
OWNER’S MANUAL
AIR CONDITIONER
Please read this manual carefully before operating
your set and retain it for future reference.
http://www.lghvac.com
www.lg.com
TYPE : WALL MOUNTED
P/NO : MFL68019801
ENGLISH
FRANCAIS
ESPAÑOL

2 Multi Air Conditioner
Multi-Type Air Conditioner Ownerʼs Manual
TABLE OF CONTENTS
FOR YOUR RECORDS
Write the model and serial numbers here:
Model #
Serial #
You can find them on a label on the side of each unit.
Dealer's Name
Date Purchased
n Staple your receipt to this page in the event you need
it to prove date of purchase or for warranty issues.
READ THIS MANUAL
Inside you will find many helpful hints on how to use
and maintain your air conditioner properly. Just a little
preventive care on your part can save you a great deal
of time and money over the life of your air conditioner.
You'll find many answers to common problems in the
chart of troubleshooting tips. If you review our chart of
Troubleshooting Tips first, you may not need to call
for service at all.
PRECAUTION
• Contact the authorized service technician for
repair or maintenance of this unit.
• Contact the installer for installation of this unit.
• The air conditioner is not intended for use by
young children or invalids without supervision.
• Young children should be supervised to ensure
that they do not play with the air conditioner.
• When the power cord is to be replaced,
replacement work shall be performed by
authorized personnel only using only genuine
replacement parts.
A. Safety Precautions ..........................................3
B. Product Introduction .......................................6
Indoor Units........................................................6
Outdoor Unit.......................................................6
C. Operating Instructions ....................................7
How to insert the Batteries .................................7
Wireless Remote Controller Maintenance..........7
Operating Method ..............................................7
Wireless Remote Controller ...............................8
Operation Mode .................................................9
Healthy Dehumidification Operation.................10
Auto Operation .................................................10
Air Circulation Operation ..................................10
Jet Cool/Heat Operation...................................11
Energy-Saving Cooling Mode ..........................11
Display Luminosity (Optional) ..........................11
Sleep Mode Operation (Optional) ....................11
Auto Clean(Optional)........................................12
Setting the Current Time ..................................12
Timer Setting....................................................12
To cancel the Timer Setting .............................12
Forced operation ..............................................13
Auto Restart Function ......................................13
E. Maintenance and Service ..............................14
Indoor Unit........................................................14
How to replace picture & photograph...............15
Troubleshooting Tips! Save time and money!..16
Call the service immediately in the following
situations ..........................................................16

Owner's Manual 3
Safety Precautions
ENGLISH
Safety Precautions
To prevent injury to the user or other people and property damage, the following instructions must be followed.
n Incorrect operation due to ignoring instruction will cause harm or damage. The seriousness is classified by
the following indications.
n Meanings of symbols used in this manual are as shown below.
This symbol indicates the possibility of death or serious injury.
This symbol indicates the possibility of injury or damage.
Be sure not to do.
Be sure to follow the instruction.
Do not use a defective or underrated
circuit breaker. Use the correctly rated
breaker and fuse.
• There is risk of fire or electric shock .
Do not use a multi consent. Always use
this appliance on a dedicated cicuit and
breaker.
• Otherwise it can cause electric shock or fire.
For electrical work, contact the dealer, seller,
a qualified electrician, or an Authorized
Service Center. Do not disassemble or repair
the product by yourself.
• There is risk of fire or electric shock.
Always ground the product as per the
wiring diagram. Do not connect the
ground wire to gas or water pipes
lightening rod or telephone ground wire.
• There is risk of fire or electric shock.
Install the panel and the cover of control
box securely.
• There is risk of fire or electric shock due to
dust , water etc.
Use the correctly rated breaker or fuse.
• There is risk of fire or electric shock.
Do not modify or extend the power cable. If the
power cable or cord has scrathes or skin peeled
off or deteriorated then it must be replaced.
• There is risk of fire or electric shock.
For installation, removal or reinstall ,
always contact the dealer or an
Authorized Service Center.
• There is risk of fire, electric shock, explosion,
or injury.
Do not install the product on a defective
installation stand. Be sure that the installation
area does not deteriorate with age.
• It may cause product to fall.
Never install the outdoor unit on a
moving base or a place from where it
can fall down.
• The falling outdoor unit can cause damage or
injury or even death of a person.
When the product is soaked (flooded or
submerged) in water , contact an
Authorized Service Center for repair
before using it again.
• There is risk of fire or eletric shock.
In outdoor unit the step-up capacitor
supplies high voltage electricity to the
electrical components. Be sure to
discharge the capacitor completely
before conducting the repair work.
• An charged capacitor can cause electrical
shock.
When installing the unit, use the
installation kit provided with the product.
• Otherwise the unit may fall and cause severe
injury.
Be sure to use only those parts which
are listed in the svc parts list. Never
attempt to modify the equipment.
•
The use of inappropriate parts can cause an
electrical shock, excessive heat generation or fire.
Indoor/outdoor wiring connections must
be secured tightly and the cable should
be routed properly so that there is no
force pulling the cable from the
connection terminals.
• Improper or loose connections can cause
heat generation or fire.

4 Multi Air Conditioner
Safety Precautions
Safely dispose off the packing materials.
Like screws, nails, batteries, broken
things etc after installation or svc and
then tear away and thraw away the plastic
packaging bags.
• Children may play with them and cause
injury.
Make sure to check that the power
cable is not dirty, loose or broken
and then only insert the plug
completely.
• Dirty, loose or broken power plug can cause
electric shock or fire.
Be sure to check the refrigerant to
the used. Please read the label on
the product.
• Incorrect refrigerant used can prevent the
normal operation of the unit.
Don't use a power cable, a plug or a
loose socket which is damaged.
• Otherwise it may cause a fire or electrical
shock.
Do not touch , operate, or repair the
product with wet hands. Hold the plug by
hand when taking out
• There is risk of electric shock or fire.
Do not place a heater or other heating
appliances near the power cable.
• There is risk of fire and electric shock.
Do not allow water to run into electric
parts. Install the unit away from water
sources.
• There is risk of fire, failure of the product, or
electric shock.
Do not store or use or even allow
flammable gas or combustibles near the
product.
• There is risk of fire.
Do not use the product in a tightly closed
space for a long time. Perform ventilation
regularly.
• Oxygen deficiency could occur and hence
harm your health.
Do not open the front grille of the product
during operation. (Do not touch the
electrostatic filter, if the unit is so equipped.)
• There is risk of physical injury, electric shock,
or product failure.
If strange sounds, smell or smoke comes
from product.Immediately turn the breaker
off or disconnect the power supply cable.
• There is risk of electric shock or fire.
Ventilate the product room from time to
time when operating it together with a
stove, or heating element etc.
• Oxygen deficiency can occur and hence harm
your health.
Turn the main power off when cleaning or
repairing the product.
• There is risk of electric shock.
When the product is not to be used for a
long time, disconnect the power supply
plug or turn off the breaker.
• There is risk of product damage or failure, or
unintended operation.
Take care to ensure that nobody
especially kids could step on or fall onto
the outdoor unit.
• This could result in personal injury and
product damage.
Take care to ensure that power cable
could not be pulled out or damaged
during operation.
• There is risk of fire or electric shock.
Do not place ANYTHING on the power
cable.
• There is risk of fire or electric shock.
Do not plug or unplug the power supply
plug to turn the unit ON/OFF .
• There is risk of fire or electric shock.
When flammable gas leaks, turn off the gas and open a window
for ventilation before turn the product on.
• Do not use the telephone or turn switches on or off. There is risk of
explosion or fire.
Two or more people must lift and
transport the product.
• Avoid personal injury.
Do not install the product where it will be
exposed to sea wind (salt spray) directly.
• It may cause corrosion on the product.
Install the drain hose to ensure that the
condensed water is drained away properly.
• A bad connection may cause water leakage.
Keep level even when installing the
product.
• To avoid vibration or noise.
Do not install the product where the noise
or hot air from the outdoor unit could
damage or disturb the neighborhoods.
• It may cause a problem for your neighbors
and hence dispute.
Always check for gas (refrigerant)
leakage after installation or repair of
product.
• Low refrigerant levels may cause failure of
product.

Owner's Manual 5
Safety Precautions
ENGLISH
Do not use the product for special purposes,
such as preserving foods, works of art, etc. It
is a consumer air conditioner, not a precision
refrigeration system.
• There is risk of damage or loss of property.
Do not block the inlet or outlet of air flow.
• It may cause product failure.
Use a soft cloth to clean. Do not use
harsh detergents, solvents or splashing
water etc .
• There is risk of fire, electric shock, or damage
to the plastic parts of the product.
Do not touch the metal parts of the
product when removing the air filter.
• There is risk of personal injury.
Do not step on or put anyting on the
product. (outdoor units)
• There is risk of personal injury and failure of
product.
Always insert the filter securely after
cleaning. Clean the filter every two weeks
or more often if necessary.
• A dirty filter reduces the efficiency.
Do not insert hands or other objects
through the air inlet or outlet while the
product is operating.
• There are sharp and moving parts that could
cause personal injury.
Be cautious when unpacking and
installing the product.
• Sharp edges could cause injury.
If the refrigerant gas leaks during the
repair, do not touch the leakaing
refrigerant gas.
• The refrigernat gas can cause frostbite (cold
burn)
Do not tilt the unit when removing or
uninstalling it.
• The condensed water inside can spill .
Do not mix air or gas other than the
specified refrigerant used in the system .
• If air enters the refrigerant system, an
excessively high pressure results, causing
equipment damage or injury.
If the refrigerant gas leaks during the
installation, ventilate the area immediately.
• Otherwise it can be harmfull for your health.
Dismantling the unit, treatment of the
refrigerant oil and eventual parts should
be done in accordance with local and
national standards.
Replace the all batteries in the remote
control with new ones of the same type.
Do not mix old and new batteries or
different types of batteries.
• There is risk of fire or product failure.
Do not recharge or disassemble the
batteries. Do not dispose off batteries in
a fire.
• They may burn or explode.
If the liquid from the batteries gets onto
your skin or clothes, wash it well with
clean water. Do not use the remote if the
batteries have leaked.
• The chemicals in batteries could cause burns
or other health hazards.
If you eat the liquid from the batteries,
brush your teeth and see doctor. Do not
use the remote if the batteries have
leaked.
• The chemicals in batteries could cause burns
or other health hazards.
Do not let the air conditioner run for a
long time when the humidity is very high
and a door or a window is left open.
• Moisture may condense and wet or damage
furniture.
Do not expose your skin or kids or
plants to the cool or hot air draft.
• This could harm to your health.
Do not drink the water drained from the
product.
• It is not sanitary and could cause serious
health issues.
Use a firm stool or ladder when cleaning,
maintaining or repairing the product at
an height.
• Be careful and avoid personal injury.

6 Multi Air Conditioner
Product Introduction
C The figure can be changed according to model.
Signal receiver
Front Panel
Air Discharge
Air Filter
ON/OFF button
Air outlet vents
Base plate
Connection pipe
Drain hose
Connecting wire
Control cover
Air intake vents
Outdoor Unit
Indoor Units
Product Introduction

Owner's Manual 7
Operating Instructions
ENGLISH
1. Remove the battery cover by pulling it according to the arrow
direction.
2. Insert new batteries making sure that the (+) and (-) of battery are
installed correctly.(Battery Size = AAA (1.5 volt))
3. Reattach the cover by sliding it back into position.
1. Always use/replace both batteries of same type.
2. If the system is not to be used for a long time, remove the
batteries to save their working life.
3. If the display screen of remote controller starts, fading replace
both of the batteries.
NOTE
1. Choose a suitable place where its safe & easy
to reach.
2. Fix the holder to wall etc with the supplied
screws firmly.
3. Slide the remote controller inside the holder.
1. Remote controller should never be exposed to
direct sunlight.
2. Signal transmitter & receiver should always be
clean for proper communication. Use a soft
cloth to clean them.
3. In case some other appliances also get
operated with remote control, change their
position or consult your serviceman.
NOTE
1. The signal receiver is inside the unit.
2.
Aim the remote controller towards the unit to operate it. There should not be any
blockage in between.
Operating Method
Wireless Remote Controller Maintenance
How to insert the Batteries
Operating Instructions

8 Multi Air Conditioner
Operating Instructions
C Some functions may not be supported, depending on the model.
NOTE
Display
screen
Control
panel
Control
panel
Display
screen
Description
/
E
Air circulation button*: Used to
circulate the room air without cooling
or heating.
l
=
Sleep mode auto button*: Sets the
sleep mode auto operation.
e
y
Temperature adjustment buttons:
Adjusts the room temperature when
cooling and heating.
d
-
On/Off button: Turns the power
on/off.
g
7
v
Indoor fan speed button: Adjusts
the fan speed.
f
AC
DB
Operation mode selection button*:
Selects the operation mode.
Cooling operation (A) / Auto
operation or auto changeover (C) /
Dehumidifying operation (D) / Heating
operation (B)
h
N
Jet cooling/heating button*: Warms
up or cools down the indoor
temperature within a short period of
time.
N
H
Air flow direction button: Adjusts
the air flow direction.
k
S
Temperature display button: Displays
the room temperature. Also changes
unit from °C to °F if pressed for 5
seconds.
mn
z
Timer button: Sets the current time
and the start / end time.
c
b
\
JG
Navigation and functions button*:
Adjusts the time and sets the special
functions.
J: Auto clean / G: Operates energy
saving cooling / LIGHT : Adjusts the
brightness of the indoor unit display
p
-
Set/clear button: Sets or cancels
functions.
r
-
Reset button: Resets the air
conditioner settings.
Cooling Mode
Auto Operation
Dehumidification mode
Heating Mode
Operation Mode
Wireless Remote Controller

Owner's Manual 9
Operating Instructions
ENGLISH
To lower the temperature
To raise the temperature
Natural Wind Step1(Low) Step2(Medium) Step3(High)
Cooling
Dehumidifying
Operation
Heating
Auto Operation
Press the ON/OFF BUTTON to turn the unit on.
The unit will respond with a beep.
Open the door of the remote controller and press the operation mode button. Each time the button
is pressed, the operation mode is shifted in the direction of the arrow.
For cooling or heating operation set the desired indoor
temperature by pressing the ROOM TEMPERATURE SETTING
BUTTONS.
For cooling the temperature can be set within
18°C~30°C(64°F~86°F) and for heating the temperature range is
16°C~30°C(60°F~86°F).
Set the fan speed with the remote controller. You can select the fan speed by pressing the
INDOOR FAN SPEED SELECTOR BUTTON.
Each time the button is pressed, the fan speed mode is shifted.
1
2
3
4
Operation Mode
Natural wind
o
For fresher feeling, press the INDOOR FAN SPEED SELECTION BUTTON and set to Natural wind mode.
In this mode, the wind blows like a natural breeze by automatically changing fan speed.

10 Multi Air Conditioner
Operating Instructions
During Healthy Dehumidification Operation
o If you select the dehumidification mode on the OPERATION MODE SELECTION BUTTON, the product starts to run
the dehumidification function. It automatically sets the room temperature and airflow volume to the best condition for
dehumidification, based on the sensed current room temperature.
In this case, however, the setting temperature is not displayed on the remote controller and you are not able to control
the room temperature either.
o During the healthy dehumidification function, the airflow volume is automatically set according to the optimization
algorithm responding to the current room temperature status, so that the room condition is kept healthy and
comfortable even in the very humid season.
In this operation mode, the system is automatically operated by the electronic controls.
- You can set the desired temperature between 18°C(64°F) and 30°C(86°F) for Auto Operation mode.
This function properly operates when you use the remote controller matching each model.
NOTE
Auto Operation
Healthy Dehumidification Operation
This operation circulates the air without cooling or heating. It can
be activated by pressing the Fan BUTTON.
Once the air circulation is activated you can select the air speed
by pressing the INDOOR FAN SPEED SELECTOR BUTTON.
Air Circulation Operation

Owner's Manual 11
Operating Instructions
ENGLISH
Jet cool function can be used to cool the room quickly in hot summer. When this
function is turned on, the air conditioner runs in cooling operation mode with super high
fan speed and 18°C(64°F) setting temperature for 30 minutes for fast and effective
cooling.
Similarly, jet heat function (available only in some models) warms up the room quickly by
operating at super high fan speed and 30°C(86°F) setting temperature for 30 minutes.
You can activate this operation by pressing the JET COOL BUTTON.
To change from jet cool mode to high fan speed cooling mode, press the JET COOL
BUTTON or INIDOOR FAN SPEED SELECTOR BUTTON or the ROOM TERPERATURE
SETTING BUTTON again.
• Jet Cool/Heat operation cannot be activated during Air Circulation operation and auto operation.
NOTE
Energy-saving cooling mode can save energy in cooling operation, because it can operate efficiently by
setting body-adaptation time according to the change of time and temperature and adjusting desired
temperature automatically.
1. Press the ON/OFF BUTTON to start the unit.
2. Open the cover of the remote controller.
Select cooling operation.
3. Press the ENERGY-SAVING COOLING MODE BUTTON.
4. To cancel the energy-saving cooling mode, press the ENERGY-SAVING
COOLING MODE BUTTON again and unit will operate in previous
mode(Cooling mode).
The Display Luminosity can be adjusted by using the remote control.
Press the LCD/LED LUMINOSITY button.
Display will be dark. Press the button again to set bright display.
Press the SLEEP MODE AUTO BUTTON to set the time when you want the unit to stop
automatically. The timer is programmed in one-hour increments by pressing the
SLEEP MODE AUTO BUTTON 1 to 7 times. The sleep mode is available for 1 to 7 hours.
• The sleep mode will operate indoor fan at super low speed in cooling mode and at low speed in heating
mode for pleasant sleep.
NOTE
Sleep Mode Operation (Optional)
Display Luminosity (Optional)
Energy-Saving Cooling Mode
Jet Cool/Heat Operation

12 Multi Air Conditioner
Operating Instructions
o During auto clean function, moistures left in indoor units after cooling operation or healthy dehumidification
operation can be removed.
This function operate when the unit is turned off.
• Press the Auto Clean button.
c
• is displayed on the display screen.
If the Auto Clean function is reserved, whenever the unit is turned off, the indoor fan is
still running for about 30 minutes internally without cooling or dehumidification
operation. Also the louver is closed.
This dries up any remains of moisture & cleans the unit internally.
1. Press the Set/Clear button for 3seconds.
p
- The AM/PM icon flickers at the bottom of the display screen.
2. Press Time Setting buttons until the desired time is set.
o q
3. Press the Set/Clear button.
p
1. Press ON or OFF button.
m n
2. Press Time Setting buttons until the desired time is set.
o q
3. Press the Set/Clear button.
p
Check the indicator for A.M. and P.M.
To cancel the Timer Setting
NOTE
• If you wish to cancel all timer setting, press the SET/CLEAR button.
• In order to cancel the timer settings individually, press the Timer button to select Reserved 'On' or
Reserved 'Off'. And then press the Set/Clear button aiming the remote controller at the signal receiver.
(the timer lamp on the display will go off)
Timer Setting
Setting the Current Time
Auto Clean(Optional)

Owner's Manual 13
Operating Instructions
ENGLISH
Forced operation is used when the remote controller can't be used. The operation will be started if the ON/OFF
button is pressed. If you want to stop the operation, re-press the button.
ON/OFF
button
Test operation
During the TEST OPERATION, the unit operates in cooling mode at high speed fan, regardless of room temperature
and resets in 18 minutes.
During test operation, if remote controller signal is received, the unit operates as remote controller
sets.
If you want to use this operation, Press and hold the ON/OFF button for 3-5 seconds, then the buzzer sound 1
'beep'. If you want to stop the operation, re-press the button.
This feature is enabled by factory default setting, but you can disable it by pressing the ON/OFF button for 6
seconds. The unit will beep twice and the lamp will blink 8 times.
To enable it, press the button again for 6 seconds. The unit will beep twice and the blue lamp will blink 4 times.
NOTE
This function is useful in the situation of power failure.
When power regains after a failure this feature restore the previous operating condition
and the air conditioner will run in the same settings.
Auto Restart Function
Heat pump Model
Room Temp. ≥ 24°C(75.2°F)
21°C(69.8°F) ≤ Room Temp. < 24°C(75.2°F)
Room Temp. < 21°C(69.8°F)
Operating mode
Cooling
Healthy Dehumidification
Heating
Indoor FAN Speed
High High High
Setting Temperature
22°C(71.6°F) 23°C(73.4°F) 24°C(75.2°F)
Forced operation

14 Multi Air Conditioner
Maintenance and Service
Before performing any maintenance, turn off the main power to the system, disconnect the circuit
breaker.
Clean the unit with a soft dry cloth. Do not use bleach or abrasives.
Never use any of these
• Water hotter than 40°C(104°F). It may cause deformation and discoloration.
• Volatile substances. They may damage the surface of the air conditioner.
G
a
s
o
l
i
n
e
P
o
w
d
e
r
Indoor Unit
Maintenance and Service
Air Filters
The air filters behind the front panel / grill should be checked and
cleaned once in every 2 weeks or more often if necessary. To
remove the filters see the self explanatory diagrams for each
model type. Clean the filters with a vacuum cleaner or warm
soapy water. If dirt is not easily removed, wash with a solution of
detergent in luke warm water. Dry well in shade after washing
and reinstall the filters back in place.
Removal of Filters
Pull out the upper section of front panel and lift it up. Take out a
filter with front panel held.
Dry it completely in the shade after cleaning.
Then set a filter orderly. Put the hook of front panel onto the hanger, in order to close the front panel.
Front panel
Front panel hook
Hook-hanger
Air filter
Air filter

Owner's Manual 15
Maintenance and Service
ENGLISH
How to replace picture & photograph
1.
Turn off power and then open
the upper part of front panel.
2.
Pull out the both links of lower
part of front panel, as
described in the below picture.
3.
Push and close the top part of
the front panel and then pull
the bottom part of the panel
forward until it is secured.
4.
Take out picture.
5.
Turn upside-down of the
picture and turn over mat, then
take off a protective tape
attached at the mat.
6.
Place the picture/photograph
between the exited picture and
mat. (Recommended size of a
photo/picture: 450mm x
450mm)
7.
Cover mat and press down
with hand(s) until contacting
closely.
8.
Slide the photo graph/drawing
requested under both hanger
parts as following, and fix them.
Press the front panel lightly to
close.
9.
Push both links of lower part of
panel inside and fix it. Then
turn on.
In case a mat is not used, recommended size of a photo/picture:
522mm (20-11/20 inch) X 522mm(20-11/20 X 20-11/20)
When powering on after replacing filter and picture,
the front panel doesn't intervene.
Mat
450mm
450mm
522mm
522mm
Mat
Protective tape

16 Multi Air Conditioner
Maintenance and Service
The air conditioner may be operating abnormally when:
Problem
n The fuse is blown/circuit
breaker is tripped.
n Power failure.
n High or low voltage.
n Airflow is restricted.
n The air filter is dirty.
n
The room may have been hot.
n Cold air is escaping.
n
Check the temperature settings.
n There might be any heating
source in the room.
Air
conditioner
does not start
Air
conditioner
does not cool
as it should
• Check the house fuse/circuit breaker box
and replace the fuse or reset the breaker.
• If power failure occurs, turn the mode
control to OFF.
When power is restored, wait 3 minutes to
restart the air conditioner to prevent
tripping of the compressor overload.
• If the voltage is unusually very high or low
the circuit Breaker will trip.
• Make sure there are no curtains, blinds, or
furniture blocking the front of the air
conditioner.
• Clean the filter at least every 2 weeks.
See the Maintenance and Service section.
• When the air conditioner is first turned on,
you need to allow time for the room to cool
down.
• Check for open furnace floor registers and
cold air returns.
• Make sure they are correct.
• Check and remove such source or turn it
off while using the air conditioner.
What To DoPossible Causes
1. Anything abnormal such as burning smell, loud noise etc. happen. Stop the unit and
turn the breaker off. Never try to repair by yourself or restart the system in such cases.
2. Main power cord is too hot or damaged.
3. Error code is generated by self diagnosis.
4. Water leaks from indoor unit even if the humidity is low.
5. Any switch, breaker (safety, earth) or fuse fails to work properly
User must carry routine checkup & cleaning to avoid unitʼs poor performance.
In case of special situation, the job must be carried out by service person only.
Call the service immediately in the following situations
Troubleshooting Tips! Save time and money!

MANUEL D’UTILISATION
CLIMATISEUR
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser
votre appareil, et le conserver pour toute consultation ultérieure.
TYPE : MURAL
http://www.lghvac.com
www.lg.com
FRANCAIS

2 Climatiseur Mural
Climatiseur type multi-unités
TABLE DES MATIÈRES
A. Précautions de sécurité.........................3
B. Description du produit...........................6
Unité intérieure .........................................6
Unité extérieure ........................................6
C. Instructions dʼutilisation .......................7
Comment insérer les piles........................7
Entretien de la télécommande sans fils....7
Méthode dʼutilisation.................................7
Fonctionnement de la Télécommande .....8
Mode de fonctionnement..........................9
Fonctionnement en mode
déshumidification saine ..........................10
Fonctionnement automatique.................10
Fonctionnement circulation dʼair.............10
Mode refroidissement/chauffage rapide..11
Mode Froid à économie dʼénergie ..........11
Luminosité de lʼécran (en option) ...........11
Mode Nuit (en option) .............................11
Nettoyage automatique (en option) ........12
Réglage de l'Heure.................................12
Réglage de la Minuterie..........................12
Pour annuler le réglage du timer ............12
Funzionamento Manuale........................13
Fonction Redémarrage automatique......13
E. Entretien et service ..............................14
Unité intérieure .......................................14
Cómo sustituir una imagen o fotografía..15
immédiatement dans les cas suivants ...16
Conseils de dépannage !
Pour gagner du temps et de lʼargent ! ....16
POUR VOS DOSSIERS
Écrivez les numéros de modèle et de série ci-après :
Nº de modèle
Nº de série
Vous les trouverez sur une étiquette dans la partie latérale
de chaque unité.
Nom du revendeur
Date dʼachat
n Agrafez votre reçu à cette page au cas où vous en au-
riez besoin pour prouver la date dʼachat ou pour vous
prévaloir de la garantie.
LISEZ CE MANUEL
Vous y trouverez plusieurs conseils utiles sur la manière
d'utiliser et d'entretenir correctement votre climatiseur.
Quelques petites mesures préventives vous permettront
dʼépargner beaucoup de temps et dʼargent pendant la
durée de vie de votre climatiseur.
Vous trouverez une série de réponses aux problèmes les
plus fréquents dans le tableau du guide de dépannage. Si
vous passez en revue notre Guide de dépannage
d'abord, il se peut que vous nʼayez pas du tout besoin
dʼappeler le Service Après-Vente.
PRÉCAUTION
• Contactez le service technique agréé pour la répara-
tion ou l'entretien de cette unité.
• Contactez un technicien autorisé pour l'installation
de cette unité.
• Ce climatiseur ne doit pas être actionné par des pe-
tits enfants ou par des personnes infirmes sans sur-
veillance.
• Les petits enfants doivent être surveillés afin de
vous assurer qu'ils ne jouent pas avec le climatiseur.
• Si le cordon dʼalimentation doit être remplacé, ce tra-
vail ne doit être confié qu'à du personnel autorisé et
il ne doit être effectué qu'en utilisant des pièces de
rechange authentiques.

Manuel du propriétaire 3
Précautions de sécurité
FRANCAIS
Précautions de sécurité
Les instructions ci-après doivent être observées dans le but de prévenir tout risque de dommages corporels ou matériels.
n L'utilisation non conforme, résultant du non-respect des instructions, est susceptible de provoquer des dom-
mages corporels ou matériels et dont la gravité est signalée par les indications suivantes.
n Les significations des symboles utilisés dans ce manuel sont indiquées ci-dessous
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique un risque de blessure grave, voire mortelle.
Ce symbole indique un risque de blessure ou des dom-
mages matériels.
Veillez à ne pas faire cela.
Veillez à suivre cette instruction.
AVERTISSEMENT
Nʼutilisez pas un disjoncteur défectueu ou
valeur nominale inférieure. Utilisez un disjonc-
teur et un fusible appropriés.
• Autrement, vous risquez de provoquer un in-
cendie ou un choc électrique.
Nʼutilisez pas de bloc dʼalimentation à prises
multiples. Utilisez toujours cet appareil sur un
circuit dédié protégé par un disjoncteur.
• Autrement, vous risquez de provoquer un in-
cendie ou un choc électrique.
Pour lʼinstallation électrique, contactez votre distribu-
teur ou vendeur, un électricien qualifié ou le S.A.V.
agréé. Ne démontez ni ne réparez vous-même lʼappareil.
• Autrement, vous risquez de provoquer un in-
cendie ou un choc électrique.
Faites toujours une mise à la terre de lʼappareil
suivant le schéma de câblage. Ne reliez pas le
fil de terre à une canalisation de gaz, à une con-
duite d'eau, à un paratonnerre ou à un fil de
terre téléphonique.
• Autrement, vous risquez de provoquer un in-
cendie ou un choc électrique.
Installez correctement le panneau et le couver-
cle du boîtier de commande.
• Autrement, vous risquez de provoquer un in-
cendie ou un choc électrique à cause de la pous-
sière, de lʼhumidité, etc.
Utilisez un disjoncteur ou un fusible à valeur
nominale appropriée.
• Autrement, vous risquez de provoquer un in-
cendie ou un choc électrique.
Ne modifiez ni ne prolongez le cordon dʼalimen-
tation. Si le cordon dʼalimentation venait à être
abîmé, déchiré ou épluché, remplacez-le.
• Autrement, vous risquez de provoquer un in-
cendie ou un choc électrique.
Pour toute installation, enlèvement ou réinstal-
lation, contactez toujours votre distributeur ou
le S.A.V agrée.
• Autrement, vous risquez de provoquer un in-
cendie ou un choc électrique, une explosion ou
des blessures.
Nʼinstallez pas ce produit sur un support dé-
fecteux. Assurez-vous que lʼemplacement choisi
pour lʼinstallation nʼest pas abîmé par temps.
• Autrement, le produit risque de tomber par terre.
Nʼinstallez jamais lʼunité extérieure sur une sur-
face instable, ni dans un endroit où elle risque
de tomber par terre.
• La chute de lʼunité extérieure pourrait provoquer
des dommages, des blessures, voire la mort.
Si le produit est mouillé (plongé ou submergé),
contactez un S.A.V. agrée pour le faire réparer
avant de le réutiliser.
• Autrement, vous risquez de provoquer un in-
cendie ou un choc électrique.
Le transformateur élévateur de lʼunité extérieure fournit
aux composantes électriques de lʼélectricité haute ten-
sion. Assurez-vous de décharger complètement le con-
densateur avant de mener à bien un travail de réparation.
• Un condensateur chargé peut être à lʼorigine dʼun
choc électrique.
Lors de lʼinstallation, utilisez le kit dʼinstallation
fourni avec lʼappareil.
• Autrement, l'unité risque de tomber et de provo-
quer des dommages graves.
Assurez-vous dʼutiliser uniquement les pièces
énumérées dans le catalogue de pièces dé-
tachées. Nʼessayer jamais de modifier cet ap-
pareil.
• L'utilisation des pièces inadéquates peut causer
un choc électrique, un dégagement excessif de
chaleur ou un incendie.
Les connexions électriques des unités in-
térieure et extérieure doivent être bien solides
et les câbles doivent être acheminés correcte-
ment, de sorte quʼil nʼy ait aucune force qui tire
le cordon vis-à-vis des bornes de connexion.
• Les connexions inadéquates ou lâches peuvent
causer un dégagement excessif de chaleur ou un
incendie.

4 Climatiseur Mural
Précautions de sécurité
Veillez à la mise au rebut sûre des matériaux
dʼemballage. Par exemple, des vis, des clous,
des piles, des objets cassés, etc., après instal-
lation ou service. Puis déchirez et jetez les sacs
dʼemballage en plastique.
• Les enfants pourraient jouer avec ces matériaux
et subir des blessures.
Assurez-vous de vérifier que la prise du cordon
d'alimentation nʼest pas sale, lâche ou cassée,
puis veuillez insérer complètement la fiche.
• Une prise sale, lâche ou cassée peut provoquer
un choc électrique ou un incendie.
Assurez-vous de vérifier que le condenseur
soit correctement utilisé. Veuillez lire lʼétiquette
sur lʼappareil.
• Lʼutilisation incorrecte du condenseur risque
d'empêcher le bon fonctionnement de l'unité.
Nʼutilisez pas un cordon dʼalimentation, une
fiche ou une prise lâche sʼils sont endom-
magés.
• Autrement, vous risquez de provoquer un in-
cendie ou un choc électrique.
Ne touchez, nʼactionnez ne pas réparez lʼap-
pareil avec les mains humides. Prenez la prise
avec la main pour la débrancher.
• Autrement, vous risquez de provoquer un in-
cendie ou un choc électrique.
Ne placez pas le cordon dʼalimentation près
dʼun poêle ni tout autre appareil de chauffage.
• Autrement, vous risquez de provoquer un in-
cendie ou un choc électrique.
Assurez-vous que lʼeau nʼentre pas en contact
avec les pièces électriques. Installez lʼunité loin
des sources dʼeau.
• Autrement, vous risquez de provoquer un in-
cendie ou un choc électrique ou un dysfonction-
nement de lʼappareil.
Ne stockez ni nʼutilisez de gaz ou de com-
bustibles inflammables près de lʼappareil
• Autrement, il y a risque dʼincendie.
Nʼutilisez pas lʼappareil dans un endroit fermé
hermétiquement pendant une période pro-
longée. Aérez la pièce régulièrement.
• Il peut y avoir un manque dʼoxygène, qui nuirait à
votre santé.
Nʼouvrez pas la grille avant de lʼappareil en
cours de fonctionnement. (Ne touchez pas le
filtre électrostatique, si lʼunité en est équipée).
• Autrement, vous risquez de subir des blessures
physiques, un choc électrique, ou de provoquer
un dysfonctionnement de lʼappareil.
Si lʼunité dégage des sons étranges, des
odeurs ou de la fumée, éteignez immédiate-
ment le disjoncteur ou débranchez le cordon
dʼalimentation.
• Autrement, vous risquez de provoquer un in-
cendie ou un choc électrique.
Aérez la pièce où se trouve lʼappareil de temps
en temps lorsque vous lʼutilisez simultanément
avec un poêle ou avec tout autre appareil de
chauffage.
• Il peut y avoir un manque dʼoxygène, qui nuirait à
votre santé.
Débranchez lʼappareil avant de procéder à des
opérations de nettoyage ou dʼentretien.
• Autrement, vous risquez de provoquer un choc
électrique.
Si lʼappareil va rester inutilisé pendant une
longue période, débranchez-le ou mettez le dis-
joncteur sur la position arrêt.
• Autrement, vous risquez dʼendommager l'ap-
pareil, d'en causer un dysfonctionnement ou la
mise en marche involontaire.
Assurez-vous que personne, en particulier les
enfants, ne puissent marcher ou tomber sur lʼu-
nité extérieure.
• Ceci pourrait provoquer des blessures person-
nelles et endommager lʼappareil.
Veillez à ce quʼon ne tire n'y que l'on endom-
mage le cordon dʼalimentation pendant le fonc-
tionnement de lʼappareil.
• Autrement, vous risquez de provoquer un in-
cendie ou un choc électrique.
Ne placez aucun objet sur le cordon dʼalimenta-
tion.
• Autrement, vous risquez de provoquer un in-
cendie ou un choc électrique.
Ne mettez en marche ni n'arrêtez le climatiseur
en branchant ou en débranchant la fiche d'ali-
mentation.
• Autrement, vous risquez de provoquer un in-
cendie ou un choc électrique.
Sʼil y a une fuite de gaz inflammable, fermez le robinet à gaz et ouvrez une
fenêtre pour ventiler la pièce avant de mettre en marche le climatiseur.
• Nʼutilisez pas le téléphone, ni ne mettez les interrupteurs en marche ou en
arrêt. Ceci risquerait de provoquer une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Faites appel à deux personnes ou plus pour
soulever et déplacer cet appareil.
• Évitez les blessures personnelles.
Nʼinstallez pas lʼappareil dans un endroit où il
serait exposé directement au vent de la mer
(pulvérisation dʼeau de mer).
• Ceci pourrait corroder lʼappareil.
Installez le raccord de drainage de manière à
assurer un drainage approprié.
• Une mauvaise connexion peut provoquer des
fuites dʼeau.
Maintenez lʼappareil de niveau lors de son in-
stallation.
• Ceci permet dʼéviter des vibrations et des bruits.
Nʼinstallez pas lʼappareil dans un endroit où le
bruit ou lʼair chaud dégagés par lʼunité ex-
térieure pourraient gêner vos voisins.
• Ceci peut provoquer des problèmes à vos voisins
et de là, être à lʼorigine de disputes avec eux.
Vérifiez toujours sʼil y a des fuites de gaz (frig-
origène) après installation ou réparation de
lʼappareil.
• Des niveaux de frigorigène trop bas peuvent être
à lʼorigine dʼune défaillance de lʼappareil.

Manuel du propriétaire 5
Précautions de sécurité
FRANCAIS
N'utilisez pas cet appareil pour des fins partic-
ulières telles que la préservation d'aliments,
d'œuvres d'art, etc. C'est un climatiseur grand
public, non pas un système de refroidissement
de précision.
• Autrement, il y a risque de dommages à la pro-
priété ou de pertes matérielles.
Nʼobstruez pas lʼentrée ou la sortie du flux
dʼair.
• Ceci peut provoquer un mauvais fonctionnement
de lʼappareil.
Utilisez un chiffon doux pour le nettoyage. Nʼu-
tilisez pas de détergents agressifs, de dis-
solvants, ni n'aspergez de l'eau, etc.
• Ceci risquerait de provoquer un incendie, un choc
électrique ou des dommages aux pièces plas-
tiques de lʼappareil.
Ne touchez pas les pièces métalliques du cli-
matiseur lorsque vous enlevez le filtre à air.
• Autrement, vous risquez de subir des blessures.
Ne marchez "" ne placez aucun objet sur lʼap-
pareil (unités extérieures).
• Autrement, ceci risquerait de provoquer des
blessures et une défaillance de lʼappareil.
Insérez toujours fermement le filtre après net-
toyage. Nettoyez le filtre tous les quinze jours
ou plus souvent si nécessaire.
• Un filtre sale réduit lʼefficacité du climatiseur.
N'insérez pas les mains ou d'autres objets à
travers l'entrée ou la sortie d'air lorsque le cli-
matiseur est en marche.
• Il y a des bords aiguisés et des pièces mobiles
qui pourraient vous blesser.
Prenez soin lors du déballage et de lʼinstalla-
tion de lʼappareil.
• Les bords aiguisés peuvent provoquer des
blessures.
Sʼil y a une fuite de gaz frigorigène pendant la
réparation, ne touchez pas au gaz échappé.
• Le contact du gaz frigorigène avec la peau peut
causer des engelures (« brûlure froide »).
N'inclinez pas l'unité lors dʼun déplacement ou
dʼune désinstallation.
• L'eau condensée qui se trouve à lʼintérieur pour-
rait se renverser.
Ne mélangez pas d'air ou de gaz autre que le
gaz frigorigène spécifié utilisé dans le
système.
• Si de lʼair entre dans le système réfrigérant, la
pression devient excessivement élevée, ce qui
peut provoquer des dommages à lʼappareil ou
des blessures personnelles.
S'il se produit une fuite de gaz frigorigène pen-
dant l'installation de l'appareil, aérez immédi-
atement la pièce.
• Autrement, ceci peut être nocif pour votre santé.
Le démantèlement de l'unité, le traitement de
l'huile réfrigérante et des pièces ultimes devrait
se faire conformément aux normes locales et
nationales.
Remplacez toutes les piles de la télécommande
par des piles neuves du même type. Ne
mélangez pas de piles neuves avec des piles
usées ou différents types de piles.
• Autrement, vous risquez de provoquer un in-
cendie ou un dysfonctionnement.
Ne rechargez ni ne démontez les piles. Ne les
jetez pas au feu.
• Elles pourraient brûler ou exploser.
En cas de contact du liquide des piles avec
votre peau ou vos vêtements, lavez-les à l'eau.
N'utilisez pas la télécommande si les piles ont
coulé.
• Les produits chimiques à lʼintérieur des piles peu-
vent causer des brûlures ou d'autres blessures.
Si vous ingurgitez le liquide de la pile,
lavezvous les dents et consultez votre den-
tiste. Ne pas utiliser la télécommande si les
piles ont fuit.
• Les produits chimiques àlʼintérieur des piles pour-
raient vous causer des brûlures ou d'autres en-
nuis de santé.
Ne laissez pas le climatiseur fonctionner pen-
dant longtemps lorsque le taux d'humidité est
très élevé et que la porte ou une fenêtre a été
laissée ouverte.
• Il peut y avoir une condensation dʼhumidité qui
risque de mouiller ou dʼendommager vos
meubles.
N'exposez pas votre peau, ni les enfants ou les
plantes au courant dʼair froid ou chaud.
• Ceci peut nuire à leur santé.
Ne buvez pas l'eau qui s'écoule de lʼappareil.
• Ce n'est pas hygiénique et pourrait entraîner de
sérieux problèmes de santé.
Utilisez une banquette ou une échelle solide
lorsque vous menez à bien des opérations de
nettoyage ou dʼentretien de lʼappareil.
• Faites attention et évitez de vous blesser.

6 Climatiseur Mural
Description du produit
Grilles d’entrée d’air
Grilles de sortie d’air
Plaque de base
Tuyau de raccordement
Raccord de drainage
Câble de connexion
Couvercle du tableau
de commande
Unité extérieure
Récepteur de signal
Sortie d’air
Panneau Avant
Filtre à air
Bouton ON/OFF
C La imagen pueden variar según el modelo.
Unité intérieure
Description du produit

Manuel du propriétaire 7
Instructions dʼutilisation
FRANCAIS
1.
Enlevez le couvercle du réceptacle à piles suivant le sens de la flèche.
2. Insérez des piles neuves en veillant à bien placer les pôles (+) et (-).
(Type de pile = AAA (1.5 volt))
3. Replacez le couvercle en le poussant de nouveau dans sa position.
1.
Utilisez/remplacez toujours les deux piles par des piles du même type.
2. Si le système ne va pas être utilisé pendant une longue période,
enlevez les piles pour prolonger leur durée de vie.
3. Si l'écran dʼaffichage de la télécommande commence à devenir
sombre, remplacez les deux piles.
REMARQUE
1. Choisissez un endroit convenable où on puisse
lʼatteindre facilement et elle soit en même temps
protégée.
2. Fixez solidement le support au mur, etc. à lʼaide
des vis fournies.
3.
Glissez la télécommande à l'intérieur du support.
1. La télécommande ne devrait jamais être ex-
posée à la lumière directe du soleil.
2. L'émetteur et le récepteur de signaux de-
vraient être toujours propres pour une commu-
nication appropriée. Utilisez un chiffon doux
pour les nettoyer.
3.
Au cas où dʼautres appareils seraient également ac-
tionnés depuis la télécommande, changez la position
de ceux-là ou consultez un technicien agrée.
REMARQUE
1. Le récepteur de signaux se trouve dans lʼunité.
2.
Pointez la télécommande vers lʼunité pour quʼelle fonctionne. Aucun obstacle ne doit se
trouver entre la télécommande et l'appareil.
Méthode dʼutilisation
Entretien de la télécommande sans fils
Comment insérer les piles
Instructions dʼutilisation

8 Climatiseur Mural
Instructions dʼutilisation
Fonctionnement de la Télécommande
C Il est possible que certaines fonctions ne soient pas prises en charge selon le modèle.
REMARQUE
Ecran
d’affichage
Panneau de
commande
Panneau de
commande
Ecran
dʼaffichage
Description
/
E
Bouton Circulation dʼair : Pour faire
circuler l'air de la pièce sans refroidisse-
ment ni chauffage.
l
=
Bouton automatique mode veille*: per-
met de régler le fonctionnement automa-
tique du mode veille.
e
y
Boutons de réglage de la tempéra-
ture: permet dʼajuster la température
ambiante lors du refroidissement et du
chauffage.
d
-
Bouton de mise en marche/arrêt: permet de
mettre le système en marche/hors tension.
g
7
v
Bouton de réglage de la vitesse du ventila-
teur intérieur: permet de régler la vitesse de
ventilation.
f
AC
DB
Bouton de sélection du mode de fonction-
nement*: permet de sélectionner le mode de
fonctionnement.
Mode refroidissement (A) / Fonctionnement
automatique ou Changement automatique
(C) / Fonctionnement de déshumidification
(D) / Fonctionnement du chauffage (B)
h
N
Bouton de chauffage/refroidissement par jet
dʼair*: permet de chauffer ou de refroidir la tem-
pérature intérieure en peu de temps.
N
H
Bouton direction du débit dʼair: permet
de régler le sens de la circulation de lʼair.
k
S
Bouton dʼaffichage de la température:
permet dʼafficher la température ambiante.
Permet de changer lʼappareil de °C à °F si
vous lʼappuyez pendant 5 secondes.
mn
z
Bouton de minuterie: permet de régler lʼheure
actuelle et lʼheure de début/fin.
c
b
\
JG
Bouton des fonctions et de navigation*: per-
met de régler lʼheure et de configurer des fonc-
tions spéciales.
J
: Nettoyage automatique /
G
: permet dʼac-
tiver le refroidissement avec économie dʼén-
ergie /
LIGHT
: permet de régler la luminosité
de lʼaffichage de lʼunité intérieure
p
-
bouton Configurer/Supprimer: permet de
configurer ou dʼannuler des fonctions.
r
-
Bouton de réinitialisation: Permet de réini-
tialiser les paramètres du climatiseur.
Fonction refroidissement
Fonctionnement automatique
Fonction déshumidification saine
Fonction chauffage
Mode de fonctionnement

Manuel du propriétaire 9
Instructions dʼutilisation
FRANCAIS
Pour abaisser la température.
Pour augmenter la température.
Ventilation naturelle Étape1(Basse) Étape2(Moyenne) Étape3(Haute)
Froid
Déshumidification
saine
Chaud
Fonctionnement
automatique
Appuyez sur la TOUCHE ON/OFF pour mettre lʼap-
pareil en marche.
Lʼunité émettra un bip sonore.
Ouvrez le couvercle basculant de la télécommande et appuyez sur la touche de mode de fonction-
nement.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le mode de fonctionnement change dans le sens
de la flèche.
En mode de refroidissement ou de chauffage, réglez la tem-
pérature intérieure désirée en appuyant sur les TOUCHES DE
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE AMBIANTE.
En mode refroidissement, la température peut être réglée entre
18°C~30°C(64°F~86°F) alors quʼon mode chauffage, la plage
de température va de 16°C~30°C(60°F~86°F).
Réglez la vitesse du ventilateur à lʼaide de la télécommande. Vous pouvez régler la vitesse du ven-
tilateur, en appuyant sur le SÉLECTEUR DE VITESSE DU VENTILATEUR INTÉRIEUR. Chaque
fois que vous appuyez sur cette touche, le mode de vitesse du ventilateur change.
1
2
3
4
Ventilation naturelle
o
Pour une sensation de fraîcheur, appuyez sur le BOUTON DE SÉLECTION DE LA VITESSE DU VENTILATEUR INTÉRIEUR et
choisissez le mode Ventilation naturelle. Dans ce mode, le ventilateur produit un courant dʼair frais et naturel.
Mode de fonctionnement

10 Climatiseur Mural
Instructions dʼutilisation
Pendant le fonctionnement en mode déshumidification saine
o Si vous sélectionnez le mode de fonctionnement déshumidification à lʼaide de la TOUCHE DE SÉLECTION DU MODE DE
FONCTIONNEMENT, la fonction de déshumidification se met en marche. Lʼappareil règle automatiquement la température
ambiante ainsi que le volume dʼair, de manière à créer les meilleures conditions de déshumidification et sur la base de la tem-
pérature ambiante réelle ayant été captée.
Dans ce cas, cependant, la température réglée nʼest pas affichée sur la télécommande et vous ne pouvez pas non plus régler la tempéra-
ture ambiante.
o En mode de déshumidification saine, le volume dʼair, réglé automatiquement suivant lʼalgorithme dʼoptimisation en fonction de la
température ambiante réelle, rend la pièce saine et confortable même en saison très humide.
Lorsque le mode est sélectionné, le système fonctionne automatiquement grâce aux commandes électroniques.
- Vous pouvez régler la température souhaitée entre 18°C(64°F) et 30°C(86°F) pour le mode Fonctionnement automatique.
Cette fonction fonctionne correctement lorsque vous utilisez la télécommande adaptée au modèle.
REMARQUE
Fonctionnement automatique
Fonctionnement en mode déshumidification saine
Cette fonction permet de faire circuler lʼair sans le refroidir ni le réchauffer
.
Vous pouvez lʼactiver en appuyant sur la TOUCHE DE SELECTION DE
MODE DE FONCTIONNEMENT. Elle peut être activée en appuyant sur
la TOUCHE CIRCULATION DʼAIR. Une fois que la circulation dʼair est
activée, vous pouvez sélectionner la vitesse de lʼair en appuyant sur le
BOUTON SÉLECTEUR DE VITESSE DU VENTILATEUR INTÉRIEUR.
Fonctionnement
circulation dʼair

Manuel du propriétaire 11
Instructions dʼutilisation
FRANCAIS
La fonction de refroidissement rapide peut être utilisée pour refroidir la pièce rapidement durant
les étés très chauds. Lorsque cette fonction est activée en mode refroidissement, le ventilateur
commence à marcher à une vitesse extrêmement rapide pendant 30 minutes, réglant ainsi la
température ambiante sur 18°C(64°F) et en atteignant un refroidissement rapide et efficace.
De même, la fonction de réchauffement rapide (disponible seulement sur certains modèles)
réchauffe la pièce rapidement grâce au fonctionnement du ventilateur à une vitesse extrême-
ment rapide, réglant la température ambiante sur 30°C(86°F) pendant 30 minutes.
Pour activer cette fonction, appuyez sur la TOUCHE JET COOL (REFROIDISSEMENT RAPIDE).
Pour passer du mode refroidissement rapide au mode de refroidissement par fonctionnement du ventilateur à une vitesse
élevée, appuyez sur la TOUCHE REFROIDISSEMENT RAPIDE ou sur le BOUTON SÉLECTEUR DE VITESSE DU VENTI-
LATEUR INTÉRIEUR ou de nouveau sur la TOUCHE DE RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE AMBIANTE.
• Le mode Jet Froid/Chaud ne peut pas être activité lorsque les modes de circulation dʼair et de fonctionnement automatique.
REMARQUE
Le mode Froid à économie dʼénergie sʼappuie sur le temps dʼadaptation du corps en fonction des change-
ments dʼheure et de température de façon à régler automatiquement la température souhaitée.
1. Appuyez sur le BOUTON ON/OFF pour allumer lʼunité.
2. Ouvrez le cache de la télécommande.
Sélectionnez le mode de fonctionnement Froid.
3.
Appuyez sur le BOUTON DE MODE FROID À ÉCONOMIE DʼÉNERGIE.
4. Pour annuler ce mode, appuyez à nouveau sur le bouton ; l'unité repasse dans
le mode précédent (Froid).
La luminosité de lʼécran peut être réglée à lʼaide de la télécommande.
Appuyez sur le bouton LUMINOSITÉ LCD/LED.
Lʼécran s'obscurcit. Appuyez de nouveau sur le bouton pour régler la luminosité de l'écran.
Appuyez sur le BOUTON MODE NUIT AUTOMATIQUE pour fixer l'heure à laquelle l'unité doit s'arrêter automatiquement.
Le timer est programmé par incréments dʼune heure ; vous pouvez appuyer sur le BOUTON MODE NUIT AUTOMATIQUE
entre 1 et 7 fois. Le mode nuit est réglable pour une durée de 1 à 7 heures.
• Lorsque le mode Nuit est activé, le ventilateur de l'unité intérieure fonctionne à très basse vitesse en
mode Froid et à basse vitesse en mode Chaud pour des raisons de confort.
REMARQUE
Mode Nuit (en option)
Luminosité de lʼécran (en option)
Mode Froid à économie dʼénergie
Mode refroidissement/chauffage rapide

12 Climatiseur Mural
Instructions dʼutilisation
o Pendant la fonction de nettoyage automatique, lʼhumidité qui reste dans les unités intérieures après leur fonction-
nement en mode refroidissement ou déshumidification saine peut être enlevée.
Cette fonction marche quand l'appareil est éteint.
•
Appuyez sur la touche Auto-Nettoyage.
c
•
J
sʼaffiche à lʼécran.
Si la fonction Auto-Nettoyage est mise en pause, chaque fois que l'on éteindra l'ap-
pareil le ventilateur intérieur continuera à tourner pendant 30 minutes environ en in-
terne, sans que fonctionne ni le refroidissement ni la déshumidification.
La persienne est aussi fermée.
Cela assèche tout reste d'humidité et nettoie l'intérieur de l'appareil.
1. Appuyez sur la touche TIMER pendant 3 secondes.
- Lʼicône de AM/PM se met à vaciller en bas de lʼécran dʼaffichage.
p
2. Appuyez sur les touches RÉGLAGE DE L'HEURE jusqu'à l'obtention de l'heure souhaitée.
o q
3. Appuyez sur la touche SET / CLEAR.
p
1. Appuyez sur la touche ON ou OFF pour allumer ou éteindre la minuterie.
m n
2. Appuyez sur les touches RÉGLAGE DE L'HEURE jusqu'à l'obtention de l'heure souhaitée.
o q
3. Appuyez sur la touche SET / CLEAR.
p
Vérifiez sur l'indicateur les icônes A.M. et P.M.
REMARQUE
Pour annuler le réglage du timer
• Si vous voulez annuler tous les réglages du timer, appuyez sur le bouton SET/CLEAR.
• Pour annuler individuellement les réglages du timer, appuyez sur le bouton Timer pour activer ou
désactiver le mode Programmation. Appuyez ensuite sur le bouton Set/Clear en pointant la télécommande
vers le récepteur de signaux. (Le voyant du timer sur lʼafficheur sʼéteint)
Réglage de la Minuterie
Réglage de l'Heure
Nettoyage automatique (en option)

Manuel du propriétaire 13
Instructions dʼutilisation
FRANCAIS
Le fonctionnement forcé est employé lorsquʼil est impossible dʼutiliser la télécommande. Ce mode démarre
lorsque vous appuyez sur le bouton ON/OFF. Pour lʼarrêter, appuyez à nouveau sur le bouton.
Bouton
ON/OFF
Test de fonctionnement
Durant le TEST DE FONCTIONNEMENT, lʼunité est en mode Froid avec une vitesse du ventilateur élevée, quelle que soit la température de
la pièce, et elle se réinitialise au bout de 18 minutes. Durant le test de fonctionnement, si lʼunité reçoit un signal de la télécommande, elle
fonctionne conformément aux instructions de la télécommande. Pour utiliser le mode Test, appuyez sur le bouton ON/OFF et maintenez-le
enfoncé pendant 3 à 5 secondes ; un signal sonore retentit. Pour lʼarrêter, appuyez à nouveau sur le bouton.
Cette fonction est réglée en usine, mais vous pouvez la désactiver en appuyant sur le bouton ON/OFF pendant 6 secondes.
Lʼunité émet deux signaux sonores et le voyant bleu clignote 8 fois. Pour activer la fonction, appuyez à nouveau sur le bouton
pendant six secondes. Lʼunité émet deux signaux sonores et le voyant bleu clignote quatre fois.
REMARQUE
Cette fonction est utile en cas de panne de courant.
Lorsque le courant revient après une coupure, cette fonction permet de restaurer les conditions de fonction-
nement précédentes et le climatiseur récupère ses paramètres.
Modèle réversible
Température de la pièce ≥24°C(75.2°F)
21°C(69.8°F) ≤_Température de la pièce < 24°C(75.2°F)
Température de la pièce < 21°C(69.8°F)
Mode de fonctionnement
Froid
Déshumidification saine
Chaud
Vitesse du ventilateur intérieur
Haut Haut Haut
Température réglée
22°C(71.6°F) 23°C(73.4°F) 24°C(75.2°F)
Fonction Redémarrage automatique
Funzionamento Manuale

14 Climatiseur Mural
Entretien et service
Avant dʼeffectuer toute opération dʼentretien, veuillez placer lʼinterrupteur principal du système sur la position
arrêt, puis débranchez lʼinterrupteur.
ATTENTION
Nettoyez lʼunité avec un tissu doux et sec. Nʼutilisez pas dʼeau de Javel ou des abrasifs.
Nʼutilisez jamais aucun des produits suivants :
• De lʼeau chaude à plus de 40 °C. Ceci peut provoquer une déformation ou une décoloration.
•
Des substances volatiles. Ceci peut endommager les surfaces du climatiseur.
ATTENTION
G
a
s
o
l
i
n
e
P
o
w
d
e
r
Unité intérieure
Entretien et service
Filtres à air
Les filtres à air placés derrière la grille avant doivent être examinés
et nettoyés toutes les 2 semaines ou plus souvent si nécessaire.
Pour enlever les filtres, reportez-vous aux diagrammes explicatifs
correspondant à chaque modèle. Nettoyez les filtres à lʼaide dʼun
aspirateur ou avec de lʼeau savonneuse tiède. Si la saleté ne peut
pas être enlevée facilement, lavez avec de lʼeau tiède additionnée
de détergent . Après le nettoyage, faites-les sécher convenable-
ment à lʼombre puis remettez-les à leur place.
Enlèvement des filtres
Retirez la partie supérieure du panneau avant et relevez-la.
- Retirez le filtre avec maintenant le panneau avant. Séchez-le entièrement à lʼombre après lʼavoir
nettoyé. Puis replacez le filtre dans le bon ordre.Réinsérez le crochet du panneau avant dans lʼori-
fice afin de fermer le panneau avant.
Panneau
avant
Filtre à air
Filtre à air
Crochet du
panneau avant
Crochet
support

Manuel du propriétaire 15
Entretien et service
FRANCAIS
Cómo sustituir una imagen o fotografía
1.
Mettez hors tension puis ouvrez
la partie supérieure du panneau
avant.
2.
Tirez sur les maillons de la
partie inférieure du panneau
avant, comme indiqué sur
l'image ci-dessous.
3.
Poussez et fermez la partie
supérieure du panneau avant
et puis tirez en avant la partie
inférieure du panneau
jusqu'à ce qu'il soit fixé.
4.
Retirez l'image.
5.
Tournez l'image vers le bas et
retournez le napperon puis ôtez
l'adhésif protecteur fixé à
celui-ci.
6.
Placez l'image/photo entre
l'image retirée et le napperon.
(taille de la photo/image
recommandée :
450mm x 450mm)
7.
Recouvrez le napperon et
appuyez avec les mains pour un
contact ferme.
8.
Glissez la photo ou le dessin
désiré sous les deux attaches
comme montré ci-après, et
fixez-les. Appuyez légèrement
sur la partie avant pour refermer.
9.
Poussez les deux maillons de
la partie inférieure du panneau
à l'intérieur et fixez-les. Puis
mettez sous tension.
napperon
napperon
450mm
450mm
522mm
522mm
Si aucun tapis n’est utilisé, la taille recommandée pour
la photo/image est de:
522mm (20-11/20 inch) X 522mm(20-11/20 X 20-11/20)
Au moment de la mise sous tension et après avoir remis en
place le filtre et l’image, le panneau avant n’intervient pas.
Bande protectrice

16 Climatiseur Mural
Entretien et service
Conseils de dépannage ! Pour gagner du temps et de lʼargent !
Le climatiseur peut présenter les dysfonctionnements suivants :
Problème
n Le fusible/le disjoncteur a
sauté.
n Panne de courant.
n Tension élevée ou faible.
n Le débit dʼair est restreint.
n Le filtre à air est sale.
n
La pièce a été chauffée.
n Lʼair froid sʼest échappé.
n
Vérifiez les réglages de température.
n La pièce comporte peut-être
une source de chauffage.
Le
climatiseur
ne démarre
pas.
Le
climatiseur
ne refroidit
pas comme il
le devrait.
• Vérifiez le fusible/le disjoncteur et
remplacez-les si nécessaire.
•
En cas de coupure de courant, désactivez la
commande de sélection de mode.
Lorsque le courant est rétabli, attendez trois
minutes avant de redémarrer le climatiseur
pour éviter une surcharge du compresseur.
• Si la tension est anormalement élevée ou
faible, le disjoncteur saute.
• Vérifiez quʼaucun rideau, volet ou meuble
ne fait obstruction au climatiseur.
•
Nettoyez le filtre au moins tous les quinze jours.
Reportez-vous à la section Maintenance et service.
•
Lorsque le climatiseur est allumé pour la
première fois, vous devez prévoir un temps
nécessaire pour le refroidissement de la pièce.
•
Vérifier l'absence d'ouverture ne permettant pas
de faire chuter la température.
•
Assurez-vous que les réglages sont corrects.
•
Supprimez ces sources ou désactivez-les si
nécessaire pendant le fonctionnement du climatiseur.
SolutionCauses possibles
1. Survenance dʼun phénomène anormal (odeur de brûlé, bruit intense, etc.).
Arrêtez lʼunité et coupez le disjoncteur. N'essayez en aucun cas de réparer l'appareil
vous-même ou de le redémarrer en pareille situation.
2. Le câble de lʼalimentation principale est extrêmement chaud ou est endommagé.
3. Un code erreur est généré grâce à l'autodiagnostic.
4.
Lʼunité intérieure présente toujours des fuites dʼeau même si le niveau dʼhumidité est bas.
5. L'interrupteur, le disjoncteur (de sécurité, différentiel) ou un fusible ne fonctionne pas
correctement.
Lʼutilisateur doit vérifier et nettoyer régulièrement lʼunité afin dʼéviter toute
altération de ses performances.
Dans certains cas, cette tâche ne doit être réalisée que par un technicien qualifié.
Contactez le service technique immédiatement dans les cas suivants :

MANUAL DEL PROPIETARIO
AIRE ACONDICIONADO
Por favor lea este manual detenidamente antes de
utilizar su equipo y guárdelo para consultas futuras.
TIPO: MONTADO EN LA PARED
http://www.lghvac.com
www.lg.com
ESPAÑOL

2 Aire acondicionado
Manual de usuario para varios tipos de sistemas de aire acondicionado
CONTENIDO
PARA SUS ARCHIVOS
Escriba el número de modelo y el de serie aquí:
Nº de modelo
Nº de serie
Podrá encontrarlos en una etiqueta en el lateral de cada unidad.
Nombre del distribuidor
Fecha de compra
n
Adjunte y grape su recibo a esta página en casi de necesitar
probar la fecha de compra o por motivos de la garantía.
LEA ESTE MANUAL
Dentro encontrará muchas sugerencias útiles sobre el uso y
mantenimiento corrector del aire acondicionado. Apenas
unos simples cuidados preventivos de su parte pueden
ahorrarle mucho tiempo y dinero a lo largo de la vida útil de
su aire acondicionado. Encontrará muchas respuestas a los
problemas comunes en el gráfico de sugerencias para la
solución de averías. Si examina antes su tabla de
Sugerencias para la solución de averías, puede que no
necesite llamar al servicio técnico.
PRECAUCIÓN
• Entre en contacto con un técnico de servicio autorizado
para realizar la reparación o el mantenimiento de esta
unidad.
• Entre en contacto con el instalador para la instalación
de esta unidad.
• El aire acondicionado no está diseñado para su uso por
niños pequeños o personas discapacitadas sin
supervisión.
• Los niños pequeños deben estar supervisados para
asegurarse que no juegan con el aire acondicionado.
• Si el cordon de alimentacion es danado, este debe de
sustituirse por un cordon o ensamble especial
disponible por parte del fabricante o su agente de
servicio autorizado.
A. Precauciones de seguridad ..........................3
B. Seguridad eléctrica .........................................6
Uso temporal de un adaptador..........................6
Símbolos utilizados en este manual..................6
C. Instrucciones de funcionamiento .................7
Inserción de pilas ..............................................7
Mantenimiento del mando a distancia
inalámbrico........................................................7
Método de operación ........................................7
Operación del mando a distancia......................8
Modo funcionamiento........................................9
Funcionamiento de deshumidificación sana ...10
Funcionamiento automático ............................10
Funcionamiento circulación de aire.................10
Operación del enfriamiento por chorro de aire
frío/caliente......................................................11
Modo de refrigeración con ahorro de energía
..11
Brillo de la pantalla (Opcional) ........................11
Operación Modo Sueño (Opcional).................11
Limpieza automática (Opcional)......................12
Configuración de la hora actual (Optional)......12
Ajuste del temporizador (Optional)..................12
Cancelación de ajuste del temporizador .........12
Funcionamiento Forzado ................................13
Función de reinicio automático .......................13
E. Mantenimiento y servicio ............................14
Unidad interior.................................................14
Cómo sustituir una imagen o fotografía ..........15
Consejos de resolución de problemas Ahorre
tiempo y dinero................................................16
Llame al servicio técnico inmediatamente en las
siguientes situaciones ....................................16

Manual del propietario 3
Precauciones de seguridad
ESPAÑOL
Precauciones de seguridad
Para evitar lesiones al usuario u otras personas o daños a la propiedad, deberá seguir las instrucciones a continuación.
n El funcionamiento incorrecto debido a la omisión de las instrucciones causará lesiones o daños. La seriedad se
clasificará mediante las siguientes indicaciones:
n
El significado de los símbolos utilizados en este manual se muestra a continuación.
Este símbolo indica la posibilidad de muerte o lesión seria.
Este símbolo sólo indica la posibilidad de lesión o daños a la propiedad.
Asegúrese de no hacer esto.
Asegúrese de seguir las instrucciones.
No utilice un interruptor defectuoso o de
capacidad equivocada. Utilice un interruptor
y fusible de la capacidad correcta.
• Existe riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
No utilice un multiconector. Utilice
siempre este electrodoméstico en un
circuito e interruptor dedicado.
• De lo contrario podría ser causa de incendio
o descarga eléctrica.
Para trabajos eléctricos, entre en contacto con
el distribuidor, el vendedor, un electricista
cualificado, o un centro de servicio autorizado.
No desmonte o repare el producto usted mismo.
• Existe riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
Ponga siempre el producto a tierra conforme al
diagrama de cableado. No conecte el cable de
puesta a tierra a los cables de tierra de los
conductos de agua, gas, del pararrayos o teléfono.
• Existe riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
Instale firmemente el panel y la cubierta
de la caja de control.
•
Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica
debido a la acumulación de polvo, agua, etc.
Utilice un interruptor o fusible de la
capacidad correcta.
• Existe riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
No modifique ni alargue el cable de
alimentación. Si el cable de alimentación
sufriera daños, estuviera pelado, o deteriorado,
deberá sustituirse por otro en perfecto estado.
• Existe riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
Para las labores de instalación,
desmontaje o reinstalación, entre
siempre en contacto con el distribuidor o
un centro de servicio autorizado.
• Existe riesgo de incendio, descarga eléctrica,
explosión o lesiones.
No instale el producto sobre un soporte
de instalación defectuoso. Asegúrese
que el área de instalación no se deteriora
con el tiempo.
• Podría provocar averías en el producto.
No instale nunca la unidad exterior sobre
una base móvil o en un lugar del que
podría caerse.
• La caída de la unidad exterior podría causar
daños, lesiones, o incluso la muerte.
Si el producto estuviera mojado (debido a
inundaciones, etc.), póngase en contacto
con el centro de servicio autorizado para
realizar labores de reparación antes de
volver a utilizar el producto.
• Existe riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
El condensador de aumento de la unidad
exterior suministra electricidad de alta tensión
a los componentes eléctricos. Asegúrese de
descargar completamente el condensador
antes de realizar tareas de reparación.
• Un condensador cargado de electricidad
puede causar descargas eléctricas.
Utilice el equipo de instalación incluido
con el producto durante la instalación de
la unidad.
• De lo contrario la unidad podría caer y causar
lesiones severas.
Asegúrese de utilizar únicamente
aquellas piezas listadas en la lista de
piezas del circuito virtual conmutado
(SVC). Nunca intente modificar el equipo.
• El uso de piezas no adecuadas puede ser
causa de descarga eléctrica, generación
excesiva de calor o incluso incendio.
Las conexiones del cableado
interior/exterior deben estar firmemente
aseguradas, y el cable deberá tenderse
correctamente a fin de evitar tensiones no
deseadas en los terminales de conexión.
• Las conexiones flojas o inadecuadas pueden
ser causa de una generación excesiva de
calor o incluso incendio.

4 Aire acondicionado
Precauciones de seguridad
Deseche los materiales de embalaje de
forma segura. Como tornillos, clavos,
pilas, piezas rotas, etc., tras la instalación
o SVC y, a continuación, retire y deseche
los plásticos de embalaje.
• Los niños podrían jugar con los desechos y
sufrir lesiones.
Asegúrese de comprobar que el enchufe
del cable de alimentación no esté sucio,
flojo o roto y, sólo entonces, inserte el
enchufe en la toma de pared.
• Un enchufe sucio, flojo o roto puede ser
causa de descarga eléctrica o incendio.
Asegúrese de comprobar el tipo de
refrigerante empleado. Por favor, lea la
etiqueta informativa del producto.
• El uso de un refrigerante incorrecto podría
evitar el funcionamiento normal de la unidad.
No utilice cables, tomas o enchufes
dañados.
• De lo contrario podría ser causa de incendio
o descarga eléctrica.
No toque, opere, o repare el producto con las
manos húmedas. Sujete el enchufe firmemente
con la mano antes de tirar para extraerlo.
• Existe riesgo de descarga eléctrica o
incendio.
No coloque un radiador u otros
electrodomésticos generadores de calor
cerca del cable de alimentación.
• Existe riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
No permita que el agua se introduzca en
las piezas eléctricas. Instale la unidad
lejos de posibles fuentes de agua.
• Existe riesgo de incendio, avería en el
producto o descarga eléctrica.
No almacene, ni utilice, ni tan siquiera
permita la presencia de gases inflamables o
combustibles cerca del producto.
• Existe riesgo de incendio.
No utilice el producto en un espacio
cerrado durante mucho tiempo. Realice
periódicamente la ventilación del
producto.
• Podría sufrir una carencia de oxígeno y,
consecuentemente, sufrir daños en su salud.
No abra la rejilla de entrada frontal del
producto durante su funcionamiento. (No
toque el filtro electrostático, si la unidad
está equipada con uno.)
• Existe riesgo de lesiones físicas, descarga
eléctrica o averías en el producto.
Si escucha ruidos, percibe olores
extraños, o si su producto emite humo.
Cierre inmediatamente el interruptor o
desconecte el cable de alimentación.
• Existe riesgo de descarga eléctrica o
incendio.
Ventile periódicamente el cuarto donde
se encuentra el producto siempre que
funcione cerca de una estufa, elemento
calefactor, etc.
• Podría sufrir una carencia de oxígeno y,
consecuentemente, sufrir daños en su salud.
Desconecte la alimentación y desenchufe
la unidad antes de realizar labores de
limpieza o reparación del producto.
• Existe riesgo de descarga eléctrica.
Cuando no piense utilizar el producto
durante un largo período de tiempo,
desconecte el enchufe de suministro de
alimentación o cierre el interruptor.
• Existe riesgo de daños o averías en el
producto o funcionamiento involuntario.
Tenga cuidado de asegurarse que nadie,
especialmente niños, puede caminar por
encima de o caerse sobre la unidad de
exterior.
• Esto podría causar lesiones personales y
daños al producto.
Tenga cuidado de asegurar que el cable
de alimentación no pueda extraerse o
dañarse durante el funcionamiento.
• Existe riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
No coloque NINGÚN objeto sobre el cable
de alimentación.
• Existe riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
No enchufe ni desenchufe el cable de
alimentación a fin de
ENCENDER/APAGAR la unidad.
• Existe riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
Si existen fugas de gas inflamable, apague el gas y abra una ventana
para la ventilación del cuarto antes de volver a encender el producto.
• No utilice el teléfono ni abra y cierre interruptores. Existe riesgo de
explosión o incendio.
Son necesarias dos o más personas para
levantar y transportar el producto.
• Evite lesiones personales.
No instale el producto donde pueda estar
directamente expuesto al viento del mar
(salitre).
• Podría causar la oxidación del producto.
Instale la manguera de desagüe para
asegurar que el agua condensada se
drene correctamente.
• Una mala conexión puede causar fugas de
agua.
Mantenga el nivel incluso durante la
instalación del producto.
• Para evitar vibraciones o ruido.
No instale el producto donde el ruido o el
aire caliente de la unidad exterior pudieran
ocasionar daños o molestar a los vecinos.
• Podría causar problemas y disputas con sus
vecinos.
Compruebe siempre si existen fugas de
gas (refrigerante) tras la instalación o
reparación del producto.
• Los niveles bajos de refrigerante pueden
causar averías en el producto.

Manual del propietario 5
Precauciones de seguridad
ESPAÑOL
No utilice el producto con propósitos
especiales, como la preservación de
alimentos, obras de arte, etc. Este es un
aire acondicionado de consumidor, no un
sistema de refrigeración de precisión.
• Existe el riesgo de daños o pérdidas de
propiedad.
No bloquee la entrada o salida del flujo
de aire.
• Podría provocar averías en el producto.
Emplee un paño suave para limpiar la
unidad. No utilice detergentes fuertes,
disolventes, etc.
• Existe el riesgo de fuego, descarga eléctrica
o daños a las piezas plásticas del producto.
No toque las piezas metálicas del
producto al desmontar el filtro de aire.
• Existe el riesgo de lesiones personales.
No pise ni coloque nada sobre el
producto. (Unidades de exterior)
• Existe el riesgo de lesiones personales y
averías en el producto.
Inserte siempre el filtro de forma segura
tras su limpieza. Limpie el filtro cada dos
semanas o más a menudo en caso de
necesidad.
• Un filtro sucio reducirá la eficacia del
producto.
No introduzca las manos u otros objetos
en la entrada o la salida de aire mientras
el producto esté en funcionamiento.
• Existen piezas afiladas y móviles que podrían
causar lesiones personales.
Tenga cuidado al desempaquetar e
instalar el producto.
• Los bordes afilados podrían causar lesiones.
Si el producto sufriera fugas de gas refrigerante
durante las labores de reparación, no entre en
contacto con el refrigerante.
• El gas refrigerante puede causar lesiones por
congelación (quemaduras por frío)
No incline la unidad durante los procesos
de desmontaje o desinstalación.
• El agua condensada del interior podría
verterse.
No realice mezclas distintas a las
especificadas por el refrigerante utilizado
en el sistema.
• Si el aire entrara en el sistema de
refrigeración, podría causar una presión
excesivamente alta, provocando daños en el
equipo o lesiones personales.
Si el gas refrigerante sufriera fugas
durante la instalación, ventile
inmediatamente el área.
• De lo contrario podría resultar perjudicial para
su salud.
El desmontaje de la unidad, el tratamiento
del aceite refrigerante y de distintas
piezas, deberá realizarse conforme a las
normativas locales y nacionales.
Sustituya las pilas del mando a distancia
por otras nuevas del mismo tipo.
No mezcle pilas viejas y nuevas o de
distintos tipos.
• Existe riesgo de incendio o averías en el
producto.
No recargue ni abra las pilas. No las tire
al fuego.
• Pueden quemarse o explotar.
Si el líquido de las pilas entra en contacto
con su piel o ropas, lávese bien con agua
limpia. No utilice el mando a distancia si
las pilas han experimentado fugas.
• Los productos químicos de las pilas podrían
causar quemaduras u otros peligros para la
salud.
Si el líquido de las pilas alcanzara su
boca, cepille sus dientes y consulte a un
médico.No utilice el mando a distancia si
las pilas han experimentado fugas.
•
Los productos químicos de las pilas
podrían causar quemaduras u otros
perjuicios a la salud.
No deje el aire acondicionado en
funcionamiento durante mucho tiempo
cuando la humedad sea muy alta y haya
dejado abierta una puerta o ventana.
• La humedad podría condensarse y mojar o
dañar el mobiliario.
No exponga a los niños, plantas, o su
propia piel, directamente a la corriente de
aire frío o caliente.
• Esto podría resultar perjudicial para su salud.
No beba el agua de desagüe del
producto.
• No es potable y podría causar problemas
serios de salud.
Utilice un taburete o escalera firme al
realizar labores de limpieza,
mantenimiento, o reparación del
producto desde una cierta altura.
• Tenga cuidado y evite las lesiones
personales.

6 Aire acondicionado
Presentación del producto
Receptor de señal
Panel frontal
Descarga de aire
Filtro de aire
Botón deencendido
Orificios de entrada de aire
Orificios de salida de aire
Placa base
Tubería de conexión
Manguera de drenaje
Cable de conexión
Cubierta de control
Unidad exterior
C La imagen pueden variar según el modelo.
Unidades interiores
Presentación del producto

Manual del propietario 7
Instrucciones de funcionamiento
ESPAÑOL
1.
Desmonte la tapa de la batería tirando de ella en la dirección de la flecha.
2.
Inserte las nuevas pilas asegurándose de que los signos (+) y (-) de la pila
están instalados correctamente.(Tamaño de las baterías = AAA (1.5 voltio))
3. Monte de nuevo la tapa deslizándola nuevamente en posición.
1. Utilice/Sustituya siempre ambas pilas por otras del mismo tipo.
2. Si no piensa utilizar el sistema durante un largo período de tiempo,
retire las pilas a fin de extender su vida útil.
3. Si la información en la pantalla del mando a distancia comenzara a
desvanecerse, sustituya ambas pilas.
NOTA
1. Seleccione para éste un lugar seguro y de fácil
acceso.
2. Fije el soporte a la pared mediante los tornillos
incluidos.
3. Deslice el mando a distancia en su soporte.
1. El mando a distancia nunca debe ser
expuesto a la luz directa del sol.
2. Debe mantener siempre limpio el
transmisor/receptor de señal a fin de asegurar
una correcta comunicación. Emplee un paño
suave para limpiarlo.
3. Si el mando a distancia opera además otros
equipos, cambie su posición o consulte al
técnico de servicio.
NOTA
1. El receptor de señal se encuentra en el interior de la unidad.
2. Para utilizarlo, apunte el control remoto hacia la unidad. No debe haber
ningún obstáculo entre ellos.
Método de operación
Mantenimiento del mando a distancia inalámbrico
Inserción de pilas
Instrucciones de funcionamiento

8 Aire acondicionado
Instrucciones de funcionamiento
Operación del mando a distancia
C
Algunas funciones pueden no estar disponibles, dependiendo del modelo.
NOTA
Pantalla
Panel de
control
Panel de
control
Pantalla Descripción
/
E
BOTÓN CIRCULACIÓN DE AIRE:
empleada para hacer circular el aire del
cuarto sin enfriarlo ni calentarlo
l
=
Botón de modo Sleep (apagado
automático)*: Ajusta el funcionamiento del
modo de apagado automático.
e
y
Botone de ajuste de temperatura: Ajuste la
temperatura de la habitación durante el
funcionamiento de calor o frío.
d
-
Botón On/Off: Enciende/apaga el aparato.
g
7
v
Botón de velocidad del ventilador interior:
Ajusta la velocidad del ventilador.
f
AC
DB
Botón de selección de modo de
funcionamiento*: Selecciona el modo de
funcionamiento.
Funcionamiento de refrigeración (A) /
Funcionamiento automático o cambio
automático (C) / Funcionamiento de
deshumidificación (D) / Funcionamiento de
calefacción (B)
h
N
Botón de Jet cool/calefacción*: Aumenta o
reduce la temperatura interior en un periodo
de tiempo corto.
N
H
Botón de dirección del flujo de aire:
Ajusta la dirección vertical del flujo de aire.
k
S
Botón de visualización de temperatura: Mues-
tra la temperatura de la habitación. También
cambia la unidad de °C a °F si se pulsa durante 5
segundos.
mn
z
Botón del temporizador: Sirve para
introducir la hora actual y la hora de puesta
en marcha /parada.
c
b
\
JG
Botón de navegación y funciones*: Ajusta
la hora y las funciones especiales.
J: Limpieza automática / G: Acciona el
modo de refrigeración de ahorro de energía /
LIGHT
: Ajusta el brillo de la pantalla de la
unidad de interior
p
-
Botón Set/clear: Ajusta o cancela funciones.
r
-
Botón Reset : Pone a cero los ajustes del
aparato de aire acondicionado.
Modo funcionamiento
Funcionamiento automático
Funcionamiento de deshumidificación sana
Funcionamiento de calefacción
Modo funcionamiento

Manual del propietario 9
Instrucciones de funcionamiento
ESPAÑOL
Modo funcionamiento
Reducir la temperatura
Aumentar la temperatura
Brisa natural Paso1(Baja) Paso2(Media) Paso3(Alta)
enfriamiento
Deshumidificación
saludable
Calefacción
Operación
automática
Presione el botón ON/OFF para
encender la unidad. La unidad
responderá con una señal sonora
Abra la puerta del mando a distancia y presione el botón modo de funcionamiento. Cada vez que
presione el botón, el modo de funcionamiento cambiará en la dirección de la flecha.
Establezca la temperatura interior deseada, para la operación de
enfriamiento o calefacción presionando los BOTONES DE
AJUSTE DE TEMPERATURA AMBIENTE. La temperatura de
enfriamiento debe establecerse entre los 18 °C y los 30 °C
y(64°F y los 86°F), para la calefacción, entre los 16 °C y los 30
°C(60°F y los 86°F).
Establezca la velocidad del ventilador mediante el mando a distancia. Usted puede seleccionar la
velocidad del ventilador. Cada vez que presione el botón, cambiará el modo de velocidad del
ventilador.
1
2
3
4
Brisa natural
o
Para una sensación más fresca, pulse el BOTÓN DE SELECCIÓN DE VELOCIDAD DE VENTILADOR INTERIOR y seleccione el
modo Brisa natural. En este modo, el aire parece una brisa natural cambiando de velocidad automáticamente.

10 Aire acondicionado
Instrucciones de funcionamiento
Durante el funcionamiento de la deshumidificación sana
o
Si selecciona el modo deshumidificación mediante el BOTÓN DE SELECCIÓN DEL MODO DE FUNCIONAMIENTO, el producto
activará la función de deshumidificación. Establece automáticamente la temperatura ambiente y el volumen del flujo de aire a las
mejores condiciones para la deshumidificación, basándose en la temperatura ambiente actual detectada.
En este caso, sin embargo, la temperatura establecida no se muestra en el mando a distancia y usted tampoco podrá controlar la
temperatura ambiente.
o
Durante la función de deshumidificación sana el volumen del flujo de aire se establece automáticamente según el algoritmo de
optimización que responde al estado actual de la temperatura ambiente, para mantener las condiciones del cuarto sanas y confortables
incluso en estaciones muy húmedas.
En el modo de funcionamiento, el sistema se active de forma automática mediante los controles electrónicos.
- Puede ajustar la temperatura deseada entre 18°C(64°F) y 30°C(86°F) para el modo de
funcionamiento automático.
Esta función funciona correctamente si utiliza un controlador a distancia que corresponda a cada modelo.
NOTA
Funcionamiento automático
Funcionamiento de deshumidificación sana
Esta operación hace circular el aire del cuarto sin enfriarlo ni calentarlo.
Puede ser activado presionando el BOTÓN SELECCIÓN DEL MODO
DE OPERACIÓN. Una vez activada la circulación de aire, usted podrá
seleccionar la velocidad del aire presionando el BOTÓN SELECTOR
DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR INTERIOR.
Funcionamiento circulación de aire

Manual del propietario 11
Instrucciones de funcionamiento
ESPAÑOL
La función de chorro de aire frío puede ser empleada para enfriar rápidamente un cuarto en un día
caluroso. Cuando esta función esté activa, el aire acondicionado funcionará en modo operación de
enfriamiento, con una velocidad ultrarrápida del ventilador y una temperatura de 18 °C(64°F) durante 30
minutos a fin de lograr un enfriamiento rápido y eficaz. De forma similar, la función de chorro de aire
caliente (disponible únicamente en algunos modelos) calienta rápidamente el cuarto mediante la
operación del ventilador a una velocidad ultrarrápida y a una temperatura de 30 °C(86°F) durante 30
minutos.
Podrá activar este funcionamiento presionando el BOTÓN JET COOL (enfriamiento por chorro de aire).
Para cambiar del modo enfriamiento por chorro de aire al modo enfriamiento por velocidad alta del
ventilador, presione de nuevo el BOTÓN JET COOL o BOTÓN SELECTOR DE VELOCIDAD DEL
VENTILADOR INTERIOR o el BOTÓN DE AJUSTE DE TEMPERATURA AMBIENTE.
• La función de calefacción o Jet Cool no puede activarse durante la operación de circulación de aire y la operación de operación automática.
NOTA
El modo de refrigeración con ahorro de energía podemos ahorrar energía en la operación de refrigeración,
ya que puede funcionar de forma eficiente configurando el tiempo de adaptación del cuerpo al cambio de
tiempo y temperatura y ajustando automáticamente la temperatura que desee.
1.
Pulse el BOTÓN ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) para encender la unidad.
2. Abra la cubierta del control remoto.
Seleccione la operación de refrigeración.
3.
Pulse el BOTÓN MODO DE REFRIGERACIÓN CON AHORROR DE ENERGÍA.
4.
Para cancelar el modo de refrigeración con ahorro de energía, pulse el BOTÓN
MODO DE REFRIGERACIÓN CON AHORRO DE ENERGÍA de nuevo y la unidad
funcionará en el modo anterior (Modo Refrigeración).
Pulse el BOTÓN MODO SUEÑO AUTOMÁTICO para configurar la hora a la que desea que la unidad se detenga
automaticamente. El temporizador se programa en incrementos de una hora pulsando el BOTÓN DE MODO SUEÑO
AUTOMÁTICO de 1 a 7 veces. El modo sueño está disponible entre 1 a 7 horas.
• El modo sueño operará el ventilador de interior a una velocidad mínima en modo refrigeración y una
velocidad baja en el modo calefacción para permitirle tener un sueño apacible.
NOTA
El brillo de la pantalla se puede ajustar con el mando a distancia.
Pulse el botón LCD/LED LUMINOSITY (LUMINOSIDAD DE LCD/LED).
La pantalla se oscurecerá. Pulse nuevamente este botón para ajustar el brillo de la pantalla.
Operación Modo Sueño (Opcional)
Brillo de la pantalla (Opcional)
Modo de refrigeración con ahorro de energía
Operación del enfriamiento por chorro de aire frío/caliente

12 Aire acondicionado
Instrucciones de funcionamiento
Cancelación de ajuste del temporizador
o Durante la función de limpieza automática, podrá eliminarse la humedad que aún permanezca en las
unidades interiores tras el enfriamiento o deshumidificación sana.
Esta función opera cuando la unidad está apagada.
•
Presione el botón Limpieza automática.
c
• Se muestra
J
F en la pantalla.
Si la función de Limpieza automática está activada, siempre que la unidad esté
apagada, el ventilador de la unidad interior continuará en funcionamiento durante 30
minutos aproximadamente, de forma interna, sin enfriar ni deshumidificar.
Igualmente permanecerá cerrada la rejilla.
Esto eliminará cualquier humedad existente y limpiará internamente la unidad.
1. Presione el botón Set/Clear durante 3 segundos.
- Lʼicône de AM/PM se met à vaciller en bas de lʼécran dʼaffichage.
p
2. Appuyez sur les touches RÉGLAGE DE L'HEURE jusqu'à l'obtention de l'heure souhaitée.
o q
3. Appuyez sur la touche SET / CLEAR.
p
1. Presione el botón On o OFF para encenderlo o apagarlo.
m n
2. Presione los botones de CONFIGURACIÓN HORARIA hasta establecer la hora deseada.
o q
3. Presione el botón SET/CLEAR.
p
Compruebe el indicador de A.M. y P.M.
NOTA
•
Si desea cancelar la configuración del temporizador, pulse el botón SET/CLEAR (CONFIGURAR/BORRAR).
• Para cancelar las opciones del temporizador individualmente, pulse el botón Timer (Temporizador) para
activar o desactivar la opción Reserved (Reservado).
Y a continuación, pulse el botón Set/Clear (Configurar/borrar) apuntando el control remoto al receptor de
señal. (El indicador luminoso del temporizador de la pantalla se apagará)
Ajuste del temporizador
(Optional)
Configuración de la hora actual
(Optional)
Limpieza automática (Opcional)

Manual del propietario 13
Instrucciones de funcionamiento
ESPAÑOL
La operación forzada se usa cuando no puede usarse el control remoto. La operación comenzará cuando se
pulse el botón ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO). Si desea detener la operación, vuelva a pulsar el botón.
Botón de
encendido
Funcionamiento de prueba
Durante el FUNCIONAMIENTO DE PRUEBA, la unidad funcionará en modo refrigeración con una velocidad de ventilador alta,
independientemente de la temperatura de la sala y se reiniciará a los 18 minutos. Durante el funcionamiento de prueba, si se recibe señal del
control remoto, la unidad funcionará con las órdenes del control remoto. Si desea usar esta operación, mantenga pulsado el botón ON/OFF
(ENCENDIDO/APAGADO) durante 3–5 segundos y podrá oír un pitido. Si desea detener la operación, vuelva a pulsar el botón.
Esta función está habilitada de forma predeterminada de fábrica pero puede deshabilitarla pulsando el botón ON/OFF
(ENCENDIDO/APAGADO) durante 8 segundos. La unidad emitirá dos pitidos y el indicador azul parpadeará 6 veces. Para
habilitarlo, pulse el botón de nuevo durante 6 segundos. La unidad emitirá dos pitidos y el indicador azul parpadeará 4 veces.
NOTA
Esta función es útil en caso de un fallo eléctrico.
Cuando se recupere la alimentación, esta función recupera la situación de funcionamiento anterior y el aire
acondicionado funcionará con la misma configuración.
Función de reinicio automático
Modelo con bomba de calor
Temp. de sala ≥24°C(75.2°F)
21°C(69.8°F) ≤_Temp. de sala < 24°C(75.2°F)
Temp. de sala < 21°C(69.8°F)
Modo de funcionamiento
Refrigeración
Deshumidificación saludable
Calefacción
Velocidad de ventilador de interior
Alto High Alto
Selección de temperatura
22°C(71.6°F) 23°C(73.4°F) 24°C(75.2°F)
Funcionamiento Forzado

14 Aire acondicionado
Mantenimiento y servicio
Unidad interior
Antes de realizar labores de mantenimiento, desconecte la alimentación del sistema, cierre el interruptor.
Limpie la unidad con un paño seco y suave. No utilice lejía o sustancias abrasivas.
No utilice nunca los siguientes elementos:
• Agua caliente por encima de los 40°C Podría causar la deformación y/o
decoloración de la unidad.
• Sustancias volátiles. Podrían dañar la superficie del aire acondicionado.
G
a
s
o
l
i
n
e
P
o
w
d
e
r
Mantenimiento y servicio
Filtros de aire
Los filtros de aire tras el panel/rejilla frontal deberán revisarse y
limpiarse una vez cada 2 semanas o más a menudo si es
necesario. Consulte los diagramas auto-explicativos para cada
tipo de modelo a fin de saber cómo retirar los filtros. Limpie los
filtros con una aspiradora o con agua templada y jabonosa. Si la
suciedad aún resulta notable, lave el producto con una solución
de detergente y agua templada. Déjelos secar a la sombra y
vuelva a instalar los filtros en su lugar, una vez secos.
Desmontaje de filtros
Extraiga la sección superior del panel frontal y elévelo. Extraiga
un filtro con el panel frontal bien sujeto. Tras la limpieza, déjelo secar completamente a la sombra.
A continuación, vuelva a colocar el filtro de forma ordenada. Coloque el gancho del panel frontal
sobre el soporte, a fin de cerrar el panel frontal.
Panel frontal
Filtro de aire
Filtro de aire
Gancho del
panel frontal
Soporte
de gancho

Manual del propietario 15
Mantenimiento y servicio
ESPAÑOL
Cómo sustituir una imagen o fotografía
1.
Desconecte la unidad y, a
continuación, abra la parte
superior del panel frontal.
2.
Extraiga ambas lengüetas de la
parte inferior del panel frontal,
como describe la siguiente
imagen.
3.
Presione y cierre la parte
superior del panel frontal y, a
continuación, extraiga la parte
inferior del panel hasta fijarlo
con seguridad.
4.
Extraiga la obra o fotografía.
5.
Coloque la obra que desea
exhibir boca abajo sobre la
estera y gire ésta; a
continuación retire la cinta
protectora fijada a la estera.
6.
Coloque la obra/fotografía
entre la estera y la imagen
que ha retirado. (Esta unidad
es idónea para obras o
fotografías de 450 mm x 450
mm.)
7.
Cubra la estera y presione con
sus manos para mejorar el
contacto entre ambas
superficies.
8.
Deslice la fotografía/ilustración
deseada entre las dos partes del
colgador como se indica y fíjelas.
Presione el panel frontal
ligeramente para cerrar.
9.
Presione hacia dentro ambas
lengüetas de la parte inferior
del panel y fíjelas. A
continuación encienda de
nuevo la unidad.
Estera
En caso de no utilizar la estera, el tamaño recomendado de
una foto/imagen será:
522mm (20-11/20 inch) X 522mm(20-11/20 X 20-11/20)
Al encender después de reemplazar el filtro e ilustración,
el panel fronal ya no interviene.
Estera
450mm
450mm
522mm
522mm
Cinta de protección

16 Aire acondicionado
Mantenimiento y servicio
El aire acondicionado podría funcionar de forma anormal cuando:
Problema
n El fusible se ha fundido / se
ha activado el cortacircuitos.
n Fallo eléctrico.
n Alto o baja voltaje.
n El caudal de aire está
bloqueado.
n El filtro de aire está sucio.
n
La sala puede estar
demasiado caliente.
n
El aire frío se está escapando.
n
Compruebe la configuración de temperatura.
n Puede haber alguna fuente
de calor en la sala.
El aire
acondicionad
o no se
enciende
El aire
acondicionad
o no enfría
como debería
•
Compruebe la caja de fusibles / cortacircuitos de la
casa y cambia el fusible o reinicie el cortacircuitos.
•
Si hay un corte eléctrico, seleccione el control de
modo como OFF (APAGADO). Cuando se reanude
la alimentación, espere 3 minutos antes de reinciiar
el aire acondicionado para evitar que se active la
protección de sobrecarga del compresor.
• Si la tensión es inusalmente alta o baja, el
cortacircuitos se activará.
• Asegúrese de que no hay cortinas,
persianas o muebles bloqueando la parte
frontal del aire acondicionado.
•
Limpie el filtro, al menos, cada 2 semanas.
Consulte la sección de Mantenimiento y reparación.
• Al encender el aire acondicionado por
primera vez, debe dejar algo de tiempo
para que la sala se enfríe.
• Compruebe los registros de calefacción
abiertos y el retorno de aire frío.
• Asegúrese de que están bien.
•
Compruebe y elimine esta fuente o apáguela
mientras usa el aire acondicionado.
Qué hacerCausas posibles
1. Cualquier situación anormal, como olor a quemado, un ruido algo, etc.
Detenga la unidad y active el cortacircuitos. Nunca intente reparar el equip ousted
mismo o reiniciar el equipo en estos casos.
2. El cable de alimentación está demasiado caliente o dañado.
3. El autodiagnóstico genera un código de error.
4. Hay fugas de agua desde la unidad interior incluso cuando la humedad sea baja.
5. Cualquier interruptor, cortacircuitos (de seguridad, de tierra) o fusible falla no funciona
correctamente
El usuario debe llevar a cabo una comprobación y limpieza de rutina para evitar un
mal rendimiento de la unidad.
En caso de que aparezca una situación especial, el trabajo debe ser llevado a cabo
solamente por personal de mantenimiento.
Llame al servicio técnico inmediatamente en las siguientes situaciones
Consejos de resolución de problemas Ahorre tiempo y dinero

USA, press #2 for PTAC, TTW
USA, press #3 for DFS, Multi V
CANADA
888-865-3026
888-865-3026
1-888-LG-Canada
www.lg.com
LG Customer Information Center
Register your product Online!
LGEUS
LG Electronics, Air conditioning Division
1000 Sylvan Ave., Englewood Cliffs, NJ 07632
LGECI
LG ELECTRONICS CANADA INC.
20 NORELCO DRIVE.
NORTH YORK, ONTARIO M9L 2X6.
US
1. Please call the installing contractor of your product, as warranty service will be provided by them.
2. If you have service issues that have not been addressed by the contractor, please call 1-888-865-3026.
CANADA
Service call Number # : (888) LG Canada, (888) 542-2623
