Bosch HDS255U/01 dual-fuel freestanding range

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Installation Instruction
  • Installation Instruction - (English) Download
  • Installation Instruction - (English) Download
HDS255U/01 photo

User Manual

This is the main product document for model HDS255U/01.

The file format is pdf, 104 pages, you can download this manual here .

background
background
C
Dear Bosch Range Owner:
Thank you and congratulations on the purchase of your Bosch Range. Whether you
are an expert chef or an aspidng cook, we know that your new range will exceed your
expectations. Decades of knowledge and experience are built into this range making
it among the highest quality, most versatile and most effident available.
We ask that you read this manual thoroughly before using your new range. Please pay
particular attention to the safety precautions pnnted at the front of this book and the
numerous safety hints and cautions placed throughout. Also, be sure to familiarize
yourself with the proper operation of the range and its cleaning and maintenance
procedures. Adherence to these instructions and procedures will assure that you
realize the full potential of your new Bosch range as well as maintain it for years of
dependable use.
Thank you and good cooking,
BSH Home Appliances Corporation
When used in accordance with its intended purposes
and properly cared for, your new Bosch range has been
designed to be a safe, reliable appliance. Read all
instructions carefully before using this range. These
precautions will reduce the risk of burns, electric shock,
fire, and injury to persons. Do not operate the oven or
cooktop controls if the glass is broken. Food splatter or
cleaning solution may penetrate a broken control panel
and create a risk of electric shock. Contact a qualified
technidan immediately should your glass control panel
become broken. When using kitchen appliances, basic
safety precautions must be followed, including those in
the following pages.
% J
TMPORTANT SAFETY
The California Safe Drinking and Toxic Enforcement
Act requires the Governor of California to publish a list
of substances known to the state to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm, and requires
businesses to warn customers of potential exposure to
such substances.
The burning of gas cooking fuel and the elimination of
soil during self-cleaning can generate small amounts
of Carbon Monoxide.
The fiberglass insulation in self-clean ovens gives off
very small amounts of formaldehyde during the first
several cleaning cycles.
California lists formaldehyde as a potential cause of
cancer. Carbon Monoxide is a potential cause of
reproductive toxicity.
Exposure to these substances can be minimized by:
!. Providing good ventilation when cooking with gas
2. Providing good ventilation during and immediately
after self cleaning the oven.
3. Operating the unit according to the instructions in
_ this manual.
The Bosch range referred to thoughout this manual is manufactured by BSH Home Appliance Corp.
background
Impel:ant SafetyInstructions .............................................................................!
Getting Familiar with Your Range ....................................................................... 4
Setting Up Your Range
Setting and Changing the Clock ............................................................................ 6
Setting the Functions ........................................................................................... 7
Accessing and Using the Select Functions Menu .............................................. 7
Volume ........................................................................................................ 8
Change Temperature ..................................................................................... 8
Temperature Format ..................................................................................... 8
Time Format ................................................................................................. 8
Lock Keys ..................................................................................................... 8
Language Option .......................................................................................... 8
Clock Display ................................................................................................ 9
Oven Temperature Offset .............................................................................. 9
Demo Mode .................................................................................................. 9
Reset Defaults .............................................................................................. 9
Sabbath Feature ........................................................................................... 9
The Cooktop
Cooktop Features ................................................................................................ 10
Cooktop Operation .............................................................................................. !!
The Oven
Oven Modes and Features .................................................................................... 12
Oven Modes and Features = Bake and Convection Bake .......................................... !3
Oven Modes and Features = Broil and Convection Broil ........................................... !4
Oven Modes and Features = Convection Roast ....................................................... 15
Oven Modes and Features - Dehydrate ................................................................. 16
Selecting the Oven Mode ..................................................................................... !7
Using the Timer (s) ............................................................................................. 18
Using Timed Cook ............................................................................................... !9
Using the Probe ................................................................................................... 20
The Warming Drawer .............................................................................................. 21
Care and Cleaning
Cooktop .............................................................................................................. 23
Oven .................................................................................................................. 24
Self Helpr Maintenance, Etc,
Cookware Selection Guide .................................................................................... 27
Maintenance
Removing the Oven Door .............................................................................. 28
Replacing the Oven Light .............................................................................. 28
Self Help ............................................................................................................. 29
Customer Sewice and Warranty ........................................................................... 32
background
background
PJease read aH instructions before using this appliance.
APPLIANCE SAFETY
This appliance must be properly installed and grounded by
a qualified technician, Connect only to properly grounded
outlet. Refer to Installation Instructions for details. Have
the installer show you where the gas shut-off valve is,
This is a high=tech appliance, Service should only be
performed by an authorized service technician who has
undergonetraining for this spedfictype of unit. Unauthorized
service technicians may not be familiar with the sophisticated
workings of this appliance, and may therefore cause damage
tothe unit or create a hazard. Contact the nearest authorized
service center for examination, repair or adjustment.
Do not repair or replace any part of the range unless
specifically recommended by an authorized service technician.
Do not operate this appliance if it is not working properly
or if it has been damaged, until an authorized servicer has
examined it.
Use this appliance only for its intended use as described in
this manual. If you have any questions, contact the
manufacturer,
* Do not cover or block any openings on this appliance.
Do not use corrosive chemicals, vapors, flammables or
nonfood products in this appliance. This type of range is
specifically designed to heat or cook food. It is notdesigned
for industrial or laboratory use. The use of corrosive
chemicals in heating or cleaning will damage the appliance
and could result in injury,
In the event that personal clothing or hair catches fire,
DROP AND ROLL IMMEDIATELY to extinguish flames.
Do not allow children to use this appliance unless closely
supervised by an adult. Children and pets should not be left
alone or unattended in the area where the appliance is in
use. They should never be allowed to sit or stand on any
part of the appliance otto play in its vicinity, whether or not
the appliance is in use.
WARNING
ALL RANGESCANTIR
INJURYTO PERSONSCOULD
RESULT_
INSTALLANTI-TIP DEVICE
PACKAGEDWITH RANGE.
SEE INSTALLATION INSTRUCTIONS,
CAUTION
Items of interest to children should not be stored
in the range, in cabinets abovethe range or on the
backsplash of the range. Children climbing on the
range to reach items could be seriously injure&
f
S A °o
I If the information inthis manual isnot followed I
I exactly, a fire or explosion may result causing I
damage, personal injury or death.J
J
st Do not store or use combustible
materials, gasoline or other flammable
vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
st
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch.
Do not use any phone in your building.
Immediately call your gas supplier
from a neighbor's phone. Follow the
gas supplier's instructions.
If you cannot reach your gas supplier,
call the fire department.
Installation and service must be performed by
a qualified installer, authorized service agency
or the gas supplier.
To reduce the risk of injury to persons, in the event of a
grease fire, observe the following:
In the event of a grease fire, SMOTHERFLAMESwith a close=
fitting lid, cookiesheet, or other metal tray, then turn off the
elements. BECAREFULTO PREVENTBURNS.If the flames do
not go out immediately, EVACUATEANDCALLTHE ERE
DEPARTMENT.
Do not usewater, including wet dishcloths or towels, on grease
fires. A violent steam explosion may result.
SMOTHERFLAMESfrom other types of food fires with baking
soda. NEVERuse water on cooking fires.
NEVERPICKUP A FLAMINGPAN.You may be burned.
ALWAYShave a working SMOKEDETECTORnear the kitchen.
LEAVETHE HOOD VENTILATORON when fiamb_ing food.
o Use an extinguisher ONLY IF:
Youknow you have a ClassABCextinguisher,andyou already
know how to operate it.
The fire is small and contained in the area where it started.
The fire department is being called.
,, You can fight the fire with your backto an exit. J
This range is intended for residential use only. It is not
approved for outdoor use.
Page i
background
Please read aH instructions before using this appliance+
COOKTOP SAFETY
When usingthecooktop,DO NOTTOUCH THE HOT COOKING
AREA OR TH EIHHED%ATE SURROUNDING AREA. Areas
adjacent to the burners may become hot enough to cause
burns. Never let clothing, potholders, or other flammable
materials come in contact with a cooking area until it has
cooled.
Use high heat settings on the cooktop only when
necessary.Heat oil slowly on no more than a low=medium
setting, to avoid bubbling and splatter. Hot oil is capable
of causing extreme burns and injury.
o Never move a pan of hot oil, especially a deep fat fryer.
Wait until it is cool.
o Never leave the cooktop unattended. Boilovers can
cause smoke and possibly damage the cooktop.
Hold the handle of the pan to prevent movement of the
utensil when stirring or turning food.
Other than the use of metal pans, only certain types of
glass, heatproof glass ceramic, ceramic, or other glazed
utensils are suitable for cooktop use. Other types of utensils
may break with sudden temperature changes. Use only on
low or medium heat settings according to the utensil
manufacturer's directions.
, Take care that drafts like those from fans or forced air
vents do not blow flammable material toward the fames
or push the flames so that they extend beyond the edges of
the pan.
, Always position handles of utensils inward so they do not
extend over adjacent work areas, burners or the edge of
the cooktop.
Never let clothing, potholders, or other flammable
materials come in contact with hot burners or hot burner
grates.
Do not clean the cooktop while it is still hot, Some
cleaners produce noxious fumes when applied to a hot
surface.
Use only dry potholders. Moist or damp potholders on
hot surfaces may cause burns from steam.
SELF-CLEAMING SAFETY
Confirm that the door locks and will not open once the
door lock icon appears. If the door does not lock, touch
OFF and do not run Self-Clean. Phone 800/944=290zt
for service.
, Note; During a normal Self Clean cycle, the door does not
lock atthe beginning of the cycle; However, it does lock prior
to reaching the high self clean temperatures. In a Delayed
Self- Clean cycle, the door locks immediately.
Do not clean the oven gasket. It is essential for a good seal.
Care should be taken not to rub, damage, move or remove
the oven gasket.
Do not use commercial oven cleaners or oven liner protective
coatings of any kind in or around any part of the oven.
Clean only oven parts listed in this manual.
Before self-cleaning the oven, remove the broiler pan,
oven racks, oven probe and other utensils and wipe
out excess softspillage,
Page 2
REGARDING PET BIRDS:
Birdshave verysensitiverespiratorysystems,Keep petbirds
out of the kitchen or other rooms where kitchen fumes could
reach them. During self clean, fumes are released that may be
harmful to birds. Other kitchen fumes such as overheating
margarines and cooking oils may also be harmful.
OVEN SAFETY
To reduce the risk of fire:
Do not store fammable materials in on or near the oven.
Do not use water or a wet rag or towel on a grease fire.
Smother fire with baking soda or use a dry chemical or
foam=type (ABC) extinguisher.
Have an appropriate fire extinguisher available, nearby,
highly visible and easily accessible near the oven.
Do not use the oven's cavity for the storage of any item,
especially anything that is combustible, toxic, or flammable
If materials inside the oven should ignite, keep oven door
closed .Turn off oven and disconnect the circuit at the
circuit breaker box.
Do not block any vent openings.
Never use the oven to warm or heat a room. This can
damage the oven parts.
Never wear loose=fitting or hanging garments while using the
appliance. Be careful when reaching for items stored over the
range. Flammable material could be ignited if brought in
contact with hot surface units or heating elements and may
cause severe burns.
Do not allow anyone to climb, stand, lean, or sit on any part
of the oven, nor to hang on the oven door, warming drawer,
or storage drawer. This can damagethe range, and the unit
may tip over, potentially causing severe injury.
Have the installer show the location of the circuit breaker or
fuse. Mark it for easy reference.
WARHING DRAWER SAFETY
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury
to persons:
Do not use the warming drawer for storage. Flammable or
combustible material may ignite, and toxic material could
produce toxic vapors or explode.
Exercise caution when opening the drawer-standing to the
side, open the door slowly and slightly to let hot air and/
or steam escape, keeping your face clear of the opening
and making sure there are no children or pets near the unit.
Only after the release of hot air and!or steam should you
proceed to access the warming drawer. Unless needed for
cooking or cleaning purposes, keep drawer shut, and do
not leave the drawer open unattended.
Do not place food in unopened containers in the warming
drawer. Pressure could build up and cause containers to
burst.
background
ADDITONAL PRECAUTIONS FOR GAS-
POWERED APPLIANCES:
, If you smell gas, your installer has not done a proper job
ofchecking for leaks, Ifthe connections are not perfectly
tight, you can have a small leak and, therefore, a faint
smell, Finding a gas leak is not a "do-it-yourself"
procedure, Some leaks can only be found with the burner
control in the ON position and this must be done by a
qualified service technician, See Warning, page, !
, In the event that a burner goes out and gas escapes,
open a window or door. Do not attempt to use the cooktop
until the gas has had time to dissipate, Wait at least five
minutes before using the range,
Do not hang articles from any part of the appliance or
place anything against the oven, Some fabrics are quite
flammable and may catch on fire,
Ifthe range is near a window, be certain the curtains do
not blow over or near the cooktop burners, They could
catch on fire,
When using the cooktop, do not touch the burner grates
or the immediate surrounding area, Areas adjacent to
the burners may become hot enough to cause burns,
Never leave the cooktop unattended when using high
settings, Boilovers cause smoking and greasy spillovers
that may ignite, More importantly, if the burner flames
are smothered, unburned gas will escape into the room,
See warning, page 1,
Avoid high flame settings with a pan larger than the grate
or with one that spans more than one burner, for
prolonged periods of time, That can result in poor
combustion that results in harmful by-products,
For proper lighting performance of the burners, keep the
ignitor ports clean, It is necessary to clean these when
there is a boilover or when the burner does not light even
though the electronic ignitors dick.
After a spill or boilover, turn off the burner and allow
cooktop to cool. Clean around the burner and burner
ports. After cleaning, check for proper operation.
Besure all cooktop controls are turned offand the cooktop
is cool before using any type of aerosol cleaner on or
around the cooktop. The sprayed chemicals could ignite
or cause hot metal parts to corrode.
Grease is flammable. Let hot grease cool before
attempting to handle it. Avoid letting grease deposits
collect. Clean after each use.
Do not allow flames to spread around or over the rim of
pan that contains grease. A grease fire could be ignited.
Always place pan on burner before turning it on. Be sure
you know which knob controls which burner. When cooking
is complete, turn the burner off before removing the pan.
RANGE SAFETY
In order to prevent possible burn injury while using the
appliance, tie long hair so that it does not hang loose, and
do not wear loose fitting clothing or hanging garments,
such as ties, scarves, jewelry, or dangling sleeves. Avoid
reaching or leaning over the appliance. Be aware that
certain clothing and hair sprays may contain flammable
chemicals.
The burners may be hot even though they are not on. Interior
surfaces of an oven become hot enough to cause burns.
Do not touch burners or interior surfaces of oven during
operation.
During and after use, do not touch or let clothing or other
flammable materials contact the burners or the interior
surfaces of the oven until they have had sufficient time to
cool,
The trim on the sides of the oven door may become hot
enough to cause burns.
Exercise caution when opening the door-standing to the
side, open the door slowly and slightly to let hot air and!or
steam escape, keeping your face dear of the oven opening
and making sure there are no children or pets near the unit.
Only after the release of hot air and!or steam should you
proceed with your cooking. Unless needed for cooking or
cleaning purposes, keep doors shut, and do not leave open
doors unattended.
Do not heat unopened food containers. Build-up of pressure
may cause the container to burst and cause injury.
Always place oven racks in desired location while oven is
cool. If a rack must be moved while oven is hot, do not let
potholder contact the hot heating elements.
Use only dry potholders. Moist or damp potholders on hot
surfaces may result in bums from steam. Do notlet potholder
touch hot heating elements. Do not use a towel or other
bulky cloth.
Keep the oven free from grease build up.
Do not place food directly on oven bottom.
When using cooking or roasting bags in the oven, follow the
manufacturer's directions.
Do not use aluminum foil to line oven bottoms, except as
suggested inthis manual. Improper installation of aluminum
foil may result in a risk of electric shock or fire.
To avoid electric shock, do not operate the oven without the
light bulb cover in place.
Page 3
background
Parts Incmuded with Your Duam Fuel Range:
!. Use &Care Manual
2. Installation Instructions
3, AHAMAnti-TipBrochure
4. Bosch Cookbook
5. Probe
6. Telescopic Rack
7. Anti=Tip Bracket
8, Screws for AntFTip Bracket
9, Registration Card
!0, Incandescent Lights(notvisible)
!!, OvenControl
!2, Paneland Knob
!3, BroilElement (not visible)
!4. ConvectionFanand Element (not visible)
!5, ProbeReceptade
!6. RackPositions
!7. C_'enGasket
!8, Model &Serial # Plate
:[9. BakeBement (not vis%le)
20, Door Lock(notvisible)
2:[, OvenRackBack
22, Oven RackFront
23, BroilerPan
24. Warming Drawer
25, Warming Drawer Rack
26. Burner Grates (2)
27, Burner Caps (4)
28. OvenVent
24
18
28
OVEN RACK
21
/
ANTI_IP
BRACKETS
AND SCREWS
7&8
BROIL PAN 23 PROBE
5
WARMING
DRAWER
RACK
TELESCOPIC
RACK
6
Actual parts are larger than depicted in above graphics.
Page4
background
Light
Time
The Oven Control Panel
Cooking Mode
Clock/Timer
Temperature
Light Cooking Mode
Temperature
Start
Off Temperature
Preheat or Probe Probe
Temperature Indicator
Display Window Features
CLOCK= Shows the time of day with a ! 2=houror 24=hour clock
option.
COOKING MODE - Touch pad to disphy cooking mode.
COOK[NG ORTIMED MODE - Showsthe number of hours and
minutes the oven will be "on." Cooking mode icon is also
displayed when cooking mode is selected.
CONTROL KNOB - Used to set the clock and timers,
select cooking mode and temperature. Turn clockwise to
increase and turn counterclockwise to decrease.
LIGHT - Touch pad to turn oven light on or off.
DOOR LOCK INDICATOR - Icon is displayed during the
selfldean mode when the door is locked. DO NOT attempt
to open the door until the lock symbol is no longer present.
OFF - Touch pad to turn off oven and/or warming drawer.
OVEN TEMPERATURE - Shows the oven temperature
selected.
PREHEAT - Displays temperature of oven during preheat
mode. Also displays internal temperature of meat when probe
is in use.
PROSE INDICATOR - Indicates the probe is installed in
oven. The internal temperature of the meat is displayed in
place of the preheat temperature.
START - Touch pad to complete an entry,
TEMPERATURE - Touch pad to select cooking temperature.
TIME - Touch pad to set time of day and/oF timer.
TIMER = There are two timers: TIMER 1 AND TIMER 2; Each
counts down the time in hours and minutes. With less than 60
minutes remaining, the timer also displays seconds.
WARMING DRAWER INDICATOR - Icon displays when
warming drawer is in use. Indicates warming drawer setting.
Other Indicators and Features
SEEP - Signals that more information must be entered or
confirms the receipt of an entry. A beep also signals the
end of a program or an oven error.
DEFAULT SETTINGS - The cooking modes automatically
select the default temperature. These can be changed
when a different one is needed.
FLASHING SYMBOL OR NUMBER - Signals an
incomplete setting and calls for another step or START to
be touched,
F NUMBER CODES - These codes are displayed if there is
a problem with the range.
CONVECTION FAN - The convection fan operates during
any convection mode. When the oven is operating in the
convection mode, the fan will turn off automatically when
the door is opened except when in the dehydrate mode.
The convection fan will also run during the preheat time
for specific modes and during the self<lean mode.
Page 5
background
Setting the CLock (after power to the range has been off)
Always set the clock after installation or after a power failure. Once power returns to the oven, the clock defaults to !2:00
am,
The time of day is displayed in hours and minutes.
The clock time will appear during all oven operations except when the timer or a timed cooking operation is running.
The oven is preset to a !2-hour clock and indicates AM or PN.
Note." To switch to a24 hr. clock, seethe "SelectFunction" section,
page 7.
1. CLOCK witI be displayed and the hour digits witI flash.
Turn knob to select hour and AN or PN, Turning to the
right increases by 1 hour increments, turning to the left
decreases by 1 hour increments.
2. Touch TIME. CLOCK witI still be displayed and the
minute digits will flash.
3. Turn knob, Set minutes.
4. Touch TIME and the clock is now set.
Changing the ClockTime
!. Touch Time. TIMER lwiU flash in display.
2. Turn knobto select CLOCK.
3. Touch TIME again and hour digits will flash.
4. Turn knobtochange hours.
5. Touch TIME again and minute digits will flash.
6. Turn knob clockwise or counter-clockwise to change
minutes.
7. Touch TIME again and the clock is set.
Page 6
background
SELECT FUNCTIONS is the section of the menu where you can set or change the following features on your range:
VOLUME (decrease or increase loudness
of control beeps)
G
TEMPERATURE FORMAT (sw_ch temperature
scale to Fahrenheit or Celsius)
TIME FORMAT (!2 hr or 24 hr)
LOCI(KEYS (ovencontrol padlockout)
ABC
@
*2*
LANGUAGE OPTION (for display; select English,
Spanish, or French)
CLOCK DISPLAY (yes or no)
OVEN TEMPERATUREOFFSL_ (usedto @librate
the oven temperature)
DEMO
©
D£MO MOD£ (used by ap@iancestores)
R£S£T D£FAULTS (change ai/function settings
back to original factory"settings)
SABBATH FF.ATUR£(for religiousfa_hs with"no
work" requirements on the Sabbath)
NOTE: In the event of a power failure, the functions return
to the factory settings and will need to be reset.
Accessisg and Using the Select Functions
Mesu
To access the SELECT FUNCTIONS menu, touch aa4 ho14
COOKING MODE pad for five (5) seconds.
SELECTFUNCTION is displayed.
!, Tara kaob to desired feature
2. Press START to choose any function, and turn knob to
choose any sub-functions.
3. After selecting feature(s), touch OFFto save settings.
Page 7
background
BEEPVOLUME
Thevolumeofthecontrolbeepcanbechanged from LOW
(sofcest) to NIGH (loudest).
The control default for beep volume is Medium.
Changing the beep volume
i. Access SELECT FUNCTION Henu.
2. Turn knob clockwise slowl)z until VOLUME is displayed.
3. Touch START.
4. Turn knob toselectvolume levelLow, Hedium or High.
S. Touch START.
_ CHANGE TEMPERATURE
* The oven has been preset to the Fahrenheit temperature
scale,
The feature allows you to switch between Fahrenheit
and Celsius temperature.
Changing the Temperature Scale
i. AocessSELECT FUNCTION Henu.
2. Turn knob clockwise slowl)zuntil SELECTTEMP F-C is
displayed.
3. Touch START.
4. Turn knob to select Fahrenheit (F) or Celsius (C),
5. Touch STARTto accept new selection.
_ TIHE FORMAT
* The clock can be set to a !2=hr or 24=hr
format,
The default for clock format is 12-hr.
Changing the TIME FORMAT
i. A_ssSELECT FUNCTION Henu.
2. Turn knob clockwise slowl_Luntil TIME FORMAT is
displayed.
3. Touch START.
4. Turn knob toselect12 hror 24 hrformat.
S. Touch STARTto acceptnew selection.
LOCK KEYS
The keypad can be locked for safety purposes.
This feature can be used to prevent changes to the
oven function,
Locking or U nlockingthe Oven ControlPanel
i. Aocess SELECT FUNCTION Henu,
2. Turn knob clockwise slowly until LOCK KEYS is
flashing.
3. Touch START. KEY PAD LOCKED is displayed. The
display will beep if a key is pressed to indicate that the
keypad is locked.
4. To unlock keypads, touch COOKING MODE and hold for
5 seconds. Displaywill read UNLOCKING PAD.
5. When unlocked, the clock will again appear in the display.
Note: This function DOES NOT lock the oven door,
ABC LANGUAGE DISPLAY
Language choices are English, Spanish, and French.
English is the default language.
Changing the Language Display
i. A_ss SELECT FUN_"TION Henu.
2. Turn knob clockwise slowly until LANGUAGE OPTION is
displayed_
3. Touch START.
4. Turn knob clockwise to select language.
5. Touch START to accept a language change,
Page 8
background
zq%
c_ CLOCK DISPLAY (ON or OFF)
* Clock time display can be turned off.
, The default display is on.
Turning the Clock Display ON or OFF
1. Access SELECT FUNCTION Menu.
2. Turn knob clockwise slowly until CLOCK DISPLAY is
displayed.
3. Touch START.
4. Turn knob once and ON or OFF will appear indisplay.
5. Touch START to accept new selection.
RESET DEFAULTS
This feature is used to change allthe"Select Functions"
settings back to the original factory" settings (or
defaults),
Resetting the factory settings.
1. Access SELECT FUNCTIONS Menu.
2. Turn knob clockwise slowly until RESET DEFAULTS
is displayed.
3. TouchSTART. DisplayFeadsSELECTFUNCTION.
4_OVEN TEMPERATURE OFFSET
. Allows the adustment of the oven temperature if
food is consistently too brown or too light.
Changing the Oven Temp Offset
!. Access SELECT FUNCTION Menu.
2. Turn knob clockwise slowl_Luntil OVEN TEMP OFFSET
is displayed,
3. Touch START. 0° F is displayed.
4. Turn the knob to the right to increase temperature
+25°F and to the left to decrease -25 ° temperature.
5. Touch START to accept a temperature change.
DEMO
DEMO MODE
The demo mode is for appliance store use only.
o
o
SABBATH FEATURE
Theoven will bakefor 48hours before automaticallytu rning
off.
Oven or warming drawer cannot be operating to set the
Sabbath Feature.
Setting the Sabbath Feature
1. Access SELECT FUNCTIONS Menu.
2. Turn knob clockwise until SABBATH OPTION
appears.
3. Touch START. BAKE will show in display and
temperature will flash.
4. Turn knob to set oven temperature.
5. Turn oven light on if desired (touch LIGHT).
Note; The light cannot be changed after this point. It will
stay on or off, as selected, during the entire Sabbath
mode.
6. Touch START. Oven starts after 5 seconds.
Note; The probe CANNOT be used during the Sabbath
mode.
While baking in Sabbath mode, the display will show SABBATH
and the BAKE icon will be displayed. The clock will be off and
no temperature will show in the display.
During the Sabbath mode, only the off key will operate.
Press OFF at any time during the Sabbath mode to
end the mode and turn off the oven.
At end of 48 hours, the oven will turn OFF automatically and
the display will show SABBATH END. Touch OFF to return to
time of day.
Page 9
background
Before Using the Cooktop
Remove all packing materials and labels from the cooktop
surface.
While cool, wipe with a clean, damp sponge and dry.
Optimum cooking results depend on the proper cookware
being selected and used.
Read and understand all safety precautions and Use and
Care Manual information prior to operating.
SeaLed Gas Burners
Your new cooktop has sealed gas burners and removable
burner caps. There are no burner parts under the
cooktop to clean, disassemble or adjust. Your cooktop
has four (4) different burner cap sizes. Match the pan
size to the burner size.
1
WARNING: To prevent flare=ups do not use m
the cooktop without all burner caps and all
1
burner grates properly positioned.
Burner Output by Fuel Type (BTU/hr)
Left Left Right Right
Front Rear Front Rear
Natural Gas 9100 i2500 15000 5500
Propane 7500 11000 15000 5000
Right Side Burner - Side View
Burner Grate
__ Burner Cap
-- Burner Base
Cooktop
Ignitor
-- Ignitor
Burner Caps
The burner cap is porcelainized steel. Hake sure the
burner cap is completely seated into the burner base
before attempting to light the burner. If the burner cap
is not placed correctly, the burner may not light or the
flame may not burn completely or correctly.
Burner Grates
Your cooktop has two grates: one for the left side of the cooktop
and one for the right side of the cooktop. Position them as
shown in the figure below. Do not operate the burner without
a pan on the grate.
Left Side
bm/E
II
Right Side
WARNING :To prevent flareupsaH grates must
beproperly positioned onthe cooktop whenever
the cooktop is in use. Each of the feet must be
placed into the corresponding dimples in the
cooktop. Do not use agrate ifthe rubber feet are
missing or damaged.
Use this chart as a guide for heat settings:
Uses Heat Settings
Bringing water to a boil High
Pan frying, sauteing, Medium High
browning meat, deep fat
frying
Host frying, eggs, Medium
pancakes, slow boil
Finish cooking covered Medium Low
foods, steaming
Melting butter and Low
chocolate
Tomato sauces, soups, Sim (Simmer)
stews, keeping foods warm
A range of heat settings are listed because the
actual setting depends on:
i) size, type and quality of pan (See"Cookware Selection
Guide", page 27).
2) type, quantity and temperature of the food
3) burner used
4) the cook's preference.
CAUTION: To prevent possible damage to the pan or range,
the flame should not extend beyond the edge of the pan.
Page !O
background
Typical FLame Characteristics
For natural gas use, the burner flame should be bhJe in color
and stable with no yellow tips, excessive noise or fluttering. It
should burn completely around the burner cap. For Propane
(LP) use, some yellow tips are normal.
Foreign particles in the gas line may cause an orange flame
during initial use. This should disappear with use. Check burner
cap to make sure port holes are not obstructed. If the ports are
dogged, see Cleaning the Cooktop, page 23.
Note: An audible"pop"may be heard when the burner isturned
off manually. The"popping" may be louder with LP gas than
with natural gas. This is normal.
Refer to the Cooking Guide (previous page) for flame settings.
The burner controls have an infinite number of heat settings
with no fixed positions.
To LIGHT: Select the appropriate control knob, push in and turn
counterclockwise to the flame symbol The ignitor will dick.
To SET FLAP1ESIZE: After lighting, turn counterclockwise to the
desired flame size.
Turn OFF by turning the control knob clockwise to OFR
A plastic bezel is located under each control knob.
To remove knob, spring an{] bezel: Place knob in the OFF
position. Pull straight out and off. Spring and bezel will be loose
and can be pulled straight off after the knob is removed.
Power Failure
In the event of a power failure, the burners can be ignited
manually. Hold a match atthe ports and turn the control knob
to the HI position. Wait until the flame is burning all the way
around the burner before adjusting the flame to the desired
height.
_ik CAUTION: All igniters spark when any single burner is
turned ON. Do not touch any of the burners when the cooktop
is in use.
To replace knob, spring and bezel: Place spring and knob
on top of bezel being careful to line up center holes. Push down
on knob so that spring is tense. With knob in off position, place
center hole around shaft on range and push bezel, spring and
knob in toward range. Release knob.
Electronic Ignition
The cooktop uses electronic igniters to light the burners. There
isno pilotlight. Eachburnerhasitsownigniter. For best results,
center the pan over the burner before ignition.
The ignitor should be clean and dry for proper operation.
Avoid getting water or food on the igniter.
If the igniter is wet or soiled, it may spark without igniting
the burner.
Note; If the burner does not light within 4 seconds, turn the
burner off. Check to see that the cap is positioned correctly on
the burner base and the igniter is clean and dry. If a burner still
fails to ignite, see Self Help - Cooktop, page 29.
Burner Performance
For best cooking results, observe the following burner charac-
teristics:
PowerSim TM Burner (Right Front}: The PowerSim TM burner
is the most verstile of the burners. The cap retains heat longer
than normal burner caps and prohibits the flame from touching
thecookware. This results in a gentle, more predictable, heat.
It can be set low enough to simmer sauces without scorching.
However, the flame can also be set high enough to stir-fry and
boil quickly. The large size of the burner cap allows the burner
to accomodate large pots, so it is also well suited to cooking
large quantities of food.
Right Rear: The right rear burner is the smallest burner. It
is well suited for delicate cooking such as melting chocolate and
butter.
Page ii
background
Oven Racks
Your oven has three racks: 2fiat and one telescopic. They are
designed with a stop so they will stop before comingcompletely
outand not titt.
_'_ Caution: To avoid possible burns, place oven racks in
desired positions before turning the oven on. Always use oven
mitts when the oven is warm.
Removing from oven: Grasp rack firmly on both sides and
pull racktoward you. When thestop is reached, titt rack up and
pull the rest of the way out.
Replacing in oven: Grasp rack firmly on both sides. Tilt rack
up to allow stop into rack holder. Bring rack to a horizontal
position and push the rest ofthe way in. Rackshould be straight
and fiat, not crooked.
Telescopic Rack: The telescopic rackalIows for easier access
to cooking food. To use, pull out top section first. When stop
is reached, pull out bottom section until stop is reached. To
remove telescopic rack, with top section inclosed position,
grasp entire rack (both sections) firmly on both sides. When
the stop is reached, tilt rack upand pulI the rest of the way out.
Rack Position (see graphic at right for further details)
RACK 6 (highest position)- Usefor melting cheese and broiling
thin foods.
RACK 5 - Use for broiling most meats and toasting bread.
RACK 4 - Use for broiling thicker meats.
RACK 3- Use for most baked goods when baking on one rack,
such as on a cookie sheet or baking pan, cakes, frozen
convenience foods, biscuits, brownies, muffins.
RACK 2 - Used for pies, casseroles, breads, bundt or pound
cakes, small roasts or poultry.
RACK 1 (lowest position) - Use for angel food cake, large
roasts, turkey.
Multiple Rack Cooking:
When using multiple racks, follow the placement
recomendations below.
Two rack: For cakes, use rack positions 2 and 5.
Three rack: (for convection bake): Use positions i, 3 and 6.
Pan Placement
Baking results are better if pans are placed in the center of the
oven. If baking more than one pan on a rack, allow at least Y'
to :L1/2"of air space around the pan. When baking four cake
layers at the same time, stagger pans on two racks so that one
pan is not directly above the other. To allow for best baking
results, place cakes on back of upper rack and front of lower
rack (see graphic at right).
Preheating
Preheat the oven if the recipe recommends it.
Preheating is necessary for good results when baking cakes,
cookies, pastry and breads. When using the probe preheating
is not recommended. Setting a higher temperature does not
shorten preheattime. Place oven racks in proper position before
preheating. A beep will confirm that the oven is preheated and
the selected oven temperature will be displayed.
Baking Pans
Glass baking dishes absorb heat, therefore, reduce oven
temperature 25° F when baking in glass.
Shiny,smooth metal reflects heat resulting inlighter, more delicate
browning.
Dark, rough or dull pans will absorb heat resulting in browner,
crisper crust. Some manufacturers recommended reducing
temperature 25 ° F when using this type of pan. Follow
manufacturer recommendations. Use dark pan for pies.
Insulated baking pans may increase the length of the
recommended baking time.
Rack Positions
6
5
4
3
2
i
J
Pan Pmacement
One Rack
Page i2
Two Racks
background
BAKEr PROOF and WARM
Baking is cooking with dry, heated air. Both the upper and
lower element cycle to maintain the oven temperature:
The Bake mode can be used to prepare a variety of food
items, from pastriesto casseroles. Itcan also be used to roast
meats.
In the Warming mode, the oven uses the upper and lower
element to maintain a low temperature to keep food at serving
temperature.
o Use the Warming setting on the oven to keep foods hot
until ready to serve.
° The Warming mode temperatures are !40 ° - 220° R The
default temperature is 170 ° F.
° Foods that need to be kept moist should be covered with
a lid or aluminum foil.
In the Proofing mode, the oven will use the upper and
lower element to maintain a low temperature to proof bread.
Proofing is the rising of a yeast dough.
The Proofing mode temeratures are 85° to ! !0 ° R The
default temperature is !00 ° R
° Loosely cover the bowl or pan and use any rack that
accomodates the size of the container.
Keep the door dosed and use the oven light to check
the rising of the dough.
*The convection bake temperature is 25°F less than
recommended on packages or recipes. The temperature in
this chart has been reduced 25°R
_*This chart is a guide. Actual times depend on the mixes or
recipes baked. Follow recipe or package directions and reduce
temperature appropriately.
I_ BAKE
Convection Baking is similar to Baking. In this case, heat
comes from the lower heating element and a third element
behind the backwall. The main difference in convection baking
is that the heat is circulated throughout the oven by the
convection fan:
The Convection Bake mode is welFsuited for baking large
quantities of food on multiple racks. It can be used to prepare
cookies, pies, cupcakes, pastries, breads, snack foods and
appetizers among other items.
The benefits of Convection Baking include:
Slight decrease in cooking time
Three rack cooking (more even browning)
Higher Volume (yeast items rise higher)
Cook more items at once
For Best Results:
Reduce recipe temperature by 25° F. Refer to the
Convection Baking chart for examples.
Place food in low-sided, uncovered pans such as cookie
sheets without sides.
Center baking pans side to side on the oven rack.
ConvectionBakeChart
Cake
Cupcakes
Bundt Cake
Angel Food
Pie
2 crust, fresh, 9"
2 crust, frozen fruit, 9"
Cookies
Sugar
Chocolate Chip
Brownies
Breads
Yeast bread, loaf, 9x5
Yeast rolls
Quick Bread loaf 8x4
Biscuits
Muffins
3
2
1
3
3
3
2
3
2
3
3
325
325
325
350-400
35O
325- 350
325- 350
325
350
350- 375
325- 350
350- 375
40O
17-19
37-43
35- 39
46- 55
68- 78
6-11
8-13
29 - 36
18-22
12-16
45- 55
11-15
15-19
Pizza
Frozen 3 375 - 425 23 - 26
Fresh 3 400 - 425 12 - 15
Page 13
background
BROIL
Broiling uses intense heat radiated from the upper element:
The Broil mode "best suited to cooking tt: n, tender cuts of
meat (!"or less), poultry and fish. It can also be used to brown
breads and casseroles.
The benefits of Broiling include:
Fast and efficient cooking
Cooking without the addition of fats or liquids
Browning as the food cooks
For Best Results:
Preheat oven 3-4 minutes
Steaks and Chops should be at least 3/4" thick
Brush fish and poultry with butter or oil to prevent sticking
Use the broil pan and grid included with your range
Do not cover the broiler grid with foil. It is designed to
drain fats and oils away from the cooking surface to
prevent smoking and spattering
Turn meats once halfway through the recommended
cooking time (see Broil Chart for examples).
When top browning casseroles, use only metal or glass
ceramic dishes such as Corningware®.
Never use heat-proof glass (Pyrex®);it cannot tolerate
the high temperature.
ALWAYS BROIL WITH THE DOOR ¢LOgED
Broil Chart
Beef
Steak (3/4" - 1")
Medium Rare 5 High* 145 7-8 6-7
Medium 5 High 160 8-9 6-9
Well 5 High 170 9-11 7-10
Hamburgers (3/4"-1")
Well 4 High 160 9-11 8-10
Poultry
Breast (bone-in) 4 Low*
170 18-20 18-19
Pork
Pork Chops (1") 4 High 160 9-10 8-9
Sausage-fresh 3 High 160 8-10 7-9
Ham Slice (1/2") 5 High 160 3-4 2-3
Seafood Cookuntil
DO
Fish Filets, 1" 4 Low opaque & 6-7 NOT
Buttered flakes TURN
easily with
fork
Lamb
Chops (1")
Medium Rare 5 High 145 5-7 6-7
Medium 5 High 160 8-9 6-8
Well 5 High 170 9-11 8-9
Bread
GarlicBread,1"slices 5 High
2-4
CONVFCTION BROIL
Convection Broil is similar to Broil. It combines the intense
heat from the upper element with heat circulated by the
convection fan:
The Convection Broil mode is well suited for cooking thicker,
tender cuts of meat, poultry and fish. Convection Broil is typically
not recommended for browning breads, casseroles and other
foods.
The benefits of Convection Broiling, in addition to the benefits
of standard broiling, include:
Faster cooking than standard Broiling
For Best Results:
Preheat oven 3-4 minutes
Meats should be at least ! 1/2" thick
Turn meats once halfway through the cooking time (See
Convection Broil Chart for examples)
o Use the broil pan and grid included with your range
Do not cover the broiler grid with foil. It is designed to
drain fats and oils away from the cooking surface to
prevent smoking and spattering
Salt after cooking
ALWAYS CONVECTION BROIL WITH THE DOOR CLOSED
Convection Broil Chart
Beef
Steak (1-_/Y' or more)
Medium Rare 4 High* 145 8-9 7-8
Medium 4 High 160 10-11 9-10
Welt 4 High 170 12-13 11-12
Hamburgers (more than 1")
Well 4 High 160 9-11 7-9
Poultry
Chicken Quarters 4 High 180 12-15 9-11
(thigh)
170
(breast)
Pork
Pork C hops (1 _/4" or more) 4 High 160 8-! O 7-9
Sausage - fresh 4 High 160 6-7 4-5
Broiling and Convection broiling times are approximate and may
vary slightly. Times are based on cooking with a preheated broil
element.
Note." The only heat setting for the ConvectionBroil setting is High.
Page !4
background
CONVECTION ROAST
Convection Roast uses heat from the top and bottom elements
as well as heat circulated by"the convection fan:
The Convection Roast mode is well suited to preparing tender
cuts of meat and poultry.
The benefits of Convection Roasting, include:
As much as 25% faster cooking than standard Roasting/'
Baking
Rich, golden browning
For Best Results:
Use the same temperature as indicated in the recipe.
Check doneness early as roasting time may decrease by
as much as 25%. Refer to Convection Roast Chart for
examples.
Do not cover meat or use cooking bags.
Use the broil pan and grid provided with the range for
roasting. A low-sided, uncovered pan can also be used.
Use the probe or a meat thermometer to determine the
internal temperature of the meat.
If the meat is browned to your liking, but is not yet done,
a small strip of foil can be placed over the browned area
to prevent overbrowning.
Let meat stand covered with foil 10-!5 minutes after
removing from the oven
Convection Roast Chart
Beef
Rib Roast 4 - 6 325 25-32 145 (reed/rare)
28-32 160 (medium)
Rib Eye Roast, 4 - 6 325 24-32 145 (med/rare)
(boneless) 27-32 160 (medium)
Rump, Eye, flip, 3 - 6 325 25-30 145 (med/rare)
sirloin (boneless) 28-32 160 (medium)
Tenderloin Roast 2 - 3 425 15-25 145 (med/rare)
Pork
Loi n Roast 5 - 8 350 15-25 160
(boneless or boneqn)
Shoulder 3 - 6 350 20-30 160
Poultry
Chicken - whole 3 - 4 375 14-20 180
Turkey, unstuffed** 12-15 325 10-14 180
Turkey, unstuffed** 16-20 325 9-13 180
Turkey, unstuffed** 21-25 325 6-10 180
Turkey Breast 3 - 8 325 20-25 170
Cornish Hen 1 - 1 1_ 350 45-75 (total 180
time)
Lamb
Half Leg
Whole Leg
3 - 4 325 30-35 160 (medium)
25-30 170 (well)
6 - 8 325 25-30 160 (medium)
30-35 170 (well)
* Roasting times are approximate and may vary depending on
the shape of the meat.
**Stuffed turkey requires additional roasting time. The minimum
safe temperature for stuffing in poultry is 165°R
Page 15
background
Dehydrate dries with heat from a third element behind the
back wall of the oven. The heat is circulated throughout the
oven by the convection fan.
Dehydrating is used to dry and/or preserve foods such as
fruits, vegetables and herbs. This mode holds an optimum low
temperature (!00 ° F - !60 ° F) while drculating the heated air
to slowly remove moisture.
For Best Results:
Dry most fruits and vegetables at !40 ° R Dry herbs at
!00 ° R (Refer to the Dehydrate Chart for examples).
Drying times vary depending on the moisture and sugar
content of the food, the size of the pieces, the amount
being dried and the humidity in the air. Check food atthe
minimum drying time.
Multiple racks can be used simultaneously. Contact your
Bosch dealer for drying racks.
° Treat fruits with antioxidants to avoid discoloration.
° Consult a food preservation book, county Cooperative
Extension Office or library for additional information.
The door must be open during the Dehydrate mode,
Prop the door open at least !" by placing an object (i.e.;
wooden spoon) in the upper corner between the door and
the side panel. Be careful that the object does not touch the
oven gasket.
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii_i_i_#ii!ii!ii!ii!i_!_i!i_!_!!_!_!_!!_!_!_!_!#_ii_ii_ii_ii_ii_ii_ii_ii_ii_ii_ii_ii_ii_ii_ii_ii_i
Fruit
Apples
Bananas
Cherries
Orange
Peels and
slices
Pineapple
rings
Strawberries
Vegetabmee
Peppers
Mushrooms
Tomatoes
Herbs
Oregano,
sage paisley
and thyme,
and fennel
Basil
Dehydrate Chart
@ry
Dipped in _Acup
lemon juice and 2 cups
water; K," slices
Dipped in _Acup
lemon juice and 2 cups
water, K," slices
Wash and towel dry,
For fresh cherries,
remove pits
_A"slices of orange
orange part of skin
thinly peeled from
oranges
Towel dried
Wash and towel dry.
Sliced Y2" thick skin
(outside) down on rack
Wash and towel dry.
Remove membrane of
peppers, coarsely
chopped about 1"
pieces
Wash and towel dry.
Cut off stem end. Cut
into 1/8" slices
Wash and towel dl_7.
Cut thin slices, 1/8"
thick, drain well.
Rinse and dry with
paper towel
Use basil leaves 3 to 4
inches from top. Spray
with water, shake off
moisture and pat dry
11-15
10-15
10-15
Peels: 2-4
Slices: 12-16
Canned: 9-13
Fresh: 8-12
12-17
16-20
Slightly pliable
Soft, pliable
Pliable,
leathery,
chewy
Orange peel:
dry and brittle,
Orange slices:
skins are dry
and brittle,
fruit is slightly
moist
Soft and
pliable
Dry, brittle
Leathery with
no moisture
inside
7-12 Tough and
leathery, dry
16-23
Dry at 100_F
3-5 hrs
Dry, brick red
color
Crisp and
brittle
Crisp and
brittle
Dry at 100_F
3-5 hrs
Oven will stay on for 48 hours before shutting off automatically
Page 16
background
Setting the Cooking Mode
i. Touch COOK%NG MODE.
2. BAKE willflashinthe display,
If no further setting is made within 5 seconds, control will
beep and flash. If this occurs, press START.
3. To change the cooking mode, turn knob.
4. PushSTART.
The selected mode will appear in the display, along with
the default temperature for that mode, which will be
blinking.
5. To select a different temperature, turn knob to the
right or left (in 5° increments) to desired temperature.
6. Touch START. If STARTis not touched, oven will
automatically turn on in 5 seconds.
7. The display alternates between the cooking mode and
preheat.
The preheated temperature is also displayed, starting at
!00oR The actual temperature increases until set
temperature is reached, at which point the oven will
beep,
8. To change temperature during cooking, touch
Temperature. Turn the knob to select new
Temperature and press START.
9. Once cooking has been completed, touch OFF to turn off
oven,
Note; After the oven has been turned off, HOT appears in the
display where the cooking mode was. This is to indicate that
the oven is off but still hot. When the oven temperature drops
below :[76° F, HOT is no longer seen in the display.
iiiiiiiiiiiii:ilili_ii!i!!:i_:!!!ii!i_iiiiilili!!i!ii!ii!!_!!_'i!ii!i!!i!!!i!!!'_!_ilili!i!ii!ii!ii!ii!ii!ii!il!ii!ii!ii!ii!ii!ii!ii!il!ii!ii!ii!ii!ilii!ii!iii!i!iii_!_jili!i :ii!!i!iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiljj!ii_ii_ii_ii_ii_ii_ii_i_iii_ii!ii_ii_ii_ii_ii!i!_i!ii!i_iiiiii_i!iiiiiiiiiiii!iiiiiii:i_i_i_iiiiiii_iiiii!ilii_i_i_i_JJJJJJJJ
Oven Operation Time
The oven will automatically shut off after :[2 hours (24 hours
if the time format is set for 24 hour in the SELECT FUNCTION
section).
Oven Vent
The oven vent is located below the display above the rear left
cooktop burner.
It is normal to see steam escaping from the vent and condensation
may collect on the backguard and cooktop.
This area may become hot when the oven is in use.
Do not block the vent as it is important for air circulation.
Page !7
background
Setting the Timer/s
1. Touch TIME and T[MER I will be displayed.
2. Turn countordockwiso and TIMER 2 will be displayed.
Select TIMER 1 or 2, then push TIME. SET TIMER
I (2) appears in display, Minutes flash.
Clearing the Timer/s
1. Touch TIMEonce, TIMER 1flashes,
2, Turn knob to select CLEAR TIMER 1(2),
3. Touch TIME.
4, ZfTIME pad is nottouched, range will beep and display
will continue flashing.
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii_i!i_(_!_!_i!ii!ii!ii!i_!i_;_!_i!;)_;_;_;_;_;_;_;_;_;_;_;_;_;_;_;_;_;_;_;_;_;_;_;_;_;_;_;_;_;_;_;__
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii i i !i i! i i i i i i! iiii i! i! i i ! ! ! ! ! !! ! ! ! ! i! !i ii ii ii ii ii ! i! !! !! i! i !i ii !i ii i i ! !i !! !i !i !i !i !i !i !i !i !i !i !i ! ! !i i! !i ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii i i i i i i i i!i i i i i
i!...........................................................................!,,!,!,!,,!,,!,!,!,!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!......
3_
Turn knob to the right to increase by ! minute
increments or left to decrease by ! minute increments,
Continue to turn knob until desired minutes are
displayed,
If setting only minutes, press START, Otherwise, continue
to stop 4.
4. Touch TIME again and the hours will flash.
When the specified time has elapsed, the control beeps.
TIMER 1 (2) END flashes in the display.
!. Touch TI_E to return to main screen.
5. Turn knob to the right to increase by ! hour
increments or left to decrease by ! hour increments
until desired hours are displayed.
6. Touch TIME again.The TIMER is now set.
If TIME or START is not touched, display will beep
andtimer will flash.
Changing the Timer/s
1, Touch Time. TIMER :_willappearin display.SelecteitherTIMER
lor2.
2. Push TIME, RESET TIMER 1 (2) appears in the
display. Minute digits flash.
3. Turn knob clockwise or counter-clockwise to change
minutes,
4. Touch TIME again and hour digits will flash.
5. Turn knob clockwise or counter-clockwise to change
hours.
6. Touch TIME and new time is set.
Page 18
background
The TIME D COOK feature sets the oven to acooking mode for a set period of time and then turns it off. The TIMED COOK feature
is available for each of the following oven modes; Bake, Convection Bake and Convection Roast.
Be sure thatthe dme-of-day dock displaysthe correct
time before beginning. See "Changing the Clock Time"
to adjust the time.
Setting a Timed Mode
i, TouchCOOKINGMODE,
2, BAKE will be displayed, To select a different cooking mode,
turn the knob,
3, Touch START.
4, Turn knobto select desired temperature,
5, TouchTIME. TIHEDBAKEappearsinthedisplay,
6. TouchTIME. SETBAKETIMEappearsinthedBplayand
minutes flash. Set minutes. Touch TIME.
7. Hours Flash, Set hours. Touch START,
Note: time required for the oven to reach temperature must be
included in the set cooking time.
8. TIMED BAKE appears in display and the oven begins to
preheat.
After cooking iscomplete, display flashes TIME COOK END and
reminder beeps will sound.
Delaying the Start of a Timed Hode
!. Follow steps 1 through B above.
2. Turn knob until DELAYED BAKE appears in display.
3. Touch Time. SET BAKE TIME appears in the display and
minutes flash. Set minutes. Touch TIME.
4. Hours Flash. Set hours, Toud_ TIME.
5. SET BAKE END appears in the display. Touch TIME.
6. Use knob to enter the time of daV the oven will stop
cooking or turn off:
Set hours, Touch TIME,
Set minutes, Touch TIME,
The clock automatically calculates the time of day at
which the cooking mode starts and stops. The displayed
cooking time counts down by the minute.
7. At the end of the programmed cooking time, the oven will
automaticallyturn off. Display will showTIME COOK
END and the oven will beep.
Note: Remove food from oven immediately after cycle has
finished to prevent overcooking. Food left in the oven will
continue to cook even after the cycle is complete.
To check the cooking time and stop time after a delay has
been set, touch TIME. Turn knob to BAKE END or BAKE
TIME. Touch TIME.
Page !9
background
Theprobecanbeusedtodeterminetheinternaldoneness
orthe"END"temperatureofmanyfoods,especiallymeats
andpoultry.
Thetemperaturerangefortheprobeis!35°Fto 200°F
(57°Cto 93°C).
Preheatingtheovenisnotrecommendedwhenusingthe
probe.Ahotovenwillimpairyourabilitytoeasilyconnect
theprobeto thereceptacleandintothemeat.
Oventemperaturecanbesetfor!00°Fupto450°F(38°C
upto 232°C).
INSERTING THE PROSE
Insertthe probe tipintothe food item.
Formeats, insertthe probe tipintothe thickestpart
and do not touch bone, fat, or gristle.
For large poultry" products and turkeys, insert the
probe in the thickest part of the inner thigh.
For other foods, such as a meatloaf, the probe tip
should be located in the center of the thickest part of
the food.
USING THE PROBE
i. Prepare meat and place in roasting pan (or on rack in
roasting pan as recipe specifies). Insert the probe into
the meat (See "Inserting the Probe", above).
2. Hake sure the probe is not touching gristle, fat, bone, the
roast rack or the pan.
3. Place roasting pan with meat in cold oven on recommended
oven rack. Plug probe intothe probe receptacle.The
probe symbol willappear indisplay.
Note: The probe temperature can only be set when
the probe isinstalledin the oven°
4. Touch COOKING MODE and selectBARE,
CONVECTION BARE or CONVECTION ROAST. The
defaultoven temperaturewillappear.
5. Turn knob to change temperatureifnecessary.
6. Touch START.
7. Turn knob to set the probe temperature (desired end
temperature of the food).
Touch START.8_
o
The chosen oven temperature and mode are displayed
to the right of the time.
The probe temperature is displayed in the center to the
left of the cooking mode. It increases in 5°F
increments until the chosen temperature is reached.
The oven is preheated when the beer signals once.
When the set probe temperature is reached, END
appears in display and oven turns off, Touch OFF to
clear display.
. If probe is removed before touching OFB REINSERT
PROBE is displayed. If this happens, touch OFF.
To change only the oven temperature, touch
TEMPERATURE, OVEN TEMP willflash in the display,
Turn the knob to desired temperature and press START
twice.
To change the probe temperature, touch
TEMPERATURE, The oven temperature will flash,
Press STARTand the PROBE TE MP will flash, Turn
the knob to desired temperature and press START
again.
PROBE USE TIPS
The oven is well insulated and the retained heat will
continue to cook the meat after the oven has shut off,
For this reason, remove the meat from the oven as
soon as the control beeps.
Since meat continues to cook after being removed
from the oven, set the internal (probe) temperature 5
- !0 degrees below the desired final internal
temperature. Allow "standing time" (10 - 20 minutes)
before carving the meat.
Always use the handle of the probe for inserting and
removing. Use a potholder to remove since the probe
becomes hot.
Remove the probe from the oven when it is not being
used.
The probe cannot be used with frozen meats. For
best results, completely thaw meats before using
the probe.
Note: Always remove probe from oven when cooking is
complete. The probe symbol will remain in the display until the
probe is removed. Do not leave probe attachment in oven during
self-dean. Oven will not self-clean with the probe installed in
the oven.
Page 20
background
Thewarmingdrawerwillkeephot,cookedfoodsatserving
temperature.Alwaysstartwithhotfood.DONOTusetoheat
coldfoodotherthancrispingcrackers,chips,anddrycereal,
orwarmingdishesorplates.
Parts Key=
1. Stainless Steel
Drawer Interior
2. Gasket
3. Rail Lock
/
Packaged ]inside Drawer:
Reversible Rack
UsabLe Space and Utensil Sizes
Drawer Interior:
25"W x !7"D x5" H
Utensil sizes_
2 - 9 x 13" Pyrex 3-quart dishes,
side by side.
2 - 9 1/2 x 15" Pyrex 4-quart
dishes, side by side.
4 - 10 1/2" plates, single or stacked
3 - 11" plates, single or stacked
Large 14" pizza, in box.
WARMING
DRAWER
RACK
The warming drawer has three settings: Low, Meduim and
High. The icons below are seen in the display when the
corresponding setting is selected:
Low
Medium
High
Seethe Warming Drawer Chart (next page) for recommended
settings.
Page 21
background
Using Your Warming Drawer
Food should be at serving temperature (above 140 ° F)
before being placed in the warming drawer.
The warming drawer can be used with or without a rack.
Preheat with rack in place if using that arrangement. It
fits side to side.
Preheat empty serving dish while preheating drawer.
Add cooked, hot food in cooking utensil or heat=safe
serving dishes.
Food may be kept hot in its cooking container or transferred
to a heat-safe serving dish.
Aluminum foil may be used to cover food.
Warming drawer settings are Low, Medium, and High.
Refer to the chart at right for recommended settings.To keep
several different foods hot, set the temperature to the food
needing the highest setting. Place item needing the highest
setting toward the side of the drawer and item needing less
heat on the rack or in the center of the drawer bottom.
Setting the Temperature
!. TouchCOOYJ:NGMODE,
2. Turn knob to select WARMING DPd_WER.
3. Push START.
Turning Off and/or Cancelling
!. PressOFF.
2. Turn knob to CANCELWARHIHG DRAWER.
3. PressOFF,
Warming Empty Serving Bow_s and Plates
Use only heat-safe dishes.
Hay use reversible rack, in low position to raise utensil
from direct contact with bottom of drawer.
Warm on setting appropriate for utensil.
Check dish temperature during warming period.
Place empty plates or dishes in a cold warming drawer.
Do not preheat.
Crisping Stale Items
Place food in low sided dishes or pans.
* Preheat on Low.
* Check crispness after 45 minutes. Add time as needed.
Preheating
For best results, always preheat warming drawer when
warming food.
Preheat times are as follows:
Low: 10 minutes
Hedium: !5 mintues
High: 20 minutes
DO NOT LINE DRAWER WITH ALUMINUM FOILo
Warming Drawer Guide
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii!;iiiiiiiiiiiiiiiiiii!iii!iiii¸i¸iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii!iiiiiii
Bacon
Beef_ medium and well
done
Beef_ rare
Bread_ Hard Ro_s
Bread_ Soft Rells_ Coffee
Cakes
Buscuits
Casseroles
Eggs
Fish, Seafood
Fried Foods
Gravy, Cream Sauces
Ham
Pancakes
Pies_ One Crust
Pies_ T_/o Crusts
Pizza
Pork
Potatees_ Baked
Potatees_ Mashed
Poultry_ Roasted
Vegetables
P_ates
P_ate of Food
Hi Uncovered
Med Covered
Low Covered
Med Uncovered
Med Covered
Med Covered
Med Covered
Med Covered
Med Covered
Hi Uncovered
Med Covered
Med Covered
Hi Covered
Med Covered
Med Uncovered
Hi Covered
Med Covered
Hi Covered
Med Covered
Med Covered
Med Covered
Low Uncovered
Med Covered
Plastic containers or plastic wrap
can melt if in direct contact with
the drawer or a hot utensil. If it
melts onto the drawer, it may not
be removable.
Page 22
background
Daily Cleaning Techniques
The entire range can be safely cleaned by wiping with a
soapy sponge, then rinsing and drying.
Note: The cleaners recommended in this manual indicate
cleaner types and do not constitute an endorsement of a
particular brand. Use all products according to package
directions.
CAUTION:
Before cleaning, be certain the burners are turned off
and the grates are cool.
Always use the mildest cleaner that will do the job.
Use clean, soft cloths, sponges or paper towels.
Rub stainless steel finishes in the direction of the
grain. Wipe area dry to avoid water marks.
Do not clean removable cooktop parts in any self-
cleaning oven.
After cleaning, place all parts in their proper posi-
tions before using cooktop.
Cooktop Care Chart
Cooktop Part / Material Suggested Cleane_ Important Reminders
Burner Base/Aluminum Detergent and hot water; rinse and dry. , Clean ports with a stiff nylon bristle toothbrush to
Abrasive cleansers: Brillo _' or S.O.S. ® pads. clean port openings.
Rinse and dry. ® Do not scratch or gouge the port openings.
Do not use a tootpick that may break off.
Burner Cap and exterior finish
Porcelain Enamel
Cootrol Knobs and Bezels / Plastic
Exterior Finish / Stainless Steel
Grates / Porcelain Enamel on
Cast Iron
Igniters / Ceramic
Hot sudsy water; rinse and dry thoroughly.
Nonabrasive cleansers: Fantastic% Formula
409 ® .
Mild abrasive cleansers: Bon AmP, Ajax ®,
Comet _',
Liquid cleaners: Soft Scrub _,
Reassemble. Make sure that the cap is
seated on the base.
Hot sudsy water; rinse and dry immediately.
To remove knobs, place in off position and
pull straight out.
Nonabrasive cleaners: Hot water and de-
tergenL Fantastic e, Formula 409 ®. Rinse
and dry immediately.
Cleaner polish: Stainless Steel Magid _; to
protect the finish from staining and pitting;
enhances appearance.
Hard water spots: Household white vin-
egar.
Mild Abrasive Cleaners: Kleen King <_stain-
less steel liquid cleaner, Cameo <_aluminum
& stainless steel cleaner, Bon Ami :_,
Heat discoloration: Bar Keepers Friend ':_.
Nonabrasive cleaners: Hot water and de-
tergent, Fantastic, Formula 409. Rinse and
dry immediately.
Mild abrasive cleaners: Bon Ami _' and Soft
Scrub ® .
Carefully wipe with a cotton swab damp-
ened with water, ammonia or Formula 409 ® .
Gently scrape soil off with a toothpick.
Acidic and sugar-laden spills deteriorate the
porcelain enamel. Remove soil immediately.
Do not use wet sponge or towel on hot porce-
laim
Do not soak burner caps.
Always apply minimal pressure with abrasive
cleaners,
Never use oven cleaners, caustic cleaning
agents or abrasive cleaning agents on exterior
of range.
Do not soak knobs.
Do not force knobs onto valve shaft.
Do not use abrasive scrubbers or cleansers,
such as BonAmi _, Ajax ®, or Comet ®, They may
permanently damage the finish.
Stainless steel resists most food stains and pit
marks providing the surface is kept clean and
protected.
Never allow food stains or salt to remain on
stainless steel for any length of time.
Rub lightly in the direction of polish lines.
Chlorine or chlorine compounds in some cleaners
are corrosive to stainless steel. Check ingredi-
ents on label before using.
o
o
e
e
The grates are heavy; use care when lifting.
Place on a protected surface.
Blisters / crazing / chips are common due to the
extreme temperatures on grate fingers and
rapid temperature changes.
Acidic and sugar-laden spills deteriorate the
enamel. Remove soil immediately.
Abrasive cleaners, used too vigorously or too
often, can eventually mar the enamel.
Avoid excess water on the igniter. A damp igniter
will prevent burner from lighting.
Remove any lint that may remain after cleaning.
Page 23
background
Self Cleaning the Oven
Bosch ovens feature a self=cleaning function that eliminates
the manual labor involved with cleaning your oven. During
self=cleaning, the oven uses a very"high temperature to burn
away food soil and grease.
It is common to see smoke and/or an occasional flame=
up during the SelFClean cycle, depending on the content
andamount of soil remaining in the oven. If a flame
persists, turn off the oven and allow it to cool before
opening the door to wipe up the excessive food soil.
In a normal Self=Clean mode, the door does not
lock at the beginning of the cycle; However, it does lock
prior to reaching the high self clean temperatures. The
door lock symbol will appear in the display at this point,
The door wiJ[ not [ock at the start of the cycJe.
The oven light does not operate during this mode.
During Self=Clean, the kitchen should be well ventilated
to help eliminate odors associated with Self-Clean. Odors
wH[ lessen with use,
The preset length of cleaning time is 4 hours, The range
can also be set to clean for 3 or 5 hours,
The mode automatically stops at the end of the clean
hours,
When the oven heat returns to a safe temperature after
cleaning, the automatic door lock will release and the
door can be opene&
Preparing the Oven for Self Clean
!. Remove all utensils and bakeware.
2. Remove oven racks. If oven racks are left in the oven
during the self-clean cycle, they will permanently lose the
shiny finish and change to a dull dark finish. See Oven
Cleaning Chart for proper care.
3. Wipe up any soft soil spills and grease with paper towels.
Excess grease will cause flames and smoke inside the
oven during self=cleaning.
4. Review illustration below. Some areas of the oven must
be cleaned by hand before the cycle begins. Use a soapy
sponge or plastic scrubber or a detergent-filled S.O.Si '_,_
pad. Hand dean the oven door edge, oven front frame
and up to !=!/2 inches inside the frame with detergent
and hot water. Do not clean or rub the gasket on the oven.
Rinse all areas thoroughly then dry.
5. Be sure oven light is turned off and the light bulbs and
lens covers a re in place, Do not operate oven without
lightbu[b and cover in place,
Do not use commercial oven cleaners on the self°dean
oven or any part; They wi[[ damage the finish or part.
To avoid a burn hazard, keep
the oven gasket flexible, not
hard,
DO hand
clean frame
area outside
gasket DO NOT
hand clean
gasket
DO hand clean
!=!/2" from
rack guides
to front of oven
cavity,
DO hand
dean door
area outside
gasket
Page 24
background
Setting the Semf-Cmean Mode
i. Touch COOKING RODE,
2. Rotate knob untilSELFCLEAN mode appears.Press
START,
3. The default cleaning time is 4 hours, To change cleaning
time, turn knob to change number of hours. Otherwise,
continue to step 4.
4. Touch START. SELF CLEAN flashes. Press START.
5. REHOVE RACKS appears in the display as a reminder
to remove oven racks.
6. Touch START again to begin the self clean.
Note; [n a normal Self=Clean mode, the door does not lock at
the beginning of the cycle; however, it does lock prior to
reaching the high self dean temperatures. The door lock
symbol will appear in the display at this point.
De_aying the Start of the Self-CLean
Note: The time of day must be correctmyset for this
option to work properly. See section"Settingthe C{ock"
in "Setting Up Your Range", Page 5.
i, Touch COOKING HODE.
2. Rotate knob until SELFCLEAN mode appears. Press
START.
3. The default cleaning time is 4 hours. To change cleaning
time, turn knob to change number of hours. Otherwise,
continue to step 4.
4. Touch START.
5. Rotate knob until DELAYED CLEAN mode appears.
Press START,
6. SELF CLEAN END appears in the display,
7. Turn knob to enter the time of day you want the self-
dean to end: Set hours, touch time, set minutes,
8. Touch START. The display will remind you to remove
oven racks.
9. Touch START. The display shows DELAYED CLEAN.
The selfodean will automatically start at the appropriate
time.
Note: In the Delayed Self Clean mode, the door latch
is automaticallyactivated atthe beginningofthecyc[e.
The door lock symbol will appear in the display at this
point.
After Self-Cleaning,
!. At the end of the programmed cleaning time, the oven
will automatically turn off. SELF CLEAN END appears in
the display. Press OFF to clear.
Note: To cancel or stop while the mode is operating,
touch OFF. The door will not unlock until the oven
reaches a safe temperature.
2. The selfidean mode may produce ash which will settle in
the oven. If this happens, remove ash with a damp cloth
before using the oven.
3. Wipe rack edges with cooking oil to allow for proper glide.
Wipe off excess.
Page 25
background
Afterself-cleaning,theentireovencanbesafelycleanedwitha soapysponge,rinsedanddried,
If stubbornsoilremains,followtherecommendedcleaningmethodsbelow.
Alwaysusethemildestcleanerthatwill removethesoil
Rubmetalfinishesin thedirectionof thegrain.
Useclean, soft cloths, sponges or paper towels.
Rinse thoroughly with a minimum of water so it does not drip into door slots.
Dry to avoid water marks.
The cleaners listed in this manual indicate types of products to use and are not being endorsed. Use all products according to
package directions.
PART CLEANING HETHOD
Racks
(Oven,
Warming
Drawer)
Wash with hot sudsy water. Rinse thoroughly and dry. Or, gently rub with cleansing powder or soap filled
pads as directed. If oven racks are cleaned in the oven during the self-clean mode, they will lose their shiny
finish and may not glide smoothly. If this happens, wipe the rack edges with a small amount of vegetable oil, then
wipe off excess.
Fiberglass DO NOT HAND CLEAN GASKET.
Gasket
Glass Wash with soap and water or glass cleaner. Use Fantastik "_or Formula 409 ® to remove grease
spatters and stubborn stains.
Painted
Porcelain
Stainless
Steel
Probe
Plastic &
Control
Panel
Drawers
(Warming)
Clean with hot sudsy water or apply Fantastik <R)or Formula 409<_'to a clean sponge or paper towel
and wipe clean. Avoid using powdered cleansers, steel wool pads and oven cleaners.
Immediately wipe up acid spills like fruit juice, milk and tomatoes with a _ towel. Do not use a moistened
sponge/towel on hot porcelain. When cool, clean with hot sudsy water or apply Bon=Ami® or Soft Scrub "_'to a
damp sponge. Rinse and dry. For stubborn stains, gently use soap filled pads. It is normal for porcelain to craze
(fine lines) with age due to exposure from heat and food soil.
Always wipe or rub with grain. Clean with a soapy sponge then rinse and dry.
Or, wipe with Fantastik ® or Formula 409 _ sprayed onto a paper towel. Protect and polish with Stainless Steel
Hagid R_and a soft cloth. Remove water spots with a cloth dampened with white vinegar. Use Bar Keeper's Friend ®
to remove heat discoloration.
Clean probe by hand with detergent and hot water. Then rinse and dry. Do not soak or clean in dishwasher.
When cool, clean with soapy water, rinse and dry.
When cool, wash with hot soapy water, rinse and dry.
Page 26
background
For best results, choose cookware with the following characteristics:
Aluminum or copper bottomed pans conduct heat evenly.
Steel pans, if not combined with other metals, may cook unevenly.
Cast=iron cookware absorbs heat slowly and cooks more evenly at low=to=medium settings.
Fiat, heavy bottom pans provide even heat and stability.
DO NOT USE pans that are thin, warped, dented or ridged as they heat unevenly.
Match Pan Diameter to Flame Size
- The flame should be the same size as the bottom of the pan or smaller. Do not
use small pans with high flame settings as the flames can lick up the sides of
the pan.
- Oversize pans that span two burners are placed on the left side, front to rear
(not side to side).
@
Use Balanced Pans
- Pans must sit level on the cooktop grate without rocking.
- Center pan over burner.
Use a Lid That Fits Properly
- A well-fitting lid helps shorten the cooking time,
@
Use a wok with a flat bottom.
, For simmering stews and soups, use right front burner. For melting chocolate, use the burner in the right
rear position.
Canners and pressure cookers must meet the same requirements as described above. After bringing
contents to a boil, use lowest heat setting possible to maintain a boil or pressure (for pressure canners/cookers).
Page 27
background
Removing the Door
WARNING
Make sure oven is cool and power to the oven
has been turned off before removing the door.
Failure to do so could result in electrical shock
or burns.
The oven door is heavy and fragile. Use both
hands to remove the oven door. The door
front is glass. Handle carefully to avoid
breakage.
Grasp onlythe sides ofthe oven door. Donor
grasp the handle as it may swing in your
hand and cause damage or injury.
Failure to grasp the oven door firmly and
properly could result in personal injury or
product damage.
!. Be sure to read the above WARNING before attempting
to remove oven door.
2. Open the door completely.
3. Flip lever on hinge toward you. (see Figure A).
4. Close the door to approximately halfway open.
5. Holding the door firmly on both sides using both hands,
pull the door straight out of the hinge slots. Hold firmly,
the door is heavy (See Figure B).
6. Place the door in a convenient and stable location for
cleaning.
Replacing the Oven Door
The dOOrcan be replaced by reversing the above
procedure.
After moving the hinge brackets back down into position,
be sure to close and open the door slowly to assure that
it is correctly and securely in place.
DOOrshould be straight, not crooked.
Repladng an Oven Mght
!. Read WARNING at right.
2. Turn off power at the main power supply (fuse OFbreaker
box).
3. Remove the lens by unscrewing it.
4. Remove the light bulb from its socket by unscrewing it.
5. Replace the bulb with a new one. Use a 40Watt approved
appliance bulb. Avoid touching the bulb with fingers, as
oils from hands can damage the bulb when it becomes
hot.
6. Screw the lens back on.
7. Turn power back on at the main power supply (fuse OF
breaker box).
Your range has two oven lights.
Figure A
Figure B
Make sure the oven and lights are cool and power to
the oven has been turned off before repladng the light
bulb(s). Failure to do so could result in electrical shock
or burns.
The lenses must be in place when using the oven.
The lenses serve to protect the light bulb from breaking.
The lenses are made of glass. Handle carefully to
avoid breakage. Broken glass could cause an injury.
, Light socket is live when dOOriS open.
Each light assembly consists of a removable lens, a light bulb as well as a light socket housing that is fixed in place.
Page 28
background
PROBLEM
Burners click continuously.
Surface burners do not light.
Uneven or too high flame,
burner is hard to light.
Uneven flame - LP/bottled
gas users,
POSSIBLE CAUSE(S)
Knob(s) are in the "light" position.
Gas is turned off.
Unit is not hooked up to gas supply.
Plug is not completely inserted into
outlet.
Circuit breaker is tripped.
Burner ports are clogged.
Misaligned burner cap.
Ignitor is wet, damaged or dirty.
Burner ports are clogged.
Misaligned burner cap.
Burner cap is wet.
LP conversion not completed
properly.
SOLUTION(S)
Turn knob(s) to "OFF" position or to desired
flame setting.
Make sure the gas shut-off valve is in the
ON position and the gas supply to the
house is not shut off.
Call gas company.
Incorrect house wiring. Check the power
supply. Verify that the unit is grounded with
the correct polarity. Make sure the unit is
plugged in.
Check circuit breaker and reset if
necessary. Check and/or replace fuse.
With the cooktop turned off and coot,
remove burner caps. Use a stiff nylon
bristle toothbrush to push debris through
burner ports.
Verify that burner caps are properly
_ositioned over burners.
Check ignitor for moisture. If wet, allow to
air dry before using. Check for burned-on
food or grease. See cleaning
recommendations, page 23. Burner will
not light if ignitor is wet, damaged or
dirty.
With the cooktop turned off and coot,
remove burner caps. Use a stiff nylon
bristle toothbrush to dislodge debris.
Verify that burner caps are properly
positioned over burners.
Turn off burner, cool and dry burner cap
and burner base throroughty.
Call service.
Page 29
background
PROBLEM POSSIBLE CAUSE(S) SOLUTION(S)
The oven mode or The knob was turned too rapidly. Turn the knob slowly when selecting a
temperature does not appear mode or temperature. Review manual
in the display, instructions when setting the clock, the
timer or self-dean.
The oven door is locked and Oven is too hot. The oven door is designed to remain
will not release after self-dean locked after a self-dean cycle until a safe
cycle, temperature is reached.
Oven door latch needs to be reset.
The oven door is locked and
will not release, even after
cooling.
Oven is not heating,
Oven does not cook evenly,
food is undercooked or food is
overcooked.
Oven light does not come on.
Oven light will not turn offi
Clock and/or Timer are not
working properly.
Oven temperature is not selected.
Oven is not receiving proper
electrical power.
Incorrect rack position used.
Turn the oven off at the circuit breaker
and wait five (5) minutes. Turn the oven
back on. The oven latch will be reset and
the door will open.
Verify that correct temperature has
been selected.
Verify that the circuit breaker and/or
fuse box are working properly. Verify hat
plug is completely inserted into outlet.
Refer to recipe, package directions or
cooking charts for proper rack position.
Oven calibration is incorrect. Adjust oven calibration (See "Oven
Temperature Offset", page 9).
Using convection bake mode.
Bulb is loose, broken or burned
out.
Always reduce temperature by 25 ° F when
using convection bake mode.
Verify that bulb is correctly installed,
Replace broken or burned out bulb.
Note: touching the bulb with fingers may
cause it to burn out,
The oven light will not light during This is normal, See Self-Cleaning section,
the self-dean mode,
This is normal, See Sabbath Mode section,
The oven light cannot be changed
once the Sabbath mode has
started.
Oven door is not closing properly.
The oven light cannot be changed
once the Sabbath mode has
started.
ElecticaI power to range has been
interrupted.
Clock is set incorrectly.
Check for obstructions between door and
range. Check for bent hinges.
This is normal. See Sabbath Mode section.
Check electrical connections. Reset clock
after power is restored. See "Setting the
Clock Time", page 6.
Reset clock time. See "Changing the Clock
Time", page 6.
Page 30
background
PROBLEM POSSIBLE cAUSE(S) SOLUTION(S)
Oven does not self-clean Oven was not properly Allow oven to cool before starting self-
properly, prepared for the self-clean clean mode.
process. Wipe out loose soils or heavy spillover.
If oven is badly soilded, set self-clean
mode for five (5) hours.
See section "Preparing the Oven for
Self-Clean", page 24.
Porcelain chips. Oven racks were incorrectly Always tilt racks up when removing. Do
removed, not force racks.
Tip: Apply vegetable oil to rack edges
and wipe with a paper towel after
cleaning to ease glide.
"F" and a number appears in This is a fault code. Press OFF to clear display. Reset oven if
display and control beeps, necessary. If fault code remains, turn
oven off and call for service.
There is a strong odor when a This is normal. The odor will disappear after a few uses.
new oven is turned on. Operating the self-clean mode will also
help to "burn off" the smell more quickly.
General Range Troubleshooting Tips:
!. Verify that gas shut=off valve is in the ON position and the gas supply to the house is not shut off.
2. Verify"that the burner caps are positioned and the burner ports are not clogged. Clear ports with a stiff nylon bristle
toothbrush if clogged.
3. Verify that the igniters are clean and dry.
4. Verify that there is no draft in the room.
5. Check the power supply. It should be properly grounded with the correct polarity. Verify that the unit is
plugged in and the circuit breaker is not tripped.
Note: When the electrical power connection has been activated at the first power up or after an outage, the igniters may
spark once or twice even though all burner knobs are in the off position.
If the cooktop is still not operating properly, please contact your dealer or call BSH Customer Service at 800=944°2904.
Replacement Parts
Replacement parts are available through your Bosch dealer. Contact Bosch Service for a dealer near you:
800-944-2904 or www.boschapptiances.com
Page B!
background
The warranties provided by BSH Home Appliances Corp. in this Statement of Limited Warranty apply only to the BSH Dual
Fuel Freestanding Range ("Range") sold to you, the first using purchaser, provided that the Range was purchased (1) for
your use and not for resale and (2) in the United States or Canada and is located in the country of purchase. As used in this
Statement of Limited Warranty, the term "Date of Installation" shall refer to the earlier of the date the Range is installed or
ten (10) business days after the date the Range is sold to the first using purchaser, the warranties stated herein apply only
to the first using purchaser and are not transferable.
Standard Limited Warranty
BSH warrants that its Range is free from defects in materials and workmanship for a period of twelve (!2) months from the
date of installation. During the warranty period, BSH or its authorized service center will repair or replace, at its sole option,
any Range that proves to have been defective under conditions of normal use without charge. All removed parts and components
shall become the property of BSH, at BSH's option. All replaced and/or repaired parts shall assume the identity of the original
part for purposes of this warranty and this warranty shall not be extended with respect to such parts.
Other Conditions of the Limited Warranties
The warranties provided in this Statement of Limited Warranty exclude defects or damage resulting from (1) use of the
Range in other than its normal and customary" manner (commercial use of the Range shall not be deemed normal or customary'),
(2) misuse, abuse, accidents or neglect, (3) improper operation, maintenance, installation or unauthorized service, (4)
adjustment or alteration or modification of any kind, (5) a failure to comply" with applicable state, local, city, and county
electrical and!or building codes, (6) spills of food or liquid, and (7) external forces such as floods, fires, acts of God or other
circumstances beyond BSH's control. Also excluded from this warranty are scratches and damages on external surfaces and
exposed parts of Range on which the serial numbers have been altered, defaced of removed.
To the extent allowed by law, this warranty sets out your exclusive remedies with respect to products covered by it, whether
the claim arises in contract or tort (including strict liability and negligence) or otherwise.THE FOREGOING REPRESENTSTHE
TOTAL EXTENT OF BSH'S RESPONSIBILITY AND LIABILITY WITH REGARD TO THE PRODUCT. IN NO EVENT WHATSOEVER
SHALL BSH BE LIABLE FOR ANY DAMAGES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION CONSEQUENTIAL, PUNITIVE, INCIDENTAL,
SPECIAL, INDIRECT, OR DIRECT DAMAGES, OR FOR ANY ACTS OR OMISSIONS OF THIRD PARTIES, INCLUDING WITHOUT
LIMITATION THOSE OF A DEALER, TRANSPORTER, INSTALLER, OR SERVICER. BSH MAKES NO OTHER WARRANTY, AND
SHALL NOT BE DEEMEDTO HAVE MADE ANY OTHER WARRANTY, EXCEPTAS EXPRESSLYPROVIDED FOR HEREIN, WHETHER
EXPRESSOR IMPLIED, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSEOR
WARRANTY OF MERCHANTABILITY. IN ANY EVENT,ANY WARRANTY IMPOSED AT LAW'SHALL NOT BE EFFECTIVEFOR ANY
PERIOD OF TIME LONGERTHAN THE APPLICABLE PERIOD EXPRESSEDHEREIN. No attempt to alter, modify, or amend this
warrant,i" shall be effective unless authorized in writing by an officer of BSH.
How to Obtain Warrant?Z Service
To obtain warranty service for the Range, you should contact the nearest BSH authorized service center or the BSH Customer
Support Call Center, 555! McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649, 800/944-2904.
HOT£CETO CAUFORH:IA OWNERS
If your Range needs warranty service and there is no authorized BSH service center reasonably dose to you, you may notify
the BSH reseller from whom you purchased the Range. If the BSH reseller fails to repair or replace the defective parts, or
partially refund your purchase price (where applicable), you may have the Range repaired at any large appliance repair
shop or center and you will be reimbursed for all reasonable expenses provided the costs are substantiated in writing and
the work performed is covered by this warranty. BSH shall not reimburse any repair costs hereunder which exceed the
depreciated value of the Range.
Page 32
background
special
Au propri_taire de cuisini_re Bosch,
Merci et f_lidtations pour votre choix et votre achat d'une cuisini_re Bosch. Que vous
soyez un cuisinier professionnel ou un d_butant, nous croyons que la cuisini_re Bosch
saura r_pondre _ vos attentes. Des armies de connaissance et d'exp_rience sont
int_gr_es dans la fabrication de cet appareil, pour une qualit_ et une efficacit_ sans
pareilles.
Nous vous demandons _galement de life enti_rement ce guide avant d'utiliser cette
nouvelle cuisini_re. Portez une attention particuli_re aux instructions de s_curit_ situ_es
I'avant de ce guide ainsi qu'aux nombreux avertissements et conseils. De plus,
assurezovous de vous familiariser avec le fonctionnement appropri_ de la cuisini_re
ainsi qu'aux marches _ suivre pour I'entretien et le nettoyage. En observant ces
instructions et marches _ suivre, vous pourrez tirer pleinement avantage de cette
cuisini_re
Merci et bonne cuisson,
BSH Home Appliances Corporation
Lorsqu'utilis_e conform6ment selon I'usage auquel il
est destin_, cette nouvelle cuisini_re Bosch de fa_on
s_curitaire et efficace. Life toutes les instructions
attentivement avant de I'utiliser. Ces precautions
permettront de r_duire le risque de br(]lures, d'incendie,
de choc _lectrique et de blessures, Ne pas faire
fonctionner le four ou les contr61es de la surface de
cuisson si le verre est brisk. Les _claboussures ou les
produits de nettoyage peuvent p_n_trer un panneau de
contr6le bris_ et causer un risque de choc _lectrique.
Communiquer avec un technicien qualifi_
imm_diatement. Au moment d'utiliser un
_lectrom_nager, les precautions de base doivent _tre
observ_es, incluant ce qui suit aux pages suivantes.
J
r NOTICE DE SECUR][TE ][MPORTANTE _
Le r_glement <<California Safe Drinking and Toxic
Enforcement Act>> exige du gouverneur de la Californie
de publier une liste des substances connues de I'_tat
pouvant causer le cancer, des anomalies cong_nitales
ou autres probl_mes et exige que les commerces avisent
les consommateurs de I'exposition _otentielle 5 de
telles substances,
Le brQlage de combustible de cu_sson _ gaz et
I'_limination des salet_s pendant I'autonettoyage
peuvent g_n_rer de petites quantit_s de monox¥'de de
carbone, burning of gas cooking fuel and the elimination
of soil during self-cleaning can generate small amounts
of Carbon Monoxide,
L'isolant en fibre de verre des fours autonettoyants
g_n_re de petites quantit_s de formaldehyde pendant
les quelques premiers cycles de nettoyage,
La Californie indique que le formaldehyde est une
cause potentielle du cancer et le monox _de de carbone
une cause potentielle dqntoxication,
L'exposition peut en _tre minimis_ en
i, Assurant une bonne ventilation en cuisinant au
gaz
2, Assurant une bonne ventilation pendant et
imm_diatement apr_s un nettoyage du four
autonetto_/ant.
3. Faisant fonctionner cet appareil conform_ment aux
!nstruct!ons de ce gu!de:
La cuisini_re Bosch indiqu_e dans ce guide est fabriqu_e par BSH Home Appliance Corp,
background
Instructions de s_curit_ i_portantes .................................................................. !
$e fa_iliariser avec Fappareil .............................................................................. 4
MiSe en oeuvre
R6glage de la pendule ......................................................................................... 6
R_glages des fonctions ........................................................................................ 7
Acc_s et utilisation du menu fonctions ............................................................ 7
Volume ........................................................................................................ 8
R_glage de la temperature ............................................................................ 8
Format temperature ...................................................................................... 8
Format heure ............................................................................................... 8
Touches de verrouillage ................................................................................. 8
Option langue ............................................................................................... 8
Affichage pendule ......................................................................................... 9
D_calage temperature du four ....................................................................... 9
Mode d6monstration ..................................................................................... 9
Remise par d_faut ........................................................................................ 9
Caract_ristique Sabbat .................................................................................. 9
La surface de cuisson
Caract6ristiques ................................................................................................... 10
Fonctionnement .................................................................................................. !:[
Le four
Nodes et caract_dstiques ..................................................................................... :[2
Nodes et caract6dstiques - Cuisson et cuisson par convection ................................ !3
Nodes et caract_ristiques - Gril et gril par convection ............................................ !4
Nodes et caract_ristiques - R6tissage par convection ............................................. :[5
Nodes et caract_ristiques - D_shydratation ........................................................... :[6
S_lection du mode ............................................................................................... :[7
Utilisation de la(les) minuterie(s) .......................................................................... :[8
Utilisation de la cuisson minut_e ........................................................................... :[9
Utilisation de la sonde ......................................................................................... 20
Le tiroir r_chaud ...................................................................................................... 2:[
Entretien et nettoyage
Surface de cuisson .............................................................................................. 23
Four ................................................................................................................... 24
Aider entretien_ etc.
Guide de s_lection de battede de cuisine .............................................................. 27
Entretien
Retrait de la porte du four ............................................................................. 28
Remplacement de I'ampoule du four .............................................................. 28
Aide ................................................................................................................... 29
Service _ la client@le et garantie ........................................................................... 32
background
Life toutes tes instructions avant d'utliser cet apparel
SECURITE DE L'APPAREIL
o Cet apparel doit _tre instat_ ad_quatement et mis _ la terre
par un technicien qualifi_, Consulter les instructions
d%stallation. Demander _ I'instatateur de montrer oQ se
situe ]a soupapr d'arr_t,
Ceci est un appareil de haute technologie, Le service doit
_tre effectu_ par un technicien de service autods_ ayant eu
une formation appropri_e pour ce type d'apparet. Les
personnes offrant un service non autoris_ peuvent ne pas
6tre famili_es avec ce type de produit et causer des
dommages pouvant entraTner des risques, Communiquer
avec le centre de service le plus pros pour v_rification,
r_paration ou r_glage,
Ne pas r_parer ni remplacer un piece de la cuisini_re
moins d'indication sp_ficique par un centre de service
autoris_,
Ne pas actionner I'apparel s'l ne fonctionne pas ad_ o
quatement ou s'l a _t_ endommag_ tant qu'il n'a pas _t_
v_rifi_ par un centre de service autoris_,
Utiliser cet apparel seulement pour I'usage auquel il est
destin_ d_crit dans ce guide, Pour toute question,
communiquer avec le fabricant,
Ne pas couvrir ni obstruer les ouvertures de I'appareil,
Ne pas utiliser de produits chimiques corrosifs, vapeurs des
produit non alimentaires inflammables dans cet apparel,
Ce type de cuisini_re est sp_cifiquement con_ues pour
chauffer et cuire les aliments et non pour une utilisation en
laboratoire ou industrielle. L'utilisation de produits chimiques
corrosifs pour le chauffage ou le nettoyage endommageront
l'appareil et peuvent causer des blessures.
Dans le cas oQ les v6tements ou les cheveux d'une personne
prennent feu, SE LAISSER TOMBER ET ROULER
IMMEDIATEMENT pour _teindre les flammes,
Ne pas laisser les enfants utiliser cet apparel _ moins d'une
surveillance accrue par un adulte. Enfant s et animaux ne
doivent pas _tre laiss_s sans surveillance dans la piece o_
l'appareil est utilis_. IIs ne doivent pas s'asseoir, ni se tenir
debout sur une piece ou jouer _ proximit_ de cet apparel
'il n'est pas utilis_.
AVERTISSENENT
o Toute cuisini_re peut basculer
II peut en r_sulter des
blessures aux personnes.
Installer un dispositif anti-
basculefourni avec !'appareil
VOIR INSTRUCTIONS
D'INSTALLATION.
J
Des articles d'int_r_t pour les enfants ne doivent pas _tre
ranges darts la cuisini_re, darts les armoires au-dessus de
I'apparet ni sur le dosseret. Les enfants peuvent gdmper
sur la cuisini_re pour aller chercher ces objets et se blesser
s_deusement.
ISi I'information de ce guide n'est pas observ_e, il I
Ipeut y avoir un risque d'incendie ou d'explositon I
I pouvant causer des dommages qa la proprietY, I
kdes blessures ou la mort. i}
[] Ne pas ranger ni utliser des mat6riaux
combustibles, de I'essence ou autres vapeurs
ou lquides inflammables pros de cet apparel
ou de tout autre appareil.
[] S'_L Y A UNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas atlumer d'appareil.
Ne pas toucher aux interrupteurs 61ectriques
Ne pas utiliser le t616phone dans 1'6difice
_mm_diatement t616phoner au fournisseur
de gaz chez un voisin. Suivre les instructions
du fournisseur de gaz.
o Si I'on ne peut communiquer avec le
fournisseur de gaz, t6t6phoner au service
d'incendie.
L'installation et le service doivent _tre assur6s par
un installateur qualifi6, une agence de service
autoris6e ou le fournisseur en gaz.
f
A SECUR][TE PERSONN_LLE
Pour re_duire le risque de blessure dans le cas d'un feu de
graisse, observer ce qui suit :
Dansle casd'un feu de graisse, ETOUFFERLESFLAMHES
avec un couverde _tanche, une plaque_ biscuits ou autres
,plateauxen m_l, puisfermer les61_ments.FA_REATTENTION
A NEPASSE BRULER.Si les flammes ne s'_teignent pas
imm_diatement, EVACUEREr TELEPHONERAU SERVICE
D'£NCEND[E.
Ne !_s utliser d'eau, induant un chiffon ou serviette moull6 sur
un feu de graisse. _1peut en r_sulter une violente explosion de
vapeur.
EFOUFFERLESFLAIqMESd'autres types de feu d'alment avec
du bicarbonate desoude. NE]AMAIS utiliserd'eau sur unfeu
de cuisson.
NE3AHA_SPRENDREUNEPO_:LEENFEU.Risquedebr01ure.
TOUJOURSavoir un DETECTEURDEFUNI_Epros de lacuisine.
LA_SSERLAHOTTEFONCT[ONNERpour flamber des aliments.
® Utlise_ e_n_te_r S_ULEHENT$_:
* L'on poss_de un extincteur de dasse ABCet que I'onsait s'en
servir.
, Lefeu est petit et contenu dans I'espaceo0 il a comment6.
Leservice des insendiesa _tAappel6.
L'on peut combattre le feu en ayant le dos vers une sortie.
Cette cuisini_re est destin_e _ un usage r_sidentiel seulement.
Elle n'est pas approuv_e pour un usage ext_rieur.
Page i
background
Lira toutes tes instructions event d'utiliser cat appareil
SECURITF: - SURFACE DE CUISSON
Au moment d'utiliser I'appareil, NE PAS TOUCHER AUX
ZONES CHAUDES OU LA ZONE ENVIRONS[ANTE. Leszones
adjacentes aux br(]leurs peuvent _tre tr6s chaudes et causer
des br(_lures, Nepas laisser v&tements, tire-plats ou autre
mat_riau inflammable entrer en contact avec la zone de
cuisson tent qu'elle n'a pas refroidie,
Utiliser les r_glages _lev6s seulement Iorsque n6cessaire,
Chauffer I'huile lentement 5 un r6glage bas-moyen, pour
_viter I'_bulition ou le d6versement, L'huile chaude peut
causer des blessures tr_s graves.
Ne jamais d_placer une casserole d'huile chaude, surtout
une friteuse. Attendre qu'elle refroidisse.
Ne jamais laisser sans surveillance. Les d_versements
peuvent causer de la fum_e et endommager la surface de
cuisson,
Tenir la poign_e de la casserole pour I'emp_cher de bouger
Iorsque Yon brasse ou tourne des aliments.
Autres qua les casseroles en m_tal, certains types de verre,
c_ramique 5 V6preuve de la chaleur ou autres ustensiles
vitrifies peuvent _tre utilis_s avec la surface de cuisson. Les
autres types peuvent se bdser avec les changements
soudains de temperature. Utiliser seulement les r_glages
bas ou moyen salon les directives du fabricants.
Faire attention aux courants d'air comma ceux du ventilateur
ou des _vents 5 air forc_ afin de nepas souffler des mat_riaux
inflammables vers les fiammes ou pousser les flammes hors
du bord de la casserole.
Toujours positionner les poign_es vers I'int_rieur afin qu'elles
ne d_passent pas la zone de travail, qu'elles soient auo
dessus du br01eur, etc.
Ne jamais laisser les vStements, tire-plats ou autres
mat_riaux inflammables entrer en contact avec les br01eurs
chauds ni les grilles.
Ne pas nettoyer la surface de cuisson rant qu'elle est encore
chaude. Certains produits produisent des vapeurs toxiques
Iorsque appliques sur une surface chaude.
. Ytiliser des tire-plats sacs. Houill_s ou humides, ils peuvent
causer des br01ures par vapeur.
SECURITE - AUTONETTOYAGE
S'assurer qua la porte se verrouille et qu'elle ne s'ouvre pas
Iorsque I'icone verrouillage figure. Si tel est lecas, presser
OFF et nepas actionner I'autonettoyage. T_l_phoner au
800.944.2904 pour le service.
. Remarque : pendant un cycle d'autonettoyage normal, la
porte ne se verrouille pas a u d_but du cycle; toutefois ella se
verrouille avant d'atteindre la temperature de nettoyage. En
mode differS, la porte se verrouille imm6diatement.
Nepas nettoyer le joint du four. II est essential qu'il soit
_tanche. IIne faut pas frotter, endommager, d_placer ou
enlever le joint de la porte.
. Do not use commercial oven cleaners or oven liner protective
coatings of any kind in or around any part of the oven.
Nettoyer seulement les pi_eces indiqu6es dans le guide.
Avant I'autonettoyage, enlever ta rStissoire_ les grilles_
la sonde et autres ustensiles et essuyer I'exc&s.
OISEAUX DOMESTIQUES :
Les oiseaux sont dot6s d'un syst_me respiratoire sensibles.
Les _loig net de la cuisine et autres pi_ces o_ la fum_e peut les
atteindre. Pendant I'autonettoyage, les _manations d_gag_es
sont nodves aux oiseaux. D'autres vapeurs comma celia de la
margarine ou de I'huile surchauff_e peuvent _tre nodves.
SECURITE - FOUR
Pour r_duire _e risque d'incendie :
Ne pas ranger de mat_daux inflammables dans ou pros du
four.
Nepas utiliser d'eau ou de chiffon mouill_ sur un feu de
graisse. Etouffer le feu avec du bicarbonate de soude ou
utiliser un extincteur (ABC) type mousse ou chimique sac.
Avoir un extincteur appropri_ 5 proximitY, visible et facilement
accessible.
Ne pas utiliser la cavit_ du four pour ranger des articles,
surtout ceux qui sont combustibles, toxiques ou inflammables.
Si les matSriaux 5 I'int_rieur du four s'enfiamment, laisser la
porte farmer. Farmer le four et d_brancher au coupe-circuit.
Nepas obstruer les ouvertures d'_vent.
Ne jamais utiliser le four pour chauffer ou r_chauffer une
piece. Ceci peut endommager les pi_ces du four.
Nejamais porter des vStements amples ou pendant pendant
I'utilisation de I'appareil. Faire attention au moment d'aller
chercher des articles ranges auodessus de Vappareil. Les
mat6riaux inflammables peuvent s'enflammer s'ils entrant
en contact avec la surface chaude et ainsi causer des brOlures
s_veres.
Nepas laisser personne monter, se tenir debout, se panther
sur ou s'asseoir sur le four, ni se pendre sur la port, le tiroir
r_chaud ou le tiroir. Cela peut endommager lacuinisiSre, ella
peut basculer et causer des blessures s_rieuses.
Demander 5 I'installateur de montrer I'emplacement du coupe-
circuit ou du fusible. Le noter 5 des fins de r_f_rence.
SECURITE - TIROIR RF:CHAUD
Pour r_duire le risque d'incendie_ de choc
_lectr[que ou de biessures :
Nepas utiliser le tiroir r6chaud 5 des fins de rangement. Les
matedaux inflammables ou combustibles peuvent
s'enfiammer etles mat6daux toxiques peuvent produire des
vapeurs toxiques ou exploser.
Faire tres attention en ouvrant le tiroir r_chaud; se tenir sur
le c6t_, ouvrir la porte lentement et I_g_rement pour laisser
sortir Vair chaud et!ou la vapeur. Eloigner le visage de
I'ouverture et s'assurer qua ni enfant ni animaux sont
proximit6. Apres avoir laiss_ I'air chaud sortie ouvrir
compl_tement. _, moins d'utilisation pour la cuisson ou le
r6chaud, laisser letiroir farmer. Nepas laisser le tiroir ouvert
sans surveillance.
Ne pas placer des aliments dans un contenant ferm_ dans le
tiroir r_chaud. La pression accumul_e peut faire exploser le
contenant.
Page 2
background
PRECAUTIONS ADDITIONNELLE$ POUR
APPARE][L$ A GAZ :
S'ily a une odeur de gaz, Finstallateur n'a pas fait un travail
ad_quat pour v_rifier les fuites. Si les connexions ne sont
pas parfaitement scell_es, il peut y avoir une petite fuite,
donc une odeur. IIne faut pas trouver la fuite par soFm_me.
Certaines fuites ne peuvent _tre trouv_es que si le contr6Je
du brQleur est_ ON et cela doit _tre effectu_ par un technicien
de service qualifi_. Voir <<Avertissement>>_ la page 1.
Dans le cas ou] le brQleur s'_teint et que le gaz s'_chappe,
ouvrir une fen_tre ou la porte. Ne pas tenter d'utiJiser la
surface de cuisson tant que le gaz n'est pas enti_rement
dissip6. Attendre au moins 5 minutes avant d'utiliser de
nouveau la cuisini_re.
Ne pas suspendre des articles sur I'appareil ou placer des
objets contre le four. Certains tissus sont inflammables et
peuvent s'enflammer.
Si la cuisini_re est pros d'une fen_tre, {assurer que [es
rideaux ne volent pas pros ou auodessus des br_]leurs. TIS
peuvent s'enflammer.
En utilisant Jasurface de cuisson, ne pas toucher aux grilles
de br_ leurs et _ la zone environ nante. Les zones adjacentes
aux br_leurs deviennent assez chaudes pour causer des
brQlures.
Ne jamais laisser la surface de cuisson sans surveillance si
les r_gJages_Jev_ssont utilis_s. Les d_versements peuvent
causer de la fum6e et Jagraisse peut s'enflammer. De plus
si la flamme du brGleur est _touff_e, du gaz peut s'_chapper
dans la piece. Voir avertissement _ la page 1.
Eviter les r_glages de flamme _lev_s avec une casserole
plus grande que la grilleou dontla superficie est sup_rieure
un brGleur pendant de Iongue p_riode. Ceci peut causer
une mauvaise combustion et des sous produits nocifs.
Pour un allumage appropri_ des br_leurs, les orifices de
I'aJlumeur doivent _tre propres. II est n_cessaire de les
nettoyer Iorsqu'iJ y a eu d_versement ou Iorsque Jebr(]leur
ne s'allume pas m_me si I'allumeur _lectronique a fait son
dic.
Apr_s un d6versement, fermer le br(]leur et laisser la surface
de cuisson refroidir. Nettoyer autour du br01eur et des
orifices. Apr_s le nettoyage, v_rifier le bon fonctionnement.
S'assurer que tousles contr61es sont ferm_s et que la
surface de cuisson est froide avant d'utiliser un nettoyant
en a6rosol sur ou autour de la surface. Les produits
chimiquesvapods_s peuvent s'enflammer ou faire corroder
les pi_ces en m_tal chaude.
La graisse est inflammable. Laisser la graisse chaude
refroidir avant d'y toucher. Eviter que les d_p6ts de graisse
ne s'accumulent. Nettoyer apr_s usage.
Ne pas taisser tesfiammes envetopper ou d6passer te bord
de Ia casserole contenant de Ia graisse. Un incendie peut
s'enclencher.
Toujours placer Ja casserole sur le br0Jeur avant de
Fallumer. S'assurer de tourner le bouton appropri_ pour le
brOleur. Lorsque la cuisson est termin6e, mettre Ie
brOleur hors circuit avant d'entever Ia casserole.
S CUR%TE -CU%SINIERE
Afind'_viterlesbr0iurespendantl'utilisationde cetappareil,
lescheveuxlongsdoivenCtreattaches,Ne pasporterdes
v_tements amples ou pendants comme des cravates,
foulards, bijoux, etc. Eviter de passer par dessus I'appareil.
Faire attention certains v_tements et vaporisateurs pour
les cheveux contiennent des produits chimiques
inflammables.
Les brOleurs peuvent _tre tr_s chauds m_me s'ils ne sont
pas allum_s. Les surfaces int_rieures du four deviennent
tr_s chaudes et causer des brOlures.
Ne pas toucher aux brOleurs ou les surfaces int_rieures
pendant lefonctionnement.
Pendant et apr_s usage, ne pas toucher ni laisser les
v_tements ou autres mat_riaux inflammables entrer en
contact avec les br(]leurs ou les surfaces int_rieures rant
qu'ils n'ont pas suffisamment refroidis.
La garniture sur les c6t_s de la porte du four peut devenir
tr_s chaude et causer des br(]lures.
Faire attention au moment d'ouvrir la porte, se tenir sur
le c6t_, ouvdr la porte lentement e,tI_g_rement pour laisser
sortir Fair chaud etiou la vapeur. A moins d'utilisation pour
la cuisson, laisser fermer. Ne pas laisser ouvert sans
surveillance.
Ne pas placer des aliments dans un contenant fermi. La
pression accumul_e peut faire exploser le contenant.
Toujours placer les grilles _la position d_sir_e pendant que
le four est encore froid. Si une grille dolt _tre d_plac_e
pendant que lefour est chaud, attention _ ce que les moufies
n'entrent pas en contact avec les _l_ments chauffants.
Utiliser seulement destire-plats secs. Humides ou mouill_s
sur une surface chaude, ils peuvent causer des br(]leurs
par vapeur. Ne pas toucher aux _l_ments. Ne pas utiliser de
serviette ou autre chiffon.
Ne pas laisser la graisse s'accumuler dans le four.
Ne pas placer les aliments directement dans le fond du four.
Au moment d'utiliser des r6tissoires ou des sacs _ cuisson,
suivre les instructions du fabricant.
Ne pas utiliser de papier aluminium pour doubler le fond du
four, sauf si sugg_r_ darts ce guide. Une mauvaise utilisation
du papier aluminium peut causer un risque de choc _lectdque
ou d'incendie.
Pour _viter les chocs _lectriques, ne pas faire fonctionner
le four si le couvercle de I'ampoule n'est pas en place.
Page 3
background
Pi_ces comprises avec _a cuisini_re _ combustion jurnei_e
1. Guided'utilisationetd'entretien
2. Instructions d'installation
3. Brochure AHAH Antibascule
4. Livrede recettesBosch
5. Sonde
6. Gdllet_lescopique
Z Fixation antibascule
8, Vispour fixation antibascule
9. Carte d'enregistrement
10. Ampoule incandescente(non montr_e)
11. Contr61edu four
12. Panneauet bouton
13. E_l_mentgril (non montr_)
14. E:l_mentet ventilateurconvection (non montr_)
15. Prisepoursonde
16. Positionspour grille
17. Jointde _)rte
18. Plaquesignal_tique
19. E_l_mentcuisson(non montr_)
20. Verrouillagede porte (non montr_)
21. ArdSregrille de four
22. Devant grille de four
23, R6ti_ire
24. Tiroir r_chaud
25. Grilletiroir r_chaud
26. Grillesde brOleur (2)
27. Capuchonsde brQleur(4)
28. E_ventde four
18
12
28
GRILLEDE
FOUR
21
/
FIXATION
ANTIBASCULE
ET VIS
7&8
ROTISSOIRE 23 SONDE
5
GRILLE
TIROIR
RECHAUD
GP%LE
TELESCOPIQUE
6
Les pi_ces r_efles son t plus grandes qu'fl/ustr_es ci-dessus.
Page 4
background
Temperature
Light
Time
Off
7 AM o
HR:M(N:SEC
TmMER
Cooking Mode
Temperature
Start
Caract_ristique de Faffichage
PENDULE-indique I'heure avec option !2 ou 24 h.
MODE CUIS$ON oPresser pour afficher le mode cuisson.
MINUTERIE = 2 minuteries =MINUTERIE ietMINUTERIE 2;
chacune compte 8 rebours en heure et minutes. Avec moins de
MODECUI$$ONOU MINUTE - montre lenombred'heureset 60 minutes, la minuterie affiche aussi les secondes.
minutes que le four est en circuit. L'icone mode cuisson figure VOYANT TIROIR RECHAUD - I'icone figure Iorsque le tiroir
aussi Iorsque le mode cuisson est choisi, r_chaud est utilis_. Indique le r_glage.
BOUTON DE CONTR{)LE - utiliser pour r6gler la pendule et
les minuteries, choisir le mode de cuisson et la temp6rature.
Touner dans le sens horaire pour augmenter en contre
horaire pour diminuer.
ECU_IRAGE opresser pour mettre la lumi_re du four en circuit
ou hors circuit.
VOYANTVERROUILLAGE PORTE - I%one figure pendant le
mode autonettoyage Iorsque la porte est verrouill_e. NE PAS
tenter d'ouvrir la porte si le voyant est allum_.
ARRET o presser pour mettre four etiou le tiroir r_chaud hors
circuit.
TEMPERATURE DU FOUR- montre la temperature choisie.
PRECNAUFFAGE oaffiche la temp_rautre du four pendant le
pr_chauffage ainsi que la temperature interne de la viande si
la sonde est utilis_e.
VOYANT SONDE o indique que la sonde est en place. La
temperature interne de la viande figure _ la place de la
temperature de pr_chauffage.
MARCH E opresser pour corn pl_ter u ne entree.
TEMPERATURE opresser pour choisir une temperature.
HEURE - presser pour r_gler I'heure etiou la minutede.
Autres voyants et caract ristiques
BIP o indique que plus d'information doit _tre entree ou
confirme une entree. Le bip signale la fin d'un programme
ou une erreur du four.
REGLAGES PAR DEFAUT- les modes de cuisson
s_lectionnent automatiquement la temperature par
d_faut. EUe peut 8tre modifi_e si une temp6rature
diff_rente est n_cessaire.
SYMBOLE OU CHIFFRE CLIGNOTANT o signale un r_glage
incomplet et demande une autre _tape ou la pression de
la touche MARCHE.
CODES NOMBRE F - ces codes sont affich_s sll y a un
problNme avec la cuisini_re.
VENTILATEUR CONVECTION ofonctionne pendant le
mode convection. Lorsque le four est 5 ce mode, le
ventilateur se met automatiquement hors circuit si la
porte est ouverte sauf en mode d_shydratation. Le
ventilateur fonctionne aussi pendant le temps de
pr6chauffage pour des modes sp6cifiques et pendant le
mode autonettoyage.
Page 5
background
R_glage de la pendume (si alimentation hors circuit _ la cuisini_re)
Toujours r6gler la pendule apr_s I'installation ou une panne de courant. Lorsque le courant est r_tabli, la pendule affiche
par d_faut !2:00 am.
L'heure du jour figure en heure et en minutes.
L'heure figure pendant toutes les fonctions du four sauf Iorsque la minuterie ou qu'une fonction minut_e est actionn_e.
Le four est pr_r_gl_ _a 12 h et indique AM ou PH.
Remarque : pour passer en mode 24 h, voir S&lection de
fonction _ la page 7.
1. PENDULE figure et Ies chiffres de I'heure dignotent.
Tou rner le bouton pour s_lectionner AN ou PH. Tourner
droite pour augmenter en tranchesde :Lheure; _ gauche
pour diminuer en tranches de :Lheure.
2. Presser HEURE. PENDULE figure encore et Ies minutes
clignotent.
3. Tourner le bouton, Regler Ies minutes.
4. Presser HEURE, Ia pendule est maintenant r6gI6e.
Changer L'heure
1. Presser heure. M[NUTERIE 1 clignote5 Faffichage.
2, Toumer le bouton pour s_lectionner PENDULE,
3. Presser HEURE de nouveau. L'heure dignote.
4. Tourner le bouton pour changer I'heure.
5. Presser HEURE encore, les minutes clignotent.
6. Toumer Jebouton dans lesens horaire ou contre horaire
pour changer les minutes.
7, Presser HEURIE encore, la pendule est r_gl_e,
Page 6
background
S£LECTIOH DE FONCTIONS est la section du menu oQI'on peut r_gler ou changer les caract6ristiques s@vantes :
G
ABC
@
DEMO
©
VOLUM£(augmenteoudiminueleniveausonoredubip)
FORMATT£MP£_TU_ (pourpasserde
Fahrenheit_ Celsius)
FORMATH£UR£ (12hou 24h)
TOUCH£SV£RR(_JILLAG£ (ve_uillage)
OPTION LANGU£ (pour I'affichage;anglais,
espagnol ou frangais)
AFFICHAG£ PENDUL£ (ouiounon)
D£CALAG£ T£MP£RATUR£ DU FOUR (utiliserpour
calibrer la temp4rature du four)
MOD£ B£MO (utilis_parlesmarchands)
REMIS£ PAR B£FAUT (change tousles r_glagesde
fonction aux r_glages en usine)
SABBAT (pour lesreligionsqui exigent le<<sanstravail>>)
R£MARQU £: dans le cas dune panne de courant, lesfonctions
reviennent aux r_glages en usine, 11faut les r_gler de nouveau.
Acc_s et utilisation du menu de s41ection
de fonctions
Pour acc6der au menu SELECTION DE FONCTIONS, presser
etmaintenirlatoucheMOD£CUI$SON pendant 5secondes,
SJ_LECTIONDE FONCTION figure,
!. Toumer le bouton _ la fonction d4sir4e.
2. Presser MARCH£ pour choisir une fonction, ettourner le
bouton pour choisir une fonction secondaire.
3, Apr6s avoir choisi la(les) caract4ristique(s), presser
ARR£T pour sauvegarder les r4glages,
Page 7
background
SONNER%E DU VOLUME
Le volume de I'alarmepeut_tremodifi_de FAIBLE
ELEVE,
* Le contr61epard_fautestmoyen.
ModifierJeniveau sonore
i. Acceder au menu SELECT%ON DE FONCT%ONS,
2. Teurner lebouton lentementjusqu'_ce que VOLUME
figure,
3. Presser MARCHE,
4. Toumer le bouton pour s61ectionner le niveau bas,
moyen ou _lev&
5. Presser MARCHE.
CHANGEMENT DE TEMPERATURE
Lefour a un _chelle de temp6rature Fahrenheitpr_tablie.
Lacaract_ristique permet d'altemer entre latemperature en
Fahrenheitet Celsius.
Changement de I'_hetle de tem_rature
!. Aoc_der au menu SELECTTON DE FONCTIOM&
2. ToumeHe beuton lentementjusqu'_ ce queSELECTIOM
TEMPF-Cfigure,
3. Presser MARCME.
4. Toumer te bouton pour s_lectionner Fahrenheit(F) ou
Celsius (C).
5. Presser MARCH Epour accepter la s_lection.
_ FORMAT HEURE
La pendule peut _tre r_gl_e au format 12 h ou 24 h.
Le r6glage par d6faut est !2 h.
Changementdu FORMAT HEURE
i, Acc_derau menu $ELECTIOM DE FOMCTIOMS,
2. Toumer mebouten lentementjusqu'_ ce que FORMAT
MEUREfigure.
3. PresserMARCHE,
4. Toumer le bouton pour s61ectionner !2 h ou 24 h.
5. Presser MARCH Epour accepter las_lection.
TOUCHES VERROUILLAGE
Le clavierpeut_treverrouili__ des finsde S_CUrit_,
Cettecaract_ristiquepeut_treutilis_epour_viterle
changement de fonction du four.
Verrouillage ou d_verrouHlage du panneau de contr61e
du four
1, Acceder au menu $ELECTIOM DE FOMCTIOM&
2. Tourner te bouton lentementjusqu'_ ce que TOUCHES
VERROU%LLAGE dignotent.
3. PresserMARCME, CLAWERVERROUILLE figure.
Uaffichage fait un bip si une touche est press_e pour
indiquer que le clavier est verrouill&
4. Pourd4verrouiller, presser MODECUISSOM et
maintenir pendant 5 secondes. L'affichage indique
TOUCHES DEVERROUKLEES.
5, Lorsque d_verrouill_, la pendule figure de nouveau
I'afficahge.
Remarque: Cette fonction MEVERROUILLE PAS la porte du
four.
A:BC AFFICHAGE DE LANGUE
Leslangues sent anglais, espagnol et francys.
Lalangue par d_faut est I'anglais.
Changeme_t de [affi_ahgedela_gue
1, A_der au menu $ELECTIOM DE FONCTION$.
2. Toumer _ebouton lentementjusqu'_ ce que OPT_O_
LA_GU_ figure.
3. Presser _ARCHE,
4. Toumer le beuto_ pour s_lectionner la langue.
5. Presser _ARCM Epouraccepter las_lection.
Page 8
background
AFFICHAGE PENDULE (MARCHE ou
ARRf:T)
* L'affichage de Ia pendule peut _tre mis hers circuit.
* L'affichage par d_fautest marche.
Mise en ou hors circuit de la pendule
!, Acc_der au menu Sr':LEC°rI ON DE FONCTI ONS,
2. Toumer le beuten lentement jusqu'_ ce que
AFFICHAGE PENDULEfigure.
3, Pres_r MARCH£,
4. Teumer te bouton une fois et MARCHE ou ARRf=T
figure _ I'affichage.
5, Presser MARCH E pour accepter las_lection,
_REMIS£ PAR D£FAUT
Cette caractdristique est utilisde pourchanger <<toutes
les fonctions>> et les remettre 5 leurs r_glages d'origine
en usine.
Remise aux rdgJages on usine
1,Aoc_derau menu $£LECTION DE FONCTIONS,
2.Toumer lebouton lentementjusqu%ceque REMIS£
PAR D£FAUTfiguFe,
3,PresserMARCH£, L'affichageindique$£LECT%ON DE
_L-D£CALAG£ TEMP£RATURE DU FOUR
o Permet ler_glagede latemperaturedu foursiles
alimentssenttropbrunisou tropp_les.
Changementdu ddcalage de tempdrature
i, Aoc_der au menu S£LECr%ON DE FONCT%ON$,
2, Toumer Iebouton lentementjusqu%ceque D£CALAG£
DETEMPERATUR£ DU FOURfigure,
3, Presser MARCHE, 0 °Ffigure,
4, Toumer le beuton vers la droite pour augmenter de
+25 OFet vers la gauche pour diminuer de -25 °E
5, Presser MARCH E pour accepter las4lection,
DEMO MOD£ D£MONSTRATION
Ce mode est utilis4 par les marchands seulement
$ABBAT
Lefourcuira pendant48 havantdese met_reautomatiquement
hers circuit
Le four ou le tiroir r_chaud ne peut pas fonctionner afin de
r_glercette caract_ristique.
Rdglage de cette caractdristique
i,Ac_erau menu $£LECTION DE FONCTIONS,
2.Toumer mebouton lentementjusqu'_ceque OPTION
SABBAT figu re,
3. Presser MARCN£, CUISSON figure _ l'affichage et la
temp4rature clignote.
4. Teumer le bouten pour r_gler la temperature du four.
5. Mettre F_clairage du four en circuit_ si d_sir4 (presser
£CLAIRAGE),
Remarque :Fddairagene peut_tremodifi__ partirde
maintenant IIdemeure en ou herscircuitpendanttout{e
Sabbat,
6, Presser MARCH£, Le four se met en circuit apr_s 5
secondes,
Remarque : la sonde probe NE PEUT PAS _tre utilis4e
pendant ce mode.
Pendant la cuisson _ ce mode, l'affichage indique SABBAT et
l%one CUISSON s'affiche. Lapendule est hors circuit et il n'y
a pas de temp4rature _ l'affichage.
Pendant ce mode, seule la touche arr_t est fonctionnelle.
Presser ARR£T on touttemps pendant lemode Sabbat
pour me_re fin au mode et mettre le four hors circuit.
A la fin des 48 heures, le four se met automatiquement hors
circuit et I'affichage indique FIN SABBAT. Presser ARR£?
pour que l'heure en cours s'affiche.
Page 9
background
Avant d'utiRiser la surface de cuisson
Retirer tout materiel d'emballage et _tiquettes de la surface
de cuisson.
Pendant qu'elle est ffoide, I'essuyer avec une _ponge humide
et ass_cher.
Pour de r_sultats de cuisson optimum, cela d_pend des
batterie appropri_e choisie et utilis_e,
* Lire et comprendre toutes les precautions de s6curit_ et le
guide d'Utilisation et d'entretien avant d'utiliser.
Br leurs gaz scell s
Ce nouvel appareil est dot_ de brQleurs 6 gaz scellGs et de
capuchons amovibles, II n'y a pas de piece de brQleur sous
la surface de cuisson _ nettoyer, d_monter ou rGgler, II y
a quatre (4) capuchons de format different, Faire
correspondre la casserole _ la dimension du brQleur,
AVERTISSEMENT: pour _viter leflambage,
ne pas utiliser la surface de cuisson sans ses
capuchons de br_leur et les grilles bien en
place,
Puissance par type de gaz (BTu/h)
Avant Arr, Avant Arr,
gauche gauche droit droit
Gaznaturel 9100 12500 15000 5500
Propane 7500 11000 15000 5000
Br_teur droit ° vue tat_rale
Grille
Capuchon
Base
Surface de
cuisson
Allumeur
Capuchons
Le capuchon est en acier porcelaine, S'assurer que le
capuchon repose compl_tement sur la base du br_leur avant
d'allumer le brQleur, Si le capuchon est real install_, le
br_leur peut ne pas s'allumer ou la flamme peut ne pas
br_leur enti_erement ou i ncorrectement,
Grilles de
II y a deux grilles : une pour le cGt_ gauche de la surface de
cuisson et I'autre pour le cGt_ droit, Positionner comme illustr_,
Ne pas actionner le brQleur sans une casserole sur la grille,
Gauche
m
Droite
AVi_RTISSEMENT :pour _viter le flambage,
toutes les grilles doivent _tre ad_quatement
positionn_es chaque fois que la surface de
cuisson est utilis_e, Chacu ndes pieds doit _tre
plac_ dans I'encavure correspondante dans la
surface de cuisson, Ne pas utiliser lagrille si un
pied en caoutchouc est manquant ou
endommagG,
Utiliser ce tableau comme guide pour les r_glages
de chauffage :
Utilisation P,_glages
Eau _ _bulition Elev_
Friture, saute, brunir Moyen _lev_
Ia viande,
Friture, oeufs, cr_pes, Moyen
mijoter
Terminer Ia cuisson d'aliments Moyen bas
couverts, cuire _ I'_tuv_e
Faire fondre Ie chocotat et Ie Bas
beurre
Sauces tomates, soupes, mijoter
ragoOt, garder chaud
Une gamme de r_glages est donn_e car le r_glage
r_el d_pend de :
1) dimension, type et qualit_ de la casserole (voir <<Guide
de s_lection de casseroles>>, page 27).
2) type, quantit_ et temperature des aliments
3) br_leur utilis_
4) goQt du cuisinier,
ATTENTION : pour _viter tout dommage possible & la casserole
ou la cuisini_re, la flamme ne doit pas d(_passer le bord de la
casserole.
Page iO
background
Boutons de contr6[e des br [eur
I Boutons de contr6Le - vue de devan_:
Les contr6les de brQleur sont dot6s d'un nombre infini de
r6glages sans position fixe.
Pour ALLUHER : choisir le bouton appropri6, pousser et tourner
darts le sens horaire jusqu'au symbole de flamme. L'allumeur
fait un clic.
Pour R[_GLERLA FLAHiVIE: apr_s Hailumage, tourner dans le
sens contre horaire pour [a flamme d6sir6e.
Fermer en tournant darts le sens horaire jusqu'5 ARR[_T.
Une plaque en plastique est situ6e sous chaque bouton.
Pour en[ever [e bouton, ressort et plaque : placer le
bouton en position ARRET, tirer droit. Le ressort et [a plaque se
rel_chent et peuvent 6tre enlev6s une fois le bouton retir6.
Pour replacer te bouton, ressort et plaque [ placer le
bouton et le ressort sur la plaque en alignant les trous. Pousser
sur le bouton afin que le ressort soit tendu. Le bouton en
position arr6t, pousser la plaque, le ressort et le bouton vers la
cuisini_re. Rel_cher le bouton.
Ai[umage 6[ectronique
Un allumage 6lectronique allume les br_leurs. [I ny a pas de
veiileuse. Chaque br(_leur est dot6 de son allumeur. Pour de
meilleurs r6sultats, centrer la casserole sur le br_leur avant
I'allumage.
L'aliu meur doit 6tre propre et sec pou r un bon fonctionnement.
[_viter I'eau ou [es aliments sur I'allumeur.
Si I'allumeur est mouill6 ou sale, il peut faire une 6tincelle
sans allumer le br_leur.
Remarque : si le br_leur ne s'allume pas dans un d6lai de 4
secondes, Jefermer. V6dfier si le capuchon est bien positionn6
sur la base du br@leur et que ['alJumeur est propre et sec. Si un
br(_Jeurne s'aliume pas, voir Aide =surface de culsson, page 29.
Caract ristiques d'une flamme b/pique
Pour le gaz naturel, la flamme doit 6tre bleue et stable sans
pointe ja une, de bruit excessif ni de vacillation. Elle doit br(_leur
compl_tement autour du capuchon du br_leur. Pour le gaz
propane (LP), une certaine pointe jaune est normale.
Des particules 6trang_res darts la canalisation de gaz peut
causer une flamme orang6e pendant I'utilisation initiale. Cela
devrait dispara?tre avec Vusage. V_dfier le capuchon du br_leu r
afin de s'assurer que [es orifices ne sont pas obstru6s. Si tel est
le cas, voir Nettoyage de la surface de cuisson, page 23.
Remarque : 11peut y avoir un bruit Iorsque le br0leur est ferm6
manuellement. Ce bruit peut 6tre plus fort avec le gaz LP
qu'avec le gaz nature[. Ced est normal.
Consulter le gude de cuisson (page pr6c6dente) pour les
r6glages de la flamme, to the Cooking Guide (previous page) for
flame settings.
Panne de courant
Dans Ie cas d'une panne de courant, IesbrQIeurs peuvent 6tre
alIum6s manuelIement, Maintenir I'alIumette pros des orifices
et tourner Ie bouton de contr6te en position 6tev6e.
_, ATTENTION : Tous les aHumeurs font une 6tinceUe
_orsqu'un brOleur est mis en circuit. Ne pas toucher aux brOleur
Iorsque la surface de cuisson est utilis6e.
Rendement du br_[eur
Pour de meilleurs r6sultats de cuisson, observer les
caract6ristiques de br0leur suivantes.
gr_meur Powergim (avant droit) : Ce br01eur est le plus
pratique. Le capuchon conserve la chaleur plus [ongtemps
qu'un capuchon normal et emp6che la flamme de toucher _ la
casserole. R6sultat, une chaleur plus d6licate et plus pratique.
1[peut 6tre suffisamment bas pour mijoter des sauces, toutefois,
la flamme peut aussi 6tre r6gl6e en position 61ev6e pour frire
et amener & 6bulition rapidement. La grande dimension du
capuchon permet d'utiliser de grande casserole pour les
grandes quantit6s d'aliments.
Arri&re droit : II s'agit du plus petit brOleur. Id6al pour la
cuisson d61icate comme faire fondre du chocolat ou du beurre.
Page !!
background
Grilles du four
Le four a trois grilles : 2 plates et une telescopique. EIIes sent
con_ues avec une butee afin de ne pas sortir compl@tement et
ne pas incliner.
_'_ Attention : pour eviter Ies brOlures possible, placer
Ies grilles en position lorsque te four est froid. Toujours utitiser
des moufles pour Ie four sice dernier est chaud.
Retrait du four saisir fermement Ies deux c6tes et tirer.
Lorsque Ia butee est atteinte, incliner vers Ie haut et tirer.
Replacer dans le four : saisir fermement Ies deux c6tes,
Incliner vers Ie haut pour que Ies butees se placent dans Ie
porte-grille. Remettre en position horizontale et pousser
jusqu'au fond. La grille dolt _tre droite et plate, non croche.
Grille t_lescopique : cette grille permet un acc@sfacile aux
aliments. Pour utitiser, tirer d'abord Ia section superieure.
Lorsque ta butee est atteinte, tirer ta section inferieure s'arrete.
Retrait de la grille t_lescopique, Ia section superieure en
position refermee, saisir tes deux sections fermement par Ies
cStes.Lorsque ta butee est atteinte, incliner vers te haut et tirer.
Position de grille (voir graphique _ droite)
GRILLE 6 (plus haute position)- pour faire fondre tefromage
et grilIer des aliments fins.
GRILLE 5 - pour griller la plupart des viandes et le pain.
GRILLE 4 - pour gritler de Ia viande plus epaisse.
GRILLE 3- pour ta plupart des aliments avec cuissonsur une
grille comme avec une tSte _ biscuits, g_teaux, aliments
surgetes, brownies, muffins.
GRILLE 2- pour tartes, casseroles, pains, g_teau bundt, quatre-
quarts, petit r6ti, volaitle.
GRILLE 1 (plus basse position)- pour g_teau des anges, gros
r6ti, dinde.
Cuisson _ multi grille :
Au moment d'utitiser plusieurs grille, suivre I'emplacement
recommande ci-dessous.
Deux grilles : pour g_teaux, utitiser positions 2 et 5.
Trois grilles : (cuisson _ convection): positions :[, 3 et 6.
Positionnement des moules
Les resultats sont meitleurs si Ies moules sont places au centre
du four. Si I'on a plus d'un moule sur Ia grille, laisser au moins
de :[ _ :[ :[/2 po d'espace. Pour un g_teau _ 4 etages en m_me
temps, mettre tes moules sur deux grilles, mais non directement
au-dessus des uns des autres. Placer Ies moules _ I'arri_re de
Ia grille superieure et _ I'avant de Ia grille inferieure (voir
graphique _ droite).
Prdchauffage
Prechauffer Ie four si Ia recette Ie recommande.
Leprechauffage est necessaire pour de bons resultats pour tes
g_teaux, Iesbiscuits, Ies p_tisseries et Iepain. Le prechauffage
n'est pas recommande si Ia sonde est utitisee. Une temperature
plus haute ne raccourcit pas Ie temps de prechauffage. Placer
Ies grilles _ Ia bonne position avant de prechauffer. Un bip
confirme que le four est prechauffe et Iatemperature selectionnee
est affichee.
Moules
Les plats en verre absorbent Ia chaleur, par consequent reduire
Ia temperature de 25 °F.
Le metal Iisse britlant reflechit Ia chaleur pour un brunissage
plus clair, moins prononce.
Desmoules mats, fences absorbent Iachaleur pour un brunissage
plus fence et croustitlant Certains fabricants recommandent de
reduire ta temperature de 25 °F pour ce type de moules. Suivre
Ies recommandations du fabricant. Utitiser des moules fences
pour Ies tartes.
Les moules isotes augmentent Ia Iongueu r du temps de cuisson
recommande.
Position des grilles
6
5
4
3
2
i
J
Pesitionnement
Page :[2
background
CU][SSONr LEVAGE et RECHAUD
La euissen est cuire avec de J'air chaud et sec, Les _l_ments
sup_deur et inf_rieur font des cycles pour maintenir Ja
temperature du four.
Utiliser pour preparer une vari_t_ d'aliments, p_tisseMes,
casseroles, etc. Utiliser aussi pour r6tir les viandes.
En mode r_chaud, le four utilise les _16ments sup_rieur et
inf_rieur pour maintenir la temperature basse et garder les
aliments chauds.
o Utiliser pour conserver lesalimentschaudsjusqu'au service.
Les temperatures du mode r_chaud sont !40 °F _ 220 °R
La tempe_rature par d_faut est !70 °R
Lesaliments qui doivent rester humides doivent _tre couvert
avec un couverde ou du papier aluminium.
En mode levage, le four utilise les _l_ments sup_rieur et
inf_rieur pour maintenir la temperature basse pour lever le
pain ou la p_te.
Les temp6ratures du mode levage sont 85 °F _ ! !0 °R La
temperature par d_faut est 100 °E
Couvdr de fa;on I_che le bol ou le moule et utiliser une des
grilles pour accomoder le contenant.
Laisser Ja porte fermer et utiliser I'_clairage du four pot
v_rifier le levage de la p_te.
*La temp6rature de cuisson 5 convection est 25 °F moins que
recommand6e sur les emballages et dans les recettes. La
temperature darts le tableau a 6t_ r_duite de 25 °K
_*Ce tableau est un guide. Les temps r_els d6pendent des
m_langes et des recettes. Suivre les directives sur I'emballage
et r_duire la temperature de fa_on appropri_e.
CUISSON CONVECtiON
La cuissen ,_cenvectien est semblage _ la cuisson ordinaire.
Dans ce cas, la chaleur provient de 1'_lSmentchauffant inf_rieu r
et du troisiSme _l_ment derri_re la paroi artiste. La principale
difference est que la chaleur circule darts tout le four par le
ventilateur.
Le mode cuisson _ convection est ideal pour la cuisson en
grande quantit_ d'aliments sur plusieurs grilles. Ideal pour
preparer biscuits, tartes, petits g_teaux, pStisseries, pain, et
autres.
Les avantages de la cuisson _ convection :
L_g_re diminution du temps de cuisson
Cuisson sur trois grilles (brunissage plus uniforme)
Volume plus_lev_ (levage plushaut)
Cuisson de plusieurs aliments _ la lois
Pour de meilleurs r_sultats :
R_duire la temperature de la recette de 25 °R Voir le
tableau de cuisson 8 convection pour des exemples.
Placer les aliments dans un plat peu profond, non couvert
comme une t61e 8 biscuits sans c6t_s.
Centrer les moules c6te _ c6te sur la grille.
Tableaudecuisson par convection
:_iiB::
G_teau
Petits g_teaux 3 325
G_teau Bundt 2 325
G&teau des anges 1 325
Alinents
17-19
37 - 43
35 - 39
Tartes
2 cro0tes fra_che,9 po 2 350 - 400
2 cro0tes, fruits 2 350
surgeles 9 po
45 - 55
68 - 78
Biscuits
Sucres 3 325 - 350 6 - 11
Brisures de chocolat 3 325 - 350 8 - 13
Brownies 3 325 29 - 36
Paine
_, la levure, miche, 9x5 2 350 18 - 22
Petits a la levure 3 350 - 375 12 - 15
Miche rapide 8x4 2 325 - 350 45 - 55
Biscuits 3 350 - 375 11 - 15
Muffins 3 400 15 - 19
Pizza
Surgelee 3 375 - 425
Fraiche 3 400 - 425
23 - 26
12-15
Page !3
background
[_Le grilutiliseunechaleurintenseradi6edepuis1'616ment
sup6deur.
@
Le mode gril est id%al pour la cuisson de minces et tendres
coupes de viande ( ! po ou moins), volaille et poisson. Utiliser
aussi pour brunir le pain et les casseroles.
Les avantages :
Cuisson rapide et efficace
Cuisson sans ajouter de gras ou de Iiquide
Brunissage des aliments pendant la cuisson
Pour de meilleurs r6sultats :
Pr6chauffer le four de 3 5 4 minutes
Steaks et cStelettes doivent avoir au moins 3/4 po
d'6paisseur.
Badigeonner le poisson et la volaille avec du beurre ou de
I'huile pour emp6cher de coller.
Utiliser la rStissoire et la grille comprise avec I'appareil.
Ne pas couvdr la grille de rStissoire avec du papier
aluminium. Elleest conque pour drainer le gras et I'huile de
la surface de cuisson pour emp6cher la fum6e et les
6claboussures.
Tourner la viande 5 mFchemin du temps de cuisson
recommand6 (voir le tableau de gril).
Pour brunir des casserole, utiliser seulement des plats en
c6ramique vitrifi6e ou en m6tal comme Corningware®.
Nejamais utiliser du verre 51'6preuve de la chaleur comme
Pyrex®; il ne peut tol6rer la temp6rature 61ev6e.
TOU3OURSGRILLERAVEC LAPORTE FERNEE
Tableau de gril
Ni
Boeuf
Steak (3/4 a lpo)
Meyen saignant 5 Higff 145 7-8 6-7
lvbyen 5 High 160 8-9 6-9
Bien cuit 5 High 170 9-11 7-10
Hamburger (3/4 _,1 po}
Bien cuil 4 160 9-11 8-10
High
Volailte
Peitrine (avec os) 4 Low 170 18-20 18-19
Pore
CgteMte (1po) 4 High 160 9-10 8-9
Saucisse - fraiche 3 High 160 8-10 7-9
Tranche, jambon (1/2 po) 5 High 160 3-4 2-3
Fruits de mer Cuire iusqu'a
Peisson, filet, 1 po 4 Low epacite et se 6-7 Pas le
Avec beurre bfisant & la _rag÷
fourclletle
Agneau
Cbtelette (1 po}
Moyen saNnan_ 5 High 145 5-7 6-7
Meyen 5 High 160 8-9 6-8
Bien cuil 5 High 170 9-11 8-9
Pain
Pain a fail, tranche, 1 po 5 High 2-4
G_L A CONVECTION
Le gril 5 convection est semblable au gall. 11combine I'intense
chaleur de 1'616ment sup6deur et la circulation d'air par le
ventilateur a convection.
Ce mode est id6al pour cuire la viande epaisse, tendre, la
volaille et le poisson. N'est pas recommand6 pour brunir le pain,
les casseroles et autres aliments.
Les avantages, en plus de ceux du gril standard, comprennent:
Cuisson plus rapide que le gril standard.
Pour de meilleurs r6sultats :
Pr6chauffer le four de 3 5 4 minutes
La viande doit 8tre de 1 1/2 po d'6paisseur
Tourner la viande une lois 5 mi<hemin du temps de cuisson
(voir tableau de griI 5 convection)
Utiliser la rStissoire et la grille comprises avec la cuisini6re
Ne pas couvdr la rStissoire avec du papier aluminium. Elle
est conque pour drainer le gras et I'huile de la surface de
cuisson pour emp_cher la fum6e et les 6claboussures
Saler apr_s la cuisson
TOUJOURSG_LLER_,CONVECTION AVECLA PORTE
Tableau de gril 5 convection
Boeuf
Steak(1 P2poouplus)
Moyensaignant 4 High* 145 8-9 7-8
Moyen 4 High 160 10-11 9-I0
Biencuit 4 High I70 12-I3 I1-I2
Hamburger(plusde1 po)
Biencuit 4 High 160 9-I1 7-9
Volaille
Cadiersde poulet 4 High 180 (cuisse) I2-I5 9-11
170 (poitrine}
Pore
i
C6teletb (1 ,,&po ou plus) 4 High 160 8-10 7-9
Saucisse - fratche 4 High I60 6-7 4-5
*Les temps de gril et de gril par convection sent approximatifs et
peuvent varier I_g&rement. Les temps sent en fonction de la cuisson
avec un &l&ment gril pr6chauff_.
Remarque : Ie seuI r6glage pour te grit par convection est 61ev6.
Page !4
background
ROT][SSAGE A CONVECTION
Le r6tissage _ convection utiJise la chaleur depuisles _l_ments
sup_deur et inf_rieur ainsi que la chaleur qui circule par le
ventilateur _ convection,
Ce mode est ideal pour preparer de tendres coupes de viande
et de volaille.
Les avantages comprennent :
Une cuisson de plus de 25 % plus rapide que le r6tissagei
cuisson standard
Brunissage dor_
Pour de meilleurs r_sultats :
Utiliser la mSme temperature que celle indiqu_e dans la
recette.
V_rifier lacuisson plust6t puisque le temps de cuisson peut
_tre diminu_ d'environ 25 %. Voir le tableau de r6tissage
convection.
Ne pas couvrir la viande ni utiliser de sac 8 cuisson.
Utiliser la r6tissoire et la grille fournie avec la cuisini_re pot
le r6tissage ou un plat bas non couvert.
Utiliser la sonde ou un thermom6tre _ viande pour
d_terminer la temperature interne de Javiande.
, Sila viande est brunie 8 point, mais pastout 8 faitcuite, une
petite bande de papier aluminium peut _tre plac_e sur les
zones brunies pour empScher de trop brunir.
Laisser la viande reposer dans Jepapier aluminium de !0
!5 minutes apr_s Favoir retir_ du four.
Tableau de r6tissage _ convection
iiiiiiiiiiiii!i!i;il;il;il;il;il;il;il;il;il;il;iiiiiiiiiii_ii¸_!_i_i_!_i_iiiiiiiiiii_!iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
Boeuf
C6te de boeuf 4 - 6 325 25°32 145 (m6d/saignant)
28-32 160 (rn6diurn)
R6ti sans os 4 - 6 325 24-32 145 (m6d/saignant)
27-32 160 (rn6diurn)
Surlonge sans os 3 - 6 325 25°30 145 (m6d/saignant)
oeil pointe 28-32 160 (rn6diurn)
R6ti de filet 2 - 3 425 15-25 145 (reed,/saignant)
Porc
R6ti (sans os ou 5 - 8 350 15_25 160
avec os)
Epaule 3 - 6 350 20-30 160
VolaiHe
Poulet - entier 3 - 4 375 14-20 180
Dinde non farcie** 12o15 325 10d4 180
Dinde non farcie** 16-20 325 9-13 180
Dinde non farcie** 21-25 325 6-10 180
Dinde poitrine 3 - 8 325 20-25 170
Poulet de 1 - 1 350 45-75 rain. 180
Comouailles F, temp total
Agneau 3 - 4 325 30-35 160 (m_dium)
Demi-patte 25-30 170 (bien)
Patte entiere 6 -8 325 25°30 160 (m6diurn)
30-35 170 (bien)
*Les temps de r6tissage sent approximatifs et peuvent varier selon le forme
de la viande,
$*La dinde farcie requiert du temps de r6tissage additionnel. La temp6rature
minimale s_curitaire pour la volaille farcie est de 165 °R
Page 15
background
@
Lad_shydratation ass&che avec lachaleu r du troisi&me _l_ment
derri&re la paroi artiste du four. Lachaleur circule dane le four
par le ventilateur _ convection.
Ce mode utiJise pour ass_cher etiou conserver Jesaliments
comme les fruits, les J6gumes et Jes fines herbes. Ce mode
maintient une temp@ature basse optimale (!00 °F _ 160 °F)
tout en faisant circuler Fair chaud pour enJever lentement
I'humidit&
Pour de meilleurs r_sultats :
S_cher Ja plupart des fruits et I_gumes _ 140 o F,fines
herbes _ 100 °F. (Voir le tableau de d_shydratation).
Lestemps de s_chage varient selon Fhumidit_ et lecontenu
en sucre de I'aJiment, de Jagrosseur, de la quantit_ et de
I'humidit_ dans Fair.V@ifier autemps minimum de s_chage.
Plusieurs grilles peuvent &tre utiJis_es en m&me temps.
Communiquer avec le marchand Bosch pour les grilles de
s_chage.
Traiter les fruits avec un antioxydant pour _viter la
d6coJoration.
Consulter un Jivresur la conservation des aliments ou autres
pour plus de d@ails.
La porte doit _tre ouverte pendant Je mode
d_shydratation, Laisser la porte ouverte d'environ i pc en
plagant un objet (ex. : cuiJl@e en bois) dans le coin sup@ieur
de la porte et du panneau lateral. Faire attention _ ne pas
toucher le joint de la porte.
Fruit
Potatoes
Banana
Cerises
Pelures at
tranches
d%range
Ananas an
tranchas
Fraises
L6gumas
Poivrons
Charnpignons
Tomates
Herbas
Or_gan,
sauge, persil,
thym at fenauil
Basilic
Tableau de d@shydratation
]?emper dans t, de jus de
citron et 2 t, d'eau, tral_ches po
d@os@ dans 1/4 t de jus de
citron et 2 t d'eau, tral_lhe 1/4 pc
Laver, secher & [a serviette.
Cerises fraict_s, enlever Payeau
Tral_l_s !4 pc ; parle de la
pelure pelee miP_;e
Secher _ la servielle
Laver, secher _ la serviette¸
Traltsl'_s a pc exterieur sur grille
Laver, secbsr _ la serviette,
Relirer membrane couper
grossi@ement en morceaux 1 po
Laver, secher A la serviette.
Coq)er la quell, tramhesl/8po
Laver, secher A la serviette.
]'ranches mir_es 1/8 po, bien
Rbcer et assecher avec essuJe-
tout
UtiJiser les feutHes de 3 _ 4 pc du
i_'_utVaporiser d'eau, secot_r et
assecher
11-15
10-15
10-15
Pelures: 2-4
Tralxst_s :12-16
Conserve :9-13
Frais : 8-12
12-17
16-20
7-12
16-23
Secher & 100 _F
3 a 5h
S@her _ 100 _F
3 _*5h
LegBrement pliables
souple et pliable
Pliables, rant@s, moelleux
Pelure : s@chee, eflritable
Tranct_s : peau s6che et
effritab[es, fruit legerement
hurnide
Mous st pliables
S@hees, sfldtabies
l_anrl@ avec hurnidite
I'inl@rieur
DUFS,tannes et sees
S_ches, couleur rouge brique
Cro/_tillarlts et effdtabies
C rot_tilla rlt st eflrita bles
$ Le four demeure en circuit pendant 48 heures avant de se fermer
automatiquement,
Page 16
background
R glage du mode four
!. Presser MODECUISSON,
2, CUIREclignote_l'affichage,
Si aucun autre r6glage est effectu6 dans un d_lai de 5
secondes, le contr61e fair un bip et clignote, Si cela se
produit,presser MARCHE,
3, Pourchanger lemode de cuisson,touner Je bouton,
4. PresserMARCHE,
Le mode choisi figure _ I'affichage, ainsi que la temperature
par d_faut pour ce mode, lequel dignote,
5, Pour choisir une temperature diff_rente, teurner Je
bouton vers la gauche ou la droite (en tranches de 5°)
jusqu'_ la temperature d_sir6e,
6, Presser MARCHE, sinon le four se met en circuit
automatiquement dans un d_lai de 5 secondes,
7, L'affichage alterne entre le mode de cuisson et le
pr_chauffage,
Latemperature pr_chauff_e est aussiaffich_e, commen(;ant
i00 OF,La temperature r_elle augmentejusqu'_ ce qu'elle
atteigne son point r_gI_, _ ce moment le four fair um hip,
8, Pour changer la temperature pendant la cuisson, presser
temperature, Toumer Je bouton pour choisir une
nouvelle temperature et presser MARCH E,
9, Uen foisla cuissontermin_e, presserARRET pour mettre
le four hors circuit,
Remarque : une fois le four hors circuit, CHAUD figure
Faffichage oQ le mode cuisson _tait, Ced pour indiquer que le
four est encore tr6s chaud, Lorsque la temperature baisse en
dessous de 176 °F, CHAUD dispara_t de I'affichage,
iiiiiiiiiiii i'i
Temps de fonctiomnement du four
Le four se met automatiquement hers circuit apr_s$2 heures
(24 h si ce format a _t_ s_lectionn_ _ la section SELECTTON DE
FOHCr_OHS),
Event du four
L'_vent du four est situ_ en dessous de I'affichage, au-dessus
du brQleur arri&re gauche,
II est normal que de la vapeur s'_chappe de I'_vent et que de
lacondensation se forme sur ledosseret et la surface de cuisson,
Cette zone peut devenir tr&s chaude lorsque le four fonctionne,
Ne pas obstruct l'_vent car la circulation d'air est importante,
Page !7
background
R_giage de la([es) minuterie(s)
!. Presser MINUTERIE et MINUTERIE 1 s'affiche.
2. TournerdansIesenscontrehoraireet MINUTERIE2
s'affiche. Choisir MINUTERIE 1 ou 2, puis, presser
HEURE. REGLER HINUTERIE I ([:%)figure_ Faffichage. Les
minutes dignotent Minutes flask
3_
Tourner [e bouton & droitepour augmenter ou
gauche pour diminuer en tranches de i minute.
Continuer de teumer [e bouton jusqu'_ ce que les
minutes d_sir_es s'affichent.
Si Fen r_gie seulement les minutes, presser MARCHE,
Autrement, passer _ ['_tape 4,
4. Presser H EURE de nouveau et les heures ciignotent.
Effacer [a([es) minuterie(s)
!. Presser HEURE une fois. MINUTERIE i dignote.
2. Toumerlebouton pourchoisir EFFACE MINUTERIE
1(2).
3. PresserNEURE,
4. Sila touche HEURE n'est pas press_e, I'appareil faut un bip
et Faffichage continue de cllgnoter.
Lorsque le temps sp6dfi6 est 6coul6, le contr61e fait un bip.
MINUTERI 1 (2) FIN clignote _I'affichage.
1. Presser NEURE pour revenir _ 1'6cranprincipal.
5. Tourner [e bouton "_droite knob to the right pour
augmenter ou _ gauche pour diminuer en tranches
de ! heure. Tourner [e bouton jusqu'_ ce que Fheure
d_sir_e s'affiche.
6. PresserHEUREdenouveau. Laminuterieestr_gl_e.
Si H EURE ou MARCH En'est pas press_, Faffichage fair
un bip et la minuterie dignote.
Changer [a(ies) minuterie(s)
!. Presser Neure. MINUTERIE 1 figure_ I'affiachage. Choisir
HINUTERIElou 2,
2. PresserHEURE, REMISE MINUTERIE l(2)figure_
Faffichage. Les minutes dignotent.
3. Toumer [e bouton sans [e sens horaire ou centre horaire
pour changer [es minutes.
4. Presser HEURE de nouveau et I'heure dignote.
5. Toumer [e bouton sans le sens horaire ou centre horaire
pour changer [es heures.
6. Presser HEURE et une nouvelle heure est r_gl_e.
Page 18
background
La caract_ristique de CUISSON MINUTEE r_gle [e four 5 un mode de cuisson pour une dur_e donn_e, puis se met hors circuit.
Cette fonction est disponible pour chacun des modes suivants : cuisson, cuisson 5 convection et r6tissage _ convection.
S'assurer que Yheure en €ours figure avant de
commencer, Voir Changer Yheure de ta pendule pour
r_gler Yheure.
R glage du mode minut
i, _MODECUISSON,
2, CUIS_Nfigure. Pourchoisirunmodedecuissondiff_rent,
tourner lebouton.
3. Presser MARCHE,
4. Toumer [e bouton pour choisir latemperature d(_sir_e.
5. PresesrHEURE,CU'fSSONMINUTEE figure.
6. PresserHEURE, TEMPSDECUISSON_GLEfigureetles
minutesdignotent, R_,gmerJesminutes, Presser HEURE.
7. Heuredignobe, R_glerJesheures, PreserMAP.CHE,
Remarque : b tenTpsrequispour que /efour atteigne latempe'rature
requise doR8tre compris dans /erSg/agedu temps de cuisson.
8. CUgSSONMINUTE figure5 I'affichageet lefour pr_chauffe.
Une lois la cuissonbermin_e,CUISSON MINUTIAE [:IN cHgnote
I'afficahge et un hip retentit,
ii i:i_! !iliii!iii iiii!_!¸!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!ii#iifilliiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiililii!iiiiiiiiiiiiiiiiiiIi!i!iii!ii!iiiiiii_iii!!!iii!iiiii!!i!iiili#iiiiiiiiiiiiiiiiiii!ii!ii!ii!ii!ii!ii!ii!ii!ii!ii!ii!ii!ii!i!ilii!iiii!!
iili!i!ii!!iiliiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii!!iiiiiiiiii!iiiiiilZii!iiZiiiiiii!iiiiiiiiiiiiii
Retarder [a raise en marche du mode minut_
!. Suivre les _tapes :1 5 5 d-dessus.
2. Toumer [e bouton jusqu'5 ce que CUI$SON DIFF[_R[_E
figure.
3. Presser HEURE, PJEGLERTEMPSCUISSONfigureet[es
minutesdignotent, R_[erlesminutes, PresserHEgRE.
4. L'heuredignotJe,R_j[er[esheures, PresserHEURE.
5, REGLER FIN CUIS$ON figure. PresserHEUPJ_,
6. Utiliser [e bouton pour entrer ['heure &[aquelle [e four
arr&te [a cuieson ou se met hers circuit :
R6g[er les heures, Presser HEUPJE,
R_g[er [es minutes, Pr_r HEUPJE,
La pendule calcule automatiquement le temps auqueI le
mode cuisson commence et arr_te. Le temps de cuisson
affich_ compte 5 rebours par minute.
7. A la fin du temps de cuisson programme, le four se met
automatiquement hors circuit. L'affichage indique FIN
TEMPS CUISSON et le four fait un bip.
_emarque : retirer ['aliment du four imm_diatement
apr_s le cycle pour _viter la surcuisson, Les aliments laiss(_s
darts le four continuent de cuire une lois le cycle compl_t6.
Pour v_rifier le temps de cuisson et I'heure d'arr_t une lois un
temps diff_r_ r(_gl(_, presser HEURE, Toumer [e bouton
jusqu'&FIN CUISSON ou TEMPS CUISSON, PmsserHEUR_.
Page 19
background
Lasonde peut etre utilis_e pour d_terminer la cuisson interne
ou la temperature finale de plusieurs aliments, dent la
viande et [a volail[e.
La gamme de temperature pour la sonde est de !B5 °F
200 OF(57 °C _ 93 °C).
Le pr_chauffage n'est pas recommand_ avec Futilisation de
la sonde. Un four chaud ne permettra pas de bien brancher
la sonde sur la prise et dans la viande.
Latemperature du four peut etre r_gl_e de !00 °Fjusqu'_
450 °F (38 °C jusqu'_ 232 °C).
INSERTION DE LASONDE
Ins6rer la pointe de la sonde dans I'aliment.
Viande : insurer la pointe de la sonde dans la partie
_paise et ne pas toucher _ un os, au gras ou au
cartilage.
Pour la dinde, insurer la sonde dans la partie _paisse de
I'int_rieur de la cuisse.
Pour d'autres aliments comme un pain de viande, la
sonde doit etre placSe au centre de la partie la plus
_paisse.
UTILISATION DE LASONDE
!. Preparer la viande et [a placer dans la r6tissoire (ou sur un
support dans la r6tissoire selon la recette). InsUrer la sonde
dans la viande (voir Insertion de la sonde, plus haut).
2. S'assurer que la sonde ne touche pas au cartilage, gras, os,
grille ou r6tissoire.
B. Placer la r6tissoire avec la viande dans un four froid sur la
grille recommand6e. Brancher ta sonde sur la prise,
Le symbole de la sonde s'affiche.
Remarque : Ja temp@rature de Ja sonde ne peut &tre
r@gl_e que lorsque la sonde est instaH_e darts le four.
4. Presser M,ODE CUISSON et _Jed:ienner CUI$$ON,
(:_N ACONVE_I"ION ou R_GE _,CO_¢-'1_ONo
La temp6rature par d_faut figure.
5. Toumer te bouton pour modifier la temp6rature, si
n_cessaire.
6. PresserMARCHE.
7. Teumer te bouten pour r_gler la temperature de la sonde
(fin de temp6rature d_sir_e de Faliment).
8. PresserMARCHE,
Latemperature du four choisie et le mode figure _ I'Affichage
la droite de Fheure.
o La temp6rature de la sonde figure _ I'affichage au centre
gauche du mode de cuisson. Elle augmente en tranches de
5 °F jusqu'8 ce que la temperature soit atteinte.
Le four est pr_chauff_ Iorsquql y a un bip.
Lorsque la temp6rature de la sonde r_gl_e est atteinte, FIN
figure 8 Faffichage et le four se met hers circuit. Presser
AI_ET,
o Sila sonde est enlev6e avant d'avoir presser ARRF:T,
REINSERER LA$ONDR figure. Sicela se produit, presser
A_ET.
Pour changer la temperature du four, presser
TEMPE_TURE. TEMPE_TURE DU FOUR dignote
I'affichage. Teumer te _euton _ la temperature d_sir_e
et presser MARCHE deux foix.
Pour changer la temperature de ta sonde, presser
TEMPE_TU_E. Latemp_raturedu fourdignote. Presser
MARCHE. Latemperature de la sonde dignote. Tourner le
bouton jusqu'_ latemperature d_sir_e et presser MARCH E
de nouveau.
CONSEI_ D'UT_L_SATIO_ DE _NDE
Le four est bien isol_ et conserve la chaleur pour
continuer 8 cuire la viande une lois hers circuit. Pour
cette raison, retirer la viande du four des que le signal
retentit.
Puisque la viande continue de cuire une lois retiree du
four, r_gler la temperature (sonde) interne de 5 _ !0
degr_s au-dessous de la temperature finale d_sir_e.
Laisser reposer (_0 _ 20 minutes) avant de d_pecer la
viande.
Toujours utitiser Ia poign_e de Ia sonde pour insurer
et retirer. Utitiser un tire-plat pour entever Ia sonde
puisqu'elle devient chaude.
Retirer la sonde du four Iorsqu'elle n'est pas utilis_e.
, La sonde ne peut etre utilis_e avec des aliments
surgel_s. D_congeler entierement la viande avant
d'utiliser la sonde.
Re_arque : toujours retirer la sonde du four Iorsque la
cuisson est termin_e. Le symbole demeure affich_ tant que la
sonde n'est pas enlev_e. Ne pas laisser la sonde dans le four
pendant Fautronettoyage. Le four ne s'autonettoie pas si la
sonde est dans le four.
Page 20
background
Cetaccessoiregardechaudlesalimentscuits5unetemperature
deservice,Toujourscommenceravecdesalimentschauds,NE
PASutiliserpourchaufferdesalimentsfroidsautresquedes
craquelins,descroustilles,desc_r_aless_ches,assiettesou
plats,
Pi_ces cl_s :
!. Int_rieur du tiroiren
ader inoxydable
2, Joint
3. Verrouillage de rail
Emball_ _ I'int_rieur du tiro[r:
Grille r_versible
Espace utilisable et dimensions
Int6deur du tiroir :
25 x!7 x5 po(LxHxP)
Dimensions d'ustensiles :
2 plats 9 x 13 po Pyrex de 3 pintes,
c6te 5 c6te.
2 plats 9 1/2 x 15 po Pyrex 4 pintes
c6te 5 c6te.
4 assiettes 10 1/2 po, simples ou empil6es
3 assiettes 1! po, simples ou empil_es
Grande pizza 14 po darts une bolte
GRILLEDU
TIROIR
RECHAUD
Le tiroir est dot_ de trois r_glages : bas, moyen et (_lev6. Les
icones cFdessous figurent Iorsque le r_glage correspondant est
s61ectionn(_.
[=j
Moyen
_v_
Voir le tableau 5 la page suivante pour les r_glages
recommand(_s.
Page 21
background
Utimisation du tiroir r_chaud
Les aliments doivent _tre _ une temperature de service (au=
dessus de !40 °F) avant d'etre places dans le tiroir, qui peut
_tre utilis_ avec ou sans grille.
Pr6chauffer avec la grille en place, si elle est utilis_e. El[e
s'ajuste d'un c6t_ _ I'autre.
Pr_chauffer les assiettes de service vides pendant le
pr_chauffage du tiroir.
Ajouter les aliments chauds cuits dans un plat de service
r_sistant _ la chaleur_
Les aliments peuvent _tre gard6s chaud dans le contena nt
de cuisson ou transf_r_ dans un plat de service.
Le papier aluminium peut _tre utilis_ pour couvrir les
aliments,
Les r_glages du tiroir sont bas, moyen et _lev_, Voir le tableau
droite pour les r_glages recommand_s. Pour garder diff_rents
aliments, r6gler ]a temperature de I'aliment qui n_cessite le
r_glage [e plus _[ev_. Placer cet aliment vers [e c6t_ du tiroir et
les aliments qui ont besoln de moins de chaleur sur la grille ou
au centre dans le fond du tiroir,
I;i_¢jlage de la temperature
1, Presser MODECUISSON,
2. Tourner le bouton pour choisir TIROIR RECNAUD.
3. Presser I_IARCHE,
Ferrner et/ou annumer
1. Presser ARRET,
2, Tournermebou_n pourAt_INULEI_TIP_OIRRECHAUD.
3. PresserARRETo
R_chauffer des plats ou assiettes vides
Utiliser seulement des plats r_sistant 5 la chaleur.
Utiliser la grille r6versible, position _lev@eou basse, pour
@viter le contact direct du plat avec le fond du tiroir,
R@chauffer au r_glage appropri_ pour le plat.
V_rifier la temperature du plat pendant le pr_chauffage.
Placer les plats ou assiettes vides dans le tiroir r@chaud
froid. Ne pas pr_chauffer,
Articles cro_stillants ramollis
Placer I'aliment dans une assiette ou un plat peu profond.
Pr@chauffer _ bas.
V@rifier apr_s 45 minutes. Ajouter du temps au besoin.
Pr_cha_f_age
Pour de meilleurs r_sultats, toujours pr_chauffer le tiroir
r_chaud pour r@chauffer des aliments.
Temps de pr_chauffage :
BAs : 10 minutes
_oyen : 15 mintues
Etev_ : 20 minutes
NE PAS DOUBLER LE TEROER AVEC DU PAPEER
ALUHENEUMo
G_ide d_ tiroir r_cha_d
Bacon Hi Non couvert
Boeuf,m&dium et bien cuit Ned Couvert
Boeuf,saigant Low Couvert
Pain,croQtedur Med Non couvert
Pain croQt_ souple, petits Med Couvert
g_teaux
Biscuits Med Couvert
Casseroles Med Couvert
Oeufs Med Couvert
Poisson, fruits de met Med Couvert
Aliments flits H_ Non couvert
Sauces,cr_me Med Couvert
]ambon Med Couvert
Pancake Hi Couvert
Tartes, une croute Med Couvert
Tartes, deux croutes Med Non couvert
Pizza Hi Couvert
Porc Med Couvert
Pommes de terre, cuites Hi Couvert
Pommes de terre_ pur_e Med Couvert
Volaille, r6tie Med Couvert
L_gumes Med Couvert
Assiette Low Non couvert
Assiette avec aliments Med Couvert
Lescontenants en plastique ou les
pellicules plastique peuventfondre
si en contact direct avec le tiroir
ou un plat chaud. S'ils fondent, ils
peuvent _tre impossible _ enlever.
Page 22
background
Entretien quotidien
Toute la cuisini&re peut _tre nettoy@ de fa_on s@uritaire
avec une _ponge savonneuse, puis rincer et ass@her,
Remarque : Les nettoyants recommand@ dans ce guide
indiquent Jetype et ne constituent pas I'endossement d'une
marque particuli@e. UtiJiser les produits selon les directives
donn@s sur I'embalJage.
ATTENTION:
Avant de nettoyer, s'assu rer que tous JesbrQleurs sent
hers circuit et et que Jesgrilles sent froides.
Toujours utiJiser le nettoyant le plus doux. UtiJiser des
chiffons, @onges ou essuie=tout propre et doux.
Frotter le fini de J'ader inoxydabJe dans la direction du
grain. Ass@her pour @iter les marques d'eau.
Ne pas nettoyer les pi@es amovibles dans le four
autonettoyant.
Apr&s le nettoyage, remettre toutes Jes pi@es dans
leur position d'origine avant d'utiliser I'appareil.
_ecesi mat@iau surface de cuisson
Base br_meur/Aluminium
Capuchon br_leur et fini e×t6rieur
Porcehine _mailJ_e
Boutens de centr6me, plaque
indicatrice / Phstique
Fini ext@ieur / Ader inoxydable
Grilles/ Porcehine &maili_e sur fonte
AHumeurs/ C_ramique
Tableau d'entretien
Nettoyaats sugg_r&s
D_tergent et eau chaude; rincer, ass@her
nattoyant abrasif : Brillo <°_ou S.O.S. "_,rincer
et ass_cher.
Eau chaude savonneuse; rincer, ass@her
Nettoyants non abrasifs: Fantastic*', Formula
409 ®.
* Moyennement abrasif: Ben AmF, Ajax _',
Comet _ .
En liquide: Soft Scrub(L
R6assembler. S'assurer que Je capuchon
repose bien sur la base
Eau chaude savonneuse; rincer et ass@her
imm&diatement.
Pour enelver les bouton, mettre en position
arr&t et tirer.
Non abrasif: eau chaude et d6tergent,
FantastiO;, Formula 409 (_', Rincer et
ass@her imm6diatement.
Poli: Stainless Steel Nagic _' pour prot&ger le
fini des taches, rehausse I'apparence.
Tache d'eau calcaire: vinaigre blanc
L&g&rement abrasif: liquide pour ader
inoxydable Kleen King ® , Cameo _;aluminium
et acier inoxydable, Ben Ami _,
D@oloration par la chaleur: Bar Keepers
Friend _.
Non abrasif: eau chaude et d&tergent,
Fantastid _a Formula 409 <_'. Rincer et
ass@her imm6diatement.
Abrasifs doux : Ben AmF' et Soft ScrubS,%
Essuyer d6licatement avec un coton-tige
avec eau, ammoniaque ou Formula 409 <_,
Gratter d6licatement avec un cure-dents.
RappeJ i_portant
Nettoyer les orifices avec une brosse & dents en
nylon rigide
Ne pas &gratigner ni d6former les orifices.
Ne pas utiliser de cure-dents qui peuvent se
briser.
D@ersements acides ou sucres d6t&riorent h
porcelaine 6maill6e. Enlever imm6diatement.
Ne pas utiliser d'_ponge ou de serviette mouill@s
sur la porcelaine.
Ne pas faire tremper les capuchons de brOleurs.
Ne pas frotter fort avec un nettoyant abrasif.
Ne pas utiliser de nettoyant pour four, abrasif
ou autres semblables sur I'ext4rieur de la
cuisini&re.
Ne pas faire tremper les boutons.
Ne pas forcer les boutons sur la tige.
Ne pas utiliser de tampon _ r4curer ou nettoyants
comme BonAmi ", Ajax (n'ou Comet ¢;, ]Is peuvent
endommager le fini de faqon permanente.
L'acier inoxydable r@iste _ Ja pJupart des taches
et des marques en autant que la surface soit
gard_e propre et prot4g@.
Ne jamais hisser les taches ou le sel sur I'acier
inoxydable pendant une Iongue p_riode.
Frotter 16g&rement dans la direction des lignes.
Le chlore ou compos@ dans certains pro@its
sent corrosifs pour I'acier inoxydable. V@ifier les
ingr6dients sur I'&tiquette avant d'utiliser.
Les grilles sent Iourdes, faire attention pour
lever. Placer sur une surface prot6g_e.
Soufflures, craqueJures, _dats, sent normaux
cause des temperatures extr&mes sur h grille et
des changements rapides de temp@ature.
D@ersements addes ou sucres d&t@iorent la
porcelaine _maill@e. EnJever imm4diatement.
Abrasifs utilis@ souvent ou vigoureusement
peuvent endommager 1'6mail
* Eviter I'exc&s d'eau sur I'alhmeur. S'il est mouill_
il emp_che le br_leur de s'aJlumer.
, Enlever route charpie apr&s le nettoyage.
Page 23
background
Autonettoyage du four
Les fours Bosch sont dot6s de la fonction autonettoyage qui
_limine la main-d'oeuvre du nettoyage, Pendant
I'autonettoyage, le four utilise une temperature tr_s _lev_e
pour bruler tout aliment et graisse,
TIpeut y avoir de la fum_e et/ou des fiammes occasion-
nelles pendant le cycle, selon le contenu et de la quantit_
de salet_ dans le four, Si une flamme persiste, fermer le
four et laisser refroidir avant d'ouvrir la prote pour enlever
I'exc_s de salet6,
En mode autonettoyage normal, la porte ne se verrouille
pas au d_but du cycle, Toutefois, elle se verrouille avant
que la temperature de nettoyage ne soit atteinte, Le
symbole de verrouillage de porte figure,
La porte ne se verrouille pas au d_but du cycle.
L'_dairage du four ne fonctionne pas pendant ce mode.
Pendant I'autonettoyage, la cuisine doit 6tre bien ventil_e
pour 61iminer les odeurs qui s'estomperont avec I'usage.
Le temps pr_r6gl_ pour le nettoyage est 4 heures et peut
8tre r_gl_ de 3 _ 5 heures.
Le mode s'arrSte automatiquement _ la fin du temps de
nettoyage.
Lorsque la chaleur du four revient _ une temp_rautre
s6curitaire apr_s le nettoyage, la porte se d_verrouille
automatiquement et elle peut 8tre ouverte.
Preparation pour Fautonettoyage
!. Retirer tout accessoire, casserole et autre.
2. Retirer les grilles du four, sinon elles perdront de faqon
permanente leur fini et auront un fini fonc_ mat. Voir le
tableau d'entretien.
3. Essuyer tout d_versement mou et graisse avec des essuie=
tout. L'exc_s de graisse cause des fiamme et de la fum_e
Fint_rieur du four pendant I'autonettoyage.
4. Revoir I'illustration cFdessous. Certaines zones du four
oivent 8tre nettoy_es 8 la main avant d'actionner le cycle.
Utiliser une _ponge savonneuse ou un tampon en plastique
ou S.O.S.% Nettoyer _ la main le bord de la porte du four,
le cadre avant et jusqu'8 ! !/2 po _ Fint_rieur du cadre
avec du d_tergent et de I'eau chaude. Ne pas nettoyer ni
frotter lejoint du fou r. Rincer toutes les zones et ass_cher.
5. S'assurer que F_dairage du four est hors ircuit et que les
couverdes sont en place. Ne pas faire fonctlonner $i
I'a_poule et le couvercle ne sont pas en place,
Ne pas utiliser de nettoyants pour four de type
commercial da_s le four o_ s_r les pi&ces. :[Is
e_ommageront le fi_i o_ la pi&ce.
_tre flexible et non rigide.
_ETTOYER
la main le
cadre
I'ext6rieur
du joint.
I_lEPAS
nettoyage
la main le
joint.
N_=TTOYER_la
main
_=_/2 po des
guide de grille
vers le devant
de la cavit_ du
four
Page 24
background
R giage du mode autonettoyage
!. Presser HODECUISSON.
2. Toumer le bouton jusqu'5 ce que le mode
AUTONE'rTOYAGE figure. Presser HARCHE.
3. Le temps par d6faut est 4 heures. Pour changer la dur6e,
tourner le bouton pour changer les heures, sinon passer 5
I'_tape 4.
4. Presser MARCHE.AUTONETrOYAGE dignote. Presser
HARCHE.
5. ENLEVER GRILLE figure 5 I'affichage 5des fins de rappel
d'enlever les grilles du four.
6. Presser MARCHE de nouveau pour actionner
I'autonettoyage.
Remarque ; au mode normal, la porte ne se verrouille pas
au d_but du cycle, toutefois, elle se verrouille event
d'atteindre une temperature tr_s _lev_e pour
I'autonettoyage. Le symbole de porte verrouill_e figure
I'affichage.
Autonettoyage diff_r_
Remarque : ['heure en cours doit &tre r_gi_e afin que
cette option fenctionne ad_quatement. Voir <<R6glage
de la pendule>> 5 [a page 5.
!. Presser MODECUISSON,
2. Toumer le bouten jusqu'5 ce que le mode
AUTONETTOYAGE figure. Presser MARCHE,
3. Le temps par d6faut est 4 heures. Pour changer la dur6e,
tourner le bouton pour changer les heures, sinon passer
I'_tape 4.
4. PresserMARCHE,
5. Teurner[e beuton jusqu'_ ce quele mode NETTOYAGE
DI FFE RE fig ure. Presser MARCH E.
6. FINAUTONETTOYAGE figure_ ['affichage.
7. Toumer mebouten pour entrer Fheure du jour 5 laquelle
doit se terminer Fautonettoyage. R6gler Fheure, presser
heure, r_gler les minutes.
8. Presser MARCNE. L'affichage indique d'enlever les grilles.
9. Presser MARCH E. L'affichage indique N ETTOYAGE
DIFFERE. L'autonettoyage commence automatiquement he
Fheure appropri_e.
Remarque; _ ce mode, la porte se verrouilie automatiquement
au d_butdu cycle, Lesymbole de porte verrouiil_e figure
Faffichage.
Apr_s ['autonettoyage:
!. A la fin du temps de nettoyage programme, le four se met
automatiquement horsdrcuit. FIN AUTONETTOYAGE figure
Faffichage. Presser ARRI'=T pour effacer.
Remarque : pour annulet ou arrSter pendant le mode,
presser ARRET. La porte ne se d6verrouiile pas tant que
la temp&rature n'est pas s&cudtaire.
2. Le mode autonettoyage peut produire des cendres darts le
four, i[suffit d'essuyer avec un chiffon humide avant d'utiliser
le four de nouveau.
3. Essuyer les bords de grille avec de Fhuile 5 cuisson pour
qu'elies glissent mieux. Essuyer Fexc&s.
Page 25
background
Apr_sI'autonettoyage,toutlefourpeut_trenettoy_defagons_curitaireavecune_pongesavonneuse,finceretass_cher.
S'ily a destachestenaces,suivrelesrecommandationsd=dessous.
Toujoursutiliserleproduitleplusdouxpourenleverlatache.
Frotterlesfinism_talliquesdartslesensdugrain.
Utiliserdeschiffons,_pongesouessuie=tout_res etdoux.
Bientinteravecpeud'eauafinqu'ellenes'_gouttepasdartslesfentesdelaporte.
Ass_cherpour_viterlesmarquesd'eau.
Lesnettoyantsrecommand_sdansceguideindiquentletypeetneconstituentpasI'endossementd'unemarqueparticuli_re.
Utiliserlesproduitsselonlesdirectivesdonn6essurI'emballage.
PIECES METHODE DE NETTOYAGE
Grille
(four,
tiroir
r_chaud)
Laver 5 I'eau chaude savonneuse. Rinser et ass6cher. Ou frotter avec un tampon & r_curer doux savonneux tel
qu'i[ est indiqu_. Si les grilles du four sont nettoy_es dans le four pendant le mode autonettoyage, eiles predront
leur fini briUant. Si cela se produit, essuyer les bord avec une petite quantit_ d'hui[e v_g_tale, puis essuyer I'exc_s.
Fibre de
NE PASNETTOYERLE JOINT A LA MAIN.
verre
Joint
Verre Laver avec de Feau et du savon ou un nettoyant _ vitres. Utiliser Fantastik R)ou Formula 409 <_>pour enlever les
_daboussures de graisse et les taches tenaces.
Peinte
Porcelaine
Nettoyer avec de Feau chaude savonneuse ou appliquer du Fantastik _>ou Formula 409 '_'*sur une _ponge propre ou
un essuie=tout et essyuer. Eviter d'utiliser des nettoyants en poudre, laine d'ader et nettoyants pour le four.
Essuyer imm6diatement tout d6versement adde comme jus de fruit, lait, tomate avec un chiffon sec. NE pas utiliser
une _ponge ou serviette mouill_e sur la porcelaine chaude. Lorsque refroidi, nettoyer avec de I'eau chaude
savonneuse ou appliquer du Bon-AmP ou Soft Scrub :'{'sur une _ponge humide. Rincer et ass_cher. Pour les taches
tenaces, utiliser avec soin un tampon savonneux. II est normal que la porcelaine craqu_le (fines lignes) avec le temps
cause de la chaleur et des taches.
Acier
inoxydable Toujours essuyer dans lesens du grain. Nettoyer avec une 6ponge savonneuse, puis dncer et ass6cher. Ou, essuyer
avec du Fantastik <_>ou Formula 409<R>vapods6 sur un essuie=tout. Prot6ger et polir avec du Stainless Steel
Magic<_'et un chiffon doux. Enlever les taches d'eau avec un chiffon imbib616g_rement de vinaigre blanc. Utiliser
Bar KeePer's Friend _)Dour enlever la d6coloration.
Sonde Nettoyer la sonde _ la main avec du d6tergent et de I'eau chaude. Rincer et ass6cher. Ne pas faire tre_per ni
Javer au mave-va[sseHe,
Plastique et
bouton de Lorsque refroidi, nettoyer avec de I'eau savonneuse, rincer et ass_cher.
contr6te
Tiroir Lorsque refroidi, laver avec de I'eau chaude savonneuse, tinter et ass_cher.
r_chaud
Page 26
background
Pour de meilleurs r sultats, choisir une ba erie ayant Res caract ristiques suivantes -"
Casserole 6 fond en aluminium ou cuivre conduisant uniform6ment la chaleur.
Casseroles en acier, si non combin_ _ d'autres m_taux, peuvent cuire de fa_on non uniforme.
o Casseroles en fonte _maill_e absorbent la chaleur lentement et cuisent plus uniform_ment _ des r_glages bas
moyen.
Casseroles _ fond plat, Iourd assurent chaleur uniforme et stabilitY.
NF PAS UTILISER des casseroles minces, voil_es ou endommag_es car elias chauffent de fa_on non uniforme.
Faire correspondre le diam_tre de la casserole _ celui de la
flam_e
- La fiamme doit 6tre de la m6me dimension que le fond de la casserole ou un peu
plus petite. Ne pas utiliser de petites casseroles avec des r6glages 61ev_s, car
la fiamme peut I_cher les c6t6s de la casserole.
- Des casseroles trop grandes_ prendant deux br_leurs sont plac6es du c6t6
gauche, avant vers arri6re (non de c6t6 _ c6t6).
Utiliser des casseroles _quilibr_es
- Les casseroles doivent 6tre de niveau sur lagrille sans balloter.
- Centrer la casserole sur le br01eur.
Utiliser un couvercle ad_quat
Un couvercle bien ajust6 aide _ r_duire le temps de cuisson.
Utiliser unwok5 fond plat.
. Pour faire _ijoter des ragouts et des soupes, utiliser le brQleur avant droit. Pour fondre le chocolat, utiliser
le brOleur artiste droit.
Appareils _ conserves et autocuiseurs doivent avoir les m_mes exigences qua d_crites ci=dessus. Apr_s
avoir amen_ _ _bullition, utiliser le r_glage le plus bas possible pour maintenir le bouillonnement ou la pression
(pour autocuiseur),
Page 27
background
Retrait de [a porte
AVERTISSEMENT
S'asurer que le four est froid et que
Falimentation a _t(_couple avant de retirer la
porte. Sinon i[ peut en r_sulter un choc
(_[ectrique ou des br(_Iures.
Laporte est Iourde et fragile, UtiIiser [es deux
main pour enlever la porte du four. Le devant
est en verre, manipuler avec soin pour _viter
le bds.
Saisir les c6t_s de la porte. Ne pas prendre par
la poign_e, cela peut causer des dommages
ou des blessures.
Si I'on ne prend pas la porte fermement et
ad_quatement, cela peut causer des dommages
ou des blessures.
!, S'assurer de life L'AVERTISSEMENT cFdessus avant
d'enlever la porte.
Z Ouvdrla portecompl_tement.
3. Retourner la charni_re vers soi (figure A).
¢ Fermer la porte _ environ mFchemin.
5. Naintenir la porte fermement par les c6t_s avec les deux
mains, tirer laporte hors des fentes de charni_res. Haintenir
fermement, la porte est Iourde (figure B).
6. Placer la porte darts un endroit staple pour la nettoyer.
Remettre [a porte du four
Remettre la porte en inversant lamarche _suivre cFdessus.
Apr_s avoir remis les fixations de charni_re en position,
s'assurer de fermer et d'ouvdr lentement la porte et de
v_dfier qu'elle est bien en place de faqon s_curitaire.
La porte doit _tre droite et non croche.
Rempiacement de Fampoule du four,
!. LireAVERTI$SEMENT _ droite.
2. Fermer Falimentation prindpale (fusibleou coupe<ircuit).
3. Enlever [a lentilie en d_vissant.
4. Retirer I'ampoule de [a douilie en [a d6vissant.
5. Remettre une nouveHe ampoule. Utiliser une ampoule 40
W approuv_e pour 61ectrom6nagers. Eviter de toucher
I'ampoule avec les doigts car ['huile sur les mains peut
endommager I'ampoule Iorsqu'elle devient chaude.
6. Remettre [a [entille en vissant.
7. Remettrel'alimentationprindpale(fusibleoucoupe<ircuit).
Figure A
Figure B
S'assurer que le four et les ampoules sont froids et que
I'alimentation est ferm_e avant de remplacer une
ampoule. Sinon i[ peut en r_sulter un choc _lectdque ou
des br01ures.
Les lentilles doivent 8tre en place Iorsque le four est en
usage.
Les lentilles servent 8 protSger les ampoules des bris.
Les lentiiles sont faites en verre. Hanipuler avec soin
pour ne pas bdser. Le verre bris_ peut blesser.
Ladouiile est sous tension Iorsque la porte est ouverte.
La cuisiniSre est dotSe de deux ampoules de four.
Chaque assemblage d'_dairage comprend une lentille amovible, une ampoule ainsi que la douiile fix_e en place.
Page 28
background
PROBLEME Cause possible SOLUTION
BrQIeur fait un ctic continuet. Bouton en position en circuit. Tourner le bouton en position ARRI_T ou au
r6glage d6sir6.
Le gaz est ferm&
Br0Ieur ne s'alIume pas.
Flamme non uniforme ou trop
haute, brOleur difficile _ alIumer
Ftamme non uniforme-
utitisateur de bouteilIe de gaz
LR
AppareiI non branch_ sur Ie gaz.
Fiche maI branch_e sur Ia prise. C_blage inad_quat. V_rifier t'alimentation.
V_rifier si I'appareit est mis _ Ia terre avec
Ia bonne potarit& S'assurer que I'appareiI
est bien branch&
Coupe-circuit d_clench& V_rifier coupe-circuit. Reenctencher au
besoin. V_rifier/remptacer Ie fusible.
Orifices de brOleur obstru_s. Surface de cuisson hors circuit et froide,
entever Ie capuchon du brOleur. Utitiser une
brosse _ dents en nylon pour d_loger Ies
d_bris hors des orifices du brOleur.
S'assurer que Ies capuchons sont bien
positionn_s sur Ies brOleurs.
Capuchon maI align&
Allumeur mouitI_, endommag_ ou
sale.
Orifices de brOleurs obstru_s
Capuchon maI align&
Capuchon mouitI&
Conversion au gaz LP
inad_quatement compl_t_e
S'assurer que Ia soupape d'arr_t de gaz est
en position ON et que Ie gaz n'est pas
ferm&
T_tephoner _ Ia compagnie de gaz.
V_rifier si I'alIumeur est humide. Si mouitI_,
Iaisser s_cher avant d'utitiser. V_rifier Ies
aliments brOles ou Ia graisse. Voir
nettoyage, page 23. Le brOleur ne s'alIume
pas si I'alIumeur est mouitI_, endommag_
ou sale.
Surface de cuisson hors circuit et froide,
entever Ie capuchon du br0Ieur. Utitiser une
brosse _ dents en nylon pour d_toger Ies
d_bris.
S'assurer que les capuchons sont bien
positionn_s sur Ies br0Ieurs.
Fermer Ie br0Ieur, Iaisser refroidir et s_cher
Ie capuchon et Ia base compt_tement.
T_t_phoner au service.
Page 29
background
PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Node four ou temperature ne Bouton tourne trop rapidement.
figurant pas _ I'affichage.
Four trop chaud.
Porte du four verrouitlee et ne
se deverrouitle pas apr&s
I'autonettoyage.
Porte du four verrouitlee et ne
se deverrouitle pas apr_s Ie
refroidissement.
Four ne chauffe pas.
Le four ne cult pas
uniformement, Ies aliments ne
sont pas assez cults ou sont
trop cults.
f_ctairage du four ne s'alIume
pas.
f_ctairage du four ne s'eteint
pas.
Pendule et/ou minuterie
fonctionnant maI.
Verrouitlage de porte dolt _tre
reinitialiser.
Temperature non selectionnee.
Le four n'est pas adequatement
aliment&
Position de grille inadequate.
Calibration du four inadequate.
Utitisation du mode cuisson par
convection.
rill
Ampoule I_che, brisee ou grilIee.
L'eclairage du four ne s'alIume pas
pendant I'autonettoyage.
L'ampoule ne peut etre remplacee
une fois Ie mode Sabbat enctench&
Porte du four maI fermee.
L'ampoule ne peut etre remptacee
une fois Ie mode Sabbat enctench&
m
Interruption de courant _ Ia
cuisini_re.
Pendule maI reglee.
Tourner le bouton tentement pour choisir le
mode ou Ia temperature. Revoir Ies instruc-
tions de reglage de pendule, minuterie ou
autonettoyage.
La porte du four est con_ue pour rester
verrouitlee apres I'autonettoyage jusqu'_
une temperature securitaire.
Nettre Ie four hors circuit au coupe-circuit,
attentre 5 minutes. Remettre en circuit. Le
verrouitlage est remis et Ia porte s'ouvre.
S'assurer que Ia temperature adequate a
ete setectionnee.
Verifier si Ie coupe-circuit et/ou Ie fusible
est fonctionnet. S'assurer que Ia fiche est
bien branchee sur Ia prise.
Voir Ia recette, I'embalIage ou Ies tableaux
de cuisson pour Ia position de Ia grille.
Regler ta calibration du four (voir Deviation
de temperature du four, page 9).
Toujours reduire Ia temperature de 25 °F
avec Ie mode cuisson par convection.
S'assurer que t'ampoule est bien instalIee.
Remplacer au besoin.
Remarque: toucher I'ampoule avec Ies
doigts peut Ia faire grilIer.
Ceci est normal, Voir Autonettoyage,
Ceci est normal Voir mode Sabbat,
Verifier s'it y a obstruction entre Ia porte et
Ia cuisini_re. Verifier Ies charni_res ptiees.
Ceci est normal, Voir mode SabbaL
Verifier connexions electrique. Regler Ia
pendule une fois Ie courant retabti. Voir
Reglage de Ia pendule, page 6.
Regler I'heure. Voir Changer I'heure, page
6.
Page 30
background
PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Four ne s'autonettoie pas Four maI prepare pour Laisser Ie four refroidir avant
adequatement. I'autonettoyage. d'enclencher te mode autonettoyage.
Essuyer Ies saletes I_ches et Ies deversements.
Si Ie four est tr_s sale, regler Ie mode
autonettoyage pour 5 heures.
Voir Preparation du four pour I'autonettoyage,
page 24.
f_ctats de porcetaine. Les grilles du four ont maI ete Toujours incliner Ies grilles vers Ie haut pour
entevees, netever, ne pas forcer,
Conseil : mettre de I'huite vegetale sur Ies bords
et essuyer avec un essuie-tout apr&s Ie
nettoyage.
<<F>>et un chiffre figuent _ Ceci est code erreur, Presser ARR#T pour effacer, Remettre Ie four au°
I'affichage et Ie contr6te fait un besoin. Si Ie code erreur demeure, fermer Ie
bip. four et telephoner _ un technicien.
It y a une odeur forte Iorsqu'un Ceci est normal L'odeur dispara;t apres quelques temps. Le mode
nouveau four est mis en circuit, autonettoyage aide aussi _ eliminer Ies odeurs
plus rapidement.
Conseils de d_pannage g_n_rau× de la cuisini_re:
!. Verifier si la soupape d'arr_t de gaz est en position ON et que Yalimentation en gaz _ la maison n'est pas ferm_e.
2. V_rifier si les capuchons de brOleurs sont positionn_s ad_quatement et si les orifices ne sont pas obstru_s. Nettoyer les
orifices avec une brosse _ dents en nylon au besoin.
3. V_rifier si les allumeurs sont propres et secs.
4, V6rifier s'il y a des courants d'air dans la piece,
5, V_rifier I'alimentation, Elle doit &tre ad_quatement raise & la terre avec la bonne polarit6, V_rifier si I'appareil est
branch_ et si le coupe-circuit n'est pas d(_clench6,
Remarque : Iorsque la connexion 6lectrique est activ_e _ la premiere mise en circuit ou apr&s une panne de courant, les
allumeurs peuvent faire une ou deux _tincelles m_me si tousles boutons de brQleurs sont en position arr_t.
Si la surface de cuisson ne fonctionne pas ad@quatement, communiquer avec le marchand ou t@l@phonerau service _ la
clientele BSH au 800,944,2904,
Pi_ces de rechange
Les pi_ces de rechange sont disponibles chez le marchand Bosch, Communiquer avec le service Bosch pour un
marchand dans la region: 800.944.2904 ou www.boschappliances.com
Page B!
background
Les gara nties offertes par BSH Home Appliances Corp. dans cet 6nonc6 de garantie Jimit6e s'appliq uent seulement a la cuisini6re
combustion jumeJ_eamovibJe BSH (<<cuisini@e >>)vendue au client, premier acheteur, en autant que Jacuisini@e ait 4t4 achetee
(!) pour Fusage du client et non Jarevente et (2) aux @ats-Unis ou au Canada et est situ6e darts Jepays o@eJJea 4t_ achet_e.
Comme utiJis_ dans J'_nonc4 de Jagarantie Jimit_e, leterme <<date d'instaJJation >>r4f@era 8 Jadate d'installation de Jacuisini@e
ou dix (!0) jours ouvrabJes, Japlus t6t des deux, apres Javente de la cuisini@e au premier acheteur, les garanties 4nonc_es id
s'appliquent seuJement au premier acheteur et ne sont pas transf@ables.
Garantie Jimit&estandard
BHS garantit que cette cuisiniere ne pr_sente pas de d4faut de mat@iaux et de main-d'oeuvre pendant une p@iode de douze
(12) mois _ partir de Jadate d'instaJlation. Pendant la p_riode de garantie, BHS ou son centre de service autoris_ r4parera ou
remplacera, 8 son entiere discr@ion, route cuisini@e pr_sentant un d4faut dans des conditions d'utilisation normaJe sans frais.
Toute piece et composant enlev4 demeure la propd@_ de BHS, 8 sa discr6tion. Toute piece de rechange etiou r4par4e doit @re
semblable _ Japiece d'origine relativement 8 cette garantie et cette garantie ne dolt pas @treprolong4e relativement 8 ces pieces.
Autres conditions de_aranties Jimit_es
Les garanties indiqu4es dans J'_nonc_ de garantie JimitSe exduent les d4fauts ou dommages r_suJtants de (!) I'utilisation de la
cuisini@e autre qu'une utilisation normale et habitueJJe (l'utiJisation commerciaJe de la cuisini@e ne sera pas reconnue comme
normaJe ou habitueJJe), (2) mauvaise utiJisation, abus, accidents ou n_gJigences, (3) fonctionnement, entretien, installation
inad_quats ou service non autoris_, (4) ajustement ou r_glage ou modification de route sorte, (5) nomconformit4 aux codes
provinciaux, Iocaux, munidpaux d'4Jectricit_ et/ou construction, (6) d@ersements d'aJiments ou de Jiquideet (7) forces ext@ieures
comme inondation, incendie, acres de Dieu ou autres drconstances hors du contr61e de BHS. Egalement exdus de cette garantie,
Jes_gratignures et dommages aux surfaces extemes et pieces expos6es de la cuisini@e sur laqueJie Jenum@o de s@ie a 4t_
modifi4, effac4 ou enJev_.
Selon ce qui est permis par la Job cette garantie 4tabJit des solutions exclusives en ce qui a trait aux produits couverts, que Ja
r@lamation survient par contrat ou tort (induant stdcte responsab4it_ et n4gJigence) ou autres. BHS ne sera pas tenu responsable
des dommages int@Sts ou accessoires, pertes ou d4penses. CETTEGAP,ANTIE EST EN LIEU DE TOUTES AUTP,ESGP,ANTIES
EXPRESSES.TOUTE GP,ANTIEIMPLICITE PAP`LOI, POUR COMMEP,CIAISATION OU/_ DES FINS PARTICULII_P,ESOU AUTRES,
SEP,AENVIGEUP,SEULEMENT POUR LAPEP,IODEPOUR LAQUELLE LA GAP.ANTIEEXPLICITE ESTENVIGEUP,. Aucune tentative
de modifier, changer ou amender cette garantie ne sera efficace _ moins d'une autorisation @rite par un officier de BHS.
Co_ent obte_ir u_ service so_s g_ara_tie
Pour obtenir un service sous garantie pour la cuisini@e, il faut communiquer avec le centre autods6 BHS ou le support aux
consommateurs BHS, 555! McFadden Avenue, Huntington Beach, California 92649, t_l. : 800.944.2904.
Si la cuisini@e n4cessite un service sous garantie et qu'il n'y a pas de centre de service BSH autoris8 8 proximitY, aviser le
marchand BSH o@I'appareil a 4t_ achet_. Si ce dernier ne peut r4parer ou rempJacer les pieces d4fectueuses, ou artieJlement
rembourser le pdx d'achat (si applicable), iJ est possible de faire r4parer Ja cuisini@e darts tout atelier de r4paration
d'4Jectrom4nagers et Jepropri@aire sera rembours6 pour les frais raisonnabJes en autant que les coots sont dorm,s par _crit
et que Jetravail effectu_ est couvert par la garantie. BSH ne remboursera pas les frais de r@arations qui excedent la valeur de
d4pr4ciation de la cuisini@e.
Page 32
background
Fstimado Propietado de una Fstufa Bosch:
Gradas y felicidades por la compra de una Estufa de Bosch. No importa si usted es un
chef experto o un principiante, sabemos que su estufa nueva exceder_ todas sus
expectativas. Fsta estufa se basa en d@cadas de conocimientos y expedencias,
convirti_ndola en la estufa de mayor calidad, m_s vers_til y eficiente disponible.
Le queremos pedir que lea este manual cuidadosamente antes de usar su estufa
nueva. Ponga mucha atenci6n alas precauciones de segufidad que aparecen al
prindpio de este libro y los numerosos consejos de seguridad que aparecen en todo
momento. Adem_s, asegOrese de familiadzarse con la operaci6n corred:a de la estufa
y sus procedimientos de limpieza y mantenimiento. Cumpliendo con estas instrucciones
y procedimientos, le asegura sacar el m_ximo provecho de su estufa nueva y que la
mantendr_ funcionando pot muchos a_os m_s.
Gradas y mucho _xito con su estufa,
BSH Home Appliances Corporation
Cuid_indola bien, su nueva estufa de Bosch fue disefiada
para set un aparato seguro y confiable. Lea todas las
instrucdones cuidadosamente antes de usar la estufa.
Estas precaudones reducen el desgo de sufdr
quemaduras, una descarga el_ctrica, fuego o heddas
personales. No opere los controles del homo o la estufa
cuando el vidrio est_i roto. Restos alimentidos o la
soluci6n de limpieza pueden penetrar un panel de control
roto y treat un riesgo de una descarga el_ctdca. Contacte
a un t_cnico calificado de inmediato en caso que el vidrio
de su panel de control se rompa. Cuando se usan aparatos
electrodom_sticos, se deben observar precaudones
b_isicas, incluyendo las que aparecen en las siguientes
p_iginas.
AV][$O ][MPORTANTE DE $EGUR][DAD
La Ley del Estado de California para Agua Potable y
T6xicos requiere que el Gobernador de California publique
una lista desubstandas conoddas a causarc_ncer,defectos
de nadmiento u otros dafios reproductivos, y requiere
que lasempresas adviertan a susdientes de la exposici6n
potential ante tales substandas,
La combusti6n de gas como combustible para cocinar y
la eliminaci6n de residuos durante la autolimpieza puede
generar cantidades pequefias de Non6xido de Carbono,
El aislamiento de fibra de vidrio en los hornos de
autolimpieza despide una peque_a cantidad de
Formaldeh[do durante los primeros ddos de limpieza,
California lista el Formaldeh[do como una causa potencial
del c_ncer, El Non6xido de Carbono es una causapotencial
de la toxicidad reproductiva,
Se puede minimizar la exposici6n a estas substancias al:
1, Proporcionar una buena ventilaci6n al cocinar con
gas
2. Proporcionar una buena ventilaci6n durante e
inmediatamente despu_s de autolimpiar el homo
3. Operar la unidad de acuerdo alas instrucciones en
este manual
La estufa de Bosch a que se refiere este manual ha sido fabricada pot BSH Home Appliance Corp.
background
Instrucciones Importantes de Seguridad ........................................................... !
Fa_iliarizarse con su Estufa ............................................................................... 4
Preparar su Estufa
Poner y Cambiar el Reloj ...................................................................................... 6
Configurar las Fundones ...................................................................................... 7
Accesar y Usar el Men_ de Selecdonar Fundones ........................................... 7
Volumen ....................................................................................................... 8
Cambiar la Temperatura ................................................................................ 8
Formato de la Temperatura ........................................................................... 8
Formato del Tiempo ...................................................................................... 8
Teclas de Bloqueo ......................................................................................... 8
Opd6n de Idiomas ........................................................................................ 8
Reloj ............................................................................................................ 9
Compensad6n de la Temperatura del Homo ................................................... 9
Modo de Demostraci6n ................................................................................. 9
Restablecer los Par_imetros pot Default ......................................................... 9
Opd6n Sabatina ........................................................................................... 9
La Estufa
Caracter[sticas de la Estufa ................................................................................. i0
Operar la Estufa .................................................................................................. ii
Et Homo
Modos y Caracteristicas del Homo ........................................................................ !2
Modos y Caracter[sticas del Homo - Homeado y Homeado de Convecci6n ............... !3
Modos y Caracteristicas del Homo - Asado y Asado de Convecci6n ......................... !4
Modos y Caracter[sticas del Homo - Tostado de Convecci6n ................................... !5
Modos y Caracteristicas del Homo - Deshidratado ................................................. !6
Selecdonar el Modo del Homo .............................................................................. !7
Usar el Cron6metro (s) ........................................................................................ :[8
Usar Codnado Cronometrado ............................................................................... !9
Usar la Sonda ...................................................................................................... 20
Et Caj6n Calentador ................................................................................................ 2!
Cuidado y Limpieza
Estufa ................................................................................................................. 23
Homo ................................................................................................................. 24
Autoayuda, Mantenimiento, Etc,
Guia de Selecci6n de Ollas ................................................................................... 27
Mantenimiento
Quitar la puerta del Homo ............................................................................. 28
Reemplazar la L_mpara del Homo ................................................................. 28
Autoayuda .......................................................................................................... 29
Servido al Cliente y Garant[a ................................................................................ 32
background
Favor de leer todas [as instrucc[ones antes de usar este aparato°
SEGU RIDAD DEL APARATO
Este aparato debe ser instalado y conectado a tierra por un
t&cnico calificado. $61o conecte el aparato a una tomacorriente
correctamente aterrizada. P[dale al instalador que le muestre
d6nde se encuentra la valvula de cierre de gas.
Este es un aparato con tecnologia de punta. $6!o un t_cnico
de servicio calificado debe dar servido a este aparato. El servido
debe ser rea[izado s61o por un t_cnico calificado quien esta
entrenado para este tipo de aparato especifico. Los t_cnicos
de servicio no autorizados ta[ vez no conocen bien el
fundonamiento sofisticado de este aparato y pueden, por [o
tanto, causar da_os a [a unidad o crear un peligro. Contacte
al centro de servicio autorizado mas cercano para evaluad6n,
reparaci6n o ajustes.
No repare o reemplace alguna parte de la estufa a menos que
se recomiende especificamente por un t_cnico de servicio
autorizado.
No opere este aparato si no funciona bien o si fue daffado,
basra que un t6cnico de servido autorizado Io haya revisado.
Utilice este aparato s61o para su uso intendonado como se
describe en este manual. Si tiene preguntas, contacte al
fabricante.
No debe cubrir o tapar aperturas en este aparato.
No utilice substancias quimicas corrosivas, vapores o
productos no alimenticios en este aparato. Este tipo de
estufa esta diseffada especfficamente para calentar o cocinar
alimentos. No esta diseffado para uso industrial o de
laboratorio. El uso de sustancias qu[micas corrosivas a[
calentar o limpiar daffara e! aparato y podria causar lesiones.
En el caso de encenderse la ropa personal o el cabe[!o,
ECHESE AL PISO Y DESE VUELTAS DE INMEDIATO
para extinguir las !lamas_
No permita que niffos utilicen este aparato a menos que
est_n supervisados por un adulto. Nunca se deben dejar
solos a los niffos y mascotas en un area donde se uti!iza e[
aparato. Nunca se [es debe permitir sentarse o pararse sobre
ninguna parte del aparato o cerca de _ste, sin importar si se
usa el aparato o no.
SE PUEDEN VOLCAR TODAS LAS
ESTUFAS
ESTO PUEDE CAUSAR LESIONES
[NSTALE EL DISPOSITIVO QUE
SE [NCLUYE CON LA ESTUFA
QUE EVITA LA VOLCADURA
f
I Aov0oT0oc ]
Si no observa Ia informaci6n en este manual H
exactamente, puede provocar un fuego o explosi6n I
causando daffos, heridas o la muerte. 2
VEA LA INSTRUCCIONESDE
INSTALACI6N,
CUIDADO
No se deben guardar cosas de interns para los niffos en la
estufa, en los gabinetes arriba de [a estufa o en la salpicadera
trasera. Cuando los nifios se suben a [a estufa para alcanzar
estas cosas, pueden sufrir heridas serias.
No guarde o use matedales combustibles,
gasoiina u otros vapores y liquidos inflamables
cerca de este o cualquier otro aparato.
QUE_HACER CUANDO HUELE A GAS:
, No trate de encender ning0n aparato.
, No toque ningQn [nterruptor el_ctrico.
, No use ningQn tel6fono en su edificio.
, Llame de inmediato a su proveedor de gas
desde el tel6fono de algOn vedno. Siga las
instrucciones de su proveedor de gas.
Cuando no puede Iocatizar a su proveedor
de gas, Ilame a los bomberos.
La instalaci6n y el servicio deben ser realizados por
un instalador calificado, una agencia de servicios
autorizada o el proveedor de gas.
ADVERTENC_ DE
SEGURIDAD PERSONAL
Para reducir el riesgo de heridas a personas en caso de un incendio
de grasa, observe !o siguiente:
En el caso de un incendio de grasa APAGUE LAS LLAMAS
con una tapa ajustada, bandeja de homo u otra bandeja de
metal, [uego trate de apagar el quemador de gas. TENGA
CU]ZDADOY EVITE QUEMAD,URAS. Cuando [as llamas no se
apagan de inmediato, EVACUE EL LUGAR Y LLAME A LOS
BOMBEROS.
No uti!ice agua, induyendo trapos o toal[as hOmedas en
incendios de grasa. Puede resultar una expiosi6n violenta
de vapor.
APAGUE LAS LLAMAS de otros tipos de incendios a!imenticios
con bicarbonato de sodio. NUNCA use agua con incendios
alimenticios.
NUNCA LEVANTE UNA OLLA EN LLAMAS. Se puede quemar.
SIEMPRE tenga un DETECTOR DE HUMO que funcione cerca
de la cocina.
DEJE PRENDIDO EL VENTILADOR DE LA CAMPANA cuando
flamea comida.
® Utiliceun e×tinguJdor SOLO CUANDO:
. Usted sepa que tiene un extinguidor de fuego de la
Clase ABC, y sabe c6mo manejarlo.
El incendio es pequeffo y esta contenido en e! area
donde comenz6.
Se esta ![amando a los bomberos.
Usted puede combatir el incendio con su espalda hacia
.. la salida, j
Esta estufa esta dise_ada s61o para uso residencial. No esta
aprobada para el uso en exteriores.
P_gina i
background
Favor de leer todas tas instrucciones antes de usar este aparato.
SEGURIDAD DE LA ESTUFA
Cuando usa la estufa, NO TOQUE EL AREA CAL:[ENTE
DONDE COCINA NI EL AREA COLTNDANTE, Las areas
junto a los elementos pueden set !o sufidente calientes para
quemar. Nunca permita el contacto de la ropa, agarraderas u
otros materiales inflamables en un area de cocinar hasta que
est& fria.
, Codne con ca!or alto s6[o cuando sea necesario. Caliente aceite
[entamente con no m_s que un calor bajo a mediano, para
evitar [a formad6n de burbujas y sa[picaduras. El aceite
caliente es capaz de causar quemaduras y heridas severas.
® Nunca mueva una oJla con aceite caliente, sobre todo un
sart_n profundo. Espere hasta que est_ frio.
® Nunca deje la estufa sin atenci6n cuando la usa con alto calor.
Los derrames pueden causar humo y posiblemente daSar la
estufa,
, Agarre la manija de la olla para evitar e! movimiento de!
utensilio cuando revuelve o voltea comida.
Aparte de usar ollas met&licas, s6!o ciertos tipos de utensilios
de vidrio, vidrio cer&mico a prueba de calor, cer_mica, barro o
con otro recubrimiento sirven para la estufa. Otros tipos de
utensilios pueden romperse con cambios r_pidos en la
temperatura. Uti!ice s61o con bajo o mediano calor de
acuerdo alas instrucciones de! fabricante de los utensilios.
Tenga cuidado que las corrientes de ventiladores o ductos
de aire forzado no soplen materiales inflamables hada las
llamas o que provoquen que las llamas se salgan de los
bordes de la olla.
Siempre posicione las agarraderas de los utensilios de modo
que no se extienden sobre las areas de trabajo cercanas,
quemadores o el borde de la estufa.
Nunca permita e! contacto de la ropa, agarraderas u otros
materiales inflamables con los quemadores calientes o las rejillas
calientes de los quemadores.
No limpie la estufa cuando est& caliente. Algunos detergentes
producen vapores nocivos cuando son aplicados a una superficie
caliente.
Use s61o agarraderas secados de olla. Las agarraderas h6medas
sobre superficies ca!ientes pueden causar quemaduras de
vapor.
SEGUR[DAD DEAUTONHPTEZA
Confirme que se cierre la puerta y que no se va a abrir una
vez que aparezca e! icono de la puerta cerrada. Cuando la
puerta no se cierra, oprima OFF (CANCELAR) y no ejecute el ciclo
de la autolimpieza. Llame a1800/944-2904- para servicio.
, Nora: Durante un ciclo de autoiimpieza normal, la puerta no se
cierra al comienzo de! ciclo; Sinembargo, se cierra antes de alcanzar
lastemperaturas altas de laautolimpieza. En un ciclo de autolimpieza
retardado, la puerta se cierra de inmediato.
No limpie el empaque de la puerta. Es esencial para un sellado
bueno. Debe tener cuidado de no frotar, daSar, mover o quitar el
empaque de la puerta.
No use limpiadores comerciales para hornos o recubrimientos de
protecci6n de ningOn tipo en o alrededor de alguna parte del horno.
Limpie s6!o las partes listadas en este manual.
Antes de autolimpiar el homo, quite la bandeja de asado_
las rejillas del hornor otros utensilies y lirnpie los derrames
excesivos de alimentos,
CON RESPECTOA P_ARO$ EN LA CASA (MA$COTA$);
P&jaros tienen sistemas respiratorios muy sensibles. Mantenga los
p&jaros fuera de la cocina u otras habitaciones donde los pueden
alcanzar losvapores de la cocina. Durante la auto=limpieza, se liberan
humos que pueden ser nocivos para p_jaros. Otros vapores de la
cocina, como el sobrecalentar margarina y aceites para cocinar pueden
set nocivos tambi_n.
SEGU_DAD DEL HORNO
Para reducir el riesgo de un incendio;
No guarde materiales inflamables en o cerca del horno.
No use agua o un trapo o toalla hOmeda con un incendio de grasa.
Sofoque las llamas con bicarbonato de sodio o use un extinguidor
qu[mico de polvo o tipo espuma (ABC).
Se recomienda altamente tener a la mano un extinguidor de
fuego y que est_ muy visible cerca del homo.
No use [a cavidad para almacenar cosas, espedalmente cualquier
cosa combustible, t6xica o inflamable.
En caso que se enciendan los materiales dentro del homo,
mantenga cerrada [a puerta del homo. Apague el homo y
desconecte el enchufe y el circuito en la caja de fusibles.
No bloquee las aperturas de ventilaci6n.
Nunca use e[ homo para calentar una habitaci6n. Esto puede
daffar [as partes del horno.
Nunca use ropa que cuelgue fioja mientras usa este aparato.
Tenga cuidado cuando trata de alcanzar cosas a[macenadas
arriba de [a estufa. Materiales inflamables se pueden encender
cuando entran en contacto con unidades de superficies
calientes o los eiementos de calentamiento y pueden causar
severas quemaduras.
No permita que alguien se suba, que est& parado, recostado o
sentado sobre cua[quier parte del homo, ni que est& colgado de
la puerta del homo, del caj6n calentador o del caj6n de
a[macenamiento. Esto puede daffar [a estufa e incluso causar su
volcadura, resultando en heridas personales severas.
Que e! instalador le muestre d6nde se encuentra el corta=
circuitos o e! fusible. Marque el lugar para recordarlo en el futuro.
SEGUR[DAD DEL C_6N CALENTADOR
Para reducir el riesgo de fuego, descarga el_ctrica o
heridas a personas:
, No guarde cosas en el caj6n calentador. Nateriales inflamableso
combustibles se pueden encender y materiales t6xicos pueden
producir vapores t6xicos o explotar.
Tenga cuidado cuando abra e! caj6mqued_ndose a un lado. Abra
la puerta lentamente y ligeramente y permita que se salga e! aire
caliente y/o el vapor y mantenga su cara lejos de la apertura
asegur_ndose que no haya ni_os o mascotas cerca de la unidad.
$6!o despu&s de liberar el aire y!o vapor caliente debe usted
proceder para acceder al cajSn calentador. A menos que sea
necesario para prop6sitos de cocinar o limpiar, mantenga cerrado
el caj6n y nunca deje el caj6n abierto sin atenci6n.
No coloque alimentos en contenedores cerrados en e! caj6n
calentador. Se puede formar presi6n y causar que explote el
contenedor.
P_gina 2
background
PRECAUCIONES AD%CIONALE$ PARA APARATO$
ALIMENTADOS POR GAS:
Si usted puede oler a gas, su instalador no revis6 bien si hay
fugas. Cuando las conexiones no est&n perfectamente
apretadas, usted puede tenet una fuga pequeSa, y por Io
tanto, un ligero olor. Encontrar una fuga de gas no es algo que
debe hacer usted como aficionado. Algunas fugas se pueden
Iocalizar s61ocon e! control de! quemador en la posici6n de ON
(ENCEND][DO), y esto Io debe hacer un t_cnico de servicio
calificado. Vea la advertenda en la p_gina !.
En el caso que se apague un quemador y se escapa el gas,
abra una ventana o puerta. No trate de usar la estufa hasta
que el gas haya tenido suficiente tiempo para disipar. Espere
al menos cinco minutos antes de usar la estufa.
No cuelgue articulos en ninguna parte del aparato ni coloque
cosas contra el homo. Algunas telas son muy inflamables y
pueden encenderse r_pidamente.
Cuando la estufa se encuentra cerca de una ventana, asegOrese
que ias cortinas no Ileguen endma de o cerca de !os quemadores.
Podrian encederse.
, Cuando usa la estufa, no toque los quemadores o el &rea
alrededor. Las _reas adyacentes a los quemadores se pueden
calentar suficientemente para causar quemaduras.
, Nunca deje la estufa sin atend6n cuando cocina con alto calor.
Los derrames pueden causar humo y los derrames de grasa
se pueden encender. A_n m_s importante, cuando se sofocan
las llamas del quemador, se ecapar& gas no quemado a la
habitad6n. Vea la advertencia, p_gina 1.
, Evite codnar por periodos prolongados con altas temperaturas
cuando usa una olla mgs grande que la reji!la del quemador o
una olla que rebasa el espacio de un quemador. El resultado
podria ser una mala combusti6n produciendo derivados nocivos.
, Para un desempe6o correcto del encendido de los quemadores,
mantenga limpios los puertos de ignid6n. Esnecesario limpiarlos
cuando hay un derrame o cuando no se enciende el quemador
a0n cuando los encendidos electr6nicos hacen clic.
Despu&s de un derrame, apague el quemador y permita que
la estufa se enfrie. Limpie alrededor del quemador y de los
puertos. Despu_s de la limpieza, revise la operaci6n correcta.
AsegOrese que todos los controles de la estufa est_n apagados
y que la estufe est_ fria antes de usar cualquier tipo de
detergente aerosol con la estufa o las _reas alrededor. Las
sustancias qu[micas aplicadas pueden encenderse o causar la
corrosi6n de partes met&licas calientes.
Grasa es inflamable. Permita que se enfir_ la grasa caliente
antes de tratar de manejarla. Evite la acumulaci6n de dep6sitos
de grasa. Limpie despu_s de cada uso.
No permita que se extiendan las llamas alrededor o encima
del borde de la olla que contiene grasa. Se podria provocar
un incendio de grasa.
Siempre coloque la olla sobre el quemador antes de prenderlo.
Aseg0rese de saber cual perilla controla cual quemador. Cuando
termina de cocinar, apague ei quemador antes de quitar la o!la.
$EGURIDAD PAPJ_LA ESTUFA
Con tai de prevenir posibies tesiones a causa de un incendio ai usar
ei aparato, recoja el pelo largo para que no cuelgue libremente y
no se ponga ropa que cuelgue floja, como corvatas, bufandas,
joyas o mangas cotgadas. No trate de aicanzar o recostarse sobre
la estufa. Tenga condenda que cierta ropa y fijador de cabello
pueden contener sustancias qu[micas inflamabies.
Los elementos de calentamiento pueden estar calientes aOn
cuando no no estan prendidas. Las superficies internas de un
homo se calientan Io suficiente para causar quemaduras.
No toque Ios elementos de calentamiento o las superficies
internas del homo durante Ia operaci6n.
Durante y despu_s del uso, no toque o permita eI contacto de
ropa u otros materiales inflamables con Ios elementos de
catentamiento o las superficies internas dei homo hasta que se
hayan enfriado suficientemente.
La moldura en Ios costados de Ia puerta det homo se pueden
calentar suficientemente para causar quemaduras.
Tenga cuidado cuando abre la puerta-qued_ndose a un iado. Abra
la puerta lentamente y ligeramente y permita que se salga el aire
caliente y/o el vapor y mantenga su cara lejos de la apertura
asegur_ndose que no haya ni_os o mascotas cerca de la unidad.
$61odespu_s de liberar e! aire y/o vapor caliente debe usted seguir
con su proceso de cocinar. A menos que sea necesario para
prop6sitos de cocinar o limpiar, mantenga cerradas las puertas y
nunca deje las puertas abiertas sin atenci6n.
No caliente contenedores de alimentos que no hart sido abiertos.
La formaci6n de presi6n puede causar la ruptura dei contenedor
y causar heridas.
Siempre coloque ias rejilias del homo en Ia posid6n deseada
mientras que el homo est_ if[o. Sidebe mover una rejilta cuando
el homo est_ catiente, no permita el contacto de las agarraderas
con los elementos calientes.
Utilice s6lo agarraderas secas. Las agarraderas hOmedas o
mojadas en superficies calientes pueden causar quemaduras de
vapor. No permita el contacto de las agarraderas con Ios elementos
calientes de calentamiento. No utilice toalias u otra ropa estorbosa
en tugar de ias agarraderas.
lqantenga el homo tibre de acumuladones de grasa.
No coioque alimentos directamente en el rondo del homo.
Cuando use bolsas de cocinar o asar en ei homo, siga las
instrucciones del fabricante.
No use papel de atuminio para forrar el rondo dei homo, excepto
como se sugiere en este manual. La instalaci6n no adecuada del
papel de aluminio puede producir una descarga el_ctrica o un
incendio.
Para evitar una descarga el_ctrica, nunca opere el homo sin la
cubierta del foco en su lugar.
P_gina 3
background
Partes Incluidas con su Estufa de Dos Combustibles:
1. Manual de Uso y Cuidado
2, Instrucdones de Instalad6n
3, Folleto AHAM Antivolcadura
4, Libro de Recetas Bosch
5, Sonda
6, Rejilla Telesc6pica
7, Soporte Antivolcadura
8, Tornillos para Soporte Antivolcadura
9, Tarjeta de Registro
10.L_mpara Incandescente (no visible)
1!, Control del Homo
!2, Panely Pedlla
13, Elemento de Asado (no visible)
14, Ventilador y Elemento de Convecd6n
(no visible)
15. Recept_culo para la Sonda
16. Posidones de Rejillas
17, Empaques del Homo
18, Placacon # de Sede y Modelo
19. Elemento para Hornear (no visible)
20. Cerradura de la Puerta (no visible)
21. Fondo de la Rejilladel Homo
22. Frente de la Rejilla del Homo
23. Bandeja de Asado
24. Caj6n Calentador
25, Rejilla para el Caj6n Calentador
26. Rejillas del Quemador (2)
27. Tapas del Quemador (4)
2& Ventilad6n del Homo
24
18
28
21
/
RE]ILLA DEL _ SOPORTE
HORNO _2 l_x_
Y TORNILLOS
7&8
BANDE]A 23 SONDA
DE ASADO
5
RE]ILLA
DEL CA30N
CALENTADOR
RE]ILLA
TELESCOPICA
6
Las partes reales son mbs grandes de como aparecen en las imbgenes de arriba.
P_gina 4
background
Temperatura
Light
Temperatura
Off (Apagar) dei Homo
Temperatura de Indi_
Precalentamiento de Sonda
o Sonda
Cooking Mode
Temperature
Start
Perimlade Control
Opciones de Despliegue en la Ventana
RELO3 = Muestra la hora del d(a con opd6n del reloj para 12
horas o para 24 horas.
MODO DE COCINAR - Optima el bot6n para indicar el modo
de cocinar.
MODO CRONOMETRADO DE COCINAR = Indica el nOmero
de horas y minutos que el homo quedar6"encendido". Tambi_n
se muestra el icono det modo de codnar cuando selecciona el
modo de cocinar.
PERILLA DE CONTROL - Se usa para fijar e( reloj y los
cron6metros, seleccionar un modo de codnar y la
temperatura. Gire en sentido de las manedllas del retoj para
aumentar y en sentido opuesto para disminuir.
LUZ - Optima el bot6n para prender y apagar la luz de! horno.
INDICADOR DE BLOQUEO - aparece el icono durante el modo
de autotimpieza cuando la puerta est_ cerrada. NOtrate de abdr
la puerta hasta que desaparezca el simbolo de bloqueo.
APAGAR - Optima el bot6n para apagar el homo yio el caj6n
calentador.
TEMPERATURA DEL NORNO - Indica la temperatura
selecdonada del homo.
PRECALENTAR - Indica la temperatura del homo durante el
modo de precalentar. Tambi_n indica la temperatura de la came
cuando usa la sonda.
INDICADOR DE $ONDA- Indicaque lasonda est_instalada
en e!homo. Latemperaturainternade lacame apareceen lugar
de latemperaturade precalentamiento.
INICIO - Optima el bot6n para completar un comando.
TEMPERATURA- Optima para seleccionar la temperatura de
cocinar,
NORA - Optima el bot6n para fijar la hora del dia y/o el
cron6metro.
CRONOMETRO - Hay dos cron6metros - CRONOHETRO 1 Y
CRONOMETRO2, cada uno cuenta en forma regresiva las horas
y minutos. Con menos de 60 minutos restantes, el cron6metro
muestra tambi_n los segundos.
INDICADOR DEL CAJ6N CALENTADOR - Elicono aparece
cuando se usa el caj6n calentador. Indica la temperatura de
calentamiento.
Otras Indicadones y Opdones
PITIDO - Sefiala que se debe ingresar m_s informaci6n o
confirmar la recepci6n de un ingreso, Los pitidos sefialan
adem_s el fin de una funci6n o una fa!la de! homo,
PARAMETRO$ POR DEFAULT - Los modos de codnar
autom_ticamente selecdonan una temperatura adecuada.
Cuando se necesita una temperatura diferente, se pueden
cambiar estas.
$:IMBOLO O NOMERO QUE PARPADEA - Se_ala una
configurad6n incompleta y sotidta otto paso o que se
optima INTCTO.
C6DIGO$ DE NOMERO$ F - Estos c6digos aparecen
cuando existe un problema con la estufa.
VENTILADOR DE CONVECCI6N - E! ventilador de
convecci6n opera durante cualquier modo de convecd6n.
Cuando el homo opera en e! modo de convecci6n, el
ventilador se apaga autom_ticamente al abrir la puerta,
excepto cuando est_ en el modo de deshidratado. Et
ventilador de convecd6n fundonar_ adem_s durante el
tiempo de! precalentamiento para modos especificos y
durante el modo de autolimpieza.
PSgina 5
background
Porter [a Nora en el Re[oj (despu_s de haber apagado la cordente a la estufa)
Siempre configure el reloj inmediatamente despu_s de la instaladBn o una fa!la de electridda& Una vez que regresa [a corriente, el reloj
marca 12:00 am.
La hora de! d[a aparece en horas y minutos.
La hora del reloj aparecer_ durante todas las operaciones de[ homo excepto cuando est_ fundonando el cron6metro o alguna operadBn
de cocina cronometrada.
El homo est_ configurado para un reloj de !2 horas e indica AN y PN.
Nora: Para cambiar al reloj de 24 horas, vea la secci6n"Seleccionar
Funci6n", pggina 7.
!. Aparecer& RELO3 y los dfgitos de la hora parpadean.
6be [a perilla para selecdonar la hora y am o pm, Gire hada
la derecha para aumentar en incrementos de 1 hora o hacia la
izquierda para disminuir en incrementos de 1 hora.
2, Optima TIME, AQn aparece RELOJ y los digitos de minutos
parpadean,
3, Gbe la perilla para ajustar los minutos,
4, Oprima TIME y el re!oj queda configurado.
Cambiar [a Nora de[ Re[oj
1. Opriraa Time, RELO3 1 parpadear& en la
pantalla,
2. 6ire la periHa para seleccionar RELOJ.
3. OpHma TIME nuevamente y parpadear&n los digitos de la
hora,
4, 6ire la perilla para cambiar las horas.
5. Oprima TTME nuevamente y parpadear_n los digitos de
minutos,
6, 6ire la perilla hacia la derecha o izquierda para cambiar los
minutos,
7. Oprima T::[ME nuevamente y e! reioj quedar& configurado,
P_gina 6
background
SELECCIONAR FUNCION £$ es ia secci6n del men_ donde se puede configu rar o cambiar las siguientes opciones de su estufa:
VOLUFIEN (disminuye o aumenta el nivel de sonido de
los pitidosde control)
G
FORMATO DE TEMPERATUt%_ (cambia laescaladela
temperatura a grados Fahrenheit o Ceisio)
FORMATO DE TIEMPO (12horaso 24 horas)
TECLAS DE BLOQUEO (bloqueo del bot6n de control)
ABC
@
*2*
OPCION DE IDIOMA (para indicaciones; sdeccione
Ingl4s, Espa_ol o Franc4s)
RELOJ (do no)
COMPENSACION TEM PERATU RA DEL HORNO (sa
usa para calibrar la temperatura de! homo)
DEMO
©
MODO DE DEMOSTRACI6N (usadoportiendas)
RESTABLECER PARAMETROS POR DEFAULT
(regresa todas lasfunciones a !os par_metros originales
de f&brica)
OPCION SABAT:[NA (para religionesque no permiten
"trabajar" los S&bados)
NOTA: En el caso de una falla de electricidad, las fundones
regresan a los par_metros de f_brica y se deben ajustar
nuevamente.
Accesar y Usar el Mend de SeNeccionar
Funciones
Para accesar al menLi de SELECCIONAR FUNGONES, optima
vmantenga oprimi4oel bot6n Cooking Mode pordnco (5)
segundos.
SELECGONAR FUNGONES aparece en la pantalla.
!, Gire la perilla a [a opd6n deseada.
2. Oprima START para selecdonar aiguna fund6n, y gire
la perilla para escoger subHunciones.
3. Despu4s de selecdonar una opd6n, optima OFF para
guardar los ajustes.
P_gina 7
background
_I VOLUMEN {)EL PITIDO
Se puede cambiarelvolumen delpitidode controlde
BAJO (suave) a ALTO (fuerte).
El volumen por default es Mediano.
o
o
Cambiar elvoiumen del pitido
i. Accese al rnen_ SELECT FUNCTION,
2. Gire la perilla en sentido del reloj lentamente hasta
que aparezca VOLUME.
3, Optima START.
4. Gire ta perilla para seleccionar el nivel de volumen,
Bajo, Hediano o Alto.
5. Opri_a START.
CAiVIBIAR LA TEHPERATURA
El homo ha sido preconfigurado a la escala de
temperatura en grados Fahrenheit,
La opd6n le permite cambiar entre grados Fahrenheit
y grados Celsio.
Ca_biar la Escata de Temperatura
!. Aocese al men_ SELECT FUNCTION,
2. Gire la perilla en sentido del reloj lentamente hasta
que aparezca SELECT TEMP FoC.
3. Optima START,
4. Gire ta perilla para selecdonar Fahrenheit (F) o
Celsio (C),
5. Optima START para aceptar la nueva selecci6n.
o
o
G
o
o
FORHATO DE LA HORA
Se puede configurarelrelo_a un formatode 12 horas
o de 24 horas,
Potdefaultelrelo_delhomo tieneelformatode 12
horas.
Ca_biar el for_ato de la NORA
!, Accese al men_ SELECT FUNCTION,
2. Gire la perilia en sentido del reloj lentamente hasta
que aparezca TIME FORMAT.
3. Optima START,
4. Gire ta periiia para selecdonar el formato de !2
horas o de 24 horas,
5. Optima START para aceptar la selecci6n nueva.
ABC
TECLA$ DE BLOQUEO
Se puede bloquearelteciadopot cuesti6nde
seguridad,
Se puede usarestaopci6npara prevenircambios a
lasfundones delhomo.
Blequear o Desbloquear el Panel de Control del
Homo
!. Accese al men_ SELECT FUNCTION,
2. Gire la periiia en sentido del reloj lentamente hasta
que parpadea LOCK KEYS.
3. Opri_a START. Aparece KEYPAD LOCKED. La
pantalla emite un pitido cuando se oprime una tecla
para indicar que el tedado queda bloqueado,
4. Para desbloquear losteclados, optima COOKING
MODE y mantenga oprimido por 5 segundos. La pantalla
indicar_ UNLOCKING KEYPAD.
5. Cuando est_ desbloqueado, el reloj volver_ a aparecer
en la pantalla.
Nota: Esta funci6n NO Noquea la puerta del homo.
DESPLIEGUE EN IDIOMAS
Los idiomas posibles son Ingles, Espafiol y Franc_s.
El idioma pot default es el Ingles.
Ca_biar el Idioma que aparece en la pantalla
!. Accese al men6 SELECT FUNCTION.
2. Gire ta perilla en sentido del reloj lentamente hasta
que aparezca ei idioma deseado.
3, Optima START,
4. Gire la perilla en sentido del reloj para selecdonar
un idioma diferente.
5. Optima START para aceptar el idioma nuevo.
P_gina 8
background
RELOJ (PREND][DO o APAGADO)
Se puede apagar el reloj en la pantalla,
Pot default el reloj aparece en la pantalla.
Prender o Apagar el Reloj
I, Accese al _en_ SELECT FUNCTION.
2. Gire ta perilla en sentido del reloj lentamente hasta
que aparezca CLOCK BISPLAY (pantalla relo]),
3. Optima START.
4. Gire ta perilla una vez y ON (Prenda) o OFF (Apague)
apareceM en la pantalla.
5. Optima START para aceptar la nueva selecd6n.
RESTABLECER DEFAULTS
Se usa estaopd6n para regFesartodas lasopciones
modificadasdel men_ "SelectFunctions"a los
paMmetros originales de f_ibrica (o de default).
Restablecer los par_metros de f,_brica.
1. Accese al men_ SELECT FUNCTIONS.
2. Gire la perilla en sentido del reloj lentamente hasta
que aparezca RESET DEFAULTS.
3. Optima START. La pantalla muestra SELECT
FUNCTIONS.
COHPENSAC%6N DE LA
TEMPERATURA {)ELHORNO
Permiteajustarlatemperaturadelhomo cuando los
alimentossalenconsistentementemuy dorados o
muy poco doFados,
Ca_biar la Co_pensad6n de Te_peratura del
Homo
i, Accese al men_ SELECT FUNCTION.
2. Gire Japerillaen sentidodelrelojlentamentehasta
que aparezca OVEN TEMP OFFSET,
3. Opri_a START. Aparece 0 ° E
4. Gire Ja perilla hacia la derecha para aumentar la
temperatura +25°Fy hada la izquierda para disminuir
la temperatura -25 °.
5. Optima START para aceptar la nueva temperatura.
MODO DE DEMOSTRACI6N
El modo de demostrad6n es para uso exclusivo de tiendas
que venden aparatos electrodom_sticos.
o
o
OPCI6N SABATINA
El homo hornear_ por 48 horas antes de apagarse
autom_ticamente.
No se puede operar el homo o el caj6n calentador con
la opd6n SABBATH seleccionada.
Porter la Opci6n Sabatina
1, Accese al men6 SELECT FUNCTIONS,
2. Gire ta perilla en sentido del reloj hasta que aparezca
SABBATH OPTION.
3. Opri_a START, La pantalla indicaM HORNEARy la
temperatura empieza a parpadear.
4. Gire Ja perilla para fijar la temperatura del homo.
5. Prenda la luz del homo si as[ Io desea (optima Light).
Nota: No se puede cambiar la luz despu_s de este punto.
Se quedaM prendida o apagada durante todo el modo
sabatino.
6. Optima START. El homo comienza despu_s de 5
segundos.
Nora: NO se puede usar la sonda durante el modo Sabatino.
Mientras homea en el modo Sabatino, la pantalla indicaM
SABBATH y el icono de NORNEAR, Elreloj estaM apagado
y no aparece ninguna temperatura en la pantalla.
Durante el modo Sabatino, s61oel bot6n para cancelar (Off)
fundonar_. Oprima OFF en cualquier momento durante
el modo Sabatino para ter_inar el _odo y apagar el
homo°
AI final de las 48 horas, el homo se apagar_i autom_ticamente
y la pantalla indicate1SABBATH END (fin sabatino). Optima
OFF para regresar a la hora de dla.
P_gina 9
background
Antes de Usar maEstufa
* Quite todos los materiales de empaque y [a literature de [a
superficie de la estufa.
Estando fria, Iimpie con una esponja iimpia, h_meda y seque.
Los resultados 6ptimos de codnar dependen de los utensilios
apropiados para codna que seiecciona ousa.
Lea todas Ias precaudones de seguridad y entiende bien [a
informad6n en el HanuaI de Use y Cuidado antes de operar
el equipo.
Quemaderes de Gas Semlades
Su estufa nueva viene con quemadores de gas sellados y
con tapas removib[es, No hay partes de quemadores que
[impiar, desmontar o ajustar abajo de la estufa, Su estufa
tiene cuatro (4) tamaffos diferentes de las tapas de
quemador, Trate de emparejar el tamaffo de [a ella con el
tamaffo dei quemador,
ADVERTENCIA: Para evitar desteHos, no 1
1
use la estufa sin haber colocado correcta° 1
m
Salida de[ Quemader per Tipe de Gas (gTU/hr)
Gas Natural
Propane
Tzquierdo Tzq. Derecho
Delantero Trasero Delantero
9100 12500 15000
7500 11000 15000
Derecho
Trasero
5500
5000
Quemador Lado Derecho - Vista Latera[
RejiIla
Tapa
Base
Estufa
Ignitor
-- Ignitor
Tapas del Quemader
La tapa del quemador es de acero aporcelanado.
Aseg0rese de asentar la tapa completamente en la
base del quemador antes de tratar de encenderlo.
Cuando no se posidona bien la tapa del quemador,
_ste tal vez no se prende o la llama es incompleta.
Rei[[[as de Quemadores
Su estufa tiene dos rejillas: una para el lade izquierdo y una
para el lade derecho de la estufa. Col6quelas come se
muestra en la figura abajo. No opere los quemadores sin tener
una ella sobre las rejillas.
Lade
Izquierdc
bm/Z
II
Lade
Derecho
ADVERTENCIA: Paraevitar destellos, se deben
posicionar correctamente todas las rejiltas sobre
laestufa cuando _sta se est_ usando. Cada una
de las patas debe ser colocada en los hoyitos
correspondientes en laestufa. No use una rejiila
cuyas patas de hule faitan o que est(_ndaffadas.
Use esta tabla como guia para seleccionar el calor:
Uses taler
Hervir agua Alto
Freir con sart6n, sofreir, Hediano Alto
dorar came, freir con
mucho aceite
Freido general, huevos, Hediano
panqu_s, hervido lento
_ocinar alimentos tapados, Hediano Bajo
vaporizar
Derretir mantequitla y Bajo
chocolate
Salsa de tomate, caldos, Hervir a fuego lento
guisados, calentar comida
Aparece una gama de ajustes de taler porque e[ ajuste
verdadero depende de:
!) tipo y calidad de [a ella (Vea "Seleccionar OHas", P_figina27)
2) tipo, cantidad y temperatura de los alimentos
3) elemento que se est_fiusando
4) las preferendas del codnero.
CUIDADO: Para evitar posibles daffos a la ella o la estufa,
la llama no debe salirse m6s all_fidel borde de la ella.
P_gina i0
background
PerHlas de Contro[ de [a Estufa
I PerHlas de Control -Vista Ddantera
Los controles de los quemadores tienen un n0mero infinito de
ajustes de calor sin posidones prefijadas,
Para ENCENDER: Selecdone la perilla de control, presionela
hacia dentro y gire en sentido opuesto alas manecilla del reloj
hasta el sfmbolo de la llama, Se escuchar_ el dic del ignitor,
Para A]USTAR ELTAMANO DE LA LLAMA: Despu_s de encender
la llama, gire en sentido opuesto alas manedllas de1reloj hasta
obtener el tamaffo deseado de la llama,
APi_GUELOgirando la perilla de control a la posici6n OFF,
Abajo de cada perilla de control se encuentra un anillo biselado
de pl_stico,
Para quitar la peritla, resorte y anil[o: Ponga la perilla en
la posici6n de OFF, S_quela jal_ndola, El resorte y el anillo
est_n sueltos y se pueden quitar f_dlmente una vez que se haya
_uitado la perilla.
ara reemp[azar [a peril[a, resorte y ani[[o: Coloque el
resorte y la perilla encima del anillo alineando los odficios
centrales, Empuje sobre la perilla de modo que el resorte
quede tenso, Con la perilla posicionada, coloque el orificio
central alrededor del eje sobre la estufa y presione sobre el
anillo, resorte y perilla, Suelte la perilla,
Encendido Eiectr6nico
La estufa usa encendedores electr6nicos para prender los
quemadores. No hay una fiama piloto. Cada quemador tiene su
propio ignitor. Para mejores resultados, centre la olla encima
del quemador antes de encenderlo,
El ignitor debe estar limpio y seco para operar correctamente,
Evite el contacto del ignitor con agua o alimentos,
Cuando el ignitor queda h0medo o sucio, puede echar
chispas sin encender el quemador,
Note; Cuando el quemador no se prende dentro de 4 segundos,
apague el quemador, Revise que la tapa est_ colocada correcta o
mente sobre la base y que el ignitor est_ limpio y seco, Si aOn
no prende el quemador, vea Autoayuda- Estufa, pbgina 29,
CaracteHsticas T[picas de [as Llamas
Con gas natural, la llama del quemador debe ser azul y estable
sin puntas de color amarillo, ruido o flameado excesivo, Debe
quemar completamente alrededor de latapa del quemador. Con
gas de propano (LP), es normal tener algunas puntas de color
amarillo.
Part[culas ajenas en la I[nea de gas pueden causar una llama de
color naranja durante el uso inicial, Esto debe desaparecer con
el uso. Revise la tapa del quemador para estar seguro que los
orificios de los puertos no est_n tapados, Cuando los puertos
est_n tapados, vea Limpiar la Estufal pbgina 23.
Nora; Se puede escuchar un sonido"pop" (estallido) cuando se
apaga el quemador manualmente, Con gas LPeste sonido puede
ser m_s fuerte que con gas natural. Es algo normal,
Consulte la Guia para Cocinar (p_gina anterior) para los ajustes
de las llamas,
Faila de Electriddad
En el caso de una falla de electricidad, se pueden encender los
quemadores manualmente, Sostenga un cerillo al lado de los
puertos y gire la perilla de control a la posici6n HI (Alta), Espere
hasta que la llama se extienda completamente alrededor del
quemador antes de ajustar la llama a la altura deseada,
_i, ¢UIDADO: Todos los encendedores echan chispas
cuando algOn quemador est_ PRENDIDO, No toque ninguno de
estos quemadores cuando se usa la estufa,
Rendimiento dei Quemador
Para mejores resultados, observe las siguientes caractefisticas
de los quemadores:
Quemador Powergim TM (Oerecho De[antero), Elquemador
PowerSim TM es el m6s vers_til de los quemadores. La tapa retiene
el calor m_s tiempo que las tapas normales y prohible que la
llama toque las ollas. Esto resulta en un calor suave y m_s
predecible. Se puede ajustar suficientemente bajo para hervir
salsas sin quemadas. Sin embargo, tambi_n se puede ajustar la
llama sufidentemente alta para freir en poco aceite y removiendo
constantemente y hervir r6pidamente. Eltamaffo grande de la
tapa del quemador permite acomodar ollas grandes, de modo
que sirve tambi_n para cocinar cantidades grandes de alimentos.
DerecheTrasero: Elquemadorderechotraseroesel quemador
m_s pequeffo. Sirve bien para cocinar alimentos delicados como
derretir chocolate y mantequilla,
P_gina 11
background
Rejiiias de[ Homo
Su homo tiene tres rejilias: 2 planas y una telesc6pica. Estgn
dise_adas con un ret&n para detenerse antes de salir
completamente y para no caerse.
_i, Cuidado: Para evitar posibles quemaduras, coloque
las rejillas en las posiciones deseadas antes de prender el
homo. Siempre use guantes para homo cuando _ste est_
caliente.
Sacar del homo: Agarre la rejilla firmemente en ambos costados
yjale hacia usted. AI Ilegar al ret_n, incline la reji!la hacia arriba y saque
la rejilla completamente.
ReempIazar en el homo." Agarre la rejilla firmemente en ambos
costados. Incline la rejilla hacia arriba para permitir insertar el ret6n
en e! portarejillas. Co[oque [a rejilla en una posici6n horizontal y
emp0jela completamente. La rejilla debe estar recta y plana, no
torcida.
Rejilla Te[esc6pica." La rejilla teiesc6pica permite un acceso m_s
f&cil a los alimentos que se est_n codnando. Para usarla, primero jaie
ambas secciones. AI Ilegar al tope, jale la secci6n superior hasta Ilegar
al ret&n. Para sacar ia rejiila telesc6pica, con la secd6n superior
en la posici6n cerrada, agarre toda la rejilla (ambas secciones)
firmemente en ambos lados. AI !legar al tope, incline la reji!la hacia
arriba y s_queia completamente.
Posici6n de Rejimla (vea los gr_ficos a [a derecha para
mayores detalies)
RE3[LLA 6 (posici6n m_s alta)= Se usa para derretir queso, asar
alimentos delgados
REJ[LLA 5 - Se usa para asado de carnes, tostar pan
RE.]ILLA 4 = Se usa para asar carnes m_s gruesas
REJILLA 3 = Se usa para horneado, cuando hornea en una sola
reji!Ja, como una bandeja para galletas o moldes para hornear,
pasteles, alimentos congelados, bo!los, brownies, molletes
RE31LLA :2= Se usa para hornear pays, caserolas, panes, pasteles
tipo bundt o pound, ligeros tostados o came de ave
REJILLA 1 (posici6n m_s baja) - Se usa para pastel tipo bizcocho,
tostados grandes, pavo.
Cocinar con M_itipies RejHmas:
Cuando usa mOltiples rejiilas, siga las recomendaciones abajo para
su colocaci6n.
Dos rejillas: Para pasteies, use las posiciones de reji!la 2 y 5.
Tres rejillas (para horneado de convecci6n): Use las posiciones ! 3
y6.
Colocaci6n de Ollas
Los resuttados de hornear son mejores cuando se colocan los
moldes en el centro del homo. Cuando hornea m_s de un
molde en una rejilla, permita al menos l"a 1 1/2"de espacio libre
alrededor del molde. Cuando hornea cuatro capas con pasteles
al mismo tiempo, ponga los moldes sobre dos rejillas, de tal
modo que ningOn molde quede directamente encima de otro.
Para Iograr mejores resultados de hornear, coloque los pasteles
en la parte trasera de la rejilla superior y la parte delantera de
la rejilla inferior (vea la ilustraci6n a la derecha).
Precalentar
Precaliente el horno si la receta Io recomienda.
Es necesario precalentar el homo para Iograr buenos resultados
cuando quiere hornear pasteles, galletas, pastelitos y panes. No se
recomienda el precalentamiento cuando usa la sonda. Fijar una
temperatura mgs alta no reduce el tiempo del precalentado. Coloque
las rejillas del homo en una posici6n adecuada antes de precalentar.
Un pitido confirmar_ que el homo est_ precalentado y la pantalla
indicar_ la temperatura seleccionada del homo.
Moldes para Hornear
Los moides de vidrio absorben el calor, por Io tanto debe reducir
la temperatura de[ homo 25°F cuando hornea en vidrio.
Netal brii!oso, suave refleja e! caior, resuitando un dorado m_s
[igero y m_s delicado.
Los moldes oscuros, &speros o sin brillo absorben el calor, produciendo
una costra m_s dorada y crujiente. Algunos fabricantes recomiendan
bajar la temperatura 25 ° cuando usa este tipo de molde. Siga las
recomendadones del fabricante. Use moldes oscuros de metal o
de vidrio para pays.
Los moldes aislados para hornear pueden aumentar [a durad6n del
tiempo recomendado de horneado.
Posiciones de
RejH[as
6
5
4
3
2
1
Co[ocaci6n de O[[as
Una Reji[[a
P_gina 12
Dos Reji[[as
background
[_3 HORNEADO_ FERHENTADOyCALENTADO
Homear es codnar con airecaliente,Tanto elelemento superior
¢omo elinferiormantienenlatemperaturadelhomo:
Se puede usar el modo de Hornear para preparar una variedad de
alimentos, desde pastelitos hasta guisados, Tambi_n se puede usar
para asar carnes.
En el modo de Calentar, el homo utilizar_ e! elemento inferior y
superior para mantener una temperatura baja para mantener los
alimentos a una temperatura de servir,
Use e! ajuste de calentar en el homo para mantener caliente los
alimentos hasta que sean servidos.
Las temperaturas del modo de calentar son 140° o 220 ° R
La temperatura por default es 170°R
Alimentos que deben quedar h0medos, deben ser tapados
con una tapa o papel aluminio,
En el modo de Fermentado, e! homo usa el elemento superior e
inferior para mantener una temperatura baja para fermentar
(elevar) pan. E! fermentado es la elevad6n de una masa de
levadura.
Las temperaturas del modo de fermentado son 85 ° a 105°R La
temperatura por default es 100°R
Tape la olla o e! pan sin apretar y use cualquier reji!la que
acomoda e! tama_o del contenedor,
MaBtenga cerrada la pue_a y use la !uz del homo para
revisar la elevad6n de la masa.
*La temperatira del horneado de convecci6n es 25°F menos que
recomendada en los empaques o recetas. La temperatura en esta
tabla ha sido reducida por25°R
*_Esta tabla es una guia. Los tiempos verdaderos dependen de las
mezdas y recetas horneadas. Siga las direcciones de la receta o de!
empaque y reduzca la temperatura de modo apropiado,
HORNEADO DE
CONVECCI6N
El Horneado de Convecci6n es similar al horneado. En este caso,
el calor viene del elemento de calentamiento inferior y un tercer
elemento detr&s de la pared trasera, La principal diferencia en el
horneado de convecci6n es que el calor recircula a trav_s de! homo
por e! ventilador de convecci6n.
El modo de Horneado de Convecci6n sirve muy bien para hornear
cantidades grandes de alimentos sobre m01tiples reji!las, Se puede
usar para preparar galletas, pays, pastelitos, panes, y botanas entre
otras cosas.
Los beneficios del horneado de convecci6n induyen:
Ligera disminud6n del tiempo de hornear
Hornear con 3 reji!las (dorado m_s uniforme)
Mayor volumen (la levadura se eleva m&s)
Hornear m&s alimentos a la vez
Para Iograr mejores resultados:
Reduzca la temperatura de la receta por 25° F Consulte la tabla
de Horneado de Convecci6n para ejemplos.
Ponga los alimentos en ollas planas, no tapadas, como bandejas
para galletas sin costados.
Centre los moldes de lado a lado en la reji!la de! homo,
Tabla de Homeado de Convecd6n
Pastel
Glaseado 3 325 17- 19
Pastel Bundt 2 325 37 -43
Bizcochos 1 325 35 - 39
Pay
2 cortezas, fresco, 9" 2 350- 400 45 - 55
2 cortezas, fruta 2 350 68 - 78
congelada, 9"
Galleta$
Az0car 3 325 - 350 6 - 11
Chocolate Chip 3 325 -350 8 - 13
Brownies 3 325 29 - 36
Panes
Pande Levadura,9x5 2 350 18- 22
RollosdeLevadura 3 350-375 12- 15
PanRapido,8x4 2 325- 350 45- 55
Bollo,Panecillo 3 350- 375 11- 15
Molletes 3 400 15- 19
Pizza
Congelada 3 375 - 425 23 - 26
Fresca 3 400 - 425 12 - 15
P_gina !3
background
[_ ASADO
ElAsado usa el calor intenso radiado del elemento superior:
El modo de asado slrve mejor para cocinar cortes delgados, suaves
de came (1"o menos), polio y pescado. Se puede usar tambi_n para
calentar y dorar carnes, guisados y otros alimentos.
Los beneficios del Asado induyen:
Asado r_pido y eficiente
Cocinar sin agregar grasas o ![quidos
Los alimentos se doran mientras se cocinan
Para Iograr mejores resultados:
Precaliente el homo 3-4 minutos
Los filetes y chuletas deben tenor un grosor de al menos 3/4"
Aplique mantequi!la o aceite al pescado o pol!o para evitar que se
pegue
Use la bandeja y rejilla de asar inciuida con su estufa
No forre dei asador de la parilla con pape! de aluminio.
Est_ dise_ada para drenar las grasas y los aceites de la superfide
y evitar manchas y humos
Voltee la came una vez a mitad del tiempo recomendado para
codnar (vea la tabla de asado para ejemplos).
AI dorar guisados, use sTIo platos de metal o vidrio cer_mica
como Corningware®.
Nunca use vidrio refractario (Pyrex®); no puede tolerar la
temperatura alta.
SIEMPRE ASE CON LA PUERTA CERRADA
Re£
Filet¢ (3/4"- 1")
Vue_ayVue_a
Medio
Bien Oocido
Hamburgussas(3/4" - 1")
Bien Cocida
Polio
Pechuga (con hueso)
Puefoo
ChuEetas(1")
SalcHcha -fresca
Rebanadasde JamOn(1/2")
Marisco£
Filetes de Pescado, 1"
Con Mar!lequilla
Cordero
Chu_tas (1")
Vue_ayVue_a
Medio
Bien Cocido
Pan
Pan de Ajo, rebanadas de 1"
Tabla de Asado
5 Alto* 145
5 Alto 160
5 Alto 170
4 Alto 160
4 Bajo 170
4 Alto 160
3 Alto 160
5 Alto 160
Cocinar r_3sta
4 Bajo que quede
opaco yse
desmenuzacon
lacilidad
5 Alto 145
5 Alto 160
5 Alto 170
5 Alto
rain}*
7-8 8-7
8-9 8-9
9-11 7-10
9-11 8-10
18-20
9-10
8-10
34
8-7
5-7
8-9
9-11
2-4
18-19
8-9
7-9
2-3
No
Voltee
8-7
8-8
8-9
ASADO DE CONVECCT6N
El Asado de ConvecdTn es similar al Asado, Combina el calor
intenso del elemento superior con el aire drculado por el ventilador
de convecd6n:
,
El modo de Asado de Convecd6n sirve bien para cocinar cortes
suaves, m_s gruesos de came, polio y pescado. Generalmente no
se recomienda el asado de convecci6n para dorar carnes, guisados
y otros alimentos.
Los beneficios de! Asado de Convecci6n, adem&s de los beneficios del
asado normal, incluyen:
Cocinado m&s r_pido que el asado normal
Para Iograr me]ores resultados:
Precaliente e! homo 3=4 minutos
Las carnes deben tener un grosor de al menos 1 1/2"
Voltee la came una vez a mitad de! tiempo recomendado para
cocinar (vea la tabla de asado de convecdTn para ejemplos)
Use la bandeja y rejilla de asar induida con su estufa
No forre del asador de la pari!la con papel de aluminio.
Est_ disedada para drenar las grasas y los aceites de la superficie
y evitar manchas y humos
Echo sal despu&s de cocinar
STEMPREASE DE CONVECCION CON LA PUERTA
AB:[ERTA
Tabla de Asado de ConvecdTn
nes
Filete (1 !_" o mas)
Vue_iay Vue[ta 4 Alto* 145
Medio 4 Alto 160
Bien Cocido 4 Alto 170
Hamburguesas (mas de 1"
Bien Cocida 4 Alto 160
Polio 180 (musios)
Cuartos de Polio 4 Alto 170 (pechuga)
Puerto
Chul÷tas (1_4"o mas) 4 Alto 160
Saichic_a - lresca 4 Alto 160
8-9 7-8
10-11 9-10
12-13 11-12
9-11 7-9
12-18 9-11
8-18 7-9
6_7 4-5
Los tiempos de! asado y asado de convecciTn son aproximados y
pueden variar ligeramente. Los tiempos se basan en cocinar con un
elemento de asado precalentado.
Nora: El L_nicoajuste de calor para el Horneado de Convecci6n es Alto
P_gina :[4
background
TOSTADO DE CONVECCION
ElTostadode Convecci6nusa elcalorde loselementossuperiores
e inferioresas_ como e! calor drculado pot el ventiladorde
convecci6n:
El modo del Tostado de Convecci6n sirve muy bien para preparar
cortes suaves de came y polio.
Los beneficios dei Tostado de Convecd6n i ncluyen:
Hasta un 25% m&s r_pido para cocinar que el Tostado/Horneado
normal
Un dorado uniforme
Para Iograr mejores resultados:
Use la misma temperatura que se indica en la receta.
Revise el t_rmino de la came oportunamente, ya que se puede
disminuir el tiempo de asado pot un 25%. Consulte la tabla del
asado de convecci6n para ejemp!os.
No tape la came o use bolsas
Use ia bandeja y reji!la de asado que viene induida con la estufa.
Tambi_n se puede usar una o!la no tapada y poco profunda.
Use la sonda o term6metro para came para determinar la
temperatura interna de la came.
Cuando la came ya se dor6 como le gusta, pero aOn no se cod6,
puede colocar una peque_a tira de pape! de aluminio encima del
area dorada para evitar que se dore demasiado.
Despu_s de sacar la came del homo, cObrala con papel de
aluminio !0 o 15 minutos.
Tabla de Tostado de Convecd6n
Res
Costillas
RibEye,
sinhueso
Rump,Eye,lip,
Sirloin(sinhueso)
LomoSuave
Pucr¢o
Lomo(conosin
hueso)
Hombro
iPoBo
Polio- entero
Pavo,sinrelleno**
Pavo,sinrelleno**
Pavo,sinrelleno**
Pavo/Pecho
CornishHen
Cordero
MediaPierna
Piema entera
!_!_!_ii_il@ll_i_l_l_l_l_l_l_l_l_iil_iiiiiiilililll_l_illlll_i_i_iill_i_iil_ll!!!@l{8ll:@_i_i_illliiliil_i_i_li_{_i_iiii:iiilii_l_l_l_l_li_i_ll_l@ii_i_i_iii_l_liii!i!i!i!i!iii£i!iiii!ili!i!i!iiiiiiiiiii(!!i_iiiiiiii@ii!ii!ii_iiiiiii
4-6
4-6
3-6
2-3
5-8
3-6
3-4
12-15
16-20
21 -25
3-8
1 -1_,2
3-4
6-8
325
325
325
425
350
350
375
325
325
325
325
350
325
325
25-32
28-32
24-32
27-32
25-30
28-32
15-25
15-25
20-30
14-20
10-14
9-13
6-10
20-25
45-75 rain. tiempo
total
30-35
25-30
25-30
30-35
145(vueltayv)
160(medic)
145(vueltayv)
160(medic)
145(vueltayv)
160(medic)
145(vueltayv)
160
160
180
180
180
180
170
180
160(medic)
170(biene)
160(medic)
170(bienc)
_Los tiempos del tostado son aproximados y pueden variar
dependiendo de la forma de la came.
_Pavo relleno requiere de un tiempo adicional de tostado. La
m{nima temperatura segura para el relleno en pavo es :[65°R
P_gina :[5
background
] ESHIDRATADO
El deshidratado seca con calor de un tercer elemento detr_s
de la pared trasera del homo. El calor circula a tray, s del
homo pot el ventilador de convecci6n.
Se usa el deshidratado para secar yio conservar alimentos
como frutas, verduras y especies. Este modo mantiene una
temperatura baja 6ptima (!00 ° F - !60 ° F) mientras circula
el alre caliente para eJimlnar lentamente la humedad.
Para Iograr mejores resultados:
Seque la mayor[a de frutas y verduras a !40 ° F. Seque
espedes a !O0°R (Consulte [a tabla de deshidratado para
ver ejemplos)
o Los tiempos de secado var[an debido a la humedad y el
contenido de azOcar en el alimento, el tamafio de las
piezas alimenticias, la cantidad de alimentos que se
est_n secando y la humedad en elaire. Revise los alimentos
cuando [[egue al tiempo minimo de secado.
Se pueden usar m6ltiples rejiilas al mismo tiempo. Para
obtener rejillas adicionales de secado, contacte a su
distribuidor de Bosch.
Trate frutas con antioxidantes para evitar la decobrad6n.
Consulte un [ibro de conservaci6n de alimentos, la
Ofidna Cooperativa del condado o una librer[a para
obtener informaci6n adicionaL
La puerta debe estar abierta durante el modo de
Deshidratado. Hantenga la puerta abierta al menos !"
colocando un objeto (i.e., cuchara de madera) en la esquina
superior entre la puerta y el panel lateral. Tenga cuidado que
el objeto no toque el empaque del homo.
iiiilililililililililili:i:i:i:i:i:i:i:ii:;i;i{!!i!!i!!i!i¸;!!_!!_iiiSi;iii:i:i:i:i:i:i:i:i
Fruta
Manzanas
Bananas
Cerezas
C_scara y
trozos de
Naranja
Anillos de Piha
Fresas
Verduras
Chiles
Hongos
Jitomates
Especies
Oregano,
perejil verde,
tomilb y hinojo
Albahaca
Tabla de Deshidratado
Sumergido en ¼ vaso
con juego de lim6n y 2
vasos con agua,
rebanadas de ¼"
Sumergido en ¼ w_so
con juego de lim6n y 2
vasos conagua,
rebanadas de ¼"
Lavar y secar con toalia
Para cerezas frescas,
sacar los ht_sos
Trozos de naranja de _";
la parte de la cascara
esta ligeramerlte pelada
de la nararlja
Secado coil toaJla
Lavar y secar con toalla
Rebanadas de !,_", la piel
{exterior) sobre la rejilla
Lavar y secar con
toalla Quitar la mernblara
del cHle, cortados en
rebanadas grandes de
aploxJrnadamente 1"
Lavar y secar con
toalla Cortar el tallo
Cortar ÷n mbanadas de
1/8"
Levar y secar con toalla
Cortar en mbanadas
delgadas, grosor de 1/8",
drenar bien
E njuagar y secar con una
toalla de papel
Usar las hojas de
albahaca 3 a 4 pulgadas
desde [a punta Rociar
con agua, sacudir de
encima la humedad y
secar a golpecitos
1145
1045
1015
Cascara: 24
Rebanadas: 12-16
Enlatado: 9-13
Fresco: 812
1247
16_20
742
16_23
Secar a IO@F
3_5 horas
Secar a IO@F
3_5 horas
Ligeramente fbxiHe
Ligeramente flexible
Flexible, duro,
masticable
CAscara de Naraqa:
seca y flag& Trozos de
Naranja: las cascaras
estan secas y fragiles,
la frutr_q_da
ligelamente hurheda
Suave y flexible
Seco, fragil
Duro sin tener
hurnedad en el interior
Duro y seco
Seco, color de ladrillo
rojo
Crujiente y fr_gil
Crujiente y fr_gil
* El homo se quedar& prendido pot 48 horas antes de apagarse en forma
autom&tica,
P_gina !6
background
Configurar el Modo de Codnar
i, Oprima COOI¢_@GMODE (modo de codnar).
2. HORNEAR parpadea en la pantalla.
Cuando no se realiza otro ajuste dentro de 5 segundos,
el control emitir_ un pitido y parpadea. Cuando esto
sucede, oprima START.
3. Gire la perilla para selecdonar el modo de cocinar.
4. Op_ma START.
El modo seleccionado aparecer_ en la pantalla, junto con
la temperatura de default para ese modo, la cual estar_
parpadeando,
5. Para seleccionar una temperatura diferente, gire ta
perilla hada la derecha o izquierda (en incrementos de
5°) hasta Ilegar a la temperatura deseada.
6. Opri_a START. Si no opri_e START, elhomo se prender_
autom_iticamente en 5 segundos.
7. La pantalla alterna entre el modo de codnary precalentar.
Tambi_n aparece la temperatura precalentada,
comenzando a IO0°R La temperatura verdadera se
incremenf_a hasta alcanzar la temperatura preestablecida,
en cuyo momento el homo emitir_ un pitido,
8. Paracambiar latemperatura durante el proceso de codnar,
simplemente optima Temperature, Gire [a perilla para
selecdonar una temperatura nueva y optima START,
9. Una vez que haya terminado el horneado, oprima OFF
para apagar el homo.
Nota: Despu_s de apagar el homo, la pantalla muestra HOT
en lugar del modo de codnar. Se hate esto para indicar que
el homo est_ apagado pero aOn est_fi caliente. Cuando la
temperatura del homo cae abajo de :[76°F, desaparece HOT
de la pantalla.
Tiempo de Operaci6n del Homo
El homo se apagaM autom_fiticamente despu_s de :[2 horas
(24 horas si el formato de tiempo est,1 configurado para 24
horas en [a secd6n de SELECT FUNCTION).
Ventilad6n del Homo
La ventilad6n del homo se encuentra abajo de la pantalla,
arnba del elemento trasero izquierdo de la estufa.
Es normal que salga vapor de la ventilad6n y que haya
condensad6n en el protector yen la estufa.
Esta _rea se puede calentar cuando se usa el horno.
No tape la ventilaci6n ya que es importante para drcular el
aire.
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii!ii! i i i
P_gina :[7
background
Fijar el RELOJ(s)
!. OprimaTimey RELOJ 1 aparecer&
2. Gire en sentidoopuesto de[ reioj y RELOJ 2 aparecer&
Seieccione RELOJ 1 o 2, [uegooprima TIME. FIJAR
RELO_ I aparece en [a pantal[a. Los minutos parpadean.
Borrar e[ RELOJ
!. OprimaTIM[ una vez. RELOJ 1 parpadea.
2. Girela perilia paraselecdonar [}ORRARRELOJ 1 (2).
3. OprirnaTIM[,
4. Si no opdme el bot6n TIME, el homo emitir_ un pitido y
la pantalla sigue parpadeando.
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiI_'_ii_ii!i_iiii_!i_!!i!ii!ii!ii!ii!ii_if!i!!I_i_i_I_',i;ii:;_;_;_;_ii_ii_ii_ii_ii_iiilJ_i_!_i_i_i_i;_;_;_;_;_;i_____________________:_;_;_;_;_;_;___'
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiiii
i!!!!!...........................................................!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!i!!i!i!ii!!......
3_
Gire [a perilla hacia [a derecha para aumentar en
incrementos de ! minuto o hada la izquierda para
disminuir en incrementos de ! minuto. Siga girando [a
periHa hasta que aparezcan los minutos deseados en la
pantalIa.
Si ajusta s61o minutos, optima $TART. De otro modo,
siga con e[ paso 4.
4. OprimaTIME nuevamentey [as horas parpadean.
Cuando ha transcurddo el tiempo espedficado, e[ control
emite un pitido. RELOJ 1 (2) FIN parpadea en la pantalla.
!. Optima TIME para regresar a la pantalla principal.
5. Gire ia perilia hacia [a derecha para aumentar en
incrementos de :[ hora o hacia la izquierda para disminuir en
incrementos de :[ hora, hasta que aparezcan [as horas
deseadasen [a panta[la.
6. Optima T[NE nuevamente. AhoraelRELO3est&configurado.
Si no oprime TIME o START, el homo comenzar_ a emitir
pitidos y la pantalla de[ reloj comienza a parpadear.
Cambiar el Reloj(s)
1. Optima T][_4E. RELO] 1 aparecer&en la pantalla.Seleccioneel
RELOJI o 2,
2. OpHmaTIME, La pantalla muestra RESETTIMER :1(2)
y parpadean los d[gitos de minutos.
3. Gire [a periHa en sentido de[ reloj o en sentido opuesto del
reloj para cambiar los minutos.
4. Optima TIME nuevamente y parpadean los d[gitos de las
horas.
5. Gire [a peri[[a en sentido de[ reloj o en sentido opuesto del
reloj para cambiar [as horas.
6. Oprima TIME y el tiempo nuevo est_ configurado.
P_gina 18
background
La opci6n COCINAR CRONOMETRADO cambia el homo a un modo de cocinar para un perfodo de tiempo determinado
y luego Io apaga. La opci6n COClNAR CRONOMET_DO est_ disponible para uno de los siguientes modos del homo:
Horneado, Horneado de Convecci6n y Tostado de Convecci6n.
Aseg#rese que el reloj con la hora del dia indica la
hora correcta antes de comenzar_ Vea "Cambiar la
Hora del Reloj" para a_ustar el tiempoo
Configurar un Modo Cronometrado
i, Op_maMODODECOCINAR.
Z Aparecer_HORNEAR, Paraselecdor]arottomodo decodnaF,
gire [a perilla,
3. Op_ima_ART.
& Gire[aperiHaparaselecdonarlatemperaturadeseada.
5. Opri_aT_ME Aparecer_HORNEADOCRON en la
pantalla.
6. OprimaTIME.Aic_recer_ F_ARHORARORNen lapantallayl
osminutos parpadean. Fijelos _inutos.Opri_a'l_ME.
7. Parpadeanlashoras. Fijelashoras. Opri_aSTART.
Nora: se debe inciuir el tiempo que e/homo requiere para a/canzar
ia temPeratura end tiempo oonfigurado para c_inar
8. Aparecer_ HORNEADO CRON en la pantalla y el homo
comienza a precalentar.
Despu_s de terminar, parpadea FIN NORNEADO CRON y
la estufa emite un pitidode recordatorio.
Retrasar el ][nicio de un Modo
Cronometrado
!, Siga los pasos I hasta 5 de arriba,
2. Girela perilla hasta que aparezca NORNEADO RETRAS
en la pantalla.
3. OprimaTIME.Aparecer_ _ARNORNORNFJ_R
en la pantalla y los minutos parpadean. Fije los minuto&
O_ma_ME.
4. Parpadeanlashoras, r-ljelashoras. OprimaTIME
5. Aparece FI3 FIN NORN en la pantalla. OprimaTIME.
6. Use la perilla para ingresar la hora del d[a cuando el
homo deje de codnar o cuando se apague:
Fijar horas. Oprima TIME,
Fijar minutos, OprimaTIME.
El reloj calcula automStlcamente la hora del d[a cuando
el modo comienza y termina. El tiempo de codnar que
aparece cuenta regresivo por minuto.
7. AI final del tlempo programado de codnar, el homo se
apaga autom_tlcamente. La pantalla indicar_ el modo y
FIN y el homo emitir_ pitidos.
Nora; Saque los alimentos del homo de inmediato
despu_s del ciclo terminado para evitar que se cosan
demasiado. Los alimentos que se dejan en el homo seguiran
codn_ndose aOn cuando el ddo haya terminado.
Para revisar el tiempo de codnar y el tiempo de detend6n
despu_s de haber fijado un retraso, opri_a TIME. Gire la
perilla a FIN NORNEADO o NORNEADO RETRA$. Optima
TIME.
P_gina :[9
background
Sepuedeusarlasondaparadeterminarelterminadointerno
o la temperatura"FINAL" de muchosalimentos,
especialmentecarnesy polio.
Elrangodetemperaturaparalasondade!35°Fa200°F
(57°Ca 93°C).
Nose recomiendaprecalentarel homocuandousala
sonda.Un homocalienteimpedir_fisu capaddadde
conectarla sondaal recept_ficuloy de insertarlaen la
came,
Se puede ajustar la temperatura del homo desde !O0°F
hasta 450°F (38°C a 232°C).
INSERTAR LA SONDA
Inserte la punta de la sonda en el alimento.
Para carnes, inserte la punta de la sonda en la parte mSs
gruesa sin tocar huesos, grasa o cart[lagos.
Para pollos grandes y pavos, inserte la sonda en la parte
mSs gruesa del muslo interno.
Para otros alimentos, como asado de came molida, la
punta de la sonda debe quedar en el centro de la parte
mSs gruesa del alimento.
USANDO LA SONDA
!. Prepare la came y p6ngala en la ol[a para asar (o sobre
la rejiHa como 1oespedfica la receta). Inserte la sonda
en la carne. (Vea "Insertar la Sonda", arriba).
2. Aseg0rese que la sonda notoca cartilagos, grasa, huesos,
la rejilla o la olla.
3. Coloque la olla con la came en el homo fr[o sobre la rejilla
recomendada. Ponga ta sonda en el recept_culo. El
dmbolo de la sonda aparecer_ en la pantalla.
Nota: Se puede fijar matemperatura de ta sonda s61o
cuando la $onda est& instalada en el homo°
Para cambiar o ajustar s61o la temperatura de1
homo, optima Te_peratura. TEHP HORNO parpadea
en la pantalla. Gire la periHa a la temperatura deseada
y optima START dos veces.
Para ca_biar o fijar Ja temperatura de la sonda,
oprima Temperatura. La pantalla parpadea. Optima
START y TEMP SONDA parpadea. Gire Ja periHa a la
temperatura deseada y vuelva a oprimir START.
CONSEJOS PARA USAR LA SONDA
El homo est_ bien aislado y el calor retenido seguir_i
codnando la came despu6s de apagar el horno. Por este
motivo, saque la came del homo en cuanto el control pite.
Puesto que la came sigue codn_findose despu_s de sacarla
del homo, fije latemperatura interna (sonda) 5=!0 grados
abajo de la temperatura interna final deseada. Permita
que la came se enfr[e (!0 - 20 minutos) antes de cortada.
Siempre use el mango de la sonda para insertar y quitarla.
Use una agarradera para quitarla puesto que la sonda se
calienta,
Quite la sonda del homo cuando no se est_fiusando.
No se puede usar la sonda con carries congeladas. Para
Iograr mejores resultados, descongele las carries
completamente antes de usar la sonda.
Nora: Siempre debe quitar la sonda del homo cuando
termina el proceso de cocinar. El s[mbolo de la sonda
permanecer5 en la pantalla hasta quitar la sonda. No deje la
sonda en el homo durante la autolimpieza. El homo no se
autolimpia con la sonda instalada en el homo.
4. Optima el COOKING MODE (Plodo de Codnar) y
seteccione HORNEADO, HORNEADO DE
CONVECCI6N oTOSTADO DE CONVECCI6N. Aparece
la temperatura del homo por default.
5. Gire ta perilla para cambiar la temperatura si es
necesario.
6. Optima START.
7. Gire la periHa para fijar la temperatura de la sonda (la
temperatura final deseada del alimento).
8. Optima START.
Latemperatura del homo y el modo selecdonado aparecen
a la derecha de la hora.
La temperatura de la sonda aparece en el centro hada la
izquierda del modo de cocinar. Seincrementa en incrementos
de 5°F hasta alcanzar la temperatura prefijada.
El homo queda precalentado cuando suena una vez.
AI alcanzar la temperatura prefijada de la sonda, aparece
END en la pantalla y el homo se apaga. Optima OFF para
borrar la pantalla.
Si se quita la sonda antes de opdmir OFF, RESINSERT
PROBE (REINSERTAR SONDA) aparece en la pantalla.
Cuando esto sucede, oprima OFR
P_gina 20
background
Elcaj6ncalentadormantienealimentoscoddoscalientesa
unatemperaturaparaservir.Siemprecomienceconalimentos
calientes.NOIouseparacalentaralimentosfrfosconexcepd6n
detostarligeramentegalletassaladas,papasfritasy cereal
secoo calentarplatoso platillos.
Llave de Partes -_
1. Interior del Caj6n de
Acero Inoxidable
2. Empaque
3. Bloqueo del Riel
Empacado dentro del Caj6n:
Rejilla Reversible
r
Espacio Util y Tama_os de Utensilios
Interior del Caj6n:
25"W x 17"D x 5" H
Tama_o8 de utensilios:
2 =platos 9 x 13" Pyrex de 3 cuartos,
lado a lado.
2 =platos 9 !/2 x 15" Pyrex de 4 cuartos,
lado a lado.
, 4 = platos de 10 1/2", sencillo o apilado
3 = platos de 11", sendllo o apilado
, Pizza grande 14", en caja.
REJILLA DEL
cA]ON
CALENTADOR
El caj6n calentador tiene tres ajustes: Bajo, Mediano y Alto.
Los iconos abajo aparecen en la pantalla cuando se selecdona
el ajuste correspondiente:
Bajo
Alto
Yea la tabla del caj6n calentador (siguiente p_gina) para los
ajustes recomendados.
P_gina 2i
background
Usando su Caj6n Calentador
Los alimentos deben estar a latemperatura de servir (arriba de 140°F)
antes de colocarlos en el caj6n calentador.
Se puede usar el caj6n calentador con o sin una reji!la.
, Precaliente con la reji!la en su lugar si la usa. Cabe de lado a lado.
, Precaliente el plato vacio mientras precalienta el caj6n.
, Se pueden mantener calientes los alimentos en sus
contenedores de codnar o se pueden transferir a un plato
resistente al calor.
, Se pueden mantener calientes los alimentos en sus
contenedores de cocinar o se pueden transferir a un plato
t6rmico.
Se pueden tapar los alimentos con papel de aluminio.
Los ajustes de temperatura del caj6n calentador son Bajo, Med[ano
y Alto. Consulte la tabla a la derecha para las temperaturas
recomendadas. Para mantener varios alimentos diferentes calientes,
file latemperatura de acuerdo al alimento que necesita el mayor calor.
Co!oque el alimento que necesita el mayor calor en e! costado del caj6n
y el alimento que necesita menos calor en la rejilla o en el centro de!
fondo del caj6n.
Fijar maTemperatura
i. Optima COOKING MOBE.
2. Gire la perilla para seleccionar e! CA3ON CALENTADOR.
3. Optima START.
Apagar y/o Cancelar
i, OprimaOFF,
2, Gire la perilIapara CANCELAR EL CAJeN CALENTADOR,
3. OprimaOFF.
Calentar Pmatos V Tazones Vac[os
, Use s61o platos que guardan e! calor.
Se puede usar la rejilla reversible, en la posici6n inferior para
levantar el utensilio del contacto directo con el rondo de! caj6n.
Caliente con un ajuste de calor apropiado para el utensilio.
Revise latemperatura del plato durante el periodo de calentamiento.
Ponga los platos vacios en un caj6n calentador frio. No los
precaliente.
Dorar Alimentos No Frescos
Co!oque el alimento en o!las o platos pianos.
* Precaliente en BA]O.
* Revise !o crujiente despu_s de 45 minutos. Agregue tiempo si se
necesita.
Precalentar
Para Iograr mejores resultados, siempre precaliente el caj6n
calentador cuando quiere calentar alimentos.
Los tiempos de precalentamiento son los siguientes:
Bajo: 10 minutos
Mediano," 15 minutos
Alto," 20 minutos
NO FORRF EL CA36N CON PAPEL DE ALUMZNZO,
Gu[a para el Caj6n Calentador
_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_il;_;i;_i_¸_ii!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_i
Tocino
Res, medio y bien cocido
Res, vuelta y vuelta
Pan, Ro]]os duros
Pan, Rollos suaves, Pastelitos
Bollos
Cacerolas
Huevos
Pescado, Mariscos
Alimentos Fritos
Salsa Graw, Salsas Cremosas
Jam6n
Panques
Pays, Una Corteza
Pays, Dos Codezas
Pica
Puerco
Papas, Homeadas
Papas, Pure
Polio. Rostizado
Verduras
Platos
Plato de Alimento
Alto Destapado
Meal Tapado
Bajo Tapado
Med Destapado
Med Tapado
Med Tapado
Med Tapado
Med Tapado
Med Tapado
Alto Destapado
Med Tapado
Meal Tapado
Alto Tapado
Med Tapado
Meal Destapado
Alto Tapado
Med Tapado
Alto Tapado
Med Tapado
Med Tapado
Med Tapado
Bajo Destapado
Med Tapado
Los contenedores o forros de
pl_fistico pueden derretirse
cuando tienen contacto directo
con el caj6n o un utensilio
caliente. Si se derrite sobre el
caj6n, tal vez no se pueda quita
P_gina 22
background
T cnicas de Mmpieza Diaria
Se puede limpiar toda la estufa sin ningOn problema con una
esponja jabonosa, luego enjuagar y secarla.
Nora: Los detergentes recomendados en este manual indican
tipos de limpiadoresy no constituyen ninguna recomendad6n
para alguna marca en particular. Use todos los productos de
acuerdo a las direcdones en el empaque.
CUIDAI::I_O:
Antes de limpiar, aseg0rese de apagar los quemadores
y que las rejillas est_n if[as.
Siempre use el detergente m_issuave para el trabajo.
Use trapos, esponjas suaves, limpias o toallas de
papel.
Frote los acabados de acero inoxidable en la direcci6n
del grano. Seque el &ea para evitar manchas de agua.
No limpie las partes removibles limpias de la estufa en
un homo con autolimpieza.
Despu_s de la limpieza, ponga todas las partes en sus
posidones apropiadas antes de usar la estufa.
TabJa de Cuidado para la Estufa
Pa_e / Material de Estufa Limpiadores Sugeridos Recordatorios Importantes
BasedelQuemader/Aluminio * Detergenteyaguacaliente;enjuagueyseque. * Limpie los puertos con un cepillo de dientes con
cerdas rigidas de nylon para limpiar las aperturas
Limpiadores abrasivos: Brillo':_ o almohadillas de los puertos.
S.O.S. :";. Enjuague y seque. ® No raspe las aperturas de los puertos.
No use un palillo que se pueda romper.
Tapa deU quemador y acabado exterior
Esmalte de Porcelana
* Aguajabonosa caliente; enjuague yseque bien.
Limpiadores no abrasivos: Fantastic% Formula
409:%
* Limpiadores poco abrasivos: Bon Ami <, Ajax ,":,
Comet%
* DetergentesliquJdos: SoftScrub%
* Vuelva a ensamblar. Aseg6rese de asentar la
tapa sobre la base.
PeriHas de Control y AniJlos / PJ_stico
Exterior Finish / Acero Inoxidable
Rejillas / Esmalte de Porcelana sobre
Hierro Fundido
Encendedores / Cer_mica
* Aguajabonosa caliente; enjuague y seque de
inmediato.
* Para sacar Jas perillas, col6quelas en la
posici6n de OFF y j_leJas hacia arriba.
Limpiadores no abrasivos: Agua caliente y
detergente, Fantastic << Formula 409 _.
Enjuague y seque de inmediato.
Pulido: Stainless Steel Magic <°'para proteger
el acabado de manchas y picaduras; majora
la apariencia,
Manchas de agua: Vinagre blanco casero.
Limpiadores poco abrasivos: Kleen King '_
limpiador %uido para acero inoxidabJe,
Cameo @ limpiador para aluminio y acero
inoxidable, Bon Ami ®,
Decoloraci6n tdrmica: Bar Keepers Friend @.
* Limpiadores no abrasivos: Agua caliente y
detergente, Fantastic, Formula 409. Enjuague
y seque de inmediato.
, Limpiadorespocoabrasivos: BonAmi@ySoFt
Scrub<_'.
* Limpie bien con un hisopo de algod6n
humedecido con agua, amoniaco o Formula
409%
* Quitela mugre cuidadosamente con un palillo.
Derrames _cidos y con azOcar detedoran el
esmalte de porcelana. Quite la mugre de
inmediato.
No use una esponja o toalla hOmeda sobre
porcelana caliente.
No remoje las tapas de los quemadores.
Siempre aplique minima presi6n con Iimpiadores
abrasivos,
Nunca use limpiadores para homo, agentes
c&usticos o agentes abrasivos en el exterior de la
estufa.
No remoje las perillas.
* No fuerce las perillas sobre el eje de la v_lvula,
* No use detergentes abrasivos como BonAmi%
Ajax% o Comet m:. Pueden da_ar el acabado
permanentemente.
* Elacero inoxidable resiste la mayor[a de manchas
alimenticias y picaduras siempre y cuando se
mantenga limpia y protegida la superficie.
Nunca permita que Jasmaochas alimenticias o de
sal permanezcan sobre el acero inoxidable du-
rante un tiempo prolongado.
Frote ligeramente en la direcci6n de las ffneas de
pulido.
CIoro o compuestosde doro en algunos detergentes
son corrosivos al acero inoxidabJe. Revise los
ingredientes en la etiqueta antes de usado.
* Las rejillas son pesadas; tenga cuidado al
levantadas. P6ngalas sobre una superficie
protegida.
* Ampollas/grietas/astiJlas son comunes debido a
las temperaturas extremas en los dedos de las
rejillas y los cambios r&pidos de temperaturas.
* Los derrames &cidos o de azOcar deterioran el
esmalte, Quite la mugre de inmediato.
* El uso excesivo de detergentes abrasivos puede,
con el tiempo, manchar el esmalte.
Evite el exceso de agua en el ignitor. Un ignitor
hOmedo prevendr_ que el quemador se encienda.
Quite cualquier pelusa que quede despu6s de la
limpieza..
P4gina 23
background
Aute[irnpieza del Homo
Los hornos de Bosch vienen con una funci6n de autolimpieza
que elimina el trabajo diffci[ y tard[o de fregar el interior de[
homo. Durante la autolimpieza, el homo usa una temperatura
muy alta para eliminar restos de comida y grasa.
Es algo normal vet humo yio una llama ocasional durante
el ddo de la autolimpieza, dependiendo del contenido y
de la cantidad de suciedad que queda en el homo. Cuando
persiste una llama, apague el homo y permita que se
enfrfe antes de abrir la puerta para limpiar los restos de
comida con un trapo.
En un modo normal de Autolimpieza, la puerta no se
cierra al comienzo del cido; Sin embargo, se cierra antes
de alcanzar las temperaturas altas de la autolimpieza. El
simbolo de la puerta cerrada aparece en la pantalla en
este momento. La puerta no se bloquear_ am
comienze deJ cide.
La 16mpara del homo no funciona durante este modo.
Durante la autolimpieza, la codna debe estar bien ventilada
para ayudar a eliminar los olores asociados con [a
autolimpieza. Con el tiempo disminuyen los o[ores.
El tiempo prefijado de la limpieza son cuatro horas. Se
puede ajustar este tiempo de limpieza para 3 o 5 horas.
El modo se detiene autom_ticamente al final de las horas
de limpieza.
Cuando el calor del homo baja a una temperatura segura,
se desbloquea el cierre autom_tico de la puerta y se
puede abrir.
Preparar el Homo para la Auto[irnpieza
:[, Saque todos los utensilios y moldes.
2. Saque las rejillas del horno. Sise dejan las rejillas en el homo
durante el ddo de la autollmpieza, perder_n su acabado
brilloso premanentemente y cambian a un acabado oscuro
mate. Vea la Tabla de Limpleza del Homo para el cuidado
correcto.
3. Limpie los restos de alimentos suaves y la grasa con
toallas de papel. Un exceso de grasa causar_ llamas y
humo dentro del homo durante la autolimpieza.
4. Revise la ilustrad6n abajo. Algunas _ireas del homo deben
set limpiadas a mano antes de iniciar el ciclo. Use una
esponja jabonosa o un rastrillo de pl_stico o una esponjilla
S.O.Si,_)Ilena de detergente. Debe limpiar a mano el borde
del homo, el bastidor frontal y hasta :[=:[/2 pulgadas
dentro del bastidor con detergente y agua caliente. No
frote ni limpie el empaque en el homo. Enjuague todas
las _ireas cuidadosamente, luego seque.
5. Aseg0rese que las I_mparas interiores del homo est_n
apagadas y que los focos y las cubiertas de lentes est_n
en sus lugares. @e debe operar el homo sin que los
focos y [as cubiertas est_n en $u$ [ugares.
No $e deben usar Li_piadores ¢omerciales para
Hornos en el homo de autolimpieza o en alguna otra
parte porque _stos da_ar_n e[ acabado o la parte,
homo flexible, no duro.
L:[MPIE el
_irea del
bastidor
fuera del NO
empaque a limpie el
mano empaque
a mano
LIIvlPIE a
mano a una
distanda de
:[=:[/2" de las
guias de rejillas
hasta el frente
de la cavidad
del homo.
LIMPIE el _rea
de la puerta fuera
del empaque a
mano
P_gina 24
background
Configurar el Modo de Autoiimpieza
1_ Oprirna Modo de ¢ocinar,
2. Gire la periHa hasta que aparezca el modo de AUTO =
LIMPIEZA. Oprima START.
3. El tiempo de limpieza pot default es 4 horas. Para cambiar el
tiempo de limpieza, sire la perilla para cambiar e! nLimero de
horas. De otro modo, siga con el paso 4.
4, OprimaSTART, AUTOLIMPIEZAparpadea, Oprima START.
5. QUITAR RE31LLAS aparece en la pantalla como recordatorio
para quitar las reji!las de! homo.
6. Optima START nuevamente para iniciar la autolimpieza.
Nota_ En un modo normal de Autolimpieza, Is puerta no se
cierra al comienzo del dclo; sin embargo, se cierra antes de
alcanzar las tempersturas altss de la autolimpieza. Els/mbolo de
la puerta cerrada aparece en la pantalla en este momento.
Retrasar el Inicio deJ iVlodode Autolimpieza
Nora: Para que esta opci6n funcione bienv se debe
configurar ka hora del d_a correctamente, Yea Is secci6n
"Porter e! Relo]" en "Preparar su Estufa'; P&gina 5.
i, Optima Modo de Cocinar,
2. Gire la perilla hasta que aparezca ei modo de AUTO =
LIMPIEZA. Optima START,
3. El tiempo de limpieza por default es 4 horas. Para cambiar el
tiempo de limpieza, sire la perilla para cambiar e! nLimero de
horas. De otro modo, siga con el paso 4.
4. Optima START,
S, Gire la perillahastaque aparezcael modo de LIMPIEZA
RETRASADA, Oprima Start,
6. Aparece FIN DE AUTOLIMPIFZA en la pantalla.
7. Gire _aperilla para ingresar la hora del alia que quiere terminar
la autolimpieza: Fije las horas_ optima tiempor fije los
minutos.
8. Oprirea START. La pantalla le va a recordar quitar las rejillas.
9. OprimaSTART. La pantallaindicar_ LTMPIEZARETRASADA.
La autolimpieza se iniciar_ autom_ticamente a la hora corrects.
Not:a: En el Modo de Auto!impiezs, se activa autom_ticamente
el pestil!o de Is puerta al comienzo del cido. El simbo!o de la puerta
cerrada aparece en la pantalla en este momento.
Despu_s de la Autolimpieza:
!. AI final de! tiempo programsdo de limpieza, el homo se apagar_
autom_ticamente. Aparece FIN DE AUTOLTMPIEZA en la
pantalla. Oprima OFF para borrarlo_
Nota: Para cancelar o parar mientras opera el modo,
oprima OFF. La puerta no se desbloquear_ hasta que e!
homo alcance una temperatura segura.
2. E! modo de autolimpieza puede produdr cenizas que se
asentar_n dentro del homo. Cuando esto sucede, quite Iss
cenizas con un trapo h0medo antes de usar et homo.
3. Limpie los bordes de la rejilla con aceite comestible para permitir
un deslizamiento correcto. Limpie el exceso de! aceite.
P_gina 25
background
Despu_sdela autolimpieza,sepuede[impiartodoe[ homoconunaesponjajabonosa,enjuagary secar.
Siquedansuciedades,sigalosm_todosde limpiezaqueserecomiendanabajo.
Siempreuseel detergentem_ssuaveparael trabajo.
Tal[elosacabadosde metalen ladirecci6nde[grano.
Usetrapos_, suaves,esponjaso toallasde papeL
Enjuaguecuidadosamenteconun mfnimodeaguaparaevitargotasenlasranurasde laspuertas.
Evitemanchasdeagua.
Losdetergenteslistadosabajoindicantiposdeproductosy norepresentanalgunapromoci6n.Usetodoslosproductosde
acuerdoa lasindicacionesensusempaques.
Rejillas,
(Homo,
Caj6n
Calentador
METODO DE L%MP%EZA
Lave con agua jabonosa caliente. Enjuague cuidadosamente y seque. O, suavemente frote con esponjillas
rellenas de jab6n o polvo limpiador seg0n instrucciones. Si se Iimpian las rejillas en el homo durante el modo
de autolimpieza, perder_n su acabado bdlloso y tal vez dejan de deslizarse suavemente. Si esto sucede, Iimpie
los bordes de las rejillas con una cantidad peque_a de aceite vegetal, luego Iimpie el exceso.
Empaque de NO SE DEBE LIP1PIAR EL EMPAQUE.
Fibra de
Vidrio
Vidrio Lave con jab6n y agua o un Iimpiador para vidrio. Use FantastiM ' o Formula 409_* para quitar salpicaduras
grasosas y manchas duras.
Pintura
Porcelana
Acero
Ino×idable
Limpie con agua jabonosa caliente o aplique Fantastik _*o Formula 409_'*pdmero a una esponja Iimpia o una
toalla de papel y Iimpie. Evite el uso de Iimpiadores en polvo y esponiillas de fibra met_lica o Iimpiadores para
homo.
Limpie de inmediato derrames _ddos como jugos de fruta, leche y jitomate con una toalla seca. No use una
esponja!toalla h0meda sobre porcelana caliente. Cuando ya est,1 if[o, Iimpie con agua jabonosa caliente o
aplique Bon-Ami <R>o Soft Scrub R>a una esponja h0meda. Enjuague y seque. Para manchas resistentes, use
suavemente esponjillas rellenas de ja b6n. Es normal que la porcela na se ag riete (lineas finas) con el tiempo debido
a la exposid6n al calory residuos de comida.
Siempre limpie con el grano. Limpie con una esponja jabonosa luego enjuague y seque. O, Iimpie con Fantastik '_`_'
o Formula 409 <_'aplicado a una toalla de papel. Proteja y pula con Stainless Steel Magic <_'y un trapo suave. Quite
las manchas de agua con un trapo humededdo con vinagre blanco. Use Bar Keeper's Friend <_para quitar la
decolorad6n t6rmica.
Sonda Limpie la sonda a mano con detergente y agua caliente. Luego enjuague y sequela sonda. No la re_oje o
lave en matavavajiHas.
Pl_istico y Cuando est_in fr[os, limpie con agua jabonosa, enjuague y seque.
Controles
Cajones (de Cuando est_in fr[os, limpie con agua jabonosa caliente, enjuague y seque.
Calenta-
miento)
P_gina 26
background
Para mejores resu tados escoja o las con siguientes caracteristicas-"
Ollas de aluminio o cobre conducen el calor uniformemente.
Ollas de acero, si no se combinan con otros metales, pueden cocinar poco uniformemente.
Ollas de hierro fundido absorben el calor lentamente y cocinan uniformemente con un calor bajo a mediano.
Ollas planas, pesadas con rondo proporcionan un calor uniforme y estabilidad.
NO USE ollas delgadas, torcidas, dentadas o estriadas ya que no cocinan uniformemente.
Empal'eje el Di_metI'o de ]a OHa al "rama_o de la Llama
- La llama debe set del mismo tamafio que el rondo de ]a oHa o m_s pequef]a. No
use elias peque_ias con llamas grandes ya que las llamas pueden subirse pot los
bordes de la ella.
- Las ollas extra grandes que abarcan dos quemadores, son colocadas en el lado
izquierdo, de frente hacia arras (no de lade a lade).
@
Use OHas Baianceada8
- Las elias deben descansar completamente sobre la rejilla de la estufa sin mecer.
- Centre la ella sobre el quemador.
Use una Tapa que Ajusta Bien
- una tapa bien ajustada ayuda a cortar el tiempo de cocinar.
@
Use un wok con un rondo piano.
, Para hervir guisados y caidos a fuego tento, use el quemador delantero derecho. Para derretir
chocolate, use el quemador en la posid6n trasera derecha.
Las elias de presi6n y enlatadoras deben cumplir con los mismos requerimientos que se describen
arriba. Despu_s de hervir los contenidos, use el ajuste de calor m_s bajo posible para mantener el hervido o
la presi6n (para las ollas de presi6nienlatadoras).
P_gina 27
background
Quitar _a Puerta
ADVERTENCIA
Aseg6rese que el homo est6 fifo y que se
haya apagado la cordente antes de quitar la
puerta. De otto modo puede causar una
descarga el_ctrica o quemaduras.
La puerta del homo estg pesada y frggil. Use
ambas manos para quitar la puerta. El frente
de la puerta est,1 hecho de vidrio. Tenga
cuidado de no romperla.
Agarre s61o los costados de la puerta del
homo. No use la agarradera ya que puede
girar en su mano y causar da_os o heddas.
Si no agarra la puerta del homo firmemente
y de modo correcto, puede causar heridas
personales o da_os al producto.
1, AsegOrese de leer la ADVERTENCIA anterior antes de
tratar de quitar la puerta.
2. Abra la puerta completamente.
3. Voltee la palanca en la bisagra hada ud. (vea Figura A).
4. Cierre la puerta dej_ndola mitad abierta.
5. Sosteniendo la puerta firmemente en ambos costados con ambas
manos, jale la puerta y s&quela de las ranuras de las bisagras.
Sostenga la puerta firmemente, ya que pesa mucho (Vea Figura
B).
6. Co!oque la puerta en un lugar conveniente y estable para su
limpieza.
Reemplazar maPuerta del Homo
, Se puede reemplazar lapuerta invirtiendo el procedimiento anterior.
Despu_s de regresar los soportes con bisagra a su posici6n,
aseg0rese de cerrar y abrir la puerta lentamente para estar
seguro que est& colocada bien y que fundone correctamente.
, La puerta debe estar recta, no torcida o chueca.
ReempJazar una L_mpara en el Homo
1. Lea la ADVERTENCIA a la derecha.
2. Apague la corriente en la principal fuente de alimentaci6n (caja
de fusibles o interruptor).
3. Desatornillee!lente.
4. Saque el foco de su casquillo, d_ndole vueltas.
5. Reemplace e! foco con uno nuevo. Use un foco aprobado para
aparatos electrodom_sticos de 40 Watt. Evite tocar el foco con
los dedos, ya que la grasa de las manos puede da_ar e! foco
cuando &ste se calienta.
6. Vuelva a atorni!larel lente.
7. Prenda la corriente en la principal fuente de alimentaci6n (caja de
fusibles o interruptor).
Su homo tiene dos !_mparas.
Figura A
Figura B
AsegOrese que e! horno y las !_mparas est_n frios y de haber
desconectado el homo antes de reemplazar los focos.
En caso contrario puede sufrir una descarga el_ctrica o
quemaduras.
Los lentes deben estar en su lugar cuando se usa el homo.
Los lentes sirven de protecci6n para evitar que se rompan los
focos.
, Los lentes son de vidrio. Man_jelos con cuidado para evitar
que se rompan. Vidrio roto puede causar heridas.
El casqui!lo de la luz est_ vivo cuando se abre la puerta.
Cada conjunto de I_mparas consiste en un lente removible, un foco as[ como un portal&mparas fijo.
P_gina 28
background
PROBLEMA POSIBLE CAUSA(S) SOLUCION(ES)
Los quemadores hacen ctic Las perilIas est_n en Ia posici6n de
continuamente. "encendido'
El gas est_ cerrado.
No se quieten encender los
quemadores.
La llama es poco uniforme y
muy alta, es diffcil encender el
quemador
Llama poco uniforme -
usuarios de gas embotetlado
LP
No est_ conectado aI tanque de gas
El enchufe no est_ insertado
comptetamente en ta tomacorriente.
Se baj6 et cortacircuito
(interruptor).
Los puertos de los quemadores
est_n tapados.
Tapa de quemador maI alineada.
Cambie la perilla a "OFF" o a la altura
deseada de la llama.
Aseg6rese que Ia v_Ivula de cierre det gas
est_ en ta posici6n ON y que no se cerr6
et suministro de gas a Ia casa.
Llame aI proveedor de gas.
Cabteado incorrecto de Ia casa. Revise Ia
fuente de alimentaci6n. Verifique et
aterrizaje con Ia potaridad correcta.
Aseg6rese de enchufar Ia unidad.
Revise et cortacircuito y s6balo, si fuera
necesario. Revise y/o reemptace fusibtes.
Con Ia estufa apagada y fda, quite Ias
tapas de quemadores. Use un cepilIo de
dientes dgido para quitar Ias suciedades a
trav_s de los puertos de los quemadores.
Verifique que Ias tapas del quemador est_n
bien colocadas sobre los quemadores.
Revise si el ignitor tiene humedad. En
El ignitior est_ h6medo, daffado o
sucio, caso afirmativo, permita secarse aI aire
antes de usarto. Revise si hay alimentos o
grasa quemada. Vea las recomendaciones
de Iimpieza, p_gina 23. El quemador no se
enciende cuando et ignitor est_ h6medo,
daffado o sucio.
Los puertos de los quemadores Con Ia estufa apagada y fda, quite Ias
est_n tapados, tapas de los quemadores. Use un cepitlo
de dientes dgido para quitar Ias
suciedades.
Tapa det quemador maI alineada. Verifique que Ias tapas deI quemador est_n
bien cotocadas sobre los quemadores.
La tapa del quemador est_ h6meda Apague et quemador, enf@ y seque bien
Ia tapa y Ia base det quemador.
No se hiz6 bien Ia conversi6n a gas Llame aI servicio.
LP
P_gina 29
background
PROBLEMA POSIBLE CAUSA(S) SOLUCION(ES)
El modo del homo o Ia Se gir6 Ia perilIa muy r_pido.
temperatura no aparecen en
Ia pantalla,
El homo est_ muy caliente.La puerta del homo est_
bloqueada y no se abre despu_s
det cicto de autolimpieza
La puerta det homo est_
bloqueada y no se abre, aOn
despu_s de enfriarse.
El horno no calienta.
El horno no hornea uniforme-
mente, los alimentos no est_n
bien cocidos o cocidos
demasiado.
No se prende Ia Iuz det homo.
No se paga Ia Iuz det homo.
El retoj y/o cron6metro no
funcionan bien.
Se tiene que reajustar et pestitlo de
Ia puerta det homo.
Temp. det homo no seteccionada.
El homo no recibe corriente
et_ctrica apropiada.
Posici6n incorrecta de Ias rejilIas
Gire Ia perilIa Ientamente aI seleccionar el
modo o Ia temperatura. Revise Ias
instrucciones manuales aI fijar et reloj, el
cron6metro o la autolimpieza.
La puerta deI homo est_ dise_ada a
quedar cerrada despu_s de Ia autolimpieza
hasta alcanzar una temperatura segura.
Apague et horno en el cortacircuito y
espere cinco (5) minutos. Vuetva a
prender et horno. El pestilIo deI homo
queda reajustado y Ia puerta se abre.
Verifique de haber seleccionado Ia
temperatura correcta.
Verifique que et cortacircuito y/o Ia caja
de fusibles funcionan bien. Verifique que
et enchufe est_ comptetamente insertado
en Ia tomacorriente.
Consulte Ia receta, empaques o tabtas de
cocinar para Ia posici6n correcta.
Calibraci6n incorrecta del horno Ajuste Ia calibraci6n del horno (Vea
"Compensaci6n de Temp,", p_gina 9),
Se est_ usando et modo de
horneado de convecci6n.
EL foco est_ flojo, da_ado o
quemado.
La Iuz no se prende durante el
modo de autotimpieza.
No se puede cambiar Ia Iuz det
homo una vez que inicia et modo
Sabatino.
La puerta det homo no se cierra
correctamente.
No se puede cambiar Ia Iuz det
homo una vez que inicia et modo
Sabatino.
Se interrumpi6 Ia corriente et_ctrica
a Ia estufa.
El reloj est_ maI ajustado.
Siempre reduzca Ia temperatura por 25°F
cuando use el modo de horneado de
convecci6n.
Verifique que el foco est_ bien instalado.
Reemplace un foco roto o quemado.
Neta'- tocar et foco con los dedos puede
causar que se queme.
Esto es normal, Yea la secci6n sobre la
Autolimpieza,
Esto es normal, Vea la secci6n sobre el
Nodo Sabatino,
Revise si hay obstrucciones entre Ia
puerta y Ia estufa. Revise si hay bisagras
dobtadas.
Esto es normal. Yea la secci6n sobre el
Nodo Sabatino,
Revise Ias conexiones el_ctricas.
Vuelva a poner el retoj despu_s de
reestablecer Ia corriente et_ctrica. Vea
"Poner et Retoj", p_gina 6.
Vuelva a poner et reloj. Vea "Cambiar Ia
Hora det Reloj", p_gina 6
P_gina 30
background
PROBLEMA POSIBLE CAUSA(S) SOLUCIC)N(ES)
El homo no se autotimpia El horno no fue preparado Permita que et homo se enfr[e antes
correctamente, correctamente para et de iniciar Ia autotimpieza.
proceso de Ia autotimpieza. Limpie suciedades y derrames pesados
Si et homo est_ muy sucio, cambie Ia
autotimpieza a cinco (5) horas.
Vea Ia secci6n "Preparar el Homo para
Ia Autolimpieza', p_gina 24.
Astitlas de porcetana. Se sacaron Ias rejillas det Siempre incline Ias rejillas hacia arriba aI
homo de modo incorrecto, quitartas. No aplique fuerza.
Consejo: Aplique aceite vegetal a los
bordes de Ias rejitlas y Iimpie con una toalIa
de papel para facititar el deslizamiento.
"F" y un nOmero aparece en Ia Esto es un c6digo por default. Oprima OFFpara borrar la pantalla. Reinice el
pantalIa y el control emite homo si es necesario. Si el c6digo permanece,
pitidos, apague el homo y Ilame al servicio.
Hay un fuerte otor cuando se Esto es normal. ELolor desaparecer5 despu_s de los primeros
prende et homo nuevo, usos. Operar el modo de autolimpieza ayudar5
tambi_n a quemar el humeo mSs rSpido.
Consejos Generales para Resolver Probiemas con Ja Estufa:
!. Verifique que la v61vula de cierre del gas est_ en la posici6n ON (Abierta) y que no se cerr6 el suministro de gas a
la casa,
2, Verifique que las tapas de quemadores est_n bien colocadas y que los puertos no est_n tapados, Limpie los puertos
con un cepillo de dientes r[gidos si est_n tapados.
3, Verifique que los encendedores est_n limpios y secos.
4, Verifique que no hay ninguna corriente de aire en el cuarto.
5, Revise la fuente de alimentaci6n. Debe estar puesto a tierra con la polaridad correcta, Vedfique que la unidad est_
enchufada y que no se haya bajado el cortadrcuito,
Nora; Cuando se activa la conexi6n el_ctrica pot pdmera vez, o despu6s de una falla de electriddad, es posible que
los encendedores echen chispas una o dos veces a pesar de que todos los quemadores est_n en la posici6n de
apagado,
Si la estufa aQn no funciona correctamente, p6ngase en contacto por favor con su distribuidor o flame al centro de
servicios de Bosch, BSH Customer Service, al 800°944°2904,
Partes de Repuesto
Las partes de repuesto est_n disponibtes a trav_s de su distribuidor de Bosch. Contacte aI Servicio de Bosch para
Iocalizar un distribuidor cerca de ud.: 800-944-2904 o www.boschapptiances.com
P_gina 3:[
background
Lasgarant[asofrecidaspotBSHHomeAppliancesCorp.enestaDeclaratoriadeGarantiaUmitadaaplicans61oalasEstufas
AutoestablesdeDosCombustibles("Estufa")deBSHqueustedcompr6,elprimerusuadocomprador,siempreycuandolaEstufa
fueadquidda(1)parasuusoynoparalareventay(2)enlosEstadosUnidosoCanad_yqueseencuentraenelpals de la compra.
Elt6rmino"Fecha de Instalaci6n" que se usa en esta Dedaratoria de Garantfa Limitada, se refiere a la fecha m_s temprana cuando
se instala la Estufa o diez (!0) dfas laborales despu6s de la fecha de compra de la Estufa pot el primer usuario comprador. Las
garantfas declaradas aqu[ aplican s61o al primer usuario comprador y no se pueden transferir.
Garantia Limitada Est&ndar
BSH garantiza que su Estufa est_ libre de defectos en materiales y mano de obra pot un per[odo de doce (:[2) meses a partir
de la Fecha de Instalaci6n. Durante el per[odo de garant[a, BSH o su centro de servicio autorizado va a reparar o reemplazar,
a su discreci6n, cualquier Estufa que resulte defectuosa bajo condiciones de uso normal sin costo alguno. Todas las partes y
componentes removidos se volver_n propiedad de BSH, a discreci6n de BSH. Todas las partes reemplazadas yio reparadas
asumir_n la identidad de la parte original para los prop6sitos de esta garant[a y esta garant[a no se puede extender con respecto
a tales partes.
Otras Condiciones de las Garant_as Limitadas
Las garantias otorgadas en esta Dedaratoda de Garantia Limitada exduyen defectos o dafios que resultan de (!) el uso de la
Estufa en un modo diferente de su uso normal y usual (el uso comercial de la Estufa no se considera normal o usual), (2) real
uso, abuso, accidentes o negligencia, (3) operaci6n, mantenimiento, inst_alaci6n no apropiada o servicio no autorizado, (4)
ajustes o alteraciones o modificaciones de cualquier tipo, (5) el hecho de no cumplir con los c6digos el6ctricos yio de construcci6n
estatales, locales o munidpales que pueden aplicar, (6) derrames de alimentos o liquidos, y (7) fuerzas externas como
inundaciones, fuegos, casos fortuitos u otras drcunstandas m6s all_ del control de Bosch. Tambi_n se exduyen raspaduras y
da_os en superficies externas y partes expuestas o Estufas donde se alter6 o se quit6 el nt_mero de sede.
AI grado permitido pot la ley, esta garantia establece sus remedios exdusivos con respecto a los productos cubiertos pot _sta,
sin importar si la redamaci6n surge en contrato o agravio (induyendo la responsabilidad estricta, y negligenda), etc. LO ANTES
ESCRITO REPRESENTA EL GRADO TOTAL DE RESPONSABILDAD DE BSH CON RESPECTOAL PRODUCTO. BSH NO SERA
RESPONSABLE POP NINGUN NOTIVO DE DANOS, INCLUYENDO SIN LINITACION CONSECUENCIAL, DANOS PUNITIVOS,
INCIDENTALES, ESPECIALES,INDIRECTOS O DIRECTOS,O DEACTOS U OMISIONES DE PARTESTERCERAS,INCLUYENDO SIN
LIMITACION, AQUELLASDEUN DISTRIBUDOR, TRANSPORTISTA,INSTALADORO PRESTADORDESERVICIOS. BSHNOOTORGA
NINGUNA OTRA GARANTIA, Y NO SERACONSIDERADA HABEROTORGADO ALGUNA OTRA GARANTIA, EXCEPTOCOMO SE
ESTIPULAAQUI EXPRESAMENTE,.YASEA EXPRESAO IMPLICITAMENTE, INCLUYENDO SIN LIMITACION CUALQUIERGARANTIA
DE APTITUD PARAALGUN PROPOSITO PARTICULAR O GARANTIA DE COMERCIABILDAD. DE CUALQUIER MODO, NINGUNA
GARANTIA IMPUESTA POP LA LEY TENDRA VIGENCIA MAS ALLA DEL PERIODO DE TIEMPO APLICADO EXPRESADO EN LA
PRESENTE.Ningt_n intento de alterar, modificar o enmendar esta garantia set6 efectivo a menos que haya sido autorizado pot
escrito pot un ejecutivo de BSH.
¢6mo Obtener el Servicio de Garantla
Para obtener el servicio de garantia para su Estufa, contacte al centro de servido autodzado de Bosch mSs cercano o el Centro
de Servicio al Cliente de BSH, 555:[ McFadden Avenue, Huntington Beach. CA 92649, 800/944-2904.
A_$O PA_ PROP1fETA_OS E_ CAL_FORNI_
Si su Estufa requiere de servicio de garantia y no existe un centro de servicio autorizado de BSH cerca de usted, puede notificar
al revendedor de BSH con el cual usted compr6 la Estufa. Si el revendedor de BSH no repara o reemplaza las partes defectuosas,
o no le devuelve parcialmente su predo de compra (donde aplica), usted puede Ilevar la Estufa a cualquier taller grande o
centro de reparaci6n de aparatos electrodom_sticos para su reparaci6n y todos los gastos razonables serSn reembolsados,
siempre y cuando los costos estSn justificados pot escrito y el trabajo realizado est5 cubierto pot esta garantia. BSH no
reembolsar5 ning_n gasto de reparaci6n bajo la presente que exceda el valor depredado de la Estufa.
BSH reserves the right to change specifications or design without notice. Some models are certified for use in Canada. BSH
is not responsible for products which are transported from the United States for use in Canada. Check with ?'our local Canadian
distributor or dealer. BSH Home Appliances, Corporation, 555:[ McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649.
For the most up to date critical installation dimensions by fax, use ?'our fax handset and call 702/833-3600. Use code #8030.
555:[ McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 800/944-2904
50600034:[3 Rev. A © BSH Home Appliances Corporation 2003 Litho U.S.A. :[:[/03

Specifications

Indexed Terms: Dual Fuel Range, Dual Fuel

Bosch HDS255U/01 Questions and Answers