Hamilton Beach 46392 FrontFill 14 Cup Programmable Coffee Maker

User Manual

For 46392. Additionally, the document applies to other Hamilton Beach models: 46390, 46391

PDF File Manual, 8 pages, Read Online | Download pdf file

46392 photo
background
Water Filter Notification
If Coffee Maker is left plugged in, will show in the display after 60 cycles. This symbol means that Water Filter should be
replaced.
How to Replace Water Filter (optional)
NOTE: For better-tasting coffee, use a water filter.
1. Soak filter pod for 15 minutes in water.
2. Add filter pod to bottom of Water Filter and snap on
filter handle.
3. Place assembly into right side of Water Reservoir.
NOTE: The brew cycle counter resets every time Coffee Maker is unplugged or when power is lost.
Troubleshooting
Filter Basket overflows or coffee brews slowly.
The “BOLD” or 1–4 cup brew option is
recommended for brewing decaffeinated coffee.
Excessive amounts of coffee were added to Filter
Basket.
Coffee ground too finely (not automatic drip grind).
Carafe not securely placed on Keep Warm Plate or
Filter Basket Holder not seated correctly.
Carafe removed during brewing for more than
20 seconds and not placed securely back on Keep
Warm Plate.
Coffee Maker needs cleaning.
Coffee grounds between filter and Filter Basket.
Coffee not brewing/unit will not turn on.
Water Reservoir is empty.
Unit is unplugged.
Power outage.
Power surge. Unplug; then plug the unit back in.
Clock requires reset after power outage.
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the
U.S. and Canada. This is the only express warranty for this
product and is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material
and workmanship for a period of five (5) years from the date
of original purchase in Canada and one (1) year from the
date of original purchase in the U.S. During this period, your
exclusive remedy is repair or replacement of this product
or any component found to be defective, at our option;
however, you are responsible for all costs associated with
returning the product to us and our returning a product or
component under this warranty to you. If the product or
component is no longer available, we will replace with a
similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal
use, use not in conformity with the printed directions, or
damage to the product resulting from accident, alteration,
abuse, or misuse. This warranty extends only to the original
consumer purchaser or gift recipient. Keep the original sales
receipt, as proof of purchase is required to make a warranty
claim. This warranty is void if the product is used for other
than single-family household use or subjected to any voltage
and waveform other than as specified on the rating label
(e.g., 120 V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and
consequential damages caused by breach of express or
implied warranty. All liability is limited to the amount of the
purchase price. Every implied warranty, including any
statutory warranty or condition of merchantability or
fitness for a particular purpose, is disclaimed except
to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this
written warranty. This warranty gives you specific legal
rights. You may have other legal rights that vary depending
on where you live. Some states or provinces do not allow
limitations on implied warranties or special, incidental, or
consequential damages, so the foregoing limitations may not
apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance
to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or
1.800.267.2826 in Canada or visit hamiltonbeach.com in
the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service,
locate the model, type, and series numbers on your
appliance.
How to Make Coffee
Before first use: Wash all removable parts in hot, soapy water. Rinse and dry. Brew one cycle with water and
discard water.
w WARNING
Burn Hazard. If filter basket overflow occurs, unplug coffee maker and allow coffee in filter
basket to cool before removing filter basket.
To avoid hot coffee overflowing from the filter basket:
The carafe must be replaced within 20 seconds of being removed to prevent overflow.
Do not exceed the coffee manufacturer’s rocommended serving amount. See “Troubleshooting.”.
w WARNING
Electrical Shock Hazard. Do not immerse cord, plug, or coffee maker in any liquid.
1. Plug into outlet.
2. Press HOUR or H button to set current hour with AM or
PM. Press MINUTE or M button to set current minutes.
3. Lift Water Reservoir Lid. Fill with desired amount of
water.
4. Press Basket Holder Release Button to open Swing-Out
Filter Basket Holder. Add ground coffee. TIP: Add one
level tablespoon (5 g) of ground coffee into filter for
each cup.
5. Close Swing-Out Filter Basket Holder before brewing,
and do not open until brewing cycle is complete and
unit is cool.
6. Select your brew option and keep warm settings
(see “How to Use the Brew Options and Keep Warm
Features”).
7. Press I/
(On/Off)
or BREW button once to turn on
Coffee Maker and button will light up. The TIME SINCE
BREW freshness timer will come on once the brew
cycle begins. It will continue to count up after the
brewing is complete and keep your coffee warm until
auto shutoff.
8. When all coffee has been served, press I/ (On/Off) or
BREW button once and unplug. NOTE: If Coffee Maker is
not turned off manually, it will shut off automatically.
9. If storing Coffee Maker, the cord can be pushed into a
special Cord Storage area in back of the unit.
For Thermal Carafe Models:
Rinse Carafe with hot water before making coffee to keep coffee hot longer.
Coffee Maker will automatically shut off once TIME SINCE BREW freshness timer ends.
How to Program Automatic Brew
NOTE: White LED will come on to indicate PROGRAM is activated and START TIME is displayed. White LED will go off
when the unit begins to brew at the preprogrammed time.
1. Press PROG or PROGRAM button until “19:99” flashes.
Press HOUR or H and MINUTE or M buttons until
desired brewing time is reached.
2. Press and release PROG or PROGRAM button again to
activate automatic brew and current time is displayed.
How to Use Brew Options and Keep Warm
Brew Options
Your Coffee Maker will default to the “Regular” strength coffee setting when brewing.
NOTE: Using the brew strength options will increase the length of brewing time slightly.
1. For stronger coffee, hold the BREW OPTION button
until “BOLD” comes on; then release.
2. For small amounts, use the 1–4 cup setting by holding
BREW OPTION button until “1–4 CUPS” comes on; then
release.
3. Press I/ (On/Off) or BREW button or set the
automatic brew to start coffee maker after your brew
option has been selected.
Keep Warm (for glass carafe models)
This unit is equipped with an adjustable KEEP WARM temperature and adjustable auto-off feature. It defaults to highest
(warmest) temperature setting and 2-hour auto shutoff.
NOTE: If adjusting the Keep Warm temperature after brewing, allow approximately 15 minutes for Coffee Maker to adjust
its temperature setting.
1. Adjust Keep Warm temperature by pressing KEEP
WARM or
until your desired temperature setting is
displayed; then release.
2. Adjust Keep Warm shutoff time by pressing AUTO OFF,
until desired time is displayed. Shutoff time
can be set in 10-minute intervals up to 4 hours.
3. To see Auto Off time, press AUTO OFF,
.
Display will go back to clock time within 5 seconds.
4. Auto Off time can be checked whenever the unit is
plugged in. This includes any time during programmed
brew, brewing, Keep Warm, and standby mode.
How to Adjust Time Since Brew (for thermal carafe models)
Press AUTO OFF,
or until desired time is displayed. Shut off time can be set in 10-minute intervals up to
4 hours. Default setting is 1 hour for thermal carafe models and 2 hours for glass carafe models.
Care and Cleaning
w WARNING
Electrical Shock Hazard. Do not immerse cord, plug, or coffee maker in any liquid.
To remove mineral deposits and buildup: All coffee makers should be cleaned at least once a month (once a week
for areas with hard water).
1. Unplug. This resets brew counter for cleaning or water
filter notification.
2. Wipe Coffee Maker with a damp cloth or sponge. Dry.
3. Remove Water Filter and filter pod (see “How to
Replace Water Filter”).
4. Pour a minimum of 1 pint (2 cups [473 ml]) white
vinegar into Water Reservoir.
5. Plug in. Press BREW OPTION button to select CLEAN.
“CLEAN” will flash in the display and white LED will
come on. Press the I/
(On/Off) or BREW button once.
When Clean cycle is finished, wait for unit to cool.
Clean cycle takes about 35 minutes to complete.
6. Empty Carafe and rinse. Press BREW OPTION and
select REGULAR. Run 2–3 more brew cycles with
clean water only. Allow to cool between cycles.
7. Carafe, Gold-Tone Filter, and Removable Filter Basket
are dishwasher-safe to wash and dry in the TOP RACK
only. DO NOT use the “SANI” setting on dishwasher.
“SANI” cycle temperatures could damage your
product.
Notifications
Clean Notification
If unit is always plugged in, after 30 cycles “CLEAN” will show in the display. Follow the directions in “Care and
Cleaning.”
NOTES:
Performing the cleaning procedure will clear the display.
Display will clear automatically after two brews.
The brew cycle counter resets every time Coffee Maker is unplugged or when power is lost.
840331700 06/19
Parts and Features
To order parts:
US: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
Canada: 1.800.267.2826
Mexico: 01 800 71 16 100
1. Removable Gold-Tone Cone Filter
Basket (on certain models)
2. Removable Filter Basket
3. Swing-Out Filter Basket Holder
4. Clock and Controls
5. Water Reservoir
6. Water Filter (on certain models)
7. Basket Holder Release Button
8. Cord Storage (in back)
9. Carafe (glass or thermal)
10. Keep Warm Plate (on certain models)
OR
Préparation du café
Avant la première utilisation : Laver toutes les pièces amovibles dans de l’eau chaude savonneuse. Rincer et
sécher. Faire un cycle d’infusion avec de l’eau puis jeter l’eau.
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlures. Si le panier-filtre déborde, débrancher la cafetière et laisser
refroidir le contenu du panier-filtre avant de retirer le panier-filtre.
Pour éviter le débordement de café chaud du panier-filtre :
La carafe doit être remplacée dans les 20 secondes qui suivent son retrait pour éviter tout débordement.
Ne pas dépasser la quantité de café recommandé par le fabricant. Voir le chapitre « Dépannage ».
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique. Ne pas immerger le cordon, la fiche ou la cafetière dans
aucun liquide.
1. Brancher dans la prise de courant.
2. Appuyer sur le bouton HOUR (heure) ou H pour régler
l’heure actuelle AM ou PM. Appuyer sur le bouton
MINUTE ou M pour régler la minuterie actuelle.
3. Retirer le réservoir d’eau, soulever le couvercle et
remplir avec la quantité d’eau désirée.
4. Déplacer le support du panier-filtre pivotant dans le
sens des aiguilles d’une montre pour l’ouvrir. Mettre
le filtre en papier et le café moulu. CONSEIL : Ajouter
5 g (1 c. à table) de café moulu par tasse à infuser
dans le filtre.
5. Fermer le support du panier-filtre pivotant avant de
commencer l’infusion et ne pas l’ouvrir tant que le
cycle d’infusion n’est pas terminé et que la cafetière
ait refroidi.
6. Sélectionner votre option d’infusion et les réglages
de garde au chaud (consulter la section « Utilisation
de l’options d’infusion et des réglages de garde au
chaud »).
7. Appuyer sur le bouton I/
(marche/arrêt) ou BREW
(brassage) une fois pour mettre la cafetière en
marche. Le bouton s’allumera. La minuterie de
fraîcheur TIME SINCE BREW (temps d’infusion)
s’allumera dès le début du cycle d’infusion. La
minuterie indiquera la durée dès que l’infusion est
terminée et la cafetière gardera le café au chaud.
8. Une fois tout le café servi, appuyer sur le bouton
I/ (marche/arrêt) ou BREW (
brassage)
une fois
et débrancher.
REMARQUE : La cafetière s’éteindra automatiquement
si elle n’a pas été éteinte manuellement puis le témoin
s’éteindra.
9. Si vous désirez ranger votre cafetière électrique,
le cordon peut être remisé dans un orifice pour le
rangement situé au dos de l’appareil.
Pour les modèles avec verseuse thermique :
Rincer la verseuse avec de l’eau chaude avant de préparer du café afin de maintenir le café chaud plus longtemps.
La cafetière s’éteindra automatiquement une fois que la minuterie de la TIME SINCE BREW (durée depuis
l’infusion) fraîche est terminée.
Programmation de l’infusion automatique
REMARQUE : Le témoin DEL blanc s’allumera pour indiquer que le PROGRAMME est actif et START TIME (l’heure de
mise en marche) sera affichée. Le témoin DEL blanc s’éteindra dès que la cafetière commence le cycle d’infusion selon
l’heure programmée à l’avance.
1. Appuyer sur le bouton PROG ou PROGRAM
(progarmme) jusqu’à ce que les chiffres
«
19:99
»
clignotent. Appuyer sur les boutons HOUR (heure) ou
H et MINUTE ou M jusqu’à ce que l’heure du début
d’infusion soit atteinte.
2. Appuyer et relâcher à nouveau le bouton PROG
ou PROGRAM (programme) pour activer l’infusion
automatique et l’heure actuelle sera affichée.
Pièces et charactéristiques
Pour commander des pièces :
Canada : 1.800.267.2826
hamiltonbeach.ca
1. Panier-filtre conique amovible doré
(sur certains modéles)
2. Panier-filtre amovible
3. Support pour panier-filtre pivotant
4. Horloge et commandes
5. Réservoir à eau
6. Filtre à eau (sur certains modéles)
7. Appuyer sur le bouton déclencheur
du support pour panier-filtre
8. Rangement du cordon (à l’arrière)
9. Verseuse
10. Plaque chauffante (sur certains
modéles)
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to
reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory, or mental capabilties,
or lack of experience and knowledge,
unless they are closely supervised
and instructed concerning use of the
appliance by a person responsible for
their safety.
3. Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
4. Do not touch hot surfaces. Use handles
or knobs. Care must be taken, as burns
can occur from touching hot parts or
from spilled, hot liquid.
5. To protect against electric shock, do not
place cord, plug, or coffee maker in water
or other liquid.
6.
Unplug from outlet when either the coffee
maker or clock is not in use and before
cleaning. Allow to cool before putting on
or taking off parts and before cleaning the
appliance.
7. Coffee maker must be operated on a flat
surface away from the edge of counter to
prevent accidental tipping.
8.
Do not operate any appliance with a
damaged supply cord or plug, or after the
appliance malfunctions or has been dropped
or damaged in any manner. Supply cord
replacement and repairs must be conducted
by the manufacturer, its service agent, or
similarly qualified persons in order to avoid
a hazard. Call the provided customer service
number for information on examination,
repair, or adjustment.
9. The use of accessory attachments
not recommended by the appliance
manufacturer may result in fire, electrical
shock, or personal injury.
10. Use only the carafe provided with the
appliance.
11. Do not use outdoors.
12. Do not let cord hang over edge of
table or counter or touch hot surfaces,
including stove.
13. The carafe is designed for use with this
coffee maker. It must never be used on a
range top or in a microwave oven.
14. Do not set a hot carafe on a wet or cold
surface.
15. Do not use a cracked carafe or one with a
loose or weakened handle.
16. Do not clean carafe with cleansers, steel
wool pads, or other abrasive materials.
17. Be certain carafe lid is securely in place
during brew cycle and when pouring
coffee. Do not use force when placing lid
on carafe.
18.
Do not place coffee maker on or near a hot
gas or electric burner or in a heated oven.
19. To disconnect coffee maker, turn controls
to OFF (
) and then remove plug from
wall outlet. To unplug, grasp the plug and
pull from the outlet. Never pull from the
power cord.
20. WARNING! To reduce the risk of fire or
electric shock, do not remove the bottom
cover of the coffee maker. There are
no user-serviceable parts inside. Repair
should be done by authorized service
personnel only.
21. Do not use appliance for other than
intended use.
22. Keep warm plate may remain hot after
the coffee maker is turned off.
23. Do not place coffee maker in a cabinet
when in use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
w WARNING
Electrical Shock Hazard:
This appliance is provided
with a polarized
plug (one wide blade) to reduce the risk of
electric shock. The plug fits only one way into
a polarized outlet. Do not defeat the safety
purpose of the plug by modifying the plug in
any way or by using an adapter. If the plug
does not fit fully into the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, have an electrician
replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance
was selected to reduce the hazards of
becoming tangled in or tripping over a longer
cord. If a longer cord is necessary, an approved
extension cord may be used. The electrical
rating of the extension cord must be equal to
or greater than the rating of the appliance. Care
must be taken to arrange the extension cord
so that it will not drape over the countertop or
tabletop where it can be pulled on by children
or accidentally tripped over.
To avoid an electrical circuit overload, do not
use another high-wattage appliance on the
same circuit with this appliance.
Carafe Safety Tips
This symbol alerts you to the potential danger for personal injury if you fail to read and
follow these safety precautions.
This symbol reminds you that glass is fragile and can break, which could result in
personal injury.
Do not use a cracked Carafe or a Carafe
having a loose or weakened handle.
This Carafe is designed to be used only on
the Keep Warm Plate of your Coffee Maker.
Do not use on a gas or electric rangetop,
or in a microwave or conventional oven.
To avoid breakage, handle Carafe with
care. Avoid impact. Glass will break as a
result of impact. Use care when filling with
water to avoid hitting faucet.
Do not place hot Carafe on cool or wet
surface. Allow to cool before washing or
adding liquids.
Do not set empty Carafe on a hot heating
surface.
Do not clean with steel wool pads,
abrasive cleanser, or any other materials
that may scratch.
Do not place hands inside Carafe. When
handling, be careful if wearing any hand
jewelry, especially diamond rings. Jewelry
can scratch the glass, which increases
possibility of breakage.
Do not bump, scratch, or boil dry.
Discard Carafe if it is cracked, scratched, or
heated while empty for an extended period
of time.
To avoid accidents, do not pour in the
direction of people.
If stirring in the Carafe, use only wooden,
plastic, or rubber utensils. Do not use
metal utensils.
Follow the above safety precautions
carefully to avoid serious burn injuries
which may result if breakage occurs while
Carafe holds heated liquids.
Coffee Maker
Cafetière
Cafetera
Read before use.
Lire avant utilisation.
Lea antes de usar.
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato.
For Questions: 1.800.851.8900
For recipes, tips, product information and
registration: hamiltonbeach.com
Pour des questions : 1.800.267.2826
Pour des recettes, des conseils, des
renseignements sur le produit et
l’enregistrement: hamiltonbeach.ca
Para preguntas: 01 800 71 16 100
Para recetas, consejos, información del producto
y registro: hamiltonbeach.com.mx
OR
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures
élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure
corporelle, en particulier les mesures suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé
par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou manquant
d’expérience et de connaissance, sauf
si elles sont étroitement surveillées et
instruites sur l’utilisation de l’appareil
par une personne responsable de leur
sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour
tout appareil utilisé par ou près des
enfants. Surveiller que les enfants ne
jouent pas avec l’appareil.
4. Ne pas toucher les surfaces chaudes.
Utiliser les poignées ou les boutons.
Prendre toutes les précautions
nécessaires pour éviter les risques de
brûlures occasionnés par les surfaces
chaudes, les déversements de liquides
chauds.
5. Pour protéger contre le choc électrique,
ne pas placer le cordon, la fiche ou la
cafetière dans l’eau ou autre liquide.
6.
Débrancher de la prise murale lorsque
la cafetière ou l’horloge n’est pas utilisée
et avant le nettoyage. Le laisser refroidir
avant un nettoyage et avant d’y placer ou
d’y enlever des pièces.
7. Toujours placer la cafetière sur une
surface plane et loin des bords de
comptoir pour éviter le basculement
accidentel lors de son fonctionnement.
8. Ne pas faire fonctionner un appareil
électroménager avec un cordon ou
une fiche endommagée, ou lorsque
l’appareil ne fonctionne pas bien ou
a été échappé ou endommagé d’une
manière quelconque. Le remplacement
et la réparation du cordon d’alimentation
doivent être faits par le fabricant, son
agent de service ou toute personne
qualifiée de façon à éviter tout danger.
Appeler le numéro de service à la
clientèle fourni pour des renseignements
concernant l’examen, la réparation ou
l’ajustement.
9. L’utilisation d’accessoires non
recommandés par le fabricant
d’électroménagers peut causer un
incendie, un choc électrique ou des
blessures.
10. Utiliser uniquement la verseuse à café
fournie avec cet appareil.
11. Ne pas utiliser à l’extérieur.
12. Ne pas laisser pendre le cordon de la
table ou du comptoir et éviter tout contact
avec les surfaces chaudes incluant la
cuisinière.
13. La verseuse à café est conçue
exclusivement pour cette cafetière. Elle ne
doit jamais être utilisée sur une table de
cuisson ou dans un four à micro-ondes.
14. Ne pas placer la verseuse à café chaude
sur une surface mouillée ou froide.
15. Ne pas utiliser une verseuse à café
fissurée ou avec une poignée lâche ou
usée.
16. Ne pas nettoyer la verseuse à café avec
de la poudre à nettoyer, des tampons
métalliques ou autres matériaux abrasifs.
17. S’assurer que le couvercle de la verseuse
à café est bien fixé pendant le cycle
d’infusion et au moment de verser le
café. Ne pas utiliser la force pour fixer le
couvercle de la verseuse à café.
18. Ne pas placer sur ou près d’un brûleur
chaud à gaz ou électrique ou dans un four
chaud.
19. Pour débrancher la cafetière, tourner les
boutons de réglage à OFF (
/arrêt) puis
débrancher la fiche de la prise murale.
Pour le débrancher, tenir la fiche et la
retirer de la prise. Ne jamais tirer sur le
cordon.
20. AVERTISSEMENT ! Pour réduire le risque
d’incendie ou de choc électrique, ne
pas enlever le dessous de la cafetière.
Aucune pièce réparable à l’intérieur. Les
réparations doivent être faites par un
technicien agréé seulement.
21. Ne pas utiliser cet appareil pour un autre
usage que celui auquel il est destiné.
22. La plaque chauffante peut être encore
chaude même si la cafetière est éteinte.
23. Ne pas mettre la cafetière dans une
armoire lors de l’utilisation.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Autres renseignements relatifs à la sécurité du consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc
électrique : Cet appareil est fourni avec
une fiche polarisée (une broche large) pour
réduire le risque d’électrocution. Cette fiche
n’entre que dans un seul sens dans une
prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif
sécuritaire de cette fiche en la modifiant de
quelque manière que ce soit ou en utilisant
un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer
complètement la fiche dans la prise, inversez
la fiche. Si elle refuse toujours de s’insérer,
faire remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur
cet appareil a été sélectionnée afin de
réduire les risques d’enchevêtrement ou
de faux pas causés par un fil trop long.
L’utilisation
d’une rallonge approuvée est
permise si le cordon est trop court. Les
caractéristiques électriques de la rallonge
doivent être équivalentes ou supérieures aux
caractéristiques de l’appareil. Prendre toutes
les précautions nécessaires pour installer
la rallonge de manière à ne pas la faire
courir sur le comptoir ou sur une table pour
éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou
trébuche accidentellement.
Pour éviter la surcharge du circuit électrique,
ne pas utiliser un autre appareil à haute
puissance sur le même circuit que cet
appareil.
Conseils de sécurité pour la verseuse
Ce symbole vous indique les dangers possibles de blessures corporelles si vous
omettez de lire et de suivre ces précautions de sécurité.
Ce symbole vous rappelle que le verre est fragile et qu’une brisure peut entraîner des
blessures corporelles.
N’utiliser pas une verseuse fêlée ou dont
la poignée est desserrée.
Cette verseuse est conçue pour être
utilisée uniquement sur la plaque
chauffante de votre cafetière. Éviter de
la faire fonctionner sur le dessus d’une
cuisinière électrique ou à gaz, ou dans un
four à micro-ondes ou conventionnel.
Pour éviter de la briser, manipuler la
verseuse avec soin. Éviter tout impact car
le verre cassera. Lorsque vous la remplir
d’eau, agir avec précaution pour éviter de
heurter un robinet.
Ne placer pas la verseuse chaude sur
une surface froide ou humide. Laisser-la
refroidir avant de la nettoyer ou d’y verser
un liquide.
Ne laisser pas une verseuse vide sur une
surface chauffante.
Éviter de nettoyer la verseuse avec des
produits qui égratignent comme les
tampons en laine d’acier ou les produits
nettoyants abrasifs.
N’insérer pas les mains dans la verseuse.
Manipuler celle-ci avec soin si vous
porter des bijoux, particulièrement des
bagues avec diamants. Les bijoux peuvent
égratigner le verre, ce qui augmente la
possibilité de casse.
Éviter de heurter, d’égratigner la cafetière
ou de laisser l’eau s’évaporer entièrement.
Jeter immédiatement la verseuse lorsque
celle-ci est craquelée, égratignée, ou
chauffée à vide durant une longue période.
Afin d’éviter les accidents, ne verser pas le
liquide en faisant face aux gens.
Pour remuer le liquide dans la verseuse,
n’utiliser que des ustensiles en plastique,
en bois ou en caoutchouc. N’utiliser pas
d’ustensiles en métal.
Veuiller suivre à la lettre ces précautions
de sécurité pour éviter toute brûlure grave
qui pourrait être causée par le bris d’une
verseuse remplie de liquide chaud.
OR
OR
Loading page 2...
Loading page 3...
Loading page 4...
Loading page 5...
Loading page 6...
Loading page 7...
Loading page 8...

User Manual - Transcript

  • Page 1 - English - : Water Filter Notification If Coffee Maker is left plugged in will show in the display after 60 cycles This symbol means that Water Filter should be replaced How to Replace Water Filter optional NOTE For bettertasting coffee use a water filter 1 Soak filter pod for 15 minutes in water 2 Add filter pod to bottom of Water Filter and snap on filter handle 3 Place assembly into right side of Water Reservoir NOTE The brew cycle counter resets every time Coffee Maker is unplugged or when power is lost Troubleshooting Filter Basket overflows or coffee brews slowly The BOLD or 14 cup brew option is recommended for brewing decaffeinated coffee Excessive amounts of coffee were added to Filter Basket Coffee ground too finely not automatic drip grind Carafe not securely placed on Keep Warm Plate or Filter Basket Holder not seated correctly Carafe removed during brewing for more than 20 seconds and not placed securely back on Keep Warm Plate Coffee Maker needs cleaning Coffee grounds between filter and Filter Basket Coffee not brewingunit will not turn on Water Reservoir is empty Unit is unplugged Power outage Power surge Unplug then plug the unit back in Clock requires reset after power outage Limited Warranty This warranty applies to products purchased and used in the US and Canada This is the only express warranty for this product and is in lieu of any other warranty or condition This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of five 5 years from the date of original purchase in Canada and one 1 year from the date of original purchase in the US During this period your exclusive remedy is repair or replacement of this product or any component found to be defective at our option however you are responsible for all costs associated with returning the product to us and our returning a product or component under this warranty to you If the product or component is no longer available we will replace with a similar one of equal or greater value This warranty does not cover glass filters wear from normal use use not in conformity with the printed directions or damage to the product resulting from accident alteration abuse or misuse This warranty extends only to the original consumer purchaser or gift recipient Keep the original sales receipt as proof of purchase is required to make a warranty claim This warranty is void if the product is used for other than singlefamily household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the rating label eg 120 V 60 Hz We exclude all claims for special incidental and consequential damages caused by breach of express or implied warranty All liability is limited to the amount of the purchase price Every implied warranty including any statutory warranty or condition of merchantability or fitness for a particular purpose is disclaimed except to the extent prohibited by law in which case such warranty or condition is limited to the duration of this written warranty This warranty gives you specific legal rights You may have other legal rights that vary depending on where you live Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or special incidental or consequential damages so the foregoing limitations may not apply to you To make a warranty claim do not return this appliance to the store Please call 18008518900 in the US or 18002672826 in Canada or visit hamiltonbeachcom in the US or hamiltonbeachca in Canada For faster service locate the model type and series numbers on your appliance How to Make Coffee Before first use Wash all removable parts in hot soapy water Rinse and dry Brew one cycle with water and discard water w WARNING Burn Hazard If filter basket overflow occurs unplug coffee maker and allow coffee in filter basket to cool before removing filter basket To avoid hot coffee overflowing from the filter basket The carafe must be replaced within 20 seconds of being removed to prevent overflow Do not exceed the coffee manufacturers rocommended serving amount See Troubleshooting w WARNING Electrical Shock Hazard Do not immerse cord plug or coffee maker in any liquid 1 Plug into outlet 2 Press HOUR or H button to set current hour with AM or PM Press MINUTE or M button to set current minutes 3 Lift Water Reservoir Lid Fill with desired amount of water 4 Press Basket Holder Release Button to open SwingOut Filter Basket Holder Add ground coffee TIP Add one level tablespoon 5 g of ground coffee into filter for each cup 5 Close SwingOut Filter Basket Holder before brewing and do not open until brewing cycle is complete and unit is cool 6 Select your brew option and keep warm settings see How to Use the Brew Options and Keep Warm Features 7 Press I OnOff or BREW button once to turn on Coffee Maker and button will light up The TIME SINCE BREW freshness timer will come on once the brew cycle begins It will continue to count up after the brewing is complete and keep your coffee warm until auto shutoff 8 When all coffee has been served press I OnOff or BREW button once and unplug NOTE If Coffee Maker is not turned off manually it will shut off automatically 9 If storing Coffee Maker the cord can be pushed into a special Cord Storage area in back of the unit For Thermal Carafe Models Rinse Carafe with hot water before making coffee to keep coffee hot longer Coffee Maker will automatically shut off once TIME SINCE BREW freshness timer ends How to Program Automatic Brew NOTE White LED will come on to indicate PROGRAM is activated and START TIME is displayed White LED will go off when the unit begins to brew at the preprogrammed time 1 Press PROG or PROGRAM button until 1999 flashes Press HOUR or H and MINUTE or M buttons until desired brewing time is reached 2 Press and release PROG or PROGRAM button again to activate automatic brew and current time is displayed How to Use Brew Options and Keep Warm Brew Options Your Coffee Maker will default to the Regular strength coffee setting when brewing NOTE Using the brew strength options will increase the length of brewing time slightly 1 For stronger coffee hold the BREW OPTION button until BOLD comes on then release 2 For small amounts use the 14 cup setting by holding BREW OPTION button until 14 CUPS comes on then release 3 Press I OnOff or BREW button or set the automatic brew to start coffee maker after your brew option has been selected Keep Warm for glass carafe models This unit is equipped with an adjustable KEEP WARM temperature and adjustable autooff feature It defaults to highest warmest temperature setting and 2hour auto shutoff NOTE If adjusting the Keep Warm temperature after brewing allow approximately 15 minutes for Coffee Maker to adjust its temperature setting 1 Adjust Keep Warm temperature by pressing KEEP WARM or until your desired temperature setting is displayed then release 2 Adjust Keep Warm shutoff time by pressing AUTO OFF until desired time is displayed Shutoff time can be set in 10minute intervals up to 4 hours 3 To see Auto Off time press AUTO OFF Display will go back to clock time within 5 seconds 4 Auto Off time can be checked whenever the unit is plugged in This includes any time during programmed brew brewing Keep Warm and standby mode How to Adjust Time Since Brew for thermal carafe models Press AUTO OFF or until desired time is displayed Shut off time can be set in 10minute intervals up to 4 hours Default setting is 1 hour for thermal carafe models and 2 hours for glass carafe models Care and Cleaning w WARNING Electrical Shock Hazard Do not immerse cord plug or coffee maker in any liquid To remove mineral deposits and buildup All coffee makers should be cleaned at least once a month once a week for areas with hard water 1 Unplug This resets brew counter for cleaning or water filter notification 2 Wipe Coffee Maker with a damp cloth or sponge Dry 3 Remove Water Filter and filter pod see How to Replace Water Filter 4 Pour a minimum of 1 pint 2 cups 473 ml white vinegar into Water Reservoir 5 Plug in Press BREW OPTION button to select CLEAN CLEAN will flash in the display and white LED will come on Press the I OnOff or BREW button once When Clean cycle is finished wait for unit to cool Clean cycle takes about 35 minutes to complete 6 Empty Carafe and rinse Press BREW OPTION and select REGULAR Run 23 more brew cycles with clean water only Allow to cool between cycles 7 Carafe GoldTone Filter and Removable Filter Basket are dishwashersafe to wash and dry in the TOP RACK only DO NOT use the SANI setting on dishwasher SANI cycle temperatures could damage your product Notifications Clean Notification If unit is always plugged in after 30 cycles CLEAN will show in the display Follow the directions in Care and Cleaning NOTES Performing the cleaning procedure will clear the display Display will clear automatically after two brews The brew cycle counter resets every time Coffee Maker is unplugged or when power is lost 840331700 0619 Parts and Features To order parts US 18008518900 wwwhamiltonbeachcom Canada 18002672826 Mexico 01 800 71 16 100 1 Removable GoldTone Cone Filter Basket on certain models 2 Removable Filter Basket 3 SwingOut Filter Basket Holder 4 Clock and Controls 5 Water Reservoir 6 Water Filter on certain models 7 Basket Holder Release Button 8 Cord Storage in back 9 Carafe glass or thermal 10 Keep Warm Plate on certain models OR Préparation du café Avant la première utilisation Laver toutes les pièces amovibles dans de leau chaude savonneuse Rincer et sécher Faire un cycle dinfusion avec de leau puis jeter leau w AVERTISSEMENT Risque de brûlures Si le panierfiltre déborde débrancher la cafetière et laisser refroidir le contenu du panierfiltre avant de retirer le panierfiltre Pour éviter le débordement de café chaud du panierfiltre La carafe doit être remplacée dans les 20 secondes qui suivent son retrait pour éviter tout débordement Ne pas dépasser la quantité de café recommandé par le fabricant Voir le chapitre Dépannage w AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Ne pas immerger le cordon la fiche ou la cafetière dans aucun liquide 1 Brancher dans la prise de courant 2 Appuyer sur le bouton HOUR heure ou H pour régler lheure actuelle AM ou PM Appuyer sur le bouton MINUTE ou M pour régler la minuterie actuelle 3 Retirer le réservoir deau soulever le couvercle et remplir avec la quantité deau désirée 4 Déplacer le support du panierfiltre pivotant dans le sens des aiguilles dune montre pour louvrir Mettre le filtre en papier et le café moulu CONSEIL Ajouter 5 g 1 c à table de café moulu par tasse à infuser dans le filtre 5 Fermer le support du panierfiltre pivotant avant de commencer linfusion et ne pas louvrir tant que le cycle dinfusion nest pas terminé et que la cafetière ait refroidi 6 Sélectionner votre option dinfusion et les réglages de garde au chaud consulter la section Utilisation de loptions dinfusion et des réglages de garde au chaud 7 Appuyer sur le bouton I marchearrêt ou BREW brassage une fois pour mettre la cafetière en marche Le bouton sallumera La minuterie de fraîcheur TIME SINCE BREW temps dinfusion sallumera dès le début du cycle dinfusion La minuterie indiquera la durée dès que linfusion est terminée et la cafetière gardera le café au chaud 8 Une fois tout le café servi appuyer sur le bouton I marchearrêt ou BREW brassage une fois et débrancher REMARQUE La cafetière séteindra automatiquement si elle na pas été éteinte manuellement puis le témoin séteindra 9 Si vous désirez ranger votre cafetière électrique le cordon peut être remisé dans un orifice pour le rangement situé au dos de lappareil Pour les modèles avec verseuse thermique Rincer la verseuse avec de leau chaude avant de préparer du café afin de maintenir le café chaud plus longtemps La cafetière séteindra automatiquement une fois que la minuterie de la TIME SINCE BREW durée depuis linfusion fraîche est terminée Programmation de linfusion automatique REMARQUE Le témoin DEL blanc sallumera pour indiquer que le PROGRAMME est actif et START TIME lheure de mise en marche sera affichée Le témoin DEL blanc séteindra dès que la cafetière commence le cycle dinfusion selon lheure programmée à lavance 1 Appuyer sur le bouton PROG ou PROGRAM progarmme jusquà ce que les chiffres 1999 clignotent Appuyer sur les boutons HOUR heure ou H et MINUTE ou M jusquà ce que lheure du début dinfusion soit atteinte 2 Appuyer et relâcher à nouveau le bouton PROG ou PROGRAM programme pour activer linfusion automatique et lheure actuelle sera affichée Pièces et charactéristiques Pour commander des pièces Canada 18002672826 hamiltonbeachca 1 Panierfiltre conique amovible doré sur certains modéles 2 Panierfiltre amovible 3 Support pour panierfiltre pivotant 4 Horloge et commandes 5 Réservoir à eau 6 Filtre à eau sur certains modéles 7 Appuyer sur le bouton déclencheur du support pour panierfiltre 8 Rangement du cordon à larrière 9 Verseuse 10 Plaque chauffante sur certains modéles IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire electric shock andor injury to persons including the following 1 Read all instructions 2 This appliance is not intended for use by persons including children with reduced physical sensory or mental capabilties or lack of experience and knowledge unless they are closely supervised and instructed concerning use of the appliance by a person responsible for their safety 3 Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance 4 Do not touch hot surfaces Use handles or knobs Care must be taken as burns can occur from touching hot parts or from spilled hot liquid 5 To protect against electric shock do not place cord plug or coffee maker in water or other liquid Unplug from outlet when either the coffee maker or clock is not in use and before cleaning Allow to cool before putting on or taking off parts and before cleaning the appliance 7 Coffee maker must be operated on a flat surface away from the edge of counter to prevent accidental tipping Do not operate any appliance with a damaged supply cord or plug or after the appliance malfunctions or has been dropped or damaged in any manner Supply cord replacement and repairs must be conducted by the manufacturer its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard Call the provided customer service number for information on examination repair or adjustment 9 The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may result in fire electrical shock or personal injury 10 Use only the carafe provided with the appliance 11 Do not use outdoors 12 Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces including stove 13 The carafe is designed for use with this coffee maker It must never be used on a range top or in a microwave oven 14 Do not set a hot carafe on a wet or cold surface 15 Do not use a cracked carafe or one with a loose or weakened handle 16 Do not clean carafe with cleansers steel wool pads or other abrasive materials 17 Be certain carafe lid is securely in place during brew cycle and when pouring coffee Do not use force when placing lid on carafe Do not place coffee maker on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven 19 To disconnect coffee maker turn controls to OFF and then remove plug from wall outlet To unplug grasp the plug and pull from the outlet Never pull from the power cord 20 WARNING To reduce the risk of fire or electric shock do not remove the bottom cover of the coffee maker There are no userserviceable parts inside Repair should be done by authorized service personnel only 21 Do not use appliance for other than intended use 22 Keep warm plate may remain hot after the coffee maker is turned off 23 Do not place coffee maker in a cabinet when in use SAVE THESE INSTRUCTIONS Other Consumer Safety Information This appliance is intended for household use only w WARNING Electrical Shock Hazard This appliance is provided with a polarized plug one wide blade to reduce the risk of electric shock The plug fits only one way into a polarized outlet Do not defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug in any way or by using an adapter If the plug does not fit fully into the outlet reverse the plug If it still does not fit have an electrician replace the outlet The length of the cord used on this appliance was selected to reduce the hazards of becoming tangled in or tripping over a longer cord If a longer cord is necessary an approved extension cord may be used The electrical rating of the extension cord must be equal to or greater than the rating of the appliance Care must be taken to arrange the extension cord so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or accidentally tripped over To avoid an electrical circuit overload do not use another highwattage appliance on the same circuit with this appliance Carafe Safety Tips This symbol alerts you to the potential danger for personal injury if you fail to read and follow these safety precautions This symbol reminds you that glass is fragile and can break which could result in personal injury Do not use a cracked Carafe or a Carafe having a loose or weakened handle This Carafe is designed to be used only on the Keep Warm Plate of your Coffee Maker Do not use on a gas or electric rangetop or in a microwave or conventional oven To avoid breakage handle Carafe with care Avoid impact Glass will break as a result of impact Use care when filling with water to avoid hitting faucet Do not place hot Carafe on cool or wet surface Allow to cool before washing or adding liquids Do not set empty Carafe on a hot heating surface Do not clean with steel wool pads abrasive cleanser or any other materials that may scratch Do not place hands inside Carafe When handling be careful if wearing any hand jewelry especially diamond rings Jewelry can scratch the glass which increases possibility of breakage Do not bump scratch or boil dry Discard Carafe if it is cracked scratched or heated while empty for an extended period of time To avoid accidents do not pour in the direction of people If stirring in the Carafe use only wooden plastic or rubber utensils Do not use metal utensils Follow the above safety precautions carefully to avoid serious burn injuries which may result if breakage occurs while Carafe holds heated liquids Coffee Maker Cafetière Cafetera Read before use Lire avant utilisation Lea antes de usar Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato For Questions 18008518900 For recipes tips product information and registration hamiltonbeachcom Pour des questions 18002672826 Pour des recettes des conseils des renseignements sur le produit et lenregistrement hamiltonbeachca Para preguntas 01 800 71 16 100 Para recetas consejos información del producto y registro hamiltonbeachcommx OR PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Pour utiliser un appareil électroménager vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque dincendie délectrocution etou de blessure corporelle en particulier les mesures suivantes 1 Lire toutes les instructions 2 Cet appareil nest pas destiné à être utilisé par des personnes y compris les enfants dont les capacités physiques sensorielles ou mentales sont réduites ou manquant dexpérience et de connaissance sauf si elles sont étroitement surveillées et instruites sur lutilisation de lappareil par une personne responsable de leur sécurité 3 Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé par ou près des enfants Surveiller que les enfants ne jouent pas avec lappareil 4 Ne pas toucher les surfaces chaudes Utiliser les poignées ou les boutons Prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter les risques de brûlures occasionnés par les surfaces chaudes les déversements de liquides chauds 5 Pour protéger contre le choc électrique ne pas placer le cordon la fiche ou la cafetière dans leau ou autre liquide Débrancher de la prise murale lorsque la cafetière ou lhorloge nest pas utilisée et avant le nettoyage Le laisser refroidir avant un nettoyage et avant dy placer ou dy enlever des pièces 7 Toujours placer la cafetière sur une surface plane et loin des bords de comptoir pour éviter le basculement accidentel lors de son fonctionnement 8 Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un cordon ou une fiche endommagée ou lorsque lappareil ne fonctionne pas bien ou a été échappé ou endommagé dune manière quelconque Le remplacement et la réparation du cordon dalimentation doivent être faits par le fabricant son agent de service ou toute personne qualifiée de façon à éviter tout danger Appeler le numéro de service à la clientèle fourni pour des renseignements concernant lexamen la réparation ou lajustement 9 Lutilisation daccessoires non recommandés par le fabricant délectroménagers peut causer un incendie un choc électrique ou des blessures 10 Utiliser uniquement la verseuse à café fournie avec cet appareil 11 Ne pas utiliser à lextérieur 12 Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir et éviter tout contact avec les surfaces chaudes incluant la cuisinière 13 La verseuse à café est conçue exclusivement pour cette cafetière Elle ne doit jamais être utilisée sur une table de cuisson ou dans un four à microondes 14 Ne pas placer la verseuse à café chaude sur une surface mouillée ou froide 15 Ne pas utiliser une verseuse à café fissurée ou avec une poignée lâche ou usée 16 Ne pas nettoyer la verseuse à café avec de la poudre à nettoyer des tampons métalliques ou autres matériaux abrasifs 17 Sassurer que le couvercle de la verseuse à café est bien fixé pendant le cycle dinfusion et au moment de verser le café Ne pas utiliser la force pour fixer le couvercle de la verseuse à café 18 Ne pas placer sur ou près dun brûleur chaud à gaz ou électrique ou dans un four chaud 19 Pour débrancher la cafetière tourner les boutons de réglage à OFF arrêt puis débrancher la fiche de la prise murale Pour le débrancher tenir la fiche et la retirer de la prise Ne jamais tirer sur le cordon 20 AVERTISSEMENT Pour réduire le risque dincendie ou de choc électrique ne pas enlever le dessous de la cafetière Aucune pièce réparable à lintérieur Les réparations doivent être faites par un technicien agréé seulement 21 Ne pas utiliser cet appareil pour un autre usage que celui auquel il est destiné 22 La plaque chauffante peut être encore chaude même si la cafetière est éteinte 23 Ne pas mettre la cafetière dans une armoire lors de lutilisation CONSERVER CES INSTRUCTIONS Autres renseignements relatifs à la sécurité du consommateur Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement w AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Cet appareil est fourni avec une fiche polarisée une broche large pour réduire le risque délectrocution Cette fiche nentre que dans un seul sens dans une prise polarisée Ne contrecarrez pas lobjectif sécuritaire de cette fiche en la modifiant de quelque manière que ce soit ou en utilisant un adaptateur Si vous ne pouvez pas insérer complètement la fiche dans la prise inversez la fiche Si elle refuse toujours de sinsérer faire remplacer la prise par un électricien La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afin de réduire les risques denchevêtrement ou de faux pas causés par un fil trop long Lutilisation dune rallonge approuvée est permise si le cordon est trop court Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent être équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de lappareil Prendre toutes les précautions nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne pas la faire courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter quun enfant ne tire sur le cordon ou trébuche accidentellement Pour éviter la surcharge du circuit électrique ne pas utiliser un autre appareil à haute puissance sur le même circuit que cet appareil Conseils de sécurité pour la verseuse Ce symbole vous indique les dangers possibles de blessures corporelles si vous omettez de lire et de suivre ces précautions de sécurité Ce symbole vous rappelle que le verre est fragile et quune brisure peut entraîner des blessures corporelles Nutiliser pas une verseuse fêlée ou dont la poignée est desserrée Cette verseuse est conçue pour être utilisée uniquement sur la plaque chauffante de votre cafetière Éviter de la faire fonctionner sur le dessus dune cuisinière électrique ou à gaz ou dans un four à microondes ou conventionnel Pour éviter de la briser manipuler la verseuse avec soin Éviter tout impact car le verre cassera Lorsque vous la remplir deau agir avec précaution pour éviter de heurter un robinet Ne placer pas la verseuse chaude sur une surface froide ou humide Laisserla refroidir avant de la nettoyer ou dy verser un liquide Ne laisser pas une verseuse vide sur une surface chauffante Éviter de nettoyer la verseuse avec des produits qui égratignent comme les tampons en laine dacier ou les produits nettoyants abrasifs Ninsérer pas les mains dans la verseuse Manipuler celleci avec soin si vous porter des bijoux particulièrement des bagues avec diamants Les bijoux peuvent égratigner le verre ce qui augmente la possibilité de casse Éviter de heurter dégratigner la cafetière ou de laisser leau sévaporer entièrement Jeter immédiatement la verseuse lorsque celleci est craquelée égratignée ou chauffée à vide durant une longue période Afin déviter les accidents ne verser pas le liquide en faisant face aux gens Pour remuer le liquide dans la verseuse nutiliser que des ustensiles en plastique en bois ou en caoutchouc Nutiliser pas dustensiles en métal Veuiller suivre à la lettre ces précautions de sécurité pour éviter toute brûlure grave qui pourrait être causée par le bris dune verseuse remplie de liquide chaud OR OR
  • Page 2 - English - : Water Filter Notification If Coffee Maker is left plugged in will show in the display after 60 cycles This symbol means that Water Filter should be replaced How to Replace Water Filter optional NOTE For bettertasting coffee use a water filter 1 Soak filter pod for 15 minutes in water 2 Add filter pod to bottom of Water Filter and snap on filter handle 3 Place assembly into right side of Water Reservoir NOTE The brew cycle counter resets every time Coffee Maker is unplugged or when power is lost Troubleshooting Filter Basket overflows or coffee brews slowly The BOLD or 14 cup brew option is recommended for brewing decaffeinated coffee Excessive amounts of coffee were added to Filter Basket Coffee ground too finely not automatic drip grind Carafe not securely placed on Keep Warm Plate or Filter Basket Holder not seated correctly Carafe removed during brewing for more than 20 seconds and not placed securely back on Keep Warm Plate Coffee Maker needs cleaning Coffee grounds between filter and Filter Basket Coffee not brewingunit will not turn on Water Reservoir is empty Unit is unplugged Power outage Power surge Unplug then plug the unit back in Clock requires reset after power outage Limited Warranty This warranty applies to products purchased and used in the US and Canada This is the only express warranty for this product and is in lieu of any other warranty or condition This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of five 5 years from the date of original purchase in Canada and one 1 year from the date of original purchase in the US During this period your exclusive remedy is repair or replacement of this product or any component found to be defective at our option however you are responsible for all costs associated with returning the product to us and our returning a product or component under this warranty to you If the product or component is no longer available we will replace with a similar one of equal or greater value This warranty does not cover glass filters wear from normal use use not in conformity with the printed directions or damage to the product resulting from accident alteration abuse or misuse This warranty extends only to the original consumer purchaser or gift recipient Keep the original sales receipt as proof of purchase is required to make a warranty claim This warranty is void if the product is used for other than singlefamily household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the rating label eg 120 V 60 Hz We exclude all claims for special incidental and consequential damages caused by breach of express or implied warranty All liability is limited to the amount of the purchase price Every implied warranty including any statutory warranty or condition of merchantability or fitness for a particular purpose is disclaimed except to the extent prohibited by law in which case such warranty or condition is limited to the duration of this written warranty This warranty gives you specific legal rights You may have other legal rights that vary depending on where you live Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or special incidental or consequential damages so the foregoing limitations may not apply to you To make a warranty claim do not return this appliance to the store Please call 18008518900 in the US or 18002672826 in Canada or visit hamiltonbeachcom in the US or hamiltonbeachca in Canada For faster service locate the model type and series numbers on your appliance How to Make Coffee Before first use Wash all removable parts in hot soapy water Rinse and dry Brew one cycle with water and discard water w WARNING Burn Hazard If filter basket overflow occurs unplug coffee maker and allow coffee in filter basket to cool before removing filter basket To avoid hot coffee overflowing from the filter basket The carafe must be replaced within 20 seconds of being removed to prevent overflow Do not exceed the coffee manufacturers rocommended serving amount See Troubleshooting w WARNING Electrical Shock Hazard Do not immerse cord plug or coffee maker in any liquid 1 Plug into outlet 2 Press HOUR or H button to set current hour with AM or PM Press MINUTE or M button to set current minutes 3 Lift Water Reservoir Lid Fill with desired amount of water 4 Press Basket Holder Release Button to open SwingOut Filter Basket Holder Add ground coffee TIP Add one level tablespoon 5 g of ground coffee into filter for each cup 5 Close SwingOut Filter Basket Holder before brewing and do not open until brewing cycle is complete and unit is cool 6 Select your brew option and keep warm settings see How to Use the Brew Options and Keep Warm Features 7 Press I OnOff or BREW button once to turn on Coffee Maker and button will light up The TIME SINCE BREW freshness timer will come on once the brew cycle begins It will continue to count up after the brewing is complete and keep your coffee warm until auto shutoff 8 When all coffee has been served press I OnOff or BREW button once and unplug NOTE If Coffee Maker is not turned off manually it will shut off automatically 9 If storing Coffee Maker the cord can be pushed into a special Cord Storage area in back of the unit For Thermal Carafe Models Rinse Carafe with hot water before making coffee to keep coffee hot longer Coffee Maker will automatically shut off once TIME SINCE BREW freshness timer ends How to Program Automatic Brew NOTE White LED will come on to indicate PROGRAM is activated and START TIME is displayed White LED will go off when the unit begins to brew at the preprogrammed time 1 Press PROG or PROGRAM button until 1999 flashes Press HOUR or H and MINUTE or M buttons until desired brewing time is reached 2 Press and release PROG or PROGRAM button again to activate automatic brew and current time is displayed How to Use Brew Options and Keep Warm Brew Options Your Coffee Maker will default to the Regular strength coffee setting when brewing NOTE Using the brew strength options will increase the length of brewing time slightly 1 For stronger coffee hold the BREW OPTION button until BOLD comes on then release 2 For small amounts use the 14 cup setting by holding BREW OPTION button until 14 CUPS comes on then release 3 Press I OnOff or BREW button or set the automatic brew to start coffee maker after your brew option has been selected Keep Warm for glass carafe models This unit is equipped with an adjustable KEEP WARM temperature and adjustable autooff feature It defaults to highest warmest temperature setting and 2hour auto shutoff NOTE If adjusting the Keep Warm temperature after brewing allow approximately 15 minutes for Coffee Maker to adjust its temperature setting 1 Adjust Keep Warm temperature by pressing KEEP WARM or until your desired temperature setting is displayed then release 2 Adjust Keep Warm shutoff time by pressing AUTO OFF until desired time is displayed Shutoff time can be set in 10minute intervals up to 4 hours 3 To see Auto Off time press AUTO OFF Display will go back to clock time within 5 seconds 4 Auto Off time can be checked whenever the unit is plugged in This includes any time during programmed brew brewing Keep Warm and standby mode How to Adjust Time Since Brew for thermal carafe models Press AUTO OFF or until desired time is displayed Shut off time can be set in 10minute intervals up to 4 hours Default setting is 1 hour for thermal carafe models and 2 hours for glass carafe models Care and Cleaning w WARNING Electrical Shock Hazard Do not immerse cord plug or coffee maker in any liquid To remove mineral deposits and buildup All coffee makers should be cleaned at least once a month once a week for areas with hard water 1 Unplug This resets brew counter for cleaning or water filter notification 2 Wipe Coffee Maker with a damp cloth or sponge Dry 3 Remove Water Filter and filter pod see How to Replace Water Filter 4 Pour a minimum of 1 pint 2 cups 473 ml white vinegar into Water Reservoir 5 Plug in Press BREW OPTION button to select CLEAN CLEAN will flash in the display and white LED will come on Press the I OnOff or BREW button once When Clean cycle is finished wait for unit to cool Clean cycle takes about 35 minutes to complete 6 Empty Carafe and rinse Press BREW OPTION and select REGULAR Run 23 more brew cycles with clean water only Allow to cool between cycles 7 Carafe GoldTone Filter and Removable Filter Basket are dishwashersafe to wash and dry in the TOP RACK only DO NOT use the SANI setting on dishwasher SANI cycle temperatures could damage your product Notifications Clean Notification If unit is always plugged in after 30 cycles CLEAN will show in the display Follow the directions in Care and Cleaning NOTES Performing the cleaning procedure will clear the display Display will clear automatically after two brews The brew cycle counter resets every time Coffee Maker is unplugged or when power is lost 840331700 0619 Parts and Features To order parts US 18008518900 wwwhamiltonbeachcom Canada 18002672826 Mexico 01 800 71 16 100 1 Removable GoldTone Cone Filter Basket on certain models 2 Removable Filter Basket 3 SwingOut Filter Basket Holder 4 Clock and Controls 5 Water Reservoir 6 Water Filter on certain models 7 Basket Holder Release Button 8 Cord Storage in back 9 Carafe glass or thermal 10 Keep Warm Plate on certain models OR Préparation du café Avant la première utilisation Laver toutes les pièces amovibles dans de leau chaude savonneuse Rincer et sécher Faire un cycle dinfusion avec de leau puis jeter leau w AVERTISSEMENT Risque de brûlures Si le panierfiltre déborde débrancher la cafetière et laisser refroidir le contenu du panierfiltre avant de retirer le panierfiltre Pour éviter le débordement de café chaud du panierfiltre La carafe doit être remplacée dans les 20 secondes qui suivent son retrait pour éviter tout débordement Ne pas dépasser la quantité de café recommandé par le fabricant Voir le chapitre Dépannage w AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Ne pas immerger le cordon la fiche ou la cafetière dans aucun liquide 1 Brancher dans la prise de courant 2 Appuyer sur le bouton HOUR heure ou H pour régler lheure actuelle AM ou PM Appuyer sur le bouton MINUTE ou M pour régler la minuterie actuelle 3 Retirer le réservoir deau soulever le couvercle et remplir avec la quantité deau désirée 4 Déplacer le support du panierfiltre pivotant dans le sens des aiguilles dune montre pour louvrir Mettre le filtre en papier et le café moulu CONSEIL Ajouter 5 g 1 c à table de café moulu par tasse à infuser dans le filtre 5 Fermer le support du panierfiltre pivotant avant de commencer linfusion et ne pas louvrir tant que le cycle dinfusion nest pas terminé et que la cafetière ait refroidi 6 Sélectionner votre option dinfusion et les réglages de garde au chaud consulter la section Utilisation de loptions dinfusion et des réglages de garde au chaud 7 Appuyer sur le bouton I marchearrêt ou BREW brassage une fois pour mettre la cafetière en marche Le bouton sallumera La minuterie de fraîcheur TIME SINCE BREW temps dinfusion sallumera dès le début du cycle dinfusion La minuterie indiquera la durée dès que linfusion est terminée et la cafetière gardera le café au chaud 8 Une fois tout le café servi appuyer sur le bouton I marchearrêt ou BREW brassage une fois et débrancher REMARQUE La cafetière séteindra automatiquement si elle na pas été éteinte manuellement puis le témoin séteindra 9 Si vous désirez ranger votre cafetière électrique le cordon peut être remisé dans un orifice pour le rangement situé au dos de lappareil Pour les modèles avec verseuse thermique Rincer la verseuse avec de leau chaude avant de préparer du café afin de maintenir le café chaud plus longtemps La cafetière séteindra automatiquement une fois que la minuterie de la TIME SINCE BREW durée depuis linfusion fraîche est terminée Programmation de linfusion automatique REMARQUE Le témoin DEL blanc sallumera pour indiquer que le PROGRAMME est actif et START TIME lheure de mise en marche sera affichée Le témoin DEL blanc séteindra dès que la cafetière commence le cycle dinfusion selon lheure programmée à lavance 1 Appuyer sur le bouton PROG ou PROGRAM progarmme jusquà ce que les chiffres 1999 clignotent Appuyer sur les boutons HOUR heure ou H et MINUTE ou M jusquà ce que lheure du début dinfusion soit atteinte 2 Appuyer et relâcher à nouveau le bouton PROG ou PROGRAM programme pour activer linfusion automatique et lheure actuelle sera affichée Pièces et charactéristiques Pour commander des pièces Canada 18002672826 hamiltonbeachca 1 Panierfiltre conique amovible doré sur certains modéles 2 Panierfiltre amovible 3 Support pour panierfiltre pivotant 4 Horloge et commandes 5 Réservoir à eau 6 Filtre à eau sur certains modéles 7 Appuyer sur le bouton déclencheur du support pour panierfiltre 8 Rangement du cordon à larrière 9 Verseuse 10 Plaque chauffante sur certains modéles IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire electric shock andor injury to persons including the following 1 Read all instructions 2 This appliance is not intended for use by persons including children with reduced physical sensory or mental capabilties or lack of experience and knowledge unless they are closely supervised and instructed concerning use of the appliance by a person responsible for their safety 3 Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance 4 Do not touch hot surfaces Use handles or knobs Care must be taken as burns can occur from touching hot parts or from spilled hot liquid 5 To protect against electric shock do not place cord plug or coffee maker in water or other liquid Unplug from outlet when either the coffee maker or clock is not in use and before cleaning Allow to cool before putting on or taking off parts and before cleaning the appliance 7 Coffee maker must be operated on a flat surface away from the edge of counter to prevent accidental tipping Do not operate any appliance with a damaged supply cord or plug or after the appliance malfunctions or has been dropped or damaged in any manner Supply cord replacement and repairs must be conducted by the manufacturer its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard Call the provided customer service number for information on examination repair or adjustment 9 The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may result in fire electrical shock or personal injury 10 Use only the carafe provided with the appliance 11 Do not use outdoors 12 Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces including stove 13 The carafe is designed for use with this coffee maker It must never be used on a range top or in a microwave oven 14 Do not set a hot carafe on a wet or cold surface 15 Do not use a cracked carafe or one with a loose or weakened handle 16 Do not clean carafe with cleansers steel wool pads or other abrasive materials 17 Be certain carafe lid is securely in place during brew cycle and when pouring coffee Do not use force when placing lid on carafe Do not place coffee maker on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven 19 To disconnect coffee maker turn controls to OFF and then remove plug from wall outlet To unplug grasp the plug and pull from the outlet Never pull from the power cord 20 WARNING To reduce the risk of fire or electric shock do not remove the bottom cover of the coffee maker There are no userserviceable parts inside Repair should be done by authorized service personnel only 21 Do not use appliance for other than intended use 22 Keep warm plate may remain hot after the coffee maker is turned off 23 Do not place coffee maker in a cabinet when in use SAVE THESE INSTRUCTIONS Other Consumer Safety Information This appliance is intended for household use only w WARNING Electrical Shock Hazard This appliance is provided with a polarized plug one wide blade to reduce the risk of electric shock The plug fits only one way into a polarized outlet Do not defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug in any way or by using an adapter If the plug does not fit fully into the outlet reverse the plug If it still does not fit have an electrician replace the outlet The length of the cord used on this appliance was selected to reduce the hazards of becoming tangled in or tripping over a longer cord If a longer cord is necessary an approved extension cord may be used The electrical rating of the extension cord must be equal to or greater than the rating of the appliance Care must be taken to arrange the extension cord so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or accidentally tripped over To avoid an electrical circuit overload do not use another highwattage appliance on the same circuit with this appliance Carafe Safety Tips This symbol alerts you to the potential danger for personal injury if you fail to read and follow these safety precautions This symbol reminds you that glass is fragile and can break which could result in personal injury Do not use a cracked Carafe or a Carafe having a loose or weakened handle This Carafe is designed to be used only on the Keep Warm Plate of your Coffee Maker Do not use on a gas or electric rangetop or in a microwave or conventional oven To avoid breakage handle Carafe with care Avoid impact Glass will break as a result of impact Use care when filling with water to avoid hitting faucet Do not place hot Carafe on cool or wet surface Allow to cool before washing or adding liquids Do not set empty Carafe on a hot heating surface Do not clean with steel wool pads abrasive cleanser or any other materials that may scratch Do not place hands inside Carafe When handling be careful if wearing any hand jewelry especially diamond rings Jewelry can scratch the glass which increases possibility of breakage Do not bump scratch or boil dry Discard Carafe if it is cracked scratched or heated while empty for an extended period of time To avoid accidents do not pour in the direction of people If stirring in the Carafe use only wooden plastic or rubber utensils Do not use metal utensils Follow the above safety precautions carefully to avoid serious burn injuries which may result if breakage occurs while Carafe holds heated liquids Coffee Maker Cafetière Cafetera Read before use Lire avant utilisation Lea antes de usar Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato For Questions 18008518900 For recipes tips product information and registration hamiltonbeachcom Pour des questions 18002672826 Pour des recettes des conseils des renseignements sur le produit et lenregistrement hamiltonbeachca Para preguntas 01 800 71 16 100 Para recetas consejos información del producto y registro hamiltonbeachcommx OR PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Pour utiliser un appareil électroménager vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque dincendie délectrocution etou de blessure corporelle en particulier les mesures suivantes 1 Lire toutes les instructions 2 Cet appareil nest pas destiné à être utilisé par des personnes y compris les enfants dont les capacités physiques sensorielles ou mentales sont réduites ou manquant dexpérience et de connaissance sauf si elles sont étroitement surveillées et instruites sur lutilisation de lappareil par une personne responsable de leur sécurité 3 Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé par ou près des enfants Surveiller que les enfants ne jouent pas avec lappareil 4 Ne pas toucher les surfaces chaudes Utiliser les poignées ou les boutons Prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter les risques de brûlures occasionnés par les surfaces chaudes les déversements de liquides chauds 5 Pour protéger contre le choc électrique ne pas placer le cordon la fiche ou la cafetière dans leau ou autre liquide Débrancher de la prise murale lorsque la cafetière ou lhorloge nest pas utilisée et avant le nettoyage Le laisser refroidir avant un nettoyage et avant dy placer ou dy enlever des pièces 7 Toujours placer la cafetière sur une surface plane et loin des bords de comptoir pour éviter le basculement accidentel lors de son fonctionnement 8 Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un cordon ou une fiche endommagée ou lorsque lappareil ne fonctionne pas bien ou a été échappé ou endommagé dune manière quelconque Le remplacement et la réparation du cordon dalimentation doivent être faits par le fabricant son agent de service ou toute personne qualifiée de façon à éviter tout danger Appeler le numéro de service à la clientèle fourni pour des renseignements concernant lexamen la réparation ou lajustement 9 Lutilisation daccessoires non recommandés par le fabricant délectroménagers peut causer un incendie un choc électrique ou des blessures 10 Utiliser uniquement la verseuse à café fournie avec cet appareil 11 Ne pas utiliser à lextérieur 12 Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir et éviter tout contact avec les surfaces chaudes incluant la cuisinière 13 La verseuse à café est conçue exclusivement pour cette cafetière Elle ne doit jamais être utilisée sur une table de cuisson ou dans un four à microondes 14 Ne pas placer la verseuse à café chaude sur une surface mouillée ou froide 15 Ne pas utiliser une verseuse à café fissurée ou avec une poignée lâche ou usée 16 Ne pas nettoyer la verseuse à café avec de la poudre à nettoyer des tampons métalliques ou autres matériaux abrasifs 17 Sassurer que le couvercle de la verseuse à café est bien fixé pendant le cycle dinfusion et au moment de verser le café Ne pas utiliser la force pour fixer le couvercle de la verseuse à café 18 Ne pas placer sur ou près dun brûleur chaud à gaz ou électrique ou dans un four chaud 19 Pour débrancher la cafetière tourner les boutons de réglage à OFF arrêt puis débrancher la fiche de la prise murale Pour le débrancher tenir la fiche et la retirer de la prise Ne jamais tirer sur le cordon 20 AVERTISSEMENT Pour réduire le risque dincendie ou de choc électrique ne pas enlever le dessous de la cafetière Aucune pièce réparable à lintérieur Les réparations doivent être faites par un technicien agréé seulement 21 Ne pas utiliser cet appareil pour un autre usage que celui auquel il est destiné 22 La plaque chauffante peut être encore chaude même si la cafetière est éteinte 23 Ne pas mettre la cafetière dans une armoire lors de lutilisation CONSERVER CES INSTRUCTIONS Autres renseignements relatifs à la sécurité du consommateur Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement w AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Cet appareil est fourni avec une fiche polarisée une broche large pour réduire le risque délectrocution Cette fiche nentre que dans un seul sens dans une prise polarisée Ne contrecarrez pas lobjectif sécuritaire de cette fiche en la modifiant de quelque manière que ce soit ou en utilisant un adaptateur Si vous ne pouvez pas insérer complètement la fiche dans la prise inversez la fiche Si elle refuse toujours de sinsérer faire remplacer la prise par un électricien La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afin de réduire les risques denchevêtrement ou de faux pas causés par un fil trop long Lutilisation dune rallonge approuvée est permise si le cordon est trop court Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent être équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de lappareil Prendre toutes les précautions nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne pas la faire courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter quun enfant ne tire sur le cordon ou trébuche accidentellement Pour éviter la surcharge du circuit électrique ne pas utiliser un autre appareil à haute puissance sur le même circuit que cet appareil Conseils de sécurité pour la verseuse Ce symbole vous indique les dangers possibles de blessures corporelles si vous omettez de lire et de suivre ces précautions de sécurité Ce symbole vous rappelle que le verre est fragile et quune brisure peut entraîner des blessures corporelles Nutiliser pas une verseuse fêlée ou dont la poignée est desserrée Cette verseuse est conçue pour être utilisée uniquement sur la plaque chauffante de votre cafetière Éviter de la faire fonctionner sur le dessus dune cuisinière électrique ou à gaz ou dans un four à microondes ou conventionnel Pour éviter de la briser manipuler la verseuse avec soin Éviter tout impact car le verre cassera Lorsque vous la remplir deau agir avec précaution pour éviter de heurter un robinet Ne placer pas la verseuse chaude sur une surface froide ou humide Laisserla refroidir avant de la nettoyer ou dy verser un liquide Ne laisser pas une verseuse vide sur une surface chauffante Éviter de nettoyer la verseuse avec des produits qui égratignent comme les tampons en laine dacier ou les produits nettoyants abrasifs Ninsérer pas les mains dans la verseuse Manipuler celleci avec soin si vous porter des bijoux particulièrement des bagues avec diamants Les bijoux peuvent égratigner le verre ce qui augmente la possibilité de casse Éviter de heurter dégratigner la cafetière ou de laisser leau sévaporer entièrement Jeter immédiatement la verseuse lorsque celleci est craquelée égratignée ou chauffée à vide durant une longue période Afin déviter les accidents ne verser pas le liquide en faisant face aux gens Pour remuer le liquide dans la verseuse nutiliser que des ustensiles en plastique en bois ou en caoutchouc Nutiliser pas dustensiles en métal Veuiller suivre à la lettre ces précautions de sécurité pour éviter toute brûlure grave qui pourrait être causée par le bris dune verseuse remplie de liquide chaud OR OR
  • Page 3 - English - : Water Filter Notification If Coffee Maker is left plugged in will show in the display after 60 cycles This symbol means that Water Filter should be replaced How to Replace Water Filter optional NOTE For bettertasting coffee use a water filter 1 Soak filter pod for 15 minutes in water 2 Add filter pod to bottom of Water Filter and snap on filter handle 3 Place assembly into right side of Water Reservoir NOTE The brew cycle counter resets every time Coffee Maker is unplugged or when power is lost Troubleshooting Filter Basket overflows or coffee brews slowly The BOLD or 14 cup brew option is recommended for brewing decaffeinated coffee Excessive amounts of coffee were added to Filter Basket Coffee ground too finely not automatic drip grind Carafe not securely placed on Keep Warm Plate or Filter Basket Holder not seated correctly Carafe removed during brewing for more than 20 seconds and not placed securely back on Keep Warm Plate Coffee Maker needs cleaning Coffee grounds between filter and Filter Basket Coffee not brewingunit will not turn on Water Reservoir is empty Unit is unplugged Power outage Power surge Unplug then plug the unit back in Clock requires reset after power outage Limited Warranty This warranty applies to products purchased and used in the US and Canada This is the only express warranty for this product and is in lieu of any other warranty or condition This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of five 5 years from the date of original purchase in Canada and one 1 year from the date of original purchase in the US During this period your exclusive remedy is repair or replacement of this product or any component found to be defective at our option however you are responsible for all costs associated with returning the product to us and our returning a product or component under this warranty to you If the product or component is no longer available we will replace with a similar one of equal or greater value This warranty does not cover glass filters wear from normal use use not in conformity with the printed directions or damage to the product resulting from accident alteration abuse or misuse This warranty extends only to the original consumer purchaser or gift recipient Keep the original sales receipt as proof of purchase is required to make a warranty claim This warranty is void if the product is used for other than singlefamily household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the rating label eg 120 V 60 Hz We exclude all claims for special incidental and consequential damages caused by breach of express or implied warranty All liability is limited to the amount of the purchase price Every implied warranty including any statutory warranty or condition of merchantability or fitness for a particular purpose is disclaimed except to the extent prohibited by law in which case such warranty or condition is limited to the duration of this written warranty This warranty gives you specific legal rights You may have other legal rights that vary depending on where you live Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or special incidental or consequential damages so the foregoing limitations may not apply to you To make a warranty claim do not return this appliance to the store Please call 18008518900 in the US or 18002672826 in Canada or visit hamiltonbeachcom in the US or hamiltonbeachca in Canada For faster service locate the model type and series numbers on your appliance How to Make Coffee Before first use Wash all removable parts in hot soapy water Rinse and dry Brew one cycle with water and discard water w WARNING Burn Hazard If filter basket overflow occurs unplug coffee maker and allow coffee in filter basket to cool before removing filter basket To avoid hot coffee overflowing from the filter basket The carafe must be replaced within 20 seconds of being removed to prevent overflow Do not exceed the coffee manufacturers rocommended serving amount See Troubleshooting w WARNING Electrical Shock Hazard Do not immerse cord plug or coffee maker in any liquid 1 Plug into outlet 2 Press HOUR or H button to set current hour with AM or PM Press MINUTE or M button to set current minutes 3 Lift Water Reservoir Lid Fill with desired amount of water 4 Press Basket Holder Release Button to open SwingOut Filter Basket Holder Add ground coffee TIP Add one level tablespoon 5 g of ground coffee into filter for each cup 5 Close SwingOut Filter Basket Holder before brewing and do not open until brewing cycle is complete and unit is cool 6 Select your brew option and keep warm settings see How to Use the Brew Options and Keep Warm Features 7 Press I OnOff or BREW button once to turn on Coffee Maker and button will light up The TIME SINCE BREW freshness timer will come on once the brew cycle begins It will continue to count up after the brewing is complete and keep your coffee warm until auto shutoff 8 When all coffee has been served press I OnOff or BREW button once and unplug NOTE If Coffee Maker is not turned off manually it will shut off automatically 9 If storing Coffee Maker the cord can be pushed into a special Cord Storage area in back of the unit For Thermal Carafe Models Rinse Carafe with hot water before making coffee to keep coffee hot longer Coffee Maker will automatically shut off once TIME SINCE BREW freshness timer ends How to Program Automatic Brew NOTE White LED will come on to indicate PROGRAM is activated and START TIME is displayed White LED will go off when the unit begins to brew at the preprogrammed time 1 Press PROG or PROGRAM button until 1999 flashes Press HOUR or H and MINUTE or M buttons until desired brewing time is reached 2 Press and release PROG or PROGRAM button again to activate automatic brew and current time is displayed How to Use Brew Options and Keep Warm Brew Options Your Coffee Maker will default to the Regular strength coffee setting when brewing NOTE Using the brew strength options will increase the length of brewing time slightly 1 For stronger coffee hold the BREW OPTION button until BOLD comes on then release 2 For small amounts use the 14 cup setting by holding BREW OPTION button until 14 CUPS comes on then release 3 Press I OnOff or BREW button or set the automatic brew to start coffee maker after your brew option has been selected Keep Warm for glass carafe models This unit is equipped with an adjustable KEEP WARM temperature and adjustable autooff feature It defaults to highest warmest temperature setting and 2hour auto shutoff NOTE If adjusting the Keep Warm temperature after brewing allow approximately 15 minutes for Coffee Maker to adjust its temperature setting 1 Adjust Keep Warm temperature by pressing KEEP WARM or until your desired temperature setting is displayed then release 2 Adjust Keep Warm shutoff time by pressing AUTO OFF until desired time is displayed Shutoff time can be set in 10minute intervals up to 4 hours 3 To see Auto Off time press AUTO OFF Display will go back to clock time within 5 seconds 4 Auto Off time can be checked whenever the unit is plugged in This includes any time during programmed brew brewing Keep Warm and standby mode How to Adjust Time Since Brew for thermal carafe models Press AUTO OFF or until desired time is displayed Shut off time can be set in 10minute intervals up to 4 hours Default setting is 1 hour for thermal carafe models and 2 hours for glass carafe models Care and Cleaning w WARNING Electrical Shock Hazard Do not immerse cord plug or coffee maker in any liquid To remove mineral deposits and buildup All coffee makers should be cleaned at least once a month once a week for areas with hard water 1 Unplug This resets brew counter for cleaning or water filter notification 2 Wipe Coffee Maker with a damp cloth or sponge Dry 3 Remove Water Filter and filter pod see How to Replace Water Filter 4 Pour a minimum of 1 pint 2 cups 473 ml white vinegar into Water Reservoir 5 Plug in Press BREW OPTION button to select CLEAN CLEAN will flash in the display and white LED will come on Press the I OnOff or BREW button once When Clean cycle is finished wait for unit to cool Clean cycle takes about 35 minutes to complete 6 Empty Carafe and rinse Press BREW OPTION and select REGULAR Run 23 more brew cycles with clean water only Allow to cool between cycles 7 Carafe GoldTone Filter and Removable Filter Basket are dishwashersafe to wash and dry in the TOP RACK only DO NOT use the SANI setting on dishwasher SANI cycle temperatures could damage your product Notifications Clean Notification If unit is always plugged in after 30 cycles CLEAN will show in the display Follow the directions in Care and Cleaning NOTES Performing the cleaning procedure will clear the display Display will clear automatically after two brews The brew cycle counter resets every time Coffee Maker is unplugged or when power is lost 840331700 0619 Parts and Features To order parts US 18008518900 wwwhamiltonbeachcom Canada 18002672826 Mexico 01 800 71 16 100 1 Removable GoldTone Cone Filter Basket on certain models 2 Removable Filter Basket 3 SwingOut Filter Basket Holder 4 Clock and Controls 5 Water Reservoir 6 Water Filter on certain models 7 Basket Holder Release Button 8 Cord Storage in back 9 Carafe glass or thermal 10 Keep Warm Plate on certain models OR Préparation du café Avant la première utilisation Laver toutes les pièces amovibles dans de leau chaude savonneuse Rincer et sécher Faire un cycle dinfusion avec de leau puis jeter leau w AVERTISSEMENT Risque de brûlures Si le panierfiltre déborde débrancher la cafetière et laisser refroidir le contenu du panierfiltre avant de retirer le panierfiltre Pour éviter le débordement de café chaud du panierfiltre La carafe doit être remplacée dans les 20 secondes qui suivent son retrait pour éviter tout débordement Ne pas dépasser la quantité de café recommandé par le fabricant Voir le chapitre Dépannage w AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Ne pas immerger le cordon la fiche ou la cafetière dans aucun liquide 1 Brancher dans la prise de courant 2 Appuyer sur le bouton HOUR heure ou H pour régler lheure actuelle AM ou PM Appuyer sur le bouton MINUTE ou M pour régler la minuterie actuelle 3 Retirer le réservoir deau soulever le couvercle et remplir avec la quantité deau désirée 4 Déplacer le support du panierfiltre pivotant dans le sens des aiguilles dune montre pour louvrir Mettre le filtre en papier et le café moulu CONSEIL Ajouter 5 g 1 c à table de café moulu par tasse à infuser dans le filtre 5 Fermer le support du panierfiltre pivotant avant de commencer linfusion et ne pas louvrir tant que le cycle dinfusion nest pas terminé et que la cafetière ait refroidi 6 Sélectionner votre option dinfusion et les réglages de garde au chaud consulter la section Utilisation de loptions dinfusion et des réglages de garde au chaud 7 Appuyer sur le bouton I marchearrêt ou BREW brassage une fois pour mettre la cafetière en marche Le bouton sallumera La minuterie de fraîcheur TIME SINCE BREW temps dinfusion sallumera dès le début du cycle dinfusion La minuterie indiquera la durée dès que linfusion est terminée et la cafetière gardera le café au chaud 8 Une fois tout le café servi appuyer sur le bouton I marchearrêt ou BREW brassage une fois et débrancher REMARQUE La cafetière séteindra automatiquement si elle na pas été éteinte manuellement puis le témoin séteindra 9 Si vous désirez ranger votre cafetière électrique le cordon peut être remisé dans un orifice pour le rangement situé au dos de lappareil Pour les modèles avec verseuse thermique Rincer la verseuse avec de leau chaude avant de préparer du café afin de maintenir le café chaud plus longtemps La cafetière séteindra automatiquement une fois que la minuterie de la TIME SINCE BREW durée depuis linfusion fraîche est terminée Programmation de linfusion automatique REMARQUE Le témoin DEL blanc sallumera pour indiquer que le PROGRAMME est actif et START TIME lheure de mise en marche sera affichée Le témoin DEL blanc séteindra dès que la cafetière commence le cycle dinfusion selon lheure programmée à lavance 1 Appuyer sur le bouton PROG ou PROGRAM progarmme jusquà ce que les chiffres 1999 clignotent Appuyer sur les boutons HOUR heure ou H et MINUTE ou M jusquà ce que lheure du début dinfusion soit atteinte 2 Appuyer et relâcher à nouveau le bouton PROG ou PROGRAM programme pour activer linfusion automatique et lheure actuelle sera affichée Pièces et charactéristiques Pour commander des pièces Canada 18002672826 hamiltonbeachca 1 Panierfiltre conique amovible doré sur certains modéles 2 Panierfiltre amovible 3 Support pour panierfiltre pivotant 4 Horloge et commandes 5 Réservoir à eau 6 Filtre à eau sur certains modéles 7 Appuyer sur le bouton déclencheur du support pour panierfiltre 8 Rangement du cordon à larrière 9 Verseuse 10 Plaque chauffante sur certains modéles IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire electric shock andor injury to persons including the following 1 Read all instructions 2 This appliance is not intended for use by persons including children with reduced physical sensory or mental capabilties or lack of experience and knowledge unless they are closely supervised and instructed concerning use of the appliance by a person responsible for their safety 3 Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance 4 Do not touch hot surfaces Use handles or knobs Care must be taken as burns can occur from touching hot parts or from spilled hot liquid 5 To protect against electric shock do not place cord plug or coffee maker in water or other liquid Unplug from outlet when either the coffee maker or clock is not in use and before cleaning Allow to cool before putting on or taking off parts and before cleaning the appliance 7 Coffee maker must be operated on a flat surface away from the edge of counter to prevent accidental tipping Do not operate any appliance with a damaged supply cord or plug or after the appliance malfunctions or has been dropped or damaged in any manner Supply cord replacement and repairs must be conducted by the manufacturer its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard Call the provided customer service number for information on examination repair or adjustment 9 The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may result in fire electrical shock or personal injury 10 Use only the carafe provided with the appliance 11 Do not use outdoors 12 Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces including stove 13 The carafe is designed for use with this coffee maker It must never be used on a range top or in a microwave oven 14 Do not set a hot carafe on a wet or cold surface 15 Do not use a cracked carafe or one with a loose or weakened handle 16 Do not clean carafe with cleansers steel wool pads or other abrasive materials 17 Be certain carafe lid is securely in place during brew cycle and when pouring coffee Do not use force when placing lid on carafe Do not place coffee maker on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven 19 To disconnect coffee maker turn controls to OFF and then remove plug from wall outlet To unplug grasp the plug and pull from the outlet Never pull from the power cord 20 WARNING To reduce the risk of fire or electric shock do not remove the bottom cover of the coffee maker There are no userserviceable parts inside Repair should be done by authorized service personnel only 21 Do not use appliance for other than intended use 22 Keep warm plate may remain hot after the coffee maker is turned off 23 Do not place coffee maker in a cabinet when in use SAVE THESE INSTRUCTIONS Other Consumer Safety Information This appliance is intended for household use only w WARNING Electrical Shock Hazard This appliance is provided with a polarized plug one wide blade to reduce the risk of electric shock The plug fits only one way into a polarized outlet Do not defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug in any way or by using an adapter If the plug does not fit fully into the outlet reverse the plug If it still does not fit have an electrician replace the outlet The length of the cord used on this appliance was selected to reduce the hazards of becoming tangled in or tripping over a longer cord If a longer cord is necessary an approved extension cord may be used The electrical rating of the extension cord must be equal to or greater than the rating of the appliance Care must be taken to arrange the extension cord so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or accidentally tripped over To avoid an electrical circuit overload do not use another highwattage appliance on the same circuit with this appliance Carafe Safety Tips This symbol alerts you to the potential danger for personal injury if you fail to read and follow these safety precautions This symbol reminds you that glass is fragile and can break which could result in personal injury Do not use a cracked Carafe or a Carafe having a loose or weakened handle This Carafe is designed to be used only on the Keep Warm Plate of your Coffee Maker Do not use on a gas or electric rangetop or in a microwave or conventional oven To avoid breakage handle Carafe with care Avoid impact Glass will break as a result of impact Use care when filling with water to avoid hitting faucet Do not place hot Carafe on cool or wet surface Allow to cool before washing or adding liquids Do not set empty Carafe on a hot heating surface Do not clean with steel wool pads abrasive cleanser or any other materials that may scratch Do not place hands inside Carafe When handling be careful if wearing any hand jewelry especially diamond rings Jewelry can scratch the glass which increases possibility of breakage Do not bump scratch or boil dry Discard Carafe if it is cracked scratched or heated while empty for an extended period of time To avoid accidents do not pour in the direction of people If stirring in the Carafe use only wooden plastic or rubber utensils Do not use metal utensils Follow the above safety precautions carefully to avoid serious burn injuries which may result if breakage occurs while Carafe holds heated liquids Coffee Maker Cafetière Cafetera Read before use Lire avant utilisation Lea antes de usar Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato For Questions 18008518900 For recipes tips product information and registration hamiltonbeachcom Pour des questions 18002672826 Pour des recettes des conseils des renseignements sur le produit et lenregistrement hamiltonbeachca Para preguntas 01 800 71 16 100 Para recetas consejos información del producto y registro hamiltonbeachcommx OR PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Pour utiliser un appareil électroménager vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque dincendie délectrocution etou de blessure corporelle en particulier les mesures suivantes 1 Lire toutes les instructions 2 Cet appareil nest pas destiné à être utilisé par des personnes y compris les enfants dont les capacités physiques sensorielles ou mentales sont réduites ou manquant dexpérience et de connaissance sauf si elles sont étroitement surveillées et instruites sur lutilisation de lappareil par une personne responsable de leur sécurité 3 Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé par ou près des enfants Surveiller que les enfants ne jouent pas avec lappareil 4 Ne pas toucher les surfaces chaudes Utiliser les poignées ou les boutons Prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter les risques de brûlures occasionnés par les surfaces chaudes les déversements de liquides chauds 5 Pour protéger contre le choc électrique ne pas placer le cordon la fiche ou la cafetière dans leau ou autre liquide Débrancher de la prise murale lorsque la cafetière ou lhorloge nest pas utilisée et avant le nettoyage Le laisser refroidir avant un nettoyage et avant dy placer ou dy enlever des pièces 7 Toujours placer la cafetière sur une surface plane et loin des bords de comptoir pour éviter le basculement accidentel lors de son fonctionnement 8 Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un cordon ou une fiche endommagée ou lorsque lappareil ne fonctionne pas bien ou a été échappé ou endommagé dune manière quelconque Le remplacement et la réparation du cordon dalimentation doivent être faits par le fabricant son agent de service ou toute personne qualifiée de façon à éviter tout danger Appeler le numéro de service à la clientèle fourni pour des renseignements concernant lexamen la réparation ou lajustement 9 Lutilisation daccessoires non recommandés par le fabricant délectroménagers peut causer un incendie un choc électrique ou des blessures 10 Utiliser uniquement la verseuse à café fournie avec cet appareil 11 Ne pas utiliser à lextérieur 12 Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir et éviter tout contact avec les surfaces chaudes incluant la cuisinière 13 La verseuse à café est conçue exclusivement pour cette cafetière Elle ne doit jamais être utilisée sur une table de cuisson ou dans un four à microondes 14 Ne pas placer la verseuse à café chaude sur une surface mouillée ou froide 15 Ne pas utiliser une verseuse à café fissurée ou avec une poignée lâche ou usée 16 Ne pas nettoyer la verseuse à café avec de la poudre à nettoyer des tampons métalliques ou autres matériaux abrasifs 17 Sassurer que le couvercle de la verseuse à café est bien fixé pendant le cycle dinfusion et au moment de verser le café Ne pas utiliser la force pour fixer le couvercle de la verseuse à café 18 Ne pas placer sur ou près dun brûleur chaud à gaz ou électrique ou dans un four chaud 19 Pour débrancher la cafetière tourner les boutons de réglage à OFF arrêt puis débrancher la fiche de la prise murale Pour le débrancher tenir la fiche et la retirer de la prise Ne jamais tirer sur le cordon 20 AVERTISSEMENT Pour réduire le risque dincendie ou de choc électrique ne pas enlever le dessous de la cafetière Aucune pièce réparable à lintérieur Les réparations doivent être faites par un technicien agréé seulement 21 Ne pas utiliser cet appareil pour un autre usage que celui auquel il est destiné 22 La plaque chauffante peut être encore chaude même si la cafetière est éteinte 23 Ne pas mettre la cafetière dans une armoire lors de lutilisation CONSERVER CES INSTRUCTIONS Autres renseignements relatifs à la sécurité du consommateur Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement w AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Cet appareil est fourni avec une fiche polarisée une broche large pour réduire le risque délectrocution Cette fiche nentre que dans un seul sens dans une prise polarisée Ne contrecarrez pas lobjectif sécuritaire de cette fiche en la modifiant de quelque manière que ce soit ou en utilisant un adaptateur Si vous ne pouvez pas insérer complètement la fiche dans la prise inversez la fiche Si elle refuse toujours de sinsérer faire remplacer la prise par un électricien La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afin de réduire les risques denchevêtrement ou de faux pas causés par un fil trop long Lutilisation dune rallonge approuvée est permise si le cordon est trop court Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent être équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de lappareil Prendre toutes les précautions nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne pas la faire courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter quun enfant ne tire sur le cordon ou trébuche accidentellement Pour éviter la surcharge du circuit électrique ne pas utiliser un autre appareil à haute puissance sur le même circuit que cet appareil Conseils de sécurité pour la verseuse Ce symbole vous indique les dangers possibles de blessures corporelles si vous omettez de lire et de suivre ces précautions de sécurité Ce symbole vous rappelle que le verre est fragile et quune brisure peut entraîner des blessures corporelles Nutiliser pas une verseuse fêlée ou dont la poignée est desserrée Cette verseuse est conçue pour être utilisée uniquement sur la plaque chauffante de votre cafetière Éviter de la faire fonctionner sur le dessus dune cuisinière électrique ou à gaz ou dans un four à microondes ou conventionnel Pour éviter de la briser manipuler la verseuse avec soin Éviter tout impact car le verre cassera Lorsque vous la remplir deau agir avec précaution pour éviter de heurter un robinet Ne placer pas la verseuse chaude sur une surface froide ou humide Laisserla refroidir avant de la nettoyer ou dy verser un liquide Ne laisser pas une verseuse vide sur une surface chauffante Éviter de nettoyer la verseuse avec des produits qui égratignent comme les tampons en laine dacier ou les produits nettoyants abrasifs Ninsérer pas les mains dans la verseuse Manipuler celleci avec soin si vous porter des bijoux particulièrement des bagues avec diamants Les bijoux peuvent égratigner le verre ce qui augmente la possibilité de casse Éviter de heurter dégratigner la cafetière ou de laisser leau sévaporer entièrement Jeter immédiatement la verseuse lorsque celleci est craquelée égratignée ou chauffée à vide durant une longue période Afin déviter les accidents ne verser pas le liquide en faisant face aux gens Pour remuer le liquide dans la verseuse nutiliser que des ustensiles en plastique en bois ou en caoutchouc Nutiliser pas dustensiles en métal Veuiller suivre à la lettre ces précautions de sécurité pour éviter toute brûlure grave qui pourrait être causée par le bris dune verseuse remplie de liquide chaud OR OR
  • Page 4 - English - : Water Filter Notification If Coffee Maker is left plugged in will show in the display after 60 cycles This symbol means that Water Filter should be replaced How to Replace Water Filter optional NOTE For bettertasting coffee use a water filter 1 Soak filter pod for 15 minutes in water 2 Add filter pod to bottom of Water Filter and snap on filter handle 3 Place assembly into right side of Water Reservoir NOTE The brew cycle counter resets every time Coffee Maker is unplugged or when power is lost Troubleshooting Filter Basket overflows or coffee brews slowly The BOLD or 14 cup brew option is recommended for brewing decaffeinated coffee Excessive amounts of coffee were added to Filter Basket Coffee ground too finely not automatic drip grind Carafe not securely placed on Keep Warm Plate or Filter Basket Holder not seated correctly Carafe removed during brewing for more than 20 seconds and not placed securely back on Keep Warm Plate Coffee Maker needs cleaning Coffee grounds between filter and Filter Basket Coffee not brewingunit will not turn on Water Reservoir is empty Unit is unplugged Power outage Power surge Unplug then plug the unit back in Clock requires reset after power outage Limited Warranty This warranty applies to products purchased and used in the US and Canada This is the only express warranty for this product and is in lieu of any other warranty or condition This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of five 5 years from the date of original purchase in Canada and one 1 year from the date of original purchase in the US During this period your exclusive remedy is repair or replacement of this product or any component found to be defective at our option however you are responsible for all costs associated with returning the product to us and our returning a product or component under this warranty to you If the product or component is no longer available we will replace with a similar one of equal or greater value This warranty does not cover glass filters wear from normal use use not in conformity with the printed directions or damage to the product resulting from accident alteration abuse or misuse This warranty extends only to the original consumer purchaser or gift recipient Keep the original sales receipt as proof of purchase is required to make a warranty claim This warranty is void if the product is used for other than singlefamily household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the rating label eg 120 V 60 Hz We exclude all claims for special incidental and consequential damages caused by breach of express or implied warranty All liability is limited to the amount of the purchase price Every implied warranty including any statutory warranty or condition of merchantability or fitness for a particular purpose is disclaimed except to the extent prohibited by law in which case such warranty or condition is limited to the duration of this written warranty This warranty gives you specific legal rights You may have other legal rights that vary depending on where you live Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or special incidental or consequential damages so the foregoing limitations may not apply to you To make a warranty claim do not return this appliance to the store Please call 18008518900 in the US or 18002672826 in Canada or visit hamiltonbeachcom in the US or hamiltonbeachca in Canada For faster service locate the model type and series numbers on your appliance How to Make Coffee Before first use Wash all removable parts in hot soapy water Rinse and dry Brew one cycle with water and discard water w WARNING Burn Hazard If filter basket overflow occurs unplug coffee maker and allow coffee in filter basket to cool before removing filter basket To avoid hot coffee overflowing from the filter basket The carafe must be replaced within 20 seconds of being removed to prevent overflow Do not exceed the coffee manufacturers rocommended serving amount See Troubleshooting w WARNING Electrical Shock Hazard Do not immerse cord plug or coffee maker in any liquid 1 Plug into outlet 2 Press HOUR or H button to set current hour with AM or PM Press MINUTE or M button to set current minutes 3 Lift Water Reservoir Lid Fill with desired amount of water 4 Press Basket Holder Release Button to open SwingOut Filter Basket Holder Add ground coffee TIP Add one level tablespoon 5 g of ground coffee into filter for each cup 5 Close SwingOut Filter Basket Holder before brewing and do not open until brewing cycle is complete and unit is cool 6 Select your brew option and keep warm settings see How to Use the Brew Options and Keep Warm Features 7 Press I OnOff or BREW button once to turn on Coffee Maker and button will light up The TIME SINCE BREW freshness timer will come on once the brew cycle begins It will continue to count up after the brewing is complete and keep your coffee warm until auto shutoff 8 When all coffee has been served press I OnOff or BREW button once and unplug NOTE If Coffee Maker is not turned off manually it will shut off automatically 9 If storing Coffee Maker the cord can be pushed into a special Cord Storage area in back of the unit For Thermal Carafe Models Rinse Carafe with hot water before making coffee to keep coffee hot longer Coffee Maker will automatically shut off once TIME SINCE BREW freshness timer ends How to Program Automatic Brew NOTE White LED will come on to indicate PROGRAM is activated and START TIME is displayed White LED will go off when the unit begins to brew at the preprogrammed time 1 Press PROG or PROGRAM button until 1999 flashes Press HOUR or H and MINUTE or M buttons until desired brewing time is reached 2 Press and release PROG or PROGRAM button again to activate automatic brew and current time is displayed How to Use Brew Options and Keep Warm Brew Options Your Coffee Maker will default to the Regular strength coffee setting when brewing NOTE Using the brew strength options will increase the length of brewing time slightly 1 For stronger coffee hold the BREW OPTION button until BOLD comes on then release 2 For small amounts use the 14 cup setting by holding BREW OPTION button until 14 CUPS comes on then release 3 Press I OnOff or BREW button or set the automatic brew to start coffee maker after your brew option has been selected Keep Warm for glass carafe models This unit is equipped with an adjustable KEEP WARM temperature and adjustable autooff feature It defaults to highest warmest temperature setting and 2hour auto shutoff NOTE If adjusting the Keep Warm temperature after brewing allow approximately 15 minutes for Coffee Maker to adjust its temperature setting 1 Adjust Keep Warm temperature by pressing KEEP WARM or until your desired temperature setting is displayed then release 2 Adjust Keep Warm shutoff time by pressing AUTO OFF until desired time is displayed Shutoff time can be set in 10minute intervals up to 4 hours 3 To see Auto Off time press AUTO OFF Display will go back to clock time within 5 seconds 4 Auto Off time can be checked whenever the unit is plugged in This includes any time during programmed brew brewing Keep Warm and standby mode How to Adjust Time Since Brew for thermal carafe models Press AUTO OFF or until desired time is displayed Shut off time can be set in 10minute intervals up to 4 hours Default setting is 1 hour for thermal carafe models and 2 hours for glass carafe models Care and Cleaning w WARNING Electrical Shock Hazard Do not immerse cord plug or coffee maker in any liquid To remove mineral deposits and buildup All coffee makers should be cleaned at least once a month once a week for areas with hard water 1 Unplug This resets brew counter for cleaning or water filter notification 2 Wipe Coffee Maker with a damp cloth or sponge Dry 3 Remove Water Filter and filter pod see How to Replace Water Filter 4 Pour a minimum of 1 pint 2 cups 473 ml white vinegar into Water Reservoir 5 Plug in Press BREW OPTION button to select CLEAN CLEAN will flash in the display and white LED will come on Press the I OnOff or BREW button once When Clean cycle is finished wait for unit to cool Clean cycle takes about 35 minutes to complete 6 Empty Carafe and rinse Press BREW OPTION and select REGULAR Run 23 more brew cycles with clean water only Allow to cool between cycles 7 Carafe GoldTone Filter and Removable Filter Basket are dishwashersafe to wash and dry in the TOP RACK only DO NOT use the SANI setting on dishwasher SANI cycle temperatures could damage your product Notifications Clean Notification If unit is always plugged in after 30 cycles CLEAN will show in the display Follow the directions in Care and Cleaning NOTES Performing the cleaning procedure will clear the display Display will clear automatically after two brews The brew cycle counter resets every time Coffee Maker is unplugged or when power is lost 840331700 0619 Parts and Features To order parts US 18008518900 wwwhamiltonbeachcom Canada 18002672826 Mexico 01 800 71 16 100 1 Removable GoldTone Cone Filter Basket on certain models 2 Removable Filter Basket 3 SwingOut Filter Basket Holder 4 Clock and Controls 5 Water Reservoir 6 Water Filter on certain models 7 Basket Holder Release Button 8 Cord Storage in back 9 Carafe glass or thermal 10 Keep Warm Plate on certain models OR Préparation du café Avant la première utilisation Laver toutes les pièces amovibles dans de leau chaude savonneuse Rincer et sécher Faire un cycle dinfusion avec de leau puis jeter leau w AVERTISSEMENT Risque de brûlures Si le panierfiltre déborde débrancher la cafetière et laisser refroidir le contenu du panierfiltre avant de retirer le panierfiltre Pour éviter le débordement de café chaud du panierfiltre La carafe doit être remplacée dans les 20 secondes qui suivent son retrait pour éviter tout débordement Ne pas dépasser la quantité de café recommandé par le fabricant Voir le chapitre Dépannage w AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Ne pas immerger le cordon la fiche ou la cafetière dans aucun liquide 1 Brancher dans la prise de courant 2 Appuyer sur le bouton HOUR heure ou H pour régler lheure actuelle AM ou PM Appuyer sur le bouton MINUTE ou M pour régler la minuterie actuelle 3 Retirer le réservoir deau soulever le couvercle et remplir avec la quantité deau désirée 4 Déplacer le support du panierfiltre pivotant dans le sens des aiguilles dune montre pour louvrir Mettre le filtre en papier et le café moulu CONSEIL Ajouter 5 g 1 c à table de café moulu par tasse à infuser dans le filtre 5 Fermer le support du panierfiltre pivotant avant de commencer linfusion et ne pas louvrir tant que le cycle dinfusion nest pas terminé et que la cafetière ait refroidi 6 Sélectionner votre option dinfusion et les réglages de garde au chaud consulter la section Utilisation de loptions dinfusion et des réglages de garde au chaud 7 Appuyer sur le bouton I marchearrêt ou BREW brassage une fois pour mettre la cafetière en marche Le bouton sallumera La minuterie de fraîcheur TIME SINCE BREW temps dinfusion sallumera dès le début du cycle dinfusion La minuterie indiquera la durée dès que linfusion est terminée et la cafetière gardera le café au chaud 8 Une fois tout le café servi appuyer sur le bouton I marchearrêt ou BREW brassage une fois et débrancher REMARQUE La cafetière séteindra automatiquement si elle na pas été éteinte manuellement puis le témoin séteindra 9 Si vous désirez ranger votre cafetière électrique le cordon peut être remisé dans un orifice pour le rangement situé au dos de lappareil Pour les modèles avec verseuse thermique Rincer la verseuse avec de leau chaude avant de préparer du café afin de maintenir le café chaud plus longtemps La cafetière séteindra automatiquement une fois que la minuterie de la TIME SINCE BREW durée depuis linfusion fraîche est terminée Programmation de linfusion automatique REMARQUE Le témoin DEL blanc sallumera pour indiquer que le PROGRAMME est actif et START TIME lheure de mise en marche sera affichée Le témoin DEL blanc séteindra dès que la cafetière commence le cycle dinfusion selon lheure programmée à lavance 1 Appuyer sur le bouton PROG ou PROGRAM progarmme jusquà ce que les chiffres 1999 clignotent Appuyer sur les boutons HOUR heure ou H et MINUTE ou M jusquà ce que lheure du début dinfusion soit atteinte 2 Appuyer et relâcher à nouveau le bouton PROG ou PROGRAM programme pour activer linfusion automatique et lheure actuelle sera affichée Pièces et charactéristiques Pour commander des pièces Canada 18002672826 hamiltonbeachca 1 Panierfiltre conique amovible doré sur certains modéles 2 Panierfiltre amovible 3 Support pour panierfiltre pivotant 4 Horloge et commandes 5 Réservoir à eau 6 Filtre à eau sur certains modéles 7 Appuyer sur le bouton déclencheur du support pour panierfiltre 8 Rangement du cordon à larrière 9 Verseuse 10 Plaque chauffante sur certains modéles IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire electric shock andor injury to persons including the following 1 Read all instructions 2 This appliance is not intended for use by persons including children with reduced physical sensory or mental capabilties or lack of experience and knowledge unless they are closely supervised and instructed concerning use of the appliance by a person responsible for their safety 3 Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance 4 Do not touch hot surfaces Use handles or knobs Care must be taken as burns can occur from touching hot parts or from spilled hot liquid 5 To protect against electric shock do not place cord plug or coffee maker in water or other liquid Unplug from outlet when either the coffee maker or clock is not in use and before cleaning Allow to cool before putting on or taking off parts and before cleaning the appliance 7 Coffee maker must be operated on a flat surface away from the edge of counter to prevent accidental tipping Do not operate any appliance with a damaged supply cord or plug or after the appliance malfunctions or has been dropped or damaged in any manner Supply cord replacement and repairs must be conducted by the manufacturer its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard Call the provided customer service number for information on examination repair or adjustment 9 The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may result in fire electrical shock or personal injury 10 Use only the carafe provided with the appliance 11 Do not use outdoors 12 Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces including stove 13 The carafe is designed for use with this coffee maker It must never be used on a range top or in a microwave oven 14 Do not set a hot carafe on a wet or cold surface 15 Do not use a cracked carafe or one with a loose or weakened handle 16 Do not clean carafe with cleansers steel wool pads or other abrasive materials 17 Be certain carafe lid is securely in place during brew cycle and when pouring coffee Do not use force when placing lid on carafe Do not place coffee maker on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven 19 To disconnect coffee maker turn controls to OFF and then remove plug from wall outlet To unplug grasp the plug and pull from the outlet Never pull from the power cord 20 WARNING To reduce the risk of fire or electric shock do not remove the bottom cover of the coffee maker There are no userserviceable parts inside Repair should be done by authorized service personnel only 21 Do not use appliance for other than intended use 22 Keep warm plate may remain hot after the coffee maker is turned off 23 Do not place coffee maker in a cabinet when in use SAVE THESE INSTRUCTIONS Other Consumer Safety Information This appliance is intended for household use only w WARNING Electrical Shock Hazard This appliance is provided with a polarized plug one wide blade to reduce the risk of electric shock The plug fits only one way into a polarized outlet Do not defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug in any way or by using an adapter If the plug does not fit fully into the outlet reverse the plug If it still does not fit have an electrician replace the outlet The length of the cord used on this appliance was selected to reduce the hazards of becoming tangled in or tripping over a longer cord If a longer cord is necessary an approved extension cord may be used The electrical rating of the extension cord must be equal to or greater than the rating of the appliance Care must be taken to arrange the extension cord so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or accidentally tripped over To avoid an electrical circuit overload do not use another highwattage appliance on the same circuit with this appliance Carafe Safety Tips This symbol alerts you to the potential danger for personal injury if you fail to read and follow these safety precautions This symbol reminds you that glass is fragile and can break which could result in personal injury Do not use a cracked Carafe or a Carafe having a loose or weakened handle This Carafe is designed to be used only on the Keep Warm Plate of your Coffee Maker Do not use on a gas or electric rangetop or in a microwave or conventional oven To avoid breakage handle Carafe with care Avoid impact Glass will break as a result of impact Use care when filling with water to avoid hitting faucet Do not place hot Carafe on cool or wet surface Allow to cool before washing or adding liquids Do not set empty Carafe on a hot heating surface Do not clean with steel wool pads abrasive cleanser or any other materials that may scratch Do not place hands inside Carafe When handling be careful if wearing any hand jewelry especially diamond rings Jewelry can scratch the glass which increases possibility of breakage Do not bump scratch or boil dry Discard Carafe if it is cracked scratched or heated while empty for an extended period of time To avoid accidents do not pour in the direction of people If stirring in the Carafe use only wooden plastic or rubber utensils Do not use metal utensils Follow the above safety precautions carefully to avoid serious burn injuries which may result if breakage occurs while Carafe holds heated liquids Coffee Maker Cafetière Cafetera Read before use Lire avant utilisation Lea antes de usar Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato For Questions 18008518900 For recipes tips product information and registration hamiltonbeachcom Pour des questions 18002672826 Pour des recettes des conseils des renseignements sur le produit et lenregistrement hamiltonbeachca Para preguntas 01 800 71 16 100 Para recetas consejos información del producto y registro hamiltonbeachcommx OR PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Pour utiliser un appareil électroménager vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque dincendie délectrocution etou de blessure corporelle en particulier les mesures suivantes 1 Lire toutes les instructions 2 Cet appareil nest pas destiné à être utilisé par des personnes y compris les enfants dont les capacités physiques sensorielles ou mentales sont réduites ou manquant dexpérience et de connaissance sauf si elles sont étroitement surveillées et instruites sur lutilisation de lappareil par une personne responsable de leur sécurité 3 Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé par ou près des enfants Surveiller que les enfants ne jouent pas avec lappareil 4 Ne pas toucher les surfaces chaudes Utiliser les poignées ou les boutons Prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter les risques de brûlures occasionnés par les surfaces chaudes les déversements de liquides chauds 5 Pour protéger contre le choc électrique ne pas placer le cordon la fiche ou la cafetière dans leau ou autre liquide Débrancher de la prise murale lorsque la cafetière ou lhorloge nest pas utilisée et avant le nettoyage Le laisser refroidir avant un nettoyage et avant dy placer ou dy enlever des pièces 7 Toujours placer la cafetière sur une surface plane et loin des bords de comptoir pour éviter le basculement accidentel lors de son fonctionnement 8 Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un cordon ou une fiche endommagée ou lorsque lappareil ne fonctionne pas bien ou a été échappé ou endommagé dune manière quelconque Le remplacement et la réparation du cordon dalimentation doivent être faits par le fabricant son agent de service ou toute personne qualifiée de façon à éviter tout danger Appeler le numéro de service à la clientèle fourni pour des renseignements concernant lexamen la réparation ou lajustement 9 Lutilisation daccessoires non recommandés par le fabricant délectroménagers peut causer un incendie un choc électrique ou des blessures 10 Utiliser uniquement la verseuse à café fournie avec cet appareil 11 Ne pas utiliser à lextérieur 12 Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir et éviter tout contact avec les surfaces chaudes incluant la cuisinière 13 La verseuse à café est conçue exclusivement pour cette cafetière Elle ne doit jamais être utilisée sur une table de cuisson ou dans un four à microondes 14 Ne pas placer la verseuse à café chaude sur une surface mouillée ou froide 15 Ne pas utiliser une verseuse à café fissurée ou avec une poignée lâche ou usée 16 Ne pas nettoyer la verseuse à café avec de la poudre à nettoyer des tampons métalliques ou autres matériaux abrasifs 17 Sassurer que le couvercle de la verseuse à café est bien fixé pendant le cycle dinfusion et au moment de verser le café Ne pas utiliser la force pour fixer le couvercle de la verseuse à café 18 Ne pas placer sur ou près dun brûleur chaud à gaz ou électrique ou dans un four chaud 19 Pour débrancher la cafetière tourner les boutons de réglage à OFF arrêt puis débrancher la fiche de la prise murale Pour le débrancher tenir la fiche et la retirer de la prise Ne jamais tirer sur le cordon 20 AVERTISSEMENT Pour réduire le risque dincendie ou de choc électrique ne pas enlever le dessous de la cafetière Aucune pièce réparable à lintérieur Les réparations doivent être faites par un technicien agréé seulement 21 Ne pas utiliser cet appareil pour un autre usage que celui auquel il est destiné 22 La plaque chauffante peut être encore chaude même si la cafetière est éteinte 23 Ne pas mettre la cafetière dans une armoire lors de lutilisation CONSERVER CES INSTRUCTIONS Autres renseignements relatifs à la sécurité du consommateur Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement w AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Cet appareil est fourni avec une fiche polarisée une broche large pour réduire le risque délectrocution Cette fiche nentre que dans un seul sens dans une prise polarisée Ne contrecarrez pas lobjectif sécuritaire de cette fiche en la modifiant de quelque manière que ce soit ou en utilisant un adaptateur Si vous ne pouvez pas insérer complètement la fiche dans la prise inversez la fiche Si elle refuse toujours de sinsérer faire remplacer la prise par un électricien La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afin de réduire les risques denchevêtrement ou de faux pas causés par un fil trop long Lutilisation dune rallonge approuvée est permise si le cordon est trop court Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent être équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de lappareil Prendre toutes les précautions nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne pas la faire courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter quun enfant ne tire sur le cordon ou trébuche accidentellement Pour éviter la surcharge du circuit électrique ne pas utiliser un autre appareil à haute puissance sur le même circuit que cet appareil Conseils de sécurité pour la verseuse Ce symbole vous indique les dangers possibles de blessures corporelles si vous omettez de lire et de suivre ces précautions de sécurité Ce symbole vous rappelle que le verre est fragile et quune brisure peut entraîner des blessures corporelles Nutiliser pas une verseuse fêlée ou dont la poignée est desserrée Cette verseuse est conçue pour être utilisée uniquement sur la plaque chauffante de votre cafetière Éviter de la faire fonctionner sur le dessus dune cuisinière électrique ou à gaz ou dans un four à microondes ou conventionnel Pour éviter de la briser manipuler la verseuse avec soin Éviter tout impact car le verre cassera Lorsque vous la remplir deau agir avec précaution pour éviter de heurter un robinet Ne placer pas la verseuse chaude sur une surface froide ou humide Laisserla refroidir avant de la nettoyer ou dy verser un liquide Ne laisser pas une verseuse vide sur une surface chauffante Éviter de nettoyer la verseuse avec des produits qui égratignent comme les tampons en laine dacier ou les produits nettoyants abrasifs Ninsérer pas les mains dans la verseuse Manipuler celleci avec soin si vous porter des bijoux particulièrement des bagues avec diamants Les bijoux peuvent égratigner le verre ce qui augmente la possibilité de casse Éviter de heurter dégratigner la cafetière ou de laisser leau sévaporer entièrement Jeter immédiatement la verseuse lorsque celleci est craquelée égratignée ou chauffée à vide durant une longue période Afin déviter les accidents ne verser pas le liquide en faisant face aux gens Pour remuer le liquide dans la verseuse nutiliser que des ustensiles en plastique en bois ou en caoutchouc Nutiliser pas dustensiles en métal Veuiller suivre à la lettre ces précautions de sécurité pour éviter toute brûlure grave qui pourrait être causée par le bris dune verseuse remplie de liquide chaud OR OR
  • Page 5 - French - : 840331700 0619 Utilisation de loptions dinfusion et des réglages de garde au chaud Options dinfusion Votre cafetière fonctionnera selon le réglage dintensité de café Regular régulier par défaut tandis que linfusion se produit REMARQUE La durée du temps dinfusion pourra être augmentée légèrement lorsque vous utilisez loption dintensité dinfusion 1 Pour un café plus corsé maintenir le bouton BREW OPTION option de brassage jusque ce que le mot BOLD corsé sallume puis relâcher 2 Pour de plus petites quantités choisir le réglage 14 tasses en appuyant sur le bouton BREW OPTION option de brassage jusquà ce que les mots 14 CUPS 14 tasses silluminent relâcher ensuite 3 Puis appuyer sur le bouton I marchearrêt ou BREW brassage ou régler sur linfusion automatique pour lancer la cafetière une fois loption dinfusion sélectionnée Garder chaud modèles avec verseuse en verre seulement Cet appareil est équipé des modes KEEP WARM garder chaud avec température réglable et darrêt automatique réglable Le réglage de température par défaut est le plus élevé la température la plus chaude et la durée pour larrêt automatique par défaut est de deux heures REMARQUE Si vous ajustez la température du mode KEEP WARM garder chaud après linfusion veuillez attendre environ 15 minutes avant que la cafetière puisse sajuster au nouveau réglage de température 1 Ajuster la température du mode KEEP WARM garder chaud en appuyant sur KEEP WARM garder chaud ou jusquà ce que la température souhaitée soit affichée et relâcher le bouton 2 Ajuster la minuterie de larrêt automatique du mode KEEP WARM garder chaud en appuyant sur AUTO OFF ou jusquà ce que la durée souhaitée soit affichée La minuterie de larrêt automatique peut être réglée par incréments de 10 minutes jusquà 4 heures 3 Pour afficher la minuterie de larrêt automatique appuyer sur AUTO OFF ou Lafficheur retournera en mode horloge dans les 5 secondes 4 La minuterie de larrêt automatique peut être vérifiée en tout temps lorsque lappareil est branché y compris durant une infusion programmée au cours dune infusion en mode Keep Warm garder chaud et en mode veille Comment ajuster depuis la durée depuis linfusion modèles avec verseuse thermique Appuyer sur AUTO OFF arrêt automatique ou jusquà ce que la durée souhaitée soit affichée La minuterie de larrêt automatique peut être réglée par intervalles de 10 minutes jusquà 4 heures Le réglage par défaut est de 1 heure pour les modèles avec verseuse thermique et 2 heures pour les modèles avec verseuse en verre Entretien et nettoyage w AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Ne pas submerger le cordon la prise ou la cafetière dans un liquide Pour éliminer les dépôts et les accumulations de minéraux La cafetière devrait être nettoyée au moins une fois par mois une fois par semaine si leau est dure 1 Débrancher Ceci réinitialisera le compteur dinfusion pour la notification du mode de nettoyage 2 Essuyer la cafetière avec un chiffon ou une éponge humide Sécher 3 Enlever le filtre à eau et le boîtier voir la section Comment remplacer le filtre à eau 4 Verser au moins 2 tasses 473 ml de vinaigre blanc dans le réservoir deau 5 Brancher Appuyer sur le bouton BREW OPTION option de brassage pour sélectionner CLEAN nettoyage CLEAN nettoyage clignotera à lécran et une DEL blanche sallumera Appuyer une fois sur le bouton I marchearrêt ou BREW brassage Lorsque le programme de nettoyage est terminé attendre que lappareil refroidisse Le programme de nettoyage dure environ 35 minutes 6 Vider la carafe et rincer Appuyer sur le bouton BREW OPTION option de brassage pour sélectionner REGULAR régulier Effectuer 2 à 3 autres infusions en utilisant seulement de leau propre Laisser refroidir entre les infusions 7 La carafe le panier du filtre le filtre le couvercle du panier et le tamis peuvent être mis au lavevaisselle dans le PANIER SUPÉRIEUR seulement NE PAS utiliser le réglage SANI du lavevaisselle La température du programme SANI pourrait endommager votre produit Notifications Notification de nettoyage Si lappareil reste toujours branché CLEAN nettoyage saffichera à lécran après 30 infusions Suivre les instructions de la section Entretien et nettoyage REMARQUES Effectuer la procédure de nettoyage réinitialisera laffichage Lafficheur seffacera automatiquement après deux infusions Le compteur dinfusion se réinitialise toutes les fois où la cafetière est débranchée ou lorsquil y a une panne de courant Notification du filtre à eau Si la cafetière reste branchée le symbole apparaîtra dans lafficheur après 60 cycles Ce symbole signifie que le filtre à eau doit être remplacé Comment remplacer le filtre à eau optionnel REMARQUE Pour obtenir un café plus savoureux utiliser de leau filtrée 1 Laisser tremper le boîtier de filtre pendant 15 minutes dans leau 2 Ajouter le boîtier dans le fond du filtre à eau et fixer la poignée du filtre 3 Placer lensemble sur le côté droit du réservoir deau REMARQUE Le compteur de cycles dinfusion se réinitialise chaque fois que la cafetière est débranchée ou quil y a une panne de courant Dépannage Le panier de filtre déborde ou le café infuse lentement Loption BOLD ou infusion de 1 à 4 tasses est recommandée pour infuser le café décaféiné Quantités excessives de café Mouture de café trop fine inadaptée pour cafetière automatique La verseuse nest pas déposée correctement sur la plaque chauffante ou le support du panierfiltre pivotant nest pas complètement fermé La verseuse a été enlevée durant linfusion pendant plus de 20 secondes et na pas été bien remise en place sur la plaque de garde au chaud La cafetière a besoin dêtre nettoyée De la mouture de café a pénétré entre le filtre en papier et le panier de filtre La cafetière ninfuse pas de cafélappareil ne se met pas en marche Le réservoir deau est vide ou nest pas installé correctement sur le côté de la cafetière Lappareil est débranché Il y a eu une panne délectricité Il y a eu une surtension électrique Débrancher lappareil et brancherle à nouveau Lhorloge doit être réglée de nouveau après la panne délectricité Garantie limitée Cette garantie sapplique aux produits achetés et utilisées aux ÉU et au Canada Cest la seule garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de maindoeuvre pour une période des cinq 5 ans à compter de la date dachat dorigine au Canada et un 1 an à compter de la date dachat dorigine aux ÉU Au cours de cette période votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant savérant défectueux à notre gré mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à lexpédition du produit et le retour dun produit ou dun composant dans le cadre de cette garantie Si le produit ou un composant nest plus offert nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure Cette garantie ne couvre pas le verre les filtres lusure dun usage normal lutilisation non conforme aux directives imprimées ou des dommages au produit résultant dun accident modification utilisation abusive ou incorrecte Cette garantie sapplique seulement à lacheteur original ou à la personne layant reçu en cadeau La présentation du reçu de vente dorigine comme preuve dachat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie Cette garantie sannule si le produit est utilisé autrement que par une famille ou si lappareil est soumis à toute tension ou forme donde différente des caractéristiques nominales précisées sur létiquette par ex 120 V 60 Hz Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux consécutifs et indirects causés par la violation de garantie expresse ou implicite Toute responsabilité est limitée au prix dachat Chaque garantie implicite y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou dadéquation à un usage particulier est exonérée sauf dans la mesure interdite par la loi auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite Cette garantie vous donne des droits légaux précis Vous pouvez avoir dautres droits qui varient selon lendroit où vous habitez Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations cidessus ne sappliquent peutêtre pas à votre cas Ne pas retourner cet appareil au magasin lors dune réclamation au titre de cette garantie Téléphoner au 18008518900 aux ÉU ou au 18002672826 au Canada ou visiter le site internet wwwhamiltonbeachcom aux ÉU ou wwwhamiltonbeachca au Canada Pour un service plus rapide trouvez le numéro de modèle le type dap pareil et les numéros de série sur votre appareil Como preparar café Antes del primer uso Lave todas las piezas desmontables en agua caliente jabonosa Enjuague y seque Prepare un ciclo con agua y descarte el agua w ADVERTENCIA Riesgo de quemaduras Si ocurre un desborde de la canastilla de filtro desconecte la cafetera y deje que el café en la canastilla de filtro se enfríe antes de remover la canastilla de filtro Para evitar que el café caliente se desborde de la canastilla de filtro La jarra debe reemplazarse dentro de los 20 segundos de haberse retirado para evitar el desbordamiento No supere la cantidad por porción recomendada por el fabricante del café Ver la guía de Resolviendo Problemas w ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica No sumerja el cable enchufe o cafetera en ningún líquido 1 Enchufe en el tomacorriente 2 Presione el botón de HOUR hora o H para ajustar la hora actual con AM o PM Presione el botón de MINUTE minuto o M para ajustar los minutos actuales 3 Quite el depósito de agua levante la tapa y llene con la cantidad deseada de agua 4 Para abrir el soporte del portafiltros giratorio mueva en sentido de las agujas del reloj Agregue un filtro de papel y café molido CONSEJO Agregue una cucharada rasa 5 g de café molido en el filtro por cada taza 5 Cierre el soporte del portafiltros giratorio antes de la preparación y no lo abra hasta que haya finalizado el ciclo de preparación y la unidad esté fría 6 Seleccione su opción de preparación y ajustes para mantener caliente vea Cómo usar las características de la opción de preparación y para mantener caliente 7 Presione el botón I encendidoapagado o BREW preparar una vez para encender la cafetera y el botón se iluminará El temporizador de frescura TIME SINCE BREW tiempo desde la preparación se iluminará una vez que comience el ciclo de preparación Continuará realizando una cuenta ascendente después de finalizada la preparación y mantendrá caliente el café hasta alcanzar el apagado automático 8 Cuando se haya servido todo el café presione el botón I encendidoapagado o BREW preparar una vez y desenchufe NOTA Si la cafetera no se apaga en forma manual ésta se apagará automáticamente y la luz se apagará 9 Si guarda la cafetera el cable puede empujarse hacia un área especial para guardar el cable en la parte posterior de la cafetera Cómo ajustar el tiempo desde la preparación para los modelos de jarras térmicas Enjuague la jarra con agua caliente antes de preparar el café para mantener el café caliente por más tiempo La cafetera se apagara automaticament una vez transcurrido el temporizador de frescura TIME SINCE BREW tiempo desde la preparación Para programar la preparación automática NOTA La luz LED blanca se iluminará para indicar se se ha activado PROGRAM programar y se visualizará START TIME hora de inicio La luz LED blanca se apagará cuando la unidad comience la preparación a la hora preprogramada 1 Presione el botón PROG o PROGRAM programar hasta que destelle 1999 Presione los botones HOUR hora o H y MINUTE minuto o M hasta alcanzar la hora de preparación deseada 2 Presione y libere el botón PROG o PROGRAM programar de nuevo para activar la preparación automática y podrá visualizarse la hora actual Cómo usar las características de la opción de preparación y para mantener caliente Opciones de preparación Su cafetera está predeterminada en el ajuste de para un café con concentración Regular normal NOTA Usando la opción de concentración de preparación incrementará el tiempo de preparación ligeramente 1 Para un café más intenso sostenga el botón BREW OPTION opcion de preparación hasta que se ilumine BOLD intenso luego libere 2 Para cantidades pequeñas use el ajuste para 14 tazas manteniendo presionado el botón de BREW OPTION opcion de preparación hasta que 14 CUPS 14 tazas se ilumine luego libere 3 Luego presione el botón I encendidoapagado o BREW preparar o configure la preparación automática para iniciar la cafetera después de haber seleccionado la opción de preparación Mantenar caliente únicamente modelos de jarra de vidrio Esta unidad está equipada con una característica de temperatura KEEP WARM mantener caliente ajustable y una función de apagado automático ajustable El valor predeterminado es la configuración de temperatura más alta más caliente y el apagado automático en 2 horas NOTA Si ajusta la temperatura de KEEP WARM mantener caliente después de la preparación espere aproximadamente 15 minutos para que la cafetera ajuste su configuración de temperatura 1 Ajuste la temperatura KEEP WARM mantener caliente presionando KEEP WARM mantener caliente o hasta que se muestre la configuración de temperatura deseada luego suelte 2 Ajuste el tiempo de apagado de KEEP WARM mantener caliente presionando AUTO OFF o hasta que se muestre el tiempo deseado El tiempo de apagado se puede configurar en incrementos de 10 minutos hasta 4 horas 3 Para ver el tiempo de apagado automático presione AUTO OFF o La pantalla regresará a mostrar la hora en 5 segundos 4 El tiempo de apagado automático se puede verificar siempre que la unidad esté enchufada Esto incluye el tiempo durante la preparación programada la preparación el modo KEEP WARM mantener caliente y el modo de espera Cómo ajustar el tiempo desde la preparación para los modelos de jarras térmicas Pulse AUTO OFF apagado automatico o hasta que aparezca la hora deseada El tiempo de apagado puede ajustarse en intervalos de 10 minutos hasta 4 horas El ajuste predeterminado es de 1 hora para los modelos con jarra térmica y de 2 horas para los modelos con jarra de vidrio Cuidado y limpieza w ADVERTENCIA Riesgo de Descarga Elétrica No sumerja el cable enchufe o cafetera en ningún líquido To remove mineral deposits and buildup Todas las cafeteras se deben limpiar al menos una vez al mes una vez a la semana en lugares con agua dura 1 Todas las cafeteras se deben limpiar al menos una vez al mes una vez a la semana en lugares con agua dura 2 Limpie la cafetera con un paño o esponja húmeda Séquela 3 Retire el filtro de agua y la caja consulte Cómo reemplazar el filtro de agua 4 Vierta un mínimo de 1 pinta 2 tazas473 ml de vinagre blanco en el depósito de agua 5 Enchufe Presione el botón BREW OPTION opcion de preparación para seleccionar CLEAN limpiar CLEAN limpiar parpadeará en la pantalla y el LED blanco se iluminará Presione el botón I encendido apagado o BREW preparar una vez Cuando termine el ciclo de CLEAN limpiar espere que se enfríe la unidad El ciclo de limpieza se demora unos 35 minutos para completarse 6 Vacíe el jarro y enjuáguelo Presione BREW OPTION opcion de preparación para seleccionar REGULAR normal Ejecute 2 o 3 más ciclos solo con agua limpia Permita que se enfríe entre ciclos 7 El jarro la cesta de filtro el filtro la cubierta de la cesta y el colador se pueden lavar en lavavajillas y secar solo en la REJILLA SUPERIOR NO use el ajuste SANI enjuague sanitario en lavavajillas Las temperaturas del ciclo SANI enjuague sanitario podrían dañar el producto Notificacións Notificación de limpieza Si la unidad siempre está enchufada después de 30 ciclos CLEAN limpiar aparecerá en la pantalla Siga las instrucciones de Cuidado y limpieza NOTAS Realizar el procedimiento de limpieza borrará la pantalla Desaparecerá la notificación de la pantalla en forma automática después de dos preparaciones El conteo de ciclos de preparación se restablecerá cada vez que se desenchufe la cafetera o se pierda la energía Para eliminar los depósitos minerales y la acumulación Si la cafetera se deja enchufada se mostrará en la pantalla después de 60 ciclos Este símbolo significa que el filtro de agua se debe reemplazar Cómo reemplazar el filtro de agua opcional NOTA Para un café con mejor sabor use un filtro de agua 1 Remoje la caja del filtro en agua por 15 minutos 2 Agregue la caja al fondo del filtro de agua y enganche el mango del filtro 3 Coloque el conjunto en el lado derecho del depósito de agua NOTA El contador de ciclos de preparación se reinicia cada vez que se desenchufa la cafetera eléctrica o cuando se pierde la alimentación eléctrica Resolviendo problemas El portafiltros se desborda o la preparación del café es muy lenta Se recomienda la opción de preparación BOLD o de 14 tazas para preparar café descafeinado Cantidad de café en exceso El grano del café es muy fino no es grano para goteo automático No se ha colocado la jarra firmemente en su lugar sobre la placa para mantener caliente o el soporte del portafiltros giratorio no se ha cerrado por completo La jarra se quitó durante la preparación por más de 20 segundos y no se colocó adecuadamente de regreso en la placa que mantiene caliente el café La cafetera necesita limpiarse Hay granos de café entre el filtro de papel y el portafiltros No está en marcha la preparación del caféla unidad no enciende El depósito de agua está vacío o no se ha colocado correctamente en el costado de la unidad La unidad está desenchufada Corte de corriente Subida de voltaje Desenchufe luego enchufe la unidad de nuevo El reloj necesita ser reajustado después de un corte de corriente SALVAGUARDIAS IMPORTANTES Cuando utilice aparatos eléctricos siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio descarga eléctrica yo lesiones a personas incluyendo las siguientes 1 Lea todas las instrucciones 2 Este aparato no se destina para utilizarse por personas incluyendo niños cuyas capacidades físicas sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas o carezcan de experiencia o conocimiento a menos que dichas personas reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento del aparato por una persona responsable de su seguridad 3 Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se use por o cerca de niños Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen los aparatos como juguete 4 Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del producto 5 No toque superficies calientes Use manijas o perillas Se debe de tener cuidado ya que pueden ocurrir quemaduras al tocar partes calientes o liquido caliente derramado 6 Para protegerse de una descarga eléctrica no sumerja el cordón el enchufe o la cafetera en el agua o en otro líquido Desenschúfelo del tomacorriente cuando ya sea que la cafetera o reloj no estén en uso o antes de limpiar Deje enfriar antes de poner o quitar partes y antes de limpiar el aparato 8 La cafetera debe funcionar sobre una superficie plana lejos de borde de una cubierta para prevenir que se ladee 9 No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o después de que el aparato funcione mal o se caiga o dañe de cualquier manera El reemplazo del cable de suministro y las reparaciones deben ser efectuadas por el fabricante su agente de servicio o personas igualmente calificadas para poder evitar un peligro Llame al número de servicio al cliente proporcionado para información sobre examinación reparación o ajuste 10 El uso de aditamentos de accesorio no recomendados por el fabricante del aparato puede causar incendio descarga eléctrica o lesiones a personas Use solo la jarra provista con este aparato 12 No use en el aire libre 13 No deje que el cordón cuelgue sobre el borde de una mesa o de un mostrador o que toque alguna superficie caliente incluyendo la superficie de una estufa 14 La jarra está diseñada para uso con esta cafetera No debe usarse sobre una estufa o en un horno de microondas 15 No ponga una jarra caliente sobre una superficie mojada o fría 16 No use una jarra quebrada o una con manijas flojas o debilitadas 17 No limpie la jarra con limpiadores estropajos de acero u otros materiales abrasivos 18 Revise que la tapa de la jarra esté colocada de manera segura en su lugar durante el ciclo de preparación y cuando vierta café No use fuerza cuando coloque la tapa en la jarra 19 No coloque la cafetera sobre o cerca de un quemador de gas o eléctrico caliente o en un horno caliente 20 Para desconectar la cafetera ponga los controles en APAGADO luego remueva el enchufe de la toma de pared Para desconectarlo agarre el enchufe y retire del tomacorrientes Nunca tire el cable de alimentación 21 ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de fuego o descarga eléctrica no remueva la cubierta inferior No hay partes servibles en el interior La reparación debe hacerse por personal de servicio autorizado únicamente 22 No use el aparato para otro uso más que para el que fue diseñado 23 La placa calentadora puede permanecer caliente después de haber apagado la cafetera 24 No coloque la cafetera en un gabinete cuando esté en uso GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Otra información de seguridad para el cliente Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico w ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica Este aparato es provisto con un enchufe polarizado una pata más ancha para reducir el riesgo de una descarga eléctrica El enchufe embona únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente polarizado No trate de obviar el propósito de seguridad del enchufe modificándolo de alguna manera o utilizando un adaptador Si el enchufe no entra completamente en la toma invierta el enchufe Si aún no entra haga que un electricista reemplace la toma El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un cable más largo Si es necesario usar un cable más largo se podrá usar un cable de extensión aprobado La clasificación eléctrica nominal del cable de extensión debe ser igual o mayor que la clasificación nominal del aparato Es importante tener cuidado de colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre el mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse accidentalmente Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito no use otro aparato de alto voltaje en el mismo circuito con este aparato Consejos de seguridad de la jarra Este símbolo le advierte de un riesgo potencial de lesiones personales si no se leen y siguen estas instrucciones de seguridad Este símbolo le recuerda que el vidrio es frágil y que puede romperse resultando en lesiones personales Nunca use una jarra rajada o una cuya agarradera esté floja o débil Esta jarra está diseñada para usarse solo sobre la placa que mantiene caliente el café de su cafetera No la use encima de una estufa eléctrica o de gas o en el interior de un horno de microondas o un horno convencional Para evitar rupturas maneje la jarra cuidadosamente Evite los impactos El vidrio se romperá como resultado de un impacto Tenga cuidado al llenar la jarra con agua para evitar golpearla con el grifo Nunca deposite la jarra caliente sobre una superficie húmeda o fría Permita que se enfríe antes de lavarla o de agregarle algún líquido Nunca deposite la jarra vacía encima de una superficie de calentamiento que esté caliente No la limpie con estropajos de fibra metálica limpiadores abrasivos o cualquier otro material que pudiese rayarla No coloque las manos dentro de la jarra Cuando la esté manipulando tenga cuidado si usa joyas en sus manos particularmente anillos de diamantes Las joyas pueden rayar el vidrio lo que aumenta la posibilidad de que se rompa No la golpee raye ni permita que se sobrecaliente en seco Si es que la jarra está rajada rayada o se mantuvo caliente estando vacía por un período prolongado de tiempo deshágase de ella Para evitar accidentes no vierta líquidos en dirección a las personas Si necesita revolver el contenido de la jarra use utensilios de madera plástico o hule solamente Nunca use utensilios de metal Siga cuidadosamente las instrucciones mencionadas anteriormente para evitar quemaduras serias que pudiesen resultar si es que alguna jarra se rompiese mientras contenga líquidos calientes OR OR Piezas y características Para ordenar partes EE UU 18008518900 wwwhamiltonbeachcommx México 01 800 71 16 100 1 Cesta de filtro cónico dorada extraíble en algunos modelos 2 Canastilla de filtro desmontable 3 Soporte abatible de la cesta de filtro 4 Reloj y controles 5 Depósito de agua 6 Filtro de agua en algunos modelos 7 Botón de liberación del soporte de la cesta 8 Almacenamiento de cable en la parte posterior 9 Jarra 10 Placa para mantenercaliente en algunos modelos Grupo HB PS SA de CV Monte Elbruz No 124 401 Col Polanco V Sección Miguel Hidalgo Ciudad de México CP 11560 GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO PRODUCTO MARCA MODELO Grupo HB PS SA de CV cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía obtener partes componentes consumibles y accesorios así como también obtener servicio para productos fuera de garantía Para mayor información llame sin costo Centro de Atención al Consumidor 01 800 71 16 100 Grupo HB PS SA de CV le otorga a partir de la fecha de compra GARANTÍA DE 1 AÑO COBERTURA Esta garantía ampara todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra Grupo HB PS SA de CV se obliga a reemplazar reparar o reponer cualquier pieza o componente defectuoso proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio LIMITACIONES Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal como son cuchillas vasos jarras filtros etc Grupo HB PS SA de CV no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa ausencia de toma de tierra clavija o enchufe en mal estado etc EXCEPCIONES Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos a Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales Uso industrial semiindustrial o comercial b Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso c Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS SA de CV el fabricante nacional importador o comercializador responsable respectivo El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto siempre y cuando Grupo HB PS SA de CV no cuente con talleres de servicio PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA Para hacer efectiva la garantía lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio consulte la lista anexa Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía FECHA DE ENTREGA SELLO DEL VENDEDOR QUEJAS Y SUGERENCIAS DÍA MES AÑO Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados por favor dirigirse a GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO 01 800 71 16 100 Email mexicoservicehamiltonbeachcom CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS Ciudad de México ELECTRODOMÉSTICOS Av Plutarco Elias Calles No 1499 Zacahuitzco Benito Juárez Ciudad de México CP 09490 Tel 01 55 5235 2323 CASA GARCÍA Av Patriotismo No 875B Mixcoac Benito Juárez Ciudad de México CP 03910 Tel 01 55 5563 8723 Nuevo León FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES Ruperto Martínez No 238 Ote Centro MONTERREY 64000 NL Tel 01 81 8343 6700 Jalisco SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO Garibaldi No 1450 Ladrón de Guevara GUADALAJARA 44660 Jal Tel 01 33 3825 3480 Modelos Tipo Características Eléctricas 46390 46391 46392 A131 120 V 60 Hz 1025 W Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones separadas o no por un espacio coma diagonal o guión Como ejemplos los sufijos pueden ser Y yo MX yo MXY yo Z
  • Page 6 - French - : 840331700 0619 Utilisation de loptions dinfusion et des réglages de garde au chaud Options dinfusion Votre cafetière fonctionnera selon le réglage dintensité de café Regular régulier par défaut tandis que linfusion se produit REMARQUE La durée du temps dinfusion pourra être augmentée légèrement lorsque vous utilisez loption dintensité dinfusion 1 Pour un café plus corsé maintenir le bouton BREW OPTION option de brassage jusque ce que le mot BOLD corsé sallume puis relâcher 2 Pour de plus petites quantités choisir le réglage 14 tasses en appuyant sur le bouton BREW OPTION option de brassage jusquà ce que les mots 14 CUPS 14 tasses silluminent relâcher ensuite 3 Puis appuyer sur le bouton I marchearrêt ou BREW brassage ou régler sur linfusion automatique pour lancer la cafetière une fois loption dinfusion sélectionnée Garder chaud modèles avec verseuse en verre seulement Cet appareil est équipé des modes KEEP WARM garder chaud avec température réglable et darrêt automatique réglable Le réglage de température par défaut est le plus élevé la température la plus chaude et la durée pour larrêt automatique par défaut est de deux heures REMARQUE Si vous ajustez la température du mode KEEP WARM garder chaud après linfusion veuillez attendre environ 15 minutes avant que la cafetière puisse sajuster au nouveau réglage de température 1 Ajuster la température du mode KEEP WARM garder chaud en appuyant sur KEEP WARM garder chaud ou jusquà ce que la température souhaitée soit affichée et relâcher le bouton 2 Ajuster la minuterie de larrêt automatique du mode KEEP WARM garder chaud en appuyant sur AUTO OFF ou jusquà ce que la durée souhaitée soit affichée La minuterie de larrêt automatique peut être réglée par incréments de 10 minutes jusquà 4 heures 3 Pour afficher la minuterie de larrêt automatique appuyer sur AUTO OFF ou Lafficheur retournera en mode horloge dans les 5 secondes 4 La minuterie de larrêt automatique peut être vérifiée en tout temps lorsque lappareil est branché y compris durant une infusion programmée au cours dune infusion en mode Keep Warm garder chaud et en mode veille Comment ajuster depuis la durée depuis linfusion modèles avec verseuse thermique Appuyer sur AUTO OFF arrêt automatique ou jusquà ce que la durée souhaitée soit affichée La minuterie de larrêt automatique peut être réglée par intervalles de 10 minutes jusquà 4 heures Le réglage par défaut est de 1 heure pour les modèles avec verseuse thermique et 2 heures pour les modèles avec verseuse en verre Entretien et nettoyage w AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Ne pas submerger le cordon la prise ou la cafetière dans un liquide Pour éliminer les dépôts et les accumulations de minéraux La cafetière devrait être nettoyée au moins une fois par mois une fois par semaine si leau est dure 1 Débrancher Ceci réinitialisera le compteur dinfusion pour la notification du mode de nettoyage 2 Essuyer la cafetière avec un chiffon ou une éponge humide Sécher 3 Enlever le filtre à eau et le boîtier voir la section Comment remplacer le filtre à eau 4 Verser au moins 2 tasses 473 ml de vinaigre blanc dans le réservoir deau 5 Brancher Appuyer sur le bouton BREW OPTION option de brassage pour sélectionner CLEAN nettoyage CLEAN nettoyage clignotera à lécran et une DEL blanche sallumera Appuyer une fois sur le bouton I marchearrêt ou BREW brassage Lorsque le programme de nettoyage est terminé attendre que lappareil refroidisse Le programme de nettoyage dure environ 35 minutes 6 Vider la carafe et rincer Appuyer sur le bouton BREW OPTION option de brassage pour sélectionner REGULAR régulier Effectuer 2 à 3 autres infusions en utilisant seulement de leau propre Laisser refroidir entre les infusions 7 La carafe le panier du filtre le filtre le couvercle du panier et le tamis peuvent être mis au lavevaisselle dans le PANIER SUPÉRIEUR seulement NE PAS utiliser le réglage SANI du lavevaisselle La température du programme SANI pourrait endommager votre produit Notifications Notification de nettoyage Si lappareil reste toujours branché CLEAN nettoyage saffichera à lécran après 30 infusions Suivre les instructions de la section Entretien et nettoyage REMARQUES Effectuer la procédure de nettoyage réinitialisera laffichage Lafficheur seffacera automatiquement après deux infusions Le compteur dinfusion se réinitialise toutes les fois où la cafetière est débranchée ou lorsquil y a une panne de courant Notification du filtre à eau Si la cafetière reste branchée le symbole apparaîtra dans lafficheur après 60 cycles Ce symbole signifie que le filtre à eau doit être remplacé Comment remplacer le filtre à eau optionnel REMARQUE Pour obtenir un café plus savoureux utiliser de leau filtrée 1 Laisser tremper le boîtier de filtre pendant 15 minutes dans leau 2 Ajouter le boîtier dans le fond du filtre à eau et fixer la poignée du filtre 3 Placer lensemble sur le côté droit du réservoir deau REMARQUE Le compteur de cycles dinfusion se réinitialise chaque fois que la cafetière est débranchée ou quil y a une panne de courant Dépannage Le panier de filtre déborde ou le café infuse lentement Loption BOLD ou infusion de 1 à 4 tasses est recommandée pour infuser le café décaféiné Quantités excessives de café Mouture de café trop fine inadaptée pour cafetière automatique La verseuse nest pas déposée correctement sur la plaque chauffante ou le support du panierfiltre pivotant nest pas complètement fermé La verseuse a été enlevée durant linfusion pendant plus de 20 secondes et na pas été bien remise en place sur la plaque de garde au chaud La cafetière a besoin dêtre nettoyée De la mouture de café a pénétré entre le filtre en papier et le panier de filtre La cafetière ninfuse pas de cafélappareil ne se met pas en marche Le réservoir deau est vide ou nest pas installé correctement sur le côté de la cafetière Lappareil est débranché Il y a eu une panne délectricité Il y a eu une surtension électrique Débrancher lappareil et brancherle à nouveau Lhorloge doit être réglée de nouveau après la panne délectricité Garantie limitée Cette garantie sapplique aux produits achetés et utilisées aux ÉU et au Canada Cest la seule garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de maindoeuvre pour une période des cinq 5 ans à compter de la date dachat dorigine au Canada et un 1 an à compter de la date dachat dorigine aux ÉU Au cours de cette période votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant savérant défectueux à notre gré mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à lexpédition du produit et le retour dun produit ou dun composant dans le cadre de cette garantie Si le produit ou un composant nest plus offert nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure Cette garantie ne couvre pas le verre les filtres lusure dun usage normal lutilisation non conforme aux directives imprimées ou des dommages au produit résultant dun accident modification utilisation abusive ou incorrecte Cette garantie sapplique seulement à lacheteur original ou à la personne layant reçu en cadeau La présentation du reçu de vente dorigine comme preuve dachat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie Cette garantie sannule si le produit est utilisé autrement que par une famille ou si lappareil est soumis à toute tension ou forme donde différente des caractéristiques nominales précisées sur létiquette par ex 120 V 60 Hz Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux consécutifs et indirects causés par la violation de garantie expresse ou implicite Toute responsabilité est limitée au prix dachat Chaque garantie implicite y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou dadéquation à un usage particulier est exonérée sauf dans la mesure interdite par la loi auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite Cette garantie vous donne des droits légaux précis Vous pouvez avoir dautres droits qui varient selon lendroit où vous habitez Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations cidessus ne sappliquent peutêtre pas à votre cas Ne pas retourner cet appareil au magasin lors dune réclamation au titre de cette garantie Téléphoner au 18008518900 aux ÉU ou au 18002672826 au Canada ou visiter le site internet wwwhamiltonbeachcom aux ÉU ou wwwhamiltonbeachca au Canada Pour un service plus rapide trouvez le numéro de modèle le type dap pareil et les numéros de série sur votre appareil Como preparar café Antes del primer uso Lave todas las piezas desmontables en agua caliente jabonosa Enjuague y seque Prepare un ciclo con agua y descarte el agua w ADVERTENCIA Riesgo de quemaduras Si ocurre un desborde de la canastilla de filtro desconecte la cafetera y deje que el café en la canastilla de filtro se enfríe antes de remover la canastilla de filtro Para evitar que el café caliente se desborde de la canastilla de filtro La jarra debe reemplazarse dentro de los 20 segundos de haberse retirado para evitar el desbordamiento No supere la cantidad por porción recomendada por el fabricante del café Ver la guía de Resolviendo Problemas w ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica No sumerja el cable enchufe o cafetera en ningún líquido 1 Enchufe en el tomacorriente 2 Presione el botón de HOUR hora o H para ajustar la hora actual con AM o PM Presione el botón de MINUTE minuto o M para ajustar los minutos actuales 3 Quite el depósito de agua levante la tapa y llene con la cantidad deseada de agua 4 Para abrir el soporte del portafiltros giratorio mueva en sentido de las agujas del reloj Agregue un filtro de papel y café molido CONSEJO Agregue una cucharada rasa 5 g de café molido en el filtro por cada taza 5 Cierre el soporte del portafiltros giratorio antes de la preparación y no lo abra hasta que haya finalizado el ciclo de preparación y la unidad esté fría 6 Seleccione su opción de preparación y ajustes para mantener caliente vea Cómo usar las características de la opción de preparación y para mantener caliente 7 Presione el botón I encendidoapagado o BREW preparar una vez para encender la cafetera y el botón se iluminará El temporizador de frescura TIME SINCE BREW tiempo desde la preparación se iluminará una vez que comience el ciclo de preparación Continuará realizando una cuenta ascendente después de finalizada la preparación y mantendrá caliente el café hasta alcanzar el apagado automático 8 Cuando se haya servido todo el café presione el botón I encendidoapagado o BREW preparar una vez y desenchufe NOTA Si la cafetera no se apaga en forma manual ésta se apagará automáticamente y la luz se apagará 9 Si guarda la cafetera el cable puede empujarse hacia un área especial para guardar el cable en la parte posterior de la cafetera Cómo ajustar el tiempo desde la preparación para los modelos de jarras térmicas Enjuague la jarra con agua caliente antes de preparar el café para mantener el café caliente por más tiempo La cafetera se apagara automaticament una vez transcurrido el temporizador de frescura TIME SINCE BREW tiempo desde la preparación Para programar la preparación automática NOTA La luz LED blanca se iluminará para indicar se se ha activado PROGRAM programar y se visualizará START TIME hora de inicio La luz LED blanca se apagará cuando la unidad comience la preparación a la hora preprogramada 1 Presione el botón PROG o PROGRAM programar hasta que destelle 1999 Presione los botones HOUR hora o H y MINUTE minuto o M hasta alcanzar la hora de preparación deseada 2 Presione y libere el botón PROG o PROGRAM programar de nuevo para activar la preparación automática y podrá visualizarse la hora actual Cómo usar las características de la opción de preparación y para mantener caliente Opciones de preparación Su cafetera está predeterminada en el ajuste de para un café con concentración Regular normal NOTA Usando la opción de concentración de preparación incrementará el tiempo de preparación ligeramente 1 Para un café más intenso sostenga el botón BREW OPTION opcion de preparación hasta que se ilumine BOLD intenso luego libere 2 Para cantidades pequeñas use el ajuste para 14 tazas manteniendo presionado el botón de BREW OPTION opcion de preparación hasta que 14 CUPS 14 tazas se ilumine luego libere 3 Luego presione el botón I encendidoapagado o BREW preparar o configure la preparación automática para iniciar la cafetera después de haber seleccionado la opción de preparación Mantenar caliente únicamente modelos de jarra de vidrio Esta unidad está equipada con una característica de temperatura KEEP WARM mantener caliente ajustable y una función de apagado automático ajustable El valor predeterminado es la configuración de temperatura más alta más caliente y el apagado automático en 2 horas NOTA Si ajusta la temperatura de KEEP WARM mantener caliente después de la preparación espere aproximadamente 15 minutos para que la cafetera ajuste su configuración de temperatura 1 Ajuste la temperatura KEEP WARM mantener caliente presionando KEEP WARM mantener caliente o hasta que se muestre la configuración de temperatura deseada luego suelte 2 Ajuste el tiempo de apagado de KEEP WARM mantener caliente presionando AUTO OFF o hasta que se muestre el tiempo deseado El tiempo de apagado se puede configurar en incrementos de 10 minutos hasta 4 horas 3 Para ver el tiempo de apagado automático presione AUTO OFF o La pantalla regresará a mostrar la hora en 5 segundos 4 El tiempo de apagado automático se puede verificar siempre que la unidad esté enchufada Esto incluye el tiempo durante la preparación programada la preparación el modo KEEP WARM mantener caliente y el modo de espera Cómo ajustar el tiempo desde la preparación para los modelos de jarras térmicas Pulse AUTO OFF apagado automatico o hasta que aparezca la hora deseada El tiempo de apagado puede ajustarse en intervalos de 10 minutos hasta 4 horas El ajuste predeterminado es de 1 hora para los modelos con jarra térmica y de 2 horas para los modelos con jarra de vidrio Cuidado y limpieza w ADVERTENCIA Riesgo de Descarga Elétrica No sumerja el cable enchufe o cafetera en ningún líquido To remove mineral deposits and buildup Todas las cafeteras se deben limpiar al menos una vez al mes una vez a la semana en lugares con agua dura 1 Todas las cafeteras se deben limpiar al menos una vez al mes una vez a la semana en lugares con agua dura 2 Limpie la cafetera con un paño o esponja húmeda Séquela 3 Retire el filtro de agua y la caja consulte Cómo reemplazar el filtro de agua 4 Vierta un mínimo de 1 pinta 2 tazas473 ml de vinagre blanco en el depósito de agua 5 Enchufe Presione el botón BREW OPTION opcion de preparación para seleccionar CLEAN limpiar CLEAN limpiar parpadeará en la pantalla y el LED blanco se iluminará Presione el botón I encendido apagado o BREW preparar una vez Cuando termine el ciclo de CLEAN limpiar espere que se enfríe la unidad El ciclo de limpieza se demora unos 35 minutos para completarse 6 Vacíe el jarro y enjuáguelo Presione BREW OPTION opcion de preparación para seleccionar REGULAR normal Ejecute 2 o 3 más ciclos solo con agua limpia Permita que se enfríe entre ciclos 7 El jarro la cesta de filtro el filtro la cubierta de la cesta y el colador se pueden lavar en lavavajillas y secar solo en la REJILLA SUPERIOR NO use el ajuste SANI enjuague sanitario en lavavajillas Las temperaturas del ciclo SANI enjuague sanitario podrían dañar el producto Notificacións Notificación de limpieza Si la unidad siempre está enchufada después de 30 ciclos CLEAN limpiar aparecerá en la pantalla Siga las instrucciones de Cuidado y limpieza NOTAS Realizar el procedimiento de limpieza borrará la pantalla Desaparecerá la notificación de la pantalla en forma automática después de dos preparaciones El conteo de ciclos de preparación se restablecerá cada vez que se desenchufe la cafetera o se pierda la energía Para eliminar los depósitos minerales y la acumulación Si la cafetera se deja enchufada se mostrará en la pantalla después de 60 ciclos Este símbolo significa que el filtro de agua se debe reemplazar Cómo reemplazar el filtro de agua opcional NOTA Para un café con mejor sabor use un filtro de agua 1 Remoje la caja del filtro en agua por 15 minutos 2 Agregue la caja al fondo del filtro de agua y enganche el mango del filtro 3 Coloque el conjunto en el lado derecho del depósito de agua NOTA El contador de ciclos de preparación se reinicia cada vez que se desenchufa la cafetera eléctrica o cuando se pierde la alimentación eléctrica Resolviendo problemas El portafiltros se desborda o la preparación del café es muy lenta Se recomienda la opción de preparación BOLD o de 14 tazas para preparar café descafeinado Cantidad de café en exceso El grano del café es muy fino no es grano para goteo automático No se ha colocado la jarra firmemente en su lugar sobre la placa para mantener caliente o el soporte del portafiltros giratorio no se ha cerrado por completo La jarra se quitó durante la preparación por más de 20 segundos y no se colocó adecuadamente de regreso en la placa que mantiene caliente el café La cafetera necesita limpiarse Hay granos de café entre el filtro de papel y el portafiltros No está en marcha la preparación del caféla unidad no enciende El depósito de agua está vacío o no se ha colocado correctamente en el costado de la unidad La unidad está desenchufada Corte de corriente Subida de voltaje Desenchufe luego enchufe la unidad de nuevo El reloj necesita ser reajustado después de un corte de corriente SALVAGUARDIAS IMPORTANTES Cuando utilice aparatos eléctricos siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio descarga eléctrica yo lesiones a personas incluyendo las siguientes 1 Lea todas las instrucciones 2 Este aparato no se destina para utilizarse por personas incluyendo niños cuyas capacidades físicas sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas o carezcan de experiencia o conocimiento a menos que dichas personas reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento del aparato por una persona responsable de su seguridad 3 Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se use por o cerca de niños Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen los aparatos como juguete 4 Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del producto 5 No toque superficies calientes Use manijas o perillas Se debe de tener cuidado ya que pueden ocurrir quemaduras al tocar partes calientes o liquido caliente derramado 6 Para protegerse de una descarga eléctrica no sumerja el cordón el enchufe o la cafetera en el agua o en otro líquido Desenschúfelo del tomacorriente cuando ya sea que la cafetera o reloj no estén en uso o antes de limpiar Deje enfriar antes de poner o quitar partes y antes de limpiar el aparato 8 La cafetera debe funcionar sobre una superficie plana lejos de borde de una cubierta para prevenir que se ladee 9 No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o después de que el aparato funcione mal o se caiga o dañe de cualquier manera El reemplazo del cable de suministro y las reparaciones deben ser efectuadas por el fabricante su agente de servicio o personas igualmente calificadas para poder evitar un peligro Llame al número de servicio al cliente proporcionado para información sobre examinación reparación o ajuste 10 El uso de aditamentos de accesorio no recomendados por el fabricante del aparato puede causar incendio descarga eléctrica o lesiones a personas Use solo la jarra provista con este aparato 12 No use en el aire libre 13 No deje que el cordón cuelgue sobre el borde de una mesa o de un mostrador o que toque alguna superficie caliente incluyendo la superficie de una estufa 14 La jarra está diseñada para uso con esta cafetera No debe usarse sobre una estufa o en un horno de microondas 15 No ponga una jarra caliente sobre una superficie mojada o fría 16 No use una jarra quebrada o una con manijas flojas o debilitadas 17 No limpie la jarra con limpiadores estropajos de acero u otros materiales abrasivos 18 Revise que la tapa de la jarra esté colocada de manera segura en su lugar durante el ciclo de preparación y cuando vierta café No use fuerza cuando coloque la tapa en la jarra 19 No coloque la cafetera sobre o cerca de un quemador de gas o eléctrico caliente o en un horno caliente 20 Para desconectar la cafetera ponga los controles en APAGADO luego remueva el enchufe de la toma de pared Para desconectarlo agarre el enchufe y retire del tomacorrientes Nunca tire el cable de alimentación 21 ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de fuego o descarga eléctrica no remueva la cubierta inferior No hay partes servibles en el interior La reparación debe hacerse por personal de servicio autorizado únicamente 22 No use el aparato para otro uso más que para el que fue diseñado 23 La placa calentadora puede permanecer caliente después de haber apagado la cafetera 24 No coloque la cafetera en un gabinete cuando esté en uso GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Otra información de seguridad para el cliente Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico w ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica Este aparato es provisto con un enchufe polarizado una pata más ancha para reducir el riesgo de una descarga eléctrica El enchufe embona únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente polarizado No trate de obviar el propósito de seguridad del enchufe modificándolo de alguna manera o utilizando un adaptador Si el enchufe no entra completamente en la toma invierta el enchufe Si aún no entra haga que un electricista reemplace la toma El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un cable más largo Si es necesario usar un cable más largo se podrá usar un cable de extensión aprobado La clasificación eléctrica nominal del cable de extensión debe ser igual o mayor que la clasificación nominal del aparato Es importante tener cuidado de colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre el mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse accidentalmente Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito no use otro aparato de alto voltaje en el mismo circuito con este aparato Consejos de seguridad de la jarra Este símbolo le advierte de un riesgo potencial de lesiones personales si no se leen y siguen estas instrucciones de seguridad Este símbolo le recuerda que el vidrio es frágil y que puede romperse resultando en lesiones personales Nunca use una jarra rajada o una cuya agarradera esté floja o débil Esta jarra está diseñada para usarse solo sobre la placa que mantiene caliente el café de su cafetera No la use encima de una estufa eléctrica o de gas o en el interior de un horno de microondas o un horno convencional Para evitar rupturas maneje la jarra cuidadosamente Evite los impactos El vidrio se romperá como resultado de un impacto Tenga cuidado al llenar la jarra con agua para evitar golpearla con el grifo Nunca deposite la jarra caliente sobre una superficie húmeda o fría Permita que se enfríe antes de lavarla o de agregarle algún líquido Nunca deposite la jarra vacía encima de una superficie de calentamiento que esté caliente No la limpie con estropajos de fibra metálica limpiadores abrasivos o cualquier otro material que pudiese rayarla No coloque las manos dentro de la jarra Cuando la esté manipulando tenga cuidado si usa joyas en sus manos particularmente anillos de diamantes Las joyas pueden rayar el vidrio lo que aumenta la posibilidad de que se rompa No la golpee raye ni permita que se sobrecaliente en seco Si es que la jarra está rajada rayada o se mantuvo caliente estando vacía por un período prolongado de tiempo deshágase de ella Para evitar accidentes no vierta líquidos en dirección a las personas Si necesita revolver el contenido de la jarra use utensilios de madera plástico o hule solamente Nunca use utensilios de metal Siga cuidadosamente las instrucciones mencionadas anteriormente para evitar quemaduras serias que pudiesen resultar si es que alguna jarra se rompiese mientras contenga líquidos calientes OR OR Piezas y características Para ordenar partes EE UU 18008518900 wwwhamiltonbeachcommx México 01 800 71 16 100 1 Cesta de filtro cónico dorada extraíble en algunos modelos 2 Canastilla de filtro desmontable 3 Soporte abatible de la cesta de filtro 4 Reloj y controles 5 Depósito de agua 6 Filtro de agua en algunos modelos 7 Botón de liberación del soporte de la cesta 8 Almacenamiento de cable en la parte posterior 9 Jarra 10 Placa para mantenercaliente en algunos modelos Grupo HB PS SA de CV Monte Elbruz No 124 401 Col Polanco V Sección Miguel Hidalgo Ciudad de México CP 11560 GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO PRODUCTO MARCA MODELO Grupo HB PS SA de CV cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía obtener partes componentes consumibles y accesorios así como también obtener servicio para productos fuera de garantía Para mayor información llame sin costo Centro de Atención al Consumidor 01 800 71 16 100 Grupo HB PS SA de CV le otorga a partir de la fecha de compra GARANTÍA DE 1 AÑO COBERTURA Esta garantía ampara todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra Grupo HB PS SA de CV se obliga a reemplazar reparar o reponer cualquier pieza o componente defectuoso proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio LIMITACIONES Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal como son cuchillas vasos jarras filtros etc Grupo HB PS SA de CV no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa ausencia de toma de tierra clavija o enchufe en mal estado etc EXCEPCIONES Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos a Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales Uso industrial semiindustrial o comercial b Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso c Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS SA de CV el fabricante nacional importador o comercializador responsable respectivo El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto siempre y cuando Grupo HB PS SA de CV no cuente con talleres de servicio PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA Para hacer efectiva la garantía lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio consulte la lista anexa Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía FECHA DE ENTREGA SELLO DEL VENDEDOR QUEJAS Y SUGERENCIAS DÍA MES AÑO Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados por favor dirigirse a GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO 01 800 71 16 100 Email mexicoservicehamiltonbeachcom CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS Ciudad de México ELECTRODOMÉSTICOS Av Plutarco Elias Calles No 1499 Zacahuitzco Benito Juárez Ciudad de México CP 09490 Tel 01 55 5235 2323 CASA GARCÍA Av Patriotismo No 875B Mixcoac Benito Juárez Ciudad de México CP 03910 Tel 01 55 5563 8723 Nuevo León FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES Ruperto Martínez No 238 Ote Centro MONTERREY 64000 NL Tel 01 81 8343 6700 Jalisco SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO Garibaldi No 1450 Ladrón de Guevara GUADALAJARA 44660 Jal Tel 01 33 3825 3480 Modelos Tipo Características Eléctricas 46390 46391 46392 A131 120 V 60 Hz 1025 W Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones separadas o no por un espacio coma diagonal o guión Como ejemplos los sufijos pueden ser Y yo MX yo MXY yo Z
  • Page 7 - French - : 840331700 0619 Utilisation de loptions dinfusion et des réglages de garde au chaud Options dinfusion Votre cafetière fonctionnera selon le réglage dintensité de café Regular régulier par défaut tandis que linfusion se produit REMARQUE La durée du temps dinfusion pourra être augmentée légèrement lorsque vous utilisez loption dintensité dinfusion 1 Pour un café plus corsé maintenir le bouton BREW OPTION option de brassage jusque ce que le mot BOLD corsé sallume puis relâcher 2 Pour de plus petites quantités choisir le réglage 14 tasses en appuyant sur le bouton BREW OPTION option de brassage jusquà ce que les mots 14 CUPS 14 tasses silluminent relâcher ensuite 3 Puis appuyer sur le bouton I marchearrêt ou BREW brassage ou régler sur linfusion automatique pour lancer la cafetière une fois loption dinfusion sélectionnée Garder chaud modèles avec verseuse en verre seulement Cet appareil est équipé des modes KEEP WARM garder chaud avec température réglable et darrêt automatique réglable Le réglage de température par défaut est le plus élevé la température la plus chaude et la durée pour larrêt automatique par défaut est de deux heures REMARQUE Si vous ajustez la température du mode KEEP WARM garder chaud après linfusion veuillez attendre environ 15 minutes avant que la cafetière puisse sajuster au nouveau réglage de température 1 Ajuster la température du mode KEEP WARM garder chaud en appuyant sur KEEP WARM garder chaud ou jusquà ce que la température souhaitée soit affichée et relâcher le bouton 2 Ajuster la minuterie de larrêt automatique du mode KEEP WARM garder chaud en appuyant sur AUTO OFF ou jusquà ce que la durée souhaitée soit affichée La minuterie de larrêt automatique peut être réglée par incréments de 10 minutes jusquà 4 heures 3 Pour afficher la minuterie de larrêt automatique appuyer sur AUTO OFF ou Lafficheur retournera en mode horloge dans les 5 secondes 4 La minuterie de larrêt automatique peut être vérifiée en tout temps lorsque lappareil est branché y compris durant une infusion programmée au cours dune infusion en mode Keep Warm garder chaud et en mode veille Comment ajuster depuis la durée depuis linfusion modèles avec verseuse thermique Appuyer sur AUTO OFF arrêt automatique ou jusquà ce que la durée souhaitée soit affichée La minuterie de larrêt automatique peut être réglée par intervalles de 10 minutes jusquà 4 heures Le réglage par défaut est de 1 heure pour les modèles avec verseuse thermique et 2 heures pour les modèles avec verseuse en verre Entretien et nettoyage w AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Ne pas submerger le cordon la prise ou la cafetière dans un liquide Pour éliminer les dépôts et les accumulations de minéraux La cafetière devrait être nettoyée au moins une fois par mois une fois par semaine si leau est dure 1 Débrancher Ceci réinitialisera le compteur dinfusion pour la notification du mode de nettoyage 2 Essuyer la cafetière avec un chiffon ou une éponge humide Sécher 3 Enlever le filtre à eau et le boîtier voir la section Comment remplacer le filtre à eau 4 Verser au moins 2 tasses 473 ml de vinaigre blanc dans le réservoir deau 5 Brancher Appuyer sur le bouton BREW OPTION option de brassage pour sélectionner CLEAN nettoyage CLEAN nettoyage clignotera à lécran et une DEL blanche sallumera Appuyer une fois sur le bouton I marchearrêt ou BREW brassage Lorsque le programme de nettoyage est terminé attendre que lappareil refroidisse Le programme de nettoyage dure environ 35 minutes 6 Vider la carafe et rincer Appuyer sur le bouton BREW OPTION option de brassage pour sélectionner REGULAR régulier Effectuer 2 à 3 autres infusions en utilisant seulement de leau propre Laisser refroidir entre les infusions 7 La carafe le panier du filtre le filtre le couvercle du panier et le tamis peuvent être mis au lavevaisselle dans le PANIER SUPÉRIEUR seulement NE PAS utiliser le réglage SANI du lavevaisselle La température du programme SANI pourrait endommager votre produit Notifications Notification de nettoyage Si lappareil reste toujours branché CLEAN nettoyage saffichera à lécran après 30 infusions Suivre les instructions de la section Entretien et nettoyage REMARQUES Effectuer la procédure de nettoyage réinitialisera laffichage Lafficheur seffacera automatiquement après deux infusions Le compteur dinfusion se réinitialise toutes les fois où la cafetière est débranchée ou lorsquil y a une panne de courant Notification du filtre à eau Si la cafetière reste branchée le symbole apparaîtra dans lafficheur après 60 cycles Ce symbole signifie que le filtre à eau doit être remplacé Comment remplacer le filtre à eau optionnel REMARQUE Pour obtenir un café plus savoureux utiliser de leau filtrée 1 Laisser tremper le boîtier de filtre pendant 15 minutes dans leau 2 Ajouter le boîtier dans le fond du filtre à eau et fixer la poignée du filtre 3 Placer lensemble sur le côté droit du réservoir deau REMARQUE Le compteur de cycles dinfusion se réinitialise chaque fois que la cafetière est débranchée ou quil y a une panne de courant Dépannage Le panier de filtre déborde ou le café infuse lentement Loption BOLD ou infusion de 1 à 4 tasses est recommandée pour infuser le café décaféiné Quantités excessives de café Mouture de café trop fine inadaptée pour cafetière automatique La verseuse nest pas déposée correctement sur la plaque chauffante ou le support du panierfiltre pivotant nest pas complètement fermé La verseuse a été enlevée durant linfusion pendant plus de 20 secondes et na pas été bien remise en place sur la plaque de garde au chaud La cafetière a besoin dêtre nettoyée De la mouture de café a pénétré entre le filtre en papier et le panier de filtre La cafetière ninfuse pas de cafélappareil ne se met pas en marche Le réservoir deau est vide ou nest pas installé correctement sur le côté de la cafetière Lappareil est débranché Il y a eu une panne délectricité Il y a eu une surtension électrique Débrancher lappareil et brancherle à nouveau Lhorloge doit être réglée de nouveau après la panne délectricité Garantie limitée Cette garantie sapplique aux produits achetés et utilisées aux ÉU et au Canada Cest la seule garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de maindoeuvre pour une période des cinq 5 ans à compter de la date dachat dorigine au Canada et un 1 an à compter de la date dachat dorigine aux ÉU Au cours de cette période votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant savérant défectueux à notre gré mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à lexpédition du produit et le retour dun produit ou dun composant dans le cadre de cette garantie Si le produit ou un composant nest plus offert nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure Cette garantie ne couvre pas le verre les filtres lusure dun usage normal lutilisation non conforme aux directives imprimées ou des dommages au produit résultant dun accident modification utilisation abusive ou incorrecte Cette garantie sapplique seulement à lacheteur original ou à la personne layant reçu en cadeau La présentation du reçu de vente dorigine comme preuve dachat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie Cette garantie sannule si le produit est utilisé autrement que par une famille ou si lappareil est soumis à toute tension ou forme donde différente des caractéristiques nominales précisées sur létiquette par ex 120 V 60 Hz Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux consécutifs et indirects causés par la violation de garantie expresse ou implicite Toute responsabilité est limitée au prix dachat Chaque garantie implicite y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou dadéquation à un usage particulier est exonérée sauf dans la mesure interdite par la loi auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite Cette garantie vous donne des droits légaux précis Vous pouvez avoir dautres droits qui varient selon lendroit où vous habitez Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations cidessus ne sappliquent peutêtre pas à votre cas Ne pas retourner cet appareil au magasin lors dune réclamation au titre de cette garantie Téléphoner au 18008518900 aux ÉU ou au 18002672826 au Canada ou visiter le site internet wwwhamiltonbeachcom aux ÉU ou wwwhamiltonbeachca au Canada Pour un service plus rapide trouvez le numéro de modèle le type dap pareil et les numéros de série sur votre appareil Como preparar café Antes del primer uso Lave todas las piezas desmontables en agua caliente jabonosa Enjuague y seque Prepare un ciclo con agua y descarte el agua w ADVERTENCIA Riesgo de quemaduras Si ocurre un desborde de la canastilla de filtro desconecte la cafetera y deje que el café en la canastilla de filtro se enfríe antes de remover la canastilla de filtro Para evitar que el café caliente se desborde de la canastilla de filtro La jarra debe reemplazarse dentro de los 20 segundos de haberse retirado para evitar el desbordamiento No supere la cantidad por porción recomendada por el fabricante del café Ver la guía de Resolviendo Problemas w ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica No sumerja el cable enchufe o cafetera en ningún líquido 1 Enchufe en el tomacorriente 2 Presione el botón de HOUR hora o H para ajustar la hora actual con AM o PM Presione el botón de MINUTE minuto o M para ajustar los minutos actuales 3 Quite el depósito de agua levante la tapa y llene con la cantidad deseada de agua 4 Para abrir el soporte del portafiltros giratorio mueva en sentido de las agujas del reloj Agregue un filtro de papel y café molido CONSEJO Agregue una cucharada rasa 5 g de café molido en el filtro por cada taza 5 Cierre el soporte del portafiltros giratorio antes de la preparación y no lo abra hasta que haya finalizado el ciclo de preparación y la unidad esté fría 6 Seleccione su opción de preparación y ajustes para mantener caliente vea Cómo usar las características de la opción de preparación y para mantener caliente 7 Presione el botón I encendidoapagado o BREW preparar una vez para encender la cafetera y el botón se iluminará El temporizador de frescura TIME SINCE BREW tiempo desde la preparación se iluminará una vez que comience el ciclo de preparación Continuará realizando una cuenta ascendente después de finalizada la preparación y mantendrá caliente el café hasta alcanzar el apagado automático 8 Cuando se haya servido todo el café presione el botón I encendidoapagado o BREW preparar una vez y desenchufe NOTA Si la cafetera no se apaga en forma manual ésta se apagará automáticamente y la luz se apagará 9 Si guarda la cafetera el cable puede empujarse hacia un área especial para guardar el cable en la parte posterior de la cafetera Cómo ajustar el tiempo desde la preparación para los modelos de jarras térmicas Enjuague la jarra con agua caliente antes de preparar el café para mantener el café caliente por más tiempo La cafetera se apagara automaticament una vez transcurrido el temporizador de frescura TIME SINCE BREW tiempo desde la preparación Para programar la preparación automática NOTA La luz LED blanca se iluminará para indicar se se ha activado PROGRAM programar y se visualizará START TIME hora de inicio La luz LED blanca se apagará cuando la unidad comience la preparación a la hora preprogramada 1 Presione el botón PROG o PROGRAM programar hasta que destelle 1999 Presione los botones HOUR hora o H y MINUTE minuto o M hasta alcanzar la hora de preparación deseada 2 Presione y libere el botón PROG o PROGRAM programar de nuevo para activar la preparación automática y podrá visualizarse la hora actual Cómo usar las características de la opción de preparación y para mantener caliente Opciones de preparación Su cafetera está predeterminada en el ajuste de para un café con concentración Regular normal NOTA Usando la opción de concentración de preparación incrementará el tiempo de preparación ligeramente 1 Para un café más intenso sostenga el botón BREW OPTION opcion de preparación hasta que se ilumine BOLD intenso luego libere 2 Para cantidades pequeñas use el ajuste para 14 tazas manteniendo presionado el botón de BREW OPTION opcion de preparación hasta que 14 CUPS 14 tazas se ilumine luego libere 3 Luego presione el botón I encendidoapagado o BREW preparar o configure la preparación automática para iniciar la cafetera después de haber seleccionado la opción de preparación Mantenar caliente únicamente modelos de jarra de vidrio Esta unidad está equipada con una característica de temperatura KEEP WARM mantener caliente ajustable y una función de apagado automático ajustable El valor predeterminado es la configuración de temperatura más alta más caliente y el apagado automático en 2 horas NOTA Si ajusta la temperatura de KEEP WARM mantener caliente después de la preparación espere aproximadamente 15 minutos para que la cafetera ajuste su configuración de temperatura 1 Ajuste la temperatura KEEP WARM mantener caliente presionando KEEP WARM mantener caliente o hasta que se muestre la configuración de temperatura deseada luego suelte 2 Ajuste el tiempo de apagado de KEEP WARM mantener caliente presionando AUTO OFF o hasta que se muestre el tiempo deseado El tiempo de apagado se puede configurar en incrementos de 10 minutos hasta 4 horas 3 Para ver el tiempo de apagado automático presione AUTO OFF o La pantalla regresará a mostrar la hora en 5 segundos 4 El tiempo de apagado automático se puede verificar siempre que la unidad esté enchufada Esto incluye el tiempo durante la preparación programada la preparación el modo KEEP WARM mantener caliente y el modo de espera Cómo ajustar el tiempo desde la preparación para los modelos de jarras térmicas Pulse AUTO OFF apagado automatico o hasta que aparezca la hora deseada El tiempo de apagado puede ajustarse en intervalos de 10 minutos hasta 4 horas El ajuste predeterminado es de 1 hora para los modelos con jarra térmica y de 2 horas para los modelos con jarra de vidrio Cuidado y limpieza w ADVERTENCIA Riesgo de Descarga Elétrica No sumerja el cable enchufe o cafetera en ningún líquido To remove mineral deposits and buildup Todas las cafeteras se deben limpiar al menos una vez al mes una vez a la semana en lugares con agua dura 1 Todas las cafeteras se deben limpiar al menos una vez al mes una vez a la semana en lugares con agua dura 2 Limpie la cafetera con un paño o esponja húmeda Séquela 3 Retire el filtro de agua y la caja consulte Cómo reemplazar el filtro de agua 4 Vierta un mínimo de 1 pinta 2 tazas473 ml de vinagre blanco en el depósito de agua 5 Enchufe Presione el botón BREW OPTION opcion de preparación para seleccionar CLEAN limpiar CLEAN limpiar parpadeará en la pantalla y el LED blanco se iluminará Presione el botón I encendido apagado o BREW preparar una vez Cuando termine el ciclo de CLEAN limpiar espere que se enfríe la unidad El ciclo de limpieza se demora unos 35 minutos para completarse 6 Vacíe el jarro y enjuáguelo Presione BREW OPTION opcion de preparación para seleccionar REGULAR normal Ejecute 2 o 3 más ciclos solo con agua limpia Permita que se enfríe entre ciclos 7 El jarro la cesta de filtro el filtro la cubierta de la cesta y el colador se pueden lavar en lavavajillas y secar solo en la REJILLA SUPERIOR NO use el ajuste SANI enjuague sanitario en lavavajillas Las temperaturas del ciclo SANI enjuague sanitario podrían dañar el producto Notificacións Notificación de limpieza Si la unidad siempre está enchufada después de 30 ciclos CLEAN limpiar aparecerá en la pantalla Siga las instrucciones de Cuidado y limpieza NOTAS Realizar el procedimiento de limpieza borrará la pantalla Desaparecerá la notificación de la pantalla en forma automática después de dos preparaciones El conteo de ciclos de preparación se restablecerá cada vez que se desenchufe la cafetera o se pierda la energía Para eliminar los depósitos minerales y la acumulación Si la cafetera se deja enchufada se mostrará en la pantalla después de 60 ciclos Este símbolo significa que el filtro de agua se debe reemplazar Cómo reemplazar el filtro de agua opcional NOTA Para un café con mejor sabor use un filtro de agua 1 Remoje la caja del filtro en agua por 15 minutos 2 Agregue la caja al fondo del filtro de agua y enganche el mango del filtro 3 Coloque el conjunto en el lado derecho del depósito de agua NOTA El contador de ciclos de preparación se reinicia cada vez que se desenchufa la cafetera eléctrica o cuando se pierde la alimentación eléctrica Resolviendo problemas El portafiltros se desborda o la preparación del café es muy lenta Se recomienda la opción de preparación BOLD o de 14 tazas para preparar café descafeinado Cantidad de café en exceso El grano del café es muy fino no es grano para goteo automático No se ha colocado la jarra firmemente en su lugar sobre la placa para mantener caliente o el soporte del portafiltros giratorio no se ha cerrado por completo La jarra se quitó durante la preparación por más de 20 segundos y no se colocó adecuadamente de regreso en la placa que mantiene caliente el café La cafetera necesita limpiarse Hay granos de café entre el filtro de papel y el portafiltros No está en marcha la preparación del caféla unidad no enciende El depósito de agua está vacío o no se ha colocado correctamente en el costado de la unidad La unidad está desenchufada Corte de corriente Subida de voltaje Desenchufe luego enchufe la unidad de nuevo El reloj necesita ser reajustado después de un corte de corriente SALVAGUARDIAS IMPORTANTES Cuando utilice aparatos eléctricos siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio descarga eléctrica yo lesiones a personas incluyendo las siguientes 1 Lea todas las instrucciones 2 Este aparato no se destina para utilizarse por personas incluyendo niños cuyas capacidades físicas sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas o carezcan de experiencia o conocimiento a menos que dichas personas reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento del aparato por una persona responsable de su seguridad 3 Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se use por o cerca de niños Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen los aparatos como juguete 4 Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del producto 5 No toque superficies calientes Use manijas o perillas Se debe de tener cuidado ya que pueden ocurrir quemaduras al tocar partes calientes o liquido caliente derramado 6 Para protegerse de una descarga eléctrica no sumerja el cordón el enchufe o la cafetera en el agua o en otro líquido Desenschúfelo del tomacorriente cuando ya sea que la cafetera o reloj no estén en uso o antes de limpiar Deje enfriar antes de poner o quitar partes y antes de limpiar el aparato 8 La cafetera debe funcionar sobre una superficie plana lejos de borde de una cubierta para prevenir que se ladee 9 No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o después de que el aparato funcione mal o se caiga o dañe de cualquier manera El reemplazo del cable de suministro y las reparaciones deben ser efectuadas por el fabricante su agente de servicio o personas igualmente calificadas para poder evitar un peligro Llame al número de servicio al cliente proporcionado para información sobre examinación reparación o ajuste 10 El uso de aditamentos de accesorio no recomendados por el fabricante del aparato puede causar incendio descarga eléctrica o lesiones a personas Use solo la jarra provista con este aparato 12 No use en el aire libre 13 No deje que el cordón cuelgue sobre el borde de una mesa o de un mostrador o que toque alguna superficie caliente incluyendo la superficie de una estufa 14 La jarra está diseñada para uso con esta cafetera No debe usarse sobre una estufa o en un horno de microondas 15 No ponga una jarra caliente sobre una superficie mojada o fría 16 No use una jarra quebrada o una con manijas flojas o debilitadas 17 No limpie la jarra con limpiadores estropajos de acero u otros materiales abrasivos 18 Revise que la tapa de la jarra esté colocada de manera segura en su lugar durante el ciclo de preparación y cuando vierta café No use fuerza cuando coloque la tapa en la jarra 19 No coloque la cafetera sobre o cerca de un quemador de gas o eléctrico caliente o en un horno caliente 20 Para desconectar la cafetera ponga los controles en APAGADO luego remueva el enchufe de la toma de pared Para desconectarlo agarre el enchufe y retire del tomacorrientes Nunca tire el cable de alimentación 21 ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de fuego o descarga eléctrica no remueva la cubierta inferior No hay partes servibles en el interior La reparación debe hacerse por personal de servicio autorizado únicamente 22 No use el aparato para otro uso más que para el que fue diseñado 23 La placa calentadora puede permanecer caliente después de haber apagado la cafetera 24 No coloque la cafetera en un gabinete cuando esté en uso GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Otra información de seguridad para el cliente Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico w ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica Este aparato es provisto con un enchufe polarizado una pata más ancha para reducir el riesgo de una descarga eléctrica El enchufe embona únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente polarizado No trate de obviar el propósito de seguridad del enchufe modificándolo de alguna manera o utilizando un adaptador Si el enchufe no entra completamente en la toma invierta el enchufe Si aún no entra haga que un electricista reemplace la toma El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un cable más largo Si es necesario usar un cable más largo se podrá usar un cable de extensión aprobado La clasificación eléctrica nominal del cable de extensión debe ser igual o mayor que la clasificación nominal del aparato Es importante tener cuidado de colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre el mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse accidentalmente Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito no use otro aparato de alto voltaje en el mismo circuito con este aparato Consejos de seguridad de la jarra Este símbolo le advierte de un riesgo potencial de lesiones personales si no se leen y siguen estas instrucciones de seguridad Este símbolo le recuerda que el vidrio es frágil y que puede romperse resultando en lesiones personales Nunca use una jarra rajada o una cuya agarradera esté floja o débil Esta jarra está diseñada para usarse solo sobre la placa que mantiene caliente el café de su cafetera No la use encima de una estufa eléctrica o de gas o en el interior de un horno de microondas o un horno convencional Para evitar rupturas maneje la jarra cuidadosamente Evite los impactos El vidrio se romperá como resultado de un impacto Tenga cuidado al llenar la jarra con agua para evitar golpearla con el grifo Nunca deposite la jarra caliente sobre una superficie húmeda o fría Permita que se enfríe antes de lavarla o de agregarle algún líquido Nunca deposite la jarra vacía encima de una superficie de calentamiento que esté caliente No la limpie con estropajos de fibra metálica limpiadores abrasivos o cualquier otro material que pudiese rayarla No coloque las manos dentro de la jarra Cuando la esté manipulando tenga cuidado si usa joyas en sus manos particularmente anillos de diamantes Las joyas pueden rayar el vidrio lo que aumenta la posibilidad de que se rompa No la golpee raye ni permita que se sobrecaliente en seco Si es que la jarra está rajada rayada o se mantuvo caliente estando vacía por un período prolongado de tiempo deshágase de ella Para evitar accidentes no vierta líquidos en dirección a las personas Si necesita revolver el contenido de la jarra use utensilios de madera plástico o hule solamente Nunca use utensilios de metal Siga cuidadosamente las instrucciones mencionadas anteriormente para evitar quemaduras serias que pudiesen resultar si es que alguna jarra se rompiese mientras contenga líquidos calientes OR OR Piezas y características Para ordenar partes EE UU 18008518900 wwwhamiltonbeachcommx México 01 800 71 16 100 1 Cesta de filtro cónico dorada extraíble en algunos modelos 2 Canastilla de filtro desmontable 3 Soporte abatible de la cesta de filtro 4 Reloj y controles 5 Depósito de agua 6 Filtro de agua en algunos modelos 7 Botón de liberación del soporte de la cesta 8 Almacenamiento de cable en la parte posterior 9 Jarra 10 Placa para mantenercaliente en algunos modelos Grupo HB PS SA de CV Monte Elbruz No 124 401 Col Polanco V Sección Miguel Hidalgo Ciudad de México CP 11560 GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO PRODUCTO MARCA MODELO Grupo HB PS SA de CV cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía obtener partes componentes consumibles y accesorios así como también obtener servicio para productos fuera de garantía Para mayor información llame sin costo Centro de Atención al Consumidor 01 800 71 16 100 Grupo HB PS SA de CV le otorga a partir de la fecha de compra GARANTÍA DE 1 AÑO COBERTURA Esta garantía ampara todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra Grupo HB PS SA de CV se obliga a reemplazar reparar o reponer cualquier pieza o componente defectuoso proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio LIMITACIONES Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal como son cuchillas vasos jarras filtros etc Grupo HB PS SA de CV no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa ausencia de toma de tierra clavija o enchufe en mal estado etc EXCEPCIONES Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos a Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales Uso industrial semiindustrial o comercial b Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso c Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS SA de CV el fabricante nacional importador o comercializador responsable respectivo El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto siempre y cuando Grupo HB PS SA de CV no cuente con talleres de servicio PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA Para hacer efectiva la garantía lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio consulte la lista anexa Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía FECHA DE ENTREGA SELLO DEL VENDEDOR QUEJAS Y SUGERENCIAS DÍA MES AÑO Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados por favor dirigirse a GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO 01 800 71 16 100 Email mexicoservicehamiltonbeachcom CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS Ciudad de México ELECTRODOMÉSTICOS Av Plutarco Elias Calles No 1499 Zacahuitzco Benito Juárez Ciudad de México CP 09490 Tel 01 55 5235 2323 CASA GARCÍA Av Patriotismo No 875B Mixcoac Benito Juárez Ciudad de México CP 03910 Tel 01 55 5563 8723 Nuevo León FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES Ruperto Martínez No 238 Ote Centro MONTERREY 64000 NL Tel 01 81 8343 6700 Jalisco SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO Garibaldi No 1450 Ladrón de Guevara GUADALAJARA 44660 Jal Tel 01 33 3825 3480 Modelos Tipo Características Eléctricas 46390 46391 46392 A131 120 V 60 Hz 1025 W Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones separadas o no por un espacio coma diagonal o guión Como ejemplos los sufijos pueden ser Y yo MX yo MXY yo Z
  • Page 8 - French - : 840331700 0619 Utilisation de loptions dinfusion et des réglages de garde au chaud Options dinfusion Votre cafetière fonctionnera selon le réglage dintensité de café Regular régulier par défaut tandis que linfusion se produit REMARQUE La durée du temps dinfusion pourra être augmentée légèrement lorsque vous utilisez loption dintensité dinfusion 1 Pour un café plus corsé maintenir le bouton BREW OPTION option de brassage jusque ce que le mot BOLD corsé sallume puis relâcher 2 Pour de plus petites quantités choisir le réglage 14 tasses en appuyant sur le bouton BREW OPTION option de brassage jusquà ce que les mots 14 CUPS 14 tasses silluminent relâcher ensuite 3 Puis appuyer sur le bouton I marchearrêt ou BREW brassage ou régler sur linfusion automatique pour lancer la cafetière une fois loption dinfusion sélectionnée Garder chaud modèles avec verseuse en verre seulement Cet appareil est équipé des modes KEEP WARM garder chaud avec température réglable et darrêt automatique réglable Le réglage de température par défaut est le plus élevé la température la plus chaude et la durée pour larrêt automatique par défaut est de deux heures REMARQUE Si vous ajustez la température du mode KEEP WARM garder chaud après linfusion veuillez attendre environ 15 minutes avant que la cafetière puisse sajuster au nouveau réglage de température 1 Ajuster la température du mode KEEP WARM garder chaud en appuyant sur KEEP WARM garder chaud ou jusquà ce que la température souhaitée soit affichée et relâcher le bouton 2 Ajuster la minuterie de larrêt automatique du mode KEEP WARM garder chaud en appuyant sur AUTO OFF ou jusquà ce que la durée souhaitée soit affichée La minuterie de larrêt automatique peut être réglée par incréments de 10 minutes jusquà 4 heures 3 Pour afficher la minuterie de larrêt automatique appuyer sur AUTO OFF ou Lafficheur retournera en mode horloge dans les 5 secondes 4 La minuterie de larrêt automatique peut être vérifiée en tout temps lorsque lappareil est branché y compris durant une infusion programmée au cours dune infusion en mode Keep Warm garder chaud et en mode veille Comment ajuster depuis la durée depuis linfusion modèles avec verseuse thermique Appuyer sur AUTO OFF arrêt automatique ou jusquà ce que la durée souhaitée soit affichée La minuterie de larrêt automatique peut être réglée par intervalles de 10 minutes jusquà 4 heures Le réglage par défaut est de 1 heure pour les modèles avec verseuse thermique et 2 heures pour les modèles avec verseuse en verre Entretien et nettoyage w AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Ne pas submerger le cordon la prise ou la cafetière dans un liquide Pour éliminer les dépôts et les accumulations de minéraux La cafetière devrait être nettoyée au moins une fois par mois une fois par semaine si leau est dure 1 Débrancher Ceci réinitialisera le compteur dinfusion pour la notification du mode de nettoyage 2 Essuyer la cafetière avec un chiffon ou une éponge humide Sécher 3 Enlever le filtre à eau et le boîtier voir la section Comment remplacer le filtre à eau 4 Verser au moins 2 tasses 473 ml de vinaigre blanc dans le réservoir deau 5 Brancher Appuyer sur le bouton BREW OPTION option de brassage pour sélectionner CLEAN nettoyage CLEAN nettoyage clignotera à lécran et une DEL blanche sallumera Appuyer une fois sur le bouton I marchearrêt ou BREW brassage Lorsque le programme de nettoyage est terminé attendre que lappareil refroidisse Le programme de nettoyage dure environ 35 minutes 6 Vider la carafe et rincer Appuyer sur le bouton BREW OPTION option de brassage pour sélectionner REGULAR régulier Effectuer 2 à 3 autres infusions en utilisant seulement de leau propre Laisser refroidir entre les infusions 7 La carafe le panier du filtre le filtre le couvercle du panier et le tamis peuvent être mis au lavevaisselle dans le PANIER SUPÉRIEUR seulement NE PAS utiliser le réglage SANI du lavevaisselle La température du programme SANI pourrait endommager votre produit Notifications Notification de nettoyage Si lappareil reste toujours branché CLEAN nettoyage saffichera à lécran après 30 infusions Suivre les instructions de la section Entretien et nettoyage REMARQUES Effectuer la procédure de nettoyage réinitialisera laffichage Lafficheur seffacera automatiquement après deux infusions Le compteur dinfusion se réinitialise toutes les fois où la cafetière est débranchée ou lorsquil y a une panne de courant Notification du filtre à eau Si la cafetière reste branchée le symbole apparaîtra dans lafficheur après 60 cycles Ce symbole signifie que le filtre à eau doit être remplacé Comment remplacer le filtre à eau optionnel REMARQUE Pour obtenir un café plus savoureux utiliser de leau filtrée 1 Laisser tremper le boîtier de filtre pendant 15 minutes dans leau 2 Ajouter le boîtier dans le fond du filtre à eau et fixer la poignée du filtre 3 Placer lensemble sur le côté droit du réservoir deau REMARQUE Le compteur de cycles dinfusion se réinitialise chaque fois que la cafetière est débranchée ou quil y a une panne de courant Dépannage Le panier de filtre déborde ou le café infuse lentement Loption BOLD ou infusion de 1 à 4 tasses est recommandée pour infuser le café décaféiné Quantités excessives de café Mouture de café trop fine inadaptée pour cafetière automatique La verseuse nest pas déposée correctement sur la plaque chauffante ou le support du panierfiltre pivotant nest pas complètement fermé La verseuse a été enlevée durant linfusion pendant plus de 20 secondes et na pas été bien remise en place sur la plaque de garde au chaud La cafetière a besoin dêtre nettoyée De la mouture de café a pénétré entre le filtre en papier et le panier de filtre La cafetière ninfuse pas de cafélappareil ne se met pas en marche Le réservoir deau est vide ou nest pas installé correctement sur le côté de la cafetière Lappareil est débranché Il y a eu une panne délectricité Il y a eu une surtension électrique Débrancher lappareil et brancherle à nouveau Lhorloge doit être réglée de nouveau après la panne délectricité Garantie limitée Cette garantie sapplique aux produits achetés et utilisées aux ÉU et au Canada Cest la seule garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de maindoeuvre pour une période des cinq 5 ans à compter de la date dachat dorigine au Canada et un 1 an à compter de la date dachat dorigine aux ÉU Au cours de cette période votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant savérant défectueux à notre gré mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à lexpédition du produit et le retour dun produit ou dun composant dans le cadre de cette garantie Si le produit ou un composant nest plus offert nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure Cette garantie ne couvre pas le verre les filtres lusure dun usage normal lutilisation non conforme aux directives imprimées ou des dommages au produit résultant dun accident modification utilisation abusive ou incorrecte Cette garantie sapplique seulement à lacheteur original ou à la personne layant reçu en cadeau La présentation du reçu de vente dorigine comme preuve dachat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie Cette garantie sannule si le produit est utilisé autrement que par une famille ou si lappareil est soumis à toute tension ou forme donde différente des caractéristiques nominales précisées sur létiquette par ex 120 V 60 Hz Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux consécutifs et indirects causés par la violation de garantie expresse ou implicite Toute responsabilité est limitée au prix dachat Chaque garantie implicite y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou dadéquation à un usage particulier est exonérée sauf dans la mesure interdite par la loi auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite Cette garantie vous donne des droits légaux précis Vous pouvez avoir dautres droits qui varient selon lendroit où vous habitez Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations cidessus ne sappliquent peutêtre pas à votre cas Ne pas retourner cet appareil au magasin lors dune réclamation au titre de cette garantie Téléphoner au 18008518900 aux ÉU ou au 18002672826 au Canada ou visiter le site internet wwwhamiltonbeachcom aux ÉU ou wwwhamiltonbeachca au Canada Pour un service plus rapide trouvez le numéro de modèle le type dap pareil et les numéros de série sur votre appareil Como preparar café Antes del primer uso Lave todas las piezas desmontables en agua caliente jabonosa Enjuague y seque Prepare un ciclo con agua y descarte el agua w ADVERTENCIA Riesgo de quemaduras Si ocurre un desborde de la canastilla de filtro desconecte la cafetera y deje que el café en la canastilla de filtro se enfríe antes de remover la canastilla de filtro Para evitar que el café caliente se desborde de la canastilla de filtro La jarra debe reemplazarse dentro de los 20 segundos de haberse retirado para evitar el desbordamiento No supere la cantidad por porción recomendada por el fabricante del café Ver la guía de Resolviendo Problemas w ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica No sumerja el cable enchufe o cafetera en ningún líquido 1 Enchufe en el tomacorriente 2 Presione el botón de HOUR hora o H para ajustar la hora actual con AM o PM Presione el botón de MINUTE minuto o M para ajustar los minutos actuales 3 Quite el depósito de agua levante la tapa y llene con la cantidad deseada de agua 4 Para abrir el soporte del portafiltros giratorio mueva en sentido de las agujas del reloj Agregue un filtro de papel y café molido CONSEJO Agregue una cucharada rasa 5 g de café molido en el filtro por cada taza 5 Cierre el soporte del portafiltros giratorio antes de la preparación y no lo abra hasta que haya finalizado el ciclo de preparación y la unidad esté fría 6 Seleccione su opción de preparación y ajustes para mantener caliente vea Cómo usar las características de la opción de preparación y para mantener caliente 7 Presione el botón I encendidoapagado o BREW preparar una vez para encender la cafetera y el botón se iluminará El temporizador de frescura TIME SINCE BREW tiempo desde la preparación se iluminará una vez que comience el ciclo de preparación Continuará realizando una cuenta ascendente después de finalizada la preparación y mantendrá caliente el café hasta alcanzar el apagado automático 8 Cuando se haya servido todo el café presione el botón I encendidoapagado o BREW preparar una vez y desenchufe NOTA Si la cafetera no se apaga en forma manual ésta se apagará automáticamente y la luz se apagará 9 Si guarda la cafetera el cable puede empujarse hacia un área especial para guardar el cable en la parte posterior de la cafetera Cómo ajustar el tiempo desde la preparación para los modelos de jarras térmicas Enjuague la jarra con agua caliente antes de preparar el café para mantener el café caliente por más tiempo La cafetera se apagara automaticament una vez transcurrido el temporizador de frescura TIME SINCE BREW tiempo desde la preparación Para programar la preparación automática NOTA La luz LED blanca se iluminará para indicar se se ha activado PROGRAM programar y se visualizará START TIME hora de inicio La luz LED blanca se apagará cuando la unidad comience la preparación a la hora preprogramada 1 Presione el botón PROG o PROGRAM programar hasta que destelle 1999 Presione los botones HOUR hora o H y MINUTE minuto o M hasta alcanzar la hora de preparación deseada 2 Presione y libere el botón PROG o PROGRAM programar de nuevo para activar la preparación automática y podrá visualizarse la hora actual Cómo usar las características de la opción de preparación y para mantener caliente Opciones de preparación Su cafetera está predeterminada en el ajuste de para un café con concentración Regular normal NOTA Usando la opción de concentración de preparación incrementará el tiempo de preparación ligeramente 1 Para un café más intenso sostenga el botón BREW OPTION opcion de preparación hasta que se ilumine BOLD intenso luego libere 2 Para cantidades pequeñas use el ajuste para 14 tazas manteniendo presionado el botón de BREW OPTION opcion de preparación hasta que 14 CUPS 14 tazas se ilumine luego libere 3 Luego presione el botón I encendidoapagado o BREW preparar o configure la preparación automática para iniciar la cafetera después de haber seleccionado la opción de preparación Mantenar caliente únicamente modelos de jarra de vidrio Esta unidad está equipada con una característica de temperatura KEEP WARM mantener caliente ajustable y una función de apagado automático ajustable El valor predeterminado es la configuración de temperatura más alta más caliente y el apagado automático en 2 horas NOTA Si ajusta la temperatura de KEEP WARM mantener caliente después de la preparación espere aproximadamente 15 minutos para que la cafetera ajuste su configuración de temperatura 1 Ajuste la temperatura KEEP WARM mantener caliente presionando KEEP WARM mantener caliente o hasta que se muestre la configuración de temperatura deseada luego suelte 2 Ajuste el tiempo de apagado de KEEP WARM mantener caliente presionando AUTO OFF o hasta que se muestre el tiempo deseado El tiempo de apagado se puede configurar en incrementos de 10 minutos hasta 4 horas 3 Para ver el tiempo de apagado automático presione AUTO OFF o La pantalla regresará a mostrar la hora en 5 segundos 4 El tiempo de apagado automático se puede verificar siempre que la unidad esté enchufada Esto incluye el tiempo durante la preparación programada la preparación el modo KEEP WARM mantener caliente y el modo de espera Cómo ajustar el tiempo desde la preparación para los modelos de jarras térmicas Pulse AUTO OFF apagado automatico o hasta que aparezca la hora deseada El tiempo de apagado puede ajustarse en intervalos de 10 minutos hasta 4 horas El ajuste predeterminado es de 1 hora para los modelos con jarra térmica y de 2 horas para los modelos con jarra de vidrio Cuidado y limpieza w ADVERTENCIA Riesgo de Descarga Elétrica No sumerja el cable enchufe o cafetera en ningún líquido To remove mineral deposits and buildup Todas las cafeteras se deben limpiar al menos una vez al mes una vez a la semana en lugares con agua dura 1 Todas las cafeteras se deben limpiar al menos una vez al mes una vez a la semana en lugares con agua dura 2 Limpie la cafetera con un paño o esponja húmeda Séquela 3 Retire el filtro de agua y la caja consulte Cómo reemplazar el filtro de agua 4 Vierta un mínimo de 1 pinta 2 tazas473 ml de vinagre blanco en el depósito de agua 5 Enchufe Presione el botón BREW OPTION opcion de preparación para seleccionar CLEAN limpiar CLEAN limpiar parpadeará en la pantalla y el LED blanco se iluminará Presione el botón I encendido apagado o BREW preparar una vez Cuando termine el ciclo de CLEAN limpiar espere que se enfríe la unidad El ciclo de limpieza se demora unos 35 minutos para completarse 6 Vacíe el jarro y enjuáguelo Presione BREW OPTION opcion de preparación para seleccionar REGULAR normal Ejecute 2 o 3 más ciclos solo con agua limpia Permita que se enfríe entre ciclos 7 El jarro la cesta de filtro el filtro la cubierta de la cesta y el colador se pueden lavar en lavavajillas y secar solo en la REJILLA SUPERIOR NO use el ajuste SANI enjuague sanitario en lavavajillas Las temperaturas del ciclo SANI enjuague sanitario podrían dañar el producto Notificacións Notificación de limpieza Si la unidad siempre está enchufada después de 30 ciclos CLEAN limpiar aparecerá en la pantalla Siga las instrucciones de Cuidado y limpieza NOTAS Realizar el procedimiento de limpieza borrará la pantalla Desaparecerá la notificación de la pantalla en forma automática después de dos preparaciones El conteo de ciclos de preparación se restablecerá cada vez que se desenchufe la cafetera o se pierda la energía Para eliminar los depósitos minerales y la acumulación Si la cafetera se deja enchufada se mostrará en la pantalla después de 60 ciclos Este símbolo significa que el filtro de agua se debe reemplazar Cómo reemplazar el filtro de agua opcional NOTA Para un café con mejor sabor use un filtro de agua 1 Remoje la caja del filtro en agua por 15 minutos 2 Agregue la caja al fondo del filtro de agua y enganche el mango del filtro 3 Coloque el conjunto en el lado derecho del depósito de agua NOTA El contador de ciclos de preparación se reinicia cada vez que se desenchufa la cafetera eléctrica o cuando se pierde la alimentación eléctrica Resolviendo problemas El portafiltros se desborda o la preparación del café es muy lenta Se recomienda la opción de preparación BOLD o de 14 tazas para preparar café descafeinado Cantidad de café en exceso El grano del café es muy fino no es grano para goteo automático No se ha colocado la jarra firmemente en su lugar sobre la placa para mantener caliente o el soporte del portafiltros giratorio no se ha cerrado por completo La jarra se quitó durante la preparación por más de 20 segundos y no se colocó adecuadamente de regreso en la placa que mantiene caliente el café La cafetera necesita limpiarse Hay granos de café entre el filtro de papel y el portafiltros No está en marcha la preparación del caféla unidad no enciende El depósito de agua está vacío o no se ha colocado correctamente en el costado de la unidad La unidad está desenchufada Corte de corriente Subida de voltaje Desenchufe luego enchufe la unidad de nuevo El reloj necesita ser reajustado después de un corte de corriente SALVAGUARDIAS IMPORTANTES Cuando utilice aparatos eléctricos siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio descarga eléctrica yo lesiones a personas incluyendo las siguientes 1 Lea todas las instrucciones 2 Este aparato no se destina para utilizarse por personas incluyendo niños cuyas capacidades físicas sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas o carezcan de experiencia o conocimiento a menos que dichas personas reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento del aparato por una persona responsable de su seguridad 3 Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se use por o cerca de niños Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen los aparatos como juguete 4 Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del producto 5 No toque superficies calientes Use manijas o perillas Se debe de tener cuidado ya que pueden ocurrir quemaduras al tocar partes calientes o liquido caliente derramado 6 Para protegerse de una descarga eléctrica no sumerja el cordón el enchufe o la cafetera en el agua o en otro líquido Desenschúfelo del tomacorriente cuando ya sea que la cafetera o reloj no estén en uso o antes de limpiar Deje enfriar antes de poner o quitar partes y antes de limpiar el aparato 8 La cafetera debe funcionar sobre una superficie plana lejos de borde de una cubierta para prevenir que se ladee 9 No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o después de que el aparato funcione mal o se caiga o dañe de cualquier manera El reemplazo del cable de suministro y las reparaciones deben ser efectuadas por el fabricante su agente de servicio o personas igualmente calificadas para poder evitar un peligro Llame al número de servicio al cliente proporcionado para información sobre examinación reparación o ajuste 10 El uso de aditamentos de accesorio no recomendados por el fabricante del aparato puede causar incendio descarga eléctrica o lesiones a personas Use solo la jarra provista con este aparato 12 No use en el aire libre 13 No deje que el cordón cuelgue sobre el borde de una mesa o de un mostrador o que toque alguna superficie caliente incluyendo la superficie de una estufa 14 La jarra está diseñada para uso con esta cafetera No debe usarse sobre una estufa o en un horno de microondas 15 No ponga una jarra caliente sobre una superficie mojada o fría 16 No use una jarra quebrada o una con manijas flojas o debilitadas 17 No limpie la jarra con limpiadores estropajos de acero u otros materiales abrasivos 18 Revise que la tapa de la jarra esté colocada de manera segura en su lugar durante el ciclo de preparación y cuando vierta café No use fuerza cuando coloque la tapa en la jarra 19 No coloque la cafetera sobre o cerca de un quemador de gas o eléctrico caliente o en un horno caliente 20 Para desconectar la cafetera ponga los controles en APAGADO luego remueva el enchufe de la toma de pared Para desconectarlo agarre el enchufe y retire del tomacorrientes Nunca tire el cable de alimentación 21 ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de fuego o descarga eléctrica no remueva la cubierta inferior No hay partes servibles en el interior La reparación debe hacerse por personal de servicio autorizado únicamente 22 No use el aparato para otro uso más que para el que fue diseñado 23 La placa calentadora puede permanecer caliente después de haber apagado la cafetera 24 No coloque la cafetera en un gabinete cuando esté en uso GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Otra información de seguridad para el cliente Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico w ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica Este aparato es provisto con un enchufe polarizado una pata más ancha para reducir el riesgo de una descarga eléctrica El enchufe embona únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente polarizado No trate de obviar el propósito de seguridad del enchufe modificándolo de alguna manera o utilizando un adaptador Si el enchufe no entra completamente en la toma invierta el enchufe Si aún no entra haga que un electricista reemplace la toma El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un cable más largo Si es necesario usar un cable más largo se podrá usar un cable de extensión aprobado La clasificación eléctrica nominal del cable de extensión debe ser igual o mayor que la clasificación nominal del aparato Es importante tener cuidado de colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre el mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse accidentalmente Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito no use otro aparato de alto voltaje en el mismo circuito con este aparato Consejos de seguridad de la jarra Este símbolo le advierte de un riesgo potencial de lesiones personales si no se leen y siguen estas instrucciones de seguridad Este símbolo le recuerda que el vidrio es frágil y que puede romperse resultando en lesiones personales Nunca use una jarra rajada o una cuya agarradera esté floja o débil Esta jarra está diseñada para usarse solo sobre la placa que mantiene caliente el café de su cafetera No la use encima de una estufa eléctrica o de gas o en el interior de un horno de microondas o un horno convencional Para evitar rupturas maneje la jarra cuidadosamente Evite los impactos El vidrio se romperá como resultado de un impacto Tenga cuidado al llenar la jarra con agua para evitar golpearla con el grifo Nunca deposite la jarra caliente sobre una superficie húmeda o fría Permita que se enfríe antes de lavarla o de agregarle algún líquido Nunca deposite la jarra vacía encima de una superficie de calentamiento que esté caliente No la limpie con estropajos de fibra metálica limpiadores abrasivos o cualquier otro material que pudiese rayarla No coloque las manos dentro de la jarra Cuando la esté manipulando tenga cuidado si usa joyas en sus manos particularmente anillos de diamantes Las joyas pueden rayar el vidrio lo que aumenta la posibilidad de que se rompa No la golpee raye ni permita que se sobrecaliente en seco Si es que la jarra está rajada rayada o se mantuvo caliente estando vacía por un período prolongado de tiempo deshágase de ella Para evitar accidentes no vierta líquidos en dirección a las personas Si necesita revolver el contenido de la jarra use utensilios de madera plástico o hule solamente Nunca use utensilios de metal Siga cuidadosamente las instrucciones mencionadas anteriormente para evitar quemaduras serias que pudiesen resultar si es que alguna jarra se rompiese mientras contenga líquidos calientes OR OR Piezas y características Para ordenar partes EE UU 18008518900 wwwhamiltonbeachcommx México 01 800 71 16 100 1 Cesta de filtro cónico dorada extraíble en algunos modelos 2 Canastilla de filtro desmontable 3 Soporte abatible de la cesta de filtro 4 Reloj y controles 5 Depósito de agua 6 Filtro de agua en algunos modelos 7 Botón de liberación del soporte de la cesta 8 Almacenamiento de cable en la parte posterior 9 Jarra 10 Placa para mantenercaliente en algunos modelos Grupo HB PS SA de CV Monte Elbruz No 124 401 Col Polanco V Sección Miguel Hidalgo Ciudad de México CP 11560 GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO PRODUCTO MARCA MODELO Grupo HB PS SA de CV cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía obtener partes componentes consumibles y accesorios así como también obtener servicio para productos fuera de garantía Para mayor información llame sin costo Centro de Atención al Consumidor 01 800 71 16 100 Grupo HB PS SA de CV le otorga a partir de la fecha de compra GARANTÍA DE 1 AÑO COBERTURA Esta garantía ampara todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra Grupo HB PS SA de CV se obliga a reemplazar reparar o reponer cualquier pieza o componente defectuoso proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio LIMITACIONES Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal como son cuchillas vasos jarras filtros etc Grupo HB PS SA de CV no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa ausencia de toma de tierra clavija o enchufe en mal estado etc EXCEPCIONES Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos a Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales Uso industrial semiindustrial o comercial b Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso c Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS SA de CV el fabricante nacional importador o comercializador responsable respectivo El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto siempre y cuando Grupo HB PS SA de CV no cuente con talleres de servicio PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA Para hacer efectiva la garantía lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio consulte la lista anexa Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía FECHA DE ENTREGA SELLO DEL VENDEDOR QUEJAS Y SUGERENCIAS DÍA MES AÑO Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados por favor dirigirse a GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO 01 800 71 16 100 Email mexicoservicehamiltonbeachcom CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS Ciudad de México ELECTRODOMÉSTICOS Av Plutarco Elias Calles No 1499 Zacahuitzco Benito Juárez Ciudad de México CP 09490 Tel 01 55 5235 2323 CASA GARCÍA Av Patriotismo No 875B Mixcoac Benito Juárez Ciudad de México CP 03910 Tel 01 55 5563 8723 Nuevo León FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES Ruperto Martínez No 238 Ote Centro MONTERREY 64000 NL Tel 01 81 8343 6700 Jalisco SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO Garibaldi No 1450 Ladrón de Guevara GUADALAJARA 44660 Jal Tel 01 33 3825 3480 Modelos Tipo Características Eléctricas 46390 46391 46392 A131 120 V 60 Hz 1025 W Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones separadas o no por un espacio coma diagonal o guión Como ejemplos los sufijos pueden ser Y yo MX yo MXY yo Z