Sencor SEP 520BT True Wireless earphones

User's Manual - Page 4

For SEP 520BT. Also, The document are for others Sencor models: SEP 520 BT

PDF File Manual, 6 pages, Read Online | Download pdf file

SEP 520BT photo
Loading ...
Loading ...
Loading ...
Jeżeli naciśniesz prawy PW dwukrotnie, rozpocznie się odtwarzanie następnego utworu.
Jeżeli naciśniesz lewy PW dwukrotnie, rozpocznie się odtwarzanie poprzedniego utworu.
Złącza i przyciski stacji dokującej
Na stacji dokującej znajduje się przycisk 1. Naciśnij, aby
sprawdzić stan naładowania akumulatora. Jeżeli wszystkie
cztery diody LED 4 zapalą się na niebiesko, oznacza to, że
stacja dokująca jest w pełni naładowana.
Stacja posiada również złącze Micro USB 3 przeznaczone
do ładowania stacji dokującej.
Ostatnie złącze to standardowe złącze USB-A 2, za
pomocą którego można ładować inne urządzenia (funkcja
powerbanku).
Resetowanie słuchawek
Upewnij się, że obie słuchawki są odłączone od urządzenie
mobilnego i że są włączone. Następnie szybko dwukrotnie
naciśnij PW na dowolnej słuchawce. Sparowanie słuchawek
zostanie usunięte. Naciśnij dwukrotnie PW na dowolnej
słuchawce. Słuchawki zostaną sparowane ponownie. Jeżeli
zauważysz, że wskaźnik LED na prawej słuchawce miga
na przemian na czerwono i na niebiesko, oznacza to, że
parowanie się powiodło, a słuchawki są gotowe do sparowania z innym urządzeniem.
Włóż słuchawki z powrotem do stacji dokującej i poczekaj, aż zaczną się ładować. Wyciągnij prawą słuchawkę i naciśnij dwa razy po sobie
PW. Poczekaj, aż czerwona dioda LED zacznie migać, a następnie wyjmij lewą słuchawkę ze stacji dokującej. Po połączeniu się słuchawek
ze sową proces resetowania jest zakończony.
Rozwiązywanie problemów – kiedy należy resetować słuchawki?
Jeżeli słuchawki nie połączą się ponownie po wyjęciu ze stacji dokującej, zresetowanie słuchawek zazwyczaj rozwiązuje problem.
Jeżeli słuchawki są narażone na duże zakłócenia sygnału, może się zdarzyć, że będą miały problem z wzajemnym połączeniem lub
dźwięk będzie przerywany lub zniekształcony. Reset może pomóc również w tym przypadku.
Wskaźnik stanu Bluetooth
Tryb parowania Naprzemienne miganie na niebiesko/na czerwono
Ostrzeżenie o niskim poziomie
naładowania baterii
Wskaźnik miga na czerwono co 60 sekund
Ładowanie Wskaźnik świeci się na czerwono podczas ładowania
Bateria w pełni naładowana Czerwony wskaźnik zgaśnie
Dane techniczne:
Średnica przetwornika: Ø 6 mm
Impedancja: 32 Ω +/- 10 %
Zakres częstotliwości: 20 Hz – 20 kHz
Czułość: 97 dB +/- 3 dB / 1 MW (poziom ciśnienia akustycznego
przy 1 KHz)
Czułość mikrofonu: -42 dB ±3 dB
Bateria: 3,7 V, 50 mAh Li-pol; stacja: 3,7 V, 2200 mAh Li-ion
Czas pracy podczas odtwarzania muzyki: 7 godzin
Czas pracy podczas połączenia: 8 godzin
Czas czuwania: 30 dni
Czas ładowania słuchawek: 1,5 godziny
Czas ładowania stacji dokującej: 3 godziny
Zasięg funkcjonalny: 10 metrów
Temperatura robocza 0–40 °C
Złącze: Mikro USB
Waga: 86 g
Stopień ochrony: IP20
Wersja Bluetooth: 5,0
Maks. moc nadajnika bezprzewodowego:
2,5 mW / 2,4GHz – 2,485 GHz
Akcesoria:
1. Stacja dokująca
2. Kabel ładujący do portu Micro USB
3. Instrukcja obsługi
4. Końcówki słuchawek w dwóch rozmiarach
Wskazówki iinformacje dotyczące gospodarki zużytym opakowaniem
Zużyty materiał opakowaniowy należy dostarczyć do punktu przeznaczonego do składowania odpadu, wyznaczonego przez urzędy
lokalne.
Utylizacja zużytych urządzeń elektrycznych ielektronicznych
Ten symbol, umieszczony na produktach lub wich dokumentacji, oznacza, że zużytych wyrobów elektrycznych
ielektronicznych nie wolno likwidować wraz ze zwykłym odpadem komunalnym. Wcelu zapewnienia należytej likwidacji,
utylizacji irecyklingu tych wyrobów należy przekazać je do wyznaczonych składnic odpadów. Wniektórych krajach Unii
Europejskiej lub innych państwach europejskich można zamiast tego zwrócić tego rodzaju wyroby lokalnemu sprzedawcy
przy kupnie ekwiwalentnego nowego produktu.
Właściwa likwidacja produktów pozwoli zachować cenne źródła surowców naturalnych ipomoże ograniczyć negatywny
wpływ niewłaściwego składowania odpadów na środowisko naturalne. Szczegółowych informacji udzielą Państwu
urzędy miejskie lub najbliższe składnice odpadów. Wprzypadku niewłaściwej utylizacji tego rodzaju odpadu mogą zostać
nałożone kary zgodnie zlokalnymi przepisami.
Dotyczy przedsiębiorców zkrajów Unii Europejskiej
Jeśli chcą Państwo likwidować urządzenia elektryczne ielektroniczne, prosimy ouzyskanie potrzebnych informacji od
sprzedawcy lub dostawcy wyrobu.
Likwidacja wyrobów wkrajach spoza Unii Europejskiej
Symbol obowiązuje wUnii Europejskiej. Jeśli chcą Państwo zlikwidować ten wyrób, prosimy ouzyskanie potrzebnych
informacji dotyczących prawidłowego sposobu likwidacji od lokalnych urzędów lub od sprzedawcy.
Produkt odpowiada wymaganiom dyrektyw UE, dotyczącym kompatybilności elektromagnetycznej ibezpieczeństwa
elektrycznego.
Změny vtextu, designu atechnických speci kací se mohou měnit bez předchozího upozornění avyhrazujeme si právo
na jejich změnu.
FAST ČR, a.s. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego SEP520BT jest zgodny zdyrektywą 2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: www.sencor.eu
Svojstva:
HR
1. Funkcije uređaja powerbank
2. Savršena kvaliteta zvuka za sve glazbene žanrove
3. Dovoljno udobne za nošenje tijekom cijelog dana
4. Do 7 sati reprodukcije
Hvala što ste kupili naše najnovije Bluetooth bežične slušalice. Prije prve uporabe pažljivo pročitajte ovaj priručnik i čuvajte ga za buduću
uporabu.
Također, prije uporabe svakako pročitajte sigurnosne napomene kako biste osigurali da se slušalicama koristite sigurno i u skladu s
namjenom proizvoda kako je to odredio proizvođač.
Sigurnosne napomene:
Prije uporabe slušalica tijekom vožnje, provjerite mjerodavne nacionalne ili lokalne propise.
Ni u kojem slučaju slušalice nemojte rastavljati ili ih mijenjati. Time biste mogli prouzročiti trajnu štetu.
Javi li se problem ili kvar, obratite se ovlaštenom servisnom centru.
Slušalice i dodatnu opremu držite izvan dohvata djece i kućnih ljubimaca.
Ekstremne temperature mogu uzrokovati deformaciju uređaja, smanjiti kapacitet baterije i skratiti njezin vijek trajanja.
Slušalice nikada ne uranjajte u vodu. Jamstvo ne pokriva štetu uzrokovanu uranjanjem slušalica u vodu.
Preglasno slušanje može prouzročiti trajno oštećenje sluha. Preporučujemo upotrebu slušalica pri najnižoj razini čujnosti.
Upute za uporabu
Funkcije tipki
Tipka glavne sklopke (MT)
Obje bubice imaju višenamjensku tipku (MT). Pri prvom korištenju izvadite slušalice iz priključne stanice,
automatski će se upariti jedna s drugom. Odmah nakon uparivanja indikator multifunkcijskog gumba
na desnoj slušalici počinje naizmjenično treptati crveno i plavo. Na svojem uređaju uključite Bluetooth,
pronađite slušalice vodeći se oznakom modela i povežite uređaj s njima. Nakon što ih se postavi u etui za
punjenje, slušalice TWS se automatski isključuju (započne punjenje, što je označeno crvenim pokazivačem).
Slušalice TWS se automatski isključuju i ako nije spojen nijedan uređaj tijekom 5 minuta. Slušalice možete
isključiti i istovremenim pritiskom na obje tipke i držanjem 3 sekundi.
Slušalice TWS koje su već uparene će se po vađenju iz etuija za punjenje i uključivanju Bluetootha na vašem uređaju automatski spojiti.
Uključivanje/isključivanje
Da biste isključili slušalice izvan priključne stanice, pritisnite MT na 3-5 sek. na objema slušalicama.
Telefonski razgovori
Pritisnite tipku MT kako biste prihvatili dolazni poziv, a pritisnite ponovo za prekid poziva.
Ako triput pritisnete tipku MT, birate broj koji ste zadnji put nazvali.
Pritisnite tipku MT i držite 2 sekunde za odbijanje dolaznog poziva.
Tijekom reprodukcije glazbe
Pritiskom na tipku MT pokreće se ili zaustavlja reprodukcija glazbe. Kad je reprodukcija zaustavljena, ponovnim pritiskom je možete
nastaviti. Ako se tijekom reprodukcije glazbe javi signal dolaznog poziva, reprodukcija će se zaustaviti. Kada se poziv završi, reprodukcija
se nastavlja.
Pritisnete li dva puta zaredom desnu tipku MT, počet će se reproducirati sljedeći audiozapis.
Pritisnete li dva puta zaredom lijevu tipku MT, počet će se reproducirati prethodni audiozapis.
Konektori i tipke priključne stanice
Na priključnoj stanici nalazi se tipka 1. Pritisnite za
provjeru preostalog kapaciteta baterije. Ako će sve četiri
LED diode 4 svijetliti plavo, to znači da je priključna stanica
potpuno napunjena.
Na stanici se također nalazi konektor Micro USB 3
predviđen za punjenje priključne stanice.
Posljednji konektor je standardni USB-A konektor 2,
koji se može koristiti za punjenje ostalih uređaja (funkcija
powerbank).
Resetiranje slušalica
Provjerite jesu li obje slušalice odvojene s mobilnog
uređaja i uključene. Zatim brzo pritisnite MT dvaput na
bilo kojoj slušalici. Slušalice se odparuju. Zatim opet brzo
pritisnite MT dvaput na bilo kojoj slušalici. Slušalice su
ponovo uparene. Ako vidite da LED indikator na desnoj
slušalici naizmjenično treperi crveno i plavo, to znači da je
uparivanje uspjelo i slušalice su sada spremne za uparivanje
s drugim uređajem.
Vratite slušalice u stanicu za punjenje i pričekajte da se počnu puniti. Izvucite desnu slušalicu i dvaput brzo pritisnite MT. Pričekajte dok
crvena LED žaruljica počne treptati, a zatim uklonite lijevu slušalicu s priključne stanice. Nakon što se slušalice povežu jedna s drugom,
resetiranje je završeno.
Rješavanje problema - kada trebam resetirati slušalice?
Ako se slušalice ne povežu ponovo nakon što se izvade iz stanice za punjenje, problem se obično riješi resetiranjem.
Ako su slušalice izložene velikom signalnom šumu, možda se neće međusobno povezati ili zvuk može biti isprekidan ili izobličen.
Resetiranje i u ovome slučaju također može pomoći.
Pokazivač statusa Bluetooth veze
Uparivanje Naizmjenično treperenje plavom/crvenom
Upozorenje na slabu napunjenost
baterije.
Pokazivač bljesne crvenom svakih 60 sekundi
Punjenje Pokazivač tijekom punjenja svijetli crvenom
Punjenje dovršeno Crveni pokazivač prestaje svijetliti.
Tehnički podaci:
Promjer membrane: Ø 6 mm
Impedancija: 32 Ω+/-10%
Frekvencijski raspon: 20 Hz–20 kHz
Osjetljivost: 97 dB +/- 3 dB / 1 MW (razina zvučnog tlaka na
1 KHz)
Osjetljivost mikrofona: -42 dB ±3 dB
Baterije: 3,7 V, 50 mAh Li-po; stanica: 3,7 V, 2200 mAh Li-ion
Vrijeme reprodukcije glazbe: 7 sata
Ukupno trajanje poziva: 8 sata
Vrijeme u stanju mirovanja: 30 dana
Vrijeme punjenja bubica: 1,5 sata
Vrijeme punjenja etuija: 3 sata
Radni domet: 10 metara
Radna temperatura 0–40°C
Konektor: Mikro USB
Masa: 86 g
Razred zaštite: IP20
Verzija Bluetooth: 5,0
Najveća snaga bežičnog predajnika:
2,5 mW / 2,4GHz–2,485 GHz
Dodaci:
1. Etui za punjenje
2. Kabel za napajanje za Mikro USB priključak
3. Upute za uporabu
4. Nastavci slušalica u dvije veličine
Upute iinformacije oodlaganju rabljene ambalaže
Rabljenu ambalažu odložite na javnom mjestu za prihvat otpada.
Simbol na proizvodu, njegovim dodacima ili ambalaži znači da se ovaj proizvod ne smije tretirati kao otpad iz kućanstva.
Molimo da ovaj proizvod odložite na prikladnom odlagalištu za recikliranje električnog ielektroničkog otpada. Unekoliko
zemalja Europske unije ili drugim europskim zemljama moguće je proizvod vratiti lokalnom trgovcu prilikom kupnje
jednakog proizvoda.
Pravilnim odlaganjem ovog proizvoda pomoći ćete očuvati prirodne resurse ispriječiti potencijalno negativan utjecaj na
okoliš iljudsko zdravlje, do kojega može doći zbog nepropisnog zbrinjavanja otpada. Za dodatne pojedinosti obratite se
lokalnim vlastima ili najbližem odlagalištu. Nepropisno odlaganje ove vrste otpada podložno je nacionalnim kaznenim
zakonima.
Za poslovne subjekte uEuropskoj uniji
Ako želite odložiti električni ili elektronički uređaj, zatražite potrebne informacije od prodavača ili dobavljača.
Odlaganje udržavama izvan Europske unije
Ako želite odložiti ovaj proizvod, od lokalne uprave ili od trgovca zatražite potrebne informacije opravilnom načinu
odlaganja.
Ovaj uređaj podliježe EU propisima ipravilima oelektromagnetskoj ielektričnoj sigurnosti.
Zadržavamo pravo na moguće promjene teksta, dizajna itehničkih speci kacija bez prethodne najave.
1
2 3 4
1
2 3 4
FAST ČR, a.s. ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa SEP 520 BT uskladu sDirektivom 2014/53/EU.
Cjeloviti tekst EU izjave osukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi: www.sencor.eu
Svojstva:
SR
1. Funkcije uređaja powerbank
2. Savršen kvalitet zvuka za sve muzičke žanrove
3. Dovoljno udobne za nošenje tokom celog dana
4. Do 7 sati reprodukcije
Hvala što ste kupili naše najnovije Bluetooth bežične slušalice. Pre prve upotrebe pažljivo pročitajte ovaj priručnik i čuvajte ga za buduću
upotrebu.
Takođe, pre upotrebe svakako pročitajte sigurnosne napomene kako biste osigurali da slušalice koristite bezbedno i u skladu s
namenom proizvoda kako je to odredio proizvođač.
Sigurnosne napomene:
Pre upotrebe slušalica tokom vožnje, proverite važeće nacionalne ili lokalne propise.
Ni u kojem slučaju slušalice nemojte rastavljati ili ih menjati. Time biste mogli da prouzrokujete trajnu štetu.
Ukoliko se javi problem ili kvar, obratite se ovlašćenom servisnom centru.
Slušalice i dodatnu opremu držite izvan dohvata dece i kućnih ljubimaca.
Ekstremne temperature mogu uzrokovati deformaciju uređaja, smanjiti kapacitet baterije i skratiti njen vek trajanja.
Slušalice nikada ne potapajte u vodu. Garancija ne pokriva štetu uzrokovanu potapanjem slušalica u vodu.
Preglasno slušanje može prouzrokovati trajno oštećenje sluha. Preporučujemo upotrebu slušalica pri najnižem nivou zvuka.
Uputstva za upotrebu
Funkcije tastera
Taster prekidača (MT)
Obe bubice imaju višenamenski taster (MT). Pri prvom korišćenju izvadite slušalice iz priključne stanice,
automatski će se upariti jedna sa drugom. Odmah nakon uparivanja indikator multifunkcijskog tastera
na desnoj slušalici počinje naizmenično treptati crveno i plavo. Na svojem uređaju uključite Bluetooth,
pronađite slušalice vodeći se oznakom modela i povežite uređaj s njima. Nakon što ih se postavi u
futrolu za punjenje, slušalice TWS se automatski isključuju (započne punjenje, što je označeno crvenim
indikatorom). Slušalice TWS se automatski isključuju i ako nije spojen nijedan uređaj tokom 5 minuta.
Slušalice možete isključiti i istovremenim pritiskom na oba tastera i držanjem 3 sekundi.
Slušalice TWS koje su već uparene će se nakon vađenja iz futrole za punjenje i uključivanju Bluetootha na
vašem uređaju automatski spojiti.
Uključivanje/isključivanje
Da biste isključili slušalice izvan priključne stanice, pritisnite MT na 3-5 sek. na obje slušalice.
Telefonski razgovori
Pritisnite taster MT da biste prihvatili dolazni poziv, a pritisnite ponovo za prekid poziva.
Ako triput pritisnete taster MT, birate broj koji ste zadnji put nazvali.
Pritisnite taster MT i držite 2 sekunde za odbijanje dolaznog poziva.
Tokom reprodukcije muzike
Pritiskom na taster MT pokreće se ili zaustavlja reprodukcija muzike. Kad je reprodukcija zaustavljena, ponovnim pritiskom je možete
nastaviti. Ako se tokom reprodukcije muzike javi signal dolaznog poziva, reprodukcija će se zaustaviti. Kada se poziv završi, reprodukcija
se nastavlja.
Ako pritisnete dva puta zaredom desni taster MT, počeće se reproducirati sledeća numera.
Ako pritisnete dva puta zaredom levi taster MT, počeće se reproducirati prethodna numera.
Konektori i tasteri priključne stanice
Na priključnoj stanici nalazi se taster 1. Pritisnite za
proveru preostalog kapaciteta baterije. Ako će sve četiri
LED diode 4 svetliti plavo, to znači da je priključna stanica
potpuno napunjena.
Na stanici se također nalazi konektor Micro USB 3
predviđen za punjenje priključne stanice.
Posljednji konektor je standardni USB-A konektor 2,
koji se može koristiti za punjenje ostalih uređaja (funkcija
powerbank).
Resetovanje slušalica
Provjerite jesu li obje slušalice odvojene s mobilnog
uređaja i uključene. Zatim brzo pritisnite MT dvaput na
bilo kojoj slušalici. Slušalice se odparuju. Zatim opet brzo
pritisnite MT dvaput na bilo kojoj slušalici. Slušalice su
ponovo uparene. Ako vidite da LED indikator na desnoj
slušalici naizmenično treperi crveno i plavo, to znači da je
uparivanje uspelo i slušalice su sada spremne za uparivanje
s drugim uređajem.
Vratite slušalice u stanicu za punjenje i sačekajte da se počnu puniti. Izvadite desnu slušalicu i dva puta brzo pritisnite MT. Sačekajte dok
crvena LED žaruljica počne počne da trepće, a zatim uklonite levu slušalicu sa stanice za punjenje. Nakon što se slušalice povežu jedna s
drugom, resetovanje je završeno.
Rešavanje problema - kada treba da resetujem slušalice?
Ako se slušalice ne povežu ponovo nakon što se izvade iz stanice za punjenje, problem se obično rešava resetovanjem.
Ako su slušalice izložene velikom signalnom šumu, možda se neće povezati jedna sa drugom ili zvuk može da bude isprekidan ili
izobličen. Resetovanje i u ovome slučaju takođe može da pomogne.
Indikator statusa Bluetooth veze
Uparivanje Naizmenično treperenje plavom/crvenom
Upozorenje na slabu napunjenost
baterije.
Indikator bljesne crvenom svakih 60 sekundi
Punjenje Indikator tokom punjenja svetli crvenom
Punjenje završeno Crveni indikator prestaje da svetli
Tehnički podaci:
Prečnik membrane: Ø 6 mm
Impedancija: 32 Ω+/-10%
Frekvencijski opseg: 20 Hz–20 kHz
Osetljivost: 97 dB +/- 3 dB / 1 MW (nivo zvučnog pritiska na
1 KHz)
Osetljivost mikrofona: -42 dB ±3 dB
Baterije: 3,7 V, 50 mAh Li-po; stanica: 3,7 V, 2200 mAh Li-ion
Vreme reprodukcije muzike: 7 sati
Ukupno trajanje poziva: 8 sati
Vreme u stanju mirovanja: 30 dana
Vreme punjenja bubica: 1,5 sat
Vrijeme punjenja futrole: 3 sat
Radni domet: 10 metara
Radna temperatura 0-40 °C
Konektor: Mikro USB
Masa: 86 g
Razred zaštite: IP20
Bluetooth verzija: 5,0
Najveća snaga bežičnog predajnika:
2,5 mW / 2,4GHz–2,485 GHz
Dodaci:
1. Futrola za punjenje
2. Kabl za napajanje za Mikro USB priključak
3. Uputstvo za upotrebu
4. Nastavci slušalica u dve veličine
Upute iinformacije oodlaganju rabljene ambalaže
Rabljenu ambalažu odložite na javnom mjestu za prihvat otpada.
Simbol na proizvodu, njegovim dodacima ili ambalaži znači da se ovaj proizvod ne sme tretirati kao otpad iz domaćinstva.
Molimo da ovaj proizvod odložite na prikladnom odlagalištu za reciklažu električnog ielektronskog otpada. Unekoliko
zemalja Evropske unije ili drugim evropskim zemljama moguće je proizvod vratiti lokalnom trgovcu prilikom kupovine
jednakog proizvoda.
Pravilnim odlaganjem ovog proizvoda pomoći ćete očuvati prirodne resurse isprečiti potencijalno negativan uticaj na
okolinu iljudsko zdravlje, do kojega može doći zbog nepropisnog odlaganja otpada. Za detaljnije informacije obratite
se lokalnim vlastima ili najbližem odlagalištu. Nepropisno odlaganje ove vrste otpada podložno je nacionalnim krivičnim
zakonima.
Za poslovne subjekte uEvropskoj uniji
Ako želite odložiti električni ili elektronski uređaj, tražite potrebne informacije od prodavca ili dobavljača.
Odlaganje udržavama van Evropske unije
Ako želite odložiti ovaj proizvod, od lokalne uprave ili od trgovca zatražite potrebne informacije opravilnom načinu
odlaganja.
Ovaj uređaj podleže EU propisima ipravilima oelektromagnetnoj ielektričnoj sigurnosti.
Zadržavamo pravo na moguće promene teksta, dizajna itehničkih speci kacija bez prethodne najave.
FAST ČR, a.s. ovim izjavljuje da je radijska oprema tipa SEP 520 BT uskladu sa Direktivom 2014/53 / EU.
Celoviti tekst EU izjave osaglasnosti dostupan je na sledećoj internet adresi: www.sencor.eu
Характеристики:
RU
1. Функция внешнего аккумулятора
2. Отличное качество звучания музыки всех жанров
3. Достаточно удобные для ношения целый день
4. До 7 часов воспроизведения
Благодарим вас за покупку новой модели беспроводных Bluetooth-наушников. Перед использованием наушников, пожалуйста,
внимательно прочитайте данное руководство пользователя и сохраните его для обращенияк нему в дальнейшем.
Перед использованием ознакомьтесь также с инструкциями по безопасности, чтобы убедиться в том, что вы пользуетесь
наушниками безопасно и в соответствии с предназначением, установленным изготовителем.
Инструкции по безопасности:
Перед использованием наушников во время управления транспортным средством ознакомьтесь с действующим
законодательством данной страны или региона.
Наушники ни в коем случае не разбирайте и не ремонтируйте. В противном случае это может привести к их необратимому
повреждению.
В случае возникновения проблем или неисправностей обратитесь в авторизованный сервисный центр.
Храните наушники и все аксессуары в недоступном для детей и домашних животных месте.
Экстремальные температуры могут привести к деформации устройства, уменьшению емкости аккумуляторной батареи и
сокращению срока службы.
Никогда не погружайте наушники в воду. Гарантия не распространяется на повреждения, возникшие в результате погружения
наушников в воду.
Прослушивание слишком громкой музыки может привести к необратимому нарушению слуха. Настоятельно рекомендуем
использовать наушники на самом низком уровне громкости.
Руководство пользователя
Функции кнопок
Кнопка выключателя (КВ)
На обоих вкладышах в уши имеются мультифункциональные кнопки (МК). При первом
использовании извлеките вкладыши из доктанции, вкладыши автоматически сопрягаются друг с
другом. Сразу же после сопряжения на правом вкладыше начнет попеременно мигать красным и
синим цветом индикатор мультифункциональной кнопки. Включите Bluetooth на своем устройстве,
найдите наушники по модели и подсоедините их. Наушники TWS после помещения в доктанцию
автоматически выключаются (они начинают заряжаться, что сигнализирует красный световой
индикатор). Наушники TWS автоматически выключаются также в том случае, если в течение 5 минут
не происходит подключение никакого устройства. Их также можно выключить вручную, нажав и
удерживая в течение 3 секунд обе кнопки.
Уже сопряженные наушники TWS после извлечения из доктанции и включения Bluetooth на
вашем устройстве подключаются автоматически.
Включение/выключение
Наушники, не находящиеся в доктанции, можно выключить нажатием и удерживанием в течение 3–5 сек МК на обоих
вкладышах.
Режим телефона
Нажмите МК для приема поступающего вызова, нажмите на кнопку еще раз для завершения разговора.
Три раза коротко нажмите на МК для набора
последнего набранного номера.
Нажмите и удерживайте МК в течение 2 секунд для
отклонения вызова.
Во время воспроизведения музыки
Нажмите МК для запуска/приостановки
воспроизведения музыки. Если воспроизведение
приостановлено, то его можно возобновить повторным
нажатием МК. Если во время воспроизведения
музыки поступает вызов, то воcпроизведение будет
приостановлено. После завершения разговора
воспроизведение продолжится.
Два раза коротко нажмите на правую МК для
воспроизведения следующей композиции.
Два раза коротко нажмите на левую МК для
воспроизведения предыдущей композиции.
Разъемы и кнопки доктанции
На доктанции находится кнопка 1. Нажатием на
кнопку можно проверить уровень заряда аккумулятора. Если все четыре светодиода 4 горят синим цветом, это означает, что
доктанция полностью заряжена.
На станции также находится разъем Micro USB 3, предназначенный для зарядки доктанции.
Последним разъемом является стандартный разъем USB-A 2, при помощи которого можно осуществлять зарядку других
устройств (функция внешнего аккумулятора).
Сброс настроек наушников
Убедитесь в том, что наушники отсоединены от мобильного устройства и включены. Затем два раза коротко нажмите на МК на
любом из наушников. Наушники выйдут из режима сопряжения. Теперь опять два раза коротко нажмите на МК на любом из
наушников. Наушники снова войдут в режим сопряжения. Если вы увидите, что светодиодный индикатор на правом наушнике
начнет поочередно мигать красным и синим цветом, то это означает, что сопряжение прошло успешно, и наушники готовы к
сопряжению с другим устройством.
Поместите наушники обратно в доктанцию и подождите, пока не начнется зарядка. Извлеките правый наушник и два раза
быстро нажмите на МК. Подождите, пока не начнет мигать красный светодиодный индикатор, после этого извлеките из док-
станции и левый наушник. Как только наушники соединятся между собой, сброс настроек будет завершен.
1
2 3 4
1
2 3 4
Решение проблем когда необходимо выполнить сброс настроек наушников?
В том случае, если наушники после извлечения из доктанции не соединяются между собой, сброс настроек, как правило,
помогает решить эту проблему.
В том случае, если наушники подвергаются воздействию сильного сигнального шума, то может не произойти их взаимное
соединение, а также может прерываться или искажаться звук. В этом случае сброс настроек может также помочь.
Индикатор состояния Bluetooth
Режим сопряжения Поочередное мигание синим/красным цветами
Предупреждение о низком уровне
заряда аккумулятора
Индикатор мигает красным цветом через каждые 60 секунд
Зарядка Индикатор горит красным цветом в течение всего времени зарядки
Полностью заряжено Красный индикатор погаснет
Технические данные:
Диаметр преобразователя: Ø 6 мм
Сопротивление: 32 Ом +/- 10 %
Диапазон частот: 20 Гц 20 кГц
Чувствительность: 97 дБ +/- 3 дБ / 1 МВт (уровень звукового
давления при 1 кГц)
Чувствительность микрофона: -42 дБ ±3 дБ
Аккумуляторная батарея: 3,7 В, литий-полимерный 50 мАч;
станция: 3,7 В, литий-ионный 2200 мАч
Время работы без подзарядки при воспроизведении
музыки: 7 часов
Время работы без подзарядки в режиме телефонных
разговоров: 8 часов
Время работы без подзарядки в режиме ожидания: 30 дней
Время заряда вкладышей: 1,5 часа
Время заряда доктанции: 3 часа
Радиус действия: 10 метров
Рабочая температура 0–40 °C
Разъем: Micro USB
Вес: 86 г
Степень защиты: IP20
Версия Bluetooth: 5,0
Макс. мощность беспроводного передатчика:
2,5 мВт / 2,4 ГГц 2,485 ГГц
Аксессуары:
1. Доктанция
2. Зарядный кабель Micro USB
3. Руководство пользователя
4. Насадки для наушников двух размеров
Инструкции иинформация об утилизации использованной упаковки
Выбрасывайте упаковочные материалы только вспециальных местах сбора мусора.
Утилизация электрического иэлектронного оборудования
Наличие данного символа на изделии, дополнительном оборудовании или упаковке означает, что его нельзя
утилизировать вместе сбытовыми отходами. Его необходимо утилизировать всоответствующем пункте
повторной переработки отходов электрического иэлектронного оборудования. Внекоторых странах ЕС идругих
государствах Европы предлагается вернуть отработавшие изделия поставщику при покупке нового изделия.
Правильная утилизация этого оборудования поможет сохранить ценные природные ресурсы ипоможет
предупредить потенциально негативное влияние на окружающую среду издоровье человека, вызванное
неправильной утилизацией отходов. Для получения дополнительной информации обращайтесь вместные
органы власти или в ближайший пункт сбора отходов. Неправильная утилизация данного изделия может стать
нарушением местных законов.
Для юридических лиц встранах ЕС
При необходимости утилизировать электрическое или электронное оборудование, обратитесь кпоставщику или
дистрибьютору для получения необходимой информации.
Утилизация встранах, не входящих всостав ЕС
При необходимости утилизировать данный продукт обратитесь для получения необходимой информации
вместные органы власти или кпоставщику.
Данное устройство соответствует стандартам ЕС по электромагнитной иэлектрической безопасности.
Текст, дизайн итехнические характеристики могут изменяться имы оставляем за собой право вносить такие
изменения без предварительного уведомления.
Таким образом, FAST ČR, a.s., заявляет, что тип радиооборудования SEP 520 BT всоответствии сДирективой
2014/53 / ЕС.
Полный текст декларации ЕС соответствия можно получить вИнтернете по адресу: www.sencor.eu
Χαρακτηριστικά:
EL
5. Με λειτουργία μονάδας ισχύος (power bank)
6. Τέλεια ποιότητα ήχου για απόλαυση της μουσικής
7. Τόσο άνετα, που μπορείτε να τα φοράτε όλη την
ημέρα
8. Χρόνος αναπαραγωγής έως και 7 ώρες με μιας
Σας ευχαριστούμε για την επιλογή του νέου μας σετ ακουστικών Bluetooth. Διαβάστε προσεκτικά αυτό το Εγχειρίδιο χρήστη πριν
χρησιμοποιήσετε το σετ ακουστικών και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
Πριν από τη χρήση, διαβάστε όλες τις πληροφορίες στην ενότητα Γνωστοποίηση ασφάλειας, ώστε να είστε σίγουροι για την ασφαλή
και σωστή χρήση.
Γνωστοποίηση ασφάλειας:
Συμμορφωθείτε με τους κανόνες της χώρας ή της περιφέρειας στην οποία οδηγείτε.
Μην αποσυναρμολογήσετε ή τροποποιήσετε το σετ ακουστικών για κανέναν λόγο· αλλιώς, το σετ ακουστικών μπορεί να πάθει βλάβη
ή να καεί.
Εάν υπάρχει οποιοδήποτε πρόβλημα ποιότητας, στείλτε το σετ ακουστικών σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης για
επισκευή.
Φυλάξτε τον εξοπλισμό, καθώς και όλα τα αξεσουάρ του, μακριά από σημεία στα οποία μπορούν να φτάσουν παιδιά και κατοικίδια.
Οι ακραίες θερμοκρασίες θα προκαλέσουν παραμόρφωση της συσκευής, ελάττωση της χωρητικότητας φόρτισης και μείωση της
διάρκειας ζωής.
Μην βυθίζετε τα ακουστικά μέσα σε νερό. Η εγγύηση θα ακυρωθεί εάν η βλάβη προκληθεί από βύθιση μέσα σε νερό.
Η ακρόαση σε υψηλή ένταση θα προκαλέσει βλάβες στην ακοή σας. Συνιστάται να χρησιμοποιείτε την ελάχιστη ένταση που απαιτείται
για συνομιλία ή ακρόαση μουσικής.
Οδηγίες χειρισμού
Λειτουργία πλήκτρου
Κουμπί διακόπτη λειτουργίας (MB)
Και στα δύο εσωτερικά ακουστικά, υπάρχει ένα κουμπί Πολλαπλών λειτουργιών (MB). Την πρώτη φορά
που θα χρησιμοποιήσετε τα εσωτερικά ακουστικά, θα πρέπει να τα βγάλετε από το κουτί βάσης και
αυτά τα πραγματοποιήσουν αυτόματα σύζευξη μεταξύ τους. Αφού συζευχθούν, το δεξιό εσωτερικό
ακουστικό θα αναβοσβήνει εναλλάξ με κόκκινο και μπλε χρώμα, υποδηλώνοντας ότι βρίσκεται σε
κατάσταση ζεύξης. Ενεργοποιήστε την επικοινωνία Bluetooth στη συσκευή σας, εντοπίστε το μοντέλο
στη συσκευή σας και πραγματοποιήστε τη σύνδεση. Τα TWS θα απενεργοποιηθούν αυτόματα όταν
τοποθετηθούν ξανά στο κουτί βάσης (θα ξεκινήσουν να φορτίζουν και θα ανάψει η κόκκινη ένδειξη). Τα
TWS θα απενεργοποιηθούν επίσης αυτόματα εάν δεν συνδεθεί καμία συσκευή για 5 λεπτά. Μπορείτε να
τα απενεργοποιήσετε χειροκίνητα πατώντας και τα δύο κουμπιά για 3 δευτερόλεπτα.
Αφού πραγματοποιηθεί η ζεύξη των TWS, και εφόσον έχετε ενεργοποιήσει την επικοινωνία Bluetooth στη
συσκευή σας, θα συνδεθούν αυτόματα μόλις τα βγάλετε από το κουτί βάσης.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
Εάν τα TWS βρίσκονται εκτός του σταθμού βάσης, πατήστε το κουμπί MB και στα δύο εσωτερικά ακουστικά για 3-5 δευτερόλεπτα για
να τα ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε.
Κατάσταση τηλεφώνου
Πατήστε μία φορά το κουμπί MB για να απαντήσετε σε μια τηλεφωνική κλήση· πατήστε το ξανά για να τερματίσετε την τηλεφωνική
κλήση.
Πατήστε το κουμπί MB τρεις φορές συνεχόμενα για να επαναλάβετε την κλήση του αριθμού τηλεφώνου που καλέσατε πιο πρόσφατα.
Πατήστε το κουμπί MB επί 2 δευτερόλεπτα για να απορρίψετε μια τηλεφωνική κλήση.
Σε κατάσταση μουσικής
Πατήστε το κουμπί MB μία φορά για έναρξη/παύση της μουσικής· εάν η μουσική βρίσκεται σε παύση, πατήστε το ξανά για
αναπαραγωγή. Σε περίπτωση εισερχόμενης τηλεφωνικής κλήσης, η μουσική διακόπτεται προσωρινά. Όταν τερματιστεί η τηλεφωνική
κλήση, η μουσική θα συνεχίσει.
Πατήστε το δεξιό κουμπί MB δύο φορές για να αναπαράγετε το επόμενο τραγούδι.
Πατήστε το αριστερό κουμπί MB δύο φορές για να αναπαράγετε το προηγούμενο τραγούδι.
Έξοδοι και κουμπί του σταθμού βάσης
Ο σταθμός βάσης έχει ένα κουμπί 1 το οποίο, εάν το
πατήσετε μία φορά, μπορείτε να ελέγξετε την κατάσταση
της μπαταρίας. Εάν ανάψουν μπλε και οι τέσσερις ενδείξεις
LED 4, αυτό σημαίνει ότι ο σταθμός βάσης είναι πλήρως
φορτισμένος.
Μία έξοδος προορίζεται για καλώδιο micro USB, που
χρησιμοποιείται για τη φόρτιση του σταθμού βάσης 3.
Μία έξοδος παρέχει διασύνδεση USB, που χρησιμοποιείται
όταν θέλετε να φορτίσετε μια άλλη συσκευή (λειτουργία
μονάδας ισχύος) 2.
Λειτουργία επαναφοράς
Βεβαιωθείτε ότι αμφότερα τα εσωτερικά ακουστικά
είναι αποσυνδεδεμένα από τη φορητή συσκευή και σε
λειτουργία (ενεργοποιημένα). Κατόπιν κάντε γρήγορα
διπλό κλικ σε οποιοδήποτε από τα εσωτερικά ακουστικά
για να καταργήσετε τη μεταξύ τους ζεύξη. Στη συνέχεια,
κάντε γρήγορα διπλό κλικ σε οποιοδήποτε από τα
εσωτερικά ακουστικά για να πραγματοποιήσετε τη μεταξύ τους ζεύξη. Όταν δείτε ότι αναβοσβήνει μπλε και κόκκινο μόνο το κουμπί
MB του δεξιού εσωτερικού ακουστικού, αυτό σημαίνει ότι η ζεύξη ήταν επιτυχής και ότι τα ακουστικά είναι έτοιμα για ζεύξη με μια
άλλη συσκευή.
Επιστρέψτε τα εσωτερικά ακουστικά στο κουτί βάσης και περιμένετε μέχρι να μεταβούν σε κατάσταση φόρτισης. Βγάλτε έξω το
δεξιό εσωτερικό ακουστικό, κάντε γρήγορα διπλό κλικ στο MB και περιμένετε μέχρι να αναβοσβήνει μόνο η κόκκινη ένδειξη· κατόπιν
βγάλτε το αριστερό εσωτερικό ακουστικό έξω από το κουτί βάσης και περιμένετε ώστε να γίνει αυτόματα η σύνδεση. Η επαναφορά
ολοκληρώθηκε.
Αντιμετώπιση προβλημάτων πότε πρέπει να κάνω επαναφορά των εσωτερικών ακουστικών;
Όταν τα δύο εσωτερικά ακουστικά δεν συνδέονται μεταξύ τους, η διαδικασία επαναφοράς θα πρέπει να λύσει το πρόβλημα.
Όταν τα δύο εσωτερικά ακουστικά αντιμετωπίζουν έντονες παρεμβολές από εκπομπές εξωτερικών σημάτων, ορισμένες φορές δεν
μπορούν να συνδεθούν μεταξύ τους. Σε αυτές τις περιπτώσεις, η επαναφορά μπορεί να βοηθήσει.
Κατάσταση ένδειξης Bluetooth
Κατάσταση ζεύξης Εναλλασσόμενη αναλαμπή κόκκινο/μπλε
Προειδοποίηση χαμηλού φορτίου
μπαταρίας
Η κόκκινη ένδειξη θα αναβοσβήνει κάθε 60 δευτερόλεπτα
Φόρτιση Η κόκκινη ένδειξη παραμένει συνεχώς αναμμένη κατά τη φόρτιση
Πλήρης φόρτιση Η κόκκινη ένδειξη θα σβήσει
Προδιαγραφές:
Μονάδα οδήγησης: Ø 6 χιλ.
Σύνθετη αντίσταση: 32 Ω +/- 10%
Εύρος συχνοτήτων: 20 Hz–20 kHz
Ευαισθησία: 97 dB +/- 3 dB /1 mW (S.P.L στο 1 KHz)
Ευαισθησία μικροφώνου: -42 dB ±3 dB
Μπαταρία: 3,7 V, 50 mAh Li-po· Βάση: 3,7V 2200 mAh Li-ion
Χρόνος αναπαραγωγής μουσικής: 7 ώρες
Χρόνος ομιλίας: 8 ώρες
Χρόνος αναμονής: 30 ημέρες
Χρόνος φόρτισης εσωτερικών ακουστικών: 1,5 ώρα
Χρόνος φόρτισης σταθμού βάσης: 3 ώρες
Εμβέλεια λειτουργίας: 10 μέτρα
Θερμοκρασία λειτουργίας 0– 40°C
Σύνδεσμος: Micro USB
Βάρος: 86 γρ.
Αντοχή σε νερό: IP20
Έκδοση Bluetooth: 5.0
Μέγ. ισχύς ασύρματου πομπού:
2,5 mW / 2,4GHz–2,485 GHz
Αξεσουάρ:
1. Σταθμός βάσης
2. Καλώδιο φόρτισης Micro USB
3. Εγχειρίδιο
4. Δύο μεγέθη βυσμάτων αυτιών
Απόρριψη των χρησιµοποιηµένων ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών
Το σύµβολο που υπάρχει στο προϊόν, στο αξεσουάρ του ήστη συσκευασία υποδηλώνει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει
να απορριφθεί µαζί µε τα οικιακά απορρίµµατα. Παρακαλούµε, στο τέλος της ζωής του προϊόντος, να το απορρίψετε σε
κατάλληλο σηµείο συλλογής για την ανακύκλωση αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού. Εναλλακτικά, σε
ορισµένες χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης ήσε άλλες Ευρωπαϊκές χώρες, µπορείτε να επιστρέψετε τα προϊόντα σας στο
τοπικό σας κατάστηµα όταν αγοράζετε ένα ισοδύναµο νέο προϊόν. Ησωστή απόρριψη του προϊόντος αυτού θα βοηθήσει
στην εξοικονόµηση φυσικών πόρων και στην αποτροπή ενδεχόµενων αρνητικών επιπτώσεων στο περιβάλλον και στην
ανθρώπινη υγεία που θα προέκυπταν από την ακατάλληλη διάθεση των αποβλήτων. Για περισσότερες λεπτοµέρειες,
ρωτήστε τις τοπικές σας αρχές σχετικά µε τη θέση του πλησιέστερου κέντρου συλλογής αποβλήτων. Ηακατάλληλη
διάθεση αυτού του τύπου των αποβλήτων µπορεί να εµπίπτει στις εθνικές διατάξεις και να επισύρει ποινή προστίµου.
Για επιχειρήσεις στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Αν θέλετε να απορρίψετε µια ηλεκτρική ήηλεκτρονική συσκευή, ζητήστε τις απαραίτητες πληροφορίες από το
συνεργαζόµενο πωλητή ήπροµηθευτή.
Διάθεση αποβλήτων σε άλλες χώρες εκτός της Ευρωπαϊκής Ένωσης
Αν θέλετε να απορρίψετε αυτό το προϊόν, ζητήστε τις απαραίτητες πληροφορίες από τις τοπικές κυβερνητικές υπηρεσίες
ήαπό τον πωλητή που συνεργάζεστε, σχετικά µε τη σωστή µέθοδο διάθεσης αποβλήτων.
Η συσκευή αυτή συµµορφώνεται µε τους κανόνες και τους κανονισµούς της ΕΕ σχετικά µε την ηλεκτροµαγνητική και
ηλεκτρική ασφάλεια.
Ενδέχεται να υπάρξουν αλλαγές στο κείµενο, στο σχεδιασµό και στις τεχνικές προδιαγραφές χωρίς προηγούµενη
ειδοποίηση, και επιφυλασσόµαστε του δικαιώµατός µας στην πραγµατοποίηση αυτών των αλλαγών.
Με την παρούσα οFAST ČR, a.s., δηλώνει ότι οραδιοεξοπλισμός SEP 520 BT πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο: www.sencor.eu
FAST ČR, a.s., Černokostelecká 1621, Říčany CZ-251 01
1
2 3 4
Sencor SEP 520 UM EN CZ SK HU PL HR SR RU EL.indd 2Sencor SEP 520 UM EN CZ SK HU PL HR SR RU EL.indd 2 30.07.2020 15:08:2130.07.2020 15:08:21
Loading ...
Loading ...