Panasonic SD-R2550 Bread Machine, Automatic Bread Maker with 20 Presets

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
SD-R2550 photo

OPERATING INSTRUCTIONS

This is the main product document for model SD-R2550.

The file format is pdf, 68 pages, you can download this manual here .

background
EnglishFrançais
OPERATING INSTRUCTIONS
Automatic Bread Maker (Household Use)
NOTICE D’UTILISATION
Machine à pain automatique
(Usage domestique)
Model No. / Modèle n°
SD-R2550
background
EN2
Thank you for purchasing the Panasonic product.

Please read instructions carefully to use the product correctly and safely.

Before using this product, please give your special attention to Safety Precautions (See P. EN4
EN5) and Important Information (See P. EN6) of this instructions.
●
Please keep instructions for future use.

Panasonic will not accept any liability if the product is subject to improper use, or failure to comply with
these instructions.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE.
2. Follow all warnings and instructions marked on the product.
3. Do not touch hot surfaces. Use oven mitts when handling hot materials, and allow metal parts to cool before cleaning
ortakingo󰀨parts.
4. To protect against electrical shock do not immerse unit, cord or plug in water or other liquid. Use a soft sponge and
mild detergent when cleaning the inside of the bread pan or kneading blade. The cabinet may be cleaned with a cloth,
dampened with a mild soap and water solution.
5. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
6.Unplugthisproductfromoutletwhennotinuseandbeforecleaning.Allowtocoolbeforeputtingonortakingo󰀨parts.
7. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or is dropped or has
been damaged in any manner. Return appliance to an authorized Panasonic service center for examination, repair, or
electrical or mechanical adjustment.
8.Theuseofattachmentsnotrecommendedorsoldbythemanufacturermaycausere,electricshock,damageor
injuries.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
11. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
12. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot contents or liquids.
13.Alwaysattachplugtoappliancerst,thenplugcordintothewalloutlet.Todisconnect,turnanycontrolto"o󰀨",then
remove plug from wall outlet.
14. Do not touch moving parts.
15. Do not use appliance for other than intended use.
16. The unit may vibrate or move during the kneading process. Do NOT place the unit near the edge of a countertop.
Placetheunitonaat,stablesurfacewheremovementoftheunitwillnotcauseittofallo󰀨thecountertop.(SeeP.
EN5)
17. Do not allow anything to rest on power cord. Do not plug in cord where persons may walk on or trip over it.
18. This appliance is not intended for commercial use. It is for household use only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
A. A short power-supply cord is provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer
cord.
B. Do not use a longer detachable power supply cord or extension cord.
C. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a safety feature, this plug will fit in a
polarizedoutletonlyoneway.Iftheplugdoesnottfullyintheoutlet,reversetheplug.Ifitstilldoesnott,contacta
qualiedelectrician.Donotattempttodefeatthissafetyfeature.
WARNING
background
EN3
English
Safety Precaution
s .......................
EN4
Important Information
....................
EN6
Parts Names and Instructions
.........
EN6
●
Main Unit ............................................... EN6
●
Accessories ............................................ EN7
●
Control Panel and Display ........................... EN8
Bread - making Ingredients ................. EN9
Menu Charts and Baking Options .... EN10
Handling Instructions ........................ EN12
●
Before Use ........................................... EN12
●
Preparations ......................................... EN12
●
Baking Bread ........................................ EN13
●
Making Dough ....................................... EN13
●
Additional Ingredients .............................. EN14
●
Baking Brioche ...................................... EN14
●
Sourdough ........................................... EN15
●
Gluten Free Information ............................ EN16
●
Baking Gluten Free Bread ......................... EN16
●
Baking Gluten Free Cake .......................... EN16
Making Gluten Free Pizza / Gluten Free Pasta
.... EN17
●
Baking Cake ......................................... EN17
●
Bake Only ............................................ EN18
●
Making Jam .......................................... EN18
●
Cake Kneading ...................................... EN19
●
Bread Kneading ..................................... EN19
●
Rise .................................................... EN19
Recipes * ............................................ EN20
●
Bread Recipes ....................................... EN20
●
Gluten Free Recipes ............................... EN22
●
Dough Recipes ...................................... EN23
●
Sweet Recipes ....................................... EN24
●
Manual Recipes ..................................... EN25
Cleaning & Care ................................. EN26
Troubleshooting ................................ EN27
Contact Information .......................... EN31
Specifications .................................... EN31
Limited Warranty (only for U.S.A.) ... FR32
LIMITED WARRANTY ........................ FR33
Contents
* NOTE:
The recipes in this OPERATING INSTRUCTIONS are different from the Quick Start Guide with Recipes.
The Quick Start Guide with Recipes lists quantities that can be easily measured.
Quick Start Guide with Recipes
SD-R2550
background
EN4
To reduce the risk of personal injury, electric shock or fire, please observe the following:
n
The following signals indicate the degree of harm and damage when the appliance is misused.
WARNING :
Indicates potential hazard that could result in serious injury or death.
CAUTION:
Indicates potential hazard that could result in minor injury or property damage.
n
The symbols are classified and explained as follows.
This symbol indicates prohibition.
This symbol indicates requirement that must be followed.
WARNING
To avoid risk of electric shock, fire due to short circuit, smoke, burn or injury.
l
Do not allow infants and children to play with packaging material.
(It may cause suffocation.)
l
Do not disassemble, repair or modify this appliance.
Consult the place of purchase or Panasonic service center.
l
Do not damage the power cord or power plug.
Following actions are strictly prohibited:
Modifying, touching on or placing near heating element or hot surfaces, bending, twisting,
pulling, hanged / pulled over sharp edges, putting heavy objects on top, bundling the power cord
or carrying the appliance by the power cord.
l
Do not use the appliance if the power cord or power plug is damaged or the power plug
is loosely connected to the household mains socket.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service center or
similarly qualified person in order to avoid a hazard.
l
Do not plug or unplug the power plug with wet hands.
l
Do not immerse the appliance in water, or splash it with water and / or any liquid.
l
Do not touch, block or cover the steam vent during use.
Especially pay attention to children.
l
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
l
Keep the appliance and its power cord out of reach of children.
l
This product is intended for use only on a 120 V, 60 Hz supply.
l
Make sure the voltage indicated on the label of the appliance corresponds to your local supply.
Also avoid plugging other devices into the same household mains socket to prevent electrical
overheating. However, if you are connecting a number of power plugs, make sure the total
wattage does not exceed the rated wattage of the household mains socket.
l
Insert the power plug firmly.
l
Dust off the power plug regularly.
Unplug the power plug, and wipe with a dry cloth.
Safety Precautions
Please make sure to follow
these instructions.
background
EN5
English
WARNING
To avoid risk of electric shock, fire due to short circuit, smoke, burn or injury.
l
Discontinue using the appliance immediately and unplug in the unlikely event that this
appliance stops working properly.
Example for abnormal occurrences or breaking down:
The power plug and the power cord become abnormally hot.
The power cord is damaged or the appliance power fails.
The main body is deformed, has visible damage or is abnormally hot.
There is abnormal turning noise while in use.
There is unpleasant smell.
There is another abnormality or failure.
Consult the place of purchase or Panasonic service center for inspection or repair.
l
Do not use the appliance if the parts of the appliance is deformed or damaged such as
having visible cracks or chips.
Consult the place of purchase or Panasonic service center for inspection or repair.
CAUTION
To avoid risk of electric shock, fire, burn, injury or property damage.
l
Do not use the appliance on following places.
On uneven surfaces, on electrical appliances such as a
refrigerator, on materials such as tablecloths or on carpets, etc.
Places where it may be splashed with water or near a heat source.
Position the appliance on a firm, dry, clean, flat heatproof
worktop at least 10 cm from edge of worktop and at least 5 cm
from adjacent walls and other objects.
l
Do not remove the bread pan or unplug the appliance during use.
l
Do not touch hot area such as bread pan, inside of unit, heating element or inside of the
lid while the appliance is in use or immediately after use.
The accessible surfaces may become hot during use. Be careful with the residual heat source
especially after use.
To avoid burn, always use oven mitts to remove the bread pan or the finished bread. (Do not use
wet oven mitts.)
l
Do not use an external timer etc.
This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate
remote - control system.
l
Do not insert any object in the gaps.
l
Do not exceed the maximum quantities of flour (610 g) and raising ingredients such as
dry yeast (7 g) or baking powder (13 g). (See P. EN31)
l
Unplug the power plug when the appliance is not in use.
l
Make sure to hold the power plug when unplugging it. Never pull on the power cord.
l
Before handling, moving or cleaning, unplug the appliance and allow it to cool down.
l
This appliance is intended for household use only.
l
Ensure to clean the appliance especially surfaces in contact with food after use. (See P.
EN26)
DN
DN
DN
DN
background
EN6
This symbol on the appliance indicates “Hot surface andshould
not be touched without caution”.

Do not use the appliance outdoors, in rooms of high humidity, or
use excessive force on the parts as is illustrated on the right to
avoid malfunction or deformation.

Do not use a knife or any other sharp tool to remove residues.

Do not drop the appliance to avoid damaging it.

Do not store any ingredients or bread in the bread pan.
Important Information
Temperature sensor
Inside of the lid
Heating element
Connected part
Main Unit
Parts Names and Instructions
Power cord
Bread pan
Control panel
Lid
Handle
Raisin nut dispenser flap
Kneading blade
Power plug
Raisin nut dispenser
Dispenser lid
Press the latch on the side of dispenser lid
and lift up to open it.
Close the dispenser lid until the latch clicks.
The ingredients placed in the raisin
nut dispenser will drop into the bread
panautomaticallywhenthe"raisinnut"
menu is selected.
Steam vent
Latch
Close the dispenser lid until the latch clicks.
background
EN7
English
Measuring spoon
To measure out sugar, salt, instant dry yeast, etc.
approx. 0.1 g
(15 mL)
(5 mL)
Tablespoon
½ marking
Teaspoon
¼, ½, ¾ markings
Sourdough cup
To measure out liquids or make sourdough starter.
10 mL increments
(max. 550 mL)
Lid
Bread pan and kneading blade are coated with a non-stick finish to avoid stains and to make it easier
when removing bread.
n
To avoid damaging it, please follow the instructions below.
Do not use hard utensils such as a knife or a fork when removing the bread from the bread pan.
If the bread cannot be easily removed from the bread pan, leave the bread pan for 5 – 10 minutes to
cool, making sure that it is not left unattended where somebody or something may get burnt. After that,
shake the bread pan several times using oven mitts. (See P. EN13)
(Hold the handle down so that it does not get in the way of bread.)
●
Ensure that the kneading blade is not embedded in the bread loaf before slicing it.
If it is embedded, wait for the loaf to cool and remove it.
(Do not use hard or sharp utensils such as a knife or a fork.)
Be careful not to get burn as the kneading blade may still be hot.
●
Use the soft sponge when cleaning the bread pan and the kneading blade.
Do not use anything abrasive such as cleansers or scouring pads.
●
Hard, coarse or large ingredients such as flours with whole or ground grains, sugar, or the addition
of nuts and seeds may damage non-stick finish coating. If using large chunks of ingredient, break or
cut into small pieces. Please follow the information of Additional Ingredients (see P. EN14) and the
recipe quantities stated.
●
Use only supplied kneading blade for this appliance.
The bread pan, kneading blade and bread may be very hot after baking. Always handle with care.
Accessories
Measuring cup
To measure out liquid.
(max. 250 mL)
10 mL increments
Sourdough starter spoon
To measure out sourdough starter yeast.
Menu label
background
EN8
n
Operation status
Displayed for the current stage of the program except .
: Provide an indication of doing manual operation.
(See P. EN10
-
EN11 for available menu.)
n
Status indicator
●
Flash indicates that the machine is in set
state or manual operation is required.
button can be pressed.
●
Always light indicates that the machine is
in program execution state.
button cannot be pressed.
It will not turn on even plugged in.
n
Start
Press this button to start the program.
n
Stop
To cancel the setting / stop the program.
(Hold for approximately 1 second.)
n
Timer
Set delay timer (time until bread is ready).
For available menu, it can be set up to 13 hours (except menu sourdough only set
up to 9 hours). (See P. EN10
-
EN11)
e.g.: It is 9:00 PM now, and you want the bread to be ready at 6:30 the next
morning.
Set the timer to 9:30 (9 hours and 30 minutes from now).
12
9 3
12
9 3
6
6
9 h 30 min
from now
Current time
Ready time
Setting time for Sweet Menus :
” press this button to increase the time.
” press this button to decrease the time.
(To advance more quickly, press this button once then hold it.)
Menu “Cake”
Pressing the button once will advance the additional baking time by 1 minute.
Menu “Bake Only”
Pressing the button once will advance the baking time including additional
baking time by 1 minute.
Menu “Jam”
Pressing the button once will advance the cooking time by 10 minutes but
additional cooking time will be by 1 minute.
●
Picture shows all words and symbols, but only those relevant will be displayed during operation.
n
Time showing
Time remaining until ready.
Menu required some manual steps, display will show the remaining time
until starting its process after press button.
Control Panel and Display
Parts Names and Instructions
n
Size
Press this button to choose size.
(See P. EN10
-
EN11 for available menu.)
XL
L
M
n
Crust
Press this button to choose crust shape. (See P. EN10 - EN11 for available menu.)
Medium Dark Light
n
Menu
Press
or
once to be a setting mode.
Press
or again to
change Menu number.
(To advance more quickly, hold the button.) (See P. EN10 - EN11 for menu number.)
background
EN9
English
Flour
Main ingredient of bread. The protein in flour forms gluten during kneading.
Gluten provides structure and texture and helps the bread to rise.
Use strong flour. Strong flour is milled from the wheat and has a high
content of protein which is necessary for the development of gluten.
Carbon dioxide produced during fermentation is trapped within the elastic
network of gluten, thus making the dough rise.
White flour
Made by grinding wheat kernel, excluding bran and germ. The best
kind of flour for baking bread is a flour marked “for bread baking”.
Donotuseplainorself - raisingflourasasubstituteforbreadflour.
Whole wheat flour
Made by grinding entire wheat kernel, including bran and germ.
Makes very health-giving bread. This bread is lower in height and
heavier than bread baked with white flour.
Rye flour
Made by grinding rye kernel. Contains more iron, magnesium and
potassium, which contribute to good health.
Due to the low gluten content, it makes a dense, heavier bread.
Do not use more than stated quantity (could overload motor).
Dry yeast
Enables the bread to rise.
Besuretousedryyeastthatdoesnotrequirepre - fermentation.Donot
use yeast that requires preliminary fermentation. Yeast which has ‘instant
yeast’ or ‘rapid rise yeast’ written on the packet is recommended.
When
using dry yeast from sachets, seal the sachet again immediately after use.
To store, follow the Manufacturer's instructions and discard after 48 hours
of opening. It is recommended on most yeast packets to keep in a cool
dry place.
Dairy products
Add flavour and nutritional value.
If you use milk instead of water, the nutritional value of the bread will be
higher, but do not use in timer setting as it may not keep fresh overnight.
Reduce the amount of water proportionally to the amount of milk.
Sugar (granulated sugar, brown sugar, honey, treacle, etc.)
Food for the dry yeast, sweetens and adds flavour to the bread, changes
the colour of the crust.
Use less sugar if using raisins or other fruits, which contain fructose.
Water
Use normal tap water.
When room temperature is low, use tepid water for menu 2, 7 or 10.
When room temperature is high, use chilled water for menu 4 or 5.
Always measure out liquids using the measuring cup provided.
Salt
Improves the flavour and strengthens gluten to help the bread
rise.
The bread may lose size / flavour if measuring is inaccurate.
Fat
Adds flavour and softness to the bread.
Use butter (unsalted), margarine or oil.
You can make your bread taste better by
adding other ingredients.
n
Eggs
Improve the nutritional value and colouring of the bread.
(Water amount must be reduced proportionally.) Beat eggs
when adding eggs. Do not use the timer for the recipe with
egg. (Eggs go rotten quickly if your room temperature is high.)
n
Bran
Increases the bread’s fibre content.
Use max. 50 g (5 tbsp).
n
Wheat germ
Gives the bread a nuttier flavour.
Use max. 50 g (4 tbsp).
n
Spices, herbs
Enhance the flavour of the bread.
• Only use a small amount (max. 1 tbsp).
Bread-making Ingredients
If using a bread mix...
n
Bread mixes including dry yeast
Place the mix in the bread pan, then add water.
(Follow instructions on the packet for the quantity of water)
Select menu 2choose a size according to the volume of the
mix, and start the baking.
600 g – XL
400 g – M
With some mixes, it is not clear how much yeast is included, so
some trial and error may be required to obtain optimum results.
n
Bread mix with separate yeast sachet
First place the dry yeast in the bread pan, then the bread mix,
then the water.
Set the machine on menu 1 and start the baking.
n
Baking brioche with brioche mix
Select the menu 5 or 2- “Medium” size - “Light” crust shape.
Tips:
The outcome differs depending on the type of mixed flour.
It is extremely important to use the correct measure of ingredients for best results.
Liquid ingredients
Use the measuring cup or measuring spoon provided.
If the recipes indicate a mixture (the liquid plus egg), should be weighted on scales. Using digital scale is recommended.
Dry ingredients
Should be weighed on scales or measured with measuring spoon provided for the small amounts. Using digital scale is recommended.
background
EN10
Size Crust Timer
n
Function Availability and Time Required
The machine stops or moves during process based on the operating program
.
Time required for each process will differ according to room temperature.
Rest Knead Rise Bake Total
Menu Charts and Baking Options
Menu
Number
Menu Options
Total
Remark
Processes
Refer.
Page
Bread
1
Basic
4 4 4
30 – 60 min 20 – 30 min *4
1 h 50 min –
2 h 20 min
50 – 55 min
4 h –
4 h 5 min
P. EN12
-
EN13
2
Basic Rapid
4 4
15 – 20 min
approx. 1 h 35 – 40 min
1 h 55 min –
2 h
P. EN12
-
EN13
3
Basic Raisin
4
4
*1
4
30 – 60 min
20 – 30 min *4
1 h 50 min –
2 h 20 min
50 min 4 h
P. EN12
-
EN14
4
French
4
5 min – 1 h 35 – 40 min
*4
3 h 10 min –
4 h 10 min
50 min 5 h 40 min
P. EN12
-
EN13
5
Brioche
4
*1
20 min 30 – 60 min *4
1 h 20 min –
1 h 30 min
45 min 3 h 30 min
4
P. EN12, EN14
6
Sourdough
4
*3 0 – 55 min 45 – 55 min *5
2 h 25 min –
3 h 10 min
55 min 5 h
P. EN15
Gluten Free
7
Gluten Free
Bread
4
*2 20 – 25 min *7 35 – 40 min 50 – 55 min
1 h 50 min
1 h 55 min
4
P. EN12, EN16
8
Gluten Free
Cake
20 min *6 1 h 30 min 1 h 50 min
4
P. EN12, EN16
9
Gluten Free
Pizza
20 – 25 min *7 5 – 10 min 30 min
4
P. EN12, EN17
10
Gluten Free
Pasta
15 min *7 15 min
4
P. EN12, EN17
Dough
11
Basic
30 – 50 min 15 – 30 min *4
1 h 10 min –
1 h 30 min
2 h 20 min
P. EN12
-
EN13
12
Basic Raisin
30 – 50 min 15 – 30 min *4
1 h 10 min –
1 h 30 min
2 h 20 min
P. EN12
-
EN14
13
Pizza
4
(Knead)
10 – 18 min
(Rise)
7 – 15 min
(Knead)
approx.
10 min
(Rise)
approx.
10 min
45 min
P. EN12
-
EN13
14
Sourdough
Starter
24 h 24 h
P. EN15
background
EN11
English
●
Abbreviations used in this instructions, a full name written as follows: min = minute (s); h = hour (s); approx. = approximately.
●
Remark ( ) : The menu is available to do manual operation such as adding extra ingredients and scraping the flour from sidewall of bread
pan, when the beep sounds.
*1 Only “Light” or “Medium” are available.
*2 Only “Medium” or “Dark” are available.
*3 Can be set up to 9 hours.
*4 There is a period of rise during the knead period.
*5 There is a period of rest during the knead period.
*6 There is a period of scraping or molding during the knead period.
*7 There is a period of scrape off the flour.
Sweet
15
Cake
20 min *6 1 h 35 min 1 h 55 min
4
P. EN12, EN17
16
Bake Only
30 min –
1 h 30 min
30 min –
1 h 30 min
P. EN18
17
Jam
1 h 30 min –
2 h 30 min
P. EN18
Manual
18
Cake
Kneading
20 min
(default)
1 – 20 min
P. EN19
19
Bread
Kneading
20 min
(default)
1 – 20 min
P. EN19
20
Rise
30 min
(default)
10 min – 2 h
P. EN19
Size Crust Timer
Menu
Number
Menu Options
Total
Remark
Processes
Rest Knead Rise Bake Total
Refer.
Page
background
EN12
For the first time use, remove packing material and clean the machine. (See P. EN26 )
Clean the machine when you have not used for a long time. (See P. EN26 )
Before Use
Preparations
1
Open the lid, remove the bread pan (1) and set the kneading blade into the kneading mounting shaft. (2)
●
Check around the shaft and inside the kneading blade and ensure that they are clean. (See P. EN26)
2
Prepare the ingredients with
exact measurement according to the recipe.
3
1
Place the measured ingredients into the bread pan in the order listed in the recipes.
●
For bread and dough menus, dry yeast should be placed first.
Place dry yeast away from the kneading blade and kneading mounting shaft. If some of the dry yeast get into it, bread may not rise
well.
Place dry ingredients over the dry yeast.
It must be kept separate from any liquid until mixing commences.
●
Pour liquid in the edge of bread pan's sidewall to avoid splashing. (3)
2
Wipe off any moisture and flour around the bread pan, and return it into the main unit. (4)
Close the lid.
●
Add additional ingredients into the raisin nut dispenser for available menus. (See P. EN14)
●
For optimum results, do not open the lid unless the menu requires, as it affects bread quality.
4
Plug the machine into 120 V outlet.
Make sure to complete the preparation steps before setting menu.
Handling Instructions
(1)
(2)
(3)
(4)
Kneading mounting shaft
background
EN13
English
5
Press or
button in the
Menu ( ) bar to
select a bread menu.
Choose the options for selected menu. (See P. EN8, EN10 - EN11)
Loaf size
Crust shape
Delay timer
6
Press Start ( ) button to start the machine.
(The display showswhenmenu"1"isselected.)
Display shows the remaining time until the selected
program is complete.
Remaining time
Do manual operation when the beep sounds if you
select the certain menus.
(See P. EN10 - EN11, menus with icon. )
After that, then press button again.
*
Complete the works while is flashing on the display.
When stop flashing, display shows the remaining time.
*
Do not add ingredients after display shows remaining time.
*
Kneading will continue after a certain time without press
button.
7
When bread is ready (machine beeps 8 times and
the cube ( ) near END flashes), press Stop ( )
button and unplug.
8
Remove the bread immediately by using dry
oven mitts and place it on a wire rack. (5)
●
Hold the handle with oven mitts and shake the bread out.
(5)
Bread pan
Oven mitts
Make sure the blade has not
come out with the bread.
Moving the outside base shaft may damage the bread shape.
(6)
(Bottom of bread pan)
Outside base
shaft of bread pan
(6)
Always remove the kneading blade before slicing bread. (7)
(7)
Baking Bread
*
The remaining time is changed depending on the room
temperature.
5
Press or
button in the
Menu ( ) bar to
select a dough menu.
6
Press button to start.
Display shows the remaining time until the program is
complete.
7
When dough is ready (machine beeps 8 times and
the cube ( ) near END flashes), press button
and unplug.
Tips:
Timer is not available on doughs menus except Pizza.
Bread Dough
8
Shape the finished dough to your favourite
shape and allow it to rise until double size, then
bake in the oven.
Pizza Dough
8
Divide the dough with scraper and shape them
into balls.
9
Cover them with damp kitchen towel and leave it
for 10 minutes.
10
Shape into a flat round and make holes with a
fork.
11
Spread your favourite sauce and desired
topping then bake it in the oven.
Making Dough
Turn to P. EN23 for
recipes.
Turn to P. EN20 -
EN21 for recipes.
background
EN14
Dry / insoluble ingredients (Using raisin nut dispenser -add automatically)
→Place the extra ingredients in the raisin nut dispenser and set the machine.
→Do not overfill the raisin nut dispenser.
n
Dried fruits
Cut up roughly into approximate 5 mm cubes.
●
Sugar-coated ingredients may stick to the raisin nut dispenser and not fall into the bread pan.
n
Nuts, seeds
Chop finely.
Nuts impair the effect of gluten, so avoid using too much.
Using large, hard seeds may scratch the coating of the dispenser and bread pan.
n
Herbs
●
Use up to 1 – 2 tbsp of dried herbs. For fresh herbs, follow the instructions in the recipe.
n
Bacon, salami, olives, dry tomato
●
Sometimes oily ingredients may stick to the raisin nut dispenser and not fall into the bread pan.
Cut the bacon and the salami into 1 cm cubes.
●
Cut the olives into quarters.
Moist / viscous / soluble
ingredients* (Adding into the bread pan
by hands - cannot be placed in the raisin nut
dispenser)
Place these ingredients together with
the others into the bread pan.
n
Fresh fruits, fruits pickled in alcohol,
vegetables
Only use quantities as in the recipe, as the
water content in the ingredients will affect
bread.
n
Cheese, chocolate
Cut the cheese into 1 cm cubes.
Chop chocolate finely.
* These ingredients cannot be placed in the
raisin nut dispenser as they would stick to it
and not fall into the bread pan.
Available Menu
Bread Dough
Basic Raisin Basic Raisin
Menu 3 Menu 12
To make your flavoured bread,simply place additional ingredients in the raisin nut dispenser or bread pan.
Attention of ingredients
Follow the recipe / menu instructions for the quantities of each ingredients.
Otherwise,
The ingredients may scatter from bread pan to cause unpleasant smells and smoke.
●
The bread may not rise well.
Additional Ingredients
(Dried fruits, nuts, bacon, cheese etc.)
Handling Instructions
Correct Incorrect
1
4
See P. EN12 of Preparations
5
Select menu 5, choose crust shape.
6
Press button to start.
●
Display shows the remaining time until the beep sounds.
7
After about 55 minutes - 1 hour 5 minutes. Open
the lid when you hear the beep sound. Add the
additional butter while ” is flashing. Close
the lid and restart.
Kneading will continue after 5 minutes without press
button.
8
Press button and remove bread when machine
beeps 8 times and the cube ( ) near END flashes.
Tips
Timer is not available on this menu.
Do not add butter or extra ingredients after display shows remaining
time.
When adding extra ingredients such as raisins, add them with the
butter in step 7. (Use max. 150 g for ingredients)
To bake brioche in simple way.
Cut butter into 1 - 2 cm cubes and keep them in refrigerator.
Place butter with other ingredients in the beginning and follow step 5.
Skip step 7 process in this way. This Brioche is a little different from
the others.
Baking Brioche
Turn to P. EN21 for
recipes
background
EN15
English
STAGE 1 Making Sourdough Starter
Preparations
Mix all the ingredients well in the sourdough cup.
(Remove the kneading blade)
Put the lid on the sourdough cup.
Place the sourdough cup in the bread pan.
Set the bread pan into the main unit, and plug the machine into the
socket.
1
Select menu 14
2
Press button to start.
●
Display shows the remaining time until the program is
complete.
3
Press button and remove the sourdough cup
immediately
when machine beeps 8 times and the
cube ( ) near END flashes.
When you do not use it immediately, store it in the refrigerator,
but use up within 1 week.
Sourdough
STAGE 2 Baking
Sourdough
Preparations
Set the kneading blade into the bread pan.
Pour a cup of sourdough starter into the bread pan.
Place the ingredients in the bread pan in the following order:
strongwhitebreadflour→salt→dryyeast(keepawayfromthe
salt)→water(keepawayfromthedryyeast,pourwateraround
the strong white bread flour).
Set the bread pan into the main unit, and plug the machine into
the socket.
1
Select menu 6
2
Press button to start.
●
Display shows the remaining time until the program is
complete.
3
Press button and remove bread ,
when machine beeps 8 times and the cube ( )
near END flashes.
Tips:
Timer is available for baking sourdough bread (up to 9
hours).
To make or storage sourdough starter without failure.
Do not select a wrong menu.
Do not take out the sourdough cup until the program is complete.
Do not mix the new sourdough starter with old one.
If the sourdough starter is made well, it smells sour and like alcohol.
When the room temperature is over 30 °C, the sourdough starter
goes bad, and the bread does not turn out well.
......
(24 hours left) (59 minutes left) (Endcubeashes)
Turn to P. EN21,
EN23 for recipes.
Remove it
Sourdough cup
Bread pan
background
EN16
Handling Instructions
7
After about 6 minutes, open the lid when you hear
the beep sound. Scrape off the flour within 3
minutes while is flashing. Close the lid and
restart.
Kneading will continue after 3 minutes without press button.
8
Press button and remove bread when machine
beeps 8 times and the cube ( ) near End flashes.
Tips:
Use a rubber spatula to avoid damaging the bread pan.
Do not use the metal spatula.
Baking Gluten Free Bread
1
4
See P. EN12 of Preparations
5
Select menu 7
6
Press button to start.
●
Display shows the remaining time until the beep sounds.
1
4
See P. EN12 of Preparations
5
Select menu 8
6
Press button to start.
●
Display shows the remaining time until the beep sounds.
7
After about 2 minutes, open the lid when you hear the
beep sound. Scrape off the flour within 3 minutes
while
is flashing. Close the lid and restart.
Kneading will continue after 3 minutes without press
button.
Baking Gluten Free Cake
8
After about 12 minutes, open the lid when you
hear the beep sound. Scrape off the dough on the
sidewall of bread pan while is flashing. Close
the lid and restart.
Baking will start after 3 minutes without press button.
9
Press button and remove cake when machine
beeps 8 times and the cube ( ) near End flashes.
Tips
Use a rubber spatula to avoid damaging the bread pan. Do not use
metal spatula.
If you shake hard to remove cake from the bread pan, it will lose
shape.
Turn to P. EN22 for
recipes
Turn to P. EN22 for
recipes
Makingglutenfreebreadisverydi󰀨erentfromthenormalwayofproducingbread.
It is very important if you are making gluten free bread for health reasons that you have consulted your doctor and follow the guidelines below.
This program has been developed especially for certain gluten free ingredients, therefore using your own mix may not produce such good results.
Gluten-free bread cannot rise as much as a traditional bread. It will be of a denser consistency and lighter colour than normal bread.
When “gluten free” is selected, the details for each recipe must be followed carefully. (Otherwise, the bread may not turn out well.)
Therearetwotypesofgluten - freebakingmixtures;mixtureswithlowcontentofglutenandmixtureswhichdonotconsistofwheatandcontain
no gluten. If you have to pick one out using this baking program, please consult your doctor beforehand.
Thebakingresultsandbread’sappearancemaydi󰀨eraccordingtothetypeofmix.Occasionallyabreadmayhavesomeourremainingontheside.
The wheat free mixes can produce more variable results.
Wait for the bread to cool before slicing it for the better performance.
The bread should be stored in a cool dry place and used within 2 days. If you will not be able to use up all the bread within that time it can be
put into freezer bags, in convenient sized portions, and frozen.
Warning for the users who use this program for health reasons:
When using the gluten free program, make sure to consult your doctor or the Coeliac Association and only use the
ingredients which are suitable for your health conditions.
Panasonic will not be responsible for any consequences resulting from ingredients that have been used without
professional consultation.
Itisveryimportanttoavoidcrosscontaminationwithoursthatcontainglutenifbreadisbeingmadefordietaryreasons.Particularattention
must be paid to the cleaning of the bread pan and kneading blade as well as any utensils that are used. You must also ensure that the yeast
used contains no gluten.
Gluten Free Information
background
EN17
English
1
4
See P. EN12 of Preparations
5
Select menu 15
6
Press button to start.
●
Display shows the remaining time until the beep sounds.
7
After about 12 minutes, open the lid when you
hear the beep sound. Scrape off the flour within 5
minutes while is flashing. Close the lid and
restart.
Kneading will continue after 5 minutes without pressing
button.
8
Press button and remove cake
when machine
beeps 8 times and the
cube ( )
near End flashes.
Additional Baking
If baking is not complete, follow the following method. (Additional
baking time can be made up to twice within 20 minutes while the
machine is still hot. The timer will start again from 1 minute by
pressing the button as required.)
Select the menu (Skip it if you have not pressed button in step 8)
Set the baking time
It can be set to 1 - 20 minutes.
Press button to start.
To discontinue baking, hold button.
Tips
Timer is not available on this menu. It only sets the duration of the
baking time.
Use a rubber spatula to avoid damaging the bread pan. Do not use
metal spatula.
If you shake hard to remove cake from the bread pan, it will lose
shape.
Turn to P. EN24 for
recipes
1
4
See P. EN12 of Preparations
5
Select the menu
Gluten Free Pizza Gluten Free Pasta
Menu 9 Menu 10
6
Press button to start.
●
Display shows the remaining time until the beep sounds.
7
After about 5 minutes for gluten free pizza, 2
minutes for gluten free pasta, open the lid when
you hear the beep sound. Scrape off the flour
within 3 minutes while is flashing. Close the
lid and restart.
Kneading will continue after 3 minutes without press
button.
8
Press button and remove dough when
machine beeps 8 times and the cube ( ) near End
flashes.
Gluten Free Pizza
9
Divide the dough into 2 parts with scraper, and
roll them into a circle of about 20 cm diameter.
10
Spread your favourite sauce and desired topping
then bake it in the oven.
Gluten Free Pasta
9
Wrap the dough in a cling film and rest for 1 hour
in the refrigerator.
10
Lightly flour the dough surface, and shape it to
your desired shapes.
11
Boil them and enjoy it with your favourite sauce.
Tips:
Use the rubber spatula to avoid damaging the bread pan.
Do not use the metal spatula.
Turn to P. EN22 for
recipes
Making Gluten Free Pizza / Gluten Free Pasta
Baking Cake
background
EN18
Making Jam
Bake Only
Preparations
Prepare the mixed ingredients in the bowl according to the recipe.
Remove the kneading blade and line the greaseproof paper around
the bread pan, then pour in the mixed ingredients.
Set the bread pan into the main unit, and plug the machine into the
socket.
1
Select menu 16
2
Set the baking time
3
Press button to start.
●
Display shows the remaining time until the program is
complete.
4
Press button and remove cake when machine
beeps 8 times and the cube ( ) near End flashes.
Additional Baking
If baking is not complete, repeat step 1 4. (Additional baking time
can be made up to twice within 50 minutes while the machine is still
hot. The timer will start again from 1 minute by pressing the
button as required.)
Tips:
Timer is not available on this menu. It only sets the duration of
the baking time.
Preparations
Prepare the ingredients according to the recipe.
Put the kneading blade into the bread pan.
Place the ingredients into the pan in following order.
halfoffruits→halfofsugar→remainderoffruits→remainderof
sugar.
Set the bread pan into the main unit, and plug the machine into the
socket.
1
Select menu 17
2
Set the cooking time, then start the machine.
3
Press button and remove Jam when machine
beeps 8 times and the cube ( ) near End flashes.
Additional Cooking
Ifthecookingisnotcomplete→repeatstep1-3.
(Additional cooking time can be made up to twice within
10 - 40 minutes while the machine is still hot. The timer will start
again from 1 minute by pressing
button as required.)
Tips
Timer is not available on these menus. It only sets the duration of
the cooking time.
Strictly follow the recipe for the amount of each ingredients. Otherwise,
the
jam does not set firm, to be boiled over or scorched
.
●
It’s necessary to have an adequate amount of sugar, acid and pectin
tomakermsetjam.
Fruits with a high level of pectin set easily. Fruits with less pectin do
not set well.
Usefreshlyripenedfruits.Overorunderripefruitsdonotsetrmly.
The recipes in this instructions make soft set jams due to using less
sugar.
When cooking time is short, fruit bits can remain partially and the
jam may become watery.
Jam will continue to set as it cools. Be careful not to over cook.
Putthenishedjamintothecontainerassoonaspossible.Take
care not to burn when you take out jam.
Jam can be burned if it is left in the bread pan.
Store the jam in a cool, dark place. Due to the lower levels of sugar
the shelf life is not as long as shop bought varieties. Once open,
refrigerate and consume shortly after opening.
Turn to P. EN24 for
recipes
Turn to P. EN24 for
recipes
Handling Instructions
background
EN19
English
Cake Kneading
Bread Kneading
Rise
Preparations
Remove the bread pan and set the kneading blade.
Place the measured ingredients in the bread pan.
Return the bread pan to the main unit. Close the lid and plug in.
1
Select menu 18
2
Set the kneading time
(setting range: 1 - 20 minutes)
3
Press button to start.
●
Display shows the remaining time until the program is complete.
4
Press button and remove the dough
when
machine beeps 8 times and the cube
( ) n
ear End
flashes.
5
Put it into cake mold, then bake in a preheated
oven.
Tips:
Use a rubber spatula to avoid damaging the bread pan. Do not
use metal spatula.
Preparations
Remove the bread pan and set the kneading blade.
Place the measured ingredients in the bread pan.
Return the bread pan to the main unit. Close the lid and plug in.
1
Select menu 19
2
Set the kneading time (setting range: 1 - 20 minutes)
●
Please set the time according to the bread dough which is
used for primary fermentation.
3
Press button to start.
●
Display shows the remaining time until the program is
complete.
4
Press button and remove the dough
when
machine beeps 8 times and
the cube ( ) near END
flashes.
Tips
Rest for over 20 minutes before the next kneading starts.
Forthecaseofharddoughormuchamountofdough,"U50"may
appear on the display. Leave a little time to restart the next kneading.
The amount of flour that can be used is up to 400 - 600 g.
Preparations
Remove the kneading blade and place the dough into the bread pan.
Return the bread pan to the main unit. Close the lid and plug in.
1
Select menu 20
2
Set the time (setting range: 10 - 120 minutes)
(Use the primary fermentation of kneaded dough. Set
the time according to the bread dough.)
3
Press button to start.
●
Display shows the remaining time until the program is complete
.
4
Press button and remove the dough
when
machine beeps 8 times and
the cube ( ) near END
flashes.
5
Shape the finished dough and allow it to rise in
the oven, then bake.
Turn to P. EN25 for
recipes
Turn to P. EN25 for
recipes
Turn to P. EN25 for
recipes
background
EN20
Basic
Basic White Bread
Menu 1 (4 h – 4 h 5 min)
M L XL
Instant dry
yeast
³⁄4 tsp ³⁄4 tsp ³⁄4 tsp
Bread flour
400 g/(3¹⁄3 C)
500 g /
(4 C + 3 tbsp)
600 g / (5 C)
Butter 2 tbsp 2¹⁄2 tbsp 3 tbsp
Sugar 1¹⁄2 tbsp 1¹⁄2 tbsp 2 tbsp
Dry milk 2 tbsp 2¹⁄2 tbsp 3 tbsp
Salt 1¹⁄2 tsp 1³⁄4 tsp 2 tsp
Water 270mL/1¹⁄8 C 330mL/1³⁄8 C
400 mL /
1⁵⁄8 C + 2 tsp
Sandwich Bread
Menu 1 (4 h – 4 h 5 min)
M
Instant dry yeast ³⁄4 tsp
Bread flour
400 g/(3¹⁄3C)
Butter 1 tbsp
Sugar 1 tbsp
Dry milk 1 tbsp
Salt 1 tsp
Water 270 mL / 1¹⁄8 C
Bread Recipes
Turn to P. EN12 -
EN15 for handling
instructions.
Example
Recipe Name
Menu No.+Total process time + Option icon
M L XL
Instant dry yeast 2 tsp 2 tsp 2¹⁄2tsp
Bread flour
400 g/(3¹⁄3 C)
500 g /
(4 C + 3 tbsp)
600 g / (5 C)
Eggs (L), beaten
1 1 2
Sunflower seeds
50 g 65 g 75 g
Cheese
50 g 65 g 75 g
Recipes
The options of each recipe and necessary operation are
indicated as the following icons.
Option icon
Light crust Medium crust Dark crust
Delay
timer
Necessary operation icon
Place the measured ingredients into bread pan in the order
listed in the recipe.
Add additional ingredients into raisin nut dispenser.
Do manual operation (such as adding extra ingredients,
scraping the flour from sidewall of bread pan) when the beep
sounds.
Abbreviation:
C = cup(s), tsp = teaspoon(s), tbsp = tablespoon(s)
Egg (L) = Egg in large size; Egg (M) = Egg in medium size.
Measure the ingredients accurately.
Accurate measurement is essential in achieving good baking results. Weighing the ingredients would be more accurate than measuring them in
cups. This is why in this book’s recipes, many ingredients are given in weight as well as in cup/spoon measurements.
The only ingredients that may be appropriate in measuring by volume, that is, by cups and spoons, are liquids and very small quantities of dry
ingredients, such as the yeast and spices. These are difficult to weigh by a kitchen scale. Even in such instances, measure the amount
accurately by scooping the ingredients in the measuring cup or the spoon of the desired size until the measure is more than full.
Level the top with the straight edge of a metal spatula to remove the excess. Do not tap the bottom of the cup or spoon on the table to hold
another scoop.
1
2
Scoop the ingredient until the cup is
more than full.
Level the top with the straight edge of
a metal spatula to remove the excess.
<Note for measuring flour>
The amount of shown in () are not as precise as weight measurements.
For better results, please use weight measurements.
Correct way to use a measuring cup.
(Use store-bought measuring cup for flour.)
background
EN21
English
Basic Rapid
Basic White Rapid Bread
Menu 2 (1 h 55 min – 2 h)
M L XL
Instant dry
yeast
1¹⁄2 tsp 1¹⁄2 tsp 1¹⁄2 tsp
Bread flour
400 g/(3¹⁄3 C)
500 g /
(4 C + 3 tbsp)
600 g / (5 C)
Butter 2 tbsp 2¹⁄2 tbsp 3 tbsp
Sugar 1¹⁄2 tbsp 1¹⁄2 tbsp 2 tbsp
Dry milk 2 tbsp 2¹⁄2 tbsp 3 tbsp
Salt 1¹⁄2 tsp 1³⁄4 tsp 2 tsp
Water 270mL/1¹⁄8 C 330mL/1³⁄8 C
400 mL /
1⁵⁄8 C + 2 tsp
30% Whole Wheat Rapid Bread
Menu 2 (1 h 55 min – 2 h)
M L XL
Instant dry
yeast
1³⁄4 tsp 1³⁄4 tsp 2 tsp
Bread flour
295 g /
(2¹⁄3C+2tbsp)
365 g /
(3 C + 2 tsp)
430 g /
(3¹⁄2C+1tbsp)
Whole wheat
flour
125 g /
(1 C + 2 tsp)
155 g /
(1¹⁄4C+2tsp)
180 g/(1¹⁄2C)
Butter 1¹⁄2 tbsp 2 tbsp 2¹⁄2 tbsp
Molasses 1¹⁄2 tbsp 2 tbsp 2 tbsp
Dry milk 2 tbsp 2¹⁄2 tbsp 3 tbsp
Salt 1¹⁄2 tsp 1³⁄4 tsp 2 tsp
Water
280 mL /
1¹⁄8C+2tsp
330mL/1³⁄8C
380 mL /
19⁄16C+1tsp
Basic Raisin
Basic Raisin Bread
Menu 3 (4 h )
M L XL
Instant dry
yeast
³⁄4 tsp ³⁄4 tsp ³⁄4 tsp
Bread flour
400 g/(3¹⁄3 C)
500 g /
(4 C + 3 tbsp)
600 g / (5 C)
Butter 2 tbsp 2¹⁄2 tbsp 3 tbsp
Sugar 1¹⁄2 tbsp 1¹⁄2 tbsp 2 tbsp
Dry milk 2 tbsp 2¹⁄2 tbsp 3 tbsp
Salt 1¹⁄2 tsp 1³⁄4 tsp 2 tsp
Water
280 mL /
1¹⁄8 C + 2 tsp
330mL/1³⁄8 C
400 mL /
1⁵
8 C + 2 tsp
Raisins *1
85 g /
(¹⁄2 C + 1 tbsp)
100 g/(²⁄3 C)
120 g /
(²⁄3C+2tbsp)
30% Whole Wheat Honey Walnut Bread
Menu 3
(4 h )
M L XL
Instant dry
yeast
1 tsp 1 tsp 1¹⁄4 tsp
Bread flour
295 g /
(2¹⁄3C+2tbsp)
365 g /
(3 C + 2 tsp )
430 g /
(3¹⁄2C+1tbsp)
Whole wheat
flour
125 g /
(1 C + 2 tsp)
155 g /
(1¹⁄4C+2tsp)
180 g/(1¹⁄2C)
Butter 1¹⁄2 tbsp 2 tbsp 2¹⁄2 tbsp
Honey 1¹⁄2 tbsp 2 tbsp 2 tbsp
Dry milk 2 tbsp 2¹⁄2 tbsp 3 tbsp
Salt 1¹⁄2 tsp 1³⁄4 tsp 2 tsp
Water
280 mL /
1¹⁄8C+2tsp
330mL/1³⁄8 C
380 mL /
19⁄16C+1tsp
Walnuts *1
25 g/(¹⁄4C)
40 g /
(¹⁄3C+1tsp)
50 g /
(¹⁄3C+2tbsp)
French
French
Menu 4 (5 h 40 min)
Instant dry yeast
³⁄4tsp
Bread flour
400 g/(3¹⁄3C)
Butter 1 tbsp
Salt 1¹⁄2tsp
Water 270mL/1¹⁄8C
Pain de Campagne
Menu 4 (5 h 40 min)
Instant dry yeast
³⁄4 tsp
Bread flour
320 g/(2²⁄3C)
Whole wheat flour
80 g/(²⁄3C)
Butter 1 tbsp
Salt 1¹⁄2 tsp
Cold water (5 )
280mL/1¹⁄8C+2tsp
Brioche
Basic Brioche
Menu 5 (3 h 30 min)
Instant dry yeast 1¹⁄4 tsp
Bread flour
400 g/(3¹⁄3C)
Butter *2
60 g/(¹⁄4C)
Sugar
50 g/(¹⁄4C)
Dry milk 2 tbsp
Salt 1¹⁄2 tsp
Mixture / beat 2 eggs (M) + 2 egg
yolk + water
270 g
Butter *3
80 g/(¹⁄3C)
Panettone
Menu 5 (3 h 30 min)
Instant dry yeast 1¹⁄2 tsp
Bread flour
400 g/(3¹⁄3C)
Butter *2
60 g/(¹⁄4C)
Sugar
50 g/(¹⁄4C)
Salt 1¹⁄2tsp
Mixture / beat 2 eggs (M) + 2 egg
yolk + water
290 g
Butter
*3
60 g/(¹⁄4C)
Candied orange peel *1
50 g /(¹⁄3C)
Sultanas *1
50 g/(¹⁄3C)
Currants *1
50 g/(¹⁄3C)
Sourdough
Sourdough
Stage 1: Sourdough Starter: Menu 14 (24 h)
Turn to P. EN23 for the recipe.
Stage 2: Menu 6 (5 h)
Sourdough starter 1 cup
(use the sourdough cup provided)
Bread flour 400 g/(3¹⁄3C)
Salt 1 tsp
Water 150mL/⁵⁄8 C
Instant dry yeast ³⁄4 tsp
*1 Cut into 5 mm cubes.
*2 Cut into 2 - 3 cm cubes and keep in refrigerator.
*3 Cut into 1 - 2 cm cubes and keep in refrigerator.
background
EN22
Recipes
Gluten Free Bread
Bob's Red Mill Gluten Free Homemade Wonderful Bread Mix
Menu 7 (1 h 50 min - 1 h 55 min)
Warm water (40
/ 110
)
360mL/1¹⁄2 C
Egg 1 (50 g)
Egg white 3 (90 g)
Melted unsalted butter 55 g / ¹⁄4 C
Homemade Wonderful Bread Mix 1 package (454 g)
Yeast (included) Entire packet (7 g/(2¹⁄2tsp))
Gluten and Wheat Free Bread
Menu 7 (1 h 50 min - 1 h 55 min)
Milk 310mL/1¹⁄4C+2tsp
Eggs (M), beaten 2 (100 g)
Cider vinegar 1 tbsp
Oil 2 tbsp
Honey 60 g / (3 tbsp)
Salt 1¹⁄4 tsp
Brown rice flour 150 g/(1¹⁄4C)
Potato starch 300 g/(2¹⁄2C)
Xanthan gum 2 tsp
Instant dry yeast 2¹⁄2 tsp
Flavoured Gluten Free Bread
Use one quantity of chosen mix and add the following ingredients
to your bread pan to produce the bread of your choice.
Spicy Fruit Bread
(1 h 50 min)
Mixed fruits
100 g
Cinnamon 2 tsp
Date & Raisin Bread
(1 h 50 min)
Juice of orange * 2
Mixed spices 2 tsp
Dates, chopped
150 g
Raisins
100 g
Rind of orange 2
* made up to the quantity of water required, placed in the bread pan
before gluten free mix.
Maple & Pecan Bread
(1 h 55 min)
Maple syrup 2 tbsp
Pecans
50 g
Five Seeds Bread
(1 h 55 min)
Linseeds 1 tbsp
Sesame seeds 2 tbsp
Pumpkin seeds 1 tbsp
Poppy seeds 1 tbsp
Sunflower seeds 1 tbsp
Sundried Tomato & Parmesan Bread
(1 h 55 min)
Parmesan cheese grated
50 g
Sundried tomatoes in oil, drained and
chopped
50 g
Gluten Free Cake
Gluten Free Chocolate Cake
Menu 8 (1 h 50 min)
Butter (cut into 1 cm cubes) 150 g/(²⁄3C)
Sugar 150 g/(³⁄4C)
Eggs (L), beaten 3 (180 g)
Dark chocolate, melted 120 g/(²⁄3C+2tsp)
White rice flour 120 g / (1 C)
Cacao powder 30 g/(¹⁄3C+1tsp)
Baking powder 2¹⁄2tsp
Gluten Free Tea Cake
Menu 8 (1 h 50 min)
Butter (cut into 1 cm cubes)
80 g/(¹⁄3C)
Sugar
160 g/(³⁄4C+1tbsp)
Eggs (L), beaten
3 (180 g)
White rice flour
160 g/(1¹⁄3C)
Ground almonds
80 g/(³⁄4C+1tbsp)
Tea leaves, chopped
2 tsp
Baking powder
2¹⁄2tsp
Gluten Free Banana Cake
Menu 8 (1 h 50 min)
Butter (cut into 1 cm cubes) 80 g/(¹⁄3C)
Sugar 120 g/(¹⁄2C+2tbsp)
Eggs (L), beaten 3 (180 g)
White rice flour
160 g/(1¹⁄3C)
Ground almonds 50 g/(¹⁄2C)
Banana (cut into 1 - 2 cm) 80 g
Baking powder 2¹⁄2tsp
Gluten Free Pizza
Gluten Free Pizza
Menu 9 (30 min)
Water 380mL/19⁄16C+1tsp
White rice flour
475 g/(3³⁄4C+3tbsp)
Vegetable oil 1³⁄4 tbsp
Salt 1 tsp
Instant dry yeast 1 tsp
Gluten Free Pasta
Gluten Free Pasta
Menu 10 (15 min)
Mixture / beat 2 eggs (M) + water
260 g
White rice flour
220 g/(1³⁄4C+1tbsp)
Potato starch
80 g/(²⁄3C)
Corn starch
100 g/(³⁄4C+1tbsp)
Xanthan gum
1½ tbsp
Oil
2 tbsp
Salt
1 tsp
Be sure to whisk eggs and water together until very smooth.
●
Place flour, starch and gum into another bowl and mix well.
Gluten Free Recipes
Turn to P. EN12,
EN16 - EN17 for
handling instructions.
mixed and
sifted
( )
The outcome differs depending on the recipes or using type of mix.
Follow the recipes on the package of your gluten free mix.
background
EN23
English
Basic
Basic Dough
Menu 11 (2 h 20 min)
Instant dry yeast
1 tsp
Bread flour 500 g / (4 C + 3 tbsp)
Butter 2¹⁄2 tbsp
Sugar 1¹⁄2 tbsp
Dry milk 2¹⁄2 tbsp
Salt 1³⁄4 tsp
Water 310mL/1¹⁄4C+2tsp
Dinner Roll
Menu 11 (2 h 20 min)
Instant dry yeast
1¹⁄2 tsp
Bread flour 455 g/(3²⁄3C+2tbsp)
Butter 3 tbsp
Sugar 50 g/(¹⁄4C)
Dry milk 3 tbsp
Salt 1¹⁄2tsp
Water 230mL/¹⁵⁄16C+1tsp
For finishing
Egg (M), beaten
(brushing on top)
1 (50 g)
Poppy seeds approximate amount
Sesame seeds approximate amount
1
Make the dough according to instructions
on P. EN12 - EN13.
2
Divide the dough into 18 equal portions.
Roll each portion into a ball. Cover with a
plastic wrap and rest for 20 minutes.
3
Roll one end of the ball on a lightly floured
surface to make a cone.
4
Roll each cone into a wedge shape, approx-
imately6mm(¹⁄4 inch) thick, using a rolling
pin.
5
Starting with the wider end, roll up the
wedge loosely towards the narrower end.
6
Place seam side down on a greased baking
pan.
7
Spray water on top. Proof at 32 °C / 90 °F
for 30 – 50 minutes or until nearly doubled.
8
Brush rolls with beaten egg, sprinkle with
poppy seeds or sesame seeds if desired.
9
Bake in a 175 °C / 350 °F oven for 10 – 15
minutes or until golden brown.
Basic Raisin
Basic Raisin Dough
Menu 12 (2 h 20 min)
Instant dry yeast
1 tsp
Bread flour 500 g / (4 C + 3 tbsp)
Butter 2¹⁄2 tbsp
Sugar 1¹⁄2 tbsp
Dry milk 2¹⁄2 tbsp
Salt 1³⁄4 tsp
Water 310mL/1¹⁄4C+2tsp
Raisins *1 100 g/(²⁄3C)
Hot Cross Buns
Menu 12 (2 h 20 min)
Instant dry yeast
¹⁄2tsp
Bread flour 250 g / (2 C + 1 tbsp)
Butter 25 g / 2 tbsp
Sugar 1 tsp
Dry milk 1 tbsp
Salt ¹⁄2 tsp
Cinnamon 1 tsp
Mixed spice ¹⁄2tsp
Egg (M), beaten 1 (50 g)
Water 100mL/³⁄8C+2tsp
Mixed dried
fruits *1
100 g/(²⁄3C)
1
Divide mixture into 8 balls. Place on a lightly
greased baking tray and allow to prove
at40˚Cuntildoubledinsize(approx.20
minutes). Make a paste with approx. 2 tbsp
flour mixed with 2 tbsp water and pipe a
cross over the buns, or
top with thin slices
of short crust pastry.
2
Bakeinapreheatedovenat220˚Cfor15 –
20 minutes or until golden brown.
3
While still HOT, brush with a sugar glaze-40 g
sugar in 4 tbsp water, boiled until a syrup is
reached-(approx. 5 minutes).
Pizza
Pizza Dough
Menu 13 (45 min)
Instant dry yeast
1 tsp
Bread flour 475 g/(3³⁄4C+3tbsp)
Butter
1 tbsp
Sugar 1³⁄4 tbsp
Dry milk 1 tbsp
Salt 1 tsp
Water 340mL/1³⁄8C+2tsp
Doughnut (using failed unfermented
bread dough)
1
Divide the dough into small pieces that
are 35 g each and shape them into balls.
Cover them with a small towel and place
them still for 10 - 20 minutes.
2
Roll them into thin round shape and press
the dough with the doughnut mold.
3
Allow the dough to ferment for 20 - 30
minutes (till it rises to double its original
size)atatemperatureof30-35˚C.
4
Deep-fry them at an oil temperature of
170˚Candsprinklethemwithcinnamon
and refined white sugar.
Focaccia
Menu 13 (45 min)
Instant dry yeast
2 tsp
Bread flour
475 g/(3³⁄4C+3tbsp)
Olive oil 2 tbsp
Sugar 2 tbsp
Dry milk 2 tbsp
Salt 2 tsp
Water 330mL/1³⁄8 C
1

Roll and pat the dough into a 30 cm x 25 cm
rectangle on a greased baking tray.
2
Make indentations over the whole dough
using your fingertips.
3
Add your favourite toppings such as olives
and tomatoes.
4
Allowtoproveat40˚Cuntildoubledinsize
(approx. 30 minutes).
5
Drizzle with olive oil and bake in a preheat-
edovenat190˚Cfor20–30minutesor
until golden at the edges and cooked well in
the center.
●
Serve warm with pasta dishes.
Sourdough Starter
Sourdough Starter
Menu 14 (24 h)
The amount for a sourdough cup
Rye flour 80 g/(²⁄3C)
Salt ¹⁄2tsp
Plain yogurt 60 g/(¹⁄4C)
Water (20 °C
) 80mL/⁵⁄16C+1tsp
Instant dry yeast * 1 (0.1 g)
*Use the sourdough starter spoon provided.
Dough Recipes
Turn to P. EN12 -
EN15 for handling
instructions.
*1 Cut into 5 mm cubes.
background
EN24
Cake
Butter Cake
Menu 15 (1 h 55 min)
Butter (cut into 1 cm cubes)
200 g/(³⁄4C+2tbsp)
Sugar
180 g/(³⁄4C+2tbsp)
Milk 2 tbsp
Eggs (M), beaten
4 (200 g)
Plain flour
300 g/(2¹⁄2C)
Baking powder
3¹⁄4tsp
Tea Cake
Menu 15 (1 h 55 min)
Butter (cut into 1 cm cubes)
200 g/(³⁄4C+2tbsp)
Sugar
180 g/(³⁄4C+2tbsp)
Milk 2 tbsp
Eggs (M), beaten
4 (200 g)
Plain flour
300 g/(2¹⁄2C)
Baking powder
3¹⁄4tsp
Earl gray tea (Tea leaf) 1 tbsp
Dried fruits
*
(
cut into 5 mm cubes)
100 g/(²⁄3C)
*
Add it when scraping off the flour in step 7.
Bake Only
Fruit Cake
Menu 16
Timer: 1 h 20 min
Butter 150 g/(²⁄3C)
Sugar 130 g/(²⁄3C)
Eggs (M), beaten 3 (150 g)
Milk 1 tbsp
Plain flour 250 g / (2 C + 1 tbsp)
Baking powder 2¹⁄2tsp
Mixed dried fruits 70 g/(¹⁄3C+2tbsp)
1
In a large bowl, cream butter and sugar until light and fluffy. Add
eggs, one at a time, beating well.
2
Add milk, sifted A and mix dried fruits, beating well after addition.
3
Remove the kneading blade and line the greaseproof paper around
the bread pan, then pour in the mixed ingredients.
4
Set the bread pan into the main unit, and plug the machine into the
socket.
5
Select the menu and set the baking time: 1 hour and 20 minutes.
6
Press button to start.
7
Press button and remove cake when machine beeps 8 times
and the cube ( ) near END flashes.
Banana Cake
Menu 16
Timer: 1 h
Self raising flour
230 g/(2²⁄3C+¹⁄4C)
Baking soda ¹⁄4 tsp
Salt ¹⁄2 tsp
Butter
85 g/(¹⁄4C+2tbsp)
Caster sugar
55 g/(¹⁄4C+1tsp)
Bananas (with skin), peel & mash
500 g
Eggs (M), beaten
1 (50 g)
Optional glaze
Apricot jam approximate amount
Walnuts or Banana chips approximate amount
1
Sieve flour, salt, bicarbonate of soda together into a bowl.
2
Rub the butter into the flour until it resembles fine bread crumbs.
3
Stir in the sugar, bananas and the beaten egg, mix well.
4
Remove the kneading blade and line the greaseproof paper around
the bread pan, then pour in the mixed ingredients.
5
Set the bread pan into the main unit, and plug the machine into the
socket.
6
Select the menu and enter 45 minutes on the
timer.
7
After baking test with a skewer to see if
the cake is cooked. If the cake
does
require extra time, select the menu again
and enter a further 3 – 5
minutes on the
timer. If it is still just slightly sticky, this will
cook through
during the stand
period.
8
Take the bread pan out of the machine
using oven mitts.
Leave to
stand for 5 – 10 minutes before removing from the
bread pan andal-
lowing to cool.
9
Glaze if desired. Soften the jam, spread over the top of the warm tea
bread, and sprinkle with walnut or banana chips.
Jam
Strawberry Jam
Menu 17
Timer: 1 h 40 min
Strawberries, finely chopped
600 g
Sugar
400 g / (2 C)
Powdered pectin *
13 g / (4 tsp)
Apricot Jam
Menu 17
Timer: 1 h 30 min
Apricots, finely chopped
500 g
Sugar
250 g/(1¹⁄4C)
Powdered pectin *
6 g / (2 tsp)
*
Sprinkle the pectin on the ingredients in the bread pan before setting
the bread pan into the main unit.
Sweet Recipes
Turn to P. EN12,
EN17 - EN18 for
handling instructions.
A
mixed and
sifted
( )
Recipes
A
mixed and
sifted
( )
A
mixed and
sifted
( )
background
EN25
English
Manual Recipes
Cake Kneading
Cake Dough
Menu 18
Timer: 20 min
Butter (cut into 1 cm cubes)
200 g/(³⁄4C+2tbsp)
Sugar
180 g/(³⁄4C+2tbsp)
Milk 2 tbsp
Eggs (M), beaten
4 (200 g)
Plain flour
300 g/(2¹⁄2C)
Baking powder 3¹⁄4tsp
Poppy Seed Gluten Free Cake
Menu 18
Timer: 10 min
Vegetable oil
150 g/(³⁄4C)
Eggs (M), beaten
3 (150 g)
Milk 110mL/7⁄16C+1tsp
Sugar
180 g/(³⁄4C+2tbsp)
White rice flour
210 g/(1³⁄4C)
Ground almond
75 g/(³⁄4C)
Baking powder 1¹⁄2 tbsp
Lemon juice 1¹⁄2 tbsp
Poppy seeds 2¹⁄2tbsp
Icing as you like. Mix 15 g of lemon juice with 75 g of icing sugar and
sprinkle on the baked gluten-free cake.
Bread Kneading & Rise
Bread Dough
Stage 1 Bread Kneading: Menu 19
Stage 2 Rise: Menu 20
(Kneading temperature condition : 28
℃)
Instant dry yeast
1¹⁄2 tsp
Strong white bread flour
500 g / (4 C + 3 tbsp)
Sugar 1 tbsp
Salt 1¹⁄2 tsp
Eggs, beaten
¹⁄2(25g)
Water 320mL/1⁵⁄16C+1tsp
Put in after the pre-kneading is finished:
Butter
15 g / (1 tbsp)
Stage 1
1
See step 1 - 4 of Bread Kneading. (P. EN19)
(Kneading time setting: 20 minutes)
2
After kneading is complete, put the butter into the bread pan and
close the lid.
3
Rest for 5 minutes.
4
Repeat the step 1 - 4 of Bread Kneading. (P. EN19)
(Kneading time setting:12 minutes)
Stage 2
Option 1:
1
Shapethenishdoughtoyourfavouriteshapeandallowittorisein
the oven.
Option 2 :
1
See step 1 - 5 of Rise. (P. EN19)
French dough
Stage 1 Bread Kneading: Menu 19
Stage 2 Rise: Menu 20
(Kneading temperature condition : 28
℃)
Instant dry yeast
1¹⁄4 tsp
Bread flour
420 g/(3¹⁄2C)
Butter 1 tbsp
Sugar 1 tbsp
Dry milk 1tbsp
Salt 1¹⁄2 tsp
Water 260mL/1¹⁄16C+1tsp
Stage 1
1
See step 1
-
4 of Bread Kneading. (P. EN19)
(Kneading time seting: 5 minutes)
2
Rest for 15 minutes.
3
Repeat the step 1
-
4 of Bread Kneading. (P. EN19)
(Kneading time seting: 15 minutes)
Stage 2
1
See step 1 - 5 of Rise. (P. EN19)
(Rise time setting: 60 minutes)
mixed and
sifted
A
( )
Turn to P. EN19 for
handling instructions.
background
EN26
Dispenser lid
Remove and wash with water.
Dry it completely.
Raise the dispenser lid to an angle of
approximately 75 degrees.
Align the connections and pull it in
an upward direction to remove or push carefully back at the same
angle to attach. Wait until the machine has cooled down first,
because it will be very hot immediately after use.
Take care not to damage or pull the seal.
(Damage could lead to leakage of steam, condensation or
deformation.)
Before cleaning, unplug the machine and allow it to cool down.
n
To avoid damaging the machine.
Do not use anything abrasive.
(cleansers, scouring pads etc)
Do not wash any part of the machine in the dishwasher.
Do not use benzine, thinners, alcohol, or bleach.
After rinsing the washable parts, wipe with cloth.
Always keep all parts clean and dry.
Raisin nut dispenser
Remove and wash with water.
Wash after each use to remove any residue.
Bread pan & Kneading blade
Remove any leftover dough. Wash with a soft sponge and dry it
thoroughly.
Do not submerge the bread pan in water.
If difficult to remove the kneading blade, pour warm water into the
bread pan and wait 5
-
10 minutes. (Do not leave it for too long time.)
Do not put warm water with soap in the bread pan.
Measuring spoon & Sourdough starter
spoon
Wash with water.
Sourdough cup & Measuring cup
Wash with warm soapy water and dry well.
Exterior & Steam vent
Wipe with a damp cloth.
Cleaning & Care
Not dishwasher safe
Interior
Remove the food residues.
Use a damp cloth to wipe inside of machine except heating element
and temperature sensor area.
The colour of the interior may
change with use.
Temperature sensor
Heating element
background
EN27
English
Before calling for service, please check through this section.
Problem Cause and Action
My bread does not rise well.
The top of my bread is
uneven.
[All bread]
Your flour gluten quality is poor, or you have not used strong flour. (Gluten quality can vary depending
on temperature, humidity, how the flour is stored, and the season of harvest).
Try another type, brand or another batch of flour.
The dough becomes too firm as you haven’t used enough liquid.
Stronger flour with higher protein content absorbs more water than others, try adding an extra 10 - 20 mL.
You are not using the right type of dry yeast .
Use a dry yeast from a sachet, which has "instant yeast" or "rapid rise yeast” written on it.
This type does not require pre-fermentation.
You are not using enough dry yeast, or your dry yeast is old.
Use the measuring spoon provided. Check the yeast’s expiry date. (Keep dry yeast in refrigerator)
The dry yeast has touched liquid before kneading.
Check that you have put the ingredients in the correct order according to the instructions. (P. EN12)
You have used too much salt, or not enough sugar.
Check the recipe and measure out the correct amounts using the measuring spoon provided.
Check that salt and sugar are not included in other ingredients.
Can failed dough be used
again?
E.g: The dough hasn’t been
baked…etc.
It can be used to make doughnut, pizza and others.
Please confirm at which status baking stopped and resumed the subsequent operations.
When dry yeast had been mixed with other ingredients.
Take out the dough and make doughnut or pizza
(P. EN13, EN23)
.
When the bread dough is halfway fermented or baked.
Take out the dough and start baking for 40 minutes at 170 °C in the oven. While observing the
situation while baking.
My bread has not risen at all.
My bread is pale and sticky.
You did not use dry yeast.
Place the correct amount of dry yeast.
You are not using enough dry yeast, or your dry yeast is old.
Use the measuring spoon provided. Check the yeast’s expiry date. (Keep yeast in refrigerator.)
There has been a power failure, or the machine has been stopped during bread making.
You will need to remove the bread from the bread pan and start again with new ingredients.
My bread is sticky and slices
unevenly.
It was too hot when you sliced it.
Allow your bread to cool on rack before slicing to release the steam.
My bread has risen too
much.
You have used too much dry yeast
/
water.
Check the recipe and measure out the correct amount using the measuring spoon (dry yeast) /
measuring cup (water) provided.
Check that excess water amount is not included in other ingredients.
You have used too much flour.
Carefully weigh the flour using scales.
My bread is full of air holes.
You have used too much dry yeast.
Check the recipe and measure out the correct amount using the measuring spoon provided.
You have used too much liquid.
Some types of flour absorb more water than others, so try using 10 – 20 mL less water.
My bread seems to have
collapsed after rising.
The quality of your flour isn’t very good.
Try using a different brand of flour.
You have used too much liquid.
Try using 10
-
20 mL less water.
During or after cooking
Troubleshooting
background
EN28
Before calling for service, please check through this section.
Troubleshooting
Problem Cause and Action
The crust creases and goes
soft on cooling.
The steam remaining in the bread after baking can pass into the crust and soften it slightly.
To reduce the amount of steam, try using 10
-
20 mL less water.
The sides of my bread have
collapsed and the bottom is
damp.
You have left the bread in the bread pan for too long after baking.
Remove the bread promptly after baking.
There has been a power failure, or the machine has been stopped during bread making.
The machine switches off if it is stopped for more than 10 minutes.
How can I keep my crust
crispy?
To make your bread more crispy, you could use the ‘Dark’ crust shape option, or even bake it in the
oven at 200 °C for an extra 5
-
10 minutes.
There is excess oil on the
bottom of brioche.
The crust is oily.
My bread has big holes.
Did you add butter within 5 minutes of the beep?
Do not put butter when display show remaining time until ready.
(P. EN14)
Butter flavour might be weak, but it can bake.
My brioche did not turn out
well when using bread mix.
Try following things.
It might be baked better if dry yeast is decreased a little when using menu 5. (If adding dry yeast separately).
Follow the recipe on the bread mix, but the bread mix should be between 350
-
500 g.
Place the ingredients in the order described in the recipe. When adding the extra ingredients, add
them later. (P. EN14)
The completion is different according to recipe on the bread mix.
Why has my bread not
mixed properly?
You haven’t put the kneading blade in the bread pan.
Make sure the kneading blade is in the bread pan before you put in the ingredients.
Extra ingredients are not
mixed properly.
Did you add extra ingredients to the raisin nut dispenser before the beep or add it into the bread
pan while “ ” is flashing?
Extra ingredients must be added to the raisin nut dispenser before the beep or put it into the
bread pan during “ ” is flashing on the display.
Extra ingredients are not
mixed properly in Brioche.
Did you add additional ingredients within 5 minutes of the beep?
Extra ingredients must be added while “ ” is flashing in the display.
Some of the bread mix dough is harder to mixed extra ingredients in or to flick out some of them.
Decrease the extra ingredients into half.
Extra ingredients do not fall
into the bread pan from the
raisin nut dispenser.
Is the surface of the extra ingredients higher than the edge of the raisin nut dispenser?
Put the extra ingredients so that its surface is lower than the edge of the raisin nut dispenser.
(P. EN14) The capacity of the raisin nut dispenser is 150 g, however depending on the state and
the type of ingredients, they may overflow.
There is excess flour around
the bottom and sides of my
bread.
You have used too much flour, or you are not using enough liquid.
Check the recipe and measure out the correct amount using scales for the flour or the
measuring cup provided for liquids.
During or after cooking
background
EN29
English
Problem Cause and Action
My bread has not been
baked.
The dough menu was selected.
The dough menu does not include a baking process.
There has been a power failure, or the machine has been stopped during bread making.
You can try baking the dough in your oven if it has risen and proved.
There is not enough water and the motor protection device has been activated.
This only happens when the machine is overloaded and excessive force is applied to the motor.
Visit place of purchase for a service consultation. Next time, check the recipe and measure out
the correct amount using the measuring cup provided.
You have forgotten to attach the kneading blade.
Make sure you attach the kneading blade first. (P. EN12)
The kneading mounting shaft in the bread pan is stiff and does not rotate.
If the kneading mounting shaft does not rotate when the kneading blade is attached, you will need
to
replace the kneading mounting shaft unit. (Consult the place of purchase or a Panasonic service
center.)
The bread does not come
out.
If the bread cannot be easily removed from the bread pan, leave the bread pan for 5 – 10 minutes
to cool, making sure that it is not left unattended where somebody or something may get burnt.
After that, shake the bread pan several times using oven mitts.
(Hold the handle down so that it does not get in the way of bread.)
The kneading blade stays in
the bread when I remove it
from the bread pan.
The dough is a little stiff.
Allow the bread to cool completely before removing the kneading blade carefully.
Some types of flour absorb more water than others, so try adding an extra 10 – 20 mL of water next time.
Crust has built up underneath the kneading blade.
Wash the kneading blade and its spindle after each use.
My gluten free pasta did not
turn well.
Your dough was too soft.
Decrease the water volume or increase the amount of xanthan gum.
Your dough was too hard.
Decrease the amount of xanthan gum or increase the water volume.
When cooking jam, it has
scorched or the kneading
blade fixes and it doesn’t
come off.
The amount of the fruit is too little, or the amount of sugar is too much.
Place the bread pan in the sink and half fill the bread pan with warm water. Leave the bread pan
to soak until the cooked on mixture or kneading blade loosens. After scorching is relieved, wash
it with a soft sponge etc.
The jam has boiled over.
Too much fruit or sugar has been used.
Only use the amounts of fruit and sugar specified in the recipes on P. EN24.
Jam is too runny and not
firmly set.
The fruit was under or over ripe.
Sugar was decreased too much.
Cooking time was insufficient.
Fruit with a low pectin content was used.
Leave the jam to cool completely. The jam will continue to set as it cools.
Use the runny jam as a sauce for desserts.
What kinds of sugar can we
use on jam?
White caster and granulated can be used.
Do not use brown sugar, diet sugar, and low calorie sugar or artificial sweetener.
Can frozen fruits be used?
It can be used for only jam.
During or after cooking
background
EN30
Troubleshooting
Problem Cause and Action
The kneading blade rattles.
This is because the kneading blade fits loosely on the kneading mounting shaft. (This is not a fault.)
I can smell burning while the
bread is baking.
Smoke is coming out of the
steam vent.
Ingredients may have been spilt on the heating element.
Sometimes a little flour, raisins or other ingredients may be flicked out of the bread pan during
mixing. Simply wipe the heating element gently after baking once the machine has cooled down.
Remove the bread pan from the main unit to place ingredients.
Dough leaks out from
bottom of the bread pan.
A small amount of dough will escape through the ventilation holes (so that it does not stop the
rotating parts from rotating). This is not a fault, but check occasionally that the kneading mounting
shaft rotate properly.
If the kneading mounting shaft does not rotate when the kneading blade is attached, you will need
to replace the kneading mounting shaft unit. (Consult the place of purchase or Panasonic service
center.)
Kneading mounting shaftVentilation holes (4 in total)
(Bottom of bread pan)
Part no. ADA29E226
Kneading
mounting shaft unit
Kneading
mounting shaft
Puzzle
“1” appears on the display
and operation has been
stopped.
When the power supply to machine is interrupted for a certain time, the display shows “1” after
recovered. (It is standby mode and machine could not continue the program.)
Remove the bread, dough or ingredients and start again using new ingredients.
“H01”, “H02” appears on the
display.
The display indicates a problem with the machine.
Consult the place of purchase or a Panasonic service center.
“U50” appears on the display.
The machine is hot (above 40 °C). This may occur with repeated use.
Allow the machine to cool down to below 40 °C before using it again (U50 will disappear).
Display exception
When making jam, can we
use fruits are pickled in
alcohol?
Do not use them. The quality is not satisfactory.
During or after cooking
Before calling for service, please check through this section.
Troubleshooting
background
EN31
English
Power supply 120 V 60 Hz
Power consumption 550 W
Capacity
(Strong flour for a loaf) max. 610 g min. 400 g
(Strong flour for a dough) max. 500 g min. 250 g
(Dry yeast) max. 7 g min. 1.4 g
(Baking powder) max. 13 g min. 6 g
Capacity of raisin nut
dispenser
Max. 150 g
dried fruits / nuts
Timer Digital timer (up to 13 hours)
Dimensions (W × H × D)
Approx. 40.8 × 36.2 × 25.2 cm
Weight
Approx. 7.5 kg
Accessories
1 sourdough cup, 1 measuring cup, 1 measuring spoon,
1 sourdough starter spoon
Specifications
Contact Information
For product information and operation assistance:
In USA contact:
Directly Online: shop.panasonic.com/support
In CANADA contact:
Directly Online: www.panasonic.ca
Additional bread pans and kneading blades can be bought via the following:
In USA contact:
Directly Online: shop.panasonic.com/support
In CANADA contact:
Directly Online: www.panasonic.ca
For defective product exchange within the warranty period, please contact the original dealer or
our Customer Care Center.
background
FR2
Merci d’avoir acheté ce produit Panasonic.

Veuillez lire attentivement les instructions pour utiliser le produit correctement et en toute sécurité.

Avant d’utiliser ce produit, veuillez prêter attention aux Consignes de sécurité (P. FR4 – FR5) et aux Informations
importantes (P. FR6) du présent mode d’emploi.
Veuillez conserver les instructions pour une utilisation future.
Panasonic décline toute responsabilité en cas de mauvaise utilisation de l’appareil ou tout manquement aux présentes consignes.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Quand vous utilisez des appareils électriques, prenez toujours des mesures de sécurité, en particulier ce qui suit:
1. LISEZ TOUTES LES NOTICES AVANT UTILISATION.
2. Respectez tous les avertissements et instructions marqués sur le produit.
3. Ne touchez jamais les surfaces chaudes. Utilisez des gants de cuisine quand vous manipulez des
matériaux chauds, et laissez les parties en métal refroidir avant de les nettoyer ou de les démonter.
4.Pourévitertoutchocélectrique,neplongezjamaislamachine,soncordonousacheélectriquedansde
l’eau ou autre liquide. Utilisez une éponge douce et un détergent doux pour nettoyer l’intérieur du moule
àpainoulebraspétrisseur.Leco󰀨retdelamachinepeutêtrenettoyéavecunchi󰀨onhumectéd’eau
légèrement savonneuse.
5. Une surveillance attentive est nécessaire quand un appareil est utilisé par des enfants ou près d’enfants.
6. Débranchez cette machine de la prise électrique quand vous ne l’utilisez pas, avant de monter ou déposer
des pièces, et avant de la nettoyer.
7.Nepasutiliserunappareilélectriquedontlacheoulecordonélectriqueestendommagé,ouaprèsun
fonctionnementdéfectueux,unechuteouundégâtdel’appareil,quelqu’ilsoit.L’appareildoitêtreretourné
à un centre de service après-vente Panasonic autorisé pour une inspection, une réparation, ou un réglage
électrique ou mécanique.
8.L’utilisationd’unaccessoirenirecommandénivenduparlefabricantpeutêtrelacaused’unincendie,d’un
choc électrique, de dégâts ou de blessures.
9.L’appareilnedoitpasêtreutiliséenextérieur.
10. Ne laissez pas le cordon électrique pendre sur le bord de la table ou toucher une surface brûlante.
11. Ne posez pas la machine sur ou près d’un brûleur à gaz ou électrique, ou dans un four chaud.
12.
Faitesextrêmementattentionquandvousdéplacezunappareilquicontientdessolidesoudesliquidesbrûlants.
13.Brancheztoujourslacheàl'appareilenpremier,puisbranchezlecordondanslaprisemurale.Pour
débrancherlamachine,mettez-lahorsmarched’abord,puistirezsurlacheélectriquepourladébrancher
de la prise murale.
14. Ne touchez pas les pièces en mouvement.
15. N’utilisez pas un appareil électrique pour une utilisation autre que celle prévue.
16. La machine peut vibrer ou bouger pendant le pétrissage. Ne PAS placer la machine près du bord d’un
comptoir. Posez la machine sur une surface plane et stable, d’où elle ne risque pas de tomber à cause de
ses mouvements. (Voir P. FR5)
17.Aucunobjetnedoitêtreposésurlecordonélectrique.Nefaitespaspasserlecordonélectriquedansun
endroit où des gens pourraient marcher dessus ou se prendre les pieds dedans.
18. Cette machine n’est pas prévue pour une utilisation commerciale, mais destinée aux particuliers.
CONSERVEZ CETTE NOTICE
A. Le cordon électrique fourni est court pour éviter que des personnes se prennent les pieds dedans ou trébuchent.
B.N'utilisezpasdecordond'alimentationamoviblepluslongniderallonge.
C.Cettemachineprésenteunechepolarisée(unelameestpluslargequel’autre).Parmesuredesécurité,cettechenese
branchesuruneprisepolariséequedansunsens.Silachen’entrepasdanslaprise,tournez-la.Siellen’entretoujourspas,
contactezunélectricienqualié.N’essayezpasd’alleràl’encontredecemécanismedesécurité.
AVERTISSEMENT
background
Français
FR3
Consignes de sécu
rité ...................
FR4
Informations importantes
................
FR6
Nomenclature et mode d’emploi
.......
FR6
●
Unité principale ....................................... FR6
●
Accessories ............................................ FR7
●
Panneau de commande et affichage .............. FR8
Ingrédients pour la fabrication du pain
... FR9
Graphiques de menus et options de cuisson
.. FR10
Instructions d’utilisation ................... FR12
●
Avant l’utilisation ..................................... FR12
●
Préparations ......................................... FR12
●
Cuisson du pain ..................................... FR13
●
Préparation de pâte ................................. FR13
●
Ingrédients supplémentaires ...................... FR14
●
Cuisson de Brioche ................................. FR14
●
Pain au levain ....................................... FR15
●
Informations sur le sans gluten ................... FR16
●
Cuisson de pain sans gluten ...................... FR16
●
Cuisson d’un gâteau sans gluten ................ FR16
Préparation de pâte à pizza sans gluten / pâte à pâtes
sans gluten
........................................... FR17
●
Cuisson de gâteau .................................. FR17
●
Cuisson seule ........................................ FR18
●
Faire de la confiture ................................ FR18
●
Pétrissage du gâteau ............................... FR19
●
Pétrissage du pain .................................. FR19
●
Lever .................................................. FR19
Recettes * ........................................... FR20
●
Recettes de pain .................................... FR20
●
Recettes sans gluten ............................... FR22
●
Recettes de pâtes ................................... FR23
●
Recettes sucrées .................................... FR24
●
Recettes manuelles ................................. FR25
Nettoyage & Entretien ....................... FR26
Problèmes et solutions ..................... FR27
Coordonnées ..................................... FR31
Caractéristiques techniques ............ FR31
GARANTIE LIMITÉE ........................... FR34
Contenu
* REMARQUE :
Les recettes de ce NOTICE D’UTILISATION sont différentes du Guide de démarrage
rapide et recettes.
Le Guide de démarrage rapide et recettes répertorie les quantités qui peuvent être
facilement mesurées.
Guide de démarrage rapide
et recettes
SD-R2550
background
FR4
Pour réduire le risque de blessures, de choc électrique et d’incendie, veuillez respecter les instructions suivantes:
n
Les signaux suivants indiquent le degré de danger et de blessure potentiels si l'appareil est mal utilisé.
AVERTISSEMENT :
Indique un danger potentiel qui pourrait entraîner des blessures
graves ou la mort.
ATTENTION:
Indique un danger potentiel susceptible de causer des blessures ou
dommages matériels mineurs.
n
Les symboles sont classifiés et expliqués comme suit.
Ce symbole indique une interdiction.
Ce symbole indique les conditions
préalables à suivre.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de choc électrique, d’incendie consécutif à un courtcircuit, de fumée, de brûlure ou de
blessure.
l
Ne pas laisser les nourrissons et les enfants jouer avec l’emballage.
(Cela peut causer un étouffement.)
l
Ne pas démonter, réparer ou modifier cet appareil.
Consultez votre revendeur ou un centre d’assistance Panasonic.
l
Ne pas endommager le cordon d’alimentation ou la prise.
Les actions suivantes sont strictement prohibées:
Modifier, toucher ou placer à côté d’éléments chauffants ou de surfaces chaudes, courber,
torsader, tirer, suspendre / tirer sur des bords tranchants, mettre des objets lourds sur le dessus,
mettre en paquet le cordon d’alimentation ou porter l’appareil avec le cordon d’alimentation.
l
Ne pas utiliser l’appareil si le cordon d’alimentation ou la prise est endommagé (e) ou si
la prise n’est pas correctement branchée à la prise murale.
Silecordond’alimentationestendommagé,ildoitêtreremplacéparlefabricant,son
réparateur agréé ou une autre personne qualifiée afin d’éviter tout danger.
l
Ne pas brancher ou débrancher la prise avec les mains mouillées.
l
Ne pas immerger l’appareil dans l’eau et ne pas l’éclabousser avec de l’eau et / ou un
autre liquide.
l
Ne touchez pas, ne bloquez pas ou ne couvrez pas la grille d’aération pendant l’utilisation.
Faites tout particulièrement attention aux enfants.
l
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants, des personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales diminuées, ou des personnes qui manquen
d’expérience et de connaissances, sauf sous la surveillance d’une personne responsable
de leur sécurité et capable de les guider dans l’utilisation de cet appareil.
Les enfants doivent être surveillés et ne doivent pas jouer près de l’appareil.
l
Conservez l’appareil et son cordon d’alimentation hors de la portée des enfants.
l
Ce produit est conçu pour fonctionner sur un réseau électrique de 120 V, 60 Hz.
l
S’assurer que la tension indiquée sur l’étiquette de l’appareil correspond à votre alimentation locale.
Éviterégalementdebrancherd’autresappareilsàlamêmeprisemuralepourempêcherune
surchauffe électrique. Cependant, si vous connectez un certain nombre de prises, assurez-vous
que la puissance totale ne dépasse pas la puissance nominale de la prise murale.
l
Insérez la prise fermement.
l
Époussetez la prise régulièrement.
Débrancher la prise, et la nettoyer avec un chiffon sec.
Consignes de sécurité
Veuillez vous assurer de
suivre ces instructions.
background
Français
FR5
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de choc électrique, d’incendie consécutif à un courtcircuit, de fumée, de brûlure ou de
blessure.
l
Arrêtez l’appareil immédiatement et débranchez-le si ce dernier cesse de fonctionner correctement.
p. ex. pour quelque chose d’anormal ou une panne:
La prise et le cordon d’alimentation chauffent de manière anormale.
Le cordon d’alimentation est endommagé ou l’appareil n’est plus alimenté.
Le corps principal est déformé, présente des détériorations visibles ou est anormalement chaud.
Un bruit se fait entendre pendant l’utilisation.
Il y a une odeur désagréable.
Il y a une autre anomalie ou panne.
Consultez le revendeur ou un centre de revente agréé par Panasonic pour inspection ou
réparationdel'appareil.
l
N'utilisez pas l'appareil si des pièces de l'appareil sont déformés ou endommagés,
comme ayant des fissures visibles ou puces.
Consultez le revendeur ou un centre de revente agréé par Panasonic pour inspection ou
réparationdel'appareil.
ATTENTION
Pour éviter tout risque de choc électrique, d’incendie, de brûlure, de blessure ou de dégât sur vos biens.
l
N’utilisez pas l’appareil aux endroits suivants:
Sur les surfaces irrégulières, sur les appareils électriques tels qu’un
réfrigérateur, sur des matériaux tels que des nappes ou sur les tapis, etc.
Lesendroitsoùilpeutêtreéclaboussépardel’eauouprèsd’unesourcedechaleur.
Positionnez l’appareil sur un plan de travail stable, sec, propre,
plat et résistant à la chaleur à au moins 10 cm du bord du plan de
travail et à au moins 5 cm des murs adjacents et d’autres objets.
l
N’enlevez pas le moule à pain ou ne débranchez pas la machine à pain en cours
d’utilisation.
l
Ne pas utiliser avec un programmateur externe, etc.
Cetappareilnedoitpasêtreutiliséavecunprogrammateurouunetélécommandeséparée.
l
Ne touchez pas de zones sensibles telles que le moule à pain, l’intérieur de l’unité, l’élément
chauffant ou l’intérieur du couvercle pendant que l’appareil est en service ou après la cuisson.
Les surfaces accessibles peuvent devenir chaudes durant l’utilisation. Faites attention à la
chaleur résiduelle, en particulier après utilisation.
Pour éviter toute brûlure, utilisez toujours des maniques ou des gants de protection pour
enlever le moule à pain et le pain cuit. (N’utilisez pas de gants de cuisine humides)
l
Ne pas insérer d’objet dans les fentes.
l
Ne dépassez pas les quantités maximales de farine (610 g) et des ingrédients de levage
de pâte tels que la levure sèche (7 g) ou la poudre à lever (13 g). (Voir P. FR31)
l
Débranchez la prise d’alimentation lorsque l’appareil ne fonctionne pas.
l
Assurez-vous de bien débrancher l’appareil en le tenant par la prise.
Ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation.
l
Avant de le manipuler, le déplacer ou le nettoyer, débranchez l’appareil et laissez-lui le temps de refroidir.
l
Ce produit est destiné aux particuliers uniquement.
l
Assurez-vous de nettoyer l’appareil, en particulier les surfaces en contact avec les
aliments après utilisation. (Voir P. FR26)
DN
DN
DN
DN
background
FR6
Panneau de
commande
Unité principale
Bras pétrisseur
Ce symbole sur l’appareil indique “Surface brûlante, ne pas
toucher sans précaution”.
l
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur ou
dans des pièces très humides et n’exercez
pas une force excessive sur les pièces
comme illustré sur la droite pour éviter tout
dysfonctionnement ou déformation.
l
N’utilisez pas un couteau ou tout autre objet
tranchant pour retirer les résidus de pâte.
l
Ne pas laisser tomber l’appareil pour éviter
de l’endommager.
l
Ne stockez aucun ingrédient ou cordon dans
le moule à pain.
Informations importantes
Capteur de température
Intérieur du
couvercle
Élément chauffant
Pièce connectée
Nomenclature et mode d’emploi
Couvercle
Volet du distributeur de
fruits secs / graines
Poignée
Cordon d’alimentation
Moule à pain
Prise
Couvercle du distributeur
Appuyez sur la nervure située sur le côté du
couvercledudistributeuretsoulevezpourl'ouvrir.
Nervure
Fermezlecouvercledudistributeurjusqu'àce
se referment correctement.
Les ingrédients placés dans le distributeur
de noix de raisin tombent automatiquement
dans le moule à pain lorsque le menu
«noix de raisin» est sélectionné.
Distributeur de fruits secs et de graines
Grilled'aération
background
Français
FR7
Cuillère à mesurer
Permet de mesurer le sucre, le sel, la levure etc.
env. 0,1 g
(15 mL)
(5 mL)
Cuillère à soupe
Marque ½
Cuillère à café
Marques ¼, ½, ¾
Gobelet à levain
Pour mesurer les liquides, faire du levain.
Graduations de 10 mL
(maxi. 550 mL)
Couvercle
Le moule à pain et le bras pétrisseur sont recouverts d’un revêtement antiadhésif non salissant et qui
permet d’enlever le pain plus facilement.
n
Pour éviter de l’abîmer, veuillez suivre les instructions ci-après:
Ne pas utiliser d’ustensiles comme un couteau ou une fourchette lorsque vous sortez le pain du moule à pain.
Si le pain s’enlève difficilement du moule, laisser refroidir ce dernier pendant 5 à 10 minutes, en s’assurant
qu’il ne reste pas sans surveillance, pour éviter toute brûlure. Secouer alors le moule à plusieurs reprises,
pour ce faire, utiliser une manique. (Voir P. FR13)
(Tenirlapoignéeverslebaspourqu’ellen’empêchepasdesortirlepain.)
S’assurer que le bras pétrisseur n’est pas pris dans la miche de pain, avant de couper celle-ci.
S’il est pris dans la miche de pain, attendre que celle-ci refroidisse et l’enlever.
(Ne pas utiliser des ustensiles coupants ou pointus comme un couteau ou une fourchette.)
Faitesattentiondenepasvousbrûlercarlebraspétrisseurrisqued’êtreencorechaud.
Nettoyez le moule à pain et le bras pétrisseur à l’aide d’une éponge souple.
Ne pas utiliser de matières abrasives comme des détergents ou des tampons à récurer.
●
Des ingrédients durs ou à gros grains comme les farines contenant des grains entiers ou moulus, le
sucreoul’ajoutdefruitssecsetdegrainespeuventendommagerlerevêtementantiadhésifdumoule
à pain. Si vous utilisez un ingrédient en gros morceaux, prenez soin de le casser en petits morceaux.
Veuillez suivre les informations relatives aux Ingrédients supplémentaires (Voir P. FR14) et les
quantités de recettes indiquées.
●
Utilisez uniquement le bras pétrisseur fourni pour cet appareil.
Lemouleàpain,lebraspétrisseuretlepainpeuventêtretrèschaudsaprèslacuisson.
Manipulez-les toujours avec soin.
Accessories
Tasse à mesurer
Elle permet de doser les liquides.
(maxi 250 mL)
Graduations de 10 mL
Cuillère à levain
Permet de mesurer le levain.
Étiquette du menu
background
FR8
n
Message d’état de la machine
S'affichepourdonneruneindicationsurl'étapeencourssauf .
: Donne des indications pour des interventions manuelles.
(Voir P. FR10
-
FR11 pour le menu disponible.)
n
Indicateur d’état
●
Un clignotement indique que la machine
attend un choix de programme ou qu’une
opération manuelle est requise. Le
bouton peutêtrepressé.
●
Une lumière constante indique que la machine
est en cours d’exécution de programme.
Le bouton nepeutpasêtrepressé.
Ilnes’allumerapasmêmes’ilestbranché.
n
Marche
Appuyez sur ce bouton pour démarrer le
programme.
n
Arrêt
Pourannulerleréglage/arrêterleprogramme.
(Maintenez enfoncé pendant environ 1 seconde.)
n
Départ différé
Réglezledépartdifféré(tempsjusqu’àcequelepainsoitprêt).Pour les menus pour
lesquelscettefonctionestdisponible,lafindecuissondupainpeutêtredifféréede13h
(sauflemenu«Painaulevain»quinepeutêtrerégléquesur9h).
(
Voir P. FR10 - FR11
)
parex.:Ilest21:00,etvousvoulezquelepainsoitprêtà6:30lelendemainmatin.
É
Réglez le départ différé sur 9:30 (départ différé de 9 h 30 min).
12
9 3
12
9 3
6
6
9 h 30 min
à compter de maintenant
Heure actuelle
Heurepainprêt
Réglage du temps de cuisson pour les menus sucrés:
«
» Appuyez sur ce bouton pour augmenter la durée.
«
» Appuyez sur ce bouton pour réduire la durée.
(Pour avancer plus rapidement, appuyez une fois sur ce bouton puis maintenez - le enfoncé.)
Menu «Gâteau»
En appuyant une fois sur le bouton, le temps de cuisson supplémentaire est
avancéd'uneminute.
Menu «Cuisson seule»
Appuyez une fois sur le bouton pour avancer le temps de cuisson, y compris le
tempsdecuissonsupplémentaired'1minute.
Menu «Confiture»
Appuyez une fois sur le bouton pour avancer le temps de cuisson de 10 minutes,
maisletempsdecuissonsupplémentaireseraavancéd'1minute.
n
Affichage de la durée
Temps restant avant la fin du programme choisi.
Le menu a nécessité un processus,l’affichage indiquera le temps restant avant
le démarrage du processus après une pression sur le bouton Marche .
Panneau de commande et affichage
Nomenclature et mode d’emploi
n
Taille
Appuyez sur ce bouton pour choisir la taille. (Voir P. FR10 - FR11 pour le menu disponible.)
n
Croûte
Appuyez sur ce bouton pour choisir le brunissage de la croûte. (Voir P. FR10 -
FR11 pour le menu disponible.)
Moyen Foncé Clair
n
Menu
Appuyez une fois sur ou pour passer en mode réglage.
Appuyez à nouveau sur ou pour modifier le numéro du menu.
(Pour avancer plus rapidement, maintenez le bouton enfoncé.) (Voir P. FR10
-
FR11
pour le numéro de menu)
L’image montre tous les termes et symboles, mais uniquement ceux qui sont pertinents s’affichent pendant le fonctionnement.
XL (TG)
L (G)
M (M)
background
Français
FR9
Il est extrêmement important d’utiliser les bonnes doses d’ingrédients pour de meilleurs résultats.
Ingrédients liquides
Utilisez le tasse à mesurer ou la cuillère à mesurer fournie.
Silesrecettesindiquentunmélange(deliquideetd’œuf),lesingrédientsdoiventêtrepesésàl'aided'unebalance.L'utilisation
d'unebalancenumériqueestrecommandée.
Ingrédients secs
Doiventêtrepeséssurunebalanceoumesurésaveclacuillère à mesurer prévue pour les petites quantités. L’utilisation de
la balance numérique est recommandée.
Ingrédients pour la fabrication du pain
Farine
Ingrédient principal du pain. La protéine dans la farine forme du gluten
pendant le pétrissage. Le gluten procure la structure et la texture et
permet au pain de lever.
Utilisez de la farine blanche (type T55). La farine blanche (type T55) est
moulue à partir de blé dur et a une teneur élevée en protéines, nécessaire
pour le développement du gluten.
Le gaz carbonique produit pendant la fermentation est piégé dans le
réseau élastique du gluten; c’est ce qui fait lever la pâte.
Farine blanche
Obtenue par mouture des grains de blé, après séparation du son et
des germes. Le meilleur type de farine pour la fabrication du pain est la
farine portant l’indication “farine à pain” (type 55 à 110). N’utilisez pas
de farine à pâtisserie ou à gâteau en remplacement de la farine à pain.
Farine complète
Type 130 à 150, appelée complète ou intégrale, obtenue par mouture des grains
de blé entier, avec le son et les germes. Elle donne un pain très bon pour la santé.
Ce pain est moins volumineux et plus lourd que le pain à base de farine blanche.
Farine de seigle
Obtenue par mouture de grains de seigle. Contient plus de fer, de magnésium et
de potassium, qui contribuent à une bonne santé. Elle donne un pain dense et
lourd. N’utilisez pas une quantité supérieure à la quantité indiquée (cela pourrait
surcharger le moteur).
Levure sèche
Elle permet de faire lever le pain.
Veillez à utiliser de la levure sèche ne nécessitant pas de pré-fermentation.
N’utilisez pas de levure sèche devant fermenter avant l’utilisation.
La levure dont l’emballage porte la mention ‘levure instantanée’ ou ‘levée
rapide’ est recommandée.
Si vous utilisez de la levure sèche, veillez à bien
refermer le sachet immédiatement après l’utilisation .
Pour le stockage, suivez les instructions du fabricant et jetez-les après
48heuresd'ouverture.Ilestrecommandédeconserverlaplupartdes
sachets de levure dans un endroit frais et sec.
Laitages
Ils permettent d’améliorer le goût et la valeur nutritionnelle.
Si vous utilisez du lait au lieu de l’eau, la valeur nutritionnelle du pain
en sera améliorée, mais dans ce cas-là il ne faut pas utiliser la cuisson
temporisée car la pâte pourrait tourner pendant la nuit.
É
Réduisez la quantité d’eau proportionnellement à la quantité de lait.
Sucre (sucre blanc, roux, miel, sirop d’érable, mélasse etc.)
Nourrit la levure, il adoucit et ajoute du goût au pain, il modifie la couleur
de la croûte.
Réduisez la quantité de sucre si vous utilisez d’autres fruits, qui contiennent du fructose.
Eau
Utilisez de l’eau normale du robinet.
Lorsquelatempératureambianteestbasse,utilisezdel'eautièdepourle
menu 2, 7 ou 10.
Lorsquelatempératureambianteestélevée,utilisezdel'eauréfrigérée
pour le menu 4 ou 5.
Mesurez toujours les liquides à l’aide du tasse à mesurer fourni.
Sel
Il améliore le goût et renforce l’action du gluten, favorisant la
levée du pain.
Le pain pourrait perdre de son volume / goût si le dosage est incorrect.
Matière grasse
Elle ajoute du goût et du moelleux au pain.
Utilisez du beurre (sans sel), de la margarine ou de l’huile.
Vous pouvez améliorer le goût de votre pain
en ajoutant d’autres ingrédients.
ŒUfs
Ils permettent d’améliorer la valeur nutritionnelle et la couleur
dupain.(Laquantitéd’eaudoitêtreréduiteenproportion.)
Quand vous ajoutez des œufs, battez-les préalablement.
N’utilisez pas le minuteur pour les recettes à base d’œufs.
(Les œufs pourrissent rapidement si la température ambiante
est élevée.)
Son
Il permet d’augmenter la teneur en fibres du pain.
N’utilisez pas plus de 50 g (5
c. à s.
).
Germes de blé
Ils donnent au pain un goût de noisette.
N’utilisez pas plus de 50 g (4
c. à s.
).
Epices, fines herbes
Elles renforcent le goût du pain.
• En petite quantité (maxi. 1
c. à s.
).
Utilisation de préparation pour le pain (aussi
appelées Mix)
Préparations pour du pain contenant de la levure
Placez la préparation dans le moule à pain, puis ajoutez l’eau
.
(Suivez les instructions figurant sur l’emballage en ce qui
concerne la quantité d’eau)
Sélectionnez le menu 2, choisissez une taille selon le volume
du mélange, puis lancez la cuisson.
600 g – XL (TG)
400 g – M (M)
Pour certaines préparations, la quantité de levure contenue
n’estpasclaire,quelquesessaispeuventêtrenécessaires
pour optimiser le résultat.
Préparations pour du pain avec sachet de levure
séparé
Placez d’abord la levure sèche dans le moule à pain, puis le
mélange de pain et versez l’eau.
Choisissez le menu 1 et démarrez la machine.
Cuisson de la Brioche à partir d’une préparation
pour Brioche
Sélectionnez le menu 5 ou 2-“M” (Moyen) taille “Clair”
couleur de croûte.
Conseils: Le résultat diffère selon le type de farine mélangée.
background
FR10
Pain
1
Basique
4 4 4
30 – 60 min 20 – 30 min *4
1 h 50 min –
2 h 20 min
50 – 55 min
4 h –
4 h 5 min
P. FR12 - FR13
2
Basique-rapide
4 4
15 – 20 min
env. 1 h 35 – 40 min
1 h 55 min –
2 h
P. FR12 - FR13
3
Basique raisins
secs
4
4
*1
4
30 – 60 min
20 – 30 min *4
1 h 50 min –
2 h 20 min
50 min 4 h
P. FR12 - FR14
4
Pain français
4
5 min – 1 h 35 – 40 min *4
3 h 10 min –
4 h 10 min
50 min 5 h 40 min
P. FR12 - FR13
5
Brioche
4
*1
20 min 30 – 60 min *4
1 h 20 min –
1 h 30 min
45 min 3 h 30 min
4
P. FR12, FR14
6
Pain au levain
4
*3 0 – 55 min 45 – 55 min *5
2 h 25 min –
3 h 10 min
55 min 5 h
P. FR15
Sans gluten
7
Pain sans
gluten
4
*2 20 – 25 min *7 35 – 40 min 50 – 55 min
1 h 50 min
1 h 55 min
4
P. FR12, FR16
8
Gâteau sans
gluten
20 min *6 1 h 30 min 1 h 50 min
4
P. FR12, FR16
9
Pâte à pizza
sans gluten
20 – 25 min *7 5 – 10 min 30 min
4
P. FR12, FR17
10
Pâte à pâtes
sans gluten
15 min *7 15 min
4
P. FR12, FR17
Pâte
11
Basique
30 – 50 min 15 – 30 min *4
1 h 10 min –
1 h 30 min
2 h 20 min
P. FR12 - FR13
12
Basique
raisins secs
30 – 50 min 15 – 30 min *4
1 h 10 min –
1 h 30 min
2 h 20 min
P. FR12 - FR14
13
Pizza
4
(Pétrissage)
10 – 18 min
(Lever)
7 – 15 min
(Pétrissage)
env.
10 min
(Lever)
env.
10 min
45 min
P. FR12 - FR13
14
Levain
24 h 24 h
P. FR15
n
Options disponibles et durées correspondantes
Lamachines'arrêteoubougependantleprocessusenfonctionduprogrammedefonctionnement.
La durée des programmes varie selon la température ambiante.
Graphiques de menus et options de cuisson
Numéro
de menu
Menu Options
Total
Processus
Rest
(Repos)
Knead
(Pétrissage)
Rise
(Levée)
Bake
(Cuisson)
Total
Taille
Croûte
Départ
différé
Remarque
Référer.
Page
background
Français
FR11
Recettes sucrées
15
Gâteau
20 min *6 1 h 35 min 1 h 55 min
4
P. FR12, FR17
16
Cuisson seule
30 min –
1 h 30 min
30 min –
1 h 30 min
P. FR18
17
Confiture
1 h 30 min –
2 h 30 min
P. FR18
Manuel
18
Pétrissage du
gâteau
20 min
(Par défaut)
1 – 20 min
P. FR19
19
Pétrissage du
pain
20 min
(Par défaut)
1 – 20 min
P. FR19
20
Lever
30 min
(Par défaut)
10 min – 2 h
P. FR19
Lamachines'arrêteoubougependantleprocessusenfonctionduprogrammedefonctionnement.
Numéro
de menu
Menu Options
Total
Processus
Rest
(Repos)
Knead
(Pétrissage)
Rise
(Levée)
Bake
(Cuisson)
Total
Taille
Croûte
Départ
différé
Remarque
Référer.
Page
*1
Seules les options “Clair” ou “Moyen” sont disponibles.
*2
Seules les options “Moyen” ou “Sombre” sont disponibles.
*3
Peutêtrerégléjusqu’à9heures.
*4
Il y a une période de levée au cours de la période de pétrissage.
*5
Il existe un temps de repos durant la période de pétrissage.
*6
Il y a une période de grattage ou de moulage pendant le pétrissage.
*7
Il y a une période de grattage de la farine.
●
Abréviations utilisées dans le présent mode d’emploi : min = minute (s); h = heure (s); env. = environ.
●
Remarque ( ):Lemenupermetd'effectuerdesopérationsmanuelles,commeajouterdesingrédientssupplémentairesetgratterlafarine
sur la paroi latérale du moule à pain, lorsque le bip sonore retentit.
background
FR12
1
Ouvrez le couvercle, retirez le moule à pain (1) et placez le bras pétrisseur sur l’axe du bras pétrisseur
prévu à cet effet. (2)
●
Vérifiez que le bras pétrisseur et son axe sont propres. (Voir P. FR26)
2
Préparez les ingrédients avec la mesure exacte selon la recette.
3
1
Placez les ingrédients mesurés dans le moule à pain dans l'ordre indiqué dans les recettes.
●
Pour le menu pain et pâte, la levure sèche doit être placée en premier.
①
Placez la levure sèche à distance du bras pétrisseur et de son axe. Si une partie de la levure y pénètre, le pain peut ne pas se lever
correctement.
Placez les ingrédients secs sur la levure sèche. La levure ne doit entrer en contact avec aucun liquide jusqu’à ce que le mélange
commence.
●
Versez le liquide sur le bord de la paroi latérale du moule à pain pour éviter les éclaboussures.(3)
2
Essuyez toute trace d’humidité et de farine autour du moule à pain et replacez-le dans l’unité principale. (4) Fermez le couvercle.
●
Ajoutez des ingrédients supplémentaires dans le distributeur de noix de raisin sec pour les menus disponibles. (Voir P. FR14)
●
Pour des résultats optimaux, n’ouvrez pas le couvercle à moins que le menu ne l’exige, car cela affecte la qualité du pain.
4
Branchez la machine dans une prise 120 V.
Assurez-vous de terminer les étapes de préparation avant de configurer le menu.
(3)
(4)
Lors de la première utilisation, retirez les emballages et nettoyez la machine. (Voir P. FR26)
Nettoyez la machine si vous ne l’avez pas utilisée depuis longtemps.
(Voir P. FR26)
Avant l’utilisation
Instructions d’utilisation
Préparations
(1)
(2)
Axe du bras pétrisseur
background
Français
FR13
5
Appuyez sur la touche ou dans la barre de
menu ( ) pour sélectionner un menu de pain.
Choisissez les options pour le menu sélectionné. (Voir P. FR8, FR10 - FR11)
Taille du pain
Brunissage de la croûte
Départ différé
6
Appuyez sur le bouton Marche ( ) pour
démarrer la machine.
(L’affichage montre quand le menu “1” est choisi.)
L'affichageindiqueletempsrestantjusqu'àlafindu
programme sélectionné.
Temps restant
Faites une opération manuelle lorsque le bip sonore
retentit si vous sélectionnez certains menus.
(Voir P. FR10 - FR11, menus avec l’icône . )
Ensuite, appuyez à nouveau sur le bouton.
*
Terminez les travaux pendant que clignoteàl'écran.Lorsque
arrêtedeclignoter,l'afficheurindiqueletempsrestant.
*
N’ajoutez pas plus d’ingrédients une fois que le temps
restant est affiché à l’écran.
* Le pétrissage continuera après un certain temps sans
appuyer sur le bouton .
7
Lorsque le pain est prêt (la machine émet 8
bips et le cube ( ) près de END (Fin) clignote),
appuyez sur le bouton et débranchez-le.
8
Retirez le pain immédiatement en utilisant des
gants de cuisine secs et placez-le sur une grille. (5)
●
Tenez la poignée avec des gants de cuisine et secouez le pain.
(5)
Moule à pain
Gant de
protection
Assurez-vous que la lame
n'est pas coincée dessus.
Déplacerl'axeparlabaseextérieurepeutendommagerla
forme du pain. (6)
(Fond du moule à pain)
Base de l’axe du bras
pétrisseur du moule à pain
(6)
Retirez toujours le bras pétrisseur avant de trancher le pain.
(7)
(7)
Cuisson du pain
*
Le temps restant est modifié en fonction de la température
ambiante.
5
Appuyez sur la touche ou dans la barre de
menu ( ) pour sélectionner un menu de pâte.
6
Appuyez sur le bouton pour commencer.
L'affichageindiqueletempsrestantjusqu'àlafindu
programme.
7
Lorsque la pâte est prête (la machine émet 8 bips
et le cube (
) près de END (Fin) clignote), appuyez
sur le bouton et débranchez-le.
Conseils : Le minuteur n'est pas disponible sur les menus de pâte à
pain, sauf pour la pizza.
Pâte à pain
8
Façonner la pâte terminée et laissez-la lever
jusqu’à ce qu’elle double de taille, puis cuisez-la
au four.
Pâte à pizza
8
Divisez la pâte avec le racleur et façonnez-la en
boules.
9
Couvrez-la avec un torchon humide et laissez
reposer pendant 10 minutes.
10
Étalez la pâte en forme de rond et faites-y des
trous à l'aide d'une fourchette.
11
Ajoutez votre sauce préférée et la garniture
désirée, puis faites cuire au four.
Consultez les P. FR23
pour des recettes.
Consultez les
P. FR20 - FR21 pour
des recettes.
Préparation de pâte
background
FR14
Ingrédients secs / insolubles (Utiliser le distributeur de raisins secs et
de noix-Ajout automatique)
→Placez les ingrédients rajoutés dans le distributeur de fruits secs et de
graines et réglez la machine.
→Ne remplissez pas trop le distributeur
de fruits secs et de graines.
n
Fruits secs
Découpez en cubes d’environ 5 mm.
●
Les ingrédients enrobés de sucre risquent d’adhérer au distributeur et ne pas tomber dans le moule.
n
Noisettes, graines
Broyez finement.
Les noix / noisettes ont tendance à couper le réseau élastique formé par le gluten et
produisent un pain plus tassé. N’utilisez qu’en petite quantité.
Sachez que l’utilisation de graines longues et dures (tournesol,courge) peuvent, à la
longue,rayerlerevêtementdumoule.
n
Fines herbes
●
N’ajoutez pas plus d’une à deux cuillérées à soupe. Pour les herbes fraîches,
reportez-vous aux instructions de la recette.
n
Lardons, salami, olive, tomate séchée
Il peut arriver que ces ingrédients adhèrent aux parois du distributeur et ne
tombent pas dans le moule.
●
Coupez le bacon et le salami en cubes de 1 cm.
●
Coupez l’olive en 4.
Ingrédients humides / visqueux /
solubles * (Ajouter dans le moule à
pain manuellement-Ne peuvent pas être
placés dans le distributeur de raisins
secs et de noix)
Placez ces ingrédients avec les
autres dans le moule.
n
Fruits frais, fruits confits ou à l’eau de
vie, légumes
Respectez les quantités indiquées dans
la recette, car la teneur en eau des
ingrédients affecte le pain.
n
Fromage, chocolat
Coupez le fromage en cubes de 1 cm.
Coupez le chocolat finement.
*
Cesingrédientsnepeuventpasêtreplacés
dans le distributeur de fruits secs / graines
car ils risqueraient en fondant d’adhérer
aux parois du distributeur et de ne pas
tomber dans le moule.
Menu disponible
Pain Pâte
Basique raisins secs Basique raisins secs
Menu 3 Menu 12
Pour faire votre pain parfumé, placez simplement des ingrédients supplémentaires dans le distributeur de raisins secs
et de noix ou le moule à pain.
Ingrédients supplémentaires à rajouter
Suivez la recette / les instructions du menu pour les quantités de chaque ingrédient.
Autrement,
Lesingrédientspeuventêtreprojetéshorsdumouleàpainetprovoquerdesodeursetdelafuméedésagréables.
Le pain peut ne pas bien se lever.
Ingrédients supplémentaires
(Fruits séchés, noix, bacon, fromage, etc.)
Instructions d’utilisation
Correct Incorrect
1
4
Voir P. FR12 de Préparations.
5
Sélectionnez le menu 5, choisissez la couleur
de la croûte.
6
Appuyez sur le bouton
pour commencer.
●
L'affichageindiqueletempsrestantjusqu'àcequele
signal sonore retentisse.
7
Après environ 55 minutes - 1 heure 5 minutes.
Ouvrez le couvercle lorsque vous entendez le
bip sonore. Ajoutez le beurre en supplément
pendant que “
”clignote. Fermez le
couvercle et redémarrez.
Le pétrissage continue après 5 minutes sans appuyer sur
le button .
Conseils
La minuterie n’est pas disponible sur ces menus.
N’ajoutez pas de beurre ou d’ingrédients supplémentaires après que
l’écran a indiqué la durée restante.
Lors de l’ajout d’ingrédients supplémentaires tels que des raisins
secs, faites-le avec le beurre à l’étape 7. (Utilisez 150 g d’ingrédients
maximum.)
Pour faire cuire simplement une Brioche.
Coupez le beurre en cubes de 1
-
2 cm et conservez au réfrigérateur.
Placez le beurre avec les autres ingrédients au début et suivez l’étape 5.
Passez à l’étape 7 du processus de cette façon. La brioche est un peu
différente des autres recettes.
Cuisson de Brioche
8
Appuyez sur le bouton et retirez le pain lorsque la
machine émet 8 bips et que le cube (
) près de END
(Fin) clignote.
Consultez les
P. FR21 pour des
recettes.
background
Français
FR15
ÉTAPE 1 Préparation du levain
Préparations
Mélangez bien tous les ingrédients dans le gobelet à levain.
(Enlevez le bras pétrisseur)
Mettez le couvercle sur le gobelet à levain.
Placez le gobelet à levain dans le moule à pain.
Placez le moule à pain dans la machine et branchez la machine.
Retirez-le
Gobelet à levain
Moule à pain
1
Sélectionnez le menu 14
2
Appuyez sur le bouton
pour commencer.
●
L'affichageindiqueletempsrestantjusqu'àlafindu
programme.
3
Appuyez sur le bouton et retirez
immédiatement le gobelet de levain lorsque la
machine émet 8 bips et que le cube ( ) près de
END (Fin) clignote.
Sivousnel'utilisezpasimmédiatement,stockez dans le
réfrigérateur, mais utilisez-le sous 1 semaine.
Pain au levain
ÉTAPE
2 Faire cuire du pain au levain
Préparations
Placez le bras pétrisseur dans le moule à pain.
Versez une tasse de levain dans le moule à pain.
Placez les ingrédients dans le moule à pain dans l’ordre suivant:
farine→sel→levuresèche(teniréloignédusel)→eau(tenir
éloigné de la levure, versez l’eau autour de la farine).
Placez le moule à pain dans la machine et branchez la machine.
1
Sélectionnez le menu 6
2
Appuyez sur le bouton
pour commencer.
L'affichageindiqueletempsrestantjusqu'àlafindu
programme.
3
Appuyez sur le bouton et retirez le pain / la
pâte lorsque la machine émet 8 bips et que le cube
( ) près de END (Fin) clignote.
Conseils:
La minuterie est disponible pour la cuisson du pain
au levain (jusqu’à 9 heures).
Pour faire ou stocker du levain sans problème.
Ne choisissez pas le mauvais menu.
Ne sortez pas le gobelet à levain avant la fin du programme.
Ne mélangez pas le nouveau levain avec l’ancien.
Si le levain est bien préparé, il a une odeur aigre comme de l’alcool.
Lorsque la température ambiante est supérieure à 30 °C, le levain
fonctionne mal, et le pain n’est pas réussi.
......
(il reste 24 heures)
(59 minutes restantes)
(Lecubedenclignote)
Consultez les P.
FR21 es FR23 pour
des recettes.
background
FR16
7
Après environ 6 minutes. Ouvrez le couvercle lorsque vous
entendez le bip sonore. Râclez la farine dans les 3 minutes
pendant que clignote. Fermez le couvercle et redémarrez.
Le pétrissage continuera après 3 minutes sans appuyer sur le bouton .
8
Appuyez sur le bouton et retirez le pain lorsque la machine
émet 8 bips et que le cube ( ) près de END (Fin) clignote.
Conseils:
Utilisez une spatule en caoutchouc pour éviter
d’endommager le moule à pain. N’utilisez pas la spatule en métal.
1
4
Voir P. FR12 de Préparations.
5
Sélectionnez le menu 7
6
Appuyez sur le bouton
pour commencer.
●
L'affichageindiqueletempsrestantjusqu'àcequelesignal
sonore retentisse.
1
4
Voir P. FR12 de Préparations.
5
Sélectionnez le menu 8
6
Appuyez sur le bouton
pour commencer.
L'affichageindiqueletempsrestantjusqu'àcequelesignal
sonore retentisse.
7
Après environ 2 minutes. Ouvrez le couvercle
lorsque vous entendez le bip sonore. Râclez la
farine dans les 3 minutes pendant que
clignote. Fermez le couvercle et redémarrez.
Le pétrissage continuera après 3 minutes sans appuyer sur
le bouton .
Cuisson d’un gâteau sans gluten
8
Après environ 12 minutes. Ouvrez le couvercle
lorsque vous entendez le bip sonore. Râclez la
pâte du bord du moule à pain pendant que
clignote. Fermez le couvercle et redémarrez.
● La cuisson commencera après 3 minutes sans appuyer sur le
bouton .
9
Appuyez sur le bouton et retirez le gâteau
lorsque la machine émet 8 bips et que le cube ( )
près de END (Fin) clignote.
Conseils
Utilisez une spatule en caoutchouc pour éviter d’endommager le
moule à pain. N’utilisez pas la spatule en métal.
Si vous secouez fort pour retirer le gâteau du moule à pain, il perdra
sa forme.
Consultez les P. FR22
pour des recettes.
Consultez les P. FR22
pour des recettes.
Laconfectiondupainsansglutenesttrèsdi󰀨érentedelaméthodenormaledeproductiondupain.
Si l’on doit confectionner du pain sans gluten pour des raisons de santé, il importe de consulter votre médecin et de suivre les conseils ci-dessous.
Ceprogrammeestspécialementconçupourcertainsmélangessansgluten(appelésaussiMix,mélangespaniables),parconséquent,ilest
déconseillé de vouloir élaborer et faire cuire avec ce programme son propre mélange sans gluten.
Lepainsansglutennepeutpasleverautantqu'unpaintraditionnel.Ilserad'uneconsistanceplusdenseetd'unecouleurplusclairequelepainnormal.
Lorsqu’onchoisitl’option“glutenfree”(sansgluten),lesdétailspourchaquerecettedoiventêtresuivisscrupuleusement.(Autrement,lepainrisque
denepasêtresatisfaisant.)Ilexistedeuxsortesdepréparationsexemptesdegluten,cellescontenantdelafarinedebléà“faibleteneurengluten”
et celles contenant d’autres farines exemptes de gluten (farine de riz, de maïs, etc...). Vous devez consulter votre médecin pour savoir ce qui vous
convient le mieux si vous suivez un régime spécial et si vous utilisez ce programme pour la cuisson du pain pour des raisons de santé.
Les résultats dépendent du type de préparation. La plupart des fabricants de ces Mixes indiquent sur l’emballage le mode de préparation en machine à
Pain.Ilpeutarriverquedelafarinerestecolléesurlesparoisdumouleenndecuisson.Celaestdûàlatextureparticulièredelafarinesansgluten.
Pour obtenir de meilleurs résultats, attendez que le pain soit froid avant de le couper en tranches.
Lepaindoitêtregardédansunendroitfraisetsecetconsommédansles2joursquisuivent.Sil’onnepeutleconsommerdanscetintervallede
temps, on peut le conserver dans des sacs spéciaux convenablement dimensionnés puis placés dans un congélateur.
Avertissement pour les utilisateurs utilisant ce programme pour des raisons de santé:
Quand vous utilisez le programme sans gluten, consultez au préalable votre docteur ou une association spécialisée et
n’utilisez que les ingrédients appropriés pour votre état de santé.
Panasonic décline toute responsabilité concernant les conséquences résultants d’ingrédients utilisés sans les conseils d’un professionnel.
Il importe d’éviter la contamination croisée avec des farines contenant du gluten si le pain a un but diététique. Prendre un soin particulier pour nettoyer le moule à
pain,lebraspétrisseurainsiquetouslesustensilesdevantserviràcetten.Vousdevezégalementvousassurerquelalevureutiliséenecontientpasdegluten.
Informations sur le sans gluten
Instructions d’utilisation
Cuisson de pain sans gluten
background
Français
FR17
1
4
Voir P. FR12 de Préparations
5
Sélectionnez le menu 15
6
Appuyez sur le bouton
pour commencer.
L'affichageindiqueletempsrestantjusqu'àcequelesignal
sonore retentisse.
7
Après environ 12 minutes. Ouvrez le couvercle
lorsque vous entendez le bip sonore. Râclez la
farine dans les 5 minutes pendant que
clignote. Fermez le couvercle et redémarrez.

Le pétrissage continuera après 5 minutes sans appuyer sur le
bouton .
8
Appuyez sur le bouton et retirez le gâteau
lorsque la machine émet 8 bips et que le cube ( )
près de END (Fin) clignote.
Cuisson supplémentaire
Si la cuisson n’est pas terminée,Suivez les étapes (Un temps de
cuissonsupplémentairepeutêtrerégléjusqu’àdeuxfoisdansun
délai de 20 minutes lorsque la machine est encore chaude. Le
départdi󰀨érérecommenceraàpartird’uneminuteenappuyantsur
le bouton au besoin.)
Sélectionnezlemenu(Sautezlesivousn'avezpasappuyésurle
bouton àl'étape8).
Affichez le temps de cuisson
Ilpeutêtreréglésur1à20minutes.
Appuyez sur le bouton pour commencer.
Pour interrompre la cuisson, maintenez le bouton enfoncé.
Conseils
La minuterie n’est pas disponible sur ce menu. Cela définit
seulement le temps de cuisson.
Utilisez une spatule en caoutchouc pour éviter d’endommager le
moule à pain. N’utilisez pas la spatule en métal.
Si vous secouez fort pour retirer le gâteau du moule à pain, il perdra
sa forme.
Consultez les P. FR24
pour des recettes.
1
4
Voir P. FR12 de Préparations
5
Sélectionnez le menu
Pâte à pizza sans gluten Pâte à pâtes sans gluten
Menu 9 Menu 10
6
Appuyez sur le bouton
pour commencer.
L'affichageindiqueletempsrestantjusqu'àcequelesignal
sonore retentisse.
7
Après 5 minutes pour pizza sans gluten, 2 minutes
pour pâte sans gluten, ouvrez le couvercle lorsque
vous entendez le bip sonore. Râclez la farine dans
les 3 minutes pendant que clignote. Fermez
le couvercle et redémarrez.
Le pétrissage continuera après 3 minutes sans appuyer sur
le bouton .
8
Appuyez sur le bouton et retirez le pain
lorsque la machine émet 8 bips et que le cube
( ) près de END (Fin) clignote.
Pâte à pizza sans gluten
9
Divisez la pâte en deux parties à l'aide d'un scarabée,
et étalez-la en un cercle d'environ 20 cm de diamètre.
10
Ajoutez votre sauce préférée et la garniture désirée,
puis faites cuire au four.
Pâte à pâtes sans gluten
9
Enveloppez la pâte dans un film plastique
et laissez-la reposer pendant 1 heure au
réfrigérateur.
10
Farinez légèrement la surface de la pâte, et faites
des morceaux avec les formes de votre choix.
11
Faites-les bouillir et profitez-en avec votre sauce
préférée.
Conseils:
Utilisez une spatule en caoutchouc pour éviter d’endommager
le moule à pain. N’utilisez pas la spatule en métal.
Consultez les P. FR22
pour des recettes.
Préparation de pâte à pizza sans gluten / pâte à pâtes sans gluten
Cuisson de gâteau
background
FR18
Faire de la confiture
Cuisson seule
Préparations
Préparez les ingrédients mélangés dans le bol conformément à la
recette.
Retirez la lame de pétrissage et appliquez le papier sulfurisé autour
du moule à pain, puis versez les ingrédients mélangés.
Placez le moule à pain dans la machine et branchez la machine.
1
Sélectionnez le menu 16
2
Affichez le temps de cuisson
3
Appuyez sur le bouton
pour commencer.
L'affichageindiqueletempsrestantjusqu'àlafinduprogramme.
4
Appuyez sur le bouton et retirez le gâteau
lorsque la machine émet 8 bips et que le cube
( ) près de END (Fin) clignote.
Cuisson supplémentaire
Si la cuisson n’est pas terminée, répétez les étapes 1
-
4. (Un temps
decuissonsupplémentairepeutêtrerégléjusqu’àdeuxfoisdans
un délai de 50 minutes lorsque la machine est encore chaude. Le
départdi󰀨érérecommenceraàpartird’uneminuteenappuyantsur
le bouton au besoin.)
Conseils
:
La minuterie n’est pas disponible sur ce menu. Cela définit
seulement le temps de cuisson.
Préparations
Préparez les ingrédients selon la recette.
Placez le bras pétrisseur dans le moule à pain.
Placez les ingrédients dans le moule à pain dans l’ordre suivant
moitiédesfruits→moitiédusucre→restantsdesfruits→restant
du sucre.
Placez le moule à pain dans la machine et branchez la machine.
1
Sélectionnez le menu 17
2
Réglez le temps de cuisson, puis démarrez la
machine.
3
Appuyez sur le bouton et retirez la confiture
lorsque la machine émet 8 bips et que le cube ( )
près de END (Fin) clignote.
Cuisson supplémentaire
Silacuissonn’estpasnie→Répétezlesétapes1à3.
(Uneduréedecuissonsupplémentairepeutêtree󰀨ectuéedeux
fois dans les 10 – 40 minutes pendant que la machine est encore
chaude. La cuisson recommencera à partir d’1 minute en appuyant
sur le bouton
au besoin.)
Conseils
La minuterie n’est pas disponible sur ces menus. Cela définit seule-
ment le temps de cuisson.
Suivez strictement la recette pour la quantité de chaque ingrédient. Dans
le cas contraire, la confiture n’a pas une consistance ferme, à cuire ou à
dessécher.
Il est nécessaire d’avoir une quantité appropriée de sucre, d’acide
et de pectine pour faire une confiture bien prise.
Les fruits dotés d’un niveau élevé de pectine prennent facilement.
Les fruits dotés de moins de pectine ne prennent pas bien.
Utilisez des fruits fraîchement à maturité. Les fruits trop mûrs ou pas
assez ne prennent pas fermement.
Les recettes contenues dans ces instructions permettent d’obtenir
des confitures onctueuses car moins de sucre est utilisé.
Quand le temps de cuisson est court, des morceaux de fruit peuvent
demeurer partiellement et la confiture peut devenir trop liquide.
La confiture va continuer à prendre en refroidissant. Attention de ne
pas trop la cuire.
Mettez la confiture cuite dans le récipient dès que possible. Faites
attention aux brûlures lorsque vous retirez la confiture.
Laconfiturepeutêtrebrûléesielleestlaisséedanslemouleàpain.
Stockez la confiture dans un endroit frais et sombre. En raison des
niveaux de sucre moins élevés, la durée de conservation n’est pas
aussi longue que celle des variétés disponibles en magasin. Une
fois ouverte, placez-la au réfrigérateur et consommez-la peu de
temps après l’ouverture.
Consultez les P. FR24
pour des recettes.
Consultez les P. FR24
pour des recettes.
Instructions d’utilisation
background
Français
FR19
Pétrissage du gâteau
Pétrissage du pain
Lever
Préparations
Sortez le moule à pain et installer le bras pétrisseur.
Versez les ingrédients dosés dans le moule à pain.
Remettezlemouleàpaindansl'uniteprincipale.Fermezle
couvercle et branchez la machine.
1
Sélectionnez le menu 18
2
Réglez le temps de pétrissage
(plage de réglage : 1 - 20 minutes)
3
Appuyez sur le bouton
pour commencer.
L'affichageindiqueletempsrestantjusqu'àlafinduprogramme.
4
Appuyez sur le bouton et retirez la pâte
lorsque la machine émet 8 bips et que le cube ( )
près de END (Fin) clignote.
5
Placez-le dans un moule à pain, puis faites-le cuire
dans un four prechauffe.
Conseils:
Utilisez une spatule en caoutchouc pour éviter
d’endommager le moule à pain. N’utilisez pas la spatule en
métal.
Préparations:
Sortez le moule à pain et installer le bras pétrisseur.
Versez les ingrédients dosés dans le moule à pain.
Remettezlemouleàpaindansl'uniteprincipale.Fermezle
couvercle et branchez la machine.
1
Sélectionnez le menu 19
2
Réglez le temps de pétrissage
(plage de réglage : 1 - 20 minutes)
●
Veuillez régler le temps en fonction de la pâte à pain qui est
utilisée pour la fermentation primaire.
3
Appuyez sur le bouton
pour commencer.
L'affichageindiqueletempsrestantjusqu'àlafinduprogramme.
4
Appuyez sur le bouton et retirez la pâte
lorsque la machine émet 8 bips et que le cube ( )
près de END (Fin) clignote.
Conseils
Reposez-vous pendant plus de 20 minutes avant de commencer le
prochain pétrissage.
Danslecasd'unepâtedureoud'unegrandequantitédepâte,la
mention«U50»peutapparaîtresurl'écran.Laissezunpeude
temps pour recommencer le prochain pétrissage.La quantité de
farinequipeutêtreutiliséeestde400à600g.
Préparations
Retirez le bras pétrisseur et placer la pâte dans le moule à pain.
Remettezlemouleàpaindansl'uniteprincipale.Fermezle
couvercle et branchez la machine.
1
Sélectionnez le menu 20
2
Fixez le temps (plage de réglage : 10 - 120 minutes)
(utilisez la fermentation primaire de la pâte pétrie.
Régler le temps en fonction de la pâte à pain).
3
Appuyez sur le bouton
pour commencer.
L'affichageindiqueletempsrestantjusqu'àlafindu
programme.
4
Appuyez sur le bouton et retirez la pâte
lorsque la machine émet 8 bips et que le cube ( )
près de END (Fin) clignote.
5
Façonnez la pâte finie et laissez-la lever au four,
puis faites-la cuire.
Consultez les P. FR25
pour des recettes.
Consultez les P. FR25
pour des recettes.
Consultez les P. FR25
pour des recettes.
background
FR20
Basique
Pain blanc
Menu 1 (4 h – 4 h 5 min)
M (M) L (G) XL (TG)
Levure sèche ³⁄4 c. à c. ³⁄4 c. à c. ³⁄4 c. à c.
Farine
blanche (type
T55)
400 g/(3¹⁄3 T)
500 g /
(4 T + 3 c. à s.)
600 g / (5 T)
Beurre 2 c. à s. 2¹⁄2 c. à s. 3 c. à s.
Sucre 1¹⁄2 c. à s. 1¹⁄2 c. à s. 2 c. à s.
Lait écrémé
en poudre
2 c. à s. 2¹⁄2 c. à s. 3 c. à s.
Sel 1¹⁄2 c. à c. 1³⁄4 c. à c. 2 c. à c.
Eau 270mL/1¹⁄8 T 330mL/1³⁄8 T
400 mL /
1⁵⁄8 T + 2 c. à c.
Pain de Sandwich
Menu 1 (4 h – 4 h 5 min)
M (M)
Levure sèche ³⁄4 c. à c.
Farine blanche (type T55)
400 g/(3¹⁄3T)
Beurre 1 c. à s.
Sucre 1 c. à s.
Lait écrémé en poudre 1 c. à s.
Sel 1 c. à c.
Eau 270 mL / 1¹⁄8 T
Recettes de pain
Consultez les
P. FR12 - FR15 pour
des instructions de
manipulation.
Exemple
Nom de la recette
Numérodumenu+duréetotaleduprocessus+Icôned'option
M (M) L (G) XL (TG)
Levure sèche 2 c. à c. 2 c. à c. 2¹⁄2c.àc.
Farine blanche
(type T55)
400 g/(3¹⁄3 T)
500 g /
(4 T + 3
c. à s.
)
600 g / (5 T)
Oeufs (G), battus
1 1 2
Graines de
tournesol
50 g 65 g 75 g
Fromage
50 g 65 g 75 g
Les options de chaque recette et les opérations
nécessaires sont indiquées par les icônes suivantes.
Icône d'option
Croûte légère Croûte moyenne Croûte noire
Temporisateur de retard
Icône d'opération nécessaire
Placez les ingrédients mesurés dans le moule à pain dans
l'ordre indiqué dans les recettes.
Ajoutez les autres ingrédients dans le distributeur de noix de
raisin sec.
Faites des opérations manuelles (comme ajouter des ingrédients
supplémentaires, racler la farine sur la paroi latérale du moule à
pain) lorsque le bip sonore retentit.
Abréviation :
T =
tasse(s);
c. à c.
= cuillère(s) à café;
c. à s.
= cuillère(s) à soupe
Œuf (G) = Œuf de grande taille ; Œuf (M) = Œuf de taille moyenne.
Mesurez les ingrédients avec exactitude.
Une mesure exacte est indispensable pour obtenir de bons résultats de cuisson. Il est plus précis de peser les ingrédients que de les mesurer à
l’aide d’une tasse. C’est pourquoi les recettes de ce livre indiquent le poids des ingrédients en plus des mesures en tasses et en cuillères.
Les seuls ingrédients que l’on peut mesurer sans problème en volume, soit en tasses et en cuillères, sont les liquides et les ingrédients en très
petitesquantités,commelalevureetlesépices.Cesingrédientssontdifficilesàpesersurunebalancedeménage.Mêmedanscescas-là,
mesurez les quantités exactement. Prenez l’ingrédient dans la tasse à mesurer ou la cuillère de la taille indiquée jusqu’à ce que la surface soit
bombée.
Égalisez la surface avec le bord droit d’une spatule en métal afin d’ôter l’excédent. Ne tapez pas le bas de la tasse ou de la cuillère sur la table
pour tasser l’ingrédient.
<Remarque pour mesurer la farine>
Laquantitéindiquéeentre()n'estpasaussiprécisequelesmesures
de poids.
Pour de meilleurs résultats, veuillez utiliser des mesures de poids.
Utilisation correcte d’une tasse à mesurer.
(Utilisez une tasse à mesurer du
commerce pour la farine.)
1
2
Remplissez la tasse jusqu’à ce que le
contenu soit bombé.
Égalisez la surface avec le bord droit d’une
spatule en métal afin d’ôter l’excédent.
Recettes
background
Français
FR21
Basique-rapide
Pain blanc-rapide
Menu 2 (1 h 55 min – 2 h)
M (M) L (G) XL (TG)
Levure sèche 1¹⁄2 c. à c. 1¹⁄2 c. à c. 1¹⁄2 c. à c.
Farine blanche
(type T55)
400 g/(3¹⁄3 T)
500 g /
(4 T + 3 c. à s.)
600 g / (5 T)
Beurre 2 c. à s. 2¹⁄2 c. à s. 3 c. à s.
Sucre 1¹⁄2 c. à s. 1¹⁄2 c. à s. 2 c. à s.
Lait écrémé en
poudre
2 c. à s. 2¹⁄2 c. à s. 3 c. à s.
Sel 1¹⁄2 c. à c. 1³⁄4 c. à c. 2 c. à c.
Eau 270mL/1¹⁄8 T 330mL/1³⁄8 T
400 mL /
1⁵⁄8 T + 2 c. à c.
Pain complet-rapide à 30 %
Menu 2 (1 h 55 min – 2 h)
M (M) L (G) XL (TG)
Levure sèche 1³⁄4 c. à c. 1³⁄4 c. à c. 2 c. à c.
Farine blanche
(type T55)
295 g /
(2¹⁄3T+2c.às.)
365 g /
(3 T + 2 c. à c.)
430 g /
(3¹⁄2T+1c.às.)
Farine
complète
125 g /
(1 T + 2 c. à c.)
155 g /
(1¹⁄4T+2c.àc.)
180 g/(1¹⁄2T)
Beurre 1¹⁄2 c. à s. 2 c. à s. 2¹⁄2 c. à s.
Mélasse 1¹⁄2 c. à s. 2 c. à s. 2 c. à s.
Lait écrémé en
poudre
2 c. à s. 2¹⁄2 c. à s. 3 c. à s.
Sel 1¹⁄2 c. à c. 1³⁄4 c. à c. 2 c. à c.
Eau
280 mL /
1¹⁄8T+2c.àc.
330mL/1³⁄8T
380 mL /
19⁄16T+1c.àc.
Basique raisins secs
Pain aux raisins secs
Menu 3 (4 h )
M (M) L (G) XL (TG)
Levure sèche ³⁄4 c. à c. ³⁄4 c. à c. ³⁄4 c. à c.
Farine blanche
(type T55)
400 g/(3¹⁄3 T)
500 g /
(4 T + 3 c. à s.)
600 g / (5 T)
Beurre 2 c. à s. 2¹⁄2 c. à s. 3 c. à s.
Sucre 1¹⁄2 c. à s. 1¹⁄2 c. à s. 2 c. à s.
Lait écrémé en
poudre
2 c. à s. 2¹⁄2 c. à s. 3 c. à s.
Sel 1¹⁄2 c. à c. 1³⁄4 c. à c. 2 c. à c.
Eau
280 mL /
1¹⁄8 T + 2 c. à c.
330mL/1³⁄8 T
400 mL /
1⁵
8 T + 2 c. à c.
Raisins secs *1
85 g /
(¹⁄2 T + 1 c. à s.)
100 g/(²⁄3 T)
120 g /
(²⁄3T+2c.às.)
Pain au miel et aux noix complet à 30 %
Menu 3
(4 h )
M (M) L (G) XL (TG)
Levure sèche 1 c. à c. 1 c. à c. 1¹⁄4 c. à c.
Farine blanche
(type T55)
295 g /
(2¹⁄3T+2c.às.)
365 g /
(3 T + 2 c. à c. )
430 g /
(3¹⁄2T+1c.às.)
Farine
complète
125 g /
(1 T + 2 c. à c.)
155 g /
(1¹⁄4T+2c.àc.)
180 g/(1¹⁄2T)
Beurre 1¹⁄2 c. à s. 2 c. à s. 2¹⁄2 c. à s.
Miel 1¹⁄2 c. à s. 2 c. à s. 2 c. à s.
Lait écrémé en
poudre
2 c. à s. 2¹⁄2 c. à s. 3 c. à s.
Sel 1¹⁄2 c. à c. 1³⁄4 c. à c. 2 c. à c.
Eau
280 mL /
1¹⁄8T+2c.àc.
330mL/1³⁄8 T
380 mL /
19⁄16T+1c.àc.
Noix *1
25 g/(¹⁄4T)
40 g /
(¹⁄3T+1c.àc.)
50 g /
(¹⁄3T+2c.às.)
Pain français
Pain français
Menu 4 (5 h 40 min)
Levure sèche
³⁄4c.àc.
Farine blanche (type T55)
400 g/(3¹⁄3T)
Beurre 1 c. à s.
Sel 1¹⁄2c.àc.
Eau 270mL/1¹⁄8T
Pain de Campagne
Menu 4 (5 h 40 min)
Levure sèche
³⁄4 c. à c.
Farine blanche (type T55)
320 g/(2²⁄3T)
Farine complète
80 g/(²⁄3T)
Beurre 1 c. à s.
Sel 1¹⁄2 c. à c.
Eau froide (5 )
280mL/1¹⁄8T+2c.àc.
Brioche
Brioche basique
Menu 5 (3 h 30 min)
Levure sèche 1¹⁄4 c. à c.
Farine blanche (type T55)
400 g/(3¹⁄3T)
Beurre *2
60 g/(¹⁄4T)
Sucre
50 g/(¹⁄4T)
Lait écrémé en poudre 2 c. à s.
Sel 1¹⁄2 c. à c.
Mélanger / battre 2 oeufs (M) + 2
jauned'œuf+eau
270 g
Beurre *3
80 g/(¹⁄3T)
Panettone
Menu 5 (3 h 30 min)
Levure sèche 1¹⁄2 c. à c.
Farine blanche (type T55)
400 g/(3¹⁄3T)
Beurre *2
60 g/(¹⁄4T)
Sucre
50 g/(¹⁄4T)
Sel 1¹⁄2c.àc.
Mélanger / battre 2 oeufs (M) + 2
jauned'œuf+eau
290 g
Beurre
*3
60 g/(¹⁄4T)
Ecorces d’oranges confites *1
50 g /(¹⁄3T)
Sultanine *1
50 g/(¹⁄3T)
Cassis *1
50 g/(¹⁄3T)
Pain au levain
Pain au levain
Étape 1: Levain: Menu 14 (24 h)
Consultez les P. FR23 pour des recettes.
Étape 2: Menu 6 (5 h)
Levain 1 tasse
(utilisez le gobelet à levain fournie)
Farine blanche (type T55) 400 g/(3¹⁄3T)
Sel 1 c. à c.
Eau 150mL/⁵⁄8 T
Levure sèche ³⁄4 c. à c.
*1 Coupezencubesd'environ5mm.
*2
Coupez le beurre en cubes de 2 - 3 cm et conservez au réfrigérateur.
*3
Coupez le beurre en cubes de 1 - 2 cm et conservez au réfrigérateur.
background
FR22
Recettes
Pain sans gluten
Bob’s Red Mill SANS GLUTEN Mélange pour Délicieux Pain
Maison
Menu 7 (1 h 50 min - 1 h 55 min)
L'eautiède(40
/ 110
)
360mL/1¹⁄2 T
Œufs 1 (50 g)
Blancd'oeuf 3 (90 g)
Beurre non salé fondu 55 g / ¹⁄4 T
Mélange pour Délicieux Pain Maison 1 paquet (454 g )
Levure (incluse) Entire packet (7 g/(2¹⁄2c.àc.))
Pain sans gluten et sans blé
Menu 7 (1 h 50 min - 1 h 55 min)
Lait 310mL/1¹⁄4T+2c.àc.
Œufs (M), battus 2 (100 g)
Vinaigre de cidre 1 c. à s.
Huile 2 c. à s.
Miel 60 g / (3 c. à s.)
Sel 1¹⁄4 c. à c.
Farine de riz brun 150 g/(1¹⁄4T)
Fécule de pomme de terre 300 g/(2¹⁄2T)
Gomme de xanthane 2 c. à c.
Levure sèche
2¹⁄2 c. à c.
Pain sans gluten aromatisé
Servez-vous d'une quantité du mélange choisi et ajoutez les
ingrédients suivants dans votre moule à pain pour produire le pain
de votre choix.
Pain aux fruits épicés
(1 h 50 min)
Fruits mélangés
100 g
Cannelle 2 c. à c.
Pain aux dattes et aux raisins
(1 h 50 min)
Jusd'orange* 2
Mélanged'épices 2 c. à c.
Dattes, hachées
150 g
Raisins secs
100 g
Zested'orange 2
*complétéàlaquantitéd'eaunécessaire,placédanslemouleàpain
avant le mélange sans gluten.
Pain à l'érable et aux noix de pécan
(1 h 55 min)
Siropd'érable 2 c. à s.
Noix de pécan
50 g
Pain aux fruits épicés
(1 h 55 min)
Graines de lin 1 c. à s.
Graines de sésame 2 c. à s.
Graines de citrouille 1 c. à s.
Graine de pavot 1 c. à s.
Graines de tournesol 1 c. à s.
Pain aux tomates séchées au soleil et au parmesan
(1 h 55 min)
Fromage parmesan râpé
50 g
Tomates séchées à l’huile, haché
50 g
Gâteau sans gluten
Sans gluten chocolate gâteau
Menu 8 (1 h 50 min)
Beurre (coupé en cubes de 1 cm) 150 g/(²⁄3T)
Sucre 150 g/(³⁄4T)
Œufs (G), battus 3 (180 g)
Chocolat noir, fondu 120 g/(²⁄3T+2c.àc.)
Farine de riz blanc 120 g / (1 T)
Poudre de cacao 30 g/(¹⁄3T+1c.àc.)
Poudre à lever 2¹⁄2c.àc.
Gâteau au thé sans gluten
Menu 8 (1 h 50 min)
Beurre (coupé en cubes de 1 cm)
80 g/(¹⁄3T)
Sucre
160 g/(³⁄4T+1c.às.)
Œufs (G), battus
3 (180 g)
Farine de riz blanc
160 g/(1¹⁄3T)
Poudre d’amandes
80 g/(³⁄4T+1c.às.)
Feuilles de thé, haché
2 c. à c.
Poudre à lever
2¹⁄2c.àc.
Sans gluten gâteau à la banane
Menu 8 (1 h 50 min)
Beurre (coupé en cubes de 1 cm) 80 g/(¹⁄3T)
Sucre 120 g/(¹⁄2T+2c.às.)
Œufs (G), battus 3 (180 g)
Farine de riz blanc
160 g/(1¹⁄3T)
Poudre d’amandes 50 g/(¹⁄2T)
Bananes (coupé en de 1-2 cm.) 80 g
Poudre à lever 2¹⁄2c.àc.
Pâte à pizza sans gluten
Pâte à pizza sans gluten
Menu 9 (30 min)
Eau 380mL/19⁄16T+1c.àc.
Farine de riz blanc
475 g/(3³⁄4T+3c.às.)
Huile végétale 1³⁄4 c. à s.
Sel 1 c. à c.
Levure sèche 1 c. à c.
Pâte à pâtes sans gluten
Pâte à pâtes sans gluten
Menu 10 (15 min)
Mélanger / battre 2 oeuf (M) + Eau
260 g
Farine de riz blanc
220 g/(1³⁄4T+1c.às.)
Fécule de pomme
de terre
80 g/(²⁄3T)
Fécule de maïs
100 g/(³⁄4T+1c.às.)
Gomme de xanthane
1½ c. à s.
Huile
2 c. à s.
Sel
1 c. à c.
●
Assurez-vous de fouetter les oeufs et l’eau ensemble jusqu’à obtenir un
mélange très lisse.
Placez la farine, la fécule et la gomme dans un autre bol et mélangez bien.
Recettes sans gluten
Consultez les
P. FR12, FR16 - FR17
pour des instructions de
manipulation.
Le résultat diffère selon les recettes ou selon le type de préparation pour pain.
Suivez la recette sur le paquet de votre préparation pour le pain sans gluten.
( )
mélangée
et tamisée
background
Français
FR23
Basique
Basique pâtes
Menu 11 (2 h 20 min)
Levure sèche
1 c. à c.
Farine blanche
(type T55)
500 g / (4 T + 3 c. à s.)
Beurre 2¹⁄2 c. à s.
Sucre
1¹⁄2 c. à s.
Lait écrémé en
poudre
2¹⁄2 c. à s.
Sel 1³⁄4 c. à c.
Eau 310mL/1¹⁄4T+2c.àc.
Petits pains
Menu 11 (2 h 20 min)
Levure sèche
1¹⁄2 c. à c.
Farine blanche
(type T55)
455 g/(3²⁄3T+2c.às.)
Beurre 3 c. à s.
Sucre 50 g/(¹⁄4T)
Lait écrémé en
poudre
3 c. à s.
Sel
1¹⁄2c.àc.
Eau
230mL/¹⁵⁄16T+1c.àc.
Pour la finition
OEuf (M), battu pour
la dorure
1 (50 g)
Graine de pavot Montant approprié
Graines de sésame Montant approprié
1
Préparez la pâte en suivant les instructions
de la P. FR12 - FR13.
2
Divisez la pâte en 18 portions égales.
Roulez chaque portion en boule. Couvrez
d’un film étirable et laissez reposer pendant
20 minutes.
3
Roulez la boule sur une surface légèrement
farinée de manière à former un cône.
4
Abaissez chaque cône de pâte avec un rou-
leau à pâte, pour former une pointe épaisse
d’environ6mm(¹⁄4 pouce).
5
Starting with the wider end, roll up the
wedge loosely towards the narrower end.
6
Disposez chaque morceau la pointe en des-
sous sur une plaque à biscuits graissée.
7
Vaporisez de l’eau sur la surface. Laissez
lever à 32 °C / 90 °F pendant 30 – 50
minutes, ou jusqu’à ce que les pâtons
doublent presque de volume.
8
Badigeonnez les pâtons avec de l’oeuf
battu, saupoudrez de graines de pavot ou
de sésame au goût.
9
Faites cuire dans un four à 175 °C / 350 °F
pendant 10 – 15 minutes, ou jusqu’à ce
qu’ils soient bien dorés.
Basique raisins secs
Basique raisins secs pâtes
Menu 12 (2 h 20 min)
Levure sèche
1 c. à c.
Farine blanche
(type T55)
500 g / (4 T + 3 c. à s.)
Beurre
2¹⁄2 c. à s.
Sucre 1¹⁄2 c. à s.
Lait écrémé en
poudre
2¹⁄2 c. à s.
Sel 1³⁄4 c. à c.
Eau 310mL/1¹⁄4T+2c.àc.
Raisins secs *1
100 g/(²⁄3T)
Petits pains de la croix-rouge
Menu 12 (2 h 20 min)
Levure sèche
¹⁄2c.àc.
Farine blanche
(type T55)
250 g / (2 T + 1 c. à s.)
Beurre 25 g / 2 c. à s.
Sucre 1 c. à c.
Lait écrémé en
poudre
1 c. à s.
Sel ¹⁄2 c. à c.
Cannelle 1 c. à c.
Épices
mélangées
¹⁄2c.àc.
Œufs (M), battus 1 (50 g)
Eau 100mL/³⁄8T+2c.àc.
Fruits secs
mélangés *1
100 g/(²⁄3T)
1
Diviser le mélange en 8 boules. Poser sur
une plaque de cuisson légèrement graissée
etlaisserfairesur40˚Cjusqu'àcequela
taille ait doublé (environ 20 minutes). Faites
une pâte avec environ 2 cuillères à soupe de
farinemélangéeà2cuillèresàsouped'eau
et posez une croix sur les petits pains, ou
recouvrez de fines tranches de pâte brisée.
2
Cuireaufourpréchauffésur220˚C
pendant15à20minutesoujusqu'àceque
le produit soit bien doré.
3
Pendantqu'ilestencoreCHAUD,badigeonnez
avec un glaçage de sucre - 40 g de sucre
dans4cuillèresàsouped'eau,bouillijusqu'à
obtentiond'unsirop-(environ5minutes).
Pizza
Pâte à pizza
Menu 13 (45 min)
Levure sèche
1 c. à c.
Farine blanche
(type T55)
475 g/(3³⁄4T+3c.às.)
Beurre
1 c. à s.
Sucre 1³⁄4 c. à s.
Lait écrémé en
poudre
1 c. à s.
Sel
1 c. à c.
Eau
340mL/1³⁄8T+2c.àc.
Beignet
(en utilisant une pâte à pain non
fermentée qui a échoué)
1
Divisez la pâte en petits morceaux de 35 g
chacun et façonnez-les en boules. Couvrez-
lesd'unepetiteservietteetlaissez-les
reposer pendant 10 à 20 minutes.
2
Roulez-les en forme de rond fin et pressez
la pâte avec le moule à beignet.
3
Laissez la pâte fermenter pendant 20 à 30
minutes(jusqu'àcequ'elledoublesataille
initiale)àunetempératurede30à35˚C.
4
Il faut les faire frire à une température
d'huilede170˚Cetlessaupoudrerde
cannelle et de sucre blanc raffiné.
Focaccia
Menu 13 (45 min)
Levure sèche
2 c. à c.
Farine blanche
(type T55)
475 g/(3³⁄4T+3c.às.)
Huile d’olive 2 c. à s.
Sucre 2 c. à s.
Lait écrémé en
poudre
2 c. à s.
Sel 2 c. à c.
Eau 330mL/1³⁄8 T
1
Roulez et tapotez la pâte dans un rectangle
de 30 cm x 25 cm sur une plaque de
cuisson graissée.
2
Faites des entailles sur toute la pâte en
utilisant le bout de vos doigts.
3
Ajoutez vos garnitures préférées telles que
des olives et des tomates.
4
Permettredeprouverà40˚Cjusqu'à
ce que la taille soit doublée (environ 30
minutes).
5
Arrosezd'huiled'oliveetfairecuiredansun
fourpréchaufféau190˚Cpendant20à30
minutesoujusqu'àcequelesbordssoient
dorés et que le centre soit bien cuit.
●
À servir chaud avec des plats de pâtes.
Levain
Levain
Menu 14 (24 h)
Quantité pour un gobelet à levain.
Farine de seigle 80 g/(²⁄3T)
Sel ¹⁄2c.àc.
Yaourt nature 60 g/(¹⁄4T)
Eau (20 °C
) 80mL/⁵⁄16T+1c.àc.
Levure sèche * 1 (0.1 g)
* Utilisez la cuillère à levain.
Recettes de pâtes
Consultez les P.
FR12 - FR15 pour
des instructions de
manipulation.
*1 Coupezencubesd'environ5mm.
background
FR24
Gâteau
Beurre gâteau
Menu 15 (1 h 55 min)
Beurre (
découpé en cubes de 1 cm
)
200 g/(³⁄4T+2c.às.)
Sucre
180 g/(³⁄4T+2c.às.)
Lait 2 c. à s.
Œufs (M), battus
4 (200 g)
Farine à pain intégrale
à base de blé dur
300 g/(2¹⁄2T)
Poudre à lever 3¹⁄4c.àc.
Tea Gâteau
Menu 15 (1 h 55 min)
Beurre (
découpé en cubes de 1 cm
)
200 g/(³⁄4T+2c.às.)
Sucre
180 g/(³⁄4T+2c.às.)
Lait 2 c. à s.
Œufs (M), battus
4 (200 g)
Farine à pain intégrale
à base de blé dur
300 g/(2¹⁄2T)
Poudre à lever 3¹⁄4c.àc.
Thé Earl Grey (Feuille de thé) 1 c. à s.
Fruits secs
*
(découpé en cubes de 5 mm)
100 g/(²⁄3T)
*
Ajoutez-lelorsduraclagedelafarineàl'étape7
.
Cuisson seule
Gâteau aux fruits
Menu 16
Départ différé: 1 h 20 min
Beurre 150 g/(²⁄3T)
Sucre 130 g/(²⁄3T)
Œufs (M), battus 3 (150 g)
Lait 1 c. à s.
Farine à pain intégrale
à base de blé dur
250 g / (2 T + 1 c. à s.)
Poudre à lever 2¹⁄2c.àc.
Fruits secs mélangés 70 g/(¹⁄3T+2c.às.)
1
Mélangez le beurre et le sucre dans un bol jusqu’au ramolissement,
puis battez les oeufs, un à la fois.
2
Ajoutez le lait, le mélange A tamisé et le mélange de fruits secs en
battantvigoureusementaprèsl'ajout.
3
Retirez la lame de pétrissage et appliquez le papier sulfurisé autour
du moule à pain, puis versez les ingrédients mélangés.
4
Placez le moule à pain dans la machine et branchez la machine.
5
Sélectionnez le menu, affichez le temps de cuisson: 1 heure et 20
minutes.
6
Appuyez sur le bouton pour commencer.
7
Appuyez sur le bouton et retirez le gâteau lorsque la machine
émet 8 bips et que le cube ( ) près de END (Fin) clignote.
Gâteau à la banane
Menu 16
Départ différé: 1 h
Farine auto-levante
230 g/(2²⁄3T+¹⁄4T)
Bicarbonate de soude ¹⁄4 c. à c.
Sel ¹⁄2 c. à c.
Beurre
85 g/(¹⁄4T+2c.às.)
Sucre en poudre
55 g/(¹⁄4T+1c.àc.)
Bananes (avec la peau), pelées et
écrasées
500 g
Œufs (M), battus
1 (50 g)
Glaçage optionnel
Confiture d’abricots Montant approprié
Noix/chips de banane Montant approprié
1
Tamisez la farine, le sel et le bicarbonate de soude ensemble dans
un bol.
2
Frottez le beurre dans la farine jusqu’à obtenir un mélange
ressemblant à des miettes de pain.
3
Ajoutez le sucre, les bananes et l’oeuf battu, mélangez bien.
4
Sortez le bras pétrisseur du moule à pain et tapissez le bas et les
côtés du moule avec du papier parchemin.
5
Versez le mélange dans le moule à pain, en vous assurant qu’il ne
dépasse pas du papier parchemin.
6
Sélectionnez le menu et réglez le temps de cuisson sur 45 minutes.
7
Après la cuisson, enfoncez une brochette pour vérifier si le gâteau
est cuit. Si le gâteau nécessite un temps de cuisson supplémentaire,
sélectionnez le menu 8 à nouveau, et réglez le temps de cuisson sur
3
-
5minutes.Mêmes’ilestencorelégèrementcollant,ilcontinuerade
cuire un peu pendant la période de repos.
8
Sortez le moule à pain de la machine à pain à l’aide de gants de
cuisine et laissez le pain reposer ainsi pendant 5
-
10 minutes avant
de le démouler et de le laisser refroidir.
9
Glacez si vous le souhaitez. Ramollissez la confiture, étalez-en sur
le dessus du gâteau à thé encore chaud, et parsemez de noix ou de
chips de banane.
Confiture
Confiture à la fraise
Menu 17
Départ différé: 1 h 40 min
Pommes Bramley, épluchées,
évidées et découpées
600 g
Sucre
400 g / (2 T)
Pectine en poudre *
13 g / (4 c. à c.)
Confiture aux abricots
Menu 17
Départ différé: 1 h 30 min
Abricots, finement hachés
500 g
Sucre
250 g/(1¹⁄4T)
Pectine en poudre *
6 g / (2 c. à c.)
* Saupoudrez la pectine sur les ingrédients dans le moule à pain avant
de mettre le moule à pain dans l’unité principale.
Recettes sucrées
Consultez les
P. FR12, FR17 - FR18
pour des instructions de
manipulation.
Recettes
( )
A
mélangée
et tamisée
( )
A
mélangée
et tamisée
( )
A
mélangée
et tamisée
background
Français
FR25
Recettes manuelles
Pétrissage du gâteau
Gâteau pâtes
Menu 18
Départ différé: 20 min
Beurre (
découpé en cubes de 1 cm
)
200 g/(³⁄4T+2c.às.)
Sucre
180 g/(³⁄4T+2c.às.)
Lait 2 c. à s.
Œufs (M), battus
4 (200 g)
Farine à pain intégrale
à base de blé dur
300 g/(2¹⁄2T)
Poudre à lever 3¹⁄4c.àc.
Gâteau sans gluten à la graine de pavot
Menu 18
Départ différé: 20 min
Huile végétale
150 g/(³⁄4T)
Œufs (M), battus
3 (150 g)
Lait 110mL/7⁄16T+1c.àc.
Sucre
180 g/(³⁄4T+2c.às.)
Farine de riz blanc
210 g/(1³⁄4T)
Amande moulue
75 g/(³⁄4T)
Poudre à lever 1¹⁄2 c. à s.
Jus de citron
1¹⁄2 c. à s.
Graine de pavot 2¹⁄2c.às.
Glaçage à volonté. Mélangez 15 g de jus de citron avec 75 g de
sucre glace et saupoudrez sur le gâteau sans gluten cuit au four.
Pétrissage et levage du pain
Pâte à gâteau
Étape 1 Pétrissage du pain: Menu 19
Étape 2 Lever: Menu 20
(Condition de température de pétrissage : 28
℃)
Levure sèche
1¹⁄2 c. à c.
Farine blanche (type T55)
500 g / (4 T + 3 c. à s.)
Sucre 1 c. à s.
Sel 1¹⁄2 c. à c.
Œufs, battus
¹⁄2(25g)
Eau 320mL/1⁵⁄16T+1c.àc.
Mettre en place une fois le pré-pétrissage terminé :
Beurre
15 g / (1 c. à s.)
Étape 1
1
Voir les étapes 1 à 4 du pétrissage du pain. (P. FR19)
(Durée du pétrissage: 20 minutes)
2
Lorsque le pétrissage est terminé, mettez le beurre dans le moule à
pain et fermez le couvercle.
3
Faire reposer pendant 5 minutes.
4
Répétezl'étape1à4dupétrissagedupain.(P.FR19)
(Durée du pétrissage: 12 minutes)
Étape 2
Option 1:
1
Façonnezlapâtenaleselonvotreformepréféréeetlaissez-lalever
au four.
Option 2 :
1
Voirlesétapes1à5del'étapeLever.(P.
FR19)
Pâte français
Étape 1 Pétrissage du pain: Menu 19
Étape 2 Lever: Menu 20
(Condition de température de pétrissage : 28
℃)
Levure sèche
1¹⁄4 c. à c.
Farine blanche (type T55)
420 g/(3¹⁄2T)
Beurre 1 c. à s.
Sucre 1 c. à s.
Lait écrémé en poudre 1 c. à s.
Sel 1¹⁄2 c. à c.
Eau 260mL/1¹⁄16T+1c.àc.
Étape 1
1
Voir les étapes 1 à 4 du pétrissage du pain. (P. FR19)
(Durée du pétrissage: 5 minutes)
2
Faire reposer pendant 15 minutes.
3
Répétezl'étape1à4dupétrissagedupain.(P.FR19)
(Durée du pétrissage: 15 minutes)
Étape 2
1
Voirlesétapes1à5del'étapeLever.
(P. FR19)
(Réglage du temps de montée: 60 minutes)
Consultez les P. FR19
pour des instructions de
manipulation.
( )
A
mélangée
et tamisée
background
FR26
Couvercle du distributeur
Enlevez et lavez à l’eau. Séchez-le complètement, en particulier le
couvercle du distributeur de levure.
Soulevez le couvercle selon un angle
d’environ 75 degrés. Alignez les
connexions et tirez-le vers le haut pour
le retirer ou poussez-le délicatement
selonlemêmeanglepourlefixer.
(Attendezd'abordquel'appareilait
refroidi, car il sera très chaud immédiatement après utilisation.)
Faites attention à ne pas endommager ou à ne pas tirer le joint.
(Sa détérioration pourrait provoquer des fuites de vapeur, de la
condensation voire une déformation)
Avant de nettoyer la machine, débranchez-la et laissez-la refroidir.
n
Pour éviter d’abîmer votre machine à pain.
N’utilisez rien d’abrasif.
(nettoyants, éponges etc.)
Ne lavez aucune partie de la machine dans le lave-vaisselle.
N’utilisez pas de benzine, de diluants, d’alcool, ou de javel.
Après avoir rincé les parties lavables, essuyez-les avec un chiffon.
Maintenez toutes les pièces de la machine propres et sèches.
Distributeur de fruits secs et de
graines
Enlevez et lavez à l’eau.
Lavez après chaque utilisation
pour enlever tous résidus.
Moule à pain & Bras pétrisseur
Retirez toute pâte restante, Lavez avec une éponge douce ou une
brosse à pâtisserie, puis séchez-la soigneusement.
Lemouleàpainnedoitpasêtreimmergécomplètementdansl’eau.
Si le retrait du bras pétrisseur est difficile, versez de l’eau chaude
dans le moule à pain et attendez 5 à 10 minutes. (Ne le laissez pas
troplongtemps.)Nemettezpasd'eauchaudeavecdusavondansle
moule à pain.
Cuillère à mesurer et cuillère à levain
Lavez à l’eau.
Gobelets à levain & Tasse à mesurer
Lavez à l’eau chaude savonneuse et séchez
soigneusement.
Extérieur & Grille d'aération
Essuyez avec un chiffon humide.
Nettoyage & Entretien
Ne pas laver au lave-vaisselle
Intérieur
Retirez les aliments résiduels.
Utilisez un chiffon humide pour essuyer l’intérieur de la machine, à
l’exception de l’élément chauffant et de la zone du
capteur de température.
La couleur de l’intérieur peut
changer avec l’utilisation.
Capteur de température
Élément chauffant
background
Français
FR27
Avant d’appeler le service après-vente, consultez les paragraphes ci-dessous.
Problème Causes et actions
Mon pain ne lève pas bien.
La surface du pain est
irrégulière.
[Tous les pains]
La qualité du gluten de votre farine est médiocre, ou vous n’avez pas utilisé de farine à pain. (La
qualité du gluten peut varier selon la température, l’humidité, le mode de conservation de la farine
et l’année de moisson.)
Essayez un autre type, une autre marque ou un autre lot de farine.
La pâte est devenue trop dure parce que vous n’avez pas utilisé assez de liquide.
Les farines à pain à fort taux de protéines absorbent plus d’eau que les autres, il convient donc
d’ajouter 10–20 mL en plus d’eau.
Vous n’utilisez pas le type de levure requis.
Utilisezunelevuresècheprovenantd'unsachetsurlequelsontinscrits « levure instantanée »
ou
« levée rapide ». Ce type de levure ne nécessite pas de pré-fermentation.
Vous n’utilisez pas assez de levure, ou votre levure est périmée.
Utilisez la cuillère à mesurer fournie. Contrôlez la date de péremption de la levure. (Conservez
la levure sèche dans un réfrigérateur)
La levure est entrée en contact avec le liquide avant le pétrissage.
Vérifiez que vous avez mis les ingrédients dans l’ordre correct selon les instructions. (P. FR12)
Vous avez utilisé trop de sel, ou pas assez de sucre.
Vérifiez la recette et dosez correctement les quantités au moyen de la cuillère à mesurer fournie.
Assurez-vous que les autres ingrédients ne contiennent pas de sel et de sucre.
Peut-on réutiliser la pâte
ratée ?
Parexemplelapâten'apas
été cuite...etc.
Vouspouvezl'utiliserpourfairedesbeignets,despizzasetautres.
Nousvousprionsdeconfirmeràquelstadelacuissons'estarrêtéeetareprislesopérationssuivantes.
Lorsquelalevuresècheaétémélangéeàd'autresingrédients.
La prendre et faire des beignets ou des pizzas (P. FR13, FR23) .
Après la fermentation ou la cuisson de la pâte à pain à mi-parcours.
Sortez la pâte et commencez à la faire cuire pendant 40 minutes à 170 °C dans le four. En
observant la situation pendant la cuisson.
Mon pain n’a pas bien levé.
Mon pain est pâle et collant.
Vous n’avez pas utilisé une levure sèche.
Placez la quantité correcte de levure sèche dans le distributeur de levure.
Vous n’utilisez pas assez de levure, ou votre levure est périmée.
Utilisez la cuillère à mesurer fournie. Contrôlez la date de péremption de la levure. (Conservez
la levure sèche dans un réfrigérateur)
Ilyaeuunepannedecourant,oulamachineaétéarrêtéependantlapréparationdupain.
Vous devez enlever le pain du moule et recommencer avec de nouveaux ingrédients.
Le pain est collant et ne se
coupe pas bien.
Il était trop chaud quand vous l’avez coupé.
Faites refroidir le pain sur une grille avant de le couper pour permettre l’élimination de la vapeur.
Le pain a trop levé.
Vous avez utilisé trop de levure ou d’eau.
Vérifiez la recette et dosez correctement les quantités au moyen de la cuillère à mesurer (levure)
/
du tasse à mesurer (eau) fournis.
Assurez-vous que les autres ingrédients ne contiennent pas trop d’eau.
Vous avez utilisé trop de farine.
Pesez soigneusement la farine au moyen d’une balance.
La mie est pleine de gros
trous.
Vous avez utilisé trop de levure.
Vérifiez la recette et dosez correctement les quantités au moyen de la cuillère à mesurer fournie.
Vous avez utilisé trop de liquide.
Certains types de farine absorbent plus d’eau que d’autres, il convient dans ce cas de réduire la
quantité d’eau de 10 à 20 mL.
Lepainsembles’être
affaissé après avoir levé.
La qualité de votre farine est en cause.
Utilisez une autre marque de farine.
Vous avez utilisé trop de liquide.
Il convient donc de réduire la quantité d’eau de 10 à 20 mL.
Pendant ou après la cuisson
Problèmes et solutions
background
FR28
Avant d’appeler le service après-vente, consultez les paragraphes ci-dessous.
Problèmes et solutions
Problème
Causes et actions
La croûte se plisse et
devient molle lors du
refroidissement.
La vapeur restant dans le pain après la cuisson peut passer dans la croûte et la ramollir légèrement.
Pour réduire la quantité de vapeur, essayez d’utiliser 10 à 20 mL en moins d’eau.
Les côtés du pain se sont
affaissés et le dessous est
humide.
Vous avez laissé le pain dans le moule à pain trop longtemps après la cuisson.
Enlevez le pain rapidement après la cuisson.
Ilyaeuunepannedecourant,oulamachineaétéarrêtéependantlapréparationdupain.
Lamachines’éteintsielleestarrêtéependantplusde10minutes.
Comment peut-on garder
une croûte croustillante?
Pour rendre votre pain plus croustillant, vous pouvez employer l’option de couleur de croûte
“Sombre”, ou bien faites-le cuire au four à 200 °C pour 5 à 10 minutes supplémentaires.
Il y a un résidus huileux au
bas de la Brioche.
La croûte est huileuse.
Mon pain présente de gros
trous.
Avez-vous ajouté du beurre dans les 5 minutes suivant le bip?
N’ajoutez pas de beurre quand le temps restant est affiché. (P. FR14)
Le pain n’aura pas le goût du beurre, mais il pourra cuire sans beurre.
Ma Brioche n’est pas très
réussie quand j’utilise une
mélange à pain.
Essayez ce qui suit.
Ilpourraitêtremieuxcuitsilalevureestdiminuéeenutilisantlesmenu5.(Silalevureest
ajoutée séparément.)
Suivez la recette indiquée pour la préparation, mais la quantité de préparation devrait se situer
entre 350 et 500 g
.
Placerlesingrédientsdansl'ordredécritdanslarecette
.
Si vous utilisez des ingrédients
rajoutés, ajoutez-les plus tard. (P. FR14)
L’opération peut se dérouler différemment en fonction de la préparation.
Pourquoimonpainn'est-il
pas correctement mélangé?
Vous n’avez pas mis le bras pétrisseur dans le moule à pain.
Assurez-vous que le bras pétrisseur est dans le moule à pain avant que vous ne mettiez les
ingrédients.
Les ingrédients rajoutés
ne sont pas mélangés
correctement.
Avez-vous ajouté des ingrédients rajoutés dans le distributeur de raisins secs et de noix avant le bip
ou dans le moule à pain pendant que “ ” clignote?
Lesingrédientsrajoutésdoiventêtreajoutésdansledistributeurderaisinssecsetdenoixavant
le bip ou mis dans le moule à pain pendant que le “ ” clignote à l’écran.
Les ingrédients rajoutés
ne sont pas correctement
mélangés quand
je fais de la brioche.
Avez - vous ajoute des ingrédients rajoutés a 5 minutes du bip?
Lesingrédientssupplémentairesdoiventêtreajoutés,pendantque“ ” clignote sur l’écran.
Selon la préparation, il arrive que les ingrédients rajoutés ne se mélangent pas bien ou qu’ils soient
projetés hors du moule à pain.
Réduisez les ingrédients rajoutés de moitié.
Les ingrédients rajoutés ne
tombent pas dans le moule à
pain du distributeur de fruits
secs et de graines.
La surface des ingrédients rajoutés dépasse-t-elle le bord du distributeur de fruits secs et de graines?
Disposez les ingrédients rajoutés de sorte qu’ils ne dépassent pas le bord du distributeur de
fruits secs et de graines. (P. FR14) La capacité du distributeur de fruits secs et de graines est de
150 g, toutefois selon l’état et le type d’ingrédients, un débordement est possible.
Il reste de la farine sur le
dessous et les côtés du pain.
Vous avez utilisé trop de farine, ou pas assez de liquide.
Vérifiez la recette et dosez correctement les quantités au moyen d’une balance pour la farine ou
du tasse à mesurer fournitt pour les liquides.
Pendant ou après la cuisson
background
Français
FR29
Problème
Causes et actions
Le pain n’a pas été cuit.
Le menu pâte a été sélectionné.
Le menu pâte n’inclut pas de processus de cuisson.
Ilyaeuunepannedecourant,oulamachineaétéarrêtéependantlapréparationdupain.
Vous pouvez essayer de cuire la pâte dans votre four si elle a levé.
Il n’y a pas assez d’eau et le dispositif de protection du moteur s’est activé.
Cela se produit uniquement quand la machine est surchargé et qu’une force excessive est
appliquée sur le moteur.
Rendez-vous sur le lieu d’achat pour un examen de la machine. La prochaine fois, vérifiez la
recette et dosez correctement les quantités au moyen du tasse à mesurer fourni.
Vous avez oublié de fixer le bras pétrisseur.
Veillez à fixer le bras pétrisseur au préalable. (P. FR12)
L’axe du bras pétrisseur dans le moule à pain est bloqué et ne tourne pas.
Si l’axe ne tourne pas quand le bras pétrisseur est installé, vous devez le remplacer.
(Consultez votre revendeur ou un centre d’assistance Panasonic.)
Le pain ne sort pas.
Si le pain s’enlève difficilement du moule, laisser refroidir ce dernier pendant 5 à 10 minutes, en
s’assurant qu’il ne reste pas sans surveillance, pour éviter toute brûlure.
Secouez alors le moule à plusieurs reprises, pour ce faire, utiliser une manique.
(Tenirlapoignéeverslebaspourqu’ellen’empêchepasdesortirlepain.)
Le bras pétrisseur reste
fiché dans le pain quand on
l’enlève du moule à pain.
La pâte est un peu trop dense.
Laissez le pain refroidir complètement avant d’enlever soigneusement le bras pétrisseur.
Certains types de farine absorbent plus d’eau que d’autres, essayez d’ajouter 10 à 20 mL
supplémentaires d’eau la prochaine fois.
Une croûte s’est formée sous le bras pétrisseur.
Lavez le bras pétrisseur et son axe après chaque utilisation.
Mes pâtes sans gluten ne
sont pas réussies.
Votre pâte était trop molle.
Diminuez le volume d’eau ou augmentez la quantité de gomme xanthane.
Votre pâte était trop dure.
Diminuez la quantité de gomme xanthane ou augmentez le volume d’eau.
En faisant cuire la confiture,
elle a brulé ou le bras
pétrisseur se bloque et elle
ne se dégage pas.
La quantité de fruit était trop faible, ou la quantité de sucre est trop élevée.
Placez le moule à pain dans l’évier et remplissez à moitié le moule à pain avec de l’eau chaude.
Laissez le moule à pain tremper jusqu’à ce que le mélange cuit ou le bras pétrisseur se
desserre. Une fois le roussissement dissipé, lavez-le avec une éponge molle etc.
La confiture a débordé.
Trop de fruits ou de sucre ont été utilisés.
Utilisez uniquement les quantités de fruits et de sucre indiquées dans les recettes à la P. FR24.
La confiture est trop liquide
et n’a pas bien pris.
Le fruit était trop mûr ou pas assez.
Le sucre a trop diminué.
Le temps de cuisson était insuffisant.
Un fruit contenant peu de pectine a été utilisé.
Laissez la confiture refroidir complètement. La confiture va continuer à prendre en refroidissant.
Utilisez la confiture liquide comme une sauce pour les desserts.
Quelle sorte de sucre
pouvons-nous utiliser pour la
confiture?
Il est possible d’utiliser du sucre semoule blanc ou granulé.
N’utilisez pas de sucre brun, du sucre de régime et du sucre peu calorifique ou un édulcorant
artificiel.
Les fruits surgelés
peuvent-ilsêtreutilisés?
Ilnepeutêtreutiliséquepourlesconfitures.
Pendant ou après la cuisson
background
FR30
Problèmes et solutions
Problème Causes et actions
Le bras pétrisseur fait un
bruit de cliquètement.
C’est parce que le bras pétrisseur n’est pas serrée à l’axe du pétrisseur. (Ce n’est pas un défaut.)
Il y a une odeur de brûlé
pendant la cuisson du pain.
De la fumée sort des trous
d’aération.
Des ingrédients peuvent avoir été renversés sur l’élément chauffant.
Parfois,unpeudefarine,desraisinssecsoud’autresingrédientspeuventêtreprojetéshorsdu
moule à pain pendant le pétrissage. Essuyez simplement l’élément chauffant doucement après
la cuisson une fois que la machine à pain a refroidi.
Sortez le moule à pain de la machine à pain pour y mettre les ingrédients.
La pâte fuit par le fond du
moule à pain.
Unepetitequantitédepâtesortparlesorificesd’aération(sibienqu’ellen’empêchepaslarotation
des pièces). Cela n’est pas un défaut, mais il convient de contrôler de temps en temps la rotation
correcte de l’axe du bras pétrisseur.
Si l’axe du pétrisseur ne tourne pas quand le bras pétrisseur est attaché, vous devrez remplacer
l’unité
de l’axe de pétrissage. (Consultez votre revendeur ou un centre d’assistance Panasonic.)
Axe du bras pétrisseur
Orifices d’aération (4 au total)
(Fond du moule à pain)
Pièce n° ADA29E226
Unité axe du
bras pétrisseur
Axe du bras
pétrisseur
Puzzles
“1” apparaît à l’écran et le
fonctionnementaétéarrêté.
Lorsque l’alimentation électrique de l’appareil est interrompue pendant un certain temps, l’écran
indique “1” après le rétablissement. (Il s’agit du mode veille et l’appareil n’a pas pu poursuivre le
programme.)
Retirez le pain, la pâte ou les ingrédients et redémarrez avec de nouveaux ingrédients.
“H01”, “H02” apparait sur
l’affichage.
L’affichage indique un problème avec la machine à pain.
Consultez votre revendeur ou un centre d’assistance Panasonic.
“U50” apparaît sur l’afficheur.
L’unité est trop chaude (plus de 40 °C). Cela peut se produire en cas d’utilisation répétée.
Attendez que la machine ait refroidi à moins de 40 °C avant de le réutiliser (U50 disparaîtra à ce
moment-là).
Exception d’affichage
En faisant de la confiture,
pouvons-nous utiliser des fruits
qui ont marinés dans l’alcool?
Ne pas en utiliser. La qualité n’est pas satisfaisante.
Pendant ou après la cuisson
Avant d’appeler le service après-vente, consultez les paragraphes ci-dessous.
Problèmes et solutions
background
Français
FR31
Alimentation électrique
120 V
60 Hz
Puissance absorbée
550 W
Contenance
(Farine pour un pain) maxi 610 g min. 400 g
(Farine pour une pâte) maxi 500 g min. 250 g
(Levure sèche) maxi 7 g min. 1.4 g
(Poudre à lever) maxi 13 g min. 6 g
Contenance du distributeur de
raisins secs / noisettes
Maxi 150 g
raisins secs
/
noisettes
Départ différé Programmateur digital (jusqu’à 13 heures)
Dimensions
(L × H × P)
Env. 40,8 × 36,2 × 25,2 cm
Poids
Env. 7,5 kg
Accessoires
1 gobelet à levain, 1 tasse à mesurer, 1 cuillère à mesurer,
1 cuillère à levain
Caractéristiques techniques
Coordonnées
Pour plus d’informations de produits et de l’assistance de l’opération:
In Canada, contact/Au Canada, communiquez avec:
Directement en ligne: www.panasonic.ca
Moules à pain et autres lames de pétrissage peuvent être achetés via le suivant:
In Canada, contact /Au Canada, communiquez avec:
Directement en ligne: www.panasonic.ca
Pour l’échange du produit défectueux pendant la période de garantie, s’il vous plaît contacter le
revendeur d’origine ou notre centre de service à la clientèle.
background
FR32
Limited Warranty (Only for U.S.A.)
Panasonic Products Limited Warranty
Limited Warranty Coverage (For USA Only)
If your product does not work properly because of a defect in materials or
workmanship, Panasonic Consumer Electronics Corporation (referred to as
“the warrantor”) will, for the length of the period indicated on the chart below,
which starts with the date of original purchase (“warranty period”), at its
option either (a) repair your product with new or refurbished parts, (b) replace
it with a new or a refurbished equivalent value product, or (c) refund your
purchase price. The decision to repair, replace or refund will be made by the
warrantor.
Product or Part Name Labor Parts
Small Appliances 1 yr. 1 yr.
Large Capacity Rice Cookers
(SR-42 series)
6 Months 6 Months
During the “Labor” warranty period there will be no charge for labor. During
the “Parts” warranty period, there will be no charge for parts.
This warranty only applies to products purchased and serviced in the United
States. This warranty is extended only to the original purchaser of a new
product which was not sold “as is”.
Mail-In Service – Online Repair Request
Online Repair Request
To submit a new repair request, and for quick repair status visit our Web
Site at:
http://shop.panasonic.com/support
When shipping the unit, carefully pack and send it in the original (or supplied)
carton. Include a letter detailing the complaint along with the bill of sales and
provide a daytime phone number where you can be reached. A valid
registered receipt is required under the Limited Warranty.
When shipping Lithium Ion batteries please visit our web site at
http://shop.panasonic.com/support as Panasonic is committed to
providing the most up to date information.
IF REPAIR IS NEEDED DURING THE WARRANTY PERIOD, THE
PURCHASER WILL BE REQUIRED TO FURNISH A SALES
RECEIPT/PROOF OF PURCHASE INDICATING DATE OF PURCHASE,
AMOUNT PAID AND PLACE OF PURCHASE. CUSTOMER WILL BE
CHARGED FOR THE REPAIR OF ANY UNIT RECEIVED WITHOUT SUCH
PROOF OF PURCHASE.
Limited Warranty Limits And Exclusions
This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or
workmanship, and DOES NOT COVER glass, plastic parts, temperature
probes (if included) and normal wear and tear or cosmetic damage. The
warranty ALSO DOES NOT COVER damages which occurred in shipment,
or failures which are caused by products not supplied by the warrantor, or
failures which result from accidents, misuse, abuse, neglect, bug infestation,
mishandling, misapplication, alteration, faulty installation, set-up
adjustments, maladjustment of consumer controls, improper maintenance,
power line surge, lightning damage, modification, or commercial use (such
as in a hotel, office, restaurant, or other business), rental use of the product,
service by anyone other than a Factory Service center or other Authorized
Servicer, or damage that is attributable to acts of God.
THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES EXCEPT AS LISTED UNDER
“LIMITED WARRANTY COVERAGE”.
THE WARRANTOR IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS
PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY.
(As examples, this excludes damages for lost time, travel to and from the
servicer, loss of or damage to media or images, data or other memory or
recorded content. The items listed are not exclusive, but for illustration only.)
ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE
WARRANTY OF MERCHANTABILITY, ARE LIMITED TO THE PERIOD
OF THE LIMITED WARRANTY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, or limitations on how long an implied warranty lasts,
so the exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other
rights which vary from state to state. If a problem with this product develops
during or after the warranty period, you may contact your dealer or Service
Center. If the problem is not handled to your satisfaction, then write to:
Panasonic Corporation of North America
Consumer Affairs Department 10th Fl.
Two Riverfront Plaza
Newark NJ 07102-5490
PARTS AND SERVICE, WHICH ARE NOT COVERED BY THIS LIMITED
WARRANTY, ARE YOUR RESPONSIBILITY.
Product registration is not mandatory. Failure to complete the form
does not affect the consumer' s warranty rights.
As of March 2022
background
Français
FR33
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
PANASONIC PRODUCT – LIMITED WARRANTY
EXCHANGE PROGRAM
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship under normal use and for a period as stated
below from the date of original purchase agrees to, at its option either (a) repair your product with new or refurbished parts, (b) replace it with a
new or a refurbished equivalent value product, or (c) refund your purchase price. The decision to repair, replace or refund will be made by
Panasonic Canada Inc.
Electric Rice Cooker One (1) year
Electric Thermo Pot One (1) year
Automatic Bread Maker One (1) year
Multi Cooker One (1) year
Toaster Oven One (1) year
Breakfast series (Coffee maker, Toaster, Kettle) One (1) year
Hand Blender One (1) year
This warranty is given only to the original purchaser, or the person for whom it was purchased as a gift, of a Panasonic brand product mentioned above sold by
an authorized Panasonic dealer in Canada and purchased and used in Canada, which product was not sold “as is”, and which product was delivered to you in
new condition in the original packaging.
IN ORDER TO BE ELIGIBLE TO RECEIVE WARRANTY SERVICE HEREUNDER, A PURCHASE RECEIPT OR OTHER PROOF OF DATE
OF ORIGINAL PURCHASE, SHOWING AMOUNT PAID AND PLACE OF PURCHASE IS REQUIRED
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS
This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or workmanship, and DOES NOT COVER normal wear and tear or cosmetic
damage. The warranty ALSO DOES NOT COVER damages which occurred in shipment, or failures which are caused by products not supplied
by Panasonic Canada Inc., or failures which result from accidents, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, alteration, faulty
installation, set-up adjustments, misadjustment of consumer controls, improper maintenance, power line surge, lightning damage, modification,
introduction of sand, humidity or liquids, commercial use such as hotel, office, restaurant, or other business or rental use of the product, or
service by anyone other than a Authorized Servicer, or damage that is attributable to acts of God.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE
LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT OR ARISING
OUT OF ANY BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY. (As examples, this warranty excludes damages for lost time, travel to
and from the Authorized Servicer, loss of or damage to media or images, data or other memory or recorded content. This list of items is not
exhaustive, but for illustration only.)
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or the exclusion of
implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable. This warranty gives you specific legal rights and you may
have other rights which vary depending on your province or territory.
CONTACT INFORMATION
For product information and operation assistance, please visit our Support page:
www.panasonic.ca/english/support
For defective product exchange within the warranty period, please contact the original dealer.
background
FR34
Panasonic Canada Inc.
5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3
PRODUIT PANASONIC – GARANTIE LIMITÉE
PROGRAMME DE REMPLACEMENT
Panasonic Canada Inc. garantit que ce produit est exempt de défauts de matériaux et de main-d’œuvre dans un contexte d’utilisation normale
pendant la période indiquée ci-après à compter de la date d’achat original et, dans l’éventualité d’une défectuosité, accepte, à sa discrétion, de
(a) réparer le produit avec des pièces neuves ou remises à neuf, (b) remplacer le produit par un produit neuf ou remis à neuf d’une valeur
équivalente ou (c) rembourser le prix d’achat. La décision de réparer, remplacer ou rembourser appartient à Panasonic Canada Inc.
Cuiseurs de riz électriques Un (1) an
Bouilloires thermales électriques Un (1) an
Machines à pain automatiques Un (1) an
Cuiseurs à usage multiple Un (1) an
Fours grille-pain Un (1) an
Série petit déjeuner (cafetière, grille-pain, bouilloire) Un (1) an
Mélangeur à main Un (1) an
La présente garantie n’est fournie qu’à l’acheteur original d’un des produits de marque Panasonic indiqués plus haut, ou à la personne l’ayant reçu en cadeau,
vendu par un détaillant Panasonic agréé au Canada et utilisé au Canada. Le produit ne doit pas avoir été « vendu tel quel » et doit avoir été livré à l’état neuf
dans son emballage d’origine.
POUR ÊTRE ADMISSIBLE AUX SERVICES AU TITRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PRÉSENTATION D’UN REÇU D’ACHAT OU DE
TOUTE AUTRE PIÈCE JUSTIFICATIVE DE LA DATE D’ACHAT ORIGINAL, INDIQUANT LE MONTANT PAYÉ ET LE LIEU DE L’ACHAT,
EST REQUISE.
RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS
La présente garantie COUVRE SEULEMENT les défaillances attribuables à un défaut des matériaux ou à un vice de fabrication et NE COUVRE
PAS l’usure normale ni les dommages esthétiques. La présente garantie NE COUVRE PAS NON PLUS les dommages subis pendant le
transport, les défaillances causées par des produits non fournis par Panasonic Canada Inc. ni celles résultant d’un accident, d’un usage abusif
ou impropre, de négligence, d’une manutention inadéquate, d’une mauvaise application, d’une altération, d’une installation ou de réglages
impropres, d’un mauvais réglage des contrôles de l’utilisateur, d’un mauvais entretien, d’une surtension temporaire, de la foudre, d’une
modification, de la pénétration de sable, de liquides ou d’humidité, d’une utilisation commerciale (dans un hôtel, un bureau, un restaurant ou
tout autre usage par affaires ou en location), d’une réparation effectuée par une entité autre qu’un centre de service Panasonic agréé ou encore
d’une catastrophe naturelle.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT LES
GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN USAGE PARTICULIER. PANASONIC
CANADA INC. N’AURA D’OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF
RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE CE PRODUIT OU DÉCOULANT DE TOUTE DÉROGATION À UNE GARANTIE EXPRESSE OU
IMPLICITE. (À titre d’exemples, cette garantie exclut les dommages relatifs à une perte de temps, le transport jusqu’à et depuis un centre de
service agréé, la perte ou la détérioration de supports ou d’images, de données ou de tout autre contenu en mémoire ou enregistré. Cette liste
n’est pas exhaustive et n’est fournie qu’à des fins explicatives.)
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les exclusions de garanties
implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables. La présente garantie vous confère des droits
précis; vous pourriez aussi avoir d’autres droits pouvant varier selon votre province ou territoire de résidence.
DEMANDE DE RENSEIGNEMENTS
Pour tout renseignement sur les produits et de l’assistance technique, veuillez visiter notre page Soutien :
www.panasonic.ca/french/support
Pour le remplacement d’un produit défectueux couvert par la garantie, veuillez communiquer avec le revendeur d’origine.
background
Memo
background
Memo
background
Memo
background
DZ50A235
MX0522L0
VA
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive,
Mississauga, Ontario, L4W 2T3
www.panasonic.com
Panasonic Corporation of North America
Two Riverfront Plaza, Newark, NJ 07102-5490
www.panasonic.com
©
Panasonic Manufacturing (Xiamen) Co., Ltd. 2022
Printed in China
Imprimé en Chine

Specifications

Indexed Terms: Bread Machine

Panasonic SD-R2550 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products