Maytag MDB8989SHZ0 TOP CONTROL DISHWASHER WITH POWERDRY OPTIONS AND THIRD LEVEL RACK

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Installation Instruction
  • Installation Instructions - (English) Download
User Service Energy Guide Warranty Specification
MDB8989SHZ0 photo

USER INSTRUCTIONS

This is the main product document for model MDB8989SHZ0.

The file format is pdf, 52 pages, you can download this manual here .

background
THANK YOU for purchasing this high-quality product. Register your new dishwasher at www.maytag.com. In Canada, visit our
website at www.maytag.ca.
For future reference please make a note of your product model and serial numbers. These can be located near the door on the
righthand or left-hand side of the dishwasher interior.
Model Number_________________________________________ Serial Number___________________________________________
Table of Contents / Table des matières / Índice
DISHWASHER
USER INSTRUCTIONS
W11172665A
Dishwasher Safety
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
You
can be killed or seriously injured if you don't
follow
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
follow instructions.
instructions.
DANGER
WARNING
DISHWASHER SAFETY ............................ 1
WHAT’S NEW IN YOUR DISHWASHER .. 3
PARTS AND FEATURES ........................... 3
START-UP/QUICK REFERENCE .............. 4
QUICK STEPS ............................................ 5
DISHWASHER USE ................................... 5
DISHWASHER FEATURES ....................... 7
CYCLE AND OPTION DESCRIPTIONS ... 9
DISHWASHER CARE .............................. 12
TROUBLESHOOTING ............................. 13
WARRANTY ............................................. 16
SÉCURITÉ DU LAVE-VAISSELLE .......... 17
QUOI DE NEUF DANS VOTRE
LAVE-VAISSELLE .................................... 19
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES ......... 19
DÉMARRAGE/GUIDE RAPIDE ............... 20
ÉTAPES RAPIDES ................................... 21
UTILISATION DU LAVE-VAISSELLE ...... 21
CARACTÉRISTIQUES DU
LAVE-VAISSELLE .................................... 24
DESCRIPTION DES PROGRAMMES
ET OPTIONS ............................................ 26
ENTRETIEN DU LAVE-VAISSELLE ........ 29
DÉPANNAGE ............................................ 30
GARANTIE ................................................ 33
SEGURIDAD DE LA LAVAVAJILLAS ...... 35
NOVEDADES DE SU LAVAVAJILLAS .... 37
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS .............. 37
PUESTA EN MARCHA /
REFERENCIA RÁPIDA ............................ 38
PASOS RÁPIDOS ..................................... 39
USO DE LA LAVAVAJILLAS .................... 39
CARACTERÍSTICAS DE LA
LAVAVAJILLAS.........................................42
DESCRIPCIONES DE CICLOS
Y OPCIONES ............................................ 44
CUIDADO DE LA LAVAVAJILLAS .......... 47
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS................. 48
GARANTÍA................................................ 51
background
2
GROUNDING INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For a grounded, cord-connected dishwasher:
The dishwasher must be grounded. In the event of a
malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of
electric shock by providing a path of least resistance for
electric current. The dishwasher is equipped with a cord
having an equipment-grounding conductor and a grounding
plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet
that is installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances.
WARNING:
Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or service representative
if you are in doubt whether the dishwasher is properly
grounded. Do not modify the plug provided with the
dishwasher; if it will not fit the outlet, have a proper outlet
installed by a qualified electrician.
For a permanently connected dishwasher:
The dishwasher must be connected to a grounded metal,
permanent wiring system, or an equipment-grounding
conductor must be run with the circuit conductors and
connected to the equipment-grounding terminal or lead on
the dishwasher.
Tip Over Hazard
Do not use dishwasher until completely installed.
Do not push down on open door.
Doing so can result in serious injury or cuts.
WARNING
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
When using the dishwasher, follow basic precautions, including the following:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Read all instructions before using the dishwasher.
Use the dishwasher only for its intended function.
Use only detergents or rinse agents recommended for use in
a dishwasher, and keep them out of the reach of children.
When loading items to be washed:
1) Locate sharp items so that they are not likely to damage
the door seal; and
2) Load sharp knives with the handles up to reduce the risk
of cut-type injuries.
Do not wash plastic items unless they are marked
“dishwasher safe” or the equivalent. For plastic items not so
marked, check the manufacturer's recommendations.
Do not touch the heating element during or immediately after
use.
Do not operate the dishwasher unless all enclosure panels
are properly in place.
Do not tamper with controls.
Do not abuse, sit on, or stand on the door, lid, or dish racks
of the dishwasher.
To reduce the risk of injury, do not allow children to play in
or on the dishwasher.
Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in
a hot water system that has not been used for two weeks or
more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water
system has not been used for such a period, before using
the dishwasher turn on all hot water faucets and let the
water flow from each for several minutes. This will release
any accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable,
do not smoke or use an open flame during this time.
Remove the door or lid to the washing compartment
when removing an old dishwasher from service or
discarding it.
background
3
What’s New in Your Dishwasher
Energy
Congratulations on purchasing your water and energy efcient
dishwasher! This dishwasher cleans by spraying the dishes with
water and pauses to allow the detergent to soak into and release
the soils on the dishes. The cycles are longer due to the soak
and pauses for exceptional cleaning. Your dishwasher contains
an optical water sensor. The optical water sensor is used to
determine the optimum water and energy consumption for great
cleaning performance. Efcient dishwashers run longer to save
water and energy, just as driving a car slower saves on gas. The
rst cycle using the sensor will run longer to calibrate the optical
sensor.
Performance
Rinse Aid
Using rinse aid will optimize your drying and wash performance.
This dishwasher is specically designed to be used with rinse
aid for improved drying performance and controlling buildup of
hard water deposits. The use of rinse aid greatly improves drying
by allowing water to drain from the dishes after the nal rinse.
Rinse aid also keeps water from forming droplets that can dry as
spots or streaks.
Detergent
The United States and Canada have passed restrictions
limiting the amount of phosphorus (phosphates) in household
dishwasher detergents to reduce the impact of detergents
on our environment. Major manufacturers have reformulated
their dishwasher detergent. With these recent changes it is
recommended to use tablets and packs for convenience and
improved performance.
Filtration System
Your dishwasher has the latest technology in dishwasher
ltration. The Clean Water Wash system continuously removes
food particles from the wash water for excellent performance.
Plus, there is no need to ever remove and clean the lter.
SLIDE
SLIDE
Parts and Features
Upper level was
h
W
ater feed tube
Model and serial number label
W
ater inlet opening
Detergent dispenser
Heating element
Overfill protection floa
t
Lower spray arm has pressurized sprays
that provide effective cleaning.
Rinse aid dispenser reduces
spotting and improves drying.
background
4
Drying - Rinse Aid is essential
You must use a drying agent such as a rinse aid for good drying
performance. Rinse aid along with the Long Power Dry (Long
Heated Dry on some models) option will provide best drying and
avoid excessive moisture in the dish washer interior.
Quick Wash - When you need fast results
Efcient dishwashers run longer to save water and energy,
just as driving a car slower saves on gas. When you need fast
results, the Quick Wash will clean your dishes using slightly
more water and energy. Select a heated drying option to include
automatic drying.
Press START every time you add a dish
IMPORTANT: If the door is opened after starting the dishwasher
(even during the Delay hours), the START button must be
pressed each time.
Push door rmly closed within 4 seconds of pressing START. If
door is not closed within 4 seconds, the START button light will
ash, an audible tone will be heard and cycle will not start.
Proper Detergent Dosing
We recommend quality tablets and packs for convenience and
improved performance.
When using other forms of detergent, it is possible to use
too much. This can lead to etching of your dishes. See “Add
Detergent” in the Dishwasher Use section, to determine the
amount of detergent needed based on soil level and water
hardness.
SLIDE
Long Power Dry (Long Heated Dry on some models)
For best drying use the Long Power Dry (Long Heated Dry on
some models)
Start-Up/Quick Reference
BOTTOM RACK
TOP RACK
CULINARY RACK (On some models)
Upper spray ar
m
Silverware basket
(Varies by model)
Cup shelf
(Varies by model)
High side shelf
(On some models
)
(Varies by model)
Rack height adjusters
Quick
background
5
Quick Steps
Remove bulk food and load dishwasher.
Add detergent and rinse aid.
Select a cycle and options.
Start dishwasher.
To START a cycle, press the START keypad and close the door
within 4 seconds. If the door is not closed within 4 seconds, the
START light will ash, an audible tone will sound, and the cycle
will not start.
Scrape off excess food into garbage or food disposer.
STEP 1
Prepare and Load the Dishwasher
IMPORTANT: Remove leftover food, bones, toothpicks, and
other hard items from the dishes. Remove labels from containers
before washing.
Rack may vary by model.
Check that nothing blocks the upper or lower spray arm.
Items in rack can block the spray arms.
Check that when the dishwasher door is closed, no items are
blocking the detergent dispenser.
Tough soiled items should be loaded with soiled surfaces
facing down and inward to the spray. This will improve
cleaning and drying results.
Avoid overlapping items like bowls or plates that may trap
food.
Place plastics, small plates, and glasses in the upper rack.
Wash only plastic items marked “dishwasher safe.”
To avoid thumping/clattering noises during operation,
load dishes so they do not touch one another. Make sure
lightweight load items are secured in the racks.
When loading silverware, always place sharp items pointing
down. If you remove the slotted covers from the silverware
basket, mix items in each section of the basket with some
pointing up and some down to avoid nesting. Spray cannot
reach nested items.
Use slots in the covers and suggested loading patterns to
keep your silverware separated for optimum wash.
Upper rack Lower rack
Dishwasher Use
Load dishes so that water spray will reach every surface.
MDB7959SH and MDB7979SH
MDB8989SH
SLIDE
SLIDE
1.
2.
3.
4.
Varies by model
background
6
STEP 2
Add Detergent
Premeasured Detergents
High-quality premeasured tablets and packs are recommended
for improved performance.
Quality tablets and packs have been proven better than powder,
liquid or gel detergents at reducing lming on dishes. Using
tablets and packs over time will start to reduce or eliminate
white lm. They are suitable for all hardness and soil levels. Also,
by using a rinse aid, you can minimize repeat buildup of white
lm (not all packs and tablets contain rinse aid). Always place
premeasured detergents in main compartment and close the lid.
NOTE: Follow instructions on the package when using other
dishwasher detergent types or use the chart below for standard
powdered detergents.
Use automatic dishwasher detergent only. Add detergent just
before starting a cycle.
Fresh automatic dishwasher detergent results in better
cleaning. Store tightly closed detergent container in a cool
dry place.
Place selected detergent in
the dispenser. Place nger, as
shown, and slide lid closed.
Press rmly until it clicks.
Push OPEN, as shown, and the
lid will slide open.
Powders and Gels
Water
Hardness
Soil Level Prewash
Compartment*
Main Wash
Compartment
Soft (0-4
grains
per U.S.
gallon)
Light None “Soft” ll line
Normal None “Soft” ll line
Heavy Full “Soft” ll line
Medium
(5-9
grains
per U.S.
gallon)
Light None “Soft” ll line
Normal Full Full**
Heavy Full Full**
Hard (10-
14 grains
per U.S.
gallon)
Light Full Full**
Normal Full Full**
Heavy Full Full**
*The prewash compartment is on top of the sliding door
of the dispenser.
**A full main wash compartment contains 2 Tbsp (30 ml).
STEP 3
Rinse Aid
IMPORTANT: Your dishwasher is designed to use rinse aid. The
use of rinse aids greatly improves drying by allowing water to
drain from the dishes after the nal rinse. Rinse aid also keeps
water from forming droplets that can dry as spots or streaks.
Filling the dispenser
The dispenser holds 5 oz (150 mL) of rinse aid. Under most
conditions this will last 1 to 3 months.
NOTE: Indicator reads correct ll level when door is completely
opened.
1. To add rinse aid, open the rinse dispenser lid by gently
pushing in the center of the lid with your thumb and pulling
up on the edge.
2. Pour rinse aid into the opening until the dispenser is full. Do
not overll.
3. Clean up any spilled rinse aid. Spilled rinse aid can create
excessive suds.
4. Close the dispenser by pushing down gently on the lid.
Rinse Aid Setting
Your rinse aid dispenser is adjustable. For most water
conditions, the factory setting will give good results. If you
have hard water and notice calcium buildup on your dishware,
you may want to try a higher setting. If you notice foam in your
dishwasher, use a lower setting.
To adjust the setting:
Turn the arrow adjuster to a higher number to increase the
amount of rinse aid. If you change the setting only change it one
number at a time and run a few cycles before changing it again.
Too much rinse aid can reduce cleaning performance and too
little may leave spots or rings.
SLIDE
IMPORTANT: Extremely hard water mineral deposits (15 grains
per U.S. gallon or more) can cause damage to your dishwasher
and make it difcult to achieve good results. A water softener
is recommended to avoid damage and achieve good results.
NOTE: Follow instructions on the package when using other
dishwasher detergent types.
SLIDE
Full
Add
Pre
Wash
O
P
EN
SLIDE
To close lid
To open lid
SLIDE
SLIDE
background
7
STEP 4
Select a Cycle
Efcient dishwashers run longer to save water and energy,
just as driving a car slower saves on gas. Typical cycle time
is approximately 2
1
/
2
hours but can take less or more time to
complete depending on selections. Press START keypad to
select the Auto cycle or select another cycle appropriate for your
load (see Cycle Guide).
Select Options (Options varies by model)
See the “Cycle and Option Descriptions” chart in the following
section.
You can customize the cycles by selecting the options desired
and pressing the START keypad.
STEP 5
Start a Cycle
If needed, run hot water at the sink nearest your dishwasher
until the water is hot. Turn off water.
For best dish washing results, water should be 120ºF (49ºC)
as it enters the dishwasher.
Select the wash cycle and options desired. To run the Auto
cycle, press the START keypad twice. Within 4 seconds
of pressing START keypad you must rmly push the door
closed. If the door is not closed within 4 seconds, the START
light will ash, an audible tone will be heard, and the cycle
will not start.
You can add an item at the beginning of the cycle. Open the
door slowly and add the item. Press the START keypad and
close the door rmly within 4 seconds. If the door has been
open more than 4 seconds the light will ash, a tone will
sound and the dishwasher will not resume unless you press
START keypad again.
IMPORTANT: If the door has been opened for more than a few
seconds after the cycle has started (even during the Delay time),
The START button must be pressed again or the cycle will not
resume.
STEP 6
Follow the progress of your dishwasher
A light on the front right corner of the door panel will glow blue
for washing/rinsing, red for drying, and white for complete.
The display will indicate cycle progress such as Add Dish,
Washing, Drying, Clean and Sanitized. The cycle has completed
when the Clean light is lit. Refer to the Controls and Cycle Status
section for operation of the Sanitized indicator.
Dishwasher Features
Silverware Basket (Varies by model)
Silverware basket lids:
Use silverware basket lids to provide optimal spacing and best
cleaning performance.
NOTE: If your silverware does not t into the designated slots,
push tabs inward on either end and lift lid off of the silverware
baskets. Mix silverware types to keep them separated. Load
knives down, forks up, and alternate spoons for best cleaning
results.
Cup Shelves (On some models)
Fold down the extra shelf on the left-hand or right-hand side of
the top rack to hold additional cups, stemware, or long items
such as utensils and spatulas. For best results on cups, stagger
the spacing so that the cups on the shelf are not directly above
the cups below.
Removable Top Rack LAVA RAIL (On some models)
The removable top rack allows you to wash larger items, such as
pots, roasters, and cookie sheets, in the bottom rack.
IMPORTANT: Remove dishes prior to removing the top rack
from the dishwasher.
Adjustable Upper Rack
You can raise or lower the top rack to t tall items in either the
upper or lower rack. Adjusters are located on each side of the
top rack.
To Raise : Press both rack adjuster thumb levers and lift the
rack until it is in the up position and level.
To Lower: Press both rack adjuster thumb levers and slide the
rack to its down position and level.
NOTE: The top rack must be level.
background
8
Culinary Tool Rack (Third level rack, on some models)
The culinary tool rack is designed with 2 movable baskets to hold
extra silverware, knives and cooking utensils. Install the baskets
in this up position when you have extra silverware and atware to
wash.
Removable Top Rack CC-RAIL (On some models)
The removable top rack allows you to wash larger items such as
pots, roasters, and cookie sheets in the bottom rack.
IMPORTANT: Remove dishes prior to removing the top rack
from the dishwasher.
To remove the rack
1. To gain access to the track stops, pull the upper rack
forward about halfway out of the tub.
2. To open, ip the track stop toward the outside of the tub.
3. After opening both track stops, pull top rack out of the rails.
4. Close track stops and slide the tracks back into the
dishwasher.
3. Insert front rack wheels on each side of the rack into the
track slots.
4. Slide rack into the dishwasher. The stops will automatically
close when rack enters dishwasher.
Easy To Remove Third Level Rack (On some models)
If additional space is needed in the upper rack, the third level
rack can easily be removed.
Install the baskets in this down position when you have extra
silverware, knives, or utensils requiring more room to wash.
IMPORTANT: When you are using the culinary tool baskets
in the down position, the top rack must also be in the lowest
position.
Remove the front basket when you are using the cup shelves or
have other tall items in the top rack for more room.
To remove the rack:
To gain access to the removable tabs on the tracks/rails, pull the
upper rack forward about halfway out of the tub.
On one side, press the tab on the track in and pull up the front
end of the rack out of the track. Then repeat this step on the
other side to completely remove the front end of the rack.
Then remove the rack by pulling the back end out using a
forward and upward motion.
To replace the rack:
Pull the tracks forward about halfway out of the tub. Along the
sides of the racks are round attachment tabs. Align the rack’s
back end attachment tabs with the cutout in the track. Push
down into place. Pull the tracks completely out, and align the
rack’s front-end attachment tabs with the cutout in the track.
Push down into place. You will hear a snap when the front end of
the rack is secured into place on each side.
To replace the rack
1. Gently pull tracks forward in dishwasher until they stop.
Open track stops.
2. Place the back wheels on each side of the rack into the track
slot and roll them back into the tracks, but do not push the
rack all the way into the tub.
Up position
Down position
A. Track stop B. Track
background
9
Stemware Guides (On some models)
Stemware guides are designed into the cup shelf. Use them to
hold stemware more securely.
Removable Culinary Tool Rack (Third level rack, on
some models)
The removable Culinary Tool Rack (Third level rack) allows you to
wash larger items in the upper rack, or remove both the Culinary
Tool Rack and top rack to wash larger times in the lower rack.
See “Removable Top Rack” section.
To Remove the Culinary Tool Rack
1. To access track stops, pull the rack forward until it stops and
clicks into place.
2. To open track stops, ip the track stop (A) to the outside of
the track.
3. After opening both track stops, slide front wheels up and out
of the slot (B) in track. Continue to pull rack forward in track
and slide the back wheels up and out of the track.
4. Close track stops.
5. Slide rack tracks back into dishwasher.
Cycle and Option Descriptions
Estimated cycle times may increase or decrease depending on water temperature, soil conditions, dish load size, and options
selected. You can customize your cycle by selecting options.
See option selections. If you change your mind, press the option again to turn off the option, or select a different option. You can
change an option anytime before the selected option begins. At each stage of the wash cycle, you may hear noises that you are not
used to hearing in your previous dishwasher. Each cycle will provide a series of pauses and water sprays throughout the wash cycle.
This is normal and will provide optimal cleaning performance.
CYCLE SELECTIONS
IMPORTANT: The sensor in your dishwasher monitors the soil level. Cycle time and/or water usage can vary as the sensor adjusts
the cycle for the best wash performance. If the incoming water is less than the recommended temperature or food soils are heavy, the
cycle will automatically compensate by adding time, heat, and water as needed.
This information covers several different models. Your dishwasher may not have all of the cycles and options described.
A
B
A. Track stop B. Track
MDB7959SH and MDB7979SH
MDB8989SH
background
10
CYCLES ESTIMATED
WASH TIME*
W/O OPTIONS
(HH:MM)
WATER
USAGE
GALLONS
(LITERS)
Targets toughest food soils. Use for hard-to-clean heavily soiled pots, pans,
casseroles, and tableware.
3:30 to 3:45 9.0 (34.2)
This cycle senses the load size, soil amount, and toughness of soil, to adjust the
cycle for improved cleaning, using only the amount of water and energy needed.
The Auto cycle is automatically selected if you rst press the Start button. Includes
a heated drying option.*
2:45 to 3:15 4.5 to 6.9
(17.0 to 26.0)
This cycle is recommended for daily, regular or typical use to completely wash
and dry a full load of normally soiled dishes. This dishwasher’s government energy
certications were based on the Normal cycle with only the Short Power Dry (Short
Heated Dry on some models) option selected.**
2:30 to 3:30 3.0 to 7.4
(11.2 to 27.9)
For fast results, the Quick cycle will clean dishes using slightly more water and
energy. For improved drying, select a power or heated drying option.
NOTE: Some detergents are not recommended for short wash cycles, please refer
to your detergent packaging for more information. Includes a heated drying option.
1:00 5:5 (21.0)
Use for rinsing dishes, glasses, and silverware that will not be washed right away.
Do not use detergent. During cycle, the rinse action will repeatedly pause for several
seconds.
0:07 1.3 (5.0)
*The government energy certications are not based on this cycle. See the Normal cycle description for the government
energy certication cycle. Using the Auto cycle may increase your energy usage.
**No other washing and drying temperature options were selected, and the dishwasher was not subjected to truncated testing.
Rinse aid was not used, and there was no detergent used in the prewash.
OPTIONS CAN BE
SELECTED
WITH
WHAT IT DOES ADDED
TIME TO
CYCLE
(HH:MM)
ADDED
WATER
GALLONS
(LITERS)
Raises main wash temperature to improve
cleaning for loads containing tough, baked-on
food.
Auto
PowerBlast
®
Normal
Raises main wash
temperature to a
minimum of 129°F
(53.9°C). Press and
hold the button for
3 seconds to turn
on/off sound.
0:00 to 1:00 0-3.3
(0-12.5)
Sanitizes dishes and glassware in accordance
with NSF International NSF/ANSI Standard 184
for Residential Dishwashers. Certied residential
dishwashers are not intended for licensed food
establishments. Only sanitizing cycles have
been designed to meet the requirements of the
NSF/ANSI 184 performance standard for soil
removal and for sanitization efcacy. There is
no intention, either directly or indirectly, that all
cycles on a NSF/ANSI 184 certied dishwasher
meet the NSF/ANSI 184 performance standard
for soil removal and for sanitization efcacy.
The Sani Rinse indicator glows at the end of the
cycle if the Sani Rinse option was successfully
completed. If your load did not properly sanitize,
the indicator will ash at the end of the cycle.
This can happen if the cycle is interrupted,
or if the water does not reach the required
temperature. The light goes off when you open
and close the door or press CANCEL.
Auto
PowerBlast
®
Normal
Raises the main
wash temperate
to 145°F (62.8°C)
and the nal rinse
temperature to
(156°F (69°C).
0:15 to 1:30 0-3.7
(0-14.0)
Dries dishes with heat. This option, with the
use of rinse aid, will provide optimum drying
performance. Plastic items are less likely to
deform when loaded in the top rack. Turn off all
heated dry options for air dry.
Auto
PowerBlast
®
Normal
Quick
Uses a heating
element to speed
drying times. Short
Heated Dry option
is on when any
cycle is selected
except for Quick
and Rinse.
0:11 to 0:46 NA
Uses heat and additional time to dry dishes. For
the very best drying performance, use rinse aid
and the Long Heated Dry option.
Turn off all heated dry options for air dry.
Auto
PowerBlast
®
Normal
Quick
Lengthens the time
that Heated Dry is
active.
0:43 to 1:20 NA
Heated
Dry
Models)
OPTION SELECTIONS
background
11
OPTIONS CAN BE
SELECTED
WHAT IT DOES ADDED TIME
TO CYCLE
ADDED
WATER
GALLONS
(LITERS)
Dries dishes with heat and a fan. This option,
with the use of rinse aid, will provide optimum
drying performance. Plastic items are less likely
to deform when loaded in the top rack. Turn off all
Fan Dry options for air dry.
Auto
PowerBlast
®
Normal
Quick
Uses a heating
element and fan
to speed drying
times. Short
Power Dry option
is on when any
cycle is selected
except for Quick
and Rinse.
0:11 to 0:46 NA
Uses heat and a fan for additional time to dry
dishes. For the very best drying performance, use
rinse aid and the Long Power Dry option. Turn off
all Fan Dry options for air dry.
Auto
PowerBlast
®
Normal
Quick
Lengthens the
time that Long
Power Dry is
active.
0:43 to 1:20 NA
Runs dishwasher at a later time or during off-peak
electrical hours. Select a wash cycle and options.
Press DELAY to cycle through the delay time
options. Press START. Close door rmly.
NOTE: Any time the door is opened (such as, to
add a dish), the START keypad must be touched
again to resume the delay countdown.
Available with
any cycle
Delays start of a
cycle by 8 hours.
CONTROL PURPOSE COMMENTS
Press to START
a wash cycle.
If the door is opened during a cycle or the power is interrupted, the START
button light ashes. Cycle will not resume until START is pressed and
the door is closed. Push door rmly closed within 4 seconds of pressing
START.
Press to cancel
wash cycle
Press and hold CANCEL for 3 seconds. Close the door rmly. The
dishwasher starts a 2-minute drain (if needed). Let dishwasher drain
completely.
The display
allows you
to follow the
progress of the
dishwasher
cycle.
Your dishwasher has indicators that glow for Add Dish, Washing, Drying,
Sanitized and Clean.
The exterior status light on the front of the door panel will glow blue when
washing, red while it is drying, and white when the cycle is complete.
Canceling A Cycle
1. Open the door slightly to stop the cycle. Wait for the
spraying action to stop before completely opening the door.
2. Press CANCEL. The Cancel indicator will glow.
3. Close the door and the dishwasher starts a drain cycle (if
water remains in bottom of dishwasher). Let the dishwasher
drain completely. The Cancel indicator turns off after 2
minutes.
Changing A Cycle After Dishwasher Is Started
You can interrupt a cycle and restart your dishwasher from the
beginning using the following procedure.
1. Open the door slightly to stop the cycle. Wait for the
spraying action to stop, then open the door completely.
2. Check that detergent dispenser cover is still closed.
a. If cover is open cancel the cycle and start a new cycle
b. If cover is closed continue to next step
3. Press CANCEL twice to reset the control.
4. Select new cycles and options.
5. Press START.
Adding A Dish With Add A Dish Indicator
1. If Add a Dish indicator is lit. proceed to Step 2. If indicator is
not lit an added dish might not get cleaned.
2. Open the door slightly to stop the cycle. Wait for the
spraying action to stop, and then open the door completely.
3. Add the dish.
4. Press START keypad and close the door within 4 seconds to
resume the cycle.
Short
Power
Dry
Models)
Long
Power
Dry
Models)
D
CONTROLS AND CYCLE STATUS
Hold 3 Sec
background
12
Cleaning the Exterior
Clean the exterior of the dishwasher with only a soft, damp cloth,
and mild detergent. If your dishwasher has a stainless steel
exterior, it may have a coating that is resistant to ngerprints.
Avoid using abrasive cleaning products on the exterior of the
dishwasher.
Cleaning and Maintaining the Interior
Many detergents may leave white spots or a white residue on
dishware and on the interior of the dishwasher. Over time this
residue can become unsightly and could affect dishwasher
performance. Use of a dishwasher cleaning product such as
affresh
®
† Dishwasher Cleaner can help to remove the residue.
Monthly use of affresh
®
† Dishwasher Cleaner is recommended
to help maintain the dishwasher.
To Use:
1. If cleaning without dishes, place one tablet in the detergent
dispenser. Do not add detergent (If signicant buildup is
noticeable, a second tablet can be placed in the bottom of
the dishwasher.)
2. If cleaning with dishes, place one tablet in the bottom of the
dishwasher. Place detergent in the dispenser.
3. Run a Normal wash cycle.
Another method to remove white residue is to use a vinegar
rinse. However, vinegar is an acid and using it too often could
damage your dishwasher.
Place (do not pour), 2 cups (500 mL) white vinegar in a
glass or dishwasher-safe two-cup capacity container on
the bottom rack. Run the dishwasher through a complete
washing cycle using an air-dry or an energy-saving dry
option. Do not use detergent. Vinegar will mix with the wash
water.
To Reduce Risk of Property Damage During
Vacation or Extended Time Without Use
When you will not be using the dishwasher during the
summer months, turn off the water and power supply to the
dishwasher.
Make sure the water supply lines are protected against
freezing conditions. Ice formations in the supply lines
can increase water pressure and cause damage to your
dishwasher or home.
Damage from freezing is not covered by the warranty.
When storing your dishwasher in the winter, avoid water
damage by having your dishwasher winterized by authorized
service personnel.
†affresh
®
is a registered trademark of Whirlpool U.S.A.
NOTE: Maytag recommends the use of high-quality,
premeasured detergent tablets or packs, and the use of rinse aid
for dishwasher cleaning and daily care.
If you have a drain air gap, check and clean it if the dishwasher
isn’t draining well.
Dishwasher Care
background
13
Troubleshooting
First try the solutions suggested here. If you need further assistance or more recommendations that may help you avoid a service call,
refer to the warranty page in this manual or visit www.maytag.com/product_help. In Canada, visit www.maytag.ca/product_help.
Contact us by mail with any questions or concerns at the address below:
In the U.S.A.:
Maytag Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in the correspondence.
In Canada:
Maytag Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
PROBLEM SOLUTION
DISHWASHER DOES NOT RUN NOTE: It is normal for the dishwasher to repeatedly pause several times during a cycle.
If the START light is blinking, press the START keypad and close the door within 4
seconds. Be sure the door is closed and latched.
Check that there is not an interference with large casserole dishes and the wash
system at the back of the dishwasher.
Check to see if any items are protruding through the bottom or back of the rack. Also
check to see if tall items are hitting the upper rack or spray arm. Adjust loading as
necessary to ensure door is closed and latched.
Press the START or CANCEL keypads or open and close the door before selecting your
cycle/option. Controls must be awakened after a period of inactivity.
Be sure you have selected a cycle. See “Cycle and Option Descriptions” section.
Be sure there is power to the dishwasher. A circuit breaker or fuse may have tripped.
If lights other than START blink and the unit will not run, you will need to call for service.
DETERGENT REMAINS IN THE
DISPENSER OR TABLET IS ON
BOTTOM OF TUB
Check for dishware such as cookie sheets, cutting boards, or large containers, etc., that
may be blocking the detergent dispenser from opening properly.
Be sure your detergent is fresh and lump free.
Be sure the cycle has completed (the Done light is on). If it has not completed, you will
need to resume the cycle by closing the door and pressing START.
CYCLE RUNS TOO LONG NOTES:
To use less water and reduce energy consumption, you will encounter cycles that
typically run for up to 3 hours.
A water heater setting of 120°F (49°C) is best the dishwasher will delay longer while
heating cooler water.
Some options will add time to the cycle. See the “Cycle and Option Descriptions”
section. The Heat Dry option adds approximately 45 minutes.
Try the Quick Wash cycle.
Run the hot water at a faucet close to the dishwasher before starting the cycle.
DISHWASHER NOT DRYING NOTE: Plastic and items with nonstick surfaces are difcult to dry because they have a
porous surface, which tends to collect water droplets. Towel drying may be necessary.
Use of rinse aid along with the Power Dry or Heated Dry option is needed for proper
drying. Proper loading of items can affect drying. (See specic loading instructions within
this guide.) Glasses and cups with concave bottoms hold water. This water may spill
onto other items when unloading.
Unload the bottom rack rst.
Locate these items on the more slanted side of the rack for improved results.
WILL NOT FILL Be sure the water to the dishwasher is turned on.
Check that the overll protection oat is free from obstructions. See the “Parts and
Features” section.
Check for suds in the dishwasher. If foam or suds are detected, the dishwasher may not
operate properly or may not ll with water. See “Blinking Lights” in the “Troubleshooting”
section.
WATER REMAINS IN THE TUB/WILL
NOT DRAIN
Be sure the cycle has completed (the Clean indicator is on). If it has not, you will need to
resume the cycle by pressing START and closing the door within 4 seconds.
If dishwasher is connected to a food waste disposer, be sure the knockout plug has been
removed from the disposer inlet.
Check for kinks in the drain hose.
Check for food obstructions in the drain or disposer.
Check your house fuse or circuit breaker.
background
14
PROBLEM SOLUTION
HARD WATER (WHITE RESIDUE ON
DISHWASHER INTERIOR OR
GLASSWARE)
NOTE: Extremely hard water mineral deposits can cause damage to your dishwasher
and make it difcult to achieve good cleaning. A water softener is strongly recommended
if your hardness is 15 grains or more. If a water softener is not installed, the following
steps may help:
Use a commercial cleaner (affresh
®
† dishwasher cleaner recommended) designed for
dishwashers once per month.
Always use a rinse aid.
Always use a high-quality, fresh detergent.
Use a detergent booster/water softener additive designed for dishwashers.
ODORS NOTE: If the dishwasher is not used daily, you can run a rinse cycle with the partial load
until a full load is ready to run.
Run a vinegar rinse through the dishwasher by putting 2 cups (500 mL) of white vinegar
in an upright 2-cup glass measuring cup in the lower rack. Run a Normal cycle with the
Heat Dry option turned off. Do not use detergent.
The dishwasher may not be draining properly, see “Water Remains In The Tub/Will Not
Drain” in the “Troubleshooting” section.
NOISY Surging sounds can occur periodically throughout the cycle while the dishwasher is
draining. Normal water valve hissing may be heard periodically.
A normal snap sound may be heard when the detergent dispenser opens during the
cycle and when the door is opened at the end of the cycle.
Improper installation will affect noise levels.
A thumping sound may be heard if items extend beyond the racks and interfere with the
wash arms.
Readjust the dishware and resume the cycle.
FOOD SOILS REMAIN ON DISHES Be sure the dishwasher is loaded correctly. Improper loading can greatly decrease the
washing performance. See the “Dishwasher Use” section.
Select the proper cycle and option for the type of soils. The PowerBlast
®
cycle with the
High Temp Wash option can be used for tougher loads.
Be sure the incoming water temperature is at least 120°F (49°C).
Use the proper amount of fresh detergent. More detergent is needed for heavier soiled
loads and hard water conditions.
Scrape food from dishes prior to loading (do not prerinse).
DISHES DIRTY/SUDS IN
DISHWASHER/CYCLE NOT
COMPLETE
If foam or suds are detected by the dishwasher sensing system, the dishwasher may not
operate properly or may not ll with water.
Suds can come from:
Using the incorrect type of detergent, such as dish detergent for hand washing
dishes, laundry detergent, or hand soap.
Not replacing the rinse aid dispenser cap after lling (or relling) the rinse aid.
Using an excessive amount of dishwasher detergent.
Inadequate rinsing off detergent from dishes washed by hand before loading them
into the dishwasher.
Call for service.
If no water was present in the machine at any time during a heated wash cycle, the
cycle will end and the Clean indicator will not come on. See “Will Not Fill” in the
“Troubleshooting” section.
DID NOT SANITIZE If the Sanitized light is blinking, the load is NOT sanitized. The cycle was interrupted
in the nal rinse or the temperature for your water heater is set too low. Set your water
heater to 120ºF (49°C).
DAMAGE TO DISHWARE Improper loading can cause dishes to become chipped or damaged. (See specic
loading instructions within this guide.)
BLINKING LIGHTS Blinking indicators will occur when the cycle is paused or when the cycle has been
interrupted by opening the door. If the START light is blinking, press the START keypad
and close the door within 4 seconds.
See START a Cycle in the “Dishwasher Use” section.
If the Clean light or any other lights are blinking and the dishwasher will not run, call for
service.
†affresh
®
is a registered trademark of Whirlpool U.S.A.
background
15
PROBLEM SOLUTION
CLOUDY OR SPOTTED DISHWARE
(AND HARD WATER SOLUTION)
Add or adjust the amount of liquid rinse aid for better drying and to reduce spotting. See
the “Detergent and Rinse Aid” section.
Use the correct amount of detergent.
Conrm that the cloudiness is removable by soaking the item in white vinegar for 5
minutes. Dry the item. If the cloudiness disappears, it is due to hard water. Adjust the
amount of detergent and rinse aid. See “Hard Water (White Residue on Dishwasher
Interior or Glassware)” in the “Troubleshooting” section. If it does not come clear, it is
due to etching (see below).
Be sure the incoming water temperature is set at 120°F (49°C).
Try using the High Temp Wash and Sani Rinse options.
To remove spotting run a vinegar rinse through the dishwasher using the description in
the Cleaning and Maintaining the Interior section.
ETCHING (PERMANENT
CLOUDINESS)
This is an erosion of the surface of the glassware and can be caused by a combination of
water that is too hot, from using too much detergent with soft water, or by
pre-washing. Detergent needs food soil to act upon. If etching has occurred, the
glassware is permanently damaged. To avoid further etching, adjust the detergent
amount to match the water hardness, stop pre-washing, and use water heating options
only when incoming water temperature is below 120°F (49°C).
LEAKING WATER Be sure dishwasher has been installed properly and is level.
Suds can cause the dishwasher to overow. Measure the detergent accurately and use
only detergents designed for use in a dishwasher. Less detergent is needed in soft water.
Try another brand of detergent if sudsing continues.
To avoid rinse aid leaking from the dispenser, be sure the lid is securely attached and
avoid overlling.
TUB IS DISCOLORED High iron content in the water can discolor the tub.
Tomato-based and other foods, can discolor the tub or dishware. Large amounts of food
with curry, chili powder, paprika, mustard and similar spices and tomato-based foods
should be removed from the dishes before loading.
A citrus-based cleaner can be used to clean the tub.
background
16
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some questions can be addressed without
service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting section of the Use and Care Guide or visit producthelp.maytag.com.
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Maytag Service Providers. IntheU.S.and Canada, direct all requests for warranty
service to:
Maytag Customer eXperience Center
In the U.S.A., call 1-800-688-9900. In Canada, call 1-800-807-6777.
If outside the 50 United States or Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine whether another warranty applies.
MAYTAG
®
DISHWASHER
LIMITED WARRANTY
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS REQUIRED
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
Please have the following information available when you call the
Customer eXperience Center:
Name, address, and telephone number
Model number and serial number
A clear, detailed description of the problem
Proof of purchase, including dealer or retailer name and address
TEN YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED
WHAT IS NOT COVERED
FIRST YEAR LIMITED WARRANTY (PARTS AND LABOR)
For one year from the date of purchase, when this major appliance is
installed, operated, and maintained according to instructions attached to
or furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or
Whirlpool Canada LP (hereafter “Maytag”) will pay for factory specied
replacement parts and repair labor to correct defects in materials or
workmanship that existed when this major appliance was purchased
or, at its sole discretion, replace the product. In the event of product
replacement, your appliance will be warranted for the remaining term
of the original unit’s warranty period.
SECOND THROUGH TENTH YEAR LIMITED WARRANTY
(CERTAIN COMPONENT PARTS ONLY – LABOR NOT INCLUDED)
In the second through tenth years from the date of original purchase,
when this major appliance is installed, operated, and maintained
according to instructions attached to or furnished with the product,
Maytag will pay for factory specied replacement parts for the
following components to correct non-cosmetic defects in materials or
workmanship in these parts that prevent function of this major appliance
and that existed when this major appliance was purchased. This is a
limited ten year warranty on the below named parts only and does not
include repair labor.
Upper and lower racks (excludes cup shelves and
silverware basket)
Chopper blade
Stainless steel tub and inner door liner
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED
WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
Service must be provided by a Maytag designated service company.
This limited warranty is valid only in the United States or Canada and
applies only when the major appliance is used in the country in which
it was purchased. This limited warranty is effective from the date of
original consumer purchase. Proof of original purchase date is required
to obtain service under this limited warranty.
1. Commercial, non-residential, multiple-family use, or use inconsistent
with published user, operator, or installation instructions.
2. In-home instruction on how to use your product.
3. Service to correct improper product maintenance or installation,
installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or
correction of household electrical or plumbing (e.g., house wiring,
fuses, or water inlet hoses).
4. Consumable parts (e.g., light bulbs, batteries, air or water lters,
preservation solutions, etc.).
5. Defects or damage caused by the use of non-genuine Maytag parts
or accessories.
6. Damage from accident, misuse, abuse, re, oods, acts of God,
or use with products not approved by Maytag.
7. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects
caused by unauthorized service, alteration, or modication of the
appliance.
8. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other
damage to the appliance nishes, unless such damage results from
defects in materials and workmanship and is reported to Maytag
within 30 days.
9. Discoloration, rust, or oxidation of surfaces resulting from caustic
or corrosive environments including, but not limited to, high salt
concentrations, high moisture or humidity, or exposure to chemicals.
10. Pickup or delivery. This product is intended for in-home repair.
11. Travel or transportation expenses for service in remote locations
where an authorized Maytag servicer is not available.
12. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in xtures
(e.g., trim, decorative panels, ooring, cabinetry, islands, countertops,
drywall, etc.) that interfere with servicing, removal, or replacement of
the product.
13. Service or parts for appliances with original model/serial numbers
removed, altered, or not easily determined.
The cost of repair or replacement under these excluded
circumstances shall be borne by the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO TEN YEARS OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow
limitations on the duration of implied warranties of merchantability or tness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you specic
legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Maytag makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the representations
contained in this warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes with this major appliance, you
should ask Maytag or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES: EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. MAYTAG
SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation
of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and
you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
08/17
background
17
MERCI d’avoir acheté ce produit de grande qualité. Enregistrez votre nouveau lave-vaisselle au www.maytag.com. Au Canada,
consultez notre site Web au www.maytag.ca.
Pour référence ultérieure, consignez par écrit les numéros de modèle et de série de votre produit. Vous les trouverez près de la porte
sur le côté droit ou gauche de l’intérieur du lave-vaisselle.
Numéro de modèle______________________________ Numéro de série______________________________________
DISHWASHER
USER INSTRUCTIONS
Sécurité du lave-vaisselle
background
18
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Pour un lave-vaisselle relié à la terre, branché avec un
cordon
:
Le lave-vaisselle doit être relié à la terre. En cas d'un
mauvais fonctionnement ou d'une panne, la mise à terre
réduira le risque d'un choc électrique en fournissant le moins
de résistance pour le courant électrique. Le lave-vaisselle est
équipé d'un cordon avec un conducteur pour relier les
appareils à la terre et d'une fiche de mise à la terre. La fiche
doit être branchée sur une prise appropriée, installée et reliée
à la terre conformément aux codes et règlements locaux.
AVERTISSEMENT : La connexion incorrecte du
conducteur pour relier les appareils à la terre peut causer le
risque de choc électrique. Vérifier avec un électricien
compétent ou un représentant de service si vous avez
des doutes si le lave-vaisselle est correctement relié à la
terre. Ne pas modifier la fiche fournie avec le lave-
vaisselle; si elle n'entre pas dans la prise, faire installer
une prise appropriée par un électricien compétent.
Pour un lave-vaisselle branché en permanence :
Le lave-vaisselle doit être branché à un système
d'installation électrique permanent en métal relié à la
terre, ou un conducteur pour relier les appareils à la terre
doit être relié avec les conducteurs du circuit et branché
à une borne pour relier les appareils à la terre ou au
cordon d'alimentation électrique avec le lave-vaisselle.
Risque de basculement
Ne pas utiliser le lave-vaisselle jusqu’à ce qu’il soit complètement installé.
Ne pas appuyer sur la porte ouverte.
Le non-respect de ces instructions peut causer des blessures graves ou des coupures.
AVERTISSEMENT
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
: Lors de l’utilisation du lave-vaisselle, suivre les précautions élémentaires dont les suivantes :
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Lire la totalité des instructions avant d’utiliser le
lave-vaisselle.
N’utiliser le lave-vaisselle que pour laver la vaisselle.
Utiliser uniquement les détersifs ou agents de rinçage
recommandés pour lave-vaisselle et les garder hors de la
portée des enfants.
Lorsque vous chargez le lave-vaisselle :
1) Placer les objets coupants de façon qu’ils ne puissent
endommager le joint de la porte; et
2) Placer les couteaux le manche vers le haut de façon à ne
pas vous couper.
Ne pas laver d’articles en plastique à moins qu’ils ne soient
marqués “Peut aller au lave-vaisselle” ou l’équivalent. Si
l’article ne porte aucune indication, vérifier auprès du
fabricant.
Ne pas toucher l’élément chauffant pendant le
fonctionnement ou immédiatement après.
Ne pas faire fonctionner le lave-vaisselle si tous les
panneaux de l’enceinte ne sont pas en place.
Ne pas jouer avec les commandes.
Ne pas abuser, vous asseoir ni monter sur la porte,
le couvercle ou les paniers du lave-vaisselle.
Pour éviter tout risque d’accident, ne pas laisser les
enfants jouer dans ou sur le lave-vaisselle.
Sous certaines conditions, de l’hydrogène peut se former
dans un réseau d’eau chaude inutilisé depuis deux
semaines ou plus. L’HYDROGÈNE EST UN GAZ
EXPLOSIBLE. Si le système d’eau chaude n’a pas été
utilisé depuis un certain temps, laisser couler l’eau chaude
des robinets pendant quelques minutes avant de faire
fonctionner le lave-vaisselle. Cette mesure permettra à
l’hydrogène de s’évaporer. Ce gaz étant inflammable, ne
pas fumer ni utiliser de flamme nue pendant cette période.
Enlever la porte ou le couvercle du compartiment de lavage
lorsque vous remplacez ou mettez au rebut un vieux
lave-vaisselle.
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
malformations et autres déficiences de naissance.
background
19
Quoi de neuf dans votre lave-vaisselle
Énergie
Félicitations pour l’achat de votre lave-vaisselle éconergique à faible
consommation d’eau! Pour nettoyer les articles, ce lave-vaisselle
asperge la vaisselle d’eau, puis fait une pause pour permettre au
détergent d’imprégner et de dissoudre les saletés. Les périodes de
trempage et de pause prolongent la durée des programmes pour
un nettoyage exceptionnel. Ce lave-vaisselle comporte un capteur
optique d’eau. Le capteur optique d’eau détermine le niveau
de consommation d’eau et d’énergie optimal pour un meilleur
nettoyage. Les lave-vaisselle éconergiques fonctionnent plus
longtemps pour économiser de l’eau et de l’énergie, tout comme
une vitesse de conduite réduite permet d’économiser du carburant.
Le calibrage du capteur optique entraînera l’allongement du premier
programme qui l’utilise.
Performance
Agent de rinçage
Utiliser un agent de rinçage pour une performance de lavage et de
séchage optimale. An d’améliorer la performance de séchage et
de limiter l’accumulation de dépôts d’eau dure, ce lave-vaisselle
est spéciquement conçu pour être utilisé avec un agent de
rinçage. L’utilisation d’agents de rinçage améliore nettement le
séchage en permettant à l’eau de s’écouler de la vaisselle après
lerinçage nal. Un agent de rinçage empêche aussi l’eau de
former des gouttelettes qui peuvent laisser des taches ou des
coulées en séchant.
Détergent
Les États-Unis et le Canada ont voté des restrictions limitant la
quantité de phosphore (phosphates) présent dans les détergents
domestiques pour lave-vaisselle et réduire l’impact des
détergents sur notre environnement. Les plus gros fabricants ont
reformulé leurs détergents pour lave-vaisselle. En raison de ces
récents changements, il est recommandé d’utiliser des pastilles
et des sachets pour une plus grande simplicité d’utilisation et
pour une meilleure performance.
Système de filtration
Ce lave-vaisselle est équipé de la plus récente technologie en
matière de ltration. Le système Clean Water Wash enlève en
continu les particules d’aliments de l’eau de lavage pour offrir
unrendement exceptionnel. De plus, il ne sera jamais nécessaire
d’enlever le ltre pour le nettoyer.
SLIDE
SLIDE
Pièces et caractéristiques
Lavage au niveau
supérieur
Tube d’alimentation en eau
Plaque signalétique des
numéros de modèle et de série
Ouverture du tuyau
d’arrivée d’eau
Distributeur de détergent
Élément chauffant
Dispositif de protection
contre le débordement
Le bras d’aspersion inférieur comporte des jets
d’aspersion pressurisée pour un nettoyage efficace.
Le distributeur d’agent de rinçage réduit le
risque de taches et améliore le séchage.
background
20
Séchage : l’emploi d’un agent de rinçage
est essentiel
Il faut utiliser un agent de séchage (comme un agent de rinçage)
pour obtenir un bon séchage. Un agent de rinçage combiné à
l’option Long Heat Dry (séchage puissant long) (séchage long
avec chaleur sur certains modèles) offrira une performance de
séchage idéale et permettra d’éviter une humidité excessive à
l’intérieur du lave-vaisselle.
Quick Wash (lavage rapide) – lorsqu’il faut
des résultats rapides
Les lave-vaisselle éconergiques fonctionnent plus longtemps
pour économiser de l’eau et de l’énergie, tout comme une
vitesse de conduite réduite permet d’économiser du carburant.
Pour des résultats rapides, le programme Quick Wash (lavage
rapide) nettoie la vaisselle en utilisant légèrement plus d’eau
et d’énergie. Sélectionner une option de séchage avec chaleur
pour inclure automatiquement un séchage.
Appuyer sur START (mise en marche) chaque fois
que l’on ajoute un plat
IMPORTANT: Si la porte est ouverte après la mise en marche
du lave-vaisselle (même pendant le fonctionnement de l’option
Delay Hours [mise en marche différée en heures]), il faudra
appuyer de nouveau sur le bouton START (mise en marche).
Bien fermer la porte dans un délai de 4 secondes après avoir
appuyé sur START (mise en marche). Si l’on ne ferme pas la
porte dans les 4secondes qui suivent, la DEL du bouton Light
(lampe) clignote, un signal sonore retentit et le programme ne
démarre pas.
SLIDE
Long Power Dry (séchage puissant long) (séchage long avec
chaleur sur certains modèles)
Pour obtenir les meilleurs résultats de séchage, utiliser l’option
Long Power Dry (séchage puissant long) (séchage long avec
chaleur sur certains modèles)
Démarrage/guide rapide
PANIER INFÉRIEUR
PANIER SUPÉRIEUR
SUPPORT CULINAIRE (sur certains modèles)
Bras d’aspersion supérieur
Panier à couverts
(différent selon le modèle)
Tablette pour tasse
(différente selon le modèle)
Étagère latérale
(sur certains modèles)
(sur certains modèles)
Réglage de la hauteur du rack
Quick
background
21
Dosage correct du détergent
Nous recommandons des pastilles et des sachets de qualité
pour une plus grande simplicité d’utilisation et pour une
meilleure performance.
Il est facile d’ajouter trop de détergent lorsqu’on utilise un autre
format. Cela peut attaquer les plats. Voir le point “Ajout de
détergent” dans la section “Utilisation du lave-vaisselle” pour
déterminer la quantité de détergent nécessaire en fonction de
ladureté de l’eau.
Étapes rapides
Retirer les gros morceaux d’aliments
etcharger le lave-vaisselle.
Ajouter le détergent et l’agent de rinçage.
Choisir un programme et des options.
Mettre en marche le lave-vaisselle.
Pour mettre en marche un programme, appuyer sur la touche
START (mise en marche) et fermer la porte dans les 4 secondes
qui suivent. Si l’on ne ferme pas la porte dans les 4 secondes qui
suivent, le témoin du bouton START (mise en marche) clignote,
un signal sonore retentit et le programme ne démarre pas.
Jeter les aliments en trop dans la poubelle ou le broyeur d’aliments.
ÉTAPE 1
Préparation et chargement du lave-vaisselle
IMPORTANT: Enlever de la vaisselle les restes alimentaires,
os, cure-dents et autres articles durs. Enlever les étiquettes des
récipients avant de les laver.
Les paniers peuvent varier selon le modèles.
S’assurer que rien n’entrave le mouvement des bras
d’aspersion inférieur ou supérieur. Les articles du panier
peuvent entraver les bras d’aspersion.
Vérier qu’aucun article ne bloque le distributeur de
détergent lorsque la porte du lave-vaisselle est fermée.
Charger les articles très sales en orientant la surface sale
vers le bas et vers le jet d’aspersion. Ceci améliorera les
résultats de nettoyage et de séchage.
Éviter le chevauchement d’articles tels que bols ou assiettes
pouvant retenir les aliments.
Placer les articles de plastique, les petites assiettes et les
verres dans le panier supérieur. Ne laver des articles de
plastique au lave-vaisselle que s’ils sont identiés comme
“lavables au lave-vaisselle”.
Pour éviter les bruits de choc et d’entrechoque durant le
fonctionnement, charger les articles de manière à ce qu’ils
ne se touchent pas. S’assurer que les articles légers sont
bien retenus dans les paniers.
Pour le chargement des couverts, les articles pointus doivent
toujours être orientés vers le bas. Si les couvercles à fentes
sont enlevés du panier à couvert, assortir les articles dans
chaque section du panier, certains vers le haut et d’autres
vers le bas, an que les articles ne s’imbriquent pas. Le jet
d’eau ne peut atteindre les articles imbriqués.
Panier supérieur Panier inférieur
Utilisation du lave-vaisselle
Chargez les articles de manière à ce que les jets d’eau atteignent
toutes les surfaces.
MDB7959SH et MDB7979SH
MDB8989SH
SLIDE
SLIDE
1.
2.
3.
4.
background
22
ÉTAPE 2
Ajout de détergent
Détergents prémesurés
Pour de meilleurs résultats, utiliser des pastilles et des sachets
prémesurés de qualité supérieure.
Il est prouvé que les pastilles ou sachets de qualité réduisent
plus efcacement la formation de pellicule sur la vaisselle
que les détergents liquides, en poudre ou en gel. Grâceà
l’utilisation régulière de pastilles et sachets, la pellicule
blanche commencera à diminuer ou à disparaître. Ces formats
conviennent parfaitement, peu importe la dureté de l’eau et
le niveau de saleté. L’utilisation d’un agent de rinçage peut
aussi contribuer à réduire la formation de pellicule blanche
(les pastilles et sachets ne contiennent pas tous un agent de
rinçage). Toujours placer les détergents prémesurés dans le
compartiment principal et fermer le couvercle.
REMARQUE: Lors de l’utilisation d’un autre type de détergent,
procéder conformément aux instructions indiquées sur
l’emballage ou suivre le tableau ci-dessous pour l’emploi
d’undétergent en poudre standard.
Utiliser uniquement du détergent pour lave-vaisselle
automatique. Verser le détergent juste avant de démarrer
unprogramme.
Pour de meilleurs résultats de lavage, il est recommandé
d’utiliser un détergent à lave-vaisselle automatique frais.
Conserver le récipient du détergent bien fermé dans un lieu
sec et frais.
Verser le détergent sélectionné
dans le distributeur. Placerson
doigt, comme illustré, et faire
glisser le couvercle pour le
fermer. Appuyer fermement
jusqu’à ce qu’un déclic se
fasse entendre.
Appuyer sur OPEN (ouverture),
comme illustré, et le couvercle
s’ouvrira.
Produits sous forme de poudre ou de gel
Dureté
del’eau
Niveau
desaleté
Compartiment
de prélavage*
Compartiment de
lavage principal
Douce
(0à4 grains
par gallon
américain)
Éclairage Aucun Ligne de
remplissage min.
Normal Aucun Ligne de
remplissage min.
Très sale Remplir à sa
pleine capacité
Ligne de
remplissage min.
Moyenne
(5à 9grains
par gallon
américain)
Éclairage Aucun Ligne de
remplissage min.
Normal Remplir à sa
pleine capacité
Remplir à sa
pleine capacité**
Très sale Remplir à sa
pleine capacité
Remplir à sa
pleine capacité**
Dure (10à
14 grains
par gallon
américain)
Éclairage Remplir à sa
pleine capacité
Remplir à sa
pleine capacité**
Normal Remplir à sa
pleine capacité
Remplir à sa
pleine capacité**
Très sale Remplir à sa
pleine capacité
Remplir à sa
pleine capacité**
* Le compartiment de prélavage est situé sur le dessus de la
porte coulissante du distributeur.
** Un compartiment de lavage principal rempli contient
2cuillerées à soupe (30ml).
ÉTAPE 3
Agent de rinçage
IMPORTANT: Votre lave-vaisselle est conçu pour utiliser un
agent de rinçage. L’utilisation d’agents de rinçage améliore
nettement le séchage en permettant à l’eau de s’écouler de la
vaisselle après le rinçage nal. Un agent de rinçage empêche
aussi l’eau de former des gouttelettes qui peuvent laisser des
taches ou des coulées en séchant.
Remplissage du distributeur
La capacité du distributeur d’agent de rinçage est de 5oz
(150ml). Dans la plupart des cas, cette quantité devrait durer
environ 1 à 3 mois.
SLIDE
IMPORTANT: Les dépôts minéraux provenant d’une eau
très dure (au moins 15 grains par gallon américain) peuvent
endommager le lave-vaisselle et rendre un bon nettoyage
difcile. On recommande l’emploi d’un adoucisseur d’eau pour
éviter tout dommage et obtenir de bons résultats.
REMARQUE: Lors de l’utilisation d’un autre type de détergent,
procéder conformément aux instructions indiquées sur l’emballage.
SLIDE
Full
Add
Pre
Wash
O
P
EN
SLIDE
Fermeture du couvercle
Ouverture du couvercle
SLIDE
SLIDE
Utiliser les fentes des couvercles et les suggestions de
chargement pour séparer les couverts et obtenir un lavage
optimal.
Différent selon le modèle
background
23
REMARQUE: L’indicateur indiquera le niveau de remplissage
correct lorsque la porte est complètement ouverte.
1. Pour ajouter de l’agent de rinçage, ouvrir le distributeur
d’agent de rinçage en appuyant doucement sur le centre
ducouvercle avec le pouce, et en tirant sur le bord.
2. Verser l’agent de rinçage dans l’ouverture jusqu’à ce que
ledistributeur soit plein. Ne pas remplir excessivement.
3. Nettoyer les éventuelles coulées d’agent de rinçage.
Descoulées d’agent de rinçage peuvent entraîner une
production excessive de mousse.
4. Fermer le distributeur en appuyant doucement sur le
couvercle.
Réglage de la quantité d’agent de rinçage
Le distributeur d’agent de rinçage est réglable. Pour la plupart
des types d’eau, le réglage effectué à l’usine donne de bons
résultats. Si l’eau utilisée est dure et si l’on observe des dépôts
calcaires sur la vaisselle, essayer un réglage plus élevé. Si l’on
remarque de la mousse dans le lave-vaisselle, utiliser un réglage
inférieur.
Modication du réglage:
Tourner le régleur à èche sur un chiffre plus élevé pour ajouter
davantage d’agent de rinçage. Ne modier le réglage que d’un
chiffre à la fois et effectuer quelques lavages avant d’effectuer
une nouvelle modication. Une trop grande quantité d’agent de
rinçage peut réduire le rendement de nettoyage, une trop petite
quantité peut laisser des traces et des cernes.
ÉTAPE 4
Sélectionner un programme
Les lave-vaisselle éconergiques fonctionnent plus longtemps
pour économiser de l’eau et de l’énergie, tout comme
une vitesse de conduite réduite permet d’économiser du
carburant. La durée normale d’un programme est d’environ
2
1
/
2
heures, mais ce temps peut varier en fonction des
sélections effectuées. Appuyez sur le bouton START (mise en
marche) poursélectionner le programme Auto (automatique)
ou sélectionner un autre programme en fonction de la charge
(consulter le guide de programme).
Sélectionner des options (les options varient selon le modèles)
Consulter le tableau “Descriptions des programmes et des
options” de la section suivante.
On peut personnaliser les programmes en sélectionnant les
options désirées et en appuyant sur la touche START (mise en
marche).
ÉTAPE 5
Démarrer un programme
Au besoin, laisser couler l’eau du robinet le plus proche du
lave-vaisselle jusqu’à ce qu’elle soit chaude. Fermer le robinet.
Pour de meilleurs résultats de lavage, l’eau doit être à 120°F
(49°C) à son entrée dans le lave-vaisselle.
Choisir le programme et les options de lavage désirés.
Pourmettre en marche le programme automatique, appuyer
deux fois sur le bouton START (mise en marche). Fermer la
porte fermement dans les 4secondes après avoir appuyé
sur START (mise en marche). Si l’on ne ferme pas la porte
dans les 4secondes qui suivent, le témoin START (mise en
marche) clignote, un signal sonore retentit et le programme
ne démarre pas.
On peut ajouter un article avant le début du programme.
Ouvrir la porte doucement et ajouter l’article. Appuyer sur la
touche START (mise en marche) et fermer la porte fermement
dans les 4 secondes qui suivent. Si la porte est ouverte
pendant plus de 4 secondes, le témoin clignotera, un signal
sonore retentira et le lave-vaisselle ne se remettra pas en
marche à moins qu’on appuie de nouveau sur le bouton
START (mise en marche).
IMPORTANT: Si la porte a été ouverte pendant plus de quelques
secondes après la mise en marche du programme (même pendant
la mise en marche différée), il faudra appuyer sur le bouton START
(mise en marche) à nouveau pour relancer le programme.
ÉTAPE 6
Suivi de l’avancement d’un programme du lave-vaisselle
Un témoin situé dans le coin avant droit du panneau de porte
devient bleu lors du lavage et du rinçage, rouge lors du séchage
et blanc une fois le programme terminé.
L’afchage indique la progression du programme: ajouter un
plat, lavage, séchage, propre, assaini. Le programme est terminé
lorsque le témoin de vaisselle propre est allumé. Consulter
les sections Commandes et état du programme pour les
instructions de fonctionnement du témoin d’assainissement.
background
24
Panier supérieur amovible CC-RAIL
(sur certains modèles)
Le panier supérieur amovible permet de laver des articles plus
grands comme des casseroles, des rôtissoires et des tôles à
biscuits dans le panier inférieur.
IMPORTANT: Enlever la vaisselle avant de retirer le panier
supérieur du lave-vaisselle.
Pour enlever le panier
1. Pour accéder aux butées de glissières, tirer le panier supérieur
vers l’avant pour l’extraire de la cuve de presque la moitié.
2. Pour ouvrir, rabattre la butée de glissière vers l’extérieur de
la cuve.
3. Après avoir ouvert les deux butées de glissières, tirer la
glissière supérieure hors des rails.
4. Fermer les butées de glissière et réinsérer les glissières dans
le lave-vaisselle en les faisant glisser.
Pour enlever le panier:
Pour accéder aux butées de glissières amovibles, tirer le panier
supérieur vers l’avant pour l’extraire de la cuve de presque la moitié.
D’un côté, appuyer sur l’onglet de la glissière et tirer l’avant du
panier hors des glissières. Répéter ensuite cette étape de l’autre
côté pour retirer complètement l’avant du panier.
Enlever ensuite le panier en tirant l’arrière vers l’avant et le haut.
Pour réinstaller le panier:
Tirer les glissières vers l’avant pour les extraire de la cuve
de presque la moitié. Les côtés des paniers comportent des
onglets de xation arrondis. Aligner les onglets de xation de
l’arrière du panier avec l’ouverture de la glissière. Emboîter les
deux éléments. Extraire complètement les glissières et aligner
les onglets de xation de l’avant du panier avec l’ouverture de
la glissière. Emboîter les deux éléments. Un bruit indique que
l’avant du panier est correctement en place de chaque côté.
Caractéristiques du lave-vaisselle
Panier à couverts (différent selon le modèle)
Couvercles du panier à couverts :
Utiliser les couvercles du panier à couverts pour fournir un
espace optimal et le meilleur rendement de nettoyage.
REMARQUE: Si vos couverts ne conviennent pas aux fentes
prévues, appuyer sur les onglets de n’importe quel côté, puis
soulever et retirer le couvercle des paniers à couvert. Varier les
types de couverts pour les maintenir séparés. Pour de meilleurs
résultats de lavage, charger les couteaux vers le bas, les
fourchettes vers le haut et alterner la position des cuillères.
Tablettes pour tasses (sur certains modèles)
Rabattre la tablette d’appoint du côté gauche ou droit du
panier pour y placer des tasses, verres à pied ou articles
longs supplémentaires tels que les ustensiles et les spatules.
Pourobtenir de meilleurs résultats pour le nettoyage des tasses,
espacer les tasses sur le panier de sorte qu’elles ne sont pas
directement au-dessus des tasses ci-dessous.
Panier supérieur amovible LAVA RAIL
(sur certains modèles)
Le panier supérieur amovible permet de laver des articles plus
grands comme des casseroles, des rôtissoires et des tôles à
biscuits dans le panier inférieur.
IMPORTANT: Enlever la vaisselle avant de retirer le panier
supérieur du lave-vaisselle.
Panier supérieur réglable
Il est possible d’élever ou d’abaisser le panier supérieur pour
charger des articles de grande taille dans le panier supérieur
ou inférieur. Des régleurs sont situés de chaque côté du panier
supérieur.
Pour élever le panier: Appuyer sur les deux régleurs du panier
et soulever le panier jusqu’à ce qu’il soit en position haute et
d’aplomb.
Pour abaisser le panier: Appuyer sur les deux régleurs du
panier et faire glisser le panier jusqu’à sa position basse et
d’aplomb.
REMARQUE: Le panier supérieur doit être de niveau.
background
25
Panier pour ustensiles de cuisson
(niveau trois, sur certains modèles)
Le panier pour ustensiles de cuisson est conçu avec 2 paniers
amovibles pour contenir les couverts, couteaux et ustensiles de
cuisson supplémentaires. Installer les paniers en position élevée
en cas de couverts supplémentaires à laver.
3. Insérer les roulettes avant du panier de chaque côté du
panier, dans les fentes des glissières.
4. Faire glisser la glissière pour la réinstaller dans le lave-
vaisselle. Les butées se ferment automatiquement lorsque
laglissière pénètre dans le lave-vaisselle.
Panier du troisième niveau facile à enlever
(sur certains modèles)
S’il faut plus d’espace dans le panier supérieur, le panier du
troisième niveau peut être retiré facilement.
Installer les paniers en position basse en cas de couverts,
couteaux ou ustensiles nécessitant plus d’espace pour le lavage.
IMPORTANT: Lors de l’utilisation des paniers pour ustensiles
de cuisson en position basse, le panier supérieur doit lui aussi
être placé dans la position la plus basse.
Lorsqu’on utilise les tablettes pour tasses ou d’autres articles de
grande taille dans le panier supérieur, retirer le panier avant.
Pour réinstaller le panier
1. Tirer doucement les glissières du lave-vaisselle vers l’avant
jusqu’à ce qu’elles s’arrêtent. Ouvrir les butées de glissières.
2. Placer les roulettes arrière de chaque côté du panier dans
l’encoche de glissière et les réinsérer dans les glissières en
les faisant rouler, sans replacer le panier complètement dans
la cuve.
Position haute
Position basse
A. Butée de glissière B. Glissière
Panier pour ustensiles de cuisson amovible
(niveau trois, sur certains modèles)
Le panier pour ustensiles de cuisson amovible (niveau trois)
permet de nettoyer des articles plus grands dans le panier
supérieur ou de retirer à la fois le panier pour ustensiles de
cuisson et le panier supérieur pour nettoyer des articles de
grande taille dans le panier inférieur. Voir la section “Panier pour
ustensiles de cuisson amovible”.
Pour enlever le panier pour ustensiles de cuisson :
1. Pour accéder aux butées d’arrêt, tirer le panier vers l’avant
jusqu’à l’arrêt et jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place.
2. Pour ouvrir les butées d’arrêt, relever la butée d’arrêt (A)
versl’extérieur de la glissière.
3. Après ouverture des deux butées d’arrêt, faire glisser les
roues avant vers le haut pour les sortir de la fente (B) dans la
glissière. Continuer à tirer le panier vers l’avant et faire glisser
les roues arrière vers le haut pour les sortir de la glissière.
4. Fermer les butées d’arrêt.
5. Faire glisser les butées de panier pour les réinstaller dans le
lave-vaisselle.
A
B
A. Butée de glissière B. Glissière
Guides pour verres à pied (sur certains modèles)
Les guides pour verres à pied sont intégrés à la tablette pour
tasses. Utiliser les guides pour tenir les verres à pied.
background
26
Description des programmes et options
Les durées des programmes estimées peuvent augmenter ou diminuer en fonction de la température de l’eau, du degré de saleté,
dela taille de la charge de vaisselle ainsi que des options sélectionnées. On peut personnaliser les programmes en choisissant
certaines options.
Voir les sélections d’options. En cas de changement d’idée, appuyer sur cette option à nouveau pour la désactiver, ou sélectionner
une option différente. Il est possible de changer une option en tout temps avant que l’option choisie ne commence. À chaque étape
du programme de lavage, des bruits se font entendre que l’on n’a pas l’habitude d’entendre avec son lave-vaisselle précédent.
Chaque programme fournit des séries de pauses et de jets d’eau au cours du programme de lavage. Ceci est normal et offre
uneperformance de nettoyage optimale.
SÉLECTION DES PROGRAMMES
IMPORTANT: Le détecteur incorporé au lave-vaisselle contrôle le degré de saleté. La durée du programme et la consommation d’eau
peuvent varier selon les modications apportées au programme par le détecteur, an d’assurer une performance de lavage optimale.
Si la température de l’eau d’arrivée est inférieure à celle recommandée ou que la vaisselle est très sale, le programme compense
automatiquement en allongeant la durée du programme et en augmentant la quantité d’eau et le niveau de chaleur, au besoin.
Ces informations concernent plusieurs modèles. Ce lave-vaisselle peut ne pas comporter toutes les options et tous les
programmesindiqués.
MDB7959SH et MDB7979SH
MDB8989SH
PROGRAMMES TEMPS DE
LAVAGE APPROX.
SANS OPTIONS
(HH h MM)
CONSOMMATION
D’EAU EN GALLONS
(LITRES)
Cible les résidus alimentaires les plus tenaces. Utiliser ce programme pour
les casseroles, les poêles, les cocottes et la vaisselle ordinaire difciles à
nettoyer et très sales.
3h30 à 3h45 9,0 (34,2)
Ce programme détecte la taille de la charge, la quantité et le degré de saleté
pour adapter le programme à ces paramètres et garantir un nettoyage amélioré
en utilisant uniquement la quantité d’eau et d’énergie nécessaire. Leprogramme
Auto (automatique) est sélectionné lorsqu’on appuie sur le bouton de
démarrage en premier. Comprend une option de séchage avec chaleur.*
2h45 à 3h15 4,5 à 6,9
(17,0 à 26,0)
Ce programme est recommandé lors d’une utilisation quotidienne ou
régulièrepour laver et sécher une pleine charge de vaisselle normalement
sale. Lacertication énergétique gouvernementale de ce lave-vaisselle est
basée sur le programme normal avec seulement l’option Short Power Dry
(séchage puissant court) (séchage court avec chaleur sur certains modèles).**
2h30 à 3h30 3,0 à 7,4
(11,2 à 27,9)
Pour des résultats rapides, le programme Quick (rapide) nettoie la vaisselle
en utilisant légèrement plus d’eau et d’énergie. Pour un meilleur séchage,
sélectionner une option de séchage puissante ou avec chaleur.
REMARQUE: Certains détergents ne sont pas recommandés pour les
programmes de lavage courts, consulter l’emballage du détergent pour
plusde renseignements. Comprend une option de séchage avec chaleur.
1h 5,5 (21,0)
Utiliser ce programme pour rincer la vaisselle, les verres et les couverts qui
ne seront pas lavés immédiatement. Ne pas utiliser de détergent. Au cours
de ce programme, le rinçage fera plusieurs pauses de quelques secondes.
0h7 1,3 (5,0)
* La certication énergétique gouvernementale est basée sur ce programme. Consulter la description du programme normal pour utiliser
la certication énergétique gouvernementale. Utiliser le programme Auto (automatique) peut augmenter la consommation d’énergie.
** Aucune autre option de température de lavage et de séchage n’a été sélectionnée, et les évaluations n’ont pas été tronquées.
Aucun agent de rinçage ni détergent n’a été utilisé pendant le prélavage.
background
27
OPTIONS PEUT ÊTRE
SÉLECTIONNÉ
AVEC
DESCRIPTION AJOUTER
DU TEMPS
AU CYCLE***
(HH h MM)
GALLONS
D’EAU SUPPLÉ-
MENTAIRES
(LITRES)
Augmente la température du lavage principal
pour améliorer le nettoyage des charges
comportant des résidus alimentaires cuits
outrès adhérents.
Auto
PowerBlast
®
Normal
Augmente la
température du
lavage principal
en la portant à
un minimum de
129°F (53,9°C).
Maintenir le bouton
enfoncé pendant
3 secondes pour
activer/désactiver
les sons.
0h00 à
1h00
0 à 3,3
(0 à 12,5)
Assainit la vaisselle et la verrerie
conformément à la norme internationale
NSF/ANSI184 pour lave-vaisselle à usage
domestique. Les lave-vaisselle à usage
domestique certiés ne sont pas destinés
aux établissements de restauration agréés.
Seuls les programmes d’assainissement ont
été conçus pour répondre aux exigences de
la norme NSF/ANSI184 pour l’élimination de
la saleté et l’efcacité de l’assainissement.
Tous les programmes d’un lave-vaisselle
homologué NSF/ANSI184 n’ont pas été
conçus dans l’objectif direct ou indirect de
répondre aux exigences de la norme NSF/
ANSI184 pour l’élimination de la saleté
et l’efcacité de l’assainissement. À la
n du programme, le témoin indicateur
Sani Rinse (rinçage avec assainissement)
s’allume si l’option Sani Rinse (rinçage avec
assainissement) a fonctionné correctement.
Si la charge n’est pas bien assainie,
letémoin clignote à la n du programme.
Cettesituation peut se produire si le
programme a été interrompu ou si l’eau n’a
pas atteint la température requise. Le voyant
s’éteint lorsqu’on ouvre et ferme la porte ou
que l’on appuie sur CANCEL (annulation).
Auto
PowerBlast
®
Normal
Augmente la
température du
lavage principal en
la portant à 145°F
(62,8°C) et celle
du rinçage nal à
156°F (69°C).
0h15 à
1h30
0 à 3,7
(0 à 14,0)
Sèche la vaisselle à l’air chaud. Cette option,
associée à un agent de rinçage, offrira le
rendement de séchage optimal. Les articles
en plastique sont moins susceptibles de
se déformer si on les place dans le panier
à vaisselle supérieur. Pour faire sécher les
articles à l’air, désactiver toutes les options
de séchage avec chaleur.
Auto
PowerBlast
®
Normal
Quick (rapide)
Utilise un élément
chauffant pour
accélérer la durée
de séchage.
L’option Short
Heated Dry
(séchage court
avec chaleur) est
activée avec tous
les programmes
sauf Quick (rapide)
et Rinse (rinçage).
0h11 à
0h46
N. D.
Cette option utilise de la chaleur et une
durée supplémentaire pour sécher la
vaisselle. Pour obtenir le meilleur rendement
de séchage à la chaleur, utiliser un agent
de rinçage et l’option Long Heated Dry
(séchage avec chaleur long). Pour faire
sécher les articles à l’air, désactiver toutes
les options de séchage avec chaleur.
Auto
PowerBlast
®
Normal
Quick (rapide)
Augmente la durée
d’utilisation de
l’option Heated
Dry (séchage
avecchaleur).
0h43 à
1h20
N. D.
Heated
Dry
Models)
Long
Heated
Dry
Models)
SÉLECTION D’OPTIONS
background
28
OPTIONS PEUT ÊTRE
SÉLECTIONNÉ
DESCRIPTION DURÉE SUPPLÉ-
MENTAIRE DU
PROGRAMME
EAU AJOUTÉE
GALLONS
(LITRES)
Sèche la vaisselle à l’air chaud ventilé.
Cette option, associée à un agent de
rinçage, offrira le rendement de séchage
optimal. Les articles en plastique sont
moins susceptibles de se déformer si
on les place dans le panier à vaisselle
supérieur. Pour faire sécher les articles
à l’air, désactiver toutes les options de
séchage ventilé.
Auto
PowerBlast
®
Normal
Quick (rapide)
Utilise un élément
chauffant et un
ventilateur pour
accélérer le
séchage. L’option
Short Power Dry
(séchage puissant
court) est activée
avec tous les
programmes sauf
Quick (rapide) et
Rinse (rinçage).
0h11 à 0h46 N. D.
Cette option utilise de la chaleur
et un ventilateur pour procurer une
durée supplémentaire de séchage de
la vaisselle. Pour obtenir le meilleur
rendement de séchage à la chaleur,
utiliser un agent de rinçage et l’option
Long Power Dry (séchage puissant
long). Pour faire sécher les articles à
l’air, désactiver toutes les options de
séchage ventilé.
Auto
PowerBlast
®
Normal
Quick (rapide)
Augmente le
temps d’utilisation
de l’option
Long Power Dry
(séchage puissant
long).
0h43 à 1h20 N. D.
Diffère le fonctionnement du lave-vaisselle
ou le fait démarrer pendant les heures
creuses. Choisir un programme de lavage
et des options. Appuyer sur DELAY
(différé) pour faire déler les options
de durée différée. Appuyer sur START
(miseen marche). Bien fermer la porte.
REMARQUE: Chaque fois que l’on
ouvre la porte (pour ajouter un plat, par
exemple), il faut de nouveau appuyer sur
la touche START (mise en marche) pour
que le compte à rebours reprenne.
Disponible
pour tous les
programmes
Diffère la mise
en marche d’un
programme de
8heures.
COMMANDE FONCTION COMMENTAIRES
Appuyer sur cette
touche pour démarrer un
programme de lavage.
Si l’on ouvre la porte durant un programme ou si une panne de
courant se produit, le témoin du bouton START (mise en marche)
clignote. Le programme ne reprend pas avant que l’on ait appuyé sur
START (mise en marche) et que la porte ait été fermée. Bienfermer
la porte dans un délai de 4 secondes après avoir appuyé sur START
(mise en marche).
Appuyer sur cette touche
pour annuler un programme
de lavage
Appuyer sur CANCEL (annulation) pendant 3 secondes. Bienfermer
la porte. Le lave-vaisselle commence une vidange de 2 minutes
(aubesoin). Laisser le lave-vaisselle évacuer l’eau complètement.
L’afchage permet de suivre
l’évolution d’un programme
du lave-vaisselle.
Votre lave-vaisselle est muni de témoins qui s’illuminent pour les
éléments: ajouter un plat, lavage, séchage, assaini et propre.
Le témoin d’état situé à l’avant du panneau de porte devient bleu
lors du lavage, rouge lors du séchage et blanc une fois le programme
terminé.
Short
Power
Dry
Models)
Long
Power
Dry
Models)
D
STATUT DES COMMANDES ET PROGRAMMES
Hold 3 Sec
background
29
Annulation d’un programme
1. Ouvrir légèrement la porte pour arrêter le programme.
Attendre que l’action d’aspersion s’arrête avant d’ouvrir
laporte complètement.
2. Appuyer sur CANCEL (annuler). Le témoin Cancel
(annulation) s’allume.
3. Fermer la porte et le lave-vaisselle entame un programme
de vidange (s’il reste de l’eau au fond du lave-vaisselle).
Laisserle lave-vaisselle évacuer l’eau complètement.
Letémoin Cancel (annulation) s’éteint après 2 minutes.
Modication d’un programme après la mise en marche du
lave-vaisselle
On peut interrompre un programme et redémarrer le lave-
vaisselle depuis le début en suivant la procédure suivante.
1. Ouvrir légèrement la porte pour arrêter le programme.
Attendre que l’action d’aspersion s’arrête avant d’ouvrir
entièrement la porte.
2. Vérier que le couvercle du distributeur de détergent est bien
fermé.
a. Si le couvercle est ouvert, annuler le programme et mettre
en marche un nouveau programme
b. Si le couvercle est fermé, continuer à la prochaine étape
3. Appuyer deux fois sur CANCEL (annulation) pour réinitialiser
le module de commande.
4. Choisir un nouveau programme et des options.
5. Appuyer sur START (mise en marche).
Ajouter un plat avec le témoin d’ajout de plat
1. Si le témoin d’ajout de plat est allumé, continuer à l’étape2.
Si le témoin est éteint, un plat ajouté pourrait ne pas être
bien nettoyé.
2. Ouvrir légèrement la porte pour arrêter le programme.
Attendre que l’action d’aspersion s’arrête, et ouvrir
complètement la porte.
3. Ajouter le plat.
4. Appuyez sur la touche START (mise en marche) et refermez
la porte dans les 4secondes pour reprendre le programme.
Nettoyage de l’extérieur
Nettoyer l’extérieur du lave-vaisselle seulement avec un chiffon
doux et humide et un détergent doux. Si le lave-vaisselle
possède une surface extérieure en acier inoxydable, il se peut
que cette dernière soit recouverte d’une pellicule résistante aux
traces de doigts. Ne pas utiliser de produits nettoyants abrasifs
sur la surface extérieure du lave-vaisselle.
Nettoyage et entretien de l’intérieur
Plusieurs détergents peuvent laisser des taches ou résidus
blancs sur la vaisselle ou l’intérieur du lave-vaisselle. Avec le
temps, ces résidus peuvent devenir indésirables et nuire au bon
fonctionnement du lave-vaisselle. Utiliser un produit comme le
nettoyant pour lave-vaisselle affresh
®
† peut aider à éliminer ces
résidus. Une utilisation mensuelle du nettoyant pour lave-vaisselle
affresh
®
† est recommandé pour aider à entretenir le lave-vaisselle.
Utilisation:
1. Pour un nettoyage sans vaisselle, placer une pastille dans
le distributeur de détergent. Ne pas ajouter de détergent (si
une accumulation importante est remarquée, une deuxième
pastille peut être déposée au fond du lave-vaisselle).
2. Pour un nettoyage avec vaisselle, déposer une pastille dans le
fond du lave-vaisselle. Ajouter du détergent dans le distributeur.
3. Utiliser un programme de lavage normal.
Il est aussi possible d’effectuer un rinçage au vinaigre pour éliminer
les résidus blancs. Cependant, le vinaigre est un acide et son
utilisation trop fréquente pourrait endommager le lave-vaisselle.
Verser 2 tasses (500ml) de vinaigre blanc dans un verre ou
une tasse à mesurer d’une capacité de 2 tasses et lavable au
lave-vaisselle et placer le contenant dans le panier inférieur
(ne pas verser le vinaigre dans le fond du lave-vaisselle).
Faire exécuter au lave-vaisselle un programme de lavage
complet avec séchage à l’air ou une option de séchage
économique. Ne pas utiliser de détergent. Le vinaigre se
mélangera à l’eau de lavage.
Pour réduire le risque de dommages
matériels durant les vacances ou une
période d’inutilisation prolongée
Si l’on n’utilise pas le lave-vaisselle pendant l’été, couper
l’arrivée d’eau et l’alimentation électrique du lave-vaisselle.
S’assurer que les tuyaux d’alimentation en eau sont protégés
contre le gel. La formation de glace dans les canalisations
d’arrivée d’eau peut entraîner une élévation de la pression
eneau et endommager le lave-vaisselle ou le domicile.
La garantie de l’appareil ne couvre pas les dommages
imputables au gel.
Lors du remisage du lave-vaisselle pendant l’hiver, éviter tout
dommage lié à l’eau en faisant hivériser le lave-vaisselle par
un fournisseur de services agréé.
†affresh
®
est une marque déposée de Whirlpool, É.-U.
REMARQUE: Maytag recommande des pastilles ou des
sachets de détergent prémesuré de grande qualité, ainsi que de
l’agent de rinçage pour effectuer le nettoyage du lave-vaisselle
et pour une utilisation quotidienne.
Inspecter et nettoyer le dispositif anti-refoulement, le cas
échéant, si le lave-vaisselle ne se vidange pas correctement.
Entretien du lave-vaisselle
background
30
Dépannage
Essayez d’abord les solutions suggérées ici. Pour obtenir de l’aide ou des recommandations supplémentaires pour éviter un appel
deservice, reportez-vous à la page de garantie de ce manuel ou visitez le www.maytag.com/product_help. Au Canada, visitez le
www.maytag.ca/product_help.
Il est possible d’adresser ses commentaires ou questions par courrier à l’adresse ci-dessous:
Aux États-Unis:
Maytag Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
N’oubliez pas d’indiquer dans votre correspondance un numéro
de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Au Canada:
Maytag Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga (Ontario) L5N 0B7
PROBLÈME SOLUTION
LE LAVE-VAISSELLE NE
FONCTIONNEPAS
REMARQUE: Il est normal que le lave-vaisselle fasse des pauses répétées au cours d’un
programme. Si le témoin lumineux START (mise en marche) clignote, appuyer sur la touche
START (mise en marche) et fermer la porte dans les 4 secondes qui suivent. Vérier que la porte
est fermée et verrouillée.
Vérier que le fonctionnement du système de lavage à l’arrière du lave-vaisselle n’est pas
entravé par de grandes casseroles.
Vérier si des articles dépassent du bas ou de l’arrière du panier. Vérier aussi si des articles
de grande taille touchent le panier supérieur ou le bras d’aspersion. Ajuster le chargement si
nécessaire pour que la porte puisse se fermer et se verrouiller.
Appuyer sur START (mise en marche) ou CANCEL (annulation), ou ouvrir et fermer la porte avant
de sélectionner un programme ou une option. Les commandes doivent être “réveillées” après une
période d’inactivité. Vérier qu’un programme a été sélectionné. Consulter la section “Descriptions
des programmes et options”. Vérier que le lave-vaisselle est branché. Un disjoncteur ou un fusible
peut s’être déclenché. Si des témoins lumineux autres que le témoin START (mise en marche)
clignotent etque l’appareil ne fonctionne pas, demander une intervention de dépannage.
IL RESTE DU DÉTERGENT
DANS LE DISTRIBUTEUR
OUUNE TABLETTE AU
FONDDE LA CUVE
Vérier que des articles comme les tôles à biscuits, les planches à découper, les grands
récipients, etc. n’empêchent pas le distributeur de détergent de s’ouvrir correctement.
Vérier que le détergent est frais et ne contient pas de grumeau.
S’assurer que le programme est terminé (le témoin de vaisselle propre est allumé). Sile programme
n’est pas terminé, il faudra le faire reprendre en fermant la porte et enappuyant sur START.
LE PROGRAMME DURE
TROPLONGTEMPS
REMARQUES:
Pour utiliser moins d’eau et réduire la consommation d’énergie, il existe des programmes qui
fonctionnent en général jusqu’à 3 heures.
Un réglage du chauffage de l’eau à 120°F (49°C) est idéal, le lave-vaisselle retardera
davantage le programme tout en chauffant l’eau de refroidissement.
Certaines options prolongeront le programme. Consulter la section “Descriptions des
programmes et options”. L’option Heat Dry (séchage avec chaleur) ajoute environ 45minutes.
Essayer le programme Quick Wash (lavage rapide).
Faire couler l’eau chaude d’un robinet proche du lave-vaisselle avant de démarrer le programme.
LE LAVE-VAISSELLE NE
SÈCHE PAS
REMARQUE: Le plastique et les articles à revêtement antiadhésif sont difciles à sécher, car
leur surface est poreuse et a tendance à recueillir les gouttelettes d’eau. Un séchage au torchon
peut être nécessaire. L’utilisation d’un agent de rinçage avec l’option Power Dry (séchage
puissant) ou Heated Dry (séchage avec chaleur) est nécessaire pour obtenir un bon séchage.
Unbon chargement des articles peut affecter le séchage. (Consulter les instructions spéciques
de chargement dans ce guide.) Les verres et les tasses à fond concave retiennent l’eau.
Cetteeau peut éclabousser d’autres articles lors du déchargement.
Décharger le panier inférieur en premier.
Placer ces articles sur le côté le plus incliné du panier pour obtenir de meilleurs résultats.
PAS DE REMPLISSAGE Vérier que le robinet d’alimentation en eau du lave-vaisselle est ouvert.
Vérier l’absence d’obstruction du otteur antidébordement. Consulter la section “Pièces et
caractéristiques”.
Vérier l’absence de mousse dans le lave-vaisselle. En cas de présence de mousse, le lave-
vaisselle peut ne pas fonctionner correctement ou ne pas se remplir d’eau. Consulter le point
“Témoins lumineux clignotants” de la section “Dépannage”.
IL RESTE DE L’EAU DANS
LACUVE/PAS DE VIDANGE
S’assurer que le programme est terminé (le témoin de vaisselle propre est allumé). Si le
programme n’est pas terminé, il faudra le faire reprendre en appuyant sur START (mise en
marche) et en fermant la porte en moins de 4 secondes.
Si le lave-vaisselle est relié à un broyeur de déchets, vérier que le bouchon d’obturation a été
retiré de l’orice du broyeur.
Vérier l’absence de déformation sur le tuyau de vidange.
Vérier l’absence d’obstructions par des aliments dans le système d’évacuation ou le broyeur.
Vérier le fusible ou le disjoncteur du domicile.
background
31
PROBLÈME SOLUTION
EAU DURE (RÉSIDU BLANC
SUR L’INTÉRIEUR DU LAVE-
VAISSELLE OU SUR LES
ARTICLES EN VERRE)
REMARQUE: Des dépôts minéraux d’une eau très dure peuvent endommager le lave-vaisselle
et rendre un bon nettoyage difcile. Un adoucisseur d’eau est vivement recommandé si la dureté
est de 15 grains ou plus. En l’absence d’un adoucisseur d’eau, les mesures suivantes peuvent
être utiles:
Utiliser un produit de nettoyage commercial (produit de nettoyage pour le lave-vaisselle affresh
®
recommandé) conçu pour les lave-vaisselle une fois par mois.
Toujours utiliser un agent de rinçage.
Toujours utiliser un détergent frais de grande qualité.
Utiliser un stimulant de détergent/adoucisseur d’eau conçu pour les lave-vaisselle.
ODEURS REMARQUE: Si l’on n’utilise pas le lave-vaisselle tous les jours, on peut exécuter un
programme de rinçage avec le lave-vaisselle partiellement rempli jusqu’à ce que l’on ait une
charge complète à laver.
Effectuer un rinçage au vinaigre du lave-vaisselle en mettant 2 tasses (500ml) de vinaigre
blanc dans un verre à mesurer de 2 tasses placé debout dans le panier inférieur. Exécuter un
programme normal après avoir désactivé l’option Heat Dry (séchage avec chaleur). Ne pas
utiliser de détergent.
Le lave-vaisselle peut ne pas se vidanger correctement, consulter le point “Il reste de l’eau dans
la cuve/pas de vidange” de la section “Dépannage”.
BRUYANT Des bruits de pompage peuvent se produire régulièrement pendant le programme alors que le
lave-vaisselle se vidange. On peut entendre régulièrement un sifement du robinet d’eau; ceci
est normal.
On peut entendre un bruit d’enclenchement lorsque le distributeur de détergent s’ouvre pendant
le programme et lorsque la porte est ouverte à la n du programme; ceci est normal.
Une installation incorrecte affectera les niveaux de bruit.
On peut entendre un bruit sourd si des articles dépassent des paniers et touchent les pales de
lavage.
Replacer la vaisselle et reprendre le programme.
IL RESTE DES RÉSIDUS
ALIMENTAIRES SUR
LAVAISSELLE
Vérier que le lave-vaisselle est correctement chargé. Un mauvais chargement peut réduire
considérablement la performance de lavage. Consulter la section “Utilisation du lave-vaisselle”.
Sélectionner le programme et les options appropriés au type de saletés. Le programme
PowerBlast
®
avec l’option High Temp Wash (lavage à température élevée) peut être utilisé pour
les charges plus difciles à nettoyer.
Vérier que la température de l’eau d’entrée est d’au moins 120°F (49°C).
Utiliser la bonne quantité de détergent frais. Un supplément de détergent est nécessaire pour les
charges très sales et en présence d’une eau dure.
Éliminer les aliments sur la vaisselle en la grattant avant de la charger (ne pas prérincer).
VAISSELLE SALE/
ACCUMULATION DE MOUSSE
DANS LE LAVE-VAISSELLE/
PROGRAMME NON TERMINÉ
Si le système de détection du lave-vaisselle détecte la présence de mousse, il est possible que
le lave-vaisselle ne fonctionne pas correctement ou ne se remplisse pas d’eau.
La production de mousse peut avoir été causée par:
L’emploi du mauvais type de détergent, comme un produit à vaisselle pour lavage manuel,
unproduit de lessive ou un savon pour les mains.
Le fait de ne pas avoir réinstallé le couvercle du distributeur d’agent de rinçage après l’avoir
rempli d’agent de rinçage (qu’il s’agisse d’un premier remplissage ou de remplissages
subséquents).
L’utilisation d’une quantité excessive de détergent pour lave-vaisselle.
Rinçage inadéquat du détergent se trouvant sur la vaisselle lavée à la main avant de la
charger dans le lave-vaisselle.
Appeler pour demander une intervention de dépannage.
Si aucune quantité d’eau n’est entrée dans la machine à aucun moment pendant un programme
de lavage avec chaleur, le programme s’arrête et le témoin Clean (propre) ne s’illumine pas.
Voirle point “Pas de remplissage” dans la section “Dépannage”.
PAS D’ASSAINISSEMENT Si le témoin lumineux d’assainissement clignote, la charge n’est PAS assainie. Le programme a
été interrompu lors du rinçage nal ou le réglage du dispositif de chauffage de l’eau est trop bas.
Régler le dispositif de chauffage de l’eau à 120°F (49°C).
VAISSELLE ENDOMMAGÉE Un chargement incorrect peut écailler ou endommager la vaisselle. (Consulter les instructions
spéciques de chargement dans ce guide.)
TÉMOINS LUMINEUX
CLIGNOTANTS
Si le programme est suspendu ou s’il est interrompu par l’ouverture de la porte, les témoins
clignotent. Si le témoin lumineux START (mise en marche) clignote, appuyer sur la touche START
(mise en marche) et fermer la porte dans les 4 secondes qui suivent.
Consulter le point “Mettre en marche un programme” de la section “Utilisation du lave-vaisselle”.
Si le témoin lumineux Clean (propre) ou tout autre témoin clignote et que le lave-vaisselle ne
fonctionne pas, faire un appel de service.
†affresh
®
est une marque déposée de Whirlpool, É.-U.
background
32
PROBLÈME SOLUTION
VAISSELLE PRÉSENTANT DES
TRACES OU DES TACHES
(ET SOLUTION POUR L’EAU
DURE)
Ajouter de l’agent de rinçage liquide ou en modier la quantité utilisée pour obtenir un bon
résultat de séchage et réduire les traces. Consulter la section “Détergent et agent de rinçage”.
Utiliser la bonne quantité de détergent.
Vérier que les traces ne sont pas permanentes en trempant l’article dans du vinaigre blanc
pendant 5minutes. Sécher l’article. Si les traces disparaissent, c’est qu’elles sont causées
par l’eau dure. Modier la quantité de détergent et d’agent de rinçage. Voir le point “Eau dure
(résidublanc sur l’intérieur du lave-vaisselle ou sur la verrerie)” dans la section “Dépannage”.
Siles traces ne disparaissent pas, elles sont causées par des attaques (voir ci-dessous).
Vérier que la température d’eau d’entrée est réglée à 120°F (49°C).
Essayer d’utiliser les options High Temp Wash (lavage à haute température) et Sani Rinse
(rinçage avec assainissement).
Pour nettoyer les taches, effectuer un rinçage au vinaigre dans le lave-vaisselle en suivant les
instructions de la section Nettoyage et entretien de l’intérieur.
ATTAQUES (TRACES
PERMANENTES)
Il s’agit d’une érosion de la surface des articles en verre, elle peut être causée par une
combinaison: d’eau trop chaude, d’utilisation en trop grande quantité de détergent dans de l’eau
douce ou d’un prélavage. Le détergent a besoin de saletés d’aliments pour agir. En cas d’attaque,
l’article en verre est dénitivement abîmé. Pour éviter d’autres attaques, régler la quantité de
détergent selon la dureté de l’eau, arrêter le prélavage et utiliser des options de chauffage de l’eau
uniquement lorsque la température de l’eau entrante est inférieure à 120°F (49°C).
FUITES D’EAU Vérier que le lave-vaisselle a été correctement installé et qu’il est d’aplomb.
La mousse peut faire déborder le lave-vaisselle. Mesurer précisément la quantité de détergent et
utiliser uniquement des détergents conçus pour lave-vaisselle. Une eau douce demande moins
de détergent. Essayer une autre marque de détergent si l’excès de mousse persiste.
Pour éviter les fuites d’agent de rinçage du distributeur, vérier que le couvercle est bien xé et
éviter de trop le remplir.
LA CUVE EST DÉCOLORÉE Une teneur en fer importante dans l’eau peut décolorer la cuve.
Les aliments à base de tomate et d’autres aliments peuvent décolorer la cuve ou la vaisselle.
Les grandes quantités d’aliments avec curie, poudre de chili, paprika, moutarde et autres épices
semblables, ainsi que les aliments à base de tomate, devraient être enlevées des plats avant de
laver ces derniers.
Un produit à base d’agrumes peut être utilisé pour nettoyer la cuve.
background
33
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires pour votre produit.
Certainsproblèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Veuillez prendre quelques minutes pour consulter la section
Dépannage du Guide d’utilisation et d’entretien ou visitez le producthelp.maytag.com.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés Maytag. Aux É.-U. et au Canada,
dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au:
Centre eXperience à la clientèle Maytag
Aux États-Unis, composer le 1 800 688-9900. Au Canada, composez le 1 800 807-6777.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une autre
garantie s’applique.
GARANTIE LIMITÉE DES
LAVE-VAISSELLE MAYTAG
®
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT EST
OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION DE LA GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre eXperience à la clientèle, veuillez garder
à disposition les renseignements suivants:
Nom, adresse et numéro de téléphone
Numéros de modèle et de série
Une description claire et détaillée du problème rencontré
Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand
oududétaillant
GARANTIE LIMITÉE DE DIX ANS
CE QUI EST COUVERT
CE QUI N’EST PAS COUVERT
GARANTIE LIMITÉE DURANT LA PREMIÈRE ANNÉE
(PIÈCES ET MAIN-D’ŒUVRE)
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil
ménager est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool
Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Maytag”)
décidera à sa seule discrétion de remplacer le produit ou de couvrir
le coût des pièces de remplacement spéciées par l’usine et de la
main-d’œuvre nécessaires pour corriger les vices de matériaux ou de
fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été
acheté. S’il est remplacé, votre appareil restera sous garantie pour la
durée restant à courir de la période degarantie sur le produit d’origine.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA DIXIÈME ANNÉE
(CERTAINS COMPOSANTS UNIQUEMENT –
MAIN-D’ŒUVRE NON COMPRISE)
De la deuxième à la dixième année inclusivement à compter de la date
d’achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et
entretenu conformément aux instructions jointes au produit ou fournies
avec, Maytag paiera pour les pièces de rechange spéciées par
l’usine concernant les composants suivants pour corriger les défauts
non esthétiques de matériau ou de fabrication desdites pièces qui
empêchent le gros appareil de fonctionner et qui étaient déjà présents
lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. La présente garantie
estune garantie limitée de dix ans sur les pièces énumérées ci-dessous,
elle ne comprend pas la main-d’œuvre de réparation.
Paniers supérieurs et inférieurs (à l’exception des tablettes
pour tasses et du panier à couverts)
Lame pour hacher
Cuve en acier inoxydable et paroi interne de la porte
VOTRE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DANS LE CADRE DE LA
PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit être fourni par une compagnie
de service désignée par Maytag. Cette garantie limitée est valide
uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement
lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été
acheté. La présente garantie limitée est valable à compter de la date
d’achat initial par le consommateur. Une preuve de la date d’achat initial
est exigée pour obtenir un dépannage dans le cadre de la présente
garantie limitée.
1. Usage commercial, non résidentiel, par plusieurs familles, ou non-
respect des instructions d’utilisation, d’opération ou d’installation.
2. Visite d’instruction à domicile pour montrer à l’utilisateur comment
utiliser l’appareil.
3. Visites de service pour rectier une installation ou un entretien fautifs
du produit, une installation non conforme aux codes d’électricité ou
de plomberie ou la rectication de l’installation électrique ou de la
plomberie du domicile (c.-à-d.: câblage électrique, fusibles ou tuyaux
d’arrivée d’eau du domicile).
4. Pièces consomptibles (p. ex.: ampoules, piles, ltres à air ou àeau,
solutions de conservation, etc.).
5. Défauts ou dommage résultant de l’utilisation de pièces ou
accessoires qui ne sont pas d’origineMaytag.
6. Dommages causés par: accident, mauvaise utilisation, abus,
incendie, inondations, catastrophe naturelle ou utilisation de produits
non approuvés par Maytag.
7. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectier un
dommage ou des défauts résultant d’une réparation, d’une altération
ou d’une modication non autorisée de l’appareil.
8. Défauts d’apparence, notamment les éraures, traces de choc,
ssures ou tout autre dommage subi par le ni de l’appareil ménager,
à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou de
fabrication et ne soient signalés à Maytag dans les 30 jours.
9. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant
d’environnements caustiques ou corrosifs incluant des concentrations
élevées de sel, un haut degré d’humidité ou une exposition à des
produits chimiques (exemples non exhaustifs).
10. Le ramassage ou la livraison. Ce produit est conçu uniquement pour
être réparé à l’intérieur du domicile.
11. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la réparation
dans une région éloignée où une compagnie de service Maytag
autorisée n’est pas disponible.
12. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs
préinstallés (p. ex.: garnitures, panneaux décoratifs, plancher,
armoires, îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse, etc.)
qui entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit.
13. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et de
modèle originaux ont été enlevés, modiés ou ne peuvent pas être
facilement identiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces
circonstances exclues est à la charge du client.
background
34
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À DIX ANS OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces ne
permettent pas de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation
ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques et vous pouvez également jouir
d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
Maytag décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros appareil
ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus complète que
la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à Maytag ou à votre détaillant pour obtenir les modalités d’achat d’une
garantie étendue.
LIMITATION DES RECOURS : EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
VOTRE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE
CI-DESSUS. MAYTAG NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS. Certains États et certaines provinces
ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être
applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent
varier d’une juridiction à l’autre.
08/17
background
35
GRACIAS por adquirir este producto de alta calidad. Registre su nueva lavavajillas en www.maytag.com. En Canadá, visite nuestro
sitio web en www.maytag.ca.
Para referencia futura, tome nota de los números de modelo y de serie de su producto. Estos se encuentran cerca de la puerta del
lado derecho o izquierdo del interior de la lavavajillas.
Número de modelo_______________________________________ Número de serie__________________________________________
DISHWASHER
USER INSTRUCTIONS
Seguridad de la lavavajillas
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico.
Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
background
36
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Para una lavavajillas con cable eléctrico y conexión a
tierra
:
La lavavajillas debe estar conectada a tierra. En caso de
funcionamiento defectuoso o avería, la conexión a tierra
reduce el riesgo de choque eléctrico al establecer una ruta
de menor resistencia para la corriente eléctrica. La
lavavajillas viene equipada con un cable eléctrico que tiene
un conductor para conexión a tierra y un enchufe con
conexión a tierra. El enchufe debe ser conectado a un
contacto apropiado que esté instalado y conectado a tierra
de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA
: La conexión inadecuada del
conductor de conexión a tierra puede resultar en riesgo
de choque eléctrico. Pregunte a un electricista
calificado o a un agente de servicio si no está seguro si
la lavavajillas está adecuadamente conectada a tierra.
No modifique el enchufe que viene con la lavavajillas. Si
no cabe en el contacto, pida que un electricista
calificado instale un contacto apropiado.
Para lavavajillas con conexión permanente
:
Esta lavavajillas debe estar conectada a un sistema de
cableado de metal permanente, conectado a tierra, o se
debe tender un conducto para la conexión a tierra del
equipo con los conductores de circuito y conectado a la
terminal de tierra del equipo o al conductor de
suministro de la lavavajillas.
Peligro de Vuelco
No use la lavavajillas antes de estar completamente instalada.
No se apoye en la puerta abierta.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar heridas serias o cortaduras.
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Cuando use la lavavajillas siga precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Lea todas las instrucciones antes de usar la lavavajillas.
Use la lavavajillas únicamente para las funciones que fue
diseñada.
Use únicamente detergentes o agentes de enjuague
recomendados para ser usados en las lavavajillas y
manténgalos fuera del alcance de los niños.
Al introducir los artículos para lavar:
1) Coloque los artículos puntiagudos de manera que no
dañen el sello de la puerta
2) Introduzca los cuchillos filosos con los mangos hacia
arriba para reducir el riesgo de cortaduras.
No lave artículos de plástico que no lleven la indicación
“lavables en la lavavajillas” u otra similar. Lea las
recomendaciones del fabricante para los artículos de
plástico que no lleven tal indicación.
No toque el elemento de calefacción durante o
inmediatamente después de usar la lavavajillas.
No haga funcionar la lavavajillas a menos que todos los
paneles estén colocados debidamente en su lugar.
No juegue con los controles.
No abuse, ni se siente ni se pare sobre la puerta, la tapa o
sobre las canastas de la lavavajillas.
Para reducir el riesgo de lesión, no permita que los niños
jueguen dentro ni sobre la lavavajillas.
Bajo ciertas condiciones, un sistema de agua caliente que
no ha sido usado por dos semanas o más puede producir
gas hidrógeno. EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si
el sistema de agua caliente no ha sido usado por ese
período, abra todas las llaves de agua caliente y deje que
corra el agua por varios minutos antes de usar la
lavavajillas. Esto permitirá que los gases acumulados
escapen. Debido a que el gas es inflamable, no fume ni
encienda ninguna llama abierta durante este tiempo.
Quite la puerta o la tapa del compartimiento de lavado
cuando remueva o deje de usar para siempre una vieja
lavavajillas.
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de cáncer.
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora.
background
37
Novedades de su lavavajillas
Energía
¡Felicitaciones por haber comprado la lavavajillas con bajo
consumo de agua y energía! Esta lavavajillas limpia rociando la
vajilla con agua y hace pausas para permitir que el detergente
remoje la vajilla y aoje la suciedad de los platos. Para obtener
una limpieza excepcional, los ciclos se hacen más largos debido
al remojo y las pausas. Su lavavajillas contiene un sensor óptico
de agua. El sensor óptico de agua se usa para determinar el
consumo óptimo de agua y energía para un desempeño de
limpieza ideal. Las lavavajillas ecientes funcionan por más
tiempo para ahorrar agua y energía, de la misma manera que
ahorra gasolina cuando conduce un automóvil más despacio.
El primer ciclo con sensor durará más tiempo para calibrar el
sensor óptico.
Desempeño
Agente de enjuague
El uso del agente de enjuague hará óptimo el desempeño de
lavado y secado. Esta lavavajillas ha sido diseñada especícamente
para usarse en conjunción con agente de enjuague, para obtener
un mejor desempeño de secado y controlar la acumulación de
depósitos de agua dura. El uso de agentes de enjuague mejora
en gran medida el secado, al permitir que el agua se escurra de
la vajilla después del último enjuague. Los agentes de enjuague
también evitan que el agua forme gotitas que pueden secarse
como manchas o rayas.
Detergente
Estados Unidos y Canadá han aprobado restricciones que
limitan la cantidad de fósforo (fosfatos) en los detergentes
para lavavajillas domésticas para reducir el impacto de los
detergentes en nuestro entorno. Los principales fabricantes
han reformulado su detergente para lavavajillas. Con estos
cambios recientes, se recomienda usar pastillas y paquetes
porconveniencia y para mejorar el desempeño.
Sistema de filtración
Su lavavajillas cuenta con lo último en tecnología de ltración
para lavavajillas. El sistema Clean Water Wash (Lavado con agua
limpia) elimina continuamente partículas de comida del agua de
lavado para un rendimiento excelente. Además, no es necesario
que retire y limpie el ltro.
SLIDE
SLIDE
Piezas y características
Lavado del nivel superior
Tubo de alimentación de agua
Etiqueta de número del
modelo y de la serie
Abertura de la entrada de agua
Depósito de detergente
Elemento calefactor
Flotador de protección
de sobrellenad
El brazo rociador inferior tiene rociadores a presión
que proveen una limpieza eficaz.
El depósito del agente de enjuague
reduce las manchas y mejora el secado.
background
38
Secado: el agente de enjuague es fundamental
Debe usar un agente de secado, como un agente de enjuague,
para un buen rendimiento del secado. El agente de enjuague
junto con la opción Long Power Dry (Secado de potencia
extendido, Long Heated Dry [Secado con calor extendido] en
algunos modelos) proporcionará el mejor secado y evitará la
humedad excesiva en el interior de la lavavajillas.
Quick Wash (Lavado rápido): cuando necesita
resultados rápidos
Las lavavajillas ecientes funcionan por más tiempo para
ahorrar agua y energía, de la misma manera que ahorra gasolina
cuando conduce un automóvil más despacio. Cuando necesite
resultados rápidos, el Quick Wash (Lavado rápido) limpiará la
vajilla usando un poco más de agua y energía. Seleccione la
opción de secado con calor para incluir el secado automático.
Presione START (Inicio) cada vez que agregue
un plato
IMPORTANTE: Si ha abierto la puerta una vez que puso en
marcha la lavavajillas (incluso durante la opción de retraso),
debe presionar el botón START (Inicio) cada vez.
Empuje la puerta y ciérrela con rmeza en menos de 4 segundos
de haber presionado START (Inicio). Si la puerta no se ha
cerrado dentro de los 4 segundos, la luz del botón START (Inicio)
destellará, se oirá un tono audible y el ciclo no comenzará.
SLIDE
Long Power Dry (Secado de potencia extendido, Long Heated
Dry [Secado con calor extendido] en algunos modelos)
Para el mejor secado, use la opción Long Power Dry (Secado
de potencia extendido, Long Heated Dry [Secado con calor
extendido] en algunos modelos)
Puesta en marcha / referencia rápida
CANASTA INFERIOR
CANASTA SUPERIOR
RACK CULINARIO (en algunos modelos)
Brazo rociador superior
Canastilla para cubiertos
(varía según el modelo)
Estante para tazas
(varía según el modelo)
Estante lateral oculto
(en algunos modelos)
(varía según el modelo)
Ajustadores de altura
del estante
Quick
background
39
Dosificación adecuada de detergente
Se recomienda usar pastillas y paquetes de calidad por
practicidad y para mejorar el rendimiento.
Cuando utilice otras formas de detergente, es posible que use
demasiado. Esto puede ocasionar corrosión en los platos.
Vea“Add Detergent (Agregar detergente)” en la sección Uso
de la lavavajillas para determinar la cantidad de detergente
necesaria según el nivel de suciedad y la dureza del agua.
Pasos rápidos
Elimine los restos grandes de alimentos
ycargue la lavavajillas.
Agregue el detergente y el agente de enjuague.
Seleccione un ciclo y las opciones.
Ponga la lavavajillas en marcha.
Para iniciar un ciclo, presione la tecla START (Inicio) y cierre la
puerta en menos de 4 segundos. Si no cierra la puerta en menos
de 4 segundos, la luz de START (Inicio) destellará, se emitirá un
tono audible y el ciclo no comenzará.
Bote a la basura o al recipiente de desechos alimenticios el
exceso de alimentos de los platos.
Coloque los platos de manera que el rociador de agua pueda
alcanzar todas las supercies.
MDB7959SH y MDB7979SH
MDB8989SH
SLIDE
SLIDE
1.
2.
3.
4.
PASO 1
Prepare y cargue la lavavajillas
IMPORTANTE: Quite de los platos los restos de alimentos,
huesos, palillos y otros elementos duros. Retire las etiquetas
delos recipientes antes de lavarlos.
La canasta puede variar según el modelos.
Verique que no haya nada que bloquee el brazo rociador
superior o inferior. Los artículos que están en la canasta
pueden bloquear los brazos rociadores.
Canasta superior Canasta inferior
Uso de la lavavajillas
Asegúrese de que cuando la puerta de la lavavajillas esté
cerrada, no haya artículos bloqueando el depósito de
detergente.
Los artículos muy sucios deberán cargarse con las
supercies sucias mirando hacia abajo y hacia el rociador.
Esto optimizará los resultados de la limpieza y el secado.
Evite superponer los artículos como tazones o platos, que
pueden atrapar la comida.
Coloque los plásticos, los platos pequeños y los vasos en la
canasta superior. Lave sólo artículos de plástico marcados
como “lavable en la lavavajillas”.
Para evitar ruidos descomunales o estrepitosos durante
el funcionamiento, cargue los platos de manera que no se
toquen entre sí. Asegúrese de que los objetos livianos estén
rmes en las canastas.
Cuando cargue la canastilla para utensilios, coloque siempre
los artículos losos apuntando hacia abajo. Si quita las
cubiertas ranuradas de la canastilla de los cubiertos, mezcle
los artículos de cada sección con algunos apuntando hacia
arriba y otros apuntando hacia abajo para evitar que se
apilen. El rociador no puede alcanzar los objetos apilados.
background
40
PASO 2
Agregue detergente
Detergentes previamente medidos
Se recomienda usar pastillas y paquetes previamente medidos
de alta calidad para mejorar el rendimiento.
Está comprobado que las pastillas y los paquetes de calidad
son más ecaces que los detergentes en polvo, líquidos o en gel
para reducir las películas residuales en la vajilla. Al usar pastillas
y paquetes, con el tiempo las películas blancas comenzarán
a reducirse o a eliminarse. Son apropiados para todos los
niveles de dureza y de suciedad. Además, al usar un agente de
enjuague puede minimizar la acumulación repetida de película
blanca (no todos los paquetes y las pastillas contienen agente
de enjuague). Coloque siempre los detergentes previamente
medidos en el compartimiento principal y cierre la tapa.
NOTA: Cuando use otros tipos de detergente para lavavajillas,
siga las instrucciones en el envase o use la tabla a continuación
para conocer los detergentes en polvo estándar.
Use únicamente detergentes para lavavajillas automáticas.
Agregue el detergente justo antes de comenzar el ciclo.
El detergente para lavavajillas automáticas produce mejores
resultados cuando está fresco. Guarde el detergente bien
cerrado en un lugar fresco y seco.
Coloque el detergente
seleccionado en el dispensador.
Coloque el dedo, como se
muestra, y deslice la tapa para
cerrar. Presione rmemente
hasta escuchar un chasquido.
Presione OPEN (Abrir), como
se muestra para abrir la tapa.
Polvos y geles
Dureza
delagua
Nivel de
suciedad
(Soil Level)
Compartimiento
de prelavado*
Compartimiento
de lavado
principal
Blanda
(0-4granos
por galón
de EE.UU.)
Luz Ninguna Línea de llenado
“Soft”
Normal
(Normal)
Ninguna Línea de llenado
“Soft”
Intensa Lleno Línea de llenado
“Soft”
Media
(5-9granos
por galón
de EE.UU.)
Luz Ninguna Línea de llenado
“Soft”
Normal
(Normal)
Lleno Lleno**
Intensa Lleno Lleno**
Dura (10-
14 granos
por galón
de EE.UU.)
Luz Lleno Lleno**
Normal
(Normal)
Lleno Lleno**
Intensa Lleno Lleno**
* El compartimiento de prelavado está en la parte superior
dela puerta deslizante del depósito.
** Un compartimiento de lavado principal lleno contiene
2cucharas soperas (30 ml).
PASO 3
Agente de enjuague
IMPORTANTE: Su lavavajillas está diseñada para usar un
agente de enjuague. El uso de agentes de enjuague mejora en
gran medida el secado, al permitir que el agua se escurra de la
vajilla después del último enjuague. Los agentes de enjuague
también evitan que el agua forme gotitas que pueden secarse
como manchas o rayas.
Llenado del depósito
El depósito tiene capacidad para 5 onzas (150 ml) de agente de
enjuague. En condiciones usuales, esta cantidad durará de uno
a tres meses.
SLIDE
IMPORTANTE: Los residuos minerales del agua
extremadamente dura (15 granos por galón de EE.UU. o más)
pueden dañar su lavavajillas y hacer difícil que se obtengan
buenos resultados. Se recomienda usar un ablandador de agua
para evitar daños y obtener buenos resultados.
NOTA: siga las instrucciones del paquete cuando use otros tipos
de detergente para lavavajillas.
SLIDE
Full
Add
Pre Wash
O
P
EN
SLIDE
Para cerrar la tapa
Para abrir la tapa
SLIDE
SLIDE
Use las ranuras en las cubiertas y los modelos de carga
sugeridos para mantener los cubiertos separados y obtener
un lavado óptimo.
Varía según el modelo
background
41
NOTA: El indicador mostrará el nivel de llenado correcto cuando
se abra completamente la puerta.
1. Para agregar agente de enjuague, presione con cuidado
con el dedo el centro de la tapa del depósito del agente de
enjuague mientras tira del borde hacia arriba para abrir la
tapa.
2. Vierta el agente de enjuague en la abertura hasta que el
depósito esté lleno. No llene en exceso.
3. Limpie todo el agente de enjuague derramado. El agente de
enjuague que se derrama puede crear espuma en exceso.
4. Presione con suavidad en la tapa para cerrar el depósito.
Ajuste de nivel del agente de enjuague
El depósito del agente de enjuague es regulable. Para casi
todos los tipos de agua, la selección de fábrica dará buenos
resultados. Si tiene agua dura y nota que se acumula calcio en
lavajilla, puede probar con un ajuste más alto. Si nota espuma
en la lavavajillas, use un ajuste más bajo.
Para regular el ajuste:
Gire el regulador con la echa hasta un número más alto para
aumentar la cantidad de agente de enjuague. Si cambia el
ajuste, solo cambie un número a la vez y ejecute unos cuantos
ciclos antes de cambiarlo nuevamente. Usar mucho agente de
enjuague puede reducir el rendimiento de la limpieza y usar muy
poco, puede dejar manchas o anillos.
PASO 4
Seleccione un ciclo
Las lavavajillas ecientes funcionan por más tiempo para ahorrar
agua y energía, de la misma manera que ahorra gasolina cuando
conduce un automóvil más despacio. El tiempo habitual de un
ciclo es aproximadamente 2
1
/
2
horas, pero puede demorar más
o menos tiempo en completarse según las selecciones que se
hagan. Presione la tecla START (Inicio) para seleccionar el ciclo
Auto (Automático) u otro ciclo adecuado para su carga (consulte
la Guía de ciclos).
Seleccione Options (Opciones) (las opciones varían según
elmodelos)
Consulte la tabla de “Descripciones de ciclos y opciones” en la
sección siguiente.
Usted puede personalizar los ciclos al seleccionar las opciones
deseadas y luego presionar la tecla START (Inicio).
PASO 5
Cómo iniciar un ciclo
Si es necesario, deje correr agua caliente el fregadero que
esté más cerca de su lavavajillas hasta que el agua salga
caliente. Cierre el suministro de agua.
Para obtener resultados óptimos con el lavado de la vajilla,
el agua debe estar a 120 °F (49 °C) cuando entra en la
lavavajillas.
Seleccione el ciclo de lavado y opciones que desee.
Paraejecutar el ciclo Auto (Automático), presione dos
veces la tecla START (Inicio). Después de 4 segundos de
presionar la tecla START (Inicio), debe empujar la puerta
rmemente para cerrarla. Si la puerta no se ha cerrado en
menos de 4segundos, la luz de START (Inicio) destellará,
seescucharáun tono audible y el ciclo no comenzará.
Usted puede agregar un artículo al comienzo del ciclo.
Abralentamente la puerta y agregue el artículo. Presionela
tecla START (Inicio) y cierre rmemente la puerta en menos
de 4 segundos. Si la puerta ha estado abierta por más
de 4segundos, la luz destellará, se emitirá un tono y la
lavavajillas no continuará con el ciclo hasta que presione
nuevamente la tecla START (Inicio).
IMPORTANTE: Si la puerta está abierta durante más que un par
de segundos después de que comience el ciclo (incluso durante
el tiempo de la opción Delay [Retraso]), debe presionar la tecla
START (Inicio) nuevamente o el ciclo no se reanudará.
PASO 6
Siga el progreso de la lavavajillas
Una luz en la esquina frontal derecha del panel de la puerta se
iluminará de color azul durante el lavado/enjuague, rojo durante
el secado y blanco cuando termine.
La pantalla le indicará el progreso del ciclo ya sea Add Dish
(Agregar plato), Washing (Lavado), Drying (Secado), Clean
(Limpieza profunda) y Sanitized (Higienizado). El ciclo termina
cuando se enciende la luz de Clean (Limpio). Consulte la
sección Controles y estados de los ciclos para conocer el
funcionamiento del indicador de higienizado.
background
42
Características de la lavavajillas
Canastilla para cubiertos (varía según el modelo)
Tapas de la canastilla para cubiertos:
Use las tapas de la canastilla para cubiertos para proveer
espacios óptimos y el mejor desempeño de limpieza.
NOTA: Si los cubiertos no caben en las ranuras designadas,
empuje las lengüetas hacia adentro de cada extremo y saque
la tapa de las canastillas para cubiertos. Mezcle los diferentes
tipos de cubiertos para mantenerlos separados. Coloque los
cuchillos hacia abajo, los tenedores hacia arriba y alterne las
cucharas para obtener mejores resultados en la limpieza.
Estantes para tazas (en algunos modelos)
Doble hacia abajo el estante adicional en el lado izquierdo o
derecho de la canasta superior para sostener tazas, cristalería
o artículos largos adicionales, como utensilios y espátulas.
Paraobtener mejores resultados con las tazas, sepárelas con
talque las tazas en el estante no estén directamente encima de
las que están abajo.
Canasta superior extraíble LAVA RAIL
(en algunos modelos)
La canasta superior removible le permite lavar objetos más
grandes tales como ollas, charolas para asar y moldes para
galletas en la canasta inferior.
IMPORTANTE: Quite los platos antes de retirar la canasta
superior de la lavavajillas.
Canasta superior ajustable
Se puede subir o bajar la canasta superior para acomodar
artículos más altos en la canasta superior o inferior.
Losajustadores se encuentran a cada lado de la parrilla superior.
Para subir: Presione las dos palanquillas reguladoras de la
canasta y levante la canasta hasta que quede en la posición
altay nivelada.
Para bajar: Presione las dos palanquillas reguladoras de la
canasta y deslice la canasta hasta que quede en la posición
bajay nivelada.
NOTA: la canasta superior debe estar nivelada.
Canasta superior extraíble CC-RAIL
(en algunos modelos)
La canasta superior removible le permite lavar objetos más
grandes tales como ollas, charolas para asar y moldes para
galletas en la canasta inferior.
IMPORTANTE: Quite los platos antes de retirar la canasta
superior de la lavavajillas.
Para retirar la canasta
1. Para lograr acceso a los topes de la guía, jale la canasta
superior hacia adelante hasta que la mitad esté fuera de
lacuba.
2. Para abrir, dé vuelta el tope de la guía hacia fuera de la tina.
3. Después de abrir ambos topes de las guías, jale la canasta
superior fuera de los rieles.
Para retirar la canasta:
Para lograr acceso a las lengüetas removibles en las guías/rieles,
tire la canasta superior hacia adelante hasta que la mitadesté
fuera de la cuba.
En un lado, presione la lengüeta en la guía y tire hacia arriba
el extremo delantero de la canasta para sacarla de la guía.
Luego,repita este paso en el otro lado para quitar por completo
el extremo frontal de la canasta.
Extraiga la canasta tirando el extremo posterior hacia fuera con
un movimiento hacia adelante y atrás.
Para volver a colocar la canasta:
Tire las guías hacia adelante, hasta que aproximadamente la
mitad quede fuera de la cuba. Por los costados de las canastas
hay lengüetas de sujeción redondas. Alinee las lengüetas de
sujeción del extremo posterior de la canasta con el área de
corte en la guía. Presione hacia abajo para encajarlas en su
lugar. Jalelas guías completamente hacia fuera y alinee las
lengüetas de sujeción del extremo frontal de la canasta con el
área de corte en la guía. Presione hacia abajo para encajarlas en
su lugar. Escuchará un chasquido cuando el extremo frontal de
lacanasta quede asegurado en su lugar en cada lado.
background
43
Canasta para utensilios de cocina extraíble
(canasta del tercer nivel, en algunos modelos)
La canasta para utensilios de cocina ha sido diseñada con
dos canastas removibles para sostener cubiertos, cuchillos y
utensilios de cocina adicionales. Instale las canastas en esta
posición alta cuando necesite lavar utensilios y cubiertos de
mesa adicionales.
3. Inserte las ruedas frontales de la canasta a cada lado del riel,
en las ranuras del mismo.
4. Deslice la canasta dentro de la lavavajillas. Los topes se
cerrarán automáticamente cuando la canasta entre en la
lavavajillas.
Canasta del tercer nivel fácil de retirar
(en algunos modelos)
Si se requiere espacio adicional en la canasta superior,
lacanasta del tercer nivel se puede retirar con facilidad.
Instale las canastas en esta posición baja cuando tenga
cubiertos, cuchillos o utensilios adicionales para los cuales
necesite más espacio de lavado.
IMPORTANTE: Cuando use las canastas para utensilios de
cocina en la posición baja, la canasta superior también debe
estar en la posición más baja.
Extraiga la canasta frontal cuando use los estantes para tazas
u otros artículos altos en la canasta superior para obtener más
espacio.
Para volver a colocar la canasta
1. Jale los rieles suavemente hacia delante en la lavavajillas
hasta que se detengan. Abra los topes del riel.
2. Coloque las ruedas posteriores a cada lado de la canasta
en la ranura del riel y deslícelas dentro de los rieles, pero no
empuje la canasta totalmente dentro de la tina.
Posición arriba
Posición abajo
A. Tope de la guía B. Guía
4. Cierre los topes del riel y deslice los rieles hacia atrás dentro
de la lavavajillas.
Canasta para utensilios de cocina extraíble
(canasta del tercer nivel, en algunos modelos)
La canasta para utensilios de cocina extraíble (canasta de
tercer nivel) le permite lavar artículos más grandes en la canasta
superior, o quitar tanto la canasta para utensilios de cocina
como la canasta superior, para lavar artículos más grandes
en la canasta inferior. Consulte la sección “Canasta superior
extraíble”.
Cómo quitar la canasta para utensilios de cocina:
1. Para lograr acceso a los topes de la guía, jale la canasta
hacia adelante hasta que se detenga y haga un chasquido
en su lugar.
2. Para abrir los topes de la guía, dé vuelta el tope (A) hacia la
parte de afuera de la guía.
3. Después de abrir ambos topes de las guías, deslice las
ruedas frontales hacia arriba y fuera de la ranura (B) de la guía.
Siga jalando la canasta hacia adelante de la guía, deslice las
ruedas posteriores, levántelas y retírelas de la guía.
4. Cierre los topes de la guía.
5. Deslice las guías de la canasta nuevamente en la lavavajillas.
A
B
A. Tope de la guía B. Guía
background
44
Guías para copas (en algunos modelos)
Por diseño, las guías para copas están incorporadas en el estante
para tazas. Úselas para sostener copas en forma más segura.
Descripciones de ciclos y opciones
Los tiempos estimados de los ciclos pueden aumentar o disminuir según la temperatura del agua, las condiciones de suciedad,
eltamaño de la carga de vajilla y las opciones seleccionadas. Usted puede personalizar su ciclo seleccionando opciones.
Consulte las selecciones de opciones. Si cambia de parecer, oprima la opción otra vez para apagarla o seleccione una opción diferente.
Usted puede cambiar una opción en cualquier momento antes de que dicha opción seleccionada comience. En cada etapa del ciclo de
lavado, es posible que escuche ruidos que no estaba acostumbrado a escuchar en su lavavajillas anterior. Cadaciclo tiene una serie de
pausas y rociados de agua a lo largo del ciclo de lavado. Esto es normal y ofrecerá un rendimiento óptimo de limpieza.
CYCLE SELECTIONS (Selecciones de ciclo)
IMPORTANTE: El sensor en su lavavajillas monitorea el nivel de suciedad. El tiempo del ciclo y/o el uso del agua pueden variar a
medida que el sensor ajusta el ciclo para obtener un rendimiento de lavado óptimo. Si la temperatura del agua de entrada es más
baja que la temperatura recomendada, o si la suciedad es muy profunda, el ciclo lo compensará automáticamente agregando tiempo,
calor y agua, según sea necesario. Esta información cubre varios modelos diferentes. Puede ser que su lavavajillas no cuente con
todos los ciclos y opciones descritos.
MDB7959SH y MDB7979SH
MDB8989SH
CICLOS TIEMPO DE LAVADO
ESTIMADO* SIN
OPCIONES (HH:MM)
USO DE AGUA
EN GALONES
(LITROS)
Para los platos con suciedad más difícil de remover. Use este ciclo para ollas,
sartenes, cacerolas y vajilla muy sucias que sean difíciles de lavar.
3:30 a 3:45 9,0 (34,2)
Este ciclo detecta el tamaño de la carga, la cantidad de suciedad y su
resistencia para regular el ciclo para una limpieza mejorada, utilizando
solamente la cantidad de agua y de energía necesarias. El ciclo Auto
(Automático) se selecciona automáticamente si primero se presiona el
botónStart (Inicio). Incluye una opción de secado con calor.*
2:45 a 3:15 4.5 a 6.9
(17.0 a 26.0)
Este ciclo se recomienda para uso diario, regular o típico para lavar y secar
totalmente una carga completa de vajilla con suciedad normal. Lascerticaciones
de consumo de energía del gobierno de esta lavavajillas se basaron en el ciclo
Normal con la opción Short Power Dry (Secado de potencia corto, Short Heated
Dry [Secado con calor corto] en algunos modelos) seleccionada únicamente.*
2:30 a 3:30 3.0 a 7.4
(11.2 a 27.9)
Para obtener resultados rápidos, el ciclo Quick (Rápido) lavará los platos
usando un poco más de agua y energía. Para mejorar el secado, seleccione
unaopción de secado de potencia o con calor.
NOTA: Algunos detergentes no se recomiendan para ciclos de lavado cortos;
consulte el envase del detergente para más información. Incluye una opción de
secado con calor.
1:00 5:5 (21.0)
Use este ciclo para enjuagar platos, vasos y cubiertos que no vayan a lavarse
de inmediato. No use detergente. Durante el ciclo, la acción de enjuague hará
pausas repetidamente por varios segundos.
0:07 1,3 (5,0)
* Los certicados de consumo de energía del gobierno no se basan en este ciclo. Vea la descripción del ciclo Normal (Normal) para el
ciclo con certicados de consumo de energía del gobierno. El uso del ciclo Auto (Automático) puede aumentar el consumo de energía.
** Ninguna otra opción de temperatura de lavado y secado se seleccionó y se realizaron pruebas truncadas a la lavavajillas.
No se usó agente de enjuague y no se usó detergente en el prelavado.
background
45
OPCIONES SE PUEDE
SELECCIO-
NAR CON
LO QUE HACE TIEMPO
AGREGADO
AL CICLO
(HH:MM)
AGUA
AGREGADA
EN GALONES
(LITROS)
Eleva la temperatura del lavado principal para
mejorar la limpieza con cargas que contienen
suciedad intensa de restos quemados
adheridos.
Auto
PowerBlast
®
Normal
Eleva la temperatura
de lavado principal a
un mínimo de 129 F
(53,9C). Mantenga
presionado el botón
por 3segundos para
activar o desactivar
el sonido.
0:00 a 1:00 0-3.3
(0-12,5)
Higieniza sus platos y su cristalería según la
norma 184 de NSF International NSF/ANSI
para lavavajillas domésticas. Las lavavajillas
domésticas certicadas no han sido diseñadas
para establecimientos con licencia para
alimentos. Solo los ciclos de higienización
fueron diseñados para cumplir los requisitos
del estándar de rendimiento NSF/ANSI 184
para eliminación de la suciedad y ecacia de la
higienización. No existe la intención, de forma
directa o indirecta, de que todos los ciclos de
una lavavajillas con certicación NSF/ANSI
184 cumplan el estándar de rendimiento NSF/
ANSI 184 para eliminación de la suciedad y
ecacia de higienización. El indicador Sani
Rinse (Enjuague sanitario) se ilumina al nal
del ciclo si la opción Sani Rinse (Enjuague
sanitario) se completó con éxito. Si su carga
no se higienizó adecuadamente, el indicador
destellará al término del ciclo. Esto puede
ocurrir si se interrumpe el ciclo, o si el agua no
pudo alcanzar la temperatura requerida. La luz
se apaga cuando usted abre y cierra la puerta
uoprime CANCEL (Anulación).
Auto
PowerBlast
®
Normal
Aumenta la
temperatura de
lavado principal a
145 °F (62,8 °C) y
del enjuague nal a
156 °F (69 °C).
0:15 a 1:30 0-3.7
(0-14,0)
Seca los platos con calor. Esta opción, junto
con el uso de agente de enjuague, proveerá
un rendimiento óptimo del secado. Es menos
probable que los artículos de plástico se
deformen si los carga en la canasta superior.
Apague todas las opciones de secado con
calorpara secado al aire.
Auto
PowerBlast
®
Normal
Quick
Usa el elemento
calentador para
acelerar los
tiempos de secado.
Laopción Short
Heated Dry (Secado
con calor corto) se
enciende cuando
selecciona cualquier
ciclo, excepto por
Quick (Rápido) y
Rinse (Enjuague).
0:11 a 0:46 N/A
Usa calor y tiempo adicional para secar la
vajilla. Para obtener un mejor rendimiento
óptimo del secado, use agente de enjuague y
la opción Long Heated Dry (Secado con calor
extendido). Apague todas las opciones de
secado con calor para secado al aire.
Auto
PowerBlast
®
Normal
Quick
Prolonga el tiempo
en que el secado
con calor está
activo.
0:43 a 1:20 N/A
SELECCIONES DE OPCIONES
Heated
Dry
Models)
Long
Heated
Dry
Models)
background
46
OPCIONES SE PUEDE
SELECCIO-
NAR
LO QUE HACE TIEMPO
AGREGADO
AL CICLO
AGUA
ADICIONAL
EN GALONES
(LITROS)
Seca la vajilla con calor y un ventilador.
Estaopción, junto con el uso de agente de
enjuague, proveerá un rendimiento óptimo del
secado. Es menos probable que los artículos de
plástico se deformen si los carga en la canasta
superior. Apague todas las opciones de secado
con ventilador para secado al aire.
Auto
PowerBlast
®
Normal
Quick
Usa el elemento
calentador y
elventilador para
acelerar los tiempos
de secado. La
opción Short Power
Dry (Secado corto
de potencia) se
enciende cuando
selecciona cualquier
ciclo, excepto por
Quick (Rápido) y
Rinse (Enjuague).
0:11 a 0:46 N/A
Usa calor y un ventilador para brindar tiempo
adicional para secar la vajilla. Para obtener
un mejor rendimiento óptimo del secado, use
agente de enjuague y la opción Long Power Dry
(Secado de potencia extendido). Apague todas
las opciones de secado con ventilador para
secado al aire.
Auto
PowerBlast
®
Normal
Quick
Prolonga el tiempo
en que el secado de
potencia extendido
está activo.
0:43 a 1:20 N/A
Hace funcionar la lavavajillas a una hora
posterior o durante las horas que sean de
menorconsumo de energía. Seleccione un ciclo
y opciones de lavado. Presione DELAY (Retraso)
para desplazarse por las opciones de tiempo de
retraso. Presione START (Inicio). Cierre la puerta
con rmeza.
NOTA: En cualquier momento que se abra la
puerta (como para agregar un plato), deberá
tocar nuevamente la tecla START (Inicio) para
reanudar la cuenta regresiva del retraso.
Disponible
con
cualquier
ciclo
Retrasa el inicio de
un ciclo hasta en 8
horas.
CONTROL OBJETIVO COMENTARIOS
Presione START
(Inicio) para poner
un ciclo de lavado
en marcha.
Si se abre la puerta durante un ciclo, o si se interrumpe el suministro de energía,
la luz del botón START (Inicio) destellará. El ciclo no se reanudará hastaque
presione START (Inicio) y cierre la puerta. Empuje la puerta y ciérrela con rmeza
en menos de 4 segundos de haber presionado START (Inicio).
Presione para
anular el ciclo
delavado
Mantenga presionado CANCEL (Cancelar) por 3 segundos. Cierre la puerta con
rmeza. La lavavajillas comienza un desagüe de 2 minutos (si es necesario).
Deje que la lavavajillas complete el desagüe.
La pantalla
permite seguir el
progreso del ciclo
de la lavavajillas.
Su lavavajilla tiene indicadores que se encienden para Add Dish (Agregar plato),
Washing (Lavado), Drying (Secado), Sanitized (Higienizado) y Clean (Limpio).
La luz de estado exterior en la parte delantera del panel de la puerta se
encenderá en azul cuando lave, en rojo cuando seque y en blanco cuando
nalice el ciclo.
Short
Power
Dry
Models)
Long
Power
Dry
Models)
D
CONTROLES Y ESTADO DE LOS CICLOS
Hold 3 Sec
background
47
Cómo cancelar un ciclo
1. Abra la puerta ligeramente para detener el ciclo. Espere a
que la acción de rociado se detenga antes de abrir la puerta
por completo.
2. Presione CANCEL (Anulación). Se iluminará el indicador de
Cancel (Cancelar).
3. Cierre la puerta y la lavavajillas comienza un ciclo de
desagüe (si ha quedado agua en el fondo de la misma).
Deje que la lavavajillas complete el desagüe. El indicador
deCancel (Cancelar) se apaga al cabo de 2 minutos.
Cómo cambiar un ciclo después de iniciar la lavavajillas
Puede interrumpir un ciclo y volver a iniciar la lavavajillas desde
el comienzo usando el siguiente procedimiento.
1. Abra la puerta ligeramente para detener el ciclo. Espere a
que la acción de rociado se detenga, luego abra la puerta
por completo.
2. Verique que la tapa del depósito de detergente esté aún
cerrada.
a. Si la cubierta está abierta, cancele el ciclo e inicie un ciclo
nuevo
b. Si la cubierta está cerrada, prosiga con el paso siguiente
3. Presione CANCEL (Cancelar) dos veces para restablecer el
control.
4. Seleccione los nuevos ciclos y opciones.
5. Presione START (Inicio).
Agregar un plato con el indicador de Agregar un plato
1. Si el indicador de Add a Dish (Agregar un plato) está
encendido, proceda al paso 2. Si el indicador no está
encendido, es probable que el plato que agregue no se lave.
2. Abra la puerta ligeramente para detener el ciclo. Espere a
que la acción de rociado se detenga y luego abra la puerta
por completo.
3. Agregue el plato.
4. Presione la tecla START (Inicio) y cierre la puerta en menos
de 4 segundos para reanudar el ciclo.
Limpieza externa
Limpie el exterior de la lavavajillas con un paño suave y húmedo,
y detergente suave. Si su lavavajillas tiene un exterior de acero
inoxidable, es posible que cuente con revestimiento resistente a
las huellas. Evite el uso de limpiadores abrasivos en el exterior
de la lavavajillas.
Limpieza y mantenimiento del interior
Muchos detergentes pueden dejar manchas blancas o un
residuo blanco en la vajilla y en el interior de la lavavajillas.
Conel tiempo este residuo se puede volver antiestético y
afectar el rendimiento de la lavavajillas. El uso de un producto
de limpieza para lavavajillas como el limpiador para lavavajillas
affresh
®
puede ayudar a remover el residuo. Se recomienda el
uso mensual del limpiador para lavavajillas affresh
®
para ayudar
a mantener la lavavajillas.
Forma de uso:
1. Si está limpiando sin platos, coloque una pastilla en el
depósito de detergente. No agregue detergente. (Si observa
una acumulación importante, puede colocar una segunda
pastilla en la parte inferior de la lavavajillas).
2. Si está limpiando con platos, coloque una pastilla en la parte
inferior de la lavavajillas. Coloque el detergente seleccionado
en el depósito.
3. Haga funcionar un ciclo de lavado normal.
Otro método para remover el residuo blanco es usar un
enjuague con vinagre. Sin embargo, el vinagre es un ácido y
usarlo con demasiada frecuencia podría dañar la lavavajillas.
Coloque (no vierta) 2 tazas (500 mL) de vinagre blanco en
un recipiente con capacidad para dos tazas de vidrio o de
otro material apto para lavavajillas en la canasta inferior.
Haga funcionar la lavavajillas por un ciclo completo con una
opción de secado al aire o un secado que ahorre energía.
No use detergente. El vinagre se mezclará con el agua
dellavado.
Para reducir el riesgo de daños a la
propiedad durante vacaciones o tiempo
prolongado sin usar
Cuando no vaya a usar la lavavajillas durante los meses de
verano, cierre el suministro de agua y de electricidad a la
lavavajillas.
Asegúrese de que las líneas de suministro de agua estén
protegidas contra congelamiento. La formación de hielo en
las líneas de suministro puede aumentar la presión del agua
y dañar la lavavajillas o la casa.
Los daños ocasionados por congelamiento no están
cubiertos por la garantía.
Cuando guarde la lavavajillas en el invierno, evite daños
por el agua y haga que personal de servicio autorizado
acondicione la lavavajillas para el invierno.
NOTA: Maytag recomienda el uso de pastillas o paquetes de
detergente previamente medido de alta calidad y el uso de
agente de enjuague para la limpieza y el cuidado diario de
lalavavajillas.
Si tiene una purga de aire de desagüe, verifíquela y límpiela si la
lavavajillas no está desaguando bien.
Cuidado de la lavavajillas
®
affresh es una marca registrada de Whirlpool, U.S.A.
background
48
Solución de problemas
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí. Si necesita asistencia adicional o más recomendaciones que puedan ayudarle a
evitar una llamada de servicio técnico, consulte la página de la garantía de este manual o visite www.maytag.com/product_help.
EnCanadá, visite www.maytag.ca/product_help.
Si tiene preguntas o dudas, contáctenos por correo a la dirección que aparece a continuación:
En Estados Unidos:
Maytag Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Procure incluir en el mensaje un número de teléfono al que
podamos contactarlo durante el día.
En Canadá:
Maytag Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
PROBLEMA SOLUCIÓN
LA LAVAVAJILLAS
NOFUNCIONA
NOTA: Es normal que la lavavajillas haga pausas repetidamente durante un ciclo. Si está destellando
la luz de START (Inicio), presione la tecla START (Inicio) y cierre la puerta en menos de 4 segundos.
Cerciórese de que la puerta esté cerrada y asegurada.
Cerciórese de que no haya interferencia con fuentes grandes y el sistema de lavado en la parte
posterior de la lavavajillas.
Revise para ver si algún artículo sobresale a través de la parte inferior o posterior de la canasta.
Revise también para ver si algún artículo alto golpea la canasta superior o el brazo rociador.
Ajuste la carga según sea necesario, para cerciorarse de que la puerta esté cerrada y asegurada.
Presione las teclas START (Inicio) o CANCEL (Cancelar), o abra y cierre la puerta antes de
seleccionar el ciclo/opción. Los controles se deben reactivar después de un período de inactividad.
Asegúrese de haber seleccionado un ciclo. (Consulte la sección “Descripción de los ciclos y las
opciones”). Asegúrese de que haya suministro de energía a la lavavajillas. Es posible que se haya
disparado un cortacircuitos o un fusible.
Si están destellando otras luces que no sean la de START (Inicio) y la unidad no funciona, deberá
llamar para solicitar servicio técnico.
QUEDA DETERGENTE
EN EL DEPÓSITO O LA
PASTILLA ESTÁ EN EL
FONDO DE LA CUBA
Fíjese si hay artículos tales como moldes para galletas, tablas de cortar o recipientes grandes, etc.,
que pudieran impedir que el depósito de detergente se abra como es debido.
Cerciórese de que el detergente esté fresco y sin grumos.
Asegúrese de que haya terminado el ciclo (la luz de Done (Listo) está encendida). Si no ha
terminado, deberá reanudar el ciclo cerrando la puerta y presionando START (Inicio).
EL CICLO FUNCIONA
PORDEMASIADO TIEMPO
NOTAS:
Para usar menos agua y reducir el consumo de energía, usted verá que algunos ciclos en
general funcionan hasta por 3 horas.
Lo mejor es jar el calentador de agua en 120 °F (49 °C), ya que la lavavajillas demorará más
mientras calienta el agua que esté más fría.
Algunas opciones agregarán tiempo al ciclo. Consulte la sección “Descripción de los ciclos y las
opciones”. La opción de Heat Dry (Secado con calor) agregará aproximadamente 45 minutos.
Pruebe usar el ciclo Quick Wash (Lavado rápido).
Antes de comenzar el ciclo, haga correr agua caliente de un grifo que esté cerca de la lavavajillas.
LA LAVAVAJILLAS NO
SECA
NOTA: Los objetos de plástico y los artículos con supercies antiadherentes son difíciles de secar,
ya que tienen una supercie porosa que tiende a retener las gotas de agua. Puede ser necesario
secar con un paño de cocina. Se necesita usar el agente de enjuague junto con la opción de Power
Dry (Secado de potencia) o Heated Dry (Secado con calor) para un secado adecuado. La carga
correcta de los artículos puede afectar el secado. (Consulte las instrucciones de carga especícas
dentro de este manual.) Los vasos y las tazas con base cóncava retienen el agua. Esta agua puede
derramarse sobre otros artículos al descargarlos.
Vacíe primero la canasta inferior.
Ubique estos artículos en el lado más inclinado de la canasta, para obtener mejores resultados.
NO SE LLENA Cerciórese de que esté dada el agua hacia la lavavajillas.
Verique que el otador de protección de sobrellenado esté libre de obstrucciones. Consulte la
sección “Piezas y características”.
Verique si hay espuma en la lavavajillas. Si se detecta espuma, es posible que la lavavajillas no
funcione correctamente o que no se llene de agua. Consulte “Luces destellando” en la sección
“Solución de problemas”.
QUEDA AGUA EN LA
CUBA/NO DESAGUA
Asegúrese de que haya terminado el ciclo (la luz de Clean (Limpio) está encendida). Si no ha
terminado, deberá reanudar el ciclo presionando START (Inicio) y cerrando la puerta en menos de
4segundos.
Si la lavavajillas está conectada a un recipiente de desechos alimenticios, asegúrese de haber
quitado el tapón del disco removible de la entrada del recipiente de desechos.
Revise si la manguera de desagüe está retorcida.
Revise si hay obstrucciones de comida en el desagüe o en el recipiente de desechos.
Revise el fusible o el disyuntor de la casa.
background
49
PROBLEMA SOLUCIÓN
AGUA DURA
(RESIDUOBLANCO
ENEL INTERIOR DE
LALAVAVAJILLAS O
ENLACRISTALERÍA)
NOTA: Los residuos minerales del agua extremadamente dura pueden causar daños en su
lavavajillas y hacer difícil que se obtenga una buena limpieza. Se recomienda enérgicamente un
ablandador de agua si el agua tiene una dureza de 15 granos o más. Si no se instala un ablandador
de agua, pueden ayudar los pasos siguientes:
Use un limpiador comercial (se recomienda del limpiador de lavavajillas affresh
®
†) diseñado para
lavavajillas, una vez por mes.
Use siempre un agente de enjuague.
Siempre use un detergente fresco de alta calidad.
Use un aditivo para realzar el detergente/ablandador de agua que esté diseñado para lavavajillas.
OLORES NOTA: Si la lavavajillas no se usa todos los días, puede hacer funcionar un ciclo de enjuague con la
carga parcialmente llena, hasta que tenga una carga completa para lavar.
Ponga a funcionar un enjuague con vinagre en la lavavajillas, colocando 2 tazas (500 ml) de vinagre
blanco en un vaso de vidrio con capacidad de dos tazas en posición vertical, en la canasta inferior.
Haga funcionar un ciclo normal con la opción Heat Dry (Secado con calor) apagada. No use
detergente.
Es posible que la lavavajillas no esté desaguando como es debido; vea “Queda agua en la cuba/
No desagua” en “Solución de problemas”.
RUIDOS Se pueden escuchar periódicamente sonidos de gorgoteo a lo largo del ciclo, mientras se desagua
la lavavajillas. Puede escucharse periódicamente el silbido normal de la válvula de agua.
Puede escucharse un sonido normal de chasquido cuando se abre el depósito de detergente
durante el ciclo y cuando se abre la puerta al nal del mismo.
La instalación incorrecta afectará los niveles de ruido.
Pueden oírse ruidos sordos si los artículos se extienden más allá de las canastas e intereren con
los brazos de lavado.
Reacomode la vajilla y reanude el ciclo.
QUEDA SUCIEDAD DE
LOS ALIMENTOS EN
LOSPLATOS
Asegúrese de cargar correctamente la lavavajillas. Una carga indebida puede disminuir en gran
proporción el rendimiento del lavado. Consulte la sección “Uso de la lavavajillas”.
Seleccione el ciclo y la opción adecuados para el tipo de suciedad. Puede usar el ciclo PowerBlast
®
con la opción High Temp Wash (Lavado con temperatura alta) para las cargas más rebeldes.
Cerciórese de que la temperatura del agua de entrada sea de al menos 120 °F (49 °C).
Use la cantidad adecuada de detergente fresco. Se necesitará más detergente para las cargas con
mayor suciedad y condiciones de agua dura.
Retire los restos de comida de los platos antes de ponerlos en la lavavajillas (no los enjuague
previamente).
PLATOS SUCIOS/ESPUMA
EN LA LAVAVAJILLAS/
CICLO INCOMPLETO
Si el sistema sensor de la lavavajillas detecta espuma, es posible que la lavavajillas no funcione
correctamente o que no se llene de agua.
La espuma puede ser ocasionada por lo siguiente:
Uso del tipo incorrecto de detergente, como podría ser un detergente para lavar los platos a
mano, detergente para ropa o jabón de tocador.
No volver a colocar la tapa del depósito del agente de enjuague después de llenarlo (o de volver
a llenarlo).
Uso de cantidades excesivas de detergente para lavavajillas.
Enjuague inadecuado del detergente de platos lavados a mano antes de cargarlos en la
lavavajillas.
Llame para solicitar servicio técnico.
Si no hay agua en la máquina en cualquier momento durante un ciclo de lavado con agua caliente,
el ciclo se terminará y no se encenderá el indicador de Clean (Limpio). Vea “No se llena” en la
sección “Solución de problemas”.
NO HA HIGIENIZADO Si la luz de higienizado está destellando, la carga NO está higienizada. Se ha interrumpido el ciclo en
el enjuague nal o la temperatura del calentador de agua se ha jado en una temperatura muy baja.
Fije el calentador de agua en 120 °F (49 °C).
DAÑOS EN LA VAJILLA Una carga inapropiada puede hacer que los platos se desportillen o se dañen. (Consulte las
instrucciones de carga especícas dentro de este manual.)
LUCES DESTELLANDO Los indicadores destellarán cuando haya una pausa en el ciclo o cuando se haya interrumpido
el mismo abriendo la puerta. Si está destellando la luz de START (Inicio), presione la tecla START
(Inicio) y cierre la puerta en menos de 4 segundos.
Consulte “Cómo iniciar un ciclo” en la sección “Uso de la lavavajillas”.
Si está destellando la luz de Clean (Limpio) o cualquier otra luz y la lavavajillas no funciona, llame
para solicitar servicio.
®
affresh es una marca registrada de Whirlpool, U.S.A.
background
50
PROBLEMA SOLUCIÓN
VAJILLA TURBIA O CON
MANCHAS (Y SOLUCIÓN
DE AGUA DURA)
Añada o ajuste la cantidad de agente de enjuague líquido para favorecer el secado y reducir las
manchas. Consulte la sección “Detergente y agente de enjuague”.
Use la cantidad adecuada de detergente.
Para conrmar que se pueda quitar la turbidez, remoje el artículo en vinagre blanco durante
5minutos. Seque el artículo. Si desaparece la turbidez, se debe a agua dura. Regule la cantidad
de detergente y agente de enjuague. Consulte “Agua dura (Residuo blanco en el interior de la
lavavajillas o en la cristalería)”, en la sección “Solución de problemas”. Si no se aclara, es debido
ala corrosión (vea a continuación).
Cerciórese de que la temperatura del agua entrante esté jada en 120°F (49°C).
Pruebe usar las opciones High Temp Wash (Lavado a temperatura alta) y Sani Rinse (Enjuague
sanitario).
Para eliminar las manchas, enjuague con vinagre en la lavavajillas siguiendo la descripción en la
sección Limpieza y mantenimiento del interior.
CORROSIÓN (TURBIDEZ
PERMANENTE)
Esta es una erosión de la supercie de la vajilla y puede deberse a una combinación de: agua
demasiado caliente, uso de demasiado detergente con agua blanda o prelavado. El detergente
necesita de la suciedad de la comida para actuar. Si ha habido corrosión, la cristalería está
permanentemente dañada. Para evitar que continúe ocurriendo la corrosión, cambie la cantidad
de detergente de manera que coincida con la dureza del agua, deje de lavar previamente y use
opciones de calentamiento de agua solamente cuando la temperatura del agua de entrada sea
menor de 120 °F (49 °C).
FUGAS DE AGUA Asegúrese de que la lavavajillas esté instalada correctamente y de que esté nivelada.
La espuma puede hacer que se desborde la lavavajillas. Mida el detergente con precisión y use
solamente detergentes diseñados para usarse en una lavavajillas. Se necesita menos detergente en
agua blanda. Si continúa el exceso de espuma, pruebe otra marca de detergente.
Para evitar que se salga el agente de enjuague del depósito, cerciórese de que la tapa esté bien
sujeta y evite el sobrellenado.
SE HA DECOLORADO
LACUBA
El alto contenido de hierro en el agua puede manchar la cuba.
Los alimentos a base de tomate y otros alimentos pueden manchar la cuba o la vajilla. Debelimpiar
los platos de grandes cantidades de alimentos con curry, chile en polvo, paprika, mostaza y
especies similares antes de cargarlos.
Puede usarse un limpiador a base de cítricos para limpiar la cuba.
background
51
SI NECESITA SERVICIO:
1. Antes de contactarnos para organizar la visita del servicio técnico, determine si su producto requiere reparación. Algunas cuestiones pueden
resolverse sin servicio técnico. Tómese unos minutos para revisar la sección de Solución de problemas del Manual de uso y cuidado o visite
producthelp.maytag.com.
2. Todos los servicios bajo la garantía los brindan exclusivamente prestadores autorizados de servicio de Maytag. En EE.UU. y Canadá, dirija
todas las solicitudes de servicio técnico dentro de la garantía a:
Maytag Customer eXperience Center
En los EE. UU., llame al 1-800-688-9900. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Maytag para
determinar si corresponde otra garantía.
GARANTÍA LIMITADA DE
LA LAVAVAJILLAS MAYTAG
®
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ. SE REQUIERE UN COMPROBANTE DE
COMPRA PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA.
Tenga disponible la siguiente información cuando llame al Customer
eXperience Center:
Nombre, dirección y número de teléfono
Número de modelo y de serie
Una descripción clara y detallada de problema
Comprobante de compra que incluya nombre y dirección del
distribuidor o minorista
GARANTÍA LIMITADA DE DIEZ AÑOS
QUÉ ESTÁ CUBIERTO
QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO
GARANTÍA LIMITADA DURANTE EL PRIMER AÑO
(PIEZAS Y MANO DE OBRA)
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando este
electrodoméstico principal se instale y se le dé un uso y mantenimiento
de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el
producto, la marca Maytag de Whirlpool Corporation o Whirlpool
Canada LP (en lo sucesivo denominado “Maytag”), sehará cargo del
costo de las piezas especicadas de fábrica y deltrabajo de reparación
para corregir defectos en los materiales oen la mano de obra, existentes
en el momento de la compra de esteelectrodoméstico principal o
reemplazará, a su entera discreción, elproducto. En caso de reemplazo
del producto, su electrodoméstico tendrá garantía durante el plazo
restante del período de garantía de launidad original.
GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL DÉCIMO AÑO
(SÓLO PARA CIERTAS PIEZAS DE LOS COMPONENTES;
NO SE INCLUYE LA MANO DE OBRA)
Desde el segundo al décimo año desde la fecha de compra original,
siempre y cuando este electrodoméstico principal haya sido instalado,
operado y mantenido de acuerdo a las instrucciones adjuntas o
provistas con el producto, Maytag pagará por las piezas de repuesto
especicadas de fábrica para los siguientes componentes, para corregir
defectos no estéticos en los materiales o en la mano de obra de estas
piezas, los cuales eviten el funcionamiento del electrodoméstico
principal y que hayan existido en el momento de la compra de este
electrodoméstico principal. La presente es una garantía limitada de diez
años para las piezas nombradas a continuación solamente y no incluye
la mano de obra de reparación.
Canastas superior e inferior (excluye los estantes para tazas
yla canastilla de los cubiertos)
Cuchilla de la picadora
Cuba de acero inoxidable y revestimiento de la puerta interior.
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA
GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN
SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. El servicio deberá ser suministrado
por una compañía de servicio designada por Maytag. Esta garantía
limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá y se aplica
solamente cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el
que se ha comprado. Esta garantía limitada está en vigencia a partir de
la fecha de la compra del consumidor original. Se requiere una prueba
de la fecha de compra original paraobtener servicio bajo esta garantía
limitada.
1. El uso comercial, no residencial, multifamiliar, o no consistente con las
instrucciones publicadas para el usuario, el operador o lainstalación.
2. Instrucciones provistas en la casa para usar el producto.
3. Servicio técnico para corregir mantenimiento o instalación incorrectos
del producto, instalación no acorde con los códigos eléctricos o de
plomería o corrección de electricidad o plomería dela casa (p. ej.
cableado, fusibles o mangueras de entrada de agua en la casa).
4. Piezas consumibles (por ejemplo, focos de luz, baterías, ltros de aire
o de agua, soluciones conservantes, etc.).
5. Defectos o daños causados por piezas o accesorios no genuinos de
Maytag.
6. Daños causados por accidente, uso indebido, abuso, incendio,
inundación, actos fortuitos o uso con productos no aprobados por
Maytag.
7. Reparaciones de piezas o sistemas para corregir daños o defectos
causados por servicio técnico, alteración o modicación no
autorizados del electrodoméstico.
8. Daños estéticos, incluso arañazos, abolladuras, desportilladuras u
otro daño al acabado del electrodoméstico, a menos que se deba a
defectos en los materiales o la mano de obra y se informe a Maytag
en un lapso de 30 días.
9. Decoloración, herrumbre u óxido de supercies causados por
ambientes cáusticos o corrosivos, incluso, entre otras cosas, altas
concentraciones de sal, alta humedad o condensación o exposición a
sustancias químicas.
10. Recogida o entrega. Este producto ha sido diseñado únicamente
para ser reparado en la casa.
11. Gastos de viajes o transporte para el servicio técnico en lugares
remotos donde no haya un proveedor de servicio técnico autorizado
de Maytag disponible.
12. Retiro o reinstalación de electrodomésticos inaccesibles o
componentes integrados (por ejemplo, adornos, paneles decorativos,
pisos, gabinetes, islas, encimeras, mampostería, etc.) que intereran
con el servicio técnico, el retiro o el reemplazo del producto.
13. Servicio técnico o piezas para electrodomésticos con números de
modelo/serie originales que se hayan removido, alterado o que no se
puedan determinar con facilidad.
El costo de la reparación o el reemplazo bajo estas circunstancias
excluidas correrá por cuenta del cliente.
background
W11172665A
05/18
®
/™ ©2018 Maytag. All rights reserved. Used under license in Canada.
Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
Todos los derechos reservados. Usado en Canadá bajo licencia.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUSO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE ADECUACIÓN
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS A DIEZ AÑOS O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados
y provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo que la limitación antes
indicada quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted tenga también otros derechos que
varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA
Maytag no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico principal
aparte de las declaraciones incluidas en esta garantía. Si usted desea una garantía con una duración más prolongada o más completa que la
garantía limitada que se incluye con este electrodoméstico principal, deberá dirigirse a Maytag o a su distribuidor acerca dela compra de una
garantía extendida.
LÍMITE DE REPARACIONES: EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN
SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. MAYTAG NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y
provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no le
correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a
otro o de una provincia a otra.
08/17

Specifications

Maytag MDB8989SHZ0 Questions and Answers