Whirlpool GVW9959KQ2 direct-drive washer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model GVW9959KQ2.

The file format is pdf, 64 pages, you can download this manual here .

background
AUTOMATICWASHER
WITHCALYPSO+
WASHMOTION
For questions about features, operation/performance,
parts, accessories or service call: 1-800-253-1301.
In Canada, for assistance call: 1-800-461-5681,
for installation and service call: 1-800-807-6777.
or visit our website at
www.whirlpool.com or www.whirlpool.com/canada
LAYA])O£_
AUTOMATICACON
MOVIMIENTODE
LAVADOCALYPSO+
Para consultas respecto a caracteristicas, operaci6n/desempe_o,
partes, accesorios o servicio tecnico, Ilame al : 1-800-253-1301.
o visite nuestra p&gina de internet www.whirlpeol.com
LAVEUSE
AUTOMATIQUEA
MOUVEMENTDE
LAVAGECALYPSO+
Pour des questions h propos des caracteristiques, du fonctionnement/
de la performance, des pieces, accessoires ou du service,
composez le 1-800-253-1301.
Pour assistance au Canada, composez le 1-800-461-5681,
pour installation et service, composez le 1-800-807-6777.
ou visitez notre site internet h
www.whirlpool.com ou www.whirlpool.com/canada
Table of Contents/Indice/Table des matieres.. 2
3955179C
background
TABLEOF CONTENTS
WASHER SAFETY .......................................................................... 3
INSTALLATION REQUIREMENTS ................................................ 4
Tools and Parts ............................................................................ 4
Location Requirements ................................................................ 4
Drain System ................................................................................ 5
Electrical Requirements ............................................................... 5
INSTALLATION INSTRUCTIONS .................................................. 6
Install Leveling Feet ...................................................................... 6
Connect Drain Hose ..................................................................... 6
Connect Inlet Hoses ..................................................................... 7
Secure Drain Hose ....................................................................... 8
Level Washer ................................................................................ 8
Complete Installation ................................................................... 8
FEATURES AND BENEFITS .......................................................... 9
CALYPSO ®Wash Motion ............................................................. 9
WASHER USE ............................................................................... 10
Starting Your Washer ................................................................. 10
Pausing or Restarting ................................................................. 11
Changing Cycles and Options ................................................... 11
Cycles ......................................................................................... 11
What Happens in a Wash Cycle ................................................ 12
Options ....................................................................................... 13
LAUNDRY TIPS ............................................................................. 14
Loading ....................................................................................... 14
WASHER CARE ............................................................................ 15
Cleaning Your Washer ................................................................ 15
Water Inlet Hoses ....................................................................... 15
Vacation, Storage, and Moving Care ......................................... 15
TROUBLESHOOTING .................................................................. 16
LID INSTRUCTIONS ..................................................................... 18
ASSISTANCE OR SERVICE ......................................................... 20
WARRANTY .................................................................................. 21
J
INDICE
SEGURIDAD DE LA LAVADORA ................................................. 22
REQUISITOS DE INSTALACION ................................................. 23
Herramientas y partes ................................................................ 23
Requisitos de ubicaci6n ............................................................. 24
Sistema de desag0e .................................................................. 24
Requisitos electricos .................................................................. 25
INSTRUCCIONES DE INSTALACI()N ......................................... 26
C6mo instalar las patas niveladoras .......................................... 26
C6mo conectar la manguera de desagiJe ................................. 26
C6mo conectar las mangueras de entrada ............................... 27
C6mo asegurar la manguera de desagOe ................................. 28
C6mo nivelar la lavadora ........................................................... 28
Complete la instalaci6n .............................................................. 28
CARACTER|STICAS Y BENEFICIOS .......................................... 29
Movimiento de lavado CALYPSO _ ............................................ 29
USO DE LA LAVADORA ............................................................... 30
Puesta en marcha de su lavadora ............................................. 30
C6mo detener o volver a poner en marcha ............................... 31
Cambio de ciclos y opciones ..................................................... 31
Ciclos .......................................................................................... 31
Lo que ocurre en un ciclo de lavado .......................................... 32
Opciones .................................................................................... 33
CONSEJOS DE LAVANDERIA ..................................................... 35
C6mo cargar ............................................................................... 35
CUIDADO DE LA LAVADORA ..................................................... 35
Limpieza de su lavadora ............................................................ 35
Mangueras de entrada de agua ................................................. 36
Cuidado para las vacaciones,
almacenaje o en case de mudanza ........................................... 36
SOLUCION DE PROBLEMAS ...................................................... 36
INSTRUCCIONES DE LA TAPA ................................................... 39
AYUDA O SERVICIO TECNICO ................................................... 41
GARANT|A ..................................................................................... 42
TABLEDESMATIERES
SECURITI :!:DE LA LAVEUSE ....................................................... 43
EXIGENCES D'INSTALLATION ................................................... 44
Outillage et pieces ...................................................................... 44
Exigences de I'emplacement d'installation ............................... 44
Systeme de vidange ................................................................... 45
Specifications electriques .......................................................... 46
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ............................................ 47
Installation des pieds de nivellement ......................................... 47
Raccordement du tuyau de vidange ......................................... 47
Raccordement des tuyaux d'arrivee d'eau ................................ 48
Immobilisation du tuyau de vidange .......................................... 49
Reglage de I'aplomb de la laveuse ............................................ 49
Achever I'installation .................................................................. 49
CARACTC:RISTIQUES El" AVANTAGES ..................................... 50
Mouvement de lavage CALYPSO _ ............................................ 50
UTILISATION DE LA LAVEUSE ................................................... 51
Mise en marche de la laveuse ................................................... 51
Pause ou remise en marche ...................................................... 52
Changement des programmes et options ................................. 52
Programmes ............................................................................... 52
Ce qui se produit au cours d'un programme de lavage ............ 54
Options ....................................................................................... 54
CONSEILS DE LESSIVAGE .......................................................... 56
Chargement ................................................................................ 56
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE ..................................................... 56
Nettoyage de la laveuse ............................................................. 56
Tuyaux flexibles d'alimentation de la laveuse ............................ 56
Preparation avant les vacances,
un entreposage ou un dem6nagement ...................................... 57
DI:!:PANNAG E................................................................................. 57
INSTRUCTIONS SOUS LE COUVERCLE ................................... 60
ASSISTANCE OU SERVICE ......................................................... 62
GARANTI E ..................................................................................... 63
background
WASHERSAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word "DANGER" or "WARNING."
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer, follow basic precautions,
including the following:
m Read all instructions before using the washer.
m Do not wash articles that have been previously cleaned
in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-
cleaning solvents, other flammable, or explosive
substances as they give off vapors that could ignite or
explode.
m Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other
flammable, or explosive substances to the wash water.
These substances give off vapors that could ignite or
explode.
m Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been used
for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE.
If the hot water system has not been used for such a
period, before using the washing machine, turn on all hot
water faucets and let the water flow from each for sever-
al minutes. This will release any accumulated hydrogen
gas. As the gas is flammable, do not smoke or use an
open flame during this time.
,,, Do not allow children to play on or in the washer. Close
supervision of children is necessary when the washer is used
near children.
_, Before the washer is removed from service or discarded,
remove the door or lid.
_, Do not reach into the washer if the drum, tub or agitator is
moving.
_, Do not install or store the washer where it will be exposed to
the weather.
_, Do not tamper with controls.
_, Do not repair or replace any part of the washer or attempt any
servicing unless specifically recommended in this manual or in
published user-repair instructions that you understand and
have the skills to carry out.
_,See "Electrical Requirements" for grounding instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
INSTALLATIONREQUIREMENTS
Assemble the necessary tools and supplies before beginning the
washer installation. The parts supplied are in the washer basket.
Do not put the expanded foam plug back into the washer.
Tools needed for connecting the drain hose and
water inlet hoses
Pliers that open to 1%6" (3.95 cm)
Flashlight (optional)
Parts supplied:
C
Alternate Parts You May Need
Your installation may require additional parts. If you are interested
in purchasing one of the items listed here, call the toll-free
number on the cover or in the "Assistance or Service" section.
If You Have You Will Need to Buy
Laundry tub or Sump pump system (if not already
standpipe taller available)
than 96" (2.4 m)
1" (2.5 cm) 2" (5 cm) diameter to 1" (2.5 cm)
diameter diameter standpipe adapter,
standpipe Part Number 3363920
Overhead sewer Standard 20 gal. (76 L) 39" (99 cm) tall
drain tub or utility sink and sump pump
(available from local plumbing suppliers)
Floor drain Siphon break, Part Number 285834;
additional drain hose,
Part Number 8318155 and connector
kit, Part Number 285835
Drain hose too Drain hose, Part Number 8329541 and
short connector kit, Part Number 285835
Lint clogged drain Drain protector, Part Number 367031
and connector kit, Part Number 285835
Water faucets 2 longer water fill hoses:
beyond reach of 6 ft (1.8 m) Part Number 76314,
fill hoses 10 ft (3.0 m) Part Number 350008
A. Drain hose "hook"
B. Waterinlet hoses (2)
C. Flat water inlet hose washers (4)
Tools needed for securing the drain hose and
leveling the washer
Adjustable or open end wrench %6" (14 mm)
Level
Wood block
Ruler or measuring tape
Parts supplied:
A
B C
A. Beaded tie strap
B. Front leveling feet with nuts (2)
C. Rear self-adjusting feet (2)
Selecting the proper location for your washer improves
performance and minimizes noise and possible washer "walk."
Your washer can be installed in a basement, laundry room,
closet, or recessed area. See "Drain System."
IMPORTANT: Do not install or store the washer where it will be
exposed to the weather.
Proper installation is your responsibility.
You will need:
A water heater set to deliver 120°F (49°C) water to the
washer.
A grounded electrical outlet located within 4 ft (1.2 m) of
where the power cord is attached to the back of the washer.
See "Electrical Requirements."
Hot and cold water faucets located within 4 ft (1.2 m) of the
hot and cold water fill valves, and water pressure of
20-100 psi (138-690 kPa).
A level floor with a maximum slope of 1" (2.5 cm) under entire
washer. Installing the washer on carpeting is not
recommended.
A sturdy floor to support the washer weight (washer, water
and load) of 315 Ibs (143 kg).
Do not store or operate your washer in temperatures at or below
32°F (0°C). Some water can remain in the washer and can cause
damage in low temperatures. See "Washer Care" for winterizing
information.
background
Recessed area or closet installation
The dimensions shown are for the recommended spacing
allowed, except the closet door ventilation openings. The
dimensions shown for the closet door ventilation openings are
the minimum required,
19,,_
_h
n
oio
m_3"
I_, (_._ _n z_in.2
0" _ 27"_-_,.0"--_11"_25W'_.14" I_-
(0®) (_ cm) (0cm)(Z5®)(64.8_)(102 _)
A B
(1sSom_) )
+
C
A. Front view
B. Side view
C. Closet door with vents
Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing.
Additional clearances may be required for wall, door and floor
moldings.
Additional spacing of 1" (2.5 cm) on all sides of the washer is
recommended to reduce noise transfer.
If a closet door is installed, the minimum air openings in the
top and bottom of the door are required. Louvered doors with
air openings in the top and bottom are acceptable.
Companion appliance spacing should also be considered.
The washer can be installed using the standpipe drain system
(floor or wall), the laundry tub drain system, or the floor drain
system. Select the drain hose installation method you need. See
"Tools and Parts."
Standpipe drain system - wall or floor (views A & B)
The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of
2" (5 cm). The minimum carry-away capacity can be no less than
17 gal. (64 L) per minute. A 2" (5 cm) diameter to 1" (2.5 cm)
diameter standpipe adapter kit is available. See "Tools and
Parts."
The top of the standpipe must be at least 39" (99 cm) high and no
higher than 96" (2.4 m) from the bottom of the washer.
39 _
(99cm)
A
Laundry tub drain system (view A)
The laundry tub needs a minimum 20 gal. (76 L) capacity. The top
of the laundry tub must be at least 39" (99 cm) above the floor
and no higher than 96" (2.4 m) from the bottom of the washer.
Floor drain system (view 13}
The floor drain system requires a siphon break that may be
purchased separately. See "Tools and Parts."
The siphon break must be a minimum of 28" (71 cm) from the
bottom of the washer. Additional hoses might be needed.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Faimure to folmow these instructions can result in death,
fire, or emectrica( shock.
A 120-volt, 60-Hz., AC-only, 15- or 20-amp, fused electrical
supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is
recommended. It is recommended that a separate circuit
serving only this appliance be provided.
This washer is equipped with a power supply cord having a
3 prong grounding plug.
To minimize possible shock hazard, the cord must be
plugged into a mating, 3 prong, grounding-type outlet,
grounded in accordance with local codes and ordinances. If a
mating outlet is not available, it is the personal responsibility
and obligation of the customer to have the properly grounded
outlet installed by a qualified electrician.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the
ground path is adequate.
Do not ground to a gas pipe.
Check with a qualified electrician if you are not sure the
washer is properly grounded.
Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
background
GROUNDING INSTRUCTIONS
For a grounded, cord-connected washer:
This washer must be grounded= In the event of a malfunction
or breakdown, grounding wilI reduce the risk of electrical
shock by providing a path of least resistance for electric
current. This washer is equipped with a cord having an
equipment-grounding conductor and a grounding plug= The
plug must be plugged into an appropriate outlet that is
properly installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances=
WARNING: improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or serviceman if you are in
doubt as to whether the appliance is properly grounded.
Do not modify the plug provided with the appliance - if it will
not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
For a permanently connected washer:
This washer must be connected to a grounded metal,
permanent wiring system, or an equipment grounding
conductor must be run with the circuit conductors and
connected to the equipment-grounding terminal or lead on
the appliance=
INSTALLATIONINSTRUCTIONS
Install the rear self-adjusting feet
1. To prevent floor damage, set the washer onto cardboard.
2. Move the washer to within approximately 3 ft (90 cm) of the
final location.
3. Prop up the rear of the washer about 4" (10.2 cm) with a
wood block or similar object. The block needs to support the
weight of the washer.
4. Install the self-adjusting rear feet by pushing all the way up
into the hole shown below.
A
y S
A. Rear panel of washer
B. Rear leveling foot
C. Hole in bottom of washer to receive rear leveling foot
D. Rear leveling foot pushed into bottom of washer
Tilt the washer forward and remove the wood block. Gently
lower the washer to the floor.
Install the front leveling feet
6. Prop up the front of the washer about 4" (10.2 cm) with a
wood block or similar object. The block needs to support the
weight of the washer.
7. Screw the lock nut onto each foot to within 1" (2.5 cm) of the
base.
!
1"
(2.5cm)
f
8. Screw the feet into the correct holes at the front corner of the
washer until the nuts touch the washer.
NOTE: Do not tighten the nuts until the washer is level.
g. Tilt the washer back and remove the wood block. Gently
lower the washer to the floor.
t
Proper connection of the drain hose protects your floors from
damage due to water leakage. Carefully read and follow these
instructions.
The drain hose is connected to your washer and is stored inside
the washer cabinet.
background
Remove drain hose from washer cabinet
Gently pull the corrugated drain hose out of the washer from the
top of the hose. Continue to pull the hose until the end emerges.
Do not force excess drain hose back into the rear of the washer.
Laundry tub drain or standpipe drain
Connecting the drain hose "hook" to the corrugated drain
hose
4. Using pliers, tighten the couplings with an additional
two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the valves can result.
Clear the water lines
5. Run water through both faucets and inlet hoses, into a bucket
or laundry tub, to get rid of particles in the water lines that
might clog the inlet valve screens.
Connect the inlet hoses to the washer
6. Attach the hose with the blue coupling to the COLD (left) inlet
valve, Screw on coupling by hand until seated on the washer.
Using pliers, tighten the couplings with an additional
two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten, Damage to the valves can result.
A B
A. Snap either end of the drain hose "hook" to the drain hose at the
point where the corrugation begins.
B. Bend drain hose over drain hose "hook" and snap into place.
To prevent drain water from going back into the washer:
Do not straighten hooked end of the drain hose and force
excess drain hose into standpipe. Hose should be secure but
loose enough to provide a gap for air.
Do not lay excess hose on the bottom of the laundry tub.
Floor drain
Do not install the drain hose "hook" on to the corrugated drain
hose. You may need additional parts. See Floor Drain under
"Tools and Parts."
1. Insert a new flat washer (supplied) into each end of the inlet
hoses. Firmly seat the washers in the couplings.
A. Cold water inlet valve (blue)
B. Hot water inlet valve (red)
Attach the hose with the red coupling to the HOT water (right)
inlet valve. Screw on coupling by hand until seated on the
washer. Using pliers, tighten the couplings with an additional
two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the valves can result.
Check for leaks
8. Turn on the water faucets and check for leaks. A small
amount of water might enter the washer. You will drain this
later.
NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the
risk of hose failure. Record hose installation or replacement
dates for future reference.
Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts,
wear, or leaks are found.
A B
A. Coupling
B. Washer
Connect the inlet hoses to the water faucets
Make sure the washer basket is empty.
2. Attach the hose with the red coupling to the hot water faucet.
Screw on coupling by hand until seated on the washer.
3. Attach the hose with the blue coupling to the cold water
faucet. Screw on coupling by hand until seated on the
washer.
background
1. Drapethepowercordovertheconsole.
2. Movethewashertoitsfinallocationandremoveany
cardboardusedtomovewasher.
3. Locatethebeadedtiestrap(supplied).
(22>
Beaded tie strap
4. Wrap the drain hose to the laundry tub leg or standpipe with
the tie strap. (See illustrations A and B.)
B
If the washer faucets and the drain standpipe are recessed,
put the hooked end of the drain hose in the standpipe. Tightly
wrap the tie strap around the water inlet hoses and the drain
hose. (See illustration C.)
Do not force excess drain hose back into the rear of the washer.
Properly leveling your washer prevents excessive noise and
vibration.
1. Check the levelness of the washer by placing a level on the
top edge of the washer, first side to side, then front to back.
2. If the washer is against a wall, move the washer out slightly
before tipping back. If the washer is not level, prop up the
front of the washer with the wood block and adjust the feet
up or down as necessary. Repeat this step until washer is
level.
After the washer is in the final location and level, use a %6"
(14 mm) open-end wrench to turn the nuts on the feet tightly
against the washer cabinet.
IMPORTANT: If the nuts are not tight against the washer
cabinet, the washer may vibrate.
Tilt the washer forward until the rear of the washer is at least
4" (10.2 cm) off the floor. You may hear the self-adjusting rear
feet click into place. Lower the washer to the floor.
1. Check the electrical requirements. Be sure that you have the
correct electrical supply and the recommended grounding
method. See "Electrical Requirements."
2. Check to be sure all parts are now installed. If there is an
extra part, go back through the steps to see which step was
skipped.
3. Check to be sure you have all of your tools.
4. Dispose of/recycle all packaging materials. Keep the
expanded foam plug for use if the washer should be
transported.
5. Check to be sure the water faucets are on.
6. Check for leaks around faucets and inlet hoses.
Electrica_ Shock Hazard
Pmuginto a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong,
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can resumt in death,
fire, or eJectricam shock.
7. Plug into a grounded 3 prong outlet.
8. Remove the protective film on the console and any tape
remaining on the washer.
9. Read "Washer Use."
10. To test your washer, measure 1/2the normal recommended
amount of powdered or liquid High Efficiency detergent and
pour it into the detergent dispenser. Close the lid. Select any
cycle, and then press START. Allow it to complete one whole
cycle.
background
FEATURESANDBENEFITS
!Lilyii: ,ii!!!iO ii!i'iii :: , iiii:iii % i:ii
Your new washer works differently than most washers that you
are accustomed to. The most striking difference is that the
washer does not have an agitator. It uses the innovative
CALYPSO _ wash motion. The Wash Plate, at the bottom of the
basket, creates a motion that lifts, rolls and bounces your wash
load through a mixture of water and detergent that is
continuously reapplied to the load to force out stains and soils.
Auto Water Level
This washer senses load size and composition, then
automatically adjusts water level for best cleaning and rinsing
performance. It eliminates the guesswork. The water level is just
right for every wash load size.
Larger Load Size
Because there is no agitator, you can wash larger, bulkier items
such as a sleeping bag. You are also able to wash more clothes
at one time, which means fewer loads. The SUPER CAPACITY
PLUS system allows for loads such as king size bedding. You can
wash a pillow or a large stuffed teddy bear.
QUIET WASH TM Plus System
The QUIET WASW M Plus reduces water sounds and ringing
noises. The cabinet and base are insulated with sound-
dampening materials. An additional tub wrap is added for
superior vibration and sound-dampening.
The CALYPSO e_Wash Motion
Is easier to load (because there is no agitator).
Is gentler on clothes. There is less wear and tear on your
clothes.
Fluffs the load after the final spin to make unloading easier.
Flexible Electronic Controls
Flexible electronic controls are easy to use whether you are a
beginner or an "expert."
Smart Dispensers
The smart dispensers make your washer truly automatic. It is
unnecessary for you to return to the washer during the cycle to
add detergent, bleach, or fabric softener.
Laundry products are diluted with fresh water and added to the
load at the proper time in the wash cycle.
Suspension System
To reduce washer "walk" and "out of balance" conditions, your
new washer combines:
4 Spring damper struts to isolate vibration
2 Shock absorbers at the washer base to minimize movement
Balance ring at the top of the wash basket to minimize
vibration
Stainless Steel Basket
The Stainless Steel basket eliminates corrosion and enables
higher spin speeds for more water extraction, reducing drying
time.
High-Efficiency Wash System
Your new top loading, high-efficiency washer saves time with
fewer, larger loads, conserves resources and lowers your water
and energy bills too.
Force Filter Wash/Rinse System
This washer filters 100% of the wash and rinse water. The water
is filtered then recirculated. The force filter traps sand and dirt,
flushing it down the drain, so it is not redeposited on the clean
clothes.
background
WASHERUSE
Fire Hazard
Never place items in the washer that are dampened
with gasoline or other flammable fluids.
No washer can completely remove oil,
Do net dry anything that has ever had any type of oil on
it (including cooking oils).
Doing so can result in death, explosion, or fire.
Status
The following is a guide to starting your washer. Periodic
references to other sections of this manual provide more detailed
information.
f. Place a load of sorted clothes into the washer. Load to a level
shown below. See "Loading."
2. Pour measured powdered or liquid High Efficiency detergent
into the detergent dispenser.
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before
operating this appliance.
Use with High Efficiency detergents. The package for this
type of detergent will be marked "HE" or "High
Efficiency." The new wash action of the CALYPSO ®
system along with less water, could create too much
sudsing if regular detergent is used. HE detergents such
as TIDE ® HE are made to produce the right amount of
suds for the best performance. Follow the manufacturer's
instructions to determine the amount of detergent to use.
NOTE: You can add color-safe bleach (powdered or liquid) to
this dispenser. Be sure to match powdered color-safe bleach
with powdered detergent or match liquid color-safe bleach
with liquid detergent.
10
background
3.
4.
Pour measured liquid chlorine bleach into the liquid chlorine
bleach dispenser, if needed. Bleach is diluted and
automatically dispensed at the proper time during the wash
cycle.
Do not overfill. Do not use more than 1 cup (250 mL) for a
full load. Use less with a smaller load size.
Follow the manufacturer's directions for safe use.
To avoid spilling, use a cup with a pouring spout. Do not
let bleach splash, drip, or run down into the washer basket.
A small amount of water will be left in the dispenser. This
is normal.
NOTE: Use only liquid chlorine bleach in this dispenser.
Pour measured liquid fabric softener into the fabric softener
dispenser, if desired.
You can change Cycles and Options any time before Start is
pressed.
A short tone sounds when a change is selected.
Two short tones sound if an unavailable combination is
selected. The last selection will not be accepted.
Changing Cycles after pressing Start
1. Press STOP/CANCEL twice.
2. Select the desired wash cycle.
3. Press START.
The washer restarts at the beginning of the new cycle.
NOTE: If you do not press Start within 5 minutes of pausing the
washer, the washer automatically shuts off.
Changing Options after pressing Start
You can change an Option anytime before the selected Option
begins.
1. Press STOP/CANCEL
2. Select the new Option.
3. Press START to continue the cycle.
5.
6.
7.
8.
Do not overfill. The dispenser holds 3 oz (94 mL), or a
capful of fabric softener.
The fabric softener is dispensed in the final rinse.
Do not spill or drip any fabric softener on the clothes.
A small amount of water will be left in the dispenser. This
is normal.
NOTE: Use only liquid fabric softener in this dispenser.
Close the washer lid.
Select a Cycle. This turns on the washer display. See
"Cycles."
Select an Option, if desired. See "Options."
Press START. The wash cycle begins and the display shows
the estimated remaining time.
NOTE: If you do not press Start within 5 minutes of selecting
the cycle, the washer automatically shuts off.
To pause the washer at any time
Press STOP/CANCEL.
To restart the washer
Close the lid and press START.
Use these pads to choose the right wash cycle for the type of
fabrics you are washing.
@ woo(
For most loads, use the time recommended in the preset
cycle settings.
For heavy soil and sturdy fabrics, use more wash time.
For light soil and delicate fabrics, use less wash time.
Whitest Whites
This cycle introduces liquid chlorine bleach to the load at the
proper time for improved whitening of your heavily soiled white
fabrics. Use this cycle to get medium-speed wash action and
high-speed final spin. For maximum soil and stain removal, liquid
chlorine bleach must be used.
Heavy Duty
Use this cycle for loads of sturdy, colorfast fabrics such as work
clothes. Cycle combines high-speed wash action and high spin
speed.
11
background
Normal
Use this cycle for normally soiled cottons and linens. Cycle
combines medium-speed wash action and high spin speed.
Jeans/Darks
Use this cycle for dark, colored items that may run or fade. Cycle
combines low/medium-speed wash action and high-speed final
spin.
Bulky Items
Use this cycle for large items such as blankets and comforters.
Cleaning starts with a spray of water and detergent mixture to
thoroughly saturate your large load. This is followed by low/
medium wash action and low/medium spin speed to maintain
load balance.
Quick Wash
Use this cycle for small, lightly soiled loads that are needed in a
hurry. Fast cleaning starts with a continuous spray of water and
detergent mixture as the load is spun at extra-low speed, followed
by a brief period of low/medium-speed wash action. High spin
speed reduces drying time. For the fastest results, select warm
wash.
Delicate Casual
Use this cycle to get low-speed wash action for no-iron fabrics
and garments indicating "Permanent Press," "Wrinkle Free," or
"Gentle" cycle on the care label. Low/medium spin speed is used
to reduce wrinkling.
Wool
Use this cycle for washable items that are normally dry cleaned.
Cycle combines extra-low speed spray cleaning and wash action
to provide gentle care for delicate items, such as wool sweaters
and silk blouses. Low spin speed helps garments maintain their
shape.
Hand Wash
Use this cycle for garments labeled "Hand Wash" and special
care items. Gentle cleaning starts with a continuous spray of
water and detergent mixture as the load is spun at extra-low
speed. This lasts for about one minute and is followed by a brief
period of extra-low wash action. Low/medium spin speed helps
reduce wrinkling.
Garments are labeled "Hand Wash" because:
The fiber construction may be sensitive to wash action.
The fabric contains sensitive dyes that may bleed.
NOTE: Some "Hand Wash" items, particularly wool, naturally
shrink when washed. Keep this in mind when you purchase items
labeled "Hand Wash." Items that shrink should be dried flat.
When still wet, block these items by gently stretching to original
measurements.
Preset Cycle Settings
For ease of use, preset cycle settings provide the recommended
fabric care settings for each cycle.
To use the preset cycle settings:
1. Select the cycle you want by pressing one of the pads under
CYCLES. The preset cycle settings will be displayed (see
chart).
2. Press START. The wash cycle will begin.
PRESET CYCLE SETTING
Cycle Preset Soil Level Wash/Rinse
Minutes Temperature
(Total
Time)
WHITEST 49 Normal Hot/Cold
WHITES (Not
Temperature
Controlled)
HEAVY DUTY 53 Extra Warm/Cold
Heavy
NORMAL 44 Normal Warm/Cold
JEANS/DARKS 44 Normal Warm/Cold
BULKY ITEMS 44 Normal Warm/Cold
QUICK WASH 23 Refresh Warm/Cold
DELICATE 38 Normal Warm/Cold
CASUAL
WOOL 28 Refresh Cold/Cold
HAND WASH 30 Refresh Cold/Cold
Total Cycle Time in minutes will appear in the display while you
are making selections. The total cycle time will remain, including
an estimated time for drain and fill times, once Start is pressed.
........................ _7 ¸¸_ ..................................... _i..........
After you have loaded the washer, selected the cycle and options
and pressed START, your washer does the following:
Distributes the load
Load is initially fluffed to distribute the load before water is
added.
Fills
Water enters through the dispenser to mix with the detergent.
Water continues to be added until the load is soaked and just
enough water is present to maintain the spray. This way of
washing and rinsing uses less water and makes the detergent
more effective in cleaning your clothes. As a result, you will
see only a wet load and not a full tub of water, if you open the
lid.
Washes
As the washer continues to fill, a low-speed spin begins and
the detergent/water mixture is sprayed onto the load.
The spinning stops and the CALYPSO _ wash motion begins,
while the wash water continues to be sprayed onto the
moving load. The length of wash depends on the cycle and
wash time selected.
The CALYPSO ®wash motion features five wash speeds in
combination with low-speed spin sprays for a variety of fabric
care needs.
Liquid chlorine bleach is dispensed in the last 2 to 3 minutes
of the wash cycle to help ensure the best cleaning results.
The wash water is then drained and spun out before rinsing
begins.
12
background
Rinses
Rinsing is accomplished in the same manner as washing.
Fresh water is added to a slow spinning load. Then the load
moves through the spray rinses. The water is then drained
away and the rinsing process is repeated. The number of
rinses varies depending on the cycle.
During the last rinse, fabric softener is dispensed into the
bottom of the tub and applied to the load.
Final Spin
The last of the rinse water is drained and the load is spun.
The amount of spinning depends on the cycle selected.
To make unloading easy, the load is peeled off the sides of the
basket by the CALYPSO _ wash motion.
Normal Sounds
As with any new product, you will hear sounds that you are not
accustomed to. You may hear various sounds occurring during
the washing, rinsing and spinning process. Between changes in
wash actions, there will be momentary pauses. You will hear
water spraying and splashing during the wash and rinse cycles.
These new sounds and pauses are part of normal washer
operation. See "Troubleshooting."
Use options to customize your wash cycles.
0 Soak
Rinse & Spin
Use this option to get a combination of rinses and spins followed
by a high-speed spin. The time display will include an estimate of
how long it will take to fill and drain the washer. Fabric softener
can be added to the Fabric Softener dispenser.
When to use Rinse & Spin
For loads that need rinsing only.
For completing a cycle after the power has been off.
To add fabric softener to load.
To use or change Rinse & Spin settings:
1. Add fabric softener to the dispenser (if desired).
2. Press the RINSE & SPIN control until the RINSE & SPIN
indicator light glows.
3. Press START.
Soak
Use this option for set-in stains and soil that need extra time for
removal. Soaking in this washer is different than in a conventional
washer. The washer sprays the load with water and detergent for
4 minutes at extra low spin speed followed by a brief period of
wash action at the speed of the selected cycle. Then another
4 minutes of spraying and extra low spinning occurs. The wash
action then pauses for the detergent to work on the soils. The
SOAK feature is followed by the selected cycle. Using SOAK will
extend your wash cycle by 16 minutes.
Extra Rinse
Selecting this option provides a second rinse with the same
water temperature as selected for the first rinse. An Extra Rinse
can be added to any wash cycle.
Extend Spin
This option adds an additional 3 minutes of spin to any cycle to
reduce drying time and save energy. If you select EXTEND SPIN
and do not select a wash cycle, you will get an 8 minute,
high-speed spin.
Wash/Rinse Temp
Select a water temperature based on the type of load you are
washing. Use the warmest wash water safe for fabrics. Follow
garment label instructions.
Warm rinses leave the loads dryer than cold rinses. Warm rinses
increase wrinkling. In cold climates, a warm rinse makes the load
more comfortable to handle. Cold rinses save energy.
Temperature Guide
Wash Water Temperature Suggested Fabrics
HOT Whites and pastels
Heavy soils
WARM Bright colors
Moderate to light soils
COLD Colors that bleed or fade
Light soils
In wash water temperatures colder than 70°F (21°C), detergents
do not dissolve well. Soils may be difficult to remove.
Assured Water Temp
Assured Water Temp electronically senses and maintains a
uniform water temperature. It regulates incoming hot and cold
water. It is automatically turned On when a cycle is selected. See
"Preset Cycle Settings" in "Cycles."
Assured Water Temp is available with WARM/WARM, WARM/
COLD and COLD/COLD settings. HOT/COLD (top) and COLD/
COLD (bottom) are for tap water that is not temperature
controlled.
Hot 0 Cold
Warm O Warm _ Assured
Warm O Cored j WaterCold O Cold Temp
Cold 0 Co_d
Assured Water Temp ensures consistent cleaning.
When using Assured Water Temp on COLD/COLD, warm
water is added to the washer to maintain a temperature of
approximately 75°F (24°C), so detergents dissolve properly.
Warm washes are regulated at approximately 100°F (38°C).
Warm rinses are regulated at approximately 75°F (24°C). This
is a cooler warm rinse than you are used to, but it saves
energy, reduces wrinkling, and gives proper rinsing. The load
is a comfortable temperature to remove from the washer.
13
background
Soil Level
Soil Level is preset for each wash cycle. See "Preset Cycle
Settings" in "Cycles." As you press Soil Level pad, the cycle time
(minutes) will increase or decrease in the ESTIMATED TIME
REMAINING display and a different Soil Level light will glow. To
get the minimum wash time, press the pad until the indicator light
next to REFRESH illuminates. This is the shortest wash time
available for that cycle.
O Extra Heavy
_i_ Heavy
O Normal
O Light
0 Refresh
Indicator Lights
Cycle
Located next to each pad, these lights show the cycle /ou have
selected.
Options
These lights show the Options you have selected.
Status
These lights show what portion of the cycle the washer is
operating. Soak and Extra Rinse status lights will glow if the
option was selected.
Status
o o Q
Soak Wash Rinse
0 0
0
Extra Spin &
Rinse FUuff Cycle
Compmete
When a wash cycle is started, the estimated time remaining for
the cycle, including fills and drains, will be displayed. The time
will count down to the end of the cycle.
Adjustable Cycle Signal
A tone will sound at the end of the cycle. The sound level of this
tone can be adjusted by pressing CYCLE SIGNAL. The volume of
tone you will hear at the end of the cycle will sound as the pads
are pressed.
Operating Controls
Start
Press START to start your washer after a cycle has been
selected. Be sure all desired Options have been selected. The lid
must be closed for the washer to start.
0 Louder
0 Softer
0 Off
Stop/Cancel
Press STOP/CANCEL once to pause or stop the washer at any
time. Press START to complete the cycle from where it was
stopped. Press STOP/CANCEL twice to turn off the washer.
LAUNDRYTIPS
Preparing clothes for washing
Follow these recommendations to help you prolong the life of
your garments.
Close zippers, snaps, and hooks to avoid snagging other
items. Remove pins, buckles, and other hard objects to avoid
scratching the washer interior. Remove non-washable trim
and ornaments.
Empty pockets and turn them inside-out.
Turn down cuffs; brush away lint and dirt.
Turn synthetic knits inside-out to avoid pilling.
Tie strings and sashes so they will not tangle.
Mend tears, loose hems, and seams.
Treat spots and stains.
Stained or wet garments should be washed promptly for best
results.
Sorting
Separate heavily soiled items from lightly soiled ones, even if
they would normally be washed together. Separate lint-givers
(towels, chenille) from lint-takers (corduroy, synthetics,
permanent press). When possible, turn lint-givers inside-out.
Separate dark colors from light colors, colorfast items from
noncolorfast items.
Sort by fabric and construction (sturdy cottons, knits, delicate
items).
Unloading
Remove clothes from washer after the cycle is completed.
Metal objects such as zippers, snaps, and buckles may rust if
left in the washer basket for a long time.
Loading suggestions (maximum size loads)
Super Capacity Plus Washers
Heavy Work Clothes
4 jeans 2 sweatpants
4 workpants 2 sweatshirts
4 workshirts
Towels
10 bath towels
10 hand towels
14 washcloths
Mixed Load
3 sheets (1 king, 2 twin) 9 T-shirts
4 pillowcases 9 shorts
3 shirts 10 handkerchiefs
3 blouses
14
background
WASHERCARE
Cleaning the exterior
Use a soft, damp cloth or sponge to wipe up any spills such as
detergent or bleach, Occasionally wipe the outside of your
washer to keep it looking new.
Cleaning the interior
To clean your washer interior, add 1 cup (250 mL) of chlorine
bleach and 1 scoop or cap full of High Efficiency detergent into
your dispenser, and run the washer through the NORMAL cycle
using hot water. Repeat this process if necessary.
NOTE: Remove any hard water deposits using only cleaners
labeled as washer safe,
Replace inlet hoses after five years of use to reduce the risk of
hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if
bulges, kinks, cuts, wear or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement
on the label with a permanent marker.
Install and store your washer where it will not freeze. Because
some water may stay in the hoses, freezing can damage your
washer. If storing or moving your washer during freezing weather,
winterize it.
Non-use or vacation care:
Operate your washer only when you are at home. If you will be on
vacation or not using your washer for an extended period of time,
you should:
Unplug washer or disconnect power.
Turn off the water supply to the washer. This helps avoid
accidental flooding (due to a water pressure surge) while you
are away.
To winterize washer:
1. Shut off both water faucets.
2. Disconnect and drain water inlet hoses.
3. Put 1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze in the basket and run
washer on an EXTEND SPIN cycle.
4. Disconnect the drain from the drain system,
5. Unplug washer or disconnect power.
To use washer again:
1. Flush water pipes and hoses,
2. Reconnect water inlet hoses.
3. Turn on both water faucets.
4. Plug in the washer or reconnect power.
5. Run the washer through any cycle with 1/2the normal
recommended amount of High Efficiency detergent to clean
out the antifreeze.
To transport the washer:
1. Shut off both water faucets.
2. Disconnect and drain water inlet hoses.
3. If washer will be moved during freezing weather, put 1 qt
(1 L) of R,V,-type antifreeze in the basket. Run washer on an
EXTEND SPIN cycle.
4. Disconnect the drain from the drain system.
5. Unplug washer or disconnect power.
6. Place the inlet hoses into the basket,
7. Drape the power cord and drain hose over edge and into the
basket.
8. Place the expanded foam plug retained from the washer's
shipping material into basket opening. Close the lid and put a
piece of tape over the lid and down to the front of the washer.
Reinstalling the washer
1. Follow the "Installation Instructions" to locate, level and
connect the washer.
2. Run the washer through any cycle with 1/2the normal
recommended amount of High Efficiency detergent to clean
out the antifreeze, if used.
15
background
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here and possibly avoid the cost of a service call...
Washer displaying code messages.
If any of these codes continue to occur, call for service.
"PF" (Power Failure) flashes
Was the washing cycle interrupted by a power failure? Press
START to continue the cycle from the moment that power
was lost, - OR - Press STOP/CANCEL to clear the display
and completely cancel the cycle,
"FL" (Over Fill) flashes
The washer will beep every 10 seconds with no time-out, The
pump will cycle one half minute on, one half minute off, until
the overfill switch is reset or power is discontinued to the unit.
Press STOP/CANCEL to clear the display. Shut off the water
faucets to the inlet hoses if water continues to flow,
"Er" (Processor Reset Error)
Cycle information was not stored during a power failure,
Press STOP/CANCEL to clear the display.
"LF" (Long Fill) flashes
Are the water inlet hoses kinked or clogged?
Are the water inlet valve screens clear?
Press STOP/CANCEL to clear the display.
"CE" (Communications Error) flashes - beeps once
Press STOP/CANCEL to clear the display,
"Ld"(Long Drain) flashes
Is the drain hose kinked or clogged?
Press STOP/CANCEL to clear the display.
"CA" or "CL" (Current Limit)
Is the washer overloaded?
Press STOP/CANCEL to clear the display,
"Or" (Open Relay)
Washer operation failure. Call for service.
"Sr" (Stuck Relay)
Washer operation failure. Call for service.
"LS" (Lid Switch Error) flashes
Is the washer lid open? Close the lid and press START to
continue the cycle.
Is the lid closed? Open and close the lid. Press STOP/
CANCEL to clear the display.
"SL" (Suds Lock)
Press STOP/CANCEL to clear the display. Extend Spin load;
restart cycle. Do not add detergent. Use cold water.
"dt" (Diagnostic Tests)
For service diagnostics only. Press STOP/CANCEL to clear
the display.
"ob" (Off Balance)
Is the load unbalanced? Redistribute the load, Close lid and
press START.
Washer won't fill, rinse or wash
Does the water level seem too low, or does the washer
appear to not fill completely?
This washer uses very little water and does not fill completely,
Water will not be seen over the top of the wash plate,
Checkthe following:
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?
Is there power at the plug? Check electrical source or call
electrician,
Are the hot and cold water faucets turned on?
Is the water inlet hose kinked?
Are the water inlet valve screens clogged?
Washer stops
Check the following:
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?
Is there oversudsing? Cancel the current cycle, Press RINSE
& SPIN to drain the load. Re-select your desired cycle and
press START. Do not add detergent. Use cold water.
Are the hot and cold water faucets turned on?
Is the water inlet hose kinked?
Are the water inlet valve screens clogged?
After opening the lid, did you press START?
If the lid is opened during washer operation, the washer will
stop. Closing the lid will not restart the washer. You must
press START.
Is there power at the plug?
Check electrical source or call electrician.
Has a fuse blown, or has a circuit breaker tripped?
If problem continues, call electrician,
Are you using an extension cord?
Do not use an extension cord.
Is thewasher overloaded?
Wash smaller loads. See "Starting Your Washer" for
maximum load size.
Did you add more items to the load once the washer
started?
Once the load is wet, there may appear to be space for more
items. For best results determine load size with dry items only.
Washer won't drain or spin
Is the drain hose clogged, or the end of the drain hose
more than 96" (244 cm) above the floor?
See "Installation Instructions" for proper installation of drain
hose.
Is the lid open?
The lid must be closed during operation,
Is there excessive sudsing?
Use High Efficiency detergents such as TIDE ®HE, which
produce less suds. Follow manufacturer's directions,
Is your voltage low?
Check electrical source or call electrician. Do not use an
extension cord,
16
background
Washer continues to fill or drain, or the cycle seems
stuck
Does the drain hose fit too tightly in the standpipe, or is it
taped to the standpipe?
The drain hose should be loose yet fit securely. Do not seal
the drain hose with tape. The hose needs an air gap. See
"Installation Instructions."
Washer makes noise
Is the load balanced, and is the washer level?
The wash load should be balanced. See "Starting Your
Washer" for maximum load size.
The washer must be level. The front feet should be properly
installed and the nuts tightened. Reset the rear leveling legs if
needed. See "Installation Instructions."
Are the self-adjusting rear feet installed?
Can you hear water spraying? This is part of the wash action.
If water is drained quickly from the washer, you may hear air
being pulled through the pump. This happens during the end
of draining. It is normal.
When the cycle changes from washing to draining or
spinning, you may hear a noise as the drive system shifts.
This is normal.
Are you washing items with metal snaps, buckles or
zippers?
You may hear metal items touching the basket. This is normal.
Are you washing a small load?
You will hear more splashing sounds when washing small
loads. This is normal.
Is the washer installed on a solid floor?
Refer to the "Installation Instructions" for flooring
requirements.
Washer leaks
Check the following:
Are the fill hoses tight? Are the fill hose washers properly
seated? Is the drain hose clamp properly installed? See
"Installation Instructions."
Is the sink or drain clogged?
Sink, floor drain and standpipe must be able to handle 17 gal.
(64 L) of water per minute.
Is water bouncing off the tub ring or the load?
The wash load should be balanced and not overloaded. If the
wash load is unbalanced or overloaded, the fill or spray rinses
can bounce off the load.
The washer must be level. The front and rear feet should be
properly installed and the nuts tightened. Reset the self-
adjusting rear feet if needed. See "Installation Instructions."
Did you pull the drain hose from the washer cabinet and
install it in a standpipe or laundry tub?
See "Installation Instructions."
Check household plumbing for leaks.
Washer basket is crooked
Are the load balanced and the washer level?
The wash load should be balanced.
The washer must be level. The front feet should be properly
installed and the nuts tightened. Reset the rear leveling legs,
if needed. See "Installation Instructions."
Dispensers clogged or leaking
Is the laundry products in the correct dispenser?
Add the correct amounts of detergent, fabric softener or
chlorine bleach to the correct dispenser. Add powdered or
liquid color-safe bleach to the detergent dispenser. Do not
use the chlorine bleach dispenser for color-safe bleach.
Load too wet
Did you use the right cycle for the load being washed?
Select a cycle with a higher spin speed.
Did you use a cold rinse?
Cold rinses leave loads wetter than warm rinses. This is normal.
Did you use regular laundry detergent?
Regular detergent can cause too much suds and leave the
load wet. Use High Efficiency detergents such as TIDE ®HE.
Residue or lint on load
Did you add detergent to the dispenser?
For best results, use the dispenser to dissolve the detergent.
Did you sort properly?
Sort lint givers (towels, chenille) from lint takers (corduroy,
synthetics). Also sort by color.
Did you overload the washer?
The wash load must be balanced. See "Starting Your
Washer" for maximum load size. Lint can be trapped in the
load if overloaded. Wash smaller loads.
Checkthe following:
Was paper or tissue left in pockets?
Did you use enough detergent?
Use High Efficiency detergents such as TIDE ®HE. Follow
manufacturer's directions. Use enough detergent to hold the
lint in the water.
Is your water colder than 70°F (21°C)?
Wash water colder than 70°F (21 °C) may not completely
dissolve the detergent.
Are you using a gentle wash cycle?
Consider using liquid detergent for slow-speed cycles such
as Bulky Items, Hand Wash or Wool.
Stains on load
Did you add detergent to the dispenser?
For best results, use the dispenser to dissolve the detergent.
Did you use enough detergent?
Use enough detergent to remove soil and hold it in suspension.
Use High Efficiency detergents such as TIDE _ HE, at the
manufacturer's recommended amounts.
Did you add fabric softener directly to the load?
Use your fabric softener dispenser. Do not drip fabric softener
on clothes.
Is there above average iron (rust) in water?
You may need to install an iron filter.
17
background
Did you properly sort the load?
Sort dark clothes from whites and lights.
Did you unload the washer promptly?
To avoid dye transfer, unload the washer as soon as it stops.
Did you use a fabric softener dispensing ball?
Use the fabric softener dispenser provided with the washer.
Dispensing balls will not operate correctly with this washer.
Did you use powder detergent in a low-speed cycle?
Consider using liquid detergent.
Did you add detergent, chlorine bleach or fabric softener
too late in the cycle?
Detergent and chlorine bleach should be added to the
dispensers before starting the washer. Fabric softener should
be added before the rinse status light is lit,
Did you use QUICK WASH on a large load?
QUICK WASH is designed to wash only a few items for best
results.
Load is wrinkled
Did you unload the washer promptly?
Unload the washer as soon as it stops.
Did you use the right cycle for the load being washed?
Use the Delicate Casual cycle or another cycle with a low
spin speed to reduce wrinkling.
Did you overload the washer?
The wash load must be balanced and not overloaded. Loads
should move freely during washing,
Are the hot and cold water hoses reversed?
Check to be sure the hot and cold water hoses are connected
to the right faucets. See "Installation Instructions."
Load is tangled or twisted
Did you overload the washer?
See "Starting Your Washer" for maximum load size. Loads
should move freely during washing.
Gray whites, dingy colors
Did you properly sort the load?
Dye transfer can occur when mixing whites and colors in a
load. Sort dark clothes from whites and lights.
Was the wash temperature too low?
Use hot or warm washes if safe for the load. Make sure your
hot water system is adequate to provide a hot water wash.
Did you use enough detergent, or do you have hard
water?
Use more detergent for washing heavy soils in cold or hard
water. Water temperature should be at least 70°F (21°C) for
soap to dissolve and work properly.
Garment damage
Checkthe following:
Were sharp items removed from pockets before washing?
Empty pockets, zip zippers, snap or hook fasteners before
washing.
Were strings and sashes tied to prevent tangling?
Were items damaged before washing?
Mend rips and broken threads in seams before washing.
Did you overload the washer?
See "Starting Your Washer" for maximum load size.
Did you properly add chlorine bleach?
Do not pour chlorine bleach directly on load. Use your liquid
chlorine bleach dispenser. Wipe up bleach spills. Undiluted
bleach will damage fabrics. Do not place load items on top of
the bleach dispenser when loading and unloading the washer.
Did you follow the manufacturer's care label instructions?
Cycle too long
Are you using a High Efficiency Detergent?
If using a regular sudsing detergent, the washer may be using
extra rinses to remove the suds, which will cause the cycle to
run longer. Use a High Efficiency detergent such as TIDEc_HE,
which produces less suds.
Wash temperature is not what I picked
Are the hot and cold water inlet hoses reversed?
As washing progresses, the wash temperature will decrease
slightly for hot and warm washes. This is normal.
Water remaining in bottom of dispenser
Did the dispenser drain properly?
A small amount of water will be left in the dispenser. This is
normal.
LIDINSTRUCTIONS
These instructions are found under the lid of your washer.
HEAVY DUTY
NORMAL
OELICATE/ BASBAL
#ELICATE / BASUAL
HAND WASH
EXTRABIRTY
COTTBNS
SYNTHETICS/
BLENDS
KNITS
LiNGERiE
* * HOTWASH
* WAR_ WASH
* COLD WASH
ANY BLEACH
NON=CHLORINE
BLEACH
DONOTBLEACH
FOR BEST WASH PERFORMANCE USE A HIGH
EFFICIENCY / LOW SUDSING DETERGENT.
18
background
1. CYCLE Select the cycle according to the fabric
type being washed.
Press START, if the OPTIONS are at the
desired settings.
WHITEST
WHITES
For extra whitening and brightening (with
1 cup [250 mL] of liquid chlorine bleach).
Deep cleans white items such as
underwear, sheets and socks.
HEAVY DUTY For sturdy fabrics and heavy soil.
Deep cleans ground-in dirt on work clothes
and play wear
NORMAL For mixed loads and average soil.
Cleans a variety of items including linens
and everyday wear.
JEANS/DARKS For dark colored cotton items that may run
or fade.
Reduces fading of dark colored items such
as denim jeans and casual cottons. (To
minimize fading, turn garment inside out
before laundering.)
BULKY ITEMS For thoroughly washing large, bulky items.
Cleans big items such as comforters,
pillows and rugs.
QUICK WASH
For quickly cleaning a few lightly soiled
items.
Cleans and refreshes your favorite item of
clothing in a hurry.
DELICATE/
CASUAL
For fabric blends and all garments
indicating "gentle" cycle on the care label.
Keeps colored items such as golf shirts,
cottons sweaters and wrinkle-resistant
clothes looking new and uses a slower spin
to prevent wrinkles from setting.
WOOL For many washable items normally dry
cleaned.
Gently cleans items such as wool sweaters
and silk blouses.
HAND WASH For garments indicating "hand wash" on
the care label.
Gently cleans fine washables such as
lingerie and sweaters.
RINSE & SPIN Rinses the load without washing.
2. OPTIONS
SOIL LEVEL Fine tunes wash time for different levels
of dirty clothes.
WATER TEMP Provides best care and cleaning on
Assured Water Temp selections.
SOAK Loosens soils when added to any cycle.
EXTRA RINSE Adds an additional rinse to any cycle.
EXTEND SPIN Extracts more water from heavy items.
it's best to wash stains
as soon as possib|e.
¢" _ Ring around
" ,yv
the CoJJar
Dirty
MeshanicaJ Oil
"_" Mud
Ketshup,
Tomato Products
f_ Perspiration,
Deodorants
. rass
Blood
1_ Bail PointPen,
ink
<_) Chocolate,
Coffee
Use Jiquid
shJorine
bJeash dispenser
/
WARM orHOT
COLDer WARM
WARM orHOT
WARM orHOT
Use hottest wash
temperature
safe for fabric,
WARM orHOT
WARM orHOT
WARM orHOT
WARM orHOT
WARM orHOT
Cosmetics WARM or HOT
Do not tambJe dry soiled or stained items. Heat may psrrnaneatJy set stains,
19
background
ASSISTANCEORSERVICE
Before calling for assistance or service, please check
"Troubleshooting." It may save you the cost of a service call. If
you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete
model and serial number of your appliance. This information will
help us to better respond to your request.
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you
only use FSP® factory specified parts. These parts will fit right
and work right because they are made with the same precision
used to build every new WHIRLPOOL ® appliance.
To locate FSP® replacement parts in your area:
In the U.S.A., call the Customer Interaction Center at
1-800-253-1301, or your nearest designated service center.
In Canada, call 1-800-807-6777, or your nearest designated
service center.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Whirlpool
Corporation with any questions or concerns at:
Whirlpool Corporation
Customer Interaction Center
553 Benson Road
Benton Harbor, M149022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Call the Whirlpool Canada Inc. Customer Interaction Center toll
free: 1-800-481-5681 Monday to Friday 8:00 a.m. - 6:00 p.m.
(EST). Saturday 8:30 a.m. - 4:30 p.m. (EST).
Our consultants provide assistance with:
Features and specifications on our full line of appliances
Referrals to local dealers
Call the Whirlpool Customer Interaction Center toll free:
1-800-253-1301.
Our consultants provide assistance with:
Features and specifications on our full line of appliances
Installation information
Use and maintenance procedures
Accessory and repair parts sales
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.)
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and
service companies
Whirlpool designated service technicians are trained to fulfill the
product warranty and provide after-warranty service anywhere in
the United States.
To locate the Whirlpool designated service company in your area,
you can also look in your telephone directory Yellow Pages.
For service in Canada
Call 1-800-807-6777. Whirlpool Canada Inc. designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and provide
after-warranty service anywhere in Canada.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Whirlpool Canada
Inc. with any questions or concerns at:
Customer Interaction Center
Whirlpool Canada Inc.
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
2O
background
WHIRLPOOL®WASHER
ONE-YEAR FULL WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this washer is operated and maintained according to instructions attached to or furnished
with the product, Whirlpool Corporation will pay for FSP _ replacement parts and repair labor costs to correct defects in materials or
workmanship. Service must be provided by a Whirlpool designated service company.
SECOND THROUGH FIFTH YEAR LIMITED WARRANTY - ON TOP, LID, DRIVE SYSTEM BELT & PULLEYS
AND ELECTRONIC MACHINE CONTROL BOARD
In the second through fifth years from the date of purchase, when this washer is operated and maintained according to instructions
attached to or furnished with the product, Whirlpool Corporation will pay for FSP ®replacement parts for the following, if defective in
materials or workmanship: porcelain top and lid (against chipping and rust); drive system belt and pulleys; the electronic machine
control board.
SECOND THROUGH TENTH YEAR LIMITED WARRANTY ON OUTER TUB
In the second through tenth years from the date of purchase, when this washer is operated and maintained according to instructions
attached to or furnished with the product, Whirlpool Corporation will pay for FSP _ replacement parts for the outer tub should it crack or
fail to contain water, if defective in materials or workmanship.
LIFETIME LIMITED WARRANTY - STAINLESS STEEL BASKET
For the lifetime of the washer, when this washer is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the
product, Whirlpool Corporation will pay for FSP_ replacement parts for the Stainless Steel wash basket if defective in materials or
workmanship. This warranty does not include any polishing marks found in the bottom of the basket which occur during the break-in
period of the washer.
Whirlpool Corporation will not pay for:
1. Service calls to correct the installation of your washer, to instruct you how to use your washer, or to replace house fuses or correct
house wiring or plumbing.
2. Repairs when your washer is used in other than normal, single-family household use.
3. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with local electrical and plumbing codes, or use of products not approved by Whirlpool Corporation or Whirlpool
Canada Inc.
4. Any labor costs during the limited warranty periods.
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States and Canada.
6. Pickup and delivery. This product is designed to be repaired in the home.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
8. In Canada, travel or transportation expenses for customers who reside in remote areas.
WHIRLPOOL CORPORATION AND WHIRLPOOL CANADA INC. SHALL NOT BE LIABLE
FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this exclusion or
limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to
state or province to province.
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Whirlpool dealer to determine
if another warranty applies.
If you need service, first see "Troubleshooting." Additional help can be found by checking "Assistance or Service," or call our Customer
Interaction Center at 1-800-253-1301 from anywhere in the U.S.A. or write: Whirlpool Corporation, Customer Interaction Center,
553 Benson Road, Benton Harbor, MI 49022-2692. In Canada, call Whirlpool Canada Inc. at 1-800-807-6777. 1/02
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Write down the following information about your washer to better
help you obtain assistance or service if you ever need it. You will
need to know your complete model number and serial number.
You can find this information on the model and serial number
label/plate, located on your appliance.
Dealer name
Address
Phone number
Model number
Serial number
Purchase date
21
background
SEGURIDADDELALAVADORA
Su seguridad y la seguridad de los demas es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodomestico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el sfmbolo de advertencia de seguridad.
Este sfmbolo le llama la atencion sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesion a
usted y a los demas.
Todos los mensajes de seguridad iran a continuacidn del simbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
"PELIGRO" o "ADVERTENCIA". Estas palabras significan:
Si no eigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesion grave.
Si no eigue las instrucciones, usted puede morir o eufrir
una lesion grave.
Todos los mensajes de seguridad le diran el peligro potencial, le diran como reducir las posibilidades de sufrir una lesion y Io que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque electrico o lesiones a personas al usar su lavadora, siga las
precauciones basicas, incluyendo las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar la
lavadora.
No lave articulos que hayan sido previamente
limpiados, lavados, remojados o humedecidos con
gasolina, solventes para lavar en seco, u otras
sustancias inflamables o explosivas ya que estas
emanan vapores que podrian encenderse o causar
una explosi6n.
No agregue gasolina, solventes para lavar en seco,
u otras sustancias inflamables o explosivas al agua
de lavado. Estas sustancias emanan vapores que
podrian encenderse o causar una explosion.
En ciertas condiciones, puede generarse gas
hidr6geno en un sistema de agua caliente que no se
haya usado por dos semanas o un periodo mayor.
EL GAS HIDROGENO ES EXPLOSlVO. Si no se ha
usado el agua caliente durante dicho periodo, antes
de usar la lavadora, abra todos los grifos de agua
caliente y deje que corra el agua por varios minutos.
Esto liberara todo el gas hidr6geno que se haya
acumulado. Debido a la inflamabilidad de dicho gas,
no fume ni use una llama abierta durante este lapso.
No permita que los niSos jueguen encima o dentro de la
lavadora. Es necesario una supervisi6n cuidadosa de los
niSos toda vez que se use la lavadora cerca de ellos.
Antes de poner la lavadora fuera de servicio o desecharla,
quRele la puerta o Ia tapa.
No introduzca las manos en la lavadora si el tambor, la
tina, o el agitador estan funcionando.
No instale ni almacene esta lavadora donde pudiese estar
sometida a la intemperie.
No trate de forzar los controles.
No repare ni cambie pieza alguna de la lavadora ni intente
realizar tarea alguna de servicio tecnico, excepto cuando
asf se le indique especificamente en este manual o en
instrucciones de reparaci6n para el usuario publicadas,
que usted entienda y para cuya ejecucion cuente con la
habilidad necesaria.
Para obtener informacion respecto a los requisitos de
conexi6n a tierra, refierase a los "Requisitos Electricos".
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
22
background
REQUISITOSDEINSTAI CION
ReOna todas las herramientas y los suministros necesarios antes
de comenzar la instalaci6n de la lavadora. Las pares incluidas
estan en la canasta de la lavadora. No vuelva a colocar el tapdn
de espuma expandida en la lavadora.
Herramientas necesarias para conectar la manguera de
desagiie y las mangueras de entrada de agua
Pinzas que abren hasta 1%6" (3,95 cm)
Linterna portatil (opcional)
Partes incluidas:
A. "Gancho" de la manguera de desagPe
B. Mangueras de entrada de agua (2)
C. Arandelas planas para las mangueras
de entrada de agua (4)
Herramientas necesarias para afianzar la manguera de
desagiie y nivelar la lavadora
Wave de tuercas ajustable 0 de extremo abierto de
%6" (14 mm)
Nivel
Bloque de madera
Regla 0 cinta de medir
Partes incluidas:
A
Partes altemativas
Su instalaci6n puede requerir partes adicionales. Siesta
interesado en adquirir uno de los articulos mencionados aqui,
por favor Ilame al n0mero gratuito que se encuentra en la portada
o en la secci6n "Ayuda o servicio tecnico".
Si tiene Debe comprar
Tina de lavander[a Sistema de bomba de sumidero (si no
o tubo vertical de esta disponible a0n)
mas de 96" (2,4 m)
de altura
Un tubo vertical Un adaptador para tubo vertical de
de 1" (2,5 cm) de 2" (5 cm) a 1" (2,5 cm) de diametro,
diametro nQmero de parte 3363920
Una alcantarilla
suspendida
Tina de desag(Je estandar de
20 gal. (76 L) 39" (99 cm) de altura o
lavabo utilitario y bomba de sumidero
(disponible en tiendas locales de
articulos de plomeria)
Desag(_e en el
piso
Interruptor de efecto de sifdn, nOmero
de parte 285834; manguera adicional de
desagOe, nOmero de parte 8318155 y el
juego de conexi6n, nOmero de
parte 285835
Manguera de
desagOe
demasiado corta
Manguera de desagOe, nt]mero de
parte 8329541 y juego de conexidn,
nQmero de parte 285835
Desag(_e
obstruido per
pelusa
Protector del desagOe, nOmero de
parte 367031 y juego de conexi6n,
nQmero de parte 285835
Los grifos estan 2 mangueras de Ilenado de agua mas
fuera del alcance largas: 6 pies (1,8 m) nOmero de
de las mangueras parte 76314, 10 pies (3,0 m) nQmero de
de Ilenado parte 350008
B C
A.Atadura de cuentas
B. Patas niveladoras delanterascon
tuercas (2)
C. Patas traserasauto ajustables (2)
23
background
La selecci6n de la ubicacidn adecuada para su lavadora mejora
el rendimiento y reduce el ruido y la posibilidad de que la
lavadora "camine".
Su lavadora puede instalarse en un s6tano, cuarto de lavanderia,
armario o en alg0n lugar empotrado. Vea "Sistema de desagQe".
IMPORTANTE: No instale o guarde la lavadora en un lugar en
donde este expuesta a la intemperie,
Usted es responsable de la instalaci6n correcta.
Va a necesitar:
Un calentador de agua ajustado para suministrar agua a
120°F (49°C) a la lavadora.
Un tomacorriente electrico conectado a tierra ubicado,
cuando mucho, a 4 pies (1,2 m) del lugar donde el cable de
corriente esta afianzado en la parte posterior de la lavadora,
Vea "Requisitos electricos".
Grifos de agua frfa y caliente ubicados, cuando mucho, a
4 pies (1,2 m) de las valvulas de Ilenado de agua frfa y
caliente y la presi6n del agua debera ser de
20 a 100 Ibs./pulg. 2 (138-690 kPa),
Piso nivelado, con una pendiente maxima de 1" (2,5 cm)
debajo de toda la lavadora. No se recomienda instalar la
lavadora sobre una alfombra,
Un piso resistente que sostenga el peso de la lavadora (la
lavadora, el agua y la carga) de 315 Ibs (143 kgs).
No guarde ni haga funcionar su lavadora a temperaturas iguales
o inferiores a 32°F (0°C). El agua que quede en la lavadora puede
ocasionar da_os a bajas temperaturas, Vea la secci6n "Cuidado
de la lavadora" para saber c6mo acondicionarla para el invierno,
Instalacibn en un lugar empotrado o en un clbset
Las dimensiones que se ilustran son para los espacios
recomendados permitidos excepto las aberturas de ventilaci6n
de la puerta del cl6set, Las dimensiones que se muestran para
las aberturas de ventilaci6n de la puerta del cl6set son los
espacios mfnimos requeridos.
19.31(-
(48,3cm)
3c
n
olo
__ _f3"
I#* (3b,_1"_ 48puUg 2 -
_(310cm_) _-_i_
======_
0" _,-27"--_._,_0" _M,2_/_"44" I*-
A B
24pulg2- __3"
._ (ls®_) _- (7,6®
C
A. Vista frontal
B. Vista lateral
C. Puerta del armario con
celosfas de ventilacidn
Seria conveniente disponer de espacio adicional para facilitar
la instalaci6n y el servicio.
Las paredes, puertas y molduras del piso pueden requerir
espacio adicional.
Se recomienda un espacio adicional de 1" (2,5 cm) alrededor
de la lavadora para reducir la transferencia del ruido,
Si el armario dispone de una puerta, se requieren aperturas
mfnimas para el aire en la parte superior e inferior de la
puerta. Son aceptables las puertas de persiana con celosias
de ventilaci6n en la parte superior e inferior.
Tambien se debe considerar espacio adicional para otro
electrodomestico que le acompar_e,
Se puede instalar la lavadora usando el sistema de desagQe de
tubo vertical (piso o pared), el sistema de desagQe en un lavadero
o el sistema de desagQe en el piso. Elija el sistema de instalaci6n
de la manguera que necesite. Vea "Herramientas y partes'.
Sistema de desagiJe de tubo vertical - piso o pared
(ilustracibnes A y B)
El sistema de desagQe de tubo vertical requiere de un tubo
vertical con un diametro minimo de 2" (5 cm). La capacidad
minima de desalojo no puede ser menor de 17 gal, (64 L) por
minuto, Se dispone de un juego de adaptador para tubo vertical
de 2" (5 cm) de diametro a 1" (2,5 cm), Vea "Herramientas y
partes".
La parte superior del tubo vertical debera estar a 39" (99 cm) de
altura cuando menos y no podra estar a mas de 96" (2,4 m)
desde la base de la lavadora.
39"
(gecm) ,
Sistema de desagi.ie en un lavadero (ilustracibn A)
El lavadero debe tenet una capacidad minima de 20 gal. (76 L).
La parte superior del lavadero debe estar a 39" (99 cm) de altura
cuando menos sobre el piso y no podra estar a mas de
96" (2,4 m) desde la base de la lavadora.
24
background
Sistema de desag_ie en el piso (ilustracibn B)
El sistema de desagQe en el piso requiere de un interruptor de
efecto de sif6n que debera comprarse por separado. Vea
"Herramientas y partes".
El interruptor de efecto de sif6n debera estar a 28" (71 cm)
cuando menos de la base de la lavadora. Quizas se necesiten
mangueras adicionales.
Peiigro de Choque Emectrico
Conecte a un contacto de pared de cone×i6n a tierra de
3 terminames.
No quite emtermina_ de conexi6n a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable electdco de extensi6n.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
mamuerte, incendio o choque electrico.
Se requiere una fuente de alimentaci6n electrica de
120 Voltios, 60-Hz. de CA Qnicamente, de 15 6 20 Amperios,
dotada de fusibles. Se recomienda un fusible de acci6n
retardada o un disyuntor. Es recomendable suministrar un
circuito individual exclusivamente para este
electrodomestico.
Esta lavadora viene con un cable de alimentaci6n con un
enchufe de 3 vias conectado a tierra.
Para reducir la posibilidad de choques electricos, el cable de
alimentaci6n debe enchufarse a un tomacorriente de pared
equivalente de 3 vias con conexi6n a tierra, de acuerdo con
todos los c6digos y reglamentos locales. Si no se dispone de
un tomacorriente equivalente, es la responsabilidad y
obligaci6n personal del usuario ordenar a un electricista
calificado la instalaci6n de un tomacorriente apropiado,
conectado a tierra.
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXt6N
A TIERRA
Para una lavadora conectada a tierra con cable
eBectrico:
Esta lavadora debe conectarse a tierra= En caso de
funcionamiento defectuoso o averfa, la conexi6n a tierra
reducirA el riesgo de choque electrico a! proporcionar una
vfa de menor resistencia para Ia corriente eIectrica= Esta
Javadora viene equipada con un cable etectrico que tiene un
conductor de conexi6n a tierra del equipo y un enchufe con
conexi6n a tierra= El enchufe debe conectarse en un
contacto de pared apropiado que haya sido debidamente
Jnstalado y conectado a tierra de conformidad con todos los
c6digos y ordenanzas locales=
ADVERTENOIA: La conexi6n incorrecta deI conductor
de conexi6n a tierra del equipo puede ocasionar un riesgo
de choque e!_ctrico. Consulte con un electricista o t6cnico
en reparaciones calificado si tiene duda alguna en cuanto a
Jaconexi6n a tierra correcta del electrodomestico=
No modifique el enchufe provisto con e! electrodom6stico= SJ
6ste no encaja en el contacto de pared, pida a un
electricista caIificado que le instale un contacto de pared
apropiado=
Rata una lavadora con contacto electdco permanente:
Esta lavadora debe conectarse a un sistema de meta! con
cabteado permanente, o se debe tender un conductor de
conexi6n a tierra del equipo con !os conductores deI circuito
y conectarlos al terminal de conexi6n a tierra del equipo o
conductor de suministro en el electrodomestico.
Siesta permitido en los c6digos y se utiliza un alambre a
tierra separado, es recomendable que un electricista
calificado determine cual es la ruta adecuada a tierra.
No conecte a tierra usando una tuberia de gas.
Si no esta seguro que su lavadora esta conectada a tierra
correctamente, haga que un eletricista calificado Io
compruebe.
No instale un fusible en el circuito neutral o de tierra.
25
background
INSTRUCCIONESDEINSTAIACION
Pe_igro de Peso E×cesive
Use des o mas personas para mover e insta]ar
la lavadora.
No seguir esta instrucciSn puede ocasionar una lesi6n
en la espalda u otto t}po de _esiones°
Cbmo instalar las patas traseras auto ajustables
1. Coloque la lavadora sobre un cart6n para evitar daSos en el
piso.
2. Coloque la lavadora a cerca de 3 pies (90 cm) de su
ubicaci6n final,
3. Incline la parte posterior de la lavadora unas 4" (10,2 cm) y
sop6rtela con un bloque de madera o algQn objeto parecido.
Es necesario que el bloque soporte el peso de la lavadora.
4. Instale las patas traseras auto ajustables empujandolas hasta
arriba dentro del orificio que se muestra a continuaci6n.
5=
A. Panel posterior de la lavadora
B. Pata niveladora trasera
C: Orificio en la parte inferior de la lavadora en
donde se colocar# la pata niveladora trasera
D. Pata niveladora trasera empujada dentro de
la parte inferior de la lavadora
Incline la lavadora hacia adelante y quite el bloque de
madera. Baje la lavadora hasta el piso cuidadosamente.
Cbmo instalar las patas niveladoras delanteras
6. Incline la parte delantera de la lavadora unas 4" (10,2 cm) y
sop6rtela con un bloque de madera o algQn objeto parecido.
Es necesario que el bloque soporte el peso de la lavadora.
7. Atornille las tuercas de seguridad en cada pata hasta a
1" (2,5 cm) de la base.
1 "
(2,5 cm)
t
Atornille las patas en los orificios correctos en la esquina
delantera de la lavadora, hasta que las tuercas toquen la
lavadora.
NOTA: No apriete las tuercas hasta que la lavadora este
nivelada.
Incline la lavadora hacia atras y quite el bloque de madera.
Baje la lavadora hasta el piso cuidadosamente.
La conexi6n apropiada de la manguera de desagQe protege a
sus pisos de los daSos causados per fugas de agua. Lea y siga
cuidadosamente estas instrucciones.
La manguera de desagQe esta conectada a su lavadora y se
guarda en el interior del recinto de la lavadora.
Cbmo sacar la manguera de desagi_e del recinto de la
lavadora
Tire cuidadosamente de la parte superior de la manguera de
desagQe corrugada para sacarla de la lavadora. Siga tirando de
la manguera hasta que aparezca el tramo final. No fuerce el
excedente de la manguera de regreso a la parte posterior de la
lavadora.
26
background
Parael sistema de desagiie en un lavadero o sistema de
desagiie de tubo vertical
C6mo conectar el "gancho" de la manguera de desagiie a la
manguera de desaqiie corrugada
A B
A. Ajuste cualquier lado del "gancho" de la manguera de desagOe a la
manguera de desagOe en el punto donde la parte corrugada
empieza.
B. Doble la manguera de desagf_e sobre el "gancho" de la manguera
de desagi_e y ajOstela en su lugal:
C6mo evitar que el agua del desagLie regrese a la lavadora:
No enderece el extremo curvo de la manguera de desagQe ni
fuerce el excedente de la manguera de desagQe en el tubo
vertical. La manguera debe estar afianzada pero Io
suficientemente suelta para proveer un claro para el aire.
No coloque el excedente de la manguera en el fondo del
lavadero.
Para el desagiie en el piso
No instale el "gancho" de la manguera de desagQe dentro de la
manguera de desagQe corrugada. Quizas se necesiten partes
adicionales. Vea DesagQe en el piso en "Herramientas y partes".
Inserte una arandela plana nueva (incluida) en cada extremo
de las mangueras de entrada. Asiente las arandelas en los
acoplamientos firmemente.
A B
A. Acoplamiento
B. Arandela
Cbmo conectar las mangueras de entrada a los grifos de
agua
Cerci6rese que la canasta de la lavadora este vacia.
2. Afiance la manguera con el acoplamiento color rojo al grifo
del agua caliente. Atornille el acoplamiento a mano hasta que
asiente en la arandela.
3. Afiance la manguera con el acoplamiento color azul al grifo
del agua fria. Atornille el acoplamiento a mano hasta que
asiente en la arandela.
4. Mediante las pinzas apriete los acoplamientos otros dos
tercios de vuelta.
NOTA: No apriete demasiado. Las valvulas pueden resultar
da_adas.
Cbmo limpiar la tuberia de agua
5. Para eliminar las partfculas en las tuberias de agua que
pudieran obstruir los cedazos de la valvula de entrada, haga
pasar agua a traves de los grifos y de las mangueras de
entrada a una tina de lavado o a una cubeta.
Conecte las mangueras de entrada a la lavadora
6. Afiance la manguera con el acoplamiento azul a la valvula de
entrada FRIA (lado izquierdo). Atornille el acoplamiento a
mano hasta que asiente en la arandela. Mediante las pinzas
apriete los acoplamientos otros dos tercios de vuelta.
NOTA: No apriete demasiado. Las valvulas pueden resultar
da6adas.
A. Vblvula de entrada de agua frfa (azul)
B. Vblvula de entrada de agua caliente (rojo)
Afiance la manguera con el acoplamiento rojo a la valvula de
entrada CALIENTE (lado derecho). Atornille el acoplamiento a
mano hasta que asiente en la arandela. Mediante las pinzas
apriete los acoplamientos otros dos tercios de vuelta.
NOTA: No apriete demasiado. Las valvulas pueden resultar
da6adas.
Revise en busca de fugas
8. Abra los grifos de agua y compruebe que no haya fugas. Es
posible que una pequer_a cantidad de agua Ilegue a la
lavadora. La podra desaguar posteriormente.
NOTA: Para reducir el riesgo de fallas, reemplace las
mangueras de entrada despues de cinco a_os de uso. Anote
la fecha de instalaci6n o de reemplazo para referencia futura.
Inspeccione y reemplace las mangueras peri6dicamente si
muestran abultamientos, retorcimientos, cortes, desgastes o
fugas.
27
background
1.
2.
3.
4.
{ilk!!_i_;i_,i:i_,_ii_!!i_oiii!il):i.:_i_:"_ii_i_:ii;Ji_i_z_:i_i_;i_;iid_i!i!i)i_:_e_i'_:i_i_=_i:iiedi,_i!!_%_:;!i_l,)ilb_!!_
Coloque el cable de alimentaci6n sobre la consola.
Coloque la lavadora en su posici6n final y quite cualquier
cart6n que se hubiera usado para moverla.
Ubique la atadura de cuentas (incluida).
Atadura de cuentas
Afiance la manguera de desagQe a la pata del lavadero o al
tube vertical con la atadura de cuentas. (Vea las ilustraciones
Ay B.)
B
Si los grifos de la lavadora y el tubo vertical de desag(Je estan
empotrados, inserte el extremo curvo de la manguera de
desagQe en el tubo vertical. Con firmeza apriete la atadura de
cuentas alrededor de las mangueras de entrada de agua y de
la manguera de desagQe. (Vea la ilustracidn C.)
No fuerce el excedente de la manguera de desagQe de regreso a
la parte posterior de la lavadora.
Si usted nivela correctamente su lavadora se evitaran ruidos y
vibraci6n excesivos.
1. Compruebe la nivelaci6n de la lavadora colocando un nivel
en la parte superior de la lavadora, primero de lade a lade y
luego de atras a adelante.
2. Si la lavadora esta contra una pared, muevala ligeramente
para adelante antes de inclinarla hacia atras. Si la lavadora no
esta nivelada, levante el frente de la lavadora, y sopdrtelo con
un bloque de madera y ajuste las patas hacia arriba o hacia
abajo segQn sea necesario. Repita este paso hasta que la
lavadora este nivelada.
Una vez que la lavadora esta en su ubicacidn final y nivelada,
use una Ilave de tuercas de extremo abierto de 9/ld' (14 mm)
para atornillar las tuercas de las patas firmemente contra el
recinto de la lavadora.
IMPORTANTE: Si las tuercas no estan apretadas firmemente
contra el recinto de la lavadora, la lavadora podria vibrar.
Incline la lavadora hacia adelante hasta que la parte posterior
de la lavadora este per Io menos a 4" (10,2 cm) del piso.
Usted podra escuchar cdmo las patas auto ajustables se
afianzan en su sitio. Baje la lavadora al piso.
1. Compruebe los requisitos electricos. Cerci6rese de que
dispone de la alimentaci6n electrica correcta y la conexi6n a
tierra recomendada. Vea "Requisitos electricos".
2. Cercidrese de que todas las partes estan instaladas. Si le
sobra alguna, repita todos los pasos para determinar cual de
ellos emil&
3. Cerci6rese de que tiene todas sus herramientas.
4. Deseche o recicle todos los materiales de empaque. Guarde
el tap6n de espuma expandida para usarlo si la lavadora
debe ser transportada.
5. Cerci6rese de que todos los grifos de agua esten abiertos.
6. Compruebe que no haya fugas alrededor de los grifos y de
las mangueras de entrada.
Peigro de Choque Electrico
Conecte a un contacto de pared de cone×i6n a tierra de
3 terminates.
No quite el terminal de conexi6n a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable electrico de e×tensi6n.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la rnuerte, incendio o choqae electrico.
7. Conecte a un contacto de pared de conexi6n a tierra de
3 terminales.
8. Quite la pelicula de protecci6n de la consola y cualquier cinta
que pudiera haber quedado en la lavadora.
9. Lea "Uso de la lavadora".
10. Para probar su lavadora mida la mitad de la cantidad
recomendada de detergente de Alto Rendimiento en polvo o
/quido y viertalo en el dep6sito de detergente. Cierre la tapa.
Seleccione un ciclo y luego optima Puesta en marcha
(START). Permita que la maquina ejecute un ciclo complete.
28
background
J
CARACTERISTICASYBENEFICIOS
i!i ,!iiii ii:o (iii!! i ii:: !Z!i!i:i:illii....
Su nueva lavadora funciona de mode distinto que la mayoria de
lavadoras con las que esta acostumbrado. La diferencia mas
impresionante es que esta lavadora no tiene agitador y emplea el
novedoso movimiento de lavado CALYPSO ®.La placa de lavado,
que se encuentra en el fondo de la canasta, crea un movimiento
que levanta, enrolla y hace rebotar su carga de ropa a traves de
una mezcla de agua y detergente que se aplica de mode
continue a la carga para eliminar la suciedad y manchas.
El movimiento de lavado CALYPSO ®
Es mas facil para cargar (ya que no hay agitador).
Es mas delicado con la ropa. Hay menos desgaste y rasgado
en la ropa.
Sacude la carga despues del exprimido final para facilitar la
descarga de ropas.
Controles electrbnicos flexibles
Los controles electr6nicos flexibles son faciles de usar sea usted
un aprendiz o un "experto".
Depbsitos inteligentes
Los dep6sitos inteligentes realzan la calidad automatica de su
lavadora. No es necesario que usted regrese a la lavadora
durante el ciclo para agregar detergente, blanqueador o
suavizante de telas.
Los productos de lavanderia se diluyen con agua fresca y se
agregan a la carga en el momento oportuno durante el ciclo de
lavado.
Nivel Automatico de Agua
Esta lavadora detecta el tamale de carga y su composici6n,
luego regula automaticamente el nivel de agua para Iograr un
6ptimo rendimiento de limpieza y de enjuague. Elimina el trabajo
de calcular. El nivel de agua es el correcto para cada tamaSo de
carga de lavado.
Tamaho de carga mas voluminosa
Ya que no hay agitador, usted puede lavar articulos mas grandes
y voluminosos como una bolsa para dormir. Asimismo puede
lavar mas prendas a la vez, Io cual significa menos cargas. El
tamaSo de capacidad plus SUPER CAPACITY PLUS permite
cargas como ropa de cama tamaSo king. Usted puede lavar una
almohada o un oso grande de peluche.
Sistema QUIET WASH TM Plus
El lavado ultrasilencioso QUIET WASH TM Plus reduce los sonidos
del agua y los ruidos retumbantes. El gabinete y la base estan
aislados con materiales amortiguadores de sonidos. El tambor
viene con una envoltura adicional para Iograr una 6ptima
amortiguaci6n de vibraciones y sonidos.
Sistema de suspensibn
Para reducir las condiciones de la "caminata" y "desequilibro" de
la lavadora, su nueva lavadora combina:
4 puntales amortiguadores de resorte para aislar la vibraci6n
2 amortiguadores en la base de la lavadora para reducir el
movimiento
Are de equilibrio en la parte superior de la canasta de lavado
para reducir la vibraci6n
Canasta de acero inoxidable
La canasta de acero inoxidable elimina la corrosi6n y permite
velocidades mas altas de exprimido para una mejor extracci6n
de agua, reduciendo el tiempo de secado.
Sistema de lavado de alto rendimiento
Su nueva lavadora de alto rendimiento y de carga superior ahorra
tiempo al permitir cargas mas voluminosas y menos veces,
conserva los recursos y reduce tambien sus gastos de agua y
energia.
Sistema de lavado/enjuague con filtro a presibn
Esta lavadora filtra el 100% del agua de lavado y de enjuague. Se
filtra el agua y luego vuelve a circular. El filtro a presi6n captura la
arena y la suciedad, eliminandolas por el desag(Je, de mode que
no se vuelvan a depositar en la ropa limpia.
29
background
USODELALAVADORA
L Qu_k ' _ 0 Woo_ _ Wash
Status
2. Vierta una medida de detergente de Alto Rendimiento en
polvo o liquido en el dep6sito del detergente.
Pe_igro de Incendio
Nunca coloque en la _avadora art_culos que esten
humedecidos con gasoHna o cua_quier otto
I_quido inflarnable,
Ninguna _avadora puede e_irninar completamente el
aceite,
No seque ningun art_cu_o que haya tenido a_guna vez
cualquier tipo de aceite (incluyendo aceites de cocina),
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, e×p_osi6n o incendio.
ADVERTENClA: A fin de reducir el riesgo de incendio, de
choque electrico o de dafios personales, lea las
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de
operar este aparato.
La siguiente es una guia para poner su lavadora en marcha. Las
consultas peri6dicas de otras secciones de este manual
proporcionaran informaci6n m_is detallada,
1. Coloque una carga de ropa seleccionada en la lavadora.
Carguela hasta el nivel que se ilustra a continuaci6n. Vea
"C6mo cargar'.
Use detergentes de alto rendimiento. El paquete para
este tipo de detergente tendra la marca de "HE" o "Alto
Rendimiento", La nueva acci6n de lavado del sistema
CALYPSO ®junto con menos cantidad de agua, podria dar
lugar a un exceso de espuma si se usa un detergente
®
corriente, Los detergentes de HE como TIDE HE estan
fabricados para producir la cantidad correcta de espuma
que Iogre un 6ptimo rendimiento, Siga las instrucciones
del fabricante para determinar la cantidad de detergente
que debe usar.
NOTA: Puede agregar el blanqueador no decolorante (en
polvo o liquido) en este dep6sito, Cerci6rese de combinar el
blanqueador en polvo no decolorante con el detergente en
polvo o de combinar el blanqueador liquido no decolorante
con el detergente I[quido.
Vierta una medida de blanqueador con cloro I[quido en el
dep6sito del blanqueador con cloro I[quido, de ser necesario,
El blanqueador se diluye y se distribuye automaticamente en
el momento adecuado durante el ciclo de lavado.
3O
background
4.
No sobrellene. No use mas de 1 taza (250 mL) para una
carga completa. Use menos cantidad con una carga mas
peque_a.
Siga las instrucciones del fabricante para Iograr un uso
seguro.
Para evitar derrames, use una taza con un pico vertedor.
No deje que el blanqueador se derrame, gotee o se corra
hacia la canasta de la lavadora.
Una peque_a cantidad de agua quedara en el dep6sito.
Esto es normal.
NOTA: En este depdsito use Qnicamente blanqueador con
cloro liquido.
Vierta una medida de suavizante de telas Ifquido en el
dep6sito del suavizante de telas si Io desea.
No sobrellene. El dep6sito tiene capacidad para 3 oz
(94 mL) o una tapa Ilena de suavizante de telas.
El suavizante de telas se distribuye en el enjuague final.
No derrame ni deje gotear el suavizante de telas sobre la
ropa.
Una pequeSa cantidad de agua quedara en el dep6sito.
Esto es normal.
NOTA: En este depdsito use Qnicamente suavizante de telas
liquido.
5. Cierre la tapa de la lavadora.
6. Seleccione un ciclo. Esto enciende la pantalla de la lavadora.
Vea "Ciclos".
7.
8.
Seleccione una opci6n si Io desea. Vea "Opciones".
Presione Puesta en marcha (START). El ciclo de lavado
comienza y la pantalla muestra el tiempo estimado restante.
NOTA: Si usted no presiona Start durante los 5 minutes
despues de seleccionar el ciclo, la lavadora se apaga
automaticamente.
Para detener la lavadora en cualquier momento
Presione Parada/anulacidn (STOP/CANCEL).
Para volver a poner la lavadora en marcha
Cierre la tapa y presione Puesta en marcha (START).
Usted puede cambiar los ciclos y opciones en cualquier
memento antes de presionar Start.
AI seleccionar un cambio se escucha un tono audible corto.
AI seleccionar una combinaci6n no disponible se escucharan
dos tones audibles cortos. No se aceptara la Qltima selecci6n.
Cambio de ciclos despu_s de presionar Start
1. Presione Parada/anulaci6n (STOP/CANCEL) dos veces.
2. Seleccione el ciclo de lavado deseado.
3. Presione START.
La lavadora vuelve a funcionar al comienzo del nuevo ciclo.
NOTA: Si usted no oprime Start dentro de los 5 minutos de
pausa de la lavadora, esta se apaga automaticamente.
Cambio de opciones despu_s de presionar Start
Usted puede cambiar una opcidn en cualquier momento antes
de que comience la opcidn seleccionada.
1. Presione STOP/CANCEL
2. Seleccione la nueva opcidn.
3. Presione START para continuar el ciclo.
Use estos botones para elegir el ciclo de lavado correcto para el
tipo de tejidos que esta lavando.
\. @ wool
Para la mayor[a de cargas, use el tiempo recomendado en los
ajustes de ciclo prefijados.
Para tejidos fuertes y suciedad profunda, use un tiempo de
lavado de mayor duraci6n.
Para tejidos delicados y suciedad ligera, use un tiempo de
lavado mas corto.
Ropa blanquisima (Whitest Whites)
Este ciclo introduce el blanqueador con cloro Ifquido a la carga
en el momento adecuado para mejorar la blancura de su ropa
blanca con suciedad profunda. Use este ciclo para una accidn de
lavado a velocidad mediana y un exprimido final de alta
velocidad. Para la maxima eliminaci6n de suciedad y manchas,
se debe usar el blanqueador con cloro Ifquido.
Lavado intenso (Heavy Duty)
Use este ciclo para cargas de ropa pesada, de colores fijos tales
como ropas de trabajo. Este ciclo combina una acci6n de lavado
veloz y una velocidad alta de exprimido.
Normal
Use este ciclo para fibras de algod6n y ropa de cama con
suciedad normal. Este ciclo combina una acci6n de lavado a
velocidad mediana y una velocidad alta de exprimido.
31
background
Pantalones de mezclilla/oscuros (Jeans/Darks)
Use este ciclo para artfculos de color oscuro que pudieran
dester_irse o descolorarse. Este ciclo combina una accidn de
lavado de velocidad baja/mediana y una velocidad alta de
exprimido final.
Articulos voluminosos (Bulky Items)
Use este ciclo para articulos grandes como mantas y colchas.
La limpieza comienza con un rociado de una mezcla de agua y
detergente para saturar completamente su carga voluminosa. A
esto le sigue una accidn de lavado a velocidad baja/mediana y
una velocidad de exprimido baja/mediana para mantener el
equilibro de la carga.
Lavado R&pido (Quick Wash)
Use este ciclo para cargas peque_as con suciedad ligera que se
necesitan de prisM. La limpieza veloz comienza con un rociado
continue de la mezcla de agua y detergente mientras la carga
rota a una velocidad muy lenta, seguida per un perfodo breve de
lavado a velocidad baja/mediana. La alta velocidad de exprimido
reduce el tiempo de secado. Para obtener resultados mas
rapidos, seleccione un lavado con agua tibia.
Ropa delicada informal (Delicate Casual)
Use este ciclo para obtener una accidn de lavado de velocidad
baja para los tejidos que no se planchan y las prendas cuya
etiqueta recomienda un ciclo de "planchado permanente", "sin
arrugas", o "delicado'. Se emplea una velocidad de exprimido
baja/mediana para reducir la formaci6n de arrugas.
Lana (Wool)
Use este ciclo para articulos lavables que normalmente se
limpiarfan en seco. Este ciclo combina una limpieza por rocio y
una acci6n de lavado a velocidad muy lenta para proporcionar un
cuidado delicado para artfculos fines tales como sueters de lana
y blusas de seda. La velocidad de exprimido lenta ayuda alas
prendas a mantener su forma.
Lavado a mano (Hand Wash)
Use este ciclo para prendas cuya etiqueta recomienda "Lavado a
mano" y articulos de cuidado especial. La limpieza delicada
comienza con un rociado continuo de la mezcla de agua y
detergente mientras la carga rota a una velocidad muy baja. Esto
dura alrededor de un minuto y le sigue un periodo breve de
lavado a velocidad muy baja. La velocidad de exprimido baja/
mediana ayuda a reducir la formaci6n de arrugas.
Las prendas Ilevan etiquetas de "Lavado a mano" porque:
La estructura de la fibra puede set muy sensible a la acci6n
de lavado.
La tela contiene tintes sensibles que pueden deste_irse.
NOTA: Ciertos articulos de "Lavado a mano", de modo particular la
lana, se encogen de modo natural al ser lavados. Tenga esto en
mente cuando compre articulos con etiquetas de "Lavado a mane".
Los articulos que se encogen deben secarse extendiendolos de
mode plane. Cuando estos articulos esten todavia mojados,
estirelos cuidadosamente hasta sus medidas originales.
Ajustes de ciclos prefijados
Para facilitar el uso, los ajustes de ciclos prefijados proporcionan
los ajustes recomendados para el cuidado de los tejidos en cada
ciclo.
Para usar los ajustes de ciclos prefijados:
1. Seleccione el ciclo que usted desea, presionando uric de los
botones que estan debajo de Ciclos (CYCLES). Los ajustes
de ciclos prefijados apareceran en pantalla (vea el cuadro a
continuaci6n).
2. Presione START. El ciclo de lavado comenzara.
AJUSTE DE CICLOS PREFIJADOS
Ciclo Minutos Nivel de Temperatur
Prefijados Suciedad a de lavado/
(Tiempo enjuague
total)
Ropa 49 Normal Caliente/fria
blanquisima (Sin control
(WHITEST de
WHITES) temperatura)
Lavado intenso 53 Muy Tibia/frfa
(HEAVY DUTY) pesado
NORMAL 44 Normal Tibia/frfa
Pantalones de 44 Normal Tibia/frfa
mezclilla/
Oscuros (JEANS/
DARKS)
Articulos 44 Normal Tibia/frfa
voluminosos
(BULKY ITEMS)
Lavado rapido 23 Retoque Tibia/frfa
(QUICK WASH)
Ropa delicada 38 Normal Tibia/frfa
informal
(DELICATE
CASUAL)
Lana (WOOL) 28 Retoque Frfa/frfa
Lavado a mano 30 Retoque Frfa/frfa
(HAND WASH)
El tiempo total del ciclo en minutos aparecerb en lapantalla mientras se
hacen las selecciones. El tiempo total del ciclo aparecer4, incluyendo un
tiempo estimado para el escurrido y los tiempos de Ilenado, tan pronto se
presione Puesta en marcha (Start).
Despues de haber cargado la lavadora, seleccionado el ciclo y
las opciones y de haber presionado Puesta en marcha (START),
su lavadora hace Io siguiente:
Distribuye la carga
AI comienzo sacude la carga para su distribuci6n uniforme
antes de agregar el agua.
Llena
El agua ingresa a traves del dep6sito para mezclarse con el
detergente. El agua contint_a ingresando hasta que la carga
quede remojada y haya suficiente agua para mantener el
rociado. Este metodo de lavado y enjuague usa menos agua
y realza la eficacia del detergente en la limpieza de su ropa.
Como resultado, si abre la tapa de la lavadora usted vera
Qnicamente una carga mojada y no un tambor Ileno de agua.
32
background
Lava
Mientras continua el Ilenado de la lavadora, comienza una
rotaci6n lenta y la mezcla de agua y detergente es rociada
sobre la carga.
La rotaci6n se detiene y comienza el movimiento de lavado
CALYPSO ®,mientras el agua de lavado continUa rociandose
sobre la carga que esta en movimiento. La duraci6n del
lavado depende del ciclo y el tiempo de lavado que ha
seleccionado.
El movimiento de lavado CALYPSO _ ofrece cinco
velocidades de lavado en combinaci6n con rociados de
rotaci6n lenta para el cuidado adecuado de una variedad de
tejidos.
El blanqueador con cloro Ifquido se distribuye en los Ultimos
2-3 minutos del ciclo de lavado para ayudar a asegurar
resultados 6ptimos de limpieza.
Luego el agua de lavado se escurre y se exprime pot
completo antes de comenzar el enjuague.
Enjuaga
El enjuague se Iogra de la misma manera que el lavado. El
agua fresca es a_adida a una carga que rota lentamente.
Luego la carga se mueve a traves de enjuagues por rocio.
Despues se escurre la carga y se repite el proceso de
enjuague. El nUmero de enjuagues varia de acuerdo con el
ciclo.
Durante el Ultimo enjuague, el suavizante de telas se
distribuye en el fondo del tambor y luego se rocfa sobre la
carga.
Exprimido final
Se escurre la Ultima parte del agua de enjuague y se exprime
la carga. La duraci6n del exprimido depende del ciclo
seleccionado.
El movimiento de lavado CALYPSO ® desprende la ropa de las
paredes de la canasta para facilitar su descarga.
Sonidos normales
Come ocurre con todo producto nuevo, usted escuchara sonidos
con los cuales no esta acostumbrado. Podra escuchar varios
sonidos durante el proceso de lavado, enjuague y exprimido.
Entre los cambios en las acciones de lavado, habran pausas
momentaneas. Escuchara el rociado y el chapoteo del agua
durante los ciclos de lavado y enjuague. Estos nuevos sonidos y
pausas son parte del funcionamiento normal de la lavadora. Vea
"Soluci6n de problemas".
Use las opciones para personalizar sus ciclos de lavado..
0 Soak
Enjuague y Exprimido (Rinse & Spin)
Use esta opci6n para obtener una combinaci6n de enjuagues y
exprimidos seguidos de un exprimido a alta velocidad. La
pantalla de tiempo incluira un estimado de cuanto tiempo tardara
la lavadora para Ilenar y escurrir. Se puede agregar suavizante de
telas en el dep6sito de suavizante de telas.
Cu&ndo usar Rinse & Spin
Para cargas que necesitan s61o enjuague.
Para reanudar un ciclo despues de un corte de electricidad.
Para agregar suavizante de telas a la carga.
Para usar o cambiar los ajustes de Rinse 8, Spin:
1. Agregue el suavizante de telas al dep6sito (si Io desea).
2. Presione el control de RINSE & SPIN hasta que la luz
indicadora de RINSE & SPIN se ilumine.
3. Presione START.
Remojo (Soak)
Use esta opci6n para suciedad y manchas rebeldes que
necesitan tiempo adicional para ser eliminadas. El remojo en esta
lavadora es diferente del de una lavadora tradicional. La lavadora
rocia la carga con agua y detergente durante 4 minutos a una
velocidad de rotaci6n muy lenta, seguida de un breve periodo de
lavado a la velocidad del ciclo seleccionado. Luego transcurren
otros 4 minutos de rociado y rotaci6n a velocidad muy lenta. La
acci6n de lavado hace luego una pausa para que el detergente
haga efecto en la suciedad. A la funci6n de REMOJO le sigue el
ciclo seleccionado. El empleo del REMOJO extendera su ciclo de
lavado 16 minutes adicionales.
Enjuague extra (Extra Rinse)
Seleccionar esta opci6n proporciona un segundo enjuague con
la misma temperatura de agua que se seleccion6 para el primer
enjuague. El Enjuague extra puede agregarse a cualquier ciclo de
lavado.
Exprimido prolongado (Extend Spin)
Esta opci6n agrega 3 minutes adicionales de exprimido a
cualquier ciclo para reducir el tiempo de secado y ahorrar
energfa. Si usted selecciona EXTEND SPIN y no selecciona un
ciclo de lavado, usted obtendra un exprimido de 8 minutos a alta
velocidad.
Temperatura de lavado/enjuague (Wash/Rinse Temp)
Seleccione una temperatura de agua de acuerdo con el tipo de
carga que esta lavando. Use la temperatura de agua mas caliente
que no da_e los tejidos. Siga las instrucciones de las etiquetas
de las prendas.
Los enjuagues con agua tibia dejan las cargas mas secas que los
enjuagues con agua fria. Los enjuagues con agua tibia aumentan
la formaci6n de arrugas. En climas frfos, un enjuague con agua
tibia deja la carga mas c6moda para manejar. Los enjuagues con
agua frfa ahorran energfa.
Guia de temperatura
Temperatura del agua de Tejidos sugeridos
lavado
Caliente (HOT) Colores blanco y pastel
Suciedad profunda
Tibia (WARM)
Colores vivos
Suciedad entre moderada y
ligera
Fria (COLD) Colores que destiSen o se
descoloran
Suciedad ligera
En temperaturas del agua de lavado inferiores a 70°F (21°C), los
detergentes no se disuelven bien. Puede resultar dificil eliminar la
suciedad.
33
background
Temperatura asegurada del agua (Assured Water Temp)
La temperatura asegurada del agua electr6nicamente detecta y
mantiene una temperatura uniforme del agua. Regula el ingreso
del agua caliente y del agua frfa. Se enciende automaticamente
cuando se selecciona un ciclo. Vea "Ajustes prefijados de ciclos"
en "Ciclos".
La temperatura asegurada del agua esta disponible con los
ajustes de Tibia/Tibia (WARM/WARM), Tibia/Fr[a (WARM/COLD
y Fria/Fr[a (COLD/COLD). Caliente/Fr[a (HOT/COLD) (arriba) y
COLD/COLD (abajo) son para agua del grifo que no tiene la
temperatura controlada.
Hot 0 Cold
Warm O Warm / Assured
Warm O Cold j WaterCdd O Cored Temp
Cdd 0 Cdd
La temperatura asegurada del agua asegura una limpieza
uniforme.
AI usar la temperatura asegurada del agua en COLD/COLD
el agua tibia ingresa en la lavadora para mantener una
temperatura aproximada de 75°F (24°C) de manera que los
detergentes se disuelvan adecuadamente.
Los lavados con agua tibia se regulan aproximadamente en
100°F (38°0).
Los enjuagues con agua tibia se regulan aproximadamente
en 75°F (24°C). Este es un enjuague de agua tibia mas fria del
que usted acostumbra usar pero ahorra energ[a, reduce las
arrugas y proporciona un enjuague adecuado. Deja la carga a
una temperatura c6moda para quitar de la lavadora.
Nivel de Suciedad (Soil Level)
El nivel de suciedad esta prefijado para cada ciclo de lavado. Vea
"Ajustes prefijados de ciclos" en "Ciclos". AI presionar el bot6n
de nivel de suciedad, el tiempo del ciclo (en minutos) aumentara
o disminuira en la pantalla Tiempo estimado restante
(ESTIMATED TIME REMAINING) y una luz de Soil Level diferente
se iluminara. Para obtener el tiempo de lavado minimo, presione
el bot6n hasta que la luz indicadora junto a Retoque (REFRESH)
se ilumine. Este es el tiempo de lavado mas corto que se dispone
para ese ciclo.
0 Extra Heavy
0 Heavy
0 NormaU
0 Light
0 Refresh
AI comenzar un ciclo de lavado, el tiempo estimado restante para
el ciclo, incluyendo los Ilenados y escurridos, aparecera en la
pantalla. El tiempo se contara de manera regresiva hasta el fin
del ciclo.
Sehal ajustable de ciclo (Adjustable Cycle Signal)
Un tone audible sonara al fin del ciclo. El nivel del sonido de este
tono puede regularse presionando CYCLE SIGNAL. El volumen
del tono que usted oira al fin del ciclo sonara a medida que se
presionen los botones.
o Louder
O Softer
O Off
Luces indicadoras
Ciclo (Cycle)
Estas luces estan ubicadas al costado de cada bot6n y muestran
el ciclo que usted ha seleccionado.
Opciones (Options)
Estas luces muestran las opciones que usted ha seleccionado.
Estado (Status)
Estas luces muestran en que parte del ciclo esta funcionando la
lavadora. Las luces de estado Remojo (Soak) y Enjuague Extra
(Extra Rinse) se iluminaran si se ha seleccionado esta opci6n.
Status
o o o
Soak Wash Rinse
0 0
0
Extra Spin &
Rinse FUuff Cycle
Complete
Controles de funcionamiento
Puesta en marcha (Start)
Presione START para poner en marcha su lavadora despues de
haber seleccionado un ciclo. AsegOrese de haber seleccionado
todas las opciones deseadas. La tapa debera estar cerrada para
que la lavadora comience.
Parada/Anulaci6n (Stop/Cancel)
Presione STOP/CANCEL una vez para hacer una pausa o para
detener la lavadora en cualquier momento. Presione START para
reanudar el ciclo desde la etapa en que se detuvo. Presione
STOP/CANCEL dos veces para apagar la lavadora.
34
background
J
CONSEJOSDELAVANDERIA
Preparacibn de la ropa para lavar
Siga estas recomendaciones para ayudarle a prolongar la vida de
sus prendas.
Cierre los zipers, broches de presi6n y corchetes para evitar
que enganchen otros art[culos. Quite alfileres, hebillas y
demas objetos duros para evitar que rayen el interior de la
lavadora. Quite todo adorno y ornamento que no sea lavable.
Vacie los bolsillos y vuelvalos al reves.
Doble los pufios y limpie con un cepillo la pelusa y la
suciedad.
Vuelva al reves las prendas de tejido sintetico para evitar que
se Ilenen de pelusas.
Ate los cordones y fajas de modo que no se enreden.
Remiende Io que este roto asi como las costuras y
dobladillos flojos.
Trate las manchas y suciedades.
Las prendas manchadas o mojadas deberan lavarse con
prontitud para obtener mejores resultados.
Seleccibn de la ropa
Separe las prendas con suciedad profunda de las que estan
ligeramente sucias, aQn cuando estas normalmente se
lavarian juntas. Separe las prendas que sueltan pelusa
(toallas, felpilla) de las que atraen pelusa (pana, articulos
sinteticos y de planchado permanente). Siempre que sea
posible, vuelva al reves las ropas que sueltan pelusa.
Separe los colores oscuros de los colores claros, los articulos
no deste_ibles de los que si Io son.
Separe por tipo de tela y estructura (prendas fuertes de
algod6n, tejidos de punto y prendas finas).
Cbmo descargar
Saque la ropa de la lavadora despues de que se haya
completado el ciclo. Los objetos metalicos come cierres,
broches a presi6n y hebillas pueden herrumbrarse si se dejan
en la lavadora per largo tiempo.
Sugerencias para cargar (tamaSo m_imo de cargas)
Lavadoras de capacidad extra grande plus
Ropa de trabajo pesada
4 pantalones de mezclilla 2 pantalones de deporte
4 pantalones de trabajo 2 camisetas de deporte
4 camisas de trabajo
Toallas
10 toallas de ba_o
10 toallas de mano
14 toallas faciales
Carga mixta
3 sabanas (1 king - 21/2
plazas, 2 de 1 plaza)
4 fundas
3 camisas
3 blusas
9 camisetas
9 pantalones cortos
10 pafiuelos de mane
CUIDADODELALAVADORA
Limpieza del exterior
Use un paso hOmedo y suave o una esponja para limpiar
cualquier derrame como el de detergente o el de blanqueador.
De vez en cuando limpie el exterior de su lavadora para que
continOe luciendo come nueva.
Limpieza del interior
Para limpiar el interior de su lavadora, agregue I taza (250 mL) de
blanqueador con cloro y 1 cucharada o tapa Ilena de detergente
de alto rendimiento en el dep6sito. P6ngala a funcionar en un
ciclo NORMAL usando agua caliente. Repita este procedimiento
si fuera necesario.
NOTA: Quite cualquier dep6sito de agua dura empleando
0nicamente productos de limpieza, cuya etiqueta indique que
pueden ser usados en lavadoras.
35
background
Reemplace las mangueras de entrada de agua despues de cinco
afios de uso para reducir el riesgo de fallas. Inspeccione
peri6dicamente y cambie las mangueras si se hallan
protuberancias, torceduras, cortes, desgaste o perdidas de
agua.
Cuando reemplace sus mangueras de entrada de agua, anote la
fecha de reposici6n en la etiqueta con un marcador permanente.
Instale y almacene su lavadora en un lugar donde no se congele.
Debido a que queda algo de agua en las mangueras, la
congelaci6n de esta puede da_ar su lavadora. Siva a almacenar
o mover su lavadora durante una temporada de invierno riguroso,
acondici6nela para el invierno.
Falta de uso o cuidado durante las vacaciones:
Ponga a funcionar su lavadora Qnicamente cuando este en casa.
Si va a salir de vacaciones o no va a usar la lavadora durante un
periodo largo, usted debe:
Desenchufar la lavadora o desconectar el suministro de
energ[a.
Interrumpir el suministro de agua a la lavadora. Esto ayuda a
evitar inundaciones accidentales (debido a aumentos en la
presi6n del agua) en ausencia suya.
Para acondicionar su lavadora para el invierno:
1. Cierre ambos grifos de agua.
2. Desconecte y elimine el agua de las mangueras de entrada
de agua.
3. Vlerta un cuarto (1L) de anticongelante tipo R.V. en la canasta
y ponga a funcionar la lavadora en un ciclo de exprimido
prolongado (EXTEND SPIN).
4. Desconecte la manguera de desagQe del sistema de
desagQe.
5. Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro de
energ[a.
Para volver a usar la lavadora:
1. Deje correr agua por los tubos y mangueras.
2. Vuelva a conectar las mangueras de entrada de agua.
3. Abra ambos grifos de agua.
4. Enchufe la lavadora o reconecte el suministro de energia.
5. Ponga a funcionar la lavadora en cualquier ciclo usando la
1/2de la cantidad normalmente recomendada de detergente
de alto rendimiento para eliminar los restos del
anticongelante.
Para transportar la lavadora:
1. Cierre ambos grifos de agua.
2. Desconecte y elimine el agua de las mangueras de entrada
de agua.
3. Siva a mover la lavadora durante una temporada de invierno
riguroso, coloque un litro (1 L) de anticongelante tipo R.V. en
la canasta. Ponga a funcionar la lavadora en un ciclo de
exprimido prolongado (EXTEND SPIN).
4. Desconecte la manguera de desagQe del sistema de
desagQe.
5. Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro de
energia.
6. Coloque las mangueras de entrada de agua en la canasta.
7. Cuelgue el cable electrico y la manguera de desagQe sobre el
borde y hacia dentro de la canasta.
8. Coloque el tap6n de espuma expandida que se conserv6 del
material de embalaje de la lavadora en la abertura de la
canasta. Cierre la tapa y coloque un pedazo de cinta
adhesiva sobre la tapa y hacia abajo en la parte frontal de la
lavadora.
Reinstalacibn de la lavadora
1. Siga las "lnstrucciones de instalaci6n" para ubicar, nivelar y
conectar la lavadora.
Ponga a funcionar la lavadora en cualquier ciclo usando la
1/2de la cantidad recomendada de detergente de alto
rendimiento para eliminar los restos del anticongelante, de
haberlo usado.
p
SOLUCIONDE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones aqui sugeridas y posiblemente se evite el costo de una visita de servicio t_cnico...
"Er" (Error de reajuste del procesador)
La lavadora muestra en la pantalla mensajes
codificados.
Si alguno de estos cbdigos contint_a ocurriendo, solicite
servicio t_cnico.
"PF" (corte de corriente) destella intermitentemente
_,Se interrumpi6 el ciclo de lavado debido a un corte de
corriente? Presione START para reanudar el ciclo desde el
momento en que se cort6 la corriente, - O - Presione STOP/
CANCEL para despejar la pantalla y anular completamente el
ciclo.
"FL" (sobrellenado) destella intermitentemente
La lavadora emitira un bip cada 10 segundos sin intervalos.
La bomba hara intervalos de medio minute de encendido y
medio minuto de apagado hasta que el interrupter de
sobrellenado sea puesto a cero o se suspenda la energia que
alimenta la unidad. Presione STOP/CANCEL para despejar la
pantalla. Si el agua continQa fluyendo, cierre los grifos del
agua que van alas mangueras de entrada.
La informaci6n del ciclo no qued6 registrada en la memoria
durante un corte de corriente. Presione STOP/CANCEL para
despejar la pantalla.
"LF" (Llenado prolongado) destella intermitentemente
_,Estan retorcidas u obstruidas las mangueras de entrada del
agua?
_,Estan despejados los filtros de la valvula de entrada?
Presione STOP/CANCEL para despejar la pantalla.
"CE" (Error de comunicaciones) destella
intermitentemente - emite un solo bip
Presione STOP/CANCEL para despejar la pantalla.
"Ld" (DesagLie prolongado) destella intermitentemente
_,Esta la manguera de desag(]e retorcida u obstruida?
Presione STOP/CANCEL para despejar la pantalla.
"CA" o "CL" (limite de corriente)
_,Esta sobrecargada la lavadora?
Presione STOP/CANCEL para despejar la pantalla.
"Or" (Rel_ abierto)
Falla de funcionamiento de la lavadora. Solicite servicio
tecnico.
36
background
"Sr" (Rel_ bloqueado)
Falla de funcionamiento de la lavadora. Solicite servicio
tecnico.
"LS" (error del interruptor de la tapa) destella
intermitentemente
_,Esta abierta la tapa de la lavadora? Cierre la tapa y presione
START para continuar el ciclo,
_,Esta cerrada la tapa? Abra y cierre la tapa. Presione STOP/
CANCEL para despejar la pantalla.
"SL" (Traba de espuma)
Presione STOP/CANCEL para despejar la pantalla. Escurra/
exprima la carga; reanude el ciclo. No agregue detergente.
Use agua frfa.
"dt" (Pruebas de diagn6stico)
S61o para diagn6stico de servicio. Presione STOP/CANCEL
para despejar la pantalla,
"ob" (Desequilibrio)
_,Esta desequilibrada la carga? Redistribuya la carga. Cierre
la tapa y presione START.
La lavadora no Ilena, no enjuaga ni lava
&Da la impresi6n que el nivel del agua esta demasiado
bajo, o la lavadora no parece Ilenarse por completo?
Esta lavadora usa muy poca agua y no se Ilena per complete.
No se vera el agua encima de la parte superior de la placa de
lavado.
Revise Io siguiente:
sEsta el cable electrico enchufado en un contacto de tres
terminales con conexi6n a tierra?
/,Hay corriente en el enchufe? Revise la fuente de electricidad
o Ilame a un electricista.
_,Estan abiertos los grifos de agua caliente y de agua fria?
_,Esta retorcida la manguera de entrada del agua?
_,Estan obstruidos los filtros de la valvula de entrada del
agua?
La lavadora se detiene
Revise Io siguiente:
&Esta el cable electrico enchufado en un contacto de tres
terminales con conexi6n a tierra?
/,Hay exceso de espuma? Anule el ciclo actual. Presione
RINSE & SPIN para escurrir la carga. Vuelva a seleccionar el
ciclo deseado y presione START. No agregue detergente. Use
agua fria.
_,Estan abiertos los grifos del agua caliente y del agua fria?
_,Esta retorcida la manguera de entrada del agua?
_,Estan obstruidos los filtros de la valvula de entrada del
agua?
&Ha presionado START despu_s de abrir la tapa?
Si se abre la tapa durante el funcionamiento de la lavadora,
esta se detendr& El cerrar la tapa no reanudara el
funcionamiento de la lavadora. Usted debera presionar
START.
&Hay corriente en el enchufe?
Revise la fuente de electricidad o Ilame a un electricista.
&Se ha quemado un fusible o se ha disparado el
cortacircuitos?
Si el problema continua, Ilame a un electricista,
&Esta usando un cable el_ctrico de extensi6n?
No use un cable electrico de extensi6n.
Z,Est_i sobrecargada la lavadora?
Lave cargas mas pequeSas. Vea "Puesta en marcha de su
lavadora" para informarse sobre el tamaSo maximo de carga.
&Ha agregado mas articulos a la carga despues de haber
puesto la lavadora en marcha?
Una vez que la carga este mojada, puede parecer que hay
mas espacio para agregar otros articulos, Para obtener
6ptimos resultados, determine el tamaSo de la carga
Qnicamente con artfculos secos.
La lavadora no escurre ni exprime
&Esta obstruida la manguera de desagiie, o se encuentra
el extremo de la manguera de desagLie a mas de g6"
(244 cm) encima del piso?
Consulte "lnstrucciones de instalaci6n" para informarse
sobre la instalaci6n adecuada de la manguera de desagQe.
&Esta abierta la tapa?
La tapa debe estar cerrada durante el funcionamiento de la
lavadora.
/,Hay espuma en exceso?
Use detergentes de alto rendimiento come TIDE _ HE, el cual
produce menos espuma. Siga las indicaciones del fabricante.
&Esta bajo el voltaje?
Revise la fuente de electricidad o Ilame al electricista. No use
un cable electrico de extensi6n,
La lavadora continua Ilenando o escurriendo, o el ciclo
parece estar atascado
&Esta el ajuste de la manguera de desagiie demasiado
apretado en el tubo vertical, o est_ adherida al tubo
vertical con cinta adhesiva?
La manguera de desagQe debera estar suelta pete debe
encajar con seguridad. No selle la manguera de desagOe con
cinta adhesiva. La manguera necesita un espacio de aire. Vea
"lnstrucciones de instalaci6n'.
La lavadora hace ruido
&Esta equilibrada la carga y nivelada la lavadora?
La carga de lavado debera estar equilibrada. Vea "Puesta en
marcha de su lavadora" para informarse sobre el tamaSo
maximo de carga.
La lavadora debera estar nivelada. Las patas delanteras
deberan estar debidamente instaladas y las tuercas
ajustadas, Reajuste las patas niveladoras traseras de ser
necesario. Vea "lnstrucciones de instalaci6n."
_,Estan instaladas las patas traseras autoregulables?
_,Puede escuchar el rociado del agua? Esto es parte de la
acci6n de lavado.
Si se escurre el agua de la lavadora con rapidez, usted podra
escuchar el aire que se succiona a traves de la bomba, Esto
ocurre durante la parte final del escurrido. Es normal,
Cuando el ciclo cambia de lavado a escurrido o exprimido,
usted podra escuchar un ruido mientras el sistema de
accionamiento se desplaza, Esto es normal,
&Esta lavando articulos con broches metalicos a presibn,
hebillas o zipers?
Usted podra escuchar cuando los articulos de metal toquen
la canasta, Esto es normal.
37
background
&Esta lavando una carga pequeSa?
Usted escuchara mas sonidos de chapoteo cuando lave
cargas pequefias. Esto es normal.
&Esta la lavadora instalada en un piso s61ido?
Consulte las "lnstrucciones de instalaci6n" para informarse
sobre los requisitos del piso,
La lavadora pierde agua
Revise Io siguiente:
_,Estan ajustadas las mangueras de Ilenado? _,Estan las
arandelas de la manguera de Ilenado debidamente
asentadas? i_Esta la abrazadera de la manguera de desagQe
debidamente instalada? Vea "lnstrucciones de instalaci6n",
&Esta obstruido el lavadero o el desagiJe?
El lavadero, el desagQe del piso y el tubo vertical deberan
tener la capacidad de desplazar 17 gal. (64 L) de agua por
minuto,
&Esta desviandose el agua fuera del are del tambor o de
la carga?
La carga de lavado debera estar equilibrada y no
sobrecargada. Si la carga de lavado esta desequilibrada y
sobrecargada, el Ilenado o los enjuagues pot rocio pueden
desviarse de la carga.
La lavadora debera estar nivelada. Las patas delanteras y
traseras deben estar instaladas adecuadamente y las tuercas
ajustadas. Reajuste las patas traseras autoregulables de ser
necesario. Vea "lnstrucciones de instalaci6n".
&Ha jalado la manguera de desag_e del gabinete de la
lavadora y Io ha instalado en un tubo vertical o un
lavadero?
Vea "lnstrucciones de instalaci6n'.
Revise si hay fugas en el sistema de plomeria de la casa.
La canasta de la lavadora esta torcida
&Esta equilibrada la carga y nivelada la lavadora?
La carga de lavado debera estar equilibrada.
La lavadora debe estar nivelada. Las patas delanteras
deberan estar debidamente instaladas y las tuercas
ajustadas. Vuelva a regular las patas niveladoras traseras de
ser necesario. Vea "lnstrucciones de instalaci6n".
Depbsitos obstruidos o gotean
&Ha colocado los productos de lavanderia en el depbsito
correcto?
Agregue las cantidades justas de detergente, suavizante de
telas o blanqueador con cloro en el dep6sito correcto.
Agregue el blanqueador no decolorante Iiquido o en polvo en
el dep6sito del detergente. No use el dep6sito del
blanqueador con cloro para el blanqueador no decolorante.
Carga demasiado mojada
&Ha usado el ciclo correcto para la carga que esta
lavando?
Seleccione un ciclo con una velocidad de exprimido mas alta.
&Ha usado un enjuague con agua fria?
Los enjuagues con agua fr[a dejan las cargas mas mojadas
que los enjuagues con agua tibia. Esto es normal.
&Ha usado detergente corriente de lavanderia?
El detergente corriente puede dar espuma en exceso y dejar
la carga mojada. Use detergentes de alto rendimiento como
TIDE_ HE.
Residuos o pelusa en la carga
&Ha agregado detergente en el dep6sito?
Para obtener 6ptimos resultados, use el dep6sito para
disolver el detergente.
&Ha separado adecuadamente la ropa?
Separe la ropa que suelta pelusa (toallas, felpilla) de la ropa
que atrae pelusa (pan& fibras sinteticas). Tambien separelas
por color.
/,Ha sobrecargado la lavadora?
La carga de lavado debe estar equilibrada. Vea la seccidn
"Puesta en marcha de su lavadora" para informarse sobre el
tama_o maximo de carga. Si la lavadora esta sobrecargada, la
pelusa puede quedar en la carga. Lave cargas mas pequer3as.
Revise Io siguiente:
_,Ha dejado papel o tisQ en los bolsillos?
&Ha usado suficiente detergente?
Use detergentes de alto rendimiento como TIDE®HE. Siga las
instrucciones del fabricante. Use suficiente detergente para
mantener la pelusa en el agua.
&Esta la temperatura del agua debajo de 70°F (21°0)?
Si la temperatura del agua de lavado es inferior a 70°F (21°C),
el detergente quizas no se disuelva por completo.
&Esta usando un ciclo de lavado delicado?
Considere el empleo de detergente liquido para ciclos de
velocidad lenta como Articulos voluminosos, Lavado a mano,
Lana,
Manchas en la carga
&Ha agregado detergente en el depbsito?
Para Iograr 6ptimos resultados, use el dep6sito para disolver
el detergente.
&Ha usado suficiente detergente?
Use suficiente detergente para quitar la suciedad y
mantenerla en suspensi6n. Use detergentes de alto
rendimiento como TIDE® HE, en las cantidades
recomendadas por el fabricante.
&Ha agregado el suavizante de telas directamente a la
carga?
Use el dep6sito del suavizante de telas. No deje gotear el
suavizante de telas sobre la ropa.
&Hay bxido de hierro (herrumbre) en el agua?
Quizas necesite instalar un filtro de hierro.
&Ha separado la carga debidamente?
Separe las prendas de color oscuro de las de color blanco o
claro,
&Ha descargado la lavadora con prontitud?
Para evitar la transferencia de tintes, descargue la lavadora
tan pronto se detenga.
/,Ha usado una bola para el dep6sito del suavizante de telas?
Use el dep6sito de suavizante de telas que viene con la lavadora.
Las bolas distribuidoras no funcionan correctamente con esta
lavadora.
&Ha usado detergente en polvo en un ciclo de baja
velocidad?
Considere el empleo de un detergente liquido.
&Ha agregado detergente, blanqueador con cloro o
suavizante de telas demasiado tarde en el ciclo?
El detergente y el blanqueador con cloro deben agregarse a
los dep6sitos antes de poner la lavadora en marcha. El
suavizante de telas debe ar_adirse antes de que la luz de
estado de enjuague se encienda.
38
background
/.Ha usado QUICK WASH para una carga voluminosa?
QUICK WASH esta disefiado Qnicamente para lavar pocos
articulos y Iograr 6ptimos resultados.
La carga est& arrugada
/.Ha descargado la lavadora con prontitud?
Descargue la lavadora tan pronto se detenga.
/.Ha usado el ciclo correcto para la carga que esta
lavando?
Use el ciclo Delicate Casual u otro ciclo que tenga una
velocidad de exprimido lenta para reducir la formaci6n de
arrugas.
&Ha sobrecargado la lavadora?
La carga de lavado debera estar equilibrada y no
sobrecargada. Las cargas deben moverse libremente durante
el lavado.
gEstan invertidas las mangueras de agua fria y de agua
caliente?
Revise para asegurarse que las mangueras de agua caliente
y agua frfa esten conectadas a los grifos correctos. Vea
"lnstrucciones de instalaci6n".
La carga est& enredada o enrollada
&Ha sobrecargado la lavadora?
Vea "Puesta en marcha de su lavadora" para informarse
sobre el tamaSo maximo de carga. Las cargas deben
moverse libremente durante el lavado.
Blancos grisficeos, colores deslustrados
&Ha separado adecuadamente la carga?
AI mezclar ropa blanca y de color en una carga puede ocurrir
una transferencia de tintes. Separe las prendas de color
oscuro de las de color blanco y de las de colores claros.
&Estaba la temperatura de lavado demasiado baja?
Lave con agua caliente o tibia que no dafie los tejidos de la
carga. AsegQrese de que el sistema de agua caliente sea el
adecuado para proporcionar un lavado con agua caliente.
&Ha usado suficiente detergente, o tiene agua dura?
Use mas detergente para el lavado de suciedad profunda en
agua fria o dura. La temperatura del agua debe estar por Io
menos a 70°F (21°C) para que el jab6n pueda disolverse y
actuar adecuadamente.
Prendas deterioradas
Revise Io siguiente:
_,Se sacaron los articulos puntiagudos de los bolsillos antes
del lavado?
Vacie los bolsillos, cierre los zipers, broches a presi6n o
sujetadores con corchetes antes del lavado.
_,Se ataron los cordones y fajas para evitar que se enreden?
_,Se deterioraron los articulos antes del lavado?
Remiende Io que este roto asi como las costuras flojas de los
dobladillos antes del lavado.
&Ha sobrecargado la lavadora?
Vea "Puesta en marcha de su lavadora" para informarse
sobre el tamafio maximo de la carga.
&Ha agregado adecuadamente el blanqueador con cloro?
No vierta el blanqueador con cloro directamente en la carga.
Use su dep6sito de blanqueador con cloro liquido. Limpie los
derrames del blanqueador. El blanqueador no diluido daSara
los tejidos. AI cargar o descargar la lavadora, no coloque los
articulos de lavado encima del dep6sito de blanqueador.
&Ha seguido las instrucciones de cuidado del fabricante,
indicadas en la etiqueta?
Ciclo demasiado prolongado
&Esta usando un detergente de alto rendimiento?
Siesta usando un detergente espumoso corriente, la
lavadora quizas este usando enjuagues extras para quitar la
espuma, Io que dara lugar a un ciclo mas prolongado. Use un
detergente de alto rendimiento como TIDE® HE, el cual
produce menos espuma.
La temperatura de lavado no es la que yo seleccion_
&Estan invertidas las mangueras de entrada del agua
caliente y del agua fria?
Mientras avanza el ciclo de lavado, la temperatura de lavado
disminuira ligeramente para lavados con agua caliente o
agua tibia. Esto es normal.
Queda agua en el rondo del depbsito
&Se ha desagLiado debidamente el dep6sito?
Una pequefia cantidad de agua quedara en el dep6sito. Esto
es normal.
INSTRUCCIONESDELA
TAPA
Estas instrucciones se encuentran debajo de la tapa de su lavadora.
ILAVA_iNTE_$_
_SRMAL
_EL|CADO!|_F[P_AL
DELJCA_im_F_R_AL
LAVAtg_A_A_0
SUC|E_A_
PROFU_i_A
$|_TET|COS/
_E;_CLAS
T_ii_O$
e
LAvAm]oCAL|E_TE
L_,VA_ F_JO
C_AL_U|E_
BLA_gEAgS_
_LA_QgEA_eR
_OUSE
PARA UN MEJOR RENDIMIENTO DE LAVADO USE UN
DETERGENTE DE ALTO RENDIMIENTO/BAJA PRODUCCION
DE ESPUMA.
39
background
2. OPCIONES
NIVEL DE SUCIEDAD Ajusta el tiempo de lavado
(SOIL LEVEL) para los diferentes niveles
de suciedad de la ropa,
TEMPERATURA DEL AGUA Provee el mejor cuidado y
(WATER TEMP) limpieza en las posiciones
de temperatura asegurada
del agua.
REMOJO Afloja la suciedad cuando se
(SOAK) agrega a cualquier ciclo.
ENJUAGUE EXTRA Agrega un enjuague
(EXTRA RINSE) adicional a cualquier ciclo.
1. ClCLO Elija el ciclo de acuerdo al tipo de
tela que se va a lavar. Presione
START (Puesta en marcha) si las
OPTIONS (Opciones) estan en las
posiciones deseadas.
BLANCOS
BLANQUISIMOS
(WHITEST WH ITES)
Para una blancura y viveza adicional
(con 1 taza [250 mL] de blanqueador
con cloro).
Limpia profundamente artfculos
blancos como ropa interior, sabanas
y calcetines.
LAVADO INTENSO
(HEAVY DUTY)
Para telas pesadas y suciedad
profunda.
Limpia profundamente suciedad
adherida en ropa de trabajo y de juego.
NORMAL
Para cargas mixtas con suciedad
mediana.
Limpia una variedad de artfculos
incluyendo linos y ropa del uso diario.
MEZCLILLA/ROPA
DECOLOROSCURO
(JEANS/DARKS)
Para ropa de algod6n de colores
obscuros que pueden destefiir o
descolorar.
Reduce el desterTido de artfculos de
color obscuro como pantalones de
mezclilla y ropa de algoddn casual
(Para minimizar el deste#ido, voltee el
artfculo al rev#s antes de lavarlo.)
ARTiCULOS
VOLUMINOSOS
(BULKY ITEMS)
Para un lavado profundo de art[culos
voluminosos.
Limpia artfculos grandes como
edredones, cojines y tapetes.
LAVADO RAPIDO
(QUICK WASH)
Para una limpieza rapida de pocos
articulos sucios.
Limpia y refresca su artfculo de ropa
favorito rapidamente cuando usted
tiene prisa.
DELICADO/
INFORMAL
(DELICATE/CASUAL)
Para telas de mezclas y toda la ropa
que indica ciclo "delicado" en la
etiqueta de cuidado.
Mantiene artfculos de color como
camisas para golf, su#teres de
algoddn y ropas inarrugables como
nuevas y utiliza un cicIo de exprimido
mas lento para evitar que las arrugas
se fijen.
LAMA
(WOOL)
Para muchos art[culos lavables que
normalmente se lavan en seco.
Limpia suavemente artfculos como
su_teres de lana y blusas de seda.
LAVADO A MANO
(HAND WASH)
Para articulos que indican "lavado a
mano" en la etiqueta de cuidado.
Limpia suavemente ropa lavable fina
como lencerfa y su_teres.
ENJUAGUE Y Enjuaga la ropa sin lavarla.
EXPRIMIDO
(RINSE & SPIN)
40
EXPRIMIDO PROLONGADO Extrae mas agua de
(EXTEND SPIN) articulos pesados.
Es mejor lavar las manchas
tan pronto sea posibleo
_" _ Manchas en los
-.,,yv
cuellos
q Aceite mecfinico
sucio
"_- Lodo
Catsup, productosde tomate
t_ Sudor,
desodorantes
,_ Pasto
Sangre
_se e| dep6sito
de bianqueador
CORC|OtO
,/
TIBIA O
CALIENTE
TIBIA O
CALIENTE
TIBIA O
_/ CALIENTE
TIBIA O
CALIENTE
j- TIBIA O
CALIENTE
FRiA O TIBIA
Use la temperatura de
lavado m_s caliente que
seaseguraparalatela
TIBIA O
CALIENTE
!___. Tiara de boligrafo TIBIA OCALIENTE
{(_) Chocolate,caf_ J* TIBIA O
CALIENTE
TIBIA O
cosm_ticos CALIENTE
No seque en la secadora art_culos sucios o manchadoso El calor puede
fijar |as manchas permanentementeo Para obtener informaci6n adiciona|
sobre manchas, yea e| manual de| propietario.
background
AYUDA0 SERVICIOTECNICO
Antes de solicitar ayuda o servicio tecnico, por favor consulte la
secci6n "Soluci6n de Problemas". Esto le podria ahorrar el costo
de una visita de servicio tecnico. Si considera que a0n necesita
ayuda, siga las instrucciones que aparecen a continuaci6n.
Cuando Ilame, tenga a mano la fecha de compra y el nQmero
completo del modelo y de la serie de su electrodomestico. Esta
informaci6n nos ayudara a atender mejor a su pedido.
Si necesita piezas de repuesto
Si necesita pedir piezas de repuesto, recomendamos que use
Onicamente piezas especificadas de fabrica FSP®. Estas piezas
encajaran bien y funcionaran bien ya que estan confeccionadas
con la misma precisi6n empleada en la fabricaci6n de cada
electrodomestico nuevo de WHIRLPOOL ®.
Para encontrar piezas de repuesto FSP ® en su Iocalidad:
En los EE.UU. Ilame al Centro de InteracciSn del Cliente al
1-800-253-1301, o al centro de servicio designado mas cercano
a su Iocalidad.
En CanadA, Ilame al 1-800-807-6777, o al centro de servicio
designado mas cercano a su Iocalidad.
Llame al nOmero gratuito del Centro de Interacci6n del Cliente de
Whirlpool: 1-800-253-1301.
Nuestros consultores proporcionan asistencia respecto a:
Caracteristicas y especificaciones de nuestra linea completa
de electrodomesticos
Informaci6n respecto a la instalacidn
Procedimientos para el uso y el mantenimiento
Ventas de piezas para reparacidn y accesorios
Asistencia especializada al cliente (de habla hispana, con
discapacidad auditiva, visi6n limitada, etc.)
Recomendaciones a representantes locales, distribuidores
de piezas para reparaci6n y compafiias de servicio
Los tecnicos de reparaci6n designados por Whirlpool estan
capacitados para cumplir con la garantia del producto y
proporcionar servicio posterior al vencimiento de la garant[a en
cualquier lugar de los Estados Unidos.
Para ubicar una compafiia de servicio designada por Whirlpool
en su Iocalidad, tambien puede consultar las Paginas Amarillas
de su gu[a telef6nica.
Para obtener asistencia adicional
Si necesita asistencia adicional, puede dirigir cualquier pregunta
o inquietud a Whirlpool Corporation a:
Whirlpool Corporation
Customer Interaction Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Favor de incluir en su correspondencia un nQmero telef6nico
donde se le pueda ubicar durante el dia.
Llame al nOmero gratuito del Centro de InteracciSn del Cliente de
Whirlpool Canada Inc. al:
1-800-461-5681 de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 6:00 p.m.
(hora del este). Los sabados de 8:30 a.m. a 4:30 p.m. (hora del
este).
Nuestros consultores proporcionan asistencia con respecto
a:
Caracter[sticas y especificaciones de nuestra linea completa
de electrodomesticos
Recomendaciones a distribuidores locales
Para obtener servicio en Canada
Llame al 1-800-807-6777. Los tecnicos de reparacidn
designados por Whirlpool Canada Inc. estan capacitados para
cumplir con la garantia del producto y proporcionan servicio
posterior al vencimiento de la garant[a en cualquier lugar de
CanadA.
Para obtener asistencia adicional
Si necesita asistencia adicional, puede dirigir cualquier pregunta
o inquietud a Whirlpool Canada Inc. a:
Customer Interaction Center
Whirlpool Canada Inc.
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Favor de incluir en su correspondencia el n0mero telefdnico
donde se le pueda ubicar durante el dia.
41
background
J
GARANTIADE LALAVADORAWHIRLPOOL®
GARANTiA TOTAL DE UN AI_IO
Durante un afio a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se de a la lavadora un uso y mantenimiento de conformidad con las
instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Whirlpool Corporation se hara cargo del costo de las piezas de repuesto FSP ° y del
gasto del trabajo de reparaci6n para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio debera set proporcionado por
una compadia de servicio designada por Whirlpool.
GARANTJA LIMITADA DEL SEGUNDO AL QUINTO AI_IO EN LA CUBIERTA SUPERIOR, LA TAPA, LA CORREA DEL SISTEMA
MOTOR Y POLEAS, Y EL TABLERO DE CONTROL ELECTRONICO DE LA MAQUINA
Del segundo al quinto afio a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se de a la lavadora un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Whirlpool Corporation se hara cargo del costo de las piezas de
repuesto FSP_ para las piezas detalladas a continuaci6n, siestas tuvieran defectos en los materiales o en la mano de obra. Estas
piezas son: la cubierta superior y la tapa de porcelana (contra desportilladuras y oxidaci6n); correa del sistema motor y poleas; el
tablero de control electr6nico de la maquina.
GARANTiA LIMITADA DEL SEGUNDO AL DI_CIMO AI_IO EN EL TAMBOR EXTERIOR
Del segundo al decimo afio a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se de a la lavadora un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Whirlpool Corporation se hara cargo del costo de las piezas de
repuesto FSP_ para el tambor exterior en el caso de que este se rompiese o no retuviese el agua, si tuviese defectos en los materiales
o en la mano de obra.
GARANTiA LIMITADA DE POR VIDA PARA LA CANASTA DE ACERO INOXIDABLE
Durante la vida 0til de la lavadora, siempre y cuando se le de un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o
provistas con el producto, Whirlpool Corporation se hara cargo del costo de las piezas de repuesto FSP para la canasta de lavado de
acero inoxidable si tuviera defectos en los materiales o en la mano de obra. Esta garantia excluye cualquier marca de pulido que se
encuentre en el fondo de la canasta, la cual ocurre durante el periodo de prueba de la lavadora.
Whirlpool Corporation no se hara cargo de los gastos ocasionados por:
1. Visitas de servicio tecnico para corregir la instalaci6n de su lavadora, para ense_arle a usar su lavadora, para cambiar fusibles
domesticos o para corregir la instalaci6n electrica o la plomeria de la casa.
2. Reparaciones cuando su lavadora ha sido usada para fines ajenos al uso domestico normal.
3. Dafios causados por accidente, alteraci6n, uso indebido, abuso, incendio, inundaci6n, actos fortuitos, instalaci6n incorrecta,
instalaci6n que no cumple con los c6digos de electricidad y de plomeria locales, o el empleo de productos no aprobados por
Whirlpool Corporation.
4. Cualquier gasto de mano de obra durante los periodos de la garantia limitada.
5. Piezas de repuesto o gastos de reparaci6n para unidades operadas fuera de los Estados Unidos y CanadA.
6. Recogida y entrega. Este producto esta diseSado para set reparado en el hogar.
7. Reparaciones de piezas o sistemas provocadas por modificaciones no autorizadas al electrodomestico.
8. En CanadA, gastos de viaje o transporte para clientes que residen en zonas distantes.
WHIRLPOOL CORPORATION Y WHIRLPOOL CANADA INC. NO SE HAR/_.N RESPONSABLES POR
DAI_IOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
AIgunos estados y provincias no permiten la exclusi6n o limitaci6n de dafios incidentales o consecuentes, de modo que esta exclusi6n
o limitaci6n quizas no le corresponda. Esta garantia le otorga derechos legales especificos yes posible que usted tenga tambien otros
derechos que pueden variar de un estado a otro o de una provincia a otra.
Esta garantia no tiene vigor fuera de los 50 Estados Unidos y CanadA. P6ngase en contacto con su distribuidor autorizado de
Whirlpool para determinar si corresponde otra garantia.
Si necesita servicio, vea primero la secci6n "Soluci6n de Problemas". Puede encontrar ayuda adicional al consultar la secci6n "Ayuda
o servicio tecnico", o al Ilamar a nuestro Centro de Interacci6n del Cliente al 1-800-253-1301 desde cualquier lugar de los EE.UU. o al
escribir a: Whirlpool Corporation, Customer Interaction Center, 553 Benson Road, Benton Harbor, MI 49022-2692. En CanadA, Ilame a
Whirlpool Canada Inc. al 1-800-807-6777. 1/02
Guarde este libro y su comprobante de ventas juntos para
consulta futura. Para obtener el servicio de la garantia
debera proporcionar un comprobante de compra o la fecha
de instalaci6n del electrodom_stico.
Anote la siguiente informaci6n acerca de su lavadora para
facilitar la obtenci6n de ayuda o servicio tecnico si Ilegara a
necesitarlo. Usted tendra que saber el n0mero completo del
modelo y de la serie. Encontrara esta informaci6n en la placa/
etiqueta con el n0mero del modelo y de la serie, ubicada en su
electrodomestico.
Nombre del distribuidor
Direcci6n
Numero de tel_fono
N0mero del modelo
Numero de la serie
Fecha de compra
42
background
SECURITEDE LALAVEUSE
Votre s_curit_ et celle des autres est tr_s importante.
Nous donnons de nombreux messages de securite importants dans ce manuel et sur votre appareil menager. Assurez-vous de
toujours lire tousles messages de securite et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de securit6.
Ce symbole d'alerte de securite vous signale les dangers potentiels de deces et de blessures graves h vous
et h d'autres.
Tousles messages de securite suivront le symbole d'alerte de securite et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces mots signifient :
Risque possible de deces ou de blessure grave si vous ne
euivez pas immediatement lee instructions.
Risque possible de deces ou de blessure grave si vous
ne euivez pas lee instructions.
Tousles messages de securite vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment reduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SleCURITle
AVERTISSEMENT : Pour reduire les risques d'incendie, de choc electrique ou de blessures Iors de I'utilisation de la
laveuse, suivre les precautions fondamentales dent les suivantes :
_' Lire toutes les instructions avant d'utiliser la laveuse.
s Ne pas laver des articles qui ont et6 nettoyes ou
laves avec de I'essence ou imbibes d'essence,
solvants de nettoyage a sec, ou autres substances
inflammables ou explosives; ces substances
peuvent emettre des vapeurs susceptibles de
s'enflammer ou d'exploser.
_' Ne pas ajouter d'essence, solvant de nettoyage
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans
I'eau de lavage. Ces substances peuvent emettre
des vapeurs susceptibles de s'enflammer ou
d'exploser.
_' Dans certaines conditions, de I'hydrogene gazeux
peut se former dans un circuit d'eau chaude qui n'a
pas et6 utilise pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ
HYDROGENE EST EXPLOSlBLE. Si le circuit d'eau
chaude n'a pas ete utilise pendant une telle periode,
avant d'utiliser la laveuse, ouvrir tous les robinets
d'eau chaude et laisser I'eau s'ecouler pendant
plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci
permettra I'evacuation de I'hydrogene gazeux
accumule. Comme ce gaz est inflammable, ne pas
fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette
periode.
m Ne pas laisser des enfants jouer sur ou h I'interieur de la
laveuse. Bien surveiller les enfants Iorsque la laveuse est
utilisee h proximite d'enfants.
m Avant de mettre la laveuse au rebut ou hers de service,
enlever la porte ou le couvercle.
m Ne pas tenter d'atteindre un article a I'interieur de la cuve de
la laveuse Iorsque le tambour, la cuve ou I'agitateur est en
mouvement.
m Ne pas installer ou remiser cette laveuse a un endroit ou elle
serait exposee aux intemperies.
m Ne pas modifier les organes de commande.
m Ne pas reparer ou remplacer un composant quelconque de
la laveuse, ni entreprendre une op@ation de service, si ce
n'est specifiquement recommande dans ce manuel ou dans
un manuel d'instructions de reparations destine a I'utilisateur;
il est alors essentiel que la personne concernee comprenne
ces instructions et soit competente pour les executer.
m Voir "Specifications electriques" pour les instructions de
liaison a la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
43
background
EXIGENCESD'INSTALLATION
Rassembler les outils et pieces necessaires avant d'entreprendre
I'installation de la laveuse. Les pieces fournies se trouvent dans
le panier de la laveuse. Ne pas reinstaller dans la laveuse les
morceaux de polystyrene qui protegeaient les pieces fournies.
Outillage n_cessaire pour le raccordement du tuyau de
vidange et des tuyaux d'arriv_e d'eau
Pince ouverture a 1%6" (3,95 cm)
Lampe de poche (option)
Pi_ces fournies :
Autres pi_ces qui peuvent _tre n_cessaires
Votre installation peut necessiter des pieces suppl_mentaires. Si
vous desirez acheter I'un des articles indiques ici, composez le
num_ro sans frais indique sur la couverture ou dans la section
"Assistance ou service".
Si vous avez Vous devrez acheter
€:vier de buanderie
ou canalisation
d'evacuation plus
haut que
96" (2,4 m)
Systeme de pompage (si pas deja
installe)
Tuyau rigide d'un Raccord d'adaptation de 2" (5 cm)
diam_tre de 1" (2,5 cm) de diametre;
1" (2,5 cm) piece numero 3363920
B C
A. Col de cygne du tuyau de vidange
B. Tuyaux d'arriv_e d'eau (2)
C. Joints plats pour les raccords des
tuyaux d'eau (4)
Outillage n_cessaire pour la connexion du tuyau de
vidange et r_glage de raplomb de la laveuse
Cle plate de 1 9/16"(14 mm)
Niveau
Cale de bois
Regle ou metre-ruban
Pibces fournies :
A
B C
A.Attache de fixation petite
B. Pieds avant avec _crous -
r_glage de I'aplomb (2)
C.Pieds arriere auto-ajustables (2)
12gout en hauteur
Evier de buanderie standard de
20 gal. (76 L), hauteur 39" (99 cm) ou
evier utilitaire, et pompe de transfert
(disponibles chez un fournisseur local
de plomberie)
Drain de plancher Brise-vide (piece numero 285834); tuyau
de vidange additionnel
(piece numero 8318155) et ensemble de
connexion (piece numero 285835)
Tuyau de vidange Tuyau de vidange
trop court (piece numero 8329541) et ensemble de
connexion (piece numero 285835)
Canalisation
d'evacuation
obstruee
Filtre de protection
(piece numero 367031) et ensemble de
connexion (piece numero 285835)
Robinets d'eau
trop eloignes
2 tuyaux d'alimentation plus longs :
6 pi (1,8 m) (piece numero 76314) ou
10 pi (3 m) (piece numero 350008)
La selection de I'emplacement approprie pour la laveuse
permettra d'optimiser sa performance et de minimiser le bruit et
les risques de deplacement de la laveuse.
On peut installer la laveuse dans un sous-sol, une piece de
buanderie, un placard, ou dans un encastrement. Voir "Systeme
de vidange".
IMPORTANT : Ne pas installer ni remiser la laveuse a un endroit
expose aux intemperies.
C'est a I'utilisateur qu'incombe la responsabilite de I'installation
adequate.
Les articles suivants sont n_cessaires :
Chauffe-eau regle pour fournir a la laveuse de I'eau a 120°F
(49°C).
Prise de courant electrique reliee a la terre, a moins de 4 pi
(1,2 m) du point de connexion du cordon d'alimentation
I'arriere de la laveuse. Voir "Specifications electriques".
Robinets d'eau chaude et d'eau froide situes & moins de 4 pi
(1,2 m) des electrovannes de remplissage de la laveuse;
pression d'eau de 20-1 O0 Ib/po _(138-690 kPa).
44
background
Plancher horizontal (pente maximale de 1" (2,5 cm) sous
I'ensemble de la laveuse). On deconseille I'installation de la
laveuse sur un tapis.
Plancher robuste capable de soutenir la laveuse avec une
charge totale (laveuse, eau et linge) de 315 Ib (143 kg).
Ne pas remiser la laveuse & une temperature de 32°F (0°C) ou
loins. Un peu d'eau peut rester dans la laveuse et causer des
dommages a basses temperatures. Voir "Entretien de la laveuse"
pour des renseignements sur la preparation de la laveuse pour
I'hiver.
Espacement recommand_ pour une installation dans un
encastrement ou dans un placard
Les dimensions indiquees ci-apr_s sont pour I'espacement
recommande autorise, sauf les passages d'air d'une porte de
placard. Les dimensions indiquees pour les passages d'air d'une
porte de placard sont les espacements minimaux requis.
19,,31E-
2[_
-7 I_ (3b,b_ 48PO2_
olo
--, _ '310cm 2) '
24po2=
(1.%cm_)'
0" _ 27"____0" _11"#Z5'/2",14" l*-
(Ocm) <e&6_'n) (o®)(Zs cm>(64_8_n)(1o2_n)
A B
_13,,
(7_cm)
(7_scrn)
q_
A. Vue avant
B. Vue de profll
C. Porte de placard avec
ouvertures d' a_ration
II peut _tre utile de menager un espace libre plus grand pour
faciliter I'installation et les travaux d'entretien.
Un espace libre plus grand peut _tre necessaire - presence
de tour, porte, et plinthes.
On recommande un espace libre additionnel de 1" (2,5 cm)
sur chaque c6te de la laveuse pour la minimisation du
transfert de bruit.
Si un placard est ferme par une porte, la porte dolt comporter
des ouvertures d'aeration en haut et en bas (dimensions
minimales indiquees). Des portes-persiennes avec ouvertures
de passage d'air au sommet et en bas sont acceptables.
II faut aussi prendre en compte I'espace requis entre les
appareils voisins.
Raccordement & une canalisation d'_vacuation - tour ou
plancher (illustrations A et B)
Le diam_tre de la canalisation d'evacuation dolt _tre d'au moins
2" (5 cm). La capacite d'evacuation de la canalisation ne dolt pas
_tre inferieure a 17 gal. (64 L) par minute. Un adaptateur de
2" (5 cm) a 1" (2,5 cm) de diam_tre est disponible pour le tuyau
de rejet a I'egout. Voir "Outillage et pieces".
Le sommet de la canalisation (point de raccordement) dolt _tre
situe entre 39" (99 cm) (mini) et 96" (2,4 m) (maxi) au-dessus du
bas de la laveuse.
39"
(e£cm) ,
levier de buanderie (illustration A)
La capacite de I'evier dolt _tre d'au loins 20 gal. (76 L). Le
sommet de I'evier (point de raccordement) dolt _tre situe entre
39" (99 cm) (mini) et 96" (2,4 m) (maxi) au-dessus du bas de la
laveuse.
Drain de plancher (illustration B)
Le systole d'evacuation dolt comporter un brise-vide qui peut
_tre achete separ6ment. Voir "Outillage et pieces'.
Le brise-vide dolt _tre situe au moins a 28" (71 cm) au-dessus du
bas de la laveuse. Des tuyaux additionnels peuvent _tre
necessaires.
Le tuyau de vidange de la laveuse peut _tre raccorde & une
canalisation d'evacuation (tour ou plancher), ou bien on peut
rejeter I'eau de vidange dans un evier de buanderie ou un drain
de plancher. Selectionner la methode appropriee d'installation du
tuyau de vidange. Voir "Outillage et pieces".
45
background
Risque de choc _.lectrique
Brancher cur une prise a 3 alveomes reHee a la terreo
Ne pas enmever la broche de liaison _ materre.
Ne pas utHiser un adaptateur.
Ne pas utiiieer un c_ble de raHongeo
Le non-respect de ces instructions peut causer
un decee, un incendie ou un choc electriqueo
Alimenter la laveuse au moyen d'un circuit individuel de
120 volts, 60-Hz, CA seulement, protege par un fusible de
15 ou 20 amperes. On recommande I'emploi d'un fusible
temporise ou disjoncteur. II est recommande d'utiliser un
circuit distinct pour alimenter uniquement cet appareil.
Cette laveuse est dotee d'un cordon d'alimentation avec
fiche de branchement a 3 broches, pour liaison a la terre.
Pour minimiser le risque de choc electrique, on dolt brancher
le cordon d'alimentation sur une prise de courant murale de
configuration correspondante (3 alveoles) reliee a la terre
conformement aux codes et reglements Iocaux. Si une prise
de configuration correspondante n'est pas disponible, c'est
au client qu'incombent la responsabilite et I'obligation
personnelles de faire installer par un electricien qualifie une
prise adequatement mise a la terre.
Si les codes le permettent et si un conducteur distinct de
mise a la terre est utilise, il est recommande qu'un electricien
qualifie determine que la liaison a la terre est adequate.
Ne pas effectuer la liaison a la terre sur une canalisation de
gaz.
En cas de doute quant & la qualite de la liaison & la terre de la
laveuse, verifier aupres d'un electricien qualifie.
Ne pas utiliser un fusible dans le circuit neutre ou de liaison
la terre.
iNSTRUCTiONS DE MAISON _, LA TERRE
Pour une maveuse retiee a la terre et connectee par
un cordon :
Cette Iaveuse dolt _tre reliee & Ia terre= En cas d'anomalie
de fonctionnement ou de panne, la liaison a la terre r_duira
Je risque de choc electrique en offrant au courant electrique
un itJn6raire d'_vacuation de moindre resistance= Cette
Javeuse est alimentee par un cordon _tectrique comportant
un conducteur re% & la terre et une fiche de branchement
munie d'une broche de liaison & la terre= La fiche dolt _tre
branch_e sur une prise de courant appropriee qu[ est bien
JnstaIIee et reliee & Ia terre conformement a tous Jes codes
et reglements Jocaux=
AVERTISSE[V1ENT : Le raccordement incorrect de cet
appareiI au conducteur de liaison & Ia terre peut suscJter un
risque de choc electrique. En cas de doute quanta la quaiite
de Ia liaison a la terre de I'appareU, consulter un electricien
ou technicien d'entretien qualifie=
Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec
J'appareiI - si Ia fiche ne correspond pas b, Jaconfiguration
de Ia prise de courant, demander & un _.iectricien quail%
d'JnstaUer une prise de courant convenable=
Pour une _aveuse raccordee en permanence :
Cette Iaveuse dolt 8tre raccordee & un systeme de c&blage
permanent en metal reli_ & Ia terre ou un conducteur reIie b.
Jaterre dolt 6tre en fonction avec les conducteurs de circuit
et raccordes a Ia borne de JJaison a la terre ou la borne sur
J'appareil menager.
46
background
INSTRUCTIONSD'INSTALLATION
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou pBusde personnes pour deplacer et
installer mamaveuse.
Le non=respect de cette instruction peut causer une
blesaure au dos ou d'autre b_essure°
Installation des pieds arri_re autor_glables
1. Placer la laveuse sur une feuille de carton pour proteger le
plancher.
2. Approcher la laveuse & environ 3 pi (90 cm) de son
emplacement d'installation final.
3. Soulever I'arriere de la laveuse avec une cale de bois de
4" (10,2 cm) ou un autre objet similaire. La cale doit soutenir
le poids de la laveuse.
4. Installer les pieds arriere autoreglables en les enfon_ant
completement (vers le haut) dans le trou illustre ci-dessous,
Installation des pieds de nivellement avant
6. Soulever I'avant de la laveuse avec une cale de bois de
4" (10,2 cm) ou un autre objet similaire, La cale doit soutenir
le poids de la laveuse.
7. Visser I'ecrou sur chaque pied, jusqu'a environ 1" (2,5 cm) de
la base.
1 "
(2_5 cm)
t
Visser chaque pied dans le trou correct darts I'angle avant de
la laveuse pour placer I'ecrou au contact de la laveuse.
REMARQUE : Ne pas serrer les ecrous avant que I'aplomb
de la laveuse soit realis&
Incliner la laveuse vers I'arriere et enlever la cale de bois.
Abaisser doucement la machine jusqu'au plancher.
Veiller & raccorder correctement le tuyau de vidange pour
qu'aucune fuite d'eau ne puisse deteriorer le plancher. Lire
attentivement les instructions ci-dessous et les suivre a la lettre.
Le tuyau de vidange est remise a I'interieur de la caisse de la
laveuse; on doit le raccorder a la laveuse.
Retirer le tuyau de vidange de la laveuse
Tirer doucement sur le sommet du tuyau de vidange ondule pour
I'extraire de la caisse de la laveuse. Tirer completement le tuyau
de la laveuse. Ne pas reinserer de force I'excedent de tuyau de
vidange dans I'arriere de la laveuse.
A. Panneau arriere de la laveuse
B. Pied de nivellement arriere
C. Trou en bas de la laveuse pour pied
de nivellement arriere
D. Pied de nivellement arriere enfonc_
en bas de la laveuse
5. Incliner la laveuse vers I'avant et enlever la cale de bois.
Abaisser doucement la machine jusqu'au plancher.
Vidange dans I'_vier de buanderie ou dans la conduite de
d_charge h I'L_jout
Connexion du "col de cygne" sur le tuyau de vidange ondul_
A B
A. Fixer en place un bout ou I'autre du "col de cygne" au tuyau de
vidange au point ob commence le plissemenL
B. Plier le tuyau de vidange sur le "col de cygne" et le fixer en place.
47
background
Pour emp_cher reau de vidange de refluer dans la laveuse :
Ne pas redresser I'extremite en col de cygne du tuyau de
vidange ni forcer I'excedent de tuyau dans le tuyau de rejet &
I'egout. Le tuyau de vidange devrait _tre bien immobilise, tout
en permettant le passage de Fair.
Ne pas mettre I'excedent du tuyau au fond de I'evier de
buanderie.
Drain de plancher
Ne pas installer le "col de cygne" sur la section ondulee du tuyau
de vidange. Des pieces additionnelles peuvent _tre n_cessaires.
Voir Drain de plancher a la section "Outillage et pieces".
1. Installer un joint plat neuf (fourni) dans chaque raccord de
connexion. Enfoncer fermement chaque joint dans le raccord.
A B
A. Raccord
B. Joint plat
Raccordement des tuyaux d'arriv_e d'eau aux robinets
Verifier que la cuve de la laveuse est vide.
2. Connecter le tuyau comportant un raccord rouge au robinet
d'eau chaude. Visser completement le raccord a la main pour
qu'il comprime le joint.
3. Connecter le tuyau comportant un raccord bleu au robinet
d'eau froide. Visser completement le raccord a la main pour
qu'il comprime le joint.
4. Terminer le serrage des raccords - % de tour - avec une
pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement pour ne pas
deteriorer les composants.
Purger les canalisations d'eau
5. Faire couler de I'eau & travers les deux robinets et les tuyaux
d'arrivee d'eau, dans un seau ou un evier de buanderie, pour
ejecter toutes les particules solides presentes dans la
canalisation qui pourraient obstruer les tamis & I'entree de la
laveuse.
Raccorder lee tuyaux d'arriv_e d'eau a la laveuse
6. Connecter le tuyau comportant un raccord bleu & I'entree
COLD (& gauche) de I'electrovanne. Visser completement le
raccord a la main pour qu'il comprime le joint. Terminer le
serrage des raccords - 2/3de tour - avec une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement pour ne pas
deteriorer les composants.
B
A. 'Jlectrovanne d'alimentation - bleu = eau froide
B. E-lectrovanne d'alimentation - rouge = eau chaude
Connecter le tuyau comportant un raccord rouge a I'entree
HOT (a droite) de I'electrovanne. Visser completement le
raccord a la main pour qu'il comprime le joint. Terminer le
serrage des raccords - ¾ de tour - avec une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement pour ne pas
deteriorer les composants.
Inspection - recherche des fuites
8. Ouvrir les robinets d'eau; inspecter pour rechercher les fuites.
Une petite quantite d'eau peut penetrer dans la laveuse. II
suffira de la vidanger plus tard.
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d'arrivee d'eau apres
5 ans de service pour reduire le risque de defaillance
intempestive. Prendre note de la date d'installation ou de
remplacement des tuyaux d'arrivee d'eau, pour ref@ence.
Inspecter periodiquement les tuyaux; remplacer les tuyaux en
cas de gonflement, ecrasement, coupure, usure, ou si une
fuite se manifeste.
48
background
1,
2.
3,
4,
Faire passer le cordon d'alimentation par-dessus la console.
Deplacer la laveuse jusqu'a sa position d'installation finale;
enlever la feuille de carton sous la laveuse.
Identifier I'attache de fixation perlee (fournie).
(2Z>
Attache de fixation petite
Fixer le tuyau de vidange au pied de I'evier de buanderie ou
la canalisation d'evacuation, avec I'attache de fixation. (Volt
les illustrations A et B.)
B
Si les robinets d'eau et la canalisation d'evacuation sont
places dans une cavite d'encastrement, introduire I'extremite
en col de cygne du tuyau de vidange dans la canalisation
d'evacuation. Attacher fermement les tuyaux d'arrivee d'eau
et le tuyau de vidange ensemble, avec I'attache de fixation.
(Voir I'illustration C.)
Ne pas reintroduire de force I'excedent de tuyau de vidange dans
la laveuse, par I'arriere.
Un bon aplomb de la laveuse minimisera le bruit et les vibrations.
1. Contr61er I'aplomb de la laveuse, placer un niveau sur le bord
de la table, transversalement, puis dans le sens avant arriere.
2. Si la laveuse est installee au contact d'un mur, on dolt
I'ecarter legerement pour pouvoir I'incliner vers I'arriere. Si la
laveuse n'est pas d'aplomb, soulever I'avant de la laveuse
avec une cale de bois et ajuster la Iongueur de deploiement
des pieds selon le besoin. Repeter ceci jusqu'a ce que
I'aplomb de la laveuse soit parfait.
Apr_s avoir place la laveuse a sa position de service finale,
utiliser une cle plate de 9/16"(14 mm) pour visser les ecrous
sur les pieds, pour les placer fermement au contact de la
caisse de la laveuse.
IMPORTANT : Si les ecrous ne sont pas bloques centre la
caisse de la laveuse, la laveuse peut vibrer.
Incliner la laveuse vers I'avant pour soulever I'arriere jusqu'a
au moins 4" (10,2 cm) du plancher. On peut percevoir le son
emis Iors de I'autoreglage des pieds arriere. Abaisser la
laveuse jusqu'au plancher.
1. Consulter les specifications electriques. Verifier que la
tension electrique disponible est correcte et que la prise de
courant est convenablement reliee a la terre. Voir
"Specifications electriques".
2. Verifier que toutes les pieces sont maintenant installees. S'il
reste des pieces, etudier attentivement la description de
chaque etape pour identifier quelle etape a et6 omise.
3. Verifier que tousles outils utilises sont presents.
4. 121iminer/recycler tout materiau d'emballage. Garder le
bouchon de mousse expansee pour utilisation ulterieure si la
laveuse dolt _tre demenagee.
5. Verifier que chaque robinet d'arrivee d'eau est ouvert.
6. Inspecter pour rechercher les fuites - au voisinage des
robinets et des tuyaux d'arrivee d'eau.
Risque de choc electrique
Brancher cur une prise a 3 a_veomeereliee a la terreo
Ne pae enlever la broche de _iaieon a _a terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utilieer un c&b_e de ratlonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un dec_s, un incendie ou un choc eiectriqueo
T. Brancher sur une prise a 3 alveoles reliee a la terre.
8. Enlever le film de protection sur la console, et les rubans
adh_sifs qui peuvent rester sur la laveuse.
9. Lire la section "Utilisation de la laveuse".
10. Pour tester le bon fonctionnement de la laveuse, verser dans
le distributeur de detergent environ la moitie de la dose
normale recommandee (detergent en poudre ou liquide Haute
Efficacite). Fermer le couvercle. Selectionner n'importe quel
programme, puis appuyer sur le bouton de mise en marche
START. Laisser la machine executer le programme complet.
49
background
CARACTERISTIQUESET AVANTAGES
Votre nouvelle laveuse fonctionne differemment de la plupart des
laveuses auxquelles vous _tes habitue. La difference la plus
frappante est que la laveuse ne comporte pas d'agitateur. EIle
utilise le mouvement de lavage CALYPSO _ novateur. La plaque
de lavage, au fond du panier, cree un mouvement qui souleve,
roule et culbute la charge de lavage dans un melange d'eau et de
detergent qui est applique de nouveau en continua la charge
pour forcer I'elimination des taches et saletes.
La laveuse a mouvement de lavage CALYPSO ®
Est plus facile a charger (car il n'y a pas d'agitateur).
Est plus douce pour les v_tements. II y a moins d'usure des
v_tements.
Fait duveter la charge apres le dernier essorage pour faciliter
le dechargement.
Commandes dlectroniques souples
Les commandes electroniques souples sont faciles a utiliser
aussi bien par un debutant que par un "expert".
Niveau d'eau automatique
Cette laveuse detecte la quantite et la composition de la charge,
puis r_gle automatiquement le niveau d'eau pour la meilleure
performance de nettoyage et de rin(;age. Elle elimine I'a-peu-
pres. Le niveau d'eau convient parfaitement quelle que soit la
taille de la charge de lavage.
Charge plus grosse
Comme il n'y a pas d'agitateur, il est possible de laver des
articles plus gros et plus encombrants tels qu'un sac de
couchage. II est possible de laver plus de v_tements a la fois et
de reduire ainsi le nombre de charges. La SUPER CAPACITE
PLUS permet des charges telles que des draps de tr_s grands
lits. II est possible de laver un oreiller ou un gros ourson en
peluche.
Syst_me QUIET WASH TM Plus
L'insonorisation QUIET WASH TM Plus reduit les bruits d'eau et de
bourdonnement. La caisse et la base comportent des materiaux
isolants. Un enrobage supplementaire de la cuve est ajoute pour
une reduction superieure de la vibration et du bruit.
Syst_me de suspension
Darts le but de reduire les conditions de "deplacement" et de
"desequilibre", votre nouvelle laveuse combine :
4 montants flexibles a ressort pour isoler la vibration
2 amortisseurs & la base de la laveuse pour minimiser le
mouvement
Un anneau d'equilibre au sommet du panier de lavage pour
minimiser la vibration
Distributeurs intelligents
Les distributeurs intelligents rendent votre laveuse vraiment
automatique. II n'est pas necessaire de retourner a la laveuse
durant le programme pour ajouter du detergent, de I'eau de Javel
ou un assouplissant de tissu.
Les produits de lessive sont dilues dans de I'eau frafche et
ajoutes a la charge au moment approprie durant le programme
de lavage.
Panier en acier inoxydable
Le panier en acier inoxydable elimine la corrosion et permet des
vitesses d'essorage plus elevees pour extraire plus d'eau et
reduire le temps de sechage.
Syst_me de lavage & haute efficacitd
Votre nouvelle laveuse a chargement superieur et haute efficacite
fait gagner du temps avec des charges moins nombreuses et
plus grosses, permet d'economiser les ressources et reduit aussi
vos factures d'eau et d'energie.
Syst_me de lavage/ringage & filtrage forcd
Cette laveuse filtre 100% de I'eau de lavage et de ringage. L'eau
est filtree, puis recircule. Le filtrage force retient les particules de
sable et de poussiere, les expulse par le tuyau d'evacuation de
telle sorte qu'elles ne sont pas redeposees sur les v_tements
propres.
5O
background
UTILISATIONDE LALAVEUSE
_. Qui_k _ 0 Wool 0
llip+e I_ \ _ + Ne+rmal Warm 0 old water
- ........ ,.... 1<+I.... +,......
0 Refresh Cold 0 Cole_ _@ 00_
\ \
Status
+: +++++++++++++r +++;:: : +++++7++++++
1. Mettre une charge triee dans la laveuse. Charger jusqu'au
niveau indique ci-dessous. Voir "Chargement".
Risque d'incendie
Ne jamais mettre des articles humectes d'essence ou
d'autres fluides inflammables darts la laveuse+
Aucune laveuse ne peut completement enlever I'huile+
Ne pas faire secher des articles qui ont ete sails par
tout genre d+huile (y eompds les huiles de cuisson)+
Le non=respect de ees instructions peut causer un
deces, une explosion ou un ineendie.
AVERTISSEMENT : Pour reduire le risque d'incendie, de choc
electrique ou de blessure corporelle, lire les INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SC:CURIT¢ avant de faire fonctionner cet
appareil.
Le texte suivant est un guide sur la mise en marche de la laveuse.
Des rderences periodiques a d'autres sections de ce manuel
donnent des renseignements plus detailles.
Verser une quantite mesuree de detergent en poudre ou
liquide Haute Efficacite dans le distributeur de detergent.
Utiliser des detergents a haute efficacite. L'emballage de
ce type de detergent portera la mention "HE" ou "Haute
Efficacite'. La nouvelle action de lavage de la CALYPSO +
ainsi qu'une quantite d'eau reduite pourrait creer un
moussage excessif avec un detergent ordinaire. Les
detergents HE comme TIDE+HE sent fabriques pour
produire la bonne quantite de mousse pour la meilleure
performance. Suivre les instructions du fabricant pour
determiner la quantite de detergent a utiliser.
REMARQUE : On peut ajouter de la Javel en poudre ou
liquide sans danger pour les couleurs ace distributeur. Veiller
utiliser de la Javel en poudre sans danger pour les couleurs
avec un detergent en poudre approprie ou de la Javel en
liquide sans danger pour les couleurs avec un detergent
liquide approprie.
51
background
3=
4.
Verser la quantite d'eau de Javel mesuree darts le distributeur
d'eau de Javel, au besoin. L'eau de Javel sera diluee et
distribuee automatiquement au bon moment durant le
programme de lavage.
Ne pas trop remplir. Ne pas utiliser plus de 1 tasse
(250 mL) pour une charge complete. Utiliser une quantite
moindre avec une charge plus petite.
Suivre les recommandations du fabricant pour une
utilisation sore.
Utiliser une tasse avec un bec verseur pour eviter de
renverser le liquide. Ne pas laisser I'eau de Javel
eclabousser, goutter ou couler dans le panier de la
laveuse.
II restera un peu d'eau dans le distributeur. Ceci est
normal.
REMARQUE : Utiliser seulement de I'eau de Javel dans ce
distributeur.
Verser I'assouplissant de tissu liquide mesure dans le
distributeur d'assouplissant de tissu liquide, si desir&
II est possible de changer les programmes et options en tout
temps avant d'appuyer sur le bouton START (Mise en marche).
Un bref signal sonore marque le choix d'un changement.
Deux brefs signaux sonores marquent le choix d'une
combinaison non disponible. La derni_re selection ne sera
pas acceptee.
Changement des programmes apr_s avoir appuy_ sur
Start.
1. Appuyer deux fois sur STOP/CANCEL (Arr_VAnnulation).
2. Choisir le programme de lavage desir&
3. Appuyer sur START.
La laveuse recommence au debut du nouveau programme.
REMARQUE : Si on n'appuie pas sur START en deg& de
5 minutes de la pause de la laveuse, celle-ci s'arr_te
automatiquement.
Changement des options apr_s avoir appuy6 sur Start
II est possible de changer une option en tout temps avant que
I'option choisie commence.
1. Appuyer sur STOP/CANCEL
2. Choisir la nouvelle option,
3. Appuyer sur START pour continuer le programme,
Ne pas trop remplir. Le distributeur contient 3 oz (94 mL),
ou un plein bouchon d'assouplissant de tissu.
L'assouplissant de tissu est distribue Iors du ringage final.
Ne pas renverser ou laisser goutter de I'assouplissant de
tissu sur le linge.
II restera un peu d'eau dans le distributeur. Ceci est
normal.
REMARQUE : Utiliser seulement de I'assouplissant de tissu
liquide dans ce distributeur.
5. Fermer le couvercle de la laveuse.
6. Choisir un programme. Cette operation allume I'afficheur de
la laveuse. Voir "Programmes".
7. Choisir une option, si desir& Voir "Options".
8. Appuyer sur START (Mise en marche). Le programme de
lavage commence et I'afficheur indique le temps approximatif
restant.
REMARQUE : Si on n'appuie pas sur START (Mise en
marche) en deg& de 5 minutes du choix du programme, la
laveuse s'arr_te automatiquement.
i:
Pour faire effectuer une pause & la laveuse en tout temps
Appuyer sur STOP/CANCEL (Arr_t/annulation).
Pour remettre la laveuse en marche
Fermer le couvercle et appuyer sur START (Mise en marche).
Utiliser ces touches pour choisir le bon programme de lavage
pour le type de tissu a laver.
_"-, o wool
Pour la plupart des charges, utiliser la duree recommandee
dans les reglages de programme preregles.
Pour les tissus solides et tres sales, utiliser une duree de
lavage plus Iongue.
Pour les tissus delicats ou leg_rement sales, utiliser une
duree de lavage plus courte.
Whitest Whites (Blancs les plus blancs)
Ce programme introduit de I'eau de Javel dans la charge au bon
moment pour le blanchiment ameliore des tissus blancs tr_s
sales. Utiliser ce programme pour obtenir une action de lavage
vitesse moyenne et un essorage final a vitesse elevee. Pour
I'enlevement maximum de la salete et des taches, il faut utiliser
de I'eau de Javel.
Heavy Duty (Service rigoureux)
Utiliser ce programme pour les charges de tissus solides grand
teint tels que les v_tements de travail. Le programme combine
une action de lavage a vitesse elevee et un essorage a vitesse
elevee.
52
background
Normal
Utiliser ce programme pour les articles de coton et de lin
normalement sales. Le programme combine une action de lavage
& vitesse moyenne et un essorage a vitesse elev6e.
Jeans/Darks (Jeans/fonc_s)
Utiliser ce programme pour les articles fonces ou de couleur qui
peuvent deteindre ou se decolorer. Le programme combine une
action de lavage a vitesse faible ou moyenne et un essorage final
vitesse elev6e.
Bulky Items (Articles encombrants)
Utiliser ce programme pour les gros articles tels que les
couvertures et couvre-lits. Le nettoyage commence par une
aspersion de melange d'eau et de detergent pour bien saturer la
grosse charge. Vient ensuite une action de lavage a faible/
moyenne vitesse et un essorage a faible/moyenne vitesse pour
maintenir I'equilibre de la charge.
Quick Wash (Lavage rapide)
Utiliser ce programme pour les petites charges legerement sales
dent on a besoin tout de suite. Le nettoyage rapide commence
par une aspersion continue d'un melange d'eau et de detergent
alors que la charge tourne a une vitesse extra-faible, suivie par
une breve periode de lavage a vitesse faible/moyenne.
L'essorage a haute vitesse reduit la duree de sechage. Pour les
resultats les plus rapides, choisir un lavage tiede.
Delicate Casual (D_licat Tout-aller)
Utiliser ce programme pour obtenir une action de lavage a faible
vitesse pour les tissus et v_tements sans repassage comportant
la mention d'un programme "Pressage permanent",
"Antifroissement" ou "Delicat" sur I'etiquette d'entretien. Une
vitesse d'essorage faible/moyenne est utilisee pour reduire le
froissement.
Wool (Lainage)
Utiliser ce programme pour les articles lavables normalement
nettoyes a sec. Le programme combine un nettoyage par
vaporisation et une action de lavage extra-faible pour procurer un
soin doux des articles delicats tels que les chandails de laine et
les chemisiers de sole. La faible vitesse d'essorage contribue au
maintien de la forme des v_tements.
Hand wash (Lavage manuel)
Utiliser ce programme pour les v_tements portant la mention
"Lavage manuel" sur I'etiquette d'entretien et les articles
necessitant un soin special. Le nettoyage doux commence par
une aspersion continue d'un melange d'eau et de detergent alors
que la charge tourne a une vitesse extra-lente. Cette etape dure
environ une minute et est suivie d'une br_ve periode d'action de
lavage extra-faible. La vitesse d'essorage faible/moyenne
contribue a reduire le froissement.
V_tements _tiquet_s "Lavage manuel" parce que :
La confection des fibres peut _tre sensible a I'action de
lavage.
Le tissu contient des teintures sensibles qui peuvent
deteindre.
REMARQUE : Certains articles a "Lavage manuel",
particulierement la laine, retr6cissent naturellement au lavage.
Garder ceci a I'esprit Iors de I'achat d'articles etiquetes "Lavage
manuel". Les articles qui retrecissent devraient _tre sech6s
plat. Pendant qu'ils sont encore mouilles, bloquer ces articles en
les etirant doucement a leur taille originale.
R_glages de programme pr_rC-=gl_s
Pour faciliter I'utilisation, les reglages de programme preregles
fournissent les reglages recommandes de soin des tissus pour
chaque programme.
Utilisation des r_glages de programme pr_r_jl_s :
1. Choisir le programme desire en appuyant sur I'une des
touches en-dessous de CYCLES (Programmes). Les reglages
de programme preregles seront affiches (voir le tableau ci-
dessous).
2. Appuyer sur START (Mise en marche). Le programme de
lavage commencera.
RI_GLAGE DE PROGRAMME PRI_RI_GLI_
Programme Minutes Niveau de Tempera-
pr_r_- salet_ ture de
gl_es lavage/
(duree ringage
totale)
WHITEST WHITES 49 Normal Chaude/
(BLANCS LES PLUS Froide
BLANCS) (tempe-
rature non
contr61ee)
HEAVY DUTY 53 Intense Tiede/
(SERVICE Froide
RIGOUREUX)
NORMAL 44 Normal Tiede/
Froide
JEANS/DARKS 44 Normal Tiede/
(JEANS/FONCI_S) Froide
BULKY ITEMS 44 Normal Tiede/
(ARTICLES Froide
ENCOM-
BRANTS)
QUICK WASH 23 Rafra_- Tiede/
(LAVAGE RAPIDE) chissement Froide
DELICATE CASUAL 38 Normal Tiede/
(DI_LICAT TOUT- Froide
ALLER)
WOOL 28 Rafra_- Froide/
(LAINAGE} chissement Froide
HAND WASH 30 Rafrai- Froide/
(LAVAGE MANUEL) chissement Froide
La dur#e totale de lavage en minutes appara_trasur I'affieheurpendant le
choix des s#leetions. La dur_e totale du programme appara_tra,y eompris
les duties estim#es de vidange et de remplissage, une lois que I'on a
appuy_ sur Start (Mise en marche).
53
background
Apres que la charge a ete mise dans la laveuse, que I'on a choisi
le programme et les options et que I'on a appuye sur START
(Mise en marche), la laveuse procede comme suit :
Distribue la charge
La charge est d'abord duvetee pour la distribution avant
I'addition de I'eau.
Se remplit
L'eau entre par le distributeur pour se melanger avec le
detergent. L'addition d'eau continue jusqu'a ce que la charge
soit mouillee et qu'il y ait suffisamment d'eau pour maintenir
I'aspersion. Cette methode de lavage et de ringage utilise
moins d'eau et ameliore I'efficacite de nettoyage du
detergent. Par consequent, si vous ouvrez le couvercle, vous
verrez seulement une charge mouillee et non une cuve pleine
d'eau.
Lave
Au fur eta mesure que la laveuse continue de se remplir, le
partier se met a tourner a faible vitesse et le melange de
detergent et d'eau est asperge sur la charge.
La rotation s'arr_te et le mouvement de lavage CALYPSO ®
commence pendant que I'eau continue d'etre aspergee sur la
charge en mouvement. La duree du lavage depend du
programme et du temps de lavage choisi.
Le mouvement de lavage CALYPSO ®comporte cinq vitesses
de lavage combinees avec des arrosages rotatifs a faible
vitesse pour divers besoins de soins des tissus.
L'eau de Javel est distribuee au cours des
2 a 3 dernieres minutes du programme de lavage pour
assurer les meilleurs resultats de nettoyage.
L'eau de lavage est alors vidangee par essorage avant le
debut du ringage.
Rince
Le ringage s'effectue de la m_me maniere que le lavage.
L'eau frafche est ajoutee a une vitesse de rotation lente. La
charge est ensuite soumise a des ringages par aspersion,
puis I'eau est vidangee et le processus de ringage est repete.
Le nombre de ringages depend du programme.
Au cours du dernier ringage, I'assouplissant de tissu est
distribue au fond de la cuve, puis asperge sur la charge.
Execute I'essorage final
Ce qui reste de I'eau de ringage est vidange et la charge est
essoree. Le degre d'essorage depend du programme choisi.
Pour faciliter le dechargement, la charge se detache des parois
du panier par le biais du mouvement de lavage CALYPSO ®.
Sons normaux
Comme pour tout nouveau produit, vous entendrez des sons
auxquels vous n'_tes pas habitue. II est possible que vous
entendiez divers sons au cours du lavage, du ringage et de
I'essorage. Entre les etapes de lavage, il y aura des pauses
momentanees. Vous entendrez I'aspersion et I'eclaboussement
de I'eau au cours des programmes de lavage et de ringage. Ces
nouveaux sons et pauses font partie du fonctionnement normal
de la laveuse. Voir "Depannage".
Utiliser les options pour personnaliser vos programmes de
lavage.
@ Soak
Rinse & Spin (Ringage/Eseorage)
Utiliser cette option pour obtenir une combinaison de ringage et
d'essorage suivie d'un essorage a haute vitesse. La duree
affichee inclura une approximation du temps necessaire pour
remplir et vidanger la laveuse. L'assouplissant de tissu peut _tre
ajoute au distributeur d'assouplissant de tissu.
Quand utiliser Rinse & Spin :
Pour les charges qui necessitent un ringage seulement.
Pour achever un programme apres une interruption de courant.
Pour ajouter un assouplissant de tissu a la charge.
Utilisation ou changement des r_glages de ringage/
essorage :
1. Ajouter un assouplissant de tissu au distributeur (si desire).
2. Appuyer sur la commande RINSE & SPIN jusqu'a ce que le
temoin lumineux de ringage/essorage s'illumine.
3. Appuyer sur START (Mise en marche).
Soak (Trempage)
Utiliser cette option pour les taches fixees et la salete necessitant
plus de temps pour disparaftre. Le trempage darts cette laveuse
differe de celui d'une laveuse conventionnelle. La laveuse
asperge la charge d'eau et de detergent pendant 4 minutes a une
vitesse de rotation extra-lente suivie d'une breve periode de
lavage a la vitesse du programme choisi. Puis, la laveuse
precede a une autre p_riode d'aspersion de 4 minutes et de
rotation extra-lente. Le programme de lavage effectue alors une
pause pour que le detergent agisse sur les saletes. La
caracteristique SOAK (trempage) est suivie du programme
selectionne. L'utilisation du trempage sature prolongera le
programme de lavage de 16 minutes.
Extra Rinse (Ringage suppl_mentaire)
Le choix de cette option procure un ringage supplementaire a la
m_me temperature d'eau choisie pour le premier ringage. II est
possible d'ajouter un ringage supplementaire a n'importe quel
programme de lavage.
Extend Spin (Eseorage prolongS)
Cette option ajoute 3 minutes d'essorage a tout programme pour
reduire la duree de sechage et economiser de I'energie. Si on
choisit I'essorage prolonge sans choisir un programme de
lavage, on obtient un essorage a haute vitesse de 8 minutes.
Wash/Rinse Temp (Temperature de lavage/ringage)
Choisir une temperature d'eau en fonction du type de la charge
laver. Utiliser I'eau la plus chaude sans danger pour les tissus.
Observer les instructions sur les etiquettes des v_tements.
Les ringages a I'eau tiede laissent les charges plus seches que
les ringages a I'eau froide. Les ringages a I'eau tiede augmentent
le froissement. Dans les climats froids, un ringage a I'eau tiede
peut rendre le dechargement plus confortable. Les ringages
I'eau froide economisent I'energie.
54
background
Guide de temperature
Temperature de I'eau de Tissus sugg_r_s
lavage
HOT (Chaude) Blancs et pastels
Saletes intenses
WARM (Tilde) Couleurs vives
Saletes moyennes & leg_res
COLD (Froide) Couleurs qui deteignent ou se
decolorent
Saletes leg_res
Aux temperatures d'eau de lavage plus froides que 70°F (21 °C),
les detergents ne se dissolvent pas. Les saletes peuvent _tre
difficiles & enlever.
Assured Water Temp (Temperature d'eau garantie)
La temperature d'eau garantie detecte et maintient
electroniquement une temperature d'eau uniforme. La
temperature d'eau garantie regle I'arrivee d'eau chaude et d'eau
froide. La temperature d'eau garantie est automatiquement mise
en oeuvre quand un programme est choisi. Voir "Reglages de
programme preregles" & "Programmes".
La temperature d'eau garantie est disponible avec les reglages
WARM/WARM (Tiede/Tiede), WARM/COLD (Tiede/Froide) et
COLD/COLD (Froide/Froide). Les reglages HOT/COLD (Chaude/
Froide) (dessus) et COLD/COLD (Froide/Froide) (dessous) sont
pour I'eau du robinet de temperature non cont61ee.
Hot 0 Cold
Warm O Warm _ Assured
Warm _ Co_d j WaterCold 0 Co_d Temp
Cold _ Co_d
La temperature d'eau garantie assure un nettoyage uniforme.
Lors de I'utilisation de la temperature d'eau garantie & COLD/
COLD (froide/froide), de I'eau tiede est ajoutee a la laveuse
pour maintenir une temperature approximative de 75°F
(24°C), de sorte que les detergents se dissolvent bien.
Les lavages & I'eau tiede sent regles a environ 100°F (38°C).
Les ringages a I'eau tiede sent regles a environ 75°F (24°C). II
s'agit d'un rin£;age moins tiede que celui auquel vous _tes
habitue, mais il economise de I'energie, reduit le froissement
et donne un rin£;age adequat. La charge est a une
temperature confortable pour _tre retiree de la laveuse.
Soil Level (Niveau de salet_)
Le niveau de salete est preregle pour chaque programme de
lavage. Voir "Reglages de programmes preregles"
"Programmes'. Des que I'on appuie sur la touche de niveau de
salete, la duree du programme (minutes) augmentera ou
diminuera sur I'afficheur ESTIMATED TIME REMAINING (Temps
approximatif restant) et un temoin different de niveau de salete
(SOIL LEVEL) s'illuminera. Pour obtenir la duree de lavage
minimale, appuyer sur la touche jusqu'a ce que le temoin
lumineux a c6te de REFRESH s'illumine. II s'agit de la duree de
lavage la plus courte disponible pour ce programme.
Extra Heavy
Heavy
O Normal
Light
Refresh
Lorsqu'un programme de lavage est mis en marche, le temps qui
reste, y compris les remplissages et vidanges, sera affich& Le
compte a rebours s'effectuera jusqu'a la fin du programme.
Signal de programme rC=glable
Un signal sonore se fera entendre a la fin du programme. Le
niveau sonore de ce signal peut _tre regle en appuyant sur
CYCLE SIGNAL (signal de programme). Le volume du signal que
I'on entend a la fin du programme se fera entendre a mesure que
I'on appuie sur les touches.
Louder
Softer
Off
T_moins lumineux
Cycle (Programme)
Situes a c6te de chaque touche, ces temoins indiquent le
programme choisi.
Options
Ces temoins montrent les options choisies.
Status (l_tat d'avancement)
Ces temoins montrent quelle portion du programme de la laveuse
est en cours. Les temoins lumineux Soak (Trempage) et Extra
Rinse (Ringage supplementaire) s'illumineront si I'option a ete
choisie.
Status
Soak Wash
0 0 0
Rinse Extra Spin &
Rinse Fluff Cycle
Complete
55
background
Commandes de fonctionnement
Start (Mise en marche)
Appuyer sur START pour mettre la laveuse en marche apr_s la
selection d'un programme. S'assurer d'avoir choisi toutes les
options desirees. Le couvercle dolt _tre ferme pour que la
laveuse se mette en marche.
Stop/Cancel (Arr6t/Annulation)
Appuyer sur STOP/CANCEL une fois pour effectuer une pause
ou arr_ter la laveuse & tout moment. Appuyer sur START pour
achever le programme a partir du point ou il a ete arr_te. Appuyer
sur STOP/CANCEL deux fois pour arr_ter la laveuse.
CONSEILSDELESSIVAGE
Preparation des v_tements pour le lavage
Suivre les recommandations suivantes pour prolonger la vie de
vos v_tements.
Fermer les fermetures a glissiere, les boutons pression et les
crochets pour eviter d'accrocher d'autres articles. Enlever les
epingles, les boucles et autres objets durs pour eviter
d'egratigner I'interieur de la laveuse. Oter les garnitures et les
ornements non lavables.
Vider les poches et les retourner.
Retourner les revers et enlever la charpie et la poussiere avec
une brosse.
Retourner les tricots synthetiques pour eviter le boulochage.
Attacher les cordons et les ceintures-echarpes pour
emp_cher I'emm_lement.
Reparer les dechirures, les ourlets et coutures decousus.
Traiter lestaches.
Les v_tements taches ou mouilles devraient _tre laves sans
delai pour obtenir les meilleurs resultats.
Tri
Separer les articles tres sales des articles legerement sales,
m_me si on les lave normalement ensemble. Separer les
articles qui ferment de la charpie (serviettes, chenille) des
articles qui attrapent la charpie (velours c6tele, synthetique,
pressage permanent). Dans la mesure du possible, retourner
les articles qui ferment de la charpie.
Separer les couleurs foncees des couleurs claires et les
articles grand teint des articles qui deteignent.
Trier en fonction des tissus et de la confection (cotons
solides, tricots, articles delicats).
D_chargement
Retirer les v_tements de la laveuse une fois que le
programme est termine. Des objets en metal comme les
fermetures a glissiere, les boutons-pression et les boucles
peuvent rouiller si on les laisse Iongtemps dans le panier de la
laveuse.
Conseils de chargement (capacit_s maximales de charge)
Laveuses Super Capacit_ Plus
V_tements de travail
4 jeans 2 surv_tements (bas)
4 pantalons 2 surv_tements (haut)
4 chemises
Serviettes
10 serviettes de bain
10 serviettes a main
14 debarbouillettes
Charges mixtes
3 draps (1 tres grand, 2
simples)
4 taies d'oreiller
3 chemises
3 chemisiers
9 tee-shirts
9 shorts
10 mouchoirs de poche
ENTRETIENDE LALAVEUSE
Nettoyage de I'ext_rieur
Utiliser une eponge ou un linge doux humide pour essuyer les
renversements de detergent ou d'eau de Javel. Essuyer
occasionnellement les surfaces extemes de la laveuse pour
maintenir son aspect d'appareil neuf.
Nettoyage de I'int_rieur
Pour nettoyer I'interieur de la laveuse, ajouter 1 tasse (250 mL)
d'eau de Javel et 1 mesure ou bouchon plein de detergent Haute
Efficacite darts le distributeur, puis faire effectuer le programme
NORMAL a I'eau chaude. Repeter ce processus au besoin.
REMARQUE : Pour eliminer les dep6ts imputables & la durete de
I'eau, n'utiliser que des produits de nettoyage sans danger pour
la laveuse.
Remplacer les tuyaux d'alimentation apres cinq ans d'utilisation
afin de reduire les risques de problemes avec les tuyaux.
Inspecter periodiquement et remplacer les tuyaux d'alimentation
comportant des renflements, des ecrasements, des coupures,
des signes d'usure ou de fuites.
Lors du remplacement des tuyaux d'alimentation, inscrire la date
du remplacement sur I'etiquette a I'aide d'un marqueur
permanent.
56
background
Installer et remiser la laveuse & un emplacement ou elle ne sera
pas exposee au gel. Comme il peut rester un residu d'eau dans
les tuyaux, le gel pourrait endommager la laveuse. Si la laveuse
dolt faire I'objet d'un demenagement ou _tre remisee au cours
d'une p_riode hivernale, executer les operations de preparation.
P_riode d'inutilisation ou de vacances :
On dolt faire fonctionner la laveuse seulement Iorsqu'on est
present. Si les utilisateurs doivent partir en vacances ou ne pas
utiliser la laveuse pendant une periode prolongee, il convient
d'executer les operations suivantes :
Debrancher la laveuse ou deconnecter la source de courant
electrique.
Fermer les robinets d'arrivee d'eau. Ceci evitera les risques
d'inondation (imputables a une surpression) au cours de la
periode d'absence.
Preparation de la laveuse pour rhiver :
1. Fermer les deux robinets d'arrivee d'eau.
2. Deconnecter et vider les tuyaux flexibles d'alimentation
d'eau.
3. Verser dans le panier 1 pinte (1 L) d'antigel pour vehicules
recreatifs et faire executer a la laveuse un programme
EXTEND SPIN (Essorage prolonge).
4. Deconnecter le dispositif de vidange du syst_me de vidange.
5. Debrancher la laveuse ou deconnecter la source de courant
electrique.
Avant de r_utiliser la laveuse :
1. Rincer les tuyaux flexibles d'arrivee d'eau.
2. Reconnecter les tuyaux flexibles d'alimentation d'eau.
3. Ouvrir les deux robinets d'arrivee d'eau.
4. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
electrique.
5. Faire executer a la laveuse n'importe quel programme de
lavage avec la moitie de la quantite normalement
recommandee de detergent haute efficacite pour eliminer
I'antigel.
Transport de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d'arrivee d'eau.
2. Deconnecter et vider les tuyaux flexibles d'alimentation
d'eau.
3. Si la laveuse est demenagee pendant une periode de gel,
verser dans le panier 1 pinte (1 L) d'antigel pour vehicules
recreatifs et faire executer a la laveuse un programme
EXTEND SPIN (Essorage prolonge).
4. Deconnecter le dispositif de vidange du syst_me de vidange.
5. Debrancher la laveuse ou deconnecter la source de courant
electrique.
6. Placer les tuyaux flexibles d'alimentation d'eau dans le
panier.
7. Faire passer le cordon d'alimentation et le tuyau d'evacuation
sur la laveuse et les mettre dans le panier.
8. Placer dans I'ouverture du panier le bouchon de mousse
expansee utilise Iors de I'expedition de la laveuse. Fermer le
couvercle et le maintenir en place avec un bout de ruban
adhesif sur le couvercle et sur I'avant de la laveuse.
R_installation de la laveuse
1. Suivre les "Instructions d'installation" pour choisir
I'emplacement, mettre la laveuse d'aplomb et la connecter.
2. Faire executer a la laveuse n'importe quel programme de
lavage avec la moitie de la quantite normalement
recommandee de detergent haute efficacite pour eliminer
I'antigel, le cas echeant.
DEPANNAGE
Essayer d'abord les solutions suggerees ici; elles pourraient vous eviter le co_t d'une visite de service...
Messages codes affich_s par la laveuse.
Si run de ces codes continue d'etre affich_, faire un
appel de service.
"PF" (Panne de courant) clignote
Le programme de lavage a-t-il ete interrompu par une panne
de courant? Appuyer sur START (Mise en marche) pour
continuer le programme a partir du moment ot_ il y a eu une
panne de courant, - OU - appuyer sur STOP/CANCEL (Arr_t/
Annulation) pour effacer I'affichage et annuler completement
le programme.
"FL" (Surremplissage) clignote
La laveuse emettra un signal sonore toutes les 10 secondes
sans rel&che. La pompe fonctionnera une demi-minute puis
s'arr_tera une demi-minute jusqu'a ce que I'interrupteur de
surremplissage soit remis & zero ou que le courant soit
deconnecte. Appuyer sur STOP/CANCEL pour effacer
I'affichage. Fermer les robinets d'arrivee d'eau si I'eau
continue de couler.
"Er" (Erreur de reinitialisation du processeur)
Les renseignements sur le programme n'ont pas ete
sauvegardes au cours d'une panne de courant.
Appuyer sur STOP/CANCEL pour effacer I'affichage.
"LF" (Long remplissage) clignote
Les tuyaux d'arrivee d'eau sont-ils deformes ou obstrues?
Les tamis des robinets d'arrivee d'eau sont-ils degages?
Appuyer sur STOP/CANCEL pour effacer I'affichage.
"CE" (Erreur de communication) clignote - _met un
unique signal sonore
Appuyer sur STOP/CANCEL pour effacer I'affichage.
"Ld" (Longue vidange) clignote
Le tuyau d'evacuation est-il deforme ou obstrue?
Appuyer sur STOP/CANCEL pour effacer I'affichage.
"CA" ou "CL" (Limite de courant)
La laveuse est-elle surchargee?
Appuyer sur STOP/CANCEL pour effacer I'affichage.
"Or" (Relais ouvert)
Defaillance de fonctionnement de la laveuse. Faire un appel
de service.
"Sr" (Relais bloque)
Defaillance de fonctionnement de la laveuse. Faire un appel
de service.
"LS" (Erreur de commutateur de couvercle) clignote
Le couvercle de la laveuse est-il ouvert? Fermer le couvercle
et appuyer sur START pour continuer le programme.
Le couvercle est-il ferme? Ouvrir et fermer le couvercle.
Appuyer sur STOP/CANCEL pour effacer I'affichage.
57
background
"SL" (Blocage par la mousse)
Appuyer sur STOP/CANCEL pour effacer I'affichage.
Effectuer un essorage prolonge. Ne pas utiliser de detergent.
Utilliser de I'eau froide.
"dt" (Tests de diagnostic)
Pour les diagnostics de service seulement. Appuyer sur
STOP/CANCEL pour effacer I'affichage.
"ob" (D_s_quilibre)
La charge est-elle desequilibree? Redistribuer la charge.
Fermer le couvercle et appuyer sur START.
Absence de remplissage, rinqage ou de lavage
Le niveau d'eau semble-t-il trop bas, ou la laveuse
semble-t-elle ne pas se remplir compl_tement?
Cette laveuse utilise tres peu d'eau et ne se remplit pas
completement. L'eau ne sera pas visible au-dessus de la
plaque de lavage.
V_rifier ce qui suit :
Le cordon d'alimentation est-il branche sur une prise
3 alveoles reliee a la terre?
La prise de courant est-elle alimentee? Verifier la source
d'electricite ou faire venir un electricien.
Les robinets d'arrivee d'eau chaude et d'eau froide sont-ils
ouverts?
Le tuyau d'arrivee d'eau est-il deforme?
Les tamis des valves d'entree d'eau sont-ils obstrues?
La laveuse s'arr_te
D_faillance de vidange/essorage de la laveuse
Le tuyau d'_vacuation est-il obstru_, ou I'extr_mit_ du
tuyau d'_vacuation se trouve-t-elle a plus de 96" (244 cm)
au-dessus du plancher?
Voir les instructions d'installation pour la bonne installation du
tuyau d'evacuation.
Le couvercle est-il ouvert?
Le couvercle dolt _tre ferme durant le fonctionnement.
Y a-t-il un surmoussage?
Utiliser les detergents a haute efficacite tels que TIDE ®HE,
qui produisent moins de mousse. Suivre les instructions du
fabricant.
La tension _lectrique est-elle basse?
Verifier la source electrique ou faire venir un electricien. Ne
pas utiliser un cordon de rallonge.
La laveuse continue de se remplir/vider, ou le
programme semble bloqu_
Le tuyau d'_vacuation est-il trop serr_ dans le tuyau
rigide ou est-il fix_ a ce tuyau par du ruban adh_sif?
Le tuyau d'evacuation dolt _tre degage, mais bien ajuste. Ne
pas sceller le tuyau d'evacuation avec du ruban adhesif. Le
tuyau a besoin d'un passage d'air. Voir les "Instructions
d'installation".
La laveuse fait du bruit
V_rifier ce qui suit :
Le cordon d'alimentation est-il branche sur une prise
3 alveoles reliee a la terre?
Y a-t-il un surmoussage? Annuler le programme courant.
Appuyer sur RINSE & SPIN (Ringage/essorage) pour vidanger
la charge. Choisir de nouveau le programme desire et
appuyer sur START. Ne pas ajouter de detergent. Utiliser de
I'eau froide.
Les robinets d'arrivee d'eau chaude et d'eau froide sont-ils
ouverts?
Le tuyau d'arrivee d'eau est-il deforme?
Les tamis des valves d'entree d'eau sont-ils obstrues?
Aprbs avoir ouvert le couvercle, avez-vous appuy_ sur
START?
Si le couvercle est ouvert durant le fonctionnement, la
laveuse s'arr_te. Fermer le couvercle ne remettra pas la
laveuse en marche. II faut appuyer sur START.
La prise de courant est-elle aliment_e?
Verifier la source d'electricite ou faire venir un electricien.
Un fusible est-il grill_ ou un disjoncteur s'est-il ouvert?
Si le probleme persiste, faire venir un electricien.
Utilisez-vous un cordon de rallonge?
Ne pas utiliser un cordon de rallonge.
La laveuse est-elle surcharg_e?
Laver de plus petites charges. Voir "Mise en marche de la
La charge est-elle equilibree et la laveuse est-elle
d'aplomb?
La charge dolt _tre equilibree. Voir "Mise en marche de la
laveuse" pour la quantite maximale de la charge.
La laveuse dolt _tre d'aplomb. Les pieds avant doivent _tre
bien installes et les ecrous serres. Regler de nouveau les
pieds de nivellement arriere au besoin. Voir les "Instructions
d'installation".
Les pieds arriere autoreglables sont-ils installes?
Entendez-vous un bruit d'aspersion d'eau? Ceci fait partie de
I'action de lavage.
Si I'eau est vidangee rapidement de la laveuse, vous pouvez
entendre le bruit de la succion de Fair par la pompe. Ceci se
produit a la fin de la vidange. Ceci est normal.
Lorsque le programme passe du lavage a la vidange ou
I'essorage, vous pouvez entendre un bruit cause par les
embrayages du systeme. Ceci est normal.
Lavez-vous des articles comportant des boutons
pression, boucles ou fermetures a glissibre en m_tal?
Vous pouvez entendre le bruit d'articles metalliques touchant
le partier. Ceci est normal.
Lavez-vous une petite charge?
Vous entendrez plus de bruit d'eclaboussement Iors du
lavage de petites charges. Ceci est normal.
La laveuse est-elle installee sur un plancher solide?
Voir les "Instructions d'installation" pour les exigences
relatives au plancher.
laveuse" pour la quantite maximale de la charge.
Avez-vous ajout_ d'autres articles a la charge aprbs que
la laveuse s'est raise en marche?
Une fois que la charge est mouillee, il peut sembler y avoir de
la place pour d'autres articles. Pour les meilleurs resultats,
determiner la quantite de la charge avec des articles secs
seulement.
Fuites d eau de la laveuse
V_rifier ce qui suit :
Les tuyaux de remplissage sont-ils serres? Les joints des
tuyaux de remplissage sont-ils bien installes? La bride du
tuyau d'evacuation est-elle bien installee? Voir les
"Instructions d'installation".
58
background
L'_vier ou le tuyau sont-ils obstru_s?
L'evier, le drain de plancher et le tuyau de rejet a I'egout
doivent pouvoir traiter 17 gal. (64 L) d'eau a la minute.
Ueau gicle-t-elle de I'anneau de la cuve ou de la charge?
La charge de lavage dolt _tre equilibree et non surchargee, Si
la charge de lavage est desequilibree ou surchargee, I'eau de
remplissage ou de rin_age peut gicler a partir de la charge
La laveuse dolt _tre d'aplomb. Les pieds avant et arriere
devraient _tre bien installes et les ecrous serres. Regler de
nouveau les pieds de nivellement a I'arriere au besoin. Voir les
"Instructions d'installation".
Avez-vous tir_ le tuyau d'_vacuation de la caisse de la
laveuse et I'avez-vous install_ dans le tuyau de rejet
I'_gout ou I'_vier de buanderie?
Voir les "Instructions d'installation".
V_rifier la plomberie du domicile pour des fuites.
Position incorrecte du panier de la laveuse
La charge est-elle _quilibr_e et la laveuse est-elle
d'aplomb?
La charge de lavage devrait _tre equilibree.
La laveuse dolt _tre d'aplomb. Les pieds avant doivent 6tre
bien installes et les ecrous serres. Regler de nouveau les
pieds de nivellement & I'arriere au besoin. Voir les
"Instructions d'installation".
Obstruction ou fuite des distributeurs
Les produits de lessive sont-ils dans le bon distributeur?
Ajouter les bonnes quantites de detergent, d'assouplissant
de tissu ou d'eau de Javel dans le ben distributeur. Ajouter
I'agent de blanchiment en poudre ou liquide sans danger
pour les couleurs au distributeur de detergent. Ne pas utiliser
le distributeur d'eau de Javel pour I'agent de blanchiment
sans danger pour les couleurs.
Charge trop mouill_e
Avez-vous utilis_ le bon programme pour la charge
lavee?
Choisir un programme avec une vitesse d'essorage plus
elevee.
Avez-vous utilis_ un rin£_age a I'eau froide?
Les ringages froids laissent les charges plus mouillees que les
ringages tildes. Ceci est normal.
Avez-vous utilis_ un d_tergent de lessive ordinaire?
Le detergent ordinaire peut causer un surmoussage et laisser
la charge mouillee. Utiliser les detergents a haute efficacite
tels que TIDE ® HE.
R_sidu ou charpie sur le linge
Avez-vous ajout_ du detergent au distributeur?
Pour les meilleurs resultats, utiliser le distributeur pour
dissoudre le detergent.
Avez-vous effectu_ le tri correctement?
Trier les articles qui forment la charpie (serviettes, chenille),
des articles qui attrapent la charpie (velours c6tele,
synthetiques). Assortir aussi les couleurs.
Avez-vous surcharg_ la laveuse?
La charge dolt _tre equilibr_e. Voir "Mise en marche de la
laveuse" pour la quantite maximale de la charge, Si la charge
est excessive, elle peut pieger les particules de charpie,
Laver de plus petites charges.
V_rifier ce qui suit :
A-t-on laisse du papier ou un mouchoir de papier dans les
poches?
Avez-vous utilis_ suffisamment de d_tergent?
Utiliser les detergents a haute efficacite tels que TIDE®HE.
Suivre les instructions du fabricant. Utiliser suffisamment de
detergent pour maintenir la charpie en suspension dans I'eau.
L'eau de lavage est-elle plus froide que 70°F (21°0)?
L'eau de lavage plus froide que 70°F (21°C) peut ne pas
dissoudre le detergent completement.
Utilisez-vous un programme de lavage doux?
Considerer I'utilisation d'un detergent liquide pour les
programmes a faible vitesse tels que Articles encombrants,
Lavage manuel, ou Laine.
Presence de taches sur le linge
Avez-vous ajoute du detergent au distributeur?
Pour les meilleurs resultats, utiliser le distributeur pour
dissoudre le detergent.
Avez-vous utilise suffisamment de d_tergent?
Utiliser suffisamment de detergent pour enlever la salete et la
tenir en suspension. Utiliser les detergents a haute efficacite
tels que TIDE ® HE, aux quantites recommandees par le
fabricant.
Avez-vous ajoute un assouplissant de tissu directement
la charge?
Utiliser le distributeur d'assouplissant de tissu. Ne pas laisser
degoutter I'assouplissant de tissu sur le linge.
Y a-t-il une presence de fer (rouille) sup_rieure a la
moyenne dans reau?
II vous faudra peut-_tre faire installer un filtre a fer.
Avez-vous bien trie la charge?
Separer les articles de teinte foncee des articles blancs ou
clairs.
Avez-vous d6charg_ la laveuse tout de suite?
Pour eviter le transfert de teinture, decharger la laveuse des
qu'elle s'arr_te.
Avez-vous utilis_ une boule distributrice d'assouplissant
de tissu?
Utiliser le distributeur fourni avec la laveuse. Les boules
distributrices ne fonctionneront pas correctement avec cette
laveuse.
Avez-vous utilise du d_tergent en poudre dans un
programme a faible vitesse?
Considerer I'utilisation d'un detergent liquide.
Avez-vous ajoute du d_tergent, de I'eau de Javel ou un
assouplissant de tissu trop tard dans le programme?
Le detergent et I'eau de Javel devraient _tre ajoutes dans les
distributeurs avant de mettre la laveuse en marche.
L'assouplissant de tissu devrait _tre ajoute avant que le
temoin lumineux de rin(_age soit allume.
Avez-vous utilis_ le QUICK WASH (lavage rapide) sur une
grosse charge?
Le QUICK WASH est con(_u pour ne laver que quelques
articles pour obtenir de meilleurs resultats.
Linge froiss_
Avez-vous d6charg_ la laveuse tout de suite?
Decharger la laveuse des qu'elle s'arr_te.
Avez-vous utilis_ le bon programme pour la charge a laver?
Utiliser le programme Delicat Tout-aller ou un autre programme
vitesse d'essorage faible pour reduire le froissement.
59
background
Avez-vous surcharg_ la laveuse?
La charge dolt _tre equilibree et la laveuse ne dolt pas _tre
surchargee. Les charges doivent pouvoir se deplacer
librement durant le lavage.
Les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont-ils
inverses?
S'assurer que les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont
connectes aux bons robinets. Voir les "Instructions
d'installation".
Linge emm_l_
Avez-vous surcharg_ la laveuse?
Voir "Mise en marche de la laveuse" pour la capacite
maximale de la charge. Les charges doivent pouvoir se
deplacer librement durant le lavage.
Blancs gris&tres, couleurs d_fraichies
Avez-vous bien tri_ la charge?
Le transfert de teinture peut se produire Iors du melange
d'articles blancs et de couleurs dans une charge. Separer le
linge de teinte foncee des articles blancs ou clairs.
La temperature de lavage _tait-elle trop basse?
Utiliser les lavages h I'eau chaude ou tiede si sans danger
pour le tissu. S'assurer que le syst_me d'eau chaude est
adequat pour procurer un lavage a I'eau chaude.
Avez-vous utilis_ suffisamment de d_tergent, ou avez-
vous de I'eau dure?
Utiliser plus de detergent pour laver la salete intense a I'eau
froide ou a I'eau dure. La temperature de lavage devrait _tre
au moins a 70°F (21 °C) pour que le detergent se dissolve et
fonctionne bien.
V_tements endommag_s
V_rifier ce qui suit :
Les articles aceres ont-ils ete sortis des poches avant le
lavage?
Vider les poches, fermer les fermetures a glissiere et les
attaches avant le lavage.
Les cordons et ceintures-echarpes ont-ils ete attaches pour
emp_cher I'emm_lement?
Les articles ont-ils ete endommages avant le lavage?
Reparer les dechirures et les ills brises dans les coutures
avant le lavage.
Avez-vous surcharg_ la laveuse?
Voir "Mise en marche de la laveuse" pour la capacite
maximale de la charge.
Avez-vous bien ajout_ I'eau de Javel?
Ne pas verser I'eau de Jave] directement sur la charge.
Utiliser le distributeur d'eau de Javel. Essuyer les
renversements d'eau de Javel. L'eau de Javel non diluee
endommagera les tissus. Ne pas placer les articles de la
charge sur le distributeur d'eau de Javel Iors du chargement
ou du dechargement de la laveuse.
Avez-vous suivi les instructions du fabricant sur
I'_tiquette de soin des tissus?
Programme trop long
Avez-vous utilis_ un d_tergent a haute efficacit_?
Si on utilise un detergent ordinaire, la laveuse peut utiliser des
rin(_ages supplementaires pour eliminer la mousse, ce qui
prolongera le programme. Utiliser un detergent & haute
efficacite tel que TIDE® HE, qui produit moins de mousse.
La temperature de lavage n'est pas celle que j'ai choisie
Les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont-ils
inverses?
Au fur eta mesure que progresse le lavage, la temperature de
lavage diminuera leg_rement pour les lavages a I'eau chaude
eta I'eau tiede. Ceci est normal.
De I'eau reste au fond du distributeur
Le distributeur a-t-il _t_ correctement vide?
II restera un peu d'eau darts le distributeur. Ceci est normal.
INSTRUCTIONSSOUSLE
COUVERCLE
Ces instructions sent donnees sous le couvercle de votre laveuse.
POUR OBTENIR LE MEILLEUR RENDEMENT DE LAVAGE,
UTILISER UN DETERGENT A HAUTE EFFICACITC:/FAIBLE
MOUSSAGE.
6O
background
1. PROGRAMME Choisir le programme en fonction du
type de tissu & laver. Appuyer sur
START, si les OPTIONS sont aux
reglages desires.
WHITEST WHITES
(BLANCS LES PLUS
BLANCS)
Pour un blanchiment et un avivage
supplementaires (avec 1 tasse
[250 mL] d'eau de Javel).
Nettoie en profondeur les articles
blancs tels qua/es sous-v_tements,
draps et chaussettes.
HEAVY DUTY
(SERVICE
RIGOUREUX)
Pour les tissus solides etles salet6s
intenses.
Nettoie en pmfondeur la salete
incrustee dans les v_tements de travail
et de jeu.
NORMAL
Pour les charges mixtes et la salete
moyenne.
Nettoie divers articles y compris le
linge de maison et /es v_tements de
tousles jours.
J EANS/DARKS
(JEANS/FONCI2S)
Pour les articles de coton fonce qui
peuvent deteindre ou se decolorer.
R6duit la d6coloration des articles
fonc6s tels que /es jeans et cotons
tout-aller. (Pour minimiser la
d_coloration, retourner le v_tement
avant de le laver.)
BULKY ITEMS
(ARTICLES
ENCOMBRANTS)
Pour laver & fond les gros articles
encombrants.
Nettoie /es gros articles tels que /es
couvre-lits, oreillers et tapis.
QUICK WASH
(LAVAGE RAPIDE)
Pour nettoyer rapidement quelques
articles legerement sales.
Nettoie et rafrafchit votre v#tement
favori sans d61aL
DELICATE/CASUAL
(DCLICAT/TOUT-
ALLER)
Pour les melanges de tissu et tous
les v_tements portant la mention de
programme "d_licat" sur I'etiquette
d'entretien.
Garde aux articles de couleur tels
que /es polos de golf, chandails de
cotonet v_tements infroissables leur
apparence neuve et utilise un
essorage plus lent pour emp#cher la
formation des plis.
WOOL
(LAINAGE)
Pour de nombreux articles lavables
normalement nettoyes a sec.
Nettoie doucement /es articles tels
qua/es chandails de laine et
chemisiers de sole.
HAND WASH
(LAVAGE MANUEL)
Pour les v_tements portant la
mention "lavage manuel" sur
I'etiquette d'entretien.
Nettoie doucement /es articles
lavables tels que la lingerie et /es
chandails.
RINSE &SPIN Rince la charge sans lavage.
(RIN(_AGE ET
ESSORAGE)
2. OPTIONS
SOIL LEVEL Peaufine la duree de lavage pour
(NIVEAU DE SALET¢) differents niveaux de salete des
v_tements.
WATER TEMP Procure le meilleur soin et le
(TEMPERATURE DE meilleur nettoyage pour les
L' EAU) selections a temperature d'eau
garantie.
SOAK Degage la salete Iorsqu'il est
(TREMPAGE) ajoute a tout programme.
EXTRA RINSE Ajoute un ringage
(2° RIN(_AGE) supplementaire a tout
programme.
EXTEND SPIN Retire plus d'eau des articles
(ESSORAGE Iourds.
PROLONGI 2)
F
Utiliser le
distributeur d"eau
de Java|
Le mieux eat de laver lea
tachesle plustSt possible
_'- _ Salet_autour
\.yv
du cob
q Huiiem_canique
sale
_- Boue
Ketchup, produitsde tomate
?_ Sueur,
antisudorifiques
Herbe
Sang
Utiliser la temperature
lapluschaadesans
danger pourletissu=
TIEDE ou
CHAUDE
TIEDE ou
CHAUDE
TIEDE ou
CHAUDE
TIEDE ou
CHAUDE
TIEDE ou
CHAUDE
TIEDE ou
CHAUDE
FROIDE ou
TI#DE
TI_'DE ou
stymo_ bimmes,
encre CHAUDE
_(_t, Chocolat, cef_ _/ TIEDE OU
CHAUDE
Cosm_tiques TmEDEouCHAUDE
Napas faire s_cher par calbatage des articmea sales ou tach_s. La chaleur
risque de fixer lea taches en permanence, Pour d"autres renseignements
_.concamaat lea taches, consumter le manuel du propri_taire. ._
61
background
ASSISTANCEOUSERVICE
Avant de t61ephoner pour assistance ou service, veuillez
consulter la section "Depannage". Ceci pourrait vous eviter le
coot d'une visite de service. Si vous avez encore besoin d'aide,
veuillez suivre les instructions ci-dessous.
Lors de I'appel, il faut connaftre la date d'achat et les numeros de
modele et de serie complets de votre appareil menager. Ces
renseignements nous aideront h mieux repondre a votre
demande.
Si vous avez besoin de pi_ces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pieces de rechange,
nous vous recommandons d'utiliser seulement des pieces
d'origine FSP®. Ces pieces de rechange conviendront et
fonctionneront bien parce qu'elles sont fabriquees selon les
m_mes specifications precises utilisees pour construire chaque
nouvel appareil electromenager WHIRLPOOL ®.
Pour Iocaliser des pi_ces de rechange FSP ®dans votre
r_gion :
Aux Ctats-Unis, telephoner au Centre d'interaction avec la
clientele au 1-800-253-1301, ou votre Centre de service designe
le plus proche.
Au Canada, composer le 1-800-807-6777, ou votre Centre de
service designe le plus proche.
T_16phoner au Centre d'interaction avec la clientele de Whirlpool
sans frais au : 1-800-253-1301.
Nos consultants fournissent de I'assistance pour :
Caracteristiques et specifications sur notre gamme complete
d'appareils m6nagers
Renseignements d'installation
Procedes d'utilisation et d'entretien
Vente d'accessoires et de pieces de rechange
Assistance specialisee aux clients (langue espagnole,
malentendants, malvoyants, etc.)
Les references aux concessionnaires, compagnies de service
de reparation et distributeurs de pieces de rechange Iocaux
Les techniciens de service designes par Whirlpool sont formes
pour remplir la garantie des produits et fournir un service apres
garantie partout aux Ctats-Unis.
Pour Iocaliser la compagnie de service designee par Whirlpool
dans votre region, vous pouvez egalement consulter les Pages
jaunes de votre annuaire tel6phonique.
Pour plus d'assistance
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez ecrire
Whirlpool Corporation en soumettant toute question ou tout
probleme a :
Whirlpool Corporation
Customer Interaction Center
553 Benson Road
Benton Harbor, M149022-2692
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numero de
t61ephone 0(4 I'on peut vous joindre dans la journee.
Telephoner sans frais d'interurbain au Centre d'interaction avec
la clientele de Whirlpool Canada Inc. au :
1-800-461-5681 du lundi au vendredi - de 8 h 00
18 h 00 (HNE). Samedi - de 8 h 30 a 16 h 30 (HNE).
Nos consultants fournissent de I'assistance pour :
Caracteristiques et specifications de notre gamme complete
d'appareils electromenagers
Les references aux concessionnaires Iocaux
Pour le service au Canada
Composer le 1-800-807-6777. Les techniciens de service
designes par Whirlpool Canada Inc. sont formes pour satisfaire la
garantie des produits et fournissent le service apres la garantie,
n'importe o(4au Canada.
Pour plus d'assistance
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez ecrire
Whirlpool Canada Inc. en soumettant toute question ou tout
probleme au :
Centre d'interaction avec la clientele
Whirlpool Canada Inc.
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numero de
telephone 0(4 I'on peut vous joindre dans la journee.
62
background
GARANT DE LALAVEUSEWHIRLPOOL®
GARANTIE COMPLI_TE DE UN AN
Pour une periode de un an a partir de la date d'achat, Iorsque cette laveuse est utilisee et entretenue conformement aux instructions
fournies avec le produit, Whirlpool Corporation paiera pour les pieces de rechange FSP°et les frais de main-d'oeuvre pour corriger les
vices de materiaux ou de fabrication. Les travaux doivent _tre effectues par une compagnie de service designee par Whirlpool.
GARANTIE LIMITI_E DE LA DEUXII_ME A LA CINQUII_ME ANNI_E INCLUSIVEMENT - SUR LE DE.SSUS, LE COUVERCLE, LA
COURROIE ET LES POULIES D'ENTRAINEMENT ET LE TABLEAU DE COMMANDE ELECTRONIQUE
De la deuxieme a la cinquieme annee inclusivement a partir de la date d'achat, Iorsque cette laveuse est utilisee et entretenue
conformement aux instructions fournies avec le produit, Whirlpool Corporation paiera pour les pieces de rechange FSP° pour les
composants suivants, en cas de vices de materiaux ou de fabrication : dessus et couvercle en porcelaine (contre I'ecaillement et la
rouille); la courroie et les poulies d'entrafnement et le tableau de commande electronique.
GARANTIE LIMITI_E DE LA DEUXII_ME A LA DIXII_ME ANNI_E INCLUSIVEMENT - SUR LA CUVE EXTI_RIEURE
De la deuxieme a la dixieme annee inclusivement a partir de la date d'achat, Iorsque cette laveuse est utilisee et entretenue
conformement aux instructions fournies avec le produit, Whirlpool Corporation paiera pour les pieces de rechange FSP_de la cuve
exterieure si elle se fissure ou comporte une fuite d'eau, en cas de vices de materiaux ou de fabrication.
GARANTIE LIMITI_E A VIE - PANIER EN ACIER INOXYDABLE
Pendant la vie de la laveuse, Iorsque cette laveuse est utilisee et entretenue conformement aux instructions fournies avec le produit,
Whirlpool Corporation paiera pour les pieces de rechange FSP _ pour le panier de lavage en acier inoxydable, en cas de vices de
materiaux ou de fabrication. Cette garantie n'inclut pas les marques de polissage trouvees au fond du panier et produites durant le
rodage de la laveuse.
Whirlpool Corporation ne paiera pas pour :
1. Les visites de service pour rectifier I'installation de la laveuse, montrer a I'utilisateur comment utiliser la laveuse ou remplacer des
fusibles ou rectifier le c_blage electrique ou la plomberie du domicile.
2. Les reparations Iorsque la laveuse est utilisee a des fins autres qu'un usage normal dans un domicile unifamilial.
3. Les dommages resultant de : accident, modification, mesusage, abus, incendie, inondation, actes de Dieu, mauvaise installation,
installation non conforme aux codes Iocaux d'electricite et de plomberie, ou I'utilisation de produits non approuves par Whirlpool
Corporation ou Whirlpool Canada Inc.
4. Tousles frais de main-d'oeuvre pendant les periodes de garantie limitee.
5. Le coot des pieces de rechange et la main-d'oeuvre pour les appareils utilises en dehors des Ctats-Unis et du Canada.
6. Le ramassage et la livraison. Ce produit est con(_u pour _tre repare a domicile.
7. Les reparations des pieces ou systemes resultant de modifications non autorisees apportees a I'appareil.
8. Au Canada, les frais de voyage ou de transport pour les clients habitant dans des endroits eloignes.
WHIRLPOOL CORPORATION ET WHIRLPOOL CANADA INC. DI_CLINENT TOUTE RESPONSABILITI_
AU TITRE DE DOMMAGES SECONDAIRES OU INDIRECTS.
Certains 12tats et provinces n'admettent pas I'exclusion ou la limitation des dommages secondaires ou indirects; par consequent,
I'exclusion ou la limitation mentionnee ci-dessus peut ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous confere des droits
juridiques specifiques; vous pouvez egalement jouir d'autres droits, variables d'un €tat ou d'une province a I'autre.
A I'ext_rieur des 50 I_tats des I_tats-Unis et du Canada, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand Whirlpool
autoris_ pour determiner si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, consulter d'abord la section "D_pannage" de ce manuel. Une aide supplementaire peut _tre trouvee en
verifiant la section "Assistance ou service" de ce manuel, ou telephoner a notre Centre d'interaction avec la clientele au 1-800-253-
1301 de n'importe ou aux E.-U. ou ecrire & Whirlpool Corporation, Centre d'lnteraction avec la clientele, 553 Benson Road, Benton
Harbor, MI 49022-2692. Au Canada, telephoner a Whirlpool Canada Inc. en composant le 1-800-807-6777. 1/02
Conserver ce livret et le regu de vente ensemble pour
r_f_rence ult_rieure. II faut fournir une preuve d'achat ou de
date d'installation pour le service au titre de la garantie.
Veuillez noter les renseignements suivants apropos de la laveuse
pour mieux obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous
devrez connaftre les numeros de modele et de serie complets.
Vous pouvez trouver cette information sur la plaque signaletique
situee sur votre appareil menager.
Nora du concessionnaire
Adresse
Num_ro de t_l_phone
Num_ro de rnod_le
Num_ro de s_rie
Date d'achat
63
background
3955179C
© 2004 Whirlpool Corporation,
All rights reserved.
Todos los derechos reservados.
Tous droits r_serv_s,
® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada Inc,
licensee in Canada
®TIDE is a registered trademark of The Procter & Gamble Company
® Marca registrada/TM Marca de comercio de Whirlpool, EE.UU,, Use Bajo licencia de
Whirlpool Canada Inc. en Canada
®TIDE es una marca registrada de The Procter & Gamble Company
® Marque deposee/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A., Emploi Licenci_ par
Whirlpool Canada Inc. au Canada
®TIDE est une marque d6pos_e de The Procter & Gamble Company
5/04
Printed in U,S.A.
Impreso en los EE,,UU.
Imprim6 aux E.-U.

Specifications

Whirlpool GVW9959KQ2 Questions and Answers