
Model/Modelo: 796.4198*
Kenmore Elite®
Front-Loading
Automatic Washer
Lavadora automática de carga frontal
MFL68005554
Sears Brands Management Corporation
Hoç man Estates, IL 60179 U.S.A.
www.kenmore.com
www.sears.com
Use & Care Guide
Manual de Uso y Cuidado
English / Español
* = color number, número de color
®
Para obtener los mejores resultados, deberá
utilizarse un detergente HE para lavadoras de
alta
baja espuma.
high
ency

2
TABLE OF CONTENTS
PRODUCT RECORD
Master Protection Agreements
Congratulations on making a smart purchase. Your new
Kenmore Elite
®
product is designed and manufactured
for years of dependable operation. But like all products,
it may require preventive maintenance or repair from
time to time. That’s when having a Master Protection
Agreement can save you money and aggravation.
The Master Protection Agreement also helps extend the life
of your new product. Here’s what the Agreement* includes:
• Parts and labor not just for repairing defects, but to
help keep products operating properly
under normal
use. Our coverage goes well beyond the product
warranty. No deductibles, no functional failure excluded
from coverage – real protection.
• Expert service by experienced service technicians
trusted in millions of homes every year.
• Unlimited service calls and nationwide service, as
often
as you want us, whenever you want us.
• “No-lemon” guarantee – replacement of your
covered
product after three separate product failures
occur within twelve months and a fourth repair is
required. Includes free delivery and installation, if
necessary, of replacement product.
• Product replacement if your covered product can’t be o xed.
• Annual Preventive Maintenance Check at your request
—no extra charge.
• Fast help by phone—phone support from a service
agent on all products to help troubleshoot problems. Think
of us as a “talking owner’s manual.”
• Power surge protection against electrical damage due
to power p uctuations.
• $300 food loss protection for any food spoilage
that is the result of mechanical failure of any covered
refrigerator or freezer.
• Service Promise: $50 if o rst attempt repair of your
covered product can’t be accomplished and product is
not usable while awaiting further repair service.
• 25% discount oç the regular price of any non-covered
repair service and related installed parts.
Once you purchase the Agreement, a simple phone call
is all that it takes for you to schedule service. You can
call anytime day or night.
The Master Protection Agreement is a risk-free purchase.
If you cancel for any reason during the product
warranty period, we will provide a full refund, or a
prorated refund any time after the product warranty
period expires. Purchase your Master Protection
Agreement today!
Some limitations and exclusions apply.
For prices and additional information in the U.S.A.
call 1-800-827-6655.
*Coverage in Canada varies on some items.
For full details call Sears Canada at 1-800-361-6665.
Sears Installation Service
For Sears professional installation of home appliances,
garage door openers, water heaters, and other major
home items, in the U.S.A. call 1-844-553-6667, and in
Canada call 1-800-469-4663.
In the space below, record the date of purchase, model,
and serial number of your product. You will o nd the model and
serial number printed on an identio cation plate located inside
the washer door. Have these items of information available
whenever you contact Sears concerning your
product.
Model No.
Date of Purchase
Serial No.
Save these instructions and your sales receipt for future
reference.
PROTECTION AGREEMENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ............................. 3-5
GROUNDING REQUIREMENTS .............................................5
FEATURES AND BENEFITS
Key Parts and Components .................................................6
Included Accessories ........................................................... 6
Optional Accessories ...........................................................6
INSTALLATION REQUIREMENTS
Key Dimensions and Specio cations ...................................7
Choose the Proper Location ...............................................7
Flooring ..................................................................................7
Clearances ............................................................................7
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Unpacking and Removing Shipping Bolts ......................... 8
Connecting the Water Lines ................................................ 9
Connecting the Drain Hose ...............................................10
Connecting to the Power Supply .......................................10
Leveling the Washer ........................................................... 11
Installation of Non-Skid Pads (optional) ...........................11
HOW TO USE
Control Panel Features ........................................................ 12
Operating the Washer .........................................................13
Cycle Guide .................................................................... 14-15
Sorting Wash Loads ............................................................ 16
About the Dispenser Drawer ..............................................17
Detergent and Dispenser Use .............................................18
Time and Status Display .................................................... 19
Cycle Modio er Buttons .......................................................20
Steam Cycles and Options .................................................21
Special Functions ................................................................22
Smart Features ....................................................................22
FCC Notice ..........................................................................23
Industry Canada Statement ..............................................23
Open Source Software Notice ......................................... 23
CARE AND CLEANING
Regular Cleaning .......................................................... 24-25
Maintenance ..................................................................26-27
Cleaning the Water Inlet Filters ....................................26
Cleaning the Drain Pump Filter .....................................27
KENMORE DIAGNOSTICS
™ System ................................. 28
TROUBLESHOOTING GUIDE
Normal Sounds You May Hear .........................................29
Before Calling for Service ........................................... 29-31
WARRANTY ............................................................................32
SERVICE ....................................................................Back Cover

3
SAFETY MESSAGES
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
There are many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey
all safety messages.
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can result in property
damage and/or serious bodily harm or death.
All safety messages will follow the safety alert symbol and the word WARNING.
This word means:
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious
injury.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to
reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are
not followed.
To reduce the risk of o re, electric shock, or injury to
persons when using this appliance, follow basic
precautions, including the following.
• Before use, the washer must be properly installed as
described in this manual.
• Do not wash articles that have been previously cleaned
in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry
cleaning solvents, or other p ammable or explosive
substances, as they give oç vapors that could
ignite or explode.
• Do not add gasoline, dry cleaning solvents, or other
p ammable or explosive substances to the wash water.
These substances give oç vapors that could ignite
or explode.
• Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been
used for two weeks or more. HYDROGEN GAS IS
EXPLOSIVE. If the hot water system has not been used
for such a period, before using the washer, turn ON
all hot water faucets and let the water p ow from each
for several minutes. This will release any accumulated
hydrogen gas. As the gas is p ammable, do not smoke
or use an open p ame during this time.
• Do not allow children to play on or in the washer. Close
supervision of children is necessary when the washer is
used near children.
• Before the washer is removed from service or
discarded, remove the door to prevent children from
climbing inside.
• Do not install or store the washer where it will be
exposed to the weather or freezing temperatures.
• Do not tamper with controls.
• Do not repair or replace any part of the washer or
attempt any servicing other than as described in this
manual. We strongly recommend that any service be
performed by a qualio ed technician.
• See Installation Instructions for grounding requirements.
• ALWAYS follow the fabric care instructions supplied by
the garment manufacturer.
• Do not place items exposed to cooking oil in your
washer. Items contaminated with cooking oils may
contribute to a chemical reaction that could cause a
load to catch o re.
• Use fabric softeners or products to eliminate static only
as recommended by the manufacturer.
• This washer is not designed for maritime use or for
mobile installations such as in RVs, aircraft, etc.
• Turn OFF the water faucets and unplug the washer if
the machine is to be left for an extended period of
time, such as during vacations.
• Packaging material can be dangerous for children.
There is a risk of suç ocation. Keep all packaging
from children.
• Always check the inside of the washer for foreign
objects before loading laundry. Keep the door closed
when not in use.
• WARNING: This product contains chemicals known
to the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm. Wash hands after
handling.
WARNING
WARNING

4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
To reduce the risk of o re, electric shock, or injury to
persons when using this appliance, follow basic
precautions, including the following.
• Unplug the washer before cleaning to avoid the risk of
electric shock.
• Never use harsh chemicals, abrasive cleaners, or
solvents to clean the washer. They will damage
the o nish.
• Do not put oily or greasy rags or clothing on top of
the washer. These substances give oç vapors that
could ignite the materials.
• Do not wash items that are soiled with vegetable or
cooking oil. These items may contain some oil after
laundering and may catch o re.
• Disconnect this appliance from the power supply
before attempting any user maintenance. Turning the
controls to the OFF position does not disconnect this
• Refer to INSTALLATION INSTRUCTIONS for detailed
grounding procedures. Installation instructions are
packed in the washer for the installer’s reference. If the
washer is moved to a new location, have it checked
and reinstalled by a qualio ed service technician. Failure
to follow this warning can cause serious injury, o re,
electric shock, or death.
• Do not, under any circumstances, cut or remove the
third (ground) prong from the power cord. Failure to
follow this warning can cause serious injury, o re, electric
shock, or death.
• For personal safety, this appliance must be properly
grounded. Failure to follow this warning can cause
serious injury, o re, electric shock, or death.
• The power cord of this appliance is equipped with a
3-prong (grounding) plug which mates with a standard
3-prong (grounding) wall outlet to minimize the possibility
of electric shock hazard from this appliance.
• This washer must be plugged into a 120VAC, 60Hz
grounded outlet. Failure to follow this warning can
cause serious injury, o re, electric shock, or death.
• Have the wall outlet and circuit checked by a
qualio ed electrician to make sure the outlet is properly
grounded. Failure to follow this warning can cause
serious injury, o re, electric shock, or death.
• Where a standard 2-prong wall outlet is encountered,
it is your personal responsibility and obligation to
have it replaced with a properly grounded 3-prong
wall outlet. Failure to follow this warning can cause
serious injury, o re, electric shock, or death.
• Do not install on carpet. Install the washer on a solid
p oor. Failure to follow this warning can cause serious
leak damage.
• Do not remove grounding prong. Do not use an
adapter or extension cord. Plug into a grounded
3-prong outlet. Failure to follow these warnings can
cause serious injury, o re, electric shock, or death.
appliance from the power supply. Failure to follow this
warning can cause serious injury, o re, electric shock,
or death.
• Do not combine detergents, fabric softeners, and/or
other
laundry products from diç erent manufacturers
for use in a load, unless specio ed on the fabric label.
• Do not mix chlorine bleach with ammonia or acids
such as vinegar. Follow package directions when
using laundry products. Incorrect usage can produce
poisonous gas, resulting in serious injury or death.
• Do not reach into the washer while parts are moving.
Before loading, unloading, or adding items, push in the
cycle selector knob and allow the drum to coast to a
complete stop before reaching inside. Failure to follow
this warning can cause serious injury, o re, electric shock
or death.
• The washer should always be plugged into its own
individual electrical outlet which has a voltage rating
that matches the rating plate. This provides the best
performance and also prevents overloading house
wiring circuits which could cause a o re hazard from
overheated wires.
• Never unplug your washer by pulling on the power
cord. Always grip plug o rmly and pull straight out
from the outlet. Failure to follow this warning can
cause serious injury, o re, electric shock, or death.
• Immediately repair or replace all power cords that
have become frayed or otherwise damaged. Do not
use a cord that shows cracks or abrasion damage
along its length or at either end. Consult with a
qualio ed service technician. Failure to follow this
warning can cause serious injury, o re, electric shock,
or death.
• When installing or moving the washer, be careful not
to pinch, crush, or damage the power cord. Failure
to follow this warning can cause serious injury, o re,
electric shock, or death.
• The washer must be installed and electrically
grounded by a qualio ed service technician in
accordance with local codes to prevent shock hazard
and assure stability during operation.
• The washer is heavy. Two or more people may be
needed to install and move the appliance. Failure
to do so can result in damage to property or serious
bodily injury.
• Store and install the washer where it will not be
exposed to temperatures below freezing or exposed
to outdoor weather conditions. Failure to follow this
warning can cause serious leak damage.
• To reduce the risk of electric shock, do not install
the washer in humid spaces. Failure to follow this
warning can cause serious injury, o re, electric shock, or
death.
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING

5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
GROUNDING REQUIREMENTS
• Do not allow children to play on or in the washer. Close
supervision of children is necessary when the washer is
used near children. As children grow, teach them the
proper, safe use of all appliances. Failure to comply with
these warnings could result in serious personal injury.
• Destroy the carton, plastic bag, and other packing
materials after the washer is unpacked. Children
might use them for play. Cartons covered with rugs,
bedspreads, or plastic sheets can become airtight
chambers. Failure to comply with these warnings could
result in serious personal injury.
Improper connection of the equipment-grounding
conductor can result in risk of electric shock. Check
with a qualio ed electrician or service technician
if you are in doubt as to whether the appliance
is properly grounded. Do not modify the plug
provided with the appliance. If it does not o t the
outlet, have a proper outlet installed by a qualio ed
electrician. Failure to follow these warnings can
cause serious injury, o re, electric shock, or death.
IMPORTANT: Please read carefully.
TO CONNECT ELECTRICITY
• Keep laundry products out of children’s reach. To
prevent personal injury, observe all warnings on
product labels. Failure to comply with these warnings
could result in serious personal injury.
• Before your washer is removed from service or
discarded, remove the door to the washing compartment
to avoid the danger of children or small animals
getting trapped inside. Failure to do so can result in
serious personal injury or death.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of
malfunction or breakdown, grounding will reduce the
risk of electric shock by providing a path of least
resistance for electric current. This appliance is equipped
with a cord having an equipment-grounding conductor
and grounding plug. The plug must be plugged into
an appropriate outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
WARNING
3-prong
grounding type
wall receptacle
Ensure proper
ground exists
before use.
3-prong
grounding
plug
WARNING
WARNING: RISK TO CHILDREN

6
FEATURES AND BENEFITS
KEY PARTS AND COMPONENTS
A
B
C
D
E
F
G
H
I
DETERGENT DISPENSER
There are four compartments. One each for prewash,
main wash, liquid bleach, and liquid fabric softener.
CONTROL PANEL WITH LED DISPLAY
The easy-to-read LED display shows cycle options,
settings, cycle status, and estimated time remaining during
operation.
NOTE: Sensors in the washer automatically detect the
size of the wash load to optimize washing time, based
on the selected cycle and options.
DIRECT-DRIVE MOTOR
The direct-drive motor provides improved performance
and reliability while increasing energy eè ciency.
(Motor is not visible.)
LARGE-CAPACITY STAINLESS STEEL DRUM
The ultra-large stainless steel drum oç ers extreme
durability and is tilted to improve eè ciency and allow
easier access for large items.
EASY-ACCESS LOCKING DOOR
The extra-large door locks during operation. The door
will not open until it is safe to do so.
FILTER ACCESS PANEL
Provides easy access to the drain pump o lter, which allows
you to clean the o lter or retrieve lost items without a
service call.
LEVELING FEET
Four leveling feet (two in the front and two in the back)
adjust to improve washer stability on uneven p oors. Feet
are adjusted and locked in place using the adjusting
wrench included with the washer.
HIGH-EFFICIENCY STEAM CYCLES
During high-eè ciency steam cycles, hot steam interacts
with fabrics to help remove tough stains.
DOOR MAGNET
Safely and conveniently keeps the door ajar. There are two
door closed positions, fully closed and slightly ajar. In the
latter position, the door is only closed to the door magnet to
keep the door slightly open when the washer is not in use.
This will promote air circulation and allow the interior of the
machine to dry. To use this feature, close the door just until it
contacts the door magnet.
Shipping Bolts/Retainers (4)
NOTE: Bolts/Retainers MUST be removed prior to
operation. Keep for future use.
Cold and Hot Water Inlets
Power
Cord
Drain
Hose
Rear of Washer
Wrench appearance may vary.
Non-skid pads Caps (4)
(for covering shipping bolt holes)
Included Accessories
Wrench (for removing
shipping bolts and
adjusting and locking
leveling feet)
Tie Strap
(for securing
drain hose)
Elbow Bracket
(for securing
drain hose)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Hot and Cold Water Hoses
Pedestal
Drain Hose Extension
Stacking kit (For dryer)
P/N 5215ER2002K
Optional Accessories
D26 17013 (Chrome Look)
51042 (White)
51043 (Metallic Silver)

7
INSTALLATION REQUIREMENTS
KEY DIMENSIONS AND SPECIFICATIONS
CHOOSE THE PROPER LOCATION CLEARANCES
FLOORING
WARNING
• This washer is heavy. Two or more people are required
when moving and unpacking the washer. Failure to do so
may result in damage to property or serious bodily harm.
• Store and install the washer where it will not be
exposed to temperatures below freezing or exposed
to outdoor weather conditions. Failure to follow this
warning can cause serious injury, o re, electric shock,
or death.
• Properly ground the washer to conform with all
electric governing codes and ordinances. Failure
to follow this warning can cause serious injury, o re,
electric shock, or death.
• To reduce the risk of electric shock, do not install the
washer in humid spaces. Failure to follow this warning
can cause serious injury, o re, electric shock, or death.
• To ensure proper air p ow, do not block the large
opening on the bottom of the washer with carpeting
or other materials.
• Do not remove the ground prong. Do not use an
adapter or extension cord. Plug into a grounded
3-prong outlet. Failure to follow this warning can cause
serious injury, o re, electric shock, or death.
NOTE: Installing the washer in a humid space, or
installing or storing the washer where it will be exposed
to the weather or freezing temperatures, may result in
rust or other damage that is not covered by the product
warranty.
Power Outlet
• The power outlet must be within 60 in. (1.5 m) of either
side of the washer.
• The appliance and outlet must be positioned so that
the plug is easily accessible.
• Do not overload the outlet with more than
one appliance.
• The outlet must be grounded in accordance with
current wiring electric codes and regulations.
• Time-delay fuse or circuit breaker is recommended.
NOTE: It is the personal responsibility and obligation of
the product owner to have a proper outlet installed by a
qualio ed service technician.
To ensure suè cient clearance for water lines and airp ow,
allow minimum clearances of at least 1 in. (2.5 cm) at the
sides and 4 in. (10 cm) behind the unit. Be sure to allow
for wall, door, or p oor moldings that may increase the
required clearances.
Allow at least 26
1
/
16 in. (66.5 cm) in front of
the washer to open the door.
NOTE: The p oor must be strong and rigid enough to
support the weight of the washer, when fully loaded,
without p exing or bouncing. If your p oor has too much
p ex, reinforce it to make it more rigid. A p oor that is
adequate for a top-loading washer may not be rigid
enough for a front loading washer, due to the diç erence
in the spin speed and direction. If the p oor is not solid,
your washer may vibrate and you may hear and feel
the vibration throughout your house.
• To minimize noise and vibration, the washer MUST be
installed on a solidly constructed p oor. See the NOTE
at right.
• Allowable slope under the entire washer is a maximum
1 in. diç erence from side to side or from front to back.
• Installing on carpeting and soft tile surfaces is not
recommended.
• Never install the washer on a platform or weakly
supported structure.
Description Front-Loading Washer
Electrical Requirements 120 VAC, 60Hz
Max. Water Pressure 20–120 psi (138–827 kPa)
Dimensions 29 in. (W) X 32 in. (D) X 40
3
/4 in. (H), 58
1
/16 in. (D, with door open)
73.7 cm (W) X 81.2 cm (D) X 103.5 cm (H), 147.7 cm (D, with door open)
Net Weight 227 lbs (103 kg)
Max. Spin Speed 1,300 RPM
26
1
/
16 in.
(66.5 cm)
32 in
(81.2 cm)
58
1
/
16 in
(147.7 cm)
4 in
(10 cm)
29 in
(73.7 cm)
1 in.
(2.5 cm)
1 in.
(2.5 cm)

8
INSTALLATION INSTRUCTIONS
UNPACKING AND REMOVING SHIPPING BOLTS
When removing the washer from the carton base, be sure
to remove the foam drum support in the middle of the
carton base. See drawing below.
If you must lay the washer down to remove the base
packaging materials, always protect the side of the
washer and lay it carefully on its side. DO NOT lay the
washer on its front or back.
To prevent internal damage during transport, the washer
is equipped with four shipping bolts and plastic retainers.
IMPORTANT:
• These shipping bolts and retainers MUST NOT be
removed until just before moving the washer into its
o nal position.
• These bolts and retainers MUST be removed before
operating the washer.
• Failure to remove shipping bolts and retainers may
cause severe vibration and noise, which can lead to
permanent damage to the washer.
NOTE: The power cord is secured to the back of the
washer with a shipping bolt to help prevent operation
with shipping bolts in place.
1. Starting with the bottom two shipping bolts, use the
wrench (included) to fully loosen all four shipping
bolts by turning them counterclockwise.
2. Remove the bolt assemblies by wiggling them
slightly
while pulling.
3. Locate the four hole caps included in the accessory
pack and install them in the shipping bolt holes.
NOTE: Save the bolt assemblies for future use. To prevent
damage to internal components, DO NOT transport the
washer without reinstalling the shipping bolts.
Foam Tub
Support
Carton
Base
Power
Cord
Shipping
Bolts
Shipping Bolts
Hole Cap

9
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CONNECTING THE WATER LINES
• IMPORTANT: Use new hoses when installing the
washer. Do NOT reuse old hoses.
• Water supply pressure must be between 20 psi and
120
psi (138–827 kPa). If the water supply pressure is more
than 120 psi, a pressure reducing valve must be installed.
• Periodically check the hose for cracks, leaks, and wear,
and replace the hose if necessary.
• Make sure that the water lines are not stretched,
pinched,
crushed, or kinked.
• The washer should never be installed or stored in a
location subject to freezing temperatures. Damage to the
water lines and internal mechanisms of the washer can
result. If the washer was exposed to freezing temperatures
prior to installation, allow it to stand at room temperature
for several hours before use and check for leaks prior
to operation.
• For optimal wash performance, the hot water temperature
should be set at 120°-135°F (48-57°C) and the cold water
at 60°F (15°C).
WARNING:
Do not overtighten the hoses. Overtightening
can damage the valves resulting in leaking and property
damage.
4. Attach the (red) hot water line to the hot water inlet on
the back of the washer. Attach the (blue) cold water line
to the cold water inlet on the back of the washer.
Tighten the o ttings securely.
NOTE: When installing the hoses onto the water
inlet valves, be careful not to cross-thread the hose
o ttings. DO NOT overtighten the hoses; this could cause
damage to internal components, the valve or the hose
gasket. Overtightening could result in property damage
from leaks.
1. Inspect the threaded o tting on each hose and make
sure there is a rubber seal in place in both ends.
2. Connect the water supply hoses to the HOT and
COLD water faucets tightly by hand and then tighten
another ï turn with pliers.
3. Always run a gallon or two of water through each
inlet hose to p ush dirt, scale and other debris out
of the water lines. Doing so will help prevent future
problems with clogged o lter screens, and will also
allow you to verify which hose is hot and which
is cold.
Rubber Seal
Water Hose
(to tap)
Water Hose
(to water inlet
on washer)
Rubber Seal
Hot
Water
Inlet
Cold
Water
Inlet
Hot
Water
Inlet
Water Faucet

10
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CONNECTING THE DRAIN HOSE
CONNECTING TO THE POWER SUPPLY
• The drain hose should always be properly secured.
Failure to properly secure the drain hose can result in
p ooding and property damage.
• Do not install the end of the drain hose higher than 96
in.
(243.8 cm) above the bottom of the washer.
• The drain must be installed in accordance with any
applicable local codes and regulations.
• Make sure that the drain hose is not stretched, pinched,
crushed, or kinked.
Install the end of the drain hose into the elbow bracket.
Do not extend the drain hose more than 4 inches past the
end of the elbow bracket. Use a tie strap to secure the
drain hose in place.
NOTE:
• Total height of the hose end should not exceed 96 in.
(243.8 cm) from the bottom of the washer.
• The drain hose should be inserted no more than 8–12
inches into the standpipe. Inserting more than 8-12
inches can cause mold or microorganisms to spread to
the inside of the washer.
NOTE:
A drain hose extension kit is
available if the drain hose is not
long enough. Do not extend the
drain hose more than 6 feet, as
this will cause poor draining,
which will result in poor wash
and spin performance.
Option 1: Standpipe
Option 2: Laundry Tub
Option 3: Floor Drain
The elbow bracket should be installed near the end of
the drain hose. Hang the end of the drain hose over the
side of the utility sink. Use a tie strap to secure the drain
hose in place.
Insert the end of the drain hose into the p oor drain.
If possible, secure the hose to prevent it from moving or
coming out of the drain.
Washer should be plugged into a 120-VAC, 60-Hz
grounded 3-prong outlet. Plug in the washer.
Drain Hose
Tie Strap
Elbow
Utility Sink
Bracket
Elbow
Bracket
Tie
Strap
Drain Hose
Floor Drain
Drain Hose
Tie Strap
If the water valves and drain
are built into the wall, fasten the
drain hose to one of the water
hoses with the tie strap (ribbed
side on inside).
Drain Hose Extension
P/N 5215ER2002K

11
INSTALLATION INSTRUCTIONS
LEVELING THE WASHER
INSTALLATION OF NON-SKID PADS
(optional)
The drum of your new washer spins at very high speeds.
To minimize vibration, noise, and unwanted movement,
the p oor must be a level, solid surface.
NOTE: Adjust the leveling feet only as far as necessary to
level the washer. Extending the leveling feet more than
necessary can cause the washer to vibrate.
NOTE: Before installing the washer, make
sure that the p oor is clean, dry and free of
dust, dirt, water and oils so the washer feet
cannot slide easily. Leveling feet that
move or slide on the p oor can contribute
to excess vibration and noise due to
poor contact with the p oor. See
INSTALLATION OF NON-SKID PADS
for more information.
NOTE: If a drip pan must be used, make sure to follow the
instructions provided with the drip pan and make sure the
leveling feet are adjusted for o rm and even contact with
the pan. Use of drip pans and failure to properly level the
machine may result in increased vibration and noise
during operation.
All four leveling feet must rest solidly on the p oor. Rock
the washer from corner to corner to make sure that all
four leveling feet are in o rm and even contact with the p oor.
3. Once the washer is level from side to side and front to
back, use the adjusting wrench to tighten all four lock
nuts securely to prevent the legs from getting out of
adjustment during operation. Make sure that all four
leveling feet are in o rm contact with the p oor.
NOTE: To make sure that the washer is properly level, run
the washer with a test load: place a medium-sized load
of laundry in the machine. Then, press POWER, select
RINSE & SPIN, and press the START/PAUSE button.
See the following sections for additional information on
cycle selection and operation. Verify that the washer does
not rock or vibrate excessively during the spin cycle. If the
washer vibrates or shakes, adjust the leveling feet, while
the washer is spinning, until the vibrations are reduced.
Some p oor surfaces are too slippery to prevent the
washer from moving on the p oor during heavily
unbalanced loads. While it is normal for an occasional
load to be out of balance, excess noise and vibration can
result from the washer moving out of position. If these
conditions are encountered, follow the instructions below
for installation of the non-skid pads. These pads will help
prevent the washer from moving during heavy, out of
balance conditions, thereby reducing noise and vibration.
NOTE: The non-skid pads are included in the installation
packet
1. Position the washer in its o nal location, taking special
care not to pinch, strain, or crush the water and drain
lines. Place a level across the top of the washer.
2. Loosen the locknuts on all four leveling feet with
the wrench
until you can adjust the feet (wrench
appearance may vary). Use the wrench to turn the feet
clockwise to raise the washer, and counterclockwise
to lower the washer. Using a level, adjust the feet until
the washer is level from side to side and front to back.
Make sure that all four feet are in o rm contact with the
p oor.
NOTE: If you are installing the washer on the optional
pedestal, the washer leveling feet should be fully retracted.
Use the leveling feet on the pedestal to level the washer.
Tighten all 4 lock nuts
securely using the
wrench.
Non-skid pads
Place the pads under both front feet.
This side up
6WLFNDGKHVLYHVLGHWRpRRU
Remove backing
Level
Leveling Feet
Leveling Feet
Raise Lower

12
HOW TO USE
POWER (ON/OFF) BUTTON
Press to turn the washer ON or OFF.
NOTE: Pressing the POWER button during a
cycle will cancel that cycle and any load
settings will be lost. The door will unlock after a
brief pause, unless the water level or
temperature is too high.
SPECIAL CYCLE AND OPTION BUTTONS
These buttons are used to activate special cycles
or options.
TIME AND STATUS DISPLAY
The display shows the cycle status, door lock
status and estimated time remaining.
STEAM TREAT BUTTON
Select the STEAM TREAT button to add steam to
the selected cycle for added cleaning power.
NOTE: The steam option is not available on all
cycles.
CYCLE SELECTOR KNOB
Turn this knob to select the desired cycle. Once the
desired cycle has been selected, the standard presets
will appear in the display. These settings can be
adjusted using the cycle setting buttons anytime
before starting the cycle.
START/PAUSE BUTTON
Press this button to start the selected cycle.
If the washer is running, use this button to pause
the cycle without losing the current settings.
NOTE: If you do not press the START/PAUSE
button within four minutes of selecting a cycle,
the washer automatically turns OFF.
CYCLE MODIFIER BUTTONS
Use these buttons to adjust the settings for the
selected cycle. The settings light up above the
buttons to show the current selection.
CONTROL PANEL FEATURES
A
E
F
G
B
C
D
WARNING:
To reduce the risk of o re, electric shock, or injury to persons, read and follow this
entire Use & Care Guide, including the Important Safety Instructions, before operating this washer.
NOTE: To protect your clothing, not all settings are available on all cycle selections.
D
E
F
G
A
B
C
H
SMART FEATURES
The Remote Start and Smart Grid features allow you to
control your washer remotely with a smart phone and
to lower energy costs by avoiding peak usage times,
respectively. See page 22 in this guide and the booklet
shipped with your washer for more information.
H

13
HOW TO USE
OPERATING THE WASHER
1
SORT LAUNDRY AND LOAD WASHER
Sort laundry by fabric type, soil level, color and load size,
as needed. Open the door and load selected items into the
washer
.
2
TURN ON THE WASHER
Press the POWER button to turn ON the washer. The lights
around the cycle selector knob will illuminate and a chime
will sound.
3
SELECT A CYCLE
Turn the cycle selector knob in either direction to select the
desired cycle. The preset Wash Temperature, Spin Speed, Soil
Level, and Option settings for that cycle will be shown.
4
SELECT CYCLE MODIFIERS
Default settings for the selected cycle can now be changed if
desired. Use the cycle modio er buttons.
NOTE: To protect your fabrics, not all modio ers are available
on all cycles.
5
SELECT CYCLE OPTIONS
Cycle options can be added using the option buttons.
NOTE: Not all options are available on all cycles. A diç erent
chime will sound and the LED will not come on if the selec-
tion is not allowed.
6
ADD DETERGENT
Add High-Eè ciency (HE) detergent to the detergent
dispenser drawer. For proper wash performance, always
measure the detergent using the mesure provided by the
detergent manufacturer.
7
BEGIN CYCLE
Press the START/PAUSE button to begin the cycle. The door
will lock, and the washer will briep y tumble the load without
water to measure its weight. Once the weight of the load is
measured, the washer will begin the selected wash cycle.
Pressing the START/PAUSE button will pause the cycle and
the door will unlock.
Press the START/PAUSE button again to
resume the wash cycle.

14
CERTIFIED BY NSF: NSF International (formerly the National Sanitation
Foundation), certio es that the SANITIZE cycle reduces 99.9% of bacteria on
laundry through high temperature, when used with powdered detergent.
NOTE:
• To protect your garments, not every wash temperature, spin speed, soil level, or option is available with every
cycle. A chime will sound and the LED will not light if the selection is not allowed.
• The washer automatically adjusts the wash time for the amount of laundry, water pressure, water heating time and
other operating conditions.
• These cycles use various wash motions to enhance cleaning and/or fabric care performance. The wash motions may
sound diç erent at diç erent stages of the wash cycle. This is normal.
• The recommended load size for the Sanitize cycle is 10 lbs.
• When the Accela Wash option is selected, the drum spins to rinse the clothes. To use the No Spin option, you must
deselect the Accela Wash option.
HOW TO USE
CYCLE GUIDE
The cycle guide below shows the default settings, available options and recommended fabric types
for each cycle. Allowable modio er adjustments are shown below the default setting for each cycle.
= Default Setting
Cycle
Fabric or
Load Type
Display
Time
(Min.)
Load
Sensing
Wash
Option
Wash
Temp.
Spin
Speed
Soil
Level
Accela
Wash
Steam
Treat
Pre-
wash
Extra
Rinse
Delay
Start
Stay
Fresh
Auto
Soak
Energy
Saver
Normal/
Casual
Cotton,
linen, towels,
shirts, sheets,
jeans, mixed
loads.
27-97 Yes Yes
Warm High Normal
Hot
Cold
Tap Cold
Extra High
Medium
Low
No Spin
Heavy
Light
Heavy
Duty
Heavily
soiled cotton
fabrics.
60-115 Yes Yes
Warm Extra High Heavy
Hot
Cold
Tap Cold
High
Medium
Low
No Spin
Normal
Light
Whitest
Whites
Heavily to
normally
soiled white
cottons.
52-77 Yes Yes
Hot High Normal
Warm
Cold
Tap Cold
Extra High
Medium
Low
Heavy
Light
Bulky
Large items
such as
blankets and
comforters.
45-68 No Yes
Warm Medium Normal
Hot
Cold
Tap Cold
Low
No Spin
Heavy
Light
Comforter
Comforters,
blankets,
rugs.
45-68 Yes Yes
Warm High Normal
Hot
Cold
Tap Cold
Medium
Low
No Spin
Heavy
Light
Kids
Wear
Specially
designed to
clean and
thoroughly
rinse kids
wear.
63-94 Yes Yes
Hot High Heavy
Warm
Cold
Tap Cold
Extra High
Medium
Low
No Spin
Normal
Light
Rugged
Heavily
soiled hard
and thick
items such
as jeans and
construction
work wear.
78-122 Yes Yes
High
Extra High
Medium
Low
No Spin
= Available Option
Protocol P172
Sanitization Performance of Residential and
Commercial, Family Sized Clothes Washers

15
CYCLE GUIDE (continued)
The cycle guide below shows the default settings, available options and recommended fabric types
for each cycle. Allowable modio er adjustments are shown below the default setting for each cycle.
= Default Setting
= Available Option
HOW TO USE
CERTIFIED BY NSF: NSF International (formerly the National Sanitation
Foundation), certio es that the SANITIZE cycle reduces 99.9% of bacteria on
laundry through high temperature, when used with powdered detergent.
NOTE:
• To protect your garments, not every wash temperature, spin speed, soil level, or option is available with every
cycle. A chime will sound and the LED will not light if the selection is not allowed.
• The washer automatically adjusts the wash time for the amount of laundry, water pressure, water heating time and
other operating conditions.
• These cycles use various wash motions to enhance cleaning and/or fabric care performance. The wash motions may
sound diç erent at diç erent stages of the wash cycle. This is normal.
• The recommended load size for the Sanitize cycle is 10 lbs.
• When the Accela Wash option is selected, the drum spins to rinse the clothes. To use the No Spin option, you must
deselect the Accela Wash option.
Cycle
Fabric or
Load Type
Display
Time
(Min.)
Load
Sens-
ing
Wash
Option
Wash
Temp.
Spin Speed
Soil
Level
Accela
Wash
Steam
Treat
Pre-
wash
Extra
Rinse
Delay
Start
Stay
Fresh
Auto
Soak
Energy
Saver
Sanitize
Heavily
soiled items
such as work
clothes,
diapers, etc.
81-110 Yes Yes
Extra Hot High Normal
Extra High
Medium
Low
No Spin
Heavy
Light
Workout
Wear
Permanent
press,
synthetic
items.
48-67 No Yes
Warm Medium Normal
Cold
Tap Cold
Low
No Spin
Heavy
Light
Delicates
Dress shirts,
blouses,
nylons, sheer
or lacy
garments.
30-53 No Yes
Cold Medium Normal
Warm
Tap Cold
Low
No Spin
Heavy
Light
Small
Load
Normally
soiled and
small loads.
31-55 Yes Yes
Warm High Normal
Hot
Cold
Tap Cold
Extra High
Medium
Low
No Spin
Heavy
Light
Express
Wash
Lightly soiled
clothing and
small loads.
7-25 No Yes
Hot Extra High Light
Warm
Cold
Tap Cold
High
Medium
Low
No Spin
Normal
Heavy
Cold
Clean
Small loads
of cotton,
linen, towels,
shirts, sheets,
jeans, mixed
loads.
58-80 Yes Yes
Cold High Normal
Tap Cold
Extra High
Medium
Low
No Spin
Light
Rinse &
Spin
Loads that
only need to
be rinsed.
7-18 No No
Cold High N/A
Extra High
Medium
Low
No Spin
Protocol P172
Sanitization Performance of Residential and
Commercial, Family Sized Clothes Washers

16
HOW TO USE
SORTING WASH LOADS
Fabric Care Labels
Many articles of clothing include a fabric care label.
Using the chart below, adjust the cycle and option
selections to care for your clothing according to the
manufacturer’s recommendations.
Grouping Similar Items
For the best washing results, and to reduce the possibility of
damage to clothing, care should be taken to sort the
clothing into loads that are made up of similar items.
Mixing diç erent fabric types and/or soil levels can result
in poor wash performance, color transfer or discoloration,
fabric damage or linting. Fabrics should be sorted into
groups as described below.
Colors
Sort articles by color. Wash dark clothes together in a
separate load from light colors or whites. Mixing dark
clothes with light clothes can result in dye transfer or
discoloration of the lighter clothes.
Soil Level
Wash heavily soiled clothing together. Washing lightly
soiled clothing in the same load with heavily soiled
clothing could result in poor wash performance for the
lightly soiled clothing.
Fabric Type
Delicate articles should not be mixed with heavier or
sturdier fabric types. Washing delicates in a load with
heavy fabrics can result in damage to the more delicate
fabrics. Washing heavier fabrics in a delicate load can
result in poor wash performance for the heavier fabrics
and possible damage to the delicates.
Lint Type
Some fabrics attract and bind lint to them while others
give oç lint in the laundry process. Avoid mixing these
lint collectors and lint producers in the same load. Mixing
these fabrics will result in pilling and linting on the lint
collectors. (For example, lint collector – knit sweater; lint
producer – terrycloth towels.)
Loading the Washer
• Check all pockets to make sure that they are empty.
Items such as clips, matches, pens, coins, and keys can
damage both your washer and your clothes.
• Close zippers, hooks, and drawstrings to prevent these
items from snagging or tangling on other clothes.
• Pretreat heavily stained areas for best results.
• Combine large and small items in a load. Load large
items o rst.
• Large items should not be more than half of the total
wash load.
• The drum should not be tightly packed with items. The
door of the washer should close easily.
• To prevent an out-of-balance load, do not wash
single items. Add one or two similar items to the load.
Large, bulky items, such as a blanket, comforter, or
bedspread, should be washed individually.
• Do not wash or spin waterproof items, such as rain
coats, sleeping bags, etc.
• When unloading the washer, check under the door seal
for small items.
NOTE: Make sure that the door seal area is clear when
closing the door. Overloading the washer can cause items
to get caught between the door and the seal. This can
damage both the items and the seal.
• DO NOT OVERLOAD THE DRUM
• MAKE SURE CLOTHING IS NOT
CAUGHT IN THE DOOR GASKET
Sort Laundry...
by Colors
Whites
Lights
Darks
by Soil
Heavy
Normal
Light
by Fabric
Delicates
Easy Care
Sturdy
by Lint
Lint Producer
Lint Collector

17
ABOUT THE DISPENSER DRAWER
The automatic dispenser consists of four compartments
which hold:
• Liquid chlorine bleach.
• Liquid fabric softener.
• Liquid or powdered detergent for prewash.
• Liquid or powdered detergent and color-safe bleach
for main wash.
Pre-Wash Detergent Compartment
Add liquid or powdered detergent to this compartment
when using the Pre-Wash option. Always use High-
Eè ciency (HE) detergent with your washing machine.
The amount of detergent added for the Pre-Wash
option should be
½ the amount recommended for the
main wash cycle. For example, if the main wash cycle
requires ½ measure of detergent, add ¼ measure to the
Pre-Wash compartment.
NOTE: If using liquid detergent for the main wash when
using the Pre-Wash option, the liquid detergent cup
accessory must be used in the main wash dispenser. This
will prevent the main wash liquid detergent from being
dispensed immediately.
Main Wash Detergent Compartment
This compartment holds laundry detergent for the main
wash cycle. The detergent is added to the load at the
beginning of the cycle. Always use High-Eè ciency (HE)
detergent with your washing machine. Either powdered
or liquid detergent may be used.
Never exceed the manufacturer’s recommendations
when adding detergent. Using too much detergent can
result in detergent buildup in clothing and the washer.
NOTE: Liquid or powdered color-safe bleach may be
added to the main wash compartment with detergent of
the same type. DO NOT add liquid or powdered
color-safe bleach to the bleach dispenser. DO NOT mix
liquid and powdered cleaning agents within the same
compartment.
Liquid Bleach Compartment
This compartment holds liquid chlorine bleach, which is
dispensed automatically at the proper time during the
wash cycle.
• Do not add powdered or liquid color-safe bleach to
this
compartment. The bleach compartment is designed
to dispense liquid chlorine bleach only. Powdered or
liquid color-safe bleach will not dispense properly.
• Always follow the manufacturer’s recommendations
when adding bleach. Do not exceed the maximum o ll
line since this can cause the bleach to be dispensed
immediately, causing damage to fabrics. Using too much
bleach can damage fabrics.
• Never pour undiluted liquid chlorine bleach directly
onto the load or into the drum. Fabric damage can occur.
Fabric Softener Compartment
This compartment holds liquid fabric softener, which is
automatically dispensed during the o nal rinse cycle.
Never exceed the manufacturer’s recommendations when
adding softener. Using too much fabric softener can result
in buildup in clothing and the washer. Either powdered or
liquid fabric softener may be used.
• Always follow the manufacturer’s recommendations
when
adding fabric softener. Do not exceed the
maximum o ll line. Using too much fabric softener may
stain clothes.
• Dilute concentrated fabric softeners with warm water.
Do not exceed the maximum o ll line.
• Never pour fabric softener directly onto the load or
into
the drum.
HOW TO USE
Liquid Chlorine
Bleach
Compartment
Liquid Fabric
Softener
Compartment
Prewash
Detergent
Compartment
Main Wash Detergent
Compartment
Liquid
Detergent
Cup

18
DETERGENT AND DISPENSER USE
A Word About Detergents
High-Eè ciency (HE) detergents produce fewer suds,
dissolve more eè ciently to improve washing and rinsing
performance, and help to keep the interior of your
washer clean. Using detergent that is not HE may cause
oversudsing and unsatisfactory performance which
could result in error codes, cycle failure, and
machine damage.
For proper wash performance, always measure the
detergent using the measuring device provided by
the detergent manufacturer.
The normal amount of HE detergent needed, for average
loads, is less than ½ of the recommended maximum.
Use less detergent for soft water, light soil or smaller
loads. Never use more than the maximum amount
recommended by the detergent manufacturer.
IMPORTANT: Not all detergents are the same. Pay
careful attention to the amount of detergent used to
avoid oversudsing, poor rinsing and detergent buildup in
clothing, and residue buildup that can contribute to odors
in the machine. NEVER use a cup or scoop other than the
one supplied by the manufacturer of the detergent you
are using. Never use more than the maximum amount of
detergent recommended by the manufacturer.
Always measure the detergent amount. While HE
detergents are designed for this type of washing
machine, be careful when measuring the detergent. For
most normal loads, no more than
¼ to ½ of cap or
scoop of HE detergent should be used.
NOTE: Extra care must be exercised when using 2X and
3X concentrated detergents because even a little bit extra
can contribute to the problems mentioned above.
NOTE: Detergents designated as HE compatible may not
provide optimal results.
IMPORTANT: Your washing machine is designed for use
with only High-Eè ciency (HE) detergents. HE detergents
are formulated specio cally for front-load washers and
contain suds-reducing agents. Always look for the HE
symbol when purchasing detergent.
Designed to use only
High-Eè ciency (HE) detergent
Filling the Dispenser
To add detergent, bleach, and fabric softener to the
automatic dispenser:
Open the dispenser drawer.
Load the laundry products into the
appropriate compartments.
Close the drawer before starting the cycle.
NOTE: It is normal for a small amount of water to
remain in the bleach and softener compartments at the
end of the cycle.
IMPORTANT: Do not place or store laundry products,
such as detergent, bleach, or liquid fabric softener, on top
of your washer or dryer. Wipe up any spills immediately.
These products can damage the o nish and controls.
1
2
3
HOW TO USE
Maximum
Normal Load Amount
Liquid
Detergent
Powdered
Detergent

19
TIME AND STATUS DISPLAY
The time and status display shows the estimated time remaining, cycle progress, and door lock status.
ESTIMATED TIME REMAINING
When the START/PAUSE button is pressed, the
washer will automatically detect the load size for
cycles that use load sensing. The control will then
optimize the wash and rinse times, based on the se-
lected cycle, modio ers and options. When the load
size has been determined, the display will change
from dashes (- - -) to the estimated time for that
cycle. For non-load sensing cycles, the estimated
time will display when the cycle is selected.
NOTE:
• The time shown is only an estimate. For example,
the time displayed may pause for a period of time
while the machine is heating the water or balancing
the load. Under certain conditions, the machine can
pause for extended periods of time.
• Estimated time is based on normal operating
conditions. Several external factors (load size, room
temperature, incoming water temperature, etc.) also
aç ect the length of estimated time vs. actual time.
LOAD-SENSING INDICATOR
At the beginning of cycles that use the load sensing
feature, the LOAD SENSING light will blink while the
load size is being measured. Once the size has been
determined, the control adjusts the cycle for
optimum performance. Estimated time remaining will
not display until the load size has been determined,
and may be diç erent for each load.
CYCLE STATUS INDICATOR
These status LEDs illuminate to indicate which
stage of the cycle is currently running. A blinking
light indicates the active stage of the cycle. When
that stage is complete, the light will remain steady.
DOOR LOCK INDICATOR
Indicates that the door is locked. The washer door
will lock while the washer is operating. The door can
be unlocked by pressing START/PAUSE to pause
the washer.
NOTE:
• If the temperature in the washer is too high, the
door cannot be unlocked until the washer
has cooled.
• If the water level is too high, the door will not
unlock. To drain the water, press POWER, then press
the SPIN SPEED button without selecting a cycle.
Press START/PAUSE and the water will drain and
the clothes will spin out. Do not try to force the door
open, as this will damage the door.
AC
D
B
HOW TO USE
B
A
C
D

20
WASH TEMP
Wash Temp selects the wash and rinse temperature
combination for the selected cycle. Press the Wash
Temp button until the indicator light for the desired
setting is lit.
• Your washer features a heating element to boost
the hot water temperature for Extra Hot settings.
This provides improved wash performance at
normal water heater settings.
• Select the water temperature suitable for the type
of load you are washing. Follow the garment fabric
care labels for best results.
• Cold rinses use less energy. The actual rinse
temperature depends on the temperature of the
cold water at the faucet.
• Cold water is used for all rinse cycles.
SPIN SPEED
Higher spin speeds extract more water from clothes,
reducing drying time and saving energy.
Press the SPIN SPEED button until the desired speed
is selected. Some fabrics, such as delicates, require
a slower spin speed. To protect your clothing, not all
spin speeds are available for all cycles.
The Drain & Spin cycle:
1. Press the POWER button to turn ON the washer.
2. Press the SPIN SPEED button to select the desired
spin speed. For drain only, select the
NO SPIN option.
3. Press the START/PAUSE button. The water will
drain and the clothes will tumble before
the spin routine begins.
SOIL LEVEL
Adjusting the soil level setting will modify the cycle
to allow more time for heavily soiled clothes or less
time for lightly soiled clothes. Press the SOIL LEVEL
button until the desired soil level is selected.
CHIME
Press repeatedly to adjust the volume of the chime
and keypad tones. You may turn the end-of-cycle
chime and keypad tones ON or OFF with the CHIME
button.
A
B
C
D
CYCLE MODIFIER BUTTONS
Each cycle has default settings that are selected
automatically. You may also customize these settings
using the cycle modio er buttons. Press the button for the
desired modio er until the indicator light for the desired
value is lit. The washer automatically adjusts the water
level for the type and size of wash load for best results
and maximum eè ciency. Due to the high-eè ciency
nature of this product, water levels may be much lower
than expected. This is normal operation and cleaning/
rinsing performance will not be compromised.
NOTE: To protect your garments, not every wash
temperature, spin speed, soil level, or option is available
with every cycle. A chime will sound and the LED will not
light if a selection is not allowed.
HOW TO USE
A
B
C D

21
STEAM CYCLES AND OPTIONS
Your washing machine features several additional cycle
options that customize cycles to meet your individual needs.
Turn ON the washer and turn the cycle selector knob to
select the desired cycle.
Use the cycle modio er buttons to adjust the settings for
that cycle.
Press the cycle option button(s) for the option(s) you
would like to add. The button will light when that option
is selected. For secondary functions, press and hold
the button for o ve seconds. The LED will blink when
the secondary option is selected. Both options cannot be
selected together.
If the selected option is not allowed for the selected
cycle, the chime will sound twice to alert you and
the LED will not illuminate.
Press the START/PAUSE button to start the cycle. After a
brief delay, the door will lock and the cycle will begin.
NOTE: To protect your garments, not every option is
available with every cycle.
NOTE: If the START/PAUSE button is not pressed within four
minutes, the control will shut oç and the settings will be lost.
STEAM TREAT
Select the STEAM TREAT button to add
steam to the selected cycle for added
cleaning power. Adding steam to cycles helps
provide improved cleaning performance. By
creating steam, fabrics get the beneo t of a
deep clean. The steam option is not available on all cycles.
To add steam to a cycle:
Turn ON the washer and turn the cycle selector knob to
select a cycle that allows the steam option. Refer to the
Cycle Guide to see which cycles allow steam.
Press the STEAM TREAT button. The washer will
automatically adjust the cycle settings.
Set any other desired options.
Press the START/PAUSE button to start the cycle.
NOTE:
The door may be very warm during steam cycles. This
is normal.
Do not attempt to override the door lock mechanism or
reach into the washer during a steam cycle. Steam can
cause severe burns.
IMPORTANT NOTES ABOUT STEAM CYCLES:
• Steam may not be visible during the steam cycles. This
is normal.
• Do not use steam with delicate fabrics such as wool,
silk, or easily discolored fabrics.
1
2
3
4
HOW TO USE
EXTRA RINSE
This option will add an extra rinse to the
selected cycle. Use this option to help ensure
the removal of detergent or bleach residue
from fabrics.
ACCELA WASH
The Accela Wash option uses a twin
water-spray and detergent injection which
reduces cycle time while maintaining wash
performance when added to a cycle.
DRUM LIGHT
The drum is equipped with a blue LED light
that illuminates when the washer is turned
on. This light automatically turns oç when
the door is closed and the cycle starts.
To turn on the light during a cycle, press and hold the
EXTRA RINSE button for o ve seconds. The drum light
will illuminate and then turn oç automatically after four
minutes.
NOTE: Clothes may appear to be yellow in the washer
while the drum light is on. This eç ect is caused by the
rep ection of the light.
STAY FRESH
This feature helps keep wrinkles from setting in
clothes and helps keep them fresh if they are
not removed from the washer as soon as the
cycle is complete. Press and hold the ADD
GARMENTS button for o ve seconds to tumble the clothes
intermittently and circulate fresh air through the
drum for up to
eight hours. Press the POWER button or the START/PAUSE
button to remove clothes at any time.
PRE WASH
Select this option to add a 15-minute prewash,
rinse and spin cycle to the chosen cycle. This
is especially useful for heavily soiled items.
1
4
2
3
5

22
CONTROL LOCK
Use this option to disable the controls. This
feature can prevent children from changing
cycles or operating the machine. Once set, the
controls remain locked and Control Lock must
be turned OFF before the controls can be used again. Once
the washer has shut oç ,
the power button will allow the
machine to be turned ON, but the controls will still be locked.
When the controls are locked, “CL” will display alternately
with the estimated time remaining.
Press and hold the CHIME button for three seconds to acti-
vate or deactivate the controls.
CLEAN WASHER CYCLE
Detergent residue can build up in the wash drum
over time and can lead to a mildewy or musty
smell. The CLEAN WASHER cycle is specially
designed to remove this buildup using bleach or
another cleaner designed specio cally for cleaning front load
washers. Run the CLEAN WASHER cycle once a month, or more
often under heavy use conditions or if odor is present. See
complete instructions in the CARE AND CLEANING section.
Turn ON the washer and press and hold the ACCELA WASH
button for o ve seconds. Selecting any other cycle after CLEAN
WASHER has been selected will cause the CLEAN WASHER
cycle to be cancelled.
Fill the bleach dispenser to the MAX line with liquid chlo-
rine bleach. Do not overo ll the bleach dispenser. Overo ll-
ing will cause the bleach to dispense immediately.
NOTE: For other drum cleaning products, follow the
cleaner manufacturer’s instructions and recommendations.
For powdered cleaning products, add the cleaner to the
main wash compartment of the dispenser drawer. Place
tablet cleaners directly into the drum.
Press the START/PAUSE button to start the cycle.
After the cycle has ended, secure the door slightly ajar with the
door magnet. This will promote air circulation and allow the
interior of the machine to dry. To use this feature, close the door
just until it contacts the door magnet.
NOTE: Do NOT use this cycle with clothes, and do
NOT add detergent or fabric softener.
ENERGY SAVER
This option saves energy by using cooler
water while increasing the wash and rinse
times to maintain wash performance. This
feature is only available with the NORMAL/
CASUAL and HEAVY DUTY cycles as listed below.
To use the Energy Saver option, press and hold the Pre Wash
button for o ve seconds.
• NORMAL or HEAVY DUTY – Hot becomes Warm
• NORMAL – Warm becomes Cold
AUTO SOAK
Use the AUTO SOAK option to presoak
garments to help remove diè cult spots or
stains on fabric. This option provides a
30-minute presoak prior to the start of the
selected cycle. At the end of the presoak time, the
selected cycle will use the same water.
To use the AUTO SOAK feature, press and hold the
STEAM TREAT button for o ve seconds.
GETTING CONNECTED
You need the following devices and applications to use
the Smart Grid and other smart features on your washer.
Required Devices: A wireless router, Kenmore Elite Smart
Washer, and a mobile device.
Required Application: Kenmore Smart App.
You must download the Kenmore Smart app to your
mobile device, connect your Kenmore Smart appliance to
the internet, and register the appliance to your account in
order to use the Smart Grid function.
Connecting the Washer to the Internet
Refer to the Quick Start Guide that came with your smart
appliance for detailed instructions on creating a Kenmore
account and setting up the appliance for connected
operation from your smart phone. For additional
assistance, visit http://www.kenmore.com/smart.
SMART GRID
Lower your laundry energy costs by avoiding
peak usage periods, with information supplied
by your local electric utility company.
This feature responds to notio cation events from
your utility company to run high energy-consuming tasks during
oç -peak periods when demand is lower. These notio cation
events are known as Demand Response signals.
NOTE: When Smart Grid is enabled, you may experience
delays or extended cycle times during peak usage periods. To
do laundry during peak usage periods without any delays, refer
to the information below to cancel the Smart Grid function.
Using
Smart Grid
1
Smart Grid is initially enabled. Press the SMART GRID
button once to disable the function. Once Smart Grid is set,
the settings will be maintained even when the appliance is
turned oç .
2
Press the SMART GRID button before the cycle starts, to
cancel the function completely. The Smart Grid LED will turn
oç .
3
Press the SMART GRID button during the cycle, to cancel
the function for that cycle only. The Grid Mode LED will
turn oç and Smart Grid will be canceled for the cycle in
process. Smart Grid will resume for the next cycle.
REMOTE START
Use a smart phone to control your
appliance remotely.
NOTE: For better performance and to protect your
clothes, this function can only be used with certain cycles
and options. You must o rst close the door and connect
to the internet to use this function. The SMART icon LED
should be illuminated.
Using Remote Start
1
Select a cycle and options.
2
Press REMOTE START. The Remote Start LED will turn on.
3
Start the washer from the application on your smart phone.
(For more information, see the booklet shipped with your
washer.) If you do not start the washer remotely, the washer
will wait to start the cycle until the START button is pressed.
1
2
3
4
HOW TO USE
SPECIAL FUNCTIONS SMART FEATURES

23
FCC NOTICE
(for transmitter module contained in this product)
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant
to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment oç and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and
receiver.
- Connect the equipment to an outlet on a circuit
diç erent from that to which the receiver is
connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
This device complies with part 15 of the FCC rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation of the device.
Any changes or modio cations in construction of this
device which are not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user's
authority to operate the equipment.
FCC RF Radiation Exposure Statement
This equipment complies with FCC radiation exposure
limits set forth for an uncontrolled environment. This
transmitter must not be co-located or operating in
conjunction with any other antenna or transmitter.
This equipment should be installed and operated with
a minimum distance of 20 cm (7.8 inches) between
the antenna and your body. Users must follow the
specioc operating instructions for satisfying RF exposure
compliance.
Labeling
This device includes the following module.
Contains FCC ID: BEJ-LGHALCW1404
Contains IC: 2703N-LGHALCW1405
INDUSTRY CANADA STATEMENT
(for transmitter module contained in this product)
This device complies with Industry Canada’s licence-
exempt RSS standard(s).
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause interference, and
(2) this device must accept any interference, including
interference that may cause undesired operation of the
device.
This Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES-003.
IC Radiation Exposure Statement
This equipment complies with IC radiation exposure limits
set forth for an uncontrolled environment. This equipment
should be installed and operated with a minimum distance
of 20 cm (7.8 inches) between the antenna and your body.
NOTE: The manufacturer is not responsible for any radio
or TV interference caused by unauthorized modiocations
to this equipment. Such modiocations could void the user’s
authority to operate the equipment.
HOW TO USE
MY CYCLE
Use the My Cycle feature in the Kenmore
Smart app to select and download an
additional cycle to your washing
machine.The default MY CYCLE on the washer is SMALL
LOAD.
OPEN SOURCE SOFTWARE NOTICE
To obtain the source code that is contained in this product
under GPL, LGPL, MPL, and other open source licenses,
visit
http://opensource.lge.com. In addition to the source
code, all referred license terms, warranty disclaimers, and
copyright notices are available for download.
LG Electronics will also provide open source code on
CD-ROM for a charge covering the cost of performing
such distribution (such as the cost of media, shipping, and
handling) upon email request to
This oç er is valid for three (3) years from the date on
which you purchased the product.

24
Door Seal and Glass Cleaning
Due to the location and nature of the door seal, some
detergent and soil residue may build up on the door glass
and seal. Periodic cleaning with a bleach solution can help
remove buildup and stains, and can help sanitize the seal to
prevent odors.
NOTE: Wear rubber gloves and eye protection while
performing the following procedure:
Dilute ¾ cup (177 ml) liquid chlorine bleach in 1
gallon (3.8 L) of warm/hot water.
Use this solution to wipe down
all surfaces of the gasket and
door glass to remove any
deposits. Be sure to fold back the
lip of the gasket to get under
the inner edge where residue
can build up.
Dry the gasket and glass with a dry cloth.
To allow the gasket to dry completely, secure the
door slightly ajar with the door magnet. This will
promote air circulation and allow the interior of the
machine to dry. To use this feature, close the door
just until it contacts the door magnet.
NOTE:
• Follow the manufacturer’s instructions for proper use
of bleach.
• To avoid damaging the gasket, NEVER use undiluted
bleach to clean the gasket.
Removing Mineral Buildup
If you live in an area with hard water, mineral scale can form
on internal components of the washer. Use of a water softener
is recommended in areas with hard water.
Use a descaler, such as Washer Magic
®
, to remove visible
mineral buildup. After descaling, always run the CLEAN
WASHER cycle before washing clothing. Do NOT use steel
wool or abrasive cleaners.
Cleaning the Exterior
Proper care of your washer can extend its life. The outside of
the machine can be cleaned with warm water and a mild,
nonabrasive household detergent.
Immediately wipe oç any spills with a soft, damp cloth.
IMPORTANT: Do not use solvents, cleaning alcohols, or simi-
lar products. Never use steel wool or abrasive cleaners
because they can damage the surface.
Care and Cleaning of the Interior
Use a towel or soft cloth to wipe around the washer door
opening, door seal, and door glass. These areas should be
kept clean to ensure a watertight seal. Be sure to wipe
under the inside rubber seal to remove any moisture or soil.
Always remove items from the washer as soon as the cycle
is complete. Leaving damp items in the washer can cause
wrinkling, color transfer, and odor. Run the CLEAN WASHER
cycle once a month, or more often if needed, to remove
detergent buildup and other residue.
Clean Washer
NOTE:
• Do not add tablet cleaner to the dispenser drawer.
• Do not add any laundry detergent or fabric softener to
the drawer when using CLEAN WASHER.
Turn ON the washer and press and hold the
ACCELA-WASH button for o ve s e co n ds, an d t h e L ED
will blink. Selecting any other cycle after CLEAN
WASHER has been selected will cause the CLEAN
WASHER cycle to be cancelled.
After the cycle ends, open the door and allow the
drum interior to dry completely.
NOTE: Run the CLEAN WASHER cycle once a month. If a
mildewy or musty smell is present, run the CLEAN
WASHER cycle once a week for three consecutive weeks.
1
2
3
4
1
2
3
4
CARE AND CLEANING
REGULAR CLEANING
WARNING:
To reduce the risk of o re, electric shock, or injury to persons, read and follow this
entire Use & Care Guide, including the Important Safety Instructions, before operating this washer.
• Unplug the washer before cleaning to avoid the risk of electric shock. Failure to follow this warning can
cause serious injury, o re, electric shock, or death.
• Never use harsh chemicals, abrasive cleaners, or solvents to clean the washer. They will damage the o nish.
5
Remove any clothing in the drum.
Open the dispenser drawer.
Add liquid chlorine bleach or another drum cleaner
designed specio cally for cleaning front load
washers.
- If using liquid chlorine bleach
Add liquid chlorine bleach to the bleach
compartment of the drawer. (NOTE : Do not
exceed the maximum o ll line and do not pour
undiluted liquid bleach directly into the wash
drum.)
- If using powdered cleaner
Remove the liquid detergent cup and add powdered
cleaner to the main wash compartment of the
dispenser drawer.
- If using tablet cleaner
Add tablet cleaner directly to the wash drum.

25
REGULAR CLEANING (continued)
Cleaning the Dispenser
The dispenser should be cleaned periodically to remove buildup of detergent and other laundry products that can
cause the dispenser not to dispense the laundry product properly.
Pull the dispenser drawer out until it stops.
Press down the lock tab located between the bleach
and softener compartments and slide the drawer out.
Remove the liquid detergent box, softener and
bleach inserts from their compartments.
Clean the dispenser compartments and inserts with
warm water.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Storing the Washer
If the washer will not be used for an extended period of time
and is in an area that could be exposed to freezing
temperatures, perform the following steps to protect the
washer from damage.
Turn OFF the water supply.
Disconnect hoses from water supply and drain water
from hoses.
Plug the power cord into a properly grounded
electrical outlet.
Add 1 gallon of nontoxic recreational vehicle (RV)
antifreeze to the empty wash drum and close the door.
Press the POWER button, then press the SPIN SPEED
button without selecting a cycle. Press the START/PAUSE
button to activate the drain pump. This will expel some
of the antifreeze, leaving enough to protect the washer
from damage.
Unplug the power cord, dry the drum interior with a soft
cloth, and close the door.
Refer to the instructions below to clean and dry the
dispenser drawer.
Store the washer in an upright position.
To remove the antifreeze from the washer after
storage, run the EXPRESS WASH cycle. Do not add
laundry to this cycle.
1
2
3
4
CARE AND CLEANING

26
Cleaning the Water Inlet Filters
If the washer does not o ll properly, an error message will
show on the display. The inlet valve o lter screens could
be plugged by hard water scale, sediment in the water
supply, or other debris.
NOTE: The inlet screens protect the delicate parts of the
inlet valve from being damaged by particles that could
enter the valves with the water supply. Operating the
washer with these o lters removed could cause a valve to
fail to open, resulting in p ooding and/or
property damage.
1. Turn OFF both water faucets completely. Unscrew the
hot and cold water lines from the back of the washer.
Carefully remove the o lters from the water valves
and soak them in white vinegar or a lime scale
remover, following the manufacturer’s instructions. Be
careful not to damage the o lters while cleaning.
Rinse thoroughly before reinstalling. Press the o lters
back into place.
Before reattaching the hoses, p ush the hoses and
water lines by running several gallons of water
through the hoses and into a bucket or drain.
MAINTENANCE
1
2
3
4
Inlet Filter
CARE AND CLEANING
IMPORTANT: Only use inlet hoses provided by
KENMORE. Aftermarket hoses are not guaranteed to
o t or function correctly. Other hoses may not tighten
correctly and could cause leaks. Subsequent damage to
product or property will not be covered under the terms
of the product warranty. Hoses can be ordered by calling
1-844-553-6667 (U.S.A.) or 1-800-469-4663 (Canada).

27
MAINTENANCE (continued)
Cleaning the Drain Pump Filter
The washer is equipped with a o lter that helps prevent excess
lint and foreign objects like buttons, keys, and coins from
causing damage to the pump. If the washer fails to drain
properly, unplug the washer and allow the water to cool, if
necessary, before proceeding.
1. Open the drain pump o lter access panel.
Unclip the drain hose and pull it out. Place the end
of the drain hose into a shallow pan or a p oor
drain. Make sure not to pull the hose out too far, or
it may not drain properly.
Remove the plug from the drain hose, and allow the
water to drain completely.
NOTE: If there is a large amount of water in the drum,
you may have to empty your container several times.
Twist the pump o lter counterclockwise to remove.
Remove any lint and foreign objects from the pump
o lter. Insert pump o lter back into opening and twist
clockwise to secure. Be sure to close the drain pump
o lter access panel.
1
3
2
4
Drain Hose
Plug
Pump Filter
CARE AND CLEANING

28
Kenmore Diagnostics™ System
HOLD the mouthpiece of your phone over the POWER button, when instructed to do so by
the call center, no more than one inch from (but not touching) the machine.
NOTE: Do not press any other buttons or turn the cycle selector knob.
PUSH and hold the WASH TEMP button while continuing to hold your phone to the
POWER button.
LISTEN for three beeps. After you hear the three beeps, release the WASH TEMP button. A
tone transmission will begin. Keep the phone in place until the tone transmission has o nished.
The display will count down the time. Once the countdown is over and the tones have
stopped, resume your conversation with the technician, who will then be able to assist you in
using the information transmitted for analysis.
Should you experience any problems with your
washing machine, it has the capability of transmitting
data via your telephone to the Kenmore Diagnostics
Team. This gives you the capability of speaking
directly to our specially trained technicians. The
technician records the data transmitted from your
machine and uses it to analyze the issue, providing a
fast and eç ective diagnosis.
If you experience problems with your washer, in the
U.S.A. call 1-844-553-6667 and in Canada call 1-800-
469-4663.
Only use the Kenmore Diagnostics System
feature when instructed to do so by the Kenmore
Diagnostics Team. The transmission sounds that you will
hear are normal and sound similar to a fax machine.
Kenmore Diagnostics cannot be activated unless your
washing machine is turned on by pressing the POWER
button. If your washing machine is unable to turn
on, then troubleshooting must be done without using
Kenmore Diagnostics.
NOTE:
• For best results, do not move the phone while the tones are being transmitted.
• If the call center agent is not able to get an accurate recording of the data, you may be
asked to try again.
• Pressing the POWER button during the transmission will shut oç Kenmore Diagnostics.
Using the Kenmore Diagnostics™ System
First, call 1-844-553-6667 (U.S.A.) or 1-800-469-4663 (Canada). If the number of the phone you are using is on o le
and is asociated with your washer, you will be quickly relayed to a Kenmore Diagnostics team agent. Follow the
technician’s instructions and perform the following steps only when requested to by the Kenmore Diagnostics Team
agent.
3...
2...
1 ...

29
The following sounds may be heard while the washer is
operating. They are normal.
Clicking:
Door locking mechanism clicks when the door locks and
unlocks.
Spraying or hissing:
Water spraying or circulating during the cycle.
If your washer does not function properly or does not function at all, check the following before you call for service.
Humming or gurgling:
Drain pump is pumping water from the washer at times
during a cycle.
Splashing:
Clothes tumbling in the drum during the wash and rinse
cycles.
TROUBLESHOOTING GUIDE
NORMAL SOUNDS YOU MAY HEAR
BEFORE CALLING FOR SERVICE
Problem Possible Cause Solutions
Rattling and clanking
noise
Foreign objects, such as keys, coins, or safety
pins, may be in drum or pump.
Stop washer, check drum and drain o lter for
foreign objects. If noise continues after washer is
restarted, call for service.
Thumping sound Heavy wash loads may produce a
thumping sound.
Washer load may be out of balance.
Washing shoes or tightly tangled clothes.
This is normal. If sound continues, washer is
probably out of balance. Stop and
redistribute wash load.
Pause the cycle and redistribute the load
after the door unlocks.
Vibrating noise Shipping bolts and/or packaging materials
were not removed.
Wash load may be unevenly distributed in
the drum.
Not all leveling feet are resting o rmly and
evenly on the p oor.
Floor not rigid enough.
See the UNPACKING AND REMOVING SHIP-
PING BOLTS section in the installation require-
ments.
Pause the cycle and redistribute the load after
the door unlocks.
See Leveling the Washer in the Installation
Instructions.
Make sure that the p oor is solid and does
not p ex. See Flooring in the Installation
Requirements.
Water leaking around
washer
Inlet hose connection is loose at tap
or washer.
House drain pipes are clogged.
Drain hose has come out of drain.
Drain hose is not inserted far enough.
Door glass is dirty.
Check hoses. Check and tighten hose
connections.
Unclog drain pipe. Contact a plumber if
necessary.
Tie drain hose to inlet hose or standpipe to
prevent it from coming out during drain. It
should be inserted about 8-12 inches into
the standpipe.
Inspect door glass periodically to make
sure there is no buildup of residue or other
foreign matter. Follow cleaning instructions.
Excessive sudsing Too much detergent or incorrect detergent.
Only use detergent with the High-
Eè ciency (HE) logo. See Detergent
Use in the How to Use section.

30
BEFORE CALLING FOR SERVICE (continued)
Problem Possible Cause Solutions
Staining Bleach or softener dispensed
too soon.
Bleach or softener was added
directly to the wash load in the drum.
Washer was not unloaded promptly.
Clothes were not properly sorted.
Dispenser compartment is overo lled causing
bleach or softener to dispense immediately.
Dispenser drawer closed too quickly causing
bleach or softener to dispense immediately.
Laundry chemicals must be loaded into the
dispenser.
Always remove items from the washer as soon
as possible after the cycle is complete.
Always wash dark colors separately from light
colors and whites to prevent discoloration.
Never wash heavily soiled items with lightly
soiled items.
Washer will not turn ON Power cord is not properly plugged in.
House fuse is blown, circuit breaker
has tripped, or power outage has
occurred.
House fuse is blown, circuit breaker
has tripped, due to multiple
appliances on one outlet.
Make sure that the plug is plugged securely into
a grounded, 3-prong, 120-VAC, 60-Hz outlet.
Reset circuit breaker or replace fuse. Do not
increase fuse capacity. If the problem is a circuit
overload, have it corrected by a qualio ed
electrician.
Reset circuit breaker or replace fuse. If more
than one appliance is connected to the outlet,
call an electrician to have an additional circuit
installed.
Door will not unlock
when cycle is stopped or
paused
Interior temperature of washer is too high.
Water level in washer is too high.
The washer door has a safety feature to prevent
personal injury. For example, if the washer is
paused during the hot wash stage of a sanitize
cycle, the interior temperature of the drum will
be very hot, so the door will not unlock. This
is normal. Allow the washer to cool until the
DOOR LOCK indicator turns OFF on the display.
To drain the water, press POWER, then press the
SPIN SPEED button without selecting a cycle.
Wash cycle time is longer
than usual
The washer automatically adjusts the
wash time for the amount of laundry,
water pressure, water heating time and
other operating conditions.
This is normal. The washer adjusts cycle time auto-
matically to provide optimal results for the selected
cycle. The time remaining shown in the display is only
an estimate. Actual time may vary.
Musty or mildewy odor in
washer
Incorrect or too much detergent has
been used.
Inside of drum was not cleaned prop-
erly.
Use only High-Eè ciency (HE) detergent in
accordance with the manufacturer’s instructions.
Run the CLEAN WASHER cycle regularly. Be sure
to wipe around and under the door seal fre-
quently. See Care and Cleaning of the Interior.
Clean around door seal/glass to prevent odor.
Wrinkling Washer not unloaded promptly.
Washer overloaded.
Hot and cold water inlet hoses are
reversed.
Always remove items from the washer as soon
as the cycle is complete.
When washing large loads, do not overstuç the
drum. The washer can be fully loaded, but the
drum should not be tightly packed and the door
should close easily.
Hot water rinse can set wrinkles in garments.
Check the inlet hose connections.
TROUBLESHOOTING GUIDE

31
BEFORE CALLING FOR SERVICE (continued)
Problem Possible Cause Solutions
Water in the washer
drains slowly or not at
all, or the display shows:
Drain hose is kinked, pinched, or clogged.
The drain pump o lter is clogged.
Drain discharge is more than 96 inches
above bottom of washer.
Make sure the drain hose is free of clogs, kinks,
etc., and is not pinched behind or under the
washer.
Clean the drain pump o lter. See Maintenance in
the Care and Cleaning section.
Adjust or repair drain. Maximum drain height is
96 inches.
Washer o lls with water
slowly or not at all, or
the display shows:
Water supply faucets are not open fully.
Water line hoses are kinked, pinched, or
crushed.
Water inlet o lters are clogged.
Water supply pressure to faucet or house is
too low.
Water supply connected with leak-limiting
hoses.
Make sure that the water faucets are fully open.
Make sure the hoses are not kinked or pinched.
Be careful when moving the washer during
cleaning and maintenance
Clean the inlet o lters. See Maintenance in the
Care and Cleaning section.
Check another faucet in the house to make sure
that household water pressure is adequate and
p ow is not restricted.
Hoses designed to limit leaks can trip falsely
and prevent the washer from o lling. The use of
leak limiting hoses is not recommended.
Cycle won’t start, or the
display shows:
or
The door is not closed properly. Make sure that the door is closed properly and
press the START/PAUSE button. After starting
a cycle, it may take a few moments before the
drum begins to turn or spin. The washer will not
operate unless the door is locked.
If the door is closed and locked and the open
door error message is displayed, call
for service.
The display shows:
Load is too small.
Load is out of balance.
Add 1 or 2 similar items to help balance the load.
The washer has an imbalance detection and
correction system. If individual heavy articles are
loaded (bath mat, bath robe, etc.) and the imbal-
ance is too great, the washer will make several
attempts to restart the spin cycle. If an imbalance
is still detected, the washer will stop and the error
code will display.
The display shows:
Control error. Unplug the washer and wait 60 seconds. Reconnect
power and try again. If the error reappears, call for
service.
The display shows:
Water level is too high due to a faulty
water valve.
Close the water faucets, unplug the washer, and
call for service.
The display shows:
The water level sensor is not working
correctly.
Close the water faucets, unplug the washer, and
call for service.
The display shows:
A motor error has occurred. Allow the washer to stand for 30 minutes and
then restart the cycle. If the LE error code per-
sists, call for service.
The display shows:
A power failure has occurred. If the power to the washer has been interrupted
during a cycle, the PF error code will display
the next time the washer is turned ON. This will
alert you to the fact that the previous cycle may
not have been completed. Select any cycle to
clear the error code and use the washer.
Your washing machine is equipped with an automatic error-monitoring system to detect and diagnose problems at an
early stage.
TROUBLESHOOTING GUIDE

32
Kenmore Elite Limited Warranty
FOR ONE YEAR from the date of sale this appliance is warranted against defects in material or
workmanship when it is correctly installed, operated and maintained according to all supplied instructions.
WITH PROOF OF SALE, a defective appliance will receive free repair or replacement at option
of seller.
For warranty coverage details to obtain free repair or replacement, visit the web page: www.kenmore.com/
warranty
This warranty applies for only 90 DAYS from the sale date in the United States, and is void in Canada, if this
appliance is ever used for other than private household purposes.
This warranty covers ONLY defects in material and workmanship, and will NOT pay for:
1. Expendable items that can wear out from normal use, including but not limited to o lters, belts, bags or
screw-in base light bulbs.
2. A service technician to clean or maintain this appliance, or to instruct the user in correct appliance
installation, operation and maintenance.
3. Service calls to correct appliance installation not performed by Sears authorized service agents, or to
repair problems with house fuses, circuit breakers, house wiring, and plumbing or gas supply systems
resulting from such installation.
4. Damage to or failure of this appliance resulting from installation not performed by Sears authorized
service agents, including installation that was not in accord with electrical, gas or plumbing codes.
5. Damage to or failure of this appliance, including discoloration or surface rust, if it is not correctly
operated and maintained according to all supplied instructions.
6. Damage to or failure of this appliance, including discoloration or surface rust, resulting from accident,
alteration, abuse, misuse or use for other than its intended purpose.
7. Damage to or failure of this appliance, including discoloration or surface rust, caused by the use of
detergents, cleaners, chemicals or utensils other than those recommended in all instructions supplied with
the product.
8. Damage to or failure of parts or systems resulting from unauthorized modio cations made to this
appliance.
9. Service to an appliance if the model and serial plate is missing, altered, or cannot easily be determined
to have the appropriate certio cation logo.
Disclaimer of implied warranties; limitation of remedies
Customer’s sole and exclusive remedy under this limited warranty shall be product repair or replacement
as provided herein. Implied warranties, including warranties of merchantability or o tness for a particular
purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law. Seller shall not be liable for
incidental or consequential damages. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, or limitation on the duration of implied warranties of merchantability
or o tness, so these exclusions or limitations may not apply to you.
This warranty applies only while this appliance is used in the United States or Canada*.
This warranty gives you specio c legal rights, and you may also have other rights which vary from state to
state.
* In-home repair service is not available in all Canadian geographical areas, nor will this warranty cover
user or servicer travel and transportation expenses if this product is located in a remote area (as deo ned by
Sears Canada Inc.) where an authorized servicer is not available.
Sears Brands Management Corporation, Hoç man Estates, IL 60179
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
WARRANTY

33
NOTES

34
ÍNDICE
REGISTRO DEL PRODUCTO
Acuerdos maestros de protección
Felicidades por haber realizado una compra inteligente. Su nuevo
producto Kenmore Elite
®
está diseñado y fabricado para brindar
años de funcionamiento fiable. No obstante, al igual que cualquier
otro producto, es posible que requiera un mantenimiento preventivo
o alguna reparación cada cierto tiempo. Ahí es cuando contar
con un Acuerdo maestro de protección puede ayudarle a ahorrar
tiempo y dinero.
El acuerdo maestro de protección también lo ayuda a extender la vida
útil de su nuevo producto. El Acuerdo* incluye los siguientes puntos:
• Material y mano de obra no sólo para la reparación de
defectos de fabricación, sino para mantener los productos en
funcionamiento bajo uso normal. Nuestra cobertura va mucho
mas allá de la garantía del producto. No hay ninguna falla
funcional deducible que se excluya de la cobertura: se trata de
una protección real.
• Servicio experto de técnicos de servicio experimentados confiaba
en millones de hogares cada año.
• Sin límite de solicitudes de reparación y servicio en el país, con
tanta frecuencia como desee y en cualquier momento.
• Funcionamiento garantizado: sustitución del producto cubierto
después de tres averías de productos separados se producen
dentro del los 12 meses y se requiere una cuarta reparación.
Incluye la entrega gratuita y la instalación, si es necesario, del
producto de reemplazo.
• Reemplazo del producto: si éste no puede repararse.
• Comprobación anual de mantenimiento preventivo si lo solicita,
sin ningún gasto adicional.
• Ayuda rápida por teléfono: asistencia por teléfono de un agente
de servicio para cualquier producto. Piense en nosotros como un
“manual de usuario que habla”.
• Protección de sobretensiones contra daños eléctricos debidos a
fluctuaciones de energía.
• Protección de $300 por pérdida de comida que se haya
producido como resultado una falla mecánica cualquier
refrigerador o congelador cubierto.
• Promesa de servicio: $50 si la primera tentativa de reparación
del producto cubierto no puede llevarse a cabo y el producto no
es utilizable en espera de mayor servicio de reparación.
• 25% de descuento del precio normal de cualquier servicio de
reparación no cubierto y de piezas relacionadas instaladas.
Una vez que adquiera el Acuerdo, sólo tiene que hacer un llamado
telefónico para programar el servicio. Puede llamarnos en
cualquier momento del día o de la noche.
El Acuerdo maestro de protección es una compra sin riesgos.
Si usted lo cancela por cualquier razón durante el período de
garantía del producto, le devolveremos la totalidad del dinero, o
una devolución prorrateada en cualquier momento después de que
expire el período de garantía. Adquiera hoy mismo su Acuerdo
maestro de protección.
Se aplican algunas limitaciones y exclusiones.
Para consultar precios y e información adicional en los EE. UU.
llame al 1-800-827-6655.
* La cobertura en Canadá varía en algunos aspectos. Para más
detalles, llame a Sears Canadá a 1-800-361-6665.
Servicio de instalación de Sears
Para solicitar la instalación profesional de Sears de
electrodomésticos dispositivos para apertura de puertas de garaje,
calentadores de agua y otros electrodomésticos, en los EE. UU.
llame al 1-844-553-6667, y en Canadá llame al 1-800-469-4663.
En el espacio de abajo, registre la fecha de la compra, el modelo y
número de serie del producto. Usted encontrará el número de modelo
y de serie impreso en una placa de identificación ubicada dentro de la
puerta de la lavadora. Tenga esta información a mano siempre que se
ponga en contacto con Sears en relación con su producto.
N.º de modelo
Fecha de compra
N.º de serie
Guarde estas instrucciones y su recibo de venta para
referencia futura.
ACUERDOS DE PROTECCIÓN
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD ..... 35-37
REQUISITOS DE CONEXIÓN A TIERRA ......................................37
FUNCIONES Y VENTAJAS
Piezas y componentes claves .....................................................38
Accesorios incluidos .................................................................... 38
Accesorios opcionales .................................................................38
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
Dimensiones y especificaciones clave ...................................... 39
Cómo elegir la ubicación más adecuada................................ 39
Tipo de piso .................................................................................. 39
Espacios de instalación ...............................................................39
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
Desempaquetado y desembalaje de pernos de transporte ..40
Conexión de las tuberías de agua ..............................................41
Conexión de la manguera de drenaje ......................................42
Conexión del suministro eléctrico .............................................. 42
Nivelación de la lavadora .........................................................43
Instalación de almohadillas antirresbalantes (opcional) ....... 43
INSTRUCCIONES DE USO
Funciones del panel de control .................................................. 44
Operación de la lavadora ........................................................... 45
Guía de ciclos ........................................................................ 46-47
Clasificación de las cargas de lavado ......................................48
Acerca del la gaveta del dispensador ......................................49
Uso del detergente y dispensador .............................................50
Pantalla de tiempo y estado .......................................................51
Botones modificadores de ciclo ................................................. 52
Ciclos de vapor y botones de opción .......................................53
Funciones especiales ....................................................................54
Funciones inteligentes ..................................................................54
Aviso de la FCC ............................................................................ 55
Declaración de Industry Canada .............................................. 55
CUIDADO Y LIMPIEZA
Limpieza regular .....................................................................56-57
Mantenimiento ........................................................................ 58-59
Limpieza de los filtros de entrada de agua ......................... 58
Limpieza del filtro de bomba de drenaje ............................ 59
Sistema KENMORE DIAGNOSTICS™ ......................................... 60
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Sonidos normales que se pueden escuchar ..............................61
Antes de solicitar asistencia técnica ....................................61-63
GARANTÍA ........................................................................................64

35
MENSAJES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
En este manual y en su electrodoméstico figuran muchos mensajes importantes de seguridad. Lea y cumpla siempre
con todos los mensajes de seguridad.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo lo alerta sobre posibles riesgos que pueden resultar en daños
sobre la propiedad y/o lesiones físicas graves o la muerte.
Todos los mensajes de seguridad incluirá el símbolo de alerta y la palabra PELIGRO o ADVERTENCIA.
Esta palabra significa:
Si no se siguen estas instrucciones sobre seguridad, se pueden producir daños materiales y/o
lesiones personales graves o la muerte.
Todos los mensajes de seguridad le indicarán cuál es el peligro potencial, le indicarán cómo
reducir el riesgo de lesiones y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o
lesiones personales al utilizar este electrodoméstico, siga estas
precauciones básicas, entre las que se incluyen las siguientes:
• Antes de utilizar la lavadora, es necesario instalarla
correctamente,
según se describe en este manual.
• No lave artículos que previamente hayan sido limpiados, lavados,
sumergidos o salpicados con gasolina, disolventes de limpieza en
seco o cualquier otra sustancia inflamable o explosiva, ya que
pueden desprender vapores que podrían incendiarse o explotar
.
• No agregue gasolina, disolventes de limpieza en seco u otras
sustancias explosivas al agua de lavado. Estas sustancias emanan
vapores que podrían encenderse o explotar.
• Bajo ciertas condiciones, se puede producir gas hidrógeno en un
sistema de agua caliente que no se haya usado por un plazo de
2 semanas o más. EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si no se
ha usado el sistema de agua caliente durante tal período, antes
de utilizar la lavadora, abra todas las llaves de agua caliente y
deje que el agua fluya durante algunos minutos. Esto liberará
cualquier gas hidrógeno acumulado. Ya que el gas es inflamable,
no fume ni use ninguna llama abierta durante este período.
• No deje que los niños jueguen en la lavadora o dentro de
ella.
Cuando se usa la lavadora cerca de los niños se necesita
supervisión minuciosa.
• Antes de poner la lavadora fuera de servicio o tirarla, retire la
puerta para que los niños no puedan trepar al interior.
• No instale ni guarde la lavadora cuando esté expuesta a la
intemperie o temperaturas de congelamiento.
• No toquetee los controles.
• No repare ni cambie ninguna pieza de la lavadora
ni intente
dar un mantenimiento diferente al descrito en este manual.
Recomendamos enfáticamente que el mantenimiento lo brinde
una persona calificada.
• Vea las Instrucciones para la instalación para referirse a los
requisitos de conexión a tierra.
• Siga SlEMPRE las instrucciones de cuidado de la prenda provistas
por el fabricante de las prendas.
• No coloque prendas expuestas a aceite comestible en su
lavadora. Las prendas contaminadas con aceites comestibles
podrían contribuir a la formación de una reacción química que
cause que una carga de lavado se incendie.
• Use suavizantes o productos para eliminar estática únicamente
del modo recomendado por el fabricante.
• Esta lavadora no esta diseñada para uso marino o instalaciones
móviles tales como vehículos recreativos, aeronaves, etc.
• Cierre las llaves de agua y desenchufe la lavadora si va a dejar
la
lavadora sin funcionar por un período prolongado de tiempo,
como durante las vacaciones.
• El material de embalaje podría resultar peligroso para los niños.
Existe riesgo de asfixia. Mantenga todos los elementos de
embalaje fuera del alcance de los niños.
• Antes de cargar la lavadora, siempre revise que no haya objetos
extraños en su interior. Mantenga la puerta cerrada cuando no se
use.
• ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Este producto contiene químicos conocidos por Este producto contiene químicos conocidos por
el Estado de California como causantes de cáncer y defectos el Estado de California como causantes de cáncer y defectos
de nacimiento u otros daños reproductivos. de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos Lávese las manos
después de usarlo.después de usarlo.
ADVERTENCIA
WARNING
ADVERTENCIA

36
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o
lesiones personales al utilizar este electrodoméstico, siga estas
precauciones básicas, entre las que se incluyen las siguientes:
• Desenchufe la lavadora antes de proceder a su limpieza para
evitar posibles
descargas eléctricas.
• No utilice nunca productos químicos fuertes, limpiadores
abrasivos o
disolventes para limpiar la lavadora. Dañarán el
acabado.
• No coloque paños grasosos o aceitosos sobre la lavadora. Estas
sustancias despiden vapores que podrían prender fuego a los
materiales.
• No lave prendas que estén sucias con aceite vegetal o de
cocina. Las mismas pueden quedar con algo de aceite luego del
lavado y prenderse fuego.
• Desconecte este electrodoméstico de la toma de corriente
antes de realizar cualquier función de mantenimiento. Colocar
los controles en la posición OFF (apagado) no desconecta
el
• Consulte las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
para obtener
información detallada de los procedimientos de conexión a tierra. Junto
con la lavadora se encuentran las instrucciones de instalación como
referencia. Si cambiara de lugar la lavadora, contrate a una persona del
servicio calificada para que la controle y reinstale. Si no se cumple con
esta advertencia se podrán producir lesiones graves, incendios, descargas
eléctricas o muerte.
• Bajo ninguna circunstancia, corte o quite la tercera clavija (de conexión a
tierra) del cable eléctrico. Si no se cumple con esta advertencia se podrán
producir lesiones graves, incendios, descargas eléctricas o muerte.
• Por motivos de seguridad personal, este electrodoméstico debe estar
conectado a tierra adecuadamente. Si no se cumple con esta advertencia
se podrán producir lesiones graves, incendios, descargas eléctricas o
muerte.
• El cable de alimentación de este electrodoméstico está equipado con un
enchufe de tres clavijas (de conexión a tierra) que coincide con una toma
de corriente para tres clavijas (de conexión a tierra) para así minimizar la
posibilidad de descarga eléctrica de este electrodoméstico.
• Esta lavadora debe estar enchufada a una toma de corriente de 120 V de
CA, 60 Hz y
con conexión a tierra. Si no se cumple con esta advertencia
se podrán producir lesiones graves, incendios, descargas eléctricas o
muerte.
• Solicite a un electricista calificado que controle la toma de corriente y
el circuito eléctrico para asegurarse de que la toma de corriente está
correctamente conectada a tierra. Si no se cumple con esta advertencia se
podrán producir lesiones graves, incendios, descargas eléctricas o muerte.
• Si únicamente se dispone de una toma de corriente de 2 clavijas, será
responsabilidad y obligación suya sustituirlo por otra de 3 clavijas, de
conexión a tierra, y adecuada para este uso. Si no se cumple con esta
advertencia se podrán producir lesiones graves, incendios, descargas
eléctricas o muerte.
• No instalar sobre alfombra. Instale la lavadora sobre piso firme. Si no se
cumple con esta advertencia, se podrán producir daños por filtraciones.
• No elimine el cable de conexión a tierra. No use un adaptador o
prolongador. Enchufe en una toma de corriente con conexión a tierra
de 3 clavijas. Si no se cumple con estas advertencias se podrán producir
lesiones graves, incendios, descargas eléctricas o muerte.
electrodoméstico de la toma de corriente. Si no se cumple con
esta advertencia se podrán producir lesiones graves, incendios,
descargas eléctricas o muerte.
• No combine detergentes, suavizantes y otros productos de
lavandería de diferentes fabricantes en una misma carga, a
menos que así se especifique en la etiqueta.
• No mezcle blanqueador con cloro con amoniaco o ácidos, como
vinagre. Siga las direcciones del paquete al usar productos de
lavandería. Un uso indebido puede producir gases venenosos, lo
que puede resultar en heridas graves o la muerte.
• No coloque las manos dentro de la lavadora cuando sus partes
estén en movimiento.
Antes de cargar, descargar o agregar
prendas, presione la perilla selectora de ciclos y espere hasta
que la tina se detenga totalmente antes de meter las manos en su
interior. Si no se cumple con esta advertencia se podrán producir
lesiones graves, incendios, descargas eléctricas o muerte.
• La lavadora debería estar siempre conectada a un enchufe
individual con un índice de voltaje equivalente al que figura en
su etiqueta de características técnicas. Esto garantiza el mejor
funcionamiento y además previene la sobrecarga de los circuitos
del hogar, lo cual podría ocasionar riesgos de incendio debido al
recalentamiento de cables.
• Nunca desenchufe su lavadora jalando del cable de corriente.
Siempre tome su enchufe firmemente y jale del mismo hacia fuera
para retirarlo. Si no se cumple con esta advertencia se podrán
producir lesiones graves, incendios, descargas eléctricas o muerte.
• Repare o reemplace de inmediato todos los cables de corriente
pelados o con cualquier tipo de daño. No use un cable con
cortaduras o abrasión sobre su extensión o extremos. Consulte a
una persona calificada del servicio técnico. Si no se cumple con
esta advertencia se podrán producir lesiones graves, incendios,
descargas eléctricas o la muerte.
• Al instalar o cambiar de lugar la lavadora, evite todo tipo de
cortes u otros daños en el cable de corriente. Si no se cumple
con esta advertencia, se podrán producir lesiones graves,
incendios, descargas eléctricas o muerte.
• La lavadora debe ser instalada y conectada a tierra por una
persona especializada del servicio técnico cumpliendo con los
códigos locales para prevenir riesgos de descargas y asegurar la
estabilidad durante el funcionamiento.
• La lavadora es pesada. Se necesitan dos o más personas para
instalar y trasladar el electrodoméstico. Si no se cumple esta
advertencia, se podrán producir daños en la propiedad y graves
lesiones personales.
• No almacene ni instale la lavadora en lugares expuestos a
temperaturas de congelación ni a inclemencias meteorológicas.
Si no se cumple con esta advertencia, se podrán producir daños
por filtraciones.
• Con el fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas no
instale la lavadora en espacios húmedos. Si no se cumple con
esta advertencia, se podrán producir lesiones graves, incendios,
descargas eléctricas o muerte.
WARNING
ADVERTENCIA
WARNING
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD

37
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
Enchufe de 3 clavijas
de 3 clavijas con
conexión a tierra
Verifique que
haya una
conexión a
tierra adecuada
antes del uso.
Enchufe de 3 clavijas
con conexión a tierra
REQUISITOS DE CONEXIÓN A TIERRA
• No deje que los niños jueguen en la lavadora o dentro de
ella.
Cuando se usa la lavadora cerca de los niños se necesita
supervisión minuciosa. A medida que los niños crecen, enséñeles el
uso apropiado y seguro de todos los electrodomésticos. No cumplir
con estas advertencias puede provocar lesiones físicas graves.
• Destruya el cartón, la bolsa de plástico y otros materiales de
embalaje
después de desempaquetar la lavadora. Los niños
podrían utilizarlos para jugar. Los cartones cubiertos con las
mantas, las colchas, o las hojas plásticas pueden convertirse en
compartimientos herméticos. No cumplir con estas advertencias
puede provocar lesiones físicas graves.
Una conexión inadecuada del conductor de conexión a tierra
del equipo puede ocasionar un riesgo de descarga eléctrica.
Consulte a un eléctrico o técnico calificado si tiene dudas
sobre si el electrodoméstico está correctamente conectado
a tierra. No modifique el enchufe que se entrega con el
electrodoméstico. Si no encaja en la toma de corriente, solicite
a un electricista adecuadamente formado que le instale
una toma de corriente apropiada. Si no se cumple con estas
advertencias se podrán producir lesiones graves, incendios,
descargas eléctricas o muerte.
IMPORTANTE: Lea atentamente la
siguiente información.
PARA CONECTAR LA ELECTRICIDAD
• Guarde los productos de lavandería fuera del alcance de
los niños. Para
evitar lesiones personales, observe todas las
advertencias de las etiquetas del producto. No cumplir con estas
advertencias puede provocar lesionesfísicas graves.
• Antes de poner la lavadora fuera de servicio o de tirarla, quite la
puerta del compartimiento de lavado
para evitar el peligro que
niños o pequeños animales se queden atrapados en el interior. Si
no se respeta esta advertencia, pueden producirse lesiones graves
e incluso la muerte.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este electrodoméstico debe estar conectado a tierra. En caso de
falla o mal funcionamiento, la conexión a tierra reduce el riesgo
de descarga eléctrica, al brindar a la corriente eléctrica una
trayectoria de una menor resistencia. Este electrodoméstico está
equipado con un cable que dispone de un conductor de conexión
a tierra del equipo y un enchufe con conexión a tierra. El enchufe
debe conectarse a una toma de corriente adecuada que esté
correctamente instalada y con conexión a tierra según los códigos
y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA
WARNING
ADVERTENCIA: RIESGO PARA LOS NIÑOS

38
FUNCIONES Y VENTAJAS
PIEZAS Y COMPONENTES CLAVE
A
B
C
D
E
F
G
H
I
DISPENSADOR DE DETERGENTE
Existen cuatro compartimientos. Uno para el prelavado, el lavado
principal, el blanqueador líquido y el suavizante líquido.
PANEL DE CONTROL DE FÁCIL USO
El panel táctil de cristal liso le permite hacer sus selecciones con sólo
un toque suave del botón. La pantalla LED de fácil lectura muestra
las opciones del ciclo, los ajustes, el estado del ciclo y el tiempo
restante estimado.
NOTA: Los sensores en la lavadora detectan automáticamente el
tamaño de la carga de lavado para optimizar el tiempo de
lavado, según el ciclo y las opciones seleccionados.
MOTOR DE IMPULSIÓN DIRECTA
El motor de impulsión directa proporciona un mejor rendimiento
y fiabilidad además de que aumenta el ahorro energético.
(No se puede ver el motor.)
TINA DE ACERO INOXIDABLE DE GRAN CAPACIDAD
La tina de acero inoxidable de capacidad ultra grande
proporciona una durabilidad superior. y se inclina para mejorar
la eficiencia y permitir un acceso más fácil para las prendas
grandes.
PUERTA DE BLOQUEO DE FÁCIL ACCESO
La puerta extra grande se bloquea durante el funcionamiento. La
puerta no se desbloquea hasta que sea seguro hacerlo.
PANEL DE ACCESO AL FILTRO
Proporciona un fácil acceso a la bomba de drenaje, lo cual permite
limpiar el filtro o recuperar los elementos perdidos sin solicitar
asistencia técnica.
PATAS DE NIVELACIÓN
Las cuatro patas de nivelación (dos frontales y dos posteriores) se
pueden ajustar para mejorar la estabilidad de la lavadora sobre
suelos irregulares. Las patas se ajustanĄy se fijan en su lugar con la
llave de ajuste incluida con la lavadora.
CICLOS DE VAPOR DE ALTA EFICIENCIA
Durante los ciclos de vapor de alta eficiencia, el vapor caliente
interactúa con los tejidos para ayudar a eliminar las manchas
difíciles.
IMÁN DE LA PUERTA
Mantiene la puerta entreabierta forma segura y cómoda con el imán
de la puerta. La puerta se cierra en dos posiciones, completamente
cerrada y ligeramente entreabierta. En esta última posición, la
puerta está cerrada sólo con el imán de la puerta para mantenerla
ligeramente abierta cuando la lavadora no está en uso. Esto permitirá
la circulación de aire y hará que el interior de la lavadora se seque.
Para utilizar esta característica, cierre la puerta justo hasta que haga
contacto con el imán de la puerta.
Pernos/retenedores de transporte (4)
NOTA: Los pernos/retenedores DEBEN retirarse antes de su
funcionamiento. Guarde esta información para uso futuro.
Entradas de agua caliente y fría
Cable de
alimentación
Manguera de
drenaje
Parte posterior de
la lavadora
Aspecto llave puede variar.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Non-skid pads Caps (4)
(for covering shipping bolt holes)
Included Accessories
Wrench (for removing
shipping bolts and
adjusting and locking
leveling feet)
Tie Strap
(for securing
drain hose)
Elbow Bracket
(for securing
drain hose)
Almohadillas
antirresbalantes
Cubiertas (4) (para cubrir los
agujeros de los pernos de
transporte)
Soporte del codo
(para asegurar la
manguera de drenaje)
Correa (para
asegurar la
manguera de
drenaje)
Llave (para retirar los
pernos de transporte
y para ajustar y
bloquear los pies de
nivelación)
Accesorios Incluidos
Hot and Cold Water Hoses
Pedestal
Drain Hose Extension
Stacking kit (For dryer)
P/N 5215ER2002K
Optional Accessories
D26 17013 (Chrome Look)
51042 (White)
51043 (Metallic Silver)
51042 Blanco
51043 Plata metalizado
Mangueras de agua
caliente y fría
Extension de la
manguera de drenaje
Kit de apilamiento (Para
secadora
D26 17013 Cromo mirada
Accesorios Opcionales

39
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
DIMENSIONES Y ESPECIFICACIONES CLAVE
CÓMO ELEGIR LA UBICACIÓN MÁS
ADECUADA
ESPACIOS DE INSTALACIÓN
TIPO DE PISO
ADVERTENCIA
• La lavadora es pesada. Se necesitan dos o más personas para
trasladar y desempaquetar la lavadora. Si no se cumple esta
advertencia, se podrán producir daños en la propiedad y graves
daños personales.
• No almacene ni instale la lavadora en lugares expuestos a
temperaturas de congelación ni a inclemencias meteorológicas.
Si no se cumple con esta advertencia se podrán producir lesiones
graves, incendios, descargas eléctricas o muerte.
• Conecte la lavadora adecuadamente a tierra según los códigos
y las ordenanzas vigentes. Si no se cumple con esta advertencia,
se podrán producir lesiones graves, incendios, descargas
eléctricas o muerte.
• Con el fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas no
instale la lavadora en espacios húmedos. Si no se cumple con
esta advertencia, se podrán producir lesiones graves, incendios,
descargas eléctricas o muerte.
• Para asegurar un adecuado flujo del aire, no bloquee la gran
abertura situada en la parte inferior de la lavadora con una
alfombra u otros materiales.
• No elimine el cable de conexión a tierra. No use un adaptador
o prolongador. Enchufe en una toma de corriente con conexión
a tierra de 3 clavijas. Si no se cumple con esta advertencia se
podrán producir lesiones graves, incendios, descargas eléctricas
o muerte.
NOTA: La instalación de la lavadora en un lugar húmedo, ni instalar
o almacenar la lavadora donde esté expuesta a la intemperie o
a temperaturas bajo cero, puede dar lugar a oxi-daciones y otros
daños que no están cubiertos por la garantía del producto.
Toma de corriente
• La toma de corriente debe estar dentro de un área mínima de
1,5Ąm (60 pulgadas) a cualquiera de los lados de la lavadora.
• El electrodoméstico y la toma de corriente deben estar colocados
de forma tal que se pueda acceder al enchufe fácilmente.
• No sobrecargar la toma de corriente con más
de un electrodoméstico.
• La toma de corriente deberá estar conectada a tierra de acuerdo
con los códigos y las regulaciones de cableado actuales.
• Se recomienda utilizar un fusible de demora de tiempo o disyuntor.
NOTA: Es responsabilid ad y obligación personal del dueño del
producto pedir a una persona del servicio técnico calificado que
instale la toma de corriente adecuada.
Para asegurar que se haya dotado de suficiente espacio para las
tuberías de agua y flujo de aire, deje espacios mínimos de por lo
menos 2,5 cm (1 pulgada) en los lados y de 10 cm (4 pulgadas)
detrás de la unidad. No olvide tener en cuenta las molduras de
paredes, puertas o piso, que podrían aumentar la distancia de
separación necesaria.
Permita al menos 66.5 cm (26.2 pulgadas) en frente de
la lavadora para abrir la puerta.
NOTA: El suelo debe ser lo suficientemente fuerte y firme para
soportar el peso de la lavadora, cuando está totalmente cargada,
sin desajustes ni rebotes. Si el suelo es poco firme, es posible que
tenga que reforzarlo para que sea más rígido. Un suelo que es
adecuado para una lavadora de carga superior puede no ser lo
suficientemente rígido para una lavadora de carga frontal, debido
a la diferencia en la velocidad de centrifugado y la dirección. Si
el suelo no es sólido, la lavadora puede vibrar y podrá escuchar y
sentir la vibración en toda la casa.
• Para minimizar el ruido y vibración, se DEBE instalar la lavadora
en un piso sólidamente construido. Ver la NOTA a la derecha.
• La cuesta permisible debajo de toda la lavadora es una
diferencia máxima de 2,5 cm. (1 pulgada) de lado a lado o entre
la parte delantera y la trasera.
• No se recomiendan las superficies alfombradas o de baldosas blandas.
• Nunca instale la lavadora en una plataforma o estructura
soportada con poca solidez.
Descripción Lavadora de carga frontal
Tensión nominal y frecuencia 120 V de CA, 60 Hz
Presión máxima del agua 20–120 psi (138 - 827 kPa)
Dimensiones 29 pulgadas (ancho) X 32 pulgadas (largo) X 40 3/4 pulgadas (alto), 58 1/16 pulgadas (S, con la puerta abierta)
73,7 pulgadas (ancho) X 81,2 pulgadas (largo) X 103,5 pulgadas (alto), 147,7 pulgadas (S. con la puerta abierta)
Peso neto 103 kg (227 libras)
Velocidad máxima de centrifugado 1,300 RPM
66,5 cm
(26 1/16 pulg.)
81,2 cm
(32 pulg.)
10 cm
(4 pulg.)
147,7 cm
(58 1/16 pulg.)
2,5 cm
(1 pulg.)
73.7 cm
(29 pulg.)
2,5 cm
(1 pulg.)

40
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
DESEMPAQUETADO Y DESEMBALAJE DE PERNOS DE TRANSPORTE
Al retirar la lavadora de la base de cartón, asegúrese de retirar
el soporte de la tina de espuma en el centro de la base de cartón.
Consulte la figura a continuación.
Si debe asentar la lavadora hacia abajo para quitar los
materiales de embalaje de la base, siempre proteja el lado de la
lavadora y deposítela con cuidado sobre su lado. NUNCA asiente la
lavadora sobre su parte frontal o posterior.
Para evitar daños internos durante el transporte, la lavadora está
equipada con cuatro pernos de transporte y retenedores de plástico.
IMPORTANTE:
• Estos pernos y retenedores NO DEBEN retirarse hasta colocar la
lavadora en su ubicación definitiva.
• Estos pernos y retenedores DEBEN retirarse antes de poner a
funcionar la lavadora.
• Si no se retiran los pernos y retenedores de transporte, se pueden
producir fuertes vibraciones y ruido, y, por consiguiente, daños
permanentes a la lavadora.
NOTA: El cable de alimentación está fijado a la parte posterior
de la lavadora con un perno de transporte para evitar el
funcionamiento con los pernos de transporte si no se retiran de su
lugar.
1. Comience con los dos pernos de transporte inferiores y utilice
la
llave de pernos (incluida) para aflojar completamente los
cuatro pernos de transporte girándolos hacia la izquierda.
2. Retire los conjuntos de pernos moviéndolos ligeramente al
mismo tiempo que los extrae.
3. Ubique los cuatro tapones de orificio incluidos en el paquete
de accesorios y colóquelos en los orificios de los pernos de
transporte.
NOTA: Guarde los conjuntos de pernos para uso futuro. Para evitar
daños a los componentes internos, NO transporte la lavadora sin
volver a instalar los pernos de transporte.
Foam Tub
Support
Carton
Base
Power
Cord
Shipping
Bolts
Soporte de
espuma de la tina
Base del cartón
Pernos de
transporte
Cable de
corriente
Pernos de transporte
cubierta de agujero

41
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
CONEXIÓN DE LAS TUBERÍAS DE AGUA
• IMPORTANTE: Use mangueras nuevas cuando instale la lavadora.
NO reutilice las antiguas mangueras.
• La presión del suministro de agua debe estar entre 20 psi y 120
psi
(138~827 kPa). Si la presión del suministro de agua es superior a 120
psi, se deberá instalar una válvula de reducción de la presión del
agua.
• Periódicamente, compruebe las mangueras en busca de grietas,
fugas y desgastes,
y reemplace la manguera si es necesario.
• Asegúrese de que las mangueras no estén estiradas, pinzadas,
aplastadas o retorcidas.
• La lavadora no se debería instalar ni almacenar en un lugar sometido
a temperaturas de congelación. Pueden dañarse las tuberías de agua
y mecanismos internos de la lavadora. Si la lavadora estuvo expuesta
a temperaturas de congelación antes de la instalación, permita que
permanezca a temperatura ambiente por varias horas antes de usarla
y verifique la presencia de pérdidas antes del funcionamiento.
• Para obtener un rendimiento óptimo de lavado, la temperatura del
agua caliente se debe establecer a 48-57°C (120-135°F) y el agua
fría a 15°C (60°F).
4. Conecte la tubería de agua caliente (roja) a la entrada de agua
caliente ubicada en la parte trasera de la lavadora. Conecte la
tubería de agua fría (azul) a la entrada de agua fría situada en
la parte posterior de la lavadora. Ajuste las uniones con firmeza.
NOTA: Cuando instale las mangueras a las válvulas de entrada
de agua, tenga cuidado de no enroscar mal los accesorios de
la manguera. NO apriete en exceso las mangueras; esto podría
causar daños a los componentes internos, la válvula o la junta de
la manguera. El apriete excesivo puede ocasionar daños materiales
debido a las fugas.
1. Inspeccione el accesorio roscado de cada manguera y
verifique que haya un sello de goma en ambos extremos.
Grifo de agua
2. Conecte las mangueras de suministro de agua a las llaves de
paso de agua caliente y fría y apriete las conexiones con la
mano. A continuación, utilice unos alicates para apretarlas
otros ï de vuelta.
3. Siempre deje p uir uno o dos litros de agua a través de
cada manguera de entrada para ayudar a evitar futuros
problemas con pantallas de o ltro obstruidas al vaciar la
suciedad, depósitos de minerales y otros residuos de las
tuberías de agua. De paso, al hacerlo comprobará cuál es
la manguera de agua caliente y cuál la de agua fría.
Sello de caucho
Manguera
de agua
(a la llave)
Manguera de agua
(a la conexión de
agua en la lavadora)
Sello de caucho
Entrada
de agua
fría
Entrada
de agua
caliente

42
CONEXIÓN DE LA MANGUERA DE DRENAJE
CONEXIÓN DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO
• La manguera de drenaje siempre debe estar asegurada
adecuadamente.
No asegurar adecuadamente la manguera de
drenaje puede resultar en inundación o daños materiales.
• No instale el extremo de la manguera de drenaje a una altura
de más de 243,8 cm (96 pulgadas)
sobre la parte inferior de la
lavadora.
• El drenaje debe instalarse según todos los códigos y regulaciones
locales vigentes.
• Asegúrese de que la manguera de drenaje no está estirada,
pinzada,
aplastada o retorcida.
Ingrese el extremo de la manguera de drenaje en el soporte del
codo. No extienda la manguera de drenaje más de 10,1 cm (4
pulgadas) más allá del extremo del soporte del codo. Use una correa
para asegurar la manguera de drenaje en su lugar.
NOTA:
• La altura total del extremo de la manguera no debe exceder
243,8 cm (96 pulgadas) desde la parte inferior de la lavadora.
• La inserción de la manguera de drenaje no debe excederse
de 20,3 a 30,4 cm (8 -12 pulgadas) en la tubería vertical. La
inserción de más de 20,3 a 30,4 cm (8 -12 pulgadas) puede
causar que proliferen el moho o microorganismos en el interior de
la lavadora.
NOTA:
Hay un kit de extensión de la manguera
de drenaje disponible si la manguera
de drenaje no es suficientemente larga.
No extienda la manguera de drenaje
más de 1,8Ąmetros (6 pies) porque esto
producirá un drenaje deficiente, lo cual
hará que el rendimiento del lavado y
centrifugado sea deficiente también.
Opción 1: Tubo vertical
Opción 2: Tina de lavado
Opción 3: Desagüe del suelo
El soporte de codo debe estar instalado cerca del extremo de
la manguera de drenaje. Cuelgue el extremo de la manguera de
drenaje por el lado del sumidero de agua. Use una correa para
asegurar la manguera de drenaje en su lugar.
Inserte el extremo de la manguera de drenaje en el desagüe
del suelo. Si es posible, fije la manguera para evitar que se
mueva ose salga del desagüe.
La lavadora requiere una toma de corriente de 120 V de CA, 60 Hz
y tres clavijas con conexión a tierra. Enchufe la lavadora.
Soporte
del codo
Correa
Manguera de
drenaje
Sumidero de
agua
Manguera de
drenaje
Desagüe del suelo
Soporte
del codo
Correa
Manguera de drenaje
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
Si las válvulas de agua y desagüe se
construye en la pared, fije la manguera
de desagüe a una de las mangueras de
agua con la correa (lado acanalado en
el interior).
Tie Strap
Correa
Drain Hose Extension
P/N 5215ER2002K
Extensión de la manguera
de drenaje

43
NIVELACIÓN DE LA LAVADORA
INSTALACIÓN DE ALMOHADILLAS
ANTIRRESBALANTES (opcional)
La tina de su nueva lavadora gira a velocidades muy elevadas. Para
reducir al mínimo las vibraciones, el ruido y el movimiento no deseado,
el piso debe ser una superficie sólida y nivelada.
NOTA: Ajuste las patas niveladoras solo en la medida necesaria para
nivelar la lavadora. La extensión de las patas
niveladoras más de lo necesario puede causar
vibración de la lavadora.
NOTA: Antes de instalar la lavadora,
asegúrese de que el suelo esté limpio, seco
y libre de polvo, sucio, agua y aceites para
que las patas de la lavadora no puedan
deslizarse fácilmente. Las patas de apoyo
podrían moverse o deslizarse, conllevando
una vibración y ruido excesivos derivados
de un contacto deficiente con el suelo. Consulte INSTALACIÓN DE
ALMOHADILLAS ANTIRRESBALANTES para más información.
NOTA: Si debe utilizar una bandeja recolectora, asegúrese de seguir
las instrucciones incluidas con la bandeja recolectora y de que las
patas de nivelación estén ajustadas para un contacto firme y nivelado
con la bandeja. El uso de bandejas recolectoras y la nivelación
inadecuada de la máquina pueden resultar en una mayor vibración y
ruido durante el funcionamiento.
Las cuatro patas niveladoras deben apoyarse firmemente en el piso.
Intente mover la lavadora de una esquina hacia otra para asegurar que
las cuatro patas niveladoras tengan un contacto firme sobre el suelo.
3. Una vez que la lavadora esté nivelada de lado a lado y de
adelante hacia atrás, utilice la llave para apretar las cuatro
tuercas de fijación y fíjelas a fin de evitar que las patas se
desajusten durante el funcionamiento. Asegúrese de que las
cuatro patas están en contacto directo con el suelo.
NOTA: Para asegurarse de que la lavadora esté correctamente
nivelada, póngala a funcionar con una carga de prueba: coloque
una carga mediana de ropa en la lavadora. Luego, presione POWER
(ENCENDER), seleccione RINSE (ENJUAGUE) y SPIN (CENTRIFUGADO),
y presione el botón START/PAUSE (INICIAR/PAUSAR).
Consulte las siguientes secciones para obtener información adicional
sobre la selección y el funcionamiento de ciclos. Compruebe que
la lavadora no se mueva ni vibre excesivamente durante el ciclo
de centrifugado. Si la lavadora vibra o tiembla, ajuste las patas de
nivelación, mientras que la lavadora esté centrifugando, hasta reducir
la vibración.
Algunas superficies son demasiado resbaladizas y no pueden evitar
que la lavadora se mueva con cargas muy desbalanceadas. Á pesar
de que es normal que una carga ocasional no esté balanceada, el
exceso de ruido y las vibraciones pueden sacar la lavadora fuera de
su posición. Si se presentan estas condiciones, siga las instrucciones
a continuación para la instalación de almohadillas antirresbalantes.
Estas almohadillas ayudarán a evitar que la lavadora se mueva en
condiciones donde haya demasiado desbalance, para reducir el
ruido y la vibración.
1. Coloque la lavadora en su ubicación final, teniendo especial cuidado
de no presionar, tirar excesivamente o aplastar las tuberías de agua y
drenaje. Coloque un nivel sobre la parte superior de la lavadora.
2. Afloje las tuercas de fijación de las cuatro patas de nivelación
con la llave
hasta que ajuste las patas (aspecto llave puede
variar)
. Utilice la llave para girar las patas hacia la derecha para
elevar la lavadora, y en sentido contrario para bajar la lavadora.
Con un nivel, ajuste las patas hasta que la lavadora quede
nivelada de lado a lado y de adelante hacia atrás. Asegúrese de
que las cuatro patas están en contacto directo con el suelo
.
NOTA: Si va a instalar la lavadora en el pedestal opcional, las patas
niveladoras de la lavadora deben estar completamente retraídas.
Utilice las patas de nivelación del pedestal para nivelar la lavadora.
Tighten all 4 lock nuts
securely using the
wrench.
Non-skid pads
Place the pads under both front feet.
This side up
6WLFNDGKHVLYHVLGHWRpRRU
Remove backing
Use la llave para
ajustar las 4 tuercas
de seguridad.
Almohadillas antirresbalantes
Este lado hacia arriba
Pegue el lado adhesivo al piso
Retire el soporte
Coloque las almohadillas debajo de ambas patas frontales.
Nivel
Pies de nivelación
Pies de
nivelación
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
Raise Lower
Subir Bajar

44
INSTRUCCIONES DE USO
BOTÓN POWER (ENCENDER/APAGAR)
Presione este botón para prender la lavadora. Presiónelo
de nuevo para apagarla.
NOTA: Al presionar el botón POWER (ENCENDER)
durante un ciclo se cancelará ese ciclo y se perderán
los ajustes de la carga. La puerta se desbloqueará
después de una breve pausa, a menos que el nivel del
agua o la temperatura estén muy altos.
CICLO ESPECIAL Y BOTONES DE OPCIÓN
Estos botones se utilizan para activar los ciclos u opciones
especiales.
PANTALLA DE TIEMPO Y ESTADO
La pantalla muestra el estado del ciclo, el
estado del bloqueo de la puerta y el tiempo restante
estimado.
BOTÓN STEAM TREAT (AÑADIR VAPOR)
Presione el botón ADD STEAM (AÑADIR VAPOR) para
agregar vapor al ciclo seleccionado para un mayor poder
de limpieza.
NOTA: La opción de vapor no está disponible en todos los
ciclos.
PERILLA DEL SELECTOR DE CICLO
Gire esta perilla para seleccionar el ciclo que desee. Una vez
seleccionado el ciclo deseado, se mostrarán en pantalla los
ajustes estándar. Estos ajustes pueden cambiarse utilizando los
botones de ajuste del ciclo en cualquier momento antes de que
el ciclo comience.
BOTÓN START/PAUSE
Presione este botón para iniciar el ciclo seleccionado.
Si la lavadora está funcionado, use este botón para poner
en pausa el ciclo sin perder los ajustes actuales.
NOTA: Si no presiona el botón START/PAUSE antes de
que transcurran 4 minutos tras seleccionar un ciclo, la
lavadora se apagará automáticamente.
BOTONES MODIFICADORES DE CICLO
Utilice estos botones para definir los ajustes del ciclo
seleccionado. Los indicadores luminosos ubicados sobre los
botones muestran la selección actual.
FUNCIONES DEL PANEL DE CONTROL
AE
F
G
B
C
D
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales, lea y cumpla completamente
este manual de uso y cuidado, incluyendo las instrucciones importantes sobre seguridad, antes de poner en funcionamiento la lavadora.
NOTA: Para proteger sus prendas, no todos los ajustes están disponibles para todos los ciclos.
FUNCIONES INTELIGENTES
Los funciones Remote Start y Smart Grid le permiten
monitorear y controlar la lavadora remotamente
desde su teléfono inteligente mediante la aplicación
Kenmore
®
Smart y ayudará a ahorrar energía durante
períodos de uso pico, respectivamente. Para más
información acerca de su electrodoméstico Kenmore
®
Smart, por favor visite www.Kenmore.com/smart.
H
D
E
F
G
A
B
C
H

45
OPERACIÓN DE LAVADORA
1
CLASIFICACIÓN DE LAS PRENDAS Y CARGA DE LA LAVADORA
Clasifique las prendas por tipo de tela, nivel de suciedad, color y tamaño
de la carga, según sea necesario. Abra la puerta y cargue las prendas
seleccionadas en la lavadora.
2
PRENDER LA LAVADORA
Presione el botón POWER para prender la lavadora. Las luces alrededor
de la perilla del selector se iluminarán y se emitirá un aviso sonoro.
3
SELECCIONAR UN CICLO
Gire la perilla del selector de ciclo en cualquier dirección para
seleccionar el ciclo que desee. Se mostrarán los valores predefinidos de
temperatura de lavado y enjuague, velocidad de centrifugado, nivel de
suciedad y los ajustes de opción para dicho ciclo.
4
SELECCIONAR LOS MODIFICADORES
Si lo desea, ahora puede cambiar los ajustes predeterminados del ciclo
seleccionado. Utilice los botones modificadores de ciclo.
NOTA: Para proteger sus telas, no todos los modificadores se admiten en
todos los ciclos.
5
SELECCIONAR DE CICLO LAS OPCIONES
Opciones de ciclo se pueden agregar utilizando los botones de opción.
NOTA: No todas las opciones están disponibles para todos los ciclos. So-
nará un aviso sonoro diferente y el LED no se encenderá si no se permite
una determinada selección.
6
AGREGAR DETERGENTE
Agregue detergente de alta eo ciencia (HE) a la gaveta del dispensador
de detergente. Para obtener un rendimiento adecuado de lavado,
siempre hay que medir el detergente mediante el dispositivo de
medición proporcionada por el fabricante del detergente.
7
INICIAR EL CICLO
Presione el botón START/PAUSE para que comience el c
iclo. La puerta
se bloqueará, y la lavadora girará brevemente la carga sin agua para
medir el peso de la carga. Una vez que se mide el peso de la carga, la
lavadora se iniciará el ciclo de lavado seleccionado.
Pulse el botón START/PAUSE (INICIAR/PAUSAR) para detener el ciclo.
Presione el botón START/PAUSE para continuar el ciclo.
INSTRUCCIONES DE USO

46
CERTIFICADO POR NSF: NSF International (anteriormente, National Sanitation Foundation, Fundación
Nacional de Saneamiento), certifica que el ciclo DESINFECCIÓN reduce el 99,9% de bacterias en la
colada a través de la alta temperatura, cuando se utilizo con detergente en polvo.
NOTA:
• Para proteger sus prendas, no todas las temperaturas de lavado/enjuague, velocidades de centrifugado, niveles de suciedad y opciones están
disponibles para todos los ciclos. Sonará un aviso sonoro y el LED no se iluminará si no se permite una determinada selección.
• La lavadora ajustará de forma automática el tiempo de lavado para la cantidad de ropa para lavar, presión del agua, tiempo de calentamiento
del agua y demás condiciones de funcionamiento.
• Estos ciclos utilizan diferentes movimientos de lavado para optimizar el rendimiento de la limpieza o el cuidado de las prendas. Los movimientos de
lavado pueden sonar de forma distinta en las diferentes fases del ciclo de lavado. Esto es normal.
• El tamaño de la carga recomendada para el ciclo sanitario es de 10 lbs.
• Cuando la opción Accela lavado se selecciona, el tambor gira para enjuagar la ropa. Para utilizar la opción eliminación de centrifugado, se debe
anular la selección de la opción de Accela lavado.
GUÍA DE CICLOS
La siguiente guía de ciclos muestra los ajustes predeterminados, así como las opciones disponibles y los tipos de tejidos recomendados
para cada ciclo. Debajo del ajuste predeterminado para cada ciclo, se muestran los ajustes modificadores permitidos.
= Ajuste predeterminado
= Opción disponible
Ciclo
Tipo de tejido
o de carga
Tiempo
en
pantalla
(min.)
Detección
de
carga
Movimiento
de
lavado
Temperatura
lavado/
enjuague
Velocidad de
centrifugado
Nivel
de
suciedad
Ac-
cela
Wash
Añadir
vapor
Prela-
vado
Enjuague
extra
Inicio
Demo-
rado
Man-
tener
Fres-
co
Remojo
autom-
ático
Ahorrar
Energía
Normal/
Casual
Algodón,
lino, toallas,
camisetas,
sábanas, jeans,
cargas mixtas.
27-97 Sí Sí
Templada Alta Normal
Caliente
Fría
Grifo Fría
Extra alta
Media
Baja
Sin
centrifugado
Alto
Bajo
Heavy Duty
(mucha
suciedad)
Prendas de
algodón muy
sucias.
60-115 Sí Sí
Templada Extra alta Alto
Caliente
Fría
Grifo Fría
Alta
Media
Baja
Sin
centrifugado
Normal
Bajo
Whitest
whites
(blancos más
blancos)
Prendas
blancas de
algodón con
suciedad
normal
a mucha
suciedad.
52-77 Sí Sí
Caliente Alta Normal
Templada
Fría
Grifo Fría
Extra alta
Media
Baja
Alto
Bajo
Bulky
(Voluminosas)
Prendas
grandes como
cobertores y
edredones.
45-68 No Sí
Templada Media Normal
Caliente
Fría
Grifo Fría
Baja
Sin
centrifugado
Alto
Bajo
Colchas
(Comforter)
Colchas,
almohadas,
camisas.
45-68 Sí Sí
Templada Alta Normal
Caliente
Fría
Grifo Fría
Media
Baja
Sin
centrifugado
Alto
Bajo
Kids Wear
(Ropa infantil)
Diseñado
específicamente
para limpiar y
enjuagar bien
la ropa infantil
específicamente
para limpiar y
enjuagar bien
la ropa infanti.
63-94 Sí Sí
Caliente Alta Alto
Templada
Fría
Grifo Fría
Extra alta
Media
Baja
Sin
centrifugado
Normal
Bajo
Rugged
(Fuerte)
Muy sucia
objetos duros y
gruesos, como
los pantalones
vaqueros y ropa
de trabajo de
la construcción.
78-122 Sí Sí
Alta
Extra alta
Media
Baja
Sin
centrifugado
INSTRUCCIONES DE USO
Protocol P172
Sanitization Performance of Residential and
Commercial, Family Sized Clothes Washers

47
GUÍA DE CICLOS (continuado)
La siguiente guía de ciclos muestra los ajustes predeterminados, así como las opciones disponibles y los tipos de
tejidos recomendados para cada ciclo. Debajo del ajuste predeterminado para cada ciclo, se muestran los ajustes
modificadores permitidos.
= Ajuste predeterminado
= Opción disponible
CERTIFICADO POR NSF: NSF International (anteriormente, National Sanitation Foundation, Fundación
Nacional de Saneamiento), certifica que el ciclo DESINFECCIÓN reduce el 99,9% de bacterias en la
colada a través de la alta temperatura, cuando se utilizo con detergente en polvo.
NOTA:
• Para proteger sus prendas, no todas las temperaturas de lavado/enjuague, velocidades de centrifugado, niveles de suciedad y opciones están
disponibles para todos los ciclos. Sonará un aviso sonoro y el LED no se iluminará si no se permite una determinada selección.
• La lavadora ajustará de forma automática el tiempo de lavado para la cantidad de ropa para lavar, presión del agua, tiempo de calentamiento
del agua y demás condiciones de funcionamiento.
• Estos ciclos utilizan diferentes movimientos de lavado para optimizar el rendimiento de la limpieza o el cuidado de las prendas. Los movimientos de
lavado pueden sonar de forma distinta en las diferentes fases del ciclo de lavado. Esto es normal.
• El tamaño de la carga recomendada para el ciclo sanitario es de 10 lbs.
• Cuando la opción Accela lavado se selecciona, el tambor gira para enjuagar la ropa. Para utilizar la opción eliminación de centrifugado, se debe
anular la selección de la opción de Accela lavado.
Ciclo
Tipo de tejido
o de carga
Tiempo
en
pantalla
(min.)
Detección
de
carga
Movim-
iento de
lavado
Temperatura
lavado/
enjuague
Velocidad de
centrifugado
Nivel
de
suciedad
Ac-
cela
Wash
Añadir
vapor
Prela-
vado
Enjuague
extra
Inicio
Demo-
rado
Man-
tener
Fresco
Remojo
autom-
ático
Ahorrar
Energía
Sanitize
(Desinfección)
Prendas
muy sucias,
como ropa
de trabajo,
pañales, etc.
81-110 Sí Sí
Extra
Caliente
Alta Normal
Extra alta
Media
Baja
Sin
centrifugado
Alto
Bajo
Workout
Wear (Ropa
deportiva)
Prendas de
planchado
permanente y
sintéticas.
48-67 No Sí
Templada Media Normal
Fría
Grifo Fría
Baja
Sin
centrifugado
Alto
Bajo
Delicates
(Prendas
delicadas)
Blusas de
vestir y
camisas de
etiqueta,
nylons, prendas
con encajes o
muy finas
.
30-53 No Sí
Fría Media Normal
Templada
Grifo Fría
Baja
Sin
centrifugado
Alto
Bajo
Small Load
(Pequeña
carga)
Carga de
suciedad
normal y
pequeños.
31-55 Sí Sí
Templada Alta Normal
Caliente
Fría
Grifo Fría
Extra alta
Media
Baja
Sin
centrifugado
Alto
Bajo
Express Wash
(Lavado
exprés)
Ropa
con poca
suciedad
y cargas
pequeñas
.
7-25 No Sí
Caliente Extra alta Bajo
Templada
Fría
Grifo Fría
Alta
Media
Baja
Sin
centrifugado
Normal
Alto
Cold Clean
(Limpieza en
frío)
Pequeñas
cargas de
algodón,
lino, toallas,
camisetas,
sábanas, jeans,
cargas mixtas.
58-80 Sí Sí
Fría Alta Normal
Grifo Fría
Extra alta
Media
Baja
Sin
centrifugado
Bajo
Rinse
and Spin
(Enjuagar y
centrifugar)
Cargas que
sólo necesitan
enjuague.
7-18 No No
Fría Alta N/A
Extra alta
Media
Baja
Sin
centrifugado
INSTRUCCIONES DE USO
Protocol P172
Sanitization Performance of Residential and
Commercial, Family Sized Clothes Washers

48
CLASIFICACIÓN DE CARGAS DE LAVADO
Etiquetas de cuidado de las prendas
Muchas prendas de vestir incluyen una etiqueta de cuidado
de la prenda. Utilice el siguiente diagrama para ajustar el
ciclo y las opciones para cuidar la prenda de acuerdo con las
recomendaciones del fabricante.
Agrupación de prendas similares
Para obtener los mejores resultados al lavar y reducir las posibilidades
de dañar las prendas, es necesario tener cuidado a la hora de
clasificar la ropa en coladas formadas por prendas similares. Si
se mezclan diferentes tipos de tejidos o niveles de suciedad, el
rendimiento del lavado se verá degradado, y podrían producirse
transferencias de color o decoloraciones, daños en los tejidos o
formación de pelusas en las prendas. Los tejidos se deben clasificar en
grupos tal como se describe a continuación.
Colores
Clasifique las prendas por color. Las prendas oscuras juntas en
una carga separada de las prendas blancas o de colores claros.
Mezclar prendas oscuras con prendas claras puede dar como
resultado el tinte o la decoloración de las prendas más claras.
Nivel de suciedad
Lave la ropa muy sucia junta. Si se lava ropa que no está muy
sucia en la misma colada que la ropa muy sucia, es muy posible
que la ropa con poca suciedad no se lave bien.
Tipo de tejido
Las prendas delicadas no se deben mezclar con prendas más
pesadas y resistentes. Lavar prendas delicadas junto con tejidos
pesados puede causar daños en las prendas más delicadas. Si se
lavan prendas pesadas en una carga de ropa delicada, puede
resultar que la ropa pesada no se lave correctamente y que se
produzcan daños en las prendas delicadas.
Tipo de pelusas
Algunos tejidos atraen las pelusas mientras que otros sueltan pelusas
en el proceso de lavado. Evite mezclar prendas recolectoras de
pelusas con prendas generadoras de pelusas en la misma carga. Si
mezcla estos dos tipos de tejidos, se formarán bolas y pelusas en las
prendas recolectoras de pelusas. (Por ejemplo, recolector de pelusas:
buzo de tejido o punto; productor de pelusas: toalla de felpa).
Carga de la lavadora
• Compruebe que todos los bolsillos están vacíos. Objetos como
clips, cerillas, bolígrafos, monedas y llaves pueden dañar tanto la
lavadora como las prendas.
• Cierre cremalleras, broches y cordones para evitar enganches o
enredos en otras prendas.
• Aplique un tratamiento previo a las áreas muy sucias para
mejorar el resultado.
• Mezcle prendas grandes y pequeñas en la misma carga. Cargue
primero las prendas grandes.
• Las prendas grandes no deben ocupar más de la mitad de la
carga total de la colada.
• La tina no debe estar abarrotada con prendas. La puerta de la
lavadora se debería cerrar con facilidad.
• Para evitar una colada desequilibrada, no lave prendas únicas.
Agregue una o dos prendas similares a la colada. Las prendas
grandes y voluminosas, como los cobertores, edredones o colchas,
deberían lavarse individualmente.
• No lave ni centrifugue prendas impermeables, como gabardinas,
bolsas de dormir, etc.
• Al retirar la carga de la lavadora, compruebe bajo la junta de la
puerta que no haya prendas pequeñas.
NOTA: Asegúrese de que el área de la junta de la puerta está
despejada cuando cierre la puerta. La carga excesiva de la lavadora
puede hacer que se queden prendas atrapadas entre la puerta y la
junta. Esto puede dañar tanto las prendas como la junta.
• NO SOBRECARGUE LA TINA
• ASEGÚRESE DE QUE NO EXISTAN PRENDAS
ATRAPADAS EN LA JUNTA DE LA PUERTA
&ODVLoFDFLÚQGHODVSUHQGDV
3RUFRORUHV
:KLWHV
EODQFDV
/LJKWV&ODUDV
'DUNV
2VFXUDV
3RUQLYHO
GHVXFLHGDG
Alto
1RUPDO
Bajo
3RUWHMLGR
'HOLFDWHV
3UHQGDV
GHOLFDGDV
(DV\FDUH
1RGHOLFDGDV
6WXUG\)XHUWH
E\/LQW3RU
SHOXVDV
*HQHUDGRUGH
SHOXVDV
&ROHFWRUGH
SHOXVDV
INSTRUCCIONES DE USO

49
ACERCA DE LA GAVETA DEL DISPENSADOR
El dispensador automático está compuesto de cuatro
compartimientos que contienen:
• Blanqueador con cloro líquido.
• Suavizante líquido.
• Detergente líquido o en polvo para prelavado.
• Detergente líquido o en polvo y blanqueador con protector de
color líquido
para el lavado principal.
Compartimiento de detergente del prelavado
Agregue detergente líquido o en polvo a este compartimiento
cuando utilice la opción de prelavado. Utilice siempre detergente
de alta eficiencia (HE) con su lavadora.
La cantidad de detergente agregada para la opción de prelavado
debe ser
½ la cantidad recomendada para el ciclo de lavado
principal. Por ejemplo, si el ciclo de lavado principal requiere ½ medida
de detergente, agregue ¼ medida al compartimiento de prelavado.
NOTA: Si utiliza el detergente líquido para el lavado principal con la
opción de prelavado, se debe utilizar la taza incluida de detergente
líquido en el dispensador del lavado principal. Esto evitará que el
detergente líquido del lavado principal se dispense de inmediato.
Compartimiento del detergente del lavado principal
Este compartimiento contiene el detergente para el ciclo principal
del lavado. El detergente se agrega a la carga al principio del
ciclo. Utilice siempre detergente de alta eficiencia (HE) con su
lavadora. Se puede usar tanto detergente líquido como en polvo.
Al agregar el detergente, nunca exceda las recomendaciones del
fabricante. Si usa demasiado detergente, puede suceder que en
lugar de diluirse se acumule en la ropa y en la lavadora.
NOTA: Se puede agregar el blanqueador con protector de color
líquido o en polvo al compartimiento de lavado principal con el
detergente del mismo tipo. No agregue blanqueador con protector
de color líquido o en polvo al dispensador de blanqueador. NO
mezcle agentes de limpieza líquidos y en polvo dentro del mismo
compartimiento.
Compartimiento del blanqueador (agua lavandina /
lejía / cloro / agua de Javel)
Este compartimiento contiene el blanqueador de cloro líquido,
que se dispensará de forma automática en el momento adecuado
durante el ciclo de lavado.
• No agregue blanqueador con protector de color líquido o en
polvo a este
compartimiento. El compartimiento del blanqueador
está diseñado para dispensar únicamente blanqueador de cloro
líquido. El blanqueador con protector de color líquido o en polvo
no se dispensará correctamente.
• Al agregar el blanqueador, respete siempre las recomendaciones
del fabricante. No exceda la línea de llenado máximo ya que esto
puede hacer que se dispense el cloro de inmediato y éste cause daños
a los tejidos. Usar demasiado blanqueador puede dañar los tejidos.
• Nunca vierta el blanqueador de cloro líquido sin diluir
directamente
en la carga o dentro de la tina. Se pueden producir
daños en el tejido.
Compartimiento del suavizante
Este compartimiento contiene el suavizante líquido, que se
dispensará de forma automática durante el ciclo de enjuague final.
Al agregar el suavizante, nunca exceda las recomendaciones
del fabricante. Si usa demasiado suavizante, puede suceder que en
lugar de diluirse se acumule en la ropa y en la lavadora. Se puede
usar tanto suavizante líquido como en polvo.
• Al agregar el suavizante, respete siempre las recomendaciones
del fabricante. No exceda la línea de llenado máximo. El uso de
demasiado suavizante puede manchar las prendas.
• Diluya el suavizante concentrado con agua templada. No exceda
la línea de llenado máximo.
• Nunca vierta el suavizante directamente en la carga o dentro de
la tina.
Compartimiento del
blanqueador de cloro
líquido
Compartimiento del
suavizante líquido
Taza de detergente
líquido
Compartimiento del
detergente de
prelavado
Detergente de
lavado principal
INSTRUCCIONES DE USO

50
USO DEL DETERGENTE Y DEL DISPENSADOR
Unas palabras sobre los detergentes
Los detergentes de alta eficiencia (HE) generan menos espuma y se
disuelven más eficazmente para mejorar el rendimiento del lavado
y del enjuague, además de ayudar a mantener limpio el interior de
la lavadora. Usar un detergente que no es de alta eficiencia puede
provocar un exceso de espuma y un rendimiento poco satisfactorio
que podrían dar como resultado códigos erróneos, errores de ciclo
y daños a la máquina.
Para un rendimiento adecuado del lavado, mida siempre el
detergente usa
ndo las medidas que proporciona el fabricante
del detergente.
La cantidad normal de detergente HE necesaria, para las cargas
habituales, es menos de la ½ del máximo recomendado. Use menos
detergente si el agua es blanda, la ropa tiene poca suciedad o
las cargas son pequeñas. Nunca use más de la cantidad máxima
recomendada por el fabricante del detergente.
IMPORTANTE: No todos los detergentes son iguales. Tenga cuidado
con la cantidad de detergente que use para evitar un uso excesivo,
un mal enjuague y la acumulación de detergente en la ropa, además,
la acumulación de residuos puede contribuir a la aparición de olores
en la máquina. NUNCA use un recipiente o una bola distinta de la
suministrada por el fabricante del detergente que está usando.
Nunca use más de la cantidad máxima de detergente recomendada
por el fabricante.
Mida siempre la cantidad de detergente. Si bien los detergentes
de alta eficiencia están diseñados para este tipo de lavadora,
tenga cuidado al medir el detergente. Para la mayoría de coladas
normales, se debe usar entre
1/4 y la 1/2 del recipiente o bola del
detergente de alta eficiencia.
NOTA: Debe tener un extremo cuidado cuando use detergentes
concentrados 2X y 3X, ya que incluso muy poca cantidad más puede
contribuir a la aparición de los problemas antes mencionados.
NOTA: Es posible que los detergentes denominados como compatibles
con alta eficiencia no proporcionen resultados óptimos.
IMPORTANTE: Su lavadora está diseñada para su uso
exclusivo con detergentes de alta eficiencia (HE). Los detergentes de
alta eficiencia están formulados específicamente para lavadoras de
carga frontal y contienen agentes reductores de espuma. Cuando
compre detergente, busque siempre el símbolo HE, de alta
eficiencia.
Diseñado para usar sólo
detergente de alta eficiencia (HE)
Llenado del dispensador
Para agregar detergente, blanqueador y suavizante al
dispensador automático:
Abra la gaveta del dispensador.
Cargue los productos de lavado en el
compartimiento adecuado.
Cierre la gaveta antes de comenzar el ciclo.
NOTA: Es normal que al finalizar el ciclo haya una pequeña
cantidad de agua en los compartimientos del blanqueador y del
suavizante.
IMPORTANTE: No coloque ni almacene productos de lavado, como
detergente, blanqueador o suavizante líquido, encima de la lavadora
o la secadora. Seque los derrames inmediatamente. Estos productos
pueden dañar la pintura y los controles.
1
2
3
Máxima
Cantidad de carga normal
Detergente
líquido
Detergente
en polvo
INSTRUCCIONES DE USO

51
PANTALLA DE TIEMPO Y ESTADO
La pantalla de tiempo y estado muestra el tiempo restante estimado, el progreso del ciclo y el estado de bloqueo de la puerta.
TIEMPO ESTIMADO RESTANTE
Cuando se presiona el botón START/PAUSE (INICIAR/
PAUSAR), la lavadora detectará automáticamente el tamaño
de la carga para los ciclos que utilizan la detección de carga.
Luego el control optimizará los tiempos de lavado y enjuague,
según el ciclo, modificadores y opciones seleccionados.
Cuando se haya determinado el tamaño de la carga, la
pantalla cambiará de guiones (- - -) al tiempo estimado para
ese ciclo. Para los ciclos de detección sin carga, el tiempo
estimado aparecerá cuando se haya seleccionado el ciclo.
NOTA:
• El tiempo que se muestra es sólo una estimación. Por ejemplo,
el tiempo
que aparece puede detenerse por un período de
tiempo mientras la lavadora calienta el agua o equilibra la
carga. Bajo ciertas condiciones, la lavadora puede hacer una
pausa durante largos períodos de tiempo.
• Este tiempo está calculado en base a condiciones normales
de funcionamiento. Algunos factores externos (tamaño de la
carga, temperatura de la habitación, temperatura del agua
entrante, etc.) pueden afectar al tiempo real.
INDICADOR DE DETECCIÓN DE CARGA
Al inicio de los ciclos que usan la función de detección de
carga, la luz de DETECCIÓN DE CARGA parpadeará mientras
se mide el tamaño de la carga. Una vez determinado el
tamaño, el control ajusta el ciclo para un rendimiento óptimo.
El tiempo estimado restante no se mostrará hasta que se haya
determinado el tamaño de la carga, y puede ser diferente para
cada carga.
INDICADOR DE ESTADO DEL CICLO
Estos indicadores LED de estado se iluminan para indicar cuál
fase del ciclo está en funcionamiento actualmente. Una luz
intermitente indica la fase activa del ciclo. Cuando se haya
completado esta fase, la luz se mantendrá estable.
INDICADOR DE BLOQUEO DE PUERTA
Indica que la puerta está bloqueada. La puerta de la
lavadora se mantendrá bloqueada mientras la lavadora esté
funcionando. La puerta se puede desbloquear pulsando START/
PAUSE (INICIAR/PAUSAR) para detener la lavadora.
NOTA:
• Si la temperatura en la lavadora es demasiado alta, lapuerta
no se desbloqueará hasta que la lavadora se haya enfriado.
• Si el nivel de agua es muy alto, la puerta no se desbloqueará.
Para drenar el agua, presione POWER, luego presione el
botón SPIN SPEED sin seleccionar un ciclo. Presione START/
PAUSE (INICIAR/PAUSAR) y se drenará el agua y comenzará
el centrifugado de la ropa. No intente forzar la puerta, ya
que esto dañará la puerta.
AC
D
B
INSTRUCCIONES DE USO
B
A
C
D

52
WASH TEMP (LAVAR)
Wash selecciona la combinación de temperaturas de lavado
y enjuague para el ciclo seleccionado. Presione el botón
Wash hasta que se prenda la luz del indicador para el ajuste
deseado.
• Su lavadora incluye un elemento de calefacción para
aumentar
la temperatura de agua caliente para los ajustes
de extra caliente. Esto proporciona un mejor rendimiento de
lavado con la configuración normal del calentador de agua.
• Seleccione la temperatura del agua deseable para el tipo
de carga que va a lavar. Para obtener los mejores resultados,
siga las instrucciones de las etiquetas de cuidado de las
prendas.
• Los enjuagues templados dejan la ropa más seca que los
enjuagues
fríos, pero consumen más energía y la ropa queda
más arrugada.
• Los enjuagues fríos usan menos energía. La temperatura real
del enjuague frío
depende de la temperatura del agua fría
de la llave.
SPIN SPEED (VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO)
Las velocidades de centrifugado más altas extraen más agua de
la ropa, lo que reduce el tiempo de secado y ahorran energía.
Presione el botón SPIN SPEED hasta que seleccione la
velocidad deseada. Algunas telas, como las prendas delicadas,
requieren una velocidad de centrifugado más lenta. Para
proteger su ropa, no todas las velocidades de centrifugado
están disponibles para todos los ciclos.
Ciclo Drain & Spin (Drenar y Centrifugar):
1. Presione el botón POWER para prender la lavadora.
2. Presione el botón SPIN SPEED (VELOCIDAD DE
CENTRIFUGADO) para seleccionar la velocidad de
centrifugado deseada. Para drenado solamente, seleccione
la opción NO SPIN (sin centrifugado).
3. Presione el botón START/PAUSE. El agua drenará y la ropa
girará antes de que se inicie la rutina de centrifugado.
SOIL LEVEL (NIVEL DE SUCIEDAD)
El ajuste de la configuración del nivel de suciedad modificará
el ciclo para agregar más tiempo para la ropa muy sucia o
menos tiempo para la poco sucia. Presione el botón SOIL LEVEL
hasta que seleccione el nivel de suciedad deseado.
CHIME (AVISO SONORO)
Presiónelo repetidas veces para ajustar el volumen del aviso
sonoro. Puede ACTIVAR o DESACTIVAR el aviso sonoro de fin
de ciclo y los tonos del teclado con el botón CHIME (AVISO
SONORO).
AB
C
D
BOTONES MODIFICADORES DE CICLO
Cada ciclo dispone de ajustes predeterminados que se seleccionan
automáticamente. También puede personalizar estos ajustes
utilizando los botones modificadores de ciclo. Presione el botón
del modificador deseado hasta que se prenda la luz indicadora
del ajuste deseado. La lavadora ajustará de forma automática el
nivel de agua para el tipo y tamaño de la carga que lavar para
obtener los mejores resultados y la máxima eficiencia. Debido a la
naturaleza de alta eficiencia de este producto, los niveles de agua
pueden ser mucho menores de lo esperado. Esto es normal y el
rendimiento de la limpieza y el enjuague no se verá afectado.
NOTA: Para proteger sus prendas, no todas las temperaturas de
lavado/enjuague, velocidades de centrifugado, niveles de suciedad
y opciones están disponibles para todos los ciclos. Sonará un aviso
sonoro y el LED no se iluminará si no se permite una determinada
selección.
INSTRUCCIONES DE USO
A
B
C D

53
La lavadora incluye varias opciones adicionales
para adaptar los ciclos a sus necesidades particulares.
Prenda la lavadora (posición ON) y gire la perilla del selector para
seleccionar el ciclo deseado.
Use los botones modificadores de ciclo para configurar los ajustes
para ese ciclo.
Presione los botones de opción de ciclo para las opciones que desee
agregar. El botón se prenderá cuando seleccione la opción. Para
las funciones secundarias, mantenga presionado el botón por cinco
segundos. La luz LED parpadeará cuando se seleccione la opción
secundaria. No se pueden seleccionar ambas opciones al mismo
tiempo.
Si la opción seleccionada no se permite para el ciclo, el aviso sonará
dos veces para alertarle y el LED no se iluminará.
Presione el botón START/PAUSE para iniciar el ciclo. Después de una
breve demora, la puerta se bloqueará y el ciclo se iniciará.
NOTA: Para proteger sus prendas, no todas las opciones
están disponibles en todos los ciclos.
NOTA: Si no se presiona el botón START/PAUSE dentro de cuatro
minutos, el control se apagará y los ajustes se perderán.
Opción STEAM TREAT (AÑADIR VAPOR)
Los ciclos de VAPOR incluyen (Renovar con vapor),
Normal, Bulky/Bedding (Prendas voluminosas y de
cama), ropa infantil, Heavy Duty (Mucha suciedad),
Sanitize y Whitest Whites (Blancos más blancos). Al
añadir vapor a estos ciclos, se obtiene un rendimiento de limpieza mayor
al mismo tiempo que reduce el consumo de energía y agua. Con el uso de
un rocío de vapor caliente y agua fría, los tejidos obtienen los beneficios
de un lavado súper caliente, sin el uso de energía o daño potencial a los
tejidos.
Para AÑADIR VAPOR a un ciclo:
Prenda la lavadora (posición ON) y gire la perilla del selector
para seleccionar un cicloĄque permita la opción de vapor.
Presione el botón AÑADIR VAPOR. La lavadora establecerá
automáticamente los ajustes de ciclo.
Ajuste cualquier otra opción deseada.
Presione el botón START/PAUSE para que comience el ciclo.
NOTA:
La puerta puede estar muy caliente durante los ciclos de vapor. Esto es
normal.
No intente anular el mecanismo de cierre de la puerta o meter las
manos en la lavadora durante un ciclo de vapor. El vapor puede
ocasionar graves quemaduras.
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LOS CICLOS DE VAPOR:
• El vapor puede no ser visible durante los ciclos de vapor. Esto es
normal.
• No utilice vapor con tejidos delicados como la lana, seda o telas
que se descoloran fácilmente.
1
4
2
3
CICLOS DE VAPOR Y BOTONES DE OPCIÓN
EXTRA RINSE (ENJUAGUE EXTRA)
Esta opción agregará un enjuague extra al ciclo
seleccionado. Use esta opción para asegurarse de la
total eliminación de los residuos de detergentes o
blanqueadores de las telas.
ACCELA WASH
La opción Accela Wash utiliza doble rocío de
agua e inyección de detergente lo que reduce el
tiempo del ciclo, manteniendo el rendimiento del
lavado en un ciclo normal
DRUM LIGHT
El tambor está equipado con una luz LED azul que se
ilumina cuando la lavadora es encendida. La luz de
apaga automáticamente cuando la puerta se cierra y
el ciclo inicia.
Para encender la luz durante el ciclo, presione y mantenga sostenido
el botón de EXTRA RINSE (Extra enjuague) durante cinco segundos.
La luz del tambor se iluminará y luego se apagará automáticamente
después de cuatro minutos.
NOTA: La ropa y la junta puede parecer amarillo debido
a luces de la lámpara, pero es normal.
STAY FRESH (MANTENER FRESCO)
Esta función ayuda a evitar que las arrugas se fijen en
la ropa y ayuda a mantenerla fresca si no se retiran de
la lavadora tan pronto como haya finalizado el ciclo.
Presione el botón STAY FRESH (MANTENER FRESCO)
para girar la ropa de manera intermitente y hacer circular aire fresco por
la
tina hasta por ocho horas. Presione el botón POWER (ENCENDER) o el
botón START/PAUSE (INICIAR/PAUSAR) para retirar la ropa en cualquier
momento.
PRE-WASH (PRELAVADO)
Seleccione esta opción para agregar un prelavado de
15 minutos, ciclo de enjuague y centrifugado al ciclo
seleccionado. Esto es especialmente útil para las
prendas muy sucias. Para utilizar la función Pre-Wash
(Prelavado), mantenga presionado el botón ENERGY SAVER (AHORRAR
ENERGÍA) por cinco segundos.
1
2
3
4
5
INSTRUCCIONES DE USO

54
CONTROL LOCK (bloqueo de los controles)
Utilice esta opción para deshabilitar los controles. Esta
función impide que los niños cambien los ciclos o
manejen la máquina. Una vez activado, los controles
permanecen bloqueados y es necesario DESACTIVAR el bloqueo de los
controles antes de poder utilizar los controles nuevamente. Una vez
apagada la lavadora, el botón de alimentación permitirá prender la
máquina, pero los controles continuarán bloqueados. Si los controles
están bloqueados, se iluminará el LED de CONTROL LOCK y en la
pantalla se alternarán las letras “CL” con el tiempo del ciclo estimado.
Mantenga presionado el botón CONTROL LOCK por tres segundos
para activar o desactivar los controles.
CLEAN WASHER (limpiar lavadora)
Los residuos de detergente pueden acumularse en la tina
de lavado con el tiempo y pueden producir un olor a
moho o a humedad. El ciclo CLEAN WASHER está
especialmente diseñado para eliminar esta acumulación
usando blanqueador u otro limpiador diseñado específicamente para la
limpieza de lavadoras de carga frontal. Utilice el ciclo CLEAN WASHER
una vez al mes, o más a menudo en condiciones de uso intensivo, o si
advierte la presencia de olores.
Encienda la lavadora y presione el botón ACCELA-WASH. La
selección de cualquier otro ciclo después de haber seleccionado
CLEAN WASHER hará que se cancele el ciclo CLEAN WASHER .
Rellene el dispensador de blanqueador hasta la línea MAX con
blanqueador con cloro líquido. No sobrellene el dispensador
de blanqueador. El sobrellenado puede causar que el blanqueador
se dispense inmediatamente.
NOTA: Para otros productos de limpieza de tinas, siga las
instrucciones y recomendaciones del fabricante del limpiador.
Agregue los productos de limpieza en polvo al compartimiento
de lavado principal de la gaveta del dispensador. Coloque los
limpiadores en tabletas directamente en la tina.
Presione el botón START/PAUSE para que comience el ciclo.
Cuando finalice el ciclo, abra la puerta y deje que el interior
de la tina se seque completamente.
NOTA: NO use este ciclo con ropa y NO agregue detergente
ni suavizante.
AUTO SOAK (REMOJO AUTOMÁTICO)
Use la opción AUTO SOAK para remojar
previamente las prendas con el fin de eliminar las
manchas difíciles de las prendas. Esta opción
proporciona un remojado previo de 30 minutos
antes de que comience el ciclo seleccionado. Al final del tiempo de
remojo previo, el ciclo seleccionado utilizará la misma agua.
Para utilizar la función AUTO SOAK (REMOJO AUTOMÁTICO),
mantenga presionado el botón DELAY START (INICIO DEMORADO)
durante cinco segundos.
ENERGY SAVER (ahorrar energía)
Esta opción ahorra energía usando agua más fría a la
vez que aumenta los tiempos de lavado y enjuague
para mantener el rendimiento de lavado. Esta función
sólo está disponible con los ciclos
NORMAL/CASUAL y HEAVY DUTY tal como se indica a continuación.
• NORMAL – Caliente se Templada
• NORMAL – Tmeplada se Fría
• HEAVY DUTY (mucha suciedad) – Caliente se Templada
1
2
3
4
FUNCIONES ESPECIALES
INSTRUCCIONES DE USO
SMART GRID (RED INTELIGENTE)
Reducir sus costos de energía de lavandería,
evitando los picos de uso, con la información
suministrada por su compañía eléctrica local.
NOTA: Cuando se habilita la Smart Grid (red
inteligente), es posible que experimenta retrasos o tiempos
de ciclo extendido durante horas pico. Para lavar la ropa
durante los períodos pico de uso sin ninguna demora,
consulte la información siguiente para cancelar la función
de red inteligente.
IMPORTANTE: Debe descargar la aplicación de Kenmore
Smart en su dispositivo móvil, conectar su electrodoméstico
Kenmore Smart al internet y luego registrarlo en su cuenta
a manera de usar la función Smart Grid.
Para Conectar la Lavadora al Internet
Haga referencia a la Guía de Inicio Rápido que vino
con su electrodoméstico inteligente para instrucciones
detalladas sobre la creación de una cuenta Kenmore
y el ajuste de su electrodoméstico para operaciones
conectadas desde su teléfono inteligente. Para asistencia
adicional, visite http://www. kenmore.com/smart
Instrucciones de Smart Grid:
1
La función Smart Grid se activa inicialmente. Presione
el botón SMART GRID una vez para desactivar la
función. Una vez que se establece la función, los
ajustes se mantienen incluso cuando el aparato está
apagado.
2
Presione el botón SMART GRID antes de que comience
el ciclo, para cancelar la función por completo. La luz
LED de Smart Grid (azul) se apagará.
3
Presione el botón SMART GRID durante el ciclo, para
cancelar el función sólo para ese ciclo. La luz LED
de Grid Mode (roja) se apagará y Smart Grid será
cancelada por el ciclo en el proceso. Smart Grid se
reanudará para el siguiente ciclo.
REMOTE START (INICIO REMOTO)
Controle su electrodoméstico remotamente
desde su teléfono inteligente.
NOTA: Para un mejor rendimiento y para proteger sus
prendas, esta función sólo se puede utilizar con ciertos
ciclos y opciones. Primero debe cerrar la puerta y
conectar al internet para utilizar esta función.
Uso de la función Remote Start:
1
Seleccione un ciclo y las opciones.
2
Presione el botón REMOTE START. La luz LED de Remote
Start LED se encenderá.
3
Utilice la aplicación de teléfono inteligente para iniciar la
lavadora. (Para más información, consulte el folleto sumin-
istrado con la lavadora.) ISi no se empieza la lavadora de
forma remota, la lavadora esperar para comenzar el ciclo
hasta que se pulsa el botón START.
MY CYCLE (MI CICLO)
Utilice la función Mi Ciclo en la aplicación
de Kenmore Smart para seleccionar y
descargar un ciclo adicional a la lavadora. El ciclo
predeterminado en la posición de MY CYCLE en la
lavadora es el ciclo SMALL LOAD (carga pequeña).
FUNCIONES INTELIGENTES

55
AVISO DE LA FCC
(para el módulo transmisor contenido en este producto)
Este equipo fue probado y se determinó que cumple
con los límites para los dispositivos digitales de Clase
B, en conformidad con la parte 15 de las normas de
la FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer una
protección razonable contra interferencias dañinas en
una instalación residencial. Este equipo genera, usa
y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se
instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, podría
causar interferencias dañinas a las comunicaciones
por radio. Sin embargo, no se garantiza que dicha
interferencia no pueda ocurrir en instalaciones
particulares. Si este equipo causa interferencia dañina
a la recepción de radio o televisión, que se puede
determinar encendiendo y apagando el equipo, se
aconseja al usuario intentar corregir la interferencia
realizando alguna de las siguientes acciones:
- Reoriente o reubique la antena receptora.
- Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo a una toma de corriente en un
circuito diferente del utilizado por el receptor.
- Solicite ayuda a su vendedor o a un técnico
especialista en radio o TV.
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas
de la FCC. La operación está sujeta a las dos siguientes
condiciones:
(1) este dispositivo no debe causar interferencia dañina, y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluso aquellas que pudieran causar un
funcionamiento no deseado del dispositivo.
Cualquier cambio o modio cación en la construcción
deeste dispositivo que no cuente con la aprobación
expresa de la parte responsable del cumplimiento
puede anular la autorización del usuario para operar
este equipo.
Declaración sobre exposición a la radiación de RF de
la FCC
Este equipo cumple con los límites de exposición a la
radiación de la FCC establecidos para entornos no
controlados. Este transmisor no se debe ubicar ni operar
junto con ninguna otra antena ni transmisor.
El equipo se debe instalar y operar con una distancia
mínima de 20 cm (7.8 pulg.) entre la antena y su
cuerpo. Los usuarios deben seguir las instrucciones de
operación especío cas de manera tal de cumplir con las
normas de exposición a la RF.
Etiquetado
Este dipositivo incluye el módulo siguiente:
Contiene FCC ID: BEJ-LGHALCW1404
Contiene IC: 2703N-LGHALCW1405
INSTRUCCIONES DE USO
(para el módulo transmisor contenido en este producto)
Este dispositivo cumple con los RSS para dispositivos
exentos de licencia de Industry Canada.
La operación está sujeta a las dos siguientes condiciones:
(1) este dispositivo no debe causar interferencia, y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia,
incluso aquellas que pudieran causar un
funcionamiento no deseado del dispositivo.
Este aparato digital de clase B cumple con la norma
ICES-003 canadiense.
Declaración sobre exposición a la radiación de la IC
Este equipo cumple con los límites de exposición a
la radiación de la IC establecidos para entornos no
controlados. El equipo se debe instalar y operar con una
distancia mínima de 20 cm (7,8 pulg.) entre la antena y
su cuerpo.
NOTA: El fabricante no se hace responsable
por interferencias de radio o TV provocadas por
modio caciones no autorizadas a este equipo. Tales
modio caciones podrían anular la autorización del
usuario para operar el equipo.
ESPECIFICACIONES DEL MÓDULO INALÁMBRICO
Estándar IEEE 802.11 b/g/n
Interfaz de
host
UART
Frecuencia
de
operación
2.412–2.462 GHz
Seguridad 64/128 bit WEP, WPA, WPA2, AES
Potencia
de salida
máxima
802.11b: 133.660 mW
802.11g: 319.890 mW
802.11n (HT20): 298.538 mW
802.11b (HT40): 204.174 mW
Tipo de
modulación
CCK, DQPSK, DBPSK for DSSS
64 QAM, 16 QAM, QPSK, BPSK for OFDM
Velocidad
de datos
802.11b: up to 11 Mbps
802.11g: up to 54 Mbps
802.11n: up to 150 Mbps
Número de
canales
11 for 802.11b, 802.11g, 802.11n (HT20)
7 for 802.11n (HT40)
DECLARACIÓN DE INDUSTRY CANADA

56
Limpieza de la junta de la puerta y vidrio
Debido a la ubicación y naturaleza de la junta de la puerta, se puede
acumular un poco de detergente y residuos en el vidrio de la puerta y
la junta. La limpieza periódica con una solución de cloro puede ayudar
a eliminar la acumulación y manchas, y puede ayudar a desinfectar la
junta para evitar malos olores.
NOTA: Utilice guantes de goma y protector para los ojos al realizar
el siguiente procedimiento:
Diluya ¾ de taza (177 ml) de blanqueador con cloro líquido
en 3,8 litros (1 galón) de agua
templada/caliente.
Utilice esta solución para limpiar
todas las superficies de la junta y
el vidrio de la puerta para quitar
cualquier acumulación. Asegúrese
de plegar la tapa de la junta para
limpiar por debajo del borde internoĄdonde pueden acumularse
residuos.)
Seque la junta y el vidrio con un paño.
Para permitir que la junta se seque por completo, no cierre la
puerta por completo, sólo ciérrelaĄcon el imán de la misma.
NOTA:
• Siga las instrucciones del fabricante para el uso adecuado
del cloro.
• Para evitar dañar la junta, NUNCA utilice blanqueadores sin diluir
para limpiarla.
Eliminación de la acumulación de minerales
Si vive en una zona donde el agua es dura, se pueden formar depósitos
de minerales en los componentes internos de la lavadora. Se recomienda
usar un descalcificador en zonas con agua dura. Use un desincrustante,
como Washer Magic
®
, para eliminar la acumulación visible de minerales.
Después de utilizar el desincrustante, ponga la lavadora en el ciclo CLEAN
WASHER (LIMPIAR LAVADORA) antes de lavar la ropa. NO utilice nunca
lana metálica ni limpiadores abrasivos.
Limpieza del exterior
Unos cuidados adecuados prolongarán la vida útil de la lavadora.
Puede limpiar el exterior de la máquina con agua caliente y un
detergente doméstico suave y no abrasivo.
Limpie inmediatamente cualquier derrame con un paño suave y húmedo.
IMPORTANTE: No utilice alcoholes de limpieza, disolventes ni productos
similares. No utilice nunca lana metálica ni limpiadores abrasivos;
pueden dañar la superficie.
Cuidado y limpieza del interior
Use una toalla o paño suave para limpiar alrededor de la apertura de
la puerta de la lavadora, la junta de la puerta y vidrio de la puerta. Se
deben mantener estas áreas limpias para asegurar una junta hermética.
Asegúrese de limpiar debajo de la junta de goma interior para eliminar
cualquier humedad o suciedad.
Siempre saque las prendas de la lavadora en cuanto se complete el
ciclo. Dejar prendas húmedas en la lavadora puede ocasionar
la aparición de arrugas, transferencias de color y olores. Utilice el ciclo
CLEAN WASHER
una vez al mes, o más a menudo si es necesario,
para eliminar la acumulación de detergente y demás residuos.
Limpiar Lavadora
Saque toda la ropa de la tina.
Abra la gaveta del dispensador.
Agregue blanqueador con cloro líquido u otro limpiador de
tina diseñado específicamente para limpiar lavadoras de
carga frontal.
- Si usa blanqueador con cloro líquido
Agregue blanqueador con cloro líquido al compartimiento de
la gaveta. (NOTA: No exceda la línea de llenado máximo y no
agregue blanqueador líquido sin diluir directamente en la tina de
lavado.)
- Si utiliza limpiador en polvo
Retire la taza de detergente líquido y agregue el limpiador en
polvo al compartimiento de lavado principal de la gaveta del
dispensador.
- Si usa un limpiador en tabletas
Agregue el limpiador en tableta a la tina de lavado directamente.
NOTA:
• No ingrese el limpiador en tabletas en la gaveta del dispensador.
• No agregue detergente ni suavizante
a la gaveta del dispensador
cuando use la opción CLEAN WASHER .
ENCIENDA la lavadora y pulse el botón ACCELA-WASH
(TRATAMIENTO DE MANCHAS), y el indicador LED de tratamiento
de manchasĄparpadeará. La selección de cualquier otro ciclo
después de haber seleccionado CLEAN WASHER hará que el ciclo
CLEAN WASHER sea cancelado.
Después de que finalice el ciclo, abra la puerta y permita que
la tina interior se seque por completo.
NOTA: Utilice el ciclo de limpieza de la lavadora una vez al mes.
Si percibe olor a humedad o moho, utilice el ciclo de limpieza de la
lavadora una vez a la semana durante tres semanas consecutivas.
1
2
3
4
1
2
3
4
CUIDADO Y LIMPIEZA
LIMPIEZA REGULAR
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales, lea y cumpla
completamente este manual de uso y cuidado, incluyendo las instrucciones importantes sobre seguridad, antes de poner en
funcionamiento la lavadora.
• Desenchufe la lavadora antes de proceder a su limpieza para evitar posibles descargas eléctricas. Si no se sigue esta
advertencia, podrían ocasionarse riesgos de lesiones graves, incendio, descarga eléctrica o, incluso, muerte.
• No utilice nunca productos químicos fuertes, limpiadores abrasivos o disolventes para limpiar la lavadora. Dañarán el
acabado.
5

57
LIMPIEZA REGULAR (continuación)
Limpieza del dispensador
Se debe limpiar el dispensador periódicamente para quitar la acumulación de detergente y otros productos de lavado que pueden hacen
que el dispensador no dispense el producto de lavado de forma correcta.
Extraiga la gaveta del dispensador hasta que se detenga.
Presione la pestaña de bloqueo situada entre los
compartimientos de blanqueador y suavizante y deslice la
gaveta hacia afuera.
Retire el contenedor de detergente líquido, los separadores de
suavizante y blanqueador de sus compartimientos.
Limpie el compartimiento del dispensador y los separadores
con agua jabonosa templada.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Almacenamiento de la lavadora
Si no se va a usar la lavadora durante un período prolongado y se
encuentra en una zona de inviernos rigurosos, realice los siguientes pasos
para proteger la lavadora de cualquier daño.
Cierre el suministro de agua.
Desconecte las mangueras del suministro de agua y drenaje el agua
contenida en las mangueras.
Enchufe el cable de alimentación a una toma de corriente conectada
a tierra adecuadamente.
Agregue 3,5 litros de anticongelante no tóxico de tipo RV
a la tina de lavado vacía y cierre la puerta.
Presione el botón POWER y luego pulse el botón DRAIN & SPIN. sin
seleccionar un ciclo. Presione el botón START/PAUSE para activar la
bomba de drenaje. Esto eliminará parte del anticongelante, y dejará
sólo el necesario para proteger la lavadora de daños.
Desconecte el cable de alimentación, seque el interior de la tina con un
paño suave y cierre la puerta.
Consulte las siguientes instrucciones para limpiar y secar la gaveta
del dispensador.
Almacene la lavadora en posición vertical.
Para extraer el anticongelante de la lavadora tras el
almacenamiento, ejecute el ciclo EXPRESS WASH (LAVADO
EXPRÉS). No agregue ropa para lavar a este ciclo.
1
2
3
4
CUIDADO Y LIMPIEZA

58
Limpieza de los À ltros de entrada de agua
Si la lavadora no se llena correctamente, en la pantalla aparecerá
un mensaje de error. Las pantallas del filtro de la válvula de entrada
podrían estar taponadas por depósitos de agua dura, sedimentos en
el suministro de agua u otros residuos.
NOTA: Las pantallas de entrada protegen las partes delicadas de
la válvula de entrada para que no vean dañadas por partículas
que podrían ingresar en las válvulas con el suministro de agua.
Si se quitan estos filtros y se utiliza la lavadora, la válvula podría
quedarse atascada abierta, lo que ocasionaría una inundación y/o
daños materiales.
Cierre las dos llaves de agua completamente. Desenrosque
las tuberías de agua caliente y fría de la parte posterior de la
lavadora.
Retire con cuidado los filtros de las válvulas del agua y
remójelos en vinagre blanco o en un desincrustante, siguiendo
las instrucciones del fabricante. Tenga cuidado de no dañar los
filtros durante la limpieza.
Enjuague abundantemente antes de volver a instalarlos. Vuelva
a colocar los filtros en su lugar.
Antes de volver a conectar las mangueras, purgue las
mangueras y las tuberías de agua dejando correr varios litros
de agua a través de las mangueras hacia un cubo o desagüe.
MANTENIMIENTO
1
2
3
4
Filtro de entrada
CUIDADO Y LIMPIEZA
IMPORTANTE:
SÓLO use las mangueras de entrada suministradas con KENMORE.
Las mangueras comerciales no tienen garantía de que se ajusten
o funcionen correctamente. Otras mangueras puede que no se
aprieten correctamente y ocasionen fugas. Los daños subsiguientes
a los productos o la propiedad no quedarán cubiertos de acuerdo
con los términos de la garantía del producto.

59
MANTENIMIENTO (continuación)
Limpieza del À ltro de bomba de drenaje
La lavadora está equipada con un filtro que ayuda a evitar que el exceso
de pelusa y objetos extraños como botones, llaves y monedas ocasionen
daños a la bomba. Si la lavadora no drena correctamente, desconecte
la lavadora y deje que el agua se enfríe, si es necesario, antes del
procedimiento.
Abra el panel de acceso al filtro de la bomba de drenaje.
Desconecte la manguera de drenaje y tire de ella. Coloque
el extremo de la bomba de drenaje en un recipiente llano o
en el desagüe del suelo. Asegúrese de no tirar demasiado la
manguera, o es posible que no drene de manera adecuada.
Retire el conector de la manguera de drenaje y permita que el
agua drene por completo.
NOTA: Si hay una gran cantidad de agua en la tina, puede que
tenga que vaciar el recipiente varias veces.
Gire el filtro de la bomba hacia la izquierda para retirarlo.
Elimine cualquier pelusa y objeto extraño del filtro de la
bomba. Vuelva a colocar el filtro de la bomba en la apertura
y gire a la derecha para asegurarlo. Asegúrese de cerrar el
panel de acceso al filtro de la bomba de drenaje.
1 3
2
4
Enchufe
Manguera
de drenaje
Filtro de la bomba
CUIDADO Y LIMPIEZA

60
Sistema Kenmore Diagnostics™
MANTENGA el micrófono del teléfono sobre el botón de POWER, cuando el centro de
llamadas se lo solicite, a no más de 2,5 cm (pero sin tocar) la máquina.
NOTA: No pulse ningún otro botón ni gire el mando del selector de ciclo.
MANTENGA PULSADO el botón de WASH TEMP mientras sigue sujetando el teléfono
sobre el botón POWER.
ESPERE A ESCUCHAR tres pitidos. Tras escuchar los tres pitidos, suelte el botón de
WASH TEMP. Mantenga el teléfono en su sitio hasta que haya terminado la transmisión de
tonos. En la pantalla aparecerá el recuento de tiempo. Una vez o nalizada la cuenta atrás
y cuando los tonos se hayan detenido, reanude su conversación con el técnico que le podrá
ayudar a utilizar la información transmitida para el análisis.
Si experimenta algún problema con la lavadora,
podrá transmitir datos a través del teléfono con
el equipo Kenmore Diagnostics. Así podrá hablar
directamente con nuestros técnicos especializados.
El técnico graba los datos transmitidos desde la
máquina y los utiliza para analizar el problema,
ofreciendo un diagnóstico rápido y eo caz.
Si experimenta problemas con la lavadora, en Estados
Unidos llamar al 1-844-553-6667, y en Canada llamar
al 1-800-469-4663
. Sólo utilice el sistema Kenmore
Connect cuando se lo pida el equipo de Kenmore
Connect. Los sonidos de transmisión que oirá son
normales y suenan de forma parecida a un equipo de
fax.
Kenmore Diagnostics no se puede activar a menos que
la lavadora se encienda pulsado el botón POWER.
Si la lavadora no se puede encender, la solución de
problemas deberá llevarse a cabo sin utilizar Kenmore
Diagnostics.
NOTA:
• Para obtener mejores resultados, no mueva el teléfono mientras se estén trasmitiendo los
tonos.
• Si el agente del centro de llamadas no puede grabar con precisión los datos, quizá le pida
que lo intente de nuevo.
• Si pulsa el botón POWER durante la transmisión se apagará el sistema Kenmore
Diagnostics.
Uso del sistema Kenmore Diagnostics™
En primer lugar, llame al 1-844-553-6667 (Estados Unidos) o 1-800-469-4663 (Canada). Si el número del teléfono
que está utilizando está en el archivo, y se asocia con la lavadora, usted será retransmitido rápidamente a un
agente del equipo Kenmore Diagnostics. Siga las instrucciones del técnico y siga estos pasos cuando se le solicite.
3...
2...
1 ...

61
Los siguientes sonidos se pueden oír mientras la lavadora está en
funcionamiento. Son ruidos normales.
Clics:
El mecanismo de bloqueo de la puerta hace clic cuando la puerta
se bloquea y desbloquea.
Rociado o sibilante:
Agua rociándose o circulando durante el ciclo.
Si tu lavadora no funciona correctamente o no funciona en absoluto, compruebe lo siguiente antes de llamar al servicio técnico.
Zumbido o borboteo:
La bomba de drenaje bombea agua desde la lavadora en
ocasiones durante un ciclo.
Salpicaduras:
La ropa gira en la tina durante los ciclos de lavado y enjuague.
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SONIDOS NORMALES QUE SE PUEDEN ESCUCHAR
ANTES DE SOLICITAR ASISTENCIA TÉCNICA
Problema Causa posible Soluciones
Ruido metálico y de traqueteo Objetos extraños, como llaves, monedas o imperdibles pueden
estar en la tina o en la bomba.
Detenga la lavadora, compruebe la tina y el filtro de drenaje
en busca de objetos extraños. Si después de reiniciar la
lavadora el ruido continúa, llame al servicio.
Sonido de golpes Las cargas de prendas pesadas pueden producir un
sonido de golpes.
Es posible que la carga de la lavadora esté
desbalanceada.
Lavado de zapatos o ropa muy enredada.
Esto es normal. Si el sonido continúa, es posible que la
lavadora está desbalanceada. Deténgala y
redistribuya la carga de lavado.
Pause el ciclo y redistribuya la carga después de que la
puerta se desbloquee.
Ruido de vibración Los pernos de transporte y/o materiales de empaque no se
retiraron.
Es posible que la carga de lavado no esté uniformemente
distribuida en la tina.
No todas las patas niveladoras se encuentran apoyadas
firmemente en el piso.
El piso no es lo suficientemente rígido.
Consulte la sección DESEMPAQUETADO Y DESEMBALAJE DE
PERNOS DE TRANSPORTE en los requisitos de instalación.
Pause el ciclo y redistribuya la carga después de que la puerta
se desbloquee.
Consulte la sección Nivelación de la lavadora en las
Instrucciones para la instalación.
Asegúrese de que el piso sea sólido y no ceda. Consulte la
sección Tipo de piso en Requisitos de instalación.
Fuga de agua alrededor de la
lavadora
La conexión de las mangueras de agua no está bien
encajada en la llave o en la lavadora.
Las tuberías de drenaje de la casa están taponadas.
La manguera de drenaje se ha salido del desagüe.
La manguera de drenaje no está insertada lo suficiente.
El vidrio de la puerta está sucia.
Verifique las mangueras. Compruebe y apriete las
conexiones de las mangueras.
Destape la tubería de desagüe. Póngase en contacto con
un plomero si es necesario.
Amarre la manguera de drenaje a la manguera de
entrada o a una tubería fija para impedir que se pueda
salir durante el drenaje. Debe insertarse de 20,3 a 30,4
cm (8-12 pulgadas) en el tubo vertical.
Verifique el vidrio de la puerta periódicamente para
asegurarse de que no haya acumulación de residuos ni
materiales extraños. Siga las instrucciones de limpieza.
Exceso de espuma Demasiado detergente o detergente inadecuado.
Utilice sólo detergentes con el logotipo de alta
eficiencia (HE). Consulte Uso de detergentes en
la sección Instrucciones de uso.

62
ANTES DE SOLICITAR ASISTENCIA TÉCNICA (continuación)
Problema Causa posible Soluciones
Manchas El blanqueador o el suavizante se han distribuido
demasiado pronto.
El blanqueador o el suavizante se han agregado
directamente a la carga de lavado en la tina.
La lavadora no se descargó inmediatamente.
La ropa no se agrupó correctamente.
El compartimiento del dispensador se ha sobrellenado lo
que ha ocasionado que el blanqueador o el suavizante se
distribuyan inmediatamente.
La gaveta del dispensador se cerró demasiado rápido
provocando que el suavizante se distribuyera inmediatamente.
Los productos químicos de lavado se deben cargar en el
dispensador.
Siempre saque las prendas de la lavadora lo antes posible en
cuanto se complete el ciclo.
Siempre lave los colores oscuros separados de los colores claros
y los blancos para evitar la decoloración.
Nunca lave prendas con mucha suciedad junto con otras con
poca suciedad.
La lavadora no se prende El cable de alimentación no se ha enchufado de
forma adecuada.
Se ha fundido el fusible, ha saltado el disyuntor o
se ha producido un corte de suministro eléctrico
en la vivienda.
Se ha fundido el fusible, ha saltado el disyuntor,
debido a la conexión de varios electrodomésticos
en una misma toma de corriente.
Asegúrese de que el enchufe está correctamente enchufado a
una toma de corriente de 120 V de CA, 60 Hz y tres clavijas con
toma de tierra.
Reinicie el disyuntor o sustituya el fusible. No aumente la
capacidad del fusible. Si el problema es una sobrecarga del
circuito, haga que lo solucione un electricista cualificado.
Reinicie el disyuntor o sustituya el fusible. Si hay más de un
electrodoméstico conectado a la toma de corriente, llame a un
electricista para que le instale un circuito adicional.
La puerta no se desbloquea
cuando se interrumpa o detenga
el ciclo
La temperatura interior de la lavadora es muy alta.
El nivel de agua en la lavadora es demasiado
alto.
La puerta de la lavadora tiene un dispositivo de seguridad
para evitar lesiones personales. Por ejemplo, si la lavadora
está en pausa durante la etapa de lavado caliente de un ciclo
de desinfección, la temperatura interior de la tina está muy
caliente, así que la puerta no se desbloquea. Esto es normal.
Deje que la lavadora se enfríe hasta que el indicador de DOOR
LOCK se APAGUE en la pantalla.
Para drenar el agua, presione POWER, luego presione el botón
SPIN SPEED sin seleccionar un ciclo.
El ciclo de lavado tarda más de lo
normal
La lavadora ajusta de forma automática el tiempo
de lavado en función de la cantidad de ropa para
lavar, la presión y temperatura del agua, y demás
condiciones de funcionamiento.
Esto es normal. La lavadora ajusta el tiempo de ciclo de forma
automática para brindar los resultados óptimos para el ciclo
seleccionado. El tiempo restante que se muestra en la pantalla es sólo
una estimación. El tiempo real puede variar.
Olor a humedad o moho en la
lavadora
Se ha estado usando demasiado detergente o un
detergente inadecuado.
El interior de la tina no se lavó correctamente.
Utilice solamente detergente de alta eficiencia (HE) según
las instrucciones del fabricante.
Ejecute el ciclo de limpieza, CLEAN WASHER, con regularidad.
Asegúrese de limpiar alrededor y debajo de la junta de la
puerta con frecuencia. Consulte Cuidado y limpieza del interior.
Limpie alrededor de la junta/vidrio de la puerta para evitar malos
olores.
Arrugas La lavadora no se ha descargado
inmediatamente.
La lavadora está sobrecargada.
Las mangueras de entrada de agua fría y caliente
están invertidas.
Siempre saque las prendas de la lavadora en cuanto se
complete el ciclo.
Al lavar cargas grandes, no llene la tina en exceso. La lavadora
se puede cargar completamente, pero la tina no debe estar
abarrotada con prendas y la puerta debería cerrarse con
facilidad.
El enjuague con agua caliente puede hacer aparecer arrugas
en las prendas. Compruebe las conexiones de las mangueras de
entrada.
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

63
ANTES DE SOLICITAR ASISTENCIA TÉCNICA (continuación)
Problema Causa posible Soluciones
El agua en la lavadora drena
demasiado lento o no drena, o
la pantalla muestra:
La manguera de drenaje está retorcida, apretada o
taponada.
El filtro de la bomba de drenaje está obstruido.
La descarga del desagüe está a más de 243,8 cm
(96 pulgadas) por encima de la parte inferior de la
lavadora.
Asegúrese de que la manguera de drenaje esté libre de
taponamientos, dobladuras, etc., y no esté apretada debajo
de la lavadora.
Limpie el filtro de la bomba de drenaje. Consulte el apartado
Mantenimiento en la sección Cuidado y limpieza.
Ajuste o repare el drenaje. La altura máxima del drenaje es
de 243,8 cm (96 pulgadas).
La lavadora se rellena con agua
lentamente o no se llena en
absoluto, o la pantalla muestra:
Las llaves de suministro del agua no están completamente
abiertas.
Las mangueras de las tuberías de agua están
retorcidas, pinzadas u taponadas.
Los filtros de entrada de agua están taponados.
La presión del suministro de agua a la llave o a la
casa es demasiado baja.
Suministro de agua conectado a mangueras con
limitación de fugas.
Asegúrese de que las llaves de agua están totalmente
abiertas.
Asegúrese de que las mangueras no estén retorcidas ni
pinzadas. Tenga cuidado al desplazar la lavadora durante
las tareas de limpieza o mantenimiento.
Limpie los filtros de entrada. Consulte el apartado
Mantenimiento en la sección Cuidado y limpieza.
Compruebe otra llave de la casa para asegurarse de que
la presión de agua es la adecuada y que el flujo no está
restringido.
Las mangueras diseñadas para limitar las fugas pueden
activarse erróneamente y evitar que la lavadora se llene. No
se recomienda el uso de mangueras con limitación de fugas.
No se inicia el ciclo, o la
pantalla muestra:
La puerta no se cierra correctamente. Asegúrese de que la puerta está correctamente cerrada y
presione el botón START/PAUSE. Después de iniciar un ciclo,
tomará unos momentos antes de que la tina comience a girar
o centrifugar. La lavadora no funcionará a menos que la
puerta esté cerrada.
Si la puerta está bloqueada y se muestra el mensaje de error
de apertura de la puerta, llame al
servicio técnico.
La pantalla muestra:
La carga es demasiado pequeña.
La carga está desbalanceada.
Coloque 1 ó 2 prendas similares para ayudar equilibrar la carga.
La lavadora tiene un sistema de detección de desbalance y
corrección. Si se colocan prendas pesadas solas (alfombra
de baño, bata de baño, etc) y el desbalance es demasiado
grande, la lavadora hará varios intentos para reiniciar el ciclo
de centrifugado. Si aún se detecta que está desbalanceada, la
lavadora se detendrá y se mostrará el código de error.
La pantalla muestra: Error de control. Desenchufe la lavadora y espere 60 segundos. Vuelva a
conectarla y pruebe de nuevo. Si el error se vuelve a producir,
llame al servicio técnico.
La pantalla muestra: El nivel de agua es demasiado alto debido a una
válvula de agua con falla.
Cierre las llaves de agua, desenchufe la lavadora y llame al
servicio técnico.
La pantalla muestra: El sensor de nivel de agua no funciona
correctamente.
Cierre las llaves de agua, desenchufe la lavadora y llame al
servicio técnico.
La pantalla muestra: Se ha producido un error del motor. Deje que la lavadora descanse durante 30 minutos y, a
continuación, reinicie el ciclo. Si el código de error LE persiste,
llame al servicio técnico.
La pantalla muestra: Se ha producido una falla de energía. Si se interrumpido la energía de la lavadora durante un ciclo,
se mostrará el código de error "PF" la próxima vez que la
lavadora esté encendida. Esto le alertará sobre el hecho de
que es posible que el ciclo anterior no se haya completado.
Seleccione cualquier ciclo para borrar el código de error y
utilice la lavadora.
Su lavadora está equipada con un sistema automático de monitorización de errores para detectar y diagnosticar problemas en una fase temprana.
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

64
GARANTÍA LIMITADA DE KENMORE ELITE
POR UN AÑO a partir de la fecha de venta, este electrodoméstico está cubierto por la garantía contra defectos
de material o mano de obra cuando la instalación, operación y mantenimiento del electrodoméstico son correctos y
siguen todas las instrucciones suministradas.
JUNTO CON LA PRUEBA DE VENTA, el electrodoméstico defectuoso recibirá sin cargo su reparación o reemplazo, a
opción del vendedor.
Para conocer los detalles de la cobertura de garantía para obtener la reparación o el reemplazo gratis del producto,
visite la página Web: www.kenmore.com/warranty
Esta cobertura de garantía aplica sólo por 90 DÍAS a partir de la fecha de venta en los Estados Unidos, y no será
válida en Canadá, si el electrodoméstico es utilizado para otro fin que no sea de uso doméstico.
Esta garantía cubre únicamente los defectos de material y mano de obra, y NO pagará:
1. Elementos consumibles que puedan desgastarse debido al uso normal, incluyendo entre otros, los filtros, correas,
bolsas o bombillas extraíbles.
2. Un técnico de servicio para realizar labores de limpieza o mantenimiento del electrodoméstico, o para enseñar
al usuario la instalación, funcionamiento o mantenimiento correctos del producto.
3. Llamadas al servicio técnico para corregir la instalación del electrodoméstico no realizada por agentes
de servicio autorizados de Sears, o bien para solucionar problemas relacionados con fusibles domésticos,
disyuntores, cableado, sistemas de plomería o de suministro de gas, que resulten de tal instalación.
4. Daños o averías resultantes de la instalación no realizada por agentes de servicio autorizados de Sears, incluida
la instalación que no fue realizada de acuerdo con los códigos eléctricos, de gas o de fontanería.
5. Daños o averías, incluyendo la decoloración u óxido de la superficie, si el funcionamiento y mantenimiento del
electrodoméstico no son correctos de acuerdo a las instrucciones suministradas.
6. Daños o averías, incluyendo la decoloración u óxido de la superficie, que resulten de cualquier accidente,
alteración, abuso, uso incorrecto o uso con propósitos distintos a los fines para los que el producto fue diseñado.
7. Daños o averías, incluyendo la decoloración u óxido de la superficie, causados por el uso de detergentes,
limpiadores, sustancias químicas o utensilios distintos a los recomendados en todas las instrucciones suministradas
con el producto.
8. Daños o fallas de los componentes o sistemas como resultado de modificaciones hechas sin autorización a este
producto.
9. Servicio técnico al electrodoméstico si el modelo y placa de serie han sido removidos, alterados, o cuando no
pueda determinarse fácilmente que tenga el logo de certificación apropiado.
Descargo de responsabilidad de garantías implícitas; limitación de acciones legales
El único y exclusivo recurso del cliente bajo esta garantía limitada será la reparación del producto como se indica en
la presente. Las garantías implícitas, incluyendo garantías de comerciabilidad y aptitud para un objetivo particular,
se encuentran limitadas a un año o al período más corto permitido por la ley. Sears no será responsable de los daños
incidentales o derivados. Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños o limitaciones
incidentales o resultantes, o limitaciones sobre la duración de garantías implícitas o de comerciabilidad o aptitud, por
lo tanto las limitaciones o exclusiones anteriores pueden no aplicarse en su caso.
Esta garantía podrá aplicarse sólo si este electrodoméstico se utiliza en los Estados Unidos o Canadá*.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted también puede contar con otros derechos, que pueden
variar de estado a estado.
*El servicio de reparación a domicilio no está disponible en todas las áreas geográficas de Canadá. Tampoco esta
garantía cubrirá los gastos de traslado o transporte del usuario o del técnico de reparación si el producto está ubicado
en un área remota (tal como la define Sears Canada Inc.) donde no haya ningún técnico de servicio disponible.
Sears Brands Management Corporation, Hoçman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canadá M5B 2B8
GARANTÍA

65
NOTA

.HQPRUH
§
)RU6HDUV+RPH6HUYLFHVLQKRPHUHSDLU
RIDOO.HQPRUHPDMRUDSSOLDQFHV
)RUWKHUHSODFHPHQWSDUWVDFFHVVRULHVDQG
8VH&DUH*XLGHVWKDW\RXQHHGWRGRLW\RXUVHOI
)RUSURIHVVLRQDOLQVWDOODWLRQRIPDMRUKRPHDSSOLDQFHV
DQGLWHPVOLNHDLUFRQGLWLRQHUVDQGZDWHUKHDWHUV
ZZZNHQPRUHFRP
,Q&DQDGD
,Q&DQDGD,Q&DQDGD
,Q&DQDGD
ZZZVHDUVFD
&DOODQ\WLPHIRUWKHORFDWLRQRI\RXUQHDUHVW
6HDUV
6HDUV6HDUV
6HDUV
3DUWV5HSDLU6HUYLFH&HQWHU
3DUWV5HSDLU6HUYLFH&HQWHU3DUWV5HSDLU6HUYLFH&HQWHU
3DUWV5HSDLU6HUYLFH&HQWHU
86$
&DQDGD
7RSXUFKDVHDSURWHFWLRQDJUHHPHQWRQDVHUYLFHDEOHSURGXFW
86$
&DQDGD
3DUDSHGLUVHUYLFLRGHUHSDUDFLÚQ
DGRPLFLOLR\RUGHQDUSLH]DV
68
6868
68
+2*$5
+2*$5+2*$5
+2*$5
§
ZZZNHQPRUHFRP
$X&DQDGDSRXUVHUYLFHHQIUDQÐDLV
/(
/(/(
/(
)2<(5
)2<(5)2<(5
)2<(5
0&
ZZZVHDUVFD
§
