Whirlpool WGD4815EW2 7.0 cu.ft Top Load Gas Dryer with AutoDry

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Installation Instruction Warranty Specification Dimension Guide User Service
WGD4815EW2 photo

User Manual

This is the main product document for model WGD4815EW2.

The file format is pdf, 35 pages, you can download this manual here .

background
GAS DRYER OWNER’S MANUAL
GUIDE D’UTILIZATION DE LA SÉCHEUSE AU GAZ
Table of Contents/Table des matières
DRYER SAFETY ..............................................................2
Dryer Safety .................................................................2
DRYER MAINTENANCE AND CARE ...................................5
Cleaning the Dryer Location .............................................5
Cleaning the Dryer Interior ...............................................5
Removing Accumulated Lint.............................................5
Cleaning the Lint Screen .................................................5
Changing the Drum Light (on some models) ........................6
Check Your Vent System for Good Airflow ...........................6
Maintain Good Airflow.....................................................6
Nonuse, Storage, and Moving Care ...................................6
Special Instructions for Steam Models ................................7
INSTALLATION REQUIREMENTS.......................................7
Tools and Parts .............................................................7
Location Requirements ...................................................8
Gas Dryer Power Hookup U.S.A. and Canada ...................9
Gas Supply Requirements ............................................. 10
INSTALLATION INSTRUCTIONS ...................................... 11
Install Leveling Legs ..................................................... 11
Make Gas Connection U.S.A. and Canada...................... 12
Venting Requirements................................................... 13
Plan Vent System ........................................................ 13
Install Vent System....................................................... 15
Connect Inlet Hoses ..................................................... 15
Connect Vent .............................................................. 16
Level Dryer................................................................. 16
Complete Installation Checklist ....................................... 17
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE ......................................... 18
Sécurité de la sécheuse ................................................ 18
ENTRETIEN ET RÉPARATION DE LA SÉCHEUSE .............. 21
Nettoyage de l’emplacement de la sécheuse ..................... 21
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse............................. 21
Retrait de la charpie accumulée ...................................... 21
Nettoyage du filtre à charpie........................................... 21
Changement de l’ampoule d’éclairage du tambour (sur
certains modèles) ........................................................ 22
Vérification d’une circulation d’air adéquate pour le système
d’évacuation ............................................................... 22
Pour maintenir une bonne circulation d’air ......................... 22
Précautions à prendre avant une non-utilisation, un
entreposage ou un déménagement.................................. 23
Instructions spécifiques pour les modèles vapeur................ 23
EXIGENCES D'INSTALLATION ........................................ 23
Outils et pièces............................................................ 23
Exigences d’emplacement ............................................. 25
Raccordement électrique de la sécheuse au gaz États-
Unis et Canada ........................................................... 26
Spécifications de l’alimentation en gaz ............................. 27
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ................................... 28
Installation des pieds de réglage de l’aplomb ..................... 28
Raccordement au gaz États-Unis et Canada ................... 29
Exigences concernant l’évacuation .................................. 30
Planification des circuits de conduits ................................ 31
Installation du conduit d’évacuation.................................. 32
Raccordement des tuyaux d’alimentation .......................... 32
Raccordement du conduit d’évacuation ............................ 34
Réglage de l’aplomb de la sécheuse ................................ 34
Liste de vérification pour installation terminée .................... 35
W11361424B
W11361425B-SP
background
2
DRYER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.” These
words mean:
DANGER
You can be killed or seriously injured if you don't
immediately follow instructions.
WARNING
You can be killed or seriously injured if you don’t follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using your appliance, follow basic precautions,
including the following:
Read all instructions before using the appliance.
Do not dry articles that have been previously cleaned in,
washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-cleaning
solvents, or other flammable or explosive substances, as
they give off vapors that could ignite or explode.
Do not allow children to play on or in the appliance. Close
supervision of children is necessary when the appliance is
used near children.
Before the appliance is removed from service or discarded,
remove the door to the drying compartment.
Do not reach into the appliance if the drum is moving.
Do not install or store this appliance where it will be
exposed to the weather.
Do not tamper with controls.
Do not repair or replace any part of the appliance or attempt
any servicing unless specifically recommended in the user-
maintenance instructions or in published user-repair
instructions that you understand and have the skills to carry
out.
Do not use fabric softeners or products to eliminate static
unless recommended by the manufacturer of the fabric
softener or product.
Do not use heat to dry articles containing foam rubber or
similarly textured rubber-like materials.
Clean lint screen before or after each load.
Keep area around the exhaust opening and adjacent
surrounding areas free from the accumulation of lint, dust,
and dirt.
The interior of the appliance and exhaust duct should be
cleaned periodically by qualified service personnel.
Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.
Items contaminated with cooking oils may contribute to a
chemical reaction that could cause a load to catch fire. To
reduce the risk of fire due to contaminated loads, the final
part of a tumble dryer cycle occurs without heat (cool down
period). Avoid stopping a tumble dryer before the end of the
drying cycle unless all items are quickly removed and
spread out so that the heat is dissipated.
Do not use replacement parts that have not been
recommended by the manufacturer (e.g. parts made at
home using a 3D printer).
See the Installation Instructions for grounding requirements
and installation.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
3
WARNING “Risk of Fire”
Clothes dryer installation must be performed by a qualified installer.
Install the clothes dryer according to the manufacturer's instructions and local codes.
Do not install a clothes dryer with flexible plastic venting materials or flexible metal (foil
type) duct. If flexible metal duct is installed, it must be of a specific type identified by the
appliance manufacturer as suitable for use with clothes dryers. Flexible venting materials
are known to collapse, be easily crushed, and trap lint. These conditions will obstruct
clothes dryer airflow and increase the risk of fire.
To reduce the risk of severe injury or death, follow all installation instructions.
Save these instructions.
WARNING
FIRE HAZARD
Failure to follow safety warnings exactly could result in serious injury, death, or property
damage.
Do not install a booster fan in the exhaust duct.
Install all clothes dryers in accordance with the installation instructions of the manufacturer
of the dryer.
WARNING:
FIRE OR EXPLOSION HAZARD
Failure to follow safety warnings exactly could result in serious injury, death, or property
damage.
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
Clear the room, building, or area of all occupants.
Immediately call your gas supplier from a neighbors phone. Follow the gas supplier’s
instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency, or the
gas supplier.
background
4
WARNING: Gas leaks cannot always be detected by smell.
Gas suppliers recommend that you use a gas detector approved by UL or CSA.
For more information, contact your gas supplier.
If a gas leak is detected, follow the “What to do if you smell gas” instructions.
IMPORTANT: The gas installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel Gas Code,
ANSI Z223.1/NFPA 54, or the National Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1.
The dryer must be electrically grounded in accordance with local codes, or in the absence of local codes, with the National Electrical
Code, ANSI/NFPA 70, or the Canadian Electrical Code, Part 1, CSA C22.1.
In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply:
Installation and repairs must be performed by a qualified or licensed contractor, plumber, or gas fitter qualified or licensed by the
State of Massachusetts.
Acceptable Shut-off Devices: Gas Cocks and Ball Valves installed for use shall be listed.
A flexible gas connector, when used, must not exceed 4 feet (121.9 cm).
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WHEN DISCARDING OR STORING YOUR OLD CLOTHES DRYER, REMOVE THE DOOR.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
5
DRYER MAINTENANCE AND
CARE
Cleaning the Dryer Location
WARNING
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline,
away from dryer.
Do not dry anything that has ever had anything
flammable on it (even after washing).
Place dryer at least 18 inches (460 mm) above the floor
for a garage installation.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Keep dryer area clear and free from items that would block the
airflow for proper dryer operation. This includes clearing piles of
laundry in front of the dryer.
Cleaning the Dryer Interior
To clean dryer drum:
1. Use either a mild dish detergent mixed at low concentration or
a nonflammable cleaner and very warm water. Rub with a soft
cloth.
Rinse well with a wet sponge or towel.
Tumble a load of clean clothes or towels to dry drum.
2. Use a microfiber cloth and very warm water in a spray bottle to
clean the drum and a second microfiber towel to dry.
NOTE: Garments that contain unstable dyes, such as denim blue
jeans or brightly colored cotton items, may discolor the rear of the
dryer interior. These stains are not harmful to your dryer and will
not stain future loads of clothes. Dry unstable dye items inside out
to avoid transfer of dye.
Removing Accumulated Lint
From inside the dryer cabinet:
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending
on dryer usage. Cleaning should be done by a qualified appliance
service or ventilation system cleaner.
From the exhaust vent:
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending
on dryer usage.
Cleaning the Lint Screen
Every load cleaning:
The lint screen may be located either in the door opening or the
top of the dryer depending on model. A screen blocked by lint can
increase drying time.
To clean:
1. Remove the lint screen. If necessary, press the tab to release
and open the lint screen. Roll lint off the screen with your
fingers. Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet lint is
hard to remove.
2. Push the lint screen firmly back into place.
IMPORTANT:
Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged,
blocked, or missing. Doing so can cause overheating and
damage to both the dryer and fabrics.
If lint falls off the screen into the dryer during removal, check
the exhaust hood and remove the lint. See “Venting
Requirements” in the Installation Instructions.
Clean space where lint screen is located, as needed. Using a
vacuum, gently remove any lint that has accumulated outside
of the lint screen.
As-needed cleaning:
Laundry detergent and fabric softener residue can build up on the
lint screen. This buildup can cause longer drying times for your
clothes, or cause the dryer to stop before your load is completely
dry. The screen is probably clogged if lint falls off while the screen
is in the dryer. Clean the lint screen with a nylon brush every 6
months, or more frequently, if it becomes clogged due to a residue
buildup.
To wash:
1. Roll lint off the screen with your fingers.
2. Wet both sides of lint screen with hot water.
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent. Scrub
lint screen with the brush to remove residue buildup.
4. Rinse screen with hot water.
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel. Reinstall screen
in dryer.
background
6
Changing the Drum Light (on some
models)
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Open the dryer door. Locate the light bulb cover on the back
wall of the dryer. Using a 1/4" (6.5 mm) nut driver or socket
wrench, remove the screw located in the lower right-hand
corner of the cover. Remove the cover.
3. Turn bulb counterclockwise. Replace the bulb with a 10 W
appliance bulb only. Replace the cover and secure with the
screw.
4. Plug in dryer or reconnect power.
Check Your Vent System for Good
Airflow
WARNING
Fire Hazard
Use a heavy metal vent.
Do not use a plastic vent.
Do not use a metal foil vent.
Failure to follow these instructions can result in death or
fire.
Good Airflow
Along with heat, dryers require good airflow to efficiently dry
laundry. Proper venting will reduce your drying times and improve
your energy savings. See Installation Instructions.
The venting system attached to the dryer plays a big role in good
airflow. Blocked or crushed vents as well as improper venting
installation will reduce air flow and dryer performance.
Service calls caused by improper venting are not covered by the
warranty and will be paid by the customer, regardless of who
installed the dryer. To clean or repair venting, contact a venting
specialist.
Maintain Good Airflow
Cleaning your lint screen before each load.
Replace plastic or foil vent material with 4" (102 mm) diameter
heavy, rigid vent material.
Use the shortest length of vent possible.
Use no more than four 90° elbows in a vent system; each bend
and curve reduces airflow.
Remove lint and debris from the exhaust hood.
Remove lint from the entire length of the vent system at least
every 2 years. When cleaning is complete, be sure to follow
the Installation Instructions for final product check.
Clear away items from the front of the dryer.
Nonuse, Storage, and Moving Care
Nonuse or Storage Care
If you will be on vacation or not using your dryer for an extended
period of time, you should:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Clean lint screen. See “Cleaning the Lint Screen.”
3. Close shutoff valve in gas supply line.
4. Steam Models Only: Turn off the water supply to the dryer.
This helps to avoid flooding (due to a water pressure surge)
while you are away.
Moving Care Gas Models
1. Unplug the power supply cord.
2. Close shutoff valve in gas supply line.
3. Disconnect gas supply line pipe and remove fittings attached
to dryer pipe.
4. Cap the open gas supply line.
5. Steam models only: Shut off water faucet. Disconnect the
water inlet hose from faucet; then drain the hose. Transport
hose separately.
6. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
7. Use tape to secure dryer door.
8. On models with base trim, remove base trim before moving
dryer. See “Install and remove base trim (on some models)”
for details.
background
7
To use the dryer again:
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
1. Flush water pipes. Reconnect water inlet hose to faucet. Turn
on water faucet.
2. Plug in dryer or reconnect power as described in the
Installation Instructions.
Reinstalling the Dryer
Follow the Installation Instructions to locate, level, and connect the
dryer.
Special Instructions for Steam
Models
Install and store your dryer where it will not freeze. Because some
water may stay in the hose, freezing can damage your dryer. If
storing or moving your dryer during freezing weather, winterize it.
Water Inlet Hose
Replace inlet hose and hose screen after 5 years of use to reduce
the risk of hose failure. Periodically inspect and replace inlet hose
if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your inlet hose, record the date of replacement.
To winterize the dryer:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Shut off water faucet.
3. Disconnect water inlet hose from faucet and drain.
INSTALLATION REQUIREMENTS
Tools and Parts
NOTE: Install the clothes dryer according to the manufacturer’s
instructions and local codes.
Gather required tools and parts before starting installation. Read
and follow the instructions provided with any tools listed here.
Tools Needed for All Installations:
Flat-blade screwdriver
Vent clamps
1/4" Nut driver
Level
Pliers or slip-joint pliers
Tape measure
Utility knife
Tin snips (new vent
installations)
Caulking gun and compound
(new vent installations)
Adjustable wrench that opens
to 1" (25 mm) or hex-head
socket wrench
background
8
8" (203 mm) or 10" (254 mm)
pipe wrench
Pipe-joint compound resistant
to propane gas
Additional Tools Needed (on some models):
Putty knife
Parts Supplied (all models):
Leveling legs (4) (Length and appearance of legs may vary
according to model)
Parts package is located in dryer drum. Check that all parts are
included.
NOTE: Do not use leveling legs supplied with dryer if installing
with a pedestal or a stack kit.
Parts Needed (steam models):
“Y” connector
2' (0.6 m) inlet hose
Rubber washer
5' (1.52 m) inlet hose
Parts Needed (not supplied with dryer):
Additional parts may be required, depending on your installation.
Check local codes. Check existing electrical supply and venting.
See “Electrical Requirements” and “Venting Requirements” before
purchasing parts.
Mobile home installations require metal exhaust system hardware
available for purchase from the dealer from whom you purchased
your dryer. For further information, please refer to the Quick Start
Guide for service contact information.
Available Accessories:
Accessories and replacement parts are available for your model.
For ordering and contact information, please reference your Quick
Start Guide.
Location Requirements
WARNING
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline,
away from dryer.
Do not dry anything that has ever had anything
flammable on it (even after washing).
Place dryer at least 18 inches (460 mm) above the floor
for a garage installation.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Check code requirements. Some codes limit, or do not permit,
installation of the dryer in garages, closets, mobile homes, or
sleeping quarters. Contact your local building inspector.
You will need:
A location allowing for proper exhaust installation. See
“Venting Requirements.”
A separate 15 A or 20 A circuit for gas dryers.
A grounded electrical outlet located within 2 ft (610 mm) of
either side of the dryer. See “Electrical Requirements” in the
“Gas Dryer Power Hookup” section.
A sturdy floor to support dryer and a total weight (dryer and
load) of 200 lbs (90.7 kg). The combined weight of a
companion appliance should also be considered.
Level floor with maximum slope of 1" (25 mm) under entire
dryer. If slope is greater than 1" (25 mm), install Extended
Dryer Feet Kit. If not level, clothes may not tumble properly
and automatic sensor cycles may not operate correctly.
Installing on carpet is not recommended.
For garage installation, place dryer at least 18" (460 mm)
above floor. If using a pedestal, you will need 18" (460 mm) to
bottom of dryer.
Steam models only: Cold water faucets located within 4 ft
(1.2 m) of the water fill valves, and water pressure of 20–100
psi (137.9–689.6 kPa). You may use your washer’s water
supply by utilizing the necessary parts noted in “Parts needed.”
The dryer must not be installed or stored in an area where it
will be exposed to water and/or weather.
IMPORTANT: Do not operate your dryer at temperatures below
45°F (7°C). Lower temperatures may cause dryer not to shut off
at end of automatic sensor cycles, resulting in longer drying times.
Installation clearances:
For each arrangement, consider allowing more space for ease of
installation and servicing, spacing for companion appliances, and
clearances for walls, doors, and floor moldings. Space must be
large enough to allow the door to fully open. Add spacing on all
sides of dryer to reduce noise transfer. If a closet door is used, top
and bottom air openings are required. Louvered doors with
equivalent ventilation openings can be used.
background
9
Spacing for recessed area or closet
*Recommended/Minimum spacing
NOTE: No other fuel-burning appliance can be installed in the
same closet as a dryer.
All dimensions show recommended and minimum spacing
allowed.
Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing.
Additional clearances might be required for wall, door, and
floor moldings.
Additional spacing of 1" (25 mm) on all sides of the dryer is
recommended to reduce noise transfer.
For closet installation with a door, minimum ventilation
openings in the top and bottom of the door are required.
Louvered doors with equivalent ventilation openings are
acceptable.
Companion appliance spacing should also be considered.
Custom under-counter installation:
Minimum installation clearances (dryer only):
Front Sides Rear Top
Recessed
NA
0" (0 mm) 0" (0 mm)
18"
(457 mm)
to cabinet/
shelf
Closet
1" (25 mm)
Minimum
0" (0 mm) 0" (0 mm)
18"
(457 mm)
to cabinet/
shelf
Under
Counter
NA
1" (25 mm) 0" (0 mm) 0" (0 mm)
0" (0 mm) rear spacing is allowed for straight-back venting only.
For steam models only, inlet hose must not be kinked.
Mobile Home Additional installation
requirements
This dryer is suitable for mobile home installations. The
installation must conform to the Manufactured Home Construction
and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280 (formerly the
Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title
24, HUD Part 280) or the Standard for Mobile Homes, CAN/CSA-
Z240 MH.
Mobile home installations require:
Metal exhaust system hardware, which is available for
purchase from your dealer.
Mobile Home Installation Hold-Down Kit.
Special provisions must be made in mobile homes to introduce
outside air into the dryer. The opening (such as a nearby
window) should be at least twice as large as the dryer exhaust
opening.
Gas Dryer Power Hookup U.S.A.
and Canada
Electrical Requirements
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
120 V, 60 Hz, AC-only, 15 A or 20 A fused electrical supply is
required. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended. It
is also recommended that a separate circuit serving only this dryer
be provided. Do not use an extension cord.
background
10
GROUNDING INSTRUCTIONS
For a grounded, cord-connected appliance:
This appliance must be grounded. In the event of a
malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of
electric shock by providing a path of least resistance for
electric current. This appliance is equipped with a cord having
an equipment-grounding conductor and a grounding plug.
The plug must be plugged into an appropriate outlet that is
properly installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or serviceman if you are in
doubt as to whether the appliance is properly grounded. Do
not modify the plug provided with the appliance: if it will not fit
the outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Gas Supply Requirements
WARNING
Explosion Hazard
Use a new CSA International approved gas supply line.
Install a shut-off valve.
Securely tighten all gas connections.
If connected to propane, have a qualified person make
sure gas pressure does not exceed 13" (33 cm) water
column.
Examples of a qualified person include: licensed heating
personnel, authorized gas company personnel, and
authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Gas Type
Natural Gas:
This dryer is equipped for use with natural gas. It is certified by UL
for use with propane gas with appropriate conversion.
Your dryer must have the correct burner for the type of gas in
your home. Burner information is located on the rating plate in
the door well of your dryer. If this information does not agree
with the type of gas available, contact your dealer or reference
the contact information listed on your Quick Start Guide.
Propane Gas Conversion:
IMPORTANT: Conversion must be made by a qualified technician.
No attempt shall be made to convert the appliance from the gas
specified on the model/serial rating plate for use with a different
gas without consulting your gas company.
Gas Supply Line
Option 1 (Recommended Method)
Flexible stainless steel gas connector:
If local codes permit, use a new flexible stainless steel gas
connector (Design-Certified by the American Gas Association
or CSA International) to connect your dryer to the rigid gas
supply line. Use an elbow and a 3/8" flare x 3/8" NPT adapter
fitting between the stainless steel gas connector and the dryer
gas pipe, as needed, to prevent kinking.
Option 2 (Alternate Method)
Approved aluminum or copper tubing:
Must include 1/8" NPT minimum plugged tapping accessible
for test gauge connection, immediately upstream of the gas
connection to the dryer.
1/2" IPS pipe is recommended.
3/8" approved aluminum or copper tubing is acceptable for
lengths under 20 ft (6.1 m) if local codes and gas supplier
permit.
If you are using natural gas, do not use copper tubing.
Lengths over 20 ft (6.1 m) should use larger tubing and a
different size adapter fitting.
If your dryer has been converted to use propane gas, 3/8"
propane-compatible copper tubing can be used. If the total
length of the supply line is more than 20 ft (6.1 m), use larger
pipe.
NOTE: Pipe-joint compounds that resist the action of propane
gas must be used. Do not use PTFE plumber’s tape.
Must include shutoff valve.
In the U.S.A.:
An individual manual shutoff valve must be installed within six
(6) ft (1.8 m) of the dryer in accordance with the National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1. The location should be easy to reach for
opening and closing.
In Canada:
An individual manual shutoff valve must be installed in
accordance with the B149.1, Natural Gas and Propane Installation
Code. It is recommended that an individual manual shutoff valve
be installed within six (6) ft (1.8 m) of the dryer. The location
should be easy to reach for opening and closing.
A. 3/8" flexible gas connector
B. 3/8" pipe-to-flare adapter fitting
C. 1/8" NPT minimum plugged tapping
D. 1/2" NPT gas supply line
E. Gas shutoff valve
background
11
Gas Supply Connection Requirements
The gas pipe that comes out through the rear of your dryer has
a 3/8" male pipe thread.
Use an elbow and a 3/8" flare x 3/8" NPT adapter fitting
between the flexible gas connector and the dryer gas pipe, as
needed to avoid kinking.
Use only pipe-joint compound. Do not use PTFE plumber’s
tape.
This dryer must be connected to the gas supply line with a
listed flexible gas connector that complies with the standard for
connectors for gas appliances, ANSI Z21.24 or CSA 6.10.
Burner Input Requirements
Elevations above 2,000 ft (610 m)
When installed above 2,000 ft (610 m), a 4% reduction of the
burner BTU rating shown on the model/serial number plate is
required for each 1,000 ft (305 m) increase in elevation.
Gas supply pressure testing
The dryer must be disconnected from the gas supply piping
system during pressure testing at pressures greater than
1/2 psi (3.45 kPa).
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Install Leveling Legs
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install or uninstall
appliance.
Failure to do so can result in back or other injury.
1. Prepare dryer for leveling legs
To avoid damaging floor, use a large flat piece of cardboard
from dryer carton; place under entire back edge of dryer.
Firmly grasp dryer body (not console panel) and gently lay
dryer down on cardboard.
2. Screw in leveling legs
Leveling leg with
diamond marking
Leveling leg without diamond
marking
Using a wrench and tape measure, screw leveling leg into leg
holes until bottom of foot is approximately 1/2" (13 mm) to
1
1
/
2
" (38 mm) from bottom of the dryer.
For leveling legs with the diamond marking:
Screw legs into leg holes by hand. Use a wrench to finish
turning legs until diamond marking is no longer visible.
Place a carton corner post from dryer packaging under each
of the two dryer back corners. Stand the dryer up. Slide the
dryer on the corner posts until it is close to its final location.
Leave enough room to connect the exhaust vent.
For mobile home use:
Gas dryers must be securely fastened to the floor.
Mobile home installations require a Mobile Home Installation
Hold-Down Kit (PN 346764A). For ordering information, please
reference the Quick Start Guide.
background
12
Make Gas Connection U.S.A. and
Canada
WARNING
Explosion Hazard
Use a new CSA International approved gas supply line.
Install a shut-off valve.
Securely tighten all gas connections.
If connected to propane, have a qualified person make
sure gas pressure does not exceed 13" (33 cm) water
column.
Examples of a qualified person include: licensed heating
personnel, authorized gas company personnel, and
authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
1. Connect gas supply to dryer
Remove red cap from gas pipe. Using a wrench to tighten,
connect gas supply to dryer. Use pipe-joint compound on
threads of all non-flared male fittings. If flexible metal tubing is
used, be sure there are no kinks.
NOTE: For propane gas connections, you must use pipe-joint
compound resistant to action of propane gas. Do not use
PTFE plumber’s tape.
2. Plan pipe fitting connection
A. 3/8" (9.5 mm) flexible gas
connector
B. 3/8" (9.5 mm) dryer pipe
C. 3/8" to 3/8" pipe elbow
D. 3/8" pipe-to-flare adapter
fitting
A combination of pipe fittings must be used to connect dryer
to existing gas line. Recommended connection is shown.
Your connection may be different, according to supply line
type, size, and location.
3. Open shutoff valve
A. Closed valve B. Open valve
Open shutoff valve in supply line; valve is open when handle
is parallel to gas pipe. Then, test all connections by brushing
on an approved noncorrosive leak-detection solution.
Bubbles will show a leak. Correct any leaks found.
background
13
Venting Requirements
WARNING
Fire Hazard
Use a heavy metal vent.
Do not use a plastic vent.
Do not use a metal foil vent.
Failure to follow these instructions can result in death or
fire.
WARNING: To reduce the risk of fire, this dryer MUST BE
EXHAUSTED OUTDOORS.
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances. Dryer
exhaust must not be connected into any gas vent, chimney, wall,
ceiling, attic, crawlspace, or a concealed space of a building. Only
rigid or flexible metal vent shall be used for exhausting.
Only a 4" (102 mm) heavy metal exhaust vent and clamps may
be used.
Do not use plastic or metal foil vent.
Rigid metal vent:
Recommended for best drying performance and to avoid
crushing and kinking.
Flexible metal vent (acceptable only if accessible to clean):
Must be fully extended and supported in final dryer location.
Remove excess to avoid sagging and kinking that may result
in reduced airflow and poor performance.
Do not install in enclosed walls, ceilings, or floors.
The total length should not exceed 7
3
/
4
ft (2.4 m).
The length of flexible metal vent used must be included in the
overall vent system design as shown in the “Vent System
Chart.”
Home Venting System:
If using an existing home vent system, clean lint from the entire
length of the system before installing the dryer.
Make sure external exhaust hoods outside of the home is not
plugged with lint or other outside debris.
Replace plastic of metal foil vents with rigid metal or flexible
metal vents. Review “Vent System Chart” and, if necessary,
modify existing home vent system to achieve best drying
performance.
Exhaust hoods:
An exhaust hood should cap the vent to keep rodents and
insects from entering the home.
Must be at least 12" (305 mm) from ground or any object that
may obstruct exhaust (such as flowers, rocks, bushes, or
snow).
Do not use an exhaust hood with a magnetic latch.
Recommended Styles: Acceptable Style:
Louvered Hood Box Hood Angled Hood
Elbows:
45° elbows provide better airflow than 90° elbows.
Clamps:
Use clamps to seal all joints.
Exhaust vent must not be connected or secured with screws or
other fastening devices that extend into interior of duct and
catch lint. Do not use duct tape.
Vent products can be purchased from your dealer. For contact and
ordering information, refer to your Quick Start Guide.
Plan Vent System
Recommended exhaust installations:
Typical installations vent the dryer from the rear of the dryer. Other
installations are possible.
A. Dryer
B. Elbow
C. Wall
D. Exhaust hood
E. Clamps
F. Rigid metal or flexible metal vent
G. Vent length necessary to connect
elbows
H. Exhaust outlet
I. Optional side exhaust outlet
background
14
Optional exhaust installations:
WARNING
Fire Hazard
Cover unused exhaust holes with a manufacturer’s
exhaust cover kit.
Contact your local dealer.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, electrical shock, or serious injury.
Some models can be converted to exhaust out the right side, left
side, or through the bottom. If you prefer, you may contact your
local dealer to have the dryer converted.
A. Standard rear offset exhaust installation
B. Left- or right-side exhaust installation (available only on
select 27"-wide models).
C. Bottom exhaust installation (available only on select 27"-
wide models).
Alternate installations for close clearances
Venting systems come in many varieties. Select the type best for
your installation. Two close-clearance installations are shown.
NOTE: The following kits for close-clearance alternate
installations are available for purchase. Refer to Quick Start Guide
for contact information.
Over-The-Top installation (also
available with one offset elbow)
Periscope installation
Special provisions for mobile home installations:
Exhaust vent must be securely fastened to a noncombustible
portion of the mobile home and must not terminate beneath the
mobile home. Terminate exhaust vent outside.
Determine vent path:
Select route that will provide straightest and most direct path
outdoors.
Plan installation to use fewest number of elbows and turns.
When using elbows or making turns, allow as much room as
possible.
Bend vent gradually to avoid kinking.
Use as few 90° turns as possible.
Determine vent length and elbows needed for best
drying performance:
Use the following “Vent System Chart” to determine the type of
vent material and hood combinations acceptable to use.
NOTE: Do not use vent that runs longer than those specified in
the “Vent System Chart.” Exhaust systems longer than those
specified will:
Shorten life of dryer.
Reduce performance, resulting in longer drying times and
increased energy usage.
The “Vent System Charts” provide venting requirements that will
help achieve best drying performance.
Vent System Chart
Number of 90°
elbows
Type of vent Box/louvered or
Angled hoods
0 Rigid metal 64 ft (20 m)
1 Rigid metal 54 ft (16.5 m)
2 Rigid metal 44 ft (13.4 m)
3 Rigid metal 35 ft (10.7 m)
4 Rigid metal 27 ft (8.2 m)
NOTE: Side and bottom exhaust installations have a 90º turn
inside the dryer. To determine maximum exhaust length, add one
90º turn to the chart.
background
15
Vent System Chart (Long Vent Models)
Number of 90°
elbows
Type of vent Box/louvered or
angled hoods
0 Rigid metal 160 ft (48.8 m)
1 Rigid metal 150 ft (45.7 m)
2 Rigid metal 140 ft (42.7 m)
3 Rigid metal 130 ft (39.6 m)
4 Rigid metal 120 ft (36.6 m)
5 Rigid metal 110 ft (33.5 m)
To determine if your model has a long vent system, refer to the
type code located on the serial number plate in the inner door
well. Example: A Long Vent Model would be BJAV-NAT-
XXXXXXX-XXX or BWFB-NAT-XXXXXXX-XXX.
NOTE: For long vent systems, use of box/louvered hoods will
improve venting regardless of length.
Install Vent System
1. Install exhaust hood
Install exhaust hood and use caulking compound to seal
exterior wall opening around exhaust hood.
2. Connect vent to exhaust hood
Vent must fit over the exhaust hood. Secure vent to exhaust
hood with 4" (102 mm) clamp. Run vent to dryer location
using straightest path possible. Avoid 90° turns. Use clamps
to seal all joints. Do not use duct tape, screws, or other
fastening devices that extend into interior of vent to secure
vent, because they can catch lint.
Connect Inlet Hoses
For vented, non-steam models, skip to “Connect Vent.” The dryer
must be connected to the cold water faucet using the new inlet
hoses. Do not use old hoses.
NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk
of hose failure. Record hose installation or replacement dates on
the hoses for future reference.
Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts, wear,
or leaks are found.
1. Turn cold water off, remove and replace rubber
washer
Turn cold water faucet off and remove washer inlet hose.
Remove old rubber washer from inlet hose and replace with
new rubber washer.
2. Attach short hose and “Y” connector
Attach 2 ft (0.6 m) inlet hose to cold water faucet. Screw on
coupling by hand until it is seated on faucet. Then attach “Y”
connector to male end of the 2 ft (0.6 m) inlet hose. Screw on
coupling by hand until it is seated on connector.
3. Tighten couplings
Using pliers, tighten the couplings with additional two-thirds
turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can
result.
4. Attach long hose to “Y” connector and tighten
couplings
Attach one of the 5 ft (1.5 m) inlet hose ends to the “Y”
connector. Attach washer cold inlet hose to other side of “Y”
connector. Screw on coupling by hand until it is seated on
connector. Using pliers, tighten the couplings an additional
two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can
result.
background
16
5. Attach long hose to dryer fill valve and tighten
coupling
If applicable, remove protective cap from water inlet valve.
Attach other end of long hose to fill valve on dryer back panel.
Screw on coupling by hand until it is seated on fill valve
connector. Using pliers, tighten the couplings an additional
two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can
result.
NOTE: The Steam Dryer water connection may be in a
different location.
6. Turn on cold water faucet
Check that the water faucet is turned on.
7. Check for leaks
Check for leaks around “Y” connector, faucets, and hoses.
Connect Vent
1. Connect vent to exhaust outlet
Using a 4" (102 mm) clamp, connect the vent to exhaust
outlet in the dryer. If connecting to existing vent, make sure
vent is clean. Dryer vent must fit over dryer exhaust outlet
and inside exhaust hood. Check that vent is secured to
exhaust hood with a 4" (102 mm) clamp.
2. Move dryer to final location
Move dryer to final location. Avoid crushing or kinking vent.
After dryer is in place, remove corner posts and cardboard
from under dryer.
Level Dryer
1. Level Dryer
Check levelness of dryer from side to side. Repeat from front
to back.
NOTE: The dryer must be level for the moisture-sensing
system to operate correctly.
2. Tighten and adjust leveling legs
If dryer is not level, prop up using a wood block. Use wrench
to adjust legs up or down, and check again for levelness.
Once dryer is level, make sure all four legs are snug against
the floor and the dryer does not rock.
background
17
3. Install and remove base trim (on some models)
To Install: Place the skirt to bottom of dryer and match the
locating pins with the holes. Press the skirt firmly upwards
until it snaps into place.
To Remove: On each corner, push down on top of base trim.
Rotate away from dryer and remove.
Complete Installation Checklist
Check that all parts are now installed. If there is an extra part,
go back through steps to see what was skipped.
Check that you have all of your tools.
Dispose of/recycle all packaging materials.
Check dryer’s final location. Be sure vent is not crushed or
kinked.
Check that dryer is level. See “Level Dryer.”
Remove film on console and any tape remaining on dryer.
Wipe dryer drum interior thoroughly with a damp cloth to
remove any dust.
Refer to the user instructions in your Quick Start Guide.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Check that gas supply is on.
Check for leaks.
Check that the flexible gas line is not crushed or kinked.
Steam Models Only:
Be sure the water faucets are on.
Check for leaks around “Y” connector, faucet, and hoses.
If you live in a hard water area, use of a water softener is
recommended to control the buildup of scale through the water
system in the dryer. Over time, the buildup of lime scale may
clog different parts of the water system, which will reduce
product performance. Excessive scale buildup may lead to the
need for certain part replacement or repair.
All Models:
Set the heat cycle for 20 minutes and start dryer. Do not select
Air Only temperature setting.
If dryer will not start, check the following:
Controls are set in a running or “ON” position.
Start button has been pressed firmly.
Dryer is plugged into an outlet and/or electrical supply is
connected.
Household fuse is intact and tight, or circuit breaker has not
tripped.
Dryer door is closed.
When the dryer has been running for 5 minutes, open the dryer
door and feel for heat. If you feel heat, cancel cycle and close
the door.
If you do not feel heat, turn the dryer off and check to see
whether gas supply shutoff valve is open.
If the gas supply shutoff valve is closed, open it and then
repeat the 5-minute test as outlined above.
If the gas supply line shutoff valve is open, contact a qualified
technician.
To change the door swing from a right-side opening to a left-
side opening, see online “Dryer Door Reversal Instructions” for
details.
If your Airflow screen reads “Check Vent,” your dryer vent may be
crushed or blocked.
NOTE: You may notice an odor when dryer is first heated. This
odor is common when heating element is first used. The odor will
go away.
background
18
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
Votre sécurité et celle des autres sont très importantes.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil. Assurez-vous de toujours lire
tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot « DANGER » ou
« AVERTISSEMENT ». Ces mots signifient :
DANGER
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
AVERTISSEMENT
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel, comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se
produire en cas de non-respect des instructions.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque d’incendie, de décharge électrique ou de blessures corporelles lors de l’utilisation
de cet appareil, observer certaines précautions fondamentales, notamment :
Lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
Ne pas sécher d’articles qui ont été précédemment
nettoyés, lavés, trempés ou tachés avec de l’essence, des
solvants pour nettoyage à sec ou d’autres substances
inflammables ou explosives; ces substances dégagent des
vapeurs qui pourraient s’enflammer ou exploser.
Ne pas laisser des enfants jouer sur l’appareil ou à
l’intérieur de celui-ci. Une surveillance étroite des enfants
est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé à proximité
d’enfants.
Avant de retirer l’appareil du service ou pour le mettre au
rebut, enlever la porte du compartiment de séchage.
Ne pas accéder à l’intérieur de l’appareil pendant le
fonctionnement du tambour.
Ne pas installer ou entreposer l’appareil dans un endroit
elle serait exposée aux intempéries.
Ne pas effectuer d’intervention non autorisée sur les
commandes.
Ne pas réparer ou remplacer une quelconque pièce de
l’appareil ou effectuer un entretien qui ne serait pas
expressément recommandé dans les instructions
d’entretien de l’utilisateur ou dans les instructions de
réparation par l’utilisateur et s’assurer de bien comprendre
ces instructions et d’être capable de les exécuter.
Ne pas utiliser d’assouplissant ou de produits pour éliminer
l’électricité statique à moins que cela ne soit recommandé
par le fabricant de l’assouplissant ou du produit.
Ne pas sécher à la chaleur des articles contenant du
caoutchouc mousse ou des matières similaires.
Nettoyer le filtre à charpie avant ou après chaque charge.
La zone située autour de l’ouverture d’évacuation et les
zones adjacentes doivent être propres, exemptes de
peluches et poussières.
L’intérieur de l’appareil et le conduit d’évacuation doivent
être nettoyés régulièrement par un personnel d’entretien
qualifié.
Ne pas placer d’articles tâchés d’huile de cuisson dans la
sécheuse. Les articles couverts d’huile de cuisson peuvent
provoquer une réaction chimique et enflammer la charge
de vêtements. Pour réduire le risque d’incendie à des
charges contaminées, la partie finale du programme de
séchage par culbutage a lieu sans chaleur (période de
refroidissement). Éviter d’arrêter une sécheuse en phase
de culbutage avant la fin du programme de séchage, à
moins de retirer et d’étendre rapidement tous les articles
afin que la chaleur se dissipe.
Ne pas utiliser de pièces de remplacement qui n’ont pas
été recommandées par le fabricant (c.-à-d., pièces
fabriquées à la maison à l’aide d’une imprimante 3D).
Voir les instructions d’installation pour les exigences de
mise à la terre et d’installation.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
background
19
AVERTISSEMENT « Risque d’incendie »
L’installation de la sécheuse à vêtements doit être effectuée par un installateur qualifié.
Installer la sécheuse conformément aux instructions du fabricant et aux codes locaux.
Ne pas installer la sécheuse avec des matériaux d’évacuation en plastique flexible ou un
conduit métallique flexible (type aluminium). Si un conduit métallique flexible est installé,
celui-ci doit être d’un type spécifique identifié par le fabricant de l’appareil et convenir à
une utilisation avec les sécheuses. Les matériaux d’évacuation souples sont connus
pour s’affaisser, être facilement écrasés et piéger la charpie. Ces situations obstrueront le
débit d’air de la sécheuse et augmenteront le risque d’incendie.
Pour réduire le risque de blessure grave ou de décès, suivre toutes les instructions
d’installation.
Conserver ces instructions.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE
Le non-respect des avertissements de sécurité peut causer des dommages à la propriété,
des blessures graves, voire la mort.
Ne pas installer de ventilateur d’appoint dans le conduit d’évacuation.
Installer toutes les sécheuses en respectant les instructions d’installation du fabricant de la
sécheuse.
AVERTISSEMENT :
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Le non-respect des avertissements de sécurité peut causer des dommages à la propriété,
des blessures graves, voire la mort.
Ne pas entreposer ou utiliser d’essence ou tout autre liquide ou gaz inflammable à
proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
QUE FAIRE EN CAS DE DÉTECTION D’UNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas tenter d’allumer un quelconque appareil.
Ne pas entrer en contact avec un interrupteur électrique; ne pas utiliser un quelconque
téléphone à l’intérieur du bâtiment.
Faire évacuer la pièce, l’immeuble ou la zone de tous les occupants.
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz à partir d’un poste téléphonique voisin.
Suivre les instructions du fournisseur de gaz.
Si le fournisseur de gaz n’est pas joignable, appeler les pompiers.
L’installation et la réparation doivent être effectuées par un installateur ou une entreprise
de réparation ayant les qualifications requises ou par le fournisseur de gaz.
background
20
AVERTISSEMENT : Les fuites de gaz ne peuvent pas toujours être détectées à l’odorat.
Les fournisseurs de gaz recommandent d’utiliser un détecteur de gaz approuvé UL ou CSA.
Pour plus d’informations, contacter votre fournisseur de gaz.
Si une fuite de gaz est détectée, suivre les instructions de la section « Que faire en cas de détection d’une odeur de gaz ».
IMPORTANT: L’installation au gaz doit être conforme aux codes locaux, ou en l’absence de codes locaux, au Code National
d’alimentation au gaz, à la norme ANSI Z223.1/NFPA 54 ou au Code des installations au gaz naturel et au propane, CSA-B149.1.
La sécheuse doit être correctement reliée à la terre en conformité avec les codes locaux en vigueur, ou en l’absence de tels codes,
avec le National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien des installations électriques, CSA C22.1 partie 1.
Dans l’État du Massachusetts, les instructions d’installation suivantes sont applicables :
Les travaux d’installation et réparation doivent être exécutés par un plombier ou monteur d’installations au gaz qualifié ou
licencié, ou par le personnel qualifié d’une entreprise licenciée par l’État du Massachusetts.
Dispositifs de fermeture acceptables : Les robinets de gaz et robinets à bille installés pour l’utilisation doivent être indiqués.
Si un raccord flexible de gaz est utilisé, il ne doit pas dépasser 4 pi (121,9 cm).
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
POUR METTRE L’ANCIENNE SÉCHEUSE AUX REBUTS OU POUR LA REMISER, ENLEVER LA PORTE.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
background
21
ENTRETIEN ET RÉPARATION DE
LA SÉCHEUSE
Nettoyage de l’emplacement de la
sécheuse
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telles
que l’essence, à l’écart de la sécheuse.
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par
un produit inflammable (même après un lavage).
Placer la sécheuse au moins 18 po (460 mm) au-dessus
du sol pour une installation dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, une explosion ou un incendie.
Éviter de laisser autour de la sécheuse des éléments qui
pourraient obstruer la circulation de l’air et empêcher le bon
fonctionnement de la sécheuse. Ceci implique de dégager
également les éventuelles piles de vêtements placées devant la
sécheuse.
Nettoyage de l’intérieur de la
sécheuse
Nettoyage du tambour de la sécheuse :
1. Utilisez un mélange de détergent à vaisselle doux en faible
concentration ou un produit de nettoyage ininflammable et de
l’eau très chaude. Frotter avec un chiffon doux.
Rincez soigneusement avec une éponge ou une serviette
mouillée.
Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes
propres pour sécher le tambour.
2. Utiliser un chiffon en microfibre et de l’eau chaude dans un
flacon de vaporisation pour nettoyer le tambour et une
deuxième serviette en microfibre pour le séchage.
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables,
tels les jeans en denim bleu ou articles en coton de couleur vive,
peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse. Ces taches ne sont
pas nocives pour votre sécheuse et ne tacheront pas les
vêtements des charges futures. Faire sécher les articles à teinture
instable sur l’envers pour éviter le transfert de la teinture.
Retrait de la charpie accumulée
À l’intérieur de la caisse de la sécheuse :
Il faut retirer la charpie accumulée dans le conduit d’évacuation
tous les 2 ans ou plus souvent, selon l’utilisation de la sécheuse.
Le nettoyage doit être effectué par un réparateur qualifié ou un
nettoyeur de systèmes de ventilation.
À l’intérieur du conduit d’évacuation :
Il faut retirer la charpie accumulée dans le conduit d’évacuation
tous les 2 ans ou plus souvent, selon l’utilisation de la sécheuse.
Nettoyage du filtre à charpie
Nettoyage avant chaque charge :
Le filtre à charpie peut être situé dans l’ouverture de la porte ou
sur le dessus de la sécheuse selon le modèle. Un filtre obstrué de
charpie peut augmenter la durée de séchage.
Nettoyage :
1. Retirer le filtre à charpie. Au besoin, appuyer sur l’onglet pour
dégager et ouvrir le filtre à charpie. Retirer la charpie du filtre
en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre
pour enlever la charpie. La charpie mouillée s’enlève
difficilement.
2. Bien remettre le filtre à charpie en place.
IMPORTANT :
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie
déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Une telle action
peut causer une surchauffe et des dommages à la sécheuse
et aux tissus.
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du retrait
du filtre, vérifier le conduit d’évacuation et retirer la charpie.
Voir la section « Exigences concernant l’évacuation » dans les
Instructions d’installation.
Au besoin, nettoyer l’espace se trouve la charpie. À l’aide
d’un aspirateur, enlever doucement toute charpie qui s’est
accumulée à l’extérieur du filtre à charpie.
Nettoyage au besoin :
Des résidus de détergent ou d’assouplisseur de tissu peuvent
s’accumuler sur le filtre à charpie. Cette accumulation peut
entraîner des temps de séchage plus longs, ou l’arrêt de la
sécheuse avant que la charge ne soit complètement sèche. Si de
la charpie tombe du filtre alors qu’il est dans la sécheuse, il est
probablement obstrué. Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse
en nylon tous les 6 mois ou plus fréquemment s’il devient obstrué
par suite d’une accumulation de résidus.
Pour laver :
1. Retirer la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau
chaude.
background
22
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et du
détergent liquide. Frotter le filtre à charpie avec la brosse pour
enlever l’accumulation de résidus.
4. Rincer le filtre à l’eau chaude.
5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre.
Réinstaller le filtre dans la sécheuse.
Changement de l’ampoule
d’éclairage du tambour (sur certains
modèles)
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de
l’ampoule d’éclairage sur la paroi arrière de la sécheuse. À
l’aide d’un tourne-écrou de 1/4 po (6,5 mm) ou d’une clé à
douille, retirer la vis située à l’angle inférieur droit du
couvercle. Enlever le couvercle.
3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer
l’ampoule uniquement par une ampoule de 10 W pour
appareil électroménager. Réinstaller le couvercle et le fixer
avec la vis.
4. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
Vérification d’une circulation d’air
adéquate pour le système
d’évacuation
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser de conduit d’évacuation en plastique.
Ne pas utiliser de conduit d’évacuation en aluminium.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou un incendie.
Bonne circulation d’air
Une sécheuse a besoin de chaleur et d’une circulation d’air
adéquate pour sécher efficacement les vêtements. Une ventilation
adéquate réduit les durées de séchage et accroît les économies
d’énergie. Voir les Instructions d’installation.
Le système d’évacuation fixé à la sécheuse joue un rôle important
dans la circulation de l’air. Des conduits d’évacuation bloqués ou
écrasés, ainsi qu’une installation inadéquate de l’évacuation,
diminuent la circulation d’air et les performances de la sécheuse.
Les interventions de dépannage causées par une ventilation
incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie et seront à la
charge du client, quel que soit l’installateur de la sécheuse. Pour
nettoyer ou réparer l’évacuation d’air, contacter un technicien
qualifié dans l’évacuation d’air.
Pour maintenir une bonne
circulation d’air
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.
Remplacer le matériau de conduits d’évacuation en plastique
ou en aluminium par des conduits d’évacuation lourds et
rigides de 4 po (102 mm) de diamètre.
Toujours employer les conduits d’évacuation les plus courts
possibles.
Ne pas utiliser plus de quatre coudes à 90° dans un circuit
d’évacuation, car chaque inclinaison et courbe réduit le flux
d’air.
Retirer la charpie et les résidus du clapet d’évacuation.
Retirer la charpie sur toute la longueur du circuit d’évacuation
au moins tous les 2 ans. Après le nettoyage, suivre les
instructions d’installation pour une vérification finale de
l’appareil.
Dégager tout article qui se trouverait devant la sécheuse.
bien
meilleures
background
23
Précautions à prendre avant une
non-utilisation, un entreposage ou
un déménagement
Entretien pour non-utilisation et entreposage
Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise pas la sécheuse
pendant une période prolongée, il convient d’exécuter les
opérations suivantes :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Nettoyer le filtre à charpie. Voir la section « Nettoyage du filtre
à charpie ».
3. Fermer le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz.
4. Modèles à vapeur uniquement : Fermer l’alimentation en eau
de la sécheuse. Ceci permet d’éviter les inondations
accidentelles (dues à une augmentation de la pression
hydraulique) lorsque vous êtes absent.
Entretien avant un déménagement
Sécheuses au gaz
1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.
2. Fermer le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz.
3. Débrancher le tuyau de la canalisation de gaz et retirer les
raccords fixés sur le tuyau de la sécheuse.
4. Fermer le bouchon sur la canalisation de gaz ouverte.
5. Modèles à vapeur uniquement : Fermer le robinet d’eau.
Déconnecter le tuyau d’arrivée d’eau du robinet, puis vidanger
le tuyau. Transporter le tuyau séparément.
6. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement fixés à
la base de la sécheuse.
7. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte de la sécheuse.
8. Sur les modèles avec tringle de base, retirer la tringle de base
avant de déplacer la sécheuse. Consulter la section
« Installation et retrait de la tringle de base (sur certains
modèles) ».
Réutilisation de la sécheuse :
AVERTISSEMENT
Risque de décharge électrique
Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la
terre.
Ne pas enlever la prise de liaison à la terre.
Ne pas utiliser d’adaptateur.
Ne pas utiliser de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, un incendie ou une décharge électrique.
1. Vidanger les canalisations d’eau. Reconnecter le tuyau
d’arrivée d’eau au robinet. Ouvrir le robinet d’eau.
2. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
électrique comme décrit dans les « Instructions
d’installation ».
Réinstallation de la sécheuse
Suivre les « Instructions d’installation » pour choisir
l’emplacement, ajuster l’aplomb de la sécheuse et la raccorder.
Instructions spécifiques pour les
modèles vapeur
Installer et remiser la sécheuse à l’abri du gel. Il est possible que
de l’eau stagne dans les tuyaux; ceci pourrait endommager la
sécheuse en période de gel. Si la sécheuse doit faire l’objet d’un
déménagement ou de remisage au cours d’une période de gel,
hivériser la sécheuse.
Tuyaux d’arrivée d’eau
Remplacer le tuyau d’arrivée d’eau et la crépine de tuyau après 5
ans d’utilisation afin de réduire le risque de défaillance du tuyau.
Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
renflement, de déformation, de coupure et d’usure ou de fuite.
Lors du remplacement des tuyaux d’arrivée d’eau, inscrire la date
du remplacement.
Hivérisation de la sécheuse :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Fermer le robinet d’eau.
3. Déconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau des robinets et les
vider.
EXIGENCES D'INSTALLATION
Outils et pièces
REMARQUE : Installer la sécheuse conformément aux
instructions du fabricant et aux codes locaux.
Rassembler les outils et composants nécessaires avant
d’entreprendre le processus d’installation. Lire et observer les
instructions fournies avec chacun des outils de la liste ci-dessous.
Outils nécessaires pour toutes les installations :
Tournevis à tête plate
Brides de conduit
Tourne-écrou de 1/4 po
Niveau
background
24
Pince ou pince à joint
coulissant
Ruban à mesurer
Couteau utilitaire
Cisaille de ferblantier (pour
l’installation d’un nouveau
conduit)
Pistolet à calfeutrage et
composé de calfeutrage
(nouveau circuit d’évacuation)
Clé à molette avec ouverture
jusqu’à 1 po (25 mm) ou clé à
douille hexagonale
Clé à tuyau de 8 po (203 mm)
ou 10 po (254 mm)
Composé d’étanchéité des
raccords filetés résistant au
gaz propane
Outils supplémentaires requis (sur certains
modèles) :
Couteau à mastic
Pièces fournies (tous les modèles) :
Pieds de nivellement (4) (la longueur et l’apparence des pieds
peuvent varier selon le modèle)
Le sachet de pièces se trouve dans le tambour de la sécheuse.
Vérifier que toutes les pièces sont présentes.
REMARQUE : Ne pas utiliser les pieds de nivellement fournis
lors de l’installation de la sécheuse avec un piédestal ou d’un
ensemble de superposition.
Pièces nécessaires (modèles à vapeur) :
Raccord en « Y »
Tuyau d’alimentation de 2 pi
(0,6 m)
Rondelle en caoutchouc
Tuyau d’alimentation de 5 pi
(1,52 m)
Pièces nécessaires (non fournies avec la
sécheuse) :
Des pièces supplémentaires seront peut-être nécessaires, selon
l’installation. Consulter les codes locaux. Vérifier l’alimentation
électrique et le circuit d’évacuation existants. Voir les sections
« Installations électriques » et « Exigences concernant
l’évacuation » avant d’acheter les pièces.
Les installations pour maison mobile nécessitent un système
d’évacuation en métal offert chez le marchand chez qui vous avez
acheté votre sécheuse. Pour obtenir plus d’informations et les
coordonnées d’entretien, consulter le guide de démarrage rapide.
Accessoires offerts :
Des accessoires et pièces de remplacement sont offerts pour
votre modèle. Pour les coordonnées et les renseignements de
commande, consulter le guide de démarrage rapide.
background
25
Exigences d’emplacement
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telles
que l’essence, à l’écart de la sécheuse.
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par
un produit inflammable (même après un lavage).
Placer la sécheuse au moins 18 po (460 mm) au-dessus
du sol pour une installation dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, une explosion ou un incendie.
Vérifier les spécifications des codes. Certains codes limitent ou
interdisent l’installation des sécheuses dans un garage, une
armoire, une résidence mobile ou une chambre à coucher.
Contacter l’inspecteur en bâtiments local.
Il faut :
Un emplacement permettant une évacuation appropriée. Voir
la section « Exigences concernant l’évacuation ».
Un circuit distinct de 15 A ou 20 A pour les sécheuses au gaz.
Une prise électrique avec liaison à la terre située à moins de
2 pi (610 mm) de l’un des côtés de la sécheuse. Voir
« Spécifications électriques » dans la section « Raccordement
électrique de la sécheuse au gaz ».
Un plancher robuste capable de supporter le poids de la
sécheuse (sécheuse et charge) de 200 lb (90,7 kg). Il faut
aussi prendre en compte le poids combiné d’un appareil
ménager voisin.
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de 1 po
(25 mm) sous l’ensemble de la sécheuse. Si la pente est
supérieure à 1 po (25 mm), installer l’ensemble de pieds
d’extension. Si la sécheuse n’est pas d’aplomb, les vêtements
peuvent ne pas culbuter convenablement et les programmes
de détection automatiques peuvent ne pas fonctionner
correctement. L’installation sur du tapis n’est pas
recommandée.
Pour une installation dans un garage, placer la sécheuse au
moins 18 po (460 mm) au-dessus du plancher. En cas
d’utilisation d’un piédestal, il faudra 18 po (460 mm) jusqu’au
bas de la sécheuse.
Modèles à vapeur uniquement : Des robinets d’eau froide
situés à 4 pi (1,2 m) maximum des valves de remplissage, et
une pression d’eau de 20 à 100 lb/po² (137,9 à 689,6 kPa). Il
est possible d’utiliser l’entrée d’eau de la laveuse en utilisant
les pièces nécessaires indiquées dans la section « Pièces
nécessaires ».
La sécheuse ne doit pas être installée ou remisée dans un
endroit elle sera exposée à l’eau ou aux intempéries.
IMPORTANT : Ne pas faire fonctionner la sécheuse à des
températures inférieures à 45 °F (7 °C). À des températures
inférieures, la sécheuse pourrait ne pas s’arrêter à la fin des
programmes de détection automatique, ce qui entraînerait le
prolongement du temps de séchage.
Distances de dégagement à respecter :
Pour chaque type de configuration, prévoir davantage de
dégagement pour faciliter l’installation et l’entretien : laisser
suffisamment de dégagement pour les appareils ménagers
voisins et pour les murs, les portes et les plinthes. L’espacement
doit être assez grand pour permettre d’ouvrir complètement la
porte de la sécheuse. Ajouter un espace supplémentaire tout
autour de la sécheuse pour réduire le transfert de bruit. Si l’on
utilise une porte d’armoire, des ouvertures d’aération au sommet
et au bas de la porte sont nécessaires. Les portes à claire-voie
offrant des ouvertures équivalentes de passage de l’air peuvent
être utilisées.
Espacement pour un encastrement ou une
armoire
*Dégagement minimum recommandé
REMARQUE : Aucun autre appareil consommant un combustible
ne doit être installé dans la même armoire.
Les dimensions indiquées correspondent à l’espacement minimal
permis.
Prévoir davantage d’espace pour faciliter l’installation et
l’entretien.
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
Un espace supplémentaire de 1 po (25 mm) de tous les côtés
de la sécheuse est recommandé pour réduire le transfert du
bruit.
Pour installation dans une armoire avec porte, on doit prévoir
des ouvertures minimums d’entrée d’air en haut et en bas de
la porte. Les portes à claire-voie offrant des ouvertures
équivalentes de passage de l’air sont acceptables.
Il faut aussi prendre en compte l’espace requis entre les
appareils voisins.
1 po
(25 mm)
6 po/0 po*
(152 mm/0 mm)
14 po (max)
(356 mm)
3 po
(76 mm)
3 po
(76 mm)
48 po
2
(310 cm )
2
24 po
2
(155 cm )
2
1 po/0 po*
(25 mm/0 mm)
18 po (min)
(457 mm)
background
26
Installation sous comptoir personnalisée :
Distances de dégagement minimum pour
l’installation (sécheuse seulement) :
Avant Côtés Arrière Haut
Encastré
N. D.
0 po
(0 mm)
0 po
(0 mm)
18 po
(457 mm)
de largeur
pour
l’armoire/la
tablette
Armoire
1 po
(25 mm)
minimum
0 po
(0 mm)
0 po
(0 mm)
18 po
(457 mm)
de largeur
pour
l’armoire/la
tablette
Sous un
comptoir
N. D.
1 po
(25 mm)
0 po
(0 mm)
0 po
(0 mm)
0 po (0 mm) d’espace arrière est permis pour la ventilation droite
seulement.
Pour les modèles avec vapeur seulement, le tuyau d’alimentation
ne doit pas être plié.
Installation dans une résidence mobile
Exigences supplémentaires
Cette sécheuse peut être installée dans une maison mobile.
L’installation doit satisfaire les critères de la Manufactured Home
Construction and Safety Standard, Titre 24 CFR, partie 3280
(anciennement Federal Standard for Mobile Home Construction
and Safety, Titre 24 HUD, partie 280) ou de la Norme CAN/CSA-
Z240MH pour les maisons mobiles.
Critères à respecter pour une installation dans une maison
mobile :
Un système d’évacuation en métal qui peut être acheté chez
votre marchand.
Ensemble d’ancrage au sol pour installation en maison mobile.
Il faut prendre des dispositions spéciales dans les maisons
mobiles pour l’apport d’air de l’extérieur dans la sécheuse.
L’ouverture (telle qu’une fenêtre à proximité) devrait être au
moins deux fois plus grande que l’ouverture de décharge de la
sécheuse.
Raccordement électrique de la
sécheuse au gaz États-Unis et
Canada
Spécifications électriques
AVERTISSEMENT
Risque de décharge électrique
Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la
terre.
Ne pas enlever la prise de liaison à la terre.
Ne pas utiliser d’adaptateur.
Ne pas utiliser de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, un incendie ou une décharge électrique.
Une source d’alimentation de 120 V CA à 60 Hz uniquement et
protégée par fusible de 15 ou 20 A est nécessaire. On
recommande d’utiliser un fusible ou un disjoncteur temporisé. Il
est également recommandé de raccorder l’appareil sur un circuit
distinct exclusif à cet appareil. Ne pas utiliser de rallonge.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
Pour un appareil avec liaison à la terre et cordon
d’alimentation :
Cet appareil doit être relié à la terre. En cas d’anomalie de
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le
risque de décharge électrique en offrant au courant électrique
un itinéraire d’évacuation de moindre résistance. L’appareil
est doté d’un cordon électrique comportant un conducteur de
mise à la terre d’équipement et une fiche de branchement de
liaison à la terre. La fiche doit être branchée sur une prise de
courant appropriée qui soit bien installée et reliée à la terre
conformément à tous les codes et règlements locaux.
AVERTISSEMENT : Un raccordement inapproprié du
conducteur de mise à la terre de l’équipement peut causer un
risque de décharge électrique. En cas de doute quant à la
qualité de la mise à la terre de l’appareil, consulter un
électricien ou un technicien d’entretien qualifié. Ne pas
modifier la fiche fournie avec cet appareil; si elle ne
correspond pas à la prise de sortie, faire installer une prise
appropriée par un électricien qualifié.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
1 po
(25 mm)
39 po min
(990 mm)
1 po
(25 mm)
27 po
(686 mm)
background
27
Spécifications de l’alimentation en
gaz
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion
Utiliser une canalisation neuve d’arrivée de gaz
approuvée par la CSA International.
Installer un robinet d’arrêt.
Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander à une
personne qualifiée de s’assurer que la pression de gaz
ne dépasse pas 13 po (33 cm) dans la colonne d’eau.
Par personnel qualifié, on entend : personnel agréé de
chauffage, personnel agréé d’une compagnie de gaz, et
personnel d’entretien agréé.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, une explosion ou un incendie.
Type de gaz
Gaz naturel :
Cette sécheuse est équipée pour une alimentation au gaz naturel.
Elle est homologuée par UL pour l’alimentation au gaz propane
après conversion appropriée.
Cette sécheuse doit être équipée du brûleur convenable,
correspondant au gaz spécifique qui alimente l’habitation.
L’information sur le brûleur se trouve sur la plaque signalétique
dans le logement de la porte de la sécheuse. Si ces
renseignements ne correspondent pas au type de gaz
accessible, contacter votre revendeur ou utiliser les
coordonnées indiquées dans le guide de démarrage rapide.
Conversion pour l’alimentation au propane :
IMPORTANT : Un technicien qualifié doit effectuer la conversion.
Ne pas entreprendre de convertir l’appareil dans le cas d’une
utilisation avec un gaz différent de celui indiqué sur la plaque
signalétique sans d’abord consulter la compagnie de gaz.
Canalisation d’alimentation en gaz
Option 1 (méthode recommandée)
Raccord à gaz en acier inoxydable flexible :
Si les codes locaux le permettent, utiliser un raccord neuf en
acier inoxydable souple (conception homologuée par
l’American Gas Association ou par CSA International) pour
raccorder la sécheuse à la canalisation rigide d’alimentation
en gaz. Selon le besoin, utiliser un coude et un adaptateur de
3/8 po x tuyau NPT de 3/8 po entre le raccord de gaz flexible
et la canalisation de gaz de la sécheuse, pour éviter toute
déformation.
Option 2 (méthode alternative)
Conduit d’aluminium ou de cuivre approuvé :
La canalisation doit comprendre un connecteur obturé (filetage
NPT de 1/8 po ou plus) accessible pour le raccordement de
l’instrument de mesure immédiatement en amont de la
connexion d’alimentation en gaz de la sécheuse.
On recommande un tuyau IPS de 1/2 po.
Pour les longueurs inférieures à 20 pi (6,1 m), on peut utiliser
des tuyaux approuvés en aluminium ou en cuivre de 3/8 po
dans la mesure les codes locaux et le fournisseur de gaz
l’autorisent.
Pour le gaz naturel, ne pas utiliser de conduits en cuivre.
Pour les longueurs supérieures à 20 pi (6,1 m), on peut utiliser
des tuyaux plus gros et un adaptateur de calibre différent.
Si la sécheuse a été convertie pour une utilisation au propane,
on peut utiliser un tuyau en cuivre pour propane compatible de
3/8 po. Si la longueur totale de la canalisation d’alimentation
en gaz est supérieure à 20 pi (6,1 m), utiliser un conduit de
taille supérieure.
REMARQUE : On doit utiliser un composé d’étanchéité pour
tuyauteries résistant à l’action du gaz propane. Ne pas utiliser
de ruban PTFE de plomberie.
Un robinet d’arrêt manuel est nécessaire.
Aux États-Unis :
Un robinet d’arrêt individuel doit être installé à six
(6) pieds (1,8 m) de la sécheuse conformément au Code national
d’alimentation en gaz, ANSI Z223.1. L’emplacement doit être
facilement accessible pour l’ouverture et la fermeture.
Au Canada :
Un robinet d’arrêt individuel doit être installé conformément au
Code B149.1 relatif à l’installation du gaz naturel et du propane. Il
est recommandé d’installer un robinet d’arrêt individuel manuel à
six (6) pieds (1,8 m) maximum de la sécheuse. L’emplacement
doit être facilement accessible pour l’ouverture et la fermeture.
A. Raccord flexible de gaz de 3/8 po
B. Adaptateur entre le conduit et le joint conique de 3/8 po
C. Connecteur obturé (filetage NPT de 1/8 po ou plus)
D. Canalisation d’alimentation en gaz (filetage NPT de 1/2 po)
E. Robinet d’arrêt du gaz
background
28
Spécifications du raccordement de l’alimentation
en gaz
La canalisation d’arrivée de gaz sortant depuis l’arrière de la
sécheuse est dotée d’un filetage mâle de 3/8 po.
Utiliser un coude et un adaptateur NPT de 3/8 po x 3/8 po
entre le connecteur de gaz flexible et la conduite de gaz de la
sécheuse, pour éviter le pincement.
Utiliser uniquement un composé d’étanchéité des tuyauteries.
Ne pas utiliser de ruban PTFE de plomberie.
Cette sécheuse doit être raccordée à la canalisation
d’alimentation en gaz à l’aide d’un connecteur de gaz flexible
homologué qui respecte les normes applicables aux
connecteurs utilisés avec des appareils ménagers à gaz,
ANSI Z21.24 ou CSA 6.10.
Caractéristiques d’alimentation du brûleur
Altitudes supérieures à 2 000 pi (610 m)
Si la laveuse/sécheuse doit être utilisée à une altitude
supérieure à 2 000 pi (610 m), on doit réduire le débit
thermique du brûleur indiqué sur la plaque signalétique de 4 %
pour chaque tranche de 1 000 pi (305 m) d’augmentation de
l’altitude.
Épreuve sous pression de l’alimentation en gaz
La sécheuse doit être déconnectée du système de
canalisations d’alimentation en gaz lors de tout test de
pression à des pressions plus élevées que
1/2 lb/po² (3,45 kPa).
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Installation des pieds de réglage de
l’aplomb
AVERTISSEMENT
Risque de poids excessif
Utiliser deux personnes ou plus pour déplacer et installer
l’appareil.
Le non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d’autres blessures.
1. Préparation de la sécheuse pour les pieds de
nivellement
Afin d’éviter d’endommager le plancher, utiliser un grand
morceau de carton plat extrait de la boîte d’emballage de la
sécheuse et le placer sous toute la partie arrière de la
sécheuse. Saisir fermement le corps de la sécheuse (et non
pas le panneau de la console), puis poser la sécheuse sur le
carton avec précaution.
2. Vissage des pieds de nivellement
Pied de nivellement
avec repère en forme
de diamant
Pied de nivellement sans repère
en forme de diamant
À l’aide d’une clé et d’un ruban à mesurer, visser les pieds de
nivellement dans les trous pour pieds de nivellement jusqu’à
ce que le bas de chaque pied se trouve à environ 1/2 po
(13 mm) à 1
1
/
2
po (38 mm) du bas de la sécheuse.
Pour les pieds de nivellement avec repère en forme de
diamant :
Introduire manuellement les pieds dans les trous des pieds.
Utiliser une clé à molette pour visser les pieds jusqu’à ce que
le symbole de repérage en forme de diamant ne soit plus
visible.
Placer une cornière de carton prise à partir de l’emballage de
la sécheuse sous chacun des deux coins arrière de la
sécheuse. Redresser la sécheuse. Faire glisser la sécheuse
sur les cornières jusqu’à ce qu’elle soit proche de son
emplacement final. Laisser suffisamment d’espace pour
connecter le conduit d’évacuation.
Pour utilisation en maison mobile :
Les sécheuses à gaz doivent être solidement fixées au plancher.
Les installations en maison mobile nécessitent un ensemble
d’ancrage au sol pour installation en maison mobile
(NP 346764A). Pour le processus de commande, consulter le
Guide de démarrage rapide.
Repère en
forme de
losange
background
29
Raccordement au gaz États-Unis et
Canada
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion
Utiliser une canalisation neuve d’arrivée de gaz
approuvée par la CSA International.
Installer un robinet d’arrêt.
Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander à une
personne qualifiée de s’assurer que la pression de gaz
ne dépasse pas 13 po (33 cm) dans la colonne d’eau.
Par personnel qualifié, on entend : personnel agréé de
chauffage, personnel agréé d’une compagnie de gaz, et
personnel d’entretien agréé.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, une explosion ou un incendie.
1. Connecter l’alimentation en gaz à la sécheuse
Retirer le capuchon rouge de la canalisation de gaz. À l’aide
d’une clé pour serrer, raccorder l’alimentation en gaz à la
sécheuse. Utiliser un composé d’étanchéité des tuyauteries
sur tous les filetages des raccords mâles non coniques. Si on
utilise un conduit métallique flexible, veiller à ce qu’il ne soit
pas pincé.
REMARQUE : Pour les raccordements au propane, on doit
utiliser un composé d’étanchéité résistant à l’action du
propane. Ne pas utiliser de ruban PTFE de plomberie.
2. Planifier la connexion des raccords de
tuyauterie
A. Raccord flexible de gaz de
3/8 po (9,5 mm)
B. Tuyau de sécheuse de
3/ 8 po (9,5 mm)
C. Coude de 3/8 po (9,5 mm)
par 3/8 po (9,5 mm)
D. Adaptateur entre le conduit
et le joint conique de 3/8 po
(9,5 mm)
On doit utiliser une combinaison de raccords de tuyauterie
pour raccorder la sécheuse à l’alimentation en gaz existante.
L’illustration présente un raccordement recommandé. Le
raccordement peut varier selon le type, la taille et
l’emplacement de la canalisation d’alimentation.
3. Ouvrir le robinet d’arrêt
A. Robinet fermé B. Robinet ouvert
Ouvrir le robinet d’arrêt de la canalisation d’alimentation; le
robinet est ouvert lorsque la manette est parallèle à la
canalisation de gaz. Vérifier ensuite tous les raccordements
en les badigeonnant d’une solution de détection des fuites
non corrosive approuvée. La formation de bulles indique la
présence d’une fuite. Éliminer toute fuite détectée.
Raccord mâle
conique
Raccord mâle
non conique
background
30
Exigences concernant l’évacuation
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser de conduit d’évacuation en plastique.
Ne pas utiliser de conduit d’évacuation en aluminium.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, cette
sécheuse doit ÉVACUER L’AIR À L’EXTÉRIEUR.
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur. Le conduit d’évacuation de la sécheuse ne
doit pas être raccordé à une évacuation de gaz, une cheminée, un
mur, un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou un vide de
construction. Seul un conduit d’évacuation métallique rigide ou
flexible doit être utilisé pour le système d’évacuation.
Utiliser uniquement un conduit d’évacuation en métal lourd de
4 po (102 mm) et des brides de fixation.
Ne pas utiliser de conduit de plastique ou de métal très mince.
Conduit métallique rigide :
Recommandé pour une performance de séchage idéale afin
d’éviter tout écrasement ou toute déformation.
Conduit métallique flexible (acceptable seulement dans la
mesure il est accessible en vue du nettoyage) :
Doit être entièrement déployé et soutenu à l’emplacement
d’installation final de la sécheuse.
Enlever tout excès de conduit flexible pour éviter tout
affaissement et toute déformation susceptible de réduire la
capacité d’évacuation et le rendement.
Ne pas installer le conduit métallique flexible dans des cavités
fermées de murs, plafonds ou planchers.
La longueur totale ne doit pas dépasser 7
3
/
4
pi (2,4 m).
La longueur du conduit métallique d’évacuation flexible utilisé
doit être prise en compte lors de la conception de l’ensemble
du circuit d’évacuation, comme indiqué dans le « Tableau des
systèmes d’évacuation ».
Système de ventilation résidentiel :
Lors de l’utilisation d’un système d’évacuation existant,
nettoyer et éliminer la charpie sur toute la longueur du
système avant d’installer la sécheuse.
S’assurer que l’évent pour conduit d’évacuation à l’extérieur
de la maison n’est pas obstrué par de la charpie ou d’autres
débris.
Remplacer tout conduit de plastique ou en aluminium par un
conduit métallique rigide ou flexible. Consulter à nouveau le
tableau des systèmes d’évacuations et modifier le système
d’évacuation résidentiel existant au besoin pour obtenir un
meilleur séchage.
Évents pour conduit d’évacuation :
Terminer le conduit d’évacuation par un clapet de décharge
pour empêcher les rongeurs et les insectes d’entrer dans la
maison.
Doit se trouver à au moins 12 po (305 mm) du plancher ou de
tout objet susceptible d’obstruer l’ouverture d’évacuation
(comme des fleurs, des pierres, des buissons ou de la neige).
Ne pas utiliser un clapet d’évacuation à fermeture magnétique.
Styles recommandés : Style acceptable :
Clapet à persiennes Clapet de type boîte Hotte d’évacuation
inclinée
Coudes :
Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation de l’air
que les coudes à 90°.
Brides de fixation :
Utiliser des brides pour sceller tous les joints.
Le conduit d’évacuation ne doit pas être raccordé ou fixé avec
des vis ou tout autre dispositif de serrage qui se prolongerait à
l’intérieur du conduit et retiendrait la charpie. Ne pas utiliser de
ruban adhésif pour conduit.
Le matériel d’évacuation peut être acheté auprès de votre
revendeur. Pour obtenir les coordonnées et les informations de
commande, consulter le guide de démarrage rapide.
bien
meilleures
background
31
Planification des circuits de
conduits
Installations d’évacuation recommandées :
Les installations typiques consistent à acheminer le conduit
d’évacuation à l’arrière de la sécheuse. D’autres installations sont
possibles.
A. Sécheuse
B. Coude
C. Mur
D. Évents pour conduit
d’évacuation
E. Brides de fixation
F. Conduit d’évacuation métallique
rigide ou flexible
G. Longueur de conduit d’évacuation
nécessaire pour le raccordement
des coudes
H. Bouche de décharge
I. Bouche d’évacuation latérale
facultative
Installations d’évacuation facultatives :
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Couvrir les trous d’évacuation inutilisés en utilisant la
trousse d’obturation du fabricant.
Contacter votre marchand local.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, un incendie, une décharge électrique ou une
blessure grave.
Certains modèles peuvent être convertis pour évacuer par le côté
droit, le côté gauche ou par le bas. Si vous préférez, vous pouvez
contacter votre détaillant local pour convertir la sécheuse.
A. Installation avec acheminement standard du conduit
d’évacuation par l’arrière
B. Installation avec évacuation par la gauche ou par la droite
(offert seulement sur certains modèles de 27 po de
largeur).
C. Installation avec évacuation par le bas (offert seulement
sur certains modèles de 27 po de largeur).
Autres installations avec dégagement réduit
Il existe de nombreux systèmes d’évacuation. Choisir le système
qui convient le mieux à votre installation. Deux installations à
dégagement réduit sont illustrées.
REMARQUE : On peut acheter les trousses suivantes pour les
installations le dégagement est réduit. Consulter le guide de
démarrage rapide pour les coordonnées.
Installation au-dessus de la sécheuse
(également offerte avec un coude
décalé)
Installation en périscope
Dispositions spéciales pour les installations dans
une maison mobile :
Le système d’évacuation doit être solidement fixé à une section
non combustible de la structure de la résidence mobile et ne doit
pas se terminer en dessous de la résidence mobile. Acheminer le
conduit d’évacuation vers l’extérieur.
Déterminer l’itinéraire d’acheminement du
conduit :
Choisir l’itinéraire d’acheminement vers l’extérieur qui sera le
plus direct et le plus rectiligne.
Planifier l’installation de façon à introduire un nombre minimal
de coudes et de changements de direction.
Si des coudes ou changements de direction sont utilisés,
prévoir autant d’espace que possible.
Plier le conduit graduellement pour éviter de le déformer.
background
32
Utiliser le moins possible de changements de direction à 90°.
Déterminer la longueur du conduit et les coudes
nécessaires pour la meilleure performance de
séchage :
Utiliser le « tableau des systèmes d’évacuation » suivant pour
déterminer le type de matériel d’évacuation et les
combinaisons de hotte acceptables.
REMARQUE : Ne pas utiliser un conduit de longueur supérieure à
la valeur spécifiée dans le tableau des systèmes d’évacuation. Si
la longueur du circuit est supérieure à la valeur spécifiée dans le
tableau, on observera :
Un cycle de vie réduit de la sécheuse.
Une réduction du rendement, avec temps de séchage plus
longs et une plus grande consommation d’énergie.
Le « tableau des systèmes d’évacuation » indique les critères
d’évacuation qui vous aideront à obtenir une performance de
séchage idéale.
Tableau des systèmes d’évacuation
Nombre de coudes à
90°
Type de conduit
d’évacuation
Clapets de type
boîte, à
persiennes ou
inclinés
0 Métallique rigide 64 pi (20 m)
1 Métallique rigide 54 pi (16,5 m)
2 Métallique rigide 44 pi (13,4 m)
3 Métallique rigide 35 pi (10,7 m)
4 Métallique rigide 27 pi (8,2 m)
REMARQUE : Les installations d’évacuation du conduit par le
côté ou par le bas comportent un changement de direction à 90° à
l’intérieur de la sécheuse. Pour établir la longueur maximale du
conduit d’évacuation, ajouter un changement de direction à 90°
au tableau.
Tableau des systèmes d’évacuation (modèles avec conduit
long)
Nombre de coudes à
90°
Type de conduit
d’évacuation
Clapets de type
boîte, à
persiennes ou
inclinés
0 Métallique rigide 160 pi (48,8 m)
1 Métallique rigide 150 pi (45,7 m)
2 Métallique rigide 140 pi (42,7 m)
3 Métallique rigide 130 pi (39,6 m)
4 Métallique rigide 120 pi (36,6 m)
5 Métallique rigide 110 pi (33,5 m)
Pour déterminer si le modèle comporte un système d’évacuation
de grande longueur, se reporter au type de code figurant sur la
plaque signalétique située dans le renforcement de la porte.
Exemple : Exemple de modèles à conduit long : BJAV-NAT-
XXXXXXX-XXX ou BWFB-NAT-XXXXXXX-XXX.
REMARQUE : Pour des systèmes d’évacuation de grande
longueur, utiliser des clapets d’évacuation à persiennes ou de
type boîte l’évacuation sera meilleure, quelle que soit la
longueur du circuit.
Installation du conduit d’évacuation
1. Installer le clapet d’évacuation
Installer le clapet d’évacuation et utiliser un composé de
calfeutrage pour calfeutrer le côté extérieur de l’ouverture
murale autour du clapet d’évacuation.
2. Raccorder le conduit d’évacuation au clapet
Le conduit doit être placé par-dessus le clapet d’évacuation.
Fixer ensemble le conduit et le clapet avec une bride de 4 po
(102 mm). Acheminer le conduit jusqu’à l’emplacement de la
sécheuse en utilisant le chemin le plus rectiligne possible.
Éviter les changements de direction à 90°. Utiliser des brides
pour sceller tous les joints. Ne pas utiliser de ruban adhésif
pour conduit, de vis ou autres dispositifs de fixation qui se
prolongeraient à l’intérieur du conduit pour fixer le conduit
d’évacuation; ceux-ci pourraient retenir la charpie.
Raccordement des tuyaux
d’alimentation
Pour les modèles sans vapeur avec conduit d’évacuation, passer
directement à la section « Raccordement du conduit
d’évacuation ». La sécheuse doit être connectée au robinet d’eau
froide à l’aide des nouveaux tuyaux d’alimentation. Ne pas utiliser
de tuyaux usagés.
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans
d’utilisation pour réduire le risque de défaillance intempestive.
Inscrire la date d’installation ou de remplacement du tuyau sur
celui-ci, pour référence ultérieure.
Inspecter périodiquement les tuyaux et les remplacer en cas de
renflement, de déformation, de coupure, d’usure ou de fuite.
1. Fermer l’eau froide, retirer et remplacer la
rondelle en caoutchouc
Fermer le robinet d’eau froide et ôter le tuyau d’alimentation
de la laveuse. Retirer l’ancienne rondelle en caoutchouc du
tuyau d’arrivée d’eau et la remplacer par la nouvelle rondelle
en caoutchouc.
background
33
2. Fixer le tuyau court et le raccord en « Y »
Fixer le tuyau d’alimentation de 2 pi (0,6 m) au robinet d’eau
froide. Visser le raccord à la main pour qu’il repose sur le
robinet. Fixer le raccord en « Y » à l’extrémité mâle du tuyau
d’alimentation de 2 pi (0,6 m). Visser le raccord à la main
jusqu’à ce qu’il repose sur le raccord.
3. Serrer les raccords
Terminer le serrage des raccords de deux tiers de tour
supplémentaire avec une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord
risque d’être endommagé.
4. Fixer le long tuyau au raccord en « Y » et
serrer les raccords
Fixer l’une des extrémités du tuyau d’alimentation de 5 pi
(1,5 m) au connecteur en « Y ». Fixer le tuyau d’alimentation
en eau froide de la laveuse à l’autre extrémité du raccord en
« Y ». Visser le raccord à la main jusqu’à ce qu’il repose sur
le raccord. Terminer le serrage des raccords de deux tiers de
tour supplémentaire avec une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord
risque d’être endommagé.
5. Fixer le long tuyau à l’électrovanne de
remplissage de la sécheuse et serrer les
raccords
Au besoin, ôter le capuchon protecteur de l’orifice d’arrivée
d’eau. Fixer l’autre extrémité du long tuyau à l’électrovanne
au panneau arrière de la sécheuse. Visser le raccord à la
main jusqu’à ce qu’il repose sur le connecteur de
l’électrovanne. Terminer le serrage des raccords de deux
tiers de tour supplémentaire avec une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord
risque d’être endommagé.
REMARQUE : Le raccordement de l’eau d’une sécheuse
avec vapeur peut se situer à un endroit différent.
6. Ouvrir le robinet d’eau froide
Vérifier que le robinet d’eau est ouvert.
7. Recherche de fuites
Vérifier qu’il n’y a pas de fuites autour du raccord en « Y »,
des robinets et des tuyaux.
background
34
Raccordement du conduit
d’évacuation
1. Raccorder le conduit d’évacuation à la bouche
d’évacuation
À l’aide d’une bride de fixation de 4 po (102 mm), relier le
conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation de la
sécheuse. Si l’on réalise le raccordement au conduit
d’évacuation existant, s’assurer que celui-ci est propre. Le
conduit d’évacuation doit être fixé par-dessus la bouche
d’évacuation de la sécheuse et à l’intérieur du conduit
d’évacuation. S’assurer que le conduit d’évacuation est fixé
au clapet d’évacuation à l’aide d’une bride de fixation de 4 po
(102 mm).
2. Placer la sécheuse à son emplacement final
Placer la sécheuse à son emplacement final. Éviter d’écraser
ou de déformer le conduit d’évacuation.
Une fois la sécheuse en place, retirer les cornières et le
carton sous la sécheuse.
Réglage de l’aplomb de la sécheuse
1. Réglage de l’aplomb de la sécheuse
Vérifier l’aplomb de la sécheuse dans le sens transversal.
Répéter l’opération dans le sens avant-arrière.
REMARQUE : La sécheuse doit être d’aplomb pour que le
système de détection d’humidité fonctionne correctement.
2. Serrer et ajuster les pieds de nivellement
Si la sécheuse n’est pas d’aplomb, la relever à l’aide d’un
bloc de bois. Utiliser une clé pour ajuster les pieds vers le
haut ou vers le bas, et vérifier à nouveau si elle est d’aplomb.
Une fois la sécheuse d’aplomb, s’assurer que les quatre
pieds sont en contact ferme avec le plancher et que la
sécheuse ne tangue pas.
3. Installation et retrait de la tringle de base (sur
certains modèles)
Installation : Placer la jupe au bas de la sécheuse et faire
correspondre les goupilles de positionnement avec les trous.
Appuyer sur la jupe fermement vers le haut jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche.
Retrait : Dans chaque coin, pousser vers le bas le dessus de
la tringle de base. La faire pivoter de la sécheuse, puis la
retirer.
background
©2021 All rights reserved. Used under license in Canada.
Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada. 02/21
Liste de vérification pour installation
terminée
Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S’il
reste une pièce, passer en revue les différentes étapes pour
découvrir laquelle aurait été oubliée.
Vérifier la présence de tous les outils.
Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage.
Vérifier l’emplacement définitif de la sécheuse. S’assurer que
le conduit d’évacuation n’est pas écrasé ou déformé.
Vérifier que la sécheuse est d’aplomb. Voir la section
« Réglage de l’aplomb de la sécheuse ».
Ôter la pellicule protectrice de la console et tout ruban adhésif
resté sur la sécheuse.
Essuyer soigneusement l’intérieur du tambour de la sécheuse
avec un chiffon humide pour éliminer toute trace de poussière.
Consulter les instructions d’utilisation du guide de démarrage
rapide.
AVERTISSEMENT
Risque de décharge électrique
Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la
terre.
Ne pas enlever la prise de liaison à la terre.
Ne pas utiliser d’adaptateur.
Ne pas utiliser de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, un incendie ou une décharge électrique.
Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
S’assurer que l’alimentation en gaz est ouverte.
Vérifier qu’il n’y a pas de fuites.
Vérifier que la canalisation de gaz souple n’est pas écrasée ou
déformée.
Modèles à vapeur uniquement :
Vérifier que les robinets d’eau sont ouverts.
Vérifier qu’il n’y a pas de fuites autour du raccord en « Y », du
robinet et des tuyaux.
Si l’on réside dans une région l’eau est dure, l’emploi d’un
adoucisseur d’eau est recommandé pour contrôler
l’accumulation de tartre dans le circuit d’eau de la sécheuse.
Avec le temps, l’accumulation de tartre peut obstruer
différentes parties du circuit d’eau, ce qui réduira la
performance du produit. Une accumulation excessive de tartre
peut entraîner la nécessité de remplacer ou de réparer
certains composants.
Tous les modèles :
Utiliser un programme avec chaleur de 20 minutes, puis mettre
en marche la sécheuse. Ne pas sélectionner le réglage de
température Air Only (air seulement).
Si la sécheuse ne démarre pas, vérifier ce qui suit :
Les commandes sont réglées à la position de marche ou
« ON » (marche).
On a appuyé fermement sur le bouton Start (mise en
marche).
La sécheuse est branchée dans une prise reliée à la terre
ou l’alimentation électrique est connectée.
Le fusible domestique est intact et bien visé ou le
disjoncteur n’est pas ouvert.
La porte de la sécheuse est fermée.
Après 5 minutes de fonctionnement, ouvrir la porte de la
sécheuse et voir s’il y a de la chaleur. Si de la chaleur est
détectée, annuler le programme et fermer la porte.
Si on ne sent aucune chaleur, éteindre la sécheuse et vérifier
si le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz est ouvert.
Si le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz est fermé, l’ouvrir,
puis répéter le test de 5 minutes décrit ci-dessus.
Si le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz est ouvert,
contacter un technicien qualifié.
Pour inverser le sens d’ouverture de la porte de la sécheuse,
consulter la section « Instructions pour inversion de porte de
sécheuse » en ligne.
Si l’écran de circulation d’air affiche « Check Vent » (vérifier le
conduit d’évacuation), il est possible que le conduit d’évacuation
de la sécheuse soit écrasé ou bloqué.
REMARQUE : Il est possible que la sécheuse dégage une
certaine odeur lorsqu’elle chauffe pour la première fois. Cette
odeur est normale lorsque l’élément chauffant est utilisé pour la
première fois. L’odeur disparaîtra.
W11361424B
W11361425B-SP

Specifications

Indexed Terms: Gas Dryer, Top Load Dryer

Whirlpool WGD4815EW2 Questions and Answers