
EN WINE COOLER
FR REFROIDISSEUR DE VIN
ES REFRIGERADOR DE VINO
242332800 June 2014
USE AND CARE GUIDE
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
GUIA DE USO Y CUIDADO

2
Finding Information
Product Registration
Card
The package containing this manual
also includes your product registration
information. Warranty coverage begins at
the time your Electrolux wine cooler was
purchased.
Please Read and Save
This Guide
Thank you for choosing Electrolux, the
new premium brand in home appliances.
This Use & Care Guide is part of our
commitment to customer satisfaction and
product quality throughout the service life
of your new wine cooler.
We view your purchase as the beginning
of a relationship. To ensure our ability to
continue serving you, please use this page
to record key product information.
Once you have your unit installed,
we suggest you keep this manual
in a safe place for future reference.
Should any problems occur, refer to the
“Troubleshooting” section of this manual.
This information will help you quickly
identify a problem and get it remedied. In
the event you require assistance, please
contact the dealer where you purchased
your unit.
Make a Record for
Quick Reference
Whenever you call to request information
or service, you will need to know your
model number and serial number. You
can find this information on the serial plate
located in the top left hand corner of your
unit and on the product registration card.
Please record the purchase date of your
Electrolux unit and your dealer’s name,
address and telephone number.
____________________________________
Purchase Date
____________________________________
Electrolux Model Number
____________________________________
Electrolux Serial Number
____________________________________
Dealer Name
____________________________________
Dealer Address
____________________________________
Dealer Telephone
Keep this manual and the sales receipt
together in a safe place for further
reference.
Questions?
For toll-free telephone support in the U.S.
and Canada:1-877- 4ELECTROLUX
(1-877-435-3287)
For online support and Internet product
information: www.electroluxappliances.com
IMPORTANT
PLEASE READ all instructions
completely before attempting to install
or operate the unit.
All wine coolers require a connection to
an electrical power source. Improper
hook-up can result in a safety hazard
and potential damage to the product
or contents! Proper installation, in
accordance with the manufacturer’s
specifications and all local codes, is
the sole responsibility of the consumer.
The manufacturer is not responsible for
any installation expenses or damages
incurred due to improper installation.
If you are unsure of your ability to
safely connect electric power to the
unit, consult a licensed and insured
professional to perform all electrical work.
NOTE
Registering your product with Electrolux
enhances our ability to serve you. You
can register online at
www.electroluxappliances.com or by
dropping your Product Registration
Card in the mail. Complete and mail the
Product Registration Card as soon as
possible to validate the registration date.

3
Finding Information
Table of Contents
Finding Information ......................................................................2
Please Read and Save This Guide ............................................................2
Make a Record for Quick Reference .........................................................2
Product Registration Card .......................................................................2
Questions? ............................................................................................2
Safety ............................................................................................4
Important Safety Instructions ....................................................................4
Safety Precautions ........................................................................4
Definitions ...................................................................................4
General Precautions ......................................................................4
Installation ...................................................................................5
Installing the Wine cooler .........................................................................5
Site Preparation .....................................................................................6
Installing the Anti-Tip Bracket ...................................................................6
Leveling ......................................................................................... 8
Leveling the Unit ....................................................................................8
Operation ......................................................................................9
Temperature Mode.............................................................................. 10
Alarms .............................................................................................. 11
Vacation/Sabbath Mode ....................................................................... 12
Storage .......................................................................................13
Proper Storage ................................................................................... 13
Shelving Installation/Removal ................................................................ 14
Maintenance ...............................................................................15
Maintaining Your Wine cooler ............................................................... 15
Exterior Cleaning for Your Stainless Steel Model ..............................15
Interior Cleaning .........................................................................15
Troubleshooting .......................................................................... 17
Before You Call for Service ................................................................... 17
If Service is Required ........................................................................... 17
Warranty Information ..................................................................18

4
General Precautions
WARNING
WARNING indicates a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or
serious injury.
IMPORTANT
Indicates installation, operation, or
maintenance information which is
important but not hazard-related.
CAUTION
CAUTION indicates a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, may result in minor or
moderate injury.
DANGER
DANGER indicates an imminently
hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious
injury.
WARNING
RISK OF CHILD ENTRAPMENT.
Before you throw away your old
appliance, take off the doors and
leave shelves in place so that
children may not easily climb inside.
WARNING
• Never attempt to repair or
perform maintenance on the
unit until the electricity has been
disconnected.
• Altering, cutting of power cord,
removal of power cord, removal
of power plug, or direct wiring
can cause serious injury, fire
and/or loss of property and/or
life and will void the warranty.
• Do not lift unit by door handle.
CAUTION
• Use care when moving the
unit. Some edges are sharp
and may cause personal injury.
Wear gloves when moving or
repositioning the unit.
• Never install the unit behind
closed doors. Be sure front
grille is free of obstruction.
Obstructing free air flow can
cause the unit to malfunction,
and may void the warranty.
• Allow unit temperature to
stabilize for 24 hours before use.
CAUTION
• Use only genuine Electrolux
replacement parts. Imitation
parts can damage the unit and
may void the warranty.
Important Safety
Instructions
Safety Precautions
Do not attempt to install or operate
your unit until you have read the safety
precautions in this manual. Safety items
throughout this manual are labeled with a
Danger, Warning or Caution based on the
risk type.
Definitions
This is the safety alert symbol. It is
used to alert you to potential personal
injury hazards. Obey all safety messages
that follow this symbol to avoid possible
injury or death.
Safety

5
Installation
Installing the Wine Cooler
Your Electrolux wine cooler has been designed for either free-standing or built-in
installation. When built-in, your wine cooler does not require additional air space for top,
sides or rear. In either case, the front grille must NOT be obstructed.
Width Height Depth
23
7
/
8
inch 33
3
/
4
- 34
3
/
4
inches 26
3
/
8
inch
Unit Dimensions
Top
Vi ew
Side
View
Front
View
46 13/32
"
23 7/8"
2 1/2"
26 3/8"
23 23/32"
21 1/2"
33 3/4"
Adjustableto
34 3/4"
23 7/8"
35/16"23/4"
Product Dimensions
NOTE
To ease unit installation and removal, it is recommended that the cabinet rough
opening dimensions be increased by at least ¼ inch over the dimensions given for
your unit.
NOTE
All units require zero clearance when installed flush with a cabinet or wall. Electrolux
stainless steel models require a minimum 2
7
⁄
8
inch handle clearance when installed
against a wall or cabinet that extends beyond the front edge of the unit.

6
Installation
5 Position the unit to allow free air flow
through the front grille.
6 Wipe out inside of unit with a damp
cloth.
7 Be sure to install the Anti-Tip bracket.
Follow the instructions provided with
the Anti-Tip bracket kit.
Site Preparation
1 Position the unit on a flat, level
surface capable of supporting the
entire weight of the unit. Remember
the unit will be significantly heavier
once it is fully loaded.
2 This unit requires a grounded and
polarized 115 VAC, 60Hz, 15A circuit
(normal household current).
3 Avoid connecting the unit to a Ground
Fault Interrupter (GFI). GFIs are prone
to nuisance tripping which will cause
the unit to shut down. GFIs are
generally not used on circuits which
power equipment that must run
unattended for long periods of time.
4 The unit must be installed according to
your state and local laws and regulations.
WARNING
ELECTROCUTION HAZARD!
Electrical Grounding Required. This
appliance is equipped with a three
prong (grounding) polarized plug
for your protection against possible
shock hazards.
• NEVER remove the round
grounding prong from the plug.
• NEVER use a two-prong
grounding adapter.
• NEVER use an extension cord to
connect power to the unit.
Where a two-prong wall receptacle is
encountered or a longer power cord is
required, contact a qualified electrician
to have it replaced in accordance with
applicable electrical codes.
WARNING
Do not double stack two units
as shown below. This may cause
serious personal injury.
Installing the Anti-Tip
Device
CAUTION
If your wine cooler is not located
under a counter top (free standing),
you must use an anti-tip device
installed as per these instructions. If
the wine cooler is removed from its
location for any reason, make sure
that the device is properly engaged
when you push the wine cooler back
into the original location. If the device
is not properly engaged, there is a
risk of the wine cooler tipping over,
causing property or personal injury if
you or a child stand, sit, or lean on an
open shelf.
CAUTION
Any finished flooring should be
protected with appropriate material to
avoid damage when moving the unit.

7Installation
Floor Mount Installation
The anti-tip bracket is to be located on the
floor in the left or right rear corner of the
wine cooler.
Step by step instructions for locating
the position of the bracket:
1 Decide where you want to place the
wine cooler. Slide it into place, being
careful not to damage the floor, leaving 1"
(2.5cm) of clearance from the rear wall to
allow room for the anti-tip bracket.
2 Raise the rear leveling legs
approximately ¼" (6mm) to allow
engagement with the anti-tip bracket.
Level the unit by adjusting all the leveling
legs as required. Turning the leveling leg
counterclockwise will raise the unit and
clockwise will lower the unit.
3 Make sure the wine cooler is in the
desired location, then mark on the floor
the rear and side corner of the cabinet
where the anti-tip bracket will be installed.
If the installation does not allow marking
NOTE
If installing on a concrete floor, concrete
fasteners are required, (not included with
the anti-tip kit).
the rear corner of the cabinet, then make
temporary lines on the floor marking the
front corner of the cabinet, excluding the
drawer. Slide the wine cooler out of the
way. From the temporary line extend the
sidewall line back 21½" (54.6cm).
4 Align the anti-tip bracket to the marks
on the floor so the side of the bracket
lines up with the side of the cabinet
mark, and the "V" notches on the anti-
tip bracket line up with the end of the
21½" (54.6cm) line (Rear of cabinet line).
5 Fasten the anti-tip bracket to the floor
using the supplied screw.
6 Slide the cabinet back into position,
making sure the rear cabinet leveling
leg slides under the anti-tip bracket
engaging the slot.
21 1/2"
(54.6cm)
"V" notches
in bracket
"V" notches
in bracket
Side of cabinet line
Front of cabinet line
Rear of
cabinet line
Rear Leveling leg
Screw
WARNING
TIP OVER HAZARD: One
of the rear cabinet leveling
legs must be engaged
under an anti-tip bracket.
Anti-Tip
Bracket
Leveling Leg
Front of
cabinet
21 1/2"
(54.6cm)
Bottom View of
Wine Cooler
ALL UNITS CAN TIP

8
Leveling
Leveling the Unit
Position the unit on a flat, level surface capable of supporting the entire weight of the unit
when full.
Leveling Legs
Adjustable legs at the front and rear corners of the appliance should be set so the unit
is firmly positioned on the floor and level from side to side and front to back. The overall
height of your Electrolux appliance may be adjusted between the minimum, 33 ¾”
(85.7cm),by turning the leveling leg in and the maximum, 34 ¾” (88.3cm), by turning the
leveling leg out.
To adjust the leveling legs, place the appliance on a solid surface and protect the floor
beneath the legs to avoid scratching the floor. With the assistance of another person,
lean the appliance back to access the front leveling legs. Raise or lower the legs to the
required dimension by turning the legs. Repeat this process for the rear by tilting the
appliance forward using caution. On a level surface check the appliance for levelness
and adjust accordingly.
Front Grille,
keep this area
open.
Leveling legs, 2
at the front and 2
in the rear.

9
Operation
Starting your appliance:
Plug the appliance power cord into a 115
volt wall outlet. Your appliance is shipped
from the factory in the "On" position and
will begin start-up of cooling as soon as
power is supplied. If the appliance does
not start, confirm that the wall outlet has
power, and that the control is in the "On"
position, (See "Turning your appliance On
and Off" below).
The control display is covered with a clear
plastic film. This film may be removed by
carefully lifting the film at a corner.
On initial power up, the control display will
indicate a "Power Failure" alarm. This is
a normal condition as the appliance was
powered-up at the factory for quality inspection
and then removed from power. A momentary
press of the "On/Off" keypad will reset this
alarm condition. (See Alarms section).
Sleep mode:
If no keypads are pressed for 60 seconds,
the display will enter sleep mode to
conserve power. The control panel will
go dark with the exception of the system
status "OK" indicator which will remain
enabled. Alarm conditions will wake the
display, (See Alarms section).
To make the following changes to the
control settings (turning the appliance ON/
OFF, adjusting the temperature, changing
the interior lights, and activating vacation
mode), the control must be awake.
Turning your appliance ON and OFF:
If the appliance is "On", (and out of sleep
mode) the temperature will be shown in
the display area of the control. To turn the
appliance "Off", press and hold the "On/
Off" keypad for four seconds. "OFF" will
now be displayed on the control.
The sleep mode can be disabled if you
prefer to have the display on continuously.
Press and hold the "Lock" keypad until the
display goes past "Loc" and reads "nSL".
To enable the sleep mode, repeat the
instruction, again going past "Loc" until the
display reads "SLP".
To wake the display press any keypad. A
confirm tone will sound, and the current
storage compartment temperature will be
displayed.
lock
on-off
on-off
Power Failure
alarm reset
on-off
Temp
Minus
keypad
Temp
Plus
keypad
On/Off
keypad Display Area
Lock
keypad
System
Status
indicators
alarm reset
on-off
light
lock
temp
power failure
air filter
door ajar
Electronic Control Display
To turn the appliance "On", press and hold
the "On/Off" keypad for four seconds.

10
Adjusting the temperature:
To set or check the set-point temperature
(with the control out of sleep mode),
press the "-" or "+" keypads. "SET" will
be indicated on the user interface panel
and the current set-point temperature will
display and flash. Subsequent presses
of the "-" or "+" keypads will adjust the
temperature colder or warmer respectively.
When you have reached your desired
set-point temperature, press the "On/Off"
keypad to accept, or do nothing and the
"Set" mode will time-out in 10 seconds
accepting the displayed temperature as
the new set-point.
The available set-point temperature range
for your appliance is 40°F (4.4°C) to 65°F
(18.3°C). If you attempt to adjust the
temperature outside of this range you will
receive an audible notification.
When initially loading your product with
warm contents, it may take up to 48 hours
for the storage compartment temperature
to stabilize.
When making temperature set-point
changes, it may take up to 24 hours for
the stored contents to stabilize at your
new set-point temperature.
Interior display lighting:
(Glass door models only)
Your appliance is equipped with a dual
light level display lighting feature. With
the control out of sleep mode press the
"Light" keypad once to activate the interior
lighting display feature at full illumination.
A confirmation tone will sound, and the
light bulb "Icon" will illuminate. Pressing
the "Light" keypad a 2nd time will dim the
lighting to 50%. A 3rd press will deactivate
the display lighting feature. The display
lighting will automatically deactivate after
four hours.
Factors that affect the storage
compartment stabilized temperature:
• Changes to temperature setting.
• Room temperature changes.
• Temperature of stored contents.
- Loading warm contents.
- Cold content load will delay the
change to a warmer set-point
temperature.
- Warm content load will delay
the change to a colder set-point
temperature.
• Usage, (number and duration of the
door openings).
• Use of the storage compartment
display lighting, (glass door product
only).
• Installation of the appliance in direct
sunlight or next to a heat source.
Temperature mode:
The temperature mode is preset from the
factory in Fahrenheit (°F) but you have the
option to change it to Centigrade (°C). To
change the mode, press and hold the "-"
keypad, while pressing the "+" keypad,
then release the "-" keypad.
The temperature will now be displayed in
Centigrade (°C).
Repeat the procedure to change the
temperature mode back to Fahrenheit (°F).
Control lock:
The control panel can be locked to avoid
unintentional changes. To lock the control,
press and hold the "Lock" keypad until
the display reads "Loc". The lock icon will
flash three times and then continuously
illuminate. When the control panel is
locked, only the Lock keypad, System
Status OK indicator, and the Alarm
indicator are active. To unlock the control
panel, repeat this instruction until the
display reads "nLc".
lock
lock
lock
lock
light
light
on-off
Operation

11
Alarms
The control will alert you to conditions that
could adversely affect the performance of
the appliance.
Door ajar - If the door is open, or
not closed properly, for more than five
minutes the System Status OK indicator
will turn-off, the "Door Ajar" indicator will
flash, and a tone will sound every 60
seconds. Additionally, an "ALARM RESET"
indicator will be displayed below the "On/
Off" keypad. This alarm condition can be
reset by closing the door or momentarily
pressing the "On/Off" keypad, (i.e.-if you
are cleaning the storage compartment,
etc.). The alarm will recur in five minutes if
the alarm condition persists.
Door Ajar
alarm reset
on-off
Door Ajar
Temp
Power failure - If power to the appliance
is interrupted the System Status indicator
will turn-off and the "Power Failure"
indicator will flash. Additionally, an "ALARM
RESET" indicator will be displayed below
the "On/Off" keypad. No audible tone
will sound. This alarm condition can
be reset by momentarily pressing the
"On/Off" keypad. If this alarm occurs,
it is recommended that you check the
condition of any perishables, even if the
appliance is operating normally and the
temperature has recovered. Prolonged
power outages could result in excessive
temperature excursions which may spoil
perishables.
Temperature alarm - If the storage
compartment temperature exceeds 10°F
from set-point for more than a one hour
duration, the System Status indicator will
turn off, the "Temp" indicator will flash,
and an audible tone will sound every 60
seconds. Additionally, an "ALARM RESET"
indicator will be displayed below the "On/
Off" keypad. This alarm condition can
be reset by momentarily pressing the
"On/Off" keypad. If this alarm occurs,
it is recommended that you check the
condition of your stored contents, even
though the appliance is operating normally
and the temperature has recovered.
Prolonged temperature excursions could
spoil perishables.
Power Failure
alarm reset
on-off
Temp
alarm reset
on-off
NOTE
Multiple alarms are possible, i.e.- “Door
Ajar” for a prolonged period may trigger
a “Temp” alarm, in which case both
“Door Ajar” and “Temp” indicators will
activate.
Operation
NOTE
The system status “OK” indicator
(blue dot at top of alarm window) will
remain lit whenever the unit is operating
properly.

12
Operation
To enter Vacation/Sabbath Mode (with the control out of sleep mode), press and hold the
"On/Off" keypad until the display goes past "OFF" and reads "VAC". The display will flash
"VAC" three times to acknowledge your request, then will display "VAC" continuously
until Vacation/Sabbath mode is exited. A power outage will not exit Vacation/Sabbath
mode, exiting can only be accomplished manually. To exit Vacation/Sabbath mode and
return to normal operation, press and hold the "On/Off" keypad until the control displays
the temperature.
Vacation/Sabbath mode:
This operating mode can be used to save energy during high cost energy periods, or
when you won't be using your appliance for an extended period of time. Vacation mode
also serves as a Sabbath mode, disabling functions and its controls in accordance
with the weekly Sabbath and religious holidays observed within the Orthodox Jewish
community. When used as Sabbath mode, you may open or close the door at any
time to access contents without concern of directly turning on or off any lights, digital
readouts, solenoids, fans, valves, compressor, icons, tones, or alarms.
When activated, the display, alarm indicators and tones, keypad touch
tones, interior lights, and all options are disabled. All keypad functions are
disabled, with the exception of the "On/Off" keypad which is required to exit
Vacation/Sabbath mode. Storage compartment temperatures are monitored
and controlled at the settings prior to entering Vacation/Sabbath mode. For
further assistance, guidelines for proper usage and a complete list of
models with the Sabbath feature, please visit the web at http:\\www.star-k.org.

13
Storage
Proper Storage
Display Rack
The bottom rack in your wine cooler is
designed for storage as well as for display
purposes. The unit holds five standard
wine bottles in the display rack.
Stocking Recommendations
The wine racks allow for the proper
horizontal storage of wine. The bottles
are properly positioned so that the wine
remains in contact with the cork to assure
that the cork does not become dry. White
and sparkling wines should be maintained
on the bottom to middle racks and red
wine on the top racks.
Your wine cooler should be stocked
beginning with the bottom display rack at
the back and working forward staggering
the bottles.
Subsequent racks should be stocked
similarly, starting with the back of each
rack.
Loading Tips and Suggestions
Your appliance is equipped with a
cantilever shelf system which provides
maximum adjustability and customization
of the shelving arrangement.
Wine cooler Shelving:
Five (5) roll-out wine racks
One (1) five bottle roll-out wine display rack
Wine display rack
Wine shelf
Wine shelf

14
Storage
To Add or Remove a Shelf:
Remove stored product from the shelf.
Do not try to remove a loaded shelf from
the appliance. Grasp the shelf front with
both hands, rotate the front upward and
lift out. To install a shelf insert the shelf in
the appliance and insert the hooks into
the shelf support slots and drop the shelf
down so the tabs engage the bottom of
the slots.
To remove the wine shelf from the
frame:
Extend the wine shelf from the frame
until it stops. Lift the front of the shelf to
disengage the side rails and remove the
shelf.
CAUTION
Make sure your cantilever shelf is
secure on the shelf supports by
pressing down on the shelf before
loading the shelf.
CAUTION
Never try to move a loaded shelf, remove everything from the shelf before
moving. Use both hands when moving the shelf.
Lift up on the front of the shelf
Tall bottle
storage
area
Grasp the shelf by the front with
both hands and rotate the front
of the shelf up, then lift the shelf
up and remove the shelf from the
shelf ladders.
To remove the wine shelf
from the frame: Extend the
wine shelf from the frame
until it stops. Lift the front of
the shelf to disengage the
side rails and remove the shelf.

15
Maintenance
Maintaining Your Wine
cooler
Periodic cleaning and proper maintenance
will ensure efficiency, top performance,
and long life. The maintenance intervals
listed are based on normal conditions. You
may want to shorten the intervals if you
have pets or other special considerations.
Exterior Cleaning for Your
Stainless Steel Model
• Your stainless steel model may
discolor when exposed to chlorine
gas, pool chemicals, salt water, or
cleaners with bleach.
• Keep your stainless unit looking new
by cleaning with a high quality, all-in-
one stainless steel cleaner/polish on a
monthly basis. Frequent cleaning will
remove surface contamination that
could lead to rust. Some installations
will require cleaning on a weekly basis.
• DO NOT CLEAN WITH STEEL WOOL
PADS.
• DO NOT USE CLEANERS THAT ARE
NOT SPECIFICALLY INTENDED FOR
STAINLESS STEEL (this includes
glass, tile and counter cleansers).
• If any surface discolors or rusting
appears, clean it quickly with Bon-Ami
or Barkeepers Friend Cleanser and
a non-abrasive cloth. Always clean
in the direction of the grain. Always
finish this process with a high quality,
all-in-one stainless steel cleaner/polish
to prevent further problems.
• USE OF ABRASIVE PADS SUCH AS
SCOTCHBRITE WILL CAUSE THE
GRAINING IN THE STAINLESS TO
BECOME BLURRED.
• Rust that is allowed to linger can
penetrate into the surface of the stainless
steel and become impossible to remove.
Interior Cleaning - as Required
1 Disconnect power to the wine cooler.
2 Remove racks if desired, see “WINE
RACK REMOVAL/INSTALLATION”
below.
3 Wipe down the interior with a solution
of non-abrasive mild detergent and
warm water.
4 Rinse with clear water.
5 Reconnect power to the unit.
CAUTION
• Stainless steel models exposed to
chlorine gas and moisture such as
areas with spas or swimming pools,
may have some discoloration of
the stainless steel. Discoloration
from chlorine gas is normal. Follow
exterior cleaning instructions.
• NEVER USE CHLORIDE OR
CLEANERS CONTAINING BLEACH
TO CLEAN STAINLESS STEEL.

16
Maintenance
Door alignment:
The door should be parallel to the sides
and top of the appliance. If alignment is
necessary the door may be adjusted by
removing the grille, then loosening the 2
screws which secure the door adjustment
bracket on the bottom of the door and
adjusting the door side to side. Use a
5⁄32” Allen wrench for this procedure.
When finished aligning the door, tighten
the screws securely and install the grille.
If Service is Required:
• If the product is within the first year
warranty period please contact your
dealer or call Electrolux Customer Service
at 877.435.3287 for directions on how to
obtain warranty coverage in your area.
• If the product is outside the first
year warranty period, Electrolux
Customer Service can provide
recommendations of service centers
in your area.
• In all correspondence regarding service,
be sure to give the model number, serial
number, and proof of purchase.
• Try to have information or description
of nature of the problem, how long
the appliance has been running, the
room temperature, and any additional
information that may be helpful in
quickly solving the problem.
Remove
Toe Grille
Door should be parallel
to top and sides of
the appliance.
Bottom
of door
Door
adjustment
bracket
Loosen (don't remove)
these two screws.

17
Troubleshooting
Before You Call for Service
If the unit appears to be malfunctioning,
read through this manual first. If the problem
persists, check the Troubleshooting Guide
below. Locate the problem in the guide and
refer to the cause and its remedy before calling
for service. The problem may be something
very simple that can be solved without a
service call. Consulting or contracting a
qualified service technician may be necessary.
If Service is Required
Contact the dealer where you purchased
the unit if service is required. State the
model and serial number and explain the
problem. The model and serial number
plate is located on the ceiling of your unit.
If you do not know the name of the selling dealer
or a local service company, you can check
online at www.electroluxappliances.com or
call 1-877-435-3287.
Problem Possible Cause Remedy
Unit not cold
enough.
Adjust
temperatures
(see “Adjusting
the Temperature”
in the “Start-Up
and Temperature
Control” section).
• Control set too warm.
• Light staying on.
• Airflow to front grille
blocked.
• Door gasket not
sealing properly.
• Adjust temperature colder. Allow 24
hours for temperature to stabilize.
• Turn off manual light control.
See “Operation” section.
• Airflow must not be
obstructed to front grille. See
“Installation” section.
• Adjust door gasket.
Unit too cold.
Contents of unit
too cold/frozen.
Adjust temperatures
(see “Adjusting
the Temperature”
in the “Start-Up
and Temperature
Control” section).
• Control set too cold. • Adjust temperature warmer.
Allow 24 hours for temperature
to stabilize.
No interior light. • Failed LED assembly. • Contact a qualified Electrolux
Service Technician.
Light will not go
out when door is
closed.
• Manual light control
is ON.
• Door switch not
making contact.
• Turn off manual light control.
See “Operation” section.
• Check for proper door
alignment.
Alarm(s) will not
shut off.
• Door is ajar.
• Power has failed.
• Internal temperature is
too high.
• Press “Power” key to
acknowledge alarm.
• Ensure door is closed firmly.
• Allow 24 hours for temperature
to stabilize.
Power is not
restored after
power failure.
• Circuit breaker has
tripped.
• Verify electrical supply. See
“Installation” section.
Door does not
close properly.
• Door hinges are
misaligned.
• Door gasket is not
sealing properly.
• Loosen hinges and re-align
door. Retighten hinges.
• Turn gasket 180°.
WARNING
ELECTROCUTION HAZARD
NEVER attempt to repair or perform maintenance on the unit until the main
electrical power has been disconnected.

18
Warranty Information
Major Appliance Warranty Information
Your appliance is covered by a one year limited warranty. For one year from your original date of purchase,
Electrolux will repair or replace any parts of this appliance that prove to be defective in materials or
workmanship when such appliance is installed, used, and maintained in accordance with the provided
instructions. In addition, the cabinet liner and sealed refrigeration system (compressor, condenser,
evaporator, dryer or tubing) of your appliance is covered by a two through five year limited warranty. During
the 2
nd
through 5
th
years from your original date of purchase, Electrolux will repair or replace any parts in the
cabinet liner and sealed refrigeration system which prove to be defective in materials or workmanship when
such appliance is installed, used, and maintained in accordance with the provided instructions.
Exclusions
This warranty does not cover the following:
1. Products with original serial numbers that have been removed, altered or cannot be readily
determined.
2. Product that has been transferred from its original owner to another party or removed
outside the USA or Canada.
3. Rust on the interior or exterior of the unit.
4. Products purchased “as-is” are not covered by this warranty.
5. Food loss due to any refrigerator or freezer failures.
6. Products used in a commercial setting.
7. Service calls which do not involve malfunction or defects in materials or workmanship, or
for appliances not in ordinary household use or used other than in accordance with the
provided instructions.
8. Service calls to correct the installation of your appliance or to instruct you how to use your
appliance.
9. Expenses for making the appliance accessible for servicing, such as removal of trim, cupboards,
shelves, etc., which are not a part of the appliance when it is shipped from the factory.
10. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters, water filters, other
consumables, or knobs, handles, or other cosmetic parts.
11. Pickup and delivery costs; your appliance is designed to be repaired in the home.
12. Surcharges including, but not limited to, any after hour, weekend, or holiday service calls,
tolls, ferry trip charges, or mileage expense for service calls to remote areas, including the
state of Alaska.
13. Damages to the finish of appliance or home incurred during transportation or installation,
including but not limited to floors, cabinets, walls, etc.
14. Damages caused by: services performed by unauthorized service companies; use of parts other than
genuine Electrolux parts or parts obtained from persons other than authorized service companies; or
external causes such as abuse, misuse, inadequate power supply, accidents, fires, or acts of God.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL
BE REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED HEREIN. CLAIMS BASED ON IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD
ALLOWED BY LAW, BUT NOT LESS THAN ONE YEAR. ELECTROLUX SHALL NOT BE LIABLE
FOR CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES SUCH AS PROPERTY DAMAGE AND
INCIDENTAL EXPENSES RESULTING FROM ANY BREACH OF THIS WRITTEN LIMITED
WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW
THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR
LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES, SO THESE LIMITATIONS OR
EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WRITTEN WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC
LEGAL RIGHTS. YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY FROM STATE TO STATE.
If You Need Service
Keep your receipt, delivery slip, or some other appropriate payment record to establish the
warranty period should service be required. If service is performed, it is in your best interest
to obtain and keep all receipts. Service under this warranty must be obtained by contacting
Electrolux at the addresses or phone numbers below.
This warranty only applies in the USA, Puerto Rico and Canada. In the USA and Puerto Rico,
your appliance is warranted by Electrolux Major Appliances North America, a division of Electrolux
Home Products, Inc. In Canada, your appliance is warranted by Electrolux Canada Corp. Electrolux
authorizes no person to change or add to any obligations under this warranty. Obligations for service
and parts under this warranty must be performed by Electrolux or an authorized service company.
Product features or specifications as described or illustrated are subject to change without notice.
USA
1-877-435-3287
Electrolux Major Appliances North America
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
Canada
1-800-265-8352
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario,
Canada L5V 3E4

EN WINE COOLER
FR REFROIDISSEUR DE VIN
ES REFRIGERADOR DE VINO
USE AND CARE GUIDE
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
GUIA DE USO Y CUIDADO
242332800 Juin 2014

2
Trouver l’information
Carte d’enregistrement de
produit
Le lot contenant ce manuel comprend aussi
des renseignements sur l’enregistrement de
votre produit. La couverture de la garantie
prend effet dès l’achat de votre refroidisseur
de vin Electrolux.
Veuillez lire et conserver
ce guide
Nous vous remercions d’avoir choisi
Electrolux, la nouvelle marque de première
qualité pour les appareils électroménagers.
Ce Guide d’utilisation et d’entretien fait
partie de notre engagement à satisfaire le
client et à lui fournir un produit de qualité
pendant toute la durée de vie de son
nouveau refroidisseur de vin.
Nous considérons votre achat comme le
début d’une relation. Pour vous assurer
que nous pourrons continuer à vous servir,
veuillez inscrire sur cette page les informations
importantes concernant ce produit.
Une fois que votre appareil est installé,
nous vous suggérons de conserver ce
manuel dans un lieu sûr pour référence.
En cas de problème, reportez-vous à la
section «Dépannage» du présent manuel.
Les renseignements contenus dans cette
section vous aideront à identifier et à
résoudre rapidement un problème. Si vous
avez besoin d’aide, veuillez contacter le
détaillant qui vous a vendu votre appareil.
Créez un dossier pour un
accès facile
Chaque fois que vous appelez pour
demander des renseignements ou de
l’aide, vous devrez indiquer votre numéro
Veuillez inscrire la date d’achat de votre
appareil Electrolux ainsi que le nom,
l’adresse et le numéro de téléphone de
votre détaillant.
____________________________________
Date d’achat
____________________________________
Numéro de modèle Electrolux
____________________________________
Numéro de série Electrolux
____________________________________
Nom du détaillant
____________________________________
Adresse du détaillant
____________________________________
Numéro de téléphone du détaillant
Conservez ce manuel et le reçu dans un
lieu sûr pour référence.
Des questions?
Pour une assistance téléphonique sans
frais aux États-Unis et au Canada:
1-877- 4ELECTROLUX (1-877-435-3287)
Pour une aide en ligne et des informations
sur le produit disponibles en ligne:
www.electroluxappliances.com
IMPORTANT
VEUILLEZ LIRE entièrement toutes les
instructions avant d’essayer d’installer
ou de faire fonctionner votre appareil.
Tous les refroidisseurs de vin doivent être
branchés à une source d’alimentation
électrique. Un mauvais branchement
peut entraîner des risques en matière
de sécurité et endommager le produit
ou son contenu! Le consommateur
est seul responsable de l’installation
adéquate, conforme aux spécifications
du fabricant et à l’ensemble des codes
locaux. Le fabricant n’est responsable ni
des frais d’installation ni des dommages
liés à une mauvaise installation. Si vous
n’êtes pas certain de pouvoir brancher
en toute sécurité votre appareil à une
source électrique, veuillez consulter
un professionnel accrédité et assuré
pour lui demander d’effectuer lui-même
l’ensemble des installations électriques.
REMARQUE
Le fait d’enregistrer votre produit
auprès d’Electrolux nous permet
de mieux vous servir. Vous pouvez
enregistrer votre produit en ligne sur
www.electroluxappliances.com ou en
envoyant votre Carte d’enregistrement
de produit par la poste. Complétez et
envoyez par la poste dès que possible la
carte d’enregistrement de votre produit
pour valider la date d’enregistrement.
de modèle et votre numéro de série. Vous
pourrez trouver ces renseignements sur
la plaque signalétique située en haut à
gauche de votre appareil et sur la carte
d’enregistrement de votre produit.

3
Trouver l’information
Table des matières
Trouver l’information ....................................................................2
Veuillez lire et conserver ce guide .............................................................2
Créez un dossier pour un accès facile .......................................................2
Carte d’enregistrement du produit ............................................................2
Des questions? ......................................................................................2
Sécurité ......................................................................................... 4
Consignes de sécurité importantes ...........................................................4
Consignes de sécurité ................................................................... 4
Définitions ...................................................................................4
Précautions générales ................................................................... 4
Installation ....................................................................................5
Installation du refroidisseur de vin .............................................................5
Préparation du site .................................................................................6
Installation du dispositif antibasculement ....................................................6
Mise à niveau ................................................................................ 8
Mettre l’appareil à niveau ........................................................................8
Fonctionnement ...........................................................................9
Mode de température .......................................................................... 10
Alarmes ............................................................................................. 11
Mode Vacation/Sabbath (Vacances/Chabbat) .......................................... 12
Rangement .................................................................................13
Rangement approprié .......................................................................... 13
Installation/Retrait des clayettes ............................................................. 14
Entretien ...................................................................................... 15
Entretien de votre refroidisseur de vin .................................................... 15
Nettoyage extérieur de votre modèle en acier inoxydable ..................15
Nettoyage intérieur .....................................................................15
Dépannage .................................................................................17
Avant d’appeler pour un dépannage ...................................................... 17
Si des réparations sont nécessaires ....................................................... 17
Informations concernant la garantie .........................................18

4
Précautions générales
AVERTISSEMENT
La mention AVERTISSEMENT
indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, peut entraîner des blessures
graves, voire la mort.
IMPORTANT
Cette mention indique des
renseignements importants relatifs
à l’installation, au fonctionnement
ou à l’entretien. Toutefois, ceux-ci
n’impliquent aucune notion de danger.
ATTENTION
La mention ATTENTION signale
la présence d’une situation
potentiellement dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, est susceptible
de causer des blessures mineures ou
moyennement graves.
DANGER
La mention DANGER indique un
danger imminent qui causera la mort
ou des blessures graves s’il n’est pas
évité.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’ENFERMEMENT D’UN
ENFANT. Avant de vous débarrasser
de votre ancien appareil, retirez les
portes et laissez les clayettes en
place pour empêcher les enfants
d’accéder facilement à l’intérieur de
l’appareil.
AVERTISSEMENT
• N’essayez jamais de réparer
ou de procéder à l’entretien
de votre appareil tant que
l’électricité n’a pas été coupée.
• L’altération, la découpe du
cordon d’alimentation, le retrait
du cordon d’alimentation ou
de la fiche d’alimentation, ou
encore le raccordement direct
peuvent causer de graves
blessures, des incendies et/ou
des pertes matérielles et/ou la
mort, et annulent la garantie.
• Ne soulevez pas l’appareil par la
poignée de porte.
ATTENTION
• Soyez vigilant lorsque vous
déplacez votre appareil. Certains
coins sont tranchants et peuvent
causer des blessures. Portez
des gants lorsque vous déplacez
ou que vous replacez votre
appareil.
• N’installez jamais l’appareil
derrière des portes fermées.
Veillez à ce que la grille avant
soit dégagée. L’obstruction de la
circulation d’air peut entraîner le
dysfonctionnement de l’appareil
et annuler la garantie.
• Laissez la température de
l’appareil se stabiliser pendant
24heures avant utilisation.
ATTENTION
N’utilisez que des pièces de
rechange Electrolux d’origine. Les
pièces factices peuvent endommager
l’appareil et annuler la garantie.
Consignes de sécurité
importantes
Consignes de sécurité
Ne tentez pas d’installer ou de faire
fonctionner votre appareil avant d’avoir lu
les consignes de sécurité comprises dans
ce manuel. Les articles de sécurité qui
sont présentés dans ce manuel portent
les indications Danger, Avertissement ou
Attention selon le type de risque auquel ils
sont liés.
Définitions
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Il sert à vous mettre en garde contre les
risques potentiels de blessures corporelles.
Respectez toutes les consignes de
sécurité qui suivent ce symbole afin
d’éviter les blessures ou la mort.
Sécurité

5
Installation
Installation du refroidisseur de vin
Votre refroidisseur de vin Electrolux a été conçu pour une installation isolée ou une
installation encastrée. Lorsqu’il est encastré, votre refroidisseur de vin n’exige pas de
volume d’air supplémentaire en haut, sur les côtés et à l’arrière. Mais dans tous les cas, la
grille avant ne doit PAS être obstruée.
Largeur Hauteur Profondeur
23
7
/
8
pouce 33
3
/
4
- 34
3
/
4
pouces 26
3
/
8
pouce
Dimensions de l’appareil
Vue de
dessus
Vue
latérale
Vue
avant
46 13/32
"
23 7/8"
2 1/2"
26 3/8"
23 23/32"
21 1/2"
33 3/4"
34 3/4"
Peut être
réglé jusqu'à
23 7/8"
35/16"23/4"
Dimensions du produit
REMARQUE
Pour faciliter l’installation et le retrait de l’appareil, nous vous recommandons
d’augmenter les dimensions d’ouverture brute de l’armoire d’au moins ¼po. de plus
que les dimensions précisées pour l’appareil.
REMARQUE
Tous les appareils nécessitent un dégagement zéro lorsqu’ils sont en contact avec une
armoire ou une paroi. Les modèles Electrolux en inox nécessitent un dégagement de
poignée
7
⁄
8
d’au moins 2po. lorsqu’ils sont installés contre une paroi ou une armoire
dépassant le bord avant de l’appareil.

6
Installation
5 Installez l’appareil de manière à ce
que l’air puisse circuler librement par
la grille avant.
PRISE ÉCHAPPEMENT
6 Essuyez l’intérieur de l’appareil avec
un chiffon humide.
7 N’oubliez pas d’installer le support
antibasculement. Suivez les
instructions fournies avec le kit du
support antibasculement.
Préparation du site
1 Placez l’appareil sur une surface
plane pouvant supporter son poids
total. N’oubliez pas que cet appareil
est beaucoup plus lourd lorsqu’il est
complètement chargé.
2 Cet appareil nécessite un circuit mis à
la terre et polarisé de 115V CA, 60Hz,
15A (courant des ménages normal).
3 Évitez de brancher votre appareil à un
disjoncteur de fuite à la terre (Ground
Fault Interrupter/GFI). Les GFI sont
exposés à des déclenchements
intempestifs provoquant la panne
de l’appareil. Les GFI ne sont
généralement pas utilisés sur des
circuits alimentant les équipements
devant fonctionner sans surveillance
pendant de longues périodes.
4 Cet appareil doit être installé
conformément à vos lois et
réglementations nationales et locales.
AVERTISSEMENT
DANGER D’ÉLECTROCUTION!
Mise à la terre électrique obligatoire.
Cet appareil est équipé d’une fiche
polarisée (de terre) à trois broches
pour vous protéger contre les risques
de choc potentiels.
• Ne retirez JAMAIS de la fiche la
broche ronde de terre.
• N’utilisez JAMAIS un adaptateur
de terre à deux broches.
• N’utilisez JAMAIS un cordon
d’extension pour alimenter votre
appareil en électricité.
Lorsque vous avez une prise murale à
deux broches ou qu’il vous faut un plus
long cordon d’alimentation, contactez
un électricien qualifié pour obtenir
une pièce de rechange conforme aux
codes d’électricité applicables.
AVERTISSEMENT
N’empilez pas deux appareils
comme indiqué ci-dessous. Ceci
peut causer de graves blessures.
Installation du dispositif
antibasculement
ATTENTION
Si votre refroidisseur de vin n’est
pas placé sous un comptoir
(installation isolée), vous devrez
utiliser un dispositif antibasculement
installé selon ces instructions. Si le
refroidisseur de vin a été retiré de son
emplacement pour l’une ou l’autre
raison, assurez-vous que le dispositif
est correctement engagé lorsque
vous remettez le refroidisseur de vin
dans son emplacement d’origine. Si
le dispositif n’est pas correctement
engagé, le refroidisseur de vin risque
de basculer, ce qui causerait des
dégâts matériels ou des blessures si
vous vous tenez/si un enfant se tient
debout, assis ou allongé dans un
tiroir ouvert.
ATTENTION
Tout sol fini doit être protégé avec
un matériau approprié pour ne pas
être abîmé lorsque vous déplacez
l’appareil.

7
Installation
Installation au sol
Le support antibasculement doit se trouver
au sol sur le coin arrière gauche ou droit
de votre refroidisseur de vin.
Instructions étape par étape relatives
à l’emplacement du support:
1 Choisissez l’endroit où vous souhaitez
placer votre refroidisseur de vin. Faites-
le glisser pour le mettre en place, en
veillant à ne pas abîmer le sol, et en
laissant 1po. (2,5cm) de dégagement
par rapport à la paroi arrière pour
laisser suffisamment d’espace pour le
support antibasculement.
2 Soulevez les pieds de mise à niveau
arrière d’environ ¼po. (6mm) pour
permettre l’engagement dans le
support antibasculement. Mettez
l’appareil à niveau en ajustant tous les
pieds de mise à niveau si nécessaire.
En tournant le pied de mise à niveau
dans le sens horaire inverse, vous
soulèverez l’appareil, et en le tournant
dans le sens horaire, vous l’abaisserez.
3 Assurez-vous que le refroidisseur de vin se
trouve à l’endroit souhaité, puis marquez
sur le sol le coin arrière et le coin latéral
de l’armoire où vous souhaitez installer le
support antibasculement. Si l’installation
ne vous permet pas de marquer le coin
REMARQUE
Si vous installez votre appareil sur un sol
en béton, utilisez des fixations pour béton
(non incluses avec le kit antibasculement).
arrière de l’armoire, tracez des lignes
provisoires au sol en marquant le coin
avant de l’armoire, à l’exclusion du tiroir.
Sortez le refroidisseur de vin en le faisant
glisser. En partant de la ligne provisoire,
étendez l’arrière de la ligne de la paroi
latérale de 21½po. (54,6cm).
4 Alignez le support antibasculement avec
les marques au sol de sorte que le côté
du support soit aligné avec le côté de la
marque de l’armoire, et que les encoches
en V du support antibasculement soient
alignées avec l’extrémité de la ligne de
21½po. (54,6cm) (Arrière de la ligne du
cabinet d’armoire).
5 Fixez le support antibasculement au
sol en utilisant la vis fournie.
6 Remettez l’armoire en place en la faisant
glisser et en vous assurant que le pied
de mise à niveau de l’armoire arrière
glisse sous le support antibasculement
pour s’engager dans la fente.
21 1/2"
(54,6 cm)
Encoches en
« V » dans
le support
Encoches en
« V » dans
le support
Côté de la ligne du
cabinet d'armoire
Avant de la ligne du
cabinet d'armoire
Arrière de la
ligne du cabinet
d'armoire
Pied de mise
à niveau arrière
Vis
AVERTISSEMENT
DANGER DE BASCULEMENT: Un des pieds
de mise à niveau de l’armoire arrière doit être
engagé sous un support antibasculement.
Support antibasculement
Pied de mise à niveau
Avant de
l'armoire
21 1/2"
(54,6
cm)
Vue du dessous
du refroidisseur
de vin
TOUS LES APPAREILS
PEUVENT BASCULER
CECI PEUT CAUSER
DES BLESSURES
INSTALLEZ LE
SUPPORT
ANTIBASCULEMENT
LIVRÉ AVEC L'APPAREIL
VOIR LES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
•
•
•
•

8
Mise à niveau
Mettre l’appareil à niveau
Placez l’appareil sur une surface plane pouvant supporter son poids total lorsque
l’appareil est rempli.
Pieds de mise à niveau
Les pieds ajustables situés à l’avant et à l’arrière de l’appareil doivent être réglés de
manière à ce que l’appareil soit bien installé au sol et qu’il soit stabilisé d’un côté à l’autre
et de l’avant à l’arrière.
Vous pouvez ajuster le poids total de votre appareil Electrolux entre le minimum, 33¾
po. (85,7cm) en tournant le pied de mise à niveau vers l’intérieur, et le maximum, 34
¾po. (88,3cm), en tournant le pied de mise à niveau vers l’extérieur.
Pour ajuster les pieds de mise à niveau, placez l’appareil sur une surface solide, et
protégez le sol sous les pieds de mise à niveau pour éviter de le rayer. En vous faisant
aider, abaissez l’arrière de l’appareil pour pouvoir accéder aux pieds de mise à niveau
avant. Soulevez ou abaissez les pieds de mise à niveau selon les dimensions requises
en ajustant les pieds. Répétez cette étape pour l’arrière de l’appareil en le penchant
prudemment vers l’avant. Sur une surface place, assurez-vous que l’appareil est à
niveau, et procédez à des ajustements si nécessaire.
Grille avant,
maintenez cette
zone ouverte.
Pieds de mise
à niveau, 2 à l'avant
et 2 à l'arrière.

9
Fonctionnement
Démarrage de votre appareil:
Branchez le cordon d’alimentation de votre
appareil dans une prise murale de 115volts.
Votre appareil vous a été livré de l’usine en
étant réglé sur On (Marche), et le processus
de refroidissement se met donc en route dès
que l’appareil est mis sous tension. Si votre
appareil ne démarre pas, assurez-vous que
votre prise murale reçoit l’électricité, et que la
commande est bien réglée sur On (Marche)
(Voir la section «Allumer et éteindre votre
appareil» ci-dessous).
L’écran de contrôle est recouvert d’un film
plastique transparent. Vous pouvez retirer
ce film en le soulevant soigneusement sur
un coin de l’écran.
Lors de la première mise sous tension,
l’écran de contrôle affiche le signal Power
Failure (Panne de courant). C’est un état
normal car l’appareil a été mis sous tension
en usine pour une inspection qualité, et il a
ensuite été remis hors tension. En appuyant
momentanément sur On/Off (Marche/Arrêt),
vous réinitialiserez la condition d’alarme.
(Voir la section Alarmes).
Mode de veille:
Si aucune touche n’est enfoncée pendant
60secondes, l’écran entre en mode
veille pour ne pas perdre l’alimentation
électrique. Le panneau de commande
devient noir, à l’exception de l’indicateur
OK d’état du système, qui reste activé.
Les conditions d’alarme activent l’affichage
(Voir la section Alarmes).
Allumer et éteindre votre appareil:
Si votre appareil est réglé sur On (Marche)
(et en dehors du mode veille), la température
apparaîtra sur la zone d’affichage du
panneau de commande. Pour mettre votre
appareil sur Off (Arrêt), maintenez la touche
On/Off (Marche/Arrêt) enfoncée pendant
quatre secondes. OFF (ARRÊT) apparaît à
présent sur le panneau de commande.
Vous pouvez désactiver le mode veille si
vous préférez que l’écran soit allumé en
permanence. Maintenez la touche Lock
(Verrouillage) enfoncée jusqu’à ce que
l’écran affiche Loc, puis nSL. Pour activer
le mode veille, répétez cette étape, jusqu’à
ce que l’écran affiche SLP après Loc.
lock
on-off
on-off
Power Failure
alarm reset
on-off
Pour mettre votre appareil sur On (Marche),
maintenez la touche On/Off (Marche/Arrêt)
enfoncée pendant quatre secondes.
Temp inf
Touche
numérique
Temp plus
Touche
numérique
On/Off
Touche
numérique
Zone d'affichage
Lock (Verrouillage)
Touche numérique
Du système
d'état
Indicateurs
Écran du panneau de commande électronique
alarm reset
on-off
light
lock
temp
power failure
air filter
door ajar
Pour que vous puissiez apporter les
modifications suivantes aux réglages de la
commande, (mise sous tension/hors tension
de l’appareil, réglage de la température,
changement des voyants intérieurs et
activation du mode vacation [Vacances]), le
panneau de commande doit être activé.
Pour activer l’affichage, appuyez sur n’importe
quelle touche. Un son de confirmation
retentira, et la température actuelle du
compartiment de stockage s’affichera.

10
Réglage de la température:
Pour régler ou vérifier la température de point de
consigne (avec le panneau de commande en
dehors du mode veille), appuyez sur les touches
«-» ou «+». SET (RÉGLAGE) apparaîtra sur le
panneau d’interface utilisateur, et la température
de point de consigne s’affichera et clignotera.
En appuyant à plusieurs reprises sur les touches
«-» ou «+», vous diminuerez ou augmenterez
respectivement la température. Une fois que
vous avez atteint la température de point
de consigne souhaitée, appuyez sur On/Off
(Marche/Arrêt) pour confirmer, ou ne faites rien,
et le mode Set (Réglage) se désactivera au bout
de 10secondes en enregistrant la température
affichée en tant que nouveau point de consigne.
Les températures de point de consigne
disponibles pour votre appareil s’étendent
de 40°F (4,4°C) à 65°F (18,3°C). Si vous
essayez de régler la température en dehors de
cette plage, vous entendrez un signal sonore.
Lorsque vous chargez votre appareil pour
la première fois avec des produits chauds,
ceci peut prendre jusqu’à 48heures pour
que la température du compartiment de
stockage se stabilise.
Lorsque vous modifiez les points de
consignes des températures, ceci peut
prendre jusqu’à 24heures pour que les
produits stockés se stabilisent à la nouvelle
température de point de consigne.
Éclairage de l’affichage intérieur:
(Modèlesde portes en verre
uniquement)
Votre appareil est équipé d’une fonction
d’éclairage de l’affichage avec niveau
d’éclairage double. Après avoir quitté le
mode veille, appuyez une fois sur la touche
Light (Lumière) pour activer la fonction
d’éclairage de l’affichage intérieur complet.
Vous entendrez un son de confirmation,
et l’icône en forme d’ampoule s’allumera.
En appuyant une deuxième fois sur Light,
vous atténuerez l’éclairage à 50%. En
appuyant une troisième fois sur cette
touche, vous désactiverez la fonction
d’éclairage de l’affichage. L’éclairage de
l’affichage se désactive automatiquement
au bout de quatre heures.
Facteurs qui affectent la température
stabilisée du compartiment de stockage:
• Changement du réglage de la température.
• Changement de température ambiante.
• Température des produits stockés.
- Chargement de produits chauds.
- Le chargement de produits froids
retardera le passage à une température
de point de consigne plus élevée.
- Le chargement de produits chauds
retardera le passage à une température
de point de consigne plus basse.
• Utilisation (fréquence et durée
d’ouverture de la porte).
• Utilisation de l’éclairage de l’affichage
du compartiment de stockage (modèle
avec porte en verre uniquement).
• Installation de l’appareil à la lumière du soleil
ou à proximité d’une source de chaleur.
Mode de température :
Le mode de température est prédéfini
en usine sur Fahrenheit (°F), mais vous
pouvez le régler sur Centigrade (°C). Pour
changer le mode, maintenez la touche
«-» enfoncée, tout en maintenant la
touche «+» enfoncée, puis relâchez la
touche «-».
La température s’affichera à présent en
Centigrade (°C).
Répétez cette procédure si vous souhaitez
régler à nouveau le mode de température
sur Fahrenheit (°F).
Verrouillage des commandes:
Vous pouvez verrouiller le panneau de
commande pour éviter les changements
inopinés. Pour verrouiller le panneau
de commande, appuyez sur la touche
Lock (Verrouillage) jusqu’à ce que l’écran
affiche Loc (Ver). L’icône de verrouillage
clignote trois fois, puis elle reste allumée
en continu. Lorsque le panneau de
commande est verrouillé, seuls la touche
Lock (Verrouillage), l’indicateur OK d’état
du système, et l’indicateur Alarm (Alarme)
sont actifs. Pour déverrouiller le panneau
de commande, répétez cette étape
jusqu’à ce que l’écran affiche nLc (nVer).
lock
lock
lock
lock
light
light
on-off
Fonctionnement

11
Alarmes
La commande vous signalera les conditions
pouvant avoir des conséquences néfastes
sur la performance de votre appareil.
Porte entrouverte - Lorsque la porte
est ouverte ou qu’elle n’est pas fermée
correctement pendant plus de cinq
minutes, l’indicateur OK d’état du système
se désactive, l’indicateur Door Ajar (Porte
entrouverte) clignote, et un bip retentit toutes
les 60secondes. En outre, un indicateur
ALARM RESET (RÉINITIALISATION ALARME)
s’affiche sous la touche On/Off (Marche/
Arrêt). Vous pouvez réinitialiser cette condition
d’alarme en fermant la porte ou en appuyant
momentanément sur la touche On/Off
(Marche/Arrêt), (p.ex. lorsque vous êtes en
train de nettoyer le compartiment de stockage,
etc.). L’alarme réapparaît cinq minutes plus
tard si la condition d’alarme persiste.
Door Ajar
alarm reset
on-off
Door Ajar
Temp
Panne de courant - Lorsque
l’alimentation électrique de l’appareil est
coupée, l’indicateur d’état du système
se désactive, et l’indicateur Power
Failure (Panne de courant) clignote. En
outre, un indicateur ALARM RESET
(RÉINITIALISATION ALARME) s’affiche
sous la touche On/Off (Marche/Arrêt).
Aucune tonalité audible ne retentit. Vous
pouvez réinitialiser cette condition d’alarme
en appuyant momentanément sur la
touche On/Off (Marche/Arrêt). Si cette
alarme retentit, nous vous recommandons
de vérifier l’état de toutes les denrées
périssables, et ce, même si votre appareil
fonctionne normalement et que la
température est rétablie. Les pannes de
courant prolongées peuvent entraîner
des variations de température excessives
pouvant gâter les denrées périssables.
Alarme de température - Lorsque la
température du compartiment de stockage
dépasse les 10°F du point de consigne
pendant plus d’une heure, l’indicateur d’état
du système se désactive, l’indicateur Temp
clignote et une tonalité audible retentit toutes
les 60secondes. En outre, un indicateur
ALARM RESET (RÉINITIALISATION
ALARME) s’affiche sous la touche On/Off
(Marche/Arrêt). Vous pouvez réinitialiser
cette condition d’alarme en appuyant
momentanément sur la touche On/Off
(Marche/Arrêt). Si cette alarme retentit,
nous vous recommandons de vérifier
l’état des produits que vous avez stockés,
et ce, même si votre appareil fonctionne
normalement et que la température est
rétablie. Les variations de température
pendant des durées prolongées peuvent
gâter les denrées périssables.
Power Failure
alarm reset
on-off
Temp
alarm reset
on-off
REMARQUE
Plusieurs alarmes peuvent s’activer en
même temps. Par exemple, l’alarme
Door Ajar (Porte entrouverte) pendant
une durée prolongée peut déclencher
l’alarme Temp, auquel cas les
indicateurs Door Ajar (Porte entrouverte)
et Temp s’activent.
Fonctionnement
REMARQUE
L’indicateur OK de l’état du système
(point bleu au-dessus de la fenêtre
d’alarme) reste allumé lorsque l’appareil
fonctionne correctement.

12
Fonctionnement
Pour entrer en mode Vacation/Sabbath (avec la commande en dehors du mode veille),
maintenez la touche numérique On/Off (Marche/Arrêt) enfoncée jusqu’à ce que l’écran
affiche VAC. VAC clignote trois fois à l’écran pour confirmer votre demande, puis l’écran
affiche VAC en continu jusqu’à ce que vous quittiez le mode Vacation/Sabbath. Une
panne de courant ne désactivera pas le mode Vacation/Sabbath, car ceci n’est possible
que manuellement. Pour quitter le mode Vacation/Sabbath et revenir au fonctionnement
normal, maintenez la touche numérique On/Off (Marche/Arrêt) enfoncée jusqu’à ce que
l’écran affiche la température.
Mode Vacation/Sabbath (Vacances/Chabbat):
Ce mode de fonctionnement peut être utilisé pour économiser de l’énergie pendant les
périodes aux coûts énergétiques élevés ou lorsque vous n’utilisez pas votre appareil
pendant un long moment. Le mode Vacation sert aussi de mode Sabbath, désactivant
les fonctions et ses commandes conformément au Chabbat hebdomadaire et aux
fêtes religieuses observées au sein de la communauté juive orthodoxe. Lorsque vous
utilisez le mode Sabbath, vous pouvez ouvrir ou fermer la porte à tout moment pour
accéder au contenu de l’appareil, sans devoir penser à activer ou désactiver directement
les voyants, les affichages numériques, les solénoïdes, les ventilateurs, les vannes, le
compresseur, les icônes, les tonalités, ou les alarmes.
Lorsque ce mode est activé, l’écran, les tonalités et indicateurs d’alarmes, la tonalité des
touches du clavier, les voyants intérieurs et toutes les options sont coupés.
Toutes les fonctions du clavier sont désactivées, à l’exception de la touche
On/Off (Marche/Arrêt), qui est utilisée pour quitter le mode Vacation/Sabbath.
La température des compartiments de stockage est surveillée et contrôlée au
moment des réglages avant d’entrer en mode Vacation/Sabbath. Pour obtenir
de l’aide supplémentaire, des directives d’utilisation et une liste complète des
modèles qui possèdent la fonction Sabbath, veuillez visiter le site http:\\www.star-k.org.

13
Rangement
Rangement approprié
Présentoir
La clayette inférieure de votre refroidisseur
de vin est conçue à la fois pour le
stockage et la présentation de vos
bouteilles. Vous pouvez stocker cinq
bouteilles de vin standard sur le présentoir.
Recommandations relatives au
stockage
Les clayettes à vin permettent le stockage
horizontal de vos bouteilles de vin. Les
bouteilles sont positionnées de manière
à ce que le vin reste en contact avec le
bouchon pour que le bouchon ne sèche
pas. Les vins blancs et pétillants doivent
être stockés sur les clayettes inférieures
ou intermédiaires, et le vin rouge sur les
clayettes supérieures.
Au moment du stockage, commencez
par le fond de la clayette inférieure, puis
continuez vers l’avant en espaçant vos
bouteilles.
Les clayettes suivantes doivent être
rangées de la même manière, en
commençant au fond de chaque clayette.
Suggestions et conseils relatifs
au chargement
Votre appareil est équipé d’un système
de clayette en porte-à-faux permettant
l’ajustabilité et la personnalisation
maximales de la disposition des clayettes.
Clayettes du refroidisseur de vin:
Cinq (5) clayettes à vin coulissantes
Un (1) présentoir à vin coulissant pour cinq
bouteilles
Présentoir à vin
Clayette à vin
Clayette à vin

14
Rangement
Pour ajouter ou enlever une clayette:
Retirez les produits installés sur la clayette.
N’essayez pas d’extraire de l’appareil une
clayette chargée. Prenez l’avant de la
clayette avec les deux mains, tournez-le
vers le haut puis soulevez. Pour installer
une clayette, placez-la dans l’appareil et
insérez les crochets dans les encoches
du support, puis abaissez la clayette de
manière à ce que les pattes s’engagent en
bas des encoches.
Pour retirer la clayette à vin du cadre:
Sortez la clayette à vin du cadre jusqu’à
ce qu’elle se bloque. Soulevez l’avant
de la clayette pour la désengager des
longerons, puis retirez la clayette.
ATTENTION
Appuyez sur la clayette avant de la
charger, pour vous assurez que la
clayette en porte-à-faux est bien
fixée sur les supports.
ATTENTION
N’essayez jamais de déplacer un appareil chargé. Retirez tous les produits qu’il
contient avant de le déplacer. Déplacez-le à deux mains.
Soulevez l'avant de la clayette
Zone de
rangement
de grandes
bouteilles
Prenez l'avant de la clayette avec
les deux mains et tournez l'avant
de la clayette vers le haut, puis
soulevez la clayette et retirez-la
des échelons.
Pour retirer la clayette à vin du
cadre : Sortez la clayette à vin du
cadre jusqu'à ce qu'elle se bloque.
Soulevez l'avant de la clayette pour
la désengager des longerons, puis
retirez la clayette.

15
Entretien
Entretien de votre refroid-
isseur de vin
Le nettoyage régulier et l’entretien
approprié de votre appareil garantiront
son efficacité, sa performance optimale
et sa longue durée de vie. Les intervalles
d’entretien spécifiés correspondent à des
conditions normales d’utilisation. Vous
pouvez choisir de raccourcir ces délais
d’entretien si vous avez des animaux
de compagnie ou des considérations
spéciales.
Nettoyage extérieur de votre
modèle en acier inoxydable
• Votre modèle en acier inoxydable
peut se décolorer lorsqu’il est
exposé à du gaz chloré, des produits
chimiques de piscine, de l’eau
salée, ou des produits de nettoyage
contenant de l’eau de Javel.
• Conservez l’aspect neuf de votre
appareil en acier inoxydable en le
nettoyant tous les mois avec du
cirage/un nettoyant haute qualité et
tout-en-un pour acier inoxydable.
Si vous nettoyez votre appareil
régulièrement, vous enlèverez la
contamination de surface à l’origine
de la formation de rouille. Certaines
installations nécessitent un nettoyage
hebdomadaire.
• NE NETTOYEZ PAS VOTRE
APPAREIL AVEC DES TAMPONS EN
LAINE D’ACIER.
• N’UTILISEZ PAS DE NETTOYANTS
QUI NE SONT PAS DESTINÉS
SPÉCIFIQUEMENT À UNE
UTILISATION SUR DE L’ACIER
INOXYDABLE (p.ex. nettoyants pour
verre, carreaux et comptoirs).
• Si une surface se décolore ou si de la
rouille apparaît, nettoyez rapidement
la surface avec un nettoyant Bon-Ami
ou Barkeepers Friend et un chiffon
non abrasif. Nettoyez toujours dans
le sens du grain. À la fin de ce
processus, appliquez toujours du
cirage/un nettoyant haute qualité,
tout-en-en pour acier inoxydable afin
d’éviter d’autres problèmes.
Nettoyage intérieur - le cas
échéant
1 Débranchez le refroidisseur de vin.
2 Si nécessaire, retirez les clayettes.
Voir «RETRAIT/INSTALLATION DES
CLAYETTES À VIN» ci-dessous.
3 Nettoyez l’intérieur de l’appareil
avec du détergent doux non abrasif
mélangé à de l’eau chaude.
4 Rincez à l’eau claire.
5 Remettez l’appareil sous tension.
ATTENTION
• Les modèles en inox exposés
au gaz chloré et à l’humidité
(p.ex. spas et piscines) peuvent
présenter une décoloration
de l’acier inoxydable. La
décoloration due au gaz
chloré est normale. Suivez
les instructions relatives au
nettoyage extérieur.
• POUR NETTOYER DE L’ACIER
INOXYDABLE, N’UTILISEZ
JAMAIS DE CHLORURE OU DE
NETTOYANTS À BASE D’EAU DE
JAVEL.
• SI VOUS UTILISEZ DES
TAMPONS ABRASIFS COMME
LE SCOTCHBRITE, LE GRAIN
S’ESTOMPERA.
• La rouille persistante peut pénétrer
dans la surface de l’acier inoxydable
et être impossible à enlever.

16
Entretien
Alignement de la porte:
La porte doit être parallèle aux côtés et
à la face supérieure de l’appareil. Si un
alignement est nécessaire, vous pouvez
ajuster la porte en retirant la grille, puis en
desserrant les 2vis qui fixent le support
d’ajustement de la porte en bas de la porte,
et en ajustant la porte d’un côté et de
l’autre. Pour ce faire, utilisez une clé Allen de
5⁄32po. Une fois que la porte est alignée,
serrez bien les vis et installez la grille.
Si des réparations sont nécessaires:
• Durant la première année de la période
de garantie, veuillez contacter votre
détaillant ou contacter le service
clientèle Electrolux au 877.435.3287
pour savoir comment obtenir une
couverture de garantie dans votre zone.
Retirez la grille
de protection
La porte doit être parallèle
aux côtés et au niveau
supérieur de l'appareil.
Bas de
la porte
Support
d'ajustement
de la porte
Desserrez
(ne retirez pas)
ces deux vis.
• Au-delà de la première année de
la période de garantie, le service
clientèle Electrolux peut vous fournir
des recommandations sur les centres
de service de votre zone.
• Dans toutes vos correspondances
concernant les réparations, veillez
à donner le numéro de modèle,
le numéro de série et une preuve
d’achat.
• Tâchez de donner des
renseignements sur la nature du
problème ou de décrire la nature
du problème, de savoir combien de
temps l’appareil a fonctionné, de
connaître la température ambiante,
et de donner tout renseignement
complémentaire pouvant permettre
de résoudre rapidement le problème.

17
Dépannage
Avant d’appeler pour un dépannage
Si votre appareil ne fonctionne pas normalement,
lisez d’abord entièrement ce manuel. Si ce
problème persiste, consultez le Guide de
dépannage ci-dessous. Avant de contacter
le service de réparation, essayez de retrouver
le problème en question dans votre guide, puis
identifiez son origine et la manière de le résoudre. Le
problème peut être quelque chose de très simple
que vous pouvez résoudre sans avoir besoin de
contacter le service de réparation. Vous devrez
peut-être consulter ou passer un contrat avec un
technicien en entretien et réparation qualifié.
Si des réparations sont nécessaires
Si des réparations sont nécessaires, contactez
le détaillant chez qui vous avez acheté votre
appareil. Indiquez le numéro de modèle et
de série, et expliquez le problème. La plaque
spécifiant le numéro de modèle et de série se
trouve sur la surface supérieure de votre appareil.
Si vous ne connaissez pas le nom de votre
détaillant ou de la société de réparation la plus
proche, vous pouvez effectuer des recherches en
ligne sur www.electroluxappliances.com ou
appeler le 1-877-435-3287.
Problème Cause possible Solution
L’appareil n’est pas
suffisamment froid.
Réglez la
température (voir
«Réglage de la
température»
dans la section
«Démarrage et
commande de la
température»).
• Le boîtier de commande
est trop chaud.
• Le voyant reste allumé.
• La circulation d’air vers la
grille avant est bloquée.
• Le joint de porte n’est pas
bien fixé.
• Baissez la température. Allouez
24heures pour permettre à la
température de se stabiliser.
• Désactivez la commande de
voyant manuelle. Voir la section
«Fonctionnement».
• La circulation d’air vers la grille avant
ne doit pas être obstruée.
Voir la section «Installation».
• Ajustez le joint de porte.
L’appareil est trop
froid.
Les produits
contenus dans
l’appareil sont trop
froids/surgelés.
Réglez la
température (voir
«Réglage de la
température»
dans la section
«Démarrage et
commande de la
température»).
• Le boîtier de commande
est trop froid.
• Augmentez la température. Allouez
24heures pour permettre à la
température de se stabiliser.
Il n’y a pas de
voyant intérieur.
• L’ensemble LED est en
panne.
• Contactez un technicien en entretien
et réparation Electrolux qualifié.
Le voyant ne s’éteint
pas lorsque la porte
est fermée.
• La commande de voyant
manuelle est sur ON
(marche).
• L’interrupteur de porte n’est
pas en contact.
• Désactivez la commande de
voyant manuelle. Voir la section
«Fonctionnement».
• Vérifiez si la porte est bien alignée.
La/Les alarme(s) ne
s’arrête(nt) pas.
• La porte est entrouverte.
• Il y a une panne de
courant.
• La température interne est
trop élevée.
• Appuyez sur la touche Power
(Alimentation) pour reconnaître
l’alarme.
• Assurez-vous que la porte est bien
fermée.
• Allouez 24heures pour permettre
à la température de se stabiliser.
L’alimentation
électrique n’est pas
rétablie, même après
la panne de courant.
• Le disjoncteur s’est
déclenché.
• Vérifiez l’alimentation électrique.
Voir la section «Installation».
La porte ne se ferme
pas correctement.
• Les charnières de la porte
sont mal alignées.
• Le joint de porte n’est pas
bien fixé.
• Desserrez les charnières et ré-alignez
la porte. Resserrez les charnières.
• Tournez le joint de 180°.
AVERTISSEMENT
DANGER D’ÉLECTROCUTION
N’essayez JAMAIS de réparer ou de procéder à l’entretien de votre appareil tant que
vous n’avez pas coupé l’alimentation électrique principale.

18
Informations concernant la garantie
Informations concernant la garantie sur les gros électroménagers
Votre appareil est couvert par une garantie limitée d’un an. Pendant un an à partir de la date d’achat
d’origine, Electrolux réparera ou remplacera les pièces de cet appareil si ce dernier présente un
défaut de fabrication ou un vice de matériau, à la condition que l’appareil soit installé, utilisé et
entretenu selon les instructions fournies. De plus, le revêtement de la caisse et le système scellé de
réfrigération (compresseur, condenseur, évaporateur, déshydrateur ou conduites) de votre appareil
sont couverts par une garantie limitée de deux à cinq ans. De deux à cinq ans à partir de la date
d’achat d’origine, Electrolux réparera ou remplacera toute pièce du revêtement de la caisse ou du
système scellé de réfrigération si cette dernière présente un défaut de fabrication ou un vice de
matériau, à la condition que l’appareil soit installé, utilisé et entretenu selon les instructions fournies.
Exclusions - Cette garantie ne couvre pas ce qui suit:
1. Les produits dont le numéro de série original a été enlevé, modifié ou n’est pas facilement lisible.
2. Les produits qui ont été transférés de leur propriétaire initial à une autre personne ou qui ne
sont plus aux États-Unis ou au Canada.
3. La rouille à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil.
4. Les produits vendus «tels quels» ne sont pas couverts par cette garantie.
5. Les aliments perdus suite à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.
6. Les produits utilisés dans un établissement commercial.
7. Les appels de service qui ne concernent pas un mauvais fonctionnement, un défaut de
fabrication ou un vice de matériau, ou pour les appareils qui ne font pas l’objet d’un usage
domestique ou qui ne sont pas utilisés conformément aux instructions fournies.
8. Les appels de service visant à vérifier et corriger l’installation de votre appareil ou à obtenir
des instructions concernant son utilisation.
9. Les frais encourus pour accéder à des parties de l’appareil pour une réparation, par exemple,
le retrait des garnitures, des armoires, des clayettes, etc., qui ne faisaient pas partie de
l’appareil lorsqu’il a quitté l’usine.
10. Les appels de service concernant la réparation ou le remplacement des ampoules, des filtres à air, des
filtres à eau, d’autres matériaux jetables ou des boutons, des poignées ou d’autres pièces esthétiques.
11. Les coûts de cueillette et de livraison ; votre appareil est conçu de façon à être réparé à votre domicile.
12. Les frais supplémentaires comprenant, mais ne s’y limitant pas, les appels de service en
dehors des heures normales de bureau, en fin de semaine ou un jour férié, les droits de
péage, les frais de convoyage ou les frais de déplacement pour les appels de service dans
des endroits isolés, notamment l’état de l’Alaska.
13. Les dommages causés au fini de l’appareil ou à la maison au cours du transport ou de
l’installation, y compris, sans s’y limiter, les planchers, les armoires, les murs, etc.
14. Les dommages causés par: des réparations faites par des techniciens non autorisés ; l’utilisation de
pièces autres que les pièces Electrolux d’origine ou des pièces qui n’ont pas été obtenues par l’entremise
d’un réparateur autorisé; ou des causes externes comme l’usage abusif, le mauvais usage, l’emploi
d’une alimentation électrique inadéquate, les accidents, les incendies ou les catastrophes naturelles.
EXONÉRATION CONCERNANT LES GARANTIES IMPLICITES ; LIMITATIONS DES RECOURS
L’UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA RÉPARATION
OU LE REMPLACEMENT DU PRODUIT, TEL QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. LES RÉCLAMATIONS
BASÉES SUR DES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À
LA PÉRIODE LA PLUS COURTE PERMISE PAR LA LOI, QUI NE DOIT PAS ÊTRE INFÉRIEURE À UN
AN. ELECTROLUX NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU
INDIRECTS NI DES DOMMAGES MATÉRIELS ET DES DÉPENSES IMPRÉVUES RÉSULTANT D’UNE
VIOLATION DE CETTE GARANTIE ÉCRITE OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE IMPLICITE. CERTAINS
ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT AUCUNE RESTRICTION OU EXEMPTION SUR
LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS NI RESTRICTION SUR LES GARANTIES IMPLICITES.
DANS CE CAS, CES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS POURRAIENT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.
CETTE GARANTIE ÉCRITE VOUS DONNE DES DROITS LÉGAUX PRÉCIS. IL SE PEUT QUE VOUS
AYEZ D’AUTRES DROITS, QUI PEUVENT VARIER D’UN ÉTAT OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
Si vous devez faire appel au service après-vente
Conservez votre reçu, votre bon de livraison ou toute autre preuve valide de paiement pour établir
la période de la garantie, au cas où vous auriez besoin de faire appel au service après-vente.
Si une réparation est effectuée, il est recommandé d’obtenir et de conserver tous les reçus. Le
service après-vente en vertu de cette garantie doit être obtenu en communiquant avec Electrolux
aux adresses ou numéros de téléphone ci-dessous.
Cette garantie n’est valide qu’aux États-Unis, à Puerto Rico et au Canada. Aux États-Unis et à Puerto
Rico, votre appareil est garanti par Electrolux Major Appliances North America, une division d’Electrolux
Home Products, Inc. Au Canada, votre appareil est garanti par Electrolux Canada Corp. Electrolux
n’autorise personne à modifier les obligations contenues dans cette garantie ni à y ajouter quelque
élément que ce soit. Les obligations de cette garantie concernant la réparation et les pièces doivent
être remplies par Electrolux ou par une compagnie de réparation autorisée. Les caractéristiques ou
spécifications des produits décrites ou illustrées peuvent être modifiées sans préavis.
USA
1-877-435-3287
Electrolux Major Appliances North America
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
Canada
1-800-265-8352
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario,
Canada L5V 3E4

EN WINE COOLER
FR REFROIDISSEUR DE VIN
ES ENFRIADOR DE VINO
242332800 Junio de 2014
USE AND CARE GUIDE
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
GUÍA DE USO Y CUIDADO

2
Búsqueda de información
Tarjeta de registro de pro-
ducto
El paquete que contiene este manual también
incluye la información de registro del producto.
La cobertura de la garantía comienza en el
momento de comprar su enfriador de vino
Electrolux.
Lea y guarde esta guía
Gracias por elegir Electrolux, la nueva
marca premium de electrodomésticos. Esta
Guía de uso y cuidado es parte de nuestro
compromiso con la satisfacción del cliente y
la calidad del producto durante la vida útil de
su nuevo enfriador de vino.
Consideramos su compra como el comienzo
de una relación. Para garantizar nuestra
capacidad para continuar atendiéndolo,
utilice esta página para registrar información
de producto fundamental.
Una vez que haya instalado la unidad,
lesugerimos que guarde este manual enun
lugar seguro para futuras consultas. Si ocurre
algún problema, consulte “Resolución de
problemas” en este manual. Esta información
ayudará a identificar rápidamente un problema
y remediarlo. Si necesita ayuda, por favor
contacte con el distribuidor donde adquirió
su unidad.
Mantenga un registro para
su consulta rápida
Siempre que llame para solicitar información o
servicio, usted tendrá que saber el número de
modelo y número de serie. Puede encontrar
esta información en la placa de serie situada
en la esquina superior izquierda de la unidad
y en la tarjeta de registro del producto.
Anote la fecha de compra de su unidad
Electrolux y el nombre, la dirección y número
de teléfono del distribuidor.
______________________________________
Fecha de compra
______________________________________
Número de modelo Electrolux
______________________________________
Número de serie Electrolux
______________________________________
Nombre del distribuidor
______________________________________
Dirección del distribuidor
______________________________________
Teléfono del distribuidor
Conserve este manual y el recibo de compra
juntos en lugar seguro para futuras consultas.
¿Preguntas?
Para obtener asistencia telefónica gratuita en
los EE.UU. y Canadá: 1-877- 4ELECTROLUX
(1-877-435-3287)
Para soporte en línea e información
de producto en Internet:
www.electroluxappliances.com
IMPORTANTE
LEA POR FAVOR todas las instrucciones
por completo antes de intentar instalar o
utilizar la unidad.
Todos los enfriadores de vino requierenuna
conexión a una fuente dealimentación
eléctrica. Una conexión incorrecta puede
producir un riesgo de seguridad y daños
potenciales al producto o su contenido.
La correcta instalación, de acuerdo con
las especificaciones del fabricante y
todos los códigos locales, es exclusiva
responsabilidad del consumidor. El
fabricante no es responsable de los gastos
de instalación o daños sufridos debido
a una instalación inadecuada. Sino está
seguro de su capacidad para conectar
de forma segura la energía eléctrica a
la unidad, consulte a un profesional con
licencia y seguro para llevar a cabo todo el
trabajo eléctrico.
NOTA
El registro del producto permite que
Electrolux tenga mayor capacidad para
prestarle servicio. Puede registrarse por
Internet en www.electroluxappliances.com
o enviando su Tarjeta de Registro de
Producto por correo. Rellene y envíe la
Tarjeta de Registro de Producto lo antes
posible para validar la fecha de registro.

3
Búsqueda de información
Índice
Búsqueda de información ............................................................ 2
Lea y guarde esta guía .......................................................................2
Mantenga un registro para su consulta rápida ........................................2
Tarjeta de registro de producto ............................................................2
¿Preguntas? ..................................................................................... 2
Seguridad .....................................................................................4
Instrucciones importantes para la seguridad ...........................................4
Precauciones de seguridad ............................................................ 4
Definiciones .................................................................................4
Precauciones generales.................................................................4
Instalación ...................................................................................5
Instalación del enfriador de vino ........................................................... 5
Preparación del sitio ..........................................................................6
Instalación del dispositivo antivuelco .....................................................6
Nivelado ........................................................................................8
Nivelado de la unidad .........................................................................8
Funcionamiento ............................................................................ 9
Modo de temperatura ......................................................................10
Alarmas .........................................................................................11
Modo de vacaciones/Sabbath ...........................................................12
Almacenamiento ......................................................................... 13
Almacenamiento adecuado ...............................................................13
Instalación/extracción de estantes ......................................................14
Mantenimiento ............................................................................ 15
Mantenimiento del enfriador de vino .................................................. 15
Limpieza exterior del modelo de acero inoxidable ............................15
Limpieza del interior ....................................................................15
Resolución de problemas ..........................................................17
Antes de solicitar asistencia técnica .................................................... 17
Si se requiere el servicio ...................................................................17
Información de la garantía .........................................................18

4
Precauciones generales
ADVERTENCIA
Una indicación de ADVERTENCIA
representa una situación potencialmente
peligrosa que, si no se evita, podría
tener como resultado la muerte o una
lesión grave.
IMPORTANTE
Indica información de instalación, operación
o mantenimiento que es importante pero
no se relaciona con ningún peligro.
PRECAUCIÓN
Una indicación de PRECAUCIÓN
representa una situación potencialmente
peligrosa que, si no se evita, puede
tener como resultado una lesión leve
omoderada.
PELIGRO
Una indicación de PELIGRO representa
una situación inminentemente peligrosa
que, si no se evita, tendrá como resultado
la muerte o una lesión grave.
ADVERTENCIA
RIESGO DE QUE LOS NIÑOS QUEDEN
ATRAPADOS. Antes de desechar el
aparato antiguo, retire las puertas y deje
los estantes en su sitio para impedir
que los niños puedan introducirse
fácilmente en el aparato.
ADVERTENCIA
• Nunca intente reparar o realizar
el mantenimiento de la unidad
hasta que la electricidad haya
sidodesconectada.
• Alterar o cortar el cable de corriente,
retirar el cable de corriente, retirar
el enchufe o cablear directamente
pueden provocar lesiones graves,
incendios y/o la pérdida de bienes
y/o vidas, además de anular la
garantía.
• No levante la unidad por el tirador
de la puerta.
PRECAUCIÓN
• Tenga cuidado al mover la unidad.
Algunos bordes son afilados y
pueden causar lesiones personales.
Use guantes al mover o reposicionar
la unidad.
• Nunca instale la unidad detrás de
puertas cerradas. Asegúrese de
que la parrilla delantera está libre
de obstrucciones. Obstruir el libre
flujo de aire puede hacer que la
unidad se averíe y puede anular
lagarantía.
• Deje que la temperatura de la
unidad se estabilice durante
24horas antes de usarla.
PRECAUCIÓN
• Utilice únicamente piezas de
repuesto originales de Electrolux.
Las piezas de imitación pueden
dañar la unidad y anular la garantía.
Instrucciones importantes
para laseguridad
Precauciones de seguridad
No intente instalar u operar su unidad hasta
que haya leído las precauciones de seguridad
en este manual. Los elementos de seguridad
en este manual están etiquetados con Peligro,
Advertencia o Atención, según el tipo de riesgo.
Definiciones
Este es el símbolo de las alertas de
seguridad. Se usa para advertirle sobre
posibles riesgos de lesiones personales.
Obedezca todos los mensajes de seguridad
que lleven este símbolo para evitar posibles
lesiones o la muerte.
Seguridad

5
Instalación
Instalación del enfriador de vino
Su unidad de enfriador de vino Electrolux se ha diseñado tanto para libre instalación como para
funcionar empotrada. Si se empotra, el enfriador de vino no precisa espacio adicional en las
partes superior, lateral o trasera. En cualquier caso, la rejilla delantera NO debe obstruirse.
Ancho Alto Fondo
23
7
/
8
pulgada 33
3
/
4
- 34
3
/
4
pulgadas 26
3
/
8
pulgada
Dimensiones de la unidad
Vista superior
Vista lateral Vista frontal
46 13/32
"
23 7/8"
2 1/2"
26 3/8"
23 23/32"
21 1/2"
33 3/4"
Ajustable a
34 3/4"
23 7/8"
35/16"23/4"
Dimensiones del producto
NOTA
Para facilitar la instalación y remoción unidad, se recomienda que las medidas de las
cavidades del gabinete se incrementen en al menos ¼ de pulgada sobre las dimensiones
dadas para su unidad.
NOTA
Todas las unidades requieren una holgura cero cuando se instalan a ras con un gabinete o
en la pared. Los modelos de acero inoxidable de Electrolux requieren un mínimo de 2
7
⁄
8
de
pulgadas de holgura para el tirador cuando se instalan contra una pared o gabinete que se
extienda más allá del borde frontal de la unidad.

6
Instalación
5 Posicione la unidad para que el aire
pueda circular por la rejilla frontal.
ENTRADA SALIDA
6 Limpie el interior de la unidad con un
paño húmedo.
7 Asegúrese de instalar el soporte antivuelco.
Siga las instrucciones suministradas con el
kit del soporte antivuelco.
Preparación del sitio
1 Posicione la unidad sobre una superficie
plana y nivelada que pueda soportar
todo el peso de la unidad. Recuerde que
la unidad será mucho más pesada una
vez que esté completamente cargada.
2 Esta unidad requiere un enchufe
polarizado de 115 VCA, 60 Hz, 15A
(corriente doméstica normal) y con
conexión a tierra.
3 Evite conectar la unidad a un circuito
Interruptor de falla a tierra (GFI, por
sus siglas en inglés). Los GFI son
propensos a activarse fácilmente, lo
que hará que la unidad se apague. Los
GFI no suelen utilizarse en circuitos con
equipos de alimentación que deben
funcionar sin atención durante períodos
prolongados detiempo.
4 La unidad debe instalarse de acuerdo a sus
leyes y reglamentos estatales y locales.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN
Se requiere una conexión a tierra. El
cable eléctrico del aparato viene con un
enchufe de tres patas con conexión a
tierra para protegerlo contra el peligro
de las descargas eléctricas.
• NUNCA retire la pata de conexión a
tierra del enchufe.
• NUNCA use un adaptador de tierra
de dos patas.
• NUNCA use un cable de extensión para
conectar la alimentación a la unidad.
Cuando el conector mural sea de
dos patas o se necesite un cable de
alimentación más largo, póngase en
contacto con un electricista calificado
que lo sustituya cumpliendo los códigos
eléctricos correspondientes.
ADVERTENCIA
No apile dos unidades como se
muestra más adelante. Esto puede
causar lesiones personales graves.
Instalación del dispositivo
antivuelco
PRECAUCIÓN
Si el enfriador de vino no se encuentra
bajo una encimera (libre instalación),
debe utilizar un dispositivo antivuelco
instalado de acuerdo con estas
instrucciones. Si el enfriador de vino
se retira de su ubicación por cualquier
motivo, asegúrese de que el dispositivo
está correctamente introducido al volver
a colocar el enfriador de vino en la
ubicación original. Si el dispositivo no se
encaja correctamente, hay riesgo de que
el enfriador de vino vuelque, provocando
daños materiales o personales si usted
o un niño se apoyan, asientan o inclinan
sobre un estante abierto.
PRECAUCIÓN
El material de acabado del piso debe
protegerse de forma apropiada para
evitar daños al desplazar la unidad.

7
Instalación
Instalación de montaje en el piso
El soporte antivuelco se ha de situar en el
piso, en la esquina posterior izquierda o
derecha del enfriador de vino.
Instrucciones paso a paso para localizar
la posición del soporte:
1 Decida donde desea colocar el
enfriador de vino. Deslícelo en su
posición, con cuidado de no dañar el
piso, dejando 1" (2,5 cm) de holgura
desde la pared posterior para dejar
espacio para el soporte antivuelco.
2 Levante las patas de nivelación traseras
aproximadamente ¼" (6mm) para que
encaje el soporte antivuelco. Nivele la
unidad ajustando todas las patas de
nivelación como sea preciso. Al girar la
pata de nivelación hacia la izquierda se
eleva la unidad, hacia la derecha se baja.
3 Asegúrese de que su enfriador de vino
está en la ubicación deseada y marque
en el piso la esquina trasera y lateral del
armario donde se instalará el soporte
antivuelco. Si la instalación no permite
el marcado de la esquina trasera del
gabinete, entonces haga líneas temporales
en el suelo marcando la esquina frontal
NOTA
Si se instala en un piso de concreto,
se requieren sujeciones especiales
(noincluidas en el kit antivuelco).
del gabinete, sin incluir el cajón. Deslice
el enfriador de vino fuera. Desde la línea
temporal, extienda la línea de la pared
lateral hacia atrás 21½" (54,6 cm).
4 Alinee el soporte antivuelco con las
marcas en el piso para que el lado del
soporte se alinee con el lado de la marca
del gabinete y las muescas en “V” de la
línea de soporte antivuelco se alineen
con el final de las 21½" (54,6 cm) (parte
trasera de la línea del gabinete).
5 Fije el soporte antivuelco al piso con el
tornillo suministrado.
6 Vuelva a fijar el gabinete en su posición,
asegurándose de que la pata de
nivelación trasera del gabinete se
desliza bajo el soporte antivuelco,
entrando en la ranura.
21 1/2"
(54,6 cm)
Muescas
en “V” del
soporte
Muescas en “V”
del soporte
Lado de la línea del gabinete
Frente de la línea del gabinete
Parte trasera
de la línea del
gabinete
Pata de nivelación trasera
Tornillo
ADVERTENCIA
RIESGO DE VUELCO: Una de
laspatas traseras de nivelación
del gabinete debe estar sujeta
bajo el soporte antivuelco.
Soporte
antivuelco
Soporte de nivelación
Frente del
gabinete
21 1/2"
(54,6 cm)
Vista inferior del
enfriador de vino
T
ODAS LAS UNIDADES
PUEDEN VOLCARSE
PUEDEN PRODUCIRSE
LESIONES
INSTALE EL
DISPOSITIVO
ANTIVUELCO
EMBALADO
CON LA UNIDAD
CONSULTE LAS
INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
•
•
•
•

8
Nivelado
Nivelado de la unidad
Posicione la unidad sobre una superficie plana y nivelada capaz de sostener todo el peso de la
unidad una vez llena.
Patas de nivelación
Las patas ajustables de las esquinas delantera y trasera del aparato deben ajustarse para que
la unidad quede firmemente posicionada sobre el piso y nivelada de lado a lado y de adelante
hacia atrás. La altura total del aparato Electrolux se puede ajustar entre el mínimo, 33 ¾"
(85,7 cm), girando hacia dentro la pata de nivelación y el máximo de 34 ¾" (88,3 cm), girando
hacia fuera la pata de nivelación.
Para ajustar las patas niveladoras, coloque el aparato sobre una superficie sólida y proteja el
piso debajo de las patas para evitar dañarlo. Con la ayuda de otra persona, incline el aparato
hacia atrás para acceder a las patas niveladoras delanteras. Levante o descienda las patas
a la dimensión necesaria girándolas. Repita este proceso para la parte trasera inclinando el
aparato hacia adelante con cautela. En una superficie nivelada compruebe La nivelación del
aparato y ajuste en consecuencia.
Rejilla frontal,
mantenga despejada
Patas de nivelación,
2 delante y 2 atrás

9
Funcionamiento
Encendido del aparato:
Enchufe el aparato a un tomacorriente de
115voltios. El aparato se suministra de
fábrica en la posición “On” y comenzará la
puesta en marcha de refrigeración tan pronto
como se le suministre alimentación. Si el
aparato no arranca, compruebe que la toma
de corriente tiene energía, y que el control
esté en la posición “On”, (consulte “Encendido
yapagado del aparato” más abajo).
La pantalla de control está cubierta con una
película de plástico transparente. Esta película
se puede retirar levantándola con cuidado
desde una esquina.
En el encendido inicial, la pantalla de control
indicará una alarma de fallo de alimentación.
Esta es una condición normal porque el
dispositivo se puso en marcha en la fábrica
para la inspección de calidad y luego se le
retiró la alimentación. Pulse momentáneamente
“On/Off” para restablecer esta condición de
alarma. (Consulte la sección de alarmas).
Modo suspendido:
Si no se presiona ninguna tecla durante
60segundos, la pantalla entrará en modo de
reposo para ahorrar energía. El panel de control
se apagará con la excepción del indicador de
estado del sistema “OK”, que permanecerá
activado. Las condiciones de alarma activan la
pantalla (Consulte la sección de alarmas).
Para realizar los siguientes cambios en la
configuración de control (encender/apagar
el aparato, ajustar la temperatura, cambiar
las luces interiores y activar el modo de
vacaciones), el control debe estar activo.
Encendido y apagado del aparato:
Si el aparato está en “On”, (y fuera del modo
de reposo) la temperatura se mostrará en el
área de visualización del control. Para apagar
el aparato, pulse y mantenga pulsado “On/Off”
durante cuatro segundos. En el control
aparece “OFF”.
El modo de reposo se puede desactivar si
prefiere tener la pantalla encendida de forma
continua. Mantenga pulsado “Lock” hasta
que la pantalla pase de “Loc” y muestre
“nSL”. Para activar el modo de espera, repita
la instrucción, pasando una vez más “Loc”
hasta que la pantalla muestre “SLP”.
Para reactivar la pantalla, presione cualquier
tecla. Se oye un sonido de confirmación
y aparece la temperatura actual del
compartimento de almacenamiento.
lock
on-off
on-off
Power Failure
alarm reset
on-off
Para encender el aparato, pulse y mantenga
pulsado “On/Off” durante cuatro segundos.
Temp Minus
keypad
(Tecla Temp
menos)
Temp Plus
keypad
(Tecla Temp más)
On/Off keypad
(Tecla encendido/
apagado)
Display Area (Área de visualización)
Lock
keypad
(Tecla
bloqueo)
System Status indicators
(Indicadores de estado
del sistema)
Pantalla de control electrónico
alarm reset
on-off
light
lock
temp
power failure
air filter
door ajar

10
Regulación de la temperatura:
Para ajustar o verificar la temperatura (con el
control fuera del modo de reposo) presione
“-” o “+”. “SET” aparece en el panel de
interfaz del usuario y la temperatura ajustada
se muestra y parpadea. Las posteriores
pulsaciones de “-” o “+” sirven para ajustar
una temperatura menos o más cálida
respectivamente. Cuando haya alcanzado
su temperatura de consigna deseada, pulse
“On/Off” para aceptar, o no haga nada y el
modo “Set” agotará el tiempo de espera
en 10 segundos, aceptando la temperatura
visualizada como la nueva consigna.
El rango disponible temperatura de consigna
para su aparato es de 40°F (4,4°C) a 65°F
(18,3°C). Si intenta ajustar la temperatura
fuera de este rango, recibirá una notificación
audible.
Cuando se cargue inicialmente su producto
con contenido caliente, puede tardar hasta
48 horas en estabilizar la temperatura del
compartimento de almacenamiento.
Cuando cambie la temperatura ajustada, el
contenido almacenado puede tardar 24horas
en estabilizarse a la nueva temperatura de
consigna.
Iluminación interior:
(Solo modelos con puerta de cristal)
Este aparato está equipado con una función
de luz de presentación con dos niveles de
iluminación. Con el control fuera del modo
de suspensión, pulse la tecla de luz una vez
para activar la función de iluminación interior
de presentación a plena potencia. Suena
un sonido de confirmación y se ilumina el
icono de la bombilla. Pulse la tecla de luz
por segunda vez para atenuar la iluminación
al 50%. Una tercera pulsación desactiva
la función de iluminación de presentación.
Lailuminación de presentación se desactiva
automáticamente después de cuatro horas.
Factores que afectan a la temperatura
estabilizada del compartimento de
almacenamiento:
• Cambios al ajuste de temperatura.
• Cambios en la temperatura ambiente.
• Temperatura del contenido
almacenado.
- Carga de contenido caliente.
- La carga de contenido frío retrasa
el cambio una temperatura de
ajuste más cálida.
- La carga de contenido caliente
retrasa el cambio una temperatura
de ajuste más fría.
• Uso (número y duración de las
aberturas de la puerta).
• Uso de la iluminación del
compartimento de almacenamiento
(solo producto con puerta de cristal).
• Instalación del aparato a la luz solar
directa o cerca de una fuente de calor.
Modo de temperatura:
El modo de temperatura está ajustado de
fábrica en grados Fahrenheit (°F), pero usted
tiene la opción de cambiar a centígrados (ºC).
Para cambiar el modo, pulse la tecla “-” y,
mientras mantiene pulsada “+”, suelte “-”.
La temperatura se mostrará ahora en grados
centígrados (°C).
Repita el procedimiento para cambiar el modo
de temperatura de nuevo a Fahrenheit (°F).
Bloqueo de control:
El panel de control se puede bloquear para
evitar cambios no intencionales. Para bloquear
el control, presione y mantenga presionado
“Lock” hasta que la pantalla muestre “Loc”.
El icono de bloqueo parpadeará tres veces y
luego se iluminará de forma continua. Cuando
el panel de control está bloqueado, solo están
activos el teclado de bloqueo, el indicador
de estado OK del sistema y el indicador de
alarma. Para desbloquear el panel de control,
repita esta instrucción hasta que la pantalla
muestre “nLc”.
lock
lock
lock
lock
light
light
on-off
Funcionamiento

11
Alarmas
El control le avisará de las condiciones que
puedan afectar negativamente al rendimiento
del aparato.
Puerta entreabierta - Si la puerta está
abierta o mal cerrada durante más de
cinco minutos, el indicador de estado OK
se apaga, el indicador de puerta abierta
parpadea y se escucha un sonido cada
60 segundos. Además, aparecerá un
indicador “RESTABLECER ALARMA”
debajo de “On/Off”. Esta condición de
alarma puede restablecerse cerrando la
puerta o presionando momentáneamente
“On/Off”, (por ejemplo si está limpiando el
compartimiento de almacenamiento, etc.).
La alarma se repite a los cinco minutos si la
condición de alarma se mantiene.
Door Ajar
alarm reset
on-off
Door Ajar
Temp
Fallo de alimentación - Si se interrumpe la
energía del aparato, el indicador de estado
se apaga y el indicador de fallo de energía
parpadea. Además, aparecerá un indicador
“RESTABLECER ALARMA” debajo de
“On/Off”. No se emite ningún sonido. Esta
condición de alarma puede restablecerse
presionando momentáneamente “On/Off”.
Si se produce esta alarma, se recomienda
que compruebe el estado de los alimentos
perecederos, aunque el dispositivo
funcione con normalidad y la temperatura
se haya recuperado. Los fallos de energía
prolongados pueden provocar aumentos
excesivos de temperatura que pueden
estropear los alimentos perecederos.
Alarma de temperatura - Si la temperatura
del compartimento de almacenamiento
supera en 10°F el punto de ajuste durante
más de una hora, el indicador de estado
se apaga, el indicador de temperatura
parpadea y se escucha un sonido cada
60segundos. Además, aparecerá un
indicador “RESTABLECER ALARMA” debajo
de “On/Off”. Esta condición de alarma puede
restablecerse presionando momentáneamente
“On/Off”. Si se produce esta alarma, se
recomienda que compruebe el estado del
contenido almacenado, aunque el dispositivo
funcione con normalidad y la temperatura se
haya recuperado. Los cambios prolongados
de temperatura pueden hacer que se
estropeen los alimentos perecederos.
Power Failure
alarm reset
on-off
Temp
alarm reset
on-off
NOTA
Puede haber múltiples alarmas, por ejemplo
la de puerta abierta durante un período
prolongado puede provocar una alarma
de temperatura, en cuyo caso se activan
ambos indicadores.
Funcionamiento
NOTA
El indicador de estado del sistema
“OK” (punto azul en la parte superior
de la ventana de la alarma) se mantiene
encendido cuando la unidad está
funcionando correctamente.

12
Funcionamiento
Para acceder al modo de vacaciones/Sabbath (con el control fuera del modo de reposo),
mantenga pulsado “On/Off” hasta que en la pantalla desaparezca “OFF” y aparezca “VAC”.
Enla pantalla “VAC” parpadea tres veces para confirmar su solicitud, “VAC” sigue mostrándose
hasta que se desactiva el modo de vacaciones/Sabbath. Un corte de energía no saldrá del
modo de vacaciones/Sabbath, la salida solo puede llevarse a cabo manualmente. Para salir
delmodo de vacaciones/Sabbath y volver al funcionamiento normal, mantenga presionado
“On/Off” hasta que el control muestre la temperatura.
Modo de vacaciones/Sabbath:
Este modo de funcionamiento se puede utilizar para ahorrar energía durante períodos
de elevados costos de la energía, o cuando no va a usar el aparato durante un periodo
prolongado de tiempo. El modo de vacaciones también sirve como un modo de Sabbath,
desactivando las funciones y los controles de conformidad con el Sabbath y las fiestas
religiosas observadas dentro de la comunidad judía ortodoxa. Cuando se utiliza en modo
Sabbath, puede abrir o cerrar la puerta en cualquier momento para acceder al contenido sin
preocuparse de apagar o desactivar cualquiera de las luces, indicadores digitales, solenoides,
ventiladores, válvulas, compresores, iconos, tonos o alarmas.
Cuando se activa, la pantalla, los indicadores y tonos de alarma, los tonos táctiles
del teclado, las luces interiores y todas las opciones están desactivadas. Todas
las funciones del teclado se desactivan a excepción de “On/Off” que se requiere
para salir del modo de vacaciones/Sabbath. La temperatura del compartimiento
de almacenamiento se supervisa y controla según los ajustes anteriores al
modo devacaciones/Sabbath. Si necesita ayuda adicional, pautas para el
usoadecuadoy una lista completa de modelos con la función Sabbat, visite el sitio web
enhttp:\\www.star-k.org.

13
Almacenamiento
Almacenamiento
adecuado
Estante de presentación
El estante inferior del enfriador de vino se
ha diseñado para el almacenamiento y la
presentación. La unidad admite cinco botellas
de vino estándar en el estante de presentación.
Recomendaciones de
almacenamiento
Los estantes de vino permiten el adecuado
almacenamiento del vino en horizontal. Las
botellas se colocan correctamente de modo
que el vino permanece en contacto con
el corcho para asegurar que el corcho no
se seque. Los vinos blancos y espumosos
deben mantenerse en los estantes inferiores
o intermedios y el vino tinto en los estantes
superiores.
El enfriador de vino debe llenarse empezando
con el estante de presentación inferior de
la parte trasera y apilando las botellas hacia
adelante.
Los estantes siguientes deben llenarse
de forma similar, empezando con la parte
posterior de cada uno.
Consejos y sugerencias para la
carga
Su aparato esta equipado con un sistema de
estantes con voladizo que ofrece la máxima
capacidad de ajuste y personalización de la
disposición de los estantes.
Estantes del enfriador de vino:
Cinco (5) estantes de vino extraíbles
Un (1) estante de presentación para cinco
botellas de vino
Estante de presentación de vinos
Estante de vino
Estante de vino

14
Almacenamiento
Para agregar o quitar un estante:
Quite el producto almacenado del estante.
No intente retirar un estante cargado del
aparato. Sostenga la parte frontal del estante
con ambas manos, rote la parte delantera
hacia arriba y levante para extraerla. Para
instalar un estante inserte el estante en el
aparato, inserte los ganchos en las ranuras
de soporte del estante y suelte el estante de
modo que las pestañas se acoplen a la parte
inferior de las ranuras.
Para retirar el estante de vino del
bastidor:
Extienda el estante de vino desde el bastidor
hasta que se detenga. Levante la parte
delantera del estante para liberar los raíles
laterales y retire el estante.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que el estante con
voladizo está firme sobre los soportes
presionando hacia abajo antes de
cargarlo.
PRECAUCIÓN
Nunca intente mover un estante cargado, retire todo del estante antes de moverlo.
Utilice ambas manos para mover el estante.
Levante la parte frontal del estante
Área para
almacenar
botellas altas
Sostenga la parte frontal del estante
con ambas manos, rote la parte
delantera hacia arriba, levante
para extraerla y retire el estante
de los soportes.
Para retirar el estante de vino
del bastidor: Extienda el estante
de vino desde el bastidor hasta
que se detenga. Levante la parte
delantera del estante para liberar
los raíles laterales y retire
el estante.

15
Mantenimiento del enfria-
dor de vino
La limpieza periódica y el mantenimiento
adecuado asegurarán una mayor eficacia,
rendimiento y vida útil. Los intervalos de
mantenimiento indicados se basan en
condiciones normales. Quizá desea acortar
los intervalos si tiene mascotas u otras
circunstancias especiales.
Limpieza exterior del modelo de
acero inoxidable
• El modelo de acero inoxidable puede
decolorarse si se expone a gases
de cloro, productos químicos para
piscinas, agua salada o limpiadores
conblanqueador.
• Mantenga como nueva la unidad de
acero limpiándola cada mes con un
producto de limpieza/pulido para acero
inoxidable. Una limpieza frecuente
elimina la contaminación superficial
que puede generar oxidación. Algunas
instalaciones requieren una limpieza
semanal.
• NO LIMPIE CON ESTROPAJOS
DELANA DE ACERO.
• NO UTILICE LIMPIADORES
QUE NO SE HAYAN CREADO
ESPECÍFICAMENTE PARA ACERO
INOXIDABLE (como limpiadores para
cristales, baldosas oencimeras).
• Si aparece cualquier decoloración
u oxidación superficial, limpie
rápidamente con Bon-Ami o
Barkeepers Friend Cleanser y un paño
no abrasivo. Limpie siempre en la
dirección de la veta. Termine siempre
el proceso con un limpiador/pulidor
integral para acero inoxidable para
evitar problemas posteriores.
• EL USO DE ESTROPAJOS ABRASIVOS
TIPO SCOTCHBRITE HARÁ QUE
SE DIFUMINE EL GRANO DE LA
SUPERFICIE DE ACERO INOXIDABLE.
• El óxido que se deje permanecer
puede penetrar en la superficie del
acero inoxidable y resultar imposible
deeliminar.
Mantenimiento
Limpieza del interior, según sea
preciso
1 Desconecte la energía del enfriador de
vino.
2 Quite los estantes si es necesario,
consulte “EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN
DEL BOTELLERO”.
3 Limpie el interior con una solución de
detergente suave no abrasivo y agua
tibia.
4 Enjuague con agua limpia.
5 Vuelva a conectar la energía a la unidad.
PRECAUCIÓN
• Los modelos de acero inoxidable
expuestos al gas de cloro y la
humedad, como en zonas con
spas o piscinas, pueden presentar
cierta decoloración del acero
inoxidable. La decoloración debida
al gas de cloro es normal. Siga
las instrucciones de limpieza del
exterior.
• NUNCA UTILICE CLORO NI
LIMPIADORES QUE CONTENGAN
BLANQUEADORES PARA LIMPIAR
EL ACERO INOXIDABLE.

16
Mantenimiento
Alineación de la puerta:
La puerta debe ser paralelo a los lados y la
parte superior del aparato. Si es necesaria
la alineación, la puerta se puede ajustar
retirando la rejilla, a continuación, afloje los
2 tornillos que fijan el soporte de ajuste de
la puerta a la parte inferior de la puerta y
ajustando la puerta lado a lado. Utilice una
llave Allen de 5/32" para este procedimiento.
Cuando termine de alinear la puerta, apriete
bien los tornillos e instale larejilla.
Si se requiere el servicio:
• Si el producto está dentro del primer
año del periodo de garantía, póngase
en contacto con su distribuidor o llame
al Servicio al Cliente de Electrolux
al 877.435.3287 para obtener
Quite la
rejilla inferior
La puerta debe ser paralela
a los lados y la parte superior
del aparato.
Parte inferior
de la puerta
Soporte de
ajuste de la
puerta
Afloje (no quite)
estos dos tornillos.
instrucciones sobre cómo obtener la
cobertura de garantía en su área.
• Si el producto está fuera del plazo
de garantía el primer año, el Servicio
al Cliente de Electrolux puede
recomendarle centros de servicio en
su área.
• En toda la correspondencia relacionada
con el servicio, asegúrese de incluir el
número de modelo, número de serie
yelcomprobante de compra.
• Intente disponer de información o
una descripción de la naturaleza del
problema, el tiempo que el aparato ha
estado funcionando, la temperatura
ambiente y cualquier información
adicional que pueda resultar útil para
resolver rápidamente el problema.

17
Resolución de problemas
Antes de solicitar asisten-
cia técnica
Si la unidad aparenta estar averiada, lea
primero este manual. Si el problema persiste,
consulte la Guía de resolución de problemas
a continuación. Localice el problema en la
guía y consulte la causa y solución antes
de solicitar asistencia técnica. El problema
puede ser algo muy simple que se puede
resolver sin una llamada de servicio. Puede
ser necesario consultar o contratar a un
técnico de servicio calificado.
Si se requiere el servicio
Póngase en contacto con el distribuidor
donde adquirió la unidad si se requiere
servicio. Indique el modelo y número de serie
y explique el problema. La placa de modelo
y número de serie se encuentra en el techo
de la unidad. Si usted no sabe el nombre del
distribuidor o una compañía de servicio local,
se puede comprobar en línea en
www.electroluxappliances.com o llame
al1-877-435-3287.
Problema Causa posible Solución
La unidad no está lo
suficientemente fría.
Ajuste la temperatura
(vea “Ajuste de la
temperatura” en la
sección “Puesta en
marcha y control de
latemperatura”).
• Control configurado
con una temperatura
demasiado alta.
• La luz permanece
encendida.
• Flujo de aire de la rejilla
delantera bloqueado.
• La junta de la puerta no
cierra correctamente.
• Ajuste la temperatura más fría.
Espere 24 horas hasta que la
temperatura se estabilice.
• Apague el control manual de la luz.
Consulte “Funcionamiento”.
• No debe obstruirse el flujo de aire a la
rejilla delantera. Consulte “Instalación”.
• Ajuste la junta de la puerta.
La unidad está
demasiado fría.
Contenido de la
unidad demasiado
frío/congelado.
Ajuste la temperatura
(vea “Ajuste de la
temperatura” en la
sección “Puesta en
marcha y control de la
temperatura”).
• Control configurado
con una temperatura
demasiado baja.
• Ajuste la temperatura más cálida.
Espere 24 horas hasta que la
temperatura se estabilice.
No se enciende la luz
interior.
• Falla en el montaje de
LED.
• Póngase en contacto con un técnico
de servicio calificado de Electrolux.
La luz no se apaga al
cerrar la puerta.
• El control manual de la
luz está encendido.
• El interruptor de la puerta
no hace contacto.
• Apague el control manual de la luz.
Consulte “Funcionamiento”.
• Compruebe la alineación de la
puerta.
La alarma no se
detiene.
• Puerta entreabierta.
• Ha habido un corte de
energía.
• La temperatura interna
esdemasiado elevada.
• Presione “Power” para reconocer la
alarma.
• Asegúrese de que la puerta esté
bien cerrada.
• Espere 24 horas hasta que la
temperatura se estabilice.
La alimentación no se
recupera tras un corte
deenergía.
• Se ha disparado el
disyuntor de circuito.
• Verifique el suministro eléctrico.
Consulte “Instalación”.
La puerta no cierra
correctamente.
• Las bisagras de la puerta
están desalineadas.
• La junta de la puerta no
cierra correctamente.
• Afloje las bisagras y vuelva a alinear la
puerta. Vuelva a apretar las bisagras.
• Gire la junta 180°.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN
NUNCA intente reparar o realizar el mantenimiento de la unidad hasta que la
alimentación principal haya sido desconectada.

18
Información de la garantía
Información sobre la garantía principal del electrodoméstico
Su electrodoméstico cuenta con un año de garantía limitada. Por un año desde la fecha original de compra,
Electrolux reparará o reemplazará cualquier pieza de este electrodoméstico cuando se compruebe que
los materiales o la mano de obra estén defectuosos siempre que se instale, utilice y mantenga dicho
electrodoméstico según las instrucciones proporcionadas. Además, el revestimiento del gabinete y el sistema
de refrigeración sellado (compresor, condensador, evaporador, secador o tuberías) de su electrodoméstico
tiene una garantía limitada de dos a cinco años de cobertura. Desde el 2º hasta el 5º año tras la fecha original
de compra, Electrolux reparará o reemplazará cualquier pieza del revestimiento del gabinete y del sistema de
refrigeración sellado cuando se compruebe que los materiales o la mano de obra estén defectuosos siempre
que se instale, utilice y mantenga según las instrucciones proporcionadas.
Exclusiones - La presente garantía no cubre lo siguiente:
1. Productos con números de serie original que se hayan quitado, modificado o no se pueden
determinar fácilmente.
2. Productos que se hayan transferido de su dueño original a otra parte o trasladado fuera de los
EE.UU. o Canadá.
3. Herrumbre en el interior o exterior de la unidad.
4. Los productos comprados “en su estado actual” no están cubiertos por esta garantía.
5. Pérdida de alimentos debido a una falla del refrigerador o congelador.
6. Productos utilizados en un entorno comercial.
7. Llamadas al servicio técnico que no impliquen funcionamiento incorrecto o defectos en los materiales
o la mano de obra, o para los electrodomésticos que no se encuentren en uso doméstico habitual o
utilizados de otra forma que no sea de acuerdo con las instrucciones proporcionadas.
8. Llamadas al servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico o aprender
cómo se utiliza su electrodoméstico.
9. Gastos por hacer accesible el electrodoméstico para el servicio técnico, tales como extracción de
adornos, armarios, estantes, etc., que no forman parte del electrodoméstico cuando se envía de fábrica.
10. Llamadas al servicio técnico para reparar o reemplazar lámparas, filtros de aire, filtros de agua,
otros insumos del electrodoméstico o perillas, manijas u otras piezas decorativas.
11. Costos por el retiro y la entrega del electrodoméstico; éste está diseñado para ser reparado en el hogar.
12. Sobrecargos que incluyen, entre otros, todo servicio técnico fuera de horario, durante feriados
o fines de semana, peajes, cargos de viaje en transbordador o gastos de millaje para el servicio
técnico en áreas remotas, incluso el Estado de Alaska.
13. Daños en el acabado del electrodoméstico o en el hogar producidos durante el traslado o la
instalación, que incluyen, entre otros, suelo, gabinetes, paredes, etc.
14. Daños provocados por: servicios técnicos realizados por empresas de servicio no autorizadas,
uso de piezas que no sean las piezas genuinas de Electrolux o piezas obtenidas de personas
que no sean las empresas de servicio técnico autorizado o causas externas como abuso, uso
incorrecto, suministro de alimentación inadecuado, accidentes, incendios o casos fortuitos.
EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS. LIMITACIÓN DELOS RECURSOS
EL RECURSO ÚNICO Y EXCLUSIVO DEL CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ LA
REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DEL PRODUCTO COMO SE ESTABLECE EN EL PRESENTE. LOS
RECLAMOS BASADOS EN GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUSO GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN
O APTITUD PARA UN FIN EN PARTICULAR, SE LIMITAN A UN AÑO O EL MENOR TIEMPO PERMITIDO
POR LA LEY, PERO NO MENOS DE UN AÑO. ELECTROLUX NO SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS
IMPORTANTES O INHERENTES COMO DAÑO MATERIAL Y GASTOS INHERENTES QUE RESULTEN DE
CUALQUIER INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA LIMITADA POR ESCRITO O CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE
DAÑOS INHERENTES O IMPORTANTES, O LAS LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS, DE MANERA QUE ESTAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES PUEDEN NO APLICARSE EN SU
CASO. LA PRESENTE GARANTÍA POR ESCRITO LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. ES
POSIBLE QUE TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍEN DE UN ESTADO A OTRO.
Si necesita servicio técnico
Conserve su recibo, recibo de entrega u otro registro de pago adecuado para establecer el período de
garantía en caso de que se requiera servicio técnico. Si se realizara un servicio técnico, es conveniente
que obtenga y conserve todos los recibos. Para solicitar servicio técnico bajo esta garantía, debe
comunicarse con Electrolux a las direcciones o los números de teléfono que figuran a continuación.
La presente garantía sólo se aplica en los EE.UU., Puerto Rico y Canadá. En los EE.UU. y Puerto Rico,
su electrodoméstico cuenta con garantía de Electrolux Major Appliances North America, una división
de Electrolux Home Products, Inc. En Canadá, su electrodoméstico cuenta con garantía de Electrolux
Canada Corp. Electrolux no autoriza a ninguna persona a cambiar ni agregar ninguna obligación bajo
esta garantía. Las obligaciones por servicio técnico y piezas bajo esta garantía deben ser realizadas por
Electrolux o una empresa de servicio técnico autorizada. Las características o las especificaciones de
los productos según lodescrito o ilustrado están sujetas a cambio sin previo aviso.
EE.UU.
1-877-435-3287
Electrolux Major Appliances North America
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
Canadá
1-800-265-8352
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario,
Canadá L5V 3E4


www.electrolux-store.com
