
Kitchen_kid +
ICE MAKER
For questions about features, operation/performance, parts accessories or service, call: 1-800-422-1230
In Canada, call for assistance 1-800-461-5681, for installation and service, call: 1-800-807-6777 or visit our website at...
www.kitchenaid.com or www.kitchenaid.com/canada
MACHINE A GLA( ONS
J: /_ !' +_; + . ; 1
(:+,I. _i)I++._:_.I o+._iI i7, [+9 _i)I]
Au Canada, pour assistance composez le 1-800-461-5681, pour installation ou service composez le 1-800-867-6777 ou visitez notre site web &...
www.kitchenaid.com/canada
Table of Contents/Table des matieres ............................................................................. 2
2217246

TABLE OF CONTENTS
ICE MAKER SAFETY .................................................................. 3
ICE MAKER INSTALLATION ......................................................... 4
Unpacking .................................................................................... 4
Location Requirements ................................................................ 4
Electrical Requirements ............................................................... 4
Leveling ........................................................................................ 5
Water Supply Connection ............................................................ 5
Reversing the Door Swing ........................................................... 7
Normal Sounds ............................................................................ 8
ICE MAKER USE ............................................................................ 8
How Your Ice Maker Works ......................................................... 8
Using the Controls ....................................................................... 9
ICE MAKER CARE .......................................................................... g
Cleaning ........................................................................................ 9
Changing the Light Bulb ............................................................ 11
Vacation and Moving Care ......................................................... 12
TROUBLESHOOTING .................................................................. 12
ASSISTANCE OR SERVICE ......................................................... 13
In the U.S.A ................................................................................ 13
In Canada ................................................................................... 13
WARRANTY .............................................................................. 14
TABLE DES MATIERES
S¢:CURIT¢ DE LA MACHINE A GLAQONS ............................. 15
INSTALLATION DE LA MACHINE A GLAQONS ........................ 16
Deballage .................................................................................... 16
Emplacement d'installation ........................................................ 16
Specifications electriques .......................................................... 16
Nivellement ................................................................................. 17
Raccordement a I'alimentation en eau ...................................... 17
Inversion du sens d'ouverture de la porte ................................. 19
Sons normaux ............................................................................ 20
UTILISATION DE LA MACHINE A GLAQONS ............................ 21
Fonctionnement de la machine a gla(_ons................................ 21
Utilisation des commandes ........................................................ 21
ENTRETIEN BE LA MACHINE ._,GLA(_ONS .............................. 21
Nettoyage ................................................................................... 21
Changement de I'ampoule d'eclairage ...................................... 24
Precautions a prendre pour les vacances
ou le demenagement .................................................................. 24
DCPANNAGE ................................................................................. 25
ASSISTANCE OU SERVICE ......................................................... 26
Aux letats-Unis ............................................................................ 26
Au Canada .................................................................................. 26
GARANTIE ................................................................................. 27

ICE MAKER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all
safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word "DANGER" or
"WARNING." These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't
immediately follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't
follow instructions.
All safety messages willtell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you
what can happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your ice maker, follow these basic
precautions:
• Plug into a grounded 3 prong outlet.
• Do not remove ground prong.
• Do not use an adapter.
• Do not use an extension cord.
• Disconnect power before cleaning.
• Disconnect power before servicing.
• Replace all panels before operating.
• Use two or more people to move and install ice maker.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

ICE MAKER
INSTALLATION
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
ice maker.
Failure to do so can result in back or other injury.
Removing packaging materials
Remove tape and glue from your ice maker before using.
• To remove any remaining tape or glue, rub the area briskly
with your thumb. Tape or glue residue can also be easily
removed by rubbing a small amount of liquid dish soap over
the adhesive with your fingers. Wipe with warm water and
dry.
• Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable
fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These
products can damage the surface of your ice maker.
Cleaning before use
After you remove all of the packaging materials, clean the inside
of your ice maker before using it. See the cleaning instructions in
the "Ice Maker Care" section.
To ensure proper ventilation for your ice maker, the front side
must be completely unobstructed. The unit may be closed-in
on the top and three sides, but the installation should allow
the ice maker to be pulled forward for servicing if necessary.
Installation of the ice maker requires a cold water supply inlet
of 1/4in. (6.35 mm) OD soft copper tubing with a shut-off valve
and either a gravity-drain system or condensate pump to
carry the water to an existing drain.
Choose a well ventilated area with temperatures above 55°F
(13°C) and below 100°F (38°C). Best results are obtained
between 70°F (21°C) and 90°F (32°C). This unit MUST be
installed in an area protected from the elements, such as
wind, rain, water spray, or drip.
When installing the ice maker under a counter, follow the
recommended opening dimensions shown. Place electrical
and plumbing fixtures in the recommended location as
shown.
NOTE: Do not kink or pinch the power supply cord between
the ice maker and cabinet.
34"
(86.4 cm)
Min.
341/2"
(87.6 cm)
Max.
28112,,
(72.4 cm)
(38.1 crn)
1.Recommended Location for Electrical and Plumbing Fixtures.
2. Floor Level
You should choose a location where the floor is even. It is
important for the ice maker to be level in order to work
properly. If needed, you can adjust the height of the ice maker
by changing the position of the rear wheels. See the
"Leveling" section.
ElectricaJ Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can resuJt in
death, fire, or etectricaJ shock.
Before you move your ice maker into its final location, it is
important to make sure you have the proper electrical
connection:
A 115 Volt, 60 Hz., AC only 15 ampere electrical supply, properly
grounded in accordance with the National Electrical Code and
local codes and ordinances, is required.
It is recommended that a separate circuit, serving only your ice
maker, be provided. Use a receptacle which cannot be turned off
by a switch or pull chain.

Recommended grounding method
For your personal safety, this appliance must be grounded. This
appliance is equipped with a power supply cord having a 3 prong
grounding plug, To minimize possible shock hazard, the cord
must be plugged into a mating, 3 prong, grounding-type wall
receptacle, grounded in accordance with the National Electrical
Code and local codes and ordinances, If a mating wall receptacle
is not available, it is the personal responsibility of the customer to
have a properly grounded, 3 prong wall receptacle installed by a
qualified electrician.
It is important for the ice maker to be level in order to work
properly. Depending upon where you install the ice maker, you
may need to make several adjustments to level it.
Tools required
• Carpenter's level
• Adjustable wrench
• ¼in. sock_wrench
Undercounter installation
If you are installing the ice maker under a countertop, then you
may need to adjust the height of the ice maker. The adjustable
rear wheels are preset to position 1 for a cabinet opening height
of 34 in. (86.4 cm).
1. For cutout height of 34 in. (86.4 cm)
2. For cutout height of 34V8 in. (86.7 cm)
3. For cutout height of 34s/_Gin. (87.2 cm)
4. For cutout height of 34V2 in. (87.6 cm)
To adjust the rear wheel height
1. Using a 1/4in. socket wrench, remove the five screws from the
rear access panel and carefully pull the panel away from the
drain hose.
2. Using a % in. or adjustable wrench, remove the screw that
holds the rear wheel.
NOTE: Push up against the top back of the ice maker to take
some weight off of the wheels and make it easier to remove
the screws.
3. Move the rear wheel and screw to a new position as needed
for your cabinet opening height. Tighten the screw
completely.
4. Repeat Steps 2 and 3 to change the position of the wheel on
the other side.
5. Replace the rear panel and screws. Be sure that the drain
tube is positioned in the opening provided,
6. Use the front leveling legs to make sure the product is level.
To adjust the front leveling legs
Your ice maker has two adjustable leveling legs to help you
steady the product and make sure it is level.
NOTE: It is easier to adjust the leveling legs if you have another
person to assist you,
1. Place a carpenter's level on top of the product to see if the ice
maker is level from front to back and side to side.
2. Push up on the top front of the ice maker, and then locate the
leveling screws that are on the bottom front of the product.
3. Using an adjustable wrench, change the height of the legs as
follows:
• Turn the leveling leg to the right to lower that side of the
ice maker.
• Turn the leveling leg to the left to raise that side of the ice
maker.
NOTE: The ice maker should not wobble. Use shims to add
stability when needed.
4.
Use a carpenter's level to re-check the ice maker to see that it
is even from front to back and side to side. If the ice maker is
not level, repeat Steps 2 and 3. If the ice maker is level, go to
the "Water Supply Connection" section.
Freestanding installation
If you are not installing your ice maker under a countertop, you
will probably not need to adjust the rear wheel height. Follow the
steps outlined in "To adjust the front leveling legs" earlier in this
section.
NOTE: The ice maker should not wobble, Use shims to add
stability when needed.
Read all directions carefully before you begin.
IMPORTANT:
• All installations must be in accordance with local plumbing
codes requirements.
• Use copper tubing and check for leaks.
• Install copper tubing only in areas where temperatures will
remain above freezing.
Tools required
• Standard screwdriver
• 7/16in. and 1/2in. open-end wrenches or two adjustable
wrenches
• ¼in. nut driver
• ¼in. drill bit
• Hand drill or electric drill properly grounded
NOTE: Your ice maker dealer has a kit available with a 1/4in.
(6.35 mm) saddle-type shut-off valve, a union, and copper tubing.
Before purchasing, make sure a saddle-type valve complies with
your local plumbing codes. Do not use a piercing-type or 3_6in.
(4.76 mm) saddle valve which reduces water flow and clogs more
easily.

REAR VIEW
Connecting the water line
2.
Turn off main water supply. Turn on nearest faucet long
enough to clear line of water.
Find a 1/2in. (12.70 mm) to 11/4in. (3.18 cm) vertical cold water
pipe near the ice maker.
NOTE: Horizontal pipe will work, but the following procedure
must be followed: Drill on the top side of the pipe, not the
bottom. This will help keep water away from the drill. This
also keeps normal sediment from collecting in the valve.
3. Using a grounded drill, drill a 1/4in. (6.35 mm) hole in the cold
water pipe you have selected.
4. Fasten shut-off valve to cold water pipe with pipe clamp. Be
sure outlet end is solidly in the 1/4in. (6.35 mm) drilled hole in
the water pipe and that washer is under the pipe clamp.
Tighten packing nut. Tighten the pipe clamp screws carefully
and evenly so washer makes a watertight seal. Do not
overtighten the pipe clamp or you may crush cold water pipe
if it is soft copper tubing. Do not use a piercing-type or 3_6in.
(4.76 mm) saddle-type valve which reduces water flow and
clogs more easily.
5. Now you are ready to connect the copper tubing. Use 1/4in.
(6.35 mm) OD soft copper tubing for the cold water supply.
• Measure from the connection at the front of the ice maker
to the cold water pipe. Add 3 ft (91.4 cm) to ensure that
you have the proper length. This is the length of 1/4in.
(6.35 mm) OD soft copper tubing you need for the job. Be
sure both ends of the copper tubing are cut square.
• Slip compression sleeve and compression nut on copper
tubing as shown. Insert end of tubing into outlet end
squarely as far as it will go. Screw compression nut onto
outlet end with adjustable wrench. Do not overtighten.
8 ......... ...................2
......43 5
1.Cold WaterPipe 5. Compression Nut
2. Pipe Clamp 6. Compression Sleeve
3. Copper Tubing 7.Shut-Off Valve
4. Coupling (purchased) 8. Packing Nut
6=
7.
Place the free end of the tubing into a container or sink, and
turn on main water supply and flush out tubing until water is
clear. Turn off shut-off valve on the water pipe.
NOTE: Always drain the water line before making the final
connection to the inlet of the water valve to prevent possible
water valve malfunction.
Bend the copper tubing to meet the water line inlet which is
located on the back of the ice maker cabinet as shown.
/
8=
!. Drain Hose (Drain Pump models only)
2. Vent Hose (Drain Pump models only)
3. Water Supply Line
Thread the nut onto the coupling on the end of the copper
tubing. Tighten the nut by hand. Then tighten it with a wrench
two more turns. Do not overtighten.
9=
1 2
1.Line to ice maker
2. Nut (purchased)
4 3 2
3. Ferrule (purchased)
4. Coupling (purchased)
Remove the two screws in the lower access panel and the
two screws in the base grille area of the front panel support.
Pull forward to remove the lower access panel.
NOTE: To prevent rattling, be sure the copper tubing does not
touch the cabinet's side wall or other parts inside the cabinet.
FRONT VIEW
(14.5 cm)
1. Water Pan Drain
2. Water Valve
10. Turn shut-off valve ON.
11. Check for leaks. Tighten any connections (including
connections at the valve) or nuts that leak.
12. Replace the lower access panel and screws.

Connecting the drain
Gravity drain system
Connect the ice maker drain to your drain in accordance with all
state and local codes and ordinances. Ifthe ice maker is
provided with a gravity drain system, follow these guidelines
when installing drain lines. This will prevent water from flowing
back into the ice maker storage bin and potentially flowing onto
the floor causing water damage.
• Drain lines must have a minimum of % in. (15.88 mm) inside
diameter.
Drain lines must have a 1in. drop per48 in. (2.54 cm drop per
122 cm) of run or 1/4in. drop per 12 in. (6.35 mm per
30.48 cm) and must not have low points where water can
settle.
The floor drains must be large enough to accommodate
drainage from all drains.
The ideal installation has a standpipe with a 11/2in. (3.81 cm)
to 2 in. (5.08 cm) PVC drain reducer installed directly below
the outlet of the drain tube as shown. You must maintain a
1 in. (2.54 cm) air gap between the drain pump hose and the
standpipe.
It may be desirable to insulate the drain line thoroughly up to
the drain inlet.
After ensuring that the drain system is adequate, follow these
steps to properly place the ice maker:
1. Plug in ice maker or reconnect power.
2. Re-check the ice maker to be sure that it is level. See the
"Leveling" section.
3. Push the ice maker into position so that the ice maker drain
tube is positioned over the PVC drain reducer.
SIDE VIEW
!
23"
(58.4 cm)
2" - 1 1/2,,
(5 cm - 3.8 cm)
1
2
(2.5cm)
3
4
1. Drain Hose
2. 1in. (2.54 cm) Air Gap
3. PVC Drain Reducer
4. Center of drain should be 23 in. (58.4 cm) from front of
door (with or without the 3/4in. (1.91 cm) panel on the door).
4. If it is required by your local sanitation code, seal the cabinet
to the floor with an approved caulking compound after all
water and electrical connections have been made.
Drain pump system (on some models}
Connect the drain pump hose (provided with the product) to your
drain in accordance with all state and local codes and
ordinances.
NOTE: If the drain hose becomes twisted and water cannot
drain, your ice maker will not work.
TOOLS NEEDED: %6 in. wrench, 1/4in. wrench, flat putty knife,
Phillips screwdriver
Hinge Pin
5/16in. Hex Head Hinge Screw
Handle Screw
Endcap Screw
To remove door from hinges:
1. Unplug ice maker or disconnect power.
2. Remove the handle screws and handle (on some models).
Keep the parts together and set them aside.
3. Remove the hinge pin from the top hinge.
4. Remove the door from the hinges and screw the top hinge pin
back into the top hinge.
5. Reverse the door endcaps as follows:
• Remove both the screws and endcaps (top and bottom).
• Place the top endcap on the bottom of the opposite side
of the door with the long flat side facing the door front.
• Place the bottom endcap on the top of the opposite side
of the door with the long flat side facing the door front.
6. Set the door aside.
To reverse the hinges:
1. Unscrew and remove the top hinge. Replace the screws in
the empty hinge holes.
2. Remove the screws from the bottom of the opposite side of
the ice maker cabinet. Turn the top hinge upside down so that
the hinge pin points up. Place the hinge on the bottom
opposite side of the ice maker and tighten screws.
3. Remove the plastic hinge pin sleeve from the "old" bottom
hinge and replace it on the new bottom hinge pin.
4. Remove the "old" bottom hinge screws and hinge. Replace
the screws in the empty hinge holes.
5. Remove the screws from the top of the opposite side of the
ice maker cabinet. Turn the hinge upside down so that the
hinge pin points down. Place the hinge on the top opposite
side of the ice maker and tighten the screws.
6. Remove the top hinge pin.
To replace door on hinges:
1. Place plastic hinge pin sleeve in the top hinge hole on the
door. Align the door with the top hinge hole and replace the
top hinge pin.
2. Replace the handle and handle screws.

TopHinge
1.Hinge Pin
2. Hinge Pin Sleeve
Bottom Hinge
.....................................
3. Hinge
4. Hex-Head Hinge Screw
X
J
2
3
...................................................4
1.Hex-Head Hinge Screw 3. Hinge
2. Hinge Pin Sleeve 4. Hinge Pin
To reverse the door catch:
1. Remove the hole plugs from the opposite side of the door
and set aside.
2. Remove the screws from the magnetic door catch and
replace it on the opposite side of the door.
3. Push the hole plugs into place on the opposite side of the
door.
4. Plug in ice maker or reconnect power.
Your new ice maker may make sounds that are not familiar to
you. Because the sounds are new to you, you might be
concerned about them. Most of the new sounds are normal. Hard
surfaces like the floor, walls and cabinets can make the sounds
seem louder than they actually are. The following describes the
kinds of sounds that might be new to you and what may be
making them.
• You will hear a buzzing sound when the water valve opens to
fill the water reservoir for each cycle.
Rattling noises may come from the flow of the refrigerant or
the water line. Items stored on top of the ice maker can also
make noises.
The high efficiency compressor may make a pulsating or high
pitched sound.
Water running over the evaporator plate may make a
splashing sound.
Water running from the evaporator plate to the water reservoir
may make a splashing sound.
As each cycle ends, you may hear a gurgling sound due to
the refrigerant flowing in your ice maker.
You may hear air being forced over the condenser by the
condenser fan.
During the harvest cycle, you may hear a "thud" when the ice
sheet slides from the evaporator onto the cutter grid.
When you first start the ice maker, you may hear water
running continuously. The ice maker is programmed to run a
rinse cycle before it begins to make ice.
ICE MAKER USE
_,_,,_"_ _'_," __ _ 's_ ,_s¸-°_As¸¸_ _'_
When you first start your ice maker, the water pan will fill and the
system will rinse itself before starting to make ice. The rinsing
process takes about five minutes.
Under normal operating conditions, the ice maker will cycle at
preset temperatures. The ice level sensor located in the ice
storage bin will monitor the ice levels.
IMPORTANT:
• If the water supply to the ice maker is turned off, be sure to
set the ice maker control to OFR
• The ice maker is designed to make clear ice from the majority
of water sources on a daily basis. If your results are
unsatisfactory, your water may need to be filtered or treated.

The Ice Making Process
1. Water is constantly circulated over afreezing plate. As the
water freezes into ice, the minerals in the water are rejected.
This produces a clear sheet of ice with a low mineral content.
2. When the desired thickness is reached, the ice sheet is
released and slides onto a cutter grid. The grid divides the
sheet into individual cubes.
3. The water containing the rejected minerals is drained after
each freezing cycle.
4. Fresh water enters the machine for the next ice making cycle.
5. Cubes fall into the storage bin. When the bin is full, the ice
maker shuts off automatically and restarts when more ice is
needed. The ice bin is not refrigerated and some melting will
occur. The amount of melting varies with room temperature.
NOTE: As the room and water temperatures vary, so will the
amount of ice produced and stored. This means that higher
operating temperatures result in reduced ice production.
1. To start the normal ice making cycle, select ON.
2. To stop ice maker operation, select OFR
CLEANING
NOTE: The CLEAN setting is used whenever solutions are
circulated through the ice maker for cleaning. Only the water
pump and compressor operate at this setting. See the "Cleaning"
section.
ICE MAKER CARE
The ice making system and the air cooled condenser need to be
cleaned regularly for the ice maker to operate at peak efficiency
and to prevent premature failure of system components. See the
"Ice Maker System" and the "Condenser" sections.
Exterior Surfaces
Wash the exterior enamel surfaces and gaskets with warm water
and mild soap or detergent. Wipe and dry. Regular use of a good
household appliance cleaner and wax will help protect the finish.
Do not use abrasive cleaners on enamel surfaces as they may
scratch the finish.
For products with a stainless steel exterior, use a clean sponge or
soft cloth and a mild detergent in warm water. Do not use
abrasive or harsh cleaners.
Ice Maker System
Minerals that are removed from water during the freezing cycle
will eventually form a hard scaly deposit in the water system.
Cleaning the system regularly helps remove the mineral scale
buildup. How often you need to clean the system depends upon
how hard your water is. With hard water of 15 to 20 grains/gal. (4
to 5 grains/liter), you may need to clean the system as often as
every 6 months.
NOTE: Use one 16 oz (473 mL) bottle of NU-CALGON* Nickel
Safe Ice Machine Cleaner. To order, call 1-800-442-9991 and ask
for Part Number 8171307. In Canada, call 1-800-807-6777.
1. Push the selector switch to OFF.
2. Wait 5 to 10 minutes for the ice to fall into the storage bin.
Remove all ice from the storage bin.
3. Unscrew the drain cap from the bottom of the water pan
located inside the storage bin as shown. Allow the water to
drain completely.
4. Replace the drain cap securely on the water pan. If the drain
cap is loose, water will empty from the water pan and you will
have either thin ice or no ice.
5. Read and follow all handling information on the cleaner bottle
before completing the steps below. Use one 16 oz (473 mL)
bottle of NU-CALGON* Nickel Safe Ice Machine Cleaner.
*Nu-Calgon is a trademark of Calgon Corporation.

6. Pouronebottleofsolutionintothewaterpan.Fillthebottle
twicewithtapwaterandpouritintothewaterpan.
1. Water Pan
2. Drain Cap
7. Push the selector switch to CLEAN. (See the "Using the
Controls" section.) The light will turn on, indicating that the
cleaning cycle is in process. When the indicator light turns off
(approximately 45 minutes), the cleaning cycle is complete.
During the cleaning cycle, the system will both clean and
rinse itself.
8. After the cleaning cycle is complete, remove the drain cap
from the water pan to see if any cleaning solution is left in the
water pan. If cleaning solution drains from the water pan, you
should run the clean cycle again. Be sure to replace the drain
cap securely on the water pan. Ifthe drain cap is loose, water
will empty from the water pan and you will have either thin ice
or no ice.
NOTE: Severe scale buildup may require repeated cleaning with
a fresh quantity of cleaning solution.
9. Push the selector switch to ON to resume ice production.
Condenser
A dirty or clogged condenser:
• Prevents proper airflow.
• Reduces ice making capacity.
• Causes higher than recommended operating temperatures
which may lead to component failure.
EJectrical Shock Hazard
Disconnect power before cJeaning.
Replace all panels before operating.
Failure to do so can result in death or
etectricaJ shock.
1. Unplug ice maker or disconnect power.
2. Remove the two screws in the lower access panel and the
two screws from the base grille area of the front panel
support. Pull forward to remove the lower access panel.
3. Pull the bottom forward and then pull down to remove the
lower access panel.
4.
1. Lower Access Panel Screws
2. Base Grille Screws
Remove dirt and lint from the condenser fins and the unit
compartment with a brush attachment on a vacuum cleaner.
5. Replace the lower access panel using the four screws.
6. Plug in ice maker or reconnect power.
Interior Components
1. Unplug ice maker or disconnect power.
2. Open the storage bin door and remove any ice that is in the
bin.
3. Remove the drain cap from the water pan and drain
thoroughly. Replace the drain cap securely on the water pan.
If the drain cap is loose, water will empty from the water pan,
and you will have either thin ice or no ice.
4. Remove the three screws that hold the cutter grid cover in
place.
10

5,
Unplug the wiring harness from the left side of the cutter grid.
1. Cutter Grid Cover
2. Screws
6. Unplug the ice level sensor from the right side of the cutter
grid. Pull the ice level sensor down and forward away from
the cutter grid.
7. Remove the right-hand and left-hand screws. Lift the cutter
grid up and out.
NOTE: Make sure the plastic spacer from the right-hand side
of the cutter grid bracket stays with the cutter grid.
8,
9,
\
1.Cutter Grid Harness 4. Ice Level SensorHarness
2. Screw 5. Plastic Spacer
3. Cutter Grid 6. Screw
Remove the two thumb screws that hold the water pan in
place. Push down with one hand on the front of the pan while
pulling forward on the bottom back side.
2
T° \ J
J J- •.........
.......... 1
2
• •3
1. Water Pan
2. Water Pan Thumb Screws
3. Drain Cap
Remove, clean and replace the ice scoop and ice scoop
holder.
• After removing the ice scoop, remove the holder by lifting
the front free from the cutter grid cover. Then lift the back
of the holder slightly to release the rear hook and pull
forward.
• Wash the ice scoop holder along with the other interior
components using the following instructions.
Replace the ice scoop holder by aligning the rear hook
with the opening (the holder angles down slightly). Slide
the holder back fully until the front rests securely on the
cutter grid cover.
10.
!. Ice Scoop Holder
Wash the interior components (cutter grid, exterior of hoses,
and water pan) and the storage bin, door gasket, ice scoop,
and ice scoop holder with mild soap or detergent and warm
water. Rinse in clean water. Then clean the same parts with a
solution of 1 tablespoon (15 mL) of household bleach in 1
gallon (3.8 L) warm water. Rinse again thoroughly in clean
water.
NOTE: Do not remove hoses. Do not wash plastic parts in
dishwasher. They cannot withstand temperatures above
145°F (63°0).
11. Replace water pan by pushing back on the bottom with one
hand while pushing up and back on the top. Secure the water
pan by replacing both screws.
12. Check the following:
• Drain cap from the water pan is securely in place. If the
drain cap is loose, water will empty from the water pan,
and you will have either thin ice or no ice.
• Hose from water pan is inserted into storage bin drain
opening.
13. Slide the cutter grid back into place and secure it by
replacing the right-hand screw and plastic spacer. Then
tighten the left-hand screw. Reconnect the cutter grid
harness and the ice level sensor harness.
14. Plug in ice maker or reconnect power.
The ice maker has a light bulb in the top of the storage bin. To
replace it, open the bin door and follow these instructions:
1. Unplug ice maker or disconnect powe£
2. Remove the three screws that hold the cutter grid cover in
place. Reach behind the control panel and pull the light bulb
down from the ceiling.
3. Replace with a 12-volt wedge base-type bulb (automotive
#917). Locate the light bulb receptacle in the ceiling behind
the control panel. Align the flat edge of the light bulb with the
receptacle and snap the bulb into place.
4. Replace the cutter grid cover with three screws.
5. Plug in ice maker or reconnect power.
11

Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all paneJs before operating.
Failure to do so can result in death or
eJectricaJ shock.
To shut down the ice maker:
1. Unplug ice maker or disconnect power.
2. Remove all ice from storage bin.
3. Shut off the water supply,
4. Remove the two screws in the lower access panel and the
two screws from the base grille area of the front panel
support. Pull forward to remove the lower access panel.
5. Disconnect the inlet and outlet lines to water valve. Allow
these lines to drain and then reconnect to the valve.
6. Replace lower access panel and screws.
7. Drain water from water pan by removing the drain cap,
8. If the room temperature will drop below 32°F (0°C), remove
water from the drain line,
For ice makers with a drain pump installed:
• Plug in ice maker or reconnect power.
• Turn ice maker off and remove all remaining ice from ice
bin.
• Pour 1 quart (0.95 L) of water into the ice bin near the
drain and let the unit stand for approximately five
minutes, This will allow the water in the bin to drain into
the drain pump so that the pump will remove the
remaining water from the ice bin and the drain pump,
• Unplug ice maker or disconnect power.
9. Before using again, clean the ice maker and storage bin.
10. Plug into a grounded 3 prong outlet.
NOTE: All components of the ice maker are permanently
lubricated at the factory. They should not require any additional
oiling throughout the normal life of the machine.
TROUBLESHOOTING
Trythe solutions suggested here first in order to avoid the
cost of an unnecessary service call.
Unit does not run
• Is the control set to ON? Be sure that the control is set to
ON.
• Is the power cord plugged in? Plug into a grounded 3 prong
outlet.
• Has a household fuse or circuit breaker tripped? Replace
the fuse or reset the circuit.
Is the room temperature cooler than normal? Room
temperature must be above 55°F (13°C). Otherwise, bin
thermostat may sense cold room temperature and shut off
even though bin is not full of ice. Also, unit may not restart
once it does shut off.
Unit runs but produces no ice
• Is the control set to ON? Be sure that the control is set to
ON.
• Is the water supply connected? Make sure the water supply
is properly connected and turned on.
Unit runs but produces very little ice
• Is the room temperature hotter than normal? Room
temperatures of more than 90°F (32°C) will normally reduce
ice production.
• Is the condenser dirty? Dirt or lint may be blocking the
airflow through the condenser. See the "Condenser" section.
• Is there scale buildup in the ice maker? If there is white
scale buildup in the ice maker's water or freezing system, you
should clean the ice maker. See the "Ice Maker System" and
the "Interior Components" sections.
• Is the drain cap securely in place? Tighten the drain cap if it
is loose. If the drain cap is loose, water will empty from the
water pan, and you will have either thin ice or no ice.
Grid is not cutting ice sheets
Is the cutter grid securely in place? Unplug the ice maker
or disconnect power. Remove the cutter grid cover and check
the cutter grid harness plug to make sure the connection is
secure,
Taste in ice cubes
• Is there unusually high mineral content in the water
supply? The water may need to be filtered or treated,
Are there food items stored in the ice bin? Do not store any
foods in the ice bin.
Were all the packaging materials removed? Make sure that
all packaging materials were removed at the time of
installation.
12

ASSISTANCE
OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check
"Troubleshooting." It may save you the cost of a service call. If
you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete
model and serial number of your appliance. This information will
help us to better respond to your request.
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you
only use factory specified replacement parts. Factory specified
replacement parts will fit right and work right because they are
made with the same precision used to build every new
KITCH ENAID_ appliance.
To locate factory specified replacement parts in your area, call
our Customer Interaction Center telephone number or your
nearest designated service center.
Call the KitchenAid Customer Interaction Center
toll free: 1-800-422-1230.
Our consultants provide assistance with:
• Features and specifications on our full line of appliances.
• Installation information.
• Use and maintenance procedures.
• Accessory and repair parts sales.
• Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
• Referrals to local dealers, repair parts distributors, and
service companies. KitchenAid designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in the United States.
To locate the KitchenAid designated service company in your
area, you can also look in your telephone directory Yellow
Pages.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to KitchenAid with
any questions or concerns at:
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer Interaction Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Call the KitchenAid Canada Customer Interaction Center toll free:
1-800-461-5681 8:30 a.m. - 5:30 p.m. (EST).
Our consultants provide assistance with:
• Features and specifications on our full line of appliances.
• Referrals to local dealers.
For service in Canada
Call 1-800-807-6777. KitchenAid Canada designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and provide
after-warranty service, anywhere in Canada.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to KitchenAid
Canada with any questions or concerns at:
Customer Interaction Center
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
13

KITCHENAID ®ICE MAKER WARRANTY
ONE-YEAR FULL WARRANTY ON ICE MAKER
For one year from the date of purchase when this product is operated in a residential or light commercial setting, and is maintained
according to the instructions furnished with the product, KitchenAid will pay for factory specified replacement parts and repair labor to
correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a KitchenAid designated service company.
SECOND THROUGH FIFrH YEAR FULL WARRANTY SEALED REFRIGERATION SYSTEM PARTS AS LISTED
In second through fifth years from the date of purchase, KitchenAid will pay for replacement parts and repair labor costs to correct
defects in materials or workmanship in the sealed refrigeration system. These parts are compressor, evaporator, condenser, dryer/
strainer, and connecting tubing. Service must be performed by a KitchenAid designated service company.
KitchenAid will not pay for:
1. Service calls to correct the installation of your ice maker, to instruct you how to use your ice maker, to replace house fuses or correct
house wiring or plumbing, to replace light bulbs.
2. Repairs when your ice maker is used in locations where usage exceeds ice making capabilities of unit (about 50 pounds in 24
hours). This ice maker is intended only for residential and/or light commercial use that does not exceed these capabilities.
3. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, or installation not in
accordance with local electrical or plumbing codes, or use of product not approved by KitchenAid.
4. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States and Canada.
5. Pickup and delivery. This product is designed to be repaired in the home.
6. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
7. In Canada, travel or transportation expenses for customers who reside in remote areas.
KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this exclusion or
limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state
to state, province to province.
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your local KitchenAid dealer to determine if
another warranty applies.
If you need service, first see the "Troubleshooting" section of this book. After checking "Troubleshooting," additional help can be found
by checking the "Assistance or Service" section or by calling the KitchenAid Customer Interaction Center, 1-800-422-1230 (toll-free),
from anywhere in the U.S.A. For service in Canada, call 1-800-807-6777. 4/00
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or
installation date for in-warranty service.
Write down the following information about your ice maker to
better help you obtain assistance or service if you ever need it.
You will need to know your complete model number and serial
number. You can find this information on the model and serial
number label, located on the inside left wall of the ice maker.
Dealer name
Address
Phone number
Model number
Serial number
Purchase date
14

SECURITE DE LA MACHINE A GLA( ONS
Votre s6curit6 et celle des autres est tr_s importante.
Nous donnons de nombreux messages de securit6 importants dans ce manuel et sur votre appareil menager.
Assurez-vous de toujours lire tousles messages de securit6 et de vous y conformer.
_ oici le symbole d'alerte de securit&
Ce symbole d'alerte de securit6 vous signale les dangers potentiels de deces et de blessures graves
& vous et & d'autres.
Tousles messages de securit6 suivront le symbole d'alerte de securit6 et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces mots signifient :
Risque possible de d_c_s ou de blessure grave si
vous ne suivez pas imm_diatement les instructions.
Risque possible de d_c_s ou de blessure grave
si vous ne suivez pas les instructions.
Tousles messages de securit6 vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment reduire le risque de
blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES iNSTRUCTiONS DE SECURITE
AVERTUSSEMENT : Pour r_duire le risque dqncendie, de choc 61ectrique ou de blessures Iors de I'utiiisation
de la machine & glagons, it convient d'observer certaines precautions 616mentaJres:
Brancher sur une prise a 3 alv&oles retiee a la terre.
B Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiJiser un c_bte de ra!longe.
Utiliser deux ou plus de personnes pour deplacer et
installer la machine a glaqons.
D6connecter la source de courant electrique avant le
nettoyage.
Deconnecter la source de courant &lectdque avant
I'entretien.
Replacer tous les panneaux avant de faire la remise
en marche.
CONSERVEZ CES iNSTRUCTiONS
15

'_' REMARQUE : II ne faut pas ecraser ni pincer le cordon
d'alimentation electrique entre I'appareil et I'armoire.
INSTALLATION DE LA
'K
MACHINE A GLA( ONS
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour d_placer
et installer la machine _ gla£ons.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
34"
(86,4 era)
Min.
341/2,,
(87,6 era)
Max.
28112 "
(72,4 cm)
Enl_vement des mat6riaux d'emballage
Enlever le ruban adhesif et la colle de ia machine a gla(_ons avant
de I'utiliser.
Pour enlever ce qui reste du ruban adhesif ou de la colle,
frotter la surface vivement avec le pouce. La colle ou I'adhesif
qui reste peut _tre facilement enlevee par frottage avec les
doigts et une petite quantite de savon liquide pour ia vaisseiie
sur I'adhesif. Rincer a i'eau tiede et essuyer.
Ne pas utiliser d'instruments ac@es, d'alcool a friction, de
liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever
le ruban adhesif ou la colle. Ces produits peuvent
endommager la surface de votre machine a glat_ons.
Nettoyage avant I'utilisation
Apres avoir enleve tousles materiaux d'emballage, nettoyer
I'interieur de la machine & gla(_ons avant de I'utiliser. Voir les
instructions de nettoyage dans la section "Entretien de la
machine & glagons".
Pour assurer une bonne a@ation de votre appareil, I'avant
dolt @re completement d_gag& Les autres c6tes et le dessus
de I'appareil peuvent 6tre dissimules, mais I'installation dolt
permettre de tirer la machine a glagons vers I'avant pour y
faire les travaux d'entretien requis.
Pour installer la machine a gla(_ons, il faut avoir un tuyau
d'alimentation en eau froide de V4po (6,35 mm) de dia. ext.
en cuivre mou avec un robinet et un systeme de vidange par
gravite ou une pompe a condensat pour pousser I'eau vers
un drain existant.
• Choisir un endroit bien aere ou la temperature est superieure
55°F (13°C) et inferieure a 100°F (38°C). Pour tirer le
meilleur rendement de I'appareil, la temperature ambiante
dolt se situer entre 70°F (21°C) et 90°F (32°C). Cet appareil
DOlT _tre installe a un endroit protege contre les elements,
comme le vent, la pluie, les embruns ou les egouttures.
• Lorsque I'appareil est installe sous un comptoir, observer les
dimensions d'ouverture recommandees. Placer ies
composants electriques et de piomberie dans ia zone
recommandee a i'illustration.
1.Zone recommand6e
et de plomberie
2. Niveau du plancher
(38,1cm)
_our /es cornposants 61ectriques
II est recommande de choisir un emplacement ou le plancher
est uniforme. II est important que la machine a gla(_ons soit
d'aplomb pour bien fonctionner. Au besoin, il est possible de
regler la hauteur de la machine a gla(_ons en changeant la
position des roulettes arriere. Voir la section "Nivellement".
Risque de choc e_ectrique
Bra_cher sur une prise a 3 a_veo_es retiee
Ja terre.
Ne pas entever Ja broche de liaison a Ja terre.
Ne pas utitiser un adaptateur.
Ne pas utitiser un c_bJe de raHonge.
Le no_-respect de ces instructions peut causer
un deces, un incendie ou un choc etectrique.
Avant de pousser la machine a glagons a sa place definitive, il
faut s'assurer que le raccordement electrique a ete bien fait.
IIfaut un circuit d'alimentation electrique CA de 115 volts, 60 Hz,
de seulement 15 amperes mis a la terre conformement aux
instructions du Code national de i'eiectricit& et des codes et
reglements Iocaux.
II est recommande de reserver un circuit special & la machine
glagons. Utiliser une bofte ou I'alimentation ne peut pas _tre
coupee a I'aide d'un interrupteur ou d'une cha_nette.
16

M_thode de mise & la terre recommand_e
Pour votre propre securite, cet appareil dolt 6tre mis a la terre.
L'appareil comporte un cordon d'alimentation electrique & trois
broches pour la mise a la terre. Pour minimiser les risques de
choc electrique, le cordon d'alimentation electrique dolt _tre
branche sur une prise de courant murale raise a la terre
correspondante a trois alveoles ou la raise & la terre a ete faite
conformement au Code national de I'electricite et aux codes et
reglements Iocaux. S'il n'y a pas de prise de courant
correspondante, il incombe au client de faire installer une prise
de courant murale a trois alveoles mise a la terre de fagon
appropriee par un electricien qualifie.
IIest important que la machine a glagons soit d'aplomb pour bien
fonctionner. Selon I'endroit ou vous installez la machine
gla(_ons, vous pourrez avoir a effectuer plusieurs ajustements
pour la mettre d'aplomb.
Outillage requis
• Niveau
• Cle& molette
• Cle a douille de 1/4po
Installation sous un comptoir
Si vous installez la machine & glagons sous un comptoir, il vous
faudra peut-_tre ajuster la hauteur de la machine. Les roulettes
arriere reglables sont prer6gl6es a la position 1 pour une
ouverture de 34 po (86,4 cm) de hauteur.
_' ¸.¸¸%
2 • i¸¸¸¸¸¸
1.Pour unehauteur d'encastrement de 34po (86,4cm)
2. Pour unehauteur d'encastrement de 34 V8po (86,7cm)
3. Pour unehauteur d'encastrement de 345Aepo (87,2 cm)
4. Pour une hauteur d'encastrement de 34 V2po (87,6cm)
R_glage de la hauteur des roulettes arri_re
1. Au moyen d'une cle a douille de 1/,po, enlever les cinq vis du
panneau d'acces arriere et retirer soigneusement le panneau
en I'eloignant du tuyau d'evacuation.
2. Au moyen d'une cle de 3/8po ou a molette, 6ter la vis qui
retient la roulette arriere.
REMARQUE : Pousser sur la partie arriere superieure de la
machine a glagons pour reduire une pattie du poids sur les
roulettes arriere. II est ainsi plus facile d'enlever les vis,
3. Deplacer la roulette arriere et la vis & une nouvelle position en
fonction de la hauteur d'encastrement necessaire, Serrer la
vis completement.
4. Rep6ter les etapes 2 et 3 pour changer la position de la
roulette de I'autre c6te.
5. Reinstaller le panneau arriere et les vis. S'assurer que le tuyau
d'evacuation se trouve dans I'ouverture fournie.
6. Utiliser les pieds de nivellement avant pour vous assurer que
le produit est d'aplomb.
Ajustement des pieds de nivellement avant
La machine a glagons comporte 2 pieds de nivellement reglables
pour vous aider a stabiliser le produit eta vous assurer qu'il est
d'aplomb.
REMARQUE : IIest plus facile d'ajuster les pieds de nivellement
si on se fait aider par une autre personne,
1. Placer un niveau sur le dessus du produit pour voir si la
machine a gla(?ons est d'aplomb d'avant en arriere et
transversalement.
2. Pousser vers le haut sur la pattie avant de la machine
glagons pour reperer les vis de nivellement qui se trouvent au
has a I'avant du produit.
3. Au moyen d'une cle a molette, modifier la hauteur des pieds
comme suit :
• Tourner le pied de nivellement vers la droite pour abaisser
ce c6te de la machine a glagons.
• Tourner le pied de nivellement vers la gauche pour
soulever ce c6te de la machine a glagons.
REMARQUE : La machine a glagons ne devrait pas osciller.
Utiliser des cales pour accroltre la stabilite au besoin,
4=
Utiliser un niveau pour reverifier que la machine a gla9ons est
d'aplomb d'avant en arriere et transversalement. Si elle n'est
pas d'aplomb, r_peter les etapes 2 et 3. Si la machine est
d'aplomb, passer a la section "Raccordement aI'alimentation
en eau".
Installation autoportante
Si vous n'installez pas la machine a glagons dans un
encastrement, il ne sera probablement pas necessaire d'ajuster
la hauteur des roulettes arriere. Suivre les etapes decrites
"Ajustement des pieds de nivellement avant" plus haut dans
cette section.
REMARQUE : La machine &glagons ne devrait pas osciller.
Utiliser des cales pour accroitre la stabilite au besoin.
Lire toutes les instructions avec soin avant de commencer.
IMPORTANT :
• Toutes les installations doivent respecter les codes Iocaux de
plomberie.
• Utiliser un tuyau en cuivre et verifier s'il y a des fuites.
• Installer seulement les tuyaux en cuivre la ou les
temperatures resteront au-dessus du point de congelation.
Outils requis
• Tournevis ordinaire
• Cles ouvertes de _A8poet de 1/_po ou deux cles a molette
• Tourne-ecrou de 1/4po
• Meche perceuse de 1/,po
• Perceuse manuelle ou electrique convenablement raise a la
terre
REMARQUE : Votre marchand de machine a glagons a une
trousse de robinet d'arr_t a etrier de 1/,po (6,35 ram), un raccord-
union et tuyau en cuivre. Avant de faire un achat, s'assurer que le
robinet d'arr_t a etrier respecte les codes Iocaux de plomberie,
Ne pas utiliser de robinet d'arr_t a etrier perforant ou de 3/18po
(4,76 mm) qui reduit le debit d'eau et qui se bouche plus
facilement.
17

Raccordement du tuyau d'eau
1.
2.
Couper I'alimentation principale en eau. Ouvrir le robinet le
plus proche assez Iongtemps pour vider I'eau du tuyau.
Trouver un tuyau vertical d'alimentation en eau froide de 1/2po
(12,70 mm) a 11/4po (3,18 cm) a proximite de la machine
glagons.
REMARQUE : Un conduit horizontal fonctionnera, mais on
doit observer le procede suivant : Percer par le dessus de la
canalisation et non pas par le dessous. Ainsi, I'eau ne
risquera pas d'arroser la perceuse. Ceci emp_che egalement
les sediments qu'on trouve normalement dans I'eau de
s'accumuler dans le robinet d'arr_t.
3. /_,I'aide d'une perceuse electrique reliee a la terre, percer un
trou de 1Apo (6,35 mm) dans le tuyau d'alimentation en eau
froide que vous avez choisi.
4. Fixer le robinet d'arr_t sur le tuyau d'alimentation en eau
I'aide d'une bride pour tuyau. IIfaut s'assurer que I'extremite
de sortie est bien inseree dans le trou de 1Apo (6,35 mm)
perce dans le tuyau en eau et que la rondelle est placee sous
la bride du tuyau. Serrer I'ecrou de garniture. Serrer
soigneusement et uniformement les vis fixant la bride de
tuyau sur le tuyau afin que la rondelle forme un scellement 8.
etanche. Ne pas serrer la bride du tuyau a I'exces sans quoi
le tuyau d'alimentation en eau froide pourrait _tre ecrase s'il
s'agit d'un tuyau en cuivre mou. Ne pas utiliser un robinet
d'arr_t a etrier perforant ou de 3A6po (4,76 mm) qui pourrait
reduire le debit d'eau et qui se bouche plus facilement.
5. On est maintenant pr_t a connecter letuyau en cuivre. Utiliser
un tuyau en cuivre mou de 1/4po (6,35 mm) de dia. ext. pour
I'alimentation en eau froide.
• Mesurer a partir du raccord a I'avant de la machine
gla(_ons jusqu'au tuyau d'eau froide. Ajouter 3 pieds (91,4
cm) pour _tre certain que la Iongueur est suffisante. Cette
mesure represente la Iongueur de tuyau de cuivre mou de
1Apo (6,35 mm) de dia. ext. requise pour faire le
raccordement. IIfaut s'assurer que les deux extremit6s
du tuyau en cuivre sent bien coupees a angle droit.
9.
• Installer le manchon et I'ecrou acompression sur le tuyau
en cuivre (voir I'illustration). Inserer I'extremit6 du tuyau
aussi profondement que possible darts I'extremit6 de
sortie et a I'equerre. Visser I'ecrou a compression sur
I'extremit6 de la sortie a I'aide d'une cle reglable. Ne pas
serrer a I'exces.
................. 1
8 ...........................2
1. Tuyaud'alimentation eneau froide 5. Ecrou de compression
2. Bride 6. Manchon a compression
3. Tuyauen cuivre 7.Robinet d'arr_t
4. Raccord (achet_) 8. Ecrou de lagarniture
6.
Placer I'extremite libre du tuyau dans un contenant ou evier
et retablir I'alimentation principale en eau pour nettoyer le
tuyau jusqu'a ce que I'eau sorte propre. Fermer le robinet
d'arr_t sur le tuyau d'alimentation en eau.
REMAROUE : II faut toujours vidanger le tuyau d'alimentation
en eau avant de faire le raccordement final sur I'entree du
robinet pour prevenir tout mauvais fonctionnement possible
du robinet.
7. Courber le tuyau de cuivre de fa9on a faire un raccordement
sur I'entree du robinet qui se trouve a I'arriere de la machine
glagons (voir I'illustration).
VUE ARRII_RE
I
1. Tuyau de vidange (modeles avec
pompe de vidange seulement)
2. Tuyau de ventilation (modeles avec
pompe de vidange seulement)
3. Tuyau d'alimentation en eau
Visser I'ecrou dans le raccord a I'extremite du tuyau en
cuivre. Serrer I'ecrou manuellement. Ensuite le serrer deux
tours de plus avec une cle. Ne pas serrer a I'exces.
1 2 3 4 3 2
1. Canalisation jusqu'a la 3. Bague (achet_e)
machine a glaqons 4. Raccord (achet_)
2. Ecrou (achet_)
Retirer les deux vis du panneau d'acces inferieur et les deux
vis de la grille a la base du support du panneau avant. Tirer
vers I'avant pour retirer le panneau d'acces inferieur.
REMARQUE : Pour emp_cher les bruits de tuyau, il faut
s'assurer que les tuyaux en cuivre ne touchent pas le parois
de la machine a glagons ni d'autres composants interieurs.
VUE AVANT
(14,5 cm)
1. Vidange du bacb eau
2. Robinet
18

10. OUVRIR le robinet d'arr_t.
11. Voir s'il y a des fuites. Serrer tousles raccords (y compris les
raccordements de la valve) ou les ecrous qui coulent.
12. Remettre le panneau d'acces inferieur en place et le fixer &
I'aide des deux vis.
Raccordement de la vidange
Vidange par gravit_
IIfaut raccorder le tuyau de vidange & votre drain de vidange
conformement aux codes et reglements Iocaux et provinciaux. Si
la machine &gla(;ons est fournie avec un drain de vidange par
gravite, il faut suivre les instructions ci-dessous Iors de
I'installation des tuyaux de vidange. Ceci emp_chera que I'eau se
refoule dans le bac d'entreposage de la machine & glagons et
peut-_tre m6me sur le plancher et cause des dommages.
• Les tuyaux de vidange doivent avoir au moins % pc
(15,88 mm) de diametre interieur.
Les tuyaux de vidange doivent avoir une pente de 1 pc pour
chaque 48 po (25,40 mm pour chaque 122 cm) de Iongueur
ou une pente de ¼ pc pour chaque 12 po (6,35 mm/30,48
cm) et ne comporter aucun point bas ou I'eau pourrait
stagner.
• Les drains de vidange de plancher doivent _tre suffisamment
grands pour recevoir I'eau de vidange provenant de toutes
sources.
L'installation ideale a un tuyau de rejet &I'egout avec un
reducteur de vidange PVC de 11/2pc (3,81 cm) a 2 po
(5,08 cm) installe directement sous la sortie du tuyau de
vidange comme a I'illustration. IIfaut maintenir un ecart anti-
retour de 1 po (2,54 cm) entre le tuyau de la pompe de
vidange et le tuyau de rejet a I'egout.
• II sera peut-_tre souhaitable d'isoler le tuyau de vidange
completement jusqu'a I'entree du drain de vidange.
Apres avoir verifi6 que le systeme de vidange est adequat, il faut
preceder tel que decrit ci-dessous pour bien mettre la machine
gla(_ons en place :
1. Brancher la machine a gla9ons ou reconnecter le courant
electrique.
2. Verifier a nouveau la machine a glagons pour s'assurer qu'elle
est bien d'aplomb. Voir la section "Nivellement".
3. Pousser la machine a gla(_ons a sa place de sorte que le
tuyau de vidange de la machine soit place au-dessus du
reducteur du drain de vidange en PVC.
VUELATERALE
(2,5 cm)
I
23" 3
(58,4 cm) 4
2" - 1 1/2"
(5 cm - 3,8 cm)
1. Tuyau de vidange
2. Ecart anti-retour de 1po (2,54 cm)
3. R_ducteur du drain de vidange PVC
4. Le centre du drain devrait se trouver a 23 pc (58,4 cm) du devant de
la porte (avec ou sans le panneau de ¾ pc (1,91 crn) sur la porte).
4. Si le code sanitaire local I'exige, sceller la machine sur le
plancher a I'aide d'un produit de calfeutrage approuve une
fois que les raccordements d'eau et d'electricit6 ont ete faits.
Syst_me & pompe de vidange (sur certains modules)
Raccorder le tuyau de la pompe de vidange (fournie avec la
machine) au drain de vidange conformement atousles codes et
reglements Iocaux ou provinciaux.
REMARQUE : Si le tuyau de vidange devient tordu et I'eau ne
peut passe vidanger, votre machine a glagons ne fonctionnera
pas.
OUTILLAGE NI_CESSAIRE : cle de ¾e po, cle de 1/4po, couteau
mastic plat, tournevis Phillips
Axe
Vis de charniere a t_te hexagonale 5/16po
Vis de poign_e
Vis d'embout
19

Pour retirer la porte des charni_res :
1. Debrancher la machine a glat:ons ou deconnecter la source
de courant electrique.
2. Oter les vis de la poignee et la poignee (sur certains
modeles). Garder les pieces ensemble et les mettre de c6t&
3. Retirer I'axe de la charniere superieure.
4. Retirer la porte des charnieres et revisser I'axe superieur dans
la charniere superieure.
5. Inverser les embouts de porte comme suit :
• Oter les deux vis et embouts (superieurs et inferieurs).
• Placer I'embout superieur & la partie inferieure du c6te
oppose de la porte avec le long c6te plat face au devant
de la porte.
• Placer I'embout inferieur a la partie superieure du c6te
oppose de la porte avec le long c6te plat face au devant
de la porte.
6. Mettre la porte de c6t&
Inversion des charni_res :
1. Devisser et enlever la charniere superieure. Remettre les vis
dans les trous de charniere vides.
2. Oter les vis du c6te inferieur oppose de la caisse de la
machine & glagons. Inverser la charniere superieure de telle
sorte que I'axe pointe vers le haut. Placer la charniere du c6te
oppose inferieur de la machine & glagons et serrer les vis.
3. Enlever la douille de plastique de I'axe de la charniere de la
"vieille" charniere inferieure et la replacer sur la nouvelle
charniere inferieure.
4. Oter les vis de la "vieille" charniere inferieure et la charniere.
Remettre les vis darts les trous de charniere vides.
5. Oter les vis du c6te superieur oppose de la caisse de la
machine & glagons. Inverser la charniere de telle sorte que
I'axe pointe vers le bas. Placer la charniere du c6te oppose
superieur de la machine a glagons et serrer les vis.
6. Oter I'axe de la charniere superieure.
R_installation de la porte sur les charni_res :
1. Placer la douille de plastique de la charniere dans le trou de la
charniere superieure sur la porte. Aligner la porte avec le trou
de la charniere superieure et reinstaller I'axe superieur.
2. Reinstaller la poignee et les vis de la poignee.
Charni_re sup_rieure
1.Axe
2.Douille de I'axe de lacharniere
3. Charniere
4. Visde charniere a t_te hexagonale
Charni_re inf_rieure
-.._
"_ t
L
/
3
J
...................................................4
1. Vis de charniere a t_te hexagonale
2. Douille de I'axe de la charniere
3. Charniere
4. Axe
Inversion du Ioquet de porte :
1.
2.
3=
4=
Oter les bouchons de trous du c6te oppose de la porte.
Oter les vis du Ioquet de porte magnetique et les reinstaller
du c6te oppose de la porte.
Pousser les bouchons de trous en place du c6te oppose de
la porte.
Brancher la machine a glat;ons ou reconnecter la source de
courant electrique.
IIest possible que votre nouvelle machine a glagons emette des
bruits qui ne vous sont pas familiers. Comme ces bruits sont
nouveaux, ils peuvent vous inquieter. La plupart de ces nouveaux
bruits sont normaux. Des surfaces dures comme le plancher, les
murs et les armoires peuvent faire paraftre les bruits plus forts
qu'en r_alit& Les descriptions suivantes indiquent les genres de
bruits qui peuvent _tre nouveaux pour vous et leur cause.
• Vous entendrez un bourdonnement Iorsque la valve d'eau
s'ouvre pour remplir le reservoir d'eau pour chaque
programme.
• Des vibrations sonores peuvent provenir de I'ecoulement du
refrigerant, de la canalisation d'eau ou d'articles places sur la
machine a gla(;ons.
• Le compresseur a haute efficacite peut produire un son aigu
ou de pulsation.
• L'eau coulant sur la plaque d'evaporation peut produire un
son d'eclaboussement.
• L'eau coulant de la plaque d'evaporation au reservoir d'eau
peut produire un son d'eclaboussement.
• ,A,la fin de chaque programme, vous pouvez entendre un
gargouillement attribuable au refrigerant qui circule dans
votre machine a gla(;ons.
• Vous pouvez entendre de I'air qui est transmis au condenseur
par le ventilateur du condenseur.
• Au cours du programme de recolte, vous pouvez entendre un
"bruit sourd" Iorsque la plaque de glace glisse de
I'evaporateur sur la grille de coupe.
Lors de la mise en marche initiale de la machine a gla(;ons, il
est possible que vous entendiez I'eau couler continuellement.
La machine a gla9ons est programmee pour effectuer un
programme de ringage avant de commencer a fabriquer de la
glace.
20

UTILISATION DE LA
MACHINE A GLA( ONS
5.
Les gla9ons tombent dans le bac a glaq:ons. La machine &
glagons s'arr_te automatiquement des que le bac est plein, et
elle se remet en marche Iorsqu'il faut plus de glat_ons. Le bac
gla9ons n'est pas refrig6re et la glace fondra un peu. Le
degre de fonte depend de la temperature de la piece.
Lors de la mise en marche initiale de la machine a glagons, le bac
d'eau se remplira et le systeme se rincera avant de commencer
fabriquer de la glace. Le ringage prend environ cinq minutes.
Dans les conditions de fonctionnement normales, la machine
glagons se mettra en marche a des temperatures prereglees. Le
detecteur de niveau de glace dans le bac a glat_ons contr61era les
niveaux de glace.
IMPORTANT :
• Si I'alimentation en eau a la machine a gla_ons est fermee,
s'assurer que la commande de la machine a glat_ons est
OFE
La machine &glagons est con9ue pour fabriquer de la glace
transparente de la majorite des sources d'eau sur une base
quotidienne. Si les resultats sent insatisfaisants, il faudra
peut-_tre filtrer ou traiter I'eau.
Fabrication de la glace
L'eau circule constamment sur un plateau de congelation.
Tandis que I'eau se congele, les mineraux qu'elle contient
sont expulses. II en resulte une plaque de glace transparente,
faible teneur en mineraux.
2. Une fois qu'elle a atteint I'epaisseur desiree, la plaque de
glace se degage et glisse dans une grille de coupe, ou elle est
taillee en glagons.
3. L'eau contenant les dechets mineraux est evacuee apres
chaque programme de congelation.
4. De I'eau frafche s'infiltre de nouveau dans la machine en vue
du prochain programme de fabrication de glagons.
%
REMARQUE : Selon les variations de temperatures de la
piece et de I'eau, la quantite de glace produite et entreposee
variera. Ceci signifie que les temperatures de fonctionnement
plus elevees donnent une production de glace reduite.
1. Pour mettre en marche le programme normal de fabrication
de glagons, choisir ON.
2. Pour arr6ter la machine a glagons, choisir OFR
CLEANING
REMARQUE : Le reglage CLEAN est utilise Iorsqu'on fait circuler
des solutions dans la machine & glagons pour le nettoyage. Seuls
la pompe & eau et le compresseur fonctionnent ace r_glage. Voir
la section "Nettoyage".
ENTRETIEN DE LA
MACHINE A GLA( ONS
Inspecter et nettoyer periodiquement la machine a glagons pour
qu'elle fonctionne toujours a son efficacite maximum et pour
prevenir toute panne prematuree de ses composants. Voir la
section "Nettoyage du systeme de la machine a gla_ons" et
"Condenseur".
Surfaces ext6rieures
Laver les surfaces exterieures en email et les joints etanches
avec de I'eau chaude et un savon doux ou un detergent. Essuyer
et secher. L'utilisation reguliere d'un ben produit de nettoyage et
de cire domestique aidera a proteger la finition. Ne pas utiliser de
produits de nettoyage abrasifs sur les surfaces emaillees pour ne
pas erafler la finition.
Pour les produits avec surface exterieure en acier inoxydable,
utiliser une eponge ou un linge propre et un detergent doux avec
de I'eau chaude. Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs
ou rudes.
21

Nettoyage du syst_me de la machine & gla£ons
Les mineraux rejetes par la circulation de I'eau pendant la
congelation formeront eventuellement un dep6t dur dans le
systeme. Nettoyer periodiquement le systeme de formation des
glagons aide & enlever les dep6ts accumules de mineraux. La
frequence des nettoyages sera fonction de la durete de I'eau.
Lorsque I'eau est dure (15 a 20 grains/gal. [4 a 5 grains/litre]),
vous devrez faire des nettoyages probablement a tousles six
mois.
REMARQUE : Utiliser une bouteille de 16 oz (473 mL) de NU-
CALGON*, un nettoyant de machine a glagons sauf pour le
nickel. Pour le commander, composer le 1-800-442-9991 et
demander le numero de piece 8171307. Au Canada, composer le
1-800-807-6777.
1. Placer le selecteur en position OFF.
2. Attendre de 5 a 10 minutes que la glace tombe dans le bac
d'entreposage. Retirer toute la glace du bac d'entreposage.
3. Devisser le capuchon de vidange du bas du bac & eau situe
I'interieur du bac d'entreposage. Laisser I'eau se vidanger
completement.
4. Reinstaller le capuchon de vidange solidement sur le bac &
eau. Si le capuchon de vidange est desserre, I'eau s'ecoulera
du bac &eau et la glace sera mince ou il n'y aura pas de
glace.
5. Lire et suivre toutes les instructions apparaissant sur la
bouteille avant de suivre les etapes suivantes. Utiliser une
bouteille de 16 oz (473 mL) de NU-CALGON*, un nettoyant
de machine a gla(_ons sauf pour le nickel.
6. Verser une bouteille de cette solution dans le bac & eau.
Remplir la bouteille & deux reprises avec de I'eau du robinet
et verser le contenu dans le bac &eau.
7.
1. Bac a eau
2. Capuchon de vidange
Placer le selecteur en position CLEAN (nettoyage). (Voir la
section "Utilisation des commandes".) Le voyant s'allume
pour indiquer que le programme de nettoyage est en cours.
Lorsque le voyant indicateur s'eteint (apres 45 minutes
environ), le cycle de nettoyage est termin& Pendant le cycle
de nettoyage, le systeme se nettoie et se rince.
8. Lorsque le programme de nettoyage est termine, retirer le
capuchon de vidange du bac a eau pour voir s'il reste encore
un residu de solution de nettoyage dans le bac a eau. Si la
solution de nettoyage se vidange du bac & eau, recommencer
le cycle de nettoyage. Veiller a reinstaller le capuchon de
vidange solidement sur le bac & eau. Si le capuchon de
vidange est desserre, I'eau s'ecoulera du bac a eau et la
glace sera mince ou il n'y aura pas de glace.
REMARQUE : Les accumulations importantes de calcaire
pourraient necessiter des nettoyages repetes avec une quantite
fraiche de solution de nettoyage.
9. Remettre le selecteur en position ON pour recommencer la
production de glagons.
Condenseur
_sssssssss_,y¢_¢_ _ y__
Un condenseur sale ou bouch_ :
• Emp_che I'air de bien circuler.
• Reduit la capacite de production des glagons.
• Entraine des temperatures d'utilisation superieures a celles
recommandees, ce qui pourrait entrainer des pannes.
Risque de choc etectrique
Deconnecter ta source de courant etectrique
avant _e nettoyage.
Replacer tousles panneaux avant de faire ta
remise en marche.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un deces ou un choc etectrique.
1. Debrancher la machine a gla9ons ou deconnecter la source
de courant electrique.
2. Retirer les deux vis du panneau d'acces inferieur et les deux
vis de la grille de base du support du panneau avant. Tirer
vers I'avant pour retirer le panneau d'acces inferieur.
3. Tirer le bas vers I'avant, puis tirer vers le bas pour retirer le
panneau d'acces inferieur.
!. Vis du panneau d'acces inf_rieur
2. Vis de/a grille de la base
*Nu-Calgon est une marque de commerce de Calgon Corporation.
22

4=
Retirer la salete et la charpie depos6es sur les ailettes du
condenseur et du Iogement de I'unite de condensation &
I'aide de la brosse d'un aspirateur.
5. Remettre le panneau d'acc_s inferieur en place et le fixer &
I'aide des quatre vis.
6. Brancher la machine a glagons ou reconnecter la source de
courant electrique.
Nettoyage des composants int_rieurs
1. Debrancher la machine a glagons ou deconnecter la source
de courant electrique.
2. Ouvrir la porte ou se trouve le bac a glagons et retirer tout
glagon qui s'y trouve.
3. Retirer le capuchon de vidange du reservoir d'eau et vidanger
ce dernier completement. Reinstaller le capuchon de vidange
solidement sur le bac a eau. Si le capuchon de vidange est
desserre, I'eau s'ecoulera du bac & eau et la glace sera mince
ou il n'y aura pas de glace.
4. Retirer les trois vis qui retiennent le couvercle de la grille de
coupe en place.
5. Debrancher le faisceau de c&blage du c6te gauche de la grille
de coupe.
' .....ill .......,
1. Couvercle de la grille de coupe
2. Vis
6=
7.
Debrancher le detecteur de niveau de gla£ons du c6te droit
de la grille de coupe. Tirer le detecteur de niveau vers le bas
et vers I'avant pour I'eloigner de la grille de coupe.
Retirer les vis de droite et de gauche. Soulever la grille de
coupe et la sortir.
REMARQUE : IIfaut s'assurer que la cale d'ecartement en
plastique du c6te droit du support de la grille de coupe suit
cette derniere.
1. Faisceau de la grille de coupe
2. Vis
3. Grille de coupe
4. Faisceau du d#tecteur de
niveau de glaqons
5. Cale d'_cartement en plastique
6. Vis
8=
9=
10.
11.
12.
Retirer les deux visa ailette du bac a eau en place. Appuyer
avec une main sur I'avant du bac tout en tirant vers I'avant
sur le c6te arriere inferieur.
2
iiJ
1. Bac a eau
2. Visa ailettedubac a eau
3. Capuchondewdange
Retirer, nettoyer et reinstaller la perle & glace et son support.
• Apres avoir retire la pelle a glace, retirer le support en
soulevant I'avant pour le separer du couvercle de la grille
de coupe. Soulever ensuite I'arriere du support
I_g_rement pour degager le crochet arriere et tirer vers
I'avant.
Laver le support de la pelle a glace avec les autres
composants interieurs conformement aux instructions
suivantes.
Reinstaller le support de pelle & glace en alignant le
crochet arriere avec I'ouverture (le support penche
leg_rement vers le bas). Glisser le support vers I'arriere
jusqu'a ce que I'avant repose solidement sur le couvercle
de la grille de coupe.
1.Support de pelle b glace
Laver les composants interieurs (grille de coupe, I'exterieur
des tuyaux et le bac & eau), le bac d'entreposage des
gla9ons, le joint etanche de la porte et la pelle a glagons avec
de I'eau tiede et un savon ou un detergent doux. Rincer avec
de I'eau propre. Nettoyer ensuite ces m_mes composants
I'aide d'une solution comprenant 1 cuilleree a soupe (15 mL)
d'agent de blanchiment dans 1 gallon (3,8 L) d'eau tiede.
Rincer a nouveau a fond avec de I'eau propre.
REMARQUE : Ne pas retirer les tuyaux. Ne pas laver les
composants en plastique au lave-vaisselle. Ces composants
ne resistent pas a des temperatures superieures a 145°F
(63°C).
Remettre le bac a eau en place en appuyant sur le fond avec
une main tout en poussant vers le haut et vers I'arriere sur le
dessus. Fixer le bac a eau en mettant les deux vis en place.
Faire les verifications suivantes :
• Le capuchon de vidange du bac a eau est solidement en
place. Si le capuchon de vidange est desserre, I'eau
s'ecoulera du bac a eau et la glace sera mince ou il n'y
aura pas de glace.
• Le tuyau provenant du bac a eau est insere dans
I'ouverture de vidange du bac d'entreposage.
23

13. Glisser la grille de coupe en place et la fixer en remettant la
vis du c6te droit et la cale d'espacement en plastique. Serrer
ensuite la vis du c6te gauche. Reconnecter les faisceaux de
la grille de coupe et du detecteur de niveau de glagons.
14. Brancher la machine a glagons ou reconnecter la source de
courant electrique.
La machine a glagons comporte une ampoule d'eclairage a la
partie superieure du bac & glagons. Pour la remplacer, ouvrir la
porte et suivre les instructions suivantes :
1. Debrancher la machine a glagons ou deconnecter la source
de courant.
2. Oter les 3 vis qui retiennent en place le couvercle de la grille
de coupe. Passer la main derriere le tableau de commande et
tirer I'ampoule d'eclairage vers le bas.
3. Remplacer I'ampoule par une ampoule a culot poussoir de 12
volts (automobile n° 917). Reperer le receptacle de I'ampoule
dans le plafond derriere le tableau de commande. Aligner le
bord plat de I'ampoule avec le receptacle et embofter
I'ampoule dans le socle.
4. R6installer le couvercle de la grille de coupe avec les 3 vis.
5. Brancher la machine a glagons ou reconnecter la source de
courant electrique.
Risque de choc #lectrique
Deconnecter ta source de courant _tectrique
avant t'entretien.
Replacer tous tes panneau× avant de fake
ta remise en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un decks ou un choc _tectrique.
Arr_t de la machine _ glagons :
1. Debrancher la machine a glagons, ou interrompre
I'alimentation de I'appareil.
2. Enlever tousles glagons du bac d'entreposage.
3.
4.
Interrompre I'arrivee d'eau.
Enlever les deux vis du panneau de I'ouverture d'acces
inferieure et les deux vis de la grille de la base (support du
panneau avant). Tirer vers I'avant pour enlever le panneau de
I'ouverture d'acces inferieure..
5. Deconnecter les canalisations d'entree et sortie sur la vanne
eau. Laisser I'eau s'ecouler des canalisations, puis
reconnecter les canalisations.
6. Reinstaller le panneau de I'ouverture d'acc_s inferieure et les
vis.
7. 12vacuer I'eau du bac a eau (6ter le bouchon de drainage).
8. Si la temperature de la piece s'abaissera a moins de 32°F
(0°C), eliminer tout residu d'eau dans le conduit de drainage.
Machine a glagons avec pompe de drainage :
• Brancher la machine a glagons ou retablir I'alimentation
de I'appareil.
• Arr_ter la machine a glagons, et enlever tousles glagons
du bac a glagons.
• Verser 1 litre d'eau dans le receptacle a glagons pres de
I'orifice de drainage, et attendre environ cinq minutes.
Ceci permettra a I'eau de s'ecouler depuis le receptacle
jusqu'a la pompe de drainage pour que la pompe puisse
evacuer toute I'eau qui reste dans le bac a glagons et
dans la pompe.
• Debrancher la machine a glagons, ou interrompre
I'alimentation de I'appareil.
9. Avant d'utiliser I'appareil de nouveau, nettoyer la machine
glagons et le bac a glagons.
10. Brancher sur une prise a 3 alveoles reliee a la terre.
REMARQUE : Tousles composants de la machine a glagons ont
regu une lubrification permanente a I'usine. Aucune autre
lubrification ne devrait pas 6tre necessaire durant toute la vie
normale de la machine.
24

P
DEPANNAGE
Essayer d'abord les solutions sugg6r6es ci-dessous pour
6viter le coOt d'une visite de service inutile.
Uappareil ne fonctionne pas
• Le bouton de commande est-il regl6 a ON (MARCHE)?
S'assurer que le bouton de commande est regle & ON.
• Le cordon d'alimentation est-il branch6? Brancher
fermement le cordon d'alimentation sur une prise a 3 alveoles
reliee a la terre.
• Un fusible a-t-il saute ou un disjoncteur s'est-il
d6clench6? Remplacer le fusible ou reenclencher le
disjoncteur.
La temp6rature ambiante est-elle inf6rieure a la normale?
La temperature ambiante devrait _tre superieure & 55°F
(13°C). Sinon, le thermostat du bac pourrait _tre sensible aux
basses temperatures et pourrait cesser de fonctionner m_me
si le bac & gla9ons n'est pas plein. De plus, une fois arr_tee,
la machine risque de ne plus repartir.
La machine fonctionne, mais ne produit pas de glace
• Le bouton de commande est-il regl_ a ON (MARCHE)?
S'assurer que le bouton de commande est regle & ON.
• A-t-on effectu6 le raccord de la conduite d'alimentation
en eau? S'assurer que la conduite d'alimentation en eau est
bien raccordee et ouverte.
La machine fonctionne, mais produit tr_s peu de glace
• La temperature ambiante est-elle sup6rieure a la
normale? Les temperatures ambiantes superieures a 90°F
(32°C) reduiront normalement la production de la glace.
Le condenseur est-il sale? De la salete ou de la charpie
emp_che peut-6tre Fair de circuler entre les ailettes du
condenseur. Voir la section "Condenseur".
Des d6p6ts se sont-ils form6s dans la machine
gla£ons? Si un dep6t de tartre blanc apparaft dans le
systeme d'eau ou de congelation de la machine a gla_ons,
vous devriez nettoyer la machine a gla(_ons. Voir la section
"Nettoyage du systeme de la machine a gla9ons" et la
section "Nettoyage des composants interieurs".
Le capuchon de vidange est-il solidement en place?
Serrer le capuchon de vidange s'il est desserr& Si le
capuchon de vidange est desserre, I'eau s'ecoulera du bac &
eau et la glace sera mince ou il n'y aura pas de glace.
La grille de coupe ne taille pas les plaques de glace en
gla£ons
La grille de coupe est-elle bien en place? Debrancher la
machine a gla(_ons ou deconnecter la source de courant.
Sortir le couvercle de la grille de coupe et verifier que le
faisceau des ills conducteurs de la grille de coupe est
branche solidement.
Les gla£ons ont un goOt
• Y a-t-il un taux de min6raux inhabituellement 61ev6 dans
reau? L'eau devrait peut-_tre _tre filtree ou traitee.
• Des aliments ont-ils 6t6 rang6s dans le bac a gla£ons? Ne
pas ranger d'aliments clans le bac & gla(;ons.
• Tousles materiaux d'emballage ont-ils et6 enlev6s?
S'assurer que tous les materiaux d'emballage sont enleves
au moment de I'installation.
25

ASSISTANCE
OU SERVICE
Avant de demander une assistance ou un service, veuillez verifier
la section "Depannage". Cette verification peut vous faire
economiser le coot d'une visite de reparation. Si vous avez
encore besoin d'aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lots d'un appel, veuillez connaftre la date d'achat et les numeros
au complet de modele et de serie de votre appareil. Ces
renseignements nous aideront & mieux repondre a votre
demande.
Si vous avez besoin de pi_ces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pieces de rechange,
nous vous recommandons d'utiliser seulement des pieces de
rechange d'origine. Les pieces de rechange d'origine
conviendront bien et fonctionneront bien parce qu'elles sont
fabriquees selon les m_mes specifications precises utilisees pour
construire chaque nouvel appareil KITCHENAID _.
Pour Iocaliser des pieces de rechange d'origine dans votre
region, telephoner a notre Centre d'interaction avec la clientele
ou au centre de service designe le plus proche.
Telephoner au Centre d'interaction avec la clientele KitchenAid
en composant le 1-800-422-1230.
Nos consultants fournissent I'assistance pour :
• Caracteristiques et specifications de notre gamme complete
d'appareils electromenagers
• Renseignements d'installation
• Procedes d'utilisation et d'entretien
• Vente d'accessoires et de pieces de rechange
Assistance specialisee au client (langue espagnole,
malentendants, malvoyants, etc.)
Les references aux concessionnaires, compagnies de service
de reparation et distributeurs de pieces de rechange Iocaux.
Les techniciens de service designes par KitchenAid sent
formes pour remplir la garantie des produits et fournir un
service apres la garantie partout aux 12tats-Unis.
Pour Iocaliser la compagnie de service KitchenAid autorisee
dans votre region, vous pouvez consulter les pages jaunes de
votre annuaire tel6phonique.
Pour plus d'assistance
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez ecrire
KitchenAid en soumettant toute question ou probleme a :
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer Interaction Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numero de
telephone ou on peut vous joindre dans la journee.
Telephoner sans frais au Centre d'interaction avec la clientele de
KitchenAid Canada au :
1-800-461-5681 de 8 h 30 a 17 h 30 (HNE).
Nos consultants fournissent I'assistance pour :
• Caracteristiques et specifications a notre gamme complete
d'appareils electromenagers.
• Les references aux concessionnaires Iocaux.
Pour service au Canada
Composer le 1-800-807-6777. Les techniciens de service
designes par KitchenAid Canada sont formes pour remplir la
garantie des produits et fournir un service apres la garantie
partout au Canada.
Pour plus d'assistance
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez ecrire
KitchenAid Canada en soumettant toute question ou
probleme & :
Customer Interaction Center
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numero de
telephone ou on peut vous joindre dans la journee.
26

GARANTIE DE LA MACHINE A GLA( ONS KITCHENAII
GARANTIE COMPLC:TE DE UN AN
Pendant un an & partir de la date d'achat, Iorsque ce produit est utilise dans un contexte residentiel ou commercial leger, et entretenu
conformement aux instructions fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pieces de rechange d'origine et la main-d'oeuvre
pour la correction des vices de materiaux ou de fabrication. Les reparations doivent _tre effectuees par un etablissement de service
design6 par KitchenAid.
GARANTIE LIMITC:E DE LA DEUXIEME A LA CINQUIEME ANNC:E INCLUSIVEMENT SUR LE SYSTEME DE
R#FRIG#RATION SCELL#
De la deuxieme & la cinquieme annee inclusivement & partir de la date d'achat, KitchenAid paiera pour les pieces de rechange et la
main-d'oeuvre pour la correction des vices de materiaux ou de fabrication du systeme de r6frigeration scelle. Ces pieces sont le
compresseur, I'evaporateur, le condenseur, le dispositif de sechage et les tubes de raccord. Les reparations doivent _tre effectuees par
un etablissement de service designe par KitchenAid.
KitchenAid ne paiera pas pour :
1. Les visites de service pour rectifier I'installation de votre machine a gla9ons, montrer a I'utilisateur comment utiliser la machine
glagons ou remplacer des fusibles, rectifier le c&blage electrique ou la plomberie du domicile ou remplacer des ampoules
d'eclairage.
2. Les reparations Iorsque la machine a gla(;ons est utilisee a des endroits ou son utilisation depasse les capacites de fabrication de
glace de la machine (environ 50 livres par periode de 24 heures). Cette machine a gla(;ons est con(;ue pour usage residentiel et/ou
commercial leger ne depassant pas ces capacites.
3. Les dommages imputables a : accident, modification, usage impropre, abus, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive, ou I'installation non conforme aux codes Iocaux d'electricite et de plomberie, ou I'utilisation d'un produit non approuve par
KitchenAid.
4. Les pieces de rechange ou les frais de main-d'oeuvre pour les appareils utilises hors des Ctats-Unis et du Canada.
5. La prise en charge et la livraison de I'appareil chez I'utilisateur. Ce produit est congu pour _tre repare a domicile.
6. Les reparations de pieces ou systemes imputables a des modifications non autorisees effectuees a I'appareil.
7. Au Canada, les frais de voyage ou de transport pour les clients qui habitent dans des regions eloignees.
KITCHENAID ET KITCHENAID CANADA N'ASSUMENT AUCUNE RESPONSABILITI_ POUR LES DOMMAGES
FORTUlTS OU INDIRECTS.
Certains €tats ou provinces ne permettent pas I'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects; aussi cette exclusion ou
limitation peut ne pas vous _tre applicable. Cette garantie vous confere des droits juridiques specifiques et vous pouvez egalement
jouir d'autres droits qui peuvent varier d'un €tat ou d'une province a I'autre.
A I'ext_rieur du Canada et des 50 I_tats des I_tats-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand KitchenAid
autoris_ pour d_terminer si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, consulter d'abord la section "Depannage" de ce manuel. Apres avoir verifie la section "Depannage", on
peut trouver de I'aide supplementaire a la section "Demande d'assistance ou de service" ou en telephonant au Centre d'interaction avec
la clientele de KitchenAid, au 1-800-422-1230 (sans frais), de n'importe ou aux ¢.-U. Pour le service au Canada, composer le
1-800-807-6777. 4/00
Pour renseignements au sujet de la garantie au Canada :
Veuillez contacter votre marchand KitchenAid autorise ou telephoner au Centre d'interaction avec la clilentele en composant le
1-800-461-5681 (sans frais) entre 8 h 30 et 17 h 30 HNE, de n'importe ou au Canada.
Conserver ce manuel et la facture d'achat ensemble en
lieu s_r pour consultation ult_rieure. Pour le service
sous garantie, vous devez presenter un document
prouvant la date d'achat ou d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants a propos de votre machine
gla9ons pour mieux obtenir assistance ou service en cas de
besoin. Vous devez connaftre le numero de modele et le numero
de serie complets. Cette information est indiquee sur la paroi
interieure gauche de la machine a glagons
Nora du marchand
Adresse
Num_ro de t_l_phone
Num_ro de modble
Num_ro de s_rie
Date d'achat
27

2217246 1o/01
© 2001. All rights reserved. @ Registered TrademarldTM Trademark of KitchenAid, U.S.A., KitchenAid Canada licensee in Canada Printed in U.S.A.
Tous droits r6serves. ® Marque depos6e/TM Marque de commerce de KitchenAid, U.S.A., Emploi licenci6 par KitchenAid Canada au Canada Imprime aux E.-U.
