
nl Veiligheid
2
Raadpleeg de Digitale Gebruikersgids voor meer
informatie.
Inhoudsopgave
1 Veiligheid..............................................................2
2 Materiële schade voorkomen ..............................4
3 Milieubescherming en besparing........................5
4 Geschikt kookgerei ..............................................5
5 Uw apparaat leren kennen...................................7
6 De Bediening in essentie.....................................8
7 FlexInduction........................................................9
8 MoveMode ..........................................................10
9 Tijdfuncties.........................................................11
10 PowerBoost........................................................12
11 PanBoost ............................................................12
12 Warmhoudfunctie...............................................12
13 PerfectFry Sensor ..............................................13
14 Kinderslot ...........................................................14
15 Veegbeveiliging..................................................14
16 Individuele veiligheidsuitschakeling ................15
17 Basisinstellingen ...............................................15
18 Kookgerei-test....................................................16
19 Reiniging en onderhoud ....................................17
20 Storingen verhelpen ..........................................17
21 Afvoeren .............................................................18
22 Servicedienst......................................................19
23 Testgerechten ....................................................19
1 Veiligheid
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in
acht.
1.1 Algemene aanwijzingen
¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door.
¡ Bewaar de gebruiksaanwijzingen, de appa-
raatpas en de productinformatie voor later
gebruik of voor volgende eigenaren.
¡ Sluit het apparaat in geval van transport-
schade niet aan.
1.2 Bestemming van het apparaat
Apparaten zonder stekker mogen alleen door
geschoold personeel worden aangesloten. Bij
schade door een verkeerde aansluiting kunt u
geen aanspraak maken op garantie.
De veiligheid is alleen gewaarborgd bij een
deskundige montage volgens de montage-
handleiding. De installateur is verantwoordelijk
voor een goede werking op de plaats van op-
stelling.
Gebruik het apparaat uitsluitend:
¡ om voedsel en dranken te bereiden.
¡ onder toezicht. Houd kortstondige kookpro-
cessen ononderbroken in het oog.
¡ voor huishoudelijk gebruik en in gesloten
ruimtes binnen de huiselijke omgeving.
¡ tot een hoogte van 4000m boven zeeni-
veau.
Gebruik het apparaat niet:
¡ met een externe timer of een separate af-
standsbediening. Dit geldt niet voor het ge-
val dat de werking middels de door
EN50615 genoemde apparaten wordt uit-
geschakeld.
Als u een actief, geïmplanteerd medisch ap-
paraat (zoals een pacemaker of defibrillator)
draagt, ga dan bij uw arts na of dit voldoet
aan de Richtlijn 90/385/EEG van de Raad
van de Europese Gemeenschappen van 20
juni 1990 alsmede EN 45502-2-1 en EN
45502-2-2, en conform VDE-AR-E 2750-10 is
geselecteerd, geïmplanteerd en geprogram-
meerd. Als aan deze voorwaarden wordt vol-
daan en er bovendien non-ferro pannen met
non-ferro handgrepen worden gebruikt, kan
deze inductiekookplaat zonder bezwaar wor-
den gebruikt, mits dit natuurlijk op de juiste
wijze gebeurt.
1.3 Inperking van de gebruikers
Dit apparaat kan worden bediend door kinde-
ren vanaf 8 jaar en door personen met fysie-
ke, sensorische of geestelijke beperkingen of

Veiligheid nl
3
met gebrekkige ervaring en/of kennis, indien
zij onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd in
het veilige gebruik van het apparaat en de
daaruit resulterende gevaren hebben begre-
pen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spe-
len.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen
niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij
ze 15jaar of ouder zijn en onder toezicht
staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8
jaar niet bij het apparaat of de aansluitkabel
kunnen komen.
1.4 Veilig gebruik
WAARSCHUWING‒Kans op brand!
Zonder toezicht koken op kookplaten met vet
of olie kan gevaarlijk zijn en brand veroorza-
ken.
▶ Verlies hete oliën en vetten daarom nooit
uit het oog.
▶ Nooit proberen om een vuur met water te
blussen, maar het apparaat uitschakelen
en dan de vlammen bijv. met een deksel of
een blusdeken afdekken.
Het kookvlak wordt erg heet.
▶ Nooit brandbare voorwerpen op het kook-
vlak of in de directe omgeving leggen.
▶ Nooit voorwerpen op het kookvlak bewa-
ren.
Het apparaat wordt heet.
▶ Nooit brandbare voorwerpen of spuitbus-
sen bewaren in laden direct onder de kook-
plaat.
Als de kookplaat wordt afgedekt, kan dat on-
gelukken veroorzaken, bijvoorbeeld door
oververhitting, in brand vliegen of ontploffende
materialen.
▶ Dek de kookplaat niet af.
Na gebruik de kookplaat altijd met de hoofd-
schakelaar uitschakelen.
▶ Niet wachten tot de kookplaat automatisch
uitschakelt omdat er zich geen potten en
pannen meer op bevinden.
Levensmiddelen kunnen vuur vatten.
▶ Er moet toezicht worden gehouden op het
kookproces. Een korte procedure moet
permanent worden gecontroleerd.
WAARSCHUWING‒Kans op
brandwonden!
Tijdens het gebruik worden het apparaat en
zijn aanraakbare onderdelen heet, vooral een
eventueel aanwezig kookplaatframe.
▶ Wees voorzichtig om het aanraken van ver-
warmingselementen te voorkomen.
▶ Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de
buurt worden gehouden.
Kookplaatbeschermroosters kunnen tot onge-
vallen leiden.
▶ Nooit kookplaatbeschermroosters gebrui-
ken.
Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik.
▶ Het apparaat voor het schoonmaken laten
afkoelen.
Voorwerpen van metaal worden zeer snel
heet op de kookplaat.
▶ Leg nooit voorwerpen van metaal, zoals
messen, vorken, lepels of deksels, op de
kookplaat.
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische
schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
▶ Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel
mag reparaties aan het apparaat uitvoeren.
▶ Er mogen uitsluitend originele reserveon-
derdelen worden gebruikt voor reparatie
van het apparaat.
▶ Als het netsnoer van dit apparaat bescha-
digd raakt, dient dit te worden vervangen
door een speciaal snoer dat verkrijgbaar is
bij de fabrikant of de servicedienst.
Een beschadigd apparaat of een beschadigd
netsnoer is gevaarlijk.
▶ Nooit een beschadigd apparaat gebruiken.
▶ Is het oppervlak gescheurd, dan het appa-
raat uitschakelen om een mogelijke elektri-
sche schok te vermijden. Hiervoor het ap-
paraat niet aan de hoofdschakelaar, maar
via de zekering in de meterkast uitschake-
len.
▶ Nooit aan het netsnoer trekken, om het ap-
paraat van het elektriciteitsnet te scheiden.
Altijd aan de stekker van het netsnoer trek-
ken.
▶ Wanneer het apparaat of het netsnoer is
beschadigd, dan direct de zekering in de
meterkast uitschakelen.
▶ Contact opnemen met de servicedienst.
→Pagina19

nl Materiële schade voorkomen
4
Binnendringend vocht kan een elektrische
schok veroorzaken.
▶ Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger
gebruiken om het apparaat te reinigen.
Bij hete apparaatonderdelen kan de kabeliso-
latie van elektrische apparaten smelten.
▶ Zorg ervoor dat de aansluitkabel van elek-
trische apparaten nooit in contact komt met
hete onderdelen van het apparaat.
Contact van metalen voorwerpen met de zich
aan de onderkant van de kookplaat bevinden-
de ventilator kan leiden tot een elektrische
schok.
▶ Bewaar geen lange, puntige metalen voor-
werpen in de lade onder de kookplaat.
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Wanneer er vloeistof zit tussen de bodem van
de pan en de kookzone, kunnen kookpannen
plotseling omhoog springen.
▶ Zorg ervoor dat de kookzone en de bodem
van de pan altijd droog zijn.
▶ Nooit bevroren kookgerei gebruiken.
Bij de bereiding au-bain-marie kunnen de
kookplaat en kookvorm barsten door overver-
hitting.
▶ De au-bain-marie kookvorm mag niet in di-
rect contact komen met de bodem van de
pan die met water is gevuld.
▶ Gebruik alleen hittebestendige vormen.
Een apparaat met een gebarsten of gebroken
oppervlak kan tot snijwonden leiden.
▶ Het apparaat niet gebruiken als het opper-
vlak ervan gebarsten of gebroken is.
WAARSCHUWING‒Kans op
verstikking!
Kinderen kunnen verpakkingsmateriaal over
het hoofd trekken en hierin verstrikt raken en
stikken.
▶ Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kin-
deren houden.
▶ Laat kinderen niet met verpakkingsmateri-
aal spelen.
Kinderen kunnen kleine onderdelen inademen
of inslikken en hierdoor stikken.
▶ Kleine onderdelen uit de buurt van kinde-
ren houden.
▶ Kinderen niet met kleine onderdelen laten
spelen.
2 Materiële schade voorkomen
Hier vindt u de meest voorkomende oorzaken van schade en tips om deze te voorkomen.
Schade Oorzaak Maatregel
Vlekken Bereiden zonder toezicht. Het bereidingsproces in de gaten houden.
Vlekken, defecten Gemorste levensmiddelen, vooral diegene
met hoog suikergehalte.
Onmiddellijk met een schraper voor vitroke-
ramische kookplaat verwijderen.
Vlekken, defecten of
breuken in het glas
Defect kookgerei, kookgerei met gesmolten
emaille of kookgerei met koperen- of alumini-
umbodem.
Gebruik geschikt kookgerei dat in een goede
conditie is.
Vlekken, verkleurin-
gen
Ongeschikte reinigingsmethoden. Alleen reinigingsmiddelen gebruiken die ge-
schikt zijn voor glaskeramiek en reinig de
kookplaat alleen wanneer deze koud is.
Defecten of breuken
in het glas
Stoten of vallend kookgerei, kookaccessoires
of andere harde of scherpe voorwerpen.
Bij het koken niet tegen het glas stoten of
voorwerpen op de kookplaat laten vallen.
Krassen, verkleurin-
gen
Ruwe pannenbodems of het verplaatsen van
de pan op de kookplaat.
Kookgerei controleren. Kookgerei bij het ver-
plaatsen optillen.
Krassen Zout, suiker of zand. Gebruik de kookplaat niet als plaats om iets
op te zetten of als werkvlak.
Schade aan het ap-
paraat
Koken met diepgevroren kookgerei. Nooit bevroren kookgerei gebruiken.
Schade aan de pan
of aan het apparaat
Koken zonder inhoud. Nooit een pan zonder inhoud op een hete
kookzone plaatsen of verhitten.

Milieubescherming en besparing nl
5
Schade Oorzaak Maatregel
Glasbeschadigingen Gesmolten materiaal op de hete kookzone of
hete deksels van pannen op het glas.
Geen bakpapier of aluminiumfolie en geen
kunststof containers of pandeksels op de
kookplaat leggen.
Oververhitting Heet kookgerei op het bedieningspaneel of
op het kader.
Plaats heet kookgerei nooit op deze gebie-
den.
LET OP!
Deze kookplaat beschikt aan de onderkant over een
ventilator.
▶ Als er zich onder de kookplaat een lade bevindt, be-
waar daarin dan geen kleine of scherpe voorwer-
pen, geen papier en geen theedoeken. Deze voor-
werpen kunnen aangezogen worden en de ventila-
tor beschadigen of de koeling belemmeren.
▶ Tussen de inhoud van de lade en de ventilator-in-
gang moet een minimale afstand van 2cm worden
aangehouden.
3 Milieubescherming en besparing
3.1 Afvoeren van de verpakking
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en kun-
nen worden hergebruikt.
▶
De afzonderlijke componenten op soort gescheiden
afvoeren.
3.2 Energie besparen
Als u deze aanwijzingen opvolgt, verbruikt het apparaat
minder energie.
Een kookzone kiezen die bij de grootte van de pan
past. Het kookgerei gecentreerd plaatsen.
Gebruik kookgerei met een bodemdiameter die over-
eenkomt met de diameter van de kookzone.
Tip:Fabrikanten van kookgerei geven vaak de boven-
diameter van de pan aan. Die is dikwijls groter dan de
bodemdiameter.
¡
Niet-passend kookgerei of niet volledig afgedekte
kookzones verbruiken veel energie.
Pannen afsluiten met een passend deksel.
¡
Wanneer u zonder deksel kookt, heeft het apparaat
aanzienlijk meer energie nodig.
Deksel zo min mogelijk oplichten.
¡
Wanneer u het deksel oplicht, ontsnapt er veel
energie.
Glazen deksel gebruiken.
¡
Door het glazen deksel kunt u in de pan kijken zon-
der het deksel op te lichten.
Pannen met vlakke bodem gebruiken.
¡
Als de bodem niet vlak is, wordt het energiever-
bruik hoger.
Gebruik kookgerei dat past bij de hoeveelheid levens-
middel.
¡
Groot kookgerei met weinig product heeft meer
energie nodig om op te warmen.
Met weinig water koken.
¡
Hoe meer water er in het kookgerei zit, des te meer
energie is er nodig om op te warmen.
Tijdig terugschakelen naar een lagere kookstand.
¡
Met een te hoge doorkookstand verspilt u energie.
Productinformatie conform (EU) 66/2014 vindt u op de
meegeleveerde apparaatpas en op het intern op de
productpagina van uw apparaat.
4 Geschikt kookgerei
Een voor inductiekoken geschikt kookgerei moet een
ferromagnetische bodem hebben, dus door een mag-
neet worden aangetrokken, en verder moet de bodem
even groot zijn als de kookzone. Wanneer het kookge-
rei op een kookplaat niet herkend kan worden, plaats
dan het kookgerei op een kookplaat met de eerstvol-
gende kleinere diameter.
4.1 Grootte en kenmerken van het
kookgerei
Houd om het kookgerei correct te kunnen herkennen,
rekening met de grootte en het materiaal van het kook-
gerei. Alle panbodems moeten volledig vlak en glad
zijn.
Met Kookgerei-test kunt u controleren of uw kookgerei
geschikt is. Meer informatie vindt u onder
→"Kookgerei-test", Pagina16.

nl Geschikt kookgerei
6
Kookgerei Materialen Eigenschappen
Aanbevolen kookge-
rei
Edelstalen kookgerei met sandwich-bodem
welke de warmte goed verdeelt.
Dit kookgerei verdeelt de warmte gelijkmatig,
warmt snel op en waarborgt zijn herkenning.
Ferromagnetisch kookgerei van geëmailleerd
staal, gietijzer, of speciale pannen voor in-
ductie van edelstaal.
Dit kookgerei warmt snel op en waarborgt
zijn herkenning.
Geschikt De bodem is niet volledig ferromagnetisch. Als de diameter van het ferromagnetische
oppervlak kleiner is dan de bodem van het
kookgerei, warmt alleen het ferromagneti-
sche oppervlak op. Daardoor verdeelt de
warmte niet gelijkmatig.
Kookgereibodems met aluminiumaandeel. Deze verkleinen het ferromagnetische opper-
vlak, waardoor er minder vermogen aan de
pan kan worden afgegeven. Het kan zijn dat
deze pannen onvoldoende of helemaal niet
worden herkend en daarom ook onvoldoen-
de worden verwarmd.
Niet geschikt Kookgerei van normaal dun staal, glas, aar-
dewerk, koper of aluminium.
Opmerkingen
¡ Gebruik tussen de kookplaat en de pan in principe
geen adapterplaten.
¡ Verwarm geen leeg kookgerei en geen kookgerei
met dunne bodem, omdat deze zeer sterk verhit
kunnen raken.

Uw apparaat leren kennen nl
7
5 Uw apparaat leren kennen
5.1 Koken met inductie
Vergeleken met gangbare kookplaten brengt inductie-
koken enkele veranderingen met zich mee en biedt het
een aantal voordelen zoals tijdbesparing tijdens het ko-
ken en braden, energiebesparing, alsmede eenvoudi-
ger onderhoud en reiniging. Het biedt ook een betere
warmteregeling, omdat de warmte direct in het kookge-
rei wordt opgewekt.
5.2 Bedieningspaneel
Individuele details, zoals kleur en vorm, kunnen afwij-
ken van de illustratie.
Opmerkingen
¡ Houd het bedieningspaneel schoon en droog.
¡ Geen pannen in de buurt van de displays en senso-
ren plaatsen. De elektronica kan oververhit raken.
Touch-knoppen
Wanneer de kookplaat opwarmt, lichten de symbolen
van de bedieningsvlakken op die op dat moment be-
schikbaar zijn.
Sensor Functie
Hoofdschakelaar
Veegbeveiliging
Kinderslot
Instelgedeelte
PowerBoost / PanBoost
Timer
Uitschakeltimer
Count-up timer
Warmhoudfunctie
PerfectFry Sensor
FlexInduction
MoveMode
Kookzone kiezen
Afhankelijk van de status van de kookplaat lichten ook
de indicatoren voor de kookzones en de verschillende
geactiveerde en beschikbare functies op.
5.3 Verdeling van de kookzones
Het aangegeven vermogen wordt gemeten met de ge-
normeerde pannen, die in IEC/EN 60335-2-6 zijn be-
schreven. Het vermogen kan al naar gelang de grootte
of materiaal van het kookgerei variëren.
B
C
D
A
Gebied Hoogste kookstand
Ø 18cm Vermogensstand 9
PowerBoost
1.800W
3.100W
Ø 14,5 cm Vermogensstand 9
PowerBoost
1.400W
2.200W
Ø 24 cm Vermogensstand 9
PowerBoost
2.200W
3.700W
Vermogensstand 9
PowerBoost
2.200W
3.700W
Vermogensstand 9
PowerBoost
3.300W
3.700W

nl De Bediening in essentie
8
5.4 Kookzone
Controleer voordat u met het koken begint of het for-
maat van de pan bij de kookzone past waarmee u
kookt:
Gebied Type kookzone
Flex-Zone
→"FlexInduction", Pagina9
Kookzone met één ring
5.5 Restwarmte-indicatie
De kookplaat heeft voor elke kookzone een restwarm-
te-indicatie. Zolang de restwarmte-indicator brandt,
mag u de kookzone niet aanraken.
Indicatie Betekenis
De kookzone is heet.
De kookzone is warm.
6 De Bediening in essentie
6.1 Kookplaat inschakelen
▶
aanraken.
Er klinkt een signaal. De symbolen van de kookzo-
nes en de momenteel beschikbare functies bran-
den. Naast de kookzones is . verlicht.
a De kookplaat is klaar voor gebruik.
ReStart
▶
Wanneer u het apparaat binnen 4seconden na het
uitschakelen weer inschakelt, treedt de kookplaat in
werking met de vorige instellingen.
6.2 De kookplaat uitschakelen
▶
aanraken tot de indicaties doven.
a Alle kookzones zijn uitgeschakeld.
Opmerking:Wanneer alle kookzones langer dan
20seconden uitgeschakeld zijn, dan schakelt de kook-
plaat uit.
6.3 De vermogensstand in de kookzones
instellen
De kookzone heeft 17 vermogensstanden, die van tot
met tussenwaarden worden weergegeven. Voor het
product en het geplande bereidingsproces de meest
geschikte vermogensstand kiezen.
1.
Raak het symbool van de gewenste kookzone
aan.
a De indicatie is . is helderder verlicht.
2.
Selecteer de gewenste vermogensstand in het in-
stelgebied.
a De vermogensstand is ingesteld.
Opmerking:Wanneer er geen kookgerei op de kook-
plaat staat, of de pan niet geschikt is, dan knippert de
gekozen vermogensstand. Na een bepaalde tijd wordt
de kookzone uitgeschakeld.
QuickStart
▶
Wanneer u vóór het inschakelen kookgerei op de
kookplaat plaatst, dan wordt dit bij het inschakelen
herkend en wordt de betreffende kookzone automa-
tisch gekozen. Vervolgens in de volgende 20 secon-
den de vermogensstand kiezen, anders schakelt de
kookplaat zelf uit.
Vermogensstand wijzigen of kookzone
uitschakelen
1.
De kookzone kiezen.
2.
Kies in het instelbereik de gewenste kookstand of
op instellen.
a De kookstand van de kookzone wijzigt of de kook-
zone schakelt uit en de restwarmte-indicatie ver-
schijnt.
6.4 Kooktips
¡ Wanneer u puree, romige soepen of dikvloeibare
sauzen opwarmt, deze af en toe omroeren.
¡ Om voor te verwarmen, kookstand 8-9 instellen.
¡ Wanneer u bereidt met deksel, de kookstand verla-
gen zodra er stoom vrijkomt. Het bereidingsresultaat
wordt door het vrijkomen van stoom niet beïnvloed.
¡ Doe na het bereiden een deksel op het kookgerei,
totdat u het gerecht serveert.
¡ Houd voor het bereiden met de snelkookpan de
aanwijzingen van de fabrikant aan.
¡ Levensmiddelen niet te lang bereiden, voor het be-
houd van de voedingswaarde. Met de kookwekker
kunt u de optimale bereidingstijd instellen.
¡ Zorg ervoor dat de olie niet rookt.
¡ Om de levensmiddelen te bruinen, deze na elkaar
en in kleine porties aanbraden.
¡ Sommige pannen kunnen bij het bereiden hoge
temperaturen bereiken. Gebruik daarom pannenlap-
pen.
¡ Advies voor energiezuinig koken kunt u vinden on-
der
→"Energie besparen", Pagina5
Kookadviezen
De tabel geeft aan welke vermogensstand ( ) voor
welk levensmiddel geschikt is. De bereidingstijd
( )kan variëren afhankelijk van de soort, het ge-
wicht, de dikte en de kwaliteit van de levensmiddelen.

FlexInduction nl
9
Smelten
Chocolade, couverture 1-1.5 -
Boter, honing, gelatine 1-2 -
Verwarmen en warm houden
Eenpansgerecht, bijv. linzen-
schotel
1.5-2 -
Melk
1
1.5-2.5 -
Gekookte worstjes
1
3-4 -
Ontdooien en opwarmen
Spinazie, diepvries 3-4 15-25
Goulash, diepvries 3-4 35-55
Gaarstoven, zachtjes laten ko-
ken
Aardappelballetjes
1
4.5-5.5 20-30
Vis
1
4-5 10-15
Witte sauzen, bijv. bechamel-
saus
1-2 3-6
Geklopte sauzen, bijv. bearnai-
sesaus, hollandaisesaus
3-4 8-12
Koken, stomen, stoven
Rijst met dubbele hoeveelheid
water
2.5-3.5 15-30
Rijstepap
2
2-3 30-40
Aardappelen in schil 4.5-5.5 25-35
Gekookte aardappelen 4.5-5.5 15-30
Pasta
1
6-7 6-10
Eenpansgerecht 3.5-4.5 120-
180
Soepen 3.5-4.5 15-60
Groente 2.5-3.5 10-20
Groente, diepvries 3.5-4.5 7-20
Eenpansgerecht met de snel-
kookpan
4.5-5.5 -
Sudderen
Rollade 4-5 50-65
Stoofvlees 4-5 60-100
Goulash
2
3-4 50-60
1
Zonder deksel
2
Voorverwarmen op kookstand 8 - 8.5
Sudderen / braden met weinig
vet
1
Schnitzel, al dan niet gepa-
neerd
6-7 6-10
Schnitzel, diepvries 6-7 6-12
Koteletten, al dan niet gepa-
neerd
6-7 8-12
Steak (3 cm dik) 7-8 8-12
Borst van gevogelte (2cm dik) 5-6 10-20
Borst van gevogelte, diepvries 5-6 10-30
Gehaktballen (3 cm dik) 4.5-5.5 20-30
Hamburger (2 cm dik) 6-7 10-20
Vis en visfilet, ongepaneerd 5-6 8-20
Vis en visfilet, gepaneerd 6-7 8-20
Vis, gepaneerd en diepvries,
bijv. vissticks
6-7 8-15
Garnalen en krab 7-8 4-10
Sauteren van verse groente en
paddestoelen
7-8 10-20
Pangerechten, groente, vlees in
reepjes op Aziatische wijze
7-8 15-20
Diepvriesgerechten, bijv. koe-
kenpangerechten
6-7 6-10
Pannenkoeken, na elkaar bak-
ken
6.5-7.5 -
Omelet (na elkaar bakken) 3.5-4.5 3-10
Spiegeleieren 5-6 3-6
Frituren, 150-200g per portie
in 1-2l olie, in porties frituren
1
Diepvriesproducten, bijv. frites,
kip-nuggets
8-9 -
Kroketten, diepvries 7-8 -
Vlees, bijv. stukken kip 6-7 -
Vis, gepaneerd of in bierdeeg 6-7 -
Groente, paddestoelen, gepa-
neerd, in bierdeeg of in tempu-
ra
6-7 -
Klein gebak, bijv. beignets, Ber-
liner bollen, fruit in bierdeeg
4-5 -
1
Zonder deksel
2
Voorverwarmen op kookstand 8 - 8.5
7 FlexInduction
De flexibele kookzone maakt het voor u mogelijk om
kookgerei in gelijk welke vorm of grootte naar wens te
plaatsen. Hij bestaat uit vier inductoren, die onafhanke-
lijk van elkaar functioneren. Is de flexibele kookzone in
gebruik, dan wordt alleen het gebied geactiveerd dat
door de pan wordt bedekt.
7.1 Plaatsen van het kookgerei
De flexibele kookzone kan op twee manieren worden
geconfigureerd, al naar gelang welk kookgerei wordt
gebruikt. Om een goede warmteherkenning en warmte-

nl MoveMode
10
verdeling te waarborgen, het kookgerei goed gecen-
treerd te plaatsen, zoals op de afbeeldingen is weerge-
geven.
Als een gecombineerde kookzone
Aanbevolen voor het komen met slechts één stuk
kookgerei.
¡ Plaatsen van het kookgerei afhankelijk van de groot-
te:
Ø ≤ 13 cm. Ø > 13 cm.
¡ Aanbevolen langwerpig kookgerei :
Als twee gescheiden kookzones
Aanbevolen voor het koken met twee stukken kookge-
rei.
U kunt de voorste en achterste zone gescheiden van
elkaar gebruiken en voor elke een eigen vermogens-
stand instellen.
7.2 FlexInduction verbinden
Standaard is de flexibele kookzone als twee geschei-
den kookzones geconfigureerd. Om de kookzones te
verbinden, de volgende functie inschakelen:
1.
Kies één van de beide kookzones.
2.
Druk op .
a De indicatie brandt. De kookzone is verbonden.
Opmerkingen
¡ U kunt de standaardinstelling van de flexibele kook-
zone wijzigen. Hoe u hiervoor te werk gaat, kunt u in
het hoofdstuk Basisinstellingen nalezen
→Pagina15
¡ Als u de pan van de actieve kookzone verplaatst of
optilt, start automatische een zoekfunctie. Elke pan,
die bij deze zoekactie binnen de kookzone wordt
gevonden, wordt verwarmd met de eerder gekozen
kookstand.
7.3 FlexInduction scheiden
▶
Raak aan.
a De FlexZone is gedeactiveerd. De beide kookzones
functioneren nu als twee onafhankelijke kookzones.
8 MoveMode
Met deze functie kunt u de vermogensstand van het
kookgerei wijzigen, door het gewoon in de flexibele
kookzone naar voren of terug te schuiven. De zone
wordt hievoor in drie gebieden met verschillende ver-
mogensstanden onderverdeeld.
8.1 Plaatsen en verplaatsen van het
kookgerei
Slechts een stuk kookgerei gebruiken. Het kookgebied
hangt van het gebruikte kookgerei en zijn grootte en
positie af.
Elk kookgebied heeft een vooraf ingestelde vermo-
gensstand:
¡ Voorste gebied = kookstand
¡ Middelste gebied = kookstand
¡ Achterste gebied = kookstand .
U kunt de standaardinstelling van de vooringestelde
vermogensstanden wijzigen. In het hoofdstuk Basisin-
stellingen kunt u nalezen hoe u de waarden verandert
→Pagina15.

Tijdfuncties nl
11
8.2 MoveMode activeren
Vereiste:Slechts één stuk kookgerei op een flexibele
zone plaatsen.
1.
Een van de beide kookzones van de flexibele zone
kiezen.
2.
Op drukken.
a De vermogensstand van het gebied waarop het
kookgerei zich bevindt, brandt in de kookzone-indi-
catie naast .
a De functie is ingeschakeld.
Opmerking:U kunt de vermogensstanden van de ge-
bieden tijdens het koken wijzigen.
8.3 MoveMode deactiveren
▶
aanraken
a De indicatie naast schakelt uit.
a De functie is gedeactiveerd.
9 Tijdfuncties
Uw kookplaat beschikt over verschillende instellingen
voor de bereidingstijd:
¡ Uitschakeltimer
¡ Timer
¡ Count-up timer
9.1 Uitschakeltimer
Maakt de programmering van een bereidingstijd voor
één of meerdere kookzones mogelijk. Na het verstrij-
ken van de tijd wordt de kookzone automatisch uitge-
schakeld.
Uitschakeltimer inschakelen
1.
Kookzone en vermogensstand kiezen.
2.
Druk op .
a De indicatie van de kookzone licht op.
3.
In het instelgedeelte de tijd instellen.
‒ Om een bereidingstijd van minder dan 10 minu-
ten in te stellen, dient u altijd 0 aan te raken
voordat u de gewenste waarde kiest.
4.
Met bevestigen.
a De bereidingstijd begint af te lopen.
a Wanneer de bereidingstijd is verstreken, schakelt de
kookzone uit en er klinkt een geluidssignaal.
Opmerking:Als u voor een kookplaat een bereidings-
tijd wilt programmeren, en de PerfectFry Sensor is ge-
activeerd, dan begint de bereidingstijd pas af te lopen
wanneer de gewenste temperatuurstand is bereikt.
Uitschakeltimer wijzigen of uitschakelen
1.
De kookzone kiezen en aanraken.
2.
Om de tijd te wissen, in het instelbereik de tijd wijzi-
gen of op instellen.
3.
Bevestig met .
9.2 Timer
Maakt de activering mogelijk van een timer van 0 tot
99 min. Deze functie is onafhankelijk van de kookzo-
nes en andere instellingen. Deze schakelt de kookzo-
nes niet automatisch uit.
Timer inschakelen
1.
Raak aan.
2.
Stel in het instelbereik de gewenste tijd in.
3.
Met bevestigen.
a De tijd begint te lopen.
a Als de tijd is verstreken, klinkt er een signaal en
knipperen de displays.
Timer wijzigen of uitschakelen
1.
Raak aan.
2.
Om de tijd te wissen, in het instelbereik de tijd wijzi-
gen of op instellen.
3.
Met bevestigen.
9.3 Count-up timer
De stopwatchfunctie geeft de tijd weer die sinds de ac-
tivering is verstreken.
Schakel Count-up timer in
▶
Raak aan.
a De tijd begint te lopen.
Schakel Count-up timer uit
1.
Raak aan. De stopwatch stopt. De timer-indicaties
blijven verlicht.
2.
Raak aan. De indicaties verdwijnen.

nl PowerBoost
12
10 PowerBoost
Met deze functie verhit u grote hoeveelheden water
sneller dan met .
Deze functie is voor alle kookzones beschikbaar, voor
zover de andere kookzone van dezelfde groep niet in
gebruik is.
10.1 PowerBoost inschakelen
1.
Kies de kookzone.
2.
Op tippen. De indicatie brandt.
a De functie is ingeschakeld.
Opmerking:Deze functie kunt u ook bij het koken met
samenhangende FlexZone inschakelen.
10.2 PowerBoost uitschakelen
1.
Kies de kookzone.
2.
Op tippen. De indicatie verdwijnt en de kook-
zone schakelt terug naar de kookstand .
a De functie is gedeactiveerd.
Opmerking:Onder bepaalde omstandigheden kan de-
ze functie automatisch uitschakelen, om de elektroni-
sche elementen binnenin de kookplaat te beschermen.
11 PanBoost
Met deze functie verhit u pannen sneller dan met .
Deze functie is voor alle kookzones beschikbaar, voor
zover de andere kookzone van dezelfde groep niet in
gebruik is.
11.1 Gebruiksadviezen
¡ Leg geen deksel op de pan.
¡ Nooit lege pannen zonder toezicht verhitten.
¡ Alleen koude pannen gebruiken.
¡ Pannen met volkomen effen bodem gebruiken.
Geen pannen met dunne bodem gebruiken.
11.2 Schakel PanBoost in
1.
Kies de kookzone.
2.
Twee keer op tippen. is verlicht.
a De functie is ingeschakeld.
Opmerking:Deze functie kunt u ook bij het koken met
samenhangende FlexZone inschakelen.
11.3 PanBoost uitschakelen
1.
Kies de kookzone.
2.
Op tippen. dooft en de kookzone schakelt te-
rug naar de kookstand .
a De functie is gedeactiveerd.
Opmerking:Om hoge temperaturen te vermijden scha-
kelt deze functie na 30 seconden automatisch uit.
12 Warmhoudfunctie
Deze functie kunt u gebruiken om chocolade of boter
te smelten en gerechten warm te houden.
12.1 Schakel Warmhoudfunctie in
1.
Kies de gewenste kookzone.
2.
Raak binnen de volgende 10 seconden het sym-
bool aan.
brandt.
a De functie is ingeschakeld.
12.2 Schakel Warmhoudfunctie uit
1.
Kies de kookzone.
2.
Tip op .
verdwijnt.
a De functie is gedeactiveerd.

PerfectFry Sensor nl
13
13 PerfectFry Sensor
Is geschikt voor het bereiden of inkoken van sauzen,
pannenkoeken of voor het bakken van eieren met bo-
ter, voor het bakken van groente of steaks tot de ge-
wenste gaarheid en hierbij de temperatuur onder con-
trole houden.
In de plaats van tijdens het koken vaak de vermogens-
stand aan te passen, bij het begin een keer de ge-
wenste doeltemperatuur kiezen. De sensoren onder de
keramische glasplaat meten dan de temperatuur van
het kookgerei en houden deze tijdens het volledige
kookproces constant.
Deze functie is op alle kookzones beschikbaar die met
zijn gemarkeerd.
13.1 Voordelen
¡ De temperatuur wordt constant gehouden zonder
dat u de vermogensstand hoeft te veranderen.
¡ Olie wordt niet oververhit. Het aanbranden van de
levensmiddelen wordt verhinderd.
¡ De kookzone warmt alleen op wanneer dit nodig is
voor het behouden van de temperatuur, waardoor er
energie wordt gespaard.
13.2 Temperatuurstanden
Temperatuurstanden voor de bereiding van voedsel.
Stan
d
Tempe-
ratuur
Functies Kookgerei
1 120ºC Koken en inkoken
van sauzen, bakken
van groente
2 140ºC In olijfolie of boter
aanbraden
3 160ºC Bakken van vis en
grove levensmidde-
len
4 180ºC Frituren van gepa-
neerde, bevroren en
gegrilde gerechten
5 215ºC Hogetemperatuurgrill
en grillplaat
13.3 Aanbevolen kookgerei
Voor deze functie werd speciaal kookgerei ontwikkeld,
dat optimale resultaten levert.
Kookgerei Aanbevolen kookzone
Koekenpan Ø21cm Kookzone met één ring
Teppanyaki FlexZone
Grill FlexZone
Het aanbevolen kookgerei kunt u verkrijgen via de ser-
vicedienst, de vakhandel of onze onlineshop
www.bosch-home.com.
Opmerking:U kunt ook ander kookgerei gebruiken. Af-
hankelijk van de kwaliteit van het kookgerei kan de be-
reikte temperatuur echter van de gekozen temperatuur-
stand afwijken.
13.4 PerfectFry Sensor inschakelen
1.
Lege pan op de kookzone plaatsen.
2.
De kookzone kiezen en aanraken.
3.
In de volgende 10 seconden in het instelgebied de
gewenste temperatuurstand kiezen.
a De functie start. knippert tot de ingestelde
doeltemperatuur is bereikt.
a Als de doeltemperatuur is bereikt, weerklinkt een
signaal en stopt met knipperen.
4.
Het braadvet en dan het product in de braadpan
doen.
Opmerking:Als u meer dan 250 ml olie nodig hebt om
te koken, dan de olie toevoegen en een paar seconden
wachten voordat u het te bereiden product toevoegt.
13.5 Schakel PerfectFry Sensor uit
▶
De kookzone kiezen en aanraken.
a De functie is gedeactiveerd.
13.6 Adviezen voor het koken met de
PerfectFry Sensor
De volgende tabel toont de ideale temperatuurstand
voor een selectie van gerechten. De temperatuur en
de bereidingstijd zijn afhankelijk van de hoeveel-
heid, de toestand en de kwaliteit van de levensmidde-
len.
¡ Braadpan
¡ Teppanyaki
¡ Grillplaat
Kookgerei
Vlees
Schnitzels 4 6-10
Schnitzel, gepaneerd 4 6-10
Filet 4 6-10
Koteletten 3 10-15
Cordon bleu, Wiener Schnit-
zel
4 10-15
Steak, rare, 3cm dik 5 6-8
Steak, medium, 3cm dik 5 8-12
Steak, well done, 3cm dik 4 8-12
T-Bone-steak, rare, 4,5cm
dik
5 10-15
T-Bone-steak, medium,
4,5cm dik
5 20-30
Borst van gevogelte, 2cm
dik
3 10-20
Spek 2 5-8
Gehakt 4 6-10
Hamburger, 1,5cm dik 3 6-15
Vleesballetjes, 2 cm dik 3 10-20
Worstjes 3 8-20
Chorizo, verse worst 3 10-20
Brochettes, kebabs 3 10-20

nl Kinderslot
14
Kookgerei
Gyros 4 7-12
Vis en zeevruchten
Visfilet 4 10-20
Visfilet, gepaneerd 4 10-20
Vis, gebakken, heel 3 10-20
Sardienen 4 6-12
Scampi, garnalen 4 4-8
Inktvis, sepia 4 6-12
Eiergerechten
Spiegeleieren in boter 2 2-6
Spiegeleieren 4 2-6
Roerei 2 4-9
Omelet 2 3-6
French toast 3 4-8
Crêpes, blini's, tortilla's, ta-
co's
5 1-3
Groente
Gebakken aardappelen 5 6-12
Frites 4 15-25
Aardappelkoekjes 5 2-4
Uien, gebraden knoflook 2 2-10
Uienringen 3 5-10
Courgettes, aubergines, pa-
prika
2 4-12
Groene asperges 3 4-15
Kookgerei
Paddestoelen 4 10-15
Groente, in olie gesmoord 1 10-20
Groente in tempuradeeg 4 5-10
Diepvriesproducten
Chicken nuggets 4 10-15
Vissticks 4 8-12
Frites 5 4-8
Pangerechten 3 6-10
Loempia's 4 10-30
Pastei, kroketten 5 3-8
Sauzen
Tomatensaus 1 25-35
Bechamelsaus 1 10-20
Kaassaus 1 10-20
Zoete sauzen 1 15-25
Sauzen, ingekookt 1 25-35
Andere
Gebakken kaas 3 7-10
Croutons 3 6-10
Geroosterd brood 4 4-8
Droge kant-en-klaarmaaltij-
den
1 5-10
Amandelen, walnoten, pijn-
boompitten, geroosterd
4 3-15
Popcorn 5 3-4
14 Kinderslot
De kookplaat is voorzien van een kinderslot. Hiermee
voorkomt u dat kinderen de kookplaat inschakelen.
14.1 Kinderslot inschakelen
Vereiste:De kookplaat moet uitgeschakeld zijn.
1.
Op tippen.
2.
Raak gedurende 4 seconden aan.
a De indicatie is 10seconden lang verlicht.
a De kookplaat is geblokkeerd.
14.2 Kinderslot uitschakelen
1.
Op tippen.
2.
Raak gedurende 4 seconden aan.
a De blokkering is opgeheven.
14.3 Automatisch kinderslot
U kunt het kinderslot ook automatisch elke keer na het
uitschakelen van de kookplaat activeren.
In het hoofdstuk Basisinstellingen kunt u nalezen hoe u
de functie in- en uitschakelt. →Pagina15
15 Veegbeveiliging
Zorgt voor een blokkering van het bedieningspaneel,
zodat bij het reinigen instellingen niet ongewild worden
gewijzigd.
De reinigingsblokkering heeft geen invloed op de
hoofdschakelaar.
15.1 Schakel Veegbeveiliging in
▶
Druk op . Er klinkt een waarschuwingssignaal en
brandt.
a Het bedieningspaneel is gedurende 35seconden
geblokkeerd. 5 seconden voor het uitschakelen
klinkt een signaal.

Individuele veiligheidsuitschakeling nl
15
15.2 Schakel Veegbeveiliging uit
Voor het voortijdig uitschakelen van de functie:
▶
symbool aan.
a Het bedieningspaneel is ontgrendeld.
16 Individuele veiligheidsuitschakeling
Is een kookzone lange tijd in gebruik en heeft u de in-
stelling niet veranderd, dan wordt de automatische uit-
schakeling geactiveerd. De kookzone geeft weer en
schakelt uit.
De tijd van 1 tot 10 uur hangt van de geselecteerde
vermogensstand af.
Druk op een willekeurige button.
17 Basisinstellingen
U kunt de basisinstellingen van uw apparaat volgens uw wensen instellen.
17.1 Overzicht van de basisinstellingen
Indicatie Instelling Waarde
Kinderslot - Handmatig.
1
Automatisch.
– Uitgeschakeld
Akoestische signalen – Bevestigings- en foutsignaal zijn uitgeschakeld.
– Alleen het foutsignaal is ingeschakeld.
– Alleen het bevestigingssignaal is ingeschakeld.
– Alle geluidssignalen zijn ingeschakeld
1
.
Weergave energieverbruik
Toont het totale energieverbruik tussen het
in- en uitschakelen van de kookplaat in kWh.
De precisie van de indicatie is onder andere
afhankelijk van de spanningskwaliteit van het
elektriciteitsnet.
– Uitgeschakeld
1
– Ingeschakeld
Automatisch uitschakelen van de kookzones. - uitgeschakeld.
1
- - Tijd tot het automatisch uitschakelen.
Duur van het timer-einde-geluidssignaal – 10seconden
1
– 30seconden
- 1 minuut
Vermogensbegrenzing
Maakt indien nodig de begrenzing mogelijk
van het totale vermogen van de kookplaat,
indien vereist, op basis van de omstandighe-
den van uw elektrische installatie. De be-
schikbare instellingen hangen af van het
maximale vermogen van de kookplaat (zie ty-
peplaatje). Wanneer de functie actief is en de
kookplaat de ingestelde vermogensgrens be-
reikt, dan wordt weergegeven en u kunt
geen hogere vermogensstand kiezen.
– Uitgeschakeld Maximaal vermogen van de kookplaat
1
.
- 1000 W. Laagste stand.
. - 1500 W.
...
- 3000 W. Aanbevolen voor 13 ampère
. - 3500 W. Aanbevolen voor 16 ampère.
- 4000 W.
. - 4500 W. Aanbevolen voor 20 ampère.
...
- Maximaal vermogen van de kookplaat.
MoveMode
Maakt de wijziging mogelijk van de vooringe-
stelde vermogensstanden van de drie kook-
bereiken van de flexibele kookzone.
Kies hiervoor een van de beide kookzones,
stel de gewenste vermogensstand in het in-
stelbereik in en raak aan om de nieuwe
vermogensstand te bevestigen.
- Vooringestelde vermogensstand voor de voorste
kookzone.
- Vooringestelde vermogensstand voor de middelste
kookzone.
. - Vooringestelde vermogensstand voor de achterste
kookzone.
1
Fabrieksinstelling

nl Kookgerei-test
16
Indicatie Instelling Waarde
Kookgerei-test
Met deze functie kunt u de kwaliteit van het
kookgerei controleren.
- Niet geschikt.
- Niet optimaal.
- Geschikt.
FlexInduction
Inschakelmodus van de FlexZone wijzigen.
- Als twee onafhankelijke kookzones.
1
- Als een gecombineerde kookzone.
Terugzetten naar de fabrieksinstellingen - Individuele instellingen
1
.
- Fabrieksinstellingen.
1
Fabrieksinstelling
17.2 Naar de basisinstellingen
Vereiste:De kookplaat moet uitgeschakeld zijn.
1.
Raak aan om de kookplaat uit te schakelen.
2.
Raak binnen de volgende 10 seconden 4 secon-
den lang aan.
Productinformatie Indicatie
Lijst van de Technische Service (TS)
Fabricagenummer
Fabricagenummer 1 .
Fabricagenummer 2 .
a De eerste vier indicaties geven de productinformatie
weer. Raak het instelgebied aan, om de afzonderlij-
ke indicaties te kunnen zien.
3.
Raak aan om naar de basisinstellingen te gaan.
a en lichten op als voorinstelling.
4.
Raak net zo lang aan totdat de gewenste instel-
ling verschijnt.
5.
De gewenste instelling in het instelbereik kiezen.
6.
Raak gedurende 4 seconden aan.
a De instellingen zijn opgeslagen.
17.3 Wijzigen van de basisinstellingen
annuleren
▶
Raak aan.
a Alle wijzigingen werden verworpen en niet opgesla-
gen.
18 Kookgerei-test
De kwaliteit van de pan heeft een grote invloed op de
snelheid en het resultaat van het kookproces.
Met deze functie kunt u de kwaliteit van het kookgerei
testen.
Ga vóór de test na of de diameter van de bodem van
de pan met de grootte van de gebruikte kookzone
overeenstemt.
De toegang vindt plaats via de basisinstellingen.
→Pagina15
18.1 Kookgerei-test uitvoeren
De flexibele kookzone is als enige kookzone zo inge-
steld dat deze slechts één enkele pan controleert.
1.
Plaats het kookgerei bij kamertemperatuur met ca.
200ml water midden op die kookzone, waarvan de
diameter het best overeenkomt met de diameter van
de bodem van het kookgerei.
2.
Roep de basisinstellingen op en kies .
3.
Het instelgebied aanraken. Op de kookzone knip-
pert de indicatie .
a De test is bezig.
a Na 20 seconden verschijnt het resultaat op het
kookzonedisplay.
18.2 Resultaat controleren
In de volgende tabel kunt u zien wat het resultaat voor
kwaliteit en snelheid van het kookproces betekent.
Resultaat
Het kookgerei is voor de kookzone niet geschikt
en wordt daarom niet opgewarmd.
Het kookgerei warmt langzamer op dan verwacht
en het kookproces verloopt niet optimaal.
Het kookgerei wordt goed warm en het kookpro-
ces is in orde.
Opmerking:Plaats in gevallen met ongunstige resulta-
ten het kookgerei opnieuw op een kleinere kookzone,
indien aanwezig.
Raak om deze functie te activeren het instelbereik aan.

Reiniging en onderhoud nl
17
19 Reiniging en onderhoud
Reinig en onderhoud uw apparaat zorgvuldig om er
voor te zorgen dat het lang goed blijft werken.
19.1 Reinigingsmiddelen
Geschikte reinigingsmiddelen en schraper voor vitroke-
ramische kookplaat zijn verkrijgbaar bij de service-
dienst, in de vakhandel of in de webshop www.bosch-
home.com.
LET OP!
Ongeschikte reinigingsmiddelen kunnen de oppervlak-
ken van het apparaat beschadigen.
▶ Nooit ongeschikte reinigingsmiddelen gebruiken.
▶ Geen schoonmaakmiddelen gebruiken zolang de
kookplaat nog heet is. Dat kan tot verkleuring van
het oppervlak leiden.
Ongeschikte reinigingsmiddelen
¡ Onverdund afwasmiddel
¡ reinigingsmiddelen voor de vaatwasmachine
¡ Schuurmiddelen
¡ Agressieve reinigingsmiddelen, bijv. ovensprays of
vlekverwijderaars
¡ Krassende sponzen
¡ Hogedrukreinigers of stoomapparaten
19.2 Kookplaat reinigen
Reinig de kookplaat na elk gebruik zodat er geen
kookresten inbranden.
Vereiste:De kookplaat moet koud zijn. Laat bij suiker-
vlekken, kunststof of aluminiumfolie de kookplaat niet
afkoelen.
1.
Verwijder hardnekkig vuil met een schraper voor vi-
trokeramische kookplaat.
2.
Reinig de kookplaat met een reinigingsmiddel voor
glaskeramiek.
Houd de reinigingsinstructies op de verpakking van
het reinigingsmiddel aan.
Tip:Met een speciale spons voor glaskeramiek kunt
u goede reinigingsresultaten boeken.
19.3 Kookplaatrand reinigen
Wanneer er na het gebruik vuil of vlekken op de rand
van de kookplaat bevinden, reinig deze dan.
Opmerking:Geen schraper gebruiken.
1.
De kookplaatrand reinigen met warm zeepsop en
een zachte doek.
Nieuwe vaatdoekjes voor gebruik grondig uitwas-
sen.
2.
Droog na met een zachte doek.
20 Storingen verhelpen
Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhel-
pen. Raadpleeg voordat u contact opneemt met de
klantenservice de informatie over het verhelpen van
storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten.
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
▶ Alleen geschoold vakpersoneel mag reparaties aan
het apparaat uitvoeren.
▶ Bel de servicedienst als het apparaat defect is.
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
▶ Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag repa-
raties aan het apparaat uitvoeren.
▶ Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen
worden gebruikt voor reparatie van het apparaat.
▶ Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt,
dient dit te worden vervangen door een speciaal
snoer dat verkrijgbaar is bij de fabrikant of de servi-
cedienst.
20.1 Waarschuwing
Opmerkingen
¡ Wanneer op het display verschijnt, de sensor van
de betreffende kookzone ingedrukt houden en de
storingscode aflezen.
¡ Wanneer de storingscode niet in de tabel staat, de
kookplaat loskoppelen van het elektriciteitsnet, 30
seconden wachten en de kookplaat verbinden. Ver-
schijnt de indicatie opnieuw, neem dan contact op
met de technische servicedienst en geef de exacte
storingscode op.
¡ Treedt er een fout op, dan gaat het apparaat niet
meer over naar de standby-modus.
¡ Om de elektrische onderdelen van het apparaat te
beschermen tegen oververhitting of stroomstoten,
kan het vermogensniveau van de kookplaat voor
korte tijd worden teruggebracht.
20.2 Aanwijzingen op het display
Storing Oorzaak en probleemoplossing
Er brandt geen enke-
le indicatie.
De stroomtoevoer is onderbroken.
▶
Controleer met behulp van andere elektrische apparaten of er sprake is van een stroom-
storing.
Het apparaat is niet volgens het schakelschema aangesloten.
▶
Sluit het apparaat aan volgens het schakelschema.

nl Afvoeren
18
Storing Oorzaak en probleemoplossing
Er brandt geen enke-
le indicatie.
Storing in de elektronica
▶
Als u de storing niet kunt verhelpen, schakel dan de technische servicedienst in.
De indicaties knippe-
ren.
Het bedieningspaneel is vochtig of wordt afgedekt door een voorwerp.
▶
Maak het bedieningspaneel droog of verwijder het voorwerp.
, , ,
,
De elektronica is oververhit en heeft één of alle kookzones uitgeschakeld.
▶
Wacht tot de elektronica voldoende afgekoeld is. Vervolgens een willekeurige toets van
het bedieningspaneel aanraken.
+ vermogens-
stand en geluidssig-
naal
Er staat een hete pan in het gebied van het bedieningspaneel. Daardoor kan de elektronica
oververhit raken.
▶
Verwijder het kookgerei. Kort daarna verdwijnt de foutindicatie. U kunt het koken voort-
zetten.
en geluidssignaal
Er staat een hete pan in het gebied van het bedieningspaneel. Ter bescherming van de
elektronica werd de kookplaat uitgeschakeld.
▶
Verwijder het kookgerei. Wacht enkele seconden. Raak een willekeurig bedieningsvlak
aan. Wanneer de foutindicatie verdwijnt, kunt u verder gaan met koken.
/
De kookzone is oververhit geraakt en werd ter bescherming van het werkblad uitgescha-
keld.
▶
Wacht tot de elektronica voldoende is afgekoeld en schakel aansluitend de kookzone
opnieuw in.
De kookzone was gedurende een langere tijd en zonder onderbreking in gebruik.
▶
Individuele veiligheidsuitschakeling is ingeschakeld. Om de kookzone te kunnen instellen
een willekeurige toets aanraken om de indicatie uit te schakelen.
/
De bedrijfsspanning is onjuist en ligt buiten het normale bedrijfsgebied.
▶
Neem contact op met uw elektriciteitsbedrijf.
De kookplaat is niet op de juiste manier aangesloten.
▶
Haal de stekker van de kookplaat uit het stopcontact. Sluit de kookplaat aan volgens het
schakelschema.
De demo-modus is geactiveerd.
▶
Haal de stekker van de kookplaat uit het stopcontact. 30 seconden wachten en de kook-
plaat aansluiten. Raak binnen de volgende 3 minuten een willekeurige sensor aan. De
demomodus is gedeactiveerd.
20.3 Normaal geluid van uw apparaat
Soms kan een inductieapparaat geluiden of trillingen
veroorzaken zoals zoemen, sissen, knetteren, ventilat-
orgeluiden of ritmische geluiden.
21 Afvoeren
Wij leggen u hier uit hoe u afgedankte apparaten op de
juiste manier afvoert.
21.1 Afvoeren van uw oude apparaat
Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle
grondstoffen opnieuw worden gebruikt.
1.
De stekker van het netsnoer uit het stopcontact trek-
ken.
2.
Het netsnoer doorknippen.
3.
Voer het apparaat milieuvriendelijk af.
Bij uw dealer en uw gemeente- of deelraadskantoor
kunt u informatie verkrijgen over de actuele afvoer-
methoden.
Dit apparaat is gekenmerkt in over-
eenstemming met de Europese richt-
lijn 2012/19/EU betreffende afge-
dankte elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical and elec-
tronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor
de in de EU geldige terugneming en
verwerking van oude apparaten.

Servicedienst nl
19
22 Servicedienst
Als u vragen hebt over het gebruik, een storing aan het
apparaat niet zelf kunt verhelpen of als het apparaat
moet worden gerepareerd, neem dan contact op met
onze servicedienst.
Originele vervangende onderdelen die relevant zijn
voor de werking in overeenstemming met de desbetref-
fende Ecodesign-verordening kunt u voor de duur van
ten minste 10 jaar vanaf het moment van in de handel
brengen van het apparaat binnen de Europese Econo-
mische Ruimte bij onze servicedienst verkrijgen.
Opmerking:Het inschakelen van de servicedienst in
het kader van de fabrieksgarantievoorwaarden is gratis.
Gedetailleerde informatie over de garantieperiode en
garantievoorwaarden in uw land kunt u opvragen bij
onze servicedienst, uw dealer of op onze website.
Als u contact opneemt met de servicedienst, hebt u het
productnummer (E-Nr.) en het productienummer (FD)
van het apparaat nodig.
De contactgegevens van de servicedienst vindt u in de
meegeleverde servicedienstlijst of op onze website.
22.1 Productnummer (E-nr.) en
productienummer (FD)
Het productnummer (E-Nr.) en het productienummer
(FD) vindt u op het typeplaatje van het apparaat.
Het typeplaatje vindt u:
¡ op de apparaatpas.
¡ aan de onderkant van de kookplaat.
Het productnummer (E-nr.) vindt u ook op de glaskera-
miek. De servicedienstindex (KI) en het fabricagenum-
mer (FD) kunt u bovendien in de basisinstellingen
→Pagina15 laten weergeven.
Om uw apparaatgegevens en de servicedienst-tele-
foonnummers snel terug te kunnen vinden, kunt u de
gegevens noteren.
23 Testgerechten
Deze instellingsaanbevelingen zijn bedoeld voor testin-
stituten om het testen van onze apparaten te verge-
makkelijken. De testen worden met onze kooksets voor
inductiekookplaten uitgevoerd. Indien nodig kunt u de-
ze accessoiresets op een later tijdstip aanschaffen bij
de vakhandel, via onze technische klantenservice of in
onze webshop.
23.1 De couverture smelten.
Ingrediënten: 150 g pure chocolade (55% cacao).
¡ Pot Ø 16 cm zonder deksel
– Koken: Vermogensstand 1.5
23.2 Linzenschotel opwarmen en
warmhouden
Recept volgens DIN 44550
Begintemperatuur 20°C
Opwarmen zonder omroeren
¡ Pan Ø 16 cm met deksel Hoeveelheid: 450 g
– Verwarmen: tijdsduur 1 min. 30 s., vermogens-
stand 9
– Kookpunt: Vermogensstand 1.5
¡ Pot Ø 20 cm met deksel Hoeveelheid: 800 g
– Verwarmen: tijdsduur 2 min. 30 s., vermogens-
stand 9
– Kookpunt: Vermogensstand 1.5
23.3 Linzenschotel opwarmen en
warmhouden
Bijv.: linzendiameter 5-7 mm. Starttemperatuur 20°C
Na 1 min. opwarmen omroeren
¡ Pan Ø 16 cm met deksel Hoeveelheid: 500 g
– Opwarmen: tijdsduur ca. 1 min. 30 s., vermo-
gensstand 9
– Kookpunt: Vermogensstand 1.5
¡ Pan Ø 20 cm met deksel Hoeveelheid: 1 kg
– Opwarmen: tijdsduur ca. 2 min. 30 s., vermo-
gensstand 9
– Kookpunt: Vermogensstand 1.5
23.4 Bechamelsaus
Melktemperatuur: 7ºC
¡ Pan Ø 16 cm zonder deksel Ingrediënten: 40 g bo-
ter, 40 g meel, 0,5 l melk met 3,5% vetgehalte en
een snufje zout
Bechamelsaus maken
1.
Boter smelten, bloem en zout erdoor roeren en het
geheel verwarmen.
‒ Verwarm het: duur 6 min., vermogensfase 2
2.
De melk bij de roux van bloem voegen en deze on-
der voortdurend roeren aan de kook brengen.
‒ Verwarm het: duur 6 min. 30 sec., vermogensfa-
se 7
3.
Als de bechamelsaus aan de kook komt, laat deze
dan nog 2 minuten op de kookzone staan, onder
voortdurend roeren.
‒ Kookpunt: Vermogensstand 2
23.5 Kook rijstpudding met deksel
Melktemperatuur: 7ºC
1. De melk verwarmen tot hij begint op te komen.
Verwarmen zonder deksel. Na 10 min. opwarmen
omroeren.
2. Stel het aanbevolen vermogen in en voeg rijst, suiker
en zout toe aan de melk.
Bereidingstijd inclusief opwarmen, ca. 45min.
¡ Pan Ø 16 cm Ingrediënten: 190g rijst met ronde
korrel, 90g suiker, 750ml melk met 3,5% vetge-
halte en 1g zout
– Opwarmen: tijdsduur ca. 5 min. 30 s., vermo-
gensstand 8.5
– Kookpunt: Vermogensstand 3

nl Testgerechten
20
¡ Pan Ø 20 cm Ingrediënten: 250g rijst met ronde
korrel, 120g suiker, 1l melk met 3,5% vetgehalte
en 1,5g zout
– Opwarmen: tijdsduur ca. 5 min. 30 s., vermo-
gensstand 8.5
– Doorkoken: vermogensstand 3, na 10 min. om-
roeren
23.6 Kook rijstpudding zonder deksel
Melktemperatuur: 7ºC
1. Ingrediënten aan de melk toevoegen en onder
voortdurend roeren opwarmen.
2. Wanneer de melk ca. 90 ºC heeft bereikt, kiest u het
aanbevolen prestatieniveau en laat u de melk ca. 50
minuten sudderen op een lage stand.
¡ Pan Ø 16 cm zonder deksel Ingrediënten: 190g
rijst met ronde korrel, 90g suiker, 750ml melk met
3,5% vetgehalte en 1g zout
– Opwarmen: tijdsduur ca. 5 min. 30 s., vermo-
gensstand 8.5
– Kookpunt: Vermogensstand 3
¡ Pot Ø 20 cm zonder deksel Ingrediënten: 250g rijst
met ronde korrel, 120g suiker, 1l melk met 3,5%
vetgehalte en 1,5g zout
– Opwarmen: tijdsduur ca. 5 min. 30 s., vermo-
gensstand 8.5
– Kookpunt: Vermogensstand 2.5
23.7 Rijst koken
Recept volgens DIN 44550
Watertemperatuur: 20°C
¡ Pan Ø 16 cm met deksel Ingrediënten: 125g rijst
met lange korrel, 300g water en een snufje zout
– Opwarmen: tijdsduur ca. 2 min. 30 s., vermo-
gensstand 9
– Kookpunt: Vermogensstand 2
¡ Pan Ø 20 cm met deksel Ingrediënten: 250 g rijst
met lange korrel, 600g water en een snufje zout
– Opwarmen: tijdsduur ca. 2 min. 30 s., vermo-
gensstand 9
– Kookpunt: Vermogensstand 2.5
23.8 Varkenslende braden
Begintemperatuur van de lende: 7°C
¡ Koekenpan Ø 24 cm zonder deksel Ingrediënten: 3
varkenslendenen, totaalgewicht ca. 300g, 1cm dik,
en 15ml zonnebloemolie
– Opwarmen: tijdsduur ca. 1 min. 30 s., vermo-
gensstand 9
– Kookpunt: Vermogensstand 7
23.9 Crêpes bereiden
Recept volgens DIN EN 60350-2
¡ Koekenpan Ø 24 cm zonder deksel Ingrediënten:
55 ml deeg per crêpe
– Verwarmen: tijdsduur 1 min. 30 s., vermogens-
stand 9
– Kookpunt: Vermogensstand 7
23.10 Diepvriesfrites frituren
¡ Pan Ø 20 cm zonder deksel Ingrediënten: 2 l zonne-
bloemolie. Voor elke bakcyclus: 200 g bevroren frie-
ten, 1 cm dik.
– Opwarmen: vermogensstand 9, tot de olie een
temperatuur van 180°C bereikt.
– Kookpunt: Vermogensstand 9

Sicurezza it
21
Per ulteriori informazioni, si prega di fare riferimento
alla Guida utente digitale.
Indice
1 Sicurezza ............................................................21
2 Prevenzione di danni materiali..........................23
3 Tutela dell'ambiente e risparmio.......................24
4 Stoviglie adatte ..................................................24
5 Conoscere l'apparecchio...................................26
6 Comandi di base ................................................27
7 FlexInduction......................................................28
8 MoveMode ..........................................................29
9 Funzioni durata ..................................................30
10 PowerBoost........................................................31
11 PanBoost ............................................................31
12 Funzione scaldavivande....................................31
13 PerfectFry Sensor ..............................................32
14 Sicurezza bambini..............................................33
15 Protezione per la pulizia ....................................33
16 Spegnimento di sicurezza individuale..............34
17 Impostazioni di base..........................................34
18 Test stoviglie da cucina.....................................35
19 Pulizia e cura ......................................................36
20 Sistemazione guasti...........................................36
21 Smaltimento .......................................................37
22 Servizio di assistenza clienti.............................38
23 Pietanze sperimentate .......................................38
1 Sicurezza
Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza.
1.1 Avvertenze generali
¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni.
¡ Conservare le istruzioni, la scheda dell'ap-
parecchio e le informazioni sul prodotto per
il successivo utilizzo o per il futuro proprie-
tario.
¡ Non collegare l'apparecchio se ha subito
danni durante il trasporto.
1.2 Utilizzo conforme all'uso previsto
L'allacciamento degli apparecchi senza l'im-
piego di spine deve essere eseguito esclusi-
vamente da personale specializzato. In caso
di danni causati da un allacciamento non cor-
retto, decade il diritto di garanzia.
La sicurezza di utilizzo è garantita solo per
l'installazione secondo le regole di buona tec-
nica riportate nelle istruzioni di montaggio.
L'installatore è responsabile del corretto fun-
zionamento nel luogo di installazione.
Utilizzare l'apparecchio soltanto:
¡ per la preparazione di cibi e bevande;
¡ sotto sorveglianza. Controllare ininterrotta-
mente i processi di cottura brevi.
¡ in case private e in locali chiusi in ambito
domestico;
¡ fino a un'altitudine di massimo 4000m sul
livello del mare.
Non usare l'apparecchio:
¡ con un timer esterno o un comando a dis-
tanza separato. Questo non vale per il caso
in cui il funzionamento viene interrotto con
gli apparecchi coperti dalla EN50615.
Se avete un apparecchio medico impiantato
attivo (pace-maker o defibrillatore), consultan-
do un medico accertatevi che questo rientri
sia nella direttiva 90/385/CEE del Consiglio
dell'Unione Europea del 20 giugno 1990, sia
in EN 45502-2-1 che in EN 45502-2-2 e che
sia stato selezionato, impiantato e program-
mato in maniera conforme a VDE-AR-E
2750-10. Se tali requisiti vengono soddisfatti
e vengono utilizzati utensili non metallici e sto-
viglie senza maniglie metalliche, l'utilizzo con-
forme di questo piano di cottura a induzione
non presenta alcun pericolo.
1.3 Limitazione di utilizzo
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età pari o superiore a 8 anni e da
persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali
o mentali o prive di sufficiente esperienza e/o

it Sicurezza
22
conoscenza se sorvegliati o già istruiti in meri-
to all'utilizzo sicuro dell'apparecchio e se han-
no compreso i rischi da esso derivanti.
I bambini non devono giocare con l'apparec-
chio.
La pulizia e la manutenzione di competenza
dell’utente non devono essere eseguite da
bambini, a meno che non abbiano un’età di
15 anni o superiore e non siano sorvegliati.
Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di
alimentazione i bambini di età inferiore agli 8
anni.
1.4 Utilizzo sicuro
AVVERTENZA‒Pericolo di incendio!
Una cottura incontrollata su piani di cottura
utilizzando grasso e olio può essere pericolo-
so e causare incendi.
▶ Non lasciare mai incustoditi oli e grassi ro-
venti.
▶ Non tentare mai di spegnere un incendio
con dell'acqua, ma spegnere l'apparecchio
e coprire le fiamme, ad esempio con un
coperchio o una coperta ignifuga.
La superficie di cottura diventa molto calda.
▶ Non appoggiare mai oggetti infiammabili
sulla superficie di cottura o nelle immediate
vicinanze.
▶ Non conservare mai oggetti sulla superficie
di cottura.
L'apparecchio si surriscalda.
▶ Non riporre mai oggetti infiammabili o
spray nei cassetti sotto il piano cottura.
Le coperture del piano cottura possono cau-
sare incidenti, dovuti ad es. al surriscalda-
mento, alla formazione di fiamme o agli schiz-
zi di materiale.
▶ Non utilizzare alcuna copertura del piano
cottura.
Dopo ogni utilizzo disattivare il piano di cottu-
ra dall'interruttore generale.
▶ Non attendere che il piano cottura si spen-
ga automaticamente perché su di esso non
si trovano più né pentole né padelle.
Gli alimenti possono prendere fuoco.
▶ Monitorare il processo di cottura. Una pro-
cesso di cottura breve deve essere monito-
rato costantemente.
AVVERTENZA‒Pericolo di ustioni!
Durante l'utilizzo, l'apparecchio e le parti di es-
so con le quali si può entrare a contatto si
surriscaldano, in particolare il telaio del piano
cottura eventualmente presente.
▶ È necessario prestare attenzione per evita-
re di toccare gli elementi riscaldanti.
▶ Tenere lontano i bambini di età inferiore a
8 anni.
Le griglie di protezione del piano cottura pos-
sono essere causa di incidenti.
▶ Non utilizzare mai griglie di protezione del
piano cottura.
Durante il funzionamento l'apparecchio diven-
ta caldo.
▶ Lasciarlo raffreddare prima di procedere al-
la pulizia.
Gli oggetti in metallo diventano subito molto
caldi se appoggiati sul piano di cottura.
▶ Non lasciare mai sul piano di cottura og-
getti in metallo quali ad es. coltelli, forchet-
te, cucchiai e coperchi.
AVVERTENZA‒Pericolo di scosse
elettriche!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo
non appropriato rappresentano una fonte di
pericolo.
▶ Solo il personale adeguatamente specializ-
zato e formato può eseguire riparazioni
sull'apparecchio.
▶ Per la riparazione dell'apparecchio posso-
no essere impiegati soltanto pezzi di ricam-
bio originali.
▶ Se il cavo di collegamento alla rete dell'ap-
parecchio viene danneggiato, deve essere
sostituito con un cavo di collegamento spe-
ciale, reperibile presso il produttore o il re-
lativo servizio di assistenza clienti.

Prevenzione di danni materiali it
23
Un apparecchio o un cavo di alimentazione
danneggiati costituiscono un pericolo.
▶ Non mettere mai in funzione un apparec-
chio danneggiato.
▶ Se la superficie presenta delle crepe, l'ap-
parecchio deve essere spento per evitare
possibili scariche elettriche. A tal proposito,
non spegnere l'apparecchio utilizzando l'in-
terruttore principale, ma disattivarlo me-
diante il fusibile nella scatola dei fusibili.
▶ Non tirare mai il cavo di collegamento alla
rete elettrica per staccare l'apparecchio
dalla rete elettrica. Staccare sempre la spi-
na del cavo di alimentazione.
▶ Se l'apparecchio o il cavo di alimentazione
è danneggiato, spegnere subito il fusibile
nella scatola dei fusibili.
▶ Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
→Pagina 38
L'infiltrazione di umidità può provocare una
scarica elettrica.
▶ Non lavare l'apparecchio con pulitori a va-
pore o idropulitrici.
Se posto vicino ai componenti caldi dell'appa-
recchio, il cavo per l'isolamento degli appa-
recchi elettronici può fondere.
▶ Evitare il contatto tra il cavo di allacciamen-
to e i componenti caldi dell'apparecchio.
Il contatto di oggetti metallici con la ventola
che si trova nella parte bassa del piano cottu-
ra può causare una scarica elettrica.
▶ Non conservare oggetti in metallo lunghi e
appuntiti nel cassetto posto sotto al piano
cottura.
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
Se tra il fondo della pentola e la zona di cottu-
ra è presente del liquido, le pentole possono
improvvisamente "saltare in aria".
▶ Tenere sempre asciutti la zona di cottura e
il fondo delle pentole.
▶ Non utilizzare mai pentole surgelate.
Durante la cottura a bagnomaria il piano di
cottura e le stoviglie potrebbero creparsi a
causa del surriscaldamento.
▶ A bagnomaria, la stoviglia non deve essere
a contatto diretto con il fondo della pentola
piena d'acqua.
▶ Utilizzare esclusivamente stoviglie termore-
sistenti.
Un apparecchio con una superficie fessurata
o rotta può causare lesioni da taglio.
▶ Non utilizzare l'apparecchio se presenta
una superficie fessurata o rotta.
AVVERTENZA‒Pericolo di
soffocamento!
I bambini potrebbero mettersi in testa il mate-
riale di imballaggio o avvolgersi nello stesso,
rimanendo soffocati.
▶ Tenere lontano il materiale di imballaggio
dai bambini.
▶ Vietare ai bambini di giocare con materiali
d’imballaggio.
I bambini possono inspirare o ingoiare le parti
piccole, rimanendo soffocati.
▶ Tenere i bambini lontano dalle parti picco-
le.
▶ Non lasciare che i bambini giochino con le
parti piccole.
2 Prevenzione di danni materiali
Qui sono riportati le cause dei danni più frequenti e i suggerimenti su come poterli evitare.
Danno Causa Provvedimento
Macchie Processo di cottura non sorvegliato. Osservare il processo di cottura.
Macchie, fratture con-
coidi
Alimenti versati, soprattutto quelli con elevata
quantità di zucchero.
Rimuovere immediatamente con un raschiet-
to per vetro.
Macchie, fratture con-
coidi o crepe nel ve-
tro
Stoviglia difettosa, stoviglia con segni di fu-
sione dello smalto o stoviglie con il fondo in
rame o alluminio.
Utilizzare una stoviglia adatta in buono stato.
Macchie, variazioni
cromatiche
Metodi di pulizia non idonei. Utilizzare soltanto detergenti indicati per la
vetroceramica e pulire il piano cottura solo
quando è freddo.
Fratture concoidi o
crepe nel vetro
Stoviglie o accessori che sono caduti o altri
oggetti duri o appuntiti.
Durante la cottura non urtare il vetro o lascia-
re cadere oggetti sul piano cottura.
Graffi, variazioni cro-
matiche
Fondi delle stoviglie con segni di abrasione
o spinta della stoviglia sul piano cottura.
Controllare le stoviglie. Sollevare la stoviglia
anziché spingerla.

it Tutela dell'ambiente e risparmio
24
Danno Causa Provvedimento
Graffi Sale, zucchero o sabbia. Non utilizzare il piano cottura come superfi-
cie di lavoro o di appoggio.
Danni all'apparecchio Cottura con stoviglie appena tolte dal conge-
latore.
Non utilizzare mai pentole surgelate.
Danni alle stoviglie o
all'apparecchio
Cuocere senza pietanze. Non collocare mai stoviglie vuote sull'area di
cottura calda né riscaldarle.
Danni al vetro Materiale fuso sull'area di cottura calda o co-
perchio caldo sul vetro.
Non collocare sul piano cottura né carta for-
no o pellicola in alluminio, né stoviglie in pla-
stica o coperchi.
Surriscaldamento Stoviglia calda sul pannello di comando o
sul telaio.
Non collocare mai in queste aree una stovi-
glia calda.
ATTENZIONE!
Questo piano cottura dispone di una ventola posta nel-
la parte inferiore.
▶ Sotto il piano cottura si trova un cassetto, nel quale
non bisogna conservare oggetti piccoli o appuntiti,
carta o canovacci. Questi oggetti potrebbero essere
aspirati e potrebbero quindi danneggiare la ventila-
zione e il processo di raffreddamento.
▶ Tra il contenuto del cassetto e l'ingresso della ven-
tola deve essere rispettata una distanza minima di 2
cm.
3 Tutela dell'ambiente e risparmio
3.1 Smaltimento dell’imballaggio
I materiali dell'imballaggio sono rispettosi dell'ambiente
e possono essere riutilizzati.
▶
Smaltire lesingole parti distintamente secondo ilti-
po dimateriale.
3.2 Risparmio energetico
Osservando queste avvertenze l'apparecchio consuma
meno energia elettrica.
Selezionare la zona di cottura adeguata alla misura
della pentola. Ricentrare la stoviglia.
Utilizzare stoviglie il cui diametro del fondo corrispon-
da a quello della zona di cottura.
Consiglio:I costruttori di stoviglie indicano spesso il
diametro superiore che spesso è maggiore rispetto al
diametro del fondo.
¡
Stoviglie non idonee o zone di cottura non comple-
tamente coperte consumano molta energia.
Coprire le pentole con un coperchio di dimensioni
adatte.
¡
Se si cucina senza coperchio, l'apparecchio neces-
sita di molta più energia.
Sollevare il coperchio il meno possibile.
¡
Sollevando il coperchio, si dissipa molta energia.
Utilizzare un coperchio di vetro.
¡
Il coperchio di vetro consente di vedere all'interno
della pentola senza sollevarlo.
Utilizzare pentole e padelle con fondi lisci.
¡
I fondi non lisci aumentano il consumo di energia.
Utilizzare stoviglie idonee alla quantità di alimenti uti-
lizzati.
¡
Stoviglie di grandi dimensioni con poco contenuto
necessitano di maggiore energia per riscaldarsi.
Cuocere con poca acqua.
¡
Più acqua è contenuta nella pentola, maggiore sarà
l'energia necessaria per il riscaldamento.
Passare il prima possibile a un livello di cottura più
basso.
¡
Utilizzando un livello di cottura a fuoco lento troppo
elevato si spreca energia.
Le informazioni relative al prodotto a norma (EU)
66/2014 sono riportate sul certificato d'identificazione
dell'apparecchio fornito in dotazione e su Internet, nella
pagine del prodotto del proprio apparecchio.
4 Stoviglie adatte
Per essere adatta alla cottura a induzione una stoviglia
deve avere un fondo ferromagnetico, che viene quindi
attratto da un magnete; il fondo deve inoltre corrispon-
dere alla dimensione dell'area di cottura. Se la stoviglia

Stoviglie adatte it
25
su una zona di cottura non viene rilevata, posizionarla
sulla zona di cottura con il diametro immediatamente
inferiore.
4.1 Dimensioni e caratteristiche della
stoviglia
Per riconoscere correttamente la stoviglia, tenere conto
delle relative dimensioni e del relativo materiale. Tutti i
fondi delle stoviglie devono essere completamente pia-
ni e lisci.
Con Test stoviglie da cucina è possibile verificare se la
stoviglia è adatta. Ulteriori informazioni sull'argomento
sono disponibili su
→"Test stoviglie da cucina", Pagina 35.
Stoviglie Materiali Caratteristiche
Stoviglie consigliata Stoviglia in acciaio in versione "sandwich"
che distribuisce bene il calore.
Questa stoviglia distribuisce il calore in mo-
do uniforme, si riscalda rapidamente e ga-
rantisce il suo rilevamento.
Stoviglia ferromagnetica in acciaio smaltato,
ghisa, o speciale stoviglia in acciaio inox per
la cottura a induzione.
Questa stoviglia si riscalda rapidamente e
garantisce il suo rilevamento.
Adatta Il fondo non è completamente ferromagneti-
co.
Se l'area ferromagnetica è più piccola del
fondo della stoviglia, si riscalda solo la su-
perficie ferromagnetica. Di conseguenza il
calore non si distribuisce in modo omoge-
neo.
Fondi della stoviglia con componenti in allu-
minio.
Questi riducono la superficie ferromagnetica,
e di conseguenza viene fornita meno poten-
za alla stoviglia. La conseguenza è che que-
sta stoviglia non viene riconosciuta o viene
riconosciuta solo in modo insufficiente e
quindi non si riscalda abbastanza.
Non adatta Stoviglia in normale acciaio sottile, vetro, ar-
gilla, rame o alluminio.
Note
¡ In linea di massima non utilizzare piastre adattatrici
tra il piano cottura e la stoviglia.
¡ Non riscaldare la stoviglia vuota e non utilizzare sto-
viglie con fondo sottile poiché possono riscaldarsi a
temperature troppo elevate.

it Conoscere l'apparecchio
26
5 Conoscere l'apparecchio
5.1 Cottura a induzione
Rispetto ai piani cottura tradizionali, la cottura a indu-
zione apporta alcuni cambiamenti e una serie di van-
taggi, come il risparmio di tempo durante la cottura e
la frittura, il risparmio di energia nonché una più facile
manutenzione e pulizia. Offre anche un migliore con-
trollo del calore, poiché il calore viene generato diretta-
mente nelle pentole.
5.2 Pannello di comando
I singoli dettagli, come il colore e la forma, possono dif-
ferire dall'illustrazione.
Note
¡ Mantenere il pannello di comando asciutto e pulito.
¡ Non posizionare stoviglie nelle vicinanze di indicato-
ri e sensori. Il sistema elettronico potrebbe surriscal-
darsi.
Tasti tattili
Se il piano cottura si scalda, sono accesi i simboli delle
superfici di comando disponibili in questo momento.
Sensore Funzione
Interruttore principale
Protezione per la pulizia
Sicurezza bambini
Campo di regolazione
PowerBoost / PanBoost
Contaminuti
Timer di spegnimento
Count-up timer
Funzione scaldavivande
PerfectFry Sensor
FlexInduction
MoveMode
Selezionare l'area di cottura
A seconda dello stato del piano si accendono anche le
spie delle aree di cottura e delle varie funzioni attivate
e disponibili.
5.3 Ripartizione delle aree di cottura
La potenza indicata è stata calcolata con le pentole a
norma che sono descritte in IEC/EN 60335-2-6. La po-
tenza può variare a seconda delle dimensioni e del ma-
teriale della stoviglia.
B
C
D
A
Zona Livello di cottura massi-
mo
Ø 18cm Livello di potenza 9
PowerBoost
1.800W
3.100W
Ø 14,5 cm Livello di potenza 9
PowerBoost
1.400W
2.200W
Ø 24 cm Livello di potenza 9
PowerBoost
2.200W
3.700W
Livello di potenza 9
PowerBoost
2.200W
3.700W
Livello di potenza 9
PowerBoost
3.300W
3.700W

Comandi di base it
27
5.4 Area di cottura
Prima di avviare la cottura, verificare se la grandezza
della stoviglia è adatta all'area di cottura che si deside-
ra utilizzare:
Zona Tipo di area di cottura
Area flessibile
→"FlexInduction", Pagina 28
Zona di cottura a circuito singolo
5.5 Indicatore di calore residuo
Il piano cottura è dotato di un indicatore del calore resi-
duo per ogni area di cottura Finché l'indicatore di calo-
re residuo è acceso, non toccare la zona di cottura.
Display Significato
L'area di cottura è calda.
La zona di cottura è tiepida.
6 Comandi di base
6.1 Accensione del piano cottura
▶
Toccare .
Viene emesso un segnale acustico. Si illuminano i
simboli delle aree di cottura e le funzioni al momen-
to disponibili. Vicino alle aree di cottura si illumina .
.
a Il piano cottura è pronto per l'uso.
ReStart
▶
Se l'apparecchio viene attivato nei primi 4 secondi
dopo lo spegnimento, vengono impostati automati-
camente gli ultimi parametri in uso.
6.2 Spegnimento del piano cottura
▶
Toccare finché gli indicatori non si spengono.
a Tutte le aree di cottura sono disattivate.
Nota:Il piano cottura si spegne quando tutte le aree di
cottura sono disattivate da oltre 20 secondi.
6.3 Impostazione del livello di potenza nelle
aree di cottura
L'area di cottura dispone di 17 livelli di potenza, quelli
da a vengono visualizzati con valori intermedi. Sele-
zionare il livello di potenza più adatto al cibo e al pro-
cesso di cottura previsto.
1.
Toccare il simbolo dell'area di cottura desidera-
ta.
a L'indicatore . si accende con un'intensità lumino-
sa maggiore.
2.
Selezionare il livello di potenza desiderato nel cam-
po di regolazione.
a Il livello di potenza è impostato.
Nota:Se sull'area di cottura non è stata collocata alcu-
na stoviglia o se la stoviglia non è adatta, lampeggia il
livello di potenza selezionato. Dopo un determinato las-
so di tempo l'area di cottura si spegne.
QuickStart
▶
Se la stoviglia è stata collocata sul piano cottura pri-
ma dell'accensione, durante l'accensione questa
stoviglia viene riconosciuta e la zona di cottura vie-
ne selezionata in automatico. Infine, nei 20 secondi
successivi selezionare il livello di potenza altrimenti
il piano cottura si spegne.
Modifica del livello di potenza o spegnimento
dell'area di cottura
1.
Selezionare l'area di cottura.
2.
Selezionare il livello di cottura desiderato nel campo
di regolazione oppure portarlo su .
a Il livello di cottura dell'area di cottura si modifica o
l'area di cottura si spegne e compare l'indicatore
del calore residuo.
6.4 Consigli di cottura
¡ Se si riscaldano purè, vellutate o salse cremose,
mescolare di tanto in tanto.
¡ Per preriscaldare, impostare il livello di cottura 8-9.
¡ Se la cottura avviene con il coperchio, abbassare il
livello di cottura non appena fuoriesce del vapore. Il
risultato della cottura non è influenzato dalla fuorius-
cita di vapore.
¡ Dopo la cottura collocare un coperchio sulla stovig-
lia finché la pietanza non viene servita.
¡ Per la cottura con la pentola a pressione, osservare
le avvertenze fornite dal produttore.
¡ Per conservare il più possibile il valore nutritivo, non
cuocere troppo a lungo gli alimenti. È possibile im-
postare il tempo di cottura ottimale con un contami-
nuti.
¡ Prestare attenzione a che l'olio non arrivi al punto
difumo.
¡ Per dorare gli alimenti cuocerli uno alla volta in pic-
cole porzioni.
¡ Alcune stoviglie possono raggiungere temperature
elevate durante il processo di cottura. Pertanto utiliz-
zare le presine.
¡ Utili consigli per una cottura efficiente in termini di
energia sono reperibili in
→"Risparmio energetico", Pagina24

it FlexInduction
28
Consigli per la cottura
La tabella indica qual è il livello di potenza ( ) adat-
to per ogni alimento. Il tempo di cottura ( ) può va-
riare in base a tipo, peso, spessore e qualità degli ali-
menti.
Fondere
Cioccolato, glassa 1-1.5 -
Burro, miele, gelatina 1-2 -
Riscaldare e mantenere caldo
Zuppa, ad es. zuppa di lentic-
chie
1.5-2 -
Latte
1
1.5-2.5 -
Salsicce bollite
1
3-4 -
Scongelare e riscaldare
Spinaci surgelati 3-4 15-25
Gulasch surgelato 3-4 35-55
Stufare, cuocere a fuoco lento
Gnocchi di patate
1
4.5-5.5 20-30
Pesce
1
4-5 10-15
Salse bianche, ad es. bescia-
mella
1-2 3-6
Salse montate ad es. salsa ber-
nese e salsa olandese
3-4 8-12
Bollire, cuocere a vapore, stu-
fare
Riso con doppia quantità di ac-
qua
2.5-3.5 15-30
Riso al latte
2
2-3 30-40
Patate lesse 4.5-5.5 25-35
Patate lesse in acqua salata 4.5-5.5 15-30
Pasta
1
6-7 6-10
Minestrone 3.5-4.5 120-
180
Zuppe 3.5-4.5 15-60
Verdura 2.5-3.5 10-20
Verdura surgelata 3.5-4.5 7-20
Minestrone con la pentola a
pressione
4.5-5.5 -
Cuocere a fuoco lento
Rolata 4-5 50-65
Stufato 4-5 60-100
1
Senza coperchio
2
Preriscaldare al livello di cottura 8 - 8.5
Gulasch
2
3-4 50-60
Stufare/Cuocere arrosto con
poco grasso
1
Fettine, al naturale o impanate 6-7 6-10
Fettine surgelate 6-7 6-12
Braciole al naturale o impanate 6-7 8-12
Bistecca (spessore 3 cm) 7-8 8-12
Petto di pollo/tacchino (spesso-
re 2 cm)
5-6 10-20
Petto di pollo, surgelato 5-6 10-30
Polpette (spessore 3 cm) 4.5-5.5 20-30
Hamburger (spessore 2 cm) 6-7 10-20
Pesce e filetto di pesce, natura-
le
5-6 8-20
Pesce e filetto di pesce, impa-
nato
6-7 8-20
Pesce, impanato e surgelato,
ad es. bastoncini di pesce
6-7 8-15
Gamberi e granchi 7-8 4-10
Rosolare verdure fresche e fun-
ghi
7-8 10-20
Piatti misti, verdure, straccetti di
carne alla maniera asiatica
7-8 15-20
Pietanze surgelate, ad es. piatti
misti
6-7 6-10
Crêpe, cuocerle una alla volta 6.5-7.5 -
Omelette (cuocerle una alla vol-
ta)
3.5-4.5 3-10
Uova al tegamino 5-6 3-6
Frittura, friggere 150-200 g per
porzione progressivamente in
1-2 l di olio
1
Prodotti surgelati, ad es. patate
fritte, bocconcini di pollo
8-9 -
Crocchette surgelate 7-8 -
Carne, es. porzioni di pollo 6-7 -
Pesce, impanato o in pastella
di birra
6-7 -
Verdure, funghi, impanati, in pa-
stella di birra o in tempura
6-7 -
Pasticcini, ad es. krapfen/bom-
boloni, frutta in pastella di birra
4-5 -
1
Senza coperchio
2
Preriscaldare al livello di cottura 8 - 8.5
7 FlexInduction
L'area di cottura flessibile consente di posizionare a
piacere le stoviglie di qualsiasi forma e dimensione. È
composta da quattro induttori che funzionano indipen-

MoveMode it
29
dentemente l'uno dall'altro. Se l'area di cottura flessibile
è in funzione, viene attivata soltanto la zona su cui è
collocata la stoviglia.
7.1 Disposizione della stoviglia
È possibile configurare l'area di cottura flessibile in due
modi, a seconda della stoviglia che viene utilizzata. Per
garantire un buon riconoscimento e una buona distri-
buzione del calore, disporre la stoviglia al centro, come
illustrato nelle figure.
Impiego come area di cottura unita
Consigliato per la cottura con una sola stoviglia.
¡ Disposizione della stoviglia in funzione della dimen-
sione:
Ø ≤ 13 cm. Ø > 13 cm.
¡ Stoviglie ovali consigliate :
Impiego come due aree di cottura separate
Consigliato per la cottura con due stoviglie.
È possibile utilizzare l'area anteriore e quella posteriore
in modo separato tra loro e impostare un livello di po-
tenza per ciascuna.
7.2 FlexInduction collegamento
Di norma l'area di cottura flessibile è configurata come
due aree di cottura separate. Per collegare le aree di
cottura, accendere la funzione seguente:
1.
Selezionare una delle aree di cottura.
2.
Premere .
a L'indicatore si accende. L'area è collegata.
Note
¡ È possibile modificare l'impostazione standard
dell'area di cottura flessibile. Nel capitolo Imposta-
zioni di base viene illustrato come procedere
→Pagina 34
¡ Se si sposta o si solleva la stoviglia da un'area atti-
va collegata, si avvia una ricerca automatica. Cia-
scuna stoviglia che viene trovata all'interno dell'area
di cottura durante questa ricerca, viene scaldata
con il livello di potenza precedentemente seleziona-
to.
7.3 FlexInduction scollega
▶
Toccare .
a L'area di cottura flessibile è disattivata. Entrambe le
aree di cottura continuano a funzionare come due
aree di cottura indipendenti.
8 MoveMode
Questa funzione consente di modificare il livello di po-
tenza di una stoviglia, semplicemente spostandola
avanti o indietro nell'area di cottura flessibile. Allo sco-
po, l'area viene suddivisa in tre zone dotate di diversi li-
velli di potenza.
8.1 Disposizione e spostamento della
stoviglia
Utilizzare solo una stoviglia. La superficie di cottura di-
pende dalla stoviglia utilizzata, nonché dalla relativa di-
mensione e dal relativo posizionamento.
Ogni superficie di cottura ha un livello di potenza pre-
impostato:
¡ Parte anteriore = livello di cottura
¡ Parte centrale = livello di cottura
¡ Parte posteriore = livello di cottura .

it Funzioni durata
30
È possibile modificare le impostazioni standard dei li-
velli di potenza preimpostati. Nel capitolo Impostazioni
di base viene illustrato come procedere →Pagina 34.
8.2 Attivazione di MoveMode
Requisito:Collocare solo una stoviglia su un'area fles-
sibile.
1.
Selezionare una delle due aree di cottura dell'area
flessibile.
2.
Premere .
a Il livello di potenza della superficie sulla quale si tro-
va la stoviglia resta acceso nell'indicatore delle aree
di cottura accanto a .
a La funzione è attivata.
Nota:È possibile modificare i livelli di potenza delle zo-
ne durante il processo di cottura.
8.3 Disattivazione di MoveMode
▶
Toccare .
a L'indicatore accanto a si spegne.
a La funzione è disattivata.
9 Funzioni durata
Il piano cottura dispone di diverse funzioni per l'installa-
zione dei tempi di cottura:
¡ Timer di spegnimento
¡ Contaminuti
¡ Count-up timer
9.1 Timer di spegnimento
Consente la programmazione di un tempo di cottura
per una o più aree di cottura. Trascorso il tempo, l'area
di cottura viene disattivata automaticamente.
Attivazione di Timer di spegnimento
1.
Selezionare l'area di cottura e il livello di potenza.
2.
Premere .
a L'indicatore della zona di cottura si illumina.
3.
Nel campo di regolazione impostare la durata.
‒ Per impostare una durata di cottura inferiore a
10 minuti toccare sempre 0, prima di selezionare
il valore desiderato.
4.
Confermare con .
a Il tempo di cottura inizia a scorrere.
a Una volta trascorso il tempo di cottura, l'area di cot-
tura si spegne e viene emesso un segnale acustico.
Nota:Se si programma un tempo di cottura per
un'area di cottura ed è attivato il PerfectFry Sensor, il
tempo di cottura inizia a scorrere soltanto quando vie-
ne raggiunto il livello di temperatura selezionato.
Modifica o disattivazione di Timer di
spegnimento
1.
Selezionare l'area di cottura e toccare .
2.
Nel campo di regolazione modificare il tempo o im-
postare per cancellare il tempo.
3.
Confermare con .
9.2 Contaminuti
Consente l'attivazione di un contaminuti da 0 a 99 mi-
nuti. Questa funzione non dipende dalle aree di cottura
e dalle altre impostazioni. Non spegne automaticamen-
te le aree di cottura.
Attivazione di Contaminuti
1.
Toccare .
2.
Impostare il parametro di tempo desiderato nel
campo di regolazione.
3.
Confermare con .
a Il tempo inizia a scorrere.
a Una volta trascorso il tempo impostato viene emes-
so un segnale acustico.
ContaminutiModifica o disattivazione
1.
Toccare .
2.
Nel campo di regolazione modificare il tempo o im-
postare per cancellare il tempo.
3.
Confermare con .
9.3 Count-up timer
La funzione Cronometro indica il tempo trascorso
dall'attivazione.
Attivazione di Count-up timer
▶
Toccare .
a Il tempo inizia a scorrere.
Disattivazione di Count-up timer
1.
Toccare . Il cronometro si arresta. Gli indicatori del
timer restano accesi.
2.
Toccare . Gli indicatori si spengono.

PowerBoost it
31
10 PowerBoost
Questa funzione consente di riscaldare grandi quantità
di acqua più rapidamente rispetto a .
La funzione è disponibile per tutte le aree di cottura a
condizione che l'altra area di cottura dello stesso grup-
po non sia in funzione.
10.1 Attivazione di PowerBoost
1.
Selezionare l'area di cottura.
2.
Premere . L'indicatore si accende.
a La funzione è attivata.
Nota:Questa funzione può essere attivata anche du-
rante la cottura con zona flessibile connessa.
10.2 Disattivazione di PowerBoost
1.
Selezionare l'area di cottura.
2.
Premere . L'indicatore si spegne e l'area di cot-
tura torna al livello di cottura .
a La funzione è disattivata.
Nota:A determinate condizioni questa funzione può
spegnersi automaticamente per proteggere i compo-
nenti elettronici all'interno del piano cottura.
11 PanBoost
Questa funzione consente di riscaldare le padelle più
rapidamente rispetto a .
La funzione è disponibile per tutte le aree di cottura a
condizione che l'altra area di cottura dello stesso grup-
po non sia in funzione.
11.1 Consigli per l’uso
¡ Non mettere il coperchio sulla padella.
¡ Non allontanarsi mai durante il riscaldamento di pa-
delle vuote.
¡ Utilizzare solo padelle fredde.
¡ Utilizzare padelle con fondo completamente piatto.
Non utilizzare padelle con fondi sottili.
11.2 Attivazione di PanBoost
1.
Selezionare l'area di cottura.
2.
Toccare due volte . si accende.
a La funzione è attivata.
Nota:Questa funzione può essere attivata anche du-
rante la cottura con zona flessibile connessa.
11.3 Disattivazione di PanBoost
1.
Selezionare l'area di cottura.
2.
Premere . si spegne e l'area di cottura torna al
livello di cottura .
a La funzione è disattivata.
Nota:Per evitare temperature elevate dopo 30 secondi
questa funzione si spegne automaticamente.
12 Funzione scaldavivande
È possibile utilizzare questa funzione per far sciogliere
il cioccolato o il burro e mantenere calde le pietanze.
12.1 Attivazione di Funzione scaldavivande
1.
Selezionare l'area di cottura desiderata.
2.
Nei 10 secondi successivi toccare .
si accende.
a La funzione è attivata.
12.2 Disattivazione di Funzione
scaldavivande
1.
Selezionare l'area di cottura.
2.
Toccare .
si spegne.
a La funzione è disattivata.

it PerfectFry Sensor
32
13 PerfectFry Sensor
Adatto per preparare o ridurre salse, frittelle o cuocere
uova con burro, arrostire verdure o bistecche al grado
desiderato mantenendo la temperatura sotto controllo.
Anziché regolare spesso il livello di potenza durante la
cottura, selezionare la temperatura desiderata una volta
all'inizio. Quindi i sensori sotto la vetroceramica misura-
no la temperatura della stoviglia e la mantengono co-
stante durante tutto il processo di cottura.
Questa funzione è disponibile su tutte le aree di cottura
contrassegnate con .
13.1 Vantaggi
¡ La temperatura viene mantenuta costante senza che
sia necessario modificare il livello di potenza.
¡ L'olio non si surriscalda. Si evita di bruciare il cibo.
¡ L'area di cottura riscalda solo quando è necessario
mantenere la temperatura, il che consente di rispar-
miare energia.
13.2 Livelli di temperatura
Livelli di temperatura per la preparazione delle pietan-
ze.
Livel-
lo
Tempe-
ratura
Funzioni Stoviglia
1 120ºC Cottura e riduzione di
salse, cottura arrosto
di verdure
2 140ºC Rosolatura in olio
d'oliva o burro
3 160ºC Cottura arrosto di pe-
sce e alimenti gros-
solani
4 180ºC Frittura di prodotti im-
panati, congelati e
grigliati
5 215ºC Grill ad alta tempera-
tura e piastra grill
13.3 Stoviglie consigliata
Per questa funzione, sono state sviluppate delle stovi-
glie speciali che danno risultati ottimali.
Stoviglie Area di cottura consiglia-
ta
Padella Ø21cm Area di cottura semplice
Teppanyaki Area flessibile
Grill Area flessibile
La stoviglia consigliata è disponibile tramite il servizio
di assistenza clienti, il rivenditore specializzato o il no-
stro punto vendita online www.bosch-home.com.
Nota:È possibile utilizzare anche altre stoviglie. Tutta-
via, a seconda delle caratteristiche della stoviglia, la
temperatura raggiunta può differire dal livello di tempe-
ratura selezionato.
13.4 Attivazione di PerfectFry Sensor
1.
Posizionare gli utensili per cottura vuoti sull'area di
cottura.
2.
Selezionare e toccare l'area di cottura.
3.
Nei 10 secondi successivi impostare il grado di
temperatura desiderato nel campo di regolazione.
a Avviare la funzione. lampeggia finché la tem-
peratura impostata non viene di nuovo raggiunta.
a Una volta raggiunta la temperatura, viene emesso
un segnale acustico e smette di lampeggiare.
4.
Versare il grasso dell'arrosto e successivamente il
cibo nella pentola.
Nota:Se sono necessari più di 250ml di olio per cuci-
nare, aggiungere l'olio e aspettare qualche secondo
prima di aggiungere il cibo.
13.5 Disattivazione di PerfectFry Sensor
▶
Selezionare e toccare l'area di cottura.
a La funzione è disattivata.
13.6 Consigli per la cottura con il PerfectFry
Sensor
La tabella seguente riporta il livello di temperatura idea-
le per la selezione di pietanze. La temperatura e i
tempi di cottura dipendono da quantità, stato e
qualità degli alimenti.
¡ Padella
¡ Teppanyaki
¡ Piastra grill
Stoviglia
Carne
Fettina 4 6-10
Fettina, impanata 4 6-10
Filetto 4 6-10
Costoletta 3 10-15
Cordon bleu, bistecca alla
milanese
4 10-15
Bistecca, al sangue, spesso-
re 3 cm
5 6-8
Bistecca, cottura media,
spessore 3 cm
5 8-12
Bistecca, ben cotta, spesso-
re 3 cm
4 8-12
Bistecca T bone, al sangue,
spessore 4,5 cm
5 10-15
Bistecca T bone, cottura me-
dia, spessore 4,5 cm
5 20-30
Petto di pollo/tacchino,
spessore 2 cm
3 10-20
Pancetta 2 5-8
Carne tritata 4 6-10
Hamburger, spessore 1,5
cm
3 6-15
Polpette, spessore 2 cm 3 10-20

Sicurezza bambini it
33
Stoviglia
Salsicce 3 8-20
Chorizo, salsiccia fresca 3 10-20
Spiedini, kebab 3 10-20
Gyros 4 7-12
Pesce e frutti di mare
Filetto di pesce 4 10-20
Filetto di pesce, impanato 4 10-20
Pesce arrosto, intero 3 10-20
Sardine 4 6-12
Scampi, gamberi 4 4-8
Calamaro, seppia 4 6-12
Piatti a base di uova
Uova al tegamino con burro 2 2-6
Uova al tegamino 4 2-6
Uovo strapazzato 2 4-9
Omelette 2 3-6
French toast 3 4-8
Crêpes, blini, pancake, tacos 5 1-3
Verdura
Patate arrosto 5 6-12
Patatine fritte 4 15-25
Frittelle di patate 5 2-4
Cipolle, aglio arrostito 2 2-10
Anelli di cipolla 3 5-10
Zucchine, melanzane, pepe-
roni
2 4-12
Stoviglia
Asparagi verdi 3 4-15
Funghi 4 10-15
Verdura, stufate in olio 1 10-20
Verdure in tempura 4 5-10
Prodotti surgelati
Nugget di pollo 4 10-15
Bastoncini di pesce 4 8-12
Patatine fritte 5 4-8
Piatti saltati in padella 3 6-10
Involtini primavera 4 10-30
Pasticci, crocchette 5 3-8
Salse e sughi
Sugo di pomodoro 1 25-35
Besciamella 1 10-20
Salsa a base di formaggio 1 10-20
Sughi dolci 1 15-25
Salse, ridotte 1 25-35
Altro
Formaggio arrosto 3 7-10
Crostini 3 6-10
Pane tostato 4 4-8
Piatti pronti di alimenti
asciutti
1 5-10
Mandorle, noci, pinoli, tostati 4 3-15
Popcorn 5 3-4
14 Sicurezza bambini
Il piano cottura è dotato di una sicurezza bambini. Gra-
zie alla quale si evita che i bambini possano attivare il
piano cottura.
14.1 Attivazione di Sicurezza bambini
Requisito:Il piano cottura deve essere disattivato.
1.
Premere .
2.
Toccare per 4 secondi.
a L'indicatore si illumina per 10secondi.
a Il piano cottura è bloccato.
14.2 Disattivazione di Sicurezza bambini
1.
Premere .
2.
Toccare per 4 secondi.
a Il blocco viene così rimosso.
14.3 Sicurezza bambini automatica
È possibile attivare la sicurezza bambini anche in mo-
do automatico, ogni volta che si spegne il piano cottu-
ra.
Nel capitolo Impostazioni di base viene illustrato come
attivare e disattivare la funzione →Pagina 34.
15 Protezione per la pulizia
Consente il blocco del pannello di comando per la puli-
zia, affinché le impostazioni non vengano modificate in-
volontariamente.
Il blocco non influisce sull'interruttore principale.
15.1 Attivazione di Protezione per la pulizia
▶
Premere . Viene emesso un segnale acustico e
si accende.
a Il pannello di comando rimane bloccato per 35 se-
condi. 5 secondi prima dello spegnimento viene
emesso un segnale acustico.

it Spegnimento di sicurezza individuale
34
15.2 Disattivazione di Protezione per la
pulizia
Per spegnere anticipatamente la funzione:
▶
toccare .
a Il pannello di comando è sbloccato.
16 Spegnimento di sicurezza individuale
La funzione di sicurezza viene attivata se un'area di cot-
tura è in funzione da un tempo prolungato e non si ef-
fettuano modifiche alle impostazioni. L'area di cottura
indica e si spegne.
Il tempo da 1 a 10 ore dipende dal livello di potenza
selezionato.
Premere un tasto qualsiasi per attivare l'area di cottura.
17 Impostazioni di base
È possibile settare le impostazioni di base dell'apparecchio in base alle proprie esigenze.
17.1 Panoramica delle impostazioni di base
Display Impostazione Valore
Sicurezza bambini - Manuale.
1
Automatica.
– Disattivato.
Segnali acustici – Il segnale di conferma e il segnale di errore sono di-
sattivati.
– È attivato solo il segnale di errore.
– È attivato solo il segnale di conferma.
– Tutti i segnali acustici sono attivati
1
.
Indicatore del consumo d'energia
Con questa funzione è possibile visualizzare
il consumo totale di energia tra l'attivazione e
la disattivazione del piano cottura.
La precisione dell'indicazione dipende anche
tra le altre cose dalla qualità della tensione
della rete elettrica.
– Disattivato.
1
– Attivato.
Spegnimento automatico - spento.
1
- - Tempo fino allo spegnimento automatico.
Durata del segnale acustico di fine timer – 10secondi
1
- 30 secondi
- 1 minuto
Limitazione della potenza
Consente, in caso di necessità, la limitazione
della potenza totale del piano cottura a cau-
sa delle condizioni dell'impianto elettrico. Le
impostazioni disponibili dipendono dalla po-
tenza massima del piano cottura (vedere tar-
ghetta di identificazione). Se la funzione è at-
tiva e il piano cottura ha raggiunto il limite di
potenza impostato, viene visualizzato e non
è possibile selezionare alcun livello di poten-
za superiore.
– Disattivato. Potenza massima del piano cottura
1
.
- 1000 W potenza minima.
. - 1500 W.
...
- 3000 W consigliato per 13 Ampere
. - 3500 W consigliato per 16 Ampere.
- 4000 W.
. - 4500 W consigliato per 20 Ampere.
...
- Potenza massima del piano cottura.
1
Impostazione di fabbrica

Test stoviglie da cucina it
35
Display Impostazione Valore
MoveMode
Permette di cambiare i livelli di potenza pre-
impostati delle tre zone di cottura dell'area di
cottura flessibile.
A tal fine, selezionare una delle aree di cottu-
ra, impostare il livello di potenza desiderato
nell'intervallo di regolazione e toccare , per
confermare il nuovo livello di potenza.
- Livello di potenza preimpostato per l'area di cottura
anteriore.
- Livello di cottura preimpostato per l'area di cottura
centrale.
. - Livello di potenza preimpostato per l'area di cottura
posteriore.
Test stoviglie da cucina
Con questa funzione è possibile verificare la
qualità della stoviglia.
Non adatto.
Non ottimale.
Adatto.
FlexInduction
Modifica della modalità di attivazione della
Flex Zone.
- Utilizzo come due aree di cottura indipendenti.
1
- Impiego come area di cottura unita.
Ripristino delle impostazioni di fabbrica - Impostazioni individuali
1
.
- Impostazioni di fabbrica.
1
Impostazione di fabbrica
17.2 Vai alle impostazioni di base
Requisito:Il piano cottura deve essere disattivato.
1.
Per accendere il piano cottura, toccare .
2.
Durante i 10 secondi successivi toccare per 4 se-
condi.
Informazioni sul prodotto Display
Elenco dei centri di assistenza tecni-
ca (TK)
Numero di fabbricazione
Numero di fabbricazione 1 .
Numero di fabbricazione 2 .
a I primi quattro indicatori forniscono le informazioni
sul prodotto. Toccare il campo di regolazione per ri-
chiamare i singoli indicatori.
3.
Per accedere al menu delle impostazioni di base,
toccare .
a Si accendono e come preimpostazione.
4.
Toccare ripetutamente , finché non compare l'im-
postazione desiderata.
5.
Selezionare l'impostazione desiderata nel campo di
regolazione.
6.
Toccare per 4 secondi.
a Le impostazioni sono memorizzate.
17.3 Annullamento delle modifiche delle
impostazioni di base
▶
Toccare .
a Tutte le modifiche vengono cancellate e non si sal-
vano.
18 Test stoviglie da cucina
La qualità della stoviglia influisce molto sulla rapidità e
sul risultato del processo di cottura.
Con questa funzione è possibile controllare la qualità
della stoviglia.
Prima del controllo, accertarsi che la dimensione del
fondo della stoviglia coincida con quella dell'area di
cottura utilizzata.
L'accesso avviene mediante le impostazioni di base.
→Pagina 34
18.1 Esecuzione di Test stoviglie da cucina
L'area di cottura flessibile è impostata come area uni-
ca, in modo che controlli solo una singola stoviglia.
1.
Collocare la stoviglia con circa 200 ml di acqua, a
temperatura ambiente, al centro dell'area di cottura
che per dimensione si addice al meglio al fondo
della stoviglia.
2.
Richiamare le impostazioni di base e selezionare
.
3.
Toccare il campo di regolazione. Nelle aree di cottu-
ra lampeggia l'indicatore .
a Si avvia il test.
a Dopo 20 secondi negli indicatori delle aree di cottu-
ra compare il risultato.
18.2 Controllo del risultato
Nella seguente tabella è riportato il significato del risul-
tato di qualità e rapidità del processo di cottura.
Risultato
La stoviglia non è adatta per l'area di cottura e
quindi non viene riscaldata.
La stoviglia si riscalda più lentamente rispetto al
previsto e il processo di cottura non procede in
maniera ottimale.
La stoviglia si scalda correttamente e il processo
di cottura funziona in modo adeguato.
Nota:In caso di risultati sfavorevoli, ricollocare la stovi-
glia su un'area di cottura più piccola, se disponibile.

it Pulizia e cura
36
Per attivare nuovamente questa funzione, toccare il
campo di regolazione.
19 Pulizia e cura
Per mantenere a lungo l'apparecchio in buone condi-
zioni, sottoporlo a una cura e a una manutenzione
scrupolose.
19.1 Detergenti
I detergenti e i raschiatori adatti sono disponibili presso
il servizio clienti, in commercio o presso il punto vendi-
ta online www.bosch-home.com.
ATTENZIONE!
I detersivi non appropriati possono danneggiare le su-
perfici dell'apparecchio.
▶ Non utilizzare mai detergenti non idonei.
▶ Non utilizzare alcun detergente quando il piano cot-
tura è ancora caldo. Tale condizione può causare
segni sulla superficie.
Detergenti non appropriati
¡ Detersivi per piatti non diluiti
¡ Detergenti per lavastoviglie
¡ Detersivi abrasivi
¡ Detergenti aggressivi, come spray per il forno o
smacchiatori
¡ Spugne abrasive
¡ Detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto di
vapore
19.2 Pulizia del piano cottura
Pulire il piano cottura dopo ogni utilizzo per far sì che i
residui non si brucino.
Requisito:Il piano cottura deve essere freddo. In pre-
senza di macchie di zucchero, plastica o pellicola di al-
luminio, non lasciare raffreddare il piano cottura.
1.
In caso di sporco molto ostinato utilizzare un ra-
schietto.
2.
Pulire il piano cottura con detergente per vetrocera-
mica.
Osservare le istruzioni per la pulizia indicate sulla
confezione del detergente.
Consiglio:Con una spugna speciale per vetrocera-
mica è possibile raggiungere buoni risultati di puli-
zia.
19.3 Pulizia del telaio del piano cottura
Se dopo l'utilizzo il telaio del piano cottura è sporco o
presenta delle macchie, questo deve essere pulito.
Nota:Non utilizzare raschietti per vetro.
1.
Pulire il telaio con acqua calda e detersivo e un
panno morbido.
Lavare accuratamente i panni di spugna prima di
utilizzarli.
2.
Asciugare con un panno morbido.
20 Sistemazione guasti
I guasti minori possono essere sistemati autonoma-
mente dall'utente. Utilizzare le informazioni per la siste-
mazione dei guasti prima di contattare il servizio di as-
sistenza clienti. In questo modo si evitano costi non ne-
cessari.
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non ap-
propriato rappresentano una fonte di pericolo.
▶ Solo il personale adeguatamente specializzato e for-
mato può eseguire riparazioni sull'apparecchio.
▶ Se l'apparecchio presenta guasti, rivolgersi al servi-
zio di assistenza clienti.
AVVERTENZA‒Pericolo di scosse elettriche!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non ap-
propriato rappresentano una fonte di pericolo.
▶ Solo il personale adeguatamente specializzato e for-
mato può eseguire riparazioni sull'apparecchio.
▶ Per la riparazione dell'apparecchio possono essere
impiegati soltanto pezzi di ricambio originali.
▶ Se il cavo di collegamento alla rete dell'apparecchio
viene danneggiato, deve essere sostituito con un
cavo di collegamento speciale, reperibile presso il
produttore o il relativo servizio di assistenza clienti.
20.1 Massaggi di avviso
Note
¡ Quando sugli indicatori compare tenere premuto il
sensore dell'area di cottura corrispondente e legge-
re il codice anomalia.
¡ Se il codice anomalia non è inserito nella tabella,
staccare il piano cottura dalla rete elettrica, attende-
re 30 secondi e collegarlo nuovamente. Se l'indica-
tore compare di nuovo, informare il servizio di assi-
stenza tecnica e riportare il codice anomalia esatto.
¡ Se si presenta un errore, l'apparecchio non si ac-
cende in modalità standby.
¡ Per proteggere i componenti elettronici dell'apparec-
chio dal surriscaldamento o da sbalzi di corrente, il
piano cottura può temporaneamente diminuire il li-
vello di potenza.

Smaltimento it
37
20.2 Avvertenze sul campo degli indicatori
Anomalia Causa e ricerca guasti
Tutte gli indicatori so-
no spenti.
L'alimentazione elettrica è interrotta.
▶
Accendendo un altro apparecchio elettrico, controllare se si è verificata un'interruzione
dell'alimentazione elettrica.
L'apparecchio non è stato collegato rispettando lo schema elettrico.
▶
Allacciare l'apparecchio rispettando lo schema elettrico.
Anomalia del sistema elettronico
▶
Se non è possibile rimuovere l'anomalia, informare il servizio di assistenza clienti.
Gli indicatori lampeg-
giano.
Il pannello di comando è bagnato o è coperto da un oggetto.
▶
Asciugare il pannello di comando o rimuovere l'oggetto.
, , ,
,
Il sistema elettronico è surriscaldato e ha spento una o tutte le aree di cottura.
▶
Attendere fino al completo raffreddamento del sistema elettronico. In seguito toccare un
tasto qualsiasi del pannello di comando.
+ livello di poten-
za e segnale acustico
Una stoviglia calda si trova nella zona del pannello di comando. Pertanto il sistema elettroni-
co potrebbe surriscaldarsi.
▶
Rimuovere la stoviglia. L'indicatore di errore si spegne dopo breve tempo. È possibile
proseguire la cottura.
e segnale acusti-
co
Una stoviglia calda si trova nella zona del pannello di comando. Per proteggere il sistema
elettronico l'area di cottura è stata spenta.
▶
Rimuovere la stoviglia. Attendere alcuni secondi. Toccare un tasto a piacere. Quando l'in-
dicatore di errore si spegne, è possibile proseguire la cottura.
/
L'area di cottura si è surriscaldata ed è stata spenta per proteggere la superficie di lavoro.
▶
Attendere fino al completo raffreddamento del sistema elettronico e infine attivare nuova-
mente l'area di cottura.
L'area di cottura è stata in funzione per un tempo più prolungato e senza interruzioni.
▶
Spegnimento di sicurezza individuale si è attivato. Toccare un tasto qualsiasi per spegne-
re l'indicatore, in modo da poter nuovamente impostare l'area di cottura.
/
La tensione di esercizio è difettosa e non rientra nell'ambito di funzionamento normale.
▶
Contattare il gestore del servizio elettrico.
Il piano cottura non è correttamente collegato.
▶
Scollegare il piano cottura dall'alimentazione elettrica. Collegare il piano secondo lo
schema elettrico.
La modalità demo è attivata.
▶
Scollegare il piano cottura dall'alimentazione elettrica. Attendere 30 secondi e collegare
il piano cottura. Nei 3minuti successivi toccare un sensore qualsiasi. La modalità demo
è disattivata.
20.3 Rumore normale del dispositivo
A volte un dispositivo a induzione può causare rumori
o vibrazioni come ronzii, sibili, crepitii, rumori di ventola
o suoni ritmici.
21 Smaltimento
Di seguito sono indicate informazioni sul corretto smal-
timento degli apparecchi dismessi.
21.1 Rottamazione di un apparecchio
dismesso
Uncorretto smaltimento nel rispetto dell'ambiente per-
mette direcuperare materie prime preziose.
1.
Staccare la spina del cavo di alimentazione.
2.
Tagliare il cavo di alimentazione.
3.
Smaltire l'apparecchio nel rispetto dell'ambiente.
Per informazioni sulle attuali procedure di smalti-
mento rivolgersi al rivenditore specializzato o al co-
mune di competenza.

it Servizio di assistenza clienti
38
Questo apparecchio dispone di con-
trassegno ai sensi della direttiva eu-
ropea 2012/19/UE in materia di ap-
parecchi elettrici ed elettronici (waste
electrical and electronic equipment -
WEEE).
Questa direttiva definisce le norme
per la raccolta e il riciclaggio degli
apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea.
22 Servizio di assistenza clienti
In caso di domande sull'applicazione, se non si riesce
a sistemare un guasto in autonomia o se l'apparecchio
deve essere riparato, rivolgersi al nostro servizio di as-
sistenza clienti.
I ricambi originali rilevanti per il funzionamento secon-
do il corrispondente regolamento Ecodesign sono re-
peribili presso il nostro servizio di assistenza clienti per
un periodo di almeno 10 anni a partire dalla messa in
circolazione dell'apparecchio all'interno dello Spazio
economico europeo.
Nota:L'intervento del servizio di assistenza clienti è
gratuito nell'ambito delle condizioni di garanzia del pro-
duttore.
Informazioni dettagliate sulla durata della garanzia e
sulle condizioni di garanzia in ciascun Paese sono re-
peribili presso il nostro servizio di assistenza clienti,
presso il proprio rivenditore o sul nostro sito Internet.
Quando si contatta il servizio di assistenza clienti sono
necessari il codice prodotto (E-Nr.) e il codice di produ-
zione (FD) dell'apparecchio.
I dati di contatto del servizio di assistenza clienti sono
disponibili nell'elenco dei centri di assistenza allegato o
sul nostro sito Internet.
22.1 Codice prodotto (E-Nr.) e codice di
produzione (FD)
Il codice prodotto (E-Nr.) e il codice di produzione (FD)
sono riportati sulla targhetta identificativa dell'apparec-
chio.
La targhetta identificativa si trova:
¡ sul certificato di identificazione.
¡ sulla parte inferiore del piano cottura.
Il codice prodotto (n° E) si trova anche sulla vetrocera-
mica. L'indice del servizio di assistenza tecnica (KI) e il
numero di produzione (FD) si possono inoltre consulta-
re nelle impostazioni di base →Pagina 34 .
Annotare i dati dell'apparecchio e il numero di telefono
del servizio di assistenza clienti per ritrovarli rapida-
mente.
23 Pietanze sperimentate
I consigli di impostazione sono rivolti agli enti di con-
trollo al fine di facilitare i test dei nostri apparecchi. I te-
st sono stati effettuati con i nostri set di pentole per pia-
ni cottura a induzione. Se necessario, è possibile ac-
quistare questi set di accessori in un secondo momen-
to presso rivenditori specializzati, tramite il nostro servi-
zio clienti o nel nostro negozio online.
23.1 Sciogliere la glassa.
Ingredienti: 150 g di cioccolato fondente (55% cacao).
¡ Vaso Ø 16 cm senza coperchio
– Cucina: Livello di prestazione 1.5
23.2 Riscaldare e tenere in caldo la zuppa di
lenticchie
Ricetta secondo DIN 44550
Temperatura iniziale 20 °C
Riscaldare senza mescolare
¡ Vaso Ø 16 cm con coperchio Quantità: 450 g
– Riscaldamento: durata 1 min. 30 sec., stadio di
potenza 9
– Prosecuzione della cottura: livello di potenza 1.5
¡ Vaso Ø 20 cm con coperchio Quantità: 800 g
– Riscaldamento: durata 2 min. 30 sec., stadio di
potenza 9
– Prosecuzione della cottura: livello di potenza 1.5
23.3 Riscaldare e tenere in caldo la zuppa di
lenticchie
Ad esempio: diametro della lente 5-7 mm. Temperatura
di partenza 20 C
Riscaldare per 1 minuto mescolando.
¡ Vaso Ø 16 cm con coperchio Quantità: 500 g
– Riscaldamento: durata ca. 1 min. 30 sec., livello
di potenza 9
– Prosecuzione della cottura: livello di potenza 1.5
¡ Vaso Ø 20 cm con coperchio Quantità: 1 kg
– Riscaldamento: durata ca. 2 min. 30 sec., livello
di potenza 9
– Prosecuzione della cottura: livello di potenza 1.5
23.4 Besciamella
Temperatura del latte: 7 °C
¡ Pentola Ø 16 cm senza coperchio Ingredienti: 40 g
di burro, 40 g di farina, 0,5 l di latte con 3,5% di
grasso e un pizzico di sale

Pietanze sperimentate it
39
Preparazione della besciamella
1.
Sciogliere il burro, aggiungere la farina e il sale e
scaldare il tutto.
‒ Riscaldamento: durata 6 min., stadio di potenza
2
2.
Aggiungere il latte nel roux e cuocere continuando a
mescolare.
‒ Riscaldamento: durata 6 min. 30 sec., stadio di
potenza 7
3.
Quando la besciamella arriva a ebollizione, lasciate-
la sulla zona di cottura per altri 2 minuti, mescolan-
do continuamente.
‒ Cucinare a distanza: Livello di potenza 2
23.5 Cuocere il budino di riso con
coperchio
Temperatura del latte: 7 °C
1. Riscaldare il latte finché non inizia a bollire.
Riscaldare senza coperchio. Riscaldare per 10 minuti
mescolando.
2. Impostare il livello di potenza consigliato e
aggiungere riso, zucchero e sale al latte.
Tempo di cottura incluso riscaldamento ca. 45min.
¡ Vaso Ø 16 cm Ingredienti: 190 g di riso a chicco
tondo, 90 g di zucchero, 750 ml di latte con 3,5% di
grassi e 1 g di sale
– Riscaldamento: durata ca. 5 min. 30 sec., livello
di potenza 8.5
– Prosecuzione della cottura: livello di potenza 3
¡ Vaso Ø 20 cm Ingredienti: 250g di riso dal chicco
tondo, 120g di zucchero, 1l di latte con 3,5% di
grassi e 1,5g di sale
– Riscaldamento: durata ca. 5 min. 30 sec., livello
di potenza 8.5
– Prosecuzione della cottura: livello di potenza 3,
mescolare dopo 10 minuti
23.6 Cottura del budino di riso senza
coperchio
Temperatura del latte: 7 °C
1. Aggiungere gli ingredienti al latte e scaldare
mescolando continuamente.
2. Quando il latte ha raggiunto circa 90 ºC, selezionare
il livello di prestazione consigliato e far bollire a fuoco
lento per circa 50 minuti con un'impostazione bassa.
¡ Vaso Ø 16 cm senza coperchio Ingredienti: 190g
di riso dal chicco tondo, 90g di zucchero, 750ml
di latte con 3,5% di grassi e 1g di sale
– Riscaldamento: durata ca. 5 min. 30 sec., livello
di potenza 8.5
– Prosecuzione della cottura: livello di potenza 3
¡ Vaso Ø 20 cm senza coperchio Ingredienti: 250g
di riso dal chicco tondo, 120g di zucchero, 1l di
latte con 3,5% di grassi e 1,5g di sale
– Riscaldamento: durata ca. 5 min. 30 sec., livello
di potenza 8.5
– Prosecuzione della cottura: livello di potenza 2.5
23.7 Cottura del riso
Ricetta secondo DIN 44550
Temperatura dell'acqua: 20 °C
¡ Vaso Ø 16 cm con coperchio Ingredienti: 125g di
riso dal chicco lungo, 300 g di acqua e un pizzico
di sale
– Riscaldamento: durata ca. 2 min. 30 sec., livello
di potenza 9
– Prosecuzione della cottura: livello di potenza 2
¡ Vaso Ø 20 cm con coperchio Ingredienti: 250 g di
riso dal chicco lungo, 600 g di acqua e un pizzico
di sale
– Riscaldamento: durata ca. 2 min. 30 sec., livello
di potenza 9
– Prosecuzione della cottura: livello di potenza 2.5
23.8 Cucinare la lombata di maiale
Temperatura iniziale della lombata: 7°C
¡ Padella Ø 24 cm senza coperchio ingredienti: 3
lombate di maiale, peso totale circa 300g, 1cm di
spessore e 15g di olio di girasole
– Riscaldamento: durata ca. 1 min. 30 sec., livello
di potenza 9
– Prosecuzione della cottura: livello di potenza 7
23.9 Fare le crêpes
Ricetta secondo DIN EN 60350-2
¡ Padella Ø 24 cm senza coperchio Ingredienti: 55 ml
di pasta per crêpe
– Riscaldamento: durata 1 min. 30 sec., stadio di
potenza 9
– Prosecuzione della cottura: livello di potenza 7
23.10 Frittura di patatine fritte surgelate
¡ Pentola Ø 20 cm senza coperchio Ingredienti: 2 l di
olio di girasole. Per ogni ciclo di frittura: 200 g di
patatine fritte surgelate, spessore 1 cm.
– Riscaldamento: livello di potenza 9 fino a quando
l'olio non raggiunge la temperatura di 180 °C.
– Prosecuzione della cottura: livello di potenza 9

Thank you for buying a
Bosch Home Appliance!
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
• Expert tips & tricks for your appliance
• Warranty extension options
• Discounts for accessories & spare-parts
• Digital manual and all appliance data at hand
• Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration – also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Looking for help?
You'll find it here.
Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service directory.
*9001688351*
9001688351 (020320)
nl, it
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
A Bosch Company

