
Deutsch
Gebrauchsanleitungen
KÜHL-/GEFRIERKOMBI
Inhaltsverzeichnis
Gebrauchsanleitungen, 1
Kundendienst, 4
Beschrijving van het apparaat, 8
Beschreibung Ihres Gerätes, 12
Wechsel des Türanschlags, 52
Installation, 28
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 29
Wartung und Pege, 30
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 30
Störungen und Abhilfe, 31
English
Operating Instructions
REFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION
Contents
Operating Instructions, 1
Assistance, 3
Description of the appliance, 6
Description of the appliance, 11
Reversible doors, 52
Installation, 20
Start-up and use, 20
Maintenance and care, 21
Precautions and tips, 22
Troubleshooting, 23
Français
Mode d’emploi
COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR
Sommaire
Mode d’emploi, 1
Assistance, 3
Description de l’appareil, 7
Description de l’appareil, 12
Réversibilité des portes, 52
Installation, 24
Mise en marche et utilisation, 25
Entretien et soin, 26
Précautions et conseils, 26
Anomalies et remèdes, 27
Nederlands
Gebruiksaanwijzingen
KOEL/DIEPVRIESCOMBINATIE
Inhoud
Gebruiksaanwijzingen, 1
Service, 4
Beschreibung Ihres Gerätes, 8
Beschrijving van het apparaat, 13
Draairichting deuren verwisselbaar, 52
Installatie, 32
Starten en gebruik, 33
Onderhoud en verzorging, 34
Voorzorgsmaatregelen en advies, 35
Storingen en oplossingen, 35
Italiano
Istruzioni per l’uso
COMBINATO FRIGORIFERO/CONGELATORE
Sommario
Istruzioni per l’uso, 1
Assistenza, 3
Descrizione dell’apparecchio, 6
Descrizione dell’apparecchio, 11
Reversibilità apertura porte, 52
Installazione, 16
Avvio e utilizzo, 17
Manutenzione e cura, 18
Precauzioni e consigli, 19
Anomalie e rimedi, 19
XI9 XXX X X
XI9 XXX X X X
XI9 XXX X X
XI9 XXX X XX

Español
Manual de instrucciones
COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR
Sumario
Manual de instrucciones, 2
Asistencia, 4
Descripción del aparato, 9
Descripción del aparato, 13
Reversibilidad de la apertura de las puertas, 52
Instalación, 36
Puesta en funcionamiento y uso, 36
Mantenimiento y cuidados, 37
Precauciones y consejos, 38
Anomalías y soluciones, 39
Portuges
Instruções para a utilização
COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR
Índice
Instruções para a utilização, 2
Assistência, 5
Descrição do aparelho, 9
Descrição do aparelho, 14
Reversibilidade da abertura das portas, 52
Instalação, 40
Início e utilização, 41
Manutenção e cuidados, 42
Precauções e conselhos, 42
Anomalias e soluções, 43
Polski
Instrukcja obsługi
LODÓWKO - ZAMRAŻARKA
Spis treści
Instrukcja obsługi, 2
Serwis Techniczny, 5
Opis urządzenia, 9
Opis urządzenia, 14
Zmiana kierunku otwierania drzwi, 52
Instalacja, 44
Uruchomienie i użytkowanie, 45
Konserwacja i utrzymanie, 46
Zalecenia i środki ostrożności, 46
Anomalie i środki zaradcze, 47
Română
Instrucţiuni de folosire
COMBINĂ FRIGIDER/CONGELATOR
Sumar
Instrucţiuni de folosire, 2
Asistenţă, 5
Descriere aparat, 10
Descriere aparat, 15
Reversibilitate deschidere uşi, 52
Instalare, 48
Pornire şi utilizare, 49
Întreţinere şi curăţire, 50
Precauţii şi sfaturi, 50
Anomalii şi remedii, 51

3
Assistenza
Prima di contattare l’Assistenza:
• Verificaresel’anomaliapuòessererisoltaautonomamente
(vedi Anomalie e Rimedi).
• Incaso negativo, contattare il NumeroUnico Nazionale
199.199.199.
Comunicare:
• iltipodianomalia
• ilmodellodellamacchina(Mod.)
• ilnumerodiserie(S/N)
Questeinformazionisitrovanosullatarghettacaratteristicheposta
nelvanofrigoriferoinbassoasinistra.
Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate sempre
l’installazione di pezzi di ricambio non originali.
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Senasceilbisognodiassistenzaomanutenzionebastachiamare
ilNumeroUnicoNazionale199.199.199*peresseremessisubito
incontattoconilCentroAssistenzaTecnicapiùvicinoalluogo
dacuisichiama.
Èattivo7giornisu7,sabatoedomenicacompresi,enonlascia
maiinascoltataunarichiesta.
*Alcostodi14,25centesimidiEuroalminuto(ivainclusa)dal
Lun.alVen.dalle08:00alle18:30,ilSab.dalle08:00alle13:00
edi5,58centesimidiEuroalminuto(ivainclusa)dalLun.alVen.
dalle18:30alle08:00,ilSab.dalle13:00alle08:00eigiornifestivi,
perchichiamadaltelefonofisso.
Perchi chiama da radiomobile letariffe sono legate al piano
tariffariodell’operatoretelefonicoutilizzato.
Lesuddette tariffe potrebbero esseresoggette a variazione
daparte dell’operatore telefonico; permaggiori informazioni
consultareilsitowww.indesit.com.
Assistance
Before calling for Assistance:
• Checkif the malfunction can be solved on your own (see
Troubleshooting).
• Ifafterallthechecks,theappliancestilldoesnotoperateor
theproblempersists,callthenearestServiceCentre
Communicating:
• typeofmalfunction
• appliancemodel(Mod.)
• serialnumber(S/N)
Thisinformationcanbefoundonthedataplatelocatedonthe
bottomleftsideoftherefrigeratorcompartment.
Never call on unauthorized technicians and always refuse
spare parts which are not originals.
Assistance
Avant de contacter le centre d’Assistance :
• Vérifiezsivouspouvezrésoudrel’anomalievous-même(voir
Anomalies et Remèdes).
• Si,malgrétouscescontrôles,l’appareilnefonctionnetoujours
pasetsil’inconvénientpersiste,appelezleservice après-
venteleplusproche.
Signalez-lui :
• letyped’anomalie
• lemodèledel’appareil(Mod.)
• lenumérodesérie(S/N)
Voustrouverez tous ces renseignementssur l’étiquette
signalétiqueplacéedanslecompartimentréfrigérateurenbas
àgauche.
Ne vous adressez jamais à des techniciens non agréés et
exigez toujours l’installation de pièces détachées originales.
- modello
- model
- modèle
- modell
- model
- modelo
- modelo
- model
- model
-numero di serie
- serial number
- numéro de série
- modellnummer
- serienummer
- número de serie
- número de série
- numer seryjny
- număr de serie

4
Kundendienst
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
• PrüfenSie,obdieStörungselbstbehobenwerdenkann(siehe
Störungen und Abhilfe).
• SolltetrotzallerKontrollendasGerätnichtfunktionierenund
dervonIhnenfestgestellteFehlerweiterbestehenbleiben,
dannfordern Sie bitte den nächstgelegenen technischen
Kundendienstan und teilen Sie dort zusammenmit Ihrer
FehlerbeschreibungfolgendeDatenmit:
Geben Sie bitte Folgendes an:
• dieArtderStörung
• dasGerätemodell(Mod.)
• dieModellnummer(S/N).
EntnehmenSiedieseDatenbittedemTypenschild(befindlichim
Kühlraumuntenlinks).
Beauftragen Sie auf keinen Fall einen nicht befugten
Kundendienst und lassen Sie ausschließlich Original-
Ersatzteile einbauen.
Service
Voordat u de Servicedienst belt:
• Controleerofudestoringnietzelfkuntoplossen(zie Storingen
en oplossingen).
• Indien,ondanksallecontroles,hetapparaatnietgoedwerkt
endestoringblijftbestaan,kuntuzichtotdedichtstbijzijnde
TechnischeDienstwenden.
U moet doorgeven:
• hettypestoring
• hetmodelapparaat(Mod.)
• hetserienummer(S/N)
Dezeinformatiebevindtzichophettypeplaatjelinksonderinhet
koelgedeelte.
Wendt u zich nooit tot onbevoegde installateurs en weiger
altijd de installatie van niet originele onderdelen.
Asistencia
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
• VerifiquesilaanomalíapuedeserresueltaporUd.mismo
(ver Anomalías y Soluciones).
• Si,noobstantetodosloscontroles,elaparatonofuncionay
elinconvenienteporUddetectadocontinúa,llamealCentro
deAsistenciaTécnicomáscercano.
Comunique:
• eltipodeanomalía
• elmodelodelamáquina(Mod.)
• elnúmerodeserie(S/N)
Estainformación se encuentra en laplaca de características
ubicadaenelcompartimentofrigoríficoabajoalaizquierda.
No recurra nunca a técnicos no autorizados y rechace siempre
la instalación de repuestos que no sean originales.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.
Ampliación de garantía
Llameal902.363.539 yleinformaremossobreelfantásticoplan
deampliacióndegarantíahasta5años.
Consigaunacoberturatotaladicionalde
• Piezasycomponentes
• Manodeobradelostécnicos
• Desplazamientoasudomiciliodelostécnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con
rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus
condicionesóptimasdefuncionamiento.
Enel SAT encontrará recambios, accesorios y productos
específicos para la limpieza y mantenimiento de su
electrodomésticoaprecioscompetitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
- modello
- model
- modèle
- modell
- model
- modelo
- modelo
- model
- model
-numero di serie
- serial number
- numéro de série
- modellnummer
- serienummer
- número de serie
- número de série
- numer seryjny
- număr de serie

5
Assistência
Antes de contactar a Assistência técnica:
• Verifiquesepoderesolver sozinho a anomalia (veja as
Anomalias e Soluções).
• Se,apesardetodososcontrolos,oaparelhonãofuncionare
oinconvenientedetectadocontinuar,contactaroCentrode
Assistênciamaispróximo.
Comunique:
• otipodeanomalia
• omodelodamáquina(Mod.)
• onúmerodesérie(S/N)
Estasinformaçõesencontram-senaplacadeidentificaçãosituada
nocompartimentofrigoríficoembaixoàesquerda.
Nunca recorrer a técnicos não autorizados e negar sempre
a instalação de peças sobresselentes não originais para
reposição.
Serwis Techniczny
Przed zwróceniem się do Serwisu Technicznego:
• Sprawdzić, czy anomalia może być usunięta samodzielnie (I>
patrz Anomalie i ich usuwanie).
• Jeśli, pomimo wszystkich kontroli, urządzenie nie działa,
a usterka nie została wykryta i dalej występuje, wezwać
najbliższy serwis Techniczny.
Należy podać:
• rodzaj anomalii
• model urządzenia (Mod.);
• numer seryjny (S/N);
Te dane znajdują się na tabliczce znamionowej w lodówce, po
lewej stronie w dolnj jej części.
Zwracajcie się wyłącznie do upoważnionego Serwisu
Technicznego i domagajcie się zainstalowania tylko i
wyłącznie oryginalnych części zamiennych:
Asistenţă
Înainte de a apela Asistenţa:
• Vericaţi dacă puteţi remedia singuri anomalia (vezi Anomalii
şi remedii).
• Dacă, în ciuda tuturor controalelor, aparatul nu funcţionează
şi problema observată de dumneavoastră persistă, chemaţi
centrul de asistenţă autorizat cel mai apropiat.
Comunicaţi:
• tipul de anomalie;
• modelul maşinii (Mod.);
• numărul de serie (S/N).
Aceste informaţii se găsesc pe plăcuţa de caracteristici din frigider,
în partea de jos, în stânga.
Nu apelaţi niciodată la persoane neautorizaţi şi refuzaţi
instalarea de piese de schimb care nu sunt originale.
- modello
- model
- modèle
- modell
- model
- modelo
- modelo
- model
- model
-numero di serie
- serial number
- numéro de série
- modellnummer
- serienummer
- número de serie
- número de série
- numer seryjny
- număr de serie

6
Description of the appliance
Control panel
1. ON/OFF
The whole product (bothfridgeandfreezercompartments)
canbeturnedonbypressingthisbuttonfor2seconds.
Thelastsetvalueisindicatedontheinterface.Pressthisbutton
toturnoffthedevice.Anaudiblesignalwillconfirmthe“off
commutationoftheproduct”.
2. FRIDGE temperature indicator
Itshowsthetemperatureofthefridgecompartment.
3. FRIDGE temperature setting
It allows you to change the fridge temperature value,in a
cyclicalway;italsoconfirmstheselectedtemperatureonthe
interface.
4 SUPER FREEZEindicatorlight(rapidfreezing)
illuminateswhentheSUPER FREEZEbuttonispressed.
5 SUPER FREEZEbutton(rapidfreezing)
To be used to freeze fresh foods. When it is pressed, the
SUPER FREEZEindicatorlightilluminates(seeStart-upand
use).
Descrizione dell’apparecchio
Pannello di controllo
1. ON/OFF
L’interoprodotto(siailfrigoriferoecongelatorescompartimenti)
puòessereaccesopremendoquestopulsanteper2secondi.
L’ultimovaloresete’espostopressosull’interfaccia.Premere
questopulsantepercommutazioneoffdelprodotto.Unsuono
disegnaleviinformalacommutazioneoffdelprodotto
2. Spia Temperatura FRIGORIFERO
Indicalatemperaturaimpostatanelvanofrigo.
3. Regolazione Temperatura FRIGORIFERO
Consentelamodificadell’impostazionedellatemperaturadel
frigorifero,inmanieraciclicacrescente,conrelativaconferma
suinterfacciadellatemperaturaselezionata.
4 SpiaSUPER FREEZE (congelamentorapido):siaccende
quandovienepremutoiltastoSUPER FREEZE
5 Tasto SUPER FREEZE (congelamentorapido)Dautilizzareper
congelarealimentifreschi..Quandovienepremutosiaccende
laspiaSUPER FREEZE(vediAvvioeutilizzo).
1
3
4
2
5

7
Description de l’appareil
Tableau de bord
1. MISE EN MARCHE/ARRÊT
Appuyez sur ce boutonpendant 2 secondes pourmettre
l’appareil(lescompartimentsréfrigérateuretcongélateur)en
marche.
La dernière valeurenregistrée est indiquée sur l’interface.
Appuyezsurceboutonpourarrêterl’appareil.Unsignalsonore
confirmela«misehorstensiondel’appareil».
2. Indicateur de température du réfrigérateur
Ilaffichelatempératureducompartimentréfrigérateur.
3. Réglage de la température du réfrigérateur
Ilvouspermetdemodifierlatempérature,demanièrecyclique;
etconfirmeégalementledegrétempératuresélectionnésur
l’interface.
4 VoyantSUPER FREEZE(congélationrapide):ils’allumedès
quevousappuyezsurlatoucheSUPER FREEZE.
5 ToucheSUPER FREEZE(congélationrapide)Ilest utilisé
pourcongelerlesalimentsfrais.Sielleestenfoncée,levoyant
SUPER FREEZEs’allume(voirMiseenmarcheetutilisation).
Beschreibung Ihres Gerätes
Bedienblende
1. EIN/AUS
Dasganze Produkt (beides Kühl- und Gefrierfach) kann
durchdasDrückendieserTastefür2Sekundeneingeschaltet
werden.
AufderSchnittstellewirdderzuletzteingestellteWertangezeigt.
DrückenSie diese Taste um das Gerät auszuschalten. Ein
akustischesSignal ertönt um die “Aus-Kommutationdes
Produkts“zubestätigen.
2. KÜHLSCHRANK Temperaturanzeige
EszeigtdieTemperaturdesKühlfachsan.
3. KÜHLSCHRANK Temperatureinstellung
EsermöglichtIhnendenTemperaturwertdesKühlschrankszu
ändern,aufeinezyklischeWeise,esbestätigtauch,dieauf
derSchnittstellegewähltenTemperatur.
4 Kontrollleuchte SUPER FREEZE (Schnellgefrieren): Diese
leuchtet,wenndieTasteSUPER FREEZEgedrücktwird.
5 TasteSUPER FREEZE (Schnellgefrieren) Anzuwenden
beieingefrorenen frischen Lebensmitteln. Wird diese Taste
gedrückt,leuchtetdieKontrollleuchteSUPER FREEZE(siehe
InbetriebsetzungundGebrauch).
1
3
4
2
5

8
Descripción del aparato
Panel de control
1. ON/OFF (Encendido/Apagado)
Todoelproducto(tantoelrefrigeradorcomoelcongelador)
sepuedenencenderpulsandoestebotónpor2segundos.
Elúltimovalorajustadoseindicaenlainterfaz.Presioneeste
botóndenuevoparaapagarelaparato.Unaseñalacústica
leconfirmarála“conmutaciónaapagadodelproducto”.
2. Indicador de temperatura del REFRIGERADOR
Semuestralatemperaturadelrefrigerador.
3. Configuración de temperatura del REFRIGERADOR
Estolepermite cambiar el valor de la temperatura del
refrigerador, de forma cíclica, y también confirma la
temperaturaseleccionadaenlainterfaz.
4 LuztestigoamarillaSUPER FREEZE(congelamientorápido):
seenciendecuandosepresionaelbotónSUPER FREEZE.
5 BotónSUPER FREEZE (congelamientorápido)Paraser
utilizadoparacongelaralimentosfrescos.Cuandosepresiona
seenciendelaluztestigo SUPER FREEZE (ver Puestaen
funcionamientoyuso).
Beschrijving van het apparaat
Bedieningspaneel
1. AAN/UIT
Hetvolledigeproduct(zowelhetkoelvakalshetvriesvak)kan
wordeningeschakelddoordezeknopgedurende2seconden
intedrukken.
Delaatstingesteldewaardewordtaangeduidopdeinterface.
Drukop deze knop omhet toestel uit te schakelen. Een
hoorbaarsignaalbevestigtde“uitschakelingvanhetproduct”.
2. KOELKAST temperatuurindicator
Hetgeeftdetemperatuurweervanhetkoelvak.
3. KOELKAST temperatuurinstelling
Zebiedtudemogelijkheiddetemperatuurvandekoelkastte
wijzigen,opeencyclischewijze;zebevestigtdegeselecteerde
temperatuuropdeinterface.
4 controlelampjeSUPER FREEZE (snel invriezen): gaat aan
wanneeruopdetoetsSUPER FREEZEdrukt.
5 ToetsSUPER FREEZE(snelinvriezen)Omverseetenswaren
tegebruiken.Alsudezeknopindrukt,gaathetcontrolelampje
SUPER FREEZEaan(zieStartenengebruik).
1
3
4
2
5

9
Descrição do aparelho
Painel de comandos
1. LIGAR/DESLIGAR
Todooproduto(ambososcompartimentosderefrigeração
econgelação) pode ser ligado premindo estebotão por 2
segundos.
Oúltimovalordefinidoéindicadonainterface.Premireste
botãoparadesligarodispositivo.Umsinalsonoroconfirmará
que“oprodutoestádesligado”.
2. Indicador de temperatura do FRIGORÍFICO
Mostraatemperaturadocompartimentodofrigorífico.
3. Definir a temperatura do FRIGORÍFICO
Permitealterarovalordatemperaturadofrigorífico,deum
modocíclico;tambémconfirmaatemperaturaseleccionada
nainterface.
4 IndicadorluminosoSUPER FREEZE (congelação rápida):
acende-sequandoforpremidaatecladeSUPER FREEZE.
5 TecladeSUPER FREEZE (congelaçãorápida)Usadapara
congelaralimentos frescos. Quando for premida acende-
seoindicadorluminosodeSUPER FREEZE(vejaInícioe
utilização).
Opis urządzenia
Panel kontrolny
1. WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK
Całe urządzenie (zarówno lodówka, jak i komory zamrażalnika)
może być włączone po naciśnięciu tego przycisku na 2 sekundy.
Ostatnia ustawiona wartość pojawi się na interfejsie. Naciśnij
ten przycisk, aby wyłączyć urządzenie. Sygnał dźwiękowy
potwierdzi „wyłączenie się urządzenia“.
2. Wskaźnik temperatury LODÓWKI
Pokazuje temperaturę komory lodówki.
3. Ustawienie temperatury LODÓWKI
Pozwala na zmianę temperatury lodówki w sposób cykliczny;
potwierdza również na interfejsie wybraną temperaturę.
4 lampka kontrolna SUPER FREEZE (błyskawiczne chłodzenie):
zapala się, kiedy zostanie wciśnięty przycisk SUPER FREEZE.
5 Przycisk SUPER FREEZE (błyskawiczne chłodzenie) Do
zamrażania świeżych produktów spożywczych.Kiedy zostaje
wciśnięty, zapala się lampka kontrolna SUPER FREEZE (patrz
Uruchomienie i użytkowanie).
1
3
4
2
5

10
Descriere aparat
Panoul de control
1. ON/OFF („PORNIT/OPRIT”)
Întregul produs (atât frigiderul cât şi compartimentele
congelatorului) poate pornit prin apăsarea acestui buton timp
de 2 secunde.
Ultima valoarea setată este indicată pe interfaţă. Apăsaţi acest
buton pentru a opri dispozitivul. Un semnal auzibil va conrma
„comutarea produsului la oprit”.
2. Indicatorul de temperatură al FRIGIDERULUI
Acesta indică temperatura compartimentului frigiderului.
3. Setarea de temperatură a FRIGIDERULUI
Aceasta permite schimbarea valorii temperaturii frigiderului,
în mod ciclic; de asemenea aceasta conrmă temperatura
selectată pe interfaţă.
4 Indicatorul luminos SUPER FREEZE (congelare rapidă): se
aprinde când se apasă tasta SUPER FREEZE.
5 Tasta SUPER FREEZE (congelare rapidă): De utilizat pentru
congelarea alimentelor proaspete. Când este apăsată, se
aprinde indicatorul luminos SUPER FREEZE (vezi Pornire şi
utilizare).
1
3
4
2
5

11
Description of the appliance
Overall view
Theinstructionscontainedinthismanualareapplicabletodifferent
modelrefrigerators.Thediagramsmaynotdirectlyrepresentthe
appliancepurchased. For more complex features, consultthe
followingpages.
1 LevellingFEET
2 STORAGEcompartment*
3 FREEZERandSTORAGEcompartment
4 ContainerCool Care Zone*
5 FRUITandVEGETABLEbin *
6 WINERACK *
7 SHELVES *
8 LAMP(seeMaintenance).
9 ExtractableSTORAGE shelf WITH COVER *
10RemovablemultipurposeSHELVES *
11BottlerackMULTI TASK ZONE*
12 BLACK OUT SENSOR*
* Varies by number and/or position,availableonlyon certain
models.
2
1
3
6
8
7
11
10
9
4
12
5
Descrizione dell’apparecchio
Vista d’insieme
Leistruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è
possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a
quellidell’apparecchioacquistato.Ladescrizionedeglioggetti
piùcomplessisitrovanellepagineseguenti.
1 PIEDINOdiregolazione
2 VanoCONSERVAZIONE
3 VanoCONGELAMENTOeCONSERVAZIONE*
4 ContenitoreCool Care Zone*
5 CassettoFRUTTAeVERDURA *
6 WINE RACK*
7 RIPIANO *
8 LAMPADINA(vediManutenzione)
9BalconcinoestraibilePORTAOGGETTI CON COPERCHIO *
10BalconcinoestraibilePORTAOGGETTI *
11BalconcinoMULTI TASK ZONE*
12 BLACK OUT SENSOR*
*Variabilipernumeroe/operposizione,presentesoloinalcuni
modelli.

12
Description de l’appareil
Vue d’ensemble
Cesinstructionsd’utilisations’appliquentàplusieursmodèles,ilse
peutdoncquelescomposantsillustrésprésententdesdifférences
parrapportàceuxdel’appareilquevousavezacheté.Voustrouverez
danslespagessuivantesladescriptiondesobjetspluscomplexes.
1 PIEDderéglage
2 CompartimentCONSERVATION*
3 CompartimentCONGELATIONetCONSERVATION
4 RécipientCool Care Zone*
5 BacFRUITSetLEGUMES *
6
PORTE BOUTEILLES *
7 CLAYETTE *
8 ECLAIRAGE(voirEntretien)
9 Rayon de STOCKAGE extractible AVEC COUVERCLE*
10BalconnetamoviblePORTE-OBJETS *
11Range-bouteilleMULTI TASK ZONE*
12 TÉMOIN DE DÉCONGÉLATION*
*Leurnombreet/ouleuremplacementpeutvarier,n’existeque
surcertainsmodèles.
Beschreibung Ihres Gerätes
Geräteansicht
DieGebrauchsanleitungengelten für mehrere Gerätemodelle.
Demnachist es möglich, dass die Abbildung Details enthält,
überdie Ihr Gerät nicht verfügt. Die Beschreibung weiterer
KomponentenersehenSieaufnachfolgenderSeite.
1 STELLFÜSSE
2 FachzumLAGERN*
3 FachzumGEFRIERENundLAGERN
4 BehälterCool Care Zone*
5 SchalefürOBSTundGEMÜSE *
6 WINE RACK*
7 ABLAGE *
8 LAMPE(sieheWartung)
9 Ausziehbares Ablagefach mit Abdeckung *
10AbnehmbareAblagefürTUBEN UND DOSEN *
11Flaschenablage
MULTI TASK ZONE*
12 STROMAUSFALLSENSOR*
* Unterschiedliche Anzahl und Platzierung,nicht bei allen
Modellen.
2
1
3
6
8
7
11
10
9
4
12
5

13
Beschrijving van het apparaat
Algemeen aanzicht
Dezegebruiksaanwijzingengeldenvoorverscheidenemodellen
enhetisdaarommogelijkdatdefiguuranderedetailsafbeeldt
danhetdooruaangeschafteapparaat.Debeschrijvingvande
meestcomplexeelementenvinduterugindevolgendepagina’s.
1 VerstelbarePOOTJES.
2 BEWAARGEDEELTE*.
3 INVRIES-enBEWAARGEDEELTE
4 Container
Cool Care Zone*
5 GROENTE-enFRUITLADE *
6 WINE RACK *
7 DRAAGPLATEAU *
8 LAMPJE(zieOnderhoud)
9 Verwijderbare OPSLAGLADE MET DEKSEL*
10UitneembaarvakvoorVARIA *
11Flessenrek
MULTI TASK ZONE*
12 BLACK OUT SENSOR*
*Dezekunnenvariërenvoorwatbetreftaantalofpositie,alleen
openkelemodellenaanwezig.
Descripción del aparato
Vista en conjunto
Lasinstruccionessobreelusosonválidasparadistintosmodelos
yporlotantoesposiblequelafigurapresentedetallesdiferentes
alosdelaparatoqueUd.haadquirido.Ladescripcióndelas
piezasmáscomplejasseencuentraenlaspáginassucesivas.
1 PATASderegulación
2 CompartimientoCONSERVACIÓN*
3 CompartimientoCONGELAMIENTOyCONSERVACIÓN
4 ContenedorCool Care Zone*
5 RecipienteFRUTAyVERDURA*
6 WINE RACK *.
7 BANDEJAS *.
8 BOMBILLA(verMantenimiento)
9 Plataforma de almacenamiento extraíble CON CUBIERTA*
10BalconcitoextraíblePORTAOBJETOS *
11Estanteparabotellas
MULTI TASK ZONE*
12 SENSOR DE CORTE DE ENERGÍA*
*Lacantidady/osuubicaciónpuedenvariar,seencuentrasolo
enalgunosmodelos
2
1
3
6
8
7
11
10
9
4
12
5

14
Descrição do aparelho
Visão geral
Estasinstruçõessobreautilizaçãosãoválidasparaváriosmodelos,
portantoépossívelquenafigurahajapormenoresdiferentesdo
aparelhoque adquiriu. Há uma descrição dos assuntos mais
complexosnaspáginasseguintes.
1 PEZINHOderegulação
2 CompartimentoparaCONSERVAÇÃO*
3 CompartimentoparaCONGELAÇÃOeCONSERVAÇÃO
4 Depósito
Cool Care Zone*
5 GavetaparaFRUTASeHORTALIÇAS *
6 WINE RACK *.
7 PRATELEIRA *.
8 LÂMPADA(vejaaManutenção)
9 Prateleira de ARMAZENAMENTO extraível COM TAMPA *
10PrateleiraextraíveldaportaVÃO PARA GUARDAR OBJECTOS *
11Prateleiraparagarrafas
MULTI TASK ZONE*
12 SENSOR DE ESCURECIMENTO*
*Variáveisemnúmeroe/ounaposição,presentesomenteem
algunsmodelos.
Opis urządzenia
Widok ogólny
Instrukcje dotyczące użytkowania są takie same dla różnych
modeli, dlatego też rysunki mogą przedstawiać inne szczegóły
niż w zakupionym urządzeniu. Opis bardziej skomplikowanych
elementów znajduje się na następnych stronach.
1 NÓŻKA regulacyjna
2 Komora PRZECHOWYWANIE*
3 Komora ZAMRAŻANIE i PRZECHOWYWANIE
4 Pojemnik
Cool Care Zone*
5 Szuadka OWOCE i WARZYWA *
6 WINE RACK *
7 PÓLKI *.
8 Żarówka (patrz Konserwacja)
9 Wyjmowana półka Z POKRYWKĄ *
10 Wyjmowalna półeczka NA ROŻNE PRZEDMIOTY *
11 Półka na butelki
MULTI TASK ZONE*
12 CZUJNIK BRAKU PRĄDU*
* Zmienna ilość i pozycja, znajduje się tylko w niektórych
modelach.
2
1
3
6
8
7
11
10
9
4
12
5

15
Descriere aparat
Vedere de ansamblu
Instrucţiunile de utilizare sunt valabile pentru mai multe modele,
deci este posibil ca ilustraţiile să nu corespundă întocmai aparatului
pe care l-aţi achiziţionat. Descrierea componentelor care pot varia
este cuprinsă în paginile următoare.
1 SUPORT de reglare
2 Compartimentul CONSERVARE*
3 Compartimentul CONGELARE şi CONSERVARE
4 Cutie
Cool Care Zone*
5 Caseta FRUCTE şi VERDEŢURI *
6 WINE RACK *
7 RAFT *
8 BECUL (vezi Întreţinere)
9 raft de STOCARE care poate extars CU CAPAC*
10 Raft de obiecte detaşabil *
11 Raft sticle
MULTI TASK ZONE*
12 SENZOR DE PANĂ DE CURENT*
* Variază ca număr sau ca poziţie, numai pe anumite modele.
2
1
3
6
8
7
11
10
9
4
12
5

16
I
Installazione
!Èimportanteconservarequestolibrettoperpoterloconsultareinogni
momento.Incasodivendita,dicessioneoditrasloco,assicurarsi
cherestiinsiemeall’apparecchioperinformareilnuovoproprietario
sulfunzionamentoesuirelativiavvertimenti.
! Leggereattentamenteleistruzioni:cisonoimportantiinformazioni
sull’installazione,sull’usoesullasicurezza.
Posizionamento e collegamento
Posizionamento
1. Posizionarel’apparecchioinunambientebenaeratoenonumido.
2. Nonostruirelegriglieposterioridiventilazione:compressoree
condensatoreemettonocaloreerichiedonounabuonaaerazione
perfunzionarebeneecontenereiconsumielettrici.
3. Lasciare una distanza di almeno 10cm tra la parte superiore
dell’apparecchioedeventualimobilisovrastantiedialmeno5cm
tralefiancateemobili/paretilaterali.
4. Posizionarel’apparecchiolontanodafontidicalore(lucesolare
diretta,cucinaelettrica,etc)
50
mm
Livellamento
1. Installarel’apparecchiosuunpavimentopianoerigido.
2. Seilpavimentononfosseperfettamenteorizzontale,compensare
svitandooavvitandoipiedinianteriori.
Collegamento elettrico
Dopoiltrasporto,posizionarel’apparecchioverticalmenteeattendere
almeno3oreprimadicollegarloall’impiantoelettrico.Primadiinserire
laspinanellapresadellacorrente,accertarsiche:
• lapresaabbialamessaaterraesiaanormadilegge;
• lapresasiaingradodisopportareilcaricomassimodipotenza
dellamacchina.
• latensionedialimentazionesiacompresaneivaloriindicatinella
targhettacaratteristiche,postainbassoasinistra(es220-240V);
• lapresasiacompatibileconlaspinadell’apparecchio.
Incasocontrariorichiederelasostituzionedellaspinaauntecnico
autorizzato(vedi Assistenza);nonusareprolungheemultiple.
!Adapparecchioinstallato,ilcavoelettricoelapresadellacorrente
devonoesserefacilmenteraggiungibili.
!Ilcavonondevesubirepiegatureocompressioni.
!Ilcavodeveesserecontrollatoperiodicamenteesostituitosoloda
tecniciautorizzati(vediAssistenza).
! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme
non vengano rispettate.
Avvio e utilizzo
Avviare l’apparecchio
!Dopo il trasporto, posizionare l’apparecchio verticalmente ed
attenderecirca3oreprimadicollegarloallapresadicorrenteper
favorireunbuonfunzionamento.
• Primadimettereglialimentinelfrigoriferopulitebenel’internocon
acquatiepidaebicarbonato.
• Tempoprotezionemotore.
L’apparecchioè provvisto di un controllosalvamotoreche fa
avviareilcompressoresolodopocirca8minutidall’accensione.
Questoaccadeanchedopoogniinterruzionedell’alimentazione
elettrica,volontariaoinvolontaria(blackout).
Scomparto congelatore
Allaprima accensione del prodotto, dopoaver impostato la
temperaturadesiderata,siconsigliadiattivarelafunzioneSUPER
FREEZE perraffreddareilvanopiùvelocemente.Soloall’uscitadella
funzioneSUPER FREEZEèconsigliabileintrodurreicibiall’interno
delloscomparto.
Sistema di raffreddamento
No Frost
Èriconoscibile dalla presenza di celle d’aerazionepostesulle pareti
posteriorideivani.
IlNo Frost gestisce unflusso continuo di ariafredda che raccoglie
l’umiditàeimpediscelaformazionedighiaccioebrina:nelvanofrigorifero
mantieneilgiustolivellodiumiditàe,grazieall’assenzadibrina,preserva
lequalitàoriginariedeglialimenti;nelvanocongelatoreevitalaformazione
dighiacciorendendosuperflueleoperazionidisbrinamentoedevitando
cheglialimentisiattacchinotraloro.
Non mettere alimenti o contenitori a diretto contatto con la parete
refrigeranteposteriore,pernonostruireiforidiaerazioneefacilitarela
formazionedicondensa.Chiuderelebottiglieeavvolgereglialimenti.
Utilizzare al meglio il frigorifero
• Regolarelatemperaturatramiteildisplay.
• Inseriresoltantoalimentifreddioappenatiepidi,noncaldi(vedi
Precauzionieconsigli).
• Ricordarsicheglialimenticottinonsimantengonopiùalungodi
quellicrudi.
• Non inserire liquidi in recipienti scoperti: provocherebbero un
aumentodiumiditàconconseguenteformazionedicondensa.
RIPIANI:pienioagriglia.
Sonoestraibilieregolabiliinaltezzaeinprofonditàgraziealleapposite
guide(vedifigura), per l’inserimento di contenitori o alimenti di
notevoledimensione.Perregolarel’altezzanonènecessarioestrarre
completamenteilripiano.
*Variabilipernumeroe/operposizione,presentesoloinalcuni
modelli.

I
17
1
2
Multi Task Zone*
IlMultiTaskZoneèuncompartimentoflessibileconunacopertura
diplasticacollocatonellapartepiùvisibiledelfrigorifero.Lafunzione
diquestovanocambiainbasealleesigenzedeiconsumatori:come
portabottigliequandoilcoperchioinplasticaèaperto,ingradodi
ospitarefinoa5grandibottiglie(2litri),ediassicuraresoliditàed
ergonomia;oppurecomeunpraticocontenitoreperconservarefrutta
everdura,quandoilcoperchioinplasticaèchiuso(edilbalconcino
portabottiglieèpostoallivellosuperiore),peravereaportatadimano
econtrollarefacilmentetuttoilcibopresente.
Cool Care Zone
*
Zonadedicataallaconservazionedialimentifreschiqualicarnee
pesce.Grazieallabassatemperaturaall’internodelloscomparto,
laCoolCareZoneconsentediallungareitempidiconservazione
finoadunasettimana.
Indicatore TEMPERATURA
*:perindividuarelazonapiù fredda
delfrigorifero.
1. Controllarechesull’indicatorerisultibenevidenteOK(vedifigura).
2. SenoncomparelascrittaOKsignificachelatemperaturaètroppo
elevata:regolarelamanopolaFUNZIONAMENTOFRIGORIFERO
suunaposizionepiùalta(piùfreddo)eattenderecirca10hfinché
latemperaturasisiastabilizzata.
3. Controllare nuovamente l’indicatore:se necessario, procedere
conunanuovaregolazione.Sesisonointrodottegrossequantità
dialimentiosièapertafrequentementelaportadelfrigorifero,è
normalechel’indicatorenonsegniOK.Attenderealmeno10h
primadiregolarelamanopolaFUNZIONAMENTOFRIGORIFERO
suunaposizionepiùalta.
Utilizzare al meglio il congelatore
• Nonricongelarealimentichestannoperscongelareoscongelati;
talialimentidevonoesserecottiperessereconsumati(entro24
ore).
• Glialimentifreschida congelare non devono essereposti a
contattoconquelligiàcongelati;vannosistematinelvanoinferiore
CONGELAMENTOe CONSERVAZIONE che garantisce la
migliorevelocitàdicongelamento
.•Nonmetterenelcongelatorebottigliedivetrocontenentiliquidi,
tappateochiuseermeticamente,perchépotrebberorompersi.
• Laquantitàmassimagiornalieradialimentidacongelareèindicata
sullatarghettacaratteristiche,postanelvanofrigoriferoinbasso
asinistra(esempio:2Kg/24h)
!Per evitare di ostacolare lacircolazionedell’aria all’interno del
congelatore,siraccomandadinonostruireconcibiocontenitori
iforidiareazione.
!Duranteilcongelamentoevitarediaprirelaporta.
!Incasodiinterruzionedicorrenteodiguasto,nonaprirelaportadel
congelatore:inquestomodocongelatiesurgelatisiconserveranno
senzaalterazionipercirca12-18ore.
!Alfinediottenere uno spazio maggiore nel congelatore, potete
togliereglieventualicassetti(eflapovepresenti)dallelorosedi,
sistemandoglialimentidirettamentesuiripianiindotazione.
BLACK OUT SENSOR*
Allaprimaaccensionedelfrigorifero,ilblackoutsensordeveessere
ruotatoinquestaposizione.
24orepiùtardi,ruotareilblackoutsensordi180°.
Ilvostrocibosaràsicurofinoaquandoiliquidisonocomenella
figuraseguente.
Seunooentrambiiliquidisisonosciolti,questaèun’indicazionedi
aumentodellatemperaturanelcongelatore.
Sesi scioglie il liquido A1il cibo deve essere consumatoin una
settimana.
SesiscioglieilliquidoA2ilcibodeveesserebuttatovia.
• Non lasciare aperta la porta per un lungo periodo di tempo.
Chiuderecorrettamentelaportadelcongelatoreinquantoilrivelatore
blackoutsensorpuòdarel’allarmesbagliato.
Caricareoscaricareilcongelatoreilpiùvelocementepossibileper
evitareinterventidelrivelatoreblackoutsensor.
Lasciandolaporta apertaperunlungoperiododitempoiliquidi
sipossonoscioglieresulrivelatoreblackoutsensor,mailcibonel
congelatorepuòessereancorainbuonecondizioni.
•Controllarelostatodeiliquidisoloinpresenzadienergiaelettrica
Ilcongelatoreèingradodimantenereicibicongelaticorrettamente
perxxore(asecondadellatemperaturaesterna)incasodiblack-out.
Seilfrigoriferoèincondizionidiblack-outperunperiodopiùbreve
*Variabilipernumeroe/operposizione,presentesoloinalcuni
modelli.

18
I
,siconsigliadinonaprireleporteeaspettare.
• Disporre il cibo caldo sul retro del vano congelatore.
Ilcibocaldochesitrovavicinoalrilevatorediblackoutsensorpuò
sciogliereiliquidiecausareinterventiintempestivi.
Manutenzione e cura
Escludere la corrente elettrica
Durantei lavori di puliziae manutenzione è necessarioisolare
l’apparecchiodallaretedialimentazione:
1. TenerepremutoiltastoON/OFFperspegnerel’apparecchio.
2. Staccarelaspinadallapresa.
!Senonsiseguequestaprocedurapuòscattarel’allarme:essonon
èsintomodianomalia.Perripristinareilnormalefunzionamento è
sufficientetenerepremutoiltastoON/OFFperpiùdiduesecondi.
Perisolarel’apparecchioprocedereseguendoipunti1e2.
Pulire l’apparecchio
• Lepartiesterne,lepartiinterneeleguarnizioniingommapossono
esserepulite con una spugnetta imbevuta diacqua tiepida e
bicarbonatodisodioosaponeneutro.Nonusaresolventi,abrasivi,
candegginaoammoniaca.
• Gliaccessoriestraibilipossonoesseremessiabagnoinacqua
caldaesaponeodetersivoperpiatti.Sciacquarlieasciugarlicon
cura.
• Il retro dell’apparecchio tende acoprirsi di polvere, che può
essereeliminata utilizzando con delicatezza, dopo averspento
l’apparecchioestaccatolapresadicorrente,labocchettalunga
dell’aspirapolvere,impostatosuunapotenzamedia.
Evitare muffe e cattivi odori
• L’apparecchioè fabbricato con materiali igienici che non
trasmettono odori. Per mantenere questa caratteristica è
necessariocheicibivenganosempreprotettiechiusibene.Ciò
eviteràanchelaformazionedimacchie.
• Nelcasosivogliaspegnerel’apparecchioperunlungoperiodo,
pulirel’internoelasciareleporteaperte
Sostituire la luce led*
L’illuminazioneled,grazieallapotenteluce
diffusa,permetteunachiaravisionediognialimento.
Nelcasosianecessariosostituirelaluceled,rivolgersialserviziodi
AssistenzaTecnica.
Sostituire la lampadina
Persostituirelalampadinadiilluminazionedelvanofrigorifero,staccare
laspinadallapresadicorrente.Seguireleistruzioniriportatequisotto.
Accedereallalampadatogliendolaprotezionecomeindicatoinfigura.
Sostituirlaconunadipotenzaanalogaaquellaindicatasullaprotezione.
3
Precauzioni e consigli
!L’apparecchioèstatoprogettatoecostruitoinconformitàallenorme
internazionalidisicurezza.
Questeavvertenzesonoforniteperragionidisicurezzaedevono
essereletteattentamente.
Questaapparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive
Comunitarie:
-2006/95/ECdel 12/12/2006 (Bassa Tensione) e successive
modificazioni;
-2004/108 EC del 15/12/2004 (Compatibilità Elettromagnetica) e
successivemodificazioni.
-2012/19
Sicurezza generale
• L’apparecchio è statoconcepitoper un uso di tiponon
professionaleall’internodell’abitazione.
• L’apparecchiodeveessereusatoperconservareecongelarecibi,
solodapersoneadulteesecondoleistruzioniriportateinquesto
libretto.
• L’apparecchiononvainstallatoall’aperto,nemmenoselospazio
èriparato,perchéèmoltopericolosolasciarloespostoapioggia
etemporali.
• Nontoccarel’apparecchioapiedinudioconlemanioipiedi
bagnatioumidi.
• Nontoccarelepartiinterneraffreddanti:c’èpericolodiustionarsi
oferirsi.
• Nonstaccarelaspinadallapresadellacorrentetirandoilcavo,
bensìafferrandolaspina.
• Ènecessariostaccarela spina dalla presa primadi effettuare
operazionidipuliziaemanutenzione.Nonèsufficienteportare
lamanopola per LA REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA
sullaposizioneON/OFF(apparecchiospento)pereliminareogni
contattoelettrico.
• Incasodiguasto,innessuncasoaccedereaimeccanismiinterni
pertentareunariparazione.
• Nonutilizzare,all’interno degli scomparti conservatori di cibi
congelati,utensilitaglientiedappuntitioapparecchielettricise
nonsonodeltiporaccomandatodalcostruttore.
• Nonmettereinboccacubettiappenaestrattidalcongelatore.
• Questoapparecchiononèdaintendersiadattoall’usodapartedi
persone(inclusobambini)conridottecapacitàfisiche,sensoriali
omentali,oprivediesperienzaeconoscenza,amenochesiano
statesupervisionate o istruite riguardo all’uso dell’apparecchio
dauna persona responsabile della loro sicurezza.I bambini
dovrebberoesseresupervisionatiperassicurarsichenongiochino
conl’apparecchio.
• Gliimballagginonsonogiocattoliperbambini.
Smaltimento
• Smaltimento del materiale diimballaggio: attenersi alle norme
locali,cosìgliimballaggipotrannoessereriutilizzati.
•La direttiva Europea 2012/19/EU sui rifiuti di apparecchia¬ture
elettricheedelettroniche(RAEE),prevedecheglielettrodo¬mestici
nondebbano essere smaltiti nel normaleflusso dei rifiuti
solidiurbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti
*Variabilipernumeroe/operposizione,presentesoloinalcuni
modelli.

I
19
separatamenteperottimizzareiltassodirecuperoericiclaggio
deimaterialichelicompongonoedimpedirepotenzialidanniper
lasaluteel’ambiente.Ilsimbolodelcestinobarratoèriportato
sututtiiprodottiperricordaregliobblighidiraccoltaseparata.
Quandosiacquistauna nuovaapparecchiaturaequivalentesi
puòconsegnareilRAEEalnegoziante, che ètenutoaritirarlo
gratuitamente;iRAEEdi“piccolissimedimensioni”(nessunlato
soprai 25 cm) possono essere consegnati gratuitamente ai
negoziantianchesenonsiacquistanulla(soloneinegozicon
superficiedivenditasuperiorea400mq).Perulterioriinformazioni
sullacorretta dismissione degli elettrodomestici i detentori
potrannorivolgersialserviziopubblicoprepostooairivenditori.
Risparmiare e rispettare l’ambiente
• Installarel’apparecchio in un ambiente fresco e benaerato,
proteggerlodall’esposizionedirettaairaggisolari,nondisporlo
vicinoafontidicalore.
• Perintrodurreoestrarreglialimenti,aprireleportedell’apparecchio
ilpiùbrevementepossibile.
Ogniaperturadelleportecausaunnotevoledispendiodienergia.
• Nonriempirecontroppialimentil’apparecchio:
peruna buona conservazione, il freddo deve poter circolare
liberamente.Se si impedisce lacircolazione,ilcompressore
lavoreràcontinuamente.
• Nonintrodurrealimenticaldi:alzerebberolatemperaturainterna
costringendoilcompressore a un grosso lavoro,con grande
sprecodienergiaelettrica.
• Sbrinare l’apparecchioqualora si formasse delghiaccio (vedi
Manutenzione);unospessostratodighiacciorendepiùdifficile
lacessionedifreddoaglialimentiefaaumentareilconsumodi
energia.
Anomalie e rimedi
Puòaccaderechel’apparecchiononfunzioni.Primaditelefonare
all’Assistenza(vediAssistenza),controllarechenonsitrattidiun
problemafacilmenterisolvibileaiutandosiconilseguenteelenco.
L’interfaccia è spenta.
•Laspinanonèinseritanellapresadellacorrenteonon
abbastanzadafarecontatto,oppureincasanonc’ècorrente.
Il motore non parte.
• L’apparecchioèdotatodiuncontrollosalvamotore(vediAvvio
eutilizzo).
a) Suona l’allarme.
a)Laportadelfrigoriferoèrimastaapertaperpiùdidueminuti.
Ilsegnaleacusticocessaallachiusuradellaporta.Oppure
nonsièseguitalacorrettaproceduradispegnimento(vedi
Manutenzione).
Il frigorifero e il congelatore raffreddano poco.
• Leportenonchiudonobeneoleguarnizionisonorovinate.
• Leportevengonoapertemoltospesso.
• La TEMPERATURA FRIGORIFERO nonè corretta (vedi
Descrizione).
• Ilfrigoriferooilcongelatoresonostatiriempitieccessivamente.
Nel frigorifero gli alimenti si gelano.
•La TEMPERATURA FRIGORIFERO non è corretta (vedi
Descrizione).
• Glialimentisonoacontattoconlapareteposteriore.
Il motore funziona di continuo.
• ÈstatopremutoiltastoSUPERFREEZE(congelamentorapido):
laspiagiallaSUPERFREEZEèaccesa(vediDesc.).
• Laportanonèbenchiusaovieneapertadicontinuo.
• Latemperaturadell’ambienteesternoèmoltoalta.
L’apparecchio emette molto rumore.
• L’apparecchio non èstato installato ben in piano(vedi
Installazione).
• L’apparecchioèstatoinstallatotramobiliooggettichevibrano
edemettonorumori.
• Ilgasrefrigeranteinternoproduceunleggerorumoreanche
quandoilcompressoreèfermo:nonèundifetto,ènormale.
La temperatura di alcune parti esterne del frigorifero è
elevata.
• Le temperature elevate sono necessarie per evitare la
formazionidicondensainparticolarizonedelprodotto.

20
GB
Installation
!Beforeplacingyournewapplianceintooperationpleaseread
these operating instructions carefully. They contain important
informationfor safe use, for installationandfor care of the
appliance.
!Pleasekeeptheseoperatinginstructionsforfuturereference.
Passthemontopossiblenewownersoftheappliance.
Positioning and connection
Positioning
1. Placetheapplianceinawell-ventilatedhumidity-freeroom.
2. Do not obstruct the rear fan grills.The compressor and
condensergiveoffheatandrequiregoodventilationtooperate
correctlyandsaveenergy.
3. Leaveaspaceofatleast10cmbetweenthetoppartofthe
applianceandanyfurnitureaboveit,andatleast5cmbetween
thesidesandanyfurniture/sidewalls.
4. Placethedevicefarfromheatsources(directsunlight,electric
kitchenetc.)
50
mm
Levelling
1. Installtheapplianceonalevelandrigidfloor.
2. Ifthefloorisnotperfectlyhorizontal,adjusttherefrigeratorby
tighteningorlooseningthefrontfeet.
Electrical connections
Afterthe appliance has been transported,carefully place it
verticallyandwaitatleast3hours before connecting ittothe
electricitymains.Beforeinsertingtheplugintotheelectricalsocket
ensurethefollowing:
• Theapplianceisearthedandtheplugiscompliantwiththelaw.
• Thesocketcanwithstandthemaximumpoweroftheappliance,
• Thevoltagemustbeintherangebetweenthevaluesindicated
onthedataplatelocatedonthebottomleftside(e.g.220-
240V).
• Thesocket is compatible with theplug of the appliance. If
thesocketisincompatiblewiththeplug,askanauthorised
techniciantoreplaceit(see Assistance).Donotuseextension
cordsormultiplesockets.
!Oncetheappliancehasbeeninstalled,thepowersupplycable
andtheelectricalsocketmustbeeasilyaccessible.
!Thecablemustnotbebentorcompressed.
!Thecablemustbecheckedregularlyandreplacedbyauthorised
techniciansonly(seeAssistance).
! The manufacturer declines any liability should these safety
measures not be observed.
Start-up and use
Starting the appliance
! After transportation of the appliance, carefully place it inan
uprightpositionandwaitatleast3hoursbeforeconnectingitto
theelectricitymains,tomakesureitoperatesasitshould.
• Cleantheinsideoftherefrigeratorwellusingwarmwaterand
bicarbonateofsodabeforeplacingfoodinsideit.
• Theappliancecomeswithamotorprotectioncontrolsystem
whichmakesthecompressorstartapproximately8minutes
afterbeingswitchedon.Thecompressoralsostartseachtime
thepowersupplyiscutoffwhethervoluntarilyorinvoluntarily
(blackout).
Freezer Compartment
Whentheproductisswitchedonthefreezercompartmentissetto
itsdefaultvalueof-18°C.WerecommendthattheSUPERFREEZE
functionissetinordertoacceleratethecoolingprocessofthe
compartment;whentheinsideofthecompartmenthasreachedits
optimaltemperaturethefunctionwillbedeactivatedandthefood
maybeplacedinside.
Chiller system
No Frost
TheNo Frost system circulates cold air continuously to collect
humidityandpreventiceandfrostformation.Thesystemmaintains
anoptimalhumiditylevelinthecompartment,preservingtheoriginal
qualityofthefood,preventingthefoodfromstickingtogetherand
makingdefrostingathingofthepast.Donotblocktheaerationcells
byplacingfoodorcontainersindirectcontactwiththerefrigerating
backpanel.Closebottlesandwrapfoodtightly.
Using the refrigerator to its full potential
• Adjustthetemperatureusingthedisplay.
• Placeonlycoldorlukewarmfoodsinthecompartment,never
hotfoods(seePrecautionsandtips).
• Rememberthatcookedfoodsdonotlastlongerthanrawfoods.
• Donotstoreliquidsinopencontainers:theywillincreasethe
levelofhumidityintherefrigeratorandcausecondensationto
form.
MULTI TASK ZONE*
ThenewMULTITASKZONEisaflexibleboxwithaplasticcover
locatedin the most visiblearea of the fridge.This flexible box
changesitsfunctionaccordingtoyourneeds:likeabottleholder
whentheplastic cover is opened, it hosts upto5 big bottles
(2liters),ensuring steadiness and ergonomy;like a fruit and
vegetablecompartmentwhentheplasticcoverisclosed(with
bottlestorageinthetopbalcony)toeasilyfindoutandcontrolall
theitemsataglance.
Cool Care Zone
*
Areadedicatedtothestorageoffreshfood,suchasmeatand
fish.Thankstothelowtemperatureinsidethecompartment,the
CoolCareZoneextendstheperiodoftimeforwhichthefoodcan
bestored,keepingitfreshforuptoaweek.
* Varies by number and/or position, available only on certain
models.

GB
21
SHELVES:withorwithoutgrill.
Theyareremovableandadjustableinheightanddepththanksto
thespecialguides(seethepicture),allowingeasystorageoflarge
containersandfood.Heightcanbeadjustedwithoutcomplete
removaloftheshelf.
1
2
TEMPERATURE Indicatorlight*:toidentifythecoldestareain
therefrigerator.
1. Check that OK appears clearlyon the indicator light (see
diagram).
2. Iftheword“OK”doesnotappearitmeansthatthetemperature
istoohigh:settheFRIDGETEMPERATUREonacoldervalue,
andthenwait10hoursuntilthetemperaturebecomesstable.
3. Check the indicator light again: if necessary, readjust it
followingtheinitialprocess.Iflargequantitiesoffoodhave
beenadded or if the refrigeratordoor has been opened
frequently,itisnormalfortheindicatornottoshowOK.Wait
atleast10hoursbeforeyousettheFRIDGEtemperatureona
coldervalue.
Using the freezer to its full potential
• Donotre-freezefoodthatisdefrostingorthathasalreadybeen
defrosted.Thesefoodsmustbecookedandeaten(within24
hours).
• Freshfoodforfreezingshouldnotbeplacedincontactwiththe
onealreadyfrozen;itshouldbeplacedinthelowerFREEZER
andSTORAGEcompartmentthatprovidesthebestfreezing
rate.
•Tofreezefresh food in the bestand safest way possible,
activatetheSUPERFREEZEfunction24hoursbeforeplacing
thefoodinthefreezer.Afterplacingthefoodinside,activate
theSUPER FREEZE function again; it willbe deactivated
automaticallyafter24hours;
• Donotplaceglassbottleswhichcontainliquids,andwhicharecorked
orhermeticallysealedinthefreezerbecausetheycouldbreak.
• The maximumquantity of food that maybe frozen daily is
indicated on the plate containing the technical properties
locatedonthebottomleftsideoftherefrigeratorcompartment
(forexample:2Kg/24h).
!To avoid blocking the air circulation inside the freezer
compartment,it is advisable not toobstruct the ventilation
holeswithfoodorcontainers.
!Donotopenthedoorduringfreezing.
!Ifthereisapowercutormalfunction,donotopenthefreezer
door.Thiswillhelpmaintainthetemperatureinsidethefreezer,
ensuringthatfoodsareconservedforatleast12-18hours.
!Togetmorespaceinsideyourfreezer,youcantakeoutany
drawers(andflaps,ifappropriate),fromtheirslots,byputting
yourfooddirectlyontheprovidedshelves.
BLACK OUT SENSOR*
Atthefirststartingoftherefrigerator,theblackoutsensormust
beinthisposition.
24hourslater,rotatetheblackoutsensorof180°.
Yourfoodwillbesafeuntiltheliquidsareasshownbelow.
Ifoneorbothoftheliquidsaredissolved,thisisanindicationof
increasedtemperatureinthefreezer.
Eventhepartialmeltingofoneofthetwoliquidscanshowan
abnormalincreaseoftheinternaltemperature.
IftheliquidA1melts,foodmustbeeateninaweek.
IftheliquidA2melts,foodshouldbethrownaway.
• Donotleavethedooropenforalongperiodoftime.Close
thedoorofthefreezersincetheblackoutsensordetectorcan
givethewrongalarm.Loadorunloadthefreezerasquickly
aspossibletoavoidinterventions of the black-out detector
sensor.Leavingthedooropenforalongperiodoftime,the
liquidcandissolveontheblack-outdetectorsensor,butthe
foodinthefreezercanbestillingoodcondition.
• Checkthestateoftheliquidonlyinthepresenceofelectricity.
Thefreezerisabletomaintainthefrozenfoodproperlyforxx
hours(dependingontheoutsidetemperature)inthecaseof
black-out.Iftherefrigeratorisinaconditionofblack-outfora
shorterperiod,itisrecommendednottoopenthedoorsand
wait.
• Placethehotfoodonthebackofthefreezercompartment.
Thehotfoodthatisclosetothedetectorblackoutsensormay
dissolveliquidsandcauseill-timedinterventions.

22
GB
Maintenance and care
Switching the appliance off
Duringcleaningandmaintenanceitisnecessarytodisconnectthe
appliancefromtheelectricitysupply:
1. PresstheON/OFFbuttontoswitchofftheappliance.
2. Pulltheplugoutofthesocket.
!Ifthisprocedureisnotfollowed,thealarmmaysound.Thisalarm
doesnotindicateamalfunction.Torestorenormaloperation,hold
theON/OFFbuttondownformorethantwoseconds.Todisconnect
theappliance,followpoints1and2above.
Cleaning the appliance
• Theexternalandinternalparts,aswellastherubbersealsmay
becleanedusingaspongethathasbeensoakedinlukewarm
waterandbicarbonateofsodaorneutralsoap.Donotuse
solvents,abrasiveproducts,bleachorammonia.
• Theremovableaccessoriesmaybesoakedinwarmwaterand
soapordishwashingliquid.Rinseanddrythemcarefully.
• Thebackof the appliance may collectdust which can be
removedbydelicatelyusingthehoseofavacuumcleanerset
onmediumpower.Theappliancemustbeswitchedoffand
theplugmustbepulledoutbeforecleaningtheappliance.
Avoiding mould and unpleasant odours
• Theapplianceismanufacturedwithhygienicmaterialswhich
areodourfree.Inordertomaintainanodourfreerefrigerator
andtopreventtheformationofstains,foodmustalwaysbe
coveredorsealedproperly.
• Ifyouwanttoswitchtheapplianceoffforanextendedperiod
oftime,cleantheinsideandleavethedoorsopen.
Replace LED * light
TheLEDlighting,thankstothepowerfuldiffusedlight,allowes
aclearviewofeachfood.IfyouneedtoreplacetheLEDlight,
contacttheTechnicalService.
Replacing the light bulb *
Toreplacethelightbulbintherefrigeratorcompartment,pullout
theplugfromtheelectricalsocket.Followtheinstructionsbelow.
Accessthelightbulbbyremovingthecoverasindicatedinthe
diagram.Replaceitwithasimilarlightbulbwithinthepowerrange
indicatedonthecover.
3
Precautions and tips
!Theappliancewasdesignedandmanufacturedincompliance
withinternationalsafetystandards.Thefollowingwarningsare
providedforsafetyreasonsandmustbereadcarefully.
ThisappliancecomplieswiththefollowingCommunityDirectives:
-73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) andsubsequent
amendments;
-89/336/EEC of 03.05.89 (Electromagnetic Compatibility) and
subsequentamendments;
-2002/96/CE.
General safety
• Theappliancewasdesignedfordomesticuseinsidethehome
andisnotintendedforcommercialorindustrialuse.
• Theappliancemustbeusedtostoreandfreezefoodproducts
byadultsonlyandaccordingtotheinstructionsinthismanual.
• Theappliancemustnotbeinstalledoutdoors,evenincovered
areas.It is extremely dangerousto leave the appliance
exposedtorainandstorms.
• Donottouchtheappliancewithbarefeetorwithwetormoist
handsandfeet.
• Donottouchtheinternalcoolingelements:thiscouldcause
skinabrasionsorfrost/freezerburns.
• Whenunpluggingtheappliancealwayspulltheplugfromthe
mainssocket,donotpullonthecable.
• Before cleaning and maintenance, always switch off the
applianceanddisconnectitfromtheelectricalsupply.-Itis
notenoughtoturnoffthedevice(withtheON/OFFbutton)to
eliminateallelectriccontacts.
• Inthecaseofamalfunction,undernocircumstancesshould
youattempttorepairtheapplianceyourself.Repairscarried
outby inexperienced persons may cause injury or further
malfunctioningoftheappliance.
• Donotuseanysharporpointedutensilsorelectricalequipment
-otherthanthetyperecommendedbythemanufacturer-inside
thefrozenfoodstoragecompartments.
• Donotputicecubestakendirectlyfromthefreezerintoyour
mouth.
• Thisapplianceisnotintendedforusebypersons(including
children)withreducedphysical,sensoryorlackofexperience
andknowledge unless they have been givenSupervision
orinstructionconcerning useoftheappliancebyaperson
responsiblefortheirsafety.ChildrenshouldbeSupervisedto
ensurethattheydonotplaywiththeappliance.
• Keeppackagingmaterialoutofthereachofchildren!Itcan
becomeachokingorsuffocationhazard.
Disposal
• Observe local environmental standards when disposing
packagingmaterialforrecyclingpurposes.
• TheEuropeanDirective2012/19/EUonWasteElectricaland
Electronic Equipment (WEEE), requiresthat old household
electricalappliancesmustnotbedisposedofinthenormal
unsortedmunicipal waste stream. Old appliances must be
collectedseparately in order tooptimise the recovery and
recyclingofthematerialstheycontainandreducetheimpact
onhuman health and the environment. The crossed out
“wheeledbin” symbol on the productreminds you of your
obligation,thatwhenyoudisposeoftheapplianceitmustbe
separatelycollected. Consumers should contacttheir local
authorityor retailer for information concerningthe correct
disposaloftheiroldappliance.
* Varies by number and/or position, available only on certain
models.

GB
23
Respecting and conserving the
environment
• Installtheapplianceinafreshandwell-ventilatedroom.Ensure
thatitisprotectedfromdirectsunlightanddonotplaceitnear
heatsources.
• Trytoavoidkeepingthedooropenforlongperiodsoropening
thedoortoofrequentlyinordertoconserveenergy.
• Do not fill the appliance with too much food: cold air must
circulatefreelyforfoodtobepreservedproperly.Ifcirculation
isimpeded,thecompressorwillworkcontinuously.
• Donotplacehotfooddirectlyintotherefrigerator.Theinternal
temperaturewillincreaseandforcethecompressortowork
harderandwillconsumemoreenergy.
• Defrosttheapplianceificeforms(see Maintenance).Athick
layeroficemakescoldtransferencetofoodproductsmore
difficultandresultsinincreasedenergyconsumption.
Troubleshooting
Iftheappliancedoesnotwork,beforecallingforAssistance(see
Assistance),checkforasolutionfromthefollowinglist.
The interface is off.
•Theplugisnotinsertedintheoutlet,oritisnotpowerfulenough
tocreateacontact,orthereisnoelectricityinthehouse.
The motor does not start.
• Theappliancecomes with a motorprotection control (see
Start-up and use).
a) The alarm sounds.
a)Therefrigeratordoorhasremainedopenformorethantwo
minutes(thebuzzerwillstopsoundingwhenyoushutthedoor)
orthe correct switching-off procedure was notfollowed (see
Maintenance).
The refrigerator and the freezer do not cool well.
• Thedoorsdonotcloseproperlyorthesealsaredamaged.
• Thedoorsareopenedtoofrequently.
•TheFRIDGETEMPERATUREisnotcorrect(seeDescription).
• Therefrigeratororthefreezerhavebeenover-filled.
The food inside the refrigerator is beginning to freeze.
•TheFRIDGETEMPERATUREisnotcorrect(seeDescription).
• The food is in contact with the back inside wall of the
refrigerator.
The motor runs continuously.
• TheSUPERFREEZEbuttonwaspressed:theyellowSUPER
FREEZEindicatorison(seeDescription).
• Thedoorisnotclosedproperlyoriscontinuouslyopened.
• Theoutsideambienttemperatureisveryhigh.
The appliance makes a lot of noise.
• Theappliancehasnotbeeninstalledonalevelsurface(see
Installation).
• Theappliancehasbeeninstalledbetweencabinetsthatvibrate
andmakenoise.
• Theinternalrefrigerantmakesaslightnoiseevenwhenthe
compressorisoff.Thisisnotadefect,itisnormal.
The back wall of the refrigerator unit is covered in frost or
droplets of water
• Thisshowstheapplianceisoperatingnormally.

24
F
Installation
!Conservezcemoded’emploipourpouvoirleconsulteràtout
moment.En cas de vente, de cessionoude déménagement,
veillezà ce qu’il suivel’appareil pour informer le nouveau
propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils
correspondants.
! Lisez attentivement lesinstructions : elles contiennent des
conseilsimportantssurl’installation,l’utilisationetlasécuritéde
votreappareil.
Mise en place et raccordement
Mise en place
1. Placezl’appareildansunepiècebienaéréeetnonhumide.
2. Nebouchezpaslesgrillesd’aérationarrière:lecompresseuret
lecondensateurproduisentdelachaleuretexigentunebonne
aérationpour bien fonctionner et réduire laconsommation
d’électricité.
3. Prévoir au moins 10 cm entre le haut de l’appareilet les
meublesinstallésau-dessusetaumoins5cmentrelescôtés
etlesmeubles/paroislatérales.
4.Placezl’appareilloindetoutesourcedechaleur(rayonssolaires
directs,cuisinièreélectrique,etc.)
50
mm
Mise à niveau
1. Installezl’appareilsurunsolplatetrigide.
2. Silesoln’estpasparfaitementhorizontal,vissezoudévissez
lespetitspiedsavantpourbiennivelerl’appareil.
Raccordement électrique
Aprèsletransport,placezl’appareilàlaverticale et attendez au
moins3heuresavantdeleraccorderàl’installationélectrique.Avant
debrancherlafichedanslaprisedecourant,assurez-vousque:
• lapriseestbienmunied’uneterreconformeàlaloi;
• la prise est bienapte à supporter la puissance maximale de
l’appareil
• latensiond’alimentationestbiencompriseentrelesvaleurs
indiquées sur la plaquette signalétique, placée enbas à
gauche(ex.220-240V);
• lapriseestbiencompatibleaveclafichedel’appareil.
En cas d’incompatibilité, faites remplacer lafiche par un
technicien agréé (voir Assistance); n’utilisez ni rallonges ni
prisesmultiples.
!Aprèsinstallationdel’appareil,lecâbleélectriqueetlaprisede
courantdoiventêtrefacilementaccessibles.
!Lecâblenedoitêtrenipliéniexcessivementécrasé.
! Ildoitêtrecontrôlépériodiquementetnepeutêtreremplacé
queparuntechnicienagréé(voirAssistance).
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect
des normes énumérées ci-dessus.
Mise en marche et utilisation
Mise en service du combiné
!Aprèssontransport,placezl’appareilàlaverticaleetattendez3
heuresenviron avant de le brancher à une prise decourant, son
fonctionnementn’enseraquemeilleur.
• Nettoyezbienl’intérieurduréfrigérateuravecdel’eautièdeetdu
bicarbonateavantd’yrangervosaliments.
• Cetappareilestéquipéd’unsystèmeprotège-moteurquinefait
démarrerlecompresseurque8minutesaprèssonbranchement.
C’estcequisepasseraaussiaprèstoutecoupuredecourant,
volontaireouinvolontaire(panned’électricité.)
Compartiment congélateur
Lors de la première mise en service de l’appareil et après avoir
sélectionnélatempératuredésirée,ilestconseilléd’activerlafonction
SUPER FREEZEpourrefroidirlecompartimentplusrapidement.Il
estconseilléd’attendrel’arrêtdelafonctionSUPER FREEZEavant
derangerlesalimentsdanslecompartiment.
Système de refroidissement
No Frost
LeNoFrostgèreunfluxcontinud’airfroidquiabsorbel’humidité
etempêchelaformationdeglaceetdegivre:ilmaintientunniveau
d’humidité adéquat à l’intérieur du compartiment réfrigérateur et,
grâceàl’absencedegivre,ilpréservelesqualitésoriginairesdes
aliments;danslecompartimentcongélateurilévitelaformationde
glace,iln’yaparconséquentplusbesoindedégivreretlesaliments
necollentplusentreeux.Neplacezpasd’alimentsouderécipients
contrelaparoirefroidissantearrièrepournepasboucherlestrous
d’aérationetéviteruneformationrapided’eaucondensée.Fermez
bienlesbouteillesetemballezlesaliments.
Pour profiter pleinement de votre
réfrigérateur
• Réglezlatempératureàl’aidedel’afficheur.
• N’introduisezquedesalimentsfroidsouàpeinetièdes,jamais
chauds(voirPrécautionsetconseils).
• Lesalimentscuitscontrairementàcequel’oncroitnese
conserventpaspluslonguementquelesalimentscrus.
• N’introduisezpasderécipientsnonferméscontenantdesliquides
:cesderniersentraîneraientuneaugmentationdel’humiditéet
laformationd’eaucondensée.
MULTI TASK ZONE *
LaMULTITASKZONEestuncompartimentmodulabledotéd’un
couvercleenplastique,placédanslapartielaplusvisibledu
réfrigérateur.Cecompartimentmodulables’adapteàvosbesoins
:lorsquelecouvercleestouvert,ilpeutservirdeporte-bouteille
pouvantaccueillirjusqu’à5grandesbouteilles(2litres),touten
assurantlarégularitéetl’ergonomie.Lorsquelecouvercle est
fermé,ilpeutservirdecompartimentpourconserverlesfruitset
légumes(stockagedebouteillessurlebalconnetdudessus),pour
unemeilleurevisibilitéetaccessibilitédesaliments.
*Leurnombreet/ouleuremplacementpeutvarier,n’existeque
surcertainsmodèles.

F
25
Cool Care Zone *
Emplacementréservéàlaconservationdesalimentsfrais,telsque
laviandeetlepoisson.Grâceàlabassetempératureàl’intérieur
dececompartiment,CoolCareZonepermetdeprolongerladurée
deconservationjusqu’àunesemaine.
CLAYETTES:pleinesougrillagées.
Cesrayons peuvent être retirés et ajustés en hauteur et en
profondeurgrâce aux guides spéciaux (voir l’image), pour le
rangementderécipientsoud’alimentsdegrandedimension.Pour
réglerlahauteur,pasbesoindesortirlaclayettecomplètement.
1
2
Indicateur de TEMPERATURE*: pour repérer la zone la plus
froideàl’intérieurduréfrigérateur.
1. Contrôlerquel’indicateuraffichebienOK(voirfigure).
2. SilemessageOKn’estpasaffiché,c’estquelatempératureest
tropélevée:Réglezlatempératureduréfrigérateuràundegré
plusfroid,etattendez10heurespourqu’ellesestabilise.
3. Contrôlerl’indicateurunenouvellefois:sinécessaire,procéder
àunnouveauréglage.Sidegrossequantitésd’alimentsont
étéstockéesousilaporteduréfrigérateurestouvertetrès
souvent,il est normal quel’indicateur n’indique pas OK.
Attendezaumoins10heuresavantd’augmenterlatempérature
duréfrigérateuràundegréplusfroid.
Pour profiter pleinement de votre
congélateur
• Nerecongelezpasdesalimentsdécongelésouencoursde
décongélation;ilfautlesfairecuireetlesconsommer(dans
les24heures).
•Les aliments frais à congeler ne doivent pas semélanger
auxalimentsdéjàcongelés.Ilsdoiventêtreplacésdansle
compartimentleplusbas,compartimentCONGELATIONet
CONSERVATION, qui offre les meilleures performances de
congélation.
• Pourcongelerlesalimentscorrectementetentoutesécurité,
ilfaut activer la fonction SUPERFREEZE 24 heures avant
d’introduirelesaliments.Aprèsavoirintroduitlesaliments,il
faudraactiverànouveaulafonctionSUPERFREEZEquise
déclencheraautomatiquementaprèsles24heures;
• Nestockezpasdansvotrecongélateurdesbouteillesenverre
contenantdesliquides,bouchéesouferméeshermétiquement,
ellespourraientsebriser.
• La quantité journalièremaximale d’aliments pouvant être
congeléeest indiquée sur l’étiquette descaractéristiques,
placéedanslecompartimentréfrigérateur en bas à gauche
(exemple:2Kg/24h).
!Pouréviterd’empêcher la circulation del’air à l’intérieur du
congelateur,nousrecommandonsdenepasboucheravecdes
alimentsoudesrécipientslestrousd’aération.
!Evitezd’ouvrirlaportependantlaphasedecongélation.
!Encasdecoupuredecourantoudepanne,n’ouvrezpaslaporte
ducongélateur:lesproduitssurgelésetcongelésseconserveront
ainsisansproblèmependant12-18heuresenviron.
!Pourplusd’espacedansvotrecongélateur,vouspouvezretirer
lestiroirs(etlesvolets,lecaséchéant)deleuremplacement.Cette
précautionvouspermetderangerdirectementlesdenréessur
lesétagèresprévuesàceteffet.
TÉMOIN DE DÉCONGÉLATION*
Aupremierdémarrageduréfrigérateur,leTémoindedécongélation
doitsetrouverdanscetteposition.
Après24heures,tournez-leà180°.
Vosalimentsresterontenbonétattantquelesliquidessonttel
qu’indiquéci-dessous.
Sil’un ou les deux liquides ontfondu,cela indique que la
températuredanslecompartimentcongélateuraaugmenté.
Mêmelafusionpartielledel’undesdeuxliquidespeutrévéler
uneaugmentationanormaledelatempératureinterne.
SileliquideA1afondu,alorslesalimentsdoiventseconsommer
dansundélaid’unesemaine.
SileliquideA2afondu,alorslesalimentsdoiventêtrejetés.
•Ne laissez pas la porte du congélateur longtemps ouverte.
Fermezlaporteducongélateur,carsilaporterestelongtemps
ouverte,ledétecteurdepanned’électricitépourraitémettre
unealarmeerronée.Chargezoudéchargezlecongélateur
aussirapidementquepossibleafind’éviterdesinterventions
dutémoin de décongélation. Lorsque lesportes restent
longtempsouvertes,mêmesileliquideestfonduetserépand
*Leurnombreet/ouleuremplacementpeutvarier,n’existeque
surcertainsmodèles.

26
F
surletémoindedécongélation,lesalimentsconservésdans
lecongélateurpeuventresterenbonétat.
•Neprocédezàlavérificationdel’étatduliquidequelorsque
l’appareil est alimenté. Lecongélateur est enmesure de
bienconserverlesalimentscongeléspendantunepériode
dexxheures(enfonctiondelatempératureexterne)encas
depanned’électricité.Sileréfrigérateurconnaîtunepanne
d’électricitébrève,ilestrecommandédepatienteretdene
pasouvrirlesportes.
•Placez les aliments chauds à l’arrièredu compartiment
congélateur.Les aliments chauds placésà proximités du
détecteurdepanned’électricitépeuventdissoudrelesliquides,
cequipourraitdonnerlieuàdesinterventionsinopportunes.
Entretien et soin
Mise hors tension
Pendantlesopérationsdenettoyageetd’entretien,débranchez
l’appareilduréseaud’alimentation:
1. AppuyersurlatoucheON/OFFpouréteindrel’appareil.
2. débranchezlafichedelaprisedecourant.
! Si cette procédure n’est pas respectée, l’alarme peut se
déclencher : ceci ne dénote pas une anomalie. Pour rétablir
lefonctionnement normal, il suffit de garderla touche ON/OFF
enfoncéependantplusdedeuxsecondes.Pourisolerl’appareil,
procédezcommeindiquéauxpoints1et2.
Nettoyage de l’appareil
• Nettoyezl’extérieur,l’intérieuretlesjointsencaoutchoucàl’aide
d’uneépongeimbibéed’eaumélangéeavecdubicarbonate
desoudeoudusavonneutre.N’utilisezpasdesolvants,de
produitsabrasifs,d’eaudeJaveloud’ammoniaque.
• mettez tremperles accessoires amovibles dans de l’eau
chaudeadditionnéedesavonoudeliquidevaisselle.Rincez-
lesetessuyez-lessoigneusement.
• Ledosdel’appareilatendanceàs’empoussiérer,pouréliminer
lapoussièreavecdélicatesse,aprèsavoiréteintl’appareilet
débranchélafiche,servez-vousd’unaspirateurmontantun
accessoireadéquatetréglésurunepuissanceintermédiaire.
Contre la formation de moisissures et de
mauvaises odeurs
• Cetappareil est fabriqué dansdes matériaux hygiéniques
quine transmettent pas d’odeur. Pour sauvegarder cette
caractéristique,veillezàbienemballeretcouvrirvosaliments.
Vouséviterezparlamêmeoccasionlaformationdetaches.
• Sivousdevezlaisservotreappareiléteintpendantunepériode
detempsprolongée,nettoyez-lebienl’intérieuretlaissezles
portesouvertes.
Remplacement de l’ampoule d’éclairage *
Pourremplacerl’ampouled’éclairageducompartimentréfrigérateur,
débranchezlafichedelaprisedecourant.Suivezlesindications
fourniesci-dessous.Pourpouvoirremplacerl’ampoule,démontezle
couvercledeprotectioncommeillustré(voirfigure).Remplacez-la
paruneampoulesemblabledontlapuissancedoitcorrespondre
àcelleindiquéesurlecouvercledeprotection.
3
Remplacement du voyant LED *
LevoyantLED,grâceausystèmed’éclairagepuissant,permet
declairementvisualiserchaquealiment.
SivousdésirezremplacerlevoyantLED,contactezleservice
technique.
Précautions et conseils
!L’appareilaétéconçuetfabriquéconformémentauxnormes
internationalesdesécurité.Cesconseilssontfournispourdes
raisonsdesécuritéetdoiventêtrelusattentivement.
Cetappareil est conforme auxDirectives Communautaires
suivantes:
-73/23/CEE du 19/02/73 (BasseTension) et modifications
suivantes;
-89/336/CEEdu03/05/89(CompatibilitéElectromagnétique) et
modificationssuivantes;
-2002/96/CE.
Sécurité générale
• Cetappareilaétéconçupourunusagefamilial,detypenon
professionnel.
• Cetappareilquisertàconserveretàcongelerdesaliments
nedoit être utilisé que par des adultes conformément aux
instructionsdumoded’emploi.
• Cetappareilnedoitpasêtreinstalléenextérieur,mêmedans
unendroitàl’abri,ilesteneffettrèsdangereuxdelelaisser
exposéàlapluieetauxorages.
• Netouchezpasàl’appareilpiedsnusousivosmainsoupieds
sontmouillésouhumides.
• Netouchezpasauxpartiesrefroidissantes:vouspourriezvous
brûlerouvousblesser.
• Pourdébrancherlafichedelaprisedecourant,sortezlafiche,
netirezsurtoutpassurlecâble.
• Avantd’effectuertouteopérationdenettoyageoud’entretien,
débranchezlafichedelaprisedecourant. Il ne suffit pas
d’arrêterl’appareil (en appuyant sur le bouton MISE EN
MARCHE/ARRÊT)pouréliminertoutcontactélectrique.
• Encas de panne, n’essayez en aucuncas d’accéder aux
mécanismesinternespourtenterderéparerl’appareil.
• Nepasutiliser,àl’intérieurdescompartimentsdeconservation
pouralimentscongelés,d’ustensilespointusetcoupantsou
d’appareilsélectriquesd’untypeautrequeceluirecommandé
parlefabricant.
• Nepasporterà la bouche des glaçons àpeinesortis du
congélateur.
*Leurnombreet/ouleuremplacementpeutvarier,n’existeque
surcertainsmodèles.

F
27
• Cetappareiln’estpasprévupourêtreutilisépardespersonnes
(ycompris les enfants) dont les capacitésphysiques,
sensoriellesou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuéesd’expérienceoudeconnaissance,saufsiellesont
pubénéficier,parl’intermédiaired’unepersonneresponsable
deleursécurité,d’unesurveillanceoud’instructionspréalables
concernantl’utilisationdel’appareil.Ilconvientdesurveiller
lesenfantsafinqu’ilsnejouentpasavecl’appareil.
• Lesemballagesnesontpasdesjouetspourenfants.
Mise au rebut
• Miseaurebutdumatérield’emballage:conformez-vousaux
réglementations locales, les emballages pourront ainsi être
recyclés.
• LaDirectiveEuropéenne2012/19/EUsur les Déchets des
EquipementsElectriquesetElectroniques(DEEE),exigeque
lesappareilsménagersusagésnesoientpasjetésdansle
fluxnormaldesdéchets municipaux.Lesappareilsusagés
doiventêtrecollectésséparémentafind’optimiserletauxde
récupérationetlerecyclagedesmatériauxquilescomposent
etréduirel’impactsurlasantéhumaineetl’environnement.
Lesymboledela‘‘poubellebarrée’’estapposéesurtousles
produitspourrappelerlesobligationsdecollecteséparée.Les
consommateursdevrontcontacterlesautoritéslocalesouleur
revendeurconcernantladémarcheàsuivrepourl’enlèvement
deleurvieilappareil.
Economies et respect de l’environnement
• Installezvotreappareildans un endroit frais etbien aéré,
protégez-lecontrel’expositiondirecteauxrayonsdusoleilet
neleplacezpasprèsdesourcesdechaleur.
• Pour introduire ou sortir les aliments, n’ouvrezles portes
del’appareil que le temps strictementnécessaire.Chaque
ouverturedeportecauseuneconsidérabledépensed’énergie.
• Ne chargez pas trop votre appareil: pour une bonne
conservation des aliments, le froid doit pouvoir circuler
librement. Si la circulation est entravée, le compresseur
travailleraenpermanence.
• N’introduisezpasd’alimentschauds:cesderniersfontmonter
latempérature intérieure ce qui oblige lecompresseur à
travaillerbeaucoupplusengaspillantuntasd’électricité.
• Dégivrezl’appareildès que de la glace se dépose
(voir Entretien); une couche deglace trop épaisse gêne
considérablementlacessiondefroidauxalimentsetaugmente
laconsommationd’électricité.
Anomalies et remèdes
Ilpeutarriverquel’appareilnefonctionnepas.Avantdetéléphoner
auservicededépannage(voirAssistance),contrôlezs’ilnes’agit
pasd’unproblèmefacileàrésoudreàl’aidedelalistesuivante.
L’interface est désactivée.
• Lafiche n’est pas branchée à la prise,n’est pas assez
puissantepourcréeruncontactouiln’yapasd’électricité
danslamaison.
Le moteur ne démarre pas.
• L’appareilestéquipéd’unsystèmeprotège-moteur(voir Mise
en marche et utilisation).
a) L’alarme sonne.
a)Laporteduréfrigérateurestrestéeouvertependantplusde
deuxminutes. Le signal sonore cesse dèsfermeture de la
porte.Oubienvousnel’avezpeut-êtrepaséteintcorrectement
(voir Entretien).
Le réfrigérateur et le congélateur refroidissent peu.
• Lesportesnefermentpasbienoulesjointssontabîmés.
• Ouverturetropfréquentedesportes.
• Latempératureduréfrigérateurn’estpas correcte (voir
description).
• Leréfrigérateuretlecongélateursontexcessivementremplis.
Les aliments gèlent à l’intérieur du réfrigérateur.
• Latempératureduréfrigérateurn’estpas correcte (voir
description).
• Lesalimentstouchentàlaparoiarrière.
Le moteur est branché en permanence.
•LeboutonSUPERFREEZEaétéappuyé:L’indicateurjaune
SUPERFREEZEestactivé(voirdescription).
• Laporten’estpasbienferméeoutropsouventouverte.
• Latempératureàl’extérieuresttrèsélevée.
L’appareil est très bruyant.
• L’appareiln’apasétéinstallébienàplat(voir Installation).
• L’appareilestinstalléentredesmeublesoudesobjetsqui
vibrentetfontdubruit.
• Legazréfrigérantinterneproduitunlégerbruitmêmequand
lecompresseurestàl’arrêt:ilnes’agitpasd’undéfaut,c’est
toutàfaitnormal.
La température est élevée à certains endroits de l’extérieur
du réfrigérateur.
• Lestempératuresélevées sont nécessaires pour éviter la
formationd’eaucondenséedansdeszonesparticulièresdu
produit.

28
D
Installation
! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig
aufzubewahren,umsiejederzeitzuRateziehenzukönnen.Sorgen
Siedafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an
einenanderenBenutzerdasGerätstetsbegleitet,damitauchder
NachbesitzerdieMöglichkeithat,diesezuRatezuziehen.
! LesenSiebittefolgendeHinweiseaufmerksamdurch,sieliefern
wichtigeInformationenhinsichtlichderInstallation,demGebrauch
undderSicherheit.
Aufstellort und elektrischer Anschluss
Aufstellort
1. StellenSiedasGerätineinemgutbelüftetenundtrockenenRaum
auf.
2. Die hinteren Belüftungsöffnungen dürfen nicht zugestellt bzw.
abgedecktwerden:KompressorundKondensatorgebenWärme
abundbenötigeneineguteBelüftungumoptimalzuarbeitenund
denStromverbrauchnichtunnötigzuerhöhen
3. LassenSieeinenFreiraumvonmindestens10cmoberhalbdes
Gerätes,undmindestens5cmzwischendenGeräteseitenund
angrenzendenSchrankseitenbzw.Wänden.
4.StellenSiedasGerätinsicheremAbstandzuHitzequellenauf
(direktesSonnenlicht,Küchenherdeusw.)
50
mm
Nivellierung
1. StellenSiedasGerätaufeinemebenenundfestenBodenauf.
2. SolltederFußbodennichtperfektebensein,danngleichenSiediese
UnebenheitdurchentsprechendesDrehendervorderenFüßeaus.
Elektrischer Anschluss
WartenSienachdemTransportetwa3Stunden,bevorSiedasGerät
andasElektronetzanschließen. VorEinfügendesSteckersin die
Steckdoseistsicherzustellen,dass
• dieSteckdoseübereinenormgerechteErdungverfügt;
• dieSteckdosedieaufdemTypenschild(befindlichimKühlschrank
untenlinks)
• dieNetzspannungdenaufdemTypenschild(befindlichinderKühlzone
untenlinks)angegebenenWertenentsprichtz.B.220-240V);
• dieSteckdosemitdemNetzsteckerübereinstimmt.
Solltediesnicht der Fall sein,dann lassen Sie denStecker
durchautorisiertesFachpersonal (siehe Kundendienst)
austauschen;verwenden Sie auf keinen Fall Verlängerungen
oderVielfachsteckdosen.
! Netzkabel und Stecker müssenbei installiertem Gerät leicht
zugänglichsein.
! DasNetzkabeldarfnichtgebogenbzw.eingeklemmtwerden.
! Das Kabel muss regelmäßig kontrolliertwerden und darf nur
durch autorisiertes Fachpersonal ausgetauscht werden (siehe
Kundendienst).
! Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls diese
Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.
Inbetriebsetzung und Gebrauch
Inbetriebsetzung Ihres Gerätes
!BitewartenSienachdemAufstellen,bzw.nacheinemTransportca.
3Stunden,bevorSiedasGerätandieNetzleitunganschließen,um
dieoptimaleBetriebsweisezufördern.
• BevorSiedasKühlgutindenKühlschrankeinsortieren,mussdieser
gründlichmitlauwarmemWasserundBikarbonatgereinigtwerden.
• Motorschutzzeit.
DiesesModellistmiteinemMotorschutzsystemausgestattet.Keine
Sorge demnach, wenn derKompressor nach einemforcierten
Abschalten(zum Beispiel zum Reinigen oder zumAbtauen der
Gefrierzone)nichtsofortwiederanspringt.Nach8Minutenwird
dieserautomatischwiederinBetriebgesetzt.
Gefrierzone
Beierstmaliger Inbetriebnahme des Geräts, nachdem Sie die
gewünschteTemperatureingestellthaben,empfehlenwirIhnendie
FunktionSUPER FREEZE zu aktivieren, um das Fach schneller
abzukühlen.Nur nach Beendigung der Funktion SUPER FREEZE
könnenLebensmittelindasInneredesFachsgegebenwerden.
Kühlsystem
No Frost
DasNoFrostSystemregulierteinenkontinuierlichenLuftstromderdie
FeuchtigkeitaufnimmtunddieBildungvonReifundEisverhindert:In
derKühlzonewirdderkorrekteFeuchtigkeitsgraderhalten.Aufgrund
dessen dass keine Reifbildung besteht, bleibt dieQualität der
Lebensmittelunveränderlich erhalten, auch in derGefrierzone wird
dieBildungvonEisunterbunden,weshalbsicheinAbtauenerübrigt;
dieLebensmittelhaftennichtaneinander.
LagernSieLebensmitteloderBehältnissenichtindirekterBerührungmit
derhinterenKühlwand,umdieBelüftungsöffnungennichtabzudecken
undsomitdieBildungvonKondenswasserzufördern.
SchließenSiedieFlaschenundwickelnSieLebensmittelein.
Optimaler Gebrauch der Kühlzone
• StellenSieüberdenSchalterKÜHLZONEdieTemperaturein
(sieheBeschreibung).
• LegenSienurabgekühlte,höchstenfallslauwarme,niemals
heißeSpeisenein(sieheVorsichtsmaßregelnundHinweise).
• BittebeachtenSie,dassgekochteSpeisennichtlängerhalten
alsroheSpeisen.
• BewahrenSie keine Flüssigkeiten in offenen Behältern
auf:sie würden dieFeuchtigkeit erhöhen und demzufolge
Kondensbildungverursachen.
MULTI TASK-ZONE*
Dieneue MULTI TASK-ZONE ist ein flexibler Behälter mit einem
Kunststoffdeckel, der sich imam besten zugänglichen Bereich
desKühlschranks befindet. Dieser flexible Behälter kannjeweils
entsprechendIhrenWünschen zu unterschiedlichen Zwecken
verwendetwerden.BeispielsweisealsFlaschenhalter:beigeöffneten
Kunststoffdeckelkönnen5große Flaschen (2 Liter) sicher und
ergonomischverstautwerden.MitgeschlossenemDeckelkannder
BehälteralsObst-undGemüsefachdienen(indiesemFachwerden
dieFlaschenimoberenFachverstaut).SohabenSiejederzeiteinen

D
29
perfektenÜberblick über die aufbewahrtenLebensmittel und
Getränke.
Cool Care Zone
*
EinextraKühlfachfürdieAufbewahrungvonfrischenLebensmitteln
wieFleisch oder Fisch. Dank der niedrigen Temperatur im Fach
ermöglichtesdieCoolCareZone,dieAufbewahrungszeitenumbis
zueineWochezuverlängern.
ABLAGEN:
SiesindbeweglichunddankderspeziellenStrukturinHöheund
Tiefeverstellbar(sieheAbbildung).höhenverstelltwerden,umauch
großeBehältnisseunterbringenzukönnen.ZurHöhenverstellungist
esnichterforderlich,dieAblageganzherauszuziehen.
1
2
Käsethermometer*:zurErmittlungdeskältestenBereichs des
Kühlschrankesspeziellfür Weichkäse (Symbol OK beica.+5 °C
ersichtlich).
1. VergewissernSiesich,dassaufderAnzeigedieAufschriftOK
klarunddeutlichzusehenist(sieheAbbildung).
2. IstdieAnzeigekomplettschwarz,istdieTemperaturzuhoch.Stellen
Sieanhand des Schalters KÜHLSCHRANK eine höhereStufe
(kälter)einundwartensieca.DieKÜHLSCHRANKTEMPERATUR
aufeinenkälterenWerteinstellenundfür10Stundenwartenbis
dieseTemperaturstabilbleibt.
3. Kontrollieren Sie denKäsethermometer erneut, und regulieren
Sieggf. die Temperatur noch einmalnach. Wurden zu große
Lebensmittelmengengelagert,oderdieGerätetürzuoftgeöffnet,
dannist es ganz normal, dass das Käsethermometer kein OK
anzeigt.WartenSiemindestens 10 Stunden bevorSie die
KÜHLSCHRANKTEMPERATURaufeinenniedrigerenWertstellen.
Optimaler Gebrauch des Gefrierfachs
• An- oderaufgetautes Gefriergut darf nicht wiedereingefroren
werden. Solche Lebensmittel müssenzu einem Fertiggericht
verarbeitetwerden(innerhalb24Std.)
• Frische Lebensmittel zum Einfrierensollten nicht in direkten
Kontaktmitbereitsgefrorenengebrachtwerden;diesesinddaher
indasuntereGEFRIER-undLAGERFACHzulegen,dasdiebeste
Gefriergeschwindigkeitbietet.
• ZumsicherenundkorrektenEinfrierenvonLebensmittelnmuss
dieFunktion SUPER FREEZE 24 Stunden vor dem Einlagern
desLebensmittelsgestartetwerden.Nach dem Einlagern des
LebensmittelsmussdieFunktionSUPERFREEZEerneutgestartet
werden,dasiesichnach24Stundenautomatischabschaltet;
• LagernSieinderGefrierzonebittekeinehermetischverschlossenen
GlasflaschenmitFlüssigkeiten,beimGefrierenkönntensieplatzen.
• Die Höchstmenge an Lebensmitteln,die täglich eingefroren
werdenkann,istaufdemTypenschild(befindlichinderKühlzone
untenlinks)ersichtlich(Beispiel:2Kg/24h).
!WährenddesSchnellgefrierenssolltedasÖffnenderTürvermieden
werden.
!Gefrierschrankesnichtzubehindern,solltendieBelüftungsöffnungen
nichtdurchLebensmitteloderBehältnissezugestelltwerden.
!Auch während eines StromausfallsodereinerStörungsolltedie
Gefrierfachtürnichtgeöffnetwerden:DasGefrier-bzw.Tiefkühlgut
hältsichsounverändertfürungefähr12-18Stunden.
!Um mehr Platz im Innerendes Gefrierschrank zu gewinnen,
könnenSienachBeliebendieSchubladen(oderdieKlappen,sofern
zutreffend)ausihrenHalterungenherausziehenunddasGefriergut
direktaufdievorhandenenEinlagebödenlegen.
STROMAUSFALLSENSOR*
Beider ersten Inbetriebnahme des Kühlschranks muss sich der
StromausfallsensorindieserPositionbefinden.
NachdemAblaufvon24StundendrehenSiedenStromausfallsensor
um180°.
IhrKühlgutistsicher,solangedieKontrollflüssigkeitennicht,wieunten
gezeigt,aussehen.
WenneineroderbeideKontrollflüssigkeitenaufgetautsind,wirdder
TemperaturanstiegimGefrierfachangezeigt.
WenndieFlüssigkeitA1auftaut,müssendieLebensmittelinnerhalb
einerWocheverzehrtwerden.
“SelbstdieteilweiseSchmelzeeinerderbeidenFlüssigkeitenkann
miteineranormalenErhöhungderinternenTemperatureinhergehen”
Wenndie Flüssigkeit A2 auftaut, sind die Lebensmittel nicht
mehrfür den Verzehr geeignetund müssen entsorgt werden.
•LassenSiedieKühlschranktürnichtfürlängereZeitoffen.Schließen
SiedieGefrierfachtür,daandernfallsderStromausfallsensoreinen
Fehlalarm auslöst. Räumen Sie das Gefrierfach so schnell wie
möglicheinbzw.aus,umeineAktivierungdesStromausfallsensors
* Unterschiedliche Anzahl und Platzierung, nichtbei allen
Modellen.

30
D
zuvermeiden. WennSie die Tür über einenlängerenZeitraum
nichtschließen,tautdieKontrollflüssigkeitdesStromausfallsensors
auf,obwohlsichdieeingefrorenenLebensmittelweiterhinineinem
einwandfreienZustandbefinden.
•KontrollierenSiedenZustandderFlüssigkeitnurbeieingeschaltetem
Strom. Das Gefrierfach vermag bei einem Stromausfall das
Gefriergutnoch für xx Stundensicher lagern (abhängig von den
Außentemperaturen).Bei einem Stromausfall von kürzerDauer
empfiehltes sich, die Tür überhauptnicht zu öffnen, sondernzu
warten.
•StellenSieheißeSpeisenindenhinterenBereichdesGefrierfachs.
HeißeSpeisen direkt neben den Stromausfallsensor gestelltwird,
kanndas zum Auftauen der Kontrollflüssigkeitenund damit zu
Fehlalarmenführen.
Wartung und Pflege
Bei Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss das Gerät vom
Stromnetzgetrenntwerden:
1. DrückenSiedieON/OFFSchalterzumAusschalten.
2. ZiehenSiedaraufhindenNetzsteckerausderSteckdose.
!Wirddiesnichtbefolgt,ertöntdasWarnsignal.DieserWarntonistkein
ZeichenfüreineeventuelleStörung.UmdienormaleBetriebsweise
wiederherzustellen,drückenSiedieON/OFF-Tastefüretwaslänger
alszwei Sekunden. Um das Gerätvom Stromnetz zu trennen,
verfahrenSiegemäßderPunke1und2.
Reinigung Ihres Gerätes
• DasGehäusedesGerätes,außenundinnen,sowiedieTürdichtungen
könnenmit einem mit Wasser und Bikarbonat oder einer milden
SpüllaugegetränktenSchwammgereinigtwerden.VermeidenSie
Löse-,Scheuer-,BleichmitteloderAmmoniak.
• DasZubehörkannherausgenommenund in einer warmen
Spüllaugegereinigtwerden.Anschließendsorgfältigklarspülen
undtrockenreiben.
• AufderGeräterückseitekönntesichStaubablagern.Dieserkann
vorsichtigmitdemlangenRohrstutzendesaufeinegeringeLeistung
eingestelltenStaubsaugersentferntwerden,jedochnichtohnedas
KühlgerätvomStromnetzgetrenntzuhaben.
Vermeidung von Schimmelpilz- und
Geruchsbildung
• DasGerätwurdemithygienischenMaterialiengefertigt,diekeine
Gerücheübertragen.UmdieseEigenschaftnichtzuverlieren,sind
dieLebensmittelstetsgutverschlossenbzw.verpacktzulagern.
HierdurchwirdauchdieBildungvonFleckenvermieden.
• SolldasGerätfürlängereZeitstillgelegtwerden,reinigenSieden
InnenraumundlassenSiedieGerätetüroffenstehen.
LED*-Lampe wechseln.
DieLED-BeleuchtunggestattetdankdesleistungsstarkenStreulichts
eineguteSichtaufalleLebensmittel.
WennSiedieLED-Lampewechselnmüssen,wendenSiesichan
dentechnischenKundendienst.
Lampenaustausch *
ZumAustauschderLampederKühlschrankbeleuchtungmussder
NetzsteckerausderSteckdosegezogenwerden.VerfahrenSiewie
nachfolgendbeschrieben.
Öffnen Sie die Lampenabdeckung wie auf der Abbildung
veranschaulicht.ErsetzenSiedieLampedurcheineneuederselben
LeistungundBauform(aufderSchutzabdeckungangegeben).
3
Vorsichtsmaßregeln und
Hinweise
! Das Gerät wurde nach den strengsten internationalen
Sicherheitsvorschriftenentworfen und gebaut. Nachstehende
Hinweisewerden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten
aufmerksamgelesenwerden.
DiesesGerätentsprichtdenfolgendenEG-Richtlinien:
-73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung) und nachfolgenden
Änderungen
-89/336/EWGvom03.05.89(elektromagnetischeVerträglichkeit)und
nachfolgendenÄnderungen.
-2002/96/CE.
Allgemeine Sicherheit
• DiesesGerätistfürdennichtprofessionellenEinsatzimprivaten
Haushaltbestimmt.
• DasGerätistzumKühlenundEinfrierenvonLebensmittelnzu
verwenden,undnurvonErwachsenengemäßdenHinweisender
vorliegendenGebrauchsanleitungenzubenutzen.
• DerKühl-/undGefrierkombidarfnichtimFreienaufgestelltwerden,
auchnicht,wennessichumeinengeschütztenPlatzhandelt.Es
istgefährlich,dasGerätGewitternundUnwetternauszusetzen.
• BerührenSiedasGerätnicht,wennSiebarfußsind,undauch
nichtmitnassenoderfeuchtenHändenoderFüßen.
• BerührenSienichtdenRückwandverdampfer:
esbestehtVerletzungsgefahr.
• ZiehenSie den Gerätestecker nicht am Netzkabel aus der
Steckdose,sondernnuramSteckerselbst.
• VorallenReinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss der
Netzsteckergezogenwerden.Eisistnichtausreichend,dasGerät
auszuschalten(mitderEIN/AUSTaste)umsämtlicheelektrische
Kontakteauszuschließen.
• BeietwaigenStörungenversuchenSiebittenicht,dasGerätselbst
zureparieren.
• VerwendenSie im Innern der Gefriergutlagerfächer bitte keine
scharfenoderspitzenGegenständeoderElektrogeräte,sondern
nurdievomHerstellererlaubtenHilfsmittel.
• EiswürfelnichtsofortindenMundnehmen.
• Dieses Gerät istnicht zur Verwendung durchPersonen
(einschließlichKinder)miteingeschränktenkörperlichen,geistigen
oder Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber ohne ausreichende
ErfahrungundKenntnisgeeignet,esseidennunterAufsichtoder
AnleitungdurcheinefürihreSicherheitverantwortlichePerson.
Kindersindzubeaufsichtigen,um zu verhindern,dasssiemit
demGerätspielen.”
• VerpackungsmaterialistkeinSpielzeugfürKinder.
* Unterschiedliche Anzahl und Platzierung, nichtbei allen
Modellen.

D
31
Entsorgung
• EntsorgungdesVerpackungsmaterials:BefolgenSiedielokalen
Vorschriften,Verpackungsmaterialkannwiederverwertetwerden.
• GemäßderEuropäischenRichtlinie2012/19/EUüberElektro-und
Elektronik-Altgeräte(WEEE)dürfen Elektrohaushalts-Altgeräte
nichtüber den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt
werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um
dieWiederverwertung und dasRecycling der beinhalteten
MaterialienzuoptimierenunddieEinflüsseaufdieUmweltund
dieGesundheitzureduzieren.DasSymbol„durchgestrichene
Mülltonne”aufjedemProdukterinnertSieanIhreVerpflichtung,
dassElektrohaushaltsgerätegesondertentsorgtwerdenmüssen.
Endverbraucher können sich an Abfallämter der Gemeinden
wenden,ummehr Informationenüberdiekorrekte Entsorgung
ihrerElektrohaushaltsgerätezuerhalten.
Energie sparen und Umwelt schonen
• StellenSiedasGerätineinemtrockenen,gutbelüftbarenRaum
auf,nichtdirektinderSonneoderinderNähevonWärmequellen.
• Öffnen Siedie Gerätetür so kurz wie möglich, wennSie
Lebensmittellagernoderherausnehmen.
BeijederTüröffnunggehtwertvolleEnergieverloren.
• DasGerätsolltenichtüberladenwerden:
ZurHaltbarkeitderLebensmittelmussdieKältefreizirkulieren
können.DieBehinderungderZirkulationhatzurFolge,dassder
Kompressorständigarbeitet.
• StellenSiekeinewarmenSpeisenindasGerät:siewürdendie
Temperatur erheblich erhöhen und den Kompressor zu einer
höherenLeistungzwingen,waseineunnötigeVerschwendung
anEnergiebedeutet.
• SobaldsichEisbildet,mussdasGerätabgetautwerden(siehe
Wartung),einedickeEisschichterschwertdieKälteübertragung
aufdasKühlgutunderhöhtdenStromverbrauch.
Störungen und Abhilfe
Gerätestörung:BevorSiesichandenTechnischenKundendienst
wenden(siehe Kundendienst),vergewissernSiesichbittezuerst,
obessichumeineKleinigkeithandelt,dieSieselbstbeheben
können.ZiehenSiehierzunachstehendesVerzeichniszuRate.
Die Schnittstelle ist aus.
• DerSteckeristnichtindieSteckdoseeingestecktodereshat
nichtgenugPowerumeinenKontaktherzustellen,oderesist
keinStromimHausvorhanden.
Der Motor startet nicht.
• DasGerätistmiteinemMotorschutzkontrollsystemausgestattet
(siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).
a) Das Warnsignal ertönt.
a)DieKühlzonentüristlängeralszweiMinutenoffengeblieben.
SobalddieTürgeschlossenwird,schaltetsichdasWarnsignal
aus.Vielleicht wurde das Gerät nicht ordnungsgemäß
ausgeschaltet(siehe Wartung).
Die Kühlleistung der Kühl- und der Gefrierzone ist zu gering.
• Die Türen schließen nicht gut bzw. die Dichtungen sind
verschlissen.
• DieTürenwerdenzuoftgeöffnet.
• Die KÜHLSCHRANKTEMPERATURstimmtnicht(siehe
Beschreibung).
• DieKühl-oderdieGefrierzonewurdezusehrbeladen.
Der Kühlschrank kühlt zu stark, das Kühlgut gefriert.
• Die KÜHLSCHRANKTEMPERATURstimmtnicht(siehe
Beschreibung).
Der Motor läuft ununterbrochen.
• Die Taste SCHNELLFRIEREN ist gedrückt: die gelbe
SCHNELLFRIEREN-Anzeigeistan(sieheBeschreibung).
• Die Tür istnicht richtig geschlossen oder wird zu häufig
geöffnet.
• DieUmgebungstemperaturistsehrhoch.
Das Betriebsgeräusch ist zu stark.
• DasGerätwurdenichtebenaufgestellt(siehe Installation).
• DasGerätwurdezwischenMöbelteilenoderGegenständen
aufgestellt,dievibrierenunddaherzurGeräuschbildungIhres
Gerätesbeitragen.
• DasKühlmittelverursachteinleisesGeräuschauchwennder
Kompressornichtarbeitet:diesistkeinFehlersondernganz
normal.
Die Temperatur einiger Kühlschrank-Außenteile ist sehr hoch
• Die hohen Temperaturen sind erforderlich, um eine
KondenswasserbildungineinigenKühlschrank-Bereichenzu
vermeiden.

32
NL
Installatie
! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige
raadpleging.Wanneeruhetproductweggeeft,verkooptofwanneer
uverhuist,dientuditboekjebijhetapparaattebewarenzodatalle
nodigeinformatievoorhandenblijft.
! Leesdegebruiksaanwijzingenzorgvuldigdoor:erstaatbelangrijke
informatieinoverinstallatie,gebruikenveiligheid.
Plaatsen en aansluiten
Plaatsen
1. Plaatshetapparaatineengoedgeventileerdendroogvertrek.
2. Laatdeventilatieroostersaandeachterzijdevrij:decompressor
endecondensatorgevenwarmteafenvereiseneengoede
ventilatieomgoedtefunctionerenenhetelektriciteitsverbruik
tebeperken.
3. Laateenafstandvanminstens10cmvrijtussendebovenkant
vanhetapparaat eneventuelebovenstaandemeubels.Laat
ookeen afstand van minstens 5 cm tussen de zijkanten en
nevenstaandemeubels/wanden.
4.Plaatshetapparaatveruitdebuurtvanwarmtebronnen(direct
zonlicht,elektrischekeuken,etc.)
50
mm
Nivellering
1. Plaatshetapparaatopeenrechteenstevigevloer.
2. Mochtdevloernietvolledighorizontaalzijn,draaidanaande
verstelbarepootjesaandevoorkantomhetapparaatwaterpas
tekrijgen.
Elektrische aansluiting
Zethetapparaatnahettransportverticaalenwachtminstens3uur
voordatuhetaansluitaanhetelektriciteitsnet.Voordatudestekker
inhetstopcontactsteekt,dientuzichervanteverzekerendat:
• hetstopcontactgeaardisenvoldoetaandegeldendenormen;
• het stopcontact in staat is het maximale vermogen van het
apparaattedragen,
• de spanning zich bevindt tussen de waarden die staan
aangegevenophettypeplaatje,datzichonderinlinksbevindt
(bv.220-240V);
• hetstopcontactendestekkerovereenkomen.
Alsdatniethetgevalis,dienteenerkendemonteurdestekker
tevervangen (zie Service); gebruik geen verlengsnoeren of
dubbelstekkers.
!Wanneerhetapparaatgeïnstalleerdis,moetenhetsnoerenhet
stopcontactmakkelijktebereikenzijn.
!Hetsnoermagnietwordengebogenofsamengedrukt.
!Hetsnoer moetvantijdtottijdworden gecontroleerdenmag
alleendoorerkendemonteurswordenvervangen(zie Service).
! De fabrikant kan niet verantwoordelijkheid worden gesteld
als deze normen niet worden nageleefd.
Starten en gebruik
Het inschakelen van de koel-/vrieskast
!Na het transport plaatst u het apparaat verticaal en wacht u
ongeveer3uurvoordatuhetaansluitophetelektriciteitsnet.Ditis
noodzakelijkomeengoedewerkingtekunnengaranderen.
• Voorude etenswaren in de koelkast plaatst dient u de
binnenkantgoedtereinigenmetlauwwaterensoda.
•Tijdsduurmotorbescherming.
Ditmodelisvoorzienvaneenmotorbeschermendecontrole.Maakt
uzichdusnietongerustalsdecompressornietonmiddellijkstart
nadatuhetapparaatheeftuitgeschakeld(bijvoorbeeldvoorhet
reinigenofontdooienvandevriezer).Hijzalnaongeveer8minuten
automatischweeraanslaan.
Vriesgedeelte
Wanneerhetproductvoordeeerstekeeraangezetwordt,wordt
aanbevolenomnahetinstellenvandegewenstetemperatuurde
SUPER FREEZE functie in te schakelen om het vriesgedeelte
snellertekoelen.Hetwordtaangeradenometenswarenpasnahet
uitschakelenvandeSUPER FREEZEfunctieinhetvriesgedeelte
teplaatsen.
Koelsysteem
No Frost
HetNoFrostsysteemgarandeerteendoorlopendekoudeluchtstroom
dievochtverzameltenijsvormingvoorkomt:inhetkoelgedeeltebehoudt
hetsysteemdejuistevochtigheidsgraadenbewaarthet,dankzijde
totaleafwezigheidvanijs,deoorspronkelijkeeigenschappenvande
levensmiddelen.Inhetdiepvriesgedeeltevoorkomthetdeijsvorming,
waardooruhetnietmeerhoeftteontdooienendeetenswarennietmeer
aanelkaarvastblijvenzitten.
Zetgeenetenswarenofverpakkingenindirectcontactmetdeachterkant
vanhetapparaat;zovermijdtudatdeventilatieopeningenverstoptraken
enercondensvormingplaatsvindt.
Sluitflessenafenomwikkeletenswaren.
Optimaal gebruik van de koelkast
• Regeldetemperatuurdoormiddelvanhetdisplay.
• Zetalleenkoudeoflauwelevensmiddelenindekoelkast,nooit
warme(zieVoorzorgsmaatregelenenadvies).
• Denk eraan dat ugekookte etenswaren niet langer kunt
bewarendanrauwe.
• Zetgeenvloeistoffeninopenflessenofbakkenindekoelkast:
ditbrengteentoenamevandevochtigheidsgraadteweegen
eendaaropvolgendecondensproductie.
MULTI TAAK ZONE*
DenieuweMULTITAAKZONEiseenflexibeledoosmeteenplastic
dekselindemeestzichtbarezonevandekoelkast.Dezeflexibele
doosverandert van functie naargelang uw behoeften: bijv. een
flessenhouder,wanneerhetplasticdekselopenis,iserplaatsvoor
5groteflessen(2liter).Ditgarandeertstevigheidenergonomie;een
fruit-engroentevakalshetplasticdekselgeslotenis(metplaats
voorflessenbovenin)omgemakkelijkalleitemsterugtevindenen
eenoverzichttehouden

NL
33
Cool Care Zone *
Gedeeltevoorhetbewarenvanverselevensmiddelenzoalsvlees
envis.Dankzijdelagetemperatuurinhetdeelvandekoelkastdat
CoolCareZoneisgenaamd,kuntuditsoortlevensmiddelentot
aaneenweekbewaren.
DRAAGPLATEAUS :
Dezezijnverwijderbaareninstelbaarinhoogteendieptedankzij
despecialegeleiders(ziedeafbeelding).voorhetinvoerenvan
groteverpakkingenof etenswaren. Het is nietnoodzakelijk het
draagplateuvolledigteverwijderenomdehoogteteregelen.
1
2
TEMPERATUURaanwijzer*:hiermeeonderscheidtuhetkoudste
gedeeltevandekoelkast.
1. Controleerof op de aanwijzer het woord OK verschijnt (zie
afbeelding).
2. AlsergeenOKverschijnt,betekenthetdatdetemperatuurte
hoogis:steldeKOELKASTTEMPERATUURinopeenkoudere
waardeenwacht10uurtotdetemperatuurstabielwordt.
3. Controleer de aanwijzernogmaals:indien nodig kunt u
dekoelkast opnieuw regelen. Als u grote hoeveelheden
etenswarenindekoelkastheeftgeplaatst,dedeurherhaaldelijk
heeft geopend of open heeft gelaten, is het normaal dat de
aanwijzergeenOKaangeeft.Wachtminimum10uurvoorude
KOELKASTTEMPERATUURinsteltopeenkouderewaarde.
Optimaal gebruik van de diepvrieskast
• Vriesnooitetenswaarindieophetpuntstaatteontdooienofal
isontdooid;dergelijkeetenswaarmoetgelijkwordengekookt
engegeten(binnen24uur).
•Verse etenswaren die u wiltinvriezen, mogen niet in contact
komenmetdereedsingevrorenetenswaren;zemoeteninhet
lagereVRIESenOPSLAGcompartimentwordengeplaatstdie
eenoptimalesnelheidvanhetinvriezenbieden.
• Omlevensmiddelenopdebesteenveiligstemanierintevriezen
moet u de functie SUPERVRIEZEN activeren, 24 uur voor u
hetvoedselinvoert.Nadatudelevensmiddelenindevriezer
heeftgeplaatstdientudefunctieSUPERVRIEZENnogmaalste
activeren.Defunctiewordtna24uurautomatischuitgeschakeld;
• Plaatsnooitglazenflessenmetvloeistofindediepvrieskast,
vooralniet als er een dop op zit of alsze hermetisch zijn
afgesloten,zezoudenkunnenbarsten.
• De maximumhoeveelheiddie men dagelijks kan invriezen
isaangegeven op het typeplaatje links onderin de koelkast
(voorbeeld:2Kg/24h).
!Voorgoedcirculerenvandekoudeluchtindefreezermogende
ontluchtingsopeningennietwordenbelemmerddooretenswaren
ofdozen.
!Opendedeurvandediepvrieskastniettijdenshetinvriezen.
! Wanneer de stroomwegvalt of wanneer er eenstoring
optreedt,dientudedeurvandediepvrieskastnietteopenen:de
levensmiddelenblijvenopdezemaniernogongeveer12à18uur
goedbewaard.
!Ommeerplaatstemakeninuwdiepvriezerkuntueenlade(en
dekleppen,indientoepasselijk)verwijderenuithunsleuvendoor
uwetenswarenrechtstreeksopdebeschikbareladenteplaatsen.
BLACK-OUT SENSOR*
Wanneerdekoelkastdeeerste maal wordt opgestart, moet de
“black-out”sensoropdezestandgeschakeldzijn.
24uurlaterdraaitudeblack-outsensor180°.
Uwetenswarenblijvenveiligtotdevloeistoffenovereenstemmen
metwathieronderwordtweergegeven.
Alseenofbeidevloeistoffenopgelostzijn,isditeenaanwijzingvan
eenhogeretemperatuurindediepvriezer.
Zelfsdegedeeltelijkesmeltingvaneenvandetweevloeistoffen
kantoteenabnormaleverhogingvandeinternetemperatuurleiden
Alsvloeistof A1 smelt, moetende etenswaren binnen de week
wordenverbruikt.
AlsvloeistofA2smelt,moetendeetenswarenwordenweggegooid.
•Laatdedeurnietopengedurendeeenlangeperiode.
Sluitdedeurvandediepvriezeraangeziendeblack-outsensor
detectoreenverkeerdalarmkanweergeven.
Alsudediepvriezeropentomzakenbijtevullenofteverwijderen
moetuditzosnelmogelijkdoenominterventiesvandeblack-out
detectorsensortevermijden.
Alsudedeurlangduriglaatopenstaan,kandevloeistofoplossen
opde black-out detector sensor, maar deetenswaren in de
diepvriezerkunnennogsteedsingoedeconditieverkeren.
*Dezekunnenvariërenvoorwatbetreftaantalofpositie,alleen
openkelemodellenaanwezig.

34
NL
•Controleer de status van de vloeistof uitsluitend in de
aanwezigheid van elektriciteit. Dediepvriezer kan de bevroren
etenswareningoedestaathoudengedurendexxuur(afhankelijk
vandebuitentemperatuur)inhetgevalvaneenblack-out.Alsde
koelkastgedurendeeenkortereperiodeineenblack-outconditie
staat,ishetaanbevolendedeurennietteopenenentewachten.
•Plaatsgeenwarmeetenswarenopdeachterzijdevanhetvriesvak.
Warmeetenswarendiedichtbijdedetectorblack-outsensorstaan
kunnenvloeistoffendoenoplossenenslechtgetimedeinterventies
veroorzaken.
Onderhoud en verzorging
De elektrische stroom afsluiten
Tijdensschoonmaakofonderhoudmoetuhetapparaatafsluiten
vandeelektrischestroom:
1. OpdetoetsON/OFFdrukkenomhetapparaatuittezetten.;
2. Destekkeruithetstopcontacthalen..
!Alsuditnietdoetgaathetalarmaf:ditalarmisgeenstoring.
Omeennormalewerkingteherstellen,ishetvoldoendedeknop
WERKINGDIEPVRIESKASTweeropdegekozenstandtezetten.
Omhetapparaataftesluitenvolgtudepunten1en2.
Het apparaat reinigen
• De buitenkant, de binnenkant en de rubberen afdichtingen
kunnenwordenschoongemaaktmeteenlauwesponsensodaof
eenneutraalschoonmaakmiddel.Gebruikgeenoplosmiddelen,
schuurmiddelen,chloorofammonia.
• Hetuitneembaretoebehorenkanwordenafgewassenmetwarm
waterenschoonmaak-ofafwasmiddelen.Spoelendroogalles
goedaf.
• De achterkant van het apparaat vangt veel stof op. Na het
apparaattehebbenuitgezetendestroomtehebbenafgesloten
kuntuditopzuigenmetdelangebuisvandestofzuiger,op
middelmatigvermogen.
Het vermijden van schimmel en vervelende
luchtjes
• Hetapparaat is vervaardigd uit hygiënisch materiaal dat
geenluchtjes absorbeert. Teneinde dezeeigenschappen te
behoudenmoet u levensmiddelen altijd goed bewaren en
afsluiten.Hierdoorvermijdtuookhetvormenvanvlekken.
• Alsuhetapparaatvoorlangeretijduitzetmoetudebinnenkant
reinigenendedeurenopenlaten.
Het lampje vervangen *
Omhetlampjevanhetkoelgedeeltetevervangen,dientueerstde
stekkeruithetstopcontacttehalen.
Volgdeinstructiesdiehieronderzijnaangegeven.Pakhetlampje
beet door eerst hetbeschermingskapje te verwijderen zoals
aangegevenindeafbeelding.
Vervanghetmeteenlampjedateenzelfdevermogenheeftalsstaat
aangegevenophetkapje.
3
Vervang de LED * lamp
DeLED-verlichtingbiedteenduidelijkbeeldvanalleetenswaren
dankzijhetkrachtigverspreidelicht.
AlsudeLED-lampmoetvervangen,kuntucontactopnemenmet
deTechnischedienst.
Voorzorgsmaatregelen en
advies
!Hetapparaatisontworpenenvervaardigdvolgensdegeldende
internationaleveiligheidsvoorschriften.Dezeaanwijzingenzijn
geschrevenvooruwveiligheidenudientzederhalvegoeddoor
tenemen.
DitapparaatvoldoetaandevolgendeEURichtlijnen:
-73/23/EEG van 19/02/73 (Laagspanning) en daaropvolgende
wijzigingen;
-89/336/EEGvan 03/05/89 (Elektromagnetische Compatibiliteit)
endaaropvolgendewijzigingen;
-2002/96/CE.
Algemene veiligheid
• Dit apparaat is vervaardigd voorniet-professioneel gebruik
binnenshuis.
• Hetapparaat dient te worden gebruikt voor het bewaren en
hetinvriezen van levensmiddelen. Het dient uitsluitend door
volwassenentewordenbediend,volgensdeaanwijzingendie
aangegevenzijninditinstructieboekje.
• Hetapparaatdientnietbuitenshuistewordengeplaatst,ookniet
inoverdektetoestand.Hetiserggevaarlijkalshetinaanraking
komtmetregenofalshetonweert.
• Raakhetapparaatnietblootsvoetsofmetnattehandenofvoeten
aan.
• Raaknooitdekoelelementenaandebinnenkantaan:uzouzich
kunnenverbrandenofverwonden.
• Haaldestekkernooituithetstopcontactdooraanhetsnoerte
trekken.
• Maakdekoelkastnietschoonofvoergeenonderhouduitals
destekkernoginhetstopcontactzit.
Hetvolstaatniethettoesteluitteschakelen(metdeAAN/UIT
knop)omalleelektrischecontactenuitteschakelen.
• Alshetapparaatdefectis,magunooitaanhetinternesysteem
sleutelenomeenreparatieuittevoeren.
• Gebruikindevakkenwaaringevrorenlevensmiddelenworden
bewaardgeenscherpeofpuntigevoorwerpenofelektrische
apparatendienietdoordefabrikantwordenaanbevolen.
• Plaatsnooitijsblokjesdienetuitdediepvrieskastkomeninuw
mond.
• Dit apparaatis niet geschikt voorgebruik door personen
(inclusief kinderen) met fysieke, sensorische of mentale
beperkingen,ofdiegeenervaringofkennishebben,tenzijze
dooreenpersoondieverantwoordelijkisvoorhunveiligheid
begeleidwordenbijofgeïnstrueerdzijnoverhetgebruikvan
hetapparaat.Kinderenmoetengecontroleerdwordenomte
zorgendatzenietmethetapparaatspelen.
*Dezekunnenvariërenvoorwatbetreftaantalofpositie,alleen
openkelemodellenaanwezig.

NL
35
• Hetverpakkingsmateriaalisgeenspeelgoedvoorkinderen.
Afvalverwijdering
• Verwijdering van hetverpakkingsmateriaal: houdt u aan de
plaatselijkenormen,zodathetverpakkingsmateriaalhergebruikt
kanworden.
• DeEuropeseRichtlijn 2012/19/EU over Vernietigingvan
ElectrischeenElectronische Apparatuur (WEEE), vereist dat
oudehuishoudelijkeelectrischeapparatennietmogenvernietigd
viade normale ongesorteerde afvalstroom.Oude apparaten
moetenapartwordeningezameldomzohethergebruikvande
gebruiktematerialenteoptimaliserenendenegatieveinvloedop
degezondheidenhetmilieutereduceren.Hetsymboolophet
productvande“afvalcontainermeteenkruiserdoor”herinnert
uaanuwverplichting,datwanneeruhetapparaatvernietigt,
hetapparaatapartmoetwordeningezameld.
Consumentenmoetencontactopnemenmetde locale
autoriteitenvoorinformatieoverdejuistewijzevanvernietiging
vanhunoudeapparaat.
Het milieu sparen en respecteren
• Plaatshetapparaatineenkoele,goedgeventileerderuimte,
behoedthetvoordirectezonnestralen,plaatshetnietdichtbij
eenwarmtebron.
• Laatdedeur,wanneeruetenswarenindekoel-ofdiepvrieskast
zetoferuithaalt,zokortmogelijkopenstaan.
Elke keer dat de deur opengaat ontstaat een aanzienlijk
energieverlies.
• Vulhetapparaatnietmetteveeletenswaren:vooreenoptimale
conservering moet de koude luchtstroom vrijuit kunnen
circuleren.Alsudecirculatiebelemmert,zaldecompressor
constantblijvenwerken.
• Zetgeenwarmelevensmiddeleninhetapparaat:dezezouden
debinnentemperatuur verhogen waardoor de compressor
harderwerktenereengroterelektrischverbruikontstaat.
• Ontdooi het apparaat als er ijsvorming plaatsvindt (zie
Onderhoud);eendikkelaagijsvertraagtdekoudeoverdracht
naardelevensmiddelenenverhoogthetenergieverbruik.
Storingen en oplossingen
Hetzou kunnen gebeuren dat het apparaat niet functioneert.
VoordatudeServicedienstbelt(zieService),moetucontroleren
dathetgeenprobleemisdatukuntoplossenmetbehulpvan
volgendelijst.
De interface is uitgeschakeld.
• Destekkerisnietingevoerdinhetstopcontact,ofhetisniet
krachtiggenoeg om een contact temaken, of er is geen
elektriciteitaanweziginhethuis.
De motor start niet.
• Hetapparaatisvoorzienvaneenmotorbeschermendecontrole
(zie Starten en gebruik).
a) Het alarm gaat af
a) Dekoelkastdeurislangerdantweeminutenopengeweest.
Hetgeluidssignaalhoudtopalsudedeurdichtdoet.Misschien
heeftunietdejuisteafsluitproceduregevolgd(zie Onderhoud).
De koelkast en de diepvrieskast zijn niet koud genoeg.
• Dedeurensluitennietgoedofdeafdichtingenzijnversleten.
• Dedeurenwordenvaakgeopend.
• DeKOELKASTTEMPERATUURisnietcorrect(zieBeschrijving).
• Dekoelkastofdediepvrieskastzijnovermatiggevuld.
In de koelkast bevriezen de etenswaren.
• DeKOELKASTTEMPERATUURisnietcorrect(zieBeschrijving).
• Delevensmiddelenstaanincontactmetdeachterwand.
De motor blijft doorlopend draaien
• DeSNELINVRIEZENknop werd ingedrukt: de geleSNEL
INVRIEZENindicatorisingeschakeld(zieBeschrijving).
• Dedeurisnietgoeddichtofwordtconstantgeopend.
• Debuitentemperatuuriserghoog.
Het apparaat maakt veel lawaai.
• Hetapparaatstaatnietwaterpas(zie Installatie).
• Hetapparaatstaattussenmeubelsofobjectendietrillenof
geluidmaken.
• Hetverkoelingsgasmaakteenlichtgeluidookwanneerde
compressorstilstaat:ditisnormaal,hetisgeenstoring.
Enkele delen aan de buitenkant van de koelkast zijn zeer
warm.
• Dehogetemperaturenzijnnoodzakelijkomhetvormenvan
condenstevoorkomeninbepaaldegedeeltesvanhetproduct.

36
E
Instalación
!Esimportanteconservarestemanualparapoderconsultarlo
cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado,
verifiquequepermanezcajuntoalaparatoparainformaralnuevo
propietariosobresufuncionamientoysobrelasprecauciones
durantesuuso
! Lea atentamente las instrucciones: contienen información
importantesobrelainstalación,sobreelusoysobrelaseguridad.
Colocación y conexión
Colocación
1. Coloqueelaparatoenunambientebienaireadoyseco.
2. Noobstruyalasrejillasposterioresdeventilación:elcompresor
yelcondensadoremitencaloryrequierenunabuenaaireación
parafuncionarbienylimitarelconsumoeléctrico.
3. Dejeunadistanciamínimade10cm.entrelaparteSuperior
delaparatoylosmueblessituadosencimayde5cm.,como
mínimo,entreloscostadosylosmueblesoparedeslaterales.
4.Coloqueelaparatolejosdefuentesdecalor(luzsolardirecta,
cocinaeléctrica,etc.)
50
mm
Nivelación
1. Instaleelaparatosobreunpisoplanoyrígido.
2. Si elpisonofueraperfectamentehorizontal, compenselos
desnivelesatornillandoodesatornillandolaspatasdelanteras.
Conexión eléctrica
Después de su transporte, coloque el aparato verticalmente
yespere 3 horas como mínimo antes de conectarlo a la red
eléctrica.Antesdeenchufarloalatomadecorriente,controleque:
• latomaposealaconexiónatierrayqueseaconformealaley;
• elenchufeseacapazdesoportarlacargamáximadepotencia
delamáquina
• latensióndealimentaciónestécomprendidaentrelosvalores
indicadosenlaplacadecaracterísticasubicadaabajoala
izquierda(ej.220-240V);
• latomaseacompatibleconelenchufedelaparato.
Sinofueraasí,solicitelasustitucióndelenchufeauntécnico
autorizado(ver Asistencia); no utilice prolongaciones ni
conexionesmúltiples.
!Unavezinstaladoelaparato,elcableeléctricoylatomade
corrientedebenserfácilmenteaccesibles.
!Elcablenodebesufrirplieguesnicompresiones.
!Elcabledebeserrevisadoperiódicamenteysustituidosólopor
técnicosautorizados(verAsistencia).
! La empresa declina toda responsabilidad en los casos en
que no hayan sido respetadas estas normas.
Puesta en funcionamiento y uso
Poner en marcha el aparato
!Despuésdeltransporte,coloqueelaparatoverticalmenteyespere
aproximadamente3horasantesdeconectarloalatomadecorriente
parafavorecerunbuenfuncionamiento.
• Antesdecolocarlosalimentosenelfrigorífico,limpiebienelinterior
conaguatibiaybicarbonato.
• Elaparatoposeeuncontrolqueloprotegecontrasobrecargas,que
hacefuncionarelcompresorsólodespuésdeaproximadamente
8minutosdelencendido.Estosucedetambiéndespuésdecada
interrupcióndelaalimentacióneléctrica,voluntariaoinvoluntaria
(blackout).
Compartimento congelador
Laprimeravezqueseenciendeelaparato,despuésdehaber
seleccionado la temperatura deseada, se aconseja activar la
función SUPER FREEZE para enfriarel compartimento más
rápidamente.Noesaconsejableintroducirlosalimentosdentro
delcompartimentohastaquefinalicelafunciónSUPER FREEZE.
Sistema de enfriamiento
No Frost
ElsistemaNoFrostadministraunflujocontinuodeairefríoque
recogelahumedadeimpidelaformacióndehieloyescarcha:en
elcompartimentofrigoríficomantieneeljustoniveldehumedad
y,graciasalaausenciadeescarcha,preservalascualidades
originalesdelosalimentos;enelcompartimentocongeladorevita
laformacióndehielovolviendoinnecesariaslasoperacionesde
descongelaciónyevitandoquelosalimentossepeguenentresí.
Nointroduzcaalimentosorecipientesencontactodirectoconla
paredrefrigeranteposteriorporquesepuedenobstruirlosorificios
deaireaciónyfacilitarlaformacióndecondensación.
Cierrelasbotellasyenvuelvalosalimentos.
Uso óptimo del frigorífico
• Pararegularlatemperaturautilicelaperillade
FUNCIONAMIENTODELREFRIGERADOR(verDescripción).
•Introduzcasóloalimentosfríosoapenastibios,nuncacalientes
(verPrecaucionesyconsejos).
•Recuerdequelosalimentoscocidosnosemantienendurante
mástiempoqueloscrudos.
•Nointroduzcarecipientesdestapadosconlíquidos:produciría
unaumentodehumedadconlaconsiguienteformaciónde
condensado.
ZONA MULTI TAREA*
LanuevaZONAMULTITAREAesunacajaflexibleconunatapa
deplásticosituadaenlazonamásvisibledelfrigorífico.Estacaja
flexiblecambiasufuncióndeacuerdoasusnecesidades:como
unsoporteparabotellascuandoseabrelacubiertadeplástico,
quetienecapacidadpara5botellasgrandes(2litros),loque
garantizaestabilidadyergonomía;comouncompartimentode
frutasyverdurascuandolacubiertadeplásticoestácerrada(con
almacenamientodebotellasenelbalcónsuperior)paraencontrar
fácilmenteycontrolartodosloselementosdeunvistazo

E
37
Cool Care Zone *
Zonadedicada a la conservación de alimentos frescos como
carneypescado.Graciasalabajatemperaturaenelinteriordel
compartimento,laCoolCareZonepermiteaumentarlostiempos
deconservaciónhastaunasemana.
BANDEJAS:enterasotiporejilla.
Son extraíbles y ajustables en altura y profundidad gracias a
lasguíasespeciales(verlaimagen),seutilizanparaintroducir
recipientesoalimentosdegrantamaño.Pararegularlaalturano
esnecesarioextraerlasbandejascompletamentes.
1
2
Indicadorde TEMPERATURA*:paraindividualizarlazonamás
fríadelfrigorífico.
1. Controlequeenelindicadorsedestaqueenformaevidente
OK(verlafigura).
2. Si no aparece el mensaje OK significa que la temperatura
esdemasiado elevada: ajuste la TEMPERATURADEL
REFRIGERADORaunvalormásfrío,yluegoespere10horas
hastaquelatemperaturaseestabilice.
3. Controlenuevamenteelindicador:siesnecesario,realiceuna
nuevaregulación.Sisehanintroducidograndescantidades
dealimentososisehaabiertofrecuentementelapuertadel
frigorífico,esnormalqueelindicadornomarqueOK.Espere
porlomenos10horasantesdeajustarlatemperatura del
refrigeradorenunvalormásfrío
Uso óptimo del congelador
• Novuelvaacongelaralimentosqueseestánpordescongelar
odescongelados;dichosalimentosdebenserpreviamente
cocinadosparaserconsumidos(dentrodelas24horas).
•Los alimentos frescos para congelar no sedebencolocar
encontacto con los yacongelados; se deben colocaren
elcongelador y compartimento de almacenamiento que
proporcionalamejorvelocidaddecongelación.
• Paracongelarlosalimentosdeunamaneracorrectaysegura
esnecesarioactivarlafunciónSUPERFREEZE24horasantes
deintroducir los alimentos. Una vez quese introducen los
alimentos,esnecesarioactivarnuevamentelafunciónSUPER
FREEZEque se desactivará automáticamente pasadas 24
horas;
• Nocoloqueenelcongeladorbotellasdevidrioquecontengan
líquidos,tapadasocerradasherméticamenteporquepodrían
romperse.
• La cantidad máximadiaria de alimentos porcongelar
estáindicada en la placa de característicasubicadaen el
compartimientorefrigeradorabajoalaizquierda(porejemplo:
2Kg/24h).
!Paraevitarobstaculizarlacirculacióndeaireenelinteriordel
congelador,serecomiendanoobstruirlosorificiosdeaireación
conalimentosorecipientes.
!Eviteabrirlapuertadurantelacongelación.
! Cuandose produzca una interrupción decorriente o una
avería,noabra la puerta del congelador: de este modo, los
alimentoscongelados se conservarán sin alteracióndurante
aproximadamente12-18horas.
!Paraobtenermásespaciodentrodesucongelador,puedesacar
loscajones(ysolapas,ensucaso),desusranuras,poniendosu
comidadirectamenteenlosestantesproporcionados
SENSOR DE CORTE DE ENERGÍA*
Laprimeravezquesearrancaelfrigorífico,elsensordecorte
deenergíadebegirarseaestaposición
Despuésde24horas,gireelsensordecortedeenergíaa180°.
Sucomidaestaráasalvohastaqueloslíquidosesténcomose
muestraacontinuación.
Siunooambosdeloslíquidossedisuelven,estoesunaindicación
delaumentodelatemperaturaenelcongelador.
Inclusoelderretimientoparcialdeunodelosdoslíquidospuede
mostrarunaumentoanormaldelatemperaturainterna.
SiellíquidoA1sederrite,losalimentosdebenconsumirseen
unasemana.
SiellíquidoA2sederrite,lacomidadebeserdesechada.
•No deje la puerta abierta por un largo período detiempo.
Cierrelapuertadelcongeladoryaqueeldetectordelsensor
*Lacantidady/osuubicaciónpuedenvariar,seencuentrasolo
enalgunosmodelos.

38
E
decortedeenergíapuededarlaalarmaincorrecta.Cargue
odescargueelcongeladorlomásrápidamenteposiblepara
evitarintervencionesdelsensordetectordecortedeenergía.
Aldejar la puerta abiertapor un largo período de tiempo,
ellíquidopuededisolverenelsensordetectordecortede
energía,perolacomidaenelcongeladorpuedenestartodavía
enbuenascondiciones.
•Compruebe el estado dellíquido solo en presencia de la
electricidad.Elcongeladorescapazdemantenerlosalimentos
congeladosadecuadamenteporxxhoras(dependiendode
latemperaturaexterior)enelcasodecortedeenergía.Siel
refrigeradorestáenunacondicióndecortedeenergíapor
unperíodomáscorto,serecomiendanoabrirlaspuertasy
esperar.
•Coloque la comida caliente en la parte posterior del
compartimientodelcongelador.Lacomidacalientequeestá
cercadelsensordetectordecortedeenergíapuededisolver
líquidosycausarintervencionesinoportunas.
Mantenimiento y cuidados
Cortar la corriente eléctrica
Durantelostrabajosdelimpiezaymantenimiento,esnecesario
aislarelaparatodelareddealimentacióneléctrica:
1. PresioneelbotónON/OFFparaapagarelaparato.
2. desenchufeelaparato.
!Si no se efectúa esteprocedimientopuede desconectar la
alarma:dichaalarmanoessíntomadeanomalía.Pararestablecer
elnormalfuncionamientoessuficientemantenerpresionadoel
botónON/OFF durante más de dossegundos. Para aislar el
aparatoprocedasiguiendolospuntos1y2.
Limpiar el aparato
• Laspartesexternas,laspartesinternasylasjuntasdegoma
sepuedenlimpiarconunaesponjaempapadaenaguatibia
ybicarbonatosódicoojabónneutro.Noutilicedisolventes,
productosabrasivos,lejíaoamoníaco.
• Losaccesoriosextraíblessepuedencolocarenremojoen
aguacalienteyjabónodetergenteparaplatos.Enjuáguelos
yséquelosconcuidado.
• Laparteposteriordelaparatotiendeacubrirsedepolvoquese
puedeeliminar,despuésdehaberapagadoydesenchufado
elaparato,utilizandocondelicadezalabocadelaaspiradora
ytrabajandoconunapotenciamedia.
Evitar la formación de moho y malos
olores
• El aparato está fabricado con materiales higiénicos que
notransmitenolores. Para mantener esta característica es
necesarioquelosalimentosesténsiempreprotegidosybien
cerrados.Estoevitarátambiénlaformacióndemanchas.
• Sisedebeapagarelaparatoporunlargoperíodo,limpiesu
interiorydejelaspuertasabiertas.
Sustituir la bombilla *
Parasustituir la bombilla de iluminacióndel compartimento
frigorífico,desenchufeelaparato.Sigalasinstruccionesquese
danacontinuación.Accedaalalámparaquitandolaprotección
comoseindicaenlafigura.Sustitúyalaconotrabombillaconuna
potenciaigualalaindicadaenlaprotección.
3
Remplazar la luz LED*
LaluzLED,graciasalapotenteluzdifusa,permiteunavisiónclara
decadaalimento.SinecesitareemplazarlaluzLED,póngaseen
contactoconelServicioTécnico.
Precauciones y consejos
!Elaparatohasidoproyectadoyfabricadoenconformidadcon
lasnormasinternacionalessobreseguridad.Estasadvertencias
sesuministran por razones de seguridad y deben ser leídas
atentamente.
Este equipamiento es conforme con las siguientes Directivas
Comunitarias:
-73/23/CEEdel19/02/73(BajaTensión)ysucesivasmodificaciones;
-89/336/CEEdel03/05/89(CompatibilidadElectromagnética)y
sucesivasmodificaciones;
-2002/96/CE.
Seguridad general
• Elaparatohasidopensadoparaunusodetiponoprofesional
enelinteriordeunavivienda.
• El aparato debe ser utilizado para conservar y congelar
alimentossóloporpersonasadultasysegúnlasindicaciones
contenidasenestemanual.
• Elaparatonosedebeinstalaralairelibrenisiquierasiellugar
estáprotegidodebidoaqueesmuypeligrosodejarloexpuesto
alalluviaytormentas.
• Notoqueelaparatoestandodescalzooconlasmanosopies
mojadosohúmedos.
• Notoquelaspiezasrefrigerantesinternas:podríaquemarse
oherirse.
• Nodesenchufeelaparatotirandodelcablesinosujetandoel
enchufe.
• Es necesario desenchufar elaparato antes de realizar
operacionesdelimpiezaydemantenimiento.Noessuficiente
apagareldispositivo(conelbotónON/OFF)paraeliminartodo
elcontactoeléctrico.
• Encasodeavería,nuncaaccedaalosmecanismosinternos
paraintentarunareparación.
• Enelinterior de los compartimientos donde se conservan
alimentos congelados, no utilice utensilios cortantes o con
puntaniaparatoseléctricos,quenoseanlosrecomendados
porelfabricante.
• No introduzca en su boca cubitos apenas extraídos del
congelador.
• Esteaparatonopuedeserutilizadoporpersonas(incluidos
*Lacantidady/osuubicaciónpuedenvariar,seencuentrasolo
enalgunosmodelos.

E
39
losniños)concapacidadesfísicas,sensorialesomentales
disminuidasosinexperiencia,salvoqueesténSupervisadas
oinstruidas sobre el usodel aparato por una persona
responsable de su seguridad. Los niños deberían ser
controladosparagarantizarquenojueguenconelaparato.
• Losembalajesnosonjuguetesparalosniños.
Eliminación
• Eliminacióndelmaterial de embalaje: respete las normas
locales,deestamaneralosembalajespodránserreutilizados.
• En base a la Norma europea 2012/19/EUde Residuos de
aparatosEléctricosyElectrónicos(RAEE),loselectrodomésticos
viejosnopuedenserarrojadosenloscontenedoresmunicipales
habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para
optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y
materialesquelosconstituyen,yreducirelimpactoenlasalud
humanay el medioambiente. El símbolo del cubo debasura
tachadose marca sobre todoslos productos para recordar
alconsumidor la obligación de separarlos parala recogida
selectiva.Elconsumidordebecontactarconlaautoridadlocal
ocon el vendedor para informarseen relación a la correcta
eleminacióndesuelectrodomésticoviejo.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
• Instaleel aparato en una ambiente fresco y bienaireado,
protéjalodelaexposicióndirectaalosrayossolaresynolo
coloquecercadefuentesdecalor.
• Paraintroduciroextraerlosalimentos,abralaspuertasdel
aparatoelmenortiempoposible.Cadaaperturadelaspuertas
produceunnotablegastodeenergía.
• Nollenecondemasiadosalimentoselaparato:paraunabuena
conservación,el frío debe podercircular libremente. Si se
impidelacirculación,elcompresortrabajarácontinuamente.
• Nointroduzcaalimentoscalientes: elevaríanlatemperatura
interiorobligandoalcompresoraunmayortrabajoconun
grangastodeenergíaeléctrica.
• Descongeleelaparatosiseformarahielo(ver Mantenimiento);
unaespesacapadehielovuelvemásdifícillacesióndefrío
alosalimentosyhacequeaumenteelconsumodeenergía.
Anomalías y soluciones
Puedesucederqueelaparatonofuncione.Antesdellamaral
ServiciodeAsistenciaTécnica(verAsistencia),controlequeno
setratedeunproblemafácilmentesolucionableconlaayuda
delasiguientelista.
La interfaz está apagada.
•Elenchufenoestáintroducidoenlatomadecorriente,onoes
losuficientementepotentecomoparacrearuncontacto,ono
hayelectricidadenlacasa.
El motor no arranca.
• Elaparatoposeeuncontrolqueloprotegecontrasobrecargas
(ver Puesta en funcionamiento y uso).
a) Suena la alarma.
a)Lapuertadelrefrigeradorhaquedadoabiertadurantemás
dedosminutos.Elsonidocesacuandosecierralapuerta.O
biennosehaseguidoelcorrectoprocedimientodeapagado
(ver Mantenimiento).
El refrigerador y el congelador enfrían poco.
• Laspuertasnocierranbienolasjuntasestándañadas.
• Laspuertasseabrendemasiadofrecuentemente.
• LaTEMPERATURADELREFRIGERADORnoescorrecta(ver
Descripción).
• Elrefrigeradoroelcongeladorsehanllenadoexcesivamente.
En el refrigerador los alimentos se congelan.
• LaTEMPERATURADELREFRIGERADORnoescorrecta(ver
Descripción).
• Losalimentosestánencontactoconlaparedposterior.
El motor funciona continuamente.
• ElbotóndeCONGELACIÓNRÁPIDAfuepulsado:elindicador
deCONGELACIÓNRÁPIDAestáencendido(verDescripción).
• Lapuertanoestábiencerradaoseabrecontinuamente.
• Latemperaturadelambienteexternoesmuyalta.
El aparato hace mucho ruido.
• Elaparatono fue instalado en un lugarbien plano (ver
Instalación).
• Elaparatohasidoinstaladoentremueblesuobjetosquevibran
yproducenruidos.
• Elgasrefrigeranteinteriorproduceunligeroruidoaúncuando
elcompresorestádetenido:noesundefecto,esnormal.
La temperatura de algunas partes externas del frigorífico es
elevada.
• Lastemperaturaselevadas son necesarias para evitar
laformaciónde condensación en zonas particulares del
producto.

40
P
Instalação
!Éimportanteguardarestefolheto para poder consultá-lo a
qualquermomento. No caso de venda, cessão oumudança,
assegure-sequeomesmopermaneçajuntocomoaparelhopara
informaraonovoproprietáriosobreofuncionamentoeassuas
respectivasadvertências.
! Leiacomatençãoasinstruções:háinformaçõesimportantes
sobreainstalação,autilizaçãoeasegurança.
Posicionamento e ligação
Posicionamento
1. Posicione o aparelho num ambiente bem ventilado e não
húmido.
2. Não tape asgrades traseiras de ventilação: ocompressor
eo condensador emitem calor e necessitam deuma
boaventilação para funcionarem bem e os consumos de
electricidadediminuírem.
3. Deixe uma distância de pelo menos 10 cm. entre a parte
Superiordoaparelhoe os móveisquehouveracima,e de
pelomenos5cm.entreaslateraiseosmóveis/paredesaos
lados.
4.Colocarodispositivoafastadodefontesdecalor(luzsolar
directa,fogãoeléctrico,etc.)
50
mm
Nivelamento
1. Instaleoaparelhosobreumpisoplanoerígido.
2. Se o pavimento não for perfeitamente horizontal, para
compensar,desatarraxeouatarraxeospésdianteiros.
Ligação eléctrica
Depoisdotransporte,posicioneoaparelhonaverticaleaguarde
pelomenos3horasantesdeligarosistemaeléctrico.Antesde
colocarafichanatomadaeléctrica,certifique-seque:
• atomadatenhaumaligaçãoàterraesejaemconformidade
comalegislação;
• atomadatenhaacapacidadedesuportarocargamáxima.de
potênciadamáquina
• atensãodealimentaçãosejaentreosvaloresindicadosnaplaca
deidentificação,situadaembaixoàesquerda(p.ex.:220-240V);
• atomadasejacompatívelcomafichadoaparelho.
Emcasocontráriopeçaasubstituiçãodafichaaumtécnico
autorizado (veja a Assistência); não utilize extensões nem
tomadasmúltiplas.
!Com o aparelho instalado, deve ser fácilo acesso ao cabo
eléctricoeàtomadaeléctrica.
!Ocabonãodeveserdobradonemsofrerpressões.
! Ocabo deve ser verificadoperiodicamente e substituído
somenteportécnicosautorizados(vejaaAssistência).
! A empresa exime-se de qualquer responsabilidade se estas
regras não forem obedecidas.
Início e utilização
Como iniciar o aparelho duplo
!Depoisdotransporte,posicioneoaparelhoverticalmenteeaguarde
cercade3horasantesdeligá-loàtomadaeléctricaparafacilitaro
bomfuncionamento.
• Antesdeguardaralimentosnofrigoríficolimpe-obempordentro
comáguamornaebicarbonato.
• Esteaparelhoéequipadocomumcontroloparaprotecçãodo
motorquedeixaocompressoriniciarsomentecercada8minutos
depoisdeserligado.Istoacontecetambémdepoisdequalquer
interrupçãonaalimentaçãoeléctrica,voluntária ou involuntária
(corte).
Compartimento congelador
Quandoligaro aparelho pela primeira vez, apósterconfigurado
atemperaturadesejada,éaconselhávelactivarafunçãoSUPER
FREEZEpara arrefecer o compartimento mais rapidamente.
Aconselha-seintroduzirosalimentosnocompartimentocongelador
somentedepoisdetersaídodafunçãoSUPER FREEZE.
Sistema de refrigeração
No Frost
ONo Frost realiza a gestão de um fluxo contínuo de ar frio que
colectaa humidade e impede a formação de gelo ebrina: no
compartimentofrigoríferomantémum nível certodehumidadee,
porcausadaausênciadebrina,preservaasqualidadesoriginárias
dosalimentos;nocompartimentocongeladorevitaaformaçãode
geloedispensaasoperaçõesdedegeloeevitaqueoselementos
grudemunsnosoutros.
Nãocoloquealimentosourecipientesencostadosdirectamentecom
aparederefrigerantetraseira,paranãotamparosfurosdeventilação
nemfacilitaraformaçãodecondensação.
Fecheasgarrafaseembrulheosalimentos.
Utilize melhor o frigorífico
• Para regular a temperatura utilize o selector de
FUNCIONAMENTODOFRIGORÍFICO(vejaaDescrição).
• Coloquesomentealimentosfriosoulevementemornos,mas
nãoquentes(vejaPrecauçõeseconselhos).
• Lembre-sequeosalimentoscozidosnãosemantêmmais
tempodoqueoscrus.
• Não guarde líquidosem recipientes destampados: poderão
provocaraumentodehumidadecomconsequenteformaçãode
condensação.
ZONA MULTI-TAREFAS*
ANOVAZONAMULTI-TAREFASéumacaixaflexívelcomtampa
plásticalocalizadana zona mais visível do frigorífico.Esta caixa
flexívelalteraasuafunçãodeacordocomassuasnecessidades:
comoum suporte de garrafas quandoa tampa plástica está
aberta,podeconteraté5garrafasgrandes(2litros),assegurando
estabilidadeeergonomia;comoumcompartimentosparafruta e
vegetaisquandoatampaplásticaestáfechada(comarmazenamento
degarrafasnapartesuperior)paraencontrarecontrolartodosos
itenscommaiorfacilidadeemaisrapidamente.

P
41
Cool Care Zone *
Zonadedicadaàconservaçãodealimentosfrescoscomocarnee
peixe.Graçasàbaixatemperaturanointeriordocompartimento,
aCoolCareZonepermiteprolongarostemposdeconservação
poratéumasemanaamais.
PRATELEIRAS: São removíveis e ajustáveis em altura e
profundidadegraçasàs guias especiais (ver afigura), para
introduzir recipientes ou alimentos de tamanho grande.Para
regularaalturanãoénecessárioretirarinteiramenteaprateleira.
1
2
IndicadordaTEMPERATURA*:paraidentificarazonamaisfria
dofrigorífico.
1. VerifiquesenoindicadorestáemOKdemaneirabemevidente
(vejaafigura).
2. SenãoapareceraescritaOKsignificaqueatemperaturaestá
altademais:definiraTEMPERATURADOFRIGORÍFICOparaum
valormaisfrio,edepoisaguardar10horasatéqueatemperatura
estejaestabilizada.
3. Verifiquenovamenteoindicador:e,sefornecessário,realize
umanovaregulação.Seforemguardadasgrandesquantidades
dealimentosouseaportaforabertafrequentemente,énormal
queoindicadornãoestejaemOK.aguardarpelomenos10
horasantesdedefiniratemperaturadoFRIGORÍFICOparaum
valormaisfrio
Utilize melhor o congelador
• Não congele novamente alimentos que estiverem a
descongelar-seoudescongelados; estes alimentos devem
sercozidosparaserconsumados(dentrode24horas).
•Alimentosfrescosparacongelaçãonãodevemsercolocados
emcontatocomosjácongelados;devemsercolocadono
compartimentode CONGELAÇÃO e ARMAZENAMENTO
inferiorqueforneceamelhorvelocidadedecongelação.
•Paracongelarosalimentosdomodomaiscorrectoeseguro,
activarafunçãoSUPERFREEZE24orasantesdaintrodução
dosalimentos.Apósterintroduzidoosalimentos,énecessário
activarnovamenteafunçãoSUPERFREEZEqueirádesactivar-
seautomaticamenteapós24horas;
• Nãocoloquenocongeladorgarrafasdevidrocontendolíquidos,
tampadasoufechadashermeticamente,porquepoderãopartir-se.
• Aquantidademáximadiáriadealimentosasercongeladaé
indicadanaplacadeidentificação,situadanocompartimento
frigorífico,embaixoàesquerda(porexemplo:2Kg/24h).
!Paraevitarcriarobstáculosparaacirculaçãodear,nointerior
docongelador,érecomendávelnãotamparosfurosdeventilação
comalimentosnemrecipientes.
!Duranteacongelaçãoeviteabriraporta.
!Emcasodeinterrupçãodecorrenteoudeavaria,nãoabraa
portado congelador: desta maneira os alimentoscongelados
emcasa ou industriais não sofrerão alterações durante
aproximadamente12-18horas.
!Paraobtermaisespaçonointeriordocongelador,poderetirar
algumasgavetas ( e as abas,se apropriado), das respetivas
ranhurascolocando os alimentos diretamente nas prateleiras
existentes.
SENSOR DE ESCURECIMENTO*
Quandoo frigorífico funciona pela primeira vez, o sensor de
escurecimentodeveestarnestaposição.
24horasdepois,rodarem180ºosensordeescurecimento.
Osseusalimentosestarãosegurosatéoslíquidossejamcomo
mostradoabaixo.
Seum ou ambos os líquidos estão dissolvidos, isto éuma
indicaçãodoaumentodatemperaturanocongelador.
Mesmoafusãoparcialdeumdosdoislíquidospodeevidenciar
umaumentoanormaldatemperaturainterna
SeolíquidoA1seliquefaz,osalimentosdevemserconsumidos
dentrodeumasemana.SeolíquidoA1seliquefaz,osalimentos
devemserdeitadosfora.
.
•Nãodeixaraportaabertaporumperíodode tempo longo.
Fechar a porta do congelador pois o detector do sensor
deescurecimentopode dar o alarme errado.Carregar ou
descarregaro congelador tão rápido quanto possívelpara
evitarintervençõesdosensordodetectordeescurecimento.
Deixandoaportaabertaporumlongoperíododetempo,o
líquidopodedissolvernosensordodetectordeescurecimento,
masosalimentosnocongeladorpodemestaraindaemboas
condições
*Variáveisemnúmeroe/ounaposição,presentesomenteem
algunsmodelos.

42
P
•Verificaroestadodolíquidoapenasseligadoàelectricidade.
Ocongeladorécapazdemanterosalimentoscongelados
durantexxhoras(dependendodatemperaturaexterior)no
casodefaltadeenergia.Seofrigoríficoestivernumacondição
defaltadeenergiaporumperíodomaiscurto,érecomendado
nãoabrirasportaseaguardar.
•Colocarosalimentosquentesnapartedetrásdocompartimento
congelador.Alimentosquentespertodosensordodetectorde
escurecimentopodemdissolverlíquidosecausarintervenções
emmomentosinoportunos.
Manutenção e cuidados
Interromper a corrente eléctrica
Duranteasoperaçõesdelimpezaemanutençãoénecessário
isolaroaparelhodaredeeléctrica:
1. CarreguenateclaON/OFFparadesligaroaparelho.
2. desligueafichadatomadaeléctrica.
!Senãoseobedeceresteprocesso,oalarmepoderádisparar:
masistonãoseráumsintomadeanomalia.Pararestabelecero
normalfuncionamento,ésuficientemanterpressionadoobotão
on/offpormaisdedoissegundos.Paraisolaroaparelhorealize
asoperaçõesapresentadasnospontos1e2.
Limpar o aparelho
• Aspartes externas, as partes internas e as guarnições de
borrachapodem ser limpadas comuma esponja molhada
deáguamornaebicarbonatodesódioousabãoneutro.Não
empreguesolventes,abrasivos,águadejavelnemamoníaco.
• Osacessóriosremovíveispodemsercolocadosdemolhoem
águaquenteesabãooudetergenteparapratos.Enxagúe-os
eenxugue-oscomcuidado.
• Naparte de trás do aparelho tende aacumular-se poeira,
quepodesereliminada,depoisdeterdesligadooaparelhoe
retiradoafichadatomadaeléctrica,utilizandodelicadamente
obocal comprido de um aspirador de pó, regulado numa
potênciamédia.
Evite bolor e maus cheiros
• Este aparelho foi fabricado com materiais higiénicos que
nãotransmitem odores. Para manter estacaracterísticaé
necessário os alimentos seremsempre protegidos ebem
fechados.Istotambémevitaráaformaçãodemanchas.
• Sefordeixaroaparelhomuitotempodesligado,limpe-opor
dentroedeixeasportasabertas.
Substituir a lâmpada LED *
AiluminaçãoLED,graçasàluzdifusapoderosa,permiteuma
visãoclaradecadaalimento.Seprecisardesubstituiralâmpada
LED,contactarosServiçosTécnicos.
Substituição da lâmpada *
Parasubstituir a lâmpada de iluminação do compartimento
frigorífico,desligue a ficha da tomada de corrente. Obedeça
asseguintesinstruções.Paraobteracessoàlâmpada,retirea
protecçãodamaneiraindicadanafigura.Substitua-aporuma
depotênciaanálogaàindicadanaprotecção.
3
Precauções e conselhos
!Esteaparelhofoiprojectadoefabricadoemconformidadecom
asregrasinternacionaisdesegurança.Estasadvertênciassão
fornecidaspara razões de segurança edevem ser lidas com
atenção.
EstaaparelhageméemconformidadecomaseguintesDirectivas
daComunidadeEuropeia:
-73/23/CEEdo19/02/73(BaixaTensão)esucessivasmodificações;
-89/336/CEEdo03/05/89(CompatibilidadeElectromagnética)e
sucessivasmodificações.
Segurança geral
• Esteaparelhofoiconcebidoparaumautilizaçãodetiponão
profissional,noâmbitodeumamorada.
• Esteaparelhodeveserutilizadosomenteporpessoasadultas,
paraconservarecongelaralimentos,segundoasinstruções
apresentadasnestefolheto.
• Esteaparelhonãodeveserinstaladoaoarlivremesmose
numsítioabrigado,porqueémuitoperigosodeixá-loexposto
àchuvaetemporais.
• Nãotoquenesteaparelhocomospésdescalçosnemcomas
mãosouospésmolhadosouhúmidos.
• Nãotoquenaspartesderefrigeraçãointernas:háperigode
queimaduraseferidas.
• Nãopuxeocaboeléctricoparadesligarafichadatomada,
maspeguepelaficha.
• É necessário desligar aficha da tomada antes de realizar
operaçõesdelimpezaemanutenção.Nãoésuficientedesligar
odispositivo(comoobotãoLIGAR/DESLIGAR)paraeliminartodos
oscontactoseléctricos.
• Nocasodeavaria,nuncamexanosmecanismosinternospara
tentarreparar.
• Não utilize, no interiordos compartimentos para guardar
alimentoscongelados,utensílioscortantesepontiagudosou
dispositivoseléctricossenãoforemdotiporecomendadopelo
construtor.
• Nãocoloquenabocacubosdegeloassimqueosretirardo
congelador.
• Nãoéprevistoqueesteaparelhosejautilizadoporpessoas
(inclusocrianças) com reduzidas capacidades físicas,
sensoriaisou mentais, por pessoasinexperientes ou sem
conhecimento,anãoserquesejamvigiadasouquetenham
recebidoinstruçõespreliminaressobreousodoaparelhopor
partede uma pessoa responsávelpela sua segurança. As
criançasdeveriamservigiadasparaevitarquebrinquemcom
oaparelho.
• Osembalagensnãosãobrinquedosparaascrianças.
Eliminação
• Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras
locais,oureutilizeasembalagens.
*Variáveisemnúmeroe/ounaposição,presentesomenteem
algunsmodelos.

P
43
• AdirectivaEuropeia2012/19/EUreferenteàgestãoderesíduos
deaparelhos eléctricos e electrónicos (RAEE),prevê que os
electrodomésticos não devem ser escoados no fluxo normal
dosresíduos sólidos urbanos. Os aparelhos desactualizados
devemser recolhidos separadamente para optimizar a taxa
derecuperaçãoereciclagemdosmateriaisqueoscompõem
eimpedir potenciais danos para a saúde humana e para o
ambiente.Osímboloconstituídoporumcontentordelixobarrado
comuma cruz deve ser colocadoem todos os produtos por
formaa recordar a obrigatoriedade de recolhaseparada.Os
consumidoresdevemcontactaras autoridades locais ou os
pontosde venda para solicitarinformação referente ao local
apropriadoondedevemdepositaroselectrodomésticosvelhos.
Economizar e respeitar o meio ambiente
• Instaleesteaparelhonumambientefrescoebemventilado,
proteja-ocontraaexposiçãodirectaaosraiosdosol,nãoo
coloquepertodefontesdecalor.
• Paracolocarouretiraralimentos,abraasportasdesteaparelho
omaisrapidamentepossível.Cadavezqueabrirasportas
causaumnotávelgastodeenergia.
• Nãoenchaesteaparelhocomalimentosdemais: p a r a
umaboaconservação,ofriodevepodercircularlivremente.Se
impedir-seacirculação,ocompressorfuncionarácontinuamente.
• Nãocoloquedentro alimentos quentes: aumentarão a
temperaturainternaforçandoocompressorafuncionarmuito,
comgrandedesperdíciodeenergiaeléctrica.
• Descongeleesteaparelho quando se formar gelo (veja a
Manutenção);umacamadagrossadegelotornamaisdifícil
atransmissãodofrioaosalimentoseaumentaoconsumode
energia.
Anomalias e soluções
Podeacontecer que este aparelho não funcione. Antes de
telefonaràAssistênciatécnica(vejaaAssistência),verifiquese
nãosetratadeumproblemafácilderesolvercomaajudada
seguintelista.
A interface está desligada.
•Afichanãoestáinseridanatomada,ounãohápotênciasuficiente
paracriarumcontacto,ounãoháelectricidadenacasa.
O motor não inicia.
• Esteaparelhoéequipadocomumcontrolodeprotecçãopara
omotor(veja Início e utilização).
a) O alarme está a tocar.
a)Aportadofrigoríficopermaneceuabertamaisdoquedois
minutos.Oavisoacústicopáradetocarquandoaportafor
fechada.Ounãofoirealizadoumprocedimentocertopara
desligar(veja a Manutenção).
O frigorífico e o congelador refrigeram pouco.
• As portas nãose fecham bem ou asguarnições estão
estragadas.
• Asportassãoabertascomfrequênciaexcessiva.
• ATEMPERATURADOFRIGORÍFICOnãoestácorrecta(consultar
Descrição).
• Ofrigoríficoouocongeladorforamenchidosdemais.
Os alimentos congelam-se no frigorífico.
• ATEMPERATURADOFRIGORÍFICOnãoestácorrecta(consultar
Descrição).
• Osalimentosestãoencostadosnaparedetraseira.
O motor está a funcionar continuamente.
• ObotãoCONGELAÇÃORÁPIDAfoi premido: o indicador
CONGELAÇÃORÁPIDAestáligado(verDescrição).
• Aportanãoestábemfechadaouéabertacontinuamente.
• Atemperaturadoambienteexternoestámuitoalta.
O aparelho está a fazer ruído.
• Oaparelhonãofoiinstaladobemplano(veja a Instalação).
• Oaparelhofoiinstaladoentremóveisouobjectosquevibram
eemitemruídos.
• Ogásrefrigeranteinternoproduzumruídolevemesmoquando
ocompressorestiverparado:nãoéumdefeito,énormal.
A temperatura de algumas partes externas do frigorífico é
elevada.
• As temperaturas elevadas são necessárias paraevitar a
formaçãodecondensaemparticulareszonasdoproduto.

44
PL
Instalacja
! Należy zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych
konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przeniesienia
urządzenia w inne miejsce należy upewnić się, by przekazane została
ono razem z instrukcją, aby nowy właściciel zapoznać się mógł z
działaniem urządzenia i z odnośnymi informacjami.
! Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi gdyż zawiera
ona ważne informacje dotyczące instalacji oraz właściwego i
bezpiecznego użytkowania urządzenia.
Ustawienie i podłączenie
Ustawienie
1. Ustawić lodówko-zamrażarkę w pomieszczeniu przewiewnym i
nie wilgotnym.
2. Nie zasłaniać kratek wentylacyjnych: sprężarka i skraplacz
wytwarzają ciepło i wymagają dobrego przewiewu powietrza w celu
właściwego funkcjonowania i oszczędności energii elektrycznej.
3. Pomiędzy górną częścią urządzenia i ewentualnymi meblami
pozostawić co najmniej 10 cm, a co najmniej 5 cm pomiędzy
ściankami bocznymi i meblami.
4. Umieść urządzenie z dala od źródeł ciepła (bezpośrednie działanie
promieni słonecznych, kuchenka elektryczna, itp.)
50
mm
Wypoziomowanie
1. Ustawić lodówko-zamrażarkę na podłodze płaskiej i sztywnej.
2. Jeśli podłoga nie jest idealnie pozioma, dokonać kompensacji
poprzez dokręcenie lub odkręcenie przednich nóżek.
Podłączenie do sieci elektrycznej
Po transporcie ustawić lodówko-zamrażarkę w pozycji pionowej,
a podłączyć do sieci elektrycznej dopiero po 3 godzinach. Przed
włożeniem wtyczki do gniazdka sprawdzić, czy:
• gniazdko posiada odpowiednie uziemienie i zgadza się z
obowiązującymi przepisami;
• gniazdko jest w stanie wytrzymać maksymalne obciążenie mocy
lodówko-zamrażarki,
• napięcie zasilania musi zawierać się w wartościach podanych na
tabliczce znamionowej, znajdującej się u dołu, po lewej stronie
(na przykład 220-240V);
• gniazdko musi być kompatybilne z wtyczką urządzenia.
W przeciwnym wypadku zażądać od autoryzowanego technika
wymiany wtyczki (I> patrz Serwis); nie używać przedłużaczy lub
rozgałęźników.
! Tak ustawić lodówko-zamrażarkę, aby przewód elektryczny i
gniazdko prądu były łatwo dostępne.
! Kabla nie wolno zginać i uważać, aby nie został zgnieciony.
! Przewód elektryczny musi być okresowo sprawdzany i wymieniany
jedynie przez autoryzowanych techników (patrz Serwis).
! W przypadku braku przestrzegania powyższych warunków
producent zwolniony zostanie z wszelkiej odpowiedzialności.
Uruchomienie i użytkowanie
Wlaczenie urzadzenia
! Po przywiezieniu ustawic urzadzenie w pozycji pionowej i odczekac
okolo 3 godzin przed podlaczeniem gniazdka pradu, aby zapewnic
wlasciwe funkcjonowanie urzadzenia.
• Przed wlozeniem zywnosci do lodówki nalezy starannie umyc
lodówke wewnatrz przy uzyciu letniej wody i sody oczyszczonej.
• Czas ochrony silnika.
Urzadzenie jest wyposazone w kontrole zabezpieczajaca silnik,
który uruchamia sprezarke dopiero po okolo 8 minutach od
wlaczenia urzadzenia. Ma to miejsce takze po kazdej przerwie
w zasilaniu elektrycznym, niezaleznie od tego, czy umyslnej, czy
przypadkowej (black out).
Komora zamrażarki
Po pierwszym włączeniu urządzenia i po ustawieniu żądanej
temperatury zaleca się uruchomienie funkcji SUPER FREEZE w celu
szybszego schłodzenia komory. Zaleca się umieszczenie żywności
w komorze zamrażarki dopiero po wyjściu z funkcji SUPER FREEZE.
System chłodzenia
No Frost
Rozpoznaje się dzięki temu, że na tylnich ściankach umieszczone są
komory napowietrzające.
No Frost zarządza stałym przepływem zimnego powietrza, które
zbiera wilgotność czym zapobiega tworzenie się lodu i oblodzenia. W
lodówce utrzymuje wilgotność na właściwym poziomie i ze względu
na to, że brakuje szronu podtrzymuje oryginalny stopień wilgotności
przechowywanych produktów; w zamrażarce zapobiega tworzeniu się
lodu na ściankach dzięki czemu usuwanie oblodzenia jest zbyteczne i
zamrożone produkty nie sklejają się. Produkty i pojemniki ustawiać tak,
aby nie dotykały tylnej ścianki chłodzącej, aby nie zatykały otworów
napowietrzania czym zapobiega tworzenia się skroplin. Zamknąć
butelki i pozawijać produkty żywnościowe.
Najlepszy sposób wykorzystania lodówki
• Żeby ustawić temperaturę należy użyć pokrętło DZIAŁANIE
LODÓWKI (patrz Opis).
• Wkładać artykuły spożywcze jedynie zimne lub letnie, ale nie
ciepłe (Zalecenia i środki ostrożności).
• Pamiętać należy, że ugotowane artykuły spożywcze nie mogą
być przechowywane dłużej od surowych.
• Nie przechowywać płynów w otwartych pojemnikach:
zwiększałyby wilgotność z konsekwencją formowania się
skroplin.
Strefa MULTI TASK*
Nowa strefa MULTI TASK jest wielofunkcyjnym pojemnikiem z
plastikową pokrywą, mieszczącym się w najbardziej widocznej części
lodówki.Ten wielofunkcyjny pojemnik zmienia się w zależności od
potrzeb: w uchwyt na butelki, gdy pokrywa z tworzywa sztucznego
jest otwarta, mogący pomieścić do 5 dużych butelek (2 litrowych),
zapewniając stabilność i ergonomię; w pojemnik na owoce i warzywa,
gdy pokrywa z tworzywa sztucznego jest zamknięta (przechowywanie
butelek w górnej półce), aby łatwo odnaleźć i sprawdzić wszystkie
produkty na pierwszy rzut oka.

PL
45
Cool Care Zone *
Miejsce przeznaczone do przechowywania świeżej żywności, takiej
jak mięso i ryby. Dzięki niskiej temperaturze wewnątrz komory, Cool
Care Zone umożliwia wydłużenie czasu przechowania żywności
do jednego tygodnia.
PÓŁKI: pełne lub kratki.
Są one wyjmowane i można dopasować ich wysokość oraz
głębokość dzięki specjalnym prowadnicom (patrz: rysunek),
aby umożliwić ustawienie na nich pojemników lub produktów
żywnościowych nawet o znacznych wymiarach. Aby wyregulować
wysokość nie ma konieczności całkowitego wyjęcia półki.
1
2
Wskaźnik TEMPERATURA*: w celu określenia najzimniejszej
strefy lodówki.
1. Sprawdzić, czy na wskaźniku jest oznaczenie OK (patrz
rysunek).
2. Jeśli znak OK nie jest widoczny oznacza ze temperatura
jest zbyt wysoka: ustaw TEMPERATURĘ LODÓWKI na niższą i
odczekaj 10 godzin, aż temperatura ustabilizuje się.
3. Sprawdzić ponownie wskaźnik: Gdy jest to konieczne jeszcze
raz przeprowadzić regulację. Jeśli włożone zostały jednocześnie
duże ilości artykułów spożywczych, lub jeśli często otwiera się
drzwi lodówki, to normalnym jest fakt, że wskaźnik nie pokaże
OK. Odczekaj przynajmniej 10 godzin przed obniżeniem temperatury
LODÓWKI.
Najlepszy sposób użytkowania zamrażarki
• Nie zamrażać ponownie artykułów spożywczych, które są
całkowicie lub w części rozmrożone; takie artykuły należy
ugotować lub zjeść (w przeciągu do 24 godzin).
• Świeże jedzenie, które chcemy zamrozić nie powinno być
umieszczane z już zamrożonym jedzeniem; powinno być ono
umieszczone w niższej komorze ZAMRAŻARKI, zapewniającej
najszybsze zamrażanie.
• W celu zamrażania żywności w najbardziej prawidłowy i
bezpieczny sposób, należy włączyć funkcję SUPER FREEZE
24 przed włożeniem żywności do zamrażarki. Po włożeniu
żywności do zamrażarki, konieczne jest ponowne uruchomienie
funkcji SUPER FREEZE, która wyłączy się automatycznie po
upływie 24 godzin;
• Nie wkładać do zamrażarki szklanych butelek z płynami
zamkniętych hermetycznie lub korkiem ponieważ mogą
popękać.
• Maksymalna ilość artykułów spożywczych jakie mogą
być zamrożone w danym dniu wskazana jest na tabliczce
znamionowej, znajdującej się we wnęce lodówki u dołu po lewej
stronie (przykład:2 kg/24h).
! Aby nie utrudniać cyrkulacji powietrza w zamrażarce, nie należy
zatykać pojemnikami czy pokarmami otworów wentylacyjnych.
! Podczas fazy zamrażania nie otwierać drzwi.
! W przypadku przerwy w dopływie prądu lub w przypadku usterki,
nie otwierać drzwi zamrażarki: w ten sposób w ciągu do 12-18
godzin artykuły zamrożone i mrożonki nie ulegną zniszczeniu.
! Aby uzyskać więcej przestrzeni w zamrażarce, można wyjąć
szuady (i klapki, jeśli dotyczy) i ułożyć żywność bezpośrednio
na dostarczonych półkach.
CZUJNIK BRAKU PRĄDU*
Przy pierwszym uruchomieniu lodówki, czujnik zaciemnienia musi
znajdować się na swoim miejscu.
Po 24 godzinach należy przekręcić czujnik z powrotem o 180o.
Twoje jedzenie będzie bezpieczne, jeśli płyny wyglądają tak, jak
na rysunku poniżej.
JJeśli jeden lub oba płyny rozmrożą się, będzie to wskazywać na
podwyższoną temperaturę w zamrażarce.
Nawet częściowe rozmrożenie się jednego z dwóch płynów może
wskazywać na nienaturalny wzrost temperatury we wnętrzu
urządzenia
Jeśli rozmrozi się płyn A1, jedzenie musi zostać skonsumowane
w przeciągu tygodnia.
Jeśli rozmrozi się płyn A2, jedzenie powinno zostać wyrzucone.
.
• Unikaj pozostawiania otwartych drzwi dłuższy okres czasu.
Zamykaj drzwi zamrażarki, aby uniknąć fałszywego sygnału
ostrzegawczego czujnika braku prądu.
Ładuj i rozładowuj zamrażarkę jak najszybciej, aby uniknąć
interwencji czujnika braku prądu.
Pozostawianie drzwi otwartych przez dłuższy czas spowoduje
* Zmienna ilość i pozycja, znajduje się tylko w niektórych
modelach.

46
PL
rozmrożenie się płynów w czujniku braku prądu, pomimo tego, iż
jedzenie będzie nadal w dobrym stanie.
• Sprawdzaj stan płynów tylko wtedy, gdy jest prąd. W przypadku
braku prądu zamrażalnik jest w stanie utrzymać właściwą
temperaturę zamrożonego jedzenia przez xx godzin (w zależności
od temperatury otoczenia). Jeśli brak prądu jest krótkotrwały,
zalecamy nieotwieranie drzwi zamrażarki i przeczekanie takiej
sytuacji.
• Umieszczaj gorące jedzenie z tyłu komory zamrażarki.
Jeśli gorące jedzenie zostanie umieszczone zbyt blisko czujnika
braku prądu, może ono roztopić płyny i spowodować naszą
niekonieczną interwencję.
Konserwacja i utrzymanie
Odlaczenie pradu elektrycznego
Podczas czyszczenia i konserwacji koniecznym jest odlaczenie
urzadzenia od sieci zasilajacej.
1. Nacisnąć przycisk ON/OFF w celu wyłączenia urządzenia.
2. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
! Brak przestrzegania tej procedury moze wywolac alarm: nie jest
to oznaka anomalii. Aby przywrócic normalne funkcjonowanie
wystarczy trzymac wcisniety przez ponad przycisk ON/OFF. Aby
odizolowac urzadzenie postapic wedlug punktów 1 i 2.
Mycie urządzenia
• Części zewnętrzne, części wewnętrzne i gumowe uszczelki
myć gąbki zmoczoną letnią wodą i sodą oczyszczaną lub
neutralnym mydłem. Nie używać rozpuszczalników, środków
żrących, wybielaczy lub amoniaku.
• Części, które można wyjąć, mogą być myte w ciepłej wodzie
z mydłem lub płynem do mycia talerzy. Ostrożnie wypłukać i
dokładnie wysuszyć.
• Tył urządzenia pokrywa się kurzem, który może być usunięty
delikatnie odkurzaczem ustawionym na średnią moc, stosując
do tego celu długi przewód giętki z końcówką w formie dziobu
i po odłączeniu lodówko- zamrażarki od prądu.
Unikanie pleśni i nieprzyjemnych
zapachów
• Urządzenie zostało zbudowane z higienicznych surowców,
które nie wytwarzają zapachów. Aby utrzymać tą właściwość,
potrawy muszą być zawsze zabezpieczone i dobrze zamknięte.
W ten sposób unika się także tworzenia plam.
• W przypadku, gdy urządzenie zostanie wyłączone na dłuższy
czas należy go umyć, a drzwi pozostawić otwarte.
Wymiana żarówki *
Aby wymienić żarówkę lodówki, należy najpierw wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka prądu. Postępować zgodnie z instrukcjami
podanymi poniżej. Odmontować zabezpieczenie, aby dojść do
żarówki i tak jak wskazano na rysunku. Wymienić na żarówkę o
mocy takiej, jaka jest wskazana na zabezpieczeniu.
3
Wymiana oświetlenia diodowego*
Oświetlenie diodowe, dzięki silnemu, rozproszonemu światłu,
zapewnia doskonały widok przechowywanej żywności.
Jeśli musisz wymienić oświetlenie diodowe, skontaktuj się z
serwisem technicznym.
Zalecenia i środki ostrożności
! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie
z międzynarodowymi przepisami bezpieczeństwa. Mając na
względzie Wasze bezpieczeństwo podajemy Wam poniższe
zalecenia, które należy uważnie przeczytać.
Niniejsze urządzenie zostało wyprodukowane zgodnie z
następującymi przepisami EWG:
-73/23/CEE z dn. 19/02/73 (o Niskim Napięciu) wraz z kolejnymi
zmianami;
- 89/336/CEE z 03/05/89 (o Zgodności Elektromagnetycznej) wraz
z kolejnymi zmianami;
- 2002/96/CE.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do zastosowań
domowych oraz nieprofesjonalnych.
• Urządzenie jest przeznaczone do przechowywania i zamrażania
żywności, może być obsługiwane jedynie przez osoby dorosłe
oraz według instrukcji podanych w niniejszej książeczce.
• Nie należy instalować urządzenia poza domem, nawet jeśli
miejsce to jest chronione daszkiem, gdyż wystawienie urządzenia
na działanie deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne.
• Nie dotykać urządzenia, stojąc przy nim boso lub mając ręce
czy stopy mokre lub wilgotne.
• Nie dotykać wewnętrznych części chłodzących: istnieje
możliwość poparzenia lub zranienia.
• Nie wyjmować wtyczki z gniazdka, ciągnąc za kabel, lecz
trzymając za wtyczkę.
• Przed przystąpieniem do operacji czyszczenia lub konserwacji
wyjąć wtyczkę z gniazdka. Nie wystarczy wyłączyć urządzenie
(przyciskiem WŁĄCZANIA/WYŁĄCZANIA), aby wyeliminować
styczność z prądem elektrycznym.
• W razie usterek nie należy w żadnym wypadku próbować dostać
się do wewnętrznych części urządzenia, próbując samemu je
naprawiać.
• Nie używać w sektorach lodówki/zamrażarki przeznaczonych
do przechowywania zamrożonej żywności, ostrych i spiczastych
narzędzi oraz urządzeń elektrycznych, które nie są dozwolone
przez producenta.
• Nie wkładać do jamy ustnej kubków lodowych dopiero co
wyjętych z zamrażarki.
• Urządzenie to nie jest przystosowane do obsługi przez osoby
(w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach zycznych,
zmysłowych bądź umysłowych lub przez osoby nie posiadające
odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, chyba, że znajdują się
one pod kontrolą osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo
i zostały przez te osoby przeszkolone w kwestiach dotyczących
obsługi urządzenia. Dzieci powinny znajdować się pod
kontrolą, aby można było mieć pewność, że nie bawią się one
urządzeniem.
• Części opakowania nie nadają się do zabawy dla dzieci!
* Zmienna ilość i pozycja, znajduje się tylko w niektórych
modelach.

PL
47
Usuwanie odpadów
• Pozbycie się materiałów opakowania: stosować się do lokalnych
przepisów; w ten sposób opakowanie będzie mogło zostać
ponownie wykorzystane.
• Europejska Dyrektywa 2012/19/EU dotycząca Zużytych
Elektrycznych i Elektronicznych Urządzeń (WEEE) zakłada
zakaz pozbywania się starych urządzeń domowego użytku
jako nieposortowanych śmieci komunalnych. Zużyte
urządzenia muszą być osobno zbierane i sortowane w celu
zoptymalizowania odzyskania oraz ponownego przetworzenia
pewnych komponentów i materiałów. Pozwala to ograniczyć
zanieczyszczenie środowiska i pozytywnie wpływa na ludzkie
zdrowie. Przekreślony symbol „kosza” umieszczony na produkcie
przypomina klientowi o obowiązku specjalnego sortowania.
Konsumenci powinni kontaktować się z władzami lokalnymi
lub sprzedawcą w celu uzyskania informacji dotyczących
postępowania z ich zużytymi urządzeniami gospodarstwa
domowego.
Oszczędność i ochrona środowiska
• Zainstalować urządzenie w pomieszczeniu chłodnym i
przewiewnym, zabezpieczyć przed bezpośrednim wpływem
promieni słonecznych daleko od źródeł ciepła.
• Podczas wkładania lub wyjmowania produktów drzwi otwierać
na jak najkrótszy okres czasu. Każde otwarcie drzwi powoduje
znaczną stratę energii.
• Nie wkładać do lodówko-zamrażarki zbyt dużo żywności: dla
dobrej konserwacji zimne powietrze musi krążyć bez przeszkód.
Jeśli cyrkulacja zostanie utrudniona lub uniemożliwiona, to
sprężarka będzie pracować w ciągłym rytmie.
• Nie wkładać ciepłej żywności: podniosłaby się temperatura
wewnętrzna, zmuszając sprężarkę do wysilonej pracy i z dużą
stratą energii elektrycznej.
• Usunąć oblodzenie z lodówki (patrz Konserwacja); duża
warstwa lodu utrudnia dojście zimna do artykułów spożywczych
i zwiększa zużycie energii.
Anomalie i środki zaradcze
W przypadku, gdy lodówko-zamrażarka nie będzie funkcjonowała.
Przed wezwaniem Serwisu Technicznego (I>patrz Serwis)
sprawdzić, czy nie można rozwiązać problemu samemu i według
poniższych wskazówek.
Interfejs jest wyłączony.
• Wtyczka nie została włożona do gniazdka, jest niewystarczająco mocna,
aby spowodować przepływ prądu, lub też nie ma prądu w domu.
Silnik nie startuje.
• Lodówko-zamrażarka jest wyposażone w urządzenie chroniące
silnik (patrz Uruchomienie i użytkowanie).
a) Dzwoni alarm.
a) Drzwi lodówki pozostały otwarte dłużej niż dwie minuty.
Sygnał dźwiękowy milknie po zamknięciu drzwi. Albo
nie wykonano właściwie procedury wyłączenia. (patrz
Konserwacja).
Lodówka i zamrażarka słabo chłodzą.
• Drzwi nie zamykają się prawidłowo lub uszczelki są zniszczone.
• Drzwi za często są otwierane.
• TEMPERATURA LODÓWKI jest niewłaściwa (patrz: Opis).
• Lodówka lub zamrażarka są przepełnione.
Potrawy w lodówce zamrażają się.
• TEMPERATURA LODÓWKI jest niewłaściwa (patrz: Opis).
• Żywność styka się z tylną ścianką.
Silnik pracuje bez przerwy.
• Przycisk SZYBKIEGO ZAMRAŻANIA został wciśnięty: świeci żółta
dioda SZYBKIEGO ZAMRAŻANIA (patrz: Opis).
• Drzwi nie są prawidłowo zamknięte lub są ciągle otwierane.
• Zbyt wysoka temperatura pomieszczenia.
Urządzenie pracuje bardzo głośno.
• Urządzenie nie zostało zainstalowane w poziomie (brak
wypoziomowania) (patrz Instalowanie).
• Urządzenie zostało zainstalowane pomiędzy meblami lub
przedmiotami, które drgają i wytwarzają hałas.
• Gaz chłodzący, znajdujący się wewnątrz powoduje lekki hałas
również, kiedy sprężarka nie pracuje: to nie usterka lecz stan
normalny.
Temperatura niektórych części zewnętrzynch lodówki jest
wysoka.
• Wysoka temperatura zapobiega tworzenia się skroplin w w
szczególnych strefach produktu.

48
RO
Instalare
! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea consulta
în orice moment. În caz de vânzare, de cesiune sau de schimbare
a locuinţei, acesta trebuie să e înmânat împreună cu maşina de
spălat, pentru a informa noul proprietar cu privire la funcţionare şi
la respectivele avertismente.
! Citiţi cu atenţie instrucţiunile: veţi găsi informaţii importante cu
privire la instalaţie, la folosire şi la siguranţă.
Amplasare şi racordare
Amplasare
1. Amplasaţi aparatul într-un loc aerisit şi fără umezeală.
2. Nu obturaţi grătarele de aerisire din spatele frigiderului:
compresorul şi condensatorul emană căldură şi necesită o bună
aerisire pentru a funcţiona în mod corectşi a limita consumul
de energie electrică.
3. Pentru aceasta, lăsaţi o distanţă între frigider şi mobilier de cel
puţin 10 cm (în partea de sus) şi de cel puţin 5 cm (lateral).
4. Amplasaţi dispozitivul departe de sursele de căldură (lumina
directă a soarelui, bucătării electrice etc.)
50
mm
Punere la nivel
1. Instalaţi aparatul pe o suprafaţă plană şi rigidă.
2. Dacă pavimentul nu este perfect orizontal, echilibraţi frigiderul
înşurubând sau deşurubând suporţii anteriori.
Conectare electrică
După transport, poziţionaţi aparatul vertical şi aşteptaţi cel puţin 3
ore înainte de a-l cupla la reţea. Înainte de a introduce ştecherul
în priză, asiguraţi-vă ca:
• priza să e cu împământare şi conform prevederilor de lege;
• caracteristicile prizei să e astfel încât să suporte sarcina de
putere a aparatului,
• tensiunea de alimentare să e cuprinsă în rangul valorilor
indicate în plăcuţa de caracteristici (din partea de jos, în stânga)
- de ex. 220-240V;
• priza să e compatibilă cu ştecherul aparatului.
În caz contrar, apelaţi la serviciile unui electrician autorizat (
vezi Asistenţa); nu folosiţi prelungitoare şi prize multiple.
! După instalare, cablul de alimentare şi priza de curent trebuie
să e uşor accesibile.
! Cablul nu trebuie să e îndoit sau comprimat.
! Cablul trebuie să e controlat periodic şi înlocuit de electricieni
autorizaţi (vezi Asistenţa).
! Firma îşi declină orice responsabilitate în cazul în care aceste
norme nu se respectă.
Pornire şi utilizare
Activare aparat
! După transportare, pentru a asigura buna funcţionare a aparatului,
aşezaţi-l în poziţie verticală şi aşteptaţi cel puţin 3 ore înainte de a-l
conecta la priză.
1. Înainte de a introduce alimentele în frigider, curăţaţi bine interiorul
cu apă călduţă şi bicarbonat.;
2. Timp de protecţie a motorului
Aparatul este dotat cu un sistem de protecţie a motorului care activează
compresorul după aproximativ 8 minute de la punerea în funcţiune.
Acest lucru se întâmplă de ecare dată când se întrerupe curentul
electric, în mod voluntar sau involuntar (pană de curent).
Congelator
a prima pornire a produsului, după setarea temperaturii dorite, se
recomandă activarea funcţiei SUPER FREEZE pentru răcirea mai
rapidă a interiorului. Numai la ieşirea din funcţia SUPER FREEZE
se recomandă introducerea alimentelor în interior.
Sistem de răcire
No Frost
Sistemul No Frost generează un ux de aer rece care recoltează
umiditatea împiedicând formarea de gheaţă sau brumă: în frigider
menţine nivelul de umiditate corect şi, datorită absenţei de brumă,
păstrează prospeţimea alimentelor, iar în congelator evită formarea
de gheaţă, împiedicând deci lipirea alimentelor ceea ce anulează
necesitatea efectuării operaţiilor de dezgheţare.
Nu puneţi alimentele sau recipientele în contact cu peretele
refrigerent posterior, pentru a nu obtura oriciile de aerisire şi a
evita, ca urmare, formarea de condens.
Închideţi bine sticlele şi înfăşuraţi alimentele în mod corespunzător.
Utilizare optimală frigider
• Reglati temperatura cu ajutorul ecranului.
• Introduceti numai alimentele reci sau abia caldute, niciodata
calde (vezi Precautii si sfaturi).
• Amintiti-va ca valabilitatea alimentelor conservate în frigider
este aceeasi pentru cele preparate ca si pentru cele crude.
• Nu introduceti lichidele în recipiente fara capac: ele ar spori
umiditatea si ar determina formarea de condens.
Cool Care Zone
*
Zonă dedicată conservării alimentelor proaspete, precum
carnea şi peştele. Datorită temperaturii scăzute din interiorul
compartimentului, Cool Care Zone permite prelungirea timpului
de conservare până la o săptămână.
ZONĂ MULTI TASK*
Noua ZONĂ MULTI TASK este o cutie exibilă cu capac din plastic
aată în cea mai vizibilă zonă a frigiderului. Această cutie exibilă
îşi schimbă funcţia după nevoile dvs: suport de sticlă atunci când
capacul de plastic este deschis, încap până la 5 sticle mari (2 litri),
asigurând stabilitatea şi ergonomia; compartiment pentru legume
şi fructe când capacul de plastic este închis (cu compartimentul
pentru sticle în balconul de sus) pentru a găsi şi controla cu uşurinţă
toate articolele, dintr-o privire.
RAFTURI pline sau în formă de grătar.
Sunt mobile şi ajustabile pe înălţime şi adâncime datorită ghidajelor
speciale (vezi imaginea), utile pentru susţinerea recipientelor sau
a alimentelor de dimensiuni mari. Reglarea înălţimii la care sunt
dispuse se poate face şi fără a extrage raftul întreg.

RO
49
1
2
Indicator TEMPERATURĂ*: pentru a identica zona cea mai
rece di frigider.
1. Controlaţi dacă inscripţia OK este bine lizibilă (vezi gura).
2. Dacă nu apare mesajul OK înseamnă că temperatura este prea
mare. setaţi TEMPERATURA FRIGIDERULUI la o valoare mai
scăzută, iar apoi aşteptaţi 10 ore până când temperatura devine
stabilă.
3. Controlaţi din nou indicatorul; dacă este necesar, reglaţi încă
o dată poziţia selectorului. Dacă introduceţi o cantitate mai
mare de alimente sau dacă deschideţi uşa frigiderului prea des,
este normal ca indicatorul să nu aşeze mesajul OK. Aşteptaţi
minim 10 ore înainte de a seta temperatura FRIGIDERULUI la
o valoare mai scăzută.
Utilizare optimală congelator
• Nu recongelaţi alimentele decongelate sau în curs de
decongelare; acestea trebuie preparate şi consumate în maxim
24 de ore.
• Alimentele proaspete pentru congelare nu trebuie să intre în
contact cu cele deja congelate; trebuie să foie amplasate în
compartimentul inferior RĂCIRE şi STOCARE care oferă cea
mai bună rată de congelare.
• Pentru a congela alimentele în mod corect şi în condiţii de
siguranţă trebuie să activaţi funcţia SUPER FREEZE cu 24
de ore înainte de introducerea alimentelor. După introducerea
alimentelor trebuie să activaţi din nou funcţia SUPER FREEZE
care se va dezactiva automat după 24 de ore;
• Nu introduceţi în congelator sticle pline închise ermetic,
deoarece se pot sparge.
• Cantitatea maximă zilnică de alimente de congelat este indicată
în tăbliţa de caracteristici din frigider (în partea de jos, în stânga);
de exemplu: 2Kg/24h).
! Pentru a evita împiedicarea circulaţiei aerului în interiorul
congelatorului, se recomandă a nu acoperi cu alimente sau
recipiente, oriciile de aerisire.
! În timpul congelării evitaţi deschiderea uşii congelatorului.
! Dacă se întrerupe curentul sau este vreo defecţiune (pană) de la
reţea, nu deschideţi uşa congelatorului: în acest mod alimentele
îngheţate şi congelate se vor păstra intacte timp de 12-18 ore.
! Pentru a avea mai mult spaţiu în frigider, puteţi scoate orice
seratre (şi capacele, dacă este nevoie) din locaşurile lor, punând
alimentele direct în rafturi.
SENZOR DE PANĂ DE CURENT*
La prima pornire a frigiderului, senzorul de pană de curent trebuie
să e în această poziţie.
După 24 de ore, rotiţi senzorul de pană de curent la 180 °.
Alimentele dvs. vor în siguranţă până când lichidele sunt după
cum e aşat mai jos.
Dacă unul sau ambele lichide sunt dizolvate, acest lucru indică o
creştere a temperaturii din congelator.
Deşi topirea parţială a unuia dintre cele două lichide poate arăta
o creştere anormală a temperaturii interne.
Dacă lichidul A1 se topeşte, mâncarea trebuie consumată într-o
săptămână.Dacă lichidul A2 se topeşte, mâncarea trebuie
aruncată.
• Nu lăsaţi uşa deschisă perioade lungi de timp.
Închideţi uşa congelatorului deoarece detectorul senzorului de
pană de curent poate emite o alarmă greşită.
Încărcaţi sau descărcaţi congelatorul cât mai rapid posibil pentru
a evita intervenţiile senzorului de închidere.
Lăsarea uşii deschise perioade lungi de timp, lichidul se poate
dizolva pe senzorul de închidere, cu toate că alimentele dn
congelator pot încă în stare bună.
• Vericaţi stare lichidului doar în pezenţa curentului electric.
Congelatorul poate menţine alimentele congelate în mod adecvat
timp de xx ore (în funcţie de temperatura exterioară) în caz de
pană de curent. Dacă frigiderul suferă o pană de curent pentru o
perioadă scurtă de timp, este recomandat să nu deschideţi uşile
şi să aşteptaţi.
• Amplasaţi alimentele erbinţi în spatele compartimentului de
congelare.
Alimentele erbinţi care sunt aproape de senzorul de pană de
curent pot dizolva lichidele, provocând intervenţii inoportune.
* Variază ca număr sau ca poziţie, numai pe anumite modele.

50
RO
Întreţinere şi curăţire
Întrerupeţi alimentarea electrică a
aparatului.
În timpul operaţiilor de curăţire şi întreţinere nu este necesar să
izolaţi complet combina (să întrerupeţi curentul de la reţea).
1. Ţineţi apăsată tasta ON/OFF până când display-ul se stinge.
2. scoateţi ştecherul din priză.
! Dacă nu respectaţi această procedură, se poate declanşa
alarma, dar aceasta nu reprezintă o anomalie. Pentru a restabili
funcţionarea normală, este sucient să ţineţi apăsată tasta ON/
OFF. Pentru a izola complet combina, procedaţi după indicaţiile
de la punctele 1 şi 2.
Curăţare aparat
• Exteriorul, interiorul şi garniturile din cauciuc pot curăţate cu
un burete îmbibat în apă călduţă şi bicarbonat de sodiu sau
săpun neutru. Nu folosiţi solvenţi, substanţe abrazive, înălbitor
sau amoniac.
• Accesoriile detaşabile pot puse la înmuiat în apă caldă şi
săpun sau detergent de vase. După spălare, clătiţi-le şi ştergeţi-
le bine.
• Partea posterioară a combinei atrage praful, care poate aspirat
folosind tubul rigid al aspiratorului (acesta ind reglat la o viteză
medie). Procedaţi cu atenţie: înainte de a aspira praful, opriţi
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
Evitarea mucegaiului şi a mirosurilor urâte
• Aparatul este fabricat cu materiale igienice care nu emană nici
un miros. Pentru a păstra această caracteristică, este necesar
ca alimentele să e întotdeauna protejate în recipiente închise.
Acest lucru este necesar pentru a evita pătarea alimentelor.
• Dacă doriţi să opriţi aparatul pe o perioadă mai mare de timp,
curăţaţi interiorul şi lăsaţi uşile deschise.
Înlocuiţi becul LED *
Becul LED, datorită luminii puternice, oferă o vedere clară a
ecărui aliment.Dacă trebuie să înlocuiţi becul LED, contactaţi
Serviciul Tehnic.
Înlocuire bec *
Pentru a înlocui becul din frigider, scoateţi mai întâi ştecherul din
priză. Urmăriţi instrucţiunile de mai jos. Îndepărtaţi protecţia după
indicaţiile din gură pentru a ajunge la bec. Înlocuiţi-l cu unul similar,
a cărui putere să e egală cu cea indicată pe capacul de protecţie
.
3
Precauţii şi sfaturi
! Aparatul a fost proiectat şi construit conform normelor
internaţionale de siguranţă. Aceste avertizări sunt furnizate din
motive de siguranţă şi trebuie să e citite cu atenţie.
Acest aparat este conform cu următoarele Directive Comunitare:
-73/23/CEE din data de 19/02/73 (Tensiuni Joase) şi modicări
succesive;
- 89/336/CEE din data de 03/05/89 (Compatibilitate
Electromagnetică) şi modicări succesive;
- 2002/96/CE.
Siguranţa generală
• Acest aparat de uz casnic fost conceput pentru a folosit numai
în interiorul locuinţelor.
• De aceea, trebuie să e utilizat numai pentru conservarea şi
congelarea alimentelor şi numai de persoane adulte, conform
instrucţiunilor din manual.
• Aparatul nu trebuie instalat în aer liber, nici chiar în cazul în care
spaţiul este adăpostit, deoarece expunerea acestuia la ploi şi
furtuni este foarte periculoasă.
• Nu atingeţi aparatul când sunteţi desculţi sau cu mâinile sau
picioarele ude sau umede.
• Nu atingeţi componentele de răcire din interiorul său: că puteţi
arde sau răni.
• Nu scoateţi ştecherul din priză trăgând de cablu.
• Este necesar să scoateţi ştecherul din priză înainte de a efectua
operaţiile de curăţire şi întreţinere. Oprirea dispozitivului (cu
ajutorul butonului ON/OFF („PORNIT/OPRIT”)) nu elimină toate
contactele electrice.
• În caz de defecţiune, nu umblaţi în nici un caz la mecanismele
interne şi nu încercaţi s-o reparaţi singuri.
• Nu utilizaţi - în compartimentele de păstrare a alimentelor
congelate – obiecte tăietoare sau ascuţite, sau aparate electrice,
dacă nu au fost recomandate de fabricant.
• Nu băgaţi în gură cuburile de gheaţă imediat după ce le-aţi scos
din congelator.
• Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane
(inclusiv copii) cu capacitate zică, senzorială sau mentală
redusă sau care nu au experienţă şi cunoştinţe cu excepţia
cazurilor în care sunt supravegheate sau instruite în prealabil
în privinţa utilizării aparatului de către o persoană responsabilă
de siguranţa acestora. Copii trebuie supravegheaţi pentru a nu
se juca cu aparatul.
• Ambalajele nu sunt jucării pentru copii!
Lichidare aparat
• Lichidarea ambalajelor: respectaţi normele locale, în acest fel
ambalajele vor putea utilizate din nou.
• Lichidarea unui aparat vechi: RESPECTAŢI LEGISLAŢIA ÎN
MATERIE DE LICHIDARE.
Frigiderele şi congelatoarele conţin, în zona de răcire şi în
izolaţie, gaz izobutan şi ciclopentan care, dacă sunt eliminate în
atmosferă, sunt periculoase. EVITAŢI DECI DETERIORAREA
TUBURILOR.
• Înainte de a lichida aparatul vechi, tăiaţi cablul de alimentare
cu curent electric şi îndepărtaţi balamalele, pentru a nu putea
utilizat de altcineva.
* Variază ca număr sau ca poziţie, numai pe anumite modele.

RO
51
Atenţionări în conformitate cu legislaţia în
vigoare
• Conform prevederilor legislaţiei privind gestionarea deşeurilor,
este interzisă eliminarea deşeurilor de echipamente electrice şi
electronice (DEEE) alături de deşeurile municipale nesortate.
Ele trebuie predate la punctele municipale de colectare,
societăţile autorizate de colectare/reciclare sau distribuitori (în
cazul în care se achiziţionează echipamente noi de acelaşi tip).
• Autorităţile locale trebuie să asigure spaţiile necesare pentru
colectarea selectivă a deşeurilor precum şi funcţionalitatea
acestora. Contactaţi societatea de salubrizare sau
compartimentul specializat din cadrul primăriei pentru informaţii
detaliate.
• Deşeurile de echipamente electrice şi electronice pot predate
şi distribuitorilor, la achiziţionarea de echipamente noi de acelaşi
tip (schimb 1 la 1).
• Predarea, de către utilizatori, a deşeurilor de echipamente
electrice şi electronice, la punctele de colectare municipale,
societăţile autorizate de colectare/reciclare sau distribuitori (în
cazul în care se achiziţionează echipamente noi de acelaşi tip)
facilitează refolosirea, reciclarea sau alte forme de valoricare
a acestora.
• Deşeurile de echipamente electrice şi electronice pot conţine
substanţe periculoase care pot avea un impact negativ asupra
mediului şi sănătăţii umane în cazul în care DEEE nu sunt
colectate selectiv şi gestionate conform prevederilor legale.
• Simbolul alăturat (o pubela cu roţi, barata cu două linii în
forma de X), aplicat pe un echipament electric sau electronic,
semnică faptul că acesta face obiectul unei colectări separate
şi nu poate fi eliminat împreună cu deşeurile municipale
nesortate.
Economisirea energiei şi protecţia
mediului înconjurător
• Amplasaţi aparatul într-un loc răcoros şi bine ventilat, protejaţi-l
de razele solare directe şi de sursele de căldură.
• Pentru a introduce sau scoate alimentele, deschideţi şi închideţi
uşile cât mai repede cu putinţă.
Fiecare deschidere a uşii înseamnă consum de energie.
• Nu încărcaţi aparatul: pentru a asigura o bună răcire a
alimentelor, aerul trebuie să circule cât mai bine. Dacă
împiedicaţi circulaţia aerului, compresorul va lucra în
permanenţă.
• Nu introduceţi alimente calde: acestea determină creşterea
temperaturii şi deci obligă compresorul să funcţioneze mai mult,
ceea ce înseamnă un consum mărit de energie.
• Dezgheţaţi aparatul dacă observaţi că s-a format gheaţă (vezi
Întreţinere); stratul de gheaţă gros împiedică răcirea alimentelor
şi măreşte consumul de energie.
Anomalii şi remedii
Se poate întâmpla ca aparatul să nu funcţioneze. Înainte de a
apela serviciul de Asistenţă (vezi Asistenţa), vericaţi dacă nu se
tratează de o problemă uşor de rezolvat:
Interfaţa este oprită.
• Priza nu este conectată, sau nu este sucient de puternică pentru
a realiza un contact, sau nu există curent electric în casă.
Motorul nu porneşte.
• Aparatul este dotat cu un sistem de protecţie a motorului (vezi
Pornire şi utilizare).
a) Sună alarma.
a) Uşa frigiderului a rămas deschisă mai mult de două minute.
Alarma încetează la închiderea uşii. Nu aţi efectuat bine oprirea
aparatului (vezi Întreţinere).
Frigiderul şi congelatorul răcesc puţin
• Uşile nu se închid bine sau garniturile sunt deteriorate.
• Uşile se deschid foarte des;
• TEMPERATURA FRIGIDERULUI nu este corectă (consultaţi
Descriere).
• Frigiderul sau congelatorul au fost umplute excesiv.
În frigider alimentele se răcesc prea mult
• TEMPERATURA FRIGIDERULUI nu este corectă (consultaţi
Descriere).
• Alimentele ating partea din spate a frigiderului.
Motorul funcţionează continuu
• Butonul CONGELARE RAPIDĂ a fost apăsat: indicatorul
CONGELARE RAPIDĂ de culoare galbenă este pornit
(consultaţi Descriere).
• Uşa nu este bine închisă sau a fost deschisă frecvent;
• Temperatura exterioară este foarte ridicată.
Aparatul emite prea mult zgomot.
• Aparatul nu este la nivel (vezi Instalare).
• A fost instalat între mobilă şi obiecte care vibrează şi emit zgomote;
• Gazul refrigerent produce zgomote uşoare chiar şi atunci când
compresorul este oprit: nu indică o defecţiune, este normal.
Temperatura anumitor părţi externe ale frigiderului este
ridicată
• Temperaturile ridicate sunt necesare pentru a evita formarea
apei de condens în anumite zone ale produsului.

52
Reversibilità apertura porte
Nelcasosianecessariocambiareilversodiaperturadelleporte,
rivolgersialserviziodiAssistenzaTecnica.
Reversible doors
Ifitisnecessarytochangethedirectioninwhichthedoorsopen,
pleasecontacttheTechnicalAssistanceCentre.
Réversibilité des portes
Siune inversion du sense d’ouverture des portes s’avère
nécessaire,faireappelànotreserviced’assistancetechnique.
Wechsel des Türanschlags
llteeinWechseldesTüranschlagserforderlichsein,dannwenden
SiesichbitteandieKundendienststelle.
Draairichting deuren verwisselbaar
Inhetgevaludedraairichtingvandedeurenwiltverwisselendient
u contactoptenemenmetdeTechnischeDienst.
Reversibilidad de la apertura de las
puertas
Cuandosea necesario cambiar el sentido deapertura de las
puertas,llamealserviciodeAsistenciaTécnica.
Reversibilidade da abertura das
portas
Nocasoemquesetornenecessárioinverterosentidodeabertura
dasportas,contacteoserviçodeAssistênciaTécnica.
Zmiana kierunku otwierania drzwi
W przypadku konieczności zmiany kierunku otwarcia drzwi należy
zgłosić się od Serwisu Technicznego.
Reversibilitate deschidere uşi
Dacă doriţi să schimbaţi sensul de deschidere a uşilor, adresaţi-vă
centrului de Asistenţă tehnică.
400011190423
19513251801
08/2015
