
®
AUTOMATIC WASHER
USE & CARE GUIDE
p
LAVADORA AUTOMATICA
MANUAL DE USO Y CUIDADO
LAVEUSE AUTOMATIQU E
GUIDE D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
FOR QUESTIONS ABOUT FEATURES, OPERATION/PERFORMANCE,
PARTS, ACCESSORIES OR SERVICE CALL: 1.800.688.9900
IN CANADA, CAll: 1.800.807.6777
VISIT OUR WEBSITE AT WWW.MAYTAG.COM
IN CANADA, WWW.MAYTAG.CA
SI TIENE PREGUNTAS RESPECTO A LAS CARACTERiSTICAS,
FUNCIONAMIEN ro, RENDIMIEN [O, PARIES, ACCESOR[OS O
SERVICIO TECNICO, I.LAME AI : 1.800.688.9900
EN CANAD,g,, I LAME AL: 1.800.807.6777
VISITE NUESTRO SITIO WEB EN
WWW.MAYTAG.COM
EN CANAD,_, WWW.MAY rAG.CA
AU CANADA, POUR ASSISTANCE, INSTAl LAFION OU SERVICE,
COMPOSEZ LE : 1.800.807.6777
OU VISIIEZ NOTRE SIIE INTERNE1 _,
WWW. MAYTAG.CA
W10092720A

TABLE OF CONTENTS
WASHER SAFETY ................................................................. 3
INSTALLATION REQUIREMENTS ........................................ 4
Tools and Parts .................................................................. 4
location Requirements ...................................................... 5
Drain System ..................................................................... 6
Electrical Requirements ..................................................... 6
INSTALLATION INSTRUCTIONS ........................................ 7
Before You Start ................................................................ 7
Remove Shipping Materials ............................................... 7
Connect Drain Hose ......................................................... 9
Connect the Inlet Hoses .................................................... 9
Secure the Drain Hose .................................................... 10
level the Washer ............................................................. 11
Complete Installation ...................................................... 12
WASHER USE ..................................................................... 13
Starting Your Washer ...................................................... 1;
WASHER CARE ................................................................... 15
Cleaning Your Washer .................................................... 15
Water Inlet Hoses ............................................................ 15
Moving and Storage ........................................................ 15
TROUBLESHOOTING ........................................................ 16
Washer and Components ................................................ ] 6
Washer Operation ........................................................... 17
Washer Results ................................................................ 18
ASSISTANCE OR SERVICE .................................................. 19
WARRANTY ....................................................................... 20
_i_!_!!_!!i_!!_!!i_!!_!!i_!!!ii!!_!!i!i!::_ii!_:¸ _iiiiii__ii_!_!!ii_!!_i!!!!!!i:ili_i_iii:!iiii_ii_:¢
P
INDICE
SEGURIDAD DE LA LAVADORA ....................................... 22
REQUISITOS DE I NSTALACION ........................................ 23
Herramientas y piezas ..................................................... 23
Requisitos de ubicaci6n ................................................... 24
Sistema de desag0e ......................................................... 25
Requisitos el_ctricos ........................................................ 26
INSTRUCCIONES DE INSTALACION ................................ 27
Antes de empezar ............................................................ 27
C6mo quitar el material de transporte ............................. 27
C6mo conectar la manguera de desagLie ......................... 28
Conecte las mangueras de entrada .................................. 29
Asegure la manguera de desagLie .................................... 7¢0
Nivele la lavadora ........................................................... 7_;1
Complete la instalaci6n ................................................... 32
USO DE LA LAVADORA .................................................... 33
Puesta en marcha de su law, dora .................................... _
CUIDADO DE [A LAVADORA .......................................... 35
C6mo limpiar su lavadora ............................................... 7¢,5
Mangueras de entrada de agua ........................................ 7¢,5
Mudanza y almacenaje ................................................... -¢r_
SOLUCION DE PROBLEMAS ............................................. 36
LavacJora y componentes ................................................. 36
Funcionamiento tie la lavaclora ....................................... _7
Resultados de la lavadora ................................................ "_;8
AYUDA O SERVICIO TIECNICO ......................................... 39
GARANTiA ......................................................................... 40
iiiii!!iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii!iiii!i!!!!!i!_!:!iiiiiiii_ii_ii_!!!!!i!iilliiii!ii_:_iiiii!_!!i_!!!!!_i!!!_!!!_i!i_!_i_i!_!_!_!i_iiiiiiiiiiiii_i!_i!!_ii¸
TABLE DES MATIERES
SECURITIE DE LA LAVEUSE ................................................. 41
EXIGENCES D'INSTALLATION ........................................... 42
Outillage et pi_ces ........................................................... 42
Exigences d'emplacement ................................................ 43
Syst_me de vidange ......................................................... 44
Specifications _lectriques ................................................. 4,5
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ................................... 46
Aw_nt de commencer ....................................................... 46
Retrait du materiel d'expddition ....................................... 46
Raccordement du tuyau de vidange ................................. 47
Raccordement des tuyaux d'arrivde d'eau ....................... 48
Immobilisation du tuyau de vidange ................................ 49
Rdglage de I'aplomb de la laveuse ................................... 50
Achever I'installation ....................................................... 51
UTILISATION DE LA LAVEUSE ........................................... 52
Mise ell marche de la laveuse .......................................... 52
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE .............................................. 54
Nettoyage de votre laveuse .............................................. ,_4
Robinets d'arriv_e d'eau .................................................. 54
Preparation avant un entreposage ou un
d_m_nagement ................................................................ 54
DEPANNAGE ...................................................................... 55
la laveuse et _e_ cornpo_ants ........................................... _
Fonctionnement de la laveuse ......................................... ,_6
R_sultats de lavage ........................................................... 56
ASSISTANCE OU SERVICE .................................................. 58
GARANTIE .......................................................................... 59

Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word "DANGER" or "WARNING."
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
!_!!!_i_!_!!iii!ii_i;_i!!iiiiiiiiiiiiiiiiiiii_!!_!_i_!_!_!_!i;ii_ii_ii_ii_ii_ii_ii_ii_ii_ii_ii_ii_ii_ii_ii_iiI s_i_i_i_!i!;.... 3

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer follow basic precautions,
including the following:
• Read all instructions before using the washer.
• Do not wash articles that have been previously cleaned
in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline,
dry-cleaning solvents, other flammable, or explosive
substances as they give off vapors that could ignite or
explode.
• Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other
flammable, or explosive substances to the wash water.
These substances give off vapors that could ignite or
explode.
• Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been used
for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS
EXPLOSIVE. If the hot water system has not been
used for such a period, before using the washing
machine, turn on all hot water faucets and let the water
flow from each for several minutes. This will release
any accumulated hydrogen gas. As the gas is
flammable, do not smoke or use an open flame during
• Do not allow children to play on or in the washer. Close
supervision of children is necessary when the washer is used
near children.
• Before the washer is removed from service or discarded,
remove the door or lid.
• Do not reach into the washer if the drum, tub or agitator is
moving.
• Do not install or store the washer where it will be exposed to
the weather.
• Do not tamper with controls.
• Do not repair or replace any part of the washer or attempt any
servicing unless specifically recommended in this manual or in
published user-repair instructions that you understand and
have the skills to carry out.
• See "Electrical Requirements" for grounding instructions.
this time.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
INSTALLATION REQUIREMENTS
Gather the required tools and parts before starting installation. The parts supplied are in the Parts supplied:
washer basket.
Tools needed for connecting the drain hose and water inlet hoses:
• Pliers that open to 1%6" • Flashlight (optional)
(3.95 cm)
A B C
A. Drain hose form
B. Inlet hose (2)
C. Hat washer (4)
4.

Tools needed for securing the drain hose and leveling the washer:
• Adjustable or open end • Wood block
wrench %6" (14 mm)
• Ruler or measuring tape
• level
Parts supplied:
A B
A. Beaded tie strap
B. Front leveling f_'et with nuts (2)
Alternate Parts
Your installation may require additional parts. For ordering information, please refer to the
toll-free phone numbers on the front page of the Use and Care Guide.
If You Have: You Will Need to Buy:
laundry tub or standpipe Sump pump system (if not already aw_ilable)
taller than 96" (2.4 m)
1" (2.5 cm) diameter 1 _/4"(3.2 cm) diameter to 1" (2.5 cm) diameter standpipe
standpipe adapter, Part Number 280130
Overhead sewer Standard 20 gal. (76 [ ) 39" (99 cm) tall drain tub or utility
sink, sump pump and connectors (available from local
plumbing suppliers)
Floor drain Siphon break kit, Part Number 280129; additional drain
hose, Part Number 3357090
Water faucets beyond reach 2 longer water fill hoses:
of fill hoses 6 ft (1.8 m) Part Number 76314,
] 0 ft (3.0 m) Part Number 350008
Drain hose too short Kit Part Number 280] 31
lint clogged drain [)rain protector, Part Number 367031
Selecting the proper location for your washer improves performance and minimizes noise and
possible washer "walk."
Your washer can be installed in a basement, laundry room, closet, or recessed area. See
"[:)rain System."
IMPORTANT: Do not install or store the washer where it will be exposed to the weather.
Proper installation is your responsibility.
You will need:
• A water heater set to deliver 120°F (49°C) water to the washer.
• A grounded electrical outlet located within 4 ft (1.2 m) of where the power cord is
attached to the back of the washer. See "Electrical Requirements."
• Hot and cold water faucets located within 3 ft (90 cm) of the hot and cold water fill
valves, and water pressure of %100 psi (34.5-690 kPa). Washers with triple dispensers
require 20-100 psi (138-690 kPa) for best performance.
• A level floor with a maximum slope of 1" (2.5 cm) under entire washer. Installing the
washer on carpeting is not recommended.
• A sturdy floor to support the washer weight (washer, water and load) of 315 Ibs (143 kgs).
Do not store or operate your washer in temperatures at or below 32°F (0°C). Some water can
remain in the washer and can cause damage in low temperatures. See "Washer Care."
ecessedareaordoset,nsta,a.on
The dimensions shown are for the recommended spacing allowed (A and g), except the closet
door ventilation openings. The dimensions shown for the closet door ventilation openings (C)
are the minimum required.
19"5_-
(4&3_rn)
2L_
n
olo
1_I rnax,
_48 in_
(310¢m_)-
.2
24n -
(1__rn_)
m
(0crn) (68.6crn) (0crn) (2.Scrn) (64.8cm) (10.2crn)
A B
(7.6cm)
NNN-
__ _ 3_'
17,6 _[11)
--3-
C
A. Front view
B. Side view
(7. Closet door with w_nts
• Additional spacing should be considered for ease of installation and servicing.
• Additional clearances may be required for wall, door and floor moldings.
• Additional spacing of 1" (2.5 cm) on all sides of the washer is recommended to reduce
noise transfer.
• If a closet door is installed, the minimum air openings in the top and bottom of the door
are required (C). [ ouvered doors with air openings in the top and bottom are acceptable.
• Companion appliance spacing should also be considered.
5

"% _, _ '_
The washer can be installed using the standpipe drain system (floor or wall), the laundry tub
drain system, or the floor drain system. Select the drain hose installation method you need.
See "lools and Parts."
Standpipe drain system--wall or floor (views A & B)
The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of 2" (5 cm). The minimum
carry-away capacity can be no less than 17 gal. (64 1.)per minute. A 1¼" (_¢.2 cm) diameter to
1" (2.5 cm) diameter standpipe adapter kit is available. See "[bols and Parts."
The top of the standpipe must be at least 39" (99 cm) high and no higher than 96" (244 cm)
from the bottom of the washer.
lo avoid siphoning, no more than 8" (20._¢ cm) of drain hose should be inside the standpipe.
Secure drain hose with beaded tie strap.
A B
Laundry tub drain system (view C)
The laundry tub needs a minimum 20 gal. (76 L) capacity. The top of the laundry tub must be
at least _9" (99 cm) above the floor and no higher than 96" (244 cm) from the bottom of the
washer.
Floor drain system (view D)
lhe floor drain system requires a siphon break that may be purchased separately. See "lools
and Parts."
The siphon break must be a minimum of 28" (71 cm) trom the bottom of the washer.
Additional hoses might be needed.
lo avoid siphoning, no more than 8" (20;¢ cm) of drain hose should be below the top of the
wash tub. Secure drain hose with beaded tie strap.
C D
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
• A 120 volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp, fused electrical supply is required. A time-
delay fuse or circuit breaker is recommended. [t is recommended that a separate circuit
serving only this appliance be provided.
• [his washer is equipped with a power supply cord having a 3 prong grounding plug.
• lb minimize possible shock hazard, the cord must be plugged into a mating, 3 prong,
grounding-type outlet, grounded in accordance with local codes and ordinances. If a
mating outlet is not available, it is the personal responsibility and obligation of the
customer to have the properly grounded outlet installed by a qualified electrician.
• If codes permit and a separate ground wire is used, it is recommended that a qualified
electrician determine that the ground path is adequate.
• Do not ground to a gas pipe.
• Check with a qualified electrician if you are not sure the washer is properly grounded.
• Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
6

GROUNDING iNSTRUCTIONS
For a grounded, cord-connected washer:
This washer must be grounded. In the event of a malfunction
or breakdown, grounding will reduce the risk of electrical
shock by providing a path of least resistance for electric
current. This washer is equipped with a cord having an
equipment-grounding conductor and a grounding plug. The
plug must be plugged into an appropriate outlet that is
properly installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or serviceman if you are in
doubt as to whether the appliance is properly grounded.
Do not modify the plug provided with the appliance - if it will
not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
For a permanently connected washer:
This washer must be connected to a grounded metal,
permanent wiring system, or an equipment grounding
conductor must be run with the circuit conductors and
connected to the equipment-grounding terminal or lead on
the appliance.
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install washer.
Failure to do so can result in back or other injury.
NOTE: lb avoid floor damage, set the washer onto cardboard before moving across floor.
Removing the shipping material is necessary for proper operation. If the shipping material is
not removed, the washer will make excessive noise.
1. Move the washer to within approximately _";ft (90 cm) of its final location.
2. The washer must be in the upright position and not tilted before removing the shipping
material.
3. I.ocate the yellow shipping materials on the rear of the machine, near the bottom. Follow
the steps for your particular model, either the one with the straight power cord and cord
restraint or the looped power cord version.
Straight power cord
I
I
Straight power cord
ilili;i_%!!il.... 7

2,
3,
Remove power plug and yellow strap from machine base to release the rear leveling
system.
/
Firmly grasp the power cord and pull to completely remove the power cord, cord
restraint, and pin from the rear panel.
Confirm that the power cord restraint (A), and pin (B) are removed.
Looped power cord
Looped power cord
Firmly grasp the yellow shipping strap and pull until both ends are completely removed
from washer.
4,
A
B
A. Power cord restraint
B. Pin
fb remove the power cord from the cord restraint, push the power cord in, press TAB, and
then pull the power cord out.
2. Check that two (2) cotter pins were removed with the shipping strap.
8

Proper connection of the drain hose protects your floors from damage due to water leakage,
Read and follow these instructions.
The drain hose is connected to your washer and is stored inside the washer cabinet.
Remove drain hose from washer cabinet
Gently pull the corrugated drain hose out of tile washer from the top of tile hose, Continue to
pull the hose until the end emerges. Do not force excess drain hose back into the rear of the
washer.
Laundry tub drain or standpipe drain
Connecting the drain hose form to the corrugated drain hose
To keep drain water from going back into the washer:
• 1)o not force excess drain hose into standpipe. Hose should be secure but loose enough
to provide a gap for air.
• Do not lay excess hose on the bottom of the laundry tub,
Floor drain
Do not install the drain hose form on to tile corrugated drain hose. You may need additional
parts. See Floor drain under "[ools and Parts."
The washer must be connected to the water faucets using the new inlet hoses. Do not use old
hoses.
Insert new flat washers (supplied) into each end of the inlet hoses. Firmly seat the washers in
the couplings.
A B
A. Coupli¢ N
B. Washer
Connect the inlet hoses to the water faucets
Make sure the washer basket is empty,
1. Attach the hose labeled hot to the hot water faucet. Screw on coupling by hand until it is
seated on the washer,
2. Attach the hose labeled cold to the cold water faucet. Screw on coupling by hand until it
is seated on the washer.
3. Using pliers, tighten the couplings with an additional two-thirds turn.
A. Drain hose reliefs
1. Feed end of drain hose into one end of form. Place end of drain hose form into the drain
hose relief.
2. Bend the hose over the top of the form and feed into the other end of the form.
NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the valve. ]Damage to the valves can
result.
9

Clear the water lines
• Run water through both faucets and inlet hoses, into a laundry tub, drainpipe or bucket,
to get rid of particles in the water lines that might clog the inlet valve screens.
• Check the temperature of the water to make sure that the hot water hose is connected to
the hot water faucet and that the cold water hose is connected to the cold water faucet.
Connect the inlet hoses to the washer
A. Cold water inlet valve
B. Hot water inl_'t valve
1. Attach the hot water hose to the bottom inlet valve.
2. Attaching the hot water coupling first makes it easier to tighten connection with pliers.
3. Screw on coupling by hand until it is seated on the washer.
C
4. Using pliers, tighten the couplings with an additional two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the valve. Damage to the valves can
result.
5. Attach the cold water hose to the top inlet valve.
6. Screw on coupling by hand until it is seated on the washer.
7. Using pliers, tighten the couplings with an additional two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the valve. Damage to the valves can
result.
Check for leaks
Turn oil the water faucets and check for leaks. A small amount of water might enter the
washer. You will drain this later.
NOTE: Replace inlet hoses after .5 years of use to reduce the risk of hose failure. Record hose
installation or replacement dates for future reference.
• If you connect only one water hose, you must cap off the remaining water inlet port.
• Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
1. Remove the shipping material from the power cord. Drape the power cord over the
COnSOle.
2. Remove any cardboard used to move washer.
Beade'd tie strap
3. Wrap the drain hose to the laundry tub leg, drain standpipe or inlet hoses, with the
beaded tie strap. Push fastener into the nearest hole in the beaded tie strap. See view A or
B.
10

2. ScrewtheIocknutontoeachfoottowithin1"/2.5cm)ofthefootbase.
Ifthewasherfaucetsandthedrainstandpipearerecessed,puttheformedendofthedrain
hoseintothestandpipe.Tightlywrapthetiestraparoundthewaterinlethosesandthe
drainhose.SeeviewC.
Leve sher
Properly leveling your washer avoids excessive noise and vibration.
Install the Front Leveling Feet
1. Prop up tile front of the washer about 4" (10.2 cm) with a wood block or similar object.
[he block needs to support the weight of the washer.
1 "
(2.5 cm)
f
Screw the feet into the threaded holes at the front corner of the washer until the nuts
touch the washer. lwist the feet to install
NOTE: Do not tighten the nuts until the washer is level.
/
/
4. Tilt the washer back and remove the wood block. Gently lower the washer to the floor.
Steps in Final Location
1. Slide the washer to its final location.
2. Tih the washer forward until the rear of the washer is at least 4" (I 0.2 cm) off the floor. You
may hear the self adjusting rear feet click into place. [.ower the washer to the floor.
A
A
4"
(10.2 cm)
A. H3readed holes for feet
4"
(10.2 cm)
A. Self-adjusting feet
ilii#%.... 11

3,
Check the levelness of the washer by placing a level on the top edges of the washer, first
side to side, then front to back.
4. If the washer is not level, move the washer out slightly, tip back, prop up the front of the
washer with the wood block and adjust the feet up or down as necessary by twisting the
feet. Turn the feet clockwise to raise the washer or counterclockwise to lower the washer.
Repeat steps 1 through 4 until washer is level.
5. After the washer is in the final location and level, use a %#' or 14 mm open-end wrench
to turn the nuts counterclockwise on the feet tightly against the washer cabinet.
IMPORTANT: If the nuts are not tight against the washer cabinet, the washer may vibrate.
1. Check the electrical requirements. Be sure that you have the correct electrical supply and
the recommended grounding method. See "Electrical Requirements."
2. Check that all parts are now installed. If there is an extra part, go back through the steps to
see which step was skipped.
3. Check that you have all of your tools.
4. Check that the yellow shipping materials were completely removed from the lower back
of the washer.
5. Dispose of/recycle all packaging materials.
6. Check that the water faucets are on.
7. Check for leaks around faucets and inlet hoses.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
8. Plug into a grounded 3 prong outlet.
9. Remove the protective film on the console and any tape remaining on the washer.
10. Read "Washer Use."
11. [b test and to clean your washer, measure 1/2of the normal recommended amount of
powdered or liquid detergent and pour it into the washer basket or detergent dispenser
/on some models). Close the lid. Select any cycle, and then pull the cycle control knob
out to start the washer. Allow it to complete one whole cycle.
12

WASHER USE
Fire Hazard
Never place items in the washer that are dampened
with gasoline or other flammable fluids.
No washer can completely remove oil.
Do not dry anything that has ever had any type of oil on
it (including cooking oils).
Doing so can result in death, explosion, or fire.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING: ]b reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance.
1. Measure detergent and pour it into the washer. If desired, add powdered or liquid color
safe bleach.
2. Drop a sorted load of clothes loosely into your washer.
• load evenly to maintain washer balance, Mix large and small items, kems should
move easily through the wash water.
• load only to the top of the basket as shown. Overloading can cause poor cleaning.
3. (OPTIONAL) Add liquid chlorine bleach.
NOTE: Follow the garment and the chlorine bleach manufacturers' directions for proper
use. Undiluted bleach will damage any fabric it touches. The damage appears as rips,
holes, tears, or color loss and may not show up until several washings later. ]o avoid
spilling, use a cup with a pouring spout. Do not let bleach splash, drip, or run down into
the washer basket Always measure liquid chlorine bleach. Do not guess. Do not use
more than the manufacturer's recommended amount for a full load. Use less with a
smaller load size.
Styles 1 and 2: With liquid chlorine bleach dispenser Ion some models/
• Use only liquid chlorine bleach in this dispenser. Do not use this dispenser to add
powdered chlorine or color-safe bleach to your wash load. Pour measured liquid
chlorine bleach into the liquid chlorine bleach dispenser. Bleach is immediately fed
into the washer and is diluted automatically during the wash part of the cycle.
ilili@ii_!il.... 13

4,
5,
6.
• Dispensers on Timed Bleach models automatically dispense bleach at the proper time
in the cycle for optimal performance.
Style 1 Style 2
Liquid chlorine Di'ipenser for
bleach dispenser fTmed Bleach modeh
(on some models)
Style 3: Without liquid chlorine bleach dispenser/on some models)
• Eet the washer fill and begin agitating the load.
• Add bleach 5 minutes into the wash cycle for best cleaning and so that bleach can be
removed in the rinse cycle. Pour bleach around the agitator, not directly onto the load
to avoid damaging clothing or other items in the load.
(OPTIONAl) Add liquid fabric softener.
NOTE: Do not spill or drip any fabric softener onto the clothes. Undiluted fabric softener
can stain fabrics. Always dilute fabric softener with warm water. Using too much fabric
softener can make some items (diapers and towels) nonabsorbent. [f this happens, do not
use it in every load, or use less of it in each load.
Style 1: With liquid fabric softener dispenser Con some models)
• Use only liquid fabric softener in this dispenser. Pour measured liquid fabric softener
into the dispenser. Softener is added automatically during the rinse portion of the
cycle. Dilute liquid fabric softener by filling the dispenser with warm water until
liquid reaches the underside of the rim. See max fill line arrows.
Style 2: Without liquid fabric softener dispenser/on some models)
• In the final rinse only, add fabric softener that has been diluted with 1/2to 1 cup
(125 to 250 m[) warm water.
Close the washer lid. Washer will not agitate or spin with the lid open.
Turn the [.OAD SIZE or WATER LEVEl selector to the correct setting for your wash load
and the type of fabric being washed.
• You may change the load size or water level selection after the washer has started
filling by turning the selector to a different setting.
• On models with a variable Load Size or Water I.evel control, you should turn the
knob to RESET, then to the desired setting.
7. Select a Wash lemperature based on the type of fabric and soil being washed. Use the
warmest wash water safe for the fabric. Follow garment label instructions.
[he Automatic [emperature Control (ATC)/on some models) electronically senses and
maintains a uniform water temperature by regulating incoming hot and cold water.
• Even in Cool wash, some warm water is let into the washer to maintain a minimum
temperature of approximately 70°F (21°C).
Temperature Guide
Wash Temp Suggested Fabrics
Hot Whites and pastels
Durable garments
Heavy soils
Warm Bright colors
Moderate to light soils
Cool Colors that bleed or fade
light soils
Cold Dark colors that bleed or fade
I.ight soils
NOTE: ]n wash water temperatures colder than 60°F (15.6°C), detergents do not dissolve
well. Soils can be difficult to remove. Some fabrics can retain wear wrinkles and have
increased pilling (the formation of small lint-like balls on the surface of garments).
8. You can customize your wash by adding rinse Options to your cycle selections. [his knob
has settings fol:
• Extra Rinse - Selecting this option provides a second rinse. An Extra Rinse can be
added to any wash cycle.
• Cycle Signal - A tone will sound at the end of the cycle. The sound level cannot be
adjusted.
• Extra Rinse & Cycle Signal - This option combines both an Extra Rinse and a Cycle
Signal at the end of the wash cycle.
9. The SensiCare _ System (on some models) is an integrated set of controls which work
together to provide optimal wash temperatures, agitation times, and agitation/spin speeds
based on the Fabric Select setting. [he controls provide higher wash temperatures for
more aggressive, heavy-duty cycles and slightly lower temperatures on cycles k_r delicate
and hand wash items, t. provide better fabric care. The timer knob allows you to decrease
agitation time for light soils and increase agitation time for heavy soils.
10. Push in the Timer knob and turn it clockwise to the wash cycle you want. Reduce the
wash time when using a small water level setting. Pull out the Timer knob to start the
washer.
To stop or restart your washer:
• [b stop the washer at any time, push in the Timer knob.
• 1o restart the washer, close the lid (if open) and pull out the Timer knob.
14

Useasoft,dampclothorspongetowipeupanyspillssuchasdetergentorbleachfromthe
outsideofyourwasher.
Cleanyourwasherinteriorbymixing1cup{250mL)ofchlorinebleachand2cups{500m[)
ofdetergent.Pourthismixtureintoyour washer and run it through a complete cycle using hot
water. Repeat this process if necessary.
Remove any hard water deposits using only cleaners labeled as washer safe.
Cleaning the liquid fabric softener dispenser (on some models):
1. Remove dispenser by grasping top with both hands and squeezing, while pushing upward
with thumbs.
2. Rinse dispenser under warm water, then replace it.
NOTE: Some models are equipped with a liquid fabric softener dispenser. lb avoid damage to
the washer or clothing, do not wash clothes with the liquid fabric softener dispenser removed
or add detergent or bleach to this dispenser; it is for liquid fabric softener only.
I-II _,<;:@u
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose failure. Periodically inspect
and replace inlet hoses if bulges, kinks, cuts, wear or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement on the label with a permanent
marker.
Because some water may stay in the hoses, freezing can damage your washer. If storing or
moving your washer during freezing weather, winterize it.
Winterizing your washer
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water inlet hoses. Pour 1 qt (1 I) of R.V.-
type antifreeze into the basket.
2. Run washer on a drain and spin setting for about 30 seconds to mix the antifreeze and
remaining water.
3. Unplug washer or disconnect power.
To use washer again
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses. Turn on both water faucets.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
2. Plug in washer or reconnect power.
3. Run the washer through a complete cycle with 1 cup (250 m]) of detergent to clean out
antifreeze.
Storage, non-use or vacation care
Operate your washer only when you are at home. If you will be on vacation or not using your
washer for an extended period of time, you should:
1. Unplug washer or disconnect power.
2. Turn off the water supply to the washer. This helps avoid flooding (due to a water pressure
surge) while you are away.

TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here and possibly avoid the cost of a service call...
Noisy Basket crooked
• Is the load balanced and the washer level? The wash load should be balanced and not
overloaded. The washer must be level. ]he front feet should be properly installed and the
nuts tightened. Reset the rear leveling legs (if needed). See "Starting Your Washer."
• Did you completely remove the yellow shipping strap with cotter pins? See "Remove
Shipping Materials."
• Are the gears engaging after the drain and before spin, or is the upper part of agitator
clicking during wash? These are normal washer noises.
Leaking
• Check the following:
Are the fill hoses tight?
Are the fill hose washers properly seated?
• Is the sink or drain clogged? Sink and standpipe must be able to handle 17 gal. (64 L) of
water per minute.
• Is water deflecting off the tub ring or the load? Center the tub before starting the washer.
The wash load should be balanced and not overloaded. The fill or spray rinses can deflect
off the load. The washer must be level. The front feet should be properly installed and the
nuts tightened. Reset the rear leveling legs (if needed). See "l.evel the Washer."
• Was the washer basket pulled forward during loading? Push the basket to the center
before starting the wash.
• Is the load balanced and the washer level? The wash load should be balanced and not
overloaded. The washer must be level. The front feet should be properly installed and the
nuts tightened. Reset the rear leveling legs (if needed). See "Level the Washer/'
• The washer basket moves while washing. This is normal.
Agitator operation
• The top of the agitator is loose, or moves in only one direction. This is normal.
Dispensers clogged or bleach leaking
• Did you follow the manufacturer's directions when adding detergent and fabric softener
to the dispensers (on some models)? Measure detergent and fabric softener. Slowly pour
into the dispensers. Wipe up all spills. Dilute fabric softener in the fabric softener
dispenser.
• Did you put powdered or color-safe bleach into the liquid chlorine bleach dispenser (on
some models)? Add powdered or liquid color-safe bleach directly to the basket. Do not
use the chlorine bleach dispenser for color-safe bleach.
• Check household plumbing for leaks.
16

s_
Washer won't run, fill, rinse or agitate; washer stops
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
• Has a household fuse blown, or has a circuit breaker tripped? Replace the fuse or reset
the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.
• Is the washer in a normal pause in the cycle? The washer pauses for about 2 minutes
during certain cycles. Allow the cycle to continue. Some cycles feature periods of
agitation and soak.
• Is the washer overloaded? Wash smaller loads.
• Is the lid open? The lid must be closed during operation. Washer will not agitate or spin
with the lid open.
Washer won't drain or spin
• Is the drain hose clogged, or the end of the drain hose more than 96" (244 cm) abovethe ?iii
floor? See "Connect Drain Hose" for proper installation of drain hose.
• Is the lid open? The lid must be closed during operation. Washer will not agitate or spin ..............
with the lid open.
• Is there excessive sudsing? Always measure detergent. Follow manufacturer's directions. If
you have very soft water, you might need to use less detergent.
Washer continues to fill or drain; cycle seems stuck
• Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet? Plug power cord into a
grounded 3 prong outlet.
• Are you using an extension cord? Do not use an extension cord.
• Is the indicator on the Timer knob properly lined up with a cycle? [urn the Timer knob to
the right slightly and pull to start.
• Are the water inlet valve screens clogged? [urn off the water and remove inlet hoses from
the washer. Remove any accumulated film or particles. Reinstall hoses, turn on water and
check for leaks.
Are both the hot and cold water faucets turned on? Turn on the water.
Is the water inlet hose kinked? Straighten the hoses.
Does the water level seem too low, or does the washer appear to not fill completely? The
top of the agitator is much higher than the highest water level. [his is normal and
necessary for clothes to move freely.
• Is the top of drain hose lower than the water level in washer? The top of the hose must be
higher than the water level in the washer for proper operation. See "Drain System."
• Does the drain hose fit too tightly in the standpipe, or is it taped to the standpipe? The
drain hose should be loose yet fit securely. Do not seal the drain hose with tape. ]he hose
needs an air gap. See "Secure the Drain Hose."
Wash/Rinse temperature not what I selected
• Are the hot and cold water inlet hoses reversed? See "Connect the [nlet Hoses" for more
information. As your frequency of loads washed increases, the water temperature may
decrease for hot and warm temperatures. This is normal.

Load too wet
• Did you use the right cycle for the load being washed?
Select a cycle with a higher spin speed (if available).
• Did you use a cold rinse? Cold rinses leave loads wetter than warm rinses. This is normal.
Residue or lint on load
• Did you sort properly? Sort lint givers (towels, chenille) from lint takers (corduroy,
synthetics). Also sort by color.
• Did you overload the washer? The wash load must be balanced and not overloaded.
Clothes should move freely, lint can be trapped in the load if overloaded. Wash smaller
loads.
• Did you select the correct water level? The water level should be correct for the load
size. Clothes should move freely in the water.
• Did you use enough detergent? Follow manufacturer's directions. Use enough detergent
to hold the lint in the water.
• Did you line dry your clothing? If so, you can expect some lint on the clothing.
• Check the following:
Was paper or tissue left in the pockets?
[s your water colder than 60°F (15.6°C)? Wash water colder than 60°F (15.6°C) may not
completely dissolve the detergent.
Did you use the proper cycle time for the load? Reducing wash time (duration) is another
way to reduce lint.
Stains on load
• Did yon follow the manufacturer's directions when adding detergent and fabric
softener? Measure detergent and fabric softener. Use enough detergent to remove soil and
hold it in suspension. Dilute fabric softener and add to the rinse portion of a cycle only.
Do not drip fabric softener on clothes.
• Is there above average iron (rust) in water? You may need to install an iron filter.
• Did you properly sort the load? Sort dark clothes from whites and lights.
• Did you unload the washer promptly? [b avoid dye transfer, unload the washer as soon as
it stops.
Load is wrinkled
• Did you unload the washer promptly? Unload the washer as soon as it stops.
• Did you use the right cycle for the load being washed?
Use the cycle for Casual or Permanent Press clothes or another cycle with low spin speeds
(if available) to reduce wrinkling.
• Did you overload the washer? The wash load must be balanced and not overloaded.
Loads should move freely during washing.
[b reduce wrinkling of permanent press clothes and some synthetic knits, use a large load
size to provide more space.
• Are the hot and cold water hoses reversed? Check that the hot and cold water hoses are
connected to the right faucets. See "Connect the Inlet Hoses."
Load is tangled or twisted
• Did you overload the washer? The wash load must be balanced and not overloaded.
Loads should move freely during washing.
• Did you wrap items around the agitator? Drop items loosely into the washer. Do not
wrap items around the agitator.
Gray whites, dingy colors
• Did you properly sort the load? Dye transfer can occur when mixing whites and colors in
a load. Sort dark clothes from whites and lights.
• Was the wash temperature too low? Use hot or warm washes if safe for the load. Make
sure your hot water system is adequate to provide a hot water wash.
• Did you use enough detergent, or do you have hard water? Use more detergent for
washing heavy soils in cold or hard water.
• Are the hot and cold water hoses reversed? Check that the hot and cold water hoses are
connected to the right faucets. See "Connect the Inlet HosesJ'
Garments damaged
• Check the following:
Were sharp items removed from pockets before washing? Empty pockets, zip zippers,
snap or hook fasteners before washing.
Were strings and sashes tied to avoid tangling?
Were items damaged before washing? Mend rips and broken threads in seams before
washing.
• Did you overload the washer? [he wash load must be balanced and not overloaded.
Loads should move freely during washing.
• Did you add chlorine bleach properly? Do not pour chlorine bleach directly onto load.
Wipe up bleach spills. Undiluted bleach will damage fabrics. Do not place load items on
top of the bleach dispenser when loading and unloading the washer Ion some models).
• Did you follow the manufacturer's care label instructions?
18

Before calling for assistance or service, please check "Troubleshooting." It may save you the
cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of
your appliance. [his information will help us to better respond to your request.
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you use only factory specified
parts. Factory specified parts will fit right and work right because they are made with the same
precision used to build every new Maytag _ appliance.
]b locate factory specified parts in your area, call the Maytag Services, LIC Customer
Assistance telephone number or your nearest designated service centen
l_ _}W _ _ _ c
Call the Maytag Services, I.I.C Customer Assistance toll free:
1-800-688-9900.
Our consultants provide assistance with:
• Features and specifications on our full line of appliances.
• Installation information.
• Use and maintenance procedures.
• Accessory and repair parts sales.
• Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing impaired, limited vision,
etc.).
• Referrals to local dealers, repair parts distributors and service companies. Maytag _
appliances designated service technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in the United States.
[b locate the Maytag appliances designated service company in your area, you can also
look in your telephone directory Yellow Pages.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Maytag appliances with any questions or
concerns at:
Maytag Services, [.LC
ATTN: CA[R' Center
RO. Box 2370
Cleveland, TN 37"¢20-2370
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Call the Whirlpool Canada LP Customer Interaction Centre toll free: 1-800-807-6777.
Our consultants provide assistance with:
• Features and specifications on our full lille of appliances.
• Use and maintenance procedures.
• Accessory and repair parts sales.
• Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service companies. Whirlpool
Canada I.P designated service technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in Canada.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Whirlpool Canada IP with any questions or
concerns at:
Customer interaction Centre
Whirlpool Canada IP
I90I Minnesota Court
Mississauga, Ontario 15N 3A7
Please include a daytime phone number in your correspondence.

ONE YEAR LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Maytag Corporation
or Maytag Limited (hereafter "Maytag") will pay for Factory Specified Parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Maytag
designated service company. This limited warranty applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased.
ITEMS MAYTAG WILL NOT PAY FOR
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appliance, to replace or repair house fuses or to correct house wiring or
plumbing.
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Those consumable parts are excluded from warranty coverage.
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or use of
products not approved by Maytag.
5. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
6. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.
7. Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
10. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with published installation instructions.
1f. Replacement parts or repair labor costs when the major appliance is used in a country other than the country in which it was purchased.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. MAYTAG SHALL
NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS
MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR
PROVINCE TO PROVINCE.
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.
If you need service, first see the "Troubleshooting" section of the Use & Care Guide. After checking "Troubleshooting," additional help can be found by checking the "Assistance or
Service" section or by calling Maytag. In the U.S.A., call 1-800-688-9900. In Canada, call 1-800-807-6777. 9/06
Keep this book and your sales slip together for future reference. You must provide
proof of purchase or installation date for in-warranty service.
Write down the following information about your major appliance to better help you obtain
assistance or service if you ever need it. You will need to know your complete model
number and serial number. You can find this information on the model and serial number
label located on the product.
Dealer name
Address
Phone number
Model number
Serial number
Purchase date
20


SEGURIDAD DE LA LAVADORA
Su seguridad y la seguridad de los demas es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual yen su electrodomestico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el simbolo de advertencia de seguridad.
Este simbolo le llama la atenci6n sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesi6n a
usted y a los demas.
Todos los mensajes de seguridad iran a continuaci6n del simbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
"PELIGRO" o "ADVERTENCIA". Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesi6n grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesi6n grave.
Todos los mensajes de seguridad le diran el peligro potencial, le diran c6mo reducir las posibilidades de sufrir una lesi6n y Io que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
22

INSTRUCClONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENClA: Para reducir el riesgo de incendie, cheque electrico e lesienes a personas al usar su lavadora, siga las
precauciones b_.sicas, incluyendo las siguientes:
• Lea todas las instrucciones antes de usar la
lavadora.
• No lave artfculos que hayan sido previamente
Iimpiados, lavados, remojados o humedecidos con
gasolina, solventes para lavar en seco, u otras
sustancias inflamables o explosivas ya que estas
emanan vapores que podrfan encenderse o causar
una explosi6n.
• No agregue gasolina, solventes para lavar en seco,
u otras sustancias infiamables o explosivas al agua
de lavado. Estas sustancias emanan vaperes que
podrfan encenderse o causar una explosi6n.
• En ciertas condiciones, puede generarse gas
hidr6geno en un sistema de agua caliente que no se
haya usado por dos semanas o un peffodo mayor.
EL GAS HIDROGENO ES EXPLOSIVO. Si no se ha
usado el agua caliente durante dicho peffodo, antes
de usar la lavadora, abra todos los grifos de agua
caliente y deje que corra el agua pot varios minutos.
Esto liberar_, todo el gas hidr6geno que se haya
acumulado. Debido a la inflamabilidad de dicho gas,
no fume ni use una llama abierta durante este lapso.
• No permita que los niffos jueguen encima o dentro de la
lavadora. Es necesario una supervisi6n cuidadosa de los
niSos toda vez que se use la lavadora cerca de ellos.
• Antes de poner la lavadora fuera de servicio o desecharla,
quRele la puerta o la tapa.
• No introduzca las manos en la lavadora si el tambor, la
tina, o el agitador est_.n funcionando.
• No instale ni almacene esta lavadora donde pudiese estar
sometida a la intemperie.
• No trate de forzar los controles.
• No repare ni cambie pieza alguna de la lavadora ni intente
realizar tarea alguna de servicio tecnico, excepto cuando
asi se le indique especfficamente en este manual o en
instrucciones de reparaci6n para el usuario publicadas,
que usted entienda y para cuya ejecuci6n cuente con la
habilidad necesaria.
• Para obtener informaci6n respecto a los requisites de
conexi6n a tierra, refierase a los "Requisites Electricos".
GUARDE ESTAS INSTRUCClONES
P
REQUISITOS DE INSTALACION
Re0na las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la instalaci6n. I.as piezas Piezas proporcionadas:
provistas est_n en la canasta de la lavadora.
Herramientas necesarias para conectar la manguera de desag_ie y las mangueras de _ d_r O
entrada del agua:
• Alicates que se abran a • Linterna/opcional)
1%_" (3,95 cm)
A B C
A. Molde d_" la manguera die d_'sagLie
B. Mangueras de entrada del agua (2;
C. Arandelas planas (4)
23

Herramientas necesarias para asegurar la manguera de desag_ie y nivelar la
lavadora:
Llave de tuercas ajustable
o de extremo abierto de
%6" (14 mm/
• Bloque de madera
• Regla o cinta m6trica
• Nivel
Piezas proporcionadas:
A B
A. Fleje de atadura rebordeado
B. Patas niveladoras delanteras con tuercas (2)
Piezas alternativas
Su instalaci6n puede requerir piezas suplementarias. Para inforrnari6n sobre c6mo pedir,
sfrvase referirse a los nOmeros gratuitos ubicados en la portada del Manual de uso y cuidado.
Si tiene: Tendr_ flue comprar:
Un lavadero o tubo vertical Un sistema de bomba de sumidero (si ya no est_
de una altura mayor de 96" disponible)
(2,4 m)
Un tubo vertical de Un adaptador para tubo vertical de 1%" (3,2 cm) de
1" (2,5 cm) de di(imetro di(imetro a 1" (2,5 cm) de di_imetro, Pieza No. 280130
Una alcantarilla suspendida Una tina normal de desagL_e de 20 galones (76 I.) de
_;9" (99 cm) de altura o un fregadero de uso general, una
bomba de sumidero y conectores (se pueden adquirir en
los establecimientos de fontaner[a locales)
Un desagLie por el piso Desviaci6n del sif6n, Pieza No. 280129; manguera de
desagOe adicional, Pieza No. 3_;57090
Grifos del agua fuera del Dos mangueras de Ilenado m(is largas: una de 6 pies
alcance de las mangueras (1,8 m), Pieza No. 76314 y otra de 10 pies (3,0 m) Pieza
de Ilenado No. 350008
Una manguera de desagLie Pieza del juego No. 280131
demasiado corta
[DesagOe obstruido por Protector de desagOe, Pieza No. 367031
pelusa
la selecci6n de un lugar apropiado para su lavadora realza el rendimiento y reduce el ruido y
la posible "caminata" de la lavadora.
Su lavadora puede ser instalada en un s6tano, lavander[a, cl6set o un alrea empotrada. Vea la
secci6n "Sistema de desagLie'.
IMPORTANT[: No instale o guarde la lavadora en un lugar en donde est_ expuesta a la
intemperie.
[a instalaci6n adecuada es responsabilidad suya.
Usted necesitar_:
• Un calentador de agua equipado para suministrar agua a 120°F (49°C) de ternperatura a la
lavadora.
• Un contacto de pared conectado a tierra que est6 ubicado a una distancia no mayor de
4 pies (1,2 m) del lugar donde el cable el_ctrico est4 conectado con la parte trasera de la
lavadora. Vea "Requisitos eldctricos".
• C;rifos de agua caliente y agua frFa ubicados a una distancia no mayor de 3 pies (90 cm)
de las wilvulas de Ilenado del agua caliente y agua fr[a y una presi6n de agua de
5-100 Ibs/pulg (34,5-690 kPa). I.as lavadoras con dep6sitos triples necesitan 20-100 Ibs/
pulg 2 (1 _;8-690 kPa) para un 6ptimo rendimiento.
• Un piso nivelado con un declive m(iximo de 1" (2,5 cm) debajo de toda la lavadora. No
es recomendable instalar la lavadora sobre un tapete.
• Un piso resistente que sostenga el peso de la lavadora (la lavadora, el agua y la carga) de
315 Ibs (14") kgs).
No guarde ni ponga a funcionar su lavadora a una temperatura igual o inferior a 32°F (O°C).
Podri'a quedar un poco de agua en la lavadora y ocasionar daffos a bajas temperaturas. Vea
"Cuidado de la lavadora'.
Instalaci6n en un _rea empotrada o en un cl6set
[.as dimensiones que se ilustran son para el espacio permitido (A y B) que se recomienda, a
excepci6n de las aberturas de ventilaci6n de la puerta del cl6set, las dimensiones ilustradas
para las aberturas de ventilaci6n (C) de la puerta del cl6set son las m_nimas permitidas.
l
olo
(48,3ca)
3_
(0cm) (68,6cm) (0crn) (2,5cm) (64,8¢rn) (10,2cm)
A B C
A. Vista de hente
B. Vista lateral
C. Puerta del cldset con orificios de ventilacidn
24.

• Sedebeconsiderarunespacioadicionalparafacilitarlainstalaci6nyelserviciode
reparaci6n.
• Quiz_isseanecesariodejarespacioslibresadicionalesparalasmoldurasdepared,puerta
ypiso.
• Parareducirlatransferenciadesonidosserecomiendadejarunespaciolibreadicionalde
1"(2,5cm)entodosloscostadosdelalavadora.
• Siseinstalaunapuertadecl6set,esnecesariodejarlasaberturasdeairemfnimasenla
partesuperioreinferiordelapuerta(C).Sonaceptableslaspuertasconpersianasque
tenganaberturasdeaireequivalentesenlapartesuperioreinferior.
• Sedebeconsiderartambi_nunespacioparaottoelectrodom6sticoqueIoacompaifie.
SepuedeinstalarlalavadorausandoelsistemadedesagL_edetubovertical(pisoo pared),el
sistemadedesagL_eenunlavaderooelsistemadedesagOeenelpiso.Elijaelsistemade
instalaci6ndelamangueradedesagOequenecesite.Vea"Herramientasypiezas".
Sistemade desag_ie de tubo vertical--piso o pared (vistas A y B)
El sistema de desag0e de tubo vertical requiere de un tubo vertical con un di_imetro mfnimo
de 2" (5 cm). I.a capacidad minima de desalojo no puede set menor de 17 gal. (64 L) pot
minuto. Se dispone de un juego de adaptador para tubo vertical de I V4" (3,2 cm) a 1" (2,5 cm)
de di_metro. Vea "Herramientas y piezas".
[a parte superior del tubo vertical deber_i estar a 39" (99 cm) de altura cuando menos y no
podral estar a mals de 96" (244 cm) desde la base de la lavadora.
Para evitar el efecto de sif6n, no debe haber m_s de 8" (20,3 cm) de manguera de desagOe
dentro del tubo vertical. Ajuste la manguera de desagOe con un fleje de atadura rebordeado.
A
39"
(99 cm)
B
Sistema de desag_ie en un lavadero (vista C)
El lavadero debe tenet una capacidad minima de 20 gal. (76 I.). La parte superior del lavadero
debe estar a 39" (99 cm) de altura cuando menos sobre el piso y no podr_i estar a m_s de
96" (244 cm) desde la base de la lavadora.
Sistema de desag_ie en el piso (vista D)
El sistema de desagOe en el piso requiere de un interruptor de efecto de sif6n que deber_i
comprarse por separado. Vea "Herramientas y piezas".
El interruptor de efecto de sif6n deber_i estar a 28" (71 cm) cuando menos de la base de la
lavadora.Quiz_s se necesiten mangueras adicionales.
Para evitar el efecto de sif6n, no debe haber m_s de 8" (20,3 cm) de manguera de desag0e
debajo de la parte superior de la tina de lavado. Ajuste la manguera de desag0e con un fleje
de atadura rebordeado.
D

Peligro de Cheque Electrico
Cenecte a un contacto de pared de cone×ion a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de cone×ion a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable electrico de e×tensi6n.
No seguir estas inetrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio e cheque electrice.
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXION
A TIERRA
Para una lavadora conectada a tierra con cable
el_ctrico:
Esta lavadora debe conectarse a tierra. En case de
funcionamiento defectuoso o averia, la conexion a tierra
reducira el riesgo de cheque electrico al proporcionar una
vfa de menor resistencia para la corriente electrica. Esta
lavadora viene equipada con un cable electrico que tiene un
conductor de conexi6n a tierra del equipo y un enchufe con
conexi6n a tierra. El enchufe debe conectarse en un
contacto de pared apropiado que haya side debidamente
instalado y conectado a tierra de conformidad con todos los
c6digos y ordenanzas locales.
ADVERTENOIA: La conexi6n incorrecta de la terminal
de conexiSn a tierra del equipo puede ocasionar un riesgo
de cheque electrico. Consulte con un electricista o tecnico
en reparaciones calificado si tiene duda alguna en cuanto a
la conexi6n a tierra correcta del electrodomestico.
Se requiere una fuente de alimentaci6n el(_ctrica de 120 Voltios, 60-Hz. de CA
Onicamente, de 15 6 20 Amperios, dotada de fusibles. Se recomienda un fusible de
acciGn retardada o un disyuntor. Es recomendable suministrar un circuito individual
exclusivamente para este electrodom(!stico.
Esta lavadora viene con un cable de alimentaciGn con un enchufe de 3 v[as para conectar
a tierra.
Para reducir la posibilidad de cheques el(!ctricos, el cable de alimentaci6n debe
enchufarse a un tomacorriente de pared equivalente de _¢v[as con conexi6n a tierra, de
acuerdo con todos los c6digos y reglamentos locales. Si no se dispone de un
tomacorriente equivalente, es la responsabilidad y obligaci6n personal del usuario
ordenar a un electricista calificado la instalaci6n de un tomacorriente apropiado,
conectado a tierra.
• Si est,1 permitido en los c6digos y se utiliza un alambre a tierra separado, es
recomendable que un electricista calificado determine cu_l es la ruta adecuada a tierra.
• No conecte a tierra usando una tuber[a de gas.
• Si no est,1 seguro que su lavadora est_ conectada a tierra correctamente, haga que un
electricista calificado Io compruebe.
• No instale un fusible en el circuito neutral o de tierra.
No modifique el enchufe provisto con el electrodomestico. Si
este no encaja en el contacto de pared, pida a un
electricista calificado que le instale un contacto de pared
apropiado.
Data una lavadora con contacto electrico permanente:
Esta lavadora debe conectarse a un metal puesta a tierra,
un sistema con cableado permanente a tierra o conectarse
a un equipo cuyo suministro incluya una terminal de tierra.
2 6

Peiigro de Peso Excesivo
Use dos o mas personas para mover e instalar
la lavadora,
No seguir esta instruccibn puede ocasionar una lesion
en la espalda u otro tipo de lesiones.
Quite el enchufe de suministro de energfa y el fleje amarillo de la base de la mciquina
para liberar el sistema de nivelaci6n posterior.
d
NOTA: Paraevitar dafios al piso, coloque la lavadorasobre un cart6n antes de moverla por el
piso.
...... q a ell ...........
Para un funcionamiento adecuado es necesario quitar el material de transporte. Si no se quita
el material de transporte, la lavadora producir_i ruido excesivo.
1. Mueva la lavadora a no m_s de aproximadamente "_;pies (90 cm) de su ubicaci6n final.
2. la lavadora debe estar en posici6n vertical y no inclinada antes de quitar el material de
transporte.
3. Ubique el material de transporte amarillo en la parte posterior de la m_quina, cerca de la
base. Siga los pasos para su modelo en particular, ya sea que tenga un cable de suministro
de energ[a derecho y una sujeci6n de cable o un cable de suministro de energ[a
enlazado.
Cable de suministro de energia derecho
I
I
[bme con firmeza el cable de suministro de energfa y jcilelo para quitar por completo el
cable de suministro de energfa, la sujeci6n de cable y la chaveta del panel posterior.
Confirme que se hayan quitado la sujeci6n de cable (A) y la chaveta (B).
A. 5ujecidn de cable
B. Chaveta
Cable de suministro de energfa derecho
Si_9!

4. Para quitar el cable de suministro de energfa de la sujeci6n de cable, empuje el cable 2. Verifique que las dos (2) chavetas se hayan quitado coil el fleje de embalaje.
hacia adentro, presione TAB (leng0eta) y luego jale el cable hacia fuera.
Cable de suministro de energia enlazado
Cable de suministro de energfa enlazado
lome el fleje de embalaje amarillo con firmeza y j_lelo hasta quitar completamente
ambos extremos de la lavadora.
< i1%o6<)i'}6<:[a
la conexi6n apropiada de la manguera de desagOe protege a sus pisos de los dai_os causados
por fugas de agua. ].ea y siga estas instrucciones.
[a manguera de desagOe est.1conectada a su lavadora y se guarda en el interior del gabinete
de la lavadora.
C6mo sacar la manguera de desagiie del gabinete de la lavadora
Tire cuidadosamente de la parte superior de la manguera de desagOe corrugada para sacarla
de la lavadora. Siga tirando de la manguera hasta que aparezca el tramo final. No fuerce el
excedente de la manguera de regreso a la parte posterior de la lavadora.
\
2 8 __i!_iii¸iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii!i!_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i;i!:_i:iiiiiiii:ii:iiiiiiii!iii!iiiiliiiiiiii!;:_i_ii_:_i_il;_!ii_%i%i_i_!ii_iiiiiiiii_i_i_iiiiii:ii_iiii:!_iiiii_iiii¸

Desag_ie de la tina de lavadero o desag_ie de tubo vertical
C6mo conectar el molde de la manguera de desag_ie a la manguera de desag_ie
corrugada
A. Hendiduras d_' /a mai1guera de d_'sagLie
1. Haga pasar el extremo de la manguera de desag_e dentro de un extremo del molde.
Coloque el extremo del molde de la manguera de desag_e en la hendidura de la
manguera de desag_e.
2. Doble la manguera sobre la parte superior del molde y h_igala pasar por el otro extremo
del molde.
C6mo evitar que el agua del desag_ie regrese a la lavadora:
• Nc_ fi ]erce el excedente de [a manguera de de_agiie en el tl Jl_r_vertical [ a r'nangl Jera debe
estar afianzada pero Io suficientemente suelta para proveer un espacio para el aire.
• No coloque el excedente de la manguera en el fondo del lavadero.
Desagiie pot el piso
No instale el molde de la manguera de desag0e dentro de la manguera de desagOe
corrugada. Quiz_is se necesiten partes adicionales. Vea Desag0e en el piso en "Herramientas
y piezas".
La lavadora debe conectarse a los grifos de agua usando las rnangueras de entrada iuevas.
No use mangueras viejas.
[ntroduzca las nuevas arandelas planas (suministradas) en cada extremo de las mangueras de
entrada. Asiente las arandelas con firmeza en los acoplamientos.
A B
A. Acoplamiento
B. Arandela
Conecte las mangueras de entrada a los grifos del agua
Aseg(Jrese de que la canasta de la lavadora est6 w_c_a.
1. Conecte la manguera al grifo de agua caliente. Atornille el acoplamiento con la mano
hasta asentarlo en la arandela.
2. Conecte la manguera al grifo de agua fr[a. Atornille el acoplamiento con la mano hasta
asentarlo en la arandela.
3. Usando los alicates, apriete los acoplamientos dos tercios de vuelta adicional.
NOTA: No apriete demasiado ni use cinta o selladores en la wilvula. Se pueden daifiar las
wilvulas.
Limpie las tuberias del agua
Deje correr el agua de los grifos y las mangueras de entrada en un lavadero, tubo de
desag0e o cubeta i)ara elirninar partfculas que se encuentran en las tuberfas del agua, las i:i__
cuales podn'an obstruir los filtros de la w_lvula de entrada.
Verifique la temperatura del agua para asegurarse de que la manguera de agua caliente "
est6 conectada al grifo de agua caliente y que la manguera de agua fr[a est(! conectada al
grifo de agua fr[a.
3--------___t

Conecte las mangueras de entrada a la lavadora
A. VJIvula d_' entrada d_'l agua frfa
B. VJIvula d_" entrada d_'l agua calim_te
1. Conecte la manguera de agua caliente a la v_lvula de entrada inferior.
2. El conectar el acoplamiento de agua caliente primero facilita el ajuste de la conexi6n con
los alicates.
3. Atornille el acoplamiento con la mano hasta que se asiente en la arandela.
7. Usando los alicates, apriete los acoplamientos dos tercios de vuelta adicional.
NOTA: No apriete demasiado ni use cinta o selladores en la v_lvula. Se pueden daifiar las
wilvulas.
Revise si hay p_rdidas de agua
Abra los grifos del agua y revise si hay p_rdidas. Es posible que entre un poco de agua ell la
lavadora, la cual podrA desaguar m_is tarde.
NOTA: Reemplace las mangueras de entrada despu6s de cinco afios de uso para reducir el
riesgo de que fallen. Anote las fechas de instalaci6n y de reposici6n de la manguera para
consulta futura.
• Si conecta s61o una manguera de agua, debe tapar el orificio restante de entrada del agua.
• [:)e vez en cuando inspeccione y reemplace las mangueras si encuentra bultos,
torceduras, cortaduras, desgaste o p(!rdidas de agua.
1. Quite el fleje de embalaje del cable de suministro de energfa. Acomode el cable el(!ctrico
encima de la consola.
2. Quite todo cart6n que se us6 para mover la lavadora.
Enrolle la manguera de desagOe a la pata del lavadero, al tubo vertical o a las mangueras
de entrada utilizando el fleje de atadura rebordeado. Empuje el ajustador hasta el orificio
m_is cercano en el fleje de atadura rebordeado. Vea la ilustraci6n A o B.
4,
Usando los alicates, apriete los acoplamientos dos tercios de vuelta adicional.
NOTA: No apriete demasiado ni use cinta o selladores en la wilvula. Se pueden da_ar las
wilvulas.
5,
6.
Conecte la manguera de agua fri'a a la wilvula de entrada del agua superior.
Atornille el acoplamiento con la mano hasta que se asiente en la arandela.
Si los grifos de la lavadora y el tubo vertical de desagOe est_in empotrados, ponga el
extremo en forma de gancho de la manguera de desagL_e en el tubo vertical. Enrolle con
firmeza el fleje rebordeado alrededor de las mangueras de entrada del agua y la
manguera de desagL_e. Vea la ilustraci6n C.
30

[anivelaci6nadecuadadesu[avadoraevitaelruidoy lavibraci6nexcesivos.
Instalelaspatasniveladorasdelanteras
1. Ievantelapartedelanteradelalavadoraunas4"(10,2cm)conunbloquedemaderao
unobjetosimilar.Elbloquetienequesoportarelpesodelalavadora.
3. Atomillelaspataselllosorificiosroscadosenlaesquinadelanteradelalavadorahasta
quelastuercastoquenlalavadora.Girelaspatasparainstalar.
NOIA:Noaprietelastuercashastaquelalavadoraest6nivelada.
• • •j/
4. Incline la lavadora hacia atrcis y quite el bloque de madera. Con cuidado baje la lavadora
al piso.
Pasos en la ubicaci6n final
1. Deslice la lavadora hasta su ubicaci6n final.
2. Incline la lavadora hacia delante hasta que la parte trasera de la lavadora est6 por Io
menos a 4" (10,2 cm) de distancia del piso. Usted podr_ ofr el chasquido de las patas
traseras autoajustables al encajar en su lugar. Baje la lavadora al piso.
Si_!;!
4"
(10,2 ore)
A. Orificios roscados para las paras
2. Atornille la contratuerca en cada pata hasta 1" (2,5 cm) de la base.
!
1 "
(2,5 cm)
€
A. Paras traseras autoajustab/es
S_a,,%

3.
Revise la nivelaci6n de la lavadora colocando un nivel en los bordes superiores de la
lavadora; en primer lugar de lade a lade y luego de frente hacia atras.
4. Si la lavadora no est_ nivelada, mu_,vala ligeramente hacia fuera, incl[nela hacia atr_is,
levante la parte delantera de la lavadora con el bloque de madera y ajuste las patas hacia
arriba o hacia abajo segOn sea necesario, gir_indolas. Gire las patas hacia la derecha para
levantar la lavadora o hacia la izquierda para bajarla. Repita los pasos 1 a 4 hasta que la
lavadora est6 nivelada.
5. Despu(!s de que la lavadora est6 en su ubicaci6n final y nivelada, use una Ilave de boca
de %6" 6 14 mm para girar hacia la izquierda las tuercas de las patas y ajustarlas
firmemente contra el gabinete de la lavadora.
IMPORTANTE: Si las tuercas no est_in bien apretadas contra el gabinete de la lavadora, la
lavadora podri'a vibrar.
1. Revise los requisites el_ctricos. AsegOrese de tener el suministro el_ctrico debido y el
m_todo de conexi6n a tierra recomendado. Vea la secci6n "Requisites el_ctricos'.
2. Revise para cerciorarse de que todas las piezas ya est#n instaladas. Si hay una pieza extra,
vuelva atr_is cada paso para ver cu,il de ellos omiti6.
3. Revise para cerciorarse de que tenga todas las herramientas.
4. Revise para cerciorarse de que el fieje de embalaje amarillo haya side quitado
completamente de la parte posterior de la lavadora.
5. Desh,igase de redes los materiales de embalaje o rec[rlelos.
6. Revise para cerciorarse de que los grifos de agua est6n abiertos.
7. Revise si hay p_rdidas de agua alrededor de los grifos y las mangueras de entrada.
Peiigro de Cheque Electrico
Conecte a un contacte de pared de cone×i6n a tierra de
3 terminaies.
No quite la terminal de conexi6n a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable electrico de extension.
No eeguir estas inetrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o cheque el_ctrico.
8. Conecte a un contacto de pared de conexi6n a tierra de 3 terminales.
9. Quite la pelfcula protectora que est_i en la consola y cualquier cinta adhesiva restante que
est_ en la lavadora.
10. I.ea "Use de la lavadora'.
11. Para probar y limpiar su lavadora, mida la mitad de la cantidad recomendada del
detergente en polvo o I(quido y vi_rtalo en la canasta de la lavadora o el dep6sito de
detergente/en algunos modelos). Cierre la tapa. Seleccione cualquier title, y luego jale
la perilla de control de ciclos hacia afuera para poner en marcha la lavadora. Deje que
termine un title complete.
32

USO DE LA LAVADORA
Peligro de Incendio
Nunca coloque en la lavadora articuloe que eaten
humedecidoe con gaeolina o cualquier otro
I_quido intlarnable.
Ninguna lavadora puede elirninar cornpletarnente
el aceite.
No eeque ningun articulo que haya tenido alguna vez
cualquier tipo de aceite (incluyendo aceites de cocina).
No eeguir estae inetruccionee puede ocasionar
la muerte, e×ploeibn o incendio.
Peligro de Choque Electrico
Conecte a un contacto de pared de cone×ion a tierra de
3 terminalee.
No quite la terminal de conexion a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable electrico de extension.
No eeguir estae instruccionee puede ocaeionar
la muerte, incendio o choque electrico.
Si_!;!
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio, de choque el_ctrico o de dafios
personales, lea las INSTRUCCIONES [MPORTANTES DE SEGURIDAD antes de operar este
aparato.
1. Mida el detergente y vi6rtalo en la lavadora. Agregue blanqueador en polvo o
blanqueador ffquido no decolorante, si Io desea.
2. Coloque en la lavadora la ropa seleccionada de modo que quede suelta.
• Coloque las prendas de manera uniforme para mantener el equi[ibrio de la lavadora.
Mezcle articulos grandes con art_culos pequefios, kas prendas deben moverse con
facilidad en el agua de lavado.
• Cargue solamente hasta la parte superior de la canasta, como se muestra. El
sobrecargar la lavadora puede causar una limpieza insatisfactoria.
3. (OPC]ONAL) Agregue el blanqueador I_quido con cloro.
NOTA: Siga las instrucciones del fabricante de las prendas y del blanqueador con cloro
para el uso adecuado del mismo. El blanqueador no diluido dafia cualquier tejido que
toque. Estos dafios aparecen como rasgaduras, agujeros, roturas o decoloraciones y
quiz_s no aparezcan hasta despu6s de varias lavadas. Use una taza con un pico vertedor
para evitar derrames. No deje que el blanqueador salpique, gotee, o corra dentro de la
canasta de la lavadora. Siempre mida el blanqueador ffquido con cloro. No Io haga al
c_lculo. No use m_s de la cantidad recomendada por el fabricante para una carga
completa. Use menos con una carga de menor tamafio.
Estilo 1 y 2: Con dep6sito del blanqueador ffquido con cloro (en algunos modelos)
• Use solamente blanqueador ffquido con cloro en este dep6sito. No use este dep6sito
para agregar blanqueador en polvo con cloro o blanqueador no decolorante a su
carga de lavado. Vierta una medida de blanqueador ffquido con cloro en el dep6sito
de blanqueador ffquido con cloro. El blanqueador se vierte en la lavadora de
inmediato y se diluye autom0_ticamente en la etapa de lavado del ciclo.

4,
5,
• I.os dep6sitos de los modelos temporizados de blanqueador distribuyen
autom_ticamente el blanqueador en el momento adecuado del ciclo para un
rendimiento 6ptimo.
[stilo 1 Estilo 2
D_'pdsito del D_'pdsito d_' los m(_d_'los
blanqueador Ifquido con t_'mpori/ados d_"
cloro (en algunos blanqueador
modelos)
Estilo 3: Sin dep6sito de blanqueador Ifquido con cloro (en algunos modelos)
• Deje que la lavadora se Ilene y comience a agitar la ropa.
• Agregue el blanqueador 5 minutos despu_s de que comience el ciclo de lavado para
una mejor limpieza y para que el blanqueador se pueda quitar en el ciclo de
enjuague. Vierta el blanqueador alrededor del agitador, no directamente sobre la
carga para evitar dafiar las prendas u otros artfculos de la carga.
(OPCIONA[.) Agregue el suavizante Ifquido de telas.
NOTA: No derrame o gotee el suavizante de telas sobre las prendas. El suavizante de telas
sin diluir puede manchar la tela. Siempre diluya el suavizante de telas con agua tibia. El
exceso de suavizante de telas puede quitar la capacidad de absorci6n de algunos
productos (pa_ales y toallas). Si sucede esto, no Io use siempre o use menos en cada
carga.
Estilo 1: Con dep6sito del suavizante Ifquido de telas (en algunos modelos)
• Use solamente suavizante de telas Ifquido en este dep6sito. Vierta el suavizante
Ifquido de telas en el dep6sito. El suavizante se incorpora autom4ticamente durante la
etapa de enjuague del ciclo. Diluya el suavizante Ifquido de telas Ilenando el
dep6sito con agua tibia hasta que el Ifquido Ilegue a la parte inferior del borde. Vea
las flechas de la Ifnea mcixima de Ilenado.
[stilo 2: Sin dep6sito del suavizante I[quido de telas (en algunos modelos)
• Agregue el suavizante de telas que ha sido diluido con _/2a I taza (125 a 250 ml.) de
agua tibia solamente en el enjuague final.
Cierre la tapa de la lavadora. La lavadora no agitar,i ni exprimir_i con la tapa abierta.
6. Gire el selector de tamaifio de carga ([.OAD SIZE) o del nivel de agua (WAIER lEVEl) al
ajuste adecuado para la carga y el tipo de tela que va a lavar.
• Usted puede cambiar el tamafio de la carga o del nivel de agua despu(!s de que se
haya empezado a Ilenarse la lavadora girando el selector a un ajuste diferente.
• En modelos con control variable del tamafio de carga o de nivel de agua, debe girar la
perilla a reajustar (RESET) y luego al ajuste deseado.
7. Seleccione una temperatura de agua de lavado basado en el tipo de tela que est6 lavando
y el nivel de suciedad. Use la temperatura del agua de lavado m_s caliente que se pueda
que no dafiar_i las telas. Siga las instrucciones de la etiqueta de las prendas.
El control autom_tico de temperatura (CA[) (en algunos modelos) detecta y mantiene
electr6nicamente una temperatura del agua uniforme regulando la entrada de agua
caliente y fr[a.
• Afin en lavados con agua fr[a, un poco de agua tibia entra en la lavadora para
mantener una temperatura m[nima de aproximadamente 70°F (21°C).
Guia de la temperatura
Temperatura de lavado Telas sugeridas
Caliente Ropa blanca y de color pastel
Prendas durables
Suciedad profunda
Tibia Colores brillantes
Suciedad entre moderada y ligera
Fresca Colores que desti_en o que se opacan
Suciedad ligera
Frla Colores oscuros que destifien o que se opacan
Suciedad ligera
NOTA: En temperaturas de agua inferiores a 60°F (15,6°C), los detergentes no se
disuelven bien. Adem_s puede set diffril quitar la suciedad. Algunas telas pueden retener
las arrugas del uso y aumentar la formaci6n de motitas (la formaci6n de pequeffas bolitas
en la superficie de las prendas).
8. Usted puede personalizar su lavado al agregar opciones (Options) de enjuague a sus
selecciones de ciclo. Esta perilla tiene ajustes para:
• Enjuague adicional (Extra Rinse) - AI seleccionar esta opci6n se proveeral un segundo
enjuague. Puede agregarse un enjuague adicional a cualquier ciclo de lavado.
• Seifial de ciclo (Cycle Signal) - Se escuchar_i un tono al final del ciclo. El nivel de
sonido no puede regularse.
• Enjuague adicional (Extra Rinse) y Seifial de ciclo (Cycle Signal) - Esta opci6n combina
un enjuague adicional y la seffal de ciclo al final del ciclo de lavado.
34.

9,
El sistema de detecci6n de telas SensiCare _ (en algunos modelos/es un con junto
integrado de controles que funcionan juntos para proporcionar temperaturas de lavado,
tiempos de agitaciBn y velocidades de agitaci6n/exprimido 6ptimos segtin el ajuste de
selecci6n de telas (Fabric Select). I.os controles proveen temperaturas m_s altas de lavado
para los ciclos m_s agresivos e intensos, y ligeramente m_s bajas para los ciclos de
artfculos delicados y de lavado a mano, para proporcionar el mejor cuidado de las telas.
La perilla del temporizador le permite disminuir el tiempo de agitaci6n cuando la
suciedad es ligera y aumentarlo cuando la suciedad es profunda.
10. Empuje la perilla del temporizador y gfrela elm la direcci6n de las manecillas del reloj
hasta el ciclo de lavado que desee. Reduzca el tiempo de lavado cuando use un ajuste
bajo de nivel de agua. Jale la perilla del temporizador para poner la lavadora elmmarcha.
Para detener o volver poner en marcha su lavadora:
• Para detener la lavadora en cualquier momento, empuje la perilla del temporizador.
• Para volver a poner en marcha la lavadora, cierre la tapa (si est,1 abierta) y jale la
perilla del temporizador.
CUIDADO DE LA LAVADORA
I.,()IY'IO III}I II_II + !,ii,I IQI_.i_1]I )I
Use un paifio o una esponja suave y himeda para limpiar cualquier derrame, tales corno los
de detergente o blanqueador, de la parte exterior de su lavadora.
[ impie el interior de su lavadora mezclando 1 taza (250 ml.) de blanqueador con cloro y
2 tazas (500 m[.) de detergente. Vierta esta mezcla en su lavadora y deje funcionar su
lavadora durante un ciclo completo, utilizando agua caliente. Repita este proceso si fuera
necesario.
Quite cualquier dep6sito de agua dura usando solamente productos de limpieza cuya
etiqueta indica que pueden emplearse elm lavadoras.
Limpieza del dep6sito del suavizante liquido de telas (en algunos modelos):
1. Quite el dep6sito agarrando la parte superior con las dos manos y apretAndolo, mientras
empuja hacia arriba con los pulgares.
2. Enjuague el dep6sito bajo el agua tibia, y luego vuelva a colocarlo.
NOTA: Algunos modelos tienen un dep6sito de suavizante ffquido de telas. Para evitar dafios
en la lavadora o en las prendas, no lave la ropa si ha quitado el dep6sito de suavizante
I[quido de telas, ni agregue detergente o blanqueador en este dep6sito ya que es para uso
exclusivo del suavizante I[quido de telas.
Reemplace las mangueras de entrada de agua despuis de 5 afios de uso para reducir el riesgo
de fallas. Revise peri6dicamente y cambie las mangueras de entrada si se hallan
protuberancias, torceduras, cortes, desgaste o p6rdidas de agua.
Cuando reemplace sus mangueras de entrada de agua, anote la fecha de reposici6n en la
etiqueta con un marcador permanente.
Debido a que puede quedar un poco de agua en las mangueras, el congelamiento de la
misma podr[a daifiar su lavadora. Siva a guardar o trasladar su lavadora durante una
temporada de invierno riguroso, acondici6nela para el inviemo.
C6mo preparar su lavadora para el inviemo
1. Cierre ambos grifos de agua. Desconecte y elimine el agua de las mangueras de entrada
de agua. Vierta 1 cuarto de gal6n (1 I.) de anticongelante tipo R.V. en la canasta.
2. Ponga a funcionar la lavadora en un ajuste de desag0e y exprimido por 30 segundos
aproximadamente para mezclar el anticongelante y el agua que haya quedado.
3. Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro de energfa.

Para volver a usar la lavadora
1. Deje correr el agua por los tubos y las mangueras. Vuelva a conectar las mangueras de
e@rada de agua. Abra ambos grifos de agua.
Peligro de Choque Eiectrico
Conecte a un contacto de pared de conexi6n a tierra de
3 terminaies.
No quite la terminal de conexi6n a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eiectrico de extensi6n.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque electrico.
2. Enchufe la lavadora o reconecte el suministro de energfa.
3. Ponga a funcionar la lavadora por un ciclo completo con 1 taza (250 ml) de detergente
para limpiat el anticongelante.
Ahnacenaje, falta de uso o cuidado durante las vacaciones
Ponga a funcionar su lavadora (micarnente cuando est_ en casa. Siva a salir de vacaciones o
no va a usar la lavadora durante un per[odo prolongado de tiempo usted debe:
1. Desenchufar la lavadora o desconectar el suministro de energ@.
2. [nterrumpir el suministro de agua a la lavadora. Esto ayuda a evitar inundaciones
accidentales (debido a aumentos en la presi6n del agua/en ausencia suya.
P
SOLUCION DE PROBLEMAS
En primer lugar, pruebe las soluciones sugeridas aqui y posiblemente
se evite el gasto de una Ilamada de servicio t_cnico...
Lavad< ray coreR{ hen
Ruidosos
,_Est_la carga equilibrada y la lavadora nivelada? I.a carga de lavado debe estar
equilibrada y sin sobrecarga. La lavadora debe estar nivelada. [.as paras delanteras deben
estar debidamente instaladas y las tuercas ajustadas. Reajuste las paras niveladoras
traseras (de ser necesario). Vea "Puesta en marcha de su lavadora".
• _Ha quitado por completo el fleje de transporte amarillo con chavetas? Vea "C6mo
quitar el material de transporte".
• _[st_n cambiando de velocidad los eugranajes despu_s del desagiie y antes del
exprimido, o est,_ la parte superior del agitador haciendo chasquidos durante el lavado?
Estos ruidos de la lavadora son normales.
Pierde agua
• Verifique Io siguiente:
2Est_n ajustadas las mangueras de Ilenado?
_Est_n debidamente colocadas las arandelas de las mangueras de Ilenado?
• _Est_ obstruido el lavadero o el desagEe? El lavadero y el tubo vertical deben tenet la
capacidad para desplazar 17 gal. (64 [) de agua por minuto.
• _Se est_ desviando el agua fuera del aro del tambor o de la carga? Centre el tambor antes
de poner la lavadora en marcha. La carga de lavado debe estar equilibrada y sin
sobrecarga. El Ilenado o los enjuagues pot roc_o pueden desviarse de la carga. La
lavadora debe estar nivelada. [as patas delanteras deben estar debidamente instaladas y
las tuercas ajustadas. Reajuste las patas niveladoras traseras (de ser necesario). Consulte
"Nivele la lavadora".
• Revise la plomeria de la casa y fljese si hay fugas de agua.
La canasta est_ torcida
• ,_Ha jalado hacia adelante la canasta de la lavadora al cargar la ropa? Empuje la canasta
al centro antes de comenzar a lavar.
_Est_ la carga equilibrada y la lavadora nivelada? I.a carga de lavado debe estar
equilibrada y sin sobrecarga. La lavadora debe estar nivelada. [.as paras delanteras deben
estar debidamente instaladas y las tuercas ajustadas. Reajuste las paras niveladoras
traseras (de ser necesario). Consulte "Nivele la lavadora'.
• La canasta de la lavadora se mueve durante el lavado. Esto es normal.
3 6

Funcionamiento del agitador
• La parte superior del agitador est_ floja, o se mueve en una sola direcci6n. Esto es
normal.
Los dep6sitos est_.n obstruidos o hay p(_rdida de blanqueador
• _Ha seguido las instrucciones del fabricante cuando agreg6 el detergente y el suavizante
de telas en los dep6sitos (en algunos modelos)? Mida el detergente y el suavizante de
telas. Vi_rtalos lentamente en los dep6sitos. ].impie todos los derrames. Diluya el
suavizante de telas en el dep6sito del suavizante de telas.
• _Ha puesto blauqueador en polvo o blanqueador no decolorante eu el dep6sito del
blanqueador con cloro llquido (en algunos modelos)? Agregue el blanqueador en polvo
o blanqueador I_quido no decolorante directamente en la canasta. No use el dep6sito del
blanqueador I[quido con cloro para el blanqueador no decolorante.
La lavadora no se pone en marcha, no Ilena, no enjuaga o no agita; la lavadora se
detiene
Peligro de Choque Electrico
Conecte a un contacto de pared de conexion a tierra de
3 terminaleso
No quite la terminal de conexion a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable electrico de extensi6no
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque electrico.
_Est_ el cable el_ctrico enchufado en un tomacorriente de 3 terminales con conexi6n a
tierra? Conecte a un contacto de pared de conexi6n a tierra de _ terminales,
_Est_ usando un ('able el_ctrico de extensi6n? No use un cable el#ctrico de extensi6n.
_Est_ el indicador de la perilla del temporizador debidamente alineado con un ciclo?
Gire la perilla del teml)orizador ligeramente a la derecha y j_lela para poner en marcha.
• _Est_in obstruidos los filtros de la v_lvula de entrada del agua? Cierre el agua y quite las
mangueras de entrada de la lavadora. Saque cualquier pelfcula o partfculas que se hayan
acumulado. Vuelva a abrir las mangueras, instalar el agua y revise si hay fugas de agua.
• _Est,_n abiertos los grifos del agua caliente y del agua frla? Abra el agua.
• _Est_ retort'ida la manguera de entrada del agua? Enderece las mangueras.
• _Parece que el nivel del agua est_ demasiado bajo, o parece que la lavadora no se Ilena
pot completo? La parte superior del agitador est_ mucho m_s alta que e[ nivel m_s alto
del agua. Esto es normal y necesario para el movimiento apropiado de la ropa.
• _Hay un fusible de la casa fundido o se dispar6 el cortacircuitos? Reemplace el fusible o
reposicione e[ cortacircuitos. Si el problema confinda, Ilame a un electricista.
• _Est_ la lavadora en una pausa normal en el ciclo? [a lavadora hace una pausa pot unos
2 minutos durante ciertos ciclos. Deje confinuar el ciclo. Algunos ciclos presentan
perfodos de agitaci6n y remojo.
• _Est_ sobrecargada la lavadora? I_ave cargas m_s pequeffas.
• _Est_ abierta la tapa? [.a tapa debe estar cerrada durante el funcionamiento. [a lavadora
no agitar0i ni exprimir_ con la tapa abierta.
La lavadora no desagua ni exprime
• _EstA obstruida la manguera de desagiie, o estA el extremo de la manguera de desagiie a
mAs de 96" (244 cm) por encima del piso? Vea "C6mo conectar la manguera de desag_e"
para la instalaci6n adecuada de la manguera de desag_e.
• _EstA abierta la tapa? La tapa debe estar cerrada durante el funcionamiento. [a lavadora
no agitar0i ni exprimir_i con la tapa abierta.
• _Hay demasiada espuma? Siempre mida el detergente. Siga las indicaciones del
fabricante. Si tiene agua muy blanda, quiz_s necesite menos detergente.
La lavadora continua Ilenando o desaguando, el ciclo parece estar atascado
• _Est_4la parte superior de la manguera de desagiie m_s baja que el nivel de agua en la
lavadora? Para un funcionamiento adecuado, la parte superior de la manguera debe
quedar m_s aha que el nivel del agua en la lavadora. Consulte "Sistema de desagOe".
• _[a manguera de desag_ie encaja de manera forzada en el tubo vertical o est_ adherida
con cinta al tubo vertical? [.a manguera de desagOe debe estar floja pero debe encajar
bien. No selle la manguera de desagOe con cinta adhesiva. I.a manguera necesita una
abertura para el flujo de aire. Consulte "Asegure la manguera de desagOe".
La temperatura de lavado/enjuague no es la que yo seleccion6
_Se han invertido las mangueras de entrada del agua caliente y del agua frla? Para
obtener m_s informaci6n, vea "Conecte las mangueras de entrada'. A medida que
aumente la frecuencia de lavado de las cargas, es posible que disminuya la temperatura
para las selecciones de temperatura de agua caliente y tibia. Esto es normal.

Ropa demasiado mojada
• _Ha empleado el ciclo correcto para la carga que est_i lavando? Seleccione un ciclo con
un exprimido ma_s fuerte (si estfi disponible).
• _Ha usado un enjuague con agua frla? I.os enjuagues con agua frfa dejan las cargas mils
mojadas que los enjuagues con agua tibia. Esto es normal.
Residuos o pelusa en la ropa
• _Ha separado la ropa adecuadamente? Separe las prendas que sueltan pelusa (toallas,
felpilla) de las que atraen pelusa (pana, art[culos sint_ticos). Llmbi#n separe pot color.
• _Ha sobrecargado la lavadora? I.a carga de lavado debe estar equilibrada y sin
sobrecarga. I.a ropa debe moverse con libertad. Si la lavadora estA sobrecargada, la
pelusa puede quedar adherida alas prendas. Lave cargas m_s pequeffas.
• _Ha seleccionado el nivel de agua correcto? El nivel de agua debe set el apropiado para
el tama6o de la carga. [a ropa debe moverse con libertad en el agua.
• _Ha usado suficiente detergente? Siga las indicaciones del fabricante. Use suficiente
detergente para mantener la pelusa en el agua.
• _Ha secado la ropa en el tendedero? Si es as[, es posible que quede algo de pelusa en la
ropa.
• Verifique Io siguiente:
2Se dej6 papel o paffuelo de papel en los bolsillos?
2Est,1 la temperatura del agua pot debajo de 60°F (15,6°C)? El agua de lavado con una
temperatura inferior a 60°F (15,6°C) quiz_s no disuelva pot completo el detergente.
2Ha usado el tiempo del ciclo apropiado para la carga? Otra manera de reducir la
formaci6n de pelusa es reducir el tiempo (la duraci6n) de lavado.
Manchas en la ropa
• _Ha seguido las instrucciones del fabricante cuando agreg6 el detergente y el suavizante
de telas? Mida el detergente y el suavizante de telas. Use suficiente detergente para quitar
la suciedad y mantenerla en suspensi6n. Diluya el suavizante de telas y agr(_guelo
solamente en la porci6n de enjuague del ciclo. No deje escurrir el suavizante de telas
sobre la ropa.
• _Hay hierro (6xido) pot encima del promedio en el agua? L_I vez necesite instalar un
filtro de hierro.
• _Ha separado la ropa adecuadamen/e? Separe las prendas de color oscuro de las blancas
y claras.
• _Ha descargado la lavadora con rapidez? Para evitar la transferencia de tintes, descargue
la lavadora tan pronto como se detenga.
La ropa est_i arrugada
• _Ha descargado la lavadora con rapidez? Descargue la lavadora tan pronto como se
detenga.
• _Ha empleado el ciclo correcto para la carga que est_i lavando? Use el ciclo para ropa
informal (Casual) o de Planchado permanente (Permanent Press), u otro ciclo con bajas
velocidades de exprimido (si est_ disponible) para reducir arrugas.
• _Ha sobrecargado la lavadora? [a carga de lavado debe estar equilibrada y sin
sobrecarga. [as prendas deben moverse con facilidad durante el lavado.
Use una carga de tamai_o grande para proporcionar mayor espacio y de esta manera
reducir las arrugas en las prendas de planchado permanente y algunos tejidos sint_ticos.
• _Se han invertido las mangueras del agua caliente y del agua frla? Cerci6rese de que las
mangueras del agua caliente y del agua fr_a est_n conectadas alas Ilaves correctas.
Consulte "Conecte las mangueras de entrada'.
La ropa est_i enredada o enroscada
• _Ha sobrecargado la lavadora? [a carga de lavado debe estar equilibrada y sin
sobrecarga. [.as prendas deben moverse con facilidad durante el lavado.
• _Ha enrollado las prendas alrededor del agitador? Ponga los artkulos de manera suelta
en la lavadora. No enrolle los art[culos alrededor del agitador.
Ropa blanca gris_icea y colores opacos
• _Ha separado la ropa adecuadamente? Siempre que mezcle ropa blanca y de color en
una carga puede ocurrir una transferencia de tintes. Separe las prendas de color oscuro
de las blancas y claras.
• _Estaba la temperatura del agua demasiado baja? Para lavar use agua caliente o tibia que
no afecte la ropa. Cerci6rese de que el sistema de agua caliente sea el adecuado para
proveer un lavado con agua caliente.
• _Ha usado suficiente detergente, o tiene agua dura? Use m_s detergente cuando lave
prendas con suciedad rebelde en agua fr[a o dura.
• _Se han invertido las mangueras del agua caliente y del agua fria? Cerci6rese de que las
mangueras del agua caliente y del agua fr[a est_n conectadas alas Ilaves correctas.
Consulte "Conecte las mangueras de entrada'.
38

Prendas dafiadas
• Verifique Io siguiente:
_Se han quitado los artfculos puntiagudos de los bolsillos antes del lavado? Vac_e los
bolsillos, cierre los z[pers, los broches de presi6n y los corchetes antes del lavado.
2Se ataron los cordones y fajas para evitar que se enreden?
2Se da_aron las prendas antes del lavado? Remiende Io que est_ roto y descosido antes
del lavado.
• _Ha sobrecargado la lavadora? [a carga de lavado debe estar equilibrada y sin
sobrecarga. I.as prendas deben moverse con facilidad durante el lavado.
• j Ha agregado correctamente el blanqueador con cloro? No vierta el blanqueador con
cloro directamente en la carga. I.impie los derrames del blanqueador. El blanqueador no
diluido dana los tejidos. No coloque los artfculos sobre el dep6sito del blanqueador
cuando ponga o quite la ropa de la lavadora (en algunos modelos).
• _Ha seguido las instrucciones de la etiqueta de cuidado proporcionadas per el
fabricante?
AYUDA O SERVICIO TECNICO
Antes de solicitar asistencia o servicio, por favor consulte la secci6n "Soluci6n de
problemas". Esto le podr[a ahorrar el costo de una visita de servicio t_cnico. Si considera que
ann necesita ayuda, siga las instrucciones que aparecen a continuaci6n.
Cuando Ilame, tenga a mano la fecha de compra y el m_mero completo del modelo y de la
serie de su electrodom(%stico. Esta informaci6n nos ayudar_i a atender mejor a su pedido.
Si necesita piezas de repuesto
Si necesita pedir piezas de repuesto, recor'nendarnos que use _nicamente partes esl:_ecificadas
de f_brica. Estas piezas encajar,in bien y funcionar0in bien ya que est_n fabricadas con la
misma precisi6n empleada ell la fabricaci6n de cada electrodom_stico nuevo de Maytag _.
Para encontrar piezas especificadas de f_brica en su Iocalidad, Ilame al n0mero de tel_fono
de Ayuda al cliente de Maytag Services, I.IC, o al centro de servicio designado m_is cercano a
su Iocalidad.
[.lame al Centro de ayuda al cliente de Maytag Services, k[C sin costo alguno al:
1-800-688-9900.
Nuestros consultores ofrecen asistencia con respecto a:
• Caracteri'sticas y especificaciones de nuestra I_nea completa de electrodom(%sticos
• ]nformaci6n sobre instalaci6n
• Venta de piezas para reparaci6n y accesorios
• Asistencia especializada para el consumidor Ihabla hispana, problemas de audici6n,
visi6n limitada, etc.)
• Recomendaciones a distribuidores locales, compafi[as que dan servicio y distribuidores
de piezas para reparaci6n. [.os te%cnicos de servicio designados por Maytag _"est_n
entrenados para cumplir con la garantfa del producto y ofrecer servicio una vez que la
garantfa termine, en cualquier lugar de los Estados Unidos.
Para Iocalizar a una compa_'a de servicio designada por Maytag en su _irea, tambi_n puede
consultar la secci6n amarilia de su gufa telef6nica.
Para obtener m_is asistencia
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Maytag con sus preguntas o dudas a:
Maytag Services, [.[.C
A[TN: CA[R Center
RO. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
Favor de incluir un n(imero telef6nico de dfa en su correspondencia.
I.lame al Centro de Interacci6n del Cliente de Whirlpool Canada [P sin costo alguno al:
1-800-807-6777.
Nuestros consultores ofrecen asistencia con respecto a:
• Caracter_sticas y especificaciones de nuestra I_nea completa de aparatos
electrodome%sticos.
• Procedimiento para el uso y mantenimiento.
• Venta de accesorios y partes para reparaci6n.
• Recomendaciones con distribuidores locales, compa_fas que dan servicio y
distribuidores de partes para reparaci6n. I.os t6cnicos de servicio designados por
Whirlpool Canada I.P est_in entrenados para cumplir con la garantfa del producto y
ofrecer servicio una vez que la garantfa termine, en cuaiquier lugar de Canada.
Para obtener m_is asistencia
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Whirlpool Canada I.P con sus preguntas o
dudas a:
Customer Interaction Centre
Whirlpool Canada I.P
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario kSN 3A7
Favor de incluir un n(imero telef6nico de dfa en su correspondencia.

GARANTiA LIMITADA DE UN AI_IO
Durante un a_o a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se de a este electrodomestico principal un use y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o
provistas con el producto, Maytag Corporation o Maytag Limited (en Io sucesivo denominado "Maytag") se hara cargo del costo de las piezas especificadas de fabrica y del trabajo de
reparaci6n para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio debera set suministrado per una compaSia de servicio designada por Maytag. Esta garantia limitada
se aplica s61o cuando el electrodomestico principal se use en el pais en donde se compr6.
MAYTAG NO PAGARA POR LOS SIGUlENTES ARTICULOS
1. Visitas de servicio tecnico para corregir la instalaci6n de su electrodomestico principal, para ense_arle a usar su electrodomestico principal, para cambiar o reparar fusibles
domesticos o para corregir la instalaci6n electrica o de la tuberia de la casa.
2. Visitas de servicio tecnico para reparar o reemplazar feces para electrodomesticos, filtros de aire o filtros de agua. Esos insumos estan excluidos de la cobertura de la garantia.
3. Reparaciones cuando su electrodomestico principal se use de un modo diferente al domestico normal de una familia.
4. Da_os causados por accidente, alteraci6n, uso indebido, abuse, incendio, inundaci6n, actos fortuitos, instalaci6n incorrecta, instalaci6n que no este de acuerdo con los c6digos
electricos o de plomeria, o el empleo de productos no aprobados por Maytag.
5. Cualquier perdida de comida debido a fallas del refrigerador o del congelador.
6. Piezas de repuesto o gastos de reparaci6n para electrodomesticos que se empleen fuera de los Estados Unidos o CanadA.
7. Recogida y entrega. Este electrodomestico principal esta disedado para ser reparado en el hogar.
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el electrodomestico.
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio del producto en lugares remotos.
10. La remoci6n e instalaci6n de su electrodomestico si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de conformidad con las instrucciones de instalaci6n
publicadas.
11. Piezas de repuesto o gastos de reparaci6n cuando el electrodomestico principal se use en un pals diferente del pals en donde se compr6.
EXCLUSION DE GARANTiAS IMPLICITAS; LIMITACION DE RECURSOS
EL 0NICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGON LOS TCRMINOS DE ESTA GARANTiA LIMITADA SERA EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGON SE ESTIPULA EN LA
PRESENTE. LAS GARANTiAS IMPLiCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTiAS DE COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR, SERAN LIMITADAS A UN
ANO O AL PERiODO MAS CORTO PERMITIDO POR LEY. MAYTAG NO SE RESPONSABILIZARA POR DANOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOS Y
PROVlNCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSlONES O LIMITACIONES POR DANOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O LIMITACIONES ACERCA DE CUANTO DEBE DURAR UNA
GARANTiA IMPLiCITA DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE M.ODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSlONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU
CASO. ESTA GARANTiA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIC:N OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO
A OTRO O DE UNA PROVlNCIA A OTRA.
Esta garantia no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y CanadA. P6ngase en contacto con el distribuidor autorizado de Maytag para determinar si corresponde otra
garantia.
Si necesita servicio, consulte primero la secci6n "Soluci6n de problemas" del Manual de uso y cuidado. Despues de consultar la secci6n "Soluci6n de problemas", puede encontrar
ayuda adicional en la secci6n "Ayuda o servicio tecnico", o Ilamando a Maytag. En EE.UU., Ilame al 1-800-688-9900. En CanadA, Ilame al 1-800-807-6777. 9/06
Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para referencia futura. Usted
deberA proporcionar el comprobante de la compra o una fecha de instalacibn para
obtener servicio bajo la garantia.
Escriba la siguiente informaci6n acerca de su electrodomestico principal para ayudarle
mejor a obtener asistencia o servicio tecnico si alguna vez Ilegara a necesitarlo. Debera
tener a mano el nQmero completo del modelo y de la serie. Usted puede encontrar esta
informaci6n en la etiqueta con el nt]mero de modelo y de serie ubicada en el producto.
Nombre del dislribuidor
Direcci6n
N_mero de tel_fono
N_mero de modelo
N_mero de serie
Fecha de compra
40

Votre s_curit_ et celle des autres est tr_s importante.
Nous donnons de nombreux messages de securite importants dans ce manuel et sur votre appareil menager. Assurez-vous de
toujours lire tousles messages de securite et de veus y conformer.
Veici le symbole d'alerte de securite.
Ce symbole d'alerte de securite vous signale les dangers potentiels de deces et de blessures graves & vous
et & d'autres.
Tousles messages de securite suivront le symbole d'alerte de securite et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT'. Ces roots signifient :
Risque possible de deces ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immediatement lee instructions.
Risque possible de deces ou de blessure grave si vous
ne euivez pas lee instructions.
Tousles messages de securite vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment reduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
>

IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE S¢:CURIT¢:
AVERTISSEMENT : Pour reduire les risques d'incendie, de choc electrique ou de blessures Iors de I'utilisation de la
laveuse, suivre les precautions fondamentales dont les suivantes :
• Lire toutes les instructions avant d'utiliser la laveuse.
• Ne pas laver des articles qui ont et6 nettoyes ou
laves avec de I'essence ou imbibes d'essence,
solvants de nettoyage & sec, ou autres substances
inflammables ou explosives; ces substances
peuvent emettre des vapeurs susceptibles de
s'enflammer ou d'exploser.
• Ne pas ajouter d'essence, solvant de nettoyage &
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans
I'eau de lavage. Ces substances peuvent emettre
des vapeurs susceptibles de s'enflammer ou
d'exploser.
•Dans certaines conditions, de I'hydrogene gazeux
peut se former dans un circuit d'eau chaude qui n'a
pas ete utilise pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ
HYDROGENE EST EXPLOSlBLE. Si le circuit d'eau
chaude n'a pas et6 utilise pendant une telle periode,
avant d'utiliser la laveuse, ouvrir tousles robinets
d'eau chaude et laisser I'eau s'ecouler pendant
plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci
permettra I'evacuation de I'hydrogene gazeux
accumule. Comme ce gaz est inflammable, ne pas
fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette
periode.
• Ne pas laisser des enfants jouer sur ou & I'interieur de la
laveuse. Bien surveiller les enfants Iorsque la laveuse est
utilisee & proximite d'enfants.
• Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service,
enlever la porte ou le couvercle.
• Ne pas tenter d'atteindre un article & I'interieur de la cuve de
la laveuse Iorsque le tambour, la cuve ou I'agitateur est en
mouvement.
• Ne pas installer ou remiser cette laveuse & un endroit ou elle
serait exposee aux intemperies.
• Ne pas modifier les organes de commande.
• Ne pas reparer ou remplacer un composant quelconque de
la laveuse, ni entreprendre une operation de service, si ce
n'est specifiquement recommande dans ce manuel ou darts
un manuel d'instructions de reparations destine & I'utilisateur;
il est alors essentiel que la personne concernee comprenne
ces instructions et soit competente pour les executer.
• Voir "Specifications electriques" pour les instructions de
liaison & la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
ii¸i_;_!!;fffffffffff_
Outillage n6cessaire pour le raccordement du tuyau de vidange et le r6glage de
I'aplomb de la laveuse :
• CI_ plate ou rdglable de • BIocde bois
%6" (14 mm)
• R@gle ou m@tre-ruban
• Niveau
Pi_ces fournies :
A B
A. Attache de fixation perl_;e
B. Pieds de nivellement avant avec _!crous (2)
Autres pi_ces
Votre installation peut n6cessiter des pi_ces supi)l(_mentaires. Pour des informations sur la
commande, veuillez consulter les num6ros de tdl6phone sans frais d'interurbain figurant sur
la page de couverture du Guide d'utilisation et d'entretien.
Si vous avez : Vous devrez acheter :
Evier de buanderie ou Syst6rne de pompage (si [)as d_j:t install6)
canalisation d'dvacuation
rigide plus haut que
96" (2,4 m)
Tuyau rigide de 1" (2,5 cm) Adaptateur pour passer d'un tuyau rigide de 1Y4" (3,2 cm)
de diam_tre de diam_tre _ 1" (2,5 cm) de diam_tre, piece n" 280I 30
Egout en hauteur Evier de buanderie standard de 20 gal. (76 L), hauteur
39" (99 cm) ou _vier utilitaire, pompe de transfert et
raccords (disponibles chez un fournisseur local de
plomberie)
[::)rain de plancher Brise-vide (piece n" 280129); tuyau de vidange additionnel,
piece n" 3357090
Robinets d'eau trop 2 tuyaux d'alimentation plus longs :
dloignds des tuyaux 6 pi (1,8 m) piece n_ 76314,
d'alimentation 10 pi (3 m) pi#ce n" 350008
Tuyau de vidange trop court Ensemble de connexion, pi6ce n" 280131
Canalisation d'6vacuation Filtre de protection, piece n" 367031
obstru6e
e
I.a sdlection de I'emplacement appropri_ pour la laveuse permettra d'optimiser sa
performance et de minimiser le bruit et les risques de mouvement de la laveuse.
On peut installer la laveuse dans un sous-sol, une buanderie, un placard, ou un espace
d'encastrement. Voir "Syst@me de vidange'.
IMPORTANT : Ne pas installer ni remiser la laveuse _ un endroit expos6 aux intemp6ries.
C'est _ I'utilisateur du produit qu'incombe la responsabilit_ de I'installation.
II vous faudra :
• Chauffe-eau r_gld pour fournir _ la laveuse de I'eau _ 120°F (49°C).
• Prise de courant _lectrique relide _ la terre, _ moins de 4 pi (1,2 m) du point de
connexion du cordon d'alimentation _ I'arri_re de la laveuse. Voir "Specifications
dlectriques".
• Robinets d'eau chaude et d'eau froide situds _ moins de 3 pi (90 cm) des dlectrovannes de
remplissage de la laveuse; une pression d'eau de 5-1 O0 Ib/po:' (34,5-690 kPa). Les
laveuses dotdes de trois distributeurs n6cessitent une pression de 20-1 O0 Ib/po _ (1%8-
690 kPa) pour le meilleur rendement.
• Plancher horizontal avec une pente maximale de 1" (2,5 cm) sous I'ensemble de la
laveuse. I.'installation de la laveuse sur un tapis est d6conseillde.
• Plancher robuste capable de soutenir la laveuse avec une charge totale (laveuse, eau et
linge) de 315 Ib (143 kg).
Ne pas ranger ni faire fonctionner la laveuse _ des temperatures inf6rieures _ 32% (O°C). Un
r6sidu d'eau dans la laveuse risque de causer des dommages _ basse temp6rature. Voir
"Entretien de la laveuse'.
Installation dans un encastrement ou un placard
I.es dimensions indiqudes ci-apr_s sont pour I'espacement recommandd autoris6 (A et B), saul
les passages d'air d'une porte de placard. [es dimensions indiqudes pour les passages d'air
d'une porte de placard (C) sont les espacements minimaux requis.
n
olo
19,_F
It 2,'m,
(0era} (68,6cm) (Ocm} (2,5cm) (G4,Scm) (10,2cm)
(7,6:m}
4_ I
(310cm_}1 [_ 7
(7,6cm)
B C
A. VLI_! avant
8. Vue de profil
C. Porte de placard awtc ouw_rtures d'a_!ration
!l<<lll:l_i_!_!!iii!iilil_li!!iiiiiiiiiiiiiiiiliii_!!:!_i_!_!_!_!iiii_ii]ii_ii]ii_ii]ii_ii]ii_ii]ii_ii]ii_ii]ii_ii] i_<!!!_i!!!_i!!_!i!ii.... 43

• Accorder plus d'espace libre pour faciliter I'installation et I'entretien.
• Un espace suppldmentaire peut _tre requis pour les moulures de porte et de plancher et
pour les plinthes.
• On recommande un espace libre additionnel de 1" (2,5 cm) de chaque cBtd de la laveuse
pour minimiser le transfert de bruit.
• Si un placard est ferm6 par une porte, celle-ci doit comporter des ouvertures d'adration en
haut et en bas de dimensions minimales (C). Des portes _ jalousies avec ouvertures de
passage d'air en haut et en bas sont acceptables.
• II faut aussi prendre en compte I'espace requis entre les appareils voisins.
le tuyau de vidange de la laveuse peut 6tre raccordd _ une canalisation d'dvacuation (mur ou
plancher), ou bien on peut rejeter I'eau de vidange dans un (%ier de buanderie ou un siphon
de planchen S(!lectionner la m6thode appropri6e d'installation du tuyau de vidange. Voir
"Outillage et pi_ces".
Raccordement _ une canalisation d'_vacuation--
mur ou plancher (illustrations A et B)
le diam_tre de la canalisation d'dvacuation doit 6tre d'au moins 2" (5 cm). [.a capacitd
d'dvacuation de la canalisation ne dolt pas 6tre infdrieure _ 17 gal. (64 I.) par minute. Un
adaptateur de 11/4" (3,2 cm) _ 1" (2,5 cm) de diam_tre est disponible pour le tuyau de rejet _
I'dgout. Voir "Outillage et pi_ces".
I.a partie sup(!rieure de la canalisation (point de raccordement) dolt 6tre situ6e entre
39" (99 cm) (mini) et 96" (244 cm)/maxi) au-dessus du has de la laveuse.
Pour dviter un effet de siphon, pas plus de 8" (20,3 cm) de tuyau de vidange ne devrait &tre
inse!r(! _ I'intdrieur de la canalisation d'e%acuation. Immobiliser le tuyau de vidange avec
I'attache de fixation perlde.
['vier de buanderie (illustration C)
[a capacit(! de I'(!vier dolt _tre d'au moins 20 gah (76 1.). ].a partie supdrieure de I'dvier (point
de raccordement) dolt 6tre situd, e entre 39" (99 cm) (mini) et 96" (244 cm) (maxi) au-dessus du
bas de la laveuse.
Siphon de plancher (illustration D)
[e siphon de plancher doit comporter un brise-vide qui peut 6,tre achetd s6pardment. Voir
"Outillage et pi_ces".
[e brise-vide dolt &tre situ(! au moins _ 28" i71 cm) au-dessus du bas de la laveuse. Des
tuyaux additionnels peuvent 6tre ne!cessaires.
Pour (!viter un effet de siphon, ne pas placer plus de 8" i20,3 cm) de tuyau de vidange en
dessous de la partie supe_rieure de la cuve de lavage. Immobiliser le tuyau de vidange avec
I'attache de fixation perlde.
C D

Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise h 3 aIveoles reliee a la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur,
Ne pas utiliser un c_ble de rallonge.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un deces, un incendie ou un choc electrique.
• Une alimentation de 120 volts, 60 Hz, CA seulement, de 15 ou 20 amperes, prot6g(!e par
un fusible est requise. On recommande I'emploi d'un fusible temporis_ ou disjoncteur. II
est recommand(! d'utiliser un circuit distinct pour alimenter uniquement cet appareil.
• Cet_e laveuse est dot6e d'un cordon d'alimentation avec fiche de branchement _
3 broches, pour liaison _ la terre.
• Pour minimiser le risque de choc (!lectrique, on dolt brancher le cordon d'alimentation
sur une prise de courant murale de configuration correspondante (3 alv_oles) reli(_e _ la
terre conform(!ment aux codes et r6glements Iocaux. Si une prise de configuration
correspondante n'est pas disponible, c'est au client qu'incombent la responsabilit6 et
I'obligation personnelles de faire installer par un (!lectricien qualifi(! une prise
ad(!quatement mise _ la terre.
• Si les codes le permettent et si un conducteur distinct de mise _ la terre est utilis6, il est
recommand(! qu'un _lectricien qualifi6 d_termine si la liaison _ la terre est ad6quate.
• Ne pas effectuer la liaison _ la terre sur une canalisation de gaz.
• En cas de doute quant _ la qualit_ de la liaison _ la terre de la laveuse, v(!rifier aupr_s d'un
(!lectricien qualifi(!.
• Ne pas utiliser un fusible dans le circuit neutre ou de liaison _ la terre.
INSTRUCTIONS DE LIAISON A LATERRE
Pour une laveuse reliee h la terre et connectee par
un cordon :
Cette laveuse doit _tre reliee & la terre. En cas d'anomalie
de fonctionnement ou de panne, la liaison a la terre reduira
le risque de choc electrique en offrant au courant electrique
un itineraire d'evacuation de moindre resistance. Cette
laveuse est alimentee par un cordon electrique comportant
un conducteur relie a la terre et une fiche de branchement
munie d'une broche de liaison b, la terre. La fiche doit _tre
branchee sur une prise de courant appropriee qui est bien
installee et reliee a la terre conformement b,tousles codes
et reglements Iocaux.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de cet
appareil au conducteur de liaison a la terre peut susciter un
risque de choc electrique. En cas de doute quanta la qualite
de la liaison _ la terre de I'appareil, consulter un electricien
ou technicien d'entretien qualifie.
Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec
I'appareil - si la fiche ne correspond pas a la configuration
de la prise de courant, demander &tun electricien qualifie
d'installer une pdse de cou_ant convenable.
Pour une laveuse raccordee en permanence :
Cette laveuse doit _tre raccordee b,un systeme de c&blage
permanent en metal relie & la terre ou un conducteur relie &
la terre doit _tre en fonction avec les conducteurs de circuit
et raccordes b, la borne de liaison & la terre ou la borne sur
I'appareil menager.
!!iiiiii!!_!iiiii!iiiiiiiiii!iii!!_ii_!!iiiiiiill i_i!ii!iii!iii!? 4-5

ii!iiii!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!i____iiii_ _i_!i!_ii_!i!_!_i_!i!i!!_!iii!iii!!_!_!_!_:i!ii!!!_ii!ii!!_!_!_!_i!i!ii!_i!_i_!:_!!!!i_i_i!!_i!_!ii!!!!!!!!_i_!!i!__ii_i!iii!i!_ill_!_ii_iii_!_i_ii_iiiiiiiii_1i_!!!i:!iiii_ii_i_iii_i!_!!_!iiii_!!!i_!i!_i_i!i!i!!_!i!i:,:,iii!iii!!_!_!_!_!_!_!_!iii_!i_i!i_!ii!l_i!!!!i_i_i!!_!_ii!i_i:i_iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii_!!_iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii_!illi
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
1. Oter la fiche du cordon d'alimentation et la sangle jaune de la base de I'appareil pour
/!g,V_::_ _!_ lib_rer le syst_me de nivellement arri_re.
/ !! o '
REMARQUE : Placer la laveuse sur du carton pour prot_ger le plancher, avant de la d_placer.
I.e retrait du mat6riel d'exp(!dition est n6cessaire au bon fonctionnement de I'appareil. Si on
ne retire pas le materiel d'exp_dition, on constatera un bruit excessif de la laveuse.
1. Approcher la laveuse jusqu'_ environ 3 pi (90 cm) de son emplacement d'installation
final.
2. [a laveuse doit se trouver en position verticale et ne doit pas 6,tre incline!e avant le retrait
du mate!riel d'expe!dition.
3. [.ocaliser le mate!riel d'expe!dition jaune _ I'arri_re de I'appareil, pros de la partie
inf(!rieure. Suivre les (!tapes concernant votre module (laveuse avec cordon d'alimentation
droit et dispositif d'immobilisation ou version avec cordon d'alimentation en boucle/.
Cordon d'alimentation droll
2,
3,
Saisir fermement le cordon d'alimentation et tirer pour le sortir compl#tement avec le
dispositif d'immobilisation ainsi que la broche du panneau arri6re.
V(!rifier que le dispositif d'immobilisation (A) et la broche (B) ont (!t6 retir(!s.
s
Cordon d alimentation droit
A
B
A. Dispositif d'immobilisation du cordon d'aIirnentation
B. Broche
46

4. Pour retirer le cordon d'alimentation du dispositif d'immobilisation, enfoncer le cordon
d'alimentation, appuyer sur TAB (languette), puis tirer sur le cordon d'alimentation pour le
sortir.
2. V(!rifier que deux 12) goupilles ont _,t6 retir(!es avec la sangle d'exp(!dition.
Cordon d'alimentation en boucle
/
Cordon d alirnentation en boucle
Saisir fermement la sangle d'exp(!dition jaune et tirer jusqu'_ ce que les deux extr(!mit(!s
soient compl#tement d_gag_es de la laveuse.
Veiller _l raccorder correctement le tuyau de vidange [)our qu'aucune fuite d'eau ne puisse
d_t_riorer le plancher. I.ire les instructions ci-dessous et les suivre _ la lettre.
I.e tuyau de vidange est connect_ _ la laveuse et est remis(! _ I'int,_rieur de la caisse de la
laveuse.
Retirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse
Tirer doucement sur le haut du tuyau pour extraire le tuyau de vidange ondul(_ de la laveuse.
Continuer de tirer sur le tuyau jusqu'b ce que I'extr_mit_ apparaisse. Ne pas r6ins_rer de force
I'exc6dent de tuyau de vidange dans I'arri_re de la laveuse.
I

Vidange dans 1'6vier de buanderie ou dans la conduite de d6charge 5. P6gout
Connexion de la bride de retenue sur le tuyau de vidange ondul6
Raccordement des tuyaux d'arriv6e d'eau aux robinets
Vdrifier que le panier de la laveuse est vide.
1. Connecter le tuyau comportant la mention "chaud" au robinet d'eau chaude. Visser
compl_tement le raccord _ la main pour qu'il comprime la rondelle.
2. Connecter le tuyau comportant la mention "froid" au robinet d'eau froide. Visser
compl_tement le raccord _ la main pour qu'il comprime la rondelle.
3. ]erminer le serrage des raccords deux tiers de tour avec une pince.
A. Redressements du tuyau de vidange
1. Faire passer I'extrdmit6 du tuyau de vidange dans I'une des extr_mit_s de la bride de
retenue. Placer I'extr_mit_ de la bride de retenue dans le redressement du tuyau de
vidange.
2. Plier le tuyau sur la partie sup_rieure de la bride de retenue et le faire passer dans I'autre
extrdmit_ de la bride de retenue.
Pour emp6cher I'eau de vidange de refluer dans la laveuse :
• Ne pas forcer I'exc_dent de tuyau dans le tuyau de rejet _ I'dgout. I.e tuyau de vidange
devrait ,_tre bien immobilig6, tout en permettant le passage de Pair
• Ne pas mettre I'excddent du tuyau au fond de I'_vier de buanderie.
Drain de plancher
Ne pas installer la bride de retenue sur la section ondul_e du tuyau de vidange. IDes pi@ces
additionnelles peuvent &tre ndcessaires. Voir Drain de plancher _t la section "Outillage et
pi_ces".
la laveuse doit _tre connectde aux robinets d'eau h I'aide des nouveaux tuyaux d'arrivSe
d'eau. Ne pas utiliser de tuyaux usag6s.
installer une rondelle plate neuve (fournie) dans chaque extr6mit_ du tuyau d'arriv_e d'eau.
Enfoncer fermement chaque rondelle dans le raccord.
A B
A. Raccord
B. Rondelle
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ni utiliser du ruban adhdsif ou un mat6riau
d'dtanch_it6 sur la valve. [Des dommages pourraient en r_sulter.
Purger les canalisations d'eau
• Faire couler de I'eau par les deux robinets et les tuyaux d'arrivde d'eau, dans un un dvier
de buanderie, dans un tuyau de rejet _ I'dgout ou dans un seau pour (!jecter toutes les
particules solides pr6sentes dans la canalisation qui pourraient obstruer les tamis _t
I'entrde de la laveuse.
V_rifier la temperature de I'eau pour s'assurer que le tuyau d'eau chaude est connect6 au
robinet d'eau chaude et que le tuyau d'eau froide est connectd au robinet d'eau froide.
48 iii!_iii¸iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii!i!iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii_ii!ii:iiiiiiii:ii:iiiiiiii!iii!iiiiliiiiiiii!!iiii:iiiiiili%!i!i!iii_!iiiiiiiiiiiiii:iillill:!iiiiii_iiiii¸

Raccorder les tuyaux d'arriv_e d'eau _ la laveuse
A. E]ectrovanne d'alimentation--eau froid_,
B. l_/ectrovanne d'afimentation--eau chaude
1. Connecter le tuyau d'eau chaude _ I'entrde en bas de I'dlectrovanne.
2. I.a connexion du tuyau d'eau chaude en premier facilite le serrage du raccord avec la
pince.
3. Visser compl_tement le raccord _ la main pour qu'il comprime la rondelle.
4,
y
lerminer le serrage des raccords_]eux tiers de tour avec une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ni utiliser du ruban adh6sif ou un mate!riau
d'_tanche!it6 sur la valve. Des dommages pourraient en r_sulter.
7. Terminer le serrage des raccords--deux tiers de tour--avec une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ni utiliser du ruban adhdsif ou un mat6riau
d'dtanch(!itd sur la valve. Des dommages pourraient en rdsulter.
Inspection--recherche des fuites
Ouvrir les robinets d'eau; inspecter pour rechercher les fuites. Une petite quantit(! d'eau peut
p(!n_trer darts la laveuse. II suffira de la vidanger plus tard.
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d'arriv_e d'eau apr_s 5 ans d'utilisation pour r(!duire le
risque de d_faillance intempestive. Prendre note de la date d'installation ou de remplacement
des tuyaux d'arriv(!e d'eau, pour r_fe!rence ult6rieure.
• Si on ne raccorde qu'une canalisation d'eau, il faut mettre un bouchon sur I'autre entree
d'arrive!e d'eau.
• Inspecter pdriodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de gonflement, d'dcrasement,
de coupure, d'usure ou si une fuite se manifeste.
, _ _ _ _ _ .......
1. ()ter la sangle d'exp_dition du cordon d_alimentation. Faire passer le cordon
d'alimentation par-dessus la console.
2. Enlever tout carton utilis(! pour le d_placement de la [aveuse.
CZ:>
Attache de"fixation perle;e
3. Attacher le tuyau de vidange au pied de I'dvier de buanderie, au tuyau rigide de rejet _
I'dgout ou aux tuyaux d'arrivde d'eau, avec I'attache de fixation perlde. Pousser 1'(!16ment
de fixation dans le trou le plus proche de I'at_ache de fixation. Voir I'illustration A ou B.
5. Connecter le tuyau d'eau froide :_ I'entrde en haut de I'dlectrovanne.
6. Visser compl_tement le raccord _ la main pour qu'il comprime la rondelle.
Si les robinets d'eau et le tuyau rigide de rejet _ I'(!gout sont placds en retrait, introduire
I'extre!mit_ de la bride de retenue du tuyau de vidange dans le tuyau rigide de rejet _
I'_gout. Attacher fermement les tuyaux d'arriv(_e d'eau et le tuyau de vidange ensemble,
avec I'attache de fixation. Voir I'illustration C.
49

Unbonaplombdelalaveuse(!vitelebruitetlesvibrationsexcessifs.
Installationdespiedsdenivellement avant
1. Soulever I'avant de la laveuse d'environ 4" (10,2 cm) avec un bloc de bois ou un objet
semblable. [e bloc dolt pouvoir supporter le poids de la laveuse.
3. Visser les pieds dans les trous taraud(!s aux coins avant de la laveuse jusqu'_ ce que les
(!crous touchent la laveuse. Faire pivoter le pied pour I'installer.
REMARQUE : Ne pas serrer les _crous tant que la laveuse n'est pas d'aplomb.
(10,2 ore)
A. [rous taraud_;s pour les pieds
2. Visser I'(!crou sur chaque pied de nivellement jusqu'_ 1" (2,5 cm) de la base.
!
1 "
(2,5 era)
t
4. Incliner la laveuse vers I'arri6re et enlever le bloc de bois. Abaisser doucement la laveuse
jusqu'au plancher.
p
Etapes dans I'emplacement final
2.
Faire glisser la laveuse _ son emplacement final.
incliner la laveuse vers I'avant pour soulever I'arri_re _ au moins 4" (10,2 cm) du
plancher. On peut percevoir le son _mis Iors de I'auto-r_glage des pieds arri_,re. Abaisser
la laveuse jusqu'au plancher.
A. Pieds autor6glables
50

3,
V6rifier I'aplomb de la laveuse en plagant un niveau sur les bords sup_rieurs de la laveuse
transversalement, puis dans le sells avant arri_re.
4. Si la laveuse n'est pas d'aplomb, la d_placer I_g_rement, I'incliner vers I'arri_re et
soulever I'avant avec un bloc de bois et ajuster le d_ploiement des pieds selon le besoin
en faisant pivoter le pied. qburner le pied dans le sens horaire pour lever la laveuse ou
dans le sens antihoraire pour baisser la laveuse. R_p_ter les _tapes 1 _t 4 jusqu'_ ce que la
laveuse soit d'apIomb.
5. Apr_s avoir plac_ la laveuse d'apIomb _ son emplacement final, utiliser une cl6 plate de
9/16" (14 mm/pour visser les _crous sur les pieds dans le sens antihoraire, fermement
contre la caisse de la laveuse.
IMPORTANT : Si les _crous ne sont pas bloqu_s contre la caisse de la laveuse, la laveuse
peut vibrer.
1. Consulter les specifications 61ectriques. V#rifier que la tension _lectrique disponible est
correcte et que la prise de courant est convenablement reli#e _ la terre. Voir
"Specifications _lectriques".
2. V#rifier que routes les pi_ces sont maintenant install_es. S'il reste des pi_ces, _tudier
attentivement la description de chaque _tape pour identifier quelle _tape a _t_ omise.
3. V#rifier que tousles outils utilis_s sont pr#sents.
4. V#rifier que la sangle d'exp#dition jaune a #t# enlev#e compl#tement de I'arri_re de la
laveuse,
,5. ]eter ou recycler tousles mat#riaux d'emballage.
6. V#rifier que chaque robinet d'arriv#e d'eau est ouvert.
7. Inspecter pour rechercher les fuites - autour des robinets et des tuyaux d'arriv#e d'eau.
Risque de choc electrique
Brancher sur une prise a 3 alveoles reli_e a la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c_ble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces, un incendie ou un choc electrique.
8. Brancher sur une prise _ 3 alv#oles reli_e _ la terre.
9. Enlever la pellicule de protection sur la console, et les rubans adh_sifs qui peuvent rester
coll_!s sur la laveuse.
10. life la section "Utilisation de la laveuse".
11. Pour tester et nettoyer la laveuse, mesurer la moiti6 de la quantit6 normale recommand6e
de d6ter_ent en poudre ou liquide et la verser dans le panier de la laveuse ou dans le
distributeur de d6tersent (sur certains mod61es). Fermer le couvercle. S61ectionner
n'importe quel programme, puis tirer le bouton de commande de programme pour mettre
la laveuse en marche. [ aisser la machine ex#cuter un programme complet.
ilili;i;%_!il.... 51

Risque d'incendie
Ne jamais mettre des articles humect_s d'essence ou
d'autres fluides inflammables darts la laveuse.
Aucune laveuse ne peut cornpleternent enlever rhuile.
Ne pas faire secher des articles qui ont ere sails par
tout genre d'huile (y compris les huiles de cuisson).
Le non-respect de ces instructions peut causer un
deces, une explosion ou un incendie.
Risque de choc electrique
Brancher sur une prise a 3 alveoles reliee a la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.
hie pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c_ble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces, un incendie ou un choc electrique.
AVERTISSEMENT : Pour r6duire le risque d'incendie, de d_oc 61e(-trique ou de blessures
corporelles, life les INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECUR[TE avant de faire fonctionner
cet apparei l.
1. Mesurer la quantit6 de d6tergent et le verser dans la laveuse. Si d6sir6, ajouter un agent de
blanchiment en poudre ou liquide sans danger pour les couleurs.
2. Placer une charge de linge tri6 sans la tasser dans la laveuse.
• R6partir la charge uniform6ment pour maintenir 1'6.quilibre de la laveuse. M61anger
les gros et les petits articles. [es articles doivent pouvoir se d6placer facilement dans
I_eau de lavage.
• Charger uniquement jusqu'en haut du panier - voir I'illustration. Une surcharge peut
causer un nettoyage m6diocre.
3. (FACUCFATIF) Ajouter I'eau de Javeh
REMARQUE : Suivre les instructions du fabricant des v6tements et de I'eau de Javel pour
une utilisation en toute s6curit6. I'eau de Javel non dilu6e endommagera tout tissu avec
lequel elle entre en contact. Uendommagement prend la forme de d6chirures, trous ou
affadissement de la couleur et il est possible quail n'apparaisse pas avant plusieurs autres
lavages. Pour 6viter les renversements, utiliser une tasse avec un bec verseur. Ne pas
laisser I_eau de lavel 6clabousser, se renverser ou couler dans le panier de la laveuse.
[bujours mesurer I'eau de Javeh Ne pas utiliser une quantit6 approximative. Ne pas
utiliser plus que la quantit6 recommand6e par le fabricant pour une charge complete.
Utiliser moins d'eau de Javel avec une plus petite charge.
Style 1 et 2 : Avec distributeur d'eau de Javel (sur certains modules)
• Utiliser seulement de I'eau de Javel dans ce distributeur. Ne pas utiliser ce distributeur
pour ajouter un agent de blanchiment en poudre ou sans danger pour les couleurs _
votre charge de lavage. Verser la quantit6 mesur6e d'eau de Javel dans le distributeur
d'eau de ]aveh L'eau de ]avel est imm6diatement introduite dans la laveuse et elle est
dilu6e automatiquement durant I'op6ration de lavage du programme.
52

4.
5.
6.
• [es distributeurs des modules _] distribution d'eau de Javel minutde distribuent
automatiquement I'eau de ]avel au moment al)propri6 dans le programme pour un
rendement optimal.
Style 1
Aw'c Di_tribut_'ur d'oau
de javel (sur terrains
mod_'les)
Style 2
D_ibuteur pour _s
rnod_,les ave_ distribution
d'_'au ok"Jawq minut6e
Style 3 : Absence de distributeur d'eau de Javel (sur certains modules)
• [ aisser la laveuse se remplir et commencer I'agitation de la charge.
• Ajouter I'eau de Javel 5 minutes aprGs le ddbut du programme de lavage pour un
meilleur nettoyage et de telle sorte qu'elle soit vidangGe Iors du programme de
rin(;age. Verser I'eau de Javel autour de I'agitateur et non pas directement sur la
charge, pour #viter d'endommager les v&tements et autres articles contenus dans la
charge.
(FACU[.TATIF) Ajouter I'assouplissant liquide pour tissu.
REMARQUE : Ne pas renverser ou dGgoutter d'assouplissant de tissu sur les vGtements.
Un assouplissant de tissu non dilu# peut causer des taches sur les tissus. Toujours diluer
I'assouplissant de tissu avec de I'eau tiGde. Une trop grande quantit6 d'assouplissant de
tissu peut rendre certains articles (couches et serviettes) non absorbants. I.e cas 6chdant,
ne pas I'utiliser h chaque charge ou en utiliser moins avec chaque charge.
Style 1 : Avec distributeur d'assouplissant liquide pour tissu (sur certains modules)
• Utiliser seulement de I'assouplissant de tissu liquide dans ce distributeur. Verser une
quantit6 mesurde de I'assouplissant de tissu liquide dans le distributeur.
[ 'assouplissant est ajout6 automatiquement durant I'opGration de rin(;age du
programme. Diluer I'assouplissant de tissu liquide en remplissant le distributeur d'eau
tilde jusqu'_ ce que le liquide atteigne la marque _ I'intdrieur de I'anneau. Voir les
fl_ches du rep_re de remplissage maximum.
Style 2 : Sans distributeur d'assouplissant de tissu liquide (sur certains modGles)
• Ajouter I'assouplissant de tissu dilu# avec % _ 1 tasse (125 _t250 m[) d'eau ti_,de au
rincage final seulement.
Rabattre le couvercle de la laveuse. Ea laveuse n'effectuera pas d'agitation ni d'essorage
avec le couvercie ouvert.
[burner le sdlecteur I.OAD SIZE (volume de la charge) ou WATER I.EVEI. (niveau d'eau) au
bon rGglage pour votre charge de lavage et le type de tissu f_ laver.
• Vous pouvez changer votre sdlection de la taille de charge ou de niveau d'eau apr_s
que la laveuse a commencd _ se remplir en tournant le bouton de sdlection _ un
rdglage diffGrent.
• Sur les modGles _ commande variable de la taille de la charge ou du niveau d'eau,
vous devez tourner le bouton _t RESET (rGinitialisation), puis au rdglage dGsird.
SGlectionner la tempGrature de lavage en fonction du type de tissu et de la salet6 _ laver.
Utiliser I'eau de lavage la plus chaude sans danger pour le tissu. Suivre les instructions sur
1'Gtiquette des v&tements.
la Commande automatique de la tempGrature (CAT) (sur certains mod@les) ddtecte et
maintient 61ectroniquement une tempGrature uniforme de I'eau en rdgulant I'entrGe d'eau
chaude et d'eau froide.
• M&me dans un lavage _ froid, de I'eau tilde entre dans la laveuse pour maintenir une
tempGrature minimum d'environ 70°F (21°C).
Guide de tempGrature
TempGrature de lavage Tissus suggGrGs
Hot (chaude) Blancs et couleurs claires
V&tements durables
Salet6 intense
Warm (tilde) Couleurs vives
SaletGs modGrdes _ Idg_res
Cool (fraiche) Couleurs qui dGteignent ou s'attdnuent
SaletGs Idg_res
Cold (froide) Couleurs foncdes qui dGteignent ou s'attGnuent
SaletGs Idg_res
REMARQUE : Dans les tempdratures d'eau de lavage infGrieures _ 60°F (15,6°C), les
dGtergents ne se dissolvent pas bien. [es saletds peuvent _tre difficiles _ enlever. Certains
tissus peuvent retenir les faux plis et comporter un boulochage accru (formation de petites
boules de charpie sur la surface des v&tements). _:
8. Vous pouvez personnaliser votre lavage en ajoutant des options de rin(_age h vos
sGlections de programme. Ce bouton dispose de rGglages pour :
• Extra Rinse (rinc;age supplGmentaire) - ]a sGlection de cette option fournit un second
rin£'age. Un rin_age suppl6mentaire peut &tre ajout6 h tout programme de lavage. :
• Cycle Signal (signal de programme) - Un signal sonore sera 6mis _ la fin du
programme. I.e volume du signal sonore ne peut 6tre ajust6.
• Extra Rinse & Cycle Signal (rincage suppldmentaire et signal de programme) - Cette
option combine _ la fois le rincage suppldmentaire et le signal de programme _ la fin
du programme de lavage.
ilili_%iiii_!il.... 53

9.
Le syst@me SensiCare _s (d_tecteur de type de fissu) (sur certains modules) est un
ensemble intdgr_ de commandes qui fonctionnent en m6me temps pour fournir des
temperatures de lavage, durdes d'agitation, et vitesses d'agitation/d%ssorage optimales en
fonction du type de tissu s(_lectionnd. Les commandes fournissent des temperatures de
lavage sup_rieures pour les programmes de service intense plus agressifs et des
temperatures Idg@rement plus basses pour les programmes d'arficles ddlicats et _ laver fl la
main, pour apporter un meilleur soin au tissu. [.e bouton de commande de la minuterie
vous permet de rdduire la duroc d'agitation pour les charges peu sales ou de I'augmenter
pour les charges tr@s sales.
1{). Appuyer sur le bouton de commande de la minuterie et le tourner dans le sens horaire au
programme de lavage d6sir6. R_duire le temps de lavage lots de I'utilisation d'un r6glage
de niveau d'eau bas. Tirer sur le bouton de commande de la minuterie pour mettre la
laveuse en marche.
Arr_t ou remise en marche de la laveuse :
• Pour arr&ter la laveuse _ tout moment, appuyer sur le bouton de commande de la
minuterie.
• Pour remet_re la laveuse en marche, rabattre le couvercle (si ouvert) et tirer sur le
bouton de commands de la minuterie.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Utiliser un linge doux, humide ou une _ponge pour essuyer les renversements de d#tergents
ou d'eau de ]avel _ I'ext_rieur de votre laveuse.
Nettoyer I'int#rieur de votre laveuse en m61angeant 1 tasse (250 m[.) d'eau de ]avel et 2 tasses
(500 ml) de d6tergent. Verser ceci dans votre laveuse et lui fairs faire un programme complet
_ I'eau chaude. R_i%ter ce processus au besoin.
Enlever tousles r(%idus d'eau dure en utilisant seulement des nettoyants sans danger pour la
]aveuse.
Nettoyage du distributeur d'assouplissant de tissu liquide (sur certains modifies) :
1. Refirer le distributeur en prenant le dessus _ deux mains et en le pressant, tout en
poussant vers le haut avec les pouces.
2. Rincer le distributeur sous I'eau fi_de, puis le remettre en place.
REMARQUE : Si votre module dispose d'un distributeur d'assouplissant liquids pour tissu, ne
pas laver de v_tements Iorsque ce distributeur est retir6 afin d'_viter d'endommager la
laveuse ou le linge. Ne pas non plus ajouter de d(_tergent ou d'eau de ]avel dans ce
distributeur; il est destin_ _ Passouplissant liquids pour tissu seulement
Remplacer les tuyaux d'arriv_e d'eau apr_s 5 ans d'utilisafion pour r6duire le risque de
d_faillance intempesfive. Inspecter p_riodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
renflement, de d_formation, de coupure et d'usure ou si une fuite se manifeste.
I.orsque vous remplacez vos tuyaux d'arriv6e d%au, noter la date de remplacement au
marqueur ind616bile sur I'_fiquette.
a
Preparation de votre laveuse pour I'hiver
1. Fermer les deux robinets d'eau. D_brancher et vidanger les tuyaux d'arriv6e d'eau. Mettre
1 pinte (1 I.) d'antigel pour automobiles dans le panier.
2. Faire tourner la laveuse au r6glage vidange et essorage pendant 30 secondes environ pour
m_langer I'antigel _ I'eau.
3. D6brancher la laveuse ou d_connecter la source de courant _lectrique.
Remise ell marche de la laveuse
1. Vidanger les canalisations d'eau et les tuyaux. Reconnecter les tuyaux d'arriv_e d'eau.
Ouvrir les deux robinets d'eau.
Risque de choc electrique
Brancher sur une prise a 3 alveoles reliee a la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison a la term.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c_ble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces, un incendie ou un choc _lectrique.
I.'eau qui peut rester dans les tuyaux risque d'ab?mer votre laveuse en temps de gel. Si vous
rangez ou d(_placez votre laveuse quand il g_le, pr_parez-la pour I'hiver.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant 61ectrique.
3. Faire faire un programme complet f_ la laveuse avec 1 tasse (250 m[.) de d6_tergent pour
enlever les restes d'antigeh
54

1. D(!brancherlalaveuseoud6connecterlasourcedecourant_lectrique.
Entretien en cas d'entreposage, de non-utilisation ou en p_riode de vacances 2. Fermer I'alimentation d'eau de la laveuse. Ceci aide _ (!viter les inondations accidentelles
Idues _ une augmentation de la pression) quand vous 6tes absent.
On ne doit faire fonctionner la laveuse que Iorsqu'on est pre!sent. Si I'utilisateur dolt partir ell
vacances ou n'utilise pas la laveuse pendant une p(_riode prolong_e, il convient d'ex_cuter les
operations suivantes :
P
DEPANNAGE
Essayer d'abord les solutions sugg_r_es ici, ce qui vous _vitera peut-_tre le co_t d'une visite de service...
• V_rifier la plomberie du domicile pour voir s'il y a des fuites.
Bruit
La charge est-elle _quilibr_e et la laveuse d'aplomb? [.a charge de lavage devrait 6tre
(!quilibr(!e et pas surcharg6e. La laveuse dolt &tre d'aplomb. [.es pieds avant devraient &tre
correctement install_s et les (!crous serf,s. R(!gler les pieds de nivellement arri6re/au
besoin). Voir "Mise en marche de la laveuse'.
• Avez-vous retir_ compl_tement la sangle jaune d'exp_dition avec les goupilles fendues?
Voir "Retrait du mate!riel d'exp_dition".
• Les m_canismes s'euclencheut-ils apr_s la vidauge el avant Pessorage, ou la partie
sup_rieure de I'agitateur fait-elle du bruit pendant le lavage? Ce sont des bruits normaux
pour la laveuse.
Fuites
• V_rifier ce qui suit :
les tuyaux de remplissage sont-ils bien serr6s?
les rondelles de tuyaux de remplissage d'eau sont-elles correctement install6es?
• L'_vier ou le conduit d'_vacuation est-il obstru_? [.'(!vier et le tuyau de rejet _ I'_gout
doivent pouvoir drainer 1 7 gal. (64 k) d'eau par minute.
• De I'eau est-elle d_vi_e de I'anneau de la cuve ou de la charge? Centrer la cuve avant de
mettre la laveuse en marche. [a charge de lavage devrait _tre (!quilibr(!e et pas
surcharg_e. De I'eau de rin(_age ou de remplissage peut d(!vier de la charge. I.a laveuse
dolt 6tre d'aplomb. [.es pieds avant devraient &tre correctement install_s et les (!crous
serr_s. R6gler les pieds de nivellement arri_re (au besoin). Voir "R_glage de I'aplomb de la
laveuse".
Panier d_centr_
• Le partier de la laveuse a-t-il _t_ tir_ en avant Iors du chargement? Pousser le panier au
centre avant de commencer le lavage.
• La charge est-elle _quilibr_e et la laveuse d'aplomb? ].a charge de lavage devrait &tre
(!quilibr(!e et pas surcharg_e. I.a laveuse doit &tre d'aplomb. [.es pieds avant devraient &tre
correctement install6s et les (!crous serf, s. R_gler les pieds de nivellement arri6re/au
besoin). Voir "R_glage de I'aplomb de la laveuse".
• Le panier de la laveuse se d_place pendant le lavage. Ceci est normal.
Fonctionnement de I'agitateur
• Le sommet de I'agitateur est I_che, ou se d_place dans une seule direction. Ceci est
normal.
Distributeurs obstru_s ou fuite d'eau de Javel
• Avez-vous suivi les directives du fabricant pour I'addition de d_tergent et d'assouplissant
darts les distributeurs (sur certains modules)? Mesurer le d(_tergent et I'assouplissant.
Verser lentement dans les distributeurs. Essuyer tout renversement. Diluer I'assouplissant
dans le distributeur d'assouplissant.
• Avez-vous mis de la Javel en poudre ou sans danger pour les couleurs darts le
distributeur d'agent de blanchiment au chlore liquide (sur certains modules)? Ajouter de
la Javel en poudre ou liquide sans danger pour les couleurs directement dans le panier.
Ne pas utiliser le distributeur d'agent de blanchiment au chlore pour la ]avel sans danger
pour les couleurs.
ilili_%iiii_!il.... 55

La laveuse ne fonctionne pas, ne se remplit pas, ne rince pas, I'agitateur ne
tourne pas; la laveuse s'arr_te
Risque de choc electrique
Brancher sur une prise a 3 alv_oles reli_e a la terre.
Ne pas enlever la breche de liaison a la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
hie pas utiliser un c_ble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces, un incendie eu un choc _lectrique.
• I e cordon d'allmentatlon est-il branch_ dans line prise _ 3 alv_oles reli_e _ la terre?
Brancher le cordon d'alimentation dans une prise _ "_ alv_oles relie!e _ la terre.
• Utilisez-vous un c_ble de rallonge? Ne pas utiliser un c_ble de rallonge.
• L'indicateur sur le bouton de commande de la minuterie est-il correctement aligu_ avec
un programme? [ourner le bouton de commande de la minuterie I_g_rement vers la
droite et le tirer pour mettre en marche.
• Les tamis de la valve d'arriv_e d'eau sont-ils obstru_s? Couper Varriv(_e d'eau et retirer les
tuyaux d'arriv6e d'eau de la laveuse. Oter toute pellicule ou particule accumul(!e.
R_installer les tuyaux, ouvrir Varriv_e d'eau et v(!rifier sill y a des fuites.
Les deux robinets d'eau (chaude et froide) sont-ils ouverts? Ouvrir les robinets d'eau.
Le tuyau d'arriv_e d'eau est-il d_form_? Redresser les tuyaux.
Le niveau d'eau semble-t-il trop bas, ou la laveuse ne se remplit-elle pas compl_tement?
le sommet de I'agitateur est beaucoup plus haut que le niveau d'eau le plus _levd. Ceci
est normal et ndcessaire au libre mouvement des v@ements.
• Un fusible est-il grill_ ou le disjoncteur s'est-il d_clench_? Remplacer le fusible ou
r_enclencher le disjoncteur. Si le probl6me persiste, appeler un _lectricien.
• La laveuse est-elle en pause normale du programme? la laveuse fait une pause d'environ
2 minutes dans certains programmes. I.aisser le programme se poursuivre. Certains
programmes comprennent des pe!riodes d'agitation et de trempage.
• La laveuse est-elle surcharg_e? kaver des charges plus petites.
• Le couvercle est-il ouvert? I.e couvercle dolt &tre ferm6 Iorsque la laveuse est en marche.
I.a laveuse n'effectuera pas d'agitation ni d'essorage avec le couvercle ouvert.
Absence de vidange ou d'essorage de la laveuse
• [e tuyau de vidange est-il obstru_, ou I'extr_mit_ du tuyau de vidange se trouve-t-elle
plus de 96" (244 cm) au-dessus du plancher? Voir "Raccordement du tuyau de vindange"
pour une installation correcte du tuyau de vidange.
• [e couvercle est-il ouvert? [.e couvercle dolt &tre ferm(! Iorsque la laveuse est en marche,
I.a laveuse n'effectuera pas d'agitation ni d'essorage avec le couvercle ouvert.
• Y a-t-il un exc_s de mousse? loujours mesurer le d_tergent. Suivre les directives du
fabricant. Si vous avez de I'eau tr_s douce, il faudra peut-&tre utiliser moins de d_tergent.
La laveuse continue de se remplir ou la vidange se poursuit, le programme
semble bloqu_
• Le dessus du tuyau de vidange est-il plus bas que le niveau de I'eau dans la laveuse? I.e
dessus du tuyau dolt @re plus haut que le niveau de I'eau dans la laveuse pour un bon
fonctionnement. Voir "Syst6,me de vindange."
• [e tuyau de vidange est-il trop serr_ dans le tuyau de rejet _ I_gout, ou est-il fix_ au
tuyau de rejet _ I'_gout avec du ruban adh_sif? ke tuyau de vidange devrak &tre I_che
mais bien fix(!. Ne pas sceller le tuyau de vidange avec du ruban adhe!sif. [.e tuyau a
besoin d'une ouverture pour I'air. Voir "lmmobilisation du tuyau de vindange."
La temperature de lavage/rin(_age n'est pas celle qui a _t_ s_lectionn_e
Les robinets d'arriv_e d'eau chaude et froide ont-ils _t_ inverses? Voir "Raccordement
des tuyaux d'arriv6e d'eau " pour plus de renseignements. I.orsque votre fr6quence de
charges lav_es augmente, la temperature de I'eau peut baisser Iorsqu'on choisit une
temp6rature chaude ou tilde. Ceci est normal.
........ ava {!e
Charge trop mouill_e
• Avez-vous utilis_ le bon programme pour la charge _ laver? Choisir un programme avec
une vitesse d'essorage plus (!levde (si disponible).
• Avez-vous utilis_ uu rinc;-age _ froid? I.es charges sont plus humides apr6s un rin_age
froid qu'apr6s un rincage _ chaud. Ceci est normal.
R_sidus ou charpie sur le linge
• Avez-vous effectu_ le tri correctement? S6parer les articles causant la charpie (serviettes,
chenille) des articles qui retiennent la charpie (velours c6tel6, synth@iques). Trier
6galement en fonction des couleurs.
56

• Avez-vons snrcharg_ la laveuse? I.a charge de lavage dolt 6tre _quilibrde et pas
surcharg6e, les charges doivent pouvoir culbuter librement. De la charpie peut _tre
coinc_e dans la charge s_il y a surcharge. [.aver des charges plus petites.
• Avez-vous s_lectionn_ le bon nivean d'eau? Le niveau d'eau devrait 6tre adapt(_ _ la taille
de [a charge. Les v_tements devraient pouvoir culbuter librement dans I_eau.
• Avez-vous ntilis_ snffisamment de d_tergent? Suivre les directives du fabricant. Utiliser
suffisamment de ddtergent pour maintenir la charpie dans Peau.
• Avez-vous fair s_cher vos v_tements snr nn fil & linge? Si c_est le cas, attendez-vous
trouver de la charpie sur les v_tements.
• V_rifier ce qui suit :
A-t-on laissd du papier ou des mouchoirs en papier dans [es poches?
Votre eau est-elle plus froide que 60% (15,6°C)? Une eau de lavage plus froide que 60°F
(15,6°C) peut ne pas dissoudre compl_tement le ddtergent.
Avez-vous utilis_ la bonne durde de programme [)our la charge? [a r_duction de la durde
de [avage est un autre moyen de r_duire [a charpie.
Presence de taches sur le linge
• Avez-vons suivi les directives du fabricant pour I'addition de d_tergent et
d'assouplissant? Mesurer le d_tergent et Passouplissant. Utiliser suffisamment de
d(_tergent pour enlever la saletd et la maintenir en suspension. Diluer I_assouplissant et
I_ajouter _ la section rin(_age d_un programme seulement. Ne pas laisser couler
d'assouplissant sur les v_tements.
• La presence de fer (rouille) dans I'eau est-elle sup_rieure _ la moyenne? Vous aurez peut-
_tre besoin d'insta[ler un fihre _ fer.
• Avez-vous bien tri_ la charge? S#parer les articles de teinte fonc_e des articles blancs ou
clairs.
• Avez-vons d_charg_ la lavense imm_diatement? Pour _viter le transfert de teinture,
d_charger la laveuse d_s qu'elle s_arr_te.
Linge froiss_
• Avez-vons d6charg_ la lavense imm6diatement? D6charger la laveuse d_s qu'elle
s_arr_te.
• Avez-vons utilis_ le bon programme pour la charge & laver? Utiliser le programme Casual
(tout-aller) ou Permanent Press/pressage permanent/ou un autre programme avec une
vitesse d'essorage basse (si disponible) pour rdduire le froissement.
• Avez-vous snrcharg_ la laveuse? La charge de lavage dolt _tre dquilibrde et pas
surchargde. Les charges doivent pouvoir culbuter librement durant le lavage.
Pour r_duire les faux plis des v6tements _ pressage permanent et de certains tricots
synth_tiques, utiliser une taille de charge importante pour avoir plus d'espace.
• Les robinets d'ean chande et froide ont-ils _t_ inverses? V_rifier que les tuyaux d'eau
chaude et d'eau froide sont connectds aux bons robinets. Voir "Raccordement des tuyaux
d'arrivde d'eau".
Le linge est enchev_tr_ on entortill_
• Avez-vous surcharg_ la lavense? la charge de lavage dolt &tre (_quilibr6e et pas
surcharg6e. ]es charges doivent pouvoir culbuter librement durant le lavage.
• Avez-vous plac_ des articles autour de I'agitatenr? D6poser les articles dans la laveuse
sans les comprimer. Ne pas enrouler des articles autour de I'agitateur.
Blanc gris&tre, couleurs d_fra_'chies
• Avez-vous bien tri_ la charge? I.e transfert de teinture peut se produire Iors du m_lange
d'articles blancs et de couleur dans une m&me charge. S_parer les articles de teinte
fonc#e des articles blancs ou clairs.
• La temperature de lavage _tait-elle trop basse? Utiliser les lavages _ I'eau ti#de ou
chaude, si sans danger pour la charge. S'assurer que votre syst6me d'eau chaude permet
d'effectuer un lavage _ I'eau chaude.
• Avez-vous utilis_ suffisamment de d_tergent, ou avez-vous une eau dure? Utiliser plus de
d_tergent pour laver la salet_ intense _ I'eau froide ou dure.
• Les robinets d'ean chaude et froide ont-ils _t_ inverses? Vdrifier que les tuyaux d'eau
chaude et d'eau froide sont connectds aux bons robinets. Voir "Raccordement des tuyaux
d'arrivde d'eau".
Endommagement des v_tements
• V_rifier ce qui suit :
Les articles pointus ont-ils _td retires des poches avant le lavage? Vider les poches, fermer
les fermetures _ glissi_re, les boutons pression et les agrafes avant le lavage.
les cordons et les ceintures ont-ils _td attachds pour emp_cher I_emm_lement?
Les articles dtaient-ils endommag_s avant le lavage? Raccommoder les d_chirures et
repriser les ills cassds des coutures avant le lavage.
• Avez-vous surcharg_ la lavense? [a charge de lavage dolt &tre (_quilibr_e et pas
surcharg_e. ].es charges doivent pouvoir culbuter librement durant le lavage.
• Avez-vous correctement ajont_ I'eau de Javel? Ne pas verser I'eau de Javel directement
sur le linge. Essuyer tous les renversements de Javeh De I'eau de lavel non dilute
endommagera les tissus. Ne pas placer des articles de la charge sur le dessus du
distributeur d'eau de Javel Iorsque vous chargez et ddchargez la laveuse/sur certains
modules).
• Avez-vous snivi les instructions d_entretien du fabricant indiqu_es sur I'_tiqnette?

ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vdrifier la section "D_pannage'.
Cette v_rification peut vous faire _conomiser le coot d'une visite de service. Si vous avez
encore besoin d'aide, suivez les instructions ci-dessous.
Iors d'un appel, veuillez connattre la date d'achat et les numdros de mod61e et de s6rie
complets de votre appareih Ces renseignements nous aideront _ mieux rdpondre _ votre
demande.
Si vous avez besoiu de pi6ces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pi_ces de rechange, nous vous recommandons
d'utiliser exclusivement des pi6ces spdcifides par I'usine. Ces pi6ces conviendront et
fonctionneront bien parce qu'elles sont fabriqu_es selon les m6,mes sp_,cifications pr_cises
utilisdes pour fabriquer chaque nouvel appareil Maytagt
Pour Iocaliser des pi6ces de rechange sp_cifi6es par I'usine dans votre r_gion, composer le
num_ro de t_ldphone du Centre d'assistance h la client61e de Maytag Services, IIC ou
appeler le centre de service d_sign_ par Maytag le plus proche.
ALX s ,_,s_a._ _,.
T_l_phoner sans frais au Centre d'assistance _ la client61e de Maytage Services, IIC au :
1-800-688-9900.
Nos consultants fournissent de Passistance pour :
• Caract_ristiques et spdcifications de notre gamme complete d'appareils r'n_nagers
• Renseignements d'installation
• Consignes d'utilisation et d'entretien
• Vente d'accessoires et de pi6ces de rechange
• Assistance spdcialisde au client (langue espagnole, malentendants, malvoyants, etc./
• [es r_fdrences aux concessionnaires, compagnies de service de r_paration et distributeurs
de pi6ces de rechange Iocaux. [es techniciens de service ddsignds par Maytag' sont
form,s pour remplir la garantie des produits et foumir un service apr6s garantie partout
aux Etats-Unis.
Pour Iocaliser la compagnie de service ddsignde par Maytag_dans votre rdgion, vous pouvez
dgalement consulter les Pages jaunes.
Pour plus d'assistance
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez _crire _ Maytag _"en soumettant toute
question ou probl_me _ :
Maytag Services, ].LC
ATTN: CAIR Center
RO. Box 2370
Cleveland, TN 37S20-2370
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numdro de t61dphone oh I'on peut vous
joindre dans la journ_e.
Veuillez appeler sans frais le Centre d'interaction avec la client61e de Whirlpool Canada IP
au : 1-800-807-6777.
Nos consultants vous renseigneront sur les sujets suivants :
• Caractdristiques et spdcifications sur toute notre gamme d'appareils dlectromdnagers.
• Consignes d%tilisation et d'entretien.
• Ventes d'accessoires et pi6ces de rechange.
• Rdf_rences aux marchands [ocaux, aux distributeurs de pi_ces de rechange et aux
compagnies de service. Les techniciens de service d_sign_s par Whirlpool Canada LP
sont form,s pour remplir la garantie des produits et fournir un service apr6s la garantie,
partout au Canada.
Pour plus d'assistance
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez soumettre par dcrit toute question ou
preoccupation _ Whirlpool Canada I.P _ I'adresse suivante :
Centre d'interaction avec la client61e
Whirlpool Canada I.P
I90I Minnesota Court
Mississauga, Ontario [.SN 3A7
Veuillez inclure dans votre correspondance un numdro de tdl_phone oh on peut vous joindre
dans la journ(!e.
5 8

P
GARANTIE DES GROS APPAREILS MENAGERS MAYTAG CORPORATION
GARANTIE LIMITC:E DE UN AN
Pendant un an a compter de la date d'achat, Iorsque ce gros appareil menager est utilise et entretenu conformement aux instructions jointes & ou fournies avec le produit, Maytag
Corporation ou Maytag Limited (ci-apres designees "Maytag") paiera pour les pieces specifiees par I'usine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de materiaux ou de fabrication. Le
service doit _tre fourni par une compagnie de service designee par Maytag. Cette garantie limitee s'applique exclusivement Iorsque I'appareil est utilise dans le pays ou il a ete achete.
MAYTAG NE PRENDRA PAS EN CHARGE
1. Les visites de service pour rectifier I'installation du gros appareil menager, montrer a I'utilisateur comment utiliser I'appareil, remplacer ou reparer des fusibles ou rectifier le c_blage
ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour reparer ou remplacer les ampoules electriques de I'appareil, les filtres a air ou les filtres a eau. Ces pieces consomptibles ne sent pas couvertes par la
garantie.
3. Les reparations Iorsque le gros appareil menager est utilise & des fins autres que I'usage unifamilial normal.
4. Les dommages imputables a : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes
d%lectricite ou de plomberie, ou I'utilisation de produits non approuves par Maytag.
5. Toute perte d'aliments due a une defaillance du rdrigerateur ou du congelateur.
6. Le coot des pieces de rechange et de la main-d'oeuvre pour les appareils utilises hers des 12tats-Unis ou du Canada.
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil menager est congu pour _tre repare a domicile.
8. Les reparations aux pieces ou systemes resultant d'une modification non autorisee faite a I'appareil.
9. Les frais de transport pour le service d'un produit dans les regions eloignees.
10. La depose et la reinstallation de votre appareil si celui-ci est installe dans un endroit inaccessible ou n'est pas installe conformement aux instructions d'installation fournies.
11. Le coot des pieces de rechange et de la main-d'oeuvre Iorsque I'appareil est utilise dans un pays autre que le pays ou il a ete achete.
CLAUSE D'EXONERATION DE RESPONSABILITE AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRI2SENTE GARANTIE LIMITCE CONSlSTE EN LA REPARATION PRI2VUE CI-DESSUS. LES.GARANTIES
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALIT¢ MARCHANDE ET D'APTITUDE A UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITEES A UN AN OU A LA PLUS
COURTE PERIODE AUTORISCE PAR LA LOI. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILIT¢: POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE
PERMETTENT PAS L'EXCLUSlON OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DUREE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALIT¢:
MARCHANDE OU D'APTITUDE A UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE
GARANTIE VOUS CONFERE DES DROITS JURIDIQUES SPECIFIQUES ET VOUS POUVEZ CGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D'UNE JURIDICTION A
UNE AUTRE.
A I'exterieur du Canada et des 50 12tats des 12tats-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand Maytag autorise pour determiner si une autre garantie s'applique
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section "Depannage" du Guide d'utilisation et d'entretien. Apr_s avoir verifie la section "Depannage", de I'aide supplementaire peut _tre
trouvee en verifiant la section "Assistance ou service" ou en appelant Maytag. Aux E.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le 1-800-807-6777. 9/06
Conservez ce manuel et votre regu de vente ensemble pour r_ference ult_rieure.
Pour le service sous garantie, vous devez presenter un document prouvant la date
d'achat ou d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil menager pour mieux
vous aider a obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous devrez connaftre le
numero de modele et le numero de serie au complet. Vous trouverez ces renseignements
sur la plaque signaletique situee sur le produit.
Nora du marchand
Adresse
Num_ro de t_l_phone
Num_'ro de modble
Num_'ro de s_'rie
Date d'achat
i:%_ii_iiiii_!i!;.... 59

MAYTAG and the "M" Symbol are registered trademarks of Maytag Limited in Canada.
W10092720A MAYTAG y el sfillbol_'_ "M" son marcas registradas de Maytag Limited en Canad4.
<32007 MAYTAG et le symbole "M" sont des marques dOposOes de Maytag Limited au Canada. 2/07
All rights reserved. All othel marks are trademarks of Maytag Corporation or its related companies. Printed in U.S.A.
I_)dos los derechos reservados. Todas [as otr_s m_rcas son m_rcas de comercio de Maytag Corporatilln o sus ci;imp_l_l[_s asociadas, hnpleso en EE_UU.
Tous droits rdselvds. Toutes les autles marques sont des marques de commerce de Maytag Corporation ou de ses compagnies affili6es. Imprim6 aux E.-U.
