Whirlpool WFW9050XW 27 Inch Front-Load Washer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Warranty Energy Guide
WFW9050XW photo

Use & Care Guide

This is the main product document for model WFW9050XW.

The file format is pdf, 48 pages, you can download this manual here .

background
TABLE OF CONTENTS
Page
WASHER SAFETY ....................................................................................... 2
INSTALLATION REQUIREMENTS .............................................................3
Tools and Parts......................................................................................... 3
Options...................................................................................................... 3
Location Requirements............................................................................. 3
Drain System.............................................................................................5
Electrical Requirements............................................................................ 6
INSTALLATION INSTRUCTIONS ...............................................................7
Remove Transport System.......................................................................7
Connect the Inlet Hoses ........................................................................... 7
Connect the Drain Hose ........................................................................... 8
Secure the Drain Hose..............................................................................9
Level the Washer ......................................................................................9
Complete Installation ................................................................................ 9
FEATURES AND BENEFITS .....................................................................10
WASHER USE ............................................................................................11
Starting Your Washer..............................................................................11
Using the Proper Detergent....................................................................11
Using the Dispenser................................................................................12
Pausing or Restarting .............................................................................13
Changing Cycles and Options................................................................13
Status Lights ...........................................................................................13
Cycles .....................................................................................................13
Normal Sounds.......................................................................................14
Options....................................................................................................14
LAUNDRY TIPS..........................................................................................15
WASHER CARE .........................................................................................17
TROUBLESHOOTING ...............................................................................19
WARRANTY ...............................................................................................23
ASSISTANCE OR SERVICE..................................................BACK COVER
TABLE DES MATIÈRES
Page
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE .................................................................... 24
EXIGENCES D'INSTALLATION................................................................ 25
Outillage et pièces .................................................................................. 25
Options ................................................................................................... 25
Exigences d'emplacement ..................................................................... 25
Système de vidange............................................................................... 27
Spécifications électriques....................................................................... 28
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ......................................................... 29
Élimination des accessoires de transport .............................................. 29
Raccordement des tuyaux d'alimentation ............................................. 29
Raccordement du tuyau de vidange...................................................... 30
Immobilisation du tuyau de vidange ...................................................... 31
Réglage de l'aplomb de la laveuse ........................................................ 31
Achever l'installation............................................................................... 31
CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES.................................................. 32
UTILISATION DE LA LAVEUSE................................................................ 33
Mise en marche de la laveuse................................................................ 33
Utilisation du détergent approprié.......................................................... 33
Utilisation du distributeur........................................................................ 34
Pause ou remise en marche................................................................... 35
Modification des programmes et options.............................................. 35
Témoins lumineux................................................................................... 35
Programmes ........................................................................................... 36
Sons normaux......................................................................................... 37
Options ................................................................................................... 37
CONSEILS DE LESSIVAGE ...................................................................... 38
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE.................................................................. 40
DÉPANNAGE ............................................................................................. 42
GARANTIE.................................................................................................. 47
ASSISTANCE OU SERVICE............................... COUVERTURE ARRIÈRE
FRONT-LOADING
AUTOMATIC WASHER
Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance, parts,
accessories, or service, call: 1-800-253-1301
or visit our website at...
www.whirlpool.com
In Canada, call: 1-800-807-6777
or visit our website at...
www.whirlpool.ca
LAVEUSE AUTOMATIQUE
À CHARGEMENT
FRONTAL
Guide d'utilisation et d'entretien
Pour assistance, installation, ou service, composez le : 1-800-807-6777
ou visitez notre site internet à..
www.whirlpool.ca
W10307859B
background
2
WASHER SAFETY
You
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
can be killed or seriously injured if you don't
follow
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
follow instructions.
instructions.
DANGER
WARNING
background
3
INSTALLATION REQUIREMENTS
Tools and Parts
Gather the required tools and parts before starting installation.
The parts supplied are in the washer drum.
Tools needed for connecting the water inlet hoses
Pliers (that open to 1
9
/16" [39.5 mm])
Flashlight (optional)
Tools needed for connecting the drain hose
Locking pliers (that open to 1
9
/16" [39.5 mm])
Tools needed for installation
Open end wrenches 14 mm and 13 mm
Level
Wood block
Ruler or measuring tape
Parts supplied
Alternate Parts
Your installation may require additional parts. If you are interested
in purchasing one of the items listed here, call the toll-free number
on the cover or in the “Assistance or Service” section.
Options
Pedestal
You have the option of purchasing pedestal separately for this
washer. You may select a 10" (254 mm) or a 15.5" (394 mm)
pedestal. The pedestal will add to the total height of the washer.
Optional pedestal
Stack Kit
Are you planning to stack your washer and dryer? To do so you
will need to purchase a Stack Kit.
To order, call the dealer from whom you purchased your washer or
refer to the “Assistance or Service” section. Ask for Part Number
8572546.
Location Requirements
Selecting the proper location for your washer improves
performance and minimizes noise and possible washer “walk.”
Your washer can be installed under a custom counter, or in a
basement, laundry room, closet, or recessed area. See “Drain
System.”
Companion appliance location requirements should also be
considered. Proper installation is your responsibility.
You will need
A water heater set to deliver 120°F (49°C) water to the washer.
A grounded electrical outlet located within 6 ft. (1.8 m) of
where the power cord is attached to the back of the washer.
See “Electrical Requirements.”
Hot and cold water faucets located within 4 ft. (1.2 m) of the
hot and cold water fill valves, and water pressure of
20-100 psi (137.9-689.6 kPa).
A level floor with a maximum slope of 1" (25 mm) under entire
washer. Installing the washer on soft floor surfaces, such as
carpets or surfaces with foam backing, is not recommended.
A sturdy and solid floor to support the washer with a total
weight (water and load) of 400
lbs. (180 kg).
Do not operate your washer in temperatures below 32°F (0°C).
Some water can remain in the washer and can cause damage in
low temperatures.
A. Drain hose form
B. Inlet hose (2)
C. Inlet hose washer (4)
D. Drain hose
E. Transport bolt hole plug (4)
F. B e a d e d s t r a p
G. Hose clamp
If You Have You Will Need to Buy
Laundry tub or
standpipe taller
than 96" (2.4
m)
Sump pump system (if not already
available)
Overhead sewer Standard 20 gal. (76 L), 30" (762 mm) tall
drain tub or utility sink and sump pump
(available from local plumbing suppliers)
Floor drain Siphon break, Part Number 285320;
additional drain hose
Part
Number 8318155; and connector
kit, Part
Number 2858835
Drain hose too
short
4 ft. (1.2 m) drain hose extension kit,
Part
Number 2858863
Water faucets
beyond reach of fill
hoses
Longer water fill hose:
10 ft. (3.0 m) Part Number 8212656RP
A B
D
G
C
EF
Pedestal
Height
Approximate
Height with
Washer
Color Model
Number
10" (254 mm) 46" (1168 mm) White MHP1000SQ
15.5" (394 mm) 51.5" (1308 mm) White XHP1550VW
background
4
Installation clearances
The location must be large enough to allow the washer door
to be fully opened.
Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing. The door opens more than 90°,
and it is not reversible.
Additional clearances might be required for wall, door, and
floor moldings.
Additional spacing of 1" (25 mm) on all sides of the washer
is recommended to reduce noise transfer.
Companion appliance spacing should also be considered.
Washer Dimensions
Recommended spacing for custom undercounter installation
The dimensions shown are for the recommended spacing.
Custom undercounter installation - Washer only
Recommended spacing for recessed or closet installation,
with or without a pedestal
The dimensions shown are for the recommended spacing.
Recessed area or closet installation
Recessed or closet installation - Washer on pedestal
5
0
1
/
4
"
(1276 mm)
27
"
(686 mm)
36
"
(914 mm)
30
1
/
2
"
(775 mm)
27
"
(686 mm)
1
"
(25 mm)
1
"
(25 mm)
2
" (50 mm)
36
" min.
(914 mm)
A. Side view - closet or confined area
B. Closet door with vents
A. Recessed area
B. Side view - closet or confined area
3
"
(76 mm)
48
"
(1220 mm)
3
"
(76 mm)
48 in.
2
(310 cm
2
)
24 in.
2
(155 cm
2
)
1
"
(25 mm)
4
"
(102 mm)
30
1
/
2
"
(775 mm)
A
B
38
" min.
(965 mm)
1
"
(25 mm)
27
"
(686 mm)
A B
1
"
(25 mm)
1
"
(25 mm)
4
"
(102 mm)
30
1
/
2
"
(775 mm)
background
5
Recommended spacing for recessed or closet installation,
with stacked washer and dryer
The dimensions shown are for the recommended spacing.
*Min. top and bottom air openings for closet door.
**External exhaust elbow requires additional space.
***Wall, door, and floor molding may require additional spacing.
Recommended spacing for cabinet installation
The dimensions shown are for the recommended spacing.
For cabinet installation, with a door, the minimum ventilation
openings in the top are required.
Drain System
The washer can be installed using the standpipe drain system
(floor or wall), the laundry tub drain system, or the floor drain
system. Select the drain hose installation method you need.
See “Tools and Parts.”
Standpipe drain system - wall or floor (views A & B)
The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of
2" (50 mm). The minimum carry-away capacity can be no less
than 17
gal. (64 L) per minute.
The top of the standpipe must be at least 30" (762 mm) high
and no higher than 96" (2.4 m) from the bottom of the washer.
Laundry tub drain system (view C)
The laundry tub needs a minimum 20 gal. (76 L) capacity. The top
of the laundry tub must be at least 30" (762
mm) above the floor.
Floor drain system (view D)
The floor drain system requires a siphon break that may be
purchased separately. See “Tools and Parts.”
The siphon break must be a minimum of 28" (710 mm) from the
bottom of the washer. Additional hoses might be needed.
3"
(76 mm)
3"
(76 mm)
48 in.
2
*
(310 cm
2
)
24 in.
2
*
(155 cm
2
)
1
"***
(25 mm)
1
" (25 mm)
27
"
(686 mm)
1
"***
(25 mm)
5
1
/
4
"**
(133 mm)
12
" (305 mm)
72
"
(1829 mm)
1
"
(25 mm)
(178 mm)
7
"
(178 mm)
7
"
(229 mm)
9
"
(102 mm)
4
"
(25 mm)
1
"
(686 mm)
27
"
(800 mm)
31
1
/2
"
A B
C D
30
" min.
(762 mm)
30
" min.
(762 mm)
28
" min.
(710 mm)
background
6
Electrical Requirements
A 120 volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp, fused electrical
supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is
recommended. It is recommended that a separate circuit
serving only this appliance be provided.
This washer is equipped with a power supply cord having a
3
prong grounding plug.
To minimize possible shock hazard, the cord must be plugged
into a mating, 3
prong, grounding-type outlet, grounded in
accordance with local codes and ordinances. If a mating
outlet is not available, it is the personal responsibility and
obligation of the customer to have the properly grounded
outlet installed by a qualified electrician.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the
ground path is adequate.
Do not ground to a gas pipe.
Check with a qualified electrician if you are not sure the
washer is properly grounded.
Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
re, or electrical shock.
WARNING
background
7
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Remove Transport System
IMPORTANT: Position the washer so that the rear of the washer is
within approximately 3
ft. (900 mm) of its final location.
There are 4 transport bolts in the rear panel of the washer that
support the suspension system during transportation. These bolts
also retain the power cord inside the washer until the bolts are
removed.
1. On the back of the washer, loosen the 4 transport bolts using
a 13
mm wrench.
2. Once the bolt is loose, move it to the center of the hole and
completely pull out the bolt, including the plastic spacer
covering the bolt.
3. Once all 4 bolts are removed, discard the bolts and spacers.
Then pull the power cord through the opening of the rear
panel and close the hole with the attached cap.
4. Cover the bolt holes with the 4 transport bolt hole plugs.
NOTE: If the washer is to be transported at a later date, call your
local service center. To avoid suspension and structural damage,
your machine must be properly set up for relocation by a certified
technician.
Connect the Inlet Hoses
Insert new flat washers (supplied) into each end of the inlet hoses.
Firmly seat the washers in the couplings.
Connect the inlet hoses to the water faucets
Make sure washer drum is empty and flat washers have been
placed into hose couplings. Both hoses must be used for the
washer to work properly.
1. Attach a hose to the hot water faucet. Screw on coupling by
hand until it is seated on the washer.
2. Attach a hose to the cold water faucet. Screw on coupling by
hand until it is seated on the washer.
3. Using pliers, tighten the couplings with an additional
two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling or water
faucet can result. Both faucets must be turned on for the washer
to work properly.
Clear the water lines
Run water through both faucets and inlet hoses, into a laundry
tub, drainpipe or bucket, to get rid of particles in the water
lines that might clog the inlet valve screens.
Check the temperature of the water to make sure that the hot
water hose is connected to the hot water faucet and that the
cold water hose is connected to the cold water faucet.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install washer.
Failure to do so can result in back or other injury.
A B
A. Coupling
B. Washer
background
8
Connect the inlet hoses to the washer
IMPORTANT: Make sure that the flat washers have been placed
into the hose couplings.
1. Attach the hot water hose to the washer’s hot (H) water inlet
valve. Screw on coupling by hand until it is seated on the
washer.
2. Attach the cold water hose to the washer’s cold (C) water
faucet. Screw on coupling by hand until it is seated on the
washer.
3. Using pliers, tighten the couplings with an additional
two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the
valve. Damage to the valves can result.
4. Turn on the water faucets completely and check for leaks.
NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the
risk of hose failure. Record hose installation or replacement
dates on the hoses for future reference.
Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts,
wear, or leaks are found.
Connect the Drain Hose
Remove drain hose from washer drum
1. Use locking pliers, squeeze hose clamp tabs together and insert
over the end of drain hose.
2. Slide drain hose onto washer connection.
3. Once drain hose is in place, release pliers.
4. Washer drain system can be installed using a floor drain, wall
standpipe, floor standpipe, or laundry tub.
Laundry tub drain or standpipe drain
Connect the drain hose form to the corrugated drain hose.
To keep drain water from going back into the washer:
Use the drain hose form, and do not force excess drain hose
into standpipe. Hose should be secure, but loose enough to
provide a gap for air.
Do not lay excess hose on the bottom of the laundry tub.
Floor drain
You may need additional parts. See Floor drain under “Tools and
Parts.”
H. Hot water inlet
C. Cold water inlet
C H
A B
A. Snap either end of the drain hose form to the drain hose at the point
where the corrugation begins.
B. Bend drain hose over drain hose form and snap into place.
background
9
Secure the Drain Hose
Drain hose must be secured to stop the hose from moving when
water is pumped out. If the drain hose moves, water may end up
on the floor.
1. Drape the power cord over the washer top.
2. Move the washer to its final location.
3. Place the drain hose in the laundry tub or standpipe as shown.
See illustrations A and B.
NOTES:
Do not force excess drain hose back into the rear of the
washer.
To avoid siphoning, do not seal or put more than
4½"(114 mm) of the drain hose into drainpipe or standpipe.
4. If the washer faucets and the drain standpipe are recessed,
put the hooked end of the drain hose in the standpipe as
shown. See illustration C.
Level the Washer
Proper foot to floor contact and leveling your washer avoids
excessive noise and vibration.
NOTE: Installing washer on soft floor surfaces, such as carpets or
surfaces with foam backing, is not recommended.
1. Slide the washer to its final location.
2. Check that all four feet are in firm contact with the floor.
3. Check the levelness of the washer by placing a level on the
top edge of the washer, first side to side then front to back.
If the washer is against a wall, move the washer out slightly
before tipping back. If the washer is not level, first prop the
front with a wooden block and adjust the front feet height
moving the hexagonal plastic part as necessary. Repeat to
adjust back feet.
4. Make sure all four feet are in firm contact with the floor. Then
check that the washer is perfectly level (use a level). Repeat
steps 1-3 until washer is level.
5. After the washer is level, and all four feet are in firm contact
with the floor, use a 9/16" (14 mm) open-end wrench to turn
the locknuts on the feet, tightly against the washer cabinet.
IMPORTANT: All four locknuts on the feet must be tightened. If
the locknuts are not tight against the washer cabinet, the washer
may vibrate.
6. The washer should not move front to back, side to side, or
diagonally when pushed on its top edges.
7. Confirm the levelness of the washer.
Complete Installation
1. Check the electrical requirements. Be sure that you have the
correct electrical supply and the recommended grounding
method. See “Electrical Requirements.”
2. Check that all parts are now installed. If there is an extra part,
go back through the steps to see which step was skipped.
3. Check that you have all of your tools.
4. Dispose of/recycle all packaging materials.
5. Check that both water faucets are on.
6. Check for leaks around faucets and inlet hoses.
7. Plug into a grounded 3 prong outlet.
8. Read “Washer Use.”
9. To test and to clean your washer, measure 1/2 the detergent
manufacturer’s recommended amount of High Efficiency (HE)
detergent for a medium-size load. Pour the detergent into the
detergent dispenser. Select Clean Washer with AFFRESH™
cycle, then press START/PAUSE button for 3 seconds to start
washer. Allow washer to complete one cycle.
A B C
Use only HE High Efficiency detergent.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
re, or electrical shock.
WARNING
background
10
FEATURES AND BENEFITS
Your new front-loading high efficiency washer, was designed to
conserve resources and lower your water and energy bills. The
washer is designed to determine and then provide the amount of
water needed for the best performance. The time of operation
may be greater for this new system than for a conventional
washer.
Electronic Controls
Flexible electronic controls are easy to use whether you are a
beginner or an expert.
Auto Water Level
Adjusting to the size of the load, this feature allows the washer to
use the minimal amount of water needed to clean and rinse the
clothes. With a low water level, you can obtain the same results.
Because only the required amount of water is used, the washer
saves energy, too. You can obtain the same washing results for
small and large load sizes.
Larger Load Size
Since there is no agitator, you can wash larger, bulkier items such
as an average size sleeping bag. You are also able to wash more
clothes at one time, which means fewer loads. You can wash a
pillow or a large stuffed teddy bear.
Suspension System
To reduce washer “walk” and “off-balance” conditions, your new
washer combines:
2 Springs to isolate vibration
3 Shock absorbers at the washer base to minimize movement
Stainless Steel Drum
The stainless steel drum eliminates corrosion and enables higher
spin speeds for more water extraction, reducing drying time.
Adaptive Variable Speed Motor
The motor adapts to the load size and to the cycle selected to
give the optimum cleaning, rinsing, and spinning conditions. The
motor can handle slow speeds needed for delicate items and is
powerful enough to drive an average clothes load up to high-
speed spin.
Add a Garment
This option is available in all wash cycles except Rinse & Spin,
Drain & Spin, and Clean Washer with AFFRESH™ cycle. When
this option is available at the beginning of the cycle, the Add
Garment status light will illuminate for approximately the first
7
minutes. This washer allows a 7-minute period in which other
garments may be added to a load.
Dynamic Balance
A precision balancing system allows the washer to reach high-
speed spins. The washer spins faster so that clothes coming out
of the washer will have less moisture than with traditional top load
machines. In addition, if the Dynamic Balance system detects off-
balance loads during spinning, it redistributes the clothes so that
they are evenly balanced.
Smart Dispensers
The three compartments in the dispenser allow loading of all
laundry products before the washer is started. The products
will be dispensed into the wash at the optimal time for high-
performance cleaning. The bleach release system is included in
the detergent advantage system. The detergent is added at the
beginning of the cycle, and the bleach is added after the enzymes
have had a chance to do their cleaning. The fabric softener is
dispensed in the rinse cycle. The Detergent Advantage System
Dispenser tray is easily removed for cleaning.
Use only HE High Efficiency detergent.
background
11
WASHER USE
Starting Your Washer
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before
operating this appliance.
The following is a guide to using your washer. Please refer to
specific sections of this manual for more detailed information.
Do not store laundry products on the top surface of this washer.
Vibration is normal during operation.
Using the Proper Detergent
Use only High Efficiency detergents. The package for this type of
detergent will be marked “HE” or “High Efficiency.” This wash
system, along with less water, will create too much sudsing with a
regular non-HE detergent. Using regular detergent will likely result in
washer errors, longer cycle times, and reduced rinsing performance.
It may also result in component failures and noticeable mold or
mildew. HE detergents are made to produce the right amount of
suds for the best performance. Follow the manufacturer’s
instructions to determine the amount of detergent to use.
First Wash Cycle Without Laundry
Before washing clothes for the first time, if not completed during
the complete installation step, choose the Normal cycle and run it
without clothes. Use only HE High Efficiency detergent. Use 1/2
the manufacturer’s recommended amount for a medium-size
load. This initial cycle serves to ensure the interior is clean before
washing clothes.
For All Wash Cycles
1. To load washer
Open the washer door by pulling on the handle. Sort laundry
according to color and type of fabric. Place a load of sorted
clothes in the washer. Do not overload washer. Overloading
can cause poor cleaning.
Always empty pockets. Small items can be caught within
the washer resulting in noise or plugging the pump.
The washer can be fully loaded, but not tightly packed.
Washer door should close easily.
Mix large and small items. Avoid washing a single item.
Load evenly.
Wash small items such as infant socks in mesh garment
bags. It is recommended that more than one garment bag
be used and that each garment bag be filled with equal
amounts of material.
When unloading garments, occasionally check under the
rubber rim at the front of the tub for small items.
2. Close the washer door by pushing it firmly until the lock clicks.
After a lock check at the beginning of the cycle, the washer
door will remain locked during the wash cycle.
NOTE: After any wash cycle is completed, the door must be
opened and then closed before a new cycle can begin. The
door can be opened only if START/PAUSE is selected while
the Add a Garment light is illuminated or if the cycle has been
canceled. See “To cancel a cycle” in the “Changing Cycles
and Options” section.
3. Open the dispenser drawer and add laundry products to the
detergent, bleach, or fabric softener compartments. Close
drawer slowly to avoid spills. See “Using the Dispenser.”
4. Turn on the washer by pressing POWER or Select Cycle
button. Select one of the cycles by pushing the cycle selector.
The indicator light for the selected cycle will illuminate. When
selecting a Wash Cycle, the TEMP indicator light for the preset
temperature will illuminate. This setting provide the
recommended fabric care for the selected cycle. See
“Cycles.”
5. Select the desired Options. Not all Options are available with
all cycles. See “Options.”
6. If desired, select the Cycle Signal. The signal is helpful when
you are washing items that should be removed from the
washer as soon as it stops. Press and hold CYCLE SIGNAL to
select signal on or signal off.
Use only HE High Efficiency detergent.
background
12
7. To begin the wash cycle immediately
Press and hold START/PAUSE (for approximately 3 seconds).
You will hear the door locking, unlocking, and locking
again. This is normal.
The washer will automatically shut off if you do not press
START/PAUSE within 5 minutes of selecting a cycle.
When the wash cycle is complete, the DONE status light
illuminates, the door unlocks, and the wash load can be
removed from the washer. To power down the washer
after the wash cycle is complete and the DONE status
light goes off, open the door or press POWER.
Using the Dispenser
Your new washer has a dispenser drawer with three separate
compartments for your laundry products—one is for detergent,
one is for liquid chlorine bleach, and one is for liquid fabric
softener. Laundry products are diluted and dispensed
automatically at the proper time during the wash cycle,
making it unnecessary for you to return to the washer
during the cycle to add them.
It is normal for small amounts of water to remain in the dispensers
when the wash cycle is complete.
Do not put laundry products directly into the wash tub. Always
use the proper dispensers when adding laundry products.
Choosing the Right Detergent
Use only High Efficiency detergents. The package for this type of
detergent will be marked “HE” or “High Efficiency.”
This wash
system, along with less water, will create too much sudsing with a
regular non-HE detergent. Using regular detergent will likely result in
washer errors, longer cycle times, and reduced rinsing performance.
It may also result in component failures and noticeable mold or
mildew.
HE detergents are made to produce the right amount of
suds for the best performance. Follow the manufacturer's
instructions to determine the amount of detergent to use.
To fill dispenser compartments
1. Pull out the dispenser drawer.
2. Add the desired laundry products to the proper compartment.
3. Push in the dispenser drawer slowly and completely (to avoid
a spill).
Main Wash detergent compartment
(Letter B in Dispenser Illustration)
Add liquid or powdered HE detergent to this compartment for
your main wash cycle.
Liquid color-safe bleach or oxi products may be added to the
Main Wash compartment along with liquid detergent.
Powdered color-safe bleach or oxi products may be added to
the Main Wash compartment along with the powdered
detergent.
Do not mix powdered and liquid products in the Main Wash
compartment.
Use the measurement device which comes with the detergent.
Add no more than the manufacturer's recommended amount.
NOTE: Overfilling could cause an oversudsing condition.
Chlorine bleach compartment
(Letter C in Dispenser Illustration)
Add NO MORE THAN 2/3 cup (160 mL) liquid chlorine bleach to
this compartment. The bleach will be automatically diluted and
dispensed at the best time during the first rinse after the wash
cycle. This compartment cannot dilute powdered bleach.
Use only liquid chlorine bleach in this dispenser. Do not use
this dispenser to add powdered chlorine or any form of color-
safe bleach or oxi products to your load.
Always measure liquid chlorine bleach. Use a measuring cup
with a pour spout; do not guess. Follow the manufacturer’s
directions for proper use.
Do not fill beyond the “MAX” level.
NOTE: Overfilling could cause garment damage.
Fabric softener compartment
(Letter D in Dispenser Illustration)
Follow the manufacturer's instructions to determine the amount of
fabric softener to use. Fabric softener will be automatically
dispensed in the final rinse.
Do not fill beyond the “MAX” level.
Use only HE High Efficiency detergent.
Dispenser
A. Dispenser release lever
B. Main Wash detergent compartment
C. Liquid chlorine bleach compartment
D. Fabric softener compartment
A
B
C
D
background
13
Pausing or Restarting
1. To pause the washer at any time, press START/PAUSE.
2. To continue the cycle, press and hold START/PAUSE (for
approximately 3
seconds).
Changing Cycles and Options
Not all Options are available with all Cycles.
Cycles and Options can be changed anytime before START/
PAUSE is pressed.
To cancel a cycle
1. Press POWER.
2. The washer powers down, the door unlocks, and clothes can
be removed.
NOTE: If the water level or the temperature is too high, the washer
will drain automatically before the door unlocks.
To change an Option after the cycle has started
1. Press START/PAUSE once.
2. Press the desired OPTION. If the option is not available, the
machine will beep.
3. Press and hold START/PAUSE (for approximately 3 seconds)
to continue the cycle.
To drain the washer manually
1. Press START/PAUSE.
2. Select DRAIN & SPIN.
3. Press and hold START/PAUSE (for approximately 3 seconds)
to begin the drain.
4. When the spin is complete, the door unlocks. Items can be
removed from the washer.
Status Lights
These lights show which portion of the cycle the washer is
operating. They also indicate when you can add an additional item
to the wash cycle.
Adding items
You can add items to the washer after the wash cycle has started,
if the Add a Garment status light is illuminated. All cycles have this
feature except Rinse & Spin, Drain & Spin, and Clean Washer with
AFFRESH™ cycle.
To add items
1. Press START/PAUSE. The washer door unlocks, and items
can be added.
2. To continue the cycle, close the door and press and hold
START/PAUSE (for approximately 3
seconds).
NOTE: To add garments after the Add a Garment period is over,
the wash cycle needs to be canceled, the items added, and a new
wash cycle started.
Done
The Done light comes on after the cycle is complete. The light will
stay on until door is opened or Power button pressed.
Cycles
Wash Cycles
Choose Wash Cycles by pushing the Cycle selector button to the
desired cycle. Each cycle is designed for different types of fabric
and soil levels.
Each cycle has a preset cycle time, temperature, spin speed,
and may have preset Options. The preset settings provide the
recommended fabric care for the selected cycle.
The preset settings can be changed anytime before START/
PAUSE is pressed. Not all Options (TEMP) are available with
all Cycles. To change settings after the cycle has started,
press START/PAUSE, then select the desired settings. Press
and hold START/PAUSE (for approximately 3
seconds) to
continue the cycle.
Preset Cycle Settings
Each cycle has a preset cycle time, temperature, and spin speed.
These settings provide the recommended fabric care for the
selected cycle. See chart.
*The cycle times vary automatically based on your water pressure,
water temperature, detergent, and clothes load. The cycle time
will be extended if oversudsing occurs or the load is unbalanced.
Heavy Duty
Use this cycle to wash loads of sturdy, colorfast fabrics and
heavily soiled garments. This cycle combines fast-speed
tumbling, longer wash time, and high-speed spin to shorten
drying times.
Cycle Estimated
Time*
(hr:min)
Te mp Spin
Speed
Heavy Duty 1:22 Hot High
Normal 1:12 Warm High
Delicate 0:37 Cold Low
Rinse & Spin 0:26 Cold High
Drain & Spin 0:14 N/A High
Clean Washer with
AFFRESH™
0:54 N/A High
background
14
Normal
Use this cycle to wash loads of no-iron fabrics such as sport
shirts, blouses, casual business clothes, permanent press blends,
cottons and linens, and synthetic fabrics. This cycle combines
medium-speed tumbling, high-speed spin, and a load cooling
process to reduce wrinkling.
Delicate
Use this cycle to wash sheer fabrics and lingerie. This cycle
combines low-speed tumbling and low-speed spin for gentle
fabric care.
Use mesh garment bags to wash undergarments such as
underwire bras, items with strings, and small items such as
socks.
Rinse & Spin
Use this cycle to get a rinse and spin only. This cycle combines
fast-speed tumbling and high-speed spin.
Rinse & Spin is useful for:
Loads that need rinsing only.
Adding fabric softener to a load using the fabric softener
dispenser.
Drain & Spin
Use this cycle to drain your washer or to drain and spin your wash
load. The spin speed is present to high.
Using Drain & Spin:
1. Select Drain & Spin cycle.
Clean Washer with AFFRESH™ cycle
Use the Clean Washer with AFFRESH™ cycle once a month to
keep the inside of your washer fresh and clean. This cycle uses a
higher water level in combination with AFFRESH
®
washer cleaner
tablet or chlorine bleach to thoroughly clean the inside of your
washing machine. See “Cleaning Your Washer.”
IMPORTANT: Do not place garments or other items in the washer
during the Clean Washer with AFFRESH™ cycle. Use this cycle
with an empty wash drum.
Normal Sounds
As with any new product, you will hear sounds that you are not
accustomed to. You may hear various sounds when the door is
locked or unlocked, and during the washing, rinsing, or spinning
process. Between changes in wash actions, there will be
momentary pauses. You will hear water spraying and splashing
during the wash and rinse cycles. These new sounds and pauses
are part of normal washer operation. See “Troubleshooting.”
Options
You can customize your wash by adding options to your cycle
selections. You can add or change an option after starting a cycle
anytime before the selected option begins. Not all Options are
available with all cycles.
If an option is available with a selected cycle, the light for that
option will illuminate when selected.
If an option is unavailable with a selected cycle, there will be a
short tone and the light for that option will not illuminate when
selected.
Te mp
Each cycle has a preset water temperature setting. To change the
water temperature, press the TEMP button until the desired
setting is illuminated.
Select a water temperature based on the type of load you are
washing. Use the warmest wash water safe for fabrics. Follow
garment label instructions.
The water temperature for all rinses are cold. Cold rinses save
energy.
Temperature Guide
In wash water temperatures colder than 60°F (15.6°C), detergents
do not dissolve well. Soils may be difficult to remove.
Controlled Temperature
Warm and cold wash temperatures are sensed and maintained by
regulating the amount of hot and cold water from your faucet. This
provided excellent cleaning while saving energy.
ATC (Auto Temp Control) electronically senses and maintains a
uniform water temperature, by regulating incoming hot and cold
water.
Cold rinse is not controlled by the ATC and will be the same
temperature as the water coming from your cold water faucet.
Cycle Signal
This signal is helpful when you are removing items from the
washer as soon as it stops. Press and hold CYCLE SIGNAL
to select signal on or off.
Temp Suggested Fabrics
HOT Whites and pastels
Heavy soils
WARM Bright colors
Moderate to light soils
COLD Colors that bleed or fade
Light soils
background
15
LAUNDRY TIPS
Preparing clothes for washing
Follow these recommendations to help you prolong the life of your
garments.
Use only High Efficiency detergents. The package for this type
of detergent will be marked “HE” or “High Efficiency.” This
wash system, along with less water, will create too much
sudsing with a regular non-HE detergent. Using regular
detergent will likely result in washer errors, longer cycle times
and reduced rinsing performance. It may also result in
component failures and noticeable mold or mildew. HE
detergents are made to produce the right amount of suds for
the best performance. Follow the manufacturer's instructions
to determine the amount of detergent to use.
Close zippers, snaps, and hooks to avoid snagging other
items. Remove pins, buckles, and other hard objects to avoid
scratching the washer interior. Remove non-washable trim
and ornaments.
Empty pockets. Small items can be caught with the washer
resulting in noise or plugging the pump.
Turn down cuffs; brush away lint and dirt.
Turn wool and synthetic knits inside out to avoid pilling.
Tie strings and sashes so they will not tangle.
Mend tears, loose hems, and seams.
Treat spots and stains.
Stained or wet garments should be washed promptly for best
results.
Mix large and small items, avoid washing single items, and
load evenly.
Wash small items, such as infant socks, in a mesh garment
bag. To create a balanced load it is recommended that more
than one garment bag be used, and that each garment bag be
filled with equal amounts of material.
NOTE: If you are washing only small items, it is recommended
that more than one mesh garment bag be used, and that each
garment bag be filled with equal amounts of material.
Sorting
Separate heavily soiled items from lightly soiled ones, even if
they would normally be washed together. Separate lint-givers
(towels, chenille) from lint-takers (corduroy, synthetics,
permanent press). When possible, turn lint-givers inside out.
Separate dark colors from light colors, colorfast items from
noncolorfast items.
Sort by fabric and construction (sturdy cottons, knits, delicate
items).
Unloading
Remove clothes from washer after the cycle is completed.
Metal objects such as zippers, snaps, and buckles may rust
if left in the washer basket for a long time.
When unloading garments, occasionally check under the
colored seal at the front of the tub for small items.
Loading
Use only HE High Efficiency detergent.
Loading suggestions
Heavy Work Clothes
2 pair pants
3shirts
3 pair jeans
1 coverall
Mixed Load
2double sheets or
1 king size sheet(s)
4 pillowcases
6T-shirts
6pair shorts
2shirts
2blouses
6 handkerchiefs
Towels
8bath towels
8hand towels
10 washcloths
1bath mat
Delicates
3 camisoles
4slips
4panties
2bras
2 nighties
Small Load cycle
(2-3 garments)
2 dress shirts
1 pair dress pants
background
16
Stain Removal Guide
Stain Use Liquid Chlorine or
Color-Safe Bleach
Use suggested
Wash Cycle
Stain Use Liquid Chlorine or
Color-Safe Bleach
Use suggested
Wash Cycle
Ink
Heavy Duty
Grass
Heavy Duty
Blood
Cold or Warm
Normal
Tomato
Products
Heavy Duty
Coffee/
Chocolate
Warm
Heavy Duty
Mud
Warm
Heavy Duty
Cosmetics
Heavy Duty
Deodorants
Heavy Duty
Dirty
Motor Oil
Warm
Heavy Duty
Ring around
the Collar
Normal
Do not tumble dry soiled or stained items. Heat may permanently set stains.
background
17
WASHER CARE
Cleaning Your Washer
Cleaning the Door Seal/Bellow
1. Open the washer door and remove any clothing or items from
the washer.
2. Inspect the colored seal/bellow between the door opening
and the basket for stained areas. Pull back the seal/bellow to
inspect all areas under the seal/bellow and to check for
foreign objects.
3. If stained areas are found, wipe down these areas of the seal/
bellow, using the procedure that follows.
a) Mix a dilute solution, using 3/4 cup (177 mL) of liquid
chlorine bleach, and 1 gal. (3.8 L) of warm tap water.
b) Wipe the seal/bellow area with the dilute solution, using a
damp cloth.
c) Let stand 5 minutes.
d) Wipe down area thoroughly with a dry cloth and let the
washer interior air dry with door open.
IMPORTANT:
Wear rubber gloves when cleaning for prolonged periods.
Refer to the bleach manufacturers instructions for proper use.
Washer Maintenance Procedure
This washer has a special cycle that uses higher water volumes in
combination with AFFRESH
®
washer cleaner or liquid chlorine
bleach to thoroughly clean the inside of the washer.
NOTES:
Read these instructions completely before beginning the
cleaning process.
Begin procedure
1. Open the washer door and remove any clothing or items from
the washer.
2. Using the AFFRESH
®
washer cleaner (Recommended):
Add one AFFRESH
®
washer cleaner tablet to the washer
drum.
If using liquid chlorine bleach:
3. Open the dispenser drawer and immediately add 2/3 cup
(160
mL) of liquid chlorine bleach to the bleach compartment.
NOTE: Do not add any detergent to this cycle. Use of more
than 2/3
cup (160 mL) of bleach will cause product damage
over time.
4. Close the washer door and dispenser drawer.
5. Select the CLEAN WASHER with AFFRESH™ cycle.
6. Press START/PAUSE.
NOTE: The basket will rotate, then the door will unlock, lock
again, and then the cycle will continue.
The machine will not fill, but the basket will rotate while
the washer runs a short sensing cycle. This will take
approximately 3
minutes.
7. The cycle will determine whether clothing or other items are in
the washer.
8. Once the cycle has begun, allow the cycle to complete.
9. After the cycle is complete, leave the door open slightly, to
allow for better ventilation and drying of washer interior.
Always do the following to maintain washer freshness
Use only HE High Efficiency detergent.
Leave the door slightly open after each cycle to allow for
better ventilation and drying of washer interior.
Repeat the cleaning procedure monthly.
If the procedure does not sufficiently improve the machine
freshness, please evaluate your installation and usage
conditions for other causes.
Cleaning the exterior
Use a soft damp cloth or sponge to wipe up any spills.
Occasionally wipe the outside of your washer to keep it looking
new. Use mild soap and water. Do not use abrasive products.
Cleaning the dispenser drawer
The dispenser drawer is removable for easy cleaning.
1. Unlock the dispenser drawer by pressing the Release Lever.
See “Using the Dispenser.” Remove the drawer.
2. Remove the inserts (the siphon from the softener and bleach
compartments).
3. Wash the parts under running water.
NOTE: Do not wash components in the dishwasher.
4. Replace the inserts and return the dispenser to the drawer.
A. Seal/Bellow
A
a)
b)
If no items are detected in the washer, it will proceed to
Step 8.
If the Wash LED light flashes, press POWER to cancel the
flashing LED. Remove clothing or items in the washer.
Repeat steps 1, 2, and 6 to start the cycle again.
background
18
Water Inlet Hoses
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose
failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges,
kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, record the date of replacement.
Vacation, Storage, and Moving Care
Install and store your washer where it will not freeze. Because
some water may stay in the hoses, freezing can damage your
washer. If storing or moving your washer during freezing weather,
winterize it.
Non-use or vacation care:
Operate your washer only when you are at home. If you will be on
vacation or not using your washer for an extended period of time,
you should:
Unplug washer or disconnect power.
Turn off the water supply to the washer. This helps avoid
accidental flooding (due to a water pressure surge) while you
are away.
Slightly open door to provide ventilation.
To winterize washer:
1. Put 1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze in the drum.
2. Run washer on a Rinse & Spin cycle.
3. Unplug washer or disconnect power.
4. Shut off both water faucets.
5. Disconnect water inlet hoses from faucets and drain.
To use washer again:
1. Flush water pipes.
2. Reconnect water inlet hoses to faucets.
3. Turn on both water faucets.
4. Plug in washer or reconnect power.
5. Run the washer through the Normal cycle with 1/2 the
manufacturer’s recommended amount of HE detergent for a
medium-size load, to clean the washer and remove the
antifreeze, if used.
To transport the washer:
1. If washer will be moved during freezing weather, put in 1 qt
(1
L) of R.V.-type antifreeze in the drum. Run washer on a
Rinse & Spin cycle.
2. Unplug the power cord.
3. Disconnect the drain hose from the drain system and attach to
rear panel clips.
4. Shut off both water faucets.
5. Disconnect the water inlet hoses from faucets, then drain the
hoses and clip them to the rear panel of the washer.
6. IMPORTANT: Call service. Do not reuse transport bolts.
Washer must be transported in the upright position. To avoid
suspension and structural damage, your machine must be
properly set up for relocation by a certified technician.
Reinstalling the washer
1. Follow the “Installation Instructions” to locate, level, and
connect the washer.
2. Run the washer through the Normal cycle with 1/2 the
manufacturer’s recommended amount of HE detergent for a
medium-size load, to clean the washer and remove the
antifreeze, if used.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
re, or electrical shock.
WARNING
background
19
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions)
to possibly avoid the cost of a service call...
In U.S.A. http://www.whirlpool.com/help - In Canada www.whirlpool.ca
Error codes
If your Wash Status LED light is flashing:
This indicates that there is an issue with your washer.
To determine your error code:
First, notice the sequence of the flashes. The wash status light will
flash on for .5 seconds, then off for .5 seconds, followed by a
pause of 2 seconds and repeat. Count the number of flashes
before the pause to determine your first error code (F code). You
will then see a pause of 2 seconds, then start counting again to
determine your second code (E code).
Once you have gone through the sequence, you can determine
your Error Code.
Example:
If you have 8 flashes (0.5 sec On, 0.5 sec Off) - pause (2 sec) -
1 flash (0.5 sec On) this represents an “F8E1” error code.
If you are still experiencing problems, please call the numbers at
the front of the book, or call for service.
Check the list below for potential problem and troubleshooting
checks.
“F8E1” on display (Long Fill - no water or insufficient
water supply)
Press POWER to cancel the cycle. Unplug washer or
disconnect power.
Plug in washer or reconnect power. Re-select cycle and press
START/PAUSE. If the problem remains, call for service.
“F9E1” on display (Drain Problem)
Press POWER to cancel the cycle. Unplug washer or
disconnect power.
Plug in washer or reconnect power. Re-select cycle and press
START/PAUSE. If the problem remains, call for service.
“F--E--” Variables (Washer Problem)
Press POWER to cancel the cycle. Select DRAIN & SPIN if
there is excessive water in the washer.
Re-select cycle and press START/PAUSE. If the problem
remains, call for service.
Noisy, vibrating, off-balance
Is the washer level?
The washer must be level. The four feet should be properly
installed, and the nuts should be tightened against the washer
cabinet.
All four feet of the washer must be in firm contact with the
floor. If the washer is on a pedestal, the washer must be
secured to the pedestal and all four pedestal feet must be in
firm contact with the floor.
Did you empty pockets?
You may be hearing items that are caught under the door seal
or basket. Check under the door seal and remove items.
Washer making a different noise?
As with any new product, you will hear sounds that you are
not accustomed to. You may hear various sounds when the
door is locked or unlocked, and during the washing, rinsing, or
spinning process. Between changes in wash actions, there
will be momentary pauses. You will hear water spraying and
splashing during the wash and rinse cycles. These new
sounds and pauses are part of normal washer operation.
Is washer installed on a sturdy and solid floor?
Refer to the “Installation Instructions” for flooring
requirements. Noise and vibration may be reduced by
placing a piece of 3/4" (19 mm) plywood underneath your
washer. The plywood may extend underneath both washer
and dryer to keep them at equal heights.
Is the washer gurgling or humming?
As water is drained from the washer, you may hear air being
pulled through the pump. This happens during the end of
draining. It is normal.
Are you washing items with metal snaps, buckles, or
zippers?
You may hear metal items touching the washer drum. This is
normal.
Were the 4 shipping bolts in the back of the machine
removed?
See “Remove Transport System.”
Leaking
Was the door opened during “Add a Garment”?
Water can drip off the inside of the door, when the door is
opened after the start of a cycle.
Is HE detergent being used?
The non-High Efficiency detergents can cause oversudsing
which can leak from the rear of the washer.
Are the fill hoses tight?
Are the fill hose gaskets properly seated?
Check both ends of each hose. See “Connect the Inlet
Hoses.”
Is the drain hose properly installed?
The drain hose should be secured to the drainpipe or laundry
tub. See “Secure the Drain Hose.”
Is the sink or drain clogged?
Sink and drainpipe must be able to carry away 17 gal. (64 L)
of water per minute. If the sink or drain is clogged or slow,
water can back up out of drainpipe or sink. Check household
plumbing (laundry tubs, faucets, drainpipe, water pipes) for
leaks.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
re, or electrical shock.
WARNING
background
20
Dispenser operation
Did you follow the manufacturer’s directions when adding
detergent and fabric softener to the dispensers?
Measure detergent and fabric softener. Slowly pour into the
dispensers. Wipe up all spills. Dilute fabric softener in the
fabric softener dispenser.
Did you put powdered or liquid color-safe bleach into the
liquid chlorine bleach dispenser (on some models)?
Add powdered or liquid color-safe bleach directly to the
washer basket. Do not use the chlorine bleach dispenser for
color-safe bleach.
Is the fabric softener dispenser clogged?
Clean the fabric softener dispenser. See “Washer Care” for
details.
Are the laundry products in the correct dispenser
compartment?
Add the correct amounts of detergent, fabric softener, or liquid
chlorine bleach to the correct compartments. Add powdered
or liquid color-safe bleach to the Main Wash compartment.
Is there water in the dispenser at the end of the cycle?
A small amount of water will remain in the dispenser
compartment. This is normal.
Washer odor
See “Cleaning Your Washer”
Are you using AFFRESH
®
washer cleaner on a regular
basis?
AFFRESH
®
washer cleaner removes and avoids odor-causing
residue in all High Efficiency washers. For washers where odor
is present, use 3 tablets instead of 1 tablet. After the CLEAN
WASHER with AFFRESH™ cycle is complete, wipe away
residue if necessary.
Are you using HE detergent?
Use of non-HE detergent can cause a film residue which can
result in odor.
Did you leave the door open after use?
This washer has a tight seal to avoid water leaks. To avoid
odors leave the door open to allow the washer to dry between
uses.
Door won't unlock
Did all of the water drain out of the washer during the
spin?
Select DRAIN & SPIN to remove any water remaining in the
washer. The washer door will unlock at the end of the drain.
Is the door locked and is the “Add a Garment” light on?
Press START/PAUSE once. The door will unlock.
Washer won't power up
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?
Plug power cord into a grounded 3 prong outlet.
Are you using an extension cord?
Do not use an extension cord.
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker
tripped?
Check that the washer is plugged into a working outlet, and
check for blown fuses. Replace the fuse, or reset the circuit
breaker. If the problem continues, call an electrician.
Is your voltage low?
Check electrical source or call electrician.
Washer cycle won’t start
Is the washer door firmly shut?
The door must be closed during operation.
Has a cycle been selected, but START/PAUSE has not
been selected and held for 3
seconds?
Press and hold START/PAUSE, for 3 seconds.
Was the door open after completion of last cycle?
The door must be opened and closed again to start a new
cycle.
Is the door locked?
If door is locked, run a drain cycle and drain the washer.
Control won’t accept selections or won’t shut off
Are the touch pad controls locked?
Hold for 3 seconds the button to lock/unlock controls.
Are the touch pad buttons not responding?
Press POWER on the touch-pad twice. Check the touch-pad/
LED assembly by selecting different cycles and changing the
options available to confirm the touch-pad/LED assembly is
responding.
Washer stops working
Does the washer shut down the same time in the same
wash cycle repeatedly?
Unplug washer or disconnect power. Wait 5 minutes. Plug in
washer or reconnect power. Run another cycle.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
re, or electrical shock.
WARNING
background
21
Washer wont dispense
Is the washer level?
Check that the washer is level. See “Level Washer.”
Has the drawer dispensed detergent?
Check that the dispenser drawer is not clogged with
detergent.
Are both the hot and cold water faucets turned on?
Check water hose connections to the washer. Check for
plugged screen in water source. Check the water supply and
the water valve.
Washer won’t fill
Low water pressure at home?
Check if the home has low water pressure, open the water
faucets.
Are both the hot and cold water faucets turned on?
Verify hot and cold valve at the water faucets are fully open.
Is the water inlet hose kinked?
Straighten the hoses. Check water hose connections to the
washer and make sure water supply hoses are not obstructed.
Check for plugged screen.
Are the water inlet valve screens clogged?
Turn off the water and remove inlet hoses from the washer.
Remove any accumulated film or particles. Reinstall hoses,
turn on water, and check for leaks.
Are you using HE detergent?
HE detergent is a low sudsing detergent. This is normal and
will not affect cleaning performance.
Low water?
This washer uses very little water to provide good cleaning
results. You will see little or no water splashing in this washer.
This is normal.
Washer wont run
Is the washer in a normal pause in the cycle?
The washer pauses for about 2 minutes during certain cycles.
Allow the cycle to continue. Some cycles feature periods of
tumbling and soak.
Is the washer overloaded?
Wash smaller loads.
Incorrect water temperature or Wash/Rinse temperature
Are the hot and cold water inlet hoses reversed?
See “Connect the Inlet Hoses.”
Are you washing many loads?
As your frequency of loads washed increases, the water
temperature may decrease for hot and warm temperatures.
This is normal.
Not enough water/Not enough suds
Low water?
This washer uses very little water to provide good cleaning
results. You will see little or no water splashing in this washer.
This is normal.
Are you using HE detergent?
HE detergent is a low sudsing detergent. This is normal and
will not affect cleaning performance.
Washer continues to fill or drain, cycle seems stuck
Is the top of drain hose lower than 30" (760 mm) on
washer?
The top of the drain hose must be at least 30" (760 mm)
above the floor. See “Drain System.” Check that the washer
is level. Check if the valve is blocked open. If the valve is
blocked open, uncontrolled filling will occur.
Does the drain extend into the drain pipe more than
" (114 mm)?
Use the drain form to extend the drain hose the proper length
into the drain pipe.
Does the drain hose fit too tightly in the standpipe, or is it
taped to the standpipe?
The drain hose should be loose yet fit securely. Do not seal the
drain hose with tape. The hose needs an air gap. See “Secure
the Drain Hose.”
Washer won’t drain or spin, water remains in washer
Is the drain hose clogged, or the end of the drain hose
more than 96" (2.4
m) above the floor?
See “Installation Requirements.”
Does the drain hose fit too tightly in the standpipe, or is it
taped to the standpipe?
The drain hose should be loose yet fit securely. Do not seal the
drain hose with tape. The hose needs an air gap. See “Secure
the Drain Hose.”
Does the drain extend into the drain pipe more than
" (114 mm)?
Use the drain form to extend the drain hose the proper length
into the drain pipe.
Excessive suds?
When excessive suds are detected, a special suds routine
automatically starts. Cycle will complete once extra suds are
removed. This will occur more frequently when a non-HE
detergent is used.
Is the load balanced?
A single or bulky item may cause imbalance. Add more items
or redistribute the load.
Is the drum empty?
Rotate drum by hand to check for any binding of the spin
basket. Check for clothing stuck between spin basket and
outer tub. Move open end drum up and down while holding
outer tub steady and check for looseness (more than
1/4" (6.35 mm) of movement).
Is the load balanced?
A single or bulky item may cause imbalance. Add more items
or redistribute the load.
Cycle time changes/Cycle too long
Excessive suds?
When excessive suds are detected, a special suds routine
automatically starts. This routine will add time to the original
cycle.
Did the load cause imbalance?
When an imbalance occurs, an imbalance routine will start to
redistribute the load. This extends the cycle.
Are you washing a single item or bulky load?
Spin time is added if an unbalanced load is detected. The
washer will attempt to redistribute the load with additional
tumbling.
Did you wash a large load in a delicate cycle?
When using the Delicate wash cycle you should use small
loads. This ensures a gentle wash for your garments without
increasing cycle times.
background
22
Clothes Care
Load too wet
Did you use the right cycle for the load being washed?
Select a cycle with a higher spin speed.
Did you wash a single item or bulky items or have you
overloaded the washer?
A single item, bulky items, or overloading may cause
imbalance. Add items or try to evenly distribute your wet
laundry in the drum, and start a Rinse/Drain & Spin cycle. If
the laundry is still wet, take half of the load out of the washer
and try again.
Did you use HE detergent?
Suds during rinse and spin cycles can reduce spin speed. Use
HE detergent.
Residue, lint, stains on load; gray whites, dingy colors
Did you add detergent to the dispenser?
For best results, add detergent to the detergent compartment.
Do not add detergent to the washer drum.
Did you sort properly?
Sort lint givers (towels, chenille) from lint takers (corduroy,
synthetics). Transfer of dye can occur when mixing whites and
colors in a load. Sort dark clothes from whites and lights.
Did you overload the washer?
Do not overload the washer. The washer can be fully loaded,
but not tightly packed. The wash load must be balanced. Lint
can be trapped in the load if overloaded.
Check the following:
Was paper or tissue left in pockets?
Did you use enough HE detergent?
Follow manufacturer’s recommendations for the type of load
you are washing. For best performance, use only High
Efficiency detergent.
Use enough HE detergent to remove soil
and hold it in suspension.
Do you have hard water?
Use more detergent for washing heavy soils in cold or hard
water.
Is your water colder than 60°F (15.6°C)?
Wash water colder than 60°F (15.6°C) may not completely
dissolve the detergent. Use hot or warm washes if safe for the
fabric load. Make sure your hot water system is adequate to
provide a hot water wash.
Are you using a low speed wash cycle?
Powdered detergents may not dissolve well in a slow-speed
cycle. For best results, use liquid detergent for slow-speed
cycles such as Delicate.
Did you unload the washer promptly?
To avoid transfer of dye, unload the washer as soon as it
stops.
Did you use a fabric softener dispensing ball?
Dispensing balls will not operate correctly with this washer.
Add liquid fabric softener to the fabric softener compartment.
Did you use powdered detergent in a low-speed cycle?
Consider using liquid detergent.
Load is wrinkled, twisted, tangled
Did you unload the washer promptly?
Unload the washer as soon as it stops.
Did you use the right cycle for the load being washed?
Use the Delicate cycle with a low spin speed to reduce
wrinkling.
Did you overload the washer?
The wash load must be balanced and not overloaded. Loads
should tumble freely during washing.
Was the wash water warm enough to relax wrinkles?
If safe for load, use warm or hot wash water.
Are the hot and cold water hoses reversed?
Check that the hot and cold water hoses are connected to the
right faucets. A hot rinse followed by spin will cause wrinkling.
See “Connect the Inlet Hoses.”
background
23
WHIRLPOOL CORPORATION LAUNDRY WARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Whirlpool”) will pay for Factory Specified Parts
and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased. Service must be
provided by a Whirlpool designated service company. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY
SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies
only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. Proof of original purchase date is required to obtain
service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is
used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty
coverage.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Whirlpool.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage
results from defects in materials or workmanship and is reported to Whirlpool within 30 days from the date of purchase.
6. Pick up and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized Whirlpool servicer is not available.
9. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance
with Whirlpool’s published installation instructions.
10. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered, or
cannot be easily determined.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces
do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Whirlpool dealer to determine if another warranty applies.
If you think you need repair service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the
problem after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling
Whirlpool. In the U.S.A., call 1800253-1301. In Canada, call 18008076777.7/08
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Write down the following information about your major appliance
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.
You will need to know your complete model number and serial
number. You can find this information on the model and serial
number label located on the product.
Dealer name____________________________________________________
Address ________________________________________________________
Phone number__________________________________________________
Model number __________________________________________________
Serial number __________________________________________________
Purchase date __________________________________________________
background
24
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signient :
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de malformations
et autres déciences de naissance.
background
25
EXIGENCES D'INSTALLATION
Outillage et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l'installation. Les pièces fournies se trouvent dans le tambour de
la laveuse.
Outils nécessaires au raccordement des tuyaux d'arrivée
d'eau
Pince (ouverture jusqu'à 1
9
/16" [39,5 mm])
Lampe de poche (facultative)
Outils nécessaires pour le raccordement du tuyau de
vidange
Pince multiprise (ouverture jusqu'à 1
9
/16" [39,5 mm])
Outils nécessaires à l'installation
Clés plates de 14 mm et 13 mm
Niveau
Cale en bois
Règle ou mètre ruban
Pièces fournies
Autres pièces
Il se peut que l'installation nécessite des pièces supplémentaires.
Pour acheter l'un des articles indiqués ici, composer le numéro
sans frais indiqué sur la couverture ou à la section “Assistance ou
service”.
Options
Piédestal
Vous pouvez acheter séparément des piédestaux pour cette
laveuse. Vous pouvez choisir un piédestal de 10" (254
mm) ou un
piédestal de 15,5" (394 mm). Le piédestal augmentera la hauteur
totale de la laveuse.
Piédestal facultatif
Ensemble de superposition
Prévoyez-vous de superposer votre laveuse et votre sécheuse?
Pour ce faire, vous devrez acheter un ensemble de superposition.
Pour commander, téléphoner au marchand chez qui vous avez
acheté votre laveuse ou consulter la section “Assistance ou
service” de ce manuel. Demander la pièce n° 8572546.
Exigences d'emplacement
Le choix d'un emplacement approprié pour la laveuse en améliore
le rendement et réduit au minimum le bruit et le “déplacement”
possible de la laveuse.
La laveuse peut être installée sous un comptoir personnalisé,
dans un sous-sol, une salle de buanderie, un placard ou un
encastrement. Voir “Système de vidange”.
Il faut aussi prendre en compte les exigences d'emplacement des
appareils voisins. C'est à l'utilisateur qu'incombe la responsabilité
de réaliser une installation correcte.
Il vous faudra
Un chauffe-eau pour fournir de l'eau à 120°F (49°C) à la
laveuse.
A. Bride de retenue pour
tuyau de vidange
B. Tuyau d'alimentation (2)
C. Rondelle pour tuyau
d'alimentation (4)
D. Tuyau de vidange
E. Bouchon pour les trous des
boulons de transport (4)
F. Courroie perlée
G. Bride de tuyau
Si vous avez Vous devrez acheter
Évier de buanderie
ou tuyau rigide de
rejet à l'égout plus
haut que 96"
(2,4
m)
Système de pompe de puisard (si non
déjà disponible)
Égout surélevé Évier de vidange standard de 20 gal.
(76
L) de 30" (762 mm) de hauteur ou
évier utilitaire et pompe de puisard
(disponibles chez votre fournisseur local
d'articles de plomberie)
Égout au plancher Brise-siphon, pièce n° 285320; tuyau de
vidange additionnel, pièce n°
8318155;
et trousse de connexion, pièce
2858835
A B
D
G
C
EF
Si vous avez Vous devrez acheter
Tuyau de vidange
trop court
Trousse de rallonge du tuyau de vidange
de 4
pi (1,2 m), pièce n° 2858863
Robinets d'eau
hors d'atteinte des
tuyaux
d'admission
Tuyau d'admission d'eau plus long :
10 pi (3,0 m), pièce n° 8212656RP
Hauteur du
piédestal
Hauteur
approximative
avec laveuse
Cou-
leur
Numéro de
modèle
10" (254 mm) 46" (1168 mm) Blanc MHP1000SQ
15,5" (394 mm) 51,5" (1308 mm) Blanc XHP1550VW
background
26
Une prise électrique reliée à la terre située à moins de 6 pi
(1,8
m) de la prise du cordon électrique se trouvant à l'arrière
de la laveuse. Voir “Spécifications électriques”.
Des robinets d'eau chaude et d'eau froide situés à moins de
4
pi (1,2 m) des robinets d'admission d'eau chaude et d'eau
froide, et une pression d'eau de 20-100
lb/po²
(137,9-689,6 kPa).
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de 1"
(25
mm) sous l'ensemble de la laveuse. L'installation de la
laveuse sur des surfaces de sol molles, telles que tapis ou
surfaces avec sous-couche en mousse n'est pas
recommandée.
Un plancher robuste et solide capable de soutenir le poids
total de la laveuse (eau et charge) de 400
lb (180 kg).
Ne pas faire fonctionner la laveuse à des températures inférieures
à 32ºF (0ºC). Une quantité d'eau peut demeurer dans la laveuse et
causer des dommages à des températures basses.
Dégagements de séparation à respecter
L'emplacement doit être assez grand pour permettre d'ouvrir
complètement la porte de la laveuse.
Prévoir davantage d'espace pour faciliter l'installation et
l'entretien. La porte s'ouvre à plus de 90° et n'est pas
réversible.
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
Un espace supplémentaire de 1" (25 mm) de tous les côtés de
la laveuse est recommandé pour réduire le transfert du bruit.
Il faut aussi prendre en compte l'espace requis entre les
appareils voisins.
Dimensions de la laveuse
Espacement recommandé pour une installation personnalisée
sous un comptoir
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
Installation personnalisée sous un comptoir - laveuse
seulement
Espacement recommandé pour une installation dans un
encastrement ou dans un placard, avec ou sans piédestal
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
Installation dans un encastrement ou placard
Installation dans un encastrement ou placard - laveuse sur
piédestal
5
0
1
/
4
"
(1276 mm)
27
"
(686 mm)
36
"
(914 mm)
30
1
/
2
"
(775 mm)
A. Vue latérale - placard ou endroit exigu
B. Porte de placard avec orifices d'entrée
d'air
A. Encastrement
B. Vue latérale - placard ou endroit exigu
27
"
(686 mm)
1
"
(25 mm)
1
"
(25 mm)
2
" (50 mm)
36
" min.
(914 mm)
3
"
(76 mm)
48
"
(1220 mm)
3
"
(76 mm)
48 in.
2
(310 cm
2
)
24 in.
2
(155 cm
2
)
1
"
(25 mm)
4
"
(102 mm)
30
1
/
2
"
(775 mm)
A
B
38
" min.
(965 mm)
1
"
(25 mm)
27
"
(686 mm)
A B
1
"
(25 mm)
1
"
(25 mm)
4
"
(102 mm)
30
1
/
2
"
(775 mm)
background
27
Espacement recommandé pour une installation dans un
encastrement ou dans un placard, avec laveuse et sécheuse
superposées
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
*Ouvertures d'aération minimums en haut et en bas pour la
porte du placard.
**Le coude d'évacuation externe nécessite davantage d'espace.
***Les moulures de porte et de plancher et les plinthes peuvent
nécessiter un espace supplémentaire.
Espacement recommandé pour l'installation dans un placard
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
Pour l'installation dans un placard avec porte, on doit prévoir
des ouvertures minimums d'entrée d'air au sommet du
placard.
Système de vidange
La laveuse peut être installée en utilisant le système de rejet à
l'égout (au plancher ou mural), le système de vidange de l'évier de
buanderie, ou le système de vidange au plancher. Sélectionner la
méthode d'installation du tuyau de vidange selon les besoins. Voir
“Outillage et pièces”.
Système de vidange avec tuyau de rejet à l'égout - mural
ou au plancher (vues A et B)
Le système de rejet à l'égout nécessite un tuyau de diamètre
minimum de 2" (50
mm). La capacité minimale d'acheminement
ne doit pas être inférieure à 17
gal. (64 L) par minute.
Le sommet du tuyau de rejet à l'égout doit être au moins à 30"
(762
mm) de hauteur et au maximum à 96" (2,4 m) de la base de la
laveuse.
Système de vidange avec évier de buanderie (vue C)
L'évier de buanderie doit avoir une capacité minimale de
20 gal. (76 L). La partie supérieure de l'évier de buanderie doit être
à au moins 30" (762
mm) au-dessus du plancher.
Système de vidange au plancher (vue D)
Le système de vidange au plancher nécessite un brise-siphon qui
peut être acheté séparément. Voir “Outillage et pièces”.
Le brise-siphon doit être au moins à 28" (710 mm) de la base de la
laveuse. Des tuyaux supplémentaires peuvent être requis.
3"
(76 mm)
3"
(76 mm)
48 in.
2
*
(310 cm
2
)
24 in.
2
*
(155 cm
2
)
1
"***
(25 mm)
1
" (25 mm)
27
"
(686 mm)
1
"***
(25 mm)
5
1
/
4
"**
(133 mm)
12
" (305 mm)
72
"
(1829 mm)
1
"
(25 mm)
(178 mm)
7
"
(178 mm)
7
"
(229 mm)
9
"
(102 mm)
4
"
(25 mm)
1
"
(686 mm)
27
"
(800 mm)
31
1
/2
"
A B
C D
30
" min.
(762 mm)
30
" min.
(762 mm)
28
" min.
(710 mm)
background
28
Spécifications électriques
Une alimentation de 120 volts, 60-Hz, CA seulement, de 15 ou
20
ampères, protégée par un fusible est requise. On
recommande d'utiliser un fusible ou un disjoncteur temporisé.
Il est recommandé de raccorder l'appareil sur un circuit
distinct exclusif à cet appareil.
Cette laveuse comporte un cordon d'alimentation électrique à
trois broches pour liaison à la terre.
Pour minimiser les risques de choc électrique, on doit
brancher le cordon sur une prise de courant de configuration
correspondante, à 3
alvéoles, reliée à la terre et installée
conformément aux codes et règlements locaux. Si une prise
de courant de configuration correspondante n'est pas
disponible, le client a la responsabilité et l'obligation de faire
installer par un électricien qualifié une prise de courant
correctement reliée à la terre.
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur
distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu'un
électricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.
Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement à la
terre.
En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre de la
laveuse, consulter un électricien qualifié.
Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou le
circuit de liaison à la terre.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
Pour une laveuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette laveuse doit être reliée à la terre. En cas d’anomalie
de fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira
le risque de choc électrique en offrant au courant électrique
un itinéraire d’évacuation de moindre résistance. Cette
laveuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une che de branchement
munie d’une broche de liaison à la terre. La che doit être
branchée sur une prise de courant appropriée qui est bien
installée et reliée à la terre conformément à tous les codes
et règlements locaux.
AVERTISSEMENT :
Le raccordement incorrect de cet
appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter un
risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de la liaison à la terre de l’appareil, consulter un
électricien ou technicien d’entretien qualié.
Ne pas modier la che de branchement fournie avec
l’appareil – si la che ne correspond pas à la conguration
de la prise de courant, demander à un électricien qualié
d’installer une prise de courant convenable.
Pour une laveuse raccordée en permanence :
Cette laveuse doit être raccordée à un système de câblage
permanent en métal relié à la terre ou un conducteur relié à
la terre doit être en fonction avec les conducteurs de circuit
et raccordés à la borne de liaison à la terre ou la borne sur
l’appareil ménager.
background
29
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Élimination des accessoires de transport
IMPORTANT : Positionner la laveuse de sorte que l'arrière
de la laveuse soit à environ 3 pi (900 mm) maximum de son
emplacement final.
On trouve sur le panneau arrière de la laveuse 4 boulons de
transport qui supportent le système de suspension durant le
transport. Ces boulons retiennent aussi le cordon d'alimentation à
l'intérieur de la laveuse jusqu'à ce que les boulons soient retirés.
1. Au moyen d'une clé de 13 mm, desserrer les 4 boulons de
transport situés à l'arrière de la laveuse.
2. Une fois le boulon desserré, le déplacer au centre du trou et
retirer complètement le boulon, y compris la cale
d'espacement en plastique couvrant le boulon.
3. Une fois que les 4 boulons ont été retirés, jeter les boulons et
les cales d'espacement. Puis tirer le cordon d'alimentation à
travers l'ouverture du panneau arrière et obturer le trou avec le
bouchon fourni.
4. Couvrir les trous des boulons avec les 4 bouchons pour les
trous des boulons de transport.
REMARQUE : Si la laveuse doit être transportée à une date
ultérieure, appeler le centre de service local. Pour éviter des
dommages concernant la suspension et la structure, votre
appareil doit être correctement monté pour réinstallation ultérieure
par un technicien certifié.
Raccordement des tuyaux d'alimentation
Insérer les rondelles plates neuves (fournies) dans chaque
extrémité des tuyaux d'arrivée d'eau. Insérer fermement les
rondelles dans les raccords.
Connecter les tuyaux d'alimentation aux robinets d'eau
S'assurer que le tambour de la laveuse est vide et que les
rondelles plates ont été placées dans les raccords de tuyau. Les
deux tuyaux doivent être utilisés pour un fonctionnement
approprié de la laveuse.
1. Fixer un tuyau au robinet d'eau chaude. Visser complètement
le raccord à la main pour qu'il comprime la rondelle.
2. Fixer un tuyau au robinet d'eau froide. Visser complètement le
raccord à la main pour qu'il comprime la rondelle.
3. À l'aide d'une pince, serrer les raccords en effectuant deux
tiers de tour supplémentaires.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord ou le
robinet risque d’être endommagé. Les deux robinets doivent être
utilisés pour un fonctionnement approprié de la laveuse.
Purger les canalisations d'eau
Laisser s'écouler l'eau des deux robinets et des tuyaux
d'alimentation, dans un évier de buanderie, un tuyau rigide de
rejet à l'égout ou un seau, pour éliminer les particules se
trouvant dans les canalisations d'eau qui pourraient obstruer
les tamis de la valve d'arrivée d'eau.
Vérifier la température de l'eau pour s'assurer que le tuyau
d'eau chaude est connecté au robinet d'eau chaude et que le
tuyau d'eau froide est connecté au robinet d'eau froide.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la laveuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d'autre blessure.
A. Raccord
B. Rondelle
A B
background
30
Connecter les tuyaux d'alimentation à la laveuse
IMPORTANT : S'assurer que les rondelles plates ont été placées
dans les raccords de tuyau.
1. Fixer le tuyau d'eau chaude à la valve du tuyau d'alimentation
d'eau chaude (H) de la laveuse. Visser le raccord à la main
pour qu'il comprime la rondelle.
2. Fixer le tuyau d'eau froide au robinet d'eau froide (C) de la
laveuse. Visser le raccord à la main pour qu'il comprime la
rondelle.
3. À l'aide d'une pince, serrer les raccords en effectuant 2/3 de
tour supplémentaires.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ou utiliser du
ruban adhésif ou un calfeutrant sur la valve. Les valves
risquent d'être endommagées.
4. Ouvrir les robinets d'eau complètement et vérifier qu'il n'y a
pas de fuites.
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d'arrivée d'eau après
5
ans d'utilisation pour réduire le risque de défaillance
intempestive. Prendre note de la date d'installation ou de
remplacement des tuyaux d'arrivée d'eau, pour référence
ultérieure.
Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
renflement, de déformation, de coupure, d'usure ou si une
fuite se manifeste.
Raccordement du tuyau de vidange
Libération du tuyau d'évacuation fixé sur le tambour de la
laveuse
1. À l'aide d'une pince multiprise, serrer les deux onglets de la
bride de tuyau et insérer la bride sur l'extrémité du tuyau de
vidange.
2. Faire glisser le tuyau de vidange sur le raccord de la laveuse.
3. Une fois le tuyau de vidange en place, relâcher la prise de la
pince.
4. Le système de vidange de la laveuse peut être installé à l'aide
d'un conduit d'évacuation au plancher, un tuyau rigide de rejet à
l'égout mural, un tuyau de rejet à l'égout rigide au plancher ou un
évier de buanderie.
Décharge de l'eau de lavage dans un évier de buanderie ou
tuyau de rejet à l'égout
Connecter la bride de retenue pour tuyau de vidange sur le tuyau
de vidange ondulé.
Pour empêcher l'eau de vidange de refluer dans la laveuse :
Utiliser la bride de retenue pour tuyau de vidange et ne pas
forcer l'excédent de tuyau rigide dans le tuyau de rejet à
l'égout. Le tuyau doit être bien immobilisé, tout en permettant
le passage d'air.
Ne pas mettre l'excédent du tuyau de vidange dans l'évier de
buanderie.
Égout au plancher
Il vous faudra peut-être des pièces supplémentaires. Voir Égout
au plancher dans “Outillage et pièces”.
H. Tuyau d'arrivée d'eau chaude
C. Tuyau d'arrivée d'eau froide
C H
A B
A. Emboîter une extrémité ou l'autre de la bride de retenue pour tuyau de
vidange sur le tuyau de vidange, au point de commencement des
ondulations.
B. Plier le tuyau de vidange pour le mettre au contact de la bride de
retenue du tuyau de vidange, et emboîter l'autre extrémité de la bride
sur le tuyau.
background
31
Immobilisation du tuyau de vidange
Le tuyau d'évacuation doit être bien installé pour empêcher le
tuyau de bouger lorsque l'eau est pompée pour la vidange. Si le
tuyau d'évacuation bouge, de l'eau peut couler sur le plancher.
1. Faire passer le cordon d'alimentation par-dessus la laveuse.
2. Déplacer la laveuse à son emplacement final.
3. Placer le tuyau de vidange dans l'évier de buanderie ou le
tuyau rigide de rejet à l'égout. Voir les illustrations A et B.
REMARQUES :
Ne pas forcer l'excédent de tuyau de vidange dans l'arrière de
la laveuse.
Pour éviter un effet de siphon, ne pas assurer l'étanchéité ou
introduire plus de 4½" (114 mm) à la jonction entre le tuyau de
vidange et le tuyau de rejet à l'égout ou le tuyau rigide de rejet
à l'égout.
4. Si les robinets d'eau et le tuyau rigide de rejet à l'égout
sont placés en retrait, introduire l'extrémité en crochet du
tuyau de vidange dans le tuyau rigide de rejet à l'égout.
Voir l'illustration C.
Réglage de l'aplomb de la laveuse
Un bon aplomb de la laveuse évite le bruit et les vibrations
excessifs.
REMARQUE : Il n'est pas recommandé d'installer la laveuse sur
un plancher à surface souple, telle que la moquette ou une
surface avec sous-couche en mousse.
1. Faire glisser la laveuse à son emplacement final.
2. Vérifier que les quatre pieds sont bien en contact avec le
plancher.
3. Utiliser un niveau placé sur le bord supérieur de la laveuse
pour contrôler l'aplomb, d'abord transversalement, puis dans
le sens avant arrière.
Si la laveuse est placée contre un mur, on doit l'écarter
légèrement du mur avant de l'incliner vers l'arrière. Si la
laveuse n'est pas d'aplomb, soulever d'abord l'avant à l'aide
d'une cale de bois et régler la hauteur des pieds avant en
déplaçant la pièce en plastique hexagonale si nécessaire.
Répéter pour le réglage des pieds arrière.
4. S'assurer que les quatre pieds sont bien en contact avec le
plancher. Vérifier ensuite que la laveuse est parfaitement
d'aplomb (utiliser un niveau). Répéter les étapes 1 à 3 jusqu'à
ce que la laveuse soit d'aplomb.
5. Après que l'aplomb de la laveuse a été établi et que les quatre
pieds sont bien en contact avec le plancher, tourner les
écrous de blocage sur les pieds à l'aide d'une clé à molette
de 9/16" (14 mm) jusqu'à ce qu'ils soient bien serrés contre la
caisse de la laveuse.
IMPORTANT : Les quatre écrous de blocage des pieds
doivent être bien serrés. Si les écrous de blocage ne sont pas
bien serrés contre la caisse de la laveuse, la laveuse peut
vibrer.
6. La laveuse ne doit pas bouger d'avant en arrière, latéralement
ou transversalement lorsqu'on appuie sur les bords
supérieurs.
7. Vérifier le bon aplomb de la laveuse.
Achever l'installation
1. Consulter les spécifications électriques. Vérifier que la tension
électrique disponible est correcte et que la méthode
recommandée de mise à la terre a été respectée. Voir
“Spécifications électriques”.
2. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S'il
reste une pièce, passer en revue les différentes étapes pour
découvrir laquelle aurait été oubliée.
3. S'assurer d'avoir récupéré tous vos outils.
4. Jeter ou recycler tous les matériaux d'emballage.
5. Vérifier que chaque robinet d'arrivée d'eau est ouvert.
6. Vérifier qu'il n'y a pas de fuites autour des robinets et des
tuyaux d'arrivée d'eau.
7. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
8. Lire “Utilisation de la laveuse”.
9.
Pour tester et nettoyer la laveuse, mesurer la moitié de la
quantité de détergent HE Haute efficacité recommandée par le
fabricant pour une charge de taille moyenne. Verser le détergent
dans le distributeur de détergent. Sélectionner le programme
Clean Washer with AFFRESH
puis appuyer sur le bouton
START/PAUSE pendant 3 secondes pour démarrer la laveuse.
Laisser la laveuse exécuter un programme complet.
A B C
Utiliser uniquement un détergent HE
Haute efficacité.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
background
32
CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES
Votre nouvelle laveuse haute efficacité à chargement frontal a été
conçue pour préserver les ressources et diminuer vos factures
d'eau et d'énergie. La laveuse est conçue pour déterminer puis
fournir la quantité d'eau nécessaire à une performance optimale.
Avec ce nouveau système, la durée de fonctionnement peut être
supérieure à celle d'une laveuse conventionnelle.
Commandes électroniques
Les commandes électroniques flexibles sont faciles à utiliser, que
vous soyez un débutant ou un expert.
Niveau d'eau automatique
En s'ajustant au volume de la charge, cette caractéristique permet
à la laveuse d'utiliser la quantité d'eau minimum nécessaire au
nettoyage et au rinçage des vêtements. Un faible niveau d'eau
vous permet d'obtenir les mêmes résultats. Étant donné que seule
la quantité nécessaire d'eau est utilisée, la laveuse vous fait aussi
économiser de l'énergie. Vous pouvez obtenir les mêmes résultats
de lavage pour les petites et grosses charges.
Volume de charge plus important
L'absence d'agitateur permet de laver des articles plus grands et
plus encombrants tels qu'un sac de couchage de taille moyenne.
Vous pouvez aussi laver davantage de vêtements à la fois, ce qui
signifie moins de charges. Vous pouvez laver un oreiller ou un
gros ours en peluche.
Système de suspension
Pour réduire le “déplacement” ou le “déséquilibre” de la laveuse,
celle-ci combine :
2 ressorts pour isoler les vibrations
3 amortisseurs à la base de la laveuse pour minimiser le
mouvement
Ta mbour en acier inoxydable
Le tambour en acier inoxydable élimine la corrosion et permet des
vitesses d'essorage plus élevées pour une meilleure extraction de
l'eau et une réduction de la durée de séchage.
Moteur adaptatif à vitesse variable
Le moteur s'adapte au volume de la charge et au programme
sélectionné pour délivrer les meilleures conditions de nettoyage,
de rinçage et d'essorage. Le moteur peut gérer les vitesses lentes
nécessaires pour les articles délicats et il est assez puissant pour
essorer une charge moyenne de vêtements à une vitesse élevée.
Add a Garment (ajouter vêtement)
Cette option est disponible avec tous les programmes de lavage
sauf Rinse & Spin (rinçage et essorage), Drain & Spin (vidange et
essorage), et Clean Washer with AFFRESH™ (nettoyage de la
laveuse avec AFFRESH™). Lorsque cette option est disponible au
début du programme, le témoin lumineux Add a Garment (ajouter
vêtement) s'allume pendant environ les 7
premières minutes.
Cette laveuse octroie une période de 7
minutes pendant laquelle
d'autres vêtements peuvent être ajoutés à la charge.
Équilibre dynamique
Un système d'équilibrage de précision permet à la laveuse
d'atteindre des vitesses d'essorage élevées. La laveuse essore
plus vite pour que les vêtements sortant de la laveuse soient
davantage secs qu'avec les laveuses traditionnelles à chargement
par le dessus. De plus, si le système d'équilibre dynamique
détecte des charges déséquilibrées durant l'essorage, il
redistribue les vêtements de façon à ce qu'ils soient répartis
uniformément.
Distributeurs intelligents
Les trois compartiments du distributeur permettent le chargement
de tous les produits de lessive avant la mise en marche de la
laveuse. Les produits seront distribués au cours du lavage au
moment opportun pour un nettoyage performant. Le système de
libération de l'agent de blanchiment est inclus dans le système
avantage détergent. Le détergent est ajouté au début du
programme et l'agent de blanchiment est ajouté une fois que les
enzymes ont pu effectuer leur nettoyage. L'assouplissant de tissu
sera distribué lors du programme de rinçage. Le plateau
distributeur du système avantage détergent peut être retiré
facilement pour le nettoyage.
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
background
33
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Mise en marche de la laveuse
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc
électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet
appareil.
Le texte suivant est un guide pour l'utilisation de la laveuse. Se
référer aux sections spécifiques de ce manuel pour obtenir des
renseignements plus détaillés.
Ne pas entreposer des produits de lessive sur le dessus de cette
laveuse. La vibration est normale durant le fonctionnement.
Utilisation du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Pour ce type
de détergent, “HE” ou “Haute efficacité” sera mentionné sur
l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d'eau,
provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non HE.
L'utilisation d'un détergent ordinaire est susceptible
d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des durées de
programmes plus longues, et une performance de rinçage réduite.
Ceci peut aussi entraîner des défaillances des composants et une
moisissure perceptible. Les détergents HE sont conçus pour
produire la quantité de mousse adéquate pour le meilleur
rendement. Suivre les instructions du fabricant pour déterminer la
quantité de détergent à utiliser.
Premier programme de lavage sans linge à laver
Avant de laver les vêtements pour la première fois, choisir le
programme Normal et l'exécuter sans linge (si cela n'a pas dé
été fait au cours de l'étape d'installation finale). Utiliser
uniquement un détergent HE Haute efficacité. Utiliser la moitié de
la quantité recommandée par le fabricant pour une charge de
taille moyenne. Ce programme préalable sert à garantir que
l'intérieur est propre avant de laver des vêtements.
Pour tous les programmes de lavage
1. Pour charger la laveuse
Ouvrir la porte de la laveuse en tirant sur la poignée. Trier le
linge d'après la couleur et le type de tissu. Placer une charge
de linge trié dans la laveuse. Ne pas surcharger la laveuse.
Une surcharge peut causer un nettoyage médiocre.
Toujours vider les poches. Les petits articles peuvent se
coincer dans la laveuse, entraînant des bruits ou
l'obstruction de la pompe.
La laveuse peut être entièrement remplie mais le linge ne
doit pas être tassé. La porte de la laveuse doit fermer
facilement.
Mélanger les gros et les petits articles. Éviter de laver un
article seul. Charger la laveuse uniformément.
Laver les petits articles tels que les chaussettes de bébés
dans un sac en filet pour le linge. Il est recommandé
d'utiliser plus d'un sac de linge et de remplir chaque sac
avec des quantités similaires.
Lorsqu'on retire le linge, vérifier de temps en temps sous
le pourtour en caoutchouc à l'avant de la cuve qu'il n'y ait
pas de petits articles coincés.
2. Fermer la porte de la laveuse en la poussant fermement
jusqu'à ce que le verrou s'enclenche. Après un contrôle du
verrouillage au début du programme, la porte de la laveuse
demeurera verrouillée durant le programme de lavage.
REMARQUE : Lorsqu'un programme de lavage est terminé, la
porte doit être ouverte puis refermée avant qu'un nouveau
programme puisse commencer. La porte peut être ouverte
seulement si on a sélectionné START/PAUSE (mise en
marche/pause) alors que le témoin Add a Garment (ajouter
vêtement) était allumé ou si le programme a été annulé. Voir
“Pour annuler un programme” dans la section “Modification
des programmes et options”.
3. Ouvrir le tiroir distributeur et verser les produits de lessive
dans les compartiments de détergent, d'agent de blanchiment
ou d'assouplissant de tissu. Fermer le tiroir lentement pour
éviter les renversements. Voir “Utilisation du distributeur”.
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
background
34
4. Mettre la laveuse en marche en appuyant sur le bouton
POWER (mise sous tension) ou Select Cycle (sélectionner un
programme). Sélectionner un des programmes en appuyant
sur le sélecteur de programme. Le témoin lumineux
correspondant au programme sélectionné s'allumera.
Lorsqu'on sélectionne un programme de lavage, le témoin
lumineux TEMP correspondant à la température préréglée
s'allume. Ce réglage procure aux tissus le soin recommandé
pour le programme choisi. Voir “Programmes”.
5. Sélectionner les Options désirées. Toutes les Options ne sont
pas disponibles avec tous les programmes. Voir “Options”.
6. Si désiré, sélectionner le signal de fin de programme. Le signal
est utile lorsque vous lavez des articles qui doivent être
enlevés de la laveuse aussitôt qu'elle s'arrête. Appuyer sur
CYCLE SIGNAL (signal de programme) pour sélectionner
signal activé ou signal désactivé.
7. Pour commencer le programme de lavage immédiatement
Appuyer sur START/PAUSE (pendant 3 secondes environ).
Vous entendrez la porte se verrouiller, se déverrouiller et se
verrouiller à nouveau. C'est normal.
Si vous n'appuyez pas sur START/PAUSE (mise en
marche/pause) dans les 5 minutes qui suivent le choix
d'un programme, la laveuse s'éteint automatiquement.
Lorsque le programme de lavage est terminé, le témoin
DONE (terminé) s'allume, la porte se déverrouille et la
charge peut être retirée de la laveuse. Pour éteindre la
laveuse après la fin d'un programme de lavage et une fois
que le témoin lumineux DONE est éteint, ouvrir la porte ou
appuyer sur POWER.
8. Pour commencer le programme de lavage ultérieurement
Appuyer sur DELAY START (mise en marche différée) jusqu'à
ce que la durée de délai souhaitée (en heures) s'affiche.
Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause). Le
témoin restera allumé durant le temps sélectionné.
IMPORTANT : En cas de mise en marche différée d'un
programme, utiliser seulement des détergents en poudre dans
le compartiment de lavage principal car les détergents
liquides risquent de suinter hors du compartiment avant le
début du programme de lavage.
Utilisation du distributeur
Votre nouvelle laveuse comporte un tiroir distributeur avec trois
compartiments séparés pour les produits de lessive - un pour le
détergent, un pour l'agent de blanchiment liquide au chlore et un
pour l'assouplissant de tissu liquide. Les produits de lessive sont
dilués et distribués automatiquement au moment approprié
durant le programme de lavage, ce qui évite à l'utilisateur de
retourner à la laveuse durant le programme pour ajouter ces
produits.
Il est normal que de petites quantités d'eau demeurent dans les
distributeurs lorsque le programme de lavage est achevé.
Ne pas placer les produits de lessive directement dans la cuve de
lavage. Toujours utiliser les distributeurs appropriés lors de l'ajout
des produits de lessive.
Choix du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Pour ce type
de détergent, “HE” ou “Haute efficacité” sera mentionné sur
l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d'eau,
provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non-HE.
L'utilisation d'un détergent ordinaire est susceptible
d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des durées de
programmes plus longues et une performance de rinçage réduite.
Ceci peut aussi entraîner des défaillances des composants et une
moisissure perceptible. Les détergents HE sont conçus pour
produire la quantité de mousse adéquate pour le meilleur
rendement. Suivre les instructions du fabricant pour déterminer la
quantité de détergent à utiliser.
Pour remplir les compartiments du distributeur
1. Tirer le tiroir distributeur.
2. Ajouter les produits de lessive désirés dans le compartiment
approprié.
3. Enfoncer le tiroir distributeur lentement et complètement (pour
éviter les renversements).
Compartiment pour détergent du lavage principal
(Lettre B sur l'illustration du distributeur)
Verser le détergent HE liquide ou en poudre dans ce
compartiment pour le programme de lavage principal.
L'agent de blanchiment liquide sans danger pour les couleurs
ou les produits oxi peuvent être ajoutés au compartiment du
lavage principal avec le détergent liquide.
L'agent de blanchiment en poudre sans danger pour les
couleurs ou les produits oxi peuvent être ajoutés au
compartiment du lavage principal avec le détergent en
poudre.
Ne pas mélanger des produits en poudre et des produits
liquides dans le compartiment du lavage principal.
Utiliser le dispositif de mesure fourni avec le détergent. Ne pas
verser davantage que la quantité recommandée par le
fabricant.
REMARQUE : Un remplissage excessif pourrait causer un excès
de mousse.
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
Distributeur
A. Levier de dégagement du distributeur
B. Compartiment pour détergent du lavage principal
C. Compartiment pour agent de blanchiment liquide au chlore
D. Compartiment pour assouplissant de tissu
A
B
C
D
background
35
Compartiment de l'agent de blanchiment au chlore
(Lettre C sur l'illustration du distributeur)
NE PAS verser PLUS de 2/3 de tasse (160 mL) d'agent de
blanchiment liquide au chlore dans ce compartiment. L'agent de
blanchiment sera automatiquement dilué et distribué au moment
approprié au cours du premier rinçage après le programme de
lavage. Ce compartiment ne peut diluer un agent de blanchiment
en poudre.
Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide au chlore
dans ce distributeur. Ne pas utiliser ce distributeur pour
ajouter un agent de blanchiment au chlore en poudre ou tout
agent de blanchiment sans danger pour les couleurs ou les
produits oxi à votre charge de lavage.
Toujours mesurer l'agent de blanchiment liquide au chlore.
Utiliser une tasse à mesurer avec un bec verseur; ne pas
utiliser une quantité approximative. Suivre les instructions du
fabricant pour une utilisation correcte.
Ne pas remplir au-delà du niveau “MAX”.
REMARQUE : Un remplissage excessif pourrait causer des
dommages aux vêtements.
Compartiment pour assouplissant de tissu
(Lettre D sur l'illustration du distributeur)
Suivre les recommandations du fabricant pour déterminer la
quantité d’assouplissant à utiliser. L'assouplissant de tissu sera
automatiquement distribué lors du rinçage final ou du rinçage
supplémentaire, le cas échéant.
Ne pas remplir au-delà du niveau “MAX”.
Pause ou remise en marche
1. Pour mettre la laveuse en pause à tout moment, appuyer sur
START/PAUSE (mise en marche/pause).
2. Pour poursuivre le programme, appuyer sur START/PAUSE
(pendant environ 3
secondes).
Modification des programmes et options
Toutes les options ne sont pas disponibles avec tous les
programmes.
Les programmes et options peuvent être changés à tout moment
avant d'appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause).
Pour annuler un programme
1. Appuyer sur POWER (mise sous tension).
2. La laveuse s'éteint, la porte se déverrouille et les vêtements
peuvent être retirés.
REMARQUE : Si le niveau d'eau ou la température sont trop
élevés, la laveuse effectuera automatiquement une vidange avant
le déverrouillage de la porte
Pour modifier une option lorsque le programme a commencé
1. Appuyer une fois sur START/PAUSE (mise en marche/pause).
2. Appuyer sur l'option désirée. Si l'option n'est pas disponible,
la machine émet un bip.
3. Appuyer sur la touche START/PAUSE pendant environ
3 secondes pour poursuivre le programme
Pour vidanger la laveuse manuellement
1. Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause).
2. Sélectionner DRAIN & SPIN.
3. Appuyer sur START/PAUSE (pendant environ 3 secondes)
pour commencer la vidange.
4. Lorsque l'essorage est terminé, la porte se déverrouille. Les
articles peuvent être retirés de la laveuse.
Témoins lumineux
Ces témoins lumineux indiquent quelle partie du programme
la laveuse est en train d'effectuer. Ils indiquent aussi à quel
moment vous pouvez ajouter un article supplémentaire au
programme de lavage.
Ajout d'articles
Vous pouvez ajouter des articles dans la laveuse lorsque le
programme de lavage a commencé si le témoin lumineux Add a
Garment est allumé. Tous les programmes comportent cette
caractéristique sauf Rinse & Spin, Drain & Spin et Clean Washer
with AFFRESH™ (nettoyage de la laveuse avec AFFRESH™).
Pour ajouter des articles
1. Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause). La porte
de la laveuse se déverrouille et les articles peuvent être
ajoutés.
2. Pour poursuivre le programme, fermer la porte et appuyer sur
START/PAUSE (pendant environ 3
secondes).
REMARQUE : Pour ajouter des articles une fois que la période
Add a Garment est terminée, il est nécessaire d'annuler le
programme de lavage, d'ajouter les articles et de commencer un
nouveau programme de lavage.
Done (terminé)
Le témoin Done s'allume une fois que le programme est terminé.
Le témoin reste allumé jusqu'à ce que l'on ouvre la porte ou que
l'on appuie sur le bouton Power.
background
36
Programmes
Programmes de lavage
Choisir les programmes de lavage en appuyant sur le bouton de
sélection de programme jusqu'au programme désiré. Chaque
programme est conçu pour différents types de tissu et niveaux
de saleté.
Chaque programme comporte une durée, température et
vitesse d'essorage préréglées et peut comporter des options
préréglées. Les préréglages procurent les soins aux tissus
recommandés pour le programme sélectionné.
Les préréglages peuvent être modifiés à tout moment avant
que l'on ait appuyé sur START/PAUSE (mise en marche/
pause). Toutes les options (TEMP) ne sont pas disponibles
avec tous les programmes. Pour modifier les réglages après le
début d'un programme, sélectionner START/PAUSE (mise en
marche/pause) puis sélectionner les réglages désirés.
Appuyer sur la touche START/PAUSE (pendant environ
3 secondes) pour poursuivre le programme.
Préréglages de programme
Chaque programme comporte une durée, température et vitesse
d'essorage préréglées. Ces réglages procurent les soins aux
tissus recommandés pour le programme sélectionné. Voir le
tableau.
*Les durées de programme varient automatiquement en fonction
de la pression et de la température de l'eau, du détergent et de la
charge de linge. La durée du programme sera prolongée en cas
d'excès de mousse ou si la charge est déséquilibrée.
Heavy Duty (service intense)
Utiliser ce programme pour laver des charges de vêtements
robustes, aux couleurs grand teint et très sales. Ce programme
combine un culbutage à vitesse rapide, une durée de lavage
prolongée et un essorage à vitesse élevée pour réduire les durées
de séchage.
Normal
Utiliser ce programme pour laver des charges de tissus qui ne se
repassent pas tels que chemises de sport, chemisiers, vêtements
de travail tout-aller, mélanges à pressage permanent, coton et
linge de maison et tissus synthétiques. Ce programme combine
un culbutage à vitesse moyenne, un essorage à vitesse élevée et
un processus de refroidissement de la charge pour réduire le
froissement.
Delicate (articles délicats)
Utiliser ce programme pour laver les tissus fragiles et la lingerie.
Ce programme combine un culbutage à basse vitesse et un
essorage à basse vitesse pour assurer un soin délicat des tissus.
Utiliser des sacs en filet pour laver les sous-vêtements tels
que les soutiens-gorge à armature, les articles avec cordons
et les articles de petite taille tels que les chaussettes.
Rinse & Spin (rinçage et essorage)
Utiliser ce programme pour obtenir un rinçage et un essorage
seulement. Ce programme combine un culbutage à vitesse élevée
et un essorage à vitesse élevée.
Le programme Rinse & Spin est utile pour :
Les charges qui nécessitent un rinçage uniquement.
Ajouter de l'assouplissant de tissu à une charge en utilisant le
distributeur d'assouplissant de tissu.
Drain & Spin (vidange et essorage)
Utiliser ce programme pour vidanger la laveuse ou pour vidanger
et essorer la charge de lavage. La vitesse d'essorage est
préréglée à élevée.
Utilisation de Drain & Spin (vidange et essorage) :
1. Sélectionner le programme Drain & Spin (vidange et
essorage).
Programme Durée
estimée*
(hr:min)
Te mp . Vitesse
d'essorage
Heavy Duty (service
intense)
1:22 Hot
(chaude)
High
(élevée)
Normal 1:12 Warm
(tiède)
High
(élevée)
Delicate
(articles délicats)
0:37 Cold
(froide)
Low
(basse)
Rinse & Spin
(rinçage et
essorage)
0:26 Cold
(froide)
High
(élevée)
Drain & Spin
(vidange et
essorage)
0:14 N/A High
(élevée)
Clean Washer with
AFFRESH™
(nettoyage de la
laveuse avec
AFFRESH™)
0:54 N/A High
(élevée)
background
37
Clean Washer with AFFRESH™ (nettoyage de la laveuse avec
AFFRESH™)
Utiliser le programme Clean Washer with AFFRESH™ (nettoyage
de la laveuse avec AFFRESH™) une fois par mois pour maintenir
l'intérieur de la laveuse frais et propre. Ce programme utilise un
niveau d'eau plus élevé combiné à une tablette de nettoyant de
laveuse AFFRESH™ ou un agent de blanchiment au chlore pour
nettoyer en profondeur l'intérieur de la laveuse. Voir “Nettoyage
de la laveuse”.
IMPORTANT : Ne pas placer de vêtements ou d'autres articles
dans la laveuse pendant le programme Clean Washer with
AFFRESH™. Utiliser ce programme avec un tambour de lavage
vide.
Sons normaux
Comme avec tout nouveau produit, vous entendrez des sons
auxquels vous n'êtes pas habitué(e). Vous pouvez entendre
différents sons lors du verrouillage/déverrouillage de la porte et
durant le processus de lavage, rinçage ou essorage. Entre les
changements des actions de lavage, la laveuse fera des pauses
momentanées. Vous entendrez l'éclaboussement de l'eau
pendant les programmes de lavage et de rinçage. Ces nouveaux
sons et pauses font partie du fonctionnement normal de la
laveuse. Voir “Dépannage”.
Options
Vous pouvez personnaliser votre lavage en ajoutant des options à
vos sélections de programme. Vous pouvez ajouter ou modifier
une option après le début d'un programme à tout moment avant
la mise en marche de l'option sélectionnée. Toutes les options ne
sont pas disponibles avec tous les programmes.
Si une option est disponible avec un programme sélectionné,
le témoin lumineux pour cette option s'allume au moment de
la sélection.
Si une option n'est pas disponible avec un programme
sélectionné, un bref signal sonore est émis et le témoin
lumineux pour cette option ne s'allume pas au moment de la
sélection.
Temp (température)
Chaque programme comporte un préréglage de température de
l'eau. Pour modifier la température de l'eau, appuyer sur le bouton
TEMP (température), jusqu'à ce que le réglage désiré s'allume.
Sélectionner une température d'eau selon le type de charge à
laver. Utiliser l'eau de lavage la plus chaude sans danger pour les
tissus. Suivre les instructions sur l'étiquette des vêtements.
Le rinçage se fait à l'eau froide pour tous les programmes de
rinçage. Les rinçages à froid économisent de l'énergie.
Guide de température
Dans les températures d'eau de lavage inférieures à 60ºF (15,6ºC),
les détergents ne se dissolvent pas bien. Les saletés peuvent être
difficiles à enlever.
Température contrôlée
Les températures de lavage à l'eau tiède et froide sont détectées
et maintenues par réglage de la quantité d'eau chaude et d'eau
froide qui sort du robinet. Ceci fournit un excellent nettoyage tout
en permettant d'économiser de l'énergie.
La fonction de Contrôle automatique de la température (CAT)
détecte et maintient électroniquement une température uniforme
de l'eau. Le CAT régule l'arrivée d'eau chaude et d'eau froide.
Le rinçage à froid n'est pas contrôlé par le CAT et la
température sera la même que celle provenant du robinet
d'eau froide.
Signal de programme
Ce signal est utile lorsqu'on retire les articles de la laveuse
aussitôt qu'elle s'arrête. Appuyer sans relâcher sur CYCLE
SIGNAL pour sélectionner “signal on” (signal activé) ou “signal
off” (signal désactivé).
Temp Tissus suggérés
HOT (chaude) Blancs et couleurs claires
Saletés intenses
WARM (tiède) Couleurs vives
Saletés modérées à légères
COLD (froide) Couleurs qui déteignent ou
s'atténuent
Saletés légères
background
38
CONSEILS DE LESSIVAGE
Préparation des vêtements pour le lavage
Suivre les recommandations suivantes pour prolonger la vie de
vos vêtements.
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Pour ce
type de détergent, “HE” ou “Haute efficacité” sera mentionné
sur l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d'eau,
provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non-
HE. L'utilisation d'un détergent ordinaire est susceptible
d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des durées
de programmes plus longues et une performance de rinçage
réduite. Ceci peut aussi entraîner des défaillances des
composants et une moisissure perceptible. Les détergents HE
sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate
pour le meilleur rendement. Suivre les recommandations du
fabricant pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.
Fermer les fermetures à glissière, les boutons pression et les
crochets pour éviter d'accrocher d'autres articles. Retirer les
épingles, boucles et autres objets durs pour éviter
d'égratigner l'intérieur de la laveuse. Ôter les garnitures et les
ornements non lavables.
Vider les poches. Les petits articles peuvent se coincer dans
la laveuse, entraînant des bruits ou l'obstruction de la pompe.
Retourner les revers et enlever la charpie et la poussière avec
une brosse.
Retourner les lainages et tricots synthétiques à l'envers pour
éviter le boulochage.
Attacher les cordons et les ceintures pour empêcher
l'emmêlement.
Raccommoder les déchirures, les ourlets défaits et les
coutures.
Traiter les taches.
Les vêtements tachés ou mouillés doivent être lavés sans
délai pour obtenir les meilleurs résultats.
Mélanger les petits articles avec les gros, éviter de laver un
article seul et répartir la charge de façon égale dans la
laveuse.
Laver les petits articles tels que les chaussettes de bébé dans
un sac en filet pour le linge. Pour obtenir une charge
équilibrée, on recommande d'utiliser plus d'un sac et de
remplir chaque sac avec des quantités similaires.
REMARQUE : Si vous lavez uniquement des petits articles, il
est recommandé d'utiliser plus d'un sac et de remplir chaque
sac avec des quantités similaires.
Tri
Séparer les articles très sales des articles légèrement sales,
même si on les lave normalement ensemble. Séparer les
articles qui forment de la charpie (serviettes, chenille) des
articles qui retiennent la charpie (velours côtelé, synthétiques,
pressage permanent). Dans la mesure du possible, retourner
les articles qui forment de la charpie.
Séparer les couleurs foncées des couleurs claires et les
articles grand teint des articles qui déteignent.
Trier en fonction des tissus et de la confection (cotons solides,
tricots, articles délicats).
Déchargement
Retirer les vêtements de la laveuse une fois que le programme
est terminé. Des objets en métal comme les fermetures à
glissière, les boutons-pression et les boucles peuvent rouiller
si on les laisse longtemps dans le panier de la laveuse.
Lorsqu'on retire le linge, vérifier de temps en temps sous le
joint coloré à l'avant de la cuve qu'il n'y ait pas de petits
articles coincés.
Chargement
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
Suggestions de chargement
tements de travail lourds
2pantalons
3chemises
3 jeans
1salopette
Charge mixte
2 draps doubles ou
1 drap de très grande taille
4 taies d'oreiller
6tee-shirts
6shorts
2 chemises
2 chemisiers
6 mouchoirs
Serviettes
8 serviettes de bain
8 serviettes à main
10 débarbouillettes
1 tapis de bain
Articles délicats
3 camisoles
4jupons
4 culottes
2 soutiens-gorge
2 chemises de nuit
Programme Small Load
(petite charge)
(2-3 vêtements)
2 chemises habillées
1 pantalon habillé
background
39
Guide pour l'élimination des taches
Tache Utiliser un agent de
blanchiment au chlore
liquide ou sans
danger pour les
couleurs
Utiliser le
programme de
lavage suggéré
Tache Utiliser un agent de
blanchiment au chlore
liquide ou sans
danger pour les
couleurs
Utiliser le
programme de
lavage suggéré
Encre
Whitest Whites
(blancs les plus
blancs)
Herbe
Whitest Whites
(blancs les plus
blancs)
Sang
Cold (froide) ou
Warm (tiède)
Normal
Produits à
base de
tomate
Whitest Whites
(blancs les plus
blancs)
Café/
chocolat
Warm (tiède)
Whitest Whites
(blancs les plus
blancs)
Boue
Warm (tiède)
Whitest Whites
(blancs les plus
blancs)
Produits de
beauté
Heavy Duty
(service intense)
Déodorants
Heavy Duty
(service intense)
Huile de
moteur
usagée
Warm (tiède)
Heavy Duty
(service intense)
Anneau
autour du
col
Normal
Ne pas faire culbuter des articles secs sales ou tachés. La chaleur risque de fixer les taches de façon permanente.
background
40
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Nettoyage de la laveuse
Nettoyage du joint/soufflet de la porte
1. Ouvrir la porte de la laveuse et retirer tout vêtement ou article
de la laveuse.
2. Examiner le joint/soufflet coloré entre l'ouverture de la porte et
le panier pour déceler des zones tachées. Tirer sur le joint/
soufflet pour examiner toutes les zones sous le joint/soufflet et
voir s'il n'y a pas d'objets étrangers.
3. Si des zones tachées sont décelées, essuyer ces zones du
joint/soufflet en respectant la procédure indiquée ci-dessous.
a) Mélanger une solution diluée en utilisant ¾ de tasse
(177 mL) d'agent de blanchiment au chlore liquide et
1 gal. (3,8 L) d'eau tiède du robinet.
b) Essuyer la zone du joint/soufflet avec la solution diluée,
en utilisant un chiffon humide.
c) Laisser agir pendant 5 minutes.
d) Essuyer la zone complètement avec un chiffon sec et
laisser l'intérieur de la laveuse sécher avec la porte
ouverte.
IMPORTANT :
Porter des gants en caoutchouc en cas de nettoyage pendant
une période prolongée.
Consulter les instructions du fabricant de l'agent de
blanchiment pour une utilisation correcte.
Procédure d'entretien de la laveuse
Cette laveuse comporte un programme spécial qui utilise des
volumes d'eau plus importants en combinaison avec le nettoyant
pour laveuse AFFRESH
®
ou de l'agent de blanchiment au chlore
liquide pour un nettoyage en profondeur de l'intérieur de la
laveuse.
REMARQUES :
Lire ces instructions complètement avant de débuter la
procédure de nettoyage.
but de la procédure
1. Ouvrir la porte de la laveuse et retirer tout vêtement ou article
de la laveuse.
2. Utilisation du nettoyant pour laveuse AFFRESH
®
(recommandée) :
Ajouter une tablette de nettoyant pour laveuse AFFRESH
®
dans le tambour de la laveuse.
En cas d'utilisation d'agent de blanchiment au chlore
liquide :
3. Ouvrir le tiroir du distributeur et verser immédiatement
2
/3
tasse (160 mL) d'agent de blanchiment au chlore liquide dans
le compartiment d'agent de blanchiment.
REMARQUE : Ne pas verser de détergent pour ce
programme. L'utilisation de plus de 2/3
de tasse (160 mL)
d'agent de blanchiment occasionnera, avec le temps, des
dommages au produit.
4. Fermer la porte de la laveuse et le tiroir distributeur.
5. Sélectionner le programme CLEAN WASHER with
AFFRESH™ (nettoyage de la laveuse).
6. Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause).
REMARQUE : Le panier pivotera, la porte se déverrouillera, se
verrouillera à nouveau et ensuite le programme se poursuivra.
La machine ne se remplira pas mais le panier pivotera
alors que la laveuse effectuera un court programme de
détection. Ceci prendra environ 3 minutes.
7. Le programme déterminera si des vêtements ou autres
articles se trouvent dans la laveuse.
8. Une fois que le programme a commencé, laisser le
programme s'achever.
9. À la fin du programme, laisser la porte légèrement ouverte,
pour permettre une meilleure ventilation et le séchage de
l'intérieur de la laveuse.
Toujours suivre la procédure qui suit pour préserver la
fraîcheur de la laveuse
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
Laisser la porte légèrement ouverte après chaque programme
pour permettre une meilleure ventilation et le séchage de
l'intérieur de la laveuse.
Répéter la procédure d'entretien chaque mois.
Si la procédure ne permet pas de remédier suffisamment aux
problèmes de fraîcheur de la machine, veuillez examiner les
conditions d'installation et d'utilisation pour déceler d'autres
causes.
A. Joint/soufflet
A
a)
b)
Si aucun article n'est détecté dans la laveuse, elle
passera à l'étape 8.
Si le témoin lumineux DEL du lavageclignote, appuyer sur
POWER pour annuler le clignotement de la DEL. Retirer
tout vêtement ou article de la laveuse.
Répéter ensuite les étapes 1, 2 et 6 pour remettre le
programme en marche.
background
41
Nettoyage de l'extérieur
Utiliser une éponge ou un linge doux humide pour essuyer les
renversements. Essuyer occasionnellement les surfaces externes
de la laveuse pour maintenir son apparence d'appareil neuf.
Utiliser un savon doux et de l'eau. Ne pas utiliser des produits
abrasifs.
Nettoyage du tiroir distributeur
Le tiroir distributeur est amovible pour faciliter le nettoyage.
1. Déverrouiller le tiroir distributeur en appuyant sur le levier de
dégagement. Voir “Utilisation du distributeur”. Retirer le tiroir.
2. Ôter les séparateurs (le siphon des compartiments de
l'assouplissant de tissu et de l'agent de blanchiment).
3. Laver les pièces sous l'eau du robinet.
REMARQUE : Ne pas laver les composants au lave-vaisselle.
4. Réinstaller les séparateurs et remettre le distributeur dans le
tiroir.
Tuyaux d'arrivée d'eau
Remplacer les tuyaux d'arrivée d'eau après 5 ans d'utilisation
pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement,
de déformation, de coupure et d'usure ou si une fuite se
manifeste.
Lors du remplacement des tuyaux d'arrivée d'eau, inscrire la date
du remplacement.
Précautions à prendre avant les vacances, un
entreposage ou un déménagement
Installer et remiser la laveuse à l'abri du gel. L'eau qui peut rester
dans les tuyaux risque d'abîmer la laveuse en temps de gel. Si la
laveuse doit faire l'objet d'un déménagement ou de remisage au
cours d'une période de gel, préparer l'appareil pour l'hiver.
Entretien en cas de non-utilisation ou de période de
vacances :
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu'on est présent. Si
vous devez partir en vacances ou ne pas utiliser la laveuse
pendant une période prolongée, vous devez exécuter les
opérations suivantes :
Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
Fermer l'alimentation d'eau de la laveuse. Ceci aide à éviter
les inondations accidentelles (dues à une augmentation de la
pression) quand vous êtes absent.
Ouvrir légèrement la porte pour fournir une ventilation.
Préparation de la laveuse pour l'hiver :
1. Verser 1 pinte (1 L) d'antigel pour véhicule récréatif dans le
tambour.
2. Faire exécuter à la laveuse un programme Drain/Spin
(vidange/essorage).
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
4. Fermer les deux robinets d'eau.
5. Débrancher les tuyaux d'arrivée d'eau des robinets et les
vider.
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d'eau.
2. Reconnecter les tuyaux d'arrivée d'eau aux robinets.
3. Ouvrir les deux robinets d'eau.
4. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
5. Faire exécuter à la laveuse un programme Normal avec la
moitié de la quantité normale recommandée de détergent HE
pour une charge moyenne, afin de nettoyer la laveuse et
enlever l'antigel, le cas échéant.
Transport de la laveuse :
1. Si la laveuse doit être déplacée en temps de gel, verser
une
pinte (1 L) d'antigel pour véhicule récréatif dans le
tambour. Faire exécuter à la laveuse un programme Drain/
Spin (vidange/essorage).
2. Débrancher le cordon d'alimentation.
3. Débrancher le tuyau de vidange du système de vidange et le
fixer aux pinces du panneau arrière.
4. Fermer les deux robinets d'eau.
5. Déconnecter les tuyaux d'arrivée d'eau des robinets puis
vidanger les tuyaux et les fixer au panneau arrière de la
laveuse.
6. IMPORTANT : Faire un appel de service. Ne pas réutiliser les
boulons de transport. La laveuse doit être transportée en
position verticale. Pour éviter des dommages concernant la
suspension et la structure, votre appareil doit être
correctement monté pour réinstallation ultérieure par un
technicien certifié.
Réinstallation de la laveuse
1. Suivre les “Instructions d'installation” pour choisir
l'emplacement, régler l'aplomb de la laveuse et la raccorder.
2. Faire exécuter à la laveuse un programme Normal avec la
moitié de la quantité normale recommandée de détergent HE
pour une charge moyenne, afin de nettoyer la laveuse et
enlever l'antigel, le cas échéant.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
background
42
DÉPANNAGE
Essayer d'abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Internet et la FAQ (foire aux questions)
pour éviter possiblement le coût d'une intervention de réparation.
Aux É.-U., www.whirlpool.com/help Au Canada, www.whirlpool.ca
Codes d'erreur
Si le témoin lumineux DEL indiquant l'avancement du lavage
clignote :
Ce signal indique qu'il y a un problème avec votre laveuse.
Pour déterminer votre code d'erreur :
D'abord, constater la séquence des clignotements. Le témoin
lumineux d'avancement du lavage clignotera pendant 5
secondes, puis s'éteint pendant 5 secondes, suivi par une
pause de 2 secondes et se répète. Compter le nombre de
clignotements avant la pause pour déterminer votre premier
code d'erreur (code F). Vous voyez alors une pause de 2
secondes; ensuite commencer à compter de nouveau pour
déterminer votre deuxième code (code E).
Une fois que vous aurez suivi ces étapes, vous pouvez déterminer
votre code d'erreur.
Par exemple :
Si vous avez 8 clignotements (0,5 s – marche; 0,5 s - arrêt) –
pause (2 s) 1 clignotement (0,5 s marche), cela représente un code
d'erreur “F8E1.
Si vous rencontrez encore des problèmes, veuillez composer les
numéros inscrits sur la couverture du livre ou faire un appel de
service.
Consulter la liste ci-dessous pour identifier le problème éventuel
et effectuer les vérifications nécessaires.
“F8E1” affiché (le remplissage met du temps à se faire –
pas d’eau ou approvisionnement insuffisant en eau)
Appuyer sur POWER (mise sous tension) pour annuler le
programme. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique. Sélectionner à nouveau un programme et appuyer
sur START/PAUSE (mise en marche/pause). Si le problème
persiste, faire un appel de service.
“F9E1” affiché (problème de vidange)
Appuyer sur POWER pour annuler le programme. Débrancher
la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique
Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique. Sélectionner à nouveau le programme et appuyer
sur START/PAUSE (mise en marche/pause). Si le problème
persiste, faire un appel de service.
“F--E--” Variables (problème de laveuse)
Sélectionner POWER (mise sous tension) pour annuler le
programme. Sélectionner DRAIN & SPIN (vidange et
essorage) en cas d'excès d'eau dans la laveuse.
Sélectionner à nouveau un programme et appuyer sur START/
PAUSE (mise en marche/pause). Si le problème persiste, faire
un appel de service.
Bruit, vibrations, déséquilibre
La laveuse est-elle d'aplomb?
La laveuse doit être d'aplomb. Les quatre pieds doivent être
installés correctement et les écrous doivent être serrés contre
la caisse de la laveuse.
Les quatre pieds de la laveuse doivent être bien en contact
avec le plancher. Si la laveuse est sur un piédestal, elle doit
être fixée au piédestal et les quatre pieds du piédestal doivent
être bien en contact avec le plancher.
A-t-on vidé les poches?
Il est possible d’entendre des articles qui sont coincés sous le
joint de la porte ou sous le panier. Inspecter le dessous du
joint de la porte et retirer les articles.
La laveuse fait-elle un bruit différent?
Comme avec tout nouveau produit, vous entendrez des sons
auxquels vous n'êtes pas habitué(e). Vous pouvez entendre
différents sons lors du verrouillage/déverrouillage de la porte
et durant le processus de lavage, rinçage ou essorage. Entre
les changements des actions de lavage, la laveuse fera des
pauses momentanées. Vous entendrez l'éclaboussement de
l'eau pendant les programmes de lavage et de rinçage. Ces
nouveaux sons et pauses font partie du fonctionnement
normal de la laveuse.
La laveuse est-elle installée sur un plancher robuste et
solide?
Se référer aux “Instructions d'installation” pour les exigences
relatives au plancher. Le bruit et les vibrations peuvent
être réduits en plaçant une planche de contreplaqué de
3/4" (19,1 mm) sous la laveuse. Le contreplaqué peut se
prolonger en dessous de la laveuse et de la sécheuse pour
les maintenir à des hauteurs égales.
La laveuse fait-elle un bruit de gargouillement ou de
bourdonnement?
Lorsque l'eau est vidangée de la laveuse, on peut entendre le
bruit de la succion de l'air par la pompe. Ceci se produit à la
fin de la vidange. Ceci est normal.
Lavez-vous des articles avec agrafes en métal, boucles ou
fermetures à glissière?
Vous pouvez entendre le bruit des articles métalliques
touchant le tambour de la laveuse. Ceci est normal.
Les 4 boulons d'expédition à l'arrière de la machine ont-ils
été retirés?
Voir “Élimination des accessoires de transport”.
Fuites d'eau de la laveuse
La porte a-t-elle été ouverte pendant “Add a Garment”
(ajouter vêtement)?
De l'eau peut suinter de l'intérieur de la porte si celle-ci est
ouverte après le début d'un programme.
Un détergent HE est-il utilisé?
Les détergents non identifiés Haute efficacité peuvent causer
un excès de mousse qui peut créer des fuites à l'arrière de la
laveuse.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
background
43
Les tuyaux de remplissage sont-ils serrés?
Les joints de tuyaux de remplissage d'eau sont-ils
correctement installés?
Vérifier les deux extrémités de chaque tuyau. Voir
“Raccordement des tuyaux d'alimentation”.
Le tuyau de vidange est-il correctement installé?
Le tuyau de vidange doit être bien fixé au conduit
d'évacuation ou à l'évier de buanderie. Voir “Immobilisation
du tuyau de vidange”.
L'évier ou le conduit d'évacuation est-il obstrué?
L'évier et le tuyau de rejet à l'égout doivent pouvoir drainer
17
gal. (64 L) d'eau par minute. Si l'évier ou le tuyau
d'évacuation est obstrué ou que le débit est ralenti, de l'eau
peut refouler du conduit d'évacuation ou de l'évier. Vérifier la
plomberie du domicile (éviers de buanderie, robinets, tuyau de
rejet à l'égout, conduites d'eau) pour voir s'il y a des fuites.
Fonctionnement des distributeurs
Avez-vous suivi les directives du fabricant pour l'addition
de détergent et d'assouplissant dans les distributeurs?
Mesurer la quantité de détergent et d'assouplissant de tissu.
Verser lentement dans les distributeurs. Essuyer tout
renversement. Diluer l'assouplissant dans le distributeur
d'assouplissant.
Avez-vous placé un agent de blanchiment en poudre ou
liquide sans danger pour les couleurs dans le distributeur
d'agent de blanchiment au chlore liquide (sur certains
modèles)?
Verser un agent de blanchiment en poudre ou liquide sans
danger pour les couleurs directement dans le panier de la
laveuse. Ne pas utiliser le distributeur d'agent de blanchiment
au chlore pour l'agent de blanchiment sans danger pour les
couleurs.
Le distributeur d'assouplissant de tissu est-il obstrué?
Nettoyer le distributeur d'assouplissant de tissu. Voir
“Entretien de la laveuse” pour les détails.
Les produits de lessive sont-ils dans le bon compartiment
du distributeur?
Verser les quantités appropriées de détergent,
d'assouplissant de tissu ou d'agent de blanchiment au chlore
liquide dans les compartiments adéquats. Verser l'agent de
blanchiment en poudre ou liquide sans danger pour les
couleurs dans le compartiment de lavage principal.
Y a-t-il de l'eau dans le distributeur à la fin du
programme?
Une petite quantité d'eau restera dans le compartiment du
distributeur. Ceci est normal.
Mauvaises odeurs de la laveuse
Voir “Nettoyage de la laveuse.”
Utilisez-vous régulièrement le nettoyant pour laveuse
AFFRESH
®
?
Le nettoyant pour laveuse AFFRESH
®
enlève et évite les
résidus à l'origine de la formation d'odeurs dans toutes les
laveuses Haute efficacité. Pour les laveuses dans lesquelles
une odeur est présente, utiliser 3 tablettes au lieu d'une. Une
fois que le programme CLEAN WASHER with AFFRESH™ est
terminé, essuyer les résidus si nécessaire.
Utilisez-vous un détergent HE?
L'utilisation d'un détergent non HE peut provoquer un film
résiduel à l'origine d'odeurs.
Avez-vous laissé la porte ouverte après utilisation?
Cette laveuse dispose d'une fermeture étanche pour éviter les
fuites d'eau. Pour éviter la formation d'odeurs, laisser la porte
ouverte afin de permettre à la laveuse de sécher entre les
utilisations.
La porte ne se déverrouille pas
Toute l'eau s'est-elle écoulée de la laveuse durant
l'essorage?
Sélectionner DRAIN & SPIN (vidange et essorage) pour
enlever toute eau restée dans la laveuse. La porte de la
laveuse se déverrouillera à la fin de la vidange.
La porte est-elle verrouillée et le témoin “Add a Garment”
(ajouter vêtement) est-il allumé?
Appuyer une fois sur START/PAUSE (mise en marche/pause).
La porte se déverrouillera.
La laveuse ne se met pas en marche
Le cordon d'alimentation est-il branché dans une prise à
3 alvéoles reliée à la terre?
Brancher le cordon d'alimentation dans une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Utilise-t-on un câble de rallonge?
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s'est-il déclenché?
Vérifier que la laveuse est branchée à une prise de courant
fonctionnelle et qu'aucun fusible n'est grillé. Remplacer le
fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème persiste,
appeler un électricien.
La tension est-elle basse?
Vérifier la source de courant électrique ou appeler un
électricien.
Le programme de la laveuse ne démarre pas
La porte de la laveuse est-elle bien fermée?
La porte doit être fermée lorsque la laveuse est en marche.
Un programme a-t-il été sélectionné sans que START/
PAUSE ait été sélectionné pendant 3 secondes?
Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause) pendant
3 secondes.
La porte a-t-elle été ouverte après l'achèvement du
dernier programme?
La porte doit être ouverte et fermée à nouveau pour mettre en
marche un nouveau programme.
La porte est-elle verrouillée?
Si la porte est verrouillée, exécuter un programme de vidange
et vidanger la laveuse.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
background
44
Le module de commande n'accepte pas les sélections
effectuées et ne s'éteint pas
Les commandes tactiles sont-elles verrouillées?
Appuyer sur le bouton pendant 3 secondes pour verrouiller/
déverrouiller les commandes.
Les boutons tactiles ne répondent pas?
Appuyer deux fois sur la touche tactile POWER (mise sous
tension). Contrôler le fonctionnement de l'ensemble clavier
tactile/DEL en sélectionnant divers programmes et en
modifiant les options disponibles pour vérifier que l'ensemble
clavier tactile/DEL réagit.
La laveuse cesse de fonctionner
La laveuse s'éteint-elle régulièrement au même moment
au cours du même programme de lavage?
Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique. Attendre 5 minutes. Brancher la laveuse ou
reconnecter la source de courant électrique. Exécuter un autre
programme.
La laveuse n'effectue pas la distribution
La laveuse est-elle d'aplomb?
Vérifier que la laveuse est d'aplomb. Voir “Réglage de
l'aplomb de la laveuse”.
Le tiroir a-t-il distribué le détergent?
rifier que le tiroir distributeur n'est pas obstrué par du
détergent.
Les deux robinets d'eau chaude et d'eau froide sont-ils
ouverts?
Inspecter les raccords de tuyau connectés à la laveuse.
Vérifier que le tamis de l'arrivée d'eau n'est pas colmaté.
Inspecter l'arrivée d'eau et l'électrovanne.
La laveuse ne se remplit pas
La pression en eau du domicile est-elle faible?
Vérifier si la pression d'eau du domicile est faible, ouvrir les
robinets d'eau.
Les deux robinets d'eau chaude et d'eau froide sont-ils
ouverts?
Vérifier que les robinets d'eau chaude et d'eau froide des
robinets sont bien complètement ouverts.
Le tuyau d'arrivée d'eau est-il déformé?
Redresser les tuyaux. Vérifier les raccordements des tuyaux
connectés à la laveuse et s'assurer que les tuyaux d'arrivée
d'eau ne sont pas obstrués. Vérifier que le tamis de l'arrivée
d'eau n'est pas colmaté.
Les tamis du robinet d'arrivée d'eau sont-ils obstrués?
Couper l'arrivée d'eau et retirer les tuyaux d'arrivée d'eau de
la laveuse. Ôter toute pellicule ou particules accumulées.
Réinstaller les tuyaux, ouvrir l'arrivée d'eau et vérifier qu'il n'y
a pas de fuites.
Utilise-t-on un détergent HE?
Le détergent HE est un détergent qui provoque peu de
mousse. Ceci est normal et n'affecte pas la performance de
nettoyage.
Faible niveau d'eau?
Cette laveuse utilise un faible niveau d'eau afin de fournir des
résultats de nettoyage satisfaisants. Vous ne constaterez que
peu ou pas d'éclaboussures d'eau dans cette laveuse. Ceci
est normal.
La laveuse ne fonctionne pas
La laveuse fait-elle une pause normale au cours du
programme?
La laveuse fait une pause d'environ 2 minutes au cours de
certains programmes. Laisser le programme se poursuivre.
Certains programmes comprennent des périodes de
culbutage et de trempage.
La laveuse est-elle surchargée?
Laver des charges plus petites.
Température de l'eau incorrecte ou température de
lavage/rinçage incorrecte
Les robinets d'arrivée d'eau chaude et d'eau froide ont-ils
été inversés?
Voir “Raccordement des tuyaux d'alimentation”.
Lave-t-on un nombre important de charges?
Lorsque la fréquence de charges lavées augmente, la
température de l'eau peut baisser lorsqu'on choisit une
température chaude ou tiède. Ceci est normal.
Pas assez d'eau/pas assez de mousse
Faible niveau d'eau?
Cette laveuse utilise un faible niveau d'eau afin de fournir des
résultats de nettoyage satisfaisants. Vous ne constaterez que
peu ou pas d'éclaboussures d'eau dans cette laveuse. Ceci
est normal.
Utilise-t-on un détergent HE?
Le détergent HE est un détergent qui provoque peu de
mousse. Ceci est normal et n'affecte pas la performance de
nettoyage.
La laveuse continue de se remplir ou la vidange se
poursuit, le programme semble bloqué
Le sommet du tuyau de vidange est-il plus bas que
30" (760 mm) sur la laveuse?
Le sommet du tuyau de vidange doit se trouver à au moins
30" (760 mm) au-dessus du plancher. Voir “Système de
vidange”. Vérifier que la laveuse est d'aplomb. Vérifier que le
robinet n'est pas bloqué en position ouverte; s'il est bloqué en
position ouverte, le remplissage ne sera pas régulé.
L'évacuation se prolonge-t-elle de plus de 4½" (114 mm)
dans le tuyau d'évacuation?
Utiliser l'attache du tuyau d'évacuation pour prolonger le
tuyau d'évacuation de la bonne longueur dans le tuyau
d'évacuation.
Le tuyau de vidange est-il trop serré dans le tuyau rigide
de rejet à l'égout, ou est-il fixé au tuyau rigide de rejet à
l'égout avec du ruban adhésif?
Le tuyau de vidange doit être lâche mais bien fixé. Ne pas
sceller le tuyau de vidange avec du ruban adhésif. Le tuyau a
besoin d'une ouverture pour l'air. Voir “Immobilisation du
tuyau de vidange”.
La laveuse n'effectue pas de vidange ni d'essorage,
l'eau reste dans la laveuse.
Le tuyau de vidange est-il obstrué, ou l'extrémité du tuyau
de vidange se trouve-t-elle à plus de 96" (2,4 m) au-dessus
du plancher?
Voir “Exigences d'installation”.
background
45
Le tuyau de vidange est-il trop serré dans le tuyau rigide
de rejet à l'égout, ou est-il fixé au tuyau rigidede rejet à
l'égout avec du ruban adhésif?
Le tuyau de vidange doit être lâche mais bien fixé. Ne pas
sceller le tuyau de vidange avec du ruban adhésif. Le tuyau a
besoin d'une ouverture pour l'air. Voir “Immobilisation du
tuyau de vidange”.
L'évacuation se prolonge-t-elle de plus de 4½" (114 mm)
dans le tuyau d’évacuation?
Utiliser l'attache du tuyau d'évacuation pour prolonger le
tuyau d'évacuation de la bonne longueur dans la canalisation
de rejet à l'égout.
Excès de mousse?
Lorsqu'un excès de mousse est détecté, une procédure
spéciale contre la mousse se met en marche
automatiquement. Le programme se termine une fois que
l'excès de mousse est éliminé. Ceci survient plus
fréquemment lorsqu'un détergent non-HE est utilisé.
La charge est-elle équilibrée?
Un article ou un article encombrant peut provoquer un
déséquilibre à lui seul. Ajouter des articles ou redistribuer la
charge.
Le tambour est-il vide?
Faire tourner le tambour à la main pour vérifier que rien ne
retient le panier d'essorage. Vérifier qu'aucun vêtement n'est
bloqué entre le panier d'essorage et la cuve extérieure.
Déplacer la partie ouverte du tambour vers le haut et vers le
bas tout en maintenant la cuve externe en place et déterminer
s'il y a du jeu (plus de ¼" (6.35 mm) de déplacement).
Changements dans la durée du programme/programme
trop long
Excès de mousse?
Lorsqu'un excès de mousse est détecté, une procédure
spéciale contre la mousse se met en marche
automatiquement. Cette procédure prolonge la durée initiale
du programme.
La charge a-t-elle causé un déséquilibre?
Lorsqu'il y a un trop grand déséquilibre, une procédure de
rééquilibrage se met en marche pour redistribuer la charge.
Ceci prolonge le programme.
Lave-t-on un article seulement ou une charge
encombrante?
La durée d'essorage est prolongée si une charge
déséquilibrée est détectée. La laveuse tentera de redistribuer
la charge avec un culbutage supplémentaire.
A-t-on lavé une charge importante en utilisant un
programme délicat?
Avec les programmes de lavage Delicate (articles délicats),
il faut laver de petites charges. Ceci garantit un lavage en
douceur des vêtements sans augmenter les durées de
programme.
Soin des vêtements
Charge trop mouillée
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge
à laver?
Choisir un programme avec une vitesse d'essorage plus
élevée.
Avez-vous lavé un article seul, des articles encombrants
ou avez-vous surchargé la laveuse?
Le lavage d'un seul article ou d'un article encombrant, ou une
charge excessive peuvent provoquer un déséquilibre. Ajouter
des articles ou essayer de distribuer uniformément votre
lessive mouillée dans le tambour, et commencer un
programme Rinse/Drain & Spin (rinçage/vidange et essorage).
Si la lessive est encore mouillée, retirer la moitié de la charge
de la laveuse et essayer de nouveau.
Avez-vous utilisé un détergent HE?
La présence de mousse durant les programmes de rinçage
et d'essorage peut réduire la vitesse d'essorage. Utiliser un
détergent HE.
Résidus, charpie, taches sur la charge; blancs grisâtres,
couleurs défraîchies
Avez-vous ver le détergent dans le distributeur?
Pour des résultats optimaux, ajouter du détergent au
compartiment de détergent. Ne pas verser le détergent dans
le tambour de la laveuse.
Avez-vous effectué le tri correctement?
Trier les articles causant la charpie (serviettes, chenille) des
articles qui retiennent la charpie (velours côtelé, synthétiques).
Un transfert de teinture peut se produire lors du mélange
d'articles blancs et de couleur dans une même charge.
Séparer les articles de teinte foncée des articles blancs ou
clairs.
Avez-vous surchargé la laveuse?
Ne pas surcharger la laveuse. La laveuse peut être bien
remplie mais le linge ne doit pas être tassé. La charge de
lavage doit être équilibrée. De la charpie peut être coincée
dans la charge s'il y a surcharge.
Vérifier ce qui suit :
Avez-vous laissé du papier ou des mouchoirs en papier dans
les poches?
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent HE?
Suivre les recommandations du fabricant pour le type
de charge à laver. Pour des résultats optimaux, utiliser
uniquement un détergent Haute efficacité. Utiliser
suffisamment de détergent HE pour enlever la saleté et
la maintenir en suspension.
Avez-vous une eau dure?
Utiliser plus de détergent pour laver la saleté intense à l'eau
froide ou dure.
La température de l'eau est-elle inférieure à 60°F (15,6°C)?
Une eau de lavage dont la température est inférieure à
60°F (15,6°C) peut ne pas dissoudre complètement le
détergent. Utiliser les lavages à l'eau chaude ou tiède si
ceux-ci sont sans danger pour les tissus de la charge.
S'assurer que le système d'eau chaude est adéquat pour
fournir un lavage à l'eau chaude.
background
46
Utilisez-vous un programme de lavage à basse vitesse?
Les détergents en poudre peuvent ne pas se dissoudre
correctement durant un programme à basse vitesse. Pour des
résultats optimaux, utiliser un détergent liquide pour les
programmes à basse vitesse tels que Delicate (articles
délicats).
Avez-vous déchargé la laveuse immédiatement?
Pour éviter le transfert de teinture, décharger la laveuse dès
qu'elle s'arrête.
Avez-vous utilisé une boule distributrice d'assouplissant
de tissu?
Les boules distributrices ne fonctionnent pas correctement
avec cette laveuse. Verser un assouplissant de tissu liquide
dans le compartiment d'assouplissant de tissu.
Avez-vous utilisé un détergent en poudre pour un
programme à vitesse faible?
Envisager l'utilisation d'un détergent liquide.
La charge est froissée, entortillée, enchevêtrée
Avez-vous déchargé la laveuse immédiatement?
Décharger la laveuse dès qu'elle s'arrête.
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge
à laver?
Utiliser le programme Delicate (articles délicats) avec basse
vitesse d'essorage pour réduire le froissement.
Avez-vous surchargé la laveuse?
La charge de lavage doit être équilibrée et pas surchargée.
Les charges doivent pouvoir se déplacer librement durant le
lavage.
L'eau de lavage était-elle suffisamment chaude pour
duire le froissement?
Si c'est sans danger pour la charge, utiliser une eau de lavage
tiède ou chaude.
Les robinets d'eau chaude et froide ont-ils été inversés?
Vérifier que les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont
connectés aux bons robinets. Un rinçage à l'eau chaude suivi
d'un essorage provoquera un froissement. Voir
“Raccordement des tuyaux d'alimentation”.
background
47
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE DE
WHIRLPOOL
CORPORATION
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Whirlpool”) paiera pour les
pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce
gros appareil ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Whirlpool. LE SEUL ET
EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE
CI-DESSUS. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros
appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d'achat d'origine est exigée pour obtenir un service
dans le cadre de la présente garantie limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les pièces de rechange ou la main-d'œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial
normal ou lorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de l'opérateur ou de l'utilisateur fournies ne sont pas
respectées.
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par
Whirlpool.
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à
moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Whirlpool dans les 30 jours
suivant la date d'achat.
6. L'enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région
éloignée où un service d'entretien Whirlpool autorisé n'est pas disponible.
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies par Whirlpool.
10. Les pièces de rechange ou la main-d'œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont
été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits
juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAG ES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de
sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques, et vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Whirlpool autorisé pour déterminer si
une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin d'un service de réparation, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous n'êtes
pas en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l'aide supplémentaire en
consultant la section “Assistance ou Service” ou en appelant Whirlpool. Aux É.U., composer le 1-800-253-1301. Au Canada,
composer le 18008076777.
7/08
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.
Nom du marchand ______________________________________________
Adresse ________________________________________________________
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de modèle______________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Date d'achat____________________________________________________
background
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.amana.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
Maytag Services, LLC
ATTN: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
You can write with any questions or concerns at:
Maytag Services, LLC Customer Assistance
1-800-253-1301 www.amana.com/help
Whirlpool Canada LP
Customer eXperience Centre
1-800-807-6777
www.amana.com/help
Our consultants provide assistance with
Please include a daytime phone number in your correspondence.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only FSP
®
Factory Specied Parts.
These parts will t right and work right because they are made with the same precision
used to build every new MAYTAG
®
appliance.
To locate FSP
®
replacement parts, assistance in your area, or accessories:
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
In the U.S.A.
Features and specications on our full line of appliances.
N
Installation information.
N
Specialized customer assistance (Spanish speaking,
N
hearing impaired, limited vision, etc.).
In the U.S.A. and Canada
Use and maintenance procedures.
N
Accessory and repair parts sales.
N
Referrals to local dealers, repair parts distributors,
N
and service companies. Maytag
®
designated service
technicians are trained to fulll the product warranty
and provide after-warranty service, anywhere in the
United States and Canada.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérier la section “Dépannage” ou consulter
www.amana.com/help. Cette vérication peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation.
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange ou pour commander des accessoires
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces
spéciées par l’usine FSP
®
. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes
spécications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG
®
.
Pour trouver des pièces de rechange FSP
®
ou des accessoires dans votre région :
Whirlpool Canada LP Centre pour l’eXpérience de la clientèle
1-800-807-6777 www.amana.com/help
Pour plus d’assistance
Vous pouvez nous soumettre toute question ou problème en
écrivant à l’adresse ci-dessous :
Centre pour l’eXpérience de la clientèle
Whirlpool Canada LP
Nos consultants fournissent
l’assistance pour :
Procédés d’utilisation et d’entretien.
N
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
N
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.whirlpool.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
Whirlpool Corporation
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
You can write with any questions or concerns at:
Whirlpool Corporation Customer eXperience Center
1-800-253-1301 www.whirlpool.com
1-800-442-9991 (Accessories)
www.whirlpool.com/accessories
Whirlpool Canada LP
Customer eXperience Centre
1-800-807-6777
www.whirlpool.ca
Our consultants provide assistance with
Please include a daytime phone number in your correspondence.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only FSP
®
Factory Specied Parts.
These parts will t right and work right because they are made with the same precision
used to build every new WHIRLPOOL
®
appliance.
To locate FSP
®
replacement parts, assistance in your area, or accessories:
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
In the U.S.A.
Features and specications on our full line of appliances.
N
Installation information.
N
Specialized customer assistance (Spanish speaking,
N
hearing impaired, limited vision, etc.).
In the U.S.A. and Canada
Use and maintenance procedures.
N
Accessory and repair parts sales.
N
Referrals to local dealers, repair parts distributors,
N
and service companies. Whirlpool designated service
technicians are trained to fulll the product warranty
and provide after-warranty service, anywhere in the
United States and Canada.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérier la section “Dépannage” ou consulter
www.whirlpool.com/help. Cette vérication peut vous faire économiser le coût d'une visite de réparation.
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d'un appel, veuillez connaître la date d'achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange ou pour commander des accessoires
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d'utiliser seulement des pièces
spéciées par l'usine FSP
®
. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu'elles sont fabriquées selon les mêmes
spécications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil WHIRLPOOL
®
.
Pour trouver des pièces de rechange FSP
®
, de l’aide ou des accessoires dans votre région :
Whirlpool Canada LP Centre pour l'eXpérience de la clientèle
1-800-807-6777 www.whirlpool.ca
ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche, ou encore consulter les Pages Jaunes.
Pour plus d'assistance
Vous pouvez nous soumettre toute question ou problème en
écrivant à l'adresse ci-dessous :
Centre pour l'eXpérience de la clientèle
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississau
g
a, Ontario L5N 3A7
Nos consultants fournissent
l'assistance pour :
Procédés d'utilisation et d'entretien.
N
Vente d'accessoires et de pièces de rechange.
N
Les références aux concessionnaires, compagnies
N
de service de réparation et distributeurs de pièces de
rechange locaux Les techniciens de service signés
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.whirlpool.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
Whirlpool Corporation
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
You can write with any questions or concerns at:
Whirlpool Corporation Customer eXperience Center
1-800-253-1301 www.whirlpool.com
1-800-442-9991 (Accessories)
www.whirlpool.com/accessories
Whirlpool Canada LP
Customer eXperience Centre
1-800-807-6777
www.whirlpool.ca
Our consultants provide assistance with
Please include a daytime phone number in your correspondence.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only FSP
®
Factory Specied Parts.
These parts will t right and work right because they are made with the same precision
used to build every new WHIRLPOOL
®
appliance.
To locate FSP
®
replacement parts, assistance in your area, or accessories:
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
In the U.S.A.
Features and specications on our full line of appliances.
N
Installation information.
N
Specialized customer assistance (Spanish speaking,
N
hearing impaired, limited vision, etc.).
In the U.S.A. and Canada
Use and maintenance procedures.
N
Accessory and repair parts sales.
N
Referrals to local dealers, repair parts distributors,
N
and service companies. Whirlpool designated service
technicians are trained to fulll the product warranty
and provide after-warranty service, anywhere in the
United States and Canada.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérier la section “Dépannage” ou consulter
www.whirlpool.com/help. Cette vérication peut vous faire économiser le coût d'une visite de réparation.
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d'un appel, veuillez connaître la date d'achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange ou pour commander des accessoires
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d'utiliser seulement des pièces
spéciées par l'usine FSP
®
. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu'elles sont fabriquées selon les mêmes
spécications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil WHIRLPOOL
®
.
Pour trouver des pièces de rechange FSP
®
, de l’aide ou des accessoires dans votre région :
Whirlpool Canada LP Centre pour l'eXpérience de la clientèle
1-800-807-6777 www.whirlpool.ca
ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche, ou encore consulter les Pages Jaunes.
Pour plus d'assistance
Vous pouvez nous soumettre toute question ou problème en
écrivant à l'adresse ci-dessous :
Centre pour l'eXpérience de la clientèle
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
Nos consultants fournissent
l'assistance pour :
Procédés d'utilisation et d'entretien.
N
Vente d'accessoires et de pièces de rechange.
N
Les références aux concessionnaires, compagnies
N
de service de réparation et distributeurs de pièces de
rechange locaux. Les techniciens de service désignés
par Whirlpool sont formés pour remplir la garantie des
produits et fournir un service après la garantie, partout
au Canada.
W
10307859B
©
2009 Whirlpool Corporation.
A
ll rights reserved.
T
ous droits réservés.
® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada LPlicensee in Canada
® Marque déposée/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A.,
Emploi sous licence par Whirlpool Canada LP au Canada
12/0
9
Printed in Mexic
o
Impreso en Méxic
o

Specifications

Indexed Terms: Front Load Washer

Whirlpool WFW9050XW Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products