
INTELLIDRY DRYER MD-15
Pages 1-2
Page 3
Page 4
Pages 5-6
Page 6
Page 7
Page 8
Page 8
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 24
Save complete model and serial number
identification for your dryer. This is located
on a data plate on the lower center of the
door opening. Record these numbers below
for easy access.
Model Number
–– –– –– –– –– –– –– –– ––
Serial Number
–– –– –– –– –– –– –– –– ––
Date of Purchase
_______________________________
A/03/02 Part No. 6 3719320 h t t p : / / w w w . m a y t a g . c o m MCS No. 33002583 JN Litho U.S.A.
©2002 Maytag Appliances Sales Co.
For additional questions, please contact us:
Maytag Appliances Sales Company
1-800-688-9900 USA
1-800-688-2002 CANADA
1-800-688-2080 USA TTY (for deaf,
hearing impaired or speech impaired)
Mon.–Fri., 8am–8pm Eastern Time
Internet: http://www.maytag.com
NOTE: In our continuing effort to improve
the quality of our appliances, it may be
necessary to make changes to the appli-
ance without revising this guide.
IMPORTANT: Keep this guide and the
sales receipt in a safe place for future ref-
erence. Proof of original purchase date is
needed for warranty service.
IMPORTANT: For service and warranty
information, see page 11.
D
rying rack
U
sing the dryel setting
&
R
eversing the door
S
pecial laundry tips
D
ryer exhaust tips
®
R
eplacing drum light

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
5. Do not reach into the appliance if the
drum is moving.
6. Do not install or store this appliance
where it will be exposed to the weather.
7. Do not tamper with controls.
8. Do not repair or replace any part of the
appliance or attempt any servicing
unless specifically recommended in
published user-repair instructions that
you understand and have the skills to
carry out.
9. Do not use fabric softeners or products
to eliminate static unless recommended
for dryer use by the manufacturer of the
fabric softener or product.
10. Clean the lint screen before or after
each load.
11. Keep the area around the exhaust open-
ing and surrounding areas free from lint
accumulation, dust and dirt.
12. The interior of the dryer and exhaust
duct should be cleaned periodically by
qualified service personnel.
13. This appliance must be properly ground-
ed. Never plug the appliance cord into a
receptacle which is not grounded ade-
quately and in accordance with local
and national codes. See installation
instructions for grounding this appliance.
14. Do not sit on top of the clothes dryer.
1. Read all instructions before using the
appliance.
2. To avoid the possibility of fire or explo-
sion:
a. Do not dry items that have been pre-
viously cleaned in, washed in,
soaked in, or spotted with gasoline,
dry-cleaning solvents, other flamma-
ble or explosive substances as they
give off vapors that could ignite or
explode. Any material on which you
have used a cleaning solvent, or
which is saturated with flammable liq-
uids or solids, should not be placed in
the dryer, until all traces of these
flammable liquids or solids and their
fumes have been removed.There are
many highly flammable items used in
homes, such as: acetone, denatured
alcohol, gasoline, kerosene, some
liquid household cleaners, some spot
removers, turpentine, waxes and wax
removers.
b. Items containing foam rubber (may
be labeled latex foam) or similarly
textured rubber-like materials must
not be dried on a heat setting. Foam
rubber materials when heated, can
under certain circumstances produce
fire by spontaneous combustion.
3. Do not allow children to play on or in the
appliance. Close supervision of children
is necessary when the appliance is used
near children.
4. Before the appliance is removed from
service or discarded, remove the door to
the drying compartment.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
1
For your safety, the information in
this manual must be followed to min-
imize the risk of fire or explosion or
to prevent property damage, person-
al injury or death.
• Do not store or use gasoline or
other flammable vapors and liquids
in the vicinity of this or any other
appliance.
– WHAT TO DO IF YOU SMELL
GAS
• Do not try to light any appli-
ance.
• Do not touch any electrical
switch.
• Do not use any phone in your
building.
•Clear the room, building or area
of all occupants.
• Immediately call your gas sup-
plier from a neighbor’s phone.
Follow the gas supplier’s
instructions.
• If you cannot reach your gas
supplier, call the fire depart-
ment.
Installation and service must be per-
formed by a qualified installer, serv-
ice agency or the gas supplier.
To reduce the risk of fire, electric shock or injury to persons when using your appli-
ance, follow basic precautions, including the following:
WARNING WARNING

2
Safety notice & warning
The California Safe Drinking Water and
Toxic Enforcement Act of 1986 (Proposition
65) requires the Governor of California to
publish a list of substances known to the
State of California to cause cancer or repro-
ductive harm, and requires businesses to
warn customers of potential exposures to
such substances.
Users of this appliance are hereby warned
that the burning of gas can result in low-
level exposure to some of the listed sub-
stances, including benzene, formaldehyde
and soot, due primarily to the incomplete
combustion of natural gas or liquid petrole-
um (LP) fuels. Exhaust ducts should be kept
free of obstructions and properly exhausted
dryers will minimize exposure.
Do not place into your dryer items that have been spotted or soaked with vegetable
oil or cooking oil. Even after being washed, these items may contain significant
amounts of these oils. The remaining oil can ignite spontaneously. The potential
for spontaneous ignition increases when the items containing vegetable oil or
cooking oil are exposed to heat. Heat sources, such as your clothes dryer, can
warm these items, allowing an oxidation reaction in the oil to occur. Oxidation cre-
ates heat. If this heat cannot escape, the items can become hot enough to catch
fire. Piling, stacking or storing these kinds of items may prevent heat from escap-
ing and can create a fire hazard.
All washed and unwashed fabrics that contain vegetable oil or cooking oil can be
dangerous. Washing these items in hot water with extra detergent will reduce, but
will not eliminate, the hazard. Always use the “cool down” cycle for these items to
reduce the items’ temperature. Never remove these items from the clothes dryer
hot or interrupt the drying cycle until the items have run through the “cool down”
cycle. Never pile or stack these items when they are hot.
Recognize safety symbols, words, labels
WARNING – Hazards or unsafe practices which COULD result in severe personal injury or death.
CAUTION – Hazards or unsafe practices which COULD result in minor personal injury.
WARNING
WARNING
CAUTION

3
DRYER EXHAUST TIPS
Plastic or nonmetal flexible duct presents a potential fire hazard.
Do
Read the installation
instructions and the
user’s guide.
Don’t
Allow crushed or clogged ducts
and vent.
Don’t
Use plastic, thin foil, or
non-metal flexible duct.
Don’t
Let a poor
exhaust system
cause slow drying.
Do
Let your dryer
exhaust the air easily.
Do
Use 4 inch diameter
rigid metal duct. Tape all joints,
including at the dryer. Never use
lint-trapping screws.
Do
Keep duct runs
as straight as
possible.
Do
Clean all old ducts
before installing your
new dryer. Be sure vent
flap opens and closes freely.
Inspect and clean the exhaust
system annually.
Don’t
Restrict your dryer with a poor exhaust
system.
Don’t
Use longer than necessary duct runs
with many elbows.
WARNING

4
OPERATING TIPS
Clean the lint filter
• After each load.
• To shorten drying time.
• To operate more efficiently.
;;;;;;
;;;;;;
Do not operate the dryer without
the lint filter in place.
NOTE
The top monitor light may not blink
when small loads of heavy, bulky
items are dried, such as rugs or
sweaters.
NOTE
Load the dryer properly
• By placing only one wash load in the
dryer at a time.
• Avoid very small loads or mixing heavy-
weight and lightweight clothes.
• When only one or two articles need dry-
ing, add a few similar items to improve
tumbling and drying efficiency.
• When drying large, bulky items such as
a blanket or comforter, it may be neces-
sary to reposition the load during the
cycle to ensure even drying.
Check the moisture
monitor
Indicator lights in the moisture monitor will
display when an IntelliDry cycle is in opera-
tion. The top light will blink on and off. As
loads dry, there will be longer pauses
between each blink. No lights will display
during Time Dry or Air Fluff.
The bottom light in the monitor will remain
on until the cool down portion of the cycle
starts. During cool down the dryer continues
to tumble the load in unheated air to help
minimize wrinkling.
Add a fabric softener
sheet (if desired)
• After loading the dryer.
• To control static cling.
• Before the load becomes warm. This
helps prevent greasy-looking softener
stains.
• And remove any used softener sheets
from the dryer to prevent greasy-looking
softener stains.

Step 1 Select cycle
5
Controls at a glance
DRYEL FABRIC CARE (select models)
is designed for use on dry clean only fabrics
in combination with Dryel Dry Clean Only
Fabric Care product. Placing the control dial
arrow at the DRYEL line will provide the
optimal amount of time needed to properly
use Dryel. (For more information on using
the Dryel cycle, see page 7.)
WRINKLE RELEASE will release wrin-
kles from items that are clean and dry but
slightly wrinkled, such as from a crowded
closet, packed suitcase or from sitting in the
dryer too long after the end of the cycle. It
provides 10 minutes of heated tumbling and
5 minutes of cool down tumbling without
heat.
DAMP DRY is designed to “partially” dry
items. It provides approximately 20 minutes
of heated tumbling and 5 minutes of cool
down tumbling without heat.
INTELLIDRY REGULAR automatically senses the moisture
in the load and shuts off when the selected dryness level is
reached. This cycle is designed for loads such as towels, under-
wear, t-shirts, jeans, etc. Set the control to the desired dryness
level (MORE DRY – LESS DRY). The line between MORE DRY
and LESS DRY is the initial preferred setting for the majority of
loads.
INTELLIDRY WRINKLE FREE FABRICS WITH PRESS
CARE
automatically senses the moisture in the load and shuts
off when the selected dryness level is reached. It minimizes wrin-
kles in synthetic fabrics such as acrylic, nylon, polyester or blends
by providing an unheated cool-down period at the end of the cycle.
Simply set the control to the desired dryness level (MORE DRY –
LESS DRY). The line between MORE DRY and LESS DRY is the
initial preferred setting for the majority of loads.
TIME DRY/AIR FLUFF may be select-
ed for any load if the IntelliDry sensor sys-
tem is not used. Set the control to the
desired number of minutes and choose the
appropriate drying temperature for the load.
Control features and styling vary by model.
The dial can be turned in either direction to select a cycle. Once started, the dial will not advance at a specific rate during the
IntelliDry cycles. At first the dial may not advance at all.Toward the end of the cycle (when the load begins to dry) the dial will
advance at a more regular rate and much more quickly. This is normal operation.
NOTE

6
Step 3 Press start
Push this button to start the dryer.The dryer
door must be shut for the dryer to operate. If
the door is opened during the cycle, the
start button must be pushed again to
resume the cycle once the door is closed.
Step 2 Select temperature
REGULAR – for sturdy cottons or those
labeled “Tumble Dry.”
MEDIUM – for permanent press, synthet-
ics, lightweight cottons or items labeled
“Tumble Dry Medium.”
DELICATE – for heat sensitive items
labeled “Tumble Dry Low” or “Tumble Dry
Warm.”
AIR FLUFF – tumbles without heat. Used
for sensitive loads or items needing freshening.
End of Cycle Chime – Shortly before the
cycle is complete, an audible chime will
sound. During the cool-down portion of the
Wrinkle Free Fabrics cycle, the audible
chime will sound intermittently.
Drying rack (select models)
The drying rack allows you to dry items that
you don’t want to tumble dry; for example,
sneakers, washable sweaters, stuffed toys or
pillows, etc.
The rack remains stationary, but the drum
rotates. (Make sure nothing hangs over the
edges of the rack.)
To Use Rack:
1. Open dryer door.
2. Position drying rack in tumbler with the
two extension wires toward you. These
wires will brace the rack against the front
surface of the tumbler. Legs will rest on
front ledge and at back of drum.
3. Place wet items on the rack, leaving
space between them so air can reach all
surfaces.
4. Close dryer door.
5. Use the Time Dry cycle. Select time
according to moisture and weight of
item. Push the Start button. It may be
necessary to reset the timer if a longer
drying time is needed.
To Remove Rack:
1. Open dryer door.
2. Lift rack straight up and out.
*Warning: When drying foam rubber, plastic,
or rubber with heat, it is possible they will
suffer damage and could lead to a fire hazard.
Part No. MAL1000AXX
To order call 1-800-688-8408

7
USING THE DRYEL SETTING
(select models)
Setting the Controls for Dryel Fabric Care:
Set the control dial at the Dryel line.
Press Start Button
Set the temperature for Regular heat.
DO NOT select Air Fluff.
Step 1
Step 3
Step 2
For Best Performance:
• Refer to the Dryel instructions for proper use.
• Items in the bag must tumble. Place no more than 3
to 4 items in the bag at one time.
• Do not mix colors or fabrics when using Dryel.
• Immediately at the end of the cycle, remove
garments from the Dryel bag. Hang the garments
while still warm and slightly damp to minimize
wrinkles.
Use ONLY the Dryel fabric care product in your dryer.
DO NOT use and place any flammable substance or
solvent in the dryer including but not limited to:
Energine
,
Goddard’s, lighter fluid
,
WD-40 and vegetable
oil.

CARE AND CLEANING
REPLACING THE DRUM LIGHT
REVERSING THE DOOR
Control Panel – clean with a soft, damp
cloth. Do not use abrasive substances.
Tumbler – remove any stains such as cray-
on, ink pen or fabric dye (from new items
such as towels or jeans) with an all-purpose
cleaner. Then tumble old towels or rags to
remove any excess stain or cleaning sub-
Dryer Exhaust System – should be
inspected and cleaned once a year to main-
tain optimum performance. The outside
exhaust hood should be cleaned more fre-
quently to ensure proper operation. (Refer
to the Installation Instructions for more infor-
mation.)
Instructions for replacing the bulb:
1) Unplug or disconnect the dryer from the
electrical power supply.
2) Open the door and use a Phillips screw-
driver to remove the screw attaching the
lens to the tumbler front.
3) Remove lens cover by pulling cover
toward center of tumbler.
Directions for reversing the dryer door:
1) Remove the hinge hole covers and
screws.
2) While supporting the door, remove 2
screws in the hinges that secure the
hinges to the cabinet.
3) Remove door by lifting slightly at the
hinges and pulling the hinge tabs out of
the hinge slots.
4) Rotate bulb counter-clockwise to
remove from socket.
5) Replace the bulb with a 120 volt, 10 watt
maximum candelabra base light bulb.
6) Turn the light bulb clockwise into socket.
7) Replace lens cover by hooking plastic
tabs into tumbler front below the light
housing.
4) Move the following parts to the opposite
side of the door: 2 hinges and 4 hinge
screws, 4 door screws, door strike and
screw, inner door cover plate and screw.
5) Attach the door to the opposite side of
the cabinet using the 2 counter sunk
hinge screws. (See below).
8) Reinstall the screw into the lens cover
screw hole.
9) Reconnect dryer to power supply.
Screw the lower hinge screw in first. This
will help to align the door and hinges.
6) Replace the hinge hole covers to the
opposite side.
stance. Once these steps are done, stains
may still be visible, but should not transfer to
subsequent loads.
Cabinet – wipe off any marks with soap and
water.
8

9
SPECIAL LAUNDRY TIPS
Please follow the care label or manufacturer’s instructions for drying special items. If care label instructions are not available, use the fol-
lowing information as a guide.
•Follow the care label instructions or dry on the Regular cycle.
• Be sure the item is thoroughly dry before using or storing.
•May require repositioning to ensure even drying.
•Dry only one blanket at a time for best tumbling action.
• Be sure the item is thoroughly dry before using or storing.
• Use the Wrinkle Free Fabrics cycle to help minimize wrinkling.
•Dry these in small loads for best results and remove as soon as possible.
• Use the Regular cycle for soft, fluffy diapers.
• Use the Regular cycle and a delicate temperature setting.
• Place a clean pair of sneakers in the dryer with the item to fluff the down comforters,
etc. Adding a couple of dry towels shortens dry time and absorbs moisture.
• DO NOT dry on a heat setting. Use the Time Dry/Air Fluff (no-heat) cycle.
WARNING – Drying a rubber item with heat may damage it or pose a fire hazard.
• Use the Regular cycle.
• Add a couple of dry towels and a pair of clean sneakers to help the
tumbling action and to fluff the item.
• DO NOT dryer-dry kapok or foam pillows.
• Use the Time Dry/Air Fluff cycle on a Delicate or Air Fluff temperature depending on the
care label instructions.
Bedspreads
& Comforters
Plastics
(shower curtains, outdoor
furniture covers, etc.)
Pillows
Foam Rubber
(rug backs, stuffed toys,
certain shoulder pads, etc.)
Down–filled Items
(jackets, sleeping bags,
comforters, etc.)
Cloth Diapers
Curtains
& Draperies
Blankets
Avoid Dryer Drying...
• Fiberglass Items (curtains, draperies, etc.)
•Woolens, unless recommended on the label.
•Vegetable or cooking oil soaked items. (See pg.2)

BEFORE YOU CALL
CHECK THESE POINTS IF YOUR CLOTHES DRYER...
DOESN’T RUN
• Be sure the door is latched shut.
• Be sure the power cord is plugged into a
live electrical outlet.
• Check the home’s circuit breaker and
fuses.
• Press the START button again if the
door is opened during the cycle.
DOESN’T HEAT
• Check the home’s circuit breaker and
fuses.
• Select a heat setting, not air-fluff.
• On a gas dryer, check that the gas sup-
ply is on.
• Clean the lint filter and exhaust duct.
•Dryer timer may have moved into the
cool-down portion of the cycle.
DOESN’T DRY
• Check all of the above, plus...
• Be sure the exhaust hood at the outside
of the home can open and close freely.
• Check exhaust system for lint build-up.
Ducting should be inspected and
cleaned annually.
• Use 4” rigid metal exhaust duct.
• Do not overload. 1 Wash load = 1 Dryer
load.
• Sort heavy items from lightweight items.
• Large, bulky items like blankets or com-
forters may require repositioning to
ensure even drying.
• Check that the washer is draining prop-
erly to extract adequate water from the
load.
• Clothes load is too small to tumble prop-
erly. Add a few towels.
IS NOISY
• Check the load for objects such as
coins, loose buttons, nails, etc. Remove
promptly.
• It is normal to hear the dryer gas valve or
heating element cycle on and off during
the drying cycle.
• Be sure the dryer is leveled properly as
outlined in the installation manual.
• Be sure the rubber feet are installed on
the leveling legs.
•A clicking noise may be the timer
advancing.
• It is normal for the dryer to hum due to
the high velocity of air moving through
the dryer drum and exhaust system.
CONTROL KNOB ADVANCES
SLOWLY
• This is normal operation for an IntelliDry
cycle, especially at the beginning of the
cycle. Once the load begins to dry, the
control knob will start to advance. The
rate of advancement will be slow at the
beginning of the cycle because there is
more moisture in the load. As the load
becomes more dry, the control knob will
advance more quickly.
DRIES UNEVENLY
• Seams, pockets and other similar heavy
areas may not be completely dry when
the rest of the load has reached the
selected dryness level. This is normal.
Select the “MORE DRY” setting if
desired.
• If one heavy item is dried with a light-
weight load, such as one towel with
sheets, it is possible that the heavy item
will not be completely dry when the rest
of the load has reached the selected
dryness level. Sort heavy items from
lightweight items for best drying results.
HAS AN ODOR
• Household odors such as from painting,
varnishing, strong cleaners, etc. may
enter the dryer with the surrounding
room air. This is normal as the dryer
draws the air from the room, heats it,
pulls it through the tumbler and exhausts
it to the outside. When these odors are
present in the air, ventilate the room
completely before using the dryer.
For further assistance contact
Maytag Appliances Sales Company,
Maytag Customer Assistance:
U.S. 1-800-688-9900 or
Canada 1-800-688-2002
U.S. customers using TTY for deaf,
hearing impaired or speech impaired,
call 1-800-688-2080.
10

11
To receive warranty service
To locate an authorized service company in your area contact the Maytag deal-
er from whom your appliance was purchased; or call Maytag Appliances Sales
Company, Maytag Customer Assistance at the number listed below. Should
you not receive satisfactory warranty service, please call or write:
Maytag Appliances Sales Company
Attn: CAIR
®
Center
P. O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
U.S. 1-800-688-9900 Canada 1-800-688-2002
U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or
speech impaired, call 1-800-688-2080.
When contacting Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer
Assistance about a service problem, please include the following:
a. Your name, address and telephone number;
b. Model number and serial number (found on the lower center of the
door opening) of your appliance;
c. Name and address of your dealer and the date the appliance was
purchased;
d. A clear description of the problem you are having.
e. Proof of purchase.
What is not covered by these warranties:
1. Conditions and damages resulting from any of the following:
a. Improper installation, delivery, or maintenance.
b. Any repair, modification, alteration or adjustment not authorized by the
manufacturer or an authorized servicer.
c. Misuse, abuse, accidents, or unreasonable use.
d. Incorrect electric current, voltage or supply.
e. Improper setting of any control.
2. Warranties are void if the original serial numbers have been removed,
altered, or cannot be readily determined.
3. Light bulb.
4. Products purchased for commercial or industrial use.
5. The cost of service or service call to:
a. Correct installation errors.
b. Instruct the user on proper use of the product.
c. Transport the appliance to the servicer.
6. Consequential or incidental damages sustained by any person as a result
of any breach of these warranties.
Some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or inci-
dental damages, so the above exclusion may not apply.
User’s Guides, service manuals and parts catalogs are available from Maytag
Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance.
Full One Year Warranty
For one (1) year from the date of original retail
purchase, any part which fails in normal home
use will be repaired or replaced free of charge.
Limited Warranty
After the first year from date of original retail pur-
chase, through the time periods listed below, the
parts designated below which fail in normal
home use will be repaired or replaced free of
charge for the part itself, with the owner paying
all other costs, including labor, mileage and
transportation.
Second Year – All parts.
Third through Fifth Year – Dryer tumbler.
Additional Limited Warranty Against Rust-
Through
Should an exterior cabinet, including the door,
rust through during the one year period starting
from the date of retail purchase, repair or
replacement will be made free of charge. After
the first and through the tenth year, repair or
replacement will be made free of charge for the
part itself, with the owner paying all other costs,
including labor, mileage and transportation.
Please Note: This full warranty and the limited
warranty apply when the dryer is located in the
United States or Canada. Dryers located else-
where are covered by the limited warranty only,
including parts which fail during the first two
years.
Canadian Residents
This warranty covers only those dryers installed
in Canada that have been listed with the
Canadian Standards Association unless the dry-
ers are brought into Canada due to transfer of
residence from the United States to Canada.
The specific warranties expressed above are the
ONLY warranties provided by the manufacturer.
This warranty gives you specific legal rights, and
you may also have other rights that vary from
state to state.
Clothes dryer warranty
MAYTAG • 403 W. 4
th
Street N. • P.O. Box 39 • Newton, Iowa 50208

SÉCHEUSE INTELLIGENT MD-15
Pages 13-14
Page 15
Page 16
Pages 17-18
Page 18
Page 19
Page 20
Page 20
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Conservez les numéros de modèle et de
série complets de votre sécheuse. Ceux-ci
sont indiqués sur une plaque signalétique
située sur la partie inférieure centrale de
l’ouverture de la porte. Veuillez noter ces
numéros ci-dessous pour les avoir à portée
de main.
®
h t t p : / / w w w . m a y t a g . c o m
Numéro de modèle
__ __ __ __ __ __ __ __ __ __
Numéro de série
__ __ __ __ __ __ __ __ __ __
La date d'origine
––––––––––––––––––––––––––
Si vous avez des questions, veuillez nous
écrire (en nous indiquant le numéro de
modèle ainsi que votre numéro de télé-
phone) ou appelez-nous :
Maytag Appliances Sales Company
1-800-688-2002 CANADA
(Du lundi au vendredi, 8 h à 8 h,
heure de l’est)
Internet : http://www.maytag.com
NOTE: En raison de nos efforts con-
stants d’amélioration de la qualité de nos
appareils électro-ménagers, il se peut
qu’une machine à laver soit modifiée
sans que le guide soit révisé.
IMPORTANT: Conservez ce guide et le
coupon de caisse dans un endroit sûr
pour référence ultérieure. Une preuve de
l’achat d’origine est exigée pour toutes
prestations de garantie.
IMPORTANT: Pour tous renseignements
relatifs au service après-vente et à la
garantie, veuillez vous référer au page 23.

MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Pour votre sécurité, suivre les instruc-
tions données dans ce manuel afin de
réduire les risques d’incendie ou d’ex-
plosion et d’éviter dommages matériels,
blessures et décès.
• Ne pas entreposer ni utiliser
d’essence ou autres produits et
vapeurs inflammables à proximité de
cet appareil ou de tout autre appareil
ménager.
– QUE FAIRE S’IL Y A UNE ODEUR
DE GAZ :
• N’allumer aucun appareil.
• N’actionner aucun commutateur
électrique
• Ne pas utiliser le téléphone dans
votre maison ou dans votre
immeuble.
•Faire sortir tous les occupants de
la pièce, du logement ou immeuble
ou de la vicinité.
• Appeler immédiatement la com-
pagnie de gaz en utilisant le télé-
phone d’un voisin. Suivre les
instructions de la compagnie de
gaz.
• En cas d’impossibilité de joindre
la compagnie de gaz, appeler les
pompiers.
L’installation et toutes les réparations
doivent être effectuées par un techni-
cien qualifié, un prestataire de services
ou la compagnie de gaz.
4. Avant de mettre l’appareil hors service ou
au rebut, retirer la porte du compartiment de
séchage.
5. Ne pas mettre la main ou le bras dans l’ap-
pareil si le tambour est en mouvement.
6. Ne pas installer ou remiser l’appareil dans
un endroit où il est exposé aux intempéries.
7. Ne pas modifier les mécanismes de com-
mande.
8. Ne pas réparer ou remplacer une pièce de
l’appareil ou procéder à un dépannage, sauf
si les instructions publiées le recommandent
et que la personne effectuant la réparation
les comprend et possède les connaissances
voulues pour les exécuter.
9. Ne pas utiliser d'assouplissant textile ni de
produit visant à réduire l'électricité statique
sauf si le fabricant de ces produits recom-
mande leur usage dans la sécheuse.
10. Nettoyer le filtre à charpie avant et après
chaque utilisation.
11. Éviter l’accumulation de charpie, de pous-
sière et de saleté directement autour du
conduit d’évacuation et dans toute la zone
environnante.
12. Faire nettoyer régulièrement l’intérieur de la
sécheuse et du conduit d’évacuation par
des techniciens qualifiés.
13. Cet appareil doit être correctement mis à la
terre. Ne jamais brancher le câble électrique
de l’appareil sur une prise murale non mise
à la terre conformément aux codes locaux et
nationaux. Voir les instructions d’installation
pour la mise à la terre de cet appareil.
14. Ne pas s'asseoir sur la sécheuse.
1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser la
sécheuse.
2. Pour éviter les risques d’incendie ou d’ex-
plosion :
a. Ne pas sécher d’articles qui ont aupara-
vant été nettoyés ou lavés à l’aide
d’essence, de solvants de nettoyage à
sec ou d’autres produits explosifs ou
inflammables, ou qui en sont imbibés ou
éclaboussés, car ces substances pro-
duisent des vapeurs qui peuvent s’en-
flammer ou exploser. Tout tissu sur lequel
des solvants de nettoyage ont été utilisés
ou qui sont saturés de liquides ou solides
inflammables ne doit pas être mis dans la
sécheuse avant que toute trace et toute
vapeur de ces liquides ou solides ne
soient complètement éliminées. De nom-
breux produits extrêmement inflamma-
bles sont communément utilisés à la mai-
son, entre autres l’acétone, l’alcool
dénaturé, l’essence, le kérosène, cer-
tains produits de nettoyage ménagers,
les détachants, la térébenthine, les cires
et les décapants de cire.
b. Les articles contenant du caoutchouc
mousse (l’étiquette indique parfois :
mousse de latex) ou tout matériau de tex-
ture similaire ne doivent pas être séchés
sur un cycle utilisant de l’air chaud.
Lorsqu’ils sont exposés à la chaleur, ces
matériaux peuvent, dans certaines condi-
tions, s’enflammer par un phénomène de
combustion spontanée.
3. Ne pas laisser les enfants jouer sur ou dans
l’appareil. Une surveillance constante est
nécessaire quand l’appareil est utilisé en
présence d’enfants.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
13
Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de blessures lors de l’utilisation de
cet appareil, suivre les précautions d’usage, dont les suivantes :
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT

Ne pas sécher d’articles qui ont trempé dans de l’huile végétale ou de l’huile de cuisine ou
en sont tachés. Même après avoir été lavés, ces articles peuvent encore contenir des
quantités non négligeables de ces substances. L’huile dont ils sont encore imbibés peut
prendre feu spontanément. Le risque de combustion spontanée de ces articles augmente
quand ils sont exposés à la chaleur. Des sources de chaleur, telles qu’une sécheuse, peu-
vent chauffer ces articles et entraîner une réaction d’oxydation de l’huile. L’oxydation pro-
duit de la chaleur. Si cette chaleur n’est pas dissipée, les articles peuvent chauffer suff-
isamment pour prendre feu. Le fait d’empiler ou d’entreposer ce type d’articles peut
empêcher la dissipation de la chaleur et créer ainsi un risque d’incendie.
Tous les articles, lavés ou non, qui contiennent de l’huile végétale ou de l’huile de cuisine
sont un danger potentiel. Le fait de les laver à l’eau chaude avec une plus grande quan-
tité de détergent que la normale réduit les risques mais ne les élimine pas. Toujours utilis-
er le cycle «cool down» (cycle de refroidissement) pour réduire la température de ce type
d’article. Ne jamais retirer ces articles de la sécheuse alors qu’ils sont encore chauds ni
interrompre le cycle de séchage avant que l’appareil n’ait effectué un cycle de refroidisse-
ment. Ne jamais empiler ou entreposer ces articles pendant qu’ils sont encore chauds.
14
Mesures de sécurité
importantes
En application de la loi californienne concernant
la salubrité de l’eau et la protection contre les
substances chimiques («California Safe
Drinking and Toxic Enforcement Act») de 1986
(Proposition 65), le gouverneur de Californie est
tenu de publier une liste des substances recon-
nues par l’état de Californie comme étant can-
cérigènes ou pouvant être cause d’infertilité, et
les commerces et industries sont tenus d’avertir
les consommateurs des risques potentiels d’ex-
position à de telles substances.
En conséquence, les utilisateurs de l’appareil
sont avertis que la combustion de gaz peut
entraîner une faible exposition à certaines des
substances nomenclaturées par l’état de
Californie, dont le benzène, le formaldéhyde et
la suie, principalement en raison d’une combus-
tion incomplète de gaz naturel ou de gaz de pét-
role liquéfié (GPL). Les conduits d’évacuation ne
doivent pas être obstrués et l’exposition à ces
substances peut être réduite en assurant une
évacuation d’air adéquate.
AVERTISSEMENT – Risques ou pratiques non sûres, qui POURRAIENT résulter en de graves
blessures ou même la mort.
ATTENTION – Risques ou pratiques non sûres qui POURRAIENT résulter en blessures
mineures.
Reconnaissez les étiquettes, phrases ou symboles sur la securite
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ATTENTION

15
CONSEILS POUR L’ÉVACUATION DE L’AIR
Fa i re
Lire les instructions de
mise en service et le
guide de l’utilisateur.
Ne pas
fa i re
Utiliser des conduits et un clapet
d’évacuation écrasés ou bloqués.
Ne pas
fa i re
Utiliser un conduit en plastique, en
aluminium fin ou un conduit flexible
non métallique.
Ne pas faire
Permettre qu’un sys-
tème d’évacuation
inadéquat ralentisse le
séchage du linge.
Fa i re
Faire en sorte que l’air
s’évacue de la sécheuse avec
facilité.
Fa i re
Utiliser un conduit
métallique rigide de 10,2 cm
(4 po) de diamètre. Rubaner toutes les
jointures et conduites au niveau de la
sécheuse. Ne pas utiliser de vis, qui ret.i
Fa i re
S’organiser pour que le conduit soit
aussi droit que possible.
Fa i re
Nettoyer à fond
tout ancien conduit
d’évacuation avant d’y
raccorder la nouvelle sécheuse.
S’assurer que le clapet de la hotte d’é-
vacuation s’ouvre et se ferme librement.
Vérifier et nettoyer une fois par an le sys-
tème d’évacuation.
Ne pas faire
Restreindre l’efficacité de la sécheuse
avec un système d’évacuation médiocre.
Ne pas
fa i re
Utiliser un conduit trop long avec de
nombreux coudes.
10,2 cm
Les conduits flexibles en plastique ou non métalliques présentent des risques d’incendie.
AVERTISSEMENT

16
CONSEILS DE FONCTIONNEMENT
Nettoyer le filtre
à charpie
• Après chaque utilisation.
•Pour réduire le temps de séchage.
•Pour un fonctionnement plus économe en
énergie.
;;;;;;
;;;;;;
Charger la sécheuse
correctement
• En mettant une seule charge de machine à
laver à la fois.
•Éviter les très petites charges ou le mélange
d'articles en tissu fin et en tissu épais.
• S'il faut sécher un ou deux articles seule-
ment, ajouter quelques articles en tissu sim-
ilaire pour un meilleur culbutage et un
séchage plus efficace.
• Lors du séchage d’articles de grande taille et
volumineux, comme couvertures ou dessus
de lit, il peut être nécessaire de redisposer la
charge pendant le cycle afin d’obtenir un
séchage uniforme.
Ajouter une feuille
d’assouplissant (si désiré)
• Après avoir mis le linge dans la sécheuse.
•Pour contrôler les problèmes d’électricité sta-
tique.
•Avant que le linge ait chauffé pour empêcher
le dépôt de taches d’assouplissant, d’un
aspect gras.
• Enlever toute feuille d’assouplissant usée
pour empêcher le dépôt de taches d’assou-
plissant, d’un aspect gras.
Vérifier le doseur
d’humidité
Les voyants du doseur d’humidité s’allument
lorsqu’un cycle IntelliDry est en cours. Le voyant
du haut clignote. Au fur et à mesure que le linge
sèche, les clignotements sont de plus en plus
espacés. Aucun voyant n’est allumé pendant un
séchage minuté/bouffant.
Le voyant inférieur reste allumé jusqu’à ce que
la portion de refroidissement du linge du cycle
commence, au cours de laquelle la sécheuse
continue à tourner à l’air non chauffé pour aider
à réduire le froissement.
Ne pas faire fonctionner la sécheuse
sans que le filtre soit en place.
REMARQUE
Le voyant supérieur peut ne pas clignot-
er lors du séchage de petites charges
d’articles lourds ou volumineux comme
des tapis ou des chandails.
REMARQUE

17
Commandes en bref
Étape 1 Sélectionner le cycle
TIME DRY/AIR FLUFF (séchage min-
uté/bouffant) peut être sélectionné pour tout
type de linge lorsque l’utilisation du système
IntelliDry n’est pas désirée. Régler le sélecteur
sur le nombre de minute voulu et la température
appropriée pour le linge.
DRYEL FABRIC CARE (séchage avec
Dryel) (modèles sélectionnés) convient seule-
ment aux tissus qui se nettoient à sec et s’utilise
en combinaison avec seulement un produit pour
nettoyage à sec Dryel. En plaçant la flèche du
sélecteur sur DRYEL, on obtient une durée opti-
male de séchage approprié avec le produit
Dryel. (Pour de plus amples renseignements sur
l'utilisation du cycle Dryel, voir page 19.)
INTELLIDRY WRINKLE FREE FABRICS with PRESS
CARE (séchage intelligent antifroissment avec pressage
permanent) détecte automatiquement le niveau d’humidité de la
charge et arrête la sécheuse quand le séchage sélectionné est obtenu.
Réduit les risques de froissement de tissus synthétiques comme
l’acrylique, le nylon, le polyester ou les tissus mélangés, en fournissant à
la fin du cycle une période de refroidissement au cours de laquelle la
sécheuse tourne à froid. Il suffit de mettre le sélecteur sur le niveau de
séchage désiré («MORE DRY» [plus sec] – «LESS DRY» [moins sec]).
La ligne entre MORE DRY et LESS DRY représente le réglage initial
préféré pour la plupart des charges.
INTELLIDRY REGULAR (séchage intelligent normal) détecte
automatiquement le niveau d’humidité de la charge et arrête la sécheuse
quand le séchage sélectionné est obtenu. Ce cycle convient aux servi-
ettes, sous-vêtements, T-shirts, jeans, etc. Mettre la commande sur le
niveau de séchage voulu («MORE DRY» [plus sec] – «LESS DRY»
[moins sec]). La ligne entre MORE DRY et LESS DRY représente le
réglage initial préféré pour la plupart des charges.
WRINKLE RELEASE (défroissage)
défroisse les articles propres et secs mais
légèrement froissés, par exemple des articles
suspendus dans un placard trop plein ou d’une
valise ou des articles qui sont restés trop
longtemps dans la sécheuse à la fin du cycle. Ce
cycle assure environ 10 minutes de séchage à
chaud, puis 5 minutes de séchage à froid.
DAMP DRY (séchage humide) est conçu
pour sécher le linge «partiellement». Ce cycle
assure environ 20 minutes de séchage à chaud,
puis 5 minutes de séchage à froid.
Les caractéristiques des commandes et le style varient selon le modèle.
Le sélecteur peut être tourné dans l’une ou l’autre direction. Il ne progresse pas à vitesse régulière pendant les cycles de séchage intel-
ligent.Au départ, il peut rester immobile sur le même point. Vers la fin du cycle (quand le linge commence à sécher), il progresse à un
rythme plus régulier et beaucoup plus rapide. Ceci est normal.
REMARQUE

18
Étape 2 Sélectionner
la température
Étape 3 Appuyer sur
start (marche)
REGULAR (tissus ordinaires) — Pour les
cotons épais ou ceux dont l’étiquette indique
«Sécher en sécheuse».
MEDIUM (moyen) — Pour les tissus à pli per-
manent, les synthétiques, les cotons légers ou
les articles dont l’étiquette indique «Sécher en
sécheuse à température moyenne».
Pousser sur ce bouton pour mettre la sécheuse
en marche. La sécheuse ne marche pas si la
porte n’est pas fermée. Si celle-ci est ouverte au
cours du cycle, il faut à nouveau pousser sur le
bouton de marche pour faire reprendre le cycle
là où il avait été interrompu.
DELICATE (fragile) — Pour les articles qui ne
supportent pas la chaleur dont l’étiquette indique
«Sécher en sécheuse à température douce»
ou «Sécher en sécheuse à température tiède».
AIR FLUFF (gonflant) — Culbutage du linge
sans production de chaleur. S'utilise pour les
articles qui supportent mal la chaleur et les arti-
cles qui ont besoin d'être aérés.
Signal sonore de fin de cycle –Peu avant que
le cycle soit complété, un signal sonore sera
entendu. Durant la portion «Refroidissement»
du cycle Entretien Facile/Infroissable, le signal
sonore sera entendu de façon intermittente.
GRILLE DE SÉCHAGE (modèles seléctionnes)
La grille de séchage permet de sécher les arti-
cles que l’on ne désire pas faire sécher par
culbutage comme chaussures de tennis,
chandails lavables, peluches ou oreillers.
La grille demeure stationnaire, mais le tambour
tourne. (S’assurer de ne rien accrocher sur les
bords de la grille.)
Utilisation de la grille :
1. Ouvrir la porte de la sécheuse.
2. Positionner la grille de séchage dans le tam-
bour, les deux prolongements se dirigeant
vers soi. Ces prolongements permettent de
retenir la grille contre la surface avant du
tambour. Les pieds reposeront sur le bord
avant et la partie arrière du tambour.
3. Placer les articles humides sur la grille, en
laissant assez d’espace entre eux pour une
bonne circulation de l’air.
4. Fermer la porte de la sécheuse.
5. Utiliser le cycle «Time Dry» (séchage min-
uté) pour le séchage minuté. Sélectionner la
durée selon l’humidité et le poids de l’article.
Appuyer sur le bouton «Start» (marche). Il
peut être nécessaire de remettre la minut-
erie à zéro si une durée de séchage plus
importante est nécessaire.
Enlèvement de la grille :
1. Ouvrir la porte de la sécheuse.
2. Soulever la grille vers le haut et la sortir.
*Avertissement: lors du séchage de
caoutchouc mousse, plastique ou
caoutchouc avec de la chaleur, il est possible
que ces matières se retrouvent endom-
magées, ce qui peut entraîner un incendie.
Part No. MAL1000AXX
Á sur commande appeler 1-800-688-2002

19
UTILISATION DE LA RÉGLAGE DE DRYEL
(modèles seléctionnes)
Réglage des commandes pour les tissus nécessitant du Dryel :
Mettre la commande sur Dryel.
Régler la température pour un séchage
Regular. NE PAS sélectionner «Air fluff»
(duvetage).
Étape 1
Étape 2
Pour de meilleurs résultats :
• Se reporter aux instructions sur l’emploi approprié de Dryel.
• Les articles se trouvant dans le sac se culbutent. Ne mettre
pas plus de 3 à 4 articles à la fois dans le sac.
• Ne pas mélanger les couleurs ou les tissus lorsque Dryel
est utilisé.
• Immédiatement à la fin du cycle, enlever les vêtements du
sac Dryel. Accrocher les vêtements encore chauds et
légèrement humides pour minimiser le froissement.
Utiliser SEULEMENT le produit Dryel dans cette sécheuse.
NE PAS utiliser ni mettre dans la sécheuse de solvant ou de sub-
stance inflammable, comme par exemple : Energine, Goddard’s,
essence à briquet, WD-40 et de l’huile végétale.
Étape 3 Appuyer sur le bouton «start» (mise en marche)

20
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE DU TAMBOUR
INVERSION DE LA PORTE DE LA SÉCHEUSE
Tableau de commande — Nettoyer avec un
linge doux et humide. Ne pas utiliser de sub-
stances abrasives.
Tambour — Enlever toutes taches comme
celles de crayon, de stylo ou de teinture (des
nouveaux articles comme serviettes ou jeans)
avec un nettoyant tout usage. Ensuite, faire
sécher par culbutage avec de vieilles serviettes
ou des chiffons pour enlever tout excès de tach-
Système d’évacuation de l’air — Doit être
inspecté et nettoyé entièrement une fois par an
pour donner des résultats optimums. La hotte se
trouvant à l’extérieur de la résidence doit être
nettoyée plus fréquemment pour assurer son
bon fonctionnement. (Voir les instructions de
mise en service pour plus de renseignements.)
Remplacement de l'ampoule:
1) Débrancher la sécheuse ou la déconnecter
de l'alimentation en électricité.
2) Ouvrir la porte et utiliser un tournevis cruci-
forme pour retirer la vis qui fixe le couvre-
ampoule transparent à l'avant du tambour.
3) Retirez le couvercle de l’ampoule en le tirant
vers le centre du tambour.
Directions pour renverser la porte:
1) Enlever les obturateurs des orifices pour
charnières et les vis.
2) Tout en soutenant la porte, enlever les 2 vis
qui se trouvent dans les charnières et les fix-
ent à la carrosserie.
3) Enlever la porte en la soulevant légèrement
au niveau des charnières et en retirant les
languettes des charnières de leurs fentes.
Loquet
Couvre-charnière
Charnière
Charnière
Vis à tête fraisée
Vis de
la porte
Vis de
la porte
Gâche du
loquet
Plaque d’habillage
de l’intérieur
de la porte
4) Pour retirer l’ampoule de la douille, tournez-
la dans le sens contraire des auguilles d’une
montre.
5) Remplacer l’ampoule par une ampoule à
petit culot de 120 V et 10 W maximum.
6) Replacez l’ampuole dans la douille en la
tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre.
4) Faire passer les pièces suivantes du côté
opposé de la porte : 2 charnières et leurs 4
vis, 4 vis de la porte, gâche du loquet de la
porte et sa vis, plaque d'habillage de l'in-
térieur de la porte et sa vis.
5) Monter la porte du côté opposé à l'aide des
deux vis à charnières à tête fraisée. (Voir ci-
dessous.) Visser la vis de la charnière
7) Replaces le couvercle de l’ampoule en
insérant les attaches de plastique dans la
partie avant du tambour, sous l’emplace-
ment de l’ampoule.
8) Remettez la vis dans le trou de couvercle de
l’ampoule.
9) Rebrancher la sécheuse ou la reconnecter à
l’alimentation.
inférieure en premier. Ceci facilitera l'aligne-
ment de la porte et des charnières.
6) Mettre les obturateurs des orifices pour
charnières en place du côté opposé.
es ou de substance de nettoyage. À la suite de
ces étapes, les taches peuvent encore être visi-
bles mais ne devraient pas affecter les charges
suivantes.
Carrosserie — Nettoyer toutes traces de saleté
à l’eau et au savon. Si désiré, appliquer de la
cire pour appareils ménagers une fois par an.

CONSEILS DE BLANCHISSAGE
Suivre les indications de l’étiquette ou les instructions du fabricant pour sécher certains articles d’un séchage plus particulier. Si l’étiquette d’entretien est
absente, se guider sur les renseignements suivants.
• Suivre les indications de l’étiquette d’entretien ou sécher en utilisant le cycle «Regular».
• S’assurer qu’elle est parfaitement sèche avant de l’utiliser ou la ranger.
•Peut exiger une redisposition pour assurer un séchage uniforme.
• Sécher une seule couverture à la fois pour des résultats optimums.
• S’assurer qu’elle est parfaitement sèche avant de l’utiliser ou de la ranger.
• Utiliser le cycle «Wrinkle Free Fabrics» pour limiter le froissement.
•Pour des résultats optimums, sécher par petites quantités et retirer de la sécheuse dès que possible.
• Utiliser le cycle «Regular» pour des couches douces et gonflantes.
• Utiliser le cycle «Regular» et une température pour tissus fragiles.
• Mettre une paire de chaussures de tennis propres dans la sécheuse avec ces articles pour leur donner
plus de gonflant. L’ajout de 2 ou 3 serviettes sèches réduit le temps de séchage et absorbe l’humidité.
• NE PAS sécher à l’air chaud. Utiliser le cycle «Time Dry/Air Fluff», qui ne produit pas de chaleur.
ATTENTION ! Sécher un article en caoutchouc à la chaleur peut l’endommager ou créer
des risques d’incendie.
• Utiliser le cycle «Regular».
• Ajouter 2 ou 3 serviettes sèches et une paire de chaussures de tennis propres pour un meilleur culbu-
tage et donner plus de gonflant aux oreillers.
• NE PAS sécher les oreillers remplis de kapok ou de mousse.
• Utiliser le cycle «Time Dry/Air Fluff» (séchage minuté/gonflant) et la température correspondant à l'op-
tion «Delicate» (articles fragiles) ou «Air Fluff», en fonction des indications fournies sur l'étiquette.
Dessus de lit
et douillettes
Plastiques (rideaux de douche,
couvre-meubles d’extérieur, etc.)
Oreillers
Mousse de caoutchouc (tapis à
dos en mousse, jouets en peluche
ou rembourrés, certaines épaulettes,
etc.)
Articles en duvet (vestes, sacs
de couchage, douillettes, etc.)
Couches en tissu
Rideaux et tentures
Couvertures
Éviter d’utiliser la sécheuse pour...
• Les articles en fibre de verre (rideaux, tentures, etc.).
• Les lainages, à moins que cela ne soit recommandé sur l’étiquette.
• Les articles imprégnés d’huile végétale ou de cuisson (voir page 14).
21

AVANT D’APPELER LE SERVICE DE DÉPANNAGE
VÉRIFIER CES POINTS SI LA SÉCHEUSE...
NE SE MET PAS EN MARCHE
•Veiller à ce que la porte soit bien fermée.
•Veiller à ce que la sécheuse soit branchée
dans une prise murale sous tension.
• Vérifier le fusible ou le disjoncteur.
• Appuyer sur la touche START (marche) à
nouveau si la porte a été ouverte au cours du
cycle.
NE PRODUIT PAS DE CHALEUR
• Vérifier le fusible ou le disjoncteur.
• Vérifier que la sécheuse est sur un réglage
utilisant de l’air chaud et non pas sur «Air
Fluff».
• S’il s’agit d’une sécheuse à gaz, vérifier que
le robinet d’arrivée de gaz est ouvert.
• Nettoyer le filtre à charpie et le conduit d’é-
vacuation.
• La minuterie de la sécheuse peut s’être
déplacée à la section refroidissement du
cycle.
NE SÈCHE PAS
• Vérifier les points ci-dessus. De plus...
• Vérifier que le clapet de la hotte d’évacuation
qui se trouve à l’extérieur s’ouvre et se
referme librement.
• Vérifier le système d’évacuation pour voir s’il
n’y a pas d’accumulation de charpie. La con-
duite doit être vérifiée et nettoyée une fois par
an.
• Utiliser un conduit d’évacuation rigide en
métal de 10,2 cm (4 po) de diamètre.
• Ne pas trop remplir la sécheuse. Une charge
de machine à laver = une charge de
sécheuse.
• Séparer les tissus épais des tissus légers.
• Vérifier que la machine à laver se vidange
correctement et essore correctement le linge.
• Les articles de grande taille, volumineux,
comme couvertures et dessus de lit peuvent
exiger une redisposition afin d’assurer un
séchage uniforme.
• Charges de linge trop petites pour un culbu-
tage satisfaisant. Ajouter quelques serviettes.
EST BRUYANTE
• Vérifier qu’il n’y a pas, dans la sécheuse,
d’objets tels que pièces, boutons, clous, etc.
Les enlever immédiatement.
• Il est normal d’entendre le robinet à gaz ou
l’élément chauffant de la sécheuse fonction-
ner par intermittence pendant le cycle de
séchage.
• S’assurer que la sécheuse est de niveau, tel
qu’expliqué dans le manuel de mise en serv-
ice.
•Veiller à ce que les embouts en caoutchouc
soient sur les pieds réglables.
• Un petit déclic peut provenir du fonction-
nement de la minuterie.
• Il est normal que la sécheuse fasse un bruit
de ronronnement étant donné le mouvement
important d’air dans le tambour de la
sécheuse et son système d’évacuation.
LE SÉLECTEUR AVANCE LENTEMENT
• Ceci est normal avec un cycle IntelliDry
(séchage automatique), surtout au début du
cycle. Une fois que le linge commence à
sécher, le sélecteur commence à avancer. Il
avance lentement au début du cycle parce
qu’il y a plus d’humidité dans le linge. Le
sélecteur avance plus rapidement au fur et à
mesure que le linge sèche.
NE SÈCHE PAS UNIFORMÉMENT
• Les coutures, les poches et autres endroits
semblables de forte épaisseur, peuvent ne
pas être complètement secs, alors que le
reste a atteint le niveau de séchage choisi.
Ceci est normal. Choisir le réglage «MORE
DRY» (plus sec).
• Si un article épais est mis à sécher avec une
charge légère comme une serviette avec des
draps, il est possible qu’il ne soit pas com-
plètement sec, alors que le reste est au
niveau de séchage choisi. Pour obtenir de
meilleurs résultats, mettre à sécher les arti-
cles légers à part des articles épais.
DÉGAGE UNE ODEUR
• Les odeurs domestiques comme peinture,
vernis, nettoyants puissants, etc., peuvent
atteindre la sécheuse en provenance de l’air
ambiant alentour. Ceci est normal étant
donné que la sécheuse extrait de l’air de la
pièce, le réchauffe, puis après un passage
par le tambour, l’évacue vers l’extérieur.
Lorsque ces odeurs sont présentes dans l’air,
bien aérer la pièce avant d’utiliser la
sécheuse.
Pour toute assistance technique,
communiquer avec Maytag Appliances
Sales Company,
Service-clients Maytag : au Canada :
1-800-688-2002
22

23
Garantie totale d’un an
Pendant un (1) an à partir de la date de l’achat d’o-
rigine, toute pièce qui vient à être défectueuse dans
des conditions normales d’utilisation ménagère sera
réparée ou remplacée gratuitement.
Garantie limitée des pièces
Après la première année suivant la date de l’achat
d’origine et pendant les périodes de temps
énumérées ci-dessous, les pièces indiquées ci-après
qui viennent à être défectueuses dans des conditions
normales d’utilisation ménagère seront réparées ou
remplacées gratuitement en ce qui concerne la pièce
elle-même, le client prenant à sa charge les autres
frais, y compris les frais de main-d’oeuvre, de
déplacement et de transport.
Deuxième année :Toutes les pièces.
De la troisième à la cinquième année :Tambour de
la sécheuse.
Garantie limitée additionnelle contre la rouille
Si la carrosserie extérieure, porte comprise, rouille
dans l'année suivant la date d'achat au détail, la répa-
ration ou le remplacement seront effectués gratuite-
ment. Ensuite, jusqu'à la dixième année inclusive-
ment, la réparation ou le remplacement seront gratu-
its uniquement en ce qui concerne la pièce, le client
prenant à sa charge les autres frais, y compris les
frais de main-d’oeuvre, de déplacement et de trans-
port.
Á noter : Cette garantie totale et les garanties limitées
s’appliquent quand la sécheuse se trouve aux États-
Unis ou au Canada. Si elle se trouve dans une autre
partie du monde, elle n’est couverte que par les
garanties limitées, y compris en ce qui concerne les
pièces se révélant défectueuses au cours de la pre-
mière deux années.
Résidents canadiens
Cette garantie ne couvre que les appareils élec-
troménagers mis en service au Canada et homo-
logués par des organismes de vérification appropriés
ou certifiés conformes aux directives de l’Association
canadienne de normalisation, sauf en ce qui con-
cerne les appareils transférés au Canada à la suite
d’un changement de résidence à partir des États-
Unis.
Les garanties spécifiques ci-dessus sont les SEULES
garanties accordées par le fabricant. Cette garantie
vous donne des droits juridiques spécifiques et vous
pouvez également bénéficier d’autres droits qui vari-
ent d’une province à l’autre.
GARANTIE DE LA SÉCHEUSE
MAYTAG • 403 W. 4
th
Street N. • P.O. Box 39 • Newton, Iowa 50208
Pour obtenir les prestations de garantie
Pour localiser une entreprise de service après-vente agréée Maytag dans votre région,
contacter le concessionnaire MAYTAG où la machine a été achetée ou appeler Maytag
Appliances Sales Company le service-clients Maytag. Si les prestations de garantie
obtenues ne vous donnent pas satisfaction, contacter ce service par courrier ou par
téléphone:
Maytag Appliances Sales Company
Attn: CAIR
®
Center
P. O. Box 2370
Cleveland, TN 37320 États-Unis Canada 1-800-688-2002
Quand vous écrivez au sujet d’un problème non résolu, veuillez inclure les renseigne-
ments suivants :
a. Vos nom, adresse et numéro de téléphone ;
b. Le numéro de modèle et le numéro de série (se trouvent sur la partie inférieure
centrale de l’ouverture de la porte) de l’appareil ;
c. Les nom et adresse du concessionnaire ainsi que la date d’achat de l’appareil ;
d. Une description claire du problème rencontré ;
e. Date de la preuve d’achat (bon de caisse).
Ne sont pas couverts par ces deux garanties :
1. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes :
a. Installation, livraison ou entretien défectueux.
b. Toute réparation, modification, altération ou ajustement non autorisé par le
fabricant ou un prestataire de service après-vente agréé.
c. Usage inapproprié, abusif, dérasionnable ou accidents.
d. Alimentation électrique ou tension incorrectes.
e. Réglage inapproprié de toute commande.
2. Les garanties sont annulées si les numéros de série d’origine ont été enlevés,
modifiés ou ne peuvent être déterminés facilement.
3. Ampoule.
4. Appareils achetés à des fins commerciales ou industrielles.
5. Les frais de dépannage ou de visite pour :
a. Corriger des erreurs d’installation.
b. Enseigner au consommateur comment utiliser son appareil correctment.
c. Assurer le transport de l’appareil jusqu’à l’enterprise de service après-vente.
6. Dommages indirects ou accessories supportés par toute personne à la suite d’une
quelconque violation de garantie.
Certain éstas ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de responsablilté en ce qui
concerne les dommages indirects, et l’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à
votre cas.
Guide de l’utilisateur, manuels de dépannage et catalogues de pièces détachées sont
disponibles auprès Maytag Appliances Sales Company, du service-clients Maytag.

SECADO INTELIGENTE MD-15
Páginas 25-26
Página 27
Página 28
Páginas 29-30
Página 30
Página 31
Página 32
Página 32
Página 32
Página 33
Página 34
Última página
h t t p : / / w w w . m a y t a g . c o m
Conserve el número completo de modelo y
de serie para identificación de su secadora.
Se encuentran en una placa de datos en la
sección central inferior en la abertura de la
puerta. Anote estos números a continuación
para su fácil acceso.
Número de Modelo
__ __ __ __ __ __ __ __ __ __
Número de Serie
__ __ __ __ __ __ __ __ __ __
Date d’achat
_______________________________
Si tiene preguntas, escríbanos (incluya los
números de modelo y serie de su lavadora y
su número de teléfono), o llame al teléfono
que se indica a continuación:
Maytag Appliances Sales Company
1-800-688-9900 EE.UU.
1-800-688-2002 CANADÁ
(De lunes a viernes, de las 8 a.m. a las
8 p.m. hora del Este)
Internet: http://www.maytag.com
NOTA: En nuestro esfuerzo continuo
para mejorar la calidad de nuestros
aparatos, puede ser necesario hacer
cambios a la secadora sin corregir esta
guía.
IMPORTANTE: Mantenga esta guía y el
recibo de venta en un lugar seguro para
referencia futura. Se requiere prueba de
la compra original para recibir servicio
bajo la garantía.
IMPORTANTE: Para recibir servicio y
obtener información sobre la garantía,
vea la última página.
®

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Por su seguridad, debe seguir las
instrucciones de este manual para mini-
mizar el riesgo de incendio o explosión o
para evitar daños materiales, lesiones
personales o la muerte.
• No almacene ni use gasolina u otros
vapores y líquidos inflamables cerca
de este o de cualquier otro elec-
trodoméstico.
–
EN CASO DE QUE PERCIBA OLOR
A GAS
• No trate de encender ningún elec-
trodoméstico.
• No toque ningún interruptor eléctri-
co.
• No use ningún teléfono en el edifi-
cio.
•Pida a todos los ocupantes de la
habitación, el edificio o el área que
se alejen de ella.
• Llame inmediatamente a la com-
pañía abastecedora de gas desde el
teléfono de un vecino. Siga las
instrucciones de la compañía.
•Si no puede comunicarse con la
compañía de gas, llame al departa-
mento de bomberos.
La instalación y el servicio de este elec-
trodoméstico deben llevarse a cabo por
un instalador, centro de servicio califi-
cados o por la compañía de gas.
visar de cerca a los niños cuando se use el
aparato cerca de ellos.
4. Antes de retirar el aparato de servicio o de
desechar.
5. No introduzca las manos dentro del aparato
si el cilindro se está moviendo (se ha instal-
ado un interruptor de seguridad en la puer-
ta).
6. No instale ni guarde este aparato donde va a
estar expuesto a la intemperie.
7. No altere los controles.
8. No repare ni reemplace ninguna pieza del
aparato o intente darle ninguna clase de ser-
vicio. Las reparaciones y el servicio deben
llevarse a cabo por personal calificado de
servicio.
9. No use suavizante de telas ni otros produc-
tos para eliminar la estática a menos que el
fabricante del suavizante o del producto lo
recomiende para usarse en secadoras.
10. Limpie el filtro de pelusa antes o después de
cada carga.
11. Mantenga el área alrededor de la abertura
del escape y las áreas circundantes libres de
acumulaciones de pelusa, polvo y suciedad.
12. El interior de la secadora y del ducto de
escape debe limpiarse periódicamente por
personal calificado de servicio.
13. Este aparato debe estar apropiadamente
conectado a tierra. Nunca conecte este
aparato a una fuente de electricidad que no
esté apropiadamente conectada a tierra y de
acuerdo a las regulaciones locales y
nacionales (vea las instrucciones de insta-
lación).
14. No se siente ni se pare en la parte superior
de la secadora de ropa.
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el
aparato.
2. Para evitar la posibilidad de incendio o de
explosión:
a. Este aparato no debe usarse para secar
líquidos solventes ni de lavado en seco.
Esta secadora está diseñada sólo para
secar materiales textiles lavados en agua.
No seque artículos que han sido previa-
mente lavados o sumergidos en gasolina,
o limpiados o desmanchados con ella,
solventes de lavado en seco, u otras sub-
stancias inflamables o explosivas y que
despiden vapores que podrían encender-
se o explotar. Todo material en el que ha
usado un solvente de limpieza, o el cual
se ha saturado con líquidos o sólidos
inflamables, no debe colocarse en la
secadora hasta que todo rastro de estos
líquidos o sólidos inflamables y sus
vapores se hayan quitado. Hay muchos
artículos altamente inflamables que se
usan en los hogares, tales como: acet-
ona, alcohol desnaturalizado, gasolina,
parafina, algunos limpiadores domésti-
cos, algunos quitamanchas, aguarrás,
ceras y quita cera.
b. Los artículos que contengan espuma de
goma (puede estar marcado como
espuma de látex) o materiales parecidos
a la goma de similar textura no deben
secarse en un ajuste de calor. Los mate-
riales de espuma de goma, cuando se
calientan, pueden producir fuego por
combustión espontánea bajo ciertas cir-
cunstancias.
3. No permita que los niños jueguen sobre el
aparato o dentro de él. Es necesario super-
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
25
Para reducir el riesgo de incendio, explosión, descarga eléctrica o lesiones personales al
usar su secadora, siga las precauciones básicas de seguridad, entre ellas las siguientes:
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA

Aviso y advertencia de
seguridad importantes
La Ley sobre Sustancias Tóxicas y Agua
Potable Segura de California, de 1986
(Proposición 65), estipula que el gobernador de
California debe publicar una lista de sustancias
que el Estado de California sabe que pueden
causar cáncer o daños en el sistema reproduc-
tor, y requiere que las empresas adviertan a sus
consumidores sobre las exposiciones poten-
ciales a tales sustancias.
Los usuarios de este dispositivo quedan adver-
tidos por medio de este documento que la com-
bustión de gas puede dar como resultado una
exposición a bajo nivel de algunas de las sub-
stancias listadas, entre ellas benceno, formalde-
hído y negro de humo (hollín), debido principal-
mente a la combustión incompleta del gas natu-
ral o petróleo liquido (LP). Los conductos de
descarga deben mantenerse libres de obstruc-
ciones, y una secadora con un sistema de
descarga adecuadamente instalado minimizará
la exposición a estas sustancias.
No coloque dentro de la secadora artículos que se hayan manchado o empapado con aceite
vegetal o de cocina. Aún después de lavarse, estos artículos pueden contener cantidades
significativas de estos aceites. El aceite restante puede encenderse espontáneamente. El
potencial de ignición espontánea aumenta cuando los artículos que contienen aceite veg-
etal o de cocina están expuestos al calor. Las fuentes de calor, tales como su secadora de
ropa, pueden calentar estos artículos, permitiendo que ocurra una reacción por oxidación
en el aceite. La oxidación crea calor. Si este calor no puede escapar, los artículos pueden
llegar a calentarse lo suficiente como para prenderse. El amontonar, apilar o guardar esta
clase de artículos puede impedir que el calor escape creando un peligro de incendio.
Todas las telas lavadas y sin lavar que contengan aceite vegetal o de cocina pueden ser
peligrosas. El lavar estos artículos en agua caliente con detergente adicional reducirá, pero
no eliminará el peligro. Siempre use el ciclo de “enfriamiento” en estos artículos para
reducir la temperatura de los mismos. Nunca retire estos artículos de la secadora de ropa
mientras estén calientes ni interrumpa el ciclo de secado hasta que los artículos se hayan
hecho pasar por el ciclo de “enfriamiento”. Nunca amontone ni apile estos artículos cuan-
do están calientes.
26
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA – Peligros o prácticas no seguras que PODRIAN causar lesión personal grave o
mortal.
PRECAUCIÓN – Peligros o prácticas no seguras que PODRIAN causar lesión personal menos
grave.
Reconozca los símbolos de seguridad, advertencias, etiquetas
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN

27
S
UGERENCIAS SOBRE EL SISTEMA DE DESCARGA DE LA LAVADORA
Qué hacer
Lea las instrucciones
de instalación y la
guía del usuario.
Qué no
hacer
No permita que los conductos y la
abertura de ventilación estén aplas-
tados ni obstruidos.
Qué no
hacer
No use conductos flexibles de plásti-
co, aluminio ni no metálicos.
Qué no hacer
No permita que un sis-
tema de descarga inade-
cuado aumente el tiem-
po de secado.
Qué hacer
Permita que la secadora desaloje
el aire fácilmente por el escape.
Qué hacer
Utilice un conducto metálico
rígido de 4 pulgadas (10 cm) de
diámetro. Coloque cinta adhesiva en todas
las juntas, incluyendo en la secadora.
Nunca utilice tornillos para atrapar pelusa
Qué hacer
Mantenga los con-
ductos tendidos de
manera tan recta
como sea posible.
Qué hacer
Limpie todos los conduc-
tos viejos antes de instalar
su secadora nueva. Asegúrese
de que la aleta de ventilación abra y
cierre libremente. Inspeccione y limpie el
sistema de escape anualmente.
Qué no hacer
No limite el rendimiento de su secadora
con un sistema de descarga inadecuado.
Qué no
hacer
No use tramos de conductos más largos
de lo necesario ni con demasiados
codos.
10 cm
Los conductos flexibles de plástico o no metálicos presentan el riesgo de incendio.
ADVERTENCIA

28
SUGERENCIAS PARA LA OPERACIÓN
Limpie el filtro
para pelusa
• Después de cada carga.
•Para reducir el tiempo de secado.
•Para que la secadora funcione con un con-
sumo más eficiente de energía.
;;;;;;
;;;;;;
Cargue adecuadamente
la secadora
• Colocando solamente una carga de lavado
en la secadora a la vez;
• Evite cargas muy pequeñas o el mezclar
ropas pesadas con ropas ligeras;
• Cuando sólo necesitan secarse uno o dos
artículos, añada unos cuantos artículos simi-
lares para mejorar la eficiencia de secado.
• Cuando seque artículos grandes y volumi-
nosos tal como una frazada o cobertor,
puede que sea necesario redistribuir la ropa
durante el ciclo para asegurar un secado uni-
forme.
Añada una toallita de
suAvizante para toelas
• Después de cargar la secadora;
•Para controlar el pegado entre las prendas
debido a la estática;
• Antes de que la carga se caliente: esto
ayuda a evitar manchas de suavizante que
se ven grasosas;
•Y retire las hojas usadas de suavizante de la
secadora para evitar manchas de suavizante
que se ven grasosas.
Revise el monitor de
humedad
Unas luces indicadoras en el monitor de
humedad se encenderán cuando esté en
operación un ciclo IntelliDry (Secado inteligente).
La luz superior destellará intermitentemente. Al
secarse las cargas, habrá pausas más largas
entre cada destello. Ninguna luz se encenderá
durante los ciclos Time Dry (secado por tiempo)
o Air Fluff (encrespado por aire).
La luz inferior en el monitor permanecerá encen-
dida hasta que la porción de enfriado del ciclo
comience. Durante el enfriado, la secadora con-
tinúa secando la carga con aire sin calentar para
ayudar a minimizar las arrugas.
No opere la secadora sin el filtro para
pelusa.
NOTA
La luz superior del monitor puede no
destellar intermitentemente cuando se
secan cargas pequeñas de artículos
pesados y voluminosos, tales como
tapetes grandes o suéteres.
NOTA

29
Los controles a simple vista
Paso 1 Seleccione el Ciclo
TIME DRY/AIR FLUFF (secado por tiem-
po/encrespado por aire) puede seleccionarse
para cualquier carga si no se desea el sistema
sensor de secado automático IntelliDry. Ajuste
el control al número deseado de minutos y
seleccione la temperatura apropiada de secado
para la carga.
WRINKLE RELEASE (eliminación de
arrugas) eliminará arrugas de los artículos que
están limpios y secos pero ligeramente arruga-
dos, tales como aquéllos que provienen de un
armario lleno, de una maleta repleta o de
haberse quedado en la secadora demasiado
tiempo después del final del ciclo. Proporciona
10 minutos de secado con calor y 5 minutos de
secado sin calor.
DAMP DRY (secado a húmedo) está dis-
eñado para secar artículos “parcialmente.”
Proporciona aproximadamente 20 minutos de
secado con calor y 5 minutos de secado sin
calor.
El ciclo
‘INTELLIDRY WRINKLE FREE FABRICS with
PRESS CARE’ detecta automáticamente la humedad en la ropa y se
cierra cuando se ha alcanzado el nivel de secado deseado. Elimina las
arrugas en las telas sintéticas tales como telas de acrílico, nilón,
poliéster o proporcionando un período de enfriamiento sin calor al final
del ciclo. Simplemente coloque el control en el nivel de secado deseado
(‘MORE DRY - LESS DRY’ [más seco - menos seco]). La línea entre
‘MORE DRY o LESS DRY’ es el ajuste inicial preferido para la mayoría
de las cargas de ropa.
El ciclo
‘INTELLIDRY REGULAR’ detecta automáticamente la
humedad en la ropa y se cierra cuando se ha alcanzado el nivel de seca-
do deseado. Este ciclo está diseñado para tales ropas como toallas, ropa
interior, camisetas, vaqueros, etc. Coloque el control en el nivel de seca-
do deseado (‘MORE DRY - LESS DRY’ [más seco - menos seco]). La
línea entre ‘MORE DRY o LESS DRY’ es el ajuste inicial preferido para
la mayoría de las cargas de ropa.
DRYEL FABRIC CARE (Limpiado de
telas con Dryel)
(algunos modelos)
está dis-
eñado para ser usado en telas que pueden ser
limpiadas en seco solamente en combinación
con el producto 'Dryel Dry Clean Only Fabric
Care'. Si se coloca la flecha de la perilla en la
línea 'DRYEL' proporcionará la cantidad de
tiempo óptima necesaria para usar 'Dryel' de
manera apropiada. (Para mayor información
sobre el uso del ciclo 'Dryel', vea la Página 31.)
Las características de control y los estilos varían según el modelo.
Puede girarse el disco en cualquiera de las dos direcciones para seleccionar un ciclo. Una vez iniciado, el disco no avanzará a una veloci-
dad específica durante los ciclos de IntelliDry. Al principio el disco no avanzará nada. Hacia el final del ciclo (cuando la carga comienza
a secarse) el disco avanzará a una velocidad más regular y mucho más rápidamente. Esta operación es normal.
NOTA

4. Cierre la puerta de la secadora.
5. Use el ciclo Time Dry (tiempo de secado).
Seleccione el tiempo de acuerdo con la
humedad y peso del artículo. Oprima 'Start'.
Puede que sea necesario reajustar el conta-
dor de minutos si se necesita un tiempo de
secado más largo.
Para retirar la rejilla:
1. Abra la puerta de la secadora.
2. Levante la rejilla derecho hacia arriba y
sáquela hacia afuera.
*Advertencia: Cuando seque artículos de
goma de espuma, plástico o goma con calor,
es posible que ellos puedan sufrir daño y
puede producirse un peligro de incendio.
30
Paso 2 Seleccione la temperatura
Paso 3 Oprima start (arranque)
REGULAR – Para algodones resistentes o
aquellos con etiquetas que indican “Tumble Dry”
(secado dando vueltas).
MEDIUM (medio) – para planchado perma-
nente, sintéticos, algodones ligeros o artículos
con etiquetas que indican “Tumble Dry Medium”
(secado dando vueltas a media intensidad).
Oprima este botón para arrancar la secadora.
La puerta de la secadora debe estar cerrada
para que la secadora funcione. Si la puerta se
abre durante el ciclo, debe oprimirse de nuevo el
botón de arranque para reanudar el ciclo una
vez que la puerta se haya cerrado.
DELICATE (delicado) – para artículos sensi-
bles al calor con etiquetas que indican “Tumble
Dry Low” (secado dando vueltas a baja intensi-
dad) o “Tumble Dry Warm” (secado tibio dando
vueltas).
AIR FLUFF (encrespado por aire) – Da vueltas
sin calor. Se usa para cargas delicadas o artícu-
los que necesitan refrescarse.
Rejilla de secado
(modelos selectos)
La rejilla de secado le permite secar aquellos
artículos que no desea secar por tambore-
ación; por ejemplo, zapatillas de gimnasia,
suéteres lavables, juguetes de peluche o almo-
hadas, etc.
La rejilla permanece estacionaria, pero el tam-
bor gira. (Asegúrese de que nada cuelgue de
los bordes de la rejilla.)
Uso de la Rejilla:
1. Abra la puerta de la secadora.
2. Coloque la rejilla en el tambor con los dos
alambres de extensión dirigidos hacia usted.
Estos alambres apoyarán la rejilla con la
superficie delantera del tambor. Las patas
descansarán en el reborde delantero y en la
parte trasera del tambor.
3. Coloque los artículos mojados en la rejilla,
dejando espacio entre ellos de modo que el
aire pueda llegar a todas las superficies.
Señal de fin de ciclo – un poco antes de que
concluya el ciclo, sonará una señal auditiva.
Durante la porción de enfriamiento del ciclo
Wrinkle Free Fabrics, la señal auditiva sonará
intermitentemente.
Número de pieza MAL1000AXX
Para pedir llamada 1-800-688-8408

31
USANDO EL FUNCIÓN DEL 'DRYEL'
(algunos modelos)
Ajuste de los Controles para el ciclo 'Dryel Fabric Care':
Coloque la perilla de control en la línea
'Dryel'.
Ajuste la temperatura para calor Regular.
NO seleccione 'Air Fluff' (aire frío).
Paso 1
Paso 2
Para un mejor rendimiento:
• Consulte las instrucciones de 'Dryel' para uso apropiado.
• Los artículos en la bolsa deben girar. No coloque más de
3 a 4 artículos en la bolsa de una sola vez.
• No mezcle telas ni colores cuando use 'Dryel'.
• Inmediatamente al final del ciclo, retire las prendas de la
bolsa 'Dryel'. Cuelgue las prendas cuando todavía estén
calientes y ligeramente húmedas para reducir a un míni-
mo las arrugas.
Use SOLAMENTE el producto 'Dryel Fabric Care' en su secadora.
NO use ni coloque ninguna sustancia o solvente inflamable en la
secadora, incluyendo pero no limitando: 'Energine', 'Goddard's',
líquido de encendedores, WD-40 y aceite vegetal.
Paso 3 Oprima 'start' (puesta en marcha)

32
CUIDADO Y LIMPIEZA
REEMPLAZO SE LA LUZ TAMBOR
INVERSIÓN DE LA PUERTA
Panel de Control – limpie con un paño suave y
húmedo. No use productos abrasivos.
Tambor Volteador – quite las manchas (tales
como las de colores de cera, tinta de pluma o
tinte de telas) con un limpiador de uso general.
Luego haga funcionar el tambor con toallas o
Sistema de Escape de la Secadora – debe
inspeccionarse y limpiarse una vez al año para
mantener un rendimiento óptimo. El capuchón
externo de escape debe limpiarse más fre-
cuentemente para garantizar un funcionamiento
apropiado. (Refiérase a las instrucciones de
instalación para más información.)
Instrucciones para reemplazar el foco:
1) Desenchufe o desconecte la secadora de la
fuente de suministro de electricidad.
2) Abra la puerta y use un desarmador Phillips
para quitar el tornillo que fija la lente a la
parte delantera del tambor volteador.
3) Quite la cubierta de la lente tirando de la
cubierta hacia el centro del tambor volteador.
Instrucciones para invertir la puerta de la
secadora:
1) Quite las cubiertas de los orificios y los tornil-
los de las bisagras.
2) Mientras apoya la puerta, quite de las bis-
agras los 2 tornillos que las afianzan al gabi-
nete.
4) Gire el foco en sentido contrario al de las
manecillas del reloj para quitarlo del recep-
táculo.
5) Reemplace el foco con uno de 120 voltios y
un máximo de 10 vatios con base de cande-
labro.
6) Gire el foco en el sentido de las manecillas
del reloj para introducirlo en el receptáculo.
3) Quite la puerta levantándo la ligeramente de
las bisagras y tirando de las lengüetas de las
bisagras para sacarlas de las ranuras de las
bisagras.
4) Mueva las siguientes piezas al lado opuesto
de la puerta: 2 bisagras y 4 tornillos de bis-
agra, 4 tornillos de puerta, cerradura de la
puerta y su tornillo, placa de cubierta interna
de la puerta y su tornillo.
7) Vuelva a colocar la cubierta de la lente en su
lugar enganchando las lengüetas de plástico
en la parte delantera del tambor volteador
debajo de la cubierta de la luz.
8) Vuelva a instalar el tornillo en su orificio en la
cubierta de la lente.
9) Vuelva a conectar la secadora a la fuente de
suministro de energía.
5) Fije la puerta al lado opuesto del gabinete
usando los 2 tornillos avellanados. (Vea a
continuación.) Atornille primero el tornillo de
la bisagra inferior. Esto ayudará a alinear la
puerta y las bisagras.
6) Vuelva a colocar las cubiertas de los orificios
de las bisagras en el lado opuesto.
trapos viejos para quitar el exceso de manchas
o de substancias limpiadoras.
Gabinete – limpie las marcas con agua y jabón.

CONSEJOS ESPECIALES PARA LAVAR LA ROPA
Sírvase seguir las instrucciones de la etiqueta de cuidado o del fabricante para secar artículos especiales. Si no hay una etiqueta de instrucciones
disponible, use la siguiente información como guía.
• Siga las instrucciones de la etiqueta de cuidado o séquelos en el ciclo regular.
• Cerciórese de que el artículo esté completamente seco antes de usarlo o guardarlo.
• Puede que sea necesario redistribuir la ropa para asegurar un secado uniforme.
• Seque sólo una colcha a la vez para lograr un mejor acción de volteo.
• Cerciórese de que el artículo esté completamente seco antes de usarlo o guardarlo.
• Use el ciclo Wrinkle Free Fabrics (secado automático de telas sin arrugas) para minimizar las arrugas.
• Seque en pequeñas cargas para lograr mejores resultados y sáquelas tan pronto como sea posible.
• Use el ciclo regular para hacer que los pañales queden suaves y encrespados.
• Use el ciclo regular y un ajuste de temperatura para prendas delicadas.
• Coloque un par limpio de zapatos deportivos suaves en la secadora con el artículo para encrespar las
plumas, etc. El añadir un par de toallas secas acorta el tiempo de secado y absorbe humedad.
• NO intente usar un ajuste con calor. Use el ciclo Time Dry/Air Fluff (Secado por tiempo/Encrespado
por aire) (sin calor).
ADVERTENCIA – El secar un artículo de goma con calor puede dañar lo o representar un peligro
de incendio.
• Use el ciclo regular.
• Añada un par de toallas secas y un par de zapatos deportivos suaves y limpios para ayudar a la acción
de volteo y para encrespar el artículo.
•QUÉ NO HACER seque almohadas de capoc ni de espuma en la secadora.
• Use el ciclo Time Dry/Air Fluff (Secado por tiempo/Encrespado por aire) en una temperatura Delicate
(Para prendas delicadas) o Air Fluff (Encrespado por aire), dependiendo de las instrucciones de la
etiqueta de cuidado.
Sobrecamas
y Cobertores
Plásticos
(cortinas de baño, cubiertas de
muebles exteriores, etc.)
Almohadas
Espuma de Goma (reversos de
tapetes, juguetes rellenos, ciertas
hombreras, ets.)
Artículos Rellenos de Plumas
(chaquetas, bolsas de dormir, ets.)
Pañales de Tela
Cortinas
y Recubrimientos
Colchas
Evite secar dandos vueltas...
• Artículos de fibra de vidrio (cortinas, recubrimientos, etc.).
• Prendas de lana, a menos que se recomiende en la etiqueta.
• Artículos empapados en aceite vegetal o aceite para cocinar.
(Vea la pág. 26)
33

ANTES DE LLAMAR
REVISE LO SIGUIENTE SI SU SECADORA DE ROPA...
NO FUNCIONA
• Asegúrese de que la secadora tenga la puer-
ta cerrada.
• ¿Está enchufado el cable eléctrico?
• ¿Hay un fusible fundido o un disyuntor dis-
parado?
• Si la puerta se abre durante el ciclo, se debe
volver a pulsar el botón de inicio para
reanudar el ciclo, una vez que se haya cerra-
do la puerta.
NO CALIENTA
• ¿Hay un fusible fundido o un disyuntor dis-
parado?
• Seleccione un ajuste de calor, no el ajuste de
esponjado con aire.
•Verifique que el suministro de gas sea ade-
cuado para secadoras alimentadas con gas.
• Limpie el filtro de retención de fibras y el con-
ducto dedescarga.
• El indicador de tiempo de la secadora puede
haber pasado a la porción de enfriamiento del
ciclo.
NO SECA ADECUADAMENTE
•Revise todo lo anterior, y además...
•Revise la campana de descarga en el exteri-
or de la casa, ¿abre y cierra libremente?
•Verifique si se han acumulado pelusas en el
sistema de escape. Los conductos deben ser
inspeccionados y limpiados todos los años.
• Utilice un conducto de descarga metálico rígi-
do de 4” (10 cm).
• No sobrecargue la secadora. 1 carga de lava-
do = 1 carga de secado.
• Separe las prendas pesadas de las ligeras.
• Los artículos grandes y voluminosos tal como
frazadas o cobertores puede que sea nece-
sario redistribuir la ropa durante el ciclo para
asegurar un secado uniforme.
• Revise que la lavadora esté drenando ade-
cuadamente para extraer el agua de la carga.
• La carga de ropa es muy pequeña y no hay
un movimiento adecuado, añada unas cuan-
tas toallas.
PRODUCE MUCHO RUIDO
•Revise que en la carga no haya objetos tales
como monedas, clavos, etc. Si los hay sáque-
los inmediatamente de la secadora.
• Es normal oír que la válvula de gas de la
secadora o el ciclo del elemento calefactor se
enciende y se apaga durante el ciclo de
secado.
• La secadora debe estar nivelada e instalada
sobre un piso sólido.
• Cerciórese de que las pies de goma estén
instaladas en las patas de nivelación.
• Un ruido de chasquidos puede ser el indi-
cador de tiempo avanzando.
• Es normal que la secadora emita un ruido
sordo causado por la alta velocidad del aire
que se mueve a través del tambor de la
secadora y del sistema de escape.
LA PERILLA DE CONTROL AVANZA CON
LENTITUD
• Este funcionamiento es normal para un ciclo
IntelliDry, especialmente al principio del ciclo.
Una vez que la carga comienza a secarse, la
perilla de control comenzará a avanzar. La
velocidad de avance será baja al principio del
ciclo porque hay más humedad en la carga.
Al secarse más la carga, la perilla de control
avanzará más rápidamente.
NO SECA EN FORMA PAREJA
• Las costuras, bolsillos y otras áreas gruesas
similares puede que no estén completamente
secas cuando el resto de la ropa haya alcan-
zado el grado de secado deseado. Esto es
normal. Seleccione el ajuste ‘MORE DRY’
(más seco) si lo desea.
• Si se seca un artículo pesado con una carga
de ropa liviana, tal como una toalla con
sábanas, es posible que el artículo pesado no
esté completamente seco cuando el resto de
la ropa haya alcanzado el grado de secado
deseado. Separe los artículos pesados de los
más livianos para obtener los mejores resul-
tados del secado.
TIENE OLOR
• Los olores domésticos, tales como olores de
pintura, varnices, limpiadores fuertes, etc.,
pueden penetrar a la secadora con el aire
ambiente. Esto es normal pues la secadora
extrae el aire de la habitación, lo calienta, lo
circula en el tambor y lo hace salir al exterior.
Cuando estos olores se encuentren pre-
sentes en el aire, ventile completamente la
habitación antes de usar la secadora.
Si desea recibir más asistencia
comuníquese con Maytag Appliances
Sales Company, Departamento de
Asistencia al Cliente de Maytag:
1-800-688-9900 en EE.UU.;
o 1-800-688-2002 en Canadá
34

A/03/02 Part No. 6 3719320 h t t p : / / w w w . m a y t a g . c o m MCS No. 33002583 JN Litho U.S.A.
©2002 Maytag Appliances Sales Co.
Secadora garantía
Para obtener el servicio de garantia
Para ubicar un centro de servicio autorizado en su área, comuníquese con el dis-
tribuidor Maytag con el cual compró el electrodoméstico; o llame al Departamento de
Asistencia al Cliente de Maytag Appliances Sales Company. Si no recibe un servicio
de garantía satisfactorio, por favor llame o escriba a:
Maytag Appliances Sales Company
Attn: CAIR
®
Center
P. O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
1-800-688-9900 EE.UU. 1-800-688-2002 CANADÁ
Cuando se comunique con el Departamento de Asistencia al Cliente de Maytag
Appliances Sales Company con relación a un problema de servicio, por favor incluya
la siguiente información:
a. Su nombre, domicilio y número de teléfono;
b. Número de modelo y número de serie (se encuentran en la sección central infe-
rior de la abertura de la puerta) de su electrodoméstico;
c. El nombre y la dirección de su distribuidor y la fecha de compra del elec-
trodoméstico;
d. Una descripción clara del problema que experimenta;
e. Un comprobante de compra.
Estas garantías no cubren lo siguiente:
1. Condiciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes condiciones:
a. Instalación, entrega o mantenimiento inadecuados.
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o
ajuste no autorizado por el fabricante o por un técnico de servicio autorizado.
c. Uso inadecuado, abuso, accidentes o uso irrazonable.
d. Corriente, voltaje o suministro eléctrico incorrecto.
e. Ajuste incorrecto de uno de los controles.
2. Las garantías se anularán si los números de serie originales se quitan, alteran o
no se pueden determinar fácilmente.
3. Bombilla.
4. Productos comprados para uso comercial o industrial.
5. El costo del servicio o de las llamadas de servicio para:
a. Corregir errores de instalación.
b. Instruir al usuario sobre el uso correcto del producto.
c. Transportar el electrodoméstico al centro de servicio.
6. Daños resultantes o incidentales sufridos por una persona como resultado de la
violación de alguna de estas garantías.
Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de daños resultantes ni inci-
dentales, de manera que es posible que no aplique la exclusión anterior.
Las guías del usuario, los manuales de servicio y los catálogos de piezas están
disponibles en el Departamento de Asistencia al Cliente de Maytag Appliances Sales
Company.
Un año de garantía en partes y mano de obra
Durante un (1) año a partir de la fecha original de la
compra, cualquier parte que falle durante el uso nor-
mal en su hogar se reparará o remplazará sin costo
alguno.
Garantía Limitada
Después del primer año a partir de la fecha de com-
pra original al menudeo, o durante los períodos que
se indican a continuación, las piezas designadas que
fallen en el uso doméstico normal de la unidad serán
reparadas o reemplazadas gratuitamente, y el propi-
etario deberá pagar todos los demás cargos, inclu-
sive mano de obra, millaje y transportación.
Segundo Año – Todas las piezas.
Del Tercero al Quinto Año – Vaso del secador.
Garantía Limitada Adicional contra Oxidación
Si el gabinete exterior, incluyendo la cubierta, la tapa
y el bastidor se oxidan durante el primer año a partir
de la fecha de compra al por menor, se repararán o
reemplazarán gratuitamente. Despues del primer año
y hasta el décimo año, la reparación y el reemplazo
serán efectuados gratuitamente en lo que respecta a
las piezas mismas y el propietario deberá pagar
todos los otros costos, incluyendo mano de obra, kilo-
metraje y transporte.
Se Ruega Nota: La garantía total y la garantía limi-
tada aplican cuando el electrodoméstico se encuen-
tre en Estados Unidos o en Canadá. Los elec-
trodomésticos que se encuentren en otro lugar sola-
mente están cubiertos por la garantía limitada, inclu-
sive las piezas que fallen durante el primer dos año.
Residentes de Canadá
Las garantías antes mencionadas sólo cubren los
electrodomésticos instalados en Canadá certificados
o listados por las agencias de pruebas apropiadas
para cumplir con el National Standard of Canada
(Norma Nacional de Canadá), a menos que el elec-
trodoméstico se lleve a Canadá debido a un cambio
de residencia desde los Estados Unidos hacia
Canadá.
Las garantías específicas expresadas anteriormente
son las ÚNICAS garantías que ofrece el fabricante.
Estas garantías le otorgan derechos legales específi-
cos y puede también tener otros derechos los cuales
varían entre estados.
MAYTAG • 403 W. 4
th
Street N. • P.O. Box 39 • Newton, Iowa 50208
