Intex 58331 Explorer Inflatable Boat Series

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
58331 photo

User Manual

This is the main product document for model 58331.

The file format is pdf, 1 pages, you can download this manual here .

background
For set boat models with oars only.
Oar assembly:
Pour les "sets bateaux" avec des rames uniquement.
Montages des rames:
Para modelos set de barcos con remos solamente.
Montaje de remos:
Nur für Bootsets mit Ruder.
Rudermontage:
Soltanto per i modelli di barca a remi.
Montaggio del remo:
Uitsluitend voor boot-sets met peddels.
Montage van de peddels:
Somente para botes com acessórios.
Montagem dos remos:
Gælder kun bådmodeller med årer.
Samling af årer:
Mocowanie wioseł:
Только для модeлeй, в комплeкт
которых
входят вeслa.
Сборка веслa:
ボートのセット商品の場合にはオールが含まれて
います。組立式オール。(オールが含まれない 商
品もありますのでご注意ください)
64
(64) PVC SET BOATS INSTRUCTION SHEET SIZE: 7.5” X 10.3” 03/29/2016
Ceci n’est pas une illustration contractuelle.
1
.
Utilisez un gonfleur à main ou à pied pour gonfler le
bateau. Ne pas utiliser de compresseur. Les adultes
doivent gonfler les chambres à air en suivant l'ordre
numérique marqué sur les valves.
a. Cordage de sécurité
b. Poignée souple très résistante
c. Supports de rames
d. Corde sur la proue
Drawing for illustration purpose only. May not
reflect actual product.
1
.
Use a hand or foot operated air pump to inflate the boat.
Do not use high-pressure air compressors. Adults should
inflate the chambers following the numerical sequence
marked on
the valves.
a. All-around grab line
b. Solid vinyl handle
c. Oar locks
d. Grab rope on bow
d
a
a
1
1
1
2
2
2
b
b
c
c
c
Dibujado sólo para un propósito ilustrativo.
Puede que no refleje el producto actual.
1
.
Utilice bomba de aire de mano o de pie para inflar el bote.
No utilizar compresores de alta presión de aire. Los adultos
deben inflar las cámaras siguiendo de la secuencia
numérica marcada en las válvulas.
a. Cuerda alrededor de la barca
b. Asa de vinilo resistente
c. Anillas del remo
d. Amarra de cable en el arco
Zeichnung nur zum Anschauungszweck. Kann sein,
dass die Abbildung nicht dem tatsächlichen Produkt
entspricht.
1
.
Verwenden Sie eine Fuß- oder Handpumpe um das Boot
aufzublasen. Verwenden Sie keinen Hochdruck-Kompressor.
Die Luftkammern sollten von Erwachsenen der Reihe nach
aufgeblasen werden den Nummerierungen auf den Ventilen
folgend.
a. Rundumlaufende Halteleine
b. Massive PVC-Griffe
c. Ruderdollen
d. Halteleine am Bug
I disegni sono stati concepiti solo per illustrare dei
concetti e possono quindi non riprodurre
esattamente il prodotto.
1
.
Utilizzare una pompa a piede o a mano per gonfiare il
canotto. Non utilizzare compressori ad alta pressione.
Gli adulti devono gonfiare le camera d’aria seguendo la
sequenza numerica segnata sulle valvole.
a. Fune perimetrale per l’appiglio
b. Maniglia in robusto vinile
c. Agganci per i remi
d. Fune di prua per l’appiglio
Tekening dient slechts ter illustratie en kan
afwijken van de inhoud.
1
.
Gebruik een hand- of voetpomp om te boot op te blazen.
Gebruik geen compressie. De kamers dienen om de beurt
op de numerieke volgorde, aangegeven op de verschillende
kamers, opgeblazen te worden.
a. Grijpkoord rondom
b. Sterke vinyl handgreep
c. Roeispaan-houders
d. Touw aan de voorzijde.
O desenho serve apenas como ilustração, ele pode
não refletir o produto atual.
1
.
Use a mão ou o pé para inflar o barco com a bomba.
Não use compressores de ar de alta pressão. Os adultos
devem inflar as câmaras seguindo a seqüência numérica
marcados nas válvulas.
a Corda de segurança em toda a volta
b. Pega de vinil reforçada
c. Fixadores para remos
d. Prenda a corda no arco.
Tegningen er vejledende. Det faktiske produkt kan
adskille sig fra tegningen.
1
.
Brug en hånd- eller fodpumpe til at pumpe luft i båden.
Brug ikke højtryksluftkompressorer. Voksne skal pumpe
luft i kamrene ved at følge den nummerrækkefølge der
er markeret på ventilerne.
a. Gribeline langs hele kanten
b. Solide vinylhåndtag
c. Årelåse
d. Gribeline i forenden.
Rysunki mają charakter poglądowy, mogąsięróżnić
od aktualnej wersji produktu.
1
.
Użyj pompki ręcznej lub nożnej aby napompować
ponton. Nie używaj sprężarek powietrza. Dorośli
powinni nadmuchiwać komory w kolejności
numerycznej zaznaczonej na zaworach.
a. Lina wokół burty
b. Solidny uchwyt winylowy
c. Oar locks
d. Chwyć linę na dziobie.
©2016 Intex Marketing Ltd. - Intex Development Co. Ltd. - Intex Trading Ltd. - Intex Recreation Corp.
All rights reserved/Tous droits réservés/Todos los derechos reservados/Alle Rechte vorbehalten.
Printed in China/Imprimé en Chine/Impreso en China/Gedruckt in China.
®™ Trademarks used in some countries of the world under license from/®™ Marques utilisées dans certains pays sous licence de/
Marcas registradas utilizadas en algunos países del mundo bajo licencia de/Warenzeichen verwendet in einigen Ländern der Welt
in Lizenz von/
Intex Marketing Ltd. to/à/a/an Intex Trading Ltd., Intex Development Co. Ltd., G.P.O Box 28829, Hong Kong &
Intex Recreation Corp., P.O. Box 1440, Long Beach, CA 90801
Distributed in the European Union by/Distribué dans l’Union
Européenne par/Distribuido en la unión Europea por/Vertrieb in der Europäischen Union durch/
Intex Trading B.V., Venneveld
9, 4705 RR Roosendaal – The Netherlands www.intexcorp.com
064-***-R0-1704
Explorer Pro 100
3
3
Explorer Pro 200/300
图作说明之用,与实物有差异。
1. 使用手动或脚踏充气泵充气船只。请勿使用高压
空气压缩机充气。成人须按照风嘴旁标注的打气顺
序有序充气船只。
a. 安全拉绳
b. 强韧导航把手
c. 船浆座
d. 船头设有抓绳
Рисунок используeтся с цeлью иллюстрaции
издeлия, нe отобрaжaя eго фaктичeски.
1
.
Используйте ножной насос. Не используйте
компрессоры высокого давления. Взрослым
следует надувать камеры, следуя пронумерованной
последовательности, обозначенной на клапанах.
a. Спaсaтeльный кaнaт по всeй длинe
b. Прочнaя ручкa из винилa
c. Уключиы вeсeл
d. Ручкa нa носу лодки
掲載の絵は説明目的のため、実際の製品と異な
る場合がありますので注意してください。
1. ハンドポンプ又はフットポンプを使用してボートをふく
らませて下さい。高圧エアーコンプレッサーは絶対に使
用しないでください。大人の方がバルブに表示されてい
る番号の順番に従って、各部分をふくらませて下さい。
a. 本体周りつかまりロープ
b. 硬質ビニールハンドル
c. オール固定部分
d. 船首つかまりロープ
Explorer
6
The Customs union Commission has approved by its Decision of 15.07.2011 No.711
Graphic representation of the single mark and “Regulation on the single mark for
products circulation in the market of the Customs union member-states and its usage”.
Graphic representation of the single mark for products circulation in the market of the
Customs union member-states constitutes of a combination of three stylized letters "E",
"A" and "C", made graphically with right angles of the same width and height that make
up the exact ratio of the square on light (Fig. 1) or on contrasting background (Fig. 2).
EAC stands for Eurasian Conformity.
This single mark for products circulation in the market of the Customs union member-
states attests that products bearing this mark, underwent all procedures of the
conformity assessment (attestation), established by the Customs union technical
regulations, and meet all requirements of the Customs union technical regulations
applicable to these products.
1
2
3
b
Explorer Pro 50
a

Specifications

Intex 58331 Questions and Answers

See other models: 58330EP 58329 58332EP 68306EP 68305NP