Craftsman CMXGZBF7124315 40 in Rear Mount Dethatcher

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Warranty

Instruction Manual

This is the main product document for model CMXGZBF7124315.

The file format is pdf, 16 pages, you can download this manual here .

background
final page size: 8.5 x 5.5 in CRAFTSMAN
40" DETHATCHER
DÉCHAUMEUSE 40 po
ESCARIFICADOR DE 40"
CMXGZBF7124315
If you have questIons or comments, contact us.
Pour toute questIon ou tout commentaIre, nous contacter.
sI tIene dudas o comentarIos, contáctenos.
1-888-331-4569 www.CRAFTSMAn.COM
InstructIon Manual | GuIde d’utIlIsatIon | Manual de InstructIones
background
English (original instructions) 1
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 6
Español (traducido de las instrucciones originales) 9
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in damage or seriousinjury.
WARNING: Never modify the product or any part of it.
Damage or personal injury couldresult.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
If you have any questions or comments about this or
any product, call CRAFTSMAN toll free at:
1-888-331-4569.
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk
of personal injury or property damage.
DANGeR: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or seriousinjury.
CAutIoN: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety related message.
NotICe: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in propertydamage.
SAfety WArningS
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specifications
provided with this tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in fire and/or
seriousinjury.
Save all warningS and
inStructionS for future
reference
Safety warnings
a ) Read this owners manual carefully for operating
and service instructions before attempting
to assemble or operate this equipment. Be
thoroughly familiar with the proper use of this
equipment.
b ) Read the vehicle owners manual and vehicle
safety rules, and know how to operate the
vehicle before using this equipment.
c ) Never allow children to operate the tractor
or dethatcher attachment, and do not
allow adults to operate without proper
instructions.
d ) this dethatcher attachment has sharp tine
points. Always handle with care and wear
substantial foot wear when operating this
dethatcher.
e ) Do not allow anyone to ride or sit on dethatcher
attachment frame or on towing vehicle.
f ) Keep the area of operation clear of all persons,
particularly small children, and also pets.
g ) Always begin with the transmission in first (low)
gear and engine at low speed, and gradually
increase speed as conditions permit.
h ) the vehicle braking and stability may be affected
with the attachment of this equipment. Be aware
of changing conditions on slopes. Refer to safety
rules in the vehicle owner's manual concerning
safe operation on slopes. StAY oFF oF SteeP
SLoPeS.
i ) Always operate up and down a slope, never
across the face of a slope
j ) this equipment should be operated at reduced
speed on rough terrain, along creeks and ditches
and on hillsides, to prevent tipping and loss of
control. Do not drive too close to a creek or a
ditch.
k ) Do not tow this equipment on a highway or any
other public thoroughfare.
l ) Follow the maintenance instructions as outlined
in this owners manual.
background
1
ENglISh
English (original instructions)
Langref_U_nA_U_U-eng
ref PArT NO. qTy descriPTiON
1 24836RD2 1 Tine Shield
2 43783 10 Spring Tines
3 24596BL1 1 Lift Handle
4 24595BL3 1 Axle Bracket
5 43021 2 Wheels
ref PArT NO. qTy descriPTiON
6 24594BL1 1 Lift Plate
7 23981BL1 2 Hitch Brackets
8 23442 3 Hitch Arm Mount Brackets
9 23914BL1 2 Hitch Mount Arms
ref PArT NO. qTy descriPTiON
A 43029 2 Shoulder Bolt
B 44180 2 Hex Bolt, 5/16-18 x 2”
C 43840 2 Hex Bolt, 5/16” x 1-1/4” Lg
D 43063 15 Hex Bolt, 5/16” x 1” Lg
E 44326 4 Carriage Bolt, 5/16” x 1”
F 47623 1 Hitch Pin, 3/8”
ref PArT NO. qTy descriPTiON
G 43343 1 Hair Cotter Pin, 1/8”
H HA21362 2 Nylock Nut, 3/8”
I 47810 23 Nylock Nut, 5/16”
J 23826 4 Angle Bracket
K 43943 1 Grip
A B C D E F
G
H
I
J
K
3
1
2
4
5
9
8
7
6
43783
24836RD2
24596BL1
24595BL1
24594BL1
23981BL1
43021
23442
23914BL1
background
ENglISh
2
ASSembLy
1. Assemble the lift plate (6) to the top of the tine shield
using four 5/16" x 1" hex bolts (D) and 5/16" nylock nuts
(I) as shown in figure 1. Tighten.
2. Turn the tine shield upside down. See figure 2.
3. Assemble two (tall) hitch arm mount brackets (8) and
two (short) angle brackets (J) to the bottom of the tine
shield at the rear. Use four 5/16" x 1" hex bolts (D) and
5/16" nylock nuts (I). Do not tighten yet. Position the
brackets as shown in figure 2.
4. Assemble two angle brackets (J) to the bottom of the
tine shield at the front. Use two 5/16" x 1" hex bolts (D)
and 5/16" nylock nuts (I). Do not tighten yet. Position
the brackets as shown in figure 2.
5. Fasten the hitch mount arms (9) to the outside of the
angle brackets at the front of the tine shield. Use two
5/16" x 1" hex bolts (D) and 5/16" nylock nuts (I). Tighten
and then loosen the nuts slightly. See figure 3.
6. Fasten the hitch mount arms to the outside of the hitch
arm mount brackets at the rear of the tine shield. Use
two 5/16" x 1" carriage bolts (E), and 5/16" nylock nuts
(I). Do not tighten yet. See figure 3. BE SURE TO USE
CARRIAGE BOLTS FOR THE REAR HITCH ARM MOUNT
BRACKETS AND NOT HEX BOLTS.
7. Assemble the front ends of the hitch mount arms
together using two 5/16" x 1-1/4" hex bolts (C) and
5/16" nylock nuts (I). Do not tighten yet. See figure 4.
8. Assemble the hitch brackets (7) to the top and bottom
of the hitch mount arms using two 5/16" x 2" hex bolts
(B) and 5/16" nylock nuts (I). Do not tighten yet. See
figure 4.
9. Assemble the 3/8" hitch pin (F) through the hitch
brackets and secure it with a 1/8" hair cotter pin (G). See
figure 4.
Fig.2
Fig.3
Fig.1
Fig.4
D
6
I
8
D
I
J
J
J
REAR
E
I
D
I
9
I
G
C
B
F
7
background
3
ENglISh
10. Tighten the bolts and nuts assembled in step 8. Tighten
the bolts and nuts assembled in step 7. Tighten the bolts
and nuts assembled in step 3. Tighten the bolts and nuts
assembled in step 4. Tighten and then loosen slightly
the bolts and nuts assembled in step 5. Tighten the
bolts and nuts assembled in step 6.
11. Assemble the axle bracket (4) on the outside of the
angle brackets using two 5/16" x 1" hex bolts (D) and
5/16" nylock nuts (I). The ends of the axle bracket must
point as shown in figure 5. Tighten and then loosen the
bolts and nuts slightly.
12. Assemble the wheels to the axle bracket using two
shoulder bolts (A) and two 3/8" nylock nuts (H). Tighten.
See figure 6.
13. Starting with the front row of tabs, slide a spring tine
under a set of tabs. Insert a screw driver or punch down
into the tray and bend each tab until the end of the tab
is bent down even with the surface of the tray. Repeat
to attach all spring tines. See figure 7. NOTE: Slight
looseness of the spring tines under the bent tabs is
normal.
14. Assemble a hitch arm mount bracket to the axle bracket
using two 5/16" x 1" carriage bolts (E), and 5/16" nylock
nuts (I). Do not tighten yet. See figure 8.
15. Insert the lift handle (3) down through the tine shield.
Attach it to the just assembled hitch arm mount bracket
using a 5/16" x 1" hex bolt (D) and a 5/16" nylock nut (I).
Tighten. See figure 8.
16. Position the hitch arm mount bracket so that there is
side tension on the lift handle when it is locked in the
up position. Tighten the nuts. See figure 8.
17. Assemble the grip (K) onto the end of the lift handle (3).
See figure 8.
Fig.5
Fig.6
Fig.7
Fig.8
I
5/16" x D
4
D
H
A
TABS
SCREW
DRIVER
3
K
I
D
I
E
background
ENglISh
4
OPerAtiOn
• Regular removal of thatch is critical to maintenance of
a healthy lawn. Excessive thatch prevents air, water and
fertilizer from reaching the roots. To effectively dislodge
excessive thatch from your lawn, read these instructions
for proper adjustment and operation of the dethatcher
adjustment of tine Shield
• Move the towing vehicle onto a level surface, such as a
driveway or garage floor and attach the tine dethatcher
to the vehicle hitch. See figure 9
• Lower the dethatcher into operating position using the
lift handle. Loosen the two nylock nuts and carriage
bolts which fasten the hitch mount arms to the hitch
arm mount brackets at the rear of the tine shield. Adjust
the tine shield until it is level and both the front and rear
spring tines are in contact with the ground. Retighten
the hex nuts. See figure 9.
operating tips
• Vary the vehicle's forward speed until the best
dethatching action is achieved
• For best results, use a crisscross pattern on your lawn
• If the dethatcher appears to be "jumping" during use,
then extra weight should be added to the tine shield. In
most conditions extra weight will be needed. Concrete
patio blocks are recommended for weight because of
their low profile; however any type of weight is suitable
if it can be tied down to the shield. Secure weight by
using suitable binding material such as rubber tie down
straps or wire, fastening to the holes in the shield flange.
See figure 10.
Fig.10
HITCH
MOUNT
ARMS
CARRIAGE BOLT
& NYLOCK NUT
SCREW
DRIVER
Fig.11
Fig.9
mAintenAnCe
check for loose fasteners
• Before each use check all nuts and bolts for tightness.
lubrication
• Lubricate wheels at least once a year or as needed.
• If rust appears on the shield or spring tines, sand lightly
and coat with enamel paint
Service & adjustments
• To remove a spring tine, insert a screw driver or punch
into the locking tab and pry up. Replace spring tine and
pry tab down. See figure 11
Storage
• Always store in a dry area, and coat exposed metal with
light oil when not in use
background
5
ENglISh
three year Limited Warranty
CRAFTSMAN will repair or replace, without charge, any
defects due to faulty materials or workmanship for three
years from the date of purchase. This warranty does not
cover part failure due to normal wear or tool abuse. For
further detail of warranty coverage and warranty repair
information, visit www.craftsman.com or call
1-888-331-4569. This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been
made or attempted by others. THIS LIMITED WARRANTY
IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHERS, INCLUDING THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, AND EXCLUDES ALL INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts or the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so these limitations may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights and you may have
other rights which vary in certain states orprovinces.
FREE wARNINg lAbEl REplACEMENT: If your warning
labels become illegible or are missing, call 1-888-331-4569
for a freereplacement.
CRAFTSMAN®
is a registered trademark of Stanley Black & Decker, Inc., used
under license.
es una marca registrada de Stanley Black & Decker, Inc.,
utilizada bajo licencia.
est une marque déposée de Stanley Black & Decker, Inc.,
utilisée sous licence.
© 2018 CRAFTSMAN
U.S.&CanadaOnly•É.-U.etCanadaseulement
Made in USA (EN)
Fabricado en USA
Fabriqué au USA
Product Manufactured by:
Producto fabricado por:
Produit fabriqué par:
Agri-Fab®, Inc.
809 South Hamilton Street
Sullivan, Illinois 61951
USA
For product, service or warranty information contact us at:
Para obtener información sobre el producto, el
mantenimiento o la garantía, comuníquese con nosotros en:
Pour obtenir de l'information sur les produits, les réparations
ou la garantie, prière de nous contacter au :
CRAFTSMAN.com•888-331-4569
register Online
Thank you for your purchase. Register your product nowfor:
• wARRANTy SERvICE: Registering your product will
help you obtain more efficient warranty service in case
there is a problem with yourproduct.
• CoNFIRMATIoN oF owNERShIp: In case of
an insurance loss, such as fire, flood or theft, your
registration of ownership will serve as your proof
ofpurchase.
• FoR youR SAFETy: Registering your product will
allow us to contact you in the unlikely event a safety
notification is required under the Federal Consumer
SafetyAct.
Register online at www.craftsman.com/registration
background
FRANçAIS
6
AvertiSSementS générAUx SUr LA
SéCUrité DeS OUtiLS
AVERTISSEMENT: lisez tous les avertissements de
sécurité, toutes les instructions, les illustrations et
les caractéristiques fournis avec cet outil électrique.
Ne pas suivre toutes les instructions comprises aux
présentes peut conduire à un choc électrique, un
incendie et/ou des blessuresgraves.
conServer touS leS
avertiSSementS et touteS
leS directiveS pour un
uSageultérieur
avertissements de sécurité
a ) Lire ce manuel du propriétaire attentivement pour des
instructions de fonctionnement et dentretien, avant de
tenter d’assembler ou de faire fonctionner cet équipement.
Soyez entièrement familier avec l’utilisation adéquate de
cet équipement.
b ) Lisez le manuel du propriétaire du véhicule et les règles de
sécurité du véhicule et sachez comment faire fonctionner le
véhicule, avant d’utiliser cet équipement.
c ) Ne jamais laisser des enfants faire fonctionner le tracteur
ou la déchaumeuse et ne pas laisser des adultes les faire
fonctionner sans les instructions adéquates.
d ) Cet accessoire déchaumeuse possède des pointes à dents
tranchantes. Toujours manipuler avec soin et porter des
chaussures à couverture totale, en faisant fonctionner cette
déchaumeuse.
e ) Ne laisser personne monter ou s’asseoir sur le cadre de
l’accessoire déchaumeuse ou sur le véhicule tractant.
f ) Garder la zone de fonctionnement libre de personnes,
particulièrement les jeunes enfants et aussi les animaux
de compagnie.
g ) Commencer toujours avec la transmission au premier
engrenage (faible) et le moteur à vitesse faible, puis
augmenter la vitesse graduellement, selon les conditions.
h ) Le freinage et la stabilité du véhicule peuvent être affectés
par l’installation de cet équipement. Soyez conscient des
conditions changeantes sur les pentes. Consulter les règles
de sécurité dans le manuel du propriétaire du véhicule,
relativement au fonctionnement sécuritaire sur les pentes.
RESTER À L’ÉCART DE PENTES ABRUPTES.
i ) Toujours faire fonctionner en montant et descendant une
pente, jamais à travers une pente.
j ) Cet équipement devrait être utilisé à une vitesse réduite sur
un terrain accidenté, avec des fossés sur les versants, pour
empêcher le basculement et la perte de contrôle. Ne pas
conduire trop près d’une crique ou d’un fossé.
k ) Ne pas remorquer cet équipement sur une route ou toute
autre voie de communication publique.
l ) Suivre les instructions d’entretien, tel que stipulé
dans ce manuel du propriétaire.
AVeRtISSeMeNt : lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les directives. Le non-respect
des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une
blessuregrave.
AVeRtISSeMeNt: ne jamais modifier l’outil
électrique ni aucun de ses composants, car il y a
risques de dommages corporels oumatériels.
AVeRtISSeMeNt : afin de réduire le risque de
blessures, lire le mode d’emploi del’outil.
pour toute question ou remarque au sujet de cet outil
ou de tout autre outil CRAFTSMAN composez le
numéro sans frais : 1-888-331-4569.
1. Fixez la plaque de levée sur le haut de l’écran des dents
à l’aide de quatre boulons à 6 pans 5/16" X 3/4“ et
contre-écrous à six pans 5/16" comme l’indique la figure
1. Serrez.
2. Retournez l’écran des dents. Voyez la fig. 2.
3. Montez deux bras du b âti de l’attelage (longs) et deux
équerres de fixation (courtes) dans les trous arrière
au fond de l’écran des dents. Servez-vous de quatre
boulons à 6 pans 5/16" x 3/4" et de quatre contre-écrous
à six pans 5/16". Ne serrez pas encore. Positionnez les
équerres comme le montre la figure 2.
4. Montez deux équerres de fixation sur les trous avant au
fond de l’écran des dents. Servez-vous de deux boulons
à 6 pans 5/16" x 3/4" et de contre-écrou à six pans 5/16".
Ne serrez pas encore. Positionnez les équerres comme
l’indique la figure 2.
5. Attachez les bras du bâti de l’attelage à l’extérieur des
équerres de fixation à l’avant de l’écran des dents.
Utilisez deux boulons à 6 pans 5/16” x 3/4” et écrous à
6 pans de 5/16”. Serrez et ensuite desserrez les écrous
légèrement Voyez la figure 3.
6. Attachez les bras du bâti de l’attelage à l’extérieur des
équerres de fixation à l’arrière de l’écran des dents.
Utilisez deux boulons bruts à tête bombée et collet carré
5/16” x 1”, rondelles d’arrêt de 5/16” et écrous à 6 pans
de 5/16”. Ne serrez pas encore. Voyez la figure 3.
7. Réunissez les parties avant des bras du b âti de l’attelage
à l’aide de deux boulons à 6 pans 5/16" x 1-1/4" et
contre-écrous à 6 pans de 5/16". Ne serrez pas encore.
Voyez la figure 4.
8. Montez les équerres de fixation de l’attelage sur le haut
et le bas des bras du b âti de l’attelage à l’aide de deux
boulons à 6 pans 5/16" x 2" et contre-écrous à 6 pans de
5/16". Ne serrez pas encore. Voyez la figure 4.
9. Passez la cheville de fixation 3/8" de l’attelage par les
équerres de fixation de l’attelage et attachez la à l’aide
d’une clavette transversale de 1/8". Voyez la figure 4.
ASSembLAge
background
FRANçAIS
7
10. Serrez les boulons et écrous assemblées sous point 8.
Serrez les boulons et écrous assemblées sous point 7.
Serrez les boulons et écrous assemblées sous point 3.
Serrez les boulons et écrous assemblées sous point 4.
Serrez et ensuite désserrez légèrement les boulons et
écrous assemblées sous point 5. Serrez les boulons et
écrous assemblées sous point 6.
11. Assemblez le support d’essieu sur le dehors de l’équerre
de fixation à l’aide de deux boulons à six pans 5/16”
x 3/4” et écrous à 6 pans 5/16”. Les bouts du support
d’essieu doivent pointer dans la direction indiquée sur
la figure 5. Serrez et ensuite desserrez les boulons et
écrous légèrement.
12. Montez les roues sur équerres de fixation en utilisant
deux boulons d’épaulement et deux contre-écrous à six
pans de 3/8”. Serrez. Voyez la figure 6.
13. En commençant par la rangée avant, glissez une
dent flexible dans une poche. Insérez un tournevis
ou poinçon rond dans le trou et pliez la languette
de fixation vers le bas jusqu’à ce quelle se cale dans
la boucle centrale de la dent flexible. Répétez cette
manœuvre pour attacher toutes les dents flexibles.
Voyez la figure 7.
14. Montez une équerre de fixation pour bras d’attelage sur
le support d’essieu en vous servant de deux boulons
bruts à tête bombée et collet carré de 5/16” x 1”,
rondelles de fixation et écrou à six pans de 5/16”. Ne
serrez pas encore. Voyez la figure 8.
15. Insérez le manchon de levage vers le bas par l’écran des
dents. Attachez le à l’équerre de fixation du bras du b âti
de l’attelage que vous venez d’assembler en utilisant des
boulons à six pans 5/16” x 3/4” et écrou à six pans 5/16”.
Serrez les écrous. Voyez la figure 8.
16. Mettez l’équerre de fixation des bras du b âti de l’attelage
en position pour obtenir une tension latérale sur le
manchon de levage lorsqu’il est arrêté en position
verticale. Serrez les écrous. Voyez la figure 8.
17. Montez la poignée sur le bout du manchon de levage.
Voyez la figure 8.
fOnCtiOnnement
• Le retrait régulier du chaume est essentiel à l’entretien
d’une pelouse saine. Un excès de chaume empêche
l’air, l’eau et l'engrais d’atteindre les racines. Pour
efficacement déloger l’excès de chaume de votre
pelouse, lire ces instructions pour un ajustement et un
fonctionnement adéquat de la déchaumeuse.
ajustement du bouclier à dents
• Déplacer le véhicule tractant sur une surface de niveau,
comme une entrée ou un plancher de garage et fixer
la déchaumeuse à dents à l’attelage du véhicule. Voir la
Figure 9
• Abaisser la déchaumeuse en position de
fonctionnement en utilisant la poignée de levage.
Desserrer les deux écrous nyloc et boulons de
carrosserie qui fixent les bras de fixation de la boule
d’attelage aux ferrures de bras de boule d’attelage, à
l’arrière du bouclier à dents. Ajuster le bouclier à dents,
jusqu’à ce quil soit de niveau et que les deux dents à
ressort avant et arrière soient en contact avec le sol.
Resserrer les écrous hexagonaux. Voir la Figure 9.
conseils de fonctionnement
• Faites varier la vitesse avant du véhicule, jusqu’à obtenir
la meilleure action de déchaumage.
• Pour de meilleurs résultats, faire un motif entrecroisé
sur votre pelouse.
• Si la déchaumeuse semble « sauter » pendant
l’utilisation, alors un poids supplémentaire doit
être ajouté au bouclier à dents. Dans la plupart des
conditions, un poids supplémentaire sera nécessaire.
Des blocs de ciment à patio sont recommandés pour le
poids, à cause de leur profil faible. Cependant, tout type
de poids convient, sil peut être fixé au bouclier. Fixer le
poids en utilisant un matériau de fixation convenable,
comme des sangles d’arrimage en caoutchouc ou des
câbles, en fixant aux orifices dans la bride du bouclier.
Voir la Figure 10.
entretien
vérifier la présence d’attaches
desserrées
• Avant chaque utilisation, vérifier la solidité de tous les
écrous et boulons.
lubrification
• Lubrifier les roues au moins une fois par an ou selon les
besoins.
• Si de la rouille apparaît sur le bouclier ou les dents à
ressort, sabler légèrement et recouvrir de peinture-
émail.
entretien et ajustements
• Pour retirer une dent à ressort, insérer un tournevis
ou un poinçon dans la languette de verrouillage et
soulever. Replacer la dent à ressort et presser sur la
languette. Voir la Figure 11
rangement
• Toujours entreposer dans un endroit sec et recouvrir le
métal exposé d’huile légère entre les utilisations.
background
FRANçAIS
8
registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant
votreprodui:
• RépARATIoNS SouS gARANTIE: cette carte
remplie vous permettra de vous prévaloir du service de
réparations sous garantie de façon plus efficace dans le
cas d’un probléme avec leproduit.
• CoNFIRMATIoN dE pRopRIéTé: en cas de perte
provoquée par un incendie, une inondation ou un vol,
cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès
de votre compagnie d’assurances.
• SéCuRITé: l’enregistrement de votre produit nous
permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité
peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi
par la loi fédérale américaine de la protection
desconsommateurs.
Registre en ligne à www.craftsman.com/registration
garantie limitée de trois ans
CRAFTSMAN réparera ou remplacera sans frais tout appareil
défectueux pour cause de défaut de matériau ou de
main-d'œuvre sur une période d’un an à partir de la date
d'achat de l'outil. Cette garantie ne couvre pas les pièces
en panne pour cause d'abus ou d'usure normale de l'outil.
Pour plus de détails au sujet de la couverture de la garantie
et l'information de réparation sous garantie, visitez www.
craftsman.com ou composez le 1-888-331-4569. Cette
garantie ne s’applique pas aux accessoires ou dommages
causés par des réparations effectuées ou tentées par
d’autres. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES,
INCLUANTLESGARANTIESIMPLICITESDELAQUALITÉ
MARCHANDE ET L'APTITUDE POUR UN BUT PARTICULIER,
ET EXCLUT TOUS LES DOMMAGES ACCIDENTELS OU
CONSÉCUTIFS.Certainesprovincesnepermettentpasde
limitation sur la durée de la garantie implicite ou l'exclusion
ou la limitation de dommages indirects, alors ces limitations
peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous
donne des droits légaux particuliers et vous pouvez avoir
d’autres droits qui varient selon les états ou les provinces.,
AMéRIquE lATINE : cette garantie ne s’applique aux
produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez
consulter les informations relatives à la garantie spécifique
présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou
consulter le site Web pour les informations relatives à
cettegarantie.
REMplACEMENT gRATuIT dES éTIquETTES
d’AvERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement
deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le
1-888-331-4569 pour en obtenir le remplacementgratuit.
background
ESpAñol
9
ESpAñol
ADvertenCiAS generALeS De
SegUriDAD PArA herrAmientAS
eLéCtriCAS
ADVeRteNCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y
especificaciones incluidas con esta herramienta
eléctrica. La falla en seguir todas las instrucciones
siguientes puede resultar en descarga eléctrica,
incendio y/o lesiones serias.
conServe todaS laS advertenciaS
e inStruccioneS para
futuraSconSultaS
a ) Lea atentamente este manual del propietario
para obtener instrucciones de funcionamiento
y mantenimiento antes de intentar ensamblar
o utilizar este equipo. Familiarícese
completamente con el uso correcto de este
equipo.
b ) Lea el manual del propietario del vehículo y las
reglas de seguridad del vehículo, y sepa cómo
operar el vehículo antes de usar este equipo.
c ) Nunca permita que los niños operen el tractor
o el accesorio escarificador, y no permita que
los adultos lo utilicen sin recibir instrucciones
adecuadas.
d ) el accesorio escarificador tiene puntas con púas
afiladas. Al utilizar este escarificador, actúe
siempre con precaución y use calzado resistente.
e ) No permita que nadie se monte o se siente en
el armazón de fijación escarificador o en el
vehículo remolcador.
f ) No permita la presencia de personas,
especialmente niños pequeños, y mascotas en el
área de operación.
g ) Comience siempre con la transmisión en
la primera marcha (baja) y el motor a baja
velocidad, y aumente gradualmente la velocidad
a medida que las condiciones lo permitan.
h ) el frenado y la estabilidad del vehículo pueden
verse afectados al instalar este equipo. Preste
atención a las condiciones cambiantes en
las pendientes. Consulte las indicaciones de
seguridad en el manual del propietario del
vehículo con respecto a la operación segura
en pendientes. No Se ACeRQue A PeNDIeNteS
PRoNuNCIADAS.
i ) Al trabajar en una pendiente, hágalo siempre
en sentido ascendente y descendente, nunca de
lado a lado
j ) este equipo debe usarse a velocidad reducida
en terrenos accidentados, a lo largo de arroyos,
zanjas y laderas, para evitar el vuelco y la
pérdida de control. No se acerque demasiado a
arroyos o zanjas.
ADVeRteNCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVeRteNCIA: Nunca modifique la herramienta
eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría
producir lesiones corporales odaños.
ADVeRteNCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.
Si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta u
otra herramienta CRAFTSMAN, llámenos al
número gratuito: 1-888-331-4569.
1. Ensamble la placa elevadora al tope del protector de la
horquilla usando cuatro pernos hexagonales de 5/16"
x 3/4" y contratuerca hexagonal de 5/16" según se
muestra en la figura 1. Ajuste.
2. nvierta el protector de la horquilla. Vea la figura 2.
3. Ensamble dos (altos) soportes de montaje del brazo
del enganche y dos soportes (cortos) angulares a los
orificios posteriores de la parte inferior del protector de
la horquilla. Use cuatro pernos hexagonales de 5/16"
x 3/4" y contratuercas hexagonales de 5/16". No ajuste
todavía. Coloque los soportes en posición según se
muestra en la figura 2.
4. Ensamble dos soportes angulares a los orificios
delanteros en la parte inferior del protector de la
horquilla. Use dos pernos hexagonales de 5/16" x 3/4"
y contratuercas hexagonales de 5/16". No ajuste todavía.
Coloque los soportes en posición según se muestra en
la figura 2.
5. Sujete los brazos de montaje del enganche a la
parte externa de los soportes angulares de la parte
delantera del protector de la horquilla. Use dos
pernos hexagonales de 5/16" x 3/4" y contratuercas
hexagonales de 5/16". Ajuste y a continuación afloje
ligeramente las tuercas. Vea la figura 3.
6. Sujete los brazos de montaje del enganche a la parte
externa de los soportes de montaje del brazo del
enganche en la parte posterior del protector de la
horquilla. Use dos pernos acarreadores de 5/16" x 1",
arandelas de seguridad de 5/16" y tuercas hexagonales
de 5/16". No ajuste todavía. Vea la figura 3.
7. Ensamble juntos los extremos delanteros de los
brazos de montaje del enganche usando dos pernos
enSAmbLAJe
k ) k) No remolque este equipo en una carretera u
otra vía pública.
l ) l) Siga las instrucciones de mantenimiento que
se detallan en este manual del propietario.
background
ESpAñol
10
ESpAñol
10
OPerACiÓn
• La eliminación periódica del césped muerto es vital para
su mantenimiento. El exceso de césped muerto impide
que el aire, el agua y el fertilizante lleguen a las raíces.
Para eliminar eficazmente el exceso de césped muerto,
lea estas instrucciones para ajustar y usar correctamente
el escarificador
ajuste del protector de las púas
• Mueva el vehículo remolcador sobre una superficie
nivelada, como un camino de entrada o una cochera,
y conecte el escarificador al acople del vehículo. Ver la
Figura 9
• Mediante la manivela de elevación, baje el escarificador
a la posición de uso. Afloje las dos tuercas mecánicas
de seguridad y los pernos con cabeza de hongo
que aseguran los brazos de montaje del acople a los
soportes de montaje traseros en la parte posterior del
protector de las púas. Ajuste del protector de las púas
hasta que esté nivelado y las púas delanteras y traseras
estén en contacto con el suelo. Vuelva a ajustar las
tuercas. Ver la Figura 9.
consejos de uso
• Varíe la velocidad de avance del vehículo hasta lograr la
mejor acción de escarificación
• Para obtener los mejores resultados, utilice un patrón
entrecruzado en el césped
• Si el escarificador parece "saltar" durante el uso,
debe añadirse un peso extra al protector de las púas.
Este peso extra será necesario en la mayoría de las
ocasiones. Se recomienda usar bloques de concreto
para patio para proporcionar peso extra debido a su
bajo perfil; sin embargo, cualquier tipo de peso es
adecuado si se puede asegurar al protector. Asegure
el peso con sujeciones adecuadas, como correas de
goma o alambre, fijándolo a los orificios en el borde del
protector. Ver la Figura 10.
mAntenimientO
asegúrese de que no haya sujeciones
flojas
• Antes de cada uso, compruebe el ajuste de todos los
pernos y tuercas.
lubricación
• Lubrique las ruedas por lo menos una vez al año o
según sea necesario.
• Si aparece óxido en el protector o en las púas de resorte,
líjelos ligeramente y cúbralos con pintura esmaltada
hexagonales de 5/16" x 1-1/4" y contratuercas
hexagonales de 5/16". No ajuste todavía. Vea la figura 4.
8. Ensamble los soportes del enganche al tope y fondo de
los brazos de montaje del enganche usando dos pernos
hexagonales de 5/16" x 2" y contratuercas hexagonales
de 5/16". No ajuste todavía. Vea la figura 4.
9. Ensamble la clavija de enganche de 3/8" a través de
los soportes del enganche y asegure con una clavija de
broche de cabello de 1/8". Vea la figura 4.
10. Ajuste los pernos y tuercas ensambladas en el paso 8.
Ajuste los pernos y tuercas ensambladas en el paso 7.
Ajuste los pernos y tuercas ensambladas en el paso 3.
Ajuste los pernos y tuercas ensambladas en el paso 4.
Ajuste y a continuación afloje ligeramente los pernos y
tuercas ensambladas en el paso 5. Ajuste los pernos y
tuercas ensambladas en el paso 6.
11. Ensamble el soporte del eje en la parte externa de los
soportes angulares usando dos pernos hexagonales
de 5/16" x 3/4" y contratuercas hexagonales de 5/16".
Los extremos del soporte angular deben apuntar según
se muestra en la figura 5. Ajuste y a continuación afloje
ligeramente los pernos y tuercas.
12. Ensamble las ruedas al soporte angular usando dos
pernos con reborde y dos contratuercas hexagonales de
3/8”. Ajuste. Vea la figura 6.
13. Comenzando con la fila delantera, deslice una
horquilla a resorte dentro de una cavidad. Inserte un
destornillador o punzón dentro del orificio y doble la
aleta de traba hasta que se inserte dentro del bucle
central de la horquilla a resorte. Repita para fijar todas las
horquillas a resorte. Vea la figura 7.
14. Ensamble un soporte de montaje del brazo de
enganche al soporte del eje usando dos pernos
acarreadores de 5/16" x 1", arandelas de seguridad de
5/16" y tuercas hexagonales de 5/16”. No ajuste todavía.
Vea la figura 8.
15. Inserte la manija elevadora a través del protector
de la horquilla. Fije al soporte de montaje del brazo
de enganche recién ensamblado usando un perno
hexagonal de 5/16" x 3/4" y una contratuerca hexagonal
de 5/16". Ajuste. Vea la figura 8.
16. Coloque en posición el soporte de montaje del brazo
de enganche de manera que haya tensión lateral en la
manija elevadora cuando está trabada en la posición
elevada. Ajuste las tuercas. Vea la figura 8.
17. Ensamble la empuñadura sobre el extremo de la manija
elevadora. Vea la figura 8.
mantenimiento y ajustes
• Para quitar una púa de resorte, inserte un destornillador
o un punzón en la pestaña de bloqueo y haga palanca
hacia arriba. Reemplace la púa de resorte y presione la
pestaña hacia abajo. Ver la Figura 11
almacenamiento
• Guarde siempre la unidad en un área seca, y recubra el
metal expuesto con aceite ligero cuando no la use
background
ESpAñol
11
ESpAñol
11
registro en línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
• SERvICIo EN gARANTíA: Si completa esta tarjeta,
podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en
caso de que exista un problema con suproducto.
• CoNFIRMATCIóN dE pRopIEdAd: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá
como comprobante decompra.
• pARA Su SEguRIdAd: Si registra el producto,
podremos comunicarnos con usted en el caso
improbable que se deba enviar una notificación de
seguridad conforme a la Federal Consumer Safety
Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para
elConsumidor).
Registro en línea en www.craftsman.com/registration.
garantía limitada por tres años
CRAFTSMAN reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier
defecto debido a materiales o mano de obra defectuosos
por un año desde la fecha de compra. Esta garantía no
cubre falla de partes debido al desgaste normal o abuso
de la herramienta. Para detalles adicionales de la cobertura
de la garantía e información de reparación de garantía,
visite www.craftsman.com o llame al 1-888-331-4569.
Esta garantía no se aplica a accesorios o daño causado
cuando otros hayan realizado o intentado reparaciones.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN LUGAR DE
TODAS LAS DEMÁS, INCLUIDA LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN
PARTICULAR, Y EXCLUYE TODOS LOS DAÑOS INCIDENTALES
O EN CONSECUENCIA. Algunos estados no permiten
limitaciones sobre la duración de una garantía implícita
o la exclusión o limitación de daños incidentales o en
consecuencia, por lo que estas limitaciones pueden no
aplicarse en su caso. Esta garantía le da derechos legales
específicos y puede tener otros derechos que varían en
ciertos estados o provincias.
AMéRICA lATINA: Esta garantía no se aplica a los
productos que se venden en América Latina. Para los
productos que se venden en América Latina, debe consultar
la información de la garantía específica del país que viene
en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio
Web a fin de obtener esainformación.
REEMplAzo gRATuITo dE lAS ETIquETAS dE
AdvERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se
vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-888-331-4569 para
que se le reemplacengratuitamente.
background
12
background
1313
40" detHatcHer
cmXgZBf7124315
7
7
19
14
2
2
20
16
16
16
16
12
12
12
12
1
1
9
1
17
15
15
15
16
16
16
16
16
16
15
15
15
15
17
8
6
16
3
4
11
11
10
18
5
5
13
13
iTeM PArT
NO.
qTy descriPTiON
1 23442 3 Hitch Arm Mount Bracket
2 23981BL1 2 Hitch Bracket
3 43783 10 Spring Tine
4 43343 1 Hair Cotter Pin, 1/8”
5 43021 2 Wheel
6 24836RD2 1 Tine Shield
7 23914BL1 2 Hitch Mount Arm
8 24594BL1 1 Lift Plate
9 24595BL3 1 Axle Bracket
10 24596BL1 1 Lift Handle
11 43029 2 Shoulder Bolt
iTeM PArT
NO.
qTy descriPTiON
12 23826 4 Angle Bracket
13 HA21362 2 Nylock Nut, 3/8-16
14 43840 2 Hex Bolt, 5/16-18 x 1-1/4”
15 43063 15 Hex Bolt, 5/16-18 x 1”
16 47810 23 Nylock Nut, 5/16-18
17 44326 4 Carriage Bolt, 5/16-18 x 1”
18 43943 1 Handle Grip
19 44180 2 Hex Bolt, 5/16-18 x 2”
20 47623 1 Hitch Pin, 3/8” (Flat Head)
3-2 1 Owner’s Manual
background
05/20 Part No. 3-2
CRAFTSMAN®
is a registered trademark of Stanley Black & Decker, Inc., used under license.
es una marca registrada de Stanley Black & Decker, Inc., utilizada bajo licencia.
est une marque déposée de Stanley Black & Decker, Inc., utilisée sous licence.
© 2018 CRAFTSMAN
Product Manufactured by:
Producto fabricado por:
Produit fabriqué par:
Agri-Fab®, Inc.
809 South Hamilton Street
Sullivan, Illinois 61951
USA
U.S.&CanadaOnly•É.-U.etCanadaseulement

Specifications

Craftsman CMXGZBF7124315 Questions and Answers