
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
Sears Canada, Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
Part No. 12591323
Form A/10/03
www.sears.com
Au Canada, www.sears.ca
Side-by-Side Refrigerator
Use & Care Guide
Refrigerador Dúplex
Guía para el Uso y Cuidado
Réfrigérateur à Compartiments Juxtaposés
Guide D’utilisation et D’entretien
Models:
596.53462302, 596.53463302, 596.53464302, 596.53469302,
596.52672202, 596.52673202, 596.52674202, 596.52679202,
596.50002100, 596.50003100, 596.50004100, 596.50009100,
596.50012100, 596.50013100, 596.50014100, 596.50019100

2
Important safety information
What you need to know
about safety
instructions
Warning and Important Safety
Instructions appearing in this manual are
not meant to cover all possible
conditions and situations that may occur.
Common sense, caution, and care must
be exercised when installing,
maintaining, or operating refrigerator.
Always contact your dealer, distributor,
service agent, or manufacturer about
problems or conditions you do not
understand.
Save these instructions
DANGER – Immediate hazards which
WILL result in severe personal injury
or death.
DANGER
WARNING – Hazards or unsafe
practices which COULD result in
severe personal injury or death.
WARNING
CAUTION – Hazards or unsafe
practices which COULD result in
minor personal injury.
CAUTION
To reduce risk of fire, electric shock, serious injury or death when using your refrigerator, follow these basic
precautions, including the following:
WARNING
To reduce risk of injury or death,
follow basic precautions, including
the following:
IMPORTANT: Child entrapment and
suffocation are not problems of the
past. Junked or abandoned
refrigerators are still dangerous –
even if they sit out for “just a few
days.” If you are getting rid of your old
refrigerator, please follow the
instructions below to help prevent
accidents.
Before you throw away your old
refrigerator or freezer:
➢ Ta ke off the doors.
➢ Leave the shelves in
place so children
may not easily climb
inside.
DANGER
RECOGNIZE SAFETY
SYMBOLS, WORDS,
LABELS
1. Read all instructions before using the refrigerator.
2. Observe all local codes and ordinances.
3. Be sure to follow grounding instructions.
4. Check with a qualified electrician if you are not sure this
appliance is properly grounded.
5. DO NOT ground to a gas line.
6. DO NOT ground to a cold-water pipe.
7. Refrigerator is designed to operate on a separate 103 to
126 volt, 15 amp., 60 cycle line. DO NOT modify plug on
power cord. If plug does not fit electrical outlet, have
proper outlet installed by a qualified electrician.
8. DO NOT use a two-prong adapter, extension cord or
power strip.
9. DO NOT remove warning tag from power cord.
10. DO NOT tamper with refrigerator controls.
11. DO NOT service or replace any part of refrigerator unless
specifically recommended in Use & Care Guide or published
user-repair instructions. DO NOT attempt service if
instructions are not understood or if they are beyond personal
skill level.
12. Always disconnect refrigerator from electrical supply
before attempting any service. Disconnect power cord by
grasping the plug, not the cord.
13. Install refrigerator according to Installation Instructions. All
connections for water, electrical power and grounding
must comply with local codes and be made by licensed
personnel when required.
14. Keep your refrigerator in good condition. Bumping or
dropping refrigerator can damage refrigerator or cause
refrigerator to malfunction or leak. If damage occurs, have
refrigerator checked by qualified service technician.
15. Replace worn power cords and/or loose plugs.
16. Always read and follow manufacturer’s storage and ideal
environment instructions for items being stored in
refrigerator.

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
3
Protection agreements
Master protection
agreements
IN THE U.S.A.
Congratulations on making a smart
purchase. Your new Kenmore
®
appliance
is designed and manufactured for years
of dependable operation. But like all
products, it may require preventive
maintenance or repair from time to time.
That is when having a Master Protection
Agreement can save you money and
aggravation.
Purchase a Master Protection
Agreement now and protect yourself
from unexpected hassle and expense.
The Master Protection Agreement also
helps extend the life of your new
appliance. Here is what is included in
the agreement:
➢ Expert service by our 12,000
professional repair specialists.
➢ Unlimited service and no charge for
parts and labor on all covered
repairs.
➢ “No-lemon” guarantee – replacement
of your covered product if more than
three product failures occur within
twelve months.
➢ Product replacement if your covered
product cannot be fixed.
➢ Annual Preventive Maintenance
Check at your request – no extra
charge.
➢ Fast help by phone – non-technical
and instructional assistance on
products repaired in your home, plus
convenient repair scheduling.
➢ Power surge protection against
electrical damage due to power
fluctuations.
➢ Rental reimbursement if repair of your
covered product takes longer than
promised.
Once you purchase the Agreement, a
simple phone call is all that it takes for
you to schedule service. You can call
anytime day or night, or schedule a
service appointment online.
Sears has over 12,000 professional
repair specialists, who have access to
over 4.5 million quality parts and
accessories. That is the kind of
professionalism you can count on to
help prolong the life of your new
purchase for years to come. Purchase
your Master Protection Agreement
today!
Some limitations and exclusions apply.
For prices and additional information,
call 1-800-827-6655.
Sears Installation Service
For Sears guaranteed professional
installation of home appliances and
items like garage door openers and
water heaters, in the U.S.A. call
1-800-MY-HOME
®
.
Maintenance agreements
IN CANADA
Your purchase has added value because
you can depend on Sears HomeCentral
®
for service. With over 2,400 Service
Technicians and access to over 900,000
parts and accessories, we have the
tools, parts, knowledge and skills to
ensure our pledge: We Service What
We Sell.
Yo ur Kenmore
®
appliance is designed,
manufactured and tested to provide
years of dependable operation. Yet any
major appliance may require service
from time to time. The Sears
Maintenance Agreement offers you an
outstanding service program, affordably
priced.
Sears Maintenance Agreement
➢ Is your way to buy tomorrow’s service
at today’s price.
➢ Eliminates repair bills resulting from
normal wear and tear.
➢ Provides for non-technical and
instructional assistance.
➢ Even if you don’t need repairs,
provides an annual Preventive
Maintenance Check, at your request,
to ensure that your appliance is in
proper running condition.
Some limitations apply. For information
concerning Sears Canada Maintenance
Agreements, call 1-800-361-6665.

4
Warranty
Full One Year Warranty on
Refrigerator
For one year from the date of purchase,
when this refrigerator is operated and
maintained according to instructions
attached to or furnished with it, Sears
will repair it, free of charge, if defective
in material or workmanship.
Full Five Year Warranty on Sealed
Refrigeration System
For five years from the date of purchase,
when this refrigerator is operated and
maintained according to instructions
attached to or furnished with it, Sears
will repair the sealed system (consisting
of refrigerant, connecting tubing and
compressor motor) free of charge, if
defective in material or workmanship.
The above warranty coverage applies
only to refrigerators which are used for
storage of food for private household
purposes. It excludes original and
replacement Kenmore ice & water filter
cartridges. Original and replacement
cartridges are warranted for 30 days,
parts only, against defects in material or
workmanship.
Warranty service is available by
contacting 1-800-4-MY-HOME
®
(1-800-469-4663).
This warranty applies only while this
product is in use in the United States.
This warranty gives you specific legal
rights, and you may also have other
rights, which vary from state to state.
Sears, Roebuck and Co., Dept. 817WA,
Hoffman Estates, IL 60179
NOTE: Some Reverse Osmosis home
water systems cause low water
pressure. Low water pressure can affect
the water and ice dispensing system by
causing small or hollow ice cubes and
slow water flow from the dispenser.
Service problems related to the home’s
Reverse Osmosis water system are not
covered by the warranty.
Product record
In the space below record the model
and serial numbers and purchase date
of your refrigerator. You will find the
model and serial number sticker inside
the refrigerator section on the left wall.
Model Number: 596. _______________
Serial Number: ____________________
Purchase Date: ____________________
Keep this booklet and your Sears
sales receipt in a safe place for future
reference.

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
5
Contents
Important Safety Information.......................................................................................2
What You Need to Know About Safety Instructions...................................................2
Protection Agreements ................................................................................................3
Master Protection Agreements – U.S.A.....................................................................3
Maintenance Agreements – Canada .........................................................................3
Warranty ........................................................................................................................4
Product Record .............................................................................................................4
Installing Your Refrigerator.....................................................................................6-10
Measuring the Opening .............................................................................................6
Transporting Your Refrigerator ...................................................................................6
Selecting the Best Location .......................................................................................6
How to Install and Remove Handles..........................................................................7
Removing the Doors and Hinges...............................................................................8
Replacing the Doors ..................................................................................................8
How to Install and Remove Panels............................................................................9
How to Connect the Water Supply...........................................................................10
How to Level Your Refrigerator ................................................................................11
Setting and Maintaining Proper Temperatures ........................................................12
Dial Temperature Controls .......................................................................................12
Electric Temperature Controls..................................................................................12
Fresh Food Storage .................................................................................................12
Frozen Food Storage ...............................................................................................12
About Your Water Filter .........................................................................................13-14
Water Filter Installation and Removal......................................................................13
Water Filter Data......................................................................................................14
Fresh Food Features.............................................................................................15-16
Interior Shelves ........................................................................................................15
Door Storage............................................................................................................15
Climate-Controlled Drawers.....................................................................................16
Storage Drawers ......................................................................................................16
Freezer Features .........................................................................................................17
Automatic Ice Maker ................................................................................................17
Interior Shelves ........................................................................................................17
Storage Drawers ......................................................................................................17
Door Storage............................................................................................................17
Dispenser Features ...............................................................................................18-22
Dispenser Light ........................................................................................................18
Dispenser Pad..........................................................................................................18
Removable Tray........................................................................................................18
Water Dispenser Operation .....................................................................................18
Five-Button Control Features...................................................................................19
Electronic Control Features ................................................................................20-21
Hidden Electronic Control Features.........................................................................22
Hints and Care .......................................................................................................23-24
How to Clean Your Refrigerator ...............................................................................23
How to Remove Odors from Refrigerator ................................................................24
Energy Saving Ideas................................................................................................24
How to Remove and Replace Light Bulbs ...............................................................24
Normal Operating Sounds .........................................................................................25
Troubleshooting.....................................................................................................26-27
Operation .................................................................................................................26
Ice and Water...........................................................................................................27
Français .......................................................................................................................29
Español........................................................................................................................57
Service...........................................................................................................Back Cover

6
Installing your refrigerator
These instructions were provided to aid
you in the installation of your refrigerator.
Measuring the opening
When installing your refrigerator, please
reference chart below for clearance
requirements.
Subflooring or floor coverings (i.e.
carpet, tile, wood floors, rugs) may make
your opening smaller than anticipated.
Some clearance may be gained by using
the leveling procedure under
How to Level Your Refrigerator
(page 11).
Selecting the best
location
Observe these points when choosing the
final location for your refrigerator:
➢ DO NOT install refrigerator near
oven, radiator or other heat source. If
not possible, shield refrigerator with
cabinet material.
➢ DO NOT install where temperature
falls below 55° F (13° C). Malfunction
may occur at this temperature.
➢ To assure proper door closure, follow
the leveling instructions in the
section, How to Level Your
Refrigerator (page 11).
Transporting your
refrigerator
Follow these tips when moving the
refrigerator to final location:
➢ NEVER transport refrigerator on its
side. If an upright position is not
possible, lay refrigerator on its back.
Allow refrigerator to sit upright for
approximately 30 minutes prior to
plugging refrigerator in to assure oil
returns to the compressor. Plugging
refrigerator in immediately may cause
damage to internal parts.
➢ Use an appliance dolly when moving
refrigerator. ALWAYS truck
refrigerator from its side or back–
NEVER from its front.
➢ Protect outside finish of refrigerator
during transport by wrapping cabinet
in blankets or inserting padding
between the refrigerator and dolly.
➢ Secure refrigerator to dolly firmly with
straps or bungee cords. Thread straps
through handles when possible. DO NOT
overtighten. Overtightening restraints may
dent or damage outside finish.
IMPORTANT: If refrigerator is to be
installed into a recess where top of
refrigerator is completely covered, use
dimensions from floor to top of hinge
cap to verify proper clearance.
Recommended
Unit Total Clearance
Volume
Top Sides Rear
Less than
N/A N/A
1
⁄2"
23 cu. ft.
Greater than
1
⁄2" N/A
1
⁄2"
23 cu. ft.

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
7
To avoid possible injury and damage
to property, tape decorative panels
(some models) securely into place
before removing door handles.
WARNING
How to install and
remove handles
For easier installation, some
refrigerators may have been delivered
with the handles off. Please see the
interior of the fresh food section to
locate the handle assembly. In case
future transport of the refrigerator is
necessary, the removal instructions have
been included here for your
convenience.
Handle design may vary from
refrigerator to refrigerator. Please
reference the instructions for the
appropriate handle design below.
INSTALLING FRONT-
MOUNTED HANDLES
1. Remove two
1
⁄4" hex nut screws from
bottom of door.
2. Align door handle with
top and bottom sets of
door clips, and slide
down until screw holes
on bottom of handle
match with door screw
holes.
3. Insert
1
⁄
4" hex nut screws
previously removed into
screw holes at bottom of
handle section.
4. Snap trim over bottom
portion of handle and
retainer on bottom door.
5. Repeat instructions 1-4
to install other handle.
REMOVING FRONT-
MOUNTED HANDLES
1. Remove handle trim with a very small
flat-blade screwdriver.
IMPORTANT: Wrap blade of
screwdriver with masking tape to
avoid damaging refrigerator.
2. Remove two handle
base screws.
3. Pull handle up and
out to release from
refrigerator. Fit may
be tight.
4. Repeat instructions 1-3 to remove
other handle.
INSTALLING FULL-
LENGTH EXTRUDED
HANDLES
1. Release top door
trim by removing
Phillips screws from
top of fresh food
door.
➢ Retain Phillips screws for later
replacement.
2. Align notches on back of handle with
retaining clips on doors. Insert clips
into notches
and slide
handle down
until it contacts
bottom trim.
3. Replace top door trim
with Phillips screws
retained from trim
removal.
4. Repeat instructions
1-3 to install other
handle.
REMOVING FULL-LENGTH
EXTRUDED HANDLES
1. Release top door trim
by removing Phillips
screws from top of
fresh food door.
➢ Retain Phillips
screws for later
replacement.
2. Grasp handle firmly
with both hands and
slide handle upward
approximately
3
⁄4" to
release.
3. Repeat instructions
1-3 to remove other handle.

8
Installing your refrigerator,
cont.
To avoid severe personal injury or
death, observe the following:
• Disconnect power to refrigerator
before removing doors. Connect
power only after replacing doors.
•Green ground wire must be
attached to top hinge while
performing door removal and
replacement.
•Tape decorative panels (select
models) securely into place before
removing door handles.
WARNING
To avoid property damage, observe
the following:
➢ Protect soft vinyl or other flooring
with cardboard, rugs or other
protective material, prior to moving
refrigerator.
➢ To avoid damage or breakage to
adjusting bolt, do not use power
tools to correct leveling.
➢ DO NOT adjust refrigerator to be
any shorter than 68
1
⁄2" tall (minus
hinge and cap). Doing so may
damage underside components.
CAUTION
1. Remove toe grille and bottom hinge
covers.
➢ Open both doors 180 degrees, or
as wide as possible to remove.
2. While pinching white collar (A) to the
blue connector (B), pull water line
from connector.
4. Close doors.
5. Unscrew
5
⁄16" hex head screws from
top hinges.
• DO NOT remove either green
ground wire or wire connecting
center screw.
6. Detach main wire connector harness
and red wire harness.
➢ To detach main wire harness, use
a flat blade screwdriver or finger-
nail to press junction point
between two connectors to
release.
➢ To detach red wire harness, press
tab on underside of connector to
release.
7. Remove top hinges along with doors.
8. Remove bottom hinges with a
3
⁄8
" hex
head driver.
Removing the doors
and hinges
Some installations require door removal
to get refrigerator to final location.
Replacing the doors
➢ To replace the doors, follow the steps
in Removing the Doors and Hinges
in reverse order.
IMPORTANT: When reconnecting water
line, cut off tubing at first available
scored line before inserting into
connector collar.
IMPORTANT: When reconnecting water
line, cut off tubing at first available
scored line before inserting into
connector collar.
3. Remove top hinge cover by removing
Phillips screw.
A
B

REMOVING PANELS
1. Remove top trim screws with a
Phillips screwdriver and remove top
trim.
IMPORTANT: Tape tops of panels to
door to prevent panels from falling.
2. Slide handle upward until
loose. Remove handle
from door.
3. Remove door
retainer clips with
a
1
⁄4" hex head
driver.
4. Remove tape to slide panels out of
door trim.
5. Refer to steps 5, 6 and 7 of
Installing Panels to install handles
and trim.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
9
How to install and
remove panels
To avoid possible injury and damage
to property, tape decorative panels
(some models) securely into place
when door handles are removed.
WARNING
To avoid personal injury or
property damage, observe the
following:
➢ Refrigerator panels should not
weigh more than 30 pounds (14
kilograms) and freezer panels
should not weigh more than 15
pounds (7 kilograms).
➢ Protect soft vinyl or other flooring
with cardboard, rugs or other
protective material.
➢ Protect hands and arms by
wearing gloves.
CAUTION
NOTE:
➢ To protect door surfaces from being
scratched, cover back edges of
decorator panels by placing masking
tape along back edges.
➢ Save all screws and reuse in original
locations.
Extended
Door
Panel
Fresh food
door
Upper
dispensing
freezer door
Lower
dispensing
freezer door
Non-
dispensing
freezer door
Panel
Height
66
3
⁄4"
(169.5 cm)
18
1
⁄8"
(46 cm)
32
3
⁄32"
(81.5 cm)
66
3
⁄4"
(169.5 cm)
Panel
Width
18
15
⁄16"
(48.1 cm)
13
15
⁄16"
(35.4 cm)
13
15
⁄16"
(35.4 cm)
13
15
⁄16"
(35.4 cm)
1
⁄4" (6 mm) Panel Dimensions
INSTALLING PANELS
1. Remove top trim screws with a
Phillips screwdriver and remove top
trim.
2. Slide handle upward until
loose. Remove handle
from door.
3. Remove door
retainer clips with
a
1
⁄4" hex head
driver.
4. Slide bottom of panels into bottom
door trim until hinge side of decorator
panel rests under hinge side trim.
IMPORTANT: Tape tops of panels to
door to prevent panels from falling.
5. Reinstall door
retainer clips with
a
1
⁄4
" hex head
driver.
6. Reinstall handle by inserting retaining
clips on door into notches on back of
handle.
➢ Slide handle down until it contacts
bottom trim.
7. Remove tape from
tops of panels
before reinstalling
top door trim with
Phillips screws
removed in step 1.

10
Installing your refrigerator,
cont.
How to connect the
water supply
To reduce the risk of injury or
death, follow basic precautions,
including the following:
➢ Read all instructions before
installing device.
➢ DO NOT attempt installation if
instructions are not understood or
if they are beyond personal skill
level.
➢ Observe all local codes and
ordinances.
➢ DO NOT service device unless
specifically recommended in
owner’s manual or published
user-repair instructions.
➢ Disconnect power to refrigerator
prior to installing device.
WARNING
To avoid property damage or
possible injury, follow basic
precautions, including the
following:
➢ Consult a plumber to connect
copper tubing to household
plumbing to assure compliance
with local codes and ordinances.
➢ Confirm water pressure to water
valve is between 20 and 100
pounds per square inch. If water
filter is installed, water pressure to
water valve must be a minimum of
35 pounds per square inch.
➢ DO NOT use a self-piercing, or
3
⁄16"
saddle valve! Both reduce water
flow, become clogged with time,
and may cause leaks if repair is
attempted.
➢ Tighten nuts by hand to prevent
cross threading. Finish tightening
nuts with pliers and wrenches. DO
NOT overtighten.
➢ Wait 24 hours before placing
refrigerator into final position to
check and correct any water leaks.
CAUTION
MATERIALS NEEDED
➢
1
⁄4" outer diameter flexible copper
tubing
➢ Brass compression nut and sleeve for
1
⁄4" outer diameter copper tubing.
➢ Shut-off valve (requires a
1
⁄4" hole to
be drilled into water supply before
valve attachment)
➢ Adjustable wrench
➢
1
⁄4" hex nut driver
NOTE: Add 8' to tubing length needed to
reach water supply for creation of
service loop.
1. Create service loop with tubing using
care to avoid kinks in tubing.
2. Remove plastic cap from water valve
inlet port.
3. Place brass nut (A) and sleeve (B) on
copper tube end as illustrated.
A
B
4. Place end of copper tubing into water
valve inlet port. Shape tubing slightly –
DO NOT KINK – so that tubing feeds
straight into inlet port.
5. Slide brass nut over sleeve and screw
nut into inlet port. Tighten nut with
wrench.
IMPORTANT: DO NOT overtighten.
Cross threading may occur.
6. Pull on tubing to confirm connection
is secure. Connect tubing to frame
with water tubing clamp (C) and turn
on water supply. Check for leaks and
correct, if present.
7. Monitor water connection for 24
hours. Correct leaks, if necessary.
C

5. If required, correct rocking of
refrigerator by turning rear
adjustment screw clockwise to raise
rocking corner. If doors are uneven…
➢ Determine which door needs to be
raised.
➢ Turn front roller adjustment screw
clockwise to raise front corner of
door.
➢ If the refrigerator has reached the
limit of its adjustment range, and
doors are still not level–lower
opposite door by turning roller
adjustment screw
counterclockwise.
➢ Check with level to verify
1
⁄4
" tilt to
the back for proper door closure.
➢ If refrigerator is aligned and stable,
replace toe grille and hinge
covers.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
11
How to level your
refrigerator
If your refrigerator requires an ice maker
water supply connection, refer to How to
Connect the Water Supply (page 10)
before leveling your refrigerator.
To protect personal property or
refrigerator from damage, observe
the following:
➢ Protect soft vinyl or other flooring
with cardboard, rugs, or other
protective material.
➢ DO NOT use power tools when
performing leveling procedure.
CAUTION
MATERIALS NEEDED
➢
3
⁄8" hex head driver
➢ Level
1. Remove toe grille and bottom bracket
covers (see previous instructions).
2. Turn both front adjustment screws (A)
clockwise to raise and counter-
clockwise to lower the front corners of
the refrigerator.
3. Turn both rear adjustment screws (B)
clockwise to raise and
counterclockwise to lower the rear
corners of the refrigerator.
4. Using a level, make sure front of
refrigerator is
1
⁄4
" (6 mm) or
1
⁄2
bubble
higher than back of refrigerator. See
leveling step 3 for assistance.
B
A

12
Setting and maintaining proper temperatures
If freezer or refrigerator is too cold:
➢ Change control to next lowest
number.
If freezer or refrigerator is too warm:
➢ Change control to next highest
number.
Food storage
FRESH FOOD STORAGE
➢ The fresh food compartment of a
refrigerator should be kept between
34° F and 40° F with an optimum
temperature of 37° F. To check the
temperature, place an appliance
thermometer in a glass of water and
place in the center of the refrigerator.
Check after 24 hours. If the
temperature is above 40° F adjust the
control.
FROZEN FOOD STORAGE
➢ The freezer compartment of a
refrigerator should be kept at
approximately 0° F. To check the
temperature, place an appliance
thermometer between the frozen
packages and check after 24 hours. If
the temperature is above 0° F, adjust
the control.
LOCK
UNLOCK
WATER
CRUSH
CUBE
ON/OFF
DISPENSER
LIGHT
LIGHT
SENSOR
FILTER
CHANGE
GOOD
MAX
FREEZE
CONFIRM
SETTINGS
TEMP SET
ON
OFF
TEMP SET
MAX
COOL
DISPLAY
ON/OFF
ALARM
OFF
VACATION
MODE
This refrigerator is designed to operate at a household temperature of 55° to 100° F (13° to 43° C).
Electronic Temperature Control
Dial
Temperature
Control
Initial control settings
DIAL CONTROLS
1. Locate refrigerator
and freezer control
on upper-left wall of
fresh food section.
2. The manufacturer’s
recommendation
setting for both
compartments is 3
1
⁄2.
3. Let the refrigerator run at least 8 to
12 hours before adding food.
4. Allow 24 hours for temperature to
stabilize.
ELECTRONIC CONTROLS
1. To set temperature of the freezer, use
the buttons next to the
button.
➢ Use the to raise the
temperature of the freezer section,
or the to lower it.
➢ Press the button to confirm
the settings.
2. To set temperature of the fresh food
section, use the buttons next to
the button.
MAX
COOL
TEMP SET
CONFIRM
SETTINGS
ON
OFF
MAX
FREEZE
TEMP SET
ON
OFF
➢ Use the button to raise the
temperature of the fresh food
section, or the button to lower it.
➢ Press the button to confirm
the settings.
3. Allow 24 hours for temperatures to
stabilize.
NOTE:
➢ The temperature display on the LED
screen may fluctuate after being set
as the refrigerator cycles to maintain
the set temperature.
How to adjust the
temperature controls
After 24 hours from adding food, you
may decide that one or both
compartments should be colder or
warmer. Follow the instructions below
for proper temperature adjustment.
NOTE:
➢ Due to design of refrigerator, always
start temperature adjustments with
freezer section.
➢ DO NOT change either control more
than one number at a time.
➢ Allow 5–8 hours for temperatures to
stabilize.
➢ Changing either control will have
some effect on the temperature of the
other compartment.
CONFIRM
SETTINGS

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
13
About your water filter…
Water filter installation
and removal
To avoid serious illness or death, DO
NOT use refrigerator where water is
unsafe or of unknown quality without
adequate disinfection before or after
use of filter.
WARNING
➢ Bypass cartridge DOES NOT filter
water. Be sure to have
replacement cartridge available
when filter change is required.
➢ If water filtration system has been
allowed to freeze, replace filter
cartridge.
➢ If system has not been used for
several months, and water has an
unpleasant taste or odor, flush
system by dispensing 2–3 glasses
of water. If unpleasant taste or
odor persists, change filter
cartridge.
CAUTION
INSTALLING
WATER FILTER
1. Remove blue bypass cap and retain
for possible later use.
2. Remove sealing label from end of
filter and insert into filter head.
3. Rotate gently clockwise until filter
stops, and snap filter cover closed.
4. Reduce water spurts by flushing air
from system. Run water continuously
for 2 minutes through dispenser until
water runs steady.
➢ Additional flushing may be
required in some households
where water is of poor quality.
REPLACING
WATER FILTER
IMPORTANT: Air trapped in system
may cause water and cartridge to eject.
Use caution when removing.
1. Turn filter counterclockwise until it
releases from filter head.
2. Drain water from filter into sink, and
dispose in normal household
garbage.
3. Wipe up excess water in filter cover
and continue with Installing Water
Filter, steps 2 and 3.
WHEN DO I CHANGE THE
WATER FILTER?
The dispenser features a water filter
change indicator. For instructions on
how to operate and reset this feature,
refer to the Dispenser Features section
(page 18).
IMPORTANT: Condition of water and
amount used determines life span of
water filter cartridge. If water use is
high, or if water is of poor quality,
replacement may need to take place
more often.
HOW DO I ORDER A
REPLACEMENT FILTER
CARTRIDGE?
Kenmore
®
replacement water filter
cartridge model 9005 is available
through Sears dealers and servicers.
You may also order through Sears by
using the information on the back cover.
I'M TRYING TO DISPENSE
WATER TO FLUSH THE
SYSTEM. WHERE'S THE
WATER?
During initial use, allow about a 1 to 2
minute delay in water dispersal to allow
internal water tank to fill.
WHAT IF I CHOOSE NOT
TO USE THE WATER
FILTRATION SYSTEM?
Dispenser feature may be used without
water filter cartridge. If you choose this
option, replace filter with blue bypass
cap.

14
GENERAL USE
CONDITIONS
Read this Performance Data Sheet and
compare the capabilities of this
refrigerator with your actual water
treatment needs.
DO NOT use this product where water
is microbiologically unsafe or of
unknown quality without adequate
disinfection installed before or after
filtration system. Systems certified
for cyst reduction may be used on
disinfected water that may contain
filterable cysts.
Use only with cold water supply.
Check for compliance with the state
and local laws and regulations.
The retractable water filtration system
uses a 9005 replacement cartridge (see
Sears contact information at the back of
your Use and Care Guide to order).
Timely replacement of filter cartridge is
essential for performance satisfaction
from this filtration system. Please refer to
the applicable section in this Use and
Care Guide for general operation,
maintenance requirements and
troubleshooting.
This system has been tested according
to ANSI/NSF 42 and 53 for reduction of
the substances listed below. The
concentration of the indicated
substances in water entering the system
was reduced to a concentration less than
or equal to the permissible limit for water
leaving the system, as specified in
ANSI/NSF 42 and 53.
*Tested using a flow rate of 0.75 GPM (2.83 L/min.) and a maximum pressure of 120 psi (827 kPa)
under standard laboratory conditions, however, actual performance may vary. Health Claim
Performance tested and certified by NSF International
** Particle size range classification of test. Particles used were 0.5 –1 microns.
Influent Challenge Effluent Average % Maximum Min. Required Inlet
Substance Concentration Average Reduction Effluent Reduction pH
Lead 0.15 mg/L +/- 10% 0.001 mg/L 99.33% 0.001 mg/L 0.010 mg/L 6.5
Lead 0.15 mg/L +/- 10% 0.002 mg/L 98.66% 0.003 mg/L 0.010 mg/L 8.5
Cyst Minimum 50,000/L 1count/mL 99.99% 3 count/mL > 99.95% NA
Turbidity 11+/-1 NTU 0.12 NTU 98.98% 0.18 NTU 0.5 NTU NA
Lindane 0.002 mg/L +/- 10% 0.00005 mg/L 97.62% 0.00005 mg/L 0.00002 mg/L NA
Atrazine 0.009 mg/L +/- 10% 0.0002 mg/L 97.93% 0.0006 mg/L 0.003 mg/L NA
Chlorine 2.0 mg/L +/- 10% 0.09 mg/L 95.26% 0.17 mg/L ≥75% NA
Particulate** at least 10,000 900 count/mL 99.68% 2400 count/mL ≥85% NA
particles/mL
2,4-D 0.210 mg/L +/- 10% 45.45 ug/L 84.42% 100 ug/L 0.0017 mg/L NA
Asbestos
10
7
to 10
8
fibers/L; fibers greater
0.16 MFL/mL 99.96% 0.16 MFL/mL 99% NA
than 10 micrometers in length
PERFORMANCE DATA
Water filter data
SYSTEM SPECIFICATION AND PERFORMANCE DATA
SHEET REFRIGERATOR WATER FILTER CARTRIDGE
MODEL 9005
Specifications
Service Flow Rate (maximum) ....................................................0.75 GPM (2.83 L/min)
Rated Service Life Model 9005 (maximum) ................................500 gallons/1892 liters
Maximum Operating Temperature ...............................................100° F/38° C
Minimum Operating Temperature ................................................33° F/1° C
Minimum Pressure Requirement.................................................35 psi/138 kPa
Maximum Operating Pressure.....................................................120 psi/827 kPa
1000 Apollo Road
Eagan, Minnesota U.S.A.
EPA EST #35917-MN-1
Standard No. 53: Health Effects
Chemical Reduction Unit
Lead, Atrazine, Lindane and 2, 4-D Reduction
Mechanical Filtration Unit
Cyst, Turbidity and Asbestos Reduction
Tested and certified by NSF International against ANSI/NSF Standards 42 and 53 in
models WF50-KNI300 and WF50-KWI500 for the reduction of:
Standard No. 42: Aesthetic Effects
Taste and Odor Reduction
Chlorine Reduction
Mechanical Filtration Unit
Particulate Reduction Class 1
About your water filter…,
cont.

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
15
To remove and install the beverage
compartment:
➢ If located directly above the beverage
compartment, dairy center or door
bucket may need to be removed.
Refer to appropriate instructions and
remove item.
Slide the
beverage
compartment
assembly up
and pull
straight out.
➢ To install, align one of the cold air
intake holes (A) with one of the two
air inlets (B) in door liner. Push
assembly down onto door liner
retainer until it stops.
IMPORTANT: The beverage
compartment will not operate properly if
air intake holes are not aligned with air
inlet in door liner.
DAIRY CENTER
The Dairy Center provides convenient
storage for items such as butter, yogurt,
cheese, etc.
This compartment is an adjustable
feature located in the door. It can be
moved to several different locations to
accommodate storage needs.
To remove and install bin:
➢ To remove,
slide dairy
center up and
pull out.
➢ To install, slide
assembly in
above desired door liner retainer and
push down until it stops.
To remove and install dairy door:
➢ To remove, press in sides of dairy
door and pull out.
➢ To install, slide sides of dairy door
inside dairy center until hinge points
snap into place.
Fresh food features
Interior shelves
To avoid personal injury or property
damage, observe the following:
➢ Confirm shelf is secure before
placing items on shelf.
➢ Handle tempered glass shelves
carefully. Shelves may break
suddenly if nicked, scratched, or
exposed to sudden temperature
change.
CAUTION
SPILLPROOF SHELVES
Spillproof Shelves hold
simple spills for easier
cleaning.
➢ To remove shelves, lift up
and out.
➢ To install shelves, reverse above
procedure.
Spillproof Slide-out
Shelves feature the
convenience of
easy cleaning
with a pullout
design to reach
items in the back. For ease of cleaning,
glass shelf may be removed by pulling to
full extension and lifting out of frame.
Door storage
BEVERAGE
COMPARTMENT
(SOME MODELS)
The temperature-controlled beverage
compartment keeps beverages and
other items colder than the rest of the
fresh food section. Air inlet allows air
from the freezer section to pass to the
beverage compartment.
Controls
The control is located on the left wall of
the fresh food section. Control adjusts
amount of air circulating in the beverage
compartment. Turn control clockwise for
colder temperature.
A
B
TILT-OUT DOOR BUCKETS
(SOME MODELS)
The Tilt-Out Bucket assembly consists
of a bucket and frame, providing
adjustable, convenient storage for food
items in door. The bucket assembly tilts
forward for easy access of items, and
lifts out for ease in cleaning and
adjusting.
To remove and install bucket:
➢ To remove
bucket, tip bucket
forward and pull
straight out to
remove.
➢ To install bucket, slide bucket into
bucket frame and push bucket
upright.
To adjust bucket frame:
➢ Remove bucket per
above instructions.
➢ Lift frame off door
support and place in
desired door location.
DOOR BUCKETS
Door Buckets adjust to meet individual
storage needs.
➢ To remove, slide bucket
up and pull straight out.
➢ To install,
reverse above
procedure.

16
Climate-controlled
drawers
HUMIDITY-CONTROLLED
CRISPER DRAWERS
The Humidity-Controlled Crisper
keeps produce fresh longer by providing
an environment with adjustable humidity.
Controls
The humidity-controlled crisper controls
regulate the amount of humidity in the
crisper drawer. Use the low setting for
non-leafy produce. Use the high setting
for leafy produce.
To remove and install drawer:
➢ To remove, pull drawer out to full
extension. Tilt up front of drawer and
pull straight out.
➢ To install, guide drawer into frame
and push back until drawer is flush
with rear wall.
To remove and install shelf:
➢ To remove, lift shelf
from wall supports.
➢ To install, lower
shelf onto wall
supports and push
in until shelf is flush
with rear wall.
PRODUCE STORAGE TIPS
➢ DO NOT wash produce before
placing in crispers. Any additional
moisture added to the drawers may
cause produce to prematurely spoil.
➢ DO NOT line crispers with paper
towels. Towels will retain moisture.
➢ Follow control instructions carefully.
Not setting controls correctly may
damage produce.
See below for correct humidity drawer
control settings:
LOW • cauliflower • apples
• corn • oranges
• zucchini • grapes
• cucumbers
HIGH • lettuce • asparagus
• spinach • cabbage
• celery • broccoli
• fresh sprouts • fresh herbs
TEMPERATURE-
CONTROLLED DRAWER
The Temperature-Controlled Drawer
provides a drawer with a variable
temperature control that keeps the
compartment colder than refrigerator
temperature. This drawer can be used
for deli storage or additional produce
storage.
NOTE: Cold air directed to the
temperature-controlled meat drawer can
lower refrigerator temperature.
Refrigerator control may need to be
adjusted.
Controls
Located on the wall to the left of the
drawer, the climate controls regulate the
air temperature in the temperature-
controlled drawer. Set control level to
cold to provide normal refrigerator
temperature for non-leafy produce. Use
the coldest setting for meats or other
deli items.
You should not store lettuce or other
leafy produce in this drawer.
To remove and install drawer:
➢ To remove, pull
drawer out to full
extension. Tilt up
front of drawer and
pull straight out.
➢ To install, guide
drawer into frame
and push back until drawer is flush
with rear wall.
Storage drawers
SNACK DRAWER
(SOME MODELS)
The Snack Drawer
can be used for
storage of
miscellaneous items or
extra produce.
Controls (some models)
The controls regulate the amount of
humidity in the drawer. Use the low
setting for non-leafy produce. Use the
high setting for leafy produce.
To remove and install drawer:
➢ To remove, pull drawer out to full
extension. Tilt up front of drawer and
pull straight out.
➢ To install, guide drawer into frame
and push back until drawer is flush
with rear wall.
CAN RACK
(SOME MODELS)
The Can Rack slides
out from underneath
the spillproof
stationary shelf. The can rack holds up
to twelve 12-ounce beverage cans.
To remove and install can rack:
➢ To remove, empty contents of can
rack. Pull can rack forward to full
extension and lift front to release from
shelf rail. Pull straight out to remove.
➢ To install, reverse above procedure.
Fresh food features,
cont.

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
17
Freezer features
Automatic ice maker
To avoid property damage, observe
the following:
➢ DO NOT force ice maker arm
down or up.
➢ DO NOT place or store anything in
ice storage bin.
CAUTION
This ice maker creates the ice used in
the dispensing system.
Using Ice Maker for the First Time
➢ Confirm ice bin is in
place and ice maker
arm is down.
➢ After freezer section reaches
between 0° to 2°F (-18° to -17° C),
ice maker fills with water and begins
operating.
➢ Allow approximately 24 hours after
installation to receive first harvest of
ice.
➢ Discard ice created within first 12
hours of operation to verify system is
flushed of impurities.
Operating Instructions
➢ Confirm ice bin is in place and ice
maker arm is down.
➢ After freezer section reaches 0° to
2°F (-18° to -17° C), ice maker fills
with water and begins operating. You
will have a complete harvest of ice
approximately every 3 hours.
➢ Stop ice production
by raising ice maker
arm until click is
heard.
➢ Ice maker will remain in the off
position until arm is pushed down.
IMPORTANT: Ice Cream Shelf should
not be installed if ice maker arm is in
“off” position.
Interior shelves
FREEZER SHELF
To remove and install
clip-mounted
shelves:
➢ To remove, pull shelf from wall
mounting clips and pull left side of
shelf out of wall mounting holes.
➢ To install, place shelf in mounting hole
and attach to wall mounting clips.
To remove and install rail-mounted
shelves:
➢ To remove, snap
right side of shelf
from cabinet railing
and remove from wall mounting clips.
➢ To install, replace shelf in wall
mounting clips. Be sure back edge of
shelf is flush with back of cabinet and
snap shelf into cabinet railing.
ICE CREAM SHELF
Ice Cream Shelf
provides a space for
items to be chilled or
frozen quickly.
➢ To remove, lift ice cream shelf from
ice bin rails and pull straight out.
➢ To install, fit shelf over top of ice
maker and lower onto ice bucket rails.
IMPORTANT: Ice Cream Shelf should
not be installed if ice maker arm is in
“off” position.
Storage drawers
FREEZER BASKET
To remove and install
basket:
➢ To remove, lift
front of basket
and pull out to its full extension.
ICE STORAGE BIN
The Ice Storage
Bin is located below
the automatic
dispensing ice
maker.
To remove and install ice storage bin:
➢ To remove bin, remove ice cream
shelf.
➢ Raise ice maker arm to deactivate ice
maker. Lift front of bin and pull out to
its full extension. Lift up front of bin
and remove.
➢ To install, slide bin into rails below ice
maker until bin locks into place. Drop
ice maker arm to activate ice maker,
and replace ice cream shelf.
IMPORTANT: Ice bin must be locked in
proper place for
proper ice
dispensing. If
freezer door
does not close, bin is not in proper
location. Turn auger driver
counterclockwise (as shown) to properly
align ice bin with back of refrigerator.
Door storage
ADJUSTABLE DOOR
BUCKETS
Door Buckets adjust to meet individual
storage needs.
To remove buckets:
➢ Lift the door bucket up until
it clears the retainers on the
door liner, then pull the
door bucket
straight out.
To reinstall buckets:
➢ Slide bucket in above desired door
liner retainer and push down until
bucket stops.
Ice Storage
Bin
To avoid possible injury, including
death, do not place glass items in ice
cream shelf. Glass objects may
shatter or explode if exposed to
extreme cold.
WARNING
Lift up front of basket and remove.
➢ To install, slide basket into rails at
bottom of freezer section. Lift up front
of basket, and slide to the back of
refrigerator.

18
Dispenser features
NOTE:
➢ During initial use of water dispenser,
there will be a 1- to 2-minute delay
while water tank fills before water
dispenses. Discard first 10-14
containers of water after initially
connecting refrigerator to household
water supply and after extended
periods of nonuse.
To use dispenser pad:
➢ Choose water selection from
dispenser control panel.
➢ Press sturdy, wide-mouthed container
against dispenser pad. When
dispensing crushed ice, hold
container as close to chute as
possible to reduce spraying.
➢ Release pressure on dispenser pad
to stop water from dispensing. A
small amount of water may continue
to dispense and collect in dispenser
tray. Large spills should be wiped dry.
Water dispenser
operation
To avoid personal injury or
property damage, observe the
following:
➢ DO NOT put fingers, hands or any
foreign object into dispenser opening.
➢ DO NOT use sharp objects to
break ice.
➢ DO NOT dispense ice directly into
thin glass, fine china or delicate
crystal.
CAUTION
Dispenser light
A light activates within the dispenser
area at full power when dispensing ice
or water.
Dispenser pad
The dispenser pad is located on the
back wall of the dispensing area. When
the dispenser pad is pressed, the
selection chosen on the dispenser
control panel will dispense.
Dispenser
Pad
Removable
Tray
Removable tray
The removable tray at the bottom of the
dispenser area is designed to collect
small spills and may be easily removed
for cleaning and emptying purposes.
IMPORTANT: Removable tray does not
drain. Continuous water running into tray
will cause tray to overflow.

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
19
LOCK
UNLOCK
WATER
CRUSH
CUBE
ON/ OFF
DISPENSER FILTERED ICE & WATER
LIGHT
LIGHT
SENSOR
FILTER
CHANGE
GOOD
DISPENSER
OPERATION
To dispense:
➢ Select CUBE, CRUSH or WATER
mode by pushing button on dispenser
control panel. A green indicator light
above button shows mode selection.
➢ Press container against dispenser
pad. Selection mode may not be
changed while ice dispenser is in
operation.
NOTE: If water dispenser is
continuously active for more than 5
minutes, an automatic lock out sensor
will shut down power to dispenser area.
For instructions on how to unlock your
dispenser, see the section entitled
Dispenser Lock below.
DISPENSER LOCK
This feature prevents ice or
water from being dispensed.
To lock and unlock dispenser:
➢ To lock dispenser, press and hold
LOCK/UNLOCK button for 3
seconds. A green indicator light
above button confirms dispenser is
locked.
➢ To unlock dispenser, hold
LOCK/UNLOCK button for 3
seconds. Green indicator light above
button will go out.
FILTER STATUS
INDICATOR LIGHT
The filter status indicator light
serves as a reminder to
replace the water filter. A green light
indicates that the filter is in good
condition. A red light indicates the filter
should be changed. Once light turns red,
it will remain red until function is reset.
To reset indicator:
➢ Press and hold both LOCK/UNLOCK
and WATER buttons simultaneously
for 4 seconds. The green filter status
indicator light will flash 3 times when
the function has successfully reset.
AUTO LIGHT
The auto light function
offers the ability to activate the
dispenser light at half-power when the
LIGHT SENSOR detects that the light
levels in room are low.
To activate and deactivate auto light:
➢ To activate, press ON/OFF button
located on control panel. A green
indicator light above button displays
to show that sensor is active.
➢ To deactivate, press ON/OFF button.
Green indicator light will go out.
NOTE: Dispenser light will operate
whether or not auto light is selected.
SABBATH
MODE
This mode is intended to deactivate
power to the LED and dispenser lights,
while allowing the controls to remain
operational.
To activate and deactivate Sabbath
Mode:
➢ To activate, press and hold both
LOCK/UNLOCK and ON/OFF
buttons simultaneously for 3 to 4
seconds. After 3 to 4 seconds, the
LED and dispenser lights will turn off.
Dispenser light will not activate
during dispensing while in this
mode.
➢ To deactivate, press and hold both
LOCK/UNLOCK and ON/OFF
buttons simultaneously for 3 to 4
seconds. After 3 to 4 seconds, the
LED and dispenser lights will activate.
NOTE: In the event that power is
interrupted while the Sabbath Mode is
active, the control will remain in Sabbath
Mode when power returns.
Five-button control features
WATER
CRUSH
CUBE
LOCK
UNLOCK
FILTER
CHANGE
GOOD
ON/ OFF
LIGHT
SENSOR
LOCK
UNLOCK
ON/ OFF

20
Dispenser features,
cont.
DISPENSER
OPERATION
To dispense water:
➢ Select the WATER button.
➢ Press container against dispenser
pad.
To dispense ice:
➢ Select the CUBE button for
cubed ice.
➢ Press the CRUSH button for
crushed ice.
➢ Press container against dispenser
pad.
NOTE: If water dispenser is
continuously active for more than 2
minutes, an automatic lock out sensor
will shut down power to dispenser area.
For instructions on how to unlock your
dispenser, see the section entitled
Dispenser Lock below.
DISPENSER LOCK
This feature prevents ice or water
from being dispensed.
To lock and unlock dispenser:
➢ To lock dispenser, press and hold the
LOCK/UNLOCK button for 3
seconds. A green indicator light
above button confirms dispenser is
locked.
➢ To unlock dispenser, hold the
LOCK/UNLOCK button for 3
seconds. Green indicator light above
button will go out.
LOCK
UNLOCK
WATER
CRUSH
CUBE
ON/OFF
DISPENSER
LIGHT
LIGHT
SENSOR
FILTER
CHANGE
GOOD
MAX
FREEZE
CONFIRM
SETTINGS
TEMP SET
ON
OFF
TEMP SET
MAX
COOL
DISPLAY
ON/OFF
ALARM
OFF
VACATION
MODE
LIGHT FUNCTION
The light function offers two
settings: OFF and AUTO.
The OFF setting will turn off the
dispenser cavity light.
The AUTO setting allows the SENSOR
to measure the surrounding light levels
and adjust the power of the cavity light
accordingly. When the sensor registers
lower light levels (night time, darkened
kitchen), the cavity light will respond at
50% power. When the sensor registers
high light levels (lighted kitchen, direct
sunlight), the cavity light will not activate.
NOTE: Dispenser light will operate at
full power when ice or water functions
are in use.
To activate auto setting:
➢ Press the ON/OFF button located on
control panel. When the green
indicator light above the button
display is on, the cavity dispenser
light will use the AUTO setting.
To deactivate auto setting:
➢ Press the ON/OFF button located on
control panel. Green indicator light
above button will go out.
FILTER STATUS
INDICATOR
LIGHT
The filter status indicator light serves as
a reminder to replace the water filter. A
green light indicates that the filter is in
good condition. A red light indicates the
filter should be changed. Once light
turns red, it will remain
red until function is
reset.
To reset indicator:
➢ Press and hold both the LOCK/
UNLOCK and the WATER buttons
simultaneously for 4 seconds. The
green filter status indicator light will
flash 3 times when the function
has successfully reset.
TEMPERATURE KEYS
These keys will lower or raise the freezer
or fresh food compartment temperature.
NOTE: See the section How to Adjust
the Temperature Controls (page 12) for
instructions on how to set food
compartment temperatures.
Electronic control features
WATER
CUBE
CRUSH
WATER
CRUSH
CUBE
TEMP SET
ON/OFF
LIGHT
LIGHT
SENSOR
FILTER
CHANGE
GOOD
WATER
LOCK
UNLOCK
LOCK
UNLOCK

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
21
LOCK
UNLOCK
WATER
CRUSH
CUBE
ON/OFF
DISPENSER
LIGHT
LIGHT
SENSOR
FILTER
CHANGE
GOOD
MAX
FREEZE
CONFIRM
SETTINGS
TEMP SET
ON
OFF
TEMP SET
MAX
COOL
DISPLAY
ON/OFF
ALARM
OFF
VACATION
MODE
MAX COOL
This function causes the fresh
food temperature to drop to the
minimum refrigerator temperature setting
available. This setting remains in effect
for approximately 10 hours.
To activate and deactivate Max Cool:
➢ To activate, press the MAX COOL
button. The green light above the
button will indicate active status.
➢ To deactivate, press the MAX COOL
button. The green light above the
button will go out.
NOTE: The temperature setting cannot
be changed if Max Cool or Max Freeze
setting is active.
MAX FREEZE
This function causes the freezer
temperature to drop to the minimum
freezer temperature setting available.
This setting remains in effect for
approximately 24 hours.
To activate and deactivate Max
Freeze:
➢ To activate, press the MAX FREEZE
button. The green light above the
button will indicate active status.
➢ To deactivate, press the MAX
FREEZE button. The green light
above the button will go out.
NOTE: The temperature setting cannot
be changed if Max Cool or Max Freeze
setting is active.
DISPLAY ON/OFF
The Display On/Off switch
controls power to the LED display.
To activate and deactivate display:
➢ To activate, press the DISPLAY
ON/OFF button. The display will light.
➢ To deactivate, press the DISPLAY
ON/OFF button. The display will go
out.
VACATION MODE
This key, if enabled, causes less
frequent defrost cycles. This conserves
energy.
To activate and deactivate Vacation
Mode:
➢ To activate, press the VACATION
MODE button. The green light above
the button will indicate active status.
➢ To deactivate, press the VACATION
MODE button, or open either
refrigerator door.
ALARM OFF
This key is used to turn the HI
TEMP Warning Indicator and audio
alarm, as well as the OPEN DOOR
audio alarm off. This will also deactivate
alarms presently in progress.
To turn the alarm off:
➢ Press the ALARM OFF button.
Electronic control features, cont.
MAX
COOL
MAX
FREEZE
DISPLAY
ON/OFF
ALARM
OFF
VACATION
MODE

22
Dispenser features,
cont.
CONFIRM
SETTINGS
Electronic control
features,
cont.
SABBATH MODE
This mode is intended to
deactivate power to the LED and
dispenser lights, while allowing the
controls to remain operational. No visual
or audio alarms will be available while in
this mode.
To activate and deactivate Sabbath
Mode:
➢ To activate, press and hold both the
LOCK/UNLOCK and ON/OFF
buttons simultaneously for 3 seconds.
After 3 seconds, the LED and
dispenser lights will turn off.
Dispenser light will not activate
during dispensing while in this
mode.
➢ To deactivate, press and hold both
LOCK/UNLOCK and ON/OFF
buttons simultaneously for 3 seconds.
After 3 seconds, the LED and
dispenser lights will activate.
NOTE: In the event that power is
interrupted while the Sabbath Mode is
active, the control will remain in Sabbath
Mode when power returns.
AUTO DISPLAY
The auto display controls the illumination
of the LED display based on the light
readings received from the SENSOR.If
the SENSOR indicates low light levels,
the display will be dimmer than if
displaying during well-lit periods.
To set the power level of the display:
➢ Press and hold both the
ON/OFF button and the
freezer button for 3 seconds. The
current active state will show in the
display by using AL O for on, AL A
for auto.
➢ Use the refrigerator button to
scroll through the display states.
➢ Activate the chosen setting by
pressing the CONFIRM
SETTINGS button.
NOTE: The letters AL will always show
in freezer temperature display while in
this mode.
TEMPERATURE
CONVERSION MODE
This mode is available to change
the temperature display between
Fahrenheit and Celsius.
To change current temperature
reading:
➢ Press the DISPLAY ON/OFF and
buttons simultaneously for 3 seconds.
OFF
TEMP SET
OFF
ON
HIDDEN
LOCKOUT FOR
UPPER KEYPAD
The purpose of this mode is to prevent
tampering with the upper set of
dispenser controls. This includes the
Display On/Off , Max Freeze, Max Cool,
Vacation Mode, and Temperature Set
functions.
To activate and deactivate Hidden
Dispenser Lockout:
➢ To activate, press the LOCK/
UNLOCK and DISPLAY OFF buttons
simultaneously for 3 seconds.
➢ To deactivate, press the LOCK/
UNLOCK and DISPLAY OFF buttons
simultaneously for 3 seconds.
ON/OFF FUNCTION
The ON/OFF function turns off cooling to
the fresh food and freezer sections while
allowing the lights and electronic display
to stay on. The dispenser functions will
not be available while in this mode.
To deactivate and activate refrigerator:
➢ To deactivate, press the freezer
button until the readout registers
beyond the maximum allowable
freezer temperature. At this point, the
LED will read OFF. Press the
CONFIRM SETTINGS button to
confirm the selection.
➢ To reactivate, press the freezer
button. Press the CONFIRM
SETTINGS button to confirm the
selection.
NOTE: After reactivation, the display will
show temperature setting previously in
use. See the section How to Adjust the
Temperature Controls (page 12) for
instructions on how to set food
compartment temperatures.
ON
OFF
LOCK
UNLOCK
ON/OFF
To avoid electrical shock which can
cause severe personal injury or
death, DO NOT perform maintenance
or service on refrigerator unless
refrigerator is unplugged.
WARNING
°F
°C
DISPLAY
ON/OFF
ON/OFF
CONFIRM
SETTINGS
DISPLAY
ON/OFF
LOCK
UNLOCK

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
23
Hints and care
PART DO
➢ Use 4 tablespoons of baking soda dissolved in 1 quart
(1 liter) warm soapy water.
➢ Rinse surfaces with clean warm water and dry immediately
to avoid water spots.
➢ Use warm, soapy water and a soft, clean cloth or sponge.
➢ Rinse surfaces with clean warm water and dry immediately
to avoid water spots.
➢ Use a vacuum cleaner hose nozzle.
➢ Use a vacuum cleaner hose nozzle with brush attachment.
➢ Follow removal and installation instructions from appropriate
feature section.
➢ Allow items to adjust to room temperature.
➢ Dilute mild detergent and use a soft clean cloth or sponge
for cleaning.
➢ Use a plastic bristle brush to get into crevices.
➢ Rinse surfaces with clean warm water.
➢ Dry glass and clear items immediately to avoid spots.
DO NOT USE
➢ Abrasive or harsh cleaners
➢ Ammonia
➢ Chlorine bleach
➢ Concentrated detergents or
solvents
➢ Metal or plastic-textured
scouring pads
➢ Abrasive or harsh cleaners
➢ Ammonia
➢ Chlorine bleach
➢ Concentrated detergents or
solvents
➢ Metal or plastic-textured
scouring pads
➢ Vinegar-based products
➢ Citrus-based cleaners
➢ Abrasive or harsh cleaners
➢ Metal or plastic-textured
scouring pads
➢ A dishwasher
Textured Doors
and Exterior
Cabinet Interior
Stainless Steel Doors
and Exterior*
IMPORTANT: Damage
to stainless steel finish
due to improper use of
cleaning products or
non-recommended
products is not covered
under this product’s
warranty.
Door Gaskets
Condenser Coil
Remove base grille to
access
Condenser Fan Outlet
Grille
See back of refrigerator
Accessories Shelves,
buckets, drawers, etc.
To avoid personal injury or property damage, observe the following:
• Read and follow manufacturer’s directions for all cleaning products.
• DO NOT place buckets, shelves or accessories in dishwasher. Cracking or
warping of accessories may result.
CAUTION
To avoid electrical shock which can
cause severe personal injury or
death, disconnect power to
refrigerator before cleaning. After
cleaning, connect power.
WARNING
How to clean your refrigerator
*A stainless steel cleaner has been included inside the refrigerator for your use. To purchase additional cleaner, please contact
Sears using the information on the back of your manual.

24
How to remove odors
from refrigerator
1. Remove all food.
2. Disconnect refrigerator.
3. Clean the following items–paying
special attention to crevices–using
the appropriate instructions in How to
Clean Your Refrigerator:
•Walls, floor, and ceiling of cabinet
interior.
•Drawers, shelves, and gaskets.
4. Wash and dry all bottles, containers,
and jars. Discard spoiled or expired
items.
5. Wrap or store odor-causing foods in
tightly-sealed containers to prevent
reoccurring odors.
6. Connect power to refrigerator and
return food.
7. After 24 hours, check if odor has
been eliminated.
If odor is still present...
1. Remove drawers and place on top
shelf of refrigerator.
2. Pack refrigerator and freezer
sections–including doors–with
crumpled sheets of black and white
newspaper.
3. Place charcoal briquettes randomly
on crumpled newspaper in both
freezer and refrigerator
compartments.
4. Close doors and let stand 24–48 hours.
5. Repeat steps 5 through 7 above.
If odor was not eliminated, contact Sears
Service Center. Refer to back of manual
for phone number.
Energy saving ideas
➢ Avoid overcrowding refrigerator
shelves. This reduces effectivity of air
circulation around food and causes
refrigerator to run longer.
➢ Avoid adding too much warm food to
refrigerator at one time. This
overloads compartments and slows
rate of cooling.
➢ DO NOT use aluminum foil, wax paper,
or paper toweling as shelf liners. This
decreases air flow and causes
refrigerator to run less efficiently.
➢ A freezer that is
2
⁄3 full runs most
efficiently.
➢ Locate refrigerator in coolest part of
room. Avoid areas of direct sunlight,
or near heating ducts, registers, or
other heat producing appliances. If
this is not possible, isolate exterior by
using a section of cabinet or an
added layer of insulation.
➢ Refer to section in Use and Care
Guide on temperature controls for
recommended control settings.
➢ Clean door gaskets every three
months according to use and care
guide instructions. This will assure
that door seals properly and
refrigerator runs efficiently.
➢ Ta ke time to organize items in
refrigerator to reduce time that door
is open.
➢ Be sure your doors are closing
securely by leveling refrigerator as
instructed in your use and care guide.
➢ Clean condenser coils off as
indicated in the Use and Care Guide
every 3 months. This will increase
energy efficiency and cooling
performance.
To avoid personal injury or property
damage, observe the following:
➢ Allow light bulb to cool.
➢ Wear gloves when replacing light
bulb.
CAUTION
To avoid electrical shock which can
cause severe personal injury or death,
disconnect power to refrigerator
before replacing light bulb. After
replacing light bulb, connect power.
WARNING
How to remove and
replace light bulbs
UPPER FRESH FOOD
SECTION
1. Locate finger
gaps on each
side of clear light
shield. Insert
fingers and press in on each side of
shield. Pull shield down and remove.
2. Remove light bulbs.
3. Replace with appliance bulbs no
greater than 40 watts.
4. Replace light bulb cover by inserting
front tabs of light shield into slots
directly in front of light assembly.
LOWER FRESH FOOD
SECTION
1. Pinch bottom tabs
(A) on light cover
and pull straight
out.
2. Remove light bulb.
3. Replace bulb with appliance bulb no
greater than 40 watts.
4. Insert top tabs (B) of light cover into
liner slots and snap bottom portion
over light assembly.
FREEZER SECTION
1. Remove ice bin by
lifting front of bin
and pulling out.
2. Remove light bulb
cover by pinching top tab
(A) and pulling cover out.
3. Remove light bulb. Replace with appliance
bulb no greater than 40 watts.
4. Insert bottom tab (B) of light cover
into liner slots and snap top portion
over light assembly.
5. Replace ice bin by sliding in until bin
locks into place.
ICE AND WATER
DISPENSER
1. Locate light bulb inside top edge of
dispenser frame. Unscrew to remove.
2. Replace light bulb with a
7-watt, 120 volt bulb.
A
B
A
B
A
B
Hints and care,
cont.

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
25
Normal operating sounds
Today’s refrigerators use foam insulation and are more energy efficient than refrigerators of the past. However, foam insulation is
not as sound absorbent as former insulated models. As a result, certain sounds may be unfamiliar. In time, these sounds will
become familiar. Please refer to this information before calling service.
SOLUTION
➢ Normal operation
➢ Normal operation
➢ Normal operation
➢ Normal operation
➢ Normal operation
➢ Normal operation
➢ Normal operation
➢ Normal operation
➢ Normal operation
➢ See leveling instructions in Installing Your Refrigerator.
➢ Normal operation
➢ Stop sound by raising ice maker arm to ‘off’ position. See
Automatic Ice Maker section in your
Use and Care Guide for details.
➢ Normal operation
➢ Normal operation
➢ Normal operation
POSSIBLE CAUSE
➢ Freezer control (A) clicks when
starting or stopping compressor.
➢ Defrost timer or electric damper
control (some models) (B)
sounds like an electric clock
and makes an occasional click
or snap.
➢
Condenser fan (D) makes this
noise while operating.
➢ Freezer fan (C) makes this
noise while operating.
➢ Freezer fan (C) slows to a stop
as the freezer door is opened.
➢ Evaporator (E) and heat
exchanger (F) refrigerant make
this noise when flowing.
➢ Ice cubes from ice maker drop
into ice bucket (G).
➢ Dispenser ice chute (H) closing.
➢ Compressor (I) makes a
pulsating sound while running.
➢ Refrigerator is not level.
➢ Ice maker water valve (J)
hookup buzzes when ice maker
fills with water.
➢ Ice maker (K) is in the ‘on’
position without water
connection.
➢ Ice auger (L) hums as auger
agitates ice during dispensing.
➢ Compressor (I) can make a
high pitched hum while
operating.
➢ Solenoid valve (M) operating ice
chute door.
TOPIC
Clicking
Air rushing or whirring
Gurgling or boiling
sound
Thumping
Vibrating noise
Buzzing
Humming

26
Operation
Troubleshooting
PROBLEM
Freezer control and lights
are on, but compressors
are not operating
Environment-controlled
drawers are too warm
Refrigerator does not
operate
Refrigerator still won’t
operate
Electronic controls (some
models) read EO, ES, or
ERROR in display.
Temperature of food is
too cold
Food temperature
appears too warm
Refrigerator has an odor
Water droplets form on
outside of refrigerator
Water droplets form on
inside of refrigerator
Refrigerator or ice maker
make unfamiliar sounds
or seems too loud
POSSIBLE CAUSE
Refrigerator is in defrost mode.
Control settings are too low.
Freezer controls are set too low.
Drawer is improperly positioned.
Refrigerator is not plugged in.
Dial control in freezer is set to off (some
models)
Electronic temperature controls (some
models) have been turned off.
Fuse is blown, or circuit breaker needs to be
reset.
Power outage has occurred.
Unit is malfunctioning
Controls have detected functional problems
and will attempt to regulate temperature until
service is obtained.
Condenser coils are dirty.
Refrigerator or freezer controls are set too
high.
Door is not closing properly.
Door gaskets are not sealing properly.
Controls need to be adjusted.
Condenser coils are dirty.
Rear air grille is blocked.
Door has been opened frequently, or has
been opened for long periods of time.
Food has recently been added.
Compartment is dirty or has odor-causing food.
Door is not closing properly.
Door gaskets are not sealing properly.
Humidity levels are high.
Controls require adjustment.
Humidity levels are high or door has been
opened frequently.
Door gaskets are not sealing properly.
Normal operation.
SOLUTION
Normal operation. Wait 40 minutes to see if unit restarts.
See drawer section in Refrigerator Features to adjust controls.
See temperature controls section in Installing Your
Refrigerator to adjust your controls.
See drawer section in Refrigerator Features to properly install
drawers.
Plug in unit.
See dial temperature controls section in Installing Your
Refrigerator to adjust your controls.
See hidden electronic control section under Dispenser
Features.
Replace any blown fuses. Check circuit breaker and reset if
necessary.
Call local power company listing to report outage.
Unplug refrigerator and transfer food to another unit. If
another unit is not available, place dry ice in freezer section to
preserve food. Warranty does not cover food loss. Contact
service for assistance.
Contact servicer for assistance.
Clean according to cleaning instructions in Hints and Care.
See temperature control section in Installing Your
Refrigerator. to adjust your controls.
See leveling instructions in Installing Your Refrigerator.
Check for internal obstructions that are keeping door from
closing properly (i.e. improperly closed drawers, ice buckets,
oversized or improperly stored containers or foodstuffs, etc.).
Clean according to cleaning instructions in Hints and Care.
See temperature controls section in Installing Your
Refrigerator to adjust your controls.
Clean according to cleaning instructions in Hints and Care.
Check the positioning of food items in refrigerator to make
sure grille is not blocked. Rear air grille is located behind
crisper drawers.
Reduce time door is open. Organize food items efficiently to
assure door is open for as short a time as possible.
Allow interior environment to adjust for period the door has
been open.
Allow time for recently-added food to reach refrigerator or
freezer temperature.
Refer to odor removal section in Hints and Care.
Check for internal obstructions that are keeping door from
closing properly (i.e. improperly closed drawers, ice buckets,
oversized or improperly stored containers or foodstuffs, etc.).
See leveling instructions in Installing Your Refrigerator.
Clean according to cleaning instructions in Hints and Care.
Normal during times of high humidity.
See temperature controls section in Installing Your
Refrigerator to adjust your controls.
Reduce time door is open. Organize food items efficiently to
assure door is open for as short a time as possible.
Clean according to cleaning instructions in Hints and Care.
Refer to noise section of Troubleshooting for details.

Water appears cloudy
Particles in water
and/or ice cubes.
No indicator lights
are lit on dispenser
control
Neither ice nor water is
dispensed when pads are
pushed
Ice maker is not
producing enough ice
or ice is malformed
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
27
Ice and water
Air or air bubbles in water.
Carbon dust from water filter cartridge.
Concentrations of minerals in water will form
particles when water becomes frozen and melts.
Freezer door is not closed.
Refrigerator is not plugged in.
Fuse is blown, or circuit breaker needs to be
reset.
Power outage has occurred.
Refrigerator is in Sabbath Mode.
Freezer door is not closed.
Controls are in lock mode.
Water tank is filling.
Ice maker or ice maker-equipped refrigerator
has just recently been installed or a large
amount of ice has just been used.
Water filter is clogged or needs to be
changed.
Ice maker has just recently been installed or
a large amount of ice has just been used.
Water pressure is too low.
Water filter is clogged or needs to be
changed.
This is normal when first using dispenser and will disappear
with use.
Initial water ejected through cartridge may contain harmless
carbon dust flushed from cartridge. Particles are safe for
consumption. Will disappear after the first few uses.
Particles are not harmful and naturally occur in water
supplies.
Verify that freezer door is closed. Power is removed from the
control when freezer door is opened.
Plug in refrigerator.
Replace any blown fuses. Check circuit breakers for any
tripped circuits.
Call local power company listing to report outage.
See Dispenser Features section for further information.
Verify that freezer door is closed. Power is removed from the
control when freezer door is opened.
See control instructions in Dispenser Features.
At initial use, there is an approximate 45-second delay in
dispensing while the internal water tank is filling.
Wait 24 hours for ice production to begin and for ice maker to
restock after emptied.
Change water filter.
Wait 24 hours for ice production to begin and for ice maker to
restock after emptied.
Low water pressure can cause valve to leak. Water pressure
must be between 20 to 100 pounds per square inch to function
properly. A minimum pressure of 35 pounds per square inch is
recommended for refrigerators with water filters.
Change water filter.
PROBLEM
Temperature-controlled
drawer and/or crisper
drawer do not close freely
Refrigerator runs too
frequently
POSSIBLE CAUSE
Contents of drawer, or positioning of items in
the surrounding compartment could be
obstructing drawer
Drawer is not in proper position
Refrigerator is not level.
Drawer channels are dirty or need treatment.
Doors have been opened frequently or have
been opened for long periods of time.
Humidity or heat in surrounding area is high.
Food has recently been added.
Refrigerator is exposed to heat by
environment or by appliances nearby.
Condenser coils are dirty.
Controls need to be adjusted.
Door is not closing properly
Door gaskets are not sealing properly.
SOLUTION
See drawer section in Refrigerator Features to properly
install drawers.
See leveling instructions in Installing Your Refrigerator.
Apply a thin layer of petroleum jelly to drawer channels.
Reduce time door is open. Organize food items efficiently to
assure door is open for as short a time as possible.
Allow interior environment to adjust for period the door has
been open.
Normal operation.
Allow time for recently-added food to reach refrigerator or
freezer temperature.
Evaluate your refrigerator’s environment. See location
selection section in Installing Your Refrigerator.
Clean according to cleaning instructions in Hints and Care.
See temperature controls section in Installing Your
Refrigerator to adjust your controls.
See leveling instructions in Installing Your Refrigerator.
Check for internal obstructions that are keeping door from
closing properly (i.e. improperly closed drawers, ice buckets,
oversized or improperly stored containers or foodstuffs, etc.).
Clean according to cleaning instructions in Hints and Care.
Operation,
cont.

28
Ice and water, cont.
Troubleshooting,
cont.
Ice maker is not
producing ice
Water filter indicator light
is red
Refrigerator is leaking
water
Ice forms in inlet tube
to ice maker
Water flow is slower
than normal
Dispenser water is not
cold
Ice maker arm is not in correct position.
Household water supply is not reaching water
valve
Copper or plastic tubing has kinks.
Water pressure is too low.
Check freezer temperature.
Ice bin is not installed properly
Improper water valve was installed.
Water filter needs to be replaced.
Filter indicator sensor needs to be reset.
Plastic tubing was used to complete water
connection.
Improper water valve was installed
Water pressure is low.
Freezer temperature is too high.
Water pressure is too low.
Improper water valve was installed.
Copper or plastic tubing has kinks.
Water filter is clogged or needs to be
changed.
Refrigerator has been recently installed.
Water supply in holding tank has been
depleted.
Water has settled into water lines outside
holding tank and has warmed to room
temperature.
Confirm ice maker arm is down. See Freezer Features
section in your owner’s manual for details
Check water connection procedure written in Installing Your
Refrigerator.
Turn off water supply and remove kinks. If kinks cannot be
removed, replace tubing.
Water pressure must be between 20 to 100 pounds per square
inch to function properly. A minimum pressure of 35 pounds per
square inch is recommended for refrigerators with water filters.
See temperature controls section in Installing Your
Refrigerator to adjust your controls. Freezer must be between
0 to 2° F (-18 to –17° C) to produce ice.
See ice bin section for proper installation and alignment.
Check water connection procedure in your Installation
Instructions. Self-piercing and
3
⁄16” saddle valves cause low
water pressure and may clog the line over time. The
manufacturer is not responsible for property damage due
to improper installation or water connection.
If filter is not available, replace with bypass filter. See
Dispenser Features section for directions.
See Dispenser Features section for directions.
The manufacturer recommends using copper tubing for
installation. Plastic is less durable and can cause leakage.
The manufacturer is not responsible for property damage
due to improper installation or water connection.
Check water connection procedure in your Installation
Instructions. Self-piercing and
3
⁄16
” saddle valves cause low
water pressure and may clog the line over time. The
manufacturer is not responsible for property damage due
to improper installation or water connection.
Water pressure must be between 20 to 100 pounds per
square inch to function properly. A minimum pressure of 35
pounds per square inch is recommended for refrigerators with
water filters.
See temperature controls section in Installing Your
Refrigerator to adjust your controls. Freezer must be between
0 to 2° F (-18 to –17° C) to produce ice.
Water pressure must be between 20 to 100 pounds per
square inch to function properly. A minimum pressure of 35
pounds per square inch is recommended for refrigerators with
water filters.
Check water connection procedure in your Installation
Instructions. Self-piercing and
3
⁄16” saddle valves cause low
water pressure and may clog the line over time. The
manufacturer is not responsible for property damage due
to improper installation or water connection.
Turn off water supply and remove kinks. If kinks cannot be
removed, replace tubing.
Change water filter.
Allow approximately 12 hours for water in holding tank to chill.
Discard first glass of water and refill.

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
29
Renseignements importants concernant votre sécurité
Ce qu’il faut savoir sur
les consignes de sécurité
Les mises en garde et les consignes de
sécurité indiquées dans ce manuel ne visent
pas à couvrir toutes les situations et
conditions susceptibles de se présenter. Il est
indispensable de faire preuve de bon sens,
de prudence et d’attention dans la mise en
service, l’entretien ou l’utilisation du
réfrigérateur.
Contactez toujours le magasin où l’appareil a
été acheté, le distributeur, le service après-
vente ou le fabricant en cas de problèmes ou
de situations que vous ne comprenez pas.
Conserver ces consignes
DANGER—Dangers immédiats qui
RÉSULTERONT en de graves blessures,
voire le décès.
DANGER
AVERTISSEMENT—Dangers ou pratiques
non sécuritaires qui POURRAIENT
résulter en de graves blessures, voire le
décès.
AVERTISSEMENT
ATTENTION—Dangers ou pratiques non
sécuritaires qui POURRAIENT résulter en
des blessures mineures ou des dégâts
matériels.
ATTENTION
Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution, de blessures graves, voire de décès au cours de l’utilisation du réfrigérateur,
prendre les précautions suivantes :
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de blessure ou
de décès, prendre les précautions
suivantes :
IMPORTANT : Les risques d’emprison-
nement et de suffocation chez les enfants
ne sont pas phénomènes du passé. Les
vieux réfrigérateurs abandonnés sont
encore dangereux, même s’ils sont
entreposés pour «quelques jours
seulement». Pour se défaire d’un vieux
réfrigérateur, lire les instructions ci-
dessous afin d’éviter les accidents.
Avant de jeter un vieux refrigerateur ou
congélateur :
➢
Démonter les portes.
➢
Laisser les tablettes en
place pour que les
enfants ne puissent
pas facilement entrer à
l’intérieur.
DANGER
APPRENEZ À RECONNAÎTRE
CES SYMBOLES, MOTS ET
ÉTIQUETTES RELATIFS À LA
SÉCURITÉ
1. Lire toutes les consignes avant d’utiliser le réfrigérateur.
2. Respecter tous les codes et règlements locaux.
3. Suivre les consignes de mise à la terre.
4. Demander à un électricien qualifié de vérifier si cet appareil a été
correctement mis à la terre.
5. NE PAS raccorder à un tuyau d’alimentation en gaz.
6. NE PAS raccorder à un tuyau d’eau froide.
7. Le réfrigérateur est conçu pour fonctionner sur une prise séparée
de 103 à 126 V, 15 A, 60 cycles. NE PAS modifier la fiche du
cordon d’alimentation. Si la fiche ne convient pas à la prise de
courant, faire installer une prise adéquate par un électricien
qualifié.
8. NE PAS utiliser d’adaptateur à deux broches, de rallonge ou de
barrette de raccordement.
9. NE PAS enlever l’étiquette de mise en garde du cordon
d’alimentation.
10. NE PAS modifier les pièces de commande internes de l’appareil.
11. NE PAS réparer ou remplacer toute pièce du réfrigérateur à
moins que cela ne soit spécifiquement recommandé dans le
guide d’utilisation et d’entretien ou les consignes de réparation à
l’intention de l’utilisateur. NE PAS chercher à réparer l’appareil si
les consignes ne sont pas comprises ou si cela va au-delà des
compétences.
12. Toujours débrancher le réfrigérateur avant de procéder à une
réparation. Débrancher le cordon d’alimentation en saisissant la
fiche et non le cordon.
13. Installer le réfrigérateur conformément aux consignes de mise en
service. Tous les raccordements d’eau, d’électricité et de mise à
la terre doivent être conformes aux codes locaux et effectués par
du personnel qualifié si nécessaire.
14. Garder le réfrigérateur en bon état de fonctionnement. Lorsqu’il a
été échappé ou heurté, le réfrigérateur peut être endommagé ou
il peut s’ensuivre une fuite ou un mauvais fonctionnement. En cas
de dommages, demander à un technicien qualifié de vérifier l’état
du réfrigérateur.
15. Remplacer les cordons d’alimentation usés et/ou les fiches
desserrées.
16. Toujours lire et suivre les consignes idéales de rangement du
fabricant pour les articles à ranger dans le réfrigérateur.

30
Contrats de protection
Contrats de protection
principaux
AUX ÉTATS-UNIS
Nous vous félicitons pour votre achat. De par
sa conception et sa fabrication, votre nouvel
appareil Kenmore
®
vous fournira de
nombreuses années de service fiable. Mais,
comme tout autre produit, il pourrait
nécessiter des réparations ou travaux
d'entretien de temps à autre. C'est dans ces
circonstances qu'un contrat de protection
principal vous permettra d'éviter soucis et
dépenses.
Souscrivez maintenant un contrat de
protection principal pour vous protéger contre
les problèmes et dépenses inattendues.
Le contrat de protection principal vous
permettra également de maximiser la
longévité de votre nouvel appareil. Voici ce
qu'il inclut :
➢ Service après-vente dispensé par 12,000
professionnels, spécialistes des
réparations des appareils ménagers.
➢ Service après-vente illimité, et gratuité
(pièces et main-d'œuvre) de toutes les
réparations couvertes.
➢ Garantie de performance – remplacement
du produit couvert s'il subit plus de trois
défaillances pendant une période de
douze mois.
➢ Remplacement du produit couvert s'il ne
peut être réparé.
➢ Contrôle annuel d'entretien préventif sur
demande de l'utilisateur – sans frais
additionnel.
➢ Accès instantané à un service d'aide par
téléphone – fourniture d'instruction et
d'information non technique sur les
produits réparés à domicile, et fixation de
rendez-vous pour toute intervention.
➢ Protection contre les surtensions et les
dommages imputables aux fluctuations de
l'alimentation électrique.
➢ Remboursement des frais de location d'un
appareil dans le cas où le produit réparé
n'est pas disponible à la date promise.
Lorsque vous êtes protégé par le contrat de
protection, il suffit d'un appel téléphonique
pour demander une intervention. Vous pouvez
téléphoner à tout moment du jour ou de la
nuit, ou fixer un rendez-vous en ligne.
Sears dispose d'une équipe de 12,000
professionnels spécialistes des réparations
qui ont accès à plus de 4,5 millions
d'accessoires et de pièces de qualité. C'est le
genre de professionnalisme sur lequel vous
pouvez compter, et qui vous aidera à
maximiser la longévité de votre nouvel
appareil pendant des années. Souscrivez
sans attendre votre contrat de protection.
Certaines limitations et exclusions sont
applicables. Pour les prix et de l'information
additionnelle, composez le 1-800-827-6655.
Service d'installation Sears
Pour l'installation garantie par les
professionnels Sears de tout appareil
ménager ou de produit comme système
d'ouverture de porte de garage ou
chauffe-eau, aux É.-U. composez le
1-800-4-MY-HOME
®
.
Contrats d'entretien
AU CANADA
Votre achat a une valeur supplémentaire
parce que vous pouvez compter sur le
HomeCentral
®
de Sears pour un service
après-vente. Avec plus de 2,400 spécialistes
formés à l’entretien et un accès à plus de
900,000 pièces et d’accessoires, nous avons
les outils, les pièces, le savoir et le talent
pour répondre à votre demande: nous
réparons ce que nous vendons.
Votre appareil Kenmore
®
est conçu, fabriqué
et essayé pour vous assurer des années d’un
fonctionnement fiable. Cependant, comme
tout appareil ménager, il peut nécessiter un
entretien de temps à autre. Le contrat
d’entretien Sears vous offre un remarquable
programme de service à un prix abordable.
Contrat d’entretien Sears
➢ Est votre manière d’acheter un service
pour demain au prix d’aujourd’hui.
➢ Élimine factures de réparation résultant
d’usure normale.
➢ Fournit une assistance non technique et
informative.
➢ Même si vous n’avez pas besoin de
réparation, vous fournit un contrôle
d’entretien préventif annuel à votre
demande, pour vous assurer que votre
appareil est en bon état de marche.
Certaines limites s’appliquent. Pour de plus
amples informations sur les contrats
d’Entretien Sears Canada, composez le
1-800-361-6665.

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
31
Garantie
Garantie complète d'une année sur le
réfrigérateur
Durant une période d'un an à compter de la
date de l'achat initial, Sears réparera
gratuitement ce réfrigérateur en cas de vice
de matière ou de fabrication, quand cet
appareil est utilisé et entretenu selon les
directives apposées sur cet appareil ou
fournies avec.
Garantie complète de cinq ans sur le
système de réfrigération scellé
Durant une période de cinq ans à compter de
la date de l'achat initial, Sears réparera
gratuitement le système scellé (qui comprend
le réfrigérant, la tuyauterie et le moteur du
compresseur) en cas de vice de matière ou
de fabrication, quand cet appareil est utilisé
et entretenu selon les directives apposées sur
cet appareil ou fournies avec.
La garantie ci-dessus couvre seulement les
réfrigérateurs qui sont utilisés pour
l'entreposage d'aliments à des fins
domestiques seulement. Les cartouches de
filtration (pour eau et glaçons) Kenmore, de
rechange et d'origine, ne sont pas couvertes
par cette garantie. Les cartouches d'origine et
de rechange sont garanties pendant 30 jours,
pièces seulement, contre les vices de matière
ou de fabrication.
Enregistrement du
produit
Veuillez inscrire dans l'espace ci-dessous le
numéro de modèle et le numéro de série
ainsi que la date d'achat du réfrigérateur.
Vous trouverez l'étiquette comportant le
numéro de modèle et le numéro de série à
l'intérieur du réfrigérateur sur la paroi gauche.
Numéro de modèle : 596. ________________
Numéro de série : ______________________
Date d'achat : _________________________
Conservez ce guide et le reçu Sears dans
un endroit sûr pour vous y reporter
ultérieurement.
Le service après-vente en vertu de la
garantie est disponible en composant le
1-800-4-MY-HOME
®
(1-800-469-4663).
Cette garantie ne s'applique que si ce produit
est utilisé aux États-Unis.
Cette garantie vous confère des droits
juridiques spécifiques et vous pouvez
également jouir d'autres droits variables d'un
état à un autre.
Sears, Roebuck and Co., Dept. 817WA,
Hoffman Estates, IL 60179
REMARQUE: Certains systèmes d’eau
domestiques à osmose inverse provoquent
une baisse de la pression d’eau. Une
pression d’eau basse peut affecter le système
de distribution d’eau et de glaçons en
produisant des glaçons petits ou creux et
ralentit le débit d’eau au distributeur. Les
problèmes de fonctionnement liés au système
d’eau à osmose inverse ne sont pas couverts
par la garantie.

32
Matières
Renseignements importants concernant votre sécurité .........................................................29
Ce qu’il faut savoir sur les consignes de sécurité ....................................................................29
Contrats de protection ................................................................................................................30
Contrats de protection principaux – aux étas-UNIS.................................................................30
Contrats d'entretien – au Canada.............................................................................................30
Garantie.........................................................................................................................................31
Enregistrement du produit..........................................................................................................31
Installation du réfrigérateur...................................................................................................33-38
Mesure de l'ouverture...............................................................................................................33
Transport du réfrigérateur.........................................................................................................33
Choix du meilleur emplacement ...............................................................................................33
Dépose et pose des poignées..................................................................................................34
Retrait des portes et des charnières ........................................................................................34
Remontage des portes .............................................................................................................35
Pose de panneaux de porte décoratits.....................................................................................36
Raccordement de l'alimentation en eau ...................................................................................37
Mise d'aplomb du réfrigérateur.................................................................................................38
Réglage et maintien des bonnes températures........................................................................39
Réglage initial ...........................................................................................................................39
Réglage des commandes.........................................................................................................39
Conservation des aliments .......................................................................................................39
Filtre à eau...............................................................................................................................40-41
Dépose et installation du filtre à eau........................................................................................40
Caractéristiques des filtres à eau.............................................................................................41
Caractéristiques – compartiment réfrigérateur ...................................................................42-43
Étagères intérieures .................................................................................................................42
Rangement dans la contre-porte..............................................................................................42
Tiroirs et bacs à réglage hygrométrique...................................................................................43
Bacs de rangement ..................................................................................................................43
Caractéristiques – compartiment congélateur .........................................................................44
Machine à glaçons automatique...............................................................................................44
Clayettes et paniers..................................................................................................................44
Bac de rangement ....................................................................................................................44
Balconnet rangement ...............................................................................................................44
Caractéristiques du distributeur ...........................................................................................45-49
Lumière du distributeur.............................................................................................................45
Touche du distributeur ..............................................................................................................45
Plateau amovible ......................................................................................................................45
Fonctionnement du distributeur d’eau ......................................................................................45
Contrôlez les dispositifs des cinq boutons ...............................................................................46
Dispositifs electronique de commande ...............................................................................47-49
Conseils et entretien ..............................................................................................................50-51
Nettoyage du réfrigérateur........................................................................................................50
Désodorisation du réfrigérateur................................................................................................51
Conseils pour l’économie d’énergie .........................................................................................51
Remplacer les ampoules électriques .......................................................................................51
Bruits normaux ............................................................................................................................52
Diagnostic................................................................................................................................53-54
Fonctionnement...................................................................................................................53-54
Glaçons et eau ....................................................................................................................54-55
Español .........................................................................................................................................57
Service .........................................................................................................Dernière de couverture

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
33
Volume Dégagement
total de recommandé
l’appareil
Haut Côtés Arrière
Moins de
s.o. s.o. 13 mm
6,5 m
2
Plus de
13 mm s.o. 13 mm
6,5 m
2
Installation du réfrigérateur
Ces instructions sont destinées à vous aider
à installer correctement votre réfrigérateur.
Mesure de l'ouverture
En installant votre réfrigérateur, employez si’l
vous plaît le diagramme ci-dessous pour des
conditions d’espacement.
Les revêtements de sol (tapis, carreaux, bois)
peuvent diminuer les dimensions de
l'ouverture.
Un dégagement supplémentaire peut être
obtenu en ayant recours à la méthode
présentée dans la section Mise d'aplomb du
réfrigérateur (page 38).
Transport du
réfrigérateur
Suivez ces conseils pour déplacer le
réfrigérateur à son emplacement définitif.
➢ NE transportez JAMAIS le réfrigérateur
sur le côté. S’il n’est pas possible de le
mettre à la verticale, posez-le sur l’arrière.
Laissez le réfrigérateur à la verticale
pendant environ 30 minutes avant de le
brancher pour être sûr que l’huile revienne
au compresseur. Le branchement
immédiat du réfrigérateur pourrait
endommager les pièces internes.
➢ Servez-vous d’un chariot ou diable pour
déplacer le réfrigérateur. Faites
TOUJOURS faire reposer le côté ou
sondos, JAMAIS de son avant.
➢ Protégez le fini extérieur du réfrigérateur
lors du transport en enveloppant la caisse
de couvertures ou en ajoutant du
rembourrage entre le réfrigérateur et le
diable.
➢ Assujettissez fermement le réfrigérateur au
diable à l’aide de sangles ou de cordons
élastiques. Faites passer les sangles par les
poignées, si possible. NE serrez PAS trop. Un
serrage excessif pourrait endommager
l’extérieur du fini.
Choix du meilleur
emplacement
Respectez ces consignes lors de la sélection
de l'emplacement définitif du réfrigérateur :
➢ N'installez PAS le réfrigérateur près d'un
four, radiateur ou d'une autre source de
chaleur. Si cela n'est pas possible,
protégez-le avec du matériau de l'armoire.
➢ NE l'installez PAS dans un endroit où la
température descend en dessous de
13 °C (55 °F). À cette température, il
pourrait mal fonctionner.
➢ Suivez les instructions sur la mise
d'aplomb fournies dans la section Mise
d'aplomb du réfrigérateur pour que les
portes se ferment correctement (page 38).
IMPORTANT : Si le réfrigérateur doit être
installé dans une enceinte où sa partie
supérieure se trouverait complètement
recouvert, mesurez la distance entre le
plancher et le haut du cache-charnière pour
vérifier le bon dégagement.

34
Pour éviter des dommages et
d’endommager possibles la proprièté,
enregistrez les panneaux sur bande
décoratifs solidement dans l’endroit avant
de retirer des poignées de porte.
AVERTISSEMENT
Démontage et pose des
poignées
Pour la facilité de l’installation, quelques
modèles de réfrigérateur ont pu avoir été
embarqués les poignées étant coupées. À
veuillez se référer l’intérieur de la section de
nourriture fraîche, ou l’arrière de votre
réfrigérateur, pour plac la poignée équipée. Au
cas où le futur transport du réfrigérateur serait
exigé, ou que les panneaux de porte peuvent
devoir être enlevés ou remplacés, les
instructions de déplacement pour les poignées
ont été incluses ici pour votre convenance.
La conception de la poignée peut changer en
raison de la conception modèle. Veuillez se
référer aux instructions ci-dessous pour les
instructions pour la conception appropriée de
poignée.
POSE D’UNE POIGNÉE DE
COMPARTIMENT POUR
PRODUITS FRAIS
MONTÉE À L’AVANT
1. Enlever les deux vis à six pans de 6 mm
du bas de la porte du congélateur et du
réfrigérateur.
2. Aligner les poignées de
porte avec les clips de
retenue de porte supérieurs
et inférieurs et les faire
glisser jusqu’à ce que les
trous des vis se trouvant au
bas des poignées correspondent aux
trous des vis de porte.
3. Insérer les vis retirées à
l’étape 1 dans les trous
percés à cet effet au bas
de la poignée.
4. Emboîter les garnitures sur
la partie inférieure des
poignées et des dispostifs
de retenue du bas de la
porte.
5. Procéder de même pour la pose de l’autre
poignée.
DÉMONTAGE D’UNE
POIGNÉE DE
COMPARTIMENT POUR
PRODUITS FRAIS
MONTÉE À L’AVANT
1. Retirer la partie inférieure des poignées à
l’aide d’un très petit tournevis à lame
plate.
IMPORTANT : Couvrir la lame du
tournevis de ruban-cache pour éviter
d’abîmer l’appareil.
2. Retirer les deux vis de
la base de la poignée.
3. Tirer la poignée vers le
haut pour la dégager
de l’appareil. Il est possible qu’elle soit
difficile à enlever.
4. Procéder de même pour la pose de l’autre
poignée.
INSTALLEZ LES
POIGNÉES QUI SONT
MONTÉS DU CÔTÉ DE LA
PORTE
1. Dégager la garniture du
haut de la porte en
retirant les vis
cruiciformes du haut
des portes des
compartiments
congélateur et produits frais.
➢ Mettre les vis de côté pour le
remontage.
2. Aligner les encoches au dos de la poignée
sures clips de
retenue de la
porte. Insérer les
clips dans les
encoches et glisser la poignée vers le bas
jusqu’à ce qu’elle bute sur la garniture
inférieure.
RETIREZ LES POIGNÉE
QUI SONT MONTÉS DU
CÔTÉ DE LA PORTE
1. Dégager la garniture du
haut de la porte en
retirant les vis
cruciformes du haut des
portes des
compartiments
congélateur et produits
frais.
➢ Mettre les vis de côté pour le
remontage.
2. Saisissez la poignée
fermement avec les
deux mains et glissez
la poignée vers le haut
approximativement
3
⁄4" à
la version. Répétez le
procédé pour retirer
l’autre poignée.
3. Procéder de même pour la pose de l’autre
poignée.
Installation du réfrigérateur,
suite
3. Remplacez l’équilibre
supérieur de porte par
les vis cruciformes
maintenues de
l’enlèvement d’équilibre.
4. Procéder de même pour
la pose de l’autre poignée.

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
35
1. Retirer la grille et les couvre-charnières
inférieurs.
➢ Ouvrir les deux portes à 180°, ou aussi
grand que possible, pour les démonter.
2. Tout en serrant le collier blanc (A) au
connecteur bleu (B), tirez la ligne pour
l’eau du connecteur.
4. Fermer les portes.
5. Dévisser les vis à six pans
5
⁄16 po des
charnières supérieures.
• NE PAS enlever le fil de mise à la terre
vert ou la vis centrale de raccordement
du fil.
6. Détacher le harnais de raccordement du
fil principal. Détacher le harnais de
câblage rouge.
➢ Utiliser un tournevis à lame plate ou un
ongle pour appuyer sur le point de
jonction entre les deux connecteurs
afin de les dégager.
➢ Appuyer sur la patte se trouvant sur le
dessous du connecteur pour dégager
celui-ci.
7. Enlever les charnières supérieures en
même temps que les portes.
8. Enlever les charnières inférieures avec un
tourne-écrou hexagonal de
3
⁄8
po.
Remontage des portes
➢ Pour remonter les portes, suivre dans
l’ordre inverse les étapes indiquées sous
la section Retrait des Portes et des
Charnieres.
IMPORTANT : Avant d’insérer la ligne pour
l’eau dans le connecteur, découpez la
tuyauterie à la première ligne disponible sur
la tuyauterie.
IMPORTANT : Avant d’insérer la ligne pour
l’eau dans le connecteur, découpez la
tuyauterie à la première ligne disponible sur
la tuyauterie.
3. Retirer le couvre-charnière supérieur
après avoir enlevé la vis cruciforme.
A
B
Pour éviter des blessures graves, voire le
décès, observer les points suivants :
• Débrancher le réfrigérateur avant de
démonter les portes. Le rebrancher
une fois les portes remontées
uniquement.
• Le fil de mise à la terre vert doit être
fixé à la charnière supérieure pendant
le démontage et le remontage des
portes.
• Fixer les panneaux décoratifs (certains
modèles) en place à l’aide de ruban
adhésif avant de démonter les
poignées.
AVERTISSEMENT
Pour éviter d’endommager le produit, voire
le décès, observer les points suivants :
➢
Protéger les planchers en vinyle
souple ou autre revêtement de sol
avec du carton, un tapis ou autre
matériel de protection avant de
déplacer le réfrigérateur.
➢
Ne pas utiliser d’outils électriques lors
de la mise de niveau afin de ne pas
risquer d’endommager ni briser le
boulon de réglage.
➢
NE PAS régler l’appareil à une hauteur
inférieure à 1,74 m (charnière et
couvre-charnière non compris) car les
composants du dessous de l’appareil
risqueraient de se trouver
endommagés.
ATTENTION
Retrait des portes et des
charnières
Certaines installations exigent le retrait des
portes avant de déplacer le réfrigérateur à son
emplacement final.

DÉMONTAGE DES
PANNEAUX
1. Retirer les vis de la garniture supérieure
de la porte à l’aide d’un tournevis
cruciforme et la retirer.
IMPORTANT : Fixer le haut des
panneaux à la porte à l’aide de ruban-
cache pour empécher les panneux de
tomber.
2. Faire glisser la poignée vers
le haut jusqu’a ce qu’elle se
dégage. Tirer pour la retirer
de la porte.
3. Retirer les attaches
de la porte à l’aide
d’un tourne-écrou
1
⁄4
po.
4. Enlever le ruban cache afin de pouvoir
sortir les panneaux de la garniture en les
faisant coulisser.
5. Continuer en suivant les étapes 5, 6 et 7
pour remettre la poignée et la garniture en
place.
36
Pose de panneaux de
porte décoratifs
Afin d’évitér tous risques de blessures ou
de dègâts, fixer les panneaux dècoratifs
(certains modéles) en place à l’aide de
ruban adhésif avant de démonter les
poignées.
ADVERTISSEMENT
Afin d’éviter toutes blessures ou
dégâts, observer les points suivants :
➢ Les panneaux du compartiment
réfrigérateur ne doivent pas peser plus
de 14 kg et les panneaux du
compartiment congélateur 7 kg.
➢ Protéger les planchers en vinyle
souple ou autre matériau à l’aide de
cartons, de morceaux de moquette ou
d’autre matériau protecteur.
➢ Porter des gants afin de se protéger
les mains et les bras.
ATTENTION
REMARQUE :
➢ Pour éviter que la surface de la porte ne
se trouve érafice, recouvrir l’arriére des
rebords des panneaux décoratifs de ruban
cache.
➢ Mettre toutes les vis de côté et les
réutiliser à leur emplacement d’origine.
Modèles a porte
surdimensionnée
Porte du
compartiment
pour produits frais
Porte de
congélateur
supérieur à
distributeur d’eau
et de glaçons
Porte de
congélateur
inférieur à
distributeur d’eau
et de glaçons
Porte de
congélateur sans
distributeur
Dimensions de panneaux de 6 mm
d’épaisseur
POSE DES PANNEAUX
1. Retirer les vis de la garniture supérieure
de la porte à l’aide d’un tournevis
cruiciforme et la retirer.
2. Faire glisser la poignée vers
le haut jusqu’à ce qu’elle se
dégage. Tirer pour la retirer
de la porte.
3. Retirer les attaches
de la porte à l’aide
d’un tourne-écrou
hexagonal de
1
⁄4 po.
4. Faire glisser le bas des panneaux dans la
garniture du bas de la porte jusqu’à ce
que le côté charnières du panneau
décoratif repose sous la garniture du côté
charnières.
IMPORTANT : Fixer le haut des
panneaux à la porte à l’aide de ruban-
cache pour empécher les panneux de
tomber.
5. Remonter les
attaches de la porte
à l’aide du tourne-
écrou hexagonal de
1
⁄4 po.
6. Remonter la poignée en insérant les
attaches de la porte dans les encoches au
dos de la poignée.
➢ Faire coulisser la poignée vers le bas
jusqu’à ce qu’elle fasse contact avec la
garniture inférieure.
7. Enlever le ruban-cache
du haut des panneanx
avant de remonter la
garniture de porte
supérieure à l’aide des
vis cruciformes retirées
à l’étape 1.
Installation du réfrigérateur,
suite
Hauteur du
panneau
169,5 cm
46,0 cm
81,5 cm
169,5 cm
Largeur du
panneau
48,1 cm
35,4 cm
35,4 cm
35,4 cm

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
37
Raccordement de
l’alimentation en eau
Pour réduire le risque de blessure ou
même de mort, suivez les précautions
de base, y compris les suivantes :
➢ Lisez toutes les instructions avant
d’installer la machine à glaçons.
➢ N'essayez PAS d’installer la machine à
glaçons si les instructions ne sont pas
comprises ou si elles dépassent les
compétences de la personne.
➢ Observez tous les codes et règlements
locaux.
➢ NE réparez PAS la machine à glaçons
à moins de spécifications précises
recommandées dans ce guide ou dans
les instructions destinées à l’utilisateur.
➢ Débranchez le réfrigérateur avant
d’installer la machine à glaçons.
AVERTISSEMENT
Pour éviter des dommages matériels
ou des blessures, suivez les
précautions de base y compris les
suivantes :
➢ Consultez un plombier pour raccorder le
tube de cuivre au réseau de la maison
afin d’assurer la conformité de l’installation
aux codes et règlements locaux.
➢ Confirmez que la pression de l’eau au
robinet d’eau est située entre 20 et 100
livres/po
2
. Si le filtre d’eau est installé,
la pression d’eau au robinet d’eau doit
être au minimum de 35 livres/po
2
.
➢ N'utilisez PAS de robinet à brides de
3
⁄16 po ou robinet autoperceur! Les deux
réduisent le débit d’eau, s’engorgent
avec le temps, et peuvent causer des
fuites en cas de réparation.
➢ Serrez les écrous à la main pour
empêcher de fausser le filetage.
Finissez le serrage des écrous à l’aide
de pinces et de clés. Ne serrez pas trop.
➢ Attendez 24 heures avant de mettre le
réfrigérateur à son emplacement
définitif, puis vérifiez et corrigez toute
fuite d’eau.
ATTENTION
MATÉRIEL NÉCESSAIRE
➢ Tube en cuivre flexible de 6,4 mm (
1
⁄4 po)
de diamètre extérieur.
➢ Bague et écrou à compression en laiton
pour tube en cuivre de 6,4 mm (
1
⁄4 po) du
diamètre extérieur.
➢ Robinet d’arrêt (nécessite un trou de 6,4
mm [
1
⁄4 po] à percer dans le tuyau
d’alimentation en eau avant de fixer le
robinet).
➢ Clé à molette
➢ Tourne-écrou à tête hexagonale de
1
⁄4 po
REMARQUE : Ajoutez 2,50 m (8 pi) à la
longueur de tube nécessaire pour atteindre
l’alimentation en eau afin d’obtenir une
longueur suffisante en cas de réparation.
1. Créez cette longueur supplémentaire en
prenant soin d’éviter d’entortiller le tube.
2. Retirez le capuchon en plastique de
l’orifice d’arrivée du robinet d’eau.
3. Placez la bague (B) et l’écrou en laiton (A)
sur l’extrémité du tube de cuivre comme il
est illustré.
A
B
4. Placez l’extrémité du tube de cuivre dans
l’orifice d’arrivée du robinet d’eau.
Façonnez légèrement le tube – SANS
L’ENTORTILLER – pour qu’il pénètre dans
l’orifice d’arrivée.
5. Coulissez l’écrou en laiton par-dessus la
bague et vissez l’écrou dans l’orifice
d’arrivée. Serrez l’écrou à la clé.
IMPORTANT : NE serrez PAS trop. Il y risque
sinon de fausser le filetage.
6. Tirez sur le tube pour confirmer que le
raccordement est bien fait. Raccordez le
tube au châssis à l’aide d’un collier (C) et
ouvrez l’eau. Vérifiez l’absence de fuite et
corrigez la situation, le cas échéant.
7. Surveillez le raccordement de l’eau
pendant 24 heures. Corrigez les fuites, le
cas échéant.
C

38
Installation du réfrigérateur,
suite
B
A
Mise d'aplomb du
réfrigérateur
S’il faut raccorder l’alimentation en eau au
réfrigérateur, voyez la section Raccordement
de l’alimentation en eau, avant de mettre le
réfrigérateur d’aplomb (page 38).
Pour protéger les biens matériels ou le
réfrigérateur de tout dommage, observez
les règles suivantes :
➢ Protégez le vinyle souple ou autres
revêtements à l’aide de carton, tapis
ou autres matériaux de protection.
➢ N'utilisez pas d’outils électriques pour
mettre le réfrigérateur d’aplomb.
ATTENTION
MATÉRIEL NÉCESSAIRE
➢ Tournevis à tête hexagonale de
3
⁄8 po
➢ Niveau
1. Retirez la grille inférieure et les caches
inférieurs. (Voyez les instructions
antérieures.)
2. Tournez les deux vis de réglage avant (A)
à droite pour relever le réfrigérateur et à
gauche pour baisser les coins avant du
réfrigérateur.
5. Si l’appareil est bancale, tourner la vis de
réglage arrière dans le sens horaire pour
relever le coin bancal. Si les portes ne
sont pas dans l’alignement l’une de
l’autre...
➢ Déterminer laquelle des deux portes
doit être relevée.
➢ Tourner la vis de réglage avant dans le
sens horaire pour relever le coin avant
de la porte.
➢ Si la vis de réglage est vissée à fond
dans un sens ou dans l’autre et que
les portes ne sont toujours pas de
niveau, abaisser la porte opposée en
tournant la vis de réglage avant dans
le sens antihoraire.
➢ Vérifier à l’aide du niveau que la porte
est bien inclinée de 6 mm vers l’arrière
afin que la porte se ferme
correctement.
➢ Si l’appareil est aligné et stable,
remettre la grille et les couvre-
charnières en place.
3. Tournez les deux vis de réglage arrière
(B) à droite pour relever le réfrigérateur et
à gauche pour baisser les coins arrière du
réfrigérateur.
4. À l’aide d’un niveau, assurez-vous que
l’avant du réfrigérateur est relevé de 6 mm
(
1
⁄4 po) ou d’
1
⁄2 bulle par rapport à l’arrière
du réfrigérateur. Voyez l'étape 3, dans la
colonne de gauche.

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
39
Réglage et maintien des bonnes températures
➢ Une modification du réglage de l’un ou
l’autre des boutons de commande
entraîne une modification de la
température dans l’autre compartiment.
Compartiment de réfrigération au congélation
trop froid :
➢ Tournez la commande vers le chiffre
inférieur.
Compartiment de réfrigération au congélation
trop chaud :
➢ Tournez la commande vers le chiffre
supérieur.
Conservation des
aliments
PRODUITS FRAIS
➢ On devrait maintenir la température dans
le compartiment réfrigérateur entre 1 °C et
4 °C (34 °F et 40 °F) (la valeur optimale
est 3 °C [37 °F]). Pour contrôler la
température, placez un thermomètre dans
un verre d’eau, au centre du
compartiment réfrigérateur. Notez
l’indication du thermomètre après 24
heures. Si la température est supérieure à
4 °C (40 °F), ajustez la commande, selon
les instructions ci-dessus.
ALIMENTS SURGELÉS
➢ La température dans le compartiment
congélateur d’un réfrigérateur doit être
maintenue à 18 °C (0 °F). Pour contrôler
la température, placez un thermomètre
pour appareils ménagers entre les
paquets d’aliments surgelés. Notez
l’indication du thermomètre après 24
heures. Si la température est supérieure à
18 °C (0 °F), ajustez la commande, selon
les instructions ci-dessus.
LOCK
UNLOCK
WATER
CRUSH
CUBE
ON/OFF
DISPENSER
LIGHT
LIGHT
SENSOR
FILTER
CHANGE
GOOD
MAX
FREEZE
CONFIRM
SETTINGS
TEMP SET
ON
OFF
TEMP SET
MAX
COOL
DISPLAY
ON/OFF
ALARM
OFF
VACATION
MODE
Ce réfrigérateur est conçu pour fonctionner à une température ambiante de 13° à 43 °C.
Modèles Électroniques de Commande de Température
Commande de
température
avec le cadran
Réglage initial
COMMANDE DE
TEMPÉRATURE AVEC LE
CADRAN
1. Repérez les
commandes du
réfrigérateur à la partie
supérieure du
compartiment des
aliments frais et les
commandes du
congélateur à la partie
supérieure du compartiment congélateur.
2. Le réglage recommandé par le fabricant,
pour les deux compartiments, est 3
1
⁄2.
3. Laissez le réfrigérateur fonctionner
pendant au moins 8 à 12 heures avant d’y
placer des aliments.
4. Attendez 24 heures pour que la
température se stabilise.
MODÈLES
ÉLECTRONIQUES DE
COMMANDE DE
TEMPÉRATURE
1. Pour placer la température du
congélateur, utilisez les boutons à
côté du bouton .
➢ Utilisez le bouton pour soulever la
température de la section de
congélateur,ou le bouton pour
l’abaisser
➢ Utilisez le bouton pour confirmer
les arrangements.
CONFIRM
SETTINGS
ON
OFF
MAX
FREEZE
TEMP SET
ON
OFF
2. Pour placer la température du
réfrigérateur, utilisez les boutons
à côté du bouton .
➢ Utilisez le bouton pour soulever la
température de la section de
réfrigérateur, ou le bouton pour
l'abaisser.
➢ Utilisez le bouton pour confirmer
les arrangements.
3. Accordez 24 heures pour que les
températures stabilisent.
REMARQUE :
➢ Les températures de compartiment
peuvent changer légèrement pendant que
l’unité met à jour les températures de
positionnement.
Réglage des commandes
Vingt-quatre heures après l’addition
d’aliments, il est possible de décider s’il
convient d’ajuster la température dans l’un ou
l’autre ou les deux compartiments. Dans ce
cas, modifiez la position du ou des boutons
de commande, selon les indications du guide
pour le réglage de la température.
REMARQUE :
➢ En raison de la conception de l’appareil,
toujours commencer le réglage de la
température par le compartiment
congélateur.
➢ Ne changez pas la position de l'un ou
l'autre des boutons de commande de plus
d’une unité à la fois lors du réglage des
commandes.
➢ Laissez les températures se stabiliser
pendant 5 à 8 heures.
CONFIRM
SETTINGS
MAX
COOL
TEMP SET

40
Filtre à eau...
Dépose et installation
du filtre à eau
Pour éviter une maladie grave pouvant
entraîner la mort, n'utilisez pas dans le
réfrigérateur une eau de qualité biologique
déficiente ou inconnue sans avoir installé
avant ou après le filtre un dispositif de
désinfection adéquat.
AVERTISSEMENT
➢ La cartouche de la dérivation NE
FILTRE PAS l’eau. Vous devez toujours
avoir une cartouche de rechange
disponible lorsqu’un remplacement est
nécessaire.
➢ Advenant qu’on ait laissé se produire
une congélation du circuit de filtration,
remplacez la cartouche de filtration.
➢ Si le système n’a pas été utilisé
pendant plusieurs mois et si l’eau
manifeste une odeur ou un goût,
puisez 2-3 verres d’eau pour rincer le
circuit. Si une odeur ou un goût
désagréable persiste, changez la
cartouche de filtration.
ATTENTION
INSTALLATION DU
FILTRE À EAU
1. Enlevez le bouchon bleu de la dérivation
et conservez-le pour le réutiliser plus tard.
2. Enlevez l’étiquette de protection à
l’extrémité du filtre; insérez le filtre dans la
base de connexion.
3. Faites tourner doucement dans le sens
horaire, jusqu’à la position de butée, et
emboîtez les deux parties du corps de
filtre pour la fermeture.
4. Expulsez l’air du circuit pour que l’eau
puisse couler librement : laissez l’eau
couler sans interruption pendant 2
minutes par le distributeur, jusqu’à ce que
le débit soit stable.
➢ Une purge additionnelle peut être
nécessaire si la qualité de l’eau est
médiocre.
REMPLACEMENT DU
FILTRE À EAU
IMPORTANT : L’air résiduel du système peut
provoquer l’éjection d’eau et de la cartouche.
Procédez prudemment pour la dépose.
1. Faites tourner le filtre dans le sens
antihoraire, jusqu’à ce qu’il se sépare de
la base.
2. Laissez l’eau résiduelle du filtre s’écouler
dans l’évier; jetez le filtre à la poubelle.
3. Enlevez l’excès d’eau dans le corps du
filtre et procédez en suivant les étapes 2
et 3 de la section Installation du filtre à
eau.
QUAND FAUT-IL CHANGER
LE FILTRE À EAU?
Le distributeur comporte un indicateur de
changement de filtre de l’eau. Pour des
instructions sur la façon dont actionner et
remettre à l’état initial ce dispositif, référez-
vous à la section de Dispositifs de
Distributeur (pg. 45).
IMPORTANT : La longévité de la cartouche
de filtration dépend de la qualité de l’eau à
filtrer et de la quantité d’eau puisée. Si on
puise une quantité d’eau importante ou si la
qualité de l’eau est médiocre, il sera
nécessaire de remplacer la cartouche de
filtration plus fréquemment.
POUR COMMANDER UNE
CARTOUCHE DE
FILTRATION
La cartouche de filtration Kenmore
®
de
rechange modèle 9005 est disponible auprès
des dépanneurs et concessionnaires Sears.
Vous pouvez également la commander
auprès de Sears en vous reportant à
l'information fournie sur la dernière de
couverture.
J’ESSAIE DE PUISER DE
L’EAU POUR RINCER LE
SYSTÈME. L'EAU NE
COULE PAS...
Lors de l’utilisation initiale, prévoyez une
période d’attente de 1 à 2 minutes pour que
l’eau puisse remplir le réservoir interne de
l’appareil.
ET SI JE N’UTILISE PAS
LE SYSTÈME INTERNE DE
FILTRATION D’EAU?
Vous pouvez utiliser le distributeur d’eau sans
y installer une cartouche de filtration. Dans ce
cas, remplacez le filtre par le bouchon bleu
d’obturation de la base du filtre.

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
41
CONDITIONS GÉNÉRALES
D’UTILISATION :
Lisez cette fiche technique et comparez les
caractéristiques de l’appareil avec les besoins
de traitement de l’eau.
N'utilisez PAS ce produit en présence
d’une eau de qualité microbiologique
déficiente ou inconnue sans installer un
dispositif de désinfection adéquat avant
ou après le système de filtration. Vous
pouvez utiliser un systèmes certifié pour
la rétention des spores en présence d’une
eau désinfectée qui peut contenir des
spores filtrables.
Utilisez ce produit uniquement avec une
source d’eau froide. Vérifiez le respect des
dispositions des lois et règlements locaux
et provinciaux.
Le système de filtration d’eau rétractable
utilise une cartouche de filtration remplaçable
9005 (voyez l'information sur les coordonnées
de Sears présentées sur la dernière de
couverture du guide d'utilisation et d'entretien
pour placer une commande). Le
remplacement en temps opportun de la
cartouche est un facteur essentiel pour une
performance satisfaisante de ce système de
filtration. Consultez la section applicable de
ce guide au sujet des instructions pour
utilisation générale, entretien et diagnostic.
Ce système a été testé sur la base des
normes ANSI/NSF 42 et 53 pour la rétention
des substances mentionnées ci-dessous. La
concentration des substances indiquées dans
l’eau à l’entrée du système a été réduite à
une valeur inférieure ou égale à la limite
admissible spécifiée par les normes
ANSI/NSF 42 et 53 pour l’eau quittant le
système.
* Mesure avec débit de 2,83 L/mn (0,75 GPM) et pression maximale de 827 kPa (120 lb/po
2
) dans les conditions de
laboratoire standard; cependant, la performance réelle est variable. Performance de protection de la santé testée et
certifiée par NSF International.
** Utilisation de particules de 0,5 – 1 micron.
Concentration Moyenne à % de réduc- Concentration Taux de réduction pH à
Substance à l’entrée la sortie tion moyen max. à la sortie min. nécessaire l’entrée
Plomb 0,15 mg/L +/- 10% 0,001 mg/L 99,33% 0,001 mg/L 0,010 mg/L 6,5
Plomb 0,15 mg/L +/- 10% 0,002 mg/L 98,66% 0,003 mg/L 0,010 mg/L 8,5
Spore Min. 50 000/L 1/mL 99,99% 3/mL > 99,95% NA
Turbidité 11+/-1 NTU 0,12 NTU 98,98% 0,18 NTU 0,5 NTU NA
Lindane 0,002 mg/L +/- 10% 0,00005 mg/L 97,62% 0,00005 mg/L 0,00002 mg/L NA
Atrazine 0,009 mg/L +/- 10% 0,0002 mg/L 97,93% 0,0006 mg/L 0,003 mg/L NA
Chlore 2,0 mg/L +/- 10% 0,09 mg/L 95,26% 0,17 mg/L ≥75% NA
Particules** Au moins 10 000 900/mL 99,68% 2,400 count/mL ≥85% NA
particules/m
2,4-D 0,210 mg/L +/- 10% 45,45 ug/L 84,42% 100 ug/L 0,0017 mg/L NA
Amiante 10
7
to 10
8
fibres/L – fibres de 0,16 MFL/mL 99,96% 0,16 MFL/mL 99% NA
longueur 10 micromètres ou plus
CARACTÉRISTIQUES DE PERFORMANCE
Caractéristiques des filtres à eau
SPÉCIFICATIONS DU SYSTÈME ET CARACTÉRISTIQUES
DE PERFORMANCE CARTOUCHE DE FILTRATION D’EAU
POUR RÉFRIGÉRATEUR – MODÈLE 9005
Spécifications :
Débit maximal en service...................................................................2,83 L/mn (0,75 GPM)
Longévité maximale – modèle 9005 ..................................................1,892 litres/500 gallons
Température de service maximale .....................................................38 ºC/100 ºF
Température de service minimale ......................................................1 ºC/33 ºF
Pression d’alimentation minimale.......................................................138 kPa/35 lb/po
2
sion d’alimentation maximale .............................................................827 kPa/120 lb/po
2
1000 Apollo Road
Eagan, Minnesota U.S.A.
EPA EST #35917-MN-1
Norme nº 53 : Effets sur la santé
Rétention des contaminants chimiques
Réduction de la concentration de plomb, atrazine,
lindane et 2,4-D
Filtration mécanique
Réduction sur spores, turbidité et amiante
Cartouches de filtration WF50-KNI300 et WF50-KWI500 testées et certifiées par NSF International
sur la base des normes ANSI/NSF 42 et 53, pour la rétention des contaminants suivants :
Norme nº 42 : Effets esthétiques
Réduction sur goût et odeur
Réduction de la concentration de chlore
Filtration mécanique
Rétention des particules – Classe I

42
Commandes
La commande se trouve sur la paroi gauche
du réfrigérateur. Cette commande permet de
régler la quantité d’air circulant dans le
compartiment à beverage. Tournez la
commande dans le sens des aiguilles d’une
montre pour la température plus froide.
Pour retirer le compartiment de boisson
et le remettre en place :
➢ Si le casier pour produits laitiers ou le
balconnet se trouve directement au-
dessus du compartiment de boisson, il
pourra falloir le retirer. Suivre les
explications qui conviennent pour retirer
l’article. Faire coulisser le compartiment
de boisson vers le haut et l’enlever.
➢ Pour le remettre
en place, aligner
l’un des orifices
d’arrivée d’air
froid (A) du
compartiment
de boisson sur
l’une des deux arrivées d’air (B) situées
dans la cuve intérieure de la porte.
Pousser le compartiment dans le dispositif
de retenue de l’habillage intérieur de la
porte jusqu’à ce qu’il bute.
IMPORTANT: Le compartment de boisson
ne fonctionne pas si les orifices d’arrivée d’air
ne sont pas alignés sur l’arrivée d’air dans
l’habillage intérieur de la porte.
CASIER POUR PRODUITS
LAITIERS
Ce compartiment procure un espace de
rangement pratique pour le beurre, les
yogourts, le fromage, etc.
Il est réglable et se trouve dans la porte. Il
peut être placé à différents endroits de la
porte pour mieux l’adapter aux besoins de
rangement.
Pour retirer le casier pour produits laitiers
et le remettre en place :
➢ Pour l’enlever, le
faire coulisser
vers le haut et le
retirer.
Caractéristiques – compartiment réfrigérateur
Étagères intérieures
ÉTAGÈRES DE RETENUE
DE FLAQUE
Les Étagères de Retenue
de Flaque retiennent les
petits déversements, ce qui
facilite le nettoyage.
➢ Pour enlever les étagères, soulevez-les
pour les sortir.
➢ Pour installer les étagères, procédez
inversement.
Les Étagères de Retenue de
Flaque Qui Glissent
Dehours se
caractérisent par
leur facilité de
nettoyage grâce à
leur conception qui permet de les tirer pour
atteindre les articles situés à l'arrière.
L'étagère en verre peut aussi être enlevée en
la tirant à fond et en la soulevant de son
cadre, pour être nettoyée.
Rangement dans la
contre-porte
COMPARTIMENT DE
BOISSON
(CERTAINS MODÉLES)
Le compartiment à température contrôlée de
boisson gardent les boissons et autres articles
à une température jusqu’à 3 °C plus froide
que le reste du réfrigérateur. L’arrivée d’air
permet à l’air du congélateur de passer dans
le compartiment de boisson.
A
B
➢ Pour le remettre en place, glisser le casier
dans le dispositif de retenue de l’habillage
intérieur de la porte du dessus et pousser
vers le bas jusqu’à ce qu’il bute.
Pour retirer la porte du casier et la
remettre en place:
➢ Pour la retirer, pousser sur les côtés de la
porte du casier et l’enlever.
➢ Pour la remettre en place, glisser les
côtés de la porte du casier dans celui-ci
jusqu’à ce que les pointes charnières
s’enclenchent en place.
BALCONNETS
INCLINABLES
(CERTAINS MODÉLES)
Le Balconnet Inclinable se compose d’un
casier et d’un encadrement et procure un
espace de rangement pratique et réglable
pour les aliments dans la porte. Le balconnet
peut être incliné vers l’avant pour faciliter
l’accès aux articles et enlevé pour faciliter le
nettoyage et le réglage.
Pour retirer le balconnet et le remettre en
place :
➢ Pour retirer le
balconnet, l’incliner
vers l’avant et
l’enlever.
➢ Pour remettre le balconnet en place, le
faire glisser dans son encadrement et le
pousser à la verticale.
Pour régler l’encadrement du balconnet :
➢ Retirer le balconnet en
suivant les indications
ci-dessus.
➢ Soulever l’encadrement hors du support
de la porte et le placer à l’emplacement
désiré.
BALCONNETS
Les Balconnets se règlent
selon les besoins particuliers de
rangement.
➢ Pour les retirer,
coulissez-les
vers le haut et tirez-les tout droit.
➢ Pour les installer, procédez inversement.
Pour éviter blessure ou dommage
matériel, observez les points suivants :
➢ Assurez-vous que l'étagère est bien
fixée avant d'y placer des articles.
➢ Manipulez soigneusement les étagères
en verre trempé. Elles peuvent se
briser soudainement si elles sont
entaillées, égratignées ou exposées à
de brusques changements de
température.
ATTENTION

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
43
Tiroirs et bacs à
réglage hygrométrique
BAC À LÉGUMES À
HUMIDITÉ CONTRÔLÉE
Le Bac à Légumes permet de garder les
produits frais plus longtemps grâce à un
milieu où le niveau d'humidité est réglable.
Commandes
Ces commandes permettent de contrôler
l'hygrométrie dans le bac. Utilisez le réglage
bas pour les légumes à peau. Utilisez un
réglage élevé pour les légumes feuilles.
Dépose et installation des bacs à légumes :
➢ Pour retirer un bac, tirez-le au maximum.
Soulevez l'avant du bac vers le haut et
tirez le bac tout droit.
➢ Pour l'installer, introduisez le bac dans les
rails du châssis et poussez-le en place.
Pour enlever la tablette et le mettre en
place :
➢ Soulever l'encadrement des rails de la
cuve intérieure du
réfrigérateur et le
retirer.
➢ Pour remettre ces
éléments en place,
l'insérer sur les rails et
le pousser en place.
AIDE DE CONSERVATION
DE PRODUIT
➢ NE PAS laver les fruits et les légumes
avant de les mettre dans le bac car toute
humidité additionnelle peut faire pourrir le
contenu du bac plus rapidement.
➢ NE PAS tapisser le bac d’essuie-tout car
ceux-ci retiennent l’humidité.
➢ Suivre attentivement les consignes de
réglage des commandes. Avec un
mauvais réglage, les fruits et les légumes
pourront se trouver abîmés.
Vea la tabla siguiente para que le asista con
los controles:
LOW (Faible)
• chou-fleur • maïs
• courgettes • oranges
• pommes • pepinos
•raisin • concombres
HIGH (Élevé)
• laitue • épinards
• céleri • pousses fraîches
• asperges • chou
• brocolis • fines herbes fraîches
BAC À TEMPÉRATURE
CONTRÔLÉE
Le Bac à Température Contrôlée comprend
un tiroir doté d’une commande de
température variable qui garde le
compartiment plus froid que le réfrigérateur.
Ce tiroir peut être utilisé pour ranger les
viandes froides ou les autres aliments frais.
REMARQUE : L’air froid propulsé vers le
système viandes froides/légumes peut diminuer
la température du réfrigérateur. La commande
du réfrigérateur doit alors être réglée.
Commandes
Située sur la paroi à la gauche du bac, la
commande de température règle la
température de l’air dans le tiroir
charcuterie/légumes. Régler la commande à
cold (froid) pour régler le réfrigérateur à une
température normale pour les légumes non
feuillus. Utiliser le réglage coldest (plus
froid) pour les viandes ou la charcuterie.
Vous ne devez pas mettre de salade ou
d'autres légumes feuilles dans ce tiroir.
Pour enlever un bac et le mettre en place :
➢ Pour enlever le bac,
l’ouvrir complètement,
relever l’avant et le
retirer.
➢ Pour mettre le bac en
place, l’insérer sur les
rails et le pousser en
place.
Bacs de rangement
BAC À COLLATIONS
(CERTAINS MODÈLES)
Ce bac peut être utilisé
pour ranger des aliments
ou des fruits et légumes.
Commandes
(certains modèles)
Ces commandes permettent de contrôler
l'hygrométrie dans le bac. Utilisez le réglage
bas pour les légumes à peau. Utilisez un
réglage élevé pour les légumes feuilles.
Pour enlever un bac et le mettre en place :
➢ Pour enlever le bac, l’ouvrir complètement
et le retirer.
➢ Pour mettre le bac en place, l’insérer sur
les rails et le pousser en place.
PLATEAU À CANETTES
(CERTAINS MODÈLES)
Ce plateau coulisse du
dessous d’une tablette
anti-gouttes fixe. Il a une
capacité de 12 canettes
de 35 cl.
Retirer et installer plateau à canettes:
➢ Pour enlever le bac, l’ouvrir complètement,
relever l’avant et le retirer.
➢ Pour mettre le bac en place, l’insérer sur
les rails et le pousser en place.

44
Caractéristiques – compartiment congélateur
Machine à glaçons
automatique
Cette machine à glace fabrique les glaçons
utilisés dans le système de distribution.
Utilisation de la machine à glaçons la
première fois :
➢ Assurez-vous que le bac à
glaçons est en place et que
le bras de détection est vers
le bas.
➢ Après que le compartiment congélateur
atteint une température située entre
-18 °C et –17 °C (0 °F et 2 °F), la
machine à glaçons se remplit d’eau et se
met en marche.
➢ Attendez 24 heures environ après
l’installation pour recueillir le premier lot
de glaçons.
➢ Jetez les glaçons obtenus les 12
premières heures de fonctionnement pour
vérifier que le système ne comporte pas
d’impuretés.
Instructions de fonctionnement
➢ Assurez-vous que le bac à glaçons est en
place et que le bras de détection est en
bas.
➢ Une fois que le compartiment congélateur
atteint une température située entre -18 °C
et -17 °C (0 °F et 2 °F), la machine à
glaçons se remplit d’eau et se met en
marche. Il est possible de
recueillir un lot complet de
glaçons environ toutes les 3
heures.
➢ Arrêtez la production de glaçons en
relevant le bras jusqu’à ce qu’un déclic se
fasse entendre.
➢ La machine à glaçons reste à l’arrêt tant
que le bras n’est pas poussé vers le bas.
IMPORTANT : N’installez pas l’étagère de
tablette à crème glacée si le bras de machine
à glaçons automatique est en position de la
désactivation.
Clayettes et paniers
CLAYETTE DE
CONGÉLATEUR FIXE
Retrait et installation des clayettes avec
attaches murales :
➢ Pour la retirer, enclencher
le côté droit de la clayette
à partir de la crémaillère fixée aux parois
de l’appareil et la retirer des attaches
murales.
➢ Pour l’installer, placer la clayette dans le
trou de fixation et la fixer avec des
attaches murales.
Retrait et installation des clayettes avec
crémaillère :
➢ Pour retirer la clayette,
enclencher le côté droit de
la clayette à partir de la crémaillère fixée
aux parois de l’appareil et la retirer des
attaches murales.
➢ Pour installer la clayette, la remettre en
place dans les attaches murales.
S’assurer que le rebord arrière de la
clayette se trouve vis-à-vis l’arrière de
l’appareil et enclencher la clayette dans la
crémaillère.
TABLETTE À CRÈME
GLACÉE
La Tablette à Crème
Glacée procure un
espace de rangement pour les articles qui
doivent refroidir ou être congelés rapidement.
➢ Pour retirer la tablette à crème glacée, la
soulever hors de la crémaillère du bac à
glaçons et la tirer vers soi.
➢ Pour installer la tablette à crème glacée,
placer la tablette sur le dessus de la
machine à glace et l’abaisser dans la
crémaillère du seau à glace.
IMPORTANT : N’installez pas l’étagère de
tablette à crème glacée si le bras de machine
à glaçons automatique est en position de la
désactivation.
Pour éviter tous risques de blessures,
voire de décès, ne pas placer d’articles en
verre dans la tablette à crème glacée. Les
objets en verre peuvent se fracasser ou
exploser lorsqu’ils sont exposés à des
températures extrêmement froides.
AVERTISSEMENT
Bac de rangement
BAC DE CONGÉLATEUR
Retrait et installation du bac :
➢ Pour retirer le bac, soulever le devant de
celui-ci et le tirer jusqu’au bout.
Soulever le devant du bac
et le retirer.
➢ Pour installer le bac, le
faire glisser dans la crémaillère située dans
la partie inférieure du congélateur. Soulever
le devant du bac et le faire glisser vers
l’arrière de l’appareil.
BAC À GLAÇONS
Le Bac à Glaçons se trouve
sous la machine à glace
automatique.
Retrait et installation du bac à
glaçons :
➢ Pour retirer le bac, retirer la tablette à
crème glacée. Soulever le bras de la
machine à glace pour désactiver celle-ci.
➢ Soulever le devant du bac et le tirer
complètement vers soi. Soulever le
devant du bac et le retirer.
➢ Pour installer le bac, le faire glisser dans la
crémaillère sous la machine à glace jusqu’à
ce que le bac se verrouille en place. Laisser
tomber le bras de la machine à glace pour
activer celle-ci et remettre la tablette à
crème glacée en place.
IMPORTANT : Le bac à
glaçons doit être
verrouillé à l’endroit
approprié pour s’assurer que les glaçons sont
distribués adéquatement. Si la porte du
congélateur ne ferme pas, cela signifie que le
bac n’est pas à l’endroit approprié. Tourner le
dispositif d’entraînement de foret dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre (tel
qu’indiqué) pour aligner correctement le bac
à glaçons avec l’arrière de l’appareil.
Balconnet rangement
BALCONNETS RÉGLABLES
Les balconnets sont réglables pour mieux
répondre aux besoins de rangement.
Pour retirer un balconnet et le remettre en
place :
➢ Soulever le balconnet jusqu’à
ce qu’il se dégage des
dispositifs de retenue de
l’habillage intérieur
de la porte, puis
l’enlever.
Pour le remettre en place :
➢ Le glisser dans le dispositif de retenue de
l’habillage de la porte du dessus et
pousser vers le bas jusqu’à ce qu’il bute.
Pour éviter des dommages matériels,
observez les points suivants :
➢ Ne forcez pas le bras de la machine à
glaçons vers le bas ou vers le haut.
➢ Ne placez ni n'entreposez rien dans le
bac à glaçons.
ATTENTION
Bac À
Glaçons

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
45
Caractéristiques du distributeur
REMARQUE :
➢
Lors de l’utilisation initiale du distributeur
d’eau, laisser couler l’eau pendant environ
1 à 2 minutes pour laisser le réservoir
d’eau se remplir. Jeter les premiers 10 à
14 récipients d’eau après avoir branché le
réfrigérateur à l’alimentation en eau et
après de longues périodes de non-
utilisation.
Pour utiliser la touche du distributeur :
➢
Choisir la fonction de distribution d’eau à
partir du panneau de commande du
distributeur.
➢
Appuyer un récipient robuste à bec large
contre la touche du distributeur.
➢
Relâcher la touche du distributeur pour
arrêter l’écoulement d’eau. Une petite
quantité d’eau peut s’écouler dans le
plateau du distributeur. Essuyer les
grosses éclaboussures.
Fonctionnement du
distributeur d’eau
Lumière du distributeur
Une lumière s’allume à proximité du
distributeur lorsque celui-ci fournit de l’eau ou
de la glace.
Touche du distributeur
La touche du distributeur se trouve à l’arrière
de la zone de distribution. Lorsque la touche
du distributeur est enfoncée, la sélection
effectuée sur le panneau de commande du
distributeur sera activée.
Touche de
Distributeur
Plateau
Amovible
Plateau amovible
Le plateau amovible se trouvant au fond de la
zone de distribution est conçu pour recueillir
les petites éclaboussures et peut être
facilement retiré à des fins de nettoyage et de
vidange.
IMPORTANT : Le plateau amovible n’est pas
un drain. Le plateau peut déborder si l’eau
coule de façon continue.
Pour éviter tout risque de blessures ou de
dégâts matériels, respecter les consignes
suivantes :
➢ Ne pas mettre les doigts, les mains ou
tout objet dans l’ouverture du
distributeur.
➢ Ne pas utiliser d’objets pointus pour
concasser la glace.
➢ Ne pas faire tomber la glace
directement dans un récipient en verre
mince, en porcelaine ou en cristal
délicat.
ATTENTION

46
LOCK
UNLOCK
WATER
CRUSH
CUBE
ON/OFF
DISPENSER FILTERED ICE & WATER
LIGHT
LIGHT
SENSOR
FILTER
CHANGE
GOOD
FONCTIONNEMENT DE LA
MACHINE À GLACE
Pour distribuer la
glace :
➢ Sélectionner le mode glaçons CUBE (en
cubes), CRUSH (broyés) ou WATER (eau)
en appuyant sur le panneau de
commande du distributeur. Un voyant
lumineux vert au-dessus du bouton
indique la sélection du mode.
➢ Appuyer sur la touche du distributeur avec
le récipient. Pendant que la machine
distribue de la glace concassée, tenir le
récipient aussi près que possible de la
chute pour réduire les éclaboussures. Le
mode de sélection ne peut être modifié
pendant que la machine à glace
fonctionne.
REMARQUE : Si le distributeur fonctionne
pendant plus de 3 minutes, un capteur de
verrouillage automatique coupera
l’alimentation vers le distributeur.
VERROUILLAGE DU
DISTRIBUTEUR
Cette caractéristique empêche l’eau ou la
glace d’être distribuée.
Pour verrouiller ou déverrouiller :
➢ Pour verrouiller le distributeur, appuyer sur
le bouton LOCK/UNLOCK (Verrouillage/
Déverrouillage) et le maintenir enfoncé
pendant 3 secondes. Un voyant lumineux
vert au-dessus du bouton confirme que le
distributeur est verrouillé.
➢ Pour déverrouiller le distributeur, maintenir
le bouton LOCK/UNLOCK (Verrouillage/
Déverrouillage) enfoncé pendant 3
secondes. Le voyant lumineux vert
s’éteindra.
VOYANT LUMINEUX
DU STATUT DU
FILTRE
Le voyant lumineux de l’état du
filtre indique à quel moment le filtre à eau doit
être remplacé. Une lumière verte indique que
le filtre est en bon état. Une lumière rouge
indique que le filtre doit être remplacé. Une
fois que la lumière tourne au rouge, il faut
réinitialiser la fonction pour l’éteindre.
Pour réinitialiser le voyant lumineux :
➢ Appuyer sur les boutons LOCK/UNLOCK
(Verrouillage/Déverrouillage) et WATER
(eau) simultanément pendant 4 secondes.
Le voyant lumineux vert indiquant l’état du
filtre clignotera 3 fois lorsque la fonction a
été réinitialisée avec succès.
LUMIÈRE
AUTOMATIQUE
La fonction lumière automatique permet
d’activer la lumière du distributeur à demi-
intensité lorsque le capteur de LIGHT
SENSOR (luminosité détecte) que l’intensité
de la lumière dans la pièce est faible.
Pour activer et désactiver la fonction
lumière automatique :
➢ Pour activer, appuyer sur le bouton
ON/OFF (Marche/Arrêt) se trouvant sur le
panneau de commande. Un voyant
lumineux vert au-dessus du bouton
s’allume pour indiquer que le capteur est
en marche.
➢ Pour désactiver, appuyer sur le bouton
ON/OFF (Marche/Arrêt). Le voyant
lumineux vert s’éteindra.
REMARQUE : La lumière du distributeur
fonctionnera même si la fonction lumière
automatique n’a pas été sélectionné.
MODE SABBAT
Ce mode sert à désactiver
l’alimentation du voyant DEL et des lumières
du distributeur tout en permettant aux
commandes de demeurer fonctionnelles.
Pour activer le mode sabbat :
➢ Appuyer simultanément sur les touches
LOCK/UNLOCK (Verrouillage/
Déverrouillage) et ON/OFF (Marche/Arrêt)
les maintenir enfoncées pendant 3 ou 4
secondes. Après 3 ou 4 secondes, les
lumières du distributeur et le voyant
DEL s’éteignent. La lumière du
distributeur ne s’allumera pas pendant
la distribution lorsque ce mode est
activé.
Pour désactiver le mode sabbat:
➢ Appuyer simultanément sur les touches
LOCK/UNLOCK (Verrouillage/
Déverrouillage) et ON/OFF (Marche/Arrêt)
et les maintenir enfoncées pendant 3 ou 4
secondes. Après 3 ou 4 secondes, les
lumières du distributeur et le voyant DEL
s’allumeront.
REMARQUE : dans l’éventualité où le
courant serait interrompu lorsque l’appareil
est en mode sabbat, la commande
demeurera en mode sabbat lorsque le
courant sera rétabli.
Contrôlez les dispositifs des cinq boutons
WATER
CRUSH
CUBE
LOCK
UNLOCK
FILTER
CHANGE
GOOD
ON/ OFF
LIGHT
SENSOR
LOCK
UNLOCK
ON/ OFF
Caractéristiques du distributeur,
suite

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
47
FONCTIONNEMENT DE LA
MACHINE À
GLACE
Pour distribuer l'eau :
➢ Choisissez le bouton WATER.
➢ Appuyez le récipient contre la garniture de
distributeur.
Pour distribuer glacé :
➢ Choisissez le bouton CUBE pour
des blocs de glace.
➢ Choisissez le bouton CRUSH
pour la glace écrasée.
➢ Appuyez le récipient contre la garniture de
distributeur.
REMARQUE : Si eau distributeur continu en
activité pendant plus de 2 minute, un
automatique verrouiller dehors capteur arrêter
puissance distributeur zone. Pour des
instructions sur la façon dont déverrouiller
votre distributeur, voyez la section intitulée
“ serrure de distributeur “ ci-dessous.
VERROUILLAGE DU
DISTRIBUTEUR
Cette caractéristique empêche l’eau ou la
glace d’être distribuée.
Pour verrouiller et déverrouiller le
distributeur:
➢ Pour verrouiller le distributeur, la presse et
tenir le bouton LOCK/UNLOCK pendant 3
secondes. Un voyant de signalisation vert
au-dessus de bouton confirme le
distributeur est verrouillé.
➢ Pour déverrouiller le distributeur, tenez le
bouton LOCK/UNLOCK pendant 3
secondes. Le voyant vert de signalisation
au-dessus du bouton s’éteindra.
LOCK
UNLOCK
WATER
CRUSH
CUBE
ON/OFF
DISPENSER
LIGHT
LIGHT
SENSOR
FILTER
CHANGE
GOOD
MAX
FREEZE
CONFIRM
SETTINGS
TEMP SET
ON
OFF
TEMP SET
MAX
COOL
DISPLAY
ON/OFF
ALARM
OFF
VACATION
MODE
LÉGÈRE
FONCTION
La fonction légère offre à des offres deux
configurations: OUTRE DE et AUTOMOBILE.
HORS FONCTION le réglage arrêtera la
lumière de cavité de distributeur. La
configuration d’cAutomobile permet au
CAPTEUR de mesurer les niveaux légers
environnants et d’ajuster la puissance de la
lumière de cavité en conséquence. Quand le
senser registre des niveaux de lumière
inférieure (temps de nuit, cuisine obscurcie),
la lumière de cavité répondra à la puissance
50%. Quand le senser registre les niveaux
légers élevés (cuisine allumée, lumière du
soleil directe), la lumière de cavité ne lancera
pas.
REMARQUE : La lumière de distributeur
fonctionnera au plein pouvoir quand les
fonctions de glace ou de l’eau sont en
service.
Pour lancer la configuration automatique :
➢ Appuyez sur le bouton ON/OFF situé sur
le pupitre de commande.
➢ Pour lancer la configuration
AUTOMATIQUE, appuyez sur le bouton
ON/OFF. Quand le voyant de signalisation
vert au-dessus de l’affichage de bouton
est allumé, la lumière de distributeur de
cavité utilisera la configuration
AUTOMATIQUE.
Pour mettre la lumière hors fonction:
➢ Appuyez sur le bouton ON/OFF situé sur
le pupitre de commande. Le voyant vert
de signalisation au-dessus du bouton
s’éteindra.
VOYANT
LUMINEUX DU
STATUT DU FILTRE
La lumière d’indicateur de filtre sert de rappel
pour substituer le filtre de l’eau. Un feu vert
indique que le filtre est en bon état. Une
lumière rouge indique que le filtre devrait être
changé. Une fois que la lumière tourne le
rouge, elle demeurera rouge jusqu’à ce que
la fonction soit remise à
l’état initial.
Pour remettre à l'état initial l'indicateur:
➢ Appuyez et jugez les et boutons
LOCK/UNLOCK et WATER
simultanément pendant 4 secondes. La
lumière verte d’indicateur de filtre flashera
3 fois où la fonction a avec succès remis à
l’état initial.
CLÉS DE LA
TEMPÉRATURE
Ces clés abaisseront ou soulèveront la
température de compartiment de congélateur
ou de nourriture fraîche.
REMARQUE : Voyez la section comment
ajuster les commandes de température aux
instructions sur la façon dont placer les
températures de compartiment de nourriture.
➢ Utilisez le bouton pour soulever la
température de la section de réfrigérateur,
ou le bouton pour l’abaisser.
➢ Appuyez sur le bouton pour
confirmer les configurations.
CONFIRM
SETTINGS
Dispositifs electronique de commande
WATER
CUBE
CRUSH
WATER
CRUSH
CUBE
TEMP SET
ON/OFF
LIGHT
LIGHT
SENSOR
FILTER
CHANGE
GOOD
WATER
LOCK
UNLOCK
LOCK
UNLOCK

48
Caractéristiques du distributeur,
suite
LOCK
UNLOCK
WATER
CRUSH
CUBE
ON/OFF
DISPENSER
LIGHT
LIGHT
SENSOR
FILTER
CHANGE
GOOD
MAX
FREEZE
CONFIRM
SETTINGS
TEMP SET
ON
OFF
TEMP SET
MAX
COOL
DISPLAY
ON/OFF
ALARM
OFF
VACATION
MODE
MAX COOL
(MAXIMUM FRAIS)
Cette fonction cause la température de
nourriture fraîche à la baisse à la température
minimum de réfrigérateur plaçant disponible.
Cette configuration demeure en effet pendant
approximativement 10 heures.
Pour lancer et mettre hors fonction Max
Cool:
➢ Pour lancer la fonction, appuyez sur le
bouton MAX COOL. Le feu vert au-dessus
du bouton indiquera le mode actif.
➢ Pour mettre la fonction hors fonction,
appuyez sur le bouton MAX COOL. Le feu
vert au-dessus du bouton s’éteindra.
REMARQUE : La configuration de la
température ne peut pas être changée si la
configuration de Max Cool ou de Max Freeze
est en activité.
MAX FREEZE
(MAXIMUM GEL)
Cette fonction cause la température de
congélateur à la baisse à la plus basse
température de congélateur qui est placée.
Cette configuration demeure en effet pendant
approximativement 24 heures.
Pour lancer et mettre hors fonction Max
Freeze:
➢ Pour lancer la fonction, appuyez sur le
bouton MAX FREEZE. Le feu vert au-
dessus du bouton indiquera le mode actif.
➢ Pour mettre la fonction hors fonction,
appuyez sur le bouton MAX FREEZE.Le
feu vert au-dessus du bouton s’éteindra.
REMARQUE : La configuration de la
température ne peut pas être changée si la
configuration de Max Cool ou de Max Freeze
est en activité.
DISPLAY ON/OFF
(AFFICHAGE ACTIF/
ARRÊTE)
Le commutateur de l’affichage On/Off
contrôle la puissance à l’affichage à LED.
Pour lancer et mettre l'affichage hors
fonction :
➢ Pour lancer la fonction, appuyez sur le
bouton DISPLAY ON/OFF. L'affichage
illuminera.
➢ Pour mettre la fonction hors fonction,
appuyez sur le bouton DISPLAY ON/OFF.
L'affichage obscurcira.
VACATION MODE
(MODE DE VACANCES)
Cette clé, si permise, cause moins fréquent
dégivrent des cycles. Ceci économise
l’énergie.
To activate and deactivate Vacation Mode:
➢ Pour lancer la fonction, appuyez sur le
bouton VACATION MODE. Le feu vert
au-dessus du bouton indiquera le mode
actif.
➢ Pour mettre la fonction hors fonction,
appuyez sur le bouton VACATION MODE,
ou ouvrez l’une ou l’autre porte de
réfrigérateur.
ALARM OFF
(ARRÊT D'ALARME)
Cette clé est employée pour arrêter
WELCOME l’indicateur d’avertissement de la
température et l’alarme sonore, aussi bien
que l’alarme sonore de DOOR OPEN. Ceci
mettra également des alarmes hors fonction
actuellement en marche.
Pour s'éteindre alarmez:
➢ Appuyez sur le bouton ALARM OFF.
Dispositifs electronique de commande, suite
MAX
COOL
MAX
FREEZE
DISPLAY
ON/OFF
ALARM
OFF
VACATION
MODE

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
49
Dispositifs electronique
de commande,
suite
MODE SABBAT
Ce mode est destiné pour mettre la
puissance hors fonction aux lumières de DEL
et de distributeur, tout en permettant aux
commandes de demeurer opérationnelles.
Aucune alarme visuelle ou sonore ne sera
disponible alors qu’en ce mode.
Pour lancer et mettre le mode hors
fonction de Sabbath:
➢ Pour actionner, appuyer sur et tenir les
deux boutons LOCK/UNLOCK et
ON/OFF Après 3 en second lieu, les
lumières de DEL et de distributeur
s’éteindront. La lumière de distributeur
ne lancera pas pendant la distribution
alors qu’en ce mode.
➢ Pour mettre, appuyer et juger les deux
boutons LOCK/UNLOCK et ON/OFF
simultanément pendant 3 secondes. Après
3 en second lieu, les lumières de DEL et
de distributeur lanceront.
REMARQUE : Au cas où la puissance serait
interrompue tandis que le mode de Sabbath
est en activité, la commande demeurera dans
le mode de Sabbath quand la puissance
retourne.
AFFICHAGE DE CAPTEUR
Les commandes d’affichage automatiques
que l’illumination de l’affichage à LED A basé
sur les lectures légères ont reçu du
SENSOR. Si le SENSOR indique des niveaux
de basse lumière, l’affichage sera plus faible
que si affichant pendant des périodes bien
allumées.
Pour placer le niveau de puissance de
l'affichage:
➢ Appuyez sur et tenez le bouton
ON/OFF et le bouton de
congélateur pendant 3 secondes.
L’état actif actuel montrera dans l’affichage
en utilisant AL O pour en fonction, AL A
pour l’automatique.
➢ Utilisez le bouton de réfrigérateur
pour faire défiler par les états d’affichage.
➢ Lancez la configuration choisie en
appuyant sur le bouton CONFIRM
SETTINGS.
REMARQUE : AL montrera toujours dans
l’affichage de la température de congélateur
tandis qu’en ce mode.
MODE DE
CONVERSION DE LA
TEMPÉRATURE
Ce mode est disponible pour changer
l’affichage de la température entre Fahrenheit
et Celsius.
Pour changer la lecture actuelle de
la température:
➢ Pour lancer la fonction, appuyez sur les
boutons DISPLAY ON/OFF et
simultanément pendant 3 secondes.
OFF
TEMP SET
OFF
ON
SERRURE CACHÉE POUR
SUPÉRIEUR LE BLOC DE
TOUCHES
Le but de ce mode est
d’empêcher trifouiller l’ensemble supérieur de
commandes de distributeur. Ceci inclut le
Display On/Off, Max Freeze, Max Cool,
Vacation Mode, et fonctions réglées de la
température.
Pour lancer et mettre le verrouillage hors
fonction caché de distributeur :
➢ Pour lancer la fonction, appuyez sur les
boutons LOCK/UNLOCK et DISPLAY
OFF simultanément pendant 3 secondes.
➢ Pour mettre la fonction, appuyez sur les
boutons LOCK/UNLOCK et DISPLAY
OFF simultanément pendant 3 secondes.
FONCTION D'ACTIF/
ARRÊTE
La fonction d'actif/arrêt tourne refroidir aux
sections de nourriture fraîche et de
congélateur tout en permettant aux lumières
et à la visualisation électronique de rester en
fonction. Les fonctions de distributeur ne
seront pas disponibles alors qu’en ce mode.
Pour mettre et lancer l'unité hors fonction:
➢ Pour mettre l’unité hors fonction, appuyez
sur le bouton de congelateur jusqu’à
ce que l’afficheur registre au delà de la
température maximale permise de
congélateur. En ce moment, la DEL lira
OFF. Appuyez sur le bouton
CONFIRM SETTINGS pour
confirmer la sélection.
➢ Pour réactiver, appuyez sur le bouton de
congélateur Appuyez sur le bouton
CONFIRM SETTINGS pour confirmer la
sélection.
REMARQUE : Après réactivation, l’affichage
montrera la température plaçant précédemment
en service. Voyez la section comment ajuster
les commandes de température aux instructions
sur la façon dont placer les températures de
compartiment de nourriture.
ON
OFF
LOCK
UNLOCK
ON/OFF
Pour éviter le choc électrique qui peut
causer des blessures ou la mort graves,
ne dépannez pas l’entretien ou le
réfrigérateur à moins que l’unité soit
débranchée.
AVERTISSEMENT
°F
°C
DISPLAY
ON/OFF
ON/OFF
CONFIRM
SETTINGS
DISPLAY
ON/OFF
LOCK
UNLOCK
CONFIRM
SETTINGS

50
Conseils et entretien
COMPOSANTS UTILISER
➢ Utiliser 4 cuillères à soupe de bicarbonate de sodium par litre
(1 pinte) d’eau tiède savonneuse.
➢ Rincer les surfaces à l’eau tiède et propre et sécher immédiatement
pour éviter les marques dues à l’eau.
➢ Utiliser une éponge ou un linge propre et souple avec de l’eau tiède
et savonneuse.
➢ Rincer les surfaces à l’eau tiède et propre et sécher immédiatement
pour éviter les marques dues à l’eau.
➢ Utiliser une buse d’aspirateur.
➢ Utiliser une buse d’aspirateur avec brosse.
➢ Suivre les instructions de dépose et d’installation dans la section
appropriée.
➢ Laisser les articles s’ajuster à la température ambiante.
➢ Diluer du détergent doux et utiliser une éponge ou un linge souple
et propre pour le nettoyage.
➢ Utiliser une brosse à filaments en plastique pour aller dans les
interstices.
➢ Rincer les surfaces à l’eau tiède et propre.
➢ Sécher immédiatement les articles transparents et en verre pour
éviter toutes marques.
NE PAS UTILISER
➢ Nettoyants abrasifs ou énergiques
➢ Ammoniaque
➢ Javellisant
➢ Solvants ou détergents concentrés
➢ Tampons de récurage en métal ou
plastique
➢ Nettoyants abrasifs ou énergiques
➢ Ammoniaque
➢ Javellisant
➢ Solvants ou détergents concentrés
➢ Tampons de récurage en métal ou
plastique
➢ Produits à base de vinaigre
➢ Nettoyants à base d’agrumes
➢ Nettoyants abrasifs ou énergiques
➢ Tampons de récurage en métal ou
plastique
➢ Lave-vaisselle
Extérieur et portes
texturées
Intérieur de la caisse
Extérieur et portes en
acier inoxydable*
IMPORTANT : Les
dommages du fini en acier
inoxydable dus à une
utilisation incorrecte des
produits de nettoyage ou de
produits non recommandés
ne sont pas couverts par la
garantie de ce produit.
Joints de porte
Serpentins de
condenseur Retirer la grille
inférieure pour accéder aux
serpentins.
Grille de sortie du
ventilateur de
condenseur
Voir arrière du réfrigérateur.
Accessoires : Clayettes,
étagères, bacs, tiroirs, etc.
Pour éviter tout risque de blessure ou dommage matériel, observez les points suivants :
• Lisez et suivez les instructions du fabricant de tous les produits de nettoyage.
• NE lavez aucun bac, tiroir, accessoire, étagère ou clayette au lave-vaisselle. Ceux-ci
risquent de se fissurer ou de se déformer.
ATTENTION
Pour éviter tout choc électrique pouvant
entraîner de graves blessures ou même la
mort, débranchez le réfrigérateur avant de
le nettoyer. Après le nettoyage,
rebranchez le réfrigérateur.
AVERTISSEMENT
Nettoyage du réfrigérateur
* Un nettoyant pour acier inoxydable a été ajouté pour votre usage, à l'intérieur du réfrigérateur. Si vous voulez acheter d'autres
produits de nettoyage, veuillez prendre contact avec Sears en utilisant les renseignements donnés au dos de couverture de ce
guide.

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
51
PARTIE SUPÉRIEURE DU
RÉFRIGÉRATEUR
1. Repérer les espaces
pour les doigts de
chaque côté du
couvre-ampoule.
Insérer les doigts et
appuyer de chaque
côté du couvre-ampoule. Tirer le couvre-
ampoule vers le bas et le retirer.
2. Retirer les ampoules électriques.
3. Les remplacer par des ampoules d’une
intensité maximum de 40 watts.
4. Replace light bulb cover by inserting front
tabs of light shield into slots directly in
front of light assembly.
PARTIE INFÉRIEURE DU
RÉFRIGÉRATEUR
1. Pincer les attaches
inférieures (A) du
couvre-ampoule et
les tirer vers soi.
2. Retirer l’ampoule
électrique.
3. La remplacer par une ampoule d’une
intensité maximum de 40 watts.
4. Insérer les attaches supérieures (B) du
couvre-ampoule dans la cuve intérieure
du réfrigérateur et enclencher la partie
inférieure dans l’espace prévu pour
l’ampoule.
CONGÉLATEUR DU
MODÈLE AVEC
DISTRIBUTEUR
1. Retirer le bac à glace
en soulevant le
devant du bac et en
le tirant.
2. Retirer le couvre-ampoule en
pinçant l’attache supérieure (A) et en
tirant le couvre-ampoule hors de la cuve
intérieure.
3. Retirer l’ampoule. La remplacer par une
ampoule d’une intensité maximum de 40
watts.
4. Insérer l’attache inférieure (B) du couvre-
ampoule dans la cuve intérieure et
enclencher la partie supérieure dans
l’espace prévu pour l’ampoule.
5. Remettre le bac à glace en place en le
faisant glisser jusqu’à ce qu’il se verrouille.
DISTRIBUTEUR
1. Repérer l’ampoule à l’intérieur du rebord
supérieur de la structure du distributeur.
La dévisser pour l’enlever.
2. La remplacer par une ampoule
de 7 W, 120 V.
A
B
A
B
A
B
Désodorisation du
réfrigérateur
1. Retirez toute la nourriture.
2. Débranchez le réfrigérateur.
3. Nettoyez les articles suivants en faisant
surtout attention aux interstices; suivez les
directives appropriées, présentées dans la
section Nettoyage du réfrigérateur :
•Parois, partie inférieure et plafond de
l’intérieur de la caisse.
• Bacs, tiroirs, clayettes, étagères et
joints, conformément aux instructions
données dans cette section.
4. Lavez et séchez tous les flacons,
récipients et bocaux. Jetez les articles
dont la date de péremption est expirée ou
qui se sont gâtés.
5. Enveloppez les aliments générateurs
d’odeur ou mettez-les dans des
contenants bien fermés pour éviter que
les odeurs ne réapparaissent.
6. Branchez le réfrigérateur et remettre la
nourriture à l’intérieur.
7. Après 24 heures, vérifiez si les odeurs ont
été éliminées.
Si les odeurs sont toujours présentes :
1. Retirez les bacs et tiroirs et placez-les sur
la clayette supérieure du réfrigérateur.
2. Remplissez les sections réfrigérateur et
congélateur y compris les contre-portes, de
feuilles froissées de journaux en noir et blanc.
3. Placez des briquettes de charbon de bois
au hasard sur le journal froissé dans les
deux compartiments.
4. Fermez les portes et laissez agir pendant 24
à 48 heures.
5. Répétez les étapes 5 à 7 ci-dessus.
Si une odeur est toujours présente, contactez
le Centre de réparation Sears. Reportez-vous
à la dernière de couverture de ce guide pour
obtenir le numéro de téléphone.
Conseils pour l'économie
d'énergie
➢ Évitez de surcharger les étagères du
réfrigérateur. Ceci réduit l'efficacité de l'air
circulant autour des aliments et entraîne
un fonctionnement prolongé du
réfrigérateur.
➢ Évitez d'ajouter trop de nourriture tiède
dans le réfrigérateur en même temps.
Ceci surcharge les compartiments et
diminue la vitesse de refroidissement.
➢ N'utilisez pas de papier aluminium, papier
ciré ou papier essuie-tout pour recouvrir
les clayettes et étagères. Ceci diminue la
circulation de l'air et entrave le
fonctionnement efficace du réfrigérateur.
➢ Un congélateur qui est aux
2
⁄3 plein
fonctionne plus efficacement.
➢ Installez le réfrigérateur à l'endroit le plus
frais de la pièce. Évitez les zones en
contact avec la lumière directe du soleil ou
près des bouches de chaleur, conduits de
chauffage ou appareils générateurs de
chaleur. Si ceci n'est pas possible, isolez
l'extérieur en utilisant une section de
l'armoire ou une couche d'isolant
supplémentaire.
➢ Reportez-vous à la section sur les
commandes de température dans ce
guide pour obtenir les réglages
recommandés.
➢ Nettoyez les joints de porte tous les trois
mois selon les instructions de ce guide.
Ceci assure une bonne fermeture des
joints de porte et une efficacité de
fonctionnement du réfrigérateur.
➢ Prenez le temps d'organiser le rangement
des articles dans le réfrigérateur pour
réduire le temps d'ouverture des portes.
➢ Assurez-vous que les portes sont bien
fermées en mettant le réfrigérateur
d'aplomb, selon les instructions de ce
guide.
➢ Nettoyez les serpentins du condenseur
comme il est indiqué dans ce guide, tous
les 3 mois. Ceci augmente l'efficacité
énergétique et les performances de
refroidissement.
Pour éviter le risque de blessures ou de
dégâts matériels, procéder comme suit:
➢ Laisser l’ampoule refroidir.
➢ Porter des gants lors du remplacement
de l’ampoule.
ATTENTION
Pour éviter tout risque d’électrocution, de
blessures graves voire de décès,
débrancher l’alimentation du réfrigérateur
avant de remplacer l’ampoule. Après avoir
remis l’ampoule en place, rebrancher
l’appareil.
ADVERTISSEMENT
remplacer les ampoules
électriques

52
Bruits normaux
Les réfrigérateurs d'aujourd'hui comportent une isolation en mousse et sont plus efficaces du point de vue énergétique que les anciens modèles.
Cependant, cette isolation en mousse n'est pas aussi efficace pour l'absorption des sons. Il en résulte que certains bruits peuvent vous sembler
inhabituels. À la longue, ces bruits deviendront familiers. Veuillez vous reporter au tableau ci-dessous avant de faire appel au service après-vente.
SOLUTION
➢ Fonctionnement normal
➢ Fonctionnement normal
➢ Fonctionnement normal
➢ Fonctionnement normal
➢ Fonctionnement normal
➢ Fonctionnement normal
➢ Fonctionnement normal
➢ Voir les consignes d’installation pour savoir comment mettre
l’appareil de niveau.
➢ Fonctionnement normal
➢ Pour arrêter ce bruit, soulever le levier à la position «off». Arrêter le
bruit en soulevant le levier de la machine à glace à la position «off»
(arrêt). Voir la rabrique Machine à glace automatique dans le
manuel du propriétaire.
➢ Fonctionnement normal
➢ Fonctionnement normal
➢ Fonctionnement normal
CAUSE POSSIBLE
➢ La commande du congélateur (A) émet un
clic lorsque le compresseur s’arrêt ou se
met en marche.
➢ La minuterie du dégivreur (B) émet le son
d’une horloge électrique et s’enclenche et
se désenclenche du cycle de dégivrage.
➢ Le ventilateur du congélateur (C) et le
ventilateur du condensateur (D) émettent
ce bruit pendant le fonctionnement.
➢ Le réfrigérant de l’évaporateur (E) et de
l’échangeur de chaleur (F) émet ce bruit
lorsqu’il s’écoule.
➢ Les glaçons tombent de la machine à glace
(certains modèles) dans le seau à glaçons (G).
➢ La chute du distributeur de glace (H) se
ferme.
➢ Le compresseur (I) émet un bruit de
pulsation pendant le fonctionnement.
➢ Le réfrigérateur n’est pas de niveau.
➢ Le raccord du robinet de la machine à
glace (J) (certains modèles) émet un
bourdonnement lorsque la machine à glace
se remplit d’eau.
➢ La machine à glace (K) est à la position
«on» sans le raccord d’eau.
➢ Le furet (L) (certains modèles) émet un
murmure lorsqu’il agite la glace durant la
distribution.
➢ Le compresseur (I) émet un murmure
pendant le fonctionnement.
➢ La soupape du solénoïde (M) fat
fonctionner la porte de la chute.
TYPE
Clic
L’air est propulsé
Bouillonnement ou
gargouillement
Bruit sourd
Vibration
Bourdonnement
Murmure

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
53
Fonctionnement
Diagnostic
TYPE
La commande du congélateur et
les lumières fonctionnent, mais
les compresseurs ne
fonctionnent pas
La température du système
viandes froids/légumes est trop
chaude
Le réfrigérateur ne fonctionne
pas
Le réfrigérateur ne fonctionne
toujours pas
La nourriture est trop froide
La nourriture semble trop
chaude.
Une odeur se dégage du réfrigérateur
Des gouttelettes d’eau se
forment à l’extérieur du
réfrigérateur
Des gouttelettes d’eau se
forment à l’intérieur du
réfrigérateur
Le réfrigérateur ou la machine à
glace émet des sons non
familiers ou trop bruyants
Le bac à température
contrôlée/ou les bacs à légumes
ne ferment pas librement.
CAUSE POSSIBLE
Le réfrigérateur est en mode de dégivrage.
Les commandes sont réglées à une température trop
basse.
Les commandes du congélateur sont réglées à une
température trop basse.
Le tiroir est mal placé.
Le réfrigérateur n’est pas branché.
La commande du congélateur n’est pas à «on».
Le fusible a sauté ou le disjoncteur doit être réenclenché.
Panne de courant.
L’apareil fonctionne mal.
Les bobines du condensateur sont sales.
Les commandes du réfrigérateur ou du congélateur sont
réglées à une température trop froide.
La porte ne ferme pas correctement.
Vérifier si les joints d’étanchéité sont hermétiques.
Les commandes doivent être réglées.
Les bobines du condensateur sont sales.
La grille d’aération arrière est obstruée.
La porte a été ouverte fréquemment ou longtemps.
De la nourriture a récemment été ajoutée.
L’intérieur est sale ou la nourriture dégage une odeur.
La porte ne ferme pas correctement.
Vérifier si les joints d’étanchéité sont hermétiques.
Vérifier si les joints d’étanchéité sont hermétiques.
Le taux d’humidité est élevé.
Les commandes doivent être réglées.
Le taux d’humidité est élevé ou la porte a été ouverte
fréquemment.
Vérifier si les joints d’étanchéité sont hermétiques.
Ceci est normal.
Le contenu du tiroir ou la position des articles dans le
compartment voisin obstrue peut-être le tiroir.
Le tiroir n’est pas bien placé.
Le réfrigérateur n’est pas de niveau.
Les fentes du tiroir sont sales ou doivent être traiées.
SOLUTION
Fonctionnement normal. Attendre 40 minutes que le réfrigérateur se remette en
marche.
Voir la rubrique traitant du systéme viandes froides pour savoir comment régler
les commandes.
Voir la rubique sur les commandes dans le manuel du propriétaire pour savoir
comment régler les commandes.
Voir a rubrique traitant du système viandes froides pour vérifier la position du
tiroir.
Brancher l’appareil.
Voir la rubrique sur les commandes dans le manuel du propriétaire.
Remplacer les fusibles qui ont sauté. Vérifier les disjoncteurs et les réinitialiser
si nécessaire.
Appeler la compagnie local d’électricité pour signaler la panne.
Débrancher le réfrigérateur. Transférer la nourriture dans un autre réfrigérateur
ou placer de la neige carbonique dans le congélateur pour conserver la
nourriture. La garantie ne couvre pas la perte de nourriture. Appeler le service
aprèsvente.
Nettoyer conformément aux consignes de nettoyage présentées dans le manuel
du propriétaire.
Voir la rubrique sur les commandes dans le manuel du propriétaire pour savoir
comment régler les commandes.
Le réfrigérateur n’est pas de niveau. Voir les consignes d’installation pour
apprendre comment mettre l’appareil de niveau.
Vérifier s’il existe des obstructions internes qui empêchent la porte de fermer
correctement (c.-à-d. des tiroirs ou des seaux à glace mal fermés, des
récipients mal rangés ou de trop grande dimension, etc.)
Si nécessaire, nettoyer conformément aux consignes de nettoyage énoncées
dans le manuel du propriétaire.
Voir la ribrique des commandes dans le manuel du propriétaire pour apprendre
comment régler les commandes.
Nettoyer conformément aux consignes de nettoyage énoncées dans le manuel
du propriétaire.
Vérifier la position des articles dans le réfrigérateur pour s’assureer que la grille
n’est ps obstruée. La grille d’aération arrière se trouve derrière les bacs a
légumes.
Ouvrir la porte moins longtemps. Ranger la nourriture de façon efficace pour garder
la porte ouverte le moines longtemps possible.
Laisser l’environnement intérieur s’adapter pendant que la porte a été ouverte.
Laisser la nourriture récemment ajoutée atteindre la température du
réfrigérateur ou du congélateur.
Voir la rubrique Suppression des odeurs dans le manuel du propriétaire.
Vérifier s’il existe des obstructions internes qui empêchent la porte de fermer
correctement (c.-à-d. des tiroirs ou des seaux à glace mal fermés, des
récipients mal rangés ou de trop grande dimension, etc.)
Le réfrigérateur n’est pas de niveau. Voir les consignes d’installation pour
apprendre comment mettre l’appareil de niveau.
Si nécessaire, nettoyer conformément aux consignes de nettoyage énoncées
dans le manuel du propriétaire.
Si nécessaire, nettoyer conformément aux consignes de nettoyage énoncées
dans le manuel du propriétaire.
Ceci est normal lorsqu’il fait très humide.
Voir la rubrique des commandes dans le manuel du propriétaire pour apprendre
comment régler les commandes.
Voir la rubrique des commandes dans le manuel du propriétaire pour apprendre
comment régler les commandes.
Si nécessaire, nettoyer conformément aux consignes de nettoyage énoncées
dans le manuel du propriétaire.
Voir la rubrique Diagnostic dans le manuel du propriétaire.
Voir la rubrique bac à température contrôlée/ou Bacs à légumes pour
apprendre comment placer le tiroir.
Voir les consignes d’installation pour apprendre comment mettre l’appareil de
niveau.
Appliquer une mince couche de vaseline sur les fentes du tiroir.

54
Fonctionnement, suite
Diagnostic,
suite
TYPE
Le réfrigérateur se met en
marche trop fréquemment.
CAUSE POSSIBLE
Les portes ont été ouvertes souvent ou pendant
longtemps.
L’humidité ou la chaleur est élevée dans la pièce.
De la nourriture a rêcemment été ajoutée.
L’appareil est exposé à la chaleur de
l’environnement ou des appareils à proximité.
Les bobines du condesateur sont sales.
Les commandes doivent être réglées.
La porte ne ferme pas correctement.
Vérifier si les joints d’étanchéité sont hermétiques.
SOLUTION
Ouvrir la porte moins longtemps. Ranger la nourriture de façon efficace pour garder la
porte ouverte le moines longtemps possible.
Laisser l’environnement intérieur s’adapter pendant que la porte a été ouverte.
Ceci est normal.
Laisser la nourriture récemment ajoutée atteindre la température du réfrigérateur ou du
congélateur.
Évaluer l’environnement de l’appareil. Déplacer l’appareil pour qu’il fonctionne de façon
plus efficace.
Nettoyer conformément aux consignes nettoyage énoncées dans le manuel du
propriétaire.
Voir la rubrique des commandes dans le manuel du propriétaire pour apprendre
comment régler les commandes.
Le réfrigérateur n’est pas de niveau. Voir les consignes d’installation pour apprendre
comment mettre l’appareil de niveau.
Vérifier s’il existe des obstructions internes qui empêchent la porte de fermer
correctement (c.-à-d. des tiroirs ou des seaux à glace mal fermés, des récipients mal
rangés ou de trop grande dimension, etc.)
Si nécessaire, nettoyer conformément aux consignes de nettoyage énoncées dans le
manual propriétaire.
Glace et eau
L’ eau semble brumeuse.
Il y a des particules dans l’eau et/ou
la glace.
Aucun voyant lumineux n’est allumé
sur le panneau de commande du
distributeur (certains modèles)
Ni l’eau ni la glace ne sont distribués
lorsque les touches son enfoncées
(certains modèles)
La machine à glace ne produit pas
assex de glaçons ou les glaçons ont
une forme bizarre (certains modèles)
La machine à glace ne produit pas de
glace (certains modèles)
Il y a de l’air ou des bulles d’air dans l’eau.
De la poussière de carbone se dégage de la cartouche
du filtre à eau.
Les concentrations de minéraux dans l’eau se forment
lorsque l’eau gèle et fond.
La porte du congélateur n’est pas fermée.
Le réfrigérateur n’est pas branché.
Le fusible a sauté ou le disjoncteur doit être réinitialisé.
Une panne de courant s’est producite.
La porte du congélateur n’est pas fermée.
Le réservoir d’eau se remplit.
La machine à glace ou l’appareil doté d’une machine à
glace vient tout juste d’être installé ou une grand quantité
de glace vient d’être utilisée.
Le filtre à eau est obstrué ou doit être changé.
La pression d’eau est trop faible.
La machine à glace vient d’être installée ou une trop
grande quantité de glaçons ont été utilisés.
La pression d’eau est trop faible.
La filtre à eau est obstrué ou doit être changé.
Le levier de la machine à glace n’est pas en bonne
position.
L’ ailmentaton domestique en eau ne rejoint pas les robinets.
Le tuyau en cuivre ou en plastique est tordu.
La pression d’eau est trop faible.
Vérifier la température du congélateur.
Le bac à glace n’est pas installé correctement.
Un robinet d’eau inadéquat a été installé.
Ceci est normal lorsque le distributeur est utilisé pour la première fois et disparaît avec l’usage.
La première quantité d’eau sorant de la cartouche peut contenir de la poussière de carbone
évacuée de la cartouche. Les particules ne sont pas dangereuses à consommer. Elles disparaîtront
après queiques utilisations.
Les particules ne sont pas dangereuses et se retrouvent naturellement dans l’eau.
Vérifier si la porte du congélateur est fermée. Les commandes ne fonctionnent plus lorsque la porte
du congélateur est ouverte.
Brancher l’appareil.
Remplacer les fusibles qui ont sauté. Vérifier les disjoncteurs et les réinitialiser si nécessaire.
Appeler votre compagnie d’électricité pour signaler la panne.
Vérifier que la porte du congélateur est fermée. La commande ne fonctionne pas lorsque la porte du
congélateur est ouverte.
Lors de la première utilisation, il y a un délai d’environ 45 seconds avant la distribution pendant que
le réservoir interne d’eau se remplit.
Attendre 24 heures pour que la machine à glace se remplisse après avoir été vidée.
Changer le filtre à eau.
Vérifier la procédure de raccordement d’eau dans les consignes d’installation. Les soupapes autoperçantes
ou de 3/16 po peuvent diminuer la pression d’eau et obstruer le tuyau après un certain temps. Le
fabricants n’est pas responsable des dégâts matériels causés par une mise en service ou un
reaccordement d’eau incorrect.
Attendre 24 heures que la production de glaçons débute et que la mchine se remplisse de nouveu
près avoir été vidée.
Une presion d’eau trop faible peut causer une fuite d’eau. La pression d’eau doit se situer entre 20 et
100 lb/po
2
pour assureer le bon fonctionnement. Une pression minimum de 35 lb/po
2
est recommandée
pour les appareils avec filtres d’eau.
Changer le filtre à eau.
Vérifier que le levier de la machine à glace est tiré vers le bas. Voir la rubrique machine à glace
automatique dans le manuel du propriétaire.
Vérifier la procédure de raccordement d’eau dans les consignes d’installation.
Fermer l’eau et éliminer les plis. Si les plis ne peuvent être éliminés, remplacer le tuyau.
La pression d’eau doit se situer entre 20 et 100 lb/po
2
pour assurer le bon fonctionnement. Une
pression minimum de 35 lb/po
2
est recommandée pour les appareils avec filtres d’eau.
Voir la rubrique des commande dans le manuel du propriétaire pour apprendre comment régler les
commands. La température du congélateur doit se situer entre 0 et 2° F (-18 et -17° C) pour
produire de la glace.
Voir la rubrique du bac à glace pour savoir comment installer et aligner le bac à glace.
Vérifier la procédure de raccordement d’eau dans les consignes d’installation. Les soupapes autoperçantes
ou de 3/16 po peuvent diminuer la pression d’eau et obstruer le tuyau après un certain temps. Le
fabricants n’est pas responsable des dégâts matériels causés par une mise en service ou un
reaccordement d’eau incorrect.

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
55
Le voyant de signalisation de filter de
l’eau est rouge (certains modèles)
Ily des fuites d’eau
De la glace se forme dans le tuyau
d’arrivée de la machine à glace
Le débit d’eau est plus lent que-
normal
L’ eau qui coule du distributeur n’est
pas froide
Le filter de l’eau doit être remplacé.
Le fonction exige le rajustement.
Un tayau en plastique a été utilisé pour raccorder l’eau.
Un robinet d’eau inadéquat a été installé.
La presson d’eau est trop faible.
La température du congélateur est trop élevée.
La pression d’eau est trop faible.
Un robinet d’eau inadéquat a été installé.
Le tuyau en cuivre ou en plastique est tordu.
Le filtre à eau est obstrué ou doit être changé.
Le réfrigérateur a été récemment installé.
Il ne reste plus d’eau dans le réservoir.
L’eau reste coincée dans les tuyaux à l’extérieur du
réservoir et se réchauffe à la température ambiante.
Si le filter n’est pas disponible, remplacez par le filter de déviation. Voyez la section de dispostifs de
distributeur pour information.
Voyez la section de dispositifs de distributeur pour information.
Le fabricants recommande l’utilisation d’un tuyau en cuivre pour la mise en service. Le plastique est moines
résistant et peut causer des fuites. Le fabricants n’est pas responsable des dégâts matériels causés
par une mise en service ou un reaccordement d’eau incorrect.
Vérifier la procédure de raccordement d’eau dans les consignes d’installation. Les soupapes autoperçantes
ou de 3/16 po peuvent diminuer la pression d’eau et obstruer le tuyau après un certain temps. Le
fabricants n’est pas responsable des dégâts matériels causés par une mise en service ou un
reaccordement d’eau incorrect.
La pression d’eau doit se situer entre 20 et 100 lb/po
2
pour assurer le bon fonctionnement. Une pression
minimum de 35 lb/po
2
est recommandée pour les appareils avec filtres d’eau.
Voir la rubrique des commandes dans le manuel du propriétaire pour apprendre comment régler les commandes.
La température du congélateur doit se situer entre 0 et 2° F (-18 et 17° C) pour produire de la glace.
La pression d’eau doit se situer entre 20 et 100 lb/po
2
pour assurer le bon fonctionnement. Une pression minimum
de 35 lb/po
2
est recommandée pour les appareils avec filtres d’eau.
Vérifier la procédure de raccordement d’eau dans les consignes d’installation. Les soupapes autoperçantes
ou de 3/16 po peuvent diminuer la pression d’eau et obstruer le tuyau après un certain temps. Le
fabricants n’est pas responsable des dégâts matériels causés par une mise en service ou un
reaccordement d’eau incorrect.
Fermer l’eau et éliminer les plis. Si les plis ne peuvent être éliminés, remplacer le tuyau.
Changer le filtre à eau.
Laisser environ 12 heures à l’eau du réservoir pour refroidir.
Jeter le premier verre d’eau et le remplir.
Glace et eau, suite

56
Remarques

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
57
Información importante sobre seguridad
Lo que necesita saber
acerca de las
instrucciones de
seguridad
Las advertencias y las instrucciones
importantes de seguridad que aparecen en
este manual no tienen el propósito de cubrir
todas las condiciones posibles que podrían
ocurrir. Debe usarse sentido común,
precaución y cuidado cuando se instale, se
realice mantenimiento o se opere el
refrigerador.
Siempre comuníquese con el distribuidor,
concesionario, agente de servicio o fabricante
para los asuntos relacionados con problemas
o condiciones que no entienda.
Conserve estas instrucciones
RECONOZCA LOS SÍMBOLOS,
LAS PALABRAS Y LAS
ETIQUETAS DE SEGURIDAD
PELIGRO—Riesgos inminentes que
CAUSARÁN lesiones personales graves o
la muerte.
PELIGRO
ADVERTENCIA—Riesgos o prácticas
inseguras que PODRÍAN causar lesiones
personales graves o la muerte.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN—Riesgos o prácticas
inseguras que PODRÍAN causar lesiones
personales menores o daños materiales o
del producto.
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de lesiones o la
muerte, siga las precauciones básicas,
incluyendo las siguientes:
IMPORTANTE: Los niños atrapados y
asfixiados en refrigeradores no es cosa
del pasado. Los refrigeradores que se
arrumban o abandonan; aun cuando sea
“sólo por unos cuantos días”, continúan
representando un peligro. Si desecha un
refrigerador viejo, sírvase seguir las
siguientes instrucciones para ayudar a
prevenir un accidente.
Anes de tirar su refrigerador o congelador
viejo:
➢ Quítele las puertas.
➢ Déjele las repisas
puestas para que los
niños no puedan
meterse con facilidad.
PELIGRO
Para evitar el riesgo de incendio, descarga eléctrica, lesiones graves o la muerte cuando use el refrigerador, siga estas precauciones
básicas:
ADVERTENCIA
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el refrigerador.
2. Observe todos los códigos y reglamentos locales.
3. Asegúrese de seguir las instrucciones de conexión a tierra.
4. Consulte a un electricista calificado si no está seguro que el
aparato está conectado a tierra correctamente.
5. NO lo conecte a tierra en una tubería de gas.
6. NO lo conecte a tierra en una tubería de agua fría.
7. El refrigerador está diseñado para funcionar en una línea
separada de 103 a 126 voltios, 60 ciclos. NO modifique la clavija
del cordón eléctrico. Si la clavija no cabe en el tomacorriente,
haga que un electricista calificado instale uno apropiado.
8. NO use un adaptador de dos clavijas, un cordón de extensión ni
una tira de enchufes de energía.
9. NO quite la etiqueta de advertencia del cordón eléctrico.
10. NO altere los controles del refrigerador.
11. NO repare ni reemplace ninguna pieza del refrigerador ni trate
realizar ningún tipo de servicio, a menos que se recomiende
específicamente en las instrucciones de manual de uso y
cuidado. NO intente darle servicio si no entiende las instrucciones
o si se requiere un mayor nivel de dresteza personal.
12. Siempre desconecte el refrigerador del suministro eléctrico antes
de realizar algún tipo de servicio. Desconecte el cordón eléctrico
sujetando la clavija, no el cordón.
13. Instale el refrigerador de acuerdo con las instrucciones de
instalación. Todas las conexiones de agua, energía eléctrica y
conexión a tierra deben cumplir con los códigos locales y debe
realizarlas personal con licencia cuando se requiera.
14. Mantenga el refrigerador en buenas condiciones. El golpear o
dejar caer el refrigerador puede dañar la unidad o causar un mal
funcionamiento o goteras. Si se daña, haga que un técnico
calificado de servicio lo revise.
15. Reemplace las clavijas y los cordones eléctricos desgastados.
16. Siempre lea y siga las instrucciones del fabricante de
almacenamiento y ambiente ideal para los artículos que se
almacenarán en el refrigerador.

58
Contratos de protección
Contratos de protección
principales
EN LOS EE.UU.
Lo felicitamos por su sabia decisión de
compra. Su nuevo electrodoméstico
Kenmore
®
ha sido diseñado y fabricado para
ofrecerle muchos años de rendimiento
seguro. Pero, al igual que todos los
productos, de vez en cuando puede necesitar
mantenimiento preventivo o reparación. En tal
momento es cuando un Contrato de
Protección le puede ahorrar preocupaciones
y gastos.
Adquiera un Contrato de Protección Principal
ahora y protéjase contra incertidumbres y
gastos inesperados.
El Contrato de Protección Principal además
le ayuda a prolongar la vida útil de su nuevo
electrodoméstico. El Contrato incluye lo
siguiente:
➢ Servicio posventa por nuestros 12000
profesionales especializados en
reparaciones.
➢ Servicio posventa ilimitado y gratis de
piezas y mano de obra para todas las
reparaciones cubiertas por el contrato.
➢ Garantía de rendimiento - reemplazo del
producto bajo contrato si ocurren más de
tres fallas del producto dentro de doce
meses.
➢ Reemplazo de su producto si el producto
bajo contrato no puede ser reparado.
➢ Revisión Anual de Mantenimiento
Preventivo cuando lo solicite - sin costo
adicional.
➢ Ayuda rápida por teléfono - ayuda e
información no técnica para los productos
reparados en su hogar, además de
fijación de fechas convenientes para las
reparaciones.
➢ Protección contra arremetidas eléctricas
debido a fluctuaciones de la corriente
eléctrica.
➢ Reembolso de costos de arriendo si las
reparaciones de su producto bajo contrato
demoran más tiempo que lo prometido.
Una vez que usted ha comprado el Contrato,
solamente necesita una llamada por teléfono
para fijar la fecha del servicio. Puede llamar a
cualquier hora, durante el día o en la noche o
puede fijar la fecha para el servicio a través
de la computadora.
Sears tiene más de 12000 profesionales
especializados en reparaciones, que tienen
acceso a más de 4,5 millones de repuestos y
accesorios de calidad. Este es el tipo de
profesionalismo al que usted puede recurrir
para prolongar la vida útil de su nuevo
electrodoméstico durante muchos años.
¡Compre hoy mismo su Contrato de
Protección Principal!
Existen ciertas limitaciones y exclusiones.
Para precios y mayor información, llame al
1-800-827-6655.
Servicio de instalación Sears
Para instalación profesional garantizada de
electrodomésticos Sears y artículos tales
como sistema de apertura de puertas de
cocheras y calefactores de agua, en los
EE.UU. llame al 1-800-4-MY-HOME
®
(1-800-469-4663).
Contratos de
mantenimiento
EN CANADA
Su compra tiene mayor valor pues usted
puede depender de Sears Home Central
®
para servicio. Con más de 2400 técnicos de
servicio y acceso a más de 900.000
repuestos y accesorios, tenemos las
herramientas, los repuestos, los
conocimientos y las destrezas para cumplir
nuestra promesa: Reparamos lo que
Vendemos.
Su electrodoméstico Kenmore
®
ha sido
diseñado, fabricado y probado para ofrecerle
muchos años de funcionamiento seguro. Sin
embargo, cualquier electrodoméstico puede
requerir servicio de vez en cuando. El
Contrato de Mantenimiento Sears le ofrece
un programa de servicio sobresaliente y
económico.
El contrato de mantenimiento Sears
➢ Significa que usted está comprando el
servicio de hoy a los precios de mañana.
➢ Elimina los gastos en reparaciones
resultantes de uso y desgaste normal.
➢ Le ofrece ayuda educacional e
información no técnica.
➢ Aún si usted no necesita reparaciones, le
ofrece una revisión anual de
mantenimiento preventivo, cuando lo
solicita, a fin de asegurar de que su
electrodoméstico esté siempre en buenas
condiciones de uso.
Existen ciertas limitaciones. Para información
sobre los Contratos de Mantenimiento de
Sears Canada, llame al 1-800-361-6665.

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
59
Garantía
Garantía completa de un año para el
refrigerador
Durante un año desde la fecha de compra,
cuando este refrigerador es usado y
mantenido de acuerdo con las instrucciones
adjuntas o entregadas con el producto, Sears
lo reparará, gratuitamente, si tiene defectos
de material o de fabricación.
Garantía completa de cinco años para el
sistema de refrigeración sellado
Durante cinco años desde la fecha de
compra, cuando este refrigerador es usado y
mantenido de acuerdo con las instrucciones
adjuntas o entregadas con el producto, Sears
reparará gratuitamente el sistema sellado
(compuesto por el refrigerante, tubería de
conexión y motor del compresor), si tiene
defectos de material o de fabricación.
Las garantías descritas anteriormente
solamente son válidas para los refrigeradores
que sean usados para conservación de
alimentos destinados al consumo del hogar.
No incluye los cartuchos filtrantes originales y
de repuesto del sistema automático de agua
y hielo Kenmore. Los cartuchos originales y
de repuesto son garantizados durante 30
días, en cuanto a las piezas mismas
solamente, contra defectos de material o de
fabricación.
Registro del producto
En el espacio provisto a continuación, anote
el número de modelo y el número de serie y
la fecha de compra de su refrigerador. El
número de modelo y de serie se encuentran
dentro del refrigerador en la pared izquierda.
Número de Modelo: 596._________________
Número de Serie: ______________________
Fecha de Compra: _____________________
Conserve este folleto y su recibo de
compra de Sears en un lugar seguro para
referencia futura.
El servicio bajo la garantía está disponible
llamando al 1-800-4-MY-HOME
®
(1-800-469-4663).
Esta garantía es válida solamente cuando el
producto está siendo usado en los Estados
Unidos.
Esta garantía le otorga derechos legales
específicos y usted además puede tener
otros derechos que varían de un estado a
otro.
Sears, Roebuck and Co., Dept. 817WA,
Hoffman Estates, IL 60179
NOTA: Algunos sistemas de tratamiento de
agua por osmosis inversa causan una baja
de la presión del agua. La presión baja del
agua puede afectar el sistema del distribuidor
de agua y hielo produciendo cubos de hielo
pequeños o huecos y flujo de agua lento del
distribuidor. Los problemas de servicio
relacionados con el sistema de tratamiento
de agua por osmosis inversa del hogar no
están cubiertos por la garantía.

60
Tabla de materias
Información importante sobre seguridad..................................................................................57
Lo que necesita saber acerca de las instrucciones de seguridad ...........................................57
Contratos de Protección .............................................................................................................58
Contratos de Protección Principales – en los EE.UU. .............................................................58
Contratos de Mantenimiento – en Canadá ..............................................................................58
Garantía.........................................................................................................................................59
Registro del producto..................................................................................................................59
Instalación del refrigerador ...................................................................................................61-66
Medición de la cavidad.............................................................................................................61
Transporte del refrigerador .......................................................................................................61
Selección de la mejor ubicación...............................................................................................61
Cómo instalar y quitar las asas ................................................................................................62
Quitar las puertas y las bisagras..............................................................................................63
Cómo volver a colocar las puertas...........................................................................................63
Cómo instalar e quitar los paneles de las puertas...................................................................64
Conexión del suministro de agua .............................................................................................65
Nivelación del refrigerador........................................................................................................66
Ajuste y mantenimiento de las temperaturas apropiadas.......................................................67
Ajustes iniciales de los controles..............................................................................................67
Ajuste de los controles .............................................................................................................67
Conservación de alimentos ......................................................................................................67
Información sobre el filtro de agua.......................................................................................68-69
Instalación y desmontaje del filtro de agua..............................................................................68
Datos del filtro de agua ............................................................................................................69
Características del compartimiento del refrigerador..........................................................70-71
Bandejas interiores...................................................................................................................70
Almacenamiento en la puerta...................................................................................................70
Cajón controlado del clima .......................................................................................................71
Cajónes de almacenamiento....................................................................................................71
Características del congelador...................................................................................................72
Máquina automática de hacer hielo .........................................................................................72
Repisas.....................................................................................................................................72
Cajones.....................................................................................................................................72
Almacenamiento en la puerta...................................................................................................72
Características del surtidor ...................................................................................................73-77
Foco del surtidor.......................................................................................................................73
Almohadilla de surtido ..............................................................................................................73
Funcionamiento del surtidor de agua.......................................................................................73
Características del control con cinco botones..........................................................................74
Características electrónico del control ................................................................................75-77
Consejos y cuidado................................................................................................................78-79
Limpieza de su refrigerador......................................................................................................78
Eliminación de los olores del refrigerador ................................................................................79
Sugerencias para ahorro de energía........................................................................................79
Quitar y reemplazar los focos...................................................................................................79
Sonidos normales de funcionamiento.......................................................................................80
Localización y Solución de Averías......................................................................................81-83
Funcionamiento...................................................................................................................81-82
Hielo y agua ........................................................................................................................82-83
Servicio.....................................................................................................................Contra portada

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
61
Instalación del refrigerador
Estas instrucciones son proporcionadas para
ayudarle a instalar su refrigerador.
Medición de la cavidad
Al instalar su refrigerador, utilice por favor la
carta abajo para los requisitos de
espaciamiento.
Los revestimientos del subsuelo o del piso
(es decir, alfombras, baldosas, pisos de
madera, tapetes) pueden disminuir el tamaño
de la cavidad.
Se puede obtener más espacio libre usando
el procedimiento de nivelación incluido en la
sección Nivelación del refrigerador (pagína
66).
Selección de la mejor
ubicación
Tome en cuenta los puntos indicados a
continuación cuando seleccione el lugar
definitivo para su refrigerador:
➢ NO instale el refrigerador cerca del horno,
radiador u otra fuente de calor. Si esto no
es posible, proteja el refrigerador con
material de los armarios.
➢ NO instale el refrigerador en un lugar
donde la temperatura descenderá a
menos de 13° C (55° F). A esta
temperatura puede ocurrir mal
funcionamiento.
➢ Para asegurar un buen cierre de la puerta,
siga las instrucciones de nivelación
descritas en la sección Nivelación del
refrigerador (pagína 66.)
Transporte del
refrigerador
Siga estos consejos cuando mueva el
refrigerador a su lugar definitivo.
➢ NUNCA transporte el refrigerador de
costado. Si no es posible transportarlo en
posición vertical, transpórtelo haciéndolo
descansar en la parte trasera. Deje el
refrigerador en posición vertical durante
aproximadamente 30 minutos antes de
enchufarlo a fin de asegurar de que el
aceite vuelva al compresor. Si el
refrigerador se enchufa inmediatamente,
se puede causar daño a las piezas
internas.
➢ Use una carretilla para electrodomésticos
cuando mueva la unidad. SIEMPRE
transporte la unidad sobre un lado ni la
parte posterior, NUNCA por el frente.
➢ Proteja el acabado exterior del
refrigerador durante el transporte
envolviendo el gabinete en frazadas o
insertando acolchado entre el refrigerador
y la carretilla.
➢ Asegure el refrigerador firmemente en la
carretilla de mano, con flejes o cuerdas
elásticas. Pase los flejes a través de las
manijas cuando sea posible. NO apriete
demasiado los materiales de sujeción pues
pueden hendir o dañar el acabado exterior.
IMPORTANTE: Si el refrigerador va a ser
instalado en una cavidad en que la parte
superior del refrigerador quedará
completamente cubierta, use las dimensiones
desde el piso hasta la parte superior de la
tapa de la bisagra para verificar el espacio
libre apropiado.
Volumen Espacio libre
total de la recommendado
unidad
En la A los Por
parte lados detrás
superior
Menos de
N/A N/A
1
⁄2"
23 pies
cúbicos
(7 m
3
)
Más de
1
⁄2" N/A
1
⁄2"
23 pies
cúbicos
(7 m
3
)

62
Para evitar posibles lesiones y daños
materiales, coloque cinta adhesiva en los
paneles decorativos (en algunos modelos)
para asegurarlos en su lugar antes de
quitar las asas de las puertas.
ADVERTENCIA
Cómo instalar y quitar
las asas
Para la facilidad de la instalación, algunos
refrigeradores se pudieron haber entregado
con las asas quitadas. Localice por favor las
asas refiriendo al interior de la sección del
alimento fresco, o la parte posterior de su
refrigerador. Puede ser necesario que el
refrigerador sea vuelto a poner, o los paneles
de las puertas que se quitarán o substituidas.
Las instrucciones para el retiro de las asas
se han incluido para su conveniencia.
El diseño de la asa de su refrigerador puede
variar dependiendo del modelo. Refiera por
favor a las instrucciones apropiadas abajo.
INSTALACIÓN DE LAS
ASAS MONTADA POR EL
FRENTE DE LA SECCIÓN
DEL ALIMENTOS
FRESCOS
1. Quite los tornillos hexagonales de
1
⁄4" de la
cara de la puerta con un destornillador
hexagonal.
2. Alinee las asas de las
puertas con los juegos
superior e inferior de
sujetadores de puerta y
deslice hacia abajo hasta
que los orificios de tornillo
en la parte inferior del asa esté junto a los
orificios de los tornillos e puerta.
3. Inserte los tornillos que
quitó en el paso 1 dentro
de los orificios de tornillo
en la parte inferior de la
sección del asa.
4. Coloque a presión el
adorno sobre la porción
inferior de las asas y los
sujetadores en la parte
inferior de la puerta.
5. Repita las instrucciones 1-4 para instalar
la otra asa.
PARA QUITAR LAS ASAS
MONTADAS POR EL
FRENTE DE LA SECCIÓN
DEL ALIMENTOS
FRESCOS
1. Quite la porción inferior de las asas con
un destornillador muy pequeño de hoja
plana.
IMPORTANTE: Envuelve la hoja del
destornillador con cinta “masking” para
evitar dañar la unidad.
2. Quite los dos tornillos
de la base del asa.
3. Tire del asa hacia
arriba y hacia afuera
para sacarla de la unidad. Podría estar
muy ajustada.
4. Repita las instrucciones 1-3 para quitar la
otra asa.
PARA INSTALAR LAS
ASAS EXTRUIDAS DE
LARGO COMPLETO
1. Quite el adorno de la
puerta superior
sacando los tornillos
Phillips.
➢ Conserve todos
los tornillos para
usarlos después.
2. Alinee las
muescas de la
parte posterior
del asa con los
sujetadores de las puertas. Inserte los
sujetadores dentro de las muescas y
deslice el asa hacia abajo hasta que
toque el adorno inferior.
3. Coloque de nuevo el
adorno superior de la
puerta con los tornillos
Phillips que conservó
cuando quitó el adorno.
4. Repita las instrucciones
1-3 para quitar la otra asa.
PARA QUITAR LAS ASAS
EXTRUIDAS DE LARGO
COMPLETO
1. Quite el adorno de la
puerta quitando
tornillos Phillips.
➢ Conserve todos
los tornillos para
usarlos después.
2. Sujete el asa
firmemente con ambas
manos y deslícela
hacia arriba
approximadamente
3
⁄4”
(19 mm) para liberarla.
3. Repita las
instrucciones 1-2 para quitar la otra asa.
Instalación del refrigerador,
cont.

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
63
1. Quite la parrilla inferior y las cubiertas de
las bisagras inferiores.
➢ Abra ambas puertas 180°, o tanto
como sea posible para quitarlas.
2. Presione el collar blanco (A) al conectador
azul (B) para lanzar la linea del agua.
4. Cierre las puertas.
5. Destornille los tornillos hexagonales de
5
⁄16" de las bisagras superiores.
• NO quite el cable verde de tierra ni el
cable que conecta el tornillo central.
6. Desprenda el conector del arnés principal
de alambre. Desprende el conector del
arnés rojo del alambre.
➢ Use un destornillador plano o la uña
para oprimir el punto de unión entre
los dos conectores para soltarlos.
➢ Para desenchufar el arnés del cable
rojo, oprima la lengüeta de la parte
inferior del conector para liberaria.
7. Quite las bisagras superiores junto con las
puertas.
8. Quite las bisagras inferiores con un
destornillador hexagonal de
3
⁄8
".
Cómo volver a colocar
las puertas
➢ Para volver a colocar las puertas, siga en
orden inverso los pasos de Quitar las
Puertas y las Bisagras.
IMPORTANTE: Al conector la linea del agua,
corte la tubería en la primera línea en la
tubería. Inserte en el collar del conector.
IMPORTANTE: Al conector la línea del agua,
corte la tubería en la primera lînea en la
tubería. Inserte en el collar del conector.
3. Quite la cubierta de la bisagra superior
quitando el tornillo Phillips.
A
B
Para evitar lesiones personales graves o
la muerte, observe lo siguiente:
• Desconecte la energía del refrigerador
antes de quitar las puertas. Conecte la
energía solamente después de haber
colocado las puertas de nuevo.
• El cable verde de conexión a tierra
debe estar sujeto a la bisagra superior
mientras realiza la remoción y el
reemplazo de la puerta.
• Coloque cinta adhesiva en los paneles
decorativos (en algunos modelos) para
asegurarlos en su lugar antes de
quitar las asas de la puerta.
ADVERTENCIA
Para evitar daños materiales, observe lo
siguiente:
➢
Proteja el vinilo suave u otro tipo de
piso con cartones, tapetes u otros
materiales protectores, antes de mover
el refrigerador.
➢
Para evitar daños o quebraduras al
perno de ajuste, no use herramientas
eléctricas para corregir la nivelación.
➢
NO ajuste la unidad hasta que quede
más baja de 68
1
⁄2” (1.74 m) de altura
(menos la bisagra y el tapón). Hacerlo
podría dañar los componentes
inferiores.
PRECAUCIÓN
Quitar las puertas y las
bisagras
Algunas instalaciones requieren el retiro de la
puerta conseguir el refrigerador a la
localización final.

CÓMO QUITAR LOS
PANELS
1. Quite los tornillos del adorno superior con
un destornillador Phillips para poder quitar
el adorno superior.
IMPORTANTE: Coloque cinta adhesiva
en la parte superior de los paneles a la
puerta para evitar que se caigan los
paneles.
2. Deslice el asa hacia arriba
hasta que se suelte. Quite el
asa de la puerta.
3. Quite los
sujetadores de la
puerta con un
destornillador
hexagonal de
1
⁄4
".
4. Quite la cinta a los paneles de la
diapositiva del adorno de la puerta.
5. Refiera a los instrucciones 5-7 del Cómo
Instalar los Paneles para instalar las
asas y el adorno de puerta.
64
Cómo instalar e quitar
los paneles de las puertas
Para evitar posibls lesions o daños
materials, coloque cinta adhesiva en los
panels decorativos (en algunos modelos)
para aseguarlos firmemente en su lugar
cuando se vayan a quitar las asas de la
puerta.
ADVERTENCIA
Para evitar posibles lesions o daños
materials, respete lo siguiente:
➢ Los paneles del refrigerador no deben
pesar más de 30 libras (14 kilogramos)
y los del congelador no deben pesar
más de 15 libras (7 kilogramos).
➢ Proteja el vinilo suave u otros pesos
con cartones, tapetes u otros materials
protectors.
➢ Protéjase la manos y los brazos
usando guantes.
PRECAUCIÓN
NOTA:
➢ Para proteger las superficies de las
puertas contra ralladuras, cubra los
bordes de los paneles decorativos con
cinta masking a lo largo de los bordes
posteriors.
➢ Conserve todos los tornillos y vuelva a
usarlos en los lugares donde los quitó
originalmente.
Modelos
de puerta
extendida
Puerta del
refrigerador
Puerta superior
del congelador
con surtidor de
hielo y agua
Puerta inferior
del congelador
con surtidor de
hielo y agua
Puerta del
congelador sin
surtidor de hielo
y agua
Altura del
panel
66
3
⁄
4
"
(169.5 cm)
18
1
⁄8"
(46 cm)
32
3
⁄32"
(81.5 cm)
66
3
⁄4"
(169.5 cm)
Anchura del
panel
18
15
⁄
16
"
(48.1 cm)
13
15
⁄16"
(35.4 cm)
13
15
⁄16"
(35.4 cm)
13
15
⁄16"
(35.4 cm)
Dimensiones del panel de
1
⁄4" (6 mm)
CÓMO INSTALAR LOS
PANELES
1. Quite los tornillos del adorno
superior con un
destornillador Phillips para
poder quitar el adorno
superior.
2. Deslice el asa hacia arriba
hasta que se suelte. Quite el
asa de la puerta.
3. Quite los
sujetadores de la
puerta con un
destornillador
hexagonal de
1
⁄4
".
4. Deslice los panels inferiores dentro de los
adornos inferiors de la puerta hasta que el
lado de la bisagra del panel decorativo
quede debajo del adorno del lado de la
bisagra.
IMPORTANTE: Coloque cinta adhesiva
en la parte superior de los paneles a la
puerta para evitar que se caigan los
paneles.
5. Instale de nuevo los
sujetadores de la
puerta con un
destornillador
hexagonal de
1
⁄4".
6. Instale de nuevo el asa insertando los
sujetadores dentro de las muescas de la
puerta en la parte posterior del asa.
➢ Deslice el asa hacia abajo hasta que
toque el adorno inferior.
7. Quite la cinta de la
parte superior de los
paneles antes de volver
a instalar el adorno de
la puerta con el tornillo
Phillips que se quitó en
el paso 1.
Instalación del refrigerador,
cont.

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
65
Conexión del suministro
de agua
MATERIALES
NECESARIOS
➢ Tubería de cobre flexible de 6,4 mm (
1
⁄4")
de diámetro exterior.
➢ Manguito y tuerca de compresión de latón
para la tubería de cobre de 6,4 mm (
1
⁄4")
de diámetro exterior.
➢ Válvula de cierre (requiere que se taladre
un agujero de 6,4 mm (
1
⁄4") en la tubería
de suministro del agua antes de instalar la
válvula).
➢ Llave ajustable
➢ Llave de tuercas hexagonal de
1
⁄4"
NOTA: Agregue 2,5 m (8') al largo necesario
de la tubería para llegar al suministro del
agua a fin de crear un bucle de servicio.
1. Haga el bucle de servicio con la tubería
teniendo cuidado de evitar torceduras en
la tubería.
2. Retire la tapa de plástico del orificio de
admisión de la válvula del agua.
3. Coloque la tuerca de latón (A) y el
manguito (B) en el extremo de la tubería
de cobre como se muestra en la
ilustración.
A
B
4. Coloque el extremo de la tubería de cobre
en el orificio de admisión de la válvula del
agua. De una pequeña forma a la tubería -
EVITE TORCERLA - de modo que llegue
directamente al orificio de admisión.
5. Inserte la tuerca de latón en el manguito y
atornille la tuerca en el orificio de
admisión. Apriete la tuerca con una llave.
IMPORTANTE: NO apriete demasiado. Se
pueden dañar las roscas.
6. Tire de la tubería para comprobar de que
la conexión está firme. Conecte la tubería
al marco con la abrazadera de la tubería
del agua (C) y abra el suministro del
agua. Verifique si hay escapes y
repárelos, si los hubiere.
7. Supervise la conexión del agua durante
24 horas. Repare los escapes, si es
necesario.
C
Para evitar el riesgo de una lesión o la
muerte, siga las precauciones básicas
incluyendo las siguientes:
➢ Lea todas las instrucciones antes de
instalar el dispositivo.
➢ NO intente la instalación si no
comprende las instrucciones o si son
demasiado complicadas para sus
conocimientos.
➢ Observe todos los códigos y
reglamentos locales.
➢ NO repare el dispositivo a menos que
se recomiende específicamente en el
Manual del Usuario o en las
instrucciones escritas sobre
reparaciones por el usuario.
➢ Desconecte la energía eléctrica al
refrigerador antes de instalar el
dispositivo.
ADVERTENCIA
Para evitar daños materiales o posible
lesión, siga las precauciones básicas
incluyendo las siguientes:
➢ Consulte a un plomero para conectar
la tubería de cobre al sistema de
tuberías del hogar a fin de asegurar
cumplimiento de los códigos y
reglamentos locales.
➢ Verifique que la presión del agua hacia
la válvula del agua sea entre 20 y 100
libras por pulgada cuadrada. Si se
instala un filtro de agua, la presión del
agua a la válvula del agua debe ser
por lo menos de 35 libras por pulgada
cuadrada.
➢ NO use una válvula autoperforante o
una válvula de asiento de
3
⁄16"! Ambas
reducen el flujo del agua, se obstruyen
con el pasar del tiempo y pueden
causar escapes si se intenta
repararlas.
➢ Apriete las tuercas a mano para evitar
dañar las roscas. Termine de apretar
las tuercas con pinzas y llaves. No las
apriete demasiado.
➢ Espere 24 horas antes de colocar el
refrigerador en su lugar definitivo a fin
de verificar y corregir cualquier escape
de agua.
PRECAUCIÓN

5. Si es necesario, corrija el balanceo de la
unidad girando el tornillo de ajuste en el
sentido de las manecillas del reloj para
elevar la esquina que baile. Si las puertas
están disparejas…
➢ Determine cuál puerta necesita
elevarse.
➢ Gire el tornillo de ajuste delantero en el
sentido de las manecillas del reloj para
elevar la esquina delantera de la
puerta.
➢ Si la unidad ha llegado al límite del
rango de ajuste, y las puertas siguen
desniveladas, baje la puerta del lado
opuesto girando el tornillo de rodillo en
sentido contrario al de las manecillas
del reloj.
➢ Verifique con un nivel que esté
inclinado
1
⁄4
” hacia atrás para que la
puerta cierre correctamente.
➢ Si la unidad está bien alineada y
estable, coloque de nuevo la rejilla
inferior y las cubiertas de las bisagras.
66
Instalación del refrigerador,
cont.
MATERIALES NECESARIOS:
➢ Destornillador hexagonal de
3
⁄8"
➢ Nivel
1. Quite la parrilla inferior y las cubiertas de
las bisagras inferiores (vea las
instrucciones anteriores).
2. Gire los tornillos de ajuste delanteros (A)
a la derecha para levantar y a la izquierda
para bajar las esquinas delanteras del
refrigerador.
3. Gire los tornillos de ajuste traseros (B) a
la derecha para levantar y a la izquierda
para bajar las esquinas traseras del
refrigerador.
4. Usando un nivel, asegúrese de que la
parte delantera del refrigerador esté 6 mm
(
1
⁄4
") o
1
⁄2
burbuja más alta que la parte
trasera del refrigerador. Vea el paso 3 de
las instrucciones de nivelación para
obtener ayuda.
B
A
Nivelación del
refrigerador
Si su refrigerador necesita una conexión para
el suministro del agua de la máquina de
hacer hielo, consulte la sección Conexión
del Suministro de Agua, antes de nivelar el
refrigerador (pagina 65).
A fin de proteger sus bienes materiales o
el refrigerador contra daño, siga las
siguientes instrucciones:
➢ Proteja el vinilo suave u otros
revestimientos del piso con cartón,
alfombras u otros materiales
protectores.
➢ No use herramientas eléctricas cuando
esté nivelando el electrodoméstico.
PRECAUCIÓN

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
67
Ajuste y mantenimiento de las temperaturas apropiadas
Si el congelador o el refrigerador es
demasiado frío:
➢ Gire el control al siguiente numero mas
bajo.
Si el congelador o el refrigerador es
demasiado caliente:
➢ Gire el control al siguiente número más
alto.
Conservación de
alimentos
ALIMENTOS FRESCOS
➢ La temperatura del compartimiento de
alimentos frescos del refrigerador se debe
mantener entre 1° C y 4° C (34º F y
40º F). La temperatura ideal es de 3° C
(37º F). Para verificar la temperatura,
coloque un termómetro para
electrodomésticos en un vaso de agua en
el centro del refrigerador. Espere 24
horas antes de verificar la temperatura. Si
la temperatura sobrepasa 4° C (40º F),
ajuste el control como se explicó
anteriormente.
ALIMENTOS
CONGELADOS
➢ El compartimiento del congelador de un
refrigerador debe ser mantenido
aproximadamente a -18° C (0° F). Para
verificar la temperatura, coloque un
termómetro para electrodomésticos entre
los paquetes congelados y espere 24
horas antes de verificarla. Si la
temperatura es superior a -18° C (0º F),
ajuste el control como se describió
anteriormente.
LOCK
UNLOCK
WATER
CRUSH
CUBE
ON/OFF
DISPENSER
LIGHT
LIGHT
SENSOR
FILTER
CHANGE
GOOD
MAX
FREEZE
CONFIRM
SETTINGS
TEMP SET
ON
OFF
TEMP SET
MAX
COOL
DISPLAY
ON/OFF
ALARM
OFF
VACATION
MODE
Este refrigerador está diseñado para funcionar a temperaturas domésticas de 55° a 110° F (13° a 43° C).
Controles electrónicos de la temperatura
Control de la
temperatura
del dial
Ajustes iniciales de los
controles
CONTROL DE LA
TEMPERATURA DEL DIAL
1. Los controles del
refrigerador están en la
parte superior del
compartimiento del
refrigerador y los
controles del
congelador están en la
parte superior del
compartimiento del
congelador.
2. El fabricante recomienda que los
controles en ambos compartimientos sean
colocados en el número 3
1
⁄2.
3. Deje funcionar el refrigerador por lo
menos de 8 a 12 horas antes de colocar
los alimentos.
4. Espere 24 horas para que la temperatura
se estabilice.
CONTROLES
ELECTRÓNICOS DE LA
TEMPERATURA
1. Para fijar la temperatura del congelador,
utilice los botones al lado del botón
. Una configuración de 0° a 2° F
(-17° a -16° C) se recomienda.
➢ Utilice el botón para levantar la
temperatura de la sección del
congelador, o el botón bajarla.
ON
OFF
MAX
FREEZE
TEMP SET
ON
OFF
➢ Presione el botón para confirmar
las configuraciones
2. Para fijar la temperatura del refrigerador,
utilice los botónes al lado del botón
.
➢ Utilice el botón para levantar la
temperatura de la sección del
refrigerador, o el botón bajarla.
➢ Presione el botón para
confirmar las configuraciones.
3. Deje que pasen 24 horas para que las
temperaturas se estabilicen.
NOTA:
➢ Las temperatures del compartimiento
pueden viriar levemente como los ciclos
de la unidad para mantener las
temperatures del conjunto.
Ajuste de los controles
Si 24 horas después de colocar los alimentos
observa que uno o ambos compartimientos
deberían estar más fríos o más calientes,
ajuste el (los) control(es) según se indica en
las instrucciones.
NOTA:
➢ Debido al diseño de la unidad, siempre
comience los ajustes de la temperatura
con la sección del congelador.
➢ NO cambie ninguno de los controles más
de un número a la vez.
➢ Espere 5-8 horas para que las
temperaturas se estabilicen.
➢ Cualquier cambio en uno de los controles
afectará la temperatura del otro
compartimiento.
CONFIRM
SETTINGS
MAX
COOL
TEMP SET
CONFIRM
SETTINGS

68
Información sobre el filtro de agua...
Instalación y desmontaje
del filtro de agua
INSTALACION DEL FILTRO
DE AGUA
1. Retire la tapa de derivación azul y
consérvela para uso posterior.
2. Retire la etiqueta de sellado del extremo
del filtro e insértelo en la cabeza del filtro.
3. Gire suavemente a la derecha hasta que
el filtro se detenga y cierre la cubierta del
filtro.
4. Reduzca los chorros repentinos de agua
purgando el aire del sistema. Deje correr
el agua continuamente durante 2 minutos
a través del dispensador hasta que el
agua salga uniformemente.
➢ Se puede requerir purga adicional en
los hogares en que el agua es de mala
calidad.
REEMPLAZO DEL FILTRO
DE AGUA
IMPORTANTE: El aire que permanece
atrapado en el sistema puede causar
eyección de agua y del cartucho. Tenga
cuidado cuando retire el cartucho.
1. Gire el filtro a la izquierda hasta que se
desenganche de la cabeza.
2. Desagüe el agua del filtro en el fregadero
y descártelo en la basura normal del
hogar.
3. Limpie el exceso de agua acumulada en
la cubierta del filtro y continúe con la
Instalación del filtro de agua, paso 2 y
3.
¿CUANDO DEBO
CAMBIAR EL FILTRO DEL
AGUA?
Ciertos modelos de surtidores cuentan con
un indicador para cambio de filtro. Para
obtener las instrucciones acerca de cómo
operar y reajustar esta característica,
consulte la sección de las características del
surtidor en el manual.
El filtro del agua debe cambiarse
aproximadamente cada 6 meses.
IMPORTANTE: La calidad del agua y la
cantidad usada determinan la duración de la
vida útil del cartucho filtrante. Si consume
mucha agua o si el agua es de mala calidad,
puede que sea necesario reemplazar el filtro
más a menudo.
¿COMO HACER PEDIDOS
DE CARTUCHOS DE
REPUESTO?
El cartucho filtrante de repuesto Kenmore
®
modelo 9005 está disponible a través de los
distribuidores y centros de reparación Sears.
Usted también puede hacer pedidos a través
de Sears usando la información que aparece
en la cubierta trasera.
¿DONDE SE ENCUENTRA
EL AGUA QUE SE USA
PARA PURGAR EL
SISTEMA?
Durante el uso inicial, es necesario esperar
de 1 a 2 minutos hasta que el agua comience
a salir pues el depósito del agua interno debe
tener tiempo de llenarse.
¿ES NECESARIO USAR EL
SISTEMA DE FILTRACION
DEL AGUA?
El dispensador puede ser usado sin el
cartucho filtrante del agua. Si usted decide
esta opción, reemplace el filtro con la tapa de
derivación azul.
A fin de evitar una enfermedad grave o
mortal, no use el refrigerador donde el
agua no sea segura o se desconozca su
calidad, sin desinfección adecuada antes
o después de pasar por el filtro.
ADVERTENCIA
➢ El cartucho de derivación NO filtra el
agua. Asegúrese de tener cartuchos
filtrantes de repuesto cuando el filtro
necesite ser cambiado.
➢ Si el sistema de filtración de agua
estuvo congelado, reemplace el
cartucho filtrante.
➢ Si el sistema no ha sido usado durante
varios meses y el agua tiene un sabor
y olor desagradable, lave el sistema
haciendo salir 2 o 3 vasos de agua. Si
el olor o sabor desagradable persiste,
cambie el cartucho filtrante.
PRECAUCIÓN

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
69
CONDICIONES DE USO
GENERALES
Lea esta Ficha de Datos de Funcionamiento
y compare la capacidad de este dispositivo
con sus necesidades reales de tratamiento
de agua.
NO use este producto donde el agua sea
microbiológicamente peligrosa o de
calidad desconocida sin haber instalado
desinfección adecuada antes o después
del sistema de filtración. Los sistemas
certificados para reducción de quistes
pueden ser usados en agua desinfectada
que pueda contener quistes filtrables.
Use solamente con el suministro de agua
fría. Verifique el cumplimiento de todos los
reglamentos y leyes locales y estatales.
El sistema de filtración de agua retráctil usa
el cartucho filtrante de repuesto 9005. (ver la
información para contactar Sears y hacer
pedidos, al final de la Guía de Uso y
Cuidado). Es esencial el reemplazo oportuno
del cartucho para obtener un rendimiento
satisfactorio de este sistema de filtración. Por
favor consulte la sección correspondiente de
esta Guía de Uso y Cuidado para los
requerimientos generales de funcionamiento,
mantenimiento y reparación de averías.
Este sistema ha sido probado de acuerdo con
las normas ANSI/NSF 42 y 53 para la
reducción de las substancias mencionadas a
continuación. La concentración de las
substancias indicadas en el agua que entra al
sistema se redujo a una concentración inferior
o igual al límite permisible indicado por las
normas ANSI/NSF 42 y 53 para el agua que
sale a través del sistema.
* Probado con una medida de gasto de 0,75 GPM (2,83 L/min) y una presión máxima de 120 lb/pulg
2
(827 kPa) bajo
condiciones de laboratorio estándar; sin embargo, el rendimiento real puede variar. Rendimiento de protección de la
salud probado y certificado por NSF International.
** Utilización de partículas de 0,5 – 1 micrón.
% de Concentración Reducción PH a
Concentración a Promedio a reducción máxima mínima la ent-
Substancia la entrada la salida del promedio a la salida requerida rada
Plomo 0,15 mg/L +/- 10% 0,001 mg/L 99,33% 0,001 mg/L 0,010 mg/L 6,5
Plomo 0,15 mg/L +/- 10% 0,002 mg/L 98,66% 0,003 mg/L 0,010 mg/L 8,5
Quistes Minimum 50,000/L 1/mL 99,99% 3/mL > 99,95% N/C
Turbiedad 11+/-1 NTU 0,12 NTU 98,98% 0,18 NTU 0,5 NTU N/C
Lindano 0,002 mg/L +/- 10% 0,00005 mg/L 97,62% 0,00005 mg/L 0,00002 mg/L N/C
Atrazina 0,009 mg/L +/- 10% 0,0002 mg/L 97,93% 0,0006 mg/L 0,003 mg/L N/C
Cloro 2,0 mg/L +/- 10% 0,09 mg/L 95,26% 0,17 mg/L ≥75% N/C
Partículas** Por lo menos 10.000 900/mL 99,68% 2400/mL ≥85% N/C
partículas/mL
2,4-D 0,210 mg/L +/- 10% 45,45 µg/L 84,42% 100 µg/L 0,0017 mg/L N/C
Asbesto
10
7
a 10
8
fibras/L; fibras de
0,16 MFL/mL 99,96% 0,16 MFL/mL 99% N/C
10
micrómetros o más de largo
DATOS DE FUNCIONAMIENTO
Datos del filtro de agua
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA Y DATOS DE
FUNCIONAMIENTO CARTUCHO FILTRANTE DE AGUA
PARA REFRIGERADOR – MODELO 9005
Especificaciones
Medida del gasto máximo en servicio................................................2,83 L/min (0,75 GPM)
Vida útil máxima – modelo 9005........................................................1892 litros/500 galones
Temperatura de operación máxima....................................................38° C /100° F
Temperatura de operación mínima.....................................................1° C/33° F
Presión de operación mínima ............................................................138 kPa/35 lb/pulg
2
Presión de operación máxima............................................................827 kPa/120 lb/pulg
2
1000 Apollo Road
Eagan, Minnesota U.S.A.
EPA EST #35917-MN-1
Norma No 53: Efectos sobre la Salud
Unidad de Reducción Química
Reducción de Plomo, Atrazina, Lindano y 2,4-D
Unidad de Filtración Mecánica
Reducción de Quistes, Turbiedad y Asbesto
Cartuchos filtrantes WF50-KNI300 y WF50-KWI500 probados y certificados por NSF
International en base a las normas ANSI/NSF 42 y 53 para la reducción de las siguientes
substancias:
Norme No 42: Efectos Estéticos
Reducción del sabor y olor
Reducción de la concentración de cloro
Unidad de Filtración Mecánica
Reducción de Partículas – Clase I

Para quitar e instalar la puerta del centro
de lácteos:
➢ Para quitarla, oprima ambos lados de la
puerta de lácteos y sáquela.
➢ Para instalarla, deslice los lados de la
puerta adentro del centro de lácteos hasta
que los puntos de bisagra entren en su
lugar.
RECIPIENTES
INCLINABLES DE LA
PUERTA
(EN ALGUNOS MODELOS)
Los Recipientes Inclinables de la Puerta
consisten de un recipiente y un bastidor,
proporcionan un almacenamiento
conveniente, ajustable para artículos en la
puerta. Los recipientes se inclinan hacia
afuera para ofrecer un acceso fácil, y se
sacan para facilitar la limpieza y el ajuste.
Para quitar e instalar el recipiente:
➢ Para quitar el
recipiente, incline el
recipiente hacia
adelante y jálelo
hacia afuera.
➢ Para instalar el recipiente, deslice el
recipiente dentro del bastidor del recipiente
y empuje el recipiente hacia arriba.
Para ajustar el bastidor del recipiente:
➢ Quite el recipiente de
acuerdo con las
instrucciones
anteriores.
➢ Levante el bastidor del soporte de la
puerta y colóquelo en la ubicación
deseada.
CONTENEDORES DE LA
PUERTA
Los Contenedores de la Puerta
se ajustan para adaptarse a sus
necesidades de
almacenamiento.
➢ Para retirarlos,
deslice el
contenedor hacia
arriba y tire de el derecho hacia afuera.
➢ Para reinstalarlo, invierta el procedimiento
anterior.
70
Controles
El control se encuentra ubicado en la pared
izquierda de la sección del refrigerador. El
control ajusta la cantidad de aire que circula
en el compartimiento de la bebida. Dé vuelta
al control en sentido de las agujas del reloj
para una temperatura más fría.
Para quitar e instalar el compartimiento de
la bebida:
➢ Si está ubicado directamente encima del
compartimiento de la bebida, podría ser
necesario quitar el centro de productos
lácteos o el recipiente de I a puerta.
Consulte las instrucciones apropiadas y
quite el artículo. Deslice el compartimiento
de la bebida hacia arriba y sáquelo en
forma recta.
➢ Para instalarlo,
alinee uno de
los orificios de
entrada de aire
del
compartimiento de la bebida (A) en una
de las dos entradas de aire (B) de la
puerta. Empuje el compartimiento hacia
abajo dentro del sujetador del
recubrimiento de la puerta hasta que se
detenga.
IMPORTANTE: El compartimiento de la
bebida no funcionará apropiadamente si los
orificios de la entrada de aire no están
alineados con los orificios de la entrada de
aire del recubrimiento de la puerta.
CENTRO DE PRODUCTOS
LACTEOS
El Centro de Productos Lácteos ofrece
almacenamiento conveniente para tales
artículos como mantequilla, yogur, queso, etc.
Este compartimiento es ajustable y se
encuentra en la puerta. Puede moverse a
varios lugares diferentes para acomodar las
necesidades de conservación de alimentos.
Para quitar e instalar el compartimiento:
➢ Para quitarlo, deslice
el centro de lácteos
hacia arriba y hacia
afuera.
➢ Para instalarlo,
deslice el ensamble en el sujetador que
desee del recubrimiento de la puerta y
empuje hacia abajo hasta que tope.
Características del compartimiento del refrigerador
Bandejas interiores
BANDEJAS A PRUEBA DE
DERRAMES
Las Bandejas a Prueba de
Derrames recogen los
derrames pequeños para
facilidad de limpieza.
➢ Para retirar la bandeja, levante y tire de
ella hacia afuera.
➢ Para reinstalar la bandeja, invierta el
procedimiento anterior.
Las Bandejas a Prueba de Derrames
Deslizables pueden limpiarse
con facilidad pues son
deslizables hacia
afuera para
alcanzar los
artículos que
están en parte trasera. Para facilitar la
limpieza, la bandeja de vidrio puede ser
retirada deslizándola hacia afuera en toda su
extensión y levantándola fuera del marco.
Almacenamiento en la
puerta
COMPARTIMIENTO DE LA
BEBIDA
(EN ALGUNOS MODELOS)
El compartimiento de temperatura controlada
de la bebida mantienen las bebidas y otros
artículos a una temperatura de hasta 5° F
(3° C) más fría que el resto de la sección del
refrigerador. La entrada de aire permite que
el aire de la sección del congelador pase al
compartimiento de la bebida.
A
B
A fin de evitar una lesión personal o
daños personales, observe lo siguiente:
➢ Cerciórese de que la bandeja esté
firme antes de colocar artículos sobre
ella.
➢ Manipule con cuidado las bandejas de
vidrio templado. Las bandejas se
pueden quebrar repentinamente si son
melladas, rayadas o expuestas a
cambios repentinos de temperatura.
PRECAUCIÓN

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
71
Cajón controlado del
clima
CAJONES DE LAS
VERDURAS CON
CONTROL DE HUMEDAD
El Cajón de las Verduras mantiene las
verduras frescas durante más tiempo
ofreciendo un ambiente con control de
humedad.
Controles
Los controles del cajón de las verduras
regulan la cantidad de humedad en el cajón.
Use el ajuste inferior para verduras con
cáscaras. Use el ajuste alto para verduras
con hojas.
Desmontaje e instalación de los cajones
de las verduras:
➢ Para retirar el cajón, abra el cajón en toda
su extensión. Levante la parte delantera
del cajón y tire de el derecho hacia
afuera.
➢ Para reinstalar el cajón, inserte el cajón
en los rieles del marco y empuje hacia
atrás a su lugar.
Para quitar e instalar la repisa:
➢ Para quitarla, levante la repisa de los
soportes de la pared.
➢ Para instalar la repisa,
baje la repisa hasta
que quede adentro de
los soportes de la
pared y empújela
hasta que quede al ras
con la pared posterior.
COMO PROLONGAR LA
DURACION DE LAS VERDURAS
➢ NO lave los productos antes de colocarlos
en el cajón. Cualquier humedad adicional
que se agregue a los cajones puede
causar deterioro prematuro de los
productos.
➢ NO forre los cajones de las verduras con
toallas de papel. Las toallas retienen
humedad.
➢ NO coloque verduras con hojas en el
cajón con control de temperatura. Las
temperaturas más frías pueden dañar los
productos con hojas.
➢ Siga cuidadosamente las instrucciones de
control. Los ajustes de control incorrectos
pueden dañar los productos.
Vea a continuación los ajustes correctos del
control de humedad del cajón:
'LOW' • coliflor • manzanas
(Bajo) • maíz • naranjas
• calabacines • uvas
• pepinos
'HIGH' • lechuga • espárragos
(Alto) • espinaca • repollo
• apio • brócoli
• coles • hierbas frescas
CAJÓN CON
TEMPERATURA
CONTROLADA
El Cajón con Temperatura Controlada
ofrece un cajón con un control de
temperatura variable que mantiene el
compartimiento más frío que la temperatura
del refrigerador. Este cajón puede usarse
para almacenar bocadillos o frutas y verduras
adicionales.
NOTA: El aire frío dirigido al Sistema puede
reducir la temperatura del refrigerador. Podría
ser necesario tener que ajustar el control del
refrigerador.
Controles
Los controles de clima, ubicados en la pared
a la izquierda del cajón, regulan la
temperatura del aire del cajón con
temperatura controlada. Ajuste la palanca de
control en cold (frío) para proporcionar
temperatura normal al refrigerador para las
frutas y verduras con cáscara. Use el ajuste
coldest (más frío) para carnes u otros
artículos de embutidos.
Usted no debe guardar lechuga ni otras
verduras con hojas en este despensa.
Para quitar e instalar el cajón:
➢ Para quitarlo, jale el
cajón hacia afuera
completamente.
Incline el frente del
cajón y sáquelo en
línea recta.
➢ Para instalarlo, guíe el cajón dentro del
bastidor y empújelo hacia atrás hasta que
el cajón esté al ras con la pared posterior.
Cajónes de
almacenamiento
CAJÓN DE BOCADILLOS
(EN ALGUNOS MODELOS)
Este cajón puede usarse
para almacenar artículos
de comida o verduras
adicionales.
Controles (en algunos
modelos)
Los controles regulan la cantidad de
humedad en el cajón. Use el ajuste inferior
para verduras con cáscaras. Use el ajuste
alto para verduras con hojas.
Para quitar e instalar el cajon:
➢ Para quitar el cajón, saque el cajón hasta
donde tope. Incline la parte delantera del
cajón y sáquelo en forma recta.
➢ Para instalarlo, inserte el cajón dentro de
los rieles del marco y empújelo en su lugar.
ORGANIZADOR
PARA BEBIDAS
(EN ALGUNOS
MODELOS)
El Organizador para
Bebidas se desliza hacia afuera por debajo
de la repisas fijas a prueba de derrames. Le
caben 12 latas de 12 onzas al organizador.
[or El organizador tiene capacidad para
12 latas de 12 onzas.]
Para quitar e instalar el organizador:
➢ Para quitarlo, vacíe el contenido del
organizador. Jálelo hacia afuera
completamente y levántelo para liberarlo
de los rieles de la repisa. Jálelo hacia
adelante para quitarlo.
➢ Para instalarlo, invierta el procedimiento
anterior.

tope. Incline el frente de la canasta y
sáquela en forma recta.
➢ Para instalarla, inserte la canasta en los
rieles del recubrimiento del refrigerador y
empújelo en su lugar.
RECIPIENTE DE
ALMACENAJE DE HIELO
El Recipiente de Hielo
se encuentra localizado
debajo del surtidor
automático de hielo.
Para quitar e instalar el
recipiente de hielo:
➢ Para quitar el recipiente, quite la sección
repisa para helados. Levante el brazo de
la máquina de hielo para desactivarla.
➢ Levante el recipiente y jale hacia afuera
completamente. Levante la parte
delantera del recipiente y sáquelo.
➢ Para instalarlo, deslice el recipiente en los
rieles debajo de la máquina automática de
hielos hasta que se trabe en su lugar. Baje
el brazo de la máquina de hielos para
activarla y coloque de nuevo la sección
repisa para helados.
IMPORTANTE: El
recipiente de hielo
debe estar asegurado
en su lugar para que la máquina surta hielos
apropiadamente. Si la puerta del congelador
no cierra, el recipiente no está en el lugar
correcto. Gire le impulsor como se muestra
para alinear correctamente el recipiente de
hielo con la parte posterior de la unidad.
Almacenamiento en la
puerta
CONTENEDORES DE LA
PUERTA
Los Contenedores de la Puerta
se ajustan para adaptarse a
sus necesidades de
almacenamiento.
➢ Para retirarlos, deslice
el contenedor hacia arriba y
tire de el derecho hacia afuera.
➢ Para reinstalarlo, invierta el procedimiento
anterior.
72
Características del congelador
Máquina automática de
hacer hielo
Esta máquina de hielo hace los hielos que se
usan en el sistema de surido.
Uso inicial de la Máquina de Hacer Hielo
➢ Cerciórese de que el
depósito del hielo esté
en su lugar y que
manecilla de la máquina
esté dirigida hacia
abajo.
➢ Después de que el compartimiento del
congelador alcanza entre -18° a -17° C
(0° a 2° F), la máquina de fabricar hielo se
llena con agua y comienza a funcionar.
➢ Espere aproximadamente 24 horas
después de la instalación para recibir el
primer lote de hielo.
➢ Descarte el hielo creado durante las
primeras 12 horas de operación para
verificar que el sistema no tenga
impurezas.
Instrucciones de Funcionamiento
➢ Cerciórese de que el depósito del hielo
esté en su lugar y que la manecilla de la
máquina esté dirigida hacia abajo.
➢ Después de que el compartimiento del
congelador alcanza entre -18° a -17° C
(0° a 2° F), la máquina de fabricar hielo se
llena con agua y comienza a funcionar.
Usted comenzará a obtener hielo
aproximadamente cada 3 horas.
➢ Detenga la producción
de hielo levantando la
manecilla de la
máquina hasta que se
escuche un chasquido.
➢ La máquina de hacer hielo seguirá
desactivado hasta que el brazo se empuja
hacia abajo.
IMPORTANTE: La repisa para helados no
debe ser instalado si el brazo de la máquina
de hielo está.
Repisas
REPISA FIJA DEL
CONGELADOR
Para quitar e instalar las repisas montadas
en presillas:
➢ Quite la repisa de los
sujetadores de montaje de
la pared y jálela hasta que se salga de los
orificios de montaje del lado izquierdo.
➢ Para instalarla, invierta el procedimiento
anterior.
Para quitar e instalar repisas montadas en
rieles:
➢ Para quitarlas, saque a
presión el lado derecho de
la repisa del riel del gabinete y sepárela
de las presillas de montaje de la pared.
➢ Para instalarlas, vuelva a colocar la repisa
en las presillas de montaje de la pared.
Asegúrese de que la parte posterior de la
repisa esté al ras con la parte posterior
del gabinete e introduzca a presión la
repisa en el riel del gabinete.
REPISA PARA HELADOS
La Repisa Para Helados
ofrece un espacio para los
artículos que tienen que
congelarse o enfriarse con
rapidez.
➢ Para quitarla, levante la repisa para
helados de los rieles del recipiente de
hielo y jálela horizontalmente hacia
afuera.
➢ Para quitar el recipiente, quite la repisa
para helados, levante el brazo de la
máquina de hielos para desactivarla.
IMPORTANTE: La repisa para helados no
debe ser instalado si el brazo de la máquina
de hielo está.
De Hielo
Para evitar daños materiales, observe lo
siguiente:
➢ No fuerce la manecilla de la máquina
de hacer hielo hacia arriba ni hacia
abajo.
➢ No coloque ni guarde nada en el
depósito del hielo.
PRECAUCIÓN
Para evitar posibles lesiones, incluso la
muerte, no coloque artículos de vidrio en
el compartimiento repisa para helados.
Los objetos de vidrio puede quebrarse o
explotar si se exponen a frío extremo.
AVERTISSEMENT
Cajones
CANASTA DE ALAMBRE
Para quitar e instalar la canasta:
➢ Para quitar la
canasta, saque la
canasta hasta que

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
73
Características del surtidor
Foco del surtidor
La luz se activa en el área del surtidor a toda
potencia cuando se surte hielo o agua.
Almohadilla de surtido
La almohadilla de surtido se encuentra
localizada en la pared posterior del área de
surtido. Cuando se oprime la almohadilla de
surtido, la modalidad de hielo que haya
elegido en el panel de control será la que
surta.
Almohadilla
de
Surtido
Bandeja
Desmotable
Bandeja desmontable
La bandeja desmontable del fondo del área
de surtido está diseñada para recolectar
pequeños derrames y puede sacarse con
facilidad para limpiarla y vaciarla.
IMPORTANTE: La bandeja desmontable no
tiene drenaje. El agua corriendo
continuamente hará que la bandeja se
rebose.
Funcionamiento del
surtidor de agua
NOTA:
➢ Durante el uso inicial del surtidor de agua,
habrá un retraso de 1 a 2 minutos en el
surtido del agua para permitir que se llene
el tanque de agua interno. Deseche las
primeras 10 a 14 raciones de agua
después de conectar el refrigerador
inicialmente al suministro doméstico de
agua y de los períodos extendidos sin
usar.
Para usar la almohadilla de surtido:
➢ Elija la selección de agua en el panel de
control del surtidor.
➢ Oprima con firmeza, un recipiente de
boca ancha contra la almohadilla de
surtido.
➢ Retire la presión de la almohadilla de
surtido para que el flujo de agua se
detenga. Una pequeña cantidad de agua
podría continuar saliendo, y quedar
atrapada en la bandeja de surtido. Los
derrames grandes deben secarse.
Para evitar lesiones personales o daños
materiales, observe las instrucciones
siguientes:
➢ NO coloque los dedos, las manos ni
ningún objeto extraño en el orificio del
surtidor.
➢ NO use objetos afilados para quebrar
el hielo.
➢ NO surta el hielo directamente en los
vasos delgados de vidrio, porcelana ni
cristal delicado.
PRECAUCIÓN

74
LOCK
UNLOCK
WATER
CRUSH
CUBE
ON/OFF
DISPENSER FILTERED ICE & WATER
LIGHT
LIGHT
SENSOR
FILTER
CHANGE
GOOD
OPERACIÓN
DEL DISPENSADOR
Operación del dispensador a dispensar:
➢ Modo selecto del CUBED (cubo), del
CRUSHED (agolpamiento), o del WATER
(agua) empujando el botón en panel de
control del dispensador. Una luz de
indicador verde sobre el botón muestra la
selección de modo.
➢ Presione el envase contra la pista del
dispensador. El modo de la selección no
puede ser cambiado mientras que el
dispensador del hielo está en la
operación.
NOTA: Si el dispensador del agua es
continuamente activo por más de 5 minutos,
un automático bloquea hacia fuera el sensor
cerrará potencia al área del dispensador.
Para las instrucciones en cómo abrir su
dispensador, vea la sección titulada Traba del
Surtidor abajo.
TRABA DEL SURTIDOR
Esta característica impide que se
surta hielo o agua.
Para trabar y destrabar el surtidor:
➢ Para trabar el surtidor, oprima y mantenga
oprimido el botón LOCK/UNLOCK
(trabar/destrabar) durante 3 segundos. Un
foco verde indicador ubicado encima del
botón confirma que el surtidor se
encuentra trabado.
➢ Para destrabar el surtidor, mantenga
oprimido el botón LOCK/UNLOCK
(trabar/destrabar) durante 3 segundos. El
foco verde indicador ubicado encima del
botón se apagará.
FOCO INDICADOR
DEL ESTADO DEL
FILTRO
El foco indicador del estado del
filtro sirve como recordatorio para reemplazar el
filtro de agua. El foco verde indica que el filtro
se encuentra en buenas condiciones. Un foco
rojo indica que el filtro debe cambiarse. Una vez
que el foco rojo se encienda, permanecerá
iluminado hasta que la función se reajuste.
Para reajustar el indicador:
➢ Oprima y mantenga simultáneamente
oprimidos los botones LOCK/UNLOCK
(trabar/destrabar) y WATER (agua)
durante 4 segundos. El foco verde
indicador del estado del filtro destellará 3
veces cuando la función se reajuste
correctamente.
FOCO AUTOMÁTICO
La función del foco
automático ofrece la habilidad
de activar el foco del surtidor a media
potencia cuando el LIGHT SENSOR (sensor
de luz) detecta que los niveles de luz de la
habitación están bajos.
Para activar y desactivar el foco
automático:
➢ Para activarlo, oprima el botón ON/OFF
(apagar/encender) ubicado en el tablero
de control. Un foco verde indicador
ubicado encima del botón muestra que el
sensor está activado.
➢ Para desactivarlo, oprima el botón
ON/OFF (apagar/encender). El foco verde
indicador se apagará.
NOTA: El foco del surtidor funcionará tanto si
se selecciona o no se selecciona el foco
automático.
MODALIDAD
SABBATH
Esta modalidad tiene la finalidad de
desactivar la energía eléctrica de las luces
LED y del surtidor, a la vez que permite dejar
funcionales los controles.
Para activar la modalidad Sabbath:
➢ Oprima y mantenga oprimidos los botones
LOCK/UNLOCK (trabar/destrabar) y
ON/OFF (apagar/encender)
simultáneamente durante 3 a 4 segundos.
Después de 3 a 4 segundos, se
apagarán las luces LED y las del
surtidor. La luz del surtidor no se
activará mientras surte cuando está en
esta modalidad.
Para desactivar la modalidad Sabbath:
➢ Oprima y mantenga oprimidos los botones
LOCK/UNLOCK (trabar/destrabar) y
ON/OFF (apagar/encender)
simultáneamente durante 3 a 4 segundos.
Después de 3 a 4 segundos, se activarán
las luces LED y las del surtidor.
NOTA: En caso de que se interrumpa la
energía eléctrica mientras se encuentre
activa la modalidad Sabbath, el control
permanecerá en esta modalidad cuando se
restablezca la energía eléctrica.
Características del control con cinco botones
WATER
CRUSH
CUBE
LOCK
UNLOCK
FILTER
CHANGE
GOOD
ON/ OFF
LIGHT
SENSOR
LOCK
UNLOCK
ON/ OFF
Características del surtidor,
cont.

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
75
OPERACIÓN
DEL
DISPENSADOR
Para dispensar el agua:
➢ Seleccione el botón del WATER.
➢ Presione el envase contra la pista del
dispensador.
Para dispensar el hielo:
➢ Seleccione el botón de CUBE
para hielo de bloque.
➢ Seleccione el botón de CRUSH
para machacado hielo
➢ Presione el envase contra la pista del
dispensador.
NOTA: Si el dispensador del agua es
continuamente activo por más de 2 minutos,
un automático bloquea hacia fuera el sensor
cerrará potencia al área del dispensador.
Para las instrucciones en cómo abrir su
dispensador, vea la sección titulada Traba
del Surtidor abajo.
TRABA DEL
SURTIDOR
Esta característica impide que se surta hielo
o agua.
Para trabar y destrabar el surtidor:
➢ Para trabar el surtidor, oprima y mantenga
oprimido el botón LOCK/UNLOCK durante
3 segundos. Un foco verde indicador
ubicado encima del botón confirma que el
surtidor se encuentra trabado.
➢ Para destrabar el surtidor, mantenga
oprimido el botón LOCK/UNLOCK durante
3 segundos. El foco verde indicador
ubicado encima del botón se apagará.
LOCK
UNLOCK
WATER
CRUSH
CUBE
ON/OFF
DISPENSER
LIGHT
LIGHT
SENSOR
FILTER
CHANGE
GOOD
MAX
FREEZE
CONFIRM
SETTINGS
TEMP SET
ON
OFF
TEMP SET
MAX
COOL
DISPLAY
ON/OFF
ALARM
OFF
VACATION
MODE
FUNCIÓN LIGERA
DEL
DISPENSADOR
La función ligera ofrece a ofertas dos
configuraciones: DE y AUTOMÓVIL.
APAGADO el fijar dará vuelta apagado a la
luz de la cavidad del dispensador. La
configuración del AUTOMÓVIL permite que el
SENSOR mida los niveles ligeros
circundantes y ajuste la potencia de la luz de
la cavidad por consiguiente. Cuando el
senser coloca los niveles de la luz corta
(tiempo de la noche, cocina obscurecida), la
luz de la cavidad responderá en la potencia
50%. Cuando el senser coloca los altos
niveles ligeros (cocina encendida, luz del sol
directa), la luz de la cavidad no activará.
NOTA: El foco del surtidor funcionará tanto si
se selecciona o no se selecciona el foco
automático.
Para activarlo:
➢ Oprima el botón ON/OFF ubicado en el
tablero de control. La luz de indicador
verde sobre el botón continuará.
Para dar vuelta a la luz apagado:
➢ Oprima el botón ON/OFF ubicado en el
tablero de control. La luz de indicador
verde sobre el botón saldrá.
FOCO INDICADOR
DEL ESTADO DEL
FILTRO
El foco indicador del estado del filtro sirve
como recordatorio para reemplazar el filtro de
agua. El foco verde indica que el filtro se
encuentra en buenas condiciones. Un foco
rojo indica que el filtro debe cambiarse. Una
vez que el foco rojo se encienda,
permanecerá iluminado hasta que la función
se reajuste.
Para reajustar el
indicador:
➢ Oprima y mantenga simultáneamente
oprimidos los botones LOCK/UNLOCK y
WATER durante 4 segundos. El foco
verde indicador del estado del filtro
destellará 3 veces cuando la función se
reajuste correctamente.
CONFIGURACIÓN DE
LA TEMPERATURA
Estos claves bajarán o levantarán la
temperatura del compartimiento del
congelador o del alimento fresco.
NOTA: Vea la sección Cómo Ajustar los
Controles de la Temperatura (pagina 67)
para que haya instrucciones en cómo fijar
temperaturas del compartimiento del
alimento.
Características electrónico del control
WATER
CUBE
CRUSH
WATER
CRUSH
CUBE
TEMP SET
ON/OFF
LIGHT
LIGHT
SENSOR
FILTER
CHANGE
GOOD
WATER
LOCK
UNLOCK
LOCK
UNLOCK

76
Características del surtidor,
cont.
LOCK
UNLOCK
WATER
CRUSH
CUBE
ON/OFF
DISPENSER
LIGHT
LIGHT
SENSOR
FILTER
CHANGE
GOOD
MAX
FREEZE
CONFIRM
SETTINGS
TEMP SET
ON
OFF
TEMP SET
MAX
COOL
DISPLAY
ON/OFF
ALARM
OFF
VACATION
MODE
MAX COOL
(MÁXIMO FRÍO)
Esta función causa la temperatura del
alimento fresco a la gota a la temperatura
mínima del refrigerador que fija disponible.
Sigue habiendo esta configuración en efecto
por aproximadamente 10 horas.
Para activar y para desactivar Max Cool:
➢ Para activar, presione el botón MAX
COOL. La luz verde sobre el botón
indicará estatus activo.
➢ Para desactivar, presione el botón MAX
COOL. La luz verde sobre el botón saldrá.
NOTA: La configuración de la temperatura no
se puede cambiar si es máximo se refresca o
la configuración máxima de la helada es
activa.
MAX FREEZE
(MÁXIMO HELADO)
Esta función causa la temperatura del
congelador a la gota a la temperatura mínima
del congelador que fija disponible. Sigue
habiendo esta configuración en efecto por
aproximadamente 24 horas.
Para activar y para desactivar Max Freeze:
➢ Para activar, presione el botón MAX
FREEZE button. La luz verde sobre el
botón indicará estatus activo.
➢ Para desactivar, presione el botón MAX
FREEZE. La luz verde sobre el botón
saldrá.
NOTA: La configuración de la temperatura no
se puede cambiar si es máximo se refresca o
la configuración máxima de la helada es
activa.
DISPLAY ON/OFF
(VISUALIZACIÓN
ACTIVO/INACTIVO)
El interruptor controla la potencia de la
visualización.
Para activar y para desactivar la
visualización:
➢ Para activar, presione el botón DISPLAY
ON/OFF. La visualización se encenderá
para arriba.
➢ Para desactivar, presione el botón
DISPLAY ON/OFF. La visualización irá
dévil.
VACATION MODE
(MODO DE LA
VACACIONES)
Este modo, si está activado, hará el
refrigerador no descongelar como a menudo.
Esto conserva energía.
Para activar y para desactivar modo de las
vacaciones:
➢ Para activar, presione el botón VACATION
MODE. La luz verde sobre el botón
indicará estatus activo.
➢ Para desactivar, presione el botón
VACATION MODE, o abra cualquier
puerta del refrigerador.
ALARM OFF
(DESACTIVE EL
ALARMAR)
Este clave se utiliza para dar vuelta al
indicador amonestador de alta temperatura,
el alarmar audio, tan bien como el alarmar
audio de la “ puerta abierta “ apagado. Esto
también desactivará los alarmar que suenan
actualmente.
Para dar vuelta al alarmar apagado:
➢ Presione el botón ALARM OFF.
Características electrónico del control, cont.
MAX
COOL
MAX
FREEZE
DISPLAY
ON/OFF
ALARM
OFF
VACATION
MODE

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
77
Características
electrónico del
control,
cont.
MODALIDAD
SABBATH
Esta modalidad tiene la finalidad de
desactivar la energía eléctrica de las luces
LED y del surtidor, a la vez que permite dejar
funcionales los controles.
Para activar y para desactivar Modalidad
Sabbath:
➢ Oprima y mantenga oprimidos los botones
LOCK/UNLOCK y ON/OFF
simultáneamente durante 3 a 4 segundos.
Después de 3 a 4 segundos, se apagarán
las luces LED y las del surtidor. La luz del
surtidor no se activará mientras surte
cuando está en esta modalidad.
➢ Oprima y mantenga oprimidos los botones
LOCK/UNLOCK y ON/OFF
simultáneamente durante 3 a 4 segundos.
Después de 3 segundos, las luces de la
visualización y del dispensador activarán.
NOTA: En caso de que se interrumpa la
energía eléctrica mientras se encuentre
activa la modalidad Sabbath, el control
permanecerá en esta modalidad cuando se
restablezca la energía eléctrica.
AUTO VISUALIZACIÓN
Los controles de visualización auto que la
iluminación de la visualización de LED basó
en las lecturas ligeras recibieron del
“ SENSOR “. Si el “ SENSOR “ indica niveles
de la luz corta, la visualización será más dévil
que si visualiza durante períodos bien
iluminados.
Para fijar el nivel de la potencia de
la visualización:
➢ Oprimidos los botones ON/OFF y
congelador ara 3 segundos. La
actividad actual mostrará en la
visualización mostrando el “ AL O “ para
encendido, el “ AL A “ para el automóvil.
➢ Utilice el botón del refrigerador para
seleccionar opciones de una
visualización.
➢ Elija la opción presionando el
botón CONFIRM SETTINGS.
NOTA: The pone letras al “ AL “ mostrará
siempre en la visualización de la temperatura
del congelador mientras que en este modo.
SELECCIÓN DE LA
MEDIDA DE LA
TEMPERATURA
Este modo está disponible para cambiar la
visualización de la temperatura entre
Fahrenheit y centígrado.
Para cambiar la lectura actual de la
temperatura:
➢ Presione los botónes DISPLAY ON/OFF y
simultáneamente durante 3
segundos.
OFF
TEMP SET
OFF
ON
BLOQUEO
OCULTADO
PARA SUPERIOR EL
TELCLADO NUMÉRICO
El propósito de esta característica es evitar el
tratar de forzar con el conjunto superior de
controles del dispensador. Esto incluye las
funciones siguientes: Display On/Off
(Visualización Activo/Inactivo) , Max Freeze
(Máximo Helado), Max Cool(Máximo Frío),
Vacation Mode (Modo de la vacaciones), y
Configuración de la temperatura.
Para activar y para desactivar Bloqueo
ocultado:
➢ Para activar, los botónes LOCK/
UNLOCK y DISPLAY OFF
simultáneamente durante 3 segundos.
➢ Para desactivar, los botónes LOCK/
UNLOCK y DISPLAY OFF buttons
simultáneamente durante 3 segundos.
FUNCIÓN ACTIVO/
INACTIVO
La característica da vuelta apagado a
refrescarse a las secciones del alimento
fresco y del congelador mientras que permite
que las luces y la visualización electrónica
permanezcan encendido. Las funciones del
dispensador no estarán disponibles mientras
que en este modo.
Para activar y para desactivar refrigerador:
➢ Para desactivar, resione el botón
hasta que la lectura se coloca más allá de
la temperatura máxima permitida del
congelador. A este punto, la visualización
leerá OFF. Elija la opción presionando el
botón CONFIRM SETTINGS.
➢ Para activar, presione el botón del
congelador . Elija la opción presionando
el botón CONFIRM SETTINGS.
NOTA: Después de la reactivación, la
visualización mostrará la temperatura que fija
previamente en uso. Vea la sección, “Cómo
ajustar los controles de la temperatura”
(pagina 67), para que haya instrucciones en
cómo fijar temperaturas del compartimiento
del alimento.
ON
OFF
LOCK
UNLOCK
ON/OFF
Para evitar el choque eléctrico que puede
causar daños corporales o muerte
severos, NO realice el mantenimiento o el
servicio en el refrigerador a menos que se
desenchufe la unidad.
ADVERTENCIA
°F
°C
DISPLAY
ON/OFF
ON/OFF
CONFIRM
SETTINGS
DISPLAY
ON/OFF
LOCK
UNLOCK
CONFIRM
SETTINGS

78
Consejos y cuidado
PIEZA USE
➢ Use 4 cucharadas de bicarbonato disuelto en 1 cuarto de
galón (1 litro) de agua tibia con jabón.
➢ Enjuague las superficies con agua tibia limpia y seque
inmediatamente para evitar las manchas.
➢ Use agua tibia con jabón y un paño suave limpio o una
esponja.
➢ Enjuague las superficies con agua tibia limpia y seque
inmediatamente para evitar las manchas.
➢ Use la boquilla de una manguera de aspiradora.
➢ Use la boquilla de una manguera de aspiradora con
escobilla.
➢ Siga las instrucciones de desmontaje e instalación indicadas
en la sección correspondiente a cada accesorio.
➢ Espere hasta que los artículos se ajusten a la temperatura
ambiente.
➢ Diluya detergente suave y use un paño limpio y suave o una
esponja para limpiarlos.
➢ Use una escobilla con cerdas de plástico para limpiar las
hendiduras.
➢ Enjuague las superficies con agua tibia limpia.
➢ Seque inmediatamente los artículos de vidrio y los
transparentes para evitar las manchas.
NO USE
➢ Limpiadores abrasivos o ásperos
➢ Amoníaco
➢ Blanqueador de cloro
➢ Detergentes o solventes
concentrados
➢ Esponjas de restregar de metal
o plástico texturado
➢ Limpiadores abrasivos o
ásperos
➢ Amoníaco
➢ Blanqueador de cloro
➢ Solventes o detergentes
concentrados
➢ Esponjas de restregar de metal
o plástico texturado
➢ Productos a base de vinagre
➢ Limpiadores a base de limón
➢ Limpiadores abrasivos o
ásperos
➢ Esponjas de restregar de metal
o plástico texturado
➢ Un lavavajillas
Puertas Texturadas
y Exterior
Interior del Gabinete
Puertas de Acero
Inoxidable y Exterior*
IMPORTANTE: La garantía
de este producto no cubre
daño al acabado de acero
inoxidable causado por uso
incorrecto de productos de
limpieza o de productos no
recomendados.
Juntas de las Puertas
Bobina del Condensador
Retire la rejilla inferior para
tener acceso
Rejilla de la Salida del
Ventilador del
Condensador
Vea la parte trasera del
refrigerador
Accesorios Bandejas,
compartimientos, cajones,
etc.
A fin de evitar una lesión personal o daños materiales, observe lo siguiente:
• Lea y siga las instrucciones del fabricante para todos los productos de limpieza.
• NO coloque los compartimientos, bandejas o accesorios en el lavavajillas. Los accesorios
se pueden agrietar o deformar.
PRECAUCIÓN
Limpieza de su refrigerador
Para evitar choque eléctrico que puede
causar una lesión personal grave o
mortal, desconecte la energía eléctrica
hacia el refrigerador antes de la limpieza.
Después de la limpieza, enchufe
nuevamente el refrigerador.
ADVERTENCIA
* En el interior del refrigerador se ha incluido un limpiador de acero inoxidable para su uso. Para comprar limpiador adicional,
por favor póngase en contacto con Sears usando la información indicada en la contraportada de su manual.

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
79
SECCIÓN SUPERIOR DEL
REFRIGERADOR
1. Localice los
sujetadores en
cada lado de la
pantalla del foco.
Inserte los dedos y
oprima en cada
lado de la pantalla, jálela y quítela.
2. Quite los focos.
3. Reemplácelo con uno para electro-
domésticos que no sea mayor de 40 vatios.
4. Reemplace la cubierta del foco insertando
las cuatro lengüetas de la pantalla del foco
en los orificios en el recubrimiento
directamente enfrente del ensamble del foco.
SECCIÓN INFERIOR DEL
REFRIGERADOR Y
SECCIÓN DEL
CONGELADOR EN LOS
MODELOS SIN SURTIDOR
1. Oprima las lengüetas inferiores (A) de la
cubierta del foco y jálela en forma recta.
2. Quite el foco.
3. Reemplace el foco con uno para
electrodomésticos que no sea mayor de
40 vatios.
4. Inserte las lengüetas superiores (B) de la
cubierta del foco en el
recubrimiento del
refrigerador e
introduzca a presión la
porción inferior sobre
el ensamble del foco.
SECCIÓN DEL
CONGELADOR DE LOS
MODELOS CON SURTIDOR
1. Quite el recipiente del hielo levantando la
parte delantera y jalándolo hacia afuera.
2. Quite la cubierta del foco oprimiendo las
lengüetas superiores (A) y jalando la
cubierta hacia afuera del recubrimiento.
3. Quite el foco. Reemplácelo con uno para
electrodomésticos que no sea mayor de
40 vatios.
4. Inserte la lengüeta inferior (B) de la
cubierta del foco en el recubrimiento e
introdúzcala a presión sobre el ensamble
del foco.
5. Coloque de nuevo el
recipiente del hielo
deslizándolo hasta
que se trabe en su
lugar.
SURTIDOR DE AGUA Y
HIELOS
1. Localice el foco adentro del
borde superior del bastidor del
surtidor. Desenrosque para
quitarlo.
2. Reemplace el foco con uno de 7 vatios,
120 voltios.
A
B
A
B
A
B
Eliminación de los olores
del refrigerador
1. Retire todos los alimentos.
2. Desenchufe el refrigerador.
3. Limpie los siguientes artículos - prestando
especial atención a las hendiduras -
usando las instrucciones apropiadas
indicadas en la sección Limpieza de su
refrigerador:
•Paredes, piso y techo del interior del
gabinete.
• Cajones, bandejas y juntas.
4. Lave y seque todas las botellas, envases
y frascos. Descarte los alimentos añejos o
deteriorados.
5. Envuelva o guarde los alimentos que
causan olores en envases herméticos
para evitar que los olores vuelvan a
ocurrir.
6. Enchufe el refrigerador y vuelva a colocar
los alimentos en sus lugares.
7. Después de 24 horas, verifique si se han
eliminado los olores.
Si el olor aún persiste...
1. Retire los cajones y colóquelos en la
bandeja superior del refrigerador.
2. Llene el compartimiento del refrigerador y
del congelador - incluyendo las puertas - con
hojas de periódicos arrugadas negras y
blancas.
3. Coloque briquetas de carbón dispersas en
los periódicos arrugados en el
compartimiento del refrigerador y del
congelador.
4. Cierre las puertas y deje reposar durante
24-48 horas.
5. Repita desde el paso 5 al 7 indicados
anteriormente.
Si el olor aún persiste, póngase en contacto
con el Centro de Servicio Sears. El número de
teléfono se encuentra en la contra portada del
manual.
Sugerencias para
ahorro de energía
➢ Evite colocar demasiados artículos en las
bandejas del refrigerador. Esto reduce la
eficacia de la circulación del aire
alrededor de los alimentos y el
refrigerador realizará ciclos de
funcionamiento más frecuentes.
➢ Evite colocar demasiados alimentos tibios
en el refrigerador de una sola vez. Esto
sobrecarga los compartimientos y
disminuye la velocidad de enfriamiento.
➢ No use papel de aluminio, papel encerado
o toallas de papel para forrar las
bandejas. Esto disminuye el flujo de aire y
el refrigerador funcionará menos
eficientemente.
➢ Un congelador lleno hasta
2
⁄3 de su
capacidad funcionará más eficientemente.
➢ Ubique el refrigerador en la parte más
fresca de la habitación. Evite las áreas
que reciben luz directa del sol o cerca de
tuberías o rejillas de calefacción u otros
electrodomésticos que producen calor. Si
esto no es posible aisle el exterior usando
una sección de los armarios o una capa
adicional de aislamiento.
➢ Consulte la sección sobre controles de la
temperatura en la Guía de Uso y Cuidado
para obtener los ajustes de control
recomendados.
➢ Limpie las juntas de la puerta cada tres
meses de acuerdo con las instrucciones
de limpieza indicadas en la Guía de Uso y
Cuidado. Esto asegurará que la puerta
cierre herméticamente y que el
refrigerador funcione con mayor eficiencia.
➢ Organice los artículos en el refrigerador
de modo que se reduzca el tiempo que la
puerta está abierta.
➢ Asegúrese de que las puertas queden
bien cerradas nivelando el refrigerador
como se indica en la Guía de Uso y
Cuidado.
➢ Limpie las bobinas del condensador cada
3 meses como se indica en la Guía de
Uso y Cuidado. Esto contribuirá al ahorro
de energía y al rendimiento del
enfriamiento.
quitar y reemplazar
los focos
Para evitar lesiones personales o daños
materiales, observe lo siguiente:
➢ Deje que se enfríe el foco.
➢ Use guantes cuando cambie el foco.
PRECAUCIÓN
Para evitar descargas eléctricas que
pudieran causar lesiones personales
graves o la muerte, desconecte la energía
del refrigerador antes de cambiar los focos.
Después de hacerlo, conecte la energía.
ADVERTENCIA

80
Sonidos normales de funcionamiento
Los refrigeradores modernos usan aislamiento de espuma y ahorran más energía que los refrigeradores antiguos. Sin embargo, el aislamiento de
espuma no es amortiguador de sonidos tan eficaz como el de los modelos antiguos. Como resultado, escuchará ciertos sonidos que pueden
parecerle extraños. Con el tiempo usted se familiarizará con ellos. Por favor consulte esta información antes de solicitar servicio.
SOLUCIÓN
➢ Funcionamiento normal
➢ Funcionamiento normal
➢ Funcionamiento normal
➢ Funcionamiento normal
➢ Funcionamiento normal
➢ Funcionamiento normal
➢ Funcionamiento normal
➢ Vea las Instalación del Refrigerador para encontrar los detalles
acerca de cómo nivelar la unidad.
➢ Funcionamiento normal
➢ Se detiene el sonido si se levanta el brazo de la máquina de hielos a
la posición ‘off’ de apagado. Vea la sección Máquina Automática de
Hacer Hielo en el manual del propietario para obtener más detalles.
➢ Funcionamiento normal
➢ Funcionamiento normal
➢ Funcionamiento normal
CAUSA PROBABLE
➢ El control (A) del congeldor hace un sonido
de golpeteo cuando arranca o detiene el
compresor.
➢
El cronómetro de descongelación o el control
del amortiguador eléctrico (en algunos
modelos) (B) suena como un reloj eléctrico
y ocasionalmente hace un clic o golpeteo.
➢ El ventilador del congelador (C) y el
ventilador del condensador (D) hacen este
sonido cuando funcionan.
➢ El refrigerante del evaporado (E) y del
intercambiador de calor (F) hace este ruido
cuando fluye.
➢ Cubos de hielo (en algunos modelos)
cayendo en el recipiente de los hielos (G).
➢ Dispenser ice chute (H) closing.
➢ El compresor (I) hace un sonido pulsante
cuando funciona.
➢ El refrigerador no está nivelado.
➢ La conexión de la válvula de agua de la
máquina de hielos (J) (en algunos
modelos) cuando la máquina de nielos se
llena con aqua.
➢ La máquina de hielo (K) está en la
posición ‘on’ sin la conexión de agua.
➢ La sonda del hielo (L) produce un
murmullo conforme la sonda se agita al
surtir los hielos.
➢ El compresor (I) puede producir un
murmullo agudo cuando está funcionando.
➢ La válvula del selenoide (M) cuando opera
el tiro de hielo de la puerta.
TEMA
Golpeteo
Aire corriente o
circulando
Gorgoreo o
sonidos de
ebullición
Topes
Sonidos de
vibración
Zumbante
Murmullo

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
81
Funcionamiento
Localización y solución de averías
CAUSA PROBABLE
El refrigerador está en la modalidad de descongelación.
Los ajustes del control están colocados muy bajos.
Los controles del congelador están colocados muy bajos.
El cajón no está bien colocado.
El refrigerador no está conectado.
El control del congelador no está activado.
Un fusible está fundido, o el cortacircuito necesita reajustarse.
Ha sucedido una falla de energÌa.
La unidad está fallando.
Los serpentines del condensador están sucios.
Los controles del refrigerador o del congelador están ajustados
muy altos.
La puerta no cierra correctamente.
Los controles necesitan ajustarse.
Los serpentines del condensador están sucios.
La rejilla posterior del aire está obstruida.
La puerta se ha abierto muy frecuentemente, o se ha abierto por
períodos de tiempo prolongados.
Se ha añadido alimentos recientemente.
El compartimiento está sucio o tiene alimentos que causan mal
olor.
El filtro de aire (en algunos modelsos) necesita cambiarse.
Revise los empaques para ver si sellan bien.
Los niveles de humedad están altos.
Los controles requieren ajuste.
Los niveles de humedad están muy altos o la puerta se ha abierto
muy frecuentemente.
Revise los empaques para ver si sellan bien.
Funcionamiento normal
El contenido de los cajones, o la manera en que están
acomodados los artículos en el compartimiento podrían obstruir el
cajón.
El cajón no está en la posición correcta.
El refrigerador no está nivelado.
Los canales del cajón están sucios o necesitan tratamiento.
SOLUCIÓN
Funcionamiento normal espere 40 minutos para ver si el refrigerador vuelve a arrancar.
Vea la sección del sistema de embutidos y frutas y verduras para ajustar los controles.
Vea la sección de los controles en el capítulo llamado Instalación del Refrigerador para
saber cómo ajustar los controles.
Vea la sección del Cajón Controlado del Clima en el capítulo llamado Características
del Refrigerador para verificar la colocación del cajón.
Conecte la unidad.
Vea la sección de los controles en el capítulo llamado Instalación del Refrigerador para
saber cómo ajustar los controles.
Reemplace el fusible fundido. Revise el cortacircuito y reajústelo si es necesario.
Llame a la compañía local de energía para informar acerca de la falla.
Desconecte el refrigerador y transfiera los alimentos a otra unidad. Si no tiene una
disponible, coloque hielo seco en la sección del congelador para conservar los alimentos.
La garantía no cubre la pérdida de alimentos. Comuníquese con el departamento de
servicio para obtener ayuda.
Vea la guía de limpieza en el capítulo llamado Consejos y Cuidado para saber cómo se
limpian los serpentines del condensador.
Vea la sección de los controles en el capítulo llamado Instalación del Refrigerador para
saber cómo ajustar los controles.
El refrigerador no está bien nivelado. Vea el capítulo llamado Instalación del Refrigerado
para obtener detalles de cómo nivelar la unidad.
Revise los empaques para verificar que sellen bien. Vea la guía de limpieza en el capítulo
llamado Consejos y Cuidado para saber cómo limpiar los empaques.
Revise si existen obstrucciones internas que estén haciendo que la puerta no cierre bien
(por ejemplo, cajones mal cerrados, recipientes de hielo demasiado grandes o recipientes
mal almacenados de alimentos, etc.)
Vea la sección de los controles en el capítulo llamado Instalación del Refrigerador para
saber cómo ajustar los controles.
Vea la guía de limpieza en el capítulo llamado Consejos y Cuidado para saber cómo limpiar
los serpentines del condensador.
Revise la colocación de los artículos alimenticios en el refrigerador para asegurarse que la
rejilla no esté obstruida. La rejilla posterior de aire se encuentra ubicada detrás de los
cajones de frutas y verduras.
Reduzca el tiempo que tiene la puerta abierta. Organice los artículos de alimento de manera
eficiente para asegurarse que la puerta esté abierta el menor tiempo posible.
Permita que el medio interior se ajuste por el período de tiempo que se abre la puerta.
Deje que pase suficiente tiempo para que los alimentos que recientemente se añadierona al
refrigerador o al congelador se enfríen.
Vea las instrucciones para eliminar los malos olores en el capítulo llamado Consejos y Cuidado.
Cambie el filtro de aire.
Vea la guía de limpieza en el capítulo llamado Consejos y Cuidado para saber cómo limpiar
los empaques.
Es normal durante épocas de mucha humedad
Vea la sección de los controles en el capítulo llamado Instalación del Refrigerador para
saber cómo ajustar los controles.
Vea la sección de los controles en el capítulo llamado Instalación del Refrigerador para
saber cómo ajustar los controles.
Reduzca el tiempo que la puerta permanece abierta. Organice los artículos de alimento
eficientemente para asegurarse que la puerta esté abierta el menor tiempo posible.
Vea la guía de limpieza en el capítulo llamado Consejos y Cuidado para saber cómo limpiar
los empaques.
Vea la sección de ruidos en el capítulo llamado Diagnóstico de Averías.
Vea la sección del Cajón Controlado del Clima en la sección del cajón de frutas y verduras
(crisper) en el capítulo llamado Características del Refrigerador para verificar la
colocación del cajón.
Vea el capítulo llamado Instalación del Refrigerador para encontrar los detalles sobre
cómo nivelar la unidad.
Aplique una capa delgada de jalea de petróleo en los canales de los cajones.
TEMA
El control del congelador y los focos
están encendidos, pero los
compresores no están funcionando.
La temperatura del sistema de
embutidos y frutas y verduras no
está lo suficientemente frÌa
El refrigerador no funciona
El refrigerador contin˙a sin funcionar
La temperatura está demasiado frÌa
La temperatura de los alimentos
no parece estar lo suficientemente
fría
El refrigerador tiene mal olor
Se forman gotas de agua afuera
del refrigerador
Se forman gotas de agua adentro
del refrigerador
El refrigerador o la máquina de hielos
hacen un ruido extraño o que parece
muy fuerte
Los cajones del sistema de
embutidos y frutas y verduras no
cierran con libertad

82
TEMA
El refrigerador funciona con
demasiada frecuencia
CAUSA PROBABLE
Las puertas se han abierto muy frecuentemente o por períodos de
tiempo prolongados.
La humedad o el calor en el área de alrededor está muy altos.
Se han añadido recientemente alimentos.
La unidad está expuesta al calor mediante el ambiente o por
electrodomésticos que están cercanos.
Los serpentines del condensador están sucios.
Los controles tienen que ajustarse.
La puerta no cierra bien.
SOLUCIÓN
Reduzca el tiempo que la puerta permanece abierta. Organice los alimentos más
eficientemente para garantizar que la puerta esté abierta el menor tiempo posible.
Permita que pase tiempo para que los alimentos recién añadidos alcancen la temperatura
del refrigerador o del congelador.
Funcionamiento normal.
Permita que pase tiempo para que los alimentos recién añadidos alcancen la temperatura
del refrigerador o del congelador.
Eval˙e el ambiente de la unidad. La unidad podría necesitar cambiarse de lugar para que
funcione mejor.
Vea la guía de limpieza en el capítulo llamado Consejos y Cuidado para saber cómo
limpiar los serpentines del condensador.
Vea la sección de los controles en el capítulo llamado Instalación del Refrigerador para
saber cómo ajustar los controles.
El refrigerador no está bien nivelado. Vea el capítulo Instalación del Refrigerador para
saber los detalles sobre cómo nivelar bien la unidad.
Revise si hay obstrucciones internas que estén causando que la puerta no cierre bien (por
ejemplo, cajones mal cerrados, recipientes de hielo demasiado grandes o recipientes de
alimentos mal guardados, etc.).
Revise los empaques para comprobar que sellan bien. Vea la guía de limpieza en el
capítulo llamado Consejos y Cuidado para saber cómo limpiar los empaques.
Funcionamiento, cont.
Localización y solución de averías,
cont.
El agua parece turbia
Hay partículas en el agua o en los
hielos
No hay focos indicadores encendidos
en el control del surtidor (en algunos
modelos)
No sale ni agua ni hielo del surtidor
cuando se oprimen las almohadillas
(en algunos modelos)
La máquina de hielo no está
produciendo suficientes hielos o
éstos están deformes (en algunos
modelos)
La máquina de hielos no está
produciendo hielo (en algunos
modelos)
HIELO Y AGUA
Aire o burbujas de aire en el agua.
Polvo de carbón del cartucho del filtro de agua.
Concentración de minerales en el agua formarán partículas
cuando el agua se congela y se derrite.
La puerta del congelador no está cerrada.
La puerta del congelador no está cerrada.
Está fundido un fusible, o el cortacircuito necesita reajustarse.
Ha ocurrido una falla de energía.
La puerta del congelador no está cerrada.
Se está llenando el tanque de agua.
La máquina de hielos o la unidad con equipo para hacer hielos se
ha instalado recientemente o se ha usado recientemente una gran
cantidad de hielos.
El filtro de agua está obstruido o necesita cambiarse.
Se instaló recientemente la máquina de hielos o se usó
recientemente una gran cantidad de hielos.
La presión del agua está muy baja.
El filtro del agua está obstruido o necesita cambiarse.
El brazo de la máquina no está en la posición correcta.
El suministro de agua doméstica no está llegando a la válvula del
agua.
La tubería de cobre o plástico está torcida.
La presión del agua es muy baja.
Revise la temperatura del congelador.
El recipiente del hielo no está instalado correctamente.
Se instaló la válvula de agua incorrecta.
Esto es normal cuando se usa por primera vez el surtidor, y desaparecerá con el uso.
El agua que fluye inicialmente a través del cartucho podría contener el polvo inocuo de
carbón que libera el cartucho. Las partículas son seguras para consumo y desaparecerán
después de unos cuantos usos.
Las partículas no son dañinas y ocurren naturalmente en los suministros de agua.
Verifique que la puerta del congelador esté cerrada. La energía se interrumpe del control
cuando la puerta del congelador se abre.
Conecte la unidad.
Reemplace los fusibles fundidos. Revise si el cortacircuito está botado.
Llame a la compañía local de energía para informar acerca de la falla.
Verifique que la puerta del congelador esté cerrada. La energía se interrumpe en el control
cuando la puerta del congelador se abre.
En el uso inicial, hay un retraso aproximado de 45 segundos para surtirlos mientras se llena
el tanque de agua interno.
Espere 24 horas para que comience la producción de hielo o para que la máquina de hielos
vuelva a surtirse después de usarlos todos.
Cambie el filtro de agua.
Espere 24 horas para que comience la producción de hielo y para que la máquina vuelva
a surtirse después de vaciarla.
La presión baja del agua puede causar que la válvula gotee. La presión del agua debe estar
entre 20 a 100 libras por pulgada cuadrada para que funcione correctamente. Una presión
mínima de 35 libras por pulgada cuadrada se recomienda para las unidades con filtros de
agua.
Cambie el filtro del agua.
Confirme que el brazo de la máquina de hielos esté hacia abajo. Vea la sección
Características del Congelador en su manual del propietario para obtener los detalles.
Revise el procedimiento de la conexión de agua en las Instalación del Refrigerador.
Cierre el suministro de agua y deshaga las torceduras. Si no puede hacerlo, reemplace la
tubería.
La presión del agua debe estar entre 20 a 100 libras por pulgada cuadrada para que
funcione correctamente. Se recomienda una presión mínima de 35 libras por pulgada
cuadrada para las unidades con filtros de agua.
Vea la sección de los controles en el manual del propietario para obtener ayuda acerca de
cómo ajustar los controles. El congelador debe estar entre 0° a 2°F (-18 a -17°C) para
producir hielo.
Vea la sección del recipiente de hielo para encontrar la instalación y la alineación
adecuadas.
Revise el procedimiento de la conexión de agua en Instalación del Refrigerador. Las
válvulas autoperforantes o de sillín de 3/16" causan una presión baja de agua y podrían
obstruir la línea con el tiempo. Fabricantes no es responsable por los daños materiales
debidos a la instalación incorrecta de la conexión de agua.

La luz de indicador del filtro del agua
es roja (algunos modelos).
La unidad está goteando
Se forma hielo en la tubería de
entrada a la máquina de hielo
El flujo de agua está más lento de lo
normal
El agua del surtidor no está muy fría
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
83
HIELO Y AGUA, cont.
El filtro del agua necesita ser substituido.
El indicador del filtro necesita ser reajustado.
Se usó tubería de plástico para completar la conexión de agua.
Se instaló la vávula de agua incorrecta.
La presión del agua está baja.
La temperatura del congelador está muy alta.
La presión del agua está muy baja.
Se instaló la válvula incorrecta.
La tubería de cobre o de plástico tiene torceduras.
El filtro de agua está obstruido o necesita cambiarse.
Se instaló recientemente el refrigerador.
El suministro del agua en el tanque de almacenamiento se acabó.
El agua se quedó en las tuberías de agua afuera del tanque de
almacenamiento y se ha calentado a temperatura ambiente.
Si el filtro no está disponible, substituya por el filtro de puente. Vea la sección de las
Caracteristicas del Dispensador para las direcciones.
Vea la sección de las Caracteristicas del Dispensador para las direcciones.
Fabricantes recomienda usar tubería de cobre para la instalación. La de plástico es menos
duradera y puede causar goteras. Fabricantes no es responsable por los daños materiales
por la instalación incorrecta de la conexión de agua.
Revise el procedimiento de la conexión de agua en las Instalación del Refrigerador. Las
válvulas autoperforantes o de sillín de 3/16" causan una presión baja de agua y podrían
obstruir la línea con el tiempo. Fabricantes no es responsable por los daños materiales
debidos a la instalación incorrecta de la conexión de agua.
La presión del agua debe estar entre 20 a 100 libras por pulgada cuadrada para que
funcione correctamente. Se recomienda una presión mínima de 35 libras por pulgada
cuadrada para las unidades con filtros de agua.
Vea la sección de los controles en el capítulo llamado Instalación del Refrigerador para
saber cómo ajustar los controles. Se recomienda que el congelador esté entre 0 a 2° F
(-18 a -17° C).
La presión del agua debe estar entre 20 a 100 libras por pulgada cuadrada para que
funcione correctamente. Se recomienda una presión mínima de 35 libras por pulgada
cuadrada para las unidades con filtros de agua.
Revise el procedimiento de la conexión de agua en las Instalación del Refrigerador. Las
válvulas autoperforantes o de sillín de 3/16" causan una presión baja de agua y podrían
obstruir la línea con el tiempo. Fabricantes no es responsable por los daños materiales
debidos a la instalación incorrecta de la conexión de agua.
Cierre el suministro del agua y deshaga las torceduras. Si no puede hacerlo, reemplace la
tubería.
Cambie el filtro de agua.
Deje que pasen aproximadamente 12 horas para que el agua en el tanque de
almacenamiento se enfríe.
Deseche el primer vaso de agua y vuélvalo a llenar.

84
Notas

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOLENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
85

86
Notas

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOLENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
87

Part No. 12591323
Form A/10/03
