
WALL 3215 WALL 3315

2
B
E
D
WALL 3315
WALL 3215
A
N
P
M
J
G
H
no.10
ø 4mm/5/32"
ø 8mm/ 5/16
"

3
EN Warning
Please read the warning and mounting inruions carefully before using this
produ. Be aware that correct mounting and/or installation of this product
is strictly required! There is a subantial risk of injury and/or damage to your
screen and/or other objes if the mounting and/or inallation is technically
incorre. Vogel’s recommends that the mounting and/or inallation of this
produ should be carried out by a suitably qualified expert. Vogel’s cannot be
held responsible for any injury and/or damage caused by incorre inallation.
Please consult the manual for your flat-screen and ensure that the weight and
size of the screen is within the maximum weight and size limits specified for
this produ, and that the screen mounting bolts used are of a suitable length
and diameter. Note that not all the screen mounting acceories provided are
required for the inallation of any one screen. The wall mounting acceories
provided are exclusively intended for inallation onto walls made of solid brick,
solid concrete or solid wood columns. Any material covering the wall mu not
exceed 3 mm/ 0.12 inch. For mounting on walls made of other materials, such
as hollow bricks, wood panels or plaerboard, please consult your inaller
and/or speciali supplier.
Keep these mounting inruions for future reference.
DE Warnung
Bie lesen Sie die Warn- und Montagehinweise vor Verwendung des Produktes
sorgfältig durch. Es muss unbedingt auf die korrekte Montage und/oder
Installation des Produktes geachtet werden!
Es beeht eine erhebliche Gefahr von Verletzungen und/oder Schäden am
Bildschirm und/oder anderen Gegenänden, sollte die Montage und/oder
Inallation falsch durchgeführt werden. Vogel’s empfiehlt, die Montage und/
oder Inallation dieses Produktes von einer fachkundigen Person ausführen
zu laen. Vogel’s übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen und/oder
Schäden, die durch eine falsche Inallation verursacht werden. Bie sehen
Sie im Handbuch Ihres Flachbildschirms nach und ellen Sie sicher, da das
Gewicht und die Größe des Bildschirms das maximale Gewicht und die maxi-
male Größe nicht überschreiten, die für dieses Produkt angegeben sind und
da für die Montage des Bildschirms verwendeten Schrauben eine geeignete
Länge und einen paenden Durchmeer haben. Beachten Sie, da die
mitgelieferten Zubehörteile für die Bildschirmmontage nur für die Inallation
eines einzelnen Bildschirms vorgesehen sind. Das mitgelieferte Zubehör für die
Wandmontage i nur für das Anbringen an Wänden aus Vollziegeln, Beton
oder Holzändern gedacht. Eventuelle Wandverkleidungen dürfen höchens
3 mm dick sein. Wenden Sie sich bei einer Montage an Wänden aus anderen
Materialien, zum Beispiel Hohllochziegeln, Leichtbauoen oder Gipskarton, an
Ihren Monteur und/oder Fachhändler.
Bewahren Sie diese Montageanleitung zum späteren Nachschlagen auf.
FR Avertissement
Veuillez lire prudemment l’avertiement et les inruions de
montage avant d’utiliser ce produit. N’oubliez pas que le montage et/ou
l’installation corrects de ce produit sont indispensables ! Un montage et/
ou une inallation techniquement erronés entraînent un risque sérieux de bles-
sure et/ou d’endommagement de votre écran et/ou d’autres objets. Vogel’s
recommande de confier le montage et/ou l’inallation de ce produit à un
spécialie correement qualifié.
Vogel’s décline toute responsabilité en cas de bleure et/ou dommage
découlant d’une inallation erronée.
Veuillez consulter le manuel de votre téléviseur à écran plat pour vous aurer
que le poids et les dimensions de l’écran sont inférieurs au poids maximum
et aux dimensions limites autorisés pour ce produit, et que les boulons de
montage de l’écran utilisé présentent la longueur et le diamètre adéquats.
Notez que tous les acceoires de montage de l’écran fournis sont néceaires
à l’inallation de n’importe quel écran. Les acceoires de montage de
l’écran fournis sont prévus uniquement pour une inallation sur des murs de
briques pleines, de béton plein ou des colonnes de bois maif. Un éventuel
revêtement du mur ne peut pas dépaer une épaieur de 3 mm / 0,12 pouce.
Pour le montage sur des murs réalisés en d’autres matériaux (briques creuses,
panneaux de bois ou placoplâtre), veuillez consulter votre inallateur et/ou
votre fournieur spécialisé. Veuillez conserver ces
Consignes d’inallation
pour
pouvoir vous y référer ultérieurement.
NL Waarschuwing
Lees de waarschuwing en de montage-inruies zorgvuldig door voordat u
het produ gebruikt. Het is absoluut noodzakelijk dat dit product op de
juiste manier wordt gemonteerd en/of geïnstalleerd! Er beaat een groot
risico op letsel en/of schade aan uw scherm en/of aan andere voorwerpen
als de montage en/of inallatie niet op een technisch juie wijze wordt
uitgevoerd. Vogel’s adviseert de montage en/of inallatie van dit produ te
laten uitvoeren door een vakkundig inallateur. Vogel’s kan niet aansprakelijk
worden geeld voor enig letsel en/ of enige schade, veroorzaakt door een
onjuie inallatie. Raadpleeg de handleiding van uw flatscreen en controleer
of het gewicht en de afmetingen van het scherm binnen het maximale
gewicht en de maximale afmetingen vallen die voor dit produ gelden.
Controleer ook welke lengte en diameter van de montagebouten benodigd
zijn voor uw flatscreen. Let op: u hebt niet alle meegeleverde montageonder-
delen nodig voor uw scherm. De meegeleverde montageonderdelen voor
wandeunen zijn uitsluitend beemd voor beveiging aan wanden van
maieve bakenen, maief beton of maief houten aanders. Eventuele
wandbedekking mag niet dikker zijn dan 3 mm / 0,12 inch. Neem conta op
met uw inallateur en/of speciaalzaak als u de eun wilt beveigen aan een
wand van ander materiaal, zoals holle bakenen, houten panelen of gips-
plaat. Bewaar deze handleiding om hem later te kunnen raadplegen.
Bewaar dit
montagevoorschri
om het later te kunnen raadplegen.
ES Advertencia
Lea atentamente la advertencia y las inrucciones montaje antes de usar ee
produo.
¡Tenga en cuenta que es obligatorio un montaje y/o instalación correcta
de este producto! Hay un riesgo importante de que se produzca una lesión y/o
daños a su pantalla u otros objetos si el montaje y/o inalación no es correa
técnicamente. Vogel’s recomienda que el montaje y/o inalación de ee
produo lo lleve a cabo un experto con la cualificación adecuada. Vogel’s
no será responsable de cualquier lesión y/o daño causado por una inalación
incorrea. Consulte el manual de la pantalla plana y asegúrese de que el peso
y el tamaño de la pantalla eá dentro de los límites máximos de peso y tamaño
especificados para ee produo, y que los pernos de montaje de la pantalla
tengan la longitud y el diámetro adecuados. Tenga en cuenta que no se
requieren todos los accesorios de montaje proporcionados para inalar una
pantalla cualquiera. Los accesorios de montaje mural proporcionados eán
pensados exclusivamente para la inalación en paredes hechas de ladrillo
macizo, hormigón macizo o columnas de madera macizas.
Cualquier material que cubra la pared no deberá tener más de 3 mm / 0,12
pulgadas. Para montar la pantalla en paredes hechas de madera, como
ladrillos huecos, paneles de madera o pladur, consulte a su inalador y/o
proveedor e especializado.
Conserve eas inrucciones de montaje para futuras consultas.
IT Avvertenze
Leggere aentamente le avvertenze e le iruzioni di montaggio prima di
usare queo prodoo. E’ assolutamente necessario che il prodotto venga
montato e/o installato correttamente!
In caso di montaggio e/o inallazione tecnicamente incorrea, esie un
rischio soanziale di farsi male e/o danneggiare lo schermo e/o altri oggei.
Vogel’s consiglia di fare eseguire il montaggio e/o l’inallazione del prodoo
da parte di un esperto appositamente formato. Vogel’s non può eere ritenuta
responsabile per eventuali lesioni e/o danni causati da un’inallazione
incorrea. Si prega di consultare il manuale del proprio schermo piao ed
accertarsi che il peso e la dimensione dello eo rientrino nel peso maimo e
nei limiti dimensionali specificati per il prodoo, e che i bulloni utilizzati per il
fiaggio dello schermo abbiano una lunghezza e un diametro correi. Da
notare che non tui gli acceori forniti per il montaggio dello schermo sono
neceari all’inallazione dello schermo eo. Gli acceori di fiaggio a
parete servono esclusivamente all’inallazione su pareti di maone pieno,
calceruzzo pieno o colonne in legno maello. Eventuale materiale di
riveimento della parete non deve superare i 3 mm di speore.
Per il montaggio su pareti coruite con altri materiali, quali maoni forati,
pannelli in legno o in cartongeo, si prega di consultare il proprio inallatore
e/o fornitore specializzato.
Conservare quee iruzioni di montaggio come riferimento in futuro.
PT Aviso
Leia cuidadosamente o aviso e as inruções de montagem antes de utilizar
ee produto. Esteja ciente de que é estritamente necessária a instalação
e/ou montagem correcta deste produto! Exie um risco subancial de feri-
mento e/ou dano para o seu ecrã e/ou a outros objeos se a montagem e/
ou a inalação eiver tecnicamente incorrea. A Vogel’s recomenda que a
montagem e/ou a inalação dee produto deve ser efeuada por um perito
devidamente qualificado. A Vogel’s não é responsável por qualquer ferimento
e/ou dano causado por uma inalação incorrea. Consulte o manual do seu
ecrã plano e certifique-se de que o peso e o tamanho do ecrã eão dentro
dos limites máximos de tamanho e peso definidos para ee produto, e que os
parafusos de montagem do ecrã utilizados são de diâmetro e comprimento
adequados. Tenha em atenção que nem todos os aceórios fornecidos de
montagem do ecrã são neceários para a inalação de qualquer determi-
nado ecrã. Os aceórios de montagem na parede fornecidos deinam-se
exclusivamente para inalações em paredes de tijolo maciço, colunas de
madeira sólida ou betão sólido. Qualquer material que cubra a parede não
deve exceder os 3 mm/0,12 pol. Para montar em paredes conruídas em
outros materiais, tais como tijolos furados, placas de madeira ou geo carto-
nado, consulte o seu inalador e/ou fornecedor especializado.
Guarde ee
manual de montagem
para referência futura.

4
EL Προειδοποίηση
Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά την προειδοποίηση και τις οδηγίες στερέωσης,
πριν από τη χρήση αυτού του προϊόντος. Θα πρέπει να έχετε υπ’ όψη σας ότι
η σωστή στερέωση και/ή εγκατάσταση του προϊόντος αυτού είναι απολύτως
απαραίτητη! Υπάρχει σοβαρός κίνδυνος τραυματισμού και/ή βλάβης στην οθόνη σας
και/ή άλλα αντικείμενα, εάν δε γίνει σωστά η τοποθέτηση και/ή η εγκατάσταση. Η
Vogel’s συνιστά η στερέωση και/ή εγκατάσταση του προϊόντος αυτού να γίνεται από
εξειδικευμένο τεχνικό με κατάλληλες γνώσεις. Η Vogel’s δε φέρει ευθύνη για τυχόν
τραυματισμό και/ή βλάβη η οποία έχει προκληθεί από εσφαλμένη εγκατάσταση.
Παρακαλούμε συμβουλευθείτε το εγχειρίδιο της επίπεδης οθόνης σας και βεβαιωθείτε
ότι το βάρος και οι διαστάσεις της οθόνης είναι εντός των ορίων μέγιστου βάρους
και διαστάσεων που προβλέπονται για το προϊόν αυτό, και ότι οι χρησιμοποιούμενες
βίδες στερέωσης της οθόνης έχουν το κατάλληλο μήκος και διάμετρο. Σημειώστε
ότι δεν είναι όλα τα παρεχόμενα εξαρτήματα στερέωσης οθόνης απαραίτητα για την
εγκατάσταση κάποια συγκεκριμένης οθόνης. Τα παρεχόμενα εξαρτήματα επίτοιχης
στερέωσης προορίζονται αποκλειστικά για εγκατάσταση επάνω σε τοίχους από
μασίφ τούβλα, μασίφ σκυρόδεμα, ή κολόνες από μασίφ ξύλο. Τυχόν επιχρίσματα
στην επιφάνεια του τοίχου δεν θα πρέπει να υπερβαίνουν σε πάχος τα 3 mm/ 0.12
της ίντσας. Για στερέωση σε τοίχους από άλλα υλικά, όπως τούβλα με τρύπες, ξύλινα
φύλλα (πάνελ) ή γυψοσανίδα, παρακαλούμε συνεννοηθείτε με τον εγκαταστάτη σας
και/ή τον εξειδικευμένο προμηθευτή.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες στερέωσης για μελλοντική αναφορά.
SV Varning
Läs varningen och monteringsanvisningarna noggrant innan du använder
denna produkt. Observera att korrekt montering och/eller installation av
denna produkt är absolut nödvändig! Det finns en påtaglig risk för skador på
skärmen och/eller andra föremål om monteringen och/eller inallationen är
tekniskt felaktig. Vogel’s rekommenderar a monteringen och/eller
inallationen av denna produkt utförs av en kvalificerad expert. Vogel’s
ansvarar inte för skador till följd av felaktig inallation. Rådgör med pla-tv:ns
bruksanvisning och se till a skärmens vikt och orlek är inom den höga
tillåtna vikt- och orleksgränsen som anges för denna produkt, och a
skärmens monteringsbultar som används har lämplig längd och diameter.
Observera a inte alla skärmmonteringillbehör som bifogas behövs för
inallationen av alla skärmar. Väggmonteringillbehören som tillhandahålls
är enda avsedda för inallation på väggar gjorda av muren, betong eller
träbjälkar. Material som täcker väggen får inte överskrida 3 mm/0,12 tum.
För montering på väggar av andra material, som håltegel, träpaneler eller
gipkivor, rådgör med inallatören och/eller specialileverantören.
Spara dea monteringsanvisningar för framtida bruk.
PL Ostrzeżenie
Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy uważnie przeczytać
orzeżenia i inrukcję montażu. Montaż i (lub) instalację produktu trzeba
wykonać poprawnie! W przeciwnym razie inieje duże ryzyko zranienia ludzi
oraz uszkodzenia ekranu i innych przedmiotów. Firma Vogel`s zaleca, żeby
montaż i inalację produktu wykonał odpowiednio wykwalifikowany
specjalia. Firma Vogel`s nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek
uszkodzenia ciała i szkody spowodowane nieprawidłową inalacją. Należy
zapoznać się z inrukcją telewizora i upewnić się, że jego ciężar i wymiary nie
przekraczają maksymalnych dopuszczalnych wartości dla tego produktu, a
śruby użyte do montażu mają właściwą długość i średnicę. Nie wszykie
doarczone elementy montażowe są przeznaczone do inalacji konkretnego
urządzenia.
Doarczone elementy do montażu na ścianie są przeznaczone wyłącznie
do inalacji na ścianach wykonanych z litej cegły, litego betonu lub litych
bali drewnianych. Grubość materiału pokrywającego ściany nie może
przekraczać 3 mm (0,12 cala). W przypadku montażu na ścianie wykonanej z
innych materiałów (np. puaków, paneli drewnianych czy płyt kartonowo-
gipsowych) należy zasięgnąć informacji u inalatora lub doawcy mającego
specjaliyczną wiedzę na ten temat.
Zachowaj niniejszą inrukcję montażu do użytku w przyszłości.
RU Предупреждение
Необходимо внимательно прочитать предупреждения и инструкции по
монтажу перед началом использования этого изделия. Следует строго
соблюдать правильность выполнения монтажа и/или установки
этого изделия! Неправильно выполненный монтаж и/или установка могут
привести к возникновению риска получения травм и/или повреждения
экрана и/или других предметов. Vogel’s рекомендует, чтобы все
операции по монтажу и/или установке данного изделия выполнялись
специалистом, имеющим соответствующую квалификацию. Vogel’s не
несет ответственности за любой причиненный ущерб и/или повреждения,
вызванные неправильной установкой. Пожалуйста, обратитесь к Вашему
руководству по телевизору с плоским экраном и убедитесь, что вес и
размеры экрана не превышают максимально допустимые значения,
указанные для этого изделия, а также что используемые крепежные болты
экрана имеют соответствующую длину и диаметр. Обратите внимание, что
для установки экрана Вам не потребуется весь прилагаемый монтажный
набор. Набор для настенного монтажа предназначен исключительно
для крепления к стенам из полнотелого кирпича или монолитного бетона,
или колонн из массивной древесины. Толщина любого отделочного
материала стен не должна превышать 3 мм/ 0,12 дюймов. При креплении к
стенам из других материалов, таких как пустотелый кирпич, плиты ДВП или
гипсокартон, проконсультируйтесь со специалистом по установке и/или
обратитесь к специализированному поставщику.
Сохраните эти инструкции по установке на будущее.
CZE Upozornění
Před použitím tohoto výrobku si prosím pozorně přečtěte toto upozornění a
pokyny k montáži. Upozorňujeme, že se u tohoto výrobku přísně vyžaduje
správná montáž a/nebo instalace! Exiuje vážné riziko zranění a/nebo
poškození obrazovky a/nebo jiných předmětů, pokud montáž a/nebo
inalace není provedena technicky správně. Společno Vogel’s doporučuje,
aby montáž a/nebo inalaci tohoto výrobku provedl odborník s příslušnou kva-
lifikací. Společno Vogel’s neponese odpovědno za zranění a/nebo škodu
způsobenou v důsledku nesprávné inalace. Proudujte prosím uživatelskou
příručku ke své TV a ujiěte se, že váha a veliko obrazovky nepřesahuje
maximální limity váhy a velikoi anovené pro tento výrobek, a že montážní
šrouby použité pro obrazovku jsou vhodné délky a průměru. Upozorňujeme,
že pro inalaci konkrétního typu obrazovky není třeba využít veškeré montážní
příslušenví, které balení obsahuje. Montážní materiál do zdi je určen výhradně
k inalaci na zeď z plných cihel, jednolitého betonu nebo dřevěného masivu.
Povrchový materiál na zdi nesmí být tluší než 3 mm (0,12 palců). V případě
montáže na zeď z jiného materiálu, jako jsou duté cihly, dřevěné desky nebo
sádrokarton, se prosím poraďte s odborníkem a/nebo dodavatelem.
Tyto montážní pokyny uchovejte pro další použití.
SK Upozornenie
Pred použitím tohto výrobku prečítajte si prosím pozorne nasledujúce upozor-
nenia a pokyny na montáž. Upozorňujeme, že sa prísne vyžaduje správna
montáž a/alebo inštalácia tohto výrobku! Exiuje vážne riziko zranenia a/
alebo poškodenia obrazovky a/alebo iných predmetov, ak montáž a/alebo
inštalácia nie je urobená technicky správne. Spoločnosť Vogel´s odporúča,
aby montáž a/alebo inštaláciu tohto produktu urobil odborník s príslušnou kva-
lifikáciou. Spoločnosť Vogel´s nemôže byť zodpovedná za zranenie a/alebo
škody spôsobené nesprávnou inštaláciou tohto výrobku.
Prečítajte si prosím návod na použitie vášho TV prijímača s plochou
obrazovkou aby e mali iotu, že jeho hmotnosť a rozmery neprekračujú
maximálne limity nosnoi a rozmerov, ktoré sú anovené pre tento výrobok, a
skrutky pre upevnenie obrazovky majú vhodnú dĺžku a priemer. Upozorňujeme,
že nie všetko v balení dodané montážne príslušenvo na obrazovku je
potrebné pre montáž každej obrazovky , a že balenie nemusí obsahovať
kompletné montážne príslušenvo potrebné pre inštaláciu jednotlivých typov
obrazoviek. Upevňovacie príslušenvo pre montáž na enu dodávané v
balení výrobku je určené výlučne iba pre montáž na eny z plnej pálenej tehly,
jednoliateho betónu alebo masívnych drevených ĺpov. Omietka, alebo iný
povrchový materiál na ene nesmie byť hrubší ako 3mm (0,12palca). V prípade
montáže na enu z iného materiálu, napr. z dutých tehál, olárskych panelov
alebo sadrokartónu, sa prosím poraďte s odborníkom a/alebo dodávateľom.
Tieto pokyny na montáž si odložte na použitie v budúcnoi.
HU Figyelmeztetés
Kérjük, hogy a termék használata elő olvaa el a figyelmezteté és a szerelési
utasítá. Ne feledje, hogy elengedhetetlen a termék a helyes felszerelése
és/vagy telepítése! Jelentős kockázata van a sérülésnek és/vagy a képernyő,
illetve egyéb tárgyak károsodásának, ha a felszerelés és/vagy telepítés
műszakilag nem megfelelő. A Vogel’s azt javasolja, hogy a terméknek felsze-
relését és/vagy telepítését megfelelően képze szakember végezze. A Vogel’s
nem tehető felelőé a helytelen telepítés által okozo semmilyen sérülésért
és/vagy kárért. Kérjük, olvaa el a lapos képernyőhöz mellékelt kézikönyvet,
és ellenőrizze, hogy a képernyő súlya és mérete belül van-e a termékhez
meghatározo legnagyobb tömeg- és mérethatáron, és hogy a képernyő
rögzítőcsavarjai megfelelő hozúságúak és átmérőjűek-e. Felhívjuk a figyelmét,
hogy a képernyő felszereléséhez mellékelt tartozékok közül nem mindegyikre
van szükség egy ado képernyő telepítéséhez. A mellékelt fali tartozékok
kizárólag tömör téglából vagy betonból készült falra, illetve tömör faoszlopra
szereléskor használhatók. A falat borító burkolat vaagsága nem haladhatja
meg a 3 mm-t (0,12 hüvelyket). Egyéb anyagokból álló falra, például üreges
téglára, fa panelre vagy gipszkartonra szereléskor kérjük, forduljon szerelőhöz
és/vagy szakszolgáltatóhoz.
Tartsa meg ezt a szerelési utasítá, hátha a jövőben szüksége lesz rá.

5
TR Uyarı
Lütfen bu ürünü kullanmadan önce uyarı ve montaj talimatlarını dikkatlice
okuyun. Bu ürün mutlaka doğru takılmalı ve/veya monte edilmelidir!
Teknik olarak hatalı monte edilmesi ve/veya takılması, ekranınıza veya diğer
eşyalarınıza zarar verebileceği gibi, yaralanmaya da neden olabilir. Vogel’s,
bu ürünün mutlaka eğitimli bir teknisyen tarafından takılmasını ve/veya monte
edilmesini tavsiye eder. Hatalı montajdan kaynaklanabilecek yaralanmalardan
ve/veya hasarlardan asla Vogel’s sorumlu tutulamaz. Lütfen düz ekranınızın
kullanım kılavuzuna başvurarak ekranın ağırlığı ile ebatlarının bu ürün için
izin verilen maksimum ağırlık ve ebat limitlerine uygun olduğundan ve ekran
montajında kullanılan cıvataların uygun uzunlukta / çapta olduğundan
emin olun. Birlikte verilen tüm ekran montaj aksesuarlarının ekran montajında
mutlaka kullanılması gerekmeyebilir. Verilen duvara montaj aksesuarları sadece
deliksiz tuğla, sert beton veya sert ahşap sütunlara yapılacak montajlar için özel
tasarlanmıştır. Duvarı kaplayan malzeme 3 mm’yi (0,12 inç) geçmemelidir. Delikli
tuğla, ahşap panel veya alçıpandan üretilmiş duvarlara monte etmeden önce
lütfen tesisatçınıza ve/veya uzman satıcıya danışın.
Bu montaj talimatlarını daha sonra kullanmak için saklayın.
RO Avertisment
Citiţi cu atenţie avertismentul şi inrucţiunile de montare înainte de a utiliza
ace produs. Reţineţi că montarea şi/sau instalarea corectă a acestui
produs sunt strict necesare! Exiă un pericol considerabil de accidentare şi/
sau deteriorare a ecranului şi/sau a altor obiee dacă montarea şi/sau inal-
area sunt incoree din pun de vedere tehnic. Vogel’s recomandă ca mon-
tarea şi/sau inalarea aceui produs să fie efeuată de un expert calificat în
mod corespunzător. Vogel’s nu îşi poate asuma răspunderea pentru niciun fel
de accidentare şi/sau deteriorare produse de inalarea incoreă. Consultaţi
manualul ecranului plat şi asiguraţi-vă că greutatea şi dimensiunea ecranului
se încadrează în limitele maxime de greutate şi dimensiune specificate pentru
ace produs şi că şuruburile de montare a ecranului utilizate au lungime şi
diametru corespunzătoare. Reţineţi că nu toate accesoriile de montare a
ecranului furnizate cu acea sunt necesare pentru inalarea oricărui tip de
ecran. Accesoriile de montare pe perete furnizate sunt deinate exclusiv
pentru inalarea pe pereţi din cărămidă plină, beton masiv sau coloane din
lemn masiv. Orice material care acoperă peretele nu trebuie să depăşească
3 mm (0,12 inch). Pentru montarea pe pereţi din alte materiale, cum ar fi
cărămidă cu goluri, plăci de lemn sau gips-carton, consultaţi inalatorul şi/sau
furnizorul specializat.
Părați acee inrucțiuni de montare pentru consultare ulterioară.
UK Попередження
Перш ніж користуватися цим продуктом, уважно прочитайте попередження
та інструкції з монтування. Пам’ятайте про необхідність жорсткого
дотримання порядку монтування або встановлення цього продукту! У
разі технічно неправильного встановлення або монтування існує значний
ризик травмування або пошкодження вашого екрана та інших предметів.
Компанія Vogel’s рекомендує залучати до встановлення або монтування
цього продукту належним чином кваліфікованого спеціаліста. Компанія Vo-
gel’s не несе відповідальність за будь-які травми або пошкодження, завдані
внаслідок неправильного встановлення.
Будь-ласка, зверніться до посібника з експлуатації свого плаского екрана
та переконайтеся у тому, що вага та розміри екрана знаходяться у
допустимих межах для цього продукту, а також у тому, що монтажні болти,
що застосовуються з екраном, мають належну довжину та діаметр.
Пам’ятайте про те, що усе приладдя для монтування екрана, що надається,
є необхідним для встановлення одного екрана. Приладдя для настінного
монтування, що надається, призначене виключно для встановлення на стіни
з суцільної цегли, монолітного бетону або на колони з масивної деревини.
Товщина матеріалу, що покриває стіну, не повинна перевершувати 3 мм
(0,12 дюйма). Щодо монтування на стіни, влаштовані з іншого матеріалу,
такого як порожниста цегла, дерев’яні панелі або гіпсокартон, будь-ласка,
звертайтеся до свого установника або спеціалізованого постачальника.
Зберігайте ці інструкції з монтажу для використання в майбутньому.
BG Предупреждение
Моля, прочетете внимателно предупреждението и инструкциите за монтаж,
преди да използвате продукта. Имайте предвид, че правилният монтаж
и/или сглобяване на този продукт са задължителни! Съществува
значителен риск от нараняване и/или повреда на екрана и/или други
обекти, ако монтажът и/или сглобяването са технически неправилни.
Vogel’s препоръчва монтажът и/или сглобяването на този продукт да се
извършват от квалифициран специалист. Vogel’s не носи отговорност
за всяко нараняване и/или повреда, причинени от неправилен монтаж.
Моля, проверете в ръководството на вашия телевизор/монитор с плосък
екран и се уверете, че теглото и размерът на екрана са в рамките на
максималните ограничения за тегло и размер, указани за този продукт, и
че използваните болтове за монтаж на екрана са с подходяща дължина
и диаметър. Имайте предвид, че не всички предоставени аксесоари за
монтаж на екрани са необходими при монтажа на всеки един екран.
Предоставените аксесоари за монтаж на стена са предназначени
единствено за монтаж на солидни стени, направени от тухли, бетон или
солидни дървени колони. Материалът, който покрива стената, не трябва
да надвишава 3 mm (0,12 инча). За монтаж на стени, направени от други
материали, например кухи тухли, дървени панели или гипсокартон,
консултирайте се с доставчика и/или лицето, което монтира продукта.
Пазете тези инструкции за монтаж за бъдеща справка.
ZH
JA 警告
本製品を使用する前に、警告および取り付け説明書をよくお読みください。本製品は、
必ず正しい取り付けおよび設置を行ってください。取り付けおよび設置が技術的に誤っ
ている場合、怪我やご使用のスクリーンおよびその他のオブジェクトに損傷が発生する
相当のリスクがあります。Vogel’s は、本製品の取り付けおよび設置を適切な資格を持
つ専門家が行うことを推奨しています。Vogel’s は、不適切な設置によって発生した怪我
や損傷に対して一切責任を負いません。フラットスクリーンのマニュアルを読み、スク
リーンの重量およびサイズが本製品に記載されている最大重量およびサイズ制限以下
であること、および使用したスクリーン取り付けボルトが適切な長さおよび直径であるこ
とを確認してください。いずれかのスクリーンを設置する際、同梱されているすべての
スクリーン取り付けアクセサリが必要となることはありません。同梱の壁付アクセサリ
は、固形レンガ、固形コンクリート、または固形木柱でできた壁に設置するためのもの
です。壁を覆っている素材は、3 mm/ 0.12 インチを超えてはいけません。中空レンガ、
木製パネルまたは石膏ボードなどその他の素材でできている壁に取り付ける場合、設
置業者または専門サプライヤーにご相談ください。
後で参照するために、この取り付け手順を保持しておいてください。
Vogel’s Holding BV 2016
©
All rights reserved
www.vogels.com

6
1 Screw the strips (B) onto the screen.
Refer to the user manual of your TV for the correct mounting material.
DE - Schrauben Sie die Schienen (B) an den Bildschirm. Im Benutzerhandbuch Ihres
Fernsehers finden Sie Informationen zum richtigen Befeigungsmaterial.
FR - Viez les barrees (B) sur l’écran. Consultez le guide d’utilisation de votre
téléviseur pour le matériel de fixation requis.
NL - Schroef de rips (B) op het scherm. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw TV
voor het juie beveigingsmateriaal.
ES - Atornille las tiras (B) a la pantalla. Consulte el manual del usuario de su TV para elegir
el material de soporte adecuado.
IT - Avvitare le ae (B) sullo schermo.Fare riferimento al manuale dell’utente della
propria TV per il correo materiale di montaggio.
PT - Aparafuse as tiras (B) ao ecrã. Consulte o manual de utilizador da sua televisão,
para uma correta montagem dos materiais.
EL - Βιδώστε τις λωρίδες (B) επάνω στην οθόνη. Συμβουλευθείτε το εγχειρίδιο χρήσης της
τηλεόρασής σας για το σωστό τρόπο συναρμολόγησης.
SV - Skruva fa skenorna (B) på skärmen. Läs din tv:s användarhandbok för korrekt mon
-
teringsmaterial.
PL - Przykręć paski (B) do odbiornika. Informacje dotyczące odpowiedniego materiału
montażowego znajdują się w inrukcji obsługi telewizora.
RU - Прикрутите консольные планки (B) к экрану. Чтобы узнать, как правильно выбрать
материал для крепления, обратитесь к руководству пользователя вашего телевизора.
TV TV
TVTV
G
H
G
H
Optional:
J
TIP

7
1 Screw the strips (B) onto the screen.
Refer to the user manual of your TV for the correct mounting material.
CZE - Našroubujte lišty (B) na obrazovku.
Ohledně správného montážního materiálu se
podívejte do návodu pro uživatele vaší televize.
SK - Pásiky (B) priskrutkujte na obrazovku.
Informácie o správnom materiáli na montáž
nájdete v návode na obsluhu svojho TV.
HU - Csavarozza a tartólemezeket (B) a képernyőre.
A megfelelő rögzítőanyagot lásd a
TV használati útmutatójában.
TR - Şeritleri (B) ekrana vidalayın.
Doğru montaj malzemesi için TV’nizin kullanım
kılavuzuna bakınız.
RO - Fixaţi cu şuruburi benzile (B) pe ecran.
Consultați manualul de utilizare al televi-
zorului pentru materialul core de montare.
UK - Пригвинтіть планки (B) до екрану.
Дивіться інструкцію користувача до вашого
телевізора щодо правильного вибору монтажних матеріалів.
BG - Завинтете планките (B) върху екрана.
Направете справка с ръководството на
потребителя на вашия телевизор за правилния материал за поставяне.
JA - ストリップ (B) をスクリーンにネジ止めする。
テレビの正しい取付材料については、ユーザーマニュアルを参照してください。
ZH -
从您电视机的用户手册中找出正确的安装材料。
TV TV
TVTV
G
H
G
H
Optional:
J
(B)
TIP

8
2 Pull the release strip down.
DE - Ziehen Sie das Befeigungsband nach unten.
FR - Tirez la languee de libération.
NL - Trek de deblokkeringtrip naar beneden.
ES - Tire de la correa hacia abajo.
IT - Tirare verso il bao la linguea di sblocco.
PT - Puxe a tira de libertação para baixo.
EL -
Τραβήξτε τη λωρίδα απελευθέρωσης προς τα κάτω.
SV - Dra ned utlösningkenan.
PL - Pociągnij pasek zwalniający w dół.
RU - Потяните вниз разжимную планку.
CZE - Zatáhněte za uvolňovací pásek.
SK - Potiahnite uvoľňovací pásik nadol.
HU - Húzza lefelé a kioldó szalagot.
TR - Serbe bırakma şeridini aşağıya çekin.
RO - Trageți banda de deblocare în jos.
UK - Потягніть випускну пластину вниз.
BG - Издърпайте надолу освобождаващата лента.
JA -
リリース ストリップを引き下ろす。
ZH -
ᢝϟ䞞ᬒᴵDŽ
ᇚ䞞ᬒഫ&㕂Ѣ⬉㾚ᴎℷৢᮍDŽ࠾পড়䗖䭓ᑺⱘ䞞ᬒᴵDŽ
ᢝࡼ䞞ᬒᴵҹ⿏䰸ሣᐩDŽ
ᇚሣᐩ㕂Ѣຕᣖᶊ$ϞDŽ
བᵰՓ⫼ؒ᭰ℷࡳ㛑ˈৃᅝ䆒ؒ᭰䫕ᅮ㺙㕂DŽ
བᵰᙼᏠᳯ䰆ℶ⬉㾚ᴎ㹿ⲫˈৃᇚᣖ䫕˄䗝ӊ˅ᅝᬒѢؒ᭰䫕ЁDŽ
ᇚ䞞ᬒഫ&㕂Ѣ⬉㾚ᴎℷৢᮍDŽ
Փ⫼䱣䰘ⱘ⇨⊵ൟ∈ޚҾDŽ
ᢝࡼ䞞ᬒᴵҹ⿏䰸ሣᐩDŽ
ᢝϟ䞞ᬒᴵDŽ
ᇚ䞞ᬒഫ&㕂Ѣ⬉㾚ᴎℷৢᮍDŽ࠾পড়䗖䭓ᑺⱘ䞞ᬒᴵDŽ
পϟᇕⲪDŽ

9
3 Cut the release strips to the correct length.
DE - Schneiden Sie die Freigabeschienen auf die richtige Länge ab.
FR - Coupez les languees de libération à la bonne longueur.
NL - Knip de ontgrendelrips op de juie lengte af.
ES - Corte las correas a la longitud adecuada.
IT - Tagliare le linguee di sblocco alla lunghezza correa.
PT - Corte as tiras de libertação no comprimento adequado.
EL - Κόψτε τις λωρίδες απελευθέρωσης στο σωστό μήκος.
SV - Klipp utlösningkenorna i rä längd.
PL - Przytnij pasy zwalniające na prawidłową długość.
RU
-
Обрежьте до нужной длины разжимные планки.
CZE - Zařihněte uvolňovací lišty na správnou délku.
SK - Orežte uvoľňovacie pásiky na správnu dĺžku.
HU - Vágja megfelelő méretre a kioldó szalagokat.
TR - Serbe bırakma şeritlerini doğru uzunlukta kesin.
RO - Tăiaţi la lungimea potrivită benzile de eliberare.
UK - Відріжте випускні пластини необхідної довжини.
B
G - Отрежете освобождаващите ленти на правилната дължина.
JA -
Vogel’s EFW8205/EFW8305
Page 3, step 1
Page 4, step 2
Page 5, step 3
Page 5, step 4
Page 6, step5
Page6,step6
ZH -
Vogel’s EFW8205/EFW8305
Page 3, step 1
Page 4, step 2
Page 5, step 3
Page 5, step 4
Page 6, step 5
Page 6, step 6

10
4 Remove the cover.
DE - Entfernen Sie die Abdeckung.
FR - Déposez le capot.
NL - Verwijder de afdekplaat.
ES - Retire la cubierta.
IT - Togliere il coperchio.
PT - Remova a tampa.
EL - Αφαιρέστε το κάλυμμα.
SV - Ta bort skyddet.
PL - Zdejmij pokrywę.
RU - Снимите крышку.
CZE - Sejměte kryt.
SK - Odráňte kryt.
HU - Távolítsa el a fedelet.
TR - Kapağı çıkarın.
RO - Îndepărtați capacul.
UK - Зніміть кришку.
BG - Свалете капака.
JA -
カバーを取り外す。
ZH -
ᢝϟ䞞ᬒᴵDŽ
ᇚ䞞ᬒഫ&㕂Ѣ⬉㾚ᴎℷৢᮍDŽ࠾পড়䗖䭓ᑺⱘ䞞ᬒᴵDŽ
ᢝࡼ䞞ᬒᴵҹ⿏䰸ሣᐩDŽ
ᇚሣᐩ㕂Ѣຕᣖᶊ$ϞDŽ
བᵰՓ⫼ؒ᭰ℷࡳ㛑ˈৃᅝ䆒ؒ᭰䫕ᅮ㺙㕂DŽ
བᵰᙼᏠᳯ䰆ℶ⬉㾚ᴎ㹿ⲫˈৃᇚᣖ䫕˄䗝ӊ˅ᅝᬒѢؒ᭰䫕ЁDŽ
ᇚ䞞ᬒഫ&㕂Ѣ⬉㾚ᴎℷৢᮍDŽ
Փ⫼䱣䰘ⱘ⇨⊵ൟ∈ޚҾDŽ
ᢝࡼ䞞ᬒᴵҹ⿏䰸ሣᐩDŽ
ᢝϟ䞞ᬒᴵDŽ
ᇚ䞞ᬒഫ&㕂Ѣ⬉㾚ᴎℷৢᮍDŽ࠾পড়䗖䭓ᑺⱘ䞞ᬒᴵDŽ
পϟᇕⲪDŽ

11
5 Drill the holes.
Use the supplied spirit level.
DE - Bohren Sie die Löcher. Verwenden Sie die mitgelieferte Was
serwaage.
FR - Forez les trous. Utilisez le niveau à bulle fourni.
NL - Boor de gaten. Gebruik de meegeleverde waterpas.
ES - Perfore los agujeros. Utilice el nivel de burbuja suminirado.
IT - Eseguire i fori con un trapano. Usare la livella a bolla fornita.
PT - Abra os orifícios. Utilize o nível de bolha fornecido.
EL - Ανοίξτε τις τρύπες. Χρησιμοποιήστε το παρεχόμενο αλφάδι.
SV - Borra hålen. Använd medföljande vaenpas
s.
PL - Wywiercić otwory montażowe. Użyj doarczonej poziomnicy.
RU - Просверлить отверстия. Используйте входящий в комплект поставки пузырьковый уровень.
CZE - Vyvrtejte díry. Použijte vodováhu, která je součáí balení.
SK - Vyvŕtajte diery. Použite dodanú vodováhu.
HU - Fúrja ki a lyukakat. Használja a mellékelt vízmértéket.
TR - Delik açın. Ürünle birlikte verilen su terazisini kullanın.
RO - Daţi găurile. Utilizați nivela cu bulă furnizată.
UK - Висвердлите отвори. Використовуйте доданий бульбашковий рівень.
BG - Пробийте отворите. Използвайте предоставения нивелир.
JA -
支給の気泡水準器を使用する。
ZH -
ᢝϟ䞞ᬒᴵDŽ
ᇚ䞞ᬒഫ&㕂Ѣ⬉㾚ᴎℷৢᮍDŽ࠾পড়䗖䭓ᑺⱘ䞞ᬒᴵDŽ
ᢝࡼ䞞ᬒᴵҹ⿏䰸ሣᐩDŽ
ᇚሣᐩ㕂Ѣຕᣖᶊ$ϞDŽ
བᵰՓ⫼ؒ᭰ℷࡳ㛑ˈৃᅝ䆒ؒ᭰䫕ᅮ㺙㕂DŽ
བᵰᙼᏠᳯ䰆ℶ⬉㾚ᴎ㹿ⲫˈৃᇚᣖ䫕˄䗝ӊ˅ᅝᬒѢؒ᭰䫕ЁDŽ
ᇚ䞞ᬒഫ&㕂Ѣ⬉㾚ᴎℷৢᮍDŽ
Փ⫼䱣䰘ⱘ⇨⊵ൟ∈ޚҾDŽ
ᢝࡼ䞞ᬒᴵҹ⿏䰸ሣᐩDŽ
ᢝϟ䞞ᬒᴵDŽ
ᇚ䞞ᬒഫ&㕂Ѣ⬉㾚ᴎℷৢᮍDŽ࠾পড়䗖䭓ᑺⱘ䞞ᬒᴵDŽ
পϟᇕⲪDŽ
65mm/2.6"
ø 8mm
ø 5/16
"
21
!
Note!
For inallation on wood columns, see page 12-13.

12
6 Screw the wall mount (A) onto the wall.
DE - Schrauben Sie den Wandhalter (A) an die Wand.
FR - Viez le support mural (A) sur le mur.
NL - Schroef de wandeun (A) op de muur.
ES - Atornille el soporte de pared (A) a la pared.
IT - Avvitare la piara (A) alla parete.
PT -
Aparafuse o suporte de parede (A) à parede.
EL - Βιδώστε την επίτοιχη βάση (A) επάνω στον τοίχο.
SV - Skruva fa väggfäet (A) på väggen.
PL - Przykręć uchwyt ścienny (A) do ściany.
RU - Прикрутите настенный кронштейн (A) к стене.
CZE - Náěnnou jednotku (A) namontujte na ěnu.
SK - Náennú montáž (A) priskrutkujte na enu.
HU - Csavarozza a fali tartót (A) a falra.
TR - Duvar ayaklığını (A) duvara vidalayın.
RO - Înşurubaţi suportul de perete (A) pe perete.
UK - Пригвинтіть настінний кронштейн (A) до стіни.
BG - Завийте с винтове стойката за стена (A) върху стената.
JA -
ウォール マウント
(A)
を壁にネジ止めする。
ZH -
(A)
TIP!
Use grease or vaseline to lubricate the screws to make them move more smoothly.
no.10
TIP
P
N
M
N
M
P
!

13
5 Drill the holes.
Use the supplied spirit level.
DE - Bohren Sie die Löcher. Verwenden Sie die mitgelieferte Was
serwaage.
FR - Forez les trous. Utilisez le niveau à bulle fourni.
NL - Boor de gaten. Gebruik de meegeleverde waterpas.
ES - Perfore los agujeros. Utilice el nivel de burbuja suminirado.
IT - Eseguire i fori con un trapano. Usare la livella a bolla fornita.
PT - Abra os orifícios. Utilize o nível de bolha fornecido.
EL - Ανοίξτε τις τρύπες. Χρησιμοποιήστε το παρεχόμενο αλφάδι.
SV - Borra hålen. Använd medföljande vaenpas
s.
PL - Wywiercić otwory montażowe. Użyj doarczonej poziomnicy.
RU - Просверлить отверстия. Используйте входящий в комплект поставки пузырьковый уровень.
CZE - Vyvrtejte díry. Použijte vodováhu, která je součáí balení.
SK - Vyvŕtajte diery. Použite dodanú vodováhu.
HU - Fúrja ki a lyukakat. Használja a mellékelt vízmértéket.
TR - Delik açın. Ürünle birlikte verilen su terazisini kullanın.
RO - Daţi găurile. Utilizați nivela cu bulă furnizată.
UK - Висвердлите отвори. Використовуйте доданий бульбашковий рівень.
BG - Пробийте отворите. Използвайте предоставения нивелир.
JA -
支給の気泡水準器を使用する。
ZH -
ᢝϟ䞞ᬒᴵDŽ
ᇚ䞞ᬒഫ&㕂Ѣ⬉㾚ᴎℷৢᮍDŽ࠾পড়䗖䭓ᑺⱘ䞞ᬒᴵDŽ
ᢝࡼ䞞ᬒᴵҹ⿏䰸ሣᐩDŽ
ᇚሣᐩ㕂Ѣຕᣖᶊ$ϞDŽ
བᵰՓ⫼ؒ᭰ℷࡳ㛑ˈৃᅝ䆒ؒ᭰䫕ᅮ㺙㕂DŽ
བᵰᙼᏠᳯ䰆ℶ⬉㾚ᴎ㹿ⲫˈৃᇚᣖ䫕˄䗝ӊ˅ᅝᬒѢؒ᭰䫕ЁDŽ
ᇚ䞞ᬒഫ&㕂Ѣ⬉㾚ᴎℷৢᮍDŽ
Փ⫼䱣䰘ⱘ⇨⊵ൟ∈ޚҾDŽ
ᢝࡼ䞞ᬒᴵҹ⿏䰸ሣᐩDŽ
ᢝϟ䞞ᬒᴵDŽ
ᇚ䞞ᬒഫ&㕂Ѣ⬉㾚ᴎℷৢᮍDŽ࠾পড়䗖䭓ᑺⱘ䞞ᬒᴵDŽ
পϟᇕⲪDŽ
2
3
60mm/2.5"
ø 4mm
ø 5/32
"
1
!

14
6 Screw the wall mount (A) onto the wall.
DE - Schrauben Sie den Wandhalter (A) an die Wand.
FR - Viez le support mural (A) sur le mur.
NL - Schroef de wandeun (A) op de muur.
ES - Atornille el soporte de pared (A) a la pared.
IT - Avvitare la piara (A) alla parete.
PT -
Aparafuse o suporte de parede (A) à parede.
EL - Βιδώστε την επίτοιχη βάση (A) επάνω στον τοίχο.
SV - Skruva fa väggfäet (A) på väggen.
PL - Przykręć uchwyt ścienny (A) do ściany.
RU - Прикрутите настенный кронштейн (A) к стене.
CZE - Náěnnou jednotku (A) namontujte na ěnu.
SK - Náennú montáž (A) priskrutkujte na enu.
HU - Csavarozza a fali tartót (A) a falra.
TR - Duvar ayaklığını (A) duvara vidalayın.
RO - Înşurubaţi suportul de perete (A) pe perete.
UK - Пригвинтіть настінний кронштейн (A) до стіни.
BG - Завийте с винтове стойката за стена (A) върху стената.
JA -
ウォール マウント
(A)
を壁にネジ止めする。
ZH -
(A)
TIP!
Use grease or vaseline to lubricate the screws to make them move more smoothly.
no.10
TIP
M
N
M
N
!

15
7 Place the cover back.
DE - Abdeckung wieder anbringen.
FR - Remeez le capot en place.
NL - Plaats de afdekplaat terug.
ES - Vuelva a colocar la cubierta.
IT - Rimontare il coperchio.
PT - Volte a colocar a cobertura.
EL - Επανατοποθετήστε το κάλυμμα.
SV - Sä tillbaka skyddet.
PL - Ponownie założyć osłonę.
RU - Установить крышку на место.
CZE - Umíěte kryt zpět.
SK - Umienite kryt naspäť.
HU - Helyezze viza a fedelet.
TR - Puneţi înapoi capacul.
RO - Puneţi înapoi capacul.
UK - Встановіть кришку на місце.
BG - Поставете обратно капака.
JA -
カバーを元の場所に取り付ける。
ZH -
盖回封盖

16
8 Place the screen onto the wall mount (A).
DE - Stellen Sie den Bildschirm auf den Wandhalter (A).
FR - Placez l’écran sur le support mural (A).
NL - Plaats het scherm op de wandeun (A).
ES - Coloque la pantalla en el soporte de pared (A).
IT - Inallare lo schermo nella piara a parete (A).
PT - Coloque o ecrã no suporte de parede (A).
EL - Τοποθετήστε την οθόνη επάνω στην επίτοιχη βάση (A).
SV - Placera skärmen på väggfäet (A).
PL - Umieść odbiornik na uchwycie ściennym (A).
RU - Разместите экран на настенном кронштейне (A).
CZE - Obrazovku nasaďte na náěnnou jednotku (A).
SK - Obrazovku pripevnite na náennú montáž (A).
HU - Helyezze a képernyőt a fali tartóra (A).
TR - Ekranı duvar ayaklığına (A) vidalayın.
RO - Puneţi ecranul pe suportul de perete (A).
UK - Встановіть екран на настінний кронштейн (A).
BG - Поставете екрана върху стойката за стена (A).
JA -
スクリーンをウォール マウント
(A)
に取り付ける。
ZH -
• Pull the release strips to remove the screen.
DE - Ziehen Sie an den Befeigungsbändern, um den Bildschirm zu entfernen.
FR - Tirez les languees de libération pour déposer l’écran.
NL - Trek aan de deblokkeringtrips als u het scherm wilt verwijderen.
ES - Tire de las correas para quitar la pantalla.
IT - Tirare le linguee di sblocco per togliere lo schermo.
PT - Puxe as tiras de libertação para remover o ecrã.
EL - Τραβήξτε τις λωρίδες απελευθέρωσης για να αφαιρέσετε την οθόνη.
SV - Dra i utlösningkenorna för a ta bort skärmen.
PL - Pociągnij paski zwalniające, aby zdjąć odbiornik.
RU
- Потяните разжимные планки, чтобы снять экран.
CZE
- Zatáhněte uvolňovací pásky, abye sejmuli obrazovku.
SK
- Ak chcete odložiť obrazovku, potiahnite uvoľňovacie pásiky.
HU
- Húzza meg a kioldó szalagokat, hogy eltávolítsa a képernyőt.
TR
- Ekranı çıkarmak için serbe bırakma şeritlerini çekin.
RO
- Trageți benzile de deblocare pentru a îndepărta ecranul.
UK
- Потягніть за випускні пластини, щоб зняти екран.
BG
- Издърпайте освобождаващите ленти, за да свалите екрана.
JA -
リリース ストリップを引いてスクリーンを外す。
ZH
-
ᢝϟ䞞ᬒᴵDŽ
ᇚ䞞ᬒഫ&㕂Ѣ⬉㾚ᴎℷৢᮍDŽ࠾পড়䗖䭓ᑺⱘ䞞ᬒᴵDŽ
ᢝࡼ䞞ᬒᴵҹ⿏䰸ሣᐩDŽ
ᇚሣᐩ㕂Ѣຕᣖᶊ$ϞDŽ
བᵰՓ⫼ؒ᭰ℷࡳ㛑ˈৃᅝ䆒ؒ᭰䫕ᅮ㺙㕂DŽ
བᵰᙼᏠᳯ䰆ℶ⬉㾚ᴎ㹿ⲫˈৃᇚᣖ䫕˄䗝ӊ˅ᅝᬒѢؒ᭰䫕ЁDŽ
ᇚ䞞ᬒഫ&㕂Ѣ⬉㾚ᴎℷৢᮍDŽ
Փ⫼䱣䰘ⱘ⇨⊵ൟ∈ޚҾDŽ
ᢝࡼ䞞ᬒᴵҹ⿏䰸ሣᐩ
DŽ
ᢝϟ䞞ᬒᴵDŽ
ᇚ䞞ᬒഫ&㕂Ѣ⬉㾚ᴎℷৢᮍDŽ࠾পড়䗖䭓ᑺⱘ䞞ᬒᴵDŽ
পϟᇕⲪDŽ
2
2
3
2
2
2
3
1
1
1
1
optional
click
30kg
MAX.
WALL 3215
40kg
MAX.
WALL 3315
(A)
2
2
3
3
2
2
1
1
1
1
optional
click
50kg
MAX.
WALL 3205
80kg
MAX.
WALL 3305

17
EN Guarantee terms and conditions
Congratulations on the purchase of this Vogel’s produ! The produ you
now have in your po
s
s
e
s
s
ion is made of durable materials and is based on
a design, every detail of which has been meticulously thought-out. That
is why Vogel’s gives you a lifelong guarantee for defes in materials or
manufauring.
1 Vogel’s guarantees that if during the guarantee period of a produ,
faults arise due to defes in manufauring and/or materials, it will, at its
discretion, repair or if nece
s
s
ary replace the produ, free of charge.
A guarantee for normal wear and tear is hereby expre
s
s
ly excluded.
2 If the guarantee is invoked, the produ should be sent to Vogel’s together
with the original purchase document (invoice, sales slip or cash receipt).
The purchase document should clearly show the name of the supplier and
the date of purchase.
3 Vogel’s guarantee shall lapse in the following cases:
• If the produ has not been drilled, inalled and used in accordance with
the Inruions for Use;
• If the produ has been altered or repaired by someone a party other
than Vogel’s;
• If a fault arises due to external causes (outside the produ) such as for
example lightning, water nuisance, fire, scung, exposure to extreme
temperatures, weather conditions, solvents or acids, wrong use or
negligence;
• If the produ is used for dierent equipment than is mentioned on or in
the packing.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, THE
NETHERLANDS
DE Garantiebedingungen
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Vogel’s-Produkts! Sie sind jetzt im
Besitz eines Produkts, das nach einem bis ins letzte Detail durchdachten
Entwurf aus langlebigen Materialien gefertigt wurde. Deshalb gewährt
Vogel’s lebenslange Garantie auf Material- oder Herellungsfehler.
1 Vogel’s garantiert: Treten innerhalb der Garantiefri des Produkts Mängel
auf, welche die Folge von Material- und/oder Herellungsfehlern sind,
wird Vogel’s das Produkt nach eigenem Erme
s
s
en entweder koenlos
reparieren oder im Bedarfsfall ersetzen. Diese Garantie gilt ausdrücklich
nicht für normalen Verschleiß.
2 Um einen Anspruch auf Garantie geltend zu machen, mu
s
s
das Produkt
an Vogel’s eingesandt werden, wobei der Original-Kaufbeleg (Rechnung,
Ka
s
s
enbon oder Quiung) beizufügen i. Aus dem Kaufbeleg mü
s
s
en der
Name des Fachhändlers und das Kaufdatum klar ersichtlich sein.
3 Die Garantie von Vogel’s erlischt in folgenden Fällen:
• wenn das Produkt nicht nach der Gebrauchsanleitung gebohrt, montiert
und verwendet wird;
• wenn am Produkt von anderen als Vogel’s Änderungen vorgenommen
oder Reparaturen ausgeführt werden;
• wenn ein Mangel die Folge äußerer (d.h. außerhalb des Produkts
liegender) Ursachen i, wie zum Beispiel Blitzeinschlag, Wa
s
s
erschäden,
Feuer, Kratzer, Au
s
s
etzen an extreme Temperaturen, Weerverhältni
s
s
e,
Lösungsmiel oder Säuren, unsachgemäße Verwendung oder Fahrlä
s
s
igkeit;
• wenn das Produkt für andere Geräte, als auf der Verpackung
angegeben sind, verwendet wird.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
NIEDERLANDE
FR Modalités et conditions de la garantie
Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit Vogel’s ! Vous venez
d’acquérir un produit réalisé à partir de matériaux durables et d’une
conception ingénieuse jusque dans les moindres détails. Vogel’s e ainsi en
mesure de proposer une garantie à vie contre les défauts de matériaux et
de fabrication.
1 Vogel’s garantit que, si le produit présente - pendant la période de
garantie - un problème consécutif à des défauts de matériaux et/
ou de fabrication, le produit sera gratuitement réparé ou remplacé (à
l’appréciation de Vogel’s).
L’usure normale e expre
s
s
ément exclue de la garantie.
2 S’il e fait appel à la garantie, le produit doit être remis à Vogel’s avec
présentation de la preuve d’achat originale (faure, ticket de cai
s
s
e ou
quiance). La preuve d’achat doit clairement mentionner le nom du
fourni
s
s
eur et la date d’achat.
3 La garantie de Vogel’s prend fin dans les cas suivants:
• si le produit n’e pas foré, a
s
s
emblé et utilisé conformément aux
inruions du mode d’emploi;
• si le produit a subi des modifications ou des réparations par des tiers
autres que Vogel’s;
• si le problème e la conséquence de faeurs externes (extérieurs au
produit) tels que foudre, dégâts des eaux, incendie, éraflures, exposition
à des températures extrêmes, intempéries, solvants ou acides, mauvaise
utilisation ou négligence;
• si le produit e utilisé pour des appareils autres que ceux spécifiés sur ou
à l’intérieur de l’emballage.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, PAYS-BAS
NL Garantiebepalingen en voorwaarden
Gefeliciteerd met de aankoop van dit Vogel’s produ! U hee nu een
produ in uw bezit, dat is gemaakt van duurzame materialen op basis
van een tot in detail doordacht ontwerp. Daarom aat Vogel’s, via een
levenslange garantie, in voor eventuele gebreken in materialen of fabricage.
1 Vogel’s garandeert, dat indien gedurende de garantieperiode van het
produ gebreken optreden, die het gevolg zijn van materiaal- en/of
fabricagefouten, het produ ter beoordeling aan Vogel’s koeloos wordt
hereld of zonodig vervangen.
De garantie geldt uitdrukkelijk niet voor normaal voorkomende slijtage.
2 Indien op de garantie een beroep wordt gedaan, dient het produ aan
Vogel’s te worden aangeboden onder overlegging van de originele
aankoopbon (fauur, ka
s
s
abon of kwitantie).
Uit de aankoopbon dienen duidelijk de naam van de leverancier en de
aankoopdatum te blijken.
3 De Vogel’s garantie vervalt:
•
indien het produ niet volgens de gebruiksaanwijzing is geboord,
gemonteerd en gebruikt;
•
indien aan het produ door anderen dan Vogel’s veranderingen zijn
aangebracht of reparaties zijn uitgevoerd;
•
indien een gebrek het gevolg is van externe (buiten het produ gelegen)
oorzaken zoals bijvoorbeeld blikseminslag, wateroverla, brand, kras
sen, blootelling aan extreme temperaturen, weersomandigheden,
oplosmiddelen of zuren, verkeerd gebruik of onachtzaamheid;
- indien het produ wordt gebruikt voor andere apparatuur dan is vermeld
op of in de verpakking.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
ES Términos y condiciones de garantía
¡Felicitaciones por su compra de ee produo Vogel’s! Ahora tiene en su
poder un produo fabricado con materiales resientes, basado en un diseño
muy bien meditado. Por ello, Vogel’s responde de los posibles defeos de
material o fabricación con una garantía de por vida.
1 Vogel’s garantiza que, si se observan fallos durante el periodo de garantía
del produo como consecuencia de defeos de material o fabricación,
reparará o, si fuese necesario, suituirá el produo sin coe alguno, después
de haberlo evaluado. La garantía no cubre en ningún caso el desgae
normal.
2 Si se presenta alguna reclamación en garantía, se deberá entregar el
produo a Vogel’s junto con el juificante de compra original (faura,
tique de caja o recibo). En el juificante de compra, deberá poder leerse
claramente el nombre del diribuidor y la fecha de compra.
3 La garantía de Vogel’s pierde su validez en los siguientes casos:
•
si el produo no se perfora, monta y utiliza según las inrucciones
•
si una persona ajena a Vogel’s realiza cambios o reparaciones en el
produo
•
si un fallo se debe a causas externas (ajenas al produo), como por
ejemplo, la caída de un rayo, agua, fuego, arañazos, someterse a
temperaturas extremas, condiciones climatológicas, disolventes o ácidos,
uso incorreo o descuidos
•
si el produo se utiliza para aparatos diintos a los indicados en el
embalaje
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, PAÍSES
BAJOS
IT Termini e condizioni di garanzia
Congratulazioni per l’acquio di un prodoo Vogel’s! Si traa di un prodoo
fao da materiali coosi, con una progeazione pensata fin nei minimi deagli.
Ecco perché Vogel’s, orendo una garanzia a vita, si fa carico di eventuali
difei di materiali o di fabbricazione.
1 Vogel’s garantisce che, nel caso in cui durante il periodo di garanzia del
prodoo doves
sero verificarsi dei difei di materiale e/o fabbricazione, il
prodoo es
so verrà riparato o, se neces
sario, soituito gratuitatamente da
Vogel’s. La garanzia non sarà ovviamente valida in presenza di una naturale
usura.
2 In caso di ricorso alla garanzia, il prodoo deve es
sere consegnato a Vogel’s
accompagnato dalla prova di acquio originale (faura, scontrino di cas
sa o ricevuta). La prova di acquio deve riportare chiaramente il nome del
fornitore e la data di acquio.
3 La garanzia Vogel’s non sarà valida nei seguenti casi:
• I
se il prodoo non è ato forato, montato e utilizzato aenendosi alle
iruzioni d’uso;
•
se al prodoo sono ate apportate delle modifiche o eseguite delle
riparazioni da parte di personale che non sia Vogel’s;

18
•
se il difeo è conseguenza di cause eerne al prodoo quali, per esempio,
fulmine, allagamento, incendio, gra, esposizione a temperature ereme,
condizioni atmosferiche, solventi o acidi, uso scorreo o disaenzione.
•
se il prodoo è ato utilizzato per altre apparecchiature che non siano
quelle riportate all’eerno o all’interno dell’imballo.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
PT Termos e condições de garantia
Felicitamo-lo pela aquisição dee produto da Vogel’s! Tem agora na sua pos
se um produto concebido a partir de materiais de elevada durabilidade e cuja
criação levou em consideração todos os pormenores importantes.
É es
sa a razão pela qual a Vogel’s, através de uma garantia permanente, se
encontra na vanguarda de utilização de materiais e respeiva fabricação.
1 A Vogel’s garante que, se durante o período de garantia de um produto,
ocorrer uma avaria devido a defeitos de fabrico e/ou de materiais, ee será,
às cuas da empresa, reparado ou se neces
sário subituído, sem quaisquer
cuos. A garantia não se aplica ao uso e desgae por utilização.
2 No caso de exercer o direito de garantia, o produto deverá ser enviado
para a Vogel’s juntamente com o documento de compra original (faura,
nota de venda ou talão de compra). O documento de compra deverá
apresentar de forma clara o nome do fornecedor e a data de compra.
3 A garantia da Vogel’s fica sem efeito nos seguintes casos:
• Se o produto não for inalado e utilizado de acordo com as inruções de
utilização;
• Se o produto tiver sido alterado ou reparado por uma pes
soa exterior à
Vogel’s;
• Se a avaria tiver sido provocada por causas externas (fora do produto)
como, por exemplo, relâmpagos, inundações, incêndio, riscos, exposição
a temperaturas elevadas, condições climatéricas, solventes ou ácidos,
utilização incorrea ou negligência;
• Se o produto for utilizado para equipamento diferente do mencionado no
produto ou na embalagem.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
EL Όροικαιπροϋποθέσειςεγγύησης
Συγχαρητήρια για την αγορά αυτού του προϊόντος της Vogel’s! Το προϊόν το οποίο
έχετε αποκτήσει, είναι κατασκευασμένο από ανθεκτικά υλικά και ο σχεδιασμός του
είναι προσεκτικά μελετημένος σε κάθε του λεπτομέρεια. Γι’ αυτό η Vogel σας παρέχει
εγγύηση εφ’ όρου ζωής για ατέλειες στα υλικά ή την κατασκευή.
1 Η Vogel εγγυάται ότι εάν κατά το διάστημα εγγύησης ενός προϊόντος, εντοπιστούν
βλάβες λόγω ατελειών στην κατασκευή και/ή τα υλικά, θα προβεί - κατά την κρίση
της - σε επισκευή ή, αν χρειαστεί, αντικατάσταση του προϊόντος χωρίς επιβάρυνση
του πελάτη. Με την παρούσα ρητώς αποκλείεται εγγύηση για φυσιολογική φθορά.
2 Σε περίπτωση απαίτησης στα πλαίσια της εγγύησης, το προϊόν θα πρέπει να
αποσταλεί στην Vogel’s μαζί με το πρωτότυπο παραστατικό αγοράς (τιμολόγιο ή
απόδειξη πώλησης). Το παραστατικό αγοράς θα πρέπει να αναφέρει με σαφήνεια
το όνομα του προμηθευτή και την ημερομηνία αγοράς.
3 Η εγγύηση της Vogel’s καθίσταται άκυρη στις παρακάτω περιπτώσεις:
• Εάν το προϊόν δεν έχει τρυπηθεί, τοποθετηθεί και χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με το
τις οδηγίες χρήσης του,
• Εάν το προϊόν έχει υποστεί μετατροπή ή επισκευή από τρίτους πέραν της ίδιας
της Vogel’s,
• Εάν σημειωθεί βλάβη λόγω εξωτερικών αιτιών (εκτός του προϊόντος) όπως για
παράδειγμα κεραυνού, πλημμύρας, πυρκαγιάς, γρατσουνίσματος, έκθεσης σε
ακραίες θερμοκρασίες, καιρικές συνθήκες, διαλυτικά ή οξέα, ή λόγω εσφαλμένης
χρήσης ή αμέλειας,
• Εάν το προϊόν χρησιμοποιείται για άλλου είδους εξοπλισμό από αυτόν που
αναφέρεται επί ή εντός της συσκευασίας.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
ΟΛΛΑΝΔΙΑ
SV Garantivillkor
Grais till din Vogel’s produkt! Ni har skaat en produkt som är tillverkad av
hållfaa material och med en i detalj genomtänkt design. Därför kan Vogel’s
erbjuda livslång garanti på produktkonruktion och alla tillverkningsmaterial.
1 Under garantiperioden ska Vogel’s vid eget gofinnande utan konad
ersäa eller reparera produkten om defekt skulle uppå i material eller vid en
bri i tillverkningen. Garantin gäller uryckligen inte för vad som kan betraktas
som normalt slitage.
2 Vid e åberopande av garantin ska produkten skickas till Vogel’s tillsammans
med inköpskviot (originalfaktura eller -kas
sakvio). Återförsäljarens namn
och inköpsdatum ska vara tydligt avläsbart på inköpskviot.
3 Vogel’s garanti upphör a gälla i följande situationer:
• Om produkten inte har inallerats eller använts enligt anvisningarna;
• Om produkten har reparerats eller modifierats av någon annan än Vogel’s;
• Om en defekt uppå till följd av en yre orsak (utanför produkten) till
exempel blixtnedslag, vaenskada, brand, ötar, extrema temperaturer
eller väderförhållanden, lösningsmedel eller syra, vårdslös användning eller
försummelse;
• Om produkten används för e annat än det på förpackningen angivna
ändamålet.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLÄNDERNA
PL Warunki gwarancyjne
Gratulujemy zakupu produktu firmy Vogel’s! Jeeś teraz właścicielem
produktu wykonanego z trwałych materiałów w oparciu o dopracowany
w najdrobniejszych szczegółach projekt. Dlatego też firma Vogel’s ręczy,
udzielając dożywotniej gwarancji, że produkt ten je wolny od wad
materiałowych i produkcyjnych.
1 Firma Vogel’s gwarantuje, że jeżeli podczas okresu gwarancji wyąpią uerki
lub defekty produkcyjne i/lub materiałowe, zoaną one bezpłatnie usunięte
lub produkt będzie wymieniony na nowy. Gwarancja na zwykłe zużywanie się
urządzenia je niniejszym wyraźnie wykluczona.
2 W wypadku roszczenia gwarancyjnego, produkt należy przesłać do firmy
Vogel’s, razem z oryginalnym dowodem zakupu (faktura, rachunek lub
paragon). Dowód zakupu powinien wyraźnie przedawiać nazwę doawcy
oraz datę sprzedaży.
3 Gwarancja firmy Vogel’s nie obowiązuje jeżeli:
• Urządzenie nie zoało zainalowane i używane zgodnie z inrukcjami;
• Jeżeli urządzenie było przerabiane lub naprawiane przez kogoś innego niż
firma Vogel’s;
• Jeżeli uerka wyąpiła z powodów zewnętrznych takich jak na przykład:
piorun, zatopienie w wodzie, pożar, wyawienie na ekremalne
temperatury, warunki pogodowe, rozpuszczalniki lub kwasy, nieprawidłowe
użycie lub zaniedbanie;
• Jeżeli urządzenie je używane z innym produktami niż podane tutaj lub na
opakowaniu.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLANDIA
RU Сроки и условия гарантии
Благодарим Вас за приобретение изделия компании Vogel’s! Поэтому
фирма Вогельс предоставляет на это изделие пожизненную гарантию на
случай обнаружения изъянов в материалах или дефектов производства.
1 Компания Vogel’s дает гарантию на то, что, если в течение гарантийного
срока в изделии возникнут неисправности, связанные с дефектами
производства и/или материалов, из которых оно изготовлено, она
обязуется отремонтировать или заменить (на усмотрение компании)
это изделие бесплатно. Гарантия не распространяется на нормальный
износ и срабатывание.
2 Если применяется гарантия, изделие следует отправить на предприятие
компании Vogel’s вместе с документом, удостоверяющим факт его
покупки (счет, кассовый чек или расписка в получении наличных денег).
В документе о покупке должно быть точно указаны имя компании-
продавца и дата покупки.
3 Гарантия компании Vogel’s утрачивает силу в следующих случаях:
• Если при установке и эксплуатации изделия были нарушены инструкции
по эксплуатации;
• Если в устройство вносились изменения или оно ремонтировалось
другими организациями или лицами.
• Если неисправность изделия возникла вследствие внешних причин (не
зависящих от самого изделия), например из-за молнии, заливания
водой, пожара, истирания, воздействия высоких температур,
неблагоприятных погодных условий, растворов или кислот,
неправильной эксплуатации или небрежности в эксплуатации;
• Если устройство применялось для другого оборудования, отличного от
того, которое указано на упаковке.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
(НИДЕРЛАНДЫ)
CZE Záruční podmínky
Blahopřejeme vám k zakoupení výrobku společnoi Vogel’s! Stali je se nyní
vlaníky výrobku, který je vyroben z trvanlivých materiálů a na základě detailně
promyšleného návrhu. Proto Vám Vogel’s nabízí doživotní záruku, na možné
závady vzniklé na materiálu, nebo při tovární výrobě.
1 Společno Vogel’s zaručuje, že pokud se během záruční doby vyskytnou
u výrobku poruchy způsobené vadami ve výrobním zpracování nebo
materiálu, výrobek dle vlaního uvážení bezplatně opraví, nebo v případě
nutnoi vymění. Záruka není poskytována na běžné opotřebení.
2 Pokud požadujete záruční opravu, zašlete výrobek společnoi Vogel’s
společně s původním dokladem o koupi (fakturou, paragonem nebo
pokladní vrzenkou). Na dokladu o koupi by mělo být jasně patrné jméno
dodavatele a datum nákupu.
3 Záruka společnoi Vogel’s neplatí v následujících případech:
• pokud nebyl výrobek nainalován a používán v souladu s pokyny k
používání;
• pokud byl výrobek upraven nebo opraven jiným subjektem než společnoí
Vogel’s;

• jeliže byla porucha způsobena vnějšími příčinami (mimo výrobek), např.
bleskem, vniknutím vody, ohněm, odřením, vyavením extrémním teplotám,
počasím, rozpouštědly nebo kyselinami, nesprávným použitím nebo
nedbaloí;
• pokud byl výrobek použit pro jiné zařízení než je uvedeno na balení nebo
uvnitř balení.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NIZOZEMÍ
SK Záručné podmienky
Gratulujeme vám ku kúpe výrobku spoločnoi Vogel’s! Stali e sa teraz
vlaníkmi výrobku, ktorý je vyrobený z trvanlivých materiálov a na základe
detailne premysleného návrhu. Preto Vám Vogel’s ponúka doživotnú záruku,
na možné chyby vzniknuté na materiáli, alebo pri továrenskej výrobe.
1 Spoločnosť Vogel’s vám garantuje, že ak sa počas záručnej doby výrobku
objavia poruchy z dôvodu materiálových a/alebo výrobných chýb, tak
ich podľa vlaného uváženia a na svoje náklady opraví alebo v prípade
potreby výrobok vymení. Týmto sa zároveň výslovne vylučuje platnosť
záruky na bežné opotrebovanie.
2 Pri dovolávaní sa záruky je potrebné spoločnoi Vogel’s zaslať výrobok
spolu s pôvodným dokladom o kúpe (faktúra, účtenka alebo pokladničný
blok). Na doklade o kúpe musí byť jasne zobrazené meno dodávateľa a
dátum nákupu.
3 Záruka spoločnoi Vogel’s sa áva neplatnou v nasledovných prípadoch:
• Ak výrobok nebol namontovaný a používaný v súlade s pokynmi v
návode na použitie.
• Ak bol výrobok upravovaný alebo opravovaný niekým iným než
spoločnosťou Vogel’s.
• Ak porucha vznikla dôsledkom vonkajšej príčiny (mimo výrobku), ako
napríklad blesk, voda, oheň, odretie, vyavenie extrémnym teplotám,
meteorologické vplyvy, rozpúšťadlá alebo kyseliny, nesprávne používanie
alebo nedbanlivosť.
• Ak bol výrobok používaný s iným zariadením, ako je spomínané na obale
alebo v balení.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLANDSKO
HU Garanciális feltételek
Gratulálunk a Vogel’s termékének megvásárlásához! Olyan termék van a
tulajdonában, mely tartós anyagokból a legapróbb részletekig átgondolt terv
alapján készült. Ezért a Vogel’s cég, egy éleartam-garancia keretében, jótáll
minden esetleges anyag- vagy szerelési hibáért.
1 A Vogel’s garantálja, hogy a termék garanciális időszaka ala a gyártási
és/vagy anyaghibából eredő meghibásodásokat saját döntése szerint
ingyenesen javítja vagy ha szükséges, kicseréli a terméket. A fokozatos
elhasználódásra a garancia határozoan nem vonatkozik.
2 Garanciális probléma esetén a terméket el kell juatni a Vogel’s hez az
eredeti vásárlá igazoló dokumentummal (számla, értékesítési bizonylat
vagy nyugta) együ. A vásárlá igazoló dokumentumon tisztán látszódnia
kell a szállító nevének és a vásárlás időpontjának.
3 A Vogel’s garanciája érvényét veszi a következő esetekben:
• Ha a terméket nem a használati utasításnak megfelelően szerelték fel és
használták;
• ha a terméket nem a Vogel’s módosítoa vagy javítoa;
• ha a hiba külső (a terméken kívül eső) okok okozták, például villámlás, víz,
tűz, kopás, szélsőséges hőmérséklet, időjárási körülmények, oldószerek
vagy savak, hibás használat vagy hanyagság;
• ha a terméket nem az i vagy a csomagoláson feltüntete célra
használják.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLLANDIA
TR Garanti şart ve koşullari
Bu Vogel’s ürününü aldığınız için sizi tebrik ediyoruz! ve detayına kadar iyi
düşünülmüş bir tasarıma dayanarak, Uzun ömürlü maddelerden imal edilmiş
bir ürüne sahipsiniz. Bu yüzden, Vogel’s, malzemelerden veya imalaan
oluşabilen eksikliklere karşı ömür boyu garanti vermektedir.
1 Vogel’s, satın alınan ürünü garanti müddeti içinde üretim ve/veya malzeme
eksikliklerden doğan hatalarda kendi kararına göre ücretsiz olarak tamir
etmeyi haa gerektiğinde değiştirmeyi taahhüt eder. Normal eskime
durumu kesinlikle bu garanti kapsamı dışındadır.
2 Garanti kullanıma girdiğinde, ürün, asıl alım belgesiyle birlikte (fatura, satış
fişi veya kasa makbuzu) Vogel’s’e gönderilecektir. Alış belgesinde satıcının
adı ve alış tarihini açıkça belirtilmelidir.
3 Vogel’s’in garantisi aşağıdaki durumlarda iptal edilir:
• Ürünün kurulması ve kullanımında, kullanım talimatlarına uyulmadığında,
• Ürünün bir parçası Vogel’s görevlilerinden başka birisi tarafından
değiştirilmiş veya tamir edilmiş olduğunda,
• Örneğin yıldırım, su baskını, ateş, zedeleme, aşırı ısı, hava şartlar, eriyik
veya asite maruz kalma, yanlış kullanım veya ihmal gibi dış nedenlerden
(ürünün dışında) doğan bir hata olduğunda,
• Ürün, ambalajının üzerinde ve içinde belirtilen ekipmandan daha farklı bir
ekipman için kullanıldığında.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
RO Garanţie, termeni şi condiţii
Felicitări pentru achiziţionarea aceui produs Vogel’s! Deţineţi acum un
produs făcut din materiale durabile, pe baza unui proie bine gândit în cele
mai mici detalii. Din ace motiv Vogel’s asigură garanţia pe viaţă pentru
orice eventuale neajunsuri ale materialelor sau defee de fabricaţie.
1 Vogel’s garantează că, dacă în perioada de garanţie a produsului, apar
defecţiuni datorită funcţionării necorespunzătoare şi/sau defecţiuni de
material, va repara, la discreţia sa, sau dacă ee necesar, va înlocui
gratuit produsul. Prin prezenta, o garanţie pentru uzură normală ee ri
exclusă.
2 Dacă ee invocată garanţia, produsul trebuie trimis la Vogel’s împreună
cu documentul de achiziţie original (faură, bon de casă sau chitanţă).
Documentul de achiziţie trebuie să indice clar numele furnizorului şi data
de achiziţie.
3 Garanţia oferită de Vogel’s devine nulă în următoarele cazuri:
• dacă produsul nu a fo montat şi utilizat în conformitate cu Inrucţiunile
de utilizare;
• dacă produsul a fo modificat sau reparat de o altă entitate decât
Vogel’s;
• dacă apare o defecţiune datorită unor cauze externe (din afara
produsului), cum ar fi, de exemplu, trăsnet, inundaţie, incendiu, lovituri,
expunere la temperaturi extreme, condiţii meteorologice, solvenţi sau
acizi, utilizare incoreă sau neglijenţă;
• dacă produsul ee utilizat pentru un echipament diferit de cel menţionat
pe sau în ambalaj.
VOGEL’S, HONDRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, OLANDA
UK Терміни та умови гарантії
Поздоровляємо з придбанням цього виробу компанії Vogel’s! Цей виріб
виготовлено з довговічних матеріалів на основі продуманої до дріб’язків
розробки. Тому компанія Vogel’s ручається за відсутність дефектів матеріалів
і помилок виготовлення в своїй продукції і дає довічну гарантію.
1 Компанія Vogel’s гарантує, що якщо впродовж гарантійного періоду
виробу виникнуть неполадки, зумовлені дефектами виготовлення та/або
матеріалів, вона, за власним розсудом, безкоштовно відремонтує або у
разі потреби замінить виріб. Цим явно виключено гарантію на нормальне
зношування.
2 Якщо застосовано гарантію, то виріб необхідно надіслати компанії Vogel’s
разом з оригіналом документа купівлі (накладною, товарним чеком або
розпискою в отриманні грошей). У документі купівлі повинно бути чітко
вказано назву постачальника та дату купівлі.
3 Гарантія компанії Vogel’s втрачає силу в наступних випадках:
• Якщо виріб не було встановлено й він не використовувався відповідно
інструкціям з використання;
• Якщо виріб змінювали або ремонтували інші, ніж компанія Vogel’s;
• Якщо неполадка виникла з зовнішніх причин (за межами виробу), такими
як, наприклад, блискавка, вода, вогонь, стирання, вплив надзвичайних
температур, погодних умов, розчинників або кислот, неправильне або
недбале використання;
• Якщо виріб використовується для іншого обладнання, ніж те, що
зазначено на упаковці.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
BG Гаранционни срокове и условия
Поздравления за покупката на този продукт на Vogel’s! Продуктът, който сега
е ваше притежание, е изработен от трайни материали и се основава на
конструкция, всеки детайл от която е най-щателно обмислен. Затова Vogel’s
ви дава доживотна гаранция за дефекти в материалите и изработката.
1 Гаранциите на Vogel’s, че ако през гаран- ционния срок на даден продукт
възникнат неизправности, дължащи се на дефекти в
из- работката и/или материалите, Vogel’s, по свое усмотрение,
ще ремонтира или, ако е необ- ходимо, ще замени продукта, без
заплащане. Гаранцията за нормално износване се изключ- ва изрично
с настоящото.
2 Ако има иск по отношение на гаранция- та, продуктът трябва да се
изпрати на Vogel’s заедно с оригиналния документ за покупка (фактура,
квитанция за продажба или касо- ва бележка). В документа за продажба
трябва ясно да е посочено името на доставчика и да- тата на покупка.
3 Гаранцията на Vogel’s престава да действа в следните случаи:
• ако продуктът не е инсталиран и използван в съответствие с
инструкциите за употреба;
• ако продуктът е видоизменян или ремонти- ран от друг, а не от Vogel’s;
• ако възникне неизправност, дължаща се на външни причини (извън
продукта), например на светкавица, наводнение, пожар, надраск-
ване, излагане на екстремални температури, климатични условия,
разтворители или кисе- лини, неправилна употреба или небрежност;
• ако продуктът е използван за оборудване, различно от споменатото
върху или вътре в опаковката.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
19

20
JA 保証の諸条件
製品をお買い上げいただき、ありがとうございました! 今貴方の物
となったこの製品 は、耐久性に優れた素材で出来ており、デザイン
をはじめ、細部に至るまできめ細か に考えぬかれたものです。その
ため Vogel’s では素材と製造時における生涯保証を
お 約 束しています
1 Vogel’sは製品の保証期間内において、製造時または素材の不良による故障の場合に
は、自由裁量において、修理、また必要な場合は製品の交換を無料でいたします。通常の
使用状態での磨耗や消耗については、この限りではありません。
2 保証を行使する場合は、製品と、購入時の関連書類(レシート、請求書、販売の証明など)
を添えてVogelまでお送りください。購入の書類には、販売元の名前と購入の日付がはっ
き り と 記 載 さ れ て い な け れ ば な り ま せ ん 。
3 以下の場合は、Vogel’sの保証は無効となりますのでご注意ください。
•
製品が説明書に従って、きちんと穴を開けた状態で、設置、使用されなかった場合。
•
製品がVogel’s以外の第三者によって修理、修繕されていた場合。
•
かみなり、水濡れ、火事、磨耗、異常温度下での保管、天候異常、溶剤や酸性薬剤、間違
った使用方法や不注意によるもの等、外部から(製品の外側)の原因で故障が起きた場
合、
•
パッケージ、または機器に書いてある使用方法以外の製品用に使用された場合。
VOGEL’S 製品の送り先: VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, THE NETHERLANDS オランダ
ZH
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
THE NETHERLANDS

21

22


More from Vogel’s
www.vogels.com
Loudspeaker solutions
Universal tablet mounts
Cable solutions & multi AV supports
Sound bar solutions
MOUIN_WALL3215_01
