Loading ...
Loading ...
Loading ...
To protect battery lifespan, fully charge at least
once every 3 months. Battery life will vary due to
usage patterns and environmental conditions.
Do not expose the JBL Flip 6 to liquids without
removing cable connection. Do not expose
JBL Flip 6 to water while charging. It may result in
permanent damage to the speaker or power source.
Chemicals and salt in your pool or the ocean
can damage the waterproof seals or harm the
connector surface over time if not rinsed o after
use. After a liquid spill or rinsed, do not charge
your speaker until it’s completely dry and clean.
Charging when wet might damage your speaker.
With USB-C charging protection, a reminder sound
will alert you to unplug if the connector detects
water, salt, or any other chemicals.
When using an external adapter, the output
voltage/current of the external adapter should
not exceed 5V/3A.
FR Pour protéger la vie de la batterie, chargez-la
complètement au moins une fois tous les 3 mois. La
durée de vie de la batterie varie en fonction des modes
d’utilisation et des conditions environnementales.
N’exposez pas la JBL Flip 6 aux liquides sans débrancher
son câble. N’exposez pas la JBL Flip 6 à l’eau pendant sa
charge. L’enceinte ou la source d’alimentation pourraient être
endommagées dénitivement.
Les produits chimiques et le sel de votre piscine ou de
l’océan peuvent endommager les joints d’étanchéité ou la
surface du connecteur au l du temps s’ils ne sont pas rincés
après utilisation. Après le déversement d’un liquide ou un
rinçage, ne chargez pas votre enceinte tant qu’elle n’est
pas complètement sèche et propre. Charger votre enceinte
lorsqu’elle est mouillée peut l’endommager.
La protection de charge USB-C émet un avertissement
sonore pour que vous débranchiez le câble si le connecteur
détecte de l’eau, du sel ou tout autre produit chimique.
Si vous utilisez un adaptateur externe, la tension /
intensité de sortie de l’adaptateur externe ne doit pas
dépasser 5V / 3A.
DA For at beskytte batteriets levetid skal du oplade fuldt ud
mindst en gang hver tredje måned. Batteriets levetid
varierer afhængig af brugsmønstre og miljøforhold.
Udsæt ikke JBL Flip 6 for væsker uden at erne
kabelforbindelsen. Udsæt ikke JBL Flip 6 for vand under
opladning. Det kan medføre permanent beskadigelse af
højttaleren eller strømkilden.
Kemikalier og salt i din pool eller havet kan beskadige de
vandtætte tætninger eller beskadige stikkets overade
over tid, hvis de ikke skylles af efter brug. Efter væskespild
eller skylning må du ikke oplade din højttaler, før den er
helt tør og ren. Opladning, når den er våd, kan beskadige
din højttaler.
Med USB-C-opladningsbeskyttelse advarer en
påmindelseslyd dig om at tage stikket ud, hvis stikket
registrerer vand, salt eller andre kemikalier.
Når du bruger en ekstern adapter, må udgangsspændingen/-
strømmen på den eksterne adapter ikke overstige 5V/3A
为了保护电池寿命,请至少每个月完
全充电一次。电池寿命因使用方式和环
境条件而异。
在拔除电线之前,请勿将置于液
体之中。此外,充电时请勿将置
于水中。因为可能会对扬声器或电源造
成永久损坏。
如果使用后不冲洗,久而久之泳池或海洋
中的化学物质、盐分会损坏防水密封层或
连接器表面。若有液体漏出或进行了冲
洗,在完全干燥和干净之前,请不要给扬
声器充电。潮湿状态下充电可能会损坏
您的扬声器。
有了充电保护,如果连接器检测到
水、盐或任何其他化学物质,就会有提醒
声,提示您拔掉插头。
使用外部适配器时,外部适配器的输出电
压电流不应超过。
為延長電池使用壽命,請至少每個月對電
池充滿電一次。電池使用壽命將因使用模
式和環境條件而變化。
在未拆除纜線連接的情況下,請勿讓
接觸液體。在充電期間,請勿讓
暴露於水中。這可能導致喇叭或電
源出現永久性損壞。
如果使用後不沖洗乾淨,游泳池或海洋中
的化學物質和鹽分會隨著時間的推移而
損壞防水密封件或損壞連接器表面。被溢
出的液體打濕或沖洗後,須等待喇叭完全
乾燥和乾淨後再為其充電。潮濕時充電可
能損壞喇叭。
藉由充電保護,如果連接器偵測到
水、鹽分或任何其他化學物質,會發出聲
音提醒您拔下插頭。
使用外部適配器時,外部適配器的輸出電
壓電流不應超過。
ES Para proteger la duración de la batería, cárgala
completamente al menos una vez cada 3meses. La
duración de la batería depende de los patrones de uso y las
condiciones ambientales.
No expongas el JBL
Flip 6
a líquidos sin quitar la conexión
por cable. No expongas el JBL
Flip 6
al agua mientras se
carga. Puede provocar daños permanentes en el altavoz o
en la fuente de alimentación.
Los productos químicos y la sal de las piscinas o del mar
pueden dañar los sellados a prueba de agua o la supercie
del conector con el tiempo si no se lavan después del
uso. Si se moja a causa de algún derrame de líquido
o lo has lavado, no cargues el altavoz hasta que esté
completamente limpio y seco. Si cargas el altavoz mientras
está húmedo, se puede dañar.
Con la protección de carga con USB-C, se emitirá un sonido
de recordatorio para que desenchufes el conector si se
detecta agua, sal o cualquier otra sustancia química.
Al utilizar un adaptador externo, la tensión/corriente de
salida del adaptador externo no debe superar los 5V/3A.
FI Akun käyttöiän suojaamiseksi, lataa täyteen ainakin
kerran 3 kuukauden aikana. Akun käyttöikä vaihtelee
käyttötapojen ja ympäristöolosuhteiden mukaan.
Älä altista JBL Flip 6 -kaiutinta nesteille irrottamatta
kaapeliyhteyttä. Älä myöskään altista JBL Flip 6 -kaiutinta
vedelle latauksen aikana. Se saattaa tuottaa pysyvän
vaurion kaiuttimelle tai virtalähteelle.
Kemikaalit ja suola uima-altaassa tai meressä voivat vaurioittaa
vedenpitäviä tiivisteitä tai vahingoittaa liittimen pintaa
ajan mittaan, mikäli niitä ei huuhdella pois käytön jälkeen.
Mikäli kaiutin on kastunut tai sitä on huuhdeltu, älä lataa
kaiutinta ennen kuin se on täysin kuiva ja puhdas. Latauksen
suorittaminen märkänä saattaa vahingoittaa kaiutintasi.
USB-C-lataussuojan ansiosta laite ilmoittaa, kun liitin
havaitsee vettä, suolaa tai kemikaaleja.
Käytettäessä ulkoista sovitinta, lähtöjännite/ulkoisen
sovittimen virta ei saa ylittää 5V/3A.
DE Lade zum Schutz der Batterie diese mindestens einmal
alle 3 Monate vollständig auf. Die Batterielebensdauer
kann aufgrund von Nutzungsverhalten und
Umgebungsbedingungen variieren.
Setze den JBL Flip 6 keinen Flüssigkeiten aus, während er
über Kabel verbunden ist. Setze den JBL Flip 6 während des
Ladevorgangs keinem Wasser aus. Dies kann zu dauerhaften
Schäden am Lautsprecher oder an der Stromquelle führen.
Chemikalien und Salz in einem Schwimmbecken oder im Meer
können die wasserdichten Abdichtungen beschädigen oder die
Steckeroberäche mit der Zeit angreifen, wenn sie nach dem
Gebrauch nicht abgespült werden. Lade den Lautsprecher nach
dem Verschütten einer Flüssigkeit oder nach dem Abspülen erst
auf, wenn er vollständig trocken und sauber ist. Das Auaden
im feuchten Zustand kann den Lautsprecher beschädigen.
Mit dem USB-C-Ladeschutz wirst du durch einen Signalton
darauf aufmerksam gemacht, den Stecker zu ziehen, wenn vom
Anschluss Wasser, Salz oder andere Chemikalien erkannt werden.
Bei der Verwendung eines externen Adapters darf die/der
Ausgangsspannung/-strom 5V/3A nicht überschreiten.
EL Για να προστατεύσετε τη διάρκεια ζωής της μπαταρίας,
φορτίστε την πλήρως τουλάχιστον μία φορά κάθε 3 μήνες.
Η ζωής της μπαταρίας ποικίλλει ανάλογα με τη χρήση και
τις περιβαλλοντικές συνθήκες.
Μην εκθέτετε το JBL Flip 6 σε υγρά χωρίς να αφαιρέσετε
το καλώδιο σύνδεσης. Μην εκθέτετε το JBL Flip 6 σε νερό
κατά τη φόρτιση. Μπορεί να προκαλέσει μόνιμη βλάβη στο
ηχείο ή στην πηγή τροφοδοσίας.
Οι χημικές ουσίες και το αλάτι στην πισίνα ή από τον ωκεανό,
μπορούν να προκαλέσουν ζημιά στα αδιάβροχα στεγανοποιητικά
ή να βλάψουν την επιφάνεια του συνδετήρα με την πάροδο
του χρόνου, εάν δεν ξεπλυθούν μετά τη χρήση. Σε περίπτωση
διαρροής υγρού ή ξεβγάλματος, μην φορτίζετε το ηχείο σας
μέχρι να στεγνώσει εντελώς και να καθαριστεί. Η φόρτιση όταν
έχει πέσει υγρό μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο ηχείο σας.
Με την προστασία φόρτισης USB-C, ένας ήχος υπενθύμισης
θα σας προειδοποιήσει για την αποσύνδεση, εάν ο
σύνδεσμος εντοπίσει νερό, αλάτι ή άλλες χημικές ουσίες.
Όταν χρησιμοποιείτε εξωτερικό μετασχηματιστή, η τάση/
ρεύμα εξόδου του εξωτερικού μετασχηματιστή δεν πρέπει
να υπερβαίνει τα 5V/3A.
배터리수명을보호하려면개월에한번이상
배터리를완전히충전하십시오배터리수명은
사용패턴및환경조건에따라다를수있습니다
연결된케이블을제거하기전에를액체에
노출하지마십시오충전중에는를물에
노출시키지마십시오그러지않으면스피커
또는전원이영구적으로손상될수있습니다
사용후장치를헹구지않은채로시간이지나면
수영장물이나바닷물에함유된화학물질및
염분으로인해방수씰이손상되거나커넥터
표면에피해를입을수있습니다액체를쏟거나
스피커를헹군경우완전히마르고깨끗한
상태가되기전까지충전하지마십시오젖은
상태에서충전하면스피커가손상됩니다
충전보호기능이있어커넥터에물
염분기타화학물질이감지되면플러그를
분리하라는리마인드사운드알림이울립니다
외부어댑터를사용할때어댑터의출력전압
전류는를초과할수없습니다
バッテリーの寿命を長く保つため、最低か月に
回はフル充電してください。バッテリーの寿命は
使用方法や環境によって異なります。
は、ケーブル類を接続したまま水に濡
らさないでください。充電中にを水に濡
らさないでください。スピーカーまたは電源が
破損し修理不可能になる恐れがあります。
プールの化学物質や海中の塩分は、防水
シールを損傷したり、コネクタの表面を傷
つけたりする可能性があるため、ご使用後
は十分に洗い流してください。水をこぼし
たり水で洗った後は、スピーカーが完全に
乾いて清潔な状態になるまで充電しない
でください。濡れた状態で充電するとスピ
ーカーに損傷を与える場合があります。
充電を保護するため、コネクタが水、
塩分、またはその他の化学物質を検出する
と、警告音を発してプラグを外すよう促します。
外部アダプターを使用する際は、出力電
圧電流がを超えてはいけません。
包裝盒內物品配對播放
應用程式使用應用程式
進行喇叭組態和軟體升級。充電中
防水防塵
同梱品
接続再生アプリ
スピーカーの設定とソフトウェアのアッ
プグレードには、を使用し
てください。充電防水・防塵仕様
产品清单蓝牙配对播放应用使用
应用进行扬声器配置和软件
升级。充电中防水防尘型
제품구성블루투스연결재생앱
스피커를구성하거나소프트웨어를
업그레이드하려면앱을
사용하십시오충전방수방진
技術規格
轉換器:
低音喇叭
高音喇
叭
輸出功率:
低音喇叭,;高
音喇叭,
頻率回應:
雜訊比:
電池類型:鋰離子聚合物
(相當於)
電池充電時間:
小時
音樂播放時間:
長達小時(取決於
音量和音訊內容)
線纜類型:
充電線纜
耳機線長度:
藍牙版本:
藍牙設定檔:
,
藍牙發射機頻率範圍:
藍牙發射機功率:
藍牙發射機調變:
、、
頻率範圍:
發射機功率:
產品尺寸(寬高深):
淨重:
包裝尺寸(寬高深):
毛重:
最大工作溫度:
技術仕様
スピーカー構成:
ウーファー、
ツイーター
出力:
(ウーファー)、
(ツイーター)
周波数特性:
~
比:
超
バッテリーの種類:
リチウムイオンポリマ
ー電池 (
に相当)
バッテリー充電時間:
約 時間()
再生時間:
最大約時間音量
等使用状況により異
なります
ケーブルタイプ:
充電用ケ
ーブル
ケーブル長さ:
バージョン:
プロフ
ァイル:
、
対応トランス
ミッター周波数帯域:
~
対応トラン
スミッター出力:
以下()
対応トラン
スミッター変調:
、、
周波数帯域:
~
トランスミッター出力:
未満()
製品寸法(幅高さ奥行):
製品重量:
約
外装寸法(幅高さ奥行):
総重量:
約
最大動作保証温度:
技术规格
换能器:
低音扬声器
,高音扬
声器
输出功率:
(低音扬声器),
(高音扬声器)
频率响应:
信噪比:
电池类型:
锂离子聚合物
(相当于)
电池充电时间:
小时()
音乐播放时间:
最长小时(取决于
音量和音频内容)
电缆类型:
充电线
电缆长度:
蓝牙版本:
蓝牙配置文件:
、
蓝牙发射器频率范围:
蓝牙发射器功率:
蓝牙发射器调制:
、、
频率范围:
发射器功率:
()
产品尺寸(宽高厚):
净重:
包装尺寸(宽高厚):
总重量:
最高运行温度:
기술사양
변환기
우퍼
트위터
출력
우퍼트위터
주파수응답
신호대잡음비
배터리유형
리튬이온폴리머
에해당
배터리충전시간
시간
음악재생시간
최대 시간볼륨레벨
및오디오콘텐츠에
따라달라짐
케이블유형
충전케이블
케이블길이
버전
프로필
송신기
주파수범위
송신기출력
송신기변조
주파수
범위
송신기출력
제품치수너비높이
깊이
순중량
패키지치수너비높이
깊이
총중량
최대작동온도
Loading ...
Loading ...
Loading ...