se dissoudront pas correctement.
Détergent liquide
HE
Verser une mesure de l’assouplissant pour tissu liquide dans
le compartiment d’assouplissant pour tissu liquide. Toujours
suivre les instructions du fabricant concernant la dose
d’assouplissant pour tissu à utiliser en fonction de la taille
de la charge.
L’assouplissant pour tissu est toujours distribué lors
du rinçage final, même si l’on a sélectionné un rinçage
supplémentaire.
IMPORTANT : Ne pas remplir excessivement le distributeur,
diluer le produit ou utiliser plus de 1/4 de tasse (60 mL)
d’assouplissant pour tissu. Ne pas remplir au-delà du
niveau MAX. Si l’on remplit excessivement le distributeur,
l’assouplissant pour tissu sera distribué dans la laveuse
immédiatement.
n
Ne pas renverser ou faire couler d’assouplissant de tissu
sur les vêtements.
n
Ne pas utiliser de boules distributrices d’assouplissant
pour tissu dans cette laveuse. Ces produits ne se
dissoudront pas correctement.
5. Verser de l’assouplissant pour tissu
dans le distributeur (si désiré)
6. Appuyer sur sans relâcher le bouton
de mise sous tension pour mettre
la laveuse en marche
7. Choisir le programme
†
Tourner le bouton de programme pour sélectionner un
programme correspondant à la charge à laver. En tournant
le bouton, un témoin lumineux s’allume à côté du nom du
programme, à la gauche du bouton. Arrêter de tourner lorsque
le témoin situé à côté du programme désiré est allumé.
Appuyer sur le bouton pour confirmer la sélection.
Voir la section “Guide de programmes” pour plus de détails
concernant les caractéristiques de programmes.
with
Clean Washer
Heavy Duty
Normal
Synthetics
Delicates
Wool
Quick Wash
Handwash
Rinse & Spin
Spin
with
† Tous les réglages et toutes les options ne sont pas disponibles sur tous
les programmes. Voir “Guide de programmes” pour les options et les réglages
disponibles.
* Le détergent peut être ajouté après avoir appuyé sur le bouton de mise en marche/
pause si l’assistant de dosage est utilisé (voir l’étape 8).
Maintenir enfoncé jusqu’à ce que le témoin s’illumine.
REMARQUE : Pour annuler un programme, maintenir enfoncé
le bouton d’alimentation. “ rES” s’affiche lorsqu’un programme
est annulé.
REMARQUE : Lorsque la laveuse est alimentée, les témoins
lumineux clignoteront de gauche à droite sur le panneau de
commande. Ne pas essayer de programmer la laveuse avant
que les témoins aient cessé de circuler.
Détergent en
poudre HE

45
8. Sélectionner les options (si désiré)
†
9. Pour régler une delayed wash
(lavage différé) (si désiré)
†
Pour démarrer un programme ultérieurement, sélectionner
l’option de mise en marche différée. La mise en marche d’un
programme de lavage peut être différée jusqu’à 24 heures.
Pour régler une Delayed Wash (lavage différé) :
1. Appuyer sur le bouton de mise en marche différée pour
sélectionner le délai souhaité.
2. Faire tourner le bouton pour obtenir le nombre d’heures
souhaité avant la mise en marche du programme de lavage.
Le délai apparaît sur l’afficheur. Appuyer sur le bouton pour
confirmer la sélection.
Après avoir appuyé sur le bouton de mise en marche/pause,
la porte se verrouille et la minuterie démarre jusqu’à ce que le
temps soit entièrement écoulé. La laveuse se met en marche
et l’affichage indique le temps restant au programme.
Hot
Warm
Cool
X-hot
Cold
Colors
High
Med
Low
Max
Off
Rinse
Hold
ml
Delay
Wash
10. Modifier la température ou la vitesse
d’essorage (si désiré)
†
Appuyer sur le bouton de température ou de vitesse
d’essorage, puis tourner le bouton pour sélectionner la
température ou la vitesse d’essorage souhaitée. En tournant le
bouton, un témoin lumineux s’allume à côté de la température
ou de la vitesse d’essorage, à la droite du bouton. Arrêter de
tourner lorsque le témoin situé à côté de la sélection désirée
est allumé. Appuyer sur le bouton pour confirmer la sélection.
Hot
Warm
Cool
X-hot
Cold
Colors
High
Med
Low
Max
Off
Rinse
Hold
ml
Temp Spin
Speed
Assistant de dosage (bouton de détergent) :
Le bouton de détergent calcule la quantité de détergent
recommandée en millilitres. La quantité s’affiche une fois
que l’on a appuyé sur le bouton de mise en marche/pause
et que la charge a été détectée. Le bouton de détergent
permet aussi d’adapter la laveuse au dosage de la quantité
de détergent et à la dureté de l’eau utilisée.
Pour régler la laveuse pour le dosage de la quantité
de détergent :
1. Vérifier le dosage de la quantité de détergent pour une
charge moyennement sale et une eau moyennement dure.
REMARQUE : Ne pas ajouter plus que le dosage
recommandé par le fabricant du détergent.
2. Maintenir enfoncé le bouton de
DÉTERGENT jusqu’à ce que le symbole
en forme de bouteille
s’illumine.
3. Tourner le bouton pour modifier le dosage selon ce qui est
indiqué sur la bouteille de détergent. Appuyer sur le bouton
pour confirmer la sélection. Consulter le tableau de la
section “À propos de la concentration du détergent”.
Hot
Warm
Cool
X-hot
Cold
Colors
High
Med
Low
Max
Off
Rinse
Hold
ml
Wool
Handwash
Quick Wash
Rinse & Spin
Spin
Pour régler la laveuse pour la dureté de l’eau utilisée
(la laveuse est préréglée pour de l’eau douce) :
1. Vérifier le niveau de dureté de l’eau utilisée en consultant
les autorités locales ou Internet.
2. Si l’eau n’est pas douce, maintenir simultanément enfoncés
les boutons de programme et de détergent. “1” (pour eau
douce) apparaît à l’écran.
3. Tourner le bouton pour modifier le réglage à “2” (moyen)
ou “3” (dure). Appuyer sur le bouton pour confirmer
la sélection.
Detergent
3 Sec
P
Program
Detergent
3 Sec
Hot
Warm
Cool
X-hot
Cold
Colors
High
Med
Low
Max
Off
Rinse
Hold
ml
Wool
Handwash
Quick Wash
Rinse & Spin
Spin
† Tous les réglages et toutes les options ne sont pas disponibles sur tous
les programmes. Voir “Guide de programmes” pour les options et les réglages
disponibles.

46
12. Appuyer sur le bouton de MISE
EN MARCHE/PAUSE pour démarrer
le programme de lavage
Appuyer sur le bouton de MISE EN MARCHE/PAUSE pour
démarrer le programme de lavage. Pour suspendre un
programme en cours, appuyer une fois sur le bouton de
MISE EN MARCHE/PAUSE, puis appuyer de nouveau
pour poursuivre le programme. Pour annuler un programme,
appuyer sur le bouton de mise sous tension.
Après avoir appuyé sur le bouton de MISE EN MARCHE/
PAUSE, la porte se verrouille. La porte de la laveuse
demeurera verrouillée durant le programme de lavage.
14. Retirer rapidement les vêtements
une fois le programme terminé
Retirer rapidement les vêtements une fois
le programme terminé pour éviter que des
odeurs ne se développent et que les objets
métalliques faisant partie des vêtements ne
rouillent. Lorsqu’on décharge les vêtements, tirer le dispositif
de verrouillage de la porte et vérifier qu'il ne reste pas de petits
articles entre la cuve et le tambour.
Si l’on n’est pas en mesure de retirer
rapidement la charge, utiliser l’option
TumbleFresh
™
. Si l’on sélectionne
TumbleFresh
™
, la laveuse fait culbuter
la charge périodiquement pendant
un maximum de 6 heures. Pour désactiver
l’option TumbleFresh
™
, appuyer sur le bouton
de MISE SOUS/HORS TENSION. Pour que
l’option TumbleFresh
™
ne s’active pas pour les prochains
programmes, appuyer sur le bouton TUMBLEFRESH.
REMARQUES :
n
La porte se verrouille tant que l’option TumbleFresh
™
est
active. Pour annuler l’option et déverrouiller la porte, appuyer
sur le bouton de mise sous tension.
n
Il est possible qu’une petite quantité d’eau reste dans
les distributeurs une fois le programme de lavage terminé.
Ceci est normal.
n
Cette laveuse dispose d’une fermeture étanche pour éviter
les fuites d’eau. Pour éviter la formation d’odeurs, laisser la
porte ouverte afin de permettre à la laveuse de sécher entre
deux utilisations.
13. Appuyer sur le bouton de mise
sous tension pour éteindre
la laveuse une fois le programme
terminé
11.
Sélectionner toute option supplémentaire
†
Après avoir réglé la température ou la vitesse d’essorage,
le témoin lumineux au-dessus du bouton “Options” s’illumine.
Tourner le bouton pour sélectionner les options souhaitées.
En tournant le bouton, les symboles d’option situés au-dessus
du bouton d’options s’allument un à la fois. Arrêter de tourner
lorsque le témoin situé à côté de l’option désirée est allumé.
Appuyer sur le bouton pour confirmer la sélection.
Hot
Warm
Cool
X-hot
Cold
Colors
High
Med
Low
Max
Off
Rinse
Hold
ml
Options
3 Sec
†
Tous les réglages et toutes les options ne sont pas disponibles sur tous
les programmes. Voir “Guide de programmes” pour les options et les réglages
disponibles.

47
Entretien de la laveuse
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Recommandations pour le maintien de la propreté
de la laveuse et du niveau de performance optimal
1. Utiliser toujours un détergent HE (Haute efficacité)
et employer la quantité de détergent recommandée par
le fabricant du détergent HE. Ne jamais utiliser plus que
la quantité recommandée de détergent, car ceci peut
augmenter le taux d’accumulation de résidus de détergent
et de souillures à l’intérieur de la laveuse, ce qui pourrait
entraîner la formation d’odeurs indésirables.
2. Exécuter périodiquement des lavages avec de l’eau
tiède ou chaude (et non pas exclusivement des lavages
à l'eau froide), car l’eau chaude permet de contrôler plus
efficacement la vitesse à laquelle les saletés et les résidus
de détergent s’accumulent.
3. Veiller à toujours laisser la porte de la laveuse ouverte
entre deux utilisations pour qu’elle puisse sécher, et pour
éviter l’accumulation de résidus générateurs d’odeurs.
4. Nettoyer périodiquement les résidus s’accumulant
sur les surfaces intérieures du hublot en verre. Pour
un meilleur entretien, passer un linge humide sur toute
la partie intérieure du hublot de la porte.
Nettoyage de la laveuse à chargement par l’avant
Lire complètement ces instructions avant d'entreprendre
les opérations de nettoyage de routine recommandées
ci-dessous. Le processus d’entretien de la laveuse doit
être exécuté au moins une fois par mois ou à intervalles
de 30 lavages (selon la période la plus courte des deux);
ceci permettra de contrôler la vitesse à laquelle les résidus
de détergent et les souillures s’accumulent dans la laveuse.
Nettoyage du joint de la porte
1. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tous
les vêtements ou articles présents dans la laveuse.
2. Inspecter le joint entre l'embrasure de la porte et le
tambour – noter toute zone tachée ou d’accumulation de
souillures. Tirer sur le joint pour examiner complètement
la zone qui se trouve en dessous et vérifier qu’elle est libre
de tout objet étranger.
3. S’il y a des zones tachées ou d’accumulation de
souillures, nettoyer ces zones du joint par essuyage,
selon la méthode ci-dessous :
Une fois le programme terminé, tirer doucement sur le
joint en caoutchouc de la porte et nettoyer toute la surface
avec la face texturée d’une lingette affresh
®
pour nettoyer
la machine affresh
®
.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
Nettoyage de l’intérieur de la laveuse
Cette laveuse comporte un programme spécial qui utilise
des volumes d’eau plus importants, en combinaison avec
le nettoyant pour laveuse affresh
®
pour un nettoyage en
profondeur de l’intérieur de la laveuse. Les modèles avec
génération de vapeur utilisent également la vapeur avec
ce programme spécial pour le nettoyage approfondi de
l’appareil.
REMARQUE : Lire ces instructions complètement avant
de débuter la procédure de nettoyage.
Commencement du processus de nettoyage
Programme de nettoyage de la laveuse avec affresh
®
(Recommandé – Performance supérieure) :
a. Ouvrir la porte de la laveuse; retirer tous les articles
présents dans la laveuse.
b. Utiliser une lingette affresh
®
pour nettoyer la machine,
un tissu doux mouillé ou une éponge pour nettoyer
l’intérieur de la porte en verre.
c. Ajouter une pastille de nettoyant pour laveuse affresh
®
dans le tambour de la laveuse.
d. Ne pas ajouter de pastille de nettoyant pour laveuse
affresh
®
dans le tiroir du distributeur.
e. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé
chimique dans la laveuse lors de l’exécution de cette
procédure.
f. Fermer la porte de la laveuse.
g. Sélectionner le programme Clean Washer With affresh
®
(nettoyage de la laveuse avec affresh
®
).
h. Sélectionner l’option TumbleFresh
™
option pour mieux
sécher l’intérieur de la laveuse une fois le programme
terminé.
REMARQUE : La laveuse garde en mémoire votre
dernière sélection d’option et la sélectionnera pour
vos prochains programmes de lavage, à moins que
cette option soit retirée.
i. Appuyer sur le bouton de mise en marche/pause
pour lancer le programme. Le processus du
programme de nettoyage avec affresh
®
de
la laveuse est décrit ci-dessous.
Description de l’utilisation du programme Clean Washer
with affresh
®
(nettoyage de la laveuse avec affresh
®
) :
1. Ne pas faire fonctionner ce programme avec une charge.
Cela pourrait endommager les articles.
2. Une fois le programme terminé, laisser la porte entrouverte
pour une meilleure aération et pour que l’intérieur de la
laveuse puisse sécher.
Nettoyage des distributeurs
Après avoir utilisé la laveuse pendant longtemps, on peut
parfois constater une accumulation de résidus dans les
distributeurs de la laveuse. Pour éliminer les résidus dans
les distributeurs, retirer le tiroir et essuyer les surfaces avec
an affresh
®
Machine Cleaning Wipe ou un chiffon humide,
et sécher avec une serviette avant ou après l’exécution
d’un programme de nettoyage avec affresh
®
de la laveuse.
Si nécessaire, utiliser un nettoyant tout-usage.
IMPORTANT : Le distributeur n’est pas lavable
au lave-vaisselle.
Nettoyage de l’extérieur de la laveuse
Utiliser une lingette affresh
®
pour nettoyer la machine
ou une éponge ou un chiffon doux et humide pour essuyer
les renversements. Essuyer de temps en temps les surfaces
externes de la laveuse pour entretenir son aspect neuf.
Utiliser une lingette affresh
®
pour nettoyer la machine
ou de l’eau et un savon doux.
IMPORTANT : Afin d’éviter d’endommager le revêtement
de la laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.
Remplacer le tuyau d’arrivée d’eau après cinq ans d’utilisation
pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter
périodiquement le tuyau et le remplacer en cas de renflement,
de déformation, de coupure et d’usure ou si une fuite se
manifeste.
Lors du remplacement du tuyau d’arrivée d’eau :
n Noter la date de remplacement au marqueur indélébile
sur l’étiquette.
n Vérifier que la vieille rondelle n’est pas coincée dans
la valve d’entrée de la laveuse.
n Utiliser de nouvelle rondelle avec le nouveau tuyau d’entrée
pour assurer une bonne étanchéité.
TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU

48
POUR RETIRER LE DISTRIBUTEUR
Pour retirer :
1. Tirer le tiroir du distributeur jusqu’à la butée.
2. Appuyer sur la patte de déverrouillage et dégager
le distributeur en le tirant tout droit.
3. Soulever le panneau
du couvercle et le tirer
tout droit vers le haut
pour le retirer.
Pour remettre :
1. Réinstaller le panneau
du couvercle en le faisant
glisser sur les pitons
du distributeur.
2. Aligner les bords du
distributeur avec les
guides situés dans la
laveuse puis réinsérer le
distributeur dans la fente
en le faisant glisser.
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu'on est
présent. En cas de déménagement ou si l’on n’utilise pas
la laveuse pendant longtemps, suivre les étapes suivantes :
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter
toute inondation due à une surpression.
CONSEIL UTILE : Fixer une note à la laveuse pour
rappeler d’ouvrir de nouveau l’eau avant de l’utiliser
à nouveau.
3. Nettoyer les distributeurs. Voir “Nettoyage des
distributeurs”.
NON UTILISATION ET ENTRETIEN
EN PÉRIODE DE VACANCES
ENTRETIEN POUR
ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer
et remiser la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester
dans les tuyaux risque d’abîmer la laveuse en temps
de gel. Si la laveuse doit faire l’objet d’un déménagement
ou d’entreposage au cours d’une période de gel, hivériser
la laveuse.
Hivérisation de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
CONSEIL UTILE : Fixer une note à la laveuse pour
rappeler d’ouvrir de nouveau l’eau avant de l’utiliser
à nouveau.
2. Placer 1 pte (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif dans
le tambour de la laveuse et faire fonctionner la laveuse
sur un programme Nomal pendant environ 2 minutes
pour mélanger l’antigel et l’eau restante.
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
TRANSPORT DE LA LAVEUSE
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel,
suivre les instructions de la section “Entretien pour
entreposage hivernal” avant de la déplacer.
3. Déconnecter le tuyau d’évacuation du système
d’évacuation et de l’arrière de la laveuse.
4. Débrancher le cordon d’alimentation.
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau et le tuyau
d’évacuation dans le tambour de la laveuse.
6. Enrouler le cordon d’alimentation et l’attacher avec
un élastique ou avec un attache-câble pour l’empêcher
de traîner sur le plancher.
IMPORTANT : Demander une intervention de dépannage
si l’on doit installer de nouveau boulons de transport.
Ne pas réutiliser les boulons de transport. La laveuse
doit être transportée en position verticale. Afin d’éviter
d’endommager la structure de la laveuse, celle-ci doit
être correctement installée pour pouvoir être déplacée
par un technicien agréé.

49
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION
DE LA LAVEUSE
Pour réinstaller la laveuse après une période de
non-utilisation, de vacances, de remisage pour
l’hiver ou après un déménagement :
1.
Consulter les “Instructions d’installation” pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la
raccorder.
2.
Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure
recommandée suivante :
Remise en marche de la laveuse :
1.
Vidanger les canalisations d’eau et le tuyau.
Reconnecter le tuyau d’arrivée d’eau. Ouvrir le robinet
d’eau.
2.
Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
3.
Faire exécuter à la laveuse le programme Heavy
Duty (service intense) pour nettoyer la laveuse et
éliminer l’antigel, le cas échéant. Utiliser uniquement
un détergent HE. Utiliser la moitié de la quantité
recommandée par le fabricant pour une charge
de taille moyenne.

50
NETTOYAGE DU FILTRE DE LA POMPE DE
VIDANGE/VIDANGE DE L’EAU RÉSIDUELLE
1. Appuyer sur l’onglet situé de chaque côté de la base
du panneau pour le dégager, puis l’enlever.
2. Placer un contenant large et plat sous le filtre de la pompe
de vidange pour ramasser l’eau.
3. Faire lentement tourner le filtre dans le sens antihoraire
jusqu’à ce que l’eau s’écoule. Laisser l’eau s’écouler sans
enlever le filtre. Une fois le contenant plein, fermer le filtre
de la pompe de vidange en tournant dans le sens horaire.
Vider le contenant. Répéter la procédure jusqu’à ce qu’il
n’y ait plus d’eau.
4. Déposer un tissu en coton sous le filtre de la pompe
de vidange pour absorber l’eau restante. Retirer ensuite
le filtre de la pompe de vidange en tournant dans le sens
antihoraire.
5. Enlever les résidus du filtre en le rinçant à l’eau.
6. Replacer le filtre de la pompe de vidange en tournant
dans le sens horaire. S’assurer de tourner aussi loin
que possible en gardant la poignée du filtre à gauche en
position verticale. Pour vérifier l’étanchéité du filtre de la
pompe de vidange, verser 1 litre d’eau dans le distributeur
de détergent. Réinstaller le panneau de la base.
NETTOYAGE DU FILTRE DE LA POMPE DE
VIDANGE/VIDANGE DE L’EAU RÉSIDUELLE (suite)

51
Autres pièces :
(Non fournies avec la laveuse)
Il se peut que l’installation nécessite des pièces supplémentaires.
Pour commander, composer le numéro sans frais indiqué au dos
de ce manuel.
Outillage facultatif :
Pièces fournies :
REMARQUE : Toutes les pièces fournies pour l’installation
se trouvent dans le tambour de la laveuse. Les tuyaux
d’arrivée d’eau et les rondelles ne sont pas compris.
4" min
(102 mm)
Cale de bois
Clés plates ou clés à
molette de 3/8" (10 mm)
et 1/2" (13 mm)
Règle ou mètre ruban
Niveau
Pince qui s'ouvre à 1
9
⁄
16
"
(39,5 mm)
Torche électrique Seau
Attache de xation Bride de formage en U
pour tuyau d’évacuation
Outillage nécessaire :
Exigences d’installation
Outils et pièces
Rassembler les outils et composants nécessaires avant
d’entreprendre le processus d’installation.
Bouchon pour trous de
boulons de transport (4)
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Clé à douille de 3/8"
(10 mm)
Si vous avez : Il vous faudra :
Évier de buanderie ou
tuyau de rejet à l’égout
plus haut que 55" (1,4 m)
Système de pompe de puisard
(si non déjà disponible)
Égout surélevé Tuyau rigide d’évacuation
standard de 20 gal. (76 L) de
30" (762 mm) de haut ou évier
de décharge, pompe de puisard et
connecteurs (disponibles chez les
vendeurs de matériel de plomberie
locaux)
Système de vidange
avec tuyau de rejet
à l’égout au plancher
Ensemble de brise-siphon
Numéro de pièce 285834
Ensemble de raccord (x2)
Numéro de pièce 285835
Tuyau de vidange supplémentaire
Numéro de pièce 8318155
Tuyau de vidange
trop court
Rallonge de tuyau d’évacuation
Numéro de pièce 285863
Ensemble de raccord
Numéro de pièce 285835
Robinet d’eau hors
d’atteinte des tuyaux
d’alimentation
2 tuyaux de remplissage plus longs :
6 pi (1,8 m)
Numéro de pièce 76314
10 pi (3,0 m)
Numéro de pièce 350008
Accessoires disponibles :
n Un ensemble de superposition est disponible pour superposer
votre laveuse et votre sécheuse.
n Un piédestal assorti facultatif est disponible pour amener
la laveuse à une hauteur d’utilisation plus confortable.
Pour commander, téléphoner au marchand qui vous a vendu
la laveuse ou consulter la section “Assistance ou service”.

52
Exigences d’emplacement
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de réaliser
une installation correcte.
Il vous faudra :
n Une prise électrique reliée à la terre et située à moins
de 5,4 pi (1,7 m) du cordon d’alimentation à l’arrière
de la laveuse.
n Un robinet d’eau froide situé à 4 pi (1,2 m) maximum
du valve de remplissage, et une pression d’eau de 20
à 100 lb/po
2
(137,9 à 689,6 kPa).
n Un plancher de niveau ayant une pente maximale de 1"
(25 mm) sous l’ensemble de la laveuse. Il n’est pas
recommandé de l’installer sur un tapis, de la moquette
ou des surfaces avec endos en mousse.
n Un plancher capable de supporter le poids total de 400 lb
(180 kg) de la laveuse (eau et charge compris).
IMPORTANT : Ne pas installer, remiser ou faire fonctionner la
laveuse à un emplacement où elle sera exposée aux intempéries
ou à des températures inférieures à 32°F (0°C). De l’eau restée
dans la machine après utilisation peut causer des dommages
à basse température. Voir “Entretien de la laveuse” pour plus
d'informations sur l’hivérisation.
1"
(25 mm)
1"
(25 mm)
39" min.
(990 mm)
Installation sous comptoir personnalisée :
Installation dans un placard personnalisée :
Les dimensions représentent les dégagements recommandés permis,
hormis pour les ouvertures de ventilation de la porte du placard qui
correspondent aux dimensions minimales nécessaires.
Pour chaque type de conguration, prévoir davantage de dégagement
pour faciliter l’installation et l’entretien : laisser sufsamment de
dégagement pour les appareils ménagers voisins et pour les murs,
les portes et les plinthes.
L’espacement doit être assez grand pour permettre d’ouvrir
complètement la porte. Ajouter un espace supplémentaire de 1" (25 mm)
de tous les côtés de la laveuse pour réduire le transfert de bruit. Si l’on
installe une porte de placard ou une porte à persiennes, des ouvertures
d’aération au sommet et au bas de la porte sont nécessaires.
Installation dans un encastrement ou un placard
(laveuse et sécheuse superposées) :
41
1
/2"
(1054 mm)
24"
(610 mm)
3
/ "
*
†
33
1
/2" Min.
(851 mm)
33
3
/4" Max.
(857 mm)
24"
(610 mm)
33
1
⁄4" Min
(845 mm)
33
3
⁄4" Max
(857 mm)
* Modèles de 2,3 en pi
3
: 42
15
⁄16" (1091 mm)
Modèles de 1,9 en pi
3
: 41
5
⁄8" (1057 mm)
†
Modèles de 2,3 en pi
3
: 25
1
⁄8" (638 mm)
Modèles de 1,9 en pi
3
: 24" (610 mm)
1"
(25 mm)
4"
(102 mm)
(76 mm)
1"
(25 mm)
7"
(178 mm)
9"
(229 mm)
9"
(229 mm)
* Dégagement recommandé.
Minimum 0" (0 mm)
* *
1"
(25 mm)
24 in.
2
(155 cm
2
)
48 in.
2
(310 cm
2
)
3"
(76 mm)
3"
(76 mm)
65
3
/4"
(1670 mm)
0"/1"
(0 mm/25 mm)
0"/1"
(0 mm/25 mm)
0"/1"
(0 mm/25 mm)
0"/1"
(0 mm/25 mm)
68
3
⁄4" Min.
(1746 mm)
69
1
⁄2" Max.
(1765 mm)
* Dégagement
recommandé.
Minimum 0"
(0 mm)
1"*
(25 mm)
1"*
(25 mm)
4"*
(102 mm)
*
33¾" Min.
(857 mm)
IMPORTANT : Lorsque l’on installe sous un plan de travail
avec une sécheuse, consulter les instructions d’installation
de la sécheuse pour l’espace de dégagement.

53
Le système de vidange au plancher nécessite un ensemble
de brise-siphon (pièce numéro 285834), deux ensembles de
raccordement (pièce numéro 285835) et une rallonge de tuyau
de vidange (pièce numéro 285863) qui peuvent être achetés
séparément. Voir “Pièces supplémentaires”. Le brise-siphon
doit être à au moins 28 po (710 mm) du bas de la laveuse.
(Des tuyaux supplémentaires peuvent être requis).
Diamètre minimal pour un tuyau de rejet à l’égout : 2" (51 mm).
Capacité minimale d’écoulement : 17 gal. (64 L) par minute.
Un ensemble d’adaptateur de tuyau rigide de rejet à l’égout
de 1/4" (6 mm) à 1" (25 mm) de diamètre est disponible (pièce
numéro 3363920). Le sommet du tuyau de rejet à l’égout doit
avoir une hauteur d’au moins 24" (60 cm); ne pas l’installer à plus
de 49" (125 cm) du bas de la laveuse. Si une canalisation de drain
au-dessus de la tête est utilisée et que l’eau doit être pompée
à une hauteur supérieure à 96 po, une pompe de vidange et
sa quincaillerie sont requises. Voir “Pièces supplémentaires”.
Système de vidange avec tuyau de rejet à l’égout mural
Système de vidange dans un évier de buanderie
Capacité minimale : 20 gal. (76 L). Le sommet de l’évier
de buanderie doit se trouver à au moins 24" (60 cm)
du plancher; ne pas l’installer à plus de 49" (125 cm)
du fond de la laveuse.
4
1
/2"
(114 mm)
max. 49"
(1250 mm)
min. 24"
(60 mm)
Système de vidange avec tuyau de rejet à l’égout
au plancher
4.5"
(114 mm)
4
1
/2"
(114 mm)
max. 48"
(1219 mm)
min. 30"
(762 mm)
Voir les exigences pour le système de vidange avec tuyau
de rejet à l’égout au plancher.
max. 49"
(1250 mm)
min. 24"
(60 mm)
max. 49"
(1250 mm)
min. 24"
(60 mm)
4
1
/2"
(114 mm)
4
1
/2"
(114 mm)
Système de vidange au plancher
Système de vidange
Le système de vidange de la laveuse peut être installé
à l’aide d’un avaloir sol, un tuyau rigide de rejet à l’égout mural,
un tuyau rigide de rejet à l’égout au sol ou un évier de buanderie.
Sélectionner la méthode à utiliser.
IMPORTANT : Pour éviter un effet de siphon, pas plus de
4
1
⁄
2
" (114 mm) de tuyau de vidange ne devrait être inséré à
l’intérieur de la canalisation d’évacuation. Toujours immobiliser
le tuyau de vidange avec un serre-câble.
Exigences d’emplacement (suite)
Installation dans un placard (laveuse uniquement) :
34"
(864 mm)
1"
(25 mm)
4"
(102 mm)
24 in.
2
min.
(155 cm
2
)
48 in.
2
min.
(310 cm
2
)
3"
(76 mm)
3"
(76 mm)
1"
(25 mm)
18"
(457 mm)
* Dégagement recommandé.
Minimum 0" (0 mm)
* *
*
Max. 49"
(125 cm)
Min. 24"
(60 cm)
Max. 49"
(125 cm)
Min. 24"
(60 cm)
Max. 49"
(125 cm)
Min. 24"
(60 cm)

54
Spécications électriques
n Chaque appareil doit être alimenté par un circuit 120 volts,
CA seulement, 60 Hz protégé par un fusible de capacité
15 A ou 20 A. Il est recommandé d’utiliser un fusible ou
un disjoncteur temporisé. Il est recommandé de raccorder
l’appareil sur un circuit distinct exclusif à cet appareil.
n Cette laveuse comporte un cordon d’alimentation électrique
à trois broches pour liaison à la terre.
n Pour minimiser les risques de choc électrique, on doit
brancher le cordon sur une prise de courant de conguration
correspondante, à 3 alvéoles, reliée à la terre et installée
conformément aux codes et règlements locaux. Si une
prise de courant de conguration correspondante n’est pas
disponible, le client a la responsabilité et l’obligation de
faire installer par un électricien qualié une prise de courant
correctement reliée à la terre.
n Si les codes le permettent et si l’on utilise un conducteur
distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu’un
électricien qualié vérie la qualité de la liaison à la terre.
n Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement
à la terre.
n En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre
de la laveuse, consulter un électricien qualié.
n Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre
ou le circuit de liaison à la terre.

55
Instructions d’installation
REMARQUE : Pour éviter d’endommager le plancher, installer
la laveuse sur un carton avant de la déplacer.
48"
(1.2 m)
1. Déplacer la laveuse
Il est nécessaire de retirer tout le matériel d’expédition
pour un fonctionnement correct et pour éviter que la laveuse
ne fasse trop de bruit.
Déplacer la laveuse à moins de 48 pi (1,2 m) de son
emplacement nal. Elle doit être en position complètement
verticale.
Desserrer les boulons avec une clé à molette de 3/8"
(10 mm). Une fois le boulon desserré, tirer en remuant pour
faire sortir complètement les boulons et la prise d’expédition.
2. Retirer les boulons de transport
de la laveuse
Enlever le cordon d’alimentation des pinces et le placer
sur le dessus de la laveuse pour permettre l’accès à l’arrière
de la laveuse.
REMARQUE
: Si la laveuse est transportée à une date
ultérieure, appeler le centre de service local. An d’éviter
d’endommager la suspension et la structure de la laveuse,
celle-ci doit être correctement installée pour pouvoir être
déplacée par un technicien agréé.
IMPORTANT : Ne pas brancher la laveuse avant d’avoir
terminé l’installation.
3. Retirer le cordon d’alimentation
des attaches
Obturer les trous des boulons à l’arrière du placard
à l’aide des bouchons d’obturation des trous de boulons
de transport fournis avec les pièces de la laveuse.
4. Recouvrir les trous des boulons
avec les bouchons d’obturation
de trous de boulons de transport
48"
(1,2 m)

56
Faire couler de l’eau dans le tuyau de l’évier de buanderie,
le tuyau rigide de rejet à l’égout ou le seau pendant quelques
secondes pour éviter toute obstruction. On doit laisser couler
l’eau jusqu’à ce qu’elle soit limpide.
9. Purger la canalisation d’eau
8. Raccorder les tuyaux d’arrivée d’eau
aux robinet
Placer le tuyau dans le tuyau de rejet à l’égout (illustré à
l’image) ou par-dessus le côté de l’évier de buanderie.
IMPORTANT : Il ne doit pas y avoir plus de 4
1
⁄2" (114 mm)
de tuyau de vidange à l’intérieur du tuyau de rejet à l’égout;
ne pas forcer l’excédent de tuyau dans le tuyau de rejet à
l’égout ni le placer dans l’évier de buanderie. On doit utiliser
la bride de retenue pour tuyau de vidange.
7. Placer le tuyau de vidange
dans le tuyau de rejet à l’égout
Raccorder la tuyau d’arrivée
La laveuse doit être raccordée au robinet d’eau froide à l’aide
du tuyau d’arrivée d’eau et d’une rondelle neuf. Ne pas utiliser
du tuyau usagé.
REMARQUE : Le tuyau doit être xé et l’eau doit pénétrer
dans la valve d’arrivée.
Fixer un tuyau au robinet d’eau froide. Visser le raccord
à la main pour qu’il repose sur la rondelle. Serrer les raccords
de deux tiers de tour supplémentaires à l’aide d’une pince.
IMPORTANT : Ne pas serrer excessivement ni utiliser de
ruban adhésif ou de dispositifs d’étanchéité sur la valve lors
de la xation des robinets ou de la laveuse. Cela pourrait
entraîner des dommages.
Bride
de retenue
pour tuyau
de vidange
L’eau froide
Acheminer le tuyau d’évacuation
Tirer doucement pour dégager le tuyau d’évacuation
en matériau ondulé des agrafes d’arrimage.
5. Retirer le tuyau de vidange
de la laveuse
Le bon acheminement du tuyau de vidange protège
vos planchers contre les dommages liés à une fuite d’eau.
Lire et suivre ces instructions.
Pour les installations avec vidange au plancher, il faut retirer
la bride de retenue pour tuyau de vidange de l’extrémité
du tuyau de vidange. Des pièces supplémentaires avec
des directives distinctes seront peut-être nécessaires.
Voir “Pièces supplémentaires”.
6. Raccorder le système de vidange
de l’évier de buanderie ou la courroie
du tuyau rigide de rejet à l’égout
(installations avec vidange au
plancher uniquement)

57
Réglage de l’aplomb de la laveuse
L’établissement correct de l’aplomb de la laveuse permet
de réduire un niveau sonore et des vibrations excessifs.
Enlever le morceau de carton placé
sous la laveuse. Placer un niveau sur les bords supérieurs
de la laveuse en contrôlant chaque côté et l’avant. Si elle n’est
pas d’aplomb, faire basculer la laveuse et régler les pieds vers
le haut ou vers le bas tel qu’indiqué dans les étapes 15 et 16,
et recommencer si nécessaire.
13. Vérier le bon aplomb de la laveuse
Placer le niveau
à cet endroit
sur un côté
ou l’autre
14. Faire basculer la laveuse pour tester
la stabilité des pieds sur le plancher
Saisir la laveuse/sécheuse par le dessus et la faire basculer
d’avant en arrière tout en s’assurant que les quatre pieds
sont en contact ferme avec le sol. Faire de nouveau basculer
la laveuse, transversalement. Si la laveuse bascule, passer
à l’étape 15 et ajuster les pieds de nivellement. Si les quatre
pieds sont en contact ferme avec le sol, passer à l’étape 17.
10. Connecter la tuyau d’arrivée d’eau
à la laveuse
N’est pas
d’aplomb
D’APLOMB N’est pas
d’aplomb
Fixer le tuyau d’eau au robinet d’arrivée d’eau. Visser
le raccord à la main jusqu’à ce qu’il soit bien serré. Serrer
les raccords de deux tiers de tour supplémentaires à l’aide
d’une pince.
IMPORTANT : Pour réduire le risque de défaillance des
tuyaux, remplacer les tuyaux tous les 5 ans. Inscrire la date
d’installation ou de remplacement des tuyaux pour référence
ultérieure.
n Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas
de renement, de déformation, de coupure et d’usure ou
de fuite.
Ouvrir lentement le robinet d’eau et vérier l’absence de fuites.
Une petite quantité d’eau peut entrer dans la laveuse. Elle
s’évacuera plus tard.
11. Recherche de fuites
Fixer le tuyau de vidange avec le serre-câble au pied de l’évier
de buanderie, au tuyau rigide de rejet à l’égout ou aux tuyaux
d’arrivée d’eau pour le tuyau de rejet à l’égout mural rigide.
12. Fixer le tuyau de vidange
4.5"
(114 mm)
4
1
/2"
(114 mm)
4
1
/2"
(114 mm)
4.5"
(113 mm)
4
1
/2"
(114 mm)
Évier de buanderie Tuyau rigide de
rejet à l’égout
Mur

58
17. Brancher l’appareil dans une prise
à 3 alvéoles reliée à la terre
Liste de vérication pour
installation terminée
q
Consulter les spécications électriques. S’assurer de
disposer d’une source d’électricité appropriée, et d’une
liaison à la terre conforme à la méthode recommandée.
q
Vérier que toutes les pièces sont maintenant installées.
S’il reste une pièce, passer en revue les différentes étapes
pour découvrir laquelle aurait été oubliée.
q
Vérier la présence de tous les outils.
q
Vérier que les boulons pour le transport ont été
complètement enlevés de l’arrière de la laveuse.
q
Vérier que le tuyau d’arrivée d’eau est bien xé et que
le robinet d’eau est ouvert.
q
Vérier s’il y a des fuites autour du robinet, du tuyau d’arrivée
d’eau et du tuyau de vidange.
q
Ôter tout ruban adhésif resté sur la laveuse.
q
Vérier que la laveuse est branchée sur une prise de courant
à 3 alvéoles reliée à la terre.
q
Jeter/recycler tous les matériaux d’emballage.
q
Voir “Utilisation de la laveuse”.
q
Pour tester et nettoyer votre laveuse, allumer la laveuse
et choisir le programme Normal et la faire fonctionner sans
vêtements. Utiliser uniquement un détergent HE. Utiliser
la moitié de la quantité recommandée par le fabricant
pour une charge de taille moyenne.
Si la laveuse n’est pas d’aplomb, utiliser une clé plate ou une
clé à molette de 1/2" (13 mm) pour tourner les contre-écrous
dans le sens horaire jusqu’à ce qu’ils se trouvent à environ
1/2" (13 mm) de la caisse de la laveuse. Tourner ensuite le
pied de nivellement dans le sens horaire pour abaisser la
laveuse ou antihoraire pour la soulever. Contrôler à nouveau
l’aplomb de la laveuse et vérier que les quatre pieds sont
en contact ferme avec le sol. Répéter si nécessaire.
CONSEIL UTILE : Il serait judicieux de soulever l’avant de
la laveuse d’environ 4" (102 mm) à l’aide d’une cale en bois
ou d’un objet similaire qui soutiendra le poids de la laveuse.
Après que l’aplomb de la laveuse a été établi et que les
quatre pieds sont en contact ferme avec le sol, tourner
les contre-écrous dans le sens antihoraire sur les pieds
de nivellement à l’aide d’une clé plate ou d’une clé à molette
de 1/2" (13 mm) jusqu’à ce qu’ils soient bien serrés contre
la caisse de la laveuse.
CONSEIL UTILE : On devra peut-être de nouveau soulever
légèrement la laveuse à l’aide d’une cale de bois.
15. Réglage des pieds de nivellement
Jam nut
16. Serrer les pieds de nivellement
Jam nut
Contre-
écrou
Contre-
écrou

59
Si les phénomènes
suivants se produisent Causes possibles Solution
Un code d’erreur apparaît sur l’affichage
Une fois que tout problème éventuel a été résolu, appuyer sur le bouton de mise sous tension pour effacer le code. Appuyer
de nouveau sur le bouton de mise sous tension pour redémarrer la laveuse.
(Robinet d’eau fermé)
Pas ou pas suffisamment d’eau
parce que :
n Le robinet d’entrée d’eau est fermé.
n Le tuyau d’entrée d’eau est
déformé.
n La pression d’eau du robinet est
trop faible.
n Le filtre à tamis du tuyau est
obstrué.
n Le tuyau d’entrée d’eau est gelé.
Ouvrir le robinet d’entrée.
S’assurer que le tuyau d’entrée n’est pas déformé.
S’assurer que la pression d’eau est suffisante.
Nettoyer le filtre à tamis du tuyau d’entrée.
Placer la laveuse dans une pièce où la température ambiante
est d’au moins 41°F (5°C).
Une fois le problème corrigé, appuyer sur le bouton de mise
en marche/pause. Si le problème persiste, maintenir enfoncé
le bouton d’alimentation pendant au moins 3 secondes.
(Nettoyer le filtre)
L’eau usée n’est pas évacuée parce
que :
n Le tuyau de vidange est déformé.
n Le tuyau de vidange est obstrué
ou gelé.
n Le filtre est obstrué
n La pompe est obstruée.
Vérifier que le tuyau de vidange n’est pas déformé.
Placer la laveuse dans une pièce où la température ambiante
est d’au moins 41°F (5°C).
Nettoyer le filtre comme décrit dans la section “Nettoyage
du filtre de la pompe de vidange/drainage de l’eau résiduelle ”.
Une fois le problème corrigé, appuyer sur le bouton de mise
en marche/pause. Si le problème persiste, maintenir enfoncé
le bouton d’alimentation pendant au moins 3 secondes.
(porte ouverte
Indicateur clignote)
La porte ne se verrouille pas. Appuyer fermement sur la zone de la porte où est situé
le verrou pour bien la fermer. Appuyer ensuite sur le bouton
de mise en marche/pause. Si le problème persiste, maintenir
enfoncé le bouton d’alimentation pendant au moins
3 secondes.
FdL (ou F29) La porte ne se déverrouille pas. Appuyer fermement sur la zone de la porte où est situé le
verrou. Ensuite, maintenir enfoncé le bouton d’alimentation
pendant au moins 3 secondes. SI le programme de lavage
à l’eau chaude est sélectionné, attendre que l’eau refroidisse,
puis appuyer de nouveau sur le bouton d’alimentation pendant
au moins 3 secondes. Mettre en marche la laveuse. Si la
défaillance se produit toujours, vérifier et corriger la cause
possible comme indiqué pour le code d’erreur de “filtre
propre ”. Mettre ensuite la laveuse en marche. Si la porte
ne se déverrouille pas, maintenir enfoncé le bouton
d’alimentation pendant au moins 3 secondes.
SI la porte ne se déverrouille toujours pas, consulter la section
“Comment ouvrir la porte en cas de défaillance”. Avant de
drainer l’eau/d’ouvrir la porte, attendre que l’eau ait refroidi
(pour le programme de lavage à l’eau chaude).
Fod
Production excessive de mousse
(surutilisation de détergent possible)
qui interrompt le programme. Des
interruptions peuvent se produire à
plusieurs reprises jusqu’à ce qu’il y ait
réduction adéquate de la mousse.
Démarrer le programme de rinçage et d’essorage en ajoutant
l’option de rinçage intense. Suivre les recommandations
de dosage du fabricant du détergent.
Utiliser l’option d’assistance de dosage.
S’assurer que le filtre de la pompe de vidange est propre.
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help –
Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.

60
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se produisent Causes possibles Solution
Un code d’erreur apparaît sur l’affichage (suite)
(service)
F20 ou F60
Défaillance d’une composante
électronique.
Arrêter et débrancher la laveuse. Fermer le robinet d’entrée.
Consulter la section “Assistance ou service” pour obtenir
de l’aide.
(service)
F24
Trop de vêtements pour un programme
conçu pour une petite charge maximale.
Sélectionner et mettre en marche le programme de rinçage
et d’essorage pour terminer le programme de lavage
interrompu. Ne pas surcharger la laveuse. Ne pas dépasser
la charge maximale indiquée dans le “Guide de programme ”.
Trop d’eau. Fermer le robinet d’arrivée d’eau. Maintenir enfoncé le
bouton d’alimentation pendant au moins 3 secondes pour
drainer l’eau. Attendre jusqu’à ce que l’étape de drainage
soit terminée (la fin de l’étape est affichée à l’écran).
Ouvrir de nouveau le robinet d’eau. Si la laveuse se remplit
immédiatement d’eau sans qu’un programme soit démarré,
il y a défaillance d’une composante électrique. Fermer
le robinet d’eau, puis mettre la laveuse hors tension et la
débrancher. Consulter la section “Assistance ou service”
pour obtenir de l’aide.
(service)
Toutes les autres
anomalies F..
Défaillance d’une composante
électrique.
Maintenir enfoncé le bouton d’alimentation pendant au
moins 3 secondes pour réinitialiser les commandes. Si
le problème persiste, mettre la laveuse hors tension et la
débrancher. Fermer le robinet d’entrée. Consulter la section
“Assistance ou service” pour obtenir de l’aide.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help –
Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.

61
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se produisent Causes possibles Solution
Vibrations ou déséquilibre
Vibrations, balancement
ou effet de “marche”
de la machine
Les pieds ne sont peut-être pas
en contact avec le plancher
ou verrouillés.
Les pieds ou roulettes avant et arrière doivent être en contact
ferme avec le plancher et la laveuse doit être d’aplomb pour
fonctionner correctement. Les contre-écrous doivent être
bien serrés contre le bas de la caisse.
La laveuse n’est peut-être pas
d’aplomb.
Vérifier que le plancher n'est pas incurvé ou qu’il ne s’affaisse
pas. Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué
de 3/4" (19 mm) placé sous la laveuse permettra de réduire le
bruit. Ne pas installer la laveuse sur une plateforme surélevée
en bois.
Voir “Réglage de l’aplomb de la laveuse” dans “Instructions
d’installation”.
La charge est peut-être déséquilibrée
ou de trop grande taille.
Éviter de tasser la charge. Éviter de laver un article seul.
Compenser le poids d'un article seul tel qu'un tapis ou une
veste en jeans par quelques articles supplémentaires pour
équilibrer le tout.
L’article ou la charge ne convient pas au programme
sélectionné. Voir “Guide de programmes” et “Utilisation
de la laveuse”.
Les boulons d’expédition se trouvent
toujours à l’arrière de la laveuse.
Voir “Retirer les boulons de transport de la laveuse” dans
les Instructions d’installation.
Bruits
Cliquetis ou bruits
métalliques
Porte qui se verrouille
ou se déverrouille.
La porte se verrouillera, se déverrouillera puis se verrouillera
à nouveau. Trois clics se font entendre après avoir appuyé
sur le bouton de mise en marche/pause. Cela est normal.
Des objets sont coincés dans
le système de vidange de la laveuse.
Vider les poches avant le nettoyage. Les articles mobiles tels
des pièces de monnaie sont susceptibles de tomber entre
le tambour et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe.
Un appel pour intervention de dépannage s’avéra peut-être
nécessaire pour retirer ces objets.
Il est normal d’entendre des articles métalliques faisant partie
des vêtements comme les boutons-pression métalliques,
boucles ou fermetures à glissière toucher le tambour en
acier inoxydable.
Gargouillements
ou bourdonnements
La laveuse est peut-être en train
d’évacuer de l’eau.
La pompe peut produire un bourdonnement accompagné
de gargouillements ou de bruits de pompage périodiques
lorsque les quantités d’eau restantes sont éliminées au cours
des programmes d’essorage/de vidange. Ceci est normal
pour certaines étapes du programme.
Roulement, ballotement
ou cliquetis occasionnel
(pour un essorage à faible
vitesse)
Les boules d’acier du système
d’équilibrage équilibrent la charge.
Ceci est normal pour certaines étapes du programme.
Fuites d’eau
Vérifier ce qui suit pour
que l’installation soit
correcte
Les tuyaux de remplissage ne sont pas
solidement fixés.
Serrer le raccord du tuyau de remplissage.
Rondelle de la tuyau de remplissage
d’eau.
Bien mettre en place les deux rondelles de tuyaux d’entrée
d’eau.
Raccord du tuyau de vidange. Vérifier que le tuyau d’évacuation est bien fixé au tuyau
de rejet à l’égout ou à l’évier de buanderie.
Inspecter le circuit de plomberie
du domicile pour vérifier qu’il n’y a pas
de fuites ou que l’évier ou le tuyau
de vidange n’est pas obstrué.
De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet
à l’égout obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du
domicile (éviers de buanderie, tuyau de vidange, conduites
d’eau et robinets) pour vérifier qu’il n’y a aucune fuite.
La grille (ou le bas de nylon) située au
bout du tuyau de vidange est bouchée.
Retirer la grille ou le bas du tuyau de drainage.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help –
Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.

62
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se produisent Causes possibles Solution
Fuites d’eau (suite)
Eau ou mousse suintant
par la porte ou par l’arrière
de la caisse
Détergent HE non utilisé
ou utilisation excessive
de détergent HE.
Utiliser uniquement un détergent HE. La mousse produite par
des détergents ordinaires peut causer des fuites au niveau de
la porte ou de l’arrière de la caisse. Toujours mesurer la quantité
de détergent et suivre les instructions du détergent en fonction
des modalités de nettoyage de la charge.
Résidus sur le hublot de la porte. Nettoyer régulièrement le dessous du hublot en verre pour éviter
toute fuite éventuelle.
Fuite autour de la porte Des cheveux, de la charpie
ou d’autres débris sur l’intérieur
du hublot de la porte empêchent
la fermeture étanche de la porte.
Nettoyer l’intérieur de la porte et le joint. Voir “Nettoyage du joint
de la porte” dans la section “Entretien de la laveuse”.
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu
La charge n’est pas
complètement submergée
dans l’eau
Niveau d’eau non visible par
la porte ou eau ne recouvrant pas
les vêtements.
Ceci est normal pour une laveuse HE à chargement frontal. La
laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la bonne quantité
d’eau pour un nettoyage optimal.
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
Vérifier que l’alimentation en eau
est adéquate.
Le tuyau doit être fixé et l’eau doit pénétrer dans la valve
d’arrivée.
Le robinet d’eau doit être ouvert.
Vérifier que le tami de la valve d’arrivée n’est pas obstrué.
Vérifier que le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas déformé; ceci peut
réduire le débit.
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
(suite)
Vérifier que l’alimentation électrique
à la laveuse est correcte.
Brancher le cordon d'alimentation dans une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Ne pas utiliser de rallonge.
Vérifier que la prise est alimentée.
Ne pas brancher dans un DDFT (disjoncteur différentiel de fuite
à la terre).
Inspecter la source de courant électrique ou appeler
un électricien pour vérifier si la tension est basse.
Réarmer le disjoncteur déclenché. Remplacer tout fusible grillé.
REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help –
Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.

63
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se produisent Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
(suite)
Fonctionnement normal de la laveuse. La porte doit être complètement fermée et verrouillée pour
que la laveuse puisse fonctionner.
La laveuse fait des pauses durant certaines phases
du programme. Ne pas interrompre le programme.
La laveuse fait une pause d’environ 2 minutes au cours de
certains programmes. Laisser le programme se poursuivre.
Certains programmes comprennent des périodes de
culbutage et de trempage.
On peut arrêter la laveuse pour réduire la production de
mousse. Utiliser toujours la bonne quantité de détergent HE.
Le programme de lavage à l’eau froide utilise moins d’eau
au début du programme afin de permettre une concentration
élevée de détergent et un lavage optimal. Après ce culbutage
dans une eau concentrée en détergent, le lavage se poursuit
avec davantage d’eau.
La porte de la laveuse n’est pas bien
fermée.
La porte doit être fermée lorsque la laveuse est en marche.
La laveuse n’a pas été chargée tel que
recommandé.
Retirer plusieurs articles, répartir uniformément la charge
dans le tambour de la laveuse. Fermer ensuite le couvercle
et appuyer de nouveau sans relâcher sur le bouton de mise
en marche/pause.
Ne pas ajouter plus d’un ou deux articles supplémentaires
après que le programme ait commencé afin d’éviter
un tassement excessif de la charge ou un déséquilibre.
Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse.
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
Utiliser uniquement un détergent HE. La mousse produite
par des détergents ordinaires peut ralentir ou arrêter la
laveuse. Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre
les instructions du détergent en fonction des modalités
de nettoyage de la charge.
Pour éliminer la mousse, annuler le programme. Sélectionner
Rinse & Spin (rinçage et essorage). Appuyer le bouton
de mise en marche/pause. Ne pas ajouter de détergent.
La porte n’a pas été ouverte entre
deux programmes.
Lorsqu’un programme de lavage est terminé, la porte doit
être ouverte puis refermée avant qu’un nouveau programme
puisse commencer.
La laveuse s’arrête
durant l’exécution
d’un programme et
le témoin lumineux Start/
Pause (mise en marche/
pause) clignote
Le programme est terminé et la
fonction de maintien du rinçage est
activée.
Tourner le bouton sur la vitesse d’essorage désirée, sinon,
l’eau de rinçage sera drainée, ce qui mettra fin au programme.
Le programme a été interrompu
(par exemple en ouvrant la porte).
S’assurer que la porte est fermée. Appuyer sur le bouton
de mise en marche/pause pour reprendre le programme.
Le système de sécurité a été activé.
Un témoin de défaillance s’allume
ou un code de défaillance s’affiche
à l’écran.
Voir les “Codes d’erreurs” situés au début de la section
“Dépannage ”.
Le robinet d’entrée d’eau est fermé. S’assurer que le robinet d’entrée d’eau est ouvert et que
le tuyau d’entrée n’est pas déformé.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help –
Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.

64
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se produisent Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La laveuse ne
se vidange pas/n’effectue
pas d’essorage; les
charges ressortent
mouillées
Le tuyau de vidange se prolonge dans
le tuyau rigide de rejet à l’égout au-delà
de 4,5" (114 mm).
Vérifier que le tuyau de vidange est correctement
installé. Utiliser la bride de retenue pour tuyau de vidange
et la fixer solidement au tuyau rigide de rejet à l’égout ou
à la cuve. Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture
du système de vidange.
Le tuyau de vidange est obstrué,
ou l’extrémité du tuyau de vidange
se trouve à plus de 49" (1,3 m)
au-dessus du plancher.
Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve
à plus de 49" (1,3 m) au-dessus du plancher. Retirer
toute obstruction du tuyau de vidange. Voir la section
“Exigences d’installation” dans les “Instructions
d’installation”.
Grille ou bas de nylon situé au bout
du tuyau de drainage.
Retirer la grille ou le bas du tuyau de drainage.
Le tuyau de vidange est trop serré dans
le tuyau rigide de rejet à l’égout, ou est
fixé au tuyau rigide de rejet à l’égout avec
du ruban adhésif.
Le tuyau de vidange doit être lâche mais bien fixé. Ne
pas sceller le tuyau de vidange avec du ruban adhésif. Le
tuyau a besoin d’une ouverture pour l’air. Voir “Acheminer
le tuyau de vidange” dans les “Instructions d’installation”.
Utiliser des programmes comportant
une vitesse d’essorage inférieure.
Les programmes avec vitesses d’essorage réduites
éliminent moins d’eau que les programmes qui
comportent des vitesses d’essorage supérieures.
Utiliser le programme/la vitesse d’essorage
recommandé(e) correspondant aux vêtements.
La laveuse n’a pas été chargée tel que
recommandé.
Des vêtements tassés ou une charge déséquilibrée
empêchent la laveuse d’essorer correctement, ce qui
laisse la charge plus mouillée qu’elle ne devrait l’être.
Voir “Guide de programmes” pour consulter le volume
de charge recommandé pour chaque programme.
La charge est peut-être déséquilibrée. Éviter de laver un article seul. Compenser le poids
d’un article seul tel qu’un tapis ou une veste en jeans
par quelques articles supplémentaires pour équilibrer
le tout.
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
Utiliser uniquement un détergent HE. Un excès de
mousse causé par l’utilisation d’un détergent ordinaire
ou d’un surplus de détergent peut ralentir ou arrêter
la vidange ou l'essorage. Toujours mesurer le détergent
et suivre les instructions du fabricant en fonction
de la charge. Pour éliminer tout excès de mousse,
sélectionner Rinse & Spin (rinçage et essorage).
Ne pas ajouter de détergent.
Des petits articles sont peut-être coincés
dans la pompe ou entre le tambour et la
partie externe de la cuve de la laveuse.
Inspecter le tambour pour vérifier qu’aucun article
ne dépasse par les trous du tambour. Vider les poches
et utiliser des sacs à linge pour laver les petits articles.
La laveuse vibre
durant l’essorage
Les boulons de transport n’ont pas été
enlevés.
Retirer les boulons de transport (voir les “Instructions
d’installation ”).
La laveuse n’est pas d’aplomb. Ajuster les pieds de nivellement (voir les “Instructions
d’installation ”). S’assurer que la laveuse est située
sur un plancher ferme et de niveau.
La vitesse d’essorage “ 0 ”
clignote sur le panneau de
commande ou la charge
est encore très humide
Une charge mal équilibrée a empêché
le programme d’essorage de fonctionner
pour ne pas endommager la laveuse.
Pour faire essorer des vêtements humides, ajouter
d’autres articles de différentes tailles et démarrer un
programme de rinçage et d’essorage. Éviter de laver
de petites charges constituées de quelques grands
articles très absorbants. Laver des charges constituées
d’articles de tailles diverses.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help –
Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.

65
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se
produisent Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
L’essorage n’est pas
efficace
Le bouton d’essorage a été réglé
à une basse vitesse.
Régler une vitesse d'essorage plus élevée.
Une charge mal équilibrée
empêche le programme d’essorage
de fonctionner.
Consulter la solution pour le point “ La vitesse d’essorage “0”
clignote”.
Une trop grande production
de mousse empêche l’essorage
de fonctionner.
Démarrer le programme Rinse & Spin (rinçage et essorage). Éviter
une quantité excessive de détergent; utiliser l’option d’assistance
de dosage.
Porte verrouillée à la fin
du programme de lavage
Il reste de l’eau dans la laveuse
après le programme.
Sélectionner Rinse & Spin (rinçage et essorage) pour retirer
l’eau restée dans la laveuse. La porte de la laveuse se déverrouille
à la fin de la vidange.
L’option TumbleFresh
™
est activée. Lorsque cette option est activée, la charge est culbutée
de façon périodique pendant un maximum de 6 heures.
La porte est verrouillée durant cette période. Pour déverrouiller
la porte, annuler l’option Tumblefresh
™
en touchant le bouton
de puissance.
La porte ne se
déverrouille pas
L’eau ne s’est pas
complètement écoulée de
la laveuse durant l’essorage.
Sélectionner Rinse & Spin (rinçage et essorage) pour évacuer
toute eau restée dans la laveuse. La porte de la laveuse
se déverrouille à la fin de la vidange. La porte devrait mettre
1 minute à se déverrouiller.
Code d’erreur affiché. Le mode défaillance entraîne le verrouillage de la porte. Appuyer
sur le bouton de mise en marche/pause pour sortir et attendre que
la porte se déverrouille.
La température de l’eau est
supérieure à 104°F (40°C)
Attendre que la température de l’eau baisse.
Températures de lavage
ou de rinçage incorrectes
Vérifier que l’alimentation en eau
est adéquate.
Le tuyau doit être raccordé à la fois à la laveuse et au robinet,
et la valve d’arrivée doit recevoir de l’eau.
Vérifier que le tami du valve d’arrivée n’est pas obstrué.
Éliminer toute déformation du tuyau.
Lavage de plusieurs charges. Votre réservoir d’eau chaude n’a peut-être pas suffisamment
d’eau chaude à fournir pour le nombre de lavages à l’eau chaude
ou tiède requis. Ceci est normal.
L’option ou le réglage
souhaité ne s’allume pas
Pour une performance idéale,
tous les réglages ne sont pas
disponibles sur tous les
programmes et certaines options
ne peuvent pas être combinées.
Consulter le “Guide de programmes” pour connaître les réglages
et options possibles pour chaque programme.
Charge non rincée Vérifier que l’alimentation en eau
est adéquate.
Le tuyau doit être raccordé à la fois à la laveuse et au robinet,
et la valve d’arrivée doit recevoir de l’eau.
Le robinet d’eau doit être ouvert.
Le tami de la valve d’arrivée d’eau de la laveuse est peut-être
obstrué.
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée.
Détergent HE non utilisé
ou utilisation excessive
de détergent HE.
La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher
la laveuse de fonctionner correctement.
Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours mesurer
le détergent et suivre les instructions du fabricant en fonction
de la taille et du niveau de saleté de la charge.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help –
Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.

66
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se
produisent Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Charge non rincée (suite) La laveuse n’a pas été chargée
tel que recommandé.
Éviter un tassement excessif de la laveuse. La laveuse ne
rincera pas bien si les vêtements sont tassés. Charger la laveuse
uniquement avec des articles secs. Voir “Guide de programmes”
pour consulter le volume de charge recommandé pour chaque
programme.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
La charge est peut-être
déséquilibrée.
En cas de déséquilibre de la charge, un processus de lavage
est lancé pour répartir à nouveau la charge. Ceci peut
rallonger le programme. Éviter de laver un article seul.
Compenser le poids d’un article seul tel qu’un tapis ou
une veste en jeans par quelques articles supplémentaires
pour équilibrer le tout.
La charge est froissée,
entortillée ou enchevêtrée
La laveuse n’a pas été chargée
tel que recommandé.
Ajouter les vêtements sans les tasser. Les articles doivent
pouvoir se déplacer librement pour réduire le froissement
et l’emmêlement. Voir “Guide de programmes” pour consulter
le volume de charge recommandé pour chaque programme.
Réduire l’emmêlement en mêlant plusieurs types d’articles
dans la charge. Utiliser le programme recommandé correspondant
aux types de vêtements à laver.
La vitesse d’essorage trop rapide
pour la charge.
Sélectionner une vitesse d’essorage plus basse. Notons que
les articles seront plus mouillés que si l’on utilise une vitesse
d’essorage supérieure.
Les vêtements n’ont pas été retirés
rapidement.
Décharger la laveuse dès qu’elle s’arrête ou utiliser l’option
TumbleFresh
™
si l’on n’est pas en mesure de décharger
la laveuse dès la fin du programme.
Le programme choisi
ne correspond pas au programme
qui doit être utilisé pour la charge
de lavage.
Utiliser le programme Delicates (articles délicats) ou un autre
programme avec essorage à basse vitesse pour réduire
le froissement.
L'eau de lavage n’est pas
suffisamment chaude pour réduire
le froissement.
Si c’est sans danger pour la charge, utiliser une eau de lavage
tiède ou chaude.
Ne nettoie ou
ne détache pas
La laveuse n’a pas été chargée
tel que recommandé.
Ajouter les vêtements sans les tasser. Les articles doivent pouvoir
se déplacer librement pour un nettoyage idéal. Voir “Guide de
programmes” pour consulter le volume de charge recommandé
pour chaque programme.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Détergent HE non utilisé
ou utilisation excessive
de détergent HE.
Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours mesurer
le détergent et suivre les instructions du fabricant en fonction
de la taille et du niveau de saleté de la charge.
Eau dure ou niveau élevé de fer
(rouille) dans l’eau.
Il faut peut-être installer un adoucisseur d’eau et/ou un filtre à fer.
Une boule distributrice
d’assouplissant pour tissu
a été utilisée.
Les boules distributrices ne fonctionnent pas correctement
avec cette laveuse. Verser un assouplissant de tissu liquide
dans le compartiment d’assouplissant de tissu.
Du détergent en poudre a été utilisé
pour le programme à basse vitesse.
Envisager l’utilisation d’un détergent liquide.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help –
Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.

67
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se
produisent Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Ne nettoie ou
ne détache pas
(suite)
Programme utilisé incorrect par rapport
au type de tissu.
Utiliser une température de lavage plus chaude pour améliorer
le nettoyage.
Si l’on utilise un programme Quick Wash (lavage rapide), ne laver
que quelques articles.
Utiliser le programme Heavy Duty (service intense) pour
un nettoyage puissant.
Ajouter un rinçage supplémentaire pour les charges très sales.
Les distributeurs ne sont pas utilisés. Utiliser les distributeurs pour éviter que l’assouplissant pour
tissu ne tachent les vêtements.
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
Éviter de les remplir excessivement.
Ne pas verser de produits autres que ceux spécifiés directement
sur la charge.
Les couleurs similaires ne sont pas
lavées ensemble.
Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer
rapidement une fois le programme terminé pour éviter
tout transfert de teinture.
Quantité de détergent utilisée
insuffisante ou eau dure.
Utiliser plus de détergent pour laver des articles très sales
à l’eau froide ou dure.
Odeurs L’entretien mensuel n’est pas effectué
tel que recommandé.
Faire fonctionner le programme Clean Washer With affresh
®
(nettoyage de la laveuse avec affresh
®
) une fois par mois
ou chaque série de 30 lavages. Voir “Entretien de la laveuse”
dans la section “Entretien de la laveuse”.
Décharger la laveuse dès que le programme est terminé. Utiliser
l’option TumbleFresh
™
si l’on ne peut pas retirer immédiatement
la charge une fois le lavage terminé.
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer
correctement. Toujours suivre les directives du fabricant.
Voir la section “Utilisation de la laveuse”.
La porte n’est pas restée ouverte après
utilisation.
Cette laveuse dispose d’une fermeture étanche pour éviter
les fuites d’eau. Pour éviter la formation d’odeurs, laisser
la porte ouverte afin de permettre à la laveuse de sécher
entre deux utilisations.
Tissu endommagé Des objets pointus se trouvaient dans
les poches au moment du programme
de lavage.
Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les boutons
pression et les agrafes avant le lavage pour éviter d’accrocher
et de déchirer le linge.
Les cordons et les ceintures se sont
peut-être emmêlés.
Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer
le nettoyage de la charge.
Les articles étaient peut-être
endommagés avant le lavage.
Raccommoder les déchirures et repriser les fils cassés
des coutures avant le lavage.
Les tissus peuvent subir des
dommages si l’on tasse le linge
dans la laveuse.
Éviter de tasser le linge dans la laveuse. Charger la laveuse
uniquement avec des articles secs.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Les tissus peuvent être endommagés
si la porte de la laveuse est fermée sur
un article, le coinçant entre le hublot
de la porte et le joint en caoutchouc.
Ne pas faire remplir excessivement la laveuse.
Pousser entièrement la charge à laver dans la laveuse.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help –
Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.

68
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se
produisent Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Blancs grisâtres,
couleurs défraîchies
La charge n’a pas été correctement
triée.
Le transfert de teinture peut se produire lors du mélange d’articles
blancs et de couleur dans une même charge. Séparer les articles
de teinte foncée des articles blancs ou clairs.
Les températures de lavage sont
trop basses.
Utiliser des températures à l’eau chaude ou tiède si cela est sans
danger pour la charge. S’assurer que le système d’eau chaude
est adéquat pour fournir un lavage à l’eau chaude.
Quantité de détergent utilisée
insuffisante ou eau dure.
Utiliser plus de détergent pour laver des articles très sales à l’eau
froide ou dure.
Fonctionnement
incorrect du distributeur
Distributeurs obstrués ou produits
de lessive distribués trop tôt.
Ne pas remplir excessivement le distributeur. Un remplissage
excessif peut entraîner une distribution immédiate.
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
Pour les domiciles présentant une basse pression d’eau,
il est possible qu’il reste de la poudre dans le distributeur. Pour
éviter cela, sélectionner une température de lavage plus chaude
(si possible – en fonction de la charge).
Il reste de l’eau dans le distributeur
une fois le programme terminé.
Il est normal qu’il reste de petites quantités d’eau dans
le distributeur une fois le programme terminé.
Le distributeur de
détergent contient des
résidus de détergent
après la fin du
programme
La pression d’entrée d’eau est
insuffisante, le filtre à tamis du tuyau
d’entrée d’eau peut être obstrué.
S’assurer que le robinet d’entrée d’eau est bien ouvert. Vérifier
le filtre à tamis du tuyau d’entrée et le nettoyer au besoin.
Le sachet de lessive
à dose unique ne se
dissout pas
Sachet de lessive mal utilisé. Veiller à ajouter le sachet de lessive dans le tambour de la laveuse
avant d’ajouter les vêtements. Ne pas placer de sachet dans
le distributeur. Suivre les instructions du fabricant pour éviter
d’endommager les vêtements.
La durée du programme
varie ou la durée du
programme est trop
longue
Fonctionnement normal
de la laveuse.
Les durées de programme varient automatiquement en
fonction de la pression et de la température de l’eau,
du détergent et de la charge de vêtements. Les options
sélectionnées affectent aussi les durées de programme.
Il y a trop de mousse dans
la laveuse.
Lorsqu’un excès de mousse est détecté, une procédure
spéciale contre la mousse se met en marche automatiquement
pour éliminer l’excès de mousse et assurer un rinçage efficace
pour les vêtements. Cette procédure prolonge la durée initiale
du programme.
La charge est peut-être
déséquilibrée.
En cas de déséquilibre de la charge, un processus de lavage est
lancé pour répartir à nouveau la charge. Ceci prolonge la durée
du programme. Éviter de laver un article seul. Compenser
le poids d’un article seul tel qu’un tapis ou une veste en jeans
par quelques articles supplémentaires pour équilibrer le tout.
Programme utilisé incorrect
par rapport au type de tissu.
Le programme Quick Wash (lavage rapide) est conçu pour
les plus petites charges (deux à quatre articles) de vêtements
légèrement sales. Si on lave des charges plus importantes avec
ce programme, le lavage sera plus long.
En cas d’utilisation des programmes Quick Wash (lavage rapide)
ou Delicates (articles délicats), il faut ne laver que de petites
charges. Ceci garantit un lavage en douceur des vêtements
sans augmenter les durées de programme.
Il y a du détergent
liquide sur le hublot
de la porte avant le début
du programme
Le détergent coule librement
du distributeur de dose unique.
Ne pas ajouter de détergent avant que les vêtements soient mis
dans la laveuse.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help –
Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.

69
COMMENT OUVRIR LA PORTE EN CAS
DE COUPURE D’ALIMENTATION
Avant d’ouvrir la porte comme décrit ci-dessous, consulter
le point “La porte ne se déverrouille pas” de la section
“Dépannage”. La porte peut se déverrouiller par elle-
même au retour de l’alimentation. Cependant, pour retirer
immédiatement la charge, essayer d’abord de déverrouiller
la porte en suivant la méthode décrite pour le code d’erreur
FdL ou F29 de la section “Dépannage ”.
Si la porte ne s’ouvre toujours pas, effectuer les étapes
suivantes :
Avant d’ouvrir la porte :
n Arrêter et débrancher la laveuse.
n Fermer le robinet d’entrée d’eau
n Attendre que le tambour ait terminé de tourner – ne jamais
ouvrir la porte pendant que le tambour est en mouvement.
n Attendre que l’eau et la charge aient refroidi lorsque le
programme de lavage à l’eau chaude est utilisé.
Toujours vider l’eau avant d’ouvrir la porte en :
n Maintenir enfoncé le bouton d’alimentation jusqu’à ce que
“rES” apparaisse à l’écran
ou
n Suivre les instructions de la section “Nettoyage du filtre
à eau/drainage de l’eau résiduelle”.
Pour ouvrir la porte :
1. Enlever la vis.
COMMENT OUVRIR LA PORTE EN CAS
DE COUPURE D’ALIMENTATION (suite)
2. Tirer vers le bas sur la courroie marquée “Porte ouverte”
La porte peut maintenant être ouverte et la charge enlevée.
3. Après avoir enlevé la charge, replacer la courroie
en tournant fermement la vis.
4. Réinstaller le panneau de la base.

70
GARANTIE DES
APPAREILS DE BUANDERIE
WHIRLPOOL
®
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations
sont nécessaires pour votre produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention
de dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section Dépannage ou Résolution
des problèmes du guide d’utilisation et d’entretien, scannez le code QR ci-contre pour accéder
à des ressources supplémentaires, ou rendez-vous sur le site
https://www.whirlpool.ca/product_help.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de
dépannage autorisés Whirlpool. Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes
de service sous garantie au :
Centre d’eXpérience de la clientèle Whirlpool
Aux É.-U., composer le 1-800-253-1301. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Whirlpool autorisé
pour déterminer si une autre garantie s’applique.
https://www.whirlpool.ca/product_help
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
CE QUI EST COUVERT
CE QUI N’EST PAS COUVERT
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-respect des
instructions de l’utilisateur, de l’opérateur ou des instructions d’installation.
2. Visite d’instruction à domicile pour montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil.
3. Visites de service pour rectier une installation ou un entretien fautifs du produit, une
installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou la rectication
de l’installation électrique ou de la plomberie du domicile (ex : câblage électrique,
fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, ltres à air ou à eau, solutions de
conservation, etc.).
5. Défauts ou dommage résultant de l’utilisation de pièces ou accessoires Whirlpool
non authentiques.
6. Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz de pétrole liquéé, ou inversion
des portes de l’appareil.
7. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie, inondations,
catastrophe naturelle ou l’utilisation de produits non approuvés par Whirlpool.
8. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectier un dommage ou des
défauts résultant d’une réparation, d’une altération ou d’une modication non
autorisée de l’appareil.
9. Défauts d’apparence, notamment les éraures, traces de choc, ssures ou tout
autre dommage subi par le ni de l’appareil ménager, à moins que ces dommages
ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Whirlpool
dans les 30 jours.
10. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d’environnements
caustiques ou corrosifs incluant des concentrations élevées de sel, un haut degré
d’humidité ou une exposition à des produits chimiques (exemples non exhaustifs).
11. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à l’intérieur du
domicile.
12. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la réparation dans
une région éloignée où une compagnie de service Whirlpool autorisée n’est pas
disponible.
13. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs préinstallés (ex :
garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles, îlots de cuisine, plans de travail,
panneaux de gypse, etc.) qui entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement
du produit.
14. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et de modèle
originaux ont été enlevés, modiés ou ne peuvent pas être facilement identiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances
exclues est à la charge du client.
Pendant un an à compter de la date
d’achat, lorsque ce gros appareil
ménager est installé, utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes
à ou fournies avec le produit, Whirlpool
Corporation ou Whirlpool Canada LP
(ci-après désignées “Whirlpool”) décidera
à sa seule discrétion de remplacer le
produit ou de couvrir le coût des pièces
de remplacement spécifiées par l’usine
et de la main-d’œuvre nécessaires pour
corriger les vices de matériaux ou de
fabrication qui existaient déjà lorsque ce
gros appareil ménager a été acheté. S’il
est remplacé, votre appareil restera sous
garantie pour la durée restant à courir
de la période de garantie sur le produit
d’origine.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS
DU CLIENT DANS LE CADRE DE
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE
CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit
être fourni par une compagnie de service
désignée par Whirlpool. Cette garantie
limitée est valide uniquement aux
États-Unis ou au Canada et s’applique
exclusivement lorsque le gros appareil
ménager est utilisé dans le pays où il a
été acheté. La présente garantie limitée
entre en vigueur à compter de la date
d’achat initial par le consommateur. Une
preuve de la date d’achat d’origine est
exigée pour obtenir un service dans le
cadre de la présente garantie limitée.
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT
EST OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION DE LA
GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience de la clientèle,
veuillez garder à disposition les renseignements suivants :
n
Nom, adresse et numéro de téléphone
n
Numéros de modèle et de série
n
Une description claire et détaillée du problème rencontré
n
Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand
ou du détaillant

71
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un
usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des
droits juridiques spéciques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. WHIRLPOOL N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects
de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits
juridiques spéciques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE
Whirlpool ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation
nécessaire sur ce gros appareil ménager, autre que les engagements énoncés dans la présente garantie. Si vous souhaitez une
garantie prolongée ou plus complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, renseignez-vous auprès de
Whirlpool ou de votre détaillant à propos de l’achat d’une extension de garantie.
11/14

Assistance or Service
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.whirlpool.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
Whirlpool Brand Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
1-866-698-2538
Whirlpool Brand Appliances
Customer eXperience Centre
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
1-800-688-2002
You can write with any questions or concerns at:
Our consultants provide assistance with
Please include a daytime phone number in your correspondence.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only FSP
®
Factory Specified Parts.
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision
used to build every new WHIRLPOOL
®
appliance.
To locate FSP
®
replacement parts or accessories go to www.whirlpoolpartsonline.com.
Questions? Call us toll free at 1-866-698-2538 or in Canada call 1-800-688-2002.
In the U.S.A.
Features and specifications on our full line of appliances.
Installation information.
Specialized customer assistance (Spanish speaking,
hearing impaired, limited vision, etc.).
In the U.S.A. and Canada
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Whirlpool designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in the United
States and Canada.
Assistance ou Service
Avant de faire un appel pour obtenir de l’assistance ou un entretient, vérifier la section “Dépannage” ou consulter
www.whirlpool.com/help. Cette vérification peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation.
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, garder à portée de main la date d’achat et les numéros de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Pour commander des pièces de rechange ou des accessoires
Pour commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement
des pièces spécifiées par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon
les mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil WHIRLPOOL
®
.
Pour trouver des pièces de rechange FSP
®
ou des accessoires, visiter le www.whirlpool.ca.
Des questions? Composer le numéro sans frais
1-800-688-2002.
Pour plus d’assistance
Vous pouvez nous soumettre toute question ou toute
problème en écrivant à l’adresse ci-dessous :
Whirlpool Brand Appliances
Centre pour l’eXpérience de la clientèle
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
1-800-688-2002
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où nous pouvons vous joindre dans la journée.
Nos consultants fournissent
l’assistance pour :
Procédés d’utilisation et d’entretien.
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange
locaux. Les techniciens de service désignés par Whirlpool
sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir
un service après la garantie, partout au Canada.
®
/
TM
©2017 Whirlpool. All rights reserved. Used under license in Canada.
®
/
TM
©2017 Whirlpool. Tous droits réservés. Emploi sous licence au Canada.
01/19
W11330506 A
W11330507 A SP
