KitchenAid KSB540OB0 blender

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model KSB540OB0.

The file format is pdf, 49 pages, you can download this manual here .

background
®
SPEED
VITESSE
VELOCIDAD
BLENDER
INSTRUCTIONS
MELANGEUR
INSTRUCTIONS
LICUADORA
INSTRUCCIONES
KSB540
USA: 1-800-541-6390 KitchenAid,corn
Canada; 1-800-807-6777 KitchenAid.ca
background
Proof of Purchase & Product Registration
Always keep a copy of the sales receipt
showing the date of purchase of your
Blender. Proof of purchase will assure you
of in-warranty service.
Before you use your Blender, please fill out
and mail your product registration card
packed with the unit. This card will enable
us to contact you in the unlikely event of
a product safety notification and assist us
in complying with the provisions of the
Consumer Product Safety Act. This card
does not verify your warranty.
Please complete the following for your
personal records:
Model Number
Serial Number
Date Purchased
Store Name and Location
Preuve d'achat et enregistrement du produit
Veuillez conserver une copie du coupon de
caisse indiquant la date d'achat de votre
m_langeur. La preuve d'achat vous assure
du service apr_s-vente sous garantie.
Avant d'utiliser le m_langeur, veuillez
remplir et poster la carte d'enregistrement
du produit accompagnant I'appareil.
Grace _ cette carte, nous pourrons vous
appeler dans I'_ventualit_ improbable
d'un avis de s_curit6 et nous pouvons
aussi nous conformer plus facilement aux
dispositions de la Ioi sur la s_curit_ des
produits de consommation. Cette carte ne
confirme pas la garantie.
Veuillez remplir ce qui suit pour votre
dossier personnel.
Num@o de module
Num6ro d'identification
Date d'achat
Nom du magasin et emplacement
Comprobante de compra y registro del producto
Siempre conserve una copia del recibo
de ventas que especifique la fecha de
compra de su licuadora. El comprobante
de compra le asegurar_i el servicio t6cnico
bajo garantia.
Antes de utilizar la licuadora, complete
envie por correo su tarjeta de registro del
producto que viene junto con la unidad.
Esta tarjeta nos permitir_qcontactarnos
N0mero del modelo
con usted en el improbable caso de
notificaci6n de alg0n problema de
seguridad con el producto y nos ayudar_i a
cumplir con las cl_iusulas de la Consumer
Product Safety Act (Ley sobre la seguridad
de los productos para el consumidor). Esta
tarjeta no asegura su garantia.
Complete Io siguiente para su
registro personal:
N0mero de serie
Fecha de compra
Nombre de la tienda y direcci6n
background
Table of Contents
INTRODUCTION
Proof of Purchase & Product Registration Card .................................... Inside Front Cover
Blender Safety ................................................................................................................ 2
Important Safeguards .................................................................................................... 2
Electrical Requirements .................................................................................................. 3
FEATURES AND OPERATION
Blender Features ............................................................................................................ 4
Preparing the Blender for Use ........................................................................................ 6
Before First Use ...................................................................................................... 6
Blender Assembly ................................................................................................... 6
Using the Blender .......................................................................................................... 7
Before Use .............................................................................................................. 7
Operating the Blender ............................................................................................ 7
Pulse Feature .......................................................................................................... 7
Ingredient Cap ....................................................................................................... 7
Speed Control Guide ..................................................................................................... 8
CARE AND CLEANING
Cleaning the Blender ..................................................................................................... 9
Troubleshooting ............................................................................................................. 9
BLENDERTIPS
Quick Tips ............................................................................................................. 10
HowTo ................................................................................................................ 10
WARRANTY AND SERVICE INFORMATION
KitchenAid RBlender Warranty ...................................................................................... 12
Hassle-Free Replacement Warranty - 50 United States and District of Columbia .......... 13
Hassle-Free Replacement Warranty - Canada ............................................................... 13
How to Arrange for Warranty Service in Puerto Rico .................................................... 13
How to Arrange for Service after the Warranty Expires - All Locations ......................... 14
How to Arrange for Service Outside these Locations .................................................... 14
How to Order Accessories and Replacement Parts ........................................................ 14
NOTE: DUE TO THE UNIQUE CONTAINER AND BLADE DESIGN, READ THESE
INSTRUCTIONS BEFORE USING YOUR NEW KITCHENAID _ BLENDER TO ACHIEVE
MAXIMUM PERFORMANCE RESULTS.
background
Blender Safety
/
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your
appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you
and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either
the word "DANGER" or "WARNING." These words mean:
You can be killed or seriously
injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured
if you don't follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to
reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are
not followed.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to
reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons including the following:
1. Read all instructions.
2. To protect against risk of electrical shock, do not put Blender in water or other liquid.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
4. Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and
before cleaning.
5. Avoid contact with moving parts.
6. Do not operate the Blender with a damaged cord or plug or after appliance
malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Return appliance to the
nearest Authorized Service Center for examination, repair or electrical or mechanical
adjustment.
7. Do not use outdoors.
8. Do not let cord hang over edge of table or counter.
9. Keep hands and utensils out of container while blending to reduce the risk of
severe injury to persons or damage to the Blender. A scraper may be used but must
be used only when the Blender is not running.
10. Blades are sharp. Handle carefully.
11. Always operate Blender with cover in place.
12. The use of attachments, including canning jars, not recommended by KitchenAid
may cause a risk of injury to persons.
13. When blending hot liquids, remove center piece of two-piece cover.
14. This product is designed for household use only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
Electrical Requirements
Volts: 120 Volts A.C. only.
Hertz: 60 Hz
NOTE: Your Blender has a 3-prong
grounded plug. To reduce the risk of
electrical shock, this plug will fit in an
outlet only one way. If the plug does
not fit in the outlet, contact a qualified
electrician. Do not modify the plug in
any way.
Do not use an extension cord. If the
power supply cord is too short, have a
qualified electrician or serviceman install
an outlet near the appliance.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong
outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these
instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
background
Blender Features
56 oz. (1.75 L)
Polycarbonate
Pitcher
Stay-Put Lid
with Clear,
2 oz. (60 mL)
Ingredient Cap
Easy clean,
One-Piece
Pitcher
rn
Patented
Stainless Steel
Blade
Durable
Steel-Reinforced
Coupler
Speed
Selection
Clean Touch TM
Pad
Die-Cast
_ Metal Base
background
Blender Features
This Blender was built and tested to
KitchenAid quality standards for optimum
performance and long, trouble-free life.
Robust Motor
Rugged 0.%horsepower motor supplies
the power for superb performance with
all blending tasks- from pureeing sauces
to making chunky salsas, or uniformly
crushing a pitcher of ice or frozen fruit
within seconds for silky smoothies.
Easy clean, One-Piece Pitcher Design
One-piece design integrates a functional
pitcher with dynamic interior contours
that continually direct food into the
blade for fast, thorough blending. The
one-piece design also means cleaning is
achieved without removing the blade and
other parts. Pitcher stands up to extreme
temperatures - from boiling soups to
frozen margaritas and has a wide pour
spout to ensure smooth pouring. Pitcher is
dishwasher safe.
Polycarbonate Pitcher
One-piece 56 oz. (1.75 L)
capacity, clear, polycarbonate
pitcher is shatter resistant,
scratch resistant, and stain
resistant. Pitcher's handle
features soft inner grip for firm,
comfortable, no-slip control.
Patented Stainless Steel Blade
Sharp oversized blade tines are positioned
on four different planes for fast, thorough,
and consistent blending. Our durable
blade design is built into the pitcher for
easy handling and cleaning.
Speed Selection Buttons
Create frozen drinks and puree sauces or
soups in seconds. Blend with confidence,
control, and consistency at all settings:
LOW, MEDIUM, and HIGH. The PULSE
button gives added control for jobs that
require short, quick bursts or longer bursts
of power.
Clean Touch TM Control Pad
Wipes clean in an instant. Smooth control
pad has no crevices or cracks to trap
ingredients.
Durable Steel-Reinforced Couplers
Commercial-quality couplers with 12
interlocking teeth provide direct transfer of
motor power to the blade. Pitcher coupler
is coated for quiet operation.
Stay-Put Lid with Clear,
2 oz. (60 mL) Ingredient Cap
Provides a strong seal. The flexible lid
will maintain its tight sealthroughout
the life of the Blender. The lid includes
a removable 2 oz. (60 mL) cap for
convenience in measuring and adding
ingredients.
Die-Cast Metal Base
Heavy, die-cast metal base ensures stable
quiet operation when blending a full
pitcher of ingredients. Four rubber feet
on wide, solid base provide a no-slip,
non-marring grip. Smooth and rounded
the base is easy to clean and features
convenient cord storage underneath.
background
Preparing the Blender for Use
Before First Use
Before using your Blender for the first time,
wipe Blender basewith a warm sudsy cloth,
then wipe clean with a damp cloth. Dry
with a soft cloth. Wash one-piece pitcher,
lid, and ingredient cap in warm, sudsy
water or just add soap and warm water to
the pitcher, place it on the Blender base,
and blend to clean (seeCareand Cleaning,
page 9). Rinse parts and wipe dry.
Blender Assembly
1. Adjust the length of the power cord to
suit your needs.
A. If you will be using
the Blender witNn
two feet (61 cm) of
an outlet, you can
shorten the power
cord by coiling it into
the storage area on
the bottom of the
base in the pattern
at dght (indicated by
arrows):
B. If you will be using
the Blender within
16 inches (41 cm) of
an outlet, you can
shorten the power
cord by coiling it into
the storage area on
the bottom of the
base in tNs pattern:
C. To store the majodty !i_
of the power cord
under the base of
your Blender, follow
cord wrap pattern "B" _,_:
above. Then, starting
at point "A" in the
drawing at dght, coil
a second layer of cord
into the base in the
thepatternarrows:indicated by _}:
2. Place the one-piece pitcher on the
Blender base.
3. Before plugging in the Blender, be sure
to pressOFFto ensure the Blender is in
the Off mode.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong
outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these
instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
4. Plug into a grounded 3-prong outlet.
Blender is now ready for operation.
5. Before removing the pitcher from the
base after use, always press OFFand
unplug the power cord. Lift the pitcher
in a straight, upward motion off of the
Blender base.
background
Using the Blender
Before Use
NOTE: While the Blender is on:
- Do not interfere with blade movement.
- Do not remove pitcher lid.
Operating the Blender
The KitchenAid RBlender has three speeds:
LOW, MEDIUM, and HIGH. It also features
a PULSEbutton.
1. With convenient one-step operation,
this unit will operate only when a
speed selection button is pressed.
2. Before operating the Blender, make
sure the pitcher is properly in place on
the Blender base. Put ingredients in
pitcher and firmly attach lid.
Pulse Feature
Your KitchenAid _ Blender offers a Pulse
feature.
1. Before operating the Blender, make
sure the pitcher is properly in place on
the Blender base.
2. Put ingredients into pitcher, and firmly
attach lid.
3. Press PULSEand hold for the desired
length of time. The red indicator will
appear. The Pulse feature allows user
easy control for short, quick bursts or
longer burs_s of Dower.
3. Pressthe desired speed button for
continuous operation at that speed.
The red indicator above the selected
speed will appear. You may change
speeds without stopping the unit by
pressing a new speed button.
IMPORTANT: If blending hot foods or
liquids, remove the center ingredient cap.
Operate only on LOW speed.
4. To turn off the Blender, press OFE The
Off button will stop any speed and
deactivate the Blender at the same
time. Before removing the pitcher,
press OFF to deactivate the Blender,
and unplug the power cord.
4. To turn off the Pulse feature simply
release tne PULSE button. The Blender
is now reao, for continuous c oerallon.
5. Before removing me pltcner, oress OFF
to deactivate the Blender, ana unplug
the power cord.
Ingredient Cap
The 2 oz. (60 mL) Ingredient Cap can be
used to measure and add ingredients.
Remove cap and add ingredients at LOW
speed. When operating at higher speeds,
with a full pitcher or with
hot contents, stop the
Blender and then add
ingredients.
background
Speed Control Guide
Item Speed
Cheesecake .................... High
Chopped fruit .................. Pulse
Chopped ice ................... Pulse
Chopped vegetables ............. Pulse
Crushed ice ................. Medium,
High or Pulse
Frozen yogurt-based drink ........ High
Fruit-based drink ................ High
Fruit juice from
frozen concentrate ............. Low
Grated hard cheese .............. High
Item Speed
Gravy ..................... Medium
Ice Cream-based drink ........... High
Mousse ....................... High
Panca ke batter .................. Low
Sherbet-based drink ............. High
Smooth ricotta or
cottage cheese ............ Medium
Streusel topping ................. Low
Sweet crumb topping ............. Low
Waffle batter ................... Low
White sauce .................... Low
Tip - Process up to one standard ice cube tray or 12 to 14 standard ice cubes at a time.
No liquid needs to be added for processing; occasional stirring with a spatula will be
helpful, but should only be done when Blender is OFE
background
Care and Cleaning
The Blender pitcher and blade can be
easily cleaned without disassembly.
Clean the Blender thoroughly after every
use.
Do not immerse the Blender base or
cord in water.
Do not use abrasive cleansers or
scouring pads.
1. To clean the blade, place the pitcher on
the Blender base, fill one-half full with
warm (not hot) water, and add 1 or 2
drops of dishwashing liquid. Place the
lid on the pitcher, press the LOW speed
setting, and run the Blender for 5 to
10 seconds. Remove the pitcher and
2.
3.
empty contents. Rinse the pitcher with
warm water until clean. The pitcher can
also be washed in the bottom rack of
an automatic dishwasher.
To clean the lid and ingredient cap,
wash in warm soapy water, then rinse
and dry thoroughly. These parts can
also be washed in the top rack of an
automatic dishwasher. For best results,
hand washing is recommended.
Wipe the Blender base and cord with
a warm, sudsy cloth; wipe clean with a
damp cloth, and dry with a soft cloth.
For storage, the cord can be coiled
into the cord-wrap on the bottom of
the base.
Troubleshooting
If the Blender does not operate
when a setting is selected:
- Check to see if the Blender is plugged
into a grounded 3-prong outlet. If it
is, press OFF, then unplug the Blender.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong
outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these
instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Plug it back in to the same outlet. If the
Blender still does not work, check the
fuse or circuit breaker on the electrical
circuit the Blender is connected to and
make sure the circuit is closed.
If the Blender slows excessively
when blending heavy ingredients:
The Blender may be overloaded. Press
OFF to stop the Blender. Remove the
pitcher from the base and divide the
pitcher contents into smaller batches.
Adding liquid to the pitcher may also
reduce the load on the Blender.
If the blade stops spinning:
Blender ingredients or a foreign object
may have jammed the Blender. Press OFF
to stop the Blender. Remove the pitcher
from the base and free the blade by
breaking-up or removing the contents
at the bottom of the pitcher.
If the problem cannot be fixed with the
steps provided in this section, then contact
KitchenAid or an Authorized Service Center.
USA/Puerto Rico: 1-800-541-6390,
Canada: 1-800-807-6777,
Mexico: 01-800-024-I 7-I 7
(JV Distribuciones)
or
01-800-902-31-00
(Industrias Birtman)
See the KitchenAid Warranty and Service
section on page 12 for additional details.
Do not return the Blender to the retailer
- they do not provide service.
background
/
Blender Tips
Quick Tips
Blend at HIGH if you're making a large
amount of beverage using lots of ice. For
smaller quantities, use MEDIUM.
Smaller ice cubes can be chopped or
crushed faster than large ones.
Add food to this Blender pitcher in
larger quantities than you would with
other blenders - you can add 2 to
3 cups (475 to 710 mL) at a time versus
1 cup (235 mL) portions.
For many ingredient mixtures, start the
blending process at LOW to thoroughly
combine the ingredients. Then increase to
a higher speed, if necessary.
Be sure to keep lid on pitcher while
blending
If desired, remove center cap of pitcher
lid to add liquids or ice cubes while the
Blender is operating at LOW speed.
When operating at higher speeds with a
full pitcher or with hot contents, stop the
Blender and then add ingredients.
Stop the Blender before using utensils
in the pitcher. Use a rubber spatula to
mix ingredients only when the Blender
is OFE Never use any utensil, including
spatulas, in the pitcher while the motor
is running.
Cool hot foods, if possible, before
blending. Begin blending warm foods
at LOW. Increase to higher speed,
if necessary.
Remove center ingredient cap when
blending hot liquids and operate only on
LOW. Do not place bare hand on pitcher
lid when processing hot liquids
Stop and check the consistency of foods
after a few seconds to prevent
over-processing.
How To ...
Reconstitute frozen juice: For a 6 oz.
(175 mL) can of orange juice concentrate,
combine the juice and correct amount of
water in the pitchen Cover and blend at
LOW until thoroughly combined, about
10 to 15 seconds.
For a 12 oz. (355 mL) can, combine the
juice and 1 can of water in the pitcher.
Cover and blend at LOW until thoroughly
combined, about 20 to 30 seconds. Stir in
remaining 2 cans of water.
Dissolve flavored gelatin: Pour boiling
water into the pitcher; add gelatin.
Remove center ingredient cap and blend
at LOW until gelatin is dissolved, about
10 to 30 seconds. Add other ingredients.
Make cookie and graham cracker
crumbs: Break larger cookies into pieces
about 1I/2 inches (3.75 cm) in diameter.
Use smaller cookies as-is. Place in pitcher.
Cover and blend at LOW until desired
consistency is reached. Use the crumbs to
make a quick topping for frozen yogurt,
pudding, or a fruit compote.
To make a finer crumb for pie and dessert
crusts, break graham crackers or cookies
into pieces about 1I/2 inches (3.75 cm)
in diameter and place in the pitchen
Cover and blend at MEDIUM until desired
consistency is reached, about 20 to
30 seconds.
Make cracker crumbs: Follow procedure
for cookies, blend at LOW. Use as a
topping or as an ingredient in main dish
casseroles and vegetable dishes.
Make bread crumbs: Tear bread into
pieces about 11/2inches (3.75 cm)in
diameter. Follow procedure for cookies,
blend at LOW. Use as a topping or as an
ingredient in main dish casseroles and
vegetable dishes.
10
background
Blender Tips
Chop fruits and vegetables: Put
2 cups (475 mL) of fruit or vegetable
chunks in pitcher. Cover and quickly PULSE
3 to 4 times, about 1 second each time,
until desired consistency is reached.
Puree fruits: Place 2 cups (475 mL)
canned or cooked fruit in pitcher. Add
2 to 4 tablespoons (30 to 60 mL) fruit
juice or water per cup (235 mL) of fruit.
Cover and blend at MEDIUM about 5 to
10 seconds.
Puree vegetables: Place 2 cups (475 mL)
canned or cooked vegetables in pitcher.
Add 2 to 4 tablespoons (30 to 60 mL)
broth, water, or milk per cup (235 mL) of
vegetables. Cover and blend at MEDIUM
about 10 to 20 seconds.
Puree meats: Place cooked, cubed,
tender meat in pitcher. Add 3 to
4 tablespoons (45 to 60 mL) broth, water,
or milk per cup (235 mL) of meat. Cover
and blend on LOW 10 seconds. Stop the
Blender and scrape sides of pitchen Cover
and blend on MEDIUM 10 to 20 seconds
longer. Stop the Blender and scrape sides
as needed.
Puree cottage cheese or ricotta
cheese: Place cottage cheese or ricotta
cheese in pitcher. Cover and blend at
MEDIUM until smooth, about 25 to
35 seconds. Stop the Blender and scrape
sides as needed. If necessary, add
1 tablespoon (15 mL) of skim milk per cup
(235 mL) of cottage cheese. Use as a base
for low-fat dips and spreads.
Combine liquid ingredients for baked
goods: Pour liquid ingredients in pitcher.
Cover and blend at HIGH until well mixed,
about 10 to 15 seconds. Pour liquid
mixture over dry ingredients and stir well.
Take lumps out of gravy: If sauce or
gravy becomes lumpy, place in the pitcher.
Cover and blend at MEDIUM until smooth,
about 5 to 10 seconds.
Combine flour and liquid for
thickening: Place flour and liquid in
pitcher. Cover and blend at LOW until
smooth, about 5 to 10 seconds.
Prepare white sauce: Place milk, flour,
and salt, if desired, in pitcher. Cover, and
blend at LOW until well-mixed, about
5 to 10 seconds. Pour into saucepan and
cook as usual.
Prepare pancake or waffle batter
from mix: Place mix and other ingredients
in pitcher. Cover and blend at LOW until
well-mixed, 10 to 20 seconds. Stop the
Blender and scrape sides of the pitcher as
needed.
Grate cheese: Cut very cold cheese into
1/2to 1 inch (1.25 to 2.5 cm) cubes. Place
up to 1/2cup (120 mL) cheese in the
pitcher. Cover and blend at HIGH about
5 to 10 seconds. For hard cheeses, such
as Parmesan, bring to room temperature,
then blend at HIGH for 10 to 15 seconds.
Make oatmeal for a baby: Place
uncooked rolled oats in pitcher. Cover and
blend at LOW about 5 to 10 seconds, until
desired consistency. Cook as usual.
Make baby food from adult food:
Place prepared adult food in pitcher.
Cover and blend at LOW about
10 seconds. Then blend at MEDIUM
about 10 to 30 seconds.
Clean your Blender Pitcher: Fill pitcher
one-half full with warm water. Add a
few drops of dishwashing liquid. Cover
and blend at LOW until sides are clean,
about 5 to 10 seconds. Rinse and dry. For
complete cleaning, pitcher and lid can also
be cleaned in an automatic dishwasher.
11
background
/
KitchenAid ®Blender Warranty
Length of
Warranty:
50 United States, the
District of Columbia,
Canada, and Puerto
Rico: One-year limited
warranty from date of
purchase.
KitchenAid
Will Pay For:
50 United States, the
District of Columbia
and Canada: Hassle-free
replacement of your
Blender. Seethe following
page for details on how to
arrange for replacement.
OR
In Puerto Rico:
The replacement parts
and repair labor costs to
correct defects in materials
and workmanship. Service
must be provided by an
Authorized KitchenAid
Service Center. To arrange
for service, follow the
instructions on page 13.
KitchenAid
Will Not Pay For:
A. Repairs when Blender
is used in other than
normal single family
home use.
B. Damage resulting from
accident, alteration,
misuse or abuse or
use with products
not approved by
KitchenAid.
C. Replacement parts or
repair labor costs for
Blender when operated
outside the country of
purchase.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING TO THE EXTENT APPLICABLE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXCLUDED TO THE
EXTENT LEGALLY PERMISSIBLE. ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY BE IMPOSED BY
LAW ARE LIMITED TO ONE YEAR, OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. SOME
STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS OR EXCLUSIONS ON HOW LONG
AN IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS LASTS, SO THE ABOVE
LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU.
IF THIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE
REMEDY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING TO THE TERMS OF THIS
LIMITED WARRANTed KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA DO NOT ASSUME ANY
RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. This warranty gives
you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to
state or province to province.
12
background
Hassle-Free Replacement Warranty-
50 United States and District of Columbia
We're so confident the quality of our
products meets the exacting standards of
KitchenAid that, if your Blender should
fail within the first year of ownership,
KitchenAid will arrange to deliver an
identical or comparable replacement to
your door free of charge and arrange to
have your original Blender returned to us.
Your replacement unit will also be covered
by our one year limited warranty. Please
follow these instructions to receive this
quality service.
If your KitchenAid RBlender should fail
within the first year of ownership, simply
call our toll-free Customer Satisfaction
Center at 1-800-541-6390 Monday
through Friday, 8 a.m. to 8 p.m. (Eastern
Time), or Saturday, 10 a.m. to 5 p.m. Give
the consultant your complete shipping
address. (No RO. Box numbers, please.)
When you receive your replacement
Blender, use the carton and packing
materials to pack up your original Blenden
In the carton, include your name and
address on a sheet of paper along with
a copy of the proof of purchase (register
receipt, credit card slip, etc.).
Hassle-Free Replacement Warranty - Canada
We're so confident the quality of our
products meets the exacting standards
of the KitchenAid Rbrand that, if your
Blender should fail within the first year
of ownership, KitchenAid Canada will
replace your Blender with an identical
or comparable replacement. Your
replacement unit will also be covered
by our one year limited warranty. Please
follow these instructions to receive this
quality service.
If your KitchenAid _ Blender should fail
within the first year of ownership, take the
Blender or ship collect to an Authorized
KitchenAid Canada Service Centre. In the
carton include your name and complete
shipping address along with a copy of the
proof of purchase (register receipt, credit
card slip, etc.). Your replacement Blender
will be returned prepaid and insured. If you
are unable to obtain satisfactory service
in this manner call our toll-free Customer
Interaction Centre at 1-800-807-6777.
Or write to us at:
Customer Interaction Centre
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
How to Arrange for Warranty Service
in Puerto Rico
Your KitchenAid" Blender is covered by
a one-year limited warranty from the
date of purchase. KitchenAid will pay
for replacement parts and labor costs
to correct defects in materials and
workmanship. Service must be provided by
an Authorized KitchenAid Service Center.
Take the Blender or ship prepaid and
insured to an Authorized KitchenAid
Service Center. Your repaired Blender will
be returned prepaid and insured. If you
are unable to obtain satisfactory service in
this manner, call toll-free 1-800-541-6390
to learn the location of a Service Center
near you.
13
background
How to Arrange for Service
after the Warranty Expires - All Locations
Before calling for service, please review the
Troubleshooting section on page 9.
For service information in the 50
United States, District of Columbia,
and Puerto Rico,
call toll-free 1-800-541-6390.
Or write to:
Customer Satisfaction Center
KitchenAid Portable Appliances
RO. Box 218
St. Joseph, MI 49085-0218
Or contact an Authorized Service Center
near you.
For service information in Canada,
call toll-free 1-800-807-6777.
Or write to:
Customer Interaction Centre
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
How to Arrange for Service
Outside these Locations
Consult your local KitchenAid dealer or the
store where you purchased the Blender for
information on how to obtain service.
For service information in Mexico,
call toll-free
01-800-024-17-17
(JV Distribuciones)
Or
01-800-902-31-00
(Industrias Birtman)
How to Order Accessories
and Replacement Parts
To order accessories or replacement
parts for your Blender in the 50
United States, District of Columbia,
and Puerto Rico,
call toll-free 1-800-541-6390 Monday
through Friday, 8 a.m. to 8 p.m. (Eastern
Time), or Saturday, 10 a.m. to 5 p.m.
Or write to:
Customer Satisfaction Center,
KitchenAid Portable Appliances,
RO. Box 218,
St. Joseph, MI 49085-0218
To order accessories or replacement
parts for your Blender in Canada,
call toll-free 1-800-807-6777.
Or write to:
Customer Interaction Centre
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
To order accessories or replacement
parts for your Blender in Mexico,
call toll-free
01-800-024-17-17
(JV Distribuciones)
Or
01-800-902-31-00
(Industrias Birtman)
14
background
Table des mati res
INTRODUCTION
Preuve d'achat et carte d'enregistrement du produit .................... Deuxi_me de couverture
S_curit_ du m_langeur .................................................................................................. 16
Consignes de s_curit_ importantes ................................................................................ 16
Contraintes _lectriques .................................................................................................. 17
CARACTERISTIQUES ET FONCTIONNEMENT
Caract@istiques du m_langeur ...................................................................................... 18
Preparation du m_langeur avant I'utilisation ................................................................. 20
Avant la premi@e utilisation .................................................................................. 20
Assemblage du m_langeur .................................................................................... 20
Utilisation du m_langeur ............................................................................................... 21
Avant I'utilisation ................................................................................................... 21
Fonctionnement du m_langeur .............................................................................. 21
Caract@istique du mode PULSE (IMPULSION) ........................................................ 22
Capuchon doseur d'ingr_dients ............................................................................. 22
Guide des touches de vitesse ........................................................................................ 22
ENTRETIEN ET NETTOYAG E
Nettoyage du m_langeur .............................................................................................. 23
D_pannage ................................................................................................................... 24
CONSEILS SUR LE MELANGEUR
Conseils rapides ..................................................................................................... 25
Comment .............................................................................................................. 25
INFORMATION SUR LA GARANTIE ET LES REPARATIONS
Garantie du m_langeur KitchenAid R.............................................................................. 28
Garantie de satisfaction totale et de remplacement -
50 Etats des Etats-Unis, district f_d@al de Columbia ..................................................... 29
Garantie de satisfaction totale et de remplacement - Canada ....................................... 29
Comment obtenir une r_paration sous garantie _ Puerto Rico ...................................... 29
Comment obtenir une r_paration hors garantie - tousles territoires ............................. 30
Comment obtenir une r_paration en dehors de ces territoires ....................................... 30
Comment commander des accessoires et des pi_ces de rechange ................................. 30
NOTA : DU FAIT DU DESIGN UNIQUE DU RECIPIENT ET DE LA LAME, VEUILLEZ LIRE CES
INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER CE MELANGEUR KITCHENAID RPOUR OBTENIR DES
RESULTATS OPTIMUMS.
15
background
S curit du m langeur
Votre s_curit_ et celle des autres est tres importante.
Nous donnons de nombreux messages de securite importants darts ce manuel
et sur votre appareil menager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages
de securit6 et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de securite.
Ce symbole d'alerte de securite vous signale les dangers
potentiels de deces et de blessures graves & vous et &d'autres.
Tousles messages de securit6 suivront le symbole d'alerte de
securite et le mot "DANGER" ou "AVERTISSEMENT". Ces roots
signifient :
Risque possible de deces ou de
blessure grave si vous ne suivez pas
immediatement les instructions.
Risque possible de deces ou de
blessure grave si vous ne suivez
pae lee instructions.
Tousles messages de securit6 vous diront quel est le danger potentiel et vous
disent comment reduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas
de non-respect des instructions.
CONSlGNES DE SECURITE
IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez un appareil _lectrique, vous devez toujours respecter les consignes
de s_curit6 fondamentales afin de r_duire les risques d'incendie, de choc _lectrique et/
ou de blessure y compris les consignes suivantes :
1. Liseztoutes les instructions.
2. Pour vous prot_ger contre les chocs _lectriques, ne plongez pas le m_langeur dans
I'eau ni dans d'autres liquides.
3. II est n6cessaire de surveiller de pros I'utilisation de cet appareil par des enfants ou
proximit_ de ceux-ci.
4. D6branchez I'appareil de la prise de courant Iorsqu'il West pas utilis_, avant de
monter ou de d6monter des pi_ces avant de le nettoyer.
5. Evitez de toucher aux pi_ces mobiles.
6. N'utilisez pas le m_langeur si le cordon ou la fiche sont endommag_s ou s'ils
pr_sentent un d_faut de fonctionnement ou s'ils tombent ou sont endommag_s de
quelque mani@e que ce soit. Rapportez I'appareil au centre de r_paration le plus
proche pour le faire examiner, r_parer ou r_gler.
7. N'utilisez pas I'appareil _ I'ext@ieur.
8. Ne laissez pas pendre le cordon du bord de la table ou du comptoir.
9. N'introduisez pas les doigts ni des ustensiles dans le r_cipient pendant le m_lange
pour limiter les risques de blessures graves ou de dommages au m_langeur. Utilisez
un grattoir, mais seulement quand le m_langeur est arr_t6.
16
background
CONSIGNES DE SI CURITI
IMPORTANTES
10. Les lames sont aiguis#es. Manipulez-les avec soin.
11. Utilisez toujours le m_langeur avec le couvercle en place.
12. L'utilisation d'accessoires, dont les bocaux de conserve, non recommand#s par
KitchenAid peut pr6senter un risque de blessure.
13. Enlevez la piece centrale du couvercle b deux pi#ces si vous m_langez des liquides
chauds.
14. Ce produit est r#serv_ _ un usage domestique.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Contraintes lectriques
Tension : 120 volts c.a. uniquement.
Fr_quence : 60 Hz
NOTA : Votre m_langeur est muni d'une
fiche de terre _ 3 broches. Pour r_duire
les risques de choc _lectrique, cette fiche
ne peut rentrer dans la prise que d'une
fa_on. S'il est impossible d'introduire la
fiche dans la prise, appelez un _lectricien
competent. Ne modifiez pas la prise de
quelque fa_on que ce soit.
N'utilisez pas une rallonge. Si le cordon
fourni est trop court, demandez _ un
#lectricien ou technicien comp6tent
d'installer une prise pros de I'appareil.
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise a 3
alveoles reliee a la terre.
Ne pas enlever la broche de
liaison a la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c_ble de
rallonge.
Le non=respect de ces
instructions peut causer
un deces, un incendie ou un
choc electrique.
17
background
Caract&ristiques du m langeur
Couvercle
_ Stay-Put _ avec
capuchon doseur
d'ingr&dients
transparent
contenant 60 ml
(2 oz)
R&cipient
en verre de
1,75 I (48 oz)
R&cipient
monopi&ce
facile
Coupleurs
durables
renforc&s d'acier
Lame en acier
inoxydable
brevet&e
Touches de
s&lection de
Clavier de
commande
Socle en m&tal
mcoul_ sous
pression
18
background
Caract&ristiques du m langeur
Ce m61angeur a 6t_ construit et test_
suivant les normes de qualit_ de KitchenAid
pour fournir une performance optimum et
une vie utile Iongue et sans probl_mes.
Moteur robuste
Un moteur robuste de 0,9 HP fournit
I'_nergie n_cessaire _ une performance
excellente pour tousles types de m_lange
- de la mise en pur_e de sauces aux
salsas en morceaux, ou pour concasser
uniform_ment et rapidement des
gla_ons ou des fruits surgel6s Iors de la
preparation d'un yogourt fouett_.
R&cipient monopi&ce facile _ nettoyer
Le design monopi_ce int_gre un r_cipient
fonctionnel avec des contours int@ieurs
dynamiques qui dirigent de fa_on continue les
aliments sur la lame pour un m61ange rapide
et complet. Ledesign monopi_ce signifie aussi
que I'on peut nettoyer la lame et d'autres
pi_ces sans les enlever. Le r_cipient peut
r_sister _ des temp@atures extremes - des
soupes bouillantes aux margaritas glac_es
- et poss_de un bec large pour verser sans
_claboussen Le r_cipient va au lave-vaisselle.
R&cipient en verre
R&cipient en polycarbonate
.......... R_cipient monopi_ce de 1,75 I
(56 oz)transparent fait depolycarbonate. R_siste aux bris,
aux _gratignures et aux taches.
Poign_e avec prises souples
pour assurer le confort et I'adh@ence.
Lame en acier inoxydable brevet_e
Les dents tr_s grandes de la lame sont
plac6es _ diff@ents niveaux pour fournir
un m_lange rapide, complet et uniforme.
Notre design de lame durable est
incorpor_ dans le r_cipient pour pouvoir le
manipuler et le nettoyer facilement.
Touches de s_lection de la vitesse
Cr_ez des boissons glac_es et mettez des
sauces ou des soupes en pur_e en quelques
secondes. M_langez avec confiance, contr61e
et consistance sur tousles r_glages de vitesse :
LOW (BASSE), MEDIUM (MOYENNE) et
HIGH (ELEVEE). Le mode PULSE (IMPULSION)
fournit un contr61e suppl6mentaire pour
les taches qui demandent des impulsions
courtes et rapides ou des impulsions
d%nergie plus Iongues.
Clavier de commande Clean Touch TM
Se nettoie en un instant. Le clavier de
commandes lisse n'a pas de fentes ni
de fissures qui peuvent emprisonner des
aliments.
Coupleurs durables renforc_s d'acier
Des coupleurs de qualit_ commerciale
avec 12 dents entrecrois_es transf@ent
directement I'_nergie du moteur _ la lame.
Le coupleur du r_cipient est renforc_,
offrant un fonctionnement silencieux.
Couvercle _ Stay-Put _ avec capuchon
doseur d'ingr&dients transparent
d'une contenance de 60 ml (2 oz)
Fournit une grande _tanch_it_. Le
couvercle flexible maintiendra son
6tanch_it_ pendant toute la vie utile du
m_langeur. Le couvercle comprend un
capuchon amovible de 60 ml (2 oz) pour
faciliter la mesure et I'ajout d'ingr_dients.
Socle en m_tal coul_ sous pression
Le socle en m_tal coul_ sous pression
assure un fonctionnement stable et
silencieux Iors du m_lange d'une grande
quantit_ d'ingr_dients dans le r_cipient.
Quatre pieds en caoutchouc sur un large
socle solide font bien tenir sans glisser
ni salir. Le socle lisse et arrondi est facile
b nettoyer et comprend un pratique
compartiment de rangement du cordon.
19
background
Pr&paration du m langeur avant I'utilisation
Avant la premi&re utilisation
Avant d'utiliser le m_langeur pour la
premi6re fois, essuyez le socle avec un
chiffon savonneux ti6de, puis essuyez-le bien
avec un chiffon humide. S6chez-le avec un
chiffon doux. Lavez le r6cipient, couvercle
et bouchon d'ingr6dient en une pi6ce dans
I'eau ti6de savonneuse ou ajoutez tout
simplement le savon et I'eau ti6de dans
le r6cipient, placez-le ensuite sur le socle
du m61angeur et m61anger pour nettoyer
(reportez-vous a la section d'entretien et
nettoyage de la page 23). Rincez et essuyez
les pi6ces.
C. Pour ranger presque tout
le cordon d'alimentation
sous le socle de votre
m61angeur, suivez le
motif d'enroulement
<<B >>au bas, _ gauche.
Commencez ensuite au
point <<A >>du dessin
droite, enroulez un
deuxi6me niveau de
cordon dans le socle
selon le motif indiqu6
par les fl_ches :
2. Placer le r6cipient sur le socle du
m61angeur.
Assemblage du m&langeur
1. R_glez la Iongueur du cordon
d'alimentation en fonction des besoins.
....
A. Si vous pr_voyez
utiliser le m61angeur
61 cm (deux pieds) ou
moins d'une prise, vous
pouvez raccourcJr [e
cordon en I'enroulant
dans la section de
rangement sous le
socle de la mani_re
indiqu6e _ droite (par
des fl_ches) :
B. Si vous pr_voyez
utiliser le m61angeur
41 cm (16 pouces) ou
moins d'une prise, vous
pouvez raccourdr le
cordon en I'enroulant
dans la section de
rangement sous le
socle de la mani6re
suivante :
3. Avant de brancher le m61angeur, n'oubliez
pas d'appuyer sur OFF (ARRET) pour
que le m61angeur soit bien arr_t6.
2O
background
Pr&paration du m langeur avant I'utilisation
Risque de choc electrique
Brancher sur une prise a 3
alv@oles reliee a la terre.
Ne pas enlever la broche de
liaison a la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c_ble de
rallonge.
Le non=respect de ces
instructions peut causer
un deces, un incendie ou un
choc _lectrique.
4. Branchez dans une prise triphas_e mise
la masse. Vous pouvez maintenant
utiliser le m_langeur.
5. Avant de retirer le r_cipient du socle
apr_s utilisation, enfoncez toujours la
touche OFF (ARRET) et d_branchez le
cordon d'alimentation. Tenez le r_cipient
bien droit quand vous soulevez le socle.
Utilisation du m langeur
Avant I'utilisation
NOTA : Pendant que le m_langeur
fonctionne :
- Ne touchez pas aux lames.
- Ne retirez pas le couvercle du r_cipient.
Fonctionnement du m_langeur
Le m_langeur KitchenAid P_a trois vitesses :
LOW (BASSE), MEDIUM (MOYENNE)
et HIGH (ELEVEE). II poss_de aussi une
touche PULSE (IMPULSION).
1. Grace _ son fonctionnement en une
seule _tape pratique, cet appareil ne se
met en marche que si une touche de
vitesse est enfonc_e.
2. Avant d'utiliser le m_langeur, assurez-
vous que le r_cipient est bien en place
sur le socle. Mettez les ingredients dans
le r_cipient et fermez bien le couvercle.
3. Appuyez sur la touche de vitesse
d_sir_e pour faire tourner le m61angeur
de fa_on continue _ cette vitesse.
Le voyant rouge pros de la vitesse
s_lectionn_e reste allum_. II est possible
de changer de vitesse sans arr_ter
I'appareil en appuyant sur une autre
touche de vitesse.
IMPORTANT : Si vous m_langez des
aliments ou des liquides chauds, retirez
la pattie centrale du couvercle. Utilisez
seulement la vitesse LOW (BASSE).
21
background
Utilisation du m langeur
4. Pour _teindre le m_lang,eur, appuyez
sur la touche OFF(ARRET).Cettetouche
arr@etoutes les vitessesen m_me temps
que le m_langeur. Avant de retirer le
r_cipient du socle,d_sactivezle m_langeur
en enfon_ant la touche OFF (ARRET)et
d_branchez le cordon d'alimentation.
Caract&ristique du mode PULSE
(IMPULSION)
Le m61angeur KitchenAid" dispose d'une
fonction d'impulsion.
1. Avant d'utiliser le m61angeur, assurez-
vous que le r6cipient est correctement
plac_ sur le socle.
2. Mettez les ingr6dients dans le r6cipient
et fermez bien le couvercle.
3. Appuyez sur PULSE (IMPULSION) et
tenez le temps d_sir6. L'indicateur
rouge appara]tra. La fonction PULSE
(IMPULSION) permet _ I'utilisateur de
contr61er facilement des pulsations
br6ves ou plus Iongues.
4. Rel_chez la touche PULSE (IMPULSION)
pour arr6ter la fonction PULSE
(IMPULSION). Le m61angeur est
maintenant pr6t _ @re utilis6 de fa_on
continue.
5. Avant d'enlever le r6cipient, appuyez
sur OFF (ARRET) pour d6sactiver le
m61angeur et d6brancher le cordon
61ectrique.
Capuchon doseur d'ingr_dients
Le capuchon doseur d'ingr6dients de 60 ml
(2 oz) peut 6tre utilis6 pour mesurer et
ajouter des ingr6dients. Enlevez le capuchon
et ajoutez des ingr6dients _ LOW (BASSE)
vitesse. Si vous utilisez le m61angeur _ grande
vitesse avec un r_cipient plein
ou un contenu chaud,
77_
arr@ez le m61angeur, puis
ajoutez les ingr6dients.
Guide des touches de vitesse
Article Vitesse
G_teau au fromage ....... High (Elev6e)
Fruits hach6s .......... Pulse (Impulsion)
Glace concass6e ....... Pulse (Impulsion)
L_gumes hach6s ....... Pulse (Impulsion)
Glace pil6e ........ Medium (Moy, enne),
High (Elev6e)
ou Pulse (Impulsion)
Boisson b base de
yogourt congel6 ........ High (Elev6e)
Boisson _ base
de fruits .............. High (Elev6e)
Article Vitesse
Jus de fruits _ partir
de concentr_ congel_ ..... Low (Basse)
Fromage dur r&p_ ......... High (Elev_e)
Jus ............... Medium (Moyenne)
Boisson _ base
de cr_me glac6e ........ High (Elev_e)
Mousse ................. High (Elev_e)
P&te _ cr_pe .............. Low (Basse)
Boisson b base de sorbet .... High (Elev_e)
Ricotta velout_ ou
fromage cottage...Medium (Moyenne)
22
background
Guide des touches de vitesse
Garniture _ Streusel ........ Low (Basse) Pate _ gaufres ............. Low (Basse)
Garniture _miett_e sucr_e .... Low (Basse) Sauce b_chamel ........... Low (Basse)
Conseil - Broyez jusqu'_ un plateau b gla_ons standard ou 12 b 14 gla_ons de format
standard _ la fois. Vous n'avez pas _ ajouter de liquide pour la preparation, mais il serait
utile de m_langer _ I'occasion avec une spatule. Ceci ne doit se faire que Iorsque le
m_langeur est ETEIN]_
Entretien et nettoyage
Le r_cipient et la lame peuvent _tre
nettoy_s sans avoir _ les d_monter.
Nettoyez soigneusement le m_langeur
apr_s chaque utilisation.
N'immergez pas le socle nile cordon
dans I'eau.
N'utilisez pas de produits de nettoyage
abrasifs ni de tampons b r_curen
1. Pour nettoyer le socle, placez le
r_cipient sur le socle du m_langeur,
remplissez-le _ moiti_ d'eau tilde (pas
chaude) et ajoutez 1 ou 2 gouttes
de d6tergent pour vaisselle. Placez le
couvercle sur le r_cipient, appuyez sur
le r_glage de vitesse LOW (BASSE) et
faites tourner le m_langeur pendant
5 b 10 secondes. Retirez le r_cipient
et videz-le de son contenu. Rincez le
r_cipient _ I'eau tilde jusqu'_ ce qu'il
soit propre. II peut aussi @re lav_ dans
le panier inf@ieur d'un lave-vaisselle.
2. Pour nettoyer le couvercle et le
capuchon doseur d'ingr_dients, lavez-
les dans I'eau tilde et savonneuse, puis
rincez-les et s_chez-les soigneusement.
Ces pi_ces peuvent aussi _tre lav_es
dans le panier sup@ieur d'un lave-
vaisselle. Pour de meilleurs r6sultats, il
est recommand_ de les laver _ la main.
3. Essuyez le socle et le cordon avec un
chiffon tilde et savonneux, puis avec
un chiffon humide. S_chez-les avec
un chiffon doux. Rangez le cordon en
I'enroulant dans I'espace de rangement
sous le socle.
23
background
D6pannage
Si le m&langeur ne fonctionne pas
sur le r&glage choisi :
- Assurez-vous que le m_langeur est
branch# dans une prise triphas#e mise
la masse. Si tel est le cas, appuyez sur OFF
(ARRET), puis d_branchez le m#langeur.
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise a 3
alv_olea reliee a la terre.
Ne pas enlever la broche de
liaison a la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c_ble de
rallonge.
Le non-respect de ces
instructions peut causer
un d_ces, un incendie ou un
choc electrique.
Si le m&langeur ralentit de fa_on
excessive quand on m_lange des
ingr&dients denses :
- Le m_langeur est peut-6tre exag@6ment
sollicit6. Appuyez sur OFF (ARRET)pour
arr#ter le m_langeur. Enlevez le r_cipient
du socle et divisez le contenu en portions
plus petites. Ajouter du liquide dans le
r#cipient peut aussi r#duire la charge
laquelle est soumis le m#langeur.
Si la lame s'arr_te de tourner :
-Les ingr#dients du m#langeur ou un
objet peuvent I'avoir enray6. Appuyez
sur OFF(ARRET)pour arr#ter le m#langeur.
Enlevezle r_cipient du socle et lib@ez
la lame en divisant ou en enlevant le
contenu au fond du r_cipient.
Si le probl_me ne peut pas #tre r#solu
en suivant les _tapes de cette section,
contactez KitchenAid ou un centre de
r_paration autoris#.
I_tats-Unis/
Puerto Rico : 1-800-541-6390,
Canada : 1-800-807-6777,
Mexico: 01-800-024-17-17
(JV Distribuciones)
ou
01-800-902-31-00
(Industrias Birtman)
Rebranchez-le dans la m#me prise. Si le
m_langeur ne fonctionne toujours pas,
v@ifiez le fusible ou le disjoncteur du
circuit #lectrique alimentant le m61angeur
et assurez-vous que le circuit est fermi.
Consultez la section Garantie et r6parations
des produits KitchenAid de la page 28 pour
obtenir plus de d_tails. Ne retournez pas
le m_langeur chez le d#taillant, car celui-ci
n'offre pas de service de r#paration.
24
background
Conseils sur le m langeur
Conseils rapides
M_langez sur HIGH si vous pr@arez
une grande quantit_ de boisson avec
beaucoup de glace. Pour une moindre
quantitY, utilisez MEDIUM (MOYENNE).
Les petits gla_ons peuvent @re cass6s ou
concass_s plus rapidement que les gros.
Ce m_langeur accepte de plus grandes
quantit_s d'aliments que les autres
m_langeurs - vous pouvez ajouter 475
710 ml (2 _ 3 tasses) au m6me moment
plut6t que des portions de 235 ml (1 tasse)
Pour de nombreux m61anges
d'ingr_dients, commencez sur LOW
(BASSE) pour bien m61anger tousles
ingredients. Augmentez ensuite la
vitesse si n6cessaire.
Assurez-vous que le couvercle est en
place sur le r_cipient pendant que vous
m_langez.
Au besoin, enlevez le capuchon central
du couvercle du r_cipient pour ajouter
des liquides ou des gla_ons pendant que
le m_langeur tourne b la vitesse LOW
(,BASSE).
A haute vitesse, Iorsque le r_cipient est
plein ou contient un aliment chaud,
arr_tez le m_langeur avant d'ajouter les
ingredients.
Arr@ez le m61angeur et d_branchez-le
avant d'introduire des ustensiles dans le
r_cipient. Utilisez une spatule de caoutchouc
pour m_langer des ingredients uniquement
si le m_langeur est la position OFF
(ARRET). N'introduisez jamais des
ustensiles, y compris des spatules, dans
le r_cipient si le moteur fonctionne.
Laissez refroidir les aliments chauds,
si possible, avant de les m_langer.
Commencez _ m_langer les aliments
tildes sur LOW (BASSE). Augmentez
ensuite la vitesse au besoin.
Retirez le capuchon doseur d'ingr_dients
Iorsque vous m_langez des liquides
chauds et utilisez seulement la position
LOW (BASSE). Ne placez pas votre main
nue sur le couvercle du r_cipient si ce
dernier contient des liquides chauds.
Arr@ez le m61angeur et v@ifiez la
consistance des aliments apr_s quelques
secondes pour @iter de trop les
transformen
Comment : ...
Reconstituer les jus surgel_s : Pour une
botte de 175 ml (6 oz) de jus d'orange
concentr_, versez le jus et la quantit_
appropri_e d'eau darts le r_cipient.
Couvrez et m_langez parfaitement _ la
position LOW (BASSE) pendant 10 _ 15
secondes.
Pour une bo_te de 335 ml (12 oz), versez
le jus et 1 boite d'eau dans le r_cipient.
Couvrez et m_langez parfaitement _ la
position LOW (BASSE) pendant 20 _ 30
secondes. Ajoutez ensuite les deux autres
bottes d'eau.
Dissoudre la g_latine aromatis_e :
Versez I'eau bouillante dans le r6cipient,
ajoutez la g_latine. Retirez le capuchon
central du couvercle et m_langez _ la
position LOW (BASSE) jusqu'_ ce que
la g_latine soit dissoute, entre 10 et 30
secondes. Ajoutez les autres ingredients.
lemietter des biscuits et des biscuits
Graham : Brisez les gros biscuits en
morceaux d'environ 3,75 cm (1 I/2 po) de
diam_tre. Utilisez les plus petits biscuits
tels quels. Placez le r_cipient. Couvrez
et m_langez _ LOW (BASSE) jusqu'_
obtention de la consistance d_sir_e.
Utilisez les miettes comme garniture
rapide sur le yogourt glac_, les cr_mes-
desserts ou la compote de fruits.
Pour obtenir des miettes plus fines pour
la pate _ tarte ou les desserts, brisez
les biscuits Graham ou ordinaires en
morceaux d'environ 3,75 cm (1 I/2 po)
de diam_tre. Mettez dans le r_cipient.
Couvrez et m_langez _ MEDIUM
(MOYENNE), jusqu'_ obtention de la
consistance d_sir_e, pendant 20 b 30
secondes.
I_mietter les craquelins : Suivez la
m6thode d'6miettement des biscuits.
M61angez _ LOW (BASSE). Utilisez comme
garniture ou comme ingr6dient dans les
rago0ts et les plats de 16gumes.
25
background
Conseils sur le m langeur
Faire de la chapelure : Rompez le pain
en morceaux d'environ 3,75 cm (1I/2 po)
de diam_tre. Utilisez la m_me m_thode
que pour 1'6miettement des biscuits.
M_langez _ LOW (BASSE). _, utiliser
comme garniture ou comme ingr6dient
dans les ragoOts et les plats de I_gumes.
Hacher fruits et I_gumes : Mettez 475
ml (2 tasses) de morceaux de fruits ou
de I_gumes dans le r6cipient. Couvrez et
m_langez en utilisant 3 ou 4 impulsions
rapides, d'environ 1 seconde chaque
fois, jusqu'b obtention de la consistance
d6sir_e.
lecraser les fruits en pur_e : Mettez
475 ml (2 tasses) de fruits cuits ou en
botte dans le r_cipient. Ajoutez 30 _ 60
ml (2 _ 4 cuiller_es _ soupe) de jus de
fruits ou d'eau par 235 ml (1 tasse) de
fruits. Couvrez et m_langez _ MEDIUM
(MOYENNE) de 5 b 10 secondes.
lecraser les I_gumes en pur_e : Mettez
475 ml (2 tasses) de I_gumes en boite ou
cuits dans le r_cipient. Ajoutez 30 _ 60
ml (2 b 4 cuiller_es _ soupe) de bouillon,
d'eau ou de lait par 235 ml (1 tasse) de
I_gumes. Couvrez et m_langez _ MEDIUM
(MOYENNE) de 10 _ 20 secondes.
lecraser la viande en pur&e : Mettez
la viande tendre cuite ou en cubes
dans le r_cipient. Ajoutez 45 _ 60 ml
(3 _ 4 cuiller_es _ soupe) de bouillon,
d'eau ou de lait par 235 ml (1 tasse)
de viande. Couvrez et m_langez _ LOW
(BASSE) pendant 10 secondes. Arr@ez le
m_langeur et passez une spatule sur les
parois du r_cipient. Couvrez et m_langez
MEDIUM (MOYENNE) pendant 10 _ 20
secondes de plus.
lecraser le fromage cottage ou ricotta
en pur_e : Mettez le fromage cottage
ou ricotta dans le r_cipient. Couvrez
et m_langez parfaitement _ MEDIUM
(MOYENNE) pendant 25 b 35 secondes
pour obtenir une consistance onctueuse.
Arr_tez le m_langeur et raclez les parois du
r_cipient au besoin. Au besoin, ajoutez 15
ml (1 cuiller_e _ soupe) de lait _cr_m_ par
235 ml (1 tasse) de fromage cottage. Ideal
comme base pour les trempettes ou les
tartinades all_g_es.
Combiner les ingr&dients liquides
pour les aliments cuits au four : Versez
les ingredients liquides dans le r_cip)ent.
Couvrez et m_langez bien _ HIGH (ELEVEE)
pendant 10 _ 15 secondes. Versez le
m_lange liquide sur les ingredients secs et
m_langez bien.
leliminer les grumeaux des sauces : Si
la sauce comporte des grumeaux, placez-
la dans le r_cipient. Couvrez et m_langez
b MEDIUM (MOYENNE) pendant 5 b 10
secondes.
Combiner la farine et le liquide pour
&paissir : Mettez la farine et le liquide
dans le r_cipient. Couvrez et m_langez
LOW (BASSE) pendant 5 b 10.
Pr&parer la sauce b&chamel : Mettez
le lait, la farine et le sel, si d_sir_, dans
le r_cipient. Couvrez et m_langez
LOW (BASSE) pendant 5 _ 10 secondes.
Versez dans la casserole et cuisez comme
d'habitude.
Preparer la p_te _ cr_pes ou _ gaufres
partir d'un m_lange : Mettez le
m_lange et les autres ingredients dans
le r_cipient. Couvrez et remuez bien b
LOW (BASSE), pendant 10 b 20 secondes.
Arr_tez le m_langeur et raclez les parois du
r_cipient au besoin.
R_per le fromage : Coupez du fromage
tr_s froid en cubes de 1,25 _ 1,5 cm (V2 po
b 1 po). Mettez jusqu'_ 120 ml (V2 tasse)
de fromage dans le r_cip,ient. Couvrez et
m_langez _ HIGH (ELEVEE) pendant 5 _ 10
secondes. Pour les fromages durs, comme
le parmesan, amenezde _ temp@ature de
la piece, puis m_langez _ HIGH (ELEVEE)
pendant 10 b 15 secondes.
Preparer le porridge pour b_b_s :
Placez les flo_ons d'avoine non cuits dans
le r_cipient. Couvrez et m_langez _ LOW
(BASSE) pendant 2 ou 3 secondes jusqu'_
obtention de la consistance d_sir_e. Cuisez
comme d'habitude.
26
background
Conseils sur le m langeur
Pr&parer des aliments pour b&b_
partir d'aliments pour adultes : Mettez
les aliments pour adultes pr6par_s dans le
r_cipient. Couvrez et m_langez _ LOW (BASSE)
pendant 10 secondes. Remuez ensuite
MEDIUM (MOYENNE) de 10 b 30 secondes.
Nettoyez votre r_cipient de
m_langeur : Remplissez le r_cipient
la moiti_ d'eau tilde. Ajoutez quelques
gouttes de d_tergent liquide. Couvrez et
m_langez _ LOW (BASSE) jusqu'_
ce que les parois soient propres, entre 5
et 10 secondes. Rincez et s_chez. Pour
nettoyer compl_tement, lavez le r_cipient
et le couvercle dans un lave-vaisselle.
27
background
Garantie du m langeur KitchenAid ®
Dur&e de la garantie :
50 letats des letats-Unis,
le district f&d&ral de
Columbia, le Canada et
Puerto Rico : Garantie
limit_e d'un an _ compter
de la date d'achat.
KitchenAid
prendra en charge :
50 letats des letats-Unis,
district f&d&ral de
Columbia et le Canada :
Garantie de satisfaction
totale et de remplacement
de votre m_langeur.
Consultez la page suivante
pour obtenir des d_tails
sur la fa_on de remplacer
le m_langeur.
OU
A Puerto Rico :
Les coots des pi_ces de
rechange et de main-
d'oeuvre pour corriger
les d_fauts de mat@iaux
et de main-d'oeuvre. Le
service apr_s-vente doit
6tre assur6 par un Centre
de r_paration autoris_
KitchenAid. Pour obtenir
une r_paration, suivez les
directives de la page 29.
KitchenAid ne prendra
pas en charge :
A. Les r_parations
d_coulant de
I'utilisation du
m_langeur dans un
contexte autre qu'un
foyer unifamilial
normal.
B. Les dommages
attribuables aux causes
suivantes : un accident,
une modification, la
mauvaise utilisation,
un emploi abusif
ou une utilisation
non approuv_e par
KitchenAid.
C. Les coots des pi_ces
de rechange ou de
main-d'oeuvre pour le
m_langeur si ce demier
est utilis6 _ I'ext@ieur
du pays d'achat.
DleSAVEU DE GARANTIE TAClTE, LIMITATION DES RECOURS LES GARANTIES
TACITES, Y COMPRIS DANS LA MESURE APPLICABLE LES GARANTIES DE QUALITE
MARCHANDE OU D'APTITUDE A UN EMPLOI PARTICULIER, SONT EXCLUES DANS LA
MESURE AUTORISEE PAR LA LOI. TOUTE GARANTIE TACITE IMPOSEE PAR LA LOI EST
LIMITEE A UN AN, OU LA DUREE MINIMUM PERMISE PAR LA LOI. PUISQUE CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DE DUREE DES
GARANTIES IMPLICITES DE QUALITE MARCHANDE OU D'APTITUDE _, UN EMPLOI
PARTICULIER, LES LIMITATIONS CI-DESSUS PEUVENT DONC NE PAS S'APPLIQUER _, VOUS.
SI CET APPAREIL NE FONCTIONNE PAS COMME GARANTI, LE SEUL ET EXCLUSIF
RECOURS DES CLIENTS EST LA REPARATION OU LE REMPLACEMENT SELON LES
DISPOSITIONS DE LA GARANTIE LIMITEE. KITCHENAID ET KITCHENAID-CANADA
N'ASSUMENT AUCUNE RESPONSABILITE EN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU
INDIRECTS. Cette garantie vous conf@e des droits sp_cifiques auxquels peuvent s'ajouter
d'autres droits variant d'un Etat ou d'une province _ I'autre.
28
background
Garantie de satisfaction totale et de
remplacement- 50 Etats des Etats-Unis,
district f_d_ral de Columbia
Nous sommes tellement certains que
la qualit_ de nos produits satisfait aux
normes exigeantes de KitchenAid que, si le
m_langeur cesse de fonctionner au cours
de la premiere ann6e, KitchenAid livrera
gratuitement un appareil identique ou
comparable _ votre porte et s'occupera de
r_cup_rer le m61angeur originel.
L'appareil de rechange sera aussi couvert
par notre garantie limit_e d'un an. Veuillez
suivre ces instructions pour recevoir ce
service de qualitY.
Si le m_langeur KitchenAid Rcesse de
fonctionner durant la premi6re ann6e, il
suffit d'appeler le num_ro sans frais
1-800-541-6390 du Centre de satisfaction
de la clientele du lundi au vendredi de 8
h _ 20 h (heure de I'Est) ou le samedi de
10 h _ 17 h. Fournissez votre adresse de
livraison compl6te au repr6sentant. (Pas de
botte postale).
Quand vous recevez le m61angeur de
rechange, veuillez utiliser le carton et les
mat_riaux d'emballage pour emballer le
m_langeur originel.
Ecrivez vos nom et adresse sur une feuille
de papier et mettez-la dans le carton avec
une copie de la preuve d'achat (re_u de
caisse, facture de r_glement par carte de
credit, etc.)
Garantie de satisfaction totale et de
remplacement - Canada
Nous sommes tellement certains que
la qualit_ de nos produits satisfait aux
normes exigeantes de KitchenAid que, si le
m_langeur cesse de fonctionner au cours
de la premiere annie, KitchenAid Canada
le remplacera par un appareil identique ou
comparable. L'appareil de rechange sera
aussi couvert par notre garantie limit_e
d'un an. Veuillez suivre ces instructions
pour recevoir ce service de qualitY.
Si le m61angeur KitchenAid ® cesse de
fonctionner au cours de la premiere annie,
apportez-le ou retournez-le port dO _ un
Centre de r_paration KitchenAid Canada
autoris_. Ecrivez vos nomet adresse
complete sur une feuille de papier et
mettez-la dans le carton avec une copie de
la preuve d'achat (re_u de caisse, facture
de r_glement par carte de cr6dit, etc.)
Le m_langeur de rechange sera exp_di_
port pr6pay@ et assure. Si le service ne
s'av_re pas satisfaisant, appelez le num@ro
sans frais du Centre de relations avec la
client61e :1-800-807-6777. Ou 6crivez _ :
Centre de relations avec la clientele
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
Comment obtenir une r_paration sous
garantie _ Puerto Rico
Le m_langeur KitchenAid Rest couvert par
une garantie limit_e d'un an _ partir de
la date d'achat. KitchenAid prendra en
charge les coots des pi_ces de rechange et
de main-d'oeuvre pour corriger les d_fauts
de mat_riaux et de main-d'oeuvre. Le
service apr_s-vente doit _tre assur_ par un
Centre de r_paration autoris_ KitchenAid.
Apportez le m_langeur ou retournez-le port
pay_ et assur_ _ un Centre de r6paration
autoris6 de KitchenAid. Le m_langeur r6par_
vous sera retourn_ port pr6pay_ et assure.
S'il est impossible d'obtenir des r_parations
satisfaisantes de cette mani_re, appelez le
num_ro sans frais 1-800-541-6390 pour
obtenir I'adresse d'un Centre de r_paration
pros de chez vous.
29
background
Comment obtenir une r_paration hors
garantie - tous les territoires
Avant d'appeler pour faire r#parer I'appareil,
consultez la section D@annage de la page 24.
Pour obtenir de I'information sur
les r_parations dans les 50 I_tats
des Etats-Unis, le district f&d&ral de
Columbia et Puerto Rico, appelez le
num#ro sans frais 1-800-541-6390.
Ou @crivez_ :
Centre de satisfaction de la client&le
KitchenAid Portable Appliances
RO. Box 218
St. Joseph, MI 49085-0218
Ou contactez un centre de r#paration
autoris_ pros de chez vous.
Pour obtenir de I'information sur
les r&parations au Canada, appelez le
num#ro sans frais 1-800-807-6777.
Ou _crivez _ :
Centre de relations avec la clientele
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
Comment obtenir une r&paration
en dehors de ces territoires
Demandez _ votre distributeur local
KitchenAid ou au d@taillanto0 le
m#langeur a #t# achet# o0 le faire r#parer.
Pour obtenir de I'information sur les
r&parations au Mexique, appelez le
num#ro sans frais
01-800-024-17-17
(JV Distribuciones)
ou
01-800-902-31-00
(Industrias Birtman)
Comment commander des accessoires
et des pi_ces de rechange
Pour commander des accessoires
ou des pi&ces de rechange pour le
m&langeur dans les 50 Etats des
Etats-Unis, dans le district f&d&ral de
Columbia et & Puerto-Rico,
appelez sans frais le 1-800-541-6390 du
lundi au vendredi, de 8 h _ 20 h (heure de
I'Est), le samedi de 10 h _ 17 h.
Ou _crivez _ :
Centre de satisfaction de la client@le
KitchenAid Portable Appliances
RO. Box 218
St. Joseph, MI 49085-0218
Pour commander des accessoires
ou des pi&ces de rechange pour le
m&langeur au Canada, appelez le
num#ro sans frais 1-800-807-6777.
Ou _crivez _ :
Centre de relations avec la client@le
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
Pour commander des accessoires
ou des pi&ces de rechange pour le
m&langeur au Mexique, appelez le
num#ro sans frais
01-800-024-17-17
(JV Distribuciones)
ou
01-800-902-31-00
(Industrias Birtman)
3O
background
/
Indice
INTRODUCCION
Comprobante de compra y tarjeta de registro del producto ....... En el interior de la tapa delantera
Seguridad de la licuadora ............................................................................................. 32
Medidas de seguridad importantes ............................................................................... 32
Requisitos el6ctricos ...................................................................................................... 33
CARACTERJSTICAS Y FUNCIONAMIENTO
Caracteristicas de la licuadora ....................................................................................... 34
Preparaci6n de la licuadora para su uso ........................................................................ 36
Antes de utilizarla por primera vez ........................................................................ 36
Ensamblado de la licuadora ................................................................................... 36
Como utilizar la licuadora ............................................................................................. 37
Antes de utilizarla .................................................................................................. 37
Funcionamiento de la licuadora ............................................................................. 37
Funci6n Pulse (Pulsar) ............................................................................................ 38
Tapa para el agregado de ingredientes .................................................................. 38
Guia para el control de la velocidad .............................................................................. 38
CUIDADO Y LIMPIEZA
Limpieza de la licuadora ............................................................................................... 39
Soluci6n de problemas ................................................................................................. 40
CONSEJOS PARA LA LICUADORA
Consejos r_ipidos ........................................................................................................... 41
Consejos pr_qcticos ........................................................................................................ 41
INFORMACION SOBRE LA GARANTIA Y EL SERVICIO TECNICO
Garantia de la licuadora KitchenAid R............................................................................. 44
Garantia de reemplazo sin dificultades en los 50 estados
de los Estados Unidos y en el Distrito de Columbia ....................................................... 45
Garantia de reemplazo sin dificultades en Canada1 ........................................................ 45
C6mo obtener el servicio de garantia en Puerto Rico .................................................... 45
C6mo obtener el servicio de garantia una vez que
_sta haya expirado - Todos los lugares .......................................................................... 46
C6mo obtener el servicio t6cnico en otros lugares ......................................................... 46
Como realizar un pedido de accesorios y repuestos ...................................................... 46
NOTA: DEBIDO A QUE EL DISENO DEL RECIPIENTE Y DE LA CUCHILLA ES EXCLUSIVO,
LEA ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR SU NUEVA LICUADORA KITCHENAID R
PARA OBTENER LOS M_,XIMOS RESULTADOS DE FUNCIONAMIENTO.
31
background
Seguridad de la licuadora
Su seguridad y la seguridad de los dembs
es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual yen
su electrodomestico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes
de seguridad.
Este es el simbolo de advertencia de seguridad.
Este s[mbolo le llama la atenci6n sobre peligros potenciales que
pueden ocasionar la muerte o una lesi6n a usted y a los demas.
Todos los mensajes de seguridad iran a continuaci6n del simbolo
de advertencia de seguridad y de la palabra "PELIGRO" o "ADVERTENClA".
Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones de
inmediato, usted puede morir o
sufrir una lesion grave.
Si no sigue las instrucciones, usted
puede morir o sufrir una lesion grave.
Todos los mensajes de seguridad le dir_n el peligro potencial, le diran c6mo
reducir las posibilidades de sufrir una lesi6n y Io que puede suceder si no se
siguen las instrucciones.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Cuando utilice electrodom_sticos, siempre se deben seguir las precauciones b_sicas de
seguridad para reducir la posibilidad de riesgos de incendios, descargas el_ctricas y/o
lesiones a personas. Las instrucciones son las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Para protegerse del riesgo de descargas el_ctricas, no coloque la licuadora sobre
agua ni otro liquido.
3. Es necesario que supervise de cerca cuando alg0n electrodom_stico est_ siendo uti-
lizado cerca de los ni_os o est_ siendo utilizado por _stos.
4. Desench0fela cuando no est_ en uso, antes de colocar o quitar las piezas y antes de
la limpieza.
5. Evite el contacto con las piezas m6viles.
6. No utilice la licuadora con un cable o un enchufe dahado ni luego de un mal fun-
cionamiento ni si se ha caido o da_ado de alguna forma. Devuelva la licuadora al
Centro de servicio t6cnico autorizado m_qscercano para su inspecci6n, reparaci6n o
ajuste el_ctrico o mec_inico.
7. No la utilice a la intemperie.
8. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o mesada.
32
background
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
9. Mantenga las manos y los utensilios Iqos del recipiente mientras mezcle para
reducir el riesgo de lesiones graves a personas o de da_os a la licuadora. Puede
utilizarse una esp_tula raspadora pero se debe utilizar s61o cuando la licuadora no
est6 en funcionamiento.
10. Las cuchillas son filosas. Manip01elas con cuidado.
11. Siempre haga funcionar la licuadora con la tapa.
12. El uso de accesorios como potes enlatados no recomendados por KitchenAid
pueden ocasionar lesiones alas personas.
13. Cuando procese liquidos calientes, retire la parte central de la tapa de dos piezas.
14. Este producto est,1 dise_ado para ser utilizado s61o para uso dom6stico.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Requisitos el ctricos
Voltios: $61oC.A. de 120 Voltios
Hertz: 60 Hz
NOTA: Su licuadora tiene un enchufe de 3
clavijas con conexi6n a tierra. Para reducir
el riesgo de descargas el6ctricas, este
enchufe encajar_q en el tomacorriente s61o
de una manera. Si el enchufe no encaja
en el tomacorriente, comuniquese con un
electricista autorizado. No modifique el
enchufe de ninguna manera.
No utilice un cable de extensi6n. Si
el cable del suministro el6ctrico es
demasiado corto, solicite a un electricista
o a un t6cnico calificado que instale un
tomacorriente cerca del electrodom6stico.
Peligro de Choque Electrico
Conecte a un contacto de pared
de conexion a tierra de 3
terminales.
No quite la terminal de conexion
a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable electrico de
extension,
No seguir estaa instrucciones
puede ocasionar la muerte,
incendio o choque electrico.
33
background
Caracteristicas de la licuadora
Tapa fija con tapa
transparente para
el agregado de
ingredientes de
60mL. (2 oz.)
Jarra de vidrio de
1.75 L (48 oz,)
Facil de limpiar,
diseEo de jarra
una pieza
Cuchilla
patentada de
acero inoxidable
Acopladores
durables y
reforzados
de acero
Botones
selectores de
Base de control
Base de metal
--fundido
34
background
Caracteristicas de la licuadora
Esta licuadora fue disehada y probada
para cumplir con las normas de calidad de
KitchenAid para un funcionamiento
6ptimo y de larga duraci6n sin dificultades.
Motor potente
El potente motor de 0.9 caballos de
fuerza suministra la potencia para un
funcionamiento espl_ndido con todas las
tareas que puede realizar una licuadora -
desde hacer pur_ las salsas hasta elaborar
salsas con trozos, triturar uniformemente
los hielos de una jarra o la fruta congelada
en segundos para Iograr suaves batidos.
Dise_o de jarra de una sola
pieza facil de limpiar
El diseho de una pieza integra una jarra
funcional con contornos interiores din_micos
que direccionan continuamente los alimentos
hacia la cuchilla para una mezcla r_pida y
uniforme. El dise_o de una pieza significa
tambi_n que se puede limpiar sin retirar la
cuchilla ni cualquier otra pieza. La jarra
resiste temperaturas extremas - desde sopas
hirviendo hasta margaritas congeladas y
tiene un pico vertedor amplio para verter
el contenido sin derraman La jarra puede
lavarse en el lavavajillas.
Jarra de policarbonato
Jarra de policarbonato
transparente de una pieza
de 1.75 L (56 oz.), resistente
a los golpes, las ralladuras y
las machas. El mango de la
jarra presenta un agarre interno blando
y antideslizante para un control firme y
confortable.
Cuchilla patentada de acero
inoxidable
Los dientes filosos y de gran tamaho de
las cuchillas est_n ubicados en cuatro
pianos diferentes para una mezcla r_pida,
completa y consistente. El diseno de
nuestra cuchilla durable est_ construido
dentro de la jarra para facilitar el manejo y
la limpieza.
Botones selectores de velocidad
Prepare bebidas congeladas y salsas de
pur_ o sopas en segundos. Procese con
confianza, control y consistencia en todas
las velocidades: LOW (Baja), MEDIUM
(Media) y HIGH (Alta). El bot6n PULSE
(Pulsar) le da mayor control para tareas
que requieren disparos cortos, r_pidos o
disparos m_s prolongados.
Base de control Clean Touch TM
Se limpia en un instante. La base de
control lisa no tiene grietas ni fisuras en
donde los ingredientes puedan quedar
atrapados.
Acopladores durables y reforzados de
acero
Los acopladores de calidad comercial con
12 dientes entrelazados proporcionan
una transferencia directa desde el motor
a la cuchilla. El acoplador de la jarra
est_ revestido para un funcionamiento
silencioso.
Tapa fija con tapa transparente para
el agregado de ingredientes de 60
mL. (2 oz.)
Proporciona un cierre herm_tico. La tapa
flexible mantendr_ su cierre herm_tico
durante toda la vida 0til de la licuadora.
La tapa incluye una tapa desmontable de
60 mL. (2 oz.) para mayor comodidad al
medir o agregar ingredientes.
Base de metal fundido
La pesada base de metal fundido asegura
la estabilidad y el funcionamiento
silencioso de la licuadora cuando se
mezcla una jarra Ilena de ingredientes. Los
cuatro pies de goma en la base amplia
y s61ida aseguran que _sta no se deslice
y se dahe. Lisa y redondeada, la base es
f_qcil de limpiar y presenta un conveniente
compartimiento para guardar el cord6n en
la parte inferior.
35
background
Preparacion de la licuadora para su uso
Antes de utilizarla por primera vez
Antes de utilizarla por primera vez, limpie
la base de la licuadora con un trapo
humedecido en aguajabonosa tibia y luego,
limpie con un trapo h0medo.Seque con un
trapo suave.Lavelajarra de una pieza, la
tapa y la cubierta para ingredientes en agua
tibia jabonosa o s61oagreguejab6n y agua
tibia a lajarra, col6quela en la basede la
licuadora, y mezclepara limpiar (veaCuidado
y Limpieza,p_igina39). Enjuague las piezas
y s_quelas.
Ensamblado de la licuadora
1. Ajuste el largo del cable seg0n sea
necesario.
A. Siva a utilizar la
licuadora a dos pies
(61 cm) de distancia
de un enchufe
el@ctrico, puede
redudr la Iongitud del
cable enroll&ndolo en
el &rea para guardarlo
en la parte inferior de
la base, de acuerdo
con el patr6n que se
muestra a la derecha
(indicado con flechas):
B. Siva a utilizar la
licuadora a 16
pulgadas (41 cm) de
distancia de un enchufe
el@ctrico, puede reducir
la Iongitud del cable
enroll_ndolo en el 4tea
para guardarlo en la
parte inferior de la
base, de acuerdo con
este patr6n:
C. Para almacenar la
mayor parte del cable
debajo de la base de su
licuadora, siga el patr6n
"B" que se muestra
abajo a la izquierda
para enrollar el cable.
Despu_s, comenzando
en el punto "_' que se
muestra en el dibujo
a la derecha, enrolle
un segundo tramo de
cable en la base de
acuerdo con el patr6n
indicado por las flechas:
2. Coloque la jarra de una pieza en la
base de la licuadora.
3. Antes de enchufar la licuadora,
aseg0rese de presionar OFF (Apagado)
para asegurarse de que la licuadora
est_ apagada.
36
background
Preparacion de la licuadora para su use
Peligro de Cheque El_ctrico
Conecte a un centacto de pared
de conexion a tierra de 3
terminales.
No quite la terminal de conexion
a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable electrico de
extension.
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar la muerte,
incendio o cheque electrico.
4.
5.
Enchufe en un tomacorriente para 3
clavijas con conexi6n a tierra. Ahora la
licuadora est,1 lista para ser utilizada.
Antes de retirar la jarra de la base
luego de haber sido utilizada, siempre
presione OFF (Apagado) y desenchufe
el cable. Levante la jarra hacia arriba en
linea recta para sacarla de la base de la
licuadora.
Come utilizar la licuadora
Antes de utilizarla
NOTA : Mientras la licuadora est,1
encendida:
- No interfiera con el movimiento de la
cuchilla.
- No retire la tapa de la jarra.
Funcionamiento de la licuadora
La licuadora KitchenAid Rtiene tres
velocidades: LOW (Baja), MEDIUM (Media)
y HIGH (Alta). Tambi6n tiene un bot6n
PULSE (Pulsar).
1. Con un conveniente funcionamiento en
un solo paso, esta unidad funcionar_i
s61o si se presiona un bot6n de
selecci6n de velocidad.
2. Antes de poner en funcionamiento la
licuadora, aseg0rese de que la jarra est_
colocada correctamente en la base de
la licuadora. Coloque los ingredientes
en la jarra y asegure la tapa.
3. Presione el bot6n para seleccionar la
velocidad deseada para un manejo
continuo a esa velocidad. El indicador
rojo arriba de la velocidad elegida
se encender_i. Puede cambiar las
velocidades sin apagar la unidad
presionando otro bot6n de velocidad.
IMPORTANTE: Siva a procesar alimentos
o liquidos calientes, retire la tapa central
para el agregado de ingredientes. Haga
funcionar s61o en velocidad LOW (Baja).
37
background
Como utilizar la licuadora
4. Para apagar la licuadora, presione OFF
(Apagado). El bot6n OFF(Apagado)
detendr_qcualquier velocidad y apagar_q
la licuadora simult_ineamente. Antes de
retirar la jarra, presione OFF (Apagado)
para apagar la licuadora y desenchufe
el cable.
Funci6n Pulse (Pulsar)
Su licuadora KitchenAid Rcuenta con la
funci6n Pulse(Pulsar).
1. Antes de poner en funcionamiento la
licuadora, aseg0rese de que la jarra
est_ colocada correctamente en la base
de la licuadora.
2. Coloque los ingredientes en la jarra y
asegure la tapa.
3. Presione PULSE(Pulsar) y mantenga
presionado durante el tiempo deseado.
El indicador rojo se encender_q.La
funci6n Pulse(Pulsar) le permite al
usuario tener un f_icil control de
disparos cortos, r_qpidoso prolongados.
4. Para apagar la funci6n Pulse (Pulsar),
simplemente suelte el bot6n Pulse.
Ahora la licuadora est_qlista para ser
utilizada de forma continua.
5. Antes de retirar la jarra, presione OFF
(Apagado) para apagar la licuadora y
desenchufe el cable.
Tapa para el agregado de ingredientes
La tapa para el agregado de ingredientes
de 60 mL (2 oz.) puede ser utilizada para
medir o agregar ingredientes. Retire la
tapa y agregue los ingredientes a velocidad
LOW (Baja). Cuando opere a velocidades
m_s altas, con una jarra Ilena
Guia para el control de la velocidad
Producto Velocidad
Pastelde queso ............ High (Alta)
Fruta picada ............. Pulse (Pulsar)
Hielo picado ............. Pulse (Pulsar)
Verduras picadas.......... Pulse (Pulsar)
Hielo triturado ....... Medium (Media),
High (Alta)
o Pulse (Pulsar)
Bebida congelada
a base de yogur ......... High (Alta)
Bebida a base de frutas ..... High (Alta)
Producto Velocidad
Jugo de frutas de
concentrados
congelados .............. Low (Baja)
Queso duro rallado ......... High (Alta)
Salsa de came (gravy)... Medium (Media)
Bebida a base
de helados ............. High (Alta)
Mousse .................. High (Alta)
Mezcla para
panqueques ............. Low (Baja)
Bebida a base
de sorbetes ............. High (Alta)
38
background
Guia para el control de la velocidad
Producto Velocidad Producto Velocidad
Ricota suave o Cobertura crujiente dulce ..... Low (Baja)
queso cottage ....... Medium (Media) Mezcla para waffles ......... Low (Baja)
Cobertura Streusel .......... Low (Baja) Salsa blanca ............... Low (Baja)
Consejo - Procese hasta una cubetera est_indar de hielo de 12 a 14 cubos de hielo
por vez. No se necesita agregar liquido al procesar; remover ocasionalmente con una
esp_tula ser_i 0til, pero s61o deber_i hacerlo cuando la licuadora est& APAGADA.
Cuidado y limpieza
La jarra de la licuadora y la cuchilla pueden
limpiarse sin necesidad de retirarlas.
Limpie la licuadora muy bien luego de
cada uso.
No sumerja la base de la licuadora ni el
cable en agua.
No utilice limpiadores abrasivos ni
esponjas de cocina.
1. Para limpiar la cuchilla, coloque la
jarra en la base de la licuadora, Ilene
la mitad con agua tibia (no caliente)
y agregue 1 6 2 gotas de detergente.
Coloque la tapa en la jarra, presione la
velocidad LOW (Baja) y haga funcionar
la licuadora de 5 a 10 segundos. Retire
la jarra y vacie el contenido. Enjuague
la jarra con agua tibia hasta que quede
limpia. La jarra tambi6n se puede lavar
en el estante m_is bajo del lavavajillas.
2. Para limpiar la tapa y la tapa para el
agregado de ingredientes, lave con
agua tibia jabonosa, luego, enjuague
y seque completamente. Estas piezas
tambi_n se pueden lavar en el estante
m_s alto del lavavajillas. Para obtener
los mejores resultados, se recomienda
el lavado a mano.
3. Limpie la base de la licuadora y el cable
con un trapo con agua tibia jabonosa;
limpie con un trapo h0medo y seque
con un trapo suave. Para guardarla,
el cable se puede enroscar en la parte
inferior de la base.
39
background
Solucion de problemas
Si la licuadora no funciona
cuando se selecciona una velocidad:
- Verifique si la licuadora est_ enchufada
en un tomacorriente para 3 clavijas con
conexi6n a tierra. Si Io est,, presione OFF
(Apagado), luego, desenchufe la licuadora.
Peligro de Choque El_ctrico
Conecte a un contacto de pared
de conexion a tierra de 3
terminales.
No quite la terminal de conexion
a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable el_ctrico de
extension.
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar la muerte,
incendio o choque electrico.
Si la licuadora reduce la velocidad
excesivamente cuando procesa
ingredientes pesados:
- La licuadora puede estar sobrecargada.
Presione OFF (Apagado) para detener
la licuadora. Retire la jarra de la base
y separe el contenido de la jarra en
cantidades m_s pequehas. El agregar
liquido a la jarra tambi_n _uede reducir
la carga de la licuadora.
Si la cuchilla deja de g=rar:
- Los ingredientes de la licuadora o un
objeto extraho pueden haber atorado la
licuadora. Presione OFF (Apagado) para
detener la licuadora. Retire la jarra de la
base y libere la cuchilla del contenido al
desintegrarlo o al retirar los ingredientes
del fondo de la jarra.
Si el problema no se resuelve con los pasos
dados en esta secci6n, comuniquese con
KitchenAid o con el Centro de servicio
t6cnico autorizado.
EE.UU./Puerto Rico: 1-800-541-6390,
Canada: 1-800-807-6777,
M_xico: 01-800-024-17-17
(JV Distribuciones)
o
01-800-902-31-00
(Industrias Birtman)
Vu61vala a enchufar en el mismo
tomacorriente. Si la licuadora a0n no
funciona, verifique si el fusible o el
interruptor del circuito el_ctrico de la
licuadora est_ conectado y aseg0rese de
que el circuito est_ cerrado.
Paraobtener m_isdetalles, consulte la
secci6n de garantia KitchenAid y servicio
t6cnico en la p_igina 44. No devuelva la
licuadora a la tienda donde la compr6 -
ellos no brindan el servicio t_cnico.
4O
background
Consejos para la licuadora
Consejos rapidos
Procese en HIGH (Alta) si est5
preparando una gran cantidad
de bebida con mucho hielo. Para
cantidades mSs peque_as, utilice
MEDIUM (Media).
Los cubos de hielo mSs pequehos se
pueden picar o triturar mSs rSpido que
los cubos grandes.
Agregue alimentos a esta jarra de la
licuadora en cantidades mSs grandes
de las que pondria en otras licuadoras
- puede agregar de 2 a 3 tazas (475 a
710 mL.) (16 a 24 oz.) a la vez en lugar
de 1 taza (235 mL.) (8 oz.).
Para mezclas con muchos ingredientes,
comience el proceso de procesamiento
en LOW (Baja) para combinar los
ingredientes completamente. Luego,
aumente la velocidad si es necesario.
Aseg0rese de tapar la jarra mientras
mezcla.
Si Io desea, retire la tapa central de
la jarra para agregar liquidos o cubos
de hielo mientras la licuadora est5
funcionando a velocidad LOW (Baja).
Cuando la haga funcionar a velocidades
mSs altas, con una jarra Ilena o
con contenidos calientes, detenga
la licuadora y luego, agregue los
ingredientes.
Detenga la licuadora antes de introducir
utensilios en la jarra. Utilice una espStula
de goma para mezclar los ingredientes
s61o cuando la licuadora est_ en OFF
(Apagado). Nunca utilice utensilios
como por ejemplo espStulas en la jarra
mientras el motor est5 encendido.
Si es posible, enfrie los alimentos
calientes antes de mezclarlos. Comience
a procesar los alimentos tibios en LOW
(Baja). Aumente la velocidad si es
necesario.
Retire la tapa central para el agregado
de ingredientes cuando mezcla liquidos
calientes y hSgala funcionar s61o en
LOW (Baja). No introduzca la mano
sin protecci6n sobre la tapa de la jarra
cuando procesa liquidos calientes.
Detenga la licuadora y verifique la
consistencia de los alimentos luego
de unos segundos para evitar que se
procesen de manera excesiva.
Consejos practicos
Reconstituir jugos congelados: Para
una lata de 175 mL (6 oz.)de jugo de
naranja concentrado, combine el jugo y
la cantidad correcta de agua en la jarra.
Tape y procese en LOW (Baja) hasta que
se mezcle bien durante 10 a 15 segundos
aproximadamente.
Para una lata de 355 mL (12 oz.),
combine el jugo y 1 lata de agua en la
jaffa. Tape y procese en LOW (Baja) hasta
que se mezcle bien de 20 a 30 segundos
aproximadamente. Revuelva las 2 latas de
agua restantes.
Disolver gelatina saborizada: Vierta agua
caliente en la jarra; agregue la gelatina.
Retire la tapa central para el agregado
de ingredientes y procese en LOW (Baja)
hasta que la gelatina est_ disuelta, de 10 a
30 segundos aproximadamente. Agregue
otros ingredientes.
Preparar migas de galletas dukes y
galletas graham: Troce alas galletas m_s
grandes en pedacitos de 3.75 cm. (1 I/2
pulgadas) de di_imetro aproximadamente.
Utilice galletas m_is peque_as tal como
est_in. Col6quelas en la jarra. Tape y
procese en LOW (Baja) hasta alcanzar la
consistencia deseada. Utilice las migas
para realizar coberturas r_ipidas para yogur
congelado, budines o compota de frutas.
Para realizar una cobertura m_is fina
para una tarta o postres, troce galletas
graham o galletas dulces en pedacitos
de 3.75 cm. (1 I/2 pulgadas) de di_imetro
aproximadamente y col6quelas en la jarra.
Tape y procese en MEDIUM (Media) hasta
Iograr la consistencia deseada, de 20 a 30
segundos aproximadamente.
Preparar migas de galletas: Siga el
procedimiento para las galletas dukes,
procese en LOW (Baja). Utilice como
cobertura o como un ingrediente en
cazuelas de platos principales o para
platos de verduras.
41
background
Consejos para la licuadora
Preparar migas de pan: Troce el pan
en pedacitos de 3.75 cm. (11/2 pulgadas)
de di_metro aproximadamente. Siga el
procedimiento para las galletas dulces,
procese en LOW (Baja). Utilice como
cobertura o como un ingrediente en
cazuelas de platos principales o para
platos de verduras.
Picar frutas y verduras: Coloque 2 tazas
de 475 mL (2 oz.) de trozos de frutas
o verduras en la jarra. Tape y pulse de
manera r_ipida de 3 a 4 veces, alrededor
de un segundo cada vez, hasta alcanzar la
consistencia deseada.
Preparar pur& de frutas: Coloque
2 tazas de 475 mL. (2 oz.) de frutas
enlatadas o cocidas en la jarra. Agregue
de 2 a 4 cucharadas de 30 a 60 mL. (1 a 2
oz.) de jugo de frutas o de agua por cada
taza de 235 mL. (8 oz.) de fruta. Tape y
procese en MEDIUM (Media) durante 5 a
10 segundos aproximadamente.
Preparar pur_ de verduras: Coloque
2 tazas de 475 mL (2 oz.) de verduras
enlatadas o cocidas en la jarra. Agregue
de 2 a 4 cucharadas de 30 a 60 mL. (1 a 2
oz.) de caldo, agua o leche por cada taza
de 235 mL (8 oz.) de verduras. Tape y
procese en MEDIUM (Media) durante 10 a
20 segundos aproximadamente.
Preparar pur_ de carne: Coloque came
tierna, cocida yen cubos en la licuadora.
Agregue de 3 a 4 cucharadas de 45 a 60
mL. (1.5 a 2 oz.) de caldo, agua o leche
por cada taza de 235 mL. (8 oz.) de carne.
Tape y procese en LOW (Baja) durante
10 segundos. Detenga la licuadora y
pase la esp_itula retirando el contenido
de los lados del interior de la jarra. Tape
y procese en MEDIUM (Media) de 10 a
20 segundos m_is. Detenga la licuadora y
pase la esp_itula retirando el contenido de
los lados seg0n sea necesario.
Preparar pur& de queso cottage o
de ricota: Coloque el queso cottage o la
ricota en la jarra. Tape y procese durante
25 a 35 segundos aproximadamente en
MEDIUM (Media) hasta que quede una
pasta suave. Detenga la licuadora y pase
la esp_itula retirando el contenido de los
lados seg0n sea necesario. Si es necesario,
agregue 1 cucharada de 15 mL (0.50 oz.)
de leche descremada por cada taza de
235 mL (8 oz.) de queso cottage. Utilice
como base para salsas de bajo contenido
en grasas y como queso para untan
Combinar ingredientes liquidos
para productos horneados: Vierta
ingredientes liquidos en la jarra. Tape y
procese en HIGH (Alta) hasta que se
mezcle bien, de 10 a 15 segundos
aproximadamente. Vierta la mezcla liquida
sobre los ingredientes secos y revuelva bien.
Eliminar los grumos de la salsa de came
(gravy): Si la salsa o la salsa de carne
se torna grumosa, col6quela en la jarra.
Tape y procese durante 5 a 10 segundos
aproximadamente en MEDIUM (Media)
hasta que quede una pasta suave.
Combinar harina y liquidos para
espesar: Coloque harina y liquido en
la jarra. Tape y procese durante 5 a 10
segundos aproximadamente en LOW
(Baja) hasta que quede una pasta suave.
Preparar salsa blanca: Coloque leche,
harina y sal, si Io desea, en la jarra. Tape
y procese en LOW (Baja) hasta que est_
bien mezclado, de 5 a 10 segundos
aproximadamente. Vierta en una cacerola
y cocine como Io hace habitualmente.
Preparar mezcla para panqueques
o waffles: Coloque la mezcla y dem_is
ingredientes en la jarra. Tape y procese
en LOW (Baja) hasta que se mezcle bien,
de 10 a 20 segundos aproximadamente.
Detenga la licuadora y pase la esp_tula
retirando el contenido de los lados de la
jarra seg0n sea necesario.
42
background
Consejos para la licuadora
Rallar queso: Corte queso bien frio
en cubos de 1.25 a 1.5 cm. (de I/2a 1
pulgada). Coloque hasta I/2 taza (120
mL.) de queso en la jaffa. Tape y procese
en HIGH (Alta) durante 5 a 10 segundos
aproximadamente. Para quesos duros,
como por ejemplo el Parmesano, espere
a que alcancen temperatura ambiente,
luego, procese en HIGH (Alta) durante 10
a 15 segundos.
Preparar harina de avena para un
beb_: Coloque la harina de avena sin
cocinar en la jaffa. Tape y procese en
LOW (Baja) durante 5 a 10 segundos
aproximadamente hasta alcanzar la
consistencia deseada. Cocine como Io hace
habitualmente.
Preparar comida para beb& de la
comida de los adultos: Coloque la comida
para adultos ya preparada en la jarra.
Tape y procese en LOW (Baja) durante
10 segundos aproximadamente. Luego
procese en MEDIUM (Media) durante 10 a
30 segundos aproximadamente.
Limpie la jaffa de su licuadora: Llene la
mitad de la jarra con agua tibia. Agregue
unas gotas de detergente. Tape y procese
en LOW (Baja) durante 5 a 10 segundos
aproximadamente hasta que los lados
queden limpios. Enjuague y seque. Para
una limpieza completa, la jaffa y la tapa
tambi_n se pueden lavar en un lavavajillas.
43
background
Garantia de la licuadora KitchenAid ®
Duraci6n de la
garantla:
50 estados de los
Estados Unidos, el
distrito de Columbia,
Canada y Puerto Rico:
Un aho de garantia
limitada a partir de la
fecha de compra.
KitchenAid
pagara por:
50 estados de los
Estados Unidos, el
Distrito de Columbia y
Canada: El reemplazo de
sulicuadora sin dificultades.
Consulte la siguiente p_flgina
para obtener los detalles
sobre c6mo realizar el
reemplazo.
O
En Puerto Rico:
Loscostos de los repuestos
y del trabajo de reparaci6n
para corregir los defectos
en los materiales y la mano
de obra. Elservicio t_cnico
debe ser provisto por un
Centro de servicio t_cnico
de KitchenAid autorizado.
Parasolicitar un servicio
t_cnico, sigalas instrucciones
de la p_igina 45.
KitchenAid
no pagar,_ por:
A. Las reparaciones
cuando la licuadora
sea utilizada con otro
fin que no sea el uso
dom6stico normal de
una familia.
B. Los dahos como
consecuencia de un
accidente, alteraci6n,
real uso, abuso o
uso con productos
no aprobados por
KitchenAid.
C. Los costos de
repuestos o de mano
de obra de reparaci6n
para la licuadora
cuando ha sido
utilizada fuera del pais
donde fue comprada.
LA EXENClON DE RESPONSABILIDAD DE LAS GARANTIAS IMPLiCITAS; LAS
GARANTiAS IMPLiCITAS DE LIMITACION DE LOS RECURSOS, INCLUYENDO GARANTiAS
EN LA MEDIDA EN QUE SE APLIQUEN A LA COMERCIABILIDAD O APTITUD CON UN
FIN DETERMINADO, SON EXCLUIDAS EN LA MEDIDA PERMISIBLE POR LEY. CUALQUIER
GARANTiA IMPLiCITA QUE PUEDA SER IMPUESTA POR LEY EST', LIMITADA A UN Ai(IO O
AL PERiODO M_,S CORTO PERMITIDO POR LEY ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO
PERMITEN LIMITACIONES NI EXCLUSIONES EN RELACION CON LA DURACION DE UNA
GARANTiA IMPLiCITA DE COMERCIABILIDAD O DE APTITUD, DE MANERA TAL QUE LAS
LIMITACIONES O EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN QUE NO SE APLIQUEN EN SU CASO.
SI ESTE PRODUCTO NO FUNCIONA SEGON SE GARANTIZA, EL 0NICO Y EXCLUSIVO
RECURSO DEL CLIENTE SER_, LA REPARACION O EL REEMPLAZO SEGON LOS TERMINOS
Y LAS CONDICIONES DE ESTA GARANTiA LIMITADA. KITCHENAID Y KITCHENAID CANADA
NO ASUMEN NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DANOS INCIDENTALES O CONSIGUIENTES.
Esta garantia le otorga derechos legales especificos y es posible que usted goce de otros
derechos que varian de estado en estado o de provincia en provincia.
44
background
Garantia de reemplazo sin dificultades -
50 estados de los Estados Unidos
y el Distrito de Columbia
Confiamos tanto en que la calidad de
nuestros productos cumple con las exigentes
normas de KitchenAid, que si la licuadora
presentara alguna falla durante el primer
a_o, le enviaremos un reemplazo sin cargo
id_ntico o comparable a su domicilio y
arreglaremos la devoluci6n de la licuadora
original. El reemplazo de su unidad tambi_n
estar_i cubierto por nuestra garantia limitada
de un a_o. Siga estas instrucciones para
recibir este servicio de calidad.
Si su licuadora KitchenAid Rpresentara alguna
falla durante el primer aho, simplemente
Ilame gratis a nuestro Centro de satisfacci6n
al cliente KitchenAid al 1-800-541-6390,
de lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m.
(Hora del Este), o los s_bados, de 10 a.m.
a 5 p.m. Proporcione al asesor su direcci6n
completa para el envio. (No se aceptan
n0meros de casillas postales).
Cuando reciba la unidad de reemplazo de
su licuadora, utilice la caja y los materiales
de embalaje para embalar la licuadora
original. En la caja, escriba su hombre y
direcci6n en un papel junto con la copia
del comprobante de compra (recibo de
compra, ticket de la tarjeta de cr_dito, etc.)
Garantia de reemplazo sin dificultades
en Canada
Confiamos tanto en que la calidad de
nuestros productos cumple con las
exigentes normas de KitchenAid que, si su
licuadora presentara alguna falla durante
el primer aho, KitchenAid Canada la
reemplazar_q por una id_ntica o comparable.
El reemplazo de su unidad tambi_n estar_i
cubierto por nuestra garantia limitada de
un a_o. Siga estas instrucciones para recibir
este servicio de calidad.
Si su licuadora KitchenAid Rpresentara
alguna falla durante el primer aho, Ileve
la licuadora o m_indela con envio pot
cobrar a un Centro de servicio t_cnico
KitchenAid Canada autorizado. En la caja,
escriba su hombre y direcci6n postal en un
papel junto con la copia el comprobante
de compra (recibo de compra, ticket de
la tarjeta de cr_dito, etc.). La licuadora de
reemplazo se le entregar_ de forma prepaga
y asegurada. Si usted no queda satisfecho
con el servicio Ilame sin cargo al Centro de
interacci6n con el cliente al 1-800-807-6777.
O escribanos a:
Customer Interaction Centre
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
Como obtener el servicio de garantia
en Puerto Rico
Su licuadora KitchenAid P_tiene garantia
de un aho a partir de la fecha de compra.
KitchenAid pagar_i los repuestos y la
mano de obra para corregir defectos en
los materiales yen la mano de obra. El
servicio t_cnico debe ser provisto por un
Centro de servicio t_cnico de KitchenAid
autorizado.
Lleve la licuadora o m_qndela con envio
asegurado pot cobrar a un Centro de
servicio t_cnico de KitchenAid autorizado.
Su licuadora reparada se le entregar_q de
forma prepaga y asegurada. Si no queda
satisfecho con el servicio, Ilame de manera
gratuita al 1-800-541-6390 para averiguar
la ubicaci6n del Centro de servicio t6cnico
m_qscercano.
45
background
Como obtener el servicio una vez vencida la
garantJa -Todos los lugares
Antes de Ilamar al servicio t#cnico, revise
la secci6n de Soluci6n de problemas en la
p_gina 40.
Para obtener informaci6n sobre el
servicio t_cnico en los 50 estados
de los Estados Unidos, Distrito de
Columbia y Puerto Rico,
Ilame de manera gratuita al
1-800-541-6390.
O escriba a:
Customer Satisfaction Center
KitchenAid Portable Appliances
RO. Box 218
St. Joseph, MI 49085-0218
O comuniquese con un Centro de servicio
t#cnico autorizado cercano a su domicilio.
Para obtener informacion sobre el
servicio t_cnico en Canada,
Ilame de manera gratuita al 1-800-807-
6777.
O escriba a:
Customer Interaction Centre
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
Como obtener el servicio t_cnico
en otros lugares
Consulte su distribuidor de KitchenAid
local o a la tienda donde compr6 la
licuadora para obtener informaci6n sobre
el servicio t#cnico.
Para obtener informacion sobre el
servicio t_cnico en M_xico,
Ilame de manera gratuita al
01-800-024-17-17
(JV Distribuciones)
o
01-800-902-31-00
(Industrias Birtman)
Como solicitar accesorios y repuestos
Para solicitar accesorios o repuestos
para su licuadora en los 50 estados
de los Estados Unidos, Distrito de
Columbia y Puerto Rico,
Ilame de manera gratuita al 1-800-541-
6390, de lunes a viernes, de 8 a.m. a 8
p.m. (Hora del Este) o los s_ibados, de 10
a.m.a 5p.m.
O escriba a:
Customer Satisfaction Center,
KitchenAid Portable Appliances,
RO. Box 218,
St. Joseph, MI 49085-0218
Para solicitar accesorios o repuestos
para su licuadora en Canada,
Ilame de manera gratuita al 1-800-807-6777.
O escriba a:
Customer Interaction Centre
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
Para solicitar accesorios o repuestos
para su licuadora en M_xico,
Ilame de manera gratuita al
01-800-024-17-17
(JV Distribuciones)
0
01-800-902-31-00
(Industrias Birtman)
46
background
® Registered trademark/Marque d@pos6e/Marca registrada KitchenAid, U.S.A.
"_'Trademark/Marque de commerce/Marca de comercio KitchenAid, U.S.A.,
KitchenAid Canada licensee in Canada/Emploi licenci@ par KitchenAid Canada au Canada.
$> 2006. All rights reserved. Tous droits r@serv@s.Todos los derechos reservados.
9709948 5267dZw706)

Specifications

KitchenAid KSB540OB0 Questions and Answers