Wolkenstein WMW720 B Stand Mikrowelle 700W Schwarz 26x45cm

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
WMW720 B photo

User Manual

This is the main product document for model WMW720 B.

The file format is pdf, 89 pages, you can download this manual here .

background
06.07.2017
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Mikrowellenofen
Microwave Oven
Four à micro-ondes
Magnetron
WMW 720
WMW 720 B
(schwarz/black/noir/swart)
WMW 720 LB
(blau/blue/bleu/blauw)
WMW 720 FR
(rot/red/rouge/rood)
WMW 720 SG
(grün/green/vert/groen)
WMW 720 SC
(creme/cream/
couleur créme/crémekleurig)
WMW 720 SP
(pink/pink/rose/roze)
Deutsch
Seite
2
English
Page
26
Français
Page
46
Nederlands
Bladzijde
66
Sehr geehrter Kunde! Sehr geehrte Kundin! Wir möchten Ihnen herzlich danken,
dass Sie sich zum Erwerb eines Produkts aus unserem reichhaltigen Angebot
entschieden haben. Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät
zum ersten Mal benutzen. Verwahren Sie diese Bedienungsanleitung zur zukünftigen
Verwendung an einem sicheren Ort. Falls Sie das Gerät weitergeben, müssen Sie
diese Bedienungsanleitung ebenfalls mit übergeben.
background
2
Inhalt
1. Sicherheitshinweise .................................................................................................... 3
1.1 Signalwörter .......................................................................................................... 4
1.2 Sicherheitsanweisungen ....................................................................................... 5
2. Installation .................................................................................................................. 8
2.1 Gerätebeschreibung ............................................................................................. 9
2.2 Installation des Geräts ......................................................................................... 9
2.3 Installation des Drehtellers ............................................................................... 11
3. Bedienung ................................................................................................................. 11
3.1 Bedienfeld ........................................................................................................... 11
3.2 Allgemeine Informationen zur Bedienung ..................................................... 12
3.3 Einstellen der Uhr .............................................................................................. 13
3.4 Kochen von Lebensmitteln .............................................................................. 13
3.5 Schnellstart .......................................................................................................... 14
3.6 Auftauen .............................................................................................................. 14
3.7 Kochautomatik ................................................................................................... 15
3.8 Vorprogrammierter Kochbeginn ..................................................................... 17
3.9 Kochen in mehreren Abschnitten .................................................................... 17
3.10 Kindersicherung ............................................................................................... 18
4. Mikrowellen-Kochen ............................................................................................... 18
4.1 Grundlagen zum Kochen in einer Mikrowelle ............................................... 18
4.2 Geeignete Materialien für das Mikrowellenkochen ....................................... 19
4.3 Ungeeignete Materialien für das Mikrowellenkochen ................................... 20
5. Reinigung und Pflege............................................................................................... 21
6. Problembehandlung ................................................................................................ 22
7. Technische Daten .................................................................................................... 23
8. Entsorgung ............................................................................................................... 24
9. Garantiebedingungen .............................................................................................. 25
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Abbildungen können in einigen
Details von dem tatsächlichen Design Ihres Geräts abweichen. Folgen Sie in
einem solchen Fall dennoch den beschriebenen Sachverhalten. Lieferung ohne
Inhalt.
background
3
Der Hersteller behält sich das Recht vor, solche Änderungen vorzunehmen, die
keinen Einfluss auf die Funktionsweise des Geräts haben. Entsorgen Sie das
Verpackungsmaterial entsprechend den örtlichen Vorschriften Ihres Wohnorts.
Das von Ihnen gekaufte Gerät wurde möglicherweise inzwischen verbessert und
weist somit vielleicht Unterschiede zur Bedienungsanleitung auf. Dennoch sind
die Funktionen und Betriebsbedingungen identisch, sodass Sie die
Bedienungsanleitung im vollen Umfang nutzen können. Technische Änderungen
bzw. Druckfehler bleiben vorbehalten.
EG - Konformitätserklärung
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Produkte entsprechen
sämtlichen harmonisierten Anforderungen.
Die relevanten Unterlagen können durch die zuständigen Behörden über den
Produktverkäufer angefordert werden.
1. Sicherheitshinweise
LESEN SIE VOR DER ERSTEN BENUTZUNG DES GETS DIE
GESAMTEN SICHERHEITSHINWEISE UND
SICHERHEITSANWEISUNGEN GRÜNDLICH DURCH.
Die darin enthaltenen Informationen dienen dem Schutz Ihrer Gesundheit.
Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu schweren
Beeinträchtigungen Ihrer Gesundheit und im schlimmsten Fall zum Tod
führen.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung so auf, dass sie bei Bedarf jederzeit
griffbereit ist. Befolgen Sie sorgfältig alle Hinweise, um Unfälle oder eine
Beschädigung des Geräts zu vermeiden.
Prüfen Sie auf jeden Fall auch das technische Umfeld des Geräts! Sind alle
Kabel oder Leitungen, die zu ihrem Gerät führen, in Ordnung? Oder sind sie
veraltet und halten der Geräteleistung nicht mehr Stand? Daher muss durch
eine qualifizierte Fachkraft (Elektrotechniker/-in) eine Überprüfung
bereits vorhandener wie auch neuer Anschlüsse erfolgen. Sämtliche Arbeiten,
die zum Anschluss des Geräts an die Stromversorgung notwendig sind, dürfen
nur von einer qualifizierten Fachkraft (Elektrotechniker/-in)
durchgeführt werden.
Das Gerät ist ausschließlich zur privaten Nutzung bestimmt sowie zur Nutzung
(1) in Personalküchen von Geschäften, Büros und ähnlichen
Arbeitsumgebungen; (2) durch Gäste von Beherbergungsbetrieben wir Hotels,
Motels etc.
Das Gerät ist ausschließlich zum Kochen von Lebensmitteln bestimmt.
background
4
Das Gerät ist ausschließlich zum Betrieb innerhalb geschlossener Räume
bestimmt.
Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche Zwecke, beim Camping und in
öffentlichen Verkehrsmitteln betrieben werden.
Betreiben Sie das Gerät ausschließlich im Sinne seiner bestimmungsgemäßen
Verwendung.
Erlauben Sie niemandem, der mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut ist,
das Gerät zu benutzen.
Sicherheitsvorkehrungen zur Vermeidung einer möglichen Belastung
durch übermäßiges Einwirken von Mikrowellenenergie
1
Benutzen Sie das Gerät nicht bei geöffneter Tür, da Sie sich dadurch einer
übermäßig hohen und gefährlichen Belastung durch Mikrowellenenergie
aussetzen. Öffnen Sie die Sicherheitsverriegelung nicht gewaltsam. Basteln
Sie nicht an der Sicherheitsverriegelung herum.
2
Stellen oder legen Sie keine Gegenstände zwischen die Vorderseite und der
geöffneten Tür des Geräts. Es dürfen sich keine Verunreinigungen und
Rückstände von Reinigungsmitteln auf den Dichtungen ansammeln.
3
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist. Es ist besonders
wichtig, dass die Tür ordnungsgemäß schließt und dass die folgenden
Bestandteile nicht beschädigt sind:
a
Die Tür darf z.B. nicht verbogen sein.
b
Die Scharniere und Verriegelung dürfen z.B. nicht gebrochen oder lose
sein.
c
Die Türdichtungen und die Oberfläche der Dichtungen.
4
Das Gerät darf ausschließlich von geeignetem und qualifiziertem
Servicepersonal eingestellt oder repariert werden.
1.1 Signalwörter
background
5
GEFAHR! verweist auf eine
Gefahrensituation, die ,wenn sie nicht
abgewendet wird, eine unmittelbare
Gefährdung für Leben und Gesundheit
zur Folge hat.
WARNUNG! verweist auf eine
Gefahrensituation, die ,wenn sie nicht
abgewendet wird, eine mögliche
bevorstehende Gefährdung für Leben
und Gesundheit zur Folge hat.
VORSICHT! verweist auf eine
Gefahrensituation, die ,wenn sie nicht
abgewendet wird, zu mittelschweren
oder kleineren Verletzungen führen
kann.
HINWEIS! verweist auf eine
Gefahrensituation, die, wenn sie nicht
abgewendet wird, eine mögliche
Beschädigung des Geräts zur Folge hat.
1.2 Sicherheitsanweisungen
GEFAHR!
1. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß
arbeitet, sichtbar beschädigt oder heruntergefallen ist oder das
Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt sind. Sollte es zu
irgendeiner Fehlfunktion aufgrund eines technischen Defekts
kommen, trennen Sie das Gerät umgehend von der
Stromversorgung (entsprechende Haussicherung abschalten) und
wenden Sie sich an das Geschäft, in dem Sie das Gerät erworben
haben.
2. Achten Sie darauf, dass sich das Netzanschlusskabel nicht unter
dem Gerät befindet oder durch das Bewegen des Geräts beschädigt
wird.
3. Wenn das Netzanschlusskabel beschädigt ist, darf es ausschließlich
vom Hersteller oder einem vom Hersteller autorisierten
Kundendienst oder einer gleichartig qualifizierten Person
ausgetauscht werden.
4. Entfernen Sie niemals die Wellenleiterabdeckung im Inneren der
Backröhre.
5. Reparieren Sie das Gerät niemals alleine. Reparaturen, die von dazu
nicht qualifizierten Personen durchgeführt werden, können zu
ernsthaften Verletzungen und Schäden führen. Lassen Sie
ausschließlich Original-Ersatzteile einbauen.
WARNUNG!
background
6
1. Betreiben Sie das Gerät nur mit 220-240V/50Hz AC. Verwenden Sie
bei 220-240V AC/50Hz Netzbetrieb keine Steckdosenleisten,
Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
2. Das Gerät darf ausschließlich an einer ordnungsgemäß geerdeten
Steckdose angeschlossen werden. Verwenden Sie nur eine
entsprechende Sicherheitssteckdose, um die Gefahr eines
Stromschlags zu minimieren.
3. Die technischen Daten Ihrer elektrischen Versorgung müssen den
auf dem Typenschild angegebenen Werten entsprechen. Ihr
Hausstrom muss mit einem Sicherungsautomaten zur
Notabschaltung des Geräts ausgestattet sein.
4. Sämtliche Reparatur- oder Wartungsarbeiten, die ein Entfernen
jeglicher Geräteteile, die als Schutz gegen die Mikrowellenstrahlung
dienen, nötig macht, dürfen ausschließlich von einer autorisierten
Fachkraft ausgeführt werden.
5. Das Gerät ist nicht als Einbaugerät geeignet, sondern muss frei
stehen.
6. Betreiben Sie das Gerät ausschließlich bei geschlossener Tür.
7. Unbeaufsichtigtes Kochen mit Ölen und Fetten kann gefährlich sein
und zu einem Feuer führen. Versuchen Sie NIEMALS, ein durch Öl
oder Fett unterstütztes Feuer mit Wasser zu löschen. Stattdessen
schalten Sie das Gerät ab und ersticken Sie das Feuer mittels eines
Deckels oder einer Feuerdecke.
8. Während des Betriebs können zugängliche Teile des Geräts heiß
werden. Berühren Sie die heißen Bereiche nicht und halten Sie
Kinder vom Gerät fern. VERBRENNUNGSGEFAHR!
9. Benutzen Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Gegenständen wie
Wäsche oder feuchten Zeitungen.
10. Betreiben Sie das Gerät niemals in leerem Zustand.
11. So reduzieren Sie mögliche Brandrisiken im Inneren des Geräts:
a. Überprüfen Sie andauernd das Gerät, falls Sie Lebensmittel in
Kunststoff- oder Papierbehältern erhitzen, damit diese sich nicht
entzünden können.
b. Entfernen Sie sämtliche Drahtverschlüsse von Kunststoff- oder
Papierbeuteln, bevor Sie die Beutel in das Gerät geben.
c. Schalten Sie das Gerät ab und trennen Sie es von der
Stromzufuhr, falls Sie das Entstehen von Rauch bemerken.
Halten Sie die Tür verschlossen, um die Flammen zu ersticken.
d. Benutzen Sie das Gerät nicht zu Lagerungszwecken.
e. Lassen Sie keine Gegenstände aus Papier, Kochutensilien oder
Lebensmittel im Gerät, wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
12. Benutzen Sie das Gerät nicht zum Frittieren. Das heiße Öl kann
Teile des Geräts beschädigen und durch Verbrennungen
Personenschäden verursachen.
background
7
13. Erhitzen Sie niemals Lebensmittel und Flüssigkeiten in
geschlossenen Behältern, da diese Explosionen verursachen
können.
14. Säugflaschen oder Babynahrung in Gläsern sollten geschüttelt oder
umgerührt werden. Kontrollieren Sie vor dem Füttern die Temperatur
der Nahrung. Somit vermeiden Sie, dass Ihr Kind Verbrennungen
erleidet.
15. Benutzen Sie niemals einen Dampfreiniger zum Reinigen des
Geräts. Der Dampf kann die Elektrik des Geräts nachhaltig
beschädigen. STROMSCHLAGGEFAHR.
16. Trennen Sie das Gerät vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten
von der Stromversorgung.
17. Achten Sie beim Entpacken unbedingt darauf, dass die Bestandteile
der Verpackung (Polyäthylentüten, Polystyrenstücke) nicht in die
Reichweite von Kindern und Tieren gelangen.
ERSTICKUNGSGEFAHR!
18. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
19. Beaufsichtigen Sie Kinder immer, damit diese nicht mit dem Gerät
spielen. Das Gerät während seines Betriebs zu berühren, kann zu
schweren Verbrennungen führen.
20. Erlauben Sie Kindern nur dann, das Gerät unbeaufsichtigt zu
benutzen, wenn sie vorher in einer solchen Art und Weise im
Gebrauch des Geräts unterwiesen wurden, dass sie das Gerät sicher
bedienen können und sich der Gefahren, die durch eine
unsachgemäße Bedienung entstehen, unbedingt bewusst sind.
VORSICHT!
1. Das Gerät entspricht der gegenwärtigen europäischen
background
8
Sicherheitsgesetzgebung. Wir chten hierbei aber ausdrücklich
betonen, dass diese Entsprechung nichts an der Tatsache ändert,
dass die Oberflächen des Geräts während der Benutzung heiß
werden und nach dem Ende der Benutzung noch Restwärme
ausstrahlen.
2. Platzieren Sie das Netzkabel so, dass niemand darüber stolpern
kann.
3. Wenn Sie Getränke mittels Mikrowellenstrahlung erhitzen, kann
dieses zu einem zeitverzögerten und plötzlich auftretenden
Kocheffekt führen. Seien Sie also besonders vorsichtig, wenn Sie
Behälter entnehmen, die Getränke enthalten.
4. Erhitzen Sie keine frischen oder hart gekochten Eier in dem Gerät,
da diese selbst nach Beendigung des Erhitzens explodieren können.
5. Kochutensilien können aufgrund der durch die Lebensmittel
weitergeleitete Hitze heiß werden. Benutzen Sie Topflappen zum
Umgang mit Ihrem Kochgeschirr.
HINWEIS!
1. Verwenden Sie die Tür nicht zum Transport des Geräts, da Sie
dadurch die Scharniere beschädigen können.
2. Entfernen Siemtliches Verpackungsmaterial, bevor Sie das Gerät
an die Stromversorgung anschließen. Benutzen Sie keine
aggressiven Reinigungsmittel, um Reste von Transportsicherungen
zu entfernen.
3. Eine konstante Pflege und Wartung gewährleistet einen
einwandfreien Betrieb und die optimale Leistung Ihres Geräts.
4. Überprüfen Sie Ihr Kochgeschirr, ob es zur Verwendung in der
Mikrowelle geeignet ist.
5. Das Typenschild darf niemals unleserlich gemacht oder gar entfernt
werden! Falls das Typenschild unleserlich gemacht oder
entfernt wurde, entfällt jeglicher Garantieanspruch!
2. Installation
background
9
2.1 Gerätebeschreibung
1
Türverriegelung
Zum Betrieb des Geräts muss die Tür
ordnungsgemäß geschlossen sein.
2
Sichtfenster
Zur Überprüfung des Kochfortschritts.
3
Rotationsachse
Der Drehteller sitzt auf der Rotationsachse. Der
darunterliegende Motor sorgt für die
Rotationsbewegung.
4
Rotationsring
Der Drehteller liegt auf den Rädern auf; der Ring
stabilisiert den Drehteller und sorgt für dessen
Balance.
5
Drehteller
Stellen Sie das Kochgut auf den Drehteller, dessen
Rotation während des Betriebs für einen
gleichmäßigen Garvorgang sorgt.
6
Bedienfeld
Siehe dazu Kapitel 3. BEDIENUNG.
7
Wellenleiterabdeckung
Die Wellenleiterabdeckung befindet sich innen an
der rechten Seitenwand.
2.2 Installation des Geräts
background
10
1. Entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien. Falls sich eine Sicherheitsfolie
am Gerät befindet, ziehen Sie diese vorsichtig ab. Überprüfen Sie das Gerät auf
mögliche Beschädigungen. Falls Sie Beschädigungen feststellen, wenden Sie sich
bitte an das Geschäft, in dem Sie das Gerät erworben haben.
2. Stellen Sie das Gerät an einem trockenen und korrosionsgeschützten Ort auf und
halten Sie es von Feuchtigkeit und Wärmequellen fern (wie z.B. Gasbrennern,
Wasserbehältern etc.).
3. Halten Sie zur Aufrechterhaltung einer ausreichenden Belüftung des Geräts die
folgenden Mindestabstände ein:
Rückseite des Geräts ↔ Wand
min. 10 cm
Seiten des Geräts ↔ Wand, Schrank etc.
min. 5 cm
Kopffreiheit über dem Gerät
min. 20 cm
4. Der Abstand des Geräts zum Boden sollte mindestens 85 cm betragen.
5. Stellen Sie das Gerät zur Vermeidung von Interferenzen mehr als 5 m entfernt
von Fernsehgeräten, Radios oder Antennen auf.
6. Nachdem Sie das Gerät aufgestellt haben, muss der Netzanschlussstecker
jederzeit gut zugänglich sein. Schließen Sie das Gerät ausschließlich an einer
ordnungsgemäß geerdeten Sicherheitssteckdose an.
7. Betreiben sie das Gerät nur mit geschlossener Gerätetür.
8. Fabrikationsrückstände oder Ölrückstände, die in der Backröhre oder am
Heizelement verblieben sind, können Gerüche und eine leichte
Rauchentwicklung bewirken. Dies sind normale Betriebsparameter, die nach
einigen Benutzungen nicht weiter auftreten. Lassen Sie die Zimmertür oder ein
Fenster offen, um eine gute Belüftung zu gewährleisten. Wir empfehlen daher
nachdrücklich, eine Tasse Wasser auf den Drehteller zu stellen und das Gerät
einige Male auf hoher Leistungsstufe zu betreiben.
background
11
2.3 Installation des Drehtellers
1. Platzieren Sie zuerst den Rotationsring.
2. Setzen Sie den Drehteller auf die Rotationsachse und vergewissern Sie sich, dass
der Drehteller ordnungsgemäß aufsitzt.
3. Legen Sie den Drehteller niemals mit der Oberseite nach unten in das Gerät. Die
Beweglichkeit des Drehtellers darf niemals eingeschränkt sein.
4. Benutzen Sie das Gerät niemals ohne den Drehteller und den Laufring.
5. Alle zum Kochen vorgesehenen Lebensmittel bzw. Behältnisse mit
Lebensmitteln müssen immer auf dem Drehteller platziert werden.
6. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Drehteller oder Laufring beschädigt
sind.
3. Bedienung
3.1 Bedienfeld
1
Display
2
Leistung
3
Auftauen
4
Pause/Löschen
5
Schnellstart
6
Voreinstellung/Uhr
7
Start
8
Drehknopf für Kochautomatik und
Zeit/Gewicht
background
12
3.2 Allgemeine Informationen zur Bedienung
Inbetriebnahme
Wenn das Gerät eingeschaltet haben, blinkt das DISPLAY dreimal. Danach blinkt
der Doppelpunkt ":", der Sie dazu auffordert, das Koch-Menu und die Kochzeit
einzugeben.
Drehknopf KOCHAUTOMATIK/ZEIT-GEWICHT (8)
Hiermit können Sie die Kochzeit und die Gewichtsangabe erhöhen und vermindern
oder KOCHAUTOMATIK während des Betriebs wählen.
PAUSE/LÖSCHEN (4)
1. Bei Betriebsbeginn oder während der Eingabe: Einmal drücken, um die Eingabe
abzubrechen und zum Betriebsbeginn-Status zurückzukehren.
2. Während des Betriebs: Einmal drücken, um den Betriebsvorgang anzuhalten.
Zweimal drücken, um das Kochprogramm abzubrechen.
Automatische Erinnerungsfunktion
Wenn ihr voreingestellter Kochvorgang beendet ist, zeigt das DISPLAY End an. Es
ertönen drei akustische Signale, die Sie daran erinnern sollen, ihr Kochgut zu
entnehmen. Wenn Sie nicht die PAUSE/LÖSCHEN-TASTE (4) einmal drücken oder die
Tür öffnen, ertönt das akustische Signal weiter in einem 3 Minuten Intervall.
Sofortiges Kochen
Drücken Sie im Standby-Status die START-Taste (7). Das Gerät beginnt mit hoher
Leistung zu arbeiten; die voreingestellte Kochzeit beträgt 1 Minute. Sie können die
Kochzeit mittels des DREHKNOPFS (8) erhöhen oder vermindern.
Sie können SOFORTIGES KOCHEN bei den 3 folgenden Vorgaben anwenden:
Sie können SOFORTIGES KOCHEN innerhalb von 2 Minuten aktivieren,
nachdem
a) Sie die Ofentür geschlossen haben.
b) Sie die PAUSE/LÖSCHEN -TASTE (4) gedrückt haben.
c) ein voreingestelltes Kochprogramm beendet ist.
background
13
3.3 Einstellen der Uhr
Beispiel: 12:30:
1. Nach dem Einschalten blinkt der Doppelpunkt.
:
2. Drücken Sie einmal VOREINSTELLUNG/UHR (6).
00:00
3. Stellen Sie mit dem DREHKNOPF (8) die Stunden ein.
12:00
4. Drücken Sie einmal VOREINSTELLUNG/UHR (6).
12:00
5. Stellen Sie mit dem DREHKNOPF (8) die Minuten ein.
12:30
6. Drücken Sie einmal VOREINSTELLUNG/UHR (6) oder
warten Sie 5 Sekunden zur Bestätigung.
3.4 Kochen von Lebensmitteln
WARNUNG! Betreiben Sie das Gerät niemals in leerem Zustand.
Drücken Sie die LEISTUNG-Taste (2). Das DISPLAY zeigt zyklisch 100P-80P-60P-
40P-20P an.
Hohe Leistung
100 % Mikrowellenleistung. Anwendbar für schnelles
und gründliches Kochen.
Mittelhohe Leistung
80 % Mikrowellenleistung. Anwendbar für
mittelschnelles Kochen.
Mittlere Leistung
60 % Mikrowellenleistung. Anwendbar zum Dämpfen
von Lebensmitteln.
Mittelniedrige Leistung
40 % Mikrowellenleistung. Anwendbar zum Auftauen
von Lebensmitteln.
Niedrige Leistung
20 % Mikrowellenleistung. Anwendbar zum
Warmhalten von Lebensmitteln.
Die maximal einstellbare Kochzeit beträgt 60 Minuten.
Bei Betrieb mit maximaler Leistung verringert das Gerät nach einem bestimmten
Zeitraum die Leistung, um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern.
Falls Sie das Kochgut während des Betriebs wenden, drücken Sie die START-Taste
(7) einmal und der voreingestellte Kochvorgang wird fortgesetzt.
background
14
Falls Sie das Kochgut vor Ablauf der voreingestellten Kochzeit entnehmen
möchten, müssen Sie die PAUSE/LÖSCHEN -TASTE (4) einmal drücken; somit
löschen Sie die Voreinstellung und vermeiden einen nichtbeabsichtigten Betrieb
bei der nächsten Benutzung.
Beispiel: Sie möchten bei 80 % Leistung für 10 Minuten kochen.
1. Nach dem Einschalten blinkt der Doppelpunkt.
:
2. Wählen Sie die gewünschte Mikrowellenleistung, indem
Sie die LEISTUNG-Taste (2) fortlaufend drücken
80P
3. Stellen Sie mit dem DREHKNOPF (8) die Kochzeit von 10
Minuten ein.
10:00
4. Drücken Sie zur Initialisierung des Kochvorgangs die
START-Taste (7). Auf dem DISPLAY erscheint die
verbleibende Kochzeit.
3.5 Schnellstart
Wenn Sie die SCHNELLSTART-Taste (5) drücken, zeigt das DISPLAY zyklisch 0:30,
1:00, 1:30 an. Mit dieser Funktion können Sie bequem entsprechend der
Kochzeitschritte eine Tasse Wasser oder ein Getränk erhitzen. Die Auswahl der
entsprechenden Kochzeit hängt von der Menge des Getränks ab.
Beispiel: SCHNELLSTART-Kochen für 1 Minute.
1. Nach dem Einschalten blinkt der Doppelpunkt.
:
2. Wählen Sie die gewünschte Kochzeit, indem Sie die
SCHNELLSTART-Taste (5) fortlaufend drücken
1:00
3. Drücken Sie zur Initialisierung des Kochvorgangs die
START-Taste (7).
3.6 Auftauen
Drücken Sie zum Auftauen von Lebensmitteln die AUFTAUEN-Taste (3). Das
DISPLAY zeigt zyklisch d.1-d.2-d.3 an.
d.1
Zum Auftauen von Fleisch mit einem Gewicht von 0,1 bis 2.0 kg.
d.2
Zum Auftauen von Geflügel mit einem Gewicht von 0,2 bis 3,0 kg.
d.3
Zum Auftauen von Meeresfrüchten mit einem Gewicht von 0,1 bis 0,9 kg.
background
15
Für ein gleichmäßiges Auftauen müssen Sie das Gefriergut hrend des
Auftauens wenden.
Normalerweise benötigt das Auftauen mehr Zeit als das Kochen.
Wenn Sie das Gefriergut mit einem Messer schneiden können, ist der
Auftauprozess als beendet anzusehen.
Mikrowellen dringen zumeist um ca. 4 cm in die meisten gefrorenen Lebensmittel
ein.
Aufgetaute Lebensmittel sollten so schnell wie möglich verzehrt werden. Nach
dem Auftauen nicht wieder einfrieren!
Beispiel: 0,4 kg Geflügel auftauen.
1. Nach dem Einschalten blinkt der Doppelpunkt.
:
2. Drücken Sie zur Auswahl des Gefrierguts die AUFTAUEN-
Taste (3).
d.2
3. Stellen Sie mit dem DREHKNOPF (8) das Gewicht des
Gefrierguts ein.
0,4
4. Drücken Sie zur Initialisierung des Auftauvorgangs die
START-Taste (7).
5. Während des Auftauvorgangs ertönt zweimal ein
akustisches Signal; öffnen Sie dann die Tür und wenden
Sie das Gefriergut. Schließen Sie die Tür und drücken Sie
die START-Taste (7), um den Auftauvorgang fortzusetzen.
3.7 Kochautomatik
Drehen Sie den DREHKNOPF (8), wenn der Doppelpunkt auf dem DISPLAY blinkt.
Das DISPLAY zeigt zyklisch A.1, A.2 ....A.8 an.
Wählen Sie das geeignete Menu entsprechend der Art und des Gewichtes des
Lebensmittels. Beachten Sie unbedingt die Anweisungen in der folgenden Tabelle;
anderenfalls kann das Kochergebnis stark beeinflusst werden.
Kochautomatik-Einstellungen:
DISPLAY
LEBENSMITTEL
METHODE
A.1
Popcorn
Geeignet für im Handel erhältliche Popcorntüten
mit einem Gewicht von 85 g. Wenn sich die
Aufpop-Geschwindigkeit auf einmal pro 1-2
Sekunden verringert hat, drücken Sie die
PAUSE/LÖSCHEN-Taste (4).
background
16
A.2
Popcorn
Wie A.1, aber für 100 g Tüten.
A.3
Pizza
Geeignet zum Aufwärmen eines Stücks von 150 g.
A.4
Getränke
Geeignet für eine Tasse mit 250 ml Flüssigkeit bei
einer Temperatur von 5-10
0
C. Verwenden Sie einen
Großen Becher. Der Becher darf nicht verschlossen
werden!
A.5
Getränke
Wie A.4, aber für 500 ml.
A.6
Kartoffeln
Schneiden Sie 450 g Kartoffeln in 5 mm dicke und
hohe Streifen. Legen Sie die Streifen auf einen
großen Teller. Decken Sie den Teller mit einer
geeigneten dünnen Folie ab, um Wasserverlust zu
vermeiden.
A.7
Kartoffeln
Wie A.6, aber für 650 g.
A.8
Fisch
Geeignet zum Dämpfen von 450 g Fisch. Den Fisch
waschen und die Schuppen entfernen. Die Haut
leicht einritzen. Legen Sie den Fisch auf einen
flachen Teller mit einem Durchmesser von 22-27
cm. Würzen und mit einer geeigneten dünnen Folie
abdecken, um Wasserverlust zu vermeiden. Nach
der Zubereitung 2 Minuten ruhen lassen.
Die Temperatur der Lebensmittel vor dem Kochen sollte 20-25
0
C betragen.
Höhere oder niedrigere Temperaturen erfordern eine Erhöhung oder
Verminderung der Kochzeiten.
Temperatur, Gewicht und Struktur der Lebensmittel beeinflussen das
Kochergebnis erheblich. Falls Sie Abweichungen zu den oben angegebenen
Faktoren finden, können Sie die Kochzeiten entsprechend einstellen.
Beispiel: 450 g Fisch dämpfen.
1. Nach dem Einschalten blinkt der Doppelpunkt.
:
2. Drehen Sie zur Auswahl des Menus den DREHKNOPF (8).
A.8
3. Drücken Sie zur Initialisierung des Kochvorgangs die
START-Taste (7). Auf dem DISPLAY erscheint die
verbleibende Kochzeit.
background
17
3.8 Vorprogrammierter Kochbeginn
Achten Sie darauf, dass die Uhr richtig eingestellt ist (s.a. Kapitel 3.3).
Geben Sie ihre Programmierung ein.
Beispiel: Es ist 12:30. Sie möchten, dass das Gerät um 14:20 für 9 Minuten und 30
Sekunden bei 100 % Mikrowellenleistung arbeitet.
1. Stellen Sie die Leistung mit der LEISTUNG-Taste (2) ein.
100P
2. Stellen Sie mit dem DREHKNOPF (8) die Kochzeit ein.
9:30
3. Drücken und halten Sie die VOREINSTELLUNG/UHR-
Taste (6) für 3 Sekunden, um zur Tageszeitanzeige zu
gelangen.
4. Stellen Sie die gewünschte Startzeit ein (siehe dazu Kapitel
3.3, Punkte 3, 4 und 5).
14:20
5. Drücken Sie die VOREINSTELLUNG/UHR-Taste (6), um
ihre Eingaben zu bestätigen. Das Programm ist nun
aktiviert. Der Kochvorgang wird um 14.20 beginnen.
6. Sie können durch Drücken der VOREINSTELLUNG/UHR-
Taste (6) den Zeitpunkt für den vorprogrammierten
Kochbeginn überprüfen.
3.9 Kochen in mehreren Abschnitten
Manche Rezepte verlangen verschiedene Kochmethoden und Kochzeiten, um das
beste Kochergebnis zu erhalten.
Beispiel: Sie möchten bei 100 P Mikrowellenleistung für 3 Minuten und danach
bei 20 P für 9 Minuten kochen.
Dieses Beispiel ist eine 2-Sequenzen-Programmierung.
Sie können bis zu 4 Sequenzen programmieren, indem Sie die Schritte
wiederholen.
1. 100P Mikrowellenleistung für 3 Minuten
a. Stellen Sie mit der LEISTUNG-Taste (2) die
Leistungsstärke ein.
100P
background
18
b. Stellen Sie mit dem DREHKNOPF (8) die Kochzeit
ein.
3:00
2. 20 P Mikrowellenleistung für 9 Minuten.
a. Stellen Sie mit der LEISTUNG-Taste (2) die
Leistungsstärke ein.
20P
b. Stellen Sie mit dem DREHKNOPF (8) die Kochzeit
ein.
9:00
3. Drücken Sie zur Initialisierung des Kochvorgangs die
START-Taste (7).
3.10 Kindersicherung
Aktivieren
Drücken und halten Sie die PAUSE/LÖSCHEN -TASTE (4) für 3
Sekunden.
Deaktivieren
Drücken und halten Sie die PAUSE/LÖSCHEN -TASTE (4) für 3
Sekunden.
4. Mikrowellen-Kochen
4.1 Grundlagen zum Kochen in einer Mikrowelle
1. Ordnen Sie die Lebensmittel vorsichtig an. Legen Sie die dickeren Bestandteile
Ihres Kochguts an die äußere Seite des zu kochenden Gerichts.
2. Beachten Sie die Kochzeit. Wählen Sie zum Kochen die kürzeste angegebene
Zeit. Fügen Sie anschließend noch Kochzeit hinzu, falls dies nötig dein sollte.
Lebensmittel, die zu lange in einer Mikrowelle gegart werden, können zu rauchen
oder zu brennen beginnen.
3. Decken Sie die Lebensmittel während des Kochens ab. Die Abdeckung schützt
vor Spritzern und unterstützt das gleichmäßige Garen Ihrer Lebensmittel.
4. Wenden Sie Ihre Lebensmittel einmal während des Kochens. Lebensmittel wie
Hähnchen oder Hamburger garen so schneller. Größere Gegenstände wie
Bratenstücke müssen mindestens einmal gewendet werden.
5. Ordnen Sie Lebensmittel wie Fleischklöße nach der Hälfte der Kochzeit neu an.
Hierbei verlagern Sie Lebensmittel, die sich zuvor unten befanden, nach oben
(und umgekehrt) und Lebensmittel, die sich zuvor in der Mitte befanden, nach
außen (und umgekehrt).
6. Wenn Sie spezielles Bräunungsgeschirr oder Behälter, die sich leicht aufheizen,
verwenden, stellen Sie immer einen hitzeresistenten Isolator wie z.B. eine
Porzellanplatte darunter, um Beschädigungen an dem Drehteller oder dem
Rotationsring zu vermeiden.
background
19
7. Wenn Sie mikrowellengeeignete Plastikfolie verwenden, darf diese nicht das
Kochgut berühren, weil die Folie dadurch schmelzen kann.
8. Mikrowellengeeignetes Kochgeschirr aus Plastik ist möglicherweise nicht dazu
geeignet, Kochgut mit hohen Fett- oder Zuckeranteilen aufzunehmen.
Überschreiten Sie nicht die im Kochrezept angegebenen Vorheizzeiten.
4.2 Geeignete Materialien für das Mikrowellenkochen
1. Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Kochgeschirr aus hitzeresistenter
Keramik, hitzeresistentem Glas oder hitzeresistentem Plastik.
2. Benutzen Sie kein Kochgeschirr oder andere Gegenstände aus Metall oder Teller
mit Metallverzierungen, da die Mikrowellenstrahlung Metall nicht durchdringen
kann.
3. WARNUNG! Metall kann Funken erzeugen. BRANDGEFAHR!
MATERIAL
ANMERKUNGEN
Aluminiumfolie
Nur zum Schutz kleinerer Bereiche geeignet. Sie können
dünne Teile von Fleisch oder Geflügel zum Schutz vor
Übergarung mit kleinen Stücken von Aluminiumfolie
abdecken. Falls sich Folienstücke zu nah an den
Gerätewänden befinden, kann es zu Funkenbildung
kommen. Die Folie muss mindestens 2,5 cm von den
Gerätewänden entfernt sein.
Bräunungsgeschirr
Befolgen Sie die Anweisungen des entsprechenden
Herstellers. Der Boden des Bräunungsgeschirrs muss
sich mindestens 5 mm oberhalb des Drehtellers
befinden. Durch unsachgemäße Benutzung kann der
Drehteller zerbrechen.
Essgeschirr
Verwenden Sie ausschließlich mikrowellengeeignetes
Essgeschirr. Befolgen Sie die Anweisungen des
entsprechenden Herstellers. Verwenden Sie kein
angebrochenes oder angeschlagenes Essgeschirr.
Glasgefäße
Entfernen Sie immer den Deckel. Erhitzen Sie das
Lebensmittel nur solange, bis es gerade warm ist. Die
meisten Glasgefäße sind nicht hitzeresistent und können
zerbrechen.
Glasgeschirr
Verwenden Sie ausschließlich hitzeresistentes
Glasgeschirr. Das Glasgeschirr darf keine metallischen
Bestandteile aufweisen. Verwenden Sie kein
angebrochenes oder angeschlagenes Glasgeschirr.
Ofen-Bratschläuche
Befolgen Sie die Anweisungen des entsprechenden
Herstellers. Verschließen Sie den Bratschlauch nicht mit
Metallbindern. Machen Sie Schlitze in den Schlauch,
sodass der Dampf entweichen kann.
background
20
Pappteller/Pappbecher
Nur zum Kurzzeit-Kochen oder Aufwärmen verwenden!
Lassen Sie das Gerät dabei nicht unbeaufsichtigt.
Küchenpapier
Nur zum Kurzzeit-Kochen zur Fettabsorption
verwenden! Lassen Sie das Gerät dabei nicht
unbeaufsichtigt.
Pergamentpapier
Verwendbar als Abdeckung zum Schutz vor Spritzern
oder zur Unterstützung beim Dämpfen.
Kunststoffe
Verwenden Sie ausschließlich mikrowellengeeignete
Kunststoffe. Befolgen Sie die Anweisungen des
entsprechenden Herstellers. Der Kunststoff muss als
"Mikrowellen-sicher/Microwave Safe" ausgewiesen sein.
Einige Kunststoffbehälter schmelzen, wenn die darin
enthaltenen Lebensmittel heiß werden. Kochbeutel und
fest verschlossene Kunststoffbeutel müssen wie auf den
Packungen angegeben mit Schlitzen versehen,
durchstochen oder belüftet werden.
Plastikfolie
Verwenden Sie ausschließlich mikrowellengeeignete
Plastikfolie. Sie können die Plastikfolie zum Abdecken
des Kochguts verwenden, um Feuchtigkeit zu bewahren.
Die Plastikfolie darf die Lebensmittel nicht berühren!
Thermometer
Verwenden Sie ausschließlich mikrowellengeeignete
Thermometer.
Wachspapier
Sie können Wachspapier als Abdeckung zum Schutz
gegen Spritzer oder zur Bewahrung von Feuchtigkeit
verwenden.
4.3 Ungeeignete Materialien für das Mikrowellenkochen
MATERIAL
ANMERKUNGEN
Aluminiumschalen
Aluminiumschalen können Funkenbildung
verursachen. Geben Sie die entsprechenden
Lebensmittel in ein mikrowellengeeignetes Gefäß.
Lebensmittelkartons mit
Metallgriff etc.
Lebensmittelkartons mit Metallgriff etc. können
Funkenbildung verursachen. Geben Sie die
entsprechenden Lebensmittel in ein
mikrowellengeeignetes Gefäß.
Metallene oder
metallhaltige Gegenstände
Metall schirmt das Kochgut gegen die
Mikrowellenstrahlung ab. Metallbestandteile können
Funkenbildung verursachen.
Papiertüten
Papiertüten können sich im Gerät entzünden.
BRANDGEFAHR!
background
21
Schaumstoffe
Wenn Sie hohen Temperaturen ausgesetzt werden,
können Schaumstoffe schmelzen und/oder das
Kochgut verunreinigen.
Holz
In einem Mikrowellengerät verwendetes Holz
trocknet aus und kann Risse bekommen oder
brechen. Holz kann sich im Gerät entzünden.
BRANDGEFHR!
5. Reinigung und Pflege
WARNUNG! Trennen Sie das Gerät vor allen Reinigungs- und
Wartungsarbeiten von der Stromversorgung und lassen Sie es vollständig
abkühlen.
1. Halten Sie das Innere des Geräts sauber. Entfernen Sie Rückstände von
Lebensmitteln oder Getränken, die an den Innenseiten des Geräts haften, mit
einem feuchten Tuch. Sie können ein mildes, nicht ätzendes Reinigungsmittel
verwenden, wenn das Gerät stark verschmutzt ist. Benutzen Sie keine Sprays oder
andere scharfen Reinigungsmittel, da diese die Türfläche stumpf machen und
beschädigen können.
2. Reinigen Sie die Außenseiten des Geräts mit einem feuchten Tuch. Achten Sie
besonders darauf, dass kein Wasser in die Belüftungsöffnungen des Geräts
gelangt, weil dadurch die Betriebsbestandteile im Inneren des Geräts beschädigt
werden können.
3. Reinigen Sie mit einem feuchten Tuch regelmäßig und häufig beide Seite der Tür
und des Fensters, die Türdichtungen und die daran anliegenden Bereiche.
Entfernen Sie sämtliche Verunreinigungen. Benutzen Sie keine scheuernden
Reinigungsmittel.
4. Das Bedienfeld darf nicht nass werden. Reinigen Sie das Bedienfeld mit einem
weichen und feuchten Tuch. Öffnen Sie die Tür des Geräts, wenn Sie das
Bedienfeld reinigen, damit Sie das Gerät nicht versehentlich einschalten.
5. Wenn sich an der Innenseite oder um die Außenseite der Tür herum Feuchtigkeit
ansammelt, entfernen Sie diese mit einem weichen Tuch. Dieses kann
vorkommen und ist normal, wenn das Gerät bei hoher Luftfeuchtigkeit benutzt
wird.
6. Gelegentlich ist es notwendig, den Drehteller und den Rollenring für die
Reinigung zu entfernen. Reinigen Sie den Drehteller und den Rollenring in
warmen Seifenwasser. Anschließend klar nachspülen und gründlich abtrocknen.
Wenn Sie den Rollenring aus dem Gerät entfernt hatten, achten Sie darauf, ihn
wieder ordnungsgemäß einzusetzen.
7. 3 Methoden zur Entfernung von Gerüchen:
a. Geben Sie einige Zitronenscheiben in eine Tasse. Betreiben Sie das Gerät
background
22
mit hoher Leistung für 2 bis 3 Minuten.
b. Stellen Sie eine Tasse schwarzen Tees in das Gerät und erhitzen Sie diesen
bei hoher Leistungseinstellung für 1 Minute.
c. Geben Sie auf einem flachen Teller einige Orangenschalen in das Gerät und
erhitzen Sie diese bei hoher Leistungseinstellung für 1 Minute.
WARNUNG! Falls die Beleuchtung
1
des Geräts ersetzt werden muss,
setzen Sie sich für den Austausch mit Ihrem Einzelhändler in Verbindung.
6. Problembehandlung
NORMALE BETRIEBSVORKOMMNISSE
Interferenzen beim TV/Radio
Empfang
Beim Betrieb des Geräts kann es zu solchen
Interferenzen kommen, wie auch beim Betrieb
kleinerer elektrischer Geräte, z.B. Mixer,
Staubsauger, Fön etc.
Abgeschwächte
Geräteinnenbeleuchtung
Bei Betrieb mit geringer Leistung kann die
Innenbeleuchtung abgeschwächt werden.
Dampfbildung an der
Gerätetür/heiße Luft kommt
aus den Belüftungsöffnungen
Während des Kochens tritt Dampf aus dem
Kochgut aus. Der meiste Dampf wird durch die
Belüftungsöffnungen abgeleitet; dennoch kann
sich etwas Dampf an den kühleren Stellen wie
der Gerätetür ansammeln.
Sie haben das Gerät
versehentlich ohne Kochgut in
Betrieb genommen..
WARNUNG! Betreiben Sie das Gerät
niemals ohne Kochgut.
PROBLEM
MÖGLICHE URSACHE
ABHILFE
DAS GERÄT KANN NICHT IN BETRIEB GENOMMEN WERDEN.
1. Netzanschlusskabel ist nicht
ordnungsgemäß eingesteckt.
2. Sicherung im Haussicherungskasten
ist durchgebrannt.
3. Fehler an der Netzanschlussdose.
1. Ziehen Sie den Netzstecker. Stecken
Sie den Netzstecker nach 10
Sekunden wieder ein.
2. Überprüfen Sie den
Haussicherungskasten.
3. Testen Sie die Netzanschlussdose
mit einem anderen elektrischen
Gerät.
1
Ausstattung abhängig vom Modell.
background
23
DAS GERÄT HEIZT NICHT.
Die Gerätetür ist nicht ordnungsgemäß
geschlossen.
Schließen Sie die Gerätetür
ordnungsgemäß.
DER DREHTELLER ERZEUGT BEIM BETRIEB DES GERÄTS LÄRM.
Verunreinigungen am Laufring oder
Boden des Geräts.
Entsprechende Stellen reinigen (s.a.
Kapitel REINIGUNG UND PFLEGE).
7. Technische Daten
Geräteart
Mikrowelle
Volumen Backröhre
20 l
Max. Leistung Mikrowelle
700W
Stromspannung/Frequenz
230 V AC / 50 Hz
Leistungsstufen
5
Automatikprogramme
8
Display
Akustisches Endsignal
Kindersicherung
Timer
Digital / max. 60 Minuten
Drehteller
Kabellänge in cm
85
Abmessungen H*B*T in cm
25,60*45,10*36,10
Gewicht netto/brutto in kg
10,50 / 11,30
Technische Änderungen vorbehalten.
background
24
8. Entsorgung
1. Achten Sie beim Entpacken unbedingt darauf, dass die Bestandteile der
Verpackung ( Polyäthylentüten, Polystyrenstücke ) nicht in die Reichweite von
Kindern und Tieren gelangen. ERSTICKUNGSGEFAHR!
2. Nicht mehr benutzte und alte Geräte müssen der zuständigen
Wiederverwertungsstelle zugeführt werden. Keinesfalls offenen Flammen
aussetzen.
3. Bevor Sie ein beliebiges Altgerät entsorgen, machen Sie dieses vorher
unbedingt funktionsuntüchtig! Das bedeutet, immer den Netzstecker ziehen
und danach das Stromanschlusskabel am Gerät abschneiden und direkt mit dem
Netzstecker entfernen und entsorgen!
4. Entsorgen Sie Papier und Kartonagen in den dafür vorgesehenen Behältern.
5. Entsorgen Sie Kunststoffe in den dafür vorgesehenen Behältern.
6. Falls es in Ihrem Wohnumfeld keine geeigneten Entsorgungsbehälter gibt,
bringen Sie diese Materialien zu einer geeigneten kommunalen Sammelstelle.
7. Nähere Informationen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler oder bei Ihren
entsprechenden kommunalen Entsorgungseinrichtungen.
Alle mit diesem Symbol
gekennzeichneten Materialien sind
wiederverwertbar.
Alle verfügbaren Informationen zur
Mülltrennung erhalten Sie bei Ihren
örtlichen Behörden.
background
25
9. Garantiebedingungen
Der Hersteller leistet dem Verbraucher für die Dauer von 24 Monaten, gerechnet
vom Tag des Kaufes Garantie für einwandfreies Material und fehlerfreie Fertigung.
Dem Verbraucher stehen neben den Rechten aus der Garantie die gesetzlichen
Gewährleistungsrechte zu, die der Verbraucher gegen den Verkäufer hat, bei dem er
das Gerät erworben hat. Diese werden durch die Garantie nicht eingeschränkt.
Der Garantieanspruch ist vom Käufer durch Vorlage des Kaufbelegs mit Kauf-
und/oder Lieferdatum nachzuweisen und unverzüglich nach Feststellung und
innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer zu melden.
Die Garantie begründet keine Ansprüche auf Rücktritt vom Kaufvertrag oder
Minderung (Herabsetzung des Kaufpreises). Ersetzte Teile oder ausgetauschte
Geräte gehen in unser Eigentum über.
Der Garantieanspruch erstreckt sich nicht auf:
1. zerbrechliche Teile wie z.B. Kunststoff oder Glas bzw. Glühlampen;
2. geringfügige Abweichungen der Wolkenstein-Produkte von der Soll-
Beschaffenheit, die auf den Gebrauchswert des Produkts keinen Einfluss haben;
3. Schäden infolge Betriebs- und Bedienungsfehler,
4. Schäden durch aggressive Umgebungseinflüsse, Chemikalien, Reinigungsmittel;
5. Schäden am Produkt, die durch nicht fachgerechte Installation oder Transport
verursacht wurden;
6. Schäden infolge nicht haushaltsüblicher Nutzung;
7. Schäden, die außerhalb des Geräts durch ein Wolkenstein-Produkt entstanden
sind - soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist.
Die Gültigkeit der Garantie endet bei:
1. Nichtbeachten der Aufstell- und Bedienungsanleitung;
2. Reparatur durch nicht fachkundige Personen;
3. Schäden, verursacht durch den Verkäufer, Installateur oder dritte Personen;
4. unsachgemäße Installation oder Inbetriebnahme;
5. mangelnde oder fehlerhafte Wartung;
6. Geräten, die nicht ihrem vorgesehenen Zweck entsprechend verwendet werden;
7. Schäden durch höhere Gewalt oder Naturkatastrophen, insbesondere, aber nicht
abschließend bei Brand oder Explosion.
Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen
sie eine neue Garantiefrist in Lauf.
Der räumliche Geltungsbereich der Garantie erstreckt sich auf in Deutschland,
Österreich, Belgien, Luxemburg und in den Niederlanden gekaufte und verwendete
Geräte.
background
26
August 2014
Dear customer! We would like to thank you for purchasing a product from our wide
range of domestic appliances. Read the complete instruction manual before you
operate the appliance for the first time. Retain this instruction manual in a safe place
for future reference. If you transfer the appliance to a third party, also hand over this
instruction manual.
Index
1. Safety information ................................................................................................... 27
1.1 Signal words ........................................................................................................ 28
1.2 Safety instructions .............................................................................................. 28
2. Installation ................................................................................................................ 31
2.1 Appliance ............................................................................................................ 31
2.2 Installation of the appliance ............................................................................. 32
2.3 Installation of the turntable.............................................................................. 33
3. Operation .................................................................................................................. 33
3.1 Control panel ...................................................................................................... 33
3.2 General operational information ..................................................................... 34
3.3 Setting of the clock ............................................................................................ 35
3.4 Cooking of food ................................................................................................ 36
3.5 Express ................................................................................................................ 36
3.6 Defrosting ........................................................................................................... 37
3.7 Auto-Cooking ..................................................................................................... 38
3.8 Programmed start of cooking .......................................................................... 39
3.9 Multi-Sequence Cooking ................................................................................... 39
3.10 Child lock .......................................................................................................... 40
4. Microwave cooking .................................................................................................. 40
4.1 Basics of microwave cooking ........................................................................... 40
4.2 Suitable materials for microwave cooking ...................................................... 40
4.3 Unsuitable materials for microwave cooking ................................................. 42
5. Cleaning and maintenance ...................................................................................... 42
6. Trouble shooting ...................................................................................................... 43
background
27
7. Technical data ........................................................................................................... 44
8. Waste management .................................................................................................. 44
9. Guarantee conditions .............................................................................................. 45
The figures in this instruction manual may differ in some details from the current
design of your appliance. Nevertheless follow the instructions in such a case.
Delivery without content.
Any modifications, which do not influence the functions of the appliance. shall
remain reserved by the manufacturer. Please dispose of the packing with respect
to your current local and municipal regulations.
The appliance you have purchased may be an enhanced version of the unit this
manual was printed for. Nevertheless, the functions and operating conditions are
identical. This manual is therefore still valid. Technical modifications as well as
misprints shall remain reserved.
EU - Declaration of Conformity
The products, which are described in this instruction manual, comply with the
harmonized regulations.
The relevant documents can be requested from the final retailer by the competent
authorities.
1. Safety information
READ THE SAFETY INFORMATION AND THE SAFETY
INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE YOU OPERATE THE
APPLIANCE FOR THE FIRST TIME.
All information included in those pages serve for the protection of the
operator. If you ignore the safety instructions, you will endanger your health
and life.
Store this manual in a safe place so you can use it whenever it is needed. Strictly
observe the instructions to avoid damage to persons and property.
Check the technical periphery of the appliance! Do all wires and connections
to the appliance work properly? Or are they time-worn and do not match the
technical requirements of the appliance? A check-up of existing and newly-
made connections must be done by an authorized professional. All connections
and energy-leading components (incl. wires inside a wall) must be checked by a
qualified professional. All modifications to the electrical mains to enable the
installation of the appliance must be performed by a qualified professional.
background
28
The appliance is intended for private use only as well as to be used (1) in staff
kitchen areas of shops, offices and other working environments; (2) by clients
in hotels, motels, B&B and other residential type environments.
The appliance is intended for cooking only.
The appliance is intended for indoor-use only.
The appliance is not intended to be operated for commercial purposes, during
camping and in public transport.
Operate the appliance in accordance with its intended use only.
Do not allow anybody who is not familiar with this instruction manual to
operate the appliance.
Precautions to avoid possible exposure
to excessive microwave energy
1
Do not attempt to operate this appliance with the door open as open-door
operating can result in harmful exposure to microwave energy. Do not
break or tamper with the safety interlocks.
2
Do not place any object between the front of the appliance and the door
or allow soil or cleaner residuals to accumulate on the sealing surfaces.
3
Do not operate the appliance if it is damaged. It is particularly important
that the door closes properly and that there is not any damage on the:
a
door ( bent ).
b
hinges and latches ( must not be broken or loosened ).
c
door seals and sealing surfaces.
4
The appliance should not be adjusted or repaired by anyone except
properly qualified service personal.
1.1 Signal words
DANGER! indicates a hazardous
situation which, if ignored, will result in
death or serious injury.
WARNING! indicates a hazardous
situation which, if ignored, could result
in death or serious injury.
CAUTION! indicates a hazardous
situation which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury.
NOTICE! indicates possible damage to
the appliance.
1.2 Safety instructions
DANGER!
1. Do not connect the appliance to the mains if the appliance itself or
the power cord or the plug are visibly damaged.
background
29
2. Always check that the power cord is not placed under the appliance
or damaged by moving the appliance.
3. Never try to repair the appliance yourself. If the appliance does not
operate properly, disconnect it from the mains and contact the shop
you purchased the appliance at. Original spare parts should be used
only.
4. When the power cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorized aftersales service or a qualified
professional only.
5. Never remove the mica-plate which covers the wave guide inside the
oven.
WARNING!
1. Operate the appliance with 220~240V AC/50Hz only. Do not use an
extension cord or a multiple socket.
2. Connect the appliance to a properly grounded socket only. Use a
safety socket to minimize any risk of electric shock.
3. The technical data of your energy supply must meet the data on the
rating label. The main current circuit must be equipped with a safety
shut-down device.
4. Any repair or service work including the removal of any cover, which
protects from exposure to microwave energy, must be performed by
an qualified professional only.
5. Only operate the appliance when the door is closed.
6. Unattended cooking with fat or oil can be dangerous and may result
in fire. NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the
appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket..
7. Accessible parts may become hot during use. Young children should
be kept away. Do not touch the hot parts of the appliance. RISK OF
BURNS!
8. Do not use the appliance to dry clothes or wet newspapers etc.
9. Do not use the appliance when it is empty.
10. In order to reduce any risk of fire in the appliance:
a. Check the appliance frequently when you use plastic or paper
containers.
b. Remove wire twist-ties from paper or plastic bags before you
place such a bag in the appliance.
c. Switch off or unplug the appliance if you notice any smoke.
Keep the door closed to stifle any flames.
d. Do not use the appliance to store anything inside.
e. Do not leave any items, e.g. paper, cooking utensils or food,
inside the appliance even when it is not running.
11. Do not fry in the appliance. Hot oil can damage parts of the appliance
background
30
and result in skin-burns.
12. Never heat any food or liquids in sealed containers, because they
can explode.
13. The contents of feeding bottles and baby food should be stirred or
shaken and their temperature should be checked before serving to
avoid burns.
14. Do not use a steam cleaner to clean the appliance. RISK OF
ELECTRIC SHOCK!
15. Disconnect the appliance from the mains before cleaning or
maintenance.
16. While unpacking, the packaging materials (polythene bags,
polystyrene pieces, etc.) should be kept away from children and pets.
CHOKING HAZARD!
17. This appliance may be operated by children aged from 8 years and
above as well as by persons with reduced physical, sensory and
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are
supervised or have been instructed concerning the safe use of the
appliance and do comprehend the hazards involved. Children must
not play with the appliance. Cleaning and user-maintenance must
not be carried out by children unless they are supervised.
18. Children must never play with the appliance. Touching the appliance
during operation can cause serious burns.
19. Only allow children to use the appliance without supervision, when
adequate instructions have been given before so that the child is able
to use the appliance in a safe way and understands the risks of
improper use.
CAUTION!
1. This appliance complies with the current European safety legislation.
We do wish to emphasize that this compliance does not negate the
fact that the surfaces of the appliance will become hot while
operating and will retain and emit heat even if it has stopped
operating.
2. Lead the power cord in such a way that you will not trip on it.
3. Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive
boiling. Be extremely careful when handling the container.
4. Do not heat eggs in their shell or hard-boiled eggs as they may
explode even after microwave heating has ended.
5. Cooking utensils may become hot because of the heat transferred by
the heated food. Pot-holders may be needed to handle such utensils.
background
31
NOTICE
1. Do not use the door to transport the appliance as you will damage
the hinges.
2. Do not connect your appliance to the mains unless all packaging and
transit protectors have been removed. Do not use any aggressive
detergents to remove the transit protectors.
3. Regularly cleaning and maintenance grants proper operation and
optimal performance of your appliance.
4. Check your utensils if they are suitable for use in a microwave
appliance.
5. The rating plate must not be removed or made illegible, otherwise
all terms of the warranty become invalid!
2. Installation
2.1 Appliance
Remove all packaging materials before installation.
1
Door lock
The door has to be closed for proper operation.
2
Window
Helps you to observe the cooking procedure.
background
32
3
Rotation axis
The turntable is placed on the rotation axis. The
motor installed below enables the rotational
movement.
4
Rotation ring
The turntable is also placed on the rotation ring,
which stabilises the turntable and maintenances its
balance.
5
Turntable
Place the food on the turntable. The rotation
ensures uniform cooking.
6
Control panel
See chapter 3, OPERATION.
7
Wave guide
The wave guide is installed on the right side inside
the oven cavity.
2.2 Installation of the appliance
1. remove all packaging materials. If a safety film is on the appliance, pull it off
carefully. Check that the appliance is not damaged. If you detect any damage,
please contact the shop you purchased the appliance at.
2. Install the appliance in a dry and corrosion-safe place. Keep the appliance away
from sources of heat and moisture such as gas burners, water containers etc.
3. Strictly observe the minimum distances for proper ventilation on the schedule
below:
Back of the appliance ↔ Wall
min. 10 cm
Sides of the appliance ↔ Wall, cupboard etc.
min. 5 cm
Free space above the appliance
min. 20 cm
4. The distance to the ground should be min. 85 cm.
5. Install the appliance more than 5 m away from TV-sets, radios and antennas to
avoid interferences.
6. The plug must always be accessible after installation. Only use a proper grounded
safety socket for connection.
7. Operate the appliance with its door closed only.
8. Manufacturing residues or oil having remained in the oven cavity or on the
heating element may cause some odours and smoke emission. These are normal
operational parameters, which will disappear after a number of uses. Open the
background
33
room door or a window to ensure proper ventilation. We strongly recommend to
place a cup of water on the turntable; then operate the appliance with high power
a few times.
2.3 Installation of the turntable
1. Place the rotation ring first.
2. Place the turntable on the rotation axis. Ensure that the turntable is positioned
properly.
3. Never place the turntable upside down. The rotation of the turntable must never
be restricted.
4. Never use the appliance without the turntable and rotating ring.
5. All food or containers with food must be placed on the turntable.
6. Do not operate the appliance when the turntable and/or rotating ring are
damaged.
3. Operation
3.1 Control panel
background
34
1
Display
2
Power
3
Defrost
4
Pause / Cancel
5
Express
6
Pre-set / Clock
7
Start
8
Rotary knob for Auto-Cooking
(anti-clockwise) and
Time / Weight (clockwise).
3.2 General operational information
Initial use
When you have switched on the appliance, the DISPLAY flashes thrice. Then the colon
":" flashes. Now you can set the cooking menu and time.
Rotary knob Auto-Cooking/Time-Weight (8)
You can increase and decrease the cooking time and the weight of the food or select
AUTO-COOKING using the ROTARY KNOB.
Pause/Cancel (4)
1. At the start of operation or during input: Press once to cancel your input.
2. During operation: Press once to stop operation. Press twice to cancel the
programme.
background
35
Auto reminder
When the preset cooking procedure has ended, the DISPLAY indicates End. Three
acoustic signals sound to remind you to remove the cooked food. If you do not press
PAUSE/CANCEL (4) once or open the door, the acoustic signals continue in intervals
of 3 minutes.
Instant Cooking
Press the START-button (7) during stand-by status. The appliance runs with high
power; the default cooking time is 1 minute. You can increase or decrease the
cooking time using the ROTARY KNOB (8).
INSTANT COOKING is applicable to the 3 following conditions:
You can activate INSTANT COOKING within 2 minutes when
a) you have closed the door of the appliance.
b) you have pressed the PAUSE/CANCEL-button (4).
c) a preset programme has ended.
3.3 Setting of the clock
Example: 12:30 (12:30 pm)
1. The colon flashes after switching on.
:
2. Press the PRE-SET/CLOCK-button (6) once.
00:00
3. Set the hours using the ROTARY KNOB (8).
12:00
4. Press the PRE-SET/CLOCK-button (6) once.
12:00
5. Set the minutes using the ROTARY KNOB (8).
12:30
6. Press the PRE-SET/CLOCK-BUTTON (6) once or wait 5
seconds to confirm.
background
36
3.4 Cooking of food
WARNING! Do not use the appliance when it is empty.
Press the POWER-button (2). The DISPLAY indicates 100P-80P-60P-40P-20P
cyclically.
High power
100 % microwave power. Suitable for quick and
thorough cooking.
Medium-high power
80 % microwave power. Suitable for medium-quick
cooking.
Medium power
60 % microwave power. Suitable for stewing.
Medium-low power
40 % microwave power. Suitable for defrosting of food.
Low power
20 % microwave power. Suitable for keeping food
warm.
The max. adjustable cooking time is 60 minutes.
When operating with high power, the appliance will decrease the power after a
certain period of time to extend its service life.
If you turn the food during operation, press the START-button (7) once to
continue the preset cooking programme.
If you want to remove the food before the cooking time has elapsed, you must
press the PAUSE/CANCEL-button (4) once. In doing so, you delete the set
programme to avoid unintended operation during next use.
Example: Cooking with 80 % power for 10 minutes.
1. The colon flashes after switching on
:
2. Select the desired power by pressing the POWER-button (2)
consecutively.
80P
3. Set the cooking time (10 minutes) using the ROTARY KNOB
(8).
10:00
4. Press the START-button (7) to initialise cooking. The
DISPLAY indicates the cooking time remaining.
3.5 Express
When you press the EXPRESS-button (5), the DISPLAY indicates 0:30, 1:00, 1:30
cyclically. You can heat a cup of water or beverage relevant to the cooking time steps
background
37
when using the EXPRESS function. Which cooking time step you use depends on the
quantity of the beverage.
Example: EXPRESS-cooking for 1 minute.
1. The colon flashes after switching on.
:
2. Select the desired cooking time step by pressing the
EXPRESS-button (2) consecutively.
1:00
3. Press the START-button (7) to initialise cooking.
3.6 Defrosting
Press the DEFROST-button (3) for the defrosting of food. The DISPLAY indicates d.1-
d.2-d.3 cyclically.
d.1
For the defrosting of meat with a weight of 0.1 to 2.0 kg.
d.2
For the defrosting of poultry with a weight of 0.2 to 3.0 kg.
d.3
For the defrosting of seafood with a weight of 0.1 to 0.9 kg.
Turn the food during defrosting for an uniform result.
Defrosting requires a longer period of time than cooking.
When you can cut the food using a knife, the defrosting can be considered as to
be completed.
Microwaves penetrate most of frozen food by approx. 4 cm.
Consume defrosted food as soon as possible. Do not refreeze after defrosting!
Example: Defrosting of 0.4 kg of poultry.
1. The colon flashes after switching on.
:
2. Press the DEFROST-button (3) to select the kind of food.
d.2
3. Set the weight using the ROTARY KNOB (8).
0.4
4. Press the START-button (7) to initialise defrosting.
5. An acoustic signal sounds twice during defrosting. Open
the door and turn the food. Close the door and press the
START-button (7) to proceed.
background
38
3.7 Auto-Cooking
Turn the ROTARY KNOB (8) while the colon is flashing on the DISPLAY . The DISPLAY
indicates A.1, A.2 ....A.8 cyclically. Select a suitable menu relevant to the kind and
weight of the food. Observe the information on the schedule below; otherwise the
result of cooking can be influenced strongly.
Auto-Cooking settings
DISPLAY
FOOD
METHOD
A.1
Popcorn
Suitable for commercially available popcorn bags with
a weight of 85 g. When the popping-speed has
decreased to once every 1-2 seconds, press the
PAUSE/CANCEL-button (4).
A.2
Popcorn
Same as A.1, but for 100 g bags.
A.3
Pizza
Suitable to warm a piece of 150 g.
A.4
Beverages
Suitable for a cup containing 250 ml of a liquid at a
temperature of 5-10
0
C. Use mugs. The mug must not
be sealed.
A.5
Beverages
Same as A.6, but for 500 ml.
A.6
Potatoes
Cut 450 g of potatoes into strips (5 mm thick and high).
Place the strips on a large dish. Cover the dish using a
suitable thin foil to avoid water loss.
A.7
Potatoes
Same as A.6, but for 650 g.
A.8
Fish
Suitable for stewing 450 g of fish. Wash the fish and
remove the fish scales. Slightly cut into the fish skin.
Place the fish on a shallow plate (diameter 22-27 cm).
Season the fish and cover using a suitable thin foil to
avoid water loss. Allow to rest for 2 minutes after
cooking.
The temperature of the food should be 20-25
0
C before cooking. Higher or lower
temperatures require increase or decrease of the cooking times.
Temperature, weight and shape of the food will affect the result of cooking. If
you detect differences to the factors on the schedule, you can modify the cooking
times accordingly.
Example: Stewing of 450 g of fish.
background
39
1. The colon flashes after switching on.
:
2. Use the ROTARY KNOB (8) to select the menu.
A.8
3. Press the START-button (7) to initialise cooking. The
DISPLAY indicates the cooking time remaining.
3.8 Programmed start of cooking
Ensure that the time of the day is set properly (see chapter 3.3).
Carry out your programming.
Example: It is 12:30. You want the appliance to operate for 9 minutes and 30
seconds at 14:20 (2:20 pm).
1. Set the power using the POWER-button(2.
100P
2. Set the cooking time using the ROTARY KNOB (8).
9:30
3. Press and hold the PRE-SET/CLOCK-button (6) for 3 seconds
to enter the time of the day indication.
4. Set the desired starting time (see chapter 3.3, items 3,4 and
5).
14:20
5. Press the PRE-SET/CLOCK-button (6) to confirm. The
programme has been activated. Cooking will start at 14:20.
6. You can check the preset starting time by pressing the PRE-
SET/CLOCK-button (6).
3.9 Multi-Sequence Cooking
Some recipes require different cooking methods and cooking times to reach the best
result.
Example: You want to cook with 100P power for 3 minutes and then with 20P for
9 minutes.
This example is a 2-sequence-programming.
You can programme up to 4 sequences by repeating the steps.
1. 100P power for 3 minutes.
a. Set the power using the POWER-button (2).
100P
b. Set the cooking time using the ROTARY KNOB (8).
3:00
2. 20P power for 9 minutes.
a. Set the power using the POWER-button (2).
20P
background
40
b. Set the cooking time using the ROTARY KNOB (8).
9:00
3. Press the START-button (7) to initialise cooking.
3.10 Child lock
Activation
Press and hold the PAUSE/CANCEL-button (4) for 3 seconds.
Deactivation
Press and hold the PAUSE/CANCEL-button (4) for 3 seconds.
4. Microwave cooking
4.1 Basics of microwave cooking
1. Arrange your food carefully. Place thick pieces at the outer areas of your
arrangement.
2. Consider the cooking times. Choose the shortest time available. If needed, add
some more cooking time later. Any food, which is cooked too long in a
microwave, can begin to fume or catch fire.
3. Cover food while it is cooking. Covering avoids splashes and enhances an even
cooking procedure.
4. Turn over your food once while cooking it. Food like chicken or hamburgers will
then cook faster. Larger pieces like roasts must be turned over at least once.
5. Rearrange food like meat-balls in the middle of the cooking time from the outer
areas to the inner ones (and inversely) and also turn them over.
6. If you use microwave-safe plastic wrap, it must not contact the food as the wrap
may melt.
7. Some microwave-safe plastic cookware might not be suitable for cooking food
with a high content of fat and sugar. Moreover, the preheating time specified in
the dish instruction manual must not be exceeded.
4.2 Suitable materials for microwave cooking
1. Use microwave-safe cookware made of heat-resistant ceramic, glass or plastic
only.
2. Do not use metal-made cookware or other metal-made items or plates with metal-
made ornaments. Microwave radiation cannot penetrate metal.
3. WARNING! Metal can generate sparks. RISK OF FIRE.
MATERIAL
REMARKS
Aluminium foil
Only suitable to protect small parts of the food. You
can cover the thin parts of meat or poultry using
small parts of aluminium foil as an overcooking-
background
41
protection. When the parts of the aluminium foil are
too close to the walls of the appliance, sparking can
occur. The aluminium foil must be at least 2.5 cm
away from the walls of the appliance.
Browning dishes
Observe the information given by the relevant
manufacturer. The bottom of the browning dish
must be at least 5 mm above the turntable. Improper
use can break the turntable.
Tableware
Use microwave-safe tableware only. Observe the
information given by the relevant manufacturer. Do
not use cracked or chipped tableware.
Glass jars
Always remove the lid. Heat-up the food until it is
just warm. Most glass jars are not heat-resistant and
can break.
Glass tableware
Use heat-resistant glass tableware only. The glass
tableware must not contain any metal components.
Do not use cracked or chipped glass tableware.
Oven cooking bags
Observe the information given by the relevant
manufacturer. Do not close using metal ties. make
small openings to allow steam to escape.
Paper plates/cups
Only suitable for short-time cooking or reheating!
Do not leave the appliance unattended while it is
operating.
Paper towel
Only suitable for short-time cooking or reheating!
Do not leave the appliance unattended while it is
operating.
Parchment paper
Use as a cover to prevent splattering or as a cover for
steaming.
Plastic
Only use microwave-safe plastic. Observe the
information given by the relevant manufacturer. The
plastic must be labelled "Microwave-safe". Some
plastic containers can melt when the food they
contain becomes hot. Boiling bags and tightly closed
plastic bags must be equipped with small openings,
pierced or vented as described on their packaging.
Plastic wrap
Only use microwave-safe plastic wrap. You can use
plastic wrap to cover the food so moisture is
retained. The plastic wrap must not touch the food!
Thermometer
Only use microwave-safe thermometers.
Wax paper
You can use wax paper as a cover to protect the
appliance from splatters or to retain moisture.
background
42
4.3 Unsuitable materials for microwave cooking
MATERIAL
REMARKS
Aluminium trays
Aluminium trays can cause sparking. Transfer the
food into a microwave-safe container.
Food carton with metal
handle etc.
Food cartons with metal handle etc. can cause
sparking. Transfer the food into a microwave-safe
container.
Metal-made or metal-
trimmed items
Metal shields the food from the microwave energy.
Metal components can cause sparking!
Paper bags
Paper bags can catch fire in the appliance. RISK OF
FIRE!
Plastic foam
Plastic foam can melt when exposed to high
temperatures and/or contaminate the food.
Wood
Wood used in a microwave appliance can dry and/or
can get cracks. Wood can catch fire in the appliance.
RISK OF FIRE!
5. Cleaning and maintenance
WARNING! Disconnect the appliance from the mains before you clean
or maintain it.
1. Keep the inside of your appliance clean. When food splatters or spilled liquids
are on the walls of your appliance, clean it with a damp cloth. Mild detergents
may be used if the appliance has become very dirty. Avoid the use of sprays and
other harsh cleaners as they may stain, streak or dull the door-surface.
2. Clean the outside with a damp cloth. Water should not run into the ventilation-
openings to prevent damage to the operating parts inside the appliance.
3. Wipe both sides of the door and the window, the door seals and adjacent parts
frequently using a damp cloth to remove any spills or spatters. Do not use abrasive
cleaners.
4. The control panel should not become wet. Clean it with a soft and damp cloth.
When cleaning the control panel, leave the door open so the appliance cannot be
switched on accidentally.
5. If steam accumulates inside or around the outside of the door, wipe it with a soft
cloth. This may occur when the appliance runs under high-humidity-conditions.
It is a normal occurrence.
6. It is sometimes necessary to remove the turntable and/or rotating ring for
cleaning. Wash the turntable/ring in warm soapy water, then rinse and dry
thoroughly. When having removed the rotating ring from the appliance, you must
reinstall it in its proper position.
background
43
WARNING! If it is necessary to remove the internal light
2
of the
appliance, please contact the shop you purchased the appliance at.
6. Trouble shooting
NORMAL OPERATING CONDITIONS
Interference to radio or
television reception
Radio and TV reception can be interfered while
the appliance is operating, similar to
interferences of other electric appliances such as
mixers, vacuum cleaners, electric fans etc.
Dim oven light
The oven light may become dim while the
appliance is operating in lower power cooking.
Steam accumulation on
door/hot air escapes from the
air vents
During cooking, steam escapes from the food.
Most of the steam is discharged via the
ventilation openings. Nethertheless, some steam
can accumulate at the cooler parts of the
appliance, e.g. the door.
The appliance was
accidentally-started without
load (food).
WARNING! Never operate the
appliance when it is empty.
MALFUNCTION
POSSIBLE CAUSE(S)
POSSIBLE MEASURE(S)
THE APPLIANCE CANNOT BE STARTED.
1. The power cord is not plugged in
properly.
2. Blown fuse in household fuse box.
3. Socket malfunction.
1. Unplug. Plug in again after 10
seconds.
2. Check household fuse box.
3. Check the socket using another
electric appliance.
THE APPLIANCE DOES NOT HEAT.
2
Equipment depending on model.
background
44
The door of the appliance is not closed
properly.
Close the door of the appliance
properly.
THE TURNTABLE GENERATES UNUSUAL NOISE.
The rotating ring or the bottom of the
appliance inside is contaminated.
Clean the relevant parts (look also
chapter CLEANING AND
MAINTENANCE).
7. Technical data
Type
Microwave oven
Volume
20 l
Max. power / microwave
700 W
Voltage / frequency
230 V AC / 50 Hz
Power levels microwave
5
Auto-programmes
8
Display
Acoustic end signal
Child lock
Timer
digital / max. 60 minutes
Turntable
Length of power cord in cm
85
Dimensions H*W*D in cm
25.60*45.10*36.10
Weight net / gross in kg
10.50 / 11.30
Technical modifications reserved.
8. Waste management
1. While unpacking, the packaging materials (polythene bags, polystyrene pieces,
etc.) should be kept away from children and pets. CHOKING HAZARD!
2. Old and unused appliances must be send for disposal to the responsible recycling
centre. Never expose to open flames.
3. Before you dispose of an old appliance, render it inoperative. Unplug the
appliance and cut off the entire power cord. Dispose of the power cord and the
plug immediately.
4. Dispose of any paper and cardboard into the corresponding containers.
5. Dispose of any plastics into the corresponding containers.
background
45
6. If suitable containers are not available at your residential area, dispose of these
materials at a suitable municipal collection point for waste-recycling.
7. Receive more detailed information from your retailer or your municipal facilities.
Materials marked with this symbol are
recyclable.
Please contact your local authorities to
receive further information.
9. Guarantee conditions
This appliance includes a 24-month guarantee for the consumer given by the
manufacturer, dated from the day of purchase, referring to its flawless material-
components and its faultless fabrication. The consumer is accredited with both the
dues of the guarantee given by the manufacturer and the vendor's guarantees. These
are not restricted to the manufacturer's guarantee. Any guarantee claim has to be
made immediately after the detection and within 24 months after the delivery to
the first ultimate vendee. The guarantee claim has to be verified by the vendee by
submitting a proof of purchase including the date of purchase and/or the date of
delivery. The guarantee does not establish any entitlement to withdraw from the
background
46
purchase contract or for a price reduction. Replaced components or exchanged
appliances demise to us as our property.
The guarantee claim does not cover:
1. fragile components as plastic, glass or bulbs;
2. minor modifications of the Wolkenstein-products concerning their authorized
condition if they do not influence the utility value of the product;
3. damage caused by handling errors or false operation;
4. damage caused by aggressive environmental conditions, chemicals, detergents;
5. damage caused by non-professional installation and haulage;
6. damage caused by non common household use;
7. damages which have been caused outside the appliance by a Wolkenstein-product
unless a liability is forced by legal regulations.
The validity of the guarantee will be terminated if:
1. the prescriptions of the installation and operation of the appliance are not
observed.
2. the appliance is repaired by a non-professional.
3. the appliance is damaged by the vendor, the installer or a third party.
4. the installation or the start-up is performed inappropriately.
5. the maintenance is inadequately or incorrectly performed.
6. the appliance is not used for its intended purpose.
7. the appliance is damaged by force majeur or natural disasters, including, but with
not being limited to fires or explosions.
The guarantee claims neither extend the guarantee period nor initiate a new guarantee
period. The geographical scope of the guarantee is limited with respect to appliances,
which are purchased and used in Germany, Austria, Belgium, Luxembourg and the
Netherlands.
August 2014
Cher client ! Nous tenons à vous remercier d'avoir fait l'acquisition de l'un des
produits de notre vaste gamme. Veillez à lire tout le mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil pour la premre fois. Conservez ce mode d'emploi en un endroit sûr pour
toute référence ultérieure. Si vous cédez cet appareil à autrui, vous devez également
lui transmettre le mode d'emploi.
Contenu
1. Consignes de sécurité .............................................................................................. 48
1.1 Mots de signalisation ......................................................................................... 49
background
47
1.2 Instructions de sécurité ..................................................................................... 49
2. Installation ................................................................................................................ 52
2.1 Description de l'appareil ................................................................................... 53
2.2 Installation de l'appareil ..................................................................................... 53
2.3 Installation: Plateau rotatif ................................................................................ 54
3. Utilisation .................................................................................................................. 54
3.1 Panneau de commande ..................................................................................... 55
3.2 Indications générales pour l'utilisation ............................................................ 55
3.3 Réglage de l'horloge ........................................................................................... 56
3.4 La cuisson d'aliments ......................................................................................... 57
3.5 Démarrage rapide .............................................................................................. 58
3.6 Décongélation .................................................................................................... 58
3.7 Cuisson automatique ......................................................................................... 59
3.8 Lancement préprogrammé ............................................................................... 60
3.9 Instructions avec plusieurs étapes .................................................................... 61
3.10 Sécurité enfant .................................................................................................. 61
4. Cuisson au four à micro-ondes .............................................................................. 61
4.1 Principes de la cuisson au four à micro-ondes ............................................... 61
4.2 Choix de la vaisselle adéquate ........................................................................... 62
4.3 Matériaux inappropriés ...................................................................................... 63
5. Nettoyage et entretien ............................................................................................. 63
6. Dépannage ................................................................................................................ 64
7. Caractéristiques techniques ..................................................................................... 65
8. Mise au rebut ............................................................................................................ 65
9. Conditions de la garantie ......................................................................................... 66
Les illustrations contenues dans ce mode d'emploi peuvent légèrement s'écarter
de la conception effective de votre appareil. Dans ce cas, veuillez suivre la
procédure formelle décrite. Livraison sans contenu.
Le fabricant se réserve le droit de procéder à des modifications qui n'auraient
aucune influence sur le fonctionnement de l'appareil.
Veuillez éliminer le matériau d'emballage conformément aux prescriptions locales
de votre région.
Il est possible que l'appareil que vous venez d'acheter ait été amélioré dans
l'intervalle et affiche par conséquent des différences par rapport au mode
d'emploi. Cependant, les fonctions et les conditions d'utilisation sont identiques
background
48
si bien que le mode d'emploi peut être utilisé pleinement. Sous réserve de
modifications techniques et d'erreurs d'impression.
Déclaration de conformité CE
Les produits décrits dans ce mode d'emploi correspondent à toutes les exigences
harmonisées.
Les documents pertinents peuvent être obtenus auprès des autorités compétentes
par le biais du revendeur du produit.
1. Consignes de curité
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT L'ENSEMBLE DES
CONSIGNES DE SECURITE ET DES INSTRUCTIONS DE SECURITE
AVANT LA PREMIERE UTILISATION DE L'APPAREIL.
Les informations contenues servent à protéger votre santé. Le non-respect des
consignes de sécurité peut mettre en péril votre santé et entraîner la mort dans
le pire des cas.
Conservez ce mode d'emploi pour qu'il soit à portée de main en toutes
circonstances. Respectez scrupuleusement toutes les remarques pour éviter les
accidents ou une détérioration de l'appareil.
Vérifiez toujours l'état technique de l'appareil! Tous les câbles ou fils reliés à
l'appareil sont-ils en bon état? Ou sont-ils usés (??) et ne résistent-ils plus à la
puissance de l'appareil? C'est pourquoi il est indispensable de faire vérifier les
connexions déjà présentes (voire neuves) par un professionnel (électricien).
Tous les travaux qui sont nécessaires au raccordement de l'appareil à
l'alimentation secteur doivent être effectués exclusivement par un
professionnel qualifié (électricien).
L'appareil est exclusivement destiné à un usage privé.
L'appareil est uniquement destiné à cuisiner des aliments dans le cadre d'un
usage familial.
L'appareil est uniquement destiné à fonctionner dans des espaces clos.
Cet appareil ne peut pas être utilisé à des fins professionnelles, en camping ou
dans des transports publics.
Utilisez l'appareil uniquement conformément à l'usage prévu.
Ne laissez personne utiliser l'appareil s'il ne s'est pas familiarisé avec le mode
d'emploi.
Dispositifs de sécurité permettant d'éviter une charge éventuelle du
fait d'une action excessive des micro-ondes
background
49
1
N'utilisez pas l'appareil lorsque la porte est ouverte car vous vous
exposeriez à une charge excessivement élevée et dangereuse de l'énergie
hyperfréquence. Ne forcez pas l'ouverture du verrouillage de sécurité.
N'altérez pas le verrouillage de sécurité.
2
Ne posez aucun objet entre la face avant et la porte ouverte de l'appareil.
Aucune saleté ni résidu de produit nettoyant ne peut s'accumuler sur les
joints.
3
N'utilisez pas l'appareil lorsqu'il est endommagé. Il est particulièrement
important que la porte se ferme convenablement et que les composants
suivants ne soient pas endommagés:
a
La porte ne peut pas être déformée.
b
Les charnières et la serrure ne peuvent pas être cassées ou détachées.
c
Les joints de porte et la surface des joints.
4
L'appareil ne peut être réglé ou réparé que par un personnel technique
adéquat et qualifié.
1.1 Mots de signalisation
DANGER! renvoie à une situation
dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,
constituera un danger immédiat de mort
ou un risque pour la santé.
Avertissement! renvoie à une
situation dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, constituera un danger de mort
imminent ou un risque pour la santé.
PRUDENCE! renvoie à une
situation dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, peut entraîner des blessures
faibles ou modérées.
REMARQUE! renvoie à une situation
dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,
peut éventuellement endommager
l'appareil.
1.2 Instructions de sécurité
DANGER!
1. N'utilisez pas l'appareil s'il ne fonctionne pas correctement, s'il est
endommagé en apparence ou tombé ou si le câble secteur ou la fiche
sont endommagés. S'il devait se produire un dysfonctionnement
quelconque du fait d'un défaut technique, débranchez
immédiatement l'appareil de l'alimentation secteur (couper le fusible
correspondant) et adressez-vous au magasin vous avez acheté
l'appareil.
background
50
2. Veillez à ce que le câble secteur ne se trouve pas sous l'appareil ou
ne soit pas endommagé par le déplacement de l'appareil.
3. Si le câble secteur est endommagé, il doit être remplacé
exclusivement par le fabricant ou un service après-vente agréé par
le fabricant ou une personne qualifiée équivalente.
4. N'enlevez jamais la couverture de la guide d'onde.
5. Ne réparez jamais l'appareil seul. Les réparations effectuées par des
personnes non qualifiées à cette fin peuvent entraîner des blessures
graves et des dommages. N'utilisez que des pièces de rechange
d'origine.
AVERTISSEMENT!
1. N'utilisez l'appareil qu'avec une tension alternative de 220 ~ 240 V /
50 Hz. Avec une tension secteur de 220 ~ 240 V / 50 Hz, n'utilisez
pas de multiprises, de dominos ou de rallonges.
2. L'appareil ne peut être raccordé qu'à une prise correctement reliée à
la terre. Utilisez uniquement la prise de sécurité correspondante pour
minimiser le risque d'électrocution. La fiche doit être accessible
facilement à tout moment.
3. Les données techniques de votre alimentation électrique doivent
correspondre aux valeurs indiquées sur la plaquette signalétique.
Votre courant domestique doit être équipé d'un fusible automatique
déconnectant d'office l'appareil.
4. Tous les travaux de réparation ou d'entretien qui imposent le
démontage de certaines pièces de l'appareil et qui servent à protéger
du rayonnement électromagnétique ne peuvent être effectués que
par un professionnel agréé.
5. L'appareil n'est pas conçu pour être encastré.
6. N'utilisez l'appareil qu'avec la porte fermée.
7. Une cuisson à la graisse ou à l'huile non surveillée peut être
dangereuse et entraîner un incendie. N'essayez JAMAIS d'éteindre
un feu entretenu par de l'huile ou de la graisse avec de l'eau.
Eteignez plutôt l'appareil et étouffez le feu à l'aide d'un couvercle ou
d'une couverture anti-feu.
8. Pendant l'utilisation, les pièces accessibles de l'appareil peuvent
devenir chaudes. Ne touchez pas aux parties chaudes et éloignez
les enfants de l'appareil. RISQUE DE BRÛLURES!
9. N'utilisez pas l'appareil pour sécher des objets tels que du linge ou
des journaux humides.
10. N'utilisez jamais l'appareil lorsqu'il est vide.
11. Voici comment réduire le risque d'incendie à l'intérieur de l'appareil:
background
51
a) Vérifiez continuellement l'appareil si vous réchauffez des
aliments dans des récipients en plastique ou en papier afin
qu'ils ne puissent pas s'enflammer.
b) Retirez les liens métalliques des sacs en plastique ou en
papier avant de mettre les sacs dans l'appareil.
c) Eteignez l'appareil et débranchez l'alimentation électrique si
vous remarquez la formation de fumée. Laissez la porte
fermée pour étouffer les flammes.
d) N'utilisez pas l'appareil à des fins de stockage.
e) Ne laissez pas traîner d'objets en papier, d'ustensiles de
cuisine ou d'aliments dans l'appareil si vous n'utilisez pas
l'appareil.
12. N'utilisez pas l'appareil pour frire. L'huile chaude peut endommager
des pièces de l'appareil et provoquer des dommages par brûlures.
13. Ne réchauffez jamais des aliments et des liquides dans des
récipients fermés car ils peuvent provoquer des explosions.
14. Les biberons ou aliments pour bébé en verre doivent être agités ou
mélangés. Vérifiez la température des aliments avant de nourrir un
enfant. Vous éviterez ainsi qu'il se brûle.
15. N'utilisez jamais de nettoyeur à vapeur pour nettoyer l'appareil. La
vapeur peut endommager durablement les circuits électriques de
l'appareil. RISQUE D'ELECTROCUTION.
16. Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant d'effectuer
tout entretien ou nettoyage.
17. Lors du déballage, veillez impérativement à ce que les composants
de l'emballage (sacs en polyéthylène, morceaux de polystyrène)
n'aboutissent pas entre les mains des enfants et animaux. RISQUE
D'ETOUFFEMENT!
18. Cet appareil ne peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans
ainsi que par des personnes aux capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou manquant d'expérience ou de
connaissances que s'ils sont placés sous la supervision d'une
personne chargée de leur sécuriou que s'ils ont reçu les directives
nécessaires à l'utilisation de l'appareil et ont été informés des
dangers en résultant. Les enfants ne peuvent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne peuvent
pas être effectués par des enfants sans surveillance.
19. Surveillez toujours les enfants afin qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil. Toucher l'appareil pendant son utilisation peut entraîner
des brûlures graves.
20. Ne laissez les enfants utiliser l'appareil sans surveillance que s'ils
ont été formés à l'utilisation de l'appareil d'une telle manière qu'ils
puissent se servir de l'appareil en toute sécurité et ont pris
background
52
connaissance des dangers qu'une utilisation inappropriée peut
entraîner.
21. Lorsque l'appareil est utilisé dans la fonction combinée, les enfants
ne peuvent utiliser l'appareil qu'en présence d'un adulte en raison
des températures générées.
ATTENTION!
1. L'appareil répond à la législation européenne en vigueur relative à la
sécurité. Nous voulons toutefois insister expressément sur le fait que
cette conformité ne change rien au fait que les surfaces de l'appareil
deviennent chaudes pendant l'utilisation et émettent encore une
chaleur résiduelle après utilisation.
2. Placez le câble secteur de sorte que personne ne puisse trébucher.
3. Réchauffer des boissons avec le four à micro-ondes peut provoquer
un effet de cuisson différé et soudain. Soyez donc particulièrement
attentif lorsque vous retirez des récipients qui contiennent des
boissons.
4. Ne réchauffez pas d'œufs frais ou cuits dur dans l'appareil car ils
peuvent exploser, même après les avoir réchauffés.
5. Les ustensiles de cuisine peuvent devenir chauds en raison de la
chaleur transmise par les aliments. Utilisez des maniques pour
manipuler votre batterie de cuisine.
REMARQUE!
1. N'utilisez pas la porte pour transporter l'appareil car vous risqueriez
d'abîmer les charnières.
2. Enlevez tout le matériau d'emballage avant de raccorder l'appareil
au secteur. N'utilisez pas de nettoyants agressifs pour éliminer les
résidus des protections de transport.
3. Un entretien constant garantit un fonctionnement irréprochable et les
performances optimales de votre appareil.
4. Vérifiez votre batterie de cuisine pour voir si elle convient pour une
utilisation au micro-ondes.
5. La plaque signalétique ne doit pas être modifiée ou enlevée; sinon
la garantie est perdue.
2. Installation
background
53
2.1 Description de l'appareil
1
Verrouillage de porte
Fermez toujours la porte de l'appareil.
2
Hublot
Au contrôle de la cuisson.
3
Axe de rotation
Placez le plateau rotatif à l'axe de rotation.
4
Anneau de rotation
Placez le plateau rotatif à les rouleaux.
5
Plateau rotatif
Placez les aliments à cuire sur le plateau rotatif.
6
Panneau de commande
Voir aussi au chapitre 3. UTILISATION.
7
Couverture de la guide
d'onde
N'enlevez jamais la couverture de la guide
d'onde.
2.2 Installation de l'appareil
1. Enlevez tout le matériau d'emballage. S'il y a un film de protection sur l'appareil,
retirez-le complètement. Vérifiez que l'appareil n'est pas endommagé. Si vous
constatez le moindre dommage, adressez-vous au magasin vous avez acheté
l'appareil.
background
54
2. N'installez pas l'appareil à proximité de sources de chaleur ou d'humidité comme
par ex. des cuisinières ou des réservoirs d'eau.
3. Distance appareil ↔ sol : min. 85 cm.
4. L'éloignement des téléviseurs, radios ou antennes doit être d'au moins 5 m car
cela pourrait entraîner des interférences.
5. La fiche secteur doit rester opérationnelle.
6. Il est impératif que la porte reste à présent fermée (pendant le fonctionnement).
7. Le dos de l'appareil doit être tour côté mur.
8. Des déchets de fabrication ou résidus d'huile sur le four ou l'élément chauffant
peuvent entraîner la libération d'odeurs ou la formation légère de fumée. Il s'agit
d'un phénomène normal qui disparaîtra au bout de quelques cycles d'utilisation.
Ouvrez la porte de la pièce ou une fenêtre pour aérer.
Distance minimale:
Distances minimales pour ventiler convenablement l'appareil.
Dos ↔ Mur
10 cm
Côtés ↔ autre objet / mur
5 cm
Espace supérieur libre
20 cm
2.3 Installation: Plateau rotatif
1. Placez le plateau rotatif.
2. Placez le plateau rotatif sur l' axe de rotation correctement.
3. N'installez pas le plateau rotatif tête en bas.
4. Ne jamais utiliser l'appareil sans le plateau rotatif / l'anneau de rotation.
5. N'utilisez pas l'appareil si le plateau rotatif / l'anneau de rotation sont
défectueusement.
3. Utilisation
background
55
3.1 Panneau de commande
1
L'écran
2
Puissance
3
Décongélation
4
Pause / Annuler
5
Démarrage rapide
6
Défaut / Horloge
7
Lancement
8
Bouton rotatif:
Cuisson automatique (à gauche)
et
Temps / Poids (à droite)
3.2 Indications générales pour l'utilisation
Mise en marche
background
56
L'écran clignote trois fois lorsque vous branchez l'appareil à l'alimentation électrique.
Ensuite, le ":" se met à clignoter.
→ saisie de la menu et temps.
BOUTON ROTATIF (cuisson automatique: temps / poids) (8)
1. temps / poids → augmenter ou diminuer
2. sélectionnez → cuisson automatique
PAUSE / ANNULER (4)
1. En début de service ou pendant la saisie: Appuyez une fois = annuler + retour
pour de lancement.
2. Pendant le service: Appuyez une fois = stop le service. Appuyez deux fois =
Annulation du programme.
Fonction de rappel automatique
Lorsqu'un cycle de cuisson défini se termine, l'écran affiche Fin. Trois signaux
sonores retentissent pour vous rappeler de retirer les aliments de l'appareil. Le signal
sonore retentira toutes les 3 minutes sauf si vous appuyez sur PAUSE / ANNULER (4)
ou ouvrez la porte.
Cuisson immédiatement
Appuyez sur la touche LANCEMENT (7) en mode veille pour que l'appareil commence
immédiatement à fonctionner à la puissance maximale. Le temps de cuisson préréglé
s'élève à 1 minute. Vous pouvez augmenter ou réduire le temps de cuisson avec le
BOUTON ROTATIF (8).
Vous devez utiliser les spécifications suivantes:
Vous permettra d'activer le programme en 2 minutes, lorsque
a) la portière est fermée.
b) le bouton PAUSE / ANNULER est enfoncé.
c) un programme est terminé
3.3 Réglage de l'horloge
background
57
Exemple : réglage pour 12:30:
1. Après la mise sous tension, le double point clignote.
:
2. Appuyez une fois DEFAUT / HORLOGE (6).
00:00
3. Réglez les heures avec le bouton rotatif (8).
12:00
4. Appuyez une fois DEFAUT / HORLOGE (6).
12:00
5. Réglez les minutes avec le bouton rotatif (8).
12:30
6. Appuyez une fois DEFAUT / HORLOGE (6) ou attendez 5
secondes
3.4 La cuisson d'aliments
Appuyez PUISSANCE (2). L'écran affiche successivement : 100 P - 80 P - 60 P -
40 P - 20 P.
100%
Puissance maximale.
Pour une cuisson rapide/en profondeur.
80%
Puissance élevée.
Pour une cuisson légèrement accélérée.
60%
Puissance moyenne.
Pour étuver les aliments.
40%
Puissance faible.
Pour décongeler les aliments.
20%
Puissance minimale.
Maintien au chaud.
ATTENTION!
N'utilisez jamais l'appareil lorsqu'il est vide.
Le temps au maximum réglable est limité à 60 minutes.
Lors de la sélection de la puissance maximale, l'appareil réduit automatiquement
la puissance au bout d'un certain moment pour prolonger la durée de vie de
l'appareil.
Si vous retournez la nourriture pendant la cuisson, appuyez sur la touche
LANCEMENT (7) de manière à poursuivre le processus de cuisson préréglé.
Si vous souhaitez retirer les aliments avant la fin du cycle de cuisson, vous devez
appuyer sur la touche PAUSE / ANNULER (4) pour réinitialiser le réglage afin qu'il
ne redémarre pas accidentellement lors d'une prochaine cuisson.
Exemple : cuire sur 80 P pendant 10 minutes:
background
58
1. Après la mise sous tension, le double point clignote.
:
2. Sélectionnez la puissance en appuyant successivement sur
la touche PUISSANCE (2).
80 P
3. Réglez le temps de cuisson avec le bouton rotatif (8).
10:00
4. Appuyez sur LANCEMENT (7). L'écran affiche le temps
restant.
3.5 Démarrage rapide
Appuyez une fois DEMARRAGE RAPIDE. L'ECRAN affiche :30, 1:00, 1:30 cycliquement
Exemple: DEMARRAGE RAPIDE pour 1 minute:
1. Après la mise en marche → le côlon clignote.
:
2. Sélection du temps appuyez DEMARRAGE RAPIDE (5)
continuellement
1:00
3. Appuyez LANCEMENT (7).
3.6 Décongélation
Appuyez sur DECONGELATION (3) et l'écran affiche successivement d.1 - d.2 - d.3.
d.1
Viande. Poids compris entre 0,1 et 2,0 kg.
d.2
Volaille. Poids compris entre 0,2 et 3,0 kg.
d.3
Fruits de mer / poisson. Poids compris entre 0,1 et 0,9 kg.
1. Vous devez retourner les aliments pour une décongélation uniforme.
2. Décongeler des aliments exige plus de temps que de les préparer habituellement.
3. Le processus de décongélation est terminé lorsque les aliments peuvent être
coupés au couteau.
4. Les micro-ondes pénètrent d'env. 4 cm. dans la plupart des aliments.
5. Consommez immédiatement les aliments décongelés. Ne les mettez pas au frigo
et ne les recongelez pas.
Exemple : décongélation de 0,4 kg de volaille.
background
59
1. Après la mise sous tension, le double point clignote.
:
2. Appuyez sur DECONGELATION (3).pour sélectionner le
mode.
d.2
3. Réglez le poids avec le bouton rotatif (8).
0,4
4. Appuyez sur LANCEMENT (7) pour démarrer.
5. A la moitié du temps, un signal sonore retentit 2 fois.
Ouvrez la porte et retournez la nourriture. Refermez la
porte et appuyez sur LANCEMENT (7).
3.7 Cuisson automatique
Utilisez BOUTON ROTATIF (8), lorsque le colon clignote. L'écran affiche à présent
successivement A.1 à A.8.
Sélectionnez le menu approprié en fonction de la nature et du poids des aliments.
Respectez scrupuleusement les instructions du tableau ci-dessous; à défaut, vous
risquez de compromettre fortement le processus de cuisson.
Cuisson automatique / paramètres:
ECRAN
ALIMENT
POIDS
A.1
Popcorn
Sacs commercial - poids: 85 g.
A.2
Popcorn
Sacs commercial - poids: 100 g.
A.3
Pizza
Pour réchauffer (150 g).
A.4
Boissons
Un récipient ouvert de liquide(250 ml) à 5-10
0
C.
A.5
Boissons
Un récipient ouvert de liquide(500 ml) à 5-10
0
C.
A.6
Pommes de terre
550 g de pommes de terre p, coupé en tranches de
5 mm d'épaisseur.
A.7
Pommes de terre
650 g de pommes de terre p, coupé en tranches de
5 mm d'épaisseur.
A.8
Poisson
Idéale pour étuver le poisson (450 g).
background
60
La température des aliments doit être de 20 - 25
0
C avant la cuisson. Des
températures de départ supérieures ou inférieures affectent la durée de la cuisson
en conséquence.
La température, le poids et la forme des aliments influencent considérablement la
cuisson. Si vous constatez des différences par rapport aux informations ci-dessus,
adaptez le temps de cuisson pour un meilleur résultat.
Exemple: étuver le poisson (450 g).
1. Après la mise sous tension, le double point clignote.
:
2. Utilisez BOUTON ROTATIF (8).
A.8
3. Appuyez LANCEMENT (7).
3.8 Lancement préprogrammé
Assurez-vous que l'horloge intégrée est à l'heure. (chapitre 3.3).
Sélectionnez le programme.
Exemple : Il est 12:30. Vous voulez démarrer une cuisson de 9 minutes et 30
secondes à 14:20 à la puissance 100 P.
1. Sélectionnez le puissance (2).
100 P
2. Réglez les heures avec le BOUTON ROTATIF (8).
9:30
3. APPUYEZ SUR DEFAUT / HORLOGE (6) pendant 3
secondes.
4. Régler l'heure de démarrage (chapitre 3.3)
14:20
5. Appuyez sur la touche DEFAUT / HORLOGE (6) pour
confirmer l'heure de départ différée. La programmation
est activée à présent. Le processus de cuisson
commencera à 14:20.
6. Appuyez DEFAUT / HORLOGE (6) pour le contrôle.
background
61
3.9 Instructions avec plusieurs étapes
Exemple:
1. Puissance micro-ondes = 100 P / 3 minutes
2. Puissance micro-ondes = 20 P / 9 minutes
1. 100 P / 3 minutes
a. Utilisez PUISSANCE (2).
100 P
b. Utilisez BOUTON ROTATIF (8).
3:00
2. 20 P / 9 minutes
a. Utilisez PUISSANCE (2).
20 P
b. Utilisez BOUTON ROTATIF (8).
9:00
3. Appuyez LANCEMENT (7).
3.10 Sécurité enfant
Utilisez cette fonction pour bloquer le panneau de commande lorsque vous nettoyez
l'appareil ou pour vous prémunir d'une utilisation par des enfants. Dans ce mode,
tous les éléments de commande sont mis hors fonction. Appuyez sur la touche
PAUSE/ANNULER (4) pendant 3 secondes pour activer la sécurité enfant. Répétez la
procédure pour désactiver la sécurité enfant.
4. Cuisson au four à micro-ondes
4.1 Principes de la cuisson au four à micro-ondes
1. Disposez les aliments avec précaution. Déposez les plus gros morceaux de
nourriture sur les côtés extérieurs du plat à cuire.
2. Respectez le temps de cuisson. Sélectionnez le temps indiqué le plus court pour
cuire. Rajoutez ensuite encore du temps de cuisson si cela s'avère nécessaire. Les
aliments qui sont cuits trop longtemps aux micro-ondes peuvent commencer à
fumer ou à brûler.
3. Recouvrez les aliments pendant la cuisson. Le couvercle évite les projections tout
en favorisant la cuisson uniforme de vos aliments.
4. Retournez nos aliments une fois pendant la cuisson. Des aliments tels que le
background
62
poulet ou des hamburgers cuiront plus rapidement. Des aliments plus gros tels
que des brochettes doivent être retournés au moins une fois.
5. Réorganisez des aliments tels que des boulettes à la moitié de la cuisson. Les
aliments qui se trouvaient en bas passeront en haut (et inversement) et les aliments
au centre seront déplacés à l'extérieur (et inversement).
6. Si vous utilisez des assiettes ou récipients qui s'échauffent facilement, placez
toujours un isolant résistant à la chaleur comme un plat en porcelaine en dessous
afin d'éviter d'endommager le plateau tournant ou le cercle de rotation.
7. Si vous utilisez un film plastique adapté aux micro-ondes, celui-ci ne peut pas
toucher les aliments parce que le film peut fondre.
8. La vaisselle en plastique adaptée aux micro-ondes ne convient peut-être pas pour
accueillir des aliments à forte teneur en graisse ou en sucre. Ne dépassez pas les
temps de préchauffage indiqués dans la recette.
4.2 Choix de la vaisselle adéquate
1. Utilisez seulement de la vaisselle adaptée aux micro-ondes en céramique, en verre
ou en plastique résistant à la chaleur.
2. N'utilisez pas de vaisselle ou d'autres ustensiles en métal ou d'assiettes avec des
ornements en métal étant donné que le rayonnement électromagnétique ne peut
pas traverser le métal.
3. AVERTISSEMENT! Le métal peut provoquer des étincelles.
RISQUE D'INCENDIE!
MATÉRIEL
REMARQUES
Papier aluminium
Distance minimal papier aluminium les parois de
l'appareil = 2.5 cm.
Sinon: Risque d'incendie par projections d'étincelles.
Vaisselle brunisseuse
pour fours à micro-
ondes
Suivez les instructions du fabricant.
Vaisselle
Utiliser seulement des matériaux surs pour le micro-
ondes. Suivez les instructions du fabricant.
Récipients en verre
Utiliser sans couvercle. Utiliser seulement des matériaux
surs pour le micro-ondes. Suivez les instructions du
fabricant.
Verrerie
Utiliser seulement des matériaux surs pour le micro-
ondes. Suivez les instructions du fabricant.
Matières plastiques
Utiliser seulement des matériaux surs pour le micro-
ondes. Suivez les instructions du fabricant.
Thermomètre
Utiliser seulement des matériaux surs pour le micro-
ondes. Suivez les instructions du fabricant.
background
63
4.3 Matériaux inappropriés
MATÉRIEL
Coque en aluminium
Composants métalliques
Sacs en papier
Mousses
Bois
5. Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT! Débranchez l'appareil du secteur avant tout
nettoyage ou entretien et laissez-le refroidir complètement.
1. Gardez l'intérieur de l'appareil propre. Eliminez les restes d'aliments ou de
boissons qui adhèrent à l'intérieur de l'appareil avec un chiffon humide. Vous
pouvez utiliser un nettoyant doux non abrasif si l'appareil est très encrassé.
N'utilisez pas de sprays ou d'autres nettoyants agressifs étant donné qu'ils
ternissent la surface de la porte et peuvent l'endommager.
2. Nettoyez les bords extérieurs de l'appareil avec un chiffon humide. Faites
particulièrement attention à ce que de l'eau ne pénètre pas dans les ouvertures
d'aération de l'appareil car cela peut endommager les composants à l'intérieur de
l'appareil.
3. Nettoyez régulièrement les deux côtés de la porte et de la vitre, les joints de porte
et les zones adjacentes avec un chiffon humide. Eliminez toutes les saletés.
N'utilisez pas de détergent abrasif.
4. Le panneau de commande ne peut pas être mouillé. Nettoyez le panneau de
commande avec un chiffon doux et humide. Ouvrez la porte de l'appareil lorsque
vous nettoyez le panneau de commande afin de ne pas enclencher l'appareil par
inadvertance.
5. Si de l'humidité s'accumule à l'intérieur ou autour de l'extérieur de la porte,
éliminez-la avec un chiffon doux. Ce phénomène normal peut se produire lorsque
l'appareil est utilisé en présence d'une humidité de l'air élevée.
6. Occasionnellement, il est nécessaire de retirer le plateau tournant et le cercle
rotatif pour les nettoyer. Nettoyez le plateau tournant et le cercle rotatif dans de
l'eau savonneuse tiède. Ensuite, rincez à l'eau claire et séchez convenablement. Si
vous avez retiré le cercle rotatif de l'appareil, faites attention à le remettre
correctement.
7. 3 méthodes pour éliminer les odeurs :
a. Mettez quelques tranches de citron dans une tasse. Utilisez l'appareil à pleine
background
64
puissance pendant 2 à 3 minutes.
b. Mettez une tasse de thé noir dans l'appareil et chauffez-la pendant 1 minute
à la puissance maximale.
c. Mettez quelques épluchures d'orange sur une assiette plate dans l'appareil et
chauffez-les pendant 1 minute à la puissance maximale.
AVERTISSEMENT! Si l'éclairage de
3
l'appareil doit être remplacé,
contactez votre revendeur pour le remplacement.
6. Dépannage
EVÉNEMENTS NORMALES
Brouillage (TV/Radio)
Vaporisation sur la porte
Eclairage intérieur réduite
AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser l'appareil sans aliments à cuire.
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
L'APPAREIL NE FONCTIONNE PAS.
1. Aucune alimentation
2. Le fusible est défectueux.
3. La boîte de jonction est défective.
1. Est-ce que le câble électrique est
débranché ou mal branché?
2. Vérifier les fusibles.
3. Vérifier la boîte de jonction
AUCUNE PERFORMANCE.
1. La porte n'est pas encore
complètement fermée.
1. Fermez la porte.
BRUIT.
1. Impuretés(plateau rotatif / anneau
de rotation)
1. Nettoyez soigneusement l'appareil
après chaque utilisation (voir aussi
chapitre NETTOYAGE ET
ENTRETIEN).
3
Equipement en fonction du modèle.
background
65
7. Caracristiques techniques
Type d'appareil
Four à micro-ondes autonome
Volume du four
20 l
Puissance maximale (micro-ondes)
700 W
Tension / Fréquence
230 V AC /50 Hz
Niveaux de performance micro-ondes
5
Programmes automatiques
8
Ecran
Signal sonore de fin
Sécurité enfant
Timer
Numérique / max. 60 minutes
Plateau tournant / grille
Longueur de câble / cm
85
Dimensions de l'appareil H*L*P en cm
25,60*45,10*36,10
Poids net / brut en kg
10,50 / 11,30
Modifications techniques réservées.
8. Mise au rebut
1. Lors du déballage, veillez impérativement à ce que les composants de l'emballage
(sacs en polyéthylène, morceaux de polystyrène) n'aboutissent pas entre les mains
des enfants et animaux. RISQUE D'ETOUFFEMENT !
2. Les appareils inutilisés ou anciens doivent être déposés dans un centre de
recyclage approprié. Ne jamais exposer à des flammes nues.
3. Avant de mettre un vieil appareil au rebut, rendez-le d'abord absolument
inopérant ! Débranchez la fiche secteur, puis coupez le câble électrique au niveau
de l'appareil et jetez-les ensuite !
4. Jetez les papiers et cartons dans les conteneurs prévus à cet effet.
5. Jetez les plastiques dans les conteneurs prévus à cet effet.
6. S'il n'y a pas de conteneurs à déchets près de chez vous, amenez ces matériaux sur
un lieu de collecte communal approprié.
7. Pour plus d'informations, adressez-vous à notre revendeur ou aux instances
communales chargées des déchets.
Tous les matériaux identifiés par ce
symbole sont recyclables.
Toutes les informations disponibles
pour le tri sélectif peuvent être obtenues
auprès de vos autorités locales.
background
66
9. Conditions de la garantie
Le consommateur bénéficie d'une garantie de 24 mois sur les défauts de matériel et
de fabrication, à compter de la date d'achat.
Outre les droits issus de la présente garantie, le consommateur dispose des droits de
garantie légaux vis-à-vis du vendeur auprès duquel il a acquis l'appareil. Ceux-ci ne
sont pas limités par la garantie.
Pour prouver le recours en garantie, l'acheteur est tenu de présenter le ticket d'achat
mentionnant la date d'achat et/ou de livraison dès qu'il constate le défaut et dans les
24 mois après la livraison chez le premier destinataire.
Le recours à la garantie ne saurait donner lieu à une dénonciation du contrat de vente
ou une réduction (diminution du prix d'achat). Les pièces remplacées ou les appareils
échangés nous reviennent de plein droit.
Le recours en garantie ne porte pas sur :
1. les pièces fragiles, comme par ex. le plastique ou le verre et les ampoules ;
2. de légères différences des produits Wolkenstein par rapport aux conditions
prévues, insignifiantes quant à la valeur du produit ;
3. des dommages causés par des erreurs d'utilisation et de manipulation,
4. des dommages causés par des influences environnementales agressives, des
produits chimiques, des détergents ;
5. des dommages au produit qui ont été provoqués par une installation ou un
transport inappropriés ;
6. des dommages suite à une utilisation ménagère non courante ;
7. des dommages qui sont provoqués par un produit Wolkenstein en dehors de
l'appareil - dans la mesure une responsabilité n'est pas définie comme
obligatoire par la loi.
La validité de la garantie prend fin en cas de :
1. Non-respect des instructions d'installation et d'utilisation ;
2. Réparation par des personnes non professionnelles ;
3. Dommages provoqués par le vendeur, l'installateur ou des tiers ;
4. Installation ou mise en service incorrecte ;
5. Absence d'entretien ou mauvais entretien ;
6. Utilisation des appareils non conforme à l'usage prescrit ;
7. Dommages dus à la force majeure ou aux catastrophes naturelles, notamment,
mais non exclusivement, en cas d'incendie ou d'explosion.
Le droit de garantie ne prolonge ni la durée de garantie ni ne prévoit une nouvelle
garantie.
L'applicabilité territoriale de la garantie concerne les appareils achetés et utilisés en
Allemagne, en Autriche, en Belgique, au Luxembourg et aux Pays-Bas.
August 2014
background
67
Beste klant, Allereerst willen we u bedanken omdat u een product uit ons ruime
assortiment hebt gekozen. Graag vragen we u om de volledige gebruiksaanwijzing te
lezen voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing op een veilige plaats, zodat u er ook in de toekomst gemakkelijk
gebruik kunt van maken. Geef de gebruiksaanwijzing mee als u het apparaat later aan
iemand anders geeft.
Inhoud
1. Veiligheidsadviezen .................................................................................................. 68
1.1 Signaalwoorden .................................................................................................. 69
1.2 Veiligheidsinstructies ......................................................................................... 70
2. Installatie ................................................................................................................... 73
2.1 Apparaat .............................................................................................................. 73
2.2 Installatie van het apparaat ............................................................................... 73
2.3 Installatie van de draaischijf .............................................................................. 74
3. Bediening .................................................................................................................. 75
3.1 Bedieningspaneel ................................................................................................ 75
3.2 Algemene bedieningsinformatie ...................................................................... 75
3.3 Instellen van de Klok ......................................................................................... 76
3.4 Voedsel koken .................................................................................................... 77
3.5 Express (snel) ..................................................................................................... 78
3.6 Ontdooien ........................................................................................................... 78
3.7 Automatisch-Koken ........................................................................................... 79
3.8 Geprogrammeerde start van het koken .......................................................... 80
3.9 Multi-sequentie Koken ...................................................................................... 81
3.10 Kinderslot ......................................................................................................... 81
4. Magnetron koken ..................................................................................................... 82
4.1 Basis van magnetron koken .............................................................................. 82
4.2 Geschikte materialen voor het koken in de magnetron ................................ 82
4.3 Ongeschikte materialen voor het koken in de magnetron ............................ 84
5. Reiniging en onderhoud .......................................................................................... 84
6. Probleem oplossen .................................................................................................. 85
7. Technische data ........................................................................................................ 86
8. Afvalbeheer ............................................................................................................... 87
9. Garantievoorwaarden .............................................................................................. 88
background
68
De afbeeldingen die in deze gebruiksaanwijzing zijn opgenomen, kunnen in
enkele details verschillen van het werkelijke ontwerp van uw apparaat. Toch moet
u ook in die gevallen de instructies gewoon blijven volgen. Levering zonder
inhoud.
De fabrikant behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan te brengen die geen
invloed hebben op de werking van het apparaat.
Verwijder het verpakkingsmateriaal in overeenstemming met de plaatselijke
voorschriften die in uw woonplaats van kracht zijn.
Het is mogelijk dat het door u gekochte apparaat intussen verbeterd is, waardoor
de gebruiksaanwijzing op sommige punten kan afwijken. De functies en de
werkingsvoorwaarden zijn echter hetzelfde gebleven, zodat u de
gebruiksaanwijzing op alle punten kunt blijven gebruiken. Technische wijzigingen
en drukfouten blijven voorbehouden.
EG-verklaring van overeenstemming
De producten die in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven, beantwoorden
aan alle geharmoniseerde eisen.
U kunt de relevante documenten via de bevoegde instanties bij de verkoper van
het product aanvragen.
1. Veiligheidsadviezen
LEES ALLE VEILIGHEIDSADVIEZEN EN
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES DIE VAN TOEPASSING ZIJN OP HET
APPARAAT AANDACHTIG VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE
EERSTE KEER GEBRUIKT.
De informatie die u hierin vindt, beschermt u tegen risico's voor uw
gezondheid. Niet-naleving van de instructies kan tot ernstige risico's voor uw
gezondheid en in het ergste geval zelfs tot de dood leiden.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zo dat ze te allen tijde beschikbaar blijft. Leef
alle tips na om ongevallen of een beschadiging van het apparaat te vermijden.
Controleer in ieder geval ook de technische omgeving van het apparaat! Zijn
alle kabels of leidingen waarmee uw apparaat verbonden is, in orde? Of zijn ze
verouderd en zijn ze niet meer berekend op het vermogen van het apparaat?
Doe daarvoor een beroep op een gekwalificeerde vakman (elektricien),
zodat hij de bestaande en nieuwe aansluitingen kan controleren. Alle werken
die nodig zijn om het apparaat op het stroomnet aan te sluiten, mogen alleen
door een gekwalificeerde vakman (elektricien) worden uitgevoerd.
background
69
Dit apparaat is uitsluitend voor privégebruik bedoeld.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het koken van levensmiddelen in een
gezin.
Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik in een afgesloten ruimte.
Dit apparaat mag niet voor commerciële doelstellingen, op een kampeerterrein
of in openbare vervoermiddelen worden gebruikt.
Gebruik het apparaat alleen op de manier waarvoor het werd ontworpen.
Laat iemand die niet vertrouwd is met de gebruiksaanwijzing het apparaat niet
gebruiken.
Voorzorgsmaatregelen voor het vermijden van een eventuele belasting
door bovenmatige effecten van de microgolfenergie
1
Sluit de deur van het apparaat altijd wanneer u het gebruikt. Anders stelt u
zichzelf bloot aan een bovenmatige en gevaarlijke belasting door de
microgolfenergie. Open de veiligheidsvergrendeling niet met geweld.
Knoei niet aan de veiligheidsvergrendeling.
2
Plaats of leg geen voorwerpen tussen de voorkant en de openstaande deur
van het apparaat. Er mag zich geen vuil of resten van reinigingsmiddelen
op de dichtingen verzamelen.
3
Gebruik het apparaat niet wanneer het beschadigd is. Het is bijzonder
belangrijk dat de deur behoorlijk sluit en dat de volgende onderdelen niet
beschadigd zijn:
a
De deur mag bijvoorbeeld niet vervormd zijn.
b
De scharnieren en de vergrendeling mogen bv. niet stuk zijn of loszitten.
c
De dichtingen van de deur en de oppervlakken van de dichtingen.
4
Het apparaat mag alleen door geschikt en gekwalificeerd servicepersoneel
worden ingesteld of hersteld.
1.1 Signaalwoorden
GEVAAR! verwijst naar een
gevaarlijke situatie die een onmiddellijk
risico voor uw leven en uw gezondheid
met zich brengt als ze niet wordt
vermeden.
WAARSCHUWING! verwijst naar
een gevaarlijke situatie die een mogelijk
risico voor uw leven en uw gezondheid
met zich brengt als ze niet wordt
vermeden.
OPGELET! verwijst naar een
gevaarlijke situatie waarin u matige of
kleine blessures kunt oplopen als ze niet
wordt vermeden.
TIP! verwijst naar een gevaarlijke
situatie die mogelijk schade aan het
apparaat kan veroorzaken als ze niet
wordt vermeden.
background
70
1.2 Veiligheidsinstructies
GEVAAR!
1. Gebruik het apparaat niet als het niet behoorlijk werkt, zichtbaar
beschadigd is, gevallen is of als het netsnoer of de stekker
beschadigd is. Als het apparaat niet goed werkt als gevolg van een
technisch defect, moet u de stekker onmiddellijk uit het stopcontact
trekken (en de overeenstemmende zekering uitschakelen) en het
apparaat terugbrengen naar de winkel waar u het hebt gekocht.
2. Zorg ervoor dat het netsnoer niet onder het apparaat ligt of door het
verplaatsen van het apparaat wordt beschadigd.
3. Wanneer het netsnoer beschadigd is, mag het uitsluitend door de
fabrikant of door een door de fabrikant erkende klantendienst of een
vergelijkbaar gekwalificeerde persoon worden vervangen.
4. Verwijder tijdens het reinigen nooit de afdekplaat van de golfgeleider.
5. Herstel het apparaat nooit zelf. Herstellingen die door niet
gekwalificeerde personen worden uitgevoerd, kunnen ernstige
blessures en schade veroorzaken. Laat uitsluitend originele
onderdelen inbouwen.
WAARSCHUWING!
1. Gebruik het apparaat alleen met 220~240 V / 50 Hz wisselspanning.
Gebruik bij een voeding van 220~240 V / 50 Hz geen meervoudige
stopcontacten of verlengsnoeren.
2. Het apparaat mag alleen op een behoorlijk geaard stopcontact
worden aangesloten. Gebruik alleen een geschikt
veiligheidsstopcontact, zodat u het risico op een elektrische schok zo
veel mogelijk kunt beperken. De stekker moet te allen tijde
gemakkelijk bereikbaar zijn.
3. De technische gegevens van uw elektrische voeding moeten
overeenstemmen met de waarden die op het typeplaatje worden
vermeld. De elektrische kring in uw woning moet met een
stroomkringonderbreker uitgerust zijn, zodat het apparaat in
noodgevallen kan worden uitgeschakeld.
4. Alle herstellings- of onderhoudswerkzaamheden waarbij onderdelen
van het apparaat die bescherming bieden tegen de microgolfstraling,
moeten worden verwijderd, mogen alleen door een erkende vakman
worden uitgevoerd.
5. Het apparaat is niet geschikt als inbouwapparaat, maar moet vrij
staan.
6. Sluit de deur van het apparaat altijd wanneer u het gebruikt.
background
71
7. Olie en vet koken zonder toezicht kan tot gevaarlijke situaties en zelfs
brand leiden. Probeer NOOIT om brandende olie of brandend vet met
water te blussen. Schakel in dat geval het apparaat uit en doof het
vuur met een deksel of een branddeken.
8. Sommige toegankelijke onderdelen van het apparaat kunnen tijdens
het gebruik heet worden. Raak die zones niet aan en houd kinderen
uit de buurt van het apparaat. RISICO OP VERBRANDING!
9. Gebruik het apparaat niet om zaken zoals wasgoed of natte kranten
te drogen.
10. Laat het apparaat nooit werken terwijl het leeg is.
11. Op die manier beperkt u mogelijke risico's op brand in het apparaat.
a. Controleer het apparaat constant als u levensmiddelen in
kunststof- of papieren houders opwarmt, want deze kunnen in
sommige gevallen vlam vatten.
b. Verwijder alle sluitstrips uit zakken van kunststof of papier
voordat u de zakken in het apparaat legt.
c. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact
als u merkt dat er rook uit het apparaat ontsnapt. Houd de deur
dicht, zodat de vlammen geen zuurstof meer krijgen.
d. Gebruik het apparaat niet om iets in te bewaren.
e. Laat geen voorwerpen van papier, keukengerei of
levensmiddelen in het apparaat liggen als u het apparaat niet
gebruikt.
12. Gebruik het apparaat niet om iets te frituren. Hete olie kan
onderdelen van het apparaat beschadigen en door verbranding
blessures veroorzaken.
13. Verwarm nooit levensmiddelen en vloeistoffen in gesloten
houders, want deze kunnen ontploffen.
14. Zuigflessen of babyvoeding in glazen houders moeten worden
geschud of geroerd. Controleer de temperatuur van de voeding
voordat u de baby voedt. Zo voorkomt u dat het kind zich verbrandt.
15. Gebruik nooit een stoomreiniger om het apparaat te reinigen. De
stoom kan de elektrische componenten van het apparaat
onherstelbaar beschadigen. RISICO OP ELEKTRISCHE SCHOK.
16. Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u
onderhouds- of reinigingswerken uitvoert.
17. Let er bij het uitpakken zeker op dat de bestanddelen van de
verpakking (polyethyleen zakken, polystyreen stukken) niet binnen
het bereik van kinderen en dieren komen. VERSTIKKINGSGEVAAR!
18. Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met
beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of met gebrek
aan ervaring en kennis worden gebruikt, wanneer dit gebeurt onder
toezicht of nadat ze werden gewezen op het veilige gebruik van het
apparaat en op de gevaren als met dat advies geen rekening wordt
background
72
gehouden. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden die door de
gebruiker mogen worden uitgevoerd, mogen niet door kinderen
worden uitgevoerd als dit niet onder toezicht gebeurt.
19. Zorg ervoor dat kinderen niet met dit apparaat spelen. Het apparaat
tijdens het gebruik aanraken kan ernstige brandwonden
veroorzaken.
20. Laat kinderen het apparaat pas zonder toezicht gebruiken als u ze
voordien hebt getoond hoe ze het apparaat op een veilige manier
kunnen gebruiken en als ze zich bewust zijn van de gevaren die met
een verkeerd gebruik gepaard gaan.
21. Wanneer het apparaat in de combifunctie wordt gebruikt, mogen
kinderen het apparaat omwille van de hoge temperaturen die daarbij
ontstaan, slechts onder toezicht van een volwassene gebruiken.
OPGELET!
1. Het apparaat beantwoordt aan de huidige Europese
veiligheidswetgeving. We wensen er hierbij uitdrukkelijk op te wijzen
dat dit niets verandert aan het feit dat de oppervlakken van het
apparaat tijdens het gebruik zeer warm kunnen worden en na het
gebruik nog altijd restwarmte uitstralen.
2. Leg het netsnoer zo dat niemand erover kan struikelen.
3. Wanneer u drank met microgolfstraling verwarmt, kan er zich een
vertraagd en plots kookeffect voordoen. Wees daarom bijzonder
voorzichtig wanneer u de houder met de drank uit het apparaat
neemt.
4. Verwarm geen verse of hard gekookte eieren in het apparaat. Deze
kunnen immers zelfs na het beëindigen van de verwarming uit elkaar
spatten.
5. Keukengerei kan door de via de levensmiddelen geleide warmte heet
worden. Gebruik een pannenlap in combinatie met keukengerei.
TIP!
1. Trek niet aan de deur van het apparaat wanneer u het apparaat wilt
verplaatsen, want zo beschadigt u de scharnieren.
2. Verwijder al het verpakkingsmateriaal voordat u de stekker van het
apparaat in het stopcontact steekt. Gebruik geen agressieve
reinigingsmiddelen om resten van beschermingsmateriaal voor het
transport te verwijderen.
3. Een regelmatig onderhoud garandeert een foutloze werking en
optimale prestaties van uw apparaat.
background
73
4. Controleer of uw keukengerei geschikt is voor gebruik in de
magnetron.
5. Het typeplaatje mag niet worden verwijderd of onleesbaar gemaakt
worden, anders worden alle voorwaarden van de garantie ongeldig!
2. Installatie
2.1 Apparaat
1
Deurslot
De deur dient gesloten te zijn voor een goede werking.
2
Raam
Helpt u om de kookprocedure te observeren
3
Rotatie-as
De draaischijf wordt op de rotatie-as geplaatst. De
hieronder geïnstalleerde motor zorgt voor de
rotatiebeweging.
4
Rotatiering
De draaischijf wordt ook geplaatst op de rotatiering, die
de draaischijf stabiliseert en de balans houdt.
5
Draaischijf
Plaats het eten op de draaischijf. De rotatie zorgt voor
uniform koken.
6
Controlepaneel
Zie hoofdstuk 3, bediening
7
Golfgeleider
De golfgeleider is aan de rechterkant in de ovenholte
geïnstalleerd.
2.2 Installatie van het apparaat
background
74
1. Verwijder alle verpakkingsmateriaal. Als er een veiligheidsfilm op het apparaat zit,
haal het voorzichtig af. Controleer dat het apparaat niet beschadigd is. Als u
schade ontdekt, kunt u contact opnemen met de winkel waar u het apparaat hebt
gekocht.
2. Installeer het apparaat op een droge en corrosievrije plek. Houd het apparaat weg
van bronnen van hitte en vocht, zoals gasbrander, watercontainers, enz.
3. Let op de minimale afstanden voor de juiste ventilatie zoals in onderstaande
schema:
Achterkant van het apparaat ↔ Muur
min. 10 cm
Zijkant van het apparaat ↔ Muur, kast etc.
min. 5 cm
Vrije ruimte boven het apparaat
min. 20 cm
4. De afstand tot de grond moet min. 85 cm zijn.
5. Installeer het apparaat meer dan 5 meter verwijderd van tv sets, radio’s en
antennes om interferenties te vermijden.
6. De stekker moet na de installatie altijd toegankelijk zijn. Gebruik uitsluitend een
goed geaarde veiligheidsschakelaar voor aansluiting.
7. Bedien het apparaat alleen met gesloten deur.
8. Vervaardigingresiduen of olie die in de ovenholte of op het verwarmingselement
zijn gebleven, kunnen bepaalde geuren en rookemissies veroorzaken. Dit zijn
normale operationele parameters, die na een aantal keer gebruik, zullen
verdwijnen. Open de deur van de kamer of een raam om de juiste ventilatie te
garanderen. Wij raden u aan om een kopje met water op de draaischijf te plaatsen;
zet het apparaat vervolgens een paar keer aan met een hoog vermogen.
2.3 Installatie van de draaischijf
1. Plaats eerst de rotatiering.
background
75
2. Plaats de draaischijf op de rotatie-as. Zorg ervoor dat de draaischijf goed geplaatst
is.
3. Plaats de draaischijf nooit ondersteboven. De rotatie van de draaischijf mag nooit
worden beperkt.
4. Gebruik het apparaat nooit zonder de draaischijf en de roterende ring.
5. Alle voedsel of containers met voedsel moeten op de draaischijf geplaatst worden.
6. Gebruik het apparaat niet als de draaischijf en/of de roterende ring beschadigd
zijn.
3. Bediening
3.1 Bedieningspaneel
1
Display
2
Vermogen
3
Ontdooien
4
Pauze / Annuleren
5
Express (snel)
6
Voorinstelling / Klok
7
Start
8
Draaiknop voor
Auto-Koken (links) en Tijd / Gewicht
(rechts)
3.2 Algemene bedieningsinformatie
Eerste gebruik
background
76
Als u het apparaat hebt ingeschakeld, knippert het scherm driemaal. Dan knippert de
dubbelepunt ":". Nu kunt u het kookmenu en de tijd instellen.
Draaiknop AUTO-KOKEN / TIJD-GEWICHT (8)
U kunt de kooktijd en het gewicht van het voedsel verhogen of verkleinen of auto-
koken selecteren met de draaiknop.
PAUZE / ANNULEREN (4)
1. Aan het begin van gebruik of tijdens invoer: Druk een keer om uw invoer te
annuleren.
2. Tijdens gebruik: Druk tweemaal om het programma te annuleren.
Automatische herinnering
Wanneer het voorgeprogrammeerde kookprogramma is beëindigd, geeft het DISPLAY
End aan. Drie akoestische geluidssignalen klinken om u te herinneren om het
gekookte voedsel te verwijderen. Als u geen PAUZE / ANNULEREN (4) een keer
indrukt of de deur opent, blijven de akoestische signalen luiden in intervallen van 3
minuten.
Direct koken
Druk tijdens de stand-by modus op de STARTKNOP (7). Het apparaat werkt op hoog
vermogen; De standaard kooktijd is 1 minuut. U kunt de kooktijd verhogen of
verlagen met behulp van de DRAAIKNOP (8).
DIRECT KOKEN is van toepassing op de volgende drie voorwaarden:
U kunt DIRECT KOKEN binnen 2 minuten activeren wanneer
a) U de deur van het apparaat hebt gesloten.
b) U de pauze / annuleringsknop hebt gedrukt (4)
c) Een voorgeprogrammeerd programma is beëindigd.
3.3 Instellen van de Klok
background
77
Voorbeeld: 12:30 (12:30 pm)
1. De dubbelepunt knippert na het inschakelen
:
2. Druk eenmaal op de VOORINSTELLING / KLOKKNOP (6)
00:00
3. Stel de uren in met de DRAAIKNOP (8)
12:00
4. Druk eenmaal op de VOORINSTELLING / KLOKKNOP (6)
12:00
5. Stel de minuten in met de DRAAIKNOP (8)
12:30
6. Druk eenmaal op de VOORINSTELLING / KOOKKNOP (6) of
wacht 5 seconden om te bevestigen
3.4 Voedsel koken
WAARSCHUWING! Laat het apparaat nooit werken terwijl het leeg
is.
Druk op de VERMOGEN knop (2). De display geeft 100 P - 80 P - 60 P - 40 P -
20 P cyclisch aan.
Hoog vermogen
100% microgolfvermogen. Geschikt voor snel en
grondig koken.
Mediumhoog vermogen
80% microgolfvermogen. Geschikt voor mediumsnel
koken.
Medium vermogen
60 % microgolfvermogen. Geschikt voor stoven.
Mediumlaag vermogen
40 % microgolfvermogen. Geschikt voor ontdooien
van voedsel
Laag vermogen
20% microgolfvermogen. Geschikt om voedsel warm
te houden
De max. verstelbare kooktijd is 60 minuten
Bij gebruik met hoog vermogen, zal het apparaat na een bepaalde tijd de stroom
verminderen om de levensduur te verlengen.
Als u het voedsel tijdens het gebruik omdraait, drukt u eenmaal op de STARTKNOP
(7) om het vooraf ingestelde kookprogramma verder te zetten.
Als u het eten wilt verwijderen voordat de kooktijd is verstreken, moet u één keer
op de PAUZE / ANNULEREN KNOP (4) drukken. Hierdoor verwijdert u het
background
78
ingestelde programma om onbedoelde werking te voorkomen tijdens het
volgende gebruik.
Voorbeeld: Koken met 80% power gedurende 10 minuten.
1. De dubbelepunt knippert na het inschakelen
:
2. Selecteer het gewenste vermogen door op de VERMOGEN
knop (2) achter elkaar te drukken
80 P
3. Stel de kooktijd (10 minuten) in met de DRAAIKNOP (8).
10:00
4. Druk op de STARTKNOP (7) om het koken te initialiseren. De
DISPLAY geeft de resterende kooktijd aan.
3.5 Express (snel)
Wanneer u op de SNELKNOP drukt (5), geeft de DISPLAY 0:30, 1:00, 1:30 cyclisch aan.
U kunt een kopje water of drank verwarmen volgens de kooktijdstappen bij het
gebruik van de snelfunctie. Welke kooktijdstap u gebruikt hangt af van de
hoeveelheid drank.
Voorbeeld: Snel-koken voor 1 minuut.
1. De dubbelepunt knippert na het inschakelen.
:
2. Selecteer de gewenste kooktijdstappen door achtereenvolgens
op de SNELKNOP (2) te drukken.
1:00
3. Druk op de STARTKNOP (7) om het koken te initialiseren.
3.6 Ontdooien
Druk op de ONTDOOIKNOP (3) voor het ontdooien van voedsel. De display geeft d.1
- d.2 - d.3 cyclisch aan.
d.1
Voor het ontdooien van vlees met een gewicht van 0,1 tot 2,0 kg.
d.2
Voor het ontdooien van pluimvee met een gewicht van 0,2 tot 3,0 kg.
d.3
Voor het ontdooien van zeevruchten met een gewicht van 0,1 tot 0,9 kg.
Draai het voedsel tijdens het ontdooien voor een uniform resultaat.
Ontdooien vereist een langere tijd dan het koken.
Wanneer u het voedsel met een mes kunt snijden, kan het ontdooien als afgerond
worden beschouwd.
background
79
Microgolven penetreren het grootste gedeelte van het bevroren voedsel met ca. 4
cm.
Consumeer ontdooide voedsel zo snel mogelijk. Niet opnieuw invriezen na het
ontdooien!
Voorbeeld: Ontdooien van 0,4 kg pluimvee.
1. De dubbelepunt knippert na het inschakelen.
:
2. Druk op de ONTDOOIKNOP (3) om het soort voedsel te
selecteren.
d.2
3. Stel het gewicht in met behulp van de DRAAIKNOP (8).
0,4
4. Druk op de STARTKNOP (7) om het ontdooien te initialiseren.
5. Een akoestisch signaal klinkt twee keer tijdens het ontdooien.
Open de deur en draai het eten. Sluit de deur en druk op de
STARTKNOP (7) om door te gaan.
3.7 Automatisch-Koken
Draai de DRAAIKNOP (8) terwijl de dubbelepunt op de display knippert. De display
geeft A.1, A.2, A.8 cyclisch aan.
Selecteer een geschikt menu dat relevant is voor het soort en het gewicht van het
voedsel. Let op de informatie op het onderstaande schema; Anders kan het resultaat
van koken sterk beïnvloed worden.
Automatisch-koken instellingen:
DISPLAY
VOEDSEL
METHODE
A.1
Popcorn
Geschikt voor in de handel verkrijgbare popcorn
zakken met een gewicht van 85 g. Als de pop snelheid
1 keer per 1-2 seconden is afgenomen, drukt u op de
PAUZE / ANNULEREN knop (4).
A.2
Popcorn
Hetzelfde als A.1, maar voor 100 g zakken.
A.3
Pizza
Geschikt om een stuk van 150 g te verwarmen.
A.4
Dranken
Geschikt voor een kopje dat 250 ml vloeistof bevat bij
een temperatuur van 5-10 ° C. Gebruik mokken. De
mok mag niet afgesloten worden.
A.5
Dranken
Hetzelfde als A.6, maar voor 500 ml.
A.6
Aardappelen
Snijd 450 g aardappelen in strips (5 mm dik en hoog).
Plaats de strips op een grote schotel. Bedek het gerecht
background
80
met een geschikte dunne folie om waterverlies te
vermijden.
A.7
Aardappelen
Hetzelfde als A.6, maar voor 650 g.
A.8
Vis
Geschikt voor het stoven van 450 g vis. Was de vis en
verwijder de visschalen. Snijd oppervlakkig in de
vishuid. Plaats de vis op een ondiepe plaat (diameter 22
- 27 cm). Zet de smaakgevers op de vis en bedek dit
met een geschikte dunne folie om waterverlies te
vermijden. Laat rusten gedurende 2 minuten na het
koken.
De temperatuur van het eten moet 20 - 25 °C zijn voor het koken. Hogere of
lagere temperaturen vergen verhogen of verlagen van de kooktijden.
Temperatuur, gewicht en vorm van het voedsel beïnvloeden het resultaat van
koken. Als u verschillen detecteert op de factoren op het schema, kunt u de
kooktijden dienovereenkomstig wijzigen.
Voorbeeld: Stoven van 450 g vis.
1. De dubbelepunt knippert na het inschakelen.
:
2. Gebruik de DRAAIKNOP (8) om het menu te selecteren.
A.8
3. Druk op de STARTKNOP (7) om het koken te initialiseren. De
DISPLAY geeft de resterende kooktijd aan.
3.8 Geprogrammeerde start van het koken
Zorg ervoor dat de tijd van de dag goed is ingesteld (zie hoofdstuk 3.3).
Voer uw programmering uit.
Voorbeeld: Het is 12:30. U wilt dat het apparaat gedurende 9 minuten en 30
seconden om 14:20 (2:20 pm) werkt. Voer uw programmering uit.
1. Stel de stroom in met behulp van de VERMOGEN knop (2).
100 P
2. Stel de kooktijd in met de DRAAIKNOP (8).
9:30
3. Houd de VOORINSTELLING / KLOKKNOP (6) ingedrukt
gedurende 3 seconden om de tijd van de dagindicatie in te
voeren.
background
81
4. Stel de gewenste starttijd in (zie hoofdstuk 3.3, punten 3, 4 en
5).
14:20
5. Druk op de VOORINSTELLING / KLOKKNOP (6) om te
bevestigen. Het programma is geactiveerd. Koken begint om
14:20.
6. U kunt de vooraf ingestelde begintijd controleren door op de
VOORINSTELLING / KLOKKNOP (6) te drukken.
3.9 Multi-sequentie Koken
Sommige recepten vereisen verschillende kookmethodes en kooktijden om het beste
resultaat te bereiken.
Voorbeeld: U wilt gedurende 3 minuten met 100 P vermogen koken en vervolgens
met 20 P gedurende 9 minuten.
Dit voorbeeld is een 2-sequentie-programmering.
U kunt maximaal 4 sequenties programmeren door de stappen te herhalen.
1. 100 P vermogen gedurende 3 minuten.
a. Stel het vermogen in met behulp van de VERMOGEN knop
(2).
100 P
b. Stel de kooktijd in met de DRAAIKNOP (8).
3:00
2. 20 P vermogen gedurende 9 minuten.
a. Stel het vermogen in met behulp van de VERMOGEN knop
(2).
20 P
b. Stel de kooktijd in met de DRAAIKNOP (8).
9:00
3. Druk op de STARTKNOP (7) om het koken te initialiseren.
3.10 Kinderslot
Activering
Houd de PAUZE / ANNULERINGSKNOP (4) ingedrukt gedurende
3 seconden
De-activering
Houd de PAUZE/ ANNULERINGSKNOP (4) ingedrukt gedurende
3 seconden.
background
82
4. Magnetron koken
4.1 Basis van magnetron koken
1. Schik uw voedsel zorgvuldig. Plaats dikke stukken aan de buitenkant van uw
opstelling.
2. Overweeg de kooktijden. Kies de kortste beschikbare tijd. Voeg eventueel nog
wat meer kooktijd toe. Alle voedsel dat te lang in een magnetron wordt gekookt,
kan beginnen te dampen of vlam vatten.
3. Bedek het voedsel terwijl het kookt. Het bedekken vermijdt spatten en verbetert
een gelijkmatig kookproces.
4. Draai je eten een keer om tijdens het koken. Voedsel zoals kip of hamburgers
zullen dan sneller koken. Grotere stukken zoals braadstukken moeten minstens
een keer worden omgedraaid.
5. Herrangschik voedsel zoals vleesballetjes tijdens het midden van de kooktijd van
de buitenste gebieden naar de binnenste (en omgekeerd) en draai ze ook om.
6. Als u een magnetronveilige plasticfolie gebruikt, mag het het voedsel niet
aanraken, doordat de folie kan smelten.
7. Sommige magnetronveilige plastic kookgerei is wellicht niet geschikt voor het
koken van voedsel met een hoog gehalte aan vet en suiker. Bovendien mag de
voorverwarmingstijd die in de instructiehandleiding wordt vermeld, niet worden
overschreden.
4.2 Geschikte materialen voor het koken in de magnetron
1. Gebruik alleen magnetronveilige kookgerei van hittebestendig keramiek, glas of
plastic.
2. Gebruik geen van metaal gemaakte kookgerei of andere metalen producten of
platen met metalen ornamenten. Magnetische straling kan niet doordringen in
metaal
3. WAARSCHUWING! Metaal kan vonken produceren. BRAND
RISICO!.
MATERIAAL
OPMERKINGEN
Aluminiumfolie
Alleen geschikt om kleine delen van het voedsel te
beschermen. U kunt de dunne delen vlees of
pluimvee bedekken met kleine delen aluminiumfolie
om overkoken te voorkomen. Als de delen van het
aluminiumfolie te dicht bij de wanden van het
apparaat liggen, kunnen er vonken ontstaan. Het
aluminiumfolie moet minimaal 2,5 cm verwijderd
zijn van de wanden van het apparaat.
background
83
Bruine borden
Let op de door de betreffende fabrikant gegeven
informatie. De onderkant van de bruine schotel moet
minimaal 5 mm boven de draaitafel liggen. Onjuist
gebruik kan de draaischijf breken.
Tafelgerei
Gebruik uitsluitend magnetronveilige tafelgerei. Let
op de door de betreffende fabrikant gegeven
informatie. Gebruik geen gebroken of gesneden
tafelgerei.
Glazen potten
Verwijder het deksel altijd. Verhit het eten tot het net
warm is. De meeste glazen potten zijn niet
hittebestendig en kunnen breken.
Glazen tafelgerei
Gebruik alleen hittebestendige glazen tafelgerei. Het
glazen tafelgerei mag geen metalen onderdelen
bevatten. Gebruik geen gebroken of gesneden glazen
tafelgerei.
Oven kookzakken
Let op de door de betreffende fabrikant gegeven
informatie. Sluit niet met behulp van metalen
banden. Maak kleine openingen om stoom te laten
ontsnappen.
Papieren borden / bekers
Alleen geschikt voor kort koken of opwarmen! Laat
het apparaat niet onbeheerd tijdens het gebruik.
Keukenpapier
Alleen geschikt voor kort koken of opwarmen! Laat
het apparaat niet onbeheerd tijdens het gebruik.
Perkamentpapier
Gebruik als deksel om spatten te voorkomen of als
deksel om te stomen
Kunststof
Gebruik alleen Magnetronveilige kunststof. Let op
de door de betreffende fabrikant gegeven informatie.
De kunststof moet gemerkt zijn "Magnetron veilig".
Sommige kunststof containers kunnen smelten als
het voedsel dat het bevat heet wordt. Kookzakken en
stevig gesloten plasticzakken moeten kleine
openingen hebben, doorboord of ontlucht zijn zoals
beschreven op hun verpakking.
Plasticfolie
Gebruik alleen magnetron veilige plasticfolie. U kunt
plasticfolie gebruiken om het voedsel te bedekken,
zodat vocht wordt vastgehouden. De plasticfolie
mag het eten niet aanraken!
Thermometer
Gebruik alleen magnetronveilige thermometers
Waspapier
U kunt waspapier gebruiken als deksel om het
apparaat te beschermen tegen spatjes of om vocht te
behouden.
background
84
4.3 Ongeschikte materialen voor het koken in de magnetron
MATERIAAL
OPMERKINGEN
Aluminiumbakken
Aluminiumbakken kunnen vonken veroorzaken.
Breng het eten over in een magnetronveilige
container.
Voedselkartons met
metalen handgreep enz.
Voedselkartons met metalen handgreep enz. kunnen
vonken veroorzaken. Breng het eten over in een
magnetronveilige container.
Van metalen gemaakte of
metalen versneden
artikelen
Metaal schermt het voedsel van de energie van de
magnetron. Metalen onderdelen kunnen vonken
veroorzaken!
Papieren zakken
Papieren zakken kunnen vlam vatten in het apparaat.
BRAND RISICO!
Plastic schuim
Plastic schuim kan smelten bij blootstelling aan hoge
temperaturen en / of het voedsel verontreinigen.
Hout
Hout gebruikt in een magnetron kan drogen en / of
kraken. Hout kan in het apparaat vlammen. BRAND
RISICO!
5. Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING! Trek het apparaat uit het stopcontact voordat u
het reinigt of onderhoudt.
1. Houd de binnenkant van uw apparaat schoon. Wanneer er spatten of gemorste
vloeistoffen op de wanden van uw apparaat zijn, reinigt u het met een vochtige
doek. Milde reinigingsmiddelen kunnen worden gebruikt als het apparaat erg vies
is geworden. Vermijd het gebruik van sprays en andere harde reinigers, omdat
deze het deuroppervlak kunnen vlekken of dof doen worden.
2. Reinig de buitenkant met een vochtige doek. Om schade aan de bedieningsdelen
in het apparaat te voorkomen mag water niet in de ventilatieopeningen komen.
3. Veeg beide kanten van de deur en het raam, de deurdichtingen en de
aangrenzende delen regelmatig met een vochtige doek om eventuele morsen of
spatten te verwijderen. Gebruik geen schuurreinigers.
4. Het bedieningspaneel mag niet nat worden. Maak het schoon met een zachte en
vochtig doek. Laat de deur open als u het bedieningspaneel schoonmaakt, zodat
het apparaat niet per ongeluk kan worden ingeschakeld.
5. Als er stoom in of rondom de buitenkant van de deur opkomt, veeg het met een
zachte doek. Dit kan optreden wanneer het apparaat onder hoge
vochtigheidstoestanden werkt. Het is een normaal verschijnsel.
background
85
6. Het is soms nodig om de draaischijf en / of de roterende ring te verwijderen voor
reiniging. Was de draaischijf / ring in warm zeepwater, spoel dan grondig en
droog. Als u de roterende ring van het apparaat hebt verwijderd, moet u deze
opnieuw in de juiste positie plaatsen.
7. U kunt geurproblemen op drie verschillende manieren oplossen:
a. Leg enkele schijfjes citroen in een kop. Laat het apparaat 2 tot 3 minuten lang
met een hoog vermogen werken.
b. Plaats een kop zwarte thee in het apparaat en verwarm deze 1 minuut lang op
een hoog vermogen.
c. Leg enkele sinaasappelschillen in een plat bord en verwarm dit 1 minuut lang
op een hoog vermogen.
WAARSCHUWING! Als de interne lamp
4
van het apparaat moet
verwijderen, neem dan contact op met de winkel waar u het apparaat hebt
gekocht.
6. Probleem oplossen
NORMALE GEBRUIKSOMSTANDIGHEDEN
Storing op radio of
televisieontvangst
Radio- en tv-ontvangst kunnen worden
onderbroken tijdens het gebruik van het
apparaat, zoals met interferenties van andere
elektrische apparaten zoals mixers, stofzuigers,
elektrische ventilatoren, enz.
Dim ovenlicht
Het ovenlicht kan dim worden, terwijl het toestel
op een laag vermogen werkt.
Stoom accumulatie op de deur
/ hete lucht ontsnapt uit de
ventilatieopeningen
Tijdens het koken komt er stoom uit het eten.
Het grootste gedeelte van de stoom wordt via de
ventilatieopeningen ontladen. Niettemin kan
zich wat stoom op de koelere delen van het
apparaat accumuleren, bijv. de deur.
Het apparaat is per ongeluk
gestart zonder inhoud
(voedsel).
WAARSCHUWING! Gebruik het
apparaat nooit wanneer het leeg is.
4
Afhankelijk van het model
background
86
STORING
MOGELIJKE OORZAAK
MOGELIJKE MAATREGEL(EN)
HET APPARAAT KAN NIET GESTART WORDEN.
1. Het netsnoer is niet goed
aangesloten.
2. Gesprongen zekering in
zekeringkast.
3. Storing stopcontact.
1. Trek de stekker uit. Na 10 seconden
opnieuw aansluiten.
2. Controleer de zekeringkast
3. Controleer het stopcontact met een
ander elektrisch apparaat.
HET APPARAAT VERWARMD NIET.
1. De deur van het apparaat is niet goed
gesloten.
1. Sluit de deur van het apparaat goed.
DE DRAAISCHIJF ZORGT VOOR ONGEWOON GELUID.
1. De roterende ring of de bodem van
het apparaat is verontreinigd.
1. Maak de betreffende onderdelen
schoon (zie ook hoofdstuk over
reiniging en onderhoud).
7. Technische data
Type
Magnetron oven
Volume
20 l
Max. vermogen / magnetron
700 W
Voltage / frequentie
230 V AC / 50 Hz
Vermogen niveaus magnetron
5
Automatische programma's
8
Display
Akoestisch eindsignaal
Kinderslot
Timer
digitaal / max. 60 minuten
Draaitafel
Lengte van netsnoer in cm
85
Afmetingen H * W * D in cm
25.60*45.10*36,10
Gewicht netto / bruto in kg
10.50 / 11.30
Technische wijzigingen voorbehouden
background
87
8. Afvalbeheer
1. Bij het uitpakken dient het verpakkingsmateriaal (polyethyleenzakken,
polystyreenstukken, enz.) van kinderen en dieren weggehouden te worden.
STIKKINGSGEVAAR!
2. Oude en ongebruikte toestellen dienen ter beschikking gesteld te worden aan het
verantwoordelijke recyclingcentrum. Stel nooit bloot aan open vuur.
3. Voordat u een oud apparaat weggooit, moet u deze buiten werking stellen.
Haal het apparaat uit het stopcontact en haal het hele netsnoer uit. Verwijder het
netsnoer en de stekker onmiddellijk.
4. Verwijder papier en karton in de bijbehorende containers.
5. Verwijder alle kunststoffen in de bijbehorende containers.
6. Als er geen geschikte containers in uw woonwijk beschikbaar zijn, verwijder deze
materialen op een geschikt gemeentelijk inzamelpunt voor afvalrecycling.
7. Ontvang meer gedetailleerde informatie van uw winkelier of uw gemeentelijke
faciliteiten.
Materialen gemarkeerd met dit symbool
zijn recyclebaar.
Neem contact op met uw lokale
autoriteiten om meer informatie te
ontvangen
background
88
9. Garantievoorwaarden
De fabrikant verleent de consument voor een duur van 24 maanden vanaf de dag
van de aankoop garantie op onberispelijk materiaal en een foutloze fabricage.
De consument kan behalve zijn rechten op basis van de garantie ook zijn wettelijke
garantierechten laten gelden tegenover de verkoper bij wie hij het apparaat heeft
gekocht. Deze rechten worden niet door de garantie beperkt.
De koper moet zijn recht op garantie kunnen aantonen aan de hand van het
aankoopbewijs, waarop de aankoop- en/of de leveringsdatum wordt vermeld.
Bovendien moet hij ditonmiddellijk nadat hij een defect heeft vastgesteld en
binnen 24 maanden na de levering aan de eindgebruiker melden.
De garantie biedt de consument niet het recht om van de aankoop af te zien of om
een korting te eisen (verlaging van de aankoopprijs). Vervangen onderdelen of
geruilde apparaten worden onze eigendom.
De garantie geldt niet voor:
1. breekbare onderdelen zoals kunststof of glas of gloeilampen;
2. kleine afwijkingen van de producten van Wolkenstein ten opzichte van de
beoogde eigenschappen, die geen invloed hebben op de gebruikswaarde van het
product;
3. schade als gevolg van een verkeerde werking of bediening;
4. schade als gevolg van agressieve omgevingsinvloeden, chemische producten,
reinigingsmiddelen;
5. schade aan het product als gevolg van een ondeskundige installatie of vervoer;
6. schade als gevolg van niet-huishoudelijk gebruik;
7. schade die buiten het apparaat door een product van Wolkenstein veroorzaakt is
- tenzij hiervoor andere wettelijke bepalingen bestaan.
De geldigheid van de garantie vervalt bij:
1. niet-naleving van de instructies voor installatie en bediening;
2. herstelling door ondeskundige personen;
3. schade die door de verkoper, de installateur of derden veroorzaakt is;
4. ondeskundige installatie of inbedrijfstelling;
5. onvoldoende of foutief onderhoud;
6. apparaten die niet voor het beoogde doel worden gebruikt;
7. schade als gevolg van overmacht of natuurrampen in het bijzonder, maar niet
uitsluitend bij brand of explosies.
Garantieprestaties leiden niet tot een verlenging van de garantietermijn en laten ook
geen nieuwe garantietermijn starten.
De garantie geldt voor in Duitsland, Oostenrijk, België, Luxemburg of Nederland
gekochte en gebruikte apparaten.
August 2014
background
89
SERVICE INFORMATION
Wenden Sie sich bitte an das Geschäft,
in dem Sie das Gerät erworben haben.
Please contact the shop you purchased the appliance at.
Adressez-vous au magasin
où vous avez acheté l'appareil.
Neem contact op met de winkel
waar u het apparaat hebt gekocht.
Änderungen
vorbehalten
Subject to
alterations
Modifications
réservées
Wijzigingen
voorbehouden
Stand
Updated
Situation
Stand op
06.03.2018
03/06/2018
06.03.2018
03/06/2018
© PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers

Specifications

Wolkenstein WMW720 B Questions and Answers