Jenn-Air JES9800AAS 30" Slide-In Electric Downdraft Range

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Dimension Guide Installation Instruction
  • Installation Manual EN, ES, FR - (English) Download
JES9800AAS photo

User Guide

This is the main product document for model JES9800AAS.

The file format is pdf, 64 pages, you can download this manual here .

background
JENN-AIR ELECTRIC DOWNDRAFT SLIDE-IN RANGEJENN-AIR ELECTRIC DOWNDRAFT SLIDE-IN RANGE
USER
G U I D E
Form No. C/06/02 Part No. 8113P369-60 74005529 © 2002 Maytag Appliances Sales Co. Litho U.S.A .
Safety Instructions ................................................................... 1-3
Ducting Information....................................................................3
Surface Cooking....................................................................... 4-6
Oven Cooking ........................................................................7-14
Care & Cleaning.................................................................. 15-17
Maintenance ............................................................................... 18
Before You Call for Service ................................................... 19
Warranty .................................................................................... 21
Guide de l’utilisateur................................................................ 22
Guía del Usuario ....................................................................... 42
USER
G U I D E
TABLE OF CONTENTS
background
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read and follow all instructions be-
fore using this appliance to prevent the
potential risk of fire, electric shock, per-
sonal injury or damage to the appliance as
a result of improper usage of the appliance.
Use appliance only for its intended purpose
as described in this guide.
To ensure proper and safe operation:
Appliance must be properly installed and
grounded by a qualified technician.
1
Installer: Please leave this manual
with this appliance.
Consumer: Please read and keep
this manual for future reference. Keep
sales receipt and/or cancelled check
as proof of purchase.
Model Number
–– –– –– –– –– –– –– –– ––
Serial Number
–– –– –– –– –– –– –– –– ––
Date of Purchase
_______________________________
If you have questions, call:
Jenn-Air Customer Assistance
1-800-688-1100
1-800-688-2080 ( U.S. TTY for hear-
ing or speech impaired)
(Mon.-Fri., 8 am-8 pm Eastern Time)
Internet: http://www.jennair.com
For service information, see page
21.
In our continuing effort to
improve the quality and per-
formance of our cooking
products, it may be neces-
sary to make changes to the
appliance without revising
this guide.
To check if device is properly installed, look
underneath range with a flashlight to make
sure one of the rear leveling legs is properly
engaged in the bracket slot. The anti-tip
device secures the rear leveling leg to the
floor when properly engaged. You should
check this anytime the range has been
moved.
IN CASE OF FIRE
Turn off appliance and ventilating hood to
avoid spreading the flame. Extinguish flame
then turn on hood to remove smoke and
odor.
Cooktop: Smother fire or flame in a pan
with a lid or cookie sheet.
NEVER pick up or move a flaming pan.
Oven: Smother fire or flame by closing
the oven door.
Do not use water on grease fires. Use baking
soda, a dry chemical or foam-type extin-
guisher to smother fire or flame.
ALL RANGES
CAN TIP AND
CAUSE INJU-
RIES TO PER-
SONS
INSTALL
ANTI-TIP DE-
VICE PACKED
WITH RANGE
FOLLOW ALL INSTALLA-
TION INSTRUCTIONS
WARNING:
WARNING: To reduce risk of
tipping of the appliance from ab-
normal usage or by excessive
loading of the oven door, the
appliance must be secure by a
properly installed anti-tip device.
SAFETY INSTRUCTIONS
Warning and Important Safety Instructions
appearing in this guide are not meant to
cover all possible conditions and situations
that may occur. Common sense, caution,
and care must be exercised when installing,
maintaining, or operating the appliance.
Always contact your dealer, distributor,
service agent, or manufacturer about prob-
lems or conditions you do not understand.
RECOGNIZE SAFETY SYMBOLS,
WORDS, LABELS
WARNING – Hazards or unsafe prac-
tices which COULD result in severe per-
sonal injury or death.
CAUTION – Hazards or unsafe practices
which COULD result in minor personal
injury.
WARNING
CAUTION
background
2
GLASS-CERAMIC
COOKTOP
NEVER cook on broken cooktop. If cooktop
should break, cleaning solutions and spillovers
may penetrate the broken cooktop and
create a risk of electric shock. Contact a
qualified technician immediately.
Clean cooktop with caution. Some cleaners
can produce noxious fumes if applied to a
hot surface. If a wet sponge, cloth, or paper
towel is used on a hot cooking area, be
careful to avoid steam burn.
DEEP FAT FRYERS
Use extreme caution when moving the grease
pan or disposing of hot grease. Allow grease
to cool before attempting to move pan.
OVEN
Use care when opening door. Let hot air or
steam escape before removing or replacing
food.
For proper oven operation and performance,
do not block or obstruct oven vent duct
located on the right side of the the air grille.
When oven is in use, the area near the vent
becomes hot enough to cause burns.
Always place oven racks in desired locations
while oven is cool. If rack must be moved
while oven is hot, do not let potholder
contact hot element in oven.
SELF-CLEANING OVEN
Clean only parts listed in this guide. Do not
clean door gasket. The gasket is essential for
a good seal. Do not rub, damage, or move
the gasket.
Do not use oven cleaners. No commercial
oven cleaner or oven liner protective coat-
ing of any kind should be used in or around
any part of the oven.
Before self-cleaning the oven, remove broiler
pan, oven racks and other utensils to pre-
vent excessive smoking, discoloration of the
oven racks or possible damage to utensils.
burst resulting in burns, injury or damage to
the appliance.
This appliance has been tested for safe per-
formance using conventional cookware. Do
not use any devices or accessories that are
not specifically recommended in this manual.
Do not use eyelid covers, stove top grills or
add-on oven convection systems. The use of
devices or accessories that are not expressly
recommended in this manual can create
serious safety hazards, result in performance
problems, and reduce the life of the compo-
nents of this appliance.
NEVER use aluminum foil to line drip bowls
or cover oven racks or oven bottom. This
could result in risk of electric shock, fire, or
damage to the appliance. Use foil only as
directed in this guide.
Aerosol-type cans are EXPLOSIVE when
exposed to heat and may be highly flam-
mable. Do not use or store near appliance,
COOKTOP
NEVER leave surface units unattended es-
pecially when using high heat. An unattended
boilover could cause smoking and a greasy
spillover can cause a fire.
This appliance is equipped with different size
surface elements. Select pans with flat bot-
toms large enough to cover element. Fitting
pan size to element will improve cooking
efficiency.
If pan is smaller than element, a portion of
the element will be exposed to direct con-
tact and could ignite clothing or potholder.
Only certain types of glass, glass/ceramic,
ceramic, earthenware, or other glazed uten-
sils are suitable for cooktop or oven service
without breaking due to the sudden change
in temperature. Follow utensil manufacturer’s
instructions when using glass.
Turn pan handle toward center of cooktop,
not out into the room or over another
surface element. This reduces the risk of
burns, ignition of flammable materials, or
spillage if pan is accidently bumped or reached
by small children.
GENERAL
INSTRUCTIONS
If appliance is installed near a window, pre-
cautions should be taken to prevent curtains
from blowing over surface elements.
NEVER use appliance to warm or heat the
room. Failure to follow this instruction can
lead to possible burns, injury, fire, or damage
to the appliance.
NEVER wear loose-fitting or hanging gar-
ments while using the appliance. Clothing
could catch utensil handles or ignite and
cause burns if garment comes in contact
with hot heating elements.
To ensure proper operation and to avoid
damage to the appliance or possible injury,
do not adjust, service, repair or replace any
part of the appliance unless specifically rec-
ommended in this guide. Refer all other
servicing to a qualified technician.
NEVER store or use gasoline or other
combustible or flammable materials in the
oven, near surface units or in the vicinity of
this appliance as fumes could create a fire
hazard or an explosion.
To prevent grease fires, do not let cooking
grease or other flammable materials accu-
mulate in or near the appliance.
Use only dry potholders. Moist or damp
potholders on hot surfaces may result in a
steam burn. Do not let potholders touch hot
heating elements. Do not use a towel or
other bulky cloth which could easily touch
hot heating elements and ignite.
Always turn off all controls when cooking is
completed.
NEVER heat unopened containers on the
surface unit or in the oven. Pressure build-up
in the container may cause container to
WARNING
NEVER use appliance door, or drawer, if
equipped, as a step stool or seat as this
may result in possible tipping of the appli-
ance, damage to the appliance, and seri-
ous injuries.
background
Wipe up excessive spillovers, especially
greasy spills, before the clean cycle to pre-
vent smoking, flare-ups or flaming.
It is normal for the cooktop to become hot
during a clean cycle. Therefore, avoid touch-
ing the cooktop, door, window or oven vent
during a clean cycle.
Slide-in ranges feature a cooling fan which
operates automatically during a clean cycle.
If the fan does not turn on, cancel the clean
operation and contact an authorized servicer.
HEATING ELEMENTS
NEVER touch surface or oven heating
elements, areas near elements, or in-
terior surfaces of oven.
Heating elements may be hot even though
they are dark in color. Areas near surface
elements and interior surfaces of an oven
may become hot enough to cause burns.
During and after use, do not touch or let
clothing or other flammable materials con-
tact heating elements, areas near elements,
or interior surfaces of oven until they have
had sufficient time to cool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
Other potentially hot surfaces include:
Cooktop, areas facing the cooktop, oven
vent, and surfaces near the vent opening,
oven door, areas around the door and oven
window.
CHILD SAFETY
IMPORTANT SAFETY
NOTICE AND
WARNING
The California Safe Drinking Water and Toxic
Enforcement Act of 1986 (Proposition 65)
requires the Governor of California to pub-
lish a list of substances known to the State of
California to cause cancer or reproductive
harm, and requires businesses to warn cus-
tomers of potential exposures to such sub-
stances.
Users of this appliance are hereby warned
that when the oven is engaged in the self-clean
cycle, there may be some low level exposure
to some of the listed substances, including
carbon monoxide. Exposure to these sub-
stances can be minimized by properly venting
the oven to the outdoors during the self-clean
cycle by opening a window and/or door in the
room where the appliance is located.
IMPORTANT NOTICE REGARDING
PET BIRDS: Never keep pet birds in the
kitchen or in rooms where the fumes from
the kitchen could reach. Birds have a very
sensitive respiratory system. Fumes released
during an oven self-cleaning cycle may be
harmful or fatal to birds. Fumes released due
to overheated cooking oil, fat, margarine and
overheated non-stick cookware may be equally
harmful.
3
Jenn-Air’s ventilation system is designed to
capture both cooking fumes and smoke
from the cooktop surface. If the system does
not, these are some ducting installation situ-
ations to check:
6" diameter round or 3
1
/
4
" x 10" rectan-
gular ducting should be used for duct
lengths 10'-60'. Note: 5" diameter round
ducting may be used if the duct length
is 10' or less.
etc. Installation is the
responsibility of the in-
staller and questions
should be addressed first
by the installer. The in-
staller should very care-
fully check the ducting
installation instructions.
Use the Flow Tester
Card provided with
your appliance to
check the air flow.
DUCTING INFORMATION
No more than three 90° elbows should be
used. Distance between elbows should be
at least 18".
Recommended Jenn-Air wall cap MUST
be used. Make sure damper moves freely
when ventilation system is operating.
There should be a minimum clearance of
6" for cooktop installed near a side wall.
If there is not an obvious improper installa-
tion, there may be a concealed problem such
as a pinched joint, obstruction in the pipe,
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS, CONT.
CAUTION
NEVER store items of interest to chil-
dren in cabinets above an appliance or on
backguard of a range. Children climbing
on the appliance door to reach items
could be seriously injured.
NEVER allow children to sit or stand on
any part of the appliance as they could be
injured or burned.
Children must be taught that the appliance
and utensils in or on it can be hot. Let hot
utensils cool in a safe place, out of reach of
small children. Children should be taught
that an appliance is not a toy. Children
should not be allowed to play with controls
or other parts of the unit.
background
SURFACE COOKING
4
SURFACE CONTROLS
Use to turn on the surface elements. An
infinite choice of heat settings is available
from lo to hi. The knobs can be set on or
between any of the settings.
SETTING THE
CONTROLS
1. Place pan on surface element.
2. Push in and turn the knob in either
direction to the desired heat setting.
The control panel is marked to
identify which element the knob
controls. For example,
indicatesright front
element.
3. There is an indicator light above each
control knob. When a surface control
knob is turned on, the light will turn on.
The light will turn off when the surface
element is turned off.
4. After cooking, turn knob to OFF. Re-
move pan.
BEFORE COOKING
Always place a pan on the surface unit
before you turn it on. To prevent dam-
age to range, never operate surface
unit without a pan in place.
NEVER use the cooktop as a storage
area for food or cookware.
DURING COOKING
Be sure you know which knob controls
which surface unit. Make sure you
turned on the correct surface unit.
Begin cooking on a higher heat setting
then reduce to a lower setting to com-
plete the operation. Never use a high
heat setting for extended cooking.
NEVER allow a pan to boil dry. This
could damage the pan and the appli-
ance.
NEVER touch cooktop until it has
cooled. Expect some parts of the
cooktop, especially around the surface
units, to become warm or hot during
cooking. Use potholders to protect
hands.
AFTER COOKING
Make sure surface unit is turned off.
Clean up messy spills as soon as pos-
sible.
OTHER TIPS
If cabinet storage is provided directly
above cooking surface, limit it to items
that are infrequently used and can be
safely stored in an area subjected to
heat.
Temperatures may be unsafe for items
such as volatile liquids, cleaners or
aerosol sprays.
NEVER leave any items, especially
plastic items, on the cooktop. The hot
air from the vent may ignite flammable
items, melt or soften plastics, or in-
crease pressure in closed containers
causing them to burst.
NEVER allow aluminum foil, meat
probes or any other metal object, other
than a pan on a surface element, to
contact heating elements.
DUAL ELEMENT
The cooking surface is equipped with two
dual elements located in the right front and
left rear positions. To operate, push in on
the control knob and turn to the right to
control the large element, or push in and
turn to the left to control the small ele-
ment.
OFF
h
i
h
i
lo
l
o
8
4
3
6
9
SUGGESTED HEAT SETTINGS
lo
med. lo
medium
med. hi
hi
○○○
○○
○○○
○○○
○○○
The size, type of cookware and cooking
operation will affect the heat setting. For
information on cookware and other fac-
tors affecting heat settings, refer to “Cook-
ing Made Simple” booklet.
hi: Use to bring liquid to a boil. Always
reduce setting to a lower heat when liquids
begin to boil or foods begin to cook.
med. hi: Use to brown meat, heat oil for
deep fat frying or sauteing. Maintain fast boil
for large amounts of liquids.
medium: Use to maintain slow boil for
large amounts of liquids and for most frying.
OFF
h
i
l
o
8
4
2
6
med. lo: Use to continue cooking covered
foods or steam foods.
lo: Use to keep foods warm and melt
chocolate and butter.
LARGE
ELEMENT
SMALL
ELEMENT
CAUTION
background
5
SURFACE COOKING, CONT.
TIPS TO PROTECT
THE
GLASS-CERAMIC
SURFACE
Before first use, clean the cooktop. (See
Cleaning, page 16.)
Do not use glass pans. They may scratch
the surface.
Do not allow plastic, sugar or foods with
high sugar content to melt onto the hot
cooktop. Should this happen, clean im-
mediately. (See Cleaning, page 16.)
Never let a pan boil dry as this will
damage the surface and pan.
Never use cooktop as a work surface or
cutting board. Never cook food directly
on the surface.
Never place a trivet or wok ring between
the surface and pan. These items can
mark or etch the top.
Do not slide aluminum pans across a hot
surface. The pans may leave marks which
need to be removed promptly. (See
Cleaning, page 16.)
Make sure the surface and the pan bot-
tom are clean before turning on to pre-
vent scratches.
To prevent scratching or damage to the
glass-ceramic top, do not leave sugar, salt
or fats on the cooking area. Wipe the
cooktop surface with a clean cloth or
paper towel before using.
Never use a soiled dish cloth or sponge
to clean the cooktop surface. A film will
remain which may cause stains on the
cooking surface after the area is heated.
Do not use a small pan on a large ele-
ment. Not only does this waste energy,
but it can also result in spillovers burning
HOT SURFACE
INDICATOR LIGHTS
Your cooktop has Hot Surface Lights lo-
cated next to the elements. These lights
indicate when the adjacent cooking area is
hot to the touch even after the control has
been turned off. The red light will re-
main on until the area has cooled.
COOKING AREAS
The cooking areas on your cooktop are
identified by permanent patterns on the
glass-ceramic surface. For most efficient
cooking, fit the pan size to the element size.
Pans should not extend more than 1/2 to
1-inch beyond the cooking area.
Glass ceramic surfaces retain heat.
Turn the elements off a few minutes
before food is completely cooked
and use the retained heat to com-
plete the cooking.
Because of the heat retention charac-
teristics, the elements will not re-
spond to changes in settings as quickly
as coil elements. In the event of a
potential boilover, remove the pan
from the cooking area.
NO TES:
onto the cooking area which requires
extra cleaning
Do not use non-flat specialty items that
are oversized or uneven such as round
bottom woks, rippled bottom and/or
oversized canners and griddles.
Do not slide heavy metal pans across the
surface since these may scratch.
Do not use foil or foil-type containers.
Foil may melt onto the glass. If metal
melts on the cooktop, do not use. Call an
authorized Jenn-Air Servicer.
If a spillover occurs while cooking, imme-
diately clean the spill from the cooking
area while it is hot to prevent a tough
cleaning chore later. Using extreme care,
wipe spill with a clean dry towel.
Do not allow spills to remain on the
cooking area or the cooktop trim for a
long period of time.
Do not use abrasive cleansing powders
or scouring pads which will scratch the
cooktop.
Do not use chlorine bleach, ammonia or
other cleansers not specifically recom-
mended for use on glass-ceramic.
To retain the appearance of the glass-
ceramic cooktop, clean after each use.
GLASS-CERAMIC SURFACE
On Canadian models, some or all of the surface will not operate during a self-clean
cycle.
Cooktop may emit light smoke and odor the first few times the cooktop is used. This
is normal.
When a control is turned on, a red glow can be seen through the glass-ceramic surface.
The element will cycle on and off to maintain the preset heat setting.
Glass-ceramic cooktops retain heat for a period of time after the unit is turned off.
When the HOT SURFACE light turns off (see below), the cooking area will be cool
enough to touch.
NOTE: Do not attempt to lift the cooktop.
NO TES:
HOT SURFACE
LIGHTS ON COOKTOP
background
4
6
VENTILATION
SYSTEM
The built-in ventilation system removes
cooking vapors, odors and smoke from
foods prepared on your cooktop.
To operate the
ventilation sys-
tem manually,
push the Vent
Fan pad lo-
cated on the elec-
tronic control. Push once for high, push
again for low and again to turn the fan off.
COOKWARE
To achieve optimum cooking performance,
use heavy-gauge, flat, smooth bottom pans
that conform to the diameter of the cook-
ing area. ( See “Cooking Made Simple”
for cookware characteristics and recom-
mendations.)
WOK COOKING
Use Jenn-Air’s flat bottom wok (Model
AO142) for optimum results. The wok has
a nonstick finish, wood handles, cover,
steaming rack, rice paddles, cooking tips
and recipes.
The fan can be used to remove strong
odors from the kitchen as when chop-
ping onions near the fan.
CARE AND CLEANING OF
THE
VENTILATION SYSTEM
Air Grille: The air grille lifts off easily.
Wipe clean or wash in dishwasher or sink
with mild household detergents. To pre-
vent scratching the surface, do not use
abrasive cleaners or scrubbing pads.
Filter: Turn off ventilation system before
removing. The filter is a permanent type
and should be cleaned when soiled. Clean
in sink with warm water and detergent or
in dishwasher.
IMPORTANT: DO NOT OPERATE SYS-
TEM WITHOUT FILTER. Filter should al-
ways be placed at an angle. As you face the
front of the range, the top of the filter
should rest against the left side of the vent
opening. The bottom should rest against
the right side of the vent chamber at the
bottom. (Note: If filter is flat against
the fan wall, ventilation effectiveness
is reduced.)
Ventilation Chamber: This area, which
houses the filter, should be cleaned in the
event of spills or whenever it becomes
coated with a film of grease. It can be
cleaned with paper towel, damp cloth, or
sponge and mild household detergent or
cleanser.
NOTE: The oven vent is located under
the right side of the air grille. When using
or cleaning the oven, hot and moist air
may be noticed in this area. When oven is
in use, the vent and surrounding areas
become hot enough to cause burns. Be
careful not to spill anything into this vent.
The air grille must be removed be-
fore the self-clean cycle.
AIR FILTER
background
OVEN COOKING
CONTROL PAD
OPERATION
Press the desired function pad.
Press the Auto Set pad or the appropri-
ate number pad(s) to enter time or tem-
perature.
•A beep will sound when any pad is pressed.
•A double beep will sound if a program-
ming error occurs.
Further instructions will scroll in display
after function pads are pressed.
NOTE: The temperature or time will be
automatically entered four seconds after
selection.
If more than 30 seconds elapse between
pressing a function pad and the Auto Set
pad or number pads, the function will be
canceled and the display will return to the
previous display.
CONTROL OPTIONS
Several control options are indicated under
the number pads on the control. Factory-
set options can be changed to your prefer-
ences. See page 13 for more information.
SETTING CONTROL
FUNCTIONS
CLOCK PAD
1. Press Clock pad. Indicator word TIME
will flash in the display.
2. Press the appropriate number pads for
the current time.
After a power interruption, POWER IN-
TERRUPTION will scroll followed by SET
CLOCK.
To recall the time of day when another
function is showing, press Clock pad.
The electronic control is designed for ease in programming. The display window on the control shows time of day, timer and oven functions.
Clock time cannot be changed when the
oven has been programmed for clock con-
trolled cooking, self-clean or delayed self-
clean.
The clock may be set to a 24-hour clock.
See Control Options (12/24 Hour Clock),
page 13.
TIMER PADS
The timer(s) may be set for any time period
up to 99 hours and 59 minutes (99:59).
The timer(s) operates independently of any
other function and can be set while another
oven function is operating. THE TIMER
DOES NOT CONTROL THE OVEN.
1. Press the Timer 1 or 2 pad. TIMER 1
or 2 will flash respectively. 0HR:00 will
appear in the display.
2. Press the appropriate number pads to
enter desired time.
3. TIMER 1 or TIMER 2 will be displayed. If
both timers are active, the Timer with
the least amount of time left will be
displayed.
EXAMPLE: To set a timer for 5 minutes,
press the Timer 1 pad and the number
pad 5. The control will begin countdown
after a four second delay.
4. The last minute of the countdown will be
displayed in seconds.
Be sure all packing material is re-
moved from oven before turning on.
Prepared Food Warning: Follow
food manufacturer’s instructions. If a
plastic frozen food container and/or
its cover distorts, warps, or is other-
wise damaged during cooking, imme-
diately discard the food and its con-
tainer. The food could be contami-
nated.
Follow the manufacturer’s directions
when using oven cooking bags.
Do not use oven for storing food or
cookware.
7
CAUTION
background
press the appropriate number pads for
the desired temperature between 100° F
and 550° F.
3.When the oven turns on, a red preheat
indicator will light and the bake icon will
be displayed.
4.A single chime will indicate the oven is
preheated to the set temperature. The
preheat indicator will turn off.
5.When cooking is complete, press Can-
cel pad. Remove food from oven.
8
5. At the end of the set time, “END” will be
displayed and two chimes will sound
followed by one chime every 30 seconds
for up to five minutes. Press the corre-
sponding Timer pad to cancel the
chimes.
NOTE: The Timer reminder chimes at
the end of a set time may be changed.
See Control Options (End-of-Timer
Signal), page 13.
To Cancel a Set Time:
Press and hold the corresponding Timer
pad for several seconds. After a slight delay
the time of day will appear.
OR
Press the Timer pad and the “0” number
pad. After a slight delay the timer will be
canceled.
CANCEL PAD
Use to cancel all programming except the
Clock and Timer functions.
AUTO SET PAD
Use with function pads to automatically set:
350° F bake temperature
325° F convect bake or roast
temperature
hi or lo broil
three hours of cleaning time
140° F drying temperature
160° F probe temperature
170° F keep warm temperature
quick or standard bread proofing
to change control options
BAKE PAD
Use for baking and roasting.
1.Press Bake pad.
2.Press again for 350° F or press the Auto
Set pad. Each additional press of Auto
Set will raise the temperature 25° F. Or,
PREHEAT
INDICATOR
BAKE
ICON
CONVECT BAKING AND
ROASTING
Convect Bake function cycles both the
bake and broil elements along with the
convection fan at a low speed.
As a general rule, when convection
baking, set the oven temperature
25
°
F lower than the conventional
recipe or prepared mix directions.
Baking time will be the same to a
few minutes less than directions.
Convect Roast function cycles both
the bake and broil elements along with
the convection fan at a high speed.
When roasting meat using the con-
vection setting, roasting times may
be up to 30% less. (Use conventional
roasting temperatures.)
See roasting chart in “Cooking Made
Simple” booklet for recommended
roasting temperature and times, and
additional baking and convection cook-
ing tips.
The convection fan will stop when-
ever the oven door is opened.
BAKING
When the oven is set to preheat for
regular baking (either standard or quick
preheat), the convect fan will operate
during the preheat period. When the
oven reaches the selected temperature,
the convect fan will shut off. This is
normal operation.
To recall the set temperature during
preheat press the Bake pad.
To change oven temperature during
cooking, press the Bake pad and the
appropriate number pads.
Allow 10-12 minutes for the oven to
preheat.
Do not use temperatures below 140° F
to keep food warm or below 200° F for
cooking. For food safety reasons, lower
temperatures are not recommended.
For additional baking and roasting tips,
refer to the “Cooking Made Simple”
booklet.
CONVECT BAKE PAD/
C
ONVECT ROAST PAD
1. Press Convect Bake or Convect
Roast pad.
2. Press again for 325° F or press the Auto
Set pad. Each additional press of Auto
Set will raise the temperature 25° F.
Or, press the appropriate number pads
for the desired temperature between
100° F and 550° F.
3. When the oven turns on, a red preheat
indicator will light and the convect icon
will be displayed.
4. A single chime will indicate the oven is
preheated to the set temperature.
The preheat indicator will turn off.
5. When cooking is complete, press Can-
cel pad. Remove food from oven.
NO TES:
background
9
BROIL PAD
Use for top browning or broiling. For best
results, use the broiler pan provided with
your range.
1. Press the Broil pad.
2. Press the Auto Set pad for hi broil,
press again for lo broil, or press the
appropriate number pads to set desired
broil temperature between 300° and
550° F.
3. For optimal broiling, preheat three to
four minutes or until the broil element
is red.
4. Place food in oven leaving the oven door
open to the first stop position (about
four inches).
5. Follow broiling recommendations in
“Cooking Made Simple” booklet.
6. When broiling is complete, press Can-
cel pad. Remove food and broiler pan
from oven.
COOK TIME/STOP TIME
PADS (CLOCK CONTROLLED
OVEN COOKING)
Use to program the oven to start and stop
automatically. Cook time may be set for up
to 11 hours and 59 minutes (11:59). The
clock must be functioning and correctly set
for this feature to work.
TO START IMMEDIATELY AND
TURN OFF AUTOMATICALLY:
1. Press Cook Time pad. COOK TIME
will flash. Press the appropriate number
pads to enter cooking time in hours and
minutes.
2. Press the Bake or Convect Bake or
Convect Roast pad and select the
temperature. COOK TIME will be dis-
played along with the temperature.
3. One minute before the end of the pro-
grammed cook time, the oven light will
turn on. The light will turn off automati-
cally when Cancel pad is pressed or
after oven door is opened and closed.
4. At the end of cook time, the oven will
shut off automatically, "End" and COOK
TIME will be displayed and three chimes
will sound.
5.Press Cancel pad. Remove food from
oven. If the program is not canceled,
there will be two reminder chimes every
minute for up to 30 minutes.
NOTE: The Cook Time/Stop Time re-
minder chimes may be changed. See
Control Options (End-of-Cook-Time
Signal), page 13.
TO DELAY THE START OF COOK-
ING AND TURN OFF AUTOMATI-
CALLY:
1. Press Cook Time pad. COOK TIME
will flash. Press the appropriate number
pads to enter cooking time in hours and
minutes.
2. Press the Bake or Convect Bake or
Convect Roast pad and select the
temperature. COOK TIME will be dis-
played along with the temperature.
3. Press Stop Time pad. Display shows
when the oven will stop based on an
immediate start.
4. Press Stop Time pad again. STOP
TIME must be flashing to set the
delay start time.
5. Press the appropriate number pads to
enter the time you want the oven to
stop.
6. DELAY will be displayed.
7. At the end of the delay period, BAKE and
COOK TIME will be displayed along
with the temperature.
8. Follow steps 3-5 in preceding section.
QUICK PREHEAT PAD
Use to decrease preheating time when
using the Bake or Convect Bake pad.
Use for all foods when baking on one rack.
Press the Bake or Convect Bake pad
and select the temperature.
Press the Quick Preheat pad. QUICK
PREHEAT - 1 RACK BAKING will scroll
twice and then PREHEATING will be
displayed.
TO RETURN TO STANDARD
PREHEAT:
Press Quick Preheat pad again. This
will provide standard preheat and the
display will scroll STANDARD PREHEAT.
BROILING
Hi broil is used for most broiling.
Use lo broil when broiling longer
cooking foods to allow them to
cook to well done stage without
excessive browning.
A cooling fan will automati-
cally turn on during broiling. If
it does not operate, contact an
authorized servicer.
Never cover broiler pan insert with
aluminum foil. This prevents fat from
draining to the pan below.
NOTES:
Expect broil times to be longer and
browning to be slightly lighter if appli-
ance is installed on a 208 volt circuit.
CLOCK CONTROLLED OVEN
COOKING
Highly perishable foods such as dairy
products, pork, poultry or seafood
are not recommended for delayed
cooking.
Clock controlled baking is not recom-
mended for baked items that require
a preheated oven, such as cakes, cook-
ies and breads.
OVEN COOKING, CONT.
background
BREAD PROOFING PAD
For proofing or allowing yeast based bread
products to rise prior to baking. There are
two proofing methods available – STAN-
DARD and QUICK.
Standard Proofing in the oven protects
dough from room temperature changes or
drafts that commonly affect proofing done
on the countertop.
10
KEEP WARM PAD
For safely keeping foods warm or for warm-
ing breads and plates.
1. Press Keep Warm pad.
2. Press Auto Set pad for 170° F or press
the appropriate number pads for tem-
peratures between 145° and 190° F.
3. KEEP WARM and the temperature se-
lected will be displayed when the func-
tion is active.
4. When warming is complete, press Can-
cel pad. Remove food from the oven.
MEAT PROBE PAD
To roast and bake items to the desired
temperature without over or under cook-
ing.
1. Insert the probe into the food item. (For
meats, the probe tip should be located in
the center of the thickest part of the
meat and not into the fat or touching a
bone.)
2. Insert the probe plug into the receptacle
located on the top right of the oven. Be
certain to insert plug into the receptacle
all the way. The control will read PRESS
PROBE PAD.
3. Press Probe Pad.
4. Set the desired internal temperature of
the food by pressing Auto Set pad for
160° F or press the appropriate number
pads for temperature between 100° and
185° F.
5. Press the Bake, Convect Bake, or
Convect Roast pad. Press the appro-
priate number pads for the desired tem-
perature between 100° and 550° F.
6. When the probe has reached the set
temperature, the oven will shut off,
“END” will be displayed and four chimes
will sound followed by one chime every
minute for one hour or until the Cancel
pad is pressed.
QUICK PREHEAT
For optimum baking and browning
results, Quick Preheat is not recom-
mended when baking on multiple racks.
For best results, use rack positions 2
or 3 when using the Quick Preheat
option.
KEEP WARM
•For optimal food quality, oven cooked
foods should be kept warm for no
longer than 1 to 2 hours.
For optimal food quality and color,
foods cooked on the range top should
be kept warm for an hour or less.
To keep foods from drying, cover
loosely with foil or a lid.
TO WARM DINNER ROLLS:
- cover rolls loosely with foil and
place in oven.
- press Keep Warm and Auto Set
pads.
- warm for 12-15 minutes.
TO WARM PLATES:
- place 2 stacks of up to four plates
each in the oven.
- press Keep Warm and Auto Set
pads.
- warm for five minutes, turn off the
oven and leave plates in the oven
for 15 minutes more.
NO TES:
MEAT PROBE
The probe must be removed from the
oven when it is not being used.
Because of the excellent insulation of
the oven, the retained heat continues
to cook the food after the signal has
sounded and the oven has cycled off.
For this reason it is important to re-
move the food from the oven as soon
as the signal sounds.
Use the handle of the probe for insert-
ing and removing. Do not pull on the
cable. Use a potholder to remove
since probe becomes hot.
For frozen meats, insert probe after 1-
2 hours of roasting.
To clean cooled probe, wipe with a
soapy dishcloth. Do not submerge
probe in water or wash in the dish-
washer.
BREAD PROOFING
For any dough that requires one rise,
either Standard or Quick Proofing can
be used.
For dough requiring two rises, Stan-
dard Proofing must be used for the
first rising period. Either Standard or
Quick Proofing can be used for the
second rise.
Quick Proofing provides faster proofing
results than countertop or standard proof-
ing, without harming the yeast.
1. Press Bread Proofing pad.
2. Press the Auto Set pad for Standard
Proof, press again for Quick Proof.
3. When proofing is complete, press the
Cancel pad.
- use only oven-safe plates, check
with the manufacturer.
- do not set warm dishes on a cold
surface as rapid temperature
changes could cause crazing.
background
11
OVEN COOKING, CONT.
NO TES:
D
RYING PAD
For drying fruits, vegetables, herbs, etc. Use
a drying rack for best results. It allows air to
circulate evenly around the foods.
1. Press the Drying pad.
2. Press the Auto Set pad for 140° F or
press the appropriate number pads for
the desired drying temperature between
100° and 200° F.
3. The oven door needs to be opened
slightly to allow moisture to escape from
the oven during the drying process.
Open the oven door slightly.
Place the magnetic door spacer (Part
No. 8010P146-60) over the plunger
switch at the upper right side of the
oven frame. The
spacer provides
a gap between
the oven frame
and the oven
door allowing
moisture to
escape.
Gently close the door until the spacer
magnet makes contact with the oven
door. The magnet will hold the spacer
in the proper position during the
drying process and allows the door to
be opened at any time during drying
without losing proper positioning.
DRYING
To purchase a drying rack, contact
your Jenn-Air dealer for the
“DRYINGRACK” Accessory Kit or
call 1-800-688-8408.
Most fruits and vegetables dry well
and retain their color when dried at
140° F. For optimal flavor, dry herbs
at 100° F, however, at this lower
temperature expect extended drying
times of up to 8 hours.
The length of drying times vary due to
the following: water and sugar con-
tent of food, size of food pieces,
amount of food being dried, humidity
in the air.
Check foods at the minimum drying
time. Dry longer if necessary.
More than one rack of food may be
dried at the same time. However,
additional drying time is needed.
Fruits that turn brown when exposed
to air should be treated with an anti-
oxidant. Try one of the following meth-
ods:
1. Dip fruit in a mixture of two parts
bottled lemon juice to one part
cool water.
2. Soak fruit in a solution of 1 tsp.
ascorbic acid or commercial anti-
oxidant to 1 quart of cold water.
Foods may drip during the drying pro-
cess. After drying high acid or sugary
foods, clean the oven bottom with
soap and water. The porcelain oven
finish may discolor if acid or sugary
food soils are not wiped up prior to
high heat or a self-cleaning cycle.
Refer to other resources at your local
library or call your local County Ex-
tension service for additional infor-
mation.
NOTE: If the spacer is not placed
correctly, the convection fan will not
operate.
Follow the drying guide on page 12 for
drying times. Cool foods to room
temperature before testing for
doneness.
4. When drying is complete, turn the oven
off by pressing the Cancel pad. Using a
potholder, remove the magnetic spacer.
NOTE: Please keep the magnetic spacer
in a safe and convenient place for easy
access. To replace, call 1-800-688-8408
to order Part No. 8010P146-60.
background
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Approx.
Fruits Varieties Best for Drying Preparation Drying Time Test for Doneness
at 140
°
F **
Apples* Firm varieties: Graven Wash, peel if desired, core and slice 4-8 hours Pliable to crisp. Dried
Stein, Granny Smith, into 1/8” slices. apples store best when they
Jonathan, Winesap, are slightly crisp.
Rome Beauty, Newton
Apricots* Blenheim/Royal most Wash, halve, and remove pits. 18-24 hours Soft, pliable.
common. Tilton also good
Bananas* Firm varieties Peel and cut into 1/4” slices. 17-24 hours. Pliable to crisp.
Cherries Lambert, Royal Ann, Wash and remove stems. Halve and 18-24 hours. Pliable and leathery.
Napoleon, Van or Bing remove pits.
Nectarines Freestone varieties Halve and remove pits. Peeling is 24-36 hours Pliable and leathery.
and Peaches* optional but results in better-looking
dried fruit.
Pears* Bartlett Peel, halve and core. 24-36 hours Soft and pliable.
Pineapple Fresh or canned Wash, peel and remove thorny eyes. Canned: Soft and pliable.
Slice length wise and remove the small 14-18 hours
core. Cut crosswise into 1/2” slices. Fresh:
12-16 hours
Orange and Select rough-skinned fruit. Wash well. Thinly peel the outer 1/16 1-2 hours Tough to brittle.
Lemon Peel Do not dry the peel of fruit to 1/8” of the peel. Do not use the
marked “color added” white bitter pith under the peel.
Vegetables
Tomatoes Plum, Roma Halve, remove seeds. Place tomatoes 12-18 hours Tough to crisp.
skin side up on rack. Prick skins.
Carrots Danvers Half Long, Do not use carrots with woody fiber or 4-8 hours Tough to brittle.
Imperator, Red Cored pithy core. Wash, trim tops and peel if
Chantenay desired. Slice crosswise or diagonally
in 1/4” slices. Steam blanch for 3 min.
Hot Peppers Ancho, Anaheim Wash, halve and seed. Prick 4-6 hours Pods should appear shriveled,
skin several times. dark red and crisp.
Herbs
Parsley, Mint, Rinse in cold water. Leave stems on 1-3 hours Brittle and crumbly.
Cilantro, Sage, until leaves are dry, then discard.
Oregano
Basil Cut leaves 3 to 4” from top of plant 2-5 hours Brittle and crumbly.
just as buds appear. Rinse leaves in
cold water.
12
*Fruits requiring an antioxidant to prevent discoloration and loss of nutrients. Refer to the notes on page 11 for
specific methods.
** 12 Hour Off will not occur during drying functions.
DRYING GUIDE
background
13
TO CHANGE FACTORY SET
DEFAULT OPTIONS:
1. Press the Setup Options (0) pad and
the desired option pad. (See Options
below.)
2. Current option will appear in the dis-
play.
3. Press the Auto Set pad to change the
option.
4. Press any function pad other than the
Cancel pad to set the displayed option
and exit the program.
OPTIONS AVAILABLE:
END-OF-TIMER SIGNAL
(TIMER 1 & TIMER 2)
There are three choices for the end of
"timer" reminder signals.
Two chimes (Timer 1) or four chimes
(Timer 2) followed by one chime every
30 seconds for up to five minutes (default
setting).
Two chimes (Timer 1) or four chimes
(Timer 2) followed by one chime every
minute for up to 30 minutes.
Two chimes (Timer 1) or four chimes
(Timer 2) followed by no other chimes.
NOTE: The reminder signal chosen will
apply to both timers.
CONTROL LOCK (1)
The function pads on the control can
be locked to prevent unwanted use
for safety and cleaning benefits.
Control Lock will not lock out the Timer,
Clock or Oven Light.
12 HOUR OFF/SABBATH
MODE (2)
The oven may be set to turn off after
12 hours or stay on indefinitely. The
default is set to turn off after 12 hours.
SOUND LEVEL (3)
The sound of the chimes may be
changed with IIIIIIII(8) being the high-
est volume and I(1) being the lowest.
The default is set at level 6.
12/24 HOUR CLOCK (4)
The clock may be set for a 12-hour or
24-hour clock. The default is set for a 12-
hour clock.
SCROLL SPEED (5)
The scroll speed of the messages in
the display may be changed from
FAST to MEDIUM to SLOW. The
default is set for the medium speed.
END-OF-COOK TIME
SIGNAL (6)
There are three choices for the end of
"clock controlled cooking" reminder
signals.
Three chimes followed by two chimes
every minute for up to 30 minutes (de-
fault setting).
Three chimes followed by no other
chimes.
Three chimes followed by two chimes
every 30 seconds for up to five minutes.
TEMP C/F (7)
The temperature scale may be
changed to Centigrade or Fahren-
heit. The default is set for Fahrenheit.
LANGUAGE (8)
The words which scroll in the display may
be changed from English to French or Span-
ish.
DEFAULT (9)
The control can be reset to restore the
factory setting for each option.
DISPLAY ON/OFF (CLOCK)
The time-of-day display may be shut off
when the oven is not in a cooking or
cleaning function.
OVEN TEMPERATURE
ADJUSTMENT
If you think the oven is operating too cold
or hot, you can adjust it. Bake several test
items and then adjust the temperature
setting not more than 10° F at a time.
TO ADJUST:
1. Press the Bake pad and enter 550° F.
2. Press and hold the Bake pad for several
seconds until TEMP ADJ is displayed.
3. Press the Auto Set pad - each press
changes the temperature by 5° F. The
control will accept changes from -35° to
+35° F.
4. If the oven was previously adjusted, the
change will be displayed. For example,
if the oven temperature was reduced by
15° F, the display will show -15° F.
5. When you have made the adjustment,
press any function pad, OPTION
CHANGED will scroll and the time of
day will reappear in the display. The
oven will now bake at the adjusted
temperature.
NOTE: It is not recommended to adjust
the temperature if only one or two reci-
pes are in question.
OVEN LIGHT
The oven light automatically comes on
when the door is opened. When the door
is closed, press the Oven Light pad on the
control panel to turn the light on or off.
The oven light will come on automatically
one minute before the end of a clock
controlled cooking operation.
CONTROL OPTIONS
OVEN COOKING, CONT.
background
14
RACK POSITIONS
RACK 5:
Use for toasting bread or broiling very
thin foods.
RACK 4:
Use for two-rack baking and for broiling.
RACK 3:
Use for most baked goods on a cookie
sheet or jelly roll pan, layer cakes, fruit
pies, or frozen convenience foods, and
for broiling.
RACK 2:
Use for roasting small cuts of meat,
casseroles, baking loaves of bread, bundt
cakes or custard pies, and two-rack bak-
ing.
RACK 1:
Use for roasting large cuts of meat and
poultry, frozen pies, dessert souffles or
angel food cake, and two-rack baking.
Three-rack Convection
Baking (Racks 1, 3 and 5)
The oven has three racks. All racks are
designed with a lock-stop edge.
TO REMOVE OVEN RACKS:
Pull rack straight out until it stops at the
lock-stop position; lift up on the front of the
rack and pull out.
TO REPLACE OVEN RACKS:
Place rack on the rack support in the oven;
tilt the front end up slightly; slide rack back
until it clears the lock-stop position; lower
front and slide back into the oven.
OVEN RACKS
COOLING FAN
The cooling fan will automatically turn on
during cleaning, broiling and some baking
operations. It is used to keep internal parts
on the control panel cool. The fan will
automatically turn off when parts have
cooled. The fan may continue to operate
after the oven has been turned off. This is
normal.
MULTIPLE RACK COOKING:
Two rack: Use rack positions 2 and 4,
or 1 and 4.
Three rack: For convection cooking,
use rack positions 1, 3 and 5. See illustra-
tion.
HALF RACK
ACCESSORY
A half rack, to increase oven capacity, is
available as an accessory. It fits in the left,
upper portion of the oven and provides
space for a vegetable dish when a large
roaster is on the
lower rack. Contact
your Jenn-Air dealer
for the “HALF-
RACK” Accessory
Kit or call 1-800-
688-8408 to order.
5
4
3
2
1
background
CLEANING PROCEDURES
Be sure appliance is off and all
parts are cool before handling or
cleaning. This is to avoid dam-
age and possible burns.
To prevent staining or discoloration,
clean appliance after each use.
If a part is removed, be sure it is
correctly replaced.
ACCESS PANEL
The access panel is easily opened or re-
moved. To open panel, grasp upper cor-
ners and pull forward and down. To close
panel, lift up and insert prongs into catches
in the range.
Wash with soap and water, a glass cleaner,
or mild liquid sprays.
Do not use excessive amounts of water.
To prevent scratching or dulling of the
finish, do not use mildly abrasive, abra-
sive, harsh or caustic cleaners such as
oven cleaners.
NOTE: To avoid the possibility of acci-
dentally disconnecting any part of the
ventilation system, do not use the area
behind the access panel for storage.
BROILER PAN AND INSERT
Place soapy cloth over insert and pan; let
soak to loosen soil.
Wash in warm soapy water. Use scour-
ing pad to remove stubborn soil.
Broiler pan and insert can be cleaned in
dishwasher.
CLEAN PAD
Use to set a self-clean cycle or a delayed self-
clean cycle. One press of the Clean pad sets
up an immediate clean cycle. A second press
of the Clean pad sets up a delayed clean
cycle.
Clean oven frame,
door frame (area
outside of gasket)
and around the
opening in the
door gasket with
a nonabrasive cleaner such as Bon Ami*.
These areas are not exposed to cleaning
temperatures.
Remove oven racks. If racks are left in
during a clean cycle, it may impair function
and they will discolor. Turn off the oven
light and close door.
TO SET FOR IMMEDIATE START:
1. Press Clean pad once.
2. Press the Auto Set pad for 3 hours of
cleaning time, press again for 4 hours and
again if 2 hours of clean time is desired.
3. CLEANING and LOC plus the clean time
will appear in the display.
4. When the clean cycle is complete,
CLEANED will be displayed. LOC will
remain on until the oven has cooled
(approx. 1 hour).
5. When the oven is cool, LOC will no
longer be displayed and the door may be
opened.
6. Wipe out the oven interior with a damp
cloth. If soil remains it indicates the cycle
was not long enough.
TO CANCEL SELF-CLEAN:
1. Press Cancel pad.
2. If LOC is NOT displayed, open oven
door. If LOC is displayed, allow oven to
cool.
TO SET FOR DELAY START:
1. Press Clean pad twice.
2. Press the Auto Set pad to program a 2-
hour delay. Each additional press of Auto
Set will add 2-hours up to a total delay of
eight hours from the current time.
3. The start time and the time of day will be
displayed during the delay period.
4. At the end of the delay period, CLEAN-
ING, LOC and the clean time will appear
in the display.
5. Follow steps 4-6 in preceding section.
To prevent damage to oven door, do
not attempt to open either oven door
when the LOC indicator word is dis-
played.
During the cleaning process, the kitchen
should be well ventilated to help elimi-
nate normal odors associated with
cleaning. Odors will lessen with use.
It is normal for flare-ups, smoking or
flaming to occur during cleaning if the
oven is heavily soiled. It is better to
clean the oven regularly rather than to
wait until there is a heavy buildup of
soil.
Wipe up excess grease or spillovers to
prevent flare-ups. For ease in cleaning,
the bake element in the oven can be
lifted slightly (1 inch).
It is normal for parts of the range to
become hot during a clean cycle. Avoid
touching cooktop, door, window or
oven vent area during a clean cycle.
•A cooling fan will automatically turn on
during cleaning. If it does not operate,
contact an authorized servicer.
Wipe up sugary and acidic spillovers
such as sweet potatoes, tomato or
milk-based sauces prior to a self-clean
cycle. Porcelain enamel is acid resis-
tant, not acid proof and may discolor if
spills are not wiped up before a self-
clean cycle.
•A white discoloration may appear af-
ter cleaning if acidic or sugary foods
are not wiped up before the clean
cycle. This discoloration is normal and
will NOT affect performance.
15
CARE & CLEANING
NO TES:
PRONGS
CAUTION
background
16
CLOCK AND CONTROL
PAD AREA
To activate “Control Lock” for cleaning,
see page 13.
Wipe with a damp cloth and dry.
Glass cleaners may be used if sprayed on
a cloth first. DO NOT spray directly on
control pad and display area.
CONTROL PANEL
Wipe with damp cloth.
For stubborn soil, use mildly abrasive clean-
ing agents such as Bon Ami*. Do NOT use
abrasive cleaners such as steel wool pads
or oven cleaners. These products will
permanently damage the surface.
CONTROL KNOBS
Remove knobs in the OFF position by
pulling forward.
Wash, rinse and dry. Do not use abrasive
cleaning agents as they may scratch the
finish.
Turn on each element to be sure the
knobs have been correctly replaced.
COOKTOP – GLASS-CERAMIC
Never use oven cleaners, chlorine bleach, ammo-
nia or glass cleaners with ammonia. NOTE: Call
an authorized servicer if the glass-ceramic top
should crack, break or if metal or aluminum foil
should melt on the cooktop.
Allow the cooktop to cool before cleaning.
General – Clean cooktop after each use,
or when needed, with a damp paper towel
and Cooktop Cleaning Creme* (Part No.
20000001)**. Then, buff with a clean dry
cloth.
NOTE: Permanent stains will develop if soil
is allowed to cook on by repeatedly using the
cooktop when soiled.
Heavy Soils or Metal Marks – Dampen
a “scratchless” or “never scratch” scrub-
ber sponge. Apply Cooktop Cleaning
Creme* (Part No. 20000001)** and scrub
to remove as much soil as possible. Apply
a thin layer of the creme over the soil,
cover with a damp paper towel and let
stand 30 to 45 minutes (2-3 hours for
very heavy soil). Keep moist by covering
the paper towel with plastic wrap. Scrub
again, then buff with a clean dry cloth.
NOTE: Only use a CLEAN, DAMP
“scratchless” pad that is safe for non-stick
cookware. The pattern and glass will be
damaged if the pad is not damp, if the pad
is soiled, or if another type of pad is used.
Burned-on or Crusty Soils – Scrub
with a “scratchless” or “never scratch”
scouring pad and Cooktop Cleaning
Creme*.
NOTE: Hold a razor blade
scraper at 30° angle and
scrape any remaining
soil. Then, clean as
described above.
Do not use the
razor blade for
daily cleaning as
it may wear the pattern on the glass.
Melted Sugar or Plastic – Immediately
turn element to LOW and scrape sugar
or plastic from hot surface to a cool area.
Then turn element OFF and allow to
cool. Clean residue with razor blade
scraper and Cooktop Cleaning Creme*.
COOKTOP TRIM
General Cleaning/Heavy Soils - See
directions for glass-ceramic cooking area.
Do not use razor blade on cooktop trim.
For Difficult Stains, Minor Discol-
orations or Yellowing - Gently scour
using a mild-abrasive cleaner such as Soft
Scrub* and a green Scotch-Brite* pad.
(Do not use Scotch-Brite pad on glass-
ceramic surface.) Rinse and dry. Follow
with HOPE’S COUNTERTOP POLISH**
to enhance the cooktop’s color and shine.
Follow package directions.
To Protect and Renew the Surface
Shine - Use HOPE’S COUNTERTOP
POLISH**. Follow package directions.
DOOR HANDLE – PLASTIC
FINISHES
When cool, clean with soap and water,
rinse and dry.
Use a glass cleaner and a soft cloth.
NOTE: Never use oven cleaners, abrasive
or caustic liquid or powdered cleansers on
plastic finishes. These cleaning agents will
scratch or mar finish.
NOTE: To prevent staining or discolora-
tion, wipe up fat, grease or acid (tomato,
lemon, vinegar, milk, fruit juice, marinade)
immediately with a dry paper towel.
OVEN WINDOW & DOOR
G
LASS
Avoid using excessive amounts of water
which may seep under or behind glass
causing staining.
Wash with soap and water. Rinse with
clear water and dry. Glass cleaner can be
used if sprayed on a cloth first.
Do not use abrasive materials such as
scouring pads, steel wool or powdered
cleaners as they will scratch glass.
* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.
** To order direct, call 1-800-688-8408.
background
OVEN INTERIORS
Follow instructions on page 15 to set a
self-clean cycle.
OVEN RACKS
Clean with soapy water.
Remove stubborn soil with cleansing
powder or soap-filled scouring pad. Rinse
and dry.
If over time, racks do not slide out easily,
wipe the rack edge and rack support
with a small amount of vegetable oil to
restore ease of movement, then wipe off
excess oil. Likewise, place one drop of
vegetable oil on rack guides.
NOTE: Remove oven racks during a clean
cycle. If racks are left in the oven, it may impair
function and they will discolor.
STAINLESS STEEL
(SELECT MODELS)
DO NOT USE ANY CLEANING
PRODUCT CONTAINING CHLO-
RINE BLEACH.
ALWAYS WIPE WITH THE GRAIN
WHEN CLEANING.
Daily Cleaning/Light Soil –– Wipe
with one of the following - soapy water,
white vinegar/water solution, Formula
409 Glass and Surface Cleaner* or a
similar glass cleaner - using a sponge or
soft cloth. Rinse and dry. To polish and
help prevent fingerprints, follow with
Stainless Steel Magic Spray (Jenn-Air
Model A912, Part No. 20000008)**.
Moderate/Heavy Soil –– Wipe with
one of the following - Bon Ami, Smart
Cleanser, or Soft Scrub* - using a damp
sponge or soft cloth. Rinse and dry.
Stubborn soils may be removed with a
damp Scotch-Brite* pad; rub evenly with
the grain. Rinse and dry. To restore
luster and remove streaks, follow with
Stainless Steel Magic Spray*.
Discoloration –– Using a damp sponge
or soft cloth, wipe with Cameo Stainless
Steel Cleaner*. Rinse immediately and
dry. To remove streaks and restore lus-
ter, follow with Stainless Steel Magic
Spray*.
CARE & CLEANING, CONT.
17
* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.
** To order direct, call 1-800-688-8408.
background
OVEN LIGHT
To assure the proper replacement bulb
is used, order bulb from Maytag Cus-
tomer Service. Call 1-800-688-8408, ask
for part number 74004458 - halogen
bulb.
18
Disconnect power to range before
replacing light bulb.
Allow oven to cool before replacing
light bulb.
Make sure bulb cover and bulb are
cool before touching.
TO REPLACE OVEN LIGHT BULB:
1. When oven is cool, use fingertips to grasp
edge of bulb cover. Pull out and remove.
2. Carefully remove old bulb by pulling
straight out of ceramic base.
3. To avoid damaging or decreasing the life
of the new bulb, do not touch the bulb
with bare hands or fingers. Hold with a
cloth or paper towel. Push new bulb
prongs straight into small holes of ce-
ramic base.
4. Replace bulb cover by snapping into place.
5. Reconnect power to the range. Reset
clock.
OVEN DOOR
MAINTENANCE
NEVER place excessive weight on
or stand on an open oven door. This
could cause the range to tip over,
break the door, or injure the user.
NEVER attempt to open or close
door or operate oven until door is
properly replaced.
NEVER place fingers between hinge
and front oven frame. Hinge arms
are spring mounted. If accidentally
hit, the hinge will slam shut against
oven frame and could injure your
fingers.
LEVELING LEGS
Be sure the anti-tip bracket secures one
of the rear leveling legs to the floor. This
bracket prevents the range from acciden-
tally tipping.
The range should be leveled
when installed. If the range is
not level, turn the plastic lev-
eling legs, located at
each corner of
the range, until
range is level.
ANTI-TIP BRACKET
LEVELING LEG
ANTI-TIP BRACKET
LEVELING LEG
TO REMOVE:
1. When cool, open the oven door to the
broil stop position (opened about four
inches).
2. Grasp door at
each side. Do
not use the
door handle to
lift door.
3. Lift up evenly until door clears hinge
arms.
TO REPLACE:
1. Grasp door at each side.
2. Align slots in the door with the hinge
arms on the range.
3. Slide the door down onto the hinge
arms until the door is completely seated
on the hinges. Push down on the top
corners of the door to completely seat
door on hinges. Door should not ap-
pear crooked.
NOTE: The oven door on a new range may
feel “spongy” when it is closed. This is
normal and will decrease with use.
OVEN WINDOW
TO PROTECT THE OVEN DOOR
WINDOW:
1. Do not hit the glass with pots, pans,
furniture, toys, or other objects.
2 Do not close the oven door until the
oven racks are in place.
Scratching, hitting, jarring or stressing the
glass may weaken its structure causing an
increased risk of breakage at a later date.
CAUTION
CAUTION
background
FOR MOST CONCERNS, TRY THESE
FIRST
:
Check if oven controls have been prop-
erly set.
Check to be sure plug is securely inserted
into receptacle.
Check or re-set circuit breaker. Check or
replace fuse.
Check power supply.
PART OR ALL OF APPLIANCE DOES
NOT
WORK.
NOTE: On Canadian models, some or all
of the glass-ceramic cooking surface will
not operate during a self-clean cycle.
Check if surface and/or oven controls
have been properly set. See pgs. 4 & 7.
Check if oven door is unlocked after self-
clean cycle. See pg. 15.
Check if oven is set for a delayed cook or
clean program. See pgs. 9 & 15.
Check if Control Lock is activated. See pg.
13.
BAKING RESULTS ARE NOT AS
EXPECTED
OR DIFFER FROM
PREVIOUS
OVEN.
Make sure the oven vent has not been
blocked. See pg. 6 for location.
Check to make sure range is level.
Temperatures often vary between a new
oven and an old one. As ovens age, the
oven temperature often “drifts” and may
become hotter or cooler. See pg. 13 for
instructions on adjusting the oven tem-
perature. NOTE: It is not recommended
to adjust the temperature if only one or
two recipes are in question.
Check that oven temperature is decreased
by 25° F when convect baking.
See “Cooking Made Simple” booklet
for more information on bakeware and
baking.
FOOD IS NOT BROILING PRO-
PERLY OR SMOKES EXCESSIVELY.
Check oven rack positions. Food may be
too close to element.
Broil element was not preheated.
Aluminum foil was incorrectly used. Never
line the broiler insert with foil.
Oven door was closed during broiling.
Leave the door open to the first stop
position (about 4 inches).
Trim excess fat from meat before broiling.
•A soiled broiler pan was used.
OVEN WILL NOT SELF-CLEAN.
Check to make sure the cycle is not set for
a delayed start. See pg. 15.
Check if door is closed.
OVEN DID NOT CLEAN PROPERLY.
Longer cleaning time may be needed.
Excessive spillovers, especially sugary and/
or acidic foods, were not removed prior to
the self-clean cycle.
OVEN DOOR WILL NOT UNLOCK
AFTER
SELF-CLEAN CYCLE.
Oven interior is still hot. Allow about one
hour for the oven to cool after the comple-
tion of a self-clean cycle. The door can be
opened when the LOC indicator word is
not displayed.
VENTILATION FAN DOES NOT
OPERATE
BUT EVERYTHING ELSE
ON
THE RANGE DOES.
Check behind lower access panel if power
cord to blower assembly has been discon-
nected (See pg. 15).
VENTILATION SYSTEM IS NOT
CAPTURING
SMOKE EFFICIENTLY.
Check on cross ventilation in room or
make up air.
Outside wall cap may be trapped shut.
Range may be improperly installed; check
ducting information. See pg. 3.
Air filter may be improperly installed. See
pg. 6.
MOISTURE COLLECTS ON OVEN
WINDOW
OR STEAM COMES FROM
OVEN
VENT.
This is normal when cooking foods high in
moisture.
Excessive moisture was used when clean-
ing the window.
THERE IS A STRONG ODOR OR
LIGHT
SMOKE WHEN OVEN IS
TURNED
ON.
This is normal for a new range and will
disappear after a few uses. Initiating a clean
cycle will “burn off” the odors more quickly.
Turning on the ventilation fan will help
remove the smoke and/or odor.
Excessive food soils on the oven bottom.
Use a self-clean cycle.
A FAN SOUND CAN BE HEARD
This is the cooling fan and is normal. The
fan will continue to run after use until the
oven cools.
“F” PLUS A NUMBER AND THE
MESSAGE
: “CALL AN AUTHO-
RIZED SERVICER OR 800-688-
1100.
This is called a fault code. If a fault code
appears in the display and beeps sound,
press the Cancel pad. If the fault code and
beeps continue, disconnect power to the
appliance. Wait a few minutes, then recon-
nect power. If fault code and beeps still
continue, disconnect power to the appli-
ance and call an authorized servicer.
If the oven is heavily soiled, excessive flare-
ups may result in a fault code during a clean
cycle. Press Cancel pad and allow the
oven to cool completely, wipe out the
excess soil, then reset the clean cycle. If
the fault code and beeps still continue,
disconnect power to the appliance and call
an authorized servicer.
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
19
background
NOTES
20
background
IF YOU NEED SERVICE
JENN-AIR403 West Fourth Street NorthP.O. Box 39 Newton, Iowa 50208
Full One Year Warranty - Parts and Labor
For one (1) year from the original retail purchase
date, any part which fails in normal home use will be
repaired or replaced free of charge.
Limited Warranties - Parts Only
Second Year - After the first year from the
original purchase date, parts which fail in normal
home use will be repaired or replaced free of charge
for the part itself, with the owner paying all other
costs, including labor, mileage and transportation.
Third Through Fifth Year - From the original
purchase date, parts listed below which fail in
normal home use will be repaired or replaced free
of charge for the part itself, with the owner paying
all other costs, including labor, mileage and trans-
portation.
Electronic Controls
Glass-ceramic Cooktop: Due to thermal
breakage.
Electric Heating Elements: Surface, broil
and bake elements on electric cooking
appliances.
Canadian Residents
The above warranties only cover an appliance
installed in Canada that has been certified or listed
by appropriate test agencies for compliance to a
National Standard of Canada unless the appliance
was brought into Canada due to transfer of resi-
dence from the United States to Canada.
Limited Warranty Outside the United States
and Canada - Parts Only
For two (2) years from the date of original retail
purchase, any part which fails in normal home use
will be repaired or replaced free of charge for the
part itself, with the owner paying all other costs,
including labor, mileage and transportation.
The specific warranties expressed above are the ONLY
warranties provided by the manufacturer. These war-
ranties give you specific legal rights, and you may also
have other rights which vary from state to state.
WHAT IS NOT COVERED BY THESE
WARRANTIES:
1. Conditions and damages resulting from any of the following:
a.Improper installation, delivery, or maintenance.
b.Any repair, modification, alteration, or adjustment not authorized by the
manufacturer or an authorized servicer.
c.Misuse, abuse, accidents, or unreasonable use.
d.Incorrect electric current, voltage, or supply.
e.Improper setting of any control.
2 Warranties are void if the original serial numbers have been removed,
altered, or cannot be readily determined.
3. Light bulbs.
4. Products purchased for commercial or industrial use.
5. The cost of service or service call to:
a. Correct installation errors.
b. Instruct the user on the proper use of the product.
c. Transport the appliance to the servicer.
6. Consequential or incidental damages sustained by any person as a result
of any breach of these warranties. Some states do not allow the exclusion
or limitation of consequential or incidental damages, so the above exclusion
may not apply.
Call the dealer from whom your appliance was purchased or call Maytag
Appliances Sales Company, Jenn-Air Customer Assistance at 1-800-688-
1100 to locate an authorized servicer.
Be sure to retain proof of purchase to verify warranty status. Refer to
WARRANTY for further information on owner’s responsibilities for
warranty service.
If the dealer or service company cannot resolve the problem, write to
Maytag Appliances Sales Company, Attn: CAIR
®
Center, P.O. Box 2370,
Cleveland, TN 37320-2370, or call 1-800-688-1100.
U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired,
call 1-800-688-2080.
NOTE: When writing or calling about a service problem, please include
the following information:
a. Your name, address and telephone number;
b. Model number and serial number;
c. Name and address of your dealer or servicer;
d. A clear description of the problem you are having;
e. Proof of purchase (sales receipt).
User’s guides, service manuals and parts information are available from
Maytag Appliances Sales Company, Jenn-Air Customer Assistance.
JENN-AIR RANGE
WARRANTY
21
background
CUISINIÈRÈ ÉLECTRIQUE ENCASTRABLE
À
ÉVACUATION DESCENDANTE JENN-AIR
CUISINIÈRÈ ÉLECTRIQUE ENCASTRABLE
À
ÉVACUATION DÉSCENDANTE JENN-AIR
GUIDE
DE LUTILISATEUR
GUIDE
DE LUTILISATEUR
Instructions de sécurité importantes ............................. 23-25
Conduits ..................................................................................... 25
Cuisson sur la surface ....................................................... 26-28
Cuisson au four ................................................................... 29-36
Nettoyage............................................................................. 37-38
Entretien ..................................................................................... 39
Avant de contacter un réparateur........................................ 40
Garantie ...................................................................................... 41
Guía del Usuario ....................................................................... 42
TABLE DES MATIÈRES
background
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
TOUTE CUISIN-
IÈRE PEUT BAS-
CULER ET PRO-
VOQUER DES
BLESSURES.
INSTALLER LA
BRIDE ANTI-
BASCULEMENT
FOURNIE AVEC CETTE
CUISINIÈRE.
RESPECTER LES INSTRUC-
TIONS D’INSTALLATION.
Lire toutes les instructions avant d’utiliser
cet appareil; observer toutes les instructions
pour éliminer les risques d’incendie, choc
électrique, dommages matériels et corporels
que pourrait susciter une utilisation incorrecte
de l’appareil. Utiliser l’appareil uniquement pour
les fonctions prévues, décrites dans ce guide.
Pour une utilisation adéquate et en
sécurité, il faut que l’appareil soit
convenablement installé par un technicien
qualifié, et relié à la terre.
23
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT: Pour ré-
duire le risque de basculement
de l’appareil à l’occasion d’une
utilisation anormale ou d’un
chargement excessif de la porte
du four, il faut que la bride
antibasculement soit conven-
ablement installée.
Installateur: Remettre ce manuel au
propriétaire.
Consommateur: Lire le manuel; le
conserver pour consultation ultérieure.
Conserver la facture d’achat ou le chèque
encaissé comme preuve de l’achat.
Numéro de modèle
–– –– –– –– –– –– –– –– ––
Numéro de série
–– –– –– –– –– –– –– –– ––
Date d’achat
_______________________________
Pour toute question, contacter:
Service-client Jenn-Air
1-800-688-1100
(Lundi - vendredi, 8 h - 20 h -- heure
de l’Est)
Site Internet: http://www.jennair.com
Pour le service après-vente, voir
page 42.
Dans le cadre de nos pratiques
d’amélioration constante de la
qualité et de la performance de
nos produits de cuisson, des modi-
fications de l’appareil qui ne sont
pas mentionnées dans ce guide ont
pu être introduites.
Utiliser une lampe torche pour déterminer si
la bride antibasculement est convenablement
installée sous la cuisinière: L’un des pieds de
réglage de l’aplomb doit être convenablement
engagé dans la fente de la bride. Lorsque la
cuisinière est convenablement calée, la bride
antibasculement immobilise le pied arrière
contre le sol. Vérifier la parfaite immobilisation
de la cuisinière par la bride après chaque
déplacement de la cuisinière.
E
N
CAS
D
INCENDIE
Interrompre l’alimentation électrique de
l’appareil et de la hotte de ventilation pour
minimiser le risque d’extension des flammes.
Éteindre les flammes, puis mettre la hotte en
marche pour évacuer la fumée et l’air vicié.
Surface de cuisson: Utiliser un couvercle
ou une plaque à biscuits pour étouffer les
flammes d’un feu qui se déclare dans un
ustensile de cuisson.
NE JAMAIS saisir ou déplacer un ustensile
de cuisson enflammé.
Four: Fermer la porte du four pour étouffer
les flammes.
INSTRUCTIONS
DE
SÉCURITÉ
Les instructions de sécurité importantes et les
paragraphes «avertissement» de ce guide ne
sont pas destinés à couvrir toutes les conditions
et situations qui pourraient se présenter. Il faut
faire preuve de bon sens, de prudence et de soin
lors de l’installation, de l’entretien ou du
fonctionnement de l’appareil.
Toujours prendre contact avec le détaillant, le
distributeur, l’agent de service après-vente ou
le fabricant dans le cas de problèmes ou de
conditions qui ne seraient pas comprises.
RECONNAÎTRE LES ÉTIQUETTES,
PARAGRAPHES ET SYMBOLES SUR
LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT – Dangers ou pratiques
dangereuses qui POURRAIENT résulter en de
graves blessures ou même la mort.
ATTENTION – Dangers ou pratiques
dangereuses qui POURRAIENT résulter en des
blessures mineures.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
background
24
matières inflammables dans l’appareil ou au
voisinage.
Utiliser uniquement des maniques sèches.
L’application d’une manique humide sur une sur-
face chaude peut provoquer l’émission de vapeur
brûlante. Ne pas laisser les maniques toucher les
éléments chauffants chauds. Ne pas utiliser une
serviette ou un autre textile volumineux qui
pourrait facilement s’enflammer au contact d’un
élément chauffant.
Ramener chaque bouton de commande à la
position d’arrêt après l’achèvement d’une cuisson.
NE JAMAIS faire chauffer un récipient non
ouvert dans le four ou sur un élément de la
surface de cuisson; l’accumulation de pression
dans le récipient pourrait provoquer son
éclatement et des dommages matériels ou
corporels.
La sécurité de fonctionnement de cet appareil a
été testée à l’aide d’ustensiles de cuisson
conventionnels. Ne pas utiliser un ustensile ou
accessoire qui n’est pas spécifiquement
recommandé dans ce manuel. Ne pas utiliser de
couvre-élément, gril placé sur la surface de cuisson
ou système de convection additionnel. L’utilisation
d’un dispositif ou accessoire qui n’est pas
expressément recommandé dans ce manuel peut
dégrader la sécurité de l’appareil ou sa perfor-
mance, ou réduire la longévité des composants.
NE JAMAIS garnir les grilles ou le fond du four
de feuille d’aluminium. Ceci pourrait susciter un
risque de choc électrique ou d’incendie, ou une
autre détérioration de l’appareil. Utiliser de la
feuille d’aluminium uniquement selon les instruc-
tions de ce guide.
Les flacons d’aérosol peuvent EXPLOSER
lorsqu’on les expose à la chaleur, et ils peuvent
contenir un produit très inflammable. Éviter
d’utiliser ou remiser un flacon d’aérosol à
proximité de l’appareil.
S
URFACE
DE
CUISSON
NE JAMAIS laisser un élément de la surface de
cuisson allumé sans surveillance, particulièrement
avec chauffage élevé. Le débordement du contenu
de l’ustensile pourrait provoquer la génération
de fumée abondante et l’inflammation de la
graisse.
Cet appareil comporte des éléments chauffants
de différentes tailles. Utiliser toujours un ustensile
à fond plat, de taille suffisante pour qu’il puisse
recouvrir complètement l’élément. Pour
optimiser l’efficacité, choisir un ustensile de même
taille que l’élément.
Si un ustensile est plus petit que l’élément utilisé,
une partie de l’élément chauffant est exposée et
peut provoquer l’inflammation d’un vêtement ou
des maniques.
Seuls certains matériaux de verre, vitrocéramique,
céramique, grès, ou certains ustensiles vitrifiés/
émaillés peuvent être utilisés sur la surface de
cuisson ou dans le four sans risque de bris sous
l’effet du choc thermique. Observer les instruc-
tions du fabricant lors de l’utilisation d’un ustensile
de verre.
Orienter la poignée de chaque ustensile vers le
centre de la surface de cuisson et non pas vers
l’extérieur ou vers un autre élément; ceci réduira
le risque de brûlure, inflammation de matière
inflammable ou renversement (un jeune enfant
pourrait saisir et renverser un ustensile dont le
manche est orienté vers l’extérieur).
S
URFACE
DE
CUISSON
EN
V
ITROCÉRAMIQUE
NE JAMAIS utiliser une surface de cuisson
cassée ou fêlée: les solutions de nettoyage et
renversements peuvent pénétrer dans la surface
de cuisson en entraînant un risque de choc
électrique. Prendre immédiatement contact avec
un technicien qualifié.
Nettoyer prudemment la surface de cuisson.
Certains produits donnent des fumées nocives
s’ils sont appliqués sur une surface chaude. Si l’on
utilise un linge, une éponge humide ou du papier
essuie-tout sur une surface de cuisson chaude,
faire preuve de prudence afin d’éviter de se brûler
par la vapeur.
F
RITEUSES
Exercer une prudence extrême lors du
déplacement du récipient de graisse ou lors de
l’élimination de graisse chaude. Laisser la graisse
refroidir avant de déplacer l’ustensile.
F
OUR
Ouvrir toujours la porte du four très prudemment.
Laisser l’air chaud ou la vapeur s’échapper avant
de retirer ou d’introduire un plat.
Pour garantir une parfaite performance de
fonctionnement du four, ne pas obstruer le con-
duit de l’évent, situé du côté droit de la grille à air.
Lorsque le four est utilisé, la zone voisine peuvent
devenir suffisamment chauds pour provoquer
des brûlures.
Placer les grilles à l’emplacement approprié dans
le four seulement lorsque le four est froid; s’il est
nécessaire de déplacer une grille alors que le four
Ne pas projeter de l’eau sur un feu de graisse.
Utiliser du bicarbonate de sodium, ou un
extincteur à mousse ou à produit chimique sec
pour éteindre les flammes.
I
NSTRUCTIONS
G
ÉNÉRALES
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS utiliser la porte du four ou le
tiroir (le cas échéant) comme tabouret/siège/
escabeau; ceci pourrait faire basculer l’appareil
et entraîner dommages matériels et corporels
sérieux.
Si l’appareil est installé près d’une fenêtre, veiller
à ce que les rideaux ne puissent atteindre la
surface de cuisson sous l’effet d’un courant d’air.
NE JAMAIS utiliser la cuisinière pour chauffer la
pièce. Le non-respect de cette instruction peut
être la cause de blessures, brûlures, incendie ou
détérioration de l’appareil.
NE JAMAIS porter des vêtements amples lors
de l’utilisation de l’appareil. Un vêtement trop
ample peut accrocher la poignée d’un ustensile
ou s’enflammer et provoquer des brûlures s’il
touche un élément chauffant.
Pour garantir un fonctionnement adéquat et pour
éviter des dommages matériels ou corporels,
n’exécuter aucune opération de réglage,
réparation ou remplacement de pièce de l’appareil
qui n’est pas spécifiquement recommandée dans
ce guide. Confier toute autre intervention à un
technicien qualifié.
NE JAMAIS remiser ou utiliser de l’essence ou
un autre produit combustible ou inflammable
dans le four, ou à proximité de la cuisinière, car les
vapeurs émises peuvent susciter un risque
d’incendie ou d’explosion.
Pour empêcher qu’un feu de graisse se déclare,
éviter toute accumulation de graisse ou autres
background
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES, SUITE
S
ÉCURITÉ
POUR
LES
ENFANTS
C
ONSERVER
CES
INSTRUCTIONS
POUR
CONSULTATION
ULTÉRIEURE
25
dedans peuvent être chauds. Laisser refroidir
les ustensiles en un lieu sûr, hors d’atteinte des
enfants. Il est important d’enseigner aux enfants
qu’un appareil ménager n’est pas un jouet, et
qu’ils ne doivent toucher aucune commande ou
autre composant de l’appareil.
A
VERTISSEMENT
ET
AVIS
IMPORTANT
POUR
LA
SÉCURITÉ
La loi californienne «Safe Drinking Water and
Toxic Enforcement Act» de 1986 (proposition
65) stipule la publication par le gouverneur de
la Californie d’une liste des substances que l’état
de Californie considère comme cancérigènes
ou dangereuses pour le système reproducteur,
et impose aux entreprises commerciales
l’obligation de signaler à leurs clients les risques
d’exposition à de telles substances.
Nous informons les utilisateurs de cet appareil
que lors d’une opération d’autonettoyage, ils
peuvent être exposés à une faible concentra-
tion de certaines substances figurant dans la
liste mentionnée ci-dessus, dont le monoxyde
de carbone. Pour minimiser l’exposition, veiller
à ce que la pièce où se trouve le four soit
convenablement aérée durant une opération
d’autonettoyage par l’ouverture d’une fenêtre
ou d’une porte.
AVIS IMPORTANT - OISEAUX
FAMILIERS: Les oiseaux ont un système
respiratoire très sensible. Ne pas garder un
oiseau familier dans la cuisine ou dans une pièce
où il pourrait être exposé aux fumées. Les
fumées émises durant une opération
d’autonettoyage peuvent être dangereuses ou
mortelles pour un oiseau, de même que les
fumées émises lors du chauffage excessif de
graisse, huile, margarine, par exemple dans un
ustensile à garnissage anti-adhésion.
É
LEMENTS
CHAUFFANTS
NE JAMAIS toucher les éléments
chauffants du four ou de la surface de
cuisson, ni les surfaces voisines des
est chaud, veiller à ne pas laisser la manique
toucher l’élément chauffant.
F
OUR
AUTONETTOYANT
Nettoyer uniquement les pièces mentionnées
dans ce guide. Ne pas nettoyer le joint de porte;
le joint joue un rôle essentiel quant à l’étanchéité.
Ne pas frotter, endommager ou déplacer le joint.
Ne pas utiliser un produit de nettoyage pour four.
On ne doit utiliser dans le four ou sur une pièce
quelconque du four aucun produit commercial
de nettoyage de four ou de revêtement de
protection des parois internes.
Avant d’exécuter une opération d’autonettoyage,
retirer la lèchefrite, les grilles du four et les autres
ustensiles pour éviter tout risque de génération
excessive de fumée, changement de couleur des
grilles ou détérioration des ustensiles.
Avant une opération d’autonettoyage, éliminer
par essuyage tout excès de résidus renversés,
particulièrement les matières grasses, pour éviter
la formation de fumée ou l’inflammation de ces
résidus.
Il est normal que la surface de cuisson devienne
chaude durant une opération d’autonettoyage;
par conséquent, éviter de toucher la surface de
cuisson, la porte, le hublot ou l’évent du four
durant l’autonettoyage.
Les cuisinières encastrables comportent un
ventilateur de refroidissement qui se met en
marche automatiquement pendant l’auto-
nettoyage. Si le ventilateur ne se met pas en
marche, annuler l’opération de nettoyage et pren-
dre contact avec un réparateur agréé.
ATTENTION
NE JAMAIS remiser sur le dosseret d’une
cuisinière ou dans une armoire au-dessus
des articles auxquels les enfants peuvent
s’intéresser. Un enfant tentant de grimper
sur la porte de l’appareil pour atteindre un
objet pourrait subir de graves blessures.
éléments ou les surfaces intérieures du
four.
Un élément chauffant peut être encore chaud
même lorsque sa teinte est sombre. Une zone
voisine d’un élément chauffant, à l’intérieur du
four ou sur la surface de cuisson, peut être
suffisamment chaude pour provoquer une
brûlure.
Pendant et après l’utilisation, ne jamais toucher
un élément chauffant ou laisser un vêtement ou
autre matériau inflammable venir au contact
d’un élément ou d’une surface voisine, ou d’une
surface interne du four, avant que le
refroidissement complet ait pu se produire.
Autres zones potentiellement chaudes: surface
de cuisson, zones voisines de la surface de
cuisson, évent du four, surfaces proches de
l’ouverture de l’évent, porte du four, surfaces
voisines de la porte et du hublot.
NE JAMAIS laisser des enfants seuls ou sans
supervision lorsque l’appareil est en service ou
chaud.
NE JAMAIS laisser un enfant s’asseoir ou se
tenir sur une partie quelconque de l’appareil. Il
pourrait se blesser ou se brûler.
Il est important d’enseigner aux enfants que la
cuisinière et les ustensiles placés dessus ou
background
CUISSON SUR LA SURFACE
26
BOUTONS DE
COMMANDE
Permettent l’utilisation des éléments chauffants
de la surface de cuisson, avec un réglage continu
de la puissance entre les positions extrêmes lo
(min.) et hi (max.). On peut régler un bouton à
toute position entre ces deux extrêmes.
R
ÉGLAGE
DES
COMMANDES
1. Placer l’ustensile sur l’élément.
2. Enfoncer et faire tourner le bouton jusqu’à la
position désirée (rotation dans un sens ou
dans l’autre).
AVANT LA CUISSON
Placer toujours l’ustensile sur l’élément avant
d’alimenter l’élément. Pour éviter que la
cuisinière subisse des dommages, ne jamais
faire fonctionner un élément de la surface de
cuisson sans y placer un ustensile.
NE JAMAIS utiliser la surface de cuisson
comme lieu de remisage d’aliments ou
d’ustensiles.
DURANT LA CUISSON
Veiller à bien connaître la correspondance
entre les boutons de commande et les
éléments. Veiller à commander l’alimentation
de l’élément correct.
Commencer la cuisson avec une puissance de
chauffage supérieure au besoin, puis réduire la
puissance de chauffage pour poursuivre la
cuisson. Ne jamais utiliser une puissance de
chauffage élevée pour une cuisson prolongée.
NE JAMAIS laisser le contenu d’un ustensile
s’évaporer complètement; ceci pourrait faire
subir des dommages à l’ustensile et à l’appareil.
NE JAMAIS toucher la surface de cuisson
avant qu’elle se soit complètement refroidie.
Certaines zones de la surface de cuisson,
particulièrement au voisinage des éléments
chauffants, peuvent devenir très chaudes
durant une cuisson. Utiliser des maniques.
APRÈS LA CUISSON
S’assurer que l’élément est arrêté.
Éliminer dès que possible tous les résidus de
renversement et projections.
AUTRES CONSEILS
S’il y a une armoire de rangement directement
au-dessus de la surface de cuisson, on ne doit
y placer que des articles peu fréquemment
utilisés et qui peuvent être exposés à la chaleur.
La chaleur émise par la cuisinière pourrait
susciter un problème pour des articles comme
liquides volatils, produits de nettoyage et fla-
cons d’aérosol.
NE JAMAIS laisser aucun article sur la sur-
face de cuisson, particulièrement les articles
en plastique. L’air chaud qui s’échappe par
l’évent du four pourrait provoquer
l’inflammation d’un article inflammable ou faire
fondre/amollir un article de plastique, ou
provoquer une augmentation de pression
provoquant l’éclatement d’un récipient fermé.
NE JAMAIS laisser de la feuille d’aluminium,
une sonde thermométrique à viande ou un
objet métallique autre qu’un ustensile de
cuisson sur la surface de cuisson, entrer en
contact avec un élément chauffant.
Des marques sur le tableau de com-
mande identifient l’élément commandé
par chaque bouton. Par exemple,
le symbole correspond à
l’élément avant/droit.
3. Il y a un témoin lumineux pour chaque
bouton de commande. Lorsque l’un ou
l’autre des éléments correspondants est
alimenté, le témoin s’illumine. Le témoin
s’éteint dès qu’on interrompt l’alimentation
de l’élément.
4. Après une cuisson, ramener le bouton à la
position OFF (d’ARRÊT). Retirer
l’ustensile.
Le système de ventilation de Jenn-Air est conçu
pour capter les vapeurs de cuisson et la fumée
s’échappant de la surface de la table de cuisson.
Si l’installation n’a pas été prévue pour cette
ventilation, vérifier les éléments suivants:
Utiliser un conduit rond de 15,2 cm (6 po) de
diamètre ou rectangulaire de 8,3 x 25,4 cm
(3-1/4 x 10 po) pour des longueurs de conduit
de 3 à 18 m (10 à 60 pi). Remarque: On peut
utiliser un conduit rond de 12,7 cm (5 po)
de diamètre si la longueur du conduit est
inférieure à 3 m (10 pi).
Ne pas utiliser plus de trois coudes à 90°. La
distance entre ces coudes doit être d’au moins
46 cm (18 po).
On DOIT utiliser un évent mural recom-
mandé par Jenn-Air. S’assurer que le clapet se
déplace librement lorsque le système de ven-
tilation fonctionne.
Il doit y avoir un dégagement minimum de 15
cm (6 po) pour une table de cuisson installée
près d’un mur latéral.
Même si l’installation ne semble pas présenter
de défaut évident, il peut y avoir un problème
caché comme joint écrasé, obstruction dans le
tuyau, etc. L’installation est à la charge de
l’installateur et les différents problèmes doivent
être d’abord présentés à ce dernier. L’installateur
doit vérifier très soigneusement les instructions
d’installation des conduits.
Utiliser la carte ci-dessous fournie avec
l’appareil pour vérifier la circulation de l’air.
CONDUITS
ATTENTION
background
SURFACE DE CUISSON EN VITROCÉRAMIQUE
Sur les modèles canadiens, les éléments (certains ou tous) de la surface de cuisson ne
fonctionnent pas durant une opération d’autonettoyage.
Lors des premières utilisations de la surface de cuisson, l’appareil peut émettre un peu de
fumée et des odeurs. Ceci est normal.
Lors de la mise sous tension d’un élément, une luminescence rouge peut être visible à travers
la surface en vitrocéramique. Pour le maintien de la puissance de chauffage désirée, l’élément
est alimenté par intermittence.
La surface de cuisson en vitrocéramique demeure chaude pendant quelque temps après
l’extinction d’un élément. Lorsque le voyant HOT SURFACE (SURFACE CHAUDE) s’éteint
(voir ci-dessous), on peut toucher la surface de cuisson sans danger.
REMARQUE: Ne pas tenter de soulever la surface de cuisson.
REMARQUES:
Z
ONES
DE
CUISSON
Les zones de cuisson de la cuisinière sont
représentées par un motif permanent dans la
plaque en vitrocéramique. Pour une efficacité
maximum, utiliser une zone de cuisson dont le
diamètre convient à l’ustensile.
Le récipient ne doit pas dépasser la zone
de cuisson de plus de 12 à 25 mm (1/2 à 1
po).
C
ONSEILS
DE
PROTECTION
DE
LA
SURFACE
•Avant de s’en servir la première fois, nettoyer
la surface de cuisson. (Voir Nettoyage, page 38.)
•Ne pas utiliser de casseroles en verre. Elles
pourraient rayer la surface.
Ne pas utiliser de plastique, de sucre ni d’aliments
V
OYANTS
DE
SURFACE
CHAUDE
Chaque élément est doté d’un voyant de SUR-
FACE CHAUDE. Celui-ci s’allume pour indiquer
que la zone de cuisson correspondante est
chaude, et reste allumé jusqu’à ce que cette
zone ait refroidi. Ces voyants se trouvent à
côté de chaque élément.
27
riches en sucre fondre sur la surface de cuisson.
Si cela se produisait accidentellement, nettoyer
immédiatement. (Voir Nettoyage, page 38.)
Ne jamais laisser le contenu d’une casserole
bouillir jusqu’à ce qu’elle soit vide car cela
pourrait abîmer la surface de cuisson et la
casserole.
Ne jamais utiliser la surface de cuisson comme
surface de travail ou comme planche à découper.
Ne jamais cuire d’aliments directement sur la
surface de cuisson, sans récipient.
Ne jamais utiliser de support métallique ou
anneau de wok entre un récipient et la surface de
cuisson. Ces objets peuvent marquer ou rayer la
surface.
Ne pas glisser de récipients métalliques sur la
surface de cuisson brûlante. Ils pourraient laisser
sur le verre des marques qui doivent être
nettoyées immédiatement. (Voir Nettoyage, page
38.)
Veiller à ce que le fond des récipients et la zone
de cuisson soient propres avant d’allumer
l’élément, afin d’éviter les rayures.
•Pour empêcher que la surface de cuisson en
vitrocéramique se trouve rayée ou abîmée, ne
pas y laisser de sucre, de sel ou de graisse.
Prendre l’habitude d’essuyer la surface de cuisson
avec un linge propre ou un essuie-tout avant de
l’utiliser.
Ne jamais utiliser de linge ou d’éponge sale pour
nettoyer la surface de cuisson. Ils laisseraient un
film invisible, ce qui pourrait décolorer la surface
de cuisson lorsqu’elle est utilisée.
CUISSON SUR LA SURFACE, SUITE
VOYANTS DE
SURFACE CHAUDE
SUGGESTIONS POUR
LE
RÉGLAGE
On doit choisir la puissance de chauffage en
fonction de divers facteurs: taille, type de
l’ustensile, et opération de cuisson. Pour
l’information concernant les ustensiles et autres
facteurs affectant la puissance de chauffage à
utiliser, voir la brochure La cuisson simplifiée.
hi (max.): Pour l’ébullition d’un liquide. On
doit toujours réduire la puissance de chauffage
dès que la température d’ébullition est atteinte
ou pour la cuisson du mets.
med. hi (moyen max.): Pour rissoler les
viandes, chauffer l’huile (grande friture ou ali-
ments sautés) et pour le maintien de l’ébulli-
tion rapide d’une grande quantité de liquide.
med. (moyen): Pour le maintien de l’ébullition
lente d’une grande quantité de liquide ou pour
la plupart des opérations de friture.
med. lo (moyen min.): Pour continuer la
cuisson de mets en casseroles fermées par
couvercle ou pour cuire à la vapeur.
lo (min.): Pour fusion de chocolat ou beurre,
ou le maintien de la température d’un mets.
min.
moyen
min.
moyen
moyen
max.
max.
○○○
○○○
○○○
○○
○○○
É
LÉMENT
DOUBLE
La surface de cuisson est équipée d’un élément
double qui est celui de l’avant droit. Pour
allumer l’élément double, pousser sur le
bouton et le tourner vers la droite pour
contrôler le grand élément et vers la gauche
pour contrôler le petit élément.
GRAND
ÉLÉMENT
PETIT
ÉLÉMENT
OFF
h
i
h
i
lo
l
o
8
4
3
6
9
background
4
28
USTENSILES
Pour obtenir des performances de cuisson
maximum, utiliser des récipients à fond plat,
lisse et épais, de même diamètre que l’élément
de cuisson. (Voir dans «La cuisson
simplifiée» les recommandations et
caractéristiques des ustensiles de cuisine.)
CUISSON AU WOK
Utiliser le wok à fond plat de Jenn-Air (Modèle
AO142) pour obtenir les meilleurs résultats.
Le wok comporte un fini non adhérent, des
poignées en bois, un couvercle, un support pour
cuisson à la vapeur, des spatules, des recettes et
conseils de cuisson.
S
YSTÉME
DE
VENTILATION
Le système de ventilation incorporé enlève les
vapeurs de cuisson, les odeurs et la fumée des
aliments préparés sur la table de cuisson et le gril.
Pour faire fonctionner le système de ventila-
tion à la main, appuyer sur
la touche Vent
Fan située sur le
tableau électron-
ique. Appuyer
une fois pour une
puissance élevée, une
deuxième fois pour une puissance basse et à
nouveau pour arrêter le ventilateur.
Le ventilateur peut être utilisé pour retirer des
odeurs fortes de la cuisine comme lorsque l’on
coupe des oignons près du ventilateur.
E
NTRETIEN
ET
NETTOYAGE
DU
SYSTÈM
DE
VENTILATION
Grille à air: La grille s’enlève facilement.
L’essuyer ou la laver dans le lave-vaisselle ou
la tremper dans l’évier avec des détergents
ménagers doux. Pour éviter de rayer la sur-
face, ne pas utiliser de produits de nettoyage
abrasifs ou de tampons récureurs.
Filtre: Arrêter le système de ventilation
avant de retirer le filtre. Le filtre est du type
permanent et doit être nettoyé lorsqu’il est
sale. Le nettoyer dans l’évier avec de l’eau
tiède et du détergent ou dans le lave-vaisselle.
IMPORTANT: NE PAS FAIRE FONCTIONNER
LE SYSTÈME SANS LE FILTRE. LE FILTRE DOIT
TOUJOURS ÊTRE PLACÉ À UN ANGLE. En
faisant face à l’avant de la cuisinière, le haut du
filtre doit s’appuyer contre le côté gauche de
l’ouverture d’évent. Le bas doit s’appuyer
contre le côté droit de la chambre d’évent, en
bas. (Remarque: Si le filtre est à plat contre
la paroi du ventilateur, l’efficacité de la
ventilation sera réduite.)
Chambre de ventilation: Cette zone qui
abrite le filtre, doit être nettoyée en cas de
renversement ou toutes les fois qu’elle est
recouverte d’un film de graisse. Elle peut être
nettoyée avec du papier essuie-tout, un linge
humide ou une éponge et un détergent
ménager doux ou un produit de nettoyage.
REMARQUE: L’évent du four est situé sur
le côté droit de la grille à air. Lors de l’utilisation
ou du nettoyage du four, de l’air chaud et
humide peut se trouver dans cette zone.
Lorsque le four est utilisé, la zone voisine de
l’évent et la zone voisine peuvent devenir
suffisamment chauds pour provoquer des
brûlures.
Faire attention à ne pas
renverser de liquide dans cet évent. La
grille doit être enlevée avant le cycle
d’autonettoyage.
FILTRE À AIR
Les surfaces en vitrocéramique conservent
la chaleur. Éteindre les éléments quelques
minutes avant que la nourriture soit
complètement cuite et se servir de la
chaleur restante pour terminer la cuisson.
En raison des caractéristiques de rétention
de la chaleur, les éléments ne répondent
pas aux changements de réglage aussi
rapidement que des éléments spiralés.
Dans le cas où un produit se renverse,
retirer l’ustensile de la zone de
cuisson.
REMARQUES:
•Ne jamais utiliser un petit récipient sur un
grand élément. Non seulement il y a gâchis
d’énergie mais il peut en résulter des projec-
tions qui vont brûler sur la surface de cuisson
et devront être nettoyées.
•Ne pas utiliser des récipients spéciaux non
plats qui seraient trop grands ou à fond inégal
comme les woks à fond rond, les grilles ou
récipients de grande taille à fond ondulé.
•Ne pas glisser de récipients métalliques épais
sur la surface au risque de la rayer.
•Ne pas utiliser de récipients en aluminium.
L’aluminium risque de fondre sur le verre. Si
le métal fond sur la surface de cuisson, ne pas
l’utiliser. Appeler un réparateur agréé Jenn-
Air.
En cas de renversement lors de cuisson,
nettoyer immédiatement le produit renversé
de la surface de cuisson pendant qu’elle est
encore chaude afin d’éviter un plus grand
nettoyage par la suite. User de prudence,
essuyer les renversements avec un linge propre
et sec.
•Ne pas laisser les produits renversés sur la
surface de cuisson ou sur la garniture de la
surface de cuisson pendant une longue durée.
•Ne pas utiliser de poudre de nettoyage abra-
sive ou de tampons à récurer qui rayeraient la
surface.
•Ne pas utiliser de javellisant, ammoniaque ou
autres produits de nettoyage non
spécifiquement recommandés pour la
vitrocéramique.
Pour maintenir l’aspect du la surface de cuisson
en vitrocéramique, nettoyez après chaque
utilisation.
background
CUISSON AU FOUR
T
OUCHES
DE
COMMANDE
Appuyer sur la touche correspondant à la
fonction désirée.
Appuyer sur la touche Auto Set ou sur la ou
les touches numériques appropriées pour
entrer l’heure ou la température.
Le four émet un signal sonore chaque fois que
l’on appuie sur une touche.
Un double bip se fait entendre en cas d’erreurs
de programmation.
Des indications supplémentaires défilent à
l’afficheur une fois que l’on a appuyé sur une
touche de fonction.
REMARQUE: Une fois que l’on appuie sur un
chiffre, l’heure ou la température est
automatiquement enregistrée au bout d’un délai
de quatre secondes.
Si un intervalle de plus de 30 secondes s’écoule
entre la pression sur une touche de fonction et
sur la touche Auto Set ou sur une touche
numérique, le programme est annulé et l’afficheur
présente de nouveau l’information antérieure.
O
PTIONS
DE
RÉGLAGE
Plusieurs options de réglage sont identifiées
sous les touches numériques du tableau. Il est
possible de changer les options prédéfinies à
l’usine. Voir d’autres informations à la page 35.
R
ÉGLAGE
DES
FONCTIONS
T
OUCHE
C
LOCK
(H
ORLOGE
)
1. Appuyer sur la touche Clock. Le mot TIME
(HEURE) clignote à l’afficheur.
2. Appuyer sur les touches numériques
correspondant à l’heure.
Après une panne de courant, les mots POWER
INTERRUPTION (PANNE DE COURANT)
défilent à l’affichage, suivis par SET CLOCK
(METTRE À L’HEURE).
Pour vérifier l’heure pendant l’affichage d’une
fonction, appuyer sur la touche Clock.
Il n’est pas possible de changer l’heure lorsque
le four est programmé pour une cuisson
contrôlée par l’horloge, un autonettoyage ou un
cycle d’autonettoyage différé.
L’horloge peut être réglée sur 24 heures. Voir
les options de réglage (horloge 12/24 heures) à
la page 35.
Les commandes électroniques sont conçues pour faciliter la programmation. L’afficheur indique les fonctions de l’horloge, minuterie et cuisson
au four.
T
OUCHES
T
IMER
(M
INUTERIE
)
La ou les minuteries peuvent être réglées pour
une durée allant jusqu’à 99 heures et 59 minutes
(99:59).
Les minuteries fonctionnent indépendamment
de tout autre activité du four et peuvent être
réglées pendant qu’une autre fonction est en
cours. LES MINUTERIES NE COM-
MANDENT PAS LE FONCTION-
NEMENT DU FOUR.
1. Appuyer sur Timer 1 ou Timer 2. Timer 1
ou 2 va clignoter respectivement. 0HR:00
paraît à l’afficheur.
2. Appuyer sur les touches numériques
correspondant au nombre d’heures et de
minutes désirées.
3. L’affichage indique TIMER 1 ou TIMER 2. Si
les deux minuteries sont en cours de
fonctionnement, l’affichage indique la
minuterie ayant le temps restant le plus
court.
EXEMPLE: Pour régler la minuterie sur 5
minutes, appuyer sur Timer 1 et sur la
touche 5. La minuterie commence le compte
à rebours après quatre secondes.
4. Pendant la dernière minute, le compte à
rebours est affiché en secondes.
5. A la fin de la durée programmée, le mot END
(FIN) sera affiché et deux signaux sonores
retentissent suivis par un autre signal toutes
les 30 secondes pendant cinq minutes.
Appuyer sur la touche Timer
correspondante pour annuler les signaux
sonores.
REMARQUE: Les signaux sonores de
minuterie à la fin du temps programmé peuvent
•S’assurer que tout les matériaux
d’emballage ont été enlevés du four avant
de l’allumer.
Aliments prêts à consommer: Suivre
les instructions du fabricant. Si un récipient
d’aliments congelés en plastique et/ou son
couvercle se tordent, se gondolent ou
sont abîmés en cours de cuisson, jeter
immédiatement la nourriture et le
contenant. La nourriture pourrait être
contaminée.
Suivre le mode d’emploi du fabricant lors
de l’utilisation de sachets de cuisson au
four.
Ne pas utiliser le four pour y ranger de la
nourriture ou des ustensiles.
29
ATTENTION
background
Pour annuler une durée programmée:
Appuyer et maintenir la pression sur la touche
Timer correspondante pendant plusieurs
secondes. Après un court laps de temps, l’affichage
indique l’heure.
OU
Appuyer sur Timer et sur la touche «0». Après
un court laps de temps, la minuterie est annulée.
T
OUCHE
C
ANCEL
(A
NNULATION
)
S’utilise pour annuler toute programmation à
l’exception des fonctions Horloge et Minuterie.
T
OUCHE
A
UTO
S
ET
(R
ÉGLAGE
A
UTOMATIQUE
)
S’utilise avec les touches de fonction pour pro-
grammer automatiquement:
une température de cuisson au four de 350 °F
(175 °C)
une température de rôtissage ou de cuisson par
convection de 325 °F (165 °C)
une cuisson au gril au réglage hi (élevé) ou
lo (bas)
trois heures de cycle de nettoyage
une température de dessiccation de 140 °F
(60 °C)
une température avec sonde thermique de
160 °F (70 °C)
une température de maintien au chaud de
170 °F (75 °C)
une fermentation du pain rapide ou standard
un changement des options de réglage
T
OUCHE
B
AKE
(C
UISSON
AU
F
OUR
)
S’utilise pour le rôtissage et la cuisson au four.
1. Appuyer sur la touche Bake.
2. Appuyer de nouveau sur 350 °F (175 °C) ou
appuyer sur la touche Auto Set. Chaque fois
que l’on appuie sur Auto Set, la température
s’élève de 25 °F (4 °C). Ou bien, appuyer sur
les touches numériques appropriées pour la
température désirée, située entre 100 °F
(38 °C) et 550 °F (285 °C).
3. Lorsque le four s’allume, un témoin de
préchauffage s’allume et l’icône de cuisson au
four paraît à l’afficheur.
2. Appuyer de nouveau pour sélectionner 325 °F
(165 °C) ou appuyer sur la touche Auto Set.
Chaque pression successive sur Auto Set
augmente la température de 25 °F (4 °C). Ou
bien, appuyer sur les touches numériques
appropriées pour sélectionner une température
située entre 100 °F (38 °C) et 550 °F (285 °C).
3. Lors de l’allumage du four, un témoin
rouge de préchauffage s’allume, de
même que l’icône de convection.
4. Un signal sonore unique indique que le four a
atteint la température de préchauffage
programmée. Le témoin de préchauffage s’éteint.
5. Une fois la cuisson terminée, appuyer sur la
touche Cancel. Retirer la nourriture du four.
30
TÉMOIN DE
PRÉCHAUFFAGE
ICÔNE DE CUISSON
AU FOUR
REMARQUES:
4. Un seul signal sonore indique que le préchauffage
est terminé. Le témoin de préchauffage s’éteint.
5. Une fois la cuisson terminée, appuyer sur Can-
cel. Retirer la nourriture du four.
T
OUCHE
C
ONVECT
B
AKE
(C
UISSON
AU
F
OUR
AVEC
C
ONVECTION
)/
T
OUCHE
C
ONVECT
R
OAST
(R
OTISSAGE
AU
F
OUR
AVEC
C
ONVECTION
)
1. Appuyer sur la touche Convect Bake ou
Convect Roast.
CUISSON AU FOUR
Lorsque le four est en mode préchauffage
pour une cuisson normale (en mode rapide
ou standard), le ventilateur de convection
fonctionne durant la période de préchauffage.
Lorsque le four atteint la température
sélectionnée, le ventilateur de convection se
mettra à l’arrêt. Ceci est normale.
Pour rappeler la température programmée
lors du préchauffage, appuyer sur la touche
Bake.
Pour modifier la température du four en
cours de cuisson, appuyer sur la touche Bake
et sur les touches numériques appropriées.
Prévoir 10 à 12 minutes pour le préchauffage
du four.
Ne pas choisir des températures inférieures
à 140 °F (60 °C) pour le maintien au chaud, ni
inférieures à 200 °F (95 °C) pour la cuisson.
Ces températures ne sont pas recommandées
pour des raisons de sécurité.
Pour plus de conseils sur la cuisson et le
rôtissage, se reporter à la brochure «La
cuisson simplifiée».
RÔTISSAGE ET CUISSON AVEC CON-
VECTION
En cuisson avec convection, les deux éléments
de cuisson et de gril sont en marche ainsi que le
ventilateur de convection, à réglage lent.
En règle générale, sélectionner pour la
cuisson avec convection une
température inférieure de 25
°
F (4
°
C) à
celle indiquée pour une recette
conventionnelle ou sur l’emballage du
produit. Le temps de cuisson sera alors
identique ou inférieur de quelques min-
utes à celui indiqué dans la recette.
En rôtissage avec convection, les deux
éléments de cuisson au four et de gril sont en
marche ainsi que le ventilateur de convection,
à vitesse élevée.
Pour le rôtissage de viande avec convec-
tion, le temps de cuisson peut être réduit
jusqu’à 30% (utilisir la température de
rôtissage conventionnel).
Pour les durées de cuisson et températures de
rôtissage recommandées et pour des conseils
additionnels sur la cuisson au four et avec
convection, voir le tableau de rôtissage dans la
brochure «La cuisson simplifiée».
Le ventilateur de convection s’arrête à
chaque fois que la porte est ouverte.
être modifiés. Voir options de réglage (signal
sonore de fin de minuterie), page 35.
background
T
OUCHE
B
ROIL
(G
RIL
)
S’utilise pour cuire au gril ou pour rissoler la
nourriture. Pour de très bons résultats, utiliser la
lèchefrite fournie avec la cuisinière.
1. Appuyer sur Broil.
2. Appuyer sur Auto Set pour une cuisson au gril
hi (réglage élevé) et appuyer de nouveau pour
une cuisson au gril lo (réglage bas), ou appuyer
sur les touches numériques correspondant à la
température de gril désirée, située entre 300 °F
(150 °C) et 550 °F (285 °C).
3. Pour des résultats optimums, préchauffer le
four trois à quatre minutes ou jusqu’à ce que
l’élément de gril soit rouge.
4. Placer la nourriture dans le four en laissant la
porte ouverte jusqu’à la première position
d’arrêt (environ 10 cm ou quatre pouces).
5. Suivre les recommandations sur la cuisson au
gril données dans la brochure «La cuisson
simplifiée».
6. Une fois la cuisson au gril terminée, appuyer sur
Cancel. Retirer la nourriture et la lèchefrite du
four.
T
OUCHES
C
OOK
T
IME
(D
UREE
DE
C
UISSION
)/S
TOP
TIME
(H
EURE
D
ARRET
) (C
UISSON
AU
F
OUR
C
ONTRÔLÉE
PAR
L
HORLOGE
)
S’utilisent pour programmer la mise en marche et
l’arrêt automatiques du four. La durée de cuisson
peut être réglée jusqu’à 11 heures et 59 minutes
(11:59). L’horloge doit fonctionner et être à l’heure
pour que cette fonction soit utilisée.
MISE EN MARCHE IMMÉDIATE ET
ARRÊT AUTOMATIQUE:
1. Appuyer sur Cook Time. Les mots COOK
TIME (DUREE DE CUISSON) clignotent.
Appuyer sur les touches numériques qui
conviennent pour entrer la durée de cuisson en
heures et minutes.
2. Appuyer sur Bake ou Convect Bake ou
Convect Roast et choisir la température. Les
mots COOK TIME (DURÉE DE CUISSON)
seront affichés avec la température.
3. Une minute avant que ne se termine la durée de
cuisson programmée, la lumière au four s’allume.
La lumière s’éteint automatiquement lorsque
l’on appuie sur Cancel ou après que la porte
du four est ouverte et fermée.
4. À la fin de la durée de cuisson, le four s’arrête
automatiquement. Les mots END (FIN) et
COOK TIME (DURÉE DE CUISSON) sont
affichés et trois signaux sonores retentissent.
5. Appuyer sur Cancel. Retirer la nourriture du
four. Si la programmation n’est pas annulée,
deux signaux sonores de rappel retentira chaque
minute pendant 30 minutes.
REMARQUE: Il est possible de changer les
signaux sonores de durée de cuisson/heure
d’arrêt. Voir options de réglage (signal sonore
de fin de cuisson), page 35.
MISE EN MARCHE DIFFÉRÉE ET ARRÊT
AUTOMATIQUE:
1. Appuyer sur Cook Time. Les mots COOK
TIME (DURÉE DE CUISSON) clignotent.
Appuyer sur les touches numériques qui
conviennent pour entrer la durée de cuisson
en heures et minutes.
2. Appuyer sur Bake ou Convect Bake ou
Convect Roast et choisir la température. Les
mots COOK TIME (DURÉE DE CUISSON)
seront affichés avec la température.
3. Appuyer sur Stop Time. L’afficheur indique
l’heure à laquelle le four s’arrêtera, s’il se
mettait en marche immédiatement.
4. Appuyer à nouveau sur Stop Time. Les
mots STOP TIME (HEURE D’ARRÊT)
doivent clignoter pour programmer
l’heure de mise en marche différée.
5. Appuyer sur les touches numériques qui
conviennent pour entrer l’heure à laquelle l’on
désire que le four s’arrête.
6. Le mot DELAY (ATTENTE) sera affiché.
7. À la fin de la période d’attente, les mots BAKE
(CUISSON) et COOK TIME (DURÉE DE
CUISSON) seront affichés avec la température.
8. Suivre les étapes 3 à 5 de la section précédente.
T
OUCHE
Q
UICK
P
REHEAT
(P
RECHAUFFAGE
R
APIDE
)
S’utilise pour diminuer la durée de préchauffage
avec les touches Bake ou Convect Bake. S’utilise
pour tous les aliments lorsque la cuisson se fait sur
une seule grille.
Appuyer sur Bake ou Convect Bake et choisir
la température.
Appuyer sur Quick Preheat. Les mots QUICK
PREHEAT - 1 RACK BAKING (PRÉCHAUF-
FAGE RAPIDE - FOUR À UN GRILLE) défilent
deux fois et le mot PREHEATING (PRÉ-
CHAUFFAGE) sera affiché.
POUR REVENIR AU PRÉCHAUFFAGE
STANDARD:
Appuyer à nouveau sur Quick Preheat. Le
préchauffage standard revient et l’afficheur fait
défiler les mots STANDARD PREHEAT
(PRÉCHAUFFAGE STANDARD).
CUISSON AU GRIL
Le gril à réglage hi (élevé) est utilisé pour la
majorité des opérations de cuisson au gril.
Utiliser le gril à réglage lo (bas) pour la
cuisson au gril de mets devant cuire plus
longtemps, afin de leur permettre d’être bien
cuits sans rissolage excessif.
Un ventilateur de refroidissement se
met automatiquement en marche lors
du gril. S’il ne fonctionne pas, prendre
contact avec un réparateur agréé.
Ne jamais recouvrir une grille de lèchefrite
d’aluminium. Ceci empêcherait la graisse de
s’écouler par en dessous.
31
REMARQUES:
Prévoir des durées de gril plus longues et un
rissolage légèrement moins doré si l’appareil
fonctionne sur un circuit de 208 volts.
CUISSON AU FOUR CONTRÔLÉE PAR
L’HORLOGE
On déconseille l’emploi de la fonction de
cuisson différée pour des aliments très
périssables comme produits laitiers, porc,
volaille ou produits de la mer.
On déconseille le contrôle de la cuisson par
l’horloge pour des aliments nécessitant un
four préchauffé comme gâteaux, biscuits et
pains.
CUISSON AU FOUR, SUITE
background
32
REMARQUES:
T
OUCHE
K
EEP
W
ARM
(M
AINTIEN
AU
CHAUD
)
S’utilise pour garder les aliments au chaud ou pour
réchauffer pains et assiettes.
1. Appuyer sur Keep Warm.
2. Appuyer sur Auto Set pour programmer
170 °F (75 °C) ou appuyer sur les touches
numériques correspondant à la température
souhaitée, située entre 145 °F (65 °C) et 190 °F
(90 °C).
3. Lorsque la fonction est en cours, l’affichage
indique KEEP WARM (MAINTIEN AU
CHAUD) et la température sélectionnée.
4. Lorsque la fonction maintien au chaud n’est
plus nécessaire, appuyer sur Cancel. Retirer la
nourriture du four.
T
OUCHE
M
EAT
P
ROBE
(S
ONDE
T
HERMIQUE
)
Pour rôtir et cuire au four des articles à la
température souhaitée sans qu’ils soient trop ou
trop peu cuits.
1. Introduire la sonde dans le mets (pour les
viandes, la pointe de la sonde doit être située au
centre de la partie la plus épaisse de la viande et
non dans la graisse et ne pas toucher un os).
2. Brancher la fiche de la sonde dans la prise située
en haut à droite du four. S’assurer de bien
insérer la fiche dans la prise. L’afficheur indiquera
PRESS PROBE PAD (APPUYER SUR TOU-
CHE PROBE).
3. Appuyer sur la touche Probe.
4. Programmer la température interne souhaitée
de la nourriture en appuyant sur la touche
Auto Set à la température de 160 °F (70 °C)
ou appuyer sur les touches numériques
correspondant à la température souhaitée,
située entre 100 °F (38 °C) et 185 °F (85 °C).
5. Appuyer sur Bake, Convect Bake ou Con-
vect Roast. Appuyer sur les touches
numériques correspondant à la température
souhaitée, située entre 100 °F (38 °C) et 550 °F
(285 °C).
6. Lorsque la sonde a atteint la température
souhaitée, le four s’arrête. Le mot END (FIN)
est affiché et quatre signaux sonores
retentissent, suivis par un signal toutes les
minutes pendant une heure ou jusqu’à ce que
l’on appuie sur la touche Cancel.
T
OUCHE
B
READ
P
ROOFING
(F
ERMENTATION
DU
PAIN
)
Pour la fermentation des produits de boulangerie
à la levure et leur permettre de lever avant de
cuire. Il existe deux méthodes de fermentation:
STANDARD et QUICK (RAPIDE).
La température de fermentation standard est
légèrement supérieure à la température ambiante,
ce qui protège la pâte des changements de
température et des courants d’air qui risquent
d’affecter les résultats de l’opération.
La fermentation rapide donne des résultats plus
rapidement que la fermentation standard ou sur
comptoir, sans affecter la levure.
1. Appuyer sur la touche Bread Proofing.
2. Appuyer sur Auto Set pour une fermentation
standard et appuyer à nouveau sur cette touche
pour une fermentation rapide.
3. Lorsque l’opération est terminée, appuyer sur
Cancel.
PRÉCHAUFFAGE RAPIDE
Pour des résultats de rissolage et cuisson
optimums, le préchauffage rapide n’est pas
recommandé lors de cuisson sur plusieurs
grilles.
Pour de meilleurs résultats, utiliser la position
de grille n° 2 ou n° 3 avec l’option de
préchauffage rapide.
MAINTIEN AU CHAUD
Pour obtenir des qualités alimentaires opti-
mums, les aliments cuits au four ne doivent pas
être gardés au chaud plus de 1 à 2 heures.
Pour conserver couleur et qualité optimums,
les aliments cuits sur le dessus de la cuisinière
ne doivent pas être gardés au chaud plus d’une
heure.
Pour empêcher les aliments de dessécher, les
recouvrir de papier aluminium ou d’un
couvercle.
POUR RÉCHAUFFER LES PETITS
PAINS:
- Recouvrir les petits pains de papier alu
minium et les placer au four.
- Appuyer sur Keep Warm et Auto Set.
- Réchauffer pendant 12 à 15 minutes.
POUR RÉCHAUFFER LES
ASSIETTES:
- Placer 2 piles de quatre assiettes maxi-
mum dans le four.
- Appuyer sur Keep Warm et Auto Set.
- Réchauffer pendant cinq minutes, éteindre
le four et laisser les assiettes dans le four
pendant encore 15 minutes.
- N’utiliser que des assiettes pouvant aller
au four, (vérifier avec le fabricant).
- Ne pas mettre les plats chauds sur une
surface froide, le changement rapide
pourrait craqueler les plats.
SONDE THERMIQUE
Enlever la sonde du four lorsqu’elle n’est pas
utilisée.
En raison d’une excellente isolation du four, la
chaleur conservée continue à cuire la
nourriture une fois que le signal a retenti et
que le four s’est arrêté. Pour cette raison, il
est important de retirer la nourriture du four
dès que le signal sonore retentit.
Utiliser la poignée de la sonde pour l’introduire
et l’enlever. Ne pas tirer sur le câble. Utiliser
une manique pour retirer la sonde, celle-
ci pouvant être très chaude.
Pour les viandes surgelées, introduire la sonde
après 1 à 2 heures de rôtissage.
Pour nettoyer une sonde qui a refroidi,
l’essuyer avec un linge savonneux. Ne pas
immerger la sonde dans l’eau et ne pas la
laver au lave-vaisselle.
FERMENTATION DU PAIN
Toute pâte qui doit être levée peut l’être avec
la méthode de fermentation standard ou
rapide.
Pour les pâtes nécessitant deux levées, la
fermentation standard doit être utilisée pour
la première levée. Pour la seconde, l’une ou
l’autre méthode peut être utilisée.
background
33
CUISSON AU FOUR, SUITE
T
OUCHE
D
RYING
(D
ESSICCATION
)
S'utilise pour déshydrater les fruits, les
légumes, les plantes aromatiques, etc. Utiliser
une grille de séchage pour de meilleurs
résultats, car elle permet à l'air de circuler de
manière uniforme autour des aliments.
1. Appuyer sur la touche Drying.
2. Appuyer sur la touche Auto Set pour
programmer une température de 140° F
(60° C) ou appuyer sur les touches numér-
iques correspondant à la température de
dessication souhaitée entre 100° et 200° F
(38° et 95° C).
3. La porte du four doit être légèrement
ouverte pour permettre à l'humidité de
s'échapper du four lors du processus de
dessication.
Ouvrir légèrement la porte du four.
Placer le dispositif
d'espacement mag-
nétique (pièce n°
8010P146-60) au-
dessus du bouton-
interrupteur dans
le coin supérieur droit du cadre du four.
Ce dispositif laisse un espace entre
l'encadrement de l'ouverture du four et
la porte pour permettre à l'air humid de
s'échapper du four.
Fermer doucement la porte jusqu'à ce
que le dispositif d'espacement magné-
tique entre en contact avec la porte du
four. L'aimant maintiendra le dispositif
correctement en place au cour du pro-
cessus de dessication et permettra à la
porte de s'ouvrir à n'importe quel mo-
ment au cours de ce processus tout en
restant correctement en place.
REMARQUES:
DRYING (DESSICCATION)
Pour acheter une grille de dessiccation,
prendre contact avec votre marchand Jenn-
Air pour obtenir l’accessoire «DRYING-
RACK» ou composer le 1-800-688-2002.
La majorité des fruits et légumes sèchent
bien et conservent leur couleur une fois
séchés à 140 °F (60 °C). Pour obtenir des
résultats optimums, dessécher les herbes
aromatiques à 100 °F (38 °C). Cependant,
à cette température inférieure, prévoir
des temps de séchage pouvant aller jusqu’à
8 heures.
La durée de dessiccation varie selon les
critères suivants: contenu en eau et sucre
de l’aliment, taille des morceaux, quantité
d’aliments à déshydrater, humidité dans
l’air.
Vérifier les aliments au temps de séchage
minimum. Les sécher plus longtemps au
besoin.
Il est possible d’utiliser plus d’une grille à la
fois. Cependant, un temps supplémentaire
est nécessaire.
Les fruits qui brunissent une fois exposés
à l’air doivent être traités avec un
antioxydant. Essayer l’une des méthodes
suivantes:
1. Tremper le fruit dans un mélange
composé de 2 parties de jus de citron
en bouteille pour une partie d’eau
fraîche.
2. Tremper le fruit dans une solution
d’acide ascorbique ou d’antioxydant
commercial à raison d’1 cuillère à thé
pour 1 1itre (1 pinte) d’eau froide.
Les aliments peuvent s’égoutter lors du
processus de dessiccation. Après la
dessiccation d’aliments à contenu élevé
en sucre ou acide, la sole du four doit être
nettoyée à l’eau et au savon. Le fini
porcelanisé peut se décolorer si les pro-
jections de sucre ou d’acide ne sont pas
essuyées avant que le four ne soit chauffé
à chaleur élevée ou avant un cycle
d’autonettoyage.
Consulter d’autres sources (comme la
bibliothèque de la région) pour obtenir
des informations supplémentaires.
REMARQUE : Si ce dispositif d'es-
pacement n'est pas correctement en
place, le ventilateur de convection ne se
mettra pas en marche.
Suivre le guide de dessication, page 34,
pour connaître les durées nécessaires.
Refroidir les nourritures à la température
ambiante avant de vérifier si elles sont
bien sèches.
4. Lorsque la dessication est terminée,
arrêter le four en appuyant sur Cancel.
Enlever le dispositif d'espacement en le
prenant avec une poignée protectrice.
REMARQUE : Ranger le dispositif
d'espacement dans un endroit pratique
où il ne risque pas d'être abîmé et qui soit
facilement accessible. S'il faut le
remplacer, composer le 1-800-688-8408
et demander la pièce n° 8010P146-60.
background
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Durée
Fruits Meilleures variéti´s Préparation approximative à Résultats de
pour la dessiccation 140
°
F (60
°
C) ** dessiccation
Pommes* Variétés fermes: Graven Laver, peler au besoin, évider et 4 à 8 heures Souples à croustillantes. Les
Stein, Granny Smith, couper en tranches de 3 mm (1/8 po). pommes desséchées se con-
Jonathan, Winesap, servent mieux lorsqu’elles
Rome Beauty, Newton sont légèrement croustillantes
Abricots* Blenheim/Royal les plus Laver, couper en deux et retirer 18 à 24 heures Souples et flexibles
courantes. Tilton aussi est les noyaux.
une bonne variété
Bananes* Variétés fermes Peler et couper en tranches de 6mm (1/4 po). 17 à 24 heures. Souples à croustillantes
Cerises* Lambert, Royal Ann, Laver et retirer les queues. Couper en 18 à 24 heures. Souples et caoutchouteuses
Napoleon, Van ou Bing deux et retirer les noyaux.
Nectarines Variétés à Freestone Couper en deux et retirer les noyaux. 24 à 36 heures Souples et caoutchouteuses
et Pêches* (noyau non adhérent) Épluchage facultatif, mais fruits séchés
de meilleur aspect.
Poires* Bartlett Peler, couper en deux et évider. 24 à 36 heures Souple et flexibles
Ananas Frais ou en boîte Laver, peler et retirer les points épineux. En boîte: Souple et flexibles
Trancher dans le sens de la longueur et 14 à 18 heures
etirer le petit noyau central. Couper Frais:
diagonalement en tranches de 13 mm (1/2 po). 12 à 16 heures
Écorces Choisir des fruits à écorce Bien laver. Enlever l’écorce externe sur 1 à 2 heures Dures à cassantes
d’orange rugueuse. Ne pas sécher 1,5 mm (1/16 po) à 3 mm (1/8 po). Ne pas
de citron l’écorce du fruit s’il est utiliser la partie blanche amère sous l’écorce.
marqué «colorant ajouté»
Légumes
Tomates Plum, Roma Couper en deux, retirer les graines. Placer 12 à 18 heures Dures à croustillantes
les tomates peau vers le haut sur la grille.
Percer des trous à la fourchette dans la peau.
Carottes Type demi-long Danvers, Ne pas utiliser les carottes si elles sont fib- 4 à 8 heures Dures à cassantes
Imperator, Red Cored reuses ou creuses. Laver, enlever les feuilles et
Chantenay peler au besoin. Trancher transversalement ou
diagonalement en tranches de 6 mm (1/4 po).
Blanchir à la vapeur 3 minutes.
Piments Forts Ancho, Anaheim Laver, couper en deux et enlever les graines. 4 à 6 heures Les gousses doivent apparaître
Percer la peau plusieurs fois fourchette. ridées, rouge foncé et à la
croustillantes
Herbes Aromatiques
Persil Menthe, Rincer à l’eau froide. Laisser les queues jusqu’à 1 à 3 heures Cassantes, en miettes
Coriandre, ce que les feuilles soient sèches, puis les jeter.
Sauge, Origan
Basilic Couper les feuilles à 8 cm (3 po) ou 10 cm 2 à 5 heures Cassantes, en miettes
(4 po) du haut de la plante, juste lorsque les
bourgeons apparaissent. Rincer les feuilles à
l’eau froide.
* Fruits nécessitant un antioxydant pour empêcher la décoloration et la perte de nutriments. Se reporter aux
remarques de la page 33 pour connaître les méthodes particulières.
** L’arrêt à 12 heures ne se produit pas lors des fonctions de dessiccation.
34
GUIDE DE DESSICCATION
background
35
POUR MODIFIER LES OPTIONS PAR
DÉFAUT ET CONFIGURÉES EN USINE:
1. Appuyer sur la touche «0» Setup Options
(configuration des options) et sur la touche
d’option désirée (voir options ci-dessous).
2. L’option actuelle apparaît à l’afficheur.
3. Appuyer sur Auto Set pour changer l’option.
4. Appuyer sur toute touche de fonction autre
que la touche Cancel pour confirmer l’option
affichée et sortir du programme.
O
PTIONS
D
ISPONIBLES
:
T
IMER
1
ET
T
IMER
2 (S
IGNAL
DE
F
IN
DE
M
INUTERIE
)
Il existe trois choix pour les signaux sonores
de fin de minuterie.
Deux signaux sonores (minuterie 1) ou quatre
signaux sonores (minuterie 2), suivis par un
signal sonore toutes les 30 secondes jusqu’à
cinq minutes (réglage par défaut).
Deux signaux sonores (minuterie 1) ou quatre
signaux sonores (minuterie 2), suivis par un
signal sonore chaque minute jusqu’à 30 minutes.
Deux signaux sonores (minuterie 1) ou quatre
signaux sonores (minuterie 2), suivis d’aucun
autre signal.
REMARQUE: Le signal sonore choisi s’applique
aux deux minuteries.
C
ONTROL
L
OCK
(1) (V
ERROUIL
-
LAGE
DES
C
OMMANDES
)
Les touches de fonction du tableau peuvent
être verrouillées pour empêcher qu’elles
soient utilisées, ceci à des fins de sécurité et
pour permettre le nettoyage. Le verrouillage
des commandes ne verrouille pas la minuterie,
l’horloge ou l’éclairage du four.
12 H
OUR
O
FF
/S
ABBATH
M
ODE
(2)
(M
ODE
A
RRÊT
12 H
EURES
/S
ABBAT
)
Le four peut être réglé pour s’arrêter après
12 heures ou rester en marche
indéfiniment. Le réglage par défaut l’arrête
après 12 heures.
S
OUND
L
EVEL
(3) (N
IVEAU
S
ONORE
)
Le niveau sonore des signaux peut être
changé, IIIIIIII(8) représentant le volume
le plus élevé et I(1) le plus bas. Le réglage par
défaut est à 6.
12/24 H
OUR
C
LOCK
(4)
(H
ORLOGE
12/24 H
EURES
)
L’horloge peut être réglée pour 12 heures
ou 24 heures. Le réglage par défaut est de 12
heures.
S
CROLL
S
PEED
(5) (V
ITESSE
DE
D
ÉFILAGE
)
La vitesse de défilage des messages de
l’afficheur peut être modifiée pour aller de
FAST (RAPIDE) à MEDIUM (MOYENNE)
à SLOW (LENTE). Le réglage par défaut est la
vitesse moyenne.
C
OOK
T
IME
B
EEPS
(6) (S
IGNAL
S
ONORE
DE
F
IN
DE
C
UISSON
)
Il existe trois choix pour les signaux sonores
de fin de cuisson contrôlée par l’horloge.
Trois signaux sonores suivis par deux signaux
sonores chaque minute jusqu’à 30 minutes
(réglage par défaut).
Trois signaux sonores suivis par aucun autre
signal.
Trois signaux sonores suivis par deux signaux
sonores toutes les 30 secondes jusqu’à cinq
minutes.
T
EMP
C/F (7) (T
EMPÉRATURE
EN
C/F)
L’échelle de température peut être affichée
en degrés Celsius ou en Fahrenheit. Le
réglage par défaut est en Fahrenheit.
L
ANGUAGE
(8) (L
ANGUE
)
On peut sélectionner la langue anglaise,
française ou espagnole pour les messages qui
défilent sur l’afficheur.
D
EFAULT
(9) (D
ÉFAUT
)
L
a commande peut être réglée pour revenir au
réglage d’usine pour chacune des options.
D
ISPLAY
O
N
/O
FF
(C
LOCK
)
A
FFICHEUR
EN
M
ARCHE
TEINT
(H
ORLOGE
)
L’affichage de l’heure peut être éteint lorsque le
four n’est pas en cours de cuisson ou
d’autonettoyage.
A
JUSTEMENT
DE
LA
T
EMPÉRATURE
DU
F
OUR
S’il semble que le four devient trop chaud ou trop
froid, on peut le régler soi-même. Faire cuire
plusieurs articles puis ajuster la température, de
10 °F (5 °C) à la fois.
AJUSTEMENT:
1. Appuyer sur Bake et entrer 550 °F (285 °C).
2. Appuyer et maintenir la pression sur Bake
pendant plusieurs secondes jusqu’à l’affichage
de TEMP ADJ (MODIF. TEMP.).
3. Appuyer sur Auto Set - la température change
de 5 °F (3 °C) chaque fois que l’on appuie sur
la touche. La commande accepte des modifica-
tions de -35 à +35 °F (-20 à +20 °C).
4. Si l’ajustement a déjà été effectué, cette modi-
fication sera affichée. Par exemple, si la
température du four a été réduite de 15 °F
(8 °C). L’afficheur indique -15 °F (-8 °C).
5. Une fois l’ajustement effectué, appuyer sur
toute touche de fonction. Les mots OPTION
CHANGED (OPTION MODIFIÉE) défilent et
l’heure du jour apparaît à l’afficheur. Le four
peut maintenant cuire à la température ajustée.
REMARQUE: Il n’est pas utile de modifier le
réglage de température si la variation n’affecte
qu’une ou deux recettes.
ÉCLAIRAGE DU FOUR
La lumière du four se met en marche
automatiquement à l’ouverture de la porte.
Lorsque la porte est fermée, appuyer sur Oven
Light (éclairage de four) sur le tableau de
commande pour allumer ou éteindre la lumière.
Elle s’allume automatiquement une minute après
la fin d’une opération de cuisson contrôlée par
l’horloge.
OPTIONS DE
RÉGLAGE
CUISSON AU FOUR, SUITE
background
36
P
OSITIONS
DES
G
RILLES
POSITION N
°
5:
Pour cuisson brève au gril – pain grillé ou
aliments très minces.
POSITION N
°
4:
Pour gril et cuisson normale sur deux grilles.
POSITION N
°
3:
Pour la plupart des cuissons de pâtisseries
sur une tôle à biscuits – gâteaux à étages,
tartes aux fruits, mets surgelés et pour cuire
au gril.
POSITION N
°
2:
Pour rôtissage de pièces de viande, mets en
sauce, cuisson de pain, gâteau léger en
couronne (baba) ou entremets et cuisson
sur deux grilles.
POSITION N
°
1:
Pour rôtissage de grosses pièces de viande
ou volaille, tartes surgelées, soufflés ou
gâteaux des anges et cuisson sur deux grilles.
Four à convection à trois grilles.
(Utiliser les positions 1,3 et 5)
Le four est doté de trois grilles. Ces grilles
comportent un dispositif de calage.
EXTRACTION:
Tirer la grille en ligne droite jusqu’à ce qu’elle
s’arrête à la position de calage. Soulever la grille
à l’avant pour pouvoir l’extraire.
RÉINSTALLATION:
Placer la grille sur les supports dans le four;
soulever légèrement l’avant; faire glisser la
grille vers l’arrière au-delà de la position de
calage; abaisser la grille pour qu’elle prenne
appui sur les supports dans le four.
GRILLES DU FOUR
VENTILATEUR DE
REFROIDISSEMENT
Le ventilateur de refroidissement se met en
marche automatiquement lors du nettoyage,
du gril et de certaines opérations de cuisson.
Il est utilisé pour que les pièces internes du
tableau de commande restent fraîches. Le
ventilateur s’arrête automatiquement lorsque
les pièces ont refroidi. Il peut continuer à
fonctionner une fois que le four s’est arrêté.
Ceci est normal.
5
4
3
2
1
D
EMI
-
GRILLE
ACCESSOIRE
Il existe une demi-grille, disponible comme
accessoire, pour augmenter la capacité du four.
Elle se place dans la partie supérieure gauche du
four et permet de mettre un plat de légumes à
cuire lorsqu’une pièce plus importante est en
train de rôtir sur le niveau inférieur. Contacter
le revendeur Jenn-Air
pour se procurer la
demi-grille
(«HALFRACK») or
appeler 1-800-688-
2002 pour com-
mander.
CUISSON SUR PLUSIEURS GRILLES:
Deux grilles: Placer les grilles aux posi-
tions 2 et 4, ou 1 et 4.
Trois grilles: Utiliser les positions 1, 3 et
5 (voir l’illustration).
background
PRONGS
enlever. Pour l’ouvrir, le saisir par les coins
supérieurs et le tirer vers l’avant puis vers le bas.
Pour fermer le panneau, le soulever et introduire
les pitons dans les loquets de la cuisinière.
Laver à l’eau et au savon, avec un nettoyant
pour verre ou des aérosols liquides doux.
Ne pas utiliser trop d’eau.
T
OUCHE
C
LEAN
(N
ETTOYAGE
)
Sert à programmer un cycle d’autonettoyage
ou d’autonettoyage différé. Si l’on appuie une
fois sur la touche Clean, le cycle se met en
marche immédiatement. Si l’on appuie une
deuxième fois, le cycle est différé.
Nettoyer le cadre
du four, le cadre
de la porte (zone à
l’extérieur du
joint) et autour de
l’ouverture dans le
joint de la porte à l’aide d’un produit de
nettoyage non abrasif comme Bon Ami*.
Ces zones ne sont pas exposées aux
températures de nettoyage.
Retirer les grilles de four. Si les grilles
sont laissées pendant un cycle d’autonet-
toyage, elles peuvent se décolorer et leur
fonctionnement peut être altéré. Éteindre la
lumière du four et fermer la porte.
MISE EN MARCHE IMMÉDIATE:
1. Appuyer sur Clean une fois.
2. Appuyer sur Auto Set pour programmer
3 heures de temps de nettoyage et appuyer
de nouveau pour programmer 4 heures et
encore une fois si l’on désire 2 heures de
temps de nettoyage.
3. Les mots CLEANING (NETTOYAGE) et
LOC (VERROUILLAGE) plus le temps de
nettoyage paraissent à l’afficheur.
4. Lorsque le cycle de nettoyage est terminé,
le mot CLEANED (NETTOYÉ) sera affiché.
LOC (VERROUILLAGE) reste affiché tant
que le four n’a pas refroidi (environ 1
heure).
5. Lorsque le four a refroidi, LOC
(VERROUILLAGE) n’est plus affiché et la
porte peut être ouverte.
6. Essuyer l’intérieur du four à l’aide d’un linge
humide. Si de la saleté reste, cela indique
que le cycle n’a pas été assez long.
ANNULATION D’UN CYCLE
D’AUTONETTOYAGE:
1. Appuyer sur Cancel.
2. Si le mot LOC (VERROUILLAGE) n’est pas
affiché, ouvrir la porte du four. Si LOC
(VERROUILLAGE) est affiché, laisser le
four refroidir.
MISE EN MARCHE DIFFÉRÉE:
1. Appuyer sur Clean deux fois.
2. Appuyer sur Auto Set pour programmer
une attente de 2 heures. À chaque fois que
l’on appuie sur Auto Set, cela ajoute
2 heures jusqu’à un total maximum de huit
heures à partir de l’heure réelle.
Pour éviter que la porte du four ne subisse
des dommages, ne pas tenter de l’ouvrir
lorsque le mot LOC (VERROUILLAGE)
est visible sur l’afficheur.
Durant le processus d’autonettoyage, il
convient de bien aérer la cuisine pour
éliminer les odeurs normalement émises
durant le nettoyage. L’émission d’odeurs
diminuera au cours du temps.
Si le four est très sale, il est normal qu’on
observe la formation de fumée ou de
flammes durant le nettoyage. Nettoyer le
four à intervalles réguliers plutôt que
d’attendre une accumulation importante
de résidus.
Pour minimiser la formation de flammes
durant le nettoyage, éliminer les résidus de
graisse ou de renversement avant le
nettoyage. Pour faciliter le nettoyage, il est
possible de soulever légèrement l’élément
de cuisson au four (2,5 cm [1 po]).
Il est normal que les pièces de la cuisinière
37
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
REMARQUES:
3. L’heure de départ et l’heure du jour seront
affichées pendant la période d’attente.
4. À la fin de la période d’attente, les mots
CLEANING (NETTOYAGE), LOC
(VERROUILLAGE) et la durée de nettoyage
paraissent à l’afficheur.
5. Suivre les étapes 4-6 de la section
précédente.
deviennent très chaudes lors d’un cycle de
nettoyage. Éviter de toucher la surface de
cuisson, la porte, le hublot et la zone des
évents du four lors d’un cycle
d’autonettoyage.
Un ventilateur de refroidissement se met
automatiquement en marche lors de
l’autonettoyage. S’il ne fonctionne pas, pren-
dre contact avec un réparateur agréé.
Essuyer les résidus sucrés et acides, comme
patates douces, tomates ou sauces à base
de lait avant un cycle d’autonettoyage. La
porcelaine vitrifiée est résistante à l’acide
mais pas à l’épreuve des acides et peut se
décolorer si les résidus ne sont pas enlevés
avant de commencer l’autonettoyage.
Une décoloration blanche peut apparaître
après le nettoyage si des aliments acides ou
sucrés n’ont pas été enlevés avant que ne
commence l’autonettoyage. La décoloration
est normale et N’affectera PAS la perfor-
mance du four.
PANNEAU DE SERVICE
Le panneau de service est facile à ouvrir et à
N
ETTOYAGE
Avant toute manipulation ou
opération de nettoyage, vérifier que
le four est arrêté et que tous les
composants sont froids, afin d’éviter
des dommages ou des brûlures.
Pour éviter la formation de taches ou un
changement de couleur, nettoyer l’appareil
après chaque utilisation.
Après tout démontage de composants,
veiller à effectuer un remontage correct.
PITONS
ATTENTION
background
Faire fonctionner brièvement chaque élément
pour vérifier que le bouton a été correctement
réinstallé.
S
URFACE
DE
C
UISSON
EN
V
ITROCÉRAMIQUE
Ne jamais utiliser de produits de nettoyage du four,
javellisant, ammoniaque ou produits de nettoyage du
verre contenant de l’ammoniaque. REMARQUE: Pren-
dre contact avec un réparateur agréé si la surface en
vitrocéramique se fendille, se casse ou si de l’aluminium
ou du métal fond sur la surface.
Laisser la surface de cuisson refroidir avant de la
nettoyer.
Généralités – Nettoyer la surface de cuisson
après chaque emploi ou au besoin, avec du papier
essuie-tout humidifié et Cooktop Cleaning
Creme* (n° de pièce 20000001)**. Puis, essuyer
avec un linge sec et propre.
REMARQUE: Des marques permanentes vont se
produire si la saleté reste sur la surface de cuisson et
est cuite de façon répétée.
Saleté épaisse ou marques métalliques
Humidifier une éponge à récurer «ne rayant
pas». Appliquer du Cooktop Cleaning Creme*
et frotter pour retirer autant de saleté que
possible. Appliquer une mince Cooktop Clean-
ing Creme*, recouvrir avec du papier essuie-tout
humidifié et laisser pendant 30 à 45 minutes (2 à
3 heures pour le sol très lourd). Conservez
moite en couvrant la serviette de papier
d’enveloppe en plastique. Frotter à nouveau, puis
essuyer avec un linge propre et sec.
REMARQUE: N’utiliser qu’un tampon à récurer
«ne rayant pas», propre et humide, sans danger pour
les ustensiles de cuisine non adhérents. Le verre et le
motif seront endommagés si le tampon n’est pas
humide, s’il est souillé ou si un autre type de tampon
est utilisé.
Saletés cuites ou desséchées – Frotter avec
un éponge à récurer «ne rayant pas» et Cooktop
Cleaning Creme* (n° de pièce 20000001)**.
REMARQUE: Tenir une lame de
rasoir à un angle de 30° et gratter
pour enlever toute saleté
restante. Puis, nettoyer
comme il est décrit ci-
dessus. Ne pas se
servir de la lame de rasoir tous les jours, cela pourrait
user le motif du verre.
Plastique ou sucre fondu – Régler
immédiatement l’élément sur LOW et gratter le
sucre et le plastique de la surface chaude pour les
pousser vers une zone moins chaude. Puis
ÉTEINDRE l’élément et le laisser refroidir.
Nettoyer le résidu avec un grattoir à lame de
rasoir et Cooktop Cleaning Creme*.
G
ARNITURE
DE
S
URFACE
DE
C
UISSON
Nettoyage général/saleté épaisse – Voir les
instructions pour la surface de cuisson en
vitrocéramique. Ne pas utiliser de lame de rasoir
sur la garniture.
Taches rebelles, décoloration ou
jaunissement mineurs – Frotter doucement
avec un produit de nettoyage moyennement
abrasif comme Soft Scrub* et un tampon vert
Scotch-Brite*. (Ne pas utiliser de tampon
Scotch-Brite sur la surface en vitrocéramique.)
Rincer et sécher. Faire suivre par une application
de HOPE’S COUNTERTOP POLISH** pour
redonner couleur et brillant à la surface de
cuisson. Suivre les instructions sur l’emballage.
Pour protéger et restaurer le brillant de la
surface – Utiliser le produit HOPE’S
COUNTERTOP POLISH**. Suivre les instruc-
tions sur l’emballage.
P
OIGNÉES
DE
P
ORTE
– A
RTICLES
À
F
INITION
EN
P
LASTIQUE
Après le refroidissement, nettoyer avec de l’eau
savonneuse, rincer et faire sécher.
Utiliser un produit de nettoyage du verre et un
linge doux.
REMARQUE: Ne jamais utiliser sur les finitions
de plastique un produit de nettoyage en poudre
ou un produit de nettoyage abrasif ou caustique, ou
un produit de nettoyage de four; ces produits
détérioreraient la finition.
REMARQUE: Pour éviter la formation de taches
ou un changement de couleur, enlever
immédiatement avec un essuie-tout de papier sec
tout produit renversé contenant de la graisse ou
des composants acides (tomate, citron, vinaigre,
lait, jus de fruit, marinade).
38
L
ÉCHEFRITE
ET
SA
G
RILLE
Recouvrir la lèchefrite et sa grille d’un linge
savonneux; laisser tremper pour détacher les
résidus.
Laver avec de l’eau savonneuse tiède. Utiliser un
tampon à récurer savonneux pour éliminer les
souillures tenaces.
On peut placer les deux composants de la
lèchefrite dans un lave-vaisselle.
Z
ONE
DE
LA
C
ONSOLE
DE
C
OMMANDE
/H
ORLOGE
Pour utiliser la fonction «Control Lock»
(Verrouillage des commandes) pour le nettoyage,
voir page 35.
Essuyer avec un linge humide, puis faire sécher.
On peut utiliser un produit de nettoyage du
verre, pulvérisé d’abord sur un chiffon. NE
PAS projeter le produit directement sur
les touches de commande ou sur
l’afficheur.
T
ABLEAU
DE
C
OMMANDE
L’essuyer avec une linge humide.
Pour les taches rebelles, utiliser des produits de
nettoyage modérément abrasifs comme Bon
Ami*. NE PAS utiliser de produits abrasifs tels
que tampons en laine d’acier ou produits de
nettoyage du four. Ces produits risquent
d’endommager de façon permanente la surface.
B
OUTONS
DE
C
OMMANDE
Placer chaque bouton à la position d’ARRÊT, et
retirer chaque bouton en le tirant.
Laver, rincer et faire sécher. Ne pas utiliser un
agent de nettoyage abrasif susceptible de rayer
la finition.
*Les noms de marque des produits de nettoyage sont des marques déposées des différents fabricants.
** Pour commander directement, composer le 1-800-688-2002.
Pour éviter de rayer ou de ternir le fini, ne pas
utiliser de produits de nettoyage moyennement
abrasifs, énergiques ou caustiques comme les
produits de nettoyage pour four.
REMARQUE: Pour éviter de débrancher
accidentellement une pièce du système de venti-
lation, ne pas se servir de l’espace derrière le
panneau de service comme coin de rangement.
background
39
H
UBLOT
ET
P
ORTE
DU
F
OUR
EN
V
ERRE
Éviter d’utiliser trop d’eau, qui risquerait de
s’infiltrer sous ou derrière le verre et de
tacher.
Laver à l’eau et au savon. Rincer avec de l’eau
propre et sécher. Un produit de nettoyage du
verre peut être utilisé en le vaporisant d’abord
sur un linge.
Ne pas utiliser de produits abrasifs comme
tampons à récurer, laine d’acier ou produit de
nettoyage en poudre qui risqueraient de rayer
le verre.
I
NTÉRIEUR
DU
F
OUR
Exécuter les instructions présentées à la page
37 pour l’autonettoyage du four.
G
RILLES
DU
F
OUR
Nettoyer avec de l’eau savonneuse.
Éliminer les souillures tenaces avec une poudre
de nettoyage ou un tampon à récurer
savonneux. Rincer et faire sécher.
Si après un certain temps les grilles ne glissent
pas bien, essuyer le bord et le support avec un
peu d’huile végétale pour redonner la facilité
de mouvement, puis essuyer l’huile en excès.
De même, mettre une goutte d’huile végétale
sur les guides de grille.
REMARQUE: Retirer les grilles du four lors d’un
cycle d’autonettoyage. Si les grilles sont laissées dans
le four, elles risquent d’être endommagées et de se
décolorer.
A
CIER
I
NOXYDABLE
(
CERTAINS
MODÈLES
)
NE PAS UTILISER DE PRODUITS DE
NETTOYAGE CONTENANT DU
JAVELLISANT.
ESSUYER TOUJOURS DANS LE SENS
DE L’ACIER LORS DU NETTOYAGE.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE, SUITE
Nettoyage journalier/saleté légère
Essuyer avec l’un des produits suivants: eau
savonneuse, vinaigre blanc/eau, produit de
nettoyage pour verre et surface Formula 409*
ou un produit semblable verre – avec un linge
souple et une éponge. Rincer et sécher. Pour
polir et enlever les marques de doigts, faire
suivre par Stainless Steel Magic Spray* (Modèle
A912, pièce n° 20000008)**.
Saleté modérée/épaisse – Essuyer avec l’un
des produits suivants: Bon Ami, Smart Cleanser
ou Soft Scrub* – à l’aide d’un linge souple ou
d’une éponge humide. Rincer et sécher. Les
taches rebelles peuvent être enlevées avec un
tampon Scotch-Brite* humidifié. Frotter
uniformément dans le sens du métal. Rincer et
sécher. Pour redonner du lustre et retirer les
rayures, faire suivre par Stainless Steel Magic
Spray*.
Décoloration – À l’aide d’une éponge humide
ou d’un linge souple, essuyer avec le Cameo
Stainless Steel Cleaner*. Rincer immédiatement
et sécher. Pour retirer les marques et redonner
du lustre, faire suivre par Stainless Steel Magic
Spray*.
*Les noms de marque des produits de nettoyage sont des marques déposées des différents fabricants.
** Pour commander directement, composer le 1-800-688-2002.
background
40
ANTI-TIP BRACKE
T
LEVELING LEG
L
AMPE
DU
F
OUR
Pour remplacer l’ampoule, la commander
auprès du service-client de Maytag. Com-
poser le 1-800-688-2002, demander le
numéro de pièce 74004458 – ampoule aux
halogènes.
Débrancher la cuisinière avant de remplacer
l’ampoule.
Laisser le four refroidir avant de remplacer
l’ampoule.
S’assurer que le cabochon et l’ampoule
sont froids avant de les toucher.
POUR REMPLACER L’AMPOULE DU
FOUR:
1. Lorsque le four est froid, saisir le bord du
cabochon avec les doigts, tirer et enlever.
2. Enlever soigneusement la vieille ampoule en
la tirant tout droit du socle en céramique.
3. Pour éviter d’endommager ou de diminuer la
durée de la nouvelle ampoule, ne pas la
toucher avec les mains ou doigts nus. La tenir
avec un linge ou un essuie-tout en papier.
Enfoncer les broches de la nouvelle ampoule
dans les petites cavités du socle en céramique.
4.Remettre en place le cabochon en
l’enclenchant en place.
5.Rétablir l’alimentation de la cuisinière. Régler
de nouveau l’horloge.
P
ORTE
DU
F
OUR
ENTRETIEN
NE JAMAIS grimper sur la porte du four
ouverte, ou lui imposer une charge exces-
sive. Ceci pourrait provoquer un
basculement de la cuisinière, le bris de la
porte ou des blessures pour la personne
concernée.
NE JAMAIS tenter d’ouvrir ou fermer la
porte ou d’utiliser le four avant que la porte
ait été convenablement réinstallée.
NE JAMAIS placer les doigts entre la
charnière et le cadre avant du four. Les bras
de charnière sont montés sur ressort. Une
charnière pourrait se refermer brutalement
contre le cadre du four et provoquer de
sérieuses blessures.
H
UBLOT
DU
F
OUR
POUR PROTÉGER LE HUBLOT DE LA
PORTE DU FOUR:
1. Ne pas heurter le hublot de verre avec un
ustensile, un article de mobilier, un jouet,
etc.
2. Ne pas fermer la porte du four avant que les
grilles soient en place dans le four.
Toute dégradation du hublot de verre – rayure,
choc, tension, etc. – peut affaiblir sa structure et
augmenter le risque de bris à une date ultérieure.
P
IEDS
DE
R
ÉGLAGE
DE
L
APLOMB
Vérifier que la bride antibas-
culement agrippe convenablement
l’un des pieds arrière de réglage de
l’aplomb, pour que la cuisinière ne
puisse basculer accidente-
llement. Mettez la
cuisinière de niveau
au moment de son
installation. Si elle
n’est pas de niveau,
DÉPOSE DE LA PORTE:
1. Après le refroidissement du four, ouvrir la
porte – position de cuisson au gril (porte
entrouverte d’environ 10 cm [4 pouces]).
2. Saisir la porte de chaque côté. Ne pas utiliser
la poignée de porte pour la soulever.
3. Soulever uniformément pour dégager la porte
des charnières.
RÉINSTALLATION:
1. Saisir la porte de chaque côté.
2. Aligner les fentes avec les bras de charnière
sur la cuisinière.
3. Faire descendre la porte pour la positionner
correctement sur les charnières. Pousser
sur les angles supérieurs de la porte pour
l’enfoncer complètement sur les charnières.
Il faut que la porte soit parfaitement d’aplomb.
REMARQUE: On peut percevoir une certaine
«élasticité» lors de la fermeture de la porte du
four d’une cuisinière neuve; ceci est normal; cet
effet disparaît progressivement.
BRIDE D’ANTI-
BASCULEMENT
PIED DE RÉGLAGE
DE L’APLOMB
tournez les pattes réglables de plastique, situées
dans chaque coin, jusqu’à ce que la cuisinière
soit de niveau.
ATTENTION
ATTENTION
background
P
OUR
LA
PLUPART
DES
PROBLÈMES
OBSERVÉS
,
ÈSSAYER
D
ABORD
CE
QUI
SUIT
:
Vérifier que les commandes du four sont
correctement réglées.
Vérifier que la fiche de branchement est
correctement insérée dans la prise de courant.
Inspecter/réarmer le disjoncteur. Inspecter/
remplacer les fusibles.
Contrôler la source d’alimentation électrique.
N
ON
-
FONCTIONNEMENT
DE
L
APPAREIL
TOTAL
OU
PARTIEL
.
REMARQUE: Sur les modèles canadiens, les
éléments (certains ou tous) de la surface de
cuisson ne fonctionnent pas durant une
opération d’autonettoyage.
Déterminer si les commandes des éléments de la
surface de cuisson et/ou du four sont
convenablement réglées. Voir pgs. 26 et 29.
Déterminer si la porte du four s’est déverrouillée
après une opération d’autonettoyage. Voir pg. 37.
Déterminer si le four est réglé pour une cuisson
différée ou un nettoyage différé. Voir pgs. 31 et 37.
Vérifier si le verrouillage des commandes est en
marche. Voir pg. 35.
R
ÈSULTATS
DE
CUISSON
AU
FOUR
DIF
-
FÉRENTS
DE
ATTENTES
OU
DE
CEUX
PRODUITS
PAR
LE
FOUR
ANTÉRIEUR
.
Déterminer si l’évent du four est obstrué. Voir
son emplacement à la pg. 28.
S’assurer que la cuisinière est d’aplomb.
Les réglages de température varient souvent
entre un four neuf et le four qu’il remplace. On
observe souvent une dérive du réglage de
température d’un four à mesure qu’il vieillit; il
peut devenir plus chaud ou moins chaud. Voir à la
page 35 les instructions d’ajustement de la
température du four. REMARQUE: Il n’est pas utile
de modifier le réglage de température si la varia-
tion n’affecte qu’une ou deux recettes.
Vérifier que la température du four a diminué de
25 °F (15 °C) lors d’une cuisson par convection.
Pour d’autres informations au sujet de la cuisson
au four, voir la brochure «La cuisson
simplifiée».
R
ÉSULTATS
INCORRECTS
LORS
DE
LA
CUISSON
AU
GRIL
,
OU
ÉMISSION
EXCESSIVE
DE
FUMÉE
.
Déterminer la position des grilles. Les aliments
peuvent être trop près de l’élément du gril.
Élément du gril pas préchauffé.
Utilisation incorrecte de feuille d’aluminium. Ne
jamais garnir la lèchefrite avec de la feuille
d’aluminium.
Porte du four fermée durant la cuisson au gril.
Laisser la porte du four entrouverte d’environ 10
cm (4 pouces) – première butée.
Enlever l’excès de graisse sur la pièce de viande
avant la cuisson au gril.
Utilisation d’une lèchefrite souillée.
I
MPOSSIBILITÉ
D
AUTONETTOYAGE
DU
FOUR
.
Déterminer que l’appareil n’a pas été programmé
pour un autonettoyage différé. Voir pg. 37.
Vérifier que la porte est fermée.
L
E
FOUR
NE
S
EST
PAS
CORRECTEMENT
NETTOYÉ
.
Un temps de nettoyage plus long peut être
nécessaire.
On n’a pas éliminé avant l’opération
d’autonettoyage les accumulations excessives de
résidus, particulièrement les résidus d’aliments
acides ou sucrés.
L
A
PORTE
DU
FOUR
NE
SE
DÉVERROU
-
ILLE
PAS
APRÉS
L
AUTONETTOYAGE
.
L’intérieur du four est encore chaud. Attendre
environ une heure après l’achèvement de la
période d’autonettoyage. Il est possible d’ouvrir
la porte après la disparition du message LOC
(VERROUILLAGE) sur l’afficheur.
L
E
VENTILATEUR
NE
FONCTIONNE
PAS
MAIS
TOUT
LE
RESTE
SUR
LA
CUISINÉRE
FONCTIONNE
.
Vérifier derrière le panneau de service inférieur
si le cordon d’alimentation du ventilateur a été
débranché. (Voir pg. 37.)
L
E
SYSTÉME
DE
VENTILATION
NE
RECUEILLE
PAS
EFFICACEMENT
LA
FUMÉE
.
Vérifier la ventilation transversale de l’air ambiant
ou de l’air d’appoint.
L’évent mural extérieur peut être fermé.
La cuisinière peut être incorrectement installée;
vérifier les informations sur les conduits. Voir
page 25.
Le filtre à air peut être incorrectement installé.
Voir page 28.
A
CCUMULATION
D
HUMIDITÉ
DANS
LE
FOUR
OU
SUR
LE
HUBLOT
.
Ceci est normal durant la cuisson d’aliments
contenant beaucoup d’eau.
Utilisation excessive d’humidité lors du nettoyage
du hublot.
É
MISSION
D
UNE
FORTE
ODEUR
OU
DE
FUMÉE
LORS
DE
LA
MISE
EN
MARCHE
DU
FOUR
.
Ceci est normal pour une cuisinière neuve; cet
effet disparaît après quelques utilisations.
L’exécution d’un programme d’autonettoyage
permettra de faire disparaître cette odeur plus
rapidement.
Faire fonctionner le ventilateur pour évacuer la
fumée ou l’odeur.
Présence d’une accumulation de résidus
alimentaires sur le fond du four. Exécuter une
opération d’autonettoyage.
L
E
BRUIT
D
UN
VENTILATEUR
PEUT
ÊTRE
ENTENDU
.
C’est le ventilateur de refroidissement et ceci est
normal. Le ventilateur continue à fonctionner
après l’emploi jusqu’à ce que le four ait refroidi.
«F»
PLUS
UN
NUMÉRO
ET
LE
MESSAGE
: “
CALL
AN
AUTHORIZED
SERVICER
OR
CALL
800-688-1100
.
•Il s’agit d’un code d’anomalie. Si un code d’anomalie
apparaît sur l’afficheur (avec émission d’un signal
sonore), appuyer sur la touche Cancel. Si ceci ne
met pas fin à l’affichage du code d’anomalie et à
l’émission du signal sonore, débrancher l’appareil
de la prise de courant. Rebrancher après quelques
minutes. Si l’appareil affiche toujours le code
d’anomalie et émet encore le signal sonore,
débrancher l’appareil de la prise de courant et
contacter un réparateur agréé.
Si le four est très sale, la formation de flammes
durant une opération d’autonettoyage peut
déclencher l’apparition d’un code d’anomalie.
Appuyer sur la touche Cancel et laisser le four
refroidir complètment, éliminez excessif de sol,
puis exécuter de nouveau le programme
d’autonettoyage. Si l’appareil affiche toujours le
code d’anomalie et émet encore le signal sonore,
débrancher l’appareil de la prise de courant et
contacter un réparateur agréé.
AVANT DE CONTACTER UN RÉPARATEUR
41
background
NE SONT PAS COUVERTS PAR CETTE
GARANTIE
:
1. Les dommages ou dérangements dus à:
a.Mise en service, livraison ou entretien effectués incorrectement.
b.Toute réparation, modification, altération et tout réglage non autorisés par
le fabricant ou par un prestataire de service après-vente agréé.
c. Accidents, mauvaise utilisation ou usage abusif ou déraisonnable.
d.Alimentation électrique (tension, intensité) incorrecte.
e.Réglage incorrect d’une commande.
2. Les garanties ne peuvent être honorées si les numéros de série d’origine ont été
enlevés, modifiés ou ne sont pas facilement lisibles.
3. Ampoules.
4. Appareils achetés aux fins d’usage commercial ou industriel.
5. Les frais de visite d’un prestataire de service ou de service après-vente encourus
pour les raisons suivantes:
a.Correction d’erreurs de mise en service.
b.Initiation de l’utilisateur à l’emploi de l’appareil.
c. Transport de l’appareil aux locaux du prestataire de service.
6. Dommages secondaires ou indirects subis par toute personne suite au non-
respect de la garantie. Certains états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation
des dommages secondaires ou indirects; par conséquent les limitations ou
exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
SI LINTERVENTION DUN RÉPARATEUR EST
NÉCESSAIRE
Contacter le revendeur chez qui l’appareil a été acheté, ou contacter Maytag
Appliances Sales Company/service-client Jenn-Air au 1-800-688-1100, pour
obtenir les coordonnées d’une agence de service agréée.
Veiller à conserver la facture d’achat pour justifier de la validité de la garantie. Pour
d’autres informations en ce qui concerne les responsabilités du propriétaire à
l’égard du service sous garantie, voir le texte de la GARANTIE.
Si le revendeur ou l’agence de service après-vente ne peut résoudre le problème,
écrire à Maytag Appliances Sales Company, attention CAIR
®
Center, P.O. Box
2370, Cleveland, TN 37320-2370 ou téléphoner au 1-800-688-1100.
REMARQUE: Lors de tout contact concernant un problème, fournir l’information
suivante:
a.Nom, adresse et numéro de téléphone du client;
b.Numéro de modèle et numéro de série de l’appareil;
c. Nom et adresse du revendeur ou de l’agence de service;
d.Description claire du problème observé;
e.Preuve d’achat (facture de vente).
Les guides d’utilisation, les manuels de service et les renseignements des pièces
sont disponibles auprès de Maytag Appliances Sales Company, service-client Jenn-
Air.
GARANTIE DE LA
CUISINIÈRE
JENN-AIR
42
Garantie complète d’une année – Pièces et main-
d’oeuvre
Durant une période d’un (1) an à compter de la date de
l’achat initial, toute pièce qui se révélerait défectueuse dans
les conditions normales d’usage ménager sera réparée/
remplacée gratuitement.
Garantie limitée - pièces seulement
Deuxième année - Après la première année suivant la
date de l’achat initial, toute pièce qui se révélerait défectueuse
dans des conditions normales d’usage ménager sera réparée
ou remplacée gratuitement (pièce seulement); le propriétaire
devra assumer tous les autres frais, y compris les frais de
main-d’oeuvre, de déplacement et de transport.
De la troisième à la cinquième année à compter de la
date de l’achat initial au détail, les pièces de la liste ci-dessous
qui se révéleraient défectueuses dans des conditions
normales d’usage ménager seront réparées ou remplacées
gratuitement (pièces seulement); le propriétaire devra
assumer tous les autres frais, y compris les frais de main-
d’oeuvre, de déplacement et de transport.
Commandes électroniques
Surface de cuisson en vitrocéramique: Par suite de
bris thermique.
Éléments chauffants électriques: Éléments de sur-
face, de gril et de cuisson sur appareils de cuisson
électrique.
Résidents canadiens
Les garanties ci-dessus couvrent un appareil installé au
Canada seulement s’il a été agréé par les agences de test
habilitées (vérification de la conformité à une norme nationale
du Canada), sauf si l’appareil a été introduit au Canada à
l’occasion d’un changement de résidence des États-Unis
vers le Canada.
Garantie limitée hors des États-Unis et du Canada
- Pièces seulement
Pendant deux (2) ans à compter de la date de l’achat initial
au détail, toute pièce qui se révélerait défectueuse dans des
conditions normales d’usage ménager sera réparée ou
remplacée gratuitement (pièce seulement); le propriétaire
devra assumer tous les autres frais, y compris les frais de
main-d’oeuvre, de déplacement et de transport.
Les garanties spécifiques formulées ci-dessus sont les SEULES
que le fabricant accorde. Cette garantie vous confère des droits
juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres
droits, variables d’un état à l’autre.
background
ESTUFA ELÉCTRICA EMPOTRADA DE
EVACUACIÓN DESCENDENTE JENN-AIR
ESTUFA ELÉCTRICA EMPOTRADA DE
EVACUACIÓN DESCENDENTE JENN-AIR
Instrucciones Importantes sobre Seguridad ................. 44-46
Información sobre los Conductos ........................................ 46
Cocinando en la Estufa ...................................................... 47-49
Cocinando en el Horno .................................................... 50-57
Cuidado y Limpieza ............................................................ 58-59
Mantenimiento .......................................................................... 60
Antes de Solicitar Servicio ..................................................... 61
Garantía ...................................................................................... 62
TABLA DE MATERIAS
GUÍA
DEL USUARIO
background
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
SOBRE SEGURIDAD
TODAS LAS
ESTUFAS SE
PUEDEN
VOLCAR Y
CAUSAR
LESIONES
PERSONALES
•INSTALE EL DIS-
POSITIVO ANTIVUELCO
INCLUIDO CON LA ESTUFA
SIGA TODAS LAS INSTRUC-
CIONES DE INSTALACION
Lea y siga todas las instrucciones antes
de usar este electrodoméstico para evitar
el riesgo potencial de incendio, choque
eléctrico, lesión personal o daño al
electrodoméstico como resultado de su uso
inapropiado. Utilice este electrodoméstico
solamente para el propósito que ha sido
destinado según se describe en esta guía.
Para asegurar funcionamiento correcto
y seguro: El electrodoméstico debe ser
instalado debidamente y puesto a tierra por un
técnico calificado.
44
Instalador: Por favor deje esta guía
junto con el electrodoméstico.
Consumidor: Por favor lea y con-
serve esta guía para referencia futura.
Conserve el recibo de compra y/o el
cheque cancelado como prueba de
compra.
Número de Modelo
–– –– –– –– –– –– –– –– ––
Número de Serie
–– –– –– –– –– –– –– –– ––
Fecha de Compra
_______________________________
Si tiene alguna pregunta, llame a:
Jenn-Air Customer Assistance
1-800-688-1100
(Lunes – Viernes, 8:00 a.m. – 8:00 p.m.
Hora del Este)
Internet: http://www.jennair.com
Para información sobre servicio, ver
página 63.
En nuestro continuo afán de
mejorar la calidad y
rendimiento de nuestros
electrodomésticos, puede
que sea necesario modificar
el electrodoméstico sin
actualizar esta guía.
Para verificar si el dispositivo está debidamente
instalado, mire debajo de la estufa con una
linterna para asegurarse de que uno de los
tornillos niveladores traseros esté
debidamente enganchado en la ranura del
soporte. El dispositivo antivuelco asegura el
tornillo nivelador trasero al piso cuando está
debidamente enganchado. Esto debe verificarse
cada vez que la estufa sea movida.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de vuelco del electro-
doméstico a causa de uso anormal
o debido a peso excesivo en la
puerta del horno, es necesario
asegurar el electrodoméstico
mediante un dispositivo antivuelco
debidamente instalado.
E
N
C
ASO
DE
I
NCENDIO
Apague el electrodoméstico y la campana de
ventilación para evitar que las llamas se
dispersen. Extinga las llamas luego encienda la
campana para expulsar el humo y el olor.
En la cubierta: Apague el fuego o la llama
en una sartén con una tapa o una bandeja de
hornear.
NUNCA levante o mueva una sartén en
llamas.
En el horno: Apague el fuego o la llama
cerrando la puerta del horno.
No use agua en los incendios de grasa. Use
bicarbonato de soda, un producto químico
seco o un extinguidor del tipo con espuma
para apagar un incendio o la llama.
Instrucciones de Seguridad
Las advertencias e instrucciones importantes
sobre seguridad que aparecen en este manual no
están destinadas a cubrir todas las posibles
circunstancias y situaciones que puedan ocurrir.
Se debe ejercer sentido común, precaución y
cuidado cuando instale, realice mantenimiento o
haga funcionar el artefacto.
Siempre póngase en contacto con su distribuidor,
agente de servicio o fabricante si surgen problemas
o situaciones que usted no comprenda.
RECONOZCA LOS SIMBOLOS DE
SEGURIDAD, ADVERTENCIAS, ETI-
QUETAS
ADVERTENCIA - Peligro o prácticas no
seguras que PODRIAN causar lesión personal
grave o mortal.
PRECAUCIÓN - Peligros o prácticas no
seguras que PODRIAN causar lesión personal
menos grave.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
background
Para evitar incendios de grasa, no deje que se
acumule grasa de cocinar ni otros materiales
inflamables en la estufa o cerca de ella.
Use solamente tomaollas secos. Los tomaollas
húmedos o mojados al tocar las superficies
calientes pueden producir una quemadura por
vapor. No deje que los tomaollas toquen los
elementos calefactores calientes. No use una
toalla ni otro paño voluminoso pues puede
fácilmente tocar los elementos calefactores
calientes y prenderse fuego.
Siempre apague todos los controles cuando
haya terminado de cocinar.
quebrarse debido al repentino cambio de
temperatura. Siga las instrucciones del
fabricante del utensilio cuando use vidrio.
Gire los mangos de los utensilios hacia el
centro de la cubierta, no hacia la habitación o
sobre otro elemento superior. Esto reduce el
riesgo de quemaduras, encendido de materiales
inflamables o derrames si el sartén es tocado
accidentalmente o alcanzado por niños
pequeños.
C
UBIERTA
DE
V
IDRIO
C
ERÁMICO
NUNCA cocine sobre una cubierta rota. Si
la cubierta de la estufa se rompe, los agentes
de limpieza y los derrames pueden penetrar la
cubierta rota y crear un riesgo de choque
eléctrico. Póngase en contacto con un técnico
calificado inmediatamente.
Limpie la cubierta con cuidado. Algunos
limpiadores pueden producir vapores nocivos
si se aplican a una superficie caliente. Si se usa
una esponja, paño o toalla de papel húmeda en
una área de la cubierta que esté caliente, tenga
cuidado para evitar quemaduras con el vapor.
O
LLAS
F
REIDORAS
Use extremo cuidado cuando mueva la olla
con aceite o descarte la grasa caliente. Deje
que la grasa se enfríe antes de intentar mover
la olla.
H
ORNO
Tenga cuidado cuando abra la puerta del
horno. Deje que escape el aire o el vapor
caliente antes de sacar o volver colocar el
alimento.
Para un funcionamiento y rendimiento
apropiado del horno, no bloquee ni obstruya
el conducto de ventilación del horno situado
en el lado derecho de la parrilla de ventilación.
Cuando el horno está en uso, el
área circundante
se calientan lo suficiente como para causar
quemaduras
.
Siempre coloque las parrillas del horno en la
posición deseada cuando el horno esté frío. Si
es necesario mover una parrilla cuando el
horno está todavía caliente, no deje que el
tomaollas toque el elemento caliente del horno.
45
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD, CONT.
I
NSTRUCCIONES
G
ENERALES
Si el electrodoméstico está instalado cerca de
una ventana, se deben tener cuidado para
evitar que las cortinas pasen sobre los
quemadores.
NUNCA use este electrodoméstico para
entibiar o calentar la habitación. El
incumplimiento de esta instrucción puede
conducir a posibles quemaduras, lesión, incendio
o daño al electrodoméstico.
NUNCA use ropas sueltas u holgadas cuando
esté usando el electrodoméstico. Las ropas
pueden enredarse en los mangos de los
utensilios o prenderse fuego y causar
quemaduras si la ropa entra en contacto con
los elementos calefactores calientes.
Para asegurar el funcionamiento debido y evitar
daño al electrodoméstico o posible lesión, no
ajuste, repare ni reemplace ninguna pieza del
electrodoméstico a menos que sea
específicamente recomendado en esta guía.
Todas las otras reparaciones deben ser hechas
por un técnico calificado.
NUNCA almacene ni use gasolina u otros
materiales combustibles o inflamables en el
horno, cerca de los elementos superiores o en
la vecindad de este electrodoméstico pues los
vapores pueden crear un peligro de incendio o
una explosión.
PRECAUCIÓN
NUNCA use la puerta del electrodoméstico o
la gaveta, si la tiene, como una banqueta o
asiento pues esto puede resultar en la posible
volcadura del electrodoméstico, daño al
electrodoméstico y lesiones graves.
NUNCA caliente envases cerrados en los
elementos superiores o en el horno. La
acumulación de presión en el interior puede
reventar el envase causando quemaduras,
lesión o daño al electrodoméstico.
Se ha comprobado el rendimiento y
funcionamiento seguro de este
electrodoméstico usando baterías de cocina
convencionales. No use ningún dispositivo o
accesorio que no haya sido específicamente
recomendado en esta guía. No use cubiertas,
rejillas superiores de la estufa o sistemas de
convección para hornos. El uso de dispositivos
o accesorios que no sean expresamente
recomendados en esta guía puede crear
peligros graves de seguridad, afectar el
rendimiento y reducir la vida útil de los
componentes de este electrodoméstico.
NUNCA use papel de aluminio para forrar
los platillos protectores o cubrir las parrillas
del horno o el panel inferior del horno. Esto
puede resultar en riesgo de choque eléctrico,
incendio o daño al electrodoméstico. Use
papel de aluminio solamente como se indica
en esta Guía.
Los envases de tipo aerosol son EXPLOSIVOS
cuando son expuesto al calor y pueden ser
altamente inflamables. No nos use ni los
guarde cerca del electrodoméstico.
C
UBIERTA
NUNCA deje los elementos superiores sin
supervisión, especialmente cuando está usando
los ajustes de calor altos. Un derrame sin
recibir la debida atención puede causar humo
y un derrame de grasa puede causar un
incendio.
Este electrodoméstico tiene diferentes
tamaños de elementos superiores. Seleccione
utensilios que tengan bases planas lo
suficientemente grandes para cubrir el
elemento. La relación adecuada entre el
utensilio y el elemento mejorará la eficiencia al
cocinar.
Si el utensilio es más pequeño que el elemento,
una porción del elemento quedará expuesta y
puede encender la ropa o un tomaollas.
Solamente ciertos tipos de utensilios de vidrio,
vidrio/cerámico, cerámica, gres u otros
utensilios vidriados son convenientes para
cocinar en la superficie o en el horno sin
background
46
que un electrodoméstico no es un juguete. No
se debe permitir que los niños jueguen con los
controles u otras piezas de la estufa.
A
VISO
Y
A
DVERTENCIA
I
MPORTANTE
SOBRE
S
EGURIDAD
La (Propuesta 65) de la Ley de 1986 del Estado
de California sobre Seguridad y Contaminación
del Agua Potable (California Safe Drinking
Water and Toxic Enforcement Act of 1986)
exige que el Gobernador de California publique
una lista de las sustancias que según el Estado
de California causan cáncer o daño al sistema
reproductor y exige que los negocios adviertan
a sus clientes de la exposición potencial a tales
sustancias.
Los usuarios de este electrodoméstico son
por lo tanto aquí advertidos de que cuando el
horno está en ciclo de autolimpieza, puede
haber algún nivel bajo de exposición a algunas
de las sustancias que aparecen en la lista,
incluyendo monóxido de carbono. La
exposición a esas sustancias puede ser reducida
ventilando debidamente el horno al exterior
durante el ciclo de autolimpieza, abriendo una
ventana y/o una puerta en la habitación donde
esté ubicado el electrodoméstico.
AVISO IMPORTANTE RESPECTO A
LOS PAJAROS DOMESTICOS: Nunca
mantenga a los pájaros domésticos en la cocina
o en habitaciones hasta donde puedan llegar
los humos de la cocina. Los pájaros tienen un
sistema respiratorio muy sensitivo. Los humos
producidos durante el ciclo de autolimpieza
del horno pueden ser perjudiciales o mortales
para los pájaros. Los humos que despide el
aceite de cocina, la grasa, la margarina
sobrecalentados y la vajilla antiadherente
sobrecalentada pueden también ser
perjudiciales.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA REFERENCIA FUTURA
H
ORNO
A
UTOLIMPIANTE
Limpie solamente las piezas que se indican en
esta guía. No limpie el empaque de la puerta.
El empaque es esencial para un sello hermético.
No restriegue, dañe, ni mueva el empaque de
la puerta.
No use limpiadores de horno. No se debe usar
ningún limpiador de horno comercial ni
recubrimiento protector para el forro del
horno de ninguna clase, en el horno o alrededor
de cualquier pieza del mismo.
Antes de la autolimpieza del horno, saque la
asadera, las parrillas del horno y otros utensilios
para evitar el humo excesivo, la decoloración
de las parrillas del horno o posible daño a los
utensilios.
Limpie los derrames excesivos, especialmente
los derrames de grasa, antes del ciclo de la
limpieza para evitar humo, llamaradas o llamas.
Es normal que la cubierta de la estufa se caliente
durante el ciclo de la limpieza. Por lo tanto,
evite tocar la cubierta, la puerta, ventana o el
respiradero del horno durante un ciclo de
autolimpieza.
Las estufas empotradas están equipadas con un
ventilador de enfriamiento que funciona
automáticamente durante un ciclo de limpieza.
Si el ventilador no se enciende, cancele el ciclo
de limpieza y póngase en contacto con un
técnico de reparación autorizado.
E
LEMENTOS
C
ALEFACTORES
NUNCA toque la superficie o los
elementos calefactores del horno, las
áreas cerca de los elementos o las super-
ficies interiores del horno.
Los elementos calefactores pueden estar
calientes aún cuando se vean de color obscuro.
Las áreas cerca de los elementos superiores y
de las superficies interiores del horno pueden
Durante y después del uso, no toque ni deje
que las ropas u otros materiales inflamables
entren en contacto con los elementos
calefactores, con las áreas cerca de los
elementos o con las superficies interiores del
horno hasta que no se hayan enfriado
completamente.
Otras superficies potencialmente calientes
son: la cubierta de la estufa, las áreas que
están dirigidas hacia la cubierta, el respiradero
del horno y las superficies cerca de la abertura
del respiradero, la puerta del horno, las áreas
alrededor de la puerta y la ventana del horno.
S
EGURIDAD
PARA
LOS
N
IÑOS
calentarse lo suficiente como para causar
quemaduras.
ADVERTENCIA
NUNCA almacene artículos de interés para
los niños en los armarios que están sobre la
estufa o en el protector trasero de la estufa.
Los niños que se trepan en la puerta de la
estufa para alcanzar tales artículos pueden
lesionarse seriamente.
NUNCA deje a los niños solos o sin
supervisión cuando el electrodoméstico esté
en uso o esté caliente.
NUNCA permita que los niños se sienten o
se paren en ninguna parte del
electrodoméstico pues se pueden lesionar o
quemar.
Se les debe enseñar a los niños que el
electrodoméstico y los utensilios que están
en él o sobre él pueden estar calientes. Deje
enfriar los utensilios calientes en un lugar
seguro, fuera del alcance de los niños
pequeños. Se les debe enseñar a los niños
background
COCINANDO EN LA ESTUFA
47
CONTROLES
SUPERIORES
Use estos controles para encender los
elementos superiores. Se dispone de una
selección infinita de ajustes del calor desde
‘lo’ (bajo) hasta ‘hi’ (alto). Estas perillas
pueden colocarse en cualquiera de estos
ajustes o entre ellos.
P
ROGRAMACIÓN
DE
LOS
C
ONTROLES
1. Coloque el utensilio sobre el elemento
superior.
ANTES DE COCINAR
Siempre coloque un utensilio en el elemento
superior antes de encenderlo. Para evitar
daño a la estufa, nunca encienda un elemento
superior sin tener un utensilio sobre él.
NUNCA use la cubierta de la estufa como
una área para guardar alimentos o utensilios.
MIENTRAS COCINA
Asegúrese de que usted sabe cual perilla
controla cada elemento. Asegúrese de que
usted encendió el elemento correcto.
Comience a cocinar en un ajuste de calor
alto luego reduzca a un ajuste más bajo para
completar la cocción. Nunca use un ajuste
de calor alto para cocinar durante un tiempo
prolongado.
NUNCA permita que una olla hierva hasta
secarse. Esto podría dañar la olla y el
electrodoméstico.
NUNCA toque la superficie de la estufa
hasta que no se haya enfriado. Posiblemente
algunas áreas de la superficie, especialmente
alrededor de los elementos, se entibien o
calienten mientras está cocinando. Use
tomaollas para proteger sus manos.
DESPUES DE COCINAR
Asegúrese de que los elementos superiores
estén apagados.
Limpie cualquier derrame tan pronto como
sea posible.
OTRAS SUGERENCIAS
Si existen armarios directamente sobre la
superficie de cocinar, coloque en ellos
artículos de uso poco frecuente y que
pueden ser guardados con seguridad en un
área que estará sujeta al calor.
Algunas temperaturas pueden no ser seguras
para artículos tales como líquidos volátiles,
limpiadores o rociadores en aerosol.
NUNCA deje ningún artículo,
especialmente artículos de plástico, sobre
la cubierta de la estufa. El aire caliente
proveniente del respiradero puede
encender los artículos inflamables, derretir
o ablandar los plásticos o aumentar la presión
en los contenedores cerrados haciéndolos
reventar.
NUNCA permita que el papel de aluminio,
los termómetros de carne o cualquier otro
objeto de metal, a excepción de una olla
sobre un elemento superior, tenga contacto
con los elementos calefactores.
El sistema de ventilación de Jenn-Air está
diseñado para capturar tanto los vapores
emitidos al cocinar como también los humos
provenientes de la cubierta. Si el sistema no
funciona en forma debida, a continuación se
incluyen las instalaciones de conductos que
necesitan ser verificadas:
Se debe usar conducto redondo de 6"de
diámetro o conducto rectangular de 3
1
/
4
"
x 10" para los largos de conductos de 10'-
60'. Nota: Se pueden usar conductos
redondos de 5"de diámetro si el largo
del conducto es inferior a 10' o menos.
No se deben usar más de tres codos de 90°.
La distancia entre los codos debe ser por lo
menos de 18".
Se DEBE usar un respiradero mural recom-
endado por Jenn-Air. Asegúrese de que el
regulador de tiro se mueva libremente
cuando el sistema de ventilación esté en
funcionamiento.
Debe haber una distancia mínima de 6"
cuando la cubierta sea instalada cerca de
una pared lateral.
Si la instalación parece no presentar ningún
defecto evidente, puede haber un problema
oculto tal como una junta restringida,
obstrucción en la tubería, etc. La instalación
es la responsabilidad del instalador y las
consultas deben ser formuladas primero al
instalador. El instalador debe tener sumo
cuidado al examinar las instrucciones de
instalación de los conductos.
Use la tarjeta siguiente
que se incluye con su
electrodoméstico para
verificar la circulación
del aire.
INFORMACIÓN
SOBRE LOS
CONDUCTOS
2. Oprima y gire la perilla en cualquier
dirección hasta el ajuste de calor deseado.
En el panel de control se encuentran
marcado cual elemento controla cada
perilla. Por ejemplo, indica
el elemento delantero
derecho.
3. Hay una luz indicadora arriba de cada
perilla de control. Cuando se enciende
una perilla de control, la luz se ilumina.
La luz se apagará cuando el elemento
superior se apague.
4. Después de cocinar coloque la perilla en
la posición ‘OFF’ (APAGADO). Retire
el utensilio.
PRECAUCIÓN
background
SUPERFICIE DE VIDRIO CERÁMICO
NOTAS:
E
LEMENTOS
S
UPERIORES
Los elementos superiores en su estufa están
identificados por diseños permanentes en la
superficie de vidrio cerámico. Para cocinar de
manera más eficiente, use un utensilio que sea del
mismo tamaño que el elemento. Los utensilios
no deben extenderse más allá de
1
/
2
a 1
pulgada del tamaño del elemento.
S
UGERENCIAS
PARA
P
ROTEGER
LA
C
UBIERTA
DE
V
IDRIO
C
ERÁMICO
Antes de usar por primera vez, limpie la
cubierta. (Ver Limpieza, Página 59.)
No use utensilios de vidrio. Pueden rayar la
superficie.
48
No deje que en la cubierta caliente se derritan
plásticos, azúcar o alimentos con alto contenido
de azúcar. Si esto sucede, limpie
inmediatamente. (Ver Limpieza, Página 59.)
Nunca deje que una olla hierva hasta quedar
seca pues esto dañará la superficie y el utensilio.
Nunca use la cubierta como una superficie de
trabajo ni como una tabla de cortar. Nunca
cocine alimentos directamente sobre la
cubierta.
Nunca coloque un soporte o un aro de wok
entre la cubierta y el utensilio. Estos artículos
pueden marcar o rayar la cubierta.
No deslice utensilios de aluminio a través de
una cubierta caliente. Los utensilios pueden
dejar marcas que deben ser limpiadas
inmediatamente. (Ver Limpieza, Página 59.)
Asegúrese de que la cubierta y la parte inferior
del utensilio estén limpias antes de encender la
estufa a fin de evitar rayaduras.
Para evitar las rayaduras o daño a la cubierta de
vidrio cerámico, no deje azúcar, sal o grasas
sobre los elementos. Limpie la cubierta con un
paño limpio o con toallas de papel antes de
usarla.
Nunca use un paño o una esponja sucia para
limpiar la cubierta de la estufa. Esto puede
dejar una película que puede manchar la cubierta
después que el área se calienta.
No use un utensilio pequeño en un elemento
grande. Esto no sólo desperdicia energía sino
que también pueden producirse derrames
En los modelos canadienses, parte o toda la cubierta de vidrio cerámico no funcionará
durante un ciclo de autolimpieza.
La cubierta de la estufa puede emitir un poco de humo y olor la primera vez que se
utiliza. Esto es normal.
Cuando se enciende un elemento se puede ver un reflejo rojo a través de la superficie
de vidrio de cerámico. El elemento se encenderá y apagará para mantener el ajuste
de calor preseleccionado.
Las cubiertas de vidrio cerámico retienen el calor por un cierto período después que
se ha apagado la estufa. Cuando la luz de SUPERFICIE CALIENTE se apaga (ver a
continuación), el área donde se cocina estará fría al tacto.
NOTA: No intente levantar la cubierta de la estufa.
L
UCES
I
NDICADORAS
DE
S
UPERFICIE
C
ALIENTE
Cada elemento tiene una luz indicadora de
SUPERFICIE CALIENTE. La luz se iluminará
cuando el elemento superior correspondiente
esté caliente. Permanecerá encendida, aún
después que se haya apagado el control, hasta
que el área se enfríe.
Estas luces se
encuentran
adyancentes
a cada ele-
mento.
LUCES DE SUPERFICIE
CALIENTE DE LA CUBIERTA
ELEMENTO
GRANDE
ELEMENTO
PEQUEÑO
AJUSTES DE CALOR
SUGERIDOS
El tamaño, tipo de utensilio y la cocción afectarán
el ajuste del calor. Para información sobre los
utensilios y otros factores que afectan los
ajustes del calor, consulte el folleto “La Cocina
Fácil”.
‘hi’ (Alto): Se usa para hacer hervir un líquido.
Siempre reduzca el ajuste a un calor más bajo
cuando los líquidos comiencen a hervir o
cuando los alimentos comiencen a cocinarse.
‘med. hi’ (Med. Alto): Use para dorar carne,
calentar aceite para freír en una sartén honda
o para saltear. También para mantener un
hervor rápido para cantidades grandes de
líquidos.
‘medium’ (Mediano): Usado para mantener
un hervor lento para grandes cantidades de
líquido y para la mayoría de las frituras.
‘med. lo’ (Med. Bajo): Use para continuar
cocinando alimentos tapados o para cocinar al
vapor.
‘lo’ (Bajo): Se utiliza para mantener los
alimentos calientes y derretir chocolate y
mantequilla.
Bajo
Med.
Bajo
Mediano
Med.
Alto
Alto
○○
○○
○○
○○
○○○
OFF
h
i
l
o
8
4
2
6
OFF
h
i
h
i
lo
l
o
8
4
3
6
9
E
LEMENTO
D
OBLE
La cubierta está equipada con un elemento
doble situado en la posición delantera
derecha. Para encenderlo, oprima la perilla
de control y gire a la derecha para controlar
el elemento grande u oprima y gire a la
izquierda para controlar el elemento
pequeño.
background
U
TENSILIOS
DE
C
OCINA
Para obtener un máximo rendimiento al
cocinar, use utensilios gruesos, planos, cuya
parte inferior sea suave y del mismo diámetro
que el elemento. (Ver “La Cocina Fácil”
para las características y recomendaciones de
los utensilios de cocina.)
C
OCINANDO
EN
EL
W
OK
Use el wok Jenn-Air (Modelo AO142) de
fondo plano para obtener los mejores
resultados. El wok tiene un acabado
antiadherente, manijas de madera, tapa,
rejilla para el vapor, paletas para el arroz,
sugerencias para cocinar y recetas.
49
SISTEMA DE
VENTILACIÓN
El sistema de ventilación incorporado extrae
los vapores de cocción, los olores y el humo
de los alimentos preparados en la cubierta y
en la parrilla.
Para hacer fun-
cionar el sistema
de ventilación
manualmente,
oprima la tecla
“Vent Fan” situada
en el panel electrónico. Oprima una vez
para alta potencia, oprima nuevamente para
baja potencia y nuevamente para apagar el
ventilador.
El ventilador puede usarse para extraer
olores fuertes de la cocina, tal como cuando
pica cebolla cerca del ventilador.
CUIDADO Y LIMPIEZA DEL
SISTEMA DE VENTILACIÓN
Rejilla de Ventilación: La rejilla de
ventilación puede levantarse fácilmente.
Límpiela o lave en el lavavajillas o en el
fregadero con detergentes domésticos
suaves. Para evitar rayar la superficie, no
use limpiadores abrasivos ni esponjas de
restregar.
Filtro: Apague el sistema de ventilación
antes de extraer el filtro. El filtro es del
tipo permanente y debe limpiarse cuando
se ensucie. Limpie en el fregadero con
agua tibia y detergente o en el lavavajillas.
FILTRO DE AIRE
IMPORTANTE: NO HAGA FUNCIONAR
EL SISTEMA SIN TENER INSTALADO EL
FILTRO. El filtro debe siempre ponerse en
ángulo. Estando usted parado frente de la
estufa, la parte superior del filtro debe
descansar contra el lado izquierdo de la
abertura de ventilación. La parte inferior
debe descansar contra el lado derecho de
la cámara de ventilación, abajo. (Nota: Si
el filtro queda plano contra la pared
del ventilador, se reduce la eficacia de
la ventilación.)
Cámara de Ventilación: Esta área,
donde se aloja el filtro, debe ser limpiada
en caso de derrames o siempre que quede
revestida de una capa de grasa. Se puede
limpiar con toallas de papel, con un paño
húmedo o con una esponja y detergente o
limpiador doméstico suave.
NOTA: El respiradero del horno se
encuentra debajo del lado derecho de la
parrilla de ventilación. Cuando se usa o
limpia el horno, en esta área se puede
notar aire caliente y húmedo. Cuando el
horno esté en uso, el área circundante se
calientan lo suficiente como para causar
quemaduras. Tenga cuidado de no
derramar nada en este respiradero. Se
debe sacar la rejilla de ventilación
antes del ciclo de autolimpieza.
COCINANDO EN LA ESTUFA, CONT.
calientes sobre la cubierta los cuales
requieren limpieza adicional.
No use utensilios no-planos de la
especialidad que son de gran tamaño o
desiguales por ejemplo woks inferiores
redondos, los conserveros ondulados y las
planchas inferiores y/o de gran tamaño.
No deslice utensilios de metal pesados a
través de la cubierta pues pueden rayarla.
No use aluminio ni contenedores del tipo
de aluminio. El aluminio se puede derretir
en la cubierta de vidrio cerámico. Si el metal
se derrite en la cubierta, no use la estufa.
Llame a un técnico autorizado de Jenn-Air.
Si se produce un derrame cuando esté
cocinando, límpielo inmediatamente de la
cubierta cuando ésta esté caliente para
evitar una limpieza más difícil después. Tenga
mucho cuidado, limpie el derrame con una
toalla seca y limpia.
No deje que los derrames permanezcan
sobre la cubierta o sobre la moldura de la
cubierta por un período de tiempo
prolongado.
No use polvos de limpieza abrasivos ni
esponjas de restregar que puedan rayar la
cubierta.
No use blanqueador a base de cloro,
amoníaco ni otros limpiadores que no hayan
sido específicamente recomendados para
usar en el vidrio cerámico.
Para conservar el aspecto de la cubierta de
vidrio cerámico, limpie después de cada
uso.
•Las superficies de vidrio cerámico
retienen el calor. Apague los elementos
unos pocos minutos antes de que los
alimentos estén bien cocinados y use el
calor retenido para completar la cocción.
Debido a las características de retención
de calor, los elementos no responderán
a los cambios en los ajustes tan
rápidamente como lo hacen los
elementos tubulares. En caso de un
posible derrame, retire el utensilio
del elemento.
NOTAS:
background
COCINANDO EN EL HORNO
F
UNCIONAMIENTO
DE
LAS
T
ECLAS
DE
C
ONTROL
Oprima la tecla de función deseada.
Oprima la tecla ‘Auto Set’ (Ajuste
Automático) o la(s) tecla(s) numérica(s)
apropiada(s) para programar el tiempo o
la temperatura.
Se escuchará una señal sonora cada vez
que se oprime una tecla.
Se escucharán dos señales sonoras si se
produce un error de programación.
Aparecerán instrucciones adicionales en
la pantalla después de que se opriman las
teclas de función.
NOTA: La temperatura o la hora serán
programadas automáticamente cuatro
segundos después de hacer la selección.
Si transcurren más de 30 segundos después
de oprimir una tecla de función y la tecla
‘Auto Set’ o las teclas numéricas, la función
será cancelada y el indicador visual volverá al
despliegue anterior.
O
PCIONES
DE
C
ONTROL
En el panel de control se indican varias
opciones de control debajo de las teclas
numéricas. Las opciones establecidas en la
fábrica pueden ser cambiadas de acuerdo a
sus preferencias. Ver la Página 56 para
mayor información.
P
ROGRAMACIÓN
DE
LAS
F
UNCIONES
DE
C
ONTROL
T
ECLA
R
ELOJ
1. Oprima la tecla ‘Clock’. La palabra
‘TIME’ destellará en el indicador.
2. Oprima las teclas numéricas apropiadas
para colocar la hora actual.
Después de una falla de energía, aparecerá
‘POWER INTERRUPTION’ (Falla Eléctrica)
seguido de ‘SET CLOCK’ (Programar Reloj).
Para volver a desplegar la hora del día cuando
otra función está desplegada, oprima la tecla
‘Clock’.
La hora del reloj no puede ser cambiada
cuando el horno ha sido programado para
horneado controlado por reloj, para el ciclo
El control electrónico está diseñado para facilitar la programación. El indicador visual en el control electrónico muestra la hora del día,
el contador de tiempo y las funciones del horno.
de autolimpieza o para el ciclo de autolimpieza
diferida.
El reloj puede ser programado para un reloj
de 24 horas. Ver Opciones de Control (Reloj
de 12/24 Horas), página 56.
T
ECLAS
‘T
IMER
(C
ONTADORES
DE
T
IEMPO
)
El(los) contador(es) de tiempo pueden ser
programados para cualquier período de
tiempo hasta 99 horas y 59 minutos (99:59).
El(los) contador(es) funciona(n) independ-
ientemente de cualquier otra función y
puede(n) ser programados cuando alguna
otra función del horno esté activa. EL
CONTADOR DE TIEMPO NO
CONTROLA EL HORNO.
1. Oprima el ‘Timer 1’ (Contador 1) o la
tecla 2. El ‘TIMER 1’ o la tecla 2 destellarán
respectivamente. ‘0HR:00’ aparecerá en el
indicador.
2. Oprima las teclas numéricas apropiadas
para programar la hora deseada.
3. El ‘TIMER 1’ o el ‘TIMER 2’ se desplegarán.
Si ambos contadores están activos, el
contador de tiempo que tenga una cantidad
de tiempo restante menor, aparecerá en el
indicador.
EJEMPLO: Para programar un contador
para 5 minutos, oprima la tecla ‘Timer 1’
y la tecla numérica 5. El control comenzará
la cuenta regresiva después de un retraso
de cuatro segundos.
Asegúrese que todo el material de
empaque haya sido sacado del horno
antes de encenderlo.
Advertencia Sobre Alimentos
Preparados: Siga las instrucciones del
fabricante de los alimentos. Si un envase
plástico de alimento congelado y/o su
tapa se deforma, se curva o se daña de
cualquier otra manera durante la cocción,
descarte inmediatamente el alimento y el
envase. El alimento puede estar
contaminado.
Siga las instrucciones del fabricante cuando
use bolsas para cocinar en el horno.
No use el horno para guardar alimentos
o utensilios.
50
PRECAUCIÓN
background
2. Oprima nuevamente para 350°F u oprima
la tecla ‘Auto Set’. Cada vez que oprime
la tecla ‘Auto Set’ la temperatura se
elevará en 25°F. U oprima la tecla numérica
apropiada para la temperatura deseada
entre 100°F y 550°F.
3. Cuando el horno se enciende, se iluminará
un indicador rojo de precalentamiento y el
ícono de hornear se desplegará en el
indicador.
4. Una señal sonora indicará que el horno está
precalentado a la temperatura seleccionada.
El indicador de precalentamiento se apagará.
51
4. El último minuto de la cuenta regresiva
será desplegado en segundos.
5. Al final del tiempo programado se
desplegará ‘END’ (Fin) y se oirán dos
señales sonoras seguidas por una señale
cada 30 segundos durante 5 minutos.
Oprima la tecla ‘Timer’ correspon-
diente para cancelar las señales
sonoras.
NOTA: La señal sonora del Contador de
Tiempo al final de un tiempo programado
puede cambiarse. Ver Opciones de Con-
trol (Señal de Fin del Contador), p. 56.
Para Cancelar un
Tiempo Programado:
Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Timer’
correspondiente durante varios segundos.
Después de una pequeña pausa aparecerá la
hora del día.
U
Oprima la tecla ‘Timer’ y la tecla numérica
“0”. Después de una pequeña pausa, el
contador será cancelado.
T
ECLA
‘C
ANCEL
(C
ANCELAR
)
Se usa para cancelar toda la programación
excepto las funciones del Reloj y del Contador
de Tiempo.
T
ECLA
‘A
UTO
S
ET
(A
JUSTE
A
UTOMÁTICO
)
Se usa con las teclas de función para
programar automáticamente:
la temperatura de horneado a 350°F
la temperatura de asado u horneado por
convección a 325°F
‘hi’ o ‘lo’ broil (asado a la parrilla alto o bajo)
tres horas de tiempo de limpieza
temperatura de secado a 140°F
temperatura por sonda a 160°F
temperatura para mantener caliente a 170°F
esponjamiento rápido o estándar de la masa
para cambiar las opciones de control
T
ECLA
‘B
AKE
(H
ORNEAR
)
Se usa para hornear y asar.
1. Oprima la tecla ‘Bake’ (Hornear).
INDICADOR DE
PRECALENTAMIENTO
ICONO DE HORNEAR
HORNEADO Y ASADO POR
CONVECCION
La función ‘Convect Bake’ (Hornear por
Convección) hace pasar por ciclos los elementos
de hornear y de asar a la parrilla junto con el
ventilador de convección a una velocidad baja.
Como regla general, cuando hornee por
convección, ajuste la temperatura del horno
25
°
F más baja que las instrucciones de la
receta tradicional o de una mezcla
preparada. El tiempo de horneado será el
mismo o unos pocos minutos menos que
las instrucciones.
La función ‘Convect Roast’ (Asar por
Convección) hace pasar los elementos de hornear
y asar a la parrilla junto con el ventilador de
convección a una velocidad alta.
Cuando ase carne usando el ajuste por
convección, los tiempos de asado serán
hasta 30% menos. (Usa las temperaturas de
asado tradicionales.)
Ver la tabla de asar en el folleto “La Cocina
Fácil” para las temperaturas y tiempos
recomendados para asado y las sugerencias
adicionales sobre horneado y asado por convección.
El ventilador de convección se detendrá
siempre que se abra la puerta del horno.
HORNEADO
Cuando el horno es programado para
precalentar para horneado regular (ya sea
precalentado estándar o rápido), el ventilador
de convección funcionará durante el périodo
de precalentamiento. Cuando el horno alcance
la temperatura seleccionada, el ventilador de
convección se apagará. Esto es parte del
funcionamiento normal.
Para volver a desplegar la temperatura pro-
gramada durante el precalentamiento oprima
la tecla ‘Bake’.
Para cambiar la temperatura del horno durante
el proceso de cocción, oprima la tecla ‘Bake’
y las teclas numéricas correspondientes.
Espere 10 a 12 minutos para que el horno se
precaliente.
No use temperaturas inferiores a 140°F para
mantener el alimento caliente o inferiores a
200°F para cocinar. Por razones de seguridad
de los alimentos, no se recomiendan las
temperaturas más bajas.
Para sugerencias adicionales sobre horneado y
asado, consulte el folleto “La Cocina Fácil”.
5. Cuando se termina la cocción, oprima la tecla
‘Cancel’. Retire el alimento del horno.
NO TAS:
T
ECLA
‘C
ONVECT
B
AKE
’/T
ECLA
‘C
ONVECT
R
OAST
(H
ORNEAR
POR
C
ONVECCIÓN
/A
SAR
POR
C
ONVEC
-
CIÓN
)
1. Oprima la tecla ‘Convect Bake’ (Hornear
por Convección) o ‘Convect Roast’ (Asar
por Convección).
2. Oprima nuevamente para 325° F u oprima la
tecla ‘Auto Set’. Cada vez que oprima
‘Auto Set’ se elevará la temperatura en
25° F. También puede oprimir las teclas
numéricas apropiadas para la temperatura
deseada entre 100° F y 550° F.
3. Cuando el horno se enciende se iluminará un
indicador rojo de precalentamiento y
aparecerá el ícono de convección.
COCINANDO EN EL HORNO, CONT.
background
52
T
ECLA
‘B
ROIL
(A
SAR
A
LA
P
ARRILLA
)
Se usa para dorar o asar a la parrilla. Para
obtener mejores resultados, use la asadera
provista con su electrodoméstico.
1. Oprima la tecla ‘Broil’.
2. Oprima la tecla ‘Auto Set’ para ‘hi broil’
y oprima nuevamente para ‘lo broil’ u
oprima las teclas numéricas corres-
pondientes para programar la temperatura
deseada de asar a la parrilla entre 300° y
550°F.
3. Para asado a la parrilla óptimo, precaliente
el horno de 3 a 4 minutos o hasta que el
elemento del asador esté rojo.
4. Coloque el alimento en el horno dejando
la puerta del horno abierta hasta la primera
posición de tope (aproximadamente
cuatro pulgadas).
5. Siga las recomendaciones para asar a la
parrilla indicadas en el folleto “La Cocina
Fácil.”
6. Cuando haya terminado de asar a la parrilla,
oprima la tecla ‘Cancel’. Retire el
alimento y la asadera del horno.
T
ECLAS
‘C
OOK
T
IME
/S
TOP
T
IME
(T
IEMPO
DE
C
OCCIÓN
/T
IEMPO
DE
P
ARADA
) (H
ORNEADO
C
ONTRO
-
LADO
POR
R
ELOJ
)
Se usan para programar el horno para que
comience y se detenga automáticamente. El
tiempo de cocción puede ser programado
para hasta 11 horas y 59 minutos (11:59). El
reloj debe estar funcionando y en la hora
correcta para que esta característica funcione.
PARA COMENZAR A COCINAR
INMEDIATAMENTE Y QUE SE
APAGUE AUTOMATICAMENTE:
1. Oprima la tecla ‘Cook Time’. ‘COOK
TIME’ destellará en el indicador. Oprima
las teclas numéricas correspondientes para
programar el tiempo de cocción en horas
y minutos.
2. Oprima la tecla ‘Bake’ o ‘Convect Bake’
o ‘Convect Roast’ y seleccione la
temperatura. COOKTIME (El TIEMPO
DE COCCION) se desplegará junto con
la temperatura.
3. Un minuto antes del fin del tiempo de
cocción programado, se encenderá la luz
del horno. La luz se apagará automática-
mente cuando se oprima la tecla ‘Can-
cel’ o después de que se abra y se cierre
la puerta del horno.
4. Al final del tiempo de cocción, el horno se
apagará automáticamente, ‘End’ y ‘COOK
TIME’ se desplegarán y se oirán tres
señales sonoras.
5. Oprima la tecla ‘Cancel’. Retire el
alimento del horno. Si el programa no se
cancela, se oirá dos señales sonora cada
minuto durante 30 minutos.
NOTA: Los avisadores de Tiempo de
Cocción/Tiempo de Parada pueden ser
cambiados. Ver Opciones de Control
(Avisador de Fin de Tiempo de Cocción),
Página 56.
PARA RETRASAR EL COMIENZO
DEL HORNEADO Y QUE SE APAGUE
AUTOMATICAMENTE:
1. Oprima la tecla ‘Cook Time’. ‘COOK
TIME’ destellará en el indicador. Oprima
las teclas numéricas correspondientes para
programar el tiempo de cocción en horas
y minutos.
2. Oprima la tecla ‘Bake’ o ‘Convect Bake’
o ‘Convect Roast’ y seleccione la
temperatura. Se desplegará el COOKTIME
junto con la temperatura.
3. Oprima la tecla ‘Stop Time’. El indicador
muestra cuando el horno se detendrá
asumiendo un comienzo inmediato.
4. Oprima nuevamente la tecla ‘Stop Time’.
‘STOP TIME’ debe destellar para
programar el tiempo de comienzo
diferido.
5. Oprima las teclas numéricas
correspondientes para programar el
tiempo en que usted desea que el horno se
apague.
6. Se desplegará ‘DELAY’ en el indicador.
7. Al fin del período diferido, en el indicador
se desplegará ‘BAKE’ y ‘COOK TIME’
junto con la temperatura.
8. Siga desde el paso 3 al 5 de la sección
anterior.
ASADO A LA PARRILLA
•‘Hi broil’ se usa para la mayoría de los
asados a la parrilla. Use ‘lo broil’ cuando
esté asando alimentos de cocción más
prolongada para permitirles que se cocinen
bien sin dorarse en forma excesiva.
Se encenderá automáticamente un
ventilador de enfriamiento cuando
se asa a la parrilla. Si no funciona,
póngase en contacto con un técnico
de reparación calificado.
Nunca cubra el inserto de la asadera con
papel de aluminio. Esto evita que la grasa
se escurra hacia la asadera.
NOTAS:
Los tiempos de asado a la parrilla aumentarán
y el dorado será ligeramente menor si la
estufa está instalada en un circuito de 208
voltios.
HORNEADO CONTROLADO POR
RELOJ
No se recomienda que los alimentos que
pueden dañarse fácilmente, tales como
productos lácteos, carne de cerdo, de ave o
mariscos, sean cocinados en tiempos diferidos.
No se recomienda el horneado controlado
por reloj para hornear alimentos horneados
que requieren que el horno se precaliente,
tales como pasteles, galletas y pan.
4. Una señal sonora le indicará que el horno
está precalentado a la temperatura
seleccionada. El indicador de precalenta-
miento se apagará.
5. Cuando se ha terminado de hornear, oprima
la tecla ‘Cancel’. Retire el alimento del
horno.
background
Oprima la tecla ‘Bake’ o ‘Convect Bake’
y seleccione la temperatura.
Oprima la tecla ‘Quick Preheat’. ‘QUICK
PREHEAT - 1 RACK BAKING’ (PRECAL-
ENTAMIENTO RAPIDO - HORNEAR
CON UNA PARILLA)se desplazará dos
veces y luego se desplegará ‘PREHEATING’
(PRECALENTAMIENTO).
PARA VOLVER AL PRECALENTA-
MIENTO ESTANDAR:
Oprima nuevamente la tecla ‘Quick Pre-
heat’. Esto proporcionará precalenta-
miento estándar y el indicador desplegará
‘STANDARD PREHEAT’ (PRECALENTA-
MIENTO ESTANDAR).
T
ECLA
‘K
EEP
W
ARM
(M
ANTENER
C
ALIENTE
)
Para mantener alimentos calientes de manera
segura o para calentar panes y platos.
1. Oprima la tecla ‘Keep Warm’.
2. Oprima la tecla ‘Auto Set’ para 170°F u
oprima las teclas numéricas corres-
pondientes para temperaturas entre 145° y
190°F.
3. En el indicador visual se desplegarán ‘KEEP
WARM’ y la temperatura seleccionada
cuando la función esté activa.
4. Cuando acabe el calentamiento, oprima la
tecla ‘Cancel’. Retire el alimento del
horno.
T
ECLA
‘M
EAT
P
ROBE
’)
(S
ONDA
PARA
LA
C
ARNE
)
Se usa para asar y hornear alimentos a la
temperatura deseada sin sobrecocerlos o sin
dejarlos crudos.
1. Inserte la sonda en el alimento. (Para las
carnes, la punta de la sonda debe ubicarse
53
‘QUICK PREHEAT’ (PRECALENTA-
MIENTO RAPIDO)
Para resultados óptimos con el horneado
y dorado, ‘Quick Preheat’ no se
recomienda cuando se hornea en parrillas
múltiples.
Para mejores resultados, use la posición
2 o 3 de la parrilla cuando use la opción
‘Quick Preheat’.
‘KEEP WARM’ (MANTENER
CALIENTE)
Para calidad óptima de los alimentos, los
alimentos cocinados al horno deben ser
mantenidos calientes durante no más de
1 a 2 horas.
Para color y calidad óptima del alimento,
los alimentos cocinados en la cubierta de
la estufa deben ser mantenidos calientes
por una hora o menos.
Para evitar que los alimentos se sequen,
cúbralos ligeramente con papel de
aluminio o una tapa.
PARA CALENTAR
PANECILLOS:
- cubra los panecillos con papel de
aluminio y colóquelos en el horno.
- oprima la tecla ‘Keep Warm’ y
‘Auto Set’.
- caliente durante 12 a 15 minutos.
PARA CALENTAR PLATOS:
- coloque 2 filas de hasta 4 platos cada
una en el horno.
NOTAS:
- oprima las teclas ‘Keep Warm’ y
‘Auto Set’.
- caliente durante 5 minutos, apague el
horno y deje los platos en el horno
durante 15 minutos más.
- use solamente platos resistentes al
horno, consulte con el fabricante.
- no coloque los platos calientes sobre
una superficie fría porque los cambios
rápidos de temperatura pueden causar
fisuras superficiales.
‘MEAT PROBE’ (SONDA PARA
LA CARNE)
La sonda puede ser sacada del horno
cuando no está siendo usada.
Debido al excelente aislamiento del horno,
el calor retenido continúa cocinando el
alimento hasta después de que ha sonado
la señal y el horno se ha apagado. Por
estas razones es importante sacar el
alimento del horno tan pronto como
suena la señal.
Use el mango de la sonda para insertarla
y sacarla. No la tire del cable. Use un
tomaollas para sacarla pues la sonda
se calienta.
Para carnes congeladas, inserte la sonda
después de una o dos horas de estar
asándose.
Para limpiar una sonda fría, límpiela con
un paño con jabón. No sumerja la
sonda en agua ni la lave en el
lavavajillas.
en el centro de la parte más gruesa de la
carne y no en la grasa o tocando un
hueso.)
2. Inserte el enchufe de la sonda en el
tomacorriente situado en el lado derecho
superior del horno. Asegúrese de que el
enchufe quede bien insertado en el
tomacorriente. En el indicador aparecerá
‘PRESS PROBE PAD’ (OPRIMA LA TECLA
SONDA).
3. Oprima la tecla ‘Probe’.
4. Ajuste la temperatura interna deseada del
alimento oprimiendo la tecla ‘Auto Set’
para 160°F u oprima las teclas numéricas
apropiadas para temperatura entre 100° y
185° F.
5. Oprima la tecla ‘Bake’, ‘Convect Bake’
o ‘Convect Roast’. Oprima las teclas
numéricas apropiadas para la temperatura
deseada entre 100° a 550° F.
6. Cuando la sonda haya alcanzado la
temperatura seleccionada, el horno se
apagará, ‘END’ (FIN) será desplegado y se
oirán cuatro señales sonoras seguidas de
una señal cada minuto durante una hora o
hasta que se oprima la tecla ‘Cancel’.
COCINANDO EN EL HORNO, CONT.
T
ECLA
‘Q
UICK
P
REHEAT
(T
ECLA
DE
P
RECALENTAMIENTO
R
ÁPIDO
)
(
MODELOS
SELECTOS
)
Se usa para disminuir el tiempo de
precalentamiento cuando se usa la tecla
‘Bake’ o ‘Convect Bake’. Se usa para
todos los alimentos cuando se hornea en una
sola parrilla.
background
T
ECLA
‘B
READ
P
ROOFING
(E
SPONJAMIENTO
DE
LA
M
ASA
DE
P
AN
)
Se utiliza para dejar que los productos de pan
de levadura se eleven y esponjen antes del
horneado. Hay dos métodos de espon-
jamiento disponibles – ‘STANDARD’ y
‘QUICK’ (ESTANDAR y RAPIDO).
La temperatura de esponjamiento estándar
es levemente más alta que la temperatura
ambiente, protegiendo la masa de los cambios
de temperatura y de las corrientes que
puedan afectar los resultados del
esponjamiento.
El esponjamiento rápido proporciona
resultados más rápidos que el esponjamiento
estándar, sin dañar la levadura.
1. Oprima la tecla ‘Bread Proofing’.
2. Oprima la tecla ‘Auto Set’ para
Esponjamiento Estándar, oprima
nuevamente para Esponjamiento Rápido.
3. Cuando se ha completado el
esponjamiento, oprima la tecla ‘Cancel’.
54
T
ECLA
‘D
RYING
(S
ECADO
)
Para secar frutas, verduras, hierbas, etc. Para
obtener mejores resultados use una parrilla de
secado, para que el aire circule uniformemente
alrededor de los alimentos.
1. Oprima la tecla ‘Drying’.
2. Oprima la tecla ‘Auto Set’ (Ajuste
Automático) para 140°F u oprima las teclas
numéricas correspondientes para la
temperatura de secado deseada entre 100° y
200°F.
3. La puerta del horno debe abrirse ligeramente
para que escape la humedad del horno du-
rante el proceso de secado.
Abra levemente la puerta del horno.
Coloque el espa-
ciador magnético
de la puerta (Pieza
No. 8010P146-60)
sobre el interrup-
tor a pulsador en
el lado derecho su-
ESPONJAMIENTO DEL PAN
Para cualquier masa que necesite un
esponjamiento, se puede usar
Esponjamiento Standard (Estándar) o Quick
(Rápido).
Para la masa que necesita dos
esponjamientos, se debe usar
Esponjamiento Standard (Estándar) para
primer esponjamiento. Para el segundo
esponjamiento se puede usar ya sea el
Esponjamiento Standard (Estándar) o el
Esponjamiento Quick (Rápido).
SECADO
Para comprar una rejilla de secado, póngase
en contacto con su distribuidor Jenn-Air y
solicite el accesorio ‘DRYINGRACK’ o
llame al 1-800-688-8408.
La mayoría de las frutas y vegetales se secan
bien y retienen su color cuando son secadas
a 140° F. Para sabor óptimo, seque las
hierbas a 100° F, sin embargo, a esta
temperatura más baja se esperan tiempos
de secado más prolongados de hasta 8
horas.
La duración de los tiempos de secado varía
debido a lo siguiente: contenido de agua y
azúcar del alimento, tamaño de los pedazos
de alimento, cantidad de alimento que está
siendo secado, humedad del aire.
NO TES:
perior del marco del horno. El espaciador
provee un espacio entre el marco y la
puerta del horno que ayuda a que salga
la humedad.
Cierre suavemente la puerta hasta que el
espaciador magnético toque la puerta del
horno. El imán mantendrá al espaciador en
la posición correcta durante el proceso de
secado y permitirá que la puerta sea abierta
en cualquier momento durante el secado
sin perder su posición apropiada.
NOTA: Si no se coloca correctamente el
espaciador, no funcionará el ventilador de
convección.
Verifique los alimentos cuando haya pasado
el tiempo mínimo de secado. Continúe
secando si es necesario.
Se puede secar más de una parrilla a un
mismo tiempo. Sin embargo, es necesario
prolongar el tiempo de secado adicional.
Las frutas que adquieren un color café
cuando son expuestas al aire deben ser
tratadas con un antioxidante. Trate uno de
los siguientes métodos.
1. Sumerja la fruta en una mezcla de dos
partes de jugo de limón embotellado
y una parte de agua fría.
2. Sumerja la fruta en una solución de
una cucharadita de ácido ascórbico o
antioxidante comercial y un cuarto
de galón de agua fría.
Los alimentos pueden gotear durante el
proceso de secado. Después de secar
alimentos que son ácidos o azucarados,
limpie la parte inferior del horno con agua
y jabón. El acabado de porcelana del horno
puede descolorarse si los derrames ácidos
o azucarados no son limpiados antes de
colocar una temperatura alta o de un ciclo
de autolimpieza.
Consulte otros recursos en su biblioteca
local o llame al servicio local del condado
para información adicional.
Siga la guía de secado que se incluye en la
página 55 para obtener los tiempos de
secado. Enfríe los alimentos a la temperatura
ambiente antes de verificar si están listos.
4. Cuando se haya completado el secado,
apague el horno oprimiendo la tecla ‘Can-
cel’. Usando un tomaollas, retire el
espaciador magnético.
NOTA: Por favor guarde el espaciador
magnético en un lugar seguro y conveniente
para su fácil acceso. Para reemplazarlo,
llame al 1-800-688-8408 y solicite la Pieza
No. 8010P146-60.
background
55
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Tiempo de Secado
Frutas Las Mejores Preparación Aproximado Prueba para
Variedades para Secar a 140
°
F ** Grado de Secado
Manzanas* Variedades firmes: ‘Graven’, Lavar, pelar si se desea, sacar las semillas y 4 a 8 horas Blandas a crujientes. Las
‘Stein’, ‘Granny Smith’, cortar en rebanadas de
1
/
8
”. manzanas secas se guardan
‘Jonathan’, ‘Winesap’, mejor cuando están
‘Rome Beauty’, ‘Newton’ ligeramente crujientes.
Damascos* Los más comunes son Lavar, cortar en mitades y sacar los huesos. 18 a 24 horas Suaves y blandos.
‘Blenheim/Royal’. ‘Tilton’
también son buenos
Plátanos* Variedades firmes Pelar y cortar en rebanadas de
1
/
4
”. 17 a 24 horas Blandas a crujientes.
Cerezas ‘Lambert’, ‘Royal Ann’, Lavar y sacar los tallos. Cortar en mitades y 18 a 24 horas Blandas y curtidas.
‘Napoleon’, ‘Van’ o ‘Bing’ sacar los huesos.
‘Nectarinas’ Las variedades ‘Freestone’ Cortar en mitad y sacar los huesos. Pelar es 24 a 36 horas Blandos y curtidos.
y Duraznos* opcional pero los resultados son frutas secas
de mejor apariencia.
Peras* ‘Barlett’ Pelar, cortar en mitades y sacar huesos. 24 a 36 horas Suaves y blandas.
Piña Fresca o envasada Lavar, pelar y sacar las espinas. Cortar en Envasada: Suave y blanda.
rebanadas a lo largo y sacar el hueso pequeño. 14 a 18 horas
Cortar horizontalmente en rebanadas de
1
/
2
”. Fresca:
12 a 16 horas
Cáscara de Seleccione fruta de piel Lavar bien. Pelar la cáscara exterior delgada 1 a 2 horas Duras a quebradizas.
Naranja y áspera. No seque la cáscara más o menos de
1
/
16
a
1
/
18
”. No use la piel
Limón de la fruta que esté marcada blanca que está debajo de la cáscara.
“se agregó color”
Verduras
Tomates ‘Plum’ y ‘Roma’ Cortar en mitades, sacar las semillas. Colocar 12 a 18 horas Duros a crujientes.
los tomates con el lado de la piel hacia arriba
en la rejilla. Agujerear la piel.
Zanahorias ‘Danvers Half Long’, No use zanahorias que tengan fibras o núcleo 4 a 8 horas Duras a quebradizas.
‘Imperator’, ‘Red Cored duro. Lave, corte las puntas y pele si se desea.
Chantenay’ Corte transversalmente o diagonalmente en re-
banadas de
1
/
4
”. Cocínelas al vapor por 3 minutos.
Pimientos Chile ancho, ‘Anaheim’ Lavar, cortar y quitar la semilla. Agujerear la 4 a 6 horas Las vainas deben parecer
Picantes piel varias veces. marchitas, rojo obscuro y
crujientes.
Hierbas
Perejil, Menta, Enjuagar en agua fría. Dejar los tallos hasta 1 a 3 horas Quebradizos y migajosos.
Cilantro, Salvia, que las hojas estén secas, después descartarlos.
Orégano
Albahaca Cortar hojas de 3 a 4” desde la parte superior 2 a 5 horas Quebradizas y migajosas.
superior de la planta justo hasta donde aparecen
los botones. Lavar las hojas en agua fría.
* Frutas que requieren un antioxidante para evitar la decoloración y pérdida de nutrientes. Consulte las notas en la Página 54
para métodos específicos.
** El ajuste de apagado automático del horno después de 12 horas no está activo durante las funciones de secado.
GUÍA DE SECADO
background
56
PARA CAMBIAR LAS OPCIONES
IMPLICITAS ESTABLECIDAS EN LA
FABRICA:
1. Oprima la tecla ‘Setup Options’ (0)
(Opciones de Ajuste) y la tecla de opción
deseada.(Ver opciones disponibles a
continuación.)
2. En el indicador aparecerá la opción actual.
3. Oprima la tecla ‘Auto Set’ para cambiar la
opción.
4. Oprima cualquier tecla de función que no sea
la tecla ‘Cancel’ para desplegar la opción y
salir del programa.
O
PCIONES
D
ISPONIBLES
:
S
EÑAL
DE
F
IN
DEL
C
ONTADOR
(‘T
IMER
1’
Y
‘T
IMER
2’)
Para las señales de aviso de fin del contador
hay tres opciones.
Dos señales (‘Timer 1’) o cuatro señales
(‘Timer 2’) seguido de una señal cada 30
segundos durante cinco minutos (ajuste
implícito).
Dos señales (‘Timer 1’) o cuatro señales
(‘Timer 2’) seguido de una señal cada minuto
durante 30 minutos.
Dos señales (‘Timer 1’) o cuatro señales
(‘Timer 2’) y ninguna otra señal.
NOTA: La señal de aviso seleccionada es
válida para ambos contadores de tiempo.
‘C
ONTROL
L
OCK
’ (1)(B
LOQUEO
DE
LOS
C
ONTROLES
)
Las teclas de función en el panel de con-
trol pueden ser bloqueadas para evitar
uso indeseado para seguridad y propósitos
de limpieza.
‘Control Lock’ no bloqueará el Contador de
Tiempo, el Reloj o la luz del Horno.
‘12 H
OUR
O
FF
/S
ABBATH
M
ODE
(2) (A
PAGADO
D
ESPUÉS
DE
12
H
ORAS
/M
ODO
S
ABÁTICO
)
El horno puede ser programado para
apagarse después de 12 horas o para
permanecer encendido indefinida-
mente. El horno fue programado en la fábrica
para apagarse automáticamente después de 12
horas de funcionamiento.
S
OUND
L
EVEL
’(3) (N
IVEL
DE
S
ONIDO
)
El sonido de las señales sonoras puede
ser cambiado con IIIIIIII(8) siendo el
más alto y I(1) siendo el más bajo. El
valor implícito de fábrica es el nivel 6.
‘12/24 H
OUR
C
LOCK
’ (4) (R
ELOJ
DE
12/24 H
ORAS
)
El reloj puede ser programado como un
reloj de 12 horas o un reloj de 24 horas.
El valor implícito está ajustado para un reloj de
12 horas.
‘S
CROLL
S
PEED
’ (5) (V
ELOCIDAD
DE
D
ESPLAZAMIENTO
)
La velocidad de desplazamiento de los
mensajes en el indicador puede ser cam-
biada de ‘FAST’ (Rápida) a ‘MEDIUM’
(Mediana) o ‘SLOW’ (Lenta). El valor im-
plícito está ajustado para la velocidad mediana.
‘C
OOK
T
IME
B
EEPS
’ (6) (S
EÑAL
DE
F
IN
DE
T
IEMPO
DE
C
OCCIÓN
)
Hay tres opciones para los avisadores
de fin de ‘cocción controlada por reloj’.
Tres señales seguidas por dos señales cada
minuto durante 30 minutos (ajuste implícito).
Tres señales seguidas de ninguna señal.
Tres señales seguidas de dos señales cada
30 segundos durante cinco minutos.
‘T
EMP
C/F’ (7)
(T
EMPERATURA
C/F)
La escala de temperatura puede ser
cambiada de Centígrados a Fahrenheit.
El ajuste implícito es para Fahrenheit.
‘L
ANGUAGE
’ (8) (I
DIOMA
)
Las palabras que se desplazan en el indicador
pueden ser cambiadas de inglés a francés o
español.
‘D
EFAULT
’ (9) (A
JUSTES
I
MPLÍCI
-
TOS
DE
F
ÁBRICA
)
El control puede ser reajustado para restaurar
los ajustes implícitos de fábrica para cada
opción.
‘D
ISPLAY
O
N
/O
FF
(C
LOCK
)’
(I
NDICADOR
DEL
R
ELOJ
E
NCENDI
-
DO
/A
PAGADO
)
El despliegue de la hora del día puede ser
apagado cuando el horno no está funcionando
o está en la función de limpieza.
A
JUSTE
DE
LA
T
EMPERATURA
Si usted considera que el horno está
funcionando demasiado frío o demasiado
caliente, usted puede ajustarlo. Hornee varios
alimentos de prueba y luego cambie el ajuste
de la temperatura no más de 10° F a la vez.
PARA AJUSTAR:
1. Oprima la tecla ‘Bake’ y programe 550° F.
2. Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Bake’
durante varios segundos hasta que en el
indicador aparezca ‘TEMP ADJ’ (Ajuste de
la Temperatura).
3. Oprima la tecla ‘Auto Set’ – cada vez que
oprima la tecla la temperatura cambia en
5° F. El control aceptará cambios desde
–35° a +35° F.
4. Si el horno fue ajustado anteriormente, el
cambio será desplegado en el indicador.
Por ejemplo, si la temperatura del horno
fue reducida en 15° F, el indicador mostrará
–15° F.
5. Cuando usted haya hecho los ajustes,
oprima cualquier tecla de función, la palabra
‘OPTION CHANGED’ (Opción
Cambiada) se desplazará y la hora del día
volverá a aparecer en el indicador. El
horno ahora horneará a la temperatura
ajustada.
NOTA: No se recomienda ajustar la temperatura
si ha tenido problemas con solo una o dos
recetas.
OPCIONES DE CONTROL
background
57
PARRILLAS DEL
HORNO
Su horno tiene tres parrillas. Todas las parrillas
tienen un borde con tope de enganche.
PARA SACAR LAS PARRILLAS DEL
HORNO:
Tire de la parrilla derecho hacia afuera hasta
que se detenga en la posición del tope; de
enganche; levante el frente de la parrilla y tírela
hacia afuera.
PARA VOLVER A COLOCAR LAS
PARRILLAS DEL HORNO:
Coloque la parrilla en el soporte de la parrilla
en el horno; incline levemente hacia arriba el
extremo delantero; deslice la parrilla hacia
atrás hasta que pase sobre los topes de
enganche; baje el frente de la parrilla y deslícela
hacia adentro del horno.
P
OSICIONES
DE
LA
P
ARRILLA
PARRILLA 5:
Se usa para tostar pan o asar a la parrilla
alimentos delgados.
PARRILLA 4:
Se usa para horneado con dos parrillas y para
asar a la parrilla.
PARRILLA 3:
Se usa para hornear la mayoría de los alimentos
en una bandeja de hornear galletas o un
molde para rollo de mermelada, para pasteles,
pays de frutas o alimentos congelados y para
asar a la parrilla.
PARRILLA 2:
Se usa para asar cortes de carne pequeños,
cacerolas, hornear baguetas de pan, pasteles
en moldes de tubo o flanes y horneado con
dos parrillas.
PARRILLA 1:
Se usa para asar trozos grandes de carne y
carne de ave, pays congelados, suflés de
postre o pasteles esponjosos y horneado
con dos parrillas.
Horneado por Convección con
Tres Parrillas (Parrillas 1, 3 y 5)
5
4
3
2
1
VENTILADOR DE
ENFRIAMIENTO
El ventilador de enfriamiento se encenderá
automáticamente durante las operaciones
de limpieza, asado a la parrilla y algunas
funciones de horneado. Se usa para
mantener frías las piezas internas del panel
de control. El ventilador se apagará
automáticamente cuando las piezas se hayan
enfriado. El ventilador puede continuar
operando aún después que se haya apagado
el horno. Esto es normal.
HORNEADO CON VARIAS
PARRILLAS:
Dos parrillas: Use las posiciones 2 y 4, o
1 y 4.
Tres parrillas: (horneado por convección
solamente) Use las posiciones 1, 3 y 5 de
la parrilla. Ver ilustración.
A
CCESORIO
DE
M
EDIA
P
ARRILLA
Para aumentar la capacidad del horno, se ofrece
el accesorio de una media parrilla. Ésta se ajusta
a la parte izquierda superior del horno y
proporciona espacio para un plato de vegetales
cuando hay un asado grande en la parrilla
inferior. Comuníquese con su distribuidor
Maytag si desea el
Juego de Accesorio
“HALFRACK” (Me-
dia Parilla) o para
ordenar lamme al
1-800-688-8408.
COCINANDO EN EL HORNO, CONT.
‘OVEN LIGHT
(LUZ DEL HORNO)
La luz del horno se enciende automáticamente
cuando se abre la puerta. Cuando la puerta se
cierra, oprima la tecla ‘Oven Light’ en el
panel de control para encender o apagar la
luz.
La luz del horno se encenderá
automáticamente un minuto antes del fin de
una cocción controlada por reloj.
background
TECLA ‘CLEAN’ (LIMPIEZA)
Se usa para programar un ciclo de autolimpieza o
un ciclo de autolimpieza diferido. Si oprime una
vez la tecla ‘Clean’ se programa un ciclo de
limpieza automático. Si oprime la tecla ‘Clean’
por segunda vez se programa un ciclo de limpieza
diferido.
Limpie el marco del
horno, el marco de
la puerta (área ex-
terior del empaque)
y alrededor de la
abertura en el empaque de la puerta con un
limpiador no abrasivo tal como ‘Bon Ami’*.
Estas áreas no están expuestas a las temperaturas
de limpieza.
Saque las parrillas del horno. Si se dejan las
parrillas durante un ciclo de limpieza se puede
afectar su funcionamiento y también descolorar.
Apague la luz del horno y cierre la puerta.
PARA PROGRAMAR UN COMIENZO
INMEDIATO:
1. Oprima la tecla ‘Clean’ una vez.
2. Oprima la tecla ‘Auto Set’ para 3 horas de
tiempo de limpieza, oprima nuevamente para
cuatro horas y nuevamente si se desean 2
horas de limpieza.
3. En el indicador aparecerá ‘CLEANING’
(limpieza) y ‘LOC’ (cierre) además del tiempo
de limpieza.
4. Cuando se haya completado el ciclo de limpieza,
en el indicador aparecerá ‘CLEANED’
(limpiado). ‘LOC’ permanecerá en el indicador
hasta que el horno se haya enfriado
(aproximadamente 1 hora).
5. Cuando el horno esté frío, ‘LOC’ no aparecerá
en el indicador y la puerta puede abrirse.
6. Limpie el interior del horno con un paño
húmedo. Si permanece suciedad quiere decir
que el ciclo no fue lo suficientemente largo.
PARA CANCELAR EL CICLO DE
LIMPIEZA:
1. Oprima la tecla ‘Cancel’.
2. Si ‘LOC’ NO está desplegado, abra la puerta
del horno. Si ‘LOC’ aparece en el indicador,
deje que el horno se enfríe.
Para evitar daño a la puerta del horno, no
intente abrirla cuando la palabra LOC
aparezca en el indicador visual.
Durante la limpieza, la cocina debe estar bien
ventilada para ayudar a eliminar los olores
normales asociados con la limpieza. Los
olores disminuirán con el uso.
Si el horno está muy sucio, es normal que
ocurran llamaradas, humo o llamas durante
la limpieza. Limpie el horno regularmente en
vez de esperar a que se acumule mucha
suciedad.
Limpie el exceso de grasa o los derrames
para evitar llamaradas. Para facilitar la limpieza,
el elemento del horno puede ser levantado
levemente (1 pulgada).
Es normal que las piezas de la estufa se
calienten durante el ciclo de limpieza. Evite
tocar la puerta, la cubierta, la ventana o el
CUIDADO Y LIMPIEZA
NOTAS:
área de ventilación del horno durante un ciclo de
limpieza.
Se encenderá un ventilador de enfriamiento
automáticamente durante el ciclo de limpieza. Si
el ventilador no funciona, póngase en contacto
con un técnico reparador autorizado.
Limpie los derrames ácidos o azucarados tales
como patatas dulces, salsas a base de tomate o
de leche antes de un ciclo de autolimpieza. La
porcelana esmaltada es resistente al ácido, pero
no a prueba de ácidos y se puede descolorar si
los derrames no son limpiados antes del ciclo de
autolimpieza.
Puede aparecer una decoloración blanca después
de la limpieza si los alimentos ácidos o azucarados
no fueron limpiados antes del ciclo de limpieza.
Esta decoloración es normal y NO afectará el
rendimiento.
58
PARA PROGRAMAR UN COMIENZO
DIFERIDO:
1. Oprima la tecla ‘Clean’ dos veces.
2. Oprima la tecla ‘Auto Set’ para programar un
retraso de dos horas. Cada vez que oprima
adicionalmente la tecla ‘Auto Set’ se agregarán
2 horas hasta un total de ocho horas de retraso
desde la hora en curso.
3. La hora de comienzo y la hora del día se
desplegarán durante el período diferido.
4. Al fin del período diferido, ‘CLEANING’, ‘LOC’
y el tiempo de limpieza aparecerán en el
indicador.
5. Siga los pasos 4 a 6 de la sección anterior.
P
ROCEDIMIENTOS
DE
L
IMPIEZA
Asegúrese de que la estufa esté
apagada y que todas las piezas estén
frías antes de tocarla o limpiarla.
Esto es para evitar daño y posibles
quemaduras.
Para evitar manchas o decoloración limpie
la estufa después de cada uso.
Si se retira alguna pieza, asegúrese de que
la vuelve a colocar en la forma correcta.
PANEL DE ACCESO
El panel de acceso puede abrirse o retirarse
con facilidad. Para abrir el panel, sujete las
esquinas superiores y tire hacia adelante y
hacia abajo. Para cerrar el panel, levante e
inserte las puntas en los fiadores de la estufa.
Lave con agua y jabón, un limpiavidrios o
sprays líquidos suaves.
No use cantidades excesivas de agua.
Para evitar rayaduras u opacamiento del
acabado, no use limpiadores levemente
abrasivos, abrasivos, ásperos o cáusticos,
tales como los limpiadores de horno.
NOTA: Para evitar la posibilidad de
desconectar accidentalmente cualquier
pieza del sistema de ventilación, no use para
almacenamiento el área situada detrás del
panel de acceso.
PRONGS
PUNTAS
PRECAUCIÓN
background
59
ASADERA E INSERTO
Coloque un paño con jabón en el inserto y en
la asadera; deje que se remoje para soltar la
suciedad.
Lave en agua jabonosa y caliente. Use una
esponja de restregar para sacar las manchas
difíciles.
La asadera y el inserto pueden lavarse en el
lavavajillas.
AREA DEL RELOJ Y DE LAS
TECLAS DE CONTROL
Para activar ‘Control Lock’ (Bloqueo de los
controles) para la limpieza, ver Página 56.
Limpie con un paño mojado y seque.
Los limpiadores de vidrio pueden usarse si se
rocían primero en el paño. NO rocíe
directamente en el área de las teclas de
control ni del indicador.
PANEL DE CONTROL
Limpie con un paño húmedo.
Para suciedad difícil, use agentes de limpieza
levemente abrasivos tales como ‘Bon Ami’*.
NO use limpiadores abrasivos tales como
esponjas de lana de acero o limpiadores de
horno. Estos productos dañarán perman-
entemente la superficie.
BOTONES DE CONTROL
Retire los botones cuando estén en la posición
‘OFF’ tirándolos hacia adelante.
Lave, enjuague y seque. No use agentes de
limpieza abrasivos pues pueden rayar el
acabado.
Encienda cada elemento para asegurarse de
que los botones han sido correctamente
reinstalados.
anteriormente. No use la hoja de afeitar para
limpieza diaria pues puede desgastar el diseño del
vidrio.
Plástico o Azúcar Derretida
Inmediatamente encienda el elemento a
temperatura LOW y restriegue y raspe el
azúcar o el plástico de la superficie caliente
hacia un área fría. Luego apague el elemento
y deje que se enfríe. Limpie el residuo con un
raspador con hoja de afeitar y Cooktop Clean-
ing Creme* (número de parte 20000001)**.
M
OLDURA
DE
LA
C
UBIERTA
Limpieza General/Manchas Rebeldes
– Vea las indicaciones para el área de cocción
de vidrio cerámico. No use una hoja de
afeitar en la moldura de la cubierta.
Para Manchas Difíciles, Decolora-
ciones Menores o Amarillamiento
Restriegue suavemente usando un limpiador
abrasivo suave tal como ‘Soft Scrub’* y una
esponja verde ‘Scotch-Brite’*. (No use una
esponja ‘Scotch-Brite’ en la superficie de
vidrio cerámico.) Enjuague y seque. Después
utilice ‘HOPE’S COUNTERTOP POLISH’**
(PULIDOR PARA CUBIERTA) a fin de realzar
el color y brillo de la cubierta. Siga las
indicaciones del envase.
Para Proteger y Renovar el Brillo de la
Superficie – Use ‘HOPE’S COUNTERTOP
POLISH’**. Siga las indicaciones del envase.
PUERTA Y VENTANA DEL
HORNO - VIDRIO
Evite usar cantidades excesivas de agua pues
puede escurrirse debajo o detrás del vidrio
causando manchas.
Lave con agua y jabón. Enjuague con agua
limpia y seque. El limpiador de vidrio puede
usarse si se rocía en un paño primero.
No use materiales abrasivos tales como
esponjas de restregar, limpiadores en polvo o
esponjas de lana de acero pues pueden rayar
el vidrio.
*Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes.
** Para solicitar pedidos directamente, llame al 1-800-688-8408
C
UBIERTA
- V
IDRIO
C
ERÁMICO
Nunca use limpiadores de horno, blanqueador con
cloro, amoníaco o limpiadores de vidrio que contenga
amoníaco. NOTA: Llame a un reparador autorizado
si la cubierta de vidrio cerámico se agrieta, quiebra
o si el metal o el papel de aluminio se derrite sobre
la cubierta.
Deje que la cubierta se enfríe antes de limpiarla.
Generalidades – Siempre limpie la cubierta
después de cada uso o cuando sea necesario
con una toalla de papel húmeda y con Cooktop
Cleaning Creme* (número de parte
20000001)**. Luego lustre con un paño
limpio y seco. NOTA: Se desarrollarán manchas
permanentes si la suciedad se deja que se cocine
una y otra vez usando la cubierta cuando esté
sucia.
Humedezca una esponja de goma que
no deje marcas. Aplique Cooktop Cleaning
Creme* y frote para sacar tanta suciedad
como sea posible. Aplique una capa delgada
de crema, cubra con una toalla de papel
húmeda y déjela reposar durante 30 a 45
minutos ( 2 a 3 horas para el suelo muy
pesado). Mantenga húmedo cubriendo la toalla
de papel con el abrigo plástico. Restriegue
nuevamente, luego limpie con un paño seco y
limpio. NOTA: Solamente use esponjas LIMPIAS,
HUMEDAS y que no rayen y que sean seguras
para utensilios con acabado antiadherente. Se
dañará el diseño y el vidrio si la esponja no está
mojada, si la esponja está sucia o se usa otro tipo
de esponja.
Suciedades Quemadas o Pegadas
Restriegue con una esponja de goma que no
deje marcas y Cooktop Cleaning Creme*.
NOTA: Sostenga un restregador
con hoja de afeitar a un ángulo
de 30° y restriegue
cualquier suciedad que
permanezca.
Luego limpie
como se describió
CUIDADO Y LIMPIEZA, CONT.
background
60
MANIJA DE LA PUERTA -
A
CABADOS DE PLÁSTICO
Cuando se enfríe lave con agua y jabón,
enjuague y seque.
Use limpiador de vidrio y un paño suave.
NOTA: Nunca use limpiadores de horno
abrasivos o líquido cáustico o limpiadores
en polvo en los acabados de plástico. Estos
agentes de limpieza pueden rayar o
estropear el acabado.
NOTA: Para evitar manchas o
decoloración, limpie la grasa o ácidos
(tomate, limón, vinagre, leche, jugo de frutas,
aliño) inmediatamente con una toalla de
papel seca.
INTERIOR DEL HORNO
Siga las instrucciones en la página 58 para
programar un ciclo de autolimpieza.
PARRILLAS DEL HORNO
Limpie con agua con jabón.
Saque las manchas difíciles con polvo de
limpieza o una esponja llena con jabón.
Enjuague y seque.
Si con el transcurso del tiempo, las parrillas
no se deslizan fácilmente, limpie el borde de
la parrilla y el soporte de la parrilla con una
pequeña cantidad de aceite vegetal para
restaurar la facilidad de movimiento, luego
limpie el exceso de aceite. Igualmente,
coloque una gota de aceite vegetal en las
guías de las parrillas.
NOTA: Saque las parrillas del horno durante
el ciclo de limpieza. Si las parrillas se dejan en
el horno, se puede afectar su función y se
pueden descolorar.
M
ANIJA
DE
LA
P
UERTA
-
A
CABADOS
DE
P
LÁSTICO
Cuando se enfríe lave con agua y jabón,
enjuague y seque.
Use limpiador de vidrio y un paño suave.
NOTA: Nunca use limpiadores de horno
abrasivos o líquido cáustico o limpiadores
en polvo en los acabados de plástico. Estos
agentes de limpieza pueden rayar o
estropear el acabado.
NOTA: Para evitar manchas o
decoloración, limpie la grasa o ácidos
(tomate, limón, vinagre, leche, jugo de frutas,
aliño) inmediatamente con una toalla de
papel seca.
A
CERO
I
NOXIDABLE
(
MODELOS
S
ELECTOS
)
NO USE NINGUN PRODUCTO DE
LIMPIEZA QUE CONTENGA BLAN-
QUEADOR A BASE DE CLORO.
SIEMPRE LIMPIE LAS SUPERFICIES DE
ACERO A FAVOR DEL GRANO.
Limpieza Diaria/Suciedad Leve – Limpie
con uno de los siguientes – agua con jabón, una
solución de vinagre blanco con agua, limpiador
para superficies y vidrio ‘Formula 409’* o un
limpiador similar para superficies vidrio – usando
una esponja o un paño suave. Enjuague y seque.
Para pulir y evitar marcas de los dedos, use el
producto ‘Stainless Steel Magic Spray’* (Jenn-
Air Modelo A912, Pieza No. 20000008)**.
Suciedad Moderada/Manchas Rebeldes
– Limpie con uno de los siguientes – ‘Bon Ami’,
‘Smart Cleanser’ o ‘Soft Scrub’* - usando una
esponja húmeda o un paño suave. Enjuague y
seque. Las manchas difíciles pueden ser quitadas
con una esponja ‘Scotch-Brite’* húmeda; frote
a favor del grano. Enjuague y seque. Para
restaurar el lustre y sacar las vetas, aplique
‘Stainless Steel Magic Spray’.
Decoloración – Usando una esponja mojada
o un paño suave, limpie con limpiador para
acero inoxidable ‘Cameo Stainless Steel
Cleaner’*. Enjuague inmediatamente y seque.
Para sacar las vetas y restaurar el lustre, utilice
‘Stainless Steel Magic Spray’*.
background
Desconecte la energía a la estufa antes de
reemplazar la bombilla.
Deje que el horno se enfríe antes de
reemplazar la bombilla.
Asegúrese de que la cubierta de la bombilla
y la bombilla estén frías antes de tocarlas.
P
UERTA
DEL
H
ORNO
MANTENIMIENTO
NUNCA coloque peso excesivo ni se pare
en la puerta del horno. Esto podría hacer
volcar la estufa, quebrar la puerta o lesionar
al usuario.
NUNCA intente abrir o cerrar la puerta ni
hacer funcionar el horno hasta que la puerta
no haya sido debidamente reemplazada.
NUNCA coloque los dedos entre la bisagra
y el marco delantero del horno. Los brazos
de articulación están provistos de resortes.
Si se golpea accidentalmente la bisagra se
cerrará bruscamente contra el marco del
horno y puede lesionar sus dedos.
PARA SACAR:
1. Cuando esté fría, abra la puerta del horno
hasta la posición tope de asar a la parrilla
(abierta aproximadamente cuatro pulgadas).
2. Sujete la puerta de cada lado. No use la manija
de la puerta para levantarla.
3. Levante uniformemente hasta que la puerta se
salga de los brazos de articulación.
PARA VOLVER A COLOCAR:
1. Sujete la puerta de cada lado.
2. Alinee las ranuras de la puerta con los brazos
de articulación en la estufa.
3. Deslice la puerta hacia los brazos de
articulación hasta que esté completamente
asentada en las bisagras. Empuje hacia abajo
las esquinas superiores de la puerta para
asentarla completamente en las bisagras. La
puerta no debe quedar torcida.
NOTA: La puerta del horno en una estufa nueva
puede sentirse “esponjosa” cuando se cierra.
Esto es normal y disminuirá con el uso.
V
ENTANA
DEL
H
ORNO
PARA PROTEGER LA VENTANA DE
LA PUERTA DEL HORNO:
1. No golpee el vidrio con ollas, sartenes,
muebles, juguetes u otros objetos.
2. No cierre la puerta del horno hasta que las
parrillas del horno no estén en su lugar.
Al golpear, rayar, hacer vibrar o esforzar el
vidrio puede debilitar su estructura causando
un mayor riesgo de rotura en una fecha
posterior.
T
ORNILLOS
N
IVELADORES
Verifique si el soporte antivuelco
está asegurando al piso uno de
los tornillos niveladores traseros.
Este soporte evita que la estufa
se vuelque accidental-
mente.
La estufa debe ser
nivelada cuando
se instala. Si la
estufa no está nivelada, gire los tornillos
niveladores de plástico ubicados en cada esquina
de la estufa hasta que quede nivelada.
PARA REEMPLAZAR LA BOMBILLA
DEL HORNO:
1. Cuando el horno esté frío, use la yema de los
dedos para sostener el borde de la cubierta de
la bombilla. Tire de ella hacia afuera y retírela.
2. Cuidadosamente saque la bombilla antigua,
tirándola derecho hacia afuera de la base de
cerámica.
3. Para evitar daño o disminuir la vida útil de la
bombilla nueva, no toque la bombilla con las
manos o los dedos desnudos. Sujétela con un
paño o con una toalla de papel. Empuje las
clavijas de la nueva bombilla derecho dentro
de los agujeros de la base de cerámica.
4. Vuelva a colocar a presión la cubierta de la
bombilla en su lugar.
5. Vuelva a enchufar la estufa. Vuelva a programar
el reloj.
L
UZ
DEL
H
ORNO
P
ara asegurar que se use una bombilla de
repuesto correcta, solicite la bombilla a
Maytag Customer Service. Llame al
1-800-688-8408, solicite la Pieza No.
74004458 – bombilla de halógeno.
ANTI-TIP BRACKET
LEVELING LEG
DISPOSITIVO ANTIVUELCO
TORNILLO NIVELADOR
61
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
background
V
ERIFIQUE
PRIMERO
LO
SIGUIENTE
:
Revise si los controles del horno están
debidamente ajustados.
Verifique si el enchufe está firmemente insertado
en el tomacorriente.
Verifique o vuelva a reponer el disyuntor.
Verifique o reemplace el fusible.
Verifique el suministro de energía eléctrica.
T
ODA
LA
ESTUFA
O
PARTE
DE
ELLA
NO
FUNCIONA
.
NOTA: En los modelos canadienses, parte o
toda la cubierta de vidrio cerámico no
funcionará durante un ciclo de autolimpieza.
Revise si la superficie y/o los controles del horno
están debidamente ajustados. Ver Páginas 47 y
50.
Verifique si la puerta del horno se ha desbloqueado
después del ciclo de autolimpieza. Ver Página 52.
Revise si el horno está ajustado para horneado
diferido o programa de limpieza. Ver Páginas 52
y 58.
Verifique si ‘Control Lock’ (Bloqueo de Control)
está activado. Ver Página 56.
L
OS
RESULTADOS
DEL
HORNEADO
NO
SON
COMO
SE
ESPERABAN
O
SON
DIS
-
TINTOS
A
LOS
DEL
HORNO
ANTERIOR
.
Asegúrese de que el respiradero del horno no
esté bloqueado. Ver Página 49 para la ubicación.
Verifique para asegurarse de que la estufa está
nivelada.
Las temperaturas a menudo varían entre un
horno nuevo y uno antiguo. A medida que pasa
el tiempo, la temperatura del horno cambia y
puede hacerse más caliente o más fría. Ver Página
56 para las instrucciones de como ajustar la
temperatura del horno. NOTA: No se recomienda
ajustar la temperatura si ha tenido problemas
con solo una o dos recetas.
Verifique que la temperatura del horno haya sido
disminuida en 25° F cuando use el horneado por
convección.
Consulte el folleto “La Cocina Fácil” para
mayor información sobre los utensilios de
hornear y el horneado.
L
OS
ALLIMENTOS
NO
SE
ASAN
A
LA
PARRILLA
EN
FORMA
DEBIDA
O
SALE
DEMASIADO
HUMO
.
Verifique las posiciones de las parrillas del
horno. El alimento puede estar muy cerca del
elemento.
El elemento de asar no fue precalentado.
El papel de aluminio se usó de manera incorrecta.
Nunca forre el inserto del asador con papel de
aluminio.
La puerta del horno estaba cerrada mientras se
asaba a la parrilla. Deje la puerta abierta en la
primera posición (alrededor de 4 pulgadas).
Recorte el exceso de grasa de la carne antes de
ponerla a asar a la parrilla.
Se usó una asadera sucia.
E
L
HORNO
NO
SE
AUTOLIMPIA
.
Verifique para asegurarse de que el ciclo no esté
ajustado para un comienzo diferido. Ver Página
58.
Verifique si la puerta está cerrada.
E
L
HORNO
NO
SE
LIMPIÓ
EN
FORMA
DEBIDA
.
Puede que sea necesario un tiempo de limpieza
más largo.
Los derrames excesivos, especialmente de
alimentos azucarados y/o ácidos no fueron
limpiados antes del ciclo de autolimpieza.
L
A
PUERTA
DEL
HORNO
NO
SE
DESBLOQUEA
DESPUÉS
DEL
CICLO
DE
LIMPIEZA
.
El interior del horno todavía está caliente. Deje
que pase aproximadamente una hora para que
el horno se enfríe antes de que se complete un
ciclo de autolimpieza. La puerta puede ser
abierta cuando desaparezca la palabra ‘LOC’
del indicador visual.
E
L
VENTILADOR
NO
FUNCIONA
PERO
TODO
LO
DEMAS
FUNCIONA
EN
LA
ESTUFA
.
Revise detrás del panel de acceso inferior si el
cordón eléctrico hacia el soplador está
deconectado. Ver página 58.
E
L
SISTEMA
DE
VENTILACIÓN
NO
EXTRAE
EL
HUMO
DE
MANERA
EFICAZ
.
Verifique la ventilación transversal del aire
ambiente o del aire de relleno.
El respiradero mural exterior puede estar
bloqueado.
La estufa puede estar mal instalada; verifique la
información sobre la instalación de los conductos.
Ver Pág. 46.
El filtro del aire puede estar mal instalado. Ver
Pág. 49.
S
E
JUNTA
HUMEDAD
EN
LA
VENTANA
DEL
HORNO
O
SALE
VAPOR
POR
EL
RESPIRADERO
DEL
HORNO
.
Esto es normal cuando se cocinan alimentos con
alto contenido de humedad.
Se usó humedad excesiva cuando limpió la
ventana.
H
AY
UN
FUERTE
OLOR
O
HUMO
LEVE
CUANDO
SE
ENCIENDE
EL
HORNO
.
Esto es normal en una estufa nueva y desaparecerá
después de unos pocos usos. Si se inicia un ciclo
de limpieza el olor se “quemará” más
rápidamente.
Encendiendo un ventilador ayudará a extraer el
humo y/o el olor.
Hay suciedad excesiva de alimentos en la parte
inferior del horno. Use un ciclo de autolimpieza.
S
E
OYE
EL
SONIDO
DE
UN
VENTILADOR
Este es el ventilador de enfriamiento y es nor-
mal. El ventilador continuará funcionando
después que se usa el horno hasta que el horno
se enfríe.
“F”
MÁS
UN
NÚMERO
Y
EL
MENSAJE
:
CALL
AN
AUTHORIZED
SERVICER
OR
800-688-1100.
Esto es un código de falla. Si aparece un código
de falla en el indicador visual y se escucha una
señal sonora, oprima la tecla ‘Cancel’. Si el
código de falla y la señal sonora continúan,
desenchufe la estufa. Espere unos minutos
luego vuelva a enchufar la estufa. Si el código de
falla y la señal sonora continúan, desconecte la
estufa y llame a un técnico autorizado.
Si el horno está excesivamente sucio, se pueden
producir llamaradas excesivas lo cual resultará
en un código de falla durante el ciclo de limpieza.
Oprima la tecla ‘Cancel’ y deje que el horno se
enfríe completo, limpiar de exceso tierra y luego
vuelva a poner el ciclo de limpieza. Si el código
de falla y la alarma sonora todavía continúan,
desenchufe la estufa y llame a un técnico
autorizado.
ANTES DE SOLICITAR SERVICIO
62
background
S
I
N
ECESITA
S
ERVICIO
Llame al distribuidor donde compró su electrodoméstico o llame a Maytag
Appliances Sales Company, Jenn-Air Customer Assistance al 1-800-688-
1100 para ubicar a un técnico autorizado.
Asegúrese de conservar el comprobante de compra para verificar el estado
de la garantía. Consulte la sección sobre la GARANTIA para mayor
información sobre las responsabilidades del propietario para servicio bajo
la garantía.
Si el distribuidor o la compañía de servicio no pueden resolver el problema,
escriba a Maytag Appliances Sales Company, Attn: CAIR
®
‚ Center, P.O. Box
2370, Cleveland, TN 37320-2370 o llame al 1-800-688-1100.
NOTA: Cuando llame o escriba acerca de un problema de servicio, por
favor incluya la siguiente información.
a. Su nombre, dirección y número de teléfono;
b. Número de modelo y número de serie;
c. Nombre y dirección de su distribuidor o técnico de servicio;
d. Una descripción clara del problema que está experimentando;
e. Comprobante de compra (recibo de compra).
Las guías del usuario, manuales de servicio e información sobre las piezas
pueden solicitarse a Maytag Appliances Sales Company, Jenn-Air Customer
Assistance.
JENN-AIR403 West Fourth Street NorthP.O. Box 39 Newton, Iowa 50208
Garantía Completa de Un Año – Piezas y Mano
de Obra
Durante un (1) año desde la fecha original de compra
al por menor, se reparará o reemplazará gratuitamente
cualquier pieza que falle durante uso normal en el hogar.
Garantías Limitadas – Piezas Solamente
Segundo Año - Después del primer año de la fecha
original de compra, se reemplazará o reparará
gratuitamente las piezas que fallen durante uso normal
en el hogar en lo que respecta a las piezas y el
propietario deberá pagar todos los otros costos
incluyendo mano de obra, kilometraje y transporte.
Desde el Tercero hasta el Quinto Año – A partir
de la fecha original de compra, se reparará o reemplazará
gratuitamente las piezas indicadas a continuación que
fallen durante uso normal en lo que respecta a las piezas
y el propietario deberá pagar todos los otros costos
incluyendo mano de obra, kilometraje y transporte.
Controles Electrónicos
Cubierta de Vidrio Cerámico: Debido a rotura
térmica.
Elementos Calefactores Eléctricos: Elemento
del asador y de hornear en las estufas eléctricas.
Residentes Canadienses
Las garantías anteriores cubren solamente aquellos
electrodomésticos instalados en Canadá que han sido
certificados o aprobados por las agencias de pruebas
correspondientes para cumplimiento con la Norma
Nacional de Canadá a menos que el electrodoméstico
haya sido traído a Canadá desde los EE.UU. debido a un
cambio de residencia.
Garantía Limitada Fuera de los Estados Unidos
y Canadá – Piezas Solamente
Durante dos (2) años de la fecha de compra original al
por menor, cualquier pieza que falle durante uso normal
en el hogar será reemplazada o reparada gratuitamente
en lo que respecta a la pieza y el propietario deberá
pagar todos los otros costos incluyendo mano de obra,
kilometraje y transporte.
Las garantías específicas expresadas anteriormente son las
UNICAS garantías provistas por el fabricante. Estas
garantías le otorgan derechos legales específicos y usted
puede tener además otros derechos que varían de un estado
a otro.
L
O
QUE
N
O
C
UBREN
E
STAS
G
ARANTÍAS
1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes eventualidades:
a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados.
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizado
por el fabricante o por un centro de servicio autorizado.
c. Mal uso, abuso, accidentes o uso irrazonable.
d. Corriente eléctrica, voltaje o suministro incorrecto.
e. Programación incorrecta de cualquiera de los controles.
2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han sido
retirados, alterados o no son fácilmente legibles.
3. Focos.
4. Productos comprados para uso comercial o industrial.
5. El costo del servicio o llamada de servicio para:
a. Corregir errores de instalación.
b. Instruir al usuario sobre el uso correcto del artefacto.
c. Transporte del artefacto al establecimiento de servicio.
6. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona
como resultado del incumplimiento de esta garantía. En algunos estados
no se permite la exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales,
por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en su caso.
GARANTÍA DE LA
ESTUFA JENN-AIR
Form No. C/06/02 Part No. 8113P369-60 74005529 © 2002 Maytag Appliances Sales Co. Litho U.S.A .

Specifications

Jenn-Air JES9800AAS Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products