Emerio AC-125507 FSL-600 Air Cooler

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model AC-125507.

The file format is pdf, 50 pages, you can download this manual here .

background
AC-125507
Air cooler (EN)
Luftkühler (DE)
Refroidisseur d'air (FR)
Luftkylare (SE)
Luchtkoeler (NL)
Schładzacz powietrza (PL)
background
- 1 -
Content Inhalt Teneur Innehåll Inhoud Treść
Instruction manual English ...................................................................................... - 2 -
Bedienungsanleitung German ............................................................................... - 10 -
Mode d’emploi – French .......................................................................................... - 18 -
Bruksanvisning Swedish ........................................................................................ - 26 -
Gebruiksaanwijzing Dutch ..................................................................................... - 34 -
Instrukcja obsługi – Polish ........................................................................................ - 42 -
background
- 2 -
Instruction manual English
SAFETY INSTRUCTIONS
Before use make sure to read all of the below instructions in
order to avoid injury or damage, and to get the best results
from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe
place. If you give or transfer this appliance to someone else
make sure to also include this manual.
In case of damage caused by user failing to follow the
instructions in this manual the warranty will be void. The
manufacturer/importer accepts no liability for damages
caused by failure to follow the manual, a negligent use or
use not in accordance with the requirements of this manual.
1. This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
2. Children shall not play with the appliance.
3. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
4. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
5. Unplug the appliance during filling and cleaning.
6. Do not permit the area around the appliance to become
damp or wet. If dampness occurs, turn the output of the
appliance down. If the appliance output volume cannot be
turned down, use the appliance intermittently. Do not
allow absorbent materials, such as carpeting, curtains,
drapes, or tablecloths, to become damp.
7. Never leave water in the reservoir when the appliance is
not in use.
8. Empty and clean the appliance before storage. Clean the
appliance before next use.
background
- 3 -
9. Before inserting the plug into the mains socket, please
check that the voltage and frequency comply with the
specifications on the rating label.
10. If an extension cord is used it must be suited to the power
consumption of the appliance, otherwise overheating of
the extension cord and/or plug may occur. There is a
potential risk of injuries from tripping over the extension
cord. Be careful to avoid dangerous situations.
11. Disconnect the mains plug from the socket when the
appliance is not in use and before cleaning.
12. Ensure that the mains cable is not hung over sharp edges
and keep it away from hot objects and open flames.
13. Do not immerse the appliance or the mains plug in water
or other liquids. There is danger to life due to electric
shock!
14. To remove the plug from the plug socket, pull the plug. Do
not pull the power cord.
15. Do not plug or unplug the appliance from the electrical
outlet with a wet hand.
16. Never attempt to open the housing of the appliance, or to
repair the appliance yourself. This could cause electric
shock.
17. Never leave the appliance unattended during use.
18. This appliance is not designed for commercial use.
19. Do not use the appliance for other than intended use.
20. Do not wind the cord around the appliance and do not
bend it.
21. Never insert fingers, pencils or any other object through
the holes of the plastic shell.
22. The appliance should be placed on a flat and stable
surface when operating to avoid overturning.
23. Do not let the air inlet be too close to the wall, curtain and
other objects. Otherwise, it will block the air flow and
affect the wind effect.
24. Choose the socket that is up to more than 10A current. Do
not use the same socket with other machines.
background
- 4 -
25. Please turn off the power before pulling out the plug. Do
not pull the plug directly in order to avoid a short-circuit,
fire or electric shock.
26. Do not use the appliance outdoors or around the bath,
shower or pool.
27. At anytime, the water level of the water tank must be less
than MAX. When the cooling function is used, the water
level of the water tank must be more than MIN.
28. After the water tank is filled with water, please do not tilt
or bump the appliance while moving it.
29. Do not put anything on the appliance. Do not cover the air
inlet and air outlet of the appliance.
30. Pour out the water when the appliance is not is use.
31. Regarding the instructions for filling and cleaning, thanks
to refer to the below paragraph of the manual.
background
- 5 -
AC-125507 EN
PARTS DESCRIPTION
1. Control panel
2. Air outlet
3. Water level window
4. Front wheels with brake
5. Handle
6. Air inlet
7. Water tank lock
8. Water tank
9. Rear wheels without brake
10. Ice boxes
Control panel
1. Power off button
2. Low wind speed button
3. Medium wind speed button
4. High wind speed button
5. Swing button
a. Position ON function is on
b. Position OFF function is off
6. Cooling button
c. Position ON function is on
d. Position OFF function is off
6 1 2 3 4 5
d c b a
background
- 6 -
BEFORE USE
1. Pull the appliance out from the carton and place it on a solid heat-resistant horizontal surface.
2. Check if the accessories are complete including: two ice boxes, two wheels with brake and two wheels
without brake.
3. Insert four wheels into the corner holes and ensure the wheels are assembled tightly. Make sure the two
wheels with brake are assembled at the front side of the appliance. (If you need to lock the wheels, just
press down the brake lever.)
HOW TO USE
1. Turn the water tank lock to the horizontal position. Pull out the water tank slowly to leave 1/3 of the water
tank in the appliance body. Add water into the water tank. If you need the air sent out much cooler, put
the ice boxes (add water and freeze first) into the water. Make sure the water level is between the MIN
and MAX line. Check the water level from the water level window in the front side of the appliance.
Important! Use of the ice boxes:
Add water into the ice boxes; do not exceed the MAX line on the ice box when adding water into it. Screw
the cap tightly to make sure there is no leakage of water droplet. Keep the ice boxes away from children to
prevent ingestion. Freeze the ice boxes by placing them horizontally instead of standing vertically in the
freezer to avoid deformation.
Warning: the water level of the water tank must be less than MAX after the ice boxes are put into the
water tank.
2. Plug the appliance into the appropriate power outlet.
3. Turn on the appliance by pressing the wind speed buttons directly.
Low = low wind speed; Mid = medium wind speed; High = high wind speed.
4. Press the swing button to turn on the swing function. The air flow will swing left and right. Press the swing
button again to cancel the swing and fix the air flow at a specific direction horizontally. To adjust the air
flow direction vertically, just lift up or press down the louver outside.
5. Press the cooling button to turn on the cooling function. Press the button again to turn off the function.
This function is only effective when the water tank has ice box(es) inside. Do not activate this function
when the water in the water tank is below the MIN level; add enough water into the water tank first.
6. After use, press the cooling button and the swing button to position OFF; press the power off button and
unplug the appliance.
NOTES:
1. It is recommended to change water and clean water tank frequently.
2. Activating the cooling function with insufficient water may cause malfunction of the water pump inside the
water tank.
3. Do not take out the water tank immediately after the appliance is just turned off. Wait several minutes to
avoid the water dripping out from the cooling pad.
Water pump
background
- 7 -
CLEANING AND MAINTENANCE
Unplug the appliance during filling and cleaning.
Make sure there is no water on the control panel.
Clean the air filter and cooling pad
1. Loosen and take off the screws on the air filter.
2. Pull the tab (A) to take off the air filter (B) and the cooling pad (C).
3. Use a neutral cleaner and a soft brush to clean the air filter and the cooling pad. Rinse with clear water
thoroughly.
4. Put back the cooling pad and air filter in place after cleaning. If you will not use the appliance immediately
after cleaning, please dry them before putting back.
Important: in order to avoid leak, the cooling pad must be installed smoothly.
Note: After long time operation, the cooling pad becomes clogged with dust and dirt, which will greatly affect
the performance of the appliance. It is recommended to clean the cooling pad frequently. If the cooling pad
gets worn out, please replace it by a new one, available at www.buyspareparts.eu
Clean the water tank (The water pump is fixed by screws in the water tank. Under normal operation, there
is no need to detach it from the water tank.)
1. Pull out the water tank.
2. Clean the water tank with a soft cloth and a little mild detergent, then clean it with clear water.
3. Put back the water tank in place after cleaning.
Note: After some time of operation, the water tank may have dust and dirt. It is recommended to change
water and clean the water tank frequently.
Clean the main body
1. For slight dirt, wipe if off with a soft damp cloth. For greasy dirt, squeeze a little mild detergent on a soft
damp cloth, then wipe the dirt off.
2. Let the main body dry completely before next use.
TECHNICAL DATA
Mains voltage: 220-240V ~ 50-60Hz
Power consumption: 75W
background
- 8 -
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred
during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to statutory legal
rights, the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee:
For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. If you have a
defective product, you can directly go back to the point of purchase.
Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and repairs
by third parties or the fitting of non-original parts are not covered by this guarantee. Always keep your receipt,
without the receipt you can’t claim any form of warranty. Damage caused by not following the instruction
manual, will lead to a void of warranty, if this results in consequential damages then we will not be liable.
Neither can we hold responsible for material damage or personal injury caused by improper use if the
instruction manual are not properly executed. Damage to accessories does not mean free replacement of the
whole appliance. In such case please contact our service department. Broken glass or breakage of plastic parts
is always subject to a charge. Defects to consumables or parts subjected to wearing, as well as cleaning,
maintenance or the replacement of said parts are not covered by the warranty and are to be paid.
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
Recycling European Directive 2012/19/EU
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal,
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used
device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was
purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
Emerio Deutschland GmbH (no service address)
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Customer service:
T: +49 (0) 3222 1097 600
background
- 9 -
ERP information (EN)
Supplier: Emerio Deutschland GmbH
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Declare that the product detailed below:
Information requirements
Information to identify the AC-125507 to which the information relates to
[Air Cooler]
Symbol
Value
Unit
F
3,72
m
3
/min
P
54,2
W
SV
0,07
(m
3
/min)/W
P
SB
0,39
W
L
WA
62,4
dB(A)
C
4,34
meters/sec
(EU) No 206/2012 + (EU) 2016/2282
ISO 5801:2017
EN 50564:2011
EN 60704-1:2010+A11:2012
EN 60704-2-7:1998
Emerio Deutschland GmbH
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Satisfies the requirement of the Council Directives:
COMMISSION REGULATION (EU) No 206/2012 of 6 March 2012 and Amending COMMISSION
REGULATION (EU) 2016/2282 implementing Directive 2009/125/EC of the European Parliament and
of the Council with regard to ecodesign requirements for air conditioners and comfort fans
Regarding information for consumers on how to install, use and maintain the product, WEEE
information, please check the instruction manual provided with packaging.
background
- 10 -
Bedienungsanleitung German
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden
Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu
vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren
Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person
weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese
Bedienungsanleitung aushändigen.
Im Falle von Beschädigungen, die durch die Missachtung der
Anleitungen in dieser Bedienungsanleitung verursacht
wurden, wird die Garantie ungültig. Der Hersteller/Importeur
haftet nicht r Scden, die durch Missachtung der
Bedienungsanleitung, fahrlässigen Gebrauch oder Benutzung,
die nicht in Übereinstimmung mit den Anforderungen dieser
Bedienungsanleitung erfolgt, verursacht wurden.
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und
Kenntnis benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder in die sichere Benutzung des Gerätes unterwiesen
werden und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
2. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
3. Die Reinigung und vom Benutzer auszuführende
Wartungsarbeiten rfen von Kindern nur unter Aufsicht
durchgeführt werden.
4. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich
qualifizierten Person ausgewechselt werden, um Gefahren
zu vermeiden.
5. Trennen Sie das Gerät hrend des Befüllens und der
Reinigung vom Netz.
6. Der Bereich um das Gerät herum darf nicht feucht oder
nass werden. Wenn sich Feuchtigkeit bildet, reduzieren Sie
die Volumenleistung des Geräts. Wenn diese nicht
background
- 11 -
verringert werden kann, benutzen Sie das Gerät in
Intervallen. Achten Sie darauf, dass saugfähige Materialien
wie Teppiche, Vorhänge, Gardinen oder Tischdecken nicht
feucht werden.
7. Lassen Sie niemals Wasser im Behälter, wenn das Gerät
nicht in Betrieb ist.
8. Entleeren und reinigen Sie das Gerät, bevor Sie es
wegstellen. Reinigen Sie das Gerät vor dem chsten
Gebrauch.
9. Bevor Sie den Stecker mit der Netzsteckdose verbinden,
prüfen Sie bitte, ob die Spannung und die Frequenz mit
den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
10. Falls ein Verlängerungskabel verwendet wird, muss es für
den Stromverbrauch des Gerätes geeignet sein, sonst kann
es zum Überhitzen des Verlängerungskabels und/oder des
Steckers kommen. Es besteht Verletzungsgefahr durch
Stolpern über das Verlängerungskabel. Lassen Sie Vorsicht
walten, um gefährliche Situationen zu vermeiden.
11. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das
Gerät nicht benutzt und bevor es gereinigt wird.
12. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über scharfe
Kanten ngt und halten Sie es von heißen Objekten und
offenen Flammen fern.
13. Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es besteht
Lebensgefahr aufgrund von Stromschlag!
14. Um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen, ziehen
Sie am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel.
15. Den Netzstecker des Gerätes nicht mit einer nassen Hand
aus der Steckdose ziehen oder mit der Steckdose
verbinden.
16. Versuchen Sie unter keinen Umsnden, das Gehäuse des
Getes zu öffnen oder das Gerät selbst zu reparieren.
Dies könnte einen Stromschlag verursachen.
17. Lassen Sie das Gerät hrend des Gebrauchs niemals
unbeaufsichtigt.
background
- 12 -
18. Dieses Gerät ist nicht r den gewerblichen Gebrauch
konzipiert.
19. Verwenden Sie das Gerät nur zu seinem
bestimmungsgemäßen Zweck.
20. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und knicken Sie
es nicht.
21. Niemals Finger, Stifte oder andere Gegenstände durch die
Ö ffnungen des Kunststoffgehäuses stecken.
22. Das Gerät sollte im Betrieb auf einen flachen und stabilen
Untergrund gestellt werden, um ein Umstürzen zu
vermeiden.
23. Der Lufteinlass darf sich nicht zu nah neben nden,
Vorhängen und anderen Gegenständen befinden.
Andernfalls wir der Luftstrom blockiert und der
Windeffekt funktioniert nur eingeschränkt.
24. Verwenden Sie eine Steckdose, die für mehr als 10 A
ausgelegt ist. Verwenden Sie die Steckdose nicht für
andere Geräte.
25. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den Netzstecker
ziehen. Ziehen Sie den Netzstecker nicht direkt heraus,
denn dabei besteht Kurzschluss-, Brand- oder
Stromschlaggefahr.
26. Benutzen Sie das Gerät weder im Freien noch um eine
Badewanne, Dusche oder um ein Schwimmbecken herum.
27. Der Wasserstand im Tank muss stets unter der Marke
“MAX” bleiben. Wenn die Kühlfunktion verwendet wird,
muss der Wasserstand im Tank über der Marke “MIN”
sein.
28. Nach dem Befüllen des Wassertanks darf das Gerät beim
Verstellen nicht gekippt oder angestoßen werden.
29. Stellen Sie nichts auf das Gerät. Decken Sie den Lufteinlass
und -auslass am Gerät nicht zu.
30. Gießen Sie das Wasser aus, wenn das Gerät nicht in
Gebrauch ist.
31. Bitte lesen Sie den nachfolgenden Abschnitt der
Bedienungsanleitung, um Anleitungen zum llen und
Reinigen zu erhalten.
background
- 13 -
AC-125507 DE
BESCHREIBUNG DER TEILE
1. Bedienfeld
2. Luftauslass
3. Wasserstands-Anzeigefenster
4. Vordere Rollen mit Arretierung
5. Griffmulde
6. Lufteinlass
7. Wassertankverschluss
8. Wassertank
9. Hintere Rollen ohne Arretierung
10. Eisfächer
Bedienfeld
1. Aus-Taste
2. Taste für die niedrige Geschwindigkeitsstufe
3. Taste für die mittlere Geschwindigkeitsstufe
4. Taste für die hohe Geschwindigkeitsstufe
5. Schwenk-Taste
a. Position „EIN“ Funktion ist aktiviert
b. Position OFF Funktion ist deaktiviert
6. hl-Taste
c. Position „EIN“ – Funktion ist aktiviert
d. Position „OFF“ – Funktion ist deaktiviert
6 1 2 3 4 5
d c b a
background
- 14 -
VOR DEM GEBRAUCH
1. Das Gerät aus dem Karton nehmen und auf einem festen, hitzebeständigen und ebenen Untergrund
aufstellen.
2. Prüfen Sie, ob das Zubehör vollständig ist, einschließlich: zwei Eisfächer, zwei Rollen mit Arretierung und
zwei Rollen ohne Arretierung.
3. Stecken Sie die vier Rollen in die Ecklöcher und stellen Sie dabei sicher, dass die Rollen fest montiert sind.
Achten Sie darauf, dass die beiden Rollen mit Arretierung an der Vorderseite des Geräts montiert sind.
(Wenn Sie die Rollen arretieren möchten, drücken Sie einfach den Arretierungshebel nach unten.)
BENUTZUNG
1. Bringen Sie den Wassertankverschluss in waagerechte Stellung. Ziehen Sie den Wassertank langsam
heraus, bis noch etwa 1/3 des Wassertanks im Gehäuse verbleibt. llen Sie Wasser in den Tank. Wenn
das Gerät kühlere Luft ausgeben soll, legen Sie die Eisfächer ins Wasser (zuerst Wasser einfüllen und ins
Gefrierfach legen). Stellen Sie sicher, dass der Wasserstand zwischen der MIN- und MAX-Marke liegt. Den
Wasserstand können Sie vorn am Gerät mit einem Blick durch das Wasserstands-Anzeigefenster
kontrollieren.
Wichtig! Verwendung der Eisfächer:
Füllen Sie Wasser in die Eisfächer. Achten Sie beim Einfüllen darauf, dass die MAX-Linie am Eisfach nicht
überschritten wird. Schrauben Sie die Kappe fest auf, damit kein Wasser heraustropfen kann. Bewahren
Sie die Eisfächer von Kindern entfernt auf, um Gefahren durch Verschlucken zu vermeiden. Beim Gefrieren
der Eisfächer legen Sie diese nicht hochkant, sondern waagerecht in das Gefrierfach, um Verformungen zu
vermeiden.
Warnung: Wenn die Eisfächer in den Wassertank gelegt wurden, muss der Wasserstand im Tank unter der
“MAX” Linie bleiben.
2. Schließen Sie das Gerät an eine geeignete Steckdose an.
3. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie eine der Geschwindigkeitsstufen-Tasten drücken.
Low = niedrige Windgeschwindigkeit; Mid = mittlere Windgeschwindigkeit; High = hohe
Windgeschwindigkeit.
4. Drücken Sie die Schwenk-Taste, um die Schwenk-Funktion zu aktivieren. Der Luftstrom bewegt sich nun
nach links und rechts. Drücken Sie die Schwenk-Taste ein zweites Mal, um die Schwenk-Funktion zu
deaktivieren, damit der Luft waagerecht in eine bestimmte Richtung strömt. Um die Richtung des
Luftstroms senkrecht einzustellen, stellen Sie einfach die Lüftungslamelle außen nach oben oder unten.
5. Drücken Sie die Kühl-Taste, um die Kühl-Funktion zu aktivieren. Drücken Sie die Taste ein zweites Mal, um
die Funktion zu deaktivieren. Diese Funktion kann nur aktiviert werden, wenn ein oder beide Eisfächer in
den Tank eingesetzt sind. Aktivieren Sie diese Funktion nicht, wenn das Wasser im Wassertank unter die
„MIN“-Markierung gesunken ist. Füllen Sie den Wassertank erst mit ausreichend Wasser auf.
6. Stellen Sie nach dem Betrieb die Kühl-Taste und die Schwenk-Taste in die Position „OFF“. Drücken Sie die
Aus-Taste und ziehen Sie den Stecker des Geräts aus der Steckdose.
ANMERKUNGEN:
1. Es empfiehlt sich, das Wasser regelmäßig zu wechseln und den Wassertank zu reinigen.
2. Durch das Aktivieren der Kühlfunktion mit zu wenig Wasser können Störungen an der Wasserpumpe
hervorgerufen werden.
3. Nehmen Sie den Wassertank nicht sofort, nachdem das Gerät ausgeschaltet wurde, heraus. Warten Sie
einige Minuten, um zu verhindern, dass Wasser aus dem Kühlelement tropft.
Wasserpumpe
background
- 15 -
REINIGUNG UND PFLEGE
Trennen Sie das Gerät während des Bellens und der Reinigung vom Netz.
Kein Wasser an das Bedienfeld lassen.
Luftfilter und Kühlelement reinigen
1. Lösen Sie die Schrauben am Luftfilter und nehmen Sie sie ab.
2. Ziehen Sie an der Lasche (A), um den Luftfilter (B) und das Kühlelement (C) herauszunehmen.
3. Reinigen Sie den Luftfilter und das hlelement mit einem Neutralreiniger und einer weichen Bürste.
Spülen Sie die Teile mit klarem Wasser gründlich ab.
4. Setzen Sie das Kühlelement und den Luftfilter nach dem Reinigen wieder ein. Falls Sie das Gerät direkt
nach dem Reinigen nicht weiter verwenden möchten, trocknen Sie die Teile vor dem Einsetzen.
Wichtig: Um Undichtheiten zu vermeiden, muss das Kühlelement vorsichtig eingesetzt werden.
Hinweis: Wenn das Gerät lange in Betrieb war, setzt sich das hlelement mit Staub und Schmutz zu. Die
Leistung des Geräts verringert sich dadurch. Es empfiehlt sich, das Kühlelement regelmäßig zu reinigen. Wenn
das Kühlelement abgenutzt ist, ersetzen Sie es bitte durch ein neues, erhältlich auf www.buyspareparts.eu
Wassertank reinigen (Die Wasserpumpe ist mit zwei Schrauben im Wassertank befestigt. Bei normalen
Betriebsbedingungen ist es nicht notwendig, die Pumpe aus dem Wassertank zu entfernen.)
1. Den Wassertank herausziehen.
2. Den Wassertank mit einem weichen Tuch und etwas mildem Reinigungsmittel abwischen und mit Wasser
klar spülen.
3. Den Wassertank nach dem Reinigen wieder einsetzen.
Hinweis: Nach längerem Betrieb können sich Staub und Schmutz im Wassertank ansammeln. Es empfiehlt sich,
das Wasser regelmäßig zu wechseln und den Wassertank zu reinigen.
Reinigen der Haupteinheit
1. Wischen Sie leichte Verschmutzungen mit einem weichen, angefeuchteten Tuch weg. Geben Sie bei
stärkeren Verschmutzungen wie Fettablagerungen etwas von einem milden Reinigungsmitttel auf ein
weiches, angefeuchtetes Tuch und wischen Sie das Gerät dann sauber.
2. Lassen Sie die Haupteinheit vor der nächsten Benutzung vollständig trocknen.
TECHNISCHE DATEN
Netzspannung: 220-240V ~ 50-60Hz
Stromverbrauch: 75W
background
- 16 -
GARANTIE UND KUNDENSERVICE
Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Wenn, trotz aller
Sorgfalt, hrend der Produktion oder dem Transport Beschädigungen aufgetreten sind, senden Sie das Gerät
zurück an den Händler. Zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten hat der Käufer die Option, gemäß den folgenden
Bedingungen Garantie zu fordern:
Wir bieten eine 2-Jahres-Garantie r das erworbene Gerät, beginnend am Tag des Verkaufs. Defekte, die
aufgrund von unangemessenem Umgang mit dem Gerät entstehen und Störungen aufgrund von Eingriffen und
Reparaturen Dritter oder das Montieren von nicht-Originalteilen werden nicht von dieser Garantie abgedeckt.
Die Quittung immer aufbewahren, ohne Quittung wird jegliche Garantie ausgeschlossen. Bei Schäden durch
Nichteinhalten der Bedienungsanleitung erlischt die Garantie, Wir sind für daraus resultierende Folgeschäden
nicht haftbar. Für Materialschäden oder Verletzungen aufgrund falscher Anwendung oder Nichtbefolgen der
Sicherheitshinweise sind wir nicht haftbar. Schäden an den Zuberteilen bedeutet nicht, dass das gesamte
Gerät kostenlos ausgetauscht wird. In diesem Fall kontaktieren Sie unseren Kundendienst. Zerbrochenes Glas
oder Kunststoffteile sind immer kostenpflichtig. Schäden an Verbrauchsmaterialien oder Verschleißteilen,
sowie Reinigung, Wartung oder Austausch der besagten Teile werden durch die Garantie nicht abgedeckt und
sind deshalb kostenpflichtig.
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
Wiederverwertung Europäischen Richtlinie 2012/19/EG
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden
darf. Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern,
bitte verantwortungsbewusst entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von Ressourcen zu
fördern. Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres Altgeräts bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder
wenden Sie sich an den Händler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät
umweltschonend entsorgen.
Emerio Deutschland GmbH (no service address)
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Kundeninformation:
T: +49 (0) 3222 1097 600
background
- 17 -
ERP-Informationen (DE)
Lieferant: Emerio Deutschland GmbH
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Erklärt für das im Folgenden beschriebene Produkt:
Erforderliche Angaben
Informationen zur Angabe des AC-125507, auf das/die sich die Informationen beziehen:
[Luftkühler]
Bezeichnung
Symbol
Wert
Einheit
Maximaler Volumenstrom
F
3,72
m
3
/min
Ventilator-Leistungsaufnahme
P
54,2
W
Serviceverhältnis
SV
0,07
(m
3
/min)/W
Leistungsaufnahme im
Bereitschaftszustand
P
SB
0,39
W
Ventilator-Schallleistungspegel
L
WA
62,4
dB(A)
Maximale Luftgeschwindigkeit
c
4,34
m/s
Messnorm für die Ermittlung des
Serviceverhältnisses
(EU) No 206/2012 + (EU) 2016/2282
ISO 5801:2017
EN 50564:2011
EN 60704-1:2010+A11:2012
EN 60704-2-7:1998
Kontaktadresse r weitere
Informationen
Emerio Deutschland GmbH
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Erfüllt die Anforderung der Richtlinien des Rates:
VERORDNUNG (EU) Nr. 206/2012 DER KOMMISSION vom 6. März 2012 und Anpassung der
VERORDNUNG (EU) 2016/2282 DER KOMMISSION zur Durchführung der Richtlinie 2009/125/EG des
Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf die Festlegung von Anforderungen an die
umweltgerechte Gestaltung von Raumklimageräten und Komfortventilatoren
Informationen bezügliche Aufstellung, Nutzung und Wartung des Produktes sowie Elektro- und
Elektronik-Altgeräten (WEEE) finden Verbraucher in der Bedienungsanleitung, die in der Verpackung
mitgeliefert wird.
background
- 18 -
Mode d’emploi French
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes suivantes
pour éviter des blessures et des dommages, et pour
optimiser les performances de votre appareil. Conservez
cette notice d’utilisation dans un endroit r. Si vous donnez
ou transférez cet appareil à un tiers, veillez à lui remettre
également cette notice d’utilisation.
En cas de rioration due au non-respect par l’utilisateur
des instructions de cette notice d’utilisation, la garantie est
annulée. Le fabricant/importateur rejette toute
responsabilité en cas de dommages dus au non-respect des
instructions de la notice d’utilisation, à un usage gligent
ou à lusage non conforme aux exigences de cette notice
d’utilisation.
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans
et plus et les personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales, ou un manque d'expérience et
de connaissances si elles ont é formées et encadrées
pour l'utilisation de cet appareil en toute sécurité et de
comprendre la risques impliqués.
2. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
3. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
4. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin d'éviter un
danger.
5. Débrancher l'appareil lors du remplissage et du nettoyage.
6. Ne laissez pas la zone autour de l’appareil devenir humide
ou mouillée. En cas d’humidité, diminuez le volume de
sortie de l’appareil. Si le volume de sortie de l’appareil ne
peut pas être diminué, utilisez l’appareil de manière
intermittente. Ne laissez pas les matières absorbantes
telles que les tapis, les rideaux, ou les nappes, devenir
humides.
background
- 19 -
7. Ne laissez jamais deau dans le réservoir lorsque l’appareil
n’est pas utilisé.
8. Videz et nettoyez l’appareil avant de le ranger. Nettoyez
l’appareil avant la prochaine utilisation.
9. Avant d’insérer la fiche de lappareil dans une prise
secteur, rifiez que la tension et la fréquence du secteur
correspondent aux spécifications indiquées sur la plaque
signalétique.
10. Si vous utilisez une rallonge électrique, elle doit être
appropriée à la puissance consommée par l’appareil, sinon
la rallonge et/ou la fiche risquent de chauffer
excessivement. Il existe un risque potentiel de blessures
par trébuchement sur le cordon électrique. Prenez vos
précautions pour éviter toute situation dangereuse.
11. Débranchez la fiche électrique de la prise électrique
quand l’appareil n’est pas utilisé et avant de le nettoyer.
12. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende pas sur
des arêtes coupantes et maintenez-le éloigné des objets
chauds et des flammes nues.
13. N'immergez jamais l'appareil ou sa fiche dans de l'eau ni
dans aucun autre liquide. Cela peut provoquer un choc
électrique !
14. Pour débrancher la fiche de la prise, saisissez la fiche et
tirez-la hors de la prise. Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation.
15. Ne branchez pas et ne branchez pas lappareil de la
prise électrique avec les mains mouillées.
16. N’essayez pas d’ouvrir le boîtier de l’appareil ni de parer
l’appareil vous-même. Cela peut provoquer un choc
électrique.
17. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance quand il est
en fonctionnement.
18. Cet appareil nest pas conçu pour un usage commercial.
19. N’utilisez pas cet appareil à un usage autre que celui pour
lequel il a été conçu.
background
- 20 -
20. N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de
l’appareil et ne le pliez pas.
21. N'insérez jamais de doigts, de crayons, ni aucun autre
objet à travers les trous de la grille en plastique.
22. L’appareil doit être placé sur une surface plane et stable
lors du fonctionnement, pour éviter qu’il ne se renverse.
23. Ne laissez pas l’entrée d’air trop près du mur, de rideaux
et d’autres objets. Sinon, le flux d’air sera bloqué et la
ventilation ne s’effectuera plus correctement.
24. Choisissez une prise avec une intensité de plus de 10 A.
N’utilisez pas cette prise avec d’autres appareils.
25. Veuillez éteindre l’appareil avant de le brancher. Ne
débranchez pas directement l’appareil afin d’éviter un
court-circuit, un incendie ou un choc électrique.
26. N’utilisez pas l’appareil en extérieur ou à proximité d’une
baignoire, d’une douche ou d’une piscine.
27. À tout moment, le niveau d’eau du réservoir doit être en
dessous du repère « MAX ». Lorsque la fonction de
climatisation est utilisée, le niveau d’eau du réservoir doit
être au-dessus du repère « MIN ».
28. Une fois le servoir rempli d’eau, veillez à ne pas pencher
ou cogner l’appareil lorsque vous le déplacez.
29. Ne posez rien sur l’appareil. Ne couvrez pas l’entrée d’air
et la sortie d’air de l’appareil.
30. Videz l’eau du réservoir lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
31. En ce qui concerne les détails concernant le remplissage
et le nettoyage, référez-vous au paragraphe ci-après de la
notice.
background
- 21 -
AC-125507 FR
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Panneau de contrôle
2. Sortie d'air
3. Fenêtre de niveau d’eau
4. Roulettes avant avec frein
5. Poignée
6. Entrée d'air
7. Loquet du réservoir d’eau
8. Réservoir d’eau
9. Roulettes arrière sans frein
10. Pains de glace
Panneau de contrôle
1. Bouton art
2. Bouton vitesse de ventilation faible
3. Bouton vitesse de ventilation moyenne
4. Bouton vitesse de ventilation élevée
5. Bouton oscillation
a. Position « ON » la fonction est activée
b. Position « OFF » la fonction est désactivée
6. Bouton climatisation
c. Position « ON » la fonction est activée
d. Position « OFF » la fonction est désactivée
6 1 2 3 4 5
d c b a
background
- 22 -
AVANT L’UTILISATION
1. Sortez l'appareil du carton d’emballage et posez-le sur une surface horizontale résistante à la chaleur.
2. Vérifiez qu’il ne manque aucun accessoire : deux pains de glace, deux roulettes avec frein et deux roulettes
sans frein.
3. Insérez les quatre roulettes dans les trous situés dans chacun des coins et assurez-vous que les roulettes
sont bien fixées. Assurez-vous que les deux roulettes avec frein sont montées à l’avant de l’appareil. (Si
vous avez besoin de bloquer les roues, appuyez simplement sur le levier de frein.)
UTILISATION
1. Tournez le loquet du réservoir d'eau en position horizontale. Tirez doucement sur le réservoir afin qu’il ne
reste qu’1/3 du servoir d’eau dans le corps de l’appareil. Ajoutez de l’eau dans le réservoir. Si vous
voulez que l'air ventilé soit plus frais, ajoutez un pain de glace (préalablement rempli d’eau et congelé)
dans l'eau. Veillez à ce que le niveau d’eau soit compris entre les repères MIN et MAX. Vérifiez le niveau
d’eau depuis la fenêtre située à l’avant de l’appareil.
Important ! Utilisation des pains de glace
Ajoutez de l’eau dans les pains de glace ; ne dépassez pas le repère MAX situé sur le pain de glace. Vissez
fermement le bouchon afin d’éviter tout risque de fuite. Tenez les pains de glace hors de portée des
enfants afin d’éviter tout risque d’ingestion. Congelez les pains de glace en les plaçant horizontalement et
non verticalement dans le congélateur afin d’éviter qu’ils ne se déforment.
Avertissement : le niveau d’eau du réservoir doit être inférieur au repère « MAX » une fois les pains de
glace ajoutés dans le réservoir.
2. Branchez l’appareil dans une prise électrique adaptée.
3. Mettez l’appareil en marche en appuyant directement sur les boutons de réglage de la vitesse de
ventilation.
« Low » = vitesse de ventilation faible ; « Mid » = vitesse de ventilation moyenne ; « High » = vitesse de
ventilation élevée.
4. Appuyez sur le bouton oscillation pour activer la fonction oscillation. Le flux d’air oscillera à gauche et à
droite. Appuyez de nouveau sur le bouton oscillation pour arrêter l’oscillation et fixer le flux d’air dans une
direction spécifique horizontalement. Pour régler la direction du flux d’air verticalement, il suffit
simplement de lever ou d’abaisser les volets extérieurs.
5. Appuyez sur le bouton climatisation pour activer la fonction climatisation. Appuyez de nouveau sur le
bouton pour désactiver la fonction. Cette fonction est effective uniquement lorsque le servoir d’eau
contient un/des pain/s de glace. N’activez pas cette fonction lorsque le niveau d’eau dans le réservoir
d’eau est situé en dessous de « MIN » ; commencez par ajouter suffisamment d’eau dans le réservoir
d’eau.
6. Après utilisation, appuyez sur le bouton climatisation et le bouton oscillation en position « OFF » ; appuyez
sur le bouton arrêt et débranchez l’appareil de l’alimentation.
REMARQUES :
1. Il est recommandé de changer l'eau et de nettoyer le réservoir d'eau fréquemment.
2. L'activation de la fonction de refroidissement avec une quantité d'eau insuffisante peut entraîner un
dysfonctionnement de la pompe à eau.
3. Ne retirez pas le réservoir d'eau immédiatement après l’arrêt de l'appareil. Attendez quelques minutes
pour éviter que de l'eau ne s’égoutte du tampon de refroidissement.
Pompe à eau
background
- 23 -
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Débrancher l'appareil lors du remplissage et du nettoyage.
Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’eau sur le panneau de contrôle.
Nettoyez le filtre à air et le tampon de refroidissement
1. Desserrez et retirez les vis du filtre à air.
2. Tirez sur la languette (A) pour retirer le filtre à air (B) et le tampon de refroidissement (C).
3. Utilisez un nettoyant neutre et une brosse douce pour nettoyer le filtre à air et le tampon de
refroidissement. Rincez abondamment à l’eau claire.
4. Réinsérez le tampon de refroidissement et le filtre à air après le nettoyage. Si vous n'utilisez pas l'appareil
immédiatement après le nettoyage, veuillez faire sécher les pièces nettoyées avant de les remettre en
place.
Important : afin d’éviter tout risque de fuite, installez délicatement le tampon de refroidissement.
Remarque : Après une longue durée d’utilisation, le tampon de refroidissement est encrassé par la poussière
et la saleté, ce qui affectera grandement les performances de l'appareil. Il est recommandé de nettoyer le
tampon de refroidissement fréquemment. Si le pain de glace s’use, veuillez le remplacer par un nouveau,
disponible sur www.buyspareparts.eu
Nettoyage du réservoir d’eau (La pompe à eau est fixée par des vis dans le réservoir d’eau. Dans des
conditions normales d’utilisation, il est inutile de la détacher du réservoir d’eau.)
1. Sortez le réservoir d’eau.
2. Nettoyez le réservoir d’eau avec un chiffon doux et un peu de détergent neutre, puis rincez-le à leau.
3. insérez le filtre et le réservoir d’eau après le nettoyage.
Remarque : Après un certain temps d'utilisation, le réservoir d'eau peut être recouvert de poussière et de
saleté. Il est recommandé de changer l'eau et de nettoyer le réservoir d'eau fréquemment.
Nettoyer le boîtier de l'appareil
1. Pour enlever les saletés légères, essuyez avec un chiffon doux et humide. Pour enlever les saletés grasses,
mettez un peu de détergent doux sur un chiffon doux et humide, puis essuyez.
2. Laissez le boîtier de l'appareil sécher complètement avant de le réutiliser.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Tension secteur : 220-240V ~ 50-60Hz
Puissance absorbée : 75W
background
- 24 -
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
Nos appareils sont soumis à un contrôle de qualité strict avant d’être livrés. Si l’appareil a toutefois été
endommagé lors de la production ou du transport en dépit des soins que nous lui donnons, retournez
l’appareil au vendeur. En plus des droits juridiques, le client a la possibilité dans les limites de la garantie de
déposer les réclamations suivantes:
Nous offrons une garantie de 2 ans pour l’appareil acheté à partir de la date de vente. Les défauts dus à une
utilisation non conforme de l’appareil et les dommages dus à une intervention ou réparation faite par une
tierce personne ou dus à linstallation de pièces qui ne sont pas d’origine ne sont pas couverts par cette
garantie. Conservez toujours votre reçu, car sans celui-ci vous ne pourrez réclamer aucune sorte de garantie.
Les dommages causés par le non respect des instructions de ce manuel rendront la garantie caduque, Nous
décline toute responsabilité en cas de dommages indirects. Nous décline toute responsabilité en cas de ts
matériels ou de dommages corporels causés par une utilisation inappropriée ou si les instructions de sécurité
n’ont pas été convenablement observées. Si les accessoires sont endommagés, cela ne signifie pas que toute la
machine sera remplacée gratuitement. Dans de tels cas, veuillez contacter notre assistance. Des pièces brisées
en verre ou en plastique sont toujours sujettes à des frais. Les fauts des consommables ou des pièces
susceptibles de s’user, ainsi que le nettoyage, l’entretien ou la réparation desdites pièces ne sont pas couverts
par la garantie et doivent donc être payés.
APPAREIL RESPECTUEUX DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclage Directive européenne 2012/19/EU
Ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Pour limiter
les risques pour l’environnement et la san entraînés par le rejet non contrôlé des déchets,
recyclez ce dernier pour promouvoir une réutilisation responsable de ses matériaux. Pour recycler
votre produit, utilisez les réseaux de collecte de votre gion ou prenez contact avec le revendeur
du produit. Ce dernier pourra vous aider à le recycler.
Emerio Deutschland GmbH (no service address)
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Service à la clientèle:
T: +49 (0) 3222 1097 600
background
- 25 -
Informations ERP (FR)
Fournisseur : Emerio Deutschland GmbH
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Déclare que le produit désigné ci-dessous :
Exigences en matière d'informations
Informations d'identification AC-125507 sur lesquelles portent les informations
(Refroidisseur d'air)
Description
Symbole
Valeur
Unité
Débit d’air maximal
F
3,72
m
3
/min
Puissance absorbée
P
54,2
W
Valeur de service
SV
0,07
(m
3
/min)/W
Consommation d'électricité en mode
veille
P
SB
0,39
W
Niveau de puissance acoustique
L
WA
62,4
dB(A)
Vitesse maximale de l’air
c
4,34
mètres/sec
Norme de mesure de la valeur de
service
(EU) No 206/2012 + (EU) 2016/2282
ISO 5801:2017
EN 50564:2011
EN 60704-1:2010+A11:2012
EN 60704-2-7:1998
Coordonnées de contact pour tout
complément d'information
Emerio Deutschland GmbH
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Satisfait aux exigences des Directives du Conseil :
Règlement (UE) 206/2012 de la Commission du 6 mars 2012 et amendé par le règlement (UE)
2016/2282 de la Commission portant application de la directive 2009/125/CE du Parlement européen
et du Conseil en ce qui concerne les exigences d'écoconception applicables aux climatiseurs et aux
ventilateurs de confort.
En ce qui concerne les informations pour les consommateurs sur comment installer, utiliser et
entretenir le produit, les informations DEEE, consultez le manuel d’instruction fourni avec l’emballage.
background
- 26 -
Bruksanvisning Swedish
KERHETSINFORMATION
Före användning och för att att erhålla sta resultat från
apparaten, var noga med att sa igenom alla instruktioner
nedan för att undvika skada person eller egendom. Se till
att rvara denna bruksanvisning en ker plats. Om du
ger bort eller överlåter denna apparat till gon, se till att
även inkludera denna bruksanvisning.
Vid skador som orsakats av att användaren inte följer
instruktionerna i denna bruksanvisning ogiltighetsförklaras
garantin. Tillverkaren/importören tar inget ansvar för skador
som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen, vid
en rdslös användning eller användning som inte är i
enlighet med kraven i denna bruksanvisning.
1. Denna apparat får användas av barn från 8 års ålder,
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller personer med brist erfarenhet och
kunskap om de övervakas eller fått instruktioner
angående användningen av apparaten ett kert tt
och rstår riskerna.
2. Barn får inte leka med apparaten.
3. Rengöring och underhåll av apparaten får interas av
barn utan vuxens tillsyn.
4. Om sladden är skadad ste den bytas ut av tillverkaren,
en av tillverkaren godkänd reparatör eller liknande
kvalificerad person för att undvika faror.
5. Koppla alltid ifrån apparaten under påfyllning och
rengöring.
6. t inte området runt apparaten bli fuktigt eller tt. Om
fuktighet uppstår, stäng av utmatningen från apparaten.
Om apparatens utmatade volym inte kan nkas, använd
apparaten periodvis. t inte absorberande materia,
som mattor, gardiner, draperier eller bordsdukar bli
ta.
7. mna aldrig kvar vatten i behållaren r apparaten inte
används.
background
- 27 -
8. m alltid och rengör apparaten innan rvaring. Rengör
apparaten innan nästa användning.
9. Innan du ansluter strömkontakten till eluttaget,
kontrollera att spänningen och frekvensen
överensstämmer med specifikationerna pårkplåten.
10. Om en förlängningskabel används ste den vara lämplig
för apparatens strömförbrukning, annars kan överhettning
av förlängningsskabeln och/eller strömkontakten inträffa.
Det finns en eventuell risk för personskador om man
snubblar över rlängningskabeln. Var noga med att
undvika att skapa farliga situationer.
11. Dra ut strömkontakten från eluttaget r apparaten inte
används och före rengöring.
12. kersll att strömkabeln inte nger över gon skarp
kant och håll den borta från varma föremål och öppen eld.
13. nk inte ner apparaten eller strömkontakten i vatten eller
gon annan tska. Det är livsfarligt grund av
elektriska stötar!
14. För att dra ut strömkontakten från eluttaget, dra ut den
via strömkontakten. Dra inte i strömkabeln.
15. Du r inte koppla in eller dra ut apparaten från eluttaget
med blöta händer.
16. Försök aldrig att öppna apparatens lje eller reparera
den själv. Det kan orsaka elektriska stötar.
17. mna aldrig apparaten obevakad vid anndning.
18. Denna apparat är inte utvecklad för kommersiell
användning.
19. Använd inte apparaten för got annat ändamål än den är
avsedd för.
20. Linda inte kabeln runt apparaten och undvik att böja den.
21. r aldrig in fingrar, pennor eller andra remål genom
len i plastskalet.
22. Apparaten skall placeras en plan och stabil yta under
drift för att undvika att denlter.
23. Placera inte luftintaget alltför ra ggen, gardiner och
andra föremål. I annat fall kommer luftflödet att blockeras
och påverka fläktens effekt.
background
- 28 -
24. lj ett uttag som har mer än 10A ström. Använd inte
samma uttag till andra maskiner.
25. Stäng av strömmen innan kontakten dras ur uttaget. Dra
inte ut kontakten direkt r att undvika kortslutning eller
elektriska stötar.
26. Använd inte apparaten utomhus eller i rheten av
badkaret. duschen eller poolen.
27. Hela tiden måste vattennivån i vattenbehållaren vara
mindre än “MAX”. När kylningsfunktionen används ste
vattennivån i vattenbehållaren vara mer än “MIN”.
28. r vattenbehållaren fyllts med vatten, luta inte eller
studsa med apparaten när den flyttas.
29. Placera inget ovanpå apparaten. ck inte över luftintaget
och luftutloppet på apparaten.
30. ll ut vattnet när apparaten inte används.
31. Beträffande instruktionerna r fyllning och rengöring
se nedanstående paragraf i manualen.
background
- 29 -
AC-125507 SE
BESKRIVNING AV DELAR
1. Kontrollpanel
2. Luftutlopp
3. nster för vattennivå.
4. Fronthjul med broms
5. Handtag
6. Luftintag
7. Lock till vattenbehållare
8. Vattenbehållare
9. Bakre hjul utan broms
10. Isbox
Kontrollpanel
1. Strömbrytare
2. Knapp låg blåshastighet
3. Knapp mediumblåshastighet
4. Knapp hög blåshastighet
5. Svängknapp
a. Position “ON” – funktion påslagen
b. Position “OFF” – funktion avstängd
6. Knapp
c. Position “ON” – funktion påslagen
d. Position “OFF” – funktion avstängd
6 1 2 3 4 5
d c b a
background
- 30 -
INNAN ANVÄNDNING
1. Ta ut apparaten från kartongen och placera den på en fast värmetålig horisontell yta.
2. Kontrollera att tillbehören är kompletta, inkluderat: två isboxar, två hjul med broms och två hjul utan
broms.
3. Sätt i de fyra hjulen i hålen i rnen och se till att hjulen sitter fast. Se till att de två hjulen med broms
monteras på framsidan av apparaten. (Om du behöver låsa hjulen, tryck bara ned bromsspaken.)
HUR DEN ANVÄNDS
1. Vänd vattenbehållarens lock till horisontella positionen. Dra sakta ut vattenbehållaren r att mna kvar
1/3 av vattenbehållaren i apparatens hölje. Fyll på vatten i vattenbehållaren. Om du behöver att apparaten
skall skicka ut mycket kallare luft, placera isboxarna (tillsätt vatten i frysen rst) i vattnet. Se till att
vattennivån är mellan “MIN” och “MAX” linjerna. Kontrollera vattennivån i fönstret för vattennivå
framsidan av apparaten.
Viktigt! Använda isboxar:
Fyll i isboxarna, överskrid inte MAX linjen isboxen när vattnet fylls . Skruva fast korken ordentligt
r att det inte skall uppstå vattenläckage. rvara isboxarna utom räckhåll för barn för att undvika
kvävning. Frys isboxarna genom att placera den horisontellt istället frö stående vertikalt i frysen r att
undvika deformationer.
Varning: vattennivån i vattenbehållaren måste vara mindre än “MAX” efter att isboxarna placerats i
vattenbehållaren.
2. Anslut apparaten till lämpligt eluttag.
3. Slå på apparaten genom att trycka på knappen för blåshastighet direkt.
“Low” = låg blåshastighet; “Mid” = medium blåshastighet; “Hög” = hög blåshastighet.
4. Tryck svängknappen för att slå svängningsfunktionen. Luftflödet kommer att svänga åt vänster och
höger. Tryck svängningsknappen igen för att avbryta svängningen och fixera luftflödet i en specifik
riktning horisontellt. För att ändra luftflödets riktning vertikalt, lyft bara upp eller tryck ned
ventilationsgallret på utsidan.
5. Tryck på kylknappen för att slå kylningsfunktionen. Tryck på knappen igen r att stänga av funktionen.
Denna funktion är endast effektiv när det finns isboxar i vattenbehållaren. Aktivera inte denna funktion
r vattennivån i tanken är under nivån “MIN”; fyll på med tillräckligt mycket vatten först.
6. Efter användning, tryck kylknappen och svängknappen till positionen “OFF”; tryck strömbrytaren och
koppla ifrån apparaten.
NOTERINGAR:
1. Det rekommenderas att byta vattnet och rengöra vattenbehållaren regelbundet.
2. Aktivering av kylfunktionen med otillräckligt med vatten kan orsaka felfunktioner hos vattenpumpen inuti
vattenbehållaren.
3. Ta inte ut vattenbehållaren omedelbart efter att apparaten stängts av. nta flera minuter r att undvika
att vatten droppar ut från kyldynan.
Vattenpump
background
- 31 -
RENGÖ RING OCH UNDERHÅLL
Koppla alltid ifrån apparaten under påfyllning och rengöring.
Se till att det inte finns något vatten på kontrollpanelen.
Rengör luftfiltret och kyldynan
1. Lossa och ta bort skruvarna till luftfiltret.
2. Dra i fliken (A)r att ta bort luftfiltret (B) och kyldynan (C).
3. Använd ett neutralt rengöringsmedel och en mjuk borste för att rengöra luftfiltret och kyldynan. Skölj noga
med rent vatten.
4. Sätt tillbaka kyldynan och luftfiltret efter rengöringen. Om apparaten inte skall användas omedelbart efter
rengöringen, låt dem torka innan de sätts tillbaka.
Viktigt: för att undvika läckage måste kyldynan installeras jämnt.
Notera: Efter ng drifttid kommer kyldynan att ttas igen med damm och smuts vilket kommer att ha stor
verkan apparatens prestanda. Det rekommenderas att rengöra kyldynan regelbundet. Om kyldynan blir
sliten, byt ut den mot en ny, finns tillgängliga på www.buyspareparts.eu
Rengör vattenbehållaren (Vattenpumpen är fastsatt med skruvar i vattenbehållaren. Under normal drift
finns inget behov av att ta bort den från vattenbehållaren.)
1. Häll ut vattnet i vattenbehållaren.
2. Rengör vattenbehållare med en mjuk trasa och ett milt rengöringsmedel, skölj sedan med rent vatten.
3. Sätt tillbaka vattenbehållaren på plats efter rengöringen.
Notera: Efter en viss drifttid kan vattenbehållaren innehålla damm och smuts. Det rekommenderas att byta
vattnet och rengöra vattenbehållaren regelbundet.
Rengöra huvudstommen
1. r tt smuts, torka av med en mjuk fuktad trasa. För fett smuts, kläm ut lite milt rengöringsmedel en
mjuk fuktad trasa och torka sedan bort smutsen.
2. Låt huvudstommen torka helt innan nästa användning.
TEKNISKA DATA
Elstandard: 220-240V ~ 50-60Hz
Strömförbrukning: 75W
GARANTI OCH KUNDTJÄNST
Innan leverans genomgår ra apparater en sträng kvalitetskontroll. Om det trots detta skulle uppstå gon
skada produktionen eller vid transporten, ber vi dig att ta med apparaten tillbaka till inköpsstället. Förutom
de i lag fastsllda garantianspråken har köparenjlighet att göra gällande följande anspråk på garanti:
För den köpta apparaten ges 2 års garanti, med början på inköpsdagen.
background
- 32 -
Brister som uppstår genom felaktig hantering av apparaten och fel som uppstår genom ingrepp och
reparationer av tredje man eller montering av främmande delar, omfattas ej av r garanti. Behåll alltid ditt
kvitto det är din garanti vid eventuell reklamation. Skador som uppstår p.g.a. att instruktionsmanualen inte
följs ogiltigförklarar garantin och om detta leder till påföljande skador så kan inte vi hållas ansvariga. Vi kan inte
llas ansvariga för materiella skador eller personskador som orsakas av felaktig användning eller om inte
kerhetsföreskrifterna följs. Skador tillbehören innebär inte per automatik erttning av hela apparaten. I
dana fall ska du kontakta r kundservice. Trasigt glas och trasiga plastdelar innebär alltid en kostnad.
Defekter förbrukningsartiklar eller slitdelar och även skador orsakade av rengöring, underhåll eller byte av
tidigare nämnda delar täcks inte av garantin och skaledes betalas av ägaren.
MILJÖVÄNLIG KASSERING
Återvinning - EU-direktiv 2012/19/EU
Denna markering indikerar att produkten inte r kastas tillsammans med övrigt hushållsavfall. För
att rhindra eventuell skada miljön eller människors lsa grund av okontrollerad
avfallshantering, återvinns de ett ansvarsfullt sätt som främjar en llbar återanvändning av
materiella resurser. r att återlämna den annda enheten, använd retur- och insamlingssystem
eller kontakta återförsäljaren där produkten var köpt. De kan ta denna produkt för miljösäker återvinning.
Emerio Deutschland GmbH (no service address)
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Kundservice:
T: +49 (0) 3222 1097 600
background
- 33 -
ERP-information (SE)
Leverantör: Emerio Deutschland GmbH
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Deklarerar att produkten som beskrivs nedan:
Informationskrav
Information för att identifiera AC-125507 som informationen är relaterad till
[Luftkylare]
Beskrivning
Symbol
Värde
Enhet
Fläktens maximala flödleshastighet
F
3,72
m
3
/min
Fläkt ineffekt
P
54,2
W
Servicevärde
SV
0,07
(m
3
/min)/W
Strömförbrukning i standbyläge
P
SB
0,39
W
Fläktens ljudeffektnivå
L
WA
62,4
dB (A)
Maximal lufthastighet
c
4,34
meter/sek
tstandard för servicevärde
(EU) No 206/2012 + (EU) 2016/2282
ISO 5801:2017
EN 50564:2011
EN 60704-1:2010+A11:2012
EN 60704-2-7:1998
Kontaktinformation för att erhålla
ytterligare information
Emerio Deutschland GmbH
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Uppfyller kraven i EU-rådets direktiv:
KOMMISSIONENS RORDNING (EU) nr. 206/2012 från 6 mars 2012 och ändring av KOMMISSIONENS
RORDNING (EU) 2016/2282 r genomförande av Europaparlamentets och rådets direktiv
2009/125/EG gällande krav på ekodesign för luftkonditioneringsapparater och komfortfläktar
För information till kunden r hur man installerar, annder och underhåller produkten,
WEEE-information, vänligen kontrollera bruksanvisningen som är inkluderad i förpackningen.
background
- 34 -
Gebruiksaanwijzing Dutch
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen
om letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten
met het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op
een veilige plek. Mocht u dit apparaat aan iemand anders
overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te
overhandigen.
In geval van schade die wordt veroorzaakt doordat de
gebruiker de instructies in deze gebruiksaanwijzing niet in
acht heeft genomen, komt de garantie te vervallen. De
fabrikant/importeur is niet aansprakelijk voor schade die
wordt veroorzaakt door het niet in acht nemen van de
gebruiksaanwijzing, door nalatig gebruik of gebruik dat niet
in overeenstemming is met de bepalingen van deze
gebruiksaanwijzing.
1. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar en personen met beperkte fysische, visuele of
mentale vaardigheden, of die een gebrek aan ervaring en
kennis hebben, indien ze gepaste instructies hebben
gekregen zodat ze het apparaat op een veilige manier
kunnen gebruiken, op de hoogte zijn van de gevaren die
het gebruik van het apparaat met zich meebrengt en deze
gevaren begrijpen.
2. Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
3. Kinderen mogen het apparaat niet reinigen of
onderhouden zonder toezicht.
4. Als het snoer is beschadigd, moet het worden vervangen
door de fabrikant, zijn klantenservice of gelijksoortig
geschoolde personen om gevaar te vermijden.
5. Trek de stekker uit het stopcontact tijdens het vullen en
reinigen van het apparaat.
6. Voorkom dat het gebied rond het apparaat vochtig of nat
wordt. Als vochtigheid optreedt, verlaag de uitvoer van
het apparaat. Als het uitvoervolume van het apparaat niet
background
- 35 -
verlaagd kan worden, gebruik het apparaat met
tussenpozen. Zorg dat er geen absorberende materialen,
zoals tapijten, gordijnen of tafelkleden, vochtig worden.
7. Laat nooit water in het reservoir achter wanneer het
apparaat niet wordt gebruikt.
8. Leeg en reinig het apparaat voordat u het opbergt. Reinig
het apparaat voor het volgend gebruik.
9. Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, dient u te
controleren of de stroom en de frequentie overeen komen
met de specificaties van het typeplaatje.
10. Als u gebruik maakt van een verlengkabel, dient dit
geschikt te zijn voor het stroomverbruik van het apparaat,
anders kan oververhitting van de verlengkabel en/of
stekker het gevolg zijn. Er is risico op letsel door het
struikelen over het verlengsnoer. Wees voorzichtig om
gevaarlijke situaties te vermijden.
11. Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet in
gebruik is en voordat u het apparaat reinigt.
12. Let op dat de stroomkabel niet over scherpe randen hangt
en niet in de buurt komt van hete voorwerpen en open
vuur.
13. Dompel het apparaat of de stekker niet onder in water of
andere vloeistoffen. Er bestaat levensgevaar als gevolg van
een elektrische schok!
14. Om de stekker uit het stopcontact te halen, dient u aan de
stekker zelf te trekken. Trek niet aan de stroomkabel.
15. Steek de stekker niet in het stopcontact en haal hem er
niet uit als u natte handen heeft.
16. Probeer nooit de behuizing van het apparaat te openen en
probeer nooit zelf het apparaat te repareren. Dit kan een
elektrische schok veroorzaken.
17. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer het in
gebruik is.
18. Dit apparaat werd niet ontworpen voor commercieel
gebruik.
background
- 36 -
19. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het
beoogde doel.
20. Draai de kabel niet om het apparaat en buig hem niet.
21. Stop nooit uw vingers, een potlood of een ander
voorwerp door de gaten van de kunststof behuizing.
22. Installeer het apparaat op een vlakke en stabiele
ondergrond wanneer in werking om kantelen te
vermijden.
23. Zorg dat de luchtinlaat zich niet te dicht tegen de muur,
een gordijn of ander voorwerp bevindt. De luchtstroom
zal worden belemmerd, wat een impact op de wind heeft.
24. Kies voor een stopcontact met een stroom van meer dan
10A. Sluit geen andere apparaten op het gebruikte
stopcontact aan.
25. Schakel het apparaat eerst uit alvorens de stekker uit het
stopcontact te trekken. Trek de stekker niet direct uit om
het risico op een kortsluiting, brand of een elektrische
schok te vermijden.
26. Gebruik het apparaat niet buitenshuis of in de buurt van
een bad, douche of zwembad.
27. Het waterpeil van het waterreservoir moet altijd onder
het „MAX“ teken zijn. Wanneer de koelfunctie wordt
gebruikt, moet het waterpeil zich boven het „MIN“ teken
bevinden.
28. Als het waterreservoir met water is gevuld, kantel het
apparaat niet of stoot nergens tegen wanneer het
apparaat wordt verplaatst.
29. Stop niets in het apparaat. Dek de luchtinlaat en -uitlaat
van het apparaat niet af.
30. Giet het water uit wanneer het apparaat niet wordt
gebruikt.
31. Voor meer informatie over het vullen en reinigen van het
apparaat, raadpleeg de relevante paragraaf in de
handleiding.
background
- 37 -
AC-125507 NL
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
1. Bedieningspaneel
2. Luchtuitlaat
3. Waterpeilvenster
4. Voorwielen met rem
5. Handgreep
6. Luchtinlaat
7. Vergrendeling voor waterreservoir
8. Waterreservoir
9. Achterwielen zonder rem
10. Koelelementen
Bedieningspaneel
1. Uitschakelknop
2. Lage windsnelheidsknop
3. Medium windsnelheidsknop
4. Hoge windsnelheidsknop
5. Oscillatieknop
a. Positie ‘ON’ - functie is aan
b. Positie ‘OFF’ - functie is uit
6. Koelen-knop
c. Positie ‘ON’ - functie is aan
d. Positie ‘OFF’ - functie is uit
6 1 2 3 4 5
d c b a
background
- 38 -
VOOR GEBRUIK
1. Haal het apparaat uit de verpakking en plaats het op een stevige, warmtebestendige en horizontale
ondergrond.
2. Controleer of alle toebehoren aanwezig is: twee koelelementen, twee wielen met rem en twee wielen
zonder rem.
3. Duw de vier wielen in de gaten op de hoeken tot ze stevig vastzitten. Zorg dat de twee wielen met rem aan
de voorkant van het apparaat worden aangebracht. (Als u de wielen wilt vastzetten, duw de remhendel
omlaag.)
GEBRUIK
1. Draai de vergrendeling voor het waterreservoir naar de horizontale positie. Trek het waterreservoir
langzaam uit totdat er nog ongeveer 1/3 van het waterreservoir in de behuizing zit. Giet water in het
waterreservoir. Als u wilt dat het apparaat koude lucht blaast, voeg de koelelementen (doe water in en
vries ze eerst in) aan het water toe. Zorg dat het waterpeil zich tussen de MIN en MAX lijn bevindt.
Controleer het waterpeil op het waterpeilvenster aan de voorkant van het apparaat.
Belangrijk! De koelelementen gebruiken:
Doe water in de koelelementen. Overschrijd de MAX lijn die op het koelelement is aangegeven niet. Draai
de dop stevig dicht om lekkage te vermijden. Houd de koelelementen uit de buurt van kinderen om
inslikkingsgevaar te vermijden. Vries de koelelementen in door ze horizontaal in de diepvries te plaatsen,
en niet verticaal, om vervorming te vermijden.
Waarschuwing: het waterpeil van het waterreservoir moet na het toevoegen van de koelelementen lager
dan „MAX“ zijn.
2. Steek de stekker van het apparaat in een gepast stopcontact.
3. Schakel het apparaat in door direct op de windsnelheidsknoppen te drukken.
‘Low’ = lage windsnelheid; “Mid” = medium windsnelheid; “High” = hoge windsnelheid.
4. Druk op de oscillatieknop om de oscillatiefunctie in te schakelen. De luchtstroom oscilleert naar links en
rechts. Druk opnieuw op de oscillatieknop om de oscillatiefunctie te annuleren en de luchtstroom op een
bepaalde horizontale richting vast te zetten. Om de verticale richting van de luchtstroom te wijzigen, duw
de luchtgleuven aan de buitenkant omhoog of omlaag.
5. Druk op de koelen-knop om de koelfunctie in te schakelen. Druk opnieuw op de knop om de functie uit te
schakelen. Deze functie werkt alleen wanneer er koelelementen in het waterreservoir aanwezig zijn.
Activeer deze functie niet wanneer het water in het waterreservoir zich onder het ‘MIN’ niveau bevindt;
voeg eerst voldoende water in het waterreservoir toe.
6. Duw na gebruik de koelen-knop en de oscillatieknop naar de positie ‘OFF’, druk op de uitschakelknop en
haal de stekker uit het stopcontact.
OPMERKINGEN:
1. Het wordt aanbevolen om regelmatig het water te verversen en het waterreservoir te reinigen.
2. De koelfunctie inschakelen wanneer er onvoldoende water in het waterreservoir zit, kan tot een defect
aan de waterpomp leiden.
3. Haal het waterreservoir niet onmiddellijk uit het apparaat wanneer het net is uitgeschakeld. Wacht enkele
minuten om te vermijden dat er water uit het koelpad druppelt.
Waterpomp
background
- 39 -
REINIGING EN ONDERHOUD
Trek de stekker uit het stopcontact tijdens het vullen en reinigen van het apparaat.
Zorg dat er zich geen water op het bedieningspaneel bevindt.
De luchtfilter en het koelpad reinigen
1. Draai de schroeven op de luchtfilter los en verwijder ze.
2. Trek aan het lipje (A) om de luchtfilter (B) en het koelpad (C) uit te halen.
3. Gebruik een mild reinigingsmiddel en een zachte borstel om de luchtfilter en het koelpad te reinigen.
Spoel grondig met schoon water.
4. Breng het koelpad en de luchtfilter na reiniging opnieuw op hun juiste plaats aan. Als u het apparaat na
reiniging niet onmiddellijk zult gebruiken, veeg de delen droog voordat u ze opnieuw aanbrengt.
Opmerking: om lekkage te vermijden, breng het koelpad juist aan.
Opmerking: Na een langdurige werking raakt het koelpad verstopt door stof en vuil. Dit leidt tot een
aanzienlijke afname van de prestaties van het apparaat. Het wordt aanbevolen het koelpad regelmatig schoon
te maken. Als het koelpad versleten is, kunt u het vervangen door een nieuwe, die beschikbaar is op
www.buyspareparts.eu.
Het waterreservoir reinigen (De waterpomp is met behulp van schroeven in het waterreservoir
vastgemaakt. In normale omstandigheden is het niet nodig om deze van het waterreservoir los te maken.)
1. Trek het waterreservoir uit.
2. Reinig het waterreservoir met een zachte doek en een beetje mild schoonmaakmiddel en spoel het
vervolgens in water.
3. Breng het waterreservoir na reiniging opnieuw juist aan.
Opmerking: Het waterreservoir kan na verloop van tijd stof en vuil bevatten. Het wordt aanbevolen om
regelmatig het water te verversen en het waterreservoir te reinigen.
De behuizing reinigen
1. Verwijder licht vuil met een zachte, vochtige doek. Voor vettig vuil, breng wat mild reinigingsmiddel aan op
een zachte, vochtige doek en veeg het vuil weg.
2. Laat de behuizing volledig drogen voordat u het apparaat opnieuw gebruikt.
TECHNISCHE GEGEVENS
Netspanning: 220-240V ~ 50-60Hz
Stroomverbruik: 75W
background
- 40 -
GARANTIE EN KLANTENSERVICE
Vóór de levering worden onze apparaten streng gecontroleerd. Indien het toestel ondanks alle zorg bij de
productie of tijdens het transport beschadigd werd, moet u het naar de handelaar terugbrengen. Naast het
wettelijke recht op waarborg heeft de klant recht op de volgende garantieclaim:
Wij geven een garantie van 2 jaar op het toestel, te beginnen met de koopdatum. Indien u een defect product
heeft, kunt u rechtstreeks terug gaan naar het aankooppunt.
Gebreken die het gevolg zijn van ondeskundig gebruik van het toestel, fouten tijdens ingrepen en reparaties
door derden of door de inbouw van vreemde onderdelen, vallen niet onder deze garantie. Bewaar altijd uw
aankoopnota, zonder aankoopnota kunt u geen aanspraak maken op enige vorm van garantie. Bij schade
veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie. Voor
vervolgschade die hieruit ontstaat kunnen wij niet verantwoordelijk gehouden worden. Voor materiële schade
of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften
zijn wij niet aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt iedere aanspraak op garantie. Schade aan accessoires of
onderdelen betekend niet dat het gehele apparaat zal worden vervangen. Afgebroken glazen of kunststof
onderdelen of accessoires vallen niet onder de garantie en zullen tegen vergoeding vervangen kunnen worden.
Defecten aan hulpstukken of aan slijtage onderhevige onderdelen, alsmede reiniging, onderhoud of de
vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en zullen dus in rekening gebracht worden.
MILIEUVRIENDELIJKE AFVALVERWERKING
Recycling Europese Richtlijn 2012/19/EU
Deze markering betekent dat dit product niet samen met ander huishoudelijk afval mag worden
afgedankt. Om het milieu en de volksgezondheid niet in gevaar te brengen en het hergebruik van
grondstoffen te bevorderen, moet dit product op verantwoordelijke wijze worden afgevoerd. Lever
verbruikte apparatuur a.u.b. in bij de hiervoor bestemde inzamelpunten of bij de winkel waar het
product was aangeschaft. Zij zullen dit product accepteren voor milieuvriendelijke afvalverwerking.
Emerio Deutschland GmbH (no service address)
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Klantendienst:
T: +49 (0) 3222 1097 600
E: info.de@emerio.eu
background
- 41 -
ERP-informatie (NL)
Leverancier: Emerio Deutschland GmbH
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Verklaart dat onderstaand vermeld product:
Informatie-eisen
Informatie voor het identificeren van de AC-125507 waarop de informatie betrekking heeft
[Luchtkoeler]
Beschrijving
Symbool
Waarde
Eenheid
Maximale stroomsnelheid van
ventilator
F
3,72
m
3
/min
Ingangsvermogen ventilator
P
54,2
W
Servicewaarde
SV
0,07
(m
3
/min)/W
Stroomverbruik in stand-by
P
SB
0,39
W
Geluidsvermogenniveau van
ventilator
L
WA
62,4
dB(A)
Maximale luchtsnelheid
c
4,34
meter/sec
Meetstandaard voor servicewaarde
(EU) No 206/2012 + (EU) 2016/2282
ISO 5801:2017
EN 50564:2011
EN 60704-1:2010+A11:2012
EN 60704-2-7:1998
Contactgegevens voor meer
informatie
Emerio Deutschland GmbH
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Voldoet aan de eisen van de Richtlijnen van de raad:
VERORDENING (EU) Nr. 206/2012 VAN DE COMMISSIE van 6 maart 2012 en VERORDENING TOT
WIJZIGING (EU) 2016/2282 VAN DE COMMISSIE ter uitvoering van Richtlijn 2009/125/EU van het
Europees Parlement en de Raad betreffende de eisen inzake het ecologisch ontwerp voor
airconditioners en ventilatoren
Voor informatie voor de consument over de installatie, de werking en het onderhoud van het product
en de AEEA-informatie, raadpleeg de gebruiksaanwijzing die zich in de verpakking bevindt.
background
- 42 -
Instrukcja obsługi – Polish
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Aby nie dopuścić do urazów lub uszkodz oraz aby
maksymalnie wykorzyst możliwości urządzenia, przed
rozpoczęciem jego ytkowania należy przeczytać wszystkie
poniższe zalecenia. Niniejszą instrukcję należy przechowywać
w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania lub
odstąpienia komuś tego urządzenia, do urządzenia należy
dołączyć również tę instrukcję.
W przypadku uszkodzenia spowodowanego
nieprzestrzeganiem przez użytkownika zaleceń podanych
w niniejszej instrukcji gwarancja nie ma zastosowania.
Producent/importer nie ponosi odpowiedzialności za szkody
spowodowane nieprzestrzeganiem podanych w instrukcji
zaleceń, zaniedbaniami oraz użytkowaniem w sposób
niezgodny z wymaganiami opisanymi w instrukcji.
1. Pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego nadzoru,
pouczenia na temat bezpiecznej obsługi i dopilnowania
zrozumienia zagrożeń, urządzenie może być używane
przez dzieci w wieku od lat 8, osoby o ograniczeniach
fizycznych, czuciowych lub psychicznych, a także osoby,
którym brak jest doświadczenia lub wiedzy.
2. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
3. Dzieci nie mogą bez nadzoru wykonywać czynności
związanych z czyszczeniem i konserwacją.
4. Jeżeli kabel zasilający zostanie uszkodzony, aby uniknąć
niebezpiecznych sytuacji, należy go wymienić. Wymiany
powinien dokonać producent, przedstawiciel jego serwisu
lub inne osoby o podobnych kwalifikacjach.
5. Odłącz urządzenie z sieci przed napełnianiem i
czyszczeniem.
6. Nie wolno dopuszczdo tego, aby otoczenie urządzenia
stało się wilgotne lub mokre. W przypadku pojawienia się
wilgoci należy zredukować wydajność działania urządzenia.
Jeżeli wydajności urządzenia nie da się zmniejszyć,
background
- 43 -
urządzenie należy włącz i wyłącz na przemian. Nie
należy pozwalać, aby materiały chłonne, takie jak
wykładziny, zasłony, kotary lub obrusy nabrały wilgoci.
7. Gdy urządzenie nie jest używane, nigdy nie wolno
zostawiać wody w zbiorniku.
8. Przed schowaniem należy opróżnić i wyczyścić urządzenie.
Przed następnym użyciem urządzenie naly wyczyścić.
9. Przed włożeniem wtyczki do kontaktu, należy sprawdzić,
czy napięcie i częstotliwość zgodne ze specyfikac
poda na tabliczce znamionowej.
10. Jeżeli jest używany przedłużacz, musi on być dostosowany
do mocy pobieranej przez urządzenie. W przeciwnym
wypadku może dojść do przegrzania się przedłużacza i/lub
wtyczki. Istnieje potencjalne ryzyko urazów na skutek
potknięcia się o przewód zasilający. Zachowaj ostrożność,
by uniknąć niebezpiecznych sytuacji.
11. Przed czyszczeniem i na czas, gdy urządzenie nie jest
używane, należy wyjąć wtyczkę z kontaktu.
12. Należy dopilnować, aby kabel zasilający nie zwisał z
ostrych krawędzi. Należy go trzymać z dala od gorących
przedmiotów i otwartych płomieni.
13. Urządzenia i wtyczki kabla zasilającego nie wolno zanurz
w wodzie lub innych płynach. Ryzyko utraty życia wskutek
porenia prądem!
14. W celu wyjęcia wtyczki z kontaktu należy ciągnąć za
wtyczkę. Nie należy ciągnąć za kabel zasilający.
15. Nie należy mokrą ręką wkładać wtyczki urządzenia do
kontaktu lub wyjmować jej z niego.
16. Nigdy nie należy próbować otwierobudowy urządzenia
lub samodzielnie urządzenie naprawić. Mogłoby to
doprowadzić do poreniem prądem.
17. W czasie ytkowania nie należy nigdy zostawiać
urządzenia bez nadzoru.
18. Urządzenie nie zostało zaprojektowane do użytku
komercyjnego.
background
- 44 -
19. Urządzenia nie należy używdo celów, do których nie jest
ono przeznaczone.
20. Kabla nie należy owijać wokół urządzenia ani zaginać.
21. Nigdy nie wkładaj palców, ołówków ani innych
przedmiotów przez otwory plastikowej obudowy.
22. Aby nie dopuścić do przewrócenia, na czas pracy
urządzenie należy ustawić na płaskiej i stabilnej
powierzchni.
23. Nie należy dopuszczać do tego, aby wlot powietrza
znajdował się zbyt blisko ściany, zasłon lub innych
przedmiotów. Inaczej będzie on blokował strumień
powietrza, co wpłynie na nawiew.
24. Należy wybrać gniazdko zabezpieczone bezpiecznikiem
mocniejszym niż 10A. Nie należy używać gniazdka, do
którego są już podłączone inne urządzenia.
25. Przed wyjęciem wtyczki z kontaktu należy wyłączyć
urządzenie. Aby nie dopuścić do zwarcia, pożaru lub
porażenia prądem, nie należy ciągnąć bezpośrednio za
wtyczkę.
26. Urządzenia nie należy używać na dworze lub w pobliżu
wanny, prysznica lub basenu.
27. Poziom wody w zbiorniku na wodę nie może nigdy
przekraczać oznaczenia „MAX”. Gdy używana jest funkcja
chłodzenia, poziom wody w zbiorniku na wonie może
nigdy spadać poniżej oznaczenia „MIN”.
28. Po napełnieniu zbiornika na wodę, podczas przenoszenia
urządzenia nie należy przechylać ani uderzać.
29. Na urządzeniu nie należy niczego stawiać. W urządzeniu
nie wolno zasłaniać wlotu ani wylotu powietrza.
30. Gdy urządzenie nie będzie używane, należy z niego wylać
wodę.
31. Instrukcje dotyczące napełniania i czyszczenia, podane
w akapicie poniżej w instrukcji.
background
- 45 -
AC-125507 PL
OPIS CZĘŚCI
1. Panel sterowania
2. Wylot powietrza
3. Okienko podglądu poziomu wody
4. Koła przednie z hamulcem
5. Uchwyt
6. Wlot powietrza
7. Zamknięcie zbiornika na wodę
8. Zbiornik na wo
9. Koła tylne bez hamulca
10. Wkłady chłodzące z lodem
Panel sterowania
1. Przycisk wyłączania zasilania
2. Przycisk małej prędkości nawiewu
3. Przycisk średniej prędkości nawiewu
4. Przyciski dużej prędkości nawiewu
5. Przycisk oscylacji
a. Pozycja „ON” – funkcja jest włączona
b. Pozycja „OFF” – funkcja jest wyłączona
6. Przycisk chłodzenia
c. Pozycja „ON funkcja jest włączona
d. Pozycja „OFF” – funkcja jest wyłączona
6 1 2 3 4 5
d c b a
background
- 46 -
PRZED UŻYCIEM
1. Wyjąć urządzenie z kartonu i postaw na solidnej i odpornej na wysokie temperatury powierzchni
poziomej.
2. Sprawdzić, czy nie brakuje żadnych akcesoriów. W zestawie powinny się znaleźć: 2 wkłady mrożące, 2 koła z
hamulcem i 2 koła bez hamulca.
3. Włożyć 4 koła w otwory w narożnikach i dobrze je zamocować. Dopilnować, aby 2 koła przednie z
hamulcem zostały założone z przodu urządzenia. (Jeśli koła trzeba zablokować, wystarczy wcisnąć dźwignię
hamulca.)
SPOSÓB UŻYTKOWANIA
1. Przekręcić zamknięcie zbiornika na wodę w pozycpoziomą. Powoli wysunąć zbiornik na wodę tak, aby
1/3 zbiornika pozostała w korpusie urządzenia. Nalać wody do zbiornika. Jeśli użytkownik chce, aby
nadmuchiwane powietrze było dużo chłodniejsze, do wody można włożyć wkłady chłodzące z lodem
(najpierw należy nal do nich wody i je zamrozić). Poziom wody w zbiorniku musi się mieścić między
oznaczeniami MIN i MAX. Poziom wody w zbiorniku należy kontrolować przez okienko podglądu poziomu
wody z przodu urządzenia.
Ważne! Używanie wkładów chłodzących z lodem:
Do wkładów chłodzących należy nalać wody; nie należy przekraczać poziomu MAX zaznaczonego na
wkładzie. Mocno zakręcić zakrętkę, aby z wkładu nie kapała woda. Wkłady chłodzące z lodem należy
przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, aby dzieci ich nie połknęły. Aby nie doszło do
odkształcenia, wkłady chłodzące należy zamrażać w zamrażarce w pozycji poziomej a nie pionowej.
Ostrzeżenie: Po włożeniu wadów do zbiornika na wodę, poziom wody w zbiorniku nie może przekraczać
oznaczenia „MAX”.
2. Podłączyć urządzenie do odpowiedniego kontaktu.
3. Aby włączyć urządzenie, bezpośrednio nacisnąć przycisk prędkości nawiewu.
„Low” = mała prędkość nawiewu; „Mid” = średnia prędkość nawiewu; „High” = duża prędkość nawiewu.
4. Aby włączyć funkcję oscylacji, nacisnąć przycisk oscylacji. Strumień powietrza będzie oscylował na lewo i na
prawo. Ponowne wciśnięcie przycisku oscylacji powoduje anulowanie funkcji oscylacji i ustalenie kierunku
nadmuchu strumienia powietrza w poziomie. Aby ustawić kierunek nawiewu w pionie, należy lekko
popchnąć żaluzję w górę lub w dół.
5. Aby włączyć funkcję chłodzenia, należy nacisnąć przycisk chłodzenia. Aby wyłączyć funkcję, należy nacisnąć
ten sam przycisk ponownie. Funkcja ta działa tylko pod warunkiem, że w zbiorniku na wodę znajdują się
wkłady mrożące. Nie należy włączać tej funkcji, gdy poziom wody w zbiorniku na wodę jest niższy niż
poziom „MIN”; należy wtedy najpierw uzupełnić poziom wody w zbiorniku.
6. Po yciu należy nacisnąć przycisk chłodzenia i przycisk oscylacji i przestawić je w pozycję OFF”; nacisnąć
przycisk wyłączania zasilania i odłączyć urządzenie od zasilania.
UWAGI:
1. Zaleca się często czyścić zbiornik i zmieniać wodę w zbiorniku.
2. Włączenie funkcji chłodzenia, gdy w zbiorniku znajduje się za mało wody może doprowadzdo usterki
pompy wody.
3. Nie należy wyjmować zbiornika na wodę natychmiast po wyłączeniu urządzenia. Należy kilka minut
odczekać, aby uniknąć kapania wody z wkładki chłodzącej.
Pompa wody
background
- 47 -
CZYSZCZENIE I UTRZYMANIE
Odłącz urządzenie z sieci przed napełnianiem i czyszczeniem.
Prosimy się upewnić, że na panelu sterowania nie ma wody.
Czyszczenie filtra powietrza i wadki chłodzącej
1. Odkręcić i wyjąć śruby na filtrze powietrza.
2. Pociągnąć pasek (A), aby wyjąć filtr powietrza (B) i wkładkę chłodzącą (C).
3. Do czyszczenia filtra powietrza i wkładki chłodzącej użyć neutralnego produktu czyszczącego i miękkiej
szczoteczki. Dokładnie przepłukać je wodą.
4. Po wyczyszczeniu założyć wkładkę chłodzącą i filtr powietrza z powrotem na miejsce. Jeśli urządzenie nie
będzie używane natychmiast po czyszczeniu, przed założeniem elementy należy wysuszyć.
Ważne: Aby nie doszło do wycieku, wkładka chłodząca musi być szczelnie zainstalowana.
Uwaga: Po długotrwałym użytkowaniu wkładka chłodząca zapycha się kurzem i brudem, co może w wielkim
stopniu wpłynąć na wydajność pracy urządzenia. Zaleca się często czyścić wkładkę chłodzącą. Jeśli wkładka
chłodząca jest zużyta, należy ją wymienić na nową, dostępną na stronie www.buyspareparts.eu.
Czyszczenie zbiornika na wodę (Pompa wody jest zamocowana śrubami w zbiorniku na wodę. W
normalnych warunkach użytkowania nie potrzeba wyjmować jej ze zbiornika na wodę.)
1. Wysunąć zbiornik na wodę.
2. Wyczyścić zbiornik na wodę miękką ściereczką i niewielką ilością delikatnego detergentu, następnie spłuk
wodą.
3. Po czyszczeniu założyć z powrotem zbiornik na wodę.
Uwaga: Po pewnym czasie pracy, w zbiorniku na wodę zbiera się kurz i brud. Zaleca się często czyścić zbiornik i
wymieniać wodę w zbiorniku.
Czyszczenie korpusu
1. W przypadku lekkiego zabrudzenia, wystarczy przetrzeć zabrudzone miejsce miękką, wilgotną ściereczką. W
przypadku tłustego brudu należy wycisnąć na miękką, wilgotną ściereczkę delikatny detergent i wytrz
zabrudzenie.
2. Przed ponownym użyciem należy pozwolić, aby korpus całkowicie wysechł.
DANE TECHNICZNE
Napięcie zasilania: 220-240V ~ 50-60Hz
Pobór mocy: 75W
background
- 48 -
GWARANCJA I SERWIS KONSUMENCKI
Przed dostarczeniem do klienta nasze urządzenia poddawane rygorystycznej kontroli jakości. Jeśli, pomimo
wszelkich starań, podczas produkcji lub transportu pojawi s uszkodzenie, należy zwrócić urządzenie do
sprzedawcy. Dodatkowo do stosowanych powszechnie przepiw, nabywca ma prawo do reklamacji na
podstawie,warunków niniejszej gwarancji:
Dla każdego zakupionego urządzenia zapewniamy 2 lata gwarancji, poczynając od dnia zakupu. Uszkodzony
produkt można zwrócić bezpośrednio w punkcie zakupu.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą urządzenia, usterek w
wyniku modyfikacji i napraw wykonanych przez strony trzecie lub w wyniku użycia nieoryginalnych części.
Należy zachowdowód zakupu, który jest jedypodstawą złożenia roszczenia gwarancyjnego. Producent nie
ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe w wyniku nieprzestrzegania instrukcji obsługi. Powoduje to
unieważnienie gwarancji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody materiałowe ani obrażenia ciała
spowodowane niewłaściwą obsługą urządzenia i nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi. Uszkodzenie akcesoriów
nie oznacza bezpłatnej wymiany całego urządzenia. W takim wypadku prosimy o kontakt z naszym serwisem.
Stłuczone elementy szklane lub pęknięte elementy plastikowe są wymieniane za opłatą. Uszkodzenia
materiałów eksploatacyjnych lub części podlegających zużyciu, a także czyszczenie, konserwacja i wymienia
wspomnianych części nie jest objęta gwarancją i podlega opłacie.
USUWANIE PRZYJAZNE ŚRODOWISKU
Recykling Dyrektywa europejska nr 2012/19/UE
Ten znak oznacza, że urządzenia nie należy wyrzucać razem z innymi odpadami domowymi. Aby
zapobiec możliwym szkodom dla środowiska i zdrowia ludzi spowodowanym niekontrolowa
utylizacją odpadów, poddaj produkt procesowi recyklingu w celu promowania zrównoważonego
ponownego wykorzystywania zasobów materiałowych. Aby zwrócić zużyte urządzenie, skorzystaj z
systemu oddawania zużytych produktów lub skontaktuj się ze sprzedawcą. Sprzedawca może przyjąć produkt w
celu przeprowadzenia bezpiecznego dla środowiska recyklingu.
Emerio Deutschland GmbH (no service address)
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Dział obsługi klienta:
T: +49 (0) 3222 1097 600
background
- 49 -
Informacje nt. efektywnej mocy wypromieniowywanej (PL)
Dostawca: Emerio Deutschland GmbH
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Oświadcza, że produkt wyszczególniony poniżej:
Informacje wymagane
Informacje identyfikujące AC-125507, którego/których informacje te dotyczą
[Schładzacz powietrza]
Opis
Symbol
Wartość
Jednostka
Maksymalny przepływ powietrza
przez wentylator
F
3,72
m
3
/min
Moc wejściowa wentylatora
P
54,2
W
Wartość serwisowa
SV
0,07
(m
3
/min)/W
Zużycie energii w trybie gotowości
P
SB
0,39
W
Poziom mocy akustycznej wentylatora
L
WA
62,4
dB(A)
Maksymalna prędkość powietrza
c
4,34
metry/sek
Standard pomiaru dla wartości
serwisowej
(EU) No 206/2012 + (EU) 2016/2282
ISO 5801:2017
EN 50564:2011
EN 60704-1:2010+A11:2012
EN 60704-2-7:1998
Dane kontaktowe na potrzeby
uzyskania dalszych informacji
Emerio Deutschland GmbH
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Spełnia wymagania określone w następujących dyrektywach Rady:
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) nr 206/2012 z dnia 6 marca 2012 r. oraz zmieniające je
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2016/2282 w sprawie wykonania dyrektywy Parlamentu
Europejskiego i Rady nr 2009/125/WE w odniesieniu do wymogów dotyczących ekoprojektu dla
klimatyzatorów i wentylatorów przenośnych
Informacje dla konsumentów na temat sposobu instalacji, użytkowania i konserwacji produktu oraz
informacje na temat WEEE podano w instrukcji znajdującej się w opakowaniu.

Specifications

Indexed Terms: Air Cooler, Portable

Emerio AC-125507 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products