KitchenAid KUIS18PNZB0 ice cube maker

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Installation Instruction
  • Installation Instruction - (English) Download

User Manual

This is the main product document for model KUIS18PNZB0.

The file format is pdf, 60 pages, you can download this manual here .

background
itchenAid _
FOR THE WAY IT'S MADE. _
ICE MAKER
Use & Care Gude
For questions about features, operation/performance, parts, accessories or service, call: 1-800-422-1230 or visit our website at...
www.kitchenaid.com
In Canada, for assistance, installation and service, call: 1-800-807-6777 or visit our website at...
www.KitchenAid.ca
FABRICA DE HIELO
Manua de uso ycu dado
Para consultas respecto a caracteristicas, funcionamiento/desempefio, piezas, accesorios o servicio, lame al: 1-800-422-1230
o visite nuestra pagina de Internet...
www.kitchenaid.com
En Canada, para obtener ayuda, instalaci6n o servicio Ilame al: 1-800 807-6777 o visite nuestra pagina de Internet...
www.kitchenaid.ca
MACHINE A GLAC_ONS
Guded'ut satonetd'entreten
Au Canada, pour assistance, installation ou service, composez le 1-800-807-6777 ou visitez notre site Web a...
www.KitchenAid.ca
Table of Contents/[ndice/Table des matieres .................................................................. 2
W10515677B
background
TABLE OF
ICE MAKER SAFETY ...................................................................... 3
INSTALLATION INSTRUCTIONS .................................................. 3
Unpack the Ice Maker .................................................................. 3
Location Requirements ................................................................ 4
Electrical Requirements ............................................................... 4
Water Supply Requirements ........................................................ 4
Vacation or Extended Time Without Use ..................................... 5
Connect Water Supply ................................................................. 5
Ice Maker Drain Pump Installation............................................... 6
Drain Connection ......................................................................... 9
Leveling ........................................................................................ 9
Water Filtration System .............................................................. 10
ICE MAKER USE .......................................................................... 11
How Your Ice Maker Works ....................................................... 11
Using the Controls ..................................................................... 11
Normal Sounds .......................................................................... 12
CONTENTS
ICE MAKER CARE ........................................................................ 12
Cleaning ...................................................................................... 12
Vacation and Moving Care ......................................................... 14
TROUBLESHOOTING .................................................................. 15
Ice Maker Operation ................................................................... 15
Ice Production ............................................................................ 16
Ice Quality ................................................................................... 16
Plumbing Problems .................................................................... 17
ASSISTANCE OR SERVICE ......................................................... 17
In the U.S.A ................................................................................ 17
In Canada ................................................................................... 17
Accessories ................................................................................ 18
PERFORMANCE DATA SHEET ................................................... 18
WAR RANTY .................................................................................. 19
JNDICE
SEGURIDAD DE LA FABRICA DE HIELO .................................. 21
INSTRUCCIONES DE INSTALACION ......................................... 22
Desempaque la fabrica de hielo ................................................ 22
Requisitos de ubicaci6n ............................................................. 22
Requisitos electricos .................................................................. 22
Requisitos del suministro de agua ............................................. 23
Vacaciones o tiempo prolongado sin uso ................................. 23
Conexion del suministro de agua .............................................. 23
Instalacion de la bomba de desagQe de la fabrica de hielo ...... 24
Conexion del desagQe ............................................................... 27
Nivelacion ................................................................................... 28
Sistema de filtracion de agua .................................................... 29
USO DE LA FABRICA DE HIELO ................................................ 30
Como funciona su fabrica de hielo ............................................ 30
Uso de los controles .................................................................. 30
Sonidos normales ...................................................................... 31
CUlDADO DE LA FABRICA DE HIELO ....................................... 31
Limpieza ..................................................................................... 31
Cuidado durante las vacaciones y mudanzas ........................... 34
SOLUCION DE PROBLEMAS ...................................................... 35
Funcionamiento de la fabrica de hielo ....................................... 35
Producci6n de hielo ................................................................... 36
Calidad del hielo ......................................................................... 36
Problemas de plomeria .............................................................. 37
AYUDA O SERVICIO TI_CNICO ................................................... 37
En los EE.UU .............................................................................. 37
Accesorios .................................................................................. 38
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO ...................................... 38
GARANTiA ..................................................................................... 39
TABLE DES
SI_CURITI_ DE LA MACHINE .&,GLAQONS ................................ 41
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ............................................ 42
Deballage de la machine & glagons ........................................... 42
Exigences d'installation ............................................................. 42
Specifications electriques .......................................................... 42
Specifications de ralimentation en eau ..................................... 43
Vacances ou Iongue periode d'inutilisation ............................... 43
Raccordement a la canalisation d'eau ...................................... 43
Installation de la pompe de vidange de la
machine & gla£sons ..................................................................... 44
Raccordement au conduit vidange ............................................ 47
Nivellement ................................................................................. 48
Systeme de filtration d'eau ........................................................ 49
UTILISATION DE LA MACHINE ._ GLAQONS ............................ 50
Fonctionnement de la machine a gla_ons ................................. 50
Utilisation des commandes ........................................................ 50
Bruits normaux ........................................................................... 51
MATII RES
ENTRETIEN DE LA MACHINE .& GLAQONS .............................. 51
Nettoyage ................................................................................... 51
Precautions & prendre pour les vacances
ou le demenagement .................................................................. 53
DI_PANNAGE ................................................................................. 54
Fonctionnement de la machine & gla(;ons ................................. 54
Production de gla£sons............................................................... 55
Qualite des gla£sons.................................................................... 56
Problemes de plomberie ............................................................ 56
ASSISTANCE OU SERVICE ......................................................... 57
Aux #tats-Unis ............................................................................ 57
Au Canada .................................................................................. 57
Accessoires ................................................................................ 58
FEUlLLE DE DONNI_ES SUR LA PERFORMANCE ................... 58
GARANTIE ..................................................................................... 59
2
background
ICE MAKER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word "DANGER" or "WARNING."
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your ice maker, follow these basic
precautions:
Plug into a grounded 3 prong outlet. Disconnect power before manually cleaning the inside components.
Do not remove ground prong. Disconnect power before servicing.
Do not use an adapter. Replace all parts and panels before operating.
Do not use an extension cord. Use two or more people to move and install ice maker.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
State of California Proposition 65 Warnings:
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause cancer.
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause birth defects or other
reproductive harm.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Unpack the Ice Maker
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install ice maker.
Failure to do so can result in back or other injury.
Tape or glue residue can also be easily removed by rubbing a
small amount of liquid dish soap over the adhesive with your
fingers. Wipe with warm water and dry.
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable
fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. Do not
use chlorine bleach on the stainless steel surfaces of the ice
maker. These products can damage the surface of your
ice maker.
Removing Packaging Materials
Remove tape and glue from your ice maker before using.
To remove any remaining tape or glue from the exterior of the
ice maker, rub the area briskly with your thumb.
Cleaning Before Use
After you remove all of the packaging materials, clean the inside
of your ice maker before using it. See the cleaning instructions in
the "Ice Maker Care" section.
background
Locat on Requ rements
To ensure proper ventilation for your ice maker, the front side
must be completely unobstructed. The ice maker may be
closed-in on the top and three sides, but the installation
should allow the ice maker to be pulled forward for servicing
if necessary.
Installation of the ice maker requires a cold water supply inlet
of 1/4"(6.35 mm) OD soft copper tubing with a shutoff valve or
a Whirlpool supply line Part Number 8212547RB, and a
Whirlpool approved drain pump, Part Number 1901A, only to
carry the water to an existing drain.
Choose a well ventilated area with temperatures above 55°F
(13°C) and below 100°F (38°C). Best results are obtained
between 70°F and 90°F (21°C and 32°C).
This ice maker must be installed in an area sheltered from the
elements, such as wind, rain, water spray or drips.
When installing the ice maker under a counter, follow the
recommended opening dimensions shown. Place electrical
and plumbing fixtures in the recommended location as
shown.
NOTES:
Check that the power supply cord is not damaged, or
pinched or kinked between the ice maker and the
cabinet.
Check that the water supply line is not damaged, or
pinched or kinked between the ice maker and the
cabinet.
Check that the drain line (on some models) is not
damaged, or pinched or kinked between the ice maker
and the cabinet.
34"
(86.4 cm)
Min.
341/2''
(87.6 cm)
Max.
_q
J
J
24 II
60.1 cm)
A
281/2.
(72.4 cm)
Electr cal Requ rements
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Before you move your ice maker into its final location, it is
important to make sure you have the proper electrical
connection:
A 115 volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp electrical supply,
properly grounded in accordance with the National Electrical
Code and local codes and ordinances, is required.
It is recommended that a separate circuit, serving only your ice
maker, be provided. Use a receptacle which cannot be turned off
by a switch or pull chain.
IMPORTANT: If this product is connected to a GFCI (Ground
Fault Circuit Interrupter) equipped outlet, nuisance tripping of the
power supply may occur, resulting in loss of cooling. Ice quality
may be affected. If nuisance tripping has occurred, and if the
condition of the ice appears poor, dispose of it.
Recommended Grounding Method
The ice maker must be grounded. The ice maker is equipped with
a power supply cord having a 3 prong grounding plug. The cord
must be plugged into a mating, 3 prong, grounding-type wall
receptacle, grounded in accordance with the National Electrical
Code and local codes and ordinances. If a mating wall receptacle
is not available, it is the personal responsibility of the customer to
have a properly grounded, 3 prong wall receptacle installed by a
qualified electrician.
18" m_=,-
(45.7 cm)
A. Recommended location for electrical and plumbing fixtures
B. Floor level
Choose a location where the floor is even. It is important for
the ice maker to be level in order to work properly. If needed,
you can adjust the height of the ice maker by changing the
height of the leveling legs. See the "Leveling" section.
background
Water Supply Requ rements
Check that the water supply lines are insulated against freezing
conditions. Ice formations in the supply lines can increase water
pressure and damage your ice maker or home. Damage from
frozen supply lines is not covered by the warranty.
A cold water supply with water pressure of between 30 and
120 psi (207 and 827 kPa) is required to operate the ice maker. If
you have questions about your water pressure, call a licensed,
qualified plumber.
Reverse Osmosis Water Supply
IMPORTANT:
A reverse osmosis water filtration system is not
recommended for ice makers that have a drain pump
installed.
For gravity drain systems only.
The pressure of the water supply coming out of a reverse
osmosis system going to the water inlet valve of the ice
maker needs to be between 30 and 120 psi (207 and
827 kPa).
If a reverse osmosis water filtration system is connected to your
cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis
system needs to be a minimum of 40 to 60 psi (276 to 414 kPa).
NOTE: The reverse osmosis system must provide 1 gal. (3.8 L) of
water per hour to the ice maker for proper ice maker operation. If
a reverse osmosis system is desired, only a whole-house
capacity reverse osmosis system, capable of maintaining the
steady water supply required by the ice maker, is recommended.
Faucet capacity reverse osmosis systems are not able to
maintain the steady water supply required by the ice maker.
If the water pressure to the reverse osmosis system is less than
40 to 60 psi (276 to 414 kPa):
Check to see whether the sediment filter in the reverse
osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary.
Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill
after heavy usage.
If you have questions about your water pressure, call a licensed,
qualified plumber.
Vacat on or Extended Tree W thout Use
When you will not be using the ice maker for an extended
period of time, turn off the water and power supply to the ice
maker.
Check that the water supply lines are insulated against
freezing conditions. Ice formations in the supply lines can
increase water pressure and cause damage to your ice maker
or home. Damage from freezing is not covered by the
warranty.
Connect Water Supply
Read all directions before you begin.
IMPORTANT:
Plumbing shall be installed in accordance with the
International Plumbing Code and any local codes and
ordinances.
Use copper tubing or Whirlpool supply line, Part Number
8212547RP, and check for leaks.
Install tubing only in areas where temperatures will remain
above freezing.
Tools Needed
Gather the required tools and parts before starting installation:
Flat-blade screwdriver
7/16"and 1/2"open-end wrenches or two adjustable wrenches
1/4"nut driver
NOTE: Do not use a piercing-type or 3/16"(4.76 mm) saddle valve
which reduces water flow and clogs more easily.
1=
2.
Connecting the Water Line
Turn off main water supply. Turn on nearest faucet long
enough to clear line of water.
Using a 1/2"copper supply line with a quarter-turn shutoff
valve or the equivalent, connect the ice maker as shown.
NOTE: To allow sufficient water flow to the ice maker a
minimum 1/2"diameter home supply line is recommended.
A
II |
B
3=
A. Bulb
B. Nut
Now you are ready to connect the copper tubing. Use 1/4"
(6.35 mm) OD soft copper tubing for the cold water supply.
Ensure that you have the proper length needed for the
job. Be sure both ends of the copper tubing are cut
square.
Slip compression sleeve and compression nut on copper
tubing as shown. Insert end of tubing into outlet end
squarely as far as it will go. Screw compression nut onto
outlet end with adjustable wrench. Do not overtighten.
..........A
A. Compression sleeve
B. Compression nut
C. Copper tubing
4. Place the free end of the tubing into a container or sink, and
turn on main water supply and flush out tubing until water is
clear. Turn off shutoff valve on the water pipe.
IMPORTANT: Always drain the water line before making the
final connection to the inlet of the water valve to avoid
possible water valve malfunction.
5. Bend the copper tubing to meet the water line inlet which is
located on the back of the ice maker cabinet as shown.
Leave a coil of copper tubing to allow the ice maker to be
pulled out of the cabinet or away from the wall for service.
background
Rear View
A
B
C
6.
7.
A. Copper tubing
B. Water supply tube clamp
C. Inlet water tube clamp and
supply fine connector
Remove and discard the short, black plastic tube from the
end of the water line inlet.
Thread the nut onto the end of the tubing. Tighten the nut by
hand. Then tighten it with a wrench two more turns. Do not
overtighten.
NOTE: To avoid rattling, be sure the copper tubing does not
touch the cabinet's side wall or other parts inside the cabinet.
A B C
A. Line to ice maker
B. Nut (purchased)
D
C. Ferrule (purchased)
D. Suppfied fine from ice maker
8. Install the water supply tube clamp around the water supply
line to reduce strain on the coupling.
9. Turn shutoff valve ON.
10. Check for leaks. Tighten any connections (including
connections at the valve) or nuts that leak.
ice Maker Drain Pump Installat on
(on some models)
NOTE: Connect drain pump to your drain in accordance with all
state and local codes and ordinances. It may be desirable to
insulate drain tube thoroughly up to drain inlet to minimize
condensation on the drain tube. Insulated tube kit Part Number
W10365792 is available for purchase. Drain pump is designed to
pump water to a maximum height of 10 ft (3 m). Use only
Whirlpool approved drain pump kit Part Number 1901A.
Kit Contains:
Drain pump kit Part Number 1901A
8/8"ID x 51/8'' drain tube (ice maker bin to drain pump reservoir
inlet)
1/2"ID x 10 ft (3 m) drain tube hose (drain pump discharge to
household drain)
8/le" ID x 32" (81 cm) vent tube (drain pump reservoir vent to
ice maker cabinet back)
Cable clamps (secures vent tube to back of ice maker) (3)
#8-32 x 3/8" pump mounting screws (secures drain pump to
baseplate and clamps to back of ice maker) (5)
8/8"small adjustable hose clamp (secures vent to drain pump)
7/8"large adjustable hose clamp, (secures drain tube to ice
maker bin and drain pump reservoir inlet) (3)
Rear panel (2)
Instruction sheet
If Ice Maker Is Currently Installed
NOTE: If ice maker is not installed, please proceed to "Drain
Pump Installation" section.
1. Push the selector switch to the Off position.
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
2. Unplug ice maker or disconnect power.
3. Turn off water supply. Wait 5 to 10 minutes for the ice to fall
into the storage bin. Remove all ice from bin.
4. Unscrew the drain cap from the bottom of the water pan
located inside the storage bin. Allow water to drain
completely. Replace drain cap. See "Drain Cap" illustration.
Drain Cap
O
A. Drain cap
5. If ice maker is built into cabinets, pull ice maker out of the
opening.
6. Disconnect water supply line. See "Water Supply Line"
illustration.
6
background
Water Supply Line Drain Tube
A. _" copper tubing
B. Cable clamp
C. _" compression nut
A
cQ
E
D. Ferrule (sleeve)
E. Ice maker connection
Drain Pump Installation
NOTE: Do not kink, smash or damage tubes or wires during
installation.
1. Unplug ice maker or disconnect power.
2. Remove rear panel. See "Rear Panel" illustration for 5 screw
locations. Pull rear panel away from the drain tube and
discard.
Rear Panel
A
A. ½" adjustable hose clamp
B. Drain tube (ice bin to drain pump)
C. _" adjustable hose clamp
D. Drain pump reservoir inlet
5. Install vent tube (S/le"ID x 32" [81 cm]) to drain pump reservoir
vent. Use one %" small adjustable clamp, supplied. See
"Parts Locations" illustration.
NOTE: Do not install household drain tube at this time.
Parts Locations
3=
4=
A
A. Screw locations
Remove the old drain tube and clamp attached to the ice
maker bin.
NOTE: Discard old drain tube and clamp.
Install new drain tube (%" ID x 51/8'') from ice maker bin to
drain pump reservoir inlet using new adjustable clamps. See
"Drain Tube" illustration.
NOTES:
Do not kink.
Trim tube length, if required.
G F
A. Vent tube
B. _" hose clamp
C. Drain pump discharge tube
D. Drain pump
E. Ice maker unit power cord
F #8-32 x _" pump mounting screws
G. Drain pump power cord, clamp
and screw
6. Remove power cord clamp and ground screw attached to ice
maker power cord, which is mounted to the unit base. See
"Parts Locations" illustration.
NOTE: Clamp and screw will be reused.
7. Slide drain pump into the ice maker base on the right side.
The pump mounting tab should slip into the rectangular slot
in the ice maker base. It will be necessary to tip the pump
slightly to slip into the slot. See "Drain Pump Mounting Tab
Slot" illustration.
background
Drain Pump Mounting Tab Slot
Vent Tube
NOTE: Do not pinch, kink or damage the vent tube. Check that it
is not damaged, or pinched or kinked between the cabinet and
the ice maker.
A. Mounting tab slot
Drain Pump Installed
/ /
A. Vent tube
B. Clamps and screws
15. Attach 1/2"ID x 10 ft (3 m) drain tube to pump discharge tube.
See "Parts Locations" illustration.
16. Connect ice maker to water supply and install ice maker as
specified by the product installation instructions.
17. Check all connections for leaks.
A. Drain pump installed
8. Align the 2 screw holes at the rear of the pump. Use two
#8-32 x 3/8"screws, supplied. See "Parts Locations"
illustration.
9. Connect drain tube to ice maker bin outlet (%" ID), using 7/8"
adjustable clamp, supplied. See "Drain Tube" illustration.
10. Coil ice maker power cord into a 4" (10.2 cm) diameter coil.
Wrap electrical tape around the power cord in several places
to keep the cord in a coil. Locate coiled power cord between
the drain pump and side of enclosure and plug into the
receptacle of the drain pump. See "Parts Locations"
illustration.
11. Attach the drain pump power cord to ice maker unit base with
clamp and screw (removed in Step 6) that was used to attach
ice maker power cord. See "Parts Locations" illustration.
12. Place new rear panel (small one for 15" ice makers, large one
for 18") against the back of the ice maker. Route the vent
tube and drain pump discharge tube through cutouts in the
rear panel.
13. Secure rear panel with original screws. See "Rear Panel"
illustration.
14. Secure vent tube to back of ice maker using 3 clamps and
three #8-32 x 3/8"screws, supplied. See "Vent Tube"
illustration.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
18. Plug in ice maker or reconnect power.
19. Turn on ice maker.
20. Wait for rinsing cycle, approximately 5 minutes, to be sure the
ice maker is operating properly.
8
background
Drain Connect on
Gravity Drain System
Connect the ice maker drain to your drain in accordance with all
state and local codes and ordinances. If the ice maker is
provided with a gravity drain system, follow these guidelines
when installing drain lines. This will help keep water from flowing
back into the ice maker storage bin and potentially flowing onto
the floor, causing water damage.
Drain lines must have a minimum of 5/8"(15.88 mm) inside
diameter.
Drain lines must have a 1" drop per 48" (2.54 cm drop per
122 cm) of run or 1/4"drop per 12" (6.35 mm per 30.48 cm) of
run and must not have low points where water can settle.
The floor drains must be large enough to accommodate
drainage from all drains.
The ideal installation has a standpipe with a 1W' (3.81 cm) to
2" (5.08 cm) PVC drain reducer installed directly below the
outlet of the drain tube as shown. You must maintain a
1" (2.54 cm) air gap between the drain hose and the
standpipe.
IMPORTANT: A drain pump is necessary when a floor drain is not
available. A Drain Pump kit, Part Number 1901A, is available for
purchase.
Side View
#
I
17/8 ''
(1.9 cm)
+
" (2.5 cm)
X
I 0" (50.80cm) _ C
(5 cm - 3.8 cm)
D
A. Drain hose
B. 1" (2.54 cm) air gap
C. PVC drain reducer
D. Center of drain should be 20" (50.8 cm)
from front of door, with or without the 3/4"
(1.91 cm) panel on the door. The drain
should also be centered from left to right
(81_,, from either side of the ice maker).
Drain Pump System (on some models)
IMPORTANT:
Connect the ice maker drain to your drain in accordance with
the International Plumbing Code and any local codes and
ordinances.
The drain pump discharge line must terminate at an open
sited drain.
Maximum rise 10 ft (3.1 m)
Maximum run 100 ft (30.5 m)
NOTES:
If the drain hose becomes twisted and water cannot drain,
your ice maker will not work.
It may be desirable to insulate the drain line thoroughly up to
the drain inlet. An Insulation Sleeve kit, Part Number
W10365792, is available for purchase.
Connecting the Drain
After ensuring that the drain system is adequate, follow these
steps to properly place the ice maker:
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install ice maker.
Failure to do so can result in back or other injury.
2. Style 1--For gravity drain system, push the ice maker into
position so that the ice maker drain tube is positioned over
the PVC drain reducer. See "Gravity Drain System."
Style 2--For drain pump system connect the drain pump
outlet hose to the drain. See "Drain Pump System."
3. Recheck the ice maker to be sure that it is level. See
"Leveling."
4. If it is required by your local sanitation code, seal the cabinet
to the floor with an approved caulking compound after all
water and electrical connections have been made.
It is important for the ice maker to be level in order to work
properly. Depending upon where you install the ice maker, you
may need to make several adjustments to level it. You may also
use the leveling legs to lower the height of the ice maker for
undercounter installations.
Tools Needed
Gather the required tools and parts before starting installation.
9" level
Adjustable wrench
NOTE: It is easier to adjust the leveling legs if you have another
person to assist you.
background
1. Movetheicemakertoitsfinallocation.
NOTE:Ifthisisabuilt-ininstallation,movetheicemakeras
closeaspossibletothefinallocation.
2. Placethelevelontopoftheproducttoseewhethertheice
makerislevelfromfronttobackandsidetoside.
3. Pushuponthetopfrontoftheicemaker,andthenlocatethe
levelingscrewsthatareonthebottomfrontoftheicemaker.
4. Usinganadjustablewrench,changetheheightofthelegsas
follows:
Turnthelevelinglegtotherighttolowerthatsideofthe
icemaker.
Turnthelevelinglegtothelefttoraisethatsideoftheice
maker.
NOTE:Theicemakershouldnotwobble.Useshimstoadd
stabilitywhenneeded.
5. Pushuponthetoprearoftheicemakerandlocatethe
levelinglegsthatareonthebottomrearoftheicemaker.
6. FollowtheinstructionsinStep4tochangetheheightofthe
legs.
7. Usetheleveltorechecktheicemakertoseethatitiseven
fromfronttobackandsidetoside.Iftheicemakerisnot
level,repeatsteps2to5.Iftheicemakerislevel,gotothe
"ConnectWaterSupply"section.
Water F Itrat on System
Do not use with water that is microbiologically unsafe or
of unknown quality without adequate disinfection before
or after the system. Systems certified for cyst reduction
may be used on disinfected waters that may contain
filterable cysts.
Install the Water Filter
1. Locate the accessory packet in the ice maker and remove the
water filter.
2. Take the water filter out of its packaging and remove the
cover from the O-rings. Be sure the O-rings are still in place
after the cover is removed.
B D
C
3. The water filter compartment is located in the right-hand side
of the ice maker control panel.
4. Attach the filter wrench to the water filter.
5. Align the alignment pin on the side of the filter with the cutout
notch in the control housing and insert the filter into the
housing.
A
C
6.
A. Afignment pin
B. Unlocked symbol
(
C. Locked symbol
D. Cutout notch in control housing
Turn the filter clockwise until it locks into the housing. Ensure
that the alignment arrow on the filter head aligns with the
locked symbol on the control box housing.
NOTE: If the filter is not correctly locked into the housing, the
ice maker will not produce ice.
A. Afignment arrow aligned with locked symbol
7. Remove the filter wrench.
A. Cover C. Alignment pin
B. O-rings D. Alignment arrow
10
background
The Water Filter Status Light Replace the Water Filter
The water filter status lights will help you know when to change
your water filter.
The "Order Filter" status light will be illuminated when it is
time to order a replacement filter.
The "Replace Filter" status light will be illuminated when it is
time to replace the filter.
Replacing the disposable water filter with a new filter will
automatically reset the filter status tracking feature. See
"Using the Controls."
NOTES:
"Replace Filter" will remain illuminated if a filter is not
installed.
The "Filter" status light will flash if the filter is not correctly
installed or there is an obstruction in the water line.
To purchase a replacement water filter, see "Accessories."
Replace the disposable water filter when indicated on the water
filter status display or at least every 9 months. If the ice making
rate decreases before the Replace Filter light illuminates, then
replace the filter.
1. Locate the water filter compartment in the right-hand side of
the control housing. See Step 3 in the "Install Water Filter"
section.
2. Turn the water filter counterclockwise (to the left), and pull it
straight out of the compartment.
NOTE: There may be some water in the filter. Some spilling
may occur.
3. Install the replacement water filter by following steps
2 through 6 in the "Install the Water Filter" section.
ICE MAKER USE
How Your Ice Maker Works
When you first start your ice maker, the water pan will fill and the
system will rinse itself before starting to make ice. The rinsing
process takes about 5 minutes.
Under normal operating conditions, the ice maker will cycle at
preset temperatures. The ice level sensor located in the ice
storage bin will monitor the ice levels.
IMPORTANT: If the water supply to the ice maker is turned off,
be sure to set the ice maker control to OFR
The Ice Making Process
1. Water is constantly circulated over a freezing plate. As the
water freezes into ice, the minerals in the water are rejected.
This produces a sheet of ice with a low mineral content.
5=
Cubes fall into the storage bin. When the bin is full, the ice
maker shuts off automatically and restarts when more ice is
needed. The ice bin is not refrigerated, and some melting will
occur. The amount of melting varies with room temperature.
NOTE: As the room and water temperatures vary, so will the
amount of ice produced and stored. This means that higher
operating temperatures result in reduced ice production.
Using the Controls
1. To start ice production, press ON/OFR
2. To stop ice maker operation, press ON/OFF.
2. When the desired thickness is reached, the ice sheet is
released and slides onto a cutter grid. The grid divides the
sheet into individual cubes.
3. The water containing the rejected minerals is drained after
each freezing cycle.
4. Fresh water enters the machine for the next ice making cycle.
NOTES:
Pressing the On/Off button does not shut off power to the ice
maker.
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the
first 2 batches produced.
11
background
MaxIceMode
Select the Max Ice feature when you have an upcoming need for
a large amount of ice and the ice bin is low or empty. Max Ice
mode will produce a greater quantity of ice in a 24-hour period.
Press MAX ICE while the ice maker is on. The indicator light
will illuminate.
Press MAX ICE again to turn off the Max Ice feature. The
indicator light will turn off.
The Max Ice mode will be on when you first turn on the
product. It will turn off after 24 hours. To turn Max Ice back
on, press MAX ICE.
Clean
It is recommended that you clean the ice maker when the
"Cleaning Needed" light is illuminated or 9 months has elapsed
or ice production decreases significantly. To clean your ice maker,
see "Ice Maker System" in the "Cleaning" section.
Door Ajar Alarm
The Door Ajar Alarm feature sounds an alarm when the ice maker
door is open for 5 minutes. The alarm will repeat every 2 minutes.
Close the door to turn off. The feature then resets and will
reactivate when the door is left open again for 5 minutes.
Normal Sounds
Your new ice maker may make sounds that are not familiar to
you. Because the sounds are new to you, you might be
concerned about them. Most of the new sounds are normal. Hard
surfaces such as floors, walls and cabinets can make the sounds
seem louder than they actually are. The following describes the
kinds of sounds that might be new to you and what may be
making them.
You will hear a buzzing sound when the water valve opens to
fill the water pan for each cycle.
Rattling noises may come from the flow of the refrigerant or
the water line. Items stored on top of the ice maker can also
make noises.
The high-efficiency compressor may make a pulsating or high
pitched sound.
Water running over the evaporator plate may make a
splashing sound.
Water running from the evaporator plate to the water pan may
make a splashing sound.
As each cycle ends, you may hear a gurgling sound due to
the refrigerant flowing in your ice maker.
You may hear air being forced over the condenser by the
condenser fan.
During the harvest cycle, you may hear a "thud" when the ice
sheet slides from the evaporator onto the cutter grid.
When you first start the ice maker, you may hear water
running continuously. The ice maker is programmed to run a
rinse cycle before it begins to make ice.
If the ice maker is connected to a water supply pressure in
excess of 60 psi, you may hear a loud sound during water
filling associated with the flow of water through the inlet
valve. Call a licensed, qualified plumber to determine the best
method to reduce the supply water pressure (50 psi is
recommended).
ICE MAKER CARE
C eaning
The ice making system and the air cooled condenser need to be
cleaned regularly for the ice maker to operate at peak efficiency
and to avoid premature failure of system components. See the
"Ice Maker System" and the "Condenser" sections.
Exterior Surfaces
Wash the exterior enamel surfaces and gaskets with warm water
and mild soap or detergent. Wipe and dry. Regular use of a good
household appliance cleaner and wax will help maintain the
finish. Do not use abrasive cleaners on enamel surfaces as they
may scratch the finish.
For products with a stainless steel exterior, use a clean sponge or
soft cloth and a mild detergent in warm water. Do not use
abrasive or harsh cleaners. Do not use chlorine bleach on the
stainless steel surfaces.
Ice Maker System
Minerals that are removed from water during the freezing cycle
will eventually form a hard scaly deposit in the water system.
Cleaning the system regularly helps remove the mineral scale
buildup. How often you need to clean the system depends upon
how hard your water is. With hard water of 15 to 20 grains/gal.
(4 to 5 grains/liter), you may need to clean the system as often as
every 9 months.
NOTE: Use one 16 oz (473 mL) bottle of approved ice maker
cleaner. To order, see "Accessories."
1. Press the ON/OFF button.
2. Wait 5 to 10 minutes for the ice to fall into the storage bin.
Remove all ice from the storage bin.
3. Unscrew the drain cap from the bottom of the water pan
located inside the storage bin as shown. Allow the water to
drain completely.
4. Replace the drain cap securely on the water pan. If the drain
cap is loose, water will empty from the water pan and you will
have either thin ice or no ice.
5. Read and follow all handling information on the cleaner bottle
before completing the steps below. Use one 16 oz (473 mL)
bottle of approved ice maker cleaner.
12
background
6. Pour one bottle of solution into the water pan. Fill the bottle
twice with tap water and pour it into the water pan.
A. Water pan
B. Drain cap
7. Press the CLEAN button. See "Using the Controls." The
Clean button will blink, indicating that the cleaning cycle is in
process. When the "Cleaning Complete" light is illuminated
(approximately 70 minutes), the cleaning cycle is complete.
During the cleaning cycle, the system will both clean and
rinse itself.
8. After the cleaning cycle is complete, remove the drain cap
from the water pan. Look for any cleaning solution left in the
water pan. If cleaning solution drains from the water pan, you
should run the clean cycle again. Be sure to refill the water
pan with cleaner before starting the clean cycle again. Be
sure to replace the drain cap securely on the water pan. If the
drain cap is loose, water will empty from the water pan and
you will have either thin ice or no ice.
NOTE: Severe scale buildup may require repeated cleaning with
a fresh quantity of cleaning solution.
9. Press the ON/OFF button to resume ice production.
Condenser
A Dirty or Clogged Condenser
Obstructs proper airflow.
Reduces ice making capacity.
Causes higher than recommended operating temperatures
which may lead to component failure.
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before cleaning.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
3=
4=
Pull the bottom forward and then pull down to remove the
lower access panel.
A, Lower access panel screws
B. Base grille screws
Remove dirt and lint from the condenser fins and the unit
compartment with a brush attachment on a vacuum cleaner.
A. Condenser fins
5. Replace the lower access panel using the 4 screws.
6. Plug in ice maker or reconnect power.
Interior Components
1. Unplug ice maker or disconnect power.
2. Open the storage bin door and remove any ice that is in the
bin.
3. Remove the drain cap from the water pan and drain
thoroughly. Replace the drain cap securely on the water pan.
If the drain cap is loose, water will empty from the water pan,
and you will have either thin ice or no ice.
4. Remove the screw from the cutter grid cover.
5. Unplug the wiring harness from the left side of the cutter grid.
g ii/
A. Cutter grid cover
B. Screw
6. Unplug the ice level sensor from the right side of the cutter
grid. Pull the ice level sensor down and forward away from
the cutter grid.
7. Remove the right-hand and left-hand screws. Lift the cutter
grid up and out.
1. Unplug ice maker or disconnect power.
2. Remove the 2 screws in the lower access panel and the
2 screws from the base grille area of the front panel support.
13
background
NOTE: Make sure the plastic spacer from the right-hand side
of the cutter grid bracket stays with the cutter grid.
A .... D
B_I E
A. Cutter grid harness
B. Screw
C. Cutter grid
D. Ice level sensor harness
E Plastic spacer
F. Screw
8. Remove the mounting screw that holds the water pan in
place. Pull out on the front of the water pan.
9. Disconnect the pump bracket from the water pan and unplug
the water pan drain pump.
A. Waterpan C. Drain cap
B. Waterpan screw D.Drain pump cover
10. Remove, clean and replace the ice scoop and ice scoop
holder.
NOTE: On some models, the ice scoop holder is located in
the upper left of the unit, and on other models, the ice scoop
holder is located in the lower left of the unit.
After removing the ice scoop, remove the holder by
removing the 2 screws.
NOTE: On some models, remove the holder by lifting up
on the ice scoop holder and then out.
Wash the ice scoop holder along with the other interior
components using the following instructions.
Replace the ice scoop holder by replacing the screws or
on some models, pushing in on the holder and then
down.
A
A. Ice scoop holder
11. Wash the interior components (cutter grid, exterior of hoses,
and water pan) and the storage bin, door gasket, ice scoop,
and ice scoop holder with mild soap or detergent and warm
water. Rinse in clean water. Then clean the same parts with a
solution of 1 tbs (15 mL) of household bleach in 1 gal. (3.8 L)
warm water. Rinse again thoroughly in clean water.
NOTE: Do not remove hoses. Do not wash plastic parts in
dishwasher. They cannot withstand temperatures above
145°F (63°C).
12. To replace the water pan, set the water pan inside the ice bin.
Hook up the water pan pump. Snap the pump bracket back
onto the water pan and place back into position. Secure the
water pan by replacing the mounting screw.
13. Check the following:
Drain cap from the water pan is securely in place. If the
drain cap is loose, water will empty from the water pan,
and you will have either thin ice or no ice.
Hose from water pan is inserted into storage bin drain
opening.
14. Slide the cutter grid back into place and secure it by
replacing the right-hand screw and plastic spacer. Then
tighten the left-hand screw. Reconnect the cutter grid
harness and the ice level sensor harness.
15. Replace the cutter grid cover using the screw that was
removed earlier.
16. Gently wipe the control panel with a soft, clean dishcloth
using warm water and a mild liquid dish detergent.
17. Plug in ice maker or reconnect power.
18. After cleaning, make sure that all controls are set properly
and that no control indicators are flashing.
Vacation and Moving Care
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
To Shut Down the Ice Maker:
1. Unplug ice maker or disconnect power.
2. Remove all ice from storage bin.
3. Shut off the water supply.
4. Remove the 2 screws in the lower access panel and the
2 screws from the base grille area of the front panel support.
Pull forward to remove the lower access panel.
5=
6=
7.
8.
....
jiiiiii/iiiiiiii!!ii[ii_'¸4iiiiiii/iiiiii_'¸
................................S
A. Lower access panel screws
B. Base grille screws
Disconnect the inlet and outlet lines to water valve. Allow
these lines to drain and then reconnect to the valve.
Replace lower access panel and screws.
Drain water from water pan by removing the drain cap.
If the room temperature will drop below 32°F (0°C), water
must be removed from the drain line.
For Ice Makers with a Drain Pump Installed:
Plug in ice maker or reconnect power.
Turn ice maker off and remove all remaining ice from ice
bin.
14
background
Pour 1 qt (0.95 L) of water into the ice bin near the drain
and let the ice maker stand for approximately 5 minutes.
This will allow the water in the bin to drain into the drain
pump so that the pump will remove the remaining water
from the ice bin and the drain pump.
Unplug ice maker or disconnect power.
9. Before using again, clean the ice maker and storage bin.
10. Plug into a grounded 3 prong outlet.
NOTE: All components of the ice maker are permanently
lubricated at the factory. They should not require any additional
oiling throughout the normal life of the machine.
TROUBLESHOOTING
Try the solutions suggested here first in order to avoid the cost of an unnecessary service call.
Ice Maker Operat on
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
PROBLEM RECOMMENDED SOLUTIONS
Ice Maker Will Not Operate Check that it is plugged into a grounded 3 prong outlet.
Check that the control is turned on. See "Using the Controls."
Replace the fuse or reset the circuit breaker.
NOTE: If problems continue, contact an electrician.
Room temperature must be above 55°F (13°C). Otherwise, bin thermostat may sense cold room
temperature and shut off even though the bin is not full of ice. The ice maker may not restart once it
does shut off.
If there was a large amount of water added to the ice maker, wait a few minutes for the drain pump to
clear. If there is still water in the bin, check to see whether the drain hose is kinked.
For models with drain pumps, check that the drain hose is not damaged, or kinked or pinched
between cabinet and ice maker. Use only Whirlpool approved drain pump kit, Part Number 1901A.
Ice Maker Seems Noisy Is the water in the reservoir overflowing? This is normal. This overflow helps to purge minerals that
were removed from the water during the ice making process.
Is there a "whooshing" sound? Check the following things:
Check that the water supply is hooked up and turned on.
Check that the drain cap is tight and the water drain pan pump is securely attached to the water
pan.
Is there ice between the evaporator plate and the cutting grid? Check that the ice maker is level.
See "Leveling." If the ice maker is level, and the problem persists, run a cleaning cycle. See
"Cleaning."
If the ice maker is connected to a water supply pressure in excess of 60 psi, you may hear a loud
sound during water filling associated with the flow of water through the inlet valve. Call a licensed,
qualified plumber to determine the best method to reduce the supply water pressure (50 psi is
recommended).
15
background
ice Production
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
PROBLEM
Ice Maker Runs But
Produces No Ice
Ice Maker Runs But
Produces Very Little Ice
RECOMMENDED SOLUTIONS
Check that the control is turned on.
Check that the water supply is properly connected and turned on.
If the drain cap is loose, water will empty from the water pan, and you will have either thin ice or no ice.
Tighten the drain cap.
Clean the drain tube.
Check that there are no kinks in the drain line.
Is the accelerated ice production feature turned on? This feature increases the ice production rate
to provide you with more ice in the same amount of time. See "Using the Controls."
Room temperatures of more than 90°F (32°C) will normally reduce ice production.
Dirt or lint may be blocking the airflow through the condenser. See "Condenser" in the "Cleaning"
section.
If there is white scale buildup in the ice maker's water or freezing system, you should clean the ice
maker. See "Interior Components" in the "Cleaning" section.
If the drain cap is loose, water will empty from the water pan, and you will have either thin ice or no ice.
Tighten the drain cap.
Ensure that the cutter grid is securely in place and that its harness plug is connected. See "Interior
Components" section of "Cleaning" for instructions on cutter grid removal.
Check that water filter is properly installed.
Ice Qual ty
PROBLEM RECOMMENDED SOLUTIONS
Off Taste, Odor or Gray Is there unusually high mineral content in the water supply? The water may need to be treated.
Color in the Ice Is there mineral scale buildup? Clean your ice maker. See "Ice Maker System" in the "Cleaning"
section.
Do not store any foods in the ice bin.
Check that all packaging materials were removed at the time of installation.
Thin, Soft or Clumps of Ice Is there unusually high mineral content in the water supply? The water may need to be treated.
Is there mineral scale buildup? Clean your ice maker. See "Ice Maker System" in the "Cleaning"
section.
Are there clumps of ice in the bin? If ice is not used regularly, it will melt and form clumps. Break the
clumps with the ice scoop provided.
16
background
Plumb ng Problems
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install ice maker.
Failure to do so can result in back or other injury.
PROBLEM RECOMMENDED SOLUTIONS
Water Not Entering Drain Is the drain hose aligned over the drain? Move the ice maker to align the drain. See "Connect Water
Properly Supply."
NOTE: Service technicians cannot repair plumbing problems outside of the ice maker. Call a licensed,
qualified plumber.
ASSISTANCE
Before calling for assistance or service, please check
"Troubleshooting." It may save you the cost of a service call. If
you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete
model and serial number of your appliance. This information will
help us to better respond to your request.
OR SERVICE
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you
use only factory specified parts. These factory specified parts will
fit right and work right because they are made with the same
®
precision used to build every new KITCHENAID appliance.
To locate factory specified parts in your area, call us or your
nearest KitchenAid designated service center.
In the U,S,A,
Call the KitchenAid Customer eXperience Center toll free:
1-800-422-1230 or visit our website at www.kitchenaid.com.
Our consultants provide assistance with:
Features and specifications on our full line of appliances.
Installation information.
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
Referrals to local dealers, repair parts distributors and service
companies. KitchenAid designated service technicians are
trained to fulfill the product warranty and provide after-
warranty service, anywhere in the United States.
To locate the KitchenAid designated service company in your
area, you can also look in your telephone directory Yellow
Pages.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to KitchenAid with
any questions or concerns at:
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
In Canada
Call the KitchenAid Canada Customer eXperience Centre toll
free: 1-800-807-6777 or visit our website at www.kitchenaid.ca.
Our Consultants Provide Assistance With:
Features and specifications on our full line of appliances.
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
Referrals to local dealers, repair parts distributors and service
companies. KitchenAid Canada designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in Canada.
For Further Assistance
If you need further assistance, you can write to KitchenAid
Canada with any questions or concerns at:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
17
background
To order accessories, in the U.S.A., visit our web site www.kitchenaid.com/accessories or call 1-800-901-2042.
In Canada, visit our web site www.whirlpoolparts.ca or call 1-800-807-6777.
Water Filter
Order Part Number F2WC911 or ICE2
Cleaner
Order Part Number 4396808
affresh ®* Stainless Steel Cleaner
In U.S.A., order Part Number W10355016
In Canada, order Part Number W10355016B
*_affresh is a trademark of Whirlpool, U.S.A.
affresh ®* Stainless Steel Wipes
In U.S.A., order Part Number W10355049
In Canada, order Part Number W10355049B
affresh ®* Kitchen & Appliance Cleaner
In U.S.A., order Part Number W10355010
In Canada, order Part Number W10355010B
PERFORMANCE DATA SHEET
Ice Maker Water Filtration System
Model P6GEG2KL, P6KG2KL, P6WG2KL Capacity 2000 Gallons (7571 Liters)
System tested and certified by NSF
International against NSF/ANSI
Standard 42 for the reduction of
Chlorine Taste and Odor.
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 for the reduction of the substances listed below. The
concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the
permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42.
Substance Reduction NSF Reduction Average Influent Challenge Maximum Average Minimum %
Aesthetic Effects Requirements Influent Concentration Effluent Effluent Reduction
ChlorineTaste/Odor 150%reduction 11.9727mg/LI2.0mg/L+10% 10.71mg/L 10.7788mg/L 170.2
Test Parameters: pH = 7.5 + 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.50 gpm (1.89 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa).
Temp. = 68°F to 71.6°F (20°C to 22°C). Rated service capacity = 2000 gallons (7571 liters).
It is essential that operational, maintenance, and filter
replacement requirements be carried out for the product to
perform as advertised.
Use replacement filter P6RFWG2K, P6RFGEG2K,
P6RFKG2K, Part Number ICE2.
Style 1 - When the water filter status display changes from
"GOOD" to "ORDER," order a new filter. When the filter
indicator reads "REPLACE," it is recommended that you
replace the filter.
Style 2 - Press FILTER to check the status of your water filter.
If the filter indicator light is yellow and the words "ORDER
FILTER" appear on the display screen, order a new filter. If the
filter indicator light is red, it is recommended that you replace
the filter.
These contaminants are not necessarily in your water supply.
While testing was performed under standard laboratory
conditions, actual performance may vary.
The product is for cold water use only.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
unknown quality without adequate disinfection before or after
the system.
Average %
Reduction
I 72.81
Refer to the "Warranty" section for the Manufacturer's name,
address and telephone number.
Refer to the "Warranty" section for the Manufacturer's limited
warranty.
Application Guidelines/Water Supply Parameters
Water Supply City or Well
Water Pressure 30 - 120 psi (207 - 827 kPa)
Water Temperature 33 °- 100°F (0.6 ° - 37.8°C)
Service Flow Rate 0.50 gpm (1.89 Lpm) @ 60 psi
® NSF is a registered trademark of NSF International.
18
background
KITCHENAID ®ICE MAKER WARRANTY
THREE YEAR LIMITED WARRANTY (PARTS AND LABOR)
For three years from the date of purchase, when this major appliance is installed, operated and maintained according to instructions
attached to or furnished with the product, KitchenAid brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter "KitchenAid") will
pay for factory specified replacement parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major
appliance was purchased.
FOURTH THROUGH FIFTH YEAR LIMITED WARRANTY
(SEALED REFRIGERATION SYSTEM PARTS ONLY - LABOR NOT INCLUDED)
In the fourth through the fifth year from the date of original purchase, when this major appliance is installed, operated and maintained
according to instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for factory specified replacement parts for the
following components to correct non-cosmetic defects in materials or workmanship in the sealed refrigeration system that existed when
this major appliance was purchased: compressor, evaporator, condenser, dryer/strainer, and connecting tubing. This limited 5-year
warranty is only for the sealed refrigeration system replacement parts as identified and does not include labor.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
Service must be provided by a KitchenAid designated service company. This limited warranty is valid only in the United States or Canada
and applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. This limited warranty is effective from the
date of original consumer purchase. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is
used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty
coverage.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by KitchenAid.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage
results from defects in materials or workmanship and is reported to KitchenAid within 30 days from the date of purchase.
6. Any food or medicine loss due to refrigerator or freezer product failures.
7. Pickup and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized KitchenAid servicer is not available.
10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance
with KitchenAid's published installation instructions.
11. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or
cannot be easily determined.
12. Discoloration, rust or oxidation of stainless steel surfaces.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do
not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
KitchenAid makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the
representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes
with this major appliance, you should ask KitchenAid or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
KITCHENAID SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized KitchenAid dealer to determine if another warranty applies.
If you think you need repair service, first see the "Troubleshooting" section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the
problem after checking "Troubleshooting," additional help can be found by checking the "Assistance or Service" section or by calling
KitchenAid. In the U.S.A., call 1-800-422-1230. In Canada, call 1-800-807-6777. 2/11
19
background
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Write down the following information about your major appliance
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.
You will need to know your complete model number and serial
number. You can find this information on the model and serial
number label located on the product.
Dealer name
Address
Phone number
Model number
Serial number
Purchase date
20
background
SEGURIDAD DE LA F ,BRICA DE HIELO
Su seguridad y la seguridad de los demos es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodomestico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el simbolo de advertencia de seguridad.
Este simbolo le llama la atenci6n sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesi6n a
usted y a los demas.
Todos los mensajes de seguridad iran a continuaci6n del simbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
"PELIGRO" o "ADVERTENCIA". Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesibn grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesibn grave.
Todos los mensajes de seguridad le diran el peligro potencial, le diran c6mo reducir las posibilidades de sufrir una lesi6n y Io que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
INSTRUCCION ES IM PORTANTES DE SEGU RIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque electrico o lesiones personales al usar la fabrica
de hielo, siga estas precauciones basicas:
Conecte a un contacto de pared de conexi6n a tierra de
3 terminales.
No quite el terminal de conexi6n a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable electrico de extensi6n.
Desconecte el suministro de energia antes de limpiar a
mano los componentes internos.
Desconecte el suministro de energia antes de darle
servicio.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles
antes de hacerla funcionar.
Use dos o mas personas para mover e instalar la
fabrica de hielo.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Advertencias de la Proposici6n 65 del estado de California:
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o mas sustancias quimicas identificadas por el estado de California como
causantes de cancer.
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o mas sustancias quimicas identificadas por el estado de California como
causantes de defectos cong6nitos o algOn otro tipo de daSos en la funci6n reproductora.
21
background
INSTRUCCIONES DE
Desernpaque la f br ca de hielo
Peligro de Peso E×cesivo
Use dos o mas personas para mover e instalar
la fabrica de hielo.
No seguir esta instruccibn puede ocasionar una
lesibn en la espalda u otro tipo de lesiones.
C6mo quitar los materiales de empaque
Quite las cintas y la goma de su fabrica de hielo antes de usarla.
Para eliminar los residuos de cinta o goma del exterior de la
fabrica de hielo, frote el Area energicamente con su dedo
pulgar. Los residuos de la cinta adhesiva o goma tambien
pueden quitarse facilmente frotando un poco de detergente
liquido para vajillas con los dedos. Limpie con agua tibia
y seque.
No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, liquidos
inflamables, o productos de limpieza abrasivos para eliminar
los restos de cinta o goma. No use blanqueador con cloro en
las superficies de acero inoxidable de la fabrica de hielo.
Estos productos pueden da_ar la superficie de la fabrica
de hielo.
Limpieza antes del uso
Luego de quitar todos los materiales de empaque, limpie el
interior de su fabrica de hielo antes de usarla. Consulte las
instrucciones de limpieza en la seccion "Cuidado de la fabrica
de hielo".
34 II
(86,4 cm)
min.
341/2"
(87,6 cm)
m_ix.
INSTALACION
Verifique que la tuberia de suministro de agua no este
da_ada, pellizcada o retorcida entre la fabrica de hielo y
el armario.
Verifique que la linea de desagQe (en algunos modelos)
no este da_ada, pellizcada o retorcida entre la fabrica de
hielo y el armario.
281/2"
(72,4 cm)
A
18 II
b (45,7 cm)
A. Ubicaci6n recomendada para accesorios el_ctricos y de plomerfa
B. Nivel del piso
Elija una ubicacion donde el piso este nivelado. Es
importante que la fabrica de hielo este nivelada para su
funcionamiento adecuado. De ser necesario, usted puede
regular la altura de la fabrica de hielo cambiando la altura de
las patas niveladoras. Consulte la seccion "Nivelacion".
Requisitos de ubicaci6n
Para asegurar la ventilacion adecuada de su fabrica de hielo,
la parte frontal debe mantenerse completamente libre de
obstrucciones. La parte superior y los tres lados de la fabrica
de hielo pueden estar cerrados, pero la instalacion debe ser
hecha de manera que la fabrica de hielo pueda ser movida
hacia adelante para darle servicio, si fuera necesario.
La instalacion de la fabrica de hielo requiere una entrada de
suministro de agua fria con tuberia de cobre blando de 1/4"
(6,35 mm) de diametro exterior con una valvula de cierre, o
una linea de suministro de Whirlpool, pieza n° 8212547RB, y
una bomba de desagQe aprobada por Whirlpool, pieza n°
1901A, solo para Ilevar el agua a un desagQe existente.
Elija un Area bien ventilada con temperaturas por encima de
los 55°F (13°C) y por debajo de los 100°F (38°C). Los mejores
resultados se Iogran con temperaturas entre 70°F y 90°F
(21°C y 32°C).
La fabrica de hielo debe ser instalada en un Area protegida de
las inclemencias del tiempo, tales como el viento, Iluvia, rocio
de agua o goteos.
Cuando instale la fabrica de hielo debajo de un mostrador,
siga las dimensiones de abertura recomendadas que se
ilustran a continuacion. Coloque accesorios electricos o de
plomeria en la ubicacion recomendada, como se indica.
NOTAS:
Verifique que el cable de alimentacion electrica no este
da_ado, pellizcado o retorcido entre la fabrica de hielo y
el armario.
Requ s tos el6ctr cos
Peligro de Choque El_ctrico
Conecte a un contaeto de pared de conexJ6n a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexi6n a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable el_ctrico de extensi6n.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque el_ctrico.
Antes de trasladar la fabrica de hielo a su ubicacion final, es
importante cerciorarse de que tenga la conexion electrica
apropiada:
Se requiere un circuito de suministro electrico con fusibles de
15 6 20 Amp., de 115 V, 60 Hz, de CA solamente, conectado
22
background
adecuadamente a tierra de acuerdo con el National Electrical
Code (Codigo Nacional de Electricidad) y con las normas y
codigos locales, de ser necesario.
Se recomienda tener un circuito separado que sirva solo para la
fabrica de hielo. Use un contacto que no pueda ser
desconectado con un interruptor o con una cadenilla de tiro.
IMPORTANTE" Si este producto esta conectado a un
tomacorriente equipado con GFCI (Ground Fault Circuit
Interrupter - Interruptor de circuito de falla electrica de puesta a
tierra), puede ocurrir un disparo brusco del suministro de
corriente, Io que resultarA en una perdida de enfriamiento. Esto
puede afectar la calidad del hielo. Si ha ocurrido un disparo
brusco, y el hielo aparenta estar en malas condiciones,
deshagase del mismo.
M_todo recomendado para la conexibn a tierra
La fabrica de hielo debe estar conectada a tierra. La fabrica de
hielo esta equipada con un cable electrico provisto de un
enchufe de tres terminales de conexion a tierra. El cable debe
estar enchufado en un contacto apropiado de pared de tres
terminales, de conexion a tierra de acuerdo con el Codigo
Nacional de Electricidad y con los codigos y normas locales. Si
no hubiera un contacto de pared adecuado disponible, el cliente
tiene la responsabilidad de contratar a un electricista calificado
para instalar un contacto de pared apropiado de tres terminales
con conexion a tierra.
Requ s tos del sum nistro de agua
AsegQrese de que las Iineas de suministro de agua esten
protegidas contra las temperaturas bajo cero. Las formaciones
de hielo en las lineas de suministro pueden aumentar la presion
del agua y daffar la fabrica de hielo u ocasionar daffos en la casa.
El deterioro a causa del congelamiento en la linea de suministro
no esta cubierto por la garantia.
Se necesita un suministro de agua fria con presion de agua entre
30 y 120 Ibs/pulg 2(207 a 827 kPa) para hacer funcionar la fabrica
de hielo. Si usted tiene preguntas acerca de la presion de agua,
Ilame a un plomero competente autorizado.
Suministro de agua de 6smosis inversa
IMPORTANTE:
No se recomienda un sistema de filtraci6n de agua por
osmosis inversa para las fabricas de hielo que tengan
instalada una bomba de desagQe.
Solamente para los sistemas de desagQe por gravedad.
La presion del suministro de agua que sale de un sistema de
osmosis inversa y va a la valvula de entrada de agua de la
fabrica de hielo necesitarA ser entre 30 y 120 Ibs/pulg 2 (207 a
827 kPa).
Si se conecta un sistema de filtracion de agua de osmosis
inversa al suministro de agua fria, la presion de agua al sistema
de osmosis inversa necesitarA ser de un minimo de 40 a
60 Ibs/pulg 2(276 a 414 kPa).
NOTA" El sistema de osmosis inversa debe suministrar 1 galon
(3,8 L) de agua por hora a la fabrica de hielo para que esta
funcione adecuadamente. Si se desea un sistema de osmosis
inversa, se recomienda solamente un sistema de osmosis inversa
con capacidad para toda la casa, que sea capaz de mantener el
suministro continuo de agua requerido por la fabrica de hielo.
Los sistemas de osmosis inversa con capacidad adecuada para
grifos no pueden mantener el suministro continuo de agua
requerido por la fabrica de hielo.
Si la presion del agua al sistema de osmosis inversa es menor de
40 a 60 Ibs/pulg 2 (276 a 414 kPa):
Verifique si el filtro de sedimentos en el sistema de osmosis
inversa esta bloqueado y reemplacelo si fuera necesario.
Deje que se vuelva a Ilenar el tanque de almacenaje del
sistema de osmosis inversa despu6s del uso intenso.
Si tiene preguntas acerca de la presion del agua, Ilame a un
plomero competente autorizado.
Vacac ones o tempo prolongado sin uso
Cuando no vaya a usar la fabrica de hielo durante un periodo
prolongado de tiempo, cierre el agua y apague el suministro
de energia a la fabrica de hielo.
AsegOrese de que las lineas de suministro de agua esten
protegidas contra las temperaturas bajo cero. Las
formaciones de hielo en las lineas de suministro pueden
aumentar la presion del agua y daffar la fabrica de hielo u
ocasionar daffos en la casa. El deterioro a causa de las
temperaturas bajo cero no esta cubierto por la garantia.
Conex 6n del sum nistro de agua
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
IMPORTANTE"
Las instalaciones de plomeria deben efectuarse de
conformidad con el International Plumbing Code (Codigo de
plomeria internacional) y los codigos y ordenanzas locales.
Use una tuberia de cobre o una linea de suministro de
Whirlpool, Pieza nOmero 8212547RP y revise si hay fugas.
Instale la tuberia solo en Areas donde las temperaturas
permanecerAn por encima del punto de congelacion.
Herramientas necesarias
ReQna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar
la instalacion:
Destornillador de hoja plana
Llaves de boca abierta de 7/le" y 1/2"o dos Ilaves de tuercas
ajustables
Llave de tuercas de 1/4"
NOTA" No use una valvula perforadora ni de montura de 3/le"
(4,76 mm), las cuales reducen el flujo de agua y se obstruyen con
mayor facilidad.
Conexi6n de la tuberia de agua
1=
2.
Cierre el suministro principal del agua. Abra el grifo mAs
cercano el tiempo suficiente para limpiar la tuberia del agua.
Usando una linea de suministro de cobre de 1/2"con una
valvula de cierre de un cuarto de vuelta o una equivalente,
conecte la fabrica de hielo, como se muestra.
NOTA" Se recomienda una tuberia de suministro domestico
de 1/2"de diametro como minimo para que la fabrica de hielo
tenga un flujo de agua suficiente.
A
till
B
A. Bulbo
B. Tuerca
23
background
3.
Ahora esta listo para conectar la tuberia de cobre. Use una
tuberia de cobre blando de 1/4"(6,35 mm) de diametro
exterior para el suministro de agua fria.
AsegQrese de tener la Iongitud adecuada necesaria para
el trabajo. Cerci6rese de que ambos extremos de la
tuberia de cobre esten cortados en angulo recto.
Deslice la manga de compresi6n y la tuerca de
compresi6n en la tuberia de cobre segQn se ilustra.
Introduzca el extremo de la tuberia en el extremo de
salida en angulo recto hasta donde sea posible. Atornille
la tuerca de compresi6n en el extremo de salida usando
la Ilave de tuercas ajustable. No ajuste demasiado.
...._ A
A. Manga de compresi6n
B. Tuerca de compresi6n
C. Tuberfa de cobre
4. Coloque el extremo libre de la tuberia en un recipiente o un
fregadero, abra el suministro principal de agua y deje correr el
agua por la tuberia hasta que salga limpia. Cierre la valvula
de cierre del tubo de agua.
IMPORTANTE" Siempre desagQe la tuberia de agua antes de
efectuar la conexi6n final al orificio de entrada de la valvula
de agua para evitar un probable mal funcionamiento de la
misma.
5. Doble la tuberia de cobre para poder encajarla en el orificio
de entrada de agua, que esta ubicado en la parte trasera de
la carcasa de la fabrica de hielo, segQn se ilustra. Deje un
serpentin de tuberia de cobre para permitir sacar la fabrica de
hielo del armario o alejarla de la pared para el servicio.
Vista posterior
A
B
C
A. Tuberfa de cobre C. Abrazadera para el tubo de entrada
B. Abrazadera para el tubo de de agua y conector de la Ifnea de
suministro de agua suministro
6. Retire y descarte el tubo corto negro de plastico del extremo
de la entrada de la linea de agua.
7.
Enrosque la tuerca en el extremo de la tuberia. Apriete la
tuerca con la mano, y luego aprietela con la Ilave de tuercas
dos giros mas. No apriete demasiado.
NOTA" Para evitar ruidos molestos, asegQrese de que la
tuberia de cobre no toque la pared lateral de la carcasa u
otras partes dentro de la carcasa.
A B C D
A. Tuberfa a la f#brica de hielo C. F_rula (comprada)
B. Tuerca (comprada) D. Lfnea provista de la f#brica de hielo
8. Instale la abrazadera para tubos de suministro de agua
alrededor de la linea de suministro de agua, para reducir la
tensi6n en el acoplamiento.
9. ABRA la valvula de cierre.
10. Revise si hay fugas. Ajuste las conexiones (incluso las de la
valvula) o tuercas que tengan fugas.
Instalaci6n de la bomba de desag ]e de la
f br ca de hielo
(en algunos modeJos)
NOTA: Conecte la bomba de desagQe al desagQe de
conformidad con todos los c6digos y ordenanzas locales y
estatales. Seria ideal aislar el tubo de desagQe completamente
hasta la entrada del desagQe para minimizar la condensaci6n en
dicho tubo. Se puede adquirir el juego de tubos aislados, pieza
N ° W10365792. La bomba de desagQe esta dise_ada para
bombear agua hasta una altura maxima de 10 pies (3 m). Utilice
Qnicamente el juego de la bomba de desagQe aprobado por
Whirlpool, pieza n° 1901A.
El juego contiene:
Juego de la bomba de desagQe, pieza n° 1901A
Tubo de desagQe (del dep6sito de la fabrica de hielo a la
entrada del dep6sito de la bomba de desagQe) de 5/8"de
diametro interno x 51/8''
Manguera del tubo de desagQe (de la descarga de la bomba
de desagQe al desagQe de la casa) de 1/2"de diametro interno
x 10 pies (3 m)
Tubo de ventilaci6n (de la ventilaci6n del dep6sito de la
bomba de desagQe a la parte posterior de la carcasa de la
fabrica de hielo) de 5/16"de diametro interno x 32" (81 cm)
Abrazaderas para cables (sujetan el tubo de ventilaci6n a la
parte posterior de la fabrica de hielo) (3)
Tornillos de montaje de la bomba N ° 8-32 x 3/8" (sujetan la
bomba de desagQe a la placa de base y las abrazaderas a la
parte posterior de la fabrica de hielo) (5)
Abrazadera pequeBa ajustable para manguera, de 5/8"(sujeta
la ventilaci6n a la bomba de desagQe)
Abrazadera grande ajustable para manguera, de 7/8"(sujeta el
tubo de desagQe al dep6sito de la fabrica de hielo y a la
entrada del dep6sito de la bomba de desagQe) (3)
Panel posterior (2)
Hoja de instrucciones
24
background
Si la fbbrica de hielo ya estb instalada
NOTA: Si la fabrica de hielo no esta instalada, proceda con la
seccion "lnstalacion de la bomba de desagQe".
1. Empuje el interruptor del selector a la posicion de
apagado (Off).
Peligro de Choque EI6ctrico
Desconecte el suministro de energia antes de darle
mantenimiento.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles
antes de hacerlo funcionar.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte o choque el6ctrico.
2. Desenchufe la fabrica de hielo o desconecte el suministro de
energia.
3. Cierre el suministro de agua. Espere de 5 a 10 minutos para
que el hielo caiga en el deposito. Retire todo el hielo del
deposito.
4. Desenrosque la tapa de desagQe del fondo de la bandeja del
agua ubicada dentro del deposito. Espere hasta que se drene
el agua por completo. Vuelva a colocar la tapa de desagQe.
Vea la ilustracion "Tapa de desagQe".
Tapa de desag_ie
° 1
A. Tapa de desag(Je
5. Si la fabrica de hielo esta empotrada en un armario, sAquela
de modo que quede fuera de la abertura.
6. Desconecte la linea de suministro de agua. Vea la ilustracion
"Linea de suministro de agua".
Linea de suministro de agua
A. Tuberfa de cobre de ¼"
B. Abrazadera para cables
C. Tuerca de compresi6n de _"
E
D. F_rula (manguito)
E. Conexi6n de la f#brica
de hielo
Instalaci6n de la bomba de desagLie
NOTA: No doble, aplaste ni da_e los tubos o cables durante la
instalacion.
1. Desenchufe la fabrica de hielo o desconecte el suministro de
energia.
2. Retire el panel posterior. Vea las ubicaciones de los 5 tornillos
en la ilustracion "Panel posterior". Jale el panel posterior para
alejarlo del tubo de desagQe y desechelo.
Panel posterior
3,
4,
A
A. Ubicaciones de los tornillos
Retire el tubo de desagQe viejo y la abrazadera que estan
sujetos al deposito de la fabrica de hielo.
NOTA: Deseche el tubo de desagQe viejo y la abrazadera.
Instale el nuevo tubo de desagQe (%" de diametro interno x
5V8") desde el deposito de la fabrica de hielo hasta la entrada
del deposito de la bomba de desagQe. Para ello, utilice las
abrazaderas ajustables nuevas. Vea la ilustracion "Tubo de
desagQe".
NOTAS:
No I0 retuerza.
Recorte el tubo, de ser necesario.
25
background
Tubo de desag_ie Ranura de la leng_ieta de montaje de la bomba
de desag_ie
A. Abrazadera ajustable para
manguera, de ½"
B. Tubo de desagDe (del dep6sito de
hielo a la bomba de desagDe)
C. Abrazadera ajustable para
manguera, de ½"
D. Entrada del dep6sito de la
bomba de desagDe
5. Instale el tubo de ventilacion (S/le"de diametro interno x 32"
[81 cm]) hasta la ventilacion del deposito de la bomba de
desagOe. Utilice una abrazadera ajustable pequefia, de 8/8",
incluida. Vea la ilustracion "Ubicaciones de las piezas".
NOTA: No instale todavia el tubo de desagOe de la casa.
Ubicaciones de las piezas
G F
A. Tubo de ventilaci6n
B. Abrazadera para manguera,
de_"
C. Tubo de descarga de la bomba
de desagDe
D. Bomba de desagDe
E. Cable el_ctrico de la unidad de la
f_brica de hielo
F. Tornillos de montaje de la bomba
N ° 8-32 x _"
G. Cable el_ctrico de la bomba de
desagDe, abrazadera y tornillo
6. Retire la abrazadera y el tornillo de puesta a tierra del cable
electrico de la fabrica de hielo, que estan sujetos a dicho
cable montado en la base de la unidad. Vea la ilustracion
"Ubicaciones de las piezas".
NOTA" La abrazadera y el tornillo se volverAn a utilizar.
7. Deslice la bomba de desagQe para colocarla en la base de la
fabrica de hielo, por el lado derecho. Debe deslizarse la
lengQeta de montaje de la bomba en la ranura rectangular de
la base de la fabrica de hielo. Para deslizar la bomba en la
ranura, ser_i necesario inclinarla un poco. Vea la ilustracion
"Ranura de la lengQeta de montaje de la bomba de desagQe".
A. Ranura de la lengDeta de montaje
Bomba de desag_ie instalada
!
A. Bomba de desagEle instalada
8. Alinee los 2 orificios de los tornillos de la parte posterior de la
bomba. Utilice dos tornillos N° 8-32 x 3/8", incluidos. Vea la
ilustracion "Ubicaciones de las piezas".
9. Conecte el tubo de desagOe a la salida del deposito de la
fabrica de hielo (8/8"de diametro interno). Para ello, utilice la
abrazadera ajustable de 7/8",incluida. Vea la ilustracion "Tubo
de desagQe".
10. Enrolle el cable electrico de la fabrica de hielo formando un
rollo de 4" (10,2 cm) de diametro. Envuelva varias partes del
rollo de cable electrico con cinta aisladora para que no se
desenrolle. Ubique el cable electrico enrollado entre la
bomba de desagOe y el costado del recinto y enchOfelo en el
tomacorriente de la bomba de desagOe. Vea la ilustracion
"Ubicaciones de las piezas".
11. Sujete el cable electrico de la bomba de desagOe a la base
de la unidad de la fabrica de hielo con la abrazadera y el
tornillo (que se retiraron en el Paso 6) que se utilizaron para
sujetar el cable electrico de la fabrica de hielo. Vea la
ilustracion "Ubicaciones de las piezas".
12. Coloque el nuevo panel posterior (el pequefio para fabricas
de hielo de 15" y el grande para las de 18") contra la parte
posterior de la fabrica de hielo. Pase el tubo de ventilacion y
el tubo de descarga de la bomba de desagOe a traves de los
orificios del panel posterior.
26
background
13. Sujete el panel posterior con los tornillos originales. Vea la
ilustracion "Panel posterior".
14. Sujete el tubo de ventilacion a la parte posterior de la fabrica
de hielo con las 3 abrazaderas y los tres tornillos N ° 8-32 x
3/8",incluidos. Vea la ilustracion "Tubo de ventilacion".
Tubo de ventilaci6n
NOTA: No apriete, doble ni da_e el tubo de ventilacion. Revise
que no este da_ado, aplastado ni retorcido entre el armario y la
fabrica de hielo.
A
B
A. Tubo de ventilaci6n
B. Abrazaderas y tornillos
15. Conecte el tubo de desagOe de 1/2"de diametro interno x
10 pies (3 m) al tubo de descarga de la bomba. Vea la
ilustracion "Ubicaciones de las piezas".
16. Conecte la fabrica de hielo al suministro de agua e instalela
como se especifica en las instrucciones de instalacion del
producto.
17. Revise todas las conexiones para ver si hay fugas.
Peligro de Choque EI6ctrico
Conecte a un contacto de pared de conexi6n a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexi6n a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable el_ctrico de extensi6n.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque el6ctrico.
Conexi6n del desagOe
Sistema de desag_ie por gravedad
Conecte el desagQe de la fabrica de hielo a su desagQe, de
conformidad con todos los codigos y ordenanzas locales y
estatales. Si la fabrica de hielo viene con un sistema de desagQe
por gravedad, siga estas instrucciones cuando instale las lineas
de desagQe. Esto ayudarA a evitar que el agua regrese al
deposito de almacenaje de la fabrica de hielo y probablemente
caiga en el piso, ocasionando da_os.
Las lineas de desagQe deben tener un minimo de 8/8"
(15,88 mm) de diametro interno.
Las lineas de desagQe deben tener 1" de caida por cada 48"
(2,54 cm de caida por cada 122 cm) de recorrido o 1/4"de
caida por cada 12" (6,35 mm por cada 30,48 cm) de
recorrido y no deben tener puntos bajos donde el agua
pueda asentarse.
Los desagQes por el piso deben ser Io suficientemente
grandes como para contener el agua de todos los desagQes.
La instalacion ideal tiene un tubo vertical con un reductor de
desagQe de PVC de 1W' (3,81 cm) a 2" (5,08 cm), instalado
directamente debajo del orificio de salida del tubo de
desagQe, segOn se ilustra. Usted debe mantener un espacio
de aire de 1" (2,54 cm) entre la manguera de desagQe y el
tubo vertical.
IMPORTANTE: Cuando no hay disponible un desagQe por el
piso, es necesario tener una bomba de desagQe. Hay disponible
para la venta un juego de bomba de desagQe, pieza
nOmero 1901A.
Vista lateral
! I
I
I
I
I
-I I
I
17/8"
(1,9 cm)
+
(2,5 cm)
X
+ C
20" (50,80 cm) - 11/2"
(5 cm - 3,8 cm)
D
A. Manguera de desag(_e D. El centro del desag(_e debe estar a 20"
B. Espacio de aire de 1" (50,8 cm) desde el frente de la puerta, con
(2,54 cm) o sin el panel de 3/4"(1,91 cm) en la puerta.
C. Reductor de desag(_e El desag(_e debe tambi_n estar centrado
de PVC de izquierda a derecha (813_6 '' [22,38 cm]
de cada lado de la f4brica de hielo) a
menos que se instale con un espaciador.
18. Enchufe la fabrica de hielo o reconecte el suministro de
energia.
19. Encienda la fabrica de hielo.
20. Espere durante el ciclo de enjuague, de unos 5 minutos de
duracion, para asegurarse de que la fabrica de hielo funcione
correctamente.
27
background
Sistema de la bomba de desag_ie (en algunos modelos)
IMPORTANTE:
Conecte el desagQe de la fabrica de hielo a su desagQe de
conformidad con el International Plumbing Code (Codigo de
Plomeria Internacional) y los codigos y ordenanzas locales.
La linea de descarga de la bomba de desagQe debe terminar
en un desagQe abierto.
Elevacion maxima: 10 pies (3,1 m)
Recorrido maximo: 100 pies (30,5 m)
NOTAS"
Si la manguera de desagQe se tuerce y el agua no sale, su
fabrica de hielo no funcionar&
Seria ideal aislar la linea de desagQe completamente hasta la
entrada del desagQe. Hay disponible para la venta un juego
de manguito aislador, pieza nOmero W10365792.
Conexi6n del desag_ie
Luego de asegurarse de que el sistema de desagQe es el
adecuado, siga estos pasos para colocar la fabrica de hielo
apropiadamente:
Peligro de Choque EI6ctrico
Conecte a un contacto de pared de conexi6n a tierra de
3 terrninales.
No quite la terminal de conexi6n a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable el_ctrico de extensi6n.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la rnuerte, incendio o choque el6ctrico.
3. Vuelva a revisar la fabrica de hielo para asegurarse de que
este nivelada. Consulte la seccion "Nivelacion".
4. Si el codigo de sanidad local Io requiere, selle la carcasa al
piso con masilla de calafateo aprobada despu6s de haber
efectuado todas las conexiones electricas y de agua.
Nivelaci6n
Es importante que la fabrica de hielo este nivelada para que
funcione adecuadamente. Dependiendo del lugar donde instale
la fabrica de hielo, puede necesitar hacer varios ajustes para
nivelarla. Tambien puede usar las patas niveladoras para reducir
la altura de la fabrica de hielo para las instalaciones debajo de
mostradores.
Herramientas necesarias:
ReQna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar
la instalacion.
Nivel de9"
Llave de tuercas ajustable
NOTA: Es mas facil ajustar las patas niveladoras si tiene otra
persona para ayudarlo.
1. Mueva la fabrica de hielo a su ubicacion final.
NOTA: Siesta es una instalacion empotrada, mueva la
fabrica de hielo tan cerca de su ubicacion final como sea
posible.
2. Coloque el nivel en la parte superior del producto para ver si
la fabrica de hielo esta nivelada desde adelante hacia atrAs y
de lado a lado.
3. Empuje hacia arriba en la parte superior frontal de la fabrica
de hielo y luego Iocalice los tornillos niveladores que se
encuentran en la parte inferior frontal de la fabrica de hielo.
4. Usando una Ilave de tuercas ajustable, cambie la altura de las
patas de la siguiente manera:
Gire la pata niveladora hacia la derecha para bajar ese
lado de la fabrica de hielo.
Gire la pata niveladora hacia la izquierda para levantar
ese lado de la fabrica de hielo.
NOTA: La fabrica de hielo no debe tambalearse. Use calzas
para agregarle estabilidad cuando sea necesario.
1=
2=
Conecte a un contacto de pared de conexion a tierra de
3 terminales.
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o mas personas para mover e instalar
la fabrica de hielo.
No seguir esta instrucci6n puede ocasionar una
lesi6n en la espalda u otro tipo de lesiones.
Estilo 1--Para el sistema de desagQe por gravedad, empuje
la fabrica de hielo a su posicion de modo que el tubo de
desagQe de la fabrica de hielo este ubicado encima del
reductor de desagQe de PVC. Vea "Sistema de desagQe por
gravedad".
Estilo 2--Para el sistema de bomba de desagQe, conecte la
manguera de salida de la bomba al desagQe. Vea "Sistema
de la bomba de desagQe".
5. Empuje hacia arriba en la parte superior trasera de la fabrica
de hielo y Iocalice las patas niveladoras que se encuentran en
la parte inferior trasera de la fabrica de hielo.
6. Siga las instrucciones del paso 4 para cambiar la altura de las
patas.
7. Use el nivel para volver a verificar la fabrica de hielo y ver si
esta nivelada desde adelante hacia atrAs y de lado a lado. Si
la fabrica de hielo no esta nivelada, repita los pasos del 2 al 5.
Si la fabrica de hielo esta nivelada, proceda a la seccion
"Conexion del suministro de agua".
28
background
S sterna de f Itrac 6n de agua
5. Alinee la espiga de alineamiento del costado del filtro con la
No use con agua que no sea microbiol6gicamente segura
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o despu6s del sistema. Pueden
usarse sistemas certificados para la reducci6n de quistes
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes
filtrables.
Instalaci6n del filtro de agua
1. Ubique el paquete con accesorios en la fabrica de hielo y
retire el filtro de agua.
2. Quite el filtro de agua de su empaque y retire la cubierta de
las juntas toricas. AsegQrese de que estas sigan en su lugar
despu6s de haber retirado la cubierta.
3=
4=
muesca recortada del alojamiento del control; inserte el filtro
dentro del alojamiento.
A
6=
C
I
A. Espiga de afineamiento C. Sfmbolo de bloqueado
B. Sfmbolo de D. Muesca recortada del alojamiento
desbloqueado del control
Gire el filtro hacia la derecha hasta que se trabe en el
alojamiento. AsegQrese de que la flecha de alineamiento de la
cabeza del filtro coincida con el simbolo de bloqueado del
alojamiento de la caja de control.
NOTA: Si el filtro no se traba correctamente en el alojamiento,
la fabrica de hielo no funcionar&
A
B
C
D
I
A
A. Flecha afineada con el sfmbolo de bloqueado
A. Cubierta C. Espiga de alineamiento
B. Juntas t6ricas D. Flecha de afineamiento
El compartimiento del filtro de agua esta ubicado a la
derecho del panel de los controles de la fabrica de hielo.
Conecte la Ilave del filtro al filtro de agua.
7. Retire la Ilave especial del filtro.
Luz de estado del filtro de agua
Las luces de estado del filtro de agua le permitirAn saber cu_ndo
cambiarlo.
Cuando sea necesario solicitar un filtro de reemplazo, se
encendera la luz de estado "Order Filter" (Pedir filtro).
Cuando sea necesario reemplazar el filtro, se encenderA la
luz de estado "Replace Filter" (Reemplazar filtro).
AI reemplazar el filtro de agua desechable por uno nuevo, se
reajustarA automaticamente la caracteristica de seguimiento
de estado del filtro. Vea "Uso de los controles".
NOTAS:
La frase "Replace Filter" (Reemplazar filtro) permanecer_
iluminada si no se instala un filtro.
La luz de estado "Filter" (Filtro) destellara si el filtro no se
instalo correctamente o si hay una obstruccion en la
tuberia del agua.
Reemplazo del filtro de agua
Para comprar un filtro de agua de reemplazo, vea "Accesorios".
Reemplace el filtro de agua desechable cuando se indique en la
pantalla de estado del filtro o al menos cada 9 meses. Si
disminuye la velocidad de fabricacion del hielo antes de que se
encienda la luz de "Replace Filter" (Reemplazar filtro), reemplace
el filtro.
1. Ubique el compartimiento del filtro de agua en el lado
derecho del alojamiento del control. Vea el Paso 3 de la
seccion "lnstalacion del filtro de agua".
29
background
2. 3. Instale el filtro de agua de reemplazo siguiendo los pasos 2 a
6 en la seccion "lnstalacion del filtro de agua".
Gire el filtro de agua en el sentido contrario al de las
manecillas del reloj (hacia la izquierda) y jalelo directo hacia
fuera del compartimiento.
NOTA" Es posible que quede agua en el filtro. Es posible que
se derrame un poco de esa agua.
USO DE LA FABRICA DE HIELO
C6mo func ona su f br ca de hielo
Cuando ponga su fabrica de hielo en marcha por primera vez, la
bandeja del agua se IlenarA y el sistema se enjuagara por si solo
antes de comenzar a elaborar el hielo. El proceso de enjuague
tarda unos 5 minutos.
Bajo condiciones normales de funcionamiento, la fabrica de hielo
funcionarA alas temperaturas prefijadas. El sensor de nivel del
hielo ubicado en el deposito de almacenaje del hielo controlarA
los niveles del hielo.
IMPORTANTE" Si el suministro de agua a la fabrica de hielo esta
cerrado, asegOrese de fijar el control de la fabrica de hielo en
OFF (Apagado).
Proceso de elaboraci6n de hielo
1=
El agua circula constantemente sobre una placa de
congelacion. A medida que el agua se congela para
convertirse en hielo, los minerales que estan en el agua son
rechazados. Esto produce una capa de hielo con un bajo
contenido de minerales.
2.
Cuando se Iogra el espesor deseado, la capa de hielo se
desprende y se desliza sobre la rejilla de corte. La rejilla
divide la capa de hielo en cubos individuales.
3. El agua que contiene los minerales rechazados es drenada
despu6s de cada ciclo de congelacion.
4. El agua fresca entra en la maquina para ser usada en el
siguiente ciclo de elaboracion de hielo.
5. Los cubos caen en el deposito de hielo. Cuando el deposito
esta Ileno, la fabrica de hielo se apaga automaticamente y
vuelve a funcionar cuando se necesita m_s hielo. El deposito
de hielo no esta refrigerado y una poca cantidad de hielo se
derretira. La cantidad de derretimiento varia segOn la
temperatura ambiente.
NOTA" Asi como la temperatura ambiente y del agua varian,
la cantidad producida y almacenada de hielo tambien varia.
Esto significa que las temperaturas de funcionamiento mas
altas resultarAn en una reduccion de la produccion del hielo.
Uso de los controles
1. Para empezar la producci6n de hielo, presione ON/OFF
(Encendido/Apagado).
2. Para detener el funcionamiento de la fabrica de hielo,
presione ON/OFF (Encendido/Apagado).
NOTAS:
AI presionar el interruptor de On/Off (Encendido/Apagado),
no se corta el suministro de energia a la fabrica de hielo.
Deje transcurrir 24 horas para la produccion del primer Iote
de hielo. Deshagase de los 2 primeros Iotes de hielo
producidos.
Modo de Max Ice (Hielo m&x.)
Seleccione la caracteristica Max Ice (Hielo max.) cuando sepa
que va a necesitar una gran cantidad de hielo y el deposito de
hielo tenga poco hielo o este vacia. El modo Max Ice producirA
una mayor cantidad de hielo en un periodo de 24 horas.
Presione MAX ICE (Hielo max.) mientras la fabrica de hielo
este encendida. La luz indicadora se encender&
Presione nuevamente MAX ICE para apagar la caracteristica
de Max Ice (Hielo max.). La luz indicadora se apagar&
El modo Max Ice (Hielo max.) estara activado cuando
encienda por primera vez el producto. Se apagara despu6s
de 24 horas. Para encender de nuevo Max Ice (Hielo max.),
presione MAX ICE.
30
background
Clean(Limpieza)
Se recomienda que limpie la fabrica de hielo cuando se encienda
la luz "Cleaning Needed" (Limpieza necesaria), hayan transcurrido
nueve meses o se reduzca de manera significativa la produccbn
de hielo. Para limpiar su fabrica de hielo, vea "Sistema de la
fabrica de hielo" en la secci@ "Limpieza".
Alarma de puerta entreabierta
La caracteristica de Alarma de puerta entreabierta hace sonar
una alarma cuando la puerta de la fabrica de hielo permanece
abierta durante 5 minutos. La alarma se repetira cada 2 minutos.
Para apagarla, cierre la puerta. La caracteristica entonces se
reajusta y se reactivara cuando se deje nuevamente la puerta
abierta durante 5 minutos.
Sonidos normales
Su fabrica de hielo nueva puede producir algunos sonidos que
no le sean familiares. Es posible que usted este preocupado
debido a que se trata de sonidos que no escucho con
anterioridad. La mayor parte de los sonidos nuevos son
normales. Las superficies duras, como serian los pisos, paredes
y armarios pueden hacerlos sonar mas fuerte de I0 que son
realmente. A continuacbn se describen los tipos de sonidos que
podrian ser nuevos para usted y qu6 es I0 que los produce.
Cuando la valvula de agua se abre para Ilenar el deposito de
agua para cada ciclo, usted escucharA un zumbido.
El flujo del refrigerante 0 de la linea de agua puede ocasionar
ruidos de vibraciones. Tambi@ los articulos que estan
almacenados encima de la fabrica de hielo pueden producir
ruidos.
El compresor de alta eficiencia puede producir un sonido
pulsante 0 agudo.
El agua corriendo sobre la placa del evaporador puede
producir un sonido de salpicaduras.
El agua corriendo de la placa del evaporador hacia el
deposito de agua puede producir un sonido de salpicaduras.
AI final de cada ciclo, puede escucharse un sonido de
borboteo debido al refrigerante fluyendo en la fabrica de
hielo.
Es posible escuchar un sonido como de aire forzado por el
ventilador del condensador por encima del condensador.
Es posible escuchar un "ruido sordo" durante el ciclo de
recoleccbn, cuando la capa de hielo se desliza del
evaporador hacia la rejilla de corte.
AI encender la fabrica de hielo por primera vez, se puede
escuchar agua que fluye continuamente. La fabrica de hielo
esta programada para ejecutar un ciclo de enjuague antes de
iniciar la fabricacbn del hielo.
Si la fabrica de hielo esta conectada a una presbn de
suministro de agua de mas de 60 Ibs/pulg 2, es posible que se
escuche un sonido fuerte durante la carga de agua asociado
con el paso de la misma a traves de la valvula de entrada.
Llame a un plomero competente autorizado para determinar
la mejor manera de reducir la presbn del suministro de agua
(se recomienda que sea de 50 Ibs/pulg2).
CUIDADO DE LA F ,BRICA DE HIELO
L mpieza
El sistema de la fabrica de hielo y el condensador de aire frio
deberAn limpiarse regularmente para que la fabrica de hielo
funcione con la maxima eficacia y para evitar fallas prematuras
de los componentes del sistema. Consulte las secciones
"Sistema de la fabrica de hielo" y "Condensador".
Superficies exteriores
Lave las superficies exteriores esmaltadas de la unidad y las
juntas con agua tibia y jab@ o detergente suave. Limpie con un
patio y seque. El uso regular de un buen producto para limpieza
domestica y cera ayudara a conservar el acabado. No use
limpiadores abrasivos en las superficies con esmalte, ya que
podrian rayar el acabado.
Para productos con acabado de acero inoxidable, use una
esponja o un patio liso y un detergente suave en agua tibia. No
use productos de limpieza abrasivos o asperos. No use
blanqueador con cloro en superficies de acero inoxidable.
Sistema de la f&brica de hielo
Los minerales que son extraidos del agua durante el ciclo de
congelacion formaran con el tiempo un deposito duro de sarro en
el sistema de agua. La limpieza regular del sistema ayuda a
quitar las acumulaciones de sarro. La frecuencia con la que
necesite limpiar el sistema depende de qu6 tan dura sea el agua.
Con agua dura de 15 a 20 granos por galon (4 a 5 granos por
litro), podria ser necesario limpiar el sistema cada 9 meses.
NOTA: Use una botella de 16 oz (473 mL) de limpiador aprobado
para fabricas de hielo. Para ordenarla, vea la seccion
"Accesorios".
1. Presione el boton de ON/OFF (Encendido/Apagado).
2. Espere entre 5 y 10 minutos para que el hielo caiga en el
deposito de almacenaje. Quite todo el hielo del deposito de
almacenaje.
3. Destornille el tap@ de desagQe del fondo de la bandeja de
agua ubicada dentro del deposito de almacenaje, como se
ilustra. Espere hasta que se drene el agua por completo.
4. Vuelva a colocar y asegurar el tap@ de desagQe en la
bandeja de agua. Si el tap@ del desagQe esta flojo, el agua
se vaciarA de la bandeja de agua y usted tendrA hielo muy
delgado o no tendrA hielo.
5. Lea y siga toda la informacion en la botella del limpiador
acerca de su uso, antes de completar los pasos a
continuacion. Use una botella de 16 oz (473 mL) de limpiador
aprobado para fabricas de hielo.
6. Vierta una botella de la solucion en la bandeja del agua. Llene
la botella dos veces con agua del grifo y viertala en la
bandeja de agua.
31
background
A. Bandeja de agua
B. Tap6n de desag(_e
7. Presione el boton de CLEAN (Limpiar). Vea "Uso de los
controles". La luz de CLEAN (Limpiar) destellar_i indicando
que el ciclo de limpieza esta en proceso. Cuando se
enciende la luz "Cleaning Complete" (Limpieza terminada)
(aproximadamente 70 minutos), se completo el ciclo de
limpieza. Durante el ciclo de limpieza, el sistema efectuarA
autom_iticamente su limpieza y enjuague.
8. Saque la tapa de desagOe de la bandeja de agua despu6s de
haber terminado el ciclo de limpieza. Revise si quedo
solucion de limpieza en la bandeja de agua. Si la solucion de
limpieza se filtra de la bandeja del agua, usted deber_i repetir
el ciclo de limpieza. AsegOrese de rellenar la bandeja de agua
con limpiador antes de volver a iniciar el ciclo de limpieza.
AsegOrese de volver a colocar y asegurar el tapon de
desagOe en la bandeja de agua. Si el tapon de desagOe esta
flojo, el agua se vaciar_i de la bandeja de agua y usted tendrA
hielo muy delgado o no tendr_i hielo.
NOTA: La gran acumulacion de sarro puede requerir la repeticion
del proceso de limpieza con una solucion de limpieza nueva.
9. Presione el boton de ON/OFF (Encendido/Apagado) para
reanudar la produccion de hielo.
Condensador
Un condensador sucio u obstruido:
Obstruye el flujo apropiado de aire.
Reduce la capacidad de elaboracion del hielo.
Ocasiona temperaturas mas altas que las recomendadas, Io
cual puede dar lugar a fallas de los componentes.
Peligro de Choque El_ctrico
Desconecte el suministro de energia antes de limpiarlo.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles
antes de hacer funcionar.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte o choque el_ctrico.
1. Desenchufe la fabrica de hielo o desconecte el suministro de
energia.
2. Quite los dos tornillos del panel de acceso inferior y los dos
tornillos de la zona de la rejilla de la base del soporte del
panel frontal.
3. Jale la parte inferior hacia adelante y luego hacia abajo para
quitar el panel de acceso inferior.
.... !iii!i ii iiii,;
.............................B
A. Tomillos del panel de acceso inferior
B. Tomillos de la zona de la rejilla de la base
4=
Quite la suciedad y pelusa de las aletas del condensador y
del compartimiento de la unidad con el cepillo de la
aspiradora.
A
A. Aletas del condensador
5. Vuelva a colocar el panel de acceso inferior usando los cuatro
tornillos.
6. Enchufe la fabrica de hielo o reconecte el suministro de
energia.
Componentes interiores
1. Desenchufe la fabrica de hielo o desconecte el suministro de
energia.
2. Abra la puerta del deposito de almacenaje y quite el hielo que
esta en el deposito.
3. Quite el tapon de desagQe de la bandeja de agua y des_igQela
por completo. Vuelva a colocar el tapon de desagQe en la
bandeja, enroscandolo firmemente. Si el tapon de desagQe
esta flojo, el agua se vaciar_i de la bandeja de agua y usted
tendrA hielo delgado o no tendrA hielo.
4. Quite el tornillo de la cubierta de la rejilla de corte.
5. Desenchufe el arnes de cables del lado izquierdo de la rejilla
de corte.
¸
B J/
A. Cubierta de la rejilla de corte
B. Tomillo
6. Desenchufe el sensor de nivel del hielo del lado derecho de la
rejilla de corte. Jale el sensor de nivel del hielo hacia abajo y
hacia adelante para separarlo de la rejilla de corte.
32
background
7,
Quite los tornillos del lado derecho e izquierdo. Levante y
saque la rejilla de corte.
NOTA" AsegOrese de que el espaciador de plastico que se
encuentra del lado derecho del soporte de la rejilla de corte
permanezca con la rejilla de corte.
A. Arn_s de la rejilla de corte
B. Tomillo
C. Rejilla de corte
L
, ..............[ I \
........................... _!" \CXx E
B ....... )
F
D. Arn6s dol sonsor de nivol dol hiolo
E.Espaciador de pl_stico
F. Tornillo
8. Quite el tornillo de montaje que sostiene la bandeja de agua
en su lugar. Tire de la parte delantera de la bandeja de agua.
9. Desconecte la abrazadera de la bomba de la bandeja de
agua y desenchufe la bomba de desagQe de la bandeja de
agua.
i m f
A. Bandeja de agua C. Tap6n de desag(_e
B. Tomillo de la bandeja de agua D. Cubierta de la bomba de desag(_e
10. Quite, limpie y vuelva a colocar la palita para hielo y su
soporte.
NOTA: En algunos modelos, el soporte de la palita para hielo
esta en la parte superior izquierda de la unidad, mientras que
en otros modelos esta en la parte inferior izquierda.
Despu6s de quitar la palita para hielo, retire el soporte
removiendo los dos tornillos.
NOTA: En algunos modelos, retire el soporte de la palita
para hielo levantandolo y jalandolo hacia afuera.
Lave el soporte de la palita para el hielo junto con los
otros componentes interiores, siguiendo las instrucciones
a continuacion.
Vuelva a colocar los tornillos para instalar nuevamente el
soporte de la palita para hielo o, en algunos modelos,
empujandolo hacia adentro y luego hacia abajo.
A
A. Soporte de la palita para hielo
11. Lave con jabon o detergente suave y agua tibia los
componentes interiores (la rejilla de corte, el exterior de las
mangueras y la bandeja de agua) y el deposito de hielo, la
junta de la puerta, la palita para hielo y su soporte. Enjuague
en agua limpia. Luego limpie las mismas piezas en una
solucion de una cucharada (15 mL) de blanqueador
domestico mezclado con 1 galon (3,8 L) de agua tibia.
Nuevamente enjuaguelas a fondo en agua limpia.
NOTA" No quite las mangueras. No lave las piezas de
plastico en la lavavajillas, lestas no pueden soportar
temperaturas superiores a los 145°F (63°C).
12. Para volver a colocar la bandeja de agua, coloque la bandeja
de agua dentro del deposito de hielo. Conecte la bomba de la
bandeja de agua. Vuelva a encajar el soporte de la bomba en
la bandeja de agua, y coloquelo de nuevo en su lugar.
Asegure la bandeja de agua volviendo a colocar el tornillo
de montaje.
13. Verifique Io siguiente:
Que el tapon de desagOe de la bandeja de agua este
firme en su lugar. Si el tapon de desagOe esta flojo, el
agua se vaciarA de la bandeja de agua y usted tendrA
hielo delgado o no tendrA hielo.
Que la manguera de la bandeja de agua este conectada a
la abertura del desagOe del deposito de hielo.
14. Deslice la rejilla de corte hasta colocarla en su lugar, y
asegOrela volviendo a colocar el tornillo del lado derecho y el
espaciador de plastico. Luego ajuste el tornillo del lado
izquierdo. Vuelva a conectar el arnes de la rejilla de corte y
del sensor de nivel del hielo.
15. Vuelva a colocar la cubierta de la rejilla de corte con el tornillo
que se quito anteriormente.
16. Limpie el panel de control con cuidado, usando un paso para
vajilla con agua tibia y un detergente suave para vajilla.
17. Enchufe la fabrica de hielo o reconecte el suministro de
energia.
18. Despu6s de la limpieza, asegOrese de que todos los
controles se hayan programado correctamente, y que ningOn
indicador de control este destellando.
33
background
Cu dado durante las vacac ones y mudanzas
Peligro de Choque El_ctrico
Desconecte el suministro de energia antes de darle
mantenimiento.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles
antes de hacerlo funcionar.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte o choque el_ctrico.
Para apagar la f&brica de hielo:
1. Desenohufe la fabrica de hielo o desconecte el suministro de
energia.
2. Quite todo el hielo del deposito de hielo.
3. Cierre el suministro de agua.
4. Quite los dos tornillos del panel de acceso inferior y los dos
tornillos de la zona de la rejilla de la base del soporte del
panel frontal. Tire hacia delante para quitar el panel de
acceso inferior.
............... A
............. S
5. Desconecte las lineas de entrada y de salida de la valvula de
agua. Deje que esas lineas se desagQen y a continuacion
vu61valas a conectar a la valvula.
6. Vuelva a colocar el panel de acceso inferior y los tornillos.
7. Quite la tapa de desagQe para drenar el agua de la bandeja
de agua.
8. Si se espera que la temperatura ambiente baje de 32°F (0°C),
el agua deber_ eliminarse de la linea de desagQe.
Para aquellas fabricas de hielo que tienen instalada una
bomba de desagiie:
Enohufe la fabrica de hielo o reconecte el suministro de
energia.
Apague la fabrica de hielo y quite todo el hielo que
pudiese haber quedado en el deposito de hielo.
Vierta un cuarto de galon (0,95 L) de agua en el deposito
de hielo cerca del desagQe y deje reposar la fabrica de
hielo aproximadamente 5 minutos. Esta operacion
permitira que el agua en el recipiente se drene por la
bomba de desagQe, de tal manera que la bomba
eliminara el agua restante del deposito de hielo y de la
bomba de desagQe.
Desenchufe la fabrica de hielo o desconecte el suministro
de energia.
9. Limpie la fabrica de hielo y el deposito de hielo antes de
usarlos nuevamente.
10. Conecte a un contacto de pared de conexion a tierra de
3 terminales.
NOTA" Todos los componentes de la fabrica de hielo vienen con
lubricacion permanente desde la fabrica. No deberian requerir
lubricacion adicional durante todo el ciclo vital de la m_quina.
A. Tornillos del panel de acceso inferior
B. Tornillos de la rejilla de la base
34
background
SOLUCION DE PROBLEMAS
Primero pruebe las soluciones sugeridas aqui para evitar el costo innecesario del servicio.
Funcionamiento de la f brica de hielo
Peligro de Choque El_ctrico
Conecte a un contaeto de pared de conexi6n a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexi6n a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable el_ctrico de extensi6n.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque el_ctrico.
PROBLEMA SOLUCIONES RECOMENDADAS
La fabrica de hielo no Verifique que este conectada a un contacto de pared de conexion a tierra de 3 terminales.
funciona AsegOrese de que los controles esten encendidos. Vea "Uso de los controles".
Reemplace el fusible o reconecte el cortacircuitos.
NOTA: Si los problemas contint_an, contacte a un electricista.
La temperatura ambiente debe estar por encima de los 55°F (13°C). De otro modo, el termostato del
deposito puede detectar la temperatura ambiente fria y apagar la unidad aun cuando el deposito no
esta Ileno de hielo. Es posible que la fabrica de hielo no vuelva a funcionar nuevamente una vez que
haya sido apagada.
Si se agrego una gran cantidad de agua a la fabrica de hielo, espere unos minutos para que la bomba
de desagQe se despeje. Si todavia queda agua en el deposito, verifique si la manguera de desagQe
esta retorcida.
Si el modelo tiene bomba de desagQe, verifique que la manguera de desagQe no este da_ada,
retorcida o pellizcada entre el armario y la fabrica de hielo. Utilice Onicamente el juego de la bomba de
desagQe con el nOmero de pieza 1901A aprobada por Whirlpool.
La fabrica de hielo parece
ser ruidosa
&Se esta desbordando el agua en la bandeja de agua? Esto es normal. AI desbordarse el agua, se
eliminan los minerales que se quitaron del agua durante el proceso de fabricacion de hielo.
&Se escucha un "zumbido"? Verifique I0 siguiente:
AsegQrese de que el suministro de agua este adecuadamente conectado y abierto.
AsegQrese de que la tapa de desagQe este apretada y que la bomba de agua de la bandeja de
desagQe este bien conectada a la bandeja de agua.
&Hay hielo entre la placa del evaporador y la rejilla de corte? Verifique si la fabrica de hielo esta
nivelada. Vea "Nivelacion". Si la fabrica de hielo esta nivelada y el problema continQa, ponga a
funcionar un ciclo de limpieza. Vea "Limpieza".
Si la fabrica de hielo esta conectada a una presion de suministro de agua de m_s de 60 Ibs/pulg 2, es
posible que se escuche un sonido fuerte durante la carga de agua asociado con el paso de la misma
a traves de la valvula de entrada. Llame a un plomero competente autorizado para determinar la mejor
manera de reducir la presion del suministro de agua (se recomienda que sea de 50 Ibs/pulg 2).
35
background
Producc 6n de hielo
Peligro de Choque El_ctrico
Desconecte el suministro de energJa antes de darle
mantenimiento.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles
antes de hacedo funcionar.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte o choque el_ctrico.
PROBLEMA SOLUCIONES RECOMENDADAS
La fabrica de hielo funciona
pero no produce hielo
La fabrica de hielo funciona
pero produce muy poco
hielo
AsegOrese de que el control este encendido.
AsegOrese de que el suministro de agua este adecuadamente conectado y abierto.
Si la tapa de desagQe esta floja, el agua se vaciarA de la bandeja de agua y usted tendrA hielo delgado
o no tendrA hielo. Apriete la tapa de desagQe.
Limpie el tubo de desagQe.
AsegOrese de que no haya torceduras en la linea de desagQe.
&Esta encendida la caracteristica de produccibn acelerada de hielo? Esta caracteristica aumenta
el ritmo de produccion de hielo para proveer m_s hielo en la misma cantidad de tiempo. Vea "Uso de
los controles".
La temperatura ambiente superior a 90°F (32°C) por Io general reducirA la produccion del hielo.
Suciedad o pelusa puede estar obstruyendo el flujo de aire a traves del condensador. Vea
"Condensador" en la seccion "Limpieza".
Si hay acumulacion de sarro blanco en el sistema de congelacion o del agua de la unidad, usted
deberA limpiar la fabrica de hielo. Consulte "Componentes interiores" en la seccion "Limpieza".
Si la tapa de desagQe esta floja, el agua se vaciarA de la bandeja de agua y usted tendrA hielo delgado
o no tendra hielo. Apriete la tapa de desagQe.
AsegOrese de que la rejilla de corte este firme en su lugar y de que este conectado su enchufe del
arnes. Vea la seccion "Componentes interiores" de "Limpieza" para leer las instrucciones sobre como
quitar la rejilla de corte.
Verifique que el filtro de agua este instalado correctamente.
Cal dad del hielo
PROBLEMA SOLUCIONES RECOMENDADAS
El hielo tiene real sabor, /.Hay un contenido alto de minerales en el suministro de agua? Puede ser necesario tratar el agua.
real olor o un color i,Se ha formado una capa de minerales? Limpie su fabrica de hielo. Vea "Sistema de la fabrica de
grisaceo hielo" en la secci6n "Limpieza".
No guarde alimentos en el dep6sito de hielo.
AsegQrese de haber quitado todos los materiales de empaque en el momento de la instalaci6n.
Hielo delgado, blando o /,Hay un contenido alto de minerales en el suministro de agua? Puede ser necesario tratar el agua.
aglutinado i,Se ha formado una capa de minerales? Limpie su fabrica de hielo. Vea "Sistema de la fabrica de
hielo" en la seccion "Limpieza".
/,Hay hielo aglutinado en el dep6sito? Si no se usa el hielo regularmente, se derretirA y formarA
bloques. Rompa los bloques con la palita para el hielo provista.
36
background
Problemas de plomeria
Peligro de Peso E×cesivo
Use dos o mas personas para mover e instalar
la fabrica de hielo.
No seguir esta instrucci6n puede ocasionar una
lesi6n en la espalda u otro tipo de lesiones.
PROBLEMA SOLUCIONES RECOMENDADAS
El agua no entra al desagi3e
correctamente
_,Esta alineada la manguera de desagi3e sobre el desagi3e? Mueva la fabrica de hielo para alinear
el desagQe. Vea "Conexion del suministro de agua".
NOTA" Los tecnicos de servicio no pueden reparar los problemas de plomeria presentes fuera de la
fabrica de hielo. Llame a un plomero competente autorizado.
AYUDA O SERVI
Antes de solicitar ayuda o servicio tecnico, por favor consulte la
seccion "Solucion de problemas". Esto le podria ahorrar el costo
de una visita de servicio tecnico. Si considera que aQn necesita
ayuda, siga las instrucciones que aparecen a continuacion.
Cuando Ilame, tenga a mano la fecha de compra y el nQmero
completo del modelo y de la serie de su electrodomestico. Esta
informacion nos ayudarA a atender mejor a su pedido.
CIO TECNICO
Si necesita piezas de repuesto
Si necesita pedir piezas de repuesto, recomendamos que use
Qnicamente piezas especificadas de fabrica. Estas piezas de
repuesto especificadas de fabrica encajaran bien y funcionarAn
bien ya que estan confeccionadas con la misma precision
empleada en la fabricacion de cada electrodomestico nuevo de
KITC H ENAI D®.
Para encontrar piezas especificadas de fabrica en su Iocalidad,
Ilamenos o Ilame al centro de servicio tecnico designado de
KitchenAid mAs cercano a su Iocalidad.
En los EE,UU.
Llame al Centro para la eXperiencia del cliente de KitchenAid sin
costo alguno al: 1-800-422-1230 o visite nuestro sitio de internet
en www.kitchenaid.com.
Nuestros consultores ofrecen ayuda para:
Caracteristicas y especificaciones de nuestra linea completa
de electrodomesticos.
Informacion sobre la instalacion.
Procedimiento para el uso y mantenimiento.
Venta de accesorios y partes para reparacion.
Asistencia especializada para el consumidor (habla hispana,
problemas de audicion, vision limitada, etc.).
Recomendaciones con distribuidores locales, compa_ias que
dan servicio y distribuidores de partes para reparacion. Los
tecnicos de servicio designados por KitchenAid estan
capacitados para cumplir con la garantia del producto y
ofrecer servicio una vez que la garantia termine, en cualquier
lugar de los Estados Unidos.
Para Iocalizar a una compa_ia de servicio designada por
KitchenAid en su Area, tambien puede consultar la seccion
amarilla de su guia telefonica.
Para obtener asistencia adicional
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a KitchenAid con
sus preguntas o dudas a:
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Por favor incluya en su correspondencia un nQmero de telefono
en el que se le pueda Iocalizar durante el dia.
37
background
Para hacer un pedido de accesorios, en los EE.UU., visite nuestra pagina de internet, www.kitchenaid.com/accessories
o Ilame al 1-800-901-2042.
En CanadA, visite nuestra pagina de internet, www.whirlpoolparts.ca o Ilame al 1-800-807-6777.
Filtro de agua
Pida la pieza N° F2WC911 o ICE2
Limpiador
Pida la pieza N° 4396808
Limpiador de acero inoxidable affresh ®*
En los EE.UU., pida la pieza N° W10355016
En CanadA, pida la pieza N° W10355016B
Toallitas h_medas para acero inoxidable affresh ®*
En los EE.UU., pida la pieza N° W10355049
En CanadA, pida la pieza N° W10355049B
Limpiador para cocina y electrodom6sticos affresh ®*
En los EE.UU., pida la pieza N° W10355010
En CanadA, pida la pieza N° W10355010B
*®affresh es una marca registrada de Whirlpool, EE.UU.
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO
Sistema de filtraci6n de agua de la fabrica de hielo
Modelo P6GEG2KL, P6KG2KL, P6WG2KL Capacidad de 2000 galones (7571 litros)
@
Sistema comprobado y certificado
por NSF International, segOn la
norma 42 NSF/ANSI para la
reducci6n de cloro, sabor y olor.
Este sistema ha sido comprobado segOn la norma 42 NSF/ANSI para la reduccion de las sustancias citadas a continuacion. La
concentracion de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentracion menor o igual al limite
permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en la norma 42 NSF/ANSl.
Reducci6n de sustancias Requieitoe de Promedio Concentraci6n en iaximo Promedio % iinimo % Promedio
Efectos est6ticos reducci6n de NSF influente el agua a tratar efluente efluente reducci6n reducci6n
CIoro, sabor/olor 15o%reducci6n 11,9727mg/L 12,omg/L_+ 10 % 1o,71mg/L Io,7788mg/L 170,2 172,81
Parametros de la prueba: pH = 7,5 + 0,5 si no se indica Io contrario. Flujo = 0,50 gpm (1,89 Lpm). Presion = 60 Ibs/pulg 2 (413,7 kPa).
Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad nominal de servicio = 2000 galones (7571 litros).
Es esencial que los requerimientos de operacion,
mantenimiento y reemplazo del filtro se Ileven a cabo para
que el producto se desempe_e tal como se ofrece en la
publicidad.
Use el filtro de repuesto P6RFWG2K, P6RFGEG2K,
P6RFKG2K, pieza N° ICE2.
Estilo 1--Cuando la pantalla de estado del filtro de agua
cambie de "GOOD" (Bueno) a "ORDER" (Pedir), pida un
nuevo filtro. Cuando el indicador del filtro muestre
"REPLACE" (Reemplazar), se recomienda que reemplace el
filtro.
Estilo 2--Presione FILTER (Filtro) para controlar el estado de
su filtro de agua. Si la luz indicadora del filtro esta amarilla y
la frase "ORDER FILTER" (Pedir filtro) aparece en la pantalla,
pida un nuevo filtro. Si la luz indicadora esta roja, se
recomienda que reemplace el filtro.
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su
suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo
condiciones de laboratorio estandares, el desempe_o real
puede variar.
El producto es para uso con agua fria Onicamente.
No use con agua que no sea microbiologicamente segura o
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o despues del sistema.
Refierase a la seccion "Garantia" para obtener el nombre,
direccion y n0mero telefonico del fabricante.
Refierase a la seccion "Garantia" para verificar la garantia
limitada del fabricante.
Pautas de aplicacibn / Parametros para el
suministro de agua
Suministro de agua Municipal o de pozo
Presion del agua 30 - 120 Ibs/pulg 2 (207 - 827 kPa)
Temperatura del agua 33 °- 100°F (0,6 ° - 37,8°C)
Flujo nominal de servicio 0,50 gpm (1,89 Lpm) @ 60 Ibs/pulg 2
® NSF es una marca registrada de NSF International.
38
background
GARANTJA DE LA F ,BRICA DE HIELO DE KITCHENAID ®
GARANTIA LIMITADA DE TRES AI_IOS (EN LAS PIEZAS Y LA MANO DE OBRA)
Durante tres afios a partir de la fecha de compra, siempre y cuando este electrodomestico principal haya sido instalado, operado y
mantenido segQn las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca KitchenAid de Whirlpool Corporation o Whirlpool
Canada LP (en Io sucesivo denominada "KitchenAid") pagara por las piezas de repuesto especificadas de fabrica y los costos de mano
de obra para corregir defectos en los materiales o la fabricacion, existentes en el momento de la compra de este electrodomestico
principal.
GARANTIA LIMITADA DEL CUARTO AL QUINTO ANO
(SOLAMENTE EN LAS PIEZAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACION SELLADO - NO SE INCLUYE LA MANO DE OBRA)
Del cuarto al quinto afio a partir de la fecha de compra original, cuando este electrodomestico principal sea instalado, operado y
mantenido de acuerdo alas instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid pagara por las piezas especificadas de
fabrica para los siguientes componentes, para corregir defectos de material o de mano de obra que no sean esteticos en el sistema de
refrigeracion sellado, existentes en el momento de la compra de este electrodomestico principal: compresor, evaporador, condensador,
secador/colador y los tubos conectores. Esta garantia limitada de 5 afios es solamente para las piezas de repuesto del sistema de
refrigeracion sellado como se han sefialado y no incluye la mano de obra.
SU 0NICO Y EXCLUSlVO RECURSO SEGON LOS TI2RMINOS DE LA GARANT[A LIMITADA SERA EL DE REPARAR EL PRODUCTO
SEGUN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. El servicio debera ser provisto por una compafiia de servicio designada por KitchenAid. Esta
garantia limitada es valida solamente en Estados Unidos o en Canada y se aplica solamente cuando el electrodomestico principal se use
en el pals en el que se ha comprado. Esta garantia limitada entrara en vigor a partir de la fecha de la compra del consumidor original. Se
requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantia limitada.
EXCLUSIONES DE LA GARANTIA
Esta garantia limitada no cubre:
1. Piezas de repuesto o mano de obra si este electrodomestico principal se usa de un modo diferente al domestico normal de una
familia, o cuando se use de un modo contrario alas instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de
instalacion.
2. Visitas de servicio tecnico para corregir la instalacion de su electrodomestico principal, para ensefiarle a usar su electrodomestico
principal, para cambiar o reparar fusibles domesticos o para corregir la instalacion electrica o de la tuberia de la casa.
3. Visitas de servicio tecnico para reparar o reemplazar focos para electrodomesticos, filtros de aire o filtros de agua. Las piezas de
consumo estan excluidas de la cobertura de la garantia.
4. Dafios causados por accidente, alteracion, uso indebido, abuso, incendio, inundacion, actos fortuitos, instalacion incorrecta,
instalacion que no este de acuerdo con los codigos electricos o de plomeria, o el empleo de productos no aprobados por
KitchenAid.
5. Dafios esteticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro dafio al acabado de su electrodomestico principal, a
menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a KitchenAid en un lapso de 30 dias
a partir de la fecha de compra.
6. Cualquier perdida de comida o medicamentos debido a fallas del refrigerador o del congelador.
7. Recogida y entrega. Este electrodomestico principal se ha destinado para ser reparado en su hogar.
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el
electrodomestico.
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodomestico principal esta ubicado en un lugar
remoto en el cual no haya disponible un tecnico de servicio autorizado por KitchenAid.
10. La remocion y reinstalacion de su electrodomestico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera
instalado de conformidad con las instrucciones de instalacion publicadas por KitchenAid.
11. Piezas de repuesto o mano de obra en electrodomesticos principales con nQmeros de modelo/serie originales que se hayan
removido, alterado o que no puedan ser identificados con facilidad.
12. Decoloracion, herrumbre u oxidacion de las superficies de acero inoxidable.
El costo de la reparacibn o el reemplazo bajo estas circunstancias excluidas correra por cuenta del cliente.
EXCLUSION DE GARANTIAS IMPLICITAS
LAS GARANT[AS IMPL[CITAS,, INCLUYENDO CUALQUIER GARANT[A IMPL[CITA DE COMERCIABILIDAD O GARANT[A IMPL[CITA DE
CAPACIDAD PARA UN PROPOSlTO PARTICULAR, SERAN LIMITADAS A UN ANO O AL PERiODO M/_,SCORTO PERMITIDO POR LEY.
Algunos estados y provincias no permiten la limitacion de la duracion de garantias implicitas de comerciabilidad o capacidad, de modo
que la limitacion arriba indicada quizas no le corresponda. Esta garantia le otorga derechos legales especificos yes posible que usted
tenga tambien otros derechos que varian de un estado a otro o de una provincia a otra.
EXCLUSION DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTiA
KitchenAid no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio tecnico o reparacion de este
electrodomestico principal aparte de las declaraciones incluidas en esta Garantia. Si usted desea una garantia con una duracion mas
prolongada o mAs completa que la garantia limitada que se incluye con este electrodomestico principal, deberA preguntar a KitchenAid
o a su distribuidor acerca de la compra de una garantia extendida.
39
background
LIMITACION DE RECURSOS; EXCLUSION DE DANOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES
SU 0NICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGUN LOS TI2RMINOS DE ESTA GARANT[A LIMITADA SERA EL DE REPARAR EL PRODUCTO
SEGUN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. KITCHENAID NO SE RESPONSABILIZARA POR DANOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES. Algunos estados y provincias no permiten la exclusion o limitacion de da_os incidentales o consecuentes, de modo
que estas limitaciones y exclusiones quizas no le correspondan. Esta garantia le otorga derechos legales especificos yes posible que
usted tenga tambien otros derechos que varian de un estado a otro o de una provincia a otra.
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos y CanadA, pongase en contacto con su distribuidor autorizado de
KitchenAid para determinar si corresponde otra garantia.
Si considera que necesita servicio de reparacion, consulte primero la seccion "Solucion de problemas" del Manual de uso y cuidado. Si
no ha podido resolver el problema despu6s de consultar la seccion "Solucion de problemas", puede encontrar ayuda adicional en la
seccion "Ayuda o servicio tecnico," o Ilamando a KitchenAid. En los EE.UU., Ilame al 1-800-422-1230. En CanadA, Ilame al
1-800-807-6777. 2/11
Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para
referencia futura. Usted deber_ proporcionar el comprobante
de la compra o una fecha de instalacibn para obtener
servicio bajo la garantia.
Escriba la siguiente informacion acerca de su electrodomestico
principal para ayudarle mejor a obtener asistencia o servicio
tecnico si alguna vez Ilegara a necesitarlo. Debera tener a mano
el nOmero completo del modelo y de la serie. Usted puede
encontrar esta informacion en la etiqueta con el nOmero de
modelo y de serie ubicada en el producto.
Nombre del distribuidor
Direcci6n
Nt_mero de telefono
Nt_mero de modelo
Nt_mero de serie
Fecha de compra
40
background
SI CURITI DE LA MACHINE GLA( ONS
Votre securite et celle des autres est tres importante.
Nous donnons de nombreux messages de s6curit6 importants dans ce manuel et sur votre appareil m6nager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de s6curit6 et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de s6curit&
Ce symbole d'alerte de s6curit6 vous signale les dangers potentiels de d6c_s et de blessures graves & vous
et & d'autres.
Tousles messages de s6curit6 suivront le symbole d'alerte de s6curit6 et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces mots signifient
Risque possible de d_cbs ou de blessure grave si vous ne
suivez pas imm_diatement les instructions.
Risque possible de d_cbs ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tousles messages de s6curit6 vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment r6duire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SI_CURITI_
AMERTISSEM ENT Pour reduire le risque d'incendie, de choc electrique ou de blessures Iors de I'utilisation de la
machine & glagons, il convient d'observer certaines precautions el6mentaires "
[] Brancher sur une prise #,3 alveoles reliee & la terre.
[] Ne pas enlever la broche de liaison & la terre.
[] Ne pas utiliser un adaptateur.
[] Ne pas utiliser un c&ble de rallonge.
[] Debrancher la source de courant electrique avant de
nettoyer manuellement les composants interieurs.
[] Deconnecter la source de courant electrique avant
I'entretien.
[] Replacer pieces et panneaux avant de faire la remise en
marche.
[] Utiliser deux personnes ou plus pour deplacer et
installer la machine a glagons.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Avertissements de la proposition 65 de I'¢:tat de Californie "
AVERTISSEMENT " Ce produit contient au moins un produit chimique connu par I'¢:tat de Californie pour 6tre a I'origine de
cancers.
AVERTISSEMENT " Ce produit contient au moins un produit chimique connu par I'¢:tat de Californie pour 6tre a I'origine de
malformations et autres d6ficiences de naissance.
41
background
INSTRUCTIONS
D6ba age de a machine gagons
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour d6placer et
installer la machine a gla_:ons.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Enl6vement des mat6riaux d'emballage
Enlever le ruban adhesif et la colle de la machine a glagons avant
de I'utiliser.
Pour enlever ce qui reste du ruban adhesif ou de la colle de la
surface exterieure de la machine a glagons, frotter la surface
vivement avec le pouce. La colle ou I'adhesif qui reste peut
_tre facilement enleve(e) en frottant une petite quantite de
savon a vaisselle liquide sur I'adhesif avec les doigts. Rincer
I'eau tiede et essuyer.
Ne pas utiliser d'instruments aceres, d'alcool a friction, de
liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever
le ruban adhesif ou la colle. Ne pas utiliser d'agent de
blanchiment au chlore sur les surfaces en acier inoxydable de
la machine a glagons. Ces produits peuvent endommager la
surface de votre machine a glagons.
Nettoyage avant rutilisation
Apres avoir enleve tousles materiaux d'emballage, nettoyer
I'interieur de la machine a glagons avant de I'utiliser. Voir les
instructions de nettoyage dans la section "Entretien de la
machine a glagons".
D'I NSTALLATIO N
Verifier que la canalisation d'alimentation en eau n'est
pas endommagee, deformee ou coincee entre la machine
glagons et la caisse de I'appareil.
Verifier que la canalisation d'evacuation (sur certains
modeles) n'est pas endommagee, deformee ou coincee
entre la machine a glagons et la caisse de I'appareil.
34 II
(86,4 cm)
Min.
341/2"
(87,6 cm)
Max.
J
24 II
160,1 cm)
18" --4
4--(45,7 cm)
A
t 281/2.
(72,4 cm)
A. Zone recommand_e pour les composants _lectriques et de plomberie
B. Niveau du plancher
II est recommande de choisir un emplacement oQ le plancher
est de niveau. II est important que la machine a glagons soit
d'aplomb pour bien fonctionner. Au besoin, il est possible de
regler la hauteur de la machine a glagons en changeant la
position des pieds de nivellement. Voir la section
"Nivellement".
Ex gences d' nstallat on
Pour assurer une bonne aeration de la machine a glagons,
I'avant dolt _tre completement degage. Les trois autres c6tes
et le dessus de la machine a glagons peuvent se trouver dans
une cavite, mais I'installation dolt permettre de tirer la
machine a glagons vers I'avant pour I'entretien, si necessaire.
Pour installer la machine a glagons, il faut avoir un tuyau
souple d'alimentation en eau froide de V4" (6,35 mm) de
diametre exterieur en cuivre avec un robinet d'arr_t ou un
tuyau d'alimentation Whirlpool, piece numero 8212547RB, et
une pompe de vidange approuvee par Whirlpool piece
numero 1901A pour acheminer I'eau vers un drain existant.
Choisir un endroit bien aere oQ la temperature est superieure
55°F (13°C) et inferieure a 100°F (38°C). Pour tirer le
meilleur rendement de I'appareil, la temperature ambiante
dolt se situer entre 70°F et 90°F (21°C et 32°C).
La machine a glagons dolt _tre installee & un endroit protege
contre les elements, comme le vent, la pluie, les embruns ou
les egouttures.
Lorsque la machine & glagons est installee sous un comptoir,
observer les dimensions d'ouverture recommandees. Placer
les composants electriques et de plomberie dans la zone
recommandee sur I'illustration.
REMARQUES :
Verifier que le cordon d'alimentation n'est pas
endommage, deforme ou coince entre la machine
glagons et la caisse de I'appareil.
Sp@cifications @lectr ques
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise a 3 alv6oles reli_e a la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c&ble de rallonge.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d6c_s, un incendie ou un choc 61ectrique.
Avant de deplacer la machine a glagons a son emplacement
definitif, il est important de s'assurer que le raccordement
electrique a ete fait correctement :
II faut un circuit d'alimentation electrique CA seulement de
115 volts, 60 Hz, de 15 ou 20 amperes, mis a la terre
42
background
conformement aux instructions du Code national de I'electricit6
et des codes et reglements Iocaux.
II est recommande de reserver un circuit special & la machine
glagons. Utiliser une prise oQ I'alimentation ne peut pas etre
coupee a I'aide d'un commutateur ou d'un interrupteur a tirage.
IMPORTANT Si ce produit est connecte a une prise dotee d'un
disjoncteur de fuite a la terre, un declenchement intempestif peut
se produire et causer une perte de refroidissement. La qualite
des glagons peut en etre affectee. Si un declenchement
intempestif se produit et si les glagons semblent etre de pietre
qualite, jeter le tout.
M_thode de mise _ la terre recommand_e
La machine a glagons doit etre reliee & la terre. La machine &
glagons comporte un cordon d'alimentation electrique a trois
broches pour la mise & la terre. Le cordon d'alimentation
electrique doit etre branche sur une prise de courant murale de
liaison & la terre de configuration correspondante, & trois
alveoles, reliee & la terre conformement au Code national de
I'electricite et aux codes et reglements Iocaux. S'il n'y a pas de
prise de courant correspondante, il incombe au client de faire
installer une prise de courant murale a trois alveoles avec mise
la terre par un electricien qualifi&
# -.r..bpecTca%onsdel,alimentatoneneau
S'assurer que les tuyaux d'alimentation en eau sont proteges
contre le gel. La formation de glace dans les canalisations
d'arrivee d'eau peut entrainer une elevation de la pression en eau
et endommager la machine fl glagons ou le domicile. La garantie
de I'appareil ne couvre pas les dommages imputables au gel.
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 30 et
120 Ib/po 2(207 et 827 kPa) est necessaire pour faire fonctionner
la machine a glagons. Si vous avez des questions au sujet de la
pression de votre eau, appeler un plombier qualifie agree.
Alimentation en eau par osmose inverse
IMPORTANT :
Un systeme d'osmose inverse n'est pas recommande pour
les machines a glagons equipees d'une pompe de vidange.
Pour les systemes de vidange par gravite uniquement.
La pression de I'approvisionnement en eau provenant d'un
systeme d'osmose inverse allant au robinet d'arrivee d'eau
de la machine a glagons doit etre comprise entre 30 et
120 Ib/po 2 (207 et 827 kPa).
Si un systeme de filtration de I'eau par osmose inverse est
raccorde a votre approvisionnement en eau froide, la pression de
I'eau au systeme d'osmose inverse doit etre de 40 a 60 Ib/po 2
(276 a 414 kPa) minimum.
REMARQUE ; Le systeme par osmose inverse doit fournir 1 gal.
(3,8 L) d'eau par heure a la machine a glagons pour un
fonctionnement approprie de la machine a glagons. Si I'on
souhaite un systeme d'eau par osmose inverse, il est
recommande d'utiliser uniquement un systeme de filtration de
I'eau par osmose inverse central, capable de maintenir
I'approvisionnement regulier en eau requis par la machine
glagons. Les systemes par osmose inverse fl capacite de robinet
ne peuvent pas maintenir I'approvisionnement regulier en eau
requis par la machine a glagons.
Si la pression de I'eau au systeme d'osmose inverse est
inferieure a 40 a 60 Ib/po 2(276 a 414 kPa) :
Verifier si le filtre a sediment du systeme d'osmose inverse
est bloque et le remplacer si necessaire.
Laisser le reservoir du systeme d'osmose inverse se remplir
apres une utilisation intense.
Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau,
appeler un plombier qualifie agree.
Vacances ou Iongue p6r ode d' nut I sat on
Si vous ne devez pas utiliser la machine a glagons pendant
une Iongue periode, couper I'arrivee d'eau et I'alimentation
electrique de la machine a glagons.
S'assurer que les tuyaux d'alimentation en eau sont proteges
contre le gel. La formation de glace dans les canalisations
d'arrivee d'eau peut entrainer une elevation de la pression en
eau et endommager la machine a glagons ou le domicile. La
garantie de I'appareil ne couvre pas les dommages
imputables au gel.
Raccordement la canal sat on d'eau
Lire toutes les instructions avant de commencer.
IMPORTANT :
L'installation du circuit de plomberie doit etre conforme au
Code International de plomberie et respecter les codes et
reglements Iocaux de plomberie.
Utiliser un tuyau en cuivre ou le tuyau d'alimentation
Whirlpool, piece numero 8212547RP et verifier s'il y a des
fuites.
Installer les tuyaux seulement I& oQ les temperatures
resteront au-dessus du point de congelation.
Outillage n_cessaire
Rassembler les outils et pieces necessaires avant de commencer
I'installation :
Tournevis a lame plate
Cles plates de 7_e"et de 1/2"ou deux cles a molette
Tourne-ecrou de 1/4"
REMARQUE ; Ne pas utiliser de robinet d'arret de type perforant
ou fl etrier de 3/16"(4,76 mm) qui reduit le debit d'eau et qui se
bouche plus facilement.
Raccordement du tuyau d'eau
1=
2.
Couper I'alimentation principale en eau. Ouvrir le robinet le
plus proche assez Iongtemps pour vider I'eau du tuyau.
/_,I'aide d'un tuyau d'alimentation en cuivre de 1/2"avec une
valve d'arret tournee de un quart de tour ou I'equivalent,
raccorder la machine a glagons tel qu'illustr&
REMARQUE ; Pour que la machine a glagons regoive un
debit d'eau suffisant, on recommande I'emploi d'une
canalisation d'alimentation domestique en cuivre de 1/2"
minimum de diametre.
A
II |
B
A. Renflement
B. Ecrou
43
background
3=
On est maintenant pr_t a connecter le tuyau en cuivre. Utiliser
un tuyau en cuivre souple de 1¼,,(6,35 mm) de diametre
exterieur pour I'alimentation en eau froide.
S'assurer d'avoir la Iongueur necessaire pour le
raccordement. S'assurer que les deux extremites du
tuyau en cuivre sont bien coupees a angle droit.
Installer le manchon et I'ecrou a compression sur le tuyau
en cuivre (voir I'illustration). Inserer I'extremite du tuyau
de sortie aussi profondement que possible dans
I'extremite de sortie eta I'equerre. Visser I'ecrou
compression sur I'extremite de la sortie a I'aide d'une cle
molette. Ne pas serrer a I'exces.
A. Manchon _ compression
B. Ecrou de compression
C. Tuyau en cuivre
4. Placer I'extremite libre du tuyau dans un contenant ou evier
et retablir I'alimentation principale en eau pour nettoyer le
tuyau jusqu'a ce que I'eau en sorte claire. Fermer le robinet
d'arr_t sur le tuyau d'alimentation en eau.
REMARQUE Toujours vidanger le tuyau d'alimentation en
eau avant de faire le raccordement final sur I'entree du
robinet pour emp_cher tout mauvais fonctionnement
eventuel du robinet.
5. Courber le tuyau de cuivre de fagon a faire un raccordement
sur I'entree du robinet qui se trouve a I'arriere de la caisse de
la machine a glagons (voir I'illustration). Laisser un serpentin
de tube en cuivre pour permettre de sortir la machine
glagons du placard ou du mur en cas d'intervention de
service.
Vue arri_re
A
B
C
A. Tuyau en cuivre C. Bride pour tuyau d'admission
B. Bride du tuyau d'alimentation d'eau et connecteur _ la
en eau canafisation d'afimentation en eau
6. Retirer et jeter le tube court noir en plastique de I'extremite
du tuyau d'admission d'eau.
7. Visser I'ecrou sur I'extremite du tuyau. Serrer I'ecrou
manuellement. Ensuite le serrer deux tours de plus avec une
cle. Ne pas serrer a I'exces.
REMARQUE : Pour eviter les vibrations, veiller ace que le
tuyau en cuivre ne soit pas en contact avec les parois
laterales de la caisse ou d'autres composants a I'interieur de
la caisse.
A B C D
A. Canalisation jusqu'b la
machine _ glaqons
B. Ecrou (achet_)
C. Virole (achet_e)
D. Canafisation d'alimentation en eau de
la machine _ glaqons (foumie)
8. Installer la bride du tuyau d'alimentation en eau autour de la
canalisation d'alimentation en eau pour reduire la tension sur
le raccord.
9. OUVRIR le robinet d'arr_t.
10. Verifier I'absence de fuites. Serrer tousles raccords (y
compris les raccordements du robinet) ou les ecrous qui
fuient.
Installat on de Ja pompe de v dange de la
machine glaqons
(sur certains mod&les)
REMARQUE : Raccorder la pompe de vidange a la canalisation
d'evacuation conformement aux codes et reglements Iocaux et
federaux. II serait souhaitable d'isoler le tube de vidange
completement jusqu'a I'entree du conduit de vidange afin de
minimiser la condensation dans le tube de vidange. II est
possible d'acheter un ensemble de tube isole--piece numero
W10365792. La pompe de vidange est congue pour pomper
I'eau jusqu'a une hauteur maximale de 10 pieds (3 m). Utiliser
seulement I'ensemble de la pompe de vidange approuvee par
Whirlpool piece numero 1901A.
Contenu de I'ensemble :
Ensemble de la pompe de vidange piece numero 1901A
Tube de vidange de s/8"de diametre interne x 51/8"(du bac
glagons vers I'entree du reservoir de la pompe de vidange)
Tuyau de vidange de 1/2"de diametre interne x 10 pi (3 m) (du
tuyau d'evacuation de la pompe de vidange au systeme
d'evacuation de la maison)
Tuyau de ventilation de sad' de diametre interne x 32" (81 cm)
(du tube de ventilation du reservoir de la pompe de vidange
I'arriere de la caisse de la machine a glagons)
Brides de cable (pour fixer le tuyau de ventilation & I'arriere de
la machine a glagons) (3)
Vis de montage de pompe n ° 8-32 x 3/8"(pour fixer la pompe
de vidange & la plaque de base et les brides a I'arriere de la
machine & glagons) (5)
Petite bride reglable de tuyau de %" (pour fixer le tuyau de
ventilation sur la pompe)
Grosse bride reglable de 7/8"(pour fixer le tube de vidange au
bac a glagons et _ I'entree du reservoir de la pompe de
vidange) (3)
Panneau arriere (2)
Fiche d'instructions
44
background
Silamachine& glaqons est install_e :
REMARQUE : Si la machine & glagons n'est pas installee, passer
& la section "Installation de la pompe de vidange".
1. Appuyer sur le commutateur de selection pour le mettre en
position d'arr_t.
Risque de choc _lectrique
D_connecter la source de courant _lectrique avant
I'entretien.
Replacer pi_ces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s ou un choc 61ectrique.
2. Debrancher la machine a glagons ou deconnecter la source
de courant electrique.
3. Fermer I'alimentation en eau. Attendre 5 a 10 minutes que la
glace tombe dans le bac d'entreposage. Enlever tousles
glagons du bac.
4. Devisser le bouchon de vidange du dessous du bac & eau
situ6 & I'interieur du bac d'entreposage. Laisser I'eau
s'evacuer completement. Reinstaller le bouchon de vidange.
Voir I'illustration "Bouchon de vidange".
Bouchon de vidange
o j
A. Bouchon de vidange
5. Si la machine & glagons est installee dans un placard, la
retirer de I'ouverture.
6. Deconnecter la canalisation d'alimentation en eau. Voir
I'illustration "Canalisation d'alimentation en eau".
Canalisation d'alimentation en eau
A. Tube en cuivre de ¼"
B. Bride de c#ble
C. E-crou de compression de ¼"
A
B_ .......B
\
E
D. Virole (manchon)
E. Raccordement de la machine
gla_ons
Installation de la pompe de vidange
REMARQUE : Ne pas deformer ou endommager les tubes ou le
c&blage pendant I'installation.
1. Debrancher la machine & glagons ou deconnecter la source
de courant electrique.
2. Retirer le panneau arriere. Voir I'illustration du "Panneau
arriere", pour visualiser I'emplacement des 5 vis. Retirer le
panneau arriere du tube de vidange et le jeter.
Panneau arri_re
3.
4.
A
A. Emplacement des vis
Oter I'ancien tube de vidange et I'ancienne bride fixes au bac
de la machine a glagons.
REMARQUE : Jeter I'ancien tube de vidange et I'ancienne
bride.
A I'aide des nouvelles brides reglables, installer le nouveau
tube de vidange (de %" de diam_tre interne x 51/8'') du bac &
glagons & I'entree du reservoir de la pompe de vidange. Voir
I'illustration "Tube de vidange".
REMARQUES :
Ne pas deformer letube.
Raccourcir le tube si necessaire.
45
background
Tubedevidange Encoche de patte de montage de la pompe de vidange
!
A. Bride de tuyau r_glable de _"
B. Tube de vidange (entre le bac
glagons et la pompe de vidange)
C. Bride de tuyau r_glable de _"
D. Entree du r_servoir de la
pompe de vidange
5. Installer le tube de ventilation (de sad' de diametre interne x
32" [81 cm]) jusqu'au tube de ventilation de la pompe de
vidange. Utiliser la petite bride reglable de 8/8"fournie. Voir
I'illustration "Position des pieces".
REMARQUE : Ne pas installer le tube de vidange du domicile
tout de suite.
Position des pi_ces
/
G F
A. Tube de ventilation
B. Bride de tuyau de 5_,,
C. Tuyau d'_vacuation de la
pompe
D. Pompe de vidange
E. Cordon d'afimentation de la
machine _ glaqons
F. Vis de montage de la pompe
n ° 8-32 x _"
G. Cordon d'afimentation de la
pompe de vidange, bride et vis
6. Retirer la bride et la vis de liaison & la terre fixees sur le
cordon d'alimentation de la machine & glagons, lui-m_me
monte sur la base de I'appareil. Voir I'illustration "Position des
pieces".
REMARQUE : La bride et la vis seront reutilisees.
7. Faire glisser la pompe de vidange dans la base de la machine
& gla£_ons sur le c6te droit. La patte de montage de la pompe
doit s'inserer dans la fente rectangulaire de la base de la
machine & gla£_ons. II faut incliner legerement la pompe pour
la faire glisser dans la fente. Voir I'illustration "Encoche de
patte de montage de la pompe de vidange".
A. Encoche de la patte de montage
Pompe de vidange install_e
A, Pompe de vidange installee
i/
8. Aligner les deux (2) trous de vis situes & I'arriere de la pompe.
Utiliser deux vis n° 8-32 x 3/8"fournies. Voir I'illustration
"Position des pieces".
9. Raccorder le tube de vidange & la sortie (de 8/8"de diametre
interne) du bac de la machine & gla£_ons a I'aide de la bride de
7/8"fournie. Voir I'illustration "Tube de vidange".
10. Enrouler le cordon d'alimentation de la machine & gla£_ons de
fa£;on & former un rouleau de 4" (10,2 cm) de diametre.
Enrouler du ruban isolant autour du cordon d'alimentation &
plusieurs endroits pour que le cordon reste enroule sur lui-
m_me. Reperer le cordon d'alimentation enroule entre la
pompe de vidange et le c6te de I'ouverture et le brancher sur
la prise de la pompe de vidange. Voir I'illustration "Position
des pieces".
11. Fixer le cordon d'alimentation de la pompe sur la base de la
machine & gla£_ons avec la bride et la vis (retirees & I'etape 6)
utilisees pour fixer le cordon d'alimentation de la machine
gla£_ons. Voir I'illustration "Position des pieces".
12. Placer le nouveau panneau arriere (petit panneau pour les
machines & glagons de 15"; grand panneau pour les
machines & gla£_ons de 18") contre I'arriere de la machine
glagons. Acheminer le tube de ventilation et le tuyau
d'evacuation de la pompe & travers les ouvertures
decouper du panneau arriere.
13. Fixer le panneau arriere avec les vis d'origine. Voir
I'illustration "Panneau arriere".
14. Fixer le tuyau de ventilation sur I'arriere de la machine &
gla£_ons avec 3 brides et les trois vis n° 8-32 x 3/8"fournies.
Voir I'illustration "Tube de ventilation".
46
background
Tube de ventilation
REMARQUE : Ne pas coincer, deformer ou endommager le tube
d'aeration. Verifier qu'il n'est pas endommage, deform6 ou
coince entre le placard et la machine a glagons.
A
B
A. Tube de ventilation
B. Brides et vis
15. Fixer le tube de vidange de 1/2"de diametre interne x 10 pi
(3 m) au tuyau d'evacuation de la pompe. Voir I'illustration
"Position des pieces".
16. Raccorder la machine & glagons a I'arrivee d'eau et I'installer
comme indique dans les instructions d'installation du produit.
17. Contr61er tous les raccords pour verifier I'absence de fuites.
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise a 3 alv_oles reli_e a Jaterre.
Ne pas enJever la broche de liaison a la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiJiser un c&ble de rallonge.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, un incendie ou un choc _lectrique.
18. Brancher la machine a glagons ou reconnecter la source de
courant electrique.
19. Mettre en marche la machine a glagons.
20. Attendre que le programme de ringage se declenche (environ
5 minutes) pour s'assurer que la machine a glagons
fonctionne correctement.
Raccordement au condu t v dange
Syst_me de vidange par gravit_
Raccorder le tuyau de vidange de la machine & glagons & votre
drain de vidange conformement & tous codes et reglements
Iocaux et provinciaux. Si la machine & glagons est fournie avec
un drain de vidange par gravite, suivre les instructions ci-dessous
Iors de I'installation des tuyaux de vidange. Ceci aidera & eviter
que I'eau ne refoule dans le bac d'entreposage de la machine &
glagons et eventuellement sur le plancher et ne cause des
dommages.
Les tuyaux de vidange doivent avoir au moins 5/8"(15,88 mm)
de diametre interieur.
Les tuyaux de vidange doivent avoir une pente de 1" pour
chaque 48" (2,54 cm pour chaque 122 cm) de Iongueur ou
une pente de 1/4"pour chaque 12" (6,35 mm/30,48 cm) et ne
comporter aucun point bas oQ I'eau pourrait stagner.
Les drains de vidange de plancher doivent _tre suffisamment
grands pour recevoir I'eau de vidange provenant de toutes
sources.
L'installation ideale a un tuyau rigide de rejet & I'egout avec
un reducteur de vidange PVC de 11/2'' (3,81 cm) & 2" (5,08 cm)
installe directement sous la sortie du tube de vidange comme
sur I'illustration. Maintenir un ecart anti-retour de 1" (2,54 cm)
entre le tuyau de vidange et le tuyau de rejet & I'egout.
IMPORTANT : Une pompe de vidange est necessaire Iorsqu'on
ne dispose pas de drain au plancher. L'ensemble de pompe de
vidange, piece numero 1901A, est disponible & I'achat.
Vue lat_rale
I
I
17/8 ''
(1,9 cm)
(2,5 cm)
X
C
20" (50,80 cm) 11/2"
(5 cm - 3,8 cm)
D
A. Tuyau de vidange
B. E-cart anti-retour de 1"
(2,54 cm)
C. R_ducteur du drain de
vidange PVC
D. Le centre du drain devrait se trouver _ 20"
(50,8 cm) du devant de la porte (avec ou
sans le panneau de _" (1,91 cm) sur la
porte). Le drain doit aussi _tre centr_ de
gauche _ droite (8 _" de chaque c6t_ de
la machine _ glaqons).
47
background
Syst_me avec pompe de vidange (sur certains modules)
IMPORTANT :
Raccorder le tuyau de vidange de la machine & glagons
votre drain de vidange conformement au Code international
de plomberie et aux codes et reglements Iocaux.
Le circuit de drainage dolt se terminer dans un puisard ou un
tuyau d'evacuation ouvert.
Denivellation maximale de 10 pi (3,1 m)
Longueur maximale de 100 pi (30,5 m)
REMARQUES :
Si le tuyau de vidange devient tordu et que I'eau ne peut pas
se vidanger, votre machine a glagons ne fonctionnera pas.
II sera peut-_tre souhaitable d'isoler le tuyau de vidange
completement jusqu'& I'entree du drain de vidange.
L'ensemble de gaine isolante (piece numero W10365792) est
disponible & I'achat.
Raccordement du conduit d'_vacuation
Apres avoir verifi6 que le systeme de vidange est adequat,
proceder tel que decrit ci-dessous pour bien mettre la machine
glagons en place :
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise a 3 alv_oles reli_e a la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c&ble de rallonge.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, un incendie ou un choc _lectrique.
3. Verifier & nouveau la machine & glagons pour s'assurer qu'elle
est bien d'aplomb. Voir la section "Nivellement".
4. Si le code sanitaire local I'exige, sceller la machine au
plancher & I'aide d'un produit de calfeutrage approuve une
fois que les raccordements d'eau et d'electricite ont ete faits.
Nivellement
II est important que la machine & glagons soit d'aplomb pour bien
fonctionner. Selon I'endroit oQ vous installez la machine
glagons, vous pourrez avoir a effectuer plusieurs ajustements
pour la mettre d'aplomb. Vous pouvez egalement utiliser les
pieds de nivellement pour baisser la hauteur de la machine
glagons pour les installations sous comptoir.
Outillage n_cessaire :
Rassembler les outils et pieces necessaires avant de commencer
I'installation.
Niveau de 9"
Cle a molette
REMARQUE II est plus facile d'ajuster les pieds de nivellement
si on se fait aider par une autre personne.
1. Deplacer la machine a glagons a son emplacement final.
REMARQUE •Dans le cas d'une installation encastree,
deplacer la machine & glagons le plus pres possible de son
emplacement final.
2. Placer le niveau sur le dessus du produit pour voir si la
machine a glagons est d'aplomb d'avant en arriere et
transversalement.
3. Pousser vers le haut sur la partie superieure avant de la
machine a glagons pour reperer les vis de nivellement qui se
trouvent sur la partie inferieure avant de la machine
glagons.
4. Au moyen d'une cle a molette, modifier la hauteur des pieds
comme suit :
Tourner le pied de nivellement vers la droite pour abaisser
ce c6te de la machine a glagons.
Tourner le pied de nivellement vers la gauche pour
soulever ce c6te de la machine a glagons.
REMARQUE La machine a glagons ne devrait pas osciller.
Utiliser des cales pour accroitre la stabilite au besoin.
1. Brancher sur une prise & 3 alveoles reliee & la terre.
2,
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour d_placer et
installer la machine a glagons.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Style 1 - Pour un systeme de vidange par gravite, pousser la
machine & glagons en position pour que le conduit de
vidange soit positionne au-dessus du reducteur de vidange
en PVC. Voir "Vidange par gravite".
Style 2 - Pour le systeme avec pompe de vidange, connecter
le tuyau de sortie de la pompe au drain. Voir "Systeme avec
pompe de vidange".
5. Pousser vers le haut sur la partie superieure arriere de la
machine & glagons pour reperer les pieds de nivellement qui
se trouvent sur le fond arriere de la machine & gla£;ons.
6. Suivre les instructions de I'etape 4 pour modifier la hauteur
des pieds.
7. Utiliser le niveau pour reverifier que la machine & glagons est
d'aplomb d'avant en arriere et transversalement. Si elle n'est
pas d'aplomb, repeter les etapes 2 & 5. Si la machine est
d'aplomb, passer & la section "Raccordement & la
canalisation d'eau".
48
background
Systeme de f Itrat on d'eau
5. Aligner la tige d'alignement situee sur le c6te du filtre avec
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau
microbiologiquement pollu6e ou de qualit6 inconnue en
I'absence d'un dispositif de desinfection adequat avant ou
apres le systeme. Les syst_mes certifies pour la reduction
de kyste peuvent _tre utilises pour I'eau desinfect_e qui
peut contenir des kystes filtrables.
Installer le filtre _ eau
1. Identifier le sachet d'accessoires a I'interieur de la machine
glagons et retirer le filtre & eau.
2. Retirer le filtre a eau neuf de son emballage, puis retirer les
protections des joints toriques. S'assurer que les joints
toriques sont toujours en place une fois la protection retiree.
I'encoche du Iogement du module de commande et inserer le
filtre dans le Iogement.
A
6=
C
A. Tige d'alignement
B. Symbole de
d_verrouillage
I
C. Symbole de verrouillage
D. Encoche dans le Iogement du
module de commande
Tourner le filtre dans le sens horaire jusqu'a ce qu'il s'emboite
dans le Iogement. S'assurer que la fleche d'alignement de la
t_te du filtre soit alignee avec le symbole de verrouillage sur
le Iogement du module de commande.
REMARQUE Si le filtre n'est pas bien embo_te dans le
Iogement, la machine & gla£;ons ne produira pas de gla£;ons.
A
B D
c
I
A
A. Fleche d'alignement sur symbole de verrouillage
3=
4=
A. Protection
B. Joints toriques
C. Tige d'alignement
D. Fleche d'alignement
Le compartiment du filtre a eau se trouve du c6te droit le
panneau des commandes de la machine a gla£;ons.
Fixer la cle a filtre sur le filtre a eau.
7. Oter la cle a filtre.
T_moin lumineux de I'_tat du filtre & eau
Les temoins lumineux de I'etat du filtre a eau vous aideront
savoir quand changer le filtre a eau.
Le temoin lumineux "Order Filter" (commander filtre) s'allume
Iorsqu'il est temps de commander un filtre de rechange.
Le temoin lumineux "Replace Filter" (remplacer filtre) s'allume
Iorsqu'il est temps de remplacer le filtre.
Si I'on remplace le filtre a eau jetable par un nouveau filtre, la
caracteristique de suivi de statut du filtre a eau sera
automatiquement reinitialisee. Voir "Utilisation des
commandes".
REMARQUES :
"Replace Filter" (remplacer filtre) reste allume si aucun
filtre n'est install&
Le temoin lumineux de statut "Filter" (filtre) clignote
Iorsque le filtre n'est pas correctement installe ou que la
canalisation d'alimentation en eau est obstruee.
Remplacement du filtre & eau
Pour commander un filtre & eau de rechange, voir "Accessoires".
Remplacer le filtre & eau jetable Iorsque I'ecran d'affichage du
temoin du filtre & eau I'indique ou au moins tousles 9 mois. Si le
debit de la machine & glagons diminue avant que le temoin
lumineux Replace Filter (remplacer filtre) ne s'allume, remplacer
le filtre.
1. Reperer le compartiment du filtre & eau sur le c6te droit du
Iogement du module de commande. Voir I'etape 3 de la
section "Installation du filtre & eau".
49
background
2. 3. Installer le filtre & eau de rechange en suivant les etapes 2 &
6 de la section "Installation du filtre & eau".
Tourner le filtre & eau dans le sens antihoraire (vers la gauche)
et le retirer tout droit hors du compartiment.
REMARQUE : II y aura peut-_tre de I'eau dans le filtre. II est
possible qu'il y ait un deversement.
UTILISATION DE LA MACHINE A, GLA ONS
Fonctionnement de la machine glagons
Lors de la mise en marche initiale de la machine a glagons, le bac
d'eau se remplira et le systeme se rincera avant de commencer
fabriquer de la glace. Le ringage prend environ cinq minutes.
Dans des conditions de fonctionnement normales, la machine
glagons se mettra en marche & des temperatures prer6gl6es. Le
detecteur de niveau de glace dans le bac & glagons contrSlera les
niveaux de glace.
IMPORTANT Si I'alimentation en eau a la machine a glagons est
fermee, s'assurer que la commande de la machine & glagons est
OFF (arr_t).
Fabrication de la glace
1=
L'eau circule constamment sur un plateau de congelation.
Tandis que I'eau gele, les mineraux qu'elle contient sont
expulses. II en resulte une plaque de glace a faible teneur en
mineraux.
2.
Une fois qu'elle a atteint I'epaisseur desiree, la plaque de
glace se degage et glisse dans une grille de coupe, oQ elle est
taillee en glagons.
3. L'eau contenant les dechets mineraux est evacuee apres
chaque programme de congelation.
4. De I'eau fraiche s'infiltre de nouveau dans la machine en vue
du prochain programme de fabrication de glagons.
5. Les glagons tombent dans le bac d'entreposage. La machine
& glagons s'arr_te automatiquement des que le bac est plein,
et elle se remet en marche Iorsqu'il faut plus de glagons. Le
bac & glagons n'est pas refrigere et la glace fondra un peu. Le
degre de fonte depend de la temperature de la piece.
REMARQUE Selon les variations de temperatures de la
piece et de I'eau, la quantite de glace produite et entreposee
variera. Ceci signifie que des temperatures de
fonctionnement plus elevees donnent une production de
glace reduite.
Ut I sat on des cornmandes
1. Pour commencer la production de glagons, appuyer sur ON/
OFF (marche/arr_t).
2. Pour arr_ter la machine & glagons, appuyer sur ON/OFF
(marche/arr_t).
REMARQUES :
Le commutateur On/Off (marche/arr_t) n'arr_te pas
I'alimentation de la machine & glagons.
Accorder un delai de 24 heures pour produire la premiere
quantite de gla£_ons. Jeter les 2 premieres quantites de
glagons produites.
Mode Max Ice (glagons max.)
Selectionner la caracteristique Max Ice (glagons max.) quand
vous avez un besoin prochain d'une grande quantite de glagons
et Iorsque le bac & glagons est peu rempli ou vide. Le mode Max
Ice (glagons max.) produira une plus grande quantite de glagons
au cours d'une periode de 24 heures.
Appuyer sur MAX ICE (glagons max.) Iorsque la machine
glagons est allumee. Le temoin lumineux s'allumera.
Appuyer sur MAX ICE (glagons max.) une fois de plus pour
eteindre la caracteristique de glagons max. Le temoin
lumineux s'eteindra.
Le mode Max Ice (glagons max.) est active Iors de la mise
en marche initiale du produit. II se desactive au bout de
24 heures. Pour reactiver Max Ice (gla£_onsmax.), appuyer
sur MAX ICE.
50
background
Nettoyage
On recommande de nettoyer la machine & glagons Iorsque le
temoin lumineux "Cleaning Needed" (nettoyage necessaire)
s'illumine, Iorsque 9 mois se seront ecoul6s ou Iorsque la
production de glagons diminue de fagon significative. Pour
nettoyer la machine & glagons, voir "Systeme de la machine
glagons" dans la section "Nettoyage".
Alarme de porte entrouverte
La caracteristique d'alarme de porte entrouverte fait retentir un
signal d'alarme Iorsque la porte de la machine & glagons est
ouverte pendant 5 minutes. L'alarme retentira toutes les
2 minutes. Fermer la porte pour I'arreter. Cette caracteristique se
reinitialise et se reactive ensuite si on laisse de nouveau la porte
ouverte pendant 5 minutes.
Brutsnormsux
II est possible que votre nouvelle machine a glagons emette des
bruits qui ne vous sont pas familiers. Comme ces bruits sont
nouveaux, ils peuvent vous inquieter. La plupart de ces nouveaux
bruits sont normaux. Des surfaces dures comme le plancher, les
murs et les armoires peuvent generer des bruits plus forts qu'en
realit& Les descriptions suivantes indiquent les genres de bruits
qui peuvent etre nouveaux pour vous et leur cause possible.
Vous entendrez un bourdonnement Iorsque le robinet d'eau
s'ouvre pour remplir le reservoir d'eau pour chaque
programme.
Des vibrations sonores peuvent provenir de I'ecoulement du
refrigerant, de la canalisation d'eau ou d'articles places sur la
machine a glagons.
Le compresseur & haute efficacite peut produire un son aigu
ou de pulsation.
L'eau coulant sur la plaque d'evaporation peut produire un
bruit d'eclaboussement.
L'eau coulant de la plaque d'evaporation au reservoir d'eau
peut produire un son d'eclaboussement.
A la fin de chaque programme, vous pouvez entendre un
gargouillement attribuable au refrigerant qui circule dans
votre machine a glagons.
Vous pouvez entendre de I'air qui est transmis au condenseur
par le ventilateur du condenseur.
Au cours du programme de recolte, vous pouvez entendre un
"bruit sourd" Iorsque la plaque de glace glisse de
I'evaporateur sur la grille de coupe.
Lors de la mise en marche initiale de la machine a glagons, il
est possible que vous entendiez I'eau couler continuellement.
La machine & glagons est programmee pour effectuer un
programme de ringage avant de commencer a fabriquer de la
glace.
Si la machine & glagons est raccordee & une alimentation en
eau dont la pression depasse 60 Ib/po 2, il est possible que
I'on entende un bruit fort Iors du remplissage--cela est dQ au
debit d'eau au niveau du robinet d'arrivee d'eau. Contacter
un plombier agree et qualifie pour determiner la meilleure
fagon de reduire la pression de I'alimentation en eau (une
pression de 50 Ib/po 2est recommandee).
ENTRETIEN DE LA MACHINE ,&,GLAC ONS
Le systeme de fabrication des glagons et le condenseur & air
refroidi doivent etre nettoyes regulierement pour que la machine
& glagons puisse fonctionner au maximum de son efficacite et
afin d'eviter une defaillance prematuree des composants du
systeme. Voir les sections "Systeme de la machine & glagons" et
"Condenseur".
Surfaces ext_rieures
Laver les surfaces exterieures en email et les joints etanches
avec de I'eau tiede et un savon doux ou un detergent. Essuyer et
secher. L'utilisation reguliere d'un bon produit de nettoyage et de
cire domestique aidera & proteger la finition. Ne pas utiliser de
produits de nettoyage abrasifs sur les surfaces emaillees pour ne
pas erafler la finition.
Pour les produits avec surface exterieure en acier inoxydable,
utiliser une eponge propre ou un linge doux et un detergent doux
avec de I'eau tiede. Ne pas utiliser de produits de nettoyage
abrasifs ou rudes. Ne pas utiliser d'agent de blanchiment au
chlore sur les surfaces en acier inoxydable.
Syst_me de la machine & glagons
Les mineraux rejetes par la circulation de I'eau pendant la
congelation finiront par former un dep6t de tartre dans le
systeme. Nettoyer periodiquement le systeme aide & enlever les
dep6ts accumules de mineraux. La frequence des nettoyages
sera fonction de la durete de I'eau. Lorsque I'eau est dure (15
20 grains/gal. [4 &5 grains/litre]), vous devrez nettoyer le systeme
probablement tousles 9 mois.
REMARQUE : Utiliser une bouteille de 16 oz (473 mL) de produit
de nettoyage approuve pour la machine a glagons. Pour le
commander, voir "Accessoires".
1. Appuyer sur le bouton ON/OFF (marche/arret).
2. Attendre de 5 a 10 minutes que la glace tombe dans le bac
d'entreposage. Retirer toute la glace du bac d'entreposage.
3. Devisser le bouchon de vidange du bas du bac & eau situe &
I'interieur du bac d'entreposage tel qu'illustr& Laisser I'eau
se vidanger completement.
4. Reinstaller le bouchon de vidange solidement sur le bac &
eau. Si le bouchon de vidange est desserre, I'eau s'ecoulera
du bac & eau et la glace sera mince ou il n'y aura pas de
glace.
5. Lire et suivre toutes les instructions apparaissant sur la
bouteille du produit de nettoyage avant de suivre les etapes
suivantes. Utiliser une bouteille de 16 oz (473 mL) de produit
de nettoyage approuve pour la machine & glagons.
6. Verser une bouteille de cette solution dans le bac & eau.
Remplir la bouteille & deux reprises avec de I'eau du robinet
et verser le contenu dans le bac & eau.
51
background
A. Bac _eau
B. Bouchon de vidange
7. Appuyer sur le bouton CLEAN (nettoyage). Voir "Utilisation
des commandes". Le voyant clignote pour indiquer que le
programme de nettoyage est en cours. Lorsque le temoin
"Cleaning Complete" (nettoyage termine) s'allume (apr_s
70 minutes environ), le programme de nettoyage est termin&
Pendant le programme de nettoyage, le systeme se nettoie et
se rince.
8. Une fois que le programme de nettoyage est termine, 6ter le
bouchon de vidange du bac & eau. Voir s'il reste de la
solution de nettoyage dans le bac a eau. Si la solution de
nettoyage se vidange du bac & eau, recommencer le
programme de nettoyage. Veiller a remplir a nouveau le bac
eau de nettoyant avant de recommencer le programme de
nettoyage. Veiller a reinstaller le capuchon solidement sur le
bac & eau. Si le bouchon de vidange est desserre, I'eau
s'ecoulera du bac a eau et la glace sera mince ou il n'y aura
pas de glace.
REMARQUE Les accumulations importantes de tartre
pourraient necessiter des nettoyages rep6t6s avec une nouvelle
quantite de solution de nettoyage.
9. Appuyer sur le bouton ON/OFF (marche/arr_t) pour
recommencer la production de gla£_ons.
Condenseur
Un condenseur sale ou obstru_
Entraine I'obstruction du flux d'air.
Reduit la capacite de production des glagons.
Entraine des temperatures d'utilisation superieures a celles
recommandees, ce qui pourrait entrainer des pannes de
composants.
Risque de choc _lectrique
D_connecter la source de courant _lectrique avant le
nettoyage.
Replacer pi_ces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s ou un choc _lectrique.
2. Retirer les deux vis du panneau d'acces inferieur et les deux
vis de la grille de base du support du panneau avant.
3. Tirer le bas vers I'avant, puis tirer vers le bas pour retirer le
panneau d'acces inferieur.
4=
A. Vis du panneau d'acces inf_rieur
B. Vis de la grille de base
Retirer la salete et la charpie depos6es sur les ailettes du
condenseur et du Iogement de I'unite de condensation
I'aide de la brosse d'un aspirateur.
......A
A. Ai_t_s du condenseur
5. Remettre le panneau d'acces inferieur en place et le fixer
I'aide des quatre vis.
6. Brancher la machine a gla£;ons ou reconnecter la source de
courant electrique.
Composants int_rieurs
1. Debrancher la machine a gla£_ons ou deconnecter la source
de courant electrique.
2. Ouvrir la porte oQ se trouve le bac & glagons et retirer tout
glagon qui s'y trouve.
3. Retirer le bouchon de vidange du bac a eau et vidanger ce
dernier completement. Reinstaller le bouchon de vidange
solidement sur le bac & eau. Si le bouchon de vidange est
desserre, I'eau s'ecoulera du bac & eau et la glace sera mince
ou il n'y aura pas de glace.
4. Oter les vis qui maintiennent le couvercle de la grille de coupe
en place.
5. Debrancher le faisceau de c&blage du c6te gauche de la grille
de coupe.
6=
'\B /
A. Couvercle de la grille de coupe
B. Vis
Debrancher le detecteur de niveau de glagons du c6te droit
de la grille de coupe. Tirer le detecteur de niveau vers le bas
et vers I'avant pour I'eloigner de la grille de coupe.
1. Debrancher la machine a glagons ou deconnecter la source
de courant electrique.
52
background
7=
Retirer les vis de droite et de gauche. Soulever la grille de
coupe et la sortir.
REMARQUE II faut s'assurer que la cale d'espacement en
plastique du c6te droit du support de la grille de coupe suit
cette derniere.
L
, ..............[ I \
........................... _!" \C",,x E
B .......
F
A. Faisceau de la grille
de coupe
B. Vis
C. Grille de coupe
D. Faisceau du d_tecteur de niveau de
glaqons
E. Cale d'espacement en plastique
F. Vis
8. Retirer la vis de montage qui maintient le bac & eau en
place.Tirer sur I'avant du bac & eau.
9. Deconnecter le support de pompe du reservoir et debrancher
la pompe de vidange du bac & eau.
\
A. Bac _eau
B. Vis du bac _eau
C. Bouchon de vidange
D. Protection de la pompe de vidange
10. Retirer, nettoyer et reinstaller la pelle & glace et son support.
REMARQUE : Sur certains modeles, la pelle & glace se
trouve dans la partie superieure gauche de I'appareil. Sur
d'autres, elle se trouve dans la partie inferieure gauche.
Apres avoir retire la pelle & glace, enlever le support en
6tant les deux vis.
Laver le support de la pelle & glace et la pelle & glace avec
les autres composants interieurs conformement aux
instructions suivantes.
Reinstaller le support de la pelle & glace en reinstallant les
les vis ou, sur certains modeles, en poussant sur le
support puis en le poussant vers le bas.
A
A. Support de perle _ glace
11. Laver les composants interieurs (la grille de coupe, I'exterieur
des tuyaux et le bac & eau), le bac d'entreposage des
glagons, le joint d'etanch6it6 de la porte et la pelle & glace
ainsi que son support avec de I'eau tiede et un savon ou un
detergent doux. Rincer avec de I'eau propre. Nettoyer ensuite
ces memes composants a I'aide d'une solution comprenant
1 cuilleree & soupe (15 mL) d'agent de blanchiment menager
dans 1 gal (3,8 L) d'eau tiede. Rincer a nouveau & fond avec
de I'eau propre.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
REMARQUE : Ne pas retirer les tuyaux. Ne pas laver les
composants en plastique au lave-vaisselle. Ces composants
ne resistent pas & des temperatures superieures & 145°F
(63°C).
Pour reinstaller le bac & eau, le placer & I'interieur du bac &
glagons. Raccorder la pompe de vidange du bac & eau.
Remboiter le support de pompe sur le bac & eau et le
remettre en place. Fixer le bac & eau en reinstallant la vis de
montage.
Faire les verifications suivantes
Le bouchon de vidange du bac & eau est solidement en
place. Si le bouchon de vidange est desserre, I'eau
s'ecoulera du bac & eau et la glace sera mince ou il n'y
aura pas de glace.
Le tuyau provenant du bac & eau est insere dans
I'ouverture de vidange du bac d'entreposage.
Glisser la grille de coupe en place et la fixer en remettant la
vis du c6te droit et la cale d'espacement en plastique. Serrer
ensuite la vis du c6te gauche. Reconnecter les faisceaux de
la grille de coupe et du detecteur de niveau de glagons.
Reinstaller le couvercle de la grille de coupe au moyen des
vis retirees precedemment.
Nettoyer doucement le tableau de commande avec un
torchon propre et doux, de I'eau tiede et du liquide vaisselle
doux.
Brancher la machine & gla£;ons ou reconnecter la source de
courant electrique.
Apr_s avoir nettoye, s'assurer que toutes les commandes
sont reglees correctement et qu'aucun des temoins lumineux
ne clignote.
Pr6caut ons & prendre pour Jes vacances
ou le d6m6nagement
Risque de choc _lectrique
D_connecter la source de courant 61ectrique avant
rentretien.
Replacer pi_ces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s ou un choc 61ectrique.
Arr6t de la machine & gla£ons :
1. Debrancher la machine a gla£;ons ou deconnecter la source
de courant electrique.
2. Enlever tousles glagons du bac d'entreposage.
3. Interrompre I'arrivee d'eau.
4. Enlever les deux vis du panneau de I'ouverture d'acces
inferieur et les deux vis de la grille de la base du support du
panneau avant. Tirer vers I'avant pour enlever le panneau de
I'ouverture d'acces inferieur.
53
background
..............................S
A. Vis du panneau d'acces inf_rieur
B. Vis de la grille de la base
5. Deconnecter les canalisations d'entree et sortie sur le robinet.
Laisser I'eau s'ecouler des canalisations, puis reconnecter les
canalisations au robinet.
6. Reinstaller le panneau de I'ouverture d'acces inferieur et les
vis.
7. €:vacuer I'eau du bac & eau (Ster le bouchon de vidange).
8. Si la temperature de la piece s'abaisse & moins de 32°F (0°C),
evacuer toute eau restant dans le conduit de drainage.
Machine a gla_ons avec pompe de vidange :
Brancher la machine & glagons ou reconnecter la source
de courant electrique.
Arreter la machine & glagons, et enlever tousles glagons
restants du bac & glagons.
Verser 1 pinte (0,95 L) d'eau dans le bac & glagons pres
de I'orifice de vidange, et attendre environ cinq minutes.
Ceci permettra & I'eau de s'ecouler depuis le bac jusqu'&
la pompe de vidange pour que la pompe puisse evacuer
toute I'eau qui reste dans le bac & glagons et dans la
pompe.
Debrancher la machine & glagons ou deconnecter la
source de courant electrique.
9. Avant d'utiliser I'appareil de nouveau, nettoyer la machine &
glagons et le bac & glagons.
10. Brancher sur une prise & 3 alveoles reliee & la terre.
REMARQUE : Tousles composants de la machine & glagons ont
regu une lubrification permanente & I'usine. Aucune autre
lubrification ne devrait etre necessaire durant toute la vie normale
de la machine.
Dt2PANNAGE
Essayer d'abord les solutions sugg_r_es ici afin d'_viter le co_t d'une visite de service non n_cessaire.
Fonct onnement de la machine glaqons
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise a 3 alv_oles reli_e a la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un cable de rallonge.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, un incendie ou un choc _lectrique.
. r
PROBLEME SOLUTIONS RECOMMANDEES
La machine a gla£;ons ne S'assurer que I'appareil est branche sur une prise & 3 alveoles reliee a la terre.
fonctionne pas S'assurer que la commande est reglee & marche. Voir "Utilisation des commandes".
Remplacer le fusible ou reenclencher le disjoncteur.
REMARQUE : Si les problemes persistent, appeler un electricien.
La temperature de la piece doit etre superieure & 55°F (13°C). Sinon, le thermostat du bac peut
detecter une temperature de la piece basse et s'arreter meme si le bac n'est pas plein de glagons. II
est possible que la machine & glagons ne puisse passe remettre en marche une fois eteinte.
Si une grande quantite d'eau a ete ajoutee & la machine & glagons, attendre quelques minutes pour
que la pompe de vidange evacue I'eau. S'il y a de I'eau stagnante dans le bac, verifier pour voir si le
tuyau d'evacuation est deform&
Pour les modeles comportant des pompes de vidange, verifier que le tuyau de vidange n'est pas
endommage, deforme ou coince entre la machine & glagons et la caisse de I'appareil. Utiliser
uniquement I'ensemble de pompe de vidange approuve par Whirlpool n° 1901A.
54
background
r
PROBLEME SOLUTIONS RECOMMANDEES
La machine a gla_ons L'eau dans le bac a eau d6borde-t-elle? Ceci est normal. Ce debordement aide a purger les
semble bruyante mineraux 61imines de I'eau durant le processus de fabrication des glagons.
Y a-t-il un bruit de "chuintement"? Verifier ce qui suit :
S'assurer que I'alimentation en eau est correctement raccordee et ouverte.
Verifier que le bouchon de vidange est serre et que la pompe de vidange est solidement fixee au
bac & eau.
Y a-t-il de la glace entre la plaque de 1'6vaporateur et la grille de coupe? Verifier que la machine &
glagons est d'aplomb. Voir "Nivellement". Si la machine & glagons est d'aplomb mais que le probleme
persiste, effectuer un programme de nettoyage. Voir "Nettoyage".
Si la machine & gla£;ons est raccordee & une alimentation en eau dont la pression depasse 60 Ib/po 2, il
est possible que I'on entende un bruit fort Iors du remplissage--cela est dQ au debit d'eau au niveau
du robinet d'arrivee d'eau. Contacter un plombier agree et qualifie pour determiner la meilleure fagon
de reduire la pression de I'alimentation en eau (une pression de 50 Ib/po 2est recommandee).
Product on de gla?ons
Risque de choc 61ectrique
D6connecter la source de courant 61ectrique avant
rentretien.
Replacer pi_ces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d6c_s ou un choc 61ectrique.
PROBLF:ME SOLUTIONS RECOMMANDI_ES
La machine a gla£ons S'assurer que la commande est regl6e & marche.
fonctionne mais ne S'assurer que I'alimentation en eau est correctement reliee et ouverte.
produit pas de gla£ons Si le bouchon de vidange est desserre, I'eau s'ecoulera du bac & eau et la glace sera mince ou il n'y
aura pas de glace. Resserrer le bouchon de vidange.
Nettoyer le tuyau de vidange.
Verifier que le conduit de vidange n'est pas deform&
La machine a gla£ons
fonctionne mais produit
tr_s peu de gla£ons
La caract6ristique de production acc616r6e de gla£ons est-elle allum6e? Cette caracteristique
augmente le taux de production de glagons afin de fournir une plus grande quantite de gla£;ons dans
un m6me delai. Voir "Utilisation des commandes".
Une temp6rature ambiante sup6rieure & 90°F (32°C) r6duira le taux de production de glagons - ceci est
normal.
De la salete ou de la charpie peuvent bloquer le debit d'air passant dans le condenseur. Voir
"Condenseur" dans la section "Nettoyage".
S'il y a une accumulation blanche de tartre dans le systeme d'eau ou de congelation de la machine &
gla£;ons, il faut nettoyer I'appareil. Voir "Composants interieurs" dans la section "Nettoyage".
Si le bouchon de vidange est desserre, I'eau s'ecoulera du bac & eau et la glace sera mince ou il n'y
aura pas de glace. Resserrer le bouchon de vidange.
S'assurer que la grille de coupe est bien en place et que son faisceau de c&blage est bien raccorde.
Voir la section "Composants interieurs" de "Nettoyage" pour les instructions de depose de la grille
de coupe.
Verifier que le filtre & eau est correctement install&
55
background
Quat6 des g ac;ons
PROBLI=ME SOLUTIONS RECOMMANDI_ES
GoQt, odeur ou couleur Y a-t-il une teneur en min_raux anormalement _lev_e dans I'alimentation en eau? L'eau peut
grise des gla<;ons avoir besoin d'etre traitee.
Y a-t-il une accumulation de tartre? Nettoyer la machine a glagons. Voir "Systeme de la machine
glagons" dans la section "Nettoyage".
Ne pas conserver d'aliments dans le bac & glagons.
S'assurer que tousles materiaux d'emballage ont et6 enleves au moment de I'installation.
Gla_ons minces, mous ou
agglom_r_s
Y a-t-il une teneur en min_raux anormalement _lev_e dans I'alimentation en eau? L'eau peut
avoir besoin d'etre traitee.
Y a-t-il une accumulation de tartre? Nettoyer la machine & glagons. Voir "Systeme de la machine &
glagons" dans la section "Nettoyage".
Les gla£ons sont-ils agglom_r_s dans le bac? Si les glagons ne sont pas utilises regulierement, ils
fondent et forment un agglomerat. Rompre les agglomerats avec la pelle & glace fournie.
Probl@ nes de plomber e
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour d_placer et
installer la machine a gla£ons.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
. r
PROBLEME SOLUTIONS RECOMMANDEES
L'eau ne p_n_tre pas Le tuyau de vidange est-il align_ au-dessus du drain de vidange? Deplacer la machine & glagons
correctement dans le pour qu'elle s'aligne avec le drain de vidange. Voir "Raccordement & la canalisation d'eau".
syst_me de vidange REMARQUE : Les techniciens de service ne peuvent pas reparer les problemes de plomberie en
dehors de la machine & glagons. Appeler un plombier agre6 et qualifi&
56
background
ASSISTANCE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez
verifier la section "Depannage". Cette verification peut vous faire
economiser le coQt d'une visite de service. Si vous avez encore
besoin d'aide, suivez les instructions ci-dessous.
Lors d'un appel, veuillez connaYtre la date d'achat, le numero de
modele et le numero de serie au complet de I'appareil. Ces
renseignements nous aideront & mieux repondre a votre
demande.
OU SERVICE
Si vous avez besoin de pi_ces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pieces de rechange,
nous vous recommandons d'employer uniquement des pieces
specifiees par I'usine. Les pieces specifiees par I'usine
conviendront et fonctionneront bien parce qu'elles sont
fabriquees avec la meme precision que celle utilisee dans la
fabrication de chaque nouvel appareil KITCHENAID ®.
Pour savoir oQ trouver des pieces specifiees par I'usine dans
votre region, nous appeler ou contacter le centre de service
designe par KitchenAid le plus proche.
Aux Etats-Unis
Veuillez appeler sans frais le Centre pour I'eXperience de la
clientele de KitchenAid au : 1-800-422-1230 ou visitez notre site
web & www.kitchenaid.com.
Nos consultants sont prets _ vous aider pour les questions
suivantes :
Caracteristiques et specifications sur toute notre gamme
d'appareils electromenagers.
Renseignements d'installation.
Procedes d'utilisation et d'entretien.
Vente de pieces de rechange et d'accessoires.
Assistance specialisee aux consommateurs (langue
espagnole, malentendants, malvoyants, etc.).
References aux marchands Iocaux, distributeurs de pieces
de rechange et compagnies de service. Les techniciens de
service designes par KitchenAid sont formes pour effectuer
les travaux de reparation sous garantie et le service apres la
garantie, partout aux €:tats-Unis.
Pour Iocaliser la compagnie de service designee par
KitchenAid dans votre region, vous pouvez aussi consulter
les Pages jaunes de I'annuaire telephonique.
Pour plus d'assistance
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez
soumettre par ecrit toute question ou preoccupation &
KitchenAid & I'adresse suivante :
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Veuillez inclure dans votre correspondance un numero de
telephone oQ I'on peut vous joindre dans la journee.
Au Canada
Veuillez appeler sans frais le Centre pour I'eXperience de la
clientele de KitchenAid Canada au : 1-800-807-6777 ou visitez
notre site web & www.kitchenaid.ca.
Nos consultants vous renseigneront sur les sujets
suivants :
Caracteristiques et specifications sur toute notre gamme
d'appareils electromenagers.
Consignes d'utilisation et d'entretien.
Vente d'accessoires et de pieces de rechange.
References aux marchands Iocaux, aux distributeurs de
pieces de rechange et aux compagnies de service. Les
techniciens de service designes par KitchenAid Canada sont
formes pour remplir la garantie des produits et fournir un
service apres la garantie, partout au Canada.
Pour plus d'assistance
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez
soumettre par ecrit toute question ou preoccupation &
KitchenAid Canada & I'adresse suivante :
Centre pour I'eXperience de la clientele
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Veuillez inclure dans votre correspondance un numero de
telephone oQ I'on peut vous joindre dans la journee.
57
background
Pour commander les accessoires, aux €:.-U., consulter notre page Web www.kitchenaid.com/accessories
ou composer le 1-800-901-2042.
Au Canada, consulter notre page Web www.whirlpoolparts.ca ou composer le 1-800-807-6777.
Filtre _ eau
Commander la piece numero F2WC911 ou ICE2
Nettoyant
Commander la piece numero 4396808
Nettoyant pour acier inoxydable affresh ®*
Aux €:.-U., commander la piece numero W10355016
Au Canada, commander la piece numero W10355016B
Lingettes pour acier inoxydable affresh ®*
Aux I_.-U., commander la piece numero W10355049
Au Canada, commander la piece numero W10355049B
Nettoyant pour appareil m_nager et cuisine affresh ®*
Aux I_.-U., commander la piece numero W10355010
Au Canada, commander la piece numero W10355010B
*_affresh est une marque de commerce de Whirlpool, E.-U.
FEUILLE DE DONNI=ES SUR LA PERFORMANCE
Syst me de filtration d'eau de la machine a glagons
Modble P6GEG2KL, P6KG2KL, P6WG2KL Capacite 2000 gallons (7571 litres)
Produit teste et certifie par NSF
International en vertu de la norme
NSF/ANSI 42 (reduction du goQt
et de I'odeur du chlore).
Ce produit a et6 teste selon la norme NSF/ANSI 42 pour la reduction des substances enum6r6es ci-dessous. La concentration des
substances indiqu6es dans I'eau entrant dans le systeme a ete reduite & une concentration moindre ou egale a la limite permissible
pour I'eau qui quitte le systeme, tel que specific dans la norme NSF/ANSI 42.
Red. de substances Crit_res de Affluent Concentration dans Effluent Effluent % de red. % de red.
Effets esthetiques reduction NSF moyen I'eau a traiter maximal moyen minimale moyenne
ChloregoQt/odeur I reduction de 50 %11,9727 mg/L I 2,0 mg/L _+10 % 10,71mg/L 10,7788mg/L 170,2 172,81
Parametres de test : pH = 7,5 + 0,5 & moins d'indications contraires. Debit = 0,50 gpm (1,89 Lpm). Pression = 60 Ib/po 2 (413,7 kPa).
Temp. = 68°F & 71,6°F (20°C & 22°C). Capacite de service nominale = 2000 gallons (7571 litres).
II est essentiel que les exigences de fonctionnement,
d'entretien et de remplacement de filtre soient respectees
pour que ce produit donne le rendement annonc&
Utiliser le filtre de remplacement P6RFWG2K, P6RFGEG2K,
P6RFKG2K piece n° ICE2.
Style 1 - Lorsque I'ecran d'affichage de I'etat du filtre & eau
passe de "GOOD" (bon) & "ORDER" (commander),
commander un nouveau filtre. Lorsque le temoin indique
"REPLACE" (remplacer), il est recommande de remplacer le
filtre.
Style 2 - Appuyer sur FILTER (filtre) pour verifier I'etat du filtre
& eau. Lorsque le temoin lumineux du filtre est jaune, et que
les mots "ORDER FILTER" (commander filtre) apparaissent
sur I'ecran d'affichage, commander un nouveau filtre. Si le
temoin lumineux du filtre est rouge, il est recommande de
remplacer le filtre.
Ces contaminants ne sont pas necessairement presents dans
votre approvisionnement d'eau. M_me si le test a ete effectue
dans des conditions de laboratoires standard, le rendement
reel peut varier.
Le produit doit _tre utilise pour I'eau froide seulement.
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement
polluee ou de qualite inconnue en I'absence d'un dispositif
de desinfection adequat avant ou apres le systeme.
Consulter la section "Garantie" pour obtenir le nom, I'adresse
et le numero de telephone du fabricant.
Consulter la section "Garantie" pour voir la garantie limitee du
fabricant.
Directives d application/
Param_tres d'approvisionnement en eau
Source d'eau Collectivite ou puits
Pression de I'eau 30 - 120 Ib/po 2(207 - 827 kPa)
Temperature de I'eau 33 °- 100°F (0,6 ° - 37,8°C)
Debit nominal 0,50 gpm (1,89 L/min) & 60 Ib/po 2
® NSF est une marque deposee de NSF International.
58
background
GARANTIE DE LA MACHINE A GLAC ONS KITCHENAID ®
GARANTIE LIMITI_E DE TROIS ANS (PIECES ET MAIN-D'CEUVRE)
Pendant trois ans a compter de la date d'achat, Iorsque ce gros appareil menager est installe, utilise et entretenu conformement aux
instructions jointes au produit ou fournies avec, la marque KitchenAid de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-apres
designee "KitchenAid") paiera pour les pieces de rechange specifiees par I'usine et pour la main-d'ceuvre pour corriger les vices de
materiaux ou de fabrication qui existaient dej& Iorsque ce gros appareil menager a ete achet&
GARANTIE LIMITI_E DE LA QUATRIEME A LA CINQUlEME ANNI_E
(PIECES DU SYSTEME DE RI_FRIGI_RATION SCELLI_ UNIQUEMENT - MAIN-D'CEUVRE NON COMPRISE)
De la quatrieme a la cinquieme annee inclusivement a compter de la date d'achat, Iorsque ce gros appareil menager est utilise et
entretenu conformement aux instructions jointes a ou fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pieces de rechange specifiees
par I'usine pour corriger les vices de materiaux ou de fabrication (autres que des defauts d'apparence) sur le systeme de refrigeration
scelle qui existaient dej& Iorsque ce gros appareil menager a ete achete pour les pieces suivantes : compresseur, evaporateur,
condenseur, sechoir/filtre et conduits de connexion. La presente garantie limitee de 5 ans est valable uniquement pour les pieces de
rechange du systeme de refrigeration scelle et ne comprend pas la main-d'ceuvre.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRI2SENTE GARANTIE LIMITI2E CONSISTE EN LA
RI2PARATION PRI2VUE PAR LA PRI2SENTE. Le service doit etre fourni par une compagnie de service designee par KitchenAid. Cette
garantie limitee est valide uniquement aux 12tats-Unis ou au Canada et s'applique exclusivement Iorsque le gros appareil menager est
utilise dans le pays oQ il a ete achet& La presente garantie limitee est valable & compter de la date d'achat initial par le consommateur.
Une preuve de la date d'achat d'origine est exigee pour obtenir un service dans le cadre de la presente garantie limitee.
I_LI_MENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La pr_sente garantie limit_e ne couvre pas :
1. Les pieces de rechange ou la main-d'ceuvre Iorsque ce gros appareil menager est utilise & des fins autres que I'usage domestique
unifamilial normal ou Iorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de I'operateur ou de I'utilisateur fournies ne sont pas
respectees.
2. Les visites de service pour rectifier I'installation du gros appareil menager, montrer & I'utilisateur comment utiliser le gros appareil
menager, remplacer ou reparer des fusibles du domicile ou rectifier le c&blage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour reparer ou remplacer les ampoules electriques, les filtres a air ou les filtres a eau de I'appareil. Les pieces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables a : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'electricite ou de plomberie, ou I'utilisation de produits non approuves par
KitchenAid.
5. Les defauts d'apparence, notamment les eraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage subi par le fini du gros appareil
menager, & moins que ces dommages ne resultent de vices de materiaux ou de fabrication et ne soient signales a KitchenAid dans
les 30 jours suivant la date d'achat.
6. Toute perte d'aliments ou de medicaments due & une defaillance du refrigerateur ou du congelateur.
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil menager est concu pour etre repare & domicile.
8. Les reparations aux pieces ou systemes resultant d'une modification non autorisee faite & I'appareil.
9. Les frais de deplacement et de transport pour une intervention de depannage sur le produit si votre gros appareil est situe dans une
region eloignee oQ aucune societe de depannage autorisee par KitchenAid n'est disponible.
10. La depose et la reinstallation de votre gros appareil menager si celui-ci est installe dans un endroit inaccessible ou n'est pas installe
conformement aux instructions d'installation fournies par KitchenAid.
11. Les pieces de rechange ou la main-d'ceuvre pour les gros appareils menagers dont les numeros de modele/de serie ont ete enleves,
modifies ou ne peuvent pas etre facilement identifies.
12. La decoloration, la rouille ou I'oxydation des surfaces en acier inoxydable.
Le coQt d'une r_paration ou d'un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est a la charge du client.
CLAUSE D'EXONI_RATION DE RESPONSABILITI_ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITE.S, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITI 2 MARCHANDE OU D'APTITUDE A UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITEES A UN AN OU A LA PLUS COURTE PI2RIODE AUTORISI2E PAR LA LOI. Certains 12tatset provinces ne
permettent pas de limitation sur la duree des garanties implicites de qualite marchande ou d'aptitude & un usage particulier, de sorte que
la limitation ci-dessus peut ne pas etre applicable dans votre cas. Cette garantie vous confere des droits juridiques specifiques et vous
pouvez egalement jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction & I'autre.
EXONI_RATION DE RESPONSABILITI_ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
KitchenAid decline toute responsabilite au titre de la qualite, de la durabilite ou en cas de depannage ou de reparation necessaire sur ce
gros appareil menager autre que les responsabilites enoncees dans la presente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus etendue ou
plus complete que la garantie limitee fournie avec ce gros appareil menager, adressez-vous a KitchenAid ou & votre detaillant pour
obtenir les modalites d'achat d'une garantie etendue.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUlTS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRI2SENTE GARANTIE LIMITI2E CONSISTE EN LA
RI2PARATION PRI2VUE PAR LA PRI2SENTE. KITCHENAID N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITI 2 POUR LES DOMMAGES FORTUITS
OU INDIRECTS. Certains 12tats et certaines provinces ne permettent pas I'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects
de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas etre applicables dans votre cas. Cette garantie vous confere des droits
juridiques specifiques et vous pouvez egalement jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction & I'autre.
59
background
Si vous residez & I'exterieur des 50 12tats des 12tats-Unis et du Canada, contactez votre marchand KitchenAid autorise pour determiner si
une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin d'un service de reparation, voir d'abord la section "Depannage" du guide d'utilisation et d'entretien. Si vous _tes
dans I'incapacite de resoudre le probleme apres avoir verifi6 la section "Depannage", vous pourrez trouver de I'aide supplementaire en
verifiant la section "Assistance ou service" ou en appelant KitchenAid. Aux E.-U., composer le 1-800-422-1230. Au Canada, composer le
1-800-807-6777. 2/11
Conservez ce manuel et votre re£u de vente ensemble pour
r_f_rence ult_rieure. Pour le service sous garantie, vous
devez presenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil menager pour mieux vous aider a obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaitre le numero de
modele et le numero de serie au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signaletique situ6e sur le produit.
Nom du marchand
Adresse
Numero de t_lephone
Numero de module
Numero de serie
Date d'achat
W10515677B
_')/TM@2013 KitchenAid. Used under license in Canada. All rights reserved.
Usada en Canaddt bajo licencia. Todos los derechos reservados.
Utilise sous licence au Canada. Tous droits reserves.
5/13
Printed in U.S.A.
Impreso en EE,UU.
Imprime aux E.-U.

Specifications

Indexed Terms: Cube Ice Machine, Ice Maker

KitchenAid KUIS18PNZB0 Questions and Answers