Craftsman CMEST913 6.5 AMP 14-in. WEEDWACKER String Trimmer Kit

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
CMEST913 photo

INSTRUCTION MANUAL

This is the main product document for model CMEST913.

The file format is pdf, 36 pages, you can download this manual here .

background
final page size: 8.5 x 5.5 in CRAFTSMANfinal page size: 8.5 x 5.5 in CRAFTSMAN
6.5 Amp String Trimmer/Edger
Taille-bordure/Coupe-bordure 6,5 A
Podadora/Bordeadora de cuerda de 6,5 Amps
CMEST913
INSTRUCTION MANUAL | GUIDE D’UTILISATION | MANUAL DE INSTRUCTIONES
IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US.
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER.
SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS.
1–888–331–4569 WWW.CRAFTSMAN.COM
background
English (original instructions) 1
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 11
Español (traducido de las instrucciones originales) 22
background
1
English
English (original instructions)
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk
of personal injury or property damage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or
seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or
seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or
moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety related message.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in
propertydamage.
WARNING: Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read
the instructionmanual.
if you have any questions or comments about this or any
product, call CRAFTsMAn toll free at: 1-888-331-4569.
1
On/Off trigger switch
2
Feed button
3
Cord retainer
4
Power cord plug
5
Main handle
6
Auxillary handle
7
Collar
8
Motor housing
9
Guard
10
Spool
11
Wire edge guide
1
3
6
2
4
Fig. A
5
798
10
11
background
English
2
iii) Secure the extension cord to the appliance
plug as shown or described in Assembly
andAdjustments.
Fig. B
10 . Avoid Unintentional Starting – Don’t carry plugged-
in appliance with finger on switch. Be sure switch is off
when pluggingin.
11 . Don’t Abuse Cord – Never carry appliance by cord or
yank it to disconnect from receptacle. Keep cord from
heat, oil, and sharpedges.
12 . Don’t grasp the exposed cutting blades or cutting
edges when picking up or holding the appliance.
13 . Don’t Force Appliance – It will do the job better and
with less likelihood of a risk of injury at the rate for which
it wasdesigned.
14 . Don’t Overreach – Keep proper footing and balance at
alltimes.
15 . Stay Alert Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate appliance when you aretired.
16 . Disconnect Appliance – Disconnect the appliance from
the power supply when not in use, before servicing, when
changing accessories such as blades, and thelike.
17 . Store Idle Appliances Indoors – When not in use,
appliances should be stored indoors in dry, and high or
locked-up place – out of reach ofchildren.
18 . Maintain Appliance With Care – Keep cutting edge
sharp and clean for best performance and to reduce
the risk of injury. Follow instructions for lubricating
and changing accessories. Inspect appliance power
source periodically, and if damaged, have it repaired by
an authorized service facility. Inspect extension cords
periodically and replace if damaged. Keep handles dry,
clean, and free from oil andgrease.
19 . Check Damaged Parts – Before further use of the
appliance, a guard or other part that is damaged should
be carefully checked to determine that it will operate
properly and perform its intended function. Check for
alignment of moving parts, binding of moving parts,
breakage of parts, mounting, and any other condition
that may affect its operation. A guard or other part that
is damaged should be properly repaired or replaced by an
authorized service center unless indicated elsewhere in
thismanual.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce risk of injury:
Before any use, be sure everyone using this unit
reads and understands all safety instructions and
other information contained in this manual.
Save these instructions and reviewfrequently.
WARNING: When using electric
gardening appliances, basic safety precautions should
always be followed to reduce risk of fire, electric shock,
and personal injury, including thefollowing.
1 . Avoid Dangerous Environment – Don’t use appliances
in damp or wetlocations.
2 . Don’t Use InRain.
3 . Keep Children Away – All visitors should be kept at a
distance from workarea.
4 . Dress Properly Do not wear loose clothing or jewelry.
They can be caught in moving parts. Use of rubber gloves
and substantial footwear is recommended when working
outdoors. Wear protective hair covering to contain
longhair.
5 . Use Safety Glasses – Always use face or dust mask if
operation isdusty.
6 . Use Right Appliance – Do not use appliance for any job
except that for which it isintended.
7 . Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) protection
should be provided on the circuit(s) or outlet(s) to
be used for the gardening appliance. Receptacles are
available having built-in GFCI protection and may be used
for this measure ofsafety.
8 . Warning – To reduce the risk of electric shock, use
only with an extension cord intended for outdoor
use, such as an extension cord of cord type SW-A,
SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A. or
SJTOW-A.
9 . Extension Cord – Make sure your extension cord is in
good condition. When using an extension cord, be
sure to use one heavy enough to carry the current
your product will draw. An undersized extension
cord will cause a drop in line voltage resulting in
loss of power and overheating. Minimum gauge for
Cord sets, shows the correct size to use depending
on cord length and nameplate ampere rating. If in
doubt, use the next heavier gauge. The smaller the
gauge number, the heavier the cord. To reduce the risk
of disconnection of appliance cord from the extension cord
during operating:
i) Make a knot as shown in Figure B; or
ii) Use one of the plug-receptacle retaining straps
or connectors described in thismanual.
OR
6.5 Amp String Trimmer/Edger
CMEST913
background
3
English
Additional Safety Information
WARNING: Never modify the power
tool or any part of it. Damage or personal injury
couldresult.
WARNING: ALWAYS use safety glasses.
Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use
face or dust mask if operation is dusty. ALWAYS WEAR
CERTIFIED SAFETYEQUIPMENT:
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
NIOSH/OSHA/MSHA respiratoryprotection.
WARNING: Some dust contains
chemicals known to State of California to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
compounds in fertilizers,
compounds in insecticides, herbicides
andpesticides,
arsenic and chromium from chemically
treatedlumber.
To reduce your exposure to these chemicals,
wear approved safety equipment such as dust
masks that are specially designed to filter out
microscopicparticles.
WARNING: Use of this tool can generate
and/or disperse dust, which may cause serious
and permanent respiratory or other injury. Always
use NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles
away from face andbody.
WARNING: Always wear proper
personal hearing protection that conforms
to ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some
conditions and duration of use, noise from this
product may contribute to hearingloss.
CAUTION: When not in use, place tool
on its side on a stable surface where it will not
cause a tripping or falling hazard. Some tools will
stand upright but may be easily knocked over.
Air vents often cover moving parts and should be
avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught
in movingparts.
An extension cord must have adequate wire size
(AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller
the gauge number of the wire, the greater the capacity
of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than 18
gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage
resulting in loss of power and overheating. When using
more than one extension to make up the total length,
be sure each individual extension contains at least the
Additional Safety Warnings
WARNING: To reduce the risk of
rebound (ricochet) injury, work going away from
any nearby solid object such as wall, steps, large
stone, tree,etc.
CAUTION: When replacing the line, use
only 0.065" (1.65 mm) diameter round line. Other
diameters or shapes may degrade performance or
cause damage to the trimmer. Do not use materials
such as metal wire.
WARNING: Do not remove guard. The
guard must be attached during use.
GUARD – Do not use this appliance without
guardattached.
DRESS PROPERLY – Do not wear loose clothing or
jewelry. They can be caught in moving parts. Gloves and
substantial rubber soled footwear are recommended
when working outdoors. Don’t operate the appliance
when barefoot or wearing open sandals. Wear heavy long
pants to protect your legs. Wear protective hair covering to
contain longhair.
KEEP FACE, HANDS AND FEET CLEAR OF ROTATING
NYLON LINE AT ALL TIMES. The rotating line performs a
cutting function use care when trimming around screens
and desirableplantings.
KEEP ALL BYSTANDERS AWAY – at a safe distance from
work area, especially children. MAKE SURE that other
persons and pets are at least 100' (30 m)away.
USE GREAT CARE when working close to solid objects
and where necessary, do trimming byhand.
AVOID ACCIDENTALLY STARTING – Don’t carry with
finger on trigger when tool is plugged in.
DAMAGE TO UNIT – If you strike or become entangled
with a foreign object, stop appliance immediately, unplug
tool, check for damage and have any damage repaired
before further operation is attempted. Do not operate with
a broken hub orspool.
DO NOT OPERATE portable electric appliances in
gaseous or explosive atmospheres. Motors in these
appliances normally spark, and the sparks might
ignitefumes.
STAY ALERT – Do not operate this unit when you are tired,
ill, or under the influence of alcohol, drugs, ormedication.
DO NOT immerse appliance in water or squirt it with
ahose.
DO NOT allow any liquid to get inside it. If appliance does
get wet, allow to dry for a minimum of 48hours.
DO NOT clean with a pressurewasher.
DO NOT store the appliance on or adjacent to fertilizers
orchemicals.
WARNING: Do not use appliance if the
switch trigger does not turn the appliance on or off.
Any appliance that can not be controlled with the
switch trigger is dangerous and must berepaired.
background
English
4
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutes
or DC ......direct current
...................... Class I Construction
(grounded)
…/min ..............per minute
BPM .................... beats per minute
IPM ..................... impacts per minute
RPM .................... revolutions per
minute
sfpm ................... surface feet per
minute
SPM .................... strokes per minute
OPM .................... oscillations per
minute
A ......................... amperes
W ........................watts
or AC ...........alternating current
or AC/DC .... alternating or
direct current
...................... Class II
Construction
(double insulated)
n
o
.......................no load speed
n .........................rated speed
......................earthing terminal
.....................safety alert symbol
.....................visible radiation
..................... avoid staring at
light
..................... wear respiratory
protection
..................... wear eye
protection
..................... wear hearing
protection
..................... read all
documentation
IPXX .................... IP symbol
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of
serious personal injury, turn unit off and
disconnect it from power source before making
any adjustments or removing/installing
attachments or accessories. An accidental start-up
can causeinjury.
Motor
Be sure your power supply agrees with the nameplate
marking. Voltage decrease of more than 10% will cause loss
of power and overheating. These tools are factory tested; if
this tool does not operate, check power supply.
Intended Use
This appliance is designed for residential outdoor
trimmingapplications.
DO nOT use under wet conditions or in presence of
flammable liquids orgases.
DO nOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
thistool.
WARNING: Unplug the trimmer before
attempting to attach the guard, EDGE GUIDE OR
HANDLE. NEVER OPERATE TOOL WITHOUT GUARD
FIRMLY IN PLACE. THE GUARD MUST ALWAYS BE ON
THE TOOL TO PROTECT THEUSER.
Attaching the Guard (Fig. C, D)
WARNING: NEVER OPERATE TRIMMER
WITHOUT GUARD FIRMLY IN PLACE.
1. Turn the trimmer upside down so that you are looking
down at the spool
10
.
2. Remove the screw from the guard with a
Phillipsscrewdriver.
3. Turn the guard
9
upside down and slide it fully onto the
motor housing
8
. Make sure the tabs
12
on the guard
engage the ribs
13
on the motor housing as shown in
Fig. D. The locking tab
14
should have snapped into the
housing slot
15
.
4. Continue to slide the guard on until you hear it “snap
into place.
5. Insert the guard screw to complete the guard assembly.
6. Once the guard is installed, remove the covering from
the line cut-off blade, located on the edge of the guard.
minimum wire size. The following table shows the correct
size to use depending on cord length and nameplate
ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The
lower the gauge number, the heavier thecord.
Minimum gauge for Cord sets
Volts
Total length of Cord in Feet
(meters)
120 V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240 V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
Ampere Rating
American Wire gauge
More
Than
not
More
Than
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
12
Fig. C
10
8
13
9
background
5
English
Proper Hand Position (Fig. H)
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, ALWAYS use proper hand position
as shown.
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, ALWAYS hold securely in anticipation
of a suddenreaction.
Proper hand position requires one hand on the main
handle
5
and one hand on the auxiliary handle
6
.
WARNING: Always use proper eye
protection that conforms to ANSI Z87.1 (CAN/CSA
Z94.3) while operating thisappliance.
CAUTION: Before you begin trimming, only
use the appropriate type of cutting line.
CAUTION: Inspect area to be trimmed and
remove any wire, cord, or string-like objects which
could become entangled in the rotating line or spool.
Be particularly careful to avoid any wire which might
be bent outwardly into the path of the trimmer, such
as barbs at the base of a chain linkfence.
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of
serious personal injury, turn unit off and
disconnect it from power source before making
any adjustments or removing/installing
attachments or accessories. An accidental start-up
can causeinjury.
Releasing the Cutting Line
For shipping purposes, the cutting line is taped to the
spoolhousing.
1. Remove the tape holding the cutting line to the
spoolhousing.
2. See Replacing the Spool for instructions for removing
thespool.
Attaching Extension Cord (Fig. A)
An extension cord retainer
3
is built into the switch handle
that prevents the cord from comingunplugged.
1. To use this feature, simply double the extension cord
about 8" (203mm) from the end, and loop it around the
cord retainer
3
. Gently tug on the cord to insure that it
is firmly retained in the trimmer’shandle.
2. Plug the receptacle end of the extension cord into the
power cord plug
4
in the trimmer.
Attaching the Auxiliary Handle (Fig. E, F, G)
1. To attach the handle
6
, press in on the buttons
16
on
both sides of the upper housing as shown in Fig. E.
2. Position the handle as shown in Fig. F, matching up the
grooved side of the handle with the grooved button.
Partially push the handle on so that it will hold the
buttons in when you release them with your hand.
3. Push the handle completely onto the housing and
position it slightly until it “snaps into place.
4. To adjust the handle up or down, press in on the
button and raise or lower the handle as shown in Fig. G.
5. The handle should be adjusted so that your front arm is
straight when the trimmer is in the workingposition.
Fig. E
16
Fig. F
6
Fig. G
16
Fig. D
9
14
12 12
15
background
English
6
Convert to Edging Mode (Fig. A, L)
The trimmer can be used in trimming mode or edging
mode to trim overhanging grass along lawn edges and
flowerbeds.
WARNING: Disconnect the plug from the
power source before making anyadjustments.
WARNING: When being used as an
edger, stones, pieces of metal and other objects can be
thrown out at high speed by the line. The trimmer and
guard are designed to reduce the danger. However,
MAKE SURE that other persons and pets are at least
100' (30m)away.
1. To operate as a maintenance edger, turn the collar
7
as
shown in Fig. L.
2. Hold the metal shaft and rotate the lower housing 180°
as shown in Fig. L.
3. Turn the collar back untiltight.
nOTE: The metal shaft and housing will only rotate in
onedirection.
4. Pull the edge guide
11
out of the motor housing
8
until it clicks into place. Ensure it is full engaged and can't
be easily pushed back into the housing before edging.
Feed Button (Fig. A)
The feed feature allows you to advance the length of cutting
line available while trimming.
To extend the cutting line, fully depress the
feed button
2
while trimming and then release.
nOTE: The trimmer will stop cutting when the feed button
is pressed and will resume cutting whenreleased.
For maximum line length, press the button multiple
times until you hear the cutting line hitting the guard.
nOTE: Do not continue to press the feed button once the
maximum length is reached. This will result in overfeeding
and will consume stringquickly.
nOTE: It is normal for a small amount of line to feed when
you start the trimmer. This helps ensure you are working
with a full swath size.
Operating the Trimmer (Fig. I, J, K)
With the trimmer on, angle it and swing side to side as
shown in Fig.I.
Maintain a minimum distance of 24" (610 mm) between the
guard and your feet as shown in Fig. J.
Maintain a cutting angle of 5° to 10° as shown in
Fig. K. Do not exceed 10° (Fig. K). Cut with the tip of the line.
Switching On and Off (Fig. A)
To switch the trimmer on, squeeze the trigger switch
1
.
To switch the trimmer off, release the triggerswitch.
Fig.I
Fig.J
Fig.H
5
6
Fig.K
24" (610 mm)
background
7
English
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out
of all air vents with clean, dry air at least once a
week. To minimize the risk of eye injury, always
wear ANSI Z87.1 approved eye protection when
performingthisprocedure.
WARNING: Never use solvents or other
harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts
of the tool. These chemicals may weaken the plastic
materials used in these parts. Use a cloth dampened
only with water and mild soap. Never let any liquid
get inside the tool; never immerse any part of the tool
into aliquid.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of
serious personal injury, turn unit off and
disconnect it from power source before making
any adjustments or removing/installing
attachments or accessories. An accidental start-up
can causeinjury.
require more feeding if the cutting or edging is done along
sidewalks or other abrasive surfaces or heavier weeds are
being cut. Do not bump trimmer on ground in attempt to
feed line or for any otherpurposes.
Helpful Cutting Tips
Use the tip of the string to do the cutting; do not force
string head into uncutgrass.
Wire and picket fences cause extra string wear, even
breakage. Stone and brick walls, curbs, and wood may
wear stringrapidly.
Do not allow spool cap to drag on ground or othersurfaces.
In long growth, cut from the top down and do not
exceed 12" (304.8 mm)high.
Keep trimmer tilted toward the area being cut; this is the
best cuttingarea.
The trimmer cuts when passing the unit from the left to
right. This will avoid throwing debris at theoperator.
Avoid trees and shrubs. Tree bark, wood moldings, siding,
and fence posts can easily be damaged by thestring.
5. To return to the trimming position, loosen the lock
collar and rotate the lower housing back 180° and
retightening thecollar.
6. Pull the edge guide
11
up and onto the motor housing
8
until it clicks into place.
Fig.L
Edging (Fig. A, M)
Optimum cutting results are achieved on edges deeper than
2" (50 mm). Do not use this trimmer to createtrenches.
1. Using the edge guide, guide the trimmer as shown in
Fig. M.
2. Position the edge guide on the edge of the sidewalk or
abrasive surface so the cutting line is over the grass or
dirt area to be edged.
NOTE: You will experience faster than normal cutting line
wear if the edge guide is positioned too far from the edge
with the cutting line positioned over the sidewalk or
abrasive surface.
3. To make a closer cut, slightly tilt thetrimmer.
4. Return to the trimming postion by loosening the lock
collar and rotating the lower housing back 180°. The tool
will lock in the trimmerposition.
5. Pull the edge guide
11
up and onto the motor housing
8
until it clicks into place.
Fig.M
Cutting Line / Line Feeding (Fig. M)
Your trimmer uses .065" (1.65 mm) diameter, ROUND nylon
line. During use, the tips of the nylon lines will become
frayed and worn. Press the feed button to feed and trim
a fresh length of line. Cutting line will wear faster and
1. Keep the air intake slots clean to avoidoverheating.
2. Your trimmer line can dry out over time. To keep your
line in top condition, store spare pre-wound spools or
bulk line in a plastic, sealable bag with a tablespoon
ofwater.
3. Plastic parts may be cleaned by using a mild soap and
a damprag.
4. The line cutter on the edge of the guard can dull over
time. It is recommended you periodically touch-up the
sharpness of the blade with afile.
background
English
8
6. Remove any dirt and grass from the spool andhousing.
7. Unfasten the end of the cutting line and guide the line
into the eyelet
23
Fig. P.
Use CRAFTSMAN replacement spool no. CMZST065.
Reload nylon line (either bulk or prewound replacement
spool) as shown in thismanual.
USE ONLY .065" (1.65 mm) DIAMETER ROUND NYLON
LINE. Do not use serrated or heavier gauge line, as
they will overload the motor and cause overheating.
This line is available at your local dealer or authorized
servicecenter.
Other replacement parts (guards, spool caps, etc.) are
available through CRAFTSMAN service centers. To find
your local service location call: 888-331-4569 or visit
www.craftsman.com.
Replacing the Spool (Fig. N, O, P, Q)
1. Unplug trimmer.
2. Depress the tabs
18
and remove the spool cap
19
from the spool housing
20
in the trimmer head
(Fig.N).
8. Take the new spool and push it onto the boss in the
housing Rotate the spool slightly until it is seated. The
line should protrude approximately 5-3/8" (136mm)
from thehousing.
9. Align the tabs on the spool cap with the slots
24
in the
housing (Fig.Q).
10. Push the cap onto the housing until it snaps securely
intoplace.
CAUTION: To avoid trimmer damage, if the
cutting line protrudes beyond the trimming blade, cut
it off so that it just reaches theblade.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than
those offered by CRAFTSMAN, have not been tested
with this product, use of such accessories with this tool
could be hazardous. To reduce the risk of injury, only
CRAFTSMAN recommended accessories should be
used with thisproduct.
Recommended accessories for use with your tool are
available at extra cost from your local dealer or authorized
service center. If you need assistance in locating any
accessory, please contact CRAFTSMAN call 1-888-331-4569.
Fig. N
20
19
18
3. For best results, replace spool with CRAFTSMAN model
no. CMZST065.
4. Grasp empty spool with one hand and spool housing
with other hand and pull spoolout.
5. If lever
21
(Fig. O) in base of housing becomes
dislodged, replace in correct position before inserting
new spool intohousing.
Fig.P
Fig.O
21
23
background
9
English
Repairs
WARNING: To assure product SAFETY
and RELIABILITY, repairs, maintenance and
adjustment (including power cord repairs, and brush
inspection and replacement, when applicable) should
be performed by a CRAFTSMAN factory service center
or a CRAFTSMAN authorized service center. Always
use identical replacementparts.
6. Wind the cutting line onto the spool in the direction of
the arrow on the spool. Make sure to wind the line on
neatly and in layers. Do not crisscross (Fig.T).
7. When the wound cutting line reaches the recesses, cut
the line.
8. Fit the spool onto the trimmer as described in
Replacing theSpool.
CAUTION: Before you begin trimming, only
use the appropriate type of cutting line.
FigT
Rewinding Spool From Bulk Line
(Fig. R, S, T)
(use only .065" [1.65 mm] ROUnD diameter line)
Bulk line is also available for purchase from your local
retailer. nOTE: Hand wound spools from bulk line are likely
to become tangled more frequently than CRAFTSMAN
factory wound spools. For best results, factory wound spools
arerecommended.
To install bulk line, follow the steps below:
1. Unplugtrimmer.
2. Remove the empty spool from the trimmer as described
in Replacing theSpool.
3. Remove any remaining cutting line from thespool.
4. Make a fold at the end of the cutting line at about 3/4"
(19mm)
25
. Feed the cutting line into one of the line
anchoring slots
26
as shown in Fig.R.
Fig. R
26
25
5. Insert the 3/4" (19mm)
25
end of the bulk line into the
hole
26
in the spool adjacent to the slot as shown in
Fig. S. Make sure the line is pulled tight against the spool
as shown in Fig.T.
Fig. S
25 26
Fig. Q
24
Versatrack™ (Fig. U)
WARNING: To reduce the risk of
serious personal injury, turn unit off and
disconnect it from power source and before
making any adjustments or removing/installing
attachments or accessories. An accidental start-up
can causeinjury.
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, do not use a damaged Versatrack™
integral hang hook or Versatrack™ Trackwall.
A damaged Versatrack™ integral hang hook or
Versatrack™ Trackwall will not support the weight of
thetool.
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, DO NOT suspend tool overhead or
suspend objects from the integral hang hook. ONLY
suspend tool on the Versatrack™ Trackwall using the
integral hanghook.
background
English
10
Three Year Limited Warranty
CRAFTSMAN will repair or replace, without charge, any
defects due to faulty materials or workmanship for three
years from the date of purchase. This warranty does not
cover part failure due to normal wear or tool abuse. For
further detail of warranty coverage and warranty repair
information, visit www.craftsman.com or call
1-888-331-4569. This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been
made or attempted by others. THIS LIMITED WARRANTY
IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHERS, INCLUDING THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, AND EXCLUDES ALL INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts or the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so these limitations may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights and you may have
other rights which vary in certain states orprovinces.
90 DAY MOnEY BACK gUARAnTEE
If you are not completely satisfied with the performance of
your CRAFTSMAN Power Tool or Nailer for any reason, you
can return it within 90 days from the date of purchase with a
receipt for a full refund – no questionsasked.
lATin AMERiCA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
see country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see website for
warrantyinformation.
FREE WARning lABEl REPlACEMEnT: If your warning
labels become illegible or are missing, call 1-888-331-4569
for a freereplacement.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product nowfor:
WARRAnTY sERViCE: Registering your product will
help you obtain more efficient warranty service in case
there is a problem with yourproduct.
COnFiRMATiOn OF OWnERshiP: In case of
an insurance loss, such as fire, flood or theft, your
registration of ownership will serve as your proof
ofpurchase.
FOR YOUR sAFETY: Registering your product will
allow us to contact you in the unlikely event a safety
notification is required under the Federal Consumer
SafetyAct.
Register online at www.craftsman.com/registration
WARNING: The Versatrack™ integral
hang hook is intended to mount the tool onto a
Versatrack™ Trackwall rail. Do not use the integral
hang hook to mount the tool to any othersurface.
WARNING: The Versatrack™ integral
hang hook is not a belthook.
WARNING: When hanging objects on a
Versatrack™ Trackwall rail, adequately space the tools
in order to not exceed 75 lb (35 kg) per linearfoot.
WARNING: Before using the tool make
sure that the Versatrack™ integral hang hook is
returned to its originalposition.
iMPORTAnT: Versatrack™ accessories mount compatible
tools securely to the Versatrack™ Trackwallsystem.
1. Turn tool off, disconnect it from power source and.
removeaccessories.
CAUTION: Any product with exposed
cutting teeth must have them covered securely if it is
to be on theVersatrack™Trackwall.
2. Flip or pull open the integral hang hook
27
. It clicks
when locked intoposition.
3. Mount the integral hang hook to the
Versatrack™Trackwall.
nOTE: Versatrack™ accessories for use with your tool are
available at extra cost from your local dealer or authorized
service center. If you need assistance in locating any
accessory, please contact CRAFTSMAN, call 1-888-331-4569.
Fig. U
27
background
FRAnçAis
11
Définitions: symboles et termes d'alarmessécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations
dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle nest pas évitée, entraînera la mort ou
des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle nest pas évitée,
pourrait entraîner la mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle nest pas évitée, pourrait
entraîner des blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien nest
fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
Français (traduction de la notice dinstructions originale)
AVERTISSEMENT : lire tous
les avertissements de sécurité et toutes les
directives. Le non-respect des avertissements et des
directives pourrait se solder par un choc électrique, un
incendie et/ou une blessuregrave.
AVERTISSEMENT : afin de réduire
le risque de blessures, lire le mode d’emploi del’outil.
Pour toute question ou remarque au sujet de cet outil
ou de tout autre outil CRAFTsMAn composez le
numéro sans frais : 1-888-331-4569.
1
Gâchette
2
Bouton Alimentation
3
Crochets d’enroulement
du cordon
4
Fiche du cordon
d’alimentation
5
Poignée principale
6
Poignée auxiliaire
7
Serre-tige
8
Carcasse moteur
9
Protecteur
10
Bobine
11
Guide de bord du fil
1
3
6
2
4
Fig. A
5
798
10
11
background
FRAnçAis
12
54.1 affiche la bonne taille à utiliser selon longueur
de cordon et l’intensité nominale de la plaque
signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre le
plus lourd suivant. Plus le numéro de calibre est bas,
plus le cordon est lourd. Afin de réduire le risque de
débranchement du cordon de l’outil de la rallonge durant
le fonctionnement :
i) Faites un nœud comme illustré dans la Figure B; ou
ii) Utilisez une des sangles de fixation du connecteur
femelle de la fiche ou les connecteurs décrits dans
ce guide.
OU
iii) Branchez bien la rallonge avec la fiche de
l’appareil comme illustré ou décrit dans le mode
d’emploi.
Fig. B
10 . Évitez les démarrages accidentels : ne pas
transporter l’outil branché avec votre doigt sur la
gâchette. Assurez-vous que la gâchette est éteinte avant
de brancher.
11 . Ne pas abuser du cordon : Ne jamais transporter
l’outil par le cordon ou tirez celui-ci d’un coup sec
pour le débrancher de la prise. Gardez le cordon hors
de portée de la chaleur, de l’huile, les bords coupants.
12 . Ne pas saisir les lames de coupe exposées ou
les bords coupants lorsque vous prenez ou
tenezl’appareil.
13 . Ne pas forcer l’outil – le travail sera mieux fait et avec
moins de probabilité de risque à la vitesse pour laquelle il
a été conçu.
14 . Ne pas sétirer – maintenez vos pieds bien d’aplomb sur
le sol et un bon équilibre en tout temps.
15 . Demeurez vigilant– regardez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens. Ne pas utiliser l’appareil lorsque vous
êtes fatigué.
16 . Débranchez l’appareil – débranchez l’appareil de
l’alimentation lorsque vous ne l’utilisez pas, avant de
réparer, lorsque vous changez les accessoires comme les
lames et autres.
17 . Entreposez les outils arrêtés à l’intérieur – lorsqu’ils
ne sont pas utilisés, les outils doivent être entreposés à
l’intérieur dans un endroit sec et élevé ou verrouillé hors de
portée des enfants.
18 . Entretenez soigneusement l’outil – gardez bords
coupants aiguisés et nettoyez pour une meilleure
performance et afin de réduire le risque de blessure. Pour
lubrifier l’outil et remplacer les accessoires, suivez les
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : afin de
réduire le risque de blessure :
Avant toute utilisation, assurez-vous que toutes
les personnes qui utiliseront l’outil lisent et
comprennent toutes les consignes de sécurité
et les autres renseignements compris dans le
présent manuel.
Conservez ces instructions et consultez-
lessouvent.
AVERTISSEMENT : lors de
l’utilisation d’outils de jardinage électriques, les
mesures de précaution de base devraient toujours
être prises pour réduire la possibilité d’incendie,
de choc électrique et de blessures, en suivant les
recommandations suivantes.
1 . Évitez les environnements dangereux – ne pas utiliser
des appareils dans des endroits humides ou mouillés.
2 . Ne pas utiliser sous la pluie.
3 . Gardez les enfants éloignés – tous les visiteurs
devraient être gardés à une distance sécuritaire de l’aire
de travail.
4 . Portez des vêtements appropriés – ne pas porter
des vêtements amples ou des bijoux. Ils peuvent se
coincer dans les pièces qui se déplacent. L’utilisation
de gants en caoutchouc et de très bonnes chaussures
est recommandée lors du travail extérieur. Portez une
protection pour vos cheveux afin de les retenir.
5 . Utilisez des lunettes de sécurité – utilisez un
masque facial ou antipoussières s’il y a de la poussière
durantl’utilisation.
6 . Utilisez le bon outil – ne pas utiliser cet outil pour toute
tâche autre que celles pour lesquelles il est conçu.
7 . La protection du disjoncteur différentiel de fuite à la
terre (DDFT) doit être fournie sur le ou les circuits ou
la ou les prises utilisés pour l’outil de jardinage. Les
connecteurs femelles sont disponibles avec une protection
DDFT intégrée et peuvent être utilisés pour cette mesure
de sécurité.
8 . Afin de réduire le risque de choc électrique,
utilisez seulement avec une rallonge conçue pour
l’utilisation à l’extérieur, comme une rallonge de
type SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A,
SJTW-A ou SJTOW-A.
9 . Rallonge : Assurez-vous que votre rallonge est en
bon état. Lorsque vous utilisez une rallonge, assurez-
vous d’utiliser un calibre suffisamment lourd pour
faire circuler le courant qui sera acheminé au
produit. Une rallonge de taille inférieure entraînera
une chute de tension de secteur ce qui causera une
perte de puissance et une surchauffe. Le tableau
Taille-bordure/Coupe-bordure 6,5 A
CMEST913
background
FRAnçAis
13
Consigne de sécurité supplémentaire
AVERTISSEMENT : ne jamais
modifier l’outil électrique ni aucun de ses composants,
car il y a risques de dommages corporels oumatériels.
AVERTISSEMENT : porter
SYSTEMATIQUEMENT des lunettes de
protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des
lunettes de protection. Utiliser aussi un masque
antipoussières si l'opération est poussiéreuse. PORTER
SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ
HOMOLOGUÉ:
Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
Protection des voies respiratoires
NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT : certaines
poussières contiennent des produits chimiques
reconnus dans l’État de la Californie pour causer le
cancer et des anomalies congénitales ou autres effets
AVERTISSEMENT : si la
gâchette ne met pas l’outil en marche ou si ne l’éteint
pas, ne pas se servir de l’outil. Tout outil qui ne peut
être contrôlé avec la gâchette est dangereux et doit
être réparé.
les enfants. ASSUREZ-VOUS que les autres personnes et les
animaux sont à une distance d’au moins 100 pi (30 m).
FAITES TRÈS ATTENTION lorsque vous travaillez près
d’objets solides et au besoin, taillez à la main.
ÉVITEZ LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS – ne pas
transporter avec votre doigt sur la gâchette quand l'outil
est branché.
DOMMAGES À L’OUTIL – si vous frappez ou si vous vous
emmêlé avec un objet étranger, arrêtez immédiatement
l’outil, retirez la pile, vérifiez les dommages et faites réparer
les dommages avant de tenter de le réutiliser. Ne pas
l’utiliser avec un moyeu ou une bobine brisé.
NE PAS UTILISER les outils électriques portatifs dans une
atmosphère gazeuse ou explosive. Les moteurs de ces
outils produisent des étincelles et ces étincelles pourraient
enflammer les vapeurs.
DEMEUREZ VIGILANT – ne pas utiliser cet outil lorsque
vous êtes fatigué, malade ou sous l’influence de l’alcool, de
drogues ou de médicaments.
NE PAS immerger l’outil dans l’eau ou l’asperger avec
untuyau.
NE PAS laisser pénétrer tout liquide à l’intérieur. Si l’outil
est mouillé, laissez-le sécher pendant au moins 48 heures.
NE PAS nettoyer avec une laveuse à pression.
NE PAS entreposer l’outil sur ou près de fertilisants ou de
produits chimiques.
Avertissements de sécurité
supplémentaires
AVERTISSEMENT : pour réduire
le risque de blessures par ricochet, travaillezen
vous éloignant de tout objet solide tel un mur,
des marches, de grosses pierres, des arbres, etc.
ATTENTION : lorsque vous remplacez
le fil, utilisez seulement un fil rond d’un diamètre de
1,65 mm (0,065 po.). D’autres diamètres ou formes
pourraient réduire la performance ou endommager le
taille-bordure.
AVERTISSEMENT : ne pas retirer
le protecteur. Le protecteur doit être fixé durant
l’utilisation.
PROTECTEUR: ne pas utiliser cet outil sans avoir fixé
le protecteur.
PORTEZ DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS : ne pas
porter des vêtements amples ou des bijoux. Ils peuvent
se coincer dans les pièces qui se déplacent. Les gants et
les chaussures à semelles en caoutchouc solides sont
recommandés lorsque vous travaillez à l’extérieur. Ne pas
utiliser cet outil lorsque vous êtes pieds nus ou que vous
portez des sandales ouvertes. Portez des pantalons longs
pour protéger vos jambes. Portez une protection pour vos
cheveux afin de les retenir.
GARDEZ VOTRE VISAGE, VOS MAINS ET VOS PIEDS
HORS DE PORTEZ DU FIL EN ROTATION EN TOUT
TEMPS. Le fil en rotation a une fonction de coupe : faites
attention lorsque vous coupez autour des moustiquaires et
des plantes désirables.
GARDEZ TOUS LES PASSANTS ÉLOIGNÉS : à une
distance sécuritaire de la zone de travail, particulièrement
directives du manuel. Inspectez régulièrement la source
d’alimentation et si elle est endommagée, faites-la réparer
dans un établissement de services autorisé. Inspectez
régulièrement les rallonges et remplacez-les si elles sont
endommagées. Gardez vos mains sèches, propres et
exemptes de graisse et depoussière.
19 . Vérifiez les pièces endommagées – avant toute
utilisation ultérieure de l’outil, un protecteur ou une autre
pièce qui est endommagé doit être soigneusement vérifié
afin de déterminer s’il fonctionnera correctement et s’il
effectuera la fonction prévue. Vérifiez l’alignement des
pièces qui se déplacent, les fixations des pièces qui se
déplacent, le bris des pièces, le montage et tout autre état
qui peut affecter son utilisation. Un protecteur ou une
autre pièce qui est endommagé doit être convenablement
réparé ou remplacé par un centre de services autorisé sauf
si c’est indiqué ailleurs dans ce manuel.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
background
FRAnçAis
14
Létiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles
suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après:
V ......................... volts
Hz ....................... hertz
min ..................... minutes
ou DC ..... courant continu
...................... fabrication classe I
(mis à la terre)
…/min .............. par minute
BPM .................... battements par
minute
IPM ..................... impacts par minute
RPM .................... révolutions par
minute
sfpm (plpm) ....... pieds linéaires par
minute
SPM (FPM) ......... fréquence par
minute
OPM .................... oscillations por
minuto
A ......................... ampères
W ........................ watts
ou AC .......... courant alternatif
ou AC/DC ... courant alternatif
ou continu
...................... fabrication classe II
(double isolation)
n
o
....................... vitesse à vide
n ......................... vitesse nominale
...................... borne de terre
..................... symbole
d’avertissement
..................... radiation visible
..................... protection
respiratoire
.....................protection oculaire
.....................protection auditive
..................... lire toute la
documentation
IPXX .................... symbole IP
Usage Prévu
Cet appareil est conçu pour des applications d’entretien
d’environnement paysager résidentielseulement.
nE PAs les utiliser en milieu ambiant humide ou en
présence de liquides ou de gazinflammables.
nE PAs le laisser à la portée des enfants. Une supervision
est nécessaire auprès de tout utilisateur nonexpérimenté.
Moteur
S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec
l’inscription de la plaque signalétique.Une diminution de
tension de plus de 10 % provoquera une perte de puissance
et une surchauffe. Ces outils sont testés en usine; si cet outil
ne fonctionne pas, vérifier l’alimentation électrique.
nuisibles sur la reproduction. Certains exemples de ces
produits chimiques sont:
des composants de fertilisants,
des composants d’insecticides, d’herbicides et
depesticides,
l’arsenic et le chrome provenant du bois de
construction traité chimiquement.
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques,
portez un équipement de sécurité approuvé, comme
un masque antipoussière spécialement conçu pour
filtrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT : cet outil peut
produire et/ou répandre de la poussière susceptible
de causer des dommages sérieux et permanents
au système respiratoire. Utiliser systématiquement
un appareil de protection des voies respiratoires
homologué par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les
particules dans le sens opposé au visage et aucorps..
AVERTISSEMENT : pendant
l’utilisation, porter systématiquement une
protection auditive individuelle adéquate
homologuée ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines
conditions et suivant la durée d’utilisation, le bruit
émanant de ce produit pourrait contribuer à une perte
de l’acuitéauditive.
ATTENTION : après utilisation,
ranger l’outil sur son côté, sur une surface stable,
là où il ne pourra ni faire trébucher ni faire chuter
quelqu’un. Certains outils peuvent tenir à la verticale
, mais manquent alors destabilité.
Prendre des précautions à proximité des évents,
car ils cachent des pièces mobiles. Vêtements amples,
bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces
piècesmobiles.
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge
de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge
[calibrage américain normalisé des fils électriques]).
Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un
calibre16, par exemple, a une capacité supérieure à un
calibre18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant
causera une chute de tension qui entraînera perte de
puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée
pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque
rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le
tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la
longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur
la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre
suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut
supporter decourant.
Calibre minimum pour les cordons d'alimentation
Volts
longueur totale du cordon
d'alimentation en mètre (pieds)
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Ampères
AWg
Plus que Pas plus
que
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT : afin
de réduire le risque de blessure corporelle,
éteignez l’appareil et débranchez-le la
source d’alimentation avant d’effectuer tout
ajustement ou de retirer/installer des pièces ou
background
FRAnçAis
15
des accessoires. Un déclenchement accidentel du
démarrage peut causer desblessures.
AVERTISSEMENT : ne pas
brancher l’appareil. avant d’avoir installé LA GARDE
PROTECTRICE, LA ROULETTE-GUIDE OU LA POIGNÉE.
NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER L’OUTIL SANS QUE
SA GARDE-PROTECTRICE SOIT FERMEMENT FIXÉE EN
PLACE. LA GARDE-PROTECTRICE DOIT TOUJOURS ÊTRE
SUR L’OUTIL POUR PROTÉGER LESUTILISATEURS.
Fixation de la garde-protectrice (Fig. C, D)
AVERTISSEMENT:
NE JAMAIS
FAIRE FONCTIONNER LE COUPE-BORDURE SANS QUE SA
GARDE-PROTECTRICE SOIT FERMEMENT FIXÉE EN PLACE.
1. Retournez le coupe-bordure sens-dessus-dessous four
faire face à la bobine
10
.
2. À l'aide d'un tournevis, déposer la vis de retenue de la
garde protectrice.
3. Retourner la garde-protectrice
9
.pour l’insérer sur la
carcasse du moteur
8
. S’assurer que les languettes
12
de la garde-protectrice s’insèrent dans les fentes
13
de
la carcasse du moteur comme montré à la FigureD. La
languette de blocage
14
devrait s’être enclenchée dans
la fente
15
de la carcasse moteur.
4. Poursuivre l’insertion jusqu’à ce que vous entendiez le
clic d’enclenchement de la garde-protectrice en position.
5. Visser la vis de maintien.
6. Après avoir installé la garde-protectrice retirez la
protection de la lame de coupe sur le bord de la garde.
Fixation de la poignée auxiliaire
(Fig. D)
1. Pour fixer la poignée
6
, appuyez sur les boutons
16
des deux côtés du boîtier supérieur comme illustré dans
la Fig. E.
2. Placez la poignée comme illustré dans la Fig. F de façon
à faire correspondre le côté ayant des rainures avec
le bouton ayant des rainures. Poussez partiellement
la poignée dessus pour quelles tiennent les boutons
lorsque vous les relâcherez avec votre main.
3. Poussez la poignée complètement dans le boîtier et
placez-la légèrement jusqu’à ce qu’elle «clique» en place.
4. Pour ajuster la poignée vers le haut ou vers le bas,
appuyez sur le bouton et montez ou baissez la poignée
comme illustré dans la Fig. G.
5. La poignée doit être ajustée pour que votre bras avant soit
droit lorsque le taille-bordure est en position de travail.
Fig. E
16
Fig. F
6
Fig. G
16
Fig. D
9
14
12 12
15
12
Fig. C
10
8
13
9
background
FRAnçAis
16
Position correcte des mains (Fig. H)
AVERTISSEMENT : pour réduire
tout risque de dommages corporels graves, adopter
SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains
illustrée.
AVERTISSEMENT : pour réduire
tout risque de dommages corporels graves, maintenir
SYSTÉMATIQUEMENT l’outil fermement pour
anticiper toute réaction soudaine.
Une position des mains adéquate nécessite une main sur la
poignée principale
5
et une main sur la poignée auxiliaire
6
.
Mise en marche et en arrêt (Fig. A)
Pour mettre en marche, appuyez sur la gâchette
1
.
Pour arrêter le coupe-bordure, relâchez lagâchette.
Opération du coupe-bordure
(Fig. I, J, K)
Avec l’unité en fonction, gardez-la inclinée et oscillez
lentement la tête de coupe d’un côté à l’autre comme
montré à la Fig. I.
Gardez une distance minimum de 610mm (24 po) entre
entre la garde-protectrice et vos pieds. Pour ce faire, réglez
la longueur de l’outil comme montré à la Fig.J.
Maintenez un angle de 5 ° à 10 ° comme montré à la Fig. K.
Ne pas dépasser une inclinaison de 10° (Fig.K). Coupez avec
le bout de la ligne.
AVERTISSEMENT : lors du travail
avec cet appareil, portez toujours une protection
oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 ou CAN/
CSA Z94.3.
ATTENTION : n’utilisez seulement le fil
de coupe spécifié, approprié.
ATTENTION : inspecter l’aire à traiter
et dégagez tout câble, cordon ou objet pouvant se
prendre et s’enrouler sur la tête rotative ou la bobine.
Soyez particulièrement prudent afin d’éviter tout fil
pouvant être replié vers l’extérieur où vous passez
le coupe-bordure comme les barbelés à la base de
clôtures à maillesmétalliques.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : afin
de réduire le risque de blessure corporelle,
éteignez l’appareil et débranchez-le la
source d’alimentation avant d’effectuer tout
ajustement ou de retirer/installer des pièces ou
des accessoires. Un déclenchement accidentel du
démarrage peut causer des blessures.
Fixation d’un cordon d’extension (Fig.H)
Un dispositif de retenue de cordon rallonge
3
est intégré à
la poignée de la gâchette pour prévenir le débranchement
en sedéplaçant.
1. Pour utiliser cette fonction, doublez simplement la
rallonge d’environ 203mm (8 pouces) à partir de
l’extrémité et enroulez-la autour de l’enrouleur de cordon
3
. Tirez doucement sur la rallonge afin d’assurer qu’elle
fermement retenue dans la poignée du taille-bordure.
2. Accrochez la boucle formée sur la languette. Tirez
délicatement sur la rallonge pour vous assurer qu’elle est
bien retenue dans la poignée du coupe-bordure.
Libération du fil de coupe
Durant le transport, le fil de coupe est collé au boîtier de
labobine.
1. Retirer le ruban adhésif retenant le fil de coupe au
boîtier de labobine.
2. Voir Remplacement de la bobine pour des instructions
sur le retrait de labobine.
Fig.H
5
6
background
FRAnçAis
17
Bouton Alimentation (Fig. A)
La fonction de l’Alimentation vous permet de faire sortir la
longueur du fil de coupe disponible tout en taillant.
Pour faire sortir le fil de coupe, enfoncez complètement le
bouton Alimentation
2
tout en taillant.
REMARQUE : lors de l'actionnement du bouton
Alimentation, le taille-haie cessera de couper et reprendra sa
coupe au relâchement dubouton.
Pour une longueur maximale de ligne, appuyez
plusieurs fois sur le bouton jusqu'à ce vous entendiez le
fil frapper la garde-protectrice.
REMARQUE : ne pas maintenir le bouton Alimentation
enfoncé une fois que la longueur maximale a été atteinte.
Cela causerait une suralimentation et une vidange rapide
de la bobine.
REMARQUE: Il est normal pour une petite quantité de fil
soit alimentée lorsque vous démarrez le taille-bordure. Cela
vous assure que vous travaillez avec une taille de bande
complète.
Conversion en mode de bordure (Fig.A, L)
Le coupe-bordure peut être utilisé en mode de bordure
pour couper les herbes en bordure des gazons et
platebandes defleurs.
AVERTISSEMENT : avant de
faire tout réglage, débranchez la rallonge de sa
sourced’alimentation.
AVERTISSEMENT : lorsqu’utilisé
comme coupe-bordure, les cailloux ou autres objets
peuvent être projetés à une grande vitesse par le
fil. Loutil et sa garde-protectrice sont conçus pour
réduire le danger, mais ASSUREZ-VOUS que les
autres personnes ou animaux de compagnie ne se
rapprochent pas plus que 30m (100pi) devous.
1. Pour utiliser en contour de platebandes, desserrez le
collet
7
(Fig.L).
2. Tenir le tube métallique du bas et le faire pivoter de
180degrés comme montré à la Fig.L.
3. Resserrer lecollet.
REMARQUE: la partie inférieure ne tournera que dans
unsens.
4. Sortez le guide de bord
11
hors du boîtier du
moteur
8
jusqu’à ce qu’il clique en place. Assurez-
vous quil est complètement enclenché et qu’il ne peut
facilement être retourné dans le boîtier avant de tailler.
5. Pour remettre l’outil en position originale, desserrer
le collet de verrouillage et tourner la partie du bas de
180degrés dans l’autre sens et resserrer lecollet.
6. Sortez le guide de bord
11
sur le boîtier du moteur
8
jusqu’à ce qu’il clique en place.
Fig.L
Fig.I
Fig.K
Fig.J
610 mm (24 po)
background
FRAnçAis
18
Pour les hautes herbes, commencer par le haut et ne
pas couper de longueurs de plus de 304,8mm (12po)
à lafois.
Pour une plus grande efficacité, gardez le coupe-
bordure incliné vers la zonetraitée.
La coupe se fait en oscillant l’unité de gauche à droite.
Ceci minimisera la projection de débris sur l’utilisateur.
Évitez les arbustes et les arbres. Lécorce, les moulures de
bois, les parements d’édifices et les poteaux de clôtures
peuvent facilement endommager le fil decoupe.
Coupe-bordure (Fig. A, M)
Les meilleure résultats sobtiennent sur les bordures de plus
de 50mm (2po) de profondeur. Ne vous servez pas du
coupe-bordure pour creuser destranchées.
1. À l’aide du guide de bord, guidez le taille-bordure
comme illustré dans la Fig.M.
2. Placez le guide de bord sur le bord du trottoir ou de la
surface dure de sorte que le fil de coupe soit par dessus
le gazon ou l’aire à être traitée.
REMARQUE: Vous remarquerez une usure du fil de coupe
plus rapide que la normale si le guide de bord est placé trop
loin de la bordure avec le fil de coupe placé sur le trottoir ou
la surface abrasive.
3. Pour couper de plus près, inclinez légèrement le taille-
bordure.
4. Retournez à la position de coupe en desserrant le collier
verrouillé et en tournant le boîtier le plus bas à 180°.
Loutil se verrouillera en position de coupe.
5. Sortez le guide de bord
11
sur le boîtier du moteur
8
jusqu’à ce qu’il clique en place.
Fig.M
Fil de coupe et son alimentation (Fig. M)
Votre coupe-bordure utilise un fil de nylon ROND de
1,65mm (0,065po) de diamètre. Lors d’utilisation,
l’extrémité du fil de nylon s’usera et se divisera en plusieurs
brins. Pour alimenter et couper une nouvelle longueur de
fil, actionnez le bouton Feed. Si le travail est fait en bordure
de trottoirs ou autre surface abrasive, ou si des mauvaises
herbes plus denses sont coupées, le fil de coupe s’usera plus
rapidement et une alimentation plus fréquente de nouveau
fil sera requise. Ne pas frapper la tête du coupe-bordure
sur le sol pour tenter de faire sortir le fil ou pour toute
autreraison.
Conseils pratiques de coupe
Couper l’herbe avec l’extrémité du fil de coupe. Ne pas
forcer la tête dans les talus d’herbe.
Les piquets et clôtures à mailles causent une plus
grande usure du fil et même son bris. Les murs
de brique ou de pierre, les bordures de trottoirs et
passerelles de bois pourraient user le fil plusrapidement.
Ne pas laisser la tête de coupe faire contact avec le sol
ou toute autresurface.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : enlever les
saletés et la poussière hors des évents au moyen
d’air comprimé propre et sec, au moins une fois par
semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux
yeux, toujours porter une protection oculaire conforme
à la norme ANSI Z87.1 lors dunettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais
utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques
puissants pour nettoyer les pièces non métalliques
de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les
matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser
un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon
doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil
et n’immerger aucune partie de l’outil dans unliquide.
Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les
accessoires autres que ceux offerts par CRAFTSMAN
nont pas été testés avec ce produit, leur utilisation
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT : afin
de réduire le risque de blessure corporelle,
éteignez l’appareil et débranchez-le la
source d’alimentation avant d’effectuer tout
ajustement ou de retirer/installer des pièces ou
des accessoires. Un déclenchement accidentel du
démarrage peut causer des blessures.
1. Pour prévenir une surchauffe du moteur, gardez les
ouvertures de prise d’air dégagées etpropres.
2. Le fil de nylon peut s’assécher au fil du temps. Pour
garder le fil en bonne condition, entreposez les
bobines de rechange ou le fil en vrac dans un sac de
polyéthylène scellé et y déversant une cuillère à table
(15ml) d’eau.
3. Les surfaces de plastique se nettoient à l’eau et savon
doux avec un torchonmouillé.
4. Le coupe-fil sur le bord de la garde-protectrice
peut perdre de son efficacité au fil du temps. Il est
recommandé de l’aiguiser périodiquement avec
unelime.
background
FRAnçAis
19
Utiliser les bobines de remplacement Craftsman modèle
no. CMZST065.
Faites la recharge du fil de nylon (en vrac ou en bobine)
comme expliqué dans le présentmanuel.
UTILISEZ SEULEMENT UN FIL DE NYLON ROND de
1,65mm (0,065po) DE DIAMÈTRE. Ne pas utiliser de fil
ondulé ou de plus gros calibre car ils surchargeraient
et feraient surchauffer le moteur. Le fil adéquat est
disponible chez votre détaillant local ou un centre de
servicesautorisé.
D’autres pièces de remplacement (gardes, capuchons
de bobines etc.) sont disponibles aux centres de service
Craftsman. Pour localiser votre service local, composez:
888-331-4569 ou visitez www.craftsman.com
Replacement de la bobine
(Fig. N, O, P, Q)
1. Débrancher le coupe-bordure.
2. Dans la tête du coupe-bordure, enfoncer les languettes
18
et déposer le capuchon de la bobine
19
du corps
de la bobine
20
(Fig.N).
3. Pour les meilleurs résultats, remplacez la bobine par une
autre du nº de modèle no. CMZST065.
4. Sortir la bobine vide de sonlogement.
5. S’assurer que le levier
21
(Fig.O) du fond du logement
demeure dans sa position originale avant d’insérer la
nouvelle bobine.
6. Dégager toute saleté et herbe du logement et de
labobine.
7. Libérer l’extrémité du fil de coupe et passer le fil dans
l’œillet
23
Fig. P.
8. Pousser la nouvelle bobine sur la bosse dans le
logement. Tourner la bobine pour l’insérer dans son
siège. Le fil devrait sortir d’environ 136mm (5-3/8po)
dulogement.
9. Aligner les languettes du capuchon de bobine sur les
fentes
24
du logement (Fig.Q).
10. Pousser le capuchon sur le logement jusqu’à ce qu’il
s’enclenche de façonsécuritaire.
ATTENTION : si le fil de coupe dépasse
de la lame de la garde-protectrice, coupez-le à égalité
à la garde pour éviter d’endommager le coupe-
bordure.
Fig. N
20
19
18
Fig.O
21
Fig.P
23
Rebobinage de bobine à partir de fil
en vrac (Fig. R, S, T)
[utiliser seulement du fil ROnD de 1,65mm (0,065po)
de diamètre]
Le fil en vrac est aussi disponible chez votre détaillant
quincailler ou d’horticulture local. REMARQUE : Les
bobines enroulées à la main à partir de fil en vrac sont
plus susceptibles de se bloquer plus fréquemment que
les bobines pré-enroulées aux ateliers CRAFTSMAN. Pour
de meilleurs résultats, les bobines enroulées à l’usine
sontrecommandées.
pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque
de blessures, utiliser exclusivement les accessoires
CRAFTSMAN recommandés avec le présentproduit.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont
vendus séparément au centre de service de votre
région. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un
accessoire, communiquer avec CRAFTSMAN, composer le
1-888-331-4569.
background
FRAnçAis
20
Pour remplir une bobine vide, suivre la procédure
suivante:
1. Débrancher le coupe-bordure.
2. Déposer la bobine vide du coupe-bordure comme
indiqué à la section Remplacement de labobine.
3. Retirer tout fil résiduel de labobine.
4. Plier l’extrémité du fil à environ 19mm (3/4po)
du bout du fil
25
. Insérer le fil dans l’une des
fentes d’ancrage
26
comme montré à la Fig.Q.
Fig. R
26
25
5. Insérez l’extrémité de la ligne de masse de 19 mm
(3/4")
25
dans le trou
26
de la bobine se trouvant près
de la fente comme montré à la Fig. S et s’assurer de tirer
le fil de façon tendue contre la bobine comme montré
à la Fig.T.
Fig. S
25 26
6. Bobiner le fil de coupe sur la bobine dans le sens de la
flèche sur la bobine. S’assurer de bobiner le fil de façon
ordonnée une couche après l’autre. Ne pas croiser le fil
diagonalement (Fig.T).
7. Lorsque l’accumulation des couches de fil atteindra les
encastrements , coupez le fil.
8. Ajuster la bobine sur le coupe-bordure comme indiqué
à la section Remplacement de labobine.
ATTENTION : n’utilisez seulement le fil
de coupe spécifié,approprié.
FigT
Réparations
AVERTISSEMENT : pour assurer
la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations,
l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela
comprend linspection et le remplacement du
balai, le cas échéant) par un centre de réparation
en usine CRAFTSMAN ou un centre de réparation
agréé CRAFTSMAN. Toujours utiliser des pièces de
rechangeidentiques.
Fig. Q
Versatrack™ (Fig. U)
AVERTISSEMENT : afin
de réduire le risque de blessure corporelle,
éteignez l’appareil et débranchez-le la source
d’alimentation et avant d’effectuer tout
ajustement ou de retirer/installer des pièces ou
des accessoires. Un déclenchement accidentel du
démarrage peut causer desblessures.
AVERTISSEMENT : afin de
réduire le risque de blessures graves, ne pas utiliser
un crochet de suspension Versatrack
MD
ou rail mural
Versatrack
MD
endommagé. Un crochet de suspension
Versatrack
MD
ou un rail Versatrack
MD
endommagé ne
supportera pas le poids de l’outil.
MD
AVERTISSEMENT : afin de réduire
le risque de blessures graves, NE PAS suspendre l'outil
au-dessus du niveau de la tête ou suspendre d’autres
objets à partir du crochet de suspension. Supendez
SEULEMENT l’outil sur le rail mural Versatrack
MD
l’aide du crochet de suspensionVersatrack
MD
.
AVERTISSEMENT : le crochet
de suspension intégré Versatrack™ est conçu pour
installer l’outil sur le rail mural Versatrack
MD
. Ne pas
utiliser le crochet de suspension intégré pour installer
l’outil sur toute autresurface.
background
FRAnçAis
21
AVERTISSEMENT : le crochet de
suspension intégré Versatrack
MD
nest pas un crochet
pour courroie.
AVERTISSEMENT : lorsque vous
suspendez des objets sur un rail mural Versatrack
MD
,
distancez adéquatement les outils de sorte à ne pas
excéder 75lb (35 kg) par pied linéaire.
AVERTISSEMENT : avant
d’utiliser l’outil, assurez-vous que le crochet de
suspension intégré Versatrack
MD
est revenu à sa
position originale
iMPORTAnT: Les outils et accessoires compatibles
Versatrack
MD
se fixent de façon sécuritaire au système
Versatrack
MD
Trackwall.
1. Éteignez l’outilet débranchez-le del’alimentationet
retirez lesaccessoires.
ATTENTION : tout produit avec
dents coupantes exposées doit être couvert
de façon sécuritaire s’il doit être mis sur le
Versatrack
MD
Trackwall.
2. Tournez ou ouvrez le crochet de suspension
intégré
27
. Il clique lorsqu’il est verrouillé enplace.
3. Installez le crochet de suspension intégré sur le rail
mural Versatrack
MD
.
REMARQUE : les accessoires Versatrack
MD
pour utilisation
avec cet outil sont disponibles à un coût supplémentaire
chez votre détaillant local ou dans un centre de services
autorisé. Si vous avez besoin d’aide pour trouver un
accessoire, veuillez contacter CRAFTSMAN, appelez au
1-888-331-4569.
Fig. U
27
COnFiRMATiOn DE PROPRiÉTÉ: en cas de perte
provoquée par un incendie, une inondation ou un vol,
cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès
de votre compagnie d’assurances.
sÉCURiTÉ: l’enregistrement de votre produit nous
permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité
peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi
par la loi fédérale américaine de la protection
desconsommateurs.
Registre en ligne à www.craftsman.com/
registration
Garantie limitée de trois ans
CRAFTSMAN réparera ou remplacera sans frais tout
appareil défectueux pour cause de défaut de matériau ou
de main-d'œuvre sur une période de trois ans à partir de
la date d'achat de l'outil. Cette garantie ne couvre pas les
pièces en panne pour cause d'abus ou d'usure normale de
l'outil. Pour plus de détails au sujet de la couverture de la
garantie et l'information de réparation sous garantie, visitez
www.craftsman.com ou composez le 1-888-331-4569.
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires ou
dommages causés par des réparations effectuées ou
tentées par d’autres. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES
LES AUTRES, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES
DE LA QUALITÉ MARCHANDE ET L'APTITUDE POUR UN
BUT PARTICULIER, ET EXCLUT TOUS LES DOMMAGES
ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS. Certaines provinces ne
permettent pas de limitation sur la durée de la garantie
implicite ou l'exclusion ou la limitation de dommages
indirects, alors ces limitations peuvent ne pas s'appliquer
à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux
particuliers et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient
selon les états ou les provinces.
gARAnTiE DE REMBOURsEMEnT DE90JOURs
Si l’acheteur nest pas entièrement satisfait, pour quelque
raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou
de la cloueuse CRAFTSMAN , celui-ci peut le retourner,
accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la
date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans
aucunproblème.
AMÉRiQUE lATinE : cette garantie ne s’applique aux
produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez
consulter les informations relatives à la garantie spécifique
présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou
consulter le site Web pour les informations relatives à
cettegarantie.
REMPlACEMEnT gRATUiT DEs ÉTiQUETTEs
D’AVERTissEMEnT : si les étiquettes d’avertissement
deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le
1-888-331-4569 pour en obtenir le remplacementgratuit.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant
votreprodui:
RÉPARATiOns sOUs gARAnTiE: cette carte
remplie vous permettra de vous prévaloir du service de
réparations sous garantie de façon plus efficace dans le
cas d’un probléme avec leproduit.
background
EsPAñOl
22
Español (traducido de las instrucciones originales)
Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones
peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o
lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la
muerte o lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones
leves omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en
daños a la propiedad.
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad e instrucciones. El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones
puede provocar descargas eléctricas, incendios o
lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesiones, lea el manual deinstrucciones.
si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta
u otra herramienta CRAFTsMAn llámenos al número
gratuito: 1-888-331-4569.
1
Interruptor de gatillo
ON/OFF (Encendido/
Apagado)
2
Botón de alimentación
3
Retenedor de cable
4
Enchufe de cable de
energía
5
Mainja
6
Manija auxiliar
7
Collar
8
Alojamiento de motor
9
Protección
10
Carret
11
Guía de borde de cable
1
3
6
2
4
Fig. A
5
798
10
11
background
EsPAñOl
23
del cable y la clasificación de amperes de la placa
de identificación. Si tiene duda, use el calibre más
pesado siguiente. Mientras menor sea el número
de calibre, más pesado será el cable. Para reducir el
riesgo de desconexión del cable del aparato del cable de
extensión durante la operación:
i) Realice un nudo como se muestra en la Figura B; o
ii) Use una de las correas o conectores de retención de
enchufe-receptáculo descritos en estemanual.
O
iii) Asegure el cable de extensión al enchufe del
aparato como se muestra o describe en Montaje
YAjustes.
Fig. B
10 . Evite el arranque accidental - No lleve el aparato
conectado con el dedo en el gatillo. Asegúrese que el
interruptor esté apagado cuando loconecte.
11 . No abuse del cable – Nunca jale el aparato
por un cable ni lo jale para desconectarlo del
tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor,
aceite y bordesfilosos.
12 . No sujete las cuchillas de corte expuestas ni
los bordes de corte cuando levante o sostenga
elaparato.
13 . No fuerce el aparato - Hará el trabajo mejor y con
menos probabilidad de un riesgo de lesión en la velocidad
para la que sediseñó.
14 . No se estire en exceso – Mantenga la pisada y equilibrio
adecuados en todomomento.
15 . Permanezca alerta - Observe lo que está haciendo.
Utilice el sentido común. No opere el aparato cuando
estécansado.
16 . Desconecte el aparato – Retire la batería cuando no
esté en uso, antes de realizar el mantenimiento, al cambiar
accesorios tales como cuchillas, ysimilares.
17 . Guarde los aparatos sin uso en el interior – Cuando
no los use, los aparatos deben almacenarse en interiores
en lugares secos y altos o encerrados, fuera del alcance de
losniños.
18 . Mantenga el aparato con cuidado – Mantenga el
borde de corte afilado y limpio para obtener el mejor
desempeño y reducir el riesgo de lesiones. Siga las
instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios. Revise
la fuente de energía del aparato periódicamente y, si está
dañada, pida que lo reparen en instalaciones de servicio
autorizadas. Revise los cables de extensión periódicamente
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesiones:
Antes de cualquier uso, asegúrese que cualquiera
que use esta unidad lea y entienda todas las
instrucciones de seguridad y otra información
contenida en este manual.
Conserve estas instrucciones y revíselas
confrecuencia.
ADVERTENCIA: Cuando use
aparatos de jardinería eléctricos, siempre se deben
seguir las precauciones de seguridad básica para
reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y
lesiones personales, incluyendo lassiguientes.
1 . Evite ambientes peligrosos – No use aparatos en
ubicaciones mojadas ohúmedas.
2 . No use enlluvia.
3 . Mantenga a los niños alejados – Todos los visitantes
deben mantener una distancia del área detrabajo.
4 . Use vestimenta apropiada No use ropa holgada o
joyería. Pueden quedar atrapados en las partes móviles.
Se recomienda el uso de guantes de hule y calzado
apropiado cuando trabaje en exteriores. Use una cubierta
de protección para el cabello para cubrir el cabellolargo.
5 . Use Gafas de seguridad – También use una careta o
máscara de polvo si la operación producepolvo.
6 . Utilice el aparato correcto - No utilice el aparato para
ningún trabajo excepto para el que estádiseñado.
7 . Se debe proporcionar protección de Interruptor
de circuito de falla a tierra [Ground Fault Circuit
Interrupter (GFCI)] en los circuitos o tomacorrientes
que se van a usar para el aparato de jardinería.
Los receptáculos están disponibles con protección GFCI
integrada y pueden ser utilizados para esta medida
deseguridad.
8 . Advertencia – Para reducir el riesgo de descargas
eléctricas, utilice sólo una extensión para uso
exterior, como una extensión del tipo de cable SW-A,
SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A. o
SJTOW-A.
9 . Cable de extensión – Asegúrese que su cable de
extensión esté en buenas condiciones. Cuando
use un cable de extensión asegúrese de usar uno
lo suficientemente pesado para llevar la corriente
que usará su producto. Un cable de extensión de
tamaño inferior causará una caída en el voltaje
en línea que resulta en una pérdida de energía
y sobrecalentamiento. La tabla 54.1 muestra el
tamaño correcto a usar dependiendo de la longitud
Podadora/Bordeadora de cuerda de 6,5 Amps
CMEST913
background
EsPAñOl
24
Advertencias de Seguridad Adicionales
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones por rebote, trabaje alejándose
de cualquier objeto sólido cercano, como
paredes, escalones, piedras grandes, árboles, etc.
ATENCIÓN: Al reemplazar la línea,
use sólo una línea redonda de 1.65 mm (0.065") de
diámetro. Otros diámetros o formas pueden degradar
el desempeño o causar daños a la desbrozadora.
ADVERTENCIA: No retire la
protección. La protección debe ser conectada durante
el uso.
PROTECCIÓN - No use este aparato sin la
protecciónincluida.
USE VESTIMENTA CORRECTA - No use ropa suelta o
joyas. Pueden quedar atrapados en las partes móviles. Se
recomiendan guantes y calzado de suela de hule cuando
trabaje al aire libre. No opere el aparato cuando esté
descalzo o use sandalias abiertas. Use pantalones largos
pesados para proteger sus piernas. Use una cubierta de
protección para el cabello para cubrir el cabello largo.
MANTENGA LA CARA, LAS MANOS Y LOS PIES
ALEJADOS DE LA LÍNEA DE NYLON GIRATORIA EN
TODO MOMENTO. La línea giratoria realiza una función
de corte, tenga cuidado al recortar alrededor de pantallas
y plantas deseables.
MANTENGA A TODOS LOS TRANSEÚNTES ALEJADOS -
a una distancia segura del área de trabajo, especialmente
a niños. ASEGÚRESE que otras personas y mascotas estén
a una distancia de por lo menos 100' (30 m).
TENGA MUCHO CUIDADO cuando trabaje cerca de
objetos sólidos y cuando sea necesario, realice el corte
amano.
EVITE EL ARRANQUE ACCIDENTAL – No cargue con el
dedo en el gatillo cuando la herramienta esté enchufada.
DAÑO A LA UNIDAD - Si golpea o se enreda con un
objeto extraño, detenga el aparato inmediatamente, retire
la batería, revise si hay daños y repare el daño antes de
y reemplácelos si están dañados. . Mantenga las manijas
secas, limpias y libres de aceite ygrasa.
19 . Revise las partes dañadas – Antes de utilizar el aparato,
se debe revisar cuidadosamente una protección u otra
pieza que esté dañada para determinar que funcionará
correctamente y cumplirá su función. Revise la alineación
de las partes móviles, la unión de las partes móviles, la
ruptura de partes, el montaje y cualquier otra condición
que pueda afectar su operación. Una protección u otra
parte que esté dañada se debe reparar o reemplazar
apropiadamente por un centro de servicio autorizado, a
menos que se indique en otra parte de estemanual.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Instrucción Adicional de Seguridad
ADVERTENCIA: Nunca modifique
la herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus
piezas. Podría producir lesiones corporales odaños.
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE
lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON
lentes de seguridad. Utilice además una cubrebocas
o mascarilla antipolvo si la operación de corte
genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE
SEGURIDADCERTIFICADO:
protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algún polvo
contiene químicos conocidos por el Estado de
California que causan cáncer, defectos de nacimiento
u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de
estos químicos son:
compuestos en fertilizantes,
compuestos en insecticidas, herbicidas
ypesticidas,
arsénico y cromo a partir de madera
tratadaquímicamente.
Para reducir su exposición a estos químicos, use
equipo de seguridad aprobado, tal como máscaras de
polvo que estén diseñadas específicamente para filtrar
partículas microscópicas.
ADVERTENCIA: No use el aparato si
el gatillo interruptor no enciende o apaga el aparato.
Cualquier aparato que no pueda controlarse con el
gatillo interruptor es peligroso y debe repararse.
intentar la operación adicional. No opere con un cubo o
un carrete rotos.
NO OPERE aparatos eléctricos portátiles en una
atmósfera gaseosa o explosiva. Los motores de estos
aparatos pueden producir chispas, y éstas pueden
encender los vapores.
PERMANEZCA ALERTA - No utilice esta unidad cuando
esté cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol,
drogas o medicamentos.
NO sumerja el aparato en agua ni lo rocíe con una
manguera.
NO permita que entre ningún líquido en su interior. Si
el aparato se moja, deje secar durante un mínimo de
48horas.
NO limpie con una lavadora a presión.
NO guarde el aparato en o junto a fertilizantes o
productos químicos.
background
EsPAñOl
25
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones personales, apague la unidad
y desconéctela de la fuente de energía antes
de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar
conexiones o accesorios. Una activación de
arranque accidental puede causarlesiones.
Uso Debido
Este aparato está diseñado para aplicaciones de corte
domésticas enexteriores.
nO use en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos
o gasesinflamables.
nO permita que los niños toquen la herramienta. Si el
operador no tiene experiencia operando esta herramienta,
su uso deberá sersupervisado.
Motor
Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con
lo que se indica en la placa. Un descenso en el voltaje
de más del 10% producirá una pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. Todas las herramientas son probadas
en fábrica; si esta herramienta no funciona, verifique el
suministro eléctrico.
ADVERTENCIA: Desenchufe la
podadora antes de intentar sujetar la protección, la
GUÍA DE BORDES O LA MANIJA. NUNCA OPERE LA
HERRAMIENTA SIN LA PROTECCIÓN FIRMEMENTE EN
SU LUGAR. LA PROTECCIÓN SIEMPRE DEBE ESTAR EN
LA HERRAMIENTA PARA PROTEGER ELUSUARIO.
ADVERTENCIA: La utilización de esta
herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo que
podría causar daños graves y permanentes al sistema
respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use
protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA
(Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo)
apropiada para la exposición al polvo. Dirija las
partículas en dirección contraria a la cara y elcuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve
la debida protección auditiva personal en
conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el
uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones
y duraciones de uso, el ruido producido por este
producto puede contribuir a la pérdidaauditiva.
ATENCION: Cuando no esté en
uso, guarde la herramienta apoyada en un
costado sobre una superficie estable, donde
no interrumpa el paso o provoque una caída.
Algunas herramientas pueden colocarse paradas, pero
pueden caersefácilmente.
Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en
movimiento, por lo que también se deben evitar. Las
piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir
sueltas, joyas o el cabellolargo.
Los hilos del alargador deben ser de un calibre
apropiado (AWG o American Wire Gauge) para
su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo,
mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre
16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de
un calibre insuficiente causará una caída en la tensión
de la línea dando por resultado una pérdida de energía
y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un
alargador para completar el largo total, asegúrese que
los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo.
La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar,
dependiendo de la longitud del cable y del amperaje
nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre
cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea
el número del calibre, más resistente será elcable.
Calibre mínimo de conjuntos de cables
Voltios
longitud total del cable en pies
(metros)
120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
240 V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4)
Amperaje
nominal
AWg
Más de Más de
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
Létiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles
suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après:
V ......................... volts
Hz ....................... hertz
min ..................... minutes
ou DC ..... courant continu
...................... fabrication classe I
(mis à la terre)
…/min .............. par minute
BPM .................... battements par
minute
IPM ..................... impacts par minute
RPM .................... révolutions par
minute
sfpm (plpm) ....... pieds linéaires par
minute
SPM (FPM) ......... fréquence par
minute
OPM .................... oscillations por
minuto
A ......................... ampères
W ........................ watts
ou AC .......... courant alternatif
ou AC/DC ... courant alternatif
ou continu
...................... fabrication classe II
(double isolation)
n
o
....................... vitesse à vide
n ......................... vitesse nominale
...................... borne de terre
..................... symbole
d’avertissement
..................... radiation visible
..................... protection
respiratoire
.....................protection oculaire
.....................protection auditive
..................... lire toute la
documentation
IPXX .................... symbole IP
background
EsPAñOl
26
Conexión de la Protección (Fig. C, D)
ADVERTENCIA: NUNCA OPERE
la podadora SIN LA PROTECCIÓN FIRMEMENTE EN
SULUGAR.
1. Gire la podadora al revés de forma que usted mire hacia
abajo al carrete
10
.
2. Retire el tornillo de la protección con un destornillador
Phillips.
3. Gire la protección
9
boca abajo y deslícela
completamente en el alojamiento del motor
8
.
Asegúrese que las lengüetas
12
de la protección se
conecten con las costillas
13
del alojamiento del motor
como se muestra en la Fig. D. La lengüeta de bloqueo
14
debería haberse conectado a presión en la ranura del
alojamiento
16
.
4. Continúe deslizando la protección hasta que escuche
que "se conecta" en su lugar.
5. Inserte el tornillo de la protección para completar el
ensamble de protección.
6. Una vez que la protección esté instalada, retire la
cubierta de la cuchilla de corte de línea, ubicada en el
borde de la protección.
12
Fig. C
10
8
13
9
Fig. D
9
14
12 12
15
Conexión de la Manija Auxiliar (Fig. E, F, G)
1. Para conectar la manija
6
, presione los botones
16
en
ambos lados del alojamiento superior como se muestra
en la Fig. E.
2. Coloque la manija como se muestra en la Fig. F, haciendo
coincidir el lado ranurado de la manija con el botón
ranurado. Empuje parcialmente la manija para que
sostenga los botones cuando los suelte con la mano.
3. Empuje la manija completamente sobre el alojamiento y
colóquela ligeramente hasta que "se conecte" en su lugar.
4. Para ajustar la manija hacia arriba o hacia abajo, presione el
botón y eleve o baje la manija como se muestra en la Fig. G.
5. La manija se debe ajustar para que su brazo delantero
esté recto cuando la desbrozadora esté en la posición
de trabajo.
Fig. E
16
Fig. F
6
Fig. G
16
Conexión de Cable de Extensión (Fig. A)
Un retenedor del cable de extensión
3
está integrado en la
manija del interruptor que evita que el cable sedesconecte.
1. Para usar esta función, simplemente doble el cable de
extensión aproximadamente 8" (203mm) desde el
extremo, y enrróllelo alrededor del retenedor del cable
3
. Tire suavemente del cable para asegurarse que esté
retenido firmemente en la manija de la desbrozadora.
2. Conecte el extremo del receptáculo del cable de extensión
en el enchufe del cable de energía
4
de lapodadora.
Liberación de la Cuerda de Corte
Al despacharse de la fábrica, la cuerda de corte está sujeta
con cinta a la cubierta delcarrete.
1. Quite la cinta que sujeta la cuerda de corte a la cubierta
delcarrete.
2. Consulte Reemplazo del carrete para obtener
instrucciones sobre cómo extraer elcarrete.
background
EsPAñOl
27
ADVERTENCIA: Utilice siempre una
protección para los ojos adecuada que cumpla con la
norma ANSI Z87.1 (CAN / CSA Z94.3) mientras opera
esteaparato.
ATENCIÓN: Antes de comenzar a
recortar, utilice sólo el tipo de línea de corte apropiado.
ATENCIÓN: Revise el área a recortar y
retire cualquier alambre, cuerda u objetos similares a
cuerdas que pudieran enredarse en la línea giratoria
o en el carrete. Tenga especial cuidado para evitar
cualquier alambre que pueda doblarse hacia fuera
en la trayectoria de la podadora, tal como púas en la
base de una cerca de eslabón decadena.
Encendido y Apagado (Fig. A)
1. Para encender la podadora, oprima el interruptor de
gatillo
1
.
2. Para apagar la podadora, libere el interruptor degatillo.
Operación de la Podadora (Fig. I, J, K)
1. Con la unidad encendida, coloque en ángulo la unidad
y gire lentamente la podadora de lado a lado como se
muestra en la Fig.I.
2. Mantenga una distancia mínima de 610mm (24") entre la
protección y sus pies. Para lograr esta distancia, ajuste la
altura total de la podadora como se muestra en la Fig.J.
3. Mantenga un ángulo de 5° a 10° como se muestra en la
Fig. K. No exceda 10° (Fig. K). Corte la punta de la línea.
Fig.I
Fig.J
610mm (24")
Fig.K
Posición Adecuada de las Manos (Fig. H)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesión personal grave, tenga SIEMPRE las manos en
una posición adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso
de que haya una reacción repentina.
La posición de manos adecuada requiere una mano en
el mango del interruptor
5
y la otra sobre la manija de
travesaño
6
.
Fig.H
5
6
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones personales, apague la unidad
y desconéctela de la fuente de energía antes
de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar
conexiones o accesorios. Una activación de
arranque accidental puede causarlesiones.
background
EsPAñOl
28
Botón de Alimentación (Fig. A)
La función de Alimentación le permite avanzar la longitud
de la línea de corte disponible mientras corta.
Para extender la línea de corte, presione completamente el
botón de alimentación
2
mientras corta y después libere.
nOTA: La podadora dejará de cortar cuando se presione
el botón de alimentación y reanudará el corte cuando
selibere.
Para obtener la longitud de línea máxima, presione el
botón varias veces hasta que escuche la línea de corte
golpeando la protección.
nOTA: Es normal que una pequeña cantidad de línea
se alimente cuando arranque la podadora. Esto ayuda a
asegurar que está trabajando con un tamaño de listón
completo.
Conversión a Modo de Borde (Fig. A, L)
La podadora se puede utilizar en el modo de recorte o el
modo de borde para recortar el césped colgante a lo largo
de los bordes del césped y lasjardineras.
ADVERTENCIA: Desconecte el
enchufe de la fuente de energía antes de realizar
cualquierajuste.
ADVERTENCIA: Cuando se utiliza
como bordeadora, las piedras, piezas de metal y otros
objetos pueden ser lanzados a alta velocidad por la
línea. La podadora y la protección están diseñadas
para reducir el peligro. Sin embargo, ASEGÚRESE que
otras personas y mascotas estén por lo menos a 30m
(100pies) dedistancia.
1. Para operar como una cuchilla de mantenimiento, gire el
collar
7
como se muestra en la Fig. L.
2. Sujete el eje metálico y gire el alojamiento inferior 180°
como se muestra en la Fig. L.
3. Gire el collar de regreso hasta que estéapretado.
nOTA: El eje metálico y el alojamiento sólo girarán en
unadirección.
4. Jale la guía de borde
11
fuera del alojamiento del
motor
8
hasta que haga clic en su lugar. Asegúrese que
esté completamente conectado y no se pueda empujar
fácilmente hacia el alojamiento antes de recortar.
5. Para regresar a la posición de corte, afloje el collar de
bloqueo y gire el alojamiento inferior hacia atrás 180° y
vuelva a apretar elcollar.
6. Jale la guía de borde
11
hacia arriba y afuera
alojamiento del motor
8
hasta que haga clic en su lugar.
Fig.L
Corte de Borde (Fig. A, M)
Se obtienen resultados óptimos de corte en bordes de más
de 50 mm (2"). No utilice esta podadora para crearzanjas.
1. Con la guía de borde, guíe la desbrozadora como se
muestra en la Fig. M.
2. Coloque la guía de borde en el borde de la acera
o superficie abrasiva para que la línea de corte se
encuentre sobre el área de césped o tierra que se va a
cortar.
NOTA: Experimentará un desgaste de línea de corte más
rápido que lo normal si la guía de borde está situada
demasiado lejos del borde con la línea de corte colocada
sobre la acera o la superficie abrasiva.
3. Para hacer un corte más cerca, incline ligeramente la
desbrozadora.
4. Regrese a la posición de corte aflojando el collar de
bloqueo y gire el alojamiento inferior hacia atrás
180°. La herramienta se bloqueará en la posición de
desbrozadora.
5. J
ale la guía de borde
11
hacia arriba y afuera alojamiento
del motor
8
hasta que haga clic en su lugar.
Fig.M
Línea de Corte / Alimentación de Línea
(Fig. M)
Su podadora usa una línea de nylon REDONDA de
1,65 mm (0,065") de diámetro. Durante el uso, las puntas de
las líneas de nylon se deshilacharán y desgastarán. Presione
el botón easyfeed para alimentar y recortar una nueva
longitud de línea. La línea de corte se desgastará más rápido
background
EsPAñOl
29
las piezas no metálicas de la herramienta. Estos
productos químicos pueden debilitar los materiales
plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño
humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca
permita que penetre líquido dentro de la herramienta
ni sumerja ninguna de las piezas en unlíquido.
y requiere más alimentación si el corte o el borde se realiza
a lo largo de aceras u otras superficies abrasivas o hierbas
más pesadas están siendo cortadas. No golpee la podadora
en el suelo para intentar alimentar la línea o para cualquier
otropropósito.
Consejos Útiles de Corte
Utilice la punta de la cuerda para hacer el corte; no
fuerce la cabeza de la cuerda en el césped sincortar.
Las cercas de alambre y picos causan un desgaste
adicional en las cuerdas, incluso ruptura. Las piedra y
paredes de ladrillo, aceras y madera pueden desgastar la
cuerdarápidamente.
No permita que la tapa del carrete arrastre sobre el suelo
u otrassuperficies.
En el crecimiento largo, corte de arriba abajo y no
exceda 304,8 mm (12") dealto.
Mantenga la podadora inclinada hacia el área que se
está cortando; ésta es la mejor zona decorte.
La podadora corta al pasar la unidad de izquierda a
derecha. Esto evitará arrojar residuos aloperador.
Evite árboles y arbustos. Corteza de árbol, molduras
de madera, revestimiento, y postes de cercas puede
dañarse fácilmente por lacuerda.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones personales, apague la unidad
y desconéctela de la fuente de energía antes
de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar
conexiones o accesorios. Una activación de
arranque accidental puede causarlesiones.
1. Mantenga limpias las ranuras de entrada de aire para
evitar elsobrecalentamiento.
2. La línea de su recortadora puede secarse con el tiempo.
Para mantener su línea en perfectas condiciones,
almacene los carretes preenrollados de repuesto o la
línea a granel en una bolsa de plástico sellable con una
cucharada de agua.
3. Las partes de plástico se pueden limpiar con un jabón
suave y un trapohúmedo.
4. El cortador de línea en el borde de la protección puede
perder filo con el tiempo. Se recomienda retocar
periódicamente el filo de la hoja con unalima.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se
han probado con este producto otros accesorios que
no sean los que ofrece CRAFTSMAN, el uso de dichos
accesorios con esta herramienta podría ser peligroso.
Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto
deben usarse sólo los accesorios recomendados
porCRAFTSMAN.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la
herramienta están disponibles a un costo adicional en
su distribuidor local o en un centro de mantenimiento
autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún
accesorio, póngase en contacto com CRAFTSMAN, llame al
1-888-331-4569.
ADVERTENCIA: El uso de cualquier
accesorio no recomendado por Craftsman para uso
con esta herramienta podría serpeligroso.
ATENCIÓN: Antes de comenzar a
recortar, utilice sólo el tipo de línea de corte apropiado.
Use el carrete de reemplazo Craftsman Modelo no. CMZST065.
Vuelva a cargar la línea de nylon (ya sea a granel o del
carrete de reemplazo pre-enrollado) como se muestra en
estemanual.
SÓLO USE LÍNEA DE NYLON REDONDA DE 1,65mm
(0,065") DE DIÁMETRO. No utilice una línea de
calibre serrado o más grueso, ya que sobrecargarán
el motor y causarán sobrecalentamiento. Esta línea
está disponible en su concesionario local o centro de
servicioautorizado.
Otras partes de repuesto (protecciones, tapas de
carretes, etc.) están disponibles a través de los centros
de servicio Craftsman. Para encontrar su ubicación
de servicio local, llame al: 888-331-4569 o visite
www.craftsman.com.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y
el polvo de todos los conductos de ventilación con aire
seco, al menos una vez por semana. Para reducir el
riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los
ojos aprobada ANSIZ87.1 al realizar estatarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice
solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar
background
EsPAñOl
30
Reemplazo del Carrete (Fig. N, O, P, Q)
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones personales, apague la unidad
y desconéctela de la fuente de energía antes
de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar
conexiones o accesorios. Un arranque accidental
puede causarlesiones.
1. Desconecte lapodadora.
2. Presione las lengüetas
18
y retire la tapa del carrete
19
del alojamiento del carrete
20
en el cabezal de la podadora
(Fig.N).
Fig. N
20
19
18
3. Para mejores resultados, reemplace el carrete con el
Modelo Craftsman no. CMZST065.
4. Sujete el carrete vacío con una mano y el alojamiento
del carrete con la otra mano y jale el carrete haciaafuera.
5. Si la palanca
21
(Fig. O) en la base del alojamiento se
desprende, vuelva a colocarla en la posición correcta
antes de insertar el nuevo carrete en el alojamiento.
Fig.O
21
6. Retire la suciedad y el césped del carrete y
elalojamiento.
7. Afloje el extremo de la línea de corte y guíe la línea
hacia el ojal
23
Fig. P.
Fig.P
8. Tome el nuevo carrete y empújelo sobre el borde
22
del alojamiento (Fig. N). Gire el carrete ligeramente
hasta que se asiente. La línea debe sobresalir
aproximadamente a 136 mm (5-3/8") delalojamiento.
9. Alinee las lengüetas de la tapa del carrete con las
ranuras
24
del alojamiento (Fig.Q).
10. Empuje la tapa sobre el alojamiento hasta que se
conecte firmemente en sulugar.
ATENCIÓN: Para evitar daños de la
podadora, si la línea de corte sobresale más allá de la
cuchilla de corte, córtela de modo que sólo llegue a
lacuchilla.
Fig. Q
24
Rebobinado de Carrete de Línea a Granel
(Fig. R, S, T)
(sólo use línea REDOnDA de 1,65mm [,065"] de diámetro)
La línea a granel también está disponible para su compra
en su distribuidor local. nOTA: Los carretes enrollados
manualmente de la línea a granel probablemente se
enredarán con más frecuencia que los carretes enrollados
de fábrica de Craftsman. Para obtener mejores resultados, se
recomienda utilizar carretes enrollados enfábrica.
Para instalar la línea a granel, siga los pasos a
continuación:
1. Desconecte lapodadora.
2. Retire el carrete vacío de la podadora como se describe
en Reemplazo deCarrete.
3. Retire cualquier línea de corte restante delcarrete.
4. Realice un pliegue en el extremo de la línea de corte a
aproximadamente 19 mm (3/4")
25
. Alimente la línea
background
EsPAñOl
31
de corte en una de las ranuras de anclaje de línea
26
como se muestra en la Fig.R.
Fig. R
26
25
5. Inserte el extremo de 19 mm (3/4")
25
de la línea a
granel en el orificio
26
en el carrete adyacente a la
ranura como se muestra en la Fig. R. Asegúrese que la
línea esté apretada contra el carrete como se muestra
en la Fig.T.
Fig. S
25 26
6. Enrolle la línea de corte en el carrete en la dirección de la
flecha en el carrete. Asegúrese de enrollar la línea en forma
ordenada y en capas. No enrolle de forma cruzada (Fig.T).
7. Cuando la línea de corte enrollada alcance los
hundimientos), corte la línea. (Fig.R).
8. Coloque el carrete en la podadora como se describe en
Reemplazo deCarrete.
ATENCIÓN: Antes de comenzar a
recortar, utilice sólo el tipo de línea de corte apropiado.
Fig. S
CUliACAn, sin
Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col.
San Rafael
(667) 717 89 99
gUADAlAJARA, JAl
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector
Juárez
(33) 3825 6978
MEXiCO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local
D, Col. Obrera
(55) 5588 9377
MERiDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MOnTERREY, n.l.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col.
Centro
(818) 375 23 13
PUEBlA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
sAn lUis POTOsi, slP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREOn, COAh
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col.
Remes
(229) 921 7016
VillAhERMOsA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAslOCAliDADEs:
si se encuentra en México, por favor llame al
(55) 5326 7100
si se encuentra en U.s., por favor llame al
1-888-331-4569
Reparaciones
ADVERTENCIA: Para asegurar
la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto,
las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes
(inclusive la inspección y el cambio de las escobillas,
cuando proceda) deben ser realizados en un centro
de mantenimiento en la fábrica CRAFTSMAN u en un
centro de mantenimiento autorizado CRAFTSMAN.
Utilice siempre piezas de repuestoidénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas
eléctricas, favor de dirigirse al
Centro de servicio más cercano
background
EsPAñOl
32
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO:
Sello o firma delDistribuidor.
Nombre delproducto: __________________________
Mod./Cat.: ___________________________________
Marca: _____________________________________
Núm. deserie: ________________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega delproducto:
___________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió
elproducto:
___________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de
la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su
funcionamiento, así como en materiales y mano de obra
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye
la reparación o reposición del producto y/o componentes
sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra,
así como los gastos de transportación razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de estecertificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
comercial donde se adquirió el producto, de no contar con
ésta, bastará la factura decompra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientescasos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso que se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado
por personas distintas a las enlistadas al final de
estecertificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de
fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la
República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesoriosoriginales.
Solamente para propósito deMéxico:
Importado por: Craftsman. Tool Co. S.A. de C.V.
Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9
Colonia La Fe, Santa Fé
Código Postal : 01210
Delegación Alvaro Obregón
México D.F.
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Versatrack™ (Fig. U)
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones personales, apague la unidad
y desconéctela de la fuente de energía antes
de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar
conexiones o accesorios. Una activación de
arranque accidental puede causarlesiones.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesiones personales graves, no use un gancho
para colgar Versatrack™ o Trackwall de Versatrack™
dañados. Un gancho para colgar Versatrack™ o
Trackwall de Versatrack™ dañados no soportarán el
peso de laherramienta.
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones personales graves, NO suspenda
la herramienta por encima ni cuelgue objetos
del gancho. SÓLO suspenda la herramienta en
el Trackwall de Versatrack™ con el gancho para
colgarVersatrack™.
ADVERTENCIA: El gancho integral
para colgar Versatrack™ está diseñado para montar
la herramienta en un riel Trackwall de Versatrack™.
No use el gancho de colgar integral para montar la
herramienta en ninguna otra superficie.
ADVERTENCIA: El gancho de colgar
integral Versatrack™ no es un gancho de cinturón.
ADVERTENCIA: Cuando cuelgue
objetos en el riel Trackwall de Versatrack™, espacie
adecuadamente las herramientas para no exceder 75
lbs (35 kg) por pie lineal.
ADVERTENCIA: Antes de usar la
herramienta, asegúrese que el gancho de colgar
integral Versatrack™ vuelva a su posición original
iMPORTAnTE: Los accesorios Versatrack™ montan
herramientas compatibles con seguridad al sistema
Trackwall de Versatrack™.
1. Apague la herramienta, retire los accesorios y
desconéctelo de la fuente de alimentación.
ATENCIÓN: Cualquier producto con
dientes de corte expuestos debe tenerlos cubiertos
de forma segura si va a estar en el Trackwall de
Versatrack™.
2. Voltee o abra el gancho de colgar integral
27
. Hace clic
cuando está bloqueado en suposición.
background
EsPAñOl
33
3. Monte el gancho de colgar integral en el Trackwall de
Versatrack™.
nOTA: Los accesorios Versatrack™ para uso con su
herramienta están disponibles por un costo adicional a
partir de su distribuidor local o centro de servicio autorizado.
Si necesita ayuda para encontrar cualquier accesorio,
comuníquese con CRAFTSMAN, llame al 1-888-331-4569.
Fig. U
27
Garantía Limitada por Tres Años
CRAFTSMAN reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier
defecto debido a materiales o mano de obra defectuosos
por tres años desde la fecha de compra. Esta garantía no
cubre falla de partes debido al desgaste normal o abuso
de la herramienta. Para detalles adicionales de la cobertura
de la garantía e información de reparación de garantía,
visite www.craftsman.com o llame al 1-888-331-4569.
Esta garantía no se aplica a accesorios o daño causado
cuando otros hayan realizado o intentado reparaciones.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN LUGAR DE
TODAS LAS DEMÁS, INCLUIDA LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN
PARTICULAR, Y EXCLUYE TODOS LOS DAÑOS INCIDENTALES
O EN CONSECUENCIA. Algunos estados no permiten
limitaciones sobre la duración de una garantía implícita
o la exclusión o limitación de daños incidentales o en
consecuencia, por lo que estas limitaciones pueden no
aplicarse en su caso. Esta garantía le da derechos legales
específicos y puede tener otros derechos que varían en
ciertos estados o provincias
gARAnTÍA DE REEMBOlsO DE sU DinERO
POR 90 DÍAs
Si no está completamente satisfecho con el desempeño
de su máquina herramienta o clavadora CRAFTSMAN,
cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de
la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso
completo de su dinero – sin necesidad de responder a
ningunapregunta.
AMÉRiCA lATinA: Esta garantía no se aplica a los
productos que se venden en América Latina. Para los
productos que se venden en América Latina, debe consultar
la información de la garantía específica del país que viene
en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio
Web a fin de obtener esainformación.
REEMPlAZO gRATUiTO DE lAs ETiQUETAs DE
ADVERTEnCiAs: Si sus etiquetas de advertencia se
vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-888-331-4569 para
que se le reemplacengratuitamente.
Registro en Línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
sERViCiO En gARAnTÍA: Si completa esta tarjeta,
podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en
caso de que exista un problema con suproducto.
COnFiRMATCiÓn DE PROPiEDAD: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá
como comprobante decompra.
PARA sU sEgURiDAD: Si registra el producto,
podremos comunicarnos con usted en el caso
improbable que se deba enviar una notificación de
seguridad conforme a la Federal Consumer Safety
Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para
elConsumidor).
Registro en línea en www.craftsman.com/
registration.
background
09/19 Part No. N723898
CRAFTSMAN 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286
Copyright © 2019

Specifications

Indexed Terms: Trimmer, String Trimmer

Craftsman CMEST913 Questions and Answers