
1
www.KALORIK.com
JK 45907 SS – 201027
DIGITAL RAPID BOIL KETTLE
BOUILLOIRE NUMÉRIQUE À ÉBULLITION RAPIDE
HERVIDOR DIGITAL DE EBULLICIÓN RÁPIDA
120V~60Hz 1750W (14.6A)
JK 45907 SS
EN……......4
SP……….14
FR…........25

2
www.KALORIK.com
JK 45907 SS – 201027
PARTS DESCRIPTION
1
7
8
4
3
2
5
A
B
C
6

3
www.KALORIK.com
JK 45907 SS – 201027
PARTS DESCRIPTION
ENGLISH:
1. Power base
2. Illumination LED ring
3. Glass housing
4. Spout with scale filter
5. Lid
6. Lid opening button
7. Control panel
8. Handle
A. Temperature indicator lights
B. Boil/Keep warm/Off
C. Temperature setting button
SPANISH:
1. Base
2. Iluminación LED
3. Carcasa de vidrio
4. Pico con filtro de escala
5. Tapa
6. Botón de apertura de tapa
7. Panel de control
8. Mango
A. Luces de temperatura
B. Hervir/ Calentar/ Apagar
C. Botón de ajuste de temperatura
FRANÇAIS:
1. Base / Socle
2. Anneau lumineux
3. Corps en verre
4. Bec verseur avec filtre
5. Couvercle
6. Bouton d’ouverture du
couvercle
7. Panneau de configuration
8. Poignée
A. Diodes de température
B. Bouillir/Arrêt/Maintient au chaud
C. Bouton d’ajustement de la température

4
www.KALORIK.com
JK 45907 – 201027
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed, including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS
2. Check that the voltage in your home corresponds to that stated on
the rating label of the appliance.
3. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
4. To prevent fire and protect against electrical shock do not immerse
base, cord, plug, or the jug kettle in water or other liquids.
5. This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning the use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
6. Close supervision is necessary when any appliance is used by or
near children. Please use and keep the kettle and its supply cord
out of the reach of children.
7. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to
cool before putting on or taking off parts.
8. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or
after the appliance malfunctions or has been damaged in any
manner. Immediately remove the plug if you notice the kettle is not
operating correctly. Return appliance to the nearest authorized
service facility for examination, repair, or adjustment.
9. The use of accessory attachments not recommended by the
appliance manufacturer may cause injuries.
10. Do not use outdoors, this product is for domestic use only.
11. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot
surfaces.
12. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated
oven.
13. To disconnect, put the switch in off position, then remove plug from
wall outlet.
14. Do not use appliance for other than intended use.
15. Do not use the kettle when you have wet hands.

5
www.KALORIK.com
JK 45907 – 201027
16. Do not place the base of your kettle on a metal tray. If water spills
over into the tray, and a build-up occurs, it could become
dangerous to touch.
17. Position the kettle to the rear of work surfaces to prevent over
hanging of the power cord. Water can remain hot for a
considerable time after boiling and can present a scald hazard.
18. Scalding may occur if the lid of the jug kettle is removed during the
heating cycles.
19. Make sure the appliance never comes into contact with
inflammable materials such as curtains or textiles when it is in use as
they might catch fire.
20. When removing mineral deposit, only use special products
formulated for the removal of mineral deposit (decalcifying
solutions). Never use ammonia or any other substance that might
damage your health.
21. Do NOT use abrasive cleaners to clean the inside or outside of the
kettle, to avoid permanent damage to the surface.
22. Ensure that the kettle is properly positioned on the power base
before switching on.
23. Do NOT refill with water while the appliance is switched on.
24. Remove the kettle from power base before filling or pouring. If the
base becomes wet, unplug the kettle from the power outlet and
turn off. After it has become dry, you may replace the kettle on the
base, after ensuring that the kettle is turned off.
25. Use the kettle only with the power base supplied and vice versa.
26. Use on a hard, flat level surface only.
27. If the kettle is overfilled, boiling water may be ejected.
28. Extreme caution must be used when handling or moving the kettle
and pouring from the kettle containing boiling water.
29. Before pouring, wait until the kettle has stopped boiling and then
pour steadily. If the kettle is tipped too much, the lid may fall off or
open.
30. Make sure that the lid and the filter are correctly and securely fitted
before turning on the appliance. Failure to do so will cause the
kettle not to turn off, and boiling water might eject through the
spout causing scalding or injuries.
31. When pouring a large quantity of hot water, pour slowly and do not
incline the kettle past the horizontal line to avoid burns and injuries.

6
www.KALORIK.com
JK 45907 – 201027
32. When you are done using the appliance, turn it off and unplug the
power cord from the wall socket.
33. WARNING: a cordless kettle must never be filled on its base.
34. NEVER use the appliance to boil anything other than water.
35. NEVER use near a flame or hot surface.
36. NEVER put any part of your body near the appliance when
switched on. Steam is invisible and will cause scalding or injury.
37. NEVER use the appliance if it has been dropped on the floor or
damaged in any way, in such cases contact customer service.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD USE ONLY
3-PRONG PLUG INSTRUCTIONS
For your personal safety, this appliance must be grounded. This
appliance is equipped with a power supply cord having a 3-prong
grounding plug. To minimize possible shock hazard, the cord must be
plugged into a mating 3 prong, grounding type, wall receptacle,
grounded in accordance with the National Electrical Code ANSI/NFPA
70 latest edition and all local codes and ordinances. If a mating wall
receptacle is not available, it is the personal responsibility and
obligation of the customer to have a properly grounded, 3-prong, wall
receptacle installed by a qualified electrician. Do not attempt to modify
the plug in any way.
SHORT CORD INSTRUCTIONS
A short power supply cord is provided to reduce the hazards resulting
from becoming entangled in, or tripping over a longer cord. Extension
cords may be used if care is exercised in their use.
• The electrical rating of the extension cord should be at least that of
the appliance. If the electrical rating of the extension cord is too
low, it could overheat and burn.

7
www.KALORIK.com
JK 45907 – 201027
• The resulting extended cord should be arranged so that it will not
drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by
children or tripped over.
BEFORE THE FIRST USE
Remove all various packaging, stickers, or accessories from both the
inside and outside of the kettle.
Adjust the length of the cord by winding it under the base.
For perfect results, operate the digital cordless water kettle with fresh
water in order to clean any residue left from the manufacturing
process. When the appliance has cooled down, repeat the process 3
times with fresh water, before rinsing.
OPERATING INSTRUCTIONS
• Always remove the kettle from the power base (1) before filling it or
before any operation.
• Open the lid (5) by pressing on the lid opening button (6) and fill the
tank with fresh water, paying attention not to fill under the minimum
mark or above the maximum mark indicated on the glass housing
of the kettle (3).
• Close the lid by pressing it down until it you hear a click. Make sure it
closes correctly.
• Make sure the spout filter is well in position, as else the auto-shut off
feature might not work.
• Put the kettle onto the power base (1), plug into the wall socket,
and switch on using the digital control panel (7) on the handle.
• To boil water: simply press on the “Boil” button (B) once, the LED ring
(2) will come on, indicating that the appliance is operating.
• To heat water at a selected temperature, press the temperature
setting button (C) repeatedly, until selecting the temperature you
want. The LED ring (2) will display a different color for each
temperature setting: green (120
°
F / 60
°
C), blue (160
°
F / 70
°
C), purple
(175
°
F/80
°
C) and yellow (195
°
F / 90
°
C). The corresponding LED light
(a) will light on.

8
www.KALORIK.com
JK 45907 – 201027
• If the LED ring (2) does not come on, check if the kettle is positioned
correctly on the base, and check if the base is plugged in.
• Do not open the lid while the water is heating or boiling.
• The digital cordless water kettle will switch off automatically when the
water boils (100
°
C/212
°
F) or when the selected temperature has
been reached. The unit will beep indicating the temperature has
been reached and the kettle is switching off. However, you can stop
the appliance anytime by pressing the off button (b) or by lifting the
kettle from the power base.
CAUTION: Make sure that the lid is closed, and the filter is correctly and
securely fitted before switching on the appliance. Failure to do so will
cause the kettle not to switch off automatically.
• For instant re-boiling, wait until water has cooled down and switch
on the appliance again.
• The kettle will not re-boil until it is not switched on again.
• To keep the water warm: this convenient function keeps water near
boiling temperature at all times. To select this function, keep the
“Boil/Off/Keep Warm” button (B) pressed for more than one second.
The LED ring will flash red, indicating the kettle is on and the keep
warm function is activated. When the water boils the kettle will beep
and shut-off temporarily, and when the water temperature drops to
a certain level, the kettle will automatically start boiling the water
again to keep it warm at all times.
ATTENTION: to use the keep warm function, always make sure the water
level is above the “MIN” level line to make sure that the kettle will
properly shut off after the water has reached boiling point.
• To stop the keep warm feature, simply switch the kettle off, select a
new temperature, or lift the kettle from its power base.
• The kettle may be stored on the power base when not in use.
• Always disconnect the power supply when not in use.
• When pouring a large quantity of hot water, pour slowly and do not
incline the kettle past the horizontal line to avoid burns and injuries.
Note about use in altitude: The auto-shutoff feature is programmed to
turn the unit off automatically when the water boils. In high altitude, the
kettle will reach a lower boiling point and will not automatically shut off

9
www.KALORIK.com
JK 45907 – 201027
when reaching boiling temperature. In this situation, the unit is
programmed to shut off automatically after about 12 minutes. A longer
working time is completely normal when using the unit in altitude.
SAFETY CUT-OUT
• This cordless digital water kettle is protected with an automatic
safety device, if accidentally switched on without water. However,
please bear in mind that only the thermostat is switched off in case
of overheat, whereas the kettle stays on.
• If this happens, switch off the appliance by pressing the off button
(C) and wait about 10 minutes for the kettle to cool. Then, pour in
sufficient cold water to cover the bottom of the kettle. This will reset
the safety device.
• After completing this process, the kettle may be used as normal
again.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Before attempting any cleaning operation, make sure the
appliance is unplugged from the supply socket and fully cooled
down.
• To clean the exterior surfaces, simply wipe over with a soft, damp
cloth and dry thoroughly.
• Never use abrasive products, powders or scouring pads.
• Under no circumstances shall the jug kettle or its power base be
immersed in water.
• To remove mineral deposits from the water kettle, use products
(decalcifying solutions) made especially available for this purpose.
Make sure to use a type recommended for kettles or coffee makers.
Follow the guidelines as recommended by the manufacturer of the
de-calcifying solution. Rinse well.
FILTER
• Your appliance is provided with a mesh filter. This filter is factory pre-
installed before the spout.
• It is important to clean regularly.

10
www.KALORIK.com
JK 45907 – 201027
• The filter is placed in front of the spout. If wet, open the lid and
place the filter under running tap water to be rinsed. If dry, brush
particles away gently.
• Never clean the filter when the appliance is filled with hot water.
DESCALING
Descale regularly, preferably at least once a month, or more frequently
depending on use.
To de-scale your kettle (using white vinegar):
- Fill the kettle with ½ L of Vinegar.
- Leave to stand 1 hour without heating.
To de-scale your kettle (using citric acid):
- Boil ½ L of water.
- Add 25g of citric acid and leave to stand for 15 minutes.
To de-scale your kettle using a specific de-scaler:
- Follow instructions.
- Empty your kettle.
- Rinse 5 to 6 times.
To de-scale your filter:
- Soak the filter in white vinegar or diluted citric acid.
- Never use a de-scaling method other that those
recommended.
PROBLEMS
Kettle does not work or stops before coming to a boil:
• Kettle has not been properly connected.
• Kettle has been switched on without water.
• An accumulation of scale has caused the overheat cut out to
operate.
Solutions:
• Descale first if scale has accumulated before using.
• Allow the kettle to cool and fill with water again.
• Connect appliance properly.

11
www.KALORIK.com
JK 45907 – 201027
The water tastes like plastic:
• This happens when the kettle is new. Discard the water after a
few boiling’s. If the problem persists, fill the kettle to maximum
and add two teaspoons of bicarbonate of soda. Bring to a boil
and rinse out the kettle thoroughly.

12
www.KALORIK.com
JK 45907 – 201027
WARRANTY
We suggest that you complete and return the enclosed Product
Registration Card promptly to facilitate verification of the date of
original purchase. However, return of the Product Registration Card is
not a condition of these warranties. You can also fill out this warranty
card online, at the following address: www.KALORIK.com
This KALORIK product is warranted in the U.S.A. and in Canada for 1
year from the date of purchase against defects in material and
workmanship. This warranty is not transferable. Keep the original sales
receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance.
During this period, if the KALORIK product, upon inspection by KALORIK,
is proven defective, it will be repaired or replaced, at Kalorik’s option,
without charge to the customer. If a replacement product is sent, it will
carry the remaining warranty of the original product.
This warranty does not apply to any defect arising from a buyer's or
user's misuse of the product, negligence, failure to follow KALORIK
instructions noted in the user’s manual, use on current or voltage other
than that stamped on the product, wear and tear, alteration or repair
not authorized by KALORIK, or use for commercial purposes. There is no
warranty for glass parts, glass containers, filter basket, blades and
agitators. There is also no warranty for parts lost by the user.
ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS WITH RESPECT TO THIS
PRODUCT IS ALSO LIMITED TO THE ONE YEAR LIMITED WARRANTY
PERIOD.
Some states do not allow limitation on how long an implied warranty
lasts or do not allow the exclusion of incidental or consequential
damages, so the above limitations may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you may also have other rights
which vary from state to state.
If the appliance should become defective within the warranty period
and more than 30 days after date of purchase, do not return the
appliance to the store: often, our Customer Service Representatives
can help solve the problem without having the product serviced. If

13
www.KALORIK.com
JK 45907 – 201027
servicing is needed, a Representative can confirm whether the product
is under warranty and direct you to the nearest service location.
If this is the case, send the product via your pre-paid postage back to
Kalorik, along with proof of purchase and a return authorization number
indicated on the outer package, given by our Customer Service
Representatives. Send to the authorized KALORIK Service Center
(please visit our website at www.KALORIK.com or call our Customer
Service Department for the address of our authorized KALORIK Service
Center).
When sending the product, please include a letter explaining the
nature of the claimed defect.
If you have additional questions, please call our Customer Service
Department (please see below for complete contact information),
Monday through Thursday from 9:00am - 5:00pm (EST) and Friday from
9:00am - 4:00pm (EST). Please note hours are subject to change.
If you would like to write, please send your letter to:
KALORIK Customer Service Department
Team International Group of America Inc.
16175 NW 49th Avenue
Miami Gardens, FL 33014 USA
Or call:
Toll Free: +1 888-521-TEAM / +1 888-KALORIK
Only letters can be accepted at this address above. Shipments and
packages that do not have a return authorization number will be
refused.

14
www.KALORIK.com
JK 45907 – 201027
MEDIDAS IMPORTANTES DE
PRECAUCIÓN
Al utilizar aparatos eléctricos se deben tener siempre en cuenta las
siguientes medidas básicas de precaución:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE.
2. Compruebe que el voltaje en su hogar corresponde al indicado en
la etiqueta de clasificación del electrodoméstico.
3. No toque las superficies calientes. Use manijas o perillas.
4. Para evitar incendios y protegerse contra descargas eléctricas, no
sumerja la base, el cable, el enchufe o el hervidor de agua en
agua u otros líquidos.
5. Este electrodoméstico no está diseñado para ser utilizado por
personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a
menos que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso
del electrodoméstico por parte de una persona responsable de su
seguridad. Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que
no jueguen con el aparato.
6. Es necesaria una supervisión cuidadosa cuando cualquier
electrodoméstico es usado por niños o cerca de ellos. Utilice y
mantenga el hervidor y su cable de alimentación fuera del
alcance de niños.
7. Desenchufe del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de
limpiarlo. Dejar enfriar antes de poner o quitar piezas.
8. No opere ningún electrodoméstico con un cable o enchufe
dañado o después de que el electrodoméstico no funcione
correctamente o haya sido dañado de alguna manera. Retire
inmediatamente el enchufe si observa que el hervidor no funciona
correctamente. Devuelva el aparato al centro de servicio
autorizado más cercano para su examen, reparación o ajuste.
9. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del
electrodoméstico puede causar lesiones.
10. No lo use en exteriores, este producto es solo para uso doméstico.
11. No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o
mostrador ni que toque superficies calientes.

15
www.KALORIK.com
JK 45907 – 201027
12. No lo coloque sobre o cerca de un quemador de gas o eléctrico
caliente, o sobre un horno caliente.
13. Para desconectar, apriete el botón de apagado y luego retire el
enchufe de la toma de corriente.
14. No utilice el aparato para otro uso que no sea el previsto.
15. No use el hervidor cuando tenga las manos mojadas.
16. No coloque la base de su hervidor de agua sobre una bandeja de
metal. Si el agua se derrama en la bandeja y se acumula, podría
ser peligroso tocarla.
17. Coloque el hervidor en la parte posterior de las superficies de
trabajo para evitar que se cuelgue demasiado el cable de
alimentación. El agua puede permanecer caliente durante un
largo tiempo después de hervir y puede presentar un riesgo de
quemadura.
18. Hay riesgo de quemaduras si se quita la tapa del hervidor de agua
durante los ciclos de calentamiento.
19. Asegúrese de que el aparato nunca entre en contacto con
materiales inflamables como cortinas o textiles cuando esté en uso,
ya que podrían prenderse en fuego.
20. Al eliminar el depósito mineral, utilice únicamente productos
especiales formulados para la eliminación del depósito mineral
(soluciones de descalcificación). Nunca use amoníaco ni ninguna
otra sustancia que pueda dañar su salud.
21. NO use limpiadores abrasivos para limpiar el interior o el exterior del
hervidor, para evitar daños permanentes en la superficie.
22. Asegúrese de que el hervidor esté colocado correctamente en la
base de alimentación antes de encenderlo.
23. NO rellene con agua mientras el aparato está encendido.
24. Retire el hervidor de la base eléctrica antes de llenarlo o verterlo. Si
la base se moja, desenchufe el hervidor de la toma de corriente y
apáguelo. Después de que se haya secado, puede volver a ubicar
el hervidor de agua en la base, luego de asegurarse de que e;
hervidor esté apagado.
25. Utilice el hervidor de agua solo con la base de alimentación
suministrada y viceversa.
26. Úselo solo en una superficie plana y dura.
27. Si el hervidor se llena en exceso, hay riesgo de que se expulse agua
hirviendo.

16
www.KALORIK.com
JK 45907 – 201027
28. Se debe tener extrema precaución al manipular, mover, o verter el
hervidor cuando contiene agua hirviendo.
29. Antes de verter, espere hasta que el hervidor haya dejado de
hervir y luego vierta constantemente. Si el hervidor se inclina
demasiado, la tapa puede caerse o abrirse.
30. Asegúrese de que la tapa y el filtro estén colocados de forma
correcta y segura antes de encender el aparato. De lo contrario, el
hervidor no se apagará automáticamente y el agua hirviendo
podría rebosarse a través de la boquilla causando escaldaduras o
lesiones.
31. Cuando vierta una gran cantidad de agua caliente, vierta
lentamente y no incline el hervidor más allá de la línea horizontal
para evitar quemaduras y lesiones.
32. Cuando termine de usar el aparato, apáguelo y desenchufe el
cable de alimentación de la toma de corriente.
33. ADVERTENCIA: nunca debe llenarse un hervidor inalámbrico sobre
su base.
34. NUNCA use el aparato para hervir otra cosa que no sea agua.
35. NUNCA use cerca de una llama o superficie caliente.
36. NUNCA coloque ninguna parte de la mano o el cuerpo cerca del
aparato cuando esté encendido. El vapor es invisible y causará
escaldaduras o lesiones.
37. NUNCA use el aparato si se ha caído al piso o dañado de alguna
manera; en tales casos, comuníquese con el servicio al cliente.
GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES
PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE
INSTRUCCIONES PARA ENCHUFE DE 3
CLAVIJAS
Para su seguridad personal, este aparato debe estar conectado a
tierra. Este aparato está equipado con un cable de alimentación que
tiene un enchufe de conexión a tierra de 3 clavijas. Para minimizar el
posible riesgo de descarga eléctrica, el cable debe enchufarse a un
receptáculo de pared de 3 clavijas de conexión a tierra, de acuerdo

17
www.KALORIK.com
JK 45907 – 201027
con el código eléctrico nacional ANSI / NFPA 70 última edición y todos
los códigos y ordenanzas locales. Si no hay un receptáculo de pared
de acoplamiento disponible, es responsabilidad personal y obligación
del cliente que un electricista calificado instale un receptáculo de
pared de 3 clavijas debidamente conectado a tierra. No intente
modificar el enchufe de ninguna manera.
INSTRUCCIONES DE CABLE CORTO
Se proporciona un cable de alimentación corto para reducir los riesgos
derivados de enredarse o tropezarse con un cable más largo. Se
pueden usar cables de extensión si se tiene cuidado en su uso.
• La clasificación eléctrica del cable de extensión debe ser al menos
igual a la del aparato. Si la clasificación eléctrica del cable de
extensión es demasiado baja, podría sobrecalentar y quemar el
producto.
• La extensión debe ubicarse de modo que no caiga sobre la
encimera o la mesa donde niños puedan tirar de ella o tropezarse.
ANTES DEL PRIMER USO
Retire todos los diversos empaques, calcomanías o accesorios tanto
del interior como del exterior del hervidor de agua.
Ajuste la longitud del cable enrollándolo debajo de la base.
Para obtener resultados perfectos, opere el hervidor de agua
inalámbrico digital con agua fresca para limpiar cualquier residuo que
quede del proceso de fabricación. Cuando el aparato se haya
enfriado, repita el proceso 3 veces con agua fresca, antes de
enjuagar.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
• Retire siempre el hervidor de la base eléctrica (1) antes de llenarlo
o antes de cualquier operación.

18
www.KALORIK.com
JK 45907 – 201027
• Abra la tapa (5) presionando el botón de apertura de la tapa (6) y
llene el tanque con agua fresca, prestando atención a no llenar
por debajo de la marca mínima o por encima de la marca
máxima indicada en la carcasa de vidrio del hervidor (3).
• Cierre la tapa presionándola hacia abajo hasta que escuche un
clic. Asegúrese de que se cierre correctamente.
• Asegúrese de que el filtro de la boquilla esté bien colocado, ya
que de lo contrario la función de apagado automático podría no
funcionar.
• Coloque el hervidor de agua en la base de alimentación (1),
enchúfelo a la toma de corriente y enciéndalo utilizando el panel
de control digital (7) en el mango.
• Para hervir agua: simplemente presione el botón "Hervir" (B) una
vez, el anillo LED (2) se encenderá, indicando que el aparato está
funcionando.
• Para calentar agua a una temperatura seleccionada, presione el
botón de ajuste de temperatura (C) varias veces, hasta
seleccionar la temperatura que desea. El anillo LED (2) mostrará un
color diferente para cada ajuste de temperatura: verde (120 ° F /
60 ° C), azul (160 ° F / 70 ° C), púrpura (175 ° F / 80 ° C) y amarillo
(195 ° F / 90 ° C). La luz LED correspondiente (a) se encenderá.
• Si el anillo LED (2) no se enciende, verifique si el hervidor de agua
está ubicado correctamente en la base y verifique si la base está
enchufada.
• No abra la tapa mientras el agua se calienta o hierve.
• El hervidor de agua inalámbrico se apagará automáticamente
cuando el agua hierva (100 ° C / 212 ° F) o cuando se haya
alcanzado la temperatura seleccionada. La unidad emitirá un
pitido que indica que se ha alcanzado la temperatura y que el
hervidor se está apagando. Sin embargo, puede detener el
aparato en cualquier momento presionando el botón de apagado
(b) o levantando el hervidor de la base.
•
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la tapa esté cerrada y que el filtro
esté colocado de forma correcta y segura antes de encender el
aparato. ¡De lo contrario, la tetera no se apagará automáticamente!
• Para la ebullición instantánea, espere hasta que el agua se haya
enfriado y vuelva a encender el aparato.

19
www.KALORIK.com
JK 45907 – 201027
• El hervidor de agua no volverá a hervir hasta que no se vuelva a
encender.
• Para mantener el agua caliente: esta conveniente función
mantiene el agua cerca de la temperatura de ebullición en todo
momento. Para seleccionar esta función, mantenga presionado el
botón "Hervir / Apagado / Mantener caliente" (B) durante más de
un segundo. El anillo LED parpadeará en rojo, indicando que el
hervidor está encendido y la función de mantener caliente está
activado. Cuando el agua hierva, el hervidor emitirá un pitido y se
apagará temporalmente, cuando la temperatura del agua baje a
un cierto nivel, el hervidor comenzará a hervir el agua de nuevo
automáticamente para mantenerla caliente en todo momento.
ATENCIÓN: para usar la función de mantener caliente, asegúrese
siempre de que el nivel del agua esté por encima de la línea de nivel
"MIN" para asegurarse de que el hervidor se apague correctamente
después de que el agua haya alcanzado el punto de ebullición.
• Para detener la función de mantener caliente, simplemente apague
el hervidor, seleccione una nueva temperatura o levante el hervidor
de su base de energía.
• El hervidor de agua puede almacenarse sobre la base de
alimentación cuando no esté en uso.
• Siempre desconecte el hervidor de la toma de corriente cuando no
esté en uso.
• Al verter una gran cantidad de agua caliente, vierta lentamente y
no incline el hervidor más allá de la línea horizontal para evitar
quemaduras y lesiones.
Tome en cuenta al utilizar a gran altitud: La función de apagado
automático está programada para apagar la unidad
automáticamente cuando el agua hierve. A gran altitud, el punto de
ebullición será más bajo, y por ende, la unidad no se apagará
automáticamente cuando el agua empiece a hervir. En caso de esta
situación, la unidad está programada para apagarse
automáticamente después de aproximadamente 12 minutos. Es
completamente normal un tiempo de uso más largo al operar la
unidad en la altura.

20
www.KALORIK.com
JK 45907 – 201027
CORTE POR SOBRECALENTAMIENTO
• Este hervidor de agua digital inalámbrico está protegido con un
dispositivo de seguridad automático, si se enciende
accidentalmente sin agua. Sin embargo, tenga en cuenta que solo
el termostato estara apagado en caso de sobrecalentamiento,
mientras que el hervidor permanecerá encendido.
• Si esto sucede, apague el aparato presionando el botón de
apagado (C) y espere unos 10 minutos a que se enfríe el hervidor.
Luego, vierta suficiente agua fría para cubrir el fondo del hervidor.
Esto restablecerá el dispositivo de seguridad.
• Después de completar este proceso, el hervidor puede usarse
normalmente.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Antes de intentar cualquier operación de limpieza, asegúrese de
que el aparato esté desenchufado del tomacorriente y esté
completamente frío.
• Para limpiar las superficies exteriores, simplemente limpie con un
paño suave y húmedo y seque completamente.
• Nunca use productos abrasivos, polvos o estropajos.
• Bajo ninguna circunstancia el hervidor o su base deben ser
sumergidos en agua.
• Para eliminar depósitos minerales del hervidor de agua, use
productos (soluciones descalcificadoras) creados para este
propósito. Asegúrese de usar un tipo recomendado para
hervidores o cafeteras. Siga las pautas recomendadas por el
fabricante de la solución de descalcificación. Enjuague bien.
FILTRO
• Su electrodoméstico cuenta con un filtro de malla. Este filtro viene
preinstalado de fábrica.
• Es importante limpiar regularmente.
• El filtro se coloca frente a la boquilla. Si está mojado, abra la tapa y
coloque el filtro debajo del agua corriente para enjuagar. Si está
seco, elimine las partículas suavemente.

21
www.KALORIK.com
JK 45907 – 201027
• Nunca limpie el filtro cuando el aparato esté lleno de agua
caliente.
DESCALCIFICACIÓN
Descalcifique regularmente, preferiblemente al menos una vez al mes,
o con mayor frecuencia dependiendo del uso.
Para reducir la calcificación de su hervidor de agua (usando vinagre
blanco):
- Llene la tetera con ½ L de Vinagre.
- Dejar reposar 1 hora sin calentar.
Para reducir la calcificación de su hervidor de agua (usando ácido
cítrico):
- Hervir ½ L de agua.
- Añadir 25 g de ácido cítrico y dejar reposar durante 15 minutos.
Para reducir la calcificación de su hervidor de agua usando un
descalcificador específico:
- Seguir instrucciones.
- Vacíe el hervidor.
- Enjuague de 5 a 6 veces.
Para reducir la calcificación de su filtro:
- Remoje el filtro en vinagre blanco o ácido cítrico diluido.
- Nunca use un método de reducción de calcificación que no
sea el recomendado.
PROBLEMAS
El hervidor de agua no funciona o se detiene antes de hervir:
• El hervidor de agua no se ha conectado correctamente.
• El hervidor de agua se ha encendido sin tener agua dentro.
• Una acumulación de materia ha provocado que no funcione
el corte por sobrecalentamiento.
Soluciones:
• Descalcifique primero
• Deje que el hervidor se enfríe y vuelva a llenarla con agua.
• Conecte el aparato correctamente.

22
www.KALORIK.com
JK 45907 – 201027
El agua sabe a plástico:
• Esto sucede cuando el hervidor es nuevo. Deseche el agua
después de hervir un par de veces. Si el problema persiste, llene
el hervidor al máximo y agregue dos cucharadas de
bicarbonato de sodio. Llevar a ebullición y enjuagar bien.

23
www.KALORIK.com
JK 45907 – 201027
GARANTIA
Le sugerimos que complete y nos envíe la Tarjeta de Registro de
Producto adjunta de inmediato para facilitar la verificación de la
fecha de compra original. Sin embargo, la devolución de la Tarjeta de
Registro del Producto no es una condición de estas garantías. También
puede completar esta tarjeta de garantía en línea en la siguiente
dirección: www.KALORIK.com
Este producto KALORIK está cubierto por esta garantía en los Estados
Unidos y Canadá durante 1 año a partir de la fecha de compra contra
los defectos materiales y de fabricación. Esta garantía no es
transferible. Conserve la prueba de compra original. Se exige una
prueba de compra para obtener la aplicación de la garantía.
Durante este período, si el producto KALORIK después de una
inspección por parte de KALORIK, se manifiesta defectuoso, será
reparado o remplazado, según lo que decida KALORIK, sin gastos para
el consumidor. Si se envía un producto de reemplazo, se aplicará la
garantía que queda del producto original.
Esta garantía no se aplica a los defectos que surjan del mal uso del
producto por parte del comprador o usuario, negligencia, o
incumplimiento del manual de instrucciones KALORIK, uso con
corriente o voltaje que no sea el estampado en el producto, desgaste,
alteración o reparación no autorizada por Kalorik, o el uso del mismo
con fines comerciales. No hay garantía para piezas de vidrio,
recipientes de vidrio, canasta de filtro, cuchillas y agitadores. Tampoco
hay garantía por las piezas perdidas por el usuario.
CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD CON
RESPECTO A ESTE PRODUCTO TAMBIÉN ESTÁ LIMITADA A EL PERÍODO DE
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO.
Algunos estados no permiten limitar la duración de la garantía implícita
o no permiten la exclusión de daños incidentales o consecuentes, por
lo que es posible que las limitaciones anteriores no se apliquen a usted.

24
www.KALORIK.com
JK 45907 – 201027
Esta garantía otorga derechos legales específicos, y también puede
tener otros derechos que pueden variar de un estado a otro.
Si el electrodoméstico tiene algún defecto dentro del período de
garantía y más de 30 días después de la fecha de compra, no
devuelva el electrodoméstico a la tienda donde le compró: a
menudo, nuestro Servicio al Cliente puede confirmar si el producto
está en garantía y lo dirigirá al centro de servicio más cercano.
Si fuera este el caso, traiga el producto (o envíelo, correctamente
franqueado) con la prueba de compra donde se mencione el número
de autorización de devolución indicado por nuestro Servicio al Cliente,
al servicio post-venta KALORIK más cercano (Visite nuestra
web www.KALORIK.com o llame al Servicio al Consumidor para
obtener la dirección del Servicio post-venta KALORIK exclusivo más
cercano).
Al enviar el producto, incluya una carta que explique el defecto
reclamado.
Si tiene preguntas adicionales, por favor llame al Servicio al Cliente
(véase abajo para los datos completos), de lunes a jueves, de las 9:00
a las 17:00 (EST), y el viernes de las 9:00 a las 16:00 (EST). Note que las
horas pueden ser modificadas.
Si quiere escribirnos, puede hacerlo a la dirección siguiente:
KALORIK Servicio al Cliente
Team International Group of America Inc.
16175 NW 49
th
Avenue
Miami Gardens, FL 33014 USA
O llame gratuitamente (U.S.A.) al +1 888-521-TEAM / +1 888-KALORIK
Las cartas se aceptan solo en la dirección anteriormente mencionada.
Los envíos y paquetes que no tengan número de autorización de
devolución serán rechazados.

25
www.KALORIK.com
JK 45907 – 201027
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour utiliser un appareil électrique, des précautions élémentaires sont à
respecter, telles que celles énumérées ci-dessous :
1. LISEZ L’ENSEMBLE DES INSTRUCTIONS.
2. Vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle notée sur
la plaque signalétique de l’appareil.
3. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez des poignées ou des
boutons.
4. Pour écarter les risques d’électrocution, n'immergez pas le cordon,
la fiche ou la bouilloire dans l'eau ou dans tout autre liquide.
5. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou un manque d'expérience et de
connaissances, sauf si elles ont reçu une supervision ou des
instructions concernant l'utilisation de l'appareil par une personne
responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
6. Faites particulièrement attention lorsque l’appareil est utilisé par ou
en présence d’enfants. Veuillez utiliser et garder la bouilloire et son
cordon d'alimentation hors de portée des enfants.
7. Débranchez l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé et avant de le
nettoyer. Laissez l'appareil refroidir avant de monter ou démonter
des parties de l'appareil.
8. Ne faites pas fonctionner l'appareil si son cordon ou sa fiche est
endommagé ou si l'appareil a présenté un dysfonctionnement ou
est endommagé. Retournez l’appareil au centre de service autorisé
pour le faire vérifier ou réparer.
9. L'utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant
présente des risques d’incendie, d’électrocution ou de blessure.
10. N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur, ce produit est destiné à un
usage domestique uniquement.
11. Ne laissez pas le cordon pendre de la table ou d'un comptoir et
évitez qu’il touche une surface chaude.
12. Ne placez pas l'appareil sur ou près d'un brûleur à gaz ou électrique
ou dans un four chaud.

26
www.KALORIK.com
JK 45907 – 201027
13. Pour déconnecter l'appareil, placez l'interrupteur sur la position
arrêt et débranchez l'appareil.
14. N'utilisez pas cet appareil à des fins autres que celles pour lesquelles
il est conçu.
15. N'utilisez pas la bouilloire lorsque vous avez les mains mouillées.
16. Ne placez pas la base de votre bouilloire dans un plateau
métallique. Si l’eau débordait dans le plateau et s’accumulait, il
pourrait devenir dangereux de le toucher.
17. Positionnez la bouilloire vers l'arrière des surfaces de travail pour
éviter une suspension excessive du cordon d'alimentation. L'eau
peut rester chaude pendant un temps considérable après
l'ébullition et peut présenter un risque d'échaudure.
18. Des brûlures peuvent être occasionnées si le couvercle est soulevé
durant le cycle de chauffe.
19. Veillez à ce que l’appareil n’entre pas en contact avec des
matériaux facilement inflammables comme les rideaux, les tissus,...
lorsqu’il est en fonctionnement car le feu pourrait se déclarer.
20. Lors d’un éventuel détartrage, ne faites usage que de produits
spécialement étudiés pour le détartrage de bouilloires. Ne faites
pas usage d’ammoniaque ou de toute autre substance qui pourrait
nuire à votre santé.
21. N’utilisez pas de matières ou substances abrasives pour nettoyer
l’appareil, pour éviter d’endommager les surfaces de l’appareil de
façon permanente.
22. Assurez-vous que la bouilloire est correctement installée sur la base
avant de la mettre en marche.
23. Ne pas remplir la bouilloire quand celle-ci est sous tension.
24. Retirez la bouilloire de la base avant de la remplir ou de verser
l’eau. Si la base est mouillée, débranchez de la prise murale et
éteignez la bouilloire. Quand la base est sèche, reposez la bouilloire
sur la base.
25. N’utilisez la bouilloire qu’avec la base fournie et vice versa.
26. Placez la bouilloire uniquement sur une surface dure, plate et
stable.
27. Si la bouilloire est trop remplie, de l’eau bouillante peut en être
éjectée.
28. Soyez extrêmement prudent lorsque vous déplacez une bouilloire
contenant de l’eau bouillante ou lorsque vous versez l’eau
bouillante.

27
www.KALORIK.com
JK 45907 – 201027
29. Avant de verser, attendez que la bouilloire arrête de bouillir, et
ensuite versez régulièrement. Si la bouilloire est trop inclinée, le
couvercle pourrait tomber ou s’ouvrir.
30. Assurez-vous du fait que le couvercle et le filtre sont bien en place
avant de mettre sous tension ; sinon, la bouilloire ne pourra pas se
mettre hors tension automatiquement, et de l’eau bouillante
pourrait en être éjectée, causant brulures et blessures.
31. Si vous versez une large quantité d’eau bouillante, versez
doucement et n’inclinez pas la bouilloire en dépassant la position
où la bouilloire se trouve à l’horizontale, afin d’éviter brûlures ou
blessures.
32. Apres utilisation, mettez hors-tension et débranchez la base de la
prise murale.
33. ATTENTION : une bouilloire ne doit jamais être remplie sur sa base.
34. N’utilisez JAMAIS cet appareil pour chauffer autre chose que de
l’eau.
35. Ne JAMAIS utiliser près d’une flamme ou d’une surface chaude.
36. Ne JAMAIS laissez aucune partie du corps ou la main près de
l’appareil quand il est sous tension. La vapeur est invisible et peut
causer blessures ou brulures.
37. Ne JAMAIS utiliser si l’appareil est tombé ou endommagé de
quelque façon que ce soit.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
INSTRUCTIONS POUR LES FICHES AVEC MISE A
LA TERRE
Cet appareil est équipé d’une fiche et d’un cordon permettant la mise
à la terre. Dans le cas d’un court-circuit, la mise à la terre réduit les
risques de chocs électriques en fournissant une porte de sortie au
courant électrique. Cette fiche ne peut être introduite que d’une seule
façon dans la prise murale, qui doit être installée selon les codes
électriques en vigueur et mise à la terre. Si cette fiche ne rentre pas

28
www.KALORIK.com
JK 45907 – 201027
correctement dans la prise, contactez un électricien qualifié et
reconnu. N’essayez jamais de modifier vous-même la prise de terre ou
la fiche de l’appareil.
INSTRUCTIONS POUR LE CÂBLE COURT
Un cordon électrique court est inclus, pour diminuer les risques
d’accidents résultants d’un cordon enchevêtré, ou de trébucher sur un
cordon long. Un cordon d’extension peut être utilisé, pourvu qu’on le
fasse avec précaution.
• Si la puissance électrique du cordon d’extension est trop basse,
ceci pourrait causer la surchauffe et/ou un risque d’incendie de
l’appareil.
• Le cordon d’extension doit être arrangé de façon à ne pas pendre
du comptoir ou de la table, où il pourrait être tiré par des enfants ou
vous faire trébucher.
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Retirez les emballages, autocollants ou accessoires de l'intérieur et de
l'extérieur de la bouilloire.
Ajustez la longueur du cordon en l'enroulant sous la base.
Pour des résultats parfaits, utilisez la bouilloire numérique sans fil avec
de l'eau fraîche afin de nettoyer les résidus laissés par le processus de
fabrication. Lorsque l'appareil a refroidi, répétez le processus 3 fois avec
de l'eau fraîche, avant de rincer.
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
• Toujours enlever la bouilloire de son socle (1) avant de la remplir
d’eau.
• Ouvrez le couvercle (5) en appuyant sur le bouton de
déverrouillage (6) et remplissez le réservoir d’eau froide en prenant
garde de toujours vous situer entre les deux repères de niveau "MIN"
et "MAX" inscrits sur le corps en verre de l’appareil (3).
• Refermez le couvercle en appuyant jusqu'à ce que vous entendiez
un déclic et assurez-vous qu’il est correctement fixé.

29
www.KALORIK.com
JK 45907 – 201027
• Posez la bouilloire sur son socle (1), branchez la fiche dans la prise
murale et mettez l'appareil en marche en utilisant le panneau de
contrôle digital (7) situé sur la poignée.
• Pour faire bouillir de l’eau, pressez simplement le bouton « Bouillir »
(B), l’anneau lumineux (2) s’allume avec une couleur rouge
indiquant que l’appareil est en train de chauffer.
• Pour chauffer de l’eau à une température sélectionnée, pressez
successivement le bouton d’ajustement de la température (C),
jusqu’à sélectionner la température désirée. L’anneau lumineux
s’allume avec une couleur différente pour chaque température
possible : verte (120°F / 60°C), bleue (160°F / 70°C), violette
(175°F/80°C) et jaune (195°F / 90°C). La diode correspondante (A)
s’allume.
• Si le voyant lumineux (2) ne s’allume pas, vérifiez que la bouilloire
est bien positionnée sur sa base, et que la base est bien connectée
au réseau électrique.
• N’ouvrez pas le couvercle pendant que la bouilloire chauffe ou
que l’eau bout.
• La bouilloire s’arrête automatiquement dès que l’eau bout ou que
la température sélectionnée est atteinte. Un son « Bip » se fera
entendre indiquant que la température est atteinte et que la
bouilloire s’éteint. Cependant vous pouvez également l’arrêter à
tout moment en appuyant sur le bouton "arrêt" (b) ou en soulevant
la bouilloire de son socle.
ATTENTION : Assurez-vous du fait que le couvercle et le filtre sont bien
en place avant de mettre sous tension, sinon, la bouilloire ne pourra
pas se mettre hors tension automatiquement.
• Si vous voulez faire réchauffer l’eau une seconde fois, pour un
nouvel usage et que votre appareil s’est arrêté automatiquement
lors de la première utilisation, il faut tout d’abord que l’eau soit
suffisamment refroidie pour autoriser la mise en fonctionnement.
Une fois l’eau refroidie, il suffit de placer de nouveau l’interrupteur
sur la position "marche".
• La bouilloire ne se remettra pas en marche à moins que
l’interrupteur de mise en marche ne soit activé à nouveau.
• Pour maintenir l’eau au chaud : cette fonction pratique maintient
l’eau à une température proche de l’ébullition à tout moment. Pour
sélectionner cette fonction, pressez le bouton « Bouillir/Arrêt/Garde

30
www.KALORIK.com
JK 45907 – 201027
au chaud » (b) pendant plus d’une seconde. L’anneau lumineux
clignote avec une couleur rouge, indiquant que la fonction de
garde au chaud est activée. Quand l’eau se met à bouillir, la
bouilloire va émettre un son « bip » et s’éteindre provisoirement, et
quand la température va descendre en dessous d’un certain
niveau, la bouilloire se remettra à chauffer, pour garder de l’eau
chaude à tout moment.
ATTENTION : Pour utiliser la fonction de garde au chaud, assurez-vous
que le niveau d’eau est toujours supérieur au niveau « MIN » indiqué sur
la bouilloire, de façon à s’assurer que la bouilloire pourra bien
s’éteindre après que l’eau ait commencé à bouillir.
• Pour annuler la fonction de garde au chaud, éteignez simplement
la bouilloire, ou sélectionnez une température différente, ou encore
soulevez la bouilloire de sa base.
• La bouilloire peut être laissée sur sa base quand elle n’est pas en
fonction.
• Déconnectez toujours le cordon d’alimentation de la prise murale
quand la bouilloire n’est pas utilisée.
• Si vous versez une large quantité d’eau bouillante, versez
doucement et n’inclinez pas la bouilloire en dépassant la position
où la bouilloire se trouve à l’horizontale, afin d’éviter brûlures ou
blessures.
Remarque sur l'utilisation en altitude : La fonction d'arrêt automatique
est programmée pour éteindre l'appareil automatiquement lorsque
l'eau bout. En haute altitude, la bouilloire atteindra un point d'ébullition
plus bas et ne s'éteindra pas automatiquement lorsqu'elle atteindra la
température d'ébullition. Dans cette situation, la bouilloire est
programmée pour s'éteindre automatiquement après environ 12
minutes. Un temps de travail plus long est tout à fait normal lors de
l'utilisation de l'unité en altitude.
PROTECTION CONTRE SURCHAUFFE
• Cette bouilloire est équipée d’un système de protection contre la
surchauffe qui arrête l’appareil automatiquement si celui-ci est mis
en fonctionnement sans eau, accidentellement. Gardez en
mémoire que le thermostat est débranché dans ce cas

31
www.KALORIK.com
JK 45907 – 201027
automatiquement, mais l’interrupteur reste en position comme si
étant en fonction.
• Si cela arrive, débranchez l’appareil remettez l’interrupteur sur sa
position "arrêt" (C). Attendez 10 minutes avant de remplir la
bouilloire d’eau froide. Cela désactivera le dispositif de protection.
• La bouilloire peut ensuite être utilisée de nouveau.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Toujours débrancher l’appareil et le laisser refroidir avant de le
nettoyer.
• Nettoyer les parties plastiques de l’appareil à l’aide d’un chiffon
doux. Utiliser une brosse douce pour enlever les dépôts de calcaire
sur les parois intérieures.
• Ne jamais utiliser de produits abrasifs, poudres ou tampons à
récurer.
• Ne jamais plonger la bouilloire ou son socle dans l’eau ou dans tout
autre liquide.
• Pour le détartrage de votre bouilloire, utilisez des produits
spécifiques que vous trouverez dans le commerce et suivez les
consignes indiquées sur leurs emballages. Utilisez des produits de
détartrage indiqués pour les bouilloires ou les machines à café.
Suivez les instructions du fabricant de la solution anticalcaire. Rincez
profusément.
FILTRE
• Votre appareil est muni d'un filtre qui doit obligatoirement être en
place lorsque vous utilisez votre appareil.
• Lorsque la bouilloire est ouverte, vous pouvez retirer le filtre du bec
verseur pour ensuite le nettoyer à l'eau courante. Remettez le filtre
en place après chaque nettoyage
• Il est nécessaire de laver ce filtre de façon régulière pour le
débarrasser notamment des dépôts de calcaire.
• Ne nettoyez jamais le filtre lorsque la bouilloire est remplie d’eau
chaude.

32
www.KALORIK.com
JK 45907 – 201027
DETARTRAGE
Détartrez régulièrement, de préférence au moins une fois par mois ou
plus souvent.
Pour détartrer votre bouilloire (avec du vinaigre blanc):
- Remplissez la bouilloire avec ½ l de vinaigre.
- Laisser reposer pendant 1 heure sans chauffage.
Pour détartrer votre bouilloire (à l'aide d'acide citrique):
- Faites bouillir ½ l d'eau.
- Ajouter 25g d’acide citrique et laisser reposer 15 minutes.
Pour détartrer votre bouilloire à l'aide d'un détartreur spécifique :
- Suivre les instructions.
- Videz votre bouilloire.
- Rincer 5 à 6 fois.
Pour détartrer votre filtre :
- Trempez le filtre dans du vinaigre blanc ou de l'acide citrique dilué.
- N'utilisez jamais une méthode de détartrage différente de celle
recommandée.
PROBLÈMES
La bouilloire ne fonctionne pas ou s'arrête avant de bouillir :
• Vérifiez que la bouilloire est correctement connectée.
• La bouilloire est allumée sans eau.
- Laissez la bouilloire refroidir et remplissez-la d'eau.
• Une accumulation de tartre a entraîné le fonctionnement de la
découpe de surchauffe.
- Détartrez d'abord si le tartre s'est accumulé avant utilisation.
L'eau a un goût de plastique :
- Cela arrive quand la bouilloire est neuve. Jeter l’eau après quelques
ébullitions. Si le problème persiste, remplissez la bouilloire au maximum
et ajoutez deux cuillerées à thé de bicarbonate de soude. Porter à
ébullition et rincer la bouilloire.

33
www.KALORIK.com
JK 45907 – 201027
GARANTIE
Nous vous suggérons de remplir et de nous renvoyer rapidement la
Carte d’Enregistrement Produit ci-jointe afin de faciliter la vérification
de la date d’achat. Cependant, le renvoi de la Carte d’Enregistrement
Produit n’est pas une condition indispensable à l’application de la
présente garantie. Vous pouvez aussi remplir cette carte de garantie
en ligne à l’adresse suivante : www.KALORIK.com.
À compter de la date d’achat, ce produit KALORIK est garanti un an,
sur le territoire des Etats-Unis et au Canada, contre les défauts matériels
et de fabrication. Cette garantie n’est pas transférable. Conservez la
preuve d’achat originelle. Une preuve d’achat est exigée pour obtenir
l’application de la garantie.
Durant cette période, le produit KALORIK qui, après inspection par
KALORIK, s’avère défectueux, sera réparé ou remplacé, au choix de
KALORIK, sans frais pour le consommateur. Si un produit de
remplacement est envoyé, c’est la garantie restante du produit originel
qui s’appliquera.
La présente garantie ne s’applique pas aux défauts dus à une
mauvaise utilisation de la part de l’acheteur ou de l’utilisateur, à une
négligence, au non-respect des consignes du manuel d’utilisation
KALORIK, à une utilisation sur un circuit électrique au voltage différent
de celui renseigné sur le produit, à une usure normale, à des
modifications ou réparations non autorisées par KALORIK, ou par un
usage à des fins commerciales. Il n’existe pas de garantie pour les
parties en verre, récipients en verre, filtres, paniers et lames. Il n’existe
également pas de garantie pour les pièces perdues par l’utilisateur.
Toute garantie de valeur commerciale ou d’adaptabilité à ce produit
est également limitée à la garantie d’un an.
Certains états ne limitent pas la longueur de la garantie tacite ou
n’autorisent pas l’exclusion de dommages-intérêts accessoires ou
indirects, les restrictions ci-dessus peuvent donc ne pas s’appliquer à
vous. Cette garantie vous donne des droits légaux particuliers, et
certains droits peuvent varier d’un état à l’autre.

34
www.KALORIK.com
JK 45907 – 201027
Si l’appareil devait présenter un défaut durant la période de garantie
et plus de 30 jours après l’achat, ne ramenez pas l’appareil au
magasin : souvent, notre Service Clientèle peut aider à résoudre le
problème sans que le produit ne doive être réparé. Si une réparation
est nécessaire, un représentant peut confirmer si le produit est sous
garantie et vous rediriger vers notre centre de réparation.
Le cas échéant, envoyez le produit en colis dûment affranchi, ainsi
qu’une preuve d’achat, en mentionnant le numéro d’autorisation de
retour, indiqué par notre service clientèle, au service après-vente
KALORIK agréé (visitez notre site internet www.KALORIK.com ou appelez
notre département Service Clientèle pour obtenir l’adresse du service
après-vente KALORIK agréé).
Si vous envoyez le produit, veuillez y joindre une lettre expliquant la
nature du défaut.
Si vous avez des questions complémentaires, veuillez appeler notre
département Service Clientèle (voyez plus bas pour les coordonnées
complètes), du Lundi au Jeudi de 9h à 17h (EST) et le Vendredi de 9h à
16h (EST). Veuillez noter que les heures sont sujettes à modification.
Si vous souhaitez nous écrire, adressez votre courrier à :
KALORIK Customer Service Department
Team International Group of America Inc.
16175 NW 49
th
Ave.
Miami Gardens, FL 33014 USA
Ou appelez (Gratuitement des Etats-Unis): +1 888-521-TEAM ou +1 888-
KALORIK.
Seules les lettres seront acceptées à l’adresse ci-dessus. Les envois et
colis n’ayant pas de numéro d’autorisation de retour seront refusés.

35
www.KALORIK.com
JK 45907 – 201027
NOTES :

36
www.KALORIK.com
JK 45907 – 201027
Ref JK 45907 SS
For questions please contact:
Pour toute question, veuillez contacter:
KALORIK Customer Service / Service Après-Vente
Team International Group of America Inc.
16175 NW 49th Avenue
Miami Gardens, FL 33014 USA
Toll Free / Numéro Gratuit:
+1 888-521-TEAM / +1 888-KALORIK
www.KALORIK.com
User manual content and recipes courtesy of Team International Group – Do not reproduce
without consent of the authors - All rights reserved.
Contenu du guide d'utilisation et recettes fournis par Team International Group - Ne pas
reproduire sans le consentement des auteurs - Tous droits réservés.
